.
[coreutils.git] / po / ms.po
blob5abb5525c0d5f83e4f38f87648bfa92c1b9d6c2b
1 # Terjemahan coreutils untuk Bahasa Melayu.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version:  coreutils 5.0.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-07 17:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
12 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: lib/argmatch.c:133
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
22 #: lib/argmatch.c:134
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "hujah ambiguous %s bagi %s"
27 #: lib/argmatch.c:153
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Hujah sah adalah:"
32 #: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268
33 #: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013
34 #: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
35 msgid "write error"
36 msgstr "ralat menulis"
38 #: lib/error.c:127
39 msgid "Unknown system error"
40 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
42 #: lib/file-type.c:42
43 msgid "regular empty file"
44 msgstr "fail kosong biasa"
46 #: lib/file-type.c:42
47 msgid "regular file"
48 msgstr "fail biasa"
50 #: lib/file-type.c:45
51 msgid "directory"
52 msgstr "direktori"
54 #: lib/file-type.c:48
55 msgid "block special file"
56 msgstr "fail istimewa blok"
58 #: lib/file-type.c:51
59 msgid "character special file"
60 msgstr "fail istimewa aksara"
62 #: lib/file-type.c:54
63 msgid "fifo"
64 msgstr "fifo"
66 #: lib/file-type.c:57
67 msgid "symbolic link"
68 msgstr "pautan simbolik"
70 #: lib/file-type.c:60
71 msgid "socket"
72 msgstr "soket"
74 #: lib/file-type.c:63
75 msgid "message queue"
76 msgstr "giliran mesej"
78 #: lib/file-type.c:66
79 msgid "semaphore"
80 msgstr ""
82 #: lib/file-type.c:69
83 msgid "shared memory object"
84 msgstr "objek memori terkongsi"
86 #: lib/file-type.c:71
87 msgid "weird file"
88 msgstr "fail pelik"
90 #: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641
91 #, c-format
92 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
93 msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n"
95 #: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678
96 #, c-format
97 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
98 msgstr "%s: opsyen `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
100 #: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692
101 #, c-format
102 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
103 msgstr "%s: opsyen `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n"
105 #: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043
106 #, c-format
107 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
108 msgstr "%s: opsyen  `%s' memerlukan hujah\n"
110 #: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782
111 #, c-format
112 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
113 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `--%s'\n"
115 #: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793
116 #, c-format
117 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
118 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n"
120 #: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843
121 #, c-format
122 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
123 msgstr "%s: opsyen tidak dibenarkan -- %c\n"
125 #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
126 #, c-format
127 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
128 msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n"
130 #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109
131 #, c-format
132 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
133 msgstr "%s: opsyen memerlukan hujah -- %c\n"
135 #: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973
136 #, c-format
137 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
138 msgstr "%s: opsyen `-W %s' adalah ambiguous\n"
140 #: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009
141 #, c-format
142 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
143 msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak mengizinkan hujan\n"
145 #: lib/human.c:481
146 msgid "block size"
147 msgstr "saiz blok"
149 #: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395
150 msgid "failed to return to initial working directory"
151 msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
153 #: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1325 src/mkdir.c:171
154 #, c-format
155 msgid "cannot create directory %s"
156 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
158 #: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:435 src/cp.c:457
159 #, c-format
160 msgid "%s exists but is not a directory"
161 msgstr "%s wujud tapi ianya bukan direktori"
163 #: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419
164 #, c-format
165 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
166 msgstr "tak dapat menukar hakmilik dan/atau kumpulan %s"
168 #: lib/makepath.c:317
169 #, c-format
170 msgid "cannot chdir to directory %s"
171 msgstr "tak dapat chdir ke direktori %s"
173 #: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:474
174 #, c-format
175 msgid "cannot change permissions of %s"
176 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
178 #: lib/obstack.c:406 lib/obstack.c:409 lib/xmalloc.c:53
179 msgid "memory exhausted"
180 msgstr "memori keletihan"
182 #: lib/quotearg.c:236
183 msgid "`"
184 msgstr "`"
186 #: lib/quotearg.c:237
187 msgid "'"
188 msgstr "`"
190 #: lib/root-dev-ino.h:19
191 #, c-format
192 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
193 msgstr ""
195 #: lib/root-dev-ino.h:23
196 #, c-format
197 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
198 msgstr ""
200 #: lib/root-dev-ino.h:25
201 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
202 msgstr ""
204 #: lib/rpmatch.c:70
205 msgid "^[yY]"
206 msgstr "^[yY]"
208 #: lib/rpmatch.c:73
209 msgid "^[nN]"
210 msgstr "^[tT]"
212 #: lib/unicodeio.c:147
213 msgid "iconv function not usable"
214 msgstr "fungsi iconv tak boleh digunakan"
216 #: lib/unicodeio.c:149
217 msgid "iconv function not available"
218 msgstr "fungsi iconv tidak ada"
220 #: lib/unicodeio.c:156
221 msgid "character out of range"
222 msgstr "aksara di luar julat"
224 #: lib/unicodeio.c:219
225 #, c-format
226 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
227 msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal"
229 #: lib/unicodeio.c:221
230 #, c-format
231 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
232 msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal: %s"
234 #: lib/userspec.c:148
235 msgid "invalid user"
236 msgstr "pengguna tidak sah"
238 #: lib/userspec.c:149
239 msgid "invalid group"
240 msgstr "kumpulan tidak sah"
242 #: lib/userspec.c:151
243 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
244 msgstr "tak boleh mendapatkan kumpulan logmasuk untuk UID numerik"
246 #: lib/userspec.c:153
247 msgid "cannot omit both user and group"
248 msgstr "tak dapat omit kedua-dua pengguna dan kumpulan"
250 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
251 #: lib/version-etc.c:78
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Written by %s.\n"
254 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
256 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
257 #: lib/version-etc.c:82
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "Written by %s and %s.\n"
260 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
262 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
263 #: lib/version-etc.c:86
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
266 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
268 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
269 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
270 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
271 #: lib/version-etc.c:92
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid ""
274 "Written by %s, %s, %s,\n"
275 "and %s.\n"
276 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
278 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
279 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
280 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
281 #: lib/version-etc.c:98
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid ""
284 "Written by %s, %s, %s,\n"
285 "%s, and %s.\n"
286 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
288 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
289 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
290 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
291 #: lib/version-etc.c:104
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid ""
294 "Written by %s, %s, %s,\n"
295 "%s, %s, and %s.\n"
296 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
298 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
299 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
300 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
301 #: lib/version-etc.c:111
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid ""
304 "Written by %s, %s, %s,\n"
305 "%s, %s, %s, and %s.\n"
306 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
308 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
309 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
310 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
311 #: lib/version-etc.c:118
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid ""
314 "Written by %s, %s, %s,\n"
315 "%s, %s, %s, %s,\n"
316 "and %s.\n"
317 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
319 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
320 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
321 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
322 #: lib/version-etc.c:126
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid ""
325 "Written by %s, %s, %s,\n"
326 "%s, %s, %s, %s,\n"
327 "%s, and %s.\n"
328 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
330 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
331 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
332 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
333 #: lib/version-etc.c:136
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid ""
336 "Written by %s, %s, %s,\n"
337 "%s, %s, %s, %s,\n"
338 "%s, %s, and others.\n"
339 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
341 #: lib/version-etc.c:147
342 #, fuzzy
343 msgid ""
344 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
345 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
346 msgstr ""
347 "Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk keadaan menyalin.  Tiada\n"
348 "waranti; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
350 #: lib/xfts.c:60
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "invalid argument: %s"
353 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
355 #: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:711
356 msgid "string comparison failed"
357 msgstr "perbandingan rentetan gagal"
359 #: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:712
360 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
361 msgstr "Tetapkan LC_ALL='C' untuk mengatasi masalah."
363 #: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:714
364 #, c-format
365 msgid "The strings compared were %s and %s."
366 msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
368 #: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266
369 #: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:154
370 #: src/csplit.c:1401 src/cut.c:178 src/date.c:114 src/dd.c:283 src/df.c:723
371 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72
372 #: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
373 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:62 src/id.c:82
374 #: src/install.c:588 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
375 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3901 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
376 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:301 src/nice.c:65 src/nl.c:172
377 #: src/nohup.c:49 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
378 #: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
379 #: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143
380 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48
381 #: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:697 src/stty.c:485 src/su.c:432
382 #: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
383 #: src/test.c:971 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
384 #: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
385 #: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49
386 #: src/yes.c:42
387 #, c-format
388 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
389 msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut .\n"
391 #: src/basename.c:53
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
395 "  or:  %s OPTION\n"
396 msgstr ""
397 "Pengunaan: %s NAMA [SUFFIKS]\n"
398 "    atau: %s OPSYEN\n"
400 #: src/basename.c:58
401 msgid ""
402 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
403 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
404 "\n"
405 msgstr ""
406 "Cetak NAMA dengan komponen direktori awalan telah dibuang.\n"
407 "Jika dinyatakan, juga akan membuang DUFFIKS ekoran.\n"
409 #: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298
410 #: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:251
411 #: src/csplit.c:1443 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762
412 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104
413 #: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
414 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
415 #: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:643 src/join.c:195
416 #: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4035
417 #: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:355
418 #: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:65 src/od.c:369 src/paste.c:416
419 #: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
420 #: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141
421 #: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
422 #: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:768 src/stty.c:699
423 #: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
424 #: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43
425 #: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
426 #: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128
427 #: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "\n"
431 "Report bugs to <%s>.\n"
432 msgstr ""
433 "\n"
434 "Lapor pepijat ke <%s>.\n"
436 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264
437 #: src/chroot.c:80 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
438 #: src/expr.c:199 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
439 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:99 src/pathchk.c:189
440 #: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
441 #: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:825 src/unlink.c:89
442 msgid "too few arguments"
443 msgstr "terlalu sedikit hujah"
445 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
446 #: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
447 #: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842
448 #: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171
449 #: src/who.c:805
450 msgid "too many arguments"
451 msgstr "terlalu banyak hujah"
453 #: src/cat.c:91
454 #, c-format
455 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
456 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] [FAIL]...\n"
458 #: src/cat.c:95
459 msgid ""
460 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
461 "\n"
462 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
463 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
464 "  -e                       equivalent to -vE\n"
465 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
466 "  -n, --number             number all output lines\n"
467 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
468 msgstr ""
470 #: src/cat.c:105
471 msgid ""
472 "  -t                       equivalent to -vT\n"
473 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
474 "  -u                       (ignored)\n"
475 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
476 msgstr ""
477 "  -t                       setara dengan -vT\n"
478 "  -T, --show-tabs          papar aksara TAB sebagai ^I\n"
479 "  -u                       (diabaikan)\n"
480 "  -v, --show-nonprinting   guna notasi  ^ and M- , kecuali bagi LFD dan TAB\n"
482 #: src/cat.c:113 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
483 msgid ""
484 "\n"
485 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
486 msgstr ""
487 "\n"
488 "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
490 #: src/cat.c:118
491 msgid ""
492 "\n"
493 "  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
494 "\n"
495 msgstr ""
496 "\n"
497 "  -B, --binary             menggunakan penulisan binari ke peranti okonsol.\n"
498 "\n"
500 #: src/cat.c:310
501 #, c-format
502 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
503 msgstr "tak dapat ioctl pada  `%s'"
505 #: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92
506 msgid "standard output"
507 msgstr "output standard"
509 #: src/cat.c:797
510 #, c-format
511 msgid "%s: input file is output file"
512 msgstr "%s: fail input adalah fail output"
514 #: src/cat.c:855
515 msgid "closing standard input"
516 msgstr "menutup input piawai"
518 #: src/cat.c:858
519 msgid "closing standard output"
520 msgstr "menutup output piawai"
522 #: src/chgrp.c:86
523 msgid "cannot change to null group"
524 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
526 #: src/chgrp.c:95
527 #, c-format
528 msgid "invalid group name %s"
529 msgstr "nama kumpulan tak dah %s"
531 #: src/chgrp.c:99
532 msgid "group number"
533 msgstr "nombor kumpulan"
535 #: src/chgrp.c:102
536 #, c-format
537 msgid "invalid group number %s"
538 msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
540 #: src/chgrp.c:119
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
544 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
545 msgstr ""
546 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
547 "      atau:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
549 #: src/chgrp.c:124
550 #, fuzzy
551 msgid ""
552 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
553 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
554 "\n"
555 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
556 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
557 "                         than the symbolic link itself\n"
558 msgstr ""
559 "Tukar keahlian kumpulan bagi setiap FAIL ke KUMPULAN.\n"
560 "\n"
561 "  -c, --changes          seperti verbose tetapi lapor hanya bila prubahan "
562 "dilakukan\n"
563 "      --dereference      meliputi rujukan bagi setiap pautan simbolik\n"
564 "                         bukannya pautan simbolik itu sendiri\n"
566 #: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
567 #, fuzzy
568 msgid ""
569 "  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
570 "referenced\n"
571 "                         file (useful only on systems that can change the\n"
572 "                         ownership of a symlink)\n"
573 msgstr ""
574 "  -h, --no-dereference   meliputi pautan simbolik selain drpd sebarang fail "
575 "dirujuk\n"
576 "                         (hanya boleh pada sistem yang boleh menukar\n"
577 "                          pemilikan bagi pautan simbolik)\n"
579 #: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120
580 msgid ""
581 "      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
582 "      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
583 msgstr ""
585 #: src/chgrp.c:141
586 #, fuzzy
587 msgid ""
588 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
589 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specifying\n"
590 "                         GROUP value\n"
591 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
592 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
593 "\n"
594 msgstr ""
595 "  -f, --silent, --quiet  sorok mesej ralat\n"
596 "      --reference=RFAIL  guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
597 "                         nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
598 "  -R, --recursive        beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
599 "  -v, --verbose          output  diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
601 #: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132
602 msgid ""
603 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
604 "option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
605 "one takes effect.\n"
606 "\n"
607 "  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
608 "                         to a directory, traverse it\n"
609 "  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
610 "                         encountered\n"
611 "  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
612 "\n"
613 msgstr ""
615 #: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272
616 #: src/chown.c:299 src/cp.c:296 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366
617 #, c-format
618 msgid "failed to get attributes of %s"
619 msgstr "gagal mendapatkan atribut bagi %s"
621 #: src/chmod.c:112
622 #, c-format
623 msgid "getting new attributes of %s"
624 msgstr "mendapatkan atribut baru untuk %s"
626 #: src/chmod.c:134
627 #, c-format
628 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
629 msgstr "mod %s berubah kepada %04lo (%s)\n"
631 #: src/chmod.c:137
632 #, c-format
633 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
634 msgstr "gagal menukar mod %s kepada %04lo (%s)\n"
636 #: src/chmod.c:140
637 #, c-format
638 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
639 msgstr "mod %s kekal sebagai %04lo (%s)\n"
641 #: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:339
642 #, c-format
643 msgid "cannot access %s"
644 msgstr "Tak dapat mengakses %s"
646 #: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:345
647 #, c-format
648 msgid "%s"
649 msgstr ""
651 #: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:352
652 #, c-format
653 msgid "cannot read directory %s"
654 msgstr "tak dapat membaca direktori %s"
656 #: src/chmod.c:211
657 #, c-format
658 msgid "changing permissions of %s"
659 msgstr "menukar keizinan %s"
661 #: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:502
662 #, fuzzy
663 msgid "fts_read failed"
664 msgstr "fail biasa"
666 #: src/chmod.c:270
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
670 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
671 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
672 msgstr ""
673 "Penggunaan: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
674 "    atau:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
675 "    atau:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
677 #: src/chmod.c:276
678 msgid ""
679 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
680 "\n"
681 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
682 "made\n"
683 msgstr ""
685 #: src/chmod.c:281
686 msgid ""
687 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
688 "      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
689 msgstr ""
691 #: src/chmod.c:285
692 #, fuzzy
693 msgid ""
694 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
695 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
696 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
697 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
698 msgstr ""
699 "  -f, --silent, --quiet  sorok mesej ralat\n"
700 "      --reference=RFAIL  guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
701 "                         nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
702 "  -R, --recursive        beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
703 "  -v, --verbose          output  diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
705 #: src/chmod.c:293
706 msgid ""
707 "\n"
708 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
709 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
710 msgstr ""
712 #: src/chmod.c:357
713 #, c-format
714 msgid "invalid character %s in mode string %s"
715 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
717 #: src/chmod.c:404
718 #, c-format
719 msgid "invalid mode string: %s"
720 msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
722 #: src/chown-core.c:117
723 #, c-format
724 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
725 msgstr "kedua-duanya pautan simbolik %s dan rujukan telah berubah\n"
727 #: src/chown-core.c:144
728 #, c-format
729 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
730 msgstr "hakmilik %s telah bertukar ke %s\n"
732 #: src/chown-core.c:145
733 #, c-format
734 msgid "changed group of %s to %s\n"
735 msgstr "kumpulan %s telah bertukar ke %s\n"
737 #: src/chown-core.c:149
738 #, c-format
739 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
740 msgstr "gagal menukar hakmilik %s ke %s\n"
742 #: src/chown-core.c:150
743 #, c-format
744 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
745 msgstr "gagal menukar kumpulan %s ke %s\n"
747 #: src/chown-core.c:154
748 #, c-format
749 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
750 msgstr "hakmilik %s kekal sebagai %s\n"
752 #: src/chown-core.c:155
753 #, c-format
754 msgid "group of %s retained as %s\n"
755 msgstr "kumpulan %s kekal sebagai %s\n"
757 #: src/chown-core.c:270
758 #, c-format
759 msgid "changing ownership of %s"
760 msgstr "penukaran hakmilik %s"
762 #: src/chown-core.c:271
763 #, c-format
764 msgid "changing group of %s"
765 msgstr "penukaran kumpulan %s"
767 #: src/chown.c:94
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
771 "  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
772 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
773 msgstr ""
774 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... PEMILIK[:[KUMPULAN]] FAIL...\n"
775 "  atau:  %s [OPSYEN]... :KUMPULAN FAIL...\n"
776 "  atau:  %s [OPSYEN]... --reference=RFAIL FAIL...\n"
778 #: src/chown.c:100
779 #, fuzzy
780 msgid ""
781 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
782 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
783 "RFILE.\n"
784 "\n"
785 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
786 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
787 "                         than the symbolic link itself\n"
788 msgstr ""
789 "Tukar pemilik  dan/atau kumpulan bagi setiap FAIL ke PEMILIH dan/atau "
790 "KUMPULAN.\n"
791 "\n"
792 "  -c, --changes          seperti verbose tetapi lapor hanya bila perubahan "
793 "dilakukan\n"
794 "      --dereference      melibatkan rujukan bagi setiap pautan simbolik,\n"
795 "                         bukannya pautan smbolik itu sendiri.\n"
797 #: src/chown.c:113
798 msgid ""
799 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
800 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
801 "                         its current owner and/or group match those "
802 "specified\n"
803 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
804 "match\n"
805 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
806 msgstr ""
808 #: src/chown.c:124
809 #, fuzzy
810 msgid ""
811 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
812 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
813 "                         the specifying OWNER:GROUP values\n"
814 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
815 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
816 "\n"
817 msgstr ""
818 "  -f, --silent, --quiet  sorok mesej ralat\n"
819 "      --reference=RFAIL  guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
820 "                         nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
821 "  -R, --recursive        beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
822 "  -v, --verbose          output  diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
824 #: src/chown.c:146
825 msgid ""
826 "\n"
827 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
828 "to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
829 "as symbolic.\n"
830 msgstr ""
832 #: src/chroot.c:45
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
836 "  or:  %s OPTION\n"
837 msgstr ""
838 "Pengunaan: %s ROOTBARU [ARAHAN...]\n"
839 "    atau: %s OPSYEN\n"
841 #: src/chroot.c:49
842 msgid ""
843 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
844 "\n"
845 msgstr ""
846 "Laksana ARAHAN dengan direktori root ditetapkan ke ROOTBARU.\n"
847 "\n"
849 #: src/chroot.c:55
850 msgid ""
851 "\n"
852 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
853 msgstr ""
855 #: src/chroot.c:85
856 #, c-format
857 msgid "cannot change root directory to %s"
858 msgstr "Gagal menukar direktori root ke %s "
860 #: src/chroot.c:88
861 msgid "cannot chdir to root directory"
862 msgstr "tak dapat chdir ke direktori root"
864 #: src/chroot.c:110 src/nohup.c:186 src/setuidgid.c:126
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "cannot run command %s"
867 msgstr "takboleh nyahpaut %s"
869 #: src/cksum.c:233
870 #, c-format
871 msgid "%s: file too long"
872 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
874 #: src/cksum.c:281
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "Usage: %s [FILE]...\n"
878 "  or:  %s [OPTION]\n"
879 msgstr ""
880 "Pengunaan: %s [FAIL]...\n"
881 "    atau: %s [OPSYEN]\n"
883 #: src/cksum.c:286
884 msgid ""
885 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
889 #: src/comm.c:72
890 #, c-format
891 msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
892 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL_KIRI FAIL_KANAN\n"
894 #: src/comm.c:76
895 msgid ""
896 "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
897 "\n"
898 "  -1              suppress lines unique to left file\n"
899 "  -2              suppress lines unique to right file\n"
900 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
901 msgstr ""
903 #: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
904 #, c-format
905 msgid "cannot open %s for reading"
906 msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
908 #: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098
909 #: src/tail.c:1170
910 #, c-format
911 msgid "cannot fstat %s"
912 msgstr "tak dapat fstat %s"
914 #: src/copy.c:238
915 #, c-format
916 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
917 msgstr ""
919 #: src/copy.c:258 src/copy.c:887 src/copy.c:1071 src/copy.c:1161 src/ln.c:297
920 #: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
921 #, c-format
922 msgid "cannot remove %s"
923 msgstr "tak dapat membuang %s"
925 #: src/copy.c:273
926 #, c-format
927 msgid "cannot create regular file %s"
928 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
930 #: src/copy.c:324 src/dd.c:825 src/dd.c:1019
931 #, c-format
932 msgid "reading %s"
933 msgstr "membaca %s"
935 #: src/copy.c:358 src/head.c:437
936 #, c-format
937 msgid "cannot lseek %s"
938 msgstr "tak dapat lseek %s"
940 #: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124
941 #, c-format
942 msgid "writing %s"
943 msgstr "menulis %s"
945 #: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:874
946 #, c-format
947 msgid "closing %s"
948 msgstr "menutup %s"
950 #: src/copy.c:630
951 #, c-format
952 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
953 msgstr "%s: menindih %s, menindih mod %04lo? "
955 #: src/copy.c:636
956 #, c-format
957 msgid "%s: overwrite %s? "
958 msgstr "%s: tindih %s? "
960 #: src/copy.c:831 src/copy.c:869 src/df.c:492 src/stat.c:655
961 #, c-format
962 msgid "cannot stat %s"
963 msgstr "tak dapat stat %s"
965 #: src/copy.c:841
966 #, c-format
967 msgid "omitting directory %s"
968 msgstr ""
970 #: src/copy.c:855
971 #, c-format
972 msgid "warning: source file %s specified more than once"
973 msgstr "Amaran: fail sumber %s dinyatakan lebih drpd sekali"
975 #: src/copy.c:900 src/ln.c:241
976 #, c-format
977 msgid "%s and %s are the same file"
978 msgstr "%s dan %s adalah fail yang sama"
980 #: src/copy.c:910
981 #, c-format
982 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
983 msgstr "tak boleh menindih bukan-direktori %s dengan direktori %s"
985 #: src/copy.c:927
986 #, c-format
987 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
988 msgstr "tak akan menindih baru-dicipta %s dengan %s"
990 #: src/copy.c:938
991 #, c-format
992 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
993 msgstr "tak boleh menindih direktori %s dengan direktori"
995 #: src/copy.c:999
996 #, c-format
997 msgid "cannot overwrite directory %s"
998 msgstr "tak boleh menindih direktori %s"
1000 #: src/copy.c:1008
1001 #, c-format
1002 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
1003 msgstr "tak dapat pindah direktori ke bukan-direktori: %s -> %s"
1005 #: src/copy.c:1031
1006 #, c-format
1007 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
1008 msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak dipindahkan"
1010 #: src/copy.c:1032
1011 #, c-format
1012 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
1013 msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak disalin"
1015 #: src/copy.c:1050 src/ln.c:279
1016 #, c-format
1017 msgid "cannot backup %s"
1018 msgstr "tak dapat backup %s"
1020 #: src/copy.c:1086 src/ln.c:314
1021 #, c-format
1022 msgid " (backup: %s)"
1023 msgstr " (backup: %s)"
1025 #: src/copy.c:1136
1026 #, c-format
1027 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1028 msgstr "tak dapat salin direktori, %s ke dirinya, %s"
1030 #: src/copy.c:1143
1031 #, c-format
1032 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1033 msgstr "tidak akan mencipta pautan keras %s ke direktori %s"
1035 #: src/copy.c:1169
1036 #, c-format
1037 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1038 msgstr "tak dapat mencipta pautan keras %s ke %s"
1040 #: src/copy.c:1223
1041 #, c-format
1042 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1043 msgstr "tak dapat pindahkan %s ke subdirektori dirinya, %s"
1045 #: src/copy.c:1266
1046 #, c-format
1047 msgid "cannot move %s to %s"
1048 msgstr "tak dapat pindahkan %s ke %s"
1050 #: src/copy.c:1278
1051 #, c-format
1052 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1053 msgstr "pindahan antara-peranti gagak: %s ke %s; tak dapat memindah sasaran"
1055 #: src/copy.c:1306
1056 #, c-format
1057 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1058 msgstr "tak boleh salin pautan simbolik cyclic %s"
1060 #: src/copy.c:1383
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1063 msgstr "%s: hanya boleh membuat pautan simbolik relatif pada direktori semasa"
1065 #: src/copy.c:1390
1066 #, c-format
1067 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1068 msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s ke %s"
1070 #: src/copy.c:1401
1071 #, c-format
1072 msgid "cannot create link %s"
1073 msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
1075 #: src/copy.c:1423 src/mkfifo.c:134
1076 #, c-format
1077 msgid "cannot create fifo %s"
1078 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
1080 #: src/copy.c:1434
1081 #, c-format
1082 msgid "cannot create special file %s"
1083 msgstr "tak boleh mencipta fail istimewa %s"
1085 #: src/copy.c:1446 src/ls.c:2554 src/stat.c:439
1086 #, c-format
1087 msgid "cannot read symbolic link %s"
1088 msgstr "tak dapat membaca pautan simbolik %s"
1090 #: src/copy.c:1471
1091 #, c-format
1092 msgid "cannot create symbolic link %s"
1093 msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s"
1095 #: src/copy.c:1487 src/copy.c:1548 src/cp.c:330
1096 #, c-format
1097 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1098 msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
1100 #: src/copy.c:1502
1101 #, c-format
1102 msgid "%s has unknown file type"
1103 msgstr "%s mempunyai jenis fail yang tidak diketahui"
1105 #: src/copy.c:1535
1106 #, c-format
1107 msgid "preserving times for %s"
1108 msgstr "mengekalkan masa pada %s"
1110 #: src/copy.c:1560
1111 #, c-format
1112 msgid "failed to lookup file %s"
1113 msgstr "gagal mencari fail %s"
1115 #: src/copy.c:1565
1116 #, c-format
1117 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1118 msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
1120 #: src/copy.c:1584
1121 #, c-format
1122 msgid "setting permissions for %s"
1123 msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
1125 #: src/copy.c:1606 src/ln.c:332
1126 #, c-format
1127 msgid "cannot un-backup %s"
1128 msgstr "tak dapat nyahbackup %s"
1130 #: src/copy.c:1610
1131 #, c-format
1132 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1133 msgstr "%s -> %s (nyahbackup)\n"
1135 #: src/cp.c:158 src/mv.c:305
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
1139 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1140 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
1141 msgstr ""
1142 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
1143 "   atau:  %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
1144 "   atau:  %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
1146 #: src/cp.c:164
1147 msgid ""
1148 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1149 "\n"
1150 msgstr ""
1151 "Salin SUMBER ke DEST, atau banyak SUMBER ke DIREKTORI.\n"
1152 "\n"
1154 #: src/cp.c:168 src/csplit.c:1414 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:172
1155 #: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
1156 #: src/install.c:604 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3911 src/mkdir.c:66
1157 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:315 src/nl.c:185 src/paste.c:406
1158 #: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:286 src/split.c:109
1159 #: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386
1160 #: src/uniq.c:143
1161 msgid ""
1162 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1163 msgstr ""
1164 "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
1165 "juga.\n"
1167 #: src/cp.c:171
1168 msgid ""
1169 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
1170 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
1171 "file\n"
1172 "  -b                           like --backup but does not accept an "
1173 "argument\n"
1174 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
1175 "recursive\n"
1176 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
1177 msgstr ""
1178 "  -a, --archive                sama seperti -dpR\n"
1179 "      --backup[=CONTROL]       buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
1180 "  -b                           seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
1181 "      --copy-contents          salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
1182 "rekursif\n"
1183 "  -d                           sama seperti --no-dereference --"
1184 "preserve=link\n"
1186 #: src/cp.c:178
1187 msgid ""
1188 "      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
1189 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
1190 "                                 opened, remove it and try again\n"
1191 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1192 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1193 msgstr ""
1195 #: src/cp.c:185
1196 msgid ""
1197 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1198 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1199 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1200 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1201 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1202 "                                 additional attributes: links, all\n"
1203 msgstr ""
1205 #: src/cp.c:193
1206 msgid ""
1207 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1208 "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
1209 "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
1210 msgstr ""
1212 #: src/cp.c:198
1213 msgid ""
1214 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1215 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1216 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1217 "force)\n"
1218 msgstr ""
1220 #: src/cp.c:203
1221 msgid ""
1222 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
1223 "                                 existing destination file\n"
1224 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1225 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1226 "                                 argument\n"
1227 msgstr ""
1229 #: src/cp.c:210
1230 msgid ""
1231 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1232 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1233 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
1234 "DIRECTORY\n"
1235 msgstr ""
1237 #: src/cp.c:215
1238 msgid ""
1239 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1240 "                                 than the destination file or when the\n"
1241 "                                 destination file is missing\n"
1242 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1243 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1244 msgstr ""
1246 #: src/cp.c:224
1247 msgid ""
1248 "\n"
1249 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1250 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1251 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1252 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1253 "bytes.\n"
1254 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1255 "\n"
1256 msgstr ""
1258 #: src/cp.c:233
1259 msgid ""
1260 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1261 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1262 "through\n"
1263 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1264 "\n"
1265 msgstr ""
1267 #: src/cp.c:239 src/install.c:637 src/ln.c:392 src/mv.c:349
1268 msgid ""
1269 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1270 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1271 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1272 "  simple, never   always make simple backups\n"
1273 msgstr ""
1275 #: src/cp.c:245
1276 msgid ""
1277 "\n"
1278 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1279 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1280 "regular file.\n"
1281 msgstr ""
1283 #: src/cp.c:316
1284 #, c-format
1285 msgid "failed to preserve times for %s"
1286 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
1288 #: src/cp.c:340
1289 #, c-format
1290 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1291 msgstr "gagal mengekalkan  keizinan bagi %s"
1293 #: src/cp.c:423
1294 #, c-format
1295 msgid "cannot make directory %s"
1296 msgstr "tak dapat cipta direktori %s"
1298 #: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:454 src/shred.c:1601
1299 msgid "missing file argument"
1300 msgstr "kehilangan hujah fail"
1302 #: src/cp.c:487
1303 msgid "missing destination file"
1304 msgstr "kehilangan fail destinasi"
1306 #: src/cp.c:512 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
1307 #, c-format
1308 msgid "accessing %s"
1309 msgstr "mengakses %s"
1311 #: src/cp.c:537
1312 #, c-format
1313 msgid "%s: specified destination directory does not exist"
1314 msgstr "%s: Direktori destinasi dinyatakan tidak wujud"
1316 #: src/cp.c:539
1317 #, c-format
1318 msgid "%s: specified target is not a directory"
1319 msgstr "%s: Sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
1321 #: src/cp.c:542
1322 #, c-format
1323 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1324 msgstr "menyalin banyak fail, tetapi hujah terakhir %s adalah bukan direktori"
1326 #: src/cp.c:645
1327 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1328 msgstr "bila mengekalkan path, destinasi mestilah direktori"
1330 #: src/cp.c:872 src/install.c:216 src/ln.c:443 src/mv.c:400
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
1334 "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
1335 msgstr ""
1337 #: src/cp.c:966 src/ln.c:473
1338 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1339 msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
1341 #: src/cp.c:1002
1342 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1343 msgstr "tak dapat buat kecua-dua pautan simbolik dan keras"
1345 #: src/cp.c:1010 src/install.c:272 src/ln.c:539 src/mv.c:478
1346 msgid "backup type"
1347 msgstr "jenis backup"
1349 #: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
1350 #: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747
1351 msgid "read error"
1352 msgstr "ralat membaca"
1354 #: src/csplit.c:517
1355 msgid "input disappeared"
1356 msgstr "input menghilang"
1358 #: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662
1359 #, c-format
1360 msgid "%s: line number out of range"
1361 msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
1363 #: src/csplit.c:689
1364 #, c-format
1365 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1366 msgstr "%s: `%s': bilangan baris di luar julat"
1368 #: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid " on repetition %s\n"
1371 msgstr " pada ulangan %d\n"
1373 #: src/csplit.c:734
1374 #, c-format
1375 msgid "%s: `%s': match not found"
1376 msgstr "%s: `%s': padanan tak dijumpai"
1378 #: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261
1379 msgid "error in regular expression search"
1380 msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
1382 #: src/csplit.c:941
1383 #, c-format
1384 msgid "write error for `%s'"
1385 msgstr "ralat menulis bagi `%s'"
1387 #: src/csplit.c:1007
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1390 msgstr "%s: integer dijangka selepas `%c'"
1392 #: src/csplit.c:1023
1393 #, c-format
1394 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1395 msgstr "%s: `}'  diperluka untuk kiraan ulangan"
1397 #: src/csplit.c:1033
1398 #, c-format
1399 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1400 msgstr "%s}: integer diperlukan diantara `{' dan `}'"
1402 #: src/csplit.c:1060
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1405 msgstr "%s: pemisah penutup `%c' hilang"
1407 #: src/csplit.c:1076
1408 #, c-format
1409 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1410 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
1412 #: src/csplit.c:1109
1413 #, c-format
1414 msgid "%s: invalid pattern"
1415 msgstr "%s: corak tidak sah"
1417 #: src/csplit.c:1112
1418 #, c-format
1419 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1420 msgstr "%s: bilangan baris mesti lebih besar drpd sifar"
1422 #: src/csplit.c:1118
1423 #, c-format
1424 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1425 msgstr ""
1427 #: src/csplit.c:1124
1428 #, c-format
1429 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1430 msgstr ""
1432 #: src/csplit.c:1177
1433 #, fuzzy
1434 msgid "invalid format width"
1435 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
1437 #: src/csplit.c:1198
1438 #, fuzzy
1439 msgid "invalid format precision"
1440 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
1442 #: src/csplit.c:1219
1443 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1444 msgstr ""
1446 #: src/csplit.c:1225
1447 #, c-format
1448 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1449 msgstr "Pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: %c"
1451 #: src/csplit.c:1228
1452 #, c-format
1453 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1454 msgstr "pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: \\%.3o"
1456 #: src/csplit.c:1251
1457 #, c-format
1458 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1459 msgstr "terlalu banyak spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
1461 #: src/csplit.c:1266
1462 #, c-format
1463 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1464 msgstr "kehilangan spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
1466 #: src/csplit.c:1350
1467 #, c-format
1468 msgid "%s: invalid number"
1469 msgstr "%s: nombor tidak sah"
1471 #: src/csplit.c:1405
1472 #, c-format
1473 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1474 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL CORAK...\n"
1476 #: src/csplit.c:1409
1477 msgid ""
1478 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1479 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1480 "\n"
1481 msgstr ""
1483 #: src/csplit.c:1417
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1487 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1488 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1489 msgstr ""
1491 #: src/csplit.c:1422
1492 msgid ""
1493 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1494 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1495 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1496 msgstr ""
1498 #: src/csplit.c:1429
1499 msgid ""
1500 "\n"
1501 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1502 msgstr ""
1504 #: src/csplit.c:1433
1505 msgid ""
1506 "\n"
1507 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1508 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1509 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1510 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1511 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1512 "\n"
1513 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1514 msgstr ""
1516 #: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66
1517 #: src/head.c:113 src/ls.c:3905 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752
1518 #: src/sort.c:276 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62
1519 #: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135
1520 #, c-format
1521 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1522 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
1524 #: src/cut.c:186
1525 msgid ""
1526 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1527 "\n"
1528 msgstr ""
1529 "Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
1530 "\n"
1532 #: src/cut.c:193
1533 msgid ""
1534 "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
1535 "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
1536 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1537 msgstr ""
1539 #: src/cut.c:198
1540 msgid ""
1541 "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
1542 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1543 "                            the -s option is specified\n"
1544 "  -n                      (ignored)\n"
1545 msgstr ""
1547 #: src/cut.c:204
1548 msgid ""
1549 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1550 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1551 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1552 msgstr ""
1554 #: src/cut.c:211
1555 msgid ""
1556 "\n"
1557 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1558 "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
1559 "\n"
1560 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1561 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1562 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1563 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1564 "\n"
1565 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1566 msgstr ""
1568 #: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448
1569 msgid "invalid byte or field list"
1570 msgstr "byte atau senarai medan tidak sah"
1572 #: src/cut.c:436
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "byte offset %s is too large"
1575 msgstr "%s adalah terlalu besar"
1577 #: src/cut.c:439
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "field number %s is too large"
1580 msgstr "nombor tidak sah %s"
1582 #: src/cut.c:755 src/cut.c:763
1583 msgid "only one type of list may be specified"
1584 msgstr "hanya satu jenis senarai boleh dinyatakan"
1586 #: src/cut.c:772
1587 msgid "the delimiter must be a single character"
1588 msgstr "pemisah mestilah aksara tunggal"
1590 #: src/cut.c:803
1591 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1592 msgstr "anda mesti nyatakan senarai byte, aksara, atau medan"
1594 #: src/cut.c:806
1595 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1596 msgstr ""
1598 #: src/cut.c:810
1599 msgid ""
1600 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1601 "\tonly when operating on fields"
1602 msgstr ""
1604 #: src/cut.c:826
1605 msgid "missing list of fields"
1606 msgstr "kehilangan senarai medan"
1608 #: src/cut.c:828
1609 msgid "missing list of positions"
1610 msgstr "kehilangan senarai posisi"
1612 #: src/date.c:118
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1616 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1617 msgstr ""
1618 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [+FORMAT]\n"
1619 "  atau:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1621 #: src/date.c:123
1622 msgid ""
1623 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1624 "\n"
1625 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
1626 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
1627 "  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
1628 "                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
1629 "                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
1630 "                            time to the indicated precision.\n"
1631 "                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
1632 msgstr ""
1633 "Papar masa semasa dalam FORMAT diberi, atau tetapkan tarikh sistem.\n"
1634 "\n"
1635 "  -d, --date=RENTETAN       papar masa diterangkan oleh RENTETAN, bukan "
1636 "`now'\n"
1637 "  -f, --file=DATEFILE       seperti --date sekali bagi setiap baris "
1638 "DATEFILE\n"
1639 "  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output tarikh/masa dalam format ISO "
1640 "8601.\n"
1641 "                            TIMESPEC=`date' untuk tarikh sahaja,\n"
1642 "                           `hours', `minutes', atau `seconds' baru tarikh \n"
1643 "                            dan masa untuk menunjukkan kejituan.\n"
1644 "                            --iso-8601 tanpa TIMESPEC default kepada "
1645 "`date'.\n"
1647 #: src/date.c:134
1648 #, fuzzy
1649 msgid ""
1650 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
1651 "  -R, --rfc-2822            output RFC-2822 compliant date string\n"
1652 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
1653 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
1654 msgstr ""
1655 "  -r, --reference=FAIL      papar tarikh ubahsuai bagi FAIL\n"
1656 "  -R, --rfc-822             output rentetan tarikh serasi RFC-822\n"
1657 "  -s, --set=RENTETAN        tetapkan masa dihuraikan oleh RENTETAN\n"
1658 "  -u, --utc, --universal    cetak atau tetapkan  Coordinated Universal Time\n"
1660 #: src/date.c:142
1661 msgid ""
1662 "\n"
1663 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
1664 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
1665 "\n"
1666 "  %%   a literal %\n"
1667 "  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1668 msgstr ""
1670 #: src/date.c:150
1671 msgid ""
1672 "  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1673 "  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1674 "  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1675 "  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1676 msgstr ""
1677 "  %A   nama penuh hari kerja lokaliti, panjang berubah (Ahad..Sabtu)\n"
1678 "  %b   nama singkatan bulan lokaliti (Jan..Dis)\n"
1679 "  %B   nama penuh bulan lokaliti, panjang berubah (Januari..Disember)\n"
1680 "  %c   tarikh dan masa lokaliti (Jum Dis 19 10:02:33 MYT 1975)\n"
1682 #: src/date.c:156
1683 msgid ""
1684 "  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1685 "  %d   day of month (01..31)\n"
1686 "  %D   date (mm/dd/yy)\n"
1687 "  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1688 msgstr ""
1689 "  %C   abad (tahun dibahagi dengan 100 dan dibundarkan ke integer) [00-99]\n"
1690 "  %d   hari drpd bulan (01..31)\n"
1691 "  %D   tarikh (bb/hh/tt)\n"
1692 "  %e   hari drpd bulan, ruang kosong ditambah ( 1..31)\n"
1694 #: src/date.c:162
1695 #, fuzzy
1696 msgid ""
1697 "  %F   same as %Y-%m-%d\n"
1698 "  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1699 "  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1700 msgstr ""
1701 "  %F   sama sebagai  %Y-%m-%d\n"
1702 "  %g   tahun 2-digit corresponding to the %V week number\n"
1703 "  %G   tahun 4-digit corresponding to the %V week number\n"
1705 #: src/date.c:167
1706 msgid ""
1707 "  %h   same as %b\n"
1708 "  %H   hour (00..23)\n"
1709 "  %I   hour (01..12)\n"
1710 "  %j   day of year (001..366)\n"
1711 msgstr ""
1712 "  %h   sama sebagai %b\n"
1713 "  %H   Jam (00..23)\n"
1714 "  %I   jam (01..12)\n"
1715 "  %j   hari dalam tahun (001..366)\n"
1717 #: src/date.c:173
1718 msgid ""
1719 "  %k   hour ( 0..23)\n"
1720 "  %l   hour ( 1..12)\n"
1721 "  %m   month (01..12)\n"
1722 "  %M   minute (00..59)\n"
1723 msgstr ""
1724 "  %k   jam ( 0..23)\n"
1725 "  %l   jam ( 1..12)\n"
1726 "  %m   bulan (01..12)\n"
1727 "  %M   minit (00..59)\n"
1729 #: src/date.c:179
1730 msgid ""
1731 "  %n   a newline\n"
1732 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1733 "  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1734 "  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1735 "  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1736 "  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
1737 "  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1738 msgstr ""
1740 #: src/date.c:188
1741 msgid ""
1742 "  %S   second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
1743 "  %t   a horizontal tab\n"
1744 "  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1745 "  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
1746 msgstr ""
1747 "  %S   saat (00..60); 60 adalah perlu untuk menyesuaikan 1 pusingan saat\n"
1748 "  %t   tab mengufuk\n"
1749 "  %T   masa, 24-jam (jj:mm:ss)\n"
1750 "  %u   hari dalam minggu (1..7);  1 mewakili Isnin\n"
1752 #: src/date.c:194
1753 msgid ""
1754 "  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1755 "  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1756 "  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
1757 "  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1758 msgstr ""
1759 "  %U   nombor minggu drpd tahun dengan Ahad sebagai hari pertama minggu "
1760 "(00..53)\n"
1761 "  %V   nombor minggu drpd tahun sengan Isnin sebagai hari pertama minggu "
1762 "(01..53)\n"
1763 "  %w   hari dlm minggu (0..6);  0 mewaliki Ahad\n"
1764 "  %W   nombor minggu drpd tahun dengan Isnin sebagai hari pertama dlm minggu "
1765 "(00..53)\n"
1767 #: src/date.c:200
1768 msgid ""
1769 "  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1770 "  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1771 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
1772 "  %Y   year (1970...)\n"
1773 msgstr ""
1774 "  %x   perwakilan tarikh lokaliti (bb/hh/tt)\n"
1775 "  %X   perwakilan masa lokaliti (%H:%M:%S)\n"
1776 "  %y   dua digit akhir bagi tahun (00..99)\n"
1777 "  %Y   tahun (1975...)\n"
1779 #: src/date.c:206
1780 msgid ""
1781 "  %z   RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1782 "  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1783 "\n"
1784 "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
1785 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1786 "\n"
1787 "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1788 "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1789 msgstr ""
1791 #: src/date.c:238 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
1792 #: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163
1793 #: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489
1794 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210
1795 msgid "standard input"
1796 msgstr "input piawai"
1798 #: src/date.c:269 src/date.c:461
1799 #, c-format
1800 msgid "invalid date `%s'"
1801 msgstr "tarikh tak sah `%s'"
1803 #: src/date.c:365
1804 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1805 msgstr "opseyn untuk menyatakan tarikh untuk dicetak adalah eksklusif"
1807 #: src/date.c:372
1808 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1809 msgstr "opsyen untuk mencetak dan menetapkan masa tak boleh digunakan bersama"
1811 #: src/date.c:378
1812 #, c-format
1813 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1814 msgstr "terlalu banyak hujah bukan.opsyen: %s%s"
1816 #: src/date.c:386
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1820 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1821 "argument must be a format string beginning with `+'."
1822 msgstr ""
1823 "hujah `%s' kekurangan awalan `+';\n"
1824 "Bila menggunakan satu opsyen untuk menyatakan tarikh, sebarang\n"
1825 "hujah bukan-opsyen mesti dalam rentetan format bermula dengan`+'."
1827 #: src/date.c:398
1828 #, fuzzy
1829 msgid ""
1830 "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
1831 msgstr ""
1832 "rentetan format tak boleh dinyatakan bila menggunakan opesyen --rfc-822 (-R)"
1834 #: src/date.c:434
1835 msgid "undefined"
1836 msgstr "tak tertakrif"
1838 #: src/date.c:436 src/touch.c:423
1839 msgid "cannot get time of day"
1840 msgstr "Tak dapat perolehi masa bagi hari"
1842 #: src/date.c:469
1843 msgid "cannot set date"
1844 msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
1846 #: src/date.c:529
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "time %s is out of range"
1849 msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
1851 #: src/dd.c:287 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
1852 #, c-format
1853 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1854 msgstr "Pengunaan: %s [OPSYEN]...\n"
1856 #: src/dd.c:288
1857 msgid ""
1858 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1859 "\n"
1860 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1861 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
1862 "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
1863 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
1864 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
1865 msgstr ""
1866 "Salin fail, menukar dan memformat mengikut opsyen.\n"
1867 "\n"
1868 "  bs=BAIT        paksa ibs=BAIT dan obs=BAIT\n"
1869 "  cbs=BAIT       tukar BAIT byte dalam satu masa\n"
1870 "  conv=KATAKUNCI tukar fail sebagai per senarai katakunci dipisahkan koma\n"
1871 "  count=BLOK     salin hanya  BLOK blok input\n"
1872 "  ibs=BAIT       baca BAIT bait dlm satu masa\n"
1874 #: src/dd.c:297
1875 msgid ""
1876 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
1877 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
1878 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
1879 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1880 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1881 msgstr ""
1883 #: src/dd.c:306
1884 msgid ""
1885 "\n"
1886 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1887 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
1888 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1889 "Each KEYWORD may be:\n"
1890 "\n"
1891 msgstr ""
1893 #: src/dd.c:314
1894 msgid ""
1895 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
1896 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
1897 "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1898 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1899 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1900 "  lcase     change upper case to lower case\n"
1901 msgstr ""
1903 #: src/dd.c:322
1904 msgid ""
1905 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
1906 "  ucase     change lower case to upper case\n"
1907 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
1908 "  noerror   continue after read errors\n"
1909 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1910 "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1911 msgstr ""
1913 #: src/dd.c:330
1914 msgid ""
1915 "\n"
1916 "Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
1917 "print to standard error the number of records read and written so far,\n"
1918 "then to resume copying.\n"
1919 "\n"
1920 "  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
1921 "  $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
1922 "  10899206+0 records in\n"
1923 "  10899206+0 records out\n"
1924 msgstr ""
1926 #: src/dd.c:372
1927 #, c-format
1928 msgid "%s+%s records in\n"
1929 msgstr "%s+%s rekod masuk\n"
1931 #: src/dd.c:374
1932 #, c-format
1933 msgid "%s+%s records out\n"
1934 msgstr "%s+%s rekod keluar\n"
1936 #: src/dd.c:381
1937 msgid "truncated record"
1938 msgstr ""
1940 #: src/dd.c:382
1941 msgid "truncated records"
1942 msgstr ""
1944 #: src/dd.c:392
1945 #, c-format
1946 msgid "closing input file %s"
1947 msgstr "menutup fail input %s"
1949 #: src/dd.c:395
1950 #, c-format
1951 msgid "closing output file %s"
1952 msgstr "menutup fail output %s"
1954 #: src/dd.c:479
1955 #, c-format
1956 msgid "writing to %s"
1957 msgstr "Menulis  ke %s."
1959 #: src/dd.c:511
1960 #, c-format
1961 msgid "invalid conversion: %s"
1962 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
1964 #: src/dd.c:567
1965 #, c-format
1966 msgid "unrecognized option %s"
1967 msgstr "opsyen tidak dikenali %s"
1969 #: src/dd.c:620
1970 #, c-format
1971 msgid "unrecognized option %s=%s"
1972 msgstr "opsyen tidak dikenali %s=%s"
1974 #: src/dd.c:626
1975 #, c-format
1976 msgid "invalid number %s"
1977 msgstr "nombor tidak sah %s"
1979 #: src/dd.c:655
1980 msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
1981 msgstr ""
1983 #: src/dd.c:790
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
1987 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
1988 msgstr ""
1990 #: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198
1991 #, c-format
1992 msgid "opening %s"
1993 msgstr "Membuka %s"
1995 #: src/dd.c:1206
1996 msgid "file offset out of range"
1997 msgstr ""
1999 #: src/dd.c:1224
2000 #, c-format
2001 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
2002 msgstr ""
2004 #: src/df.c:149
2005 msgid "Filesystem    Type"
2006 msgstr "Sistem fail   Jenis"
2008 #: src/df.c:151
2009 msgid "Filesystem        "
2010 msgstr "Sistem fail       "
2012 #: src/df.c:154
2013 #, c-format
2014 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
2015 msgstr "    Inod     IDiguna IBebas IGuna%%"
2017 #: src/df.c:158
2018 #, c-format
2019 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
2020 msgstr "    Saiz Diguna Ada Guna%%"
2022 #: src/df.c:160
2023 #, c-format
2024 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
2025 msgstr "     Saiz  Diguna Ada   Guna%%"
2027 #: src/df.c:163
2028 #, c-format
2029 msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
2030 msgstr " %4s-blok        Diguna Ada     Kapasiti"
2032 #: src/df.c:194
2033 #, c-format
2034 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
2035 msgstr " %4s-blok        Diguna Ada     Guna%%"
2037 #: src/df.c:198
2038 #, c-format
2039 msgid " Mounted on\n"
2040 msgstr " Dilekapkan pada\n"
2042 #: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980
2043 #, fuzzy
2044 msgid "cannot get current directory"
2045 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
2047 #: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
2048 #, c-format
2049 msgid "cannot change to directory %s"
2050 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
2052 #: src/df.c:478
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2055 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
2057 #: src/df.c:728
2058 msgid ""
2059 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
2060 "or all filesystems by default.\n"
2061 "\n"
2062 msgstr ""
2064 #: src/df.c:736
2065 msgid ""
2066 "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
2067 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2068 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2069 "2G)\n"
2070 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2071 msgstr ""
2072 "  -a, --all             termasuk sistemfail yang mempunyai 0 blok\n"
2073 "  -B, --block-size=SIZE guna blok SIZE-byte\n"
2074 "  -h, --human-readable  cetak saiz dalam format bolehdibaca manusia (e.g., "
2075 "1K 234M 2G)\n"
2076 "  -H, --si              sebaliknya, guna kuasa 1000 bukannya 1024\n"
2078 #: src/df.c:742
2079 msgid ""
2080 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
2081 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2082 "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
2083 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
2084 "(default)\n"
2085 msgstr ""
2086 "  -i, --inodes          senarai maklimat inod selain drpd penggunaan blok\n"
2087 "  -k                    seperti --block-size=1K\n"
2088 "  -l, --local           hadkan penyenaraian ke sistem fail lokal\n"
2089 "      --no-sync         jangan panggil sync sebelum mendapat maklumat "
2090 "penggunaan (default)\n"
2092 #: src/df.c:748
2093 msgid ""
2094 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
2095 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
2096 "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
2097 "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
2098 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
2099 "  -v                    (ignored)\n"
2100 msgstr ""
2101 "  -P, --portability     menggunakan format output POSIX\n"
2102 "      --sync            panggil sync sebelum mendapatkan maklumat "
2103 "penggunaan\n"
2104 "  -t, --type=JENIS      hadkan penyenaraian ke sistemfail jenis JENIS\n"
2105 "  -T, --print-type      cetak jenis sistemfail\n"
2106 "  -x, --exclude-type=TYPE   hadkan penyenaraian ke ke sistemfail bukan jenis "
2107 "JENIS\n"
2108 "  -v                    (diabaikan)\n"
2110 #: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4023
2111 #, fuzzy
2112 msgid ""
2113 "\n"
2114 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2115 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2116 msgstr ""
2117 "\n"
2118 "SAIZ boleh jadi (atau boleh jadi intege diikuti dengan berikut) satu drpd "
2119 "berikut:\n"
2120 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, dan lagi bagi G, T, P, E, Z, Y.\n"
2122 #: src/df.c:876
2123 #, c-format
2124 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2125 msgstr ""
2127 #: src/df.c:920
2128 msgid "Warning: "
2129 msgstr "Amaran: "
2131 #: src/df.c:923
2132 #, c-format
2133 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
2134 msgstr "%stak dapat membaca jadual sistemfail dilekapkan"
2136 #: src/dircolors.c:104
2137 #, c-format
2138 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2139 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
2141 #: src/dircolors.c:105
2142 msgid ""
2143 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2144 "\n"
2145 "Determine format of output:\n"
2146 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2147 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
2148 "  -p, --print-database        output defaults\n"
2149 msgstr ""
2150 "Arahan output untuk menetapkan persekitaran pembolehubah LS_COLORS.\n"
2151 "\n"
2152 "Tentukan format output:\n"
2153 "  -b, --sh, --bourne-shell    kod output shell Bourne shell menetapkan "
2154 "LS_COLORS\n"
2155 "  -c, --csh, --c-shell        kod output shell C menetapkan LS_COLORS\n"
2156 "  -p, --print-database        output default\n"
2158 #: src/dircolors.c:115
2159 msgid ""
2160 "\n"
2161 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2162 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2163 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2164 msgstr ""
2166 #: src/dircolors.c:291
2167 #, c-format
2168 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
2169 msgstr ""
2171 #: src/dircolors.c:363
2172 #, c-format
2173 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2174 msgstr "%s:%lu: katakunci tidak dikenali %s"
2176 #: src/dircolors.c:364
2177 msgid "<internal>"
2178 msgstr "<dalaman>"
2180 #: src/dircolors.c:460
2181 msgid ""
2182 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2183 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2184 msgstr ""
2186 #: src/dircolors.c:468
2187 msgid ""
2188 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
2189 "dircolors' internal database"
2190 msgstr ""
2192 #: src/dircolors.c:497
2193 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2194 msgstr ""
2195 "tiada pembolehubah persekitaran SHELL; dan tiada opsyen jenis shell diberi"
2197 #: src/dirname.c:45
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Usage: %s NAME\n"
2201 "  or:  %s OPTION\n"
2202 msgstr ""
2203 "Pengunaan: %s FAIL\n"
2204 "    atau: %s OPSYEN\n"
2206 #: src/dirname.c:50
2207 msgid ""
2208 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2209 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2210 "\n"
2211 msgstr ""
2213 #: src/du.c:168
2214 msgid ""
2215 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2216 "\n"
2217 msgstr ""
2218 "Ringkasan penggunaan cakera bagi setiap FAIL, rekursif bagi direktori.\n"
2219 "\n"
2221 #: src/du.c:175
2222 msgid ""
2223 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
2224 "      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
2225 "although\n"
2226 "                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2227 "                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2228 "                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2229 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2230 "  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2231 "  -c, --total           produce a grand total\n"
2232 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
2233 msgstr ""
2235 #: src/du.c:186
2236 msgid ""
2237 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2238 "2G)\n"
2239 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024 "
2240 "(deprecated)\n"
2241 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2242 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
2243 msgstr ""
2245 #: src/du.c:192
2246 msgid ""
2247 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
2248 "  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
2249 "default)\n"
2250 "  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
2251 "newline\n"
2252 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
2253 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
2254 msgstr ""
2256 #: src/du.c:199
2257 msgid ""
2258 "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
2259 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
2260 "FILE.\n"
2261 "      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2262 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
2263 "all)\n"
2264 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
2265 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
2266 "                          --summarize\n"
2267 msgstr ""
2269 #: src/du.c:524 src/ls.c:2224 src/wc.c:674
2270 msgid "total"
2271 msgstr "jumlah"
2273 #: src/du.c:604
2274 msgid ""
2275 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
2276 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
2277 msgstr ""
2279 #: src/du.c:626
2280 #, c-format
2281 msgid "invalid maximum depth %s"
2282 msgstr "Kedalaman maksimum %s"
2284 #: src/du.c:696
2285 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2286 msgstr "tak dapat meringkaskan dan menunjukkan semua kemasukan"
2288 #: src/du.c:703
2289 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2290 msgstr "amaran: peringkasan sama seperti menggunakan --max-depth=0"
2292 #: src/du.c:709
2293 #, c-format
2294 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2295 msgstr "amaran: peringkasan konflik dengan --max-depth=%d"
2297 #: src/echo.c:76
2298 #, c-format
2299 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2300 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[RENTETAN]...\n"
2302 #: src/echo.c:77
2303 msgid ""
2304 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2305 "\n"
2306 "  -n              do not output the trailing newline\n"
2307 "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2308 "                    listed below\n"
2309 "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2310 msgstr ""
2312 #: src/echo.c:87
2313 msgid ""
2314 "\n"
2315 "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
2316 "\n"
2317 "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2318 "  \\\\     backslash\n"
2319 "  \\a     alert (BEL)\n"
2320 "  \\b     backspace\n"
2321 msgstr ""
2323 #: src/echo.c:96
2324 msgid ""
2325 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2326 "  \\f     form feed\n"
2327 "  \\n     new line\n"
2328 "  \\r     carriage return\n"
2329 "  \\t     horizontal tab\n"
2330 "  \\v     vertical tab\n"
2331 msgstr ""
2333 #: src/env.c:118
2334 #, c-format
2335 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2336 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [-] [NAMA=NILAI]...[ARAHAN [HUJAH]...]\n"
2338 #: src/env.c:121
2339 msgid ""
2340 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2341 "\n"
2342 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2343 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2344 msgstr ""
2346 #: src/env.c:129
2347 msgid ""
2348 "\n"
2349 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2350 msgstr ""
2352 #: src/expand.c:112
2353 msgid ""
2354 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2355 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2356 "\n"
2357 msgstr ""
2359 #: src/expand.c:120
2360 msgid ""
2361 "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
2362 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2363 msgstr ""
2365 #: src/expand.c:124
2366 msgid ""
2367 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2368 msgstr ""
2370 #: src/expand.c:180
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "tab stop is too large %s"
2373 msgstr "%s adalah terlalu besar"
2375 #: src/expand.c:189
2376 #, c-format
2377 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
2378 msgstr ""
2380 #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170
2381 msgid "tab size cannot be 0"
2382 msgstr ""
2384 #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172
2385 msgid "tab sizes must be ascending"
2386 msgstr ""
2388 #: src/expand.c:410
2389 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2390 msgstr ""
2392 #: src/expr.c:102
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2396 "  or:  %s OPTION\n"
2397 msgstr ""
2398 "Pengunaan: %s UNGKAPAN\n"
2399 "    atau: %s OPSYEN\n"
2401 #: src/expr.c:110
2402 msgid ""
2403 "\n"
2404 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
2405 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
2406 "\n"
2407 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2408 "\n"
2409 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2410 msgstr ""
2412 #: src/expr.c:119
2413 msgid ""
2414 "\n"
2415 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
2416 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2417 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
2418 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
2419 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2420 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
2421 msgstr ""
2423 #: src/expr.c:128
2424 msgid ""
2425 "\n"
2426 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2427 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2428 msgstr ""
2430 #: src/expr.c:133
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "\n"
2434 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2435 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2436 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2437 msgstr ""
2439 #: src/expr.c:139
2440 msgid ""
2441 "\n"
2442 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2443 "\n"
2444 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
2445 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
2446 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2447 "  length STRING              length of STRING\n"
2448 msgstr ""
2450 #: src/expr.c:148
2451 msgid ""
2452 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2453 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2454 "\n"
2455 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
2456 msgstr ""
2458 #: src/expr.c:154
2459 msgid ""
2460 "\n"
2461 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2462 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2463 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2464 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2465 "0.\n"
2466 msgstr ""
2468 #: src/expr.c:170
2469 msgid "syntax error"
2470 msgstr "Ralat sintaks"
2472 #: src/expr.c:405
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2476 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2477 msgstr ""
2479 #: src/expr.c:607 src/expr.c:646
2480 msgid "non-numeric argument"
2481 msgstr "hujah bukan-numerik"
2483 #: src/expr.c:613
2484 msgid "division by zero"
2485 msgstr "dibahagi dengan sifar"
2487 #: src/factor.c:73
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2491 "  or:  %s OPTION\n"
2492 msgstr ""
2493 "Pengunaan: %s [NOMBOR]...\n"
2494 "    atau: %s OPSYEN\n"
2496 #: src/factor.c:78
2497 msgid ""
2498 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2499 "\n"
2500 msgstr ""
2501 "Cetak faktor perdana bagi setiap NOMBOR.\n"
2502 "\n"
2504 #: src/factor.c:84
2505 msgid ""
2506 "\n"
2507 "  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
2508 "arguments\n"
2509 "  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2510 msgstr ""
2511 "\n"
2512 "  Cetak faktor perdana bagi integer NOMBOR dinyatakan.  Jika tiada hujah\n"
2513 "  dinyatakan pada arahan baris. ia ia akan dibaca drpd input piawai.\n"
2515 #: src/factor.c:155
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "`%s' is too large"
2518 msgstr "%s adalah terlalu besar"
2520 #: src/factor.c:157
2521 #, c-format
2522 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2523 msgstr "`%s' adalah bukan integer positif yang sah"
2525 #: src/false.c:32
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2529 "  or:  %s OPTION\n"
2530 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2531 "\n"
2532 "These option names may not be abbreviated.\n"
2533 "\n"
2534 msgstr ""
2535 "Penggunaan: %s [abaikan hujag arahan baris]\n"
2536 "  atau:  %s OPSYEN\n"
2537 "Keluar dengan kod status menunjukkan kegagalan.\n"
2538 "\n"
2539 "Nama opsyen ini tidak boleh menjadi satu singkatan.\n"
2540 "\n"
2542 #: src/fmt.c:271
2543 #, c-format
2544 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2545 msgstr "Penggunaan: %s [-DIGIT][OPSYEN]...[FAIL]...\n"
2547 #: src/fmt.c:272
2548 msgid ""
2549 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2550 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2551 "\n"
2552 msgstr ""
2554 #: src/fmt.c:280
2555 msgid ""
2556 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
2557 "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
2558 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
2559 msgstr ""
2561 #: src/fmt.c:286
2562 msgid ""
2563 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
2564 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
2565 "  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
2566 msgstr ""
2568 #: src/fmt.c:351
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "invalid width option: %s"
2571 msgstr "opsyen lebar tidak sah: `%s'"
2573 #: src/fmt.c:367
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
2577 "option; use -w N instead"
2578 msgstr ""
2580 #: src/fmt.c:393
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "invalid width: %s"
2583 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
2585 #: src/fold.c:70
2586 msgid ""
2587 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2588 "standard output.\n"
2589 "\n"
2590 msgstr ""
2591 "Balut baris input pada setiap FAIL (pinput piawai secara default),\n"
2592 " menulis keoutput piawai.\n"
2593 "\n"
2595 #: src/fold.c:78
2596 msgid ""
2597 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
2598 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
2599 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
2600 msgstr ""
2602 #: src/fold.c:274
2603 #, c-format
2604 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2605 msgstr "opsyen `%s' telah luput; guna `%s'"
2607 #: src/fold.c:302
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2610 msgstr "bilangan kolum tidak sah: `%s'"
2612 #: src/head.c:117
2613 msgid ""
2614 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2615 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2616 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2617 "\n"
2618 msgstr ""
2620 #: src/head.c:126
2621 msgid ""
2622 "  -c, --bytes=[-]N         print the first N bytes of each file;\n"
2623 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
2624 "                             N bytes of each file\n"
2625 "  -n, --lines=[-]N         print the first N lines instead of the first 10;\n"
2626 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
2627 "                             N lines of each file\n"
2628 msgstr ""
2630 #: src/head.c:134
2631 msgid ""
2632 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
2633 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
2634 msgstr ""
2635 "  -q, --quiet, --silent    tidak cetak pengepala nama fail diberi\n"
2636 "  -v, --verbose            sentiasa cetak pengepala nama fail diberi\n"
2638 #: src/head.c:140
2639 msgid ""
2640 "\n"
2641 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
2642 msgstr ""
2643 "\n"
2644 "N boleh mempunyai suffiks pengkali: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
2646 #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
2647 #: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446
2648 #: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803
2649 #: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "error reading %s"
2652 msgstr "membaca %s"
2654 #: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "error writing %s"
2657 msgstr "menulis %s"
2659 #: src/head.c:161
2660 #, c-format
2661 msgid "%s: file has shrunk too much"
2662 msgstr ""
2664 #: src/head.c:234
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "%s: number of bytes is large"
2667 msgstr "bilangan byte"
2669 #: src/head.c:452
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
2672 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
2674 #: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
2677 msgstr "tak dapat lseek %s"
2679 #: src/head.c:813
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2682 msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
2684 #: src/head.c:897 src/tail.c:1454
2685 #, c-format
2686 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2687 msgstr "%s: %s adalah terlalu besar dan tak boleh diperwakilkan"
2689 #: src/head.c:898 src/tail.c:1456
2690 msgid "number of lines"
2691 msgstr "bilangan baris"
2693 #: src/head.c:898 src/tail.c:1457
2694 msgid "number of bytes"
2695 msgstr "bilangan byte"
2697 #: src/head.c:905 src/tail.c:1543
2698 msgid "invalid number of lines"
2699 msgstr "bilangan baris tidak sah"
2701 #: src/head.c:906 src/tail.c:1544
2702 msgid "invalid number of bytes"
2703 msgstr "bilangan byte tidak sah"
2705 #: src/head.c:993
2706 #, c-format
2707 msgid "unrecognized option `-%c'"
2708 msgstr "opsyen tidak dikenali `%c'"
2710 #: src/head.c:1000
2711 #, c-format
2712 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2713 msgstr "opsyen `-%s' sudah luput; guna `-%c %.*s%.*s%s'"
2715 #: src/head.c:1076
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "%s: number of bytes is too large"
2718 msgstr "nombor tidak sah %s"
2720 #: src/hostid.c:46
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "Usage: %s\n"
2724 "  or:  %s OPTION\n"
2725 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2726 "\n"
2727 msgstr ""
2728 "Penggunaan: %s\n"
2729 "  atau:  %s OPSYEN\n"
2730 "Cetak pengcam numerik (dalam  heksadesimal) bagi hos semasa.\n"
2731 "\n"
2733 #: src/hostname.c:66
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "Usage: %s [NAME]\n"
2737 "  or:  %s OPTION\n"
2738 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2739 "\n"
2740 msgstr ""
2741 "Penggunaan: %s [NAMA]\n"
2742 "  atau:  %s OPSYEN\n"
2743 "Cetak atau tetapkan namahos bagi sistem semasa.\n"
2744 "\n"
2746 #: src/hostname.c:104
2747 #, c-format
2748 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2749 msgstr "Tak dapat tetapkan namahos ke `%s'"
2751 #: src/hostname.c:110
2752 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2753 msgstr "tak dapat menetapkan namahos, sistem ini kekurangan fungsi"
2755 #: src/hostname.c:117
2756 msgid "cannot determine hostname"
2757 msgstr "tak dapat menentukan namahos"
2759 #: src/id.c:86
2760 #, c-format
2761 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2762 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[NAMAPENGGUNA]\n"
2764 #: src/id.c:87
2765 msgid ""
2766 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2767 "\n"
2768 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
2769 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
2770 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
2771 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
2772 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2773 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
2774 msgstr ""
2775 "Cetak maklumat bagu NAMAPENGGUNA, atau pengguna semasa.\n"
2776 "\n"
2777 "  -a              abai, bagi keserasian dengan versi lain\n"
2778 "  -g, --group     cetak hanya ID kumpulan efektif\n"
2779 "  -G, --groups    cetak semua ID kumpulan\n"
2780 "  -n, --name      cetak nama selain drpd nombor, bagi -ugG\n"
2781 "  -r, --real      cetak ID sebenar selain drpd ID efektif, dengan -ugG\n"
2782 "  -u, --user      cetak hanya ID pengguna efektif\n"
2784 #: src/id.c:99
2785 msgid ""
2786 "\n"
2787 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2788 msgstr ""
2789 "\n"
2790 "Tanpa sebarang OPSYEN, cetak semua set berguna bagi maklumat yg "
2791 "dikenalpasti.\n"
2793 #: src/id.c:162
2794 msgid "cannot print only user and only group"
2795 msgstr "tak dapat cetak hanya pengguna dan hanya kumpulan"
2797 #: src/id.c:166
2798 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2799 msgstr "tak dapat cetak hanya nama atau ID sebenar dlm format default"
2801 #: src/id.c:175
2802 #, c-format
2803 msgid "%s: No such user"
2804 msgstr "%s: Tiada pengguna sebegitu"
2806 #: src/id.c:212
2807 #, c-format
2808 msgid "cannot find name for user ID %u"
2809 msgstr "tak dapat menjumpai nama bagi ID pengguna %u"
2811 #: src/id.c:235
2812 #, c-format
2813 msgid "cannot find name for group ID %u"
2814 msgstr "tak dapat menjumpai nama atau ID kumpulan %u"
2816 #: src/id.c:273
2817 msgid "cannot get supplemental group list"
2818 msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
2820 #: src/id.c:385
2821 msgid " groups="
2822 msgstr " kumpulan="
2824 #: src/install.c:266
2825 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2826 msgstr "opsyen dikikis tak boleh digunakan bila memasang direktori"
2828 #: src/install.c:289 src/mkdir.c:141
2829 #, c-format
2830 msgid "invalid mode %s"
2831 msgstr "mod tak sah %s"
2833 #: src/install.c:304 src/install.c:368
2834 #, c-format
2835 msgid "creating directory %s"
2836 msgstr "mencipta direktori %s"
2838 #: src/install.c:329
2839 #, c-format
2840 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2841 msgstr ""
2842 "memasang pelbagai fail, tetapi hujah terakhir, %s adalah bukan direktori"
2844 #: src/install.c:432
2845 #, c-format
2846 msgid "%s is a directory"
2847 msgstr "%s adalah satu direktori"
2849 #: src/install.c:468
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "cannot change ownership of %s"
2852 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
2854 #: src/install.c:492
2855 #, c-format
2856 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2857 msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
2859 #: src/install.c:502
2860 #, c-format
2861 msgid "cannot set time stamps for %s"
2862 msgstr "Tak dapat tetapkan setem masa bagi %s"
2864 #: src/install.c:523
2865 msgid "fork system call failed"
2866 msgstr "panggilan sistem fork() gagal"
2868 #: src/install.c:527
2869 msgid "cannot run strip"
2870 msgstr ""
2872 #: src/install.c:534
2873 msgid "strip failed"
2874 msgstr ""
2876 #: src/install.c:555
2877 #, c-format
2878 msgid "invalid user %s"
2879 msgstr "pengguna tidak sah %s"
2881 #: src/install.c:573
2882 #, c-format
2883 msgid "invalid group %s"
2884 msgstr "kumpulan tidak sah %s"
2886 #: src/install.c:592
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
2890 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
2891 "  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
2892 msgstr ""
2893 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST        (format pertama)\n"
2894 "  atau:  %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI   (format ke dua)\n"
2895 "  atau:  %s -d [OPSYEN]... DIREKTORI...       (format ke tiga)\n"
2897 #: src/install.c:598
2898 msgid ""
2899 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
2900 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
2901 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
2902 "\n"
2903 msgstr ""
2904 "Dalam dua format pertama, salin SUMBER ke DEST atau banyak SUMBER ke\n"
2905 "DIREKTORI sesia ada , sekaligus menetapkan mod keizinan dan pemilik/"
2906 "kumpulan.\n"
2907 "Pada format ke tiga, cipta semua komponen bagi DIREKTORI yg diberi.\n"
2908 "\n"
2910 #: src/install.c:607
2911 msgid ""
2912 "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
2913 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
2914 "  -c                  (ignored)\n"
2915 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
2916 "                        components of the specified directories\n"
2917 msgstr ""
2919 #: src/install.c:614
2920 msgid ""
2921 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
2922 "last,\n"
2923 "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
2924 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
2925 "group\n"
2926 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
2927 "x\n"
2928 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
2929 msgstr ""
2930 "  -D                  cipta semua komponen awalanbagi DEST kecuali yg "
2931 "terakhir,\n"
2932 "                        kemudian salin SUMBER ke DEST;  berguna pada format "
2933 "pertama\n"
2934 "  -g, --group=KUMPULAN tetapkan pemilikan kumpulan, selain drpd kumpulan "
2935 "bagi proses semasa\n"
2936 "  -m, --mode=MOD       tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), selain "
2937 "drpd rwxr-xr-x\n"
2938 "  -o, --owner=PEMILIK  tetapkan pemilikan (super-user sahaja)\n"
2940 #: src/install.c:621
2941 msgid ""
2942 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
2943 "files\n"
2944 "                        to corresponding destination files\n"
2945 "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
2946 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2947 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
2948 msgstr ""
2949 "  -p, --preserve-timestamps terap masa akses/pengubahsuaian bagi fail "
2950 "SUMBERn                        ke fail destinasi itu\n"
2951 "  -s, --strip          strip jadual simbol, hanya untuk format pertama dan "
2952 "kedua\n"
2953 "  -S, --suffix=SUFFIKS tindih suffiks backup biasa\n"
2954 "  -v, --verbose        cetak nama bagi setiap direktori bila ianya diipta\n"
2956 #: src/install.c:630 src/ln.c:385 src/mv.c:342
2957 msgid ""
2958 "\n"
2959 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2960 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2961 "through\n"
2962 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2963 "\n"
2964 msgstr ""
2966 #: src/join.c:158
2967 #, c-format
2968 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
2969 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL1 FAIL2\n"
2971 #: src/join.c:162
2972 msgid ""
2973 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
2974 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
2975 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
2976 "\n"
2977 "  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
2978 "                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
2979 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
2980 msgstr ""
2982 #: src/join.c:171
2983 msgid ""
2984 "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
2985 "  -j FIELD          equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
2986 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
2987 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
2988 msgstr ""
2990 #: src/join.c:177
2991 msgid ""
2992 "  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
2993 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
2994 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
2995 msgstr ""
2997 #: src/join.c:184
2998 msgid ""
2999 "\n"
3000 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
3001 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
3002 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
3003 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
3004 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
3005 "separated by CHAR.\n"
3006 "\n"
3007 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
3008 msgstr ""
3010 #: src/join.c:648
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "value %s is so large that it is not representable"
3013 msgstr "%s: %s adalah terlalu besar dan tak boleh diperwakilkan"
3015 #: src/join.c:683
3016 #, c-format
3017 msgid "invalid field specifier: `%s'"
3018 msgstr "pengspesifikasi medan tidak sah: `%s'"
3020 #: src/join.c:692
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "invalid field number: %s"
3023 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
3025 #: src/join.c:699
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
3028 msgstr "nombor tidak sah %s"
3030 #: src/join.c:739
3031 msgid "too many non-option arguments"
3032 msgstr "terlalu banyak hujah bukan-opsyen"
3034 #: src/join.c:781 src/join.c:811
3035 #, c-format
3036 msgid "invalid field number: `%s'"
3037 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
3039 #: src/join.c:799
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
3042 msgstr "nombor tidak sah %s"
3044 #: src/join.c:805
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
3047 msgstr "nombor tidak sah %s"
3049 #: src/join.c:851
3050 msgid "too few non-option arguments"
3051 msgstr "terlalu sedikit hujah bukan-opsyen"
3053 #: src/join.c:862
3054 msgid "both files cannot be standard input"
3055 msgstr "kedua-dua fail tak boleh menjadi input piawai"
3057 #: src/kill.c:94
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
3061 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
3062 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
3063 msgstr ""
3064 "Penggunaan: %s [-s ISYARAT | -ISYARAT] PID...\n"
3065 "  atau:  %s -l [ISYARAT]...\n"
3066 "  atau:  %s -t [ISYARAT]...\n"
3068 #: src/kill.c:100
3069 msgid ""
3070 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3071 "\n"
3072 msgstr ""
3073 "Menghantar isyarat ke proses, atau senaraikan isyarat.\n"
3074 "\n"
3076 #: src/kill.c:107
3077 msgid ""
3078 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3079 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
3080 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
3081 "numbers\n"
3082 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
3083 msgstr ""
3085 #: src/kill.c:115
3086 msgid ""
3087 "\n"
3088 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3089 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3090 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3091 msgstr ""
3093 #: src/kill.c:164
3094 #, c-format
3095 msgid "%s: invalid signal"
3096 msgstr "%s: isyarat tidak sah"
3098 #: src/kill.c:269
3099 #, c-format
3100 msgid "%s: invalid process id"
3101 msgstr "%s: id proses tidak sah"
3103 #: src/kill.c:323
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid option -- %c"
3106 msgstr "opsyen tidak sah -- %c"
3108 #: src/kill.c:332
3109 #, c-format
3110 msgid "%s: multiple signals specified"
3111 msgstr "%s: banyak isyarat dinyatakan"
3113 #: src/kill.c:346
3114 msgid "multiple -l or -t options specified"
3115 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
3117 #: src/kill.c:363
3118 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3119 msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
3121 #: src/kill.c:369
3122 msgid "no process ID specified"
3123 msgstr "tiada ID proses dinyatakan"
3125 #: src/link.c:51
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3129 "  or:  %s OPTION\n"
3130 msgstr ""
3131 "Penggunaan: %s FAIL1 FAIL2\n"
3132 "  atau:  %s OPSYEN\n"
3134 #: src/link.c:54
3135 msgid ""
3136 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3137 "\n"
3138 msgstr ""
3139 "Panggil fungsi pautan untuk mencipta pautan bernama FAIL2 ke FILE1 sedia "
3140 "ada.\n"
3141 "\n"
3143 #: src/link.c:99
3144 #, c-format
3145 msgid "cannot create link %s to %s"
3146 msgstr "tak dapat mencipta pautan %s ke %s"
3148 #: src/ln.c:172
3149 #, c-format
3150 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3151 msgstr ""
3152 "%s: amaran: membuat pautan keras ke pautan simbolik adalah tidak portable"
3154 #: src/ln.c:179
3155 #, c-format
3156 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3157 msgstr "%s: pautan keras tidak diizinkan bagi direktori"
3159 #: src/ln.c:250
3160 #, c-format
3161 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3162 msgstr "%s: tak dapat menindih direktori"
3164 #: src/ln.c:255
3165 #, c-format
3166 msgid "%s: replace %s? "
3167 msgstr "%s: mengganti %s? "
3169 #: src/ln.c:261
3170 #, c-format
3171 msgid "%s: File exists"
3172 msgstr "%s: Fail wujud"
3174 #: src/ln.c:310
3175 #, c-format
3176 msgid "create symbolic link %s to %s"
3177 msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
3179 #: src/ln.c:311
3180 #, c-format
3181 msgid "create hard link %s to %s"
3182 msgstr "cipta pautan keras %s ke %s"
3184 #: src/ln.c:325
3185 #, c-format
3186 msgid "creating symbolic link %s to %s"
3187 msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
3189 #: src/ln.c:326
3190 #, c-format
3191 msgid "creating hard link %s to %s"
3192 msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
3194 #: src/ln.c:345
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
3198 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
3199 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
3200 msgstr ""
3201 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SASARAN [NAMA_PAUTAN]\n"
3202 "  atau:  %s [OPSYEN]... SASARAN... DIREKTORI\n"
3203 "  atau:  %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SASARAN...\n"
3205 #: src/ln.c:351
3206 msgid ""
3207 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
3208 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
3209 "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
3210 "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
3211 "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
3212 "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3213 "\n"
3214 msgstr ""
3216 #: src/ln.c:363
3217 #, fuzzy
3218 msgid ""
3219 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
3220 "file\n"
3221 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
3222 "  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
3223 "                                directories (note: will probably fail due "
3224 "to\n"
3225 "                                system restrictions, even for the "
3226 "superuser)\n"
3227 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
3228 msgstr ""
3229 "  -a, --archive                sama seperti -dpR\n"
3230 "      --backup[=CONTROL]       buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
3231 "  -b                           seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
3232 "      --copy-contents          salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
3233 "rekursif\n"
3234 "  -d                           sama seperti --no-dereference --"
3235 "preserve=link\n"
3237 #: src/ln.c:371
3238 msgid ""
3239 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
3240 "                                directory as if it were a normal file\n"
3241 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
3242 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
3243 msgstr ""
3245 #: src/ln.c:377
3246 msgid ""
3247 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
3248 "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
3249 "create\n"
3250 "                                the links\n"
3251 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
3252 msgstr ""
3254 #: src/ln.c:530
3255 #, c-format
3256 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
3257 msgstr "%s: Direktori sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
3259 #: src/ln.c:551
3260 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
3261 msgstr "bila membuat banyak pautan, hujah terkahir mestilah direktori"
3263 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:45 src/sync.c:44
3264 #, c-format
3265 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3266 msgstr "Pengunan: %s [OPSYEN]\n"
3268 #: src/logname.c:49
3269 msgid ""
3270 "Print the name of the current user.\n"
3271 "\n"
3272 msgstr ""
3273 "Cetak nama bagi pengguna semasa.\n"
3274 "\n"
3276 #: src/logname.c:104
3277 #, fuzzy
3278 msgid "no login name"
3279 msgstr "%s: tiada nama logmasuk\n"
3281 #: src/ls.c:648
3282 msgid "%b %e  %Y"
3283 msgstr "%b %e  %Y"
3285 #: src/ls.c:656
3286 msgid "%b %e %H:%M"
3287 msgstr "%b %e %H:%M"
3289 #: src/ls.c:1283
3290 #, c-format
3291 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3292 msgstr ""
3293 "mengabai nilai pembolehubah persekitaran QUOTING_STYLE yang tidak sah: %s"
3295 #: src/ls.c:1310
3296 #, c-format
3297 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3298 msgstr "mengabai lebar yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran COLUMNS: %s"
3300 #: src/ls.c:1342
3301 #, c-format
3302 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3303 msgstr ""
3304 "mengabai saiz tab yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran TABSIZE: %s"
3306 #: src/ls.c:1459
3307 #, c-format
3308 msgid "invalid line width: %s"
3309 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
3311 #: src/ls.c:1533
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid tab size: %s"
3314 msgstr "saiz tab tidak sah: %s"
3316 #: src/ls.c:1701
3317 #, c-format
3318 msgid "invalid time style format %s"
3319 msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
3321 #: src/ls.c:2037
3322 #, c-format
3323 msgid "unrecognized prefix: %s"
3324 msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
3326 #: src/ls.c:2060
3327 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3328 msgstr "nilai pembolehubah persekitaran LS_COLORS tidak boleh dihantar"
3330 #: src/ls.c:2128
3331 #, c-format
3332 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3333 msgstr "tak dapat menentukan peranti dan inod bagi %s"
3335 #: src/ls.c:2138
3336 #, c-format
3337 msgid "not listing already-listed directory: %s"
3338 msgstr "tak dapat menyenaraikan direktori tersedia-tersenarai: %s"
3340 #: src/ls.c:2191 src/remove.c:938
3341 #, c-format
3342 msgid "reading directory %s"
3343 msgstr "membaca direktori %s"
3345 #: src/ls.c:2671
3346 #, c-format
3347 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3348 msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
3350 #: src/ls.c:3013
3351 #, fuzzy
3352 msgid "User name too long"
3353 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
3355 #: src/ls.c:3034
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Group name too long"
3358 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
3360 #: src/ls.c:3906
3361 msgid ""
3362 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3363 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3364 "\n"
3365 msgstr ""
3366 "Senarai maklumat tentang FAIL (direktori semasa secara default).\n"
3367 "Inih semasukan mengikut abjad jika tiada  -cftuSUX atau --sort.\n"
3368 "\n"
3370 #: src/ls.c:3914
3371 msgid ""
3372 "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
3373 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3374 "      --author               print the author of each file\n"
3375 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3376 msgstr ""
3377 "  -a, --all                  jangan sorok kemasukan bermula dengan .\n"
3378 "  -A, --almost-all           jangan senarai  . dan ..\n"
3379 "      --author               cetak penulis bagi setiap fail\n"
3380 "  -b, --escape               cetak escape oktal bagi aksara bukangrafik\n"
3382 #: src/ls.c:3920
3383 msgid ""
3384 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3385 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3386 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3387 "last\n"
3388 "                               modification of file status information)\n"
3389 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3390 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3391 msgstr ""
3392 "      --block-size=SAIZ      guna blok SAIZ-byte\n"
3393 "  -B, --ignore-backups       jangan senarai kemasukan berakhir dengan ~\n"
3394 "  -c                         dengan -lt: isih dengan, dan papar, ctime "
3395 "(masa\n"
3396 "                               terkahir diubahsuai drpd maklumat status "
3397 "fail)\n"
3398 "                               dengan -l: papar ctime dan isih mengikut "
3399 "nama\n"
3400 "                               sebaliknya: isih mengikut ctime\n"
3402 #: src/ls.c:3928
3403 #, fuzzy
3404 msgid ""
3405 "  -C                         list entries by columns\n"
3406 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
3407 "file\n"
3408 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
3409 "`auto'\n"
3410 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
3411 "                               and do not dereference symbolic links\n"
3412 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3413 msgstr ""
3414 "  -C                         senarai kemasukan mengikut kolum\n"
3415 "      --color[=BILA]         kawal samada warna digunakan untuk membezakan \n"
3416 "                               jenis fail .  BILA boleh jadi `never', "
3417 "`always', atau `auto'\n"
3418 "  -d, --directory            senarai kemasukan direktori selain drpd "
3419 "kandungannya\n"
3420 "  -D, --dired                jana output direka untuk mod dired Emacs\n"
3422 #: src/ls.c:3936
3423 msgid ""
3424 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3425 "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3426 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3427 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3428 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
3429 msgstr ""
3430 "  -f                         jangan isih, hidupkan -aU, matikan -lst\n"
3431 "  -F, --classify             tambah penunjuk (satu drpd */=@|) ke kemasukan\n"
3432 "      --format=PERKATAAN       rentas -x, koma -m, mengufuk -x, panjang -l,\n"
3433 "                               kolum-tunggal -1, verbose -l, menegak -C\n"
3434 "      --full-time            seperti -l --time-style=full-iso\n"
3436 #: src/ls.c:3943
3437 #, fuzzy
3438 msgid ""
3439 "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
3440 "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
3441 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3442 "2G)\n"
3443 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3444 "  -H, --dereference-command-line\n"
3445 "                             follow symbolic links listed on the command "
3446 "line\n"
3447 "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3448 "                             follow each command line symbolic link\n"
3449 "                               that points to a directory\n"
3450 msgstr ""
3451 "  -g                         seperti -l, tapi tak senaraikan pemilik\n"
3452 "  -G, --no-group             tidak papar maklumat kumpulan\n"
3453 "  -h, --human-readable  cetak saiz dlm format bolehdibaca manusia (e.g., 1K "
3454 "234M 2G)\n"
3455 "      --si                   sebaliknya, guna kuasaf 1000 bukan 1024\n"
3456 "  -H, --dereference-command-line  ikut pautan simbolik pada arahan baris\n"
3458 #: src/ls.c:3954
3459 msgid ""
3460 "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3461 "names:\n"
3462 "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
3463 "p)\n"
3464 "  -i, --inode                print index number of each file\n"
3465 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
3466 "PATTERN\n"
3467 "  -k                         like --block-size=1K\n"
3468 msgstr ""
3470 #: src/ls.c:3961
3471 msgid ""
3472 "  -l                         use a long listing format\n"
3473 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
3474 "                               link, show information for the file the link\n"
3475 "                               references rather than for the link itself\n"
3476 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
3477 "entries\n"
3478 msgstr ""
3480 #: src/ls.c:3968
3481 msgid ""
3482 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3483 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
3484 "control\n"
3485 "                               characters specially)\n"
3486 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
3487 "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3488 msgstr ""
3490 #: src/ls.c:3975
3491 msgid ""
3492 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
3493 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
3494 "                             unless program is `ls' and output is a "
3495 "terminal)\n"
3496 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
3497 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
3498 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
3499 "escape\n"
3500 msgstr ""
3502 #: src/ls.c:3983
3503 msgid ""
3504 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
3505 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
3506 "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
3507 msgstr ""
3508 "  -r, --reverse              turutan menyongsang ketika mengisih\n"
3509 "  -R, --recursive            senarai subdirektori secara rekursif\n"
3510 "  -s, --size                 cetak saiz bagi setiap fail, dalam blok\n"
3512 #: src/ls.c:3988
3513 msgid ""
3514 "  -S                         sort by file size\n"
3515 "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3516 "                               version -v\n"
3517 "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3518 "u\n"
3519 "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
3520 "time:\n"
3521 "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
3522 "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
3523 msgstr ""
3525 #: src/ls.c:3997
3526 msgid ""
3527 "      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
3528 "                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3529 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3530 "is\n"
3531 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3532 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3533 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3534 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
3535 "  -t                         sort by modification time\n"
3536 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3537 msgstr ""
3539 #: src/ls.c:4008
3540 msgid ""
3541 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
3542 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
3543 "                               otherwise: sort by access time\n"
3544 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
3545 "  -v                         sort by version\n"
3546 msgstr ""
3548 #: src/ls.c:4015
3549 msgid ""
3550 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
3551 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
3552 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
3553 "  -1                         list one file per line\n"
3554 msgstr ""
3556 #: src/ls.c:4027
3557 msgid ""
3558 "\n"
3559 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
3560 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
3561 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
3562 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3563 "to a terminal (tty).\n"
3564 msgstr ""
3566 #: src/md5sum.c:124
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3570 "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3571 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3572 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3573 msgstr ""
3575 #: src/md5sum.c:133
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "\n"
3579 "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
3580 "Windows)\n"
3581 "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
3582 "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
3583 "\n"
3584 msgstr ""
3586 #: src/md5sum.c:141
3587 msgid ""
3588 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3589 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
3590 "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
3591 "\n"
3592 msgstr ""
3594 #: src/md5sum.c:149
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "\n"
3598 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
3599 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
3600 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3601 "text), and name for each FILE.\n"
3602 msgstr ""
3604 #: src/md5sum.c:435
3605 #, c-format
3606 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3607 msgstr ""
3609 #: src/md5sum.c:457
3610 #, c-format
3611 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3612 msgstr ""
3614 #: src/md5sum.c:481
3615 msgid "FAILED"
3616 msgstr "GAGAL"
3618 #: src/md5sum.c:481
3619 msgid "OK"
3620 msgstr "OK"
3622 #: src/md5sum.c:494 src/od.c:997
3623 #, c-format
3624 msgid "%s: read error"
3625 msgstr "%s: ralat penulisan"
3627 #: src/md5sum.c:507
3628 #, c-format
3629 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3630 msgstr ""
3632 #: src/md5sum.c:520
3633 #, c-format
3634 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3635 msgstr ""
3637 #: src/md5sum.c:523
3638 msgid "file"
3639 msgstr "fail"
3641 #: src/md5sum.c:523
3642 msgid "files"
3643 msgstr "fail"
3645 #: src/md5sum.c:529
3646 #, c-format
3647 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3648 msgstr ""
3650 #: src/md5sum.c:532
3651 msgid "checksum"
3652 msgstr ""
3654 #: src/md5sum.c:532
3655 msgid "checksums"
3656 msgstr ""
3658 #: src/md5sum.c:615
3659 msgid ""
3660 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3661 msgstr ""
3663 #: src/md5sum.c:623
3664 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3665 msgstr ""
3667 #: src/md5sum.c:630
3668 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3669 msgstr ""
3671 #: src/md5sum.c:637
3672 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3673 msgstr ""
3675 #: src/md5sum.c:647
3676 msgid "no files may be specified when using --string"
3677 msgstr "tiada fail boleh dinyatakan bila menggunakan --string"
3679 #: src/md5sum.c:669
3680 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3681 msgstr "hanya satu hujah boleh dinyatakan bila menggunakan --check"
3683 #: src/mkdir.c:61
3684 #, c-format
3685 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3686 msgstr "Penggunaan; %s [OPSYEN] DIREKTORI...\n"
3688 #: src/mkdir.c:62
3689 msgid ""
3690 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3691 "\n"
3692 msgstr ""
3693 "Cipta DIREKTORI, jika ia belum wujud.\n"
3694 "\n"
3696 #: src/mkdir.c:69
3697 msgid ""
3698 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3699 "umask\n"
3700 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
3701 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
3702 msgstr ""
3704 #: src/mkdir.c:114
3705 #, c-format
3706 msgid "created directory %s"
3707 msgstr "direktori %s dicipta"
3709 #: src/mkdir.c:191
3710 #, c-format
3711 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3712 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan direktori %s"
3714 #: src/mkfifo.c:55
3715 #, c-format
3716 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3717 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
3719 #: src/mkfifo.c:56
3720 msgid ""
3721 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3722 "\n"
3723 msgstr ""
3724 "Cipta paip bernama (FIFO) dengan NAMA diberi.\n"
3725 "\n"
3727 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
3728 msgid ""
3729 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3730 msgstr ""
3731 "  -m, --mode=MOD    tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), bukan umask "
3732 "a=rw\n"
3734 #: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207
3735 msgid "fifo files not supported"
3736 msgstr "fail fifo tidak disokong"
3738 #: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128
3739 msgid "invalid mode"
3740 msgstr "mod tak sah"
3742 #: src/mkfifo.c:143
3743 #, c-format
3744 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3745 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi fifo %s"
3747 #: src/mknod.c:55
3748 #, c-format
3749 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3750 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... NAMA JENIS [MAJOR MINOR]\n"
3752 #: src/mknod.c:57
3753 msgid ""
3754 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3755 "\n"
3756 msgstr ""
3757 "Cipta NAMA fail istimewa bagi JENIS diberi.\n"
3758 "\n"
3760 #: src/mknod.c:69
3761 msgid ""
3762 "\n"
3763 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
3764 "must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
3765 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
3766 "otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
3767 msgstr ""
3769 #: src/mknod.c:76
3770 msgid ""
3771 "\n"
3772 "  b      create a block (buffered) special file\n"
3773 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
3774 "  p      create a FIFO\n"
3775 msgstr ""
3777 #: src/mknod.c:142
3778 msgid "wrong number of arguments"
3779 msgstr "nombor hujah yang salah"
3781 #: src/mknod.c:154
3782 msgid "block special files not supported"
3783 msgstr "fail istimewa blok tidak disokong"
3785 #: src/mknod.c:163
3786 msgid "character special files not supported"
3787 msgstr "fail istimewa aksara tidak disokong"
3789 #: src/mknod.c:172
3790 msgid ""
3791 "when creating special files, major and minor device\n"
3792 "numbers must be specified"
3793 msgstr ""
3794 "bila mencipta fail istimewa blok, nombor peranti major\n"
3795 " dan minor mesti dinyatakan"
3797 #: src/mknod.c:187
3798 #, c-format
3799 msgid "invalid major device number %s"
3800 msgstr "nombor peranti major tidak sah %s"
3802 #: src/mknod.c:192
3803 #, c-format
3804 msgid "invalid minor device number %s"
3805 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
3807 #: src/mknod.c:197
3808 #, c-format
3809 msgid "invalid device %s %s"
3810 msgstr "peranti tidak sah %s %s"
3812 #: src/mknod.c:211
3813 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3814 msgstr "nombor peranti major dan minor tak boleh dinyatakan pada fail fifo"
3816 #: src/mknod.c:221
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "invalid device type %s"
3819 msgstr "peranti tidak sah %s %s"
3821 #: src/mknod.c:232
3822 #, c-format
3823 msgid "cannot set permissions of %s"
3824 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
3826 #: src/mv.c:311
3827 msgid ""
3828 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3829 "\n"
3830 msgstr ""
3831 "Tukarnama SUMBER ke DEST, atau pindahkan SUMBER ke DIREKTORI.\n"
3832 "\n"
3834 #: src/mv.c:318
3835 #, fuzzy
3836 msgid ""
3837 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
3838 "file\n"
3839 "  -b                           like --backup but does not accept an "
3840 "argument\n"
3841 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
3842 "                                 (equivalent to --reply=yes)\n"
3843 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
3844 "                                 (equivalent to --reply=query)\n"
3845 msgstr ""
3846 "  -a, --archive                sama seperti -dpR\n"
3847 "      --backup[=CONTROL]       buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
3848 "  -b                           seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
3849 "      --copy-contents          salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
3850 "rekursif\n"
3851 "  -d                           sama seperti --no-dereference --"
3852 "preserve=link\n"
3854 #: src/mv.c:326
3855 msgid ""
3856 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
3857 "                                 existing destination file\n"
3858 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3859 "                                 argument\n"
3860 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
3861 msgstr ""
3863 #: src/mv.c:333
3864 msgid ""
3865 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
3866 "DIRECTORY\n"
3867 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
3868 "                                 than the destination file or when the\n"
3869 "                                 destination file is missing\n"
3870 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
3871 msgstr ""
3873 #: src/mv.c:462
3874 #, c-format
3875 msgid "specified target, %s is not a directory"
3876 msgstr "Sasaran yang dinyatakan, %s adalah bukan direktori"
3878 #: src/mv.c:470
3879 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3880 msgstr "bila memindah banyak fail, hujah terakhir mestilah direktori"
3882 #: src/nice.c:69
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
3885 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
3887 #: src/nice.c:70
3888 msgid ""
3889 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
3890 "With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
3891 "by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
3892 "\n"
3893 "  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
3894 msgstr ""
3896 #: src/nice.c:113 src/nice.c:126
3897 #, c-format
3898 msgid "invalid option `%s'"
3899 msgstr "opsyen tidak sah `%s'"
3901 #: src/nice.c:151
3902 #, c-format
3903 msgid "invalid priority `%s'"
3904 msgstr "prioriti tidak sah `%s'"
3906 #: src/nice.c:175
3907 msgid "a command must be given with an adjustment"
3908 msgstr "arahan mesti diberi dengan satu penyesuaian"
3910 #: src/nice.c:182 src/nice.c:191
3911 #, fuzzy
3912 msgid "cannot get priority"
3913 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
3915 #: src/nice.c:196
3916 #, fuzzy
3917 msgid "cannot set priority"
3918 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
3920 #: src/nl.c:180
3921 msgid ""
3922 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
3923 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3924 "\n"
3925 msgstr ""
3927 #: src/nl.c:188
3928 msgid ""
3929 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
3930 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
3931 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
3932 msgstr ""
3934 #: src/nl.c:193
3935 msgid ""
3936 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
3937 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
3938 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
3939 "one\n"
3940 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
3941 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
3942 "pages\n"
3943 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
3944 msgstr ""
3946 #: src/nl.c:201
3947 msgid ""
3948 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
3949 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
3950 msgstr ""
3952 #: src/nl.c:207
3953 msgid ""
3954 "\n"
3955 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
3956 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
3957 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
3958 msgstr ""
3960 #: src/nl.c:213
3961 msgid ""
3962 "\n"
3963 "  a         number all lines\n"
3964 "  t         number only nonempty lines\n"
3965 "  n         number no lines\n"
3966 "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
3967 "\n"
3968 "FORMAT is one of:\n"
3969 "\n"
3970 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
3971 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
3972 "  rz   right justified, leading zeros\n"
3973 "\n"
3974 msgstr ""
3976 #: src/nl.c:491
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "invalid header numbering style: %s"
3979 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
3981 #: src/nl.c:499
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "invalid body numbering style: %s"
3984 msgstr "nombor tidak sah %s"
3986 #: src/nl.c:507
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "invalid footer numbering style: %s"
3989 msgstr "nombor tidak sah %s"
3991 #: src/nl.c:519
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "invalid starting line number: %s"
3994 msgstr "nombor baris permulaan tidak sah `%s'"
3996 #: src/nl.c:535
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "invalid line number increment: %s"
3999 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4001 #: src/nl.c:554
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "invalid number of blank lines: %s"
4004 msgstr "nombor tidak sah %s"
4006 #: src/nl.c:573
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "invalid line number field width: %s"
4009 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4011 #: src/nl.c:592
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "invalid line numbering format: %s"
4014 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4016 #: src/nohup.c:53
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid ""
4019 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
4020 "  or:  %s OPTION\n"
4021 msgstr ""
4022 "Pengunaan: %s FAIL\n"
4023 "    atau: %s OPSYEN\n"
4025 #: src/nohup.c:59
4026 msgid ""
4027 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
4028 "\n"
4029 msgstr ""
4031 #: src/nohup.c:122 src/nohup.c:123
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "failed to open %s"
4034 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
4036 #: src/nohup.c:131
4037 #, fuzzy
4038 msgid "failed to redirect standard output"
4039 msgstr "menutup output piawai"
4041 #: src/nohup.c:133
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "appending output to %s"
4044 msgstr "penukaran kumpulan %s"
4046 #: src/nohup.c:152
4047 msgid "failed to redirect standard error"
4048 msgstr ""
4050 #: src/od.c:286
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid ""
4053 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
4054 "  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
4055 msgstr ""
4056 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
4057 "      atau:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
4059 #: src/od.c:291
4060 msgid ""
4061 "\n"
4062 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
4063 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
4064 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
4065 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4066 "\n"
4067 msgstr ""
4069 #: src/od.c:298
4070 #, fuzzy
4071 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
4072 msgstr ""
4073 "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
4074 "juga.\n"
4076 #: src/od.c:301
4077 msgid ""
4078 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
4079 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
4080 msgstr ""
4082 #: src/od.c:305
4083 msgid ""
4084 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
4085 "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
4086 "chars\n"
4087 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
4088 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
4089 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
4090 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
4091 msgstr ""
4093 #: src/od.c:315
4094 msgid ""
4095 "\n"
4096 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4097 "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
4098 "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
4099 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
4100 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
4101 msgstr ""
4103 #: src/od.c:323
4104 msgid ""
4105 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
4106 "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
4107 "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
4108 "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
4109 "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
4110 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
4111 msgstr ""
4113 #: src/od.c:331
4114 msgid ""
4115 "\n"
4116 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
4117 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
4118 "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
4119 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4120 "\n"
4121 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4122 "\n"
4123 "  a          named character\n"
4124 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
4125 msgstr ""
4127 #: src/od.c:343
4128 msgid ""
4129 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4130 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
4131 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
4132 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4133 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4134 msgstr ""
4136 #: src/od.c:350
4137 msgid ""
4138 "\n"
4139 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4140 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4141 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4142 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4143 msgstr ""
4145 #: src/od.c:357
4146 msgid ""
4147 "\n"
4148 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4149 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4150 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
4151 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4152 "of output.  "
4153 msgstr ""
4155 #: src/od.c:365
4156 msgid ""
4157 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
4158 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: src/od.c:721 src/od.c:843
4162 #, c-format
4163 msgid "invalid type string `%s'"
4164 msgstr "jenis rentetan m tidak sah `%s'"
4166 #: src/od.c:731
4167 #, c-format
4168 msgid ""
4169 "invalid type string `%s';\n"
4170 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4171 msgstr ""
4173 #: src/od.c:853
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "invalid type string `%s';\n"
4177 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4178 msgstr ""
4180 #: src/od.c:916
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
4183 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
4185 #: src/od.c:1144
4186 msgid "cannot skip past end of combined input"
4187 msgstr ""
4189 #: src/od.c:1397
4190 msgid "old-style offset"
4191 msgstr ""
4193 #: src/od.c:1709
4194 #, c-format
4195 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4196 msgstr ""
4198 #: src/od.c:1719
4199 msgid "skip argument"
4200 msgstr "Langkah hujah"
4202 #: src/od.c:1727
4203 msgid "limit argument"
4204 msgstr "Had hujah"
4206 #: src/od.c:1737
4207 msgid "minimum string length"
4208 msgstr ""
4210 #: src/od.c:1742 src/od.c:1808
4211 #, c-format
4212 msgid "%s is too large"
4213 msgstr "%s adalah terlalu besar"
4215 #: src/od.c:1806
4216 msgid "width specification"
4217 msgstr ""
4219 #: src/od.c:1828
4220 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4221 msgstr ""
4223 #: src/od.c:1876
4224 #, c-format
4225 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
4226 msgstr ""
4228 #: src/od.c:1897
4229 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
4230 msgstr ""
4232 #: src/od.c:1904
4233 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
4234 msgstr ""
4236 #: src/od.c:1925
4237 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
4238 msgstr ""
4240 #: src/od.c:1977
4241 #, c-format
4242 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4243 msgstr ""
4245 #: src/od.c:1993
4246 #, c-format
4247 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4248 msgstr ""
4250 #: src/paste.c:189
4251 #, fuzzy
4252 msgid "standard input is closed"
4253 msgstr "input piawai"
4255 #: src/paste.c:400
4256 msgid ""
4257 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4258 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4259 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4260 "\n"
4261 msgstr ""
4263 #: src/paste.c:409
4264 msgid ""
4265 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4266 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
4267 msgstr ""
4269 #: src/pathchk.c:140
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4272 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
4274 #: src/pathchk.c:141
4275 msgid ""
4276 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4277 "\n"
4278 "  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
4279 msgstr ""
4281 #: src/pathchk.c:232
4282 #, c-format
4283 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
4284 msgstr ""
4286 #: src/pathchk.c:252
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "`%s' is not a directory"
4289 msgstr "%s adalah satu direktori"
4291 #: src/pathchk.c:263
4292 #, c-format
4293 msgid "directory `%s' is not searchable"
4294 msgstr ""
4296 #: src/pathchk.c:350
4297 #, c-format
4298 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
4299 msgstr ""
4301 #: src/pathchk.c:376
4302 #, c-format
4303 msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
4304 msgstr ""
4306 #: src/pinky.c:291
4307 #, c-format
4308 msgid "Login name: "
4309 msgstr ""
4311 #: src/pinky.c:294
4312 #, c-format
4313 msgid "In real life: "
4314 msgstr ""
4316 #: src/pinky.c:297
4317 msgid "???\n"
4318 msgstr ""
4320 #: src/pinky.c:317
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "Directory: "
4323 msgstr "direktori"
4325 #: src/pinky.c:319
4326 #, c-format
4327 msgid "Shell: "
4328 msgstr ""
4330 #: src/pinky.c:340
4331 #, c-format
4332 msgid "Project: "
4333 msgstr ""
4335 #: src/pinky.c:366
4336 #, c-format
4337 msgid "Plan:\n"
4338 msgstr ""
4340 #: src/pinky.c:385
4341 msgid "Login"
4342 msgstr ""
4344 #: src/pinky.c:387
4345 msgid "Name"
4346 msgstr ""
4348 #: src/pinky.c:388
4349 msgid " TTY"
4350 msgstr ""
4352 #: src/pinky.c:390
4353 msgid "Idle"
4354 msgstr ""
4356 #: src/pinky.c:391
4357 msgid "When"
4358 msgstr ""
4360 #: src/pinky.c:394
4361 msgid "Where"
4362 msgstr ""
4364 #: src/pinky.c:468
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4367 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
4369 #: src/pinky.c:469
4370 msgid ""
4371 "\n"
4372 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4373 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4374 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4375 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
4376 "  -s              do short format output, this is the default\n"
4377 msgstr ""
4379 #: src/pinky.c:477
4380 msgid ""
4381 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
4382 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
4383 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
4384 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4385 "                  in short format\n"
4386 msgstr ""
4388 #: src/pinky.c:486
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "\n"
4392 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
4393 "The utmp file will be %s.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: src/pinky.c:574
4397 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4398 msgstr ""
4400 #: src/pr.c:803
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4403 msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
4405 #: src/pr.c:815
4406 #, c-format
4407 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4408 msgstr ""
4410 #: src/pr.c:827
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4413 msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
4415 #: src/pr.c:834
4416 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4417 msgstr ""
4419 #: src/pr.c:910
4420 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4421 msgstr ""
4423 #: src/pr.c:921
4424 #, c-format
4425 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4426 msgstr ""
4428 #: src/pr.c:975
4429 #, c-format
4430 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4431 msgstr ""
4433 #: src/pr.c:999
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4436 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
4438 #: src/pr.c:1011
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4441 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4443 #: src/pr.c:1052
4444 #, c-format
4445 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4446 msgstr ""
4448 #: src/pr.c:1064
4449 #, c-format
4450 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4451 msgstr ""
4453 #: src/pr.c:1078
4454 #, fuzzy
4455 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4456 msgstr "%b %e %H:%M"
4458 #: src/pr.c:1087
4459 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4460 msgstr ""
4462 #: src/pr.c:1091
4463 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4464 msgstr ""
4466 #: src/pr.c:1187
4467 #, c-format
4468 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4469 msgstr ""
4471 #: src/pr.c:1298
4472 msgid "page width too narrow"
4473 msgstr "Lebar halaman terlalu sempit"
4475 #: src/pr.c:2360
4476 #, c-format
4477 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4478 msgstr ""
4480 #: src/pr.c:2391
4481 #, c-format
4482 msgid "Page %d"
4483 msgstr "Halaman %d"
4485 #: src/pr.c:2757
4486 msgid ""
4487 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4488 "\n"
4489 msgstr ""
4491 #: src/pr.c:2764
4492 msgid ""
4493 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4494 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4495 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4496 "                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
4497 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4498 "                    columns on each page.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: src/pr.c:2772
4502 msgid ""
4503 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
4504 "                    with -COLUMN\n"
4505 "  -c, --show-control-chars\n"
4506 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4507 "  -d, --double-space\n"
4508 "                    double space the output\n"
4509 msgstr ""
4511 #: src/pr.c:2780
4512 msgid ""
4513 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4514 "                    use FORMAT for the header date\n"
4515 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4516 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4517 "  -F, -f, --form-feed\n"
4518 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4519 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4520 "                    and trailer without -F)\n"
4521 msgstr ""
4523 #: src/pr.c:2790
4524 msgid ""
4525 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
4526 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
4527 "header,\n"
4528 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4529 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4530 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4531 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4532 "column\n"
4533 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4534 msgstr ""
4536 #: src/pr.c:2799
4537 msgid ""
4538 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4539 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4540 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4541 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
4542 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4543 msgstr ""
4545 #: src/pr.c:2806
4546 msgid ""
4547 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4548 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4549 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
4550 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4551 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4552 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4553 msgstr ""
4555 #: src/pr.c:2814
4556 msgid ""
4557 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4558 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4559 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4560 "  -r, --no-file-warnings\n"
4561 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
4562 msgstr ""
4564 #: src/pr.c:2821
4565 msgid ""
4566 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4567 "                    separate columns by a single character, default for "
4568 "CHAR\n"
4569 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4570 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4571 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4572 msgstr ""
4574 #: src/pr.c:2828
4575 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4576 msgstr ""
4578 #: src/pr.c:2831
4579 msgid ""
4580 "                    separate columns by STRING,\n"
4581 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4582 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4583 "options\n"
4584 "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4585 msgstr ""
4587 #: src/pr.c:2837
4588 msgid ""
4589 "  -T, --omit-pagination\n"
4590 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
4591 "pagination\n"
4592 "                    by form feeds set in input files\n"
4593 "  -v, --show-nonprinting\n"
4594 "                    use octal backslash notation\n"
4595 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4596 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4597 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4598 "(72)\n"
4599 msgstr ""
4601 #: src/pr.c:2847
4602 msgid ""
4603 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4604 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4605 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
4606 "interference\n"
4607 "                    with -S or -s\n"
4608 msgstr ""
4610 #: src/pr.c:2855
4611 msgid ""
4612 "\n"
4613 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4614 "FILE is -, read standard input.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: src/printenv.c:66
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4621 "  or:  %s OPTION\n"
4622 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4623 "\n"
4624 msgstr ""
4626 #: src/printf.c:82
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4630 msgstr ""
4632 #: src/printf.c:95
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid ""
4635 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4636 "  or:  %s OPTION\n"
4637 msgstr ""
4638 "Pengunaan: %s FAIL\n"
4639 "    atau: %s OPSYEN\n"
4641 #: src/printf.c:100
4642 msgid ""
4643 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4644 "\n"
4645 msgstr ""
4647 #: src/printf.c:106
4648 msgid ""
4649 "\n"
4650 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
4651 "\n"
4652 "  \\\"      double quote\n"
4653 "  \\NNN    character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
4654 "  \\\\      backslash\n"
4655 msgstr ""
4657 #: src/printf.c:114
4658 msgid ""
4659 "  \\a      alert (BEL)\n"
4660 "  \\b      backspace\n"
4661 "  \\c      produce no further output\n"
4662 "  \\f      form feed\n"
4663 msgstr ""
4665 #: src/printf.c:120
4666 msgid ""
4667 "  \\n      new line\n"
4668 "  \\r      carriage return\n"
4669 "  \\t      horizontal tab\n"
4670 "  \\v      vertical tab\n"
4671 msgstr ""
4673 #: src/printf.c:126
4674 msgid ""
4675 "  \\xNN    byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
4676 "\n"
4677 "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4678 "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4679 msgstr ""
4681 #: src/printf.c:132
4682 msgid ""
4683 "  %%      a single %\n"
4684 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
4685 "            except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
4686 "\n"
4687 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4688 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
4689 msgstr ""
4691 #: src/printf.c:156
4692 #, c-format
4693 msgid "%s: expected a numeric value"
4694 msgstr ""
4696 #: src/printf.c:158
4697 #, c-format
4698 msgid "%s: value not completely converted"
4699 msgstr ""
4701 #: src/printf.c:252 src/printf.c:279
4702 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4703 msgstr ""
4705 #: src/printf.c:291
4706 #, c-format
4707 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4708 msgstr ""
4710 #: src/printf.c:471
4711 #, c-format
4712 msgid "invalid field width: %s"
4713 msgstr "lebar medan tidak sah: %s"
4715 #: src/printf.c:497
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "invalid precision: %s"
4718 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
4720 #: src/printf.c:518
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "%%%c: invalid directive"
4723 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
4725 #: src/printf.c:576
4726 #, c-format
4727 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4728 msgstr ""
4730 #: src/printf.c:594
4731 #, c-format
4732 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4733 msgstr ""
4735 #: src/ptx.c:38
4736 #, fuzzy
4737 msgid "F. Pinard"
4738 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
4740 #: src/ptx.c:407
4741 #, c-format
4742 msgid "%s (for regexp `%s')"
4743 msgstr ""
4745 #: src/ptx.c:1874
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
4749 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4750 msgstr ""
4752 #: src/ptx.c:1878
4753 msgid ""
4754 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4755 "files.\n"
4756 "\n"
4757 msgstr ""
4759 #: src/ptx.c:1885
4760 msgid ""
4761 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
4762 "  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
4763 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
4764 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
4765 msgstr ""
4767 #: src/ptx.c:1891
4768 msgid ""
4769 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
4770 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
4771 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
4772 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
4773 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
4774 msgstr ""
4776 #: src/ptx.c:1898
4777 msgid ""
4778 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
4779 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
4780 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
4781 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
4782 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
4783 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
4784 msgstr ""
4786 #: src/ptx.c:1906
4787 msgid ""
4788 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
4789 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
4790 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
4791 "excluded\n"
4792 msgstr ""
4794 #: src/ptx.c:1913
4795 msgid ""
4796 "\n"
4797 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: src/ptx.c:1995
4801 msgid ""
4802 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4803 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4804 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4805 "any later version.\n"
4806 "\n"
4807 msgstr ""
4809 #: src/ptx.c:2002
4810 msgid ""
4811 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4812 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4813 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4814 "GNU General Public License for more details.\n"
4815 "\n"
4816 msgstr ""
4818 #: src/ptx.c:2009
4819 msgid ""
4820 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4821 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4822 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: src/pwd.c:46
4826 msgid ""
4827 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4828 "\n"
4829 msgstr ""
4831 #: src/pwd.c:74
4832 #, fuzzy
4833 msgid "ignoring non-option arguments"
4834 msgstr "mengabaikan segala hujah"
4836 #: src/readlink.c:67
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4839 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
4841 #: src/readlink.c:68
4842 msgid ""
4843 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
4844 "\n"
4845 msgstr ""
4847 #: src/readlink.c:70
4848 msgid ""
4849 "  -f, --canonicalize      canonicalize by following every symlink in every\n"
4850 "                          component of the given path recursively\n"
4851 "  -n, --no-newline        do not output the trailing newline\n"
4852 "  -q, --quiet,\n"
4853 "  -s, --silent            suppress most error messages\n"
4854 "  -v, --verbose           report error messages\n"
4855 msgstr ""
4857 #: src/remove.c:387
4858 #, c-format
4859 msgid "cannot chdir from %s to .."
4860 msgstr "tak dapat chdir daripada %s ke ..."
4862 #: src/remove.c:400 src/remove.c:481
4863 #, c-format
4864 msgid "cannot lstat `.' in %s"
4865 msgstr "tak dapat lstat `.' pada %s"
4867 #: src/remove.c:407 src/remove.c:485
4868 #, c-format
4869 msgid "%s changed dev/ino"
4870 msgstr ""
4872 #: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996
4873 #, c-format
4874 msgid "cannot lstat %s"
4875 msgstr "tak dapat lstat %s"
4877 #: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082
4878 #, c-format
4879 msgid "cannot remove directory %s"
4880 msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
4882 #: src/remove.c:603
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
4885 msgstr "%s: buang direktori write-protected %s? "
4887 #: src/remove.c:604
4888 #, c-format
4889 msgid "%s: descend into directory %s? "
4890 msgstr ""
4892 #: src/remove.c:614
4893 #, c-format
4894 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
4895 msgstr "%s: buang write-protected %s %s? "
4897 #: src/remove.c:615
4898 #, c-format
4899 msgid "%s: remove %s %s? "
4900 msgstr "%s: buang %s %s? "
4902 #: src/remove.c:639
4903 #, c-format
4904 msgid "removed %s\n"
4905 msgstr "%s dibuang \n"
4907 #: src/remove.c:654 src/remove.c:1077
4908 #, c-format
4909 msgid "removed directory: %s\n"
4910 msgstr "direktori dibuang: %s\n"
4912 #: src/remove.c:816
4913 #, c-format
4914 msgid "cannot open directory %s"
4915 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
4917 #: src/remove.c:905 src/remove.c:1014
4918 #, c-format
4919 msgid "cannot chdir from %s to %s"
4920 msgstr "tak dapat chdir drpd. %s ke %s"
4922 #: src/remove.c:913
4923 #, c-format
4924 msgid ""
4925 "WARNING: Circular directory structure.\n"
4926 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
4927 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
4928 "The following directory is part of the cycle:\n"
4929 "  %s\n"
4930 msgstr ""
4932 #: src/remove.c:1116
4933 msgid "cannot remove `.' or `..'"
4934 msgstr "tak dapat membuang `.' atau `..'"
4936 #: src/rm.c:108 src/touch.c:248
4937 #, c-format
4938 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
4939 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL...\n"
4941 #: src/rm.c:109
4942 msgid ""
4943 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
4944 "\n"
4945 "  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
4946 "                          (super-user only; this works only if your system\n"
4947 "                           supports `unlink' for nonempty directories)\n"
4948 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
4949 "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
4950 msgstr ""
4952 #: src/rm.c:118
4953 msgid ""
4954 "      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
4955 "      --preserve-root   fail to operate recursively on `/'\n"
4956 "  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
4957 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
4958 msgstr ""
4960 #: src/rm.c:126
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "\n"
4964 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
4965 "use one of these commands:\n"
4966 "  %s -- -foo\n"
4967 "\n"
4968 "  %s ./-foo\n"
4969 msgstr ""
4971 #: src/rm.c:135
4972 msgid ""
4973 "\n"
4974 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
4975 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
4976 "are\n"
4977 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219
4981 #, c-format
4982 msgid "removing directory, %s"
4983 msgstr "membuang direktori, %s"
4985 #: src/rmdir.c:147
4986 #, c-format
4987 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
4988 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... DIREKTORI...\n"
4990 #: src/rmdir.c:148
4991 msgid ""
4992 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
4993 "\n"
4994 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
4995 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
4996 "                  is non-empty\n"
4997 msgstr ""
4998 "Buang  DIREKTORI, jika ianya kosong.\n"
4999 "\n"
5000 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
5001 "                  abaikan setiap kegagalan yang hanya disebabkan oleh\n"
5002 "                  direktori yang tidak kosong\n"
5004 #: src/rmdir.c:155
5005 msgid ""
5006 "  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
5007 "                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
5008 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5009 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
5010 msgstr ""
5011 "  -p, --parents   buang DIRECTORY, dan cuba buang setiap komponen direktori\n"
5012 "                  bagi nama path itu.  E.g., `rmdir -p a/b/c' adalah\n"
5013 "                  sama dengan  `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5014 "  -v, --verbose   output  diagnostik bagi setiap direktori yg diproses\n"
5016 #: src/seq.c:82
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid ""
5019 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
5020 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
5021 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
5022 msgstr ""
5023 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
5024 "   atau:  %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
5025 "   atau:  %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
5027 #: src/seq.c:87
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
5031 "\n"
5032 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
5033 "g)\n"
5034 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5035 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
5036 msgstr ""
5038 #: src/seq.c:96
5039 #, c-format
5040 msgid ""
5041 "\n"
5042 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
5043 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
5044 " FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5045 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
5046 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
5047 "When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
5048 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
5049 msgstr ""
5051 #: src/seq.c:121
5052 #, fuzzy, c-format
5053 msgid "invalid floating point argument: %s"
5054 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
5056 #: src/seq.c:386
5057 #, fuzzy, c-format
5058 msgid "invalid format string: `%s'"
5059 msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
5061 #: src/seq.c:406
5062 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5063 msgstr ""
5065 #: src/setuidgid.c:50
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid ""
5068 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
5069 "  or:  %s OPTION\n"
5070 msgstr ""
5071 "Pengunaan: %s FAIL\n"
5072 "    atau: %s OPSYEN\n"
5074 #: src/setuidgid.c:56
5075 msgid ""
5076 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
5077 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
5078 "Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
5079 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
5080 "This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
5081 "\n"
5082 msgstr ""
5084 #: src/setuidgid.c:107
5085 #, c-format
5086 msgid "unknown user-ID: %s"
5087 msgstr ""
5089 #: src/setuidgid.c:110
5090 #, fuzzy
5091 msgid "cannot set supplemental group"
5092 msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
5094 #: src/setuidgid.c:114
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "cannot set group-ID to %ld"
5097 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
5099 #: src/setuidgid.c:118
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "cannot set user-ID to %ld"
5102 msgstr "tak dapat stat %s"
5104 #: src/shred.c:159
5105 #, c-format
5106 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5107 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL [...]\n"
5109 #: src/shred.c:160
5110 msgid ""
5111 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5112 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5113 "\n"
5114 msgstr ""
5116 #: src/shred.c:168
5117 #, c-format
5118 msgid ""
5119 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
5120 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5121 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5122 msgstr ""
5123 "  -f, --force    tukar keizinan supaya membolehkan menulisan jika perlu\n"
5124 "  -n, --iterations=N  Tindih sebanyak  N kali selain drpd  default (%d)\n"
5125 "  -s, --size=N   lunyai ia berapa byte (suffiks seperti K, M, G diterima)\n"
5127 #: src/shred.c:173
5128 msgid ""
5129 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
5130 "  -v, --verbose  show progress\n"
5131 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
5132 "                   this is the default for non-regular files\n"
5133 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5134 "  -              shred standard output\n"
5135 msgstr ""
5137 #: src/shred.c:183
5138 msgid ""
5139 "\n"
5140 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
5141 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5142 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
5143 "files, most people use the --remove option.\n"
5144 "\n"
5145 msgstr ""
5147 #: src/shred.c:191
5148 msgid ""
5149 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5150 "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
5151 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
5152 "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
5153 "not effective:\n"
5154 "\n"
5155 msgstr ""
5157 #: src/shred.c:199
5158 msgid ""
5159 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
5160 "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5161 "\n"
5162 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5163 "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
5164 "\n"
5165 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5166 "\n"
5167 msgstr ""
5169 #: src/shred.c:209
5170 msgid ""
5171 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5172 "  version 3 clients\n"
5173 "\n"
5174 "* compressed filesystems\n"
5175 "\n"
5176 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5177 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5178 "to be recovered later.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: src/shred.c:807
5182 #, c-format
5183 msgid "%s: cannot rewind"
5184 msgstr ""
5186 #: src/shred.c:830
5187 #, c-format
5188 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5189 msgstr ""
5191 #: src/shred.c:867
5192 #, c-format
5193 msgid "%s: error writing at offset %s"
5194 msgstr ""
5196 #: src/shred.c:896
5197 #, c-format
5198 msgid "%s: file too large"
5199 msgstr ""
5201 #: src/shred.c:919
5202 #, c-format
5203 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5204 msgstr ""
5206 #: src/shred.c:935
5207 #, c-format
5208 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5209 msgstr ""
5211 #: src/shred.c:1194
5212 #, c-format
5213 msgid "%s: invalid file type"
5214 msgstr "%s: jenis fail tidak sah"
5216 #: src/shred.c:1211
5217 #, c-format
5218 msgid "%s: file has negative size"
5219 msgstr "%s: fail mempunya saiz negatif"
5221 #: src/shred.c:1264
5222 #, c-format
5223 msgid "%s: error truncating"
5224 msgstr ""
5226 #: src/shred.c:1285
5227 #, c-format
5228 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5229 msgstr ""
5231 #: src/shred.c:1370
5232 #, c-format
5233 msgid "%s: removing"
5234 msgstr "%s: membuang"
5236 #: src/shred.c:1411
5237 #, c-format
5238 msgid "%s: renamed to %s"
5239 msgstr "%s: ditukarnama ke %s"
5241 #: src/shred.c:1437
5242 #, c-format
5243 msgid "%s: removed"
5244 msgstr "%s: dibuang"
5246 #: src/shred.c:1502
5247 #, c-format
5248 msgid "%s: cannot remove"
5249 msgstr "%s: tak dapat buang"
5251 #: src/shred.c:1551
5252 #, c-format
5253 msgid "%s: invalid number of passes"
5254 msgstr ""
5256 #: src/shred.c:1568
5257 #, c-format
5258 msgid "%s: invalid file size"
5259 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5261 #: src/sleep.c:52
5262 #, c-format
5263 msgid ""
5264 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
5265 "  or:  %s OPTION\n"
5266 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5267 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
5268 "implementations\n"
5269 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5270 "point number.\n"
5271 "\n"
5272 msgstr ""
5274 #: src/sleep.c:156
5275 #, fuzzy, c-format
5276 msgid "invalid time interval `%s'"
5277 msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
5279 #: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069
5280 #, fuzzy
5281 msgid "cannot read realtime clock"
5282 msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
5284 #: src/sort.c:280
5285 msgid ""
5286 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5287 "\n"
5288 "Ordering options:\n"
5289 "\n"
5290 msgstr ""
5292 #: src/sort.c:289
5293 msgid ""
5294 "  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5295 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
5296 "characters\n"
5297 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
5298 msgstr ""
5300 #: src/sort.c:294
5301 msgid ""
5302 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
5303 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
5304 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5305 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
5306 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
5307 "\n"
5308 msgstr ""
5310 #: src/sort.c:302
5311 msgid ""
5312 "Other options:\n"
5313 "\n"
5314 "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
5315 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
5316 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
5317 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
5318 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
5319 "comparison\n"
5320 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
5321 msgstr ""
5323 #: src/sort.c:312
5324 #, c-format
5325 msgid ""
5326 "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
5327 "transition\n"
5328 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
5329 "                              multiple options specify multiple directories\n"
5330 "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
5331 "                              otherwise: output only the first of an equal "
5332 "run\n"
5333 msgstr ""
5335 #: src/sort.c:319
5336 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
5337 msgstr ""
5339 #: src/sort.c:324
5340 msgid ""
5341 "\n"
5342 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5343 "position\n"
5344 "in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5345 "override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
5346 "entire line as the key.\n"
5347 "\n"
5348 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5349 msgstr ""
5351 #: src/sort.c:333
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5355 "\n"
5356 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5357 "\n"
5358 "*** WARNING ***\n"
5359 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5360 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5361 "native byte values.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: src/sort.c:441
5365 #, fuzzy
5366 msgid "cannot create temporary file"
5367 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
5369 #: src/sort.c:464
5370 msgid "open failed"
5371 msgstr "pembukaan gagal"
5373 #: src/sort.c:484 src/sort.c:2570
5374 #, fuzzy
5375 msgid "close failed"
5376 msgstr "fail istimewa blok"
5378 #: src/sort.c:492
5379 #, fuzzy
5380 msgid "write failed"
5381 msgstr "fail pelik"
5383 #: src/sort.c:635
5384 #, fuzzy
5385 msgid "sort size"
5386 msgstr "saiz blok"
5388 #: src/sort.c:714
5389 msgid "stat failed"
5390 msgstr "stat gagal"
5392 #: src/sort.c:988
5393 #, fuzzy
5394 msgid "read failed"
5395 msgstr "fail biasa"
5397 #: src/sort.c:1582
5398 #, c-format
5399 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5400 msgstr ""
5402 #: src/sort.c:1586
5403 #, fuzzy
5404 msgid "standard error"
5405 msgstr "output standard"
5407 #: src/sort.c:2084
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5410 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5412 #: src/sort.c:2111
5413 #, c-format
5414 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5415 msgstr ""
5417 #: src/sort.c:2117
5418 #, fuzzy, c-format
5419 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5420 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
5422 #: src/sort.c:2356
5423 #, fuzzy
5424 msgid "invalid number after `-'"
5425 msgstr "nombor tidak sah %s"
5427 #: src/sort.c:2359 src/sort.c:2405 src/sort.c:2432
5428 #, fuzzy
5429 msgid "invalid number after `.'"
5430 msgstr "nombor tidak sah %s"
5432 #: src/sort.c:2362 src/sort.c:2441
5433 #, fuzzy
5434 msgid "stray character in field spec"
5435 msgstr "fail istimewa aksara"
5437 #: src/sort.c:2396
5438 #, fuzzy
5439 msgid "invalid number at field start"
5440 msgstr "nombor tidak sah %s"
5442 #: src/sort.c:2400 src/sort.c:2428
5443 #, fuzzy
5444 msgid "field number is zero"
5445 msgstr "nombor tidak sah %s"
5447 #: src/sort.c:2409
5448 #, fuzzy
5449 msgid "character offset is zero"
5450 msgstr "fail istimewa aksara"
5452 #: src/sort.c:2424
5453 #, fuzzy
5454 msgid "invalid number after `,'"
5455 msgstr "nombor tidak sah %s"
5457 #: src/sort.c:2451
5458 #, fuzzy
5459 msgid "multiple output files specified"
5460 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
5462 #: src/sort.c:2467
5463 msgid "empty tab"
5464 msgstr ""
5466 #: src/sort.c:2478
5467 #, c-format
5468 msgid "multi-character tab `%s'"
5469 msgstr ""
5471 #: src/sort.c:2483
5472 msgid "incompatible tabs"
5473 msgstr ""
5475 #: src/sort.c:2553
5476 #, c-format
5477 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5478 msgstr ""
5480 #: src/split.c:100
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5483 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
5485 #: src/split.c:104
5486 msgid ""
5487 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5488 "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5489 "\n"
5490 msgstr ""
5492 #: src/split.c:112
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
5496 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
5497 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5498 "  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
5499 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
5500 msgstr ""
5502 #: src/split.c:119
5503 msgid ""
5504 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
5505 "                            before each output file is opened\n"
5506 msgstr ""
5508 #: src/split.c:125
5509 msgid ""
5510 "\n"
5511 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: src/split.c:186
5515 msgid "Output file suffixes exhausted"
5516 msgstr ""
5518 #: src/split.c:204
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid "creating file `%s'\n"
5521 msgstr "mencipta %s"
5523 #: src/split.c:361
5524 #, fuzzy
5525 msgid "cannot split in more than one way"
5526 msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
5528 #: src/split.c:413
5529 #, fuzzy, c-format
5530 msgid "%s: invalid suffix length"
5531 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5533 #: src/split.c:427 src/split.c:451
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "%s: invalid number of bytes"
5536 msgstr "nombor tidak sah %s"
5538 #: src/split.c:439
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "%s: invalid number of lines"
5541 msgstr "nombor tidak sah %s"
5543 #: src/split.c:481
5544 #, c-format
5545 msgid "line count option -%s%c... is too large"
5546 msgstr ""
5548 #: src/split.c:504
5549 #, c-format
5550 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
5551 msgstr ""
5553 #: src/split.c:519
5554 #, fuzzy
5555 msgid "invalid number of lines: 0"
5556 msgstr "bilangan baris tidak sah"
5558 #: src/stat.c:625
5559 #, c-format
5560 msgid "cannot read file system information for %s"
5561 msgstr "tak dapat membaca maklumat sistem fail bagi %s"
5563 #: src/stat.c:701
5564 #, c-format
5565 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5566 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL...\n"
5568 #: src/stat.c:702
5569 msgid ""
5570 "Display file or filesystem status.\n"
5571 "\n"
5572 "  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
5573 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
5574 "  -L, --dereference     follow links\n"
5575 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
5576 msgstr ""
5578 #: src/stat.c:713
5579 msgid ""
5580 "\n"
5581 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5582 "\n"
5583 "  %A   Access rights in human readable form\n"
5584 "  %a   Access rights in octal\n"
5585 "  %B   The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
5586 "  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
5587 msgstr ""
5589 #: src/stat.c:721
5590 msgid ""
5591 "  %D   Device number in hex\n"
5592 "  %d   Device number in decimal\n"
5593 "  %F   File type\n"
5594 "  %f   Raw mode in hex\n"
5595 "  %G   Group name of owner\n"
5596 "  %g   Group ID of owner\n"
5597 msgstr ""
5599 #: src/stat.c:729
5600 msgid ""
5601 "  %h   Number of hard links\n"
5602 "  %i   Inode number\n"
5603 "  %N   Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5604 "  %n   File name\n"
5605 "  %o   IO block size\n"
5606 "  %s   Total size, in bytes\n"
5607 "  %T   Minor device type in hex\n"
5608 "  %t   Major device type in hex\n"
5609 msgstr ""
5611 #: src/stat.c:739
5612 msgid ""
5613 "  %U   User name of owner\n"
5614 "  %u   User ID of owner\n"
5615 "  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
5616 "  %x   Time of last access\n"
5617 "  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5618 "  %y   Time of last modification\n"
5619 "  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
5620 "  %z   Time of last change\n"
5621 "\n"
5622 msgstr ""
5624 #: src/stat.c:751
5625 msgid ""
5626 "Valid format sequences for file systems:\n"
5627 "\n"
5628 "  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
5629 "  %b   Total data blocks in file system\n"
5630 "  %c   Total file nodes in file system\n"
5631 "  %d   Free file nodes in file system\n"
5632 "  %f   Free blocks in file system\n"
5633 msgstr ""
5635 #: src/stat.c:760
5636 msgid ""
5637 "  %i   File System id in hex\n"
5638 "  %l   Maximum length of filenames\n"
5639 "  %n   File name\n"
5640 "  %s   Optimal transfer block size\n"
5641 "  %T   Type in human readable form\n"
5642 "  %t   Type in hex\n"
5643 msgstr ""
5645 #: src/stat.c:800
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
5648 msgstr ""
5649 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang;   guna -u sebaliknya"
5651 #: src/stty.c:489
5652 #, c-format
5653 msgid ""
5654 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5655 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5656 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5657 msgstr ""
5659 #: src/stty.c:495
5660 msgid ""
5661 "Print or change terminal characteristics.\n"
5662 "\n"
5663 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
5664 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
5665 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5666 msgstr ""
5668 #: src/stty.c:504
5669 msgid ""
5670 "\n"
5671 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
5672 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: src/stty.c:509
5676 msgid ""
5677 "\n"
5678 "Special characters:\n"
5679 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5680 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5681 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
5682 msgstr ""
5684 #: src/stty.c:516
5685 msgid ""
5686 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
5687 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
5688 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
5689 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
5690 msgstr ""
5692 #: src/stty.c:522
5693 msgid ""
5694 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
5695 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
5696 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
5697 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
5698 msgstr ""
5700 #: src/stty.c:528
5701 msgid ""
5702 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
5703 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
5704 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
5705 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
5706 msgstr ""
5708 #: src/stty.c:534
5709 msgid ""
5710 "\n"
5711 "Special settings:\n"
5712 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
5713 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5714 " * columns N     same as cols N\n"
5715 msgstr ""
5717 #: src/stty.c:541
5718 msgid ""
5719 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
5720 " * line N        use line discipline N\n"
5721 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5722 "read\n"
5723 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
5724 msgstr ""
5726 #: src/stty.c:547
5727 msgid ""
5728 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5729 " * size          print the number of rows and columns according to the "
5730 "kernel\n"
5731 "   speed         print the terminal speed\n"
5732 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5733 msgstr ""
5735 #: src/stty.c:553
5736 msgid ""
5737 "\n"
5738 "Control settings:\n"
5739 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
5740 "   [-]cread      allow input to be received\n"
5741 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
5742 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5743 msgstr ""
5745 #: src/stty.c:561
5746 msgid ""
5747 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
5748 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5749 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
5750 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
5751 "input\n"
5752 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
5753 msgstr ""
5755 #: src/stty.c:568
5756 msgid ""
5757 "\n"
5758 "Input settings:\n"
5759 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
5760 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
5761 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
5762 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
5763 msgstr ""
5765 #: src/stty.c:576
5766 msgid ""
5767 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
5768 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5769 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
5770 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
5771 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
5772 msgstr ""
5774 #: src/stty.c:583
5775 msgid ""
5776 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
5777 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
5778 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
5779 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
5780 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5781 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
5782 msgstr ""
5784 #: src/stty.c:591
5785 msgid ""
5786 "\n"
5787 "Output settings:\n"
5788 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
5789 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5790 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
5791 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
5792 msgstr ""
5794 #: src/stty.c:599
5795 msgid ""
5796 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
5797 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
5798 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5799 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
5800 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
5801 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
5802 msgstr ""
5804 #: src/stty.c:607
5805 msgid ""
5806 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
5807 "   [-]opost      postprocess output\n"
5808 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5809 " * tabs          same as tab0\n"
5810 " * -tabs         same as tab3\n"
5811 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
5812 msgstr ""
5814 #: src/stty.c:615
5815 msgid ""
5816 "\n"
5817 "Local settings:\n"
5818 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
5819 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
5820 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
5821 msgstr ""
5823 #: src/stty.c:622
5824 msgid ""
5825 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
5826 "   [-]echo       echo input characters\n"
5827 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
5828 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
5829 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
5830 msgstr ""
5832 #: src/stty.c:629
5833 msgid ""
5834 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
5835 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
5836 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
5837 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
5838 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
5839 msgstr ""
5841 #: src/stty.c:636
5842 msgid ""
5843 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
5844 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
5845 "characters\n"
5846 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
5847 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
5848 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
5849 msgstr ""
5851 #: src/stty.c:643
5852 msgid ""
5853 "\n"
5854 "Combination settings:\n"
5855 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
5856 "   cbreak        same as -icanon\n"
5857 "   -cbreak       same as icanon\n"
5858 msgstr ""
5860 #: src/stty.c:650
5861 msgid ""
5862 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
5863 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
5864 "   -cooked       same as raw\n"
5865 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
5866 msgstr ""
5868 #: src/stty.c:656
5869 msgid ""
5870 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
5871 "                 kill ^u\n"
5872 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
5873 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
5874 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
5875 msgstr ""
5877 #: src/stty.c:663
5878 msgid ""
5879 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
5880 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
5881 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
5882 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
5883 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
5884 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
5885 msgstr ""
5887 #: src/stty.c:671
5888 msgid ""
5889 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
5890 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
5891 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
5892 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
5893 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
5894 msgstr ""
5896 #: src/stty.c:678
5897 msgid ""
5898 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
5899 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
5900 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
5901 "   -raw          same as cooked\n"
5902 msgstr ""
5904 #: src/stty.c:684
5905 msgid ""
5906 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
5907 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
5908 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
5909 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
5910 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
5911 "                 characters to their default values.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: src/stty.c:692
5915 msgid ""
5916 "\n"
5917 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
5918 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
5919 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
5920 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
5921 msgstr ""
5923 #: src/stty.c:779
5924 msgid "only one device may be specified"
5925 msgstr ""
5927 #: src/stty.c:874
5928 msgid ""
5929 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
5930 "mutually exclusive"
5931 msgstr ""
5933 #: src/stty.c:880
5934 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
5935 msgstr "bila menyatakan gaya output, mod tak boleh ditetapkan"
5937 #: src/stty.c:896
5938 #, c-format
5939 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
5940 msgstr ""
5942 #: src/stty.c:950 src/stty.c:1057
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "invalid argument `%s'"
5945 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
5947 #: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003
5948 #: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034
5949 #, fuzzy, c-format
5950 msgid "missing argument to `%s'"
5951 msgstr "kehilangan hujah fail"
5953 #: src/stty.c:1110
5954 #, c-format
5955 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
5956 msgstr ""
5958 #: src/stty.c:1115
5959 #, c-format
5960 msgid "new_mode: mode\n"
5961 msgstr "new_mode: mod\n"
5963 #: src/stty.c:1455
5964 #, c-format
5965 msgid "%s: no size information for this device"
5966 msgstr "%s: tiada maklumat saiz bagi peranti ini"
5968 #: src/stty.c:1937
5969 #, fuzzy, c-format
5970 msgid "invalid integer argument `%s'"
5971 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
5973 #: src/su.c:288
5974 msgid "Password:"
5975 msgstr "Katalaluan:"
5977 #: src/su.c:291
5978 #, fuzzy
5979 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
5980 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
5982 #: src/su.c:349
5983 #, fuzzy
5984 msgid "cannot set groups"
5985 msgstr "tak dapat stat %s"
5987 #: src/su.c:353
5988 #, fuzzy
5989 msgid "cannot set group id"
5990 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
5992 #: src/su.c:355
5993 #, fuzzy
5994 msgid "cannot set user id"
5995 msgstr "tak dapat stat %s"
5997 #: src/su.c:436
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
6000 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6002 #: src/su.c:437
6003 msgid ""
6004 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
6005 "\n"
6006 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
6007 "  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
6008 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
6009 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
6010 "  -p                           same as -m\n"
6011 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
6012 msgstr ""
6014 #: src/su.c:449
6015 msgid ""
6016 "\n"
6017 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: src/su.c:531
6021 #, c-format
6022 msgid "user %s does not exist"
6023 msgstr "pengguna %s tidak wujud"
6025 #: src/su.c:554
6026 msgid "incorrect password"
6027 msgstr "katalaluan salah"
6029 #: src/su.c:571
6030 #, c-format
6031 msgid "using restricted shell %s"
6032 msgstr ""
6034 #: src/su.c:582
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "warning: cannot change directory to %s"
6037 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
6039 #: src/sum.c:63
6040 msgid ""
6041 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
6042 "\n"
6043 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
6044 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
6045 msgstr ""
6047 #: src/sync.c:45
6048 msgid ""
6049 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
6050 "\n"
6051 msgstr ""
6053 #: src/sync.c:71 src/tty.c:119
6054 msgid "ignoring all arguments"
6055 msgstr "mengabaikan segala hujah"
6057 #: src/system.h:787
6058 msgid "      --help     display this help and exit\n"
6059 msgstr ""
6061 #: src/system.h:789
6062 msgid "      --version  output version information and exit\n"
6063 msgstr ""
6065 #: src/tac.c:130
6066 msgid ""
6067 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
6068 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6069 "\n"
6070 msgstr ""
6072 #: src/tac.c:138
6073 msgid ""
6074 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
6075 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
6076 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
6077 msgstr ""
6079 #: src/tac.c:229 src/tac.c:318
6080 #, fuzzy, c-format
6081 msgid "%s: seek failed"
6082 msgstr "fail istimewa blok"
6084 #: src/tac.c:453 src/tac.c:581
6085 msgid "stdin: read error"
6086 msgstr "stdin: ralat bacaan"
6088 #: src/tac.c:628
6089 msgid "separator cannot be empty"
6090 msgstr "pemisah tak boleh kosong"
6092 #: src/tail.c:242
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
6096 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
6097 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6098 "\n"
6099 msgstr ""
6101 #: src/tail.c:251
6102 msgid ""
6103 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
6104 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
6105 "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
6106 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
6107 msgstr ""
6109 #: src/tail.c:257
6110 msgid ""
6111 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
6112 "                           output appended data as the file grows;\n"
6113 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
6114 "                           equivalent\n"
6115 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
6116 msgstr ""
6118 #: src/tail.c:264
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
6122 "      --max-unchanged-stats=N\n"
6123 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
6124 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
6125 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
6126 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
6127 msgstr ""
6129 #: src/tail.c:275
6130 msgid ""
6131 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
6132 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
6133 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
6134 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
6135 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
6136 msgstr ""
6138 #: src/tail.c:284
6139 msgid ""
6140 "\n"
6141 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
6142 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
6143 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
6144 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
6145 "\n"
6146 msgstr ""
6148 #: src/tail.c:292
6149 msgid ""
6150 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
6151 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
6152 "its end.  "
6153 msgstr ""
6155 #: src/tail.c:297
6156 msgid ""
6157 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
6158 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
6159 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
6160 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
6161 "recreated by some other program.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: src/tail.c:335
6165 #, fuzzy, c-format
6166 msgid "closing %s (fd=%d)"
6167 msgstr "menutup %s"
6169 #: src/tail.c:400
6170 #, fuzzy, c-format
6171 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
6172 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
6174 #: src/tail.c:404
6175 #, fuzzy, c-format
6176 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
6177 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
6179 #: src/tail.c:856
6180 #, c-format
6181 msgid "`%s' has become inaccessible"
6182 msgstr "`%s' menjadi tidak boleh diakses"
6184 #: src/tail.c:873
6185 #, c-format
6186 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6187 msgstr ""
6189 #: src/tail.c:894
6190 #, c-format
6191 msgid "`%s' has become accessible"
6192 msgstr "`%s' menjadi boleh diakses"
6194 #: src/tail.c:902
6195 #, c-format
6196 msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
6197 msgstr ""
6199 #: src/tail.c:913
6200 #, c-format
6201 msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
6202 msgstr ""
6204 #: src/tail.c:1038
6205 #, c-format
6206 msgid "%s: file truncated"
6207 msgstr ""
6209 #: src/tail.c:1058
6210 #, fuzzy
6211 msgid "no files remaining"
6212 msgstr "kehilangan hujah fail"
6214 #: src/tail.c:1298
6215 #, c-format
6216 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6217 msgstr ""
6219 #: src/tail.c:1422
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
6222 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6224 #: src/tail.c:1471
6225 #, c-format
6226 msgid ""
6227 "too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
6228 "there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
6229 "option instead."
6230 msgstr ""
6232 #: src/tail.c:1480
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
6236 "tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
6237 "option instead."
6238 msgstr ""
6240 #: src/tail.c:1489
6241 #, c-format
6242 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
6243 msgstr ""
6245 #: src/tail.c:1561
6246 #, fuzzy
6247 msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
6248 msgstr ""
6249 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang;   guna -u sebaliknya"
6251 #: src/tail.c:1573
6252 #, c-format
6253 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6254 msgstr ""
6256 #: src/tail.c:1585
6257 #, c-format
6258 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
6259 msgstr ""
6261 #: src/tail.c:1597
6262 #, fuzzy, c-format
6263 msgid "%s: invalid PID"
6264 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
6266 #: src/tail.c:1616
6267 #, fuzzy, c-format
6268 msgid "%s: invalid number of seconds"
6269 msgstr "nombor tidak sah %s"
6271 #: src/tail.c:1635
6272 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6273 msgstr ""
6275 #: src/tail.c:1639
6276 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6277 msgstr ""
6279 #: src/tail.c:1642
6280 #, fuzzy
6281 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6282 msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
6284 #: src/tail.c:1723
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "cannot follow %s by name"
6287 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
6289 #: src/tail.c:1729
6290 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
6291 msgstr ""
6293 #: src/tee.c:63
6294 msgid ""
6295 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6296 "\n"
6297 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6298 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
6299 msgstr ""
6301 #: src/test.c:202
6302 msgid "argument expected\n"
6303 msgstr ""
6305 #: src/test.c:210
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "%s: integer expression expected\n"
6308 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
6310 #: src/test.c:340
6311 msgid "')' expected\n"
6312 msgstr "')' dijangka\n"
6314 #: src/test.c:343
6315 #, c-format
6316 msgid "')' expected, found %s\n"
6317 msgstr ""
6319 #: src/test.c:360 src/test.c:887
6320 #, c-format
6321 msgid "%s: unary operator expected\n"
6322 msgstr ""
6324 #: src/test.c:410
6325 msgid "before -lt"
6326 msgstr "sebelum -lt"
6328 #: src/test.c:418
6329 msgid "after -lt"
6330 msgstr "selepas -lt"
6332 #: src/test.c:432
6333 msgid "before -le"
6334 msgstr "sebelum -le"
6336 #: src/test.c:439
6337 msgid "after -le"
6338 msgstr "selepas -le"
6340 #: src/test.c:455
6341 msgid "before -gt"
6342 msgstr "sebelum -gt"
6344 #: src/test.c:462
6345 msgid "after -gt"
6346 msgstr "selepas -gt"
6348 #: src/test.c:476
6349 msgid "before -ge"
6350 msgstr "sebelum -ge"
6352 #: src/test.c:483
6353 msgid "after -ge"
6354 msgstr "selepas -ge"
6356 #: src/test.c:498
6357 msgid "-nt does not accept -l\n"
6358 msgstr "-nt tak boleh menerima -l\n"
6360 #: src/test.c:512
6361 msgid "before -ne"
6362 msgstr "sebelum -ne"
6364 #: src/test.c:519
6365 msgid "after -ne"
6366 msgstr "selepas -ne"
6368 #: src/test.c:535
6369 msgid "before -eq"
6370 msgstr "sebelum -eq"
6372 #: src/test.c:542
6373 msgid "after -eq"
6374 msgstr "selepas -eq"
6376 #: src/test.c:553
6377 msgid "-ef does not accept -l\n"
6378 msgstr "-ef tak boleh menerima -l\n"
6380 #: src/test.c:572
6381 msgid "-ot does not accept -l\n"
6382 msgstr "-ot tak boleh menerima -l\n"
6384 #: src/test.c:581
6385 #, fuzzy
6386 msgid "unknown binary operator\n"
6387 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
6389 #: src/test.c:767
6390 msgid "after -t"
6391 msgstr "selepas -t"
6393 #: src/test.c:915
6394 #, c-format
6395 msgid "%s: binary operator expected\n"
6396 msgstr ""
6398 #: src/test.c:975
6399 #, fuzzy
6400 msgid ""
6401 "Usage: test EXPRESSION\n"
6402 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
6403 "  or:  [ OPTION\n"
6404 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6405 "\n"
6406 msgstr ""
6407 "Pengunaan: %s FAIL\n"
6408 "    atau: %s OPSYEN\n"
6410 #: src/test.c:984
6411 msgid ""
6412 "\n"
6413 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
6414 msgstr ""
6416 #: src/test.c:988
6417 msgid ""
6418 "\n"
6419 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
6420 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
6421 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6422 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6423 msgstr ""
6425 #: src/test.c:995
6426 msgid ""
6427 "\n"
6428 "  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
6429 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
6430 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
6431 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
6432 msgstr ""
6434 #: src/test.c:1002
6435 msgid ""
6436 "\n"
6437 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6438 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6439 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6440 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6441 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6442 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6443 msgstr ""
6445 #: src/test.c:1011
6446 msgid ""
6447 "\n"
6448 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6449 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6450 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
6451 msgstr ""
6453 #: src/test.c:1017
6454 msgid ""
6455 "\n"
6456 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
6457 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
6458 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
6459 "  -e FILE     FILE exists\n"
6460 msgstr ""
6462 #: src/test.c:1024
6463 msgid ""
6464 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
6465 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
6466 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6467 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6468 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
6469 msgstr ""
6471 #: src/test.c:1031
6472 msgid ""
6473 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6474 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6475 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
6476 "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
6477 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
6478 msgstr ""
6480 #: src/test.c:1038
6481 msgid ""
6482 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
6483 "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6484 "terminal\n"
6485 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6486 "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
6487 "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
6488 msgstr ""
6490 #: src/test.c:1045
6491 msgid ""
6492 "\n"
6493 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6494 "shells.\n"
6495 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: src/test.c:1104
6499 msgid "missing `]'\n"
6500 msgstr ""
6502 #: src/test.c:1119
6503 #, fuzzy
6504 msgid "too many arguments\n"
6505 msgstr "terlalu banyak hujah"
6507 #: src/touch.c:121 src/touch.c:334
6508 #, c-format
6509 msgid "invalid date format %s"
6510 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
6512 #: src/touch.c:159 src/touch.c:175
6513 #, c-format
6514 msgid "creating %s"
6515 msgstr "mencipta %s"
6517 #: src/touch.c:226
6518 #, fuzzy, c-format
6519 msgid "cannot touch %s"
6520 msgstr "tak dapat stat %s"
6522 #: src/touch.c:232
6523 #, c-format
6524 msgid "setting times of %s"
6525 msgstr "menetapkan masa untuk %s"
6527 #: src/touch.c:249
6528 msgid ""
6529 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6530 "\n"
6531 msgstr ""
6533 #: src/touch.c:256
6534 msgid ""
6535 "  -a                     change only the access time\n"
6536 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
6537 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
6538 "  -f                     (ignored)\n"
6539 "  -m                     change only the modification time\n"
6540 msgstr ""
6542 #: src/touch.c:263
6543 msgid ""
6544 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
6545 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6546 "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
6547 "a)\n"
6548 "                           modify mtime (same as -m)\n"
6549 msgstr ""
6551 #: src/touch.c:271
6552 msgid ""
6553 "\n"
6554 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: src/touch.c:358
6558 msgid "cannot specify times from more than one source"
6559 msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
6561 #: src/touch.c:397
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6565 msgstr ""
6567 #: src/touch.c:431
6568 msgid "file arguments missing"
6569 msgstr "kehilangan hujah fail"
6571 #: src/tr.c:320
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6574 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6576 #: src/tr.c:324
6577 msgid ""
6578 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6579 "writing to standard output.\n"
6580 "\n"
6581 "  -c, --complement        first complement SET1\n"
6582 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
6583 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
6584 "character\n"
6585 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6586 "                            of that character\n"
6587 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
6588 msgstr ""
6590 #: src/tr.c:337
6591 msgid ""
6592 "\n"
6593 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
6594 "Interpreted sequences are:\n"
6595 "\n"
6596 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6597 "  \\\\              backslash\n"
6598 "  \\a              audible BEL\n"
6599 "  \\b              backspace\n"
6600 "  \\f              form feed\n"
6601 "  \\n              new line\n"
6602 "  \\r              return\n"
6603 "  \\t              horizontal tab\n"
6604 msgstr ""
6606 #: src/tr.c:351
6607 msgid ""
6608 "  \\v              vertical tab\n"
6609 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6610 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6611 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6612 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
6613 "  [:alpha:]       all letters\n"
6614 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
6615 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
6616 "  [:digit:]       all digits\n"
6617 msgstr ""
6619 #: src/tr.c:362
6620 msgid ""
6621 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
6622 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
6623 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
6624 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
6625 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
6626 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
6627 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
6628 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
6629 msgstr ""
6631 #: src/tr.c:372
6632 msgid ""
6633 "\n"
6634 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6635 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
6636 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
6637 msgstr ""
6639 #: src/tr.c:378
6640 msgid ""
6641 "Excess characters\n"
6642 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6643 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6644 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
6645 msgstr ""
6647 #: src/tr.c:384
6648 msgid ""
6649 "-s uses SET1 if not\n"
6650 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6651 "translation or deletion.\n"
6652 msgstr ""
6654 #: src/tr.c:550
6655 #, c-format
6656 msgid ""
6657 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6658 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6659 msgstr ""
6661 #: src/tr.c:559
6662 #, fuzzy
6663 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6664 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6666 #: src/tr.c:565
6667 #, c-format
6668 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6669 msgstr ""
6671 #: src/tr.c:718
6672 #, c-format
6673 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6674 msgstr ""
6676 #: src/tr.c:899
6677 #, c-format
6678 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6679 msgstr ""
6681 #: src/tr.c:992
6682 msgid "missing character class name `[::]'"
6683 msgstr ""
6685 #: src/tr.c:995
6686 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6687 msgstr ""
6689 #: src/tr.c:1018
6690 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "invalid character class `%s'"
6692 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6694 #: src/tr.c:1043
6695 #, c-format
6696 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6697 msgstr ""
6699 #: src/tr.c:1515
6700 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6701 msgstr ""
6703 #: src/tr.c:1525
6704 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6705 msgstr ""
6707 #: src/tr.c:1533
6708 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6709 msgstr ""
6711 #: src/tr.c:1546
6712 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6713 msgstr ""
6715 #: src/tr.c:1555
6716 msgid ""
6717 "when translating with complemented character classes,\n"
6718 "string2 must map all characters in the domain to one"
6719 msgstr ""
6721 #: src/tr.c:1562
6722 msgid ""
6723 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6724 "string2 are `upper' and `lower'"
6725 msgstr ""
6727 #: src/tr.c:1571
6728 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6729 msgstr ""
6731 #: src/tr.c:1847
6732 msgid "two strings must be given when translating"
6733 msgstr ""
6735 #: src/tr.c:1850
6736 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6737 msgstr ""
6739 #: src/tr.c:1864
6740 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6741 msgstr ""
6743 #: src/tr.c:1870
6744 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
6745 msgstr ""
6747 #: src/tr.c:1961
6748 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6749 msgstr ""
6751 #: src/tr.c:1984
6752 msgid ""
6753 "invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
6754 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
6755 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
6756 msgstr ""
6758 #: src/true.c:32
6759 #, c-format
6760 msgid ""
6761 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6762 "  or:  %s OPTION\n"
6763 "Exit with a status code indicating success.\n"
6764 "\n"
6765 "These option names may not be abbreviated.\n"
6766 "\n"
6767 msgstr ""
6769 #: src/tsort.c:96
6770 #, c-format
6771 msgid ""
6772 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6773 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6774 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6775 "\n"
6776 msgstr ""
6778 #: src/tsort.c:494
6779 #, fuzzy, c-format
6780 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
6781 msgstr "nombor tidak sah %s"
6783 #: src/tsort.c:536
6784 #, c-format
6785 msgid "%s: input contains a loop:"
6786 msgstr ""
6788 #: src/tsort.c:578
6789 msgid "only one argument may be specified"
6790 msgstr ""
6792 #: src/tty.c:69
6793 msgid ""
6794 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6795 "\n"
6796 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
6797 msgstr ""
6799 #: src/tty.c:127
6800 msgid "not a tty"
6801 msgstr "bukan satu tty"
6803 #: src/uname.c:110
6804 msgid ""
6805 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
6806 "\n"
6807 "  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
6808 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
6809 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
6810 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
6811 msgstr ""
6813 #: src/uname.c:118
6814 msgid ""
6815 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
6816 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
6817 "  -p, --processor          print the processor type\n"
6818 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
6819 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
6820 msgstr ""
6821 "  -v, --kernel-version     cetak versi kernel\n"
6822 "  -m, --machine            cetak nama perkakasan mesin\n"
6823 "  -p, --processor          cetak jenis pemproses\n"
6824 "  -i, --hardware-platform  cetak platform perkakasan\n"
6825 "  -o, --operating-system   cetak sistem pengoperasian\n"
6827 #: src/uname.c:229
6828 msgid "cannot get system name"
6829 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
6831 #: src/unexpand.c:152
6832 msgid "tab size contains an invalid character"
6833 msgstr ""
6835 #: src/unexpand.c:381
6836 msgid ""
6837 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
6838 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6839 "\n"
6840 msgstr ""
6842 #: src/unexpand.c:389
6843 msgid ""
6844 "  -a, --all        convert all whitespace, instead of just initial "
6845 "whitespace\n"
6846 "      --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
6847 "a)\n"
6848 "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
6849 "  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
6850 msgstr ""
6852 #: src/unexpand.c:467
6853 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
6854 msgstr "Opsyen `-LIST' sudah luput; guna `--first-only -t LIST'"
6856 #: src/uniq.c:134
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
6859 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6861 #: src/uniq.c:138
6862 msgid ""
6863 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
6864 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
6865 "\n"
6866 msgstr ""
6868 #: src/uniq.c:146
6869 msgid ""
6870 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
6871 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
6872 msgstr ""
6874 #: src/uniq.c:150
6875 msgid ""
6876 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
6877 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
6878 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
6879 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
6880 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
6881 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
6882 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
6883 msgstr ""
6885 #: src/uniq.c:159
6886 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
6887 msgstr ""
6889 #: src/uniq.c:164
6890 msgid ""
6891 "\n"
6892 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
6893 "Fields are skipped before chars.\n"
6894 msgstr ""
6896 #: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455
6897 #, c-format
6898 msgid "extra operand `%s'"
6899 msgstr ""
6901 #: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504
6902 #, fuzzy
6903 msgid "invalid number of fields to skip"
6904 msgstr "nombor tidak sah %s"
6906 #: src/uniq.c:513
6907 #, fuzzy
6908 msgid "invalid number of bytes to skip"
6909 msgstr "nombor tidak sah %s"
6911 #: src/uniq.c:522
6912 #, fuzzy
6913 msgid "invalid number of bytes to compare"
6914 msgstr "nombor tidak sah %s"
6916 #: src/uniq.c:536
6917 #, c-format
6918 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
6919 msgstr ""
6921 #: src/uniq.c:544
6922 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
6923 msgstr ""
6925 #: src/unlink.c:51
6926 #, c-format
6927 msgid ""
6928 "Usage: %s FILE\n"
6929 "  or:  %s OPTION\n"
6930 msgstr ""
6931 "Pengunaan: %s FAIL\n"
6932 "    atau: %s OPSYEN\n"
6934 #: src/unlink.c:54
6935 msgid ""
6936 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
6937 "\n"
6938 msgstr ""
6940 #: src/unlink.c:100
6941 #, c-format
6942 msgid "cannot unlink %s"
6943 msgstr "takboleh nyahpaut %s"
6945 #: src/uptime.c:128
6946 msgid "couldn't get boot time"
6947 msgstr "tak dapat masa but"
6949 #: src/uptime.c:136
6950 #, c-format
6951 msgid " %2d:%02d%s  up "
6952 msgstr " %2d:%02d%s  naik "
6954 #: src/uptime.c:140
6955 msgid "am"
6956 msgstr "am"
6958 #: src/uptime.c:140
6959 msgid "pm"
6960 msgstr "pm"
6962 #: src/uptime.c:142
6963 #, c-format
6964 msgid " ??:????  up "
6965 msgstr ""
6967 #: src/uptime.c:144
6968 #, c-format
6969 msgid "%d day"
6970 msgid_plural "%d days"
6971 msgstr[0] ""
6972 msgstr[1] ""
6974 #: src/uptime.c:146
6975 #, fuzzy, c-format
6976 msgid "%d user"
6977 msgid_plural "%d users"
6978 msgstr[0] "pengguna tidak sah"
6979 msgstr[1] "pengguna tidak sah"
6981 #: src/uptime.c:159
6982 #, c-format
6983 msgid ",  load average: %.2f"
6984 msgstr ",  purata muatan: %.2f"
6986 #: src/uptime.c:193 src/users.c:119
6987 #, fuzzy, c-format
6988 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
6989 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6991 #: src/uptime.c:194
6992 #, c-format
6993 msgid ""
6994 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
6995 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
6996 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
6997 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
6998 "\n"
6999 msgstr ""
7001 #: src/users.c:120
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
7005 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7006 "\n"
7007 msgstr ""
7009 #: src/wc.c:139
7010 msgid ""
7011 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
7012 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
7013 "read standard input.\n"
7014 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
7015 "  -m, --chars            print the character counts\n"
7016 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
7017 msgstr ""
7019 #: src/wc.c:147
7020 msgid ""
7021 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
7022 "  -w, --words            print the word counts\n"
7023 msgstr ""
7025 #: src/who.c:221
7026 msgid " old "
7027 msgstr " tua "
7029 #: src/who.c:431 src/who.c:434
7030 msgid "id="
7031 msgstr "id="
7033 #: src/who.c:447 src/who.c:452
7034 msgid "term="
7035 msgstr "term="
7037 #: src/who.c:449 src/who.c:453
7038 msgid "exit="
7039 msgstr ""
7041 #: src/who.c:490
7042 msgid "clock change"
7043 msgstr ""
7045 #: src/who.c:502 src/who.c:503
7046 msgid "run-level"
7047 msgstr ""
7049 #: src/who.c:506 src/who.c:507
7050 msgid "last="
7051 msgstr "terkahir="
7053 #: src/who.c:536
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "\n"
7057 "# users=%u\n"
7058 msgstr ""
7059 "\n"
7060 "# pengguna=%u\n"
7062 #: src/who.c:542
7063 msgid "NAME"
7064 msgstr "NAMA"
7066 #: src/who.c:542
7067 msgid "LINE"
7068 msgstr "BARIS"
7070 #: src/who.c:542
7071 msgid "TIME"
7072 msgstr "MASA"
7074 #: src/who.c:542
7075 msgid "IDLE"
7076 msgstr "LEKA"
7078 #: src/who.c:542
7079 msgid "PID"
7080 msgstr "PID"
7082 #: src/who.c:543
7083 msgid "COMMENT"
7084 msgstr "KOMEN"
7086 #: src/who.c:543
7087 msgid "EXIT"
7088 msgstr "KELUAR"
7090 #: src/who.c:620
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7093 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7095 #: src/who.c:621
7096 msgid ""
7097 "\n"
7098 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7099 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
7100 "  -d, --dead        print dead processes\n"
7101 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
7102 msgstr ""
7104 #: src/who.c:628
7105 msgid ""
7106 "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
7107 "                    (deprecated, use -u)\n"
7108 "  -l, --login       print system login processes\n"
7109 msgstr ""
7111 #: src/who.c:633
7112 msgid ""
7113 "      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7114 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
7115 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
7116 msgstr ""
7118 #: src/who.c:638
7119 msgid ""
7120 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
7121 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
7122 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
7123 "  -t, --time        print last system clock change\n"
7124 msgstr ""
7126 #: src/who.c:644
7127 msgid ""
7128 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
7129 "  -u, --users       list users logged in\n"
7130 "      --message     same as -T\n"
7131 "      --writable    same as -T\n"
7132 msgstr ""
7134 #: src/who.c:652
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "\n"
7138 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7139 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7140 msgstr ""
7142 #: src/who.c:755
7143 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
7144 msgstr ""
7145 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang;   guna -u sebaliknya"
7147 #: src/whoami.c:54
7148 msgid ""
7149 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
7150 "Same as id -un.\n"
7151 "\n"
7152 msgstr ""
7154 #: src/whoami.c:106
7155 #, c-format
7156 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
7157 msgstr "%s: tak dapat menjumpai namapengguna bagi UID %u\n"
7159 #: src/yes.c:46
7160 #, fuzzy, c-format
7161 msgid ""
7162 "Usage: %s [STRING]...\n"
7163 "  or:  %s OPTION\n"
7164 msgstr ""
7165 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7166 "    atau: %s OPSYEN\n"
7168 #: src/yes.c:52
7169 msgid ""
7170 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7171 "\n"
7172 msgstr ""
7174 #, fuzzy
7175 #~ msgid "*** invalid date/time ***"
7176 #~ msgstr "mod tak sah %s"
7178 #, fuzzy
7179 #~ msgid "Written by FIXME unknown."
7180 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7182 #, fuzzy
7183 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
7184 #~ msgstr "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
7186 #, fuzzy
7187 #~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
7188 #~ msgstr "David MacKenzie dan Jim Meyering"
7190 #, fuzzy
7191 #~ msgid "Written by David MacKenzie."
7192 #~ msgstr "Stuart Kemp dan David MacKenzie"
7194 #, fuzzy
7195 #~ msgid "Written by Roland McGrath."
7196 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7198 #, fuzzy
7199 #~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
7200 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7202 #, fuzzy
7203 #~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie."
7204 #~ msgstr "Richard Stallman dan David MacKenzie"
7206 #, fuzzy
7207 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7208 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7210 #, fuzzy
7211 #~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
7212 #~ msgstr "Stuart Kemp dan David MacKenzie"
7214 #, fuzzy
7215 #~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7216 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7218 #, fuzzy
7219 #~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
7220 #~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
7222 #, fuzzy
7223 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
7224 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
7226 #, fuzzy
7227 #~ msgid ""
7228 #~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim "
7229 #~ "Meyering."
7230 #~ msgstr ""
7231 #~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
7232 #~ "Meyering"
7234 #, fuzzy
7235 #~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
7236 #~ msgstr "Richard Mlynarik dan David MacKenzie"
7238 #, fuzzy
7239 #~ msgid "Written by Mike Parker."
7240 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7242 #, fuzzy
7243 #~ msgid "Written by Paul Rubin."
7244 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7246 #, fuzzy
7247 #~ msgid "Written by Jim Meyering."
7248 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7250 #, fuzzy
7251 #~ msgid "Written by Ross Paterson."
7252 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
7256 #~ msgstr "Arnold Robbins dan David MacKenzie"
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "Written by Mike Haertel."
7260 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7262 #, fuzzy
7263 #~ msgid "Written by Paul Eggert."
7264 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "Written by Michael Stone."
7268 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7270 #, fuzzy
7271 #~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
7272 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
7276 #~ msgstr "Ulrich Drepper dan Scott Miller"
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7280 #~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7282 #, fuzzy
7283 #~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
7284 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7286 #, fuzzy
7287 #~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
7288 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7290 #, fuzzy
7291 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
7292 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
7296 #~ msgstr "David MacKenzie dan Jim Meyering"
7298 #, fuzzy
7299 #~ msgid ""
7300 #~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim "
7301 #~ "Meyering."
7302 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7304 #, fuzzy
7305 #~ msgid "Written by Colin Plumb."
7306 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7308 #, fuzzy
7309 #~ msgid "Written by Michael Meskes."
7310 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7312 #, fuzzy
7313 #~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
7314 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7316 #, fuzzy
7317 #~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
7318 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7320 #, fuzzy
7321 #~ msgid ""
7322 #~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim "
7323 #~ "Meyering."
7324 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
7328 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "Written by Mark Kettenis."
7332 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7334 #, fuzzy
7335 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
7336 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7338 #, fuzzy
7339 #~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
7340 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7342 #, fuzzy
7343 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
7344 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7346 #, fuzzy
7347 #~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
7348 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7350 #~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
7351 #~ msgstr "%s: `+' atau `-' dijangka selepas pemisah"
7353 #~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
7354 #~ msgstr "Gagal menukar ke pangkal direktori %s"