.
[coreutils.git] / po / nl.po
blobac418b6b8b4c3316b73934fbceedecfe1c3bcf19
1 # Dutch messages for GNU textutils
2 # Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0d\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-10-13 16:06+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-03-17 17:45+01:00\n"
11 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: lib/argmatch.c:161
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
22 #: lib/argmatch.c:162
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
27 #: lib/argmatch.c:181
28 msgid "Valid arguments are:"
29 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
31 #: lib/c-stack.c:368
32 #, fuzzy
33 msgid "program error"
34 msgstr "fout bij lezen"
36 #: lib/c-stack.c:369
37 msgid "stack overflow"
38 msgstr ""
40 #: lib/closeout.c:107 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
41 #: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
42 #: src/tail.c:1664 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
43 msgid "write error"
44 msgstr "fout bij schrijven"
46 #: lib/error.c:129 lib/error.c:157
47 msgid "Unknown system error"
48 msgstr "Onbekende systeemfout"
50 #: lib/file-type.c:42
51 msgid "regular empty file"
52 msgstr ""
54 #: lib/file-type.c:42
55 msgid "regular file"
56 msgstr ""
58 #: lib/file-type.c:45
59 msgid "directory"
60 msgstr ""
62 #: lib/file-type.c:48
63 #, fuzzy
64 msgid "block special file"
65 msgstr "blokgrootte"
67 #: lib/file-type.c:51
68 msgid "character special file"
69 msgstr ""
71 #: lib/file-type.c:54
72 msgid "fifo"
73 msgstr ""
75 #: lib/file-type.c:57
76 msgid "symbolic link"
77 msgstr ""
79 #: lib/file-type.c:60
80 msgid "socket"
81 msgstr ""
83 #: lib/file-type.c:63
84 msgid "message queue"
85 msgstr ""
87 #: lib/file-type.c:66
88 msgid "semaphore"
89 msgstr ""
91 #: lib/file-type.c:69
92 msgid "shared memory object"
93 msgstr ""
95 #: lib/file-type.c:71
96 #, fuzzy
97 msgid "weird file"
98 msgstr "fout bij schrijven"
100 #: lib/getopt.c:692 lib/getopt.c:704
101 #, c-format
102 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
103 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
105 #: lib/getopt.c:737 lib/getopt.c:741
106 #, c-format
107 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
108 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
110 #: lib/getopt.c:750 lib/getopt.c:755
111 #, c-format
112 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
113 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
115 #: lib/getopt.c:791 lib/getopt.c:804 lib/getopt.c:1093 lib/getopt.c:1106
116 #, c-format
117 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
118 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
120 #: lib/getopt.c:842 lib/getopt.c:845
121 #, c-format
122 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
123 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
125 #: lib/getopt.c:853 lib/getopt.c:856
126 #, c-format
127 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
128 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
130 #: lib/getopt.c:903 lib/getopt.c:906
131 #, c-format
132 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
133 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
135 #: lib/getopt.c:912 lib/getopt.c:915
136 #, c-format
137 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
138 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
140 #: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973 lib/getopt.c:1159 lib/getopt.c:1172
141 #, c-format
142 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
143 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
145 #: lib/getopt.c:1025 lib/getopt.c:1036
146 #, c-format
147 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
148 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
150 #: lib/getopt.c:1060 lib/getopt.c:1072
151 #, c-format
152 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
153 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
155 #: lib/human.c:365
156 msgid "block size"
157 msgstr "blokgrootte"
159 #: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "cannot create directory %s"
162 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
164 #: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:424 src/cp.c:446 src/cp.c:468
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "%s exists but is not a directory"
167 msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
169 #: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:443
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
172 msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
174 #: lib/makepath.c:341
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "cannot chdir to directory %s"
177 msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
179 #: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:449
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "cannot change permissions of %s"
182 msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
184 #: lib/obstack.c:500 lib/obstack.c:503 lib/xmalloc.c:66
185 #, fuzzy
186 msgid "memory exhausted"
187 msgstr "geen geheugen meer beschikbaar\n"
189 #: lib/quotearg.c:270
190 msgid "`"
191 msgstr "`"
193 #: lib/quotearg.c:271
194 msgid "'"
195 msgstr "'"
197 #: lib/rpmatch.c:78
198 msgid "^[yY]"
199 msgstr "^[yYjJ]"
201 #: lib/rpmatch.c:81
202 msgid "^[nN]"
203 msgstr "^[nN]"
205 #: lib/unicodeio.c:159
206 msgid "iconv function not usable"
207 msgstr ""
209 #: lib/unicodeio.c:161
210 msgid "iconv function not available"
211 msgstr ""
213 #: lib/unicodeio.c:168
214 #, fuzzy
215 msgid "character out of range"
216 msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
218 #: lib/unicodeio.c:231
219 #, c-format
220 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
221 msgstr ""
223 #: lib/unicodeio.c:233
224 #, c-format
225 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
226 msgstr ""
228 #: lib/userspec.c:178
229 msgid "invalid user"
230 msgstr "ongeldige gebruiker"
232 #: lib/userspec.c:179
233 msgid "invalid group"
234 msgstr "ongeldige groep"
236 #: lib/userspec.c:181
237 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
238 msgstr "kan de logingroep van een numerieke gebruiker niet opvragen"
240 #: lib/userspec.c:183
241 msgid "cannot omit both user and group"
242 msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
244 #: lib/version-etc.c:61
245 #, c-format
246 msgid "Written by %s.\n"
247 msgstr "Geschreven door %s.\n"
249 #: lib/version-etc.c:67
250 msgid ""
251 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
252 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
253 msgstr ""
254 "Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor de voorwaarden van\n"
255 "distributie.  Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of\n"
256 "GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
258 #: lib/xmemcoll.c:61
259 msgid "string comparison failed"
260 msgstr ""
262 #: lib/xmemcoll.c:62
263 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
264 msgstr ""
266 #: lib/xmemcoll.c:64
267 #, c-format
268 msgid "The strings compared were %s and %s."
269 msgstr ""
271 #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
272 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
273 #: src/csplit.c:1492 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:747
274 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:181 src/echo.c:73
275 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
276 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
277 #: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
278 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3614 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
279 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
280 #: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:141 src/pinky.c:465
281 #: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
282 #: src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:59
283 #: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:706 src/stty.c:497 src/su.c:433
284 #: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 src/tee.c:59
285 #: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
286 #: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
287 #: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570 src/whoami.c:48
288 #: src/yes.c:45
289 #, c-format
290 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
291 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
293 #: src/basename.c:54
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid ""
296 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
297 "  or:  %s OPTION\n"
298 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
300 #: src/basename.c:59
301 #, fuzzy
302 msgid ""
303 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
304 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
305 "\n"
306 msgstr ""
307 "Toon NAAM zonder de voorafgaande directory componenten.  Indien\n"
308 "gespecificeerd, verwijder het achtervoegsel ACHTERVOEGSEL.\n"
309 "\n"
310 "  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
311 "  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
313 #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
314 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
315 #: src/csplit.c:1534 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:786
316 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:226 src/echo.c:105
317 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
318 #: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
319 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:180
320 #: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3743
321 #: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
322 #: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:153
323 #: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
324 #: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/shred.c:234
325 #: src/sleep.c:75 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:776 src/stty.c:711
326 #: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:300
327 #: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
328 #: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
329 #: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
330 #: src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid ""
333 "\n"
334 "Report bugs to <%s>.\n"
335 msgstr ""
336 "\n"
337 "Schrijf foutrapportages aan <bug-textutils@gnu.org>;\n"
338 "Meld fouten in de vertaling aan <nl@li.org>."
340 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
341 #: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
342 #: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
343 #: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:193 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206
344 #: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:827 src/unlink.c:88
345 msgid "too few arguments"
346 msgstr "te weinig argumenten"
348 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
349 #: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
350 #: src/split.c:525 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
351 #: src/users.c:169 src/who.c:764
352 msgid "too many arguments"
353 msgstr "teveel argumenten"
355 #: src/cat.c:42 src/split.c:42
356 msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
357 msgstr ""
359 #: src/cat.c:92
360 #, c-format
361 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
362 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
364 #: src/cat.c:96
365 #, fuzzy
366 msgid ""
367 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
368 "\n"
369 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
370 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
371 "  -e                       equivalent to -vE\n"
372 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
373 "  -n, --number             number all output lines\n"
374 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
375 msgstr ""
376 "Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n"
377 "\n"
378 "  -A, --show-all           zelfde als -vET\n"
379 "  -b, --number-nonblank    nummer niet-lege uitvoerregels\n"
380 "  -e                       zelfde als -vE\n"
381 "  -E, --show-ends          geef een $ aan het einde van alle regels\n"
382 "  -n, --number             nummer alle uitvoerregels\n"
383 "  -s, --squeeze-blank      nooit meer dan één lege regel\n"
384 "  -t                       zelfde als -vT\n"
385 "  -T, --show-tabs          geef TAB-tekens weer met ^I\n"
386 "  -u                       (wordt genegeerd)\n"
387 "  -v, --show-nonprinting   gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n"
388 "      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
389 "      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
390 "\n"
391 "Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n"
392 "standaard-invoer gelezen.\n"
394 #: src/cat.c:106
395 #, fuzzy
396 msgid ""
397 "  -t                       equivalent to -vT\n"
398 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
399 "  -u                       (ignored)\n"
400 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
401 msgstr ""
402 "Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n"
403 "\n"
404 "  -A, --show-all           zelfde als -vET\n"
405 "  -b, --number-nonblank    nummer niet-lege uitvoerregels\n"
406 "  -e                       zelfde als -vE\n"
407 "  -E, --show-ends          geef een $ aan het einde van alle regels\n"
408 "  -n, --number             nummer alle uitvoerregels\n"
409 "  -s, --squeeze-blank      nooit meer dan één lege regel\n"
410 "  -t                       zelfde als -vT\n"
411 "  -T, --show-tabs          geef TAB-tekens weer met ^I\n"
412 "  -u                       (wordt genegeerd)\n"
413 "  -v, --show-nonprinting   gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n"
414 "      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
415 "      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
416 "\n"
417 "Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n"
418 "standaard-invoer gelezen.\n"
420 #: src/cat.c:114 src/sum.c:72
421 msgid ""
422 "\n"
423 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
424 msgstr ""
426 #: src/cat.c:119
427 msgid ""
428 "\n"
429 "  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
430 "\n"
431 msgstr ""
432 "\n"
433 "  -B, --binary             schrijf binair naar het console-apparaat.\n"
434 "\n"
436 #: src/cat.c:314
437 #, c-format
438 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
439 msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
441 #: src/cat.c:669 src/dd.c:1225 src/od.c:1013 src/tee.c:181
442 msgid "standard output"
443 msgstr "standaarduitvoer"
445 #: src/cat.c:800
446 #, c-format
447 msgid "%s: input file is output file"
448 msgstr "%s: invoerbestand is uitvoerbestand"
450 #: src/cat.c:858
451 #, fuzzy
452 msgid "closing standard input"
453 msgstr "standaard invoer"
455 #: src/cat.c:861
456 #, fuzzy
457 msgid "closing standard output"
458 msgstr "standaarduitvoer"
460 #: src/chgrp.c:93
461 #, fuzzy
462 msgid "cannot change to null group"
463 msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
465 #: src/chgrp.c:102
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "invalid group name %s"
468 msgstr "ongeldige groep"
470 #: src/chgrp.c:106
471 msgid "group number"
472 msgstr "groepnummer"
474 #: src/chgrp.c:109
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "invalid group number %s"
477 msgstr "ongeldig nummer"
479 #: src/chgrp.c:126
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid ""
482 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
483 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
484 msgstr ""
485 "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
486 "  of:    %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
488 #: src/chgrp.c:131
489 msgid ""
490 "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
491 "\n"
492 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
493 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
494 "                         than the symbolic link itself\n"
495 msgstr ""
497 #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
498 msgid ""
499 "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
500 "file\n"
501 "                         (available only on systems that can change the\n"
502 "                         ownership of a symlink)\n"
503 msgstr ""
505 #: src/chgrp.c:143
506 msgid ""
507 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
508 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
509 "                         GROUP value\n"
510 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
511 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
512 msgstr ""
514 #: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:366 src/chown-core.c:235
515 #: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
516 #: src/touch.c:357
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "failed to get attributes of %s"
519 msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
521 #: src/chmod.c:103
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "getting new attributes of %s"
524 msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
526 #: src/chmod.c:125
527 #, c-format
528 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
529 msgstr "mode van %s veranderd in %04lo (%s)\n"
531 #: src/chmod.c:128
532 #, c-format
533 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
534 msgstr "kan mode van %s niet in %04lo (%s) veranderen\n"
536 #: src/chmod.c:131
537 #, c-format
538 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
539 msgstr "mode van %s blijft %04lo (%s)\n"
541 #: src/chmod.c:180
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "changing permissions of %s"
544 msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
546 #: src/chmod.c:243
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid ""
549 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
550 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
551 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
552 msgstr ""
553 "Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
554 "   of:   %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
555 "   of:   %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
557 #: src/chmod.c:249
558 #, fuzzy
559 msgid ""
560 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
561 "\n"
562 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
563 "made\n"
564 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
565 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
566 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
567 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
568 msgstr ""
569 "Verander de attributen van elk BESTAND naar MODE.\n"
570 "\n"
571 "  -c, --changes           zoals --verbose maar alleen als er iets verandert\n"
572 "  -f, --silent, --quiet   onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
573 "  -v, --verbose           toon informatie voor elk bestand (processed?)\n"
574 "      --reference=RBESTAND  gebruik de mode van RBESTAND in plaats van een\n"
575 "                            MODE waarde\n"
576 "  -R, --recursive         verander bestanden en directory's recursief\n"
577 "      --help              toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
578 "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
579 "\n"
580 "Elke MODE is een of meer letters `ugoa', een van de symbolen `+-=' en\n"
581 "een of meer letters `rwxXstugo'.\n"
583 #: src/chmod.c:260
584 msgid ""
585 "\n"
586 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
587 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
588 msgstr ""
590 #: src/chmod.c:321
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "invalid character %s in mode string %s"
593 msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'"
595 #: src/chmod.c:362
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "invalid mode string: %s"
598 msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
600 #: src/chown-core.c:116
601 #, c-format
602 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
603 msgstr "noch de symbolische koppeling %s noch de referent is veranderd\n"
605 #: src/chown-core.c:143
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
608 msgstr "kon de eigenaar van %s niet veranderen naar "
610 #: src/chown-core.c:144
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "changed group of %s to %s\n"
613 msgstr "kon de groep van %s niet naar %s veranderen\n"
615 #: src/chown-core.c:148
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
618 msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
620 #: src/chown-core.c:149
621 #, c-format
622 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
623 msgstr "kon de groep van %s niet naar %s veranderen\n"
625 #: src/chown-core.c:153
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
628 msgstr "eigenaar van %s blijft "
630 #: src/chown-core.c:154
631 #, c-format
632 msgid "group of %s retained as %s\n"
633 msgstr "groep van %s blijft %s\n"
635 #: src/chown-core.c:326
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "changing ownership of %s"
638 msgstr "bezig met kopiëren van de eigenaar van %s"
640 #: src/chown-core.c:327
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "changing group of %s"
643 msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
645 #: src/chown-core.c:345
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "unable to restore permissions of %s"
648 msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
650 #: src/chown.c:99
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid ""
653 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
654 "  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
655 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
656 msgstr ""
657 "Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
658 "   of:   %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
659 "   of:   %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
661 #: src/chown.c:105
662 msgid ""
663 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
664 "\n"
665 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
666 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
667 "                         than the symbolic link itself\n"
668 msgstr ""
670 #: src/chown.c:117
671 msgid ""
672 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
673 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
674 "                         its current owner and/or group match those "
675 "specified\n"
676 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
677 "match\n"
678 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
679 msgstr ""
681 #: src/chown.c:124
682 msgid ""
683 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
684 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
685 "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
686 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
687 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
688 msgstr ""
690 #: src/chown.c:133
691 msgid ""
692 "\n"
693 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
694 "to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
695 "as symbolic.\n"
696 msgstr ""
698 #: src/chroot.c:45
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid ""
701 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
702 "  or:  %s OPTION\n"
703 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
705 #: src/chroot.c:49
706 msgid ""
707 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
708 "\n"
709 msgstr ""
711 #: src/chroot.c:55
712 msgid ""
713 "\n"
714 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
715 msgstr ""
717 #: src/chroot.c:84
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "cannot change root directory to %s"
720 msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
722 #: src/chroot.c:87
723 #, fuzzy
724 msgid "cannot chdir to root directory"
725 msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
727 #: src/cksum.c:234
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "%s: file too long"
730 msgstr "bestand ingekort"
732 #: src/cksum.c:280
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid ""
735 "Usage: %s [FILE]...\n"
736 "  or:  %s [OPTION]\n"
737 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
739 #: src/cksum.c:285
740 msgid ""
741 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
745 #: src/comm.c:35 src/ls.c:126 src/uniq.c:40
746 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
747 msgstr ""
749 #: src/comm.c:73
750 #, c-format
751 msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
752 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
754 #: src/comm.c:77
755 #, fuzzy
756 msgid ""
757 "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
758 "\n"
759 "  -1              suppress lines unique to left file\n"
760 "  -2              suppress lines unique to right file\n"
761 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
762 msgstr ""
763 "Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
764 "\n"
765 "  -1              onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
766 "  -2              onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
767 "  -3              onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n"
768 "                  voorkomen\n"
769 "      --help      toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
770 "      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"
772 #: src/copy.c:162
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "cannot access %s"
775 msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
777 #: src/copy.c:226
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "cannot open %s for reading"
780 msgstr "kan `%s' niet verplaatsen naar `%s'"
782 #: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1201
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "cannot fstat %s"
785 msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
787 #: src/copy.c:242
788 #, c-format
789 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
790 msgstr ""
792 #: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:734
793 #: src/remove.c:788 src/remove.c:967
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "cannot remove %s"
796 msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
798 #: src/copy.c:277
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "cannot create regular file %s"
801 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
803 #: src/copy.c:328 src/dd.c:818 src/dd.c:1012
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "reading %s"
806 msgstr "fout bij lezen %s"
808 #: src/copy.c:362
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "cannot lseek %s"
811 msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
813 #: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1056 src/dd.c:1117
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "writing %s"
816 msgstr "fout bij schrijven %s"
818 #: src/copy.c:409 src/copy.c:415
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "closing %s"
821 msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)"
823 #: src/copy.c:610
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
826 msgstr "%s: `%s' overschrijven, ondanks mode %04lo? "
828 #: src/copy.c:616
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%s: overwrite %s? "
831 msgstr "%s: fout bij schrijven"
833 #: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:664
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "cannot stat %s"
836 msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
838 #: src/copy.c:820
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "omitting directory %s"
841 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
843 #: src/copy.c:834
844 #, c-format
845 msgid "warning: source file %s specified more than once"
846 msgstr ""
848 #: src/copy.c:866 src/ln.c:237
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "%s and %s are the same file"
851 msgstr "`%s' en `%s' zijn het zelfde bestand"
853 #: src/copy.c:876
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
856 msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
858 #: src/copy.c:893
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
861 msgstr "%s: kan map niet overschrijven"
863 #: src/copy.c:904
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
866 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
868 #: src/copy.c:965
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "cannot overwrite directory %s"
871 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
873 #: src/copy.c:974
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
876 msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
878 #: src/copy.c:997
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
881 msgstr ""
882 "een reservekopie van `%s' zou de bron vernietigen;  `%s' niet verplaatst"
884 #: src/copy.c:998
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
887 msgstr ""
888 "een reservekopie van `%s' zou de bron vernietigen;  `%s' niet gekopieerd"
890 #: src/copy.c:1013 src/ln.c:273
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "cannot backup %s"
893 msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
895 #: src/copy.c:1049 src/ln.c:308
896 #, c-format
897 msgid " (backup: %s)"
898 msgstr " (reservekopie: %s)"
900 #: src/copy.c:1099
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
903 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
905 #: src/copy.c:1106
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
908 msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
910 #: src/copy.c:1115
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "cannot create hard link %s to %s"
913 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
915 #: src/copy.c:1168
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
918 msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
920 #: src/copy.c:1211
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "cannot move %s to %s"
923 msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
925 #: src/copy.c:1223
926 #, c-format
927 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
928 msgstr ""
930 #: src/copy.c:1251
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
933 msgstr "%s: kan cyclische symbolische koppeling niet kopiëren"
935 #: src/copy.c:1328
936 #, c-format
937 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
938 msgstr "%s: kan relatieve symbolische koppelingen alleen in huidige map maken"
940 #: src/copy.c:1335
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
943 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
945 #: src/copy.c:1346
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "cannot create link %s"
948 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
950 #: src/copy.c:1371 src/mkfifo.c:133
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "cannot create fifo %s"
953 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
955 #: src/copy.c:1385
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "cannot create special file %s"
958 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
960 #: src/copy.c:1397 src/ls.c:2368 src/stat.c:461
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "cannot read symbolic link %s"
963 msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
965 #: src/copy.c:1422
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "cannot create symbolic link %s"
968 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
970 #: src/copy.c:1438 src/copy.c:1501 src/cp.c:339
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "failed to preserve ownership for %s"
973 msgstr "bezig met kopiëren van de eigenaar van %s"
975 #: src/copy.c:1453
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "%s has unknown file type"
978 msgstr "%s: onbekend bestandstype"
980 #: src/copy.c:1488
981 #, c-format
982 msgid "preserving times for %s"
983 msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
985 #: src/copy.c:1513
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "failed to preserve authorship for %s"
988 msgstr "bezig met kopiëren van de eigenaar van %s"
990 #: src/copy.c:1531
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "setting permissions for %s"
993 msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
995 #: src/copy.c:1550 src/ln.c:326
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "cannot un-backup %s"
998 msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
1000 #: src/copy.c:1554
1001 #, c-format
1002 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1003 msgstr "%s -> %s (reservekopie verwijderd)\n"
1005 #: src/cp.c:53
1006 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
1007 msgstr ""
1009 #: src/cp.c:164 src/mv.c:314
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid ""
1012 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
1013 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1014 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
1015 msgstr ""
1016 "Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
1017 "   of:   %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
1018 "   of:   %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
1020 #: src/cp.c:170
1021 msgid ""
1022 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1023 "\n"
1024 msgstr ""
1026 #: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:175 src/df.c:757 src/du.c:190
1027 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
1028 #: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3624 src/mkdir.c:66
1029 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
1030 #: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
1031 #: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
1032 #: src/uniq.c:148
1033 msgid ""
1034 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1035 msgstr ""
1037 #: src/cp.c:177
1038 msgid ""
1039 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
1040 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
1041 "file\n"
1042 "  -b                           like --backup but does not accept an "
1043 "argument\n"
1044 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
1045 "recursive\n"
1046 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
1047 msgstr ""
1049 #: src/cp.c:184
1050 msgid ""
1051 "      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
1052 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
1053 "                                 opened, remove it and try again\n"
1054 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1055 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1056 msgstr ""
1058 #: src/cp.c:191
1059 msgid ""
1060 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1061 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1062 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1063 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1064 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1065 "                                 additional attributes: links, all\n"
1066 msgstr ""
1068 #: src/cp.c:199
1069 msgid ""
1070 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1071 "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
1072 "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
1073 msgstr ""
1075 #: src/cp.c:204
1076 msgid ""
1077 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1078 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1079 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1080 "force)\n"
1081 msgstr ""
1083 #: src/cp.c:209
1084 #, fuzzy
1085 msgid ""
1086 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
1087 "                                 existing destination file\n"
1088 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1089 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1090 "                                 argument\n"
1091 msgstr ""
1092 "Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n"
1093 "\n"
1094 "  -a, --archive                zelfde als -dpR\n"
1095 "      --backup[=METHODE]       maak reservekopie van ieder bestaand bestand\n"
1096 "  -b                           zoals --backup, maar accepeert geen argument\n"
1097 "  -d, --no-dereference         behoud verwijzingen\n"
1098 "  -f, --force                  verwijder bestaande bestemmingen, vraag "
1099 "nooit\n"
1100 "  -i, --interactive            vraag bevestiging voordat overschreven wordt\n"
1101 "  -l, --link                   maak koppelingen naar bestanden in plaats "
1102 "van\n"
1103 "                                 kopieën\n"
1104 "  -p, --preserve               behoud bestandsattributen indien mogelijk\n"
1105 "  -P, --parents                voeg bronpad toe aan MAP\n"
1106 "  -r                           kopieer recursief, niet-mappen als bestanden\n"
1107 "                                 LET OP: gebruik -R als u speciale\n"
1108 "                                 bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n"
1109 "                                 kopieert\n"
1110 "      --sparse=WHEN            bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n"
1111 "  -R, --recursive              kopieer mappen recursief\n"
1112 "      --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n"
1113 "                                 ieder BRON argument\n"
1114 "  -s, --symbolic-link          maak symbolische koppelingen in plaats van\n"
1115 "                                 kopieën\n"
1116 "  -S, --suffix=SUFFIX          vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
1117 "                               reservekopieen\n"
1118 "      --target-directory=MAP   verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
1119 "  -u, --update                 kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n"
1120 "                                 bestemming of als de bestemming niet "
1121 "bestaat\n"
1122 "  -v, --verbose                toon wat gedaan wordt\n"
1123 "  -x, --one-file-system        blijf op dit bestandssysteem\n"
1124 "      --help                   toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
1125 "      --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
1126 "\n"
1127 "Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute heuristiek\n"
1128 "en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars.  Dat is het gedrag\n"
1129 "bij --sparse=auto.  Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creëren als\n"
1130 "het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat.  Gebruik\n"
1131 "--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n"
1132 "\n"
1134 #: src/cp.c:216
1135 msgid ""
1136 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1137 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1138 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
1139 "DIRECTORY\n"
1140 msgstr ""
1142 #: src/cp.c:221
1143 #, fuzzy
1144 msgid ""
1145 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1146 "                                 than the destination file or when the\n"
1147 "                                 destination file is missing\n"
1148 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1149 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1150 msgstr ""
1151 "Hernoem BRON tot BESTEMMING, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n"
1152 "\n"
1153 "      --backup[=METHODE]       maak een reservekopie voor verwijdering\n"
1154 "  -b                           zoals --backup, maar accepteert geen "
1155 "argumenten\n"
1156 "  -f, --force                  verwijder bestaande bestemmingen, vraag niet\n"
1157 "                                 om bevestiging\n"
1158 "  -i, --interactive            vraag om bevestiging alvorens te "
1159 "overschrijven\n"
1160 "      --strip-trailing-slashes verwijder eventuele nakomende schuine\n"
1161 "                                 strepen van iedere BRON\n"
1162 "  -S, --suffix=SUFFIX          gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke\n"
1163 "                                 achtervoegsel voor reservekopieën\n"
1164 "      --target-directory=MAP   verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
1165 "  -u, --update                 verplaats alleen oudere of hele nieuwe "
1166 "bestanden\n"
1167 "  -v, --verbose                laat zien wat er gedaan wordt\n"
1168 "      --help                   toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
1169 "      --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
1170 "\n"
1172 #: src/cp.c:230
1173 #, fuzzy
1174 msgid ""
1175 "\n"
1176 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1177 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1178 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1179 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1180 "bytes.\n"
1181 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1182 "\n"
1183 msgstr ""
1184 "Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n"
1185 "\n"
1186 "  -a, --archive                zelfde als -dpR\n"
1187 "      --backup[=METHODE]       maak reservekopie van ieder bestaand bestand\n"
1188 "  -b                           zoals --backup, maar accepeert geen argument\n"
1189 "  -d, --no-dereference         behoud verwijzingen\n"
1190 "  -f, --force                  verwijder bestaande bestemmingen, vraag "
1191 "nooit\n"
1192 "  -i, --interactive            vraag bevestiging voordat overschreven wordt\n"
1193 "  -l, --link                   maak koppelingen naar bestanden in plaats "
1194 "van\n"
1195 "                                 kopieën\n"
1196 "  -p, --preserve               behoud bestandsattributen indien mogelijk\n"
1197 "  -P, --parents                voeg bronpad toe aan MAP\n"
1198 "  -r                           kopieer recursief, niet-mappen als bestanden\n"
1199 "                                 LET OP: gebruik -R als u speciale\n"
1200 "                                 bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n"
1201 "                                 kopieert\n"
1202 "      --sparse=WHEN            bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n"
1203 "  -R, --recursive              kopieer mappen recursief\n"
1204 "      --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n"
1205 "                                 ieder BRON argument\n"
1206 "  -s, --symbolic-link          maak symbolische koppelingen in plaats van\n"
1207 "                                 kopieën\n"
1208 "  -S, --suffix=SUFFIX          vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
1209 "                               reservekopieen\n"
1210 "      --target-directory=MAP   verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
1211 "  -u, --update                 kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n"
1212 "                                 bestemming of als de bestemming niet "
1213 "bestaat\n"
1214 "  -v, --verbose                toon wat gedaan wordt\n"
1215 "  -x, --one-file-system        blijf op dit bestandssysteem\n"
1216 "      --help                   toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
1217 "      --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
1218 "\n"
1219 "Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute heuristiek\n"
1220 "en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars.  Dat is het gedrag\n"
1221 "bij --sparse=auto.  Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creëren als\n"
1222 "het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat.  Gebruik\n"
1223 "--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n"
1224 "\n"
1226 #: src/cp.c:239
1227 #, fuzzy
1228 msgid ""
1229 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1230 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1231 "through\n"
1232 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1233 "\n"
1234 msgstr ""
1235 "Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n"
1236 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  De versie controle mag worden ingesteld met\n"
1237 "VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n"
1238 "\n"
1239 "  none, off       maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n"
1240 "  numbered, t     maak genummerde reservekopieën\n"
1241 "  existing, nil   maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n"
1242 "                    reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n"
1243 "  simple, never   maak altijd simpele reservekopieën\n"
1245 #: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:358
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1249 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1250 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1251 "  simple, never   always make simple backups\n"
1252 msgstr ""
1253 "Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n"
1254 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  De versie controle mag worden ingesteld met\n"
1255 "VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n"
1256 "\n"
1257 "  none, off       maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n"
1258 "  numbered, t     maak genummerde reservekopieën\n"
1259 "  existing, nil   maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n"
1260 "                    reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n"
1261 "  simple, never   maak altijd simpele reservekopieën\n"
1263 #: src/cp.c:251
1264 msgid ""
1265 "\n"
1266 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1267 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1268 "regular file.\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "Als een speciaal geval, kan cp een reservekopie maken van BRON als de\n"
1272 "opties `force' en `backup' gegeven zijn en BRON en BESTEMMING dezelfde\n"
1273 "zijn voor een bestaand gewoon bestand.\n"
1275 #: src/cp.c:325
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "failed to preserve times for %s"
1278 msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
1280 #: src/cp.c:349
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1283 msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
1285 #: src/cp.c:434
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "cannot make directory %s"
1288 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
1290 #: src/cp.c:493
1291 #, fuzzy
1292 msgid "missing file arguments"
1293 msgstr "te weinig argumenten"
1295 #: src/cp.c:498
1296 #, fuzzy
1297 msgid "missing destination file"
1298 msgstr "ontbrekende lijst van velden"
1300 #: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "accessing %s"
1303 msgstr "verwijder %s\n"
1305 #: src/cp.c:546
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "%s: specified target is not a directory"
1308 msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
1310 #: src/cp.c:554
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1313 msgstr ""
1314 "meerdere bestanden kopiëren, maar het laatste argument (%s) is geen map"
1316 #: src/cp.c:652
1317 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1318 msgstr ""
1319 "indien het pad behouden moet worden, moet het laatste argument een map zijn"
1321 #: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:408
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
1325 "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
1326 msgstr ""
1327 "waarschuwing: --version-control (-V) is verouderd; ondersteuning\n"
1328 "ervoor zal in de toekomst verwijderd worden.  Gebruik --backup=%s in\n"
1329 "plaats daarvan."
1331 #: src/cp.c:972 src/ln.c:464
1332 #, fuzzy
1333 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1334 msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
1336 #: src/cp.c:1008
1337 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1338 msgstr "kan geen harde èn symbolische koppelingen maken"
1340 #: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:486
1341 msgid "backup type"
1342 msgstr "reservekopie type"
1344 #: src/csplit.c:41
1345 msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
1346 msgstr ""
1348 #: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
1349 #: src/tr.c:1609 src/tr.c:1711 src/tr.c:1754
1350 msgid "read error"
1351 msgstr "fout bij lezen"
1353 #: src/csplit.c:583
1354 msgid "input disappeared"
1355 msgstr "invoer verdween"
1357 #: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716
1358 #, c-format
1359 msgid "%s: line number out of range"
1360 msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
1362 #: src/csplit.c:743
1363 #, c-format
1364 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1365 msgstr "%s: `%s': regelnummer buiten bereik"
1367 #: src/csplit.c:746 src/csplit.c:792
1368 #, c-format
1369 msgid " on repetition %d\n"
1370 msgstr " tijdens herhaling %d\n"
1372 #: src/csplit.c:788
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: `%s': match not found"
1375 msgstr "%s: `%s': geen overeenkomst gevonden"
1377 #: src/csplit.c:849 src/csplit.c:889 src/tac.c:262
1378 msgid "error in regular expression search"
1379 msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"
1381 #: src/csplit.c:992
1382 #, c-format
1383 msgid "write error for `%s'"
1384 msgstr "fout bij schrijven naar `%s'"
1386 #: src/csplit.c:1064
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
1389 msgstr "%s: na een scheidingsteken werd een `+' of `-' verwacht"
1391 #: src/csplit.c:1068
1392 #, c-format
1393 msgid "%s: integer expected after `%c'"
1394 msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'"
1396 #: src/csplit.c:1088
1397 #, c-format
1398 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1399 msgstr "%s: `}' is verplicht bij een herhalingsaantal"
1401 #: src/csplit.c:1098
1402 #, c-format
1403 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1404 msgstr "%s}: geheel getal verplicht tussen `{' en `}'"
1406 #: src/csplit.c:1125
1407 #, c-format
1408 msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
1409 msgstr "%s: afsluitend scheidinsteken `%c' ontbreekt"
1411 #: src/csplit.c:1141
1412 #, c-format
1413 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1414 msgstr "%s: ongeldige reguliere expressie: %s"
1416 #: src/csplit.c:1174
1417 #, c-format
1418 msgid "%s: invalid pattern"
1419 msgstr "%s: ongeldig patroon"
1421 #: src/csplit.c:1177
1422 #, c-format
1423 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1424 msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul"
1426 #: src/csplit.c:1183
1427 #, c-format
1428 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1429 msgstr "regelnummer `%s' is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s"
1431 #: src/csplit.c:1189
1432 #, c-format
1433 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1434 msgstr "let op: regelnummer `%s' is het zelfde als het voorgaande regelnummer"
1436 #: src/csplit.c:1314
1437 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1438 msgstr "specificatie voor conversie ontbreekt in achtervoegsel"
1440 #: src/csplit.c:1320
1441 #, c-format
1442 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1443 msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: %c"
1445 #: src/csplit.c:1323
1446 #, c-format
1447 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1448 msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: \\%.3o"
1450 #: src/csplit.c:1355
1451 #, c-format
1452 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1453 msgstr "ontbrekende specificatie voor %%-conversie in achtervoegsel"
1455 #: src/csplit.c:1358
1456 #, c-format
1457 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1458 msgstr "te veel specificaties voor %%-conversie in achtervoegsel"
1460 #: src/csplit.c:1441
1461 #, c-format
1462 msgid "%s: invalid number"
1463 msgstr "%s: ongeldig getal"
1465 #: src/csplit.c:1496
1466 #, c-format
1467 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1468 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND PATROON...\n"
1470 #: src/csplit.c:1500
1471 msgid ""
1472 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1473 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1474 "\n"
1475 msgstr ""
1477 #: src/csplit.c:1508
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
1481 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1482 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1483 msgstr ""
1485 #: src/csplit.c:1513
1486 msgid ""
1487 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1488 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1489 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1490 msgstr ""
1492 #: src/csplit.c:1520
1493 msgid ""
1494 "\n"
1495 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1496 msgstr ""
1498 #: src/csplit.c:1524
1499 msgid ""
1500 "\n"
1501 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1502 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1503 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1504 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1505 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1506 "\n"
1507 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1508 msgstr ""
1510 #: src/cut.c:39
1511 msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
1512 msgstr ""
1514 #: src/cut.c:167 src/df.c:751 src/du.c:185 src/expand.c:110 src/fold.c:67
1515 #: src/head.c:88 src/ls.c:3618 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
1516 #: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
1517 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
1518 #, c-format
1519 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1520 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
1522 #: src/cut.c:171
1523 msgid ""
1524 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1525 "\n"
1526 msgstr ""
1528 #: src/cut.c:178
1529 #, fuzzy
1530 msgid ""
1531 "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
1532 "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
1533 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1534 msgstr ""
1535 "Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is de standaard invoer),\n"
1536 "de uitvoer gaat naar de standaard uitvoer.\n"
1537 "\n"
1538 "  -b, --bytes          tel bytes in plaats van kolommen\n"
1539 "  -s, --spaces         breek af op spaties\n"
1540 "  -w, --width=BREEDTE  gebruik BREEDTE kolommen in plaats van 80\n"
1541 "      --help           toon deze hulptekst en beëindig\n"
1542 "      --version        toon versie-informatie en beëindig\n"
1544 #: src/cut.c:183
1545 msgid ""
1546 "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
1547 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1548 "                            the -s option is specified\n"
1549 "  -n                      (ignored)\n"
1550 msgstr ""
1552 #: src/cut.c:189
1553 msgid ""
1554 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1555 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1556 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1557 msgstr ""
1559 #: src/cut.c:196
1560 msgid ""
1561 "\n"
1562 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1563 "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
1564 "\n"
1565 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1566 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1567 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1568 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1569 "\n"
1570 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1571 msgstr ""
1573 #: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
1574 msgid "invalid byte or field list"
1575 msgstr "ongeldige lijst van bytes of velden"
1577 #: src/cut.c:626 src/cut.c:635
1578 msgid "only one type of list may be specified"
1579 msgstr "slechts één soort lijst mag worden opgegeven"
1581 #: src/cut.c:629
1582 msgid "missing list of positions"
1583 msgstr "ontbrekende lijst van posities"
1585 #: src/cut.c:638
1586 msgid "missing list of fields"
1587 msgstr "ontbrekende lijst van velden"
1589 #: src/cut.c:645
1590 msgid "the delimiter must be a single character"
1591 msgstr "de scheiding moet een enkel teken zijn"
1593 #: src/cut.c:675
1594 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1595 msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven"
1597 #: src/cut.c:678
1598 msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
1599 msgstr ""
1600 "een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn indien met velden gewerkt "
1601 "wordt"
1603 #: src/cut.c:681
1604 msgid ""
1605 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1606 "\tonly when operating on fields"
1607 msgstr ""
1608 "het onderdrukken van onbegrensde regels heeft\n"
1609 "        alleen zin indien met velden gewerkt wordt"
1611 #: src/date.c:119
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid ""
1614 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1615 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1616 msgstr ""
1617 "Aanroep: %s [OPTIE]... [+FORMAAT]\n"
1618 "   of:   %s [OPTIE] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1620 #: src/date.c:124
1621 msgid ""
1622 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1623 "\n"
1624 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
1625 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
1626 "  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
1627 "                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
1628 "                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
1629 "                            time to the indicated precision.\n"
1630 "                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
1631 msgstr ""
1633 #: src/date.c:135
1634 msgid ""
1635 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
1636 "  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
1637 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
1638 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
1639 msgstr ""
1641 #: src/date.c:143
1642 msgid ""
1643 "\n"
1644 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
1645 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
1646 "\n"
1647 "  %%   a literal %\n"
1648 "  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1649 msgstr ""
1651 #: src/date.c:151
1652 msgid ""
1653 "  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1654 "  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1655 "  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1656 "  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1657 msgstr ""
1659 #: src/date.c:157
1660 msgid ""
1661 "  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1662 "  %d   day of month (01..31)\n"
1663 "  %D   date (mm/dd/yy)\n"
1664 "  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1665 msgstr ""
1667 #: src/date.c:163
1668 msgid ""
1669 "  %F   same as %Y-%m-%d\n"
1670 "  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1671 "  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1672 msgstr ""
1674 #: src/date.c:168
1675 msgid ""
1676 "  %h   same as %b\n"
1677 "  %H   hour (00..23)\n"
1678 "  %I   hour (01..12)\n"
1679 "  %j   day of year (001..366)\n"
1680 msgstr ""
1682 #: src/date.c:174
1683 msgid ""
1684 "  %k   hour ( 0..23)\n"
1685 "  %l   hour ( 1..12)\n"
1686 "  %m   month (01..12)\n"
1687 "  %M   minute (00..59)\n"
1688 msgstr ""
1690 #: src/date.c:180
1691 msgid ""
1692 "  %n   a newline\n"
1693 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1694 "  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1695 "  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1696 "  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1697 "  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
1698 "  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1699 msgstr ""
1701 #: src/date.c:189
1702 msgid ""
1703 "  %S   second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
1704 "  %t   a horizontal tab\n"
1705 "  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1706 "  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
1707 msgstr ""
1709 #: src/date.c:195
1710 msgid ""
1711 "  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1712 "  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1713 "  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
1714 "  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1715 msgstr ""
1717 #: src/date.c:201
1718 msgid ""
1719 "  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1720 "  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1721 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
1722 "  %Y   year (1970...)\n"
1723 msgstr ""
1725 #: src/date.c:207
1726 msgid ""
1727 "  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1728 "  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1729 "\n"
1730 "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
1731 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1732 "\n"
1733 "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1734 "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1735 msgstr ""
1737 #: src/date.c:239 src/dd.c:1175 src/dircolors.c:540 src/head.c:221
1738 #: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
1739 #: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:483 src/tac.c:489
1740 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585
1741 msgid "standard input"
1742 msgstr "standaard invoer"
1744 #: src/date.c:270 src/date.c:462
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "invalid date `%s'"
1747 msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
1749 #: src/date.c:366
1750 #, fuzzy
1751 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1752 msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
1754 #: src/date.c:373
1755 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1756 msgstr ""
1757 "de opties om te printen en de tijd in te stellen kunnen niet\n"
1758 "tegelijkertijd gebruikt worden"
1760 #: src/date.c:379
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1763 msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
1765 #: src/date.c:387
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1769 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1770 "argument must be a format string beginning with `+'."
1771 msgstr ""
1772 "het argument `%s' mist een `+';\n"
1773 "Bij gebruik van een opite om data te specificeren, moet elk niet-optie\n"
1774 "argument een format string zijn beginnende met `+'."
1776 #: src/date.c:399
1777 #, fuzzy
1778 msgid ""
1779 "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
1780 msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
1782 #: src/date.c:435
1783 msgid "undefined"
1784 msgstr "ongedefinieerd"
1786 #: src/date.c:437
1787 #, fuzzy
1788 msgid "cannot get time of day"
1789 msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"
1791 #: src/date.c:470
1792 msgid "cannot set date"
1793 msgstr "kan datum niet instellen"
1795 #: src/dd.c:43
1796 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
1797 msgstr ""
1799 #: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1802 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
1804 #: src/dd.c:289
1805 msgid ""
1806 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1807 "\n"
1808 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1809 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
1810 "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
1811 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
1812 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
1813 msgstr ""
1815 #: src/dd.c:298
1816 msgid ""
1817 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
1818 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
1819 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
1820 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1821 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1822 msgstr ""
1824 #: src/dd.c:307
1825 msgid ""
1826 "\n"
1827 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1828 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
1829 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1830 "Each KEYWORD may be:\n"
1831 "\n"
1832 msgstr ""
1834 #: src/dd.c:315
1835 msgid ""
1836 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
1837 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
1838 "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1839 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1840 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1841 "  lcase     change upper case to lower case\n"
1842 msgstr ""
1844 #: src/dd.c:323
1845 msgid ""
1846 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
1847 "  ucase     change lower case to upper case\n"
1848 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
1849 "  noerror   continue after read errors\n"
1850 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1851 "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1852 msgstr ""
1854 #: src/dd.c:362
1855 #, c-format
1856 msgid "%s+%s records in\n"
1857 msgstr "%s+%s records in\n"
1859 #: src/dd.c:365
1860 #, c-format
1861 msgid "%s+%s records out\n"
1862 msgstr "%s+%s records uit\n"
1864 #: src/dd.c:373
1865 msgid "truncated record"
1866 msgstr "afgebroken record"
1868 #: src/dd.c:374
1869 msgid "truncated records"
1870 msgstr "afgebroken records"
1872 #: src/dd.c:384
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "closing input file %s"
1875 msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
1877 #: src/dd.c:387
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "closing output file %s"
1880 msgstr "verwijder %s\n"
1882 #: src/dd.c:471
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "writing to %s"
1885 msgstr "fout bij schrijven %s"
1887 #: src/dd.c:503
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "invalid conversion: %s"
1890 msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
1892 #: src/dd.c:559
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "unrecognized option %s"
1895 msgstr "onbekende optie `-%c'"
1897 #: src/dd.c:612
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "unrecognized option %s=%s"
1900 msgstr "onbekende optie `-%c'"
1902 #: src/dd.c:618
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "invalid number %s"
1905 msgstr "ongeldig nummer"
1907 #: src/dd.c:648
1908 msgid ""
1909 "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
1910 "{unblock,sync}"
1911 msgstr ""
1912 "slechts een conversie in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
1913 "{unblock,sync}"
1915 #: src/dd.c:783
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
1919 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
1920 msgstr ""
1922 #: src/dd.c:1172 src/dd.c:1190
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "opening %s"
1925 msgstr "fout bij lezen %s"
1927 #: src/dd.c:1198
1928 #, fuzzy
1929 msgid "file offset out of range"
1930 msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
1932 #: src/dd.c:1216
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
1935 msgstr "verwijder %s\n"
1937 #: src/df.c:46 src/du.c:66
1938 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
1939 msgstr ""
1941 #: src/df.c:147
1942 msgid "Filesystem "
1943 msgstr ""
1945 #: src/df.c:150
1946 msgid "   Type"
1947 msgstr ""
1949 #: src/df.c:155
1950 #, c-format
1951 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
1952 msgstr ""
1954 #: src/df.c:159
1955 #, c-format
1956 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
1957 msgstr ""
1959 #: src/df.c:161
1960 #, c-format
1961 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
1962 msgstr ""
1964 #: src/df.c:164
1965 #, c-format
1966 msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
1967 msgstr ""
1969 #: src/df.c:175
1970 #, c-format
1971 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
1972 msgstr ""
1974 #: src/df.c:178
1975 msgid " Mounted on\n"
1976 msgstr ""
1978 #: src/df.c:752
1979 msgid ""
1980 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
1981 "or all filesystems by default.\n"
1982 "\n"
1983 msgstr ""
1985 #: src/df.c:760
1986 msgid ""
1987 "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
1988 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1989 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1990 "2G)\n"
1991 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1992 msgstr ""
1994 #: src/df.c:766
1995 msgid ""
1996 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
1997 "  -k                    like --block-size=1K\n"
1998 "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
1999 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
2000 "(default)\n"
2001 msgstr ""
2003 #: src/df.c:772
2004 msgid ""
2005 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
2006 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
2007 "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
2008 "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
2009 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
2010 "  -v                    (ignored)\n"
2011 msgstr ""
2013 #: src/df.c:782 src/du.c:222 src/ls.c:3731
2014 msgid ""
2015 "\n"
2016 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2017 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2018 msgstr ""
2020 #: src/df.c:894
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2023 msgstr "bestandssysteem type `%s' beide geselecteerd en buitengesloten"
2025 #: src/df.c:938
2026 msgid "Warning: "
2027 msgstr "Waarschuwing: "
2029 #: src/df.c:941
2030 #, c-format
2031 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
2032 msgstr "%skan tabel van aangehechte bestandssystemen niet lezen"
2034 #: src/dircolors.c:104
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2037 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
2039 #: src/dircolors.c:105
2040 #, fuzzy
2041 msgid ""
2042 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2043 "\n"
2044 "Determine format of output:\n"
2045 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2046 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
2047 "  -p, --print-database        output defaults\n"
2048 msgstr ""
2049 "Geef commando's voor instellen van de LS_COLOR omgevingsvariabele.\n"
2050 "\n"
2051 "Bepaal formaat van de uitvoer:\n"
2052 "  -b, --sh, --bourne-shell    toon Bourne shell code voor instellen "
2053 "LS_COLOR\n"
2054 "  -c, --csh, --c-shell        toon C shell code voor instellen LS_COLOR\n"
2055 "  -p, --print-data-base       toon standaard-instellingen\n"
2056 "      --help                  toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
2057 "      --version               toon versie-informatie en beëindig programma\n"
2058 "\n"
2059 "Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren "
2060 "voor\n"
2061 "bestanden en extensies gebruikt moeten worden.  Anders wordt een standaard\n"
2062 "database gebruikt.  Geef `dircolors --print-database' voor details over het\n"
2063 "formaat van deze bestanden.\n"
2065 #: src/dircolors.c:115
2066 msgid ""
2067 "\n"
2068 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2069 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2070 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2071 msgstr ""
2073 #: src/dircolors.c:300
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
2076 msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
2078 #: src/dircolors.c:372
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2081 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
2083 #: src/dircolors.c:373
2084 msgid "<internal>"
2085 msgstr "<intern>"
2087 #: src/dircolors.c:468
2088 #, fuzzy
2089 msgid ""
2090 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2091 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2092 msgstr ""
2093 "de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoer stijlen zijn onderling\n"
2094 "excluderend"
2096 #: src/dircolors.c:476
2097 msgid ""
2098 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
2099 "dircolors' internal database"
2100 msgstr ""
2101 "BESTAND argumenten mogen niet gebruikt worden tezamen met een optie\n"
2102 "voor het tonen van dircolors' interne database"
2104 #: src/dircolors.c:505
2105 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2106 msgstr "geen SHELL variabele en geen mode optie gespecificeerd"
2108 #: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
2109 msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
2110 msgstr ""
2112 #: src/dirname.c:46
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid ""
2115 "Usage: %s NAME\n"
2116 "  or:  %s OPTION\n"
2117 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
2119 #: src/dirname.c:51
2120 #, fuzzy
2121 msgid ""
2122 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2123 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2124 "\n"
2125 msgstr ""
2126 "Toon NAAM zonder de trailing /component removed; als NAAM geen /'s\n"
2127 "bevat toon dan `.' (bedoelende de huidige directory).\n"
2128 "\n"
2129 "  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
2130 "  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
2132 #: src/du.c:186
2133 msgid ""
2134 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2135 "\n"
2136 msgstr ""
2138 #: src/du.c:193
2139 msgid ""
2140 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
2141 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2142 "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
2143 "  -c, --total           produce a grand total\n"
2144 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
2145 msgstr ""
2147 #: src/du.c:200
2148 msgid ""
2149 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2150 "2G)\n"
2151 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2152 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2153 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
2154 msgstr ""
2156 #: src/du.c:206
2157 msgid ""
2158 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
2159 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
2160 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
2161 msgstr ""
2163 #: src/du.c:211
2164 msgid ""
2165 "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
2166 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
2167 "FILE.\n"
2168 "      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2169 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
2170 "all)\n"
2171 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
2172 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
2173 "                          --summarize\n"
2174 msgstr ""
2176 #: src/du.c:385
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "cannot change to `..' from directory %s"
2179 msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
2181 #: src/du.c:468
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "cannot change to directory %s"
2184 msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
2186 #: src/du.c:558 src/ls.c:2145 src/wc.c:591
2187 msgid "total"
2188 msgstr "totaal"
2190 #: src/du.c:622
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "invalid maximum depth %s"
2193 msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
2195 #: src/du.c:681
2196 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2197 msgstr ""
2198 "totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen"
2200 #: src/du.c:688
2201 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2202 msgstr "waarschuwing: totalen geven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken"
2204 #: src/du.c:694
2205 #, c-format
2206 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2207 msgstr "waarschuwing: het geven van totalen is in conflict met --max-depth=%d"
2209 #: src/echo.c:77
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2212 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
2214 #: src/echo.c:78
2215 msgid ""
2216 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2217 "\n"
2218 "  -n              do not output the trailing newline\n"
2219 "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2220 "                    listed below\n"
2221 "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2222 msgstr ""
2224 #: src/echo.c:88
2225 msgid ""
2226 "\n"
2227 "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
2228 "\n"
2229 "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2230 "  \\\\     backslash\n"
2231 "  \\a     alert (BEL)\n"
2232 "  \\b     backspace\n"
2233 msgstr ""
2235 #: src/echo.c:97
2236 msgid ""
2237 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2238 "  \\f     form feed\n"
2239 "  \\n     new line\n"
2240 "  \\r     carriage return\n"
2241 "  \\t     horizontal tab\n"
2242 "  \\v     vertical tab\n"
2243 msgstr ""
2245 #: src/env.c:93
2246 msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
2247 msgstr ""
2249 #: src/env.c:119
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2252 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
2254 #: src/env.c:122
2255 #, fuzzy
2256 msgid ""
2257 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2258 "\n"
2259 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2260 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2261 msgstr ""
2262 "Stel NAAM op WAARDE als omgevingsvariabele en voer COMMANDO uit.\n"
2263 "\n"
2264 "  -i, --ignore-environment   start zonder omgevingsvariabelen\n"
2265 "  -u, --unset=NAAM           verwijder deze omgevingsvariabele\n"
2266 "      --help                 toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
2267 "      --version              toon versie-informatie en bekindig programma\n"
2268 "\n"
2269 "Een - impliceert -i.  Als geen COMMANDO gegeven is, toon dan de\n"
2270 "omgevingsvariabelen.\n"
2272 #: src/env.c:130
2273 msgid ""
2274 "\n"
2275 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2276 msgstr ""
2278 #: src/expand.c:114
2279 msgid ""
2280 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2281 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2282 "\n"
2283 msgstr ""
2285 #: src/expand.c:122
2286 msgid ""
2287 "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
2288 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2289 msgstr ""
2291 #: src/expand.c:126
2292 msgid ""
2293 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2294 msgstr ""
2296 #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
2297 msgid "tab size contains an invalid character"
2298 msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter"
2300 #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
2301 msgid "tab size cannot be 0"
2302 msgstr "TAB-grootte mag geen nul zijn"
2304 #: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
2305 msgid "tab sizes must be ascending"
2306 msgstr "TAB-grootte moet toenemen"
2308 #: src/expand.c:386
2309 #, fuzzy
2310 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2311 msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
2313 #: src/expr.c:89
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid ""
2316 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2317 "  or:  %s OPTION\n"
2318 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
2320 #: src/expr.c:97
2321 msgid ""
2322 "\n"
2323 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
2324 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
2325 "\n"
2326 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2327 "\n"
2328 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2329 msgstr ""
2331 #: src/expr.c:106
2332 msgid ""
2333 "\n"
2334 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
2335 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2336 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
2337 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
2338 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2339 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
2340 msgstr ""
2342 #: src/expr.c:115
2343 msgid ""
2344 "\n"
2345 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2346 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2347 msgstr ""
2349 #: src/expr.c:120
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "\n"
2353 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2354 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2355 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2356 msgstr ""
2358 #: src/expr.c:126
2359 msgid ""
2360 "\n"
2361 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2362 "\n"
2363 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
2364 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
2365 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2366 "  length STRING              length of STRING\n"
2367 msgstr ""
2369 #: src/expr.c:135
2370 msgid ""
2371 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2372 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2373 "\n"
2374 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
2375 msgstr ""
2377 #: src/expr.c:141
2378 msgid ""
2379 "\n"
2380 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2381 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2382 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2383 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2384 "0.\n"
2385 msgstr ""
2386 "\n"
2387 "Let er op dat veel operatoren geescaped of gekwoot gebruikt moeten\n"
2388 "worden bij shells.  Vergelijking zijn arithmetisch als beide ARGs\n"
2389 "nummers zijn, anders lexicographisch.  Patroon overeenkomsten geven de\n"
2390 "gevonden string tussen \\( en \\) of null; als \\( en \\) niet zijn\n"
2391 "gebruikt, geven ze het aantal overeenkomstige karkaters of 0.\n"
2393 #: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
2394 #, fuzzy
2395 msgid "syntax error"
2396 msgstr "standaard fout-uitvoer"
2398 #: src/expr.c:402
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2402 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2403 msgstr ""
2404 "let op: niet portable BRE: `%s': gebruik `^' als het eerrste karakter\n"
2405 "van de basic reguliere expressie is niet portable; het wordt genegeerd"
2407 #: src/expr.c:604 src/expr.c:643
2408 #, fuzzy
2409 msgid "non-numeric argument"
2410 msgstr "beperk argument"
2412 #: src/expr.c:610
2413 msgid "division by zero"
2414 msgstr ""
2416 #: src/factor.c:74
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid ""
2419 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2420 "  or:  %s OPTION\n"
2421 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
2423 #: src/factor.c:79
2424 msgid ""
2425 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2426 "\n"
2427 msgstr ""
2429 #: src/factor.c:85
2430 #, fuzzy
2431 msgid ""
2432 "\n"
2433 "  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
2434 "arguments\n"
2435 "  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2436 msgstr ""
2437 "Toon factor van elk NUMMER; lees standaard invoer indien geen argumenten.\n"
2438 "\n"
2439 "  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
2440 "  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
2441 "\n"
2442 "Toon de priem factoren van alle gespecificeerde integer NUMMERs.  Als\n"
2443 "geen argumenten gespecificeerd zijn op de commando-regel, worden ze\n"
2444 "gelezen vanuit standaard invoer.\n"
2446 #: src/factor.c:154
2447 #, c-format
2448 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2449 msgstr "`%s' is niet een juiste positieve integer"
2451 #: src/false.c:17
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid ""
2454 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2455 "  or:  %s OPTION\n"
2456 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2457 "\n"
2458 "These option names may not be abbreviated.\n"
2459 "\n"
2460 msgstr ""
2461 "Aanroep: %s [NAAM]\n"
2462 "   of:   %s OPTIE\n"
2463 "Toon de hostnaam van het huidige systeem\n"
2464 "\n"
2465 "  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
2466 "  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
2468 #: src/fmt.c:271
2469 #, c-format
2470 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2471 msgstr "Aanroep: %s [-NUMMERS] [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
2473 #: src/fmt.c:272
2474 msgid ""
2475 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2476 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2477 "\n"
2478 msgstr ""
2480 #: src/fmt.c:280
2481 #, fuzzy
2482 msgid ""
2483 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
2484 "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
2485 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
2486 msgstr ""
2487 "Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n"
2488 "standaard uitvoer.  Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
2489 "wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n"
2490 "\n"
2491 "De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-"
2492 "letter opties.\n"
2493 "  -c, --crown-margin        behoud inspringing van eerste twee regels\n"
2494 "  -p, --prefix=TEKST        combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n"
2495 "  -s, --split-only          lange regels splitsen, maar niet opnieuw "
2496 "uitvullen\n"
2497 "  -t, --tagged-paragraph    inspringing eerste regel verschilt van tweede\n"
2498 "  -u, --uniform-spacing     één spatie tussen woorden, twee na een "
2499 "zinseinde\n"
2500 "  -w, --width=NUMMER        maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n"
2501 "      --help                toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
2502 "      --version             toon versie-informatie en beëindig programma\n"
2503 "\n"
2504 "Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n"
2506 #: src/fmt.c:286
2507 #, fuzzy
2508 msgid ""
2509 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
2510 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
2511 "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
2512 msgstr ""
2513 "Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n"
2514 "standaard uitvoer.  Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
2515 "wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n"
2516 "\n"
2517 "De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-"
2518 "letter opties.\n"
2519 "  -c, --crown-margin        behoud inspringing van eerste twee regels\n"
2520 "  -p, --prefix=TEKST        combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n"
2521 "  -s, --split-only          lange regels splitsen, maar niet opnieuw "
2522 "uitvullen\n"
2523 "  -t, --tagged-paragraph    inspringing eerste regel verschilt van tweede\n"
2524 "  -u, --uniform-spacing     één spatie tussen woorden, twee na een "
2525 "zinseinde\n"
2526 "  -w, --width=NUMMER        maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n"
2527 "      --help                toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
2528 "      --version             toon versie-informatie en beëindig programma\n"
2529 "\n"
2530 "Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n"
2532 #: src/fmt.c:293
2533 msgid ""
2534 "\n"
2535 "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
2536 msgstr ""
2538 #: src/fmt.c:345
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "invalid width option: `%s'"
2541 msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
2543 #: src/fmt.c:385
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "invalid width: `%s'"
2546 msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
2548 #: src/fold.c:71
2549 msgid ""
2550 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2551 "standard output.\n"
2552 "\n"
2553 msgstr ""
2555 #: src/fold.c:79
2556 msgid ""
2557 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
2558 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
2559 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
2560 msgstr ""
2562 #: src/fold.c:267
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2565 msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
2567 #: src/fold.c:295
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2570 msgstr "ongeldig aantal kolommen: `%s'"
2572 #: src/head.c:92
2573 #, fuzzy
2574 msgid ""
2575 "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2576 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2577 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2578 "\n"
2579 msgstr ""
2580 "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
2581 "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
2582 "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam.  Indien geen BESTAND\n"
2583 "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
2584 "\n"
2585 "  -c, --bytes=GROOTTE      print eerste GROOTTE bytes\n"
2586 "  -n, --lines=AANTAL       print eerste AANTAL regels in plaats van eerste "
2587 "10\n"
2588 "  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als headers\n"
2589 "  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als headers\n"
2590 "      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
2591 "      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
2592 "\n"
2593 "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
2594 "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
2595 "Megabyte.  Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
2596 "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
2597 "GROOTTE.\n"
2599 #: src/head.c:101
2600 msgid ""
2601 "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
2602 "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
2603 msgstr ""
2605 #: src/head.c:105
2606 msgid ""
2607 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
2608 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
2609 msgstr ""
2611 #: src/head.c:111 src/split.c:119
2612 msgid ""
2613 "\n"
2614 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
2615 msgstr ""
2617 #: src/head.c:190
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2620 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
2622 #: src/head.c:256 src/tail.c:1393
2623 #, c-format
2624 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2625 msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
2627 #: src/head.c:257 src/tail.c:1395
2628 msgid "number of lines"
2629 msgstr "aantal regels"
2631 #: src/head.c:257 src/tail.c:1396
2632 msgid "number of bytes"
2633 msgstr "aantal bytes"
2635 #: src/head.c:264 src/tail.c:1483
2636 msgid "invalid number of lines"
2637 msgstr "ongeldig aantal regels"
2639 #: src/head.c:265 src/tail.c:1484
2640 msgid "invalid number of bytes"
2641 msgstr "ongeldig aantal bytes"
2643 #: src/head.c:341
2644 #, c-format
2645 msgid "unrecognized option `-%c'"
2646 msgstr "onbekende optie `-%c'"
2648 #: src/head.c:348
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2651 msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
2653 #: src/hostid.c:48
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid ""
2656 "Usage: %s\n"
2657 "  or:  %s OPTION\n"
2658 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2659 "\n"
2660 msgstr ""
2661 "Toon de naam van de huidige gebruiker.\n"
2662 "\n"
2663 "  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
2664 "  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
2666 #: src/hostname.c:67
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid ""
2669 "Usage: %s [NAME]\n"
2670 "  or:  %s OPTION\n"
2671 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2672 "\n"
2673 msgstr ""
2674 "Aanroep: %s [NAAM]\n"
2675 "   of:   %s OPTIE\n"
2676 "Toon de hostnaam van het huidige systeem\n"
2677 "\n"
2678 "  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
2679 "  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
2681 #: src/hostname.c:104
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2684 msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
2686 #: src/hostname.c:110
2687 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2688 msgstr ""
2689 "kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet"
2691 #: src/hostname.c:117
2692 msgid "cannot determine hostname"
2693 msgstr "kan hostname niet achterhalen"
2695 #: src/id.c:36
2696 msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
2697 msgstr ""
2699 #: src/id.c:87
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2702 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
2704 #: src/id.c:88
2705 #, fuzzy
2706 msgid ""
2707 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2708 "\n"
2709 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
2710 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
2711 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
2712 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
2713 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2714 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
2715 msgstr ""
2716 "Toon informatie voor GEBRUIKERSNAAM, of van de huidige gebruiker.\n"
2717 "\n"
2718 "  -a              negeer, voor compatibiliteit met andere versies\n"
2719 "  -g, --group     toon alleen de groep ID\n"
2720 "  -G, --groups    toon alleen de suplmentaire groepen\n"
2721 "  -n, --name      toon een naam in plaats van een nummer, voor -ugG\n"
2722 "  -r, --real      toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -"
2723 "ugG\n"
2724 "  -u, --user      toon alleen de gebruikers ID\n"
2725 "      --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
2726 "      --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
2727 "\n"
2728 "Zonder OPITE, toon een bruikbaar deel van de ge-identificeerde informatie.\n"
2730 #: src/id.c:100
2731 msgid ""
2732 "\n"
2733 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2734 msgstr ""
2736 #: src/id.c:162
2737 #, fuzzy
2738 msgid "cannot print only user and only group"
2739 msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
2741 #: src/id.c:166
2742 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2743 msgstr "kan niet alleen namen of echte IDs in standaard formaat tonen"
2745 #: src/id.c:175
2746 #, c-format
2747 msgid "%s: No such user"
2748 msgstr "%s: Onbekende gebruiker"
2750 #: src/id.c:212
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "cannot find name for user ID %u"
2753 msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u\n"
2755 #: src/id.c:235
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "cannot find name for group ID %u"
2758 msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
2760 #: src/id.c:273
2761 msgid "cannot get supplemental group list"
2762 msgstr "kan geen suplementaire groep lijst verkrijgen"
2764 #: src/id.c:385
2765 msgid " groups="
2766 msgstr " groepen="
2768 #: src/install.c:269
2769 #, fuzzy
2770 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2771 msgstr ""
2772 "formaat string mag niet worden gespecificeerd bij tonen van string van\n"
2773 "gelijke breedte"
2775 #: src/install.c:292 src/mkdir.c:140
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "invalid mode %s"
2778 msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
2780 #: src/install.c:307 src/install.c:371
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "creating directory %s"
2783 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
2785 #: src/install.c:332
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2788 msgstr ""
2789 "meerdere bestanden installeren, maar het laatste argument (%s) is geen map"
2791 #: src/install.c:435
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "%s is a directory"
2794 msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
2796 #: src/install.c:495
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2799 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
2801 #: src/install.c:507
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "cannot set time stamps for %s"
2804 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
2806 #: src/install.c:528
2807 #, fuzzy
2808 msgid "fork system call failed"
2809 msgstr "blokgrootte"
2811 #: src/install.c:532
2812 #, fuzzy
2813 msgid "cannot run strip"
2814 msgstr "kan %s niet uitvoeren"
2816 #: src/install.c:539
2817 #, fuzzy
2818 msgid "strip failed"
2819 msgstr "fout bij schrijven"
2821 #: src/install.c:560
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "invalid user %s"
2824 msgstr "ongeldige gebruiker"
2826 #: src/install.c:578
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "invalid group %s"
2829 msgstr "ongeldige groep"
2831 #: src/install.c:597
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
2835 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
2836 "  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
2837 msgstr ""
2838 "Gebruik: %s [OPTIE]... BRON BESTEMMING   (1ste methode)\n"
2839 "   of:   %s [OPTIE]... BRON... MAP       (2de methode)\n"
2840 "   of:   %s -d [OPTIE]... MAP...         (3de methode)\n"
2842 #: src/install.c:603
2843 msgid ""
2844 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
2845 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
2846 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
2847 "\n"
2848 msgstr ""
2850 #: src/install.c:612
2851 msgid ""
2852 "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
2853 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
2854 "  -c                  (ignored)\n"
2855 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
2856 "                        components of the specified directories\n"
2857 msgstr ""
2859 #: src/install.c:619
2860 msgid ""
2861 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
2862 "last,\n"
2863 "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
2864 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
2865 "group\n"
2866 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
2867 "x\n"
2868 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
2869 msgstr ""
2871 #: src/install.c:626
2872 msgid ""
2873 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
2874 "files\n"
2875 "                        to corresponding destination files\n"
2876 "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
2877 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2878 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
2879 msgstr ""
2881 #: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:351
2882 #, fuzzy
2883 msgid ""
2884 "\n"
2885 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2886 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2887 "through\n"
2888 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2889 "\n"
2890 msgstr ""
2891 "Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n"
2892 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  De versie controle mag worden ingesteld met\n"
2893 "VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n"
2894 "\n"
2895 "  none, off       maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n"
2896 "  numbered, t     maak genummerde reservekopieën\n"
2897 "  existing, nil   maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n"
2898 "                    reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n"
2899 "  simple, never   maak altijd simpele reservekopieën\n"
2901 #: src/join.c:144
2902 #, c-format
2903 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
2904 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
2906 #: src/join.c:148
2907 msgid ""
2908 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
2909 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
2910 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
2911 "\n"
2912 "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
2913 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
2914 msgstr ""
2916 #: src/join.c:156
2917 msgid ""
2918 "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
2919 "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
2920 "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
2921 "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
2922 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
2923 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
2924 msgstr ""
2926 #: src/join.c:164
2927 #, fuzzy
2928 msgid ""
2929 "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
2930 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
2931 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
2932 msgstr ""
2933 "Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
2934 "\n"
2935 "  -1              onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
2936 "  -2              onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
2937 "  -3              onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n"
2938 "                  voorkomen\n"
2939 "      --help      toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
2940 "      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"
2942 #: src/join.c:171
2943 msgid ""
2944 "\n"
2945 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
2946 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
2947 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
2948 "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
2949 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
2950 "separated by CHAR.\n"
2951 msgstr ""
2953 #: src/join.c:644
2954 #, c-format
2955 msgid "invalid field specifier: `%s'"
2956 msgstr "ongeldige veld specificatie: `%s'"
2958 #: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
2959 #, c-format
2960 msgid "invalid field number: `%s'"
2961 msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
2963 #: src/join.c:671
2964 #, c-format
2965 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
2966 msgstr "ongeldig bestandsnummer in veld specificatie: `%s'"
2968 #: src/join.c:791
2969 #, c-format
2970 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
2971 msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 1: `%s'"
2973 #: src/join.c:800
2974 #, c-format
2975 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
2976 msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 2: `%s'"
2978 #: src/join.c:832
2979 msgid "too many non-option arguments"
2980 msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
2982 #: src/join.c:854
2983 msgid "too few non-option arguments"
2984 msgstr "te weinig argumenten die geen optie zijn"
2986 #: src/join.c:865
2987 msgid "both files cannot be standard input"
2988 msgstr "niet beide bestanden mogen de standaard invoer zijn"
2990 #: src/kill.c:93
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
2994 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
2995 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
2996 msgstr ""
2998 #: src/kill.c:99
2999 msgid ""
3000 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3001 "\n"
3002 msgstr ""
3004 #: src/kill.c:106
3005 #, fuzzy
3006 msgid ""
3007 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3008 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
3009 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
3010 "numbers\n"
3011 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
3012 msgstr ""
3013 "Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n"
3014 "\n"
3015 "  -a, --append              toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf "
3016 "niets\n"
3017 "  -i, --ignore-interrupts   negeer interrupt signalen\n"
3018 "      --help                toon hulptekst en bekindig programma\n"
3019 "      --version             toon versie-informatie en bekindig programma\n"
3021 #: src/kill.c:114
3022 msgid ""
3023 "\n"
3024 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3025 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3026 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3027 msgstr ""
3029 #: src/kill.c:163
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "%s: invalid signal"
3032 msgstr "%s: ongeldig procesnummer"
3034 #: src/kill.c:262
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "missing operand after `%s'"
3037 msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'"
3039 #: src/kill.c:274
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "%s: invalid process id"
3042 msgstr "%s: ongeldig patroon"
3044 #: src/kill.c:327
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "invalid option -- %c"
3047 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
3049 #: src/kill.c:336
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "%s: multiple signals specified"
3052 msgstr "\\%c: ongeldige escape"
3054 #: src/kill.c:350
3055 msgid "multiple -l or -t options specified"
3056 msgstr ""
3058 #: src/kill.c:367
3059 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3060 msgstr ""
3062 #: src/link.c:51
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid ""
3065 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3066 "  or:  %s OPTION\n"
3067 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
3069 #: src/link.c:54
3070 msgid ""
3071 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3072 "\n"
3073 msgstr ""
3075 #: src/link.c:98
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "cannot create link %s to %s"
3078 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
3080 #: src/ln.c:39
3081 msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
3082 msgstr ""
3084 #: src/ln.c:167
3085 #, c-format
3086 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3087 msgstr ""
3088 "%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet "
3089 "overdraagbaar"
3091 #: src/ln.c:174
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3094 msgstr "`%s' is geen directory"
3096 #: src/ln.c:246
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3099 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
3101 #: src/ln.c:251
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "%s: replace %s? "
3104 msgstr "%s: `%s' vervangen? "
3106 #: src/ln.c:257
3107 #, c-format
3108 msgid "%s: File exists"
3109 msgstr "%s: Bestand bestaat"
3111 #: src/ln.c:304
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "create symbolic link %s to %s"
3114 msgstr "kan symbolische koppeling `%s' naar `%s' niet aanmaken"
3116 #: src/ln.c:305
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "create hard link %s to %s"
3119 msgstr "maken harde koppeling `%s' naar `%s'"
3121 #: src/ln.c:319
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "creating symbolic link %s to %s"
3124 msgstr "kan symbolische koppeling `%s' naar `%s' niet aanmaken"
3126 #: src/ln.c:320
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "creating hard link %s to %s"
3129 msgstr "maken harde koppeling `%s' naar `%s'"
3131 #: src/ln.c:339
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid ""
3134 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
3135 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
3136 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
3137 msgstr ""
3138 "Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
3139 "   of:   %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
3140 "   of:   %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
3142 #: src/ln.c:345
3143 msgid ""
3144 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
3145 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
3146 "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
3147 "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
3148 "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
3149 "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3150 "\n"
3151 msgstr ""
3153 #: src/ln.c:357
3154 msgid ""
3155 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
3156 "file\n"
3157 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
3158 "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
3159 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
3160 msgstr ""
3162 #: src/ln.c:363
3163 msgid ""
3164 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
3165 "                                directory as if it were a normal file\n"
3166 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
3167 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
3168 msgstr ""
3170 #: src/ln.c:369
3171 msgid ""
3172 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
3173 "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
3174 "create\n"
3175 "                                the links\n"
3176 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
3177 msgstr ""
3179 #: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1610
3180 #, fuzzy
3181 msgid "missing file argument"
3182 msgstr "sla argument over"
3184 #: src/ln.c:521
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
3187 msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
3189 #: src/ln.c:542
3190 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
3191 msgstr ""
3192 "bij het maken van meerdere verwijzingen moet het laatste argument een map "
3193 "zijn"
3195 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3198 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
3200 #: src/logname.c:49
3201 msgid ""
3202 "Print the name of the current user.\n"
3203 "\n"
3204 msgstr ""
3206 #: src/logname.c:99
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid "%s: no login name\n"
3209 msgstr "%s: ongeldig getal"
3211 #: src/ls.c:676
3212 msgid "%b %e  %Y"
3213 msgstr ""
3215 #: src/ls.c:684
3216 msgid "%b %e %H:%M"
3217 msgstr ""
3219 #: src/ls.c:1235
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3222 msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s"
3224 #: src/ls.c:1256
3225 #, c-format
3226 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3227 msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s"
3229 #: src/ls.c:1287
3230 #, c-format
3231 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3232 msgstr "negeer ongeldige tablengte in omgevingsvariabele TABSIZE: %s"
3234 #: src/ls.c:1402
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "invalid line width: %s"
3237 msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
3239 #: src/ls.c:1472
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "invalid tab size: %s"
3242 msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
3244 #: src/ls.c:1630
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "invalid time style format %s"
3247 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
3249 #: src/ls.c:1962
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "unrecognized prefix: %s"
3252 msgstr "onbekende optie `-%c'"
3254 #: src/ls.c:1985
3255 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3256 msgstr "on-ontleedbare waarde voor LS_COLORS omgevingsvariabele"
3258 #: src/ls.c:2053
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3261 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
3263 #: src/ls.c:2063
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "not listing already-listed directory: %s"
3266 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
3268 #: src/ls.c:2112 src/remove.c:910
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "reading directory %s"
3271 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
3273 # idem
3274 #: src/ls.c:2478
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3277 msgstr "kan %s `%s' naar `%s' niet aanmaken"
3279 #: src/ls.c:3619
3280 msgid ""
3281 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3282 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3283 "\n"
3284 msgstr ""
3286 #: src/ls.c:3627
3287 msgid ""
3288 "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
3289 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3290 "      --author               print the author of each file\n"
3291 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3292 msgstr ""
3294 #: src/ls.c:3633
3295 msgid ""
3296 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3297 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3298 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3299 "last\n"
3300 "                               modification of file status information)\n"
3301 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3302 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3303 msgstr ""
3305 #: src/ls.c:3641
3306 msgid ""
3307 "  -C                         list entries by columns\n"
3308 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
3309 "file\n"
3310 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
3311 "`auto'\n"
3312 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
3313 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3314 msgstr ""
3316 #: src/ls.c:3648
3317 msgid ""
3318 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3319 "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3320 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3321 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3322 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
3323 msgstr ""
3325 #: src/ls.c:3655
3326 msgid ""
3327 "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
3328 "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
3329 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3330 "2G)\n"
3331 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3332 "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
3333 msgstr ""
3335 #: src/ls.c:3662
3336 msgid ""
3337 "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3338 "names:\n"
3339 "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
3340 "p)\n"
3341 "  -i, --inode                print index number of each file\n"
3342 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
3343 "PATTERN\n"
3344 "  -k                         like --block-size=1K\n"
3345 msgstr ""
3347 #: src/ls.c:3669
3348 msgid ""
3349 "  -l                         use a long listing format\n"
3350 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
3351 "                               link, show information for the file the link\n"
3352 "                               references rather than for the link itself\n"
3353 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
3354 "entries\n"
3355 msgstr ""
3357 #: src/ls.c:3676
3358 msgid ""
3359 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3360 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
3361 "control\n"
3362 "                               characters specially)\n"
3363 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
3364 "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3365 msgstr ""
3367 #: src/ls.c:3683
3368 #, fuzzy
3369 msgid ""
3370 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
3371 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
3372 "                             unless program is `ls' and output is a "
3373 "terminal)\n"
3374 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
3375 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
3376 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
3377 "escape\n"
3378 msgstr ""
3379 "  -g                         (wordt genegeerd)\n"
3380 "  -G, --no-group             voorkom weergave van groep info\n"
3381 "  -h, --human-readable       geef groottes in leesbaar formaat\n"
3382 "                               (bijv. 1K 234M 2G)\n"
3383 "  -H, --si                   zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. "
3384 "1024\n"
3385 "      --indicator-style=WOORD  voeg een bestandstype-indicator toe van "
3386 "WOORD:\n"
3387 "                               none (standaard), classify (-F), file-type (-"
3388 "p)\n"
3389 "  -i, --inode                geef index nummer van ieder bestand\n"
3390 "  -I, --ignore=PATROON       negeer ingangen die met overeenkomen met het\n"
3391 "                               gegeven PATROON\n"
3392 "  -k, --kilobytes            zelfde als --block-size=1024\n"
3393 "  -l                         gebruik een uitgebreid formaat\n"
3394 "  -L, --dereference          gebruik de referenten van symbolische "
3395 "koppelingen\n"
3396 "  -m                         vul schermbreedte met een lijst ingangen,\n"
3397 "                               gescheiden door komma's\n"
3398 "  -n, --numeric-uid-gid      geef UIDs en GIDs numeriek ipv. met namen weer\n"
3399 "  -N, --literal              geef de echte namen van ingangen (behandel "
3400 "bijv.\n"
3401 "                               stuurtekens niet speciaal)\n"
3402 "  -o                         uitgebreide formaat zonder groep info\n"
3403 "  -p, --file-type            voeg een teken toe om het type weer te geven\n"
3404 "  -q, --hide-control-chars   geef een ? ipv. niet-grafische karakters\n"
3405 "      --show-control-chars   geef niet-grafische karakters weer (standaard)\n"
3406 "  -Q, --quote-name           vat ingangen in dubbele aanhalingstekens\n"
3407 "      --quoting-style=WOORD  gebruik aanhaal-stijl WOORD: literal, shell,\n"
3408 "                               shell-always, c, escape\n"
3409 "  -r, --reverse              sorteer in omgekeerde volgorde\n"
3410 "  -R, --recursive            geef mappen recursief weer\n"
3411 "  -s, --size                 geef grootte van elk bestand, in blokken\n"
3413 #: src/ls.c:3691
3414 msgid ""
3415 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
3416 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
3417 "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
3418 msgstr ""
3420 #: src/ls.c:3696
3421 msgid ""
3422 "  -S                         sort by file size\n"
3423 "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3424 "                               version -v\n"
3425 "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3426 "u\n"
3427 "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
3428 "time:\n"
3429 "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
3430 "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
3431 msgstr ""
3433 #: src/ls.c:3705
3434 msgid ""
3435 "      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
3436 "                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3437 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3438 "is\n"
3439 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3440 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3441 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3442 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
3443 "  -t                         sort by modification time\n"
3444 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3445 msgstr ""
3447 #: src/ls.c:3716
3448 msgid ""
3449 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
3450 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
3451 "                               otherwise: sort by access time\n"
3452 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
3453 "  -v                         sort by version\n"
3454 msgstr ""
3456 #: src/ls.c:3723
3457 msgid ""
3458 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
3459 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
3460 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
3461 "  -1                         list one file per line\n"
3462 msgstr ""
3464 #: src/ls.c:3735
3465 msgid ""
3466 "\n"
3467 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
3468 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
3469 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
3470 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3471 "to a terminal (tty).\n"
3472 msgstr ""
3474 #: src/md5sum.c:38
3475 msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
3476 msgstr ""
3478 #: src/md5sum.c:125
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3482 "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3483 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3484 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3485 msgstr ""
3487 #: src/md5sum.c:134
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "\n"
3491 "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
3492 "Windows)\n"
3493 "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
3494 "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
3495 "\n"
3496 msgstr ""
3498 #: src/md5sum.c:142
3499 msgid ""
3500 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3501 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
3502 "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
3503 "\n"
3504 msgstr ""
3506 #: src/md5sum.c:150
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "\n"
3510 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
3511 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
3512 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3513 "text), and name for each FILE.\n"
3514 msgstr ""
3516 #: src/md5sum.c:385
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3519 msgstr "%s: %lu: foutief opgemaakte regel met MD5 controlesom"
3521 #: src/md5sum.c:407
3522 #, c-format
3523 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3524 msgstr "%s: openen of lezen MISLUKT\n"
3526 #: src/md5sum.c:431
3527 msgid "FAILED"
3528 msgstr "MISLUKT"
3530 #: src/md5sum.c:431
3531 msgid "OK"
3532 msgstr "OK"
3534 #: src/md5sum.c:444
3535 #, c-format
3536 msgid "%s: read error"
3537 msgstr "%s: fout bij lezen"
3539 #: src/md5sum.c:457
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3542 msgstr "%s: geen correct opgemaakte regels met MD5 controlesom"
3544 #: src/md5sum.c:470
3545 #, c-format
3546 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3547 msgstr "LET OP: %d van %d getoonde %s kunnen niet gelezen worden"
3549 #: src/md5sum.c:473
3550 msgid "file"
3551 msgstr "bestand"
3553 #: src/md5sum.c:473
3554 msgid "files"
3555 msgstr "bestanden"
3557 #: src/md5sum.c:479
3558 #, c-format
3559 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3560 msgstr "LET OP: %d van %d berekende %s zijn NIET overeenkomstig"
3562 #: src/md5sum.c:482
3563 msgid "checksum"
3564 msgstr "controlesom"
3566 #: src/md5sum.c:482
3567 msgid "checksums"
3568 msgstr "controlesommen"
3570 #: src/md5sum.c:564
3571 msgid ""
3572 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3573 msgstr ""
3574 "de --binary en --text opties werken niet bij het verifiëren van "
3575 "controlesommen"
3577 #: src/md5sum.c:572
3578 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3579 msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
3581 #: src/md5sum.c:579
3582 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3583 msgstr "de --status optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"
3585 #: src/md5sum.c:586
3586 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3587 msgstr "de --warn optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"
3589 #: src/md5sum.c:596
3590 msgid "no files may be specified when using --string"
3591 msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
3593 #: src/md5sum.c:618
3594 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3595 msgstr "bij het gebruik van --check mag slechts een argument gegeven worden"
3597 #: src/mkdir.c:61
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3600 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
3602 #: src/mkdir.c:62
3603 msgid ""
3604 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3605 "\n"
3606 msgstr ""
3608 #: src/mkdir.c:69
3609 #, fuzzy
3610 msgid ""
3611 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3612 "umask\n"
3613 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
3614 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
3615 msgstr ""
3616 "Maak de MAP(pen) aan, als ze nog niet bestaan.\n"
3617 "\n"
3618 "  -m, --mode=MODE   stel permissie in (als met `chmod'), niet rwxrwxrwx - "
3619 "umask\n"
3620 "  -p, --parents     maak indien nodig de tussenliggende mappen aan\n"
3621 "  -v, --verbose     geef een melding voor elke aangemaakte map\n"
3622 "      --help        toon deze hulp-tekst en beëindig programma\n"
3623 "      --version     toon versie-informatie en beëindig programma\n"
3625 #: src/mkdir.c:113
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "created directory %s"
3628 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
3630 #: src/mkdir.c:190
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3633 msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
3635 #: src/mkfifo.c:55
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3638 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
3640 #: src/mkfifo.c:56
3641 msgid ""
3642 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3643 "\n"
3644 msgstr ""
3646 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
3647 #, fuzzy
3648 msgid ""
3649 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3650 msgstr ""
3651 "Maak pijpen (FIFOs) aan met de gegeven NAAM (namen).\n"
3652 "\n"
3653 "  -m, --mode=MODE   zet permissie mode (als in chmod), niet 0666 - umask\n"
3654 "      --help        toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
3655 "      --version     toon versie-informatie en beëindig programma\n"
3657 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:210
3658 msgid "fifo files not supported"
3659 msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund"
3661 #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
3662 #, fuzzy
3663 msgid "invalid mode"
3664 msgstr "ongeldig nummer"
3666 #: src/mkfifo.c:142
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3669 msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
3671 #: src/mknod.c:65
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3674 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
3676 #: src/mknod.c:66
3677 msgid ""
3678 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3679 "\n"
3680 msgstr ""
3682 #: src/mknod.c:78
3683 #, fuzzy
3684 msgid ""
3685 "\n"
3686 "MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
3687 "\n"
3688 "  b      create a block (buffered) special file\n"
3689 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
3690 "  p      create a FIFO\n"
3691 msgstr ""
3692 "Maak het apparaatbestand NAAM van het gegeven TYPE aan.\n"
3693 "\n"
3694 "  -m, --mode=MODE   zet permissie (als met `chmod'), niet 0666 - umask\n"
3695 "      --help        toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
3696 "      --version     toon versie-informatie en beëindig programma\n"
3697 "\n"
3698 "HOOFDNR en SUBNR zijn niet toegestaan voor TYPE p, anders zijn ze "
3699 "verplicht.\n"
3700 "TYPE mag het volgende zijn:\n"
3701 "\n"
3702 "  b      maak een (gebufferd) blokapparaatbestand\n"
3703 "  c, u   maak een (niet gebufferd) byteapparaatbestand\n"
3704 "  p      maak een FIFO\n"
3706 #: src/mknod.c:145
3707 #, fuzzy
3708 msgid "wrong number of arguments"
3709 msgstr "te weinig argumenten"
3711 #: src/mknod.c:157
3712 #, fuzzy
3713 msgid "block special files not supported"
3714 msgstr "blokgrootte"
3716 #: src/mknod.c:166
3717 msgid "character special files not supported"
3718 msgstr "byteapparaatbestanden worden niet ondersteund"
3720 #: src/mknod.c:175
3721 #, fuzzy
3722 msgid ""
3723 "when creating special files, major and minor device\n"
3724 "numbers must be specified"
3725 msgstr ""
3726 "bij het aanmaken van blokapparaatbestanden, moeten hoofd- en subnummers\n"
3727 "gespecificeerd worden"
3729 #: src/mknod.c:190
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "invalid major device number %s"
3732 msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
3734 #: src/mknod.c:195
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "invalid minor device number %s"
3737 msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
3739 #: src/mknod.c:200
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "invalid device %s %s"
3742 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
3744 #: src/mknod.c:214
3745 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3746 msgstr "hoofd- en subnummers zijn niet toegestaan bij fifo bestanden"
3748 #: src/mknod.c:235
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "cannot set permissions of %s"
3751 msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
3753 #: src/mv.c:44
3754 msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
3755 msgstr ""
3757 #: src/mv.c:320
3758 msgid ""
3759 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3760 "\n"
3761 msgstr ""
3763 #: src/mv.c:327
3764 msgid ""
3765 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
3766 "file\n"
3767 "  -b                           like --backup but does not accept an "
3768 "argument\n"
3769 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
3770 "                                 equivalent to --reply=yes\n"
3771 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
3772 "                                 equivalent to --reply=query\n"
3773 msgstr ""
3775 #: src/mv.c:335
3776 msgid ""
3777 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
3778 "                                 existing destination file\n"
3779 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3780 "                                 argument\n"
3781 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
3782 msgstr ""
3784 #: src/mv.c:342
3785 #, fuzzy
3786 msgid ""
3787 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
3788 "DIRECTORY\n"
3789 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
3790 "                                 than the destination file or when the\n"
3791 "                                 destination file is missing\n"
3792 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
3793 msgstr ""
3794 "Hernoem BRON tot BESTEMMING, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n"
3795 "\n"
3796 "      --backup[=METHODE]       maak een reservekopie voor verwijdering\n"
3797 "  -b                           zoals --backup, maar accepteert geen "
3798 "argumenten\n"
3799 "  -f, --force                  verwijder bestaande bestemmingen, vraag niet\n"
3800 "                                 om bevestiging\n"
3801 "  -i, --interactive            vraag om bevestiging alvorens te "
3802 "overschrijven\n"
3803 "      --strip-trailing-slashes verwijder eventuele nakomende schuine\n"
3804 "                                 strepen van iedere BRON\n"
3805 "  -S, --suffix=SUFFIX          gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke\n"
3806 "                                 achtervoegsel voor reservekopieën\n"
3807 "      --target-directory=MAP   verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
3808 "  -u, --update                 verplaats alleen oudere of hele nieuwe "
3809 "bestanden\n"
3810 "  -v, --verbose                laat zien wat er gedaan wordt\n"
3811 "      --help                   toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
3812 "      --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
3813 "\n"
3815 #: src/mv.c:470
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "specified target, %s is not a directory"
3818 msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
3820 #: src/mv.c:478
3821 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3822 msgstr ""
3823 "bij het verplaatsen van meerdere bestanden moet het laatste argument een map "
3824 "zijn"
3826 #: src/nice.c:67
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
3829 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
3831 #: src/nice.c:68
3832 #, fuzzy
3833 msgid ""
3834 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
3835 "With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
3836 "by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
3837 "\n"
3838 "  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
3839 msgstr ""
3840 "Voer COMMANDO uit met een aangepaste `scheduling' prioriteit.  Bij geen \n"
3841 "COMMANDO, toon de huidge `scheduling' prioriteit.  WIJZIG is standaard 10. \n"
3842 "Domein gaat van -20 (hoogste prioriteit) tot 19 (laagste).\n"
3843 "\n"
3844 "  -WIJZIG                   verhoog de prioriteit eerst met WIJZIG\n"
3845 "  -n, --adjustment=WIJZIG   zelfde als -WIJZIG\n"
3846 "      --help                toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
3847 "      --version             toon versie-informatie en bekindig programma\n"
3848 "\n"
3850 #: src/nice.c:109 src/nice.c:122
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "invalid option `%s'"
3853 msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
3855 #: src/nice.c:147
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "invalid priority `%s'"
3858 msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
3860 #: src/nice.c:171
3861 msgid "a command must be given with an adjustment"
3862 msgstr "er moet een commando gegeven worden met een aanpassing"
3864 #: src/nice.c:178 src/nice.c:187
3865 #, fuzzy
3866 msgid "cannot get priority"
3867 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
3869 #: src/nice.c:192
3870 #, fuzzy
3871 msgid "cannot set priority"
3872 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
3874 #: src/nl.c:39
3875 msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
3876 msgstr ""
3878 #: src/nl.c:180
3879 msgid ""
3880 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
3881 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3882 "\n"
3883 msgstr ""
3885 #: src/nl.c:188
3886 #, fuzzy
3887 msgid ""
3888 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
3889 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
3890 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
3891 msgstr ""
3892 "Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
3893 "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
3894 "\n"
3895 "  -b, --before             plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
3896 "  -r, --regex              interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
3897 "  -s, --separator=STRING   gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
3898 "  --help                   toon hulptekst en beëindig programma\n"
3899 "  --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
3901 #: src/nl.c:193
3902 msgid ""
3903 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
3904 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
3905 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
3906 "one\n"
3907 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
3908 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
3909 "pages\n"
3910 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
3911 msgstr ""
3913 #: src/nl.c:201
3914 msgid ""
3915 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
3916 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
3917 msgstr ""
3919 #: src/nl.c:207
3920 msgid ""
3921 "\n"
3922 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
3923 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
3924 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
3925 msgstr ""
3927 #: src/nl.c:213
3928 msgid ""
3929 "\n"
3930 "  a         number all lines\n"
3931 "  t         number only nonempty lines\n"
3932 "  n         number no lines\n"
3933 "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
3934 "\n"
3935 "FORMAT is one of:\n"
3936 "\n"
3937 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
3938 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
3939 "  rz   right justified, leading zeros\n"
3940 "\n"
3941 msgstr ""
3943 #: src/nl.c:500
3944 #, c-format
3945 msgid "invalid starting line number: `%s'"
3946 msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
3948 #: src/nl.c:510
3949 #, c-format
3950 msgid "invalid line number increment: `%s'"
3951 msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'"
3953 #: src/nl.c:523
3954 #, c-format
3955 msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
3956 msgstr "ongeldig aantal lege regels: `%s'"
3958 #: src/nl.c:537
3959 #, c-format
3960 msgid "invalid line number field width: `%s'"
3961 msgstr "ongeldige veldbreedte voor regelnummer: `%s'"
3963 #: src/od.c:287
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3967 "  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
3968 msgstr ""
3969 "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
3970 "  of:    %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
3972 #: src/od.c:292
3973 msgid ""
3974 "\n"
3975 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
3976 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
3977 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
3978 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3979 "\n"
3980 msgstr ""
3982 #: src/od.c:299
3983 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: src/od.c:302
3987 msgid ""
3988 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
3989 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
3990 msgstr ""
3992 #: src/od.c:306
3993 msgid ""
3994 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
3995 "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
3996 "chars\n"
3997 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
3998 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
3999 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
4000 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
4001 msgstr ""
4003 #: src/od.c:316
4004 msgid ""
4005 "\n"
4006 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4007 "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
4008 "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
4009 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
4010 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
4011 msgstr ""
4013 #: src/od.c:324
4014 msgid ""
4015 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
4016 "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
4017 "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
4018 "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
4019 "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
4020 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
4021 msgstr ""
4023 #: src/od.c:332
4024 msgid ""
4025 "\n"
4026 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
4027 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
4028 "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
4029 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4030 "\n"
4031 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4032 "\n"
4033 "  a          named character\n"
4034 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
4035 msgstr ""
4037 #: src/od.c:344
4038 msgid ""
4039 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4040 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
4041 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
4042 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4043 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4044 msgstr ""
4046 #: src/od.c:351
4047 msgid ""
4048 "\n"
4049 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4050 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4051 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4052 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4053 msgstr ""
4055 #: src/od.c:358
4056 msgid ""
4057 "\n"
4058 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4059 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4060 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
4061 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4062 "of output.  "
4063 msgstr ""
4065 #: src/od.c:366
4066 msgid ""
4067 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
4068 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: src/od.c:722 src/od.c:844
4072 #, c-format
4073 msgid "invalid type string `%s'"
4074 msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
4076 #: src/od.c:732
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "invalid type string `%s';\n"
4080 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4081 msgstr ""
4082 "ongeldig string-type `%s';\n"
4083 "dit systeem biedt geen integraal %lu-byte type"
4085 #: src/od.c:854
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "invalid type string `%s';\n"
4089 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4090 msgstr ""
4091 "ongeldig string-type `%s';\n"
4092 "dit system biedt geen %lu-byte drijvende komma type"
4094 #: src/od.c:917
4095 #, c-format
4096 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
4097 msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'"
4099 #: src/od.c:1144
4100 msgid "cannot skip past end of combined input"
4101 msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer"
4103 #: src/od.c:1397
4104 msgid "old-style offset"
4105 msgstr "oude stijl offset"
4107 #: src/od.c:1707
4108 #, c-format
4109 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4110 msgstr ""
4111 "ongeldig grondtal voor uitvoeradres `%c'; dit moet een teken zijn uit [doxn]"
4113 #: src/od.c:1717
4114 msgid "skip argument"
4115 msgstr "sla argument over"
4117 #: src/od.c:1725
4118 msgid "limit argument"
4119 msgstr "beperk argument"
4121 #: src/od.c:1735
4122 msgid "minimum string length"
4123 msgstr "minimale lengte van de tekst"
4125 #: src/od.c:1740 src/od.c:1806
4126 #, c-format
4127 msgid "%s is too large"
4128 msgstr ""
4130 #: src/od.c:1804
4131 msgid "width specification"
4132 msgstr "specificatie voor de breedte"
4134 #: src/od.c:1826
4135 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4136 msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt"
4138 #: src/od.c:1874
4139 #, c-format
4140 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
4141 msgstr "ongeldige tweede operand in compatibilteits mode `%s'"
4143 #: src/od.c:1895
4144 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
4145 msgstr "in compatibiliteits mode moeten de laatste 2 argumenten offsets zijn"
4147 #: src/od.c:1902
4148 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
4149 msgstr "in compatibiliteits mode mogen er niet meer dan 3 argumenten zijn"
4151 #: src/od.c:1975
4152 #, c-format
4153 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4154 msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
4156 #: src/od.c:1991
4157 #, c-format
4158 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4159 msgstr "%d: fmt=\"%s\" breedte=%d\n"
4161 #: src/paste.c:50
4162 msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
4163 msgstr ""
4165 #: src/paste.c:208
4166 msgid "standard input is closed"
4167 msgstr "standaard invoer is gesloten"
4169 #: src/paste.c:407
4170 msgid ""
4171 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4172 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4173 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4174 "\n"
4175 msgstr ""
4177 #: src/paste.c:416
4178 msgid ""
4179 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4180 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
4181 msgstr ""
4183 #: src/pathchk.c:145
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4186 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
4188 #: src/pathchk.c:146
4189 #, fuzzy
4190 msgid ""
4191 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4192 "\n"
4193 "  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
4194 msgstr ""
4195 "Diagnostiseer niet portabel constructies in NAAM.\n"
4196 "\n"
4197 "  -p, --portability   kontroleer voor alle POSIX systemen, niet alleen deze\n"
4198 "      --help          toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
4199 "      --version       toon versie-informatie en bekindig programma\n"
4201 #: src/pathchk.c:236
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
4204 msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter"
4206 #: src/pathchk.c:256
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "`%s' is not a directory"
4209 msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
4211 #: src/pathchk.c:267
4212 #, c-format
4213 msgid "directory `%s' is not searchable"
4214 msgstr "directory `%s' is niet doorzoekbaar"
4216 #: src/pathchk.c:354
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
4219 msgstr "naam `%s' is %d lang; overschrijdt limiet van %d"
4221 #: src/pathchk.c:380
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
4224 msgstr "pad `%s' is %d lang; overschrijdt limiet van %d"
4226 #: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
4227 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
4228 msgstr ""
4230 #: src/pinky.c:292
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Login name: "
4233 msgstr "%s: geen login naam\n"
4235 #: src/pinky.c:295
4236 msgid "In real life: "
4237 msgstr ""
4239 #: src/pinky.c:298
4240 msgid "???\n"
4241 msgstr ""
4243 #: src/pinky.c:318
4244 msgid "Directory: "
4245 msgstr ""
4247 #: src/pinky.c:320
4248 msgid "Shell: "
4249 msgstr ""
4251 #: src/pinky.c:341
4252 msgid "Project: "
4253 msgstr ""
4255 #: src/pinky.c:367
4256 msgid "Plan:\n"
4257 msgstr ""
4259 #: src/pinky.c:386
4260 msgid "Login"
4261 msgstr ""
4263 #: src/pinky.c:388
4264 msgid "   Name"
4265 msgstr ""
4267 #: src/pinky.c:389
4268 msgid "TTY"
4269 msgstr ""
4271 #: src/pinky.c:391
4272 msgid "Idle"
4273 msgstr ""
4275 #: src/pinky.c:392
4276 msgid "When"
4277 msgstr ""
4279 #: src/pinky.c:395
4280 msgid "Where"
4281 msgstr ""
4283 #: src/pinky.c:469
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4286 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
4288 #: src/pinky.c:470
4289 msgid ""
4290 "\n"
4291 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4292 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4293 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4294 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
4295 "  -s              do short format output, this is the default\n"
4296 msgstr ""
4298 #: src/pinky.c:478
4299 msgid ""
4300 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
4301 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
4302 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
4303 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4304 "                  in short format\n"
4305 msgstr ""
4307 #: src/pinky.c:487
4308 #, c-format
4309 msgid ""
4310 "\n"
4311 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
4312 "The utmp file will be %s.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: src/pinky.c:574
4316 #, fuzzy
4317 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4318 msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
4320 #: src/pr.c:328
4321 msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
4322 msgstr ""
4324 #: src/pr.c:805
4325 #, c-format
4326 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4327 msgstr "`--pages'  ongeldige reeks van paginanummers: `%s'"
4329 #: src/pr.c:817
4330 #, c-format
4331 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4332 msgstr "`--pages' ongeldig startpaginanummer: `%s'"
4334 #: src/pr.c:829
4335 #, c-format
4336 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4337 msgstr "`--pages' ongeldig laatste paginanummer: `%s'"
4339 #: src/pr.c:836
4340 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4341 msgstr ""
4342 "`--pages' paginanummer van de eerste pagina is groter dan van de laatste"
4344 #: src/pr.c:911
4345 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4346 msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument"
4348 #: src/pr.c:922
4349 #, c-format
4350 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4351 msgstr "`--columns=KOLOM' ongeldig aantal kolommon: `%s'"
4353 #: src/pr.c:976
4354 #, c-format
4355 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4356 msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: `%s'"
4358 #: src/pr.c:1000
4359 #, c-format
4360 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4361 msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: `%s'"
4363 #: src/pr.c:1012
4364 #, c-format
4365 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4366 msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: `%s'"
4368 #: src/pr.c:1053
4369 #, c-format
4370 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4371 msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'"
4373 #: src/pr.c:1065
4374 #, c-format
4375 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4376 msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'"
4378 #: src/pr.c:1079
4379 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4380 msgstr ""
4382 #: src/pr.c:1088
4383 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4384 msgstr ""
4385 "Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd."
4387 #: src/pr.c:1092
4388 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4389 msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken."
4391 #: src/pr.c:1188
4392 #, c-format
4393 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4394 msgstr "`-%c' extra tekens of ongeldig nummer in het argument: `%s'"
4396 #: src/pr.c:1299
4397 msgid "page width too narrow"
4398 msgstr "te smalle pagina-breedte"
4400 #: src/pr.c:2362
4401 #, c-format
4402 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4403 msgstr "beginpaginanummer is groter dan het totaal aantal pagina's: `%d'"
4405 #: src/pr.c:2393
4406 #, c-format
4407 msgid "Page %d"
4408 msgstr ""
4410 #: src/pr.c:2759
4411 msgid ""
4412 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4413 "\n"
4414 msgstr ""
4416 #: src/pr.c:2766
4417 msgid ""
4418 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4419 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4420 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4421 "                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
4422 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4423 "                    columns on each page.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: src/pr.c:2774
4427 msgid ""
4428 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
4429 "                    with -COLUMN\n"
4430 "  -c, --show-control-chars\n"
4431 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4432 "  -d, --double-space\n"
4433 "                    double space the output\n"
4434 msgstr ""
4436 #: src/pr.c:2782
4437 msgid ""
4438 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4439 "                    use FORMAT for the header date\n"
4440 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4441 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4442 "  -F, -f, --form-feed\n"
4443 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4444 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4445 "                    and trailer without -F)\n"
4446 msgstr ""
4448 #: src/pr.c:2792
4449 msgid ""
4450 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
4451 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
4452 "header,\n"
4453 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4454 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4455 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4456 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4457 "column\n"
4458 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4459 msgstr ""
4461 #: src/pr.c:2801
4462 msgid ""
4463 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4464 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4465 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4466 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
4467 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4468 msgstr ""
4470 #: src/pr.c:2808
4471 msgid ""
4472 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4473 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4474 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
4475 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4476 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4477 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4478 msgstr ""
4480 #: src/pr.c:2816
4481 msgid ""
4482 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4483 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4484 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4485 "  -r, --no-file-warnings\n"
4486 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
4487 msgstr ""
4489 #: src/pr.c:2823
4490 msgid ""
4491 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4492 "                    separate columns by a single character, default for "
4493 "CHAR\n"
4494 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4495 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4496 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4497 msgstr ""
4499 #: src/pr.c:2830
4500 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4501 msgstr ""
4503 #: src/pr.c:2833
4504 msgid ""
4505 "                    separate columns by STRING,\n"
4506 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4507 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4508 "options\n"
4509 "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4510 msgstr ""
4512 #: src/pr.c:2839
4513 msgid ""
4514 "  -T, --omit-pagination\n"
4515 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
4516 "pagination\n"
4517 "                    by form feeds set in input files\n"
4518 "  -v, --show-nonprinting\n"
4519 "                    use octal backslash notation\n"
4520 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4521 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4522 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4523 "(72)\n"
4524 msgstr ""
4526 #: src/pr.c:2849
4527 #, fuzzy
4528 msgid ""
4529 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4530 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4531 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
4532 "interference\n"
4533 "                    with -S or -s\n"
4534 msgstr ""
4535 "Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
4536 "\n"
4537 "  -1              onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
4538 "  -2              onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
4539 "  -3              onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n"
4540 "                  voorkomen\n"
4541 "      --help      toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
4542 "      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"
4544 #: src/pr.c:2857
4545 msgid ""
4546 "\n"
4547 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4548 "FILE is -, read standard input.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: src/printenv.c:43
4552 msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
4553 msgstr ""
4555 #: src/printenv.c:63
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid ""
4558 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4559 "  or:  %s OPTION\n"
4560 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4561 "\n"
4562 msgstr ""
4563 "Als geen omgevings VARIABELE is gespecificeerd, toon ze dan allemaal.\n"
4564 "\n"
4565 "  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
4566 "  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
4568 #: src/printf.c:84
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4572 msgstr "let op: %s: karakter(s) volgend op karakter constante worden genegeerd"
4574 #: src/printf.c:97
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid ""
4577 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4578 "  or:  %s OPTION\n"
4579 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
4581 #: src/printf.c:102
4582 msgid ""
4583 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4584 "\n"
4585 msgstr ""
4587 #: src/printf.c:108
4588 msgid ""
4589 "\n"
4590 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
4591 "\n"
4592 "  \\\"      double quote\n"
4593 "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
4594 "  \\\\      backslash\n"
4595 msgstr ""
4597 #: src/printf.c:116
4598 msgid ""
4599 "  \\a      alert (BEL)\n"
4600 "  \\b      backspace\n"
4601 "  \\c      produce no further output\n"
4602 "  \\f      form feed\n"
4603 msgstr ""
4605 #: src/printf.c:122
4606 msgid ""
4607 "  \\n      new line\n"
4608 "  \\r      carriage return\n"
4609 "  \\t      horizontal tab\n"
4610 "  \\v      vertical tab\n"
4611 msgstr ""
4613 #: src/printf.c:128
4614 msgid ""
4615 "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
4616 "\n"
4617 "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4618 "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4619 msgstr ""
4621 #: src/printf.c:134
4622 msgid ""
4623 "  %%      a single %\n"
4624 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
4625 "\n"
4626 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4627 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: src/printf.c:157
4631 #, c-format
4632 msgid "%s: expected a numeric value"
4633 msgstr "%s: verwacht een numerieke waarde"
4635 #: src/printf.c:159
4636 #, c-format
4637 msgid "%s: value not completely converted"
4638 msgstr "%s: waarde niet helemaal geconverteerd"
4640 #: src/printf.c:251 src/printf.c:275
4641 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4642 msgstr "ontbrekend hexadecimaal nummer in escape"
4644 #: src/printf.c:287
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4647 msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
4649 #: src/printf.c:293
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "\\%c: invalid escape"
4652 msgstr "%s: ongeldig patroon"
4654 #: src/printf.c:501
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "%%%c: invalid directive"
4657 msgstr "%s: ongeldig patroon"
4659 #: src/printf.c:558
4660 #, c-format
4661 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4662 msgstr "Aanroep: %s formaat [argument...]\n"
4664 #: src/printf.c:576
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4667 msgstr "let op: excess argumenten worden genegeerd"
4669 #: src/ptx.c:410
4670 #, c-format
4671 msgid "%s (for regexp `%s')"
4672 msgstr "%s (voor reguliere expressie `%s')"
4674 #: src/ptx.c:1859
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
4678 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4679 msgstr ""
4680 "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]...  (zonder -G)\n"
4681 "  of:    %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
4683 #: src/ptx.c:1863
4684 msgid ""
4685 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4686 "files.\n"
4687 "\n"
4688 msgstr ""
4690 #: src/ptx.c:1870
4691 msgid ""
4692 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
4693 "  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
4694 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
4695 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
4696 msgstr ""
4698 #: src/ptx.c:1876
4699 msgid ""
4700 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
4701 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
4702 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
4703 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
4704 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
4705 msgstr ""
4707 #: src/ptx.c:1883
4708 msgid ""
4709 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
4710 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
4711 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
4712 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
4713 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
4714 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
4715 msgstr ""
4717 #: src/ptx.c:1891
4718 msgid ""
4719 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
4720 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
4721 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
4722 "excluded\n"
4723 msgstr ""
4725 #: src/ptx.c:1898
4726 msgid ""
4727 "\n"
4728 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: src/ptx.c:1978
4732 #, fuzzy
4733 msgid ""
4734 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4735 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4736 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4737 "any later version.\n"
4738 "\n"
4739 msgstr ""
4740 "Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n"
4741 "gewijzigd worden zolang de voorwaarden aangehouden worden die\n"
4742 "beschreven staan in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n"
4743 "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n"
4744 "voor kiest) een latere versie.\n"
4745 "\n"
4746 "Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
4747 "ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
4748 "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  In de GNU\n"
4749 "General Public License staan meer details.\n"
4750 "\n"
4751 "U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n"
4752 "hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n"
4753 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
4754 "USA.\n"
4756 #: src/ptx.c:1985
4757 msgid ""
4758 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4759 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4760 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4761 "GNU General Public License for more details.\n"
4762 "\n"
4763 msgstr ""
4765 #: src/ptx.c:1992
4766 #, fuzzy
4767 msgid ""
4768 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4769 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4770 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4771 msgstr ""
4772 "Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n"
4773 "gewijzigd worden zolang de voorwaarden aangehouden worden die\n"
4774 "beschreven staan in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n"
4775 "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n"
4776 "voor kiest) een latere versie.\n"
4777 "\n"
4778 "Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
4779 "ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
4780 "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  In de GNU\n"
4781 "General Public License staan meer details.\n"
4782 "\n"
4783 "U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n"
4784 "hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n"
4785 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
4786 "USA.\n"
4788 #: src/pwd.c:48
4789 msgid ""
4790 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4791 "\n"
4792 msgstr ""
4794 #: src/pwd.c:75
4795 #, fuzzy
4796 msgid "ignoring non-option arguments"
4797 msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
4799 #: src/pwd.c:79
4800 #, fuzzy
4801 msgid "cannot get current directory"
4802 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
4804 #: src/remove.c:365
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "cannot chdir from %s to .."
4807 msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
4809 #: src/remove.c:377 src/remove.c:458
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "cannot lstat `.' in %s"
4812 msgstr "kan %s niet uitvoeren"
4814 #: src/remove.c:384 src/remove.c:462
4815 #, c-format
4816 msgid "%s changed dev/ino"
4817 msgstr ""
4819 #: src/remove.c:501
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid ""
4822 "WARNING: Circular directory structure.\n"
4823 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
4824 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
4825 "The following directory is part of the cycle:\n"
4826 "  %s\n"
4827 msgstr ""
4828 "LET OP: Circulaire mapstructuur.\n"
4829 "Dit betekent vrijwel zeker dat het bestandssysteem corrupt is.\n"
4830 "WAARSCHUW UW SYSTEEM BEHEERDER.\n"
4831 "De volgende twee mappen hebben het zelfde inode nummer:\n"
4833 #: src/remove.c:581 src/remove.c:719 src/remove.c:882 src/remove.c:954
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "cannot lstat %s"
4836 msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
4838 #: src/remove.c:610
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
4841 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
4843 #: src/remove.c:611
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "%s: descend into directory %s? "
4846 msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
4848 #: src/remove.c:621
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
4851 msgstr "%s: bestand `%s' is tegen schrijven beveiligd; toch verwijderen? "
4853 #: src/remove.c:622
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "%s: remove %s %s? "
4856 msgstr "%s: `%s' verwijderen? "
4858 #: src/remove.c:646
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "removed %s\n"
4861 msgstr "verwijder %s\n"
4863 #: src/remove.c:661 src/remove.c:1024
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "removed directory: %s\n"
4866 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
4868 #: src/remove.c:741 src/remove.c:758 src/remove.c:1029
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "cannot remove directory %s"
4871 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
4873 #: src/remove.c:822
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "cannot open directory %s"
4876 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
4878 #: src/remove.c:887 src/remove.c:972
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "cannot chdir from %s to %s"
4881 msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
4883 #: src/remove.c:1063
4884 msgid "cannot remove `.' or `..'"
4885 msgstr "kan `.' of `..' niet verwijderen"
4887 #: src/rm.c:61
4888 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
4889 msgstr ""
4891 #: src/rm.c:100 src/touch.c:238
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
4894 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
4896 #: src/rm.c:101
4897 #, fuzzy
4898 msgid ""
4899 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
4900 "\n"
4901 "  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
4902 "                          (super-user only)\n"
4903 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
4904 "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
4905 "  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
4906 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
4907 msgstr ""
4908 "Verwijder of ontkoppel BESTAND(en).\n"
4909 "\n"
4910 "  -d, --directory       verwijder map, zelfs indien niet leeg\n"
4911 "                          (alleen voor systeembeheerder)\n"
4912 "  -f, --force           negeer niet bestaande bestanden, vraag nooit om een\n"
4913 "                          bevestiging\n"
4914 "  -i, --interactive     vraag om bevestiging alvorens iets te verwijderen\n"
4915 "  -r, -R, --recursive   verwijder de inhoud van alle onderliggende mappen\n"
4916 "  -v, --verbose         laat zien wat er gedaan wordt\n"
4917 "      --help            toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
4918 "      --version         toon versie-informatie en beëindig programma\n"
4919 "\n"
4920 "Om een bestand te verwijderen met een naam die begint met een `-',\n"
4921 "bijv. `-foo', gebruik een van deze commando's:\n"
4922 "  %s -- -foo\n"
4923 "  %s ./-foo\n"
4925 #: src/rm.c:113
4926 #, c-format
4927 msgid ""
4928 "\n"
4929 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
4930 "use one of these commands:\n"
4931 "  %s -- -foo\n"
4932 "\n"
4933 "  %s ./-foo\n"
4934 msgstr ""
4936 #: src/rm.c:122
4937 msgid ""
4938 "\n"
4939 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
4940 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
4941 "are\n"
4942 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid "removing directory, %s"
4948 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
4950 #: src/rmdir.c:146
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
4953 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
4955 #: src/rmdir.c:147
4956 msgid ""
4957 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
4958 "\n"
4959 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
4960 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
4961 "                  is non-empty\n"
4962 msgstr ""
4964 #: src/rmdir.c:154
4965 #, fuzzy
4966 msgid ""
4967 "  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
4968 "                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
4969 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
4970 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
4971 msgstr ""
4972 "Verwijder de MAP(pen), mits ze leeg zijn.\n"
4973 "\n"
4974 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
4975 "                  negeer een fout die voortkomt uit een niet-lege map\n"
4976 "  -p, --parents   verwijder MAP, en probeer ieder onderdeel van het\n"
4977 "                  pad te verwijderen.  Bijv. `rmdir -p a/b/c' is\n"
4978 "                  gelijk aan `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
4979 "  -v, --verbose   geef info voor iedere behandelde map\n"
4980 "      --help      toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
4981 "      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"
4983 #: src/seq.c:82
4984 #, fuzzy, c-format
4985 msgid ""
4986 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
4987 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
4988 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
4989 msgstr ""
4990 "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]...  (zonder -G)\n"
4991 "  of:    %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
4993 #: src/seq.c:87
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
4997 "\n"
4998 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
4999 "g)\n"
5000 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5001 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
5002 msgstr ""
5004 #: src/seq.c:96
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid ""
5007 "\n"
5008 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
5009 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5010 "INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
5011 "otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
5012 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
5013 msgstr ""
5014 "Toon nummers van EERSTE tot LAATSTE, stapgrootte STAP.\n"
5015 "\n"
5016 "  -f, --format FORMAAT     gebruik printf(3) stijl FORMAAT (standaard: %%g)\n"
5017 "  -s, --separator STRING   gebruik STRING voor scheiden nummers (standaard: "
5018 "\\n)\n"
5019 "  -w, --equal-width        gelijk houden breedte door toevoegen nullen\n"
5020 "      --help               toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
5021 "      --version            toon versie-informatie en bekindig programma\n"
5022 "\n"
5023 "Als EERSTE of STAP zijn weggelaten, dan worden ze gelijk aan 1.\n"
5024 "EERSTE, STAP en LAATSTE worden geonterpreteerd als drijvende komma\n"
5025 "waarden.  STAP moet positief zijn als EERSTE kleiner is dan LAATSTE,\n"
5026 "en negatief in het omgekeerde geval.  Als een FORMAAT gegeven is dan\n"
5027 "moet dit precies een van de printf-stijl, drijvende komma uitvoer\n"
5028 "formaten %%e, %%f, of %%g bevatten.\n"
5030 #: src/seq.c:119
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "invalid floating point argument: %s"
5033 msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
5035 #: src/seq.c:189
5036 msgid ""
5037 "when the starting value is larger than the limit,\n"
5038 "the increment must be negative"
5039 msgstr ""
5040 "als de begin waarde groter is dan de limiet, dan moet de stap negatief zijn"
5042 #: src/seq.c:213
5043 #, fuzzy
5044 msgid ""
5045 "when the starting value is smaller than the limit,\n"
5046 "the increment must be positive"
5047 msgstr "het eerste veldnummer argument bij de `-k' optie moet positief zijn"
5049 #: src/seq.c:423
5050 #, fuzzy, c-format
5051 msgid "invalid format string: `%s'"
5052 msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
5054 #: src/seq.c:445
5055 #, fuzzy
5056 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5057 msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt"
5059 #: src/shred.c:175
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5062 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
5064 #: src/shred.c:176
5065 msgid ""
5066 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5067 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5068 "\n"
5069 msgstr ""
5071 #: src/shred.c:184
5072 #, c-format
5073 msgid ""
5074 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
5075 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5076 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5077 msgstr ""
5079 #: src/shred.c:189
5080 msgid ""
5081 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
5082 "  -v, --verbose  show progress\n"
5083 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
5084 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5085 "  -              shred standard output\n"
5086 msgstr ""
5088 #: src/shred.c:198
5089 msgid ""
5090 "\n"
5091 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
5092 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5093 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
5094 "files, most people use the --remove option.\n"
5095 "\n"
5096 msgstr ""
5098 #: src/shred.c:206
5099 msgid ""
5100 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5101 "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
5102 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
5103 "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
5104 "not effective:\n"
5105 "\n"
5106 msgstr ""
5108 #: src/shred.c:214
5109 msgid ""
5110 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
5111 "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5112 "\n"
5113 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5114 "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
5115 "\n"
5116 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5117 "\n"
5118 msgstr ""
5120 #: src/shred.c:224
5121 msgid ""
5122 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5123 "  version 3 clients\n"
5124 "\n"
5125 "* compressed filesystems\n"
5126 "\n"
5127 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5128 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5129 "to be recovered later.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: src/shred.c:822
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid "%s: cannot rewind"
5135 msgstr "kan %s niet uitvoeren"
5137 #: src/shred.c:845
5138 #, c-format
5139 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5140 msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)..."
5142 #: src/shred.c:882
5143 #, fuzzy, c-format
5144 msgid "%s: error writing at offset %s"
5145 msgstr "fout bij schrijven %s"
5147 #: src/shred.c:913
5148 #, fuzzy, c-format
5149 msgid "%s: file too large"
5150 msgstr "bestand ingekort"
5152 #: src/shred.c:934
5153 #, c-format
5154 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5155 msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%s"
5157 #: src/shred.c:944
5158 #, fuzzy, c-format
5159 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5160 msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%s/%s"
5162 #: src/shred.c:1205
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "%s: invalid file type"
5165 msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
5167 #: src/shred.c:1222
5168 #, c-format
5169 msgid "%s: file has negative size"
5170 msgstr "%s: bestand heeft een negatieve grootte"
5172 #: src/shred.c:1274
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid "%s: error truncating"
5175 msgstr "bestand ingekort"
5177 #: src/shred.c:1295
5178 #, c-format
5179 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5180 msgstr "%s: kan een alleen-toevoegen beschrijver niet vernietigen"
5182 #: src/shred.c:1380
5183 #, c-format
5184 msgid "%s: removing"
5185 msgstr "verwijder %s"
5187 #: src/shred.c:1421
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "%s: renamed to %s"
5190 msgstr "%s: fout bij lezen"
5192 #: src/shred.c:1447
5193 #, c-format
5194 msgid "%s: removed"
5195 msgstr "%s: verwijderd"
5197 #: src/shred.c:1512
5198 #, c-format
5199 msgid "%s: cannot remove"
5200 msgstr "kan `%s' niet verwijderen"
5202 #: src/shred.c:1560
5203 #, fuzzy, c-format
5204 msgid "%s: invalid number of passes"
5205 msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
5207 #: src/shred.c:1577
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "%s: invalid file size"
5210 msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
5212 #: src/sleep.c:45
5213 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
5214 msgstr ""
5216 #: src/sleep.c:63
5217 #, fuzzy, c-format
5218 msgid ""
5219 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
5220 "  or:  %s OPTION\n"
5221 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5222 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
5223 "implementations\n"
5224 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5225 "point number.\n"
5226 "\n"
5227 msgstr ""
5228 "Pauseer voor NUMMER seconden.  ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk s (voor \n"
5229 "seconden), m (voor minuten), h (voor uren) en d (voor dagen) zijn.\n"
5230 "\n"
5231 "  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
5232 "  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
5234 #: src/sleep.c:166
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "invalid time interval `%s'"
5237 msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
5239 #: src/sleep.c:177 src/tail.c:1036
5240 msgid "cannot read realtime clock"
5241 msgstr ""
5243 #: src/sort.c:53
5244 msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
5245 msgstr ""
5247 #: src/sort.c:283
5248 msgid ""
5249 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5250 "\n"
5251 "Ordering options:\n"
5252 "\n"
5253 msgstr ""
5255 #: src/sort.c:292
5256 msgid ""
5257 "  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5258 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
5259 "characters\n"
5260 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
5261 msgstr ""
5263 #: src/sort.c:297
5264 msgid ""
5265 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
5266 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
5267 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5268 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
5269 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
5270 "\n"
5271 msgstr ""
5273 #: src/sort.c:305
5274 msgid ""
5275 "Other options:\n"
5276 "\n"
5277 "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
5278 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
5279 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
5280 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
5281 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
5282 "comparison\n"
5283 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
5284 msgstr ""
5286 #: src/sort.c:315
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
5290 "transition\n"
5291 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
5292 "                              multiple options specify multiple directories\n"
5293 "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
5294 "                              otherwise: output only the first of an equal "
5295 "run\n"
5296 msgstr ""
5298 #: src/sort.c:322
5299 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
5300 msgstr ""
5302 #: src/sort.c:327
5303 #, fuzzy
5304 msgid ""
5305 "\n"
5306 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5307 "position\n"
5308 "in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5309 "override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
5310 "entire line as the key.\n"
5311 "\n"
5312 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5313 msgstr ""
5314 "POS is F[.C][OPTS], waarin F een veldnummer is en C de tekenpositie in\n"
5315 "het veld, beide genummerd vanaf 1 indien met -k, vanaf 0 in de\n"
5316 "verouderde vorm.  OPTS bestaat uit één of meer van Mbdfinr; effectief\n"
5317 "zet dit de instellingen voor de globale -Mbdfinr uit.  Indien geen\n"
5318 "sleutel gegeven is, wordt de hele regel gebruikt als sleutel.  Zonder\n"
5319 "BESTAND, of indien BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
5321 #: src/sort.c:336
5322 #, c-format
5323 msgid ""
5324 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5325 "\n"
5326 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5327 "\n"
5328 "*** WARNING ***\n"
5329 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5330 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5331 "native byte values.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: src/sort.c:447
5335 #, fuzzy
5336 msgid "cannot create temporary file"
5337 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
5339 #: src/sort.c:470
5340 msgid "open failed"
5341 msgstr ""
5343 #: src/sort.c:490 src/sort.c:2495
5344 #, fuzzy
5345 msgid "close failed"
5346 msgstr "fout bij sluiten bestand"
5348 #: src/sort.c:498
5349 #, fuzzy
5350 msgid "write failed"
5351 msgstr "fout bij schrijven"
5353 #: src/sort.c:644
5354 #, fuzzy
5355 msgid "sort size"
5356 msgstr "blokgrootte"
5358 #: src/sort.c:718
5359 msgid "stat failed"
5360 msgstr ""
5362 #: src/sort.c:975
5363 msgid "read failed"
5364 msgstr ""
5366 #: src/sort.c:1573
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5369 msgstr "%s: %s:%d: storing: "
5371 #: src/sort.c:1577
5372 msgid "standard error"
5373 msgstr "standaard fout-uitvoer"
5375 #: src/sort.c:2035
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5378 msgstr "ongeldige veldspecificatie `%s'"
5380 #: src/sort.c:2061
5381 #, c-format
5382 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5383 msgstr ""
5385 #: src/sort.c:2067
5386 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5388 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
5390 #: src/sort.c:2297
5391 #, fuzzy
5392 msgid "invalid number after `-'"
5393 msgstr "ongeldig aantal bytes"
5395 #: src/sort.c:2300 src/sort.c:2346 src/sort.c:2373
5396 #, fuzzy
5397 msgid "invalid number after `.'"
5398 msgstr "ongeldig aantal bytes"
5400 #: src/sort.c:2303 src/sort.c:2382
5401 msgid "stray character in field spec"
5402 msgstr ""
5404 #: src/sort.c:2337
5405 #, fuzzy
5406 msgid "invalid number at field start"
5407 msgstr "ongeldig aantal regels"
5409 #: src/sort.c:2341 src/sort.c:2369
5410 #, fuzzy
5411 msgid "field number is zero"
5412 msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
5414 #: src/sort.c:2350
5415 msgid "character offset is zero"
5416 msgstr ""
5418 #: src/sort.c:2365
5419 #, fuzzy
5420 msgid "invalid number after `,'"
5421 msgstr "ongeldig aantal bytes"
5423 #: src/sort.c:2410
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "multi-character tab `%s'"
5426 msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
5428 #: src/sort.c:2478
5429 #, c-format
5430 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5431 msgstr ""
5433 #: src/split.c:95
5434 #, c-format
5435 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5436 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] [INVOER] [VOORVOEGSEL]]\n"
5438 #: src/split.c:99
5439 msgid ""
5440 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5441 "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5442 "\n"
5443 msgstr ""
5445 #: src/split.c:107
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid ""
5448 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
5449 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
5450 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5451 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
5452 msgstr ""
5453 "Bewaar stukjes van de INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n"
5454 "VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'.  Indien geen INVOER\n"
5455 "is gegeven, of INVOER is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
5456 "\n"
5457 "  -b, --bytes=N           uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n"
5458 "  -C, --line-bytes=N      uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes aan\n"
5459 "                          hele regels groot\n"
5460 "  -l, --lines=N           uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n"
5461 "  -GROOTTE                zelfde als -l GROOTTE\n"
5462 "      --verbose           geef een diagnose op de standaard\n"
5463 "                          fout-uitvoer vlak voor een uitvoerbestand\n"
5464 "                          geopend wordt\n"
5465 "  --help                  toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
5466 "  --version               toon versie-informatie en beëindig programma\n"
5467 "\n"
5468 "N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"
5470 #: src/split.c:113
5471 msgid ""
5472 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
5473 "                            before each output file is opened\n"
5474 msgstr ""
5476 #: src/split.c:170
5477 msgid "Output file suffixes exhausted"
5478 msgstr ""
5480 #: src/split.c:188
5481 #, c-format
5482 msgid "creating file `%s'\n"
5483 msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
5485 #: src/split.c:364
5486 msgid "cannot split in more than one way"
5487 msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"
5489 #: src/split.c:417
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "%s: invalid suffix length"
5492 msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
5494 #: src/split.c:431 src/split.c:457
5495 #, c-format
5496 msgid "%s: invalid number of bytes"
5497 msgstr "%s: ongeldig aantal bytes"
5499 #: src/split.c:444
5500 #, c-format
5501 msgid "%s: invalid number of lines"
5502 msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
5504 #: src/split.c:497
5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
5507 msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
5509 #: src/split.c:510
5510 msgid "invalid number"
5511 msgstr "ongeldig nummer"
5513 #: src/stat.c:634
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid "cannot read file system information for %s"
5516 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
5518 #: src/stat.c:710
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5521 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
5523 #: src/stat.c:711
5524 msgid ""
5525 "Display file or filesystem status.\n"
5526 "\n"
5527 "  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
5528 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
5529 "  -L, --dereference     follow links\n"
5530 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
5531 msgstr ""
5533 #: src/stat.c:722
5534 msgid ""
5535 "\n"
5536 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5537 "\n"
5538 "  %A - Access rights in human readable form\n"
5539 "  %a - Access rights in octal\n"
5540 "  %b - Number of blocks allocated\n"
5541 msgstr ""
5543 #: src/stat.c:729
5544 msgid ""
5545 "  %D - Device number in hex\n"
5546 "  %d - Device number in decimal\n"
5547 "  %F - File type\n"
5548 "  %f - raw mode in hex\n"
5549 "  %G - Group name of owner\n"
5550 "  %g - Group ID of owner\n"
5551 msgstr ""
5553 #: src/stat.c:737
5554 msgid ""
5555 "  %h - Number of hard links\n"
5556 "  %i - Inode number\n"
5557 "  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5558 "  %n - File name\n"
5559 "  %o - IO block size\n"
5560 "  %s - Total size, in bytes\n"
5561 "  %T - Minor device type in hex\n"
5562 "  %t - Major device type in hex\n"
5563 msgstr ""
5565 #: src/stat.c:747
5566 msgid ""
5567 "  %U - User name of owner\n"
5568 "  %u - User ID of owner\n"
5569 "  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
5570 "  %x - Time of last access\n"
5571 "  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5572 "  %y - Time of last modification\n"
5573 "  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
5574 "  %z - Time of last change\n"
5575 "\n"
5576 msgstr ""
5578 #: src/stat.c:759
5579 msgid ""
5580 "Valid format sequences for file systems:\n"
5581 "\n"
5582 "  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
5583 "  %b - Total data blocks in file system\n"
5584 "  %c - Total file nodes in file system\n"
5585 "  %d - Free file nodes in file system\n"
5586 "  %f - Free blocks in file system\n"
5587 msgstr ""
5589 #: src/stat.c:768
5590 msgid ""
5591 "  %i - File System id in hex\n"
5592 "  %l - Maximum length of filenames\n"
5593 "  %n - File name\n"
5594 "  %s - Optimal transfer block size\n"
5595 "  %T - Type in human readable form\n"
5596 "  %t - Type in hex\n"
5597 msgstr ""
5599 #: src/stty.c:501
5600 #, c-format
5601 msgid ""
5602 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5603 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5604 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5605 msgstr ""
5607 #: src/stty.c:507
5608 #, fuzzy
5609 msgid ""
5610 "Print or change terminal characteristics.\n"
5611 "\n"
5612 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
5613 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
5614 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5615 msgstr ""
5616 "Toon of verander terminal karakteristieken.\n"
5617 "\n"
5618 "  -a, --all       toon alle huidige instellingen in voor een mens leesbare "
5619 "vorm\n"
5620 "  -g, --save      toon alle huidige instellingen in voor een stty leesbare "
5621 "vorm\n"
5622 "      --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
5623 "      --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
5624 "\n"
5625 "Optioneel - voor INSTELLING indicatie `negation'.  Een * markeert\n"
5626 "niet-POSIX instellingen.  Het onderliggende systeem definieert welke\n"
5627 "instellingen beschikbaar zijn.\n"
5629 #: src/stty.c:516
5630 msgid ""
5631 "\n"
5632 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
5633 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: src/stty.c:521
5637 msgid ""
5638 "\n"
5639 "Special characters:\n"
5640 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5641 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5642 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
5643 msgstr ""
5645 #: src/stty.c:528
5646 msgid ""
5647 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
5648 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
5649 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
5650 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
5651 msgstr ""
5653 #: src/stty.c:534
5654 msgid ""
5655 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
5656 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
5657 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
5658 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
5659 msgstr ""
5661 #: src/stty.c:540
5662 msgid ""
5663 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
5664 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
5665 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
5666 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
5667 msgstr ""
5669 #: src/stty.c:546
5670 msgid ""
5671 "\n"
5672 "Special settings:\n"
5673 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
5674 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5675 " * columns N     same as cols N\n"
5676 msgstr ""
5678 #: src/stty.c:553
5679 msgid ""
5680 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
5681 " * line N        use line discipline N\n"
5682 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5683 "read\n"
5684 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
5685 msgstr ""
5687 #: src/stty.c:559
5688 msgid ""
5689 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5690 " * size          print the number of rows and columns according to the "
5691 "kernel\n"
5692 "   speed         print the terminal speed\n"
5693 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5694 msgstr ""
5696 #: src/stty.c:565
5697 msgid ""
5698 "\n"
5699 "Control settings:\n"
5700 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
5701 "   [-]cread      allow input to be received\n"
5702 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
5703 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5704 msgstr ""
5706 #: src/stty.c:573
5707 #, fuzzy
5708 msgid ""
5709 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
5710 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5711 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
5712 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
5713 "input\n"
5714 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
5715 msgstr ""
5716 "\n"
5717 "Controle instellingen:\n"
5718 "  [-]clocal     geen modem controle signalen\n"
5719 "  [-]cread      invoer mag ontvangen worden\n"
5720 "* [-]crtscts    zet RTS/CTS handjeschudden aan\n"
5721 "  csN           zet karaktergrootte op N bits, N ligt in [5..8]\n"
5722 "  [-]cstopb     gebruik twee stop bits per karakter (een met `-')\n"
5723 "  [-]hup        stuur een `hang op' signaal wanneer het laatste proces \n"
5724 "                de tty sluit\n"
5725 "  [-]hupcl      zelfde als [-]hup\n"
5726 "  [-]parenb     genereer pariteitsbit in uitvoer en \n"
5727 "                verwacht pariteitsbit in invoer\n"
5728 "  [-]parodd     zet oneven pariteit aan (even met `-')\n"
5730 #: src/stty.c:580
5731 msgid ""
5732 "\n"
5733 "Input settings:\n"
5734 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
5735 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
5736 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
5737 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
5738 msgstr ""
5740 #: src/stty.c:588
5741 msgid ""
5742 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
5743 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5744 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
5745 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
5746 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
5747 msgstr ""
5749 #: src/stty.c:595
5750 msgid ""
5751 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
5752 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
5753 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
5754 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
5755 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5756 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
5757 msgstr ""
5759 #: src/stty.c:603
5760 msgid ""
5761 "\n"
5762 "Output settings:\n"
5763 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
5764 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5765 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
5766 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
5767 msgstr ""
5769 #: src/stty.c:611
5770 #, fuzzy
5771 msgid ""
5772 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
5773 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
5774 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5775 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
5776 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
5777 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
5778 msgstr ""
5779 "\n"
5780 "Uitvoer instellingen:\n"
5781 "* bsN           backspace vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
5782 "* crN           carriage return vertragingsstijl, N in [0..3]\n"
5783 "* ffN           form feed vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
5784 "* nlN           newline vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
5785 "* [-]ocrnl      zet carriage return om in newline\n"
5786 "* [-]ofdel      gebruik delete karakters voor fill in plaats van null "
5787 "karakters\n"
5788 "* [-]ofill      gebruik fill (padding) karakters in plaats van timing voor \n"
5789 "                vertragingen\n"
5790 "* [-]olcuc      zet kleine letters om in hoofdletters\n"
5791 "* [-]onlcr      zet newline om in carriage return-newline\n"
5792 "* [-]onlret     newline voert een carriage return uit\n"
5793 "* [-]onocr      toon geen carriage returns in de eerste kolom\n"
5794 "  [-]opost      na proces uitvoer\n"
5795 "* tabN          horizontale tab vertragingsstijl, N in [0..3]\n"
5796 "* tabs          zelfde als tab0\n"
5797 "* -tabs         zelfde als tab3\n"
5798 "* vtN           verticale tab vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
5800 #: src/stty.c:619
5801 msgid ""
5802 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
5803 "   [-]opost      postprocess output\n"
5804 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5805 " * tabs          same as tab0\n"
5806 " * -tabs         same as tab3\n"
5807 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
5808 msgstr ""
5810 #: src/stty.c:627
5811 msgid ""
5812 "\n"
5813 "Local settings:\n"
5814 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
5815 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
5816 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
5817 msgstr ""
5819 #: src/stty.c:634
5820 msgid ""
5821 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
5822 "   [-]echo       echo input characters\n"
5823 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
5824 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
5825 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
5826 msgstr ""
5828 #: src/stty.c:641
5829 msgid ""
5830 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
5831 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
5832 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
5833 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
5834 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
5835 msgstr ""
5837 #: src/stty.c:648
5838 msgid ""
5839 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
5840 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
5841 "characters\n"
5842 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
5843 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
5844 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
5845 msgstr ""
5847 #: src/stty.c:655
5848 msgid ""
5849 "\n"
5850 "Combination settings:\n"
5851 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
5852 "   cbreak        same as -icanon\n"
5853 "   -cbreak       same as icanon\n"
5854 msgstr ""
5856 #: src/stty.c:662
5857 msgid ""
5858 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
5859 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
5860 "   -cooked       same as raw\n"
5861 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
5862 msgstr ""
5864 #: src/stty.c:668
5865 msgid ""
5866 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
5867 "                 kill ^u\n"
5868 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
5869 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
5870 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
5871 msgstr ""
5873 #: src/stty.c:675
5874 msgid ""
5875 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
5876 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
5877 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
5878 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
5879 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
5880 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
5881 msgstr ""
5883 #: src/stty.c:683
5884 msgid ""
5885 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
5886 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
5887 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
5888 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
5889 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
5890 msgstr ""
5892 #: src/stty.c:690
5893 msgid ""
5894 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
5895 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
5896 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
5897 "   -raw          same as cooked\n"
5898 msgstr ""
5900 #: src/stty.c:696
5901 msgid ""
5902 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
5903 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
5904 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
5905 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
5906 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
5907 "                 characters to their default values.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: src/stty.c:704
5911 msgid ""
5912 "\n"
5913 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
5914 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
5915 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
5916 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
5917 msgstr ""
5918 "\n"
5919 "Gebruik de tty lijn verbonden met standaardinvoer.  Zonder argumenten,\n"
5920 "toon baud rate, regel discipline en afleidingen van stty sane.  Bij\n"
5921 "instellingen, CHAR wordt letterlijk gebruikt, of gecodeerd als in ^c,\n"
5922 "0x37, 0177 of 127; speciale waarden ^- of undef gebruik om speciale\n"
5923 "karakters inactief te maken.\n"
5925 #: src/stty.c:790
5926 #, fuzzy
5927 msgid "only one device may be specified"
5928 msgstr "slechts één argument mag gegeven worden"
5930 #: src/stty.c:885
5931 #, fuzzy
5932 msgid ""
5933 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
5934 "mutually exclusive"
5935 msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
5937 #: src/stty.c:890
5938 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
5939 msgstr "bij specificeren van een uitvoer stijl, worden modi niet ingesteld"
5941 #: src/stty.c:906
5942 #, c-format
5943 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
5944 msgstr ""
5946 #: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
5947 #, fuzzy, c-format
5948 msgid "invalid argument `%s'"
5949 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
5951 #: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
5952 #: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
5953 #, fuzzy, c-format
5954 msgid "missing argument to `%s'"
5955 msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
5957 #: src/stty.c:1120
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
5960 msgstr "standaard invoer: kan niet alle gevraagde operaties uitvoeren"
5962 #: src/stty.c:1125
5963 msgid "new_mode: mode\n"
5964 msgstr "new_mode: mode\n"
5966 #: src/stty.c:1465
5967 #, fuzzy, c-format
5968 msgid "%s: no size information for this device"
5969 msgstr "geen grootte informatie voor dit apparaat"
5971 #: src/stty.c:1914
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "invalid integer argument `%s'"
5974 msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'"
5976 #: src/su.c:289
5977 msgid "Password:"
5978 msgstr "Wachtwoord:"
5980 #: src/su.c:292
5981 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
5982 msgstr "getpass: kan /dev/tty niet openen"
5984 #: src/su.c:350
5985 #, fuzzy
5986 msgid "cannot set groups"
5987 msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
5989 #: src/su.c:354
5990 #, fuzzy
5991 msgid "cannot set group id"
5992 msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
5994 #: src/su.c:356
5995 #, fuzzy
5996 msgid "cannot set user id"
5997 msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
5999 #: src/su.c:437
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
6002 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
6004 #: src/su.c:438
6005 #, fuzzy
6006 msgid ""
6007 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
6008 "\n"
6009 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
6010 "  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
6011 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
6012 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
6013 "  -p                           same as -m\n"
6014 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
6015 msgstr ""
6016 "Verander de effectieve gebruikers id en groep id in die van GEBRUIKER.\n"
6017 "\n"
6018 "  -, -l, --login               maak van de shell een login shell\n"
6019 "  -c, --commmand=COMMANDO      stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -"
6020 "c\n"
6021 "  -f, --fast                   stuur -f naar de shell (voor csh of tcsh)\n"
6022 "  -m, --preserve-environment   reset de omgevingsvariabelen niet\n"
6023 "  -p                           zelfde als -m\n"
6024 "  -s, --shell=SHELL            voer SHELL uit als /etc/shells dit toestaat\n"
6025 "      --help                   toon hulptekst en bekindig programma\n"
6026 "      --version                toon versie-informatie en bekindig programma\n"
6027 "\n"
6028 "Een simple - betekent -l.  Als GEBRUIKER niet gegeven is, veronderstel "
6029 "root.\n"
6031 #: src/su.c:450
6032 msgid ""
6033 "\n"
6034 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: src/su.c:529
6038 #, c-format
6039 msgid "user %s does not exist"
6040 msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
6042 #: src/su.c:552
6043 msgid "incorrect password"
6044 msgstr "onjuist wachtwoord"
6046 #: src/su.c:569
6047 #, c-format
6048 msgid "using restricted shell %s"
6049 msgstr "gebruik restricted shell %s"
6051 #: src/su.c:580
6052 #, fuzzy, c-format
6053 msgid "warning: cannot change directory to %s"
6054 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
6056 #: src/sum.c:36
6057 msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
6058 msgstr ""
6060 #: src/sum.c:64
6061 #, fuzzy
6062 msgid ""
6063 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
6064 "\n"
6065 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
6066 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
6067 msgstr ""
6068 "Print kontrolesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n"
6069 "\n"
6070 "  -r              defeat -s, gebruik BSD somatie algoritme, gebruik 1K "
6071 "blokken\n"
6072 "  -s, --sysv      gebruik System V somatie algoritme, gebruik 512 bytes "
6073 "blokken\n"
6074 "  --help          toon hulptekst en beëindig programma\n"
6075 "  --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
6076 "\n"
6077 "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
6079 #: src/sync.c:45
6080 msgid ""
6081 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
6082 "\n"
6083 msgstr ""
6085 #: src/sync.c:70 src/tty.c:112
6086 #, fuzzy
6087 msgid "ignoring all arguments"
6088 msgstr "teveel argumenten"
6090 #: src/sys2.h:500
6091 #, fuzzy
6092 msgid "      --help     display this help and exit\n"
6093 msgstr ""
6094 "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
6095 "\n"
6096 "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
6097 "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
6099 #: src/sys2.h:502
6100 #, fuzzy
6101 msgid "      --version  output version information and exit\n"
6102 msgstr ""
6103 "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
6104 "\n"
6105 "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
6106 "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
6108 #: src/tac.c:54
6109 msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
6110 msgstr ""
6112 #: src/tac.c:131
6113 msgid ""
6114 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
6115 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6116 "\n"
6117 msgstr ""
6119 #: src/tac.c:139
6120 #, fuzzy
6121 msgid ""
6122 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
6123 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
6124 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
6125 msgstr ""
6126 "Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
6127 "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
6128 "\n"
6129 "  -b, --before             plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
6130 "  -r, --regex              interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
6131 "  -s, --separator=STRING   gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
6132 "  --help                   toon hulptekst en beëindig programma\n"
6133 "  --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
6135 #: src/tac.c:453 src/tac.c:592
6136 msgid "stdin: read error"
6137 msgstr "standaard invoer: fout bij lezen"
6139 #: src/tac.c:638
6140 msgid "separator cannot be empty"
6141 msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn"
6143 #: src/tail.c:49
6144 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
6145 msgstr ""
6147 #: src/tail.c:238
6148 #, fuzzy, c-format
6149 msgid ""
6150 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
6151 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
6152 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6153 "\n"
6154 msgstr ""
6155 "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
6156 "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
6157 "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam.  Indien geen BESTAND\n"
6158 "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
6159 "\n"
6160 "  -c, --bytes=GROOTTE      print eerste GROOTTE bytes\n"
6161 "  -n, --lines=AANTAL       print eerste AANTAL regels in plaats van eerste "
6162 "10\n"
6163 "  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als headers\n"
6164 "  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als headers\n"
6165 "      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
6166 "      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
6167 "\n"
6168 "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
6169 "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
6170 "Megabyte.  Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
6171 "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
6172 "GROOTTE.\n"
6174 #: src/tail.c:247
6175 msgid ""
6176 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
6177 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
6178 "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
6179 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
6180 msgstr ""
6182 #: src/tail.c:253
6183 msgid ""
6184 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
6185 "                           output appended data as the file grows;\n"
6186 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
6187 "                           equivalent\n"
6188 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
6189 msgstr ""
6191 #: src/tail.c:260
6192 #, c-format
6193 msgid ""
6194 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
6195 "      --max-unchanged-stats=N\n"
6196 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
6197 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
6198 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
6199 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
6200 msgstr ""
6202 #: src/tail.c:271
6203 msgid ""
6204 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
6205 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
6206 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
6207 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
6208 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
6209 msgstr ""
6211 #: src/tail.c:280
6212 msgid ""
6213 "\n"
6214 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
6215 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
6216 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
6217 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
6218 "\n"
6219 msgstr ""
6221 #: src/tail.c:288
6222 msgid ""
6223 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
6224 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
6225 "its end.  "
6226 msgstr ""
6228 #: src/tail.c:293
6229 msgid ""
6230 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
6231 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
6232 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
6233 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
6234 "recreated by some other program.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: src/tail.c:331
6238 #, c-format
6239 msgid "closing %s (fd=%d)"
6240 msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)"
6242 #: src/tail.c:396
6243 #, c-format
6244 msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
6245 msgstr ""
6247 #: src/tail.c:400
6248 #, c-format
6249 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
6250 msgstr ""
6252 #: src/tail.c:405
6253 #, c-format
6254 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
6255 msgstr ""
6257 #: src/tail.c:823
6258 #, c-format
6259 msgid "`%s' has become inaccessible"
6260 msgstr "`%s' is ontoegankelijk geworden"
6262 #: src/tail.c:840
6263 #, c-format
6264 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6265 msgstr ""
6266 "`%s' is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; ik geef deze "
6267 "naam op"
6269 #: src/tail.c:861
6270 #, c-format
6271 msgid "`%s' has become accessible"
6272 msgstr "`%s' is toegankelijk geworden"
6274 #: src/tail.c:869
6275 #, c-format
6276 msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
6277 msgstr ""
6278 "`%s' is tevoorschijn gekomen;  ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen"
6280 #: src/tail.c:880
6281 #, c-format
6282 msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
6283 msgstr "`%s' is vervangen;  ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen"
6285 #: src/tail.c:1005
6286 #, fuzzy, c-format
6287 msgid "%s: file truncated"
6288 msgstr "bestand ingekort"
6290 #: src/tail.c:1025
6291 msgid "no files remaining"
6292 msgstr "geen bestanden meer over"
6294 #: src/tail.c:1241
6295 #, c-format
6296 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6297 msgstr ""
6298 "%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; ik geef deze naam op"
6300 #: src/tail.c:1361
6301 #, c-format
6302 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
6303 msgstr "%c: ongeldig achtervoegsel in verouderde optie"
6305 #: src/tail.c:1410
6306 #, c-format
6307 msgid ""
6308 "too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
6309 "there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
6310 "option instead."
6311 msgstr ""
6312 "te veel argumenten; Indien de verouderde syntax van tail (%s) wordt\n"
6313 "gebruikt, mag er niet meer dan een bestandsargument zijn.  Gebruik in\n"
6314 "plaats daarvan de equivalente optie -n of -c."
6316 #: src/tail.c:1419
6317 #, c-format
6318 msgid ""
6319 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
6320 "tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
6321 "option instead."
6322 msgstr ""
6323 "Let op: het gebruik van twee of meer bestandsargumenten met de\n"
6324 "verouderde syntax van tail (%s) is niet overdraagbaar.  Gebruik in\n"
6325 "plaats daarvan de equivalente optie -n of -c"
6327 #: src/tail.c:1428
6328 #, fuzzy, c-format
6329 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
6330 msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
6332 #: src/tail.c:1489
6333 #, c-format
6334 msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
6335 msgstr ""
6337 #: src/tail.c:1515
6338 #, c-format
6339 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6340 msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen"
6342 #: src/tail.c:1527
6343 #, c-format
6344 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
6345 msgstr "%s: ongeldig maximum aantal opeenvolgende veranderingen in grootte"
6347 #: src/tail.c:1539
6348 #, c-format
6349 msgid "%s: invalid PID"
6350 msgstr "%s: ongeldig procesnummer"
6352 #: src/tail.c:1554
6353 #, c-format
6354 msgid "%s: invalid number of seconds"
6355 msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
6357 #: src/tail.c:1573
6358 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6359 msgstr "let op: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam"
6361 #: src/tail.c:1577
6362 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6363 msgstr ""
6364 "let op: PROCES genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol wanneer gevolgd wordt"
6366 #: src/tail.c:1580
6367 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6368 msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
6370 #: src/tee.c:33
6371 msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
6372 msgstr ""
6374 #: src/tee.c:64
6375 #, fuzzy
6376 msgid ""
6377 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6378 "\n"
6379 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6380 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
6381 msgstr ""
6382 "Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n"
6383 "\n"
6384 "  -a, --append              toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf "
6385 "niets\n"
6386 "  -i, --ignore-interrupts   negeer interrupt signalen\n"
6387 "      --help                toon hulptekst en bekindig programma\n"
6388 "      --version             toon versie-informatie en bekindig programma\n"
6390 #: src/test.c:226
6391 #, fuzzy
6392 msgid "argument expected\n"
6393 msgstr "argument"
6395 #: src/test.c:234
6396 #, c-format
6397 msgid "integer expression expected %s\n"
6398 msgstr "verwacht een integer expressie %s\n"
6400 #: src/test.c:352
6401 msgid "')' expected\n"
6402 msgstr "verwacht ')'\n"
6404 #: src/test.c:355
6405 #, c-format
6406 msgid "')' expected, found %s\n"
6407 msgstr "verwacht ')', vond %s\n"
6409 #: src/test.c:371 src/test.c:904
6410 #, c-format
6411 msgid "%s: unary operator expected\n"
6412 msgstr "%s: verwacht unaire operator\n"
6414 #: src/test.c:399 src/test.c:930
6415 #, c-format
6416 msgid "%s: binary operator expected\n"
6417 msgstr "%s: verwacht binaire operator\n"
6419 #: src/test.c:434
6420 msgid "before -lt"
6421 msgstr "voor -lt"
6423 #: src/test.c:442
6424 msgid "after -lt"
6425 msgstr "na -lt"
6427 #: src/test.c:456
6428 msgid "before -le"
6429 msgstr "voor -le"
6431 #: src/test.c:463
6432 msgid "after -le"
6433 msgstr "na -le"
6435 #: src/test.c:479
6436 msgid "before -gt"
6437 msgstr "voor -gt"
6439 #: src/test.c:486
6440 msgid "after -gt"
6441 msgstr "na -gt"
6443 #: src/test.c:500
6444 msgid "before -ge"
6445 msgstr "voor -ge"
6447 #: src/test.c:507
6448 msgid "after -ge"
6449 msgstr "na -ge"
6451 #: src/test.c:522
6452 msgid "-nt does not accept -l\n"
6453 msgstr "-nt accepteert geen -l\n"
6455 #: src/test.c:536
6456 msgid "before -ne"
6457 msgstr "voor -ne"
6459 #: src/test.c:543
6460 msgid "after -ne"
6461 msgstr "na -ne"
6463 #: src/test.c:559
6464 msgid "before -eq"
6465 msgstr "voor -eq"
6467 #: src/test.c:566
6468 msgid "after -eq"
6469 msgstr "na -eq"
6471 #: src/test.c:577
6472 msgid "-ef does not accept -l\n"
6473 msgstr "-ef accepteert geen -l\n"
6475 #: src/test.c:596
6476 #, fuzzy
6477 msgid "-ot does not accept -l\n"
6478 msgstr "-nt accepteert geen -l\n"
6480 #: src/test.c:603
6481 #, fuzzy
6482 msgid "unknown binary operator"
6483 msgstr "Onbekende systeemfout"
6485 #: src/test.c:791
6486 #, fuzzy
6487 msgid "after -t"
6488 msgstr "na -lt"
6490 #: src/test.c:989
6491 #, fuzzy, c-format
6492 msgid ""
6493 "Usage: %s EXPRESSION\n"
6494 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
6495 "  or:  %s OPTION\n"
6496 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
6498 #: src/test.c:995
6499 msgid ""
6500 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6501 "\n"
6502 msgstr ""
6504 #: src/test.c:1001
6505 msgid ""
6506 "\n"
6507 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
6508 msgstr ""
6510 #: src/test.c:1005
6511 msgid ""
6512 "\n"
6513 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
6514 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
6515 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6516 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6517 msgstr ""
6519 #: src/test.c:1012
6520 msgid ""
6521 "\n"
6522 "  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
6523 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
6524 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
6525 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
6526 msgstr ""
6528 #: src/test.c:1019
6529 #, fuzzy
6530 msgid ""
6531 "\n"
6532 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6533 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6534 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6535 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6536 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6537 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6538 msgstr ""
6539 "\n"
6540 "  ( EXPRESSIE )               EXPRESSIE is waar\n"
6541 "  ! EXPRESSIE                 EXPRESSIE is onwaar\n"
6542 "  EXPRESSIE1 -a EXPRESSIE2    zowel EXPRESSIE1 als EXPRESSIE2 zijn waar\n"
6543 "  EXPRESSIE1 -o EXPRESSIE2    of EXPRESSIE1 of EXPRESSIE2 is waar\n"
6544 "\n"
6545 "  [-n] STRING          de lengte van STRING is niet nul\n"
6546 "  -z STRING            de lengte van STRING is nul\n"
6547 "  STRING1 = STRING2    de strings zijn gelijk\n"
6548 "  STRING1 != STRING2   de strings zijn niet gelijk\n"
6549 "\n"
6550 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is gelijk aan INTEGER2\n"
6551 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is groter dan of gelijk aan INTEGER2\n"
6552 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is groter dan INTEGER2\n"
6553 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is kleiner dan of gelijk aan INTEGER2\n"
6554 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is kleiner dan INTEGER2\n"
6555 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is niet gelijk aan INTEGER2\n"
6557 #: src/test.c:1028
6558 msgid ""
6559 "\n"
6560 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6561 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6562 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
6563 msgstr ""
6565 #: src/test.c:1034
6566 msgid ""
6567 "\n"
6568 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
6569 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
6570 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
6571 "  -e FILE     FILE exists\n"
6572 msgstr ""
6574 #: src/test.c:1041
6575 msgid ""
6576 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
6577 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
6578 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6579 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6580 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
6581 msgstr ""
6583 #: src/test.c:1048
6584 msgid ""
6585 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6586 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6587 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
6588 "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
6589 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
6590 msgstr ""
6592 #: src/test.c:1055
6593 msgid ""
6594 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
6595 "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6596 "terminal\n"
6597 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6598 "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
6599 "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
6600 msgstr ""
6602 #: src/test.c:1062
6603 msgid ""
6604 "\n"
6605 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6606 "shells.\n"
6607 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6608 msgstr ""
6609 "\n"
6610 "Let op dat parentheses moet worden geescaped (b.v., door backslashes)\n"
6611 "bij shells.  INTEGER mag ook -l STRING zijn, wat resulteert in de\n"
6612 "lengte van STRING.\n"
6614 #: src/test.c:1077
6615 msgid "FIXME: ksb and mjb"
6616 msgstr ""
6618 #: src/test.c:1121
6619 msgid "missing `]'\n"
6620 msgstr "ontbrekend `]'\n"
6622 #: src/test.c:1135
6623 #, fuzzy
6624 msgid "too many arguments\n"
6625 msgstr "teveel argumenten"
6627 #: src/touch.c:39
6628 msgid ""
6629 "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
6630 msgstr ""
6632 #: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
6633 #, fuzzy, c-format
6634 msgid "creating %s"
6635 msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
6637 #: src/touch.c:222
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "setting times of %s"
6640 msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
6642 #: src/touch.c:239
6643 msgid ""
6644 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6645 "\n"
6646 msgstr ""
6648 #: src/touch.c:246
6649 msgid ""
6650 "  -a                     change only the access time\n"
6651 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
6652 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
6653 "  -f                     (ignored)\n"
6654 "  -m                     change only the modification time\n"
6655 msgstr ""
6657 #: src/touch.c:253
6658 msgid ""
6659 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
6660 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6661 "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
6662 "a)\n"
6663 "                           modify mtime (same as -m)\n"
6664 msgstr ""
6666 #: src/touch.c:261
6667 msgid ""
6668 "\n"
6669 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: src/touch.c:305 src/touch.c:325
6673 #, fuzzy, c-format
6674 msgid "invalid date format %s"
6675 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
6677 #: src/touch.c:349
6678 #, fuzzy
6679 msgid "cannot specify times from more than one source"
6680 msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"
6682 #: src/touch.c:372
6683 #, fuzzy, c-format
6684 msgid ""
6685 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6686 msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
6688 #: src/touch.c:393
6689 #, fuzzy
6690 msgid "file arguments missing"
6691 msgstr "te weinig argumenten"
6693 #: src/tr.c:327
6694 #, c-format
6695 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6696 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
6698 #: src/tr.c:331
6699 #, fuzzy
6700 msgid ""
6701 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6702 "writing to standard output.\n"
6703 "\n"
6704 "  -c, --complement        first complement SET1\n"
6705 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
6706 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
6707 "character\n"
6708 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6709 "                            of that character\n"
6710 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
6711 msgstr ""
6712 "Vertaal, squeeze, en/of verwijder karakters vanuit standaard-invoer,\n"
6713 "uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
6714 "\n"
6715 "  -c, --complement        eerste complementaire SET1\n"
6716 "  -d, --delete            verwijder karakters in SET1, niet vertalen\n"
6717 "  -s, --squeeze-repeats   vervang herhaling van karakters met een\n"
6718 "  -t, --truncate-set1     verkort SET1 tot de lengte van SET2\n"
6719 "      --help              toon hulptekst en beëindig programma\n"
6720 "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
6722 #: src/tr.c:344
6723 msgid ""
6724 "\n"
6725 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
6726 "Interpreted sequences are:\n"
6727 "\n"
6728 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6729 "  \\\\              backslash\n"
6730 "  \\a              audible BEL\n"
6731 "  \\b              backspace\n"
6732 "  \\f              form feed\n"
6733 "  \\n              new line\n"
6734 "  \\r              return\n"
6735 "  \\t              horizontal tab\n"
6736 msgstr ""
6738 #: src/tr.c:358
6739 msgid ""
6740 "  \\v              vertical tab\n"
6741 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6742 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6743 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6744 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
6745 "  [:alpha:]       all letters\n"
6746 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
6747 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
6748 "  [:digit:]       all digits\n"
6749 msgstr ""
6751 #: src/tr.c:369
6752 msgid ""
6753 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
6754 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
6755 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
6756 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
6757 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
6758 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
6759 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
6760 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
6761 msgstr ""
6763 #: src/tr.c:379
6764 #, fuzzy
6765 msgid ""
6766 "\n"
6767 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6768 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
6769 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
6770 msgstr ""
6771 "\n"
6772 "Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
6773 "-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling.  SET2 zal, indien nodig, "
6774 "verlengd\n"
6775 " worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n"
6776 "Excess karakters van SET2 worden genegeerd.  Alleen [:lower:] en [:upper:]\n"
6777 "worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n"
6778 "vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te "
6779 "specificeren.\n"
6780 "-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n"
6781 "squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n"
6783 #: src/tr.c:385
6784 msgid ""
6785 "Excess characters\n"
6786 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6787 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6788 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
6789 msgstr ""
6791 #: src/tr.c:391
6792 #, fuzzy
6793 msgid ""
6794 "-s uses SET1 if not\n"
6795 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6796 "translation or deletion.\n"
6797 msgstr ""
6798 "\n"
6799 "Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
6800 "-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling.  SET2 zal, indien nodig, "
6801 "verlengd\n"
6802 " worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n"
6803 "Excess karakters van SET2 worden genegeerd.  Alleen [:lower:] en [:upper:]\n"
6804 "worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n"
6805 "vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te "
6806 "specificeren.\n"
6807 "-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n"
6808 "squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n"
6810 #: src/tr.c:557
6811 #, c-format
6812 msgid ""
6813 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6814 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6815 msgstr ""
6816 "let op: het ongeldige octale teken \\%c%c%c wordt geïnterpreteerd als\n"
6817 "de de twee bytes \\0%c%c, `%c'"
6819 #: src/tr.c:566
6820 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6821 msgstr "ongeldige backslash escape aan einde van string"
6823 #: src/tr.c:572
6824 #, c-format
6825 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6826 msgstr "ongeldige backslash escape `\\%c'"
6828 #: src/tr.c:725
6829 #, c-format
6830 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6831 msgstr "de eindpunten van het bereik `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde"
6833 #: src/tr.c:906
6834 #, c-format
6835 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6836 msgstr "ongeldig herhalingsaantal `%s' in [c*n] konstruktie"
6838 #: src/tr.c:999
6839 #, fuzzy
6840 msgid "missing character class name `[::]'"
6841 msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
6843 #: src/tr.c:1002
6844 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6845 msgstr ""
6847 #: src/tr.c:1025
6848 #, c-format
6849 msgid "invalid character class `%s'"
6850 msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
6852 #: src/tr.c:1050
6853 #, c-format
6854 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6855 msgstr "%s: equivalente klasse operator moet een enkel teken zijn"
6857 #: src/tr.c:1522
6858 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6859 msgstr "de [c*] herhalingsconstructie mag niet voorkomen in tekst1"
6861 #: src/tr.c:1532
6862 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6863 msgstr "enkel een [c*] herhalings konstruktie mag voorkomen in tekst2"
6865 #: src/tr.c:1540
6866 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6867 msgstr "[=c=] expressies mogen niet voorkomen in tekst2 tijdens vertalen"
6869 #: src/tr.c:1553
6870 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6871 msgstr "indien set1 niet ingekort wordt, mag tekst2 niet leeg zijn"
6873 #: src/tr.c:1562
6874 msgid ""
6875 "when translating with complemented character classes,\n"
6876 "string2 must map all characters in the domain to one"
6877 msgstr ""
6878 "bij vertalen met complementaire tekenklassen,\n"
6879 "moet tekst2 alle tekens in het domein naar één afbeelden"
6881 #: src/tr.c:1569
6882 msgid ""
6883 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6884 "string2 are `upper' and `lower'"
6885 msgstr ""
6886 "indien vertaald wordt, zijn alleen `upper' en `lower' toegestaan in\n"
6887 "tekst2"
6889 #: src/tr.c:1578
6890 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6891 msgstr "de [c*] mag alleen in tekst2 voorkomen tijdens vertaling"
6893 #: src/tr.c:1853
6894 msgid "two strings must be given when translating"
6895 msgstr "twee tekst-en nodig voor vertalen"
6897 #: src/tr.c:1856
6898 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6899 msgstr ""
6900 "twee tekst-en moeten gegeven zijn indien herhalingen naast verwijderd ook "
6901 "ingekort worden"
6903 #: src/tr.c:1870
6904 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6905 msgstr ""
6906 "een tekst mag gegeven worden bij verwijderen zonder inkorting van herhalingen"
6908 #: src/tr.c:1876
6909 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
6910 msgstr "minstens één tekst nodig voor het inkorten van herhalingen"
6912 #: src/tr.c:1967
6913 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6914 msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]"
6916 #: src/tr.c:1990
6917 msgid ""
6918 "invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
6919 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
6920 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
6921 msgstr ""
6922 "ongeldige identiteitsafbeelding; wanneer er vertaald wordt, moeten\n"
6923 "[:lower:] of [:upper:] constructies in tekst1 op de zelfde plek staan\n"
6924 "als een overeenkomstige constructie (respectievelijk [:upper:] of\n"
6925 "[:lower:]) in tekst2"
6927 #: src/true.c:17
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid ""
6930 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6931 "  or:  %s OPTION\n"
6932 "Exit with a status code indicating success.\n"
6933 "\n"
6934 "These option names may not be abbreviated.\n"
6935 "\n"
6936 msgstr ""
6937 "Aanroep: %s [NAAM]\n"
6938 "   of:   %s OPTIE\n"
6939 "Toon de hostnaam van het huidige systeem\n"
6940 "\n"
6941 "  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
6942 "  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
6944 #: src/tsort.c:97
6945 #, fuzzy, c-format
6946 msgid ""
6947 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6948 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6949 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6950 "\n"
6951 msgstr ""
6952 "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND] Geef een totaal gesorteerde lijst,\n"
6953 "overeenkomstig de gedeeltelijke volgorde in BESTAND.  Indien geen\n"
6954 "BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer\n"
6955 "gelezen.\n"
6956 "\n"
6957 "      --help     toon hulptekst en beëindig programma\n"
6958 "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
6960 #: src/tsort.c:533
6961 #, c-format
6962 msgid "%s: input contains a loop:"
6963 msgstr "%s: invoer bevat een terugkoppeling:"
6965 #: src/tsort.c:575
6966 msgid "only one argument may be specified"
6967 msgstr "slechts één argument mag gegeven worden"
6969 #: src/tty.c:63
6970 #, fuzzy
6971 msgid ""
6972 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6973 "\n"
6974 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
6975 msgstr ""
6976 "Toon de bestandsnaam van de terminal verbonden met standaard invoer.\n"
6977 "\n"
6978 "  -s, --silent, --quiet   toon niets, retourneer alleen de exit status\n"
6979 "      --help              toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
6980 "      --version           toon versie-informatie en bekindig programma\n"
6982 #: src/tty.c:120
6983 msgid "not a tty"
6984 msgstr "geen tty"
6986 #: src/uname.c:111
6987 #, fuzzy
6988 msgid ""
6989 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
6990 "\n"
6991 "  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
6992 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
6993 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
6994 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
6995 msgstr ""
6996 "Toon bepaalde systeem informatie.  Met geen OPTIE, zelfde als -s.\n"
6997 "\n"
6998 "  -a, --all        toon alle informatie\n"
6999 "  -m, --machine    toon het machine (hardware) type\n"
7000 "  -n, --nodename   toon de machine's netwerk node hostname\n"
7001 "  -r, --release    toon de release van het besturingssysteem\n"
7002 "  -s, --sysname    toon de naam van het besturingssysteem\n"
7003 "  -p, --processor  toon het processor type\n"
7004 "  -v               toon de versie van het besturingssysteem\n"
7005 "      --help       toon de hulptekst en bekindig programma\n"
7006 "      --version    toon de versie-informatie en bekindig programma\n"
7008 #: src/uname.c:119
7009 msgid ""
7010 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
7011 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
7012 "  -p, --processor          print the processor type\n"
7013 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
7014 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
7015 msgstr ""
7017 #: src/uname.c:226
7018 #, fuzzy
7019 msgid "cannot get system name"
7020 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
7022 #: src/unexpand.c:379
7023 #, fuzzy
7024 msgid ""
7025 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
7026 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7027 "\n"
7028 msgstr ""
7029 "Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
7030 "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
7031 "\n"
7032 "  -a, --all           vervang alle, in plaats van alleen de initiele, "
7033 "witruimte\n"
7034 "  -t, --tabs=NUMMER   maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n"
7035 "  -t, --tabs=LIJST    gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n"
7036 "      --help          toon hulptekst en beëindig programma\n"
7037 "      --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7038 "\n"
7039 "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt worden.\n"
7041 #: src/unexpand.c:387
7042 msgid ""
7043 "  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
7044 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
7045 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
7046 msgstr ""
7048 #: src/unexpand.c:463
7049 #, fuzzy
7050 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
7051 msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
7053 #: src/uniq.c:139
7054 #, c-format
7055 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
7056 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
7058 #: src/uniq.c:143
7059 msgid ""
7060 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
7061 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
7062 "\n"
7063 msgstr ""
7065 #: src/uniq.c:151
7066 msgid ""
7067 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
7068 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
7069 msgstr ""
7071 #: src/uniq.c:155
7072 msgid ""
7073 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
7074 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
7075 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
7076 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
7077 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
7078 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
7079 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
7080 msgstr ""
7082 #: src/uniq.c:164
7083 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
7084 msgstr ""
7086 #: src/uniq.c:169
7087 msgid ""
7088 "\n"
7089 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
7090 "Fields are skipped before chars.\n"
7091 msgstr ""
7093 #: src/uniq.c:381
7094 #, c-format
7095 msgid "error reading %s"
7096 msgstr "fout bij lezen %s"
7098 #: src/uniq.c:386
7099 #, c-format
7100 msgid "error writing %s"
7101 msgstr "fout bij schrijven %s"
7103 #: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
7104 #, c-format
7105 msgid "extra operand `%s'"
7106 msgstr ""
7108 #: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
7109 #, fuzzy
7110 msgid "invalid number of fields to skip"
7111 msgstr "ongeldig aantal velden om over te slaan: `%s'"
7113 #: src/uniq.c:507
7114 #, fuzzy
7115 msgid "invalid number of bytes to skip"
7116 msgstr "ongeldig aantal bytes om over te slaan: `%s'"
7118 #: src/uniq.c:516
7119 #, fuzzy
7120 msgid "invalid number of bytes to compare"
7121 msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'"
7123 #: src/uniq.c:530
7124 #, fuzzy, c-format
7125 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
7126 msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
7128 #: src/uniq.c:538
7129 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
7130 msgstr ""
7131 "het afdrukken van alle dubbele regels en het aantal keren dat een regel "
7132 "voorkomt is onzin"
7134 #: src/unlink.c:51
7135 #, fuzzy, c-format
7136 msgid ""
7137 "Usage: %s FILE\n"
7138 "  or:  %s OPTION\n"
7139 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
7141 #: src/unlink.c:54
7142 msgid ""
7143 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
7144 "\n"
7145 msgstr ""
7147 #: src/unlink.c:99
7148 #, fuzzy, c-format
7149 msgid "cannot unlink %s"
7150 msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
7152 #: src/uptime.c:129
7153 msgid "couldn't get boot time"
7154 msgstr "kan geen boot tijd vinden"
7156 #: src/uptime.c:136
7157 #, c-format
7158 msgid " %2d:%02d%s  up "
7159 msgstr " %2d:%02d%s  levend "
7161 #: src/uptime.c:140
7162 msgid "am"
7163 msgstr "am"
7165 #: src/uptime.c:140
7166 msgid "pm"
7167 msgstr "pm"
7169 #: src/uptime.c:142
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "%d day"
7172 msgid_plural "%d days"
7173 msgstr[0] "dag"
7174 msgstr[1] "dag"
7176 #: src/uptime.c:144
7177 #, fuzzy, c-format
7178 msgid "%d user"
7179 msgid_plural "%d users"
7180 msgstr[0] "ongeldige gebruiker"
7181 msgstr[1] "ongeldige gebruiker"
7183 #: src/uptime.c:157
7184 #, c-format
7185 msgid ",  load average: %.2f"
7186 msgstr ",  belastingsgemiddelde: %.2f"
7188 #: src/uptime.c:191 src/users.c:118
7189 #, fuzzy, c-format
7190 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
7191 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
7193 #: src/uptime.c:192
7194 #, fuzzy, c-format
7195 msgid ""
7196 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
7197 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
7198 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
7199 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7200 "\n"
7201 msgstr ""
7202 "Uitvoer who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND.  Als\n"
7203 "BESTAND niet gegeven is, gebruik %s.  %s als BESTAND common is.\n"
7204 "\n"
7205 "      --help        toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
7206 "      --version     toon versie-informatie en bekindig programma\n"
7208 #: src/users.c:35
7209 msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
7210 msgstr ""
7212 #: src/users.c:119
7213 #, fuzzy, c-format
7214 msgid ""
7215 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
7216 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7217 "\n"
7218 msgstr ""
7219 "Uitvoer who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND.  Als\n"
7220 "BESTAND niet gegeven is, gebruik %s.  %s als BESTAND common is.\n"
7221 "\n"
7222 "      --help        toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
7223 "      --version     toon versie-informatie en bekindig programma\n"
7225 #: src/wc.c:75
7226 msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
7227 msgstr ""
7229 #: src/wc.c:129
7230 #, fuzzy
7231 msgid ""
7232 "Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
7233 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
7234 "read standard input.\n"
7235 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
7236 "  -m, --chars            print the character counts\n"
7237 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
7238 msgstr ""
7239 "Print aantal regels, woorden en bytes voor elk BESTAND, en een\n"
7240 "totaalregel als meer dan een BESTAND is gegeven.  Indien geen BESTAND\n"
7241 "is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gegeven.\n"
7242 "  -c, --bytes, --chars   geef het aantal bytes\n"
7243 "  -l, --lines            geef het aantal nieuwe regels\n"
7244 "  -L, --max-line-length  geef de lengte van de langste regel\n"
7245 "  -w, --words            geef het aantal woorden\n"
7246 "      --help             toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7247 "      --version          toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7249 #: src/wc.c:137
7250 #, fuzzy
7251 msgid ""
7252 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
7253 "  -w, --words            print the word counts\n"
7254 msgstr ""
7255 "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
7256 "\n"
7257 "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7258 "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7260 #: src/who.c:41
7261 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
7262 msgstr ""
7264 #: src/who.c:223
7265 msgid " old "
7266 msgstr " oud "
7268 #: src/who.c:387 src/who.c:390
7269 msgid "id="
7270 msgstr ""
7272 #: src/who.c:403 src/who.c:408
7273 msgid "term="
7274 msgstr ""
7276 #: src/who.c:405 src/who.c:409
7277 msgid "exit="
7278 msgstr ""
7280 #: src/who.c:446
7281 msgid "clock change"
7282 msgstr ""
7284 #: src/who.c:458 src/who.c:459
7285 msgid "run-level"
7286 msgstr ""
7288 #: src/who.c:462 src/who.c:463
7289 msgid "last="
7290 msgstr ""
7292 #: src/who.c:492
7293 #, c-format
7294 msgid ""
7295 "\n"
7296 "# users=%u\n"
7297 msgstr ""
7298 "\n"
7299 "# gebruikers=%u\n"
7301 #: src/who.c:498
7302 msgid "NAME"
7303 msgstr ""
7305 #: src/who.c:498
7306 msgid "LINE"
7307 msgstr "REGEL"
7309 #: src/who.c:498
7310 msgid "TIME"
7311 msgstr ""
7313 #: src/who.c:498
7314 #, fuzzy
7315 msgid "IDLE"
7316 msgstr "MISLUKT"
7318 #: src/who.c:498
7319 msgid "PID"
7320 msgstr ""
7322 #: src/who.c:499
7323 msgid "COMMENT"
7324 msgstr ""
7326 #: src/who.c:499
7327 msgid "EXIT"
7328 msgstr ""
7330 #: src/who.c:574
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7333 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
7335 #: src/who.c:575
7336 msgid ""
7337 "\n"
7338 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7339 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
7340 "  -d, --dead        print dead processes\n"
7341 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
7342 msgstr ""
7344 #: src/who.c:582
7345 msgid ""
7346 "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
7347 "                    (deprecated, use -u)\n"
7348 "      --login       print system login processes\n"
7349 "                    (equivalent to SUS -l)\n"
7350 msgstr ""
7352 #: src/who.c:588
7353 msgid ""
7354 "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7355 "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
7356 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
7357 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
7358 msgstr ""
7360 #: src/who.c:594
7361 msgid ""
7362 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
7363 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
7364 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
7365 "  -t, --time        print last system clock change\n"
7366 msgstr ""
7368 #: src/who.c:600
7369 msgid ""
7370 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
7371 "  -u, --users       list users logged in\n"
7372 "      --message     same as -T\n"
7373 "      --writable    same as -T\n"
7374 msgstr ""
7376 #: src/who.c:608
7377 #, c-format
7378 msgid ""
7379 "\n"
7380 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7381 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7382 msgstr ""
7384 #: src/who.c:711
7385 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
7386 msgstr ""
7388 #: src/who.c:722
7389 msgid ""
7390 "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
7391 "POSIX"
7392 msgstr ""
7394 #: src/whoami.c:53
7395 #, fuzzy
7396 msgid ""
7397 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
7398 "Same as id -un.\n"
7399 "\n"
7400 msgstr ""
7401 "Toon de gebruikersnaam gedssocieerd met de huidige effectieve gebruikers "
7402 "id.\n"
7403 "Zelfde als id -un.\n"
7404 "\n"
7405 "  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
7406 "  --version   toon versie-informate en bekindig programma\n"
7408 #: src/whoami.c:104
7409 #, c-format
7410 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
7411 msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u\n"
7413 #: src/yes.c:49
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid ""
7416 "Usage: %s [STRING]...\n"
7417 "  or:  %s OPTION\n"
7418 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
7420 #: src/yes.c:55
7421 msgid ""
7422 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7423 "\n"
7424 msgstr ""
7426 #, fuzzy
7427 #~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
7428 #~ msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
7430 #, fuzzy
7431 #~ msgid "cannot execute %s"
7432 #~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
7434 #, fuzzy
7435 #~ msgid "cannot run %s"
7436 #~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
7438 #, fuzzy
7439 #~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
7440 #~ msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
7442 #, fuzzy
7443 #~ msgid "preserving permissions for %s"
7444 #~ msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
7446 #, fuzzy
7447 #~ msgid "cannot lstat `.'"
7448 #~ msgstr "kan datum niet instellen"
7450 #, fuzzy
7451 #~ msgid "closing directory %s"
7452 #~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
7454 #, fuzzy
7455 #~ msgid "%s: remove directory %s? "
7456 #~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
7458 #, fuzzy
7459 #~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
7460 #~ msgstr "%s: map `%s' is beveiligd tegen schrijven; toch afdalen? "
7462 #~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
7463 #~ msgstr "weghalen alle ingangen van map %s\n"
7465 #~ msgid "continue? "
7466 #~ msgstr "doorgaan? "
7468 #, fuzzy
7469 #~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
7470 #~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
7472 #, fuzzy
7473 #~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
7474 #~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
7476 #~ msgid " (might be nonempty)"
7477 #~ msgstr " (is mogelijk niet leeg)"
7479 #, fuzzy
7480 #~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
7481 #~ msgstr "let op: kan niet naar directory %s veranderen"
7483 #, fuzzy
7484 #~ msgid "cannot remove current directory %s"
7485 #~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
7487 #, fuzzy
7488 #~ msgid "cannot fork"
7489 #~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
7491 #, fuzzy
7492 #~ msgid ""
7493 #~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
7494 #~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
7495 #~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
7496 #~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
7497 #~ msgstr ""
7498 #~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n"
7499 #~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu.  Dat\n"
7500 #~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n"
7501 #~ "andere map, of een koppeling naar een andere map."
7503 #, fuzzy
7504 #~ msgid ""
7505 #~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
7506 #~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
7507 #~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
7508 #~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
7509 #~ msgstr ""
7510 #~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n"
7511 #~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu.  Dat\n"
7512 #~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n"
7513 #~ "andere map, of een koppeling naar een andere map."
7515 #, fuzzy
7516 #~ msgid ""
7517 #~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
7518 #~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
7519 #~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
7520 #~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
7521 #~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
7522 #~ msgstr ""
7523 #~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n"
7524 #~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu.  Dat\n"
7525 #~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n"
7526 #~ "andere map, of een koppeling naar een andere map."
7528 #, fuzzy
7529 #~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
7530 #~ msgstr "  of : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] BESTAND... (verouderend)\n"
7532 #, fuzzy
7533 #~ msgid ""
7534 #~ "      --help             display this help and exit\n"
7535 #~ "      --version          output version information and exit\n"
7536 #~ msgstr ""
7537 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
7538 #~ "\n"
7539 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7540 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7542 #, fuzzy
7543 #~ msgid ""
7544 #~ "      --help              display this help and exit\n"
7545 #~ "      --version           output version information and exit\n"
7546 #~ msgstr ""
7547 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
7548 #~ "\n"
7549 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7550 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7552 #, fuzzy
7553 #~ msgid ""
7554 #~ "      --help                   display this help and exit\n"
7555 #~ "      --version                output version information and exit\n"
7556 #~ msgstr ""
7557 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
7558 #~ "\n"
7559 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7560 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7562 #, fuzzy
7563 #~ msgid ""
7564 #~ "      --help                  display this help and exit\n"
7565 #~ "      --version               output version information and exit\n"
7566 #~ msgstr ""
7567 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
7568 #~ "\n"
7569 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7570 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7572 #, fuzzy
7573 #~ msgid ""
7574 #~ "      --help      display this help and exit\n"
7575 #~ "      --version   output version information and exit\n"
7576 #~ msgstr ""
7577 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
7578 #~ "\n"
7579 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7580 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7582 #, fuzzy
7583 #~ msgid ""
7584 #~ "      --help            display this help and exit\n"
7585 #~ "      --version         output version information and exit\n"
7586 #~ msgstr ""
7587 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
7588 #~ "\n"
7589 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7590 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7592 #, fuzzy
7593 #~ msgid ""
7594 #~ "      --help          display this help and exit\n"
7595 #~ "      --version       output version information and exit\n"
7596 #~ msgstr ""
7597 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
7598 #~ "\n"
7599 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7600 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7602 #, fuzzy
7603 #~ msgid ""
7604 #~ "      --help                 display this help and exit\n"
7605 #~ "      --version              output version information and exit\n"
7606 #~ msgstr ""
7607 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
7608 #~ "\n"
7609 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7610 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7612 #, fuzzy
7613 #~ msgid ""
7614 #~ "      --help        display this help and exit\n"
7615 #~ "      --version     output version information and exit\n"
7616 #~ msgstr ""
7617 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
7618 #~ "\n"
7619 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7620 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7622 #, fuzzy
7623 #~ msgid ""
7624 #~ "      --help                   display this help and exit\n"
7625 #~ "      --version                output version information and exit\n"
7626 #~ "\n"
7627 #~ msgstr ""
7628 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
7629 #~ "\n"
7630 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7631 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7633 #, fuzzy
7634 #~ msgid ""
7635 #~ "      --help     display this help and exit\n"
7636 #~ "      --version  output version information and exit\n"
7637 #~ msgstr ""
7638 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
7639 #~ "\n"
7640 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
7641 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7643 #~ msgid ""
7644 #~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
7645 #~ "\n"
7646 #~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
7647 #~ "made\n"
7648 #~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
7649 #~ "rather\n"
7650 #~ "                         than the symbolic link itself\n"
7651 #~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
7652 #~ "file\n"
7653 #~ "                         (available only on systems that can change the\n"
7654 #~ "                         ownership of a symlink)\n"
7655 #~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
7656 #~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
7657 #~ "                         GROUP value\n"
7658 #~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
7659 #~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
7660 #~ "      --help             display this help and exit\n"
7661 #~ "      --version          output version information and exit\n"
7662 #~ msgstr ""
7663 #~ "Verander de groep van elk BESTAND in GROEP.\n"
7664 #~ "\n"
7665 #~ "  -c, --changes           zoals --verbose maar alleen als er iets "
7666 #~ "verandert\n"
7667 #~ "      --dereference       heeft effect op det doel van de symbolische\n"
7668 #~ "                          koppeling, in plaats van de koppeling zelf.\n"
7669 #~ "  -h, --no-dereference    heeft effect op de koppeling ipv. het doel\n"
7670 #~ "                          (alleen beschikbaar op systemen met de lchown\n"
7671 #~ "                          systeemfunctie)\n"
7672 #~ "  -f, --silent, --quiet   onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
7673 #~ "      --reference=RBESTAND  gebruik de groep van RBESTAND in plaats van "
7674 #~ "een\n"
7675 #~ "                            GROEP waarde\n"
7676 #~ "  -R, --recursive         verander bestand en mappen recursief\n"
7677 #~ "  -v, --verbose           toon informatie voor elk bestand\n"
7678 #~ "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7680 #, fuzzy
7681 #~ msgid ""
7682 #~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
7683 #~ "\n"
7684 #~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
7685 #~ "made\n"
7686 #~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
7687 #~ "rather\n"
7688 #~ "                         than the symbolic link itself\n"
7689 #~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
7690 #~ "file\n"
7691 #~ "                         (available only on systems that can change the\n"
7692 #~ "                         ownership of a symlink)\n"
7693 #~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
7694 #~ "                         change the owner and/or group of each file only "
7695 #~ "if\n"
7696 #~ "                         its current owner and/or group match those "
7697 #~ "specified\n"
7698 #~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
7699 #~ "match\n"
7700 #~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
7701 #~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
7702 #~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
7703 #~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
7704 #~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
7705 #~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
7706 #~ "      --help             display this help and exit\n"
7707 #~ "      --version          output version information and exit\n"
7708 #~ "\n"
7709 #~ msgstr ""
7710 #~ "Verander de eigenaar en/of groep van elk BESTAND in EIGENAAR en/of "
7711 #~ "GROEP.\n"
7712 #~ "\n"
7713 #~ "  -c, --changes          toon veranderingen\n"
7714 #~ "      --dereference      heeft effect op het doel van de symbolische\n"
7715 #~ "                         koppeling, in plaats van de koppeling zelf\n"
7716 #~ "  -h, --no-dereference   heeft effect op de symbolische koppeling zelf,\n"
7717 #~ "                           in plaats van op het doel. (alleen "
7718 #~ "beschikbaar\n"
7719 #~ "                           op systemen die de eigenaar van een koppeling\n"
7720 #~ "                           kunnen veranderen)\n"
7721 #~ "      --from=HUIDIGE_EIGENAAR:HUIDIGE_GROEP\n"
7722 #~ "                         verander de eigenaar/groep van ieder bestand\n"
7723 #~ "                         alleen als de huidige groep en eigenaar\n"
7724 #~ "                         overeenkomen met deze.  Een van beide mag\n"
7725 #~ "                         worden weggelaten, in dat geval hoeft de\n"
7726 #~ "                         eigenschap niet overeen te komen.\n"
7727 #~ "  -f, --silent, --quiet  onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
7728 #~ "      --reference=RBESTAND  gebruik de eigenaar en groep van RBESTAND in\n"
7729 #~ "                           plaats van expliciete EIGENAAR.GROEP waarden\n"
7730 #~ "  -R, --recursive        verander bestanden en mappen recursief\n"
7731 #~ "  -v, --verbose          toon wat er gedaan wordt\n"
7732 #~ "      --help             toon hulp-tekst en beëindig programm\n"
7733 #~ "      --version          toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7734 #~ "\n"
7735 #~ "Als EIGENAAR ontbreekt wordt deze niet gewijzigd.  De groep blijft\n"
7736 #~ "onveranderd, maar wordt veranderd in de login groep als een `:'\n"
7737 #~ "gegeven is.  EIGENAAR en GROEP mogen numeriek en symbolisch zijn.\n"
7739 #, fuzzy
7740 #~ msgid ""
7741 #~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
7742 #~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
7743 #~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
7744 #~ "timestamps\n"
7745 #~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
7746 #~ "(default:\n"
7747 #~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
7748 #~ "                                 additional attributes: links, all\n"
7749 #~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
7750 #~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
7751 #~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
7752 #~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
7753 #~ "files\n"
7754 #~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
7755 #~ "copy\n"
7756 #~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
7757 #~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
7758 #~ "before\n"
7759 #~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
7760 #~ "force)\n"
7761 #~ msgstr ""
7762 #~ "Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n"
7763 #~ "\n"
7764 #~ "  -a, --archive                zelfde als -dpR\n"
7765 #~ "      --backup[=METHODE]       maak reservekopie van ieder bestaand "
7766 #~ "bestand\n"
7767 #~ "  -b                           zoals --backup, maar accepeert geen "
7768 #~ "argument\n"
7769 #~ "  -d, --no-dereference         behoud verwijzingen\n"
7770 #~ "  -f, --force                  verwijder bestaande bestemmingen, vraag "
7771 #~ "nooit\n"
7772 #~ "  -i, --interactive            vraag bevestiging voordat overschreven "
7773 #~ "wordt\n"
7774 #~ "  -l, --link                   maak koppelingen naar bestanden in plaats "
7775 #~ "van\n"
7776 #~ "                                 kopieën\n"
7777 #~ "  -p, --preserve               behoud bestandsattributen indien mogelijk\n"
7778 #~ "  -P, --parents                voeg bronpad toe aan MAP\n"
7779 #~ "  -r                           kopieer recursief, niet-mappen als "
7780 #~ "bestanden\n"
7781 #~ "                                 LET OP: gebruik -R als u speciale\n"
7782 #~ "                                 bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n"
7783 #~ "                                 kopieert\n"
7784 #~ "      --sparse=WHEN            bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n"
7785 #~ "  -R, --recursive              kopieer mappen recursief\n"
7786 #~ "      --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n"
7787 #~ "                                 ieder BRON argument\n"
7788 #~ "  -s, --symbolic-link          maak symbolische koppelingen in plaats "
7789 #~ "van\n"
7790 #~ "                                 kopieën\n"
7791 #~ "  -S, --suffix=SUFFIX          vervang het gebruikelijke achtervoegsel "
7792 #~ "voor\n"
7793 #~ "                               reservekopieen\n"
7794 #~ "      --target-directory=MAP   verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
7795 #~ "  -u, --update                 kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n"
7796 #~ "                                 bestemming of als de bestemming niet "
7797 #~ "bestaat\n"
7798 #~ "  -v, --verbose                toon wat gedaan wordt\n"
7799 #~ "  -x, --one-file-system        blijf op dit bestandssysteem\n"
7800 #~ "      --help                   toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
7801 #~ "      --version                toon versie-informatie en beëindig "
7802 #~ "programma\n"
7803 #~ "\n"
7804 #~ "Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute "
7805 #~ "heuristiek\n"
7806 #~ "en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars.  Dat is het "
7807 #~ "gedrag\n"
7808 #~ "bij --sparse=auto.  Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creëren "
7809 #~ "als\n"
7810 #~ "het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat.  Gebruik\n"
7811 #~ "--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n"
7812 #~ "\n"
7814 #, fuzzy
7815 #~ msgid ""
7816 #~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
7817 #~ "\n"
7818 #~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
7819 #~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
7820 #~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
7821 #~ "list\n"
7822 #~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
7823 #~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
7824 #~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
7825 #~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
7826 #~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
7827 #~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
7828 #~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
7829 #~ "      --help      display this help and exit\n"
7830 #~ "      --version   output version information and exit\n"
7831 #~ "\n"
7832 #~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
7833 #~ "suffixes:\n"
7834 #~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
7835 #~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
7836 #~ "Each KEYWORD may be:\n"
7837 #~ "\n"
7838 #~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
7839 #~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
7840 #~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
7841 #~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
7842 #~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
7843 #~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
7844 #~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
7845 #~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
7846 #~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
7847 #~ "  noerror   continue after read errors\n"
7848 #~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
7849 #~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
7850 #~ msgstr ""
7851 #~ "Kopieer een bestand terwijl het geconverteerd en opgemaakt wordt aan\n"
7852 #~ "de hand van de gegeven opties.\n"
7853 #~ "\n"
7854 #~ "  bs=BYTES        forceer ibs=BYTES en obs=BYTES\n"
7855 #~ "  cbs=BYTES       converteer BYTES bytes per keer\n"
7856 #~ "  conv=WOORDEN    converteer het bestand volgens de WOORDEN\n"
7857 #~ "  count=BLOKKEN   kopieer slechts BLOKKEN invoer\n"
7858 #~ "  ibs=BYTES       lees BYTES bytes per keer\n"
7859 #~ "  if=BESTAND      lees uit BESTAND in plaats van de standaard invoer\n"
7860 #~ "  obs=BYTES       schrijf BYTES bytes per keer\n"
7861 #~ "  of=BESTAND      schrijf naar BESTAND in plaats van de standaard "
7862 #~ "uitvoer\n"
7863 #~ "  seek=BLOKKEN    sla BLOKKEN blokken van grootte obs over aan het begin\n"
7864 #~ "                    van de uitvoer\n"
7865 #~ "  skip=BLOKKEN    sla BLOKKEN blokken van grootte ibs over aan het begin\n"
7866 #~ "                    van de invoer\n"
7867 #~ "      --help      toon deze hulp-tekst en beëindig programma\n"
7868 #~ "      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7869 #~ "\n"
7870 #~ "Aan BYTES mag een letter toegevoegd worden:\n"
7871 #~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
7872 #~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, etc voor T, P, E, Z, Y.\n"
7873 #~ "Een WOORD mag zijn:\n"
7874 #~ "\n"
7875 #~ "  ascii     van EBCDIC naar ASCII\n"
7876 #~ "  ebcdic    van ASCII naar EBCDIC\n"
7877 #~ "  ibm       van ASCII naar alternerend EBCDIC\n"
7878 #~ "  block     vul records met een regeleinde op met spaties tot ze cbs "
7879 #~ "groot zijn\n"
7880 #~ "  unblock   verwijder achterafkomende spaties in records met grootte\n"
7881 #~ "              cbs met een regeleinde\n"
7882 #~ "  lcase     verander hoofdletters in kleine letters\n"
7883 #~ "  ucase     verander kleine letters in hoofdletters\n"
7884 #~ "  swab      verwissel iedere twee bytes van de invoer\n"
7885 #~ "  noerror   ga door bij een leesfout\n"
7886 #~ "  sync      vul ieder invoerblok met nultekens op tot de grootte van ibs\n"
7888 #~ msgid ""
7889 #~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
7890 #~ "or all filesystems by default.\n"
7891 #~ "\n"
7892 #~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
7893 #~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
7894 #~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
7895 #~ "234M 2G)\n"
7896 #~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
7897 #~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
7898 #~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
7899 #~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
7900 #~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
7901 #~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
7902 #~ "(default)\n"
7903 #~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
7904 #~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
7905 #~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
7906 #~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
7907 #~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
7908 #~ "TYPE\n"
7909 #~ "  -v                    (ignored)\n"
7910 #~ "      --help            display this help and exit\n"
7911 #~ "      --version         output version information and exit\n"
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "Toon informatie over het bestandssyteem waar ieder BESTAND staat. "
7914 #~ "Standaard\n"
7915 #~ "wordt informatie over alle bestandssystemen getoond.\n"
7916 #~ "\n"
7917 #~ "  -a, --all                ook bestandssystemen met 0 blokken\n"
7918 #~ "      --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n"
7919 #~ "  -h, --human-readable     toon groottes op leesbare wijze (vb. 1K 234M "
7920 #~ "2G)\n"
7921 #~ "  -H, --si                 zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. "
7922 #~ "1024\n"
7923 #~ "  -i, --inodes             toon `inode' informatie in plaats van "
7924 #~ "blokgebruik\n"
7925 #~ "  -k, --kilobytes          zelfde als --block-size=1024\n"
7926 #~ "  -l, --local              beperk gegevens tot lokale bestandssystemen\n"
7927 #~ "  -m, --megabytes          zelfde als --block-size=1048576\n"
7928 #~ "      --no-sync            synchroniseer niet eerst (standaard)\n"
7929 #~ "  -P, --portability        gebruik de POSIX uitvoer opmaak\n"
7930 #~ "      --sync               synchroniseer eerst voor het opvragen van de\n"
7931 #~ "                             gegevenns\n"
7932 #~ "  -t, --type=TYPE          beperk tot bestandssystemen van type TYPE\n"
7933 #~ "  -T, --print-type         druk ook het type bestandssysteem af\n"
7934 #~ "  -x, --exclude-type=TYPE  beperk tot bestandssystemen niet van type "
7935 #~ "TYPE\n"
7936 #~ "  -v                       (wordt genegeerd)\n"
7937 #~ "      --help               toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
7938 #~ "      --version            toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
7940 #~ msgid ""
7941 #~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
7942 #~ "\n"
7943 #~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
7944 #~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
7945 #~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
7946 #~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
7947 #~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
7948 #~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
7949 #~ "234M 2G)\n"
7950 #~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
7951 #~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
7952 #~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
7953 #~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
7954 #~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
7955 #~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
7956 #~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
7957 #~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
7958 #~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
7959 #~ "FILE.\n"
7960 #~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
7961 #~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
7962 #~ "all)\n"
7963 #~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
7964 #~ "command\n"
7965 #~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
7966 #~ "                          --summarize\n"
7967 #~ "      --help            display this help and exit\n"
7968 #~ "      --version         output version information and exit\n"
7969 #~ msgstr ""
7970 #~ "Vat schijfgebruik van elk BESTAND samen, recursief voor mappen.\n"
7971 #~ "\n"
7972 #~ "  -a, --all             toon aantallen voor alle bestanden, niet alleen\n"
7973 #~ "                          voor mappen\n"
7974 #~ "      --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n"
7975 #~ "  -b, --bytes           toon grootte in bytes\n"
7976 #~ "  -c, --total           geef ook het totaal\n"
7977 #~ "  -D, --dereference-args  gebruik de referent indien PAD een symbolische\n"
7978 #~ "                          koppeling is\n"
7979 #~ "  -h, --human-readable  toon groottes op leesbare wijze (vb. 1K 234M 2G)\n"
7980 #~ "  -H, --si              zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. 1024\n"
7981 #~ "  -k, --kilobytes       zelfde als --block-size=1024\n"
7982 #~ "  -l, --count-links     tel meerdere keren indien harde koppeling\n"
7983 #~ "  -L, --dereference     gebruik de referenten van symbolische "
7984 #~ "koppelingen\n"
7985 #~ "  -m, --megabytes       zelfde als --block-size=1048576\n"
7986 #~ "  -S, --separate-dirs   toon niet de grootte van subdirectories\n"
7987 #~ "  -s, --summarize       toon alleen een totaal voor elk argument\n"
7988 #~ "  -x, --one-file-system  sla mappen op andere bestandssystemen over\n"
7989 #~ "  -X BEST, --exclude-from=BEST  Sluit bestanden uit BESTAND uit\n"
7990 #~ "      --exclude=PATROON Sluit bestanden uit die overeenkomen met PATROON\n"
7991 #~ "      --max-depth=N     geef totalen voor een map (of bestand, met --"
7992 #~ "all)\n"
7993 #~ "                          alleen als het N of minder niveaus onder het\n"
7994 #~ "                          argument zit; --max-depth=0 is het zelfde als\n"
7995 #~ "                          --summarize\n"
7996 #~ "      --help            toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
7997 #~ "      --version         toon versie-informatie en beëindig programma\n"
7999 #~ msgid ""
8000 #~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
8001 #~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
8002 #~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
8003 #~ "\n"
8004 #~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
8005 #~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
8006 #~ "  -c                  (ignored)\n"
8007 #~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
8008 #~ "                        components of the specified directories\n"
8009 #~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
8010 #~ "last,\n"
8011 #~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
8012 #~ "format\n"
8013 #~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
8014 #~ "group\n"
8015 #~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
8016 #~ "xr-x\n"
8017 #~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
8018 #~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
8019 #~ "files\n"
8020 #~ "                        to corresponding destination files\n"
8021 #~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
8022 #~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
8023 #~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
8024 #~ "      --help          display this help and exit\n"
8025 #~ "      --version       output version information and exit\n"
8026 #~ "\n"
8027 #~ msgstr ""
8028 #~ "Bij de eerste twee methoden, kopieer BRON naar BESTEMMING of meerdere "
8029 #~ "BRONNEN\n"
8030 #~ "naar MAP, onderwijl de permissies mode en eigenaar/groep instellende.\n"
8031 #~ "Bij de derde methode, maak alle componenten van de gegeven MAP(pen).\n"
8032 #~ "\n"
8033 #~ "      --backup[=METHODE]  maak reserve-kopie voor verwijdering\n"
8034 #~ "  -b                  zoals --backup maar accepteert geen argumenten\n"
8035 #~ "  -c                  (wordt genegeerd)\n"
8036 #~ "  -d, --directory     beschouw alle argumenten als namen van mappen; "
8037 #~ "creëer\n"
8038 #~ "                        alle tussenliggende mappen\n"
8039 #~ "  -D                  maak alle voorgaande mappen van BESTEMMING aan "
8040 #~ "behalve de\n"
8041 #~ "                        laatste, kopieer vervolgens BRON naar BESTEMMING; "
8042 #~ "dit\n"
8043 #~ "                        is vooral nuttig bij methode 1\n"
8044 #~ "  -g, --group=GROEP   stel groep in, in plaats van huidige proces groep\n"
8045 #~ "  -m, --mode=MODE     stel permissie in (als `chmod'), in plaats van rwxr-"
8046 #~ "xr-x\n"
8047 #~ "  -o, --owner=EIGENAAR  stel eigenaar in (alleen voor systeembeheerder)\n"
8048 #~ "  -p, --preserve-timestamps  kopieer ook de toegangs/verander tijden\n"
8049 #~ "  -s, --strip         verwijder symbooltabellen, alleen bij methode 1 en "
8050 #~ "2\n"
8051 #~ "  -S, --suffix=SUFFIX   gebruik SUFFIX ipv. gebruikelijk achtervoegsel "
8052 #~ "voor\n"
8053 #~ "                        reservekopieën\n"
8054 #~ "      --verbose       geef de naam van iedere map die aangemaakt wordt\n"
8055 #~ "      --help          toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
8056 #~ "      --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
8057 #~ "\n"
8059 #~ msgid ""
8060 #~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
8061 #~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
8062 #~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
8063 #~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
8064 #~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
8065 #~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
8066 #~ "exist.\n"
8067 #~ "\n"
8068 #~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
8069 #~ "file\n"
8070 #~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
8071 #~ "argument\n"
8072 #~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
8073 #~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
8074 #~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
8075 #~ "                                directory as if it were a normal file\n"
8076 #~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
8077 #~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
8078 #~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
8079 #~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
8080 #~ "create\n"
8081 #~ "                                the links\n"
8082 #~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
8083 #~ "      --help                  display this help and exit\n"
8084 #~ "      --version               output version information and exit\n"
8085 #~ "\n"
8086 #~ msgstr ""
8087 #~ "Maak een koppeling naar opgegeven BESTEMMING, eventueel KOPPELING\n"
8088 #~ "genoemd.  Indied KOPPELING ontbreekt, wordt een koppeling gemaakt met\n"
8089 #~ "de zelfde naam als BESTEMMING in de huidige map.  Bij de tweede vorm\n"
8090 #~ "met meerdere BESTEMMINGen, moet het laatste argument een map zijn;\n"
8091 #~ "maak koppelingen in MAP naar iedere BESTEMMING.  Standaard worde harde\n"
8092 #~ "koppelingen gemaakt, symbolische met --symbolic.  Als harde\n"
8093 #~ "koppelingen worden gemaakt moet BESTEMMING bestaan.\n"
8094 #~ "\n"
8095 #~ "      --backup[=METHODE]  maak reserve-kopieën van bestemmingen die al "
8096 #~ "bestonden\n"
8097 #~ "  -b                    zoals --backup, maar accepteert geen argumenten\n"
8098 #~ "  -d, -F, --directory   harde koppeling van mappen (alleen voor "
8099 #~ "systeembeheerder)\n"
8100 #~ "  -f, --force           verwijder bestaande bestemming\n"
8101 #~ "  -n, --no-dereference  behandel bestemming (een symbolische koppeling "
8102 #~ "naar\n"
8103 #~ "                          een map) als een gewoon bestand\n"
8104 #~ "  -i, --interactive     vraag bevestiging voor het verwijderen van "
8105 #~ "bestemmingen\n"
8106 #~ "  -s, --symbolic        maak symbolische koppelingen in plaats van harde\n"
8107 #~ "  -S, --suffix=SUFFIX   gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke "
8108 #~ "achtervoegsel\n"
8109 #~ "                          voor reservekopieën\n"
8110 #~ "      --target-directory=MAP  geef de MAP op waarin de koppelingen\n"
8111 #~ "                          gemaakt worden\n"
8112 #~ "  -v, --verbose         toon voor aanmaken van de koppeling de "
8113 #~ "bestandsnaam\n"
8114 #~ "      --help            toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
8115 #~ "      --version         toon versie-informatie en beëindig programma\n"
8116 #~ "\n"
8118 #, fuzzy
8119 #~ msgid ""
8120 #~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
8121 #~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
8122 #~ "\n"
8123 #~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
8124 #~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
8125 #~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
8126 #~ "characters\n"
8127 #~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
8128 #~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
8129 #~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
8130 #~ "last\n"
8131 #~ "                               modification of file status information)\n"
8132 #~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
8133 #~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
8134 #~ "  -C                         list entries by columns\n"
8135 #~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
8136 #~ "file\n"
8137 #~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
8138 #~ "`auto'\n"
8139 #~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
8140 #~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
8141 #~ "mode\n"
8142 #~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
8143 #~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
8144 #~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
8145 #~ "l,\n"
8146 #~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
8147 #~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
8148 #~ msgstr ""
8149 #~ "Toon informatie over BESTAND(en) (de huidige map is standaard).\n"
8150 #~ "Sorteer ingangen alfabetisch als de opties -cftuSUX of --sort ontbreken.\n"
8151 #~ "\n"
8152 #~ "  -a, --all                  toon ingangen beginnende met .\n"
8153 #~ "  -A, --almost-all           toon . en .. niet\n"
8154 #~ "  -b, --escape               toon octale escapes voor niet-grafische "
8155 #~ "karakters\n"
8156 #~ "      --block-size=GROOTTE   gebruik blokken van GROOTTE bytes\n"
8157 #~ "  -B, --ignore-backups       toon ingangen eindigend op ~ niet\n"
8158 #~ "  -c                         sorteer volgens bestands-aanpassings-tijd;\n"
8159 #~ "                               met -l: toon deze aanpassings-tijd\n"
8160 #~ "  -C                         toon ingangen in kolommen\n"
8161 #~ "      --color=WANNEER        bestuur het gebruik van kleur.  WANNEER mag\n"
8162 #~ "                               een van `never', `always' of `auto' zijn\n"
8163 #~ "  -d, --directory            geef de mappen zelf ipv. hun inhoud\n"
8164 #~ "  -D, --dired                genereer uitvoer die geschikt is voor de "
8165 #~ "dired\n"
8166 #~ "                               mode van Emacs\n"
8167 #~ "  -f                         sorteer niet, sta -aU toe, en -lst niet\n"
8168 #~ "  -F, --classify             voeg een teken (een van */=@|) toe om het "
8169 #~ "type\n"
8170 #~ "                               weer te geven (bestandstype-indicator)\n"
8171 #~ "      --format=WOORD         kolommen -x, met komma's -m, horizontaal -"
8172 #~ "x,\n"
8173 #~ "                               uitgebreid -l, één-koloms -1, verticaal -"
8174 #~ "C\n"
8175 #~ "      --full-time            geef uitgebreide tijd en datum\n"
8177 #, fuzzy
8178 #~ msgid ""
8179 #~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
8180 #~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
8181 #~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
8182 #~ "234M 2G)\n"
8183 #~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
8184 #~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
8185 #~ "line\n"
8186 #~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
8187 #~ "names:\n"
8188 #~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
8189 #~ "p)\n"
8190 #~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
8191 #~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
8192 #~ "PATTERN\n"
8193 #~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
8194 #~ "  -l                         use a long listing format\n"
8195 #~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
8196 #~ "symbolic\n"
8197 #~ "                               link, show information for the file the "
8198 #~ "link\n"
8199 #~ "                               references rather than for the link "
8200 #~ "itself\n"
8201 #~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
8202 #~ "entries\n"
8203 #~ msgstr ""
8204 #~ "  -g                         (wordt genegeerd)\n"
8205 #~ "  -G, --no-group             voorkom weergave van groep info\n"
8206 #~ "  -h, --human-readable       geef groottes in leesbaar formaat\n"
8207 #~ "                               (bijv. 1K 234M 2G)\n"
8208 #~ "  -H, --si                   zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. "
8209 #~ "1024\n"
8210 #~ "      --indicator-style=WOORD  voeg een bestandstype-indicator toe van "
8211 #~ "WOORD:\n"
8212 #~ "                               none (standaard), classify (-F), file-type "
8213 #~ "(-p)\n"
8214 #~ "  -i, --inode                geef index nummer van ieder bestand\n"
8215 #~ "  -I, --ignore=PATROON       negeer ingangen die met overeenkomen met "
8216 #~ "het\n"
8217 #~ "                               gegeven PATROON\n"
8218 #~ "  -k, --kilobytes            zelfde als --block-size=1024\n"
8219 #~ "  -l                         gebruik een uitgebreid formaat\n"
8220 #~ "  -L, --dereference          gebruik de referenten van symbolische "
8221 #~ "koppelingen\n"
8222 #~ "  -m                         vul schermbreedte met een lijst ingangen,\n"
8223 #~ "                               gescheiden door komma's\n"
8224 #~ "  -n, --numeric-uid-gid      geef UIDs en GIDs numeriek ipv. met namen "
8225 #~ "weer\n"
8226 #~ "  -N, --literal              geef de echte namen van ingangen (behandel "
8227 #~ "bijv.\n"
8228 #~ "                               stuurtekens niet speciaal)\n"
8229 #~ "  -o                         uitgebreide formaat zonder groep info\n"
8230 #~ "  -p, --file-type            voeg een teken toe om het type weer te "
8231 #~ "geven\n"
8232 #~ "  -q, --hide-control-chars   geef een ? ipv. niet-grafische karakters\n"
8233 #~ "      --show-control-chars   geef niet-grafische karakters weer "
8234 #~ "(standaard)\n"
8235 #~ "  -Q, --quote-name           vat ingangen in dubbele aanhalingstekens\n"
8236 #~ "      --quoting-style=WOORD  gebruik aanhaal-stijl WOORD: literal, "
8237 #~ "shell,\n"
8238 #~ "                               shell-always, c, escape\n"
8239 #~ "  -r, --reverse              sorteer in omgekeerde volgorde\n"
8240 #~ "  -R, --recursive            geef mappen recursief weer\n"
8241 #~ "  -s, --size                 geef grootte van elk bestand, in blokken\n"
8243 #, fuzzy
8244 #~ msgid ""
8245 #~ "  -S                         sort by file size\n"
8246 #~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
8247 #~ "                               version -v\n"
8248 #~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
8249 #~ "-u\n"
8250 #~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
8251 #~ "time:\n"
8252 #~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
8253 #~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
8254 #~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
8255 #~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
8256 #~ "  -t                         sort by modification time\n"
8257 #~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
8258 #~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
8259 #~ "                               with -l: show access time and sort by "
8260 #~ "name\n"
8261 #~ "                               otherwise: sort by access time\n"
8262 #~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
8263 #~ "order\n"
8264 #~ "  -v                         sort by version\n"
8265 #~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
8266 #~ "value\n"
8267 #~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
8268 #~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
8269 #~ "  -1                         list one file per line\n"
8270 #~ "      --help                 display this help and exit\n"
8271 #~ "      --version              output version information and exit\n"
8272 #~ "\n"
8273 #~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
8274 #~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
8275 #~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
8276 #~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
8277 #~ "connected\n"
8278 #~ "to a terminal (tty).\n"
8279 #~ msgstr ""
8280 #~ "  -S                         sorteer op bestandsgrootte\n"
8281 #~ "      --sort-WOORD           Sorteer op WOORD ipv. de bestandsnaam:\n"
8282 #~ "                               extension (extensie) -X, none (niet) -U,\n"
8283 #~ "                               size (grootte) -S, time (tijd) -t,\n"
8284 #~ "                               version (versie) -v, status -c,\n"
8285 #~ "                               atime/use (toegangstijd) -u\n"
8286 #~ "      --time=WOORD           Laat tijd als WOORD zien ipv. verandertijd:\n"
8287 #~ "                               atime/access/use (toegangstijd) of\n"
8288 #~ "                               ctime/status (aanmaaktijd); gebruik "
8289 #~ "gegeven\n"
8290 #~ "                               tijd als sorteersleutel indien --"
8291 #~ "sort=time\n"
8292 #~ "  -t                         sorteer op verandertijd\n"
8293 #~ "  -T, --tabsize=KOL          neem aan dat er een tabstop staat op iedere "
8294 #~ "KOL\n"
8295 #~ "                               kolommen ipv. 8\n"
8296 #~ "  -u                         sorteer op toegangstijd; in combinatie met -"
8297 #~ "l:\n"
8298 #~ "                               geef toegangstijd\n"
8299 #~ "  -U                         ongesorteerd; geef ingangen zoals ze in de "
8300 #~ "map\n"
8301 #~ "                               voorkomen\n"
8302 #~ "  -v                         sorteer op versie\n"
8303 #~ "  -w, --width=KOL            neem een schermbreedte van KOL kolommen aan "
8304 #~ "ipv.\n"
8305 #~ "                               de huidige waarde\n"
8306 #~ "  -x                         toon ingangen per regel ipv. per kolom\n"
8307 #~ "  -X                         sorteer alfabetisch op extensie\n"
8308 #~ "  -1                         toon één ingang per regel\n"
8309 #~ "      --help                 toon deze hulp-tekst en beëindig programma\n"
8310 #~ "      --version              toon versie-informatie en beëindig "
8311 #~ "programma\n"
8312 #~ "\n"
8313 #~ "Standaard wordt geen kleur gebruikt om onderscheid te maken tussen\n"
8314 #~ "bestandstypen.  Dat is equivalent met het gebruik van --color=none.\n"
8315 #~ "Gebruik van de --color optie zonder het optionele WANNEER argument is\n"
8316 #~ "equivalent met het gebruik van --color=always.\n"
8317 #~ "Met --color=auto worden de kleurcodes alleen gebruikt als de uitvoer met "
8318 #~ "een\n"
8319 #~ "terminal (tty) verbonden is.\n"
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid ""
8323 #~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
8324 #~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
8325 #~ "\n"
8326 #~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
8327 #~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
8328 #~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
8329 #~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
8330 #~ "  -v, --verbose  show progress\n"
8331 #~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
8332 #~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
8333 #~ "  -              shred standard output\n"
8334 #~ "      --help     display this help and exit\n"
8335 #~ "      --version  print version information and exit\n"
8336 #~ "\n"
8337 #~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
8338 #~ "remove\n"
8339 #~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
8340 #~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
8341 #~ "regular\n"
8342 #~ "files, most people use the --remove option.\n"
8343 #~ "\n"
8344 #~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
8345 #~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
8346 #~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
8347 #~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
8348 #~ "not effective:\n"
8349 #~ "\n"
8350 #~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
8351 #~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
8352 #~ "\n"
8353 #~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
8354 #~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
8355 #~ "\n"
8356 #~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
8357 #~ "server\n"
8358 #~ "\n"
8359 #~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
8360 #~ "  version 3 clients\n"
8361 #~ "\n"
8362 #~ "* compressed filesystems\n"
8363 #~ "\n"
8364 #~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
8365 #~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
8366 #~ "to be recovered later.\n"
8367 #~ msgstr ""
8368 #~ "Verwijder een bestand op een veilige manier, door de inhoud eerst te\n"
8369 #~ "overschrijven.\n"
8370 #~ "\n"
8371 #~ "  -f, --force    verander de rechten om te kunnen schrijven indien nodig\n"
8372 #~ "  -n, --iterations=N  overschrijf N keer ipv het standaard aantal (%d)\n"
8373 #~ "  -s, --size=N   overschrijf N bytes (k, M, of G als achtervoegsel "
8374 #~ "geldig)\n"
8375 #~ "  -u, --remove   kap het bestand af en verwijder het na overschrijven\n"
8376 #~ "  -v, --verbose  laat de voortgang zien (-vv om de voortgang te laten "
8377 #~ "staan)\n"
8378 #~ "  -x, --exact    rond de groottes niet af op het volgende volle blok\n"
8379 #~ "  -z, --zero     overschijf nog een keer met nullen om de vernietiging "
8380 #~ "te\n"
8381 #~ "                   verbergen\n"
8382 #~ "  -              vernietig de standaard invoer\n"
8383 #~ "      --help     toon deze hulp en beëindig\n"
8384 #~ "      --version  toon versie informatie en beëindig\n"
8385 #~ "\n"
8386 #~ "FIXME."
8388 #, fuzzy
8389 #~ msgid ""
8390 #~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
8391 #~ "\n"
8392 #~ "  --help      display this help and exit\n"
8393 #~ "  --version   output version information and exit\n"
8394 #~ msgstr ""
8395 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
8396 #~ "\n"
8397 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
8398 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
8400 #~ msgid ""
8401 #~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
8402 #~ "time.\n"
8403 #~ "\n"
8404 #~ "  -a                     change only the access time\n"
8405 #~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
8406 #~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
8407 #~ "  -f                     (ignored)\n"
8408 #~ "  -m                     change only the modification time\n"
8409 #~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
8410 #~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
8411 #~ "time\n"
8412 #~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
8413 #~ "as -a)\n"
8414 #~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
8415 #~ "      --help             display this help and exit\n"
8416 #~ "      --version          output version information and exit\n"
8417 #~ "\n"
8418 #~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
8419 #~ "options\n"
8420 #~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
8421 #~ msgstr ""
8422 #~ "Verander de toegangs- en aanpassingstijd van elk BESTAND in de huidige "
8423 #~ "tijd.\n"
8424 #~ "\n"
8425 #~ "  -a                     verander alleen de toegangstijd\n"
8426 #~ "  -c, --no-create        maak geen bestanden aan\n"
8427 #~ "  -d, --date=STRING      gebruik STRING in plaats van huidige tijd\n"
8428 #~ "  -f                     (wordt genegeerd)\n"
8429 #~ "  -m                     verander alleen de aanpassingstijd\n"
8430 #~ "  -r, --reference=BESTAND  gebruik de tijden van BESTAND ipv. de huidige "
8431 #~ "tijd\n"
8432 #~ "  -t TIJD                gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] ipv. de huidige "
8433 #~ "tijd\n"
8434 #~ "  --time=WORD            access/atime/use (toegang) -a, mtime/modify\n"
8435 #~ "                           (aanpassing) -m\n"
8436 #~ "      --help             toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
8437 #~ "      --version          toon versie-informatie en beëindig programma\n"
8438 #~ "\n"
8439 #~ "Merk op dat de drie tijd/datum formaten voor de -d en -t opties en voor\n"
8440 #~ "het verouderende argument allemaal anders zijn.\n"
8442 #, fuzzy
8443 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
8444 #~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
8446 #~ msgid ""
8447 #~ "when creating character special files, major and minor device\n"
8448 #~ "numbers must be specified"
8449 #~ msgstr ""
8450 #~ "bij het aanmaken van byteapparaatbestanden moeten hoofd- en subnummers\n"
8451 #~ "gespecificeerd worden"
8453 #~ msgid "group of %s changed to %s\n"
8454 #~ msgstr "groep van %s veranderd in %s\n"
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "ownership of %s changed to "
8458 #~ msgstr "eigenaar van %s veranderd in "
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "you are not a member of group %s"
8462 #~ msgstr "u bent geen lid van groep `%s'"
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "cannot make fifo %s"
8466 #~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "cannot change permissions for %s"
8470 #~ msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "cannot remove old link to %s"
8474 #~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
8476 #~ msgid "virtual memory exhausted"
8477 #~ msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"
8479 #~ msgid "Memory exhausted"
8480 #~ msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
8482 #, fuzzy
8483 #~ msgid "cannot create directory `%s'"
8484 #~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
8486 #, fuzzy
8487 #~ msgid "cannot remove `%s'"
8488 #~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
8490 #, fuzzy
8491 #~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
8492 #~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
8494 #~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
8495 #~ msgstr "`%s' en `%s' zijn het zelfde bestand"
8497 #, fuzzy
8498 #~ msgid "cannot backup `%s'"
8499 #~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
8501 #, fuzzy
8502 #~ msgid "cannot un-backup `%s'"
8503 #~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "cannot chown %s"
8507 #~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
8509 #~ msgid "cannot chmod %s"
8510 #~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
8514 #~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
8516 #~ msgid "--version-control"
8517 #~ msgstr "--version-control"
8519 # urrk  programmeerfout: dit soort ongein is niet te vertalen...
8520 #~ msgid "create %s %s to %s"
8521 #~ msgstr "maak %s %s naar %s"
8523 #~ msgid "hard link"
8524 #~ msgstr "harde koppeling"
8526 #~ msgid "link"
8527 #~ msgstr "koppeling"
8529 #~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
8530 #~ msgstr "%s -> %s (reservekopie)\n"
8532 #, fuzzy
8533 #~ msgid "starting directory"
8534 #~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
8536 #, fuzzy
8537 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
8538 #~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
8540 #, fuzzy
8541 #~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
8542 #~ msgstr "kan hostname niet achterhalen"
8544 #, fuzzy
8545 #~ msgid "%s is closed"
8546 #~ msgstr "standaard invoer is gesloten"
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "Error seeking `%s'"
8550 #~ msgstr "fout bij lezen %s"
8552 #~ msgid "(Did you remember to open stdin read/write with \"<>file\"?)\n"
8553 #~ msgstr ""
8554 #~ "(Heeft u er aan gedacht om stdin voor lezen en schrijven te openen met "
8555 #~ "\"<>bestand\"?)\n"
8557 #~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
8558 #~ msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "Error syncing `%s'"
8562 #~ msgstr "fout bij lezen %s"
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "Can't fstat file `%s'"
8566 #~ msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
8568 #~ msgid "`%s' is not a regular file: use -d to enable operations on devices"
8569 #~ msgstr ""
8570 #~ "`%s' is geen gewoon bestand: gebruik -d om operaties op apparaten toe te "
8571 #~ "staan"
8573 #~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
8574 #~ msgstr "kan geen ruimte maken voor %lu sessies"
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "%s: deleting"
8578 #~ msgstr "bestand ingekort"
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "%s: deleted"
8582 #~ msgstr "bestand ingekort"
8584 #~ msgid "Unable to delete file `%s'"
8585 #~ msgstr "Kon bestand `%s' niet verwijderen"
8587 #~ msgid "sparse type"
8588 #~ msgstr "schaars type"
8590 #~ msgid "time type"
8591 #~ msgstr "tijd type"
8593 #~ msgid "format type"
8594 #~ msgstr "formaat type"
8596 #~ msgid "colorization criterion"
8597 #~ msgstr "voorwaarde voor kleurgebruik"
8599 #~ msgid "indicator style"
8600 #~ msgstr "stijl van bestandstype-indicatie"
8602 #~ msgid "quoting style"
8603 #~ msgstr "aanhaalstijl"
8605 #~ msgid "time selector"
8606 #~ msgstr "tijdmarkering"
8608 #~ msgid "days"
8609 #~ msgstr "dagen"
8611 #~ msgid "users"
8612 #~ msgstr "gebruikers"
8614 #, fuzzy
8615 #~ msgid ""
8616 #~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
8617 #~ "\n"
8618 #~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
8619 #~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
8620 #~ msgstr ""
8621 #~ "Toon de huidige tijd in het gegeven FORMAAT, of stel de systeemdatum in.\n"
8622 #~ "\n"
8623 #~ "  -d, --date=STRING        toon tijd zoals beschreven door STRING, niet "
8624 #~ "`now'\n"
8625 #~ "  -f, --file=DATUMBESTAND  zoals --date voor iedere regel van "
8626 #~ "DATUMBESTAND\n"
8627 #~ "  -r, --reference=BESTAND  toon de laastste wijzinging tijd van BESTAND\n"
8628 #~ "  -R, --rfc-822            toon RFC-822 compliant datum string\n"
8629 #~ "  -s, --set=STRING         stel tijd in zoals beschreven door STRING\n"
8630 #~ "  -u, --utc, --universal   toon of stel in volgens Coordinated Universal "
8631 #~ "Time\n"
8632 #~ "      --help               toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
8633 #~ "      --version            toon versie-informatie en bekindig programma\n"
8635 #, fuzzy
8636 #~ msgid ""
8637 #~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
8638 #~ "\n"
8639 #~ "      --help       display this help and exit\n"
8640 #~ "      --version    output version information and exit\n"
8641 #~ "\n"
8642 #~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
8643 #~ msgstr ""
8644 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
8645 #~ "\n"
8646 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
8647 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
8649 #, fuzzy
8650 #~ msgid ""
8651 #~ "\n"
8652 #~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
8653 #~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
8654 #~ "\n"
8655 #~ "  %%%%   a literal %%\n"
8656 #~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
8657 #~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
8658 #~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
8659 #~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
8660 #~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
8661 #~ "  %%C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
8662 #~ "99]\n"
8663 #~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
8664 #~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
8665 #~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
8666 #~ "  %%h   same as %%b\n"
8667 #~ "  %%H   hour (00..23)\n"
8668 #~ "  %%I   hour (01..12)\n"
8669 #~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
8670 #~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
8671 #~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
8672 #~ "  %%m   month (01..12)\n"
8673 #~ "  %%M   minute (00..59)\n"
8674 #~ "  %%n   a newline\n"
8675 #~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
8676 #~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
8677 #~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
8678 #~ "  %%S   second (00..60)\n"
8679 #~ "  %%t   a horizontal tab\n"
8680 #~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
8681 #~ "  %%u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
8682 #~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
8683 #~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
8684 #~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
8685 #~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
8686 #~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
8687 #~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
8688 #~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
8689 #~ "  %%Y   year (1970...)\n"
8690 #~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
8691 #~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
8692 #~ "determinable\n"
8693 #~ "\n"
8694 #~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
8695 #~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
8696 #~ "\n"
8697 #~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
8698 #~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
8699 #~ msgstr ""
8700 #~ "\n"
8701 #~ "FORMAAT bepaalt de uitvoer.  De enige juiste voor de tweede vorm\n"
8702 #~ "specificeert Coordinated Universal Time.  Mogelijke reeksen zijn:\n"
8703 #~ "\n"
8704 #~ "  %%%%   een letterlijk %%\n"
8705 #~ "  %%a   locale's afgekorte weekdagnaam (zon..zat)\n"
8706 #~ "  %%A   locale's volledige weekdagnaam, variabele lengte (zondag.."
8707 #~ "zaterdag)\n"
8708 #~ "  %%b   locale's afgekorte maandnaam (jan..dec)\n"
8709 #~ "  %%B   locale's volledige maandnaam, variabele lengte (januari.."
8710 #~ "december)\n"
8711 #~ "  %%c   locale's datum en tijd (zat nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
8712 #~ "  %%d   dag van de maand (01..31)\n"
8713 #~ "  %%D   datum (mm/dd/yy)\n"
8714 #~ "  %%e   dag van de maand, met voorvoegspatie ( 1..31)\n"
8715 #~ "  %%h   zelfde als %%b\n"
8716 #~ "  %%H   uur (00..23)\n"
8717 #~ "  %%I   uur (01..12)\n"
8718 #~ "  %%j   dag van het jaar (001..366)\n"
8719 #~ "  %%k   uur ( 0..23)\n"
8720 #~ "  %%l   uur ( 1..12)\n"
8721 #~ "  %%m   maand (01..12)\n"
8722 #~ "  %%M   minuut (00..59)\n"
8723 #~ "  %%n   een nieuwe regel\n"
8724 #~ "  %%p   locale's AM of PM\n"
8725 #~ "  %%r   tijd, 12-uurs (hh:mm:ss [AP]M)\n"
8726 #~ "  %%s   seconden sedert 00:00:00, Jan 1, 1970 (een GNU extra'tje)\n"
8727 #~ "  %%S   seconden (00..61)\n"
8728 #~ "  %%t   een horizontale tab\n"
8729 #~ "  %%T   tijd, 24-uurs (hh:mm:ss)\n"
8730 #~ "  %%U   weeknummer van het jaar met zondag als eerste dag van de week "
8731 #~ "(00..53)\n"
8732 #~ "  %%V   weeknummer van het jaar met maandag als eerste dag van de week "
8733 #~ "(01..52)\n"
8734 #~ "  %%w   dag van de week (0..6);  0 representeert zondag\n"
8735 #~ "  %%W   weeknummer van het jaar met maandag als eerste dag van de week "
8736 #~ "(00..53)\n"
8737 #~ "  %%x   locale's datum representatie (mm/dd/yy) (FIXME)\n"
8738 #~ "  %%X   locale's tijd representatie (%%H:%%M:%%S) (FIXME)\n"
8739 #~ "  %%y   laatste twee cijfers van jaartal (00..99)\n"
8740 #~ "  %%Y   jaartal (1970...)\n"
8741 #~ "  %%z   RFC-822 stijl numerieke tijdzone (-0500) (een niet standaard "
8742 #~ "extra)\n"
8743 #~ "  %%Z   tijdzone (b.v., EDT), of niets als tijdzone niet te achterhalen "
8744 #~ "is\n"
8745 #~ "\n"
8746 #~ "Standaard, worden numerieke velden voorafgegaan door nullen.  GNU date\n"
8747 #~ "herkent de volgende wijzigers tussen `%%' en een numeriek directief.\n"
8748 #~ "\n"
8749 #~ "  `-' (afbreekstreepje) geen voorafgaande nullen of spaties\n"
8750 #~ "  `_' (underscore) vooraf laten gaan door spaties\n"
8752 #, fuzzy
8753 #~ msgid ""
8754 #~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
8755 #~ "\n"
8756 #~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
8757 #~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
8758 #~ "characters\n"
8759 #~ "                    listed below\n"
8760 #~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
8761 #~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
8762 #~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
8763 #~ "\n"
8764 #~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
8765 #~ "\n"
8766 #~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
8767 #~ "  \\\\     backslash\n"
8768 #~ "  \\a     alert (BEL)\n"
8769 #~ "  \\b     backspace\n"
8770 #~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
8771 #~ "  \\f     form feed\n"
8772 #~ "  \\n     new line\n"
8773 #~ "  \\r     carriage return\n"
8774 #~ "  \\t     horizontal tab\n"
8775 #~ "  \\v     vertical tab\n"
8776 #~ msgstr ""
8777 #~ "Toon de STRING(s) via standaard uitvoer.\n"
8778 #~ "\n"
8779 #~ "  -n              laat de bekindigende nieuwe regel achterwege\n"
8780 #~ "  -e              (niet gebruikt)\n"
8781 #~ "  -E              disable interpolation of some sequences in STRINGs\n"
8782 #~ "      --help      toon hulp-tekst en bekindig programma (enige optie)\n"
8783 #~ "      --version   toon versie-informatie en bekindig programma (enige "
8784 #~ "optie)\n"
8785 #~ "\n"
8786 #~ "Zonder -E, worden de volgende reeksen herkent en geonterpoleerd:\n"
8787 #~ "\n"
8788 #~ "  \\NNN   het karakter waarvan de ASCII code NNN (octal) is\n"
8789 #~ "  \\\\     backslash\n"
8790 #~ "  \\a     alarm (BEL)\n"
8791 #~ "  \\b     backspace\n"
8792 #~ "  \\c     onderdruk bekindigende nieuwe regel\n"
8793 #~ "  \\f     form feed\n"
8794 #~ "  \\n     nieuwe regel\n"
8795 #~ "  \\r     carriage return\n"
8796 #~ "  \\t     horizontale tab\n"
8797 #~ "  \\v     verticale tab\n"
8799 #, fuzzy
8800 #~ msgid ""
8801 #~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
8802 #~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
8803 #~ "\n"
8804 #~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
8805 #~ "\n"
8806 #~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
8807 #~ "\n"
8808 #~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
8809 #~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
8810 #~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
8811 #~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
8812 #~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
8813 #~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
8814 #~ "\n"
8815 #~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
8816 #~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
8817 #~ "\n"
8818 #~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
8819 #~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
8820 #~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
8821 #~ "\n"
8822 #~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
8823 #~ "\n"
8824 #~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
8825 #~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
8826 #~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
8827 #~ "0\n"
8828 #~ "  length STRING              length of STRING\n"
8829 #~ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is "
8830 #~ "a\n"
8831 #~ "                               keyword like `match' or an operator like "
8832 #~ "`/'\n"
8833 #~ "\n"
8834 #~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
8835 #~ msgstr ""
8836 #~ "Toon de waarde van EXPRESSIE via standaard uitvoer.  Een lege regel\n"
8837 #~ "scheidt de toenemende `precedence' groepen.  EXPRESSIE mag zijn:\n"
8838 #~ "\n"
8839 #~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 als het nog null nog 0 is, anders ARG2\n"
8840 #~ "\n"
8841 #~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 als beide argument null of 0 zijn, anders 0\n"
8842 #~ "\n"
8843 #~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is kleiner dan ARG2\n"
8844 #~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is kleiner dan of gelijk aan ARG2\n"
8845 #~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is gelijk aan ARG2\n"
8846 #~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is ongelijk aan ARG2\n"
8847 #~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is groter dan of gelijk aan ARG2\n"
8848 #~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is groter dan ARG2\n"
8849 #~ "\n"
8850 #~ "  ARG1 + ARG2       arithmetische som van ARG1 en ARG2\n"
8851 #~ "  ARG1 - ARG2       arithmetisch verschil tussen ARG1 en ARG2\n"
8852 #~ "\n"
8853 #~ "  ARG1 * ARG2       arithmetisch product van ARG1 en ARG2\n"
8854 #~ "  ARG1 / ARG2       arithmetisch quotient van ARG1 gedeeld door ARG2\n"
8855 #~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetisch rest van ARG1 gedeeld door ARG2\n"
8856 #~ "\n"
8857 #~ "  STRING : REGEXP   anchored pattroon overeenkomst van REGEXP in STRING\n"
8858 #~ "\n"
8859 #~ "  match STRING REGEXP        zelfde als STRING : REGEXP\n"
8860 #~ "  substr STRING POS LENGTH   substring van STRING, POS geteld vanaf 1\n"
8861 #~ "  index STRING CHARS         index in STRING waar CHARS zijn gevonden, of "
8862 #~ "0\n"
8863 #~ "  length STRING              lengte van STRING\n"
8864 #~ "  quote TEKEN                interpreteer TEKEN als string, zelfs als het "
8865 #~ "een\n"
8866 #~ "                             sleutelwoord is zoals `match' of een "
8867 #~ "operator is\n"
8868 #~ "                             zoals `/'\n"
8869 #~ "\n"
8870 #~ "  ( EXPRESSIE )             waarde van EXPRESSIE\n"
8872 #, fuzzy
8873 #~ msgid ""
8874 #~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
8875 #~ "\n"
8876 #~ "  --help      display this help and exit\n"
8877 #~ "  --version   output version information and exit\n"
8878 #~ "\n"
8879 #~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
8880 #~ "\n"
8881 #~ "  \\\"      double quote\n"
8882 #~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
8883 #~ "  \\\\      backslash\n"
8884 #~ "  \\a      alert (BEL)\n"
8885 #~ "  \\b      backspace\n"
8886 #~ "  \\c      produce no further output\n"
8887 #~ "  \\f      form feed\n"
8888 #~ "  \\n      new line\n"
8889 #~ "  \\r      carriage return\n"
8890 #~ "  \\t      horizontal tab\n"
8891 #~ "  \\v      vertical tab\n"
8892 #~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
8893 #~ "\n"
8894 #~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
8895 #~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
8896 #~ "  %%%%      a single %%\n"
8897 #~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
8898 #~ "\n"
8899 #~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
8900 #~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
8901 #~ msgstr ""
8902 #~ "Toon ARGUMENT(en) volgens het FORMAAT.\n"
8903 #~ "\n"
8904 #~ "  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
8905 #~ "  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
8906 #~ "\n"
8907 #~ "FORMAAT bepaalt de uitvoer als in C printf.  Geonterpreteerde reeksen "
8908 #~ "zijn:\n"
8909 #~ "\n"
8910 #~ "  \\\"      dubbele kwoot\n"
8911 #~ "  \\0NNN   karakter met octale waarde NNN (0 tot 3 cijfers)\n"
8912 #~ "  \\\\      backslash\n"
8913 #~ "  \\a      alarm (BEL)\n"
8914 #~ "  \\b      backspace\n"
8915 #~ "  \\c      produce no further output\n"
8916 #~ "  \\f      form feed\n"
8917 #~ "  \\n      nieuwe regel\n"
8918 #~ "  \\r      carriage return\n"
8919 #~ "  \\t      horizontale tab\n"
8920 #~ "  \\v      verticale tab\n"
8921 #~ "  \\xNNN   character net hexadecimale waarde NNN (1 tot 3 cijfers)\n"
8922 #~ "\n"
8923 #~ "  %%%%      een enkel %%\n"
8924 #~ "  %%b      ARGUMENT als een string met geonterpreteerde `\\' escapes\n"
8925 #~ "\n"
8926 #~ "en alle C formaat specificaties eindigend met een van `diouxXfeEgGcs',\n"
8927 #~ "met ARGUMENT(en) converterend naar `proper type first'.  Er wordt\n"
8928 #~ "rekening gehouden met variabele breedte.\n"
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid ""
8932 #~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
8933 #~ "\n"
8934 #~ "  --help      display this help and exit\n"
8935 #~ "  --version   output version information and exit\n"
8936 #~ msgstr ""
8937 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
8938 #~ "\n"
8939 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
8940 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid ""
8944 #~ "\n"
8945 #~ "Special characters:\n"
8946 #~ " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input "
8947 #~ "flushed\n"
8948 #~ "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
8949 #~ "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
8950 #~ " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
8951 #~ "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
8952 #~ "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
8953 #~ "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
8954 #~ " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
8955 #~ "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
8956 #~ " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
8957 #~ "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
8958 #~ "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
8959 #~ "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
8960 #~ " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
8961 #~ " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
8962 #~ msgstr ""
8963 #~ "\n"
8964 #~ "Speciale karakters:\n"
8965 #~ "* dsusp CHAR    CHAR zal een terminal stop signaal zenden na flushen "
8966 #~ "invoer\n"
8967 #~ "  eof CHAR      CHAR zal een einde bestand teken zenden (afsluiten "
8968 #~ "invoer)\n"
8969 #~ "  eol CHAR      CHAR zal een einde regel teken zenden\n"
8970 #~ "* eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
8971 #~ "  erase CHAR    CHAR zal het laatst getypte karakter wissen\n"
8972 #~ "  intr CHAR     CHAR zal een interrupt signaal zenden\n"
8973 #~ "  kill CHAR     CHAR zal de huidige regel wissen\n"
8974 #~ "* lnext CHAR    CHAR zal het volgende karakter kwoteren\n"
8975 #~ "  quit CHAR     CHAR zal een stop signaal zenden\n"
8976 #~ "* rprnt CHAR    CHAR zal de huidige regel open laten zien\n"
8977 #~ "  start CHAR    CHAR zal de uitvoeren herstarten na stoppen\n"
8978 #~ "  stop CHAR     CHAR zal de uitvoer stoppen\n"
8979 #~ "  susp CHAR     CHAR zal een terminal stop signaal zenden\n"
8980 #~ "* swtch CHAR    CHAR zal veranderen naar een andere shell layer\n"
8981 #~ "* werase CHAR   CHAR zal het laatst getypte woorde wissen\n"
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid ""
8985 #~ "\n"
8986 #~ "Special settings:\n"
8987 #~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
8988 #~ " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
8989 #~ " * columns N     same as cols N\n"
8990 #~ "   ispeed N      set the input speed to N\n"
8991 #~ " * line N        use line discipline N\n"
8992 #~ "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
8993 #~ "read\n"
8994 #~ "   ospeed N      set the output speed to N\n"
8995 #~ " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
8996 #~ " * size          print the number of rows and columns according to the "
8997 #~ "kernel\n"
8998 #~ "   speed         print the terminal speed\n"
8999 #~ "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
9000 #~ msgstr ""
9001 #~ "\n"
9002 #~ "Special instellingen:\n"
9003 #~ "  N             zet de invoer- en uitvoersnelheid op N bauds\n"
9004 #~ "* cols N        vertel de kernel dat de terminal N kolomen heeft\n"
9005 #~ "* columns N     zelfde als cols N\n"
9006 #~ "  ispeed N      zet de invoersnelheid op N\n"
9007 #~ "* line N        gebruik regel discipline N\n"
9008 #~ "  min N         met -icanon, zet N karakterminimum voor complete read\n"
9009 #~ "  ospeed N      zet de uitvoersnelheid op N\n"
9010 #~ "* rows N        vertel de kernel dat de terminal N rijen heeft\n"
9011 #~ "* size          toon het aantal rijen en kolomen volgens de kernel\n"
9012 #~ "  speed         toon de terminalsnelheid\n"
9013 #~ "  time N        met -icanon, zet lees timeout op N tienden van een "
9014 #~ "seconde\n"
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid ""
9018 #~ "\n"
9019 #~ "Input settings:\n"
9020 #~ "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
9021 #~ "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
9022 #~ "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
9023 #~ "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
9024 #~ "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
9025 #~ " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a "
9026 #~ "character\n"
9027 #~ "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
9028 #~ "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
9029 #~ "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
9030 #~ " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
9031 #~ " * [-]ixany      let any character restart output, not only start "
9032 #~ "character\n"
9033 #~ "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
9034 #~ "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
9035 #~ "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
9036 #~ "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
9037 #~ msgstr ""
9038 #~ "\n"
9039 #~ "Invoer instellingen:\n"
9040 #~ "  [-]brkint     breaks veroorzaken een interrupt signaal\n"
9041 #~ "  [-]icrnl      zet carriage return om in newline\n"
9042 #~ "  [-]ignbrk     negeer break karakters\n"
9043 #~ "  [-]igncr      negeer carriage return\n"
9044 #~ "  [-]ignpar     negeer karakters met pariteitsfouten\n"
9045 #~ "* [-]imaxbel    bel en flush een volle invoerbuffer niet op een "
9046 #~ "karakter??\n"
9047 #~ "  [-]inlcr      zet newline om in carriage return\n"
9048 #~ "  [-]inpck      zet invoer pariteits kontrolle aan\n"
9049 #~ "  [-]istrip     maak hoge (8e) bit schoon van de invoer karakters\n"
9050 #~ "* [-]iuclc      zet hoofdletters om in kleine letters\n"
9051 #~ "* [-]ixany      laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen "
9052 #~ "het \n"
9053 #~ "                start karakter\n"
9054 #~ "  [-]ixoff      zet zenden van start/stop karakters aan\n"
9055 #~ "  [-]ixon       zet XON/XOFF flow kontrolle aan\n"
9056 #~ "  [-]parmrk     markeer pariteitsfouten (met een 255-0-karakter reeks)\n"
9057 #~ "  [-]tandem     zelfde als [-]ixoff\n"
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid ""
9061 #~ "\n"
9062 #~ "Local settings:\n"
9063 #~ "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
9064 #~ " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
9065 #~ " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
9066 #~ " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
9067 #~ "   [-]echo       echo input characters\n"
9068 #~ " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
9069 #~ "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
9070 #~ "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
9071 #~ " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
9072 #~ "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
9073 #~ " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
9074 #~ "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special "
9075 #~ "characters\n"
9076 #~ "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
9077 #~ "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
9078 #~ "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
9079 #~ "characters\n"
9080 #~ " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
9081 #~ " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
9082 #~ " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
9083 #~ msgstr ""
9084 #~ "\n"
9085 #~ "Lokale instellingen:\n"
9086 #~ "  [-]crterase   toon wis karakters als backspace-space-backspace\n"
9087 #~ "* crtkill       dood alle regels door obeying the echoprt and echoe "
9088 #~ "settings\n"
9089 #~ "* -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
9090 #~ "* [-]ctlecho    toon kontolle karakters in dakje notatie (`^c')\n"
9091 #~ "  [-]echo       toon invoer karakters\n"
9092 #~ "* [-]echoctl    zelfde als [-]ctlecho\n"
9093 #~ "  [-]echoe      zelfde als [-]crterase\n"
9094 #~ "  [-]echok      toon een newline na een kill karakter\n"
9095 #~ "* [-]echoke     zelfde als [-]crtkill\n"
9096 #~ "  [-]echonl     toon newline zelfs als andere karakters niet getoond "
9097 #~ "worden\n"
9098 #~ "* [-]echoprt    toon gewiste karakers achterwaards, tussen `\\' en '/'\n"
9099 #~ "  [-]icanon     zet wissen aan, kill, werase, en rprnt speciale "
9100 #~ "karakters\n"
9101 #~ "  [-]iexten     zet niet-POSIX speciale karakters aan\n"
9102 #~ "  [-]isig       zet interrupt aan, stop, en suspend speciale karakters\n"
9103 #~ "  [-]noflsh     zet flushing uit na interrupt en quit speciale karakters\n"
9104 #~ "* [-]prterase   zelfde als [-]echoprt\n"
9105 #~ "* [-]tostop     stop achtergrond jobs die naar de terminal schrijven\n"
9106 #~ "* [-]xcase      met icanon, escape met `\\' voor hoofdletters\n"
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid ""
9110 #~ "\n"
9111 #~ "Combination settings:\n"
9112 #~ " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
9113 #~ "   cbreak        same as -icanon\n"
9114 #~ "   -cbreak       same as icanon\n"
9115 #~ "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
9116 #~ "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
9117 #~ "   -cooked       same as raw\n"
9118 #~ "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
9119 #~ "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
9120 #~ "                 kill ^u\n"
9121 #~ " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
9122 #~ "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
9123 #~ "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
9124 #~ "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
9125 #~ " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
9126 #~ "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
9127 #~ "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
9128 #~ "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
9129 #~ "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
9130 #~ "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
9131 #~ "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
9132 #~ "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
9133 #~ "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
9134 #~ "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
9135 #~ "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
9136 #~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
9137 #~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
9138 #~ "   -raw          same as cooked\n"
9139 #~ "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
9140 #~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
9141 #~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
9142 #~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
9143 #~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
9144 #~ "                 characters to their default values.\n"
9145 #~ msgstr ""
9146 #~ "\n"
9147 #~ "Gecombineerde instellingen:\n"
9148 #~ "* [-]LCASE      zelfde als [-]lcase\n"
9149 #~ "  cbreak        zelfde als -icanon\n"
9150 #~ "  -cbreak       zelfde als icanon\n"
9151 #~ "  cooked        zelfde als brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
9152 #~ "                icanon, eof en eol karakters en hun standaard waarden\n"
9153 #~ "  -cooked       zelfde als raw\n"
9154 #~ "  crt           zelfde als echoe echoctl echoke\n"
9155 #~ "  dec           zelfde als echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
9156 #~ "0177\n"
9157 #~ "                kill ^u\n"
9158 #~ "* [-]decctlq    zelfde als [-]ixany\n"
9159 #~ "  ek            erase and kill karakters en hun standaard waarden\n"
9160 #~ "  evenp         zelfde als parenb -parodd cs7\n"
9161 #~ "  -evenp        zelfde als -parenb cs8\n"
9162 #~ "* [-]lcase      zelfde als xcase iuclc olcuc\n"
9163 #~ "  litout        zelfde als -parenb -istrip -opost cs8\n"
9164 #~ "  -litout       zelfde als parenb istrip opost cs7\n"
9165 #~ "  nl            zelfde als -icrnl -onlcr\n"
9166 #~ "  -nl           zelfde als icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
9167 #~ "  oddp          zelfde als parenb parodd cs7\n"
9168 #~ "  -oddp         zelfde als -parenb cs8\n"
9169 #~ "  [-]parity     zelfde als [-]evenp\n"
9170 #~ "  pass8         zelfde als -parenb -istrip cs8\n"
9171 #~ "  -pass8        zelfde als parenb istrip cs7\n"
9172 #~ "  raw           zelfde als -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
9173 #~ "istrip\n"
9174 #~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
9175 #~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
9176 #~ "  -raw          zelfde als cooked\n"
9177 #~ "  sane          zelfde als cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
9178 #~ "                -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
9179 #~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
9180 #~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
9181 #~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speciale\n"
9182 #~ "                karakters en hun standaard waarden\n"
9184 #, fuzzy
9185 #~ msgid ""
9186 #~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
9187 #~ "\n"
9188 #~ "  --help      display this help and exit\n"
9189 #~ "  --version   output version information and exit\n"
9190 #~ "\n"
9191 #~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
9192 #~ msgstr ""
9193 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
9194 #~ "\n"
9195 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9196 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid ""
9200 #~ "\n"
9201 #~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
9202 #~ "numbers\n"
9203 #~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
9204 #~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
9205 #~ "\n"
9206 #~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
9207 #~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
9208 #~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
9209 #~ "  -e FILE     FILE exists\n"
9210 #~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
9211 #~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
9212 #~ "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
9213 #~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
9214 #~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
9215 #~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
9216 #~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
9217 #~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
9218 #~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
9219 #~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
9220 #~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
9221 #~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
9222 #~ "terminal\n"
9223 #~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
9224 #~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
9225 #~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
9226 #~ msgstr ""
9227 #~ "\n"
9228 #~ "  BESTAND1 -ef BESTAND2   BESTAND1 en BESTAND2 hebben het zelfde device\n"
9229 #~ "                          en inode nummer\n"
9230 #~ "  BESTAND1 -nt BESTAND2   BESTAND1 is nieuwer (wijzigingsdatum) dan "
9231 #~ "BESTAND2\n"
9232 #~ "  BESTAND1 -ot BESTAND2   BESTAND1 is ouder dan BESTAND2\n"
9233 #~ "\n"
9234 #~ "  -b BESTAND     BESTAND bestaat en is speciaal blokbestand\n"
9235 #~ "  -c BESTAND     BESTAND bestaat en is karakter speciaal\n"
9236 #~ "  -d BESTAND     BESTAND bestaat en is een directory\n"
9237 #~ "  -e BESTAND     BESTAND bestaat\n"
9238 #~ "  -f BESTAND     BESTAND bestaat en is een gewoon BESTAND\n"
9239 #~ "  -g BESTAND     BESTAND bestaat en is set-group-ID\n"
9240 #~ "  -G BESTAND     BESTAND bestaat en is eigendom van de effectieve group "
9241 #~ "ID\n"
9242 #~ "  -k BESTAND     BESTAND bestaat en het sticky bit staat aan\n"
9243 #~ "  -L BESTAND     BESTAND bestaat en is a symbolische koppeling\n"
9244 #~ "  -O BESTAND     BESTAND bestaat en is eigendom van de effectieve "
9245 #~ "gebruiker ID\n"
9246 #~ "  -p BESTAND     BESTAND bestaat en is a named pipe\n"
9247 #~ "  -r BESTAND     BESTAND bestaat en is leesbaar\n"
9248 #~ "  -s BESTAND     BESTAND bestaat en is groter dan nul bytes\n"
9249 #~ "  -S BESTAND     BESTAND bestaat en is een socket\n"
9250 #~ "  -t [FD]     BESTAND beschrijver FD (standaard stdout) is geopend via \n"
9251 #~ "              een terminal\n"
9252 #~ "  -u BESTAND     BESTAND bestaat en its set-user-ID bit is set\n"
9253 #~ "  -w BESTAND     BESTAND bestaat en is beschrijfbaar\n"
9254 #~ "  -x BESTAND     BESTAND bestaat en is uitvoerbaar\n"
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid ""
9258 #~ "\n"
9259 #~ "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
9260 #~ "  -b, --boot        time of last system boot\n"
9261 #~ "  -d, --dead        print dead processes\n"
9262 #~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
9263 #~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
9264 #~ "                    (deprecated, use -u)\n"
9265 #~ "      --login       print system login processes\n"
9266 #~ "                    (equivalent to SUS -l)\n"
9267 #~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
9268 #~ "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
9269 #~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
9270 #~ "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
9271 #~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
9272 #~ "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
9273 #~ "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
9274 #~ "  -t, --time        print last system clock change\n"
9275 #~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
9276 #~ "  -u, --users       lists users logged in\n"
9277 #~ "      --message     same as -T\n"
9278 #~ "      --writable    same as -T\n"
9279 #~ "      --help        display this help and exit\n"
9280 #~ "      --version     output version information and exit\n"
9281 #~ "\n"
9282 #~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
9283 #~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
9284 #~ msgstr ""
9285 #~ "\n"
9286 #~ "  -H, --heading     toon regel van kolom kop\n"
9287 #~ "  -i, -u, --idle    voeg gebruikers `idle' tijd toe als UREN:MINUTEN, . "
9288 #~ "of oud\n"
9289 #~ "  -m                alleen hostname en gebruiker geassocieerd met stdin\n"
9290 #~ "  -q, --count       alle login namen en nummer van ingelogde gebruikers\n"
9291 #~ "  -s                (genegeerd)\n"
9292 #~ "  -T, -w, --mesg    voeg gebruikers melding status toe als +, - or ?\n"
9293 #~ "      --message     zelfde als -T\n"
9294 #~ "      --writable    zelfde als -T\n"
9295 #~ "      --help        toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
9296 #~ "      --version     toon versie-informatie en bekindig programma\n"
9297 #~ "\n"
9298 #~ "\n"
9299 #~ "Als BESTAND niet gegeven is, gebruik uses %s.  %s als BESTAND common is.\n"
9300 #~ "Indien ARG1 ARG2 gegeven zijn, veronderstel -m: `am i' of `mom likes'\n"
9301 #~ "zijn gebruikelijk.\n"
9303 #, fuzzy
9304 #~ msgid ""
9305 #~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
9306 #~ "\n"
9307 #~ "  --help      display this help and exit\n"
9308 #~ "  --version   output version information and exit\n"
9309 #~ msgstr ""
9310 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
9311 #~ "\n"
9312 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9313 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9315 #~ msgid "cannot get processor type"
9316 #~ msgstr "kan geen processor type vinden"
9318 #~ msgid "USER"
9319 #~ msgstr "GEBRUIKER"
9321 #~ msgid "MESG "
9322 #~ msgstr "MELDING "
9324 #~ msgid "LOGIN-TIME   "
9325 #~ msgstr "LOGIN-TIJD  "
9327 #~ msgid "FROM\n"
9328 #~ msgstr "UIT\n"
9330 #~ msgid "<undef>"
9331 #~ msgstr "<ongedefinieerd>"
9333 #, fuzzy
9334 #~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
9335 #~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]\n"
9337 #, fuzzy
9338 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
9339 #~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
9341 #, fuzzy
9342 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
9343 #~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
9345 #, fuzzy
9346 #~ msgid ""
9347 #~ "\n"
9348 #~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
9349 #~ "of\n"
9350 #~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
9351 #~ msgstr ""
9352 #~ "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
9353 #~ "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
9354 #~ "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam.  Indien geen BESTAND\n"
9355 #~ "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
9356 #~ "\n"
9357 #~ "  -c, --bytes=GROOTTE      print eerste GROOTTE bytes\n"
9358 #~ "  -n, --lines=AANTAL       print eerste AANTAL regels in plaats van "
9359 #~ "eerste 10\n"
9360 #~ "  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als headers\n"
9361 #~ "  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als headers\n"
9362 #~ "      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9363 #~ "      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9364 #~ "\n"
9365 #~ "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
9366 #~ "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
9367 #~ "Megabyte.  Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
9368 #~ "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
9369 #~ "GROOTTE.\n"
9371 #, fuzzy
9372 #~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
9373 #~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
9375 #, fuzzy
9376 #~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
9377 #~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
9379 #, fuzzy
9380 #~ msgid ""
9381 #~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
9382 #~ "(origin 0)\n"
9383 #~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
9384 #~ msgstr ""
9385 #~ "Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
9386 #~ "\n"
9387 #~ "  -1              onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
9388 #~ "  -2              onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
9389 #~ "  -3              onderdruk regels die slechts in één van beide "
9390 #~ "bestanden\n"
9391 #~ "                  voorkomen\n"
9392 #~ "      --help      toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9393 #~ "      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9395 #, fuzzy
9396 #~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
9397 #~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
9399 #, fuzzy
9400 #~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
9401 #~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
9403 #, fuzzy
9404 #~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
9405 #~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
9407 #, fuzzy
9408 #~ msgid ""
9409 #~ "      --help               display this help and exit\n"
9410 #~ "      --version            output version information and exit\n"
9411 #~ msgstr ""
9412 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
9413 #~ "\n"
9414 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9415 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9417 #, fuzzy
9418 #~ msgid ""
9419 #~ "      --help                display this help and exit\n"
9420 #~ "      --version             output version information and exit\n"
9421 #~ msgstr ""
9422 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
9423 #~ "\n"
9424 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9425 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9427 #, fuzzy
9428 #~ msgid ""
9429 #~ "      --help                      display this help and exit\n"
9430 #~ "      --version                   output version information and exit\n"
9431 #~ msgstr ""
9432 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
9433 #~ "\n"
9434 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9435 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgid ""
9439 #~ "      --help                     display this help and exit\n"
9440 #~ "      --version                  output version information and exit\n"
9441 #~ msgstr ""
9442 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
9443 #~ "\n"
9444 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9445 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9447 #, fuzzy
9448 #~ msgid ""
9449 #~ "  --help            display this help and exit\n"
9450 #~ "  --version         output version information and exit\n"
9451 #~ msgstr ""
9452 #~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
9453 #~ "\n"
9454 #~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9455 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9457 #, fuzzy
9458 #~ msgid ""
9459 #~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
9460 #~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
9461 #~ "\n"
9462 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
9463 #~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
9464 #~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
9465 #~ msgstr ""
9466 #~ "Verander tabs in elk BESTAND naar spaties, de uitvoer gaat naar de\n"
9467 #~ "standaard uitvoer.  Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
9468 #~ "wordt de standaard invoer gelezen.\n"
9469 #~ "\n"
9470 #~ "  -i, --initial       converteer TABs alleen na een witte ruimte\n"
9471 #~ "  -t, --tabs=NUMMER   gebruik TABs van NUMMER posities, niet 8\n"
9472 #~ "  -t, --tabs=LIJST    gebruik TAB-posities uit LIJST, door\n"
9473 #~ "                      komma's gescheiden\n"
9474 #~ "      --help          toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9475 #~ "      --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9476 #~ "\n"
9477 #~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST worden\n"
9478 #~ "gebruikt.\n"
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid ""
9482 #~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
9483 #~ "      --help          display this help and exit\n"
9484 #~ "      --version       output version information and exit\n"
9485 #~ "\n"
9486 #~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
9487 #~ msgstr ""
9488 #~ "Verander tabs in elk BESTAND naar spaties, de uitvoer gaat naar de\n"
9489 #~ "standaard uitvoer.  Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
9490 #~ "wordt de standaard invoer gelezen.\n"
9491 #~ "\n"
9492 #~ "  -i, --initial       converteer TABs alleen na een witte ruimte\n"
9493 #~ "  -t, --tabs=NUMMER   gebruik TABs van NUMMER posities, niet 8\n"
9494 #~ "  -t, --tabs=LIJST    gebruik TAB-posities uit LIJST, door\n"
9495 #~ "                      komma's gescheiden\n"
9496 #~ "      --help          toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9497 #~ "      --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9498 #~ "\n"
9499 #~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST worden\n"
9500 #~ "gebruikt.\n"
9502 #, fuzzy
9503 #~ msgid ""
9504 #~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
9505 #~ "standard output.\n"
9506 #~ "\n"
9507 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
9508 #~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
9509 #~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
9510 #~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
9511 #~ "      --help          display this help and exit\n"
9512 #~ "      --version       output version information and exit\n"
9513 #~ msgstr ""
9514 #~ "Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is de standaard "
9515 #~ "invoer),\n"
9516 #~ "de uitvoer gaat naar de standaard uitvoer.\n"
9517 #~ "\n"
9518 #~ "  -b, --bytes          tel bytes in plaats van kolommen\n"
9519 #~ "  -s, --spaces         breek af op spaties\n"
9520 #~ "  -w, --width=BREEDTE  gebruik BREEDTE kolommen in plaats van 80\n"
9521 #~ "      --help           toon deze hulptekst en beëindig\n"
9522 #~ "      --version        toon versie-informatie en beëindig\n"
9524 #, fuzzy
9525 #~ msgid ""
9526 #~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
9527 #~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
9528 #~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
9529 #~ "\n"
9530 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
9531 #~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
9532 #~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
9533 #~ "parallel\n"
9534 #~ "      --help              display this help and exit\n"
9535 #~ "      --version           output version information and exit\n"
9536 #~ "\n"
9537 #~ msgstr ""
9538 #~ "Schrijf regels welke sequentieel corresponderende regels bevatten vanuit\n"
9539 #~ "BESTAND, gescheiden door TABs, naar standaard-uitvoer.\n"
9540 #~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
9541 #~ "\n"
9542 #~ "  -d, --delimiters=LIJST  hergebruik karakters uit LIJST in plaats van "
9543 #~ "TABs\n"
9544 #~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
9545 #~ "parallel\n"
9546 #~ "      --help              toon hulptekst en beëindig programma\n"
9547 #~ "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9548 #~ "\n"
9550 #, fuzzy
9551 #~ msgid ""
9552 #~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
9553 #~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
9554 #~ "                            before each output file is opened\n"
9555 #~ "      --help              display this help and exit\n"
9556 #~ "      --version           output version information and exit\n"
9557 #~ "\n"
9558 #~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
9559 #~ msgstr ""
9560 #~ "Bewaar stukjes van de INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n"
9561 #~ "VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'.  Indien geen INVOER\n"
9562 #~ "is gegeven, of INVOER is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
9563 #~ "\n"
9564 #~ "  -b, --bytes=N           uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n"
9565 #~ "  -C, --line-bytes=N      uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes aan\n"
9566 #~ "                          hele regels groot\n"
9567 #~ "  -l, --lines=N           uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n"
9568 #~ "  -GROOTTE                zelfde als -l GROOTTE\n"
9569 #~ "      --verbose           geef een diagnose op de standaard\n"
9570 #~ "                          fout-uitvoer vlak voor een uitvoerbestand\n"
9571 #~ "                          geopend wordt\n"
9572 #~ "  --help                  toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9573 #~ "  --version               toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9574 #~ "\n"
9575 #~ "N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"
9577 #, fuzzy
9578 #~ msgid ""
9579 #~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
9580 #~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
9581 #~ "\n"
9582 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
9583 #~ "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
9584 #~ msgstr ""
9585 #~ "Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
9586 #~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
9587 #~ "\n"
9588 #~ "  -b, --before             plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
9589 #~ "  -r, --regex              interpreteer de scheider als reguliere "
9590 #~ "expressie\n"
9591 #~ "  -s, --separator=STRING   gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
9592 #~ "  --help                   toon hulptekst en beëindig programma\n"
9593 #~ "  --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9595 #, fuzzy
9596 #~ msgid ""
9597 #~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
9598 #~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
9599 #~ "name.\n"
9600 #~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
9601 #~ "\n"
9602 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
9603 #~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
9604 #~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
9605 #~ "becomes\n"
9606 #~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
9607 #~ msgstr ""
9608 #~ "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
9609 #~ "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
9610 #~ "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam.  Indien geen BESTAND\n"
9611 #~ "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
9612 #~ "\n"
9613 #~ "  -c, --bytes=GROOTTE      print eerste GROOTTE bytes\n"
9614 #~ "  -n, --lines=AANTAL       print eerste AANTAL regels in plaats van "
9615 #~ "eerste 10\n"
9616 #~ "  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als headers\n"
9617 #~ "  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als headers\n"
9618 #~ "      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9619 #~ "      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9620 #~ "\n"
9621 #~ "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
9622 #~ "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
9623 #~ "Megabyte.  Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
9624 #~ "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
9625 #~ "GROOTTE.\n"
9627 #, fuzzy
9628 #~ msgid ""
9629 #~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
9630 #~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
9631 #~ "      --help          display this help and exit\n"
9632 #~ "      --version       output version information and exit\n"
9633 #~ "\n"
9634 #~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
9635 #~ msgstr ""
9636 #~ "Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-"
9637 #~ "uitvoer.\n"
9638 #~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
9639 #~ "\n"
9640 #~ "  -a, --all           vervang alle, in plaats van alleen de initiele, "
9641 #~ "witruimte\n"
9642 #~ "  -t, --tabs=NUMMER   maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n"
9643 #~ "  -t, --tabs=LIJST    gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n"
9644 #~ "      --help          toon hulptekst en beëindig programma\n"
9645 #~ "      --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9646 #~ "\n"
9647 #~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt "
9648 #~ "worden.\n"
9650 #, fuzzy
9651 #~ msgid ""
9652 #~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
9653 #~ "`xx02', ...,\n"
9654 #~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
9655 #~ "\n"
9656 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
9657 #~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
9658 #~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
9659 #~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
9660 #~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
9661 #~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
9662 #~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
9663 #~ "      --help                 display this help and exit\n"
9664 #~ "      --version              output version information and exit\n"
9665 #~ "\n"
9666 #~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
9667 #~ "\n"
9668 #~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
9669 #~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
9670 #~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
9671 #~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
9672 #~ "times\n"
9673 #~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
9674 #~ "possible\n"
9675 #~ "\n"
9676 #~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
9677 #~ msgstr ""
9678 #~ "Maak deelbestanden `xx01', `xx02', ... van BESTAND, gescheiden op\n"
9679 #~ "basis van PATROON, en geef het aantal bytes voor ieder deel weer naar\n"
9680 #~ "de standaard-uitvoer.\n"
9681 #~ "\n"
9682 #~ "  -b, --suffix-format=FORMAAT gebruik sprintf-FORMAAT in plaats van %%d\n"
9683 #~ "  -f, --prefix=VOORVOEGSEL    gebruik VOORVOEGSEL in plaats van `xx'\n"
9684 #~ "  -k, --keep-files            bewaar uitvoerbestanden bij fouten\n"
9685 #~ "  -n, --digits=N              gebruik N cijfers in plaats van 2\n"
9686 #~ "  -s, --quiet, --silent       geen informatie over de grootte van de\n"
9687 #~ "                              uitvoer-bestanden\n"
9688 #~ "  -z, --elide-empty-files     verwijder lege uitvoer-bestanden\n"
9689 #~ "      --help                  toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9690 #~ "      --version               toon versie-informatie en beëindig "
9691 #~ "programma\n"
9692 #~ "\n"
9693 #~ "Indien BESTAND een - is, wordt de standaard-invoer gelezen. Patronen\n"
9694 #~ "mogen het volgende zijn:\n"
9695 #~ "\n"
9696 #~ "  GEHEEL GETAL         kopieer tot regelnummer GEHEEL GETAL\n"
9697 #~ "  /REGEXP/[OFFSET]     kopieer tot de regel die overeenkomt met REGEXP\n"
9698 #~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]     negeer alles tot aan de regel die overeenkomt\n"
9699 #~ "  {GEHEEL GETAL}       herhaal het voorgaande patroon GEHEEL GETAL maal\n"
9700 #~ "  {*}                  herhaal het voorgaande patroon zo vaak mogelijk\n"
9701 #~ "\n"
9702 #~ "Een regel-OFFSET is een verplichte `+' of `-' gevolgd door een\n"
9703 #~ "positief geheel getal.\n"
9704 #~ "\n"
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid ""
9708 #~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
9709 #~ "\n"
9710 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
9711 #~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
9712 #~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
9713 #~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
9714 #~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
9715 #~ "                            that contains no delimiter character, unless\n"
9716 #~ "                            the -s option is specified\n"
9717 #~ "  -n                      (ignored)\n"
9718 #~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
9719 #~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
9720 #~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
9721 #~ "      --help              display this help and exit\n"
9722 #~ "      --version           output version information and exit\n"
9723 #~ "\n"
9724 #~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
9725 #~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
9726 #~ "\n"
9727 #~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
9728 #~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
9729 #~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
9730 #~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
9731 #~ "\n"
9732 #~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
9733 #~ msgstr ""
9734 #~ "Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar\n"
9735 #~ "standaard-uitvoer.\n"
9736 #~ "\n"
9737 #~ "  -b, --bytes=LIJST       laat alleen deze bytes zien\n"
9738 #~ "  -c, --characters=LIJST  toon alleen deze tekens\n"
9739 #~ "  -d, --delimiter=SCHEID  gebruik SCHEID in plaats van TAB als "
9740 #~ "veldscheiding\n"
9741 #~ "  -f, --fields=LIJST      toon alleen deze velden\n"
9742 #~ "  -n                      (wordt genegeerd)\n"
9743 #~ "  -s, --only-delimited    negeer de regels zonder scheidingstekens\n"
9744 #~ "      --help              toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9745 #~ "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9746 #~ "\n"
9747 #~ "Gebruik precies één van -b, -c of -f.  Elke LIJST is opgebouwd uit één\n"
9748 #~ "of meerdere bereiken, gescheiden door komma's.  Elk bereik is als\n"
9749 #~ "volgt:\n"
9750 #~ "\n"
9751 #~ "  N     Nde byte, teken of veld, geteld vanaf 1\n"
9752 #~ "  N-    vanaf de Nde byte, teken of veld, tot aan het einde van de regel\n"
9753 #~ "  N-M   vanaf Nde tot en met de Mde byte, teken of veld\n"
9754 #~ "  -M    vanaf de eerste tot en met de Mde byte, teken of veld\n"
9755 #~ "\n"
9756 #~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
9757 #~ "invoer gelezen.\n"
9759 #~ msgid ""
9760 #~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
9761 #~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
9762 #~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
9763 #~ "input.\n"
9764 #~ "\n"
9765 #~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
9766 #~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
9767 #~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
9768 #~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
9769 #~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
9770 #~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
9771 #~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
9772 #~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
9773 #~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
9774 #~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
9775 #~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
9776 #~ "      --help        display this help and exit\n"
9777 #~ "      --version     output version information and exit\n"
9778 #~ "\n"
9779 #~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
9780 #~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
9781 #~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
9782 #~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
9783 #~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
9784 #~ "separated by CHAR.\n"
9785 #~ msgstr ""
9786 #~ "Geef een regel uitvoer voor ieder paar invoerregels met identieke\n"
9787 #~ "samenvoegregels naar de standaard uitvoer.  Het standaard\n"
9788 #~ "samenvoegveld is het eerste, afgesloten door een ruimteteken.  Indien\n"
9789 #~ "BESTAND1 of BESTAND2 (nooit allebei) - is, wordt de standaard invoer\n"
9790 #~ "gelezen.\n"
9791 #~ "\n"
9792 #~ "  -a ZIJDE         geef de niet samenvoegbare regels uit bestand ZIJDE\n"
9793 #~ "  -e LEEG          vervang de ontbrekende invoervelden met LEEG\n"
9794 #~ "  -i, --ignore-case  negeer verschillen tussen hoofd- en kleine letters\n"
9795 #~ "  -j VELD          (verouderd) equivalent met `-1 VELD -2 VELD'\n"
9796 #~ "  -j1 VELD         (verouderd) equivalent met `-1 VELD'\n"
9797 #~ "  -j2 VELD         (verouderd) equivalent met `-2 VELD'\n"
9798 #~ "  -o FORMAAT       gebruik FORMAAT bij het samenstellen van de\n"
9799 #~ "                   uitvoerregels\n"
9800 #~ "  -t TEKEN         gebruik TEKEN als scheidingsteken in invoer en\n"
9801 #~ "                   uitvoer\n"
9802 #~ "  -v VIJDE         zelfde als -a ZIJDE, maar onderdruk gecombineerde\n"
9803 #~ "                   uitvoerregels\n"
9804 #~ "  -1 VELD          combineer op dit VELD uit bestand 1\n"
9805 #~ "  -2 VELD          combineer op dit VELD uit bestand 2\n"
9806 #~ "      --help       toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9807 #~ "      --version    toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9808 #~ "\n"
9809 #~ "Tenzij -t TEKEN gegeven is, worden voorgaande ruimtes en losstaande\n"
9810 #~ "velden genegeerd, anders worden de velden gescheiden door TEKEN.\n"
9811 #~ "Ieder VELD is een veldnummer geteld vanaf 1.  FORMAAT is een of\n"
9812 #~ "meerdere specificaties gescheiden door een komma of ruimteteken, een\n"
9813 #~ "specificatie is `ZIJDE.VELD' of `0'.  Standaard FORMAAT geeft het\n"
9814 #~ "samenvoegveld, de overgebleven velden uit BESTAND1, de overgebleven\n"
9815 #~ "velden uit BESTAND2, allemaal gescheiden door TEKEN.\n"
9817 #, fuzzy
9818 #~ msgid ""
9819 #~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
9820 #~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
9821 #~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
9822 #~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
9823 #~ "\n"
9824 #~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
9825 #~ "Windows)\n"
9826 #~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
9827 #~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
9828 #~ "\n"
9829 #~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
9830 #~ "      --status            don't output anything, status code shows "
9831 #~ "success\n"
9832 #~ "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
9833 #~ "\n"
9834 #~ "      --help              display this help and exit\n"
9835 #~ "      --version           output version information and exit\n"
9836 #~ "\n"
9837 #~ "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
9838 #~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
9839 #~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
9840 #~ "for\n"
9841 #~ "text), and name for each FILE.\n"
9842 #~ msgstr ""
9843 #~ "Aanroep: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
9844 #~ "   of:   %s [OPTIE] --check [BESTAND]\n"
9845 #~ "Toon of controleer MD5 controlegetallen.\n"
9846 #~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
9847 #~ "invoer gelezen.\n"
9848 #~ "\n"
9849 #~ "  -b, --binary            lees bestanden in binaire mode (standaard in\n"
9850 #~ "                          DOS/Windows)\n"
9851 #~ "  -c, --check             controleer MD5 sommen a.d.h. een lijst\n"
9852 #~ "  -t, --text              lees bestanden in tekst mode (standaard)\n"
9853 #~ "\n"
9854 #~ "De volgende twee opties zijn van nut bij het verifiëren van\n"
9855 #~ "controlesommen:\n"
9856 #~ "      --status            geen uitvoer, de statuscode geeft succes aan\n"
9857 #~ "  -w, --warn              waarschuw in geval van onjuist opgemaakte\n"
9858 #~ "                          regels met MD5 controlegetallen\n"
9859 #~ "\n"
9860 #~ "      --help              toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
9861 #~ "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9862 #~ "\n"
9863 #~ "De sommen worden berekend zoals beschreven in RFC 1321.  Bij controle\n"
9864 #~ "moet de invoer de uitvoer zijn van dit programma.  Standaard wordt een\n"
9865 #~ "regel gegeven met de kontrolesom, een karakter representatief voor het\n"
9866 #~ "bestandstype (`*' is binair, ` ' is tekst) en de naam van elk BESTAND.\n"
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid ""
9870 #~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
9871 #~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
9872 #~ "\n"
9873 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
9874 #~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
9875 #~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
9876 #~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
9877 #~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
9878 #~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
9879 #~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
9880 #~ "one\n"
9881 #~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
9882 #~ "FORMAT\n"
9883 #~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
9884 #~ "pages\n"
9885 #~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
9886 #~ "number\n"
9887 #~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
9888 #~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
9889 #~ "      --help                      display this help and exit\n"
9890 #~ "      --version                   output version information and exit\n"
9891 #~ "\n"
9892 #~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
9893 #~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
9894 #~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
9895 #~ "\n"
9896 #~ "  a         number all lines\n"
9897 #~ "  t         number only nonempty lines\n"
9898 #~ "  n         number no lines\n"
9899 #~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
9900 #~ "\n"
9901 #~ "FORMAT is one of:\n"
9902 #~ "\n"
9903 #~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
9904 #~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
9905 #~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
9906 #~ "\n"
9907 #~ msgstr ""
9908 #~ "Stuur elk BESTAND naar standaard-uitvoer, regels voorafgegaan door\n"
9909 #~ "regelnummers. Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
9910 #~ "\n"
9911 #~ "  -b, --body-numbering=STIJL      gebruik STIJL voor nummering "
9912 #~ "bodyregels\n"
9913 #~ "  -d, --section-delimiter=CC      gebruik CC voor seperatie logische "
9914 #~ "pagina's\n"
9915 #~ "  -f, --footer-numbering=STIJL    gebruik STIJL voor nummering "
9916 #~ "voetregels\n"
9917 #~ "  -h, --header-numbering=STIJL    gebruik STIJL voor nummering "
9918 #~ "hoofdregels\n"
9919 #~ "  -i, --page-increment=NUMMER     regelnummer toename bij elke regel\n"
9920 #~ "  -l, --join-blank-lines=NUMMER   groep van NUMMER lege regels telt voor "
9921 #~ "een\n"
9922 #~ "  -n, --number-format=FORMAAT     voeg regelnummers in volgens FORMAAT\n"
9923 #~ "  -p, --no-renumber               geen hernummering bij logische "
9924 #~ "pagina's\n"
9925 #~ "  -s, --number-separator=STRING   voeg STRING toe na (mogelijk) "
9926 #~ "regelnummer\n"
9927 #~ "  -v, --first-page=NUMMER         eerste regelnummer op elke logische "
9928 #~ "pagina\n"
9929 #~ "  -w, --number-width=NUMMER       gebruik NUMMER kolommen voor "
9930 #~ "regelnummers\n"
9931 #~ "      --help     toon hulptekst en beëindig programma\n"
9932 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
9933 #~ "\n"
9934 #~ "Standaard opties: -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC zijn\n"
9935 #~ "twee begrenzingskarakters voor onderscheiden logisch pagina's, een "
9936 #~ "missend\n"
9937 #~ "tweede karakter impliceert:.  Gebruik \\\\ voor \\.  STIJL is een van:\n"
9938 #~ "\n"
9939 #~ "  a         nummer alle regels\n"
9940 #~ "  t         nummer alle niet lege regels\n"
9941 #~ "  n         number geen enkele regel\n"
9942 #~ "  pREGEXP   nummer de regels welke een REGEXP bevatten\n"
9943 #~ "\n"
9944 #~ "FORMAAT is een van:\n"
9945 #~ "\n"
9946 #~ "  ln   links uitgelijnd, geen voorloopnullen\n"
9947 #~ "  rn   rechts uitgelijnd, geen voorloopnullen\n"
9948 #~ "  rz   rechts uitgelijnd, voorloopnullen\n"
9949 #~ "\n"
9951 #, fuzzy
9952 #~ msgid ""
9953 #~ "\n"
9954 #~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
9955 #~ "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
9956 #~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
9957 #~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
9958 #~ "\n"
9959 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
9960 #~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
9961 #~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
9962 #~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
9963 #~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
9964 #~ "chars\n"
9965 #~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
9966 #~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
9967 #~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
9968 #~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
9969 #~ "      --help                  display this help and exit\n"
9970 #~ "      --version               output version information and exit\n"
9971 #~ "\n"
9972 #~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
9973 #~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
9974 #~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
9975 #~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
9976 #~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
9977 #~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
9978 #~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
9979 #~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
9980 #~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
9981 #~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
9982 #~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
9983 #~ msgstr ""
9984 #~ "Geef een ondubbelzinnige representatie van BESTAND naar de standaard\n"
9985 #~ "uitvoer.  Standaard is dit met octale bytes.  Indien geen BESTAND is\n"
9986 #~ "gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
9987 #~ "\n"
9988 #~ "  -A, --address-radix=GETAL   beslis over hoe de offset in het bestand\n"
9989 #~ "                              gegeven wordt\n"
9990 #~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      sla BYTES invoer bytes over bij elk\n"
9991 #~ "                              bestand\n"
9992 #~ "  -N, --read-bytes=BYTES      beperk de dump tot BYTES invoer bytes\n"
9993 #~ "                              per bestand\n"
9994 #~ "  -s, --strings[=N]           geef tekst van ten minste N afdrukbare\n"
9995 #~ "                              tekens\n"
9996 #~ "  -t, --format=TYPE           selekteer uitvoerformaat of -formaten\n"
9997 #~ "  -v, --output-duplicates     gebruik geen * om regelonderdrukking te\n"
9998 #~ "                              markeren\n"
9999 #~ "  -w, --width[=BYTES]         geef maximaal BYTES bytes per\n"
10000 #~ "                              uitvoerregel\n"
10001 #~ "      --traditional           accepteer argumenten in pre-POSIX vorm\n"
10002 #~ "      --help                  toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
10003 #~ "      --version               toon versie-informatie en beëindig "
10004 #~ "programma\n"
10005 #~ "\n"
10006 #~ "Pre-POSIX specificaties voor de opmaak mogen door elkaar gebruikt worden, "
10007 #~ "ze \n"
10008 #~ "  -a   zelfde als -t a,  selecteer genoemde tekens\n"
10009 #~ "  -b   zelfde als -t oC, selecteer octale bytes\n"
10010 #~ "  -c   zelfde als -t c,  selecteer ASCII tekens of aangahaald met "
10011 #~ "backslash\n"
10012 #~ "  -d   zelfde als -t u2, selecteer positief decimaal kort\n"
10013 #~ "  -f   zelfde als -t fF, selecteer drijvende komma\n"
10014 #~ "  -h   zelfde als -t x2, selecteer hexadecimaal kort\n"
10015 #~ "  -i   zelfde als -t d2, selecteer decimaal kort\n"
10016 #~ "  -l   zelfde als -t d4, selecteer decimaal lang\n"
10017 #~ "  -o   zelfde als -t o2, selecteer octaal kort\n"
10018 #~ "  -x   zelfde als -t x2, selecteer hexadecimaal kort\n"
10020 #~ msgid ""
10021 #~ "\n"
10022 #~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
10023 #~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
10024 #~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
10025 #~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
10026 #~ "\n"
10027 #~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
10028 #~ "\n"
10029 #~ "  a          named character\n"
10030 #~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
10031 #~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
10032 #~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
10033 #~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
10034 #~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
10035 #~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
10036 #~ "\n"
10037 #~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
10038 #~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
10039 #~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
10040 #~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
10041 #~ "\n"
10042 #~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
10043 #~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
10044 #~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
10045 #~ "to\n"
10046 #~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
10047 #~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
10048 #~ "32.\n"
10049 #~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
10050 #~ msgstr ""
10051 #~ "\n"
10052 #~ "Voor de oudere syntax (formaat van de tweede ronde), betekent OFFSET\n"
10053 #~ "-j OFFSET.  LABEL is het pseudo-addres vanaf eerste gegeven byte,\n"
10054 #~ "oplopend naarmate de dump vordert.  Voor OFFSET en LABEL geeft een 0x\n"
10055 #~ "of 0X voorvoegsel aan dat het in hexadecimaal is, met misschien een\n"
10056 #~ "achtervoegsel. Vermenigvuldig met 512 voor octaal en b.\n"
10057 #~ "\n"
10058 #~ "TYPE is samengesteld uit een of meer van de volgende specificaties:\n"
10059 #~ "\n"
10060 #~ "  a          teken met naam\n"
10061 #~ "  c          ASCII teken of aangehaald met backslash\n"
10062 #~ "  d[GROOTTE] decimaal met teken, GROOTTE bytes per getal\n"
10063 #~ "  f[GROOTTE] drijvende komma, GROOTTE bytes per getal\n"
10064 #~ "  o[GROOTTE] octaal, GROOTTE bytes per getal\n"
10065 #~ "  u[GROOTTE] positief decimaal, GROOTTE bytes per getal\n"
10066 #~ "  x[GROOTTE] hexadecimaal, GROOTTE bytes per getal\n"
10067 #~ "\n"
10068 #~ "GROOTTE is een nummer.  Als TYPE één van [doux] is, mag GROOTTE C zijn\n"
10069 #~ "voor grootte(teken), S voor grootte(kort), I voor grootte(getal) of L\n"
10070 #~ "voor grootte(lang).  Als TYPE f is, mag GROOTTE F zijn voor\n"
10071 #~ "groote(drijvend), D voor grootte(dubbel drijvend) of L voor\n"
10072 #~ "grootte(lang drijvend).\n"
10073 #~ "\n"
10074 #~ "GROND is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor\n"
10075 #~ "niets.  BYTES is hexadecimaal met 0x of 0X voorvoegsel,\n"
10076 #~ "vermenigvuldigd met 512 als b het achtervoegsel is, 1024 met k en\n"
10077 #~ "1048576 bij m.  Toevoeging van z achtervoegsel bij een soort zorgt\n"
10078 #~ "voor de toevoeging van de afdrukbare tekens achteraan een regel\n"
10079 #~ "invoer.  -s zonder een nummer betekent 3.  -w zonder nummer is\n"
10080 #~ "hetzelfde als 32.  Standaard gebruik od -A o -t d2 -w 16.\n"
10082 #, fuzzy
10083 #~ msgid ""
10084 #~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
10085 #~ "\n"
10086 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
10087 #~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
10088 #~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
10089 #~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
10090 #~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
10091 #~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
10092 #~ "                    columns on each page.\n"
10093 #~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
10094 #~ "                    with -COLUMN\n"
10095 #~ "  -c, --show-control-chars\n"
10096 #~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
10097 #~ "  -d, --double-space\n"
10098 #~ "                    double space the output\n"
10099 #~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
10100 #~ "                    use FORMAT for the header date\n"
10101 #~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
10102 #~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
10103 #~ "  -F, -f, --form-feed\n"
10104 #~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
10105 #~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
10106 #~ "                    and trailer without -F)\n"
10107 #~ msgstr ""
10108 #~ "Maak BESTAND(en) op voor afdrukken.\n"
10109 #~ "\n"
10110 #~ "  +EERSTE_PAGINA[:LAATSTE_PAGINA], --pages=EERSTE_PAGINA[:"
10111 #~ "LAATSTE_PAGINA]\n"
10112 #~ "                    begin [beëindig] printen bij pagina EERSTE_[LAATSTE_]"
10113 #~ "PAGINA\n"
10114 #~ "  -KOLOM, --columns=KOLOM\n"
10115 #~ "                    maak een uitvoer die KOLOM kolommen breed is, en\n"
10116 #~ "                    druk de kolommen naar beneden af, tenzij -a\n"
10117 #~ "                    gebruikt wordt. Balanceer het aantal regels in een\n"
10118 #~ "                    kolom op alle pagina's.\n"
10119 #~ "  -a, --across      druk de kolommen overdwars af in plaats van naar\n"
10120 #~ "                    beneden, gebruik samen met -KOLOM\n"
10121 #~ "  -c, --show-control-chars\n"
10122 #~ "                    gebruik dakjes (^G) en octale notatie met\n"
10123 #~ "                    backslashes\n"
10124 #~ "  -d, --double-space\n"
10125 #~ "                    verdubbel de ruimte in de uitvoer\n"
10126 #~ "  -e[TEKEN[BREEDTE]], --expand-tabs[=TEKEN[BREEDTE]]\n"
10127 #~ "                    verander TEKENs in de invoer (TABs) naar tab\n"
10128 #~ "                    BREEDTE (8)\n"
10129 #~ "  -F, -f, --form-feed\n"
10130 #~ "                    gebruik paginadoorvoer in plaats van nieuwe regels\n"
10131 #~ "                    om twee pagina's te scheiden (met een kop van 3\n"
10132 #~ "                    regels met -F of een kop- en voettekst van 5\n"
10133 #~ "                    regels zonder -F)\n"
10135 #, fuzzy
10136 #~ msgid ""
10137 #~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
10138 #~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
10139 #~ "header,\n"
10140 #~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
10141 #~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
10142 #~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
10143 #~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
10144 #~ "column\n"
10145 #~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
10146 #~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
10147 #~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
10148 #~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
10149 #~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
10150 #~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
10151 #~ "J\n"
10152 #~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
10153 #~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
10154 #~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
10155 #~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
10156 #~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
10157 #~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
10158 #~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
10159 #~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
10160 #~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
10161 #~ "  -r, --no-file-warnings\n"
10162 #~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
10163 #~ msgstr ""
10164 #~ "  -h KOP, --header=KOP\n"
10165 #~ "                    gebruik een gecentreerde KOP inplaats van\n"
10166 #~ "                    bestandsnaam in de koptekst op een pagina, lange\n"
10167 #~ "                    kopteksten kunnen aan de linker kant afgekapt\n"
10168 #~ "                    worden, -h \"\" geeft een lege regel, gebruik -h "
10169 #~ "\"\"\n"
10170 #~ "                    niet.\n"
10171 #~ "  -i[TEKEN[BREEDTE]], --output-tabs[=TEKEN[BREEDTE]]\n"
10172 #~ "                    vervang spaties door TEKENs (TABs) tot aan de\n"
10173 #~ "                    tabbreedte (8)\n"
10174 #~ "  -J, --join-lines  voeg volle regels samen, zet de -W regelafbreking\n"
10175 #~ "                    uit, geen kolomuitlijning, -S[TEKST] geeft de\n"
10176 #~ "                    scheiding\n"
10177 #~ "  -l PAGINALENGTE, --length=PAGINALENGTE\n"
10178 #~ "                    stelt de paginalengte in op PAGINALENGTE (66)\n"
10179 #~ "                    regels (standaard aantal regels is 56, en met -F\n"
10180 #~ "                    63)\n"
10181 #~ "  -m, --merge       druk alle bestanden parallel af, een in iedere\n"
10182 #~ "                    kolom, kap regels af, maar voeg volle regels samen\n"
10183 #~ "                    met -J\n"
10184 #~ "  -n[SCHEID[CIJFERS]], --number-lines[=SCHEID[CIJFERS]]\n"
10185 #~ "                    nummer regels, met CIJFERS (5) cijfers, dan een\n"
10186 #~ "                    SCHEID (TAB), standaard begint het tellen bij de\n"
10187 #~ "                    eerste regel van de invoer\n"
10188 #~ "  -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
10189 #~ "                    begin met tellen bij NUMMER op de eerste regel van\n"
10190 #~ "                    de eerste pagina (zie +EERSTE_PAGINA)\n"
10191 #~ "  -o MARGE, --indent=MARGE\n"
10192 #~ "                    begin iedere regel met MARGE (0) spaties, geen\n"
10193 #~ "                    effect op -w of -W, MARGE wordt toegevoegd aan\n"
10194 #~ "                    PAGINABREEDTE\n"
10195 #~ "  -r, --no-file-warnings\n"
10196 #~ "                    geef geen waarschuwing als een bestand niet\n"
10197 #~ "                    gelezen kan worden\n"
10199 #~ msgid ""
10200 #~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
10201 #~ "                    separate columns by a single character, default for "
10202 #~ "CHAR\n"
10203 #~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
10204 #~ "w\n"
10205 #~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
10206 #~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
10207 #~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
10208 #~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
10209 #~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
10210 #~ "\"\"),\n"
10211 #~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
10212 #~ "<space>\n"
10213 #~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
10214 #~ "options\n"
10215 #~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
10216 #~ "  -T, --omit-pagination\n"
10217 #~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
10218 #~ "pagination\n"
10219 #~ "                    by form feeds set in input files\n"
10220 #~ "  -v, --show-nonprinting\n"
10221 #~ "                    use octal backslash notation\n"
10222 #~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
10223 #~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
10224 #~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
10225 #~ "(72)\n"
10226 #~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
10227 #~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
10228 #~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
10229 #~ "interference\n"
10230 #~ "                    with -S or -s\n"
10231 #~ "  --help            display this help and exit\n"
10232 #~ "  --version         output version information and exit\n"
10233 #~ "\n"
10234 #~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
10235 #~ "FILE is -, read standard input.\n"
10236 #~ msgstr ""
10237 #~ "  -s[TEKEN], --separator[=TEKEN]\n"
10238 #~ "                    scheid kolommen door een enkel teken, stardaard\n"
10239 #~ "                    TEKEN is het <TAB> teken zonder -w en `geen' met\n"
10240 #~ "                    -w.  -s[TEKEN] zet de regelafkapping uit voor alle\n"
10241 #~ "                    drie de kolomopties (-KOLOM|-a KOLOM|-m) tenzij -w\n"
10242 #~ "                    gegeven is\n"
10243 #~ "  -t, --omit-header geen kop- en voetteksten\n"
10244 #~ "  -T, --omit-pagination\n"
10245 #~ "                    geen kop- en voetteksten, en geen paginadoorvoer\n"
10246 #~ "                    door pagina-eindes in de invoerbestanden\n"
10247 #~ "  -v, --show-nonprinting\n"
10248 #~ "                    gebruik octale nummers met backslashes\n"
10249 #~ "  -w PAGINABREEDTE, --width=PAGINABREEDTE\n"
10250 #~ "                    stel de paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72)\n"
10251 #~ "                    tekens alleen voor meerkolomse uitvoer, -s[teken]\n"
10252 #~ "                    zet het uit (72)\n"
10253 #~ "  -W PAGINABREEDTE, --page-width=PAGINABREEDTE\n"
10254 #~ "                    stel de paginabreedte altijd in op PAGINABREEDTE\n"
10255 #~ "                    (72) tekens, tenzij -J gegeven, dit heeft geen\n"
10256 #~ "                    invloed op -S of -s\n"
10257 #~ "  --help            toon deze hulptekst en beëindig\n"
10258 #~ "  --version         toon versie-informatie en beëindig\n"
10259 #~ "\n"
10260 #~ "-l nn betekent -T indien nn <= 10 of <= 3 met -F.  Indien geen BESTAND\n"
10261 #~ "is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
10263 #, fuzzy
10264 #~ msgid ""
10265 #~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
10266 #~ "files.\n"
10267 #~ "\n"
10268 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
10269 #~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
10270 #~ "references\n"
10271 #~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
10272 #~ "conditions\n"
10273 #~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
10274 #~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
10275 #~ "truncations\n"
10276 #~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
10277 #~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
10278 #~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
10279 #~ "w\n"
10280 #~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
10281 #~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
10282 #~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
10283 #~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
10284 #~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
10285 #~ "sorting\n"
10286 #~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
10287 #~ "fields\n"
10288 #~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
10289 #~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
10290 #~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
10291 #~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
10292 #~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
10293 #~ "excluded\n"
10294 #~ "      --help                     display this help and exit\n"
10295 #~ "      --version                  output version information and exit\n"
10296 #~ "\n"
10297 #~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
10298 #~ msgstr ""
10299 #~ "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte\n"
10300 #~ "opties.\n"
10301 #~ "\n"
10302 #~ "\n"
10303 #~ "  -A, --auto-reference           automatisch gegerereerde referenties\n"
10304 #~ "  -C, --copyright                geef Copyright en "
10305 #~ "distributievoorwaarden\n"
10306 #~ "  -G, --traditional              gedrag volgens System V `ptx'\n"
10307 #~ "  -F, --flag-truncation=TEKST    gebruik TEKST om regelafkappingen te\n"
10308 #~ "                                 markeren\n"
10309 #~ "  -M, --macro-name=TEKST         macro om te gebruiken in plaats van "
10310 #~ "`xx'\n"
10311 #~ "  -O, --format=roff              genereer uitvoer als roff opdrachten\n"
10312 #~ "  -R, --right-side-refs          zet referenties aan de rechter kant,\n"
10313 #~ "                                 niet geteld met -w\n"
10314 #~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   voor het einde van regels of zinnen\n"
10315 #~ "  -T, --format=tex               genereer uitvoer als TeX opgrachten\n"
10316 #~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       gebruik REGEXP om sleutelwoorden te\n"
10317 #~ "                                 vinden\n"
10318 #~ "  -b, --break-file=BESTAND       woordafbreektekens in dit BESTAND\n"
10319 #~ "  -f, --ignore-case              maak hoofdletters van kleine letters\n"
10320 #~ "                                 voor sorteren\n"
10321 #~ "  -g, --gap-size=AANTAL          gatgrootte in kolommen tussen\n"
10322 #~ "                                 uitvoervelden\n"
10323 #~ "  -i, --ignore-file=BESTAND      lees een lijst met te negeren woorden\n"
10324 #~ "                                 uit BESTAND\n"
10325 #~ "  -o, --only-file=BESTAND        lees een lijst met woorden die alleen\n"
10326 #~ "                                 gebruikt mogen worden uit BESTAND\n"
10327 #~ "  -r, --references               eerste veld van iedere regel is een\n"
10328 #~ "                                 verwijzing\n"
10329 #~ "  -t, --typeset-mode              - niet geïmplementeerd -\n"
10330 #~ "  -w, --width=AANTAL             uitvoerbreedte in kolommen, exclusief\n"
10331 #~ "                                 de verwijzingen\n"
10332 #~ "      --help                     toon deze hulptekst en beëindig\n"
10333 #~ "      --version                  toon versie-informatie en beëindig\n"
10334 #~ "\n"
10335 #~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
10336 #~ "invoer gelezen.  `-F /' is standaard.\n"
10338 #, fuzzy
10339 #~ msgid ""
10340 #~ "Other options:\n"
10341 #~ "\n"
10342 #~ "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
10343 #~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
10344 #~ "1)\n"
10345 #~ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
10346 #~ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard "
10347 #~ "output\n"
10348 #~ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
10349 #~ "comparison\n"
10350 #~ "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
10351 #~ "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
10352 #~ "transition\n"
10353 #~ "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
10354 #~ "s\n"
10355 #~ "                              multiple options specify multiple "
10356 #~ "directories\n"
10357 #~ "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
10358 #~ "                              otherwise: output only the first of an "
10359 #~ "equal run\n"
10360 #~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
10361 #~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
10362 #~ "(origin 0)\n"
10363 #~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
10364 #~ "      --help       display this help and exit\n"
10365 #~ "      --version    output version information and exit\n"
10366 #~ "\n"
10367 #~ msgstr ""
10368 #~ "Schrijf gesorteerde samenvoeging van BESTAND(en) naar standaard\n"
10369 #~ "uitvoer.\n"
10370 #~ "\n"
10371 #~ "  +POS1 [-POS2]    begin een sorteersleutel bij POS1 en eindig *voor*\n"
10372 #~ "                   POS2(verouderd).  Veldnummers en tekenoffsets\n"
10373 #~ "                   worden geteld vanaf nul (tegengesteld aan -k)\n"
10374 #~ "  -b               negeer voorafgaande spaties in gesorteerde velden\n"
10375 #~ "                   of sleutels\n"
10376 #~ "  -c               controleer of bestanden gesorteerd zijn, sorteer ze\n"
10377 #~ "                   niet\n"
10378 #~ "  -d               verwacht enkel de tekens [a-zA-Z0-9 ] in sleutels\n"
10379 #~ "  -f               verander kleine letters in hoofdletter in sleutels\n"
10380 #~ "  -g               vergelijk volgens numerieke waarde, impliceert -b\n"
10381 #~ "  -i               verwacht enkel de tekens [\\040-\\0176] in sleutels\n"
10382 #~ "  -k POS1[,POS2]   begin een sleutel op POS1, en eindig *op* POS2.\n"
10383 #~ "                   Veldnummers en tekenoffsets worden geteld vanaf één\n"
10384 #~ "                   (+POS-vorm telt vanaf nul)\n"
10385 #~ "  -m               voeg reeds gesorteerde bestanden samen, sorteer niet\n"
10386 #~ "  -M               vergelijk (onbekend) < `JAN' < ... < `DEC',\n"
10387 #~ "                   betekent -b\n"
10388 #~ "  -n               vergelijk volgens de numerieke waarde van de tekst,\n"
10389 #~ "                   betekent -b\n"
10390 #~ "  -o BESTAND       schrijf resultaat naar BESTAND i.p.v. de standaard\n"
10391 #~ "                   uitvoer\n"
10392 #~ "  -r               draai het resultaat van de vergelijking om\n"
10393 #~ "  -s               stabiliseer de sortering door het uitschakelen van\n"
10394 #~ "                   de `last resort' vergelijking\n"
10395 #~ "  -t SCHEID        gebruik SCHEIDing i.p.v. de overgang van tekens\n"
10396 #~ "                   naar lege ruimte\n"
10397 #~ "  -T MAP           gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, niet $TMPDIR\n"
10398 #~ "                   of %s\n"
10399 #~ "  -u               met -c, controleer voor strikte volgorde;\n"
10400 #~ "                   met -m, geef alleen de eerste van een opeenvolging\n"
10401 #~ "                   van gelijken\n"
10402 #~ "  -z               eindig regels met een nulteken, i.v.m find -print0\n"
10403 #~ "      --help       toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
10404 #~ "      --version    toon versie-informatie en beëindig programma\n"
10405 #~ "\n"
10407 #, fuzzy
10408 #~ msgid ""
10409 #~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
10410 #~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
10411 #~ "name.\n"
10412 #~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
10413 #~ "\n"
10414 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
10415 #~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
10416 #~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
10417 #~ "becomes\n"
10418 #~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
10419 #~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
10420 #~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
10421 #~ "                           output appended data as the file grows;\n"
10422 #~ "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
10423 #~ "                           equivalent\n"
10424 #~ "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
10425 #~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
10426 #~ "d\n"
10427 #~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
10428 #~ "                           with --follow=name, reopen a FILE which has "
10429 #~ "not\n"
10430 #~ "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
10431 #~ "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
10432 #~ "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
10433 #~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
10434 #~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
10435 #~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
10436 #~ "                           (default 1) seconds\n"
10437 #~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
10438 #~ "      --help               display this help and exit\n"
10439 #~ "      --version            output version information and exit\n"
10440 #~ "\n"
10441 #~ msgstr ""
10442 #~ "Geef de laatste %d regels van ieder BESTAND weer op de standaard\n"
10443 #~ "uitvoer.  Indien meer dan een BESTAND is gegeven, wordt iedere uitvoer\n"
10444 #~ "voorafgegaan door de bestandsnaam.  Indien geen BESTAND is gegeven, of\n"
10445 #~ "BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
10446 #~ "\n"
10447 #~ "      --retry              blijf proberen het bestand te openen, zelfs\n"
10448 #~ "                           als het ontoegankelijk is als tail opstart,\n"
10449 #~ "                           of als het later ontoegankelijk wordt --\n"
10450 #~ "                           alleen nuttig met -f\n"
10451 #~ "  -c, --bytes=N            geef de laatste N bytes\n"
10452 #~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] geef toegevoegde gegevens naarmate\n"
10453 #~ "                           het bestand groter wordt; -f, --follow, en\n"
10454 #~ "                           --follow=descriptor zijn equivalent\n"
10455 #~ "  -n, --lines=N            geef de laatste N regels in plaats van de\n"
10456 #~ "                           laatste %d\n"
10457 #~ "      --max-unchanged-stats=N zie de texinfo documentatie\n"
10458 #~ "                           (standaard %d)\n"
10459 #~ "      --max-consecutive-size-changes=N zie de texinfo documentatie\n"
10460 #~ "                           (standaard %d)\n"
10461 #~ "      --pid=PID            met -f, stop indien proces PID verdwijnt\n"
10462 #~ "  -q, --quiet, --silent    geef nooit de bestandsnaam weer\n"
10463 #~ "  -s, --sleep-interval=S   met -f, wacht S seconden tussen herhalingen\n"
10464 #~ "  -v, --verbose            geef altijd een kopregel met de bestandsnaam\n"
10465 #~ "      --help               toon deze hulptekst en beëindig\n"
10466 #~ "      --version            toon versie-informatie en beëindig\n"
10467 #~ "\n"
10468 #~ "Indien het eerste teken van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n"
10469 #~ "begint het afdrukken bij de Nde byte of regel vanaf het begin van het\n"
10470 #~ "bestand, anders vanaf het einde.  N mag een achtervoegsel hebben om\n"
10471 #~ "aan te geven waarmee het vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k\n"
10472 #~ "voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg).  Een eerste optie +WAARDE of\n"
10473 #~ "-WAARDE wordt gezien als -n +WAARDE of -n WAARDE tenzij WAARDE een van\n"
10474 #~ "de vermenigvuldigingsachtervoegsels [bkm] heeft, want dan wordt het\n"
10475 #~ "beschouwd als -c +WAARDE of -c WAARDE.\n"
10476 #~ "\n"
10477 #~ "Met --follow (-f) wordt de bestandsbeschrijver in de gaten gehouden,\n"
10478 #~ "wat inhoudt dat tail het einde van een bestand kan volgen, zelfs als\n"
10479 #~ "het hernoemd wordt.  Dit gedrag is niet gewenst als u echt de naam van\n"
10480 #~ "het bestand bedoelt (bijv. met logwisseling).  Gebruik in dat geval\n"
10481 #~ "--follow=name.  Dat zorgt ervoor dat tail het bestand in de gaten\n"
10482 #~ "houdt door het periodiek te openen om te zien of het verwijderd en\n"
10483 #~ "opnieuw aangemaakt is door iemand.\n"
10484 #~ "\n"
10486 #, fuzzy
10487 #~ msgid ""
10488 #~ "\n"
10489 #~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
10490 #~ "Interpreted sequences are:\n"
10491 #~ "\n"
10492 #~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
10493 #~ "  \\\\              backslash\n"
10494 #~ "  \\a              audible BEL\n"
10495 #~ "  \\b              backspace\n"
10496 #~ "  \\f              form feed\n"
10497 #~ "  \\n              new line\n"
10498 #~ "  \\r              return\n"
10499 #~ "  \\t              horizontal tab\n"
10500 #~ "  \\v              vertical tab\n"
10501 #~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
10502 #~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
10503 #~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
10504 #~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
10505 #~ "  [:alpha:]       all letters\n"
10506 #~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
10507 #~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
10508 #~ "  [:digit:]       all digits\n"
10509 #~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
10510 #~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
10511 #~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
10512 #~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
10513 #~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
10514 #~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
10515 #~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
10516 #~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
10517 #~ msgstr ""
10518 #~ "\n"
10519 #~ "SETs zijn gespecificeerd als strings van karakters. De meeste stellen\n"
10520 #~ "zichzelf voor. De volgende wijken daarvan af en worden geinterpreteerd:\n"
10521 #~ "\n"
10522 #~ "  \\NNN            karakter met octaal nummer NNN (1 tot 3 octale "
10523 #~ "getallen)\n"
10524 #~ "  \\\\              backslash\n"
10525 #~ "  \\a              hoorbare BEL\n"
10526 #~ "  \\b              backspace\n"
10527 #~ "  \\f              form feed\n"
10528 #~ "  \\n              nieuwe regel\n"
10529 #~ "  \\r              return\n"
10530 #~ "  \\t              horizontale tab\n"
10531 #~ "  \\v              verticale tab\n"
10532 #~ "  CHAR1-CHAR2     alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende "
10533 #~ "volgorde\n"
10534 #~ "  [CHAR1-CHAR2]   zelfde als CHAR1-CHAR2, als SET1 en SET2 dit gebruiken\n"
10535 #~ "  [CHAR*]         in SET2, kopieer CHAR tot lengte van SET1\n"
10536 #~ "  [CHAR*HERHAAL]  HERHAAL kopieen van CHAR, HERHAAL octaal als gestart "
10537 #~ "met 0\n"
10538 #~ "  [:alnum:]       alle letters en cijfers\n"
10539 #~ "  [:alpha:]       alle letters\n"
10540 #~ "  [:blank:]       alle horizontal witruimte\n"
10541 #~ "  [:cntrl:]       alle controle karakters\n"
10542 #~ "  [:digit:]       alle cijfers\n"
10543 #~ "  [:graph:]       alle printbare karakters, uitgezonderd spatie\n"
10544 #~ "  [:lower:]       alle kleine letters\n"
10545 #~ "  [:print:]       alle printbare karakters, inklusief spatie\n"
10546 #~ "  [:punct:]       alle interpunctie karakters\n"
10547 #~ "  [:space:]       alle horizontale of verticale witruimte\n"
10548 #~ "  [:upper:]       alle hoofdletters\n"
10549 #~ "  [:xdigit:]      alle hexadecimale cijfers\n"
10550 #~ "  [=CHAR=]        alle karakters equivalent aan CHAR\n"
10552 #, fuzzy
10553 #~ msgid ""
10554 #~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
10555 #~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
10556 #~ "\n"
10557 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
10558 #~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
10559 #~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
10560 #~ "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
10561 #~ "                        delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
10562 #~ "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
10563 #~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
10564 #~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
10565 #~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
10566 #~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
10567 #~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
10568 #~ "  -N                    same as -f N\n"
10569 #~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
10570 #~ "      --help            display this help and exit\n"
10571 #~ "      --version         output version information and exit\n"
10572 #~ "\n"
10573 #~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
10574 #~ "Fields are skipped before chars.\n"
10575 #~ msgstr ""
10576 #~ "Negeer alle opeenvolgende zelfde regels op één na uit de INVOER (of\n"
10577 #~ "standaard invoer), en schrijf dat naar UITVOER (of standaard uitvoer).\n"
10578 #~ "\n"
10579 #~ "  -c, --count           zet voor de regel het aantal keren dat die\n"
10580 #~ "                        voorkomt\n"
10581 #~ "  -d, --repeated        geef alleen de vaker voorkomende regels\n"
10582 #~ "  -D, --all-repeated    geef alle vaker voorkomende regels\n"
10583 #~ "  -f, --skip-fields=N   voorkom vergelijking van de eerste N velden\n"
10584 #~ "  -i, --ignore-case     beschouw hoofd- en kleine letters als dezelfde\n"
10585 #~ "  -s, --skip-chars=N    voorkom vergelijking van de eerste N tekens\n"
10586 #~ "  -u, --unique          toon alleen de unieke regels\n"
10587 #~ "  -w, --check-chars=N   vergelijk niet meer dan N tekens per regel\n"
10588 #~ "  -N                    zelfde als -f N\n"
10589 #~ "  +N                    zelfde als -s N\n"
10590 #~ "      --help            toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
10591 #~ "      --version         toon versie-informatie en beëindig programma\n"
10592 #~ "\n"
10593 #~ "Een veld is een of meerdere lege ruimtes gevolgd door niet-ruimte\n"
10594 #~ "tekens.  Velden worden overgeslagen voor tekens.\n"
10596 #~ msgid ""
10597 #~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
10598 #~ "the +POS specifier must come first"
10599 #~ msgstr ""
10600 #~ "bij gebruik van oude-stijl +POS en -POS zoeksleutel,\n"
10601 #~ "dient de +POS sleutel als eerste gegeven te worden"
10603 #~ msgid "option `-k' requires an argument"
10604 #~ msgstr "optie `-k' vereist een argument"
10606 #~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
10607 #~ msgstr ""
10608 #~ "de eerste veld specificatie bevat een `.' maar mist een teken-offset"
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgid ""
10612 #~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be "
10613 #~ "positive"
10614 #~ msgstr ""
10615 #~ "de teken-offset voor het beginveld als argument van de `-k' optie moet\n"
10616 #~ "positief zijn"
10618 #~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
10619 #~ msgstr ""
10620 #~ "de veldspecificatie bevat een `,' maar een volgende specificatie ontbreekt"
10622 #~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
10623 #~ msgstr ""
10624 #~ "het nummer van het laatste veld als argument van de `-k' optie moet "
10625 #~ "positief zijn"
10627 #~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
10628 #~ msgstr "einde veld specifikatie heeft `.' maar mist karakter offset"
10630 #~ msgid "option `-o' requires an argument"
10631 #~ msgstr "optie `-o' heeft een argument nodig"
10633 #, fuzzy
10634 #~ msgid "option `-S' requires an argument"
10635 #~ msgstr "optie `-k' vereist een argument"
10637 #~ msgid "option `-t' requires an argument"
10638 #~ msgstr "optie `-t' heeft een argument nodig"
10640 #~ msgid "option `-T' requires an argument"
10641 #~ msgstr "optie `-T' heeft een argument nodig"
10643 #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
10644 #~ msgstr "%s: onbekende optie `-%c'\n"
10646 #~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
10647 #~ msgstr "%s%*s%s%*sPagina"
10649 #~ msgid "flushing file"
10650 #~ msgstr "bestand doorspoelen"
10652 #~ msgid ""
10653 #~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
10654 #~ "representable value of type `long'"
10655 #~ msgstr ""
10656 #~ "opgegeven aantal bytes `%s' is groter dan de maximale waarde van een\n"
10657 #~ "type `long'"
10659 #~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
10660 #~ msgstr "%s: kan het einde van niet-regulier bestand niet volgen"
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid ""
10664 #~ "\n"
10665 #~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
10666 #~ msgstr ""
10667 #~ "\n"
10668 #~ "Meld fouten via bug-gnu-utils@gnu.ai.mit.edu"
10670 #~ msgid "`+' requires a numeric argument"
10671 #~ msgstr "`+' benodigd een numeriek argument"
10673 #~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n"
10674 #~ msgstr "%s: extra argument karakters bij de `-%c' optie: `%s'\n"
10676 #~ msgid ""
10677 #~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
10678 #~ "\n"
10679 #~ "  +PAGE             begin printing with page PAGE\n"
10680 #~ "  -COLUMN           produce COLUMN-column output and print columns down\n"
10681 #~ "  -F, -f            simulate formfeed with newlines on output\n"
10682 #~ "  -a                print columns across rather than down\n"
10683 #~ "  -b                balance columns on the last page\n"
10684 #~ "  -c                use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
10685 #~ "  -d                double space the output\n"
10686 #~ "  -e[CHAR[WIDTH]]   expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
10687 #~ "  -h HEADER         use HEADER instead of filename in page headers\n"
10688 #~ "  -i[CHAR[WIDTH]]   replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
10689 #~ "  -l PAGE_LENGTH    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
10690 #~ "  -m                print all files in parallel, one in each column\n"
10691 #~ "  -n[SEP[DIGITS]]   number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n"
10692 #~ "  -o MARGIN         offset each line with MARGIN spaces (do not affect -"
10693 #~ "w)\n"
10694 #~ "  -r                inhibit warning when a file cannot be opened\n"
10695 #~ "  -s[SEP]           separate columns by character SEP (TAB)\n"
10696 #~ "  -t                inhibit 5-line page headers and trailers\n"
10697 #~ "  -v                use octal backslash notation\n"
10698 #~ "  -w PAGE_WIDTH     set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n"
10699 #~ "      --help        display this help and exit\n"
10700 #~ "      --version     output version information and exit\n"
10701 #~ "\n"
10702 #~ "-t implied by -l N when N < 10.  Without -s, columns are separated by\n"
10703 #~ "spaces.  With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
10704 #~ msgstr ""
10705 #~ "Pagineer of kolomneer BESTAND(en) voor printen.\n"
10706 #~ "\n"
10707 #~ "  +PAGINA           begin met pagina PAGINA\n"
10708 #~ "  -KOLOM            produce COLUMN-column output and print columns down\n"
10709 #~ "  -F, -f            simuleer formfeed met nieuwe regels in uitvoer\n"
10710 #~ "  -a                print columns across rather than down\n"
10711 #~ "  -b                balance columns on the last page\n"
10712 #~ "  -c                gebruik dakje notatie (^G) en octale backslash "
10713 #~ "notatie\n"
10714 #~ "  -d                dubbele regelafstand in uitvoer\n"
10715 #~ "  -e[CHAR[BREEDTE]]  expandeer invoer CHARs (TABs) naar tab BREEDTE (8)\n"
10716 #~ "  -h HOOFD          gebruik HOOFD i.p.v.\\ bestandsnaam in pagina hoofd\n"
10717 #~ "  -i[CHAR[BREEDTE]]  vervang spaties met CHARs (TABs) naar tab BREEDTE "
10718 #~ "(8)\n"
10719 #~ "  -l PAGINALENGTE   stel paginalengte in op PAGINALENGTE (66) regels\n"
10720 #~ "  -m                print alle bestanden tegelijkertijd, een in elke "
10721 #~ "kolom\n"
10722 #~ "  -n[SEP[DIGITS]]   nummer regels, gebruik DIGITS (5) digits, dan SEP "
10723 #~ "(TAB)\n"
10724 #~ "  -o MARGE          offset elke regel met MARGE spaties (geen invloed op -"
10725 #~ "w)\n"
10726 #~ "  -r                inhibit waarschuwing wanneer een bestand niet kan\n"
10727 #~ "                    worden geopend\n"
10728 #~ "  -s[SEP]           scheid kolomen door karakter SEP (TAB)\n"
10729 #~ "  -t                inhibit 5-regel pagina hoofden en voeten\n"
10730 #~ "  -v                gebruik octale backslash notatie\n"
10731 #~ "  -w PAGINABREEDTE  stel paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72) kolomen\n"
10732 #~ "      --help     toon hulptekst en beëindig programma\n"
10733 #~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
10734 #~ "\n"
10735 #~ "-t implied door -l N wanneer N < 10.  Zonder -s, worden kolomen "
10736 #~ "gescheiden\n"
10737 #~ "door spaties.  Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
10739 #~ msgid ""
10740 #~ "Print last 10 lines of each FILE to standard output.\n"
10741 #~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
10742 #~ "name.\n"
10743 #~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
10744 #~ "\n"
10745 #~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
10746 #~ "  -f, --follow             output appended data as the file grows\n"
10747 #~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of last 10\n"
10748 #~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
10749 #~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
10750 #~ "      --help               display this help and exit\n"
10751 #~ "      --version            output version information and exit\n"
10752 #~ "\n"
10753 #~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
10754 #~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
10755 #~ "otherwise,\n"
10756 #~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
10757 #~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
10758 #~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
10759 #~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
10760 #~ "or -c +VALUE.\n"
10761 #~ msgstr ""
10762 #~ "Print laatste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
10763 #~ "Bij meer dan een BESTAND, uitvoer vooraf laten gaan door bestandsnaam.\n"
10764 #~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
10765 #~ "\n"
10766 #~ "  -c, --bytes=N            print eerste N bytes\n"
10767 #~ "  -f, --follow             print toegevoegde data als bestand groeit\n"
10768 #~ "  -n, --lines=N            print eerste N regels i.p.v. eerste 10\n"
10769 #~ "  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als hoofd\n"
10770 #~ "  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als hoofd\n"
10771 #~ "      --help               toon hulptekst en beëindig programma\n"
10772 #~ "      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
10773 #~ "\n"
10774 #~ "Als het eerste karakter van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n"
10775 #~ "begin printen bij het N'de item vanaf het begin van elk bestand, anders,\n"
10776 #~ "print de laatste N items van het bestand.  N mag gevolgd wordten door:\n"
10777 #~ "b voor 512, k voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg).  Een eerste OPTIE als\n"
10778 #~ "+WAARDE is equivalent met -n WAARDE of -n +WAARDE tenzij WAARDE gevolgd\n"
10779 #~ "wordt door [bkm], in welke geval het gelijk is aan -c WAARDE of -c "
10780 #~ "+WAARDE.\n"