*** empty log message ***
[coreutils.git] / po / nb.po
blob7525e912e34dd921a12e175818ae690f0a02acea
1 # Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
10 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: lib/argmatch.c:161
17 #, c-format
18 msgid "invalid argument %s for %s"
19 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
21 #: lib/argmatch.c:162
22 #, c-format
23 msgid "ambiguous argument %s for %s"
24 msgstr "flertydig argument %s for %s"
26 #: lib/argmatch.c:181
27 msgid "Valid arguments are:"
28 msgstr "Gyldige argument er:"
30 #: lib/c-stack.c:368
31 #, fuzzy
32 msgid "program error"
33 msgstr "lesefeil"
35 #: lib/c-stack.c:369
36 msgid "stack overflow"
37 msgstr ""
39 #: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
40 #: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
41 #: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
42 msgid "write error"
43 msgstr "feil ved skriving"
45 #: lib/error.c:129 lib/error.c:157
46 msgid "Unknown system error"
47 msgstr "Ukjent systemfeil"
49 #: lib/file-type.c:42
50 msgid "regular empty file"
51 msgstr ""
53 #: lib/file-type.c:42
54 #, fuzzy
55 msgid "regular file"
56 msgstr "feil ved lesing"
58 #: lib/file-type.c:45
59 msgid "directory"
60 msgstr ""
62 #: lib/file-type.c:48
63 #, fuzzy
64 msgid "block special file"
65 msgstr "blokkstørrelse"
67 #: lib/file-type.c:51
68 #, fuzzy
69 msgid "character special file"
70 msgstr "tegn-posisjon er null"
72 #: lib/file-type.c:54
73 msgid "fifo"
74 msgstr ""
76 #: lib/file-type.c:57
77 msgid "symbolic link"
78 msgstr ""
80 #: lib/file-type.c:60
81 msgid "socket"
82 msgstr ""
84 #: lib/file-type.c:63
85 msgid "message queue"
86 msgstr ""
88 #: lib/file-type.c:66
89 msgid "semaphore"
90 msgstr ""
92 #: lib/file-type.c:69
93 msgid "shared memory object"
94 msgstr ""
96 #: lib/file-type.c:71
97 #, fuzzy
98 msgid "weird file"
99 msgstr "feil ved lesing"
101 #: lib/getopt.c:694
102 #, c-format
103 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
104 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
106 #: lib/getopt.c:719
107 #, c-format
108 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
109 msgstr "%s: flagget «--%s» trenger et argument\n"
111 #: lib/getopt.c:724
112 #, c-format
113 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
114 msgstr "%s: flagget «%c%s» trenger et argument\n"
116 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
117 #, c-format
118 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
119 msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
121 #: lib/getopt.c:771
122 #, c-format
123 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
124 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
126 #: lib/getopt.c:775
127 #, c-format
128 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
129 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
131 #: lib/getopt.c:801
132 #, c-format
133 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
134 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
136 #: lib/getopt.c:804
137 #, c-format
138 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
139 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
141 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
142 #, c-format
143 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
144 msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
146 #: lib/getopt.c:881
147 #, c-format
148 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
149 msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
151 #: lib/getopt.c:899
152 #, c-format
153 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
154 msgstr "%s: flagget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
156 #: lib/human.c:365
157 msgid "block size"
158 msgstr "blokkstørrelse"
160 #: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
161 #, c-format
162 msgid "cannot create directory %s"
163 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
165 #: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
166 #, c-format
167 msgid "%s exists but is not a directory"
168 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
170 #: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
171 #, c-format
172 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
173 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
175 #: lib/makepath.c:341
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "cannot chdir to directory %s"
178 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
180 #: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
181 #, c-format
182 msgid "cannot change permissions of %s"
183 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
185 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
186 msgid "memory exhausted"
187 msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
189 #: lib/quotearg.c:270
190 msgid "`"
191 msgstr "«"
193 #: lib/quotearg.c:271
194 msgid "'"
195 msgstr "»"
197 #: lib/rpmatch.c:78
198 #, fuzzy
199 msgid "^[yY]"
200 msgstr "^[jJ]"
202 #: lib/rpmatch.c:81
203 msgid "^[nN]"
204 msgstr "^[nN]"
206 #: lib/unicodeio.c:159
207 #, fuzzy
208 msgid "iconv function not usable"
209 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
211 #: lib/unicodeio.c:161
212 #, fuzzy
213 msgid "iconv function not available"
214 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
216 #: lib/unicodeio.c:168
217 #, fuzzy
218 msgid "character out of range"
219 msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
221 #: lib/unicodeio.c:231
222 #, c-format
223 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
224 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
226 #: lib/unicodeio.c:233
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
229 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
231 #: lib/userspec.c:178
232 msgid "invalid user"
233 msgstr "ugyldig bruker"
235 #: lib/userspec.c:179
236 msgid "invalid group"
237 msgstr "ugyldig gruppe"
239 #: lib/userspec.c:181
240 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
241 msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
243 #: lib/userspec.c:183
244 msgid "cannot omit both user and group"
245 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
247 #: lib/version-etc.c:61
248 #, c-format
249 msgid "Written by %s.\n"
250 msgstr "Skrevet av %s.\n"
252 #: lib/version-etc.c:67
253 msgid ""
254 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
255 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
256 msgstr ""
257 "Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
258 "Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
259 "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
261 #: lib/xmemcoll.c:61
262 msgid "string comparison failed"
263 msgstr "strengsammenligning feilet"
265 #: lib/xmemcoll.c:62
266 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
267 msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet."
269 #: lib/xmemcoll.c:64
270 #, c-format
271 msgid "The strings compared were %s and %s."
272 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
274 #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
275 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
276 #: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
277 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
278 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
279 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
280 #: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
281 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
282 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
283 #: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
284 #: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
285 #: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
286 #: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
287 #: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
288 #: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
289 #: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
290 #: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
291 #: src/yes.c:45
292 #, c-format
293 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
294 msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"
296 #: src/basename.c:54
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid ""
299 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
300 "  or:  %s OPTION\n"
301 msgstr ""
302 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
303 "eller: %s [FLAGG]\n"
305 #: src/basename.c:59
306 msgid ""
307 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
308 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
309 "\n"
310 msgstr ""
312 #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
313 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
314 #: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
315 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
316 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
317 #: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
318 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
319 #: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
320 #: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
321 #: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
322 #: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
323 #: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
324 #: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
325 #: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
326 #: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
327 #: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
328 #: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
329 #: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid ""
332 "\n"
333 "Report bugs to <%s>.\n"
334 msgstr ""
335 "\n"
336 "Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
338 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
339 #: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
340 #: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
341 #: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
342 #: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
343 msgid "too few arguments"
344 msgstr "for få argumenter"
346 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
347 #: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
348 #: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
349 #: src/users.c:169 src/who.c:764
350 msgid "too many arguments"
351 msgstr "for mange argumenter"
353 #: src/cat.c:42 src/split.c:42
354 msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
355 msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"
357 #: src/cat.c:92
358 #, c-format
359 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
360 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
362 #: src/cat.c:96
363 msgid ""
364 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
365 "\n"
366 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
367 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
368 "  -e                       equivalent to -vE\n"
369 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
370 "  -n, --number             number all output lines\n"
371 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
372 msgstr ""
373 "Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
374 "\n"
375 "  -A, --show-all           samme som -vET\n"
376 "  -b, --number-nonblank    nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
377 "  -e                       samme som -vE\n"
378 "  -E, --show-ends          skriv $ på slutten av hver linje\n"
379 "  -n, --number             nummerer alle ut-linjer\n"
380 "  -s, --squeeze-blank      aldri mer enn én blank linje\n"
382 #: src/cat.c:106
383 msgid ""
384 "  -t                       equivalent to -vT\n"
385 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
386 "  -u                       (ignored)\n"
387 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
388 msgstr ""
389 "  -t                       samme som -vT\n"
390 "  -T, --show-tabs          vis tabulatortegn som ^I\n"
391 "  -u                       (ignorert)\n"
392 "  -v, --show-nonprinting   bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
394 #: src/cat.c:114 src/sum.c:72
395 msgid ""
396 "\n"
397 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
398 msgstr ""
399 "\n"
400 "Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n"
402 #: src/cat.c:119
403 msgid ""
404 "\n"
405 "  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
406 "\n"
407 msgstr ""
408 "\n"
409 "  -B, --binary             skriv binært til konsollenheten.\n"
410 "\n"
412 #: src/cat.c:308
413 #, c-format
414 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
415 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
417 #: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
418 msgid "standard output"
419 msgstr "standard ut"
421 #: src/cat.c:778
422 #, c-format
423 msgid "%s: input file is output file"
424 msgstr "%s: innfil er utfil"
426 #: src/chgrp.c:93
427 #, fuzzy
428 msgid "cannot change to null group"
429 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
431 #: src/chgrp.c:102
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "invalid group name %s"
434 msgstr "ugyldig gruppe"
436 #: src/chgrp.c:106
437 msgid "group number"
438 msgstr ""
440 #: src/chgrp.c:109
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "invalid group number %s"
443 msgstr "ugyldig antall"
445 #: src/chgrp.c:126
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
449 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
450 msgstr ""
451 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
452 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
454 #: src/chgrp.c:131
455 msgid ""
456 "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
457 "\n"
458 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
459 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
460 "                         than the symbolic link itself\n"
461 msgstr ""
463 #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
464 msgid ""
465 "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
466 "file\n"
467 "                         (available only on systems that can change the\n"
468 "                         ownership of a symlink)\n"
469 msgstr ""
471 #: src/chgrp.c:143
472 msgid ""
473 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
474 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
475 "                         GROUP value\n"
476 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
477 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
478 msgstr ""
480 #: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
481 #: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
482 #: src/touch.c:358
483 #, c-format
484 msgid "failed to get attributes of %s"
485 msgstr ""
487 #: src/chmod.c:103
488 #, c-format
489 msgid "getting new attributes of %s"
490 msgstr ""
492 #: src/chmod.c:125
493 #, c-format
494 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
495 msgstr ""
497 #: src/chmod.c:128
498 #, c-format
499 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
500 msgstr ""
502 #: src/chmod.c:131
503 #, c-format
504 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
505 msgstr ""
507 #: src/chmod.c:180
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "changing permissions of %s"
510 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
512 #: src/chmod.c:243
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
516 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
517 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
518 msgstr ""
520 #: src/chmod.c:249
521 msgid ""
522 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
523 "\n"
524 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
525 "made\n"
526 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
527 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
528 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
529 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
530 msgstr ""
532 #: src/chmod.c:260
533 msgid ""
534 "\n"
535 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
536 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
537 msgstr ""
539 #: src/chmod.c:321
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "invalid character %s in mode string %s"
542 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
544 #: src/chmod.c:361
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "invalid mode string: %s"
547 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
549 #: src/chown-core.c:116
550 #, c-format
551 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
552 msgstr ""
554 #: src/chown-core.c:143
555 #, c-format
556 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
557 msgstr ""
559 #: src/chown-core.c:144
560 #, c-format
561 msgid "changed group of %s to %s\n"
562 msgstr ""
564 #: src/chown-core.c:148
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
567 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
569 #: src/chown-core.c:149
570 #, c-format
571 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
572 msgstr ""
574 #: src/chown-core.c:153
575 #, c-format
576 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
577 msgstr ""
579 #: src/chown-core.c:154
580 #, c-format
581 msgid "group of %s retained as %s\n"
582 msgstr ""
584 #: src/chown-core.c:326
585 #, c-format
586 msgid "changing ownership of %s"
587 msgstr ""
589 #: src/chown-core.c:327
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "changing group of %s"
592 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
594 #: src/chown-core.c:345
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "unable to restore permissions of %s"
597 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
599 #: src/chown.c:99
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
603 "  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
604 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
605 msgstr ""
607 #: src/chown.c:105
608 msgid ""
609 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
610 "\n"
611 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
612 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
613 "                         than the symbolic link itself\n"
614 msgstr ""
616 #: src/chown.c:117
617 msgid ""
618 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
619 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
620 "                         its current owner and/or group match those "
621 "specified\n"
622 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
623 "match\n"
624 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
625 msgstr ""
627 #: src/chown.c:124
628 msgid ""
629 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
630 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
631 "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
632 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
633 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
634 msgstr ""
636 #: src/chown.c:133
637 msgid ""
638 "\n"
639 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
640 "to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
641 "as symbolic.\n"
642 msgstr ""
644 #: src/chroot.c:45
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid ""
647 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
648 "  or:  %s OPTION\n"
649 msgstr ""
650 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
651 "eller: %s [FLAGG]\n"
653 #: src/chroot.c:49
654 msgid ""
655 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
656 "\n"
657 msgstr ""
659 #: src/chroot.c:55
660 msgid ""
661 "\n"
662 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
663 msgstr ""
665 #: src/chroot.c:83
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "cannot change root directory to %s"
668 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
670 #: src/chroot.c:86
671 #, fuzzy
672 msgid "cannot chdir to root directory"
673 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
675 #: src/cksum.c:234
676 #, c-format
677 msgid "%s: file too long"
678 msgstr "%s: fil for lang"
680 #: src/cksum.c:280
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Usage: %s [FILE]...\n"
684 "  or:  %s [OPTION]\n"
685 msgstr ""
686 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
687 "eller: %s [FLAGG]\n"
689 #: src/cksum.c:285
690 msgid ""
691 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
692 "\n"
693 msgstr ""
694 "Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
695 "\n"
697 #: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
698 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
699 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
701 #: src/comm.c:73
702 #, c-format
703 msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
704 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n"
706 #: src/comm.c:77
707 msgid ""
708 "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
709 "\n"
710 "  -1              suppress lines unique to left file\n"
711 "  -2              suppress lines unique to right file\n"
712 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
713 msgstr ""
714 "Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HØYREFIL linje for linje.\n"
715 "\n"
716 "  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
717 "  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
718 "  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
720 #: src/copy.c:162
721 #, c-format
722 msgid "cannot access %s"
723 msgstr ""
725 #: src/copy.c:226
726 #, c-format
727 msgid "cannot open %s for reading"
728 msgstr ""
730 #: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
731 #, c-format
732 msgid "cannot fstat %s"
733 msgstr ""
735 #: src/copy.c:242
736 #, c-format
737 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
738 msgstr ""
740 #: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
741 #: src/remove.c:771 src/remove.c:929
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "cannot remove %s"
744 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
746 #: src/copy.c:277
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "cannot create regular file %s"
749 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
751 #: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "reading %s"
754 msgstr "feil ved lesing av %s"
756 #: src/copy.c:362
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "cannot lseek %s"
759 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
761 #: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "writing %s"
764 msgstr "feil ved skriving til %s"
766 #: src/copy.c:409 src/copy.c:415
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "closing %s"
769 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
771 #: src/copy.c:610
772 #, c-format
773 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
774 msgstr ""
776 #: src/copy.c:616
777 #, c-format
778 msgid "%s: overwrite %s? "
779 msgstr ""
781 #: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "cannot stat %s"
784 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
786 #: src/copy.c:827
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "omitting directory %s"
789 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
791 #: src/copy.c:841
792 #, c-format
793 msgid "warning: source file %s specified more than once"
794 msgstr ""
796 #: src/copy.c:873 src/ln.c:237
797 #, c-format
798 msgid "%s and %s are the same file"
799 msgstr ""
801 #: src/copy.c:883
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
804 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
806 #: src/copy.c:900
807 #, c-format
808 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
809 msgstr ""
811 #: src/copy.c:911
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
814 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
816 #: src/copy.c:972
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "cannot overwrite directory %s"
819 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
821 #: src/copy.c:981
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
824 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
826 #: src/copy.c:1004
827 #, c-format
828 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
829 msgstr ""
831 #: src/copy.c:1005
832 #, c-format
833 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
834 msgstr ""
836 #: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
837 #, c-format
838 msgid "cannot backup %s"
839 msgstr ""
841 #: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
842 #, c-format
843 msgid " (backup: %s)"
844 msgstr ""
846 #: src/copy.c:1106
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
849 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
851 #: src/copy.c:1113
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
854 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
856 #: src/copy.c:1122
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "cannot create hard link %s to %s"
859 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
861 #: src/copy.c:1177
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
864 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
866 #: src/copy.c:1220
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "cannot move %s to %s"
869 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
871 #: src/copy.c:1232
872 #, c-format
873 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
874 msgstr ""
876 #: src/copy.c:1260
877 #, c-format
878 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
879 msgstr ""
881 #: src/copy.c:1337
882 #, c-format
883 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
884 msgstr ""
886 #: src/copy.c:1344
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
889 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
891 #: src/copy.c:1355
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "cannot create link %s"
894 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
896 #: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "cannot create fifo %s"
899 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
901 #: src/copy.c:1394
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "cannot create special file %s"
904 msgstr "tegn-posisjon er null"
906 #: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "cannot read symbolic link %s"
909 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
911 #: src/copy.c:1431
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "cannot create symbolic link %s"
914 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
916 #: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
917 #, c-format
918 msgid "failed to preserve ownership for %s"
919 msgstr ""
921 #: src/copy.c:1462
922 #, c-format
923 msgid "%s has unknown file type"
924 msgstr ""
926 #: src/copy.c:1497
927 #, c-format
928 msgid "preserving times for %s"
929 msgstr ""
931 #: src/copy.c:1522
932 #, c-format
933 msgid "failed to preserve authorship for %s"
934 msgstr ""
936 #: src/copy.c:1540
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "setting permissions for %s"
939 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
941 #: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
942 #, c-format
943 msgid "cannot un-backup %s"
944 msgstr ""
946 #: src/copy.c:1563
947 #, c-format
948 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
949 msgstr ""
951 #: src/cp.c:53
952 #, fuzzy
953 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
954 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
956 #: src/cp.c:164 src/mv.c:314
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
960 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
961 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
962 msgstr ""
964 #: src/cp.c:170
965 msgid ""
966 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
967 "\n"
968 msgstr ""
970 #: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
971 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
972 #: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
973 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
974 #: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
975 #: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
976 #: src/uniq.c:148
977 msgid ""
978 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
979 msgstr ""
980 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
982 #: src/cp.c:177
983 msgid ""
984 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
985 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
986 "file\n"
987 "  -b                           like --backup but does not accept an "
988 "argument\n"
989 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
990 "recursive\n"
991 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
992 msgstr ""
994 #: src/cp.c:184
995 msgid ""
996 "      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
997 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
998 "                                 opened, remove it and try again\n"
999 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1000 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1001 msgstr ""
1003 #: src/cp.c:191
1004 msgid ""
1005 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1006 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1007 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1008 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1009 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1010 "                                 additional attributes: links, all\n"
1011 msgstr ""
1013 #: src/cp.c:199
1014 msgid ""
1015 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1016 "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
1017 "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
1018 msgstr ""
1020 #: src/cp.c:204
1021 msgid ""
1022 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1023 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1024 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1025 "force)\n"
1026 msgstr ""
1028 #: src/cp.c:209
1029 msgid ""
1030 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
1031 "                                 existing destination file\n"
1032 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1033 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1034 "                                 argument\n"
1035 msgstr ""
1037 #: src/cp.c:216
1038 msgid ""
1039 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1040 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1041 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
1042 "DIRECTORY\n"
1043 msgstr ""
1045 #: src/cp.c:221
1046 msgid ""
1047 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1048 "                                 than the destination file or when the\n"
1049 "                                 destination file is missing\n"
1050 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1051 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1052 msgstr ""
1054 #: src/cp.c:230
1055 msgid ""
1056 "\n"
1057 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1058 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1059 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1060 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1061 "bytes.\n"
1062 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1063 "\n"
1064 msgstr ""
1066 #: src/cp.c:239
1067 msgid ""
1068 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1069 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1070 "through\n"
1071 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1072 "\n"
1073 msgstr ""
1075 #: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
1076 msgid ""
1077 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1078 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1079 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1080 "  simple, never   always make simple backups\n"
1081 msgstr ""
1083 #: src/cp.c:251
1084 msgid ""
1085 "\n"
1086 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1087 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1088 "regular file.\n"
1089 msgstr ""
1091 #: src/cp.c:325
1092 #, c-format
1093 msgid "failed to preserve times for %s"
1094 msgstr ""
1096 #: src/cp.c:349
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1099 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1101 #: src/cp.c:434
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "cannot make directory %s"
1104 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1106 #: src/cp.c:493
1107 #, fuzzy
1108 msgid "missing file arguments"
1109 msgstr "for få argumenter"
1111 #: src/cp.c:498
1112 #, fuzzy
1113 msgid "missing destination file"
1114 msgstr "feltliste mangler"
1116 #: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
1117 #, c-format
1118 msgid "accessing %s"
1119 msgstr ""
1121 #: src/cp.c:546
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "%s: specified target is not a directory"
1124 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
1126 #: src/cp.c:554
1127 #, c-format
1128 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1129 msgstr ""
1131 #: src/cp.c:652
1132 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1133 msgstr ""
1135 #: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
1139 "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
1140 msgstr ""
1142 #: src/cp.c:971 src/ln.c:463
1143 #, fuzzy
1144 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1145 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
1147 #: src/cp.c:1007
1148 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1149 msgstr ""
1151 #: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
1152 msgid "backup type"
1153 msgstr ""
1155 #: src/csplit.c:41
1156 msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
1157 msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
1159 #: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
1160 #: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
1161 msgid "read error"
1162 msgstr "lesefeil"
1164 #: src/csplit.c:584
1165 msgid "input disappeared"
1166 msgstr "input forsvant"
1168 #: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: line number out of range"
1171 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1173 #: src/csplit.c:744
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1176 msgstr "%s: «%s»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1178 #: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
1179 #, c-format
1180 msgid " on repetition %d\n"
1181 msgstr " ved %d. repetisjon\n"
1183 #: src/csplit.c:789
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: `%s': match not found"
1186 msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
1188 #: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
1189 msgid "error in regular expression search"
1190 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
1192 #: src/csplit.c:993
1193 #, c-format
1194 msgid "write error for `%s'"
1195 msgstr "skrivefeil for «%s»"
1197 #: src/csplit.c:1065
1198 #, c-format
1199 msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
1200 msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"
1202 #: src/csplit.c:1069
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: integer expected after `%c'"
1205 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
1207 #: src/csplit.c:1089
1208 #, c-format
1209 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1210 msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
1212 #: src/csplit.c:1099
1213 #, c-format
1214 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1215 msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
1217 #: src/csplit.c:1126
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
1220 msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
1222 #: src/csplit.c:1142
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1225 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
1227 #: src/csplit.c:1175
1228 #, c-format
1229 msgid "%s: invalid pattern"
1230 msgstr "%s: ugyldig mønster"
1232 #: src/csplit.c:1178
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1235 msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
1237 #: src/csplit.c:1184
1238 #, c-format
1239 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1240 msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %s"
1242 #: src/csplit.c:1190
1243 #, c-format
1244 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1245 msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
1247 #: src/csplit.c:1312
1248 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1249 msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
1251 #: src/csplit.c:1318
1252 #, c-format
1253 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1254 msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
1256 #: src/csplit.c:1321
1257 #, c-format
1258 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1259 msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
1261 #: src/csplit.c:1353
1262 #, c-format
1263 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1264 msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
1266 #: src/csplit.c:1356
1267 #, c-format
1268 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1269 msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
1271 #: src/csplit.c:1439
1272 #, c-format
1273 msgid "%s: invalid number"
1274 msgstr "%s: ugyldig nummer"
1276 #: src/csplit.c:1494
1277 #, c-format
1278 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1279 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
1281 #: src/csplit.c:1498
1282 msgid ""
1283 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1284 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1285 "\n"
1286 msgstr ""
1287 "Skriv ut deler av FIL skilt av MØNSTER til filene «xx01», «xx02», ...\n"
1288 "og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
1290 #: src/csplit.c:1506
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
1294 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1295 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1296 msgstr ""
1297 "  -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
1298 "  -f, --prefix=PREFIX        bruk PREFIX isteden for «xx»\n"
1299 "  -k, --keep-files           ikke fjern utfiler ved feil\n"
1301 #: src/csplit.c:1511
1302 msgid ""
1303 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1304 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1305 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1306 msgstr ""
1307 "  -n, --digits=SIFFER        bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
1308 "  -s, --quiet, --silent      ikke skriv ut utfil-størrelser\n"
1309 "  -z, --elide-empty-files    fjern tomme ut-filer\n"
1311 #: src/csplit.c:1518
1312 msgid ""
1313 "\n"
1314 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1315 msgstr ""
1316 "\n"
1317 "Les standard inn hvis FIL er -.  Hvert MØNSTER må være:\n"
1319 #: src/csplit.c:1522
1320 msgid ""
1321 "\n"
1322 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1323 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1324 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1325 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1326 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1327 "\n"
1328 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1329 msgstr ""
1330 "\n"
1331 "  HELTALL            kopiér opp til, men ikke inkludert spesifisert "
1332 "linjenummer\n"
1333 "  /REGEXP/[POSISJON] kopiér opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
1334 "  %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
1335 "  {HELTALL}          gjenta forrige mønster spesifisert antall ganger\n"
1336 "  {*}                gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n"
1337 "\n"
1338 "En linje-POSISJON er en «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall.\n"
1340 #: src/cut.c:39
1341 msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
1342 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1344 #: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
1345 #: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
1346 #: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
1347 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
1348 #, c-format
1349 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1350 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1352 #: src/cut.c:171
1353 msgid ""
1354 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1355 "\n"
1356 msgstr ""
1357 "Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
1358 "\n"
1360 #: src/cut.c:178
1361 msgid ""
1362 "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
1363 "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
1364 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1365 msgstr ""
1366 "  -b, --bytes=LISTE       skriv bare ut disse oktettene\n"
1367 "  -c, --characters=LISTE  skriv bare ut disse tegnene\n"
1368 "  -d, --delimiter=SKILLE  bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"
1370 #: src/cut.c:183
1371 msgid ""
1372 "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
1373 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1374 "                            the -s option is specified\n"
1375 "  -n                      (ignored)\n"
1376 msgstr ""
1377 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
1378 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
1379 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
1380 "  -n                      (ignorert)\n"
1382 #: src/cut.c:189
1383 msgid ""
1384 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1385 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1386 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1387 msgstr ""
1388 "  -s, --only-delimited    skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
1389 "skilletegn\n"
1390 "      --output-delimiter=STRENG  bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
1391 "                            forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n"
1393 #: src/cut.c:196
1394 msgid ""
1395 "\n"
1396 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1397 "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
1398 "\n"
1399 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1400 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1401 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1402 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1403 "\n"
1404 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1405 msgstr ""
1406 "\n"
1407 "Bruk en og bare en av -b, -c eller -f.  Hver LISTE er bygd opp av\n"
1408 "et område, eller flere områder skilt av komma.  Hver område er en av:\n"
1409 "\n"
1410 "  N     N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
1411 "  N-    fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
1412 "  N-M   fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1413 "  -M    fra første til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1414 "\n"
1415 "Uten FIL, eller når FIL er -, leses fra standard inn.\n"
1417 #: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
1418 msgid "invalid byte or field list"
1419 msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
1421 #: src/cut.c:624 src/cut.c:633
1422 msgid "only one type of list may be specified"
1423 msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
1425 #: src/cut.c:627
1426 msgid "missing list of positions"
1427 msgstr "posisjonsliste mangler"
1429 #: src/cut.c:636
1430 msgid "missing list of fields"
1431 msgstr "feltliste mangler"
1433 #: src/cut.c:643
1434 msgid "the delimiter must be a single character"
1435 msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"
1437 #: src/cut.c:673
1438 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1439 msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
1441 #: src/cut.c:676
1442 msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
1443 msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"
1445 #: src/cut.c:679
1446 msgid ""
1447 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1448 "\tonly when operating on fields"
1449 msgstr ""
1450 "fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n"
1451 "\tmed felt"
1453 #: src/date.c:119
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1457 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1458 msgstr ""
1460 #: src/date.c:124
1461 msgid ""
1462 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1463 "\n"
1464 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
1465 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
1466 "  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
1467 "                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
1468 "                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
1469 "                            time to the indicated precision.\n"
1470 "                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
1471 msgstr ""
1473 #: src/date.c:135
1474 msgid ""
1475 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
1476 "  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
1477 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
1478 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
1479 msgstr ""
1481 #: src/date.c:143
1482 msgid ""
1483 "\n"
1484 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
1485 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
1486 "\n"
1487 "  %%   a literal %\n"
1488 "  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1489 msgstr ""
1491 #: src/date.c:151
1492 msgid ""
1493 "  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1494 "  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1495 "  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1496 "  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1497 msgstr ""
1499 #: src/date.c:157
1500 msgid ""
1501 "  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1502 "  %d   day of month (01..31)\n"
1503 "  %D   date (mm/dd/yy)\n"
1504 "  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1505 msgstr ""
1507 #: src/date.c:163
1508 msgid ""
1509 "  %F   same as %Y-%m-%d\n"
1510 "  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1511 "  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1512 msgstr ""
1514 #: src/date.c:168
1515 msgid ""
1516 "  %h   same as %b\n"
1517 "  %H   hour (00..23)\n"
1518 "  %I   hour (01..12)\n"
1519 "  %j   day of year (001..366)\n"
1520 msgstr ""
1522 #: src/date.c:174
1523 msgid ""
1524 "  %k   hour ( 0..23)\n"
1525 "  %l   hour ( 1..12)\n"
1526 "  %m   month (01..12)\n"
1527 "  %M   minute (00..59)\n"
1528 msgstr ""
1530 #: src/date.c:180
1531 msgid ""
1532 "  %n   a newline\n"
1533 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1534 "  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1535 "  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1536 "  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1537 "  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
1538 "  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1539 msgstr ""
1541 #: src/date.c:189
1542 msgid ""
1543 "  %S   second (00..60)\n"
1544 "  %t   a horizontal tab\n"
1545 "  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1546 "  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
1547 msgstr ""
1549 #: src/date.c:195
1550 msgid ""
1551 "  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1552 "  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1553 "  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
1554 "  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1555 msgstr ""
1557 #: src/date.c:201
1558 msgid ""
1559 "  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1560 "  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1561 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
1562 "  %Y   year (1970...)\n"
1563 msgstr ""
1565 #: src/date.c:207
1566 msgid ""
1567 "  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1568 "  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1569 "\n"
1570 "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
1571 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1572 "\n"
1573 "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1574 "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1575 msgstr ""
1577 #: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
1578 #: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
1579 #: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
1580 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
1581 msgid "standard input"
1582 msgstr "standard inn"
1584 #: src/date.c:270 src/date.c:462
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "invalid date `%s'"
1587 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
1589 #: src/date.c:366
1590 #, fuzzy
1591 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1592 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
1594 #: src/date.c:373
1595 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1596 msgstr ""
1598 #: src/date.c:379
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1601 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
1603 #: src/date.c:387
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1607 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1608 "argument must be a format string beginning with `+'."
1609 msgstr ""
1611 #: src/date.c:399
1612 #, fuzzy
1613 msgid ""
1614 "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
1615 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
1617 #: src/date.c:435
1618 msgid "undefined"
1619 msgstr ""
1621 #: src/date.c:437
1622 #, fuzzy
1623 msgid "cannot get time of day"
1624 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
1626 #: src/date.c:470
1627 msgid "cannot set date"
1628 msgstr ""
1630 #: src/dd.c:46
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
1633 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
1635 #: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1638 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1640 #: src/dd.c:292
1641 msgid ""
1642 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1643 "\n"
1644 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1645 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
1646 "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
1647 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
1648 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
1649 msgstr ""
1651 #: src/dd.c:301
1652 msgid ""
1653 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
1654 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
1655 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
1656 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1657 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1658 msgstr ""
1660 #: src/dd.c:310
1661 msgid ""
1662 "\n"
1663 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1664 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
1665 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1666 "Each KEYWORD may be:\n"
1667 "\n"
1668 msgstr ""
1670 #: src/dd.c:318
1671 msgid ""
1672 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
1673 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
1674 "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1675 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1676 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1677 "  lcase     change upper case to lower case\n"
1678 msgstr ""
1680 #: src/dd.c:326
1681 msgid ""
1682 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
1683 "  ucase     change lower case to upper case\n"
1684 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
1685 "  noerror   continue after read errors\n"
1686 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1687 "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1688 msgstr ""
1690 #: src/dd.c:365
1691 #, c-format
1692 msgid "%s+%s records in\n"
1693 msgstr ""
1695 #: src/dd.c:368
1696 #, c-format
1697 msgid "%s+%s records out\n"
1698 msgstr ""
1700 #: src/dd.c:376
1701 msgid "truncated record"
1702 msgstr ""
1704 #: src/dd.c:377
1705 msgid "truncated records"
1706 msgstr ""
1708 #: src/dd.c:386
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "closing input file %s"
1711 msgstr "lager filen «%s»\n"
1713 #: src/dd.c:388
1714 #, c-format
1715 msgid "closing output file %s"
1716 msgstr ""
1718 #: src/dd.c:472
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "writing to %s"
1721 msgstr "feil ved skriving til %s"
1723 #: src/dd.c:504
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "invalid conversion: %s"
1726 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
1728 #: src/dd.c:560
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "unrecognized option %s"
1731 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1733 #: src/dd.c:607
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "unrecognized option %s=%s"
1736 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1738 #: src/dd.c:613
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "invalid number %s"
1741 msgstr "ugyldig antall"
1743 #: src/dd.c:643
1744 msgid ""
1745 "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
1746 "{unblock,sync}"
1747 msgstr ""
1749 #: src/dd.c:778
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
1753 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
1754 msgstr ""
1756 #: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "opening %s"
1759 msgstr "feil ved lesing av %s"
1761 #: src/dd.c:1192
1762 #, fuzzy
1763 msgid "file offset out of range"
1764 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1766 #: src/dd.c:1208
1767 #, c-format
1768 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
1769 msgstr ""
1771 #: src/df.c:150
1772 msgid "Filesystem "
1773 msgstr ""
1775 #: src/df.c:153
1776 msgid "   Type"
1777 msgstr ""
1779 #: src/df.c:158
1780 #, c-format
1781 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
1782 msgstr ""
1784 #: src/df.c:162
1785 #, c-format
1786 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
1787 msgstr ""
1789 #: src/df.c:164
1790 #, c-format
1791 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
1792 msgstr ""
1794 #: src/df.c:167
1795 #, c-format
1796 msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
1797 msgstr ""
1799 #: src/df.c:178
1800 #, c-format
1801 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
1802 msgstr ""
1804 #: src/df.c:181
1805 msgid " Mounted on\n"
1806 msgstr ""
1808 #: src/df.c:755
1809 msgid ""
1810 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
1811 "or all filesystems by default.\n"
1812 "\n"
1813 msgstr ""
1815 #: src/df.c:763
1816 msgid ""
1817 "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
1818 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1819 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1820 "2G)\n"
1821 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1822 msgstr ""
1824 #: src/df.c:769
1825 msgid ""
1826 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
1827 "  -k                    like --block-size=1K\n"
1828 "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
1829 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
1830 "(default)\n"
1831 msgstr ""
1833 #: src/df.c:775
1834 msgid ""
1835 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
1836 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
1837 "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
1838 "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
1839 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
1840 "  -v                    (ignored)\n"
1841 msgstr ""
1843 #: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
1844 msgid ""
1845 "\n"
1846 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
1847 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
1848 msgstr ""
1850 #: src/df.c:897
1851 #, c-format
1852 msgid "file system type %s both selected and excluded"
1853 msgstr ""
1855 #: src/df.c:941
1856 msgid "Warning: "
1857 msgstr ""
1859 #: src/df.c:944
1860 #, c-format
1861 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
1862 msgstr ""
1864 #: src/dircolors.c:104
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
1867 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1869 #: src/dircolors.c:105
1870 msgid ""
1871 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
1872 "\n"
1873 "Determine format of output:\n"
1874 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
1875 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
1876 "  -p, --print-database        output defaults\n"
1877 msgstr ""
1879 #: src/dircolors.c:115
1880 msgid ""
1881 "\n"
1882 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
1883 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
1884 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
1885 msgstr ""
1887 #: src/dircolors.c:300
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
1890 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
1892 #: src/dircolors.c:372
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
1895 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
1897 #: src/dircolors.c:373
1898 msgid "<internal>"
1899 msgstr ""
1901 #: src/dircolors.c:468
1902 msgid ""
1903 "the options to output dircolors' internal database and\n"
1904 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
1905 msgstr ""
1907 #: src/dircolors.c:476
1908 msgid ""
1909 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
1910 "dircolors' internal database"
1911 msgstr ""
1913 #: src/dircolors.c:505
1914 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
1915 msgstr ""
1917 #: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
1918 #, fuzzy
1919 msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
1920 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1922 #: src/dirname.c:46
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid ""
1925 "Usage: %s NAME\n"
1926 "  or:  %s OPTION\n"
1927 msgstr ""
1928 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
1929 "eller: %s [FLAGG]\n"
1931 #: src/dirname.c:51
1932 msgid ""
1933 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
1934 "output `.' (meaning the current directory).\n"
1935 "\n"
1936 msgstr ""
1938 #: src/du.c:189
1939 msgid ""
1940 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
1941 "\n"
1942 msgstr ""
1944 #: src/du.c:196
1945 msgid ""
1946 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
1947 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1948 "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
1949 "  -c, --total           produce a grand total\n"
1950 "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
1951 msgstr ""
1953 #: src/du.c:203
1954 msgid ""
1955 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1956 "2G)\n"
1957 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1958 "  -k                    like --block-size=1K\n"
1959 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
1960 msgstr ""
1962 #: src/du.c:209
1963 msgid ""
1964 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
1965 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
1966 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
1967 msgstr ""
1969 #: src/du.c:214
1970 msgid ""
1971 "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
1972 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
1973 "FILE.\n"
1974 "      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
1975 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
1976 "all)\n"
1977 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
1978 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
1979 "                          --summarize\n"
1980 msgstr ""
1982 #: src/du.c:388
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "cannot change to `..' from directory %s"
1985 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1987 #: src/du.c:467
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "cannot change to directory %s"
1990 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1992 #: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
1993 msgid "total"
1994 msgstr "totalt"
1996 #: src/du.c:621
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "invalid maximum depth %s"
1999 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2001 #: src/du.c:680
2002 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2003 msgstr ""
2005 #: src/du.c:687
2006 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2007 msgstr ""
2009 #: src/du.c:693
2010 #, c-format
2011 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2012 msgstr ""
2014 #: src/echo.c:77
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2017 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2019 #: src/echo.c:78
2020 msgid ""
2021 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2022 "\n"
2023 "  -n              do not output the trailing newline\n"
2024 "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2025 "                    listed below\n"
2026 "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2027 msgstr ""
2029 #: src/echo.c:88
2030 msgid ""
2031 "\n"
2032 "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
2033 "\n"
2034 "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2035 "  \\\\     backslash\n"
2036 "  \\a     alert (BEL)\n"
2037 "  \\b     backspace\n"
2038 msgstr ""
2040 #: src/echo.c:97
2041 msgid ""
2042 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2043 "  \\f     form feed\n"
2044 "  \\n     new line\n"
2045 "  \\r     carriage return\n"
2046 "  \\t     horizontal tab\n"
2047 "  \\v     vertical tab\n"
2048 msgstr ""
2050 #: src/env.c:93
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
2053 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
2055 #: src/env.c:119
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2058 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2060 #: src/env.c:122
2061 msgid ""
2062 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2063 "\n"
2064 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2065 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2066 msgstr ""
2068 #: src/env.c:130
2069 msgid ""
2070 "\n"
2071 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2072 msgstr ""
2074 #: src/expand.c:114
2075 msgid ""
2076 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2077 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2078 "\n"
2079 msgstr ""
2080 "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
2081 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2082 "inn.\n"
2083 "\n"
2085 #: src/expand.c:122
2086 msgid ""
2087 "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
2088 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2089 msgstr ""
2090 "  -i, --initial       ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
2091 "  -t, --tabs=TALL     ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
2093 #: src/expand.c:126
2094 msgid ""
2095 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2096 msgstr "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
2098 #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
2099 msgid "tab size contains an invalid character"
2100 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
2102 #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
2103 msgid "tab size cannot be 0"
2104 msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
2106 #: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
2107 msgid "tab sizes must be ascending"
2108 msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
2110 #: src/expand.c:386
2111 #, fuzzy
2112 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2113 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2115 #: src/expr.c:89
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid ""
2118 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2119 "  or:  %s OPTION\n"
2120 msgstr ""
2121 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2122 "eller: %s [FLAGG]\n"
2124 #: src/expr.c:97
2125 msgid ""
2126 "\n"
2127 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
2128 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
2129 "\n"
2130 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2131 "\n"
2132 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2133 msgstr ""
2135 #: src/expr.c:106
2136 msgid ""
2137 "\n"
2138 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
2139 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2140 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
2141 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
2142 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2143 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
2144 msgstr ""
2146 #: src/expr.c:115
2147 msgid ""
2148 "\n"
2149 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2150 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2151 msgstr ""
2153 #: src/expr.c:120
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "\n"
2157 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2158 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2159 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2160 msgstr ""
2162 #: src/expr.c:126
2163 msgid ""
2164 "\n"
2165 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2166 "\n"
2167 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
2168 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
2169 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2170 "  length STRING              length of STRING\n"
2171 msgstr ""
2173 #: src/expr.c:135
2174 msgid ""
2175 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2176 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2177 "\n"
2178 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
2179 msgstr ""
2181 #: src/expr.c:141
2182 msgid ""
2183 "\n"
2184 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2185 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2186 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2187 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2188 "0.\n"
2189 msgstr ""
2191 #: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
2192 #, fuzzy
2193 msgid "syntax error"
2194 msgstr "standard feilkanal"
2196 #: src/expr.c:402
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2200 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2201 msgstr ""
2203 #: src/expr.c:604 src/expr.c:643
2204 #, fuzzy
2205 msgid "non-numeric argument"
2206 msgstr "begrens argument"
2208 #: src/expr.c:610
2209 msgid "division by zero"
2210 msgstr ""
2212 #: src/factor.c:74
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid ""
2215 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2216 "  or:  %s OPTION\n"
2217 msgstr ""
2218 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2219 "eller: %s [FLAGG]\n"
2221 #: src/factor.c:79
2222 msgid ""
2223 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2224 "\n"
2225 msgstr ""
2227 #: src/factor.c:85
2228 msgid ""
2229 "\n"
2230 "  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
2231 "arguments\n"
2232 "  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2233 msgstr ""
2235 #: src/factor.c:154
2236 #, c-format
2237 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2238 msgstr ""
2240 #: src/false.c:17
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2244 "  or:  %s OPTION\n"
2245 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2246 "\n"
2247 "These option names may not be abbreviated.\n"
2248 "\n"
2249 msgstr ""
2251 #: src/fmt.c:271
2252 #, c-format
2253 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2254 msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
2256 #: src/fmt.c:272
2257 msgid ""
2258 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2259 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2260 "\n"
2261 msgstr ""
2262 "Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
2263 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2264 "inn.\n"
2266 #: src/fmt.c:280
2267 msgid ""
2268 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
2269 "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
2270 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
2271 msgstr ""
2272 "  -c, --crown-margin        behold innrykket til de første to linjene\n"
2273 "  -p, --prefix=STRENG       sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
2274 "                            forstavelse\n"
2275 "  -s, --split-only          del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
2277 #: src/fmt.c:286
2278 msgid ""
2279 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
2280 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
2281 "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
2282 msgstr ""
2283 "  -t, --tagged-paragraph    innrykket til første linje er forskjellig fra "
2284 "neste\n"
2285 "  -u, --uniform-spacing     ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
2286 "  -w, --width=TALL          maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
2288 #: src/fmt.c:293
2289 msgid ""
2290 "\n"
2291 "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
2292 msgstr ""
2293 "\n"
2294 "Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"
2296 #: src/fmt.c:345
2297 #, c-format
2298 msgid "invalid width option: `%s'"
2299 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
2301 #: src/fmt.c:385
2302 #, c-format
2303 msgid "invalid width: `%s'"
2304 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2306 #: src/fold.c:71
2307 msgid ""
2308 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2309 "standard output.\n"
2310 "\n"
2311 msgstr ""
2312 "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
2313 "\n"
2315 #: src/fold.c:79
2316 msgid ""
2317 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
2318 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
2319 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
2320 msgstr ""
2321 "  -b, --bytes         tell bytes istedet for kolonner\n"
2322 "  -s, --spaces        brekk om ved mellomrom\n"
2323 "  -w, --width=BREDDE  bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
2325 #: src/fold.c:267
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2328 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2330 #: src/fold.c:295
2331 #, c-format
2332 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2333 msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»"
2335 #: src/head.c:92
2336 msgid ""
2337 "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2338 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2339 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2340 "\n"
2341 msgstr ""
2342 "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
2343 "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
2344 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2345 "inn.\n"
2346 "\n"
2348 #: src/head.c:101
2349 msgid ""
2350 "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
2351 "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
2352 msgstr ""
2353 "  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
2354 "  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
2356 #: src/head.c:105
2357 msgid ""
2358 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
2359 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
2360 msgstr ""
2361 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
2362 "  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
2364 #: src/head.c:111 src/split.c:119
2365 msgid ""
2366 "\n"
2367 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
2368 msgstr ""
2369 "\n"
2370 "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
2371 " m for 1 Meg.\n"
2373 #: src/head.c:189
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2376 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2378 #: src/head.c:255 src/tail.c:1378
2379 #, c-format
2380 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2381 msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
2383 #: src/head.c:256 src/tail.c:1380
2384 msgid "number of lines"
2385 msgstr "antall linjer"
2387 #: src/head.c:256 src/tail.c:1381
2388 msgid "number of bytes"
2389 msgstr "antall bytes"
2391 #: src/head.c:263 src/tail.c:1467
2392 msgid "invalid number of lines"
2393 msgstr "ugyldig antall linjer"
2395 #: src/head.c:264 src/tail.c:1468
2396 msgid "invalid number of bytes"
2397 msgstr "ugyldig antall bytes"
2399 #: src/head.c:340
2400 #, c-format
2401 msgid "unrecognized option `-%c'"
2402 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2404 #: src/head.c:347
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2407 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2409 #: src/hostid.c:48
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Usage: %s\n"
2413 "  or:  %s OPTION\n"
2414 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2415 "\n"
2416 msgstr ""
2418 #: src/hostname.c:67
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "Usage: %s [NAME]\n"
2422 "  or:  %s OPTION\n"
2423 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2424 "\n"
2425 msgstr ""
2427 #: src/hostname.c:104
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2430 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
2432 #: src/hostname.c:110
2433 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2434 msgstr ""
2436 #: src/hostname.c:117
2437 msgid "cannot determine hostname"
2438 msgstr ""
2440 #: src/id.c:36
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
2443 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
2445 #: src/id.c:87
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2448 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
2450 #: src/id.c:88
2451 msgid ""
2452 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2453 "\n"
2454 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
2455 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
2456 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
2457 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
2458 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2459 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
2460 msgstr ""
2462 #: src/id.c:100
2463 msgid ""
2464 "\n"
2465 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2466 msgstr ""
2468 #: src/id.c:162
2469 #, fuzzy
2470 msgid "cannot print only user and only group"
2471 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
2473 #: src/id.c:165
2474 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2475 msgstr ""
2477 #: src/id.c:174
2478 #, c-format
2479 msgid "%s: No such user"
2480 msgstr ""
2482 #: src/id.c:211
2483 #, c-format
2484 msgid "cannot find name for user ID %u"
2485 msgstr ""
2487 #: src/id.c:234
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "cannot find name for group ID %u"
2490 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
2492 #: src/id.c:272
2493 msgid "cannot get supplemental group list"
2494 msgstr ""
2496 #: src/id.c:382
2497 msgid " groups="
2498 msgstr ""
2500 #: src/install.c:273
2501 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2502 msgstr ""
2504 #: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "invalid mode %s"
2507 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2509 #: src/install.c:311 src/install.c:375
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "creating directory %s"
2512 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2514 #: src/install.c:336
2515 #, c-format
2516 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2517 msgstr ""
2519 #: src/install.c:439
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "%s is a directory"
2522 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2524 #: src/install.c:499
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2527 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2529 #: src/install.c:511
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "cannot set time stamps for %s"
2532 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2534 #: src/install.c:532
2535 #, fuzzy
2536 msgid "fork system call failed"
2537 msgstr "blokkstørrelse"
2539 #: src/install.c:536
2540 msgid "cannot run strip"
2541 msgstr ""
2543 #: src/install.c:543
2544 #, fuzzy
2545 msgid "strip failed"
2546 msgstr "stat feilet"
2548 #: src/install.c:564
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "invalid user %s"
2551 msgstr "ugyldig bruker"
2553 #: src/install.c:582
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "invalid group %s"
2556 msgstr "ugyldig gruppe"
2558 #: src/install.c:601
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
2562 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
2563 "  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
2564 msgstr ""
2566 #: src/install.c:607
2567 msgid ""
2568 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
2569 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
2570 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
2571 "\n"
2572 msgstr ""
2574 #: src/install.c:616
2575 msgid ""
2576 "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
2577 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
2578 "  -c                  (ignored)\n"
2579 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
2580 "                        components of the specified directories\n"
2581 msgstr ""
2583 #: src/install.c:623
2584 msgid ""
2585 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
2586 "last,\n"
2587 "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
2588 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
2589 "group\n"
2590 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
2591 "x\n"
2592 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
2593 msgstr ""
2595 #: src/install.c:630
2596 msgid ""
2597 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
2598 "files\n"
2599 "                        to corresponding destination files\n"
2600 "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
2601 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2602 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
2603 msgstr ""
2605 #: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
2606 msgid ""
2607 "\n"
2608 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2609 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2610 "through\n"
2611 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2612 "\n"
2613 msgstr ""
2615 #: src/join.c:144
2616 #, c-format
2617 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
2618 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
2620 #: src/join.c:148
2621 msgid ""
2622 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
2623 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
2624 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
2625 "\n"
2626 "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
2627 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
2628 msgstr ""
2629 "For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje til\n"
2630 "standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n"
2631 "feltet, avgrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
2632 "er -, leses det fra standard inn.\n"
2633 "\n"
2634 "  -a SIDE           skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
2635 "  -e TOM            erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
2637 #: src/join.c:156
2638 msgid ""
2639 "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
2640 "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
2641 "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
2642 "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
2643 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
2644 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
2645 msgstr ""
2646 "  -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n"
2647 "                    sammenligning av felt\n"
2648 "  -j FELT           (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n"
2649 "  -j1 FELT          (avleggs) samme som «-1 FELT»\n"
2650 "  -j2 FELT          (avleggs) samme som «-2 FELT»\n"
2651 "  -o FORMAT         følg FORMAT når utlinjen lages\n"
2652 "  -t TEGN           bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
2654 #: src/join.c:164
2655 msgid ""
2656 "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
2657 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
2658 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
2659 msgstr ""
2660 "  -v SIDE           som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n"
2661 "  -1 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n"
2662 "  -2 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n"
2664 #: src/join.c:171
2665 msgid ""
2666 "\n"
2667 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
2668 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
2669 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
2670 "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
2671 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
2672 "separated by CHAR.\n"
2673 msgstr ""
2674 "\n"
2675 "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og "
2676 "ignoreres,\n"
2677 "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
2678 "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
2679 "hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
2680 "sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
2681 "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
2683 #: src/join.c:644
2684 #, c-format
2685 msgid "invalid field specifier: `%s'"
2686 msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»"
2688 #: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
2689 #, c-format
2690 msgid "invalid field number: `%s'"
2691 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
2693 #: src/join.c:671
2694 #, c-format
2695 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
2696 msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
2698 #: src/join.c:791
2699 #, c-format
2700 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
2701 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»"
2703 #: src/join.c:800
2704 #, c-format
2705 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
2706 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»"
2708 #: src/join.c:832
2709 msgid "too many non-option arguments"
2710 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
2712 #: src/join.c:854
2713 msgid "too few non-option arguments"
2714 msgstr "for få ikke-flagg-argumenter"
2716 #: src/join.c:865
2717 msgid "both files cannot be standard input"
2718 msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
2720 #: src/kill.c:93
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
2724 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
2725 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
2726 msgstr ""
2728 #: src/kill.c:99
2729 msgid ""
2730 "Send signals to processes, or list signals.\n"
2731 "\n"
2732 msgstr ""
2734 #: src/kill.c:106
2735 msgid ""
2736 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
2737 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
2738 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
2739 "numbers\n"
2740 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
2741 msgstr ""
2743 #: src/kill.c:114
2744 msgid ""
2745 "\n"
2746 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
2747 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
2748 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
2749 msgstr ""
2751 #: src/kill.c:163
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "%s: invalid signal"
2754 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
2756 #: src/kill.c:262
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "missing operand after `%s'"
2759 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
2761 #: src/kill.c:274
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "%s: invalid process id"
2764 msgstr "%s: ugyldig mønster"
2766 #: src/kill.c:327
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "invalid option -- %c"
2769 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
2771 #: src/kill.c:336
2772 #, c-format
2773 msgid "%s: multiple signals specified"
2774 msgstr ""
2776 #: src/kill.c:350
2777 msgid "multiple -l or -t options specified"
2778 msgstr ""
2780 #: src/kill.c:367
2781 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
2782 msgstr ""
2784 #: src/link.c:51
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid ""
2787 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
2788 "  or:  %s OPTION\n"
2789 msgstr ""
2790 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2791 "eller: %s [FLAGG]\n"
2793 #: src/link.c:54
2794 msgid ""
2795 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
2796 "\n"
2797 msgstr ""
2799 #: src/link.c:98
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "cannot create link %s to %s"
2802 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2804 #: src/ln.c:39
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
2807 msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
2809 #: src/ln.c:167
2810 #, c-format
2811 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
2812 msgstr ""
2814 #: src/ln.c:174
2815 #, c-format
2816 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
2817 msgstr ""
2819 #: src/ln.c:246
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "%s: cannot overwrite directory"
2822 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2824 #: src/ln.c:251
2825 #, c-format
2826 msgid "%s: replace %s? "
2827 msgstr ""
2829 #: src/ln.c:257
2830 #, c-format
2831 msgid "%s: File exists"
2832 msgstr ""
2834 #: src/ln.c:304
2835 #, c-format
2836 msgid "create symbolic link %s to %s"
2837 msgstr ""
2839 #: src/ln.c:305
2840 #, c-format
2841 msgid "create hard link %s to %s"
2842 msgstr ""
2844 #: src/ln.c:319
2845 #, c-format
2846 msgid "creating symbolic link %s to %s"
2847 msgstr ""
2849 #: src/ln.c:320
2850 #, c-format
2851 msgid "creating hard link %s to %s"
2852 msgstr ""
2854 #: src/ln.c:339
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
2858 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
2859 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
2860 msgstr ""
2862 #: src/ln.c:345
2863 msgid ""
2864 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
2865 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
2866 "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
2867 "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
2868 "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
2869 "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
2870 "\n"
2871 msgstr ""
2873 #: src/ln.c:357
2874 msgid ""
2875 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
2876 "file\n"
2877 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
2878 "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
2879 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
2880 msgstr ""
2882 #: src/ln.c:363
2883 msgid ""
2884 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
2885 "                                directory as if it were a normal file\n"
2886 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
2887 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
2888 msgstr ""
2890 #: src/ln.c:369
2891 msgid ""
2892 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2893 "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
2894 "create\n"
2895 "                                the links\n"
2896 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
2897 msgstr ""
2899 #: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
2900 #, fuzzy
2901 msgid "missing file argument"
2902 msgstr "hopp over argument"
2904 #: src/ln.c:520
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
2907 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2909 #: src/ln.c:541
2910 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
2911 msgstr ""
2913 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
2916 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
2918 #: src/logname.c:49
2919 msgid ""
2920 "Print the name of the current user.\n"
2921 "\n"
2922 msgstr ""
2924 #: src/logname.c:99
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "%s: no login name\n"
2927 msgstr "%s: ugyldig nummer"
2929 #: src/ls.c:680
2930 #, fuzzy
2931 msgid "%b %e  %Y"
2932 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
2934 #: src/ls.c:688
2935 #, fuzzy
2936 msgid "%b %e %H:%M"
2937 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
2939 #: src/ls.c:1239
2940 #, c-format
2941 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
2942 msgstr ""
2944 #: src/ls.c:1260
2945 #, c-format
2946 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
2947 msgstr ""
2949 #: src/ls.c:1291
2950 #, c-format
2951 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
2952 msgstr ""
2954 #: src/ls.c:1406
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "invalid line width: %s"
2957 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2959 #: src/ls.c:1476
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "invalid tab size: %s"
2962 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
2964 #: src/ls.c:1634
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "invalid time style format %s"
2967 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
2969 #: src/ls.c:1966
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "unrecognized prefix: %s"
2972 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2974 #: src/ls.c:1989
2975 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
2976 msgstr ""
2978 #: src/ls.c:2057
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "cannot determine device and inode of %s"
2981 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2983 #: src/ls.c:2067
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "not listing already-listed directory: %s"
2986 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2988 #: src/ls.c:2462
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "cannot compare file names %s and %s"
2991 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
2993 #: src/ls.c:3603
2994 msgid ""
2995 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
2996 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
2997 "\n"
2998 msgstr ""
3000 #: src/ls.c:3611
3001 msgid ""
3002 "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
3003 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3004 "      --author               print the author of each file\n"
3005 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3006 msgstr ""
3008 #: src/ls.c:3617
3009 msgid ""
3010 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3011 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3012 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3013 "last\n"
3014 "                               modification of file status information)\n"
3015 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3016 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3017 msgstr ""
3019 #: src/ls.c:3625
3020 msgid ""
3021 "  -C                         list entries by columns\n"
3022 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
3023 "file\n"
3024 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
3025 "`auto'\n"
3026 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
3027 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3028 msgstr ""
3030 #: src/ls.c:3632
3031 msgid ""
3032 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3033 "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3034 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3035 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3036 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
3037 msgstr ""
3039 #: src/ls.c:3639
3040 msgid ""
3041 "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
3042 "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
3043 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3044 "2G)\n"
3045 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3046 "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
3047 msgstr ""
3049 #: src/ls.c:3646
3050 msgid ""
3051 "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3052 "names:\n"
3053 "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
3054 "p)\n"
3055 "  -i, --inode                print index number of each file\n"
3056 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
3057 "PATTERN\n"
3058 "  -k                         like --block-size=1K\n"
3059 msgstr ""
3061 #: src/ls.c:3653
3062 msgid ""
3063 "  -l                         use a long listing format\n"
3064 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
3065 "                               link, show information for the file the link\n"
3066 "                               references rather than for the link itself\n"
3067 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
3068 "entries\n"
3069 msgstr ""
3071 #: src/ls.c:3660
3072 msgid ""
3073 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3074 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
3075 "control\n"
3076 "                               characters specially)\n"
3077 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
3078 "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3079 msgstr ""
3081 #: src/ls.c:3667
3082 msgid ""
3083 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
3084 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
3085 "                             unless program is `ls' and output is a "
3086 "terminal)\n"
3087 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
3088 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
3089 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
3090 "escape\n"
3091 msgstr ""
3093 #: src/ls.c:3675
3094 msgid ""
3095 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
3096 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
3097 "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
3098 msgstr ""
3100 #: src/ls.c:3680
3101 msgid ""
3102 "  -S                         sort by file size\n"
3103 "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3104 "                               version -v\n"
3105 "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3106 "u\n"
3107 "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
3108 "time:\n"
3109 "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
3110 "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
3111 msgstr ""
3113 #: src/ls.c:3689
3114 msgid ""
3115 "      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
3116 "                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3117 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3118 "is\n"
3119 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3120 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3121 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3122 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
3123 "  -t                         sort by modification time\n"
3124 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3125 msgstr ""
3127 #: src/ls.c:3700
3128 msgid ""
3129 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
3130 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
3131 "                               otherwise: sort by access time\n"
3132 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
3133 "  -v                         sort by version\n"
3134 msgstr ""
3136 #: src/ls.c:3707
3137 #, fuzzy
3138 msgid ""
3139 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
3140 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
3141 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
3142 "  -1                         list one file per line\n"
3143 msgstr ""
3144 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
3145 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
3146 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
3147 "  -n                      (ignorert)\n"
3149 #: src/ls.c:3719
3150 msgid ""
3151 "\n"
3152 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
3153 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
3154 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
3155 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3156 "to a terminal (tty).\n"
3157 msgstr ""
3159 #: src/md5sum.c:38
3160 msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
3161 msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
3163 #: src/md5sum.c:125
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3167 "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3168 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3169 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3170 msgstr ""
3171 "Bruk:  %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3172 "eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
3173 "Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
3174 "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
3176 #: src/md5sum.c:134
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "\n"
3180 "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
3181 "Windows)\n"
3182 "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
3183 "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
3184 "\n"
3185 msgstr ""
3186 "\n"
3187 "  -b, --binary          les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
3188 "  -c, --check           sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
3189 "  -t, --text            les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
3190 "\n"
3192 #: src/md5sum.c:142
3193 msgid ""
3194 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3195 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
3196 "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
3197 "\n"
3198 msgstr ""
3199 "De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
3200 "      --status          ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
3201 "  -w, --warn            advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
3202 "\n"
3204 #: src/md5sum.c:150
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "\n"
3208 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
3209 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
3210 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3211 "text), and name for each FILE.\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
3215 "inndata være tidligere utdata fra dette programmet.  Forvalgt \n"
3216 "modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
3217 "type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n"
3219 #: src/md5sum.c:379
3220 #, c-format
3221 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3222 msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"
3224 #: src/md5sum.c:401
3225 #, c-format
3226 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3227 msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n"
3229 #: src/md5sum.c:425
3230 msgid "FAILED"
3231 msgstr "FEIL"
3233 #: src/md5sum.c:425
3234 msgid "OK"
3235 msgstr "OK"
3237 #: src/md5sum.c:438
3238 #, c-format
3239 msgid "%s: read error"
3240 msgstr "%s: lesefeil"
3242 #: src/md5sum.c:451
3243 #, c-format
3244 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3245 msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
3247 #: src/md5sum.c:464
3248 #, c-format
3249 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3250 msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses"
3252 #: src/md5sum.c:467
3253 msgid "file"
3254 msgstr "fil"
3256 #: src/md5sum.c:467
3257 msgid "files"
3258 msgstr "filer"
3260 #: src/md5sum.c:473
3261 #, c-format
3262 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3263 msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
3265 #: src/md5sum.c:476
3266 msgid "checksum"
3267 msgstr "sjekksum"
3269 #: src/md5sum.c:476
3270 msgid "checksums"
3271 msgstr "sjekksummer"
3273 #: src/md5sum.c:558
3274 msgid ""
3275 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3276 msgstr ""
3277 "flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
3279 #: src/md5sum.c:566
3280 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3281 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
3283 #: src/md5sum.c:573
3284 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3285 msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3287 #: src/md5sum.c:580
3288 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3289 msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3291 #: src/md5sum.c:590
3292 msgid "no files may be specified when using --string"
3293 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
3295 #: src/md5sum.c:612
3296 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3297 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
3299 #: src/mkdir.c:61
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3302 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3304 #: src/mkdir.c:62
3305 msgid ""
3306 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3307 "\n"
3308 msgstr ""
3310 #: src/mkdir.c:69
3311 msgid ""
3312 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3313 "umask\n"
3314 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
3315 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
3316 msgstr ""
3318 #: src/mkdir.c:113
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "created directory %s"
3321 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3323 #: src/mkdir.c:192
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3326 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3328 #: src/mkfifo.c:55
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3331 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3333 #: src/mkfifo.c:56
3334 msgid ""
3335 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3336 "\n"
3337 msgstr ""
3339 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
3340 msgid ""
3341 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3342 msgstr ""
3344 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
3345 msgid "fifo files not supported"
3346 msgstr ""
3348 #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
3349 #, fuzzy
3350 msgid "invalid mode"
3351 msgstr "ugyldig antall"
3353 #: src/mkfifo.c:142
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3356 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3358 #: src/mknod.c:65
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3361 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
3363 #: src/mknod.c:66
3364 msgid ""
3365 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3366 "\n"
3367 msgstr ""
3369 #: src/mknod.c:78
3370 msgid ""
3371 "\n"
3372 "MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
3373 "\n"
3374 "  b      create a block (buffered) special file\n"
3375 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
3376 "  p      create a FIFO\n"
3377 msgstr ""
3379 #: src/mknod.c:145
3380 #, fuzzy
3381 msgid "wrong number of arguments"
3382 msgstr "for få argumenter"
3384 #: src/mknod.c:157
3385 #, fuzzy
3386 msgid "block special files not supported"
3387 msgstr "blokkstørrelse"
3389 #: src/mknod.c:166
3390 #, fuzzy
3391 msgid "character special files not supported"
3392 msgstr "tegn-posisjon er null"
3394 #: src/mknod.c:175
3395 msgid ""
3396 "when creating special files, major and minor device\n"
3397 "numbers must be specified"
3398 msgstr ""
3400 #: src/mknod.c:189
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "invalid major device number %s"
3403 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3405 #: src/mknod.c:193
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "invalid minor device number %s"
3408 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3410 #: src/mknod.c:198
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "invalid device %s %s"
3413 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3415 #: src/mknod.c:212
3416 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3417 msgstr ""
3419 #: src/mknod.c:233
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "cannot set permissions of %s"
3422 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3424 #: src/mv.c:44
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
3427 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
3429 #: src/mv.c:320
3430 msgid ""
3431 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3432 "\n"
3433 msgstr ""
3435 #: src/mv.c:327
3436 msgid ""
3437 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
3438 "file\n"
3439 "  -b                           like --backup but does not accept an "
3440 "argument\n"
3441 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
3442 "                                 equivalent to --reply=yes\n"
3443 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
3444 "                                 equivalent to --reply=query\n"
3445 msgstr ""
3447 #: src/mv.c:335
3448 msgid ""
3449 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
3450 "                                 existing destination file\n"
3451 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3452 "                                 argument\n"
3453 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
3454 msgstr ""
3456 #: src/mv.c:342
3457 msgid ""
3458 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
3459 "DIRECTORY\n"
3460 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
3461 "                                 than the destination file or when the\n"
3462 "                                 destination file is missing\n"
3463 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
3464 msgstr ""
3466 #: src/mv.c:470
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "specified target, %s is not a directory"
3469 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3471 #: src/mv.c:478
3472 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3473 msgstr ""
3475 #: src/nice.c:67
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
3478 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3480 #: src/nice.c:68
3481 msgid ""
3482 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
3483 "With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
3484 "by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
3485 "\n"
3486 "  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
3487 msgstr ""
3489 #: src/nice.c:109 src/nice.c:122
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "invalid option `%s'"
3492 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
3494 #: src/nice.c:147
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "invalid priority `%s'"
3497 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3499 #: src/nice.c:171
3500 msgid "a command must be given with an adjustment"
3501 msgstr ""
3503 #: src/nice.c:178 src/nice.c:187
3504 #, fuzzy
3505 msgid "cannot get priority"
3506 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3508 #: src/nice.c:192
3509 #, fuzzy
3510 msgid "cannot set priority"
3511 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3513 #: src/nl.c:39
3514 msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
3515 msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
3517 #: src/nl.c:180
3518 msgid ""
3519 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
3520 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3521 "\n"
3522 msgstr ""
3523 "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
3524 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3525 "inn.\n"
3526 "\n"
3528 #: src/nl.c:188
3529 msgid ""
3530 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
3531 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
3532 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
3533 msgstr ""
3534 "  -b, --body-numbering=STIL       bruk STIL for nummerering\n"
3535 "  -d, --section-delimiter=CC      bruk CC for å skille logiske sider\n"
3536 "  -f, --footer-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere bunntekst\n"
3538 #: src/nl.c:193
3539 msgid ""
3540 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
3541 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
3542 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
3543 "one\n"
3544 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
3545 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
3546 "pages\n"
3547 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
3548 msgstr ""
3549 "  -h, --header-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere topptekst\n"
3550 "  -i, --page-increment=ANTALL     linjenummerøkning for hver linje\n"
3551 "  -l, --join-blank-lines=ANTALL   ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
3552 "  -n, --number-format=FORMAT      sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
3553 "  -p, --no-renumber               ikke begynn linjenumre på nytt ved "
3554 "logiske\n"
3555 "                                  sider\n"
3556 "  -s, --number-separator=STRENG   legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
3558 #: src/nl.c:201
3559 msgid ""
3560 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
3561 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
3562 msgstr ""
3563 "  -v, --first-page=ANTALL         første linjenummer på hver logiske side\n"
3564 "  -w, --number-width=ANTALL       bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
3566 #: src/nl.c:207
3567 msgid ""
3568 "\n"
3569 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
3570 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
3571 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
3572 msgstr ""
3573 "\n"
3574 "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
3575 "to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
3576 "impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
3578 #: src/nl.c:213
3579 msgid ""
3580 "\n"
3581 "  a         number all lines\n"
3582 "  t         number only nonempty lines\n"
3583 "  n         number no lines\n"
3584 "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
3585 "\n"
3586 "FORMAT is one of:\n"
3587 "\n"
3588 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
3589 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
3590 "  rz   right justified, leading zeros\n"
3591 "\n"
3592 msgstr ""
3593 "\n"
3594 "  a         nummerer alle linjer\n"
3595 "  t         nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
3596 "  n         nummerer ingen linjer\n"
3597 "  pREGEXP   nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
3598 "\n"
3599 "FORMAT er et av følgende:\n"
3600 "\n"
3601 "  ln   venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
3602 "  rn   høyrejustert, ingen ledende nuller\n"
3603 "  rz   høyrejustert, ledende nuller\n"
3604 "\n"
3606 #: src/nl.c:500
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid starting line number: `%s'"
3609 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3611 #: src/nl.c:510
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid line number increment: `%s'"
3614 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
3616 #: src/nl.c:523
3617 #, c-format
3618 msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
3619 msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»"
3621 #: src/nl.c:537
3622 #, c-format
3623 msgid "invalid line number field width: `%s'"
3624 msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»"
3626 #: src/od.c:291
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3630 "  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
3631 msgstr ""
3632 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3633 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
3635 #: src/od.c:296
3636 msgid ""
3637 "\n"
3638 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
3639 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
3640 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
3641 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3642 "\n"
3643 msgstr ""
3644 "\n"
3645 "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
3646 "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
3647 "leses det fra standard inn.\n"
3648 "\n"
3650 #: src/od.c:303
3651 #, fuzzy
3652 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
3653 msgstr ""
3654 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
3656 #: src/od.c:306
3657 msgid ""
3658 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
3659 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
3660 msgstr ""
3661 "  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
3662 "  -j, --skip-bytes=BYTES      hopp over første BYTES fra hver fil\n"
3664 #: src/od.c:310
3665 #, fuzzy
3666 msgid ""
3667 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
3668 "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
3669 "chars\n"
3670 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
3671 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
3672 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
3673 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
3674 msgstr ""
3675 "  -N, --read-bytes=BYTES      begrens oppgaven til første BYTES fra hver "
3676 "fil\n"
3677 "  -s, --strings[=BYTES]       skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
3678 "tegn\n"
3679 "  -t, --format=TYPE           velg utformat(er)\n"
3680 "  -v, --output-duplicates     ikke bruk * for å markere linjefjerning\n"
3681 "  -w, --width[=BYTES]         skriv BYTES bytes per utlinje\n"
3683 #: src/od.c:320
3684 #, fuzzy
3685 msgid ""
3686 "\n"
3687 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
3688 "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
3689 "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
3690 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
3691 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
3692 msgstr ""
3693 "\n"
3694 "Før-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
3695 "  -a   samme som -t a,  velg navngitte tegn\n"
3696 "  -b   samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
3697 "  -c   samme som -t c,  velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
3698 "  -d   samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
3699 "\n"
3701 #: src/od.c:328
3702 msgid ""
3703 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
3704 "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3705 "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
3706 "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
3707 "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
3708 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3709 msgstr ""
3710 "  -f   samme som -t fF, velg flyttall\n"
3711 "  -h   samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
3712 "  -i   samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
3713 "  -l   samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
3714 "  -o   samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
3715 "  -x   samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
3717 #: src/od.c:336
3718 #, fuzzy
3719 msgid ""
3720 "\n"
3721 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
3722 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
3723 "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
3724 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
3725 "\n"
3726 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
3727 "\n"
3728 "  a          named character\n"
3729 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
3730 msgstr ""
3731 "\n"
3732 "For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
3733 "MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n"
3734 "utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
3735 "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat.  Endelser kan være . for oktal,\n"
3736 "og b for blokker på 512 bytes.\n"
3737 "\n"
3738 "TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n"
3739 "\n"
3740 "  a            et navngitt tegn\n"
3741 "  c            ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
3743 #: src/od.c:348
3744 msgid ""
3745 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
3746 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
3747 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
3748 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
3749 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
3750 msgstr ""
3751 "  d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
3752 "  f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n"
3753 "  o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n"
3754 "  u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
3755 "  x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n"
3757 #: src/od.c:355
3758 msgid ""
3759 "\n"
3760 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
3761 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
3762 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
3763 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
3764 msgstr ""
3765 "\n"
3766 "STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også være\n"
3767 "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
3768 "sizeof(long).  Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
3769 "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
3771 #: src/od.c:362
3772 msgid ""
3773 "\n"
3774 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
3775 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
3776 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
3777 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
3778 "of output.  "
3779 msgstr ""
3780 "\n"
3781 "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
3782 "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
3783 "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
3784 "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
3785 "av hver linje av utskriften.  "
3787 #: src/od.c:370
3788 #, fuzzy
3789 msgid ""
3790 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
3791 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
3792 msgstr ""
3793 "-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
3794 "Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
3796 #: src/od.c:726 src/od.c:845
3797 #, c-format
3798 msgid "invalid type string `%s'"
3799 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
3801 #: src/od.c:736
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "invalid type string `%s';\n"
3805 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
3806 msgstr ""
3807 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
3808 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype"
3810 #: src/od.c:855
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "invalid type string `%s';\n"
3814 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
3815 msgstr ""
3816 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
3817 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype"
3819 #: src/od.c:918
3820 #, c-format
3821 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
3822 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
3824 #: src/od.c:1145
3825 msgid "cannot skip past end of combined input"
3826 msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
3828 #: src/od.c:1398
3829 msgid "old-style offset"
3830 msgstr "posisjon på gammel stil"
3832 #: src/od.c:1706
3833 #, c-format
3834 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
3835 msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]"
3837 #: src/od.c:1716
3838 msgid "skip argument"
3839 msgstr "hopp over argument"
3841 #: src/od.c:1724
3842 msgid "limit argument"
3843 msgstr "begrens argument"
3845 #: src/od.c:1734
3846 msgid "minimum string length"
3847 msgstr "minimal strenglengde"
3849 #: src/od.c:1739 src/od.c:1805
3850 #, c-format
3851 msgid "%s is too large"
3852 msgstr "%s er for stor"
3854 #: src/od.c:1803
3855 msgid "width specification"
3856 msgstr "breddespesifikasjon"
3858 #: src/od.c:1825
3859 msgid "no type may be specified when dumping strings"
3860 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
3862 #: src/od.c:1873
3863 #, c-format
3864 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
3865 msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»"
3867 #: src/od.c:1894
3868 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
3869 msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner"
3871 #: src/od.c:1901
3872 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
3873 msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
3875 #: src/od.c:1974
3876 #, c-format
3877 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
3878 msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
3880 #: src/od.c:1990
3881 #, c-format
3882 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
3883 msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
3885 #: src/paste.c:50
3886 msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
3887 msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
3889 #: src/paste.c:208
3890 msgid "standard input is closed"
3891 msgstr "standard inn er lukket"
3893 #: src/paste.c:407
3894 msgid ""
3895 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
3896 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
3897 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3898 "\n"
3899 msgstr ""
3900 "Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
3901 "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
3902 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3903 "inn.\n"
3904 "\n"
3906 #: src/paste.c:416
3907 msgid ""
3908 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
3909 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
3910 msgstr ""
3911 "  -d, --delimiters=LISTE  bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
3912 "  -s, --serial            ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
3914 #: src/pathchk.c:140
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
3917 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3919 #: src/pathchk.c:141
3920 msgid ""
3921 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
3922 "\n"
3923 "  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
3924 msgstr ""
3926 #: src/pathchk.c:231
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
3929 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
3931 #: src/pathchk.c:251
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "`%s' is not a directory"
3934 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3936 #: src/pathchk.c:262
3937 #, c-format
3938 msgid "directory `%s' is not searchable"
3939 msgstr ""
3941 #: src/pathchk.c:349
3942 #, c-format
3943 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
3944 msgstr ""
3946 #: src/pathchk.c:375
3947 #, c-format
3948 msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
3949 msgstr ""
3951 #: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
3952 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
3953 msgstr ""
3955 #: src/pinky.c:292
3956 msgid "Login name: "
3957 msgstr ""
3959 #: src/pinky.c:295
3960 msgid "In real life: "
3961 msgstr ""
3963 #: src/pinky.c:298
3964 msgid "???\n"
3965 msgstr ""
3967 #: src/pinky.c:318
3968 msgid "Directory: "
3969 msgstr ""
3971 #: src/pinky.c:320
3972 msgid "Shell: "
3973 msgstr ""
3975 #: src/pinky.c:341
3976 msgid "Project: "
3977 msgstr ""
3979 #: src/pinky.c:367
3980 msgid "Plan:\n"
3981 msgstr ""
3983 #: src/pinky.c:386
3984 msgid "Login"
3985 msgstr ""
3987 #: src/pinky.c:388
3988 msgid "   Name"
3989 msgstr ""
3991 #: src/pinky.c:389
3992 msgid "TTY"
3993 msgstr ""
3995 #: src/pinky.c:391
3996 msgid "Idle"
3997 msgstr ""
3999 #: src/pinky.c:392
4000 msgid "When"
4001 msgstr ""
4003 #: src/pinky.c:395
4004 msgid "Where"
4005 msgstr ""
4007 #: src/pinky.c:469
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4010 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4012 #: src/pinky.c:470
4013 msgid ""
4014 "\n"
4015 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4016 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4017 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4018 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
4019 "  -s              do short format output, this is the default\n"
4020 msgstr ""
4022 #: src/pinky.c:478
4023 msgid ""
4024 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
4025 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
4026 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
4027 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4028 "                  in short format\n"
4029 msgstr ""
4031 #: src/pinky.c:487
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "\n"
4035 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
4036 "The utmp file will be %s.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: src/pinky.c:574
4040 #, fuzzy
4041 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4042 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
4044 #: src/pr.c:328
4045 msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
4046 msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
4048 #: src/pr.c:805
4049 #, c-format
4050 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4051 msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»"
4053 #: src/pr.c:817
4054 #, c-format
4055 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4056 msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»"
4058 #: src/pr.c:829
4059 #, c-format
4060 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4061 msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»"
4063 #: src/pr.c:836
4064 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4065 msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret"
4067 #: src/pr.c:913
4068 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4069 msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
4071 #: src/pr.c:924
4072 #, c-format
4073 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4074 msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»"
4076 #: src/pr.c:978
4077 #, c-format
4078 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4079 msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»"
4081 #: src/pr.c:1002
4082 #, c-format
4083 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4084 msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»"
4086 #: src/pr.c:1014
4087 #, c-format
4088 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4089 msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»"
4091 #: src/pr.c:1055
4092 #, c-format
4093 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4094 msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»"
4096 #: src/pr.c:1067
4097 #, c-format
4098 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4099 msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
4101 #: src/pr.c:1081
4102 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4103 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
4105 #: src/pr.c:1090
4106 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4107 msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
4109 #: src/pr.c:1094
4110 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4111 msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
4113 #: src/pr.c:1190
4114 #, c-format
4115 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4116 msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
4118 #: src/pr.c:1301
4119 msgid "page width too narrow"
4120 msgstr "sidebredde for smal"
4122 #: src/pr.c:2364
4123 #, c-format
4124 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4125 msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»"
4127 #: src/pr.c:2395
4128 #, c-format
4129 msgid "Page %d"
4130 msgstr "Side %d"
4132 #: src/pr.c:2761
4133 #, fuzzy
4134 msgid ""
4135 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4136 "\n"
4137 msgstr ""
4138 "Paginér eller kolumnér FIL(er) for utskrift.\n"
4139 "\n"
4141 #: src/pr.c:2768
4142 msgid ""
4143 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4144 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4145 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4146 "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
4147 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4148 "                    columns on each page.\n"
4149 msgstr ""
4150 "  +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
4151 "                    begynn [stopp] utskrift med side FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
4152 "  -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
4153 "                    lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
4154 "nedover,\n"
4155 "                    med mindre -a brukes.  Balansér antall linjer i\n"
4156 "                    kolonnene på hver side\n"
4158 #: src/pr.c:2776
4159 msgid ""
4160 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
4161 "                    with -COLUMN\n"
4162 "  -c, --show-control-chars\n"
4163 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4164 "  -d, --double-space\n"
4165 "                    double space the output\n"
4166 msgstr ""
4167 "  -a, --across      skriv kolonner på tvers isteden for nedover, brukes "
4168 "sammen\n"
4169 "                    med -KOLONNE\n"
4170 "  -c, --show-control-chars\n"
4171 "                    bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
4172 "  -d, --double-space\n"
4173 "                    bruk dobbel linjeavstand\n"
4175 #: src/pr.c:2784
4176 msgid ""
4177 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4178 "                    use FORMAT for the header date\n"
4179 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4180 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4181 "  -F, -f, --form-feed\n"
4182 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4183 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4184 "                    and trailer without -F)\n"
4185 msgstr ""
4186 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4187 "                    bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
4188 "  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4189 "                    ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
4190 "  -F, -f, --form-feed\n"
4191 "                    bruk sideskift isteden for linjeskift for å separere\n"
4192 "                    sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
4193 "                    5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"
4195 #: src/pr.c:2794
4196 #, fuzzy
4197 msgid ""
4198 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
4199 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
4200 "header,\n"
4201 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4202 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4203 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4204 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4205 "column\n"
4206 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4207 msgstr ""
4208 "  -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
4209 "                    bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
4210 "                    toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
4211 "                    -h\"\"\n"
4212 "  -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4213 "                    erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
4214 "(8)\n"
4215 "  -J, --join-lines  flett sammen hele linjer.  Skrur av -W-linje-"
4216 "trunkering,\n"
4217 "                    ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"
4219 #: src/pr.c:2803
4220 msgid ""
4221 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4222 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4223 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4224 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
4225 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4226 msgstr ""
4227 "  -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
4228 "                    setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
4229 "                    (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
4230 "  -m, --merge       skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
4231 "                    trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"
4233 #: src/pr.c:2810
4234 msgid ""
4235 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4236 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4237 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
4238 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4239 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4240 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4241 msgstr ""
4242 "  -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
4243 "                    antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SKILL (TAB),\n"
4244 "                    forvalgt starter telling med første linje av innfil\n"
4245 "  -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
4246 "                    start telling med NUMMER ved første linje av første\n"
4247 "                    side skrevet ut (se +FØRSTE_SIDE)\n"
4249 #: src/pr.c:2818
4250 msgid ""
4251 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4252 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4253 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4254 "  -r, --no-file-warnings\n"
4255 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
4256 msgstr ""
4257 "  -o MARG, --indent=MARG\n"
4258 "                    posisjonér hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
4259 "                    påvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
4260 "SIDE_BREDDE\n"
4261 "  -r, --no-file-warnings\n"
4262 "                    ikke advar når fil ikke kan åpnes\n"
4264 #: src/pr.c:2825
4265 msgid ""
4266 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4267 "                    separate columns by a single character, default for "
4268 "CHAR\n"
4269 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4270 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4271 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4272 msgstr ""
4273 "  -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
4274 "                    skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
4275 "                    er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
4276 "                    -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
4277 "                    flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"
4279 #: src/pr.c:2832
4280 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4281 msgstr ""
4283 #: src/pr.c:2835
4284 #, fuzzy
4285 msgid ""
4286 "                    separate columns by STRING,\n"
4287 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4288 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4289 "options\n"
4290 "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4291 msgstr ""
4292 "  -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
4293 "                    skill kolonner med en STRENG.  Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
4294 "                    Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
4295 "                    Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
4296 "                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på kolonne-"
4297 "flagg\n"
4298 "  -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"
4300 #: src/pr.c:2841
4301 msgid ""
4302 "  -T, --omit-pagination\n"
4303 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
4304 "pagination\n"
4305 "                    by form feeds set in input files\n"
4306 "  -v, --show-nonprinting\n"
4307 "                    use octal backslash notation\n"
4308 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4309 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4310 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4311 "(72)\n"
4312 msgstr ""
4313 "  -T, --omit-pagination\n"
4314 "                    ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
4315 "paginering\n"
4316 "                    av sideskift satt i inn-filer\n"
4317 "  -v, --show-non-printing\n"
4318 "                    bruk backslash-notasjon\n"
4319 "  -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
4320 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
4321 "                    flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"
4323 #: src/pr.c:2851
4324 msgid ""
4325 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4326 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4327 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
4328 "interference\n"
4329 "                    with -S or -s\n"
4330 msgstr ""
4331 "  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
4332 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
4333 "                    trunkér linjer hvis ikke -J er satt.  Ingen påvirkning\n"
4334 "                    med -S eller -s\n"
4336 #: src/pr.c:2859
4337 msgid ""
4338 "\n"
4339 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4340 "FILE is -, read standard input.\n"
4341 msgstr ""
4342 "\n"
4343 "-T impliseres av -l nn når nn <= 10 eller <= 3 med -F.  Dersom FIL ikke\n"
4344 "er oppgitt, eller når FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
4346 #: src/printenv.c:43
4347 #, fuzzy
4348 msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
4349 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
4351 #: src/printenv.c:63
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4355 "  or:  %s OPTION\n"
4356 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4357 "\n"
4358 msgstr ""
4360 #: src/printf.c:84
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4364 msgstr ""
4366 #: src/printf.c:97
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid ""
4369 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4370 "  or:  %s OPTION\n"
4371 msgstr ""
4372 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
4373 "eller: %s [FLAGG]\n"
4375 #: src/printf.c:102
4376 msgid ""
4377 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4378 "\n"
4379 msgstr ""
4381 #: src/printf.c:108
4382 msgid ""
4383 "\n"
4384 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
4385 "\n"
4386 "  \\\"      double quote\n"
4387 "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
4388 "  \\\\      backslash\n"
4389 msgstr ""
4391 #: src/printf.c:116
4392 msgid ""
4393 "  \\a      alert (BEL)\n"
4394 "  \\b      backspace\n"
4395 "  \\c      produce no further output\n"
4396 "  \\f      form feed\n"
4397 msgstr ""
4399 #: src/printf.c:122
4400 msgid ""
4401 "  \\n      new line\n"
4402 "  \\r      carriage return\n"
4403 "  \\t      horizontal tab\n"
4404 "  \\v      vertical tab\n"
4405 msgstr ""
4407 #: src/printf.c:128
4408 msgid ""
4409 "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
4410 "\n"
4411 "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4412 "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4413 msgstr ""
4415 #: src/printf.c:134
4416 msgid ""
4417 "  %%      a single %\n"
4418 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
4419 "\n"
4420 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4421 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: src/printf.c:157
4425 #, c-format
4426 msgid "%s: expected a numeric value"
4427 msgstr ""
4429 #: src/printf.c:159
4430 #, c-format
4431 msgid "%s: value not completely converted"
4432 msgstr ""
4434 #: src/printf.c:251 src/printf.c:275
4435 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4436 msgstr ""
4438 #: src/printf.c:287
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4441 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
4443 #: src/printf.c:293
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "\\%c: invalid escape"
4446 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4448 #: src/printf.c:501
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "%%%c: invalid directive"
4451 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4453 #: src/printf.c:550
4454 #, c-format
4455 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4456 msgstr ""
4458 #: src/printf.c:568
4459 #, c-format
4460 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4461 msgstr ""
4463 #: src/ptx.c:410
4464 #, c-format
4465 msgid "%s (for regexp `%s')"
4466 msgstr "%s (for regexp «%s»)"
4468 #: src/ptx.c:1859
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
4472 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4473 msgstr ""
4474 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4475 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4477 #: src/ptx.c:1863
4478 msgid ""
4479 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4480 "files.\n"
4481 "\n"
4482 msgstr ""
4483 "Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
4484 "\n"
4486 #: src/ptx.c:1870
4487 msgid ""
4488 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
4489 "  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
4490 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
4491 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
4492 msgstr ""
4493 "  -A, --auto-reference           skriv ut automatisk genererte referanser\n"
4494 "  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
4495 "  -G, --traditional              vær mer som System Vs «ptx»\n"
4496 "  -F, --flag-truncation=STRENG   bruk STRENG for å markere linjetrunkering\n"
4498 #: src/ptx.c:1876
4499 msgid ""
4500 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
4501 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
4502 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
4503 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
4504 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
4505 msgstr ""
4506 "  -M, --macro-name=STRENG        makronavn å bruke istedenfor «xx»\n"
4507 "  -O, --format=roff              generer utskrift som roff-direktiver\n"
4508 "  -R, --right-side-refs          plassér referansene på høyre side, ikke\n"
4509 "                                 telt med i -w\n"
4510 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutten av linjer eller slutten av\n"
4511 "                                 setninger\n"
4512 "  -T, --format=tex               generer utskrift som TeX-direktiver\n"
4514 #: src/ptx.c:1883
4515 msgid ""
4516 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
4517 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
4518 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
4519 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
4520 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
4521 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
4522 msgstr ""
4523 "  -W, --word-regexp=REGEXP       bruk REGEXP for å treffe hvert nøkkelord\n"
4524 "  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FILen\n"
4525 "  -f, --ignore-case              gjør om små bokstaver til store for "
4526 "sortering\n"
4527 "  -g, --gap-size=TALL            størrelse på mellomrom mellom spalter i "
4528 "utfelt\n"
4529 "  -i, --ignore-file=FIL          les liste over ord som skal ignoreres fra "
4530 "FIL\n"
4531 "  -o, --only-file=FIL            les liste over ord som *ikke* skal "
4532 "ignoreres\n"
4533 "                                 fra FIL\n"
4535 #: src/ptx.c:1891
4536 msgid ""
4537 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
4538 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
4539 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
4540 "excluded\n"
4541 msgstr ""
4542 "  -r, --references               første felt av hver linje er en referanse\n"
4543 "  -t, --typeset-mode               - ikke implementert -\n"
4544 "  -w, --width=BREDDE             utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
4545 "                                 referanser\n"
4547 #: src/ptx.c:1898
4548 msgid ""
4549 "\n"
4550 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
4551 msgstr ""
4552 "\n"
4553 "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn.  «-F /» er\n"
4554 "forvalgt.\n"
4556 #: src/ptx.c:1978
4557 msgid ""
4558 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4559 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4560 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4561 "any later version.\n"
4562 "\n"
4563 msgstr ""
4564 "Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribueret det og/eller\n"
4565 "modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
4566 "distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
4567 "en hvilken som helst senere versjon.\n"
4569 #: src/ptx.c:1985
4570 msgid ""
4571 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4572 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4573 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4574 "GNU General Public License for more details.\n"
4575 "\n"
4576 msgstr ""
4577 "Dette programmet er distribuert i ønsket om at det vil være nyttig,\n"
4578 "men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
4579 "SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK.  Se GNU General\n"
4580 "Public License for mer detaljer.\n"
4582 #: src/ptx.c:1992
4583 msgid ""
4584 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4585 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4586 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4587 msgstr ""
4588 "Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
4589 "sammen med dette programmet.  Hvis ikke, skriv til Free Software "
4590 "Foundation,\n"
4591 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4593 #: src/pwd.c:48
4594 msgid ""
4595 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4596 "\n"
4597 msgstr ""
4599 #: src/pwd.c:75
4600 #, fuzzy
4601 msgid "ignoring non-option arguments"
4602 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
4604 #: src/pwd.c:79
4605 #, fuzzy
4606 msgid "cannot get current directory"
4607 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4609 #: src/remove.c:365
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "cannot chdir from %s to .."
4612 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4614 #: src/remove.c:377 src/remove.c:458
4615 #, c-format
4616 msgid "cannot lstat `.' in %s"
4617 msgstr ""
4619 #: src/remove.c:384 src/remove.c:462
4620 #, c-format
4621 msgid "%s changed dev/ino"
4622 msgstr ""
4624 #: src/remove.c:501
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "WARNING: Circular directory structure.\n"
4628 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
4629 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
4630 "The following directory is part of the cycle:\n"
4631 "  %s\n"
4632 msgstr ""
4634 #: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
4635 #, c-format
4636 msgid "cannot lstat %s"
4637 msgstr ""
4639 #: src/remove.c:599
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
4642 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4644 #: src/remove.c:600
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "%s: descend into directory %s? "
4647 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4649 #: src/remove.c:611
4650 #, c-format
4651 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
4652 msgstr ""
4654 #: src/remove.c:612
4655 #, c-format
4656 msgid "%s: remove %s %s? "
4657 msgstr ""
4659 #: src/remove.c:636
4660 #, c-format
4661 msgid "removed %s\n"
4662 msgstr ""
4664 #: src/remove.c:651 src/remove.c:986
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "removed directory: %s\n"
4667 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4669 #: src/remove.c:731 src/remove.c:991
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "cannot remove directory %s"
4672 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4674 #: src/remove.c:805
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "cannot open directory %s"
4677 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4679 #: src/remove.c:855 src/remove.c:934
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "cannot chdir from %s to %s"
4682 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4684 #: src/remove.c:1025
4685 msgid "cannot remove `.' or `..'"
4686 msgstr ""
4688 #: src/rm.c:100 src/touch.c:238
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
4691 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4693 #: src/rm.c:101
4694 msgid ""
4695 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
4696 "\n"
4697 "  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
4698 "                          (super-user only)\n"
4699 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
4700 "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
4701 "  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
4702 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
4703 msgstr ""
4705 #: src/rm.c:113
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "\n"
4709 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
4710 "use one of these commands:\n"
4711 "  %s -- -foo\n"
4712 "\n"
4713 "  %s ./-foo\n"
4714 msgstr ""
4716 #: src/rm.c:122
4717 msgid ""
4718 "\n"
4719 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
4720 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
4721 "are\n"
4722 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "removing directory, %s"
4728 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4730 #: src/rmdir.c:144
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
4733 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4735 #: src/rmdir.c:145
4736 msgid ""
4737 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
4738 "\n"
4739 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
4740 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
4741 "                  is non-empty\n"
4742 msgstr ""
4744 #: src/rmdir.c:152
4745 msgid ""
4746 "  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
4747 "                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
4748 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
4749 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
4750 msgstr ""
4752 #: src/seq.c:82
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid ""
4755 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
4756 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
4757 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
4758 msgstr ""
4759 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4760 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4762 #: src/seq.c:87
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
4766 "\n"
4767 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
4768 "g)\n"
4769 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
4770 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
4771 msgstr ""
4773 #: src/seq.c:96
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "\n"
4777 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
4778 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
4779 "INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
4780 "otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
4781 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
4782 msgstr ""
4784 #: src/seq.c:119
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "invalid floating point argument: %s"
4787 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4789 #: src/seq.c:189
4790 msgid ""
4791 "when the starting value is larger than the limit,\n"
4792 "the increment must be negative"
4793 msgstr ""
4795 #: src/seq.c:213
4796 msgid ""
4797 "when the starting value is smaller than the limit,\n"
4798 "the increment must be positive"
4799 msgstr ""
4801 #: src/seq.c:423
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "invalid format string: `%s'"
4804 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
4806 #: src/seq.c:445
4807 #, fuzzy
4808 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
4809 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
4811 #: src/shred.c:175
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
4814 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4816 #: src/shred.c:176
4817 msgid ""
4818 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
4819 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
4820 "\n"
4821 msgstr ""
4823 #: src/shred.c:184
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
4827 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
4828 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
4829 msgstr ""
4831 #: src/shred.c:189
4832 msgid ""
4833 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
4834 "  -v, --verbose  show progress\n"
4835 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
4836 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
4837 "  -              shred standard output\n"
4838 msgstr ""
4840 #: src/shred.c:198
4841 msgid ""
4842 "\n"
4843 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
4844 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
4845 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
4846 "files, most people use the --remove option.\n"
4847 "\n"
4848 msgstr ""
4850 #: src/shred.c:206
4851 msgid ""
4852 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
4853 "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
4854 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
4855 "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
4856 "not effective:\n"
4857 "\n"
4858 msgstr ""
4860 #: src/shred.c:214
4861 msgid ""
4862 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
4863 "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
4864 "\n"
4865 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
4866 "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
4867 "\n"
4868 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
4869 "\n"
4870 msgstr ""
4872 #: src/shred.c:224
4873 msgid ""
4874 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
4875 "  version 3 clients\n"
4876 "\n"
4877 "* compressed filesystems\n"
4878 "\n"
4879 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
4880 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
4881 "to be recovered later.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: src/shred.c:822
4885 #, c-format
4886 msgid "%s: cannot rewind"
4887 msgstr ""
4889 #: src/shred.c:845
4890 #, c-format
4891 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
4892 msgstr ""
4894 #: src/shred.c:882
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid "%s: error writing at offset %s"
4897 msgstr "feil ved skriving til %s"
4899 #: src/shred.c:913
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid "%s: file too large"
4902 msgstr "%s: fil for lang"
4904 #: src/shred.c:934
4905 #, c-format
4906 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
4907 msgstr ""
4909 #: src/shred.c:943
4910 #, c-format
4911 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
4912 msgstr ""
4914 #: src/shred.c:1204
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "%s: invalid file type"
4917 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
4919 #: src/shred.c:1221
4920 #, c-format
4921 msgid "%s: file has negative size"
4922 msgstr ""
4924 #: src/shred.c:1273
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "%s: error truncating"
4927 msgstr "%s: fil trunkert"
4929 #: src/shred.c:1294
4930 #, c-format
4931 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
4932 msgstr ""
4934 #: src/shred.c:1379
4935 #, c-format
4936 msgid "%s: removing"
4937 msgstr ""
4939 #: src/shred.c:1420
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "%s: renamed to %s"
4942 msgstr "%s: lesefeil"
4944 #: src/shred.c:1446
4945 #, c-format
4946 msgid "%s: removed"
4947 msgstr ""
4949 #: src/shred.c:1511
4950 #, c-format
4951 msgid "%s: cannot remove"
4952 msgstr ""
4954 #: src/shred.c:1559
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "%s: invalid number of passes"
4957 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
4959 #: src/shred.c:1576
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "%s: invalid file size"
4962 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
4964 #: src/sleep.c:53
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
4967 msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
4969 #: src/sleep.c:71
4970 #, c-format
4971 msgid ""
4972 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
4973 "  or:  %s OPTION\n"
4974 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
4975 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
4976 "implementations\n"
4977 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
4978 "point number.\n"
4979 "\n"
4980 msgstr ""
4982 #: src/sleep.c:176
4983 msgid "cannot read realtime clock"
4984 msgstr ""
4986 #: src/sleep.c:243
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "invalid time interval `%s'"
4989 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
4991 #: src/sort.c:53
4992 msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
4993 msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
4995 #: src/sort.c:283
4996 msgid ""
4997 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
4998 "\n"
4999 "Ordering options:\n"
5000 "\n"
5001 msgstr ""
5002 "Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
5003 "\n"
5004 "Sorteringsflagg:\n"
5005 "\n"
5007 #: src/sort.c:292
5008 msgid ""
5009 "  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5010 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
5011 "characters\n"
5012 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
5013 msgstr ""
5014 "  -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
5015 "  -d, --dictionary-order      behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
5016 "  -f, --ignore-case           konverter små bokstaver til store\n"
5018 #: src/sort.c:297
5019 #, fuzzy
5020 msgid ""
5021 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
5022 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
5023 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5024 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
5025 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
5026 "\n"
5027 msgstr ""
5028 "  -g, --general-numeric-sort  sammenlign i henhold til vanlige nummériske\n"
5029 "                              verdier\n"
5030 "  -i, --ignore-nonprinting    behandle bare skrivbare tegn\n"
5031 "  -M, --month-sort            sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
5032 "  -n, --numeric-sort          sammenlign i henhold til nummériske verdier\n"
5033 "  -r, --reverse               reversér resultatet av sammenligningene\n"
5035 #: src/sort.c:305
5036 msgid ""
5037 "Other options:\n"
5038 "\n"
5039 "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
5040 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
5041 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
5042 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
5043 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
5044 "comparison\n"
5045 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
5046 msgstr ""
5047 "Andre flagg:\n"
5048 "\n"
5049 "  -c, --check               sjekk om inndata er sortert; ikke sortér\n"
5050 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start en nøkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
5051 "1)\n"
5052 "  -m, --merge               flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
5053 "sortér\n"
5054 "  -o, --output=FIL          skriv resultater til FIL isteden for standard "
5055 "ut\n"
5056 "  -s, --stable              stabiliser sortering ved å slå av siste-utvei-\n"
5057 "                            sammenligning\n"
5058 "  -S, --buffer-size=STØRR   bruk STØRRelse stort minne-buffer\n"
5060 #: src/sort.c:315
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
5064 "transition\n"
5065 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
5066 "                              multiple options specify multiple directories\n"
5067 "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
5068 "                              otherwise: output only the first of an equal "
5069 "run\n"
5070 msgstr ""
5071 "  -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
5072 "overgang\n"
5073 "  -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
5074 "                              $TMPDIR eller %s.  Kan gjentas for å\n"
5075 "                              spesifisere flere kataloger\n"
5076 "  -u, --unique              med -c: sjekk for streng sortering\n"
5077 "                              ellers, bare skriv ut det første av to like\n"
5079 #: src/sort.c:322
5080 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
5081 msgstr ""
5082 "  -z, --zero-terminated     avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"
5084 #: src/sort.c:327
5085 msgid ""
5086 "\n"
5087 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5088 "position\n"
5089 "in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5090 "override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
5091 "entire line as the key.\n"
5092 "\n"
5093 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5094 msgstr ""
5095 "\n"
5096 "POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
5097 "i feltet.  OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
5098 "overstyrer globale sorteringsflagg for den nøkkelen.  Hvis ingen nøkkel\n"
5099 "er oppgitt, bruk hele linjen som nøkkel.\n"
5100 "\n"
5101 "STØRRELSE kan være fulgt av de følgende multiplikator-endelsene:\n"
5103 #: src/sort.c:336
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5107 "\n"
5108 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5109 "\n"
5110 "*** WARNING ***\n"
5111 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5112 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5113 "native byte values.\n"
5114 msgstr ""
5115 "% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og så videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5116 "\n"
5117 "Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
5118 "\n"
5119 "*** ADVARSEL ***\n"
5120 "Lokalet spesifisert av miljøet påvirker sorteringsrekkefølge.\n"
5121 "Sett LC_ALL=C for å få den tradisjonelle sorteringsrekkefølgen som\n"
5122 "bruker negative oktett-verdier.\n"
5124 #: src/sort.c:447
5125 msgid "cannot create temporary file"
5126 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
5128 #: src/sort.c:470
5129 msgid "open failed"
5130 msgstr "åpning av fil feilet"
5132 #: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
5133 msgid "close failed"
5134 msgstr "feil ved lukking av fil"
5136 #: src/sort.c:498
5137 msgid "write failed"
5138 msgstr "feil ved skriving"
5140 #: src/sort.c:644
5141 msgid "sort size"
5142 msgstr "sorteringsstørrelse"
5144 #: src/sort.c:718
5145 msgid "stat failed"
5146 msgstr "stat feilet"
5148 #: src/sort.c:970
5149 msgid "read failed"
5150 msgstr "feil ved lesing"
5152 #: src/sort.c:1566
5153 #, c-format
5154 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5155 msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
5157 #: src/sort.c:1570
5158 msgid "standard error"
5159 msgstr "standard feilkanal"
5161 #: src/sort.c:2028
5162 #, c-format
5163 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5164 msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
5166 #: src/sort.c:2054
5167 #, c-format
5168 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5169 msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
5171 #: src/sort.c:2060
5172 #, c-format
5173 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5174 msgstr "%s: ugyldig tall på starten av «%s»"
5176 #: src/sort.c:2290
5177 msgid "invalid number after `-'"
5178 msgstr "ugyldig tall etter «-»"
5180 #: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
5181 msgid "invalid number after `.'"
5182 msgstr "ugyldig tall etter «.»"
5184 #: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
5185 msgid "stray character in field spec"
5186 msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
5188 #: src/sort.c:2330
5189 msgid "invalid number at field start"
5190 msgstr "ugyldig tall i feltstart"
5192 #: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
5193 msgid "field number is zero"
5194 msgstr "felt-nummer er null"
5196 #: src/sort.c:2343
5197 msgid "character offset is zero"
5198 msgstr "tegn-posisjon er null"
5200 #: src/sort.c:2358
5201 msgid "invalid number after `,'"
5202 msgstr "ugyldig tall etter «,»"
5204 #: src/sort.c:2403
5205 #, c-format
5206 msgid "multi-character tab `%s'"
5207 msgstr "flertegnstabulator «%s»"
5209 #: src/sort.c:2471
5210 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5212 msgstr "ekstra operator «%s» ikke tillatt med -c"
5214 #: src/split.c:95
5215 #, c-format
5216 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5217 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
5219 #: src/split.c:99
5220 msgid ""
5221 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5222 "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5223 "\n"
5224 msgstr ""
5225 "Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
5226 "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
5227 "-,\n"
5228 "leses det fra standard inn.\n"
5229 "\n"
5231 #: src/split.c:107
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid ""
5234 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
5235 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
5236 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5237 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
5238 msgstr ""
5239 "  -ANTALL                    samme som -l ANTALL\n"
5240 "  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
5241 "  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n"
5242 "                             utfil\n"
5243 "  -l, --lines=ANTALL         skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
5244 "      --verbose              skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
5245 "                             før hver utfil åpnes\n"
5247 #: src/split.c:113
5248 msgid ""
5249 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
5250 "                            before each output file is opened\n"
5251 msgstr ""
5253 #: src/split.c:170
5254 msgid "Output file suffixes exhausted"
5255 msgstr ""
5257 #: src/split.c:188
5258 #, c-format
5259 msgid "creating file `%s'\n"
5260 msgstr "lager filen «%s»\n"
5262 #: src/split.c:407
5263 #, fuzzy, c-format
5264 msgid "%s: invalid suffix length"
5265 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5267 #: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
5268 msgid "cannot split in more than one way"
5269 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
5271 #: src/split.c:423 src/split.c:456
5272 #, c-format
5273 msgid "%s: invalid number of bytes"
5274 msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
5276 #: src/split.c:439
5277 #, c-format
5278 msgid "%s: invalid number of lines"
5279 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5281 #: src/split.c:499
5282 #, fuzzy, c-format
5283 msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
5284 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
5286 #: src/split.c:512
5287 msgid "invalid number"
5288 msgstr "ugyldig antall"
5290 #: src/stat.c:654
5291 #, fuzzy, c-format
5292 msgid "cannot read file system information for %s"
5293 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5295 #: src/stat.c:730
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5298 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
5300 #: src/stat.c:731
5301 msgid ""
5302 "Display file or filesystem status.\n"
5303 "\n"
5304 "  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
5305 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
5306 "  -L, --dereference     follow links\n"
5307 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
5308 msgstr ""
5310 #: src/stat.c:742
5311 msgid ""
5312 "\n"
5313 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5314 "\n"
5315 "  %A - Access rights in human readable form\n"
5316 "  %a - Access rights in octal\n"
5317 "  %b - Number of blocks allocated\n"
5318 msgstr ""
5320 #: src/stat.c:749
5321 msgid ""
5322 "  %D - Device number in hex\n"
5323 "  %d - Device number in decimal\n"
5324 "  %F - File type\n"
5325 "  %f - raw mode in hex\n"
5326 "  %G - Group name of owner\n"
5327 "  %g - Group ID of owner\n"
5328 msgstr ""
5330 #: src/stat.c:757
5331 msgid ""
5332 "  %h - Number of hard links\n"
5333 "  %i - Inode number\n"
5334 "  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5335 "  %n - File name\n"
5336 "  %o - IO block size\n"
5337 "  %s - Total size, in bytes\n"
5338 "  %T - Minor device type in hex\n"
5339 "  %t - Major device type in hex\n"
5340 msgstr ""
5342 #: src/stat.c:767
5343 msgid ""
5344 "  %U - User name of owner\n"
5345 "  %u - User ID of owner\n"
5346 "  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
5347 "  %x - Time of last access\n"
5348 "  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5349 "  %y - Time of last modification\n"
5350 "  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
5351 "  %z - Time of last change\n"
5352 "\n"
5353 msgstr ""
5355 #: src/stat.c:779
5356 msgid ""
5357 "Valid format sequences for file systems:\n"
5358 "\n"
5359 "  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
5360 "  %b - Total data blocks in file system\n"
5361 "  %c - Total file nodes in file system\n"
5362 "  %d - Free file nodes in file system\n"
5363 "  %f - Free blocks in file system\n"
5364 msgstr ""
5366 #: src/stat.c:788
5367 msgid ""
5368 "  %i - File System id in hex\n"
5369 "  %l - Maximum length of filenames\n"
5370 "  %n - File name\n"
5371 "  %s - Optimal transfer block size\n"
5372 "  %T - Type in human readable form\n"
5373 "  %t - Type in hex\n"
5374 msgstr ""
5376 #: src/stty.c:501
5377 #, c-format
5378 msgid ""
5379 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5380 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5381 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5382 msgstr ""
5384 #: src/stty.c:507
5385 msgid ""
5386 "Print or change terminal characteristics.\n"
5387 "\n"
5388 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
5389 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
5390 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5391 msgstr ""
5393 #: src/stty.c:516
5394 msgid ""
5395 "\n"
5396 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
5397 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: src/stty.c:521
5401 msgid ""
5402 "\n"
5403 "Special characters:\n"
5404 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5405 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5406 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
5407 msgstr ""
5409 #: src/stty.c:528
5410 msgid ""
5411 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
5412 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
5413 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
5414 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
5415 msgstr ""
5417 #: src/stty.c:534
5418 msgid ""
5419 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
5420 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
5421 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
5422 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
5423 msgstr ""
5425 #: src/stty.c:540
5426 msgid ""
5427 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
5428 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
5429 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
5430 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
5431 msgstr ""
5433 #: src/stty.c:546
5434 msgid ""
5435 "\n"
5436 "Special settings:\n"
5437 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
5438 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5439 " * columns N     same as cols N\n"
5440 msgstr ""
5442 #: src/stty.c:553
5443 msgid ""
5444 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
5445 " * line N        use line discipline N\n"
5446 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5447 "read\n"
5448 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
5449 msgstr ""
5451 #: src/stty.c:559
5452 msgid ""
5453 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5454 " * size          print the number of rows and columns according to the "
5455 "kernel\n"
5456 "   speed         print the terminal speed\n"
5457 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5458 msgstr ""
5460 #: src/stty.c:565
5461 msgid ""
5462 "\n"
5463 "Control settings:\n"
5464 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
5465 "   [-]cread      allow input to be received\n"
5466 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
5467 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5468 msgstr ""
5470 #: src/stty.c:573
5471 msgid ""
5472 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
5473 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5474 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
5475 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
5476 "input\n"
5477 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
5478 msgstr ""
5480 #: src/stty.c:580
5481 msgid ""
5482 "\n"
5483 "Input settings:\n"
5484 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
5485 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
5486 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
5487 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
5488 msgstr ""
5490 #: src/stty.c:588
5491 msgid ""
5492 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
5493 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5494 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
5495 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
5496 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
5497 msgstr ""
5499 #: src/stty.c:595
5500 msgid ""
5501 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
5502 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
5503 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
5504 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
5505 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5506 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
5507 msgstr ""
5509 #: src/stty.c:603
5510 msgid ""
5511 "\n"
5512 "Output settings:\n"
5513 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
5514 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5515 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
5516 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
5517 msgstr ""
5519 #: src/stty.c:611
5520 msgid ""
5521 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
5522 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
5523 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5524 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
5525 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
5526 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
5527 msgstr ""
5529 #: src/stty.c:619
5530 msgid ""
5531 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
5532 "   [-]opost      postprocess output\n"
5533 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5534 " * tabs          same as tab0\n"
5535 " * -tabs         same as tab3\n"
5536 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
5537 msgstr ""
5539 #: src/stty.c:627
5540 msgid ""
5541 "\n"
5542 "Local settings:\n"
5543 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
5544 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
5545 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
5546 msgstr ""
5548 #: src/stty.c:634
5549 msgid ""
5550 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
5551 "   [-]echo       echo input characters\n"
5552 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
5553 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
5554 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
5555 msgstr ""
5557 #: src/stty.c:641
5558 msgid ""
5559 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
5560 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
5561 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
5562 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
5563 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
5564 msgstr ""
5566 #: src/stty.c:648
5567 msgid ""
5568 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
5569 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
5570 "characters\n"
5571 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
5572 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
5573 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
5574 msgstr ""
5576 #: src/stty.c:655
5577 msgid ""
5578 "\n"
5579 "Combination settings:\n"
5580 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
5581 "   cbreak        same as -icanon\n"
5582 "   -cbreak       same as icanon\n"
5583 msgstr ""
5585 #: src/stty.c:662
5586 msgid ""
5587 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
5588 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
5589 "   -cooked       same as raw\n"
5590 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
5591 msgstr ""
5593 #: src/stty.c:668
5594 msgid ""
5595 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
5596 "                 kill ^u\n"
5597 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
5598 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
5599 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
5600 msgstr ""
5602 #: src/stty.c:675
5603 msgid ""
5604 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
5605 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
5606 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
5607 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
5608 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
5609 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
5610 msgstr ""
5612 #: src/stty.c:683
5613 msgid ""
5614 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
5615 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
5616 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
5617 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
5618 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
5619 msgstr ""
5621 #: src/stty.c:690
5622 msgid ""
5623 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
5624 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
5625 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
5626 "   -raw          same as cooked\n"
5627 msgstr ""
5629 #: src/stty.c:696
5630 msgid ""
5631 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
5632 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
5633 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
5634 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
5635 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
5636 "                 characters to their default values.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: src/stty.c:704
5640 msgid ""
5641 "\n"
5642 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
5643 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
5644 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
5645 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: src/stty.c:790
5649 #, fuzzy
5650 msgid "only one device may be specified"
5651 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
5653 #: src/stty.c:885
5654 #, fuzzy
5655 msgid ""
5656 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
5657 "mutually exclusive"
5658 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
5660 #: src/stty.c:890
5661 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
5662 msgstr ""
5664 #: src/stty.c:906
5665 #, c-format
5666 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
5667 msgstr ""
5669 #: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "invalid argument `%s'"
5672 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
5674 #: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
5675 #: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "missing argument to `%s'"
5678 msgstr "flertydig argument %s for %s"
5680 #: src/stty.c:1120
5681 #, c-format
5682 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
5683 msgstr ""
5685 #: src/stty.c:1125
5686 msgid "new_mode: mode\n"
5687 msgstr ""
5689 #: src/stty.c:1464
5690 #, c-format
5691 msgid "%s: no size information for this device"
5692 msgstr ""
5694 #: src/stty.c:1913
5695 #, fuzzy, c-format
5696 msgid "invalid integer argument `%s'"
5697 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
5699 #: src/su.c:289
5700 msgid "Password:"
5701 msgstr ""
5703 #: src/su.c:292
5704 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
5705 msgstr ""
5707 #: src/su.c:350
5708 #, fuzzy
5709 msgid "cannot set groups"
5710 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5712 #: src/su.c:354
5713 #, fuzzy
5714 msgid "cannot set group id"
5715 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5717 #: src/su.c:356
5718 #, fuzzy
5719 msgid "cannot set user id"
5720 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5722 #: src/su.c:437
5723 #, fuzzy, c-format
5724 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
5725 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5727 #: src/su.c:438
5728 msgid ""
5729 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
5730 "\n"
5731 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
5732 "  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
5733 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
5734 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
5735 "  -p                           same as -m\n"
5736 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
5737 msgstr ""
5739 #: src/su.c:450
5740 msgid ""
5741 "\n"
5742 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: src/su.c:529
5746 #, c-format
5747 msgid "user %s does not exist"
5748 msgstr ""
5750 #: src/su.c:552
5751 msgid "incorrect password"
5752 msgstr ""
5754 #: src/su.c:569
5755 #, c-format
5756 msgid "using restricted shell %s"
5757 msgstr ""
5759 #: src/su.c:580
5760 #, fuzzy, c-format
5761 msgid "warning: cannot change directory to %s"
5762 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5764 #: src/sum.c:36
5765 msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
5766 msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
5768 #: src/sum.c:64
5769 msgid ""
5770 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
5771 "\n"
5772 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
5773 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
5774 msgstr ""
5775 "Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
5776 "\n"
5777 "  -r              bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
5778 "  -s, --sysv      bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
5780 #: src/sync.c:45
5781 msgid ""
5782 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
5783 "\n"
5784 msgstr ""
5786 #: src/sync.c:70 src/tty.c:112
5787 #, fuzzy
5788 msgid "ignoring all arguments"
5789 msgstr "for mange argumenter"
5791 #: src/sys2.h:483
5792 msgid "      --help     display this help and exit\n"
5793 msgstr "      --help     vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
5795 #: src/sys2.h:485
5796 msgid "      --version  output version information and exit\n"
5797 msgstr "      --version  vis programversjon og avslutt\n"
5799 #: src/tac.c:54
5800 msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
5801 msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
5803 #: src/tac.c:131
5804 msgid ""
5805 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
5806 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5807 "\n"
5808 msgstr ""
5809 "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
5810 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
5811 "inn.\n"
5812 "\n"
5814 #: src/tac.c:139
5815 #, fuzzy
5816 msgid ""
5817 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
5818 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
5819 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
5820 msgstr ""
5821 "  -b, --before             føy til separator før istedet for etter\n"
5822 "  -r, --regex              tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
5823 "  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
5825 #: src/tac.c:454 src/tac.c:593
5826 msgid "stdin: read error"
5827 msgstr "stdin: lesefeil"
5829 #: src/tac.c:639
5830 msgid "separator cannot be empty"
5831 msgstr "separatoren kan ikke være tom"
5833 #: src/tail.c:242
5834 #, c-format
5835 msgid ""
5836 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
5837 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
5838 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5839 "\n"
5840 msgstr ""
5841 "Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
5842 "Med mer enn én FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
5843 "Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
5844 "\n"
5846 #: src/tail.c:251
5847 msgid ""
5848 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
5849 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
5850 "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
5851 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
5852 msgstr ""
5853 "      --retry              fortsett å prøv å åpne en fil, selv om den\n"
5854 "                           er utilgjengelig når tail starter eller hvis den\n"
5855 "                           blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
5856 "  -c, --bytes=N            skriv ut de siste N oktettene\n"
5858 #: src/tail.c:257
5859 msgid ""
5860 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5861 "                           output appended data as the file grows;\n"
5862 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
5863 "                           equivalent\n"
5864 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
5865 msgstr ""
5866 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5867 "                           skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
5868 "                           -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
5869 "  -F                       samme som --follow=name --retry\n"
5871 #: src/tail.c:264
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
5875 "      --max-unchanged-stats=N\n"
5876 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
5877 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
5878 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
5879 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
5880 msgstr ""
5881 "  -n, --lines=N            skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
5882 "%d\n"
5883 "      --max-unchanged-stats=N\n"
5884 "                           med --follow=name, åpne en FIL på nytt hvis den\n"
5885 "                           ikke har endret størrelse etter N (forvalgt %d)\n"
5886 "                           runder for å se om den har blitt fjernet eller\n"
5887 "                           skiftet navn\n"
5888 "                           (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
5889 "                           logg-filer\n"
5891 #: src/tail.c:275
5892 msgid ""
5893 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
5894 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
5895 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
5896 "                           (default 1) seconds\n"
5897 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
5898 msgstr ""
5899 "      --pid=PID            med -f, terminer etter at prosess PID dør\n"
5900 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
5901 "  -s, --sleep-interval=S   med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
5902 "sekunder\n"
5903 "  -v, --verbose            skriv alltid topptekster med filnavn\n"
5905 #: src/tail.c:284
5906 #, fuzzy
5907 msgid ""
5908 "\n"
5909 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
5910 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
5911 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
5912 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
5913 "\n"
5914 msgstr ""
5915 "\n"
5916 "Hvis det første tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en «+»,\n"
5917 "begynn å skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
5918 "skriv de siste N elementene i filen.  N kan ha multiplikatorendelse:\n"
5919 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  "
5921 #: src/tail.c:292
5922 msgid ""
5923 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
5924 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
5925 "its end.  "
5926 msgstr ""
5927 "Med --follow (-f), vil tail forvalgt følge fildeskriptoren, som betyr\n"
5928 "at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt følge den"
5930 #: src/tail.c:297
5931 #, fuzzy
5932 msgid ""
5933 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
5934 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
5935 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
5936 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
5937 "recreated by some other program.\n"
5938 msgstr ""
5939 "Denne forvalgte oppførselen er ikke ønskelig når det du virkelige vil\n"
5940 "gjøre er å følge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
5941 "rotering).  Bruk --follow=name i det tilfellet.  Dette fører til at\n"
5942 "tail følger den navngitte filen ved å gjenåpne filen periodisk for å se om\n"
5943 "den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
5945 #: src/tail.c:335
5946 #, c-format
5947 msgid "closing %s (fd=%d)"
5948 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
5950 #: src/tail.c:400
5951 #, c-format
5952 msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
5953 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
5955 #: src/tail.c:404
5956 #, c-format
5957 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
5958 msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
5960 #: src/tail.c:408
5961 #, c-format
5962 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
5963 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s relativ til slutten"
5965 #: src/tail.c:814
5966 #, c-format
5967 msgid "`%s' has become inaccessible"
5968 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
5970 #: src/tail.c:831
5971 #, c-format
5972 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
5973 msgstr ""
5974 "«%s» har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
5976 #: src/tail.c:852
5977 #, c-format
5978 msgid "`%s' has become accessible"
5979 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
5981 #: src/tail.c:860
5982 #, c-format
5983 msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
5984 msgstr "«%s» har blitt opprettet.  Følger etter slutten av ny fil"
5986 #: src/tail.c:871
5987 #, c-format
5988 msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
5989 msgstr "«%s» har blitt erstattet.  Følger etter slutten av ny fil"
5991 #: src/tail.c:996
5992 #, c-format
5993 msgid "%s: file truncated"
5994 msgstr "%s: fil trunkert"
5996 #: src/tail.c:1016
5997 msgid "no files remaining"
5998 msgstr "ingen filer igjen"
6000 #: src/tail.c:1226
6001 #, c-format
6002 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6003 msgstr "%s: kan ikke følge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
6005 #: src/tail.c:1346
6006 #, c-format
6007 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
6008 msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
6010 #: src/tail.c:1395
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
6014 "there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
6015 "option instead."
6016 msgstr ""
6017 "for mange argumenter.  Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
6018 "kan det ikke være mer enn ett filargument.  Bruk det tilsvarende -n eller\n"
6019 "-c-flagget isteden."
6021 #: src/tail.c:1404
6022 #, c-format
6023 msgid ""
6024 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
6025 "tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
6026 "option instead."
6027 msgstr ""
6028 "Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n"
6029 "tails gamle falggsyntaks (%s).  Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
6030 "flagget isteden."
6032 #: src/tail.c:1413
6033 #, fuzzy, c-format
6034 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
6035 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6037 #: src/tail.c:1473
6038 #, c-format
6039 msgid "%s: is so large that it is not representable"
6040 msgstr "%s: er så stor at den ikke kan representeres"
6042 #: src/tail.c:1477
6043 #, c-format
6044 msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
6045 msgstr "%s er større enn den maksimale filstørrelsen på dette systemet"
6047 #: src/tail.c:1503
6048 #, c-format
6049 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6050 msgstr ""
6051 "%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
6052 "kall til open()"
6054 #: src/tail.c:1515
6055 #, c-format
6056 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
6057 msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"
6059 #: src/tail.c:1527
6060 #, c-format
6061 msgid "%s: invalid PID"
6062 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
6064 #: src/tail.c:1545
6065 #, c-format
6066 msgid "%s: invalid number of seconds"
6067 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
6069 #: src/tail.c:1565
6070 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6071 msgstr "advarsel:  --retry er nyttig kun når en følger ved navn"
6073 #: src/tail.c:1569
6074 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6075 msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger"
6077 #: src/tail.c:1572
6078 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6079 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
6081 #: src/tee.c:33
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
6084 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
6086 #: src/tee.c:64
6087 msgid ""
6088 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6089 "\n"
6090 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6091 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
6092 msgstr ""
6094 #: src/test.c:226
6095 msgid "argument expected\n"
6096 msgstr ""
6098 #: src/test.c:234
6099 #, c-format
6100 msgid "integer expression expected %s\n"
6101 msgstr ""
6103 #: src/test.c:352
6104 msgid "')' expected\n"
6105 msgstr ""
6107 #: src/test.c:355
6108 #, c-format
6109 msgid "')' expected, found %s\n"
6110 msgstr ""
6112 #: src/test.c:371 src/test.c:904
6113 #, c-format
6114 msgid "%s: unary operator expected\n"
6115 msgstr ""
6117 #: src/test.c:399 src/test.c:930
6118 #, c-format
6119 msgid "%s: binary operator expected\n"
6120 msgstr ""
6122 #: src/test.c:434
6123 msgid "before -lt"
6124 msgstr ""
6126 #: src/test.c:442
6127 msgid "after -lt"
6128 msgstr ""
6130 #: src/test.c:456
6131 msgid "before -le"
6132 msgstr ""
6134 #: src/test.c:463
6135 msgid "after -le"
6136 msgstr ""
6138 #: src/test.c:479
6139 msgid "before -gt"
6140 msgstr ""
6142 #: src/test.c:486
6143 msgid "after -gt"
6144 msgstr ""
6146 #: src/test.c:500
6147 msgid "before -ge"
6148 msgstr ""
6150 #: src/test.c:507
6151 msgid "after -ge"
6152 msgstr ""
6154 #: src/test.c:522
6155 msgid "-nt does not accept -l\n"
6156 msgstr ""
6158 #: src/test.c:536
6159 msgid "before -ne"
6160 msgstr ""
6162 #: src/test.c:543
6163 msgid "after -ne"
6164 msgstr ""
6166 #: src/test.c:559
6167 msgid "before -eq"
6168 msgstr ""
6170 #: src/test.c:566
6171 msgid "after -eq"
6172 msgstr ""
6174 #: src/test.c:577
6175 msgid "-ef does not accept -l\n"
6176 msgstr ""
6178 #: src/test.c:596
6179 msgid "-ot does not accept -l\n"
6180 msgstr ""
6182 #: src/test.c:603
6183 #, fuzzy
6184 msgid "unknown binary operator"
6185 msgstr "Ukjent systemfeil"
6187 #: src/test.c:791
6188 msgid "after -t"
6189 msgstr ""
6191 #: src/test.c:989
6192 #, fuzzy, c-format
6193 msgid ""
6194 "Usage: %s EXPRESSION\n"
6195 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
6196 "  or:  %s OPTION\n"
6197 msgstr ""
6198 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
6199 "eller: %s [FLAGG]\n"
6201 #: src/test.c:995
6202 msgid ""
6203 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6204 "\n"
6205 msgstr ""
6207 #: src/test.c:1001
6208 msgid ""
6209 "\n"
6210 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
6211 msgstr ""
6213 #: src/test.c:1005
6214 msgid ""
6215 "\n"
6216 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
6217 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
6218 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6219 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6220 msgstr ""
6222 #: src/test.c:1012
6223 msgid ""
6224 "\n"
6225 "  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
6226 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
6227 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
6228 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
6229 msgstr ""
6231 #: src/test.c:1019
6232 msgid ""
6233 "\n"
6234 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6235 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6236 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6237 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6238 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6239 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6240 msgstr ""
6242 #: src/test.c:1028
6243 msgid ""
6244 "\n"
6245 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6246 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6247 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
6248 msgstr ""
6250 #: src/test.c:1034
6251 msgid ""
6252 "\n"
6253 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
6254 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
6255 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
6256 "  -e FILE     FILE exists\n"
6257 msgstr ""
6259 #: src/test.c:1041
6260 msgid ""
6261 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
6262 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
6263 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6264 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6265 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
6266 msgstr ""
6268 #: src/test.c:1048
6269 msgid ""
6270 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6271 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6272 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
6273 "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
6274 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
6275 msgstr ""
6277 #: src/test.c:1055
6278 msgid ""
6279 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
6280 "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6281 "terminal\n"
6282 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6283 "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
6284 "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
6285 msgstr ""
6287 #: src/test.c:1062
6288 msgid ""
6289 "\n"
6290 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6291 "shells.\n"
6292 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: src/test.c:1077
6296 msgid "FIXME: ksb and mjb"
6297 msgstr ""
6299 #: src/test.c:1121
6300 msgid "missing `]'\n"
6301 msgstr ""
6303 #: src/test.c:1135
6304 #, fuzzy
6305 msgid "too many arguments\n"
6306 msgstr "for mange argumenter"
6308 #: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
6309 #, fuzzy, c-format
6310 msgid "creating %s"
6311 msgstr "lager filen «%s»\n"
6313 #: src/touch.c:222
6314 #, c-format
6315 msgid "setting times of %s"
6316 msgstr ""
6318 #: src/touch.c:239
6319 msgid ""
6320 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6321 "\n"
6322 msgstr ""
6324 #: src/touch.c:246
6325 msgid ""
6326 "  -a                     change only the access time\n"
6327 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
6328 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
6329 "  -f                     (ignored)\n"
6330 "  -m                     change only the modification time\n"
6331 msgstr ""
6333 #: src/touch.c:253
6334 msgid ""
6335 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
6336 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6337 "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
6338 "a)\n"
6339 "                           modify mtime (same as -m)\n"
6340 msgstr ""
6342 #: src/touch.c:261
6343 msgid ""
6344 "\n"
6345 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: src/touch.c:306 src/touch.c:327
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "invalid date format %s"
6351 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
6353 #: src/touch.c:351
6354 #, fuzzy
6355 msgid "cannot specify times from more than one source"
6356 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
6358 #: src/touch.c:374
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid ""
6361 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6362 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6364 #: src/touch.c:394
6365 #, fuzzy
6366 msgid "file arguments missing"
6367 msgstr "for få argumenter"
6369 #: src/tr.c:327
6370 #, c-format
6371 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6372 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
6374 #: src/tr.c:331
6375 #, fuzzy
6376 msgid ""
6377 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6378 "writing to standard output.\n"
6379 "\n"
6380 "  -c, --complement        first complement SET1\n"
6381 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
6382 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
6383 "character\n"
6384 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6385 "                            of that character\n"
6386 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
6387 msgstr ""
6388 "Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
6389 "skriv ut til standard ut.\n"
6390 "\n"
6391 "  -c, --complement        først komplementer SETT1\n"
6392 "  -d, --delete            slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
6393 "  -s, --squeeze-repeats   erstatt rekke av tegn med ett\n"
6394 "  -t, --truncate-set1     forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n"
6396 #: src/tr.c:344
6397 msgid ""
6398 "\n"
6399 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
6400 "Interpreted sequences are:\n"
6401 "\n"
6402 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6403 "  \\\\              backslash\n"
6404 "  \\a              audible BEL\n"
6405 "  \\b              backspace\n"
6406 "  \\f              form feed\n"
6407 "  \\n              new line\n"
6408 "  \\r              return\n"
6409 "  \\t              horizontal tab\n"
6410 msgstr ""
6411 "\n"
6412 "SETT er spesifisert med strenger av tegn.  De fleste tegnene står for seg\n"
6413 "selv.  Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
6414 "\n"
6415 "  \\NNN            tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
6416 "  \\\\              backslash\n"
6417 "  \\a              beep\n"
6418 "  \\b              backspace\n"
6419 "  \\f              sideskift (FF)\n"
6420 "  \\n              linjeskift (LF)\n"
6421 "  \\r              vognretur (CR)\n"
6422 "  \\t              horisontal tabulator\n"
6424 #: src/tr.c:358
6425 msgid ""
6426 "  \\v              vertical tab\n"
6427 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6428 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6429 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6430 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
6431 "  [:alpha:]       all letters\n"
6432 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
6433 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
6434 "  [:digit:]       all digits\n"
6435 msgstr ""
6436 "  \\v              vertikal tabulator\n"
6437 "  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
6438 "  [TEGN1-TEGN2]   samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
6439 "  [TEGN*]         i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
6440 "  [TEGN*ANT]      ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
6441 "  [:alnum:]       alle bokstaver og tall\n"
6442 "  [:alpha:]       alle bokstaver\n"
6443 "  [:blank:]       alle horisontale blanke tegn\n"
6444 "  [:cntrl:]       alle kontrolltegn\n"
6445 "  [:digit:]       alle siffer\n"
6447 #: src/tr.c:369
6448 msgid ""
6449 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
6450 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
6451 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
6452 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
6453 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
6454 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
6455 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
6456 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
6457 msgstr ""
6458 "  [:graph:]       alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
6459 "  [:lower:]       alle små bokstaver\n"
6460 "  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
6461 "  [:punct:]       alle tegnsettingstegn\n"
6462 "  [:space:]       alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
6463 "  [:upper:]       alle store bokstaver\n"
6464 "  [:xdigit:]      alle hexadesimale siffer\n"
6465 "  [=TEGN=]        alle tegn som er like TEGN\n"
6467 #: src/tr.c:379
6468 msgid ""
6469 "\n"
6470 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6471 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
6472 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
6473 msgstr ""
6474 "\n"
6475 "Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
6476 "-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
6477 "SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig.  "
6479 #: src/tr.c:385
6480 msgid ""
6481 "Excess characters\n"
6482 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6483 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6484 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
6485 msgstr ""
6486 "Tegn til overs i \n"
6487 "SETT2 ignoreres.  Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
6488 "stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
6489 "for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver."
6491 #: src/tr.c:391
6492 msgid ""
6493 "-s uses SET1 if not\n"
6494 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6495 "translation or deletion.\n"
6496 msgstr ""
6497 " \n"
6498 "-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
6499 "sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
6501 #: src/tr.c:557
6502 #, c-format
6503 msgid ""
6504 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6505 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6506 msgstr ""
6507 "advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
6508 "\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»"
6510 #: src/tr.c:566
6511 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6512 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
6514 #: src/tr.c:572
6515 #, c-format
6516 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6517 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»"
6519 #: src/tr.c:725
6520 #, c-format
6521 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6522 msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge"
6524 #: src/tr.c:906
6525 #, c-format
6526 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6527 msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
6529 #: src/tr.c:999
6530 msgid "missing character class name `[::]'"
6531 msgstr "mangler tegn-klassenavn «[::]»"
6533 #: src/tr.c:1002
6534 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6535 msgstr "mangler ekvivalensklassetegn «[==]»"
6537 #: src/tr.c:1025
6538 #, c-format
6539 msgid "invalid character class `%s'"
6540 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
6542 #: src/tr.c:1050
6543 #, c-format
6544 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6545 msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
6547 #: src/tr.c:1522
6548 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6549 msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
6551 #: src/tr.c:1532
6552 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6553 msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
6555 #: src/tr.c:1540
6556 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6557 msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
6559 #: src/tr.c:1553
6560 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6561 msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
6563 #: src/tr.c:1562
6564 msgid ""
6565 "when translating with complemented character classes,\n"
6566 "string2 must map all characters in the domain to one"
6567 msgstr ""
6568 "når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
6569 "må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
6571 #: src/tr.c:1569
6572 msgid ""
6573 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6574 "string2 are `upper' and `lower'"
6575 msgstr ""
6576 "ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n"
6577 "«upper» og «lower»"
6579 #: src/tr.c:1578
6580 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6581 msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
6583 #: src/tr.c:1854
6584 msgid "two strings must be given when translating"
6585 msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"
6587 #: src/tr.c:1857
6588 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6589 msgstr ""
6590 "to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser"
6592 #: src/tr.c:1871
6593 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6594 msgstr ""
6595 "kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
6597 #: src/tr.c:1877
6598 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
6599 msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
6601 #: src/tr.c:1968
6602 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6603 msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
6605 #: src/tr.c:1991
6606 msgid ""
6607 "invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
6608 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
6609 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
6610 msgstr ""
6611 "ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n"
6612 "[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n"
6613 "tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
6614 "streng2"
6616 #: src/true.c:17
6617 #, c-format
6618 msgid ""
6619 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6620 "  or:  %s OPTION\n"
6621 "Exit with a status code indicating success.\n"
6622 "\n"
6623 "These option names may not be abbreviated.\n"
6624 "\n"
6625 msgstr ""
6627 #: src/tsort.c:97
6628 #, c-format
6629 msgid ""
6630 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6631 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6632 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6633 "\n"
6634 msgstr ""
6635 "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
6636 "Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
6637 "i FIL.  Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
6638 "\n"
6640 #: src/tsort.c:533
6641 #, c-format
6642 msgid "%s: input contains a loop:"
6643 msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
6645 #: src/tsort.c:575
6646 msgid "only one argument may be specified"
6647 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
6649 #: src/tty.c:63
6650 msgid ""
6651 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6652 "\n"
6653 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
6654 msgstr ""
6656 #: src/tty.c:120
6657 msgid "not a tty"
6658 msgstr ""
6660 #: src/uname.c:111
6661 msgid ""
6662 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
6663 "\n"
6664 "  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
6665 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
6666 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
6667 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
6668 msgstr ""
6670 #: src/uname.c:119
6671 msgid ""
6672 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
6673 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
6674 "  -p, --processor          print the processor type\n"
6675 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
6676 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
6677 msgstr ""
6679 #: src/uname.c:226
6680 #, fuzzy
6681 msgid "cannot get system name"
6682 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6684 #: src/unexpand.c:379
6685 msgid ""
6686 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
6687 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6688 "\n"
6689 msgstr ""
6690 "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
6691 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
6692 "inn.\n"
6693 "\n"
6695 #: src/unexpand.c:387
6696 msgid ""
6697 "  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
6698 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
6699 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
6700 msgstr ""
6701 "  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
6702 "innledende\n"
6703 "  -t, --tabs=ANTALL   ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
6704 "8\n"
6705 "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
6707 #: src/unexpand.c:463
6708 #, fuzzy
6709 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
6710 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6712 #: src/uniq.c:139
6713 #, c-format
6714 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
6715 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
6717 #: src/uniq.c:143
6718 msgid ""
6719 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
6720 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
6721 "\n"
6722 msgstr ""
6723 "Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n"
6724 "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
6725 "\n"
6727 #: src/uniq.c:151
6728 msgid ""
6729 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
6730 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
6731 msgstr ""
6732 "  -c, --count           begynn linjer med antall forekomster\n"
6733 "  -d, --repeated        skriv bare ut linjer det er flere av\n"
6735 #: src/uniq.c:155
6736 msgid ""
6737 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
6738 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
6739 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
6740 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
6741 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
6742 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
6743 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
6744 msgstr ""
6745 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
6746 "                        delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
6747 "  -f, --skip-fields=N   ikke sammenlign de første N feltene\n"
6748 "  -i, --ignore-case     ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n"
6749 "  -s, --skip-chars=N    ikke sammenlign de første N tegnene\n"
6750 "  -u, --unique          skriv bare ut unike linjer\n"
6752 #: src/uniq.c:164
6753 #, fuzzy
6754 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
6755 msgstr ""
6756 "  -w, --check-chars=N   ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
6757 "  -N                    samme som -f N\n"
6759 #: src/uniq.c:169
6760 msgid ""
6761 "\n"
6762 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
6763 "Fields are skipped before chars.\n"
6764 msgstr ""
6765 "\n"
6766 "Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn.  Felt hoppes over før tegn.\n"
6768 #: src/uniq.c:381
6769 #, c-format
6770 msgid "error reading %s"
6771 msgstr "feil ved lesing av %s"
6773 #: src/uniq.c:386
6774 #, c-format
6775 msgid "error writing %s"
6776 msgstr "feil ved skriving til %s"
6778 #: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
6779 #, fuzzy, c-format
6780 msgid "extra operand `%s'"
6781 msgstr "ekstra operator «%s»"
6783 #: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
6784 msgid "invalid number of fields to skip"
6785 msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over"
6787 #: src/uniq.c:507
6788 msgid "invalid number of bytes to skip"
6789 msgstr "ugyldig antall oktetter å hoppe over"
6791 #: src/uniq.c:516
6792 #, fuzzy
6793 msgid "invalid number of bytes to compare"
6794 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
6796 # c-format
6797 #: src/uniq.c:530
6798 #, fuzzy, c-format
6799 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
6800 msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"
6802 #: src/uniq.c:538
6803 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
6804 msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
6806 #: src/unlink.c:51
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid ""
6809 "Usage: %s FILE\n"
6810 "  or:  %s OPTION\n"
6811 msgstr ""
6812 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
6813 "eller: %s [FLAGG]\n"
6815 #: src/unlink.c:54
6816 msgid ""
6817 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
6818 "\n"
6819 msgstr ""
6821 #: src/unlink.c:99
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "cannot unlink %s"
6824 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
6826 #: src/uptime.c:129
6827 msgid "couldn't get boot time"
6828 msgstr ""
6830 #: src/uptime.c:136
6831 #, c-format
6832 msgid " %2d:%02d%s  up "
6833 msgstr ""
6835 #: src/uptime.c:140
6836 msgid "am"
6837 msgstr ""
6839 #: src/uptime.c:140
6840 msgid "pm"
6841 msgstr ""
6843 #: src/uptime.c:142
6844 #, c-format
6845 msgid "%d day"
6846 msgid_plural "%d days"
6847 msgstr[0] ""
6848 msgstr[1] ""
6850 #: src/uptime.c:144
6851 #, fuzzy, c-format
6852 msgid "%d user"
6853 msgid_plural "%d users"
6854 msgstr[0] "ugyldig bruker"
6855 msgstr[1] "ugyldig bruker"
6857 #: src/uptime.c:157
6858 #, c-format
6859 msgid ",  load average: %.2f"
6860 msgstr ""
6862 #: src/uptime.c:191 src/users.c:118
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
6865 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
6867 #: src/uptime.c:192
6868 #, c-format
6869 msgid ""
6870 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
6871 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
6872 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
6873 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
6874 "\n"
6875 msgstr ""
6877 #: src/users.c:35
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
6880 msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
6882 #: src/users.c:119
6883 #, c-format
6884 msgid ""
6885 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
6886 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
6887 "\n"
6888 msgstr ""
6890 #: src/wc.c:78
6891 msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
6892 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
6894 #: src/wc.c:132
6895 #, fuzzy
6896 msgid ""
6897 "Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
6898 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
6899 "read standard input.\n"
6900 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
6901 "  -m, --chars            print the character counts\n"
6902 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
6903 msgstr ""
6904 "Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
6905 "dersom mer enn én FIL er spesifisert.  Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
6906 "eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
6907 "  -c, --bytes            skriv ut antall oktetter\n"
6908 "  -m, --chars            skriv ut antall tegn\n"
6909 "  -l, --lines            skriv ut antall linjer.\n"
6911 #: src/wc.c:140
6912 msgid ""
6913 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
6914 "  -w, --words            print the word counts\n"
6915 msgstr ""
6916 "  -L, --max-line-length  skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
6917 "  -w, --words            skriv ut antall ord\n"
6919 #: src/who.c:41
6920 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
6921 msgstr ""
6923 #: src/who.c:223
6924 msgid " old "
6925 msgstr ""
6927 #: src/who.c:387 src/who.c:390
6928 msgid "id="
6929 msgstr ""
6931 #: src/who.c:403 src/who.c:408
6932 msgid "term="
6933 msgstr ""
6935 #: src/who.c:405 src/who.c:409
6936 msgid "exit="
6937 msgstr ""
6939 #: src/who.c:446
6940 msgid "clock change"
6941 msgstr ""
6943 #: src/who.c:458 src/who.c:459
6944 msgid "run-level"
6945 msgstr ""
6947 #: src/who.c:462 src/who.c:463
6948 msgid "last="
6949 msgstr ""
6951 #: src/who.c:492
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "\n"
6955 "# users=%u\n"
6956 msgstr ""
6958 #: src/who.c:498
6959 msgid "NAME"
6960 msgstr ""
6962 #: src/who.c:498
6963 msgid "LINE"
6964 msgstr ""
6966 #: src/who.c:498
6967 msgid "TIME"
6968 msgstr ""
6970 #: src/who.c:498
6971 #, fuzzy
6972 msgid "IDLE"
6973 msgstr "FEIL"
6975 #: src/who.c:498
6976 msgid "PID"
6977 msgstr ""
6979 #: src/who.c:499
6980 msgid "COMMENT"
6981 msgstr ""
6983 #: src/who.c:499
6984 msgid "EXIT"
6985 msgstr ""
6987 #: src/who.c:574
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
6990 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
6992 #: src/who.c:575
6993 msgid ""
6994 "\n"
6995 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
6996 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
6997 "  -d, --dead        print dead processes\n"
6998 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
6999 msgstr ""
7001 #: src/who.c:582
7002 msgid ""
7003 "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
7004 "                    (deprecated, use -u)\n"
7005 "      --login       print system login processes\n"
7006 "                    (equivalent to SUS -l)\n"
7007 msgstr ""
7009 #: src/who.c:588
7010 msgid ""
7011 "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7012 "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
7013 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
7014 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
7015 msgstr ""
7017 #: src/who.c:594
7018 msgid ""
7019 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
7020 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
7021 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
7022 "  -t, --time        print last system clock change\n"
7023 msgstr ""
7025 #: src/who.c:600
7026 msgid ""
7027 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
7028 "  -u, --users       list users logged in\n"
7029 "      --message     same as -T\n"
7030 "      --writable    same as -T\n"
7031 msgstr ""
7033 #: src/who.c:608
7034 #, c-format
7035 msgid ""
7036 "\n"
7037 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7038 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7039 msgstr ""
7041 #: src/who.c:711
7042 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
7043 msgstr ""
7045 #: src/who.c:722
7046 msgid ""
7047 "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
7048 "POSIX"
7049 msgstr ""
7051 #: src/whoami.c:53
7052 msgid ""
7053 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
7054 "Same as id -un.\n"
7055 "\n"
7056 msgstr ""
7058 #: src/whoami.c:104
7059 #, c-format
7060 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
7061 msgstr ""
7063 #: src/yes.c:49
7064 #, fuzzy, c-format
7065 msgid ""
7066 "Usage: %s [STRING]...\n"
7067 "  or:  %s OPTION\n"
7068 msgstr ""
7069 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
7070 "eller: %s [FLAGG]\n"
7072 #: src/yes.c:55
7073 msgid ""
7074 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7075 "\n"
7076 msgstr ""
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid "cannot execute %s"
7080 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
7082 #, fuzzy
7083 #~ msgid "cannot run %s"
7084 #~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
7086 #, fuzzy
7087 #~ msgid ""
7088 #~ "\n"
7089 #~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
7090 #~ "used.\n"
7091 #~ msgstr ""
7092 #~ "\n"
7093 #~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
7095 #, fuzzy
7096 #~ msgid ""
7097 #~ "\n"
7098 #~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
7099 #~ "of\n"
7100 #~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
7101 #~ msgstr ""
7102 #~ "\n"
7103 #~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
7104 #~ "1Meg.\n"
7105 #~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
7106 #~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
7108 #, fuzzy
7109 #~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
7110 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7112 #, fuzzy
7113 #~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
7114 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7116 #, fuzzy
7117 #~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
7118 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7120 #~ msgid ""
7121 #~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
7122 #~ "(origin 0)\n"
7123 #~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
7124 #~ msgstr ""
7125 #~ "  +POS1 [-POS2]             start en nøkkel ved POS1, avslutt før POS2 "
7126 #~ "(fra 0)\n"
7127 #~ "                              Advarsel: dette flagget er avleggs\n"
7129 #, fuzzy
7130 #~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
7131 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7133 #~ msgid ""
7134 #~ "A first OPTION of -VALUE\n"
7135 #~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
7136 #~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
7137 #~ msgstr ""
7138 #~ "Et første FLAGG som -VERDI\n"
7139 #~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
7140 #~ "isåfall behandles det som -v VERDI.\n"
7142 #~ msgid ""
7143 #~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
7144 #~ "obsolete\n"
7145 #~ "and support for it will be withdrawn.\n"
7146 #~ "\n"
7147 #~ msgstr ""
7148 #~ "Et første flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
7149 #~ "er\n"
7150 #~ "avleggs og støtte for den vil bli trukket tilbake.\n"
7152 #~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
7153 #~ msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
7155 #, fuzzy
7156 #~ msgid ""
7157 #~ "  -N                    (obsolete) same as -f N\n"
7158 #~ "  +N                    (obsolete) same as -s N\n"
7159 #~ msgstr ""
7160 #~ "  +N                    samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"
7162 # c-format
7163 #~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
7164 #~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"