1 # Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
7 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
10 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 msgid "invalid argument %s for %s"
19 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
23 msgid "ambiguous argument %s for %s"
24 msgstr "flertydig argument %s for %s"
27 msgid "Valid arguments are:"
28 msgstr "Gyldige argument er:"
36 msgid "stack overflow"
39 #: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
40 #: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
41 #: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
43 msgstr "feil ved skriving"
45 #: lib/error.c:129 lib/error.c:157
46 msgid "Unknown system error"
47 msgstr "Ukjent systemfeil"
50 msgid "regular empty file"
56 msgstr "feil ved lesing"
64 msgid "block special file"
65 msgstr "blokkstørrelse"
69 msgid "character special file"
70 msgstr "tegn-posisjon er null"
93 msgid "shared memory object"
99 msgstr "feil ved lesing"
103 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
104 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
108 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
109 msgstr "%s: flagget «--%s» trenger et argument\n"
113 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
114 msgstr "%s: flagget «%c%s» trenger et argument\n"
116 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
118 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
119 msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
123 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
124 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
128 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
129 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
133 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
134 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
138 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
139 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
141 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
143 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
144 msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
148 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
149 msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
153 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
154 msgstr "%s: flagget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
158 msgstr "blokkstørrelse"
160 #: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
162 msgid "cannot create directory %s"
163 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
165 #: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
167 msgid "%s exists but is not a directory"
168 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
170 #: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
172 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
173 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
175 #: lib/makepath.c:341
177 msgid "cannot chdir to directory %s"
178 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
180 #: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
182 msgid "cannot change permissions of %s"
183 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
185 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
186 msgid "memory exhausted"
187 msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
189 #: lib/quotearg.c:270
193 #: lib/quotearg.c:271
206 #: lib/unicodeio.c:159
208 msgid "iconv function not usable"
209 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
211 #: lib/unicodeio.c:161
213 msgid "iconv function not available"
214 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
216 #: lib/unicodeio.c:168
218 msgid "character out of range"
219 msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
221 #: lib/unicodeio.c:231
223 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
224 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
226 #: lib/unicodeio.c:233
228 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
229 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
231 #: lib/userspec.c:178
233 msgstr "ugyldig bruker"
235 #: lib/userspec.c:179
236 msgid "invalid group"
237 msgstr "ugyldig gruppe"
239 #: lib/userspec.c:181
240 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
241 msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
243 #: lib/userspec.c:183
244 msgid "cannot omit both user and group"
245 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
247 #: lib/version-etc.c:61
249 msgid "Written by %s.\n"
250 msgstr "Skrevet av %s.\n"
252 #: lib/version-etc.c:67
254 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
255 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
257 "Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
258 "Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
259 "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
262 msgid "string comparison failed"
263 msgstr "strengsammenligning feilet"
266 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
267 msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet."
271 msgid "The strings compared were %s and %s."
272 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
274 #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
275 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
276 #: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
277 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
278 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
279 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
280 #: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
281 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
282 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
283 #: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
284 #: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
285 #: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
286 #: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
287 #: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
288 #: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
289 #: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
290 #: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
293 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
294 msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"
299 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
302 "Bruk: %s [FIL]...\n"
303 "eller: %s [FLAGG]\n"
307 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
308 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
312 #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
313 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
314 #: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
315 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
316 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
317 #: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
318 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
319 #: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
320 #: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
321 #: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
322 #: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
323 #: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
324 #: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
325 #: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
326 #: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
327 #: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
328 #: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
329 #: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
333 "Report bugs to <%s>.\n"
336 "Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
338 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
339 #: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
340 #: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
341 #: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
342 #: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
343 msgid "too few arguments"
344 msgstr "for få argumenter"
346 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
347 #: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
348 #: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
349 #: src/users.c:169 src/who.c:764
350 msgid "too many arguments"
351 msgstr "for mange argumenter"
353 #: src/cat.c:42 src/split.c:42
354 msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
355 msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"
359 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
360 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
364 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
366 " -A, --show-all equivalent to -vET\n"
367 " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
368 " -e equivalent to -vE\n"
369 " -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
370 " -n, --number number all output lines\n"
371 " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
373 "Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
375 " -A, --show-all samme som -vET\n"
376 " -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
377 " -e samme som -vE\n"
378 " -E, --show-ends skriv $ på slutten av hver linje\n"
379 " -n, --number nummerer alle ut-linjer\n"
380 " -s, --squeeze-blank aldri mer enn én blank linje\n"
384 " -t equivalent to -vT\n"
385 " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
387 " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
389 " -t samme som -vT\n"
390 " -T, --show-tabs vis tabulatortegn som ^I\n"
392 " -v, --show-nonprinting bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
394 #: src/cat.c:114 src/sum.c:72
397 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
400 "Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n"
405 " -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
409 " -B, --binary skriv binært til konsollenheten.\n"
414 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
415 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
417 #: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
418 msgid "standard output"
423 msgid "%s: input file is output file"
424 msgstr "%s: innfil er utfil"
428 msgid "cannot change to null group"
429 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
433 msgid "invalid group name %s"
434 msgstr "ugyldig gruppe"
442 msgid "invalid group number %s"
443 msgstr "ugyldig antall"
448 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
449 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
451 "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
452 " eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
456 "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
458 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
459 " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
460 " than the symbolic link itself\n"
463 #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
465 " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
467 " (available only on systems that can change the\n"
468 " ownership of a symlink)\n"
473 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
474 " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
476 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
477 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
480 #: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
481 #: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
484 msgid "failed to get attributes of %s"
489 msgid "getting new attributes of %s"
494 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
499 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
504 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
509 msgid "changing permissions of %s"
510 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
515 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
516 " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
517 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
522 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
524 " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
526 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
527 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
528 " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
529 " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
535 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
536 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
541 msgid "invalid character %s in mode string %s"
542 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
546 msgid "invalid mode string: %s"
547 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
549 #: src/chown-core.c:116
551 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
554 #: src/chown-core.c:143
556 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
559 #: src/chown-core.c:144
561 msgid "changed group of %s to %s\n"
564 #: src/chown-core.c:148
566 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
567 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
569 #: src/chown-core.c:149
571 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
574 #: src/chown-core.c:153
576 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
579 #: src/chown-core.c:154
581 msgid "group of %s retained as %s\n"
584 #: src/chown-core.c:326
586 msgid "changing ownership of %s"
589 #: src/chown-core.c:327
591 msgid "changing group of %s"
592 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
594 #: src/chown-core.c:345
596 msgid "unable to restore permissions of %s"
597 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
602 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
603 " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
604 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
609 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
611 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
612 " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
613 " than the symbolic link itself\n"
618 " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
619 " change the owner and/or group of each file only if\n"
620 " its current owner and/or group match those "
622 " here. Either may be omitted, in which case a "
624 " is not required for the omitted attribute.\n"
629 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
630 " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
631 " the specified OWNER:GROUP values\n"
632 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
633 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
639 "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
640 "to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
647 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
650 "Bruk: %s [FIL]...\n"
651 "eller: %s [FLAGG]\n"
655 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
662 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
667 msgid "cannot change root directory to %s"
668 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
672 msgid "cannot chdir to root directory"
673 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
677 msgid "%s: file too long"
678 msgstr "%s: fil for lang"
683 "Usage: %s [FILE]...\n"
686 "Bruk: %s [FIL]...\n"
687 "eller: %s [FLAGG]\n"
691 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
694 "Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
697 #: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
698 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
699 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
703 msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
704 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n"
708 "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
710 " -1 suppress lines unique to left file\n"
711 " -2 suppress lines unique to right file\n"
712 " -3 suppress lines that appear in both files\n"
714 "Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HØYREFIL linje for linje.\n"
716 " -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
717 " -2 se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
718 " -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
722 msgid "cannot access %s"
727 msgid "cannot open %s for reading"
730 #: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
732 msgid "cannot fstat %s"
737 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
740 #: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
741 #: src/remove.c:771 src/remove.c:929
743 msgid "cannot remove %s"
744 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
748 msgid "cannot create regular file %s"
749 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
751 #: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
754 msgstr "feil ved lesing av %s"
758 msgid "cannot lseek %s"
759 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
761 #: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
764 msgstr "feil ved skriving til %s"
766 #: src/copy.c:409 src/copy.c:415
769 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
773 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
778 msgid "%s: overwrite %s? "
781 #: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
783 msgid "cannot stat %s"
784 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
788 msgid "omitting directory %s"
789 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
793 msgid "warning: source file %s specified more than once"
796 #: src/copy.c:873 src/ln.c:237
798 msgid "%s and %s are the same file"
803 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
804 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
808 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
813 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
814 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
818 msgid "cannot overwrite directory %s"
819 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
823 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
824 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
828 msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
833 msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
836 #: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
838 msgid "cannot backup %s"
841 #: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
843 msgid " (backup: %s)"
848 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
849 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
853 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
854 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
858 msgid "cannot create hard link %s to %s"
859 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
863 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
864 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
868 msgid "cannot move %s to %s"
869 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
873 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
878 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
883 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
888 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
889 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
893 msgid "cannot create link %s"
894 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
896 #: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
898 msgid "cannot create fifo %s"
899 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
903 msgid "cannot create special file %s"
904 msgstr "tegn-posisjon er null"
906 #: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
908 msgid "cannot read symbolic link %s"
909 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
913 msgid "cannot create symbolic link %s"
914 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
916 #: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
918 msgid "failed to preserve ownership for %s"
923 msgid "%s has unknown file type"
928 msgid "preserving times for %s"
933 msgid "failed to preserve authorship for %s"
938 msgid "setting permissions for %s"
939 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
941 #: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
943 msgid "cannot un-backup %s"
948 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
953 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
954 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
956 #: src/cp.c:164 src/mv.c:314
959 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
960 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
961 " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
966 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
970 #: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
971 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
972 #: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
973 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
974 #: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
975 #: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
978 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
980 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
984 " -a, --archive same as -dpR\n"
985 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
987 " -b like --backup but does not accept an "
989 " --copy-contents copy contents of special files when "
991 " -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
996 " --no-dereference never follow symbolic links\n"
997 " -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
998 " opened, remove it and try again\n"
999 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
1000 " -H follow command-line symbolic links\n"
1005 " -l, --link link files instead of copying\n"
1006 " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
1007 " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1008 " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
1009 " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1010 " additional attributes: links, all\n"
1015 " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
1016 " --parents append source path to DIRECTORY\n"
1017 " -P same as `--no-dereference'\n"
1022 " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
1023 " --remove-destination remove each existing destination file before\n"
1024 " attempting to open it (contrast with --"
1030 " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
1031 " existing destination file\n"
1032 " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
1033 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1039 " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
1040 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
1041 " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
1047 " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
1048 " than the destination file or when the\n"
1049 " destination file is missing\n"
1050 " -v, --verbose explain what is being done\n"
1051 " -x, --one-file-system stay on this file system\n"
1057 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1058 "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
1059 "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1060 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1062 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1068 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1069 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1071 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
1075 #: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
1077 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
1078 " numbered, t make numbered backups\n"
1079 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1080 " simple, never always make simple backups\n"
1086 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1087 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1093 msgid "failed to preserve times for %s"
1098 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1099 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1103 msgid "cannot make directory %s"
1104 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1108 msgid "missing file arguments"
1109 msgstr "for få argumenter"
1113 msgid "missing destination file"
1114 msgstr "feltliste mangler"
1116 #: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
1118 msgid "accessing %s"
1123 msgid "%s: specified target is not a directory"
1124 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
1128 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1132 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1135 #: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
1138 "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
1139 "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
1142 #: src/cp.c:971 src/ln.c:463
1144 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1145 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
1148 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1151 #: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
1156 msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
1157 msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
1159 #: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
1160 #: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
1165 msgid "input disappeared"
1166 msgstr "input forsvant"
1168 #: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
1170 msgid "%s: line number out of range"
1171 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1175 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1176 msgstr "%s: «%s»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1178 #: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
1180 msgid " on repetition %d\n"
1181 msgstr " ved %d. repetisjon\n"
1185 msgid "%s: `%s': match not found"
1186 msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
1188 #: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
1189 msgid "error in regular expression search"
1190 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
1194 msgid "write error for `%s'"
1195 msgstr "skrivefeil for «%s»"
1197 #: src/csplit.c:1065
1199 msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
1200 msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"
1202 #: src/csplit.c:1069
1204 msgid "%s: integer expected after `%c'"
1205 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
1207 #: src/csplit.c:1089
1209 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1210 msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
1212 #: src/csplit.c:1099
1214 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1215 msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
1217 #: src/csplit.c:1126
1219 msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
1220 msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
1222 #: src/csplit.c:1142
1224 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1225 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
1227 #: src/csplit.c:1175
1229 msgid "%s: invalid pattern"
1230 msgstr "%s: ugyldig mønster"
1232 #: src/csplit.c:1178
1234 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1235 msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
1237 #: src/csplit.c:1184
1239 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1240 msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %s"
1242 #: src/csplit.c:1190
1244 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1245 msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
1247 #: src/csplit.c:1312
1248 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1249 msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
1251 #: src/csplit.c:1318
1253 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1254 msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
1256 #: src/csplit.c:1321
1258 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1259 msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
1261 #: src/csplit.c:1353
1263 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1264 msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
1266 #: src/csplit.c:1356
1268 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1269 msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
1271 #: src/csplit.c:1439
1273 msgid "%s: invalid number"
1274 msgstr "%s: ugyldig nummer"
1276 #: src/csplit.c:1494
1278 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1279 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
1281 #: src/csplit.c:1498
1283 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1284 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1287 "Skriv ut deler av FIL skilt av MØNSTER til filene «xx01», «xx02», ...\n"
1288 "og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
1290 #: src/csplit.c:1506
1293 " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
1294 " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
1295 " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
1297 " -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
1298 " -f, --prefix=PREFIX bruk PREFIX isteden for «xx»\n"
1299 " -k, --keep-files ikke fjern utfiler ved feil\n"
1301 #: src/csplit.c:1511
1303 " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
1304 " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
1305 " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
1307 " -n, --digits=SIFFER bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
1308 " -s, --quiet, --silent ikke skriv ut utfil-størrelser\n"
1309 " -z, --elide-empty-files fjern tomme ut-filer\n"
1311 #: src/csplit.c:1518
1314 "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
1317 "Les standard inn hvis FIL er -. Hvert MØNSTER må være:\n"
1319 #: src/csplit.c:1522
1322 " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
1323 " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
1324 " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
1325 " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
1326 " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1328 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1331 " HELTALL kopiér opp til, men ikke inkludert spesifisert "
1333 " /REGEXP/[POSISJON] kopiér opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
1334 " %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
1335 " {HELTALL} gjenta forrige mønster spesifisert antall ganger\n"
1336 " {*} gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n"
1338 "En linje-POSISJON er en «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall.\n"
1341 msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
1342 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1344 #: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
1345 #: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
1346 #: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
1347 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
1349 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1350 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1354 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1357 "Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
1362 " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
1363 " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
1364 " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1366 " -b, --bytes=LISTE skriv bare ut disse oktettene\n"
1367 " -c, --characters=LISTE skriv bare ut disse tegnene\n"
1368 " -d, --delimiter=SKILLE bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"
1372 " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
1373 " that contains no delimiter character, unless\n"
1374 " the -s option is specified\n"
1377 " -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene. Skriv også ut\n"
1378 " linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
1379 " med mindre flagget -s er spesifisert\n"
1384 " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
1385 " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
1386 " the default is to use the input delimiter\n"
1388 " -s, --only-delimited skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
1390 " --output-delimiter=STRENG bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
1391 " forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n"
1396 "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
1397 "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
1399 " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1400 " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1401 " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1402 " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1404 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1407 "Bruk en og bare en av -b, -c eller -f. Hver LISTE er bygd opp av\n"
1408 "et område, eller flere områder skilt av komma. Hver område er en av:\n"
1410 " N N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
1411 " N- fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
1412 " N-M fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1413 " -M fra første til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1415 "Uten FIL, eller når FIL er -, leses fra standard inn.\n"
1417 #: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
1418 msgid "invalid byte or field list"
1419 msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
1421 #: src/cut.c:624 src/cut.c:633
1422 msgid "only one type of list may be specified"
1423 msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
1426 msgid "missing list of positions"
1427 msgstr "posisjonsliste mangler"
1430 msgid "missing list of fields"
1431 msgstr "feltliste mangler"
1434 msgid "the delimiter must be a single character"
1435 msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"
1438 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1439 msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
1442 msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
1443 msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"
1447 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1448 "\tonly when operating on fields"
1450 "fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n"
1456 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1457 " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1462 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1464 " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
1465 " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
1466 " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
1467 " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
1468 " `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
1469 " time to the indicated precision.\n"
1470 " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
1475 " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
1476 " -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
1477 " -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
1478 " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
1484 "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
1485 "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
1488 " %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1493 " %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1494 " %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1495 " %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1496 " %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1501 " %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1502 " %d day of month (01..31)\n"
1503 " %D date (mm/dd/yy)\n"
1504 " %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1509 " %F same as %Y-%m-%d\n"
1510 " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1511 " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1517 " %H hour (00..23)\n"
1518 " %I hour (01..12)\n"
1519 " %j day of year (001..366)\n"
1524 " %k hour ( 0..23)\n"
1525 " %l hour ( 1..12)\n"
1526 " %m month (01..12)\n"
1527 " %M minute (00..59)\n"
1533 " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1534 " %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1535 " %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1536 " %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1537 " %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
1538 " %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1543 " %S second (00..60)\n"
1544 " %t a horizontal tab\n"
1545 " %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1546 " %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
1551 " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1552 " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1553 " %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
1554 " %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1559 " %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1560 " %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1561 " %y last two digits of year (00..99)\n"
1562 " %Y year (1970...)\n"
1567 " %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1568 " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1570 "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
1571 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1573 " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1574 " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1577 #: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
1578 #: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
1579 #: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
1580 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
1581 msgid "standard input"
1582 msgstr "standard inn"
1584 #: src/date.c:270 src/date.c:462
1586 msgid "invalid date `%s'"
1587 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
1591 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1592 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
1595 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1600 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1601 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
1606 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1607 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1608 "argument must be a format string beginning with `+'."
1614 "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
1615 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
1623 msgid "cannot get time of day"
1624 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
1627 msgid "cannot set date"
1632 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
1633 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
1635 #: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
1637 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1638 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1642 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1644 " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1645 " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
1646 " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
1647 " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
1648 " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
1653 " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
1654 " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
1655 " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
1656 " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1657 " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1663 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1664 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
1665 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1666 "Each KEYWORD may be:\n"
1672 " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
1673 " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
1674 " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1675 " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1676 " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1677 " lcase change upper case to lower case\n"
1682 " notrunc do not truncate the output file\n"
1683 " ucase change lower case to upper case\n"
1684 " swab swap every pair of input bytes\n"
1685 " noerror continue after read errors\n"
1686 " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1687 " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1692 msgid "%s+%s records in\n"
1697 msgid "%s+%s records out\n"
1701 msgid "truncated record"
1705 msgid "truncated records"
1710 msgid "closing input file %s"
1711 msgstr "lager filen «%s»\n"
1715 msgid "closing output file %s"
1720 msgid "writing to %s"
1721 msgstr "feil ved skriving til %s"
1725 msgid "invalid conversion: %s"
1726 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
1730 msgid "unrecognized option %s"
1731 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1735 msgid "unrecognized option %s=%s"
1736 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1740 msgid "invalid number %s"
1741 msgstr "ugyldig antall"
1745 "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
1752 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
1753 " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
1756 #: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
1759 msgstr "feil ved lesing av %s"
1763 msgid "file offset out of range"
1764 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1768 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
1781 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
1786 msgid " Size Used Avail Use%%"
1791 msgid " Size Used Avail Use%%"
1796 msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
1801 msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
1805 msgid " Mounted on\n"
1810 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
1811 "or all filesystems by default.\n"
1817 " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
1818 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1819 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1821 " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1826 " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
1827 " -k like --block-size=1K\n"
1828 " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
1829 " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
1835 " -P, --portability use the POSIX output format\n"
1836 " --sync invoke sync before getting usage info\n"
1837 " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
1838 " -T, --print-type print filesystem type\n"
1839 " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
1843 #: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
1846 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
1847 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
1852 msgid "file system type %s both selected and excluded"
1861 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
1864 #: src/dircolors.c:104
1866 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
1867 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1869 #: src/dircolors.c:105
1871 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
1873 "Determine format of output:\n"
1874 " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
1875 " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
1876 " -p, --print-database output defaults\n"
1879 #: src/dircolors.c:115
1882 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
1883 "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
1884 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
1887 #: src/dircolors.c:300
1889 msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
1890 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
1892 #: src/dircolors.c:372
1894 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
1895 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
1897 #: src/dircolors.c:373
1901 #: src/dircolors.c:468
1903 "the options to output dircolors' internal database and\n"
1904 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
1907 #: src/dircolors.c:476
1909 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
1910 "dircolors' internal database"
1913 #: src/dircolors.c:505
1914 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
1917 #: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
1919 msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
1920 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1928 "Bruk: %s [FIL]...\n"
1929 "eller: %s [FLAGG]\n"
1933 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
1934 "output `.' (meaning the current directory).\n"
1940 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
1946 " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
1947 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1948 " -b, --bytes print size in bytes\n"
1949 " -c, --total produce a grand total\n"
1950 " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
1955 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1957 " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1958 " -k like --block-size=1K\n"
1959 " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
1964 " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
1965 " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
1966 " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
1971 " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
1972 " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
1974 " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
1975 " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
1977 " only if it is N or fewer levels below the command\n"
1978 " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
1984 msgid "cannot change to `..' from directory %s"
1985 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1989 msgid "cannot change to directory %s"
1990 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1992 #: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
1998 msgid "invalid maximum depth %s"
1999 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2002 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2006 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2011 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2016 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2017 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2021 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2023 " -n do not output the trailing newline\n"
2024 " -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2026 " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2032 "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
2034 " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2036 " \\a alert (BEL)\n"
2042 " \\c suppress trailing newline\n"
2045 " \\r carriage return\n"
2046 " \\t horizontal tab\n"
2047 " \\v vertical tab\n"
2052 msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
2053 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
2057 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2058 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2062 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2064 " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
2065 " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
2071 "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2076 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2077 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2080 "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
2081 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2087 " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
2088 " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2090 " -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
2091 " -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
2095 " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
2096 msgstr " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
2098 #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
2099 msgid "tab size contains an invalid character"
2100 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
2102 #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
2103 msgid "tab size cannot be 0"
2104 msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
2106 #: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
2107 msgid "tab sizes must be ascending"
2108 msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
2112 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2113 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2118 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2121 "Bruk: %s [FIL]...\n"
2122 "eller: %s [FLAGG]\n"
2127 "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
2128 "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
2130 " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2132 " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2138 " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
2139 " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2140 " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
2141 " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
2142 " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2143 " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
2149 " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2150 " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2157 " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2158 " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2159 " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2165 " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2167 " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
2168 " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
2169 " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2170 " length STRING length of STRING\n"
2175 " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2176 " keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2178 " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
2184 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2185 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2186 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2187 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2191 #: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
2193 msgid "syntax error"
2194 msgstr "standard feilkanal"
2199 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2200 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2203 #: src/expr.c:604 src/expr.c:643
2205 msgid "non-numeric argument"
2206 msgstr "begrens argument"
2209 msgid "division by zero"
2215 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2218 "Bruk: %s [FIL]...\n"
2219 "eller: %s [FLAGG]\n"
2223 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2230 " Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
2232 " are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2237 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2243 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2245 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2247 "These option names may not be abbreviated.\n"
2253 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2254 msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
2258 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2259 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2262 "Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
2263 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2268 " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
2269 " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
2270 " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
2272 " -c, --crown-margin behold innrykket til de første to linjene\n"
2273 " -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
2275 " -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
2279 " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
2280 " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
2281 " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
2283 " -t, --tagged-paragraph innrykket til første linje er forskjellig fra "
2285 " -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
2286 " -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
2291 "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
2294 "Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"
2298 msgid "invalid width option: `%s'"
2299 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
2303 msgid "invalid width: `%s'"
2304 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2308 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2309 "standard output.\n"
2312 "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
2317 " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
2318 " -s, --spaces break at spaces\n"
2319 " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
2321 " -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n"
2322 " -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n"
2323 " -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
2327 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2328 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2332 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2333 msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»"
2337 "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2338 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2339 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2342 "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
2343 "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
2344 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2350 " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
2351 " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
2353 " -c, --bytes=STØRRELSE skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
2354 " -n, --lines=ANTALL skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
2358 " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
2359 " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
2361 " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene først\n"
2362 " -v, --verbose skriv alltid filnavnene først\n"
2364 #: src/head.c:111 src/split.c:119
2367 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
2370 "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
2375 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2376 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2378 #: src/head.c:255 src/tail.c:1378
2380 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2381 msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
2383 #: src/head.c:256 src/tail.c:1380
2384 msgid "number of lines"
2385 msgstr "antall linjer"
2387 #: src/head.c:256 src/tail.c:1381
2388 msgid "number of bytes"
2389 msgstr "antall bytes"
2391 #: src/head.c:263 src/tail.c:1467
2392 msgid "invalid number of lines"
2393 msgstr "ugyldig antall linjer"
2395 #: src/head.c:264 src/tail.c:1468
2396 msgid "invalid number of bytes"
2397 msgstr "ugyldig antall bytes"
2401 msgid "unrecognized option `-%c'"
2402 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2406 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2407 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2414 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2418 #: src/hostname.c:67
2421 "Usage: %s [NAME]\n"
2423 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2427 #: src/hostname.c:104
2429 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2430 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
2432 #: src/hostname.c:110
2433 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2436 #: src/hostname.c:117
2437 msgid "cannot determine hostname"
2442 msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
2443 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
2447 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2448 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
2452 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2454 " -a ignore, for compatibility with other versions\n"
2455 " -g, --group print only the effective group ID\n"
2456 " -G, --groups print all group IDs\n"
2457 " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
2458 " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2459 " -u, --user print only the effective user ID\n"
2465 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2470 msgid "cannot print only user and only group"
2471 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
2474 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2479 msgid "%s: No such user"
2484 msgid "cannot find name for user ID %u"
2489 msgid "cannot find name for group ID %u"
2490 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
2493 msgid "cannot get supplemental group list"
2500 #: src/install.c:273
2501 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2504 #: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
2506 msgid "invalid mode %s"
2507 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2509 #: src/install.c:311 src/install.c:375
2511 msgid "creating directory %s"
2512 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2514 #: src/install.c:336
2516 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2519 #: src/install.c:439
2521 msgid "%s is a directory"
2522 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2524 #: src/install.c:499
2526 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2527 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2529 #: src/install.c:511
2531 msgid "cannot set time stamps for %s"
2532 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2534 #: src/install.c:532
2536 msgid "fork system call failed"
2537 msgstr "blokkstørrelse"
2539 #: src/install.c:536
2540 msgid "cannot run strip"
2543 #: src/install.c:543
2545 msgid "strip failed"
2546 msgstr "stat feilet"
2548 #: src/install.c:564
2550 msgid "invalid user %s"
2551 msgstr "ugyldig bruker"
2553 #: src/install.c:582
2555 msgid "invalid group %s"
2556 msgstr "ugyldig gruppe"
2558 #: src/install.c:601
2561 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
2562 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
2563 " or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
2566 #: src/install.c:607
2568 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
2569 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
2570 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
2574 #: src/install.c:616
2576 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
2577 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
2579 " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
2580 " components of the specified directories\n"
2583 #: src/install.c:623
2585 " -D create all leading components of DEST except the "
2587 " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
2588 " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
2590 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
2592 " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
2595 #: src/install.c:630
2597 " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
2599 " to corresponding destination files\n"
2600 " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
2601 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2602 " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
2605 #: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
2608 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2609 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2611 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
2617 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
2618 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
2622 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
2623 "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
2624 "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
2626 " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
2627 " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
2629 "For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje til\n"
2630 "standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n"
2631 "feltet, avgrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
2632 "er -, leses det fra standard inn.\n"
2634 " -a SIDE skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
2635 " -e TOM erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
2639 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
2640 " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
2641 " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
2642 " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
2643 " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
2644 " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
2646 " -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n"
2647 " sammenligning av felt\n"
2648 " -j FELT (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n"
2649 " -j1 FELT (avleggs) samme som «-1 FELT»\n"
2650 " -j2 FELT (avleggs) samme som «-2 FELT»\n"
2651 " -o FORMAT følg FORMAT når utlinjen lages\n"
2652 " -t TEGN bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
2656 " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
2657 " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
2658 " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
2660 " -v SIDE som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n"
2661 " -1 FELT sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n"
2662 " -2 FELT sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n"
2667 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
2668 "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
2669 "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
2670 "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
2671 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
2672 "separated by CHAR.\n"
2675 "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og "
2677 "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
2678 "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
2679 "hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
2680 "sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
2681 "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
2685 msgid "invalid field specifier: `%s'"
2686 msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»"
2688 #: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
2690 msgid "invalid field number: `%s'"
2691 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
2695 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
2696 msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
2700 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
2701 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»"
2705 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
2706 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»"
2709 msgid "too many non-option arguments"
2710 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
2713 msgid "too few non-option arguments"
2714 msgstr "for få ikke-flagg-argumenter"
2717 msgid "both files cannot be standard input"
2718 msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
2723 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
2724 " or: %s -l [SIGNAL]...\n"
2725 " or: %s -t [SIGNAL]...\n"
2730 "Send signals to processes, or list signals.\n"
2736 " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
2737 " specify the name or number of the signal to be sent\n"
2738 " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
2740 " -t, --table print a table of signal information\n"
2746 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
2747 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
2748 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
2753 msgid "%s: invalid signal"
2754 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
2758 msgid "missing operand after `%s'"
2759 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
2763 msgid "%s: invalid process id"
2764 msgstr "%s: ugyldig mønster"
2768 msgid "invalid option -- %c"
2769 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
2773 msgid "%s: multiple signals specified"
2777 msgid "multiple -l or -t options specified"
2781 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
2787 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
2790 "Bruk: %s [FIL]...\n"
2791 "eller: %s [FLAGG]\n"
2795 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
2801 msgid "cannot create link %s to %s"
2802 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2806 msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
2807 msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
2811 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
2816 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
2821 msgid "%s: cannot overwrite directory"
2822 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2826 msgid "%s: replace %s? "
2831 msgid "%s: File exists"
2836 msgid "create symbolic link %s to %s"
2841 msgid "create hard link %s to %s"
2846 msgid "creating symbolic link %s to %s"
2851 msgid "creating hard link %s to %s"
2857 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
2858 " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
2859 " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
2864 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
2865 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
2866 "created in the current directory. When using the second form with more\n"
2867 "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
2868 "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
2869 "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
2875 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
2877 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
2878 " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
2879 " -f, --force remove existing destination files\n"
2884 " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
2885 " directory as if it were a normal file\n"
2886 " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
2887 " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
2892 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2893 " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
2896 " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
2899 #: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
2901 msgid "missing file argument"
2902 msgstr "hopp over argument"
2906 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
2907 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2910 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
2913 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
2915 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
2916 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
2920 "Print the name of the current user.\n"
2926 msgid "%s: no login name\n"
2927 msgstr "%s: ugyldig nummer"
2932 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
2937 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
2941 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
2946 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
2951 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
2956 msgid "invalid line width: %s"
2957 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2961 msgid "invalid tab size: %s"
2962 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
2966 msgid "invalid time style format %s"
2967 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
2971 msgid "unrecognized prefix: %s"
2972 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2975 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
2980 msgid "cannot determine device and inode of %s"
2981 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2985 msgid "not listing already-listed directory: %s"
2986 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2990 msgid "cannot compare file names %s and %s"
2991 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
2995 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
2996 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3002 " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
3003 " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
3004 " --author print the author of each file\n"
3005 " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
3010 " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
3011 " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
3012 " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3014 " modification of file status information)\n"
3015 " with -l: show ctime and sort by name\n"
3016 " otherwise: sort by ctime\n"
3021 " -C list entries by columns\n"
3022 " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
3024 " types. WHEN may be `never', `always', or "
3026 " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
3027 " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3032 " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3033 " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3034 " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3035 " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3036 " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
3041 " -g like -l, but do not list owner\n"
3042 " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
3043 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3045 " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3046 " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
3051 " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3053 " none (default), classify (-F), file-type (-"
3055 " -i, --inode print index number of each file\n"
3056 " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
3058 " -k like --block-size=1K\n"
3063 " -l use a long listing format\n"
3064 " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
3065 " link, show information for the file the link\n"
3066 " references rather than for the link itself\n"
3067 " -m fill width with a comma separated list of "
3073 " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3074 " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
3076 " characters specially)\n"
3077 " -o like -l, but do not list group information\n"
3078 " -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3083 " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
3084 " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
3085 " unless program is `ls' and output is a "
3087 " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
3088 " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
3089 " literal, locale, shell, shell-always, c, "
3095 " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
3096 " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
3097 " -s, --size print size of each file, in blocks\n"
3102 " -S sort by file size\n"
3103 " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3105 " status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3107 " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
3109 " atime, access, use, ctime or status; use\n"
3110 " specified time as sort key if --sort=time\n"
3115 " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
3116 " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3117 " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3119 " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3120 " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3121 " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3122 " takes effect only outside the POSIX locale\n"
3123 " -t sort by modification time\n"
3124 " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3129 " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
3130 " with -l: show access time and sort by name\n"
3131 " otherwise: sort by access time\n"
3132 " -U do not sort; list entries in directory order\n"
3133 " -v sort by version\n"
3139 " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
3140 " -x list entries by lines instead of by columns\n"
3141 " -X sort alphabetically by entry extension\n"
3142 " -1 list one file per line\n"
3144 " -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene. Skriv også ut\n"
3145 " linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
3146 " med mindre flagget -s er spesifisert\n"
3152 "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
3153 "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
3154 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
3155 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3156 "to a terminal (tty).\n"
3160 msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
3161 msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
3166 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3167 " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3168 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3169 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3171 "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3172 "eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
3173 "Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
3174 "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
3180 " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
3182 " -c, --check check %s sums against given list\n"
3183 " -t, --text read files in text mode (default)\n"
3187 " -b, --binary les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
3188 " -c, --check sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
3189 " -t, --text les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
3194 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3195 " --status don't output anything, status code shows success\n"
3196 " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
3199 "De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
3200 " --status ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
3201 " -w, --warn advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
3208 "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
3209 "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
3210 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3211 "text), and name for each FILE.\n"
3214 "Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
3215 "inndata være tidligere utdata fra dette programmet. Forvalgt \n"
3216 "modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
3217 "type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n"
3221 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3222 msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"
3226 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3227 msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n"
3239 msgid "%s: read error"
3240 msgstr "%s: lesefeil"
3244 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3245 msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
3249 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3250 msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses"
3262 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3263 msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
3271 msgstr "sjekksummer"
3275 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3277 "flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
3280 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3281 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
3284 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3285 msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3288 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3289 msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3292 msgid "no files may be specified when using --string"
3293 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
3296 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3297 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
3301 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3302 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3306 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3312 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3314 " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
3315 " -v, --verbose print a message for each created directory\n"
3320 msgid "created directory %s"
3321 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3325 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3326 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3330 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3331 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3335 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3339 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
3341 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3344 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
3345 msgid "fifo files not supported"
3348 #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
3350 msgid "invalid mode"
3351 msgstr "ugyldig antall"
3355 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3356 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3360 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3361 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
3365 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3372 "MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
3374 " b create a block (buffered) special file\n"
3375 " c, u create a character (unbuffered) special file\n"
3376 " p create a FIFO\n"
3381 msgid "wrong number of arguments"
3382 msgstr "for få argumenter"
3386 msgid "block special files not supported"
3387 msgstr "blokkstørrelse"
3391 msgid "character special files not supported"
3392 msgstr "tegn-posisjon er null"
3396 "when creating special files, major and minor device\n"
3397 "numbers must be specified"
3402 msgid "invalid major device number %s"
3403 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3407 msgid "invalid minor device number %s"
3408 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3412 msgid "invalid device %s %s"
3413 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3416 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3421 msgid "cannot set permissions of %s"
3422 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3426 msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
3427 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
3431 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3437 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
3439 " -b like --backup but does not accept an "
3441 " -f, --force do not prompt before overwriting\n"
3442 " equivalent to --reply=yes\n"
3443 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
3444 " equivalent to --reply=query\n"
3449 " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
3450 " existing destination file\n"
3451 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3453 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3458 " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
3460 " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
3461 " than the destination file or when the\n"
3462 " destination file is missing\n"
3463 " -v, --verbose explain what is being done\n"
3468 msgid "specified target, %s is not a directory"
3469 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3472 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3477 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
3478 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3482 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
3483 "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
3484 "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
3486 " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
3489 #: src/nice.c:109 src/nice.c:122
3491 msgid "invalid option `%s'"
3492 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
3496 msgid "invalid priority `%s'"
3497 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3500 msgid "a command must be given with an adjustment"
3503 #: src/nice.c:178 src/nice.c:187
3505 msgid "cannot get priority"
3506 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3510 msgid "cannot set priority"
3511 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3514 msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
3515 msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
3519 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
3520 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3523 "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
3524 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3530 " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
3531 " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
3532 " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
3534 " -b, --body-numbering=STIL bruk STIL for nummerering\n"
3535 " -d, --section-delimiter=CC bruk CC for å skille logiske sider\n"
3536 " -f, --footer-numbering=STIL bruk STIL for å nummerere bunntekst\n"
3540 " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
3541 " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
3542 " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
3544 " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
3545 " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
3547 " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
3549 " -h, --header-numbering=STIL bruk STIL for å nummerere topptekst\n"
3550 " -i, --page-increment=ANTALL linjenummerøkning for hver linje\n"
3551 " -l, --join-blank-lines=ANTALL ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
3552 " -n, --number-format=FORMAT sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
3553 " -p, --no-renumber ikke begynn linjenumre på nytt ved "
3556 " -s, --number-separator=STRENG legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
3560 " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
3561 " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
3563 " -v, --first-page=ANTALL første linjenummer på hver logiske side\n"
3564 " -w, --number-width=ANTALL bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
3569 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
3570 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
3571 "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
3574 "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n"
3575 "to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
3576 "impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
3581 " a number all lines\n"
3582 " t number only nonempty lines\n"
3583 " n number no lines\n"
3584 " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
3586 "FORMAT is one of:\n"
3588 " ln left justified, no leading zeros\n"
3589 " rn right justified, no leading zeros\n"
3590 " rz right justified, leading zeros\n"
3594 " a nummerer alle linjer\n"
3595 " t nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
3596 " n nummerer ingen linjer\n"
3597 " pREGEXP nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
3599 "FORMAT er et av følgende:\n"
3601 " ln venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
3602 " rn høyrejustert, ingen ledende nuller\n"
3603 " rz høyrejustert, ledende nuller\n"
3608 msgid "invalid starting line number: `%s'"
3609 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3613 msgid "invalid line number increment: `%s'"
3614 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
3618 msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
3619 msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»"
3623 msgid "invalid line number field width: `%s'"
3624 msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»"
3629 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3630 " or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
3632 "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3633 " eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
3638 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
3639 "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
3640 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
3641 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3645 "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
3646 "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
3647 "leses det fra standard inn.\n"
3652 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
3654 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
3658 " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
3659 " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
3661 " -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
3662 " -j, --skip-bytes=BYTES hopp over første BYTES fra hver fil\n"
3667 " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
3668 " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
3670 " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
3671 " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
3672 " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
3673 " --traditional accept arguments in traditional form\n"
3675 " -N, --read-bytes=BYTES begrens oppgaven til første BYTES fra hver "
3677 " -s, --strings[=BYTES] skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
3679 " -t, --format=TYPE velg utformat(er)\n"
3680 " -v, --output-duplicates ikke bruk * for å markere linjefjerning\n"
3681 " -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per utlinje\n"
3687 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
3688 " -a same as -t a, select named characters\n"
3689 " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
3690 " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
3691 " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
3694 "Før-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
3695 " -a samme som -t a, velg navngitte tegn\n"
3696 " -b samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
3697 " -c samme som -t c, velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
3698 " -d samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
3703 " -f same as -t fF, select floats\n"
3704 " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3705 " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
3706 " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
3707 " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
3708 " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3710 " -f samme som -t fF, velg flyttall\n"
3711 " -h samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
3712 " -i samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
3713 " -l samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
3714 " -o samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
3715 " -x samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
3721 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
3722 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
3723 "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
3724 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
3726 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
3728 " a named character\n"
3729 " c ASCII character or backslash escape\n"
3732 "For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
3733 "MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n"
3734 "utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
3735 "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat. Endelser kan være . for oktal,\n"
3736 "og b for blokker på 512 bytes.\n"
3738 "TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n"
3740 " a et navngitt tegn\n"
3741 " c ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
3745 " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
3746 " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
3747 " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
3748 " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
3749 " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
3751 " d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
3752 " f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n"
3753 " o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n"
3754 " u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
3755 " x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n"
3760 "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
3761 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
3762 "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
3763 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
3766 "STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også være\n"
3767 "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
3768 "sizeof(long). Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
3769 "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
3774 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
3775 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
3776 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
3777 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
3781 "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
3782 "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
3783 "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
3784 "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
3785 "av hver linje av utskriften. "
3790 "--string without a number implies 3. --width without a number\n"
3791 "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
3793 "-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
3794 "Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
3796 #: src/od.c:726 src/od.c:845
3798 msgid "invalid type string `%s'"
3799 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
3804 "invalid type string `%s';\n"
3805 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
3807 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
3808 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype"
3813 "invalid type string `%s';\n"
3814 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
3816 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
3817 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype"
3821 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
3822 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
3825 msgid "cannot skip past end of combined input"
3826 msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
3829 msgid "old-style offset"
3830 msgstr "posisjon på gammel stil"
3834 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
3835 msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]"
3838 msgid "skip argument"
3839 msgstr "hopp over argument"
3842 msgid "limit argument"
3843 msgstr "begrens argument"
3846 msgid "minimum string length"
3847 msgstr "minimal strenglengde"
3849 #: src/od.c:1739 src/od.c:1805
3851 msgid "%s is too large"
3852 msgstr "%s er for stor"
3855 msgid "width specification"
3856 msgstr "breddespesifikasjon"
3859 msgid "no type may be specified when dumping strings"
3860 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
3864 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
3865 msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»"
3868 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
3869 msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner"
3872 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
3873 msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
3877 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
3878 msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
3882 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
3883 msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
3886 msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
3887 msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
3890 msgid "standard input is closed"
3891 msgstr "standard inn er lukket"
3895 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
3896 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
3897 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3900 "Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
3901 "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
3902 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3908 " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
3909 " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
3911 " -d, --delimiters=LISTE bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
3912 " -s, --serial ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
3914 #: src/pathchk.c:140
3916 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
3917 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3919 #: src/pathchk.c:141
3921 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
3923 " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
3926 #: src/pathchk.c:231
3928 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
3929 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
3931 #: src/pathchk.c:251
3933 msgid "`%s' is not a directory"
3934 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3936 #: src/pathchk.c:262
3938 msgid "directory `%s' is not searchable"
3941 #: src/pathchk.c:349
3943 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
3946 #: src/pathchk.c:375
3948 msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
3951 #: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
3952 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
3956 msgid "Login name: "
3960 msgid "In real life: "
4009 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4010 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4015 " -l produce long format output for the specified USERs\n"
4016 " -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
4017 " -h omit the user's project file in long format\n"
4018 " -p omit the user's plan file in long format\n"
4019 " -s do short format output, this is the default\n"
4024 " -f omit the line of column headings in short format\n"
4025 " -w omit the user's full name in short format\n"
4026 " -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
4027 " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4028 " in short format\n"
4035 "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
4036 "The utmp file will be %s.\n"
4041 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4042 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
4045 msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
4046 msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
4050 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4051 msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»"
4055 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4056 msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»"
4060 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4061 msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»"
4064 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4065 msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret"
4068 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4069 msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
4073 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4074 msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»"
4078 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4079 msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»"
4083 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4084 msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»"
4088 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4089 msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»"
4093 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4094 msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»"
4098 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4099 msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
4102 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4103 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
4106 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4107 msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
4110 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4111 msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
4115 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4116 msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
4119 msgid "page width too narrow"
4120 msgstr "sidebredde for smal"
4124 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4125 msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»"
4135 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4138 "Paginér eller kolumnér FIL(er) for utskrift.\n"
4143 " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4144 " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4145 " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4146 " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
4147 " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4148 " columns on each page.\n"
4150 " +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
4151 " begynn [stopp] utskrift med side FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
4152 " -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
4153 " lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
4155 " med mindre -a brukes. Balansér antall linjer i\n"
4156 " kolonnene på hver side\n"
4160 " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
4162 " -c, --show-control-chars\n"
4163 " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4164 " -d, --double-space\n"
4165 " double space the output\n"
4167 " -a, --across skriv kolonner på tvers isteden for nedover, brukes "
4170 " -c, --show-control-chars\n"
4171 " bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
4172 " -d, --double-space\n"
4173 " bruk dobbel linjeavstand\n"
4177 " -D, --date-format=FORMAT\n"
4178 " use FORMAT for the header date\n"
4179 " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4180 " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4181 " -F, -f, --form-feed\n"
4182 " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4183 " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4184 " and trailer without -F)\n"
4186 " -D, --date-format=FORMAT\n"
4187 " bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
4188 " -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4189 " ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
4190 " -F, -f, --form-feed\n"
4191 " bruk sideskift isteden for linjeskift for å separere\n"
4192 " sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
4193 " 5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"
4198 " -h HEADER, --header=HEADER\n"
4199 " use a centered HEADER instead of filename in page "
4201 " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4202 " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4203 " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4204 " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4206 " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4208 " -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
4209 " bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
4210 " toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
4212 " -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4213 " erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
4215 " -J, --join-lines flett sammen hele linjer. Skrur av -W-linje-"
4217 " ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"
4221 " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4222 " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4223 " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4224 " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
4225 " truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4227 " -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
4228 " setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
4229 " (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
4230 " -m, --merge skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
4231 " trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"
4235 " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4236 " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4237 " default counting starts with 1st line of input file\n"
4238 " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4239 " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4240 " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4242 " -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
4243 " antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SKILL (TAB),\n"
4244 " forvalgt starter telling med første linje av innfil\n"
4245 " -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
4246 " start telling med NUMMER ved første linje av første\n"
4247 " side skrevet ut (se +FØRSTE_SIDE)\n"
4251 " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4252 " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4253 " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4254 " -r, --no-file-warnings\n"
4255 " omit warning when a file cannot be opened\n"
4257 " -o MARG, --indent=MARG\n"
4258 " posisjonér hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
4259 " påvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
4261 " -r, --no-file-warnings\n"
4262 " ikke advar når fil ikke kan åpnes\n"
4266 " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4267 " separate columns by a single character, default for "
4269 " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4270 " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4271 " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4273 " -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
4274 " skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
4275 " er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
4276 " -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
4277 " flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"
4280 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4286 " separate columns by STRING,\n"
4287 " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4288 " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4290 " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4292 " -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
4293 " skill kolonner med en STRENG. Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
4294 " Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
4295 " Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
4296 " ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på kolonne-"
4298 " -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"
4302 " -T, --omit-pagination\n"
4303 " omit page headers and trailers, eliminate any "
4305 " by form feeds set in input files\n"
4306 " -v, --show-nonprinting\n"
4307 " use octal backslash notation\n"
4308 " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4309 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4310 " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4313 " -T, --omit-pagination\n"
4314 " ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
4316 " av sideskift satt i inn-filer\n"
4317 " -v, --show-non-printing\n"
4318 " bruk backslash-notasjon\n"
4319 " -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
4320 " sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
4321 " flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"
4325 " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4326 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4327 " truncate lines, except -J option is set, no "
4331 " -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
4332 " sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
4333 " trunkér linjer hvis ikke -J er satt. Ingen påvirkning\n"
4334 " med -S eller -s\n"
4339 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4340 "FILE is -, read standard input.\n"
4343 "-T impliseres av -l nn når nn <= 10 eller <= 3 med -F. Dersom FIL ikke\n"
4344 "er oppgitt, eller når FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
4346 #: src/printenv.c:43
4348 msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
4349 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
4351 #: src/printenv.c:63
4354 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4356 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4363 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4369 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4372 "Bruk: %s [FIL]...\n"
4373 "eller: %s [FLAGG]\n"
4377 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4384 "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
4386 " \\\" double quote\n"
4387 " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
4393 " \\a alert (BEL)\n"
4395 " \\c produce no further output\n"
4402 " \\r carriage return\n"
4403 " \\t horizontal tab\n"
4404 " \\v vertical tab\n"
4409 " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
4411 " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4412 " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4418 " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
4420 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4421 "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
4426 msgid "%s: expected a numeric value"
4431 msgid "%s: value not completely converted"
4434 #: src/printf.c:251 src/printf.c:275
4435 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4440 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4441 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
4445 msgid "\\%c: invalid escape"
4446 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4450 msgid "%%%c: invalid directive"
4451 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4455 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4460 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4465 msgid "%s (for regexp `%s')"
4466 msgstr "%s (for regexp «%s»)"
4471 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
4472 " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4474 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4475 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4479 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4483 "Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
4488 " -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
4489 " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
4490 " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
4491 " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
4493 " -A, --auto-reference skriv ut automatisk genererte referanser\n"
4494 " -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
4495 " -G, --traditional vær mer som System Vs «ptx»\n"
4496 " -F, --flag-truncation=STRENG bruk STRENG for å markere linjetrunkering\n"
4500 " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
4501 " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
4502 " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
4503 " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
4504 " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
4506 " -M, --macro-name=STRENG makronavn å bruke istedenfor «xx»\n"
4507 " -O, --format=roff generer utskrift som roff-direktiver\n"
4508 " -R, --right-side-refs plassér referansene på høyre side, ikke\n"
4510 " -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutten av linjer eller slutten av\n"
4512 " -T, --format=tex generer utskrift som TeX-direktiver\n"
4516 " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
4517 " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
4518 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
4519 " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
4520 " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
4521 " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
4523 " -W, --word-regexp=REGEXP bruk REGEXP for å treffe hvert nøkkelord\n"
4524 " -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FILen\n"
4525 " -f, --ignore-case gjør om små bokstaver til store for "
4527 " -g, --gap-size=TALL størrelse på mellomrom mellom spalter i "
4529 " -i, --ignore-file=FIL les liste over ord som skal ignoreres fra "
4531 " -o, --only-file=FIL les liste over ord som *ikke* skal "
4537 " -r, --references first field of each line is a reference\n"
4538 " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
4539 " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
4542 " -r, --references første felt av hver linje er en referanse\n"
4543 " -t, --typeset-mode - ikke implementert -\n"
4544 " -w, --width=BREDDE utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
4550 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
4553 "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn. «-F /» er\n"
4558 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4559 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4560 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4561 "any later version.\n"
4564 "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribueret det og/eller\n"
4565 "modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
4566 "distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
4567 "en hvilken som helst senere versjon.\n"
4571 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4572 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4573 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4574 "GNU General Public License for more details.\n"
4577 "Dette programmet er distribuert i ønsket om at det vil være nyttig,\n"
4578 "men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
4579 "SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK. Se GNU General\n"
4580 "Public License for mer detaljer.\n"
4584 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4585 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4586 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4588 "Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
4589 "sammen med dette programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software "
4591 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4595 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4601 msgid "ignoring non-option arguments"
4602 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
4606 msgid "cannot get current directory"
4607 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4611 msgid "cannot chdir from %s to .."
4612 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4614 #: src/remove.c:377 src/remove.c:458
4616 msgid "cannot lstat `.' in %s"
4619 #: src/remove.c:384 src/remove.c:462
4621 msgid "%s changed dev/ino"
4627 "WARNING: Circular directory structure.\n"
4628 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
4629 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
4630 "The following directory is part of the cycle:\n"
4634 #: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
4636 msgid "cannot lstat %s"
4641 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
4642 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4646 msgid "%s: descend into directory %s? "
4647 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4651 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
4656 msgid "%s: remove %s %s? "
4661 msgid "removed %s\n"
4664 #: src/remove.c:651 src/remove.c:986
4666 msgid "removed directory: %s\n"
4667 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4669 #: src/remove.c:731 src/remove.c:991
4671 msgid "cannot remove directory %s"
4672 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4676 msgid "cannot open directory %s"
4677 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4679 #: src/remove.c:855 src/remove.c:934
4681 msgid "cannot chdir from %s to %s"
4682 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4684 #: src/remove.c:1025
4685 msgid "cannot remove `.' or `..'"
4688 #: src/rm.c:100 src/touch.c:238
4690 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
4691 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4695 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
4697 " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
4698 " (super-user only)\n"
4699 " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
4700 " -i, --interactive prompt before any removal\n"
4701 " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
4702 " -v, --verbose explain what is being done\n"
4709 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
4710 "use one of these commands:\n"
4719 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
4720 "the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
4722 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
4725 #: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
4727 msgid "removing directory, %s"
4728 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4732 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
4733 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4737 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
4739 " --ignore-fail-on-non-empty\n"
4740 " ignore each failure that is solely because a directory\n"
4746 " -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
4747 " component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
4748 " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
4749 " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
4755 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
4756 " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
4757 " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
4759 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4760 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4765 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
4767 " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
4769 " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
4770 " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
4777 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
4778 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
4779 "INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
4780 "otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
4781 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
4786 msgid "invalid floating point argument: %s"
4787 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4791 "when the starting value is larger than the limit,\n"
4792 "the increment must be negative"
4797 "when the starting value is smaller than the limit,\n"
4798 "the increment must be positive"
4803 msgid "invalid format string: `%s'"
4804 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
4808 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
4809 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
4813 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
4814 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4818 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
4819 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
4826 " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
4827 " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
4828 " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
4833 " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
4834 " -v, --verbose show progress\n"
4835 " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
4836 " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
4837 " - shred standard output\n"
4843 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
4844 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
4845 "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
4846 "files, most people use the --remove option.\n"
4852 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
4853 "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
4854 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
4855 "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
4862 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
4863 " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
4865 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
4866 " fail, such as RAID-based filesystems\n"
4868 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
4874 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
4875 " version 3 clients\n"
4877 "* compressed filesystems\n"
4879 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
4880 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
4881 "to be recovered later.\n"
4886 msgid "%s: cannot rewind"
4891 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
4896 msgid "%s: error writing at offset %s"
4897 msgstr "feil ved skriving til %s"
4901 msgid "%s: file too large"
4902 msgstr "%s: fil for lang"
4906 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
4911 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
4916 msgid "%s: invalid file type"
4917 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
4921 msgid "%s: file has negative size"
4926 msgid "%s: error truncating"
4927 msgstr "%s: fil trunkert"
4931 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
4936 msgid "%s: removing"
4941 msgid "%s: renamed to %s"
4942 msgstr "%s: lesefeil"
4951 msgid "%s: cannot remove"
4956 msgid "%s: invalid number of passes"
4957 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
4961 msgid "%s: invalid file size"
4962 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
4966 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
4967 msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
4972 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
4974 "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
4975 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
4977 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
4983 msgid "cannot read realtime clock"
4988 msgid "invalid time interval `%s'"
4989 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
4992 msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
4993 msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
4997 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
4999 "Ordering options:\n"
5002 "Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
5004 "Sorteringsflagg:\n"
5009 " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5010 " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
5012 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
5014 " -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
5015 " -d, --dictionary-order behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
5016 " -f, --ignore-case konverter små bokstaver til store\n"
5021 " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
5022 " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
5023 " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5024 " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
5025 " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
5028 " -g, --general-numeric-sort sammenlign i henhold til vanlige nummériske\n"
5030 " -i, --ignore-nonprinting behandle bare skrivbare tegn\n"
5031 " -M, --month-sort sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
5032 " -n, --numeric-sort sammenlign i henhold til nummériske verdier\n"
5033 " -r, --reverse reversér resultatet av sammenligningene\n"
5039 " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
5040 " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
5041 " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
5042 " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
5043 " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
5045 " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
5049 " -c, --check sjekk om inndata er sortert; ikke sortér\n"
5050 " -k, --key=POS1[,POS2] start en nøkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
5052 " -m, --merge flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
5054 " -o, --output=FIL skriv resultater til FIL isteden for standard "
5056 " -s, --stable stabiliser sortering ved å slå av siste-utvei-\n"
5058 " -S, --buffer-size=STØRR bruk STØRRelse stort minne-buffer\n"
5063 " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
5065 " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
5066 " multiple options specify multiple directories\n"
5067 " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
5068 " otherwise: output only the first of an equal "
5071 " -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
5073 " -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
5074 " $TMPDIR eller %s. Kan gjentas for å\n"
5075 " spesifisere flere kataloger\n"
5076 " -u, --unique med -c: sjekk for streng sortering\n"
5077 " ellers, bare skriv ut det første av to like\n"
5080 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
5082 " -z, --zero-terminated avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"
5087 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5089 "in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5090 "override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
5091 "entire line as the key.\n"
5093 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5096 "POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
5097 "i feltet. OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
5098 "overstyrer globale sorteringsflagg for den nøkkelen. Hvis ingen nøkkel\n"
5099 "er oppgitt, bruk hele linjen som nøkkel.\n"
5101 "STØRRELSE kan være fulgt av de følgende multiplikator-endelsene:\n"
5106 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5108 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5111 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5112 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5113 "native byte values.\n"
5115 "% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og så videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5117 "Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
5119 "*** ADVARSEL ***\n"
5120 "Lokalet spesifisert av miljøet påvirker sorteringsrekkefølge.\n"
5121 "Sett LC_ALL=C for å få den tradisjonelle sorteringsrekkefølgen som\n"
5122 "bruker negative oktett-verdier.\n"
5125 msgid "cannot create temporary file"
5126 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
5130 msgstr "åpning av fil feilet"
5132 #: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
5133 msgid "close failed"
5134 msgstr "feil ved lukking av fil"
5137 msgid "write failed"
5138 msgstr "feil ved skriving"
5142 msgstr "sorteringsstørrelse"
5146 msgstr "stat feilet"
5150 msgstr "feil ved lesing"
5154 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5155 msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
5158 msgid "standard error"
5159 msgstr "standard feilkanal"
5163 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5164 msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
5168 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5169 msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
5173 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5174 msgstr "%s: ugyldig tall på starten av «%s»"
5177 msgid "invalid number after `-'"
5178 msgstr "ugyldig tall etter «-»"
5180 #: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
5181 msgid "invalid number after `.'"
5182 msgstr "ugyldig tall etter «.»"
5184 #: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
5185 msgid "stray character in field spec"
5186 msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
5189 msgid "invalid number at field start"
5190 msgstr "ugyldig tall i feltstart"
5192 #: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
5193 msgid "field number is zero"
5194 msgstr "felt-nummer er null"
5197 msgid "character offset is zero"
5198 msgstr "tegn-posisjon er null"
5201 msgid "invalid number after `,'"
5202 msgstr "ugyldig tall etter «,»"
5206 msgid "multi-character tab `%s'"
5207 msgstr "flertegnstabulator «%s»"
5211 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5212 msgstr "ekstra operator «%s» ikke tillatt med -c"
5216 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5217 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
5221 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5222 "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5225 "Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
5226 "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
5228 "leses det fra standard inn.\n"
5234 " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
5235 " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
5236 " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5237 " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
5239 " -ANTALL samme som -l ANTALL\n"
5240 " -b, --bytes=STØRRELSE skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
5241 " -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n"
5243 " -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
5244 " --verbose skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
5245 " før hver utfil åpnes\n"
5249 " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
5250 " before each output file is opened\n"
5254 msgid "Output file suffixes exhausted"
5259 msgid "creating file `%s'\n"
5260 msgstr "lager filen «%s»\n"
5264 msgid "%s: invalid suffix length"
5265 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5267 #: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
5268 msgid "cannot split in more than one way"
5269 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
5271 #: src/split.c:423 src/split.c:456
5273 msgid "%s: invalid number of bytes"
5274 msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
5278 msgid "%s: invalid number of lines"
5279 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5283 msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
5284 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
5287 msgid "invalid number"
5288 msgstr "ugyldig antall"
5292 msgid "cannot read file system information for %s"
5293 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5297 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5298 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
5302 "Display file or filesystem status.\n"
5304 " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
5305 " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
5306 " -L, --dereference follow links\n"
5307 " -t, --terse print the information in terse form\n"
5313 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5315 " %A - Access rights in human readable form\n"
5316 " %a - Access rights in octal\n"
5317 " %b - Number of blocks allocated\n"
5322 " %D - Device number in hex\n"
5323 " %d - Device number in decimal\n"
5325 " %f - raw mode in hex\n"
5326 " %G - Group name of owner\n"
5327 " %g - Group ID of owner\n"
5332 " %h - Number of hard links\n"
5333 " %i - Inode number\n"
5334 " %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5336 " %o - IO block size\n"
5337 " %s - Total size, in bytes\n"
5338 " %T - Minor device type in hex\n"
5339 " %t - Major device type in hex\n"
5344 " %U - User name of owner\n"
5345 " %u - User ID of owner\n"
5346 " %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
5347 " %x - Time of last access\n"
5348 " %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5349 " %y - Time of last modification\n"
5350 " %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
5351 " %z - Time of last change\n"
5357 "Valid format sequences for file systems:\n"
5359 " %a - Free blocks available to non-superuser\n"
5360 " %b - Total data blocks in file system\n"
5361 " %c - Total file nodes in file system\n"
5362 " %d - Free file nodes in file system\n"
5363 " %f - Free blocks in file system\n"
5368 " %i - File System id in hex\n"
5369 " %l - Maximum length of filenames\n"
5371 " %s - Optimal transfer block size\n"
5372 " %T - Type in human readable form\n"
5373 " %t - Type in hex\n"
5379 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5380 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5381 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5386 "Print or change terminal characteristics.\n"
5388 " -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
5389 " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
5390 " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5396 "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
5397 "settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
5403 "Special characters:\n"
5404 " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5405 " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5406 " eol CHAR CHAR will end the line\n"
5411 " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
5412 " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
5413 " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
5414 " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
5419 " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
5420 " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
5421 " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
5422 " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
5427 " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
5428 " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
5429 " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
5430 " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
5436 "Special settings:\n"
5437 " N set the input and output speeds to N bauds\n"
5438 " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5439 " * columns N same as cols N\n"
5444 " ispeed N set the input speed to N\n"
5445 " * line N use line discipline N\n"
5446 " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5448 " ospeed N set the output speed to N\n"
5453 " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5454 " * size print the number of rows and columns according to the "
5456 " speed print the terminal speed\n"
5457 " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5463 "Control settings:\n"
5464 " [-]clocal disable modem control signals\n"
5465 " [-]cread allow input to be received\n"
5466 " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
5467 " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5472 " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
5473 " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5474 " [-]hupcl same as [-]hup\n"
5475 " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
5477 " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
5484 " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
5485 " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
5486 " [-]ignbrk ignore break characters\n"
5487 " [-]igncr ignore carriage return\n"
5492 " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
5493 " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5494 " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
5495 " [-]inpck enable input parity checking\n"
5496 " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
5501 " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
5502 " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
5503 " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
5504 " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
5505 " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5506 " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
5512 "Output settings:\n"
5513 " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
5514 " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5515 " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
5516 " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
5521 " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
5522 " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
5523 " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5524 " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
5525 " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
5526 " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
5531 " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
5532 " [-]opost postprocess output\n"
5533 " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5534 " * tabs same as tab0\n"
5535 " * -tabs same as tab3\n"
5536 " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
5543 " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
5544 " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
5545 " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
5550 " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
5551 " [-]echo echo input characters\n"
5552 " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
5553 " [-]echoe same as [-]crterase\n"
5554 " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
5559 " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
5560 " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
5561 " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
5562 " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
5563 " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
5568 " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
5569 " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
5571 " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
5572 " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
5573 " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
5579 "Combination settings:\n"
5580 " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
5581 " cbreak same as -icanon\n"
5582 " -cbreak same as icanon\n"
5587 " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
5588 " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
5589 " -cooked same as raw\n"
5590 " crt same as echoe echoctl echoke\n"
5595 " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
5597 " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
5598 " ek erase and kill characters to their default values\n"
5599 " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
5604 " -evenp same as -parenb cs8\n"
5605 " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
5606 " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
5607 " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
5608 " nl same as -icrnl -onlcr\n"
5609 " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
5614 " oddp same as parenb parodd cs7\n"
5615 " -oddp same as -parenb cs8\n"
5616 " [-]parity same as [-]evenp\n"
5617 " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
5618 " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
5623 " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
5624 " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
5625 " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
5626 " -raw same as cooked\n"
5631 " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
5632 " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
5633 " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
5634 " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
5635 " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
5636 " characters to their default values.\n"
5642 "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
5643 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
5644 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
5645 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
5650 msgid "only one device may be specified"
5651 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
5656 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
5657 "mutually exclusive"
5658 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
5661 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
5666 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
5669 #: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
5671 msgid "invalid argument `%s'"
5672 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
5674 #: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
5675 #: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
5677 msgid "missing argument to `%s'"
5678 msgstr "flertydig argument %s for %s"
5682 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
5686 msgid "new_mode: mode\n"
5691 msgid "%s: no size information for this device"
5696 msgid "invalid integer argument `%s'"
5697 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
5704 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
5709 msgid "cannot set groups"
5710 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5714 msgid "cannot set group id"
5715 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5719 msgid "cannot set user id"
5720 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5724 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
5725 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5729 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
5731 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
5732 " -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
5733 " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
5734 " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
5736 " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
5742 "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
5747 msgid "user %s does not exist"
5751 msgid "incorrect password"
5756 msgid "using restricted shell %s"
5761 msgid "warning: cannot change directory to %s"
5762 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5765 msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
5766 msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
5770 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
5772 " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
5773 " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
5775 "Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
5777 " -r bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
5778 " -s, --sysv bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
5782 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
5786 #: src/sync.c:70 src/tty.c:112
5788 msgid "ignoring all arguments"
5789 msgstr "for mange argumenter"
5792 msgid " --help display this help and exit\n"
5793 msgstr " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
5796 msgid " --version output version information and exit\n"
5797 msgstr " --version vis programversjon og avslutt\n"
5800 msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
5801 msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
5805 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
5806 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5809 "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
5810 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
5817 " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
5818 " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
5819 " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
5821 " -b, --before føy til separator før istedet for etter\n"
5822 " -r, --regex tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
5823 " -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
5825 #: src/tac.c:454 src/tac.c:593
5826 msgid "stdin: read error"
5827 msgstr "stdin: lesefeil"
5830 msgid "separator cannot be empty"
5831 msgstr "separatoren kan ikke være tom"
5836 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
5837 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
5838 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5841 "Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
5842 "Med mer enn én FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
5843 "Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
5848 " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
5849 " inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
5850 " inaccessible later -- useful only with -f\n"
5851 " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
5853 " --retry fortsett å prøv å åpne en fil, selv om den\n"
5854 " er utilgjengelig når tail starter eller hvis den\n"
5855 " blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
5856 " -c, --bytes=N skriv ut de siste N oktettene\n"
5860 " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5861 " output appended data as the file grows;\n"
5862 " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
5864 " -F same as --follow=name --retry\n"
5866 " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5867 " skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
5868 " -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
5869 " -F samme som --follow=name --retry\n"
5874 " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
5875 " --max-unchanged-stats=N\n"
5876 " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
5877 " changed size after N (default %d) iterations\n"
5878 " to see if it has been unlinked or renamed\n"
5879 " (this is the usual case of rotated log files)\n"
5881 " -n, --lines=N skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
5883 " --max-unchanged-stats=N\n"
5884 " med --follow=name, åpne en FIL på nytt hvis den\n"
5885 " ikke har endret størrelse etter N (forvalgt %d)\n"
5886 " runder for å se om den har blitt fjernet eller\n"
5888 " (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
5893 " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
5894 " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
5895 " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
5896 " (default 1) seconds\n"
5897 " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
5899 " --pid=PID med -f, terminer etter at prosess PID dør\n"
5900 " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
5901 " -s, --sleep-interval=S med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
5903 " -v, --verbose skriv alltid topptekster med filnavn\n"
5909 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
5910 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
5911 "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
5912 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
5916 "Hvis det første tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en «+»,\n"
5917 "begynn å skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
5918 "skriv de siste N elementene i filen. N kan ha multiplikatorendelse:\n"
5919 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). "
5923 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
5924 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
5927 "Med --follow (-f), vil tail forvalgt følge fildeskriptoren, som betyr\n"
5928 "at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt følge den"
5933 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
5934 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
5935 "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
5936 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
5937 "recreated by some other program.\n"
5939 "Denne forvalgte oppførselen er ikke ønskelig når det du virkelige vil\n"
5940 "gjøre er å følge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
5941 "rotering). Bruk --follow=name i det tilfellet. Dette fører til at\n"
5942 "tail følger den navngitte filen ved å gjenåpne filen periodisk for å se om\n"
5943 "den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
5947 msgid "closing %s (fd=%d)"
5948 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
5952 msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
5953 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
5957 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
5958 msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
5962 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
5963 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s relativ til slutten"
5967 msgid "`%s' has become inaccessible"
5968 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
5972 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
5974 "«%s» har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
5978 msgid "`%s' has become accessible"
5979 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
5983 msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
5984 msgstr "«%s» har blitt opprettet. Følger etter slutten av ny fil"
5988 msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
5989 msgstr "«%s» har blitt erstattet. Følger etter slutten av ny fil"
5993 msgid "%s: file truncated"
5994 msgstr "%s: fil trunkert"
5997 msgid "no files remaining"
5998 msgstr "ingen filer igjen"
6002 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6003 msgstr "%s: kan ikke følge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
6007 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
6008 msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
6013 "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
6014 "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
6017 "for mange argumenter. Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
6018 "kan det ikke være mer enn ett filargument. Bruk det tilsvarende -n eller\n"
6019 "-c-flagget isteden."
6024 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
6025 "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
6028 "Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n"
6029 "tails gamle falggsyntaks (%s). Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
6034 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
6035 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6039 msgid "%s: is so large that it is not representable"
6040 msgstr "%s: er så stor at den ikke kan representeres"
6044 msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
6045 msgstr "%s er større enn den maksimale filstørrelsen på dette systemet"
6049 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6051 "%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
6056 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
6057 msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"
6061 msgid "%s: invalid PID"
6062 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
6066 msgid "%s: invalid number of seconds"
6067 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
6070 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6071 msgstr "advarsel: --retry er nyttig kun når en følger ved navn"
6074 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6075 msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger"
6078 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6079 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
6083 msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
6084 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
6088 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6090 " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6091 " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
6095 msgid "argument expected\n"
6100 msgid "integer expression expected %s\n"
6104 msgid "')' expected\n"
6109 msgid "')' expected, found %s\n"
6112 #: src/test.c:371 src/test.c:904
6114 msgid "%s: unary operator expected\n"
6117 #: src/test.c:399 src/test.c:930
6119 msgid "%s: binary operator expected\n"
6155 msgid "-nt does not accept -l\n"
6175 msgid "-ef does not accept -l\n"
6179 msgid "-ot does not accept -l\n"
6184 msgid "unknown binary operator"
6185 msgstr "Ukjent systemfeil"
6194 "Usage: %s EXPRESSION\n"
6195 " or: [ EXPRESSION ]\n"
6198 "Bruk: %s [FIL]...\n"
6199 "eller: %s [FLAGG]\n"
6203 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6210 "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
6216 " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
6217 " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
6218 " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6219 " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6225 " [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
6226 " -z STRING the length of STRING is zero\n"
6227 " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
6228 " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
6234 " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6235 " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6236 " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6237 " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6238 " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6239 " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6245 " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6246 " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6247 " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
6253 " -b FILE FILE exists and is block special\n"
6254 " -c FILE FILE exists and is character special\n"
6255 " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
6256 " -e FILE FILE exists\n"
6261 " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
6262 " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
6263 " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6264 " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6265 " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
6270 " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6271 " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6272 " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
6273 " -r FILE FILE exists and is readable\n"
6274 " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
6279 " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
6280 " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6282 " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6283 " -w FILE FILE exists and is writable\n"
6284 " -x FILE FILE exists and is executable\n"
6290 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6292 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6296 msgid "FIXME: ksb and mjb"
6300 msgid "missing `]'\n"
6305 msgid "too many arguments\n"
6306 msgstr "for mange argumenter"
6308 #: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
6311 msgstr "lager filen «%s»\n"
6315 msgid "setting times of %s"
6320 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6326 " -a change only the access time\n"
6327 " -c, --no-create do not create any files\n"
6328 " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
6330 " -m change only the modification time\n"
6335 " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
6336 " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6337 " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
6339 " modify mtime (same as -m)\n"
6345 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6348 #: src/touch.c:306 src/touch.c:327
6350 msgid "invalid date format %s"
6351 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
6355 msgid "cannot specify times from more than one source"
6356 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
6361 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6362 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6366 msgid "file arguments missing"
6367 msgstr "for få argumenter"
6371 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6372 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
6377 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6378 "writing to standard output.\n"
6380 " -c, --complement first complement SET1\n"
6381 " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
6382 " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
6384 " that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6385 " of that character\n"
6386 " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
6388 "Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
6389 "skriv ut til standard ut.\n"
6391 " -c, --complement først komplementer SETT1\n"
6392 " -d, --delete slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
6393 " -s, --squeeze-repeats erstatt rekke av tegn med ett\n"
6394 " -t, --truncate-set1 forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n"
6399 "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
6400 "Interpreted sequences are:\n"
6402 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6404 " \\a audible BEL\n"
6409 " \\t horizontal tab\n"
6412 "SETT er spesifisert med strenger av tegn. De fleste tegnene står for seg\n"
6413 "selv. Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
6415 " \\NNN tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
6419 " \\f sideskift (FF)\n"
6420 " \\n linjeskift (LF)\n"
6421 " \\r vognretur (CR)\n"
6422 " \\t horisontal tabulator\n"
6426 " \\v vertical tab\n"
6427 " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6428 " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6429 " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6430 " [:alnum:] all letters and digits\n"
6431 " [:alpha:] all letters\n"
6432 " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
6433 " [:cntrl:] all control characters\n"
6434 " [:digit:] all digits\n"
6436 " \\v vertikal tabulator\n"
6437 " TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
6438 " [TEGN1-TEGN2] samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
6439 " [TEGN*] i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
6440 " [TEGN*ANT] ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
6441 " [:alnum:] alle bokstaver og tall\n"
6442 " [:alpha:] alle bokstaver\n"
6443 " [:blank:] alle horisontale blanke tegn\n"
6444 " [:cntrl:] alle kontrolltegn\n"
6445 " [:digit:] alle siffer\n"
6449 " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
6450 " [:lower:] all lower case letters\n"
6451 " [:print:] all printable characters, including space\n"
6452 " [:punct:] all punctuation characters\n"
6453 " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
6454 " [:upper:] all upper case letters\n"
6455 " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
6456 " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
6458 " [:graph:] alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
6459 " [:lower:] alle små bokstaver\n"
6460 " [:print:] alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
6461 " [:punct:] alle tegnsettingstegn\n"
6462 " [:space:] alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
6463 " [:upper:] alle store bokstaver\n"
6464 " [:xdigit:] alle hexadesimale siffer\n"
6465 " [=TEGN=] alle tegn som er like TEGN\n"
6470 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6471 "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
6472 "SET1 by repeating its last character as necessary. "
6475 "Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
6476 "-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
6477 "SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig. "
6481 "Excess characters\n"
6482 "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6483 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6484 "only be used in pairs to specify case conversion. "
6486 "Tegn til overs i \n"
6487 "SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
6488 "stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
6489 "for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver."
6493 "-s uses SET1 if not\n"
6494 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6495 "translation or deletion.\n"
6498 "-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
6499 "sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
6504 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6505 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6507 "advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
6508 "\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»"
6511 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6512 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
6516 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6517 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»"
6521 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6522 msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge"
6526 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6527 msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
6530 msgid "missing character class name `[::]'"
6531 msgstr "mangler tegn-klassenavn «[::]»"
6534 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6535 msgstr "mangler ekvivalensklassetegn «[==]»"
6539 msgid "invalid character class `%s'"
6540 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
6544 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6545 msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
6548 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6549 msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
6552 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6553 msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
6556 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6557 msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
6560 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6561 msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
6565 "when translating with complemented character classes,\n"
6566 "string2 must map all characters in the domain to one"
6568 "når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
6569 "må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
6573 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6574 "string2 are `upper' and `lower'"
6576 "ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n"
6577 "«upper» og «lower»"
6580 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6581 msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
6584 msgid "two strings must be given when translating"
6585 msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"
6588 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6590 "to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser"
6593 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6595 "kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
6598 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
6599 msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
6602 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6603 msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
6607 "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
6608 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
6609 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
6611 "ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n"
6612 "[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n"
6613 "tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
6619 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6621 "Exit with a status code indicating success.\n"
6623 "These option names may not be abbreviated.\n"
6630 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6631 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6632 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6635 "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
6636 "Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
6637 "i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
6642 msgid "%s: input contains a loop:"
6643 msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
6646 msgid "only one argument may be specified"
6647 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
6651 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6653 " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
6662 "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
6664 " -a, --all print all information, in the following order:\n"
6665 " -s, --kernel-name print the kernel name\n"
6666 " -n, --nodename print the network node hostname\n"
6667 " -r, --kernel-release print the kernel release\n"
6672 " -v, --kernel-version print the kernel version\n"
6673 " -m, --machine print the machine hardware name\n"
6674 " -p, --processor print the processor type\n"
6675 " -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
6676 " -o, --operating-system print the operating system\n"
6681 msgid "cannot get system name"
6682 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6684 #: src/unexpand.c:379
6686 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
6687 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6690 "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
6691 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
6695 #: src/unexpand.c:387
6697 " -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
6698 " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
6699 " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
6701 " -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
6703 " -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
6705 " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
6707 #: src/unexpand.c:463
6709 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
6710 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6714 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
6715 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
6719 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
6720 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
6723 "Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n"
6724 "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
6729 " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
6730 " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
6732 " -c, --count begynn linjer med antall forekomster\n"
6733 " -d, --repeated skriv bare ut linjer det er flere av\n"
6737 " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
6738 " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
6739 " Delimiting is done with blank lines.\n"
6740 " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
6741 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
6742 " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
6743 " -u, --unique only print unique lines\n"
6745 " -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
6746 " delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
6747 " -f, --skip-fields=N ikke sammenlign de første N feltene\n"
6748 " -i, --ignore-case ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n"
6749 " -s, --skip-chars=N ikke sammenlign de første N tegnene\n"
6750 " -u, --unique skriv bare ut unike linjer\n"
6754 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
6756 " -w, --check-chars=N ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
6757 " -N samme som -f N\n"
6762 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
6763 "Fields are skipped before chars.\n"
6766 "Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn. Felt hoppes over før tegn.\n"
6770 msgid "error reading %s"
6771 msgstr "feil ved lesing av %s"
6775 msgid "error writing %s"
6776 msgstr "feil ved skriving til %s"
6778 #: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
6780 msgid "extra operand `%s'"
6781 msgstr "ekstra operator «%s»"
6783 #: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
6784 msgid "invalid number of fields to skip"
6785 msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over"
6788 msgid "invalid number of bytes to skip"
6789 msgstr "ugyldig antall oktetter å hoppe over"
6793 msgid "invalid number of bytes to compare"
6794 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
6799 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
6800 msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"
6803 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
6804 msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
6812 "Bruk: %s [FIL]...\n"
6813 "eller: %s [FLAGG]\n"
6817 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
6823 msgid "cannot unlink %s"
6824 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
6827 msgid "couldn't get boot time"
6832 msgid " %2d:%02d%s up "
6846 msgid_plural "%d days"
6853 msgid_plural "%d users"
6854 msgstr[0] "ugyldig bruker"
6855 msgstr[1] "ugyldig bruker"
6859 msgid ", load average: %.2f"
6862 #: src/uptime.c:191 src/users.c:118
6864 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
6865 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
6870 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
6871 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
6872 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
6873 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
6879 msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
6880 msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
6885 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
6886 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
6891 msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
6892 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
6897 "Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
6898 "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
6899 "read standard input.\n"
6900 " -c, --bytes print the byte counts\n"
6901 " -m, --chars print the character counts\n"
6902 " -l, --lines print the newline counts\n"
6904 "Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
6905 "dersom mer enn én FIL er spesifisert. Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
6906 "eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
6907 " -c, --bytes skriv ut antall oktetter\n"
6908 " -m, --chars skriv ut antall tegn\n"
6909 " -l, --lines skriv ut antall linjer.\n"
6913 " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
6914 " -w, --words print the word counts\n"
6916 " -L, --max-line-length skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
6917 " -w, --words skriv ut antall ord\n"
6920 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
6927 #: src/who.c:387 src/who.c:390
6931 #: src/who.c:403 src/who.c:408
6935 #: src/who.c:405 src/who.c:409
6940 msgid "clock change"
6943 #: src/who.c:458 src/who.c:459
6947 #: src/who.c:462 src/who.c:463
6989 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
6990 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
6995 " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
6996 " -b, --boot time of last system boot\n"
6997 " -d, --dead print dead processes\n"
6998 " -H, --heading print line of column headings\n"
7003 " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
7004 " (deprecated, use -u)\n"
7005 " --login print system login processes\n"
7006 " (equivalent to SUS -l)\n"
7011 " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7012 " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
7013 " -m only hostname and user associated with stdin\n"
7014 " -p, --process print active processes spawned by init\n"
7019 " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
7020 " -r, --runlevel print current runlevel\n"
7021 " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
7022 " -t, --time print last system clock change\n"
7027 " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
7028 " -u, --users list users logged in\n"
7029 " --message same as -T\n"
7030 " --writable same as -T\n"
7037 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
7038 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7042 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
7047 "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
7053 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
7060 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
7066 "Usage: %s [STRING]...\n"
7069 "Bruk: %s [FIL]...\n"
7070 "eller: %s [FLAGG]\n"
7074 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7079 #~ msgid "cannot execute %s"
7080 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
7083 #~ msgid "cannot run %s"
7084 #~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
7089 #~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
7093 #~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
7098 #~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
7100 #~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
7103 #~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
7105 #~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
7106 #~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
7109 #~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
7110 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7113 #~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
7114 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7117 #~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
7118 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7121 #~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
7123 #~ " Warning: this option is obsolete\n"
7125 #~ " +POS1 [-POS2] start en nøkkel ved POS1, avslutt før POS2 "
7127 #~ " Advarsel: dette flagget er avleggs\n"
7130 #~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
7131 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7134 #~ "A first OPTION of -VALUE\n"
7135 #~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
7136 #~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
7138 #~ "Et første FLAGG som -VERDI\n"
7139 #~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
7140 #~ "isåfall behandles det som -v VERDI.\n"
7143 #~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
7145 #~ "and support for it will be withdrawn.\n"
7148 #~ "Et første flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
7150 #~ "avleggs og støtte for den vil bli trukket tilbake.\n"
7152 #~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
7153 #~ msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
7157 #~ " -N (obsolete) same as -f N\n"
7158 #~ " +N (obsolete) same as -s N\n"
7160 #~ " +N samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"
7163 #~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
7164 #~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"