1 # coreutils-5.2.1.af.po.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>, 2004.
8 "Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "ongeldige parameter %s vir %s"
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "dubbelsinnige parameter %s vir %s"
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Geldige parameters is soos volg:"
33 #: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
34 #: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
35 #: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
36 #: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
37 #: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
42 msgid "Unknown system error"
43 msgstr "Onbekende stelselfout"
46 msgid "regular empty file"
47 msgstr "gewone leë lêer"
58 msgid "block special file"
59 msgstr "spesiale bloklêer"
62 msgid "character special file"
63 msgstr "spesiale karakterlêer"
71 msgstr "simboliese skakel"
79 msgstr "boodskapwagtou"
86 msgid "shared memory object"
87 msgstr "gedeeldegeheue-objek"
91 msgid "typed memory object"
92 msgstr "gedeeldegeheue-objek"
98 #: lib/gai_strerror.c:45
100 msgid "Address family for hostname not supported"
101 msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
103 #: lib/gai_strerror.c:46
104 msgid "Temporary failure in name resolution"
107 #: lib/gai_strerror.c:47
108 msgid "Bad value for ai_flags"
111 #: lib/gai_strerror.c:48
112 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
115 #: lib/gai_strerror.c:49
117 msgid "ai_family not supported"
118 msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
120 #: lib/gai_strerror.c:50
121 msgid "Memory allocation failure"
124 #: lib/gai_strerror.c:51
125 msgid "No address associated with hostname"
128 #: lib/gai_strerror.c:52
129 msgid "Name or service not known"
132 #: lib/gai_strerror.c:53
133 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
136 #: lib/gai_strerror.c:54
138 msgid "ai_socktype not supported"
139 msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
141 #: lib/gai_strerror.c:55
146 #: lib/gai_strerror.c:57
147 msgid "Processing request in progress"
150 #: lib/gai_strerror.c:58
151 msgid "Request canceled"
154 #: lib/gai_strerror.c:59
155 msgid "Request not canceled"
158 #: lib/gai_strerror.c:60
159 msgid "All requests done"
162 #: lib/gai_strerror.c:61
163 msgid "Interrupted by a signal"
166 #: lib/gai_strerror.c:62
167 msgid "Parameter string not correctly encoded"
170 #: lib/gai_strerror.c:74
172 msgid "Unknown error"
173 msgstr "Onbekende stelselfout"
175 #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
177 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
178 msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n"
180 #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
182 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
183 msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
185 #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
187 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
188 msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
190 #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
192 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
193 msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n"
195 #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
197 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
198 msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n"
200 #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
202 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
203 msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n"
205 #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
207 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
208 msgstr "%s: onwettige opsie -- %c\n"
210 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
212 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
213 msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n"
215 #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
217 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
218 msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n"
220 #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
222 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
223 msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n"
225 #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
227 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
228 msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
234 #: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
236 msgid "%s exists but is not a directory"
237 msgstr "%s bestaan maar is nie 'n lêergids nie"
239 #: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
241 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
242 msgstr "kan nie die eienaar en/of groep van %s verander nie"
246 msgid "cannot chdir to directory %s"
247 msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie"
249 #: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
251 msgid "cannot create directory %s"
252 msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie."
254 #: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
256 msgid "cannot change permissions of %s"
257 msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie"
259 #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
260 msgid "memory exhausted"
261 msgstr "geheue uitgeput"
263 #: lib/openat-die.c:36
265 msgid "unable to record current working directory"
266 msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
268 #: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
269 msgid "failed to return to initial working directory"
270 msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
273 #. Get translations for open and closing quotation marks.
275 #. The message catalog should translate "`" to a left
276 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
277 #. "'". If the catalog has no translation,
278 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
279 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
281 #. For example, an American English Unicode locale should
282 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
283 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
284 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
285 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
286 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
288 #. If you don't know what to put here, please see
289 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
290 #. and use glyphs suitable for your language.
291 #: lib/quotearg.c:245
295 #: lib/quotearg.c:246
299 #: lib/root-dev-ino.h:19
301 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
302 msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s"
304 #: lib/root-dev-ino.h:23
306 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
307 msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s (net soos %s)"
309 #: lib/root-dev-ino.h:25
310 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
311 msgstr "gebruik --no-preserve-root om hierdie veiligheidsnet ter syde te stel"
321 #: lib/unicodeio.c:157
322 msgid "iconv function not usable"
323 msgstr "iconv-funksie onbruikbaar"
325 #: lib/unicodeio.c:159
326 msgid "iconv function not available"
327 msgstr "iconv-funksie is nie beskikbaar nie"
329 #: lib/unicodeio.c:166
330 msgid "character out of range"
331 msgstr "karakter is buite die grense"
333 #: lib/unicodeio.c:230
335 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
336 msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie"
338 #: lib/unicodeio.c:232
340 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
341 msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie: %s"
343 #: lib/userspec.c:110
345 msgstr "ongeldige gebruiker"
347 #: lib/userspec.c:111
348 msgid "invalid group"
349 msgstr "ongeldige groep "
351 #: lib/userspec.c:113
352 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
353 msgstr "kan nie die aantekengroep van 'n numeriese UID verkry nie"
355 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
356 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
357 #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
358 #: lib/version-etc.c:72
362 #: lib/version-etc.c:74
365 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
367 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
368 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
372 # TRANSLATORS: %s denotes an author name.
373 # TRANSLATORS: %s denotes an author name.
374 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
375 #: lib/version-etc.c:90
377 msgid "Written by %s.\n"
378 msgstr "Geskryf deur %s.\n"
380 # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
381 # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
382 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
383 #: lib/version-etc.c:94
385 msgid "Written by %s and %s.\n"
386 msgstr "Geskryf deur %s en %s.\n"
388 # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
389 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
390 #: lib/version-etc.c:98
392 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
393 msgstr "Geskryf deur %s, %s en %s.\n"
395 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
396 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
397 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
398 #: lib/version-etc.c:104
401 "Written by %s, %s, %s,\n"
404 "Geskryf deur %s, %s, %s \n"
407 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
408 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
409 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
410 #: lib/version-etc.c:110
413 "Written by %s, %s, %s,\n"
416 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
419 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
420 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
421 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
422 #: lib/version-etc.c:116
425 "Written by %s, %s, %s,\n"
428 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
431 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
432 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
433 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
434 #: lib/version-etc.c:123
437 "Written by %s, %s, %s,\n"
438 "%s, %s, %s, and %s.\n"
440 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
441 "%s, %s, %s en %s.\n"
443 # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
444 # You can use line breaks, estimating that each author name occupies
445 # ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
446 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
447 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
448 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
449 #: lib/version-etc.c:130
452 "Written by %s, %s, %s,\n"
456 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
460 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
461 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
462 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
463 #: lib/version-etc.c:138
466 "Written by %s, %s, %s,\n"
470 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
474 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
475 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
476 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
477 #: lib/version-etc.c:148
480 "Written by %s, %s, %s,\n"
482 "%s, %s, and others.\n"
484 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
490 msgid "invalid argument: %s"
491 msgstr "ongeldige parameter: %s"
493 #: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
494 msgid "string comparison failed"
495 msgstr "stringvergelyking het gefaal"
497 #: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
498 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
499 msgstr "Stel LC_ALL='C' om die probleem te systap"
501 #: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
503 msgid "The strings compared were %s and %s."
504 msgstr "Die stringe wat vergelyk is, is %s en %s."
506 #: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
507 #: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
508 #: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
509 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
510 #: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
511 #: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
512 #: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
513 #: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
514 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
515 #: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
516 #: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
517 #: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
518 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
519 #: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
520 #: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
521 #: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
522 #: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
523 #: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
526 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
527 msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n"
532 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
535 "Gebruik so: %s NAAM [SUFFIKS]\n"
540 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
541 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
544 "Druk NAAM sonder enige voorafgaande gidsaanduiding.\n"
545 "Indien gespesifiseer, word die SUFFIKS agteraan ook verwyder.\n"
553 " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
554 " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
557 #: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
558 #: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
559 #: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
560 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
561 #: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
562 #: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
563 #: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
564 #: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
565 #: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
566 #: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
567 #: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
568 #: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
569 #: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
570 #: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
571 #: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
572 #: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
573 #: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
574 #: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
575 #: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
579 "Report bugs to <%s>.\n"
582 "Rapporteer foute aan <%s>.\n"
584 #: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
585 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
586 #: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
587 #: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
588 #: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
589 #: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
590 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
592 msgid "missing operand"
593 msgstr "lêerparameter ontbreek"
595 #: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
596 #: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
597 #: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
598 #: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
599 #: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
600 #: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
601 #: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
602 #: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
604 msgid "extra operand %s"
605 msgstr "ekstra operand `%s'"
609 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
610 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [ LÊER]...\n"
614 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
616 " -A, --show-all equivalent to -vET\n"
617 " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
618 " -e equivalent to -vE\n"
619 " -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
620 " -n, --number number all output lines\n"
621 " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
623 "Skakel LÊER(s) of standaardtoevoer aaneen en stuur dit na standaardafvoer.\n"
625 " -A, --show-all ekwivalent aan -vET\n"
626 " -b, --number-nonblank nommer nie-leë afvoerreëls\n"
627 " -e ekwivalent aan -vE\n"
628 " -E, --show-ends wys 'n $ aan die einde van elke reël\n"
629 " -n, --number nommer al die afvoerreëls\n"
630 " -s, --squeeze-blank nooit meer as een leë reël word gewys nie\n"
634 " -t equivalent to -vT\n"
635 " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
637 " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
639 " -t ekwivalent aan -vT\n"
640 " -T, --show-tabs wys keepkarakters as ^I\n"
642 " -v, --show-nonprinting gebruik ^ and M- notasie, behalwe vir LFD and "
645 #: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
648 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
651 "Met geen LÊER, of wanneer die LÊER - is, lees standaardtoevoer.\n"
658 " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
659 " %s Copy standard input to standard output.\n"
664 msgid "cannot do ioctl on %s"
665 msgstr "kan nie ioctl uitvoer op `%s' nie"
667 #: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
668 msgid "standard output"
669 msgstr "standaard-afvoer"
673 msgid "%s: input file is output file"
674 msgstr "%s: Die toevoerlêernaam is 'n afvoerlêer."
677 msgid "closing standard input"
678 msgstr "standaard-toevoer word nou toegemaak"
680 #: src/chgrp.c:91 src/install.c:614
682 msgid "invalid group %s"
683 msgstr "ongeldige groep %s"
688 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
689 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
691 "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n"
692 " of: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
696 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
697 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
699 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
700 " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
701 " than the symbolic link itself (this is the "
705 #: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
707 " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
709 " file (useful only on systems that can change the\n"
710 " ownership of a symlink)\n"
713 #: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
715 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
716 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
718 " --no-preserve-root moenie `/' spesiaal anders hanteer nie (by "
720 " --preserve-root moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n"
724 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
725 " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
727 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
728 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
732 #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
734 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
735 "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
736 "one takes effect.\n"
738 " -H if a command line argument is a symbolic link\n"
739 " to a directory, traverse it\n"
740 " -L traverse every symbolic link to a directory\n"
742 " -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
751 " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
752 " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
755 #: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
756 msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
759 #: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
760 msgid "-R -h requires -P"
763 #: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
764 #: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
765 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
767 msgid "missing operand after %s"
768 msgstr "parameter vir `%s' ontbreek"
770 #: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
771 #: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
774 msgid "failed to get attributes of %s"
775 msgstr "kon nie attribute van %s verkry nie"
779 msgid "getting new attributes of %s"
780 msgstr "nuwe attribute van %s word verkry"
782 #: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
784 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
789 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
790 msgstr "modus %s is verander na %04lo (%s)\n"
794 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
795 msgstr "modus %s kon nie na %04lo (%s) verander word nie\n"
799 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
800 msgstr "modus van %s is behou as %04lo (%s)\n"
802 #: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
804 msgid "cannot access %s"
805 msgstr "kan nie toegang verkry na %s nie"
807 #: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
812 #: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
814 msgid "cannot read directory %s"
815 msgstr "kan nie gids %s lees nie"
819 msgid "changing permissions of %s"
820 msgstr "toegangsregte van %s word verander"
824 msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
825 msgstr "toegangsregte vir %s word gestel"
827 #: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
828 msgid "fts_read failed"
829 msgstr "fts_read het misluk"
834 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
835 " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
836 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
841 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
843 " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
846 "Verander die modus vir elke LÊER na MODUS.\n"
848 " -c, --changes soos verbose maar meld slegs veranderinge\n"
852 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
853 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
855 " --no-preserve-root moenie `/' spesiaal anders hanteer nie (by "
857 " --preserve-root moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n"
861 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
862 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
863 " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
864 " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
870 "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
875 msgid "cannot combine mode and --reference options"
876 msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
880 msgid "invalid mode: %s"
881 msgstr "ongeldige modus %s"
883 #: src/chown-core.c:137
885 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
886 msgstr "eienaarskap is vernader van %s na %s\n"
888 #: src/chown-core.c:138
890 msgid "changed group of %s to %s\n"
891 msgstr "die groep is verander van %s na %s\n"
893 #: src/chown-core.c:139
895 msgid "no change to ownership of %s\n"
896 msgstr "kan nie eienaarskap van %s verander nie"
898 #: src/chown-core.c:142
900 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
901 msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n"
903 #: src/chown-core.c:143
905 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
906 msgstr "groep kon nie van %s na %s verander word nie\n"
908 #: src/chown-core.c:144
910 msgid "failed to change ownership of %s\n"
911 msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n"
913 #: src/chown-core.c:147
915 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
916 msgstr "eienaarskap van %s is behou as %s\n"
918 #: src/chown-core.c:148
920 msgid "group of %s retained as %s\n"
921 msgstr "groep van %s is behou as %s\n"
923 #: src/chown-core.c:149
925 msgid "ownership of %s retained\n"
926 msgstr "eienaarskap van %s is behou as %s\n"
928 #: src/chown-core.c:313
930 msgid "cannot dereference %s"
931 msgstr "kan nie %s verwyder nie"
933 #: src/chown-core.c:400
935 msgid "changing ownership of %s"
936 msgstr "eienaarskap van %s word verander"
938 #: src/chown-core.c:401
940 msgid "changing group of %s"
941 msgstr "groep van %s word verander"
946 "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
947 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
949 "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n"
950 " of: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
954 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
955 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
958 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
959 " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
960 " than the symbolic link itself (this is the "
966 " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
967 " change the owner and/or group of each file only if\n"
968 " its current owner and/or group match those "
970 " here. Either may be omitted, in which case a "
972 " is not required for the omitted attribute.\n"
977 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
978 " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
979 " the specifying OWNER:GROUP values\n"
980 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
981 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
988 "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
989 "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
990 "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
998 " %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
999 " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
1000 " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
1006 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
1009 "Gebruik so: %s NUWEBEGINPUNT [BEVEL...]\n"
1014 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
1017 "Loop BEVEL met wortelgids gestel volgens NUWEBEGINPUNT.\n"
1023 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
1026 "As geen bevel gegee is nie, loop ``${SHELL} -i'' (verstek: /bin/sh).\n"
1030 msgid "cannot change root directory to %s"
1031 msgstr "kan nie wortelgids verander na %s toe nie"
1034 msgid "cannot chdir to root directory"
1035 msgstr "kan nie chdir uitvoer na wortelgids toe nie"
1037 #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
1039 msgid "cannot run command %s"
1040 msgstr "kan nie bevel %s uitvoer nie"
1044 msgid "%s: file too long"
1045 msgstr "%s: lêer te lank"
1050 "Usage: %s [FILE]...\n"
1051 " or: %s [OPTION]\n"
1053 "Gebruik so: %s [LÊER]... \n"
1058 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
1061 "Druk CRC-toetssom en greeptellings van elke LÊER.\n"
1064 #: src/comm.c:73 src/join.c:134
1066 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
1067 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER1 LÊER2 \n"
1070 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
1071 msgstr "Vergelyk gesorteerde lêers LÊER1 en LÊER2 reël-vir-reël.\n"
1076 "With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
1077 "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
1078 "and column three contains lines common to both files.\n"
1084 " -1 suppress lines unique to FILE1\n"
1085 " -2 suppress lines unique to FILE2\n"
1086 " -3 suppress lines that appear in both files\n"
1089 #: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
1090 #: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
1092 msgid "cannot open %s for reading"
1093 msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
1095 #: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
1098 msgid "cannot fstat %s"
1099 msgstr "kan nie fstat op %s uitvoer nie"
1103 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
1104 msgstr "lêer %s word oorgeslaan, want dit is vervang tydens kopieëring"
1106 #: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306
1107 #: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073
1108 #: src/remove.c:1192
1110 msgid "cannot remove %s"
1111 msgstr "kan nie %s verwyder nie"
1115 msgid "cannot create regular file %s"
1116 msgstr "kan nie 'n gewone lêer %s skep nie"
1118 #: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
1121 msgstr "besig om %s te lees"
1123 #: src/copy.c:372 src/head.c:428
1125 msgid "cannot lseek %s"
1126 msgstr "kan nie lseek op %s doen nie"
1128 #: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
1131 msgstr "besig om %s te skryf"
1133 #: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
1135 msgid "preserving times for %s"
1136 msgstr "lêertye van %s word behou"
1138 #: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
1140 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1141 msgstr "eienaarskap van %s kon nie behou word nie"
1143 #: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
1145 msgid "setting permissions for %s"
1146 msgstr "toegangsregte vir %s word gestel"
1148 #: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
1151 msgstr "besig om %s toe te maak"
1155 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
1156 msgstr "%s: oorskryf %s, moet modus %04lo ter syde gestel word? "
1160 msgid "%s: overwrite %s? "
1161 msgstr "%s: oorskryf %s?"
1163 #: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
1165 msgid "cannot stat %s"
1166 msgstr "kan nie stat %s uitvoer nie"
1170 msgid "omitting directory %s"
1171 msgstr "lêergids %s word oorgeslaan"
1175 msgid "warning: source file %s specified more than once"
1176 msgstr "waarskuwing: bronlêer %s is meer as een keer gespesifiseer"
1178 #: src/copy.c:997 src/ln.c:230
1180 msgid "%s and %s are the same file"
1181 msgstr "%s en %s is dieselfde lêer"
1185 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
1186 msgstr "die nie-gids %s kan nie met gids %s oorskryf word nie"
1190 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
1191 msgstr "die pasgeskepte %s sal nie met %s oorskryf word nie"
1195 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
1196 msgstr "gids %s kan nie oorskryf word met 'n nie-gids nie"
1200 msgid "cannot overwrite directory %s"
1201 msgstr "kan nie die gids %s oorskryf nie"
1205 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
1206 msgstr "'n gids kan nie geskuif word bo-oor 'n nie-gids nie: %s -> %s"
1210 msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
1212 "om rugsteun te neem van %s sal die bron vernietig; %s is nie verskuif nie"
1216 msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
1218 "om rugsteun te neem van %s sal die bron vernietig; %s is nie gekopieer nie"
1220 #: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
1222 msgid "cannot backup %s"
1223 msgstr "kan nie rugsteun neem van %s nie"
1225 #: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
1227 msgid " (backup: %s)"
1228 msgstr "(rugsteun: %s)"
1232 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1233 msgstr "kan nie 'n lêergids, %s, na homself kopieer nie, %s"
1237 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1238 msgstr "sal nie 'n vaste skakel %s skep na gids %s nie"
1242 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1243 msgstr "kon nie vaste skakel %s na %s skep nie"
1247 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1248 msgstr "kan nie 'n gids %s skuif na 'n kind van dieselfde gids nie, %s"
1252 msgid "cannot move %s to %s"
1253 msgstr "kan nie %s skuif na %s nie"
1257 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1259 "inter-toestel verskuiwing het misluk: %s na %s; die bestemming kan nie "
1264 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1265 msgstr "sikliese simboliese skakel %s kan nie gekopieer word nie"
1269 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1271 "%s: relatiewe simboliese skakels kan slegs in die huidige gids gemaak word"
1275 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1276 msgstr "kon nie simboliese skakel %s na %s skep nie"
1280 msgid "cannot create link %s"
1281 msgstr "kan nie die skakel %s skep nie"
1283 #: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
1285 msgid "cannot create fifo %s"
1286 msgstr "kan nie die pyp %s skep nie"
1290 msgid "cannot create special file %s"
1291 msgstr "kan nie spesiale lêer %s skep nie"
1293 #: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
1295 msgid "cannot read symbolic link %s"
1296 msgstr "simboliese skakel %s kan nie gelees word nie"
1300 msgid "cannot create symbolic link %s"
1301 msgstr "kon nie simboliese skakel %s skep nie"
1305 msgid "%s has unknown file type"
1306 msgstr "%s het 'n onbekende lêertipe"
1310 msgid "failed to lookup file %s"
1311 msgstr "kon nie lêer %s opspoor nie"
1315 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1316 msgstr "outeurskap van %s kon nie behou word nie"
1318 #: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
1320 msgid "cannot un-backup %s"
1321 msgstr "kan nie %s ont-rugsteun nie"
1325 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1326 msgstr "%s -> %s (ont-rugsteun)\n"
1328 #: src/cp.c:156 src/mv.c:298
1331 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
1332 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1333 " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
1335 "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n"
1336 " or: %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n"
1337 " or: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
1341 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1345 #: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
1346 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
1347 #: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
1348 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
1349 #: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
1350 #: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
1353 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1355 "Verpligte parameters vir langformaat opsies is ook verpligtend vir "
1356 "kortformaat opsies.\n"
1360 " -a, --archive same as -dpR\n"
1361 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
1363 " -b like --backup but does not accept an "
1365 " --copy-contents copy contents of special files when "
1367 " -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
1372 " -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
1373 " opened, remove it and try again\n"
1374 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
1375 " -H follow command-line symbolic links\n"
1380 " -l, --link link files instead of copying\n"
1381 " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
1385 msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
1390 " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1391 " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
1392 " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1393 " additional attributes: links, all\n"
1398 " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
1399 " --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
1404 " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
1405 " --remove-destination remove each existing destination file before\n"
1406 " attempting to open it (contrast with --"
1412 " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
1413 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1419 " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
1420 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
1421 " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
1423 " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
1428 " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
1429 " than the destination file or when the\n"
1430 " destination file is missing\n"
1431 " -v, --verbose explain what is being done\n"
1432 " -x, --one-file-system stay on this file system\n"
1438 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1439 "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
1440 "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1441 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1443 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1449 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1450 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1452 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
1456 #: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
1458 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
1459 " numbered, t make numbered backups\n"
1460 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1461 " simple, never always make simple backups\n"
1467 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1468 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1474 msgid "failed to preserve times for %s"
1475 msgstr "lêertye van %s kon nie behou word nie"
1479 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1480 msgstr "magtigings vir %s kon nie behou word nie"
1484 msgid "cannot make directory %s"
1485 msgstr "kan nie gids %s maak nie"
1487 #: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
1488 #: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
1490 msgid "accessing %s"
1491 msgstr "verkry toegang na %s"
1493 #: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
1494 #: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
1495 #: src/mv.c:412 src/mv.c:467
1497 msgid "target %s is not a directory"
1498 msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
1500 #: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
1503 msgid "missing file operand"
1504 msgstr "lêerparameter ontbreek"
1506 #: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
1508 msgid "missing destination file operand after %s"
1509 msgstr "spesifikasie lêer ontbreek"
1511 #: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
1513 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
1514 msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
1518 msgid "with --parents, the destination must be a directory"
1519 msgstr "wanneer paaie behou word, moet die bestemming 'n gids wees"
1521 #: src/cp.c:910 src/mv.c:398
1523 msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
1524 msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
1526 #: src/cp.c:926 src/ln.c:453
1527 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1528 msgstr "simboliese skakels word nie ondersteun op hierdie stelsel nie"
1530 #: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
1532 msgid "multiple target directories specified"
1533 msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
1536 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1537 msgstr "kan nie sowel vaste skakels as simboliese skakels maak nie"
1539 #: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
1541 msgstr "rugsteuntipe"
1543 #: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
1544 #: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
1549 msgid "input disappeared"
1550 msgstr "toevoer het verdwyn"
1552 #: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
1554 msgid "%s: line number out of range"
1555 msgstr "%s: reëlnommer buite bereik"
1559 msgid "%s: %s: line number out of range"
1560 msgstr "%s: `%s': reëlnommer buite bereik"
1562 #: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
1564 msgid " on repetition %s\n"
1565 msgstr "by herhaling %s\n"
1569 msgid "%s: %s: match not found"
1570 msgstr "%s: `%s': patroon nie gevind nie"
1572 #: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
1573 msgid "error in regular expression search"
1574 msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking"
1578 msgid "write error for %s"
1579 msgstr "skryffout vir `%s'"
1581 #: src/csplit.c:1058
1583 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1584 msgstr "%s: 'n heelgetal is verwag na die skeisimbool"
1586 #: src/csplit.c:1074
1588 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1589 msgstr "%s: `}' word benodig in herhaaltelling"
1591 #: src/csplit.c:1084
1593 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1594 msgstr "%s}: tussen `{' en `}' moet 'n heelgetal wees"
1596 #: src/csplit.c:1111
1598 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1599 msgstr "%s: afsluit-skeisimbool `%c' ontbreek"
1601 #: src/csplit.c:1127
1603 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1604 msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s"
1606 #: src/csplit.c:1160
1608 msgid "%s: invalid pattern"
1609 msgstr "%s: ongeldige patroon"
1611 #: src/csplit.c:1163
1613 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1614 msgstr "%s: reëlnommer moet groter as nul wees"
1616 #: src/csplit.c:1169
1618 msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
1619 msgstr "reëlnommer `%s' is kleiner as die voorafgaande reëlnommer, %s"
1621 #: src/csplit.c:1175
1623 msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
1625 "waarskuwing: reëlnommer `%s' is dieselfde as die voorafgaande reëlnommer"
1627 #: src/csplit.c:1228
1628 msgid "invalid format width"
1629 msgstr "ongeldige wydte vir formaat"
1631 #: src/csplit.c:1249
1632 msgid "invalid format precision"
1633 msgstr "ongeldige presisie vir formaat"
1635 #: src/csplit.c:1270
1636 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1637 msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks"
1639 #: src/csplit.c:1276
1641 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1642 msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: %c"
1644 #: src/csplit.c:1279
1646 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1647 msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: \\%.3o"
1649 #: src/csplit.c:1302
1651 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1652 msgstr "te veel %% omskakelingaanduiders in suffiks"
1654 #: src/csplit.c:1317
1656 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1657 msgstr "ontbrekende %% omskakelingaanduider in suffiks"
1659 #: src/csplit.c:1361
1661 msgid "%s: invalid number"
1662 msgstr "%s: ongeldige getal"
1664 #: src/csplit.c:1452
1666 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1667 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER PATROON...\n"
1669 #: src/csplit.c:1456
1671 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
1672 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1676 #: src/csplit.c:1464
1679 " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1680 " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
1681 " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
1684 #: src/csplit.c:1469
1686 " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
1687 " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
1688 " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
1691 #: src/csplit.c:1476
1694 "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
1697 "Lees vanaf standaardtoevoer as LÊER gegee is as -. Elke PATROON kan wees:\n"
1699 #: src/csplit.c:1480
1702 " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
1703 " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
1704 " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
1705 " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
1706 " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1708 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1711 #: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
1712 #: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
1713 #: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
1716 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1717 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [LÊER]...\n"
1721 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1724 "Druk die geselekteerde dele van reëls uit elke LÊER na standaardafvoer.\n"
1729 " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
1730 " -c, --characters=LIST select only these characters\n"
1731 " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1736 " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
1737 " that contains no delimiter character, unless\n"
1738 " the -s option is specified\n"
1744 " --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
1750 " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
1751 " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
1752 " the default is to use the input delimiter\n"
1758 "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
1759 "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
1760 "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
1761 "Each range is one of:\n"
1763 " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1764 " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1765 " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1766 " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1768 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1771 #: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
1772 msgid "invalid byte or field list"
1773 msgstr "ongeldige greep of veldlys"
1777 msgid "byte offset %s is too large"
1778 msgstr "greepuitwyking %s is te groot"
1782 msgid "field number %s is too large"
1783 msgstr "veldnommer %s is te groot"
1785 #: src/cut.c:773 src/cut.c:781
1786 msgid "only one type of list may be specified"
1787 msgstr "slegs een soort lys mag gespesifiseer word"
1790 msgid "the delimiter must be a single character"
1791 msgstr "die verdeler mag net een karakter wees"
1794 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1795 msgstr "u moet 'n lys van grepe, karakters of velde spesifiseer"
1798 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1800 "slegs wanneer velde gebruik word mag 'n toevoer-skeikarakter gespesifiseer "
1805 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1806 "\tonly when operating on fields"
1808 "om nie-afgeslote reëls te onderdruk, maak slegs sin\n"
1809 "\twanneer dit op velde van toepassing gemaak word"
1812 msgid "missing list of fields"
1813 msgstr "ontbrekende lys van velde"
1816 msgid "missing list of positions"
1817 msgstr "ontbrekende lys van posisies"
1822 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1823 " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1828 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1830 " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
1831 " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
1836 " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
1837 " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
1838 " --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
1839 " TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
1840 " date and time to the indicated precision.\n"
1841 " -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
1842 " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
1848 "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
1849 "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
1852 " %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
1857 " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
1858 " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
1859 " %B locale's full month name (e.g., January)\n"
1860 " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
1865 " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
1866 " %d day of month (e.g, 01)\n"
1867 " %D date; same as %m/%d/%y\n"
1868 " %e day of month, space padded; same as %_d\n"
1873 " %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
1874 " %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
1875 " %G the year corresponding to the %V week number\n"
1881 " %H hour (00..23)\n"
1882 " %I hour (01..12)\n"
1883 " %j day of year (001..366)\n"
1888 " %k hour ( 0..23)\n"
1889 " %l hour ( 1..12)\n"
1890 " %m month (01..12)\n"
1891 " %M minute (00..59)\n"
1897 " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1898 " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
1899 " %P like %p, but lower case\n"
1900 " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
1901 " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
1902 " %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
1907 " %S second (00..60)\n"
1909 " %T time; same as %H:%M:%S\n"
1910 " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
1915 " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1916 " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1917 " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
1918 " %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1923 " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
1924 " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
1925 " %y last two digits of year (00..99)\n"
1931 " %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
1932 " %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
1933 " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
1934 " %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
1935 " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
1937 "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
1938 "The following optional flags may follow `%':\n"
1940 " - (hyphen) do not pad the field\n"
1941 " _ (underscore) pad with spaces\n"
1942 " 0 (zero) pad with zeros\n"
1943 " ^ use upper case if possible\n"
1944 " # use opposite case if possible\n"
1950 "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
1951 "then an optional modifier, which is either\n"
1952 "E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
1953 "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
1956 #: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
1957 #: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
1958 #: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
1959 #: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
1960 msgid "standard input"
1961 msgstr "standaardtoevoer"
1963 #: src/date.c:290 src/date.c:510
1965 msgid "invalid date %s"
1966 msgstr "ongeldige datum `%s'"
1968 #: src/date.c:401 src/date.c:435
1970 msgid "multiple output formats specified"
1971 msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
1974 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1975 msgstr "die opsies om drukdatums te spesifiseer is onderling uitsluitend"
1978 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1980 "die opsies om die tyd te vertoon en te stel kan nie saam gebruik word nie"
1985 "the argument %s lacks a leading `+';\n"
1986 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1987 "argument must be a format string beginning with `+'."
1991 msgid "cannot set date"
1992 msgstr "kon nie die datum stel nie"
1994 #: src/date.c:541 src/du.c:422
1996 msgid "time %s is out of range"
1997 msgstr "tyd %s is buite bereik"
2002 "Usage: %s [OPERAND]...\n"
2005 "Gebruik so: %s [STRING]... \n"
2010 "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
2012 " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
2013 " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
2014 " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
2015 " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
2016 " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
2022 " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
2023 " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
2024 " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
2025 " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
2026 " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
2027 " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
2028 " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
2029 " status=noxfer suppress transfer statistics\n"
2031 " if=LÊER lees vanaf LÊER in plaas van stdin\n"
2032 " obs=GREPE skryf GREPE(aantal) grepe op 'n slag\n"
2033 " of=LÊER skryf na LÊER in plaas van na stdout\n"
2034 " seek=BLOKKE slaan BLOKKE(aantal) obs-grootte blokke oor aan die begin "
2036 " skip=BLOKKE slaan BLOKKE(aantal) ibs-grootte blokke oor aan die begin "
2042 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
2043 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
2044 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
2046 "Each CONV symbol may be:\n"
2053 " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
2054 " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
2055 " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
2056 " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
2057 " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
2058 " lcase change upper case to lower case\n"
2060 " ascii van EBCDIC na ASCII\n"
2061 " ebcdic van ASCII na EBCDIC\n"
2062 " ibm van ASCII na afwisselende EBCDIC\n"
2063 " block vul nuwereël-getermineerde rekords met spasies tot by cbs-"
2065 " unblock vervang spasies agteraan cbs-grootte rekords met "
2066 "nuwereëlkarakters\n"
2067 " lcase verander bokas na onderkas\n"
2071 " nocreat do not create the output file\n"
2072 " excl fail if the output file already exists\n"
2073 " notrunc do not truncate the output file\n"
2074 " ucase change lower case to upper case\n"
2075 " swab swap every pair of input bytes\n"
2076 " noerror continue after read errors\n"
2077 " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
2078 " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
2079 " fdatasync physically write output file data before finishing\n"
2080 " fsync likewise, but also write metadata\n"
2086 "Each FLAG symbol may be:\n"
2088 " append append mode (makes sense only for output)\n"
2092 msgid " direct use direct I/O for data\n"
2096 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
2100 msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
2104 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
2108 msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
2112 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
2116 msgid " binary use binary I/O for data\n"
2120 msgid " text use text I/O for data\n"
2127 "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
2128 "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
2130 " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
2131 " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
2132 " 18335302+0 records in\n"
2133 " 18335302+0 records out\n"
2134 " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
2143 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
2144 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
2149 msgid "1 truncated record\n"
2150 msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
2151 msgstr[0] "afgekapte rekord"
2152 msgstr[1] "afgekapte rekord"
2156 msgid "1 byte (1 B) copied"
2157 msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
2167 msgid ", %g second, %s/s\n"
2168 msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
2174 msgid "closing input file %s"
2175 msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak"
2179 msgid "closing output file %s"
2180 msgstr "afvoerlêer %s word toegemaak"
2182 #: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
2184 msgid "writing to %s"
2185 msgstr "besig om te skryf na %s"
2189 msgid "unrecognized operand %s"
2190 msgstr "onbekende opsie %s"
2194 msgid "invalid conversion: %s"
2195 msgstr "ongeldige omskakeling: %s"
2199 msgid "invalid input flag: %s"
2200 msgstr "ongeldige wydte: %s"
2204 msgid "invalid output flag: %s"
2205 msgstr "ongeldige groepnaam %s"
2209 msgid "invalid status flag: %s"
2210 msgstr "ongeldige groepnaam %s"
2214 msgid "unrecognized operand %s=%s"
2215 msgstr "onbekende opsie %s=%s"
2219 msgid "invalid number %s"
2220 msgstr "ongeldige nommer %s"
2223 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
2228 msgid "cannot combine block and unblock"
2229 msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
2233 msgid "cannot combine lcase and ucase"
2234 msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
2237 msgid "cannot combine excl and nocreat"
2243 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
2244 " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
2247 #: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
2249 msgid "%s: cannot seek"
2250 msgstr "%s: kan nie verwyder nie"
2254 msgid "offset overflow while reading file %s"
2259 msgid "warning: screwy file offset after failed read"
2260 msgstr "waarskuwing: bronlêer %s is meer as een keer gespesifiseer"
2263 msgid "cannot work around kernel bug after all"
2268 msgid "setting flags for %s"
2269 msgstr "die tyd van %s is verstel"
2273 msgid "fdatasync failed for %s"
2278 msgid "fsync failed for %s"
2279 msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
2281 #: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
2284 msgstr "%s word oopgemaak"
2289 "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
2295 msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
2299 msgid "Filesystem Type"
2300 msgstr "Lêerstelseltipe: "
2304 msgstr "Lêerstelsel"
2308 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
2313 msgid " Size Used Avail Use%%"
2314 msgstr " Grootte InGebruik Beskikbaar Gebruik%%"
2318 msgid " Size Used Avail Use%%"
2319 msgstr " Grootte InGebruik Beskikbaar Gebruik%%"
2323 msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
2328 msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
2333 msgid " Mounted on\n"
2334 msgstr " geheg aan\n"
2337 msgid "cannot get current directory"
2338 msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
2340 #: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
2342 msgid "cannot change to directory %s"
2343 msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie"
2347 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2352 "Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
2353 "or all file systems by default.\n"
2359 " -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
2360 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2361 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2363 " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2368 " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
2369 " -k like --block-size=1K\n"
2370 " -l, --local limit listing to local file systems\n"
2371 " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
2377 " -P, --portability use the POSIX output format\n"
2378 " --sync invoke sync before getting usage info\n"
2379 " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
2380 " -T, --print-type print file system type\n"
2381 " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
2385 #: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
2388 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2389 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2392 #: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
2394 msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
2395 msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
2399 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2404 msgstr "Waarskuwing: "
2408 msgid "%scannot read table of mounted file systems"
2409 msgstr "%s kan nie die tabel met gemonteerde lêerstelsels lees nie"
2411 #: src/dircolors.c:104
2413 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2414 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n"
2416 #: src/dircolors.c:105
2418 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2420 "Determine format of output:\n"
2421 " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2422 " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
2423 " -p, --print-database output defaults\n"
2426 #: src/dircolors.c:115
2429 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2430 "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2431 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2434 #: src/dircolors.c:295
2436 msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
2439 #: src/dircolors.c:367
2441 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2442 msgstr "%s:%lu: onbekende sleutelwoord %s"
2444 #: src/dircolors.c:368
2448 #: src/dircolors.c:449
2450 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2451 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2454 #: src/dircolors.c:459
2455 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
2458 #: src/dircolors.c:482
2459 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2468 "Gebruik so: %s NAAM\n"
2473 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2474 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2483 " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
2484 " %s stdio.h Output \".\".\n"
2490 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2491 " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
2493 "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n"
2494 " of: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
2498 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2504 " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
2505 " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
2507 " the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2508 " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2509 " fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2510 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2511 " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2512 " -c, --total produce a grand total\n"
2513 " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
2518 " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
2519 " names specified in file F\n"
2520 " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
2521 " change to be equivalent to --dereference-args (-"
2523 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2525 " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
2526 " -k like --block-size=1K\n"
2527 " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
2528 " -m like --block-size=1M\n"
2533 " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
2534 " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
2536 " -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
2538 " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
2539 " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
2544 " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
2545 " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
2547 " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2548 " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
2550 " only if it is N or fewer levels below the command\n"
2551 " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
2557 " --time show time of the last modification of any file in "
2559 " directory, or any of its subdirectories\n"
2560 " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
2561 " atime, access, use, ctime or status\n"
2562 " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
2563 " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
2564 " FORMAT is interpreted like `date'\n"
2567 #: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
2573 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
2574 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
2579 msgid "invalid maximum depth %s"
2580 msgstr "ongeldige maksimum diepte %s"
2584 msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
2585 msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
2588 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2592 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2597 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
2601 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
2606 msgid "cannot read file names from %s"
2607 msgstr "kan nie die pyp %s skep nie"
2609 #: src/du.c:993 src/du.c:996
2611 msgid "invalid zero-length file name"
2612 msgstr "%s: ongeldige lêertipe:"
2616 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2617 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [STRING]... \n"
2621 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2623 " -n do not output the trailing newline\n"
2628 " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
2629 " -E disable interpretation of backslash escapes\n"
2634 " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
2635 " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
2641 "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
2643 " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2645 " \\a alert (BEL)\n"
2651 " \\c suppress trailing newline\n"
2654 " \\r carriage return\n"
2655 " \\t horizontal tab\n"
2656 " \\v vertical tab\n"
2661 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2666 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2668 " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
2669 " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
2675 "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2680 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2681 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2687 " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
2688 " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2693 " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
2696 #: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
2698 msgid "tab stop is too large %s"
2699 msgstr "inkeping is te groot %s"
2701 #: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
2703 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
2706 #: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
2707 msgid "tab size cannot be 0"
2708 msgstr "inkeping mag nie 0 wees nie"
2710 #: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
2711 msgid "tab sizes must be ascending"
2714 #: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
2716 msgid "input line is too long"
2717 msgstr "groepnaam te lank"
2722 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2725 "Gebruik so: %s UITDRUKKING \n"
2731 "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
2732 "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
2734 " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2736 " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2742 " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
2743 " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2744 " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
2745 " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
2746 " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2747 " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
2753 " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2754 " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2761 " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2762 " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2763 " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2769 " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2771 " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
2772 " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
2773 " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2774 " length STRING length of STRING\n"
2779 " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2780 " keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2782 " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
2788 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2789 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2790 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2791 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2798 "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
2800 "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
2804 msgid "syntax error"
2805 msgstr "sintaksfout"
2810 "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
2811 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2814 #: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
2816 msgid "error in regular expression matcher"
2817 msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking"
2819 #: src/expr.c:639 src/expr.c:681
2820 msgid "non-numeric argument"
2821 msgstr "nie-numeriese parameter"
2824 msgid "division by zero"
2825 msgstr "deling deur nul"
2830 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2833 "Gebruik so: %s [GETAL]... \n"
2838 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2845 "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
2846 "are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2849 #: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
2851 msgid "%s is too large"
2852 msgstr "%s is te groot"
2856 msgid "%s is not a valid positive integer"
2857 msgstr "`%s' is nie 'n geldige positiewe heelgetal nie"
2861 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2862 msgstr "Gebruik so: %s [-SYFERS] [OPSIE]... [LÊER]... \n"
2866 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2867 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2873 " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
2874 " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
2875 " reattaching the prefix to reformatted lines\n"
2876 " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
2881 " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
2882 " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
2883 " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
2889 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
2890 "option; use -w N instead"
2895 msgid "invalid width: %s"
2896 msgstr "ongeldige wydte: %s"
2900 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2901 "standard output.\n"
2907 " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
2908 " -s, --spaces break at spaces\n"
2909 " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
2912 #: src/fold.c:291 src/pr.c:841
2914 msgid "invalid number of columns: %s"
2915 msgstr "ongeldige aantal kolomme: `%s'"
2919 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2920 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2921 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2927 " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
2928 " with the leading `-', print all but the last\n"
2929 " N bytes of each file\n"
2930 " -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
2931 " with the leading `-', print all but the last\n"
2932 " N lines of each file\n"
2937 " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
2938 " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
2944 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
2947 #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
2948 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
2949 #: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
2950 #: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
2952 msgid "error reading %s"
2953 msgstr "fout met die les van %s"
2957 msgid "error writing %s"
2958 msgstr "fout met die skryf na %s"
2962 msgid "%s: file has shrunk too much"
2965 #: src/head.c:230 src/head.c:1043
2967 msgid "%s: number of bytes is too large"
2968 msgstr "%s: aantal grepe is te veel"
2972 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
2975 #: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
2977 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
2978 msgstr "%s: kan nie skuif tot by uitwyking %s nie"
2982 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2983 msgstr "kan nie die lêerwyser herposisioneer vir %s nie"
2987 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2991 msgid "number of lines"
2992 msgstr "aantal reëls"
2995 msgid "number of bytes"
2996 msgstr "aantal grepe"
2998 #: src/head.c:888 src/tail.c:1477
2999 msgid "invalid number of lines"
3000 msgstr "ongeldige aantal reëls"
3002 #: src/head.c:889 src/tail.c:1478
3003 msgid "invalid number of bytes"
3004 msgstr "ongeldige aantal grepe"
3008 msgid "unrecognized option `-%c'"
3009 msgstr "onherkenbare opsie `-%c'"
3016 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
3020 #: src/hostname.c:65
3023 "Usage: %s [NAME]\n"
3025 "Print or set the hostname of the current system.\n"
3029 #: src/hostname.c:103
3031 msgid "cannot set name to %s"
3032 msgstr "kan nie die masjiennaam verander na `%s' nie"
3034 #: src/hostname.c:106
3035 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
3038 #: src/hostname.c:114
3039 msgid "cannot determine hostname"
3040 msgstr "kan die masjiennaam nie vasstel nie"
3044 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
3045 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n"
3049 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
3051 " -a ignore, for compatibility with other versions\n"
3052 " -g, --group print only the effective group ID\n"
3053 " -G, --groups print all group IDs\n"
3054 " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
3055 " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
3056 " -u, --user print only the effective user ID\n"
3062 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
3066 msgid "cannot print only user and only group"
3067 msgstr "kan nie slegs gebruikernaam of slegs groepnaam druk nie"
3070 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
3075 msgid "%s: No such user"
3076 msgstr "%s: gebruiker bestaan nie"
3080 msgid "cannot find name for user ID %lu"
3081 msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
3085 msgid "cannot find name for group ID %lu"
3086 msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
3089 msgid "cannot get supplemental group list"
3090 msgstr "kan nie aanvullende groeplys verkry nie"
3096 #: src/install.c:292
3097 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
3100 #: src/install.c:295
3102 msgid "target directory not allowed when installing a directory"
3103 msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
3105 #: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
3107 msgid "invalid mode %s"
3108 msgstr "ongeldige modus %s"
3110 #: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
3112 msgid "cannot return to working directory"
3113 msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
3115 #: src/install.c:364 src/install.c:416
3117 msgid "creating directory %s"
3118 msgstr "gids %s word geskep"
3120 #: src/install.c:421
3122 msgid "cannot return to current directory"
3123 msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
3125 #: src/install.c:518
3127 msgid "cannot change ownership of %s"
3128 msgstr "kan nie eienaarskap van %s verander nie"
3130 #: src/install.c:543
3132 msgid "cannot set time stamps for %s"
3135 #: src/install.c:564
3136 msgid "fork system call failed"
3137 msgstr "fork-stelselroep het gefaal"
3139 #: src/install.c:568
3140 msgid "cannot run strip"
3141 msgstr "kan nie strip-bevel uitvoer nie"
3143 #: src/install.c:575
3144 msgid "strip failed"
3145 msgstr "strip het misluk"
3147 #: src/install.c:596
3149 msgid "invalid user %s"
3150 msgstr "ongeldige gebruiker %s"
3152 #: src/install.c:633
3155 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
3156 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
3157 " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
3158 " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
3160 "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n"
3161 " or: %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n"
3162 " or: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
3164 #: src/install.c:640
3166 "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
3167 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
3168 "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
3172 #: src/install.c:649
3174 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
3175 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
3177 " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
3178 " components of the specified directories\n"
3181 #: src/install.c:656
3183 " -D create all leading components of DEST except the "
3185 " then copy SOURCE to DEST\n"
3186 " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
3188 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
3190 " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
3193 #: src/install.c:663
3195 " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
3197 " to corresponding destination files\n"
3198 " -s, --strip strip symbol tables\n"
3199 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3200 " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
3202 " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
3203 " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
3206 #: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
3209 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
3210 "The version control method may be selected via the --backup option or "
3212 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
3218 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
3219 "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
3220 "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
3222 " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
3223 " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
3224 " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
3229 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
3230 " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
3231 " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
3232 " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
3237 " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
3238 " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
3239 " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
3245 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
3246 "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
3247 "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
3248 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
3249 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
3250 "separated by CHAR.\n"
3252 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
3257 msgid "value %s is so large that it is not representable"
3260 #: src/join.c:627 src/join.c:822
3262 msgid "invalid field number: %s"
3263 msgstr "ongeldige veldnommer: %s"
3265 #: src/join.c:648 src/join.c:657
3267 msgid "invalid field specifier: %s"
3268 msgstr "ongeldige veld-aanduider: `%s'"
3272 msgid "invalid file number in field spec: %s"
3273 msgstr "ongeldige wydte vir reëlnommer veld: %s"
3277 msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
3281 msgid "conflicting empty-field replacement strings"
3284 #: src/join.c:874 src/sort.c:2354
3286 msgstr "leë keepkarakter"
3288 #: src/join.c:880 src/sort.c:2365
3290 msgid "multi-character tab %s"
3291 msgstr "saamgestelde keepkarakter `%s'"
3293 #: src/join.c:884 src/sort.c:2370
3294 msgid "incompatible tabs"
3295 msgstr "onversoenbare keepkarakters"
3298 msgid "both files cannot be standard input"
3304 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
3305 " or: %s -l [SIGNAL]...\n"
3306 " or: %s -t [SIGNAL]...\n"
3308 "Gebruik so: %s [-s SEIN | -SEIN] PID... \n"
3309 " of: %s -l [SEIN]...\n"
3310 " of: %s -t [SEIN]...\n"
3314 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3320 " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3321 " specify the name or number of the signal to be sent\n"
3322 " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
3324 " -t, --table print a table of signal information\n"
3330 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3331 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3332 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3337 msgid "%s: invalid signal"
3338 msgstr "%s: ongeldige sein"
3342 msgid "%s: invalid process id"
3343 msgstr "%s: ongeldige proses-id"
3347 msgid "invalid option -- %c"
3348 msgstr "ongeldige opsie -- %c"
3352 msgid "%s: multiple signals specified"
3353 msgstr "%s: veelvuldige seine is gespesifiseer"
3356 msgid "multiple -l or -t options specified"
3357 msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer"
3360 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3364 msgid "no process ID specified"
3365 msgstr "geen proses-id is gespesifiseer"
3370 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3373 "Gebruik so: %s LÊER1 LÊER2\n"
3378 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3384 msgid "cannot create link %s to %s"
3385 msgstr "kon nie skakel %s na %s skep nie"
3389 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3394 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3395 msgstr "%s: 'n vaste skakel word nie toegelaat vir 'n gids nie"
3399 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3400 msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie"
3404 msgid "%s: replace %s? "
3405 msgstr "%s: vervang %s?"
3409 msgid "create symbolic link %s to %s"
3410 msgstr "skep simboliese skakel %s na %s"
3414 msgid "create hard link %s to %s"
3415 msgstr "skep vaste skakel %s na %s"
3419 msgid "creating symbolic link %s to %s"
3420 msgstr "simboliese skakel %s na %s word geskep"
3424 msgid "creating hard link %s to %s"
3425 msgstr "vaste skakel %s na %s word geskep"
3430 "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
3431 " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
3432 " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
3433 " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
3438 "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
3439 "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
3440 "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
3441 "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
3442 "When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3448 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
3450 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
3451 " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
3452 " directories (note: will probably fail due "
3454 " system restrictions, even for the "
3456 " -f, --force remove existing destination files\n"
3461 " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
3462 " directory as if it were a normal file\n"
3463 " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
3464 " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
3469 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3470 " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
3473 " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
3474 " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
3479 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
3480 msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
3482 #: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
3484 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3485 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]\n"
3489 "Print the name of the current user.\n"
3492 "Druk die naam van die huidige gebruiker.\n"
3496 msgid "no login name"
3497 msgstr "geen gebruikersnaam"
3505 msgstr "%b %e %H:%M"
3509 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3514 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3519 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3522 #: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
3524 msgid "invalid line width: %s"
3525 msgstr "ongeldige reëlwydte: %s"
3529 msgid "invalid tab size: %s"
3530 msgstr "ongeldige keepgrootte: %s"
3534 msgid "invalid time style format %s"
3535 msgstr "ongeldige tydformaatstring: %s"
3539 msgid "unrecognized prefix: %s"
3540 msgstr "onbekende voorvoegsel: %s"
3543 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3548 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3553 msgid "%s: not listing already-listed directory"
3554 msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie"
3556 #: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
3558 msgid "reading directory %s"
3559 msgstr "lêergids %s word gelees"
3563 msgid "closing directory %s"
3564 msgstr "gids %s word geskep"
3568 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3573 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3574 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3580 " -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
3581 " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
3582 " --author with -l, print the author of each file\n"
3583 " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
3588 " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
3589 " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
3590 " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3592 " modification of file status information)\n"
3593 " with -l: show ctime and sort by name\n"
3594 " otherwise: sort by ctime\n"
3599 " -C list entries by columns\n"
3600 " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
3602 " types. WHEN may be `never', `always', or "
3604 " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
3605 " and do not dereference symbolic links\n"
3606 " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3611 " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3612 " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
3613 " --file-type likewise, except do not append `*'\n"
3614 " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3615 " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3616 " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
3621 " -g like -l, but do not list owner\n"
3622 " -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
3623 " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
3624 " (e.g., 1K 234M 2G)\n"
3625 " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3626 " -H, --dereference-command-line\n"
3627 " follow symbolic links listed on the command "
3629 " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3630 " follow each command line symbolic link\n"
3631 " that points to a directory\n"
3632 " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
3634 " (overridden by -a or -A)\n"
3639 " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3641 " none (default), slash (-p),\n"
3642 " file-type (--file-type), classify (-F)\n"
3643 " -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
3644 " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
3646 " -k like --block-size=1K\n"
3651 " -l use a long listing format\n"
3652 " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
3653 " link, show information for the file the link\n"
3654 " references rather than for the link itself\n"
3655 " -m fill width with a comma separated list of "
3661 " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
3662 " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
3664 " characters specially)\n"
3665 " -o like -l, but do not list group information\n"
3666 " -p, --indicator-style=slash\n"
3667 " append / indicator to directories\n"
3672 " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
3673 " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
3674 " unless program is `ls' and output is a "
3676 " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
3677 " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
3678 " literal, locale, shell, shell-always, c, "
3684 " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
3685 " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
3686 " -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
3691 " -S sort by file size\n"
3692 " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3693 " version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
3694 " access -u, use -u\n"
3695 " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
3697 " time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
3698 " specified time as sort key if --sort=time\n"
3703 " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
3704 " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
3705 " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3707 " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3708 " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3709 " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3710 " takes effect only outside the POSIX locale\n"
3711 " -t sort by modification time\n"
3712 " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3717 " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
3718 " with -l: show access time and sort by name\n"
3719 " otherwise: sort by access time\n"
3720 " -U do not sort; list entries in directory order\n"
3721 " -v sort by version\n"
3726 " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
3727 " -x list entries by lines instead of by columns\n"
3728 " -X sort alphabetically by entry extension\n"
3729 " -1 list one file per line\n"
3735 "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
3736 "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
3737 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
3738 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3739 "to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
3740 "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
3746 "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
3752 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3753 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3754 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3757 "Verander spasies in elke LÊER na keepkarakters, terwyl dit op "
3758 "standaardafvoer geskryf word.\n"
3759 "Met geen LÊER, of as LÊER gegee is as -, lees vanaf standaardtoevoer.\n"
3764 " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
3770 msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
3773 " -B, --binary skryf binêre data na die konsole-toestel.\n"
3778 msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
3783 " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
3787 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
3793 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3794 " --status don't output anything, status code shows success\n"
3795 " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
3803 "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
3804 "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
3805 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3806 "text), and name for each FILE.\n"
3811 msgid "%s: too many checksum lines"
3812 msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
3816 msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
3821 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3822 msgstr "%s: MISLUKTE open of lees\n"
3832 #: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
3835 msgid "%s: read error"
3836 msgstr "%s: leesfout"
3840 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3845 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
3846 msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
3847 msgstr[0] "WAARSKUWING: %d van %d gelyste %s kon nie gelees word nie"
3848 msgstr[1] "WAARSKUWING: %d van %d gelyste %s kon nie gelees word nie"
3852 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
3854 "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
3860 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3864 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3865 msgstr "die --status opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme"
3868 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3869 msgstr "die --warn opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme"
3873 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3874 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] GIDS...\n"
3878 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3881 "Skep die LÊERGIDS(e), as hulle nie reeds bestaan nie.\n"
3886 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3888 " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
3889 " -v, --verbose print a message for each created directory\n"
3894 msgid "created directory %s"
3895 msgstr "gids %s is geskep"
3899 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3900 msgstr "kan nie toegangsregte van gids %s verander nie"
3904 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3905 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] NAAM...\n"
3909 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3913 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
3915 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3918 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
3919 msgid "fifo files not supported"
3920 msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
3922 #: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
3923 msgid "invalid mode"
3924 msgstr "ongeldige modus"
3928 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3929 msgstr "kan nie die toegangsregte van fifo %s verander nie"
3933 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3938 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3945 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
3946 "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
3947 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
3948 "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
3954 " b create a block (buffered) special file\n"
3955 " c, u create a character (unbuffered) special file\n"
3956 " p create a FIFO\n"
3961 msgid "Special files require major and minor device numbers."
3962 msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
3966 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
3967 msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
3970 msgid "block special files not supported"
3971 msgstr "spesiale bloklêers word nie ondersteun nie"
3974 msgid "character special files not supported"
3975 msgstr "spesiale karakterlêers word nie ondersteun nie"
3979 msgid "invalid major device number %s"
3980 msgstr "ongeldige hooftoestelnommer %s"
3984 msgid "invalid minor device number %s"
3985 msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
3989 msgid "invalid device %s %s"
3990 msgstr "ongeldige toestel %s %s"
3994 msgid "invalid device type %s"
3995 msgstr "ongeldige toesteltipe %s"
3999 msgid "cannot set permissions of %s"
4000 msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie"
4004 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
4010 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
4012 " -b like --backup but does not accept an "
4014 " -f, --force do not prompt before overwriting\n"
4015 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
4020 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
4022 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
4027 " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
4029 " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
4030 " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
4031 " than the destination file or when the\n"
4032 " destination file is missing\n"
4033 " -v, --verbose explain what is being done\n"
4038 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
4039 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [BEVEL [ARG]...]\n"
4044 "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
4045 "With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
4046 "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
4048 " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
4053 msgid "invalid adjustment %s"
4054 msgstr "ongeldige parameter `%s'"
4057 msgid "a command must be given with an adjustment"
4060 #: src/nice.c:174 src/nice.c:185
4062 msgid "cannot get niceness"
4063 msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie"
4067 msgid "cannot set niceness"
4068 msgstr "kon nie die datum stel nie"
4072 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
4073 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4079 " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
4080 " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
4081 " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
4086 " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
4087 " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
4088 " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
4090 " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
4091 " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
4093 " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
4098 " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
4099 " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
4105 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
4106 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
4107 "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
4113 " a number all lines\n"
4114 " t number only nonempty lines\n"
4115 " n number no lines\n"
4116 " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
4117 " expression, BRE\n"
4119 "FORMAT is one of:\n"
4121 " ln left justified, no leading zeros\n"
4122 " rn right justified, no leading zeros\n"
4123 " rz right justified, leading zeros\n"
4129 msgid "line number overflow"
4130 msgstr "veldnommer is nul"
4134 msgid "invalid header numbering style: %s"
4135 msgstr "ongeldige styl vir kopnommering: %s"
4139 msgid "invalid body numbering style: %s"
4140 msgstr "ongeldige styl vir lyfnommering: %s"
4144 msgid "invalid footer numbering style: %s"
4145 msgstr "ongeldige styl vir voetnommering: %s"
4149 msgid "invalid starting line number: %s"
4150 msgstr "ongeldige beginreëlnommer: %s"
4154 msgid "invalid line number increment: %s"
4155 msgstr "ongeldige inkrement vir reëlnommers: %s"
4159 msgid "invalid number of blank lines: %s"
4160 msgstr "ongeldige aantal leë reëls: %s"
4164 msgid "invalid line number field width: %s"
4165 msgstr "ongeldige wydte vir reëlnommer veld: %s"
4169 msgid "invalid line numbering format: %s"
4170 msgstr "ongeldige reëlnommeringformaat: %s"
4175 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
4178 "Gebruik so: %s BEVEL [ARG]...\n"
4183 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
4187 #: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
4189 msgid "failed to open %s"
4190 msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
4194 msgid "appending output to %s"
4195 msgstr "afvoer word bygevoeg by %s"
4198 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
4202 msgid "failed to redirect standard error"
4203 msgstr "kon nie standaardfoutafvoer herlei nie"
4208 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
4209 " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
4210 " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
4217 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
4218 "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
4219 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
4220 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4225 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
4230 " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
4231 " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
4236 " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
4237 " -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
4239 " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
4240 " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
4241 " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
4242 " --traditional accept arguments in traditional form\n"
4248 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4249 " -a same as -t a, select named characters\n"
4250 " -b same as -t o1, select octal bytes\n"
4251 " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
4252 " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
4257 " -f same as -t fF, select floats\n"
4258 " -i same as -t dI, select decimal ints\n"
4259 " -l same as -t dL, select decimal longs\n"
4260 " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
4261 " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
4262 " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
4268 "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
4269 "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
4270 "An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
4271 "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
4272 "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
4273 "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4275 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4277 " a named character\n"
4278 " c ASCII character or backslash escape\n"
4283 " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4284 " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
4285 " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
4286 " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4287 " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4293 "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4294 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4295 "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4296 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4302 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4303 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4304 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
4305 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4311 "--string without a number implies 3. --width without a number\n"
4312 "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
4315 #: src/od.c:681 src/od.c:800
4317 msgid "invalid type string %s"
4318 msgstr "ongeldige tipe-string `%s'"
4323 "invalid type string %s;\n"
4324 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4330 "invalid type string %s;\n"
4331 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4336 msgid "invalid character `%c' in type string %s"
4337 msgstr "ongeldige karakter `%c' in tipe-string `%s'"
4340 msgid "cannot skip past end of combined input"
4345 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4349 msgid "skip argument"
4350 msgstr "oorslaanparameter"
4353 msgid "limit argument"
4354 msgstr "grensparameter"
4357 msgid "minimum string length"
4358 msgstr "minimum stringlengte"
4361 msgid "width specification"
4362 msgstr "wydte-spesifikasie"
4365 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4369 msgid "Compatibility mode supports at most one file."
4373 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
4378 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4383 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4384 msgstr "%d: fmt=\"%s\" wydte=%d\n"
4387 msgid "standard input is closed"
4388 msgstr "standaardtoevoer is gesluit"
4392 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4393 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4394 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4400 " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4401 " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
4406 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4407 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... NAAM...\n"
4409 #: src/pathchk.c:100
4411 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4413 " -p check for most POSIX systems\n"
4414 " -P check for empty names and leading \"-\"\n"
4415 " --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
4418 #: src/pathchk.c:180
4420 msgid "leading `-' in a component of file name %s"
4423 #: src/pathchk.c:206
4425 msgid "nonportable character %s in file name %s"
4426 msgstr "ongeldige karakter %s in modusstring %s"
4428 #: src/pathchk.c:282
4430 msgid "empty file name"
4431 msgstr "gewone leë lêer"
4433 #: src/pathchk.c:324
4435 msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
4438 #: src/pathchk.c:335
4440 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
4443 #: src/pathchk.c:421
4445 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
4450 msgid "Login name: "
4451 msgstr "Aantekennaam:"
4455 msgid "In real life: "
4456 msgstr "In die regte lewe:"
4508 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4509 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [GEBRUIKER]...\n"
4514 " -l produce long format output for the specified USERs\n"
4515 " -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
4516 " -h omit the user's project file in long format\n"
4517 " -p omit the user's plan file in long format\n"
4518 " -s do short format output, this is the default\n"
4523 " -f omit the line of column headings in short format\n"
4524 " -w omit the user's full name in short format\n"
4525 " -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
4526 " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4527 " in short format\n"
4534 "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
4535 "The utmp file will be %s.\n"
4539 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4542 #: src/pr.c:807 src/pr.c:817
4545 msgstr "ongeldige tipe-string `%s'"
4548 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4553 msgid "Invalid page range %s"
4554 msgstr "ongeldige tipe-string `%s'"
4558 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
4559 msgstr "`-l PAGE_LENGTH' ongeldige aantal reëls: `%s'"
4563 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
4564 msgstr "`-N NUMBER' ongeldige beginreëlnommer: `%s'"
4568 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
4569 msgstr "`-o MARGIN' ongeldige lynuitwyking: `%s'"
4573 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
4574 msgstr "`-w PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'"
4578 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
4579 msgstr "`-W PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'"
4582 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4586 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4591 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
4595 msgid "page width too narrow"
4596 msgstr "Bladsywydte te nou"
4600 msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
4605 msgid "Page number overflow"
4606 msgstr "veldnommer is nul"
4610 msgid "Page %<PRIuMAX>"
4615 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4621 " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4622 " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4623 " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4624 " output COLUMN columns and print columns down,\n"
4625 " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4626 " columns on each page.\n"
4631 " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
4633 " -c, --show-control-chars\n"
4634 " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4635 " -d, --double-space\n"
4636 " double space the output\n"
4641 " -D, --date-format=FORMAT\n"
4642 " use FORMAT for the header date\n"
4643 " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4644 " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4645 " -F, -f, --form-feed\n"
4646 " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4647 " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4648 " and trailer without -F)\n"
4653 " -h HEADER, --header=HEADER\n"
4654 " use a centered HEADER instead of filename in page "
4656 " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4657 " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4658 " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4659 " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4661 " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4666 " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4667 " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4668 " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4669 " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
4670 " truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4675 " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4676 " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4677 " default counting starts with 1st line of input file\n"
4678 " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4679 " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4680 " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4685 " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4686 " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4687 " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4688 " -r, --no-file-warnings\n"
4689 " omit warning when a file cannot be opened\n"
4694 " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4695 " separate columns by a single character, default for "
4697 " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4698 " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4699 " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4703 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4704 msgstr " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4708 " separate columns by STRING,\n"
4709 " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4710 " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4712 " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4717 " -T, --omit-pagination\n"
4718 " omit page headers and trailers, eliminate any "
4720 " by form feeds set in input files\n"
4721 " -v, --show-nonprinting\n"
4722 " use octal backslash notation\n"
4723 " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4724 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4725 " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4731 " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4732 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4733 " truncate lines, except -J option is set, no "
4741 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4742 "FILE is -, read standard input.\n"
4745 #: src/printenv.c:61
4748 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4750 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4757 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4763 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4766 "Gebruik so: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n"
4771 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4778 "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
4780 " \\\" double quote\n"
4781 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
4787 " \\a alert (BEL)\n"
4789 " \\c produce no further output\n"
4796 " \\r carriage return\n"
4797 " \\t horizontal tab\n"
4798 " \\v vertical tab\n"
4803 " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
4804 " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
4805 " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
4811 " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
4812 " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
4814 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4815 "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
4820 msgid "%s: expected a numeric value"
4821 msgstr "%s: 'n numeriese waarde is verwag"
4825 msgid "%s: value not completely converted"
4826 msgstr "%s: waarde is nie volledig omgeskakel nie"
4828 #: src/printf.c:257 src/printf.c:284
4829 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4830 msgstr "heksadesimale getal ontbreek in ontsnapkode"
4834 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4835 msgstr "ongeldige universele karakternaam \\%c%0*x"
4839 msgid "invalid field width: %s"
4840 msgstr "ongeldige veldwydte: %s"
4844 msgid "invalid precision: %s"
4845 msgstr "ongeldige presisie: %s"
4849 msgid "%.*s: invalid conversion specification"
4850 msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'"
4854 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
4855 msgstr "waarskuwing: oortollige parameters geïgnoreer; begin by `%s'"
4863 msgid "%s (for regexp %s)"
4864 msgstr "%s (vir regexp `%s')"
4869 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
4870 " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4875 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4882 " -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
4883 " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
4884 " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
4885 " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
4890 " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
4891 " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
4892 " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
4893 " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
4894 " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
4899 " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
4900 " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
4901 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
4902 " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
4903 " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
4904 " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
4909 " -r, --references first field of each line is a reference\n"
4910 " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
4911 " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
4918 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
4923 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4924 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4925 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4926 "any later version.\n"
4932 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4933 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4934 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4935 "GNU General Public License for more details.\n"
4941 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4942 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4943 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4948 msgid "invalid gap width: %s"
4949 msgstr "ongeldige wydte: %s"
4953 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4957 #: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
4959 msgid "cannot open directory %s"
4960 msgstr "Kan nie lêergids %s oopmaak nie."
4964 msgid "failed to chdir to %s"
4965 msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
4967 #: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
4969 msgid "failed to stat %s"
4970 msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
4974 msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
4978 msgid "ignoring non-option arguments"
4979 msgstr "parameters wat nie opsies is nie word geïgnoreer"
4981 #: src/readlink.c:67
4983 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4984 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER \n"
4986 #: src/readlink.c:68
4988 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
4992 #: src/readlink.c:70
4994 " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
4995 " every component of the given name "
4997 " all but the last component must exist\n"
4998 " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
4999 " every component of the given name "
5001 " all components must exist\n"
5002 " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
5003 " every component of the given name "
5005 " without requirements on components "
5007 " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
5009 " -s, --silent suppress most error messages\n"
5010 " -v, --verbose report error messages\n"
5015 msgid "cannot chdir from %s to .."
5016 msgstr "kan nie chdir doen vanaf gids %s na ... nie"
5018 #: src/remove.c:407 src/remove.c:503
5020 msgid "cannot lstat `.' in %s"
5021 msgstr "kan nie lstat op `.' in %s uitvoer nie"
5023 #: src/remove.c:412 src/remove.c:507
5025 msgid "%s changed dev/ino"
5026 msgstr "%s dev/ino is verander"
5028 #: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
5030 msgid "cannot lstat %s"
5031 msgstr "kan nie lstat %s uitvoer nie"
5033 #: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
5034 #: src/remove.c:1150
5036 msgid "cannot remove directory %s"
5037 msgstr "kan nie gids %s verwyder nie"
5041 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
5046 msgid "%s: descend into directory %s? "
5047 msgstr "%s: wil jy ingaan in lêergids %s?"
5051 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
5052 msgstr "%s: verwyder lees-alleen %s %s? "
5056 msgid "%s: remove %s %s? "
5057 msgstr "%s: verwyder %s %s? "
5061 msgid "removed %s\n"
5062 msgstr "%s is verwyder.\n"
5064 #: src/remove.c:694 src/remove.c:1145
5066 msgid "removed directory: %s\n"
5067 msgstr "lêergids is verwyder: %s\n"
5069 #: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
5071 msgid "cannot chdir from %s to %s"
5072 msgstr "kan nie chdir doen vanaf gids %s na ... nie"
5077 "WARNING: Circular directory structure.\n"
5078 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
5079 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
5080 "The following directory is part of the cycle:\n"
5084 #: src/remove.c:1184
5085 msgid "cannot remove `.' or `..'"
5086 msgstr "kan nie `.' of `..'verwyder nie"
5088 #: src/remove.c:1238
5090 msgid "cannot restore current working directory"
5091 msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
5095 msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
5098 #: src/rm.c:136 src/touch.c:233
5100 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5101 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER...\n"
5105 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
5107 " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
5108 " (super-user only; this works only if your system\n"
5109 " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
5110 " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
5111 " -i, --interactive prompt before any removal\n"
5117 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
5118 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
5119 " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
5120 " -v, --verbose explain what is being done\n"
5122 " --no-preserve-root moenie `/' spesiaal anders hanteer nie (by "
5124 " --preserve-root moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n"
5129 "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
5130 "option to remove each listed directory, too, along with all of its "
5138 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
5139 "use one of these commands:\n"
5148 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
5149 "the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
5151 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
5154 #: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
5156 msgid "removing directory, %s"
5157 msgstr "lêergids word verwyder, %s"
5161 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
5162 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... GIDS...\n"
5166 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
5168 " --ignore-fail-on-non-empty\n"
5169 " ignore each failure that is solely because a directory\n"
5175 " -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
5177 " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5178 " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
5184 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
5185 " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
5186 " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
5192 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
5194 " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
5196 " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5197 " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
5204 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
5205 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
5206 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5207 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
5208 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
5209 "When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
5210 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
5215 msgid "invalid floating point argument: %s"
5216 msgstr "ongeldige wisselpunt parameter: %s"
5220 msgid "invalid format string: %s"
5221 msgstr "ongeldige formaatstring: `%s'"
5224 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5227 #: src/setuidgid.c:51
5230 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
5234 #: src/setuidgid.c:57
5236 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
5237 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
5238 "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
5239 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
5240 "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
5244 #: src/setuidgid.c:105
5246 msgid "unknown user-ID: %s"
5247 msgstr "onbekende gebruiker-id: %s"
5249 #: src/setuidgid.c:108
5250 msgid "cannot set supplemental group"
5251 msgstr "kan nie die aanvullende groep stel nie"
5253 #: src/setuidgid.c:112
5255 msgid "cannot set group-ID to %lu"
5256 msgstr "kan nie groep-ID na %ld verander nie"
5258 #: src/setuidgid.c:116
5260 msgid "cannot set user-ID to %lu"
5261 msgstr "kan nie gebruiker-ID na %ld verander nie"
5265 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5266 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIES] LÊER [...]\n"
5270 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5271 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5278 " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
5279 " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5280 " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5285 " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
5286 " -v, --verbose show progress\n"
5287 " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
5288 " this is the default for non-regular files\n"
5289 " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5295 "If FILE is -, shred standard output.\n"
5297 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
5298 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5299 "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
5300 "files, most people use the --remove option.\n"
5306 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5307 "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
5308 "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
5309 "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
5310 "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
5317 "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
5318 " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5320 "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5321 " fail, such as RAID-based file systems\n"
5323 "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5329 "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5330 " version 3 clients\n"
5332 "* compressed file systems\n"
5334 "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
5335 "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
5336 "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
5337 "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
5338 "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
5339 "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
5340 "as documented in the mount man page (man mount).\n"
5342 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5343 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5344 "to be recovered later.\n"
5349 msgid "%s: fdatasync failed"
5350 msgstr "%s: seek het misluk"
5354 msgid "%s: fsync failed"
5355 msgstr "%s: seek het misluk"
5359 msgid "%s: cannot rewind"
5360 msgstr "%s: kan nie teruggaan nie"
5364 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5365 msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5369 msgid "%s: error writing at offset %s"
5370 msgstr "%s: fout tydens skryfbewerking by uitwyking %s"
5374 msgid "%s: lseek failed"
5375 msgstr "%s: seek het misluk"
5379 msgid "%s: file too large"
5380 msgstr "%s: lêer te groot"
5384 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5385 msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5389 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5390 msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5394 msgid "%s: fstat failed"
5395 msgstr "'stat' het gefaal"
5399 msgid "%s: invalid file type"
5400 msgstr "%s: ongeldige lêertipe:"
5404 msgid "%s: file has negative size"
5405 msgstr "%s: lêer het negatiewe grootte"
5409 msgid "%s: error truncating"
5410 msgstr "%s: fout tydens afeindiging"
5414 msgid "%s: fcntl failed"
5415 msgstr "%s: seek het misluk"
5419 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5424 msgid "%s: removing"
5425 msgstr "%s: besig om te verwyder"
5429 msgid "%s: renamed to %s"
5430 msgstr "%s: hernoem as %s"
5434 msgid "%s: failed to remove"
5435 msgstr "%s: lêer te groot"
5440 msgstr "%s: is verwyder"
5442 #: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
5444 msgid "%s: failed to close"
5445 msgstr "%s: lêer te lank"
5449 msgid "%s: failed to open for writing"
5450 msgstr "%s: lêer te lank"
5454 msgid "%s: invalid number of passes"
5455 msgstr "%s: ongeldige aantal lopies"
5459 msgid "%s: invalid file size"
5460 msgstr "%s: ongeldige lêergrootte."
5465 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
5467 "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5468 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
5470 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5477 msgid "invalid time interval %s"
5478 msgstr "ongeldige tydinterval `%s'"
5480 #: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
5481 msgid "cannot read realtime clock"
5482 msgstr "kan nie die reëletyd-horlosie lees nie"
5487 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5490 "Druk die geselekteerde dele van reëls uit elke LÊER na standaardafvoer.\n"
5495 "Ordering options:\n"
5501 " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5502 " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
5504 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
5509 " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
5510 " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
5511 " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5512 " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
5513 " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
5521 " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
5522 " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
5523 " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
5524 " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
5525 " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
5527 " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
5533 " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
5535 " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
5537 " multiple options specify multiple directories\n"
5538 " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
5539 " without -c, output only the first of an equal "
5544 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
5546 " -z, --zero-terminated beëindig reëls met 'n 0-greep, i.p.v. 'n "
5547 "nuwereëlkarakter\n"
5552 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5554 "in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5555 "override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
5556 "entire line as the key.\n"
5558 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5564 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5566 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5569 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5570 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5571 "native byte values.\n"
5575 msgid "cannot create temporary file"
5576 msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie"
5580 msgstr "'open' het gefaal"
5584 msgid "fflush failed"
5585 msgstr "'close' het gefaal"
5587 #: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
5588 msgid "close failed"
5589 msgstr "'close' het gefaal"
5592 msgid "write failed"
5593 msgstr "'write' het gefaal"
5597 msgid "warning: cannot remove: %s"
5598 msgstr "kan nie %s verwyder nie"
5602 msgstr "sorteergrootte"
5606 msgstr "'stat' het gefaal"
5610 msgstr "'read' het gefaal"
5614 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5618 msgid "standard error"
5619 msgstr "standaardfout-afvoer"
5623 msgid "%s: invalid field specification %s"
5624 msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'"
5628 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5629 msgstr "%s: telling `%.*s' is te groot"
5633 msgid "%s: invalid count at start of %s"
5634 msgstr "%s: ongeldige telling by begin van `%s'"
5637 msgid "invalid number after `-'"
5638 msgstr "ongeldige getal na `-'"
5640 #: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
5641 msgid "invalid number after `.'"
5642 msgstr "ongeldige getal na `.'"
5644 #: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
5645 msgid "stray character in field spec"
5646 msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
5649 msgid "invalid number at field start"
5650 msgstr "ongeldige nommer by begin van veld"
5652 #: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
5653 msgid "field number is zero"
5654 msgstr "veldnommer is nul"
5657 msgid "character offset is zero"
5658 msgstr "karakteruitwyking is nul"
5661 msgid "invalid number after `,'"
5662 msgstr "ongeldige getal na `,'"
5665 msgid "multiple output files specified"
5666 msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
5670 msgid "extra operand %s not allowed with -c"
5675 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5676 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [TOEVOER [PREFIKS]]\n"
5680 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5681 "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
5683 "is -, read standard input.\n"
5690 " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
5691 " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
5692 " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5693 " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
5694 " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
5699 " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
5700 " before each output file is opened\n"
5702 " --verbose druk 'n diagnostiese boodskap op standaardafvoer\n"
5703 " direk voor elke afvoerlêer oopgemaak word\n"
5708 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
5712 msgid "Output file suffixes exhausted"
5713 msgstr "uitgange vir afvoerlêers is uitgeput"
5717 msgid "creating file %s\n"
5718 msgstr "besig om nuwe lêer `%s' te skep\n"
5721 msgid "cannot split in more than one way"
5722 msgstr "kan nie verdeel op meer as een manier nie"
5726 msgid "%s: invalid suffix length"
5727 msgstr "%s: ongeldige suffikslengte"
5729 #: src/split.c:435 src/split.c:459
5731 msgid "%s: invalid number of bytes"
5732 msgstr "%s: ongeldige aantal grepe"
5736 msgid "%s: invalid number of lines"
5737 msgstr "%s: ongeldige aantal reëls"
5741 msgid "line count option -%s%c... is too large"
5742 msgstr "opsie om reëls te tel -%s%c... is te groot"
5745 msgid "invalid number of lines: 0"
5746 msgstr "ongeldige aantal reëls: 0"
5750 msgid "cannot read file system information for %s"
5755 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5756 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] LÊER...\n"
5760 "Display file or file system status.\n"
5762 " -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
5763 " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
5764 " -L, --dereference follow links\n"
5765 " -t, --terse print the information in terse form\n"
5771 "The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
5773 " %a Access rights in octal\n"
5774 " %A Access rights in human readable form\n"
5775 " %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
5776 " %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
5781 " %d Device number in decimal\n"
5782 " %D Device number in hex\n"
5783 " %f Raw mode in hex\n"
5785 " %g Group ID of owner\n"
5786 " %G Group name of owner\n"
5791 " %h Number of hard links\n"
5792 " %i Inode number\n"
5794 " %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
5795 " %o I/O block size\n"
5796 " %s Total size, in bytes\n"
5797 " %t Major device type in hex\n"
5798 " %T Minor device type in hex\n"
5803 " %u User ID of owner\n"
5804 " %U User name of owner\n"
5805 " %x Time of last access\n"
5806 " %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
5807 " %y Time of last modification\n"
5808 " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5809 " %z Time of last change\n"
5810 " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
5816 "Valid format sequences for file systems:\n"
5818 " %a Free blocks available to non-superuser\n"
5819 " %b Total data blocks in file system\n"
5820 " %c Total file nodes in file system\n"
5821 " %d Free file nodes in file system\n"
5822 " %f Free blocks in file system\n"
5827 " %i File System ID in hex\n"
5828 " %l Maximum length of filenames\n"
5830 " %s Block size (for faster transfers)\n"
5831 " %S Fundamental block size (for block counts)\n"
5833 " %T Type in human readable form\n"
5839 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5840 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5841 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5846 "Print or change terminal characteristics.\n"
5848 " -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
5849 " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
5850 " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5856 "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
5857 "settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
5863 "Special characters:\n"
5864 " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5865 " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5866 " eol CHAR CHAR will end the line\n"
5871 " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
5872 " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
5873 " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
5874 " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
5879 " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
5880 " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
5881 " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
5882 " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
5887 " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
5888 " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
5889 " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
5890 " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
5896 "Special settings:\n"
5897 " N set the input and output speeds to N bauds\n"
5898 " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5899 " * columns N same as cols N\n"
5904 " ispeed N set the input speed to N\n"
5905 " * line N use line discipline N\n"
5906 " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5908 " ospeed N set the output speed to N\n"
5913 " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5914 " * size print the number of rows and columns according to the "
5916 " speed print the terminal speed\n"
5917 " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5923 "Control settings:\n"
5924 " [-]clocal disable modem control signals\n"
5925 " [-]cread allow input to be received\n"
5926 " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
5927 " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5932 " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
5933 " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5934 " [-]hupcl same as [-]hup\n"
5935 " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
5937 " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
5944 " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
5945 " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
5946 " [-]ignbrk ignore break characters\n"
5947 " [-]igncr ignore carriage return\n"
5952 " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
5953 " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5954 " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
5955 " [-]inpck enable input parity checking\n"
5956 " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
5960 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
5965 " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
5966 " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
5967 " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
5968 " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
5969 " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5970 " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
5976 "Output settings:\n"
5977 " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
5978 " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5979 " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
5980 " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
5985 " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
5986 " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
5987 " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5988 " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
5989 " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
5990 " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
5995 " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
5996 " [-]opost postprocess output\n"
5997 " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5998 " * tabs same as tab0\n"
5999 " * -tabs same as tab3\n"
6000 " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
6007 " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
6008 " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
6009 " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
6014 " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
6015 " [-]echo echo input characters\n"
6016 " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
6017 " [-]echoe same as [-]crterase\n"
6018 " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
6023 " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
6024 " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
6025 " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
6026 " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
6027 " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
6032 " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
6033 " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
6035 " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
6036 " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
6037 " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
6043 "Combination settings:\n"
6044 " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
6045 " cbreak same as -icanon\n"
6046 " -cbreak same as icanon\n"
6051 " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
6052 " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
6053 " -cooked same as raw\n"
6054 " crt same as echoe echoctl echoke\n"
6059 " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
6061 " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
6062 " ek erase and kill characters to their default values\n"
6063 " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
6068 " -evenp same as -parenb cs8\n"
6069 " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
6070 " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
6071 " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
6072 " nl same as -icrnl -onlcr\n"
6073 " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
6078 " oddp same as parenb parodd cs7\n"
6079 " -oddp same as -parenb cs8\n"
6080 " [-]parity same as [-]evenp\n"
6081 " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
6082 " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
6087 " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
6088 " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
6089 " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
6090 " -raw same as cooked\n"
6095 " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
6096 " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
6097 " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
6098 " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
6099 " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
6100 " characters to their default values.\n"
6106 "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
6107 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
6108 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
6109 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
6113 msgid "only one device may be specified"
6114 msgstr "slegs een toestel mag gespesifiseer word"
6118 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
6119 "mutually exclusive"
6123 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
6128 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
6131 #: src/stty.c:885 src/stty.c:995
6133 msgid "invalid argument %s"
6134 msgstr "ongeldige parameter: %s"
6136 #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
6139 msgid "missing argument to %s"
6140 msgstr "parameter vir `%s' ontbreek"
6144 msgid "invalid line discipline %s"
6145 msgstr "ongeldige veld-aanduider: `%s'"
6149 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
6154 msgid "new_mode: mode\n"
6155 msgstr "nuwe_modus: modus\n"
6159 msgid "%s: no size information for this device"
6160 msgstr "%s: geen grootte-inligting is beskikbaar vir hierdie toestel nie"
6164 msgid "invalid integer argument %s"
6165 msgstr "ongeldige heelgetalparameter `%s'"
6172 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
6173 msgstr "getpass: kan nie /dev/tty oopmaak nie"
6176 msgid "cannot set groups"
6177 msgstr "kan nie groepe stel nie"
6180 msgid "cannot set group id"
6181 msgstr "kan nie die groep-id stel nie"
6184 msgid "cannot set user id"
6185 msgstr "kan nie gebruiker-id stel nie"
6189 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
6190 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [-] [GEBRUIKER [ARG]...]\n"
6194 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
6196 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
6197 " -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
6198 " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
6199 " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
6201 " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
6207 "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
6212 msgid "user %s does not exist"
6213 msgstr "gebruiker %s bestaan nie"
6216 msgid "incorrect password"
6217 msgstr "verkeerde wagwoord"
6221 msgid "using restricted shell %s"
6222 msgstr "gebruik tans beperkte dop %s"
6226 msgid "warning: cannot change directory to %s"
6227 msgstr "waarskuwing: kan nie chdir uitvoer na gids %s toe nie"
6231 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
6233 " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
6234 " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
6239 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
6244 msgid "ignoring all arguments"
6245 msgstr "all parameters word geïgnoreer"
6251 "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
6252 "the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
6253 "for details about the options it supports.\n"
6257 msgid " --help display this help and exit\n"
6258 msgstr " --help wys hierdie teks en stop\n"
6261 msgid " --version output version information and exit\n"
6262 msgstr " --version wys weergawe-inligting en stop\n"
6266 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
6267 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6273 " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
6274 " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
6275 " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
6278 #: src/tac.c:235 src/tac.c:336
6280 msgid "%s: seek failed"
6281 msgstr "%s: seek het misluk"
6285 msgid "record too large"
6286 msgstr "%s: lêer te groot"
6290 msgid "cannot create temporary file %s"
6291 msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie"
6295 msgid "cannot open %s for writing"
6296 msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
6298 #: src/tac.c:486 src/tac.c:493
6300 msgid "%s: write error"
6304 msgid "separator cannot be empty"
6305 msgstr "verdeler mag nie leeg wees nie"
6310 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
6311 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
6312 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6318 " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
6319 " inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
6320 " inaccessible later; useful when following by "
6322 " i.e., with --follow=name\n"
6323 " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
6328 " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
6329 " output appended data as the file grows;\n"
6330 " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
6332 " -F same as --follow=name --retry\n"
6338 " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
6339 " --max-unchanged-stats=N\n"
6340 " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
6341 " changed size after N (default %d) iterations\n"
6342 " to see if it has been unlinked or renamed\n"
6343 " (this is the usual case of rotated log files)\n"
6348 " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
6349 " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
6350 " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
6351 " (default 1.0) between iterations.\n"
6352 " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
6358 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
6359 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
6360 "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
6361 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
6367 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
6368 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
6374 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
6375 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
6376 "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
6377 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
6378 "recreated by some other program.\n"
6383 msgid "closing %s (fd=%d)"
6384 msgstr "lêer word toegemaak: %s (fd=%d)"
6388 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
6393 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
6398 msgid "%s has become inaccessible"
6399 msgstr "`%s' het ontoeganklik geword"
6403 msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6408 msgid "%s has become accessible"
6409 msgstr "`%s' het toeganklik geword"
6413 msgid "%s has appeared; following end of new file"
6418 msgid "%s has been replaced; following end of new file"
6423 msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
6424 msgstr "kan nie verander na die null-groep nie"
6428 msgid "%s: file truncated"
6429 msgstr "%s: lêer is afgekap"
6432 msgid "no files remaining"
6433 msgstr "geen oorblywende lêers"
6437 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6442 msgid "number in %s is too large"
6443 msgstr "veldnommer %s is te groot"
6447 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6452 msgid "%s: invalid PID"
6453 msgstr "%s: ongeldige PID"
6457 msgid "%s: invalid number of seconds"
6458 msgstr "%s: ongeldige aantal sekondes"
6461 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6465 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6469 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6474 msgid "cannot follow %s by name"
6475 msgstr "kan nie %s per naam volg nie"
6478 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
6483 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6485 " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6486 " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
6493 "If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
6496 "Met geen LÊER, of wanneer die LÊER - is, lees standaardtoevoer.\n"
6500 msgid "missing argument after %s"
6501 msgstr "parameter vir `%s' ontbreek"
6505 msgid "invalid integer %s\n"
6506 msgstr "ongeldige nommer %s"
6509 msgid "')' expected\n"
6510 msgstr "')' is verwag\n"
6514 msgid "')' expected, found %s\n"
6515 msgstr "')' is verwag, maar %s gevind\n"
6517 #: src/test.c:260 src/test.c:605
6519 msgid "%s: unary operator expected\n"
6520 msgstr "%s: unitêre operator is verwag\n"
6523 msgid "-nt does not accept -l\n"
6524 msgstr "-nt aanvaar nie -l nie\n"
6527 msgid "-ef does not accept -l\n"
6528 msgstr "-ef aanvaar nie -l nie \n"
6531 msgid "-ot does not accept -l\n"
6532 msgstr "-ot aanvaar nie -l nie \n"
6535 msgid "unknown binary operator\n"
6536 msgstr "onbenede binêre operator\n"
6540 msgid "%s: binary operator expected\n"
6541 msgstr "%s: binêre operator is verwag\n"
6545 "Usage: test EXPRESSION\n"
6547 " or: [ EXPRESSION ]\n"
6554 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6561 "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
6562 "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
6568 " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
6569 " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
6570 " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6571 " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6577 " -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
6578 " STRING equivalent to -n STRING\n"
6579 " -z STRING the length of STRING is zero\n"
6580 " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
6581 " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
6587 " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6588 " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6589 " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6590 " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6591 " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6592 " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6598 " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6599 " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6600 " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
6606 " -b FILE FILE exists and is block special\n"
6607 " -c FILE FILE exists and is character special\n"
6608 " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
6609 " -e FILE FILE exists\n"
6614 " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
6615 " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
6616 " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6617 " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6618 " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
6623 " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6624 " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6625 " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
6626 " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
6627 " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
6632 " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
6633 " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
6634 " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6635 " -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
6636 " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
6642 "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
6643 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6645 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6649 msgid "test and/or ["
6653 msgid "missing `]'\n"
6654 msgstr "ontbrekende `]'\n"
6658 msgid "extra argument %s"
6659 msgstr "ongeldige parameter: %s"
6661 #: src/touch.c:112 src/touch.c:318
6663 msgid "invalid date format %s"
6664 msgstr "ongeldige datumformaat %s"
6669 msgstr "besig om %s te skep"
6673 msgid "cannot touch %s"
6674 msgstr "kan nie %s aanraak nie"
6678 msgid "setting times of %s"
6679 msgstr "die tyd van %s is verstel"
6683 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6689 " -a change only the access time\n"
6690 " -c, --no-create do not create any files\n"
6691 " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
6693 " -m change only the modification time\n"
6698 " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
6699 " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6700 " --time=WORD change the specified time:\n"
6701 " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
6702 " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
6708 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6710 "If a FILE is -, touch standard output.\n"
6714 msgid "cannot specify times from more than one source"
6720 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6725 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6726 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... STEL1 [STEL2]\n"
6730 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6731 "writing to standard output.\n"
6733 " -c, -C, --complement first complement SET1\n"
6734 " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
6735 " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
6737 " that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6738 " of that character\n"
6739 " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
6745 "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
6746 "Interpreted sequences are:\n"
6748 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6750 " \\a audible BEL\n"
6755 " \\t horizontal tab\n"
6760 " \\v vertical tab\n"
6761 " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6762 " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6763 " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6764 " [:alnum:] all letters and digits\n"
6765 " [:alpha:] all letters\n"
6766 " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
6767 " [:cntrl:] all control characters\n"
6768 " [:digit:] all digits\n"
6773 " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
6774 " [:lower:] all lower case letters\n"
6775 " [:print:] all printable characters, including space\n"
6776 " [:punct:] all punctuation characters\n"
6777 " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
6778 " [:upper:] all upper case letters\n"
6779 " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
6780 " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
6786 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6787 "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
6788 "SET1 by repeating its last character as necessary. "
6793 "Excess characters\n"
6794 "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6795 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6796 "only be used in pairs to specify case conversion. "
6801 "-s uses SET1 if not\n"
6802 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6803 "translation or deletion.\n"
6809 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6810 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
6815 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6820 msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
6824 msgid "missing character class name `[::]'"
6825 msgstr "karakterklasnaam ontbreek `[::]'"
6828 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6829 msgstr "ekwivalensieklaskarakter ontbreek `[==]'"
6833 msgid "invalid character class %s"
6834 msgstr "ongeldige karakterklas `%s'"
6838 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6843 msgid "too many characters in set"
6844 msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
6847 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6851 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6855 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6859 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6864 "when translating with complemented character classes,\n"
6865 "string2 must map all characters in the domain to one"
6870 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6871 "string2 are `upper' and `lower'"
6875 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6880 msgid "Two strings must be given when translating."
6881 msgstr "twee stringe moet gegee word tydens vertaling"
6884 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
6888 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6894 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6897 "Gebruik so: %s NAAM\n"
6901 msgid "Exit with a status code indicating success."
6905 msgid "Exit with a status code indicating failure."
6911 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6912 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6913 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6919 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
6924 msgid "%s: input contains a loop:"
6925 msgstr "%s: toevoer bevat 'n lus"
6927 #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
6929 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
6930 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]...\n"
6934 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6936 " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
6941 msgstr "nie 'n tty nie"
6945 "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
6947 " -a, --all print all information, in the following order,\n"
6948 " except omit -p and -i if unknown:\n"
6949 " -s, --kernel-name print the kernel name\n"
6950 " -n, --nodename print the network node hostname\n"
6951 " -r, --kernel-release print the kernel release\n"
6956 " -v, --kernel-version print the kernel version\n"
6957 " -m, --machine print the machine hardware name\n"
6958 " -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
6959 " -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
6960 " -o, --operating-system print the operating system\n"
6964 msgid "cannot get system name"
6965 msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie"
6967 #: src/unexpand.c:125
6970 "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
6971 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6974 "Verander spasies in elke LÊER na keepkarakters, terwyl dit op "
6975 "standaardafvoer geskryf word.\n"
6976 "Met geen LÊER, of as LÊER gegee is as -, lees vanaf standaardtoevoer.\n"
6979 #: src/unexpand.c:133
6981 " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
6982 " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
6983 " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
6984 " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
6987 #: src/unexpand.c:161
6988 msgid "tabs are too far apart"
6991 #: src/unexpand.c:513
6993 msgid "tab stop value is too large"
6994 msgstr "inkeping is te groot %s"
6998 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
6999 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [TOEVOER [AFVOER]]\n"
7003 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
7004 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
7010 " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
7011 " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
7016 " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
7017 " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
7018 " Delimiting is done with blank lines.\n"
7019 " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
7020 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
7021 " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
7022 " -u, --unique only print unique lines\n"
7026 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
7032 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
7033 "Fields are skipped before chars.\n"
7038 msgid "too many repeated lines"
7039 msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
7041 #: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
7042 msgid "invalid number of fields to skip"
7043 msgstr "ongeldige aantal velde om oor te slaan"
7046 msgid "invalid number of bytes to skip"
7047 msgstr "ongeldige aantal grepe om oor te slaan"
7050 msgid "invalid number of bytes to compare"
7051 msgstr "ongeldige aantal grepe om te vergelyk"
7054 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
7063 "Gebruik so: %s LÊER \n"
7068 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
7071 "Roep die unlink-funksie om die gespesifiseerde LÊER te verwyder.\n"
7076 msgid "cannot unlink %s"
7077 msgstr "kan nie %s ontkoppel nie"
7080 msgid "couldn't get boot time"
7081 msgstr "kon nie die herlaaityd vasstel nie"
7085 msgid " %2d:%02d%s up "
7086 msgstr " %2d:%02d%s verby "
7098 msgid " ??:???? up "
7099 msgstr " ??:???? verby"
7103 msgid "???? days ??:??, "
7109 msgid_plural "%ld days"
7116 msgid_plural "%lu users"
7117 msgstr[0] "ongeldige gebruiker"
7118 msgstr[1] "ongeldige gebruiker"
7122 msgid ", load average: %.2f"
7123 msgstr ", ladinggemiddeld: %.2f"
7125 #: src/uptime.c:180 src/users.c:108
7127 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
7128 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n"
7133 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
7134 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
7135 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
7136 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
7143 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
7144 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
7147 "Vertoon wie tans aangeteken is volgens LÊER.\n"
7148 "As LÊER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s. %s vir LÊER is algemeen.\n"
7153 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
7154 "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
7155 "read standard input.\n"
7156 " -c, --bytes print the byte counts\n"
7157 " -m, --chars print the character counts\n"
7158 " -l, --lines print the newline counts\n"
7163 " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
7164 " -w, --words print the word counts\n"
7171 #: src/who.c:441 src/who.c:443
7175 #: src/who.c:456 src/who.c:461
7179 #: src/who.c:458 src/who.c:462
7184 msgid "clock change"
7185 msgstr "horlosieverandering"
7187 #: src/who.c:511 src/who.c:512
7189 msgstr "uitvoervlak"
7191 #: src/who.c:515 src/who.c:516
7234 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7235 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER | ARG1 ARG2 ]\n"
7240 " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7241 " -b, --boot time of last system boot\n"
7242 " -d, --dead print dead processes\n"
7243 " -H, --heading print line of column headings\n"
7247 msgid " -l, --login print system login processes\n"
7252 " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7253 " -m only hostname and user associated with stdin\n"
7254 " -p, --process print active processes spawned by init\n"
7259 " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
7260 " -r, --runlevel print current runlevel\n"
7261 " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
7262 " -t, --time print last system clock change\n"
7267 " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
7268 " -u, --users list users logged in\n"
7269 " --message same as -T\n"
7270 " --writable same as -T\n"
7277 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
7278 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7281 "As LÊER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s. %s vir LÊER is algemeen.\n"
7282 "As ARG1 ARG2 gegee is, word -n veronderstel: `am i'of `mom likes' is "
7286 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
7288 "Waarskuwing: -i sal wegval in 'n toekomstige vrystelling; gebruik eerder -u"
7293 "Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
7297 "Druk die gebruikersnaam geassosieer met die gebruikers-id wat tans aktief "
7299 "Dieselfde as id -un.\n"
7304 msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
7305 msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
7310 "Usage: %s [STRING]...\n"
7313 "Gebruik so: %s [STRING]... \n"
7318 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7321 "Skryf voortdurend 'n reël met al die gespesifiseerde STRING(e), of `y'.\n"
7324 #~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
7325 #~ msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
7328 #~ msgid "cannot open .. from %s"
7329 #~ msgstr "Kan nie lêergids %s oopmaak nie."
7332 #~ msgid "cannot open %s from %s"
7333 #~ msgstr "Kan nie lêergids %s oopmaak nie."
7336 #~ msgid "cannot open %s"
7337 #~ msgstr "kan nie %s verwyder nie"
7340 #~ msgid "cannot open from %s to %s"
7341 #~ msgstr "kan nie chdir doen van %s na %s nie"
7344 #~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
7346 #~ "'n formaatstring mag nie gespesifiseer word saam met die opsie --rfc-2822 "
7349 #~ msgid "undefined"
7350 #~ msgstr "ongedefinieerd"
7352 #~ msgid "file offset out of range"
7353 #~ msgstr "lêeruitwyking buite bereik"
7355 #~ msgid "cannot get priority"
7356 #~ msgstr "kan nie prioriteit verkry nie"
7358 #~ msgid "cannot set priority"
7359 #~ msgstr "kan nie prioriteit stel nie"
7362 #~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
7363 #~ msgstr "slegs een argument mag gegee word wanneer --check gebruik word"
7366 #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
7368 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
7371 #~ "Hierdie is vry sagteware; kyk in die bronkode vir kopieërvoorwaardes. "
7373 #~ "waarborg nie; selfs nie vir VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N "
7374 #~ "SPESIFIEKE DOEL nie.\n"
7376 #~ msgid "failed to redirect standard output"
7377 #~ msgstr "herleiding van standaardafvoer het misluk"
7380 #~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
7381 #~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
7383 #~ "waarskuwing: --version-control (-V) is verouderd; dit sal nie meer\n"
7384 #~ "ondersteun word in die toekoms nie. Gebruik eerder --backup=%s."
7386 #~ msgid "`%s' is too large"
7387 #~ msgstr "%s: lêer is te groot"
7389 #~ msgid "invalid argument `%s'"
7390 #~ msgstr "ongeldige parameter `%s'"
7392 #~ msgid "stdin: read error"
7393 #~ msgstr "stdin: leesfout"
7396 #~ msgid "openat: unable to restore working directory"
7397 #~ msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
7400 #~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
7401 #~ msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
7404 #~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
7405 #~ msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
7408 #~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
7409 #~ msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
7412 #~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
7413 #~ msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
7416 #~ msgid "integer is too large: %s"
7417 #~ msgstr "inkeping is te groot %s"
7420 #~ msgid "integer is too small: %s"
7421 #~ msgstr "inkeping is te groot %s"
7423 #~ msgid "%s: integer expression expected\n"
7424 #~ msgstr "%s: heelgetal-uitdrukking is verwag\n"
7427 #~ msgid "integer is too large: %s\n"
7428 #~ msgstr "inkeping is te groot %s"
7430 #~ msgid "before -lt"
7431 #~ msgstr "voor -lt"
7433 #~ msgid "after -lt"
7436 #~ msgid "before -le"
7437 #~ msgstr "voor -le"
7439 #~ msgid "after -le"
7442 #~ msgid "before -gt"
7443 #~ msgstr "voor -gt"
7445 #~ msgid "after -gt"
7448 #~ msgid "before -ge"
7449 #~ msgstr "voor -ge"
7451 #~ msgid "after -ge"
7454 #~ msgid "before -ne"
7455 #~ msgstr "voor -ne"
7457 #~ msgid "after -ne"
7460 #~ msgid "before -eq"
7461 #~ msgstr "voor -eq"
7463 #~ msgid "after -eq"
7469 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
7470 #~ msgstr "`-LIST' opsie is verouderd; gebruik `-t LIST'"
7472 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
7473 #~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `%s'"
7475 #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
7476 #~ msgstr "`-%s' opsie is verouderd; gebruik `-%c %.*s%.*s%s'"
7478 #~ msgid "invalid field number: `%s'"
7479 #~ msgstr "ongeldige veldnommer: `%s'"
7481 #~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
7482 #~ msgstr "ongeldige veldnommer vir lêer 1: `%s'"
7484 #~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
7485 #~ msgstr "ongeldige veldnommer vir lêer 2: `%s'"
7487 #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
7488 #~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `-l %s'"
7491 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
7492 #~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `%s-%c %.*s'"
7494 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
7495 #~ msgstr "`-LIST' opsie is verouderd; gebruik `--first-only -t LIST'"
7497 #~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
7498 #~ msgstr "`-%lu' opsie is verouderd; gebruik `-f %lu'"
7500 #~ msgid "closing standard output"
7501 #~ msgstr "standaard-afvoer word nou toegemaak"
7503 #~ msgid "%s+%s records in\n"
7504 #~ msgstr "%s+%s rekords in\n"
7506 #~ msgid "%s+%s records out\n"
7507 #~ msgstr "%s+%s rekords uit\n"
7509 #~ msgid "truncated records"
7513 #~ msgid "column count too large"
7514 #~ msgstr "%s: telling `%.*s' is te groot"
7516 #~ msgid "cannot get time of day"
7517 #~ msgstr "kon nie die tyd van die dag vasstel nie"
7519 #~ msgid "%s: number of bytes is large"
7520 #~ msgstr "%s: aantal grepe is groot"
7522 #~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
7523 #~ msgstr "`--columns=COLUMN' ongeldige aantal kolomme: `%s'"
7526 #~ msgid "%s: integer is too large"
7527 #~ msgstr "%s is te groot"
7530 #~ msgid "<anonymous temporary file>"
7531 #~ msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie"
7533 #~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
7534 #~ msgstr "`--pages' ongeldige omvang vir bladsynommers: `%s'"
7536 #~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
7537 #~ msgstr "`--pages' ongeldige nommer vir beginbladsy: `%s'"
7539 #~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
7540 #~ msgstr "`--pages' ongeldige nommer vir eindbladsy: `%s'"
7543 #~ msgstr "Blady %d"
7545 #~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
7546 #~ msgstr "pad `%s' bevat 'n nie-oordraagbare karakter `%c'"
7548 #~ msgid "`%s' is not a directory"
7549 #~ msgstr "`%s' is nie 'n gids nie"
7551 #~ msgid "directory `%s' is not searchable"
7552 #~ msgstr "gids `%s' is nie deursoekbaar nie"
7554 #~ msgid "invalid mode string: %s"
7555 #~ msgstr "ongeldige modusstring: %s"
7557 #~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
7558 #~ msgstr "die --string en --check opsies is onderling uitsluitend"
7560 #~ msgid "invalid group name %s"
7561 #~ msgstr "ongeldige groepnaam %s"
7563 #~ msgid "group number"
7564 #~ msgstr "groepnommer"
7566 #~ msgid "invalid group number %s"
7567 #~ msgstr "ongeldige groepnommer %s"
7570 #~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
7571 #~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
7572 #~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
7574 #~ "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n"
7575 #~ " or: %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n"
7576 #~ " or: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
7578 #~ msgid "invalid width option: %s"
7579 #~ msgstr "ongeldige opsie %s vir wydte"
7581 #~ msgid "%s is a directory"
7582 #~ msgstr "%s is 'n gids"
7591 #~ msgstr "toetssom"
7593 #~ msgid "checksums"
7594 #~ msgstr "toetssomme"
7596 #~ msgid "invalid option `%s'"
7597 #~ msgstr "ongeldige opsie `%s'"
7599 #~ msgid "invalid priority `%s'"
7600 #~ msgstr "ongeldige prioriteit `%s'"
7602 #~ msgid "old-style offset"
7603 #~ msgstr "ou uitwykingstyl"
7605 #~ msgid "tab size contains an invalid character"
7606 #~ msgstr "keepgrootte bevat 'n ongeldige karakter"
7608 #~ msgid "%%%c: invalid directive"
7609 #~ msgstr "%%%c: ongeldige direktief"
7612 #~ msgid "%s: destination directory does not exist"
7613 #~ msgstr "%s: die gespesifiseerde doelgids bestaan nie"
7615 #~ msgid "%s: specified target is not a directory"
7616 #~ msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
7618 #~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
7620 #~ "meer as een lêer word gekopieer, maar die laaste parameter %s is nie 'n "
7623 #~ msgid "%s: File exists"
7624 #~ msgstr "%s: lêer bestaan"
7627 #~ msgid "missing file operand after %s"
7628 #~ msgstr "lêerparameter ontbreek"
7630 #~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
7631 #~ msgstr "Gebruik so: %s formaat [parameter]...\n"
7633 #~ msgid "User name too long"
7634 #~ msgstr "gebruikersnaam te lank"
7636 #~ msgid "too few arguments"
7637 #~ msgstr "te min parameters"
7639 #~ msgid "too many arguments"
7640 #~ msgstr "te veel parameters"
7642 #~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
7643 #~ msgstr "te veel nie-opsie parameters: %s%s"
7645 #~ msgid "too many non-option arguments"
7646 #~ msgstr "te veel nie-opsie parameters"
7648 #~ msgid "too few non-option arguments"
7649 #~ msgstr "te min nie-opsie parameters"
7651 #~ msgid "no files may be specified when using --string"
7652 #~ msgstr "geen lêers mag gespesifiseer word wanneer --string gebruik word nie"
7654 #~ msgid "wrong number of arguments"
7655 #~ msgstr "verkeerde aantal parameters"
7657 #~ msgid "argument expected\n"
7658 #~ msgstr "argument verwag\n"
7660 #~ msgid "too many arguments\n"
7661 #~ msgstr "te veel parameters\n"
7663 #~ msgid "file arguments missing"
7664 #~ msgstr "lêerparameters ontbreek"
7666 #~ msgid "only one argument may be specified"
7667 #~ msgstr "slegs een parameter mag gespesifiseer word"
7669 #~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
7670 #~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
7672 #~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
7673 #~ msgstr "ongeldige tru-skuinsstreep-ontsnapkode `\\%c'"
7676 #~ msgid "%s+%s bytes in\n"
7677 #~ msgstr "%s+%s rekords in\n"
7680 #~ msgid "%s+%s bytes out\n"
7681 #~ msgstr "%s+%s rekords uit\n"
7684 #~ msgid "unrecognized display= argument %s"
7685 #~ msgstr "onbekende voorvoegsel: %s"
7688 #~ msgid "no files specified in %s"
7689 #~ msgstr "geen lêers mag gespesifiseer word wanneer --string gebruik word nie"