1 # Terjemahan coreutils untuk Bahasa Melayu.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003.
7 "Project-Id-Version: coreutils 5.0.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-07 17:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
12 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "hujah ambiguous %s bagi %s"
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Hujah sah adalah:"
32 #: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268
33 #: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013
34 #: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
36 msgstr "ralat menulis"
39 msgid "Unknown system error"
40 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
43 msgid "regular empty file"
44 msgstr "fail kosong biasa"
55 msgid "block special file"
56 msgstr "fail istimewa blok"
59 msgid "character special file"
60 msgstr "fail istimewa aksara"
68 msgstr "pautan simbolik"
76 msgstr "giliran mesej"
83 msgid "shared memory object"
84 msgstr "objek memori terkongsi"
90 #: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641
92 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
93 msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n"
95 #: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678
97 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
98 msgstr "%s: opsyen `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
100 #: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692
102 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
103 msgstr "%s: opsyen `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n"
105 #: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043
107 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
108 msgstr "%s: opsyen `%s' memerlukan hujah\n"
110 #: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782
112 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
113 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `--%s'\n"
115 #: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793
117 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
118 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n"
120 #: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843
122 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
123 msgstr "%s: opsyen tidak dibenarkan -- %c\n"
125 #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
127 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
128 msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n"
130 #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109
132 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
133 msgstr "%s: opsyen memerlukan hujah -- %c\n"
135 #: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973
137 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
138 msgstr "%s: opsyen `-W %s' adalah ambiguous\n"
140 #: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009
142 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
143 msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak mengizinkan hujan\n"
149 #: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395
150 msgid "failed to return to initial working directory"
151 msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
153 #: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1325 src/mkdir.c:171
155 msgid "cannot create directory %s"
156 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
158 #: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:435 src/cp.c:457
160 msgid "%s exists but is not a directory"
161 msgstr "%s wujud tapi ianya bukan direktori"
163 #: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419
165 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
166 msgstr "tak dapat menukar hakmilik dan/atau kumpulan %s"
168 #: lib/makepath.c:317
170 msgid "cannot chdir to directory %s"
171 msgstr "tak dapat chdir ke direktori %s"
173 #: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:474
175 msgid "cannot change permissions of %s"
176 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
178 #: lib/obstack.c:406 lib/obstack.c:409 lib/xmalloc.c:53
179 msgid "memory exhausted"
180 msgstr "memori keletihan"
182 #: lib/quotearg.c:236
186 #: lib/quotearg.c:237
190 #: lib/root-dev-ino.h:19
192 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
195 #: lib/root-dev-ino.h:23
197 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
200 #: lib/root-dev-ino.h:25
201 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
212 #: lib/unicodeio.c:147
213 msgid "iconv function not usable"
214 msgstr "fungsi iconv tak boleh digunakan"
216 #: lib/unicodeio.c:149
217 msgid "iconv function not available"
218 msgstr "fungsi iconv tidak ada"
220 #: lib/unicodeio.c:156
221 msgid "character out of range"
222 msgstr "aksara di luar julat"
224 #: lib/unicodeio.c:219
226 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
227 msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal"
229 #: lib/unicodeio.c:221
231 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
232 msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal: %s"
234 #: lib/userspec.c:148
236 msgstr "pengguna tidak sah"
238 #: lib/userspec.c:149
239 msgid "invalid group"
240 msgstr "kumpulan tidak sah"
242 #: lib/userspec.c:151
243 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
244 msgstr "tak boleh mendapatkan kumpulan logmasuk untuk UID numerik"
246 #: lib/userspec.c:153
247 msgid "cannot omit both user and group"
248 msgstr "tak dapat omit kedua-dua pengguna dan kumpulan"
250 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
251 #: lib/version-etc.c:78
253 msgid "Written by %s.\n"
254 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
256 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
257 #: lib/version-etc.c:82
259 msgid "Written by %s and %s.\n"
260 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
262 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
263 #: lib/version-etc.c:86
265 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
266 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
268 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
269 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
270 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
271 #: lib/version-etc.c:92
274 "Written by %s, %s, %s,\n"
276 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
278 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
279 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
280 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
281 #: lib/version-etc.c:98
284 "Written by %s, %s, %s,\n"
286 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
288 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
289 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
290 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
291 #: lib/version-etc.c:104
294 "Written by %s, %s, %s,\n"
296 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
298 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
299 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
300 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
301 #: lib/version-etc.c:111
304 "Written by %s, %s, %s,\n"
305 "%s, %s, %s, and %s.\n"
306 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
308 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
309 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
310 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
311 #: lib/version-etc.c:118
314 "Written by %s, %s, %s,\n"
317 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
319 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
320 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
321 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
322 #: lib/version-etc.c:126
325 "Written by %s, %s, %s,\n"
328 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
330 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
331 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
332 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
333 #: lib/version-etc.c:136
336 "Written by %s, %s, %s,\n"
338 "%s, %s, and others.\n"
339 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
341 #: lib/version-etc.c:147
344 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
345 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
347 "Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk keadaan menyalin. Tiada\n"
348 "waranti; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
352 msgid "invalid argument: %s"
353 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
355 #: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:711
356 msgid "string comparison failed"
357 msgstr "perbandingan rentetan gagal"
359 #: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:712
360 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
361 msgstr "Tetapkan LC_ALL='C' untuk mengatasi masalah."
363 #: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:714
365 msgid "The strings compared were %s and %s."
366 msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
368 #: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266
369 #: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:154
370 #: src/csplit.c:1401 src/cut.c:178 src/date.c:114 src/dd.c:283 src/df.c:723
371 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72
372 #: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
373 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:62 src/id.c:82
374 #: src/install.c:588 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
375 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3901 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
376 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:301 src/nice.c:65 src/nl.c:172
377 #: src/nohup.c:49 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
378 #: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
379 #: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143
380 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48
381 #: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:697 src/stty.c:485 src/su.c:432
382 #: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
383 #: src/test.c:971 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
384 #: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
385 #: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49
388 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
389 msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut .\n"
394 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
397 "Pengunaan: %s NAMA [SUFFIKS]\n"
402 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
403 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
406 "Cetak NAMA dengan komponen direktori awalan telah dibuang.\n"
407 "Jika dinyatakan, juga akan membuang DUFFIKS ekoran.\n"
409 #: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298
410 #: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:251
411 #: src/csplit.c:1443 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762
412 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104
413 #: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
414 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
415 #: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:643 src/join.c:195
416 #: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4035
417 #: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:355
418 #: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:65 src/od.c:369 src/paste.c:416
419 #: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
420 #: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141
421 #: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
422 #: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:768 src/stty.c:699
423 #: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
424 #: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43
425 #: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
426 #: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128
427 #: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
431 "Report bugs to <%s>.\n"
434 "Lapor pepijat ke <%s>.\n"
436 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264
437 #: src/chroot.c:80 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
438 #: src/expr.c:199 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
439 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:99 src/pathchk.c:189
440 #: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
441 #: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:825 src/unlink.c:89
442 msgid "too few arguments"
443 msgstr "terlalu sedikit hujah"
445 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
446 #: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
447 #: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842
448 #: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171
450 msgid "too many arguments"
451 msgstr "terlalu banyak hujah"
455 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
456 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] [FAIL]...\n"
460 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
462 " -A, --show-all equivalent to -vET\n"
463 " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
464 " -e equivalent to -vE\n"
465 " -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
466 " -n, --number number all output lines\n"
467 " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
472 " -t equivalent to -vT\n"
473 " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
475 " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
477 " -t setara dengan -vT\n"
478 " -T, --show-tabs papar aksara TAB sebagai ^I\n"
480 " -v, --show-nonprinting guna notasi ^ and M- , kecuali bagi LFD dan TAB\n"
482 #: src/cat.c:113 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
485 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
488 "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
493 " -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
497 " -B, --binary menggunakan penulisan binari ke peranti okonsol.\n"
502 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
503 msgstr "tak dapat ioctl pada `%s'"
505 #: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92
506 msgid "standard output"
507 msgstr "output standard"
511 msgid "%s: input file is output file"
512 msgstr "%s: fail input adalah fail output"
515 msgid "closing standard input"
516 msgstr "menutup input piawai"
519 msgid "closing standard output"
520 msgstr "menutup output piawai"
523 msgid "cannot change to null group"
524 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
528 msgid "invalid group name %s"
529 msgstr "nama kumpulan tak dah %s"
533 msgstr "nombor kumpulan"
537 msgid "invalid group number %s"
538 msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
543 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
544 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
546 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
547 " atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
552 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
553 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
555 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
556 " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
557 " than the symbolic link itself\n"
559 "Tukar keahlian kumpulan bagi setiap FAIL ke KUMPULAN.\n"
561 " -c, --changes seperti verbose tetapi lapor hanya bila prubahan "
563 " --dereference meliputi rujukan bagi setiap pautan simbolik\n"
564 " bukannya pautan simbolik itu sendiri\n"
566 #: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
569 " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
571 " file (useful only on systems that can change the\n"
572 " ownership of a symlink)\n"
574 " -h, --no-dereference meliputi pautan simbolik selain drpd sebarang fail "
576 " (hanya boleh pada sistem yang boleh menukar\n"
577 " pemilikan bagi pautan simbolik)\n"
579 #: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120
581 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
582 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
588 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
589 " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
591 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
592 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
595 " -f, --silent, --quiet sorok mesej ralat\n"
596 " --reference=RFAIL guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
597 " nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
598 " -R, --recursive beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
599 " -v, --verbose output diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
601 #: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132
603 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
604 "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
605 "one takes effect.\n"
607 " -H if a command line argument is a symbolic link\n"
608 " to a directory, traverse it\n"
609 " -L traverse every symbolic link to a directory\n"
611 " -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
615 #: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272
616 #: src/chown.c:299 src/cp.c:296 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366
618 msgid "failed to get attributes of %s"
619 msgstr "gagal mendapatkan atribut bagi %s"
623 msgid "getting new attributes of %s"
624 msgstr "mendapatkan atribut baru untuk %s"
628 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
629 msgstr "mod %s berubah kepada %04lo (%s)\n"
633 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
634 msgstr "gagal menukar mod %s kepada %04lo (%s)\n"
638 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
639 msgstr "mod %s kekal sebagai %04lo (%s)\n"
641 #: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:339
643 msgid "cannot access %s"
644 msgstr "Tak dapat mengakses %s"
646 #: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:345
651 #: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:352
653 msgid "cannot read directory %s"
654 msgstr "tak dapat membaca direktori %s"
658 msgid "changing permissions of %s"
659 msgstr "menukar keizinan %s"
661 #: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:502
663 msgid "fts_read failed"
669 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
670 " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
671 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
673 "Penggunaan: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
674 " atau: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
675 " atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
679 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
681 " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
687 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
688 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
694 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
695 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
696 " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
697 " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
699 " -f, --silent, --quiet sorok mesej ralat\n"
700 " --reference=RFAIL guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
701 " nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
702 " -R, --recursive beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
703 " -v, --verbose output diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
708 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
709 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
714 msgid "invalid character %s in mode string %s"
715 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
719 msgid "invalid mode string: %s"
720 msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
722 #: src/chown-core.c:117
724 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
725 msgstr "kedua-duanya pautan simbolik %s dan rujukan telah berubah\n"
727 #: src/chown-core.c:144
729 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
730 msgstr "hakmilik %s telah bertukar ke %s\n"
732 #: src/chown-core.c:145
734 msgid "changed group of %s to %s\n"
735 msgstr "kumpulan %s telah bertukar ke %s\n"
737 #: src/chown-core.c:149
739 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
740 msgstr "gagal menukar hakmilik %s ke %s\n"
742 #: src/chown-core.c:150
744 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
745 msgstr "gagal menukar kumpulan %s ke %s\n"
747 #: src/chown-core.c:154
749 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
750 msgstr "hakmilik %s kekal sebagai %s\n"
752 #: src/chown-core.c:155
754 msgid "group of %s retained as %s\n"
755 msgstr "kumpulan %s kekal sebagai %s\n"
757 #: src/chown-core.c:270
759 msgid "changing ownership of %s"
760 msgstr "penukaran hakmilik %s"
762 #: src/chown-core.c:271
764 msgid "changing group of %s"
765 msgstr "penukaran kumpulan %s"
770 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
771 " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
772 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
774 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... PEMILIK[:[KUMPULAN]] FAIL...\n"
775 " atau: %s [OPSYEN]... :KUMPULAN FAIL...\n"
776 " atau: %s [OPSYEN]... --reference=RFAIL FAIL...\n"
781 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
782 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
785 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
786 " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
787 " than the symbolic link itself\n"
789 "Tukar pemilik dan/atau kumpulan bagi setiap FAIL ke PEMILIH dan/atau "
792 " -c, --changes seperti verbose tetapi lapor hanya bila perubahan "
794 " --dereference melibatkan rujukan bagi setiap pautan simbolik,\n"
795 " bukannya pautan smbolik itu sendiri.\n"
799 " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
800 " change the owner and/or group of each file only if\n"
801 " its current owner and/or group match those "
803 " here. Either may be omitted, in which case a "
805 " is not required for the omitted attribute.\n"
811 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
812 " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
813 " the specifying OWNER:GROUP values\n"
814 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
815 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
818 " -f, --silent, --quiet sorok mesej ralat\n"
819 " --reference=RFAIL guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
820 " nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
821 " -R, --recursive beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
822 " -v, --verbose output diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
827 "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
828 "to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
835 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
838 "Pengunaan: %s ROOTBARU [ARAHAN...]\n"
843 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
846 "Laksana ARAHAN dengan direktori root ditetapkan ke ROOTBARU.\n"
852 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
857 msgid "cannot change root directory to %s"
858 msgstr "Gagal menukar direktori root ke %s "
861 msgid "cannot chdir to root directory"
862 msgstr "tak dapat chdir ke direktori root"
864 #: src/chroot.c:110 src/nohup.c:186 src/setuidgid.c:126
866 msgid "cannot run command %s"
867 msgstr "takboleh nyahpaut %s"
871 msgid "%s: file too long"
872 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
877 "Usage: %s [FILE]...\n"
880 "Pengunaan: %s [FAIL]...\n"
881 " atau: %s [OPSYEN]\n"
885 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
891 msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
892 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL_KIRI FAIL_KANAN\n"
896 "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
898 " -1 suppress lines unique to left file\n"
899 " -2 suppress lines unique to right file\n"
900 " -3 suppress lines that appear in both files\n"
903 #: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
905 msgid "cannot open %s for reading"
906 msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
908 #: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098
911 msgid "cannot fstat %s"
912 msgstr "tak dapat fstat %s"
916 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
919 #: src/copy.c:258 src/copy.c:887 src/copy.c:1071 src/copy.c:1161 src/ln.c:297
920 #: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
922 msgid "cannot remove %s"
923 msgstr "tak dapat membuang %s"
927 msgid "cannot create regular file %s"
928 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
930 #: src/copy.c:324 src/dd.c:825 src/dd.c:1019
935 #: src/copy.c:358 src/head.c:437
937 msgid "cannot lseek %s"
938 msgstr "tak dapat lseek %s"
940 #: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124
945 #: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:874
952 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
953 msgstr "%s: menindih %s, menindih mod %04lo? "
957 msgid "%s: overwrite %s? "
958 msgstr "%s: tindih %s? "
960 #: src/copy.c:831 src/copy.c:869 src/df.c:492 src/stat.c:655
962 msgid "cannot stat %s"
963 msgstr "tak dapat stat %s"
967 msgid "omitting directory %s"
972 msgid "warning: source file %s specified more than once"
973 msgstr "Amaran: fail sumber %s dinyatakan lebih drpd sekali"
975 #: src/copy.c:900 src/ln.c:241
977 msgid "%s and %s are the same file"
978 msgstr "%s dan %s adalah fail yang sama"
982 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
983 msgstr "tak boleh menindih bukan-direktori %s dengan direktori %s"
987 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
988 msgstr "tak akan menindih baru-dicipta %s dengan %s"
992 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
993 msgstr "tak boleh menindih direktori %s dengan direktori"
997 msgid "cannot overwrite directory %s"
998 msgstr "tak boleh menindih direktori %s"
1002 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
1003 msgstr "tak dapat pindah direktori ke bukan-direktori: %s -> %s"
1007 msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
1008 msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak dipindahkan"
1012 msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
1013 msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak disalin"
1015 #: src/copy.c:1050 src/ln.c:279
1017 msgid "cannot backup %s"
1018 msgstr "tak dapat backup %s"
1020 #: src/copy.c:1086 src/ln.c:314
1022 msgid " (backup: %s)"
1023 msgstr " (backup: %s)"
1027 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1028 msgstr "tak dapat salin direktori, %s ke dirinya, %s"
1032 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1033 msgstr "tidak akan mencipta pautan keras %s ke direktori %s"
1037 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1038 msgstr "tak dapat mencipta pautan keras %s ke %s"
1042 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1043 msgstr "tak dapat pindahkan %s ke subdirektori dirinya, %s"
1047 msgid "cannot move %s to %s"
1048 msgstr "tak dapat pindahkan %s ke %s"
1052 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1053 msgstr "pindahan antara-peranti gagak: %s ke %s; tak dapat memindah sasaran"
1057 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1058 msgstr "tak boleh salin pautan simbolik cyclic %s"
1062 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1063 msgstr "%s: hanya boleh membuat pautan simbolik relatif pada direktori semasa"
1067 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1068 msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s ke %s"
1072 msgid "cannot create link %s"
1073 msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
1075 #: src/copy.c:1423 src/mkfifo.c:134
1077 msgid "cannot create fifo %s"
1078 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
1082 msgid "cannot create special file %s"
1083 msgstr "tak boleh mencipta fail istimewa %s"
1085 #: src/copy.c:1446 src/ls.c:2554 src/stat.c:439
1087 msgid "cannot read symbolic link %s"
1088 msgstr "tak dapat membaca pautan simbolik %s"
1092 msgid "cannot create symbolic link %s"
1093 msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s"
1095 #: src/copy.c:1487 src/copy.c:1548 src/cp.c:330
1097 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1098 msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
1102 msgid "%s has unknown file type"
1103 msgstr "%s mempunyai jenis fail yang tidak diketahui"
1107 msgid "preserving times for %s"
1108 msgstr "mengekalkan masa pada %s"
1112 msgid "failed to lookup file %s"
1113 msgstr "gagal mencari fail %s"
1117 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1118 msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
1122 msgid "setting permissions for %s"
1123 msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
1125 #: src/copy.c:1606 src/ln.c:332
1127 msgid "cannot un-backup %s"
1128 msgstr "tak dapat nyahbackup %s"
1132 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1133 msgstr "%s -> %s (nyahbackup)\n"
1135 #: src/cp.c:158 src/mv.c:305
1138 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
1139 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1140 " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
1142 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
1143 " atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
1144 " atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
1148 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1151 "Salin SUMBER ke DEST, atau banyak SUMBER ke DIREKTORI.\n"
1154 #: src/cp.c:168 src/csplit.c:1414 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:172
1155 #: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
1156 #: src/install.c:604 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3911 src/mkdir.c:66
1157 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:315 src/nl.c:185 src/paste.c:406
1158 #: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:286 src/split.c:109
1159 #: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386
1162 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1164 "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
1169 " -a, --archive same as -dpR\n"
1170 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
1172 " -b like --backup but does not accept an "
1174 " --copy-contents copy contents of special files when "
1176 " -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
1178 " -a, --archive sama seperti -dpR\n"
1179 " --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
1180 " -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
1181 " --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
1183 " -d sama seperti --no-dereference --"
1188 " --no-dereference never follow symbolic links\n"
1189 " -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
1190 " opened, remove it and try again\n"
1191 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
1192 " -H follow command-line symbolic links\n"
1197 " -l, --link link files instead of copying\n"
1198 " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
1199 " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1200 " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
1201 " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1202 " additional attributes: links, all\n"
1207 " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
1208 " --parents append source path to DIRECTORY\n"
1209 " -P same as `--no-dereference'\n"
1214 " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
1215 " --remove-destination remove each existing destination file before\n"
1216 " attempting to open it (contrast with --"
1222 " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
1223 " existing destination file\n"
1224 " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
1225 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1231 " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
1232 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
1233 " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
1239 " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
1240 " than the destination file or when the\n"
1241 " destination file is missing\n"
1242 " -v, --verbose explain what is being done\n"
1243 " -x, --one-file-system stay on this file system\n"
1249 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1250 "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
1251 "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1252 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1254 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1260 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1261 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1263 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
1267 #: src/cp.c:239 src/install.c:637 src/ln.c:392 src/mv.c:349
1269 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
1270 " numbered, t make numbered backups\n"
1271 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1272 " simple, never always make simple backups\n"
1278 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1279 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1285 msgid "failed to preserve times for %s"
1286 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
1290 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1291 msgstr "gagal mengekalkan keizinan bagi %s"
1295 msgid "cannot make directory %s"
1296 msgstr "tak dapat cipta direktori %s"
1298 #: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:454 src/shred.c:1601
1299 msgid "missing file argument"
1300 msgstr "kehilangan hujah fail"
1303 msgid "missing destination file"
1304 msgstr "kehilangan fail destinasi"
1306 #: src/cp.c:512 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
1308 msgid "accessing %s"
1309 msgstr "mengakses %s"
1313 msgid "%s: specified destination directory does not exist"
1314 msgstr "%s: Direktori destinasi dinyatakan tidak wujud"
1318 msgid "%s: specified target is not a directory"
1319 msgstr "%s: Sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
1323 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1324 msgstr "menyalin banyak fail, tetapi hujah terakhir %s adalah bukan direktori"
1327 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1328 msgstr "bila mengekalkan path, destinasi mestilah direktori"
1330 #: src/cp.c:872 src/install.c:216 src/ln.c:443 src/mv.c:400
1333 "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
1334 "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
1337 #: src/cp.c:966 src/ln.c:473
1338 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1339 msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
1342 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1343 msgstr "tak dapat buat kecua-dua pautan simbolik dan keras"
1345 #: src/cp.c:1010 src/install.c:272 src/ln.c:539 src/mv.c:478
1347 msgstr "jenis backup"
1349 #: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
1350 #: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747
1352 msgstr "ralat membaca"
1355 msgid "input disappeared"
1356 msgstr "input menghilang"
1358 #: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662
1360 msgid "%s: line number out of range"
1361 msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
1365 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1366 msgstr "%s: `%s': bilangan baris di luar julat"
1368 #: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740
1370 msgid " on repetition %s\n"
1371 msgstr " pada ulangan %d\n"
1375 msgid "%s: `%s': match not found"
1376 msgstr "%s: `%s': padanan tak dijumpai"
1378 #: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261
1379 msgid "error in regular expression search"
1380 msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
1384 msgid "write error for `%s'"
1385 msgstr "ralat menulis bagi `%s'"
1387 #: src/csplit.c:1007
1389 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1390 msgstr "%s: integer dijangka selepas `%c'"
1392 #: src/csplit.c:1023
1394 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1395 msgstr "%s: `}' diperluka untuk kiraan ulangan"
1397 #: src/csplit.c:1033
1399 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1400 msgstr "%s}: integer diperlukan diantara `{' dan `}'"
1402 #: src/csplit.c:1060
1404 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1405 msgstr "%s: pemisah penutup `%c' hilang"
1407 #: src/csplit.c:1076
1409 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1410 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
1412 #: src/csplit.c:1109
1414 msgid "%s: invalid pattern"
1415 msgstr "%s: corak tidak sah"
1417 #: src/csplit.c:1112
1419 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1420 msgstr "%s: bilangan baris mesti lebih besar drpd sifar"
1422 #: src/csplit.c:1118
1424 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1427 #: src/csplit.c:1124
1429 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1432 #: src/csplit.c:1177
1434 msgid "invalid format width"
1435 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
1437 #: src/csplit.c:1198
1439 msgid "invalid format precision"
1440 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
1442 #: src/csplit.c:1219
1443 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1446 #: src/csplit.c:1225
1448 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1449 msgstr "Pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: %c"
1451 #: src/csplit.c:1228
1453 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1454 msgstr "pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: \\%.3o"
1456 #: src/csplit.c:1251
1458 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1459 msgstr "terlalu banyak spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
1461 #: src/csplit.c:1266
1463 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1464 msgstr "kehilangan spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
1466 #: src/csplit.c:1350
1468 msgid "%s: invalid number"
1469 msgstr "%s: nombor tidak sah"
1471 #: src/csplit.c:1405
1473 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1474 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL CORAK...\n"
1476 #: src/csplit.c:1409
1478 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1479 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1483 #: src/csplit.c:1417
1486 " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1487 " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
1488 " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
1491 #: src/csplit.c:1422
1493 " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
1494 " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
1495 " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
1498 #: src/csplit.c:1429
1501 "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
1504 #: src/csplit.c:1433
1507 " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
1508 " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
1509 " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
1510 " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
1511 " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1513 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1516 #: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66
1517 #: src/head.c:113 src/ls.c:3905 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752
1518 #: src/sort.c:276 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62
1519 #: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135
1521 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1522 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
1526 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1529 "Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
1534 " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
1535 " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
1536 " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1541 " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
1542 " that contains no delimiter character, unless\n"
1543 " the -s option is specified\n"
1549 " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
1550 " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
1551 " the default is to use the input delimiter\n"
1557 "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
1558 "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
1560 " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1561 " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1562 " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1563 " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1565 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1568 #: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448
1569 msgid "invalid byte or field list"
1570 msgstr "byte atau senarai medan tidak sah"
1574 msgid "byte offset %s is too large"
1575 msgstr "%s adalah terlalu besar"
1579 msgid "field number %s is too large"
1580 msgstr "nombor tidak sah %s"
1582 #: src/cut.c:755 src/cut.c:763
1583 msgid "only one type of list may be specified"
1584 msgstr "hanya satu jenis senarai boleh dinyatakan"
1587 msgid "the delimiter must be a single character"
1588 msgstr "pemisah mestilah aksara tunggal"
1591 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1592 msgstr "anda mesti nyatakan senarai byte, aksara, atau medan"
1595 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1600 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1601 "\tonly when operating on fields"
1605 msgid "missing list of fields"
1606 msgstr "kehilangan senarai medan"
1609 msgid "missing list of positions"
1610 msgstr "kehilangan senarai posisi"
1615 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1616 " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1618 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [+FORMAT]\n"
1619 " atau: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1623 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1625 " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
1626 " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
1627 " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
1628 " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
1629 " `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
1630 " time to the indicated precision.\n"
1631 " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
1633 "Papar masa semasa dalam FORMAT diberi, atau tetapkan tarikh sistem.\n"
1635 " -d, --date=RENTETAN papar masa diterangkan oleh RENTETAN, bukan "
1637 " -f, --file=DATEFILE seperti --date sekali bagi setiap baris "
1639 " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output tarikh/masa dalam format ISO "
1641 " TIMESPEC=`date' untuk tarikh sahaja,\n"
1642 " `hours', `minutes', atau `seconds' baru tarikh \n"
1643 " dan masa untuk menunjukkan kejituan.\n"
1644 " --iso-8601 tanpa TIMESPEC default kepada "
1650 " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
1651 " -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n"
1652 " -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
1653 " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
1655 " -r, --reference=FAIL papar tarikh ubahsuai bagi FAIL\n"
1656 " -R, --rfc-822 output rentetan tarikh serasi RFC-822\n"
1657 " -s, --set=RENTETAN tetapkan masa dihuraikan oleh RENTETAN\n"
1658 " -u, --utc, --universal cetak atau tetapkan Coordinated Universal Time\n"
1663 "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
1664 "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
1667 " %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1672 " %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1673 " %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1674 " %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1675 " %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1677 " %A nama penuh hari kerja lokaliti, panjang berubah (Ahad..Sabtu)\n"
1678 " %b nama singkatan bulan lokaliti (Jan..Dis)\n"
1679 " %B nama penuh bulan lokaliti, panjang berubah (Januari..Disember)\n"
1680 " %c tarikh dan masa lokaliti (Jum Dis 19 10:02:33 MYT 1975)\n"
1684 " %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1685 " %d day of month (01..31)\n"
1686 " %D date (mm/dd/yy)\n"
1687 " %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1689 " %C abad (tahun dibahagi dengan 100 dan dibundarkan ke integer) [00-99]\n"
1690 " %d hari drpd bulan (01..31)\n"
1691 " %D tarikh (bb/hh/tt)\n"
1692 " %e hari drpd bulan, ruang kosong ditambah ( 1..31)\n"
1697 " %F same as %Y-%m-%d\n"
1698 " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1699 " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1701 " %F sama sebagai %Y-%m-%d\n"
1702 " %g tahun 2-digit corresponding to the %V week number\n"
1703 " %G tahun 4-digit corresponding to the %V week number\n"
1708 " %H hour (00..23)\n"
1709 " %I hour (01..12)\n"
1710 " %j day of year (001..366)\n"
1712 " %h sama sebagai %b\n"
1713 " %H Jam (00..23)\n"
1714 " %I jam (01..12)\n"
1715 " %j hari dalam tahun (001..366)\n"
1719 " %k hour ( 0..23)\n"
1720 " %l hour ( 1..12)\n"
1721 " %m month (01..12)\n"
1722 " %M minute (00..59)\n"
1724 " %k jam ( 0..23)\n"
1725 " %l jam ( 1..12)\n"
1726 " %m bulan (01..12)\n"
1727 " %M minit (00..59)\n"
1732 " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1733 " %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1734 " %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1735 " %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1736 " %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
1737 " %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1742 " %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
1743 " %t a horizontal tab\n"
1744 " %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1745 " %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
1747 " %S saat (00..60); 60 adalah perlu untuk menyesuaikan 1 pusingan saat\n"
1748 " %t tab mengufuk\n"
1749 " %T masa, 24-jam (jj:mm:ss)\n"
1750 " %u hari dalam minggu (1..7); 1 mewakili Isnin\n"
1754 " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1755 " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1756 " %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
1757 " %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1759 " %U nombor minggu drpd tahun dengan Ahad sebagai hari pertama minggu "
1761 " %V nombor minggu drpd tahun sengan Isnin sebagai hari pertama minggu "
1763 " %w hari dlm minggu (0..6); 0 mewaliki Ahad\n"
1764 " %W nombor minggu drpd tahun dengan Isnin sebagai hari pertama dlm minggu "
1769 " %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1770 " %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1771 " %y last two digits of year (00..99)\n"
1772 " %Y year (1970...)\n"
1774 " %x perwakilan tarikh lokaliti (bb/hh/tt)\n"
1775 " %X perwakilan masa lokaliti (%H:%M:%S)\n"
1776 " %y dua digit akhir bagi tahun (00..99)\n"
1777 " %Y tahun (1975...)\n"
1781 " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1782 " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1784 "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
1785 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1787 " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1788 " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1791 #: src/date.c:238 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
1792 #: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163
1793 #: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489
1794 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210
1795 msgid "standard input"
1796 msgstr "input piawai"
1798 #: src/date.c:269 src/date.c:461
1800 msgid "invalid date `%s'"
1801 msgstr "tarikh tak sah `%s'"
1804 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1805 msgstr "opseyn untuk menyatakan tarikh untuk dicetak adalah eksklusif"
1808 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1809 msgstr "opsyen untuk mencetak dan menetapkan masa tak boleh digunakan bersama"
1813 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1814 msgstr "terlalu banyak hujah bukan.opsyen: %s%s"
1819 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1820 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1821 "argument must be a format string beginning with `+'."
1823 "hujah `%s' kekurangan awalan `+';\n"
1824 "Bila menggunakan satu opsyen untuk menyatakan tarikh, sebarang\n"
1825 "hujah bukan-opsyen mesti dalam rentetan format bermula dengan`+'."
1830 "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
1832 "rentetan format tak boleh dinyatakan bila menggunakan opesyen --rfc-822 (-R)"
1836 msgstr "tak tertakrif"
1838 #: src/date.c:436 src/touch.c:423
1839 msgid "cannot get time of day"
1840 msgstr "Tak dapat perolehi masa bagi hari"
1843 msgid "cannot set date"
1844 msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
1848 msgid "time %s is out of range"
1849 msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
1851 #: src/dd.c:287 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
1853 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1854 msgstr "Pengunaan: %s [OPSYEN]...\n"
1858 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1860 " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1861 " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
1862 " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
1863 " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
1864 " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
1866 "Salin fail, menukar dan memformat mengikut opsyen.\n"
1868 " bs=BAIT paksa ibs=BAIT dan obs=BAIT\n"
1869 " cbs=BAIT tukar BAIT byte dalam satu masa\n"
1870 " conv=KATAKUNCI tukar fail sebagai per senarai katakunci dipisahkan koma\n"
1871 " count=BLOK salin hanya BLOK blok input\n"
1872 " ibs=BAIT baca BAIT bait dlm satu masa\n"
1876 " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
1877 " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
1878 " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
1879 " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1880 " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1886 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1887 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
1888 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1889 "Each KEYWORD may be:\n"
1895 " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
1896 " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
1897 " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1898 " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1899 " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1900 " lcase change upper case to lower case\n"
1905 " notrunc do not truncate the output file\n"
1906 " ucase change lower case to upper case\n"
1907 " swab swap every pair of input bytes\n"
1908 " noerror continue after read errors\n"
1909 " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1910 " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1916 "Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
1917 "print to standard error the number of records read and written so far,\n"
1918 "then to resume copying.\n"
1920 " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
1921 " $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
1922 " 10899206+0 records in\n"
1923 " 10899206+0 records out\n"
1928 msgid "%s+%s records in\n"
1929 msgstr "%s+%s rekod masuk\n"
1933 msgid "%s+%s records out\n"
1934 msgstr "%s+%s rekod keluar\n"
1937 msgid "truncated record"
1941 msgid "truncated records"
1946 msgid "closing input file %s"
1947 msgstr "menutup fail input %s"
1951 msgid "closing output file %s"
1952 msgstr "menutup fail output %s"
1956 msgid "writing to %s"
1957 msgstr "Menulis ke %s."
1961 msgid "invalid conversion: %s"
1962 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
1966 msgid "unrecognized option %s"
1967 msgstr "opsyen tidak dikenali %s"
1971 msgid "unrecognized option %s=%s"
1972 msgstr "opsyen tidak dikenali %s=%s"
1976 msgid "invalid number %s"
1977 msgstr "nombor tidak sah %s"
1980 msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
1986 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
1987 " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
1990 #: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198
1996 msgid "file offset out of range"
2001 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
2005 msgid "Filesystem Type"
2006 msgstr "Sistem fail Jenis"
2010 msgstr "Sistem fail "
2014 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
2015 msgstr " Inod IDiguna IBebas IGuna%%"
2019 msgid " Size Used Avail Use%%"
2020 msgstr " Saiz Diguna Ada Guna%%"
2024 msgid " Size Used Avail Use%%"
2025 msgstr " Saiz Diguna Ada Guna%%"
2029 msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
2030 msgstr " %4s-blok Diguna Ada Kapasiti"
2034 msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
2035 msgstr " %4s-blok Diguna Ada Guna%%"
2039 msgid " Mounted on\n"
2040 msgstr " Dilekapkan pada\n"
2042 #: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980
2044 msgid "cannot get current directory"
2045 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
2047 #: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
2049 msgid "cannot change to directory %s"
2050 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
2054 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2055 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
2059 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
2060 "or all filesystems by default.\n"
2066 " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
2067 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2068 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2070 " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2072 " -a, --all termasuk sistemfail yang mempunyai 0 blok\n"
2073 " -B, --block-size=SIZE guna blok SIZE-byte\n"
2074 " -h, --human-readable cetak saiz dalam format bolehdibaca manusia (e.g., "
2076 " -H, --si sebaliknya, guna kuasa 1000 bukannya 1024\n"
2080 " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
2081 " -k like --block-size=1K\n"
2082 " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
2083 " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
2086 " -i, --inodes senarai maklimat inod selain drpd penggunaan blok\n"
2087 " -k seperti --block-size=1K\n"
2088 " -l, --local hadkan penyenaraian ke sistem fail lokal\n"
2089 " --no-sync jangan panggil sync sebelum mendapat maklumat "
2090 "penggunaan (default)\n"
2094 " -P, --portability use the POSIX output format\n"
2095 " --sync invoke sync before getting usage info\n"
2096 " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
2097 " -T, --print-type print filesystem type\n"
2098 " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
2101 " -P, --portability menggunakan format output POSIX\n"
2102 " --sync panggil sync sebelum mendapatkan maklumat "
2104 " -t, --type=JENIS hadkan penyenaraian ke sistemfail jenis JENIS\n"
2105 " -T, --print-type cetak jenis sistemfail\n"
2106 " -x, --exclude-type=TYPE hadkan penyenaraian ke ke sistemfail bukan jenis "
2110 #: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4023
2114 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2115 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2118 "SAIZ boleh jadi (atau boleh jadi intege diikuti dengan berikut) satu drpd "
2120 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, dan lagi bagi G, T, P, E, Z, Y.\n"
2124 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2133 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
2134 msgstr "%stak dapat membaca jadual sistemfail dilekapkan"
2136 #: src/dircolors.c:104
2138 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2139 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
2141 #: src/dircolors.c:105
2143 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2145 "Determine format of output:\n"
2146 " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2147 " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
2148 " -p, --print-database output defaults\n"
2150 "Arahan output untuk menetapkan persekitaran pembolehubah LS_COLORS.\n"
2152 "Tentukan format output:\n"
2153 " -b, --sh, --bourne-shell kod output shell Bourne shell menetapkan "
2155 " -c, --csh, --c-shell kod output shell C menetapkan LS_COLORS\n"
2156 " -p, --print-database output default\n"
2158 #: src/dircolors.c:115
2161 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2162 "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2163 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2166 #: src/dircolors.c:291
2168 msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
2171 #: src/dircolors.c:363
2173 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2174 msgstr "%s:%lu: katakunci tidak dikenali %s"
2176 #: src/dircolors.c:364
2180 #: src/dircolors.c:460
2182 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2183 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2186 #: src/dircolors.c:468
2188 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
2189 "dircolors' internal database"
2192 #: src/dircolors.c:497
2193 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2195 "tiada pembolehubah persekitaran SHELL; dan tiada opsyen jenis shell diberi"
2203 "Pengunaan: %s FAIL\n"
2204 " atau: %s OPSYEN\n"
2208 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2209 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2215 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2218 "Ringkasan penggunaan cakera bagi setiap FAIL, rekursif bagi direktori.\n"
2223 " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
2224 " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
2226 " the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2227 " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2228 " fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2229 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2230 " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2231 " -c, --total produce a grand total\n"
2232 " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
2237 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2239 " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024 "
2241 " -k like --block-size=1K\n"
2242 " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
2247 " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
2248 " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
2250 " -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
2252 " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
2253 " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
2258 " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
2259 " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
2261 " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2262 " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
2264 " only if it is N or fewer levels below the command\n"
2265 " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
2269 #: src/du.c:524 src/ls.c:2224 src/wc.c:674
2275 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
2276 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
2281 msgid "invalid maximum depth %s"
2282 msgstr "Kedalaman maksimum %s"
2285 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2286 msgstr "tak dapat meringkaskan dan menunjukkan semua kemasukan"
2289 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2290 msgstr "amaran: peringkasan sama seperti menggunakan --max-depth=0"
2294 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2295 msgstr "amaran: peringkasan konflik dengan --max-depth=%d"
2299 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2300 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[RENTETAN]...\n"
2304 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2306 " -n do not output the trailing newline\n"
2307 " -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2309 " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2315 "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
2317 " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2319 " \\a alert (BEL)\n"
2325 " \\c suppress trailing newline\n"
2328 " \\r carriage return\n"
2329 " \\t horizontal tab\n"
2330 " \\v vertical tab\n"
2335 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2336 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [-] [NAMA=NILAI]...[ARAHAN [HUJAH]...]\n"
2340 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2342 " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
2343 " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
2349 "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2354 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2355 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2361 " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
2362 " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2367 " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
2372 msgid "tab stop is too large %s"
2373 msgstr "%s adalah terlalu besar"
2377 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
2380 #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170
2381 msgid "tab size cannot be 0"
2384 #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172
2385 msgid "tab sizes must be ascending"
2389 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2395 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2398 "Pengunaan: %s UNGKAPAN\n"
2399 " atau: %s OPSYEN\n"
2404 "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
2405 "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
2407 " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2409 " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2415 " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
2416 " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2417 " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
2418 " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
2419 " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2420 " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
2426 " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2427 " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2434 " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2435 " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2436 " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2442 " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2444 " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
2445 " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
2446 " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2447 " length STRING length of STRING\n"
2452 " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2453 " keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2455 " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
2461 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2462 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2463 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2464 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2469 msgid "syntax error"
2470 msgstr "Ralat sintaks"
2475 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2476 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2479 #: src/expr.c:607 src/expr.c:646
2480 msgid "non-numeric argument"
2481 msgstr "hujah bukan-numerik"
2484 msgid "division by zero"
2485 msgstr "dibahagi dengan sifar"
2490 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2493 "Pengunaan: %s [NOMBOR]...\n"
2494 " atau: %s OPSYEN\n"
2498 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2501 "Cetak faktor perdana bagi setiap NOMBOR.\n"
2507 " Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
2509 " are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2512 " Cetak faktor perdana bagi integer NOMBOR dinyatakan. Jika tiada hujah\n"
2513 " dinyatakan pada arahan baris. ia ia akan dibaca drpd input piawai.\n"
2517 msgid "`%s' is too large"
2518 msgstr "%s adalah terlalu besar"
2522 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2523 msgstr "`%s' adalah bukan integer positif yang sah"
2528 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2530 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2532 "These option names may not be abbreviated.\n"
2535 "Penggunaan: %s [abaikan hujag arahan baris]\n"
2536 " atau: %s OPSYEN\n"
2537 "Keluar dengan kod status menunjukkan kegagalan.\n"
2539 "Nama opsyen ini tidak boleh menjadi satu singkatan.\n"
2544 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2545 msgstr "Penggunaan: %s [-DIGIT][OPSYEN]...[FAIL]...\n"
2549 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2550 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2556 " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
2557 " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
2558 " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
2563 " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
2564 " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
2565 " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
2570 msgid "invalid width option: %s"
2571 msgstr "opsyen lebar tidak sah: `%s'"
2576 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
2577 "option; use -w N instead"
2582 msgid "invalid width: %s"
2583 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
2587 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2588 "standard output.\n"
2591 "Balut baris input pada setiap FAIL (pinput piawai secara default),\n"
2592 " menulis keoutput piawai.\n"
2597 " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
2598 " -s, --spaces break at spaces\n"
2599 " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
2604 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2605 msgstr "opsyen `%s' telah luput; guna `%s'"
2609 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2610 msgstr "bilangan kolum tidak sah: `%s'"
2614 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2615 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2616 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2622 " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
2623 " with the leading `-', print all but the last\n"
2624 " N bytes of each file\n"
2625 " -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
2626 " with the leading `-', print all but the last\n"
2627 " N lines of each file\n"
2632 " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
2633 " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
2635 " -q, --quiet, --silent tidak cetak pengepala nama fail diberi\n"
2636 " -v, --verbose sentiasa cetak pengepala nama fail diberi\n"
2641 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
2644 "N boleh mempunyai suffiks pengkali: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
2646 #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
2647 #: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446
2648 #: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803
2649 #: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382
2651 msgid "error reading %s"
2654 #: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389
2656 msgid "error writing %s"
2661 msgid "%s: file has shrunk too much"
2666 msgid "%s: number of bytes is large"
2667 msgstr "bilangan byte"
2671 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
2672 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
2674 #: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396
2676 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
2677 msgstr "tak dapat lseek %s"
2681 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2682 msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
2684 #: src/head.c:897 src/tail.c:1454
2686 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2687 msgstr "%s: %s adalah terlalu besar dan tak boleh diperwakilkan"
2689 #: src/head.c:898 src/tail.c:1456
2690 msgid "number of lines"
2691 msgstr "bilangan baris"
2693 #: src/head.c:898 src/tail.c:1457
2694 msgid "number of bytes"
2695 msgstr "bilangan byte"
2697 #: src/head.c:905 src/tail.c:1543
2698 msgid "invalid number of lines"
2699 msgstr "bilangan baris tidak sah"
2701 #: src/head.c:906 src/tail.c:1544
2702 msgid "invalid number of bytes"
2703 msgstr "bilangan byte tidak sah"
2707 msgid "unrecognized option `-%c'"
2708 msgstr "opsyen tidak dikenali `%c'"
2712 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2713 msgstr "opsyen `-%s' sudah luput; guna `-%c %.*s%.*s%s'"
2717 msgid "%s: number of bytes is too large"
2718 msgstr "nombor tidak sah %s"
2725 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2729 " atau: %s OPSYEN\n"
2730 "Cetak pengcam numerik (dalam heksadesimal) bagi hos semasa.\n"
2733 #: src/hostname.c:66
2736 "Usage: %s [NAME]\n"
2738 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2741 "Penggunaan: %s [NAMA]\n"
2742 " atau: %s OPSYEN\n"
2743 "Cetak atau tetapkan namahos bagi sistem semasa.\n"
2746 #: src/hostname.c:104
2748 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2749 msgstr "Tak dapat tetapkan namahos ke `%s'"
2751 #: src/hostname.c:110
2752 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2753 msgstr "tak dapat menetapkan namahos, sistem ini kekurangan fungsi"
2755 #: src/hostname.c:117
2756 msgid "cannot determine hostname"
2757 msgstr "tak dapat menentukan namahos"
2761 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2762 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[NAMAPENGGUNA]\n"
2766 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2768 " -a ignore, for compatibility with other versions\n"
2769 " -g, --group print only the effective group ID\n"
2770 " -G, --groups print all group IDs\n"
2771 " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
2772 " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2773 " -u, --user print only the effective user ID\n"
2775 "Cetak maklumat bagu NAMAPENGGUNA, atau pengguna semasa.\n"
2777 " -a abai, bagi keserasian dengan versi lain\n"
2778 " -g, --group cetak hanya ID kumpulan efektif\n"
2779 " -G, --groups cetak semua ID kumpulan\n"
2780 " -n, --name cetak nama selain drpd nombor, bagi -ugG\n"
2781 " -r, --real cetak ID sebenar selain drpd ID efektif, dengan -ugG\n"
2782 " -u, --user cetak hanya ID pengguna efektif\n"
2787 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2790 "Tanpa sebarang OPSYEN, cetak semua set berguna bagi maklumat yg "
2794 msgid "cannot print only user and only group"
2795 msgstr "tak dapat cetak hanya pengguna dan hanya kumpulan"
2798 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2799 msgstr "tak dapat cetak hanya nama atau ID sebenar dlm format default"
2803 msgid "%s: No such user"
2804 msgstr "%s: Tiada pengguna sebegitu"
2808 msgid "cannot find name for user ID %u"
2809 msgstr "tak dapat menjumpai nama bagi ID pengguna %u"
2813 msgid "cannot find name for group ID %u"
2814 msgstr "tak dapat menjumpai nama atau ID kumpulan %u"
2817 msgid "cannot get supplemental group list"
2818 msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
2824 #: src/install.c:266
2825 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2826 msgstr "opsyen dikikis tak boleh digunakan bila memasang direktori"
2828 #: src/install.c:289 src/mkdir.c:141
2830 msgid "invalid mode %s"
2831 msgstr "mod tak sah %s"
2833 #: src/install.c:304 src/install.c:368
2835 msgid "creating directory %s"
2836 msgstr "mencipta direktori %s"
2838 #: src/install.c:329
2840 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2842 "memasang pelbagai fail, tetapi hujah terakhir, %s adalah bukan direktori"
2844 #: src/install.c:432
2846 msgid "%s is a directory"
2847 msgstr "%s adalah satu direktori"
2849 #: src/install.c:468
2851 msgid "cannot change ownership of %s"
2852 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
2854 #: src/install.c:492
2856 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2857 msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
2859 #: src/install.c:502
2861 msgid "cannot set time stamps for %s"
2862 msgstr "Tak dapat tetapkan setem masa bagi %s"
2864 #: src/install.c:523
2865 msgid "fork system call failed"
2866 msgstr "panggilan sistem fork() gagal"
2868 #: src/install.c:527
2869 msgid "cannot run strip"
2872 #: src/install.c:534
2873 msgid "strip failed"
2876 #: src/install.c:555
2878 msgid "invalid user %s"
2879 msgstr "pengguna tidak sah %s"
2881 #: src/install.c:573
2883 msgid "invalid group %s"
2884 msgstr "kumpulan tidak sah %s"
2886 #: src/install.c:592
2889 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
2890 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
2891 " or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
2893 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST (format pertama)\n"
2894 " atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI (format ke dua)\n"
2895 " atau: %s -d [OPSYEN]... DIREKTORI... (format ke tiga)\n"
2897 #: src/install.c:598
2899 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
2900 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
2901 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
2904 "Dalam dua format pertama, salin SUMBER ke DEST atau banyak SUMBER ke\n"
2905 "DIREKTORI sesia ada , sekaligus menetapkan mod keizinan dan pemilik/"
2907 "Pada format ke tiga, cipta semua komponen bagi DIREKTORI yg diberi.\n"
2910 #: src/install.c:607
2912 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
2913 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
2915 " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
2916 " components of the specified directories\n"
2919 #: src/install.c:614
2921 " -D create all leading components of DEST except the "
2923 " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
2924 " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
2926 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
2928 " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
2930 " -D cipta semua komponen awalanbagi DEST kecuali yg "
2932 " kemudian salin SUMBER ke DEST; berguna pada format "
2934 " -g, --group=KUMPULAN tetapkan pemilikan kumpulan, selain drpd kumpulan "
2935 "bagi proses semasa\n"
2936 " -m, --mode=MOD tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), selain "
2938 " -o, --owner=PEMILIK tetapkan pemilikan (super-user sahaja)\n"
2940 #: src/install.c:621
2942 " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
2944 " to corresponding destination files\n"
2945 " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
2946 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2947 " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
2949 " -p, --preserve-timestamps terap masa akses/pengubahsuaian bagi fail "
2950 "SUMBERn ke fail destinasi itu\n"
2951 " -s, --strip strip jadual simbol, hanya untuk format pertama dan "
2953 " -S, --suffix=SUFFIKS tindih suffiks backup biasa\n"
2954 " -v, --verbose cetak nama bagi setiap direktori bila ianya diipta\n"
2956 #: src/install.c:630 src/ln.c:385 src/mv.c:342
2959 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2960 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2962 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
2968 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
2969 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL1 FAIL2\n"
2973 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
2974 "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
2975 "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
2977 " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
2978 " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
2979 " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
2984 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
2985 " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
2986 " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
2987 " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
2992 " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
2993 " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
2994 " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
3000 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
3001 "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
3002 "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
3003 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
3004 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
3005 "separated by CHAR.\n"
3007 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
3012 msgid "value %s is so large that it is not representable"
3013 msgstr "%s: %s adalah terlalu besar dan tak boleh diperwakilkan"
3017 msgid "invalid field specifier: `%s'"
3018 msgstr "pengspesifikasi medan tidak sah: `%s'"
3022 msgid "invalid field number: %s"
3023 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
3027 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
3028 msgstr "nombor tidak sah %s"
3031 msgid "too many non-option arguments"
3032 msgstr "terlalu banyak hujah bukan-opsyen"
3034 #: src/join.c:781 src/join.c:811
3036 msgid "invalid field number: `%s'"
3037 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
3041 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
3042 msgstr "nombor tidak sah %s"
3046 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
3047 msgstr "nombor tidak sah %s"
3050 msgid "too few non-option arguments"
3051 msgstr "terlalu sedikit hujah bukan-opsyen"
3054 msgid "both files cannot be standard input"
3055 msgstr "kedua-dua fail tak boleh menjadi input piawai"
3060 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
3061 " or: %s -l [SIGNAL]...\n"
3062 " or: %s -t [SIGNAL]...\n"
3064 "Penggunaan: %s [-s ISYARAT | -ISYARAT] PID...\n"
3065 " atau: %s -l [ISYARAT]...\n"
3066 " atau: %s -t [ISYARAT]...\n"
3070 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3073 "Menghantar isyarat ke proses, atau senaraikan isyarat.\n"
3078 " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3079 " specify the name or number of the signal to be sent\n"
3080 " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
3082 " -t, --table print a table of signal information\n"
3088 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3089 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3090 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3095 msgid "%s: invalid signal"
3096 msgstr "%s: isyarat tidak sah"
3100 msgid "%s: invalid process id"
3101 msgstr "%s: id proses tidak sah"
3105 msgid "invalid option -- %c"
3106 msgstr "opsyen tidak sah -- %c"
3110 msgid "%s: multiple signals specified"
3111 msgstr "%s: banyak isyarat dinyatakan"
3114 msgid "multiple -l or -t options specified"
3115 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
3118 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3119 msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
3122 msgid "no process ID specified"
3123 msgstr "tiada ID proses dinyatakan"
3128 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3131 "Penggunaan: %s FAIL1 FAIL2\n"
3132 " atau: %s OPSYEN\n"
3136 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3139 "Panggil fungsi pautan untuk mencipta pautan bernama FAIL2 ke FILE1 sedia "
3145 msgid "cannot create link %s to %s"
3146 msgstr "tak dapat mencipta pautan %s ke %s"
3150 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3152 "%s: amaran: membuat pautan keras ke pautan simbolik adalah tidak portable"
3156 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3157 msgstr "%s: pautan keras tidak diizinkan bagi direktori"
3161 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3162 msgstr "%s: tak dapat menindih direktori"
3166 msgid "%s: replace %s? "
3167 msgstr "%s: mengganti %s? "
3171 msgid "%s: File exists"
3172 msgstr "%s: Fail wujud"
3176 msgid "create symbolic link %s to %s"
3177 msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
3181 msgid "create hard link %s to %s"
3182 msgstr "cipta pautan keras %s ke %s"
3186 msgid "creating symbolic link %s to %s"
3187 msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
3191 msgid "creating hard link %s to %s"
3192 msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
3197 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
3198 " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
3199 " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
3201 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SASARAN [NAMA_PAUTAN]\n"
3202 " atau: %s [OPSYEN]... SASARAN... DIREKTORI\n"
3203 " atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SASARAN...\n"
3207 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
3208 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
3209 "created in the current directory. When using the second form with more\n"
3210 "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
3211 "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
3212 "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3219 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
3221 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
3222 " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
3223 " directories (note: will probably fail due "
3225 " system restrictions, even for the "
3227 " -f, --force remove existing destination files\n"
3229 " -a, --archive sama seperti -dpR\n"
3230 " --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
3231 " -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
3232 " --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
3234 " -d sama seperti --no-dereference --"
3239 " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
3240 " directory as if it were a normal file\n"
3241 " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
3242 " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
3247 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3248 " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
3251 " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
3256 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
3257 msgstr "%s: Direktori sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
3260 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
3261 msgstr "bila membuat banyak pautan, hujah terkahir mestilah direktori"
3263 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:45 src/sync.c:44
3265 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3266 msgstr "Pengunan: %s [OPSYEN]\n"
3270 "Print the name of the current user.\n"
3273 "Cetak nama bagi pengguna semasa.\n"
3276 #: src/logname.c:104
3278 msgid "no login name"
3279 msgstr "%s: tiada nama logmasuk\n"
3287 msgstr "%b %e %H:%M"
3291 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3293 "mengabai nilai pembolehubah persekitaran QUOTING_STYLE yang tidak sah: %s"
3297 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3298 msgstr "mengabai lebar yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran COLUMNS: %s"
3302 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3304 "mengabai saiz tab yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran TABSIZE: %s"
3308 msgid "invalid line width: %s"
3309 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
3313 msgid "invalid tab size: %s"
3314 msgstr "saiz tab tidak sah: %s"
3318 msgid "invalid time style format %s"
3319 msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
3323 msgid "unrecognized prefix: %s"
3324 msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
3327 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3328 msgstr "nilai pembolehubah persekitaran LS_COLORS tidak boleh dihantar"
3332 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3333 msgstr "tak dapat menentukan peranti dan inod bagi %s"
3337 msgid "not listing already-listed directory: %s"
3338 msgstr "tak dapat menyenaraikan direktori tersedia-tersenarai: %s"
3340 #: src/ls.c:2191 src/remove.c:938
3342 msgid "reading directory %s"
3343 msgstr "membaca direktori %s"
3347 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3348 msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
3352 msgid "User name too long"
3353 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
3357 msgid "Group name too long"
3358 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
3362 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3363 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3366 "Senarai maklumat tentang FAIL (direktori semasa secara default).\n"
3367 "Inih semasukan mengikut abjad jika tiada -cftuSUX atau --sort.\n"
3372 " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
3373 " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
3374 " --author print the author of each file\n"
3375 " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
3377 " -a, --all jangan sorok kemasukan bermula dengan .\n"
3378 " -A, --almost-all jangan senarai . dan ..\n"
3379 " --author cetak penulis bagi setiap fail\n"
3380 " -b, --escape cetak escape oktal bagi aksara bukangrafik\n"
3384 " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
3385 " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
3386 " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3388 " modification of file status information)\n"
3389 " with -l: show ctime and sort by name\n"
3390 " otherwise: sort by ctime\n"
3392 " --block-size=SAIZ guna blok SAIZ-byte\n"
3393 " -B, --ignore-backups jangan senarai kemasukan berakhir dengan ~\n"
3394 " -c dengan -lt: isih dengan, dan papar, ctime "
3396 " terkahir diubahsuai drpd maklumat status "
3398 " dengan -l: papar ctime dan isih mengikut "
3400 " sebaliknya: isih mengikut ctime\n"
3405 " -C list entries by columns\n"
3406 " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
3408 " types. WHEN may be `never', `always', or "
3410 " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
3411 " and do not dereference symbolic links\n"
3412 " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3414 " -C senarai kemasukan mengikut kolum\n"
3415 " --color[=BILA] kawal samada warna digunakan untuk membezakan \n"
3416 " jenis fail . BILA boleh jadi `never', "
3417 "`always', atau `auto'\n"
3418 " -d, --directory senarai kemasukan direktori selain drpd "
3420 " -D, --dired jana output direka untuk mod dired Emacs\n"
3424 " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3425 " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3426 " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3427 " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3428 " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
3430 " -f jangan isih, hidupkan -aU, matikan -lst\n"
3431 " -F, --classify tambah penunjuk (satu drpd */=@|) ke kemasukan\n"
3432 " --format=PERKATAAN rentas -x, koma -m, mengufuk -x, panjang -l,\n"
3433 " kolum-tunggal -1, verbose -l, menegak -C\n"
3434 " --full-time seperti -l --time-style=full-iso\n"
3439 " -g like -l, but do not list owner\n"
3440 " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
3441 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3443 " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3444 " -H, --dereference-command-line\n"
3445 " follow symbolic links listed on the command "
3447 " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3448 " follow each command line symbolic link\n"
3449 " that points to a directory\n"
3451 " -g seperti -l, tapi tak senaraikan pemilik\n"
3452 " -G, --no-group tidak papar maklumat kumpulan\n"
3453 " -h, --human-readable cetak saiz dlm format bolehdibaca manusia (e.g., 1K "
3455 " --si sebaliknya, guna kuasaf 1000 bukan 1024\n"
3456 " -H, --dereference-command-line ikut pautan simbolik pada arahan baris\n"
3460 " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3462 " none (default), classify (-F), file-type (-"
3464 " -i, --inode print index number of each file\n"
3465 " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
3467 " -k like --block-size=1K\n"
3472 " -l use a long listing format\n"
3473 " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
3474 " link, show information for the file the link\n"
3475 " references rather than for the link itself\n"
3476 " -m fill width with a comma separated list of "
3482 " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3483 " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
3485 " characters specially)\n"
3486 " -o like -l, but do not list group information\n"
3487 " -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3492 " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
3493 " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
3494 " unless program is `ls' and output is a "
3496 " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
3497 " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
3498 " literal, locale, shell, shell-always, c, "
3504 " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
3505 " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
3506 " -s, --size print size of each file, in blocks\n"
3508 " -r, --reverse turutan menyongsang ketika mengisih\n"
3509 " -R, --recursive senarai subdirektori secara rekursif\n"
3510 " -s, --size cetak saiz bagi setiap fail, dalam blok\n"
3514 " -S sort by file size\n"
3515 " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3517 " status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3519 " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
3521 " atime, access, use, ctime or status; use\n"
3522 " specified time as sort key if --sort=time\n"
3527 " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
3528 " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3529 " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3531 " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3532 " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3533 " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3534 " takes effect only outside the POSIX locale\n"
3535 " -t sort by modification time\n"
3536 " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3541 " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
3542 " with -l: show access time and sort by name\n"
3543 " otherwise: sort by access time\n"
3544 " -U do not sort; list entries in directory order\n"
3545 " -v sort by version\n"
3550 " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
3551 " -x list entries by lines instead of by columns\n"
3552 " -X sort alphabetically by entry extension\n"
3553 " -1 list one file per line\n"
3559 "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
3560 "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
3561 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
3562 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3563 "to a terminal (tty).\n"
3569 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3570 " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3571 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3572 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3579 " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
3581 " -c, --check check %s sums against given list\n"
3582 " -t, --text read files in text mode (default)\n"
3588 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3589 " --status don't output anything, status code shows success\n"
3590 " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
3598 "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
3599 "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
3600 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3601 "text), and name for each FILE.\n"
3606 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3611 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3622 #: src/md5sum.c:494 src/od.c:997
3624 msgid "%s: read error"
3625 msgstr "%s: ralat penulisan"
3629 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3634 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3647 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3660 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3664 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3668 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3672 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3676 msgid "no files may be specified when using --string"
3677 msgstr "tiada fail boleh dinyatakan bila menggunakan --string"
3680 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3681 msgstr "hanya satu hujah boleh dinyatakan bila menggunakan --check"
3685 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3686 msgstr "Penggunaan; %s [OPSYEN] DIREKTORI...\n"
3690 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3693 "Cipta DIREKTORI, jika ia belum wujud.\n"
3698 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3700 " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
3701 " -v, --verbose print a message for each created directory\n"
3706 msgid "created directory %s"
3707 msgstr "direktori %s dicipta"
3711 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3712 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan direktori %s"
3716 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3717 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
3721 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3724 "Cipta paip bernama (FIFO) dengan NAMA diberi.\n"
3727 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
3729 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3731 " -m, --mode=MOD tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), bukan umask "
3734 #: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207
3735 msgid "fifo files not supported"
3736 msgstr "fail fifo tidak disokong"
3738 #: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128
3739 msgid "invalid mode"
3740 msgstr "mod tak sah"
3744 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3745 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi fifo %s"
3749 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3750 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... NAMA JENIS [MAJOR MINOR]\n"
3754 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3757 "Cipta NAMA fail istimewa bagi JENIS diberi.\n"
3763 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
3764 "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
3765 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
3766 "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
3772 " b create a block (buffered) special file\n"
3773 " c, u create a character (unbuffered) special file\n"
3774 " p create a FIFO\n"
3778 msgid "wrong number of arguments"
3779 msgstr "nombor hujah yang salah"
3782 msgid "block special files not supported"
3783 msgstr "fail istimewa blok tidak disokong"
3786 msgid "character special files not supported"
3787 msgstr "fail istimewa aksara tidak disokong"
3791 "when creating special files, major and minor device\n"
3792 "numbers must be specified"
3794 "bila mencipta fail istimewa blok, nombor peranti major\n"
3795 " dan minor mesti dinyatakan"
3799 msgid "invalid major device number %s"
3800 msgstr "nombor peranti major tidak sah %s"
3804 msgid "invalid minor device number %s"
3805 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
3809 msgid "invalid device %s %s"
3810 msgstr "peranti tidak sah %s %s"
3813 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3814 msgstr "nombor peranti major dan minor tak boleh dinyatakan pada fail fifo"
3818 msgid "invalid device type %s"
3819 msgstr "peranti tidak sah %s %s"
3823 msgid "cannot set permissions of %s"
3824 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
3828 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3831 "Tukarnama SUMBER ke DEST, atau pindahkan SUMBER ke DIREKTORI.\n"
3837 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
3839 " -b like --backup but does not accept an "
3841 " -f, --force do not prompt before overwriting\n"
3842 " (equivalent to --reply=yes)\n"
3843 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
3844 " (equivalent to --reply=query)\n"
3846 " -a, --archive sama seperti -dpR\n"
3847 " --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
3848 " -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
3849 " --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
3851 " -d sama seperti --no-dereference --"
3856 " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
3857 " existing destination file\n"
3858 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3860 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3865 " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
3867 " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
3868 " than the destination file or when the\n"
3869 " destination file is missing\n"
3870 " -v, --verbose explain what is being done\n"
3875 msgid "specified target, %s is not a directory"
3876 msgstr "Sasaran yang dinyatakan, %s adalah bukan direktori"
3879 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3880 msgstr "bila memindah banyak fail, hujah terakhir mestilah direktori"
3884 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
3885 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
3889 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
3890 "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
3891 "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
3893 " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
3896 #: src/nice.c:113 src/nice.c:126
3898 msgid "invalid option `%s'"
3899 msgstr "opsyen tidak sah `%s'"
3903 msgid "invalid priority `%s'"
3904 msgstr "prioriti tidak sah `%s'"
3907 msgid "a command must be given with an adjustment"
3908 msgstr "arahan mesti diberi dengan satu penyesuaian"
3910 #: src/nice.c:182 src/nice.c:191
3912 msgid "cannot get priority"
3913 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
3917 msgid "cannot set priority"
3918 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
3922 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
3923 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3929 " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
3930 " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
3931 " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
3936 " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
3937 " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
3938 " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
3940 " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
3941 " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
3943 " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
3948 " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
3949 " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
3955 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
3956 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
3957 "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
3963 " a number all lines\n"
3964 " t number only nonempty lines\n"
3965 " n number no lines\n"
3966 " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
3968 "FORMAT is one of:\n"
3970 " ln left justified, no leading zeros\n"
3971 " rn right justified, no leading zeros\n"
3972 " rz right justified, leading zeros\n"
3978 msgid "invalid header numbering style: %s"
3979 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
3983 msgid "invalid body numbering style: %s"
3984 msgstr "nombor tidak sah %s"
3988 msgid "invalid footer numbering style: %s"
3989 msgstr "nombor tidak sah %s"
3993 msgid "invalid starting line number: %s"
3994 msgstr "nombor baris permulaan tidak sah `%s'"
3998 msgid "invalid line number increment: %s"
3999 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4003 msgid "invalid number of blank lines: %s"
4004 msgstr "nombor tidak sah %s"
4008 msgid "invalid line number field width: %s"
4009 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4013 msgid "invalid line numbering format: %s"
4014 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4019 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
4022 "Pengunaan: %s FAIL\n"
4023 " atau: %s OPSYEN\n"
4027 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
4031 #: src/nohup.c:122 src/nohup.c:123
4033 msgid "failed to open %s"
4034 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
4038 msgid "failed to redirect standard output"
4039 msgstr "menutup output piawai"
4043 msgid "appending output to %s"
4044 msgstr "penukaran kumpulan %s"
4047 msgid "failed to redirect standard error"
4053 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
4054 " or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
4056 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
4057 " atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
4062 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
4063 "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
4064 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
4065 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4071 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
4073 "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
4078 " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
4079 " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
4084 " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
4085 " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
4087 " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
4088 " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
4089 " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
4090 " --traditional accept arguments in traditional form\n"
4096 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4097 " -a same as -t a, select named characters\n"
4098 " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
4099 " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
4100 " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
4105 " -f same as -t fF, select floats\n"
4106 " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
4107 " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
4108 " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
4109 " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
4110 " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
4116 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
4117 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
4118 "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
4119 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4121 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4123 " a named character\n"
4124 " c ASCII character or backslash escape\n"
4129 " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4130 " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
4131 " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
4132 " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4133 " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4139 "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4140 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4141 "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4142 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4148 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4149 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4150 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
4151 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4157 "--string without a number implies 3. --width without a number\n"
4158 "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
4161 #: src/od.c:721 src/od.c:843
4163 msgid "invalid type string `%s'"
4164 msgstr "jenis rentetan m tidak sah `%s'"
4169 "invalid type string `%s';\n"
4170 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4176 "invalid type string `%s';\n"
4177 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4182 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
4183 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
4186 msgid "cannot skip past end of combined input"
4190 msgid "old-style offset"
4195 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4199 msgid "skip argument"
4200 msgstr "Langkah hujah"
4203 msgid "limit argument"
4207 msgid "minimum string length"
4210 #: src/od.c:1742 src/od.c:1808
4212 msgid "%s is too large"
4213 msgstr "%s adalah terlalu besar"
4216 msgid "width specification"
4220 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4225 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
4229 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
4233 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
4237 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
4242 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4247 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4252 msgid "standard input is closed"
4253 msgstr "input piawai"
4257 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4258 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4259 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4265 " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4266 " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
4269 #: src/pathchk.c:140
4271 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4272 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
4274 #: src/pathchk.c:141
4276 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4278 " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
4281 #: src/pathchk.c:232
4283 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
4286 #: src/pathchk.c:252
4288 msgid "`%s' is not a directory"
4289 msgstr "%s adalah satu direktori"
4291 #: src/pathchk.c:263
4293 msgid "directory `%s' is not searchable"
4296 #: src/pathchk.c:350
4298 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
4301 #: src/pathchk.c:376
4303 msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
4308 msgid "Login name: "
4313 msgid "In real life: "
4366 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4367 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
4372 " -l produce long format output for the specified USERs\n"
4373 " -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
4374 " -h omit the user's project file in long format\n"
4375 " -p omit the user's plan file in long format\n"
4376 " -s do short format output, this is the default\n"
4381 " -f omit the line of column headings in short format\n"
4382 " -w omit the user's full name in short format\n"
4383 " -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
4384 " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4385 " in short format\n"
4392 "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
4393 "The utmp file will be %s.\n"
4397 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4402 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4403 msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
4407 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4412 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4413 msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
4416 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4420 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4425 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4430 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4435 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4436 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
4440 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4441 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4445 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4450 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4455 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4456 msgstr "%b %e %H:%M"
4459 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4463 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4468 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4472 msgid "page width too narrow"
4473 msgstr "Lebar halaman terlalu sempit"
4477 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4487 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4493 " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4494 " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4495 " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4496 " output COLUMN columns and print columns down,\n"
4497 " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4498 " columns on each page.\n"
4503 " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
4505 " -c, --show-control-chars\n"
4506 " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4507 " -d, --double-space\n"
4508 " double space the output\n"
4513 " -D, --date-format=FORMAT\n"
4514 " use FORMAT for the header date\n"
4515 " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4516 " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4517 " -F, -f, --form-feed\n"
4518 " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4519 " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4520 " and trailer without -F)\n"
4525 " -h HEADER, --header=HEADER\n"
4526 " use a centered HEADER instead of filename in page "
4528 " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4529 " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4530 " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4531 " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4533 " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4538 " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4539 " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4540 " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4541 " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
4542 " truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4547 " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4548 " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4549 " default counting starts with 1st line of input file\n"
4550 " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4551 " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4552 " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4557 " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4558 " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4559 " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4560 " -r, --no-file-warnings\n"
4561 " omit warning when a file cannot be opened\n"
4566 " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4567 " separate columns by a single character, default for "
4569 " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4570 " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4571 " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4575 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4580 " separate columns by STRING,\n"
4581 " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4582 " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4584 " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4589 " -T, --omit-pagination\n"
4590 " omit page headers and trailers, eliminate any "
4592 " by form feeds set in input files\n"
4593 " -v, --show-nonprinting\n"
4594 " use octal backslash notation\n"
4595 " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4596 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4597 " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4603 " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4604 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4605 " truncate lines, except -J option is set, no "
4613 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4614 "FILE is -, read standard input.\n"
4617 #: src/printenv.c:66
4620 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4622 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4629 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4635 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4638 "Pengunaan: %s FAIL\n"
4639 " atau: %s OPSYEN\n"
4643 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4650 "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
4652 " \\\" double quote\n"
4653 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
4659 " \\a alert (BEL)\n"
4661 " \\c produce no further output\n"
4668 " \\r carriage return\n"
4669 " \\t horizontal tab\n"
4670 " \\v vertical tab\n"
4675 " \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
4677 " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4678 " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4684 " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
4685 " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
4687 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4688 "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
4693 msgid "%s: expected a numeric value"
4698 msgid "%s: value not completely converted"
4701 #: src/printf.c:252 src/printf.c:279
4702 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4707 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4712 msgid "invalid field width: %s"
4713 msgstr "lebar medan tidak sah: %s"
4717 msgid "invalid precision: %s"
4718 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
4722 msgid "%%%c: invalid directive"
4723 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
4727 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4732 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4738 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
4742 msgid "%s (for regexp `%s')"
4748 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
4749 " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4754 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4761 " -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
4762 " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
4763 " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
4764 " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
4769 " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
4770 " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
4771 " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
4772 " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
4773 " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
4778 " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
4779 " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
4780 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
4781 " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
4782 " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
4783 " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
4788 " -r, --references first field of each line is a reference\n"
4789 " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
4790 " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
4797 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
4802 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4803 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4804 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4805 "any later version.\n"
4811 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4812 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4813 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4814 "GNU General Public License for more details.\n"
4820 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4821 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4822 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4827 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4833 msgid "ignoring non-option arguments"
4834 msgstr "mengabaikan segala hujah"
4836 #: src/readlink.c:67
4838 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4839 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
4841 #: src/readlink.c:68
4843 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
4847 #: src/readlink.c:70
4849 " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n"
4850 " component of the given path recursively\n"
4851 " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
4853 " -s, --silent suppress most error messages\n"
4854 " -v, --verbose report error messages\n"
4859 msgid "cannot chdir from %s to .."
4860 msgstr "tak dapat chdir daripada %s ke ..."
4862 #: src/remove.c:400 src/remove.c:481
4864 msgid "cannot lstat `.' in %s"
4865 msgstr "tak dapat lstat `.' pada %s"
4867 #: src/remove.c:407 src/remove.c:485
4869 msgid "%s changed dev/ino"
4872 #: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996
4874 msgid "cannot lstat %s"
4875 msgstr "tak dapat lstat %s"
4877 #: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082
4879 msgid "cannot remove directory %s"
4880 msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
4884 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
4885 msgstr "%s: buang direktori write-protected %s? "
4889 msgid "%s: descend into directory %s? "
4894 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
4895 msgstr "%s: buang write-protected %s %s? "
4899 msgid "%s: remove %s %s? "
4900 msgstr "%s: buang %s %s? "
4904 msgid "removed %s\n"
4905 msgstr "%s dibuang \n"
4907 #: src/remove.c:654 src/remove.c:1077
4909 msgid "removed directory: %s\n"
4910 msgstr "direktori dibuang: %s\n"
4914 msgid "cannot open directory %s"
4915 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
4917 #: src/remove.c:905 src/remove.c:1014
4919 msgid "cannot chdir from %s to %s"
4920 msgstr "tak dapat chdir drpd. %s ke %s"
4925 "WARNING: Circular directory structure.\n"
4926 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
4927 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
4928 "The following directory is part of the cycle:\n"
4932 #: src/remove.c:1116
4933 msgid "cannot remove `.' or `..'"
4934 msgstr "tak dapat membuang `.' atau `..'"
4936 #: src/rm.c:108 src/touch.c:248
4938 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
4939 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL...\n"
4943 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
4945 " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
4946 " (super-user only; this works only if your system\n"
4947 " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
4948 " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
4949 " -i, --interactive prompt before any removal\n"
4954 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
4955 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
4956 " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
4957 " -v, --verbose explain what is being done\n"
4964 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
4965 "use one of these commands:\n"
4974 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
4975 "the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
4977 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
4980 #: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219
4982 msgid "removing directory, %s"
4983 msgstr "membuang direktori, %s"
4987 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
4988 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... DIREKTORI...\n"
4992 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
4994 " --ignore-fail-on-non-empty\n"
4995 " ignore each failure that is solely because a directory\n"
4998 "Buang DIREKTORI, jika ianya kosong.\n"
5000 " --ignore-fail-on-non-empty\n"
5001 " abaikan setiap kegagalan yang hanya disebabkan oleh\n"
5002 " direktori yang tidak kosong\n"
5006 " -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
5007 " component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
5008 " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5009 " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
5011 " -p, --parents buang DIRECTORY, dan cuba buang setiap komponen direktori\n"
5012 " bagi nama path itu. E.g., `rmdir -p a/b/c' adalah\n"
5013 " sama dengan `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5014 " -v, --verbose output diagnostik bagi setiap direktori yg diproses\n"
5019 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
5020 " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
5021 " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
5023 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
5024 " atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
5025 " atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
5030 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
5032 " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
5034 " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5035 " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
5042 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
5043 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
5044 " FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5045 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
5046 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
5047 "When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
5048 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
5053 msgid "invalid floating point argument: %s"
5054 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
5058 msgid "invalid format string: `%s'"
5059 msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
5062 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5065 #: src/setuidgid.c:50
5068 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
5071 "Pengunaan: %s FAIL\n"
5072 " atau: %s OPSYEN\n"
5074 #: src/setuidgid.c:56
5076 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
5077 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
5078 "Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
5079 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
5080 "This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
5084 #: src/setuidgid.c:107
5086 msgid "unknown user-ID: %s"
5089 #: src/setuidgid.c:110
5091 msgid "cannot set supplemental group"
5092 msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
5094 #: src/setuidgid.c:114
5096 msgid "cannot set group-ID to %ld"
5097 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
5099 #: src/setuidgid.c:118
5101 msgid "cannot set user-ID to %ld"
5102 msgstr "tak dapat stat %s"
5106 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5107 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL [...]\n"
5111 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5112 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5119 " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
5120 " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5121 " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5123 " -f, --force tukar keizinan supaya membolehkan menulisan jika perlu\n"
5124 " -n, --iterations=N Tindih sebanyak N kali selain drpd default (%d)\n"
5125 " -s, --size=N lunyai ia berapa byte (suffiks seperti K, M, G diterima)\n"
5129 " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
5130 " -v, --verbose show progress\n"
5131 " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
5132 " this is the default for non-regular files\n"
5133 " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5134 " - shred standard output\n"
5140 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
5141 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5142 "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
5143 "files, most people use the --remove option.\n"
5149 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5150 "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
5151 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
5152 "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
5159 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
5160 " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5162 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5163 " fail, such as RAID-based filesystems\n"
5165 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5171 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5172 " version 3 clients\n"
5174 "* compressed filesystems\n"
5176 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5177 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5178 "to be recovered later.\n"
5183 msgid "%s: cannot rewind"
5188 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5193 msgid "%s: error writing at offset %s"
5198 msgid "%s: file too large"
5203 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5208 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5213 msgid "%s: invalid file type"
5214 msgstr "%s: jenis fail tidak sah"
5218 msgid "%s: file has negative size"
5219 msgstr "%s: fail mempunya saiz negatif"
5223 msgid "%s: error truncating"
5228 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5233 msgid "%s: removing"
5234 msgstr "%s: membuang"
5238 msgid "%s: renamed to %s"
5239 msgstr "%s: ditukarnama ke %s"
5244 msgstr "%s: dibuang"
5248 msgid "%s: cannot remove"
5249 msgstr "%s: tak dapat buang"
5253 msgid "%s: invalid number of passes"
5258 msgid "%s: invalid file size"
5259 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5264 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
5266 "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5267 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
5269 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5276 msgid "invalid time interval `%s'"
5277 msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
5279 #: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069
5281 msgid "cannot read realtime clock"
5282 msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
5286 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5288 "Ordering options:\n"
5294 " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5295 " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
5297 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
5302 " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
5303 " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
5304 " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5305 " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
5306 " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
5314 " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
5315 " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
5316 " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
5317 " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
5318 " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
5320 " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
5326 " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
5328 " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
5329 " multiple options specify multiple directories\n"
5330 " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
5331 " otherwise: output only the first of an equal "
5336 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
5342 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5344 "in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5345 "override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
5346 "entire line as the key.\n"
5348 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5354 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5356 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5359 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5360 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5361 "native byte values.\n"
5366 msgid "cannot create temporary file"
5367 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
5371 msgstr "pembukaan gagal"
5373 #: src/sort.c:484 src/sort.c:2570
5375 msgid "close failed"
5376 msgstr "fail istimewa blok"
5380 msgid "write failed"
5399 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5404 msgid "standard error"
5405 msgstr "output standard"
5409 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5410 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5414 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5419 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5420 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
5424 msgid "invalid number after `-'"
5425 msgstr "nombor tidak sah %s"
5427 #: src/sort.c:2359 src/sort.c:2405 src/sort.c:2432
5429 msgid "invalid number after `.'"
5430 msgstr "nombor tidak sah %s"
5432 #: src/sort.c:2362 src/sort.c:2441
5434 msgid "stray character in field spec"
5435 msgstr "fail istimewa aksara"
5439 msgid "invalid number at field start"
5440 msgstr "nombor tidak sah %s"
5442 #: src/sort.c:2400 src/sort.c:2428
5444 msgid "field number is zero"
5445 msgstr "nombor tidak sah %s"
5449 msgid "character offset is zero"
5450 msgstr "fail istimewa aksara"
5454 msgid "invalid number after `,'"
5455 msgstr "nombor tidak sah %s"
5459 msgid "multiple output files specified"
5460 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
5468 msgid "multi-character tab `%s'"
5472 msgid "incompatible tabs"
5477 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5482 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5483 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
5487 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5488 "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5495 " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
5496 " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
5497 " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5498 " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
5499 " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
5504 " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
5505 " before each output file is opened\n"
5511 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
5515 msgid "Output file suffixes exhausted"
5520 msgid "creating file `%s'\n"
5521 msgstr "mencipta %s"
5525 msgid "cannot split in more than one way"
5526 msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
5530 msgid "%s: invalid suffix length"
5531 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5533 #: src/split.c:427 src/split.c:451
5535 msgid "%s: invalid number of bytes"
5536 msgstr "nombor tidak sah %s"
5540 msgid "%s: invalid number of lines"
5541 msgstr "nombor tidak sah %s"
5545 msgid "line count option -%s%c... is too large"
5550 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
5555 msgid "invalid number of lines: 0"
5556 msgstr "bilangan baris tidak sah"
5560 msgid "cannot read file system information for %s"
5561 msgstr "tak dapat membaca maklumat sistem fail bagi %s"
5565 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5566 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL...\n"
5570 "Display file or filesystem status.\n"
5572 " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
5573 " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
5574 " -L, --dereference follow links\n"
5575 " -t, --terse print the information in terse form\n"
5581 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5583 " %A Access rights in human readable form\n"
5584 " %a Access rights in octal\n"
5585 " %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
5586 " %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
5591 " %D Device number in hex\n"
5592 " %d Device number in decimal\n"
5594 " %f Raw mode in hex\n"
5595 " %G Group name of owner\n"
5596 " %g Group ID of owner\n"
5601 " %h Number of hard links\n"
5602 " %i Inode number\n"
5603 " %N Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5605 " %o IO block size\n"
5606 " %s Total size, in bytes\n"
5607 " %T Minor device type in hex\n"
5608 " %t Major device type in hex\n"
5613 " %U User name of owner\n"
5614 " %u User ID of owner\n"
5615 " %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
5616 " %x Time of last access\n"
5617 " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5618 " %y Time of last modification\n"
5619 " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
5620 " %z Time of last change\n"
5626 "Valid format sequences for file systems:\n"
5628 " %a Free blocks available to non-superuser\n"
5629 " %b Total data blocks in file system\n"
5630 " %c Total file nodes in file system\n"
5631 " %d Free file nodes in file system\n"
5632 " %f Free blocks in file system\n"
5637 " %i File System id in hex\n"
5638 " %l Maximum length of filenames\n"
5640 " %s Optimal transfer block size\n"
5641 " %T Type in human readable form\n"
5647 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
5649 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
5654 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5655 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5656 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5661 "Print or change terminal characteristics.\n"
5663 " -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
5664 " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
5665 " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5671 "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
5672 "settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
5678 "Special characters:\n"
5679 " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5680 " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5681 " eol CHAR CHAR will end the line\n"
5686 " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
5687 " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
5688 " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
5689 " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
5694 " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
5695 " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
5696 " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
5697 " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
5702 " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
5703 " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
5704 " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
5705 " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
5711 "Special settings:\n"
5712 " N set the input and output speeds to N bauds\n"
5713 " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5714 " * columns N same as cols N\n"
5719 " ispeed N set the input speed to N\n"
5720 " * line N use line discipline N\n"
5721 " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5723 " ospeed N set the output speed to N\n"
5728 " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5729 " * size print the number of rows and columns according to the "
5731 " speed print the terminal speed\n"
5732 " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5738 "Control settings:\n"
5739 " [-]clocal disable modem control signals\n"
5740 " [-]cread allow input to be received\n"
5741 " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
5742 " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5747 " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
5748 " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5749 " [-]hupcl same as [-]hup\n"
5750 " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
5752 " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
5759 " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
5760 " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
5761 " [-]ignbrk ignore break characters\n"
5762 " [-]igncr ignore carriage return\n"
5767 " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
5768 " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5769 " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
5770 " [-]inpck enable input parity checking\n"
5771 " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
5776 " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
5777 " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
5778 " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
5779 " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
5780 " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5781 " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
5787 "Output settings:\n"
5788 " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
5789 " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5790 " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
5791 " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
5796 " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
5797 " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
5798 " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5799 " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
5800 " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
5801 " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
5806 " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
5807 " [-]opost postprocess output\n"
5808 " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5809 " * tabs same as tab0\n"
5810 " * -tabs same as tab3\n"
5811 " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
5818 " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
5819 " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
5820 " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
5825 " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
5826 " [-]echo echo input characters\n"
5827 " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
5828 " [-]echoe same as [-]crterase\n"
5829 " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
5834 " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
5835 " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
5836 " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
5837 " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
5838 " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
5843 " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
5844 " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
5846 " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
5847 " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
5848 " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
5854 "Combination settings:\n"
5855 " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
5856 " cbreak same as -icanon\n"
5857 " -cbreak same as icanon\n"
5862 " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
5863 " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
5864 " -cooked same as raw\n"
5865 " crt same as echoe echoctl echoke\n"
5870 " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
5872 " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
5873 " ek erase and kill characters to their default values\n"
5874 " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
5879 " -evenp same as -parenb cs8\n"
5880 " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
5881 " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
5882 " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
5883 " nl same as -icrnl -onlcr\n"
5884 " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
5889 " oddp same as parenb parodd cs7\n"
5890 " -oddp same as -parenb cs8\n"
5891 " [-]parity same as [-]evenp\n"
5892 " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
5893 " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
5898 " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
5899 " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
5900 " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
5901 " -raw same as cooked\n"
5906 " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
5907 " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
5908 " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
5909 " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
5910 " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
5911 " characters to their default values.\n"
5917 "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
5918 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
5919 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
5920 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
5924 msgid "only one device may be specified"
5929 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
5930 "mutually exclusive"
5934 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
5935 msgstr "bila menyatakan gaya output, mod tak boleh ditetapkan"
5939 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
5942 #: src/stty.c:950 src/stty.c:1057
5944 msgid "invalid argument `%s'"
5945 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
5947 #: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003
5948 #: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034
5950 msgid "missing argument to `%s'"
5951 msgstr "kehilangan hujah fail"
5955 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
5960 msgid "new_mode: mode\n"
5961 msgstr "new_mode: mod\n"
5965 msgid "%s: no size information for this device"
5966 msgstr "%s: tiada maklumat saiz bagi peranti ini"
5970 msgid "invalid integer argument `%s'"
5971 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
5975 msgstr "Katalaluan:"
5979 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
5980 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
5984 msgid "cannot set groups"
5985 msgstr "tak dapat stat %s"
5989 msgid "cannot set group id"
5990 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
5994 msgid "cannot set user id"
5995 msgstr "tak dapat stat %s"
5999 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
6000 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6004 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
6006 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
6007 " -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
6008 " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
6009 " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
6011 " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
6017 "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
6022 msgid "user %s does not exist"
6023 msgstr "pengguna %s tidak wujud"
6026 msgid "incorrect password"
6027 msgstr "katalaluan salah"
6031 msgid "using restricted shell %s"
6036 msgid "warning: cannot change directory to %s"
6037 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
6041 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
6043 " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
6044 " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
6049 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
6053 #: src/sync.c:71 src/tty.c:119
6054 msgid "ignoring all arguments"
6055 msgstr "mengabaikan segala hujah"
6058 msgid " --help display this help and exit\n"
6062 msgid " --version output version information and exit\n"
6067 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
6068 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6074 " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
6075 " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
6076 " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
6079 #: src/tac.c:229 src/tac.c:318
6081 msgid "%s: seek failed"
6082 msgstr "fail istimewa blok"
6084 #: src/tac.c:453 src/tac.c:581
6085 msgid "stdin: read error"
6086 msgstr "stdin: ralat bacaan"
6089 msgid "separator cannot be empty"
6090 msgstr "pemisah tak boleh kosong"
6095 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
6096 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
6097 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6103 " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
6104 " inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
6105 " inaccessible later -- useful only with -f\n"
6106 " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
6111 " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
6112 " output appended data as the file grows;\n"
6113 " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
6115 " -F same as --follow=name --retry\n"
6121 " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
6122 " --max-unchanged-stats=N\n"
6123 " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
6124 " changed size after N (default %d) iterations\n"
6125 " to see if it has been unlinked or renamed\n"
6126 " (this is the usual case of rotated log files)\n"
6131 " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
6132 " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
6133 " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
6134 " (default 1.0) between iterations.\n"
6135 " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
6141 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
6142 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
6143 "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
6144 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
6150 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
6151 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
6157 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
6158 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
6159 "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
6160 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
6161 "recreated by some other program.\n"
6166 msgid "closing %s (fd=%d)"
6171 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
6172 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
6176 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
6177 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
6181 msgid "`%s' has become inaccessible"
6182 msgstr "`%s' menjadi tidak boleh diakses"
6186 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6191 msgid "`%s' has become accessible"
6192 msgstr "`%s' menjadi boleh diakses"
6196 msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
6201 msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
6206 msgid "%s: file truncated"
6211 msgid "no files remaining"
6212 msgstr "kehilangan hujah fail"
6216 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6221 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
6222 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6227 "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
6228 "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
6235 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
6236 "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
6242 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
6247 msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
6249 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
6253 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6258 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
6263 msgid "%s: invalid PID"
6264 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
6268 msgid "%s: invalid number of seconds"
6269 msgstr "nombor tidak sah %s"
6272 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6276 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6281 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6282 msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
6286 msgid "cannot follow %s by name"
6287 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
6290 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
6295 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6297 " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6298 " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
6302 msgid "argument expected\n"
6307 msgid "%s: integer expression expected\n"
6308 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
6311 msgid "')' expected\n"
6312 msgstr "')' dijangka\n"
6316 msgid "')' expected, found %s\n"
6319 #: src/test.c:360 src/test.c:887
6321 msgid "%s: unary operator expected\n"
6326 msgstr "sebelum -lt"
6330 msgstr "selepas -lt"
6334 msgstr "sebelum -le"
6338 msgstr "selepas -le"
6342 msgstr "sebelum -gt"
6346 msgstr "selepas -gt"
6350 msgstr "sebelum -ge"
6354 msgstr "selepas -ge"
6357 msgid "-nt does not accept -l\n"
6358 msgstr "-nt tak boleh menerima -l\n"
6362 msgstr "sebelum -ne"
6366 msgstr "selepas -ne"
6370 msgstr "sebelum -eq"
6374 msgstr "selepas -eq"
6377 msgid "-ef does not accept -l\n"
6378 msgstr "-ef tak boleh menerima -l\n"
6381 msgid "-ot does not accept -l\n"
6382 msgstr "-ot tak boleh menerima -l\n"
6386 msgid "unknown binary operator\n"
6387 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
6395 msgid "%s: binary operator expected\n"
6401 "Usage: test EXPRESSION\n"
6402 " or: [ EXPRESSION ]\n"
6404 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6407 "Pengunaan: %s FAIL\n"
6408 " atau: %s OPSYEN\n"
6413 "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
6419 " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
6420 " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
6421 " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6422 " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6428 " [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
6429 " -z STRING the length of STRING is zero\n"
6430 " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
6431 " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
6437 " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6438 " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6439 " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6440 " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6441 " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6442 " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6448 " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6449 " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6450 " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
6456 " -b FILE FILE exists and is block special\n"
6457 " -c FILE FILE exists and is character special\n"
6458 " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
6459 " -e FILE FILE exists\n"
6464 " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
6465 " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
6466 " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6467 " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6468 " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
6473 " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6474 " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6475 " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
6476 " -r FILE FILE exists and is readable\n"
6477 " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
6482 " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
6483 " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6485 " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6486 " -w FILE FILE exists and is writable\n"
6487 " -x FILE FILE exists and is executable\n"
6493 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6495 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6499 msgid "missing `]'\n"
6504 msgid "too many arguments\n"
6505 msgstr "terlalu banyak hujah"
6507 #: src/touch.c:121 src/touch.c:334
6509 msgid "invalid date format %s"
6510 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
6512 #: src/touch.c:159 src/touch.c:175
6515 msgstr "mencipta %s"
6519 msgid "cannot touch %s"
6520 msgstr "tak dapat stat %s"
6524 msgid "setting times of %s"
6525 msgstr "menetapkan masa untuk %s"
6529 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6535 " -a change only the access time\n"
6536 " -c, --no-create do not create any files\n"
6537 " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
6539 " -m change only the modification time\n"
6544 " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
6545 " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6546 " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
6548 " modify mtime (same as -m)\n"
6554 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6558 msgid "cannot specify times from more than one source"
6559 msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
6564 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6568 msgid "file arguments missing"
6569 msgstr "kehilangan hujah fail"
6573 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6574 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6578 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6579 "writing to standard output.\n"
6581 " -c, --complement first complement SET1\n"
6582 " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
6583 " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
6585 " that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6586 " of that character\n"
6587 " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
6593 "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
6594 "Interpreted sequences are:\n"
6596 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6598 " \\a audible BEL\n"
6603 " \\t horizontal tab\n"
6608 " \\v vertical tab\n"
6609 " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6610 " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6611 " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6612 " [:alnum:] all letters and digits\n"
6613 " [:alpha:] all letters\n"
6614 " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
6615 " [:cntrl:] all control characters\n"
6616 " [:digit:] all digits\n"
6621 " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
6622 " [:lower:] all lower case letters\n"
6623 " [:print:] all printable characters, including space\n"
6624 " [:punct:] all punctuation characters\n"
6625 " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
6626 " [:upper:] all upper case letters\n"
6627 " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
6628 " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
6634 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6635 "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
6636 "SET1 by repeating its last character as necessary. "
6641 "Excess characters\n"
6642 "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6643 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6644 "only be used in pairs to specify case conversion. "
6649 "-s uses SET1 if not\n"
6650 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6651 "translation or deletion.\n"
6657 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6658 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6663 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6664 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6668 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6673 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6678 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6682 msgid "missing character class name `[::]'"
6686 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6691 msgid "invalid character class `%s'"
6692 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6696 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6700 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6704 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6708 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6712 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6717 "when translating with complemented character classes,\n"
6718 "string2 must map all characters in the domain to one"
6723 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6724 "string2 are `upper' and `lower'"
6728 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6732 msgid "two strings must be given when translating"
6736 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6740 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6744 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
6748 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6753 "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
6754 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
6755 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
6761 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6763 "Exit with a status code indicating success.\n"
6765 "These option names may not be abbreviated.\n"
6772 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6773 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6774 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6780 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
6781 msgstr "nombor tidak sah %s"
6785 msgid "%s: input contains a loop:"
6789 msgid "only one argument may be specified"
6794 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6796 " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
6801 msgstr "bukan satu tty"
6805 "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
6807 " -a, --all print all information, in the following order:\n"
6808 " -s, --kernel-name print the kernel name\n"
6809 " -n, --nodename print the network node hostname\n"
6810 " -r, --kernel-release print the kernel release\n"
6815 " -v, --kernel-version print the kernel version\n"
6816 " -m, --machine print the machine hardware name\n"
6817 " -p, --processor print the processor type\n"
6818 " -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
6819 " -o, --operating-system print the operating system\n"
6821 " -v, --kernel-version cetak versi kernel\n"
6822 " -m, --machine cetak nama perkakasan mesin\n"
6823 " -p, --processor cetak jenis pemproses\n"
6824 " -i, --hardware-platform cetak platform perkakasan\n"
6825 " -o, --operating-system cetak sistem pengoperasian\n"
6828 msgid "cannot get system name"
6829 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
6831 #: src/unexpand.c:152
6832 msgid "tab size contains an invalid character"
6835 #: src/unexpand.c:381
6837 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
6838 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6842 #: src/unexpand.c:389
6844 " -a, --all convert all whitespace, instead of just initial "
6846 " --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
6848 " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
6849 " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
6852 #: src/unexpand.c:467
6853 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
6854 msgstr "Opsyen `-LIST' sudah luput; guna `--first-only -t LIST'"
6858 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
6859 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6863 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
6864 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
6870 " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
6871 " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
6876 " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
6877 " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
6878 " Delimiting is done with blank lines.\n"
6879 " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
6880 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
6881 " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
6882 " -u, --unique only print unique lines\n"
6886 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
6892 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
6893 "Fields are skipped before chars.\n"
6896 #: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455
6898 msgid "extra operand `%s'"
6901 #: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504
6903 msgid "invalid number of fields to skip"
6904 msgstr "nombor tidak sah %s"
6908 msgid "invalid number of bytes to skip"
6909 msgstr "nombor tidak sah %s"
6913 msgid "invalid number of bytes to compare"
6914 msgstr "nombor tidak sah %s"
6918 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
6922 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
6931 "Pengunaan: %s FAIL\n"
6932 " atau: %s OPSYEN\n"
6936 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
6942 msgid "cannot unlink %s"
6943 msgstr "takboleh nyahpaut %s"
6946 msgid "couldn't get boot time"
6947 msgstr "tak dapat masa but"
6951 msgid " %2d:%02d%s up "
6952 msgstr " %2d:%02d%s naik "
6964 msgid " ??:???? up "
6970 msgid_plural "%d days"
6977 msgid_plural "%d users"
6978 msgstr[0] "pengguna tidak sah"
6979 msgstr[1] "pengguna tidak sah"
6983 msgid ", load average: %.2f"
6984 msgstr ", purata muatan: %.2f"
6986 #: src/uptime.c:193 src/users.c:119
6988 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
6989 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6994 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
6995 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
6996 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
6997 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
7004 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
7005 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
7011 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
7012 "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
7013 "read standard input.\n"
7014 " -c, --bytes print the byte counts\n"
7015 " -m, --chars print the character counts\n"
7016 " -l, --lines print the newline counts\n"
7021 " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
7022 " -w, --words print the word counts\n"
7029 #: src/who.c:431 src/who.c:434
7033 #: src/who.c:447 src/who.c:452
7037 #: src/who.c:449 src/who.c:453
7042 msgid "clock change"
7045 #: src/who.c:502 src/who.c:503
7049 #: src/who.c:506 src/who.c:507
7092 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7093 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7098 " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7099 " -b, --boot time of last system boot\n"
7100 " -d, --dead print dead processes\n"
7101 " -H, --heading print line of column headings\n"
7106 " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
7107 " (deprecated, use -u)\n"
7108 " -l, --login print system login processes\n"
7113 " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7114 " -m only hostname and user associated with stdin\n"
7115 " -p, --process print active processes spawned by init\n"
7120 " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
7121 " -r, --runlevel print current runlevel\n"
7122 " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
7123 " -t, --time print last system clock change\n"
7128 " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
7129 " -u, --users list users logged in\n"
7130 " --message same as -T\n"
7131 " --writable same as -T\n"
7138 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
7139 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7143 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
7145 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
7149 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
7156 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
7157 msgstr "%s: tak dapat menjumpai namapengguna bagi UID %u\n"
7162 "Usage: %s [STRING]...\n"
7165 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7166 " atau: %s OPSYEN\n"
7170 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7175 #~ msgid "*** invalid date/time ***"
7176 #~ msgstr "mod tak sah %s"
7179 #~ msgid "Written by FIXME unknown."
7180 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7183 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
7184 #~ msgstr "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
7187 #~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
7188 #~ msgstr "David MacKenzie dan Jim Meyering"
7191 #~ msgid "Written by David MacKenzie."
7192 #~ msgstr "Stuart Kemp dan David MacKenzie"
7195 #~ msgid "Written by Roland McGrath."
7196 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7199 #~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
7200 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7203 #~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie."
7204 #~ msgstr "Richard Stallman dan David MacKenzie"
7207 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7208 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7211 #~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
7212 #~ msgstr "Stuart Kemp dan David MacKenzie"
7215 #~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7216 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7219 #~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
7220 #~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
7223 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
7224 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
7228 #~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim "
7231 #~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
7235 #~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
7236 #~ msgstr "Richard Mlynarik dan David MacKenzie"
7239 #~ msgid "Written by Mike Parker."
7240 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7243 #~ msgid "Written by Paul Rubin."
7244 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7247 #~ msgid "Written by Jim Meyering."
7248 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7251 #~ msgid "Written by Ross Paterson."
7252 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7255 #~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
7256 #~ msgstr "Arnold Robbins dan David MacKenzie"
7259 #~ msgid "Written by Mike Haertel."
7260 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7263 #~ msgid "Written by Paul Eggert."
7264 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7267 #~ msgid "Written by Michael Stone."
7268 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7271 #~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
7272 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7275 #~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
7276 #~ msgstr "Ulrich Drepper dan Scott Miller"
7279 #~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7280 #~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7283 #~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
7284 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7287 #~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
7288 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7291 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
7292 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7295 #~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
7296 #~ msgstr "David MacKenzie dan Jim Meyering"
7300 #~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim "
7302 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7305 #~ msgid "Written by Colin Plumb."
7306 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7309 #~ msgid "Written by Michael Meskes."
7310 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7313 #~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
7314 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7317 #~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
7318 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7322 #~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim "
7324 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7327 #~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
7328 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7331 #~ msgid "Written by Mark Kettenis."
7332 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7335 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
7336 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7339 #~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
7340 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7343 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
7344 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7347 #~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
7348 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7350 #~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
7351 #~ msgstr "%s: `+' atau `-' dijangka selepas pemisah"
7353 #~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
7354 #~ msgstr "Gagal menukar ke pangkal direktori %s"