.
[coreutils.git] / po / nb.po
blob592788038d8e8aeeb75286843808f9d396f384e8
1 # Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-07 17:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: lib/argmatch.c:133
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
22 #: lib/argmatch.c:134
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "flertydig argument %s for %s"
27 #: lib/argmatch.c:153
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Gyldige argument er:"
32 #: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268
33 #: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013
34 #: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
35 msgid "write error"
36 msgstr "feil ved skriving"
38 #: lib/error.c:127
39 msgid "Unknown system error"
40 msgstr "Ukjent systemfeil"
42 #: lib/file-type.c:42
43 msgid "regular empty file"
44 msgstr ""
46 #: lib/file-type.c:42
47 #, fuzzy
48 msgid "regular file"
49 msgstr "feil ved lesing"
51 #: lib/file-type.c:45
52 msgid "directory"
53 msgstr ""
55 #: lib/file-type.c:48
56 #, fuzzy
57 msgid "block special file"
58 msgstr "blokkstørrelse"
60 #: lib/file-type.c:51
61 #, fuzzy
62 msgid "character special file"
63 msgstr "tegn-posisjon er null"
65 #: lib/file-type.c:54
66 msgid "fifo"
67 msgstr ""
69 #: lib/file-type.c:57
70 msgid "symbolic link"
71 msgstr ""
73 #: lib/file-type.c:60
74 msgid "socket"
75 msgstr ""
77 #: lib/file-type.c:63
78 msgid "message queue"
79 msgstr ""
81 #: lib/file-type.c:66
82 msgid "semaphore"
83 msgstr ""
85 #: lib/file-type.c:69
86 msgid "shared memory object"
87 msgstr ""
89 #: lib/file-type.c:71
90 #, fuzzy
91 msgid "weird file"
92 msgstr "feil ved lesing"
94 #: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641
95 #, c-format
96 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
97 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
99 #: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678
100 #, c-format
101 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
102 msgstr "%s: flagget «--%s» trenger et argument\n"
104 #: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692
105 #, c-format
106 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
107 msgstr "%s: flagget «%c%s» trenger et argument\n"
109 #: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043
110 #, c-format
111 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
112 msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
114 #: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782
115 #, c-format
116 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
117 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
119 #: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793
120 #, c-format
121 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
122 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
124 #: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843
125 #, c-format
126 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
127 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
129 #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
130 #, c-format
131 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
132 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
134 #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109
135 #, c-format
136 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
137 msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
139 #: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973
140 #, c-format
141 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
142 msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
144 #: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009
145 #, c-format
146 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
147 msgstr "%s: flagget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
149 #: lib/human.c:481
150 msgid "block size"
151 msgstr "blokkstørrelse"
153 #: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395
154 msgid "failed to return to initial working directory"
155 msgstr ""
157 #: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1325 src/mkdir.c:171
158 #, c-format
159 msgid "cannot create directory %s"
160 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
162 #: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:435 src/cp.c:457
163 #, c-format
164 msgid "%s exists but is not a directory"
165 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
167 #: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419
168 #, c-format
169 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
170 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
172 #: lib/makepath.c:317
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "cannot chdir to directory %s"
175 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
177 #: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:474
178 #, c-format
179 msgid "cannot change permissions of %s"
180 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
182 #: lib/obstack.c:406 lib/obstack.c:409 lib/xmalloc.c:53
183 msgid "memory exhausted"
184 msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
186 #: lib/quotearg.c:236
187 msgid "`"
188 msgstr "«"
190 #: lib/quotearg.c:237
191 msgid "'"
192 msgstr "»"
194 #: lib/root-dev-ino.h:19
195 #, c-format
196 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
197 msgstr ""
199 #: lib/root-dev-ino.h:23
200 #, c-format
201 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
202 msgstr ""
204 #: lib/root-dev-ino.h:25
205 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
206 msgstr ""
208 #: lib/rpmatch.c:70
209 #, fuzzy
210 msgid "^[yY]"
211 msgstr "^[jJ]"
213 #: lib/rpmatch.c:73
214 msgid "^[nN]"
215 msgstr "^[nN]"
217 #: lib/unicodeio.c:147
218 #, fuzzy
219 msgid "iconv function not usable"
220 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
222 #: lib/unicodeio.c:149
223 #, fuzzy
224 msgid "iconv function not available"
225 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
227 #: lib/unicodeio.c:156
228 #, fuzzy
229 msgid "character out of range"
230 msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
232 #: lib/unicodeio.c:219
233 #, c-format
234 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
235 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
237 #: lib/unicodeio.c:221
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
240 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
242 #: lib/userspec.c:148
243 msgid "invalid user"
244 msgstr "ugyldig bruker"
246 #: lib/userspec.c:149
247 msgid "invalid group"
248 msgstr "ugyldig gruppe"
250 #: lib/userspec.c:151
251 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
252 msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
254 #: lib/userspec.c:153
255 msgid "cannot omit both user and group"
256 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
258 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
259 #: lib/version-etc.c:78
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Written by %s.\n"
262 msgstr "Skrevet av %s.\n"
264 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
265 #: lib/version-etc.c:82
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Written by %s and %s.\n"
268 msgstr "Skrevet av %s.\n"
270 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
271 #: lib/version-etc.c:86
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
274 msgstr "Skrevet av %s.\n"
276 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
277 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
278 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
279 #: lib/version-etc.c:92
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid ""
282 "Written by %s, %s, %s,\n"
283 "and %s.\n"
284 msgstr "Skrevet av %s.\n"
286 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
287 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
288 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
289 #: lib/version-etc.c:98
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid ""
292 "Written by %s, %s, %s,\n"
293 "%s, and %s.\n"
294 msgstr "Skrevet av %s.\n"
296 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
297 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
298 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
299 #: lib/version-etc.c:104
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid ""
302 "Written by %s, %s, %s,\n"
303 "%s, %s, and %s.\n"
304 msgstr "Skrevet av %s.\n"
306 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
307 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
308 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
309 #: lib/version-etc.c:111
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid ""
312 "Written by %s, %s, %s,\n"
313 "%s, %s, %s, and %s.\n"
314 msgstr "Skrevet av %s.\n"
316 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
317 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
318 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
319 #: lib/version-etc.c:118
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid ""
322 "Written by %s, %s, %s,\n"
323 "%s, %s, %s, %s,\n"
324 "and %s.\n"
325 msgstr "Skrevet av %s.\n"
327 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
328 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
329 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
330 #: lib/version-etc.c:126
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid ""
333 "Written by %s, %s, %s,\n"
334 "%s, %s, %s, %s,\n"
335 "%s, and %s.\n"
336 msgstr "Skrevet av %s.\n"
338 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
339 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
340 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
341 #: lib/version-etc.c:136
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid ""
344 "Written by %s, %s, %s,\n"
345 "%s, %s, %s, %s,\n"
346 "%s, %s, and others.\n"
347 msgstr "Skrevet av %s.\n"
349 #: lib/version-etc.c:147
350 msgid ""
351 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
352 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
353 msgstr ""
354 "Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
355 "Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
356 "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
358 #: lib/xfts.c:60
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "invalid argument: %s"
361 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
363 #: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:711
364 msgid "string comparison failed"
365 msgstr "strengsammenligning feilet"
367 #: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:712
368 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
369 msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet."
371 #: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:714
372 #, c-format
373 msgid "The strings compared were %s and %s."
374 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
376 #: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266
377 #: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:154
378 #: src/csplit.c:1401 src/cut.c:178 src/date.c:114 src/dd.c:283 src/df.c:723
379 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72
380 #: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
381 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:62 src/id.c:82
382 #: src/install.c:588 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
383 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3901 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
384 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:301 src/nice.c:65 src/nl.c:172
385 #: src/nohup.c:49 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
386 #: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
387 #: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143
388 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48
389 #: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:697 src/stty.c:485 src/su.c:432
390 #: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
391 #: src/test.c:971 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
392 #: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
393 #: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49
394 #: src/yes.c:42
395 #, c-format
396 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
397 msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"
399 #: src/basename.c:53
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid ""
402 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
403 "  or:  %s OPTION\n"
404 msgstr ""
405 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
406 "eller: %s [FLAGG]\n"
408 #: src/basename.c:58
409 msgid ""
410 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
411 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
412 "\n"
413 msgstr ""
415 #: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298
416 #: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:251
417 #: src/csplit.c:1443 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762
418 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104
419 #: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
420 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
421 #: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:643 src/join.c:195
422 #: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4035
423 #: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:355
424 #: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:65 src/od.c:369 src/paste.c:416
425 #: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
426 #: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141
427 #: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
428 #: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:768 src/stty.c:699
429 #: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
430 #: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43
431 #: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
432 #: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128
433 #: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Report bugs to <%s>.\n"
438 msgstr ""
439 "\n"
440 "Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
442 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264
443 #: src/chroot.c:80 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
444 #: src/expr.c:199 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
445 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:99 src/pathchk.c:189
446 #: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
447 #: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:825 src/unlink.c:89
448 msgid "too few arguments"
449 msgstr "for få argumenter"
451 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
452 #: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
453 #: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842
454 #: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171
455 #: src/who.c:805
456 msgid "too many arguments"
457 msgstr "for mange argumenter"
459 #: src/cat.c:91
460 #, c-format
461 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
462 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
464 #: src/cat.c:95
465 msgid ""
466 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
467 "\n"
468 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
469 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
470 "  -e                       equivalent to -vE\n"
471 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
472 "  -n, --number             number all output lines\n"
473 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
474 msgstr ""
475 "Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
476 "\n"
477 "  -A, --show-all           samme som -vET\n"
478 "  -b, --number-nonblank    nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
479 "  -e                       samme som -vE\n"
480 "  -E, --show-ends          skriv $ på slutten av hver linje\n"
481 "  -n, --number             nummerer alle ut-linjer\n"
482 "  -s, --squeeze-blank      aldri mer enn én blank linje\n"
484 #: src/cat.c:105
485 msgid ""
486 "  -t                       equivalent to -vT\n"
487 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
488 "  -u                       (ignored)\n"
489 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
490 msgstr ""
491 "  -t                       samme som -vT\n"
492 "  -T, --show-tabs          vis tabulatortegn som ^I\n"
493 "  -u                       (ignorert)\n"
494 "  -v, --show-nonprinting   bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
496 #: src/cat.c:113 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
497 msgid ""
498 "\n"
499 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
500 msgstr ""
501 "\n"
502 "Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n"
504 #: src/cat.c:118
505 msgid ""
506 "\n"
507 "  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
508 "\n"
509 msgstr ""
510 "\n"
511 "  -B, --binary             skriv binært til konsollenheten.\n"
512 "\n"
514 #: src/cat.c:310
515 #, c-format
516 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
517 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
519 #: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92
520 msgid "standard output"
521 msgstr "standard ut"
523 #: src/cat.c:797
524 #, c-format
525 msgid "%s: input file is output file"
526 msgstr "%s: innfil er utfil"
528 #: src/cat.c:855
529 #, fuzzy
530 msgid "closing standard input"
531 msgstr "standard inn"
533 #: src/cat.c:858
534 #, fuzzy
535 msgid "closing standard output"
536 msgstr "standard ut"
538 #: src/chgrp.c:86
539 #, fuzzy
540 msgid "cannot change to null group"
541 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
543 #: src/chgrp.c:95
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "invalid group name %s"
546 msgstr "ugyldig gruppe"
548 #: src/chgrp.c:99
549 msgid "group number"
550 msgstr ""
552 #: src/chgrp.c:102
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "invalid group number %s"
555 msgstr "ugyldig antall"
557 #: src/chgrp.c:119
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid ""
560 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
561 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
562 msgstr ""
563 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
564 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
566 #: src/chgrp.c:124
567 msgid ""
568 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
569 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
570 "\n"
571 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
572 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
573 "                         than the symbolic link itself\n"
574 msgstr ""
576 #: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
577 msgid ""
578 "  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
579 "referenced\n"
580 "                         file (useful only on systems that can change the\n"
581 "                         ownership of a symlink)\n"
582 msgstr ""
584 #: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120
585 msgid ""
586 "      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
587 "      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
588 msgstr ""
590 #: src/chgrp.c:141
591 msgid ""
592 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
593 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specifying\n"
594 "                         GROUP value\n"
595 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
596 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
597 "\n"
598 msgstr ""
600 #: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132
601 msgid ""
602 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
603 "option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
604 "one takes effect.\n"
605 "\n"
606 "  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
607 "                         to a directory, traverse it\n"
608 "  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
609 "                         encountered\n"
610 "  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
611 "\n"
612 msgstr ""
614 #: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272
615 #: src/chown.c:299 src/cp.c:296 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366
616 #, c-format
617 msgid "failed to get attributes of %s"
618 msgstr ""
620 #: src/chmod.c:112
621 #, c-format
622 msgid "getting new attributes of %s"
623 msgstr ""
625 #: src/chmod.c:134
626 #, c-format
627 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
628 msgstr ""
630 #: src/chmod.c:137
631 #, c-format
632 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
633 msgstr ""
635 #: src/chmod.c:140
636 #, c-format
637 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
638 msgstr ""
640 #: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:339
641 #, c-format
642 msgid "cannot access %s"
643 msgstr ""
645 #: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:345
646 #, c-format
647 msgid "%s"
648 msgstr ""
650 #: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:352
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "cannot read directory %s"
653 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
655 #: src/chmod.c:211
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "changing permissions of %s"
658 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
660 #: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:502
661 #, fuzzy
662 msgid "fts_read failed"
663 msgstr "feil ved lesing"
665 #: src/chmod.c:270
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
669 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
670 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
671 msgstr ""
673 #: src/chmod.c:276
674 msgid ""
675 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
676 "\n"
677 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
678 "made\n"
679 msgstr ""
681 #: src/chmod.c:281
682 msgid ""
683 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
684 "      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
685 msgstr ""
687 #: src/chmod.c:285
688 msgid ""
689 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
690 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
691 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
692 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
693 msgstr ""
695 #: src/chmod.c:293
696 msgid ""
697 "\n"
698 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
699 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
700 msgstr ""
702 #: src/chmod.c:357
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "invalid character %s in mode string %s"
705 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
707 #: src/chmod.c:404
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "invalid mode string: %s"
710 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
712 #: src/chown-core.c:117
713 #, c-format
714 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
715 msgstr ""
717 #: src/chown-core.c:144
718 #, c-format
719 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
720 msgstr ""
722 #: src/chown-core.c:145
723 #, c-format
724 msgid "changed group of %s to %s\n"
725 msgstr ""
727 #: src/chown-core.c:149
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
730 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
732 #: src/chown-core.c:150
733 #, c-format
734 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
735 msgstr ""
737 #: src/chown-core.c:154
738 #, c-format
739 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
740 msgstr ""
742 #: src/chown-core.c:155
743 #, c-format
744 msgid "group of %s retained as %s\n"
745 msgstr ""
747 #: src/chown-core.c:270
748 #, c-format
749 msgid "changing ownership of %s"
750 msgstr ""
752 #: src/chown-core.c:271
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "changing group of %s"
755 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
757 #: src/chown.c:94
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
761 "  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
762 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
763 msgstr ""
765 #: src/chown.c:100
766 msgid ""
767 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
768 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
769 "RFILE.\n"
770 "\n"
771 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
772 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
773 "                         than the symbolic link itself\n"
774 msgstr ""
776 #: src/chown.c:113
777 msgid ""
778 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
779 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
780 "                         its current owner and/or group match those "
781 "specified\n"
782 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
783 "match\n"
784 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
785 msgstr ""
787 #: src/chown.c:124
788 msgid ""
789 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
790 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
791 "                         the specifying OWNER:GROUP values\n"
792 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
793 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
794 "\n"
795 msgstr ""
797 #: src/chown.c:146
798 msgid ""
799 "\n"
800 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
801 "to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
802 "as symbolic.\n"
803 msgstr ""
805 #: src/chroot.c:45
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid ""
808 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
809 "  or:  %s OPTION\n"
810 msgstr ""
811 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
812 "eller: %s [FLAGG]\n"
814 #: src/chroot.c:49
815 msgid ""
816 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
817 "\n"
818 msgstr ""
820 #: src/chroot.c:55
821 msgid ""
822 "\n"
823 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
824 msgstr ""
826 #: src/chroot.c:85
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "cannot change root directory to %s"
829 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
831 #: src/chroot.c:88
832 #, fuzzy
833 msgid "cannot chdir to root directory"
834 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
836 #: src/chroot.c:110 src/nohup.c:186 src/setuidgid.c:126
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "cannot run command %s"
839 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
841 #: src/cksum.c:233
842 #, c-format
843 msgid "%s: file too long"
844 msgstr "%s: fil for lang"
846 #: src/cksum.c:281
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "Usage: %s [FILE]...\n"
850 "  or:  %s [OPTION]\n"
851 msgstr ""
852 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
853 "eller: %s [FLAGG]\n"
855 #: src/cksum.c:286
856 msgid ""
857 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
858 "\n"
859 msgstr ""
860 "Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
861 "\n"
863 #: src/comm.c:72
864 #, c-format
865 msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
866 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n"
868 #: src/comm.c:76
869 msgid ""
870 "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
871 "\n"
872 "  -1              suppress lines unique to left file\n"
873 "  -2              suppress lines unique to right file\n"
874 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
875 msgstr ""
876 "Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HØYREFIL linje for linje.\n"
877 "\n"
878 "  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
879 "  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
880 "  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
882 #: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
883 #, c-format
884 msgid "cannot open %s for reading"
885 msgstr ""
887 #: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098
888 #: src/tail.c:1170
889 #, c-format
890 msgid "cannot fstat %s"
891 msgstr ""
893 #: src/copy.c:238
894 #, c-format
895 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
896 msgstr ""
898 #: src/copy.c:258 src/copy.c:887 src/copy.c:1071 src/copy.c:1161 src/ln.c:297
899 #: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "cannot remove %s"
902 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
904 #: src/copy.c:273
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "cannot create regular file %s"
907 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
909 #: src/copy.c:324 src/dd.c:825 src/dd.c:1019
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "reading %s"
912 msgstr "feil ved lesing av %s"
914 #: src/copy.c:358 src/head.c:437
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "cannot lseek %s"
917 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
919 #: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "writing %s"
922 msgstr "feil ved skriving til %s"
924 #: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:874
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "closing %s"
927 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
929 #: src/copy.c:630
930 #, c-format
931 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
932 msgstr ""
934 #: src/copy.c:636
935 #, c-format
936 msgid "%s: overwrite %s? "
937 msgstr ""
939 #: src/copy.c:831 src/copy.c:869 src/df.c:492 src/stat.c:655
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "cannot stat %s"
942 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
944 #: src/copy.c:841
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "omitting directory %s"
947 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
949 #: src/copy.c:855
950 #, c-format
951 msgid "warning: source file %s specified more than once"
952 msgstr ""
954 #: src/copy.c:900 src/ln.c:241
955 #, c-format
956 msgid "%s and %s are the same file"
957 msgstr ""
959 #: src/copy.c:910
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
962 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
964 #: src/copy.c:927
965 #, c-format
966 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
967 msgstr ""
969 #: src/copy.c:938
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
972 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
974 #: src/copy.c:999
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "cannot overwrite directory %s"
977 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
979 #: src/copy.c:1008
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
982 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
984 #: src/copy.c:1031
985 #, c-format
986 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
987 msgstr ""
989 #: src/copy.c:1032
990 #, c-format
991 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
992 msgstr ""
994 #: src/copy.c:1050 src/ln.c:279
995 #, c-format
996 msgid "cannot backup %s"
997 msgstr ""
999 #: src/copy.c:1086 src/ln.c:314
1000 #, c-format
1001 msgid " (backup: %s)"
1002 msgstr ""
1004 #: src/copy.c:1136
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1007 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1009 #: src/copy.c:1143
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1012 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1014 #: src/copy.c:1169
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1017 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1019 #: src/copy.c:1223
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1022 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1024 #: src/copy.c:1266
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "cannot move %s to %s"
1027 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
1029 #: src/copy.c:1278
1030 #, c-format
1031 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1032 msgstr ""
1034 #: src/copy.c:1306
1035 #, c-format
1036 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1037 msgstr ""
1039 #: src/copy.c:1383
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1042 msgstr ""
1044 #: src/copy.c:1390
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1047 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1049 #: src/copy.c:1401
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "cannot create link %s"
1052 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1054 #: src/copy.c:1423 src/mkfifo.c:134
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "cannot create fifo %s"
1057 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1059 #: src/copy.c:1434
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "cannot create special file %s"
1062 msgstr "tegn-posisjon er null"
1064 #: src/copy.c:1446 src/ls.c:2554 src/stat.c:439
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "cannot read symbolic link %s"
1067 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
1069 #: src/copy.c:1471
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "cannot create symbolic link %s"
1072 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1074 #: src/copy.c:1487 src/copy.c:1548 src/cp.c:330
1075 #, c-format
1076 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1077 msgstr ""
1079 #: src/copy.c:1502
1080 #, c-format
1081 msgid "%s has unknown file type"
1082 msgstr ""
1084 #: src/copy.c:1535
1085 #, c-format
1086 msgid "preserving times for %s"
1087 msgstr ""
1089 #: src/copy.c:1560
1090 #, c-format
1091 msgid "failed to lookup file %s"
1092 msgstr ""
1094 #: src/copy.c:1565
1095 #, c-format
1096 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1097 msgstr ""
1099 #: src/copy.c:1584
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "setting permissions for %s"
1102 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1104 #: src/copy.c:1606 src/ln.c:332
1105 #, c-format
1106 msgid "cannot un-backup %s"
1107 msgstr ""
1109 #: src/copy.c:1610
1110 #, c-format
1111 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1112 msgstr ""
1114 #: src/cp.c:158 src/mv.c:305
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
1118 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1119 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
1120 msgstr ""
1122 #: src/cp.c:164
1123 msgid ""
1124 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1125 "\n"
1126 msgstr ""
1128 #: src/cp.c:168 src/csplit.c:1414 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:172
1129 #: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
1130 #: src/install.c:604 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3911 src/mkdir.c:66
1131 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:315 src/nl.c:185 src/paste.c:406
1132 #: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:286 src/split.c:109
1133 #: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386
1134 #: src/uniq.c:143
1135 msgid ""
1136 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1137 msgstr ""
1138 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
1140 #: src/cp.c:171
1141 msgid ""
1142 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
1143 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
1144 "file\n"
1145 "  -b                           like --backup but does not accept an "
1146 "argument\n"
1147 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
1148 "recursive\n"
1149 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
1150 msgstr ""
1152 #: src/cp.c:178
1153 msgid ""
1154 "      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
1155 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
1156 "                                 opened, remove it and try again\n"
1157 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1158 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1159 msgstr ""
1161 #: src/cp.c:185
1162 msgid ""
1163 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1164 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1165 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1166 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1167 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1168 "                                 additional attributes: links, all\n"
1169 msgstr ""
1171 #: src/cp.c:193
1172 msgid ""
1173 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1174 "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
1175 "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
1176 msgstr ""
1178 #: src/cp.c:198
1179 msgid ""
1180 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1181 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1182 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1183 "force)\n"
1184 msgstr ""
1186 #: src/cp.c:203
1187 msgid ""
1188 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
1189 "                                 existing destination file\n"
1190 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1191 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1192 "                                 argument\n"
1193 msgstr ""
1195 #: src/cp.c:210
1196 msgid ""
1197 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1198 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1199 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
1200 "DIRECTORY\n"
1201 msgstr ""
1203 #: src/cp.c:215
1204 msgid ""
1205 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1206 "                                 than the destination file or when the\n"
1207 "                                 destination file is missing\n"
1208 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1209 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1210 msgstr ""
1212 #: src/cp.c:224
1213 msgid ""
1214 "\n"
1215 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1216 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1217 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1218 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1219 "bytes.\n"
1220 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1221 "\n"
1222 msgstr ""
1224 #: src/cp.c:233
1225 msgid ""
1226 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1227 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1228 "through\n"
1229 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1230 "\n"
1231 msgstr ""
1233 #: src/cp.c:239 src/install.c:637 src/ln.c:392 src/mv.c:349
1234 msgid ""
1235 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1236 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1237 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1238 "  simple, never   always make simple backups\n"
1239 msgstr ""
1241 #: src/cp.c:245
1242 msgid ""
1243 "\n"
1244 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1245 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1246 "regular file.\n"
1247 msgstr ""
1249 #: src/cp.c:316
1250 #, c-format
1251 msgid "failed to preserve times for %s"
1252 msgstr ""
1254 #: src/cp.c:340
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1257 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1259 #: src/cp.c:423
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "cannot make directory %s"
1262 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1264 #: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:454 src/shred.c:1601
1265 #, fuzzy
1266 msgid "missing file argument"
1267 msgstr "hopp over argument"
1269 #: src/cp.c:487
1270 #, fuzzy
1271 msgid "missing destination file"
1272 msgstr "feltliste mangler"
1274 #: src/cp.c:512 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
1275 #, c-format
1276 msgid "accessing %s"
1277 msgstr ""
1279 #: src/cp.c:537
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "%s: specified destination directory does not exist"
1282 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
1284 #: src/cp.c:539
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "%s: specified target is not a directory"
1287 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
1289 #: src/cp.c:542
1290 #, c-format
1291 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1292 msgstr ""
1294 #: src/cp.c:645
1295 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1296 msgstr ""
1298 #: src/cp.c:872 src/install.c:216 src/ln.c:443 src/mv.c:400
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
1302 "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
1303 msgstr ""
1305 #: src/cp.c:966 src/ln.c:473
1306 #, fuzzy
1307 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1308 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
1310 #: src/cp.c:1002
1311 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1312 msgstr ""
1314 #: src/cp.c:1010 src/install.c:272 src/ln.c:539 src/mv.c:478
1315 msgid "backup type"
1316 msgstr ""
1318 #: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
1319 #: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747
1320 msgid "read error"
1321 msgstr "lesefeil"
1323 #: src/csplit.c:517
1324 msgid "input disappeared"
1325 msgstr "input forsvant"
1327 #: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662
1328 #, c-format
1329 msgid "%s: line number out of range"
1330 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1332 #: src/csplit.c:689
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1335 msgstr "%s: «%s»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1337 #: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid " on repetition %s\n"
1340 msgstr " ved %d. repetisjon\n"
1342 #: src/csplit.c:734
1343 #, c-format
1344 msgid "%s: `%s': match not found"
1345 msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
1347 #: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261
1348 msgid "error in regular expression search"
1349 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
1351 #: src/csplit.c:941
1352 #, c-format
1353 msgid "write error for `%s'"
1354 msgstr "skrivefeil for «%s»"
1356 #: src/csplit.c:1007
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1359 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
1361 #: src/csplit.c:1023
1362 #, c-format
1363 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1364 msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
1366 #: src/csplit.c:1033
1367 #, c-format
1368 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1369 msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
1371 #: src/csplit.c:1060
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1374 msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
1376 #: src/csplit.c:1076
1377 #, c-format
1378 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1379 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
1381 #: src/csplit.c:1109
1382 #, c-format
1383 msgid "%s: invalid pattern"
1384 msgstr "%s: ugyldig mønster"
1386 #: src/csplit.c:1112
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1389 msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
1391 #: src/csplit.c:1118
1392 #, c-format
1393 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1394 msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %s"
1396 #: src/csplit.c:1124
1397 #, c-format
1398 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1399 msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
1401 #: src/csplit.c:1177
1402 #, fuzzy
1403 msgid "invalid format width"
1404 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
1406 #: src/csplit.c:1198
1407 #, fuzzy
1408 msgid "invalid format precision"
1409 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
1411 #: src/csplit.c:1219
1412 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1413 msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
1415 #: src/csplit.c:1225
1416 #, c-format
1417 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1418 msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
1420 #: src/csplit.c:1228
1421 #, c-format
1422 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1423 msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
1425 #: src/csplit.c:1251
1426 #, c-format
1427 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1428 msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
1430 #: src/csplit.c:1266
1431 #, c-format
1432 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1433 msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
1435 #: src/csplit.c:1350
1436 #, c-format
1437 msgid "%s: invalid number"
1438 msgstr "%s: ugyldig nummer"
1440 #: src/csplit.c:1405
1441 #, c-format
1442 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1443 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
1445 #: src/csplit.c:1409
1446 msgid ""
1447 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1448 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1449 "\n"
1450 msgstr ""
1451 "Skriv ut deler av FIL skilt av MØNSTER til filene «xx01», «xx02», ...\n"
1452 "og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
1454 #: src/csplit.c:1417
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid ""
1457 "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1458 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1459 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1460 msgstr ""
1461 "  -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
1462 "  -f, --prefix=PREFIX        bruk PREFIX isteden for «xx»\n"
1463 "  -k, --keep-files           ikke fjern utfiler ved feil\n"
1465 #: src/csplit.c:1422
1466 msgid ""
1467 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1468 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1469 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1470 msgstr ""
1471 "  -n, --digits=SIFFER        bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
1472 "  -s, --quiet, --silent      ikke skriv ut utfil-størrelser\n"
1473 "  -z, --elide-empty-files    fjern tomme ut-filer\n"
1475 #: src/csplit.c:1429
1476 msgid ""
1477 "\n"
1478 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1479 msgstr ""
1480 "\n"
1481 "Les standard inn hvis FIL er -.  Hvert MØNSTER må være:\n"
1483 #: src/csplit.c:1433
1484 msgid ""
1485 "\n"
1486 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1487 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1488 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1489 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1490 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1491 "\n"
1492 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1493 msgstr ""
1494 "\n"
1495 "  HELTALL            kopiér opp til, men ikke inkludert spesifisert "
1496 "linjenummer\n"
1497 "  /REGEXP/[POSISJON] kopiér opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
1498 "  %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
1499 "  {HELTALL}          gjenta forrige mønster spesifisert antall ganger\n"
1500 "  {*}                gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n"
1501 "\n"
1502 "En linje-POSISJON er en «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall.\n"
1504 #: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66
1505 #: src/head.c:113 src/ls.c:3905 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752
1506 #: src/sort.c:276 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62
1507 #: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135
1508 #, c-format
1509 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1510 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1512 #: src/cut.c:186
1513 msgid ""
1514 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1515 "\n"
1516 msgstr ""
1517 "Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
1518 "\n"
1520 #: src/cut.c:193
1521 msgid ""
1522 "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
1523 "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
1524 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1525 msgstr ""
1526 "  -b, --bytes=LISTE       skriv bare ut disse oktettene\n"
1527 "  -c, --characters=LISTE  skriv bare ut disse tegnene\n"
1528 "  -d, --delimiter=SKILLE  bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"
1530 #: src/cut.c:198
1531 msgid ""
1532 "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
1533 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1534 "                            the -s option is specified\n"
1535 "  -n                      (ignored)\n"
1536 msgstr ""
1537 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
1538 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
1539 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
1540 "  -n                      (ignorert)\n"
1542 #: src/cut.c:204
1543 msgid ""
1544 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1545 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1546 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1547 msgstr ""
1548 "  -s, --only-delimited    skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
1549 "skilletegn\n"
1550 "      --output-delimiter=STRENG  bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
1551 "                            forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n"
1553 #: src/cut.c:211
1554 msgid ""
1555 "\n"
1556 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1557 "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
1558 "\n"
1559 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1560 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1561 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1562 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1563 "\n"
1564 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1565 msgstr ""
1566 "\n"
1567 "Bruk en og bare en av -b, -c eller -f.  Hver LISTE er bygd opp av\n"
1568 "et område, eller flere områder skilt av komma.  Hver område er en av:\n"
1569 "\n"
1570 "  N     N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
1571 "  N-    fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
1572 "  N-M   fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1573 "  -M    fra første til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1574 "\n"
1575 "Uten FIL, eller når FIL er -, leses fra standard inn.\n"
1577 #: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448
1578 msgid "invalid byte or field list"
1579 msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
1581 #: src/cut.c:436
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "byte offset %s is too large"
1584 msgstr "%s er for stor"
1586 #: src/cut.c:439
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "field number %s is too large"
1589 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
1591 #: src/cut.c:755 src/cut.c:763
1592 msgid "only one type of list may be specified"
1593 msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
1595 #: src/cut.c:772
1596 msgid "the delimiter must be a single character"
1597 msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"
1599 #: src/cut.c:803
1600 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1601 msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
1603 #: src/cut.c:806
1604 #, fuzzy
1605 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1606 msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"
1608 #: src/cut.c:810
1609 msgid ""
1610 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1611 "\tonly when operating on fields"
1612 msgstr ""
1613 "fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n"
1614 "\tmed felt"
1616 #: src/cut.c:826
1617 msgid "missing list of fields"
1618 msgstr "feltliste mangler"
1620 #: src/cut.c:828
1621 msgid "missing list of positions"
1622 msgstr "posisjonsliste mangler"
1624 #: src/date.c:118
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1628 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1629 msgstr ""
1631 #: src/date.c:123
1632 msgid ""
1633 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1634 "\n"
1635 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
1636 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
1637 "  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
1638 "                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
1639 "                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
1640 "                            time to the indicated precision.\n"
1641 "                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
1642 msgstr ""
1644 #: src/date.c:134
1645 msgid ""
1646 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
1647 "  -R, --rfc-2822            output RFC-2822 compliant date string\n"
1648 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
1649 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
1650 msgstr ""
1652 #: src/date.c:142
1653 msgid ""
1654 "\n"
1655 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
1656 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
1657 "\n"
1658 "  %%   a literal %\n"
1659 "  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1660 msgstr ""
1662 #: src/date.c:150
1663 msgid ""
1664 "  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1665 "  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1666 "  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1667 "  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1668 msgstr ""
1670 #: src/date.c:156
1671 msgid ""
1672 "  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1673 "  %d   day of month (01..31)\n"
1674 "  %D   date (mm/dd/yy)\n"
1675 "  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1676 msgstr ""
1678 #: src/date.c:162
1679 msgid ""
1680 "  %F   same as %Y-%m-%d\n"
1681 "  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1682 "  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1683 msgstr ""
1685 #: src/date.c:167
1686 msgid ""
1687 "  %h   same as %b\n"
1688 "  %H   hour (00..23)\n"
1689 "  %I   hour (01..12)\n"
1690 "  %j   day of year (001..366)\n"
1691 msgstr ""
1693 #: src/date.c:173
1694 msgid ""
1695 "  %k   hour ( 0..23)\n"
1696 "  %l   hour ( 1..12)\n"
1697 "  %m   month (01..12)\n"
1698 "  %M   minute (00..59)\n"
1699 msgstr ""
1701 #: src/date.c:179
1702 msgid ""
1703 "  %n   a newline\n"
1704 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1705 "  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1706 "  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1707 "  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1708 "  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
1709 "  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1710 msgstr ""
1712 #: src/date.c:188
1713 msgid ""
1714 "  %S   second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
1715 "  %t   a horizontal tab\n"
1716 "  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1717 "  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
1718 msgstr ""
1720 #: src/date.c:194
1721 msgid ""
1722 "  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1723 "  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1724 "  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
1725 "  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1726 msgstr ""
1728 #: src/date.c:200
1729 msgid ""
1730 "  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1731 "  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1732 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
1733 "  %Y   year (1970...)\n"
1734 msgstr ""
1736 #: src/date.c:206
1737 msgid ""
1738 "  %z   RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1739 "  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1740 "\n"
1741 "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
1742 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1743 "\n"
1744 "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1745 "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/date.c:238 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
1749 #: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163
1750 #: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489
1751 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210
1752 msgid "standard input"
1753 msgstr "standard inn"
1755 #: src/date.c:269 src/date.c:461
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "invalid date `%s'"
1758 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
1760 #: src/date.c:365
1761 #, fuzzy
1762 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1763 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
1765 #: src/date.c:372
1766 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1767 msgstr ""
1769 #: src/date.c:378
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1772 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
1774 #: src/date.c:386
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1778 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1779 "argument must be a format string beginning with `+'."
1780 msgstr ""
1782 #: src/date.c:398
1783 #, fuzzy
1784 msgid ""
1785 "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
1786 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
1788 #: src/date.c:434
1789 msgid "undefined"
1790 msgstr ""
1792 #: src/date.c:436 src/touch.c:423
1793 #, fuzzy
1794 msgid "cannot get time of day"
1795 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
1797 #: src/date.c:469
1798 msgid "cannot set date"
1799 msgstr ""
1801 #: src/date.c:529
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "time %s is out of range"
1804 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1806 #: src/dd.c:287 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1809 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1811 #: src/dd.c:288
1812 msgid ""
1813 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1814 "\n"
1815 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1816 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
1817 "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
1818 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
1819 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
1820 msgstr ""
1822 #: src/dd.c:297
1823 msgid ""
1824 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
1825 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
1826 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
1827 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1828 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1829 msgstr ""
1831 #: src/dd.c:306
1832 msgid ""
1833 "\n"
1834 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1835 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
1836 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1837 "Each KEYWORD may be:\n"
1838 "\n"
1839 msgstr ""
1841 #: src/dd.c:314
1842 msgid ""
1843 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
1844 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
1845 "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1846 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1847 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1848 "  lcase     change upper case to lower case\n"
1849 msgstr ""
1851 #: src/dd.c:322
1852 msgid ""
1853 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
1854 "  ucase     change lower case to upper case\n"
1855 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
1856 "  noerror   continue after read errors\n"
1857 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1858 "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1859 msgstr ""
1861 #: src/dd.c:330
1862 msgid ""
1863 "\n"
1864 "Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
1865 "print to standard error the number of records read and written so far,\n"
1866 "then to resume copying.\n"
1867 "\n"
1868 "  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
1869 "  $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
1870 "  10899206+0 records in\n"
1871 "  10899206+0 records out\n"
1872 msgstr ""
1874 #: src/dd.c:372
1875 #, c-format
1876 msgid "%s+%s records in\n"
1877 msgstr ""
1879 #: src/dd.c:374
1880 #, c-format
1881 msgid "%s+%s records out\n"
1882 msgstr ""
1884 #: src/dd.c:381
1885 msgid "truncated record"
1886 msgstr ""
1888 #: src/dd.c:382
1889 msgid "truncated records"
1890 msgstr ""
1892 #: src/dd.c:392
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "closing input file %s"
1895 msgstr "lager filen «%s»\n"
1897 #: src/dd.c:395
1898 #, c-format
1899 msgid "closing output file %s"
1900 msgstr ""
1902 #: src/dd.c:479
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "writing to %s"
1905 msgstr "feil ved skriving til %s"
1907 #: src/dd.c:511
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "invalid conversion: %s"
1910 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
1912 #: src/dd.c:567
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "unrecognized option %s"
1915 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1917 #: src/dd.c:620
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "unrecognized option %s=%s"
1920 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1922 #: src/dd.c:626
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "invalid number %s"
1925 msgstr "ugyldig antall"
1927 #: src/dd.c:655
1928 msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
1929 msgstr ""
1931 #: src/dd.c:790
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
1935 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
1936 msgstr ""
1938 #: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "opening %s"
1941 msgstr "feil ved lesing av %s"
1943 #: src/dd.c:1206
1944 #, fuzzy
1945 msgid "file offset out of range"
1946 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1948 #: src/dd.c:1224
1949 #, c-format
1950 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
1951 msgstr ""
1953 #: src/df.c:149
1954 msgid "Filesystem    Type"
1955 msgstr ""
1957 #: src/df.c:151
1958 msgid "Filesystem        "
1959 msgstr ""
1961 #: src/df.c:154
1962 #, c-format
1963 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
1964 msgstr ""
1966 #: src/df.c:158
1967 #, c-format
1968 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
1969 msgstr ""
1971 #: src/df.c:160
1972 #, c-format
1973 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
1974 msgstr ""
1976 #: src/df.c:163
1977 #, c-format
1978 msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
1979 msgstr ""
1981 #: src/df.c:194
1982 #, c-format
1983 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
1984 msgstr ""
1986 #: src/df.c:198
1987 #, c-format
1988 msgid " Mounted on\n"
1989 msgstr ""
1991 #: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980
1992 #, fuzzy
1993 msgid "cannot get current directory"
1994 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1996 #: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "cannot change to directory %s"
1999 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
2001 #: src/df.c:478
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2004 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2006 #: src/df.c:728
2007 msgid ""
2008 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
2009 "or all filesystems by default.\n"
2010 "\n"
2011 msgstr ""
2013 #: src/df.c:736
2014 msgid ""
2015 "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
2016 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2017 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2018 "2G)\n"
2019 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2020 msgstr ""
2022 #: src/df.c:742
2023 msgid ""
2024 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
2025 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2026 "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
2027 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
2028 "(default)\n"
2029 msgstr ""
2031 #: src/df.c:748
2032 msgid ""
2033 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
2034 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
2035 "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
2036 "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
2037 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
2038 "  -v                    (ignored)\n"
2039 msgstr ""
2041 #: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4023
2042 msgid ""
2043 "\n"
2044 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2045 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2046 msgstr ""
2048 #: src/df.c:876
2049 #, c-format
2050 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2051 msgstr ""
2053 #: src/df.c:920
2054 msgid "Warning: "
2055 msgstr ""
2057 #: src/df.c:923
2058 #, c-format
2059 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
2060 msgstr ""
2062 #: src/dircolors.c:104
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2065 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2067 #: src/dircolors.c:105
2068 msgid ""
2069 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2070 "\n"
2071 "Determine format of output:\n"
2072 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2073 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
2074 "  -p, --print-database        output defaults\n"
2075 msgstr ""
2077 #: src/dircolors.c:115
2078 msgid ""
2079 "\n"
2080 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2081 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2082 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2083 msgstr ""
2085 #: src/dircolors.c:291
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
2088 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
2090 #: src/dircolors.c:363
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2093 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
2095 #: src/dircolors.c:364
2096 msgid "<internal>"
2097 msgstr ""
2099 #: src/dircolors.c:460
2100 msgid ""
2101 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2102 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2103 msgstr ""
2105 #: src/dircolors.c:468
2106 msgid ""
2107 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
2108 "dircolors' internal database"
2109 msgstr ""
2111 #: src/dircolors.c:497
2112 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2113 msgstr ""
2115 #: src/dirname.c:45
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid ""
2118 "Usage: %s NAME\n"
2119 "  or:  %s OPTION\n"
2120 msgstr ""
2121 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2122 "eller: %s [FLAGG]\n"
2124 #: src/dirname.c:50
2125 msgid ""
2126 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2127 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2128 "\n"
2129 msgstr ""
2131 #: src/du.c:168
2132 msgid ""
2133 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2134 "\n"
2135 msgstr ""
2137 #: src/du.c:175
2138 msgid ""
2139 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
2140 "      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
2141 "although\n"
2142 "                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2143 "                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2144 "                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2145 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2146 "  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2147 "  -c, --total           produce a grand total\n"
2148 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
2149 msgstr ""
2151 #: src/du.c:186
2152 msgid ""
2153 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2154 "2G)\n"
2155 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024 "
2156 "(deprecated)\n"
2157 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2158 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
2159 msgstr ""
2161 #: src/du.c:192
2162 msgid ""
2163 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
2164 "  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
2165 "default)\n"
2166 "  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
2167 "newline\n"
2168 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
2169 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
2170 msgstr ""
2172 #: src/du.c:199
2173 msgid ""
2174 "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
2175 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
2176 "FILE.\n"
2177 "      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2178 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
2179 "all)\n"
2180 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
2181 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
2182 "                          --summarize\n"
2183 msgstr ""
2185 #: src/du.c:524 src/ls.c:2224 src/wc.c:674
2186 msgid "total"
2187 msgstr "totalt"
2189 #: src/du.c:604
2190 msgid ""
2191 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
2192 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
2193 msgstr ""
2195 #: src/du.c:626
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "invalid maximum depth %s"
2198 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2200 #: src/du.c:696
2201 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2202 msgstr ""
2204 #: src/du.c:703
2205 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2206 msgstr ""
2208 #: src/du.c:709
2209 #, c-format
2210 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2211 msgstr ""
2213 #: src/echo.c:76
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2216 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2218 #: src/echo.c:77
2219 msgid ""
2220 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2221 "\n"
2222 "  -n              do not output the trailing newline\n"
2223 "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2224 "                    listed below\n"
2225 "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2226 msgstr ""
2228 #: src/echo.c:87
2229 msgid ""
2230 "\n"
2231 "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
2232 "\n"
2233 "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2234 "  \\\\     backslash\n"
2235 "  \\a     alert (BEL)\n"
2236 "  \\b     backspace\n"
2237 msgstr ""
2239 #: src/echo.c:96
2240 msgid ""
2241 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2242 "  \\f     form feed\n"
2243 "  \\n     new line\n"
2244 "  \\r     carriage return\n"
2245 "  \\t     horizontal tab\n"
2246 "  \\v     vertical tab\n"
2247 msgstr ""
2249 #: src/env.c:118
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2252 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2254 #: src/env.c:121
2255 msgid ""
2256 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2257 "\n"
2258 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2259 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2260 msgstr ""
2262 #: src/env.c:129
2263 msgid ""
2264 "\n"
2265 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2266 msgstr ""
2268 #: src/expand.c:112
2269 msgid ""
2270 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2271 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2272 "\n"
2273 msgstr ""
2274 "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
2275 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2276 "inn.\n"
2277 "\n"
2279 #: src/expand.c:120
2280 msgid ""
2281 "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
2282 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2283 msgstr ""
2284 "  -i, --initial       ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
2285 "  -t, --tabs=TALL     ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
2287 #: src/expand.c:124
2288 msgid ""
2289 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2290 msgstr "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
2292 #: src/expand.c:180
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "tab stop is too large %s"
2295 msgstr "%s er for stor"
2297 #: src/expand.c:189
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
2300 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
2302 #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170
2303 msgid "tab size cannot be 0"
2304 msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
2306 #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172
2307 msgid "tab sizes must be ascending"
2308 msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
2310 #: src/expand.c:410
2311 #, fuzzy
2312 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2313 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2315 #: src/expr.c:102
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid ""
2318 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2319 "  or:  %s OPTION\n"
2320 msgstr ""
2321 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2322 "eller: %s [FLAGG]\n"
2324 #: src/expr.c:110
2325 msgid ""
2326 "\n"
2327 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
2328 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
2329 "\n"
2330 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2331 "\n"
2332 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2333 msgstr ""
2335 #: src/expr.c:119
2336 msgid ""
2337 "\n"
2338 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
2339 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2340 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
2341 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
2342 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2343 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
2344 msgstr ""
2346 #: src/expr.c:128
2347 msgid ""
2348 "\n"
2349 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2350 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2351 msgstr ""
2353 #: src/expr.c:133
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "\n"
2357 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2358 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2359 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2360 msgstr ""
2362 #: src/expr.c:139
2363 msgid ""
2364 "\n"
2365 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2366 "\n"
2367 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
2368 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
2369 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2370 "  length STRING              length of STRING\n"
2371 msgstr ""
2373 #: src/expr.c:148
2374 msgid ""
2375 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2376 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2377 "\n"
2378 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
2379 msgstr ""
2381 #: src/expr.c:154
2382 msgid ""
2383 "\n"
2384 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2385 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2386 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2387 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2388 "0.\n"
2389 msgstr ""
2391 #: src/expr.c:170
2392 #, fuzzy
2393 msgid "syntax error"
2394 msgstr "standard feilkanal"
2396 #: src/expr.c:405
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2400 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2401 msgstr ""
2403 #: src/expr.c:607 src/expr.c:646
2404 #, fuzzy
2405 msgid "non-numeric argument"
2406 msgstr "begrens argument"
2408 #: src/expr.c:613
2409 msgid "division by zero"
2410 msgstr ""
2412 #: src/factor.c:73
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid ""
2415 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2416 "  or:  %s OPTION\n"
2417 msgstr ""
2418 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2419 "eller: %s [FLAGG]\n"
2421 #: src/factor.c:78
2422 msgid ""
2423 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2424 "\n"
2425 msgstr ""
2427 #: src/factor.c:84
2428 msgid ""
2429 "\n"
2430 "  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
2431 "arguments\n"
2432 "  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2433 msgstr ""
2435 #: src/factor.c:155
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "`%s' is too large"
2438 msgstr "%s er for stor"
2440 #: src/factor.c:157
2441 #, c-format
2442 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2443 msgstr ""
2445 #: src/false.c:32
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2449 "  or:  %s OPTION\n"
2450 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2451 "\n"
2452 "These option names may not be abbreviated.\n"
2453 "\n"
2454 msgstr ""
2456 #: src/fmt.c:271
2457 #, c-format
2458 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2459 msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
2461 #: src/fmt.c:272
2462 msgid ""
2463 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2464 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2465 "\n"
2466 msgstr ""
2467 "Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
2468 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2469 "inn.\n"
2471 #: src/fmt.c:280
2472 msgid ""
2473 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
2474 "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
2475 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
2476 msgstr ""
2477 "  -c, --crown-margin        behold innrykket til de første to linjene\n"
2478 "  -p, --prefix=STRENG       sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
2479 "                            forstavelse\n"
2480 "  -s, --split-only          del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
2482 #: src/fmt.c:286
2483 #, fuzzy
2484 msgid ""
2485 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
2486 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
2487 "  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
2488 msgstr ""
2489 "  -t, --tagged-paragraph    innrykket til første linje er forskjellig fra "
2490 "neste\n"
2491 "  -u, --uniform-spacing     ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
2492 "  -w, --width=TALL          maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
2494 #: src/fmt.c:351
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "invalid width option: %s"
2497 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
2499 #: src/fmt.c:367
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
2503 "option; use -w N instead"
2504 msgstr ""
2506 #: src/fmt.c:393
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "invalid width: %s"
2509 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2511 #: src/fold.c:70
2512 msgid ""
2513 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2514 "standard output.\n"
2515 "\n"
2516 msgstr ""
2517 "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
2518 "\n"
2520 #: src/fold.c:78
2521 msgid ""
2522 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
2523 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
2524 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
2525 msgstr ""
2526 "  -b, --bytes         tell bytes istedet for kolonner\n"
2527 "  -s, --spaces        brekk om ved mellomrom\n"
2528 "  -w, --width=BREDDE  bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
2530 #: src/fold.c:274
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2533 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2535 #: src/fold.c:302
2536 #, c-format
2537 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2538 msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»"
2540 #: src/head.c:117
2541 #, fuzzy
2542 msgid ""
2543 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2544 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2545 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2546 "\n"
2547 msgstr ""
2548 "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
2549 "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
2550 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2551 "inn.\n"
2552 "\n"
2554 #: src/head.c:126
2555 msgid ""
2556 "  -c, --bytes=[-]N         print the first N bytes of each file;\n"
2557 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
2558 "                             N bytes of each file\n"
2559 "  -n, --lines=[-]N         print the first N lines instead of the first 10;\n"
2560 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
2561 "                             N lines of each file\n"
2562 msgstr ""
2564 #: src/head.c:134
2565 msgid ""
2566 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
2567 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
2568 msgstr ""
2569 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
2570 "  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
2572 #: src/head.c:140
2573 #, fuzzy
2574 msgid ""
2575 "\n"
2576 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
2577 msgstr ""
2578 "\n"
2579 "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
2580 " m for 1 Meg.\n"
2582 #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
2583 #: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446
2584 #: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803
2585 #: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382
2586 #, c-format
2587 msgid "error reading %s"
2588 msgstr "feil ved lesing av %s"
2590 #: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389
2591 #, c-format
2592 msgid "error writing %s"
2593 msgstr "feil ved skriving til %s"
2595 #: src/head.c:161
2596 #, c-format
2597 msgid "%s: file has shrunk too much"
2598 msgstr ""
2600 #: src/head.c:234
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "%s: number of bytes is large"
2603 msgstr "antall bytes"
2605 #: src/head.c:452
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
2608 msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
2610 #: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
2613 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
2615 #: src/head.c:813
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2618 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2620 #: src/head.c:897 src/tail.c:1454
2621 #, c-format
2622 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2623 msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
2625 #: src/head.c:898 src/tail.c:1456
2626 msgid "number of lines"
2627 msgstr "antall linjer"
2629 #: src/head.c:898 src/tail.c:1457
2630 msgid "number of bytes"
2631 msgstr "antall bytes"
2633 #: src/head.c:905 src/tail.c:1543
2634 msgid "invalid number of lines"
2635 msgstr "ugyldig antall linjer"
2637 #: src/head.c:906 src/tail.c:1544
2638 msgid "invalid number of bytes"
2639 msgstr "ugyldig antall bytes"
2641 #: src/head.c:993
2642 #, c-format
2643 msgid "unrecognized option `-%c'"
2644 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2646 #: src/head.c:1000
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2649 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2651 #: src/head.c:1076
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "%s: number of bytes is too large"
2654 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
2656 #: src/hostid.c:46
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "Usage: %s\n"
2660 "  or:  %s OPTION\n"
2661 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2662 "\n"
2663 msgstr ""
2665 #: src/hostname.c:66
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "Usage: %s [NAME]\n"
2669 "  or:  %s OPTION\n"
2670 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2671 "\n"
2672 msgstr ""
2674 #: src/hostname.c:104
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2677 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
2679 #: src/hostname.c:110
2680 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2681 msgstr ""
2683 #: src/hostname.c:117
2684 msgid "cannot determine hostname"
2685 msgstr ""
2687 #: src/id.c:86
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2690 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
2692 #: src/id.c:87
2693 msgid ""
2694 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2695 "\n"
2696 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
2697 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
2698 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
2699 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
2700 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2701 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
2702 msgstr ""
2704 #: src/id.c:99
2705 msgid ""
2706 "\n"
2707 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2708 msgstr ""
2710 #: src/id.c:162
2711 #, fuzzy
2712 msgid "cannot print only user and only group"
2713 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
2715 #: src/id.c:166
2716 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2717 msgstr ""
2719 #: src/id.c:175
2720 #, c-format
2721 msgid "%s: No such user"
2722 msgstr ""
2724 #: src/id.c:212
2725 #, c-format
2726 msgid "cannot find name for user ID %u"
2727 msgstr ""
2729 #: src/id.c:235
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "cannot find name for group ID %u"
2732 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
2734 #: src/id.c:273
2735 msgid "cannot get supplemental group list"
2736 msgstr ""
2738 #: src/id.c:385
2739 msgid " groups="
2740 msgstr ""
2742 #: src/install.c:266
2743 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2744 msgstr ""
2746 #: src/install.c:289 src/mkdir.c:141
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "invalid mode %s"
2749 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2751 #: src/install.c:304 src/install.c:368
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "creating directory %s"
2754 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2756 #: src/install.c:329
2757 #, c-format
2758 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2759 msgstr ""
2761 #: src/install.c:432
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "%s is a directory"
2764 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2766 #: src/install.c:468
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "cannot change ownership of %s"
2769 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
2771 #: src/install.c:492
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2774 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2776 #: src/install.c:502
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "cannot set time stamps for %s"
2779 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2781 #: src/install.c:523
2782 #, fuzzy
2783 msgid "fork system call failed"
2784 msgstr "blokkstørrelse"
2786 #: src/install.c:527
2787 msgid "cannot run strip"
2788 msgstr ""
2790 #: src/install.c:534
2791 #, fuzzy
2792 msgid "strip failed"
2793 msgstr "stat feilet"
2795 #: src/install.c:555
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "invalid user %s"
2798 msgstr "ugyldig bruker"
2800 #: src/install.c:573
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "invalid group %s"
2803 msgstr "ugyldig gruppe"
2805 #: src/install.c:592
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
2809 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
2810 "  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
2811 msgstr ""
2813 #: src/install.c:598
2814 msgid ""
2815 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
2816 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
2817 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
2818 "\n"
2819 msgstr ""
2821 #: src/install.c:607
2822 msgid ""
2823 "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
2824 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
2825 "  -c                  (ignored)\n"
2826 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
2827 "                        components of the specified directories\n"
2828 msgstr ""
2830 #: src/install.c:614
2831 msgid ""
2832 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
2833 "last,\n"
2834 "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
2835 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
2836 "group\n"
2837 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
2838 "x\n"
2839 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
2840 msgstr ""
2842 #: src/install.c:621
2843 msgid ""
2844 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
2845 "files\n"
2846 "                        to corresponding destination files\n"
2847 "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
2848 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2849 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
2850 msgstr ""
2852 #: src/install.c:630 src/ln.c:385 src/mv.c:342
2853 msgid ""
2854 "\n"
2855 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2856 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2857 "through\n"
2858 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2859 "\n"
2860 msgstr ""
2862 #: src/join.c:158
2863 #, c-format
2864 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
2865 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
2867 #: src/join.c:162
2868 #, fuzzy
2869 msgid ""
2870 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
2871 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
2872 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
2873 "\n"
2874 "  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
2875 "                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
2876 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
2877 msgstr ""
2878 "For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje til\n"
2879 "standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n"
2880 "feltet, avgrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
2881 "er -, leses det fra standard inn.\n"
2882 "\n"
2883 "  -a SIDE           skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
2884 "  -e TOM            erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
2886 #: src/join.c:171
2887 #, fuzzy
2888 msgid ""
2889 "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
2890 "  -j FIELD          equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
2891 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
2892 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
2893 msgstr ""
2894 "  -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n"
2895 "                    sammenligning av felt\n"
2896 "  -j FELT           (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n"
2897 "  -j1 FELT          (avleggs) samme som «-1 FELT»\n"
2898 "  -j2 FELT          (avleggs) samme som «-2 FELT»\n"
2899 "  -o FORMAT         følg FORMAT når utlinjen lages\n"
2900 "  -t TEGN           bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
2902 #: src/join.c:177
2903 #, fuzzy
2904 msgid ""
2905 "  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
2906 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
2907 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
2908 msgstr ""
2909 "  -v SIDE           som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n"
2910 "  -1 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n"
2911 "  -2 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n"
2913 #: src/join.c:184
2914 #, fuzzy
2915 msgid ""
2916 "\n"
2917 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
2918 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
2919 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
2920 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
2921 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
2922 "separated by CHAR.\n"
2923 "\n"
2924 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
2925 msgstr ""
2926 "\n"
2927 "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og "
2928 "ignoreres,\n"
2929 "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
2930 "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
2931 "hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
2932 "sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
2933 "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
2935 #: src/join.c:648
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "value %s is so large that it is not representable"
2938 msgstr "%s: er så stor at den ikke kan representeres"
2940 #: src/join.c:683
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid field specifier: `%s'"
2943 msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»"
2945 #: src/join.c:692
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "invalid field number: %s"
2948 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
2950 #: src/join.c:699
2951 #, c-format
2952 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
2953 msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
2955 #: src/join.c:739
2956 msgid "too many non-option arguments"
2957 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
2959 #: src/join.c:781 src/join.c:811
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid field number: `%s'"
2962 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
2964 #: src/join.c:799
2965 #, c-format
2966 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
2967 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»"
2969 #: src/join.c:805
2970 #, c-format
2971 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
2972 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»"
2974 #: src/join.c:851
2975 msgid "too few non-option arguments"
2976 msgstr "for få ikke-flagg-argumenter"
2978 #: src/join.c:862
2979 msgid "both files cannot be standard input"
2980 msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
2982 #: src/kill.c:94
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
2986 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
2987 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
2988 msgstr ""
2990 #: src/kill.c:100
2991 msgid ""
2992 "Send signals to processes, or list signals.\n"
2993 "\n"
2994 msgstr ""
2996 #: src/kill.c:107
2997 msgid ""
2998 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
2999 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
3000 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
3001 "numbers\n"
3002 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
3003 msgstr ""
3005 #: src/kill.c:115
3006 msgid ""
3007 "\n"
3008 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3009 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3010 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3011 msgstr ""
3013 #: src/kill.c:164
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "%s: invalid signal"
3016 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
3018 #: src/kill.c:269
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "%s: invalid process id"
3021 msgstr "%s: ugyldig mønster"
3023 #: src/kill.c:323
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "invalid option -- %c"
3026 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
3028 #: src/kill.c:332
3029 #, c-format
3030 msgid "%s: multiple signals specified"
3031 msgstr ""
3033 #: src/kill.c:346
3034 msgid "multiple -l or -t options specified"
3035 msgstr ""
3037 #: src/kill.c:363
3038 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3039 msgstr ""
3041 #: src/kill.c:369
3042 msgid "no process ID specified"
3043 msgstr ""
3045 #: src/link.c:51
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid ""
3048 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3049 "  or:  %s OPTION\n"
3050 msgstr ""
3051 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
3052 "eller: %s [FLAGG]\n"
3054 #: src/link.c:54
3055 msgid ""
3056 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3057 "\n"
3058 msgstr ""
3060 #: src/link.c:99
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "cannot create link %s to %s"
3063 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3065 #: src/ln.c:172
3066 #, c-format
3067 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3068 msgstr ""
3070 #: src/ln.c:179
3071 #, c-format
3072 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3073 msgstr ""
3075 #: src/ln.c:250
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3078 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3080 #: src/ln.c:255
3081 #, c-format
3082 msgid "%s: replace %s? "
3083 msgstr ""
3085 #: src/ln.c:261
3086 #, c-format
3087 msgid "%s: File exists"
3088 msgstr ""
3090 #: src/ln.c:310
3091 #, c-format
3092 msgid "create symbolic link %s to %s"
3093 msgstr ""
3095 #: src/ln.c:311
3096 #, c-format
3097 msgid "create hard link %s to %s"
3098 msgstr ""
3100 #: src/ln.c:325
3101 #, c-format
3102 msgid "creating symbolic link %s to %s"
3103 msgstr ""
3105 #: src/ln.c:326
3106 #, c-format
3107 msgid "creating hard link %s to %s"
3108 msgstr ""
3110 #: src/ln.c:345
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
3114 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
3115 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
3116 msgstr ""
3118 #: src/ln.c:351
3119 msgid ""
3120 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
3121 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
3122 "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
3123 "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
3124 "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
3125 "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3126 "\n"
3127 msgstr ""
3129 #: src/ln.c:363
3130 msgid ""
3131 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
3132 "file\n"
3133 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
3134 "  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
3135 "                                directories (note: will probably fail due "
3136 "to\n"
3137 "                                system restrictions, even for the "
3138 "superuser)\n"
3139 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
3140 msgstr ""
3142 #: src/ln.c:371
3143 msgid ""
3144 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
3145 "                                directory as if it were a normal file\n"
3146 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
3147 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
3148 msgstr ""
3150 #: src/ln.c:377
3151 msgid ""
3152 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
3153 "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
3154 "create\n"
3155 "                                the links\n"
3156 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
3157 msgstr ""
3159 #: src/ln.c:530
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
3162 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3164 #: src/ln.c:551
3165 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
3166 msgstr ""
3168 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:45 src/sync.c:44
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3171 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3173 #: src/logname.c:49
3174 msgid ""
3175 "Print the name of the current user.\n"
3176 "\n"
3177 msgstr ""
3179 #: src/logname.c:104
3180 #, fuzzy
3181 msgid "no login name"
3182 msgstr "%s: ugyldig nummer"
3184 #: src/ls.c:648
3185 #, fuzzy
3186 msgid "%b %e  %Y"
3187 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
3189 #: src/ls.c:656
3190 #, fuzzy
3191 msgid "%b %e %H:%M"
3192 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
3194 #: src/ls.c:1283
3195 #, c-format
3196 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3197 msgstr ""
3199 #: src/ls.c:1310
3200 #, c-format
3201 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3202 msgstr ""
3204 #: src/ls.c:1342
3205 #, c-format
3206 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3207 msgstr ""
3209 #: src/ls.c:1459
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "invalid line width: %s"
3212 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3214 #: src/ls.c:1533
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "invalid tab size: %s"
3217 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
3219 #: src/ls.c:1701
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "invalid time style format %s"
3222 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3224 #: src/ls.c:2037
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "unrecognized prefix: %s"
3227 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
3229 #: src/ls.c:2060
3230 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3231 msgstr ""
3233 #: src/ls.c:2128
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3236 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3238 #: src/ls.c:2138
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "not listing already-listed directory: %s"
3241 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3243 #: src/ls.c:2191 src/remove.c:938
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "reading directory %s"
3246 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3248 #: src/ls.c:2671
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3251 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
3253 #: src/ls.c:3013
3254 #, fuzzy
3255 msgid "User name too long"
3256 msgstr "%s: fil for lang"
3258 #: src/ls.c:3034
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Group name too long"
3261 msgstr "%s: fil for lang"
3263 #: src/ls.c:3906
3264 msgid ""
3265 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3266 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3267 "\n"
3268 msgstr ""
3270 #: src/ls.c:3914
3271 msgid ""
3272 "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
3273 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3274 "      --author               print the author of each file\n"
3275 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3276 msgstr ""
3278 #: src/ls.c:3920
3279 msgid ""
3280 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3281 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3282 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3283 "last\n"
3284 "                               modification of file status information)\n"
3285 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3286 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3287 msgstr ""
3289 #: src/ls.c:3928
3290 msgid ""
3291 "  -C                         list entries by columns\n"
3292 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
3293 "file\n"
3294 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
3295 "`auto'\n"
3296 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
3297 "                               and do not dereference symbolic links\n"
3298 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3299 msgstr ""
3301 #: src/ls.c:3936
3302 msgid ""
3303 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3304 "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3305 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3306 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3307 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
3308 msgstr ""
3310 #: src/ls.c:3943
3311 msgid ""
3312 "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
3313 "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
3314 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3315 "2G)\n"
3316 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3317 "  -H, --dereference-command-line\n"
3318 "                             follow symbolic links listed on the command "
3319 "line\n"
3320 "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3321 "                             follow each command line symbolic link\n"
3322 "                               that points to a directory\n"
3323 msgstr ""
3325 #: src/ls.c:3954
3326 msgid ""
3327 "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3328 "names:\n"
3329 "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
3330 "p)\n"
3331 "  -i, --inode                print index number of each file\n"
3332 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
3333 "PATTERN\n"
3334 "  -k                         like --block-size=1K\n"
3335 msgstr ""
3337 #: src/ls.c:3961
3338 msgid ""
3339 "  -l                         use a long listing format\n"
3340 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
3341 "                               link, show information for the file the link\n"
3342 "                               references rather than for the link itself\n"
3343 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
3344 "entries\n"
3345 msgstr ""
3347 #: src/ls.c:3968
3348 msgid ""
3349 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3350 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
3351 "control\n"
3352 "                               characters specially)\n"
3353 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
3354 "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3355 msgstr ""
3357 #: src/ls.c:3975
3358 msgid ""
3359 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
3360 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
3361 "                             unless program is `ls' and output is a "
3362 "terminal)\n"
3363 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
3364 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
3365 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
3366 "escape\n"
3367 msgstr ""
3369 #: src/ls.c:3983
3370 msgid ""
3371 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
3372 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
3373 "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
3374 msgstr ""
3376 #: src/ls.c:3988
3377 msgid ""
3378 "  -S                         sort by file size\n"
3379 "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3380 "                               version -v\n"
3381 "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3382 "u\n"
3383 "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
3384 "time:\n"
3385 "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
3386 "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
3387 msgstr ""
3389 #: src/ls.c:3997
3390 msgid ""
3391 "      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
3392 "                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3393 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3394 "is\n"
3395 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3396 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3397 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3398 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
3399 "  -t                         sort by modification time\n"
3400 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3401 msgstr ""
3403 #: src/ls.c:4008
3404 msgid ""
3405 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
3406 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
3407 "                               otherwise: sort by access time\n"
3408 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
3409 "  -v                         sort by version\n"
3410 msgstr ""
3412 #: src/ls.c:4015
3413 #, fuzzy
3414 msgid ""
3415 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
3416 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
3417 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
3418 "  -1                         list one file per line\n"
3419 msgstr ""
3420 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
3421 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
3422 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
3423 "  -n                      (ignorert)\n"
3425 #: src/ls.c:4027
3426 msgid ""
3427 "\n"
3428 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
3429 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
3430 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
3431 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3432 "to a terminal (tty).\n"
3433 msgstr ""
3435 #: src/md5sum.c:124
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3439 "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3440 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3441 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3442 msgstr ""
3443 "Bruk:  %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3444 "eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
3445 "Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
3446 "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
3448 #: src/md5sum.c:133
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "\n"
3452 "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
3453 "Windows)\n"
3454 "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
3455 "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
3456 "\n"
3457 msgstr ""
3458 "\n"
3459 "  -b, --binary          les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
3460 "  -c, --check           sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
3461 "  -t, --text            les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
3462 "\n"
3464 #: src/md5sum.c:141
3465 msgid ""
3466 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3467 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
3468 "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
3469 "\n"
3470 msgstr ""
3471 "De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
3472 "      --status          ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
3473 "  -w, --warn            advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
3474 "\n"
3476 #: src/md5sum.c:149
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "\n"
3480 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
3481 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
3482 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3483 "text), and name for each FILE.\n"
3484 msgstr ""
3485 "\n"
3486 "Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
3487 "inndata være tidligere utdata fra dette programmet.  Forvalgt \n"
3488 "modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
3489 "type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n"
3491 #: src/md5sum.c:435
3492 #, c-format
3493 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3494 msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"
3496 #: src/md5sum.c:457
3497 #, c-format
3498 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3499 msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n"
3501 #: src/md5sum.c:481
3502 msgid "FAILED"
3503 msgstr "FEIL"
3505 #: src/md5sum.c:481
3506 msgid "OK"
3507 msgstr "OK"
3509 #: src/md5sum.c:494 src/od.c:997
3510 #, c-format
3511 msgid "%s: read error"
3512 msgstr "%s: lesefeil"
3514 #: src/md5sum.c:507
3515 #, c-format
3516 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3517 msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
3519 #: src/md5sum.c:520
3520 #, c-format
3521 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3522 msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses"
3524 #: src/md5sum.c:523
3525 msgid "file"
3526 msgstr "fil"
3528 #: src/md5sum.c:523
3529 msgid "files"
3530 msgstr "filer"
3532 #: src/md5sum.c:529
3533 #, c-format
3534 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3535 msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
3537 #: src/md5sum.c:532
3538 msgid "checksum"
3539 msgstr "sjekksum"
3541 #: src/md5sum.c:532
3542 msgid "checksums"
3543 msgstr "sjekksummer"
3545 #: src/md5sum.c:615
3546 msgid ""
3547 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3548 msgstr ""
3549 "flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
3551 #: src/md5sum.c:623
3552 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3553 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
3555 #: src/md5sum.c:630
3556 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3557 msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3559 #: src/md5sum.c:637
3560 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3561 msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3563 #: src/md5sum.c:647
3564 msgid "no files may be specified when using --string"
3565 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
3567 #: src/md5sum.c:669
3568 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3569 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
3571 #: src/mkdir.c:61
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3574 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3576 #: src/mkdir.c:62
3577 msgid ""
3578 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3579 "\n"
3580 msgstr ""
3582 #: src/mkdir.c:69
3583 msgid ""
3584 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3585 "umask\n"
3586 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
3587 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
3588 msgstr ""
3590 #: src/mkdir.c:114
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "created directory %s"
3593 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3595 #: src/mkdir.c:191
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3598 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3600 #: src/mkfifo.c:55
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3603 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3605 #: src/mkfifo.c:56
3606 msgid ""
3607 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3608 "\n"
3609 msgstr ""
3611 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
3612 msgid ""
3613 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3614 msgstr ""
3616 #: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207
3617 msgid "fifo files not supported"
3618 msgstr ""
3620 #: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128
3621 #, fuzzy
3622 msgid "invalid mode"
3623 msgstr "ugyldig antall"
3625 #: src/mkfifo.c:143
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3628 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3630 #: src/mknod.c:55
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3633 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
3635 #: src/mknod.c:57
3636 msgid ""
3637 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3638 "\n"
3639 msgstr ""
3641 #: src/mknod.c:69
3642 msgid ""
3643 "\n"
3644 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
3645 "must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
3646 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
3647 "otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
3648 msgstr ""
3650 #: src/mknod.c:76
3651 msgid ""
3652 "\n"
3653 "  b      create a block (buffered) special file\n"
3654 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
3655 "  p      create a FIFO\n"
3656 msgstr ""
3658 #: src/mknod.c:142
3659 #, fuzzy
3660 msgid "wrong number of arguments"
3661 msgstr "for få argumenter"
3663 #: src/mknod.c:154
3664 #, fuzzy
3665 msgid "block special files not supported"
3666 msgstr "blokkstørrelse"
3668 #: src/mknod.c:163
3669 #, fuzzy
3670 msgid "character special files not supported"
3671 msgstr "tegn-posisjon er null"
3673 #: src/mknod.c:172
3674 msgid ""
3675 "when creating special files, major and minor device\n"
3676 "numbers must be specified"
3677 msgstr ""
3679 #: src/mknod.c:187
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "invalid major device number %s"
3682 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3684 #: src/mknod.c:192
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "invalid minor device number %s"
3687 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3689 #: src/mknod.c:197
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "invalid device %s %s"
3692 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3694 #: src/mknod.c:211
3695 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3696 msgstr ""
3698 #: src/mknod.c:221
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "invalid device type %s"
3701 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3703 #: src/mknod.c:232
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "cannot set permissions of %s"
3706 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3708 #: src/mv.c:311
3709 msgid ""
3710 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3711 "\n"
3712 msgstr ""
3714 #: src/mv.c:318
3715 msgid ""
3716 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
3717 "file\n"
3718 "  -b                           like --backup but does not accept an "
3719 "argument\n"
3720 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
3721 "                                 (equivalent to --reply=yes)\n"
3722 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
3723 "                                 (equivalent to --reply=query)\n"
3724 msgstr ""
3726 #: src/mv.c:326
3727 msgid ""
3728 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
3729 "                                 existing destination file\n"
3730 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3731 "                                 argument\n"
3732 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
3733 msgstr ""
3735 #: src/mv.c:333
3736 msgid ""
3737 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
3738 "DIRECTORY\n"
3739 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
3740 "                                 than the destination file or when the\n"
3741 "                                 destination file is missing\n"
3742 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
3743 msgstr ""
3745 #: src/mv.c:462
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "specified target, %s is not a directory"
3748 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3750 #: src/mv.c:470
3751 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3752 msgstr ""
3754 #: src/nice.c:69
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
3757 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3759 #: src/nice.c:70
3760 msgid ""
3761 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
3762 "With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
3763 "by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
3764 "\n"
3765 "  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
3766 msgstr ""
3768 #: src/nice.c:113 src/nice.c:126
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "invalid option `%s'"
3771 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
3773 #: src/nice.c:151
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "invalid priority `%s'"
3776 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3778 #: src/nice.c:175
3779 msgid "a command must be given with an adjustment"
3780 msgstr ""
3782 #: src/nice.c:182 src/nice.c:191
3783 #, fuzzy
3784 msgid "cannot get priority"
3785 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3787 #: src/nice.c:196
3788 #, fuzzy
3789 msgid "cannot set priority"
3790 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3792 #: src/nl.c:180
3793 msgid ""
3794 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
3795 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3796 "\n"
3797 msgstr ""
3798 "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
3799 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3800 "inn.\n"
3801 "\n"
3803 #: src/nl.c:188
3804 msgid ""
3805 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
3806 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
3807 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
3808 msgstr ""
3809 "  -b, --body-numbering=STIL       bruk STIL for nummerering\n"
3810 "  -d, --section-delimiter=CC      bruk CC for å skille logiske sider\n"
3811 "  -f, --footer-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere bunntekst\n"
3813 #: src/nl.c:193
3814 msgid ""
3815 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
3816 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
3817 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
3818 "one\n"
3819 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
3820 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
3821 "pages\n"
3822 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
3823 msgstr ""
3824 "  -h, --header-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere topptekst\n"
3825 "  -i, --page-increment=ANTALL     linjenummerøkning for hver linje\n"
3826 "  -l, --join-blank-lines=ANTALL   ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
3827 "  -n, --number-format=FORMAT      sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
3828 "  -p, --no-renumber               ikke begynn linjenumre på nytt ved "
3829 "logiske\n"
3830 "                                  sider\n"
3831 "  -s, --number-separator=STRENG   legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
3833 #: src/nl.c:201
3834 msgid ""
3835 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
3836 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
3837 msgstr ""
3838 "  -v, --first-page=ANTALL         første linjenummer på hver logiske side\n"
3839 "  -w, --number-width=ANTALL       bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
3841 #: src/nl.c:207
3842 msgid ""
3843 "\n"
3844 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
3845 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
3846 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
3847 msgstr ""
3848 "\n"
3849 "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
3850 "to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
3851 "impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
3853 #: src/nl.c:213
3854 msgid ""
3855 "\n"
3856 "  a         number all lines\n"
3857 "  t         number only nonempty lines\n"
3858 "  n         number no lines\n"
3859 "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
3860 "\n"
3861 "FORMAT is one of:\n"
3862 "\n"
3863 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
3864 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
3865 "  rz   right justified, leading zeros\n"
3866 "\n"
3867 msgstr ""
3868 "\n"
3869 "  a         nummerer alle linjer\n"
3870 "  t         nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
3871 "  n         nummerer ingen linjer\n"
3872 "  pREGEXP   nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
3873 "\n"
3874 "FORMAT er et av følgende:\n"
3875 "\n"
3876 "  ln   venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
3877 "  rn   høyrejustert, ingen ledende nuller\n"
3878 "  rz   høyrejustert, ledende nuller\n"
3879 "\n"
3881 #: src/nl.c:491
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "invalid header numbering style: %s"
3884 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
3886 #: src/nl.c:499
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "invalid body numbering style: %s"
3889 msgstr "ugyldig antall"
3891 #: src/nl.c:507
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "invalid footer numbering style: %s"
3894 msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
3896 #: src/nl.c:519
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "invalid starting line number: %s"
3899 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3901 #: src/nl.c:535
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "invalid line number increment: %s"
3904 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
3906 #: src/nl.c:554
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "invalid number of blank lines: %s"
3909 msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»"
3911 #: src/nl.c:573
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "invalid line number field width: %s"
3914 msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»"
3916 #: src/nl.c:592
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "invalid line numbering format: %s"
3919 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
3921 #: src/nohup.c:53
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid ""
3924 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
3925 "  or:  %s OPTION\n"
3926 msgstr ""
3927 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
3928 "eller: %s [FLAGG]\n"
3930 #: src/nohup.c:59
3931 msgid ""
3932 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
3933 "\n"
3934 msgstr ""
3936 #: src/nohup.c:122 src/nohup.c:123
3937 #, c-format
3938 msgid "failed to open %s"
3939 msgstr ""
3941 #: src/nohup.c:131
3942 #, fuzzy
3943 msgid "failed to redirect standard output"
3944 msgstr "standard ut"
3946 #: src/nohup.c:133
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "appending output to %s"
3949 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
3951 #: src/nohup.c:152
3952 msgid "failed to redirect standard error"
3953 msgstr ""
3955 #: src/od.c:286
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3959 "  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
3960 msgstr ""
3961 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3962 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
3964 #: src/od.c:291
3965 msgid ""
3966 "\n"
3967 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
3968 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
3969 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
3970 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3971 "\n"
3972 msgstr ""
3973 "\n"
3974 "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
3975 "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
3976 "leses det fra standard inn.\n"
3977 "\n"
3979 #: src/od.c:298
3980 #, fuzzy
3981 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
3982 msgstr ""
3983 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
3985 #: src/od.c:301
3986 msgid ""
3987 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
3988 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
3989 msgstr ""
3990 "  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
3991 "  -j, --skip-bytes=BYTES      hopp over første BYTES fra hver fil\n"
3993 #: src/od.c:305
3994 #, fuzzy
3995 msgid ""
3996 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
3997 "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
3998 "chars\n"
3999 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
4000 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
4001 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
4002 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
4003 msgstr ""
4004 "  -N, --read-bytes=BYTES      begrens oppgaven til første BYTES fra hver "
4005 "fil\n"
4006 "  -s, --strings[=BYTES]       skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
4007 "tegn\n"
4008 "  -t, --format=TYPE           velg utformat(er)\n"
4009 "  -v, --output-duplicates     ikke bruk * for å markere linjefjerning\n"
4010 "  -w, --width[=BYTES]         skriv BYTES bytes per utlinje\n"
4012 #: src/od.c:315
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "\n"
4016 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4017 "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
4018 "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
4019 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
4020 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
4021 msgstr ""
4022 "\n"
4023 "Før-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
4024 "  -a   samme som -t a,  velg navngitte tegn\n"
4025 "  -b   samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
4026 "  -c   samme som -t c,  velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
4027 "  -d   samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
4028 "\n"
4030 #: src/od.c:323
4031 msgid ""
4032 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
4033 "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
4034 "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
4035 "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
4036 "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
4037 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
4038 msgstr ""
4039 "  -f   samme som -t fF, velg flyttall\n"
4040 "  -h   samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
4041 "  -i   samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
4042 "  -l   samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
4043 "  -o   samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
4044 "  -x   samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
4046 #: src/od.c:331
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "\n"
4050 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
4051 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
4052 "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
4053 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4054 "\n"
4055 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4056 "\n"
4057 "  a          named character\n"
4058 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
4059 msgstr ""
4060 "\n"
4061 "For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
4062 "MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n"
4063 "utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
4064 "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat.  Endelser kan være . for oktal,\n"
4065 "og b for blokker på 512 bytes.\n"
4066 "\n"
4067 "TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n"
4068 "\n"
4069 "  a            et navngitt tegn\n"
4070 "  c            ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
4072 #: src/od.c:343
4073 msgid ""
4074 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4075 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
4076 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
4077 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4078 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4079 msgstr ""
4080 "  d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
4081 "  f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n"
4082 "  o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n"
4083 "  u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
4084 "  x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n"
4086 #: src/od.c:350
4087 msgid ""
4088 "\n"
4089 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4090 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4091 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4092 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4093 msgstr ""
4094 "\n"
4095 "STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også være\n"
4096 "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
4097 "sizeof(long).  Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
4098 "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
4100 #: src/od.c:357
4101 msgid ""
4102 "\n"
4103 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4104 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4105 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
4106 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4107 "of output.  "
4108 msgstr ""
4109 "\n"
4110 "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
4111 "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
4112 "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
4113 "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
4114 "av hver linje av utskriften.  "
4116 #: src/od.c:365
4117 #, fuzzy
4118 msgid ""
4119 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
4120 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
4121 msgstr ""
4122 "-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
4123 "Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
4125 #: src/od.c:721 src/od.c:843
4126 #, c-format
4127 msgid "invalid type string `%s'"
4128 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
4130 #: src/od.c:731
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "invalid type string `%s';\n"
4134 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4135 msgstr ""
4136 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
4137 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype"
4139 #: src/od.c:853
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "invalid type string `%s';\n"
4143 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4144 msgstr ""
4145 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
4146 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype"
4148 #: src/od.c:916
4149 #, c-format
4150 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
4151 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
4153 #: src/od.c:1144
4154 msgid "cannot skip past end of combined input"
4155 msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
4157 #: src/od.c:1397
4158 msgid "old-style offset"
4159 msgstr "posisjon på gammel stil"
4161 #: src/od.c:1709
4162 #, c-format
4163 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4164 msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]"
4166 #: src/od.c:1719
4167 msgid "skip argument"
4168 msgstr "hopp over argument"
4170 #: src/od.c:1727
4171 msgid "limit argument"
4172 msgstr "begrens argument"
4174 #: src/od.c:1737
4175 msgid "minimum string length"
4176 msgstr "minimal strenglengde"
4178 #: src/od.c:1742 src/od.c:1808
4179 #, c-format
4180 msgid "%s is too large"
4181 msgstr "%s er for stor"
4183 #: src/od.c:1806
4184 msgid "width specification"
4185 msgstr "breddespesifikasjon"
4187 #: src/od.c:1828
4188 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4189 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
4191 #: src/od.c:1876
4192 #, c-format
4193 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
4194 msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»"
4196 #: src/od.c:1897
4197 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
4198 msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner"
4200 #: src/od.c:1904
4201 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
4202 msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
4204 #: src/od.c:1925
4205 #, fuzzy
4206 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
4207 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
4209 #: src/od.c:1977
4210 #, c-format
4211 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4212 msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
4214 #: src/od.c:1993
4215 #, c-format
4216 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4217 msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
4219 #: src/paste.c:189
4220 msgid "standard input is closed"
4221 msgstr "standard inn er lukket"
4223 #: src/paste.c:400
4224 msgid ""
4225 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4226 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4227 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4228 "\n"
4229 msgstr ""
4230 "Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
4231 "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
4232 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
4233 "inn.\n"
4234 "\n"
4236 #: src/paste.c:409
4237 msgid ""
4238 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4239 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
4240 msgstr ""
4241 "  -d, --delimiters=LISTE  bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
4242 "  -s, --serial            ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
4244 #: src/pathchk.c:140
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4247 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4249 #: src/pathchk.c:141
4250 msgid ""
4251 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4252 "\n"
4253 "  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
4254 msgstr ""
4256 #: src/pathchk.c:232
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
4259 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
4261 #: src/pathchk.c:252
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "`%s' is not a directory"
4264 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
4266 #: src/pathchk.c:263
4267 #, c-format
4268 msgid "directory `%s' is not searchable"
4269 msgstr ""
4271 #: src/pathchk.c:350
4272 #, c-format
4273 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
4274 msgstr ""
4276 #: src/pathchk.c:376
4277 #, c-format
4278 msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
4279 msgstr ""
4281 #: src/pinky.c:291
4282 #, c-format
4283 msgid "Login name: "
4284 msgstr ""
4286 #: src/pinky.c:294
4287 #, c-format
4288 msgid "In real life: "
4289 msgstr ""
4291 #: src/pinky.c:297
4292 msgid "???\n"
4293 msgstr ""
4295 #: src/pinky.c:317
4296 #, c-format
4297 msgid "Directory: "
4298 msgstr ""
4300 #: src/pinky.c:319
4301 #, c-format
4302 msgid "Shell: "
4303 msgstr ""
4305 #: src/pinky.c:340
4306 #, c-format
4307 msgid "Project: "
4308 msgstr ""
4310 #: src/pinky.c:366
4311 #, c-format
4312 msgid "Plan:\n"
4313 msgstr ""
4315 #: src/pinky.c:385
4316 msgid "Login"
4317 msgstr ""
4319 #: src/pinky.c:387
4320 msgid "Name"
4321 msgstr ""
4323 #: src/pinky.c:388
4324 msgid " TTY"
4325 msgstr ""
4327 #: src/pinky.c:390
4328 msgid "Idle"
4329 msgstr ""
4331 #: src/pinky.c:391
4332 msgid "When"
4333 msgstr ""
4335 #: src/pinky.c:394
4336 msgid "Where"
4337 msgstr ""
4339 #: src/pinky.c:468
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4342 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4344 #: src/pinky.c:469
4345 msgid ""
4346 "\n"
4347 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4348 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4349 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4350 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
4351 "  -s              do short format output, this is the default\n"
4352 msgstr ""
4354 #: src/pinky.c:477
4355 msgid ""
4356 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
4357 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
4358 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
4359 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4360 "                  in short format\n"
4361 msgstr ""
4363 #: src/pinky.c:486
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "\n"
4367 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
4368 "The utmp file will be %s.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: src/pinky.c:574
4372 #, fuzzy
4373 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4374 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
4376 #: src/pr.c:803
4377 #, c-format
4378 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4379 msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»"
4381 #: src/pr.c:815
4382 #, c-format
4383 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4384 msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»"
4386 #: src/pr.c:827
4387 #, c-format
4388 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4389 msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»"
4391 #: src/pr.c:834
4392 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4393 msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret"
4395 #: src/pr.c:910
4396 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4397 msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
4399 #: src/pr.c:921
4400 #, c-format
4401 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4402 msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»"
4404 #: src/pr.c:975
4405 #, c-format
4406 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4407 msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»"
4409 #: src/pr.c:999
4410 #, c-format
4411 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4412 msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»"
4414 #: src/pr.c:1011
4415 #, c-format
4416 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4417 msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»"
4419 #: src/pr.c:1052
4420 #, c-format
4421 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4422 msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»"
4424 #: src/pr.c:1064
4425 #, c-format
4426 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4427 msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
4429 #: src/pr.c:1078
4430 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4431 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
4433 #: src/pr.c:1087
4434 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4435 msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
4437 #: src/pr.c:1091
4438 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4439 msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
4441 #: src/pr.c:1187
4442 #, c-format
4443 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4444 msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
4446 #: src/pr.c:1298
4447 msgid "page width too narrow"
4448 msgstr "sidebredde for smal"
4450 #: src/pr.c:2360
4451 #, c-format
4452 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4453 msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»"
4455 #: src/pr.c:2391
4456 #, c-format
4457 msgid "Page %d"
4458 msgstr "Side %d"
4460 #: src/pr.c:2757
4461 #, fuzzy
4462 msgid ""
4463 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4464 "\n"
4465 msgstr ""
4466 "Paginér eller kolumnér FIL(er) for utskrift.\n"
4467 "\n"
4469 #: src/pr.c:2764
4470 #, fuzzy
4471 msgid ""
4472 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4473 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4474 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4475 "                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
4476 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4477 "                    columns on each page.\n"
4478 msgstr ""
4479 "  +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
4480 "                    begynn [stopp] utskrift med side FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
4481 "  -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
4482 "                    lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
4483 "nedover,\n"
4484 "                    med mindre -a brukes.  Balansér antall linjer i\n"
4485 "                    kolonnene på hver side\n"
4487 #: src/pr.c:2772
4488 msgid ""
4489 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
4490 "                    with -COLUMN\n"
4491 "  -c, --show-control-chars\n"
4492 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4493 "  -d, --double-space\n"
4494 "                    double space the output\n"
4495 msgstr ""
4496 "  -a, --across      skriv kolonner på tvers isteden for nedover, brukes "
4497 "sammen\n"
4498 "                    med -KOLONNE\n"
4499 "  -c, --show-control-chars\n"
4500 "                    bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
4501 "  -d, --double-space\n"
4502 "                    bruk dobbel linjeavstand\n"
4504 #: src/pr.c:2780
4505 msgid ""
4506 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4507 "                    use FORMAT for the header date\n"
4508 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4509 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4510 "  -F, -f, --form-feed\n"
4511 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4512 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4513 "                    and trailer without -F)\n"
4514 msgstr ""
4515 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4516 "                    bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
4517 "  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4518 "                    ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
4519 "  -F, -f, --form-feed\n"
4520 "                    bruk sideskift isteden for linjeskift for å separere\n"
4521 "                    sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
4522 "                    5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"
4524 #: src/pr.c:2790
4525 #, fuzzy
4526 msgid ""
4527 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
4528 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
4529 "header,\n"
4530 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4531 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4532 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4533 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4534 "column\n"
4535 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4536 msgstr ""
4537 "  -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
4538 "                    bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
4539 "                    toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
4540 "                    -h\"\"\n"
4541 "  -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4542 "                    erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
4543 "(8)\n"
4544 "  -J, --join-lines  flett sammen hele linjer.  Skrur av -W-linje-"
4545 "trunkering,\n"
4546 "                    ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"
4548 #: src/pr.c:2799
4549 msgid ""
4550 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4551 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4552 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4553 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
4554 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4555 msgstr ""
4556 "  -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
4557 "                    setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
4558 "                    (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
4559 "  -m, --merge       skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
4560 "                    trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"
4562 #: src/pr.c:2806
4563 msgid ""
4564 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4565 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4566 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
4567 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4568 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4569 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4570 msgstr ""
4571 "  -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
4572 "                    antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SKILL (TAB),\n"
4573 "                    forvalgt starter telling med første linje av innfil\n"
4574 "  -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
4575 "                    start telling med NUMMER ved første linje av første\n"
4576 "                    side skrevet ut (se +FØRSTE_SIDE)\n"
4578 #: src/pr.c:2814
4579 msgid ""
4580 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4581 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4582 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4583 "  -r, --no-file-warnings\n"
4584 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
4585 msgstr ""
4586 "  -o MARG, --indent=MARG\n"
4587 "                    posisjonér hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
4588 "                    påvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
4589 "SIDE_BREDDE\n"
4590 "  -r, --no-file-warnings\n"
4591 "                    ikke advar når fil ikke kan åpnes\n"
4593 #: src/pr.c:2821
4594 msgid ""
4595 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4596 "                    separate columns by a single character, default for "
4597 "CHAR\n"
4598 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4599 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4600 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4601 msgstr ""
4602 "  -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
4603 "                    skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
4604 "                    er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
4605 "                    -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
4606 "                    flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"
4608 #: src/pr.c:2828
4609 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4610 msgstr ""
4612 #: src/pr.c:2831
4613 #, fuzzy
4614 msgid ""
4615 "                    separate columns by STRING,\n"
4616 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4617 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4618 "options\n"
4619 "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4620 msgstr ""
4621 "  -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
4622 "                    skill kolonner med en STRENG.  Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
4623 "                    Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
4624 "                    Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
4625 "                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på kolonne-"
4626 "flagg\n"
4627 "  -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"
4629 #: src/pr.c:2837
4630 msgid ""
4631 "  -T, --omit-pagination\n"
4632 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
4633 "pagination\n"
4634 "                    by form feeds set in input files\n"
4635 "  -v, --show-nonprinting\n"
4636 "                    use octal backslash notation\n"
4637 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4638 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4639 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4640 "(72)\n"
4641 msgstr ""
4642 "  -T, --omit-pagination\n"
4643 "                    ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
4644 "paginering\n"
4645 "                    av sideskift satt i inn-filer\n"
4646 "  -v, --show-non-printing\n"
4647 "                    bruk backslash-notasjon\n"
4648 "  -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
4649 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
4650 "                    flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"
4652 #: src/pr.c:2847
4653 msgid ""
4654 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4655 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4656 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
4657 "interference\n"
4658 "                    with -S or -s\n"
4659 msgstr ""
4660 "  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
4661 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
4662 "                    trunkér linjer hvis ikke -J er satt.  Ingen påvirkning\n"
4663 "                    med -S eller -s\n"
4665 #: src/pr.c:2855
4666 msgid ""
4667 "\n"
4668 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4669 "FILE is -, read standard input.\n"
4670 msgstr ""
4671 "\n"
4672 "-T impliseres av -l nn når nn <= 10 eller <= 3 med -F.  Dersom FIL ikke\n"
4673 "er oppgitt, eller når FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
4675 #: src/printenv.c:66
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4679 "  or:  %s OPTION\n"
4680 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4681 "\n"
4682 msgstr ""
4684 #: src/printf.c:82
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4688 msgstr ""
4690 #: src/printf.c:95
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid ""
4693 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4694 "  or:  %s OPTION\n"
4695 msgstr ""
4696 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
4697 "eller: %s [FLAGG]\n"
4699 #: src/printf.c:100
4700 msgid ""
4701 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4702 "\n"
4703 msgstr ""
4705 #: src/printf.c:106
4706 msgid ""
4707 "\n"
4708 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
4709 "\n"
4710 "  \\\"      double quote\n"
4711 "  \\NNN    character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
4712 "  \\\\      backslash\n"
4713 msgstr ""
4715 #: src/printf.c:114
4716 msgid ""
4717 "  \\a      alert (BEL)\n"
4718 "  \\b      backspace\n"
4719 "  \\c      produce no further output\n"
4720 "  \\f      form feed\n"
4721 msgstr ""
4723 #: src/printf.c:120
4724 msgid ""
4725 "  \\n      new line\n"
4726 "  \\r      carriage return\n"
4727 "  \\t      horizontal tab\n"
4728 "  \\v      vertical tab\n"
4729 msgstr ""
4731 #: src/printf.c:126
4732 msgid ""
4733 "  \\xNN    byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
4734 "\n"
4735 "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4736 "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4737 msgstr ""
4739 #: src/printf.c:132
4740 msgid ""
4741 "  %%      a single %\n"
4742 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
4743 "            except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
4744 "\n"
4745 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4746 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: src/printf.c:156
4750 #, c-format
4751 msgid "%s: expected a numeric value"
4752 msgstr ""
4754 #: src/printf.c:158
4755 #, c-format
4756 msgid "%s: value not completely converted"
4757 msgstr ""
4759 #: src/printf.c:252 src/printf.c:279
4760 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4761 msgstr ""
4763 #: src/printf.c:291
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4766 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
4768 #: src/printf.c:471
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "invalid field width: %s"
4771 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
4773 #: src/printf.c:497
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "invalid precision: %s"
4776 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
4778 #: src/printf.c:518
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "%%%c: invalid directive"
4781 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4783 #: src/printf.c:576
4784 #, c-format
4785 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4786 msgstr ""
4788 #: src/printf.c:594
4789 #, c-format
4790 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4791 msgstr ""
4793 #: src/ptx.c:38
4794 #, fuzzy
4795 msgid "F. Pinard"
4796 msgstr "Skrevet av %s.\n"
4798 #: src/ptx.c:407
4799 #, c-format
4800 msgid "%s (for regexp `%s')"
4801 msgstr "%s (for regexp «%s»)"
4803 #: src/ptx.c:1874
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
4807 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4808 msgstr ""
4809 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4810 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4812 #: src/ptx.c:1878
4813 msgid ""
4814 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4815 "files.\n"
4816 "\n"
4817 msgstr ""
4818 "Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
4819 "\n"
4821 #: src/ptx.c:1885
4822 msgid ""
4823 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
4824 "  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
4825 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
4826 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
4827 msgstr ""
4828 "  -A, --auto-reference           skriv ut automatisk genererte referanser\n"
4829 "  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
4830 "  -G, --traditional              vær mer som System Vs «ptx»\n"
4831 "  -F, --flag-truncation=STRENG   bruk STRENG for å markere linjetrunkering\n"
4833 #: src/ptx.c:1891
4834 msgid ""
4835 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
4836 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
4837 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
4838 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
4839 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
4840 msgstr ""
4841 "  -M, --macro-name=STRENG        makronavn å bruke istedenfor «xx»\n"
4842 "  -O, --format=roff              generer utskrift som roff-direktiver\n"
4843 "  -R, --right-side-refs          plassér referansene på høyre side, ikke\n"
4844 "                                 telt med i -w\n"
4845 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutten av linjer eller slutten av\n"
4846 "                                 setninger\n"
4847 "  -T, --format=tex               generer utskrift som TeX-direktiver\n"
4849 #: src/ptx.c:1898
4850 msgid ""
4851 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
4852 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
4853 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
4854 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
4855 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
4856 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
4857 msgstr ""
4858 "  -W, --word-regexp=REGEXP       bruk REGEXP for å treffe hvert nøkkelord\n"
4859 "  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FILen\n"
4860 "  -f, --ignore-case              gjør om små bokstaver til store for "
4861 "sortering\n"
4862 "  -g, --gap-size=TALL            størrelse på mellomrom mellom spalter i "
4863 "utfelt\n"
4864 "  -i, --ignore-file=FIL          les liste over ord som skal ignoreres fra "
4865 "FIL\n"
4866 "  -o, --only-file=FIL            les liste over ord som *ikke* skal "
4867 "ignoreres\n"
4868 "                                 fra FIL\n"
4870 #: src/ptx.c:1906
4871 msgid ""
4872 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
4873 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
4874 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
4875 "excluded\n"
4876 msgstr ""
4877 "  -r, --references               første felt av hver linje er en referanse\n"
4878 "  -t, --typeset-mode               - ikke implementert -\n"
4879 "  -w, --width=BREDDE             utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
4880 "                                 referanser\n"
4882 #: src/ptx.c:1913
4883 msgid ""
4884 "\n"
4885 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
4886 msgstr ""
4887 "\n"
4888 "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn.  «-F /» er\n"
4889 "forvalgt.\n"
4891 #: src/ptx.c:1995
4892 msgid ""
4893 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4894 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4895 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4896 "any later version.\n"
4897 "\n"
4898 msgstr ""
4899 "Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribueret det og/eller\n"
4900 "modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
4901 "distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
4902 "en hvilken som helst senere versjon.\n"
4904 #: src/ptx.c:2002
4905 msgid ""
4906 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4907 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4908 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4909 "GNU General Public License for more details.\n"
4910 "\n"
4911 msgstr ""
4912 "Dette programmet er distribuert i ønsket om at det vil være nyttig,\n"
4913 "men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
4914 "SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK.  Se GNU General\n"
4915 "Public License for mer detaljer.\n"
4917 #: src/ptx.c:2009
4918 msgid ""
4919 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4920 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4921 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4922 msgstr ""
4923 "Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
4924 "sammen med dette programmet.  Hvis ikke, skriv til Free Software "
4925 "Foundation,\n"
4926 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4928 #: src/pwd.c:46
4929 msgid ""
4930 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4931 "\n"
4932 msgstr ""
4934 #: src/pwd.c:74
4935 #, fuzzy
4936 msgid "ignoring non-option arguments"
4937 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
4939 #: src/readlink.c:67
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4942 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4944 #: src/readlink.c:68
4945 msgid ""
4946 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
4947 "\n"
4948 msgstr ""
4950 #: src/readlink.c:70
4951 msgid ""
4952 "  -f, --canonicalize      canonicalize by following every symlink in every\n"
4953 "                          component of the given path recursively\n"
4954 "  -n, --no-newline        do not output the trailing newline\n"
4955 "  -q, --quiet,\n"
4956 "  -s, --silent            suppress most error messages\n"
4957 "  -v, --verbose           report error messages\n"
4958 msgstr ""
4960 #: src/remove.c:387
4961 #, fuzzy, c-format
4962 msgid "cannot chdir from %s to .."
4963 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4965 #: src/remove.c:400 src/remove.c:481
4966 #, c-format
4967 msgid "cannot lstat `.' in %s"
4968 msgstr ""
4970 #: src/remove.c:407 src/remove.c:485
4971 #, c-format
4972 msgid "%s changed dev/ino"
4973 msgstr ""
4975 #: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996
4976 #, c-format
4977 msgid "cannot lstat %s"
4978 msgstr ""
4980 #: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "cannot remove directory %s"
4983 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4985 #: src/remove.c:603
4986 #, fuzzy, c-format
4987 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
4988 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4990 #: src/remove.c:604
4991 #, fuzzy, c-format
4992 msgid "%s: descend into directory %s? "
4993 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4995 #: src/remove.c:614
4996 #, c-format
4997 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
4998 msgstr ""
5000 #: src/remove.c:615
5001 #, c-format
5002 msgid "%s: remove %s %s? "
5003 msgstr ""
5005 #: src/remove.c:639
5006 #, c-format
5007 msgid "removed %s\n"
5008 msgstr ""
5010 #: src/remove.c:654 src/remove.c:1077
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "removed directory: %s\n"
5013 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5015 #: src/remove.c:816
5016 #, fuzzy, c-format
5017 msgid "cannot open directory %s"
5018 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5020 #: src/remove.c:905 src/remove.c:1014
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "cannot chdir from %s to %s"
5023 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
5025 #: src/remove.c:913
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "WARNING: Circular directory structure.\n"
5029 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
5030 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
5031 "The following directory is part of the cycle:\n"
5032 "  %s\n"
5033 msgstr ""
5035 #: src/remove.c:1116
5036 msgid "cannot remove `.' or `..'"
5037 msgstr ""
5039 #: src/rm.c:108 src/touch.c:248
5040 #, fuzzy, c-format
5041 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5042 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5044 #: src/rm.c:109
5045 msgid ""
5046 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
5047 "\n"
5048 "  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
5049 "                          (super-user only; this works only if your system\n"
5050 "                           supports `unlink' for nonempty directories)\n"
5051 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
5052 "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
5053 msgstr ""
5055 #: src/rm.c:118
5056 msgid ""
5057 "      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
5058 "      --preserve-root   fail to operate recursively on `/'\n"
5059 "  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
5060 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
5061 msgstr ""
5063 #: src/rm.c:126
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "\n"
5067 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
5068 "use one of these commands:\n"
5069 "  %s -- -foo\n"
5070 "\n"
5071 "  %s ./-foo\n"
5072 msgstr ""
5074 #: src/rm.c:135
5075 msgid ""
5076 "\n"
5077 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
5078 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
5079 "are\n"
5080 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "removing directory, %s"
5086 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5088 #: src/rmdir.c:147
5089 #, fuzzy, c-format
5090 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
5091 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5093 #: src/rmdir.c:148
5094 msgid ""
5095 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
5096 "\n"
5097 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
5098 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
5099 "                  is non-empty\n"
5100 msgstr ""
5102 #: src/rmdir.c:155
5103 msgid ""
5104 "  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
5105 "                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
5106 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5107 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
5108 msgstr ""
5110 #: src/seq.c:82
5111 #, fuzzy, c-format
5112 msgid ""
5113 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
5114 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
5115 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
5116 msgstr ""
5117 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
5118 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
5120 #: src/seq.c:87
5121 #, c-format
5122 msgid ""
5123 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
5124 "\n"
5125 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
5126 "g)\n"
5127 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5128 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
5129 msgstr ""
5131 #: src/seq.c:96
5132 #, c-format
5133 msgid ""
5134 "\n"
5135 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
5136 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
5137 " FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5138 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
5139 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
5140 "When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
5141 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
5142 msgstr ""
5144 #: src/seq.c:121
5145 #, fuzzy, c-format
5146 msgid "invalid floating point argument: %s"
5147 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
5149 #: src/seq.c:386
5150 #, fuzzy, c-format
5151 msgid "invalid format string: `%s'"
5152 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
5154 #: src/seq.c:406
5155 #, fuzzy
5156 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5157 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
5159 #: src/setuidgid.c:50
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid ""
5162 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
5163 "  or:  %s OPTION\n"
5164 msgstr ""
5165 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
5166 "eller: %s [FLAGG]\n"
5168 #: src/setuidgid.c:56
5169 msgid ""
5170 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
5171 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
5172 "Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
5173 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
5174 "This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
5175 "\n"
5176 msgstr ""
5178 #: src/setuidgid.c:107
5179 #, c-format
5180 msgid "unknown user-ID: %s"
5181 msgstr ""
5183 #: src/setuidgid.c:110
5184 #, fuzzy
5185 msgid "cannot set supplemental group"
5186 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5188 #: src/setuidgid.c:114
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "cannot set group-ID to %ld"
5191 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5193 #: src/setuidgid.c:118
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "cannot set user-ID to %ld"
5196 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5198 #: src/shred.c:159
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5201 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
5203 #: src/shred.c:160
5204 msgid ""
5205 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5206 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5207 "\n"
5208 msgstr ""
5210 #: src/shred.c:168
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
5214 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5215 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5216 msgstr ""
5218 #: src/shred.c:173
5219 msgid ""
5220 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
5221 "  -v, --verbose  show progress\n"
5222 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
5223 "                   this is the default for non-regular files\n"
5224 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5225 "  -              shred standard output\n"
5226 msgstr ""
5228 #: src/shred.c:183
5229 msgid ""
5230 "\n"
5231 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
5232 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5233 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
5234 "files, most people use the --remove option.\n"
5235 "\n"
5236 msgstr ""
5238 #: src/shred.c:191
5239 msgid ""
5240 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5241 "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
5242 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
5243 "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
5244 "not effective:\n"
5245 "\n"
5246 msgstr ""
5248 #: src/shred.c:199
5249 msgid ""
5250 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
5251 "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5252 "\n"
5253 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5254 "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
5255 "\n"
5256 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5257 "\n"
5258 msgstr ""
5260 #: src/shred.c:209
5261 msgid ""
5262 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5263 "  version 3 clients\n"
5264 "\n"
5265 "* compressed filesystems\n"
5266 "\n"
5267 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5268 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5269 "to be recovered later.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: src/shred.c:807
5273 #, c-format
5274 msgid "%s: cannot rewind"
5275 msgstr ""
5277 #: src/shred.c:830
5278 #, c-format
5279 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5280 msgstr ""
5282 #: src/shred.c:867
5283 #, fuzzy, c-format
5284 msgid "%s: error writing at offset %s"
5285 msgstr "feil ved skriving til %s"
5287 #: src/shred.c:896
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "%s: file too large"
5290 msgstr "%s: fil for lang"
5292 #: src/shred.c:919
5293 #, c-format
5294 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5295 msgstr ""
5297 #: src/shred.c:935
5298 #, c-format
5299 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5300 msgstr ""
5302 #: src/shred.c:1194
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid "%s: invalid file type"
5305 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5307 #: src/shred.c:1211
5308 #, c-format
5309 msgid "%s: file has negative size"
5310 msgstr ""
5312 #: src/shred.c:1264
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "%s: error truncating"
5315 msgstr "%s: fil trunkert"
5317 #: src/shred.c:1285
5318 #, c-format
5319 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5320 msgstr ""
5322 #: src/shred.c:1370
5323 #, c-format
5324 msgid "%s: removing"
5325 msgstr ""
5327 #: src/shred.c:1411
5328 #, fuzzy, c-format
5329 msgid "%s: renamed to %s"
5330 msgstr "%s: lesefeil"
5332 #: src/shred.c:1437
5333 #, c-format
5334 msgid "%s: removed"
5335 msgstr ""
5337 #: src/shred.c:1502
5338 #, c-format
5339 msgid "%s: cannot remove"
5340 msgstr ""
5342 #: src/shred.c:1551
5343 #, fuzzy, c-format
5344 msgid "%s: invalid number of passes"
5345 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
5347 #: src/shred.c:1568
5348 #, fuzzy, c-format
5349 msgid "%s: invalid file size"
5350 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5352 #: src/sleep.c:52
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
5356 "  or:  %s OPTION\n"
5357 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5358 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
5359 "implementations\n"
5360 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5361 "point number.\n"
5362 "\n"
5363 msgstr ""
5365 #: src/sleep.c:156
5366 #, fuzzy, c-format
5367 msgid "invalid time interval `%s'"
5368 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
5370 #: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069
5371 msgid "cannot read realtime clock"
5372 msgstr ""
5374 #: src/sort.c:280
5375 msgid ""
5376 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5377 "\n"
5378 "Ordering options:\n"
5379 "\n"
5380 msgstr ""
5381 "Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
5382 "\n"
5383 "Sorteringsflagg:\n"
5384 "\n"
5386 #: src/sort.c:289
5387 msgid ""
5388 "  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5389 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
5390 "characters\n"
5391 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
5392 msgstr ""
5393 "  -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
5394 "  -d, --dictionary-order      behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
5395 "  -f, --ignore-case           konverter små bokstaver til store\n"
5397 #: src/sort.c:294
5398 #, fuzzy
5399 msgid ""
5400 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
5401 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
5402 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5403 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
5404 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
5405 "\n"
5406 msgstr ""
5407 "  -g, --general-numeric-sort  sammenlign i henhold til vanlige nummériske\n"
5408 "                              verdier\n"
5409 "  -i, --ignore-nonprinting    behandle bare skrivbare tegn\n"
5410 "  -M, --month-sort            sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
5411 "  -n, --numeric-sort          sammenlign i henhold til nummériske verdier\n"
5412 "  -r, --reverse               reversér resultatet av sammenligningene\n"
5414 #: src/sort.c:302
5415 msgid ""
5416 "Other options:\n"
5417 "\n"
5418 "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
5419 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
5420 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
5421 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
5422 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
5423 "comparison\n"
5424 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
5425 msgstr ""
5426 "Andre flagg:\n"
5427 "\n"
5428 "  -c, --check               sjekk om inndata er sortert; ikke sortér\n"
5429 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start en nøkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
5430 "1)\n"
5431 "  -m, --merge               flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
5432 "sortér\n"
5433 "  -o, --output=FIL          skriv resultater til FIL isteden for standard "
5434 "ut\n"
5435 "  -s, --stable              stabiliser sortering ved å slå av siste-utvei-\n"
5436 "                            sammenligning\n"
5437 "  -S, --buffer-size=STØRR   bruk STØRRelse stort minne-buffer\n"
5439 #: src/sort.c:312
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid ""
5442 "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
5443 "transition\n"
5444 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
5445 "                              multiple options specify multiple directories\n"
5446 "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
5447 "                              otherwise: output only the first of an equal "
5448 "run\n"
5449 msgstr ""
5450 "  -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
5451 "overgang\n"
5452 "  -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
5453 "                              $TMPDIR eller %s.  Kan gjentas for å\n"
5454 "                              spesifisere flere kataloger\n"
5455 "  -u, --unique              med -c: sjekk for streng sortering\n"
5456 "                              ellers, bare skriv ut det første av to like\n"
5458 #: src/sort.c:319
5459 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
5460 msgstr ""
5461 "  -z, --zero-terminated     avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"
5463 #: src/sort.c:324
5464 msgid ""
5465 "\n"
5466 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5467 "position\n"
5468 "in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5469 "override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
5470 "entire line as the key.\n"
5471 "\n"
5472 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5473 msgstr ""
5474 "\n"
5475 "POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
5476 "i feltet.  OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
5477 "overstyrer globale sorteringsflagg for den nøkkelen.  Hvis ingen nøkkel\n"
5478 "er oppgitt, bruk hele linjen som nøkkel.\n"
5479 "\n"
5480 "STØRRELSE kan være fulgt av de følgende multiplikator-endelsene:\n"
5482 #: src/sort.c:333
5483 #, c-format
5484 msgid ""
5485 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5486 "\n"
5487 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5488 "\n"
5489 "*** WARNING ***\n"
5490 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5491 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5492 "native byte values.\n"
5493 msgstr ""
5494 "% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og så videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5495 "\n"
5496 "Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
5497 "\n"
5498 "*** ADVARSEL ***\n"
5499 "Lokalet spesifisert av miljøet påvirker sorteringsrekkefølge.\n"
5500 "Sett LC_ALL=C for å få den tradisjonelle sorteringsrekkefølgen som\n"
5501 "bruker negative oktett-verdier.\n"
5503 #: src/sort.c:441
5504 msgid "cannot create temporary file"
5505 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
5507 #: src/sort.c:464
5508 msgid "open failed"
5509 msgstr "åpning av fil feilet"
5511 #: src/sort.c:484 src/sort.c:2570
5512 msgid "close failed"
5513 msgstr "feil ved lukking av fil"
5515 #: src/sort.c:492
5516 msgid "write failed"
5517 msgstr "feil ved skriving"
5519 #: src/sort.c:635
5520 msgid "sort size"
5521 msgstr "sorteringsstørrelse"
5523 #: src/sort.c:714
5524 msgid "stat failed"
5525 msgstr "stat feilet"
5527 #: src/sort.c:988
5528 msgid "read failed"
5529 msgstr "feil ved lesing"
5531 #: src/sort.c:1582
5532 #, c-format
5533 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5534 msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
5536 #: src/sort.c:1586
5537 msgid "standard error"
5538 msgstr "standard feilkanal"
5540 #: src/sort.c:2084
5541 #, c-format
5542 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5543 msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
5545 #: src/sort.c:2111
5546 #, c-format
5547 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5548 msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
5550 #: src/sort.c:2117
5551 #, c-format
5552 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5553 msgstr "%s: ugyldig tall på starten av «%s»"
5555 #: src/sort.c:2356
5556 msgid "invalid number after `-'"
5557 msgstr "ugyldig tall etter «-»"
5559 #: src/sort.c:2359 src/sort.c:2405 src/sort.c:2432
5560 msgid "invalid number after `.'"
5561 msgstr "ugyldig tall etter «.»"
5563 #: src/sort.c:2362 src/sort.c:2441
5564 msgid "stray character in field spec"
5565 msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
5567 #: src/sort.c:2396
5568 msgid "invalid number at field start"
5569 msgstr "ugyldig tall i feltstart"
5571 #: src/sort.c:2400 src/sort.c:2428
5572 msgid "field number is zero"
5573 msgstr "felt-nummer er null"
5575 #: src/sort.c:2409
5576 msgid "character offset is zero"
5577 msgstr "tegn-posisjon er null"
5579 #: src/sort.c:2424
5580 msgid "invalid number after `,'"
5581 msgstr "ugyldig tall etter «,»"
5583 #: src/sort.c:2451
5584 msgid "multiple output files specified"
5585 msgstr ""
5587 #: src/sort.c:2467
5588 msgid "empty tab"
5589 msgstr ""
5591 #: src/sort.c:2478
5592 #, c-format
5593 msgid "multi-character tab `%s'"
5594 msgstr "flertegnstabulator «%s»"
5596 #: src/sort.c:2483
5597 msgid "incompatible tabs"
5598 msgstr ""
5600 #: src/sort.c:2553
5601 #, fuzzy, c-format
5602 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5603 msgstr "ekstra operator «%s» ikke tillatt med -c"
5605 #: src/split.c:100
5606 #, c-format
5607 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5608 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
5610 #: src/split.c:104
5611 msgid ""
5612 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5613 "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5614 "\n"
5615 msgstr ""
5616 "Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
5617 "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
5618 "-,\n"
5619 "leses det fra standard inn.\n"
5620 "\n"
5622 #: src/split.c:112
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid ""
5625 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
5626 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
5627 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5628 "  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
5629 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
5630 msgstr ""
5631 "  -ANTALL                    samme som -l ANTALL\n"
5632 "  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
5633 "  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n"
5634 "                             utfil\n"
5635 "  -l, --lines=ANTALL         skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
5636 "      --verbose              skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
5637 "                             før hver utfil åpnes\n"
5639 #: src/split.c:119
5640 msgid ""
5641 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
5642 "                            before each output file is opened\n"
5643 msgstr ""
5645 #: src/split.c:125
5646 msgid ""
5647 "\n"
5648 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
5649 msgstr ""
5650 "\n"
5651 "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
5652 " m for 1 Meg.\n"
5654 #: src/split.c:186
5655 msgid "Output file suffixes exhausted"
5656 msgstr ""
5658 #: src/split.c:204
5659 #, c-format
5660 msgid "creating file `%s'\n"
5661 msgstr "lager filen «%s»\n"
5663 #: src/split.c:361
5664 msgid "cannot split in more than one way"
5665 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
5667 #: src/split.c:413
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "%s: invalid suffix length"
5670 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5672 #: src/split.c:427 src/split.c:451
5673 #, c-format
5674 msgid "%s: invalid number of bytes"
5675 msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
5677 #: src/split.c:439
5678 #, c-format
5679 msgid "%s: invalid number of lines"
5680 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5682 #: src/split.c:481
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid "line count option -%s%c... is too large"
5685 msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
5687 #: src/split.c:504
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
5690 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
5692 #: src/split.c:519
5693 #, fuzzy
5694 msgid "invalid number of lines: 0"
5695 msgstr "ugyldig antall linjer"
5697 #: src/stat.c:625
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "cannot read file system information for %s"
5700 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5702 #: src/stat.c:701
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5705 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
5707 #: src/stat.c:702
5708 msgid ""
5709 "Display file or filesystem status.\n"
5710 "\n"
5711 "  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
5712 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
5713 "  -L, --dereference     follow links\n"
5714 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
5715 msgstr ""
5717 #: src/stat.c:713
5718 msgid ""
5719 "\n"
5720 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5721 "\n"
5722 "  %A   Access rights in human readable form\n"
5723 "  %a   Access rights in octal\n"
5724 "  %B   The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
5725 "  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
5726 msgstr ""
5728 #: src/stat.c:721
5729 msgid ""
5730 "  %D   Device number in hex\n"
5731 "  %d   Device number in decimal\n"
5732 "  %F   File type\n"
5733 "  %f   Raw mode in hex\n"
5734 "  %G   Group name of owner\n"
5735 "  %g   Group ID of owner\n"
5736 msgstr ""
5738 #: src/stat.c:729
5739 msgid ""
5740 "  %h   Number of hard links\n"
5741 "  %i   Inode number\n"
5742 "  %N   Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5743 "  %n   File name\n"
5744 "  %o   IO block size\n"
5745 "  %s   Total size, in bytes\n"
5746 "  %T   Minor device type in hex\n"
5747 "  %t   Major device type in hex\n"
5748 msgstr ""
5750 #: src/stat.c:739
5751 msgid ""
5752 "  %U   User name of owner\n"
5753 "  %u   User ID of owner\n"
5754 "  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
5755 "  %x   Time of last access\n"
5756 "  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5757 "  %y   Time of last modification\n"
5758 "  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
5759 "  %z   Time of last change\n"
5760 "\n"
5761 msgstr ""
5763 #: src/stat.c:751
5764 msgid ""
5765 "Valid format sequences for file systems:\n"
5766 "\n"
5767 "  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
5768 "  %b   Total data blocks in file system\n"
5769 "  %c   Total file nodes in file system\n"
5770 "  %d   Free file nodes in file system\n"
5771 "  %f   Free blocks in file system\n"
5772 msgstr ""
5774 #: src/stat.c:760
5775 msgid ""
5776 "  %i   File System id in hex\n"
5777 "  %l   Maximum length of filenames\n"
5778 "  %n   File name\n"
5779 "  %s   Optimal transfer block size\n"
5780 "  %T   Type in human readable form\n"
5781 "  %t   Type in hex\n"
5782 msgstr ""
5784 #: src/stat.c:800
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
5787 msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
5789 #: src/stty.c:489
5790 #, c-format
5791 msgid ""
5792 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5793 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5794 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5795 msgstr ""
5797 #: src/stty.c:495
5798 msgid ""
5799 "Print or change terminal characteristics.\n"
5800 "\n"
5801 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
5802 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
5803 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5804 msgstr ""
5806 #: src/stty.c:504
5807 msgid ""
5808 "\n"
5809 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
5810 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: src/stty.c:509
5814 msgid ""
5815 "\n"
5816 "Special characters:\n"
5817 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5818 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5819 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
5820 msgstr ""
5822 #: src/stty.c:516
5823 msgid ""
5824 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
5825 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
5826 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
5827 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
5828 msgstr ""
5830 #: src/stty.c:522
5831 msgid ""
5832 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
5833 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
5834 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
5835 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
5836 msgstr ""
5838 #: src/stty.c:528
5839 msgid ""
5840 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
5841 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
5842 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
5843 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
5844 msgstr ""
5846 #: src/stty.c:534
5847 msgid ""
5848 "\n"
5849 "Special settings:\n"
5850 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
5851 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5852 " * columns N     same as cols N\n"
5853 msgstr ""
5855 #: src/stty.c:541
5856 msgid ""
5857 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
5858 " * line N        use line discipline N\n"
5859 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5860 "read\n"
5861 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
5862 msgstr ""
5864 #: src/stty.c:547
5865 msgid ""
5866 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5867 " * size          print the number of rows and columns according to the "
5868 "kernel\n"
5869 "   speed         print the terminal speed\n"
5870 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5871 msgstr ""
5873 #: src/stty.c:553
5874 msgid ""
5875 "\n"
5876 "Control settings:\n"
5877 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
5878 "   [-]cread      allow input to be received\n"
5879 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
5880 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5881 msgstr ""
5883 #: src/stty.c:561
5884 msgid ""
5885 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
5886 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5887 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
5888 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
5889 "input\n"
5890 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
5891 msgstr ""
5893 #: src/stty.c:568
5894 msgid ""
5895 "\n"
5896 "Input settings:\n"
5897 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
5898 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
5899 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
5900 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
5901 msgstr ""
5903 #: src/stty.c:576
5904 msgid ""
5905 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
5906 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5907 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
5908 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
5909 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
5910 msgstr ""
5912 #: src/stty.c:583
5913 msgid ""
5914 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
5915 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
5916 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
5917 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
5918 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5919 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
5920 msgstr ""
5922 #: src/stty.c:591
5923 msgid ""
5924 "\n"
5925 "Output settings:\n"
5926 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
5927 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5928 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
5929 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
5930 msgstr ""
5932 #: src/stty.c:599
5933 msgid ""
5934 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
5935 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
5936 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5937 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
5938 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
5939 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
5940 msgstr ""
5942 #: src/stty.c:607
5943 msgid ""
5944 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
5945 "   [-]opost      postprocess output\n"
5946 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5947 " * tabs          same as tab0\n"
5948 " * -tabs         same as tab3\n"
5949 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
5950 msgstr ""
5952 #: src/stty.c:615
5953 msgid ""
5954 "\n"
5955 "Local settings:\n"
5956 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
5957 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
5958 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
5959 msgstr ""
5961 #: src/stty.c:622
5962 msgid ""
5963 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
5964 "   [-]echo       echo input characters\n"
5965 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
5966 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
5967 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
5968 msgstr ""
5970 #: src/stty.c:629
5971 msgid ""
5972 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
5973 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
5974 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
5975 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
5976 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
5977 msgstr ""
5979 #: src/stty.c:636
5980 msgid ""
5981 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
5982 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
5983 "characters\n"
5984 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
5985 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
5986 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
5987 msgstr ""
5989 #: src/stty.c:643
5990 msgid ""
5991 "\n"
5992 "Combination settings:\n"
5993 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
5994 "   cbreak        same as -icanon\n"
5995 "   -cbreak       same as icanon\n"
5996 msgstr ""
5998 #: src/stty.c:650
5999 msgid ""
6000 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
6001 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
6002 "   -cooked       same as raw\n"
6003 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
6004 msgstr ""
6006 #: src/stty.c:656
6007 msgid ""
6008 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
6009 "                 kill ^u\n"
6010 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
6011 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
6012 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
6013 msgstr ""
6015 #: src/stty.c:663
6016 msgid ""
6017 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
6018 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
6019 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
6020 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
6021 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
6022 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/stty.c:671
6026 msgid ""
6027 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
6028 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
6029 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
6030 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
6031 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
6032 msgstr ""
6034 #: src/stty.c:678
6035 msgid ""
6036 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
6037 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
6038 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
6039 "   -raw          same as cooked\n"
6040 msgstr ""
6042 #: src/stty.c:684
6043 msgid ""
6044 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
6045 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
6046 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
6047 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
6048 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
6049 "                 characters to their default values.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: src/stty.c:692
6053 msgid ""
6054 "\n"
6055 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
6056 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
6057 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
6058 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
6059 msgstr ""
6061 #: src/stty.c:779
6062 #, fuzzy
6063 msgid "only one device may be specified"
6064 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
6066 #: src/stty.c:874
6067 #, fuzzy
6068 msgid ""
6069 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
6070 "mutually exclusive"
6071 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
6073 #: src/stty.c:880
6074 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
6075 msgstr ""
6077 #: src/stty.c:896
6078 #, c-format
6079 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
6080 msgstr ""
6082 #: src/stty.c:950 src/stty.c:1057
6083 #, fuzzy, c-format
6084 msgid "invalid argument `%s'"
6085 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
6087 #: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003
6088 #: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "missing argument to `%s'"
6091 msgstr "flertydig argument %s for %s"
6093 #: src/stty.c:1110
6094 #, c-format
6095 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
6096 msgstr ""
6098 #: src/stty.c:1115
6099 #, c-format
6100 msgid "new_mode: mode\n"
6101 msgstr ""
6103 #: src/stty.c:1455
6104 #, c-format
6105 msgid "%s: no size information for this device"
6106 msgstr ""
6108 #: src/stty.c:1937
6109 #, fuzzy, c-format
6110 msgid "invalid integer argument `%s'"
6111 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
6113 #: src/su.c:288
6114 msgid "Password:"
6115 msgstr ""
6117 #: src/su.c:291
6118 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
6119 msgstr ""
6121 #: src/su.c:349
6122 #, fuzzy
6123 msgid "cannot set groups"
6124 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
6126 #: src/su.c:353
6127 #, fuzzy
6128 msgid "cannot set group id"
6129 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
6131 #: src/su.c:355
6132 #, fuzzy
6133 msgid "cannot set user id"
6134 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
6136 #: src/su.c:436
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
6139 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
6141 #: src/su.c:437
6142 msgid ""
6143 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
6144 "\n"
6145 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
6146 "  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
6147 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
6148 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
6149 "  -p                           same as -m\n"
6150 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
6151 msgstr ""
6153 #: src/su.c:449
6154 msgid ""
6155 "\n"
6156 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: src/su.c:531
6160 #, c-format
6161 msgid "user %s does not exist"
6162 msgstr ""
6164 #: src/su.c:554
6165 msgid "incorrect password"
6166 msgstr ""
6168 #: src/su.c:571
6169 #, c-format
6170 msgid "using restricted shell %s"
6171 msgstr ""
6173 #: src/su.c:582
6174 #, fuzzy, c-format
6175 msgid "warning: cannot change directory to %s"
6176 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6178 #: src/sum.c:63
6179 msgid ""
6180 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
6181 "\n"
6182 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
6183 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
6184 msgstr ""
6185 "Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
6186 "\n"
6187 "  -r              bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
6188 "  -s, --sysv      bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
6190 #: src/sync.c:45
6191 msgid ""
6192 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
6193 "\n"
6194 msgstr ""
6196 #: src/sync.c:71 src/tty.c:119
6197 #, fuzzy
6198 msgid "ignoring all arguments"
6199 msgstr "for mange argumenter"
6201 #: src/system.h:787
6202 msgid "      --help     display this help and exit\n"
6203 msgstr "      --help     vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
6205 #: src/system.h:789
6206 msgid "      --version  output version information and exit\n"
6207 msgstr "      --version  vis programversjon og avslutt\n"
6209 #: src/tac.c:130
6210 msgid ""
6211 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
6212 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6213 "\n"
6214 msgstr ""
6215 "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
6216 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
6217 "inn.\n"
6218 "\n"
6220 #: src/tac.c:138
6221 #, fuzzy
6222 msgid ""
6223 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
6224 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
6225 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
6226 msgstr ""
6227 "  -b, --before             føy til separator før istedet for etter\n"
6228 "  -r, --regex              tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
6229 "  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
6231 #: src/tac.c:229 src/tac.c:318
6232 #, fuzzy, c-format
6233 msgid "%s: seek failed"
6234 msgstr "feil ved lukking av fil"
6236 #: src/tac.c:453 src/tac.c:581
6237 msgid "stdin: read error"
6238 msgstr "stdin: lesefeil"
6240 #: src/tac.c:628
6241 msgid "separator cannot be empty"
6242 msgstr "separatoren kan ikke være tom"
6244 #: src/tail.c:242
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
6248 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
6249 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6250 "\n"
6251 msgstr ""
6252 "Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
6253 "Med mer enn én FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
6254 "Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
6255 "\n"
6257 #: src/tail.c:251
6258 msgid ""
6259 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
6260 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
6261 "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
6262 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
6263 msgstr ""
6264 "      --retry              fortsett å prøv å åpne en fil, selv om den\n"
6265 "                           er utilgjengelig når tail starter eller hvis den\n"
6266 "                           blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
6267 "  -c, --bytes=N            skriv ut de siste N oktettene\n"
6269 #: src/tail.c:257
6270 msgid ""
6271 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
6272 "                           output appended data as the file grows;\n"
6273 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
6274 "                           equivalent\n"
6275 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
6276 msgstr ""
6277 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
6278 "                           skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
6279 "                           -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
6280 "  -F                       samme som --follow=name --retry\n"
6282 #: src/tail.c:264
6283 #, c-format
6284 msgid ""
6285 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
6286 "      --max-unchanged-stats=N\n"
6287 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
6288 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
6289 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
6290 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
6291 msgstr ""
6292 "  -n, --lines=N            skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
6293 "%d\n"
6294 "      --max-unchanged-stats=N\n"
6295 "                           med --follow=name, åpne en FIL på nytt hvis den\n"
6296 "                           ikke har endret størrelse etter N (forvalgt %d)\n"
6297 "                           runder for å se om den har blitt fjernet eller\n"
6298 "                           skiftet navn\n"
6299 "                           (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
6300 "                           logg-filer\n"
6302 #: src/tail.c:275
6303 #, fuzzy
6304 msgid ""
6305 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
6306 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
6307 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
6308 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
6309 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
6310 msgstr ""
6311 "      --pid=PID            med -f, terminer etter at prosess PID dør\n"
6312 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
6313 "  -s, --sleep-interval=S   med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
6314 "sekunder\n"
6315 "  -v, --verbose            skriv alltid topptekster med filnavn\n"
6317 #: src/tail.c:284
6318 #, fuzzy
6319 msgid ""
6320 "\n"
6321 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
6322 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
6323 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
6324 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
6325 "\n"
6326 msgstr ""
6327 "\n"
6328 "Hvis det første tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en «+»,\n"
6329 "begynn å skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
6330 "skriv de siste N elementene i filen.  N kan ha multiplikatorendelse:\n"
6331 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  "
6333 #: src/tail.c:292
6334 msgid ""
6335 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
6336 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
6337 "its end.  "
6338 msgstr ""
6339 "Med --follow (-f), vil tail forvalgt følge fildeskriptoren, som betyr\n"
6340 "at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt følge den"
6342 #: src/tail.c:297
6343 #, fuzzy
6344 msgid ""
6345 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
6346 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
6347 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
6348 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
6349 "recreated by some other program.\n"
6350 msgstr ""
6351 "Denne forvalgte oppførselen er ikke ønskelig når det du virkelige vil\n"
6352 "gjøre er å følge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
6353 "rotering).  Bruk --follow=name i det tilfellet.  Dette fører til at\n"
6354 "tail følger den navngitte filen ved å gjenåpne filen periodisk for å se om\n"
6355 "den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
6357 #: src/tail.c:335
6358 #, c-format
6359 msgid "closing %s (fd=%d)"
6360 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
6362 #: src/tail.c:400
6363 #, fuzzy, c-format
6364 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
6365 msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
6367 #: src/tail.c:404
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
6370 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s relativ til slutten"
6372 #: src/tail.c:856
6373 #, c-format
6374 msgid "`%s' has become inaccessible"
6375 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
6377 #: src/tail.c:873
6378 #, c-format
6379 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6380 msgstr ""
6381 "«%s» har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
6383 #: src/tail.c:894
6384 #, c-format
6385 msgid "`%s' has become accessible"
6386 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
6388 #: src/tail.c:902
6389 #, c-format
6390 msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
6391 msgstr "«%s» har blitt opprettet.  Følger etter slutten av ny fil"
6393 #: src/tail.c:913
6394 #, c-format
6395 msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
6396 msgstr "«%s» har blitt erstattet.  Følger etter slutten av ny fil"
6398 #: src/tail.c:1038
6399 #, c-format
6400 msgid "%s: file truncated"
6401 msgstr "%s: fil trunkert"
6403 #: src/tail.c:1058
6404 msgid "no files remaining"
6405 msgstr "ingen filer igjen"
6407 #: src/tail.c:1298
6408 #, c-format
6409 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6410 msgstr "%s: kan ikke følge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
6412 #: src/tail.c:1422
6413 #, c-format
6414 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
6415 msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
6417 #: src/tail.c:1471
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 "too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
6421 "there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
6422 "option instead."
6423 msgstr ""
6424 "for mange argumenter.  Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
6425 "kan det ikke være mer enn ett filargument.  Bruk det tilsvarende -n eller\n"
6426 "-c-flagget isteden."
6428 #: src/tail.c:1480
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
6432 "tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
6433 "option instead."
6434 msgstr ""
6435 "Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n"
6436 "tails gamle falggsyntaks (%s).  Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
6437 "flagget isteden."
6439 #: src/tail.c:1489
6440 #, fuzzy, c-format
6441 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
6442 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6444 #: src/tail.c:1561
6445 #, fuzzy
6446 msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
6447 msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
6449 #: src/tail.c:1573
6450 #, c-format
6451 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6452 msgstr ""
6453 "%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
6454 "kall til open()"
6456 #: src/tail.c:1585
6457 #, c-format
6458 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
6459 msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"
6461 #: src/tail.c:1597
6462 #, c-format
6463 msgid "%s: invalid PID"
6464 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
6466 #: src/tail.c:1616
6467 #, c-format
6468 msgid "%s: invalid number of seconds"
6469 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
6471 #: src/tail.c:1635
6472 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6473 msgstr "advarsel:  --retry er nyttig kun når en følger ved navn"
6475 #: src/tail.c:1639
6476 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6477 msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger"
6479 #: src/tail.c:1642
6480 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6481 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
6483 #: src/tail.c:1723
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid "cannot follow %s by name"
6486 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6488 #: src/tail.c:1729
6489 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
6490 msgstr ""
6492 #: src/tee.c:63
6493 msgid ""
6494 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6495 "\n"
6496 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6497 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
6498 msgstr ""
6500 #: src/test.c:202
6501 msgid "argument expected\n"
6502 msgstr ""
6504 #: src/test.c:210
6505 #, fuzzy, c-format
6506 msgid "%s: integer expression expected\n"
6507 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
6509 #: src/test.c:340
6510 msgid "')' expected\n"
6511 msgstr ""
6513 #: src/test.c:343
6514 #, c-format
6515 msgid "')' expected, found %s\n"
6516 msgstr ""
6518 #: src/test.c:360 src/test.c:887
6519 #, c-format
6520 msgid "%s: unary operator expected\n"
6521 msgstr ""
6523 #: src/test.c:410
6524 msgid "before -lt"
6525 msgstr ""
6527 #: src/test.c:418
6528 msgid "after -lt"
6529 msgstr ""
6531 #: src/test.c:432
6532 msgid "before -le"
6533 msgstr ""
6535 #: src/test.c:439
6536 msgid "after -le"
6537 msgstr ""
6539 #: src/test.c:455
6540 msgid "before -gt"
6541 msgstr ""
6543 #: src/test.c:462
6544 msgid "after -gt"
6545 msgstr ""
6547 #: src/test.c:476
6548 msgid "before -ge"
6549 msgstr ""
6551 #: src/test.c:483
6552 msgid "after -ge"
6553 msgstr ""
6555 #: src/test.c:498
6556 msgid "-nt does not accept -l\n"
6557 msgstr ""
6559 #: src/test.c:512
6560 msgid "before -ne"
6561 msgstr ""
6563 #: src/test.c:519
6564 msgid "after -ne"
6565 msgstr ""
6567 #: src/test.c:535
6568 msgid "before -eq"
6569 msgstr ""
6571 #: src/test.c:542
6572 msgid "after -eq"
6573 msgstr ""
6575 #: src/test.c:553
6576 msgid "-ef does not accept -l\n"
6577 msgstr ""
6579 #: src/test.c:572
6580 msgid "-ot does not accept -l\n"
6581 msgstr ""
6583 #: src/test.c:581
6584 #, fuzzy
6585 msgid "unknown binary operator\n"
6586 msgstr "Ukjent systemfeil"
6588 #: src/test.c:767
6589 msgid "after -t"
6590 msgstr ""
6592 #: src/test.c:915
6593 #, c-format
6594 msgid "%s: binary operator expected\n"
6595 msgstr ""
6597 #: src/test.c:975
6598 #, fuzzy
6599 msgid ""
6600 "Usage: test EXPRESSION\n"
6601 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
6602 "  or:  [ OPTION\n"
6603 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6604 "\n"
6605 msgstr ""
6606 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
6607 "eller: %s [FLAGG]\n"
6609 #: src/test.c:984
6610 msgid ""
6611 "\n"
6612 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
6613 msgstr ""
6615 #: src/test.c:988
6616 msgid ""
6617 "\n"
6618 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
6619 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
6620 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6621 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6622 msgstr ""
6624 #: src/test.c:995
6625 msgid ""
6626 "\n"
6627 "  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
6628 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
6629 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
6630 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
6631 msgstr ""
6633 #: src/test.c:1002
6634 msgid ""
6635 "\n"
6636 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6637 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6638 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6639 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6640 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6641 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6642 msgstr ""
6644 #: src/test.c:1011
6645 msgid ""
6646 "\n"
6647 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6648 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6649 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
6650 msgstr ""
6652 #: src/test.c:1017
6653 msgid ""
6654 "\n"
6655 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
6656 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
6657 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
6658 "  -e FILE     FILE exists\n"
6659 msgstr ""
6661 #: src/test.c:1024
6662 msgid ""
6663 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
6664 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
6665 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6666 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6667 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
6668 msgstr ""
6670 #: src/test.c:1031
6671 msgid ""
6672 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6673 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6674 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
6675 "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
6676 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
6677 msgstr ""
6679 #: src/test.c:1038
6680 msgid ""
6681 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
6682 "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6683 "terminal\n"
6684 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6685 "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
6686 "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
6687 msgstr ""
6689 #: src/test.c:1045
6690 msgid ""
6691 "\n"
6692 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6693 "shells.\n"
6694 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: src/test.c:1104
6698 msgid "missing `]'\n"
6699 msgstr ""
6701 #: src/test.c:1119
6702 #, fuzzy
6703 msgid "too many arguments\n"
6704 msgstr "for mange argumenter"
6706 #: src/touch.c:121 src/touch.c:334
6707 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "invalid date format %s"
6709 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
6711 #: src/touch.c:159 src/touch.c:175
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "creating %s"
6714 msgstr "lager filen «%s»\n"
6716 #: src/touch.c:226
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "cannot touch %s"
6719 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
6721 #: src/touch.c:232
6722 #, c-format
6723 msgid "setting times of %s"
6724 msgstr ""
6726 #: src/touch.c:249
6727 msgid ""
6728 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6729 "\n"
6730 msgstr ""
6732 #: src/touch.c:256
6733 msgid ""
6734 "  -a                     change only the access time\n"
6735 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
6736 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
6737 "  -f                     (ignored)\n"
6738 "  -m                     change only the modification time\n"
6739 msgstr ""
6741 #: src/touch.c:263
6742 msgid ""
6743 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
6744 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6745 "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
6746 "a)\n"
6747 "                           modify mtime (same as -m)\n"
6748 msgstr ""
6750 #: src/touch.c:271
6751 msgid ""
6752 "\n"
6753 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: src/touch.c:358
6757 #, fuzzy
6758 msgid "cannot specify times from more than one source"
6759 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
6761 #: src/touch.c:397
6762 #, fuzzy, c-format
6763 msgid ""
6764 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6765 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6767 #: src/touch.c:431
6768 #, fuzzy
6769 msgid "file arguments missing"
6770 msgstr "for få argumenter"
6772 #: src/tr.c:320
6773 #, c-format
6774 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6775 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
6777 #: src/tr.c:324
6778 #, fuzzy
6779 msgid ""
6780 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6781 "writing to standard output.\n"
6782 "\n"
6783 "  -c, --complement        first complement SET1\n"
6784 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
6785 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
6786 "character\n"
6787 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6788 "                            of that character\n"
6789 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
6790 msgstr ""
6791 "Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
6792 "skriv ut til standard ut.\n"
6793 "\n"
6794 "  -c, --complement        først komplementer SETT1\n"
6795 "  -d, --delete            slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
6796 "  -s, --squeeze-repeats   erstatt rekke av tegn med ett\n"
6797 "  -t, --truncate-set1     forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n"
6799 #: src/tr.c:337
6800 msgid ""
6801 "\n"
6802 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
6803 "Interpreted sequences are:\n"
6804 "\n"
6805 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6806 "  \\\\              backslash\n"
6807 "  \\a              audible BEL\n"
6808 "  \\b              backspace\n"
6809 "  \\f              form feed\n"
6810 "  \\n              new line\n"
6811 "  \\r              return\n"
6812 "  \\t              horizontal tab\n"
6813 msgstr ""
6814 "\n"
6815 "SETT er spesifisert med strenger av tegn.  De fleste tegnene står for seg\n"
6816 "selv.  Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
6817 "\n"
6818 "  \\NNN            tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
6819 "  \\\\              backslash\n"
6820 "  \\a              beep\n"
6821 "  \\b              backspace\n"
6822 "  \\f              sideskift (FF)\n"
6823 "  \\n              linjeskift (LF)\n"
6824 "  \\r              vognretur (CR)\n"
6825 "  \\t              horisontal tabulator\n"
6827 #: src/tr.c:351
6828 msgid ""
6829 "  \\v              vertical tab\n"
6830 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6831 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6832 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6833 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
6834 "  [:alpha:]       all letters\n"
6835 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
6836 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
6837 "  [:digit:]       all digits\n"
6838 msgstr ""
6839 "  \\v              vertikal tabulator\n"
6840 "  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
6841 "  [TEGN1-TEGN2]   samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
6842 "  [TEGN*]         i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
6843 "  [TEGN*ANT]      ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
6844 "  [:alnum:]       alle bokstaver og tall\n"
6845 "  [:alpha:]       alle bokstaver\n"
6846 "  [:blank:]       alle horisontale blanke tegn\n"
6847 "  [:cntrl:]       alle kontrolltegn\n"
6848 "  [:digit:]       alle siffer\n"
6850 #: src/tr.c:362
6851 msgid ""
6852 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
6853 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
6854 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
6855 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
6856 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
6857 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
6858 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
6859 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
6860 msgstr ""
6861 "  [:graph:]       alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
6862 "  [:lower:]       alle små bokstaver\n"
6863 "  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
6864 "  [:punct:]       alle tegnsettingstegn\n"
6865 "  [:space:]       alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
6866 "  [:upper:]       alle store bokstaver\n"
6867 "  [:xdigit:]      alle hexadesimale siffer\n"
6868 "  [=TEGN=]        alle tegn som er like TEGN\n"
6870 #: src/tr.c:372
6871 msgid ""
6872 "\n"
6873 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6874 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
6875 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
6876 msgstr ""
6877 "\n"
6878 "Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
6879 "-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
6880 "SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig.  "
6882 #: src/tr.c:378
6883 msgid ""
6884 "Excess characters\n"
6885 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6886 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6887 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
6888 msgstr ""
6889 "Tegn til overs i \n"
6890 "SETT2 ignoreres.  Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
6891 "stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
6892 "for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver."
6894 #: src/tr.c:384
6895 msgid ""
6896 "-s uses SET1 if not\n"
6897 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6898 "translation or deletion.\n"
6899 msgstr ""
6900 " \n"
6901 "-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
6902 "sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
6904 #: src/tr.c:550
6905 #, c-format
6906 msgid ""
6907 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6908 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6909 msgstr ""
6910 "advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
6911 "\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»"
6913 #: src/tr.c:559
6914 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6915 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
6917 #: src/tr.c:565
6918 #, c-format
6919 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6920 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»"
6922 #: src/tr.c:718
6923 #, c-format
6924 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6925 msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge"
6927 #: src/tr.c:899
6928 #, c-format
6929 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6930 msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
6932 #: src/tr.c:992
6933 msgid "missing character class name `[::]'"
6934 msgstr "mangler tegn-klassenavn «[::]»"
6936 #: src/tr.c:995
6937 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6938 msgstr "mangler ekvivalensklassetegn «[==]»"
6940 #: src/tr.c:1018
6941 #, c-format
6942 msgid "invalid character class `%s'"
6943 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
6945 #: src/tr.c:1043
6946 #, c-format
6947 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6948 msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
6950 #: src/tr.c:1515
6951 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6952 msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
6954 #: src/tr.c:1525
6955 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6956 msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
6958 #: src/tr.c:1533
6959 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6960 msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
6962 #: src/tr.c:1546
6963 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6964 msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
6966 #: src/tr.c:1555
6967 msgid ""
6968 "when translating with complemented character classes,\n"
6969 "string2 must map all characters in the domain to one"
6970 msgstr ""
6971 "når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
6972 "må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
6974 #: src/tr.c:1562
6975 msgid ""
6976 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6977 "string2 are `upper' and `lower'"
6978 msgstr ""
6979 "ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n"
6980 "«upper» og «lower»"
6982 #: src/tr.c:1571
6983 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6984 msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
6986 #: src/tr.c:1847
6987 msgid "two strings must be given when translating"
6988 msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"
6990 #: src/tr.c:1850
6991 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6992 msgstr ""
6993 "to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser"
6995 #: src/tr.c:1864
6996 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6997 msgstr ""
6998 "kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
7000 #: src/tr.c:1870
7001 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
7002 msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
7004 #: src/tr.c:1961
7005 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
7006 msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
7008 #: src/tr.c:1984
7009 msgid ""
7010 "invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
7011 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
7012 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
7013 msgstr ""
7014 "ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n"
7015 "[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n"
7016 "tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
7017 "streng2"
7019 #: src/true.c:32
7020 #, c-format
7021 msgid ""
7022 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
7023 "  or:  %s OPTION\n"
7024 "Exit with a status code indicating success.\n"
7025 "\n"
7026 "These option names may not be abbreviated.\n"
7027 "\n"
7028 msgstr ""
7030 #: src/tsort.c:96
7031 #, c-format
7032 msgid ""
7033 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
7034 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
7035 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7036 "\n"
7037 msgstr ""
7038 "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
7039 "Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
7040 "i FIL.  Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
7041 "\n"
7043 #: src/tsort.c:494
7044 #, fuzzy, c-format
7045 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
7046 msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
7048 #: src/tsort.c:536
7049 #, c-format
7050 msgid "%s: input contains a loop:"
7051 msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
7053 #: src/tsort.c:578
7054 msgid "only one argument may be specified"
7055 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
7057 #: src/tty.c:69
7058 msgid ""
7059 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
7060 "\n"
7061 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
7062 msgstr ""
7064 #: src/tty.c:127
7065 msgid "not a tty"
7066 msgstr ""
7068 #: src/uname.c:110
7069 msgid ""
7070 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
7071 "\n"
7072 "  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
7073 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
7074 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
7075 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
7076 msgstr ""
7078 #: src/uname.c:118
7079 msgid ""
7080 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
7081 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
7082 "  -p, --processor          print the processor type\n"
7083 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
7084 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
7085 msgstr ""
7087 #: src/uname.c:229
7088 #, fuzzy
7089 msgid "cannot get system name"
7090 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
7092 #: src/unexpand.c:152
7093 msgid "tab size contains an invalid character"
7094 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
7096 #: src/unexpand.c:381
7097 msgid ""
7098 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
7099 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7100 "\n"
7101 msgstr ""
7102 "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
7103 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
7104 "inn.\n"
7105 "\n"
7107 #: src/unexpand.c:389
7108 #, fuzzy
7109 msgid ""
7110 "  -a, --all        convert all whitespace, instead of just initial "
7111 "whitespace\n"
7112 "      --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
7113 "a)\n"
7114 "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
7115 "  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
7116 msgstr ""
7117 "  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
7118 "innledende\n"
7119 "  -t, --tabs=ANTALL   ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
7120 "8\n"
7121 "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
7123 #: src/unexpand.c:467
7124 #, fuzzy
7125 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
7126 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7128 #: src/uniq.c:134
7129 #, c-format
7130 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
7131 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
7133 #: src/uniq.c:138
7134 msgid ""
7135 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
7136 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
7137 "\n"
7138 msgstr ""
7139 "Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n"
7140 "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
7141 "\n"
7143 #: src/uniq.c:146
7144 msgid ""
7145 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
7146 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
7147 msgstr ""
7148 "  -c, --count           begynn linjer med antall forekomster\n"
7149 "  -d, --repeated        skriv bare ut linjer det er flere av\n"
7151 #: src/uniq.c:150
7152 msgid ""
7153 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
7154 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
7155 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
7156 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
7157 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
7158 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
7159 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
7160 msgstr ""
7161 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
7162 "                        delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
7163 "  -f, --skip-fields=N   ikke sammenlign de første N feltene\n"
7164 "  -i, --ignore-case     ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n"
7165 "  -s, --skip-chars=N    ikke sammenlign de første N tegnene\n"
7166 "  -u, --unique          skriv bare ut unike linjer\n"
7168 #: src/uniq.c:159
7169 #, fuzzy
7170 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
7171 msgstr ""
7172 "  -w, --check-chars=N   ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
7173 "  -N                    samme som -f N\n"
7175 #: src/uniq.c:164
7176 msgid ""
7177 "\n"
7178 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
7179 "Fields are skipped before chars.\n"
7180 msgstr ""
7181 "\n"
7182 "Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn.  Felt hoppes over før tegn.\n"
7184 #: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455
7185 #, fuzzy, c-format
7186 msgid "extra operand `%s'"
7187 msgstr "ekstra operator «%s»"
7189 #: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504
7190 msgid "invalid number of fields to skip"
7191 msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over"
7193 #: src/uniq.c:513
7194 msgid "invalid number of bytes to skip"
7195 msgstr "ugyldig antall oktetter å hoppe over"
7197 #: src/uniq.c:522
7198 #, fuzzy
7199 msgid "invalid number of bytes to compare"
7200 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
7202 # c-format
7203 #: src/uniq.c:536
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
7206 msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"
7208 #: src/uniq.c:544
7209 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
7210 msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
7212 #: src/unlink.c:51
7213 #, fuzzy, c-format
7214 msgid ""
7215 "Usage: %s FILE\n"
7216 "  or:  %s OPTION\n"
7217 msgstr ""
7218 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
7219 "eller: %s [FLAGG]\n"
7221 #: src/unlink.c:54
7222 msgid ""
7223 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
7224 "\n"
7225 msgstr ""
7227 #: src/unlink.c:100
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid "cannot unlink %s"
7230 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
7232 #: src/uptime.c:128
7233 msgid "couldn't get boot time"
7234 msgstr ""
7236 #: src/uptime.c:136
7237 #, c-format
7238 msgid " %2d:%02d%s  up "
7239 msgstr ""
7241 #: src/uptime.c:140
7242 msgid "am"
7243 msgstr ""
7245 #: src/uptime.c:140
7246 msgid "pm"
7247 msgstr ""
7249 #: src/uptime.c:142
7250 #, c-format
7251 msgid " ??:????  up "
7252 msgstr ""
7254 #: src/uptime.c:144
7255 #, c-format
7256 msgid "%d day"
7257 msgid_plural "%d days"
7258 msgstr[0] ""
7259 msgstr[1] ""
7261 #: src/uptime.c:146
7262 #, fuzzy, c-format
7263 msgid "%d user"
7264 msgid_plural "%d users"
7265 msgstr[0] "ugyldig bruker"
7266 msgstr[1] "ugyldig bruker"
7268 #: src/uptime.c:159
7269 #, c-format
7270 msgid ",  load average: %.2f"
7271 msgstr ""
7273 #: src/uptime.c:193 src/users.c:119
7274 #, fuzzy, c-format
7275 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
7276 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
7278 #: src/uptime.c:194
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
7282 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
7283 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
7284 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7285 "\n"
7286 msgstr ""
7288 #: src/users.c:120
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
7292 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7293 "\n"
7294 msgstr ""
7296 #: src/wc.c:139
7297 #, fuzzy
7298 msgid ""
7299 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
7300 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
7301 "read standard input.\n"
7302 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
7303 "  -m, --chars            print the character counts\n"
7304 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
7305 msgstr ""
7306 "Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
7307 "dersom mer enn én FIL er spesifisert.  Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
7308 "eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
7309 "  -c, --bytes            skriv ut antall oktetter\n"
7310 "  -m, --chars            skriv ut antall tegn\n"
7311 "  -l, --lines            skriv ut antall linjer.\n"
7313 #: src/wc.c:147
7314 msgid ""
7315 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
7316 "  -w, --words            print the word counts\n"
7317 msgstr ""
7318 "  -L, --max-line-length  skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
7319 "  -w, --words            skriv ut antall ord\n"
7321 #: src/who.c:221
7322 msgid " old "
7323 msgstr ""
7325 #: src/who.c:431 src/who.c:434
7326 msgid "id="
7327 msgstr ""
7329 #: src/who.c:447 src/who.c:452
7330 msgid "term="
7331 msgstr ""
7333 #: src/who.c:449 src/who.c:453
7334 msgid "exit="
7335 msgstr ""
7337 #: src/who.c:490
7338 msgid "clock change"
7339 msgstr ""
7341 #: src/who.c:502 src/who.c:503
7342 msgid "run-level"
7343 msgstr ""
7345 #: src/who.c:506 src/who.c:507
7346 msgid "last="
7347 msgstr ""
7349 #: src/who.c:536
7350 #, c-format
7351 msgid ""
7352 "\n"
7353 "# users=%u\n"
7354 msgstr ""
7356 #: src/who.c:542
7357 msgid "NAME"
7358 msgstr ""
7360 #: src/who.c:542
7361 msgid "LINE"
7362 msgstr ""
7364 #: src/who.c:542
7365 msgid "TIME"
7366 msgstr ""
7368 #: src/who.c:542
7369 #, fuzzy
7370 msgid "IDLE"
7371 msgstr "FEIL"
7373 #: src/who.c:542
7374 msgid "PID"
7375 msgstr ""
7377 #: src/who.c:543
7378 msgid "COMMENT"
7379 msgstr ""
7381 #: src/who.c:543
7382 msgid "EXIT"
7383 msgstr ""
7385 #: src/who.c:620
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7388 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
7390 #: src/who.c:621
7391 msgid ""
7392 "\n"
7393 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7394 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
7395 "  -d, --dead        print dead processes\n"
7396 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
7397 msgstr ""
7399 #: src/who.c:628
7400 msgid ""
7401 "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
7402 "                    (deprecated, use -u)\n"
7403 "  -l, --login       print system login processes\n"
7404 msgstr ""
7406 #: src/who.c:633
7407 msgid ""
7408 "      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7409 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
7410 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
7411 msgstr ""
7413 #: src/who.c:638
7414 msgid ""
7415 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
7416 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
7417 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
7418 "  -t, --time        print last system clock change\n"
7419 msgstr ""
7421 #: src/who.c:644
7422 msgid ""
7423 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
7424 "  -u, --users       list users logged in\n"
7425 "      --message     same as -T\n"
7426 "      --writable    same as -T\n"
7427 msgstr ""
7429 #: src/who.c:652
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "\n"
7433 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7434 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7435 msgstr ""
7437 #: src/who.c:755
7438 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
7439 msgstr ""
7441 #: src/whoami.c:54
7442 msgid ""
7443 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
7444 "Same as id -un.\n"
7445 "\n"
7446 msgstr ""
7448 #: src/whoami.c:106
7449 #, c-format
7450 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
7451 msgstr ""
7453 #: src/yes.c:46
7454 #, fuzzy, c-format
7455 msgid ""
7456 "Usage: %s [STRING]...\n"
7457 "  or:  %s OPTION\n"
7458 msgstr ""
7459 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
7460 "eller: %s [FLAGG]\n"
7462 #: src/yes.c:52
7463 msgid ""
7464 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7465 "\n"
7466 msgstr ""
7468 #, fuzzy
7469 #~ msgid "*** invalid date/time ***"
7470 #~ msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
7472 #, fuzzy
7473 #~ msgid "Written by FIXME unknown."
7474 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7476 #, fuzzy
7477 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
7478 #~ msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"
7480 #, fuzzy
7481 #~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
7482 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
7484 #, fuzzy
7485 #~ msgid "Written by David MacKenzie."
7486 #~ msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
7488 #, fuzzy
7489 #~ msgid "Written by Roland McGrath."
7490 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7492 #, fuzzy
7493 #~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
7494 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7496 #, fuzzy
7497 #~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie."
7498 #~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
7500 #, fuzzy
7501 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7502 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
7504 #, fuzzy
7505 #~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
7506 #~ msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
7508 #, fuzzy
7509 #~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7510 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
7512 #, fuzzy
7513 #~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
7514 #~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
7516 #, fuzzy
7517 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
7518 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
7520 #, fuzzy
7521 #~ msgid ""
7522 #~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim "
7523 #~ "Meyering."
7524 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
7526 #, fuzzy
7527 #~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
7528 #~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
7530 #, fuzzy
7531 #~ msgid "Written by Mike Parker."
7532 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7534 #, fuzzy
7535 #~ msgid "Written by Paul Rubin."
7536 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7538 #, fuzzy
7539 #~ msgid "Written by Jim Meyering."
7540 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7542 #, fuzzy
7543 #~ msgid "Written by Ross Paterson."
7544 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7546 #, fuzzy
7547 #~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
7548 #~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
7550 #, fuzzy
7551 #~ msgid "Written by Mike Haertel."
7552 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7554 #, fuzzy
7555 #~ msgid "Written by Paul Eggert."
7556 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7558 #, fuzzy
7559 #~ msgid "Written by Michael Stone."
7560 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7562 #, fuzzy
7563 #~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
7564 #~ msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
7566 #, fuzzy
7567 #~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
7568 #~ msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
7570 #, fuzzy
7571 #~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7572 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
7574 #, fuzzy
7575 #~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
7576 #~ msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
7578 #, fuzzy
7579 #~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
7580 #~ msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
7582 #, fuzzy
7583 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
7584 #~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
7586 #, fuzzy
7587 #~ msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner."
7588 #~ msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
7590 #, fuzzy
7591 #~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
7592 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
7594 #, fuzzy
7595 #~ msgid ""
7596 #~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim "
7597 #~ "Meyering."
7598 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
7600 #, fuzzy
7601 #~ msgid "Written by Colin Plumb."
7602 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7604 #, fuzzy
7605 #~ msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert."
7606 #~ msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
7608 #, fuzzy
7609 #~ msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert."
7610 #~ msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
7612 #, fuzzy
7613 #~ msgid "Written by Michael Meskes."
7614 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7616 #, fuzzy
7617 #~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
7618 #~ msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
7620 #, fuzzy
7621 #~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
7622 #~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
7624 #, fuzzy
7625 #~ msgid ""
7626 #~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim "
7627 #~ "Meyering."
7628 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
7630 #, fuzzy
7631 #~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
7632 #~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
7634 #, fuzzy
7635 #~ msgid ""
7636 #~ "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and "
7637 #~ "Randy Smith."
7638 #~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
7640 #, fuzzy
7641 #~ msgid "Written by Mark Kettenis."
7642 #~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
7644 #, fuzzy
7645 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
7646 #~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
7648 #, fuzzy
7649 #~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
7650 #~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
7652 #, fuzzy
7653 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
7654 #~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
7656 #, fuzzy
7657 #~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
7658 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
7660 #~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
7661 #~ msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"
7663 #, fuzzy
7664 #~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
7665 #~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
7667 #, fuzzy
7668 #~ msgid "unable to restore permissions of %s"
7669 #~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
7671 #~ msgid ""
7672 #~ "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
7673 #~ "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
7674 #~ msgstr ""
7675 #~ "  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
7676 #~ "  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
7678 #, fuzzy
7679 #~ msgid "missing operand after `%s'"
7680 #~ msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
7682 #~ msgid ""
7683 #~ "\n"
7684 #~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
7685 #~ msgstr ""
7686 #~ "\n"
7687 #~ "Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"
7689 #~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
7690 #~ msgstr "%s er større enn den maksimale filstørrelsen på dette systemet"
7692 #~ msgid "invalid number"
7693 #~ msgstr "ugyldig antall"
7695 #, fuzzy
7696 #~ msgid "\\%c: invalid escape"
7697 #~ msgstr "%s: ugyldig mønster"
7699 #, fuzzy
7700 #~ msgid "program error"
7701 #~ msgstr "lesefeil"
7703 #, fuzzy
7704 #~ msgid "cannot convert time"
7705 #~ msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
7707 #, fuzzy
7708 #~ msgid "cannot format time"
7709 #~ msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
7711 #, fuzzy
7712 #~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
7713 #~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
7715 #, fuzzy
7716 #~ msgid "missing file arguments"
7717 #~ msgstr "for få argumenter"
7719 #, fuzzy
7720 #~ msgid "cannot execute %s"
7721 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
7723 #, fuzzy
7724 #~ msgid ""
7725 #~ "\n"
7726 #~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
7727 #~ "used.\n"
7728 #~ msgstr ""
7729 #~ "\n"
7730 #~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
7732 #, fuzzy
7733 #~ msgid ""
7734 #~ "\n"
7735 #~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
7736 #~ "of\n"
7737 #~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
7738 #~ msgstr ""
7739 #~ "\n"
7740 #~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
7741 #~ "1Meg.\n"
7742 #~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
7743 #~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
7745 #, fuzzy
7746 #~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
7747 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7749 #, fuzzy
7750 #~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
7751 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7753 #, fuzzy
7754 #~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
7755 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7757 #~ msgid ""
7758 #~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
7759 #~ "(origin 0)\n"
7760 #~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
7761 #~ msgstr ""
7762 #~ "  +POS1 [-POS2]             start en nøkkel ved POS1, avslutt før POS2 "
7763 #~ "(fra 0)\n"
7764 #~ "                              Advarsel: dette flagget er avleggs\n"
7766 #, fuzzy
7767 #~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
7768 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7770 #~ msgid ""
7771 #~ "A first OPTION of -VALUE\n"
7772 #~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
7773 #~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
7774 #~ msgstr ""
7775 #~ "Et første FLAGG som -VERDI\n"
7776 #~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
7777 #~ "isåfall behandles det som -v VERDI.\n"
7779 #~ msgid ""
7780 #~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
7781 #~ "obsolete\n"
7782 #~ "and support for it will be withdrawn.\n"
7783 #~ "\n"
7784 #~ msgstr ""
7785 #~ "Et første flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
7786 #~ "er\n"
7787 #~ "avleggs og støtte for den vil bli trukket tilbake.\n"
7789 #, fuzzy
7790 #~ msgid ""
7791 #~ "  -N                    (obsolete) same as -f N\n"
7792 #~ "  +N                    (obsolete) same as -s N\n"
7793 #~ msgstr ""
7794 #~ "  +N                    samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"
7796 # c-format
7797 #~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
7798 #~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"