.
[coreutils.git] / po / af.po
blobcc2b905a7f4c3aab6e27a13df9f972704e62a498
1 # coreutils-5.2.1.af.po.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: lib/argmatch.c:137
19 #, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "ongeldige parameter %s vir %s"
23 #: lib/argmatch.c:138
24 #, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "dubbelsinnige parameter %s vir %s"
28 #: lib/argmatch.c:157
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Geldige parameters is soos volg:"
33 #: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
34 #: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
35 #: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
36 #: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
37 #: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
38 msgid "write error"
39 msgstr "skryffout"
41 #: lib/error.c:121
42 msgid "Unknown system error"
43 msgstr "Onbekende stelselfout"
45 #: lib/file-type.c:43
46 msgid "regular empty file"
47 msgstr "gewone leë lêer"
49 #: lib/file-type.c:43
50 msgid "regular file"
51 msgstr "gewone lêer"
53 #: lib/file-type.c:46
54 msgid "directory"
55 msgstr "lêergids"
57 #: lib/file-type.c:49
58 msgid "block special file"
59 msgstr "spesiale bloklêer"
61 #: lib/file-type.c:52
62 msgid "character special file"
63 msgstr "spesiale karakterlêer"
65 #: lib/file-type.c:55
66 msgid "fifo"
67 msgstr "fifo"
69 #: lib/file-type.c:58
70 msgid "symbolic link"
71 msgstr "simboliese skakel"
73 #: lib/file-type.c:61
74 msgid "socket"
75 msgstr "sok"
77 #: lib/file-type.c:64
78 msgid "message queue"
79 msgstr "boodskapwagtou"
81 #: lib/file-type.c:67
82 msgid "semaphore"
83 msgstr "semafoor"
85 #: lib/file-type.c:70
86 msgid "shared memory object"
87 msgstr "gedeeldegeheue-objek"
89 #: lib/file-type.c:73
90 #, fuzzy
91 msgid "typed memory object"
92 msgstr "gedeeldegeheue-objek"
94 #: lib/file-type.c:75
95 msgid "weird file"
96 msgstr "vreemde lêer"
98 #: lib/gai_strerror.c:45
99 #, fuzzy
100 msgid "Address family for hostname not supported"
101 msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
103 #: lib/gai_strerror.c:46
104 msgid "Temporary failure in name resolution"
105 msgstr ""
107 #: lib/gai_strerror.c:47
108 msgid "Bad value for ai_flags"
109 msgstr ""
111 #: lib/gai_strerror.c:48
112 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
113 msgstr ""
115 #: lib/gai_strerror.c:49
116 #, fuzzy
117 msgid "ai_family not supported"
118 msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
120 #: lib/gai_strerror.c:50
121 msgid "Memory allocation failure"
122 msgstr ""
124 #: lib/gai_strerror.c:51
125 msgid "No address associated with hostname"
126 msgstr ""
128 #: lib/gai_strerror.c:52
129 msgid "Name or service not known"
130 msgstr ""
132 #: lib/gai_strerror.c:53
133 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
134 msgstr ""
136 #: lib/gai_strerror.c:54
137 #, fuzzy
138 msgid "ai_socktype not supported"
139 msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
141 #: lib/gai_strerror.c:55
142 #, fuzzy
143 msgid "System error"
144 msgstr "skryffout"
146 #: lib/gai_strerror.c:57
147 msgid "Processing request in progress"
148 msgstr ""
150 #: lib/gai_strerror.c:58
151 msgid "Request canceled"
152 msgstr ""
154 #: lib/gai_strerror.c:59
155 msgid "Request not canceled"
156 msgstr ""
158 #: lib/gai_strerror.c:60
159 msgid "All requests done"
160 msgstr ""
162 #: lib/gai_strerror.c:61
163 msgid "Interrupted by a signal"
164 msgstr ""
166 #: lib/gai_strerror.c:62
167 msgid "Parameter string not correctly encoded"
168 msgstr ""
170 #: lib/gai_strerror.c:74
171 #, fuzzy
172 msgid "Unknown error"
173 msgstr "Onbekende stelselfout"
175 #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
176 #, c-format
177 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
178 msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n"
180 #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
181 #, c-format
182 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
183 msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
185 #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
186 #, c-format
187 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
188 msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
190 #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
191 #, c-format
192 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
193 msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n"
195 #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
196 #, c-format
197 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
198 msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n"
200 #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
201 #, c-format
202 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
203 msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n"
205 #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
206 #, c-format
207 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
208 msgstr "%s: onwettige opsie -- %c\n"
210 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
211 #, c-format
212 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
213 msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n"
215 #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
216 #, c-format
217 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
218 msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n"
220 #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
221 #, c-format
222 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
223 msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n"
225 #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
226 #, c-format
227 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
228 msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
230 #: lib/human.c:486
231 msgid "block size"
232 msgstr "blokgrootte"
234 #: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
235 #, c-format
236 msgid "%s exists but is not a directory"
237 msgstr "%s bestaan maar is nie 'n lêergids nie"
239 #: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
240 #, c-format
241 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
242 msgstr "kan nie die eienaar en/of groep van %s verander nie"
244 #: lib/mkdir-p.c:231
245 #, c-format
246 msgid "cannot chdir to directory %s"
247 msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie"
249 #: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
250 #, c-format
251 msgid "cannot create directory %s"
252 msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie."
254 #: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
255 #, c-format
256 msgid "cannot change permissions of %s"
257 msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie"
259 #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
260 msgid "memory exhausted"
261 msgstr "geheue uitgeput"
263 #: lib/openat-die.c:36
264 #, fuzzy
265 msgid "unable to record current working directory"
266 msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
268 #: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
269 msgid "failed to return to initial working directory"
270 msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
272 #. TRANSLATORS:
273 #. Get translations for open and closing quotation marks.
275 #. The message catalog should translate "`" to a left
276 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
277 #. "'".  If the catalog has no translation,
278 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
279 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
281 #. For example, an American English Unicode locale should
282 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
283 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
284 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
285 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
286 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
288 #. If you don't know what to put here, please see
289 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
290 #. and use glyphs suitable for your language.
291 #: lib/quotearg.c:245
292 msgid "`"
293 msgstr "`"
295 #: lib/quotearg.c:246
296 msgid "'"
297 msgstr "'"
299 #: lib/root-dev-ino.h:19
300 #, c-format
301 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
302 msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s"
304 #: lib/root-dev-ino.h:23
305 #, c-format
306 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
307 msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s (net soos %s)"
309 #: lib/root-dev-ino.h:25
310 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
311 msgstr "gebruik --no-preserve-root om hierdie veiligheidsnet ter syde te stel"
313 #: lib/rpmatch.c:70
314 msgid "^[yY]"
315 msgstr "^[jJ]"
317 #: lib/rpmatch.c:73
318 msgid "^[nN]"
319 msgstr "^[nN]"
321 #: lib/unicodeio.c:157
322 msgid "iconv function not usable"
323 msgstr "iconv-funksie onbruikbaar"
325 #: lib/unicodeio.c:159
326 msgid "iconv function not available"
327 msgstr "iconv-funksie is nie beskikbaar nie"
329 #: lib/unicodeio.c:166
330 msgid "character out of range"
331 msgstr "karakter is buite die grense"
333 #: lib/unicodeio.c:230
334 #, c-format
335 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
336 msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie"
338 #: lib/unicodeio.c:232
339 #, c-format
340 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
341 msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie: %s"
343 #: lib/userspec.c:110
344 msgid "invalid user"
345 msgstr "ongeldige gebruiker"
347 #: lib/userspec.c:111
348 msgid "invalid group"
349 msgstr "ongeldige groep "
351 #: lib/userspec.c:113
352 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
353 msgstr "kan nie die aantekengroep van 'n numeriese UID verkry nie"
355 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
356 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
357 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
358 #: lib/version-etc.c:72
359 msgid "(C)"
360 msgstr ""
362 #: lib/version-etc.c:74
363 msgid ""
364 "\n"
365 "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
366 "of\n"
367 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
368 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
369 "\n"
370 msgstr ""
372 #  TRANSLATORS: %s denotes an author name.
373 #  TRANSLATORS: %s denotes an author name.
374 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
375 #: lib/version-etc.c:90
376 #, c-format
377 msgid "Written by %s.\n"
378 msgstr "Geskryf deur %s.\n"
380 #  TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
381 #  TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
382 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
383 #: lib/version-etc.c:94
384 #, c-format
385 msgid "Written by %s and %s.\n"
386 msgstr "Geskryf deur %s en %s.\n"
388 #  TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
389 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
390 #: lib/version-etc.c:98
391 #, c-format
392 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
393 msgstr "Geskryf deur %s, %s en %s.\n"
395 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
396 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
397 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
398 #: lib/version-etc.c:104
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "Written by %s, %s, %s,\n"
402 "and %s.\n"
403 msgstr ""
404 "Geskryf deur %s, %s, %s \n"
405 "en %s.\n"
407 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
408 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
409 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
410 #: lib/version-etc.c:110
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Written by %s, %s, %s,\n"
414 "%s, and %s.\n"
415 msgstr ""
416 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
417 "%s en %s.\n"
419 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
420 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
421 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
422 #: lib/version-etc.c:116
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Written by %s, %s, %s,\n"
426 "%s, %s, and %s.\n"
427 msgstr ""
428 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
429 "%s, %s en %s.\n"
431 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
432 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
433 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
434 #: lib/version-etc.c:123
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Written by %s, %s, %s,\n"
438 "%s, %s, %s, and %s.\n"
439 msgstr ""
440 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
441 "%s, %s, %s en %s.\n"
443 #  TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
444 #  You can use line breaks, estimating that each author name occupies
445 #  ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
446 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
447 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
448 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
449 #: lib/version-etc.c:130
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "Written by %s, %s, %s,\n"
453 "%s, %s, %s, %s,\n"
454 "and %s.\n"
455 msgstr ""
456 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
457 "%s, %s, %s, %s\n"
458 "en %s.\n"
460 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
461 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
462 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
463 #: lib/version-etc.c:138
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Written by %s, %s, %s,\n"
467 "%s, %s, %s, %s,\n"
468 "%s, and %s.\n"
469 msgstr ""
470 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
471 "%s, %s, %s, %s,\n"
472 "%s en %s.\n"
474 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
475 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
476 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
477 #: lib/version-etc.c:148
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "Written by %s, %s, %s,\n"
481 "%s, %s, %s, %s,\n"
482 "%s, %s, and others.\n"
483 msgstr ""
484 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
485 "%s, %s, %s, %s\n"
486 "%s, %s en ander.\n"
488 #: lib/xfts.c:60
489 #, c-format
490 msgid "invalid argument: %s"
491 msgstr "ongeldige parameter: %s"
493 #: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
494 msgid "string comparison failed"
495 msgstr "stringvergelyking het gefaal"
497 #: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
498 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
499 msgstr "Stel  LC_ALL='C' om die probleem te systap"
501 #: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
502 #, c-format
503 msgid "The strings compared were %s and %s."
504 msgstr "Die stringe wat vergelyk is, is %s en %s."
506 #: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
507 #: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
508 #: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
509 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
510 #: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
511 #: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
512 #: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
513 #: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
514 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
515 #: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
516 #: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
517 #: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
518 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
519 #: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
520 #: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
521 #: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
522 #: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
523 #: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
524 #: src/yes.c:42
525 #, c-format
526 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
527 msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n"
529 #: src/basename.c:55
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
533 "  or:  %s OPTION\n"
534 msgstr ""
535 "Gebruik so: %s NAAM [SUFFIKS]\n"
536 "  of:  %s OPSIE\n"
538 #: src/basename.c:60
539 msgid ""
540 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
541 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
542 "\n"
543 msgstr ""
544 "Druk NAAM sonder enige voorafgaande gidsaanduiding.\n"
545 "Indien gespesifiseer, word die SUFFIKS agteraan ook verwyder.\n"
546 "\n"
548 #: src/basename.c:67
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "\n"
552 "Examples:\n"
553 "  %s /usr/bin/sort       Output \"sort\".\n"
554 "  %s include/stdio.h .h  Output \"stdio\".\n"
555 msgstr ""
557 #: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
558 #: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
559 #: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
560 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
561 #: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
562 #: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
563 #: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
564 #: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
565 #: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
566 #: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
567 #: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
568 #: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
569 #: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
570 #: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
571 #: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
572 #: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
573 #: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
574 #: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
575 #: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "\n"
579 "Report bugs to <%s>.\n"
580 msgstr ""
581 "\n"
582 "Rapporteer foute aan <%s>.\n"
584 #: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
585 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
586 #: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
587 #: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
588 #: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
589 #: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
590 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
591 #, fuzzy
592 msgid "missing operand"
593 msgstr "lêerparameter ontbreek"
595 #: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
596 #: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
597 #: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
598 #: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
599 #: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
600 #: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
601 #: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
602 #: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "extra operand %s"
605 msgstr "ekstra operand `%s'"
607 #: src/cat.c:95
608 #, c-format
609 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
610 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE] [ LÊER]...\n"
612 #: src/cat.c:99
613 msgid ""
614 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
615 "\n"
616 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
617 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
618 "  -e                       equivalent to -vE\n"
619 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
620 "  -n, --number             number all output lines\n"
621 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
622 msgstr ""
623 "Skakel LÊER(s) of standaardtoevoer aaneen en stuur dit na standaardafvoer.\n"
624 "\n"
625 "  -A, --show-all           ekwivalent aan -vET\n"
626 "  -b, --number-nonblank    nommer nie-leë afvoerreëls\n"
627 "  -e                       ekwivalent aan -vE\n"
628 "  -E, --show-ends          wys 'n $ aan die einde van elke reël\n"
629 "  -n, --number             nommer al die afvoerreëls\n"
630 "  -s, --squeeze-blank      nooit meer as een leë reël word gewys nie\n"
632 #: src/cat.c:109
633 msgid ""
634 "  -t                       equivalent to -vT\n"
635 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
636 "  -u                       (ignored)\n"
637 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
638 msgstr ""
639 "  -t                       ekwivalent aan -vT\n"
640 "  -T, --show-tabs          wys keepkarakters as ^I\n"
641 "  -u                       (ignored)\n"
642 "  -v, --show-nonprinting   gebruik ^ and M- notasie, behalwe vir LFD and "
643 "TAB\n"
645 #: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
646 msgid ""
647 "\n"
648 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
649 msgstr ""
650 "\n"
651 "Met geen LÊER, of wanneer die LÊER - is, lees standaardtoevoer.\n"
653 #: src/cat.c:121
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "\n"
657 "Examples:\n"
658 "  %s f - g  Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
659 "  %s        Copy standard input to standard output.\n"
660 msgstr ""
662 #: src/cat.c:316
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "cannot do ioctl on %s"
665 msgstr "kan nie ioctl uitvoer op `%s' nie"
667 #: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
668 msgid "standard output"
669 msgstr "standaard-afvoer"
671 #: src/cat.c:702
672 #, c-format
673 msgid "%s: input file is output file"
674 msgstr "%s: Die toevoerlêernaam is 'n afvoerlêer."
676 #: src/cat.c:767
677 msgid "closing standard input"
678 msgstr "standaard-toevoer word nou toegemaak"
680 #: src/chgrp.c:91 src/install.c:614
681 #, c-format
682 msgid "invalid group %s"
683 msgstr "ongeldige groep  %s"
685 #: src/chgrp.c:108
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
689 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
690 msgstr ""
691 "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n"
692 "  of:  %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
694 #: src/chgrp.c:113
695 msgid ""
696 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
697 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
698 "\n"
699 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
700 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
701 "                         than the symbolic link itself (this is the "
702 "default)\n"
703 msgstr ""
705 #: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
706 msgid ""
707 "  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
708 "referenced\n"
709 "                         file (useful only on systems that can change the\n"
710 "                         ownership of a symlink)\n"
711 msgstr ""
713 #: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
714 msgid ""
715 "      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
716 "      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
717 msgstr ""
718 "      --no-preserve-root  moenie  `/' spesiaal anders hanteer nie (by "
719 "verstek)\n"
720 "      --preserve-root    moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n"
722 #: src/chgrp.c:130
723 msgid ""
724 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
725 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specifying\n"
726 "                         GROUP value\n"
727 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
728 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
729 "\n"
730 msgstr ""
732 #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
733 msgid ""
734 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
735 "option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
736 "one takes effect.\n"
737 "\n"
738 "  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
739 "                         to a directory, traverse it\n"
740 "  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
741 "                         encountered\n"
742 "  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
743 "\n"
744 msgstr ""
746 #: src/chgrp.c:152
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "\n"
750 "Examples:\n"
751 "  %s staff /u      Change the group of /u to \"staff\".\n"
752 "  %s -hR staff /u  Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
753 msgstr ""
755 #: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
756 msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
757 msgstr ""
759 #: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
760 msgid "-R -h requires -P"
761 msgstr ""
763 #: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
764 #: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
765 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "missing operand after %s"
768 msgstr "parameter vir `%s' ontbreek"
770 #: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
771 #: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
772 #: src/touch.c:353
773 #, c-format
774 msgid "failed to get attributes of %s"
775 msgstr "kon nie attribute van %s verkry nie"
777 #: src/chmod.c:128
778 #, c-format
779 msgid "getting new attributes of %s"
780 msgstr "nuwe attribute van %s word verkry"
782 #: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
783 #, c-format
784 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
785 msgstr ""
787 #: src/chmod.c:160
788 #, c-format
789 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
790 msgstr "modus %s is verander na %04lo (%s)\n"
792 #: src/chmod.c:163
793 #, c-format
794 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
795 msgstr "modus %s kon nie na  %04lo (%s) verander word nie\n"
797 #: src/chmod.c:166
798 #, c-format
799 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
800 msgstr "modus van %s is behou as %04lo (%s)\n"
802 #: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
803 #, c-format
804 msgid "cannot access %s"
805 msgstr "kan nie toegang verkry na %s nie"
807 #: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
808 #, c-format
809 msgid "%s"
810 msgstr "%s"
812 #: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
813 #, c-format
814 msgid "cannot read directory %s"
815 msgstr "kan nie gids %s lees nie"
817 #: src/chmod.c:233
818 #, c-format
819 msgid "changing permissions of %s"
820 msgstr "toegangsregte van %s word verander"
822 #: src/chmod.c:267
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
825 msgstr "toegangsregte vir %s word gestel"
827 #: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
828 msgid "fts_read failed"
829 msgstr "fts_read het misluk"
831 #: src/chmod.c:326
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
835 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
836 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
837 msgstr ""
839 #: src/chmod.c:332
840 msgid ""
841 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
842 "\n"
843 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
844 "made\n"
845 msgstr ""
846 "Verander die modus vir elke LÊER na MODUS.\n"
847 "\n"
848 "  -c, --changes           soos verbose maar meld slegs veranderinge\n"
850 #: src/chmod.c:337
851 msgid ""
852 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
853 "      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
854 msgstr ""
855 "      --no-preserve-root  moenie  `/' spesiaal anders hanteer nie (by "
856 "verstek)\n"
857 "      --preserve-root    moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n"
859 #: src/chmod.c:341
860 msgid ""
861 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
862 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
863 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
864 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
865 msgstr ""
867 #: src/chmod.c:349
868 msgid ""
869 "\n"
870 "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
871 msgstr ""
873 #: src/chmod.c:460
874 #, fuzzy
875 msgid "cannot combine mode and --reference options"
876 msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
878 #: src/chmod.c:491
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "invalid mode: %s"
881 msgstr "ongeldige modus %s"
883 #: src/chown-core.c:137
884 #, c-format
885 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
886 msgstr "eienaarskap is vernader van %s na %s\n"
888 #: src/chown-core.c:138
889 #, c-format
890 msgid "changed group of %s to %s\n"
891 msgstr "die groep is verander van %s na %s\n"
893 #: src/chown-core.c:139
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "no change to ownership of %s\n"
896 msgstr "kan nie eienaarskap van %s verander nie"
898 #: src/chown-core.c:142
899 #, c-format
900 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
901 msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n"
903 #: src/chown-core.c:143
904 #, c-format
905 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
906 msgstr "groep kon nie van %s na %s verander word nie\n"
908 #: src/chown-core.c:144
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "failed to change ownership of %s\n"
911 msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n"
913 #: src/chown-core.c:147
914 #, c-format
915 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
916 msgstr "eienaarskap van %s is behou as %s\n"
918 #: src/chown-core.c:148
919 #, c-format
920 msgid "group of %s retained as %s\n"
921 msgstr "groep van %s is behou as %s\n"
923 #: src/chown-core.c:149
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "ownership of %s retained\n"
926 msgstr "eienaarskap van %s is behou as %s\n"
928 #: src/chown-core.c:313
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "cannot dereference %s"
931 msgstr "kan nie %s verwyder nie"
933 #: src/chown-core.c:400
934 #, c-format
935 msgid "changing ownership of %s"
936 msgstr "eienaarskap van %s word verander"
938 #: src/chown-core.c:401
939 #, c-format
940 msgid "changing group of %s"
941 msgstr "groep van %s word verander"
943 #: src/chown.c:94
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid ""
946 "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
947 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
948 msgstr ""
949 "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n"
950 "  of:  %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
952 #: src/chown.c:99
953 msgid ""
954 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
955 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
956 "RFILE.\n"
957 "\n"
958 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
959 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
960 "                         than the symbolic link itself (this is the "
961 "default)\n"
962 msgstr ""
964 #: src/chown.c:112
965 msgid ""
966 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
967 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
968 "                         its current owner and/or group match those "
969 "specified\n"
970 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
971 "match\n"
972 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
973 msgstr ""
975 #: src/chown.c:123
976 msgid ""
977 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
978 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
979 "                         the specifying OWNER:GROUP values\n"
980 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
981 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
982 "\n"
983 msgstr ""
985 #: src/chown.c:145
986 msgid ""
987 "\n"
988 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
989 "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
990 "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
991 msgstr ""
993 #: src/chown.c:151
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "\n"
997 "Examples:\n"
998 "  %s root /u        Change the owner of /u to \"root\".\n"
999 "  %s root:staff /u  Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
1000 "  %s -hR root /u    Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
1001 msgstr ""
1003 #: src/chroot.c:46
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
1007 "  or:  %s OPTION\n"
1008 msgstr ""
1009 "Gebruik so: %s NUWEBEGINPUNT [BEVEL...]\n"
1010 "  of:  %s OPSIE\n"
1012 #: src/chroot.c:50
1013 msgid ""
1014 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
1015 "\n"
1016 msgstr ""
1017 "Loop BEVEL met wortelgids gestel volgens NUWEBEGINPUNT.\n"
1018 "\n"
1020 #: src/chroot.c:56
1021 msgid ""
1022 "\n"
1023 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
1024 msgstr ""
1025 "\n"
1026 "As geen bevel gegee is nie, loop ``${SHELL} -i'' (verstek: /bin/sh).\n"
1028 #: src/chroot.c:89
1029 #, c-format
1030 msgid "cannot change root directory to %s"
1031 msgstr "kan nie wortelgids verander na %s toe nie"
1033 #: src/chroot.c:92
1034 msgid "cannot chdir to root directory"
1035 msgstr "kan nie chdir uitvoer na wortelgids toe nie"
1037 #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
1038 #, c-format
1039 msgid "cannot run command %s"
1040 msgstr "kan nie bevel %s uitvoer nie"
1042 #: src/cksum.c:220
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: file too long"
1045 msgstr "%s: lêer te lank"
1047 #: src/cksum.c:268
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "Usage: %s [FILE]...\n"
1051 "  or:  %s [OPTION]\n"
1052 msgstr ""
1053 "Gebruik so: %s [LÊER]... \n"
1054 "   of:  %s [OPSIE]\n"
1056 #: src/cksum.c:273
1057 msgid ""
1058 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
1059 "\n"
1060 msgstr ""
1061 "Druk CRC-toetssom en greeptellings van elke LÊER.\n"
1062 "\n"
1064 #: src/comm.c:73 src/join.c:134
1065 #, c-format
1066 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
1067 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER1 LÊER2 \n"
1069 #: src/comm.c:77
1070 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
1071 msgstr "Vergelyk gesorteerde lêers LÊER1 en LÊER2 reël-vir-reël.\n"
1073 #: src/comm.c:80
1074 msgid ""
1075 "\n"
1076 "With no options, produce three-column output.  Column one contains\n"
1077 "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
1078 "and column three contains lines common to both files.\n"
1079 msgstr ""
1081 #: src/comm.c:86
1082 msgid ""
1083 "\n"
1084 "  -1              suppress lines unique to FILE1\n"
1085 "  -2              suppress lines unique to FILE2\n"
1086 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
1087 msgstr ""
1089 #: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
1090 #: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
1091 #, c-format
1092 msgid "cannot open %s for reading"
1093 msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
1095 #: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
1096 #: src/tail.c:1192
1097 #, c-format
1098 msgid "cannot fstat %s"
1099 msgstr "kan nie fstat op %s uitvoer nie"
1101 #: src/copy.c:245
1102 #, c-format
1103 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
1104 msgstr "lêer %s word oorgeslaan, want dit is vervang tydens kopieëring"
1106 #: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306
1107 #: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073
1108 #: src/remove.c:1192
1109 #, c-format
1110 msgid "cannot remove %s"
1111 msgstr "kan nie %s verwyder nie"
1113 #: src/copy.c:280
1114 #, c-format
1115 msgid "cannot create regular file %s"
1116 msgstr "kan nie 'n gewone lêer %s skep nie"
1118 #: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
1119 #, c-format
1120 msgid "reading %s"
1121 msgstr "besig om %s te lees"
1123 #: src/copy.c:372 src/head.c:428
1124 #, c-format
1125 msgid "cannot lseek %s"
1126 msgstr "kan nie lseek op %s doen nie"
1128 #: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
1129 #, c-format
1130 msgid "writing %s"
1131 msgstr "besig om %s te skryf"
1133 #: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
1134 #, c-format
1135 msgid "preserving times for %s"
1136 msgstr "lêertye van %s word behou"
1138 #: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
1139 #, c-format
1140 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1141 msgstr "eienaarskap van %s kon nie behou word nie"
1143 #: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
1144 #, c-format
1145 msgid "setting permissions for %s"
1146 msgstr "toegangsregte vir %s word gestel"
1148 #: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
1149 #, c-format
1150 msgid "closing %s"
1151 msgstr "besig om %s toe te maak"
1153 #: src/copy.c:706
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
1156 msgstr "%s: oorskryf %s, moet modus %04lo ter syde gestel word? "
1158 #: src/copy.c:712
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: overwrite %s? "
1161 msgstr "%s: oorskryf %s?"
1163 #: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
1164 #, c-format
1165 msgid "cannot stat %s"
1166 msgstr "kan nie stat %s uitvoer nie"
1168 #: src/copy.c:937
1169 #, c-format
1170 msgid "omitting directory %s"
1171 msgstr "lêergids %s word oorgeslaan"
1173 #: src/copy.c:951
1174 #, c-format
1175 msgid "warning: source file %s specified more than once"
1176 msgstr "waarskuwing: bronlêer %s is meer as een keer gespesifiseer"
1178 #: src/copy.c:997 src/ln.c:230
1179 #, c-format
1180 msgid "%s and %s are the same file"
1181 msgstr "%s en %s is dieselfde lêer"
1183 #: src/copy.c:1007
1184 #, c-format
1185 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
1186 msgstr "die nie-gids %s kan nie met gids %s oorskryf word nie"
1188 #: src/copy.c:1024
1189 #, c-format
1190 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
1191 msgstr "die pasgeskepte %s sal nie met %s oorskryf word nie"
1193 #: src/copy.c:1035
1194 #, c-format
1195 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
1196 msgstr "gids %s kan nie oorskryf word met 'n nie-gids nie"
1198 #: src/copy.c:1101
1199 #, c-format
1200 msgid "cannot overwrite directory %s"
1201 msgstr "kan nie die gids %s oorskryf nie"
1203 #: src/copy.c:1110
1204 #, c-format
1205 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
1206 msgstr "'n gids kan nie geskuif word bo-oor 'n nie-gids nie: %s -> %s"
1208 #: src/copy.c:1131
1209 #, c-format
1210 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
1211 msgstr ""
1212 "om rugsteun te neem van %s sal die bron vernietig; %s is nie verskuif nie"
1214 #: src/copy.c:1132
1215 #, c-format
1216 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
1217 msgstr ""
1218 "om rugsteun te neem van %s sal die bron vernietig; %s is nie gekopieer nie"
1220 #: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
1221 #, c-format
1222 msgid "cannot backup %s"
1223 msgstr "kan nie rugsteun neem van %s nie"
1225 #: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
1226 #, c-format
1227 msgid " (backup: %s)"
1228 msgstr "(rugsteun: %s)"
1230 #: src/copy.c:1251
1231 #, c-format
1232 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1233 msgstr "kan nie 'n lêergids, %s, na homself kopieer nie, %s"
1235 #: src/copy.c:1258
1236 #, c-format
1237 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1238 msgstr "sal nie 'n vaste skakel %s skep na gids %s nie"
1240 #: src/copy.c:1282
1241 #, c-format
1242 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1243 msgstr "kon nie vaste skakel %s na %s skep nie"
1245 #: src/copy.c:1336
1246 #, c-format
1247 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1248 msgstr "kan nie 'n gids %s skuif na 'n kind van dieselfde gids nie, %s"
1250 #: src/copy.c:1379
1251 #, c-format
1252 msgid "cannot move %s to %s"
1253 msgstr "kan nie %s skuif na %s nie"
1255 #: src/copy.c:1391
1256 #, c-format
1257 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1258 msgstr ""
1259 "inter-toestel verskuiwing het misluk: %s na %s; die bestemming kan nie "
1260 "verwyder word nie"
1262 #: src/copy.c:1419
1263 #, c-format
1264 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1265 msgstr "sikliese simboliese skakel %s kan nie gekopieer word nie"
1267 #: src/copy.c:1496
1268 #, c-format
1269 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1270 msgstr ""
1271 "%s: relatiewe simboliese skakels kan slegs in die huidige gids gemaak word"
1273 #: src/copy.c:1503
1274 #, c-format
1275 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1276 msgstr "kon nie simboliese skakel %s na %s skep nie"
1278 #: src/copy.c:1514
1279 #, c-format
1280 msgid "cannot create link %s"
1281 msgstr "kan nie die skakel %s skep nie"
1283 #: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
1284 #, c-format
1285 msgid "cannot create fifo %s"
1286 msgstr "kan nie die pyp %s skep nie"
1288 #: src/copy.c:1547
1289 #, c-format
1290 msgid "cannot create special file %s"
1291 msgstr "kan nie spesiale lêer %s skep nie"
1293 #: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
1294 #, c-format
1295 msgid "cannot read symbolic link %s"
1296 msgstr "simboliese skakel %s kan nie gelees word nie"
1298 #: src/copy.c:1585
1299 #, c-format
1300 msgid "cannot create symbolic link %s"
1301 msgstr "kon nie simboliese skakel %s skep nie"
1303 #: src/copy.c:1617
1304 #, c-format
1305 msgid "%s has unknown file type"
1306 msgstr "%s het 'n onbekende lêertipe"
1308 #: src/copy.c:1673
1309 #, c-format
1310 msgid "failed to lookup file %s"
1311 msgstr "kon nie lêer %s opspoor nie"
1313 #: src/copy.c:1678
1314 #, c-format
1315 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1316 msgstr "outeurskap van %s kon nie behou word nie"
1318 #: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
1319 #, c-format
1320 msgid "cannot un-backup %s"
1321 msgstr "kan nie %s ont-rugsteun nie"
1323 #: src/copy.c:1724
1324 #, c-format
1325 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1326 msgstr "%s -> %s (ont-rugsteun)\n"
1328 #: src/cp.c:156 src/mv.c:298
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid ""
1331 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
1332 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1333 "  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
1334 msgstr ""
1335 "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n"
1336 "  or:  %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n"
1337 "  or:  %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
1339 #: src/cp.c:162
1340 msgid ""
1341 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1342 "\n"
1343 msgstr ""
1345 #: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
1346 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
1347 #: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
1348 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
1349 #: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
1350 #: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
1351 #: src/uniq.c:144
1352 msgid ""
1353 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1354 msgstr ""
1355 "Verpligte parameters vir langformaat opsies is ook verpligtend vir "
1356 "kortformaat opsies.\n"
1358 #: src/cp.c:169
1359 msgid ""
1360 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
1361 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
1362 "file\n"
1363 "  -b                           like --backup but does not accept an "
1364 "argument\n"
1365 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
1366 "recursive\n"
1367 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
1368 msgstr ""
1370 #: src/cp.c:176
1371 msgid ""
1372 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
1373 "                                 opened, remove it and try again\n"
1374 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1375 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1376 msgstr ""
1378 #: src/cp.c:182
1379 msgid ""
1380 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1381 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1382 msgstr ""
1384 #: src/cp.c:186
1385 msgid "  -P, --no-dereference         never follow symbolic links\n"
1386 msgstr ""
1388 #: src/cp.c:189
1389 msgid ""
1390 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1391 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1392 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1393 "                                 additional attributes: links, all\n"
1394 msgstr ""
1396 #: src/cp.c:195
1397 msgid ""
1398 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1399 "      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
1400 msgstr ""
1402 #: src/cp.c:199
1403 msgid ""
1404 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1405 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1406 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1407 "force)\n"
1408 msgstr ""
1410 #: src/cp.c:204
1411 msgid ""
1412 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1413 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1414 "                                 argument\n"
1415 msgstr ""
1417 #: src/cp.c:209
1418 msgid ""
1419 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1420 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1421 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
1422 "DIRECTORY\n"
1423 "  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
1424 msgstr ""
1426 #: src/cp.c:215
1427 msgid ""
1428 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1429 "                                 than the destination file or when the\n"
1430 "                                 destination file is missing\n"
1431 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1432 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1433 msgstr ""
1435 #: src/cp.c:224
1436 msgid ""
1437 "\n"
1438 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1439 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1440 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1441 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1442 "bytes.\n"
1443 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1444 "\n"
1445 msgstr ""
1447 #: src/cp.c:233
1448 msgid ""
1449 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1450 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1451 "through\n"
1452 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1453 "\n"
1454 msgstr ""
1456 #: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
1457 msgid ""
1458 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1459 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1460 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1461 "  simple, never   always make simple backups\n"
1462 msgstr ""
1464 #: src/cp.c:245
1465 msgid ""
1466 "\n"
1467 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1468 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1469 "regular file.\n"
1470 msgstr ""
1472 #: src/cp.c:313
1473 #, c-format
1474 msgid "failed to preserve times for %s"
1475 msgstr "lêertye van %s kon nie behou word nie"
1477 #: src/cp.c:334
1478 #, c-format
1479 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1480 msgstr "magtigings vir %s kon nie behou word nie"
1482 #: src/cp.c:418
1483 #, c-format
1484 msgid "cannot make directory %s"
1485 msgstr "kan nie gids %s maak nie"
1487 #: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
1488 #: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
1489 #, c-format
1490 msgid "accessing %s"
1491 msgstr "verkry toegang na %s"
1493 #: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
1494 #: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
1495 #: src/mv.c:412 src/mv.c:467
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "target %s is not a directory"
1498 msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
1500 #: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
1501 #: src/touch.c:411
1502 #, fuzzy
1503 msgid "missing file operand"
1504 msgstr "lêerparameter ontbreek"
1506 #: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "missing destination file operand after %s"
1509 msgstr "spesifikasie lêer ontbreek"
1511 #: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
1514 msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
1516 #: src/cp.c:634
1517 #, fuzzy
1518 msgid "with --parents, the destination must be a directory"
1519 msgstr "wanneer paaie behou word, moet die bestemming 'n gids wees"
1521 #: src/cp.c:910 src/mv.c:398
1522 #, fuzzy
1523 msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
1524 msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
1526 #: src/cp.c:926 src/ln.c:453
1527 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1528 msgstr "simboliese skakels word nie ondersteun op hierdie stelsel nie"
1530 #: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
1531 #, fuzzy
1532 msgid "multiple target directories specified"
1533 msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
1535 #: src/cp.c:978
1536 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1537 msgstr "kan nie sowel vaste skakels as simboliese skakels maak nie"
1539 #: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
1540 msgid "backup type"
1541 msgstr "rugsteuntipe"
1543 #: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
1544 #: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
1545 msgid "read error"
1546 msgstr "leesfout"
1548 #: src/csplit.c:539
1549 msgid "input disappeared"
1550 msgstr "toevoer het verdwyn"
1552 #: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
1553 #, c-format
1554 msgid "%s: line number out of range"
1555 msgstr "%s: reëlnommer buite bereik"
1557 #: src/csplit.c:707
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "%s: %s: line number out of range"
1560 msgstr "%s: `%s': reëlnommer buite bereik"
1562 #: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
1563 #, c-format
1564 msgid " on repetition %s\n"
1565 msgstr "by herhaling %s\n"
1567 #: src/csplit.c:753
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "%s: %s: match not found"
1570 msgstr "%s: `%s': patroon nie gevind nie"
1572 #: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
1573 msgid "error in regular expression search"
1574 msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking"
1576 #: src/csplit.c:982
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "write error for %s"
1579 msgstr "skryffout vir `%s'"
1581 #: src/csplit.c:1058
1582 #, c-format
1583 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1584 msgstr "%s: 'n heelgetal is verwag na die skeisimbool"
1586 #: src/csplit.c:1074
1587 #, c-format
1588 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1589 msgstr "%s: `}' word benodig in herhaaltelling"
1591 #: src/csplit.c:1084
1592 #, c-format
1593 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1594 msgstr "%s}: tussen `{' en `}' moet 'n heelgetal wees"
1596 #: src/csplit.c:1111
1597 #, c-format
1598 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1599 msgstr "%s: afsluit-skeisimbool `%c' ontbreek"
1601 #: src/csplit.c:1127
1602 #, c-format
1603 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1604 msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s"
1606 #: src/csplit.c:1160
1607 #, c-format
1608 msgid "%s: invalid pattern"
1609 msgstr "%s: ongeldige patroon"
1611 #: src/csplit.c:1163
1612 #, c-format
1613 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1614 msgstr "%s: reëlnommer moet groter as nul wees"
1616 #: src/csplit.c:1169
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
1619 msgstr "reëlnommer `%s' is kleiner as die voorafgaande reëlnommer, %s"
1621 #: src/csplit.c:1175
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
1624 msgstr ""
1625 "waarskuwing: reëlnommer `%s' is dieselfde as die voorafgaande reëlnommer"
1627 #: src/csplit.c:1228
1628 msgid "invalid format width"
1629 msgstr "ongeldige wydte vir formaat"
1631 #: src/csplit.c:1249
1632 msgid "invalid format precision"
1633 msgstr "ongeldige presisie vir formaat"
1635 #: src/csplit.c:1270
1636 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1637 msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks"
1639 #: src/csplit.c:1276
1640 #, c-format
1641 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1642 msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: %c"
1644 #: src/csplit.c:1279
1645 #, c-format
1646 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1647 msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: \\%.3o"
1649 #: src/csplit.c:1302
1650 #, c-format
1651 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1652 msgstr "te veel %% omskakelingaanduiders in suffiks"
1654 #: src/csplit.c:1317
1655 #, c-format
1656 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1657 msgstr "ontbrekende %% omskakelingaanduider in suffiks"
1659 #: src/csplit.c:1361
1660 #, c-format
1661 msgid "%s: invalid number"
1662 msgstr "%s: ongeldige getal"
1664 #: src/csplit.c:1452
1665 #, c-format
1666 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1667 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER PATROON...\n"
1669 #: src/csplit.c:1456
1670 msgid ""
1671 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
1672 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1673 "\n"
1674 msgstr ""
1676 #: src/csplit.c:1464
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1680 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1681 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1682 msgstr ""
1684 #: src/csplit.c:1469
1685 msgid ""
1686 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1687 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1688 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1689 msgstr ""
1691 #: src/csplit.c:1476
1692 msgid ""
1693 "\n"
1694 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1695 msgstr ""
1696 "\n"
1697 "Lees vanaf standaardtoevoer as LÊER gegee is as -.  Elke PATROON kan wees:\n"
1699 #: src/csplit.c:1480
1700 msgid ""
1701 "\n"
1702 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1703 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1704 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1705 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1706 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1707 "\n"
1708 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1709 msgstr ""
1711 #: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
1712 #: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
1713 #: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
1714 #: src/wc.c:127
1715 #, c-format
1716 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1717 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]... [LÊER]...\n"
1719 #: src/cut.c:192
1720 msgid ""
1721 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1722 "\n"
1723 msgstr ""
1724 "Druk die geselekteerde dele van reëls uit elke LÊER na standaardafvoer.\n"
1725 "\n"
1727 #: src/cut.c:199
1728 msgid ""
1729 "  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
1730 "  -c, --characters=LIST   select only these characters\n"
1731 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1732 msgstr ""
1734 #: src/cut.c:204
1735 msgid ""
1736 "  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
1737 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1738 "                            the -s option is specified\n"
1739 "  -n                      (ignored)\n"
1740 msgstr ""
1742 #: src/cut.c:210
1743 msgid ""
1744 "      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
1745 "                            or fields.\n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/cut.c:214
1749 msgid ""
1750 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1751 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1752 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1753 msgstr ""
1755 #: src/cut.c:221
1756 msgid ""
1757 "\n"
1758 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1759 "range, or many ranges separated by commas.  Selected input is written\n"
1760 "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
1761 "Each range is one of:\n"
1762 "\n"
1763 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1764 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1765 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1766 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1767 "\n"
1768 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1769 msgstr ""
1771 #: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
1772 msgid "invalid byte or field list"
1773 msgstr "ongeldige greep of veldlys"
1775 #: src/cut.c:467
1776 #, c-format
1777 msgid "byte offset %s is too large"
1778 msgstr "greepuitwyking %s is te groot"
1780 #: src/cut.c:470
1781 #, c-format
1782 msgid "field number %s is too large"
1783 msgstr "veldnommer %s is te groot"
1785 #: src/cut.c:773 src/cut.c:781
1786 msgid "only one type of list may be specified"
1787 msgstr "slegs een soort lys mag gespesifiseer word"
1789 #: src/cut.c:790
1790 msgid "the delimiter must be a single character"
1791 msgstr "die verdeler mag net een karakter wees"
1793 #: src/cut.c:825
1794 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1795 msgstr "u moet 'n lys van grepe, karakters of velde spesifiseer"
1797 #: src/cut.c:828
1798 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1799 msgstr ""
1800 "slegs wanneer velde gebruik word mag 'n toevoer-skeikarakter gespesifiseer "
1801 "word"
1803 #: src/cut.c:832
1804 msgid ""
1805 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1806 "\tonly when operating on fields"
1807 msgstr ""
1808 "om nie-afgeslote reëls te onderdruk, maak slegs sin\n"
1809 "\twanneer dit op velde van toepassing gemaak word"
1811 #: src/cut.c:848
1812 msgid "missing list of fields"
1813 msgstr "ontbrekende lys van velde"
1815 #: src/cut.c:850
1816 msgid "missing list of positions"
1817 msgstr "ontbrekende lys van posisies"
1819 #: src/date.c:132
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1823 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1824 msgstr ""
1826 #: src/date.c:137
1827 msgid ""
1828 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1829 "\n"
1830 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
1831 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
1832 msgstr ""
1834 #: src/date.c:143
1835 msgid ""
1836 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
1837 "  -R, --rfc-2822            output date and time in RFC 2822 format\n"
1838 "      --rfc-3339=TIMESPEC   output date and time in RFC 3339 format.\n"
1839 "                            TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
1840 "                            date and time to the indicated precision.\n"
1841 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
1842 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
1843 msgstr ""
1845 #: src/date.c:154
1846 msgid ""
1847 "\n"
1848 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
1849 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
1850 "\n"
1851 "  %%   a literal %\n"
1852 "  %a   locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
1853 msgstr ""
1855 #: src/date.c:162
1856 msgid ""
1857 "  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
1858 "  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
1859 "  %B   locale's full month name (e.g., January)\n"
1860 "  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
1861 msgstr ""
1863 #: src/date.c:168
1864 msgid ""
1865 "  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
1866 "  %d   day of month (e.g, 01)\n"
1867 "  %D   date; same as %m/%d/%y\n"
1868 "  %e   day of month, space padded; same as %_d\n"
1869 msgstr ""
1871 #: src/date.c:174
1872 msgid ""
1873 "  %F   full date; same as %Y-%m-%d\n"
1874 "  %g   the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
1875 "  %G   the year corresponding to the %V week number\n"
1876 msgstr ""
1878 #: src/date.c:179
1879 msgid ""
1880 "  %h   same as %b\n"
1881 "  %H   hour (00..23)\n"
1882 "  %I   hour (01..12)\n"
1883 "  %j   day of year (001..366)\n"
1884 msgstr ""
1886 #: src/date.c:185
1887 msgid ""
1888 "  %k   hour ( 0..23)\n"
1889 "  %l   hour ( 1..12)\n"
1890 "  %m   month (01..12)\n"
1891 "  %M   minute (00..59)\n"
1892 msgstr ""
1894 #: src/date.c:191
1895 msgid ""
1896 "  %n   a newline\n"
1897 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1898 "  %p   locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
1899 "  %P   like %p, but lower case\n"
1900 "  %r   locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
1901 "  %R   24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
1902 "  %s   seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
1903 msgstr ""
1905 #: src/date.c:200
1906 msgid ""
1907 "  %S   second (00..60)\n"
1908 "  %t   a tab\n"
1909 "  %T   time; same as %H:%M:%S\n"
1910 "  %u   day of week (1..7); 1 is Monday\n"
1911 msgstr ""
1913 #: src/date.c:206
1914 msgid ""
1915 "  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1916 "  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1917 "  %w   day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
1918 "  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1919 msgstr ""
1921 #: src/date.c:212
1922 msgid ""
1923 "  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
1924 "  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
1925 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
1926 "  %Y   year\n"
1927 msgstr ""
1929 #: src/date.c:218
1930 msgid ""
1931 "  %z   +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
1932 "  %:z  +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
1933 "  %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
1934 "  %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
1935 "  %Z   alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
1936 "\n"
1937 "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
1938 "The following optional flags may follow `%':\n"
1939 "\n"
1940 "  - (hyphen) do not pad the field\n"
1941 "  _ (underscore) pad with spaces\n"
1942 "  0 (zero) pad with zeros\n"
1943 "  ^ use upper case if possible\n"
1944 "  # use opposite case if possible\n"
1945 msgstr ""
1947 #: src/date.c:234
1948 msgid ""
1949 "\n"
1950 "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
1951 "then an optional modifier, which is either\n"
1952 "E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
1953 "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
1954 msgstr ""
1956 #: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
1957 #: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
1958 #: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
1959 #: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
1960 msgid "standard input"
1961 msgstr "standaardtoevoer"
1963 #: src/date.c:290 src/date.c:510
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "invalid date %s"
1966 msgstr "ongeldige datum `%s'"
1968 #: src/date.c:401 src/date.c:435
1969 #, fuzzy
1970 msgid "multiple output formats specified"
1971 msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
1973 #: src/date.c:413
1974 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1975 msgstr "die opsies om drukdatums te spesifiseer is onderling uitsluitend"
1977 #: src/date.c:420
1978 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1979 msgstr ""
1980 "die opsies om die tyd te vertoon en te stel kan nie saam gebruik word nie"
1982 #: src/date.c:441
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "the argument %s lacks a leading `+';\n"
1986 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1987 "argument must be a format string beginning with `+'."
1988 msgstr ""
1990 #: src/date.c:518
1991 msgid "cannot set date"
1992 msgstr "kon nie die datum stel nie"
1994 #: src/date.c:541 src/du.c:422
1995 #, c-format
1996 msgid "time %s is out of range"
1997 msgstr "tyd %s is buite bereik"
1999 #: src/dd.c:401
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid ""
2002 "Usage: %s [OPERAND]...\n"
2003 "  or:  %s OPTION\n"
2004 msgstr ""
2005 "Gebruik so: %s [STRING]... \n"
2006 "   of:  %s OPSIE\n"
2008 #: src/dd.c:406
2009 msgid ""
2010 "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
2011 "\n"
2012 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
2013 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
2014 "  conv=CONVS      convert the file as per the comma separated symbol list\n"
2015 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
2016 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
2017 msgstr ""
2019 #: src/dd.c:415
2020 #, fuzzy
2021 msgid ""
2022 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
2023 "  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
2024 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
2025 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
2026 "  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
2027 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
2028 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
2029 "  status=noxfer   suppress transfer statistics\n"
2030 msgstr ""
2031 "  if=LÊER         lees vanaf LÊER in plaas van stdin\n"
2032 "  obs=GREPE       skryf GREPE(aantal) grepe op 'n slag\n"
2033 "  of=LÊER         skryf na LÊER in plaas van na stdout\n"
2034 "  seek=BLOKKE     slaan BLOKKE(aantal) obs-grootte blokke oor aan die begin "
2035 "van afvoer\n"
2036 "  skip=BLOKKE     slaan BLOKKE(aantal) ibs-grootte blokke oor aan die begin "
2037 "van toevoer\n"
2039 #: src/dd.c:425
2040 msgid ""
2041 "\n"
2042 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
2043 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
2044 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
2045 "\n"
2046 "Each CONV symbol may be:\n"
2047 "\n"
2048 msgstr ""
2050 #: src/dd.c:434
2051 #, fuzzy
2052 msgid ""
2053 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
2054 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
2055 "  ibm       from ASCII to alternate EBCDIC\n"
2056 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
2057 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
2058 "  lcase     change upper case to lower case\n"
2059 msgstr ""
2060 "  ascii     van EBCDIC na ASCII\n"
2061 "  ebcdic    van ASCII na EBCDIC\n"
2062 "  ibm       van ASCII na afwisselende EBCDIC\n"
2063 "  block     vul nuwereël-getermineerde rekords met spasies tot by cbs-"
2064 "grootte\n"
2065 "  unblock   vervang spasies agteraan cbs-grootte rekords met "
2066 "nuwereëlkarakters\n"
2067 "  lcase     verander bokas na onderkas\n"
2069 #: src/dd.c:442
2070 msgid ""
2071 "  nocreat   do not create the output file\n"
2072 "  excl      fail if the output file already exists\n"
2073 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
2074 "  ucase     change lower case to upper case\n"
2075 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
2076 "  noerror   continue after read errors\n"
2077 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
2078 "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
2079 "  fdatasync physically write output file data before finishing\n"
2080 "  fsync     likewise, but also write metadata\n"
2081 msgstr ""
2083 #: src/dd.c:454
2084 msgid ""
2085 "\n"
2086 "Each FLAG symbol may be:\n"
2087 "\n"
2088 "  append    append mode (makes sense only for output)\n"
2089 msgstr ""
2091 #: src/dd.c:461
2092 msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
2093 msgstr ""
2095 #: src/dd.c:463
2096 msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
2097 msgstr ""
2099 #: src/dd.c:465
2100 msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
2101 msgstr ""
2103 #: src/dd.c:467
2104 msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
2105 msgstr ""
2107 #: src/dd.c:469
2108 msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
2109 msgstr ""
2111 #: src/dd.c:471
2112 msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
2113 msgstr ""
2115 #: src/dd.c:474
2116 msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
2117 msgstr ""
2119 #: src/dd.c:476
2120 msgid "  text      use text I/O for data\n"
2121 msgstr ""
2123 #: src/dd.c:480
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "\n"
2127 "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
2128 "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
2129 "\n"
2130 "  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
2131 "  $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
2132 "  18335302+0 records in\n"
2133 "  18335302+0 records out\n"
2134 "  9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
2135 "\n"
2136 "Options are:\n"
2137 "\n"
2138 msgstr ""
2140 #: src/dd.c:536
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
2144 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
2145 msgstr ""
2147 #: src/dd.c:542
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "1 truncated record\n"
2150 msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
2151 msgstr[0] "afgekapte rekord"
2152 msgstr[1] "afgekapte rekord"
2154 #: src/dd.c:554
2155 #, c-format
2156 msgid "1 byte (1 B) copied"
2157 msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
2158 msgstr[0] ""
2159 msgstr[1] ""
2161 #: src/dd.c:572
2162 msgid "Infinity B"
2163 msgstr ""
2165 #: src/dd.c:576
2166 #, c-format
2167 msgid ", %g second, %s/s\n"
2168 msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
2169 msgstr[0] ""
2170 msgstr[1] ""
2172 #: src/dd.c:586
2173 #, c-format
2174 msgid "closing input file %s"
2175 msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak"
2177 #: src/dd.c:593
2178 #, c-format
2179 msgid "closing output file %s"
2180 msgstr "afvoerlêer %s word toegemaak"
2182 #: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
2183 #, c-format
2184 msgid "writing to %s"
2185 msgstr "besig om te skryf na %s"
2187 #: src/dd.c:868
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "unrecognized operand %s"
2190 msgstr "onbekende opsie %s"
2192 #: src/dd.c:879
2193 #, c-format
2194 msgid "invalid conversion: %s"
2195 msgstr "ongeldige omskakeling: %s"
2197 #: src/dd.c:882
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "invalid input flag: %s"
2200 msgstr "ongeldige wydte: %s"
2202 #: src/dd.c:885
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "invalid output flag: %s"
2205 msgstr "ongeldige groepnaam %s"
2207 #: src/dd.c:888
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "invalid status flag: %s"
2210 msgstr "ongeldige groepnaam %s"
2212 #: src/dd.c:924
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "unrecognized operand %s=%s"
2215 msgstr "onbekende opsie %s=%s"
2217 #: src/dd.c:930
2218 #, c-format
2219 msgid "invalid number %s"
2220 msgstr "ongeldige nommer %s"
2222 #: src/dd.c:950
2223 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
2224 msgstr ""
2226 #: src/dd.c:952
2227 #, fuzzy
2228 msgid "cannot combine block and unblock"
2229 msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
2231 #: src/dd.c:954
2232 #, fuzzy
2233 msgid "cannot combine lcase and ucase"
2234 msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
2236 #: src/dd.c:956
2237 msgid "cannot combine excl and nocreat"
2238 msgstr ""
2240 #: src/dd.c:1104
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
2244 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
2245 msgstr ""
2247 #: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s: cannot seek"
2250 msgstr "%s: kan nie verwyder nie"
2252 #: src/dd.c:1198
2253 #, c-format
2254 msgid "offset overflow while reading file %s"
2255 msgstr ""
2257 #: src/dd.c:1210
2258 #, fuzzy
2259 msgid "warning: screwy file offset after failed read"
2260 msgstr "waarskuwing: bronlêer %s is meer as een keer gespesifiseer"
2262 #: src/dd.c:1214
2263 msgid "cannot work around kernel bug after all"
2264 msgstr ""
2266 #: src/dd.c:1325
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "setting flags for %s"
2269 msgstr "die tyd van %s is verstel"
2271 #: src/dd.c:1563
2272 #, c-format
2273 msgid "fdatasync failed for %s"
2274 msgstr ""
2276 #: src/dd.c:1573
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "fsync failed for %s"
2279 msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
2281 #: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
2282 #, c-format
2283 msgid "opening %s"
2284 msgstr "%s word oopgemaak"
2286 #: src/dd.c:1659
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
2290 "blocks"
2291 msgstr ""
2293 #: src/dd.c:1680
2294 #, c-format
2295 msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
2296 msgstr ""
2298 #: src/df.c:150
2299 msgid "Filesystem    Type"
2300 msgstr "Lêerstelseltipe: "
2302 #: src/df.c:152
2303 msgid "Filesystem        "
2304 msgstr "Lêerstelsel"
2306 #: src/df.c:155
2307 #, c-format
2308 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
2309 msgstr ""
2311 #: src/df.c:159
2312 #, c-format
2313 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
2314 msgstr "    Grootte  InGebruik  Beskikbaar Gebruik%%"
2316 #: src/df.c:161
2317 #, c-format
2318 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
2319 msgstr "     Grootte   InGebruik  Beskikbaar Gebruik%%"
2321 #: src/df.c:164
2322 #, c-format
2323 msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
2324 msgstr ""
2326 #: src/df.c:195
2327 #, c-format
2328 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
2329 msgstr ""
2331 #: src/df.c:199
2332 #, c-format
2333 msgid " Mounted on\n"
2334 msgstr " geheg aan\n"
2336 #: src/df.c:452
2337 msgid "cannot get current directory"
2338 msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
2340 #: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
2341 #, c-format
2342 msgid "cannot change to directory %s"
2343 msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie"
2345 #: src/df.c:482
2346 #, c-format
2347 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2348 msgstr ""
2350 #: src/df.c:718
2351 msgid ""
2352 "Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
2353 "or all file systems by default.\n"
2354 "\n"
2355 msgstr ""
2357 #: src/df.c:726
2358 msgid ""
2359 "  -a, --all             include file systems having 0 blocks\n"
2360 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2361 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2362 "2G)\n"
2363 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2364 msgstr ""
2366 #: src/df.c:732
2367 msgid ""
2368 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
2369 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2370 "  -l, --local           limit listing to local file systems\n"
2371 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
2372 "(default)\n"
2373 msgstr ""
2375 #: src/df.c:738
2376 msgid ""
2377 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
2378 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
2379 "  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
2380 "  -T, --print-type      print file system type\n"
2381 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to file systems not of type TYPE\n"
2382 "  -v                    (ignored)\n"
2383 msgstr ""
2385 #: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
2386 msgid ""
2387 "\n"
2388 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2389 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2390 msgstr ""
2392 #: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
2393 #, fuzzy
2394 msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
2395 msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
2397 #: src/df.c:868
2398 #, c-format
2399 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2400 msgstr ""
2402 #: src/df.c:912
2403 msgid "Warning: "
2404 msgstr "Waarskuwing: "
2406 #: src/df.c:915
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "%scannot read table of mounted file systems"
2409 msgstr "%s kan nie die tabel met gemonteerde lêerstelsels lees nie"
2411 #: src/dircolors.c:104
2412 #, c-format
2413 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2414 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n"
2416 #: src/dircolors.c:105
2417 msgid ""
2418 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2419 "\n"
2420 "Determine format of output:\n"
2421 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2422 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
2423 "  -p, --print-database        output defaults\n"
2424 msgstr ""
2426 #: src/dircolors.c:115
2427 msgid ""
2428 "\n"
2429 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2430 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2431 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2432 msgstr ""
2434 #: src/dircolors.c:295
2435 #, c-format
2436 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
2437 msgstr ""
2439 #: src/dircolors.c:367
2440 #, c-format
2441 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2442 msgstr "%s:%lu: onbekende sleutelwoord %s"
2444 #: src/dircolors.c:368
2445 msgid "<internal>"
2446 msgstr "<intern>"
2448 #: src/dircolors.c:449
2449 msgid ""
2450 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2451 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2452 msgstr ""
2454 #: src/dircolors.c:459
2455 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
2456 msgstr ""
2458 #: src/dircolors.c:482
2459 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2460 msgstr ""
2462 #: src/dirname.c:49
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Usage: %s NAME\n"
2466 "  or:  %s OPTION\n"
2467 msgstr ""
2468 "Gebruik so: %s NAAM\n"
2469 "  of:  %s OPSIE\n"
2471 #: src/dirname.c:54
2472 msgid ""
2473 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2474 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2475 "\n"
2476 msgstr ""
2478 #: src/dirname.c:61
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "\n"
2482 "Examples:\n"
2483 "  %s /usr/bin/sort  Output \"/usr/bin\".\n"
2484 "  %s stdio.h        Output \".\".\n"
2485 msgstr ""
2487 #: src/du.c:280
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid ""
2490 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2491 "  or:  %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
2492 msgstr ""
2493 "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n"
2494 "  of:  %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
2496 #: src/du.c:284
2497 msgid ""
2498 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2499 "\n"
2500 msgstr ""
2502 #: src/du.c:291
2503 msgid ""
2504 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
2505 "      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
2506 "although\n"
2507 "                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2508 "                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2509 "                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2510 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2511 "  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2512 "  -c, --total           produce a grand total\n"
2513 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
2514 msgstr ""
2516 #: src/du.c:302
2517 msgid ""
2518 "      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
2519 "                          names specified in file F\n"
2520 "  -H                    like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
2521 "                          change to be equivalent to --dereference-args (-"
2522 "D)\n"
2523 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2524 "2G)\n"
2525 "      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
2526 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2527 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
2528 "  -m                    like --block-size=1M\n"
2529 msgstr ""
2531 #: src/du.c:313
2532 msgid ""
2533 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
2534 "  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
2535 "default)\n"
2536 "  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
2537 "newline\n"
2538 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
2539 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
2540 msgstr ""
2542 #: src/du.c:320
2543 msgid ""
2544 "  -x, --one-file-system  skip directories on different file systems\n"
2545 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
2546 "FILE.\n"
2547 "      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2548 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
2549 "all)\n"
2550 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
2551 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
2552 "                          --summarize\n"
2553 msgstr ""
2555 #: src/du.c:329
2556 msgid ""
2557 "      --time            show time of the last modification of any file in "
2558 "the\n"
2559 "                          directory, or any of its subdirectories\n"
2560 "      --time=WORD       show time as WORD instead of modification time:\n"
2561 "                          atime, access, use, ctime or status\n"
2562 "      --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
2563 "                          full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
2564 "                          FORMAT is interpreted like `date'\n"
2565 msgstr ""
2567 #: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
2568 msgid "total"
2569 msgstr "totaal"
2571 #: src/du.c:745
2572 msgid ""
2573 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
2574 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
2575 msgstr ""
2577 #: src/du.c:773
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid maximum depth %s"
2580 msgstr "ongeldige maksimum diepte %s"
2582 #: src/du.c:782
2583 #, fuzzy
2584 msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
2585 msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
2587 #: src/du.c:864
2588 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2589 msgstr ""
2591 #: src/du.c:871
2592 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2593 msgstr ""
2595 #: src/du.c:877
2596 #, c-format
2597 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
2598 msgstr ""
2600 #: src/du.c:942
2601 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
2602 msgstr ""
2604 #: src/du.c:953
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "cannot read file names from %s"
2607 msgstr "kan nie die pyp %s skep nie"
2609 #: src/du.c:993 src/du.c:996
2610 #, fuzzy
2611 msgid "invalid zero-length file name"
2612 msgstr "%s: ongeldige lêertipe:"
2614 #: src/echo.c:64
2615 #, c-format
2616 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2617 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [STRING]... \n"
2619 #: src/echo.c:65
2620 msgid ""
2621 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2622 "\n"
2623 "  -n             do not output the trailing newline\n"
2624 msgstr ""
2626 #: src/echo.c:71
2627 msgid ""
2628 "  -e             enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
2629 "  -E             disable interpretation of backslash escapes\n"
2630 msgstr ""
2632 #: src/echo.c:74
2633 msgid ""
2634 "  -e             enable interpretation of backslash escapes\n"
2635 "  -E             disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
2636 msgstr ""
2638 #: src/echo.c:80
2639 msgid ""
2640 "\n"
2641 "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
2642 "\n"
2643 "  \\0NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2644 "  \\\\     backslash\n"
2645 "  \\a     alert (BEL)\n"
2646 "  \\b     backspace\n"
2647 msgstr ""
2649 #: src/echo.c:89
2650 msgid ""
2651 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2652 "  \\f     form feed\n"
2653 "  \\n     new line\n"
2654 "  \\r     carriage return\n"
2655 "  \\t     horizontal tab\n"
2656 "  \\v     vertical tab\n"
2657 msgstr ""
2659 #: src/env.c:118
2660 #, c-format
2661 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2662 msgstr ""
2664 #: src/env.c:121
2665 msgid ""
2666 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2667 "\n"
2668 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2669 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2670 msgstr ""
2672 #: src/env.c:129
2673 msgid ""
2674 "\n"
2675 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2676 msgstr ""
2678 #: src/expand.c:115
2679 msgid ""
2680 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2681 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2682 "\n"
2683 msgstr ""
2685 #: src/expand.c:123
2686 msgid ""
2687 "  -i, --initial       do not convert tabs after non blanks\n"
2688 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2689 msgstr ""
2691 #: src/expand.c:127
2692 msgid ""
2693 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2694 msgstr ""
2696 #: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
2697 #, c-format
2698 msgid "tab stop is too large %s"
2699 msgstr "inkeping is te groot %s"
2701 #: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
2702 #, c-format
2703 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
2704 msgstr ""
2706 #: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
2707 msgid "tab size cannot be 0"
2708 msgstr "inkeping mag nie 0 wees nie"
2710 #: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
2711 msgid "tab sizes must be ascending"
2712 msgstr ""
2714 #: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
2715 #, fuzzy
2716 msgid "input line is too long"
2717 msgstr "groepnaam te lank"
2719 #: src/expr.c:101
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2723 "  or:  %s OPTION\n"
2724 msgstr ""
2725 "Gebruik so: %s UITDRUKKING \n"
2726 "   of:  %s OPSIE\n"
2728 #: src/expr.c:109
2729 msgid ""
2730 "\n"
2731 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
2732 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
2733 "\n"
2734 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2735 "\n"
2736 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2737 msgstr ""
2739 #: src/expr.c:118
2740 msgid ""
2741 "\n"
2742 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
2743 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2744 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
2745 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
2746 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2747 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
2748 msgstr ""
2750 #: src/expr.c:127
2751 msgid ""
2752 "\n"
2753 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2754 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2755 msgstr ""
2757 #: src/expr.c:132
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "\n"
2761 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2762 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2763 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2764 msgstr ""
2766 #: src/expr.c:138
2767 msgid ""
2768 "\n"
2769 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2770 "\n"
2771 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
2772 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
2773 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2774 "  length STRING              length of STRING\n"
2775 msgstr ""
2777 #: src/expr.c:147
2778 msgid ""
2779 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2780 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2781 "\n"
2782 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
2783 msgstr ""
2785 #: src/expr.c:153
2786 msgid ""
2787 "\n"
2788 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2789 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2790 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2791 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2792 "0.\n"
2793 msgstr ""
2795 #: src/expr.c:160
2796 msgid ""
2797 "\n"
2798 "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
2799 "null\n"
2800 "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
2801 msgstr ""
2803 #: src/expr.c:174
2804 msgid "syntax error"
2805 msgstr "sintaksfout"
2807 #: src/expr.c:424
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
2811 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2812 msgstr ""
2814 #: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
2815 #, fuzzy
2816 msgid "error in regular expression matcher"
2817 msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking"
2819 #: src/expr.c:639 src/expr.c:681
2820 msgid "non-numeric argument"
2821 msgstr "nie-numeriese parameter"
2823 #: src/expr.c:645
2824 msgid "division by zero"
2825 msgstr "deling deur nul"
2827 #: src/factor.c:74
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2831 "  or:  %s OPTION\n"
2832 msgstr ""
2833 "Gebruik so: %s [GETAL]... \n"
2834 "   of:  %s OPSIE\n"
2836 #: src/factor.c:79
2837 msgid ""
2838 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2839 "\n"
2840 msgstr ""
2842 #: src/factor.c:85
2843 msgid ""
2844 "\n"
2845 "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no arguments\n"
2846 "are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2847 msgstr ""
2849 #: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
2850 #, c-format
2851 msgid "%s is too large"
2852 msgstr "%s is te groot"
2854 #: src/factor.c:158
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "%s is not a valid positive integer"
2857 msgstr "`%s' is nie 'n geldige positiewe heelgetal nie"
2859 #: src/fmt.c:273
2860 #, c-format
2861 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2862 msgstr "Gebruik so: %s [-SYFERS] [OPSIE]... [LÊER]... \n"
2864 #: src/fmt.c:274
2865 msgid ""
2866 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2867 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2868 "\n"
2869 msgstr ""
2871 #: src/fmt.c:282
2872 msgid ""
2873 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
2874 "  -p, --prefix=STRING       reformat only lines beginning with STRING,\n"
2875 "                              reattaching the prefix to reformatted lines\n"
2876 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
2877 msgstr ""
2879 #: src/fmt.c:289
2880 msgid ""
2881 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
2882 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
2883 "  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
2884 msgstr ""
2886 #: src/fmt.c:358
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
2890 "option; use -w N instead"
2891 msgstr ""
2893 #: src/fmt.c:400
2894 #, c-format
2895 msgid "invalid width: %s"
2896 msgstr "ongeldige wydte: %s"
2898 #: src/fold.c:74
2899 msgid ""
2900 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2901 "standard output.\n"
2902 "\n"
2903 msgstr ""
2905 #: src/fold.c:82
2906 msgid ""
2907 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
2908 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
2909 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
2910 msgstr ""
2912 #: src/fold.c:291 src/pr.c:841
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "invalid number of columns: %s"
2915 msgstr "ongeldige aantal kolomme: `%s'"
2917 #: src/head.c:113
2918 msgid ""
2919 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2920 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2921 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2922 "\n"
2923 msgstr ""
2925 #: src/head.c:122
2926 msgid ""
2927 "  -c, --bytes=[-]N         print the first N bytes of each file;\n"
2928 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
2929 "                             N bytes of each file\n"
2930 "  -n, --lines=[-]N         print the first N lines instead of the first 10;\n"
2931 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
2932 "                             N lines of each file\n"
2933 msgstr ""
2935 #: src/head.c:130
2936 msgid ""
2937 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
2938 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
2939 msgstr ""
2941 #: src/head.c:136
2942 msgid ""
2943 "\n"
2944 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
2945 msgstr ""
2947 #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
2948 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
2949 #: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
2950 #: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
2951 #, c-format
2952 msgid "error reading %s"
2953 msgstr "fout met die les van %s"
2955 #: src/head.c:154
2956 #, c-format
2957 msgid "error writing %s"
2958 msgstr "fout met die skryf na %s"
2960 #: src/head.c:157
2961 #, c-format
2962 msgid "%s: file has shrunk too much"
2963 msgstr ""
2965 #: src/head.c:230 src/head.c:1043
2966 #, c-format
2967 msgid "%s: number of bytes is too large"
2968 msgstr "%s: aantal grepe is te veel"
2970 #: src/head.c:443
2971 #, c-format
2972 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
2973 msgstr ""
2975 #: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
2976 #, c-format
2977 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
2978 msgstr "%s: kan nie skuif tot by uitwyking %s nie"
2980 #: src/head.c:793
2981 #, c-format
2982 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2983 msgstr "kan nie die lêerwyser herposisioneer vir %s nie"
2985 #: src/head.c:880
2986 #, c-format
2987 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2988 msgstr ""
2990 #: src/head.c:881
2991 msgid "number of lines"
2992 msgstr "aantal reëls"
2994 #: src/head.c:881
2995 msgid "number of bytes"
2996 msgstr "aantal grepe"
2998 #: src/head.c:888 src/tail.c:1477
2999 msgid "invalid number of lines"
3000 msgstr "ongeldige aantal reëls"
3002 #: src/head.c:889 src/tail.c:1478
3003 msgid "invalid number of bytes"
3004 msgstr "ongeldige aantal grepe"
3006 #: src/head.c:976
3007 #, c-format
3008 msgid "unrecognized option `-%c'"
3009 msgstr "onherkenbare opsie `-%c'"
3011 #: src/hostid.c:48
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "Usage: %s\n"
3015 "  or:  %s OPTION\n"
3016 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
3017 "\n"
3018 msgstr ""
3020 #: src/hostname.c:65
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "Usage: %s [NAME]\n"
3024 "  or:  %s OPTION\n"
3025 "Print or set the hostname of the current system.\n"
3026 "\n"
3027 msgstr ""
3029 #: src/hostname.c:103
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "cannot set name to %s"
3032 msgstr "kan nie die masjiennaam verander na `%s' nie"
3034 #: src/hostname.c:106
3035 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
3036 msgstr ""
3038 #: src/hostname.c:114
3039 msgid "cannot determine hostname"
3040 msgstr "kan die masjiennaam nie vasstel nie"
3042 #: src/id.c:78
3043 #, c-format
3044 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
3045 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n"
3047 #: src/id.c:79
3048 msgid ""
3049 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
3050 "\n"
3051 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
3052 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
3053 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
3054 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
3055 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
3056 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
3057 msgstr ""
3059 #: src/id.c:91
3060 msgid ""
3061 "\n"
3062 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
3063 msgstr ""
3065 #: src/id.c:152
3066 msgid "cannot print only user and only group"
3067 msgstr "kan nie slegs gebruikernaam of slegs groepnaam druk nie"
3069 #: src/id.c:156
3070 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
3071 msgstr ""
3073 #: src/id.c:168
3074 #, c-format
3075 msgid "%s: No such user"
3076 msgstr "%s: gebruiker bestaan nie"
3078 #: src/id.c:205
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "cannot find name for user ID %lu"
3081 msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
3083 #: src/id.c:229
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "cannot find name for group ID %lu"
3086 msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
3088 #: src/id.c:271
3089 msgid "cannot get supplemental group list"
3090 msgstr "kan nie aanvullende groeplys verkry nie"
3092 #: src/id.c:375
3093 msgid " groups="
3094 msgstr "groepe="
3096 #: src/install.c:292
3097 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
3098 msgstr ""
3100 #: src/install.c:295
3101 #, fuzzy
3102 msgid "target directory not allowed when installing a directory"
3103 msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
3105 #: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
3106 #, c-format
3107 msgid "invalid mode %s"
3108 msgstr "ongeldige modus %s"
3110 #: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
3111 #, fuzzy
3112 msgid "cannot return to working directory"
3113 msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
3115 #: src/install.c:364 src/install.c:416
3116 #, c-format
3117 msgid "creating directory %s"
3118 msgstr "gids %s word geskep"
3120 #: src/install.c:421
3121 #, fuzzy
3122 msgid "cannot return to current directory"
3123 msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
3125 #: src/install.c:518
3126 #, c-format
3127 msgid "cannot change ownership of %s"
3128 msgstr "kan nie eienaarskap van %s verander nie"
3130 #: src/install.c:543
3131 #, c-format
3132 msgid "cannot set time stamps for %s"
3133 msgstr ""
3135 #: src/install.c:564
3136 msgid "fork system call failed"
3137 msgstr "fork-stelselroep het gefaal"
3139 #: src/install.c:568
3140 msgid "cannot run strip"
3141 msgstr "kan nie strip-bevel uitvoer nie"
3143 #: src/install.c:575
3144 msgid "strip failed"
3145 msgstr "strip het misluk"
3147 #: src/install.c:596
3148 #, c-format
3149 msgid "invalid user %s"
3150 msgstr "ongeldige gebruiker %s"
3152 #: src/install.c:633
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid ""
3155 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
3156 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
3157 "  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
3158 "  or:  %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
3159 msgstr ""
3160 "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n"
3161 "  or:  %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n"
3162 "  or:  %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
3164 #: src/install.c:640
3165 msgid ""
3166 "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
3167 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
3168 "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
3169 "\n"
3170 msgstr ""
3172 #: src/install.c:649
3173 msgid ""
3174 "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
3175 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
3176 "  -c                  (ignored)\n"
3177 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
3178 "                        components of the specified directories\n"
3179 msgstr ""
3181 #: src/install.c:656
3182 msgid ""
3183 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
3184 "last,\n"
3185 "                        then copy SOURCE to DEST\n"
3186 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
3187 "group\n"
3188 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
3189 "x\n"
3190 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
3191 msgstr ""
3193 #: src/install.c:663
3194 msgid ""
3195 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
3196 "files\n"
3197 "                        to corresponding destination files\n"
3198 "  -s, --strip         strip symbol tables\n"
3199 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3200 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
3201 "DIRECTORY\n"
3202 "  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
3203 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
3204 msgstr ""
3206 #: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
3207 msgid ""
3208 "\n"
3209 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
3210 "The version control method may be selected via the --backup option or "
3211 "through\n"
3212 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
3213 "\n"
3214 msgstr ""
3216 #: src/join.c:138
3217 msgid ""
3218 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
3219 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
3220 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
3221 "\n"
3222 "  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
3223 "                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
3224 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
3225 msgstr ""
3227 #: src/join.c:147
3228 msgid ""
3229 "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
3230 "  -j FIELD          equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
3231 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
3232 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
3233 msgstr ""
3235 #: src/join.c:153
3236 msgid ""
3237 "  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
3238 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
3239 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
3240 msgstr ""
3242 #: src/join.c:160
3243 msgid ""
3244 "\n"
3245 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
3246 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
3247 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
3248 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
3249 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
3250 "separated by CHAR.\n"
3251 "\n"
3252 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
3253 msgstr ""
3255 #: src/join.c:622
3256 #, c-format
3257 msgid "value %s is so large that it is not representable"
3258 msgstr ""
3260 #: src/join.c:627 src/join.c:822
3261 #, c-format
3262 msgid "invalid field number: %s"
3263 msgstr "ongeldige veldnommer: %s"
3265 #: src/join.c:648 src/join.c:657
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "invalid field specifier: %s"
3268 msgstr "ongeldige veld-aanduider: `%s'"
3270 #: src/join.c:664
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "invalid file number in field spec: %s"
3273 msgstr "ongeldige wydte vir reëlnommer veld: %s"
3275 #: src/join.c:707
3276 #, c-format
3277 msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
3278 msgstr ""
3280 #: src/join.c:833
3281 msgid "conflicting empty-field replacement strings"
3282 msgstr ""
3284 #: src/join.c:874 src/sort.c:2354
3285 msgid "empty tab"
3286 msgstr "leë keepkarakter"
3288 #: src/join.c:880 src/sort.c:2365
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "multi-character tab %s"
3291 msgstr "saamgestelde keepkarakter `%s'"
3293 #: src/join.c:884 src/sort.c:2370
3294 msgid "incompatible tabs"
3295 msgstr "onversoenbare keepkarakters"
3297 #: src/join.c:941
3298 msgid "both files cannot be standard input"
3299 msgstr ""
3301 #: src/kill.c:94
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
3305 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
3306 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
3307 msgstr ""
3308 "Gebruik so: %s [-s SEIN | -SEIN] PID... \n"
3309 "   of:  %s -l [SEIN]...\n"
3310 "   of:  %s -t [SEIN]...\n"
3312 #: src/kill.c:100
3313 msgid ""
3314 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3315 "\n"
3316 msgstr ""
3318 #: src/kill.c:107
3319 msgid ""
3320 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3321 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
3322 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
3323 "numbers\n"
3324 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
3325 msgstr ""
3327 #: src/kill.c:115
3328 msgid ""
3329 "\n"
3330 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3331 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3332 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3333 msgstr ""
3335 #: src/kill.c:165
3336 #, c-format
3337 msgid "%s: invalid signal"
3338 msgstr "%s: ongeldige sein"
3340 #: src/kill.c:270
3341 #, c-format
3342 msgid "%s: invalid process id"
3343 msgstr "%s: ongeldige proses-id"
3345 #: src/kill.c:324
3346 #, c-format
3347 msgid "invalid option -- %c"
3348 msgstr "ongeldige opsie -- %c"
3350 #: src/kill.c:333
3351 #, c-format
3352 msgid "%s: multiple signals specified"
3353 msgstr "%s: veelvuldige seine is gespesifiseer"
3355 #: src/kill.c:347
3356 msgid "multiple -l or -t options specified"
3357 msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer"
3359 #: src/kill.c:364
3360 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3361 msgstr ""
3363 #: src/kill.c:370
3364 msgid "no process ID specified"
3365 msgstr "geen proses-id is gespesifiseer"
3367 #: src/link.c:51
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3371 "  or:  %s OPTION\n"
3372 msgstr ""
3373 "Gebruik so: %s LÊER1 LÊER2\n"
3374 "  of:  %s OPSIE\n"
3376 #: src/link.c:54
3377 msgid ""
3378 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3379 "\n"
3380 msgstr ""
3382 #: src/link.c:96
3383 #, c-format
3384 msgid "cannot create link %s to %s"
3385 msgstr "kon nie skakel %s na %s skep nie"
3387 #: src/ln.c:178
3388 #, c-format
3389 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3390 msgstr ""
3392 #: src/ln.c:185
3393 #, c-format
3394 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3395 msgstr "%s: 'n vaste skakel word nie toegelaat vir 'n gids nie"
3397 #: src/ln.c:239
3398 #, c-format
3399 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3400 msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie"
3402 #: src/ln.c:244
3403 #, c-format
3404 msgid "%s: replace %s? "
3405 msgstr "%s: vervang %s?"
3407 #: src/ln.c:273
3408 #, c-format
3409 msgid "create symbolic link %s to %s"
3410 msgstr "skep simboliese skakel %s na %s"
3412 #: src/ln.c:274
3413 #, c-format
3414 msgid "create hard link %s to %s"
3415 msgstr "skep vaste skakel %s na %s"
3417 #: src/ln.c:316
3418 #, c-format
3419 msgid "creating symbolic link %s to %s"
3420 msgstr "simboliese skakel %s na %s word geskep"
3422 #: src/ln.c:317
3423 #, c-format
3424 msgid "creating hard link %s to %s"
3425 msgstr "vaste skakel %s na %s word geskep"
3427 #: src/ln.c:336
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME   (1st form)\n"
3431 "  or:  %s [OPTION]... TARGET                  (2nd form)\n"
3432 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY     (3rd form)\n"
3433 "  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...  (4th form)\n"
3434 msgstr ""
3436 #: src/ln.c:343
3437 msgid ""
3438 "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
3439 "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
3440 "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
3441 "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
3442 "When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3443 "\n"
3444 msgstr ""
3446 #: src/ln.c:354
3447 msgid ""
3448 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
3449 "file\n"
3450 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
3451 "  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
3452 "                                directories (note: will probably fail due "
3453 "to\n"
3454 "                                system restrictions, even for the "
3455 "superuser)\n"
3456 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
3457 msgstr ""
3459 #: src/ln.c:362
3460 msgid ""
3461 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
3462 "                                directory as if it were a normal file\n"
3463 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
3464 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
3465 msgstr ""
3467 #: src/ln.c:368
3468 msgid ""
3469 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
3470 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
3471 "create\n"
3472 "                                the links\n"
3473 "  -T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file\n"
3474 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
3475 msgstr ""
3477 #: src/ln.c:501
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
3480 msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
3482 #: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
3483 #, c-format
3484 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3485 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]\n"
3487 #: src/logname.c:45
3488 msgid ""
3489 "Print the name of the current user.\n"
3490 "\n"
3491 msgstr ""
3492 "Druk die naam van die huidige gebruiker.\n"
3493 "\n"
3495 #: src/logname.c:89
3496 msgid "no login name"
3497 msgstr "geen gebruikersnaam"
3499 #: src/ls.c:685
3500 msgid "%b %e  %Y"
3501 msgstr "%b %e  %Y"
3503 #: src/ls.c:693
3504 msgid "%b %e %H:%M"
3505 msgstr "%b %e %H:%M"
3507 #: src/ls.c:1428
3508 #, c-format
3509 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3510 msgstr ""
3512 #: src/ls.c:1455
3513 #, c-format
3514 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3515 msgstr ""
3517 #: src/ls.c:1485
3518 #, c-format
3519 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3520 msgstr ""
3522 #: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
3523 #, c-format
3524 msgid "invalid line width: %s"
3525 msgstr "ongeldige reëlwydte: %s"
3527 #: src/ls.c:1675
3528 #, c-format
3529 msgid "invalid tab size: %s"
3530 msgstr "ongeldige keepgrootte: %s"
3532 #: src/ls.c:1852
3533 #, c-format
3534 msgid "invalid time style format %s"
3535 msgstr "ongeldige tydformaatstring: %s"
3537 #: src/ls.c:2188
3538 #, c-format
3539 msgid "unrecognized prefix: %s"
3540 msgstr "onbekende voorvoegsel: %s"
3542 #: src/ls.c:2211
3543 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3544 msgstr ""
3546 #: src/ls.c:2303
3547 #, c-format
3548 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3549 msgstr ""
3551 #: src/ls.c:2311
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "%s: not listing already-listed directory"
3554 msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie"
3556 #: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
3557 #, c-format
3558 msgid "reading directory %s"
3559 msgstr "lêergids %s word gelees"
3561 #: src/ls.c:2361
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "closing directory %s"
3564 msgstr "gids %s word geskep"
3566 #: src/ls.c:2851
3567 #, c-format
3568 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3569 msgstr ""
3571 #: src/ls.c:4101
3572 msgid ""
3573 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3574 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3575 "\n"
3576 msgstr ""
3578 #: src/ls.c:4109
3579 msgid ""
3580 "  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
3581 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3582 "      --author               with -l, print the author of each file\n"
3583 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3584 msgstr ""
3586 #: src/ls.c:4115
3587 msgid ""
3588 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3589 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3590 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3591 "last\n"
3592 "                               modification of file status information)\n"
3593 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3594 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3595 msgstr ""
3597 #: src/ls.c:4123
3598 msgid ""
3599 "  -C                         list entries by columns\n"
3600 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
3601 "file\n"
3602 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
3603 "`auto'\n"
3604 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
3605 "                               and do not dereference symbolic links\n"
3606 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3607 msgstr ""
3609 #: src/ls.c:4131
3610 msgid ""
3611 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3612 "  -F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
3613 "      --file-type            likewise, except do not append `*'\n"
3614 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3615 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3616 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
3617 msgstr ""
3619 #: src/ls.c:4139
3620 msgid ""
3621 "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
3622 "  -G, --no-group             like -l, but do not list group\n"
3623 "  -h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
3624 "                               (e.g., 1K 234M 2G)\n"
3625 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3626 "  -H, --dereference-command-line\n"
3627 "                             follow symbolic links listed on the command "
3628 "line\n"
3629 "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3630 "                             follow each command line symbolic link\n"
3631 "                             that points to a directory\n"
3632 "      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
3633 "PATTERN\n"
3634 "                               (overridden by -a or -A)\n"
3635 msgstr ""
3637 #: src/ls.c:4153
3638 msgid ""
3639 "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3640 "names:\n"
3641 "                               none (default), slash (-p),\n"
3642 "                               file-type (--file-type), classify (-F)\n"
3643 "  -i, --inode                with -l, print the index number of each file\n"
3644 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
3645 "PATTERN\n"
3646 "  -k                         like --block-size=1K\n"
3647 msgstr ""
3649 #: src/ls.c:4161
3650 msgid ""
3651 "  -l                         use a long listing format\n"
3652 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
3653 "                               link, show information for the file the link\n"
3654 "                               references rather than for the link itself\n"
3655 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
3656 "entries\n"
3657 msgstr ""
3659 #: src/ls.c:4168
3660 msgid ""
3661 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
3662 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
3663 "control\n"
3664 "                               characters specially)\n"
3665 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
3666 "  -p, --indicator-style=slash\n"
3667 "                             append / indicator to directories\n"
3668 msgstr ""
3670 #: src/ls.c:4176
3671 msgid ""
3672 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
3673 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
3674 "                             unless program is `ls' and output is a "
3675 "terminal)\n"
3676 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
3677 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
3678 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
3679 "escape\n"
3680 msgstr ""
3682 #: src/ls.c:4184
3683 msgid ""
3684 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
3685 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
3686 "  -s, --size                 with -l, print size of each file, in blocks\n"
3687 msgstr ""
3689 #: src/ls.c:4189
3690 msgid ""
3691 "  -S                         sort by file size\n"
3692 "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3693 "                             version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
3694 "                             access -u, use -u\n"
3695 "      --time=WORD            with -l, show time as WORD instead of "
3696 "modification\n"
3697 "                             time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
3698 "                             specified time as sort key if --sort=time\n"
3699 msgstr ""
3701 #: src/ls.c:4198
3702 msgid ""
3703 "      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
3704 "                             full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
3705 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3706 "is\n"
3707 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3708 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3709 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3710 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
3711 "  -t                         sort by modification time\n"
3712 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3713 msgstr ""
3715 #: src/ls.c:4209
3716 msgid ""
3717 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
3718 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
3719 "                               otherwise: sort by access time\n"
3720 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
3721 "  -v                         sort by version\n"
3722 msgstr ""
3724 #: src/ls.c:4216
3725 msgid ""
3726 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
3727 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
3728 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
3729 "  -1                         list one file per line\n"
3730 msgstr ""
3732 #: src/ls.c:4228
3733 msgid ""
3734 "\n"
3735 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
3736 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
3737 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
3738 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3739 "to a terminal (tty).  The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
3740 "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
3741 msgstr ""
3743 #: src/ls.c:4237
3744 msgid ""
3745 "\n"
3746 "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
3747 msgstr ""
3749 #: src/md5sum.c:108
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid ""
3752 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3753 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3754 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3755 "\n"
3756 msgstr ""
3757 "Verander spasies in elke LÊER na keepkarakters, terwyl dit op "
3758 "standaardafvoer geskryf word.\n"
3759 "Met geen LÊER, of as LÊER gegee is as -, lees vanaf standaardtoevoer.\n"
3760 "\n"
3762 #: src/md5sum.c:118
3763 msgid ""
3764 "  -b, --binary            read in binary mode (default unless reading tty "
3765 "stdin)\n"
3766 msgstr ""
3768 #: src/md5sum.c:122
3769 #, fuzzy
3770 msgid "  -b, --binary            read in binary mode\n"
3771 msgstr ""
3772 "\n"
3773 "  -B, --binary             skryf binêre data na die konsole-toestel.\n"
3774 "\n"
3776 #: src/md5sum.c:125
3777 #, c-format
3778 msgid "  -c, --check             read %s sums from the FILEs and check them\n"
3779 msgstr ""
3781 #: src/md5sum.c:129
3782 msgid ""
3783 "  -t, --text              read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
3784 msgstr ""
3786 #: src/md5sum.c:133
3787 msgid "  -t, --text              read in text mode (default)\n"
3788 msgstr ""
3790 #: src/md5sum.c:136
3791 msgid ""
3792 "\n"
3793 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3794 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
3795 "  -w, --warn              warn about improperly formatted checksum lines\n"
3796 "\n"
3797 msgstr ""
3799 #: src/md5sum.c:145
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "\n"
3803 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
3804 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
3805 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3806 "text), and name for each FILE.\n"
3807 msgstr ""
3809 #: src/md5sum.c:417
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "%s: too many checksum lines"
3812 msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
3814 #: src/md5sum.c:439
3815 #, c-format
3816 msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
3817 msgstr ""
3819 #: src/md5sum.c:462
3820 #, c-format
3821 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3822 msgstr "%s: MISLUKTE open of lees\n"
3824 #: src/md5sum.c:486
3825 msgid "FAILED"
3826 msgstr "GEFAAL"
3828 #: src/md5sum.c:486
3829 msgid "OK"
3830 msgstr "OK"
3832 #: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
3833 #: src/tac.c:556
3834 #, c-format
3835 msgid "%s: read error"
3836 msgstr "%s: leesfout"
3838 #: src/md5sum.c:511
3839 #, c-format
3840 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3841 msgstr ""
3843 #: src/md5sum.c:520
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
3846 msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
3847 msgstr[0] "WAARSKUWING: %d van %d gelyste %s kon nie gelees word nie"
3848 msgstr[1] "WAARSKUWING: %d van %d gelyste %s kon nie gelees word nie"
3850 #: src/md5sum.c:532
3851 #, c-format
3852 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
3853 msgid_plural ""
3854 "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
3855 msgstr[0] ""
3856 msgstr[1] ""
3858 #: src/md5sum.c:596
3859 msgid ""
3860 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3861 msgstr ""
3863 #: src/md5sum.c:604
3864 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3865 msgstr "die --status opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme"
3867 #: src/md5sum.c:611
3868 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3869 msgstr "die --warn opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme"
3871 #: src/mkdir.c:58
3872 #, c-format
3873 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3874 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE] GIDS...\n"
3876 #: src/mkdir.c:59
3877 msgid ""
3878 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3879 "\n"
3880 msgstr ""
3881 "Skep die LÊERGIDS(e), as hulle nie reeds bestaan nie.\n"
3882 "\n"
3884 #: src/mkdir.c:66
3885 msgid ""
3886 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3887 "umask\n"
3888 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
3889 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
3890 msgstr ""
3892 #: src/mkdir.c:109
3893 #, c-format
3894 msgid "created directory %s"
3895 msgstr "gids %s is geskep"
3897 #: src/mkdir.c:183
3898 #, c-format
3899 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3900 msgstr "kan nie  toegangsregte van gids %s verander nie"
3902 #: src/mkfifo.c:55
3903 #, c-format
3904 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3905 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE] NAAM...\n"
3907 #: src/mkfifo.c:56
3908 msgid ""
3909 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3910 "\n"
3911 msgstr ""
3913 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
3914 msgid ""
3915 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3916 msgstr ""
3918 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
3919 msgid "fifo files not supported"
3920 msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
3922 #: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
3923 msgid "invalid mode"
3924 msgstr "ongeldige modus"
3926 #: src/mkfifo.c:138
3927 #, c-format
3928 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3929 msgstr "kan nie die toegangsregte van fifo %s verander nie"
3931 #: src/mknod.c:55
3932 #, c-format
3933 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3934 msgstr ""
3936 #: src/mknod.c:57
3937 msgid ""
3938 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3939 "\n"
3940 msgstr ""
3942 #: src/mknod.c:69
3943 msgid ""
3944 "\n"
3945 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
3946 "must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
3947 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
3948 "otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
3949 msgstr ""
3951 #: src/mknod.c:76
3952 msgid ""
3953 "\n"
3954 "  b      create a block (buffered) special file\n"
3955 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
3956 "  p      create a FIFO\n"
3957 msgstr ""
3959 #: src/mknod.c:145
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Special files require major and minor device numbers."
3962 msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
3964 #: src/mknod.c:155
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
3967 msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
3969 #: src/mknod.c:166
3970 msgid "block special files not supported"
3971 msgstr "spesiale bloklêers word nie ondersteun nie"
3973 #: src/mknod.c:175
3974 msgid "character special files not supported"
3975 msgstr "spesiale karakterlêers word nie ondersteun nie"
3977 #: src/mknod.c:191
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid major device number %s"
3980 msgstr "ongeldige hooftoestelnommer %s"
3982 #: src/mknod.c:196
3983 #, c-format
3984 msgid "invalid minor device number %s"
3985 msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
3987 #: src/mknod.c:201
3988 #, c-format
3989 msgid "invalid device %s %s"
3990 msgstr "ongeldige toestel %s %s"
3992 #: src/mknod.c:219
3993 #, c-format
3994 msgid "invalid device type %s"
3995 msgstr "ongeldige toesteltipe %s"
3997 #: src/mknod.c:230
3998 #, c-format
3999 msgid "cannot set permissions of %s"
4000 msgstr "kan nie  toegangsregte van %s verander nie"
4002 #: src/mv.c:304
4003 msgid ""
4004 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
4005 "\n"
4006 msgstr ""
4008 #: src/mv.c:311
4009 msgid ""
4010 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
4011 "file\n"
4012 "  -b                           like --backup but does not accept an "
4013 "argument\n"
4014 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
4015 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
4016 msgstr ""
4018 #: src/mv.c:317
4019 msgid ""
4020 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
4021 "                                 argument\n"
4022 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
4023 msgstr ""
4025 #: src/mv.c:322
4026 msgid ""
4027 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
4028 "DIRECTORY\n"
4029 "  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
4030 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
4031 "                                 than the destination file or when the\n"
4032 "                                 destination file is missing\n"
4033 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
4034 msgstr ""
4036 #: src/nice.c:79
4037 #, c-format
4038 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
4039 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [BEVEL [ARG]...]\n"
4041 #: src/nice.c:80
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
4045 "With no COMMAND, print the current niceness.  Nicenesses range from\n"
4046 "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
4047 "\n"
4048 "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
4049 msgstr ""
4051 #: src/nice.c:158
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "invalid adjustment %s"
4054 msgstr "ongeldige parameter `%s'"
4056 #: src/nice.c:167
4057 msgid "a command must be given with an adjustment"
4058 msgstr ""
4060 #: src/nice.c:174 src/nice.c:185
4061 #, fuzzy
4062 msgid "cannot get niceness"
4063 msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie"
4065 #: src/nice.c:189
4066 #, fuzzy
4067 msgid "cannot set niceness"
4068 msgstr "kon nie die datum stel nie"
4070 #: src/nl.c:176
4071 msgid ""
4072 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
4073 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4074 "\n"
4075 msgstr ""
4077 #: src/nl.c:184
4078 msgid ""
4079 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
4080 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
4081 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
4082 msgstr ""
4084 #: src/nl.c:189
4085 msgid ""
4086 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
4087 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
4088 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
4089 "one\n"
4090 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
4091 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
4092 "pages\n"
4093 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
4094 msgstr ""
4096 #: src/nl.c:197
4097 msgid ""
4098 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
4099 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
4100 msgstr ""
4102 #: src/nl.c:203
4103 msgid ""
4104 "\n"
4105 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
4106 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
4107 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
4108 msgstr ""
4110 #: src/nl.c:209
4111 msgid ""
4112 "\n"
4113 "  a         number all lines\n"
4114 "  t         number only nonempty lines\n"
4115 "  n         number no lines\n"
4116 "  pBRE      number only lines that contain a match for the basic regular\n"
4117 "              expression, BRE\n"
4118 "\n"
4119 "FORMAT is one of:\n"
4120 "\n"
4121 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
4122 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
4123 "  rz   right justified, leading zeros\n"
4124 "\n"
4125 msgstr ""
4127 #: src/nl.c:276
4128 #, fuzzy
4129 msgid "line number overflow"
4130 msgstr "veldnommer is nul"
4132 #: src/nl.c:474
4133 #, c-format
4134 msgid "invalid header numbering style: %s"
4135 msgstr "ongeldige styl vir kopnommering: %s"
4137 #: src/nl.c:482
4138 #, c-format
4139 msgid "invalid body numbering style: %s"
4140 msgstr "ongeldige styl vir lyfnommering: %s"
4142 #: src/nl.c:490
4143 #, c-format
4144 msgid "invalid footer numbering style: %s"
4145 msgstr "ongeldige styl vir voetnommering: %s"
4147 #: src/nl.c:499
4148 #, c-format
4149 msgid "invalid starting line number: %s"
4150 msgstr "ongeldige beginreëlnommer: %s"
4152 #: src/nl.c:508
4153 #, c-format
4154 msgid "invalid line number increment: %s"
4155 msgstr "ongeldige inkrement vir reëlnommers: %s"
4157 #: src/nl.c:520
4158 #, c-format
4159 msgid "invalid number of blank lines: %s"
4160 msgstr "ongeldige aantal leë reëls: %s"
4162 #: src/nl.c:534
4163 #, c-format
4164 msgid "invalid line number field width: %s"
4165 msgstr "ongeldige wydte vir reëlnommer veld: %s"
4167 #: src/nl.c:553
4168 #, c-format
4169 msgid "invalid line numbering format: %s"
4170 msgstr "ongeldige reëlnommeringformaat: %s"
4172 #: src/nohup.c:57
4173 #, c-format
4174 msgid ""
4175 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
4176 "  or:  %s OPTION\n"
4177 msgstr ""
4178 "Gebruik so: %s BEVEL [ARG]...\n"
4179 "  of:  %s OPSIE\n"
4181 #: src/nohup.c:63
4182 msgid ""
4183 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
4184 "\n"
4185 msgstr ""
4187 #: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
4188 #, c-format
4189 msgid "failed to open %s"
4190 msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
4192 #: src/nohup.c:139
4193 #, c-format
4194 msgid "appending output to %s"
4195 msgstr "afvoer word bygevoeg by %s"
4197 #: src/nohup.c:155
4198 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
4199 msgstr ""
4201 #: src/nohup.c:161
4202 msgid "failed to redirect standard error"
4203 msgstr "kon nie standaardfoutafvoer herlei nie"
4205 #: src/od.c:307
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
4209 "  or:  %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
4210 "  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
4211 "[b]]\n"
4212 msgstr ""
4214 #: src/od.c:313
4215 msgid ""
4216 "\n"
4217 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
4218 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
4219 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
4220 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4221 "\n"
4222 msgstr ""
4224 #: src/od.c:320
4225 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: src/od.c:323
4229 msgid ""
4230 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
4231 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
4232 msgstr ""
4234 #: src/od.c:327
4235 msgid ""
4236 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
4237 "  -S, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
4238 "chars\n"
4239 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
4240 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
4241 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
4242 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
4243 msgstr ""
4245 #: src/od.c:337
4246 msgid ""
4247 "\n"
4248 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4249 "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
4250 "  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
4251 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
4252 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
4253 msgstr ""
4255 #: src/od.c:345
4256 msgid ""
4257 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
4258 "  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
4259 "  -l   same as -t dL, select decimal longs\n"
4260 "  -o   same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
4261 "  -s   same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
4262 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
4263 msgstr ""
4265 #: src/od.c:353
4266 msgid ""
4267 "\n"
4268 "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
4269 "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
4270 "An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
4271 "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
4272 "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
4273 "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4274 "\n"
4275 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4276 "\n"
4277 "  a          named character\n"
4278 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
4279 msgstr ""
4281 #: src/od.c:367
4282 msgid ""
4283 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4284 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
4285 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
4286 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4287 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4288 msgstr ""
4290 #: src/od.c:374
4291 msgid ""
4292 "\n"
4293 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4294 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4295 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4296 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4297 msgstr ""
4299 #: src/od.c:381
4300 msgid ""
4301 "\n"
4302 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4303 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4304 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
4305 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4306 "of output.  "
4307 msgstr ""
4309 #: src/od.c:389
4310 msgid ""
4311 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
4312 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: src/od.c:681 src/od.c:800
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "invalid type string %s"
4318 msgstr "ongeldige tipe-string `%s'"
4320 #: src/od.c:691
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "invalid type string %s;\n"
4324 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4325 msgstr ""
4327 #: src/od.c:810
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "invalid type string %s;\n"
4331 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4332 msgstr ""
4334 #: src/od.c:869
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "invalid character `%c' in type string %s"
4337 msgstr "ongeldige karakter `%c' in tipe-string `%s'"
4339 #: src/od.c:1094
4340 msgid "cannot skip past end of combined input"
4341 msgstr ""
4343 #: src/od.c:1642
4344 #, c-format
4345 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4346 msgstr ""
4348 #: src/od.c:1653
4349 msgid "skip argument"
4350 msgstr "oorslaanparameter"
4352 #: src/od.c:1662
4353 msgid "limit argument"
4354 msgstr "grensparameter"
4356 #: src/od.c:1673
4357 msgid "minimum string length"
4358 msgstr "minimum stringlengte"
4360 #: src/od.c:1745
4361 msgid "width specification"
4362 msgstr "wydte-spesifikasie"
4364 #: src/od.c:1767
4365 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4366 msgstr ""
4368 #: src/od.c:1842
4369 msgid "Compatibility mode supports at most one file."
4370 msgstr ""
4372 #: src/od.c:1863
4373 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
4374 msgstr ""
4376 #: src/od.c:1906
4377 #, c-format
4378 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4379 msgstr ""
4381 #: src/od.c:1922
4382 #, c-format
4383 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4384 msgstr "%d: fmt=\"%s\" wydte=%d\n"
4386 #: src/paste.c:202
4387 msgid "standard input is closed"
4388 msgstr "standaardtoevoer is gesluit"
4390 #: src/paste.c:421
4391 msgid ""
4392 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4393 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4394 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4395 "\n"
4396 msgstr ""
4398 #: src/paste.c:430
4399 msgid ""
4400 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4401 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
4402 msgstr ""
4404 #: src/pathchk.c:99
4405 #, c-format
4406 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4407 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]...  NAAM...\n"
4409 #: src/pathchk.c:100
4410 msgid ""
4411 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4412 "\n"
4413 "  -p                  check for most POSIX systems\n"
4414 "  -P                  check for empty names and leading \"-\"\n"
4415 "      --portability   check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
4416 msgstr ""
4418 #: src/pathchk.c:180
4419 #, c-format
4420 msgid "leading `-' in a component of file name %s"
4421 msgstr ""
4423 #: src/pathchk.c:206
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "nonportable character %s in file name %s"
4426 msgstr "ongeldige karakter %s in modusstring %s"
4428 #: src/pathchk.c:282
4429 #, fuzzy
4430 msgid "empty file name"
4431 msgstr "gewone leë lêer"
4433 #: src/pathchk.c:324
4434 #, c-format
4435 msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
4436 msgstr ""
4438 #: src/pathchk.c:335
4439 #, c-format
4440 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
4441 msgstr ""
4443 #: src/pathchk.c:421
4444 #, c-format
4445 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
4446 msgstr ""
4448 #: src/pinky.c:331
4449 #, c-format
4450 msgid "Login name: "
4451 msgstr "Aantekennaam:"
4453 #: src/pinky.c:334
4454 #, c-format
4455 msgid "In real life: "
4456 msgstr "In die regte lewe:"
4458 #: src/pinky.c:337
4459 msgid "???\n"
4460 msgstr "???\n"
4462 #: src/pinky.c:357
4463 #, c-format
4464 msgid "Directory: "
4465 msgstr "Lêergids:"
4467 #: src/pinky.c:359
4468 #, c-format
4469 msgid "Shell: "
4470 msgstr "Dop:"
4472 #: src/pinky.c:380
4473 #, c-format
4474 msgid "Project: "
4475 msgstr "Projek:"
4477 #: src/pinky.c:406
4478 #, c-format
4479 msgid "Plan:\n"
4480 msgstr "Plan:\n"
4482 #: src/pinky.c:425
4483 msgid "Login"
4484 msgstr "Aanteken"
4486 #: src/pinky.c:427
4487 msgid "Name"
4488 msgstr "Naam"
4490 #: src/pinky.c:428
4491 msgid " TTY"
4492 msgstr " TTY"
4494 #: src/pinky.c:430
4495 msgid "Idle"
4496 msgstr "Luier"
4498 #: src/pinky.c:431
4499 msgid "When"
4500 msgstr "Wanneer"
4502 #: src/pinky.c:434
4503 msgid "Where"
4504 msgstr "Waar"
4506 #: src/pinky.c:514
4507 #, c-format
4508 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4509 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]... [GEBRUIKER]...\n"
4511 #: src/pinky.c:515
4512 msgid ""
4513 "\n"
4514 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4515 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4516 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4517 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
4518 "  -s              do short format output, this is the default\n"
4519 msgstr ""
4521 #: src/pinky.c:523
4522 msgid ""
4523 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
4524 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
4525 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
4526 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4527 "                  in short format\n"
4528 msgstr ""
4530 #: src/pinky.c:532
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "\n"
4534 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
4535 "The utmp file will be %s.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: src/pinky.c:616
4539 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4540 msgstr ""
4542 #: src/pr.c:807 src/pr.c:817
4543 #, fuzzy
4544 msgid "page range"
4545 msgstr "ongeldige tipe-string `%s'"
4547 #: src/pr.c:914
4548 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4549 msgstr ""
4551 #: src/pr.c:916
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "Invalid page range %s"
4554 msgstr "ongeldige tipe-string `%s'"
4556 #: src/pr.c:981
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
4559 msgstr "`-l PAGE_LENGTH' ongeldige aantal reëls: `%s'"
4561 #: src/pr.c:1005
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
4564 msgstr "`-N NUMBER' ongeldige beginreëlnommer: `%s'"
4566 #: src/pr.c:1017
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
4569 msgstr "`-o MARGIN' ongeldige lynuitwyking: `%s'"
4571 #: src/pr.c:1058
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
4574 msgstr "`-w PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'"
4576 #: src/pr.c:1072
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
4579 msgstr "`-W PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'"
4581 #: src/pr.c:1102
4582 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4583 msgstr ""
4585 #: src/pr.c:1106
4586 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4587 msgstr ""
4589 #: src/pr.c:1202
4590 #, c-format
4591 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
4592 msgstr ""
4594 #: src/pr.c:1313
4595 msgid "page width too narrow"
4596 msgstr "Bladsywydte te nou"
4598 #: src/pr.c:2377
4599 #, c-format
4600 msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
4601 msgstr ""
4603 #: src/pr.c:2407
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Page number overflow"
4606 msgstr "veldnommer is nul"
4608 #: src/pr.c:2412
4609 #, c-format
4610 msgid "Page %<PRIuMAX>"
4611 msgstr ""
4613 #: src/pr.c:2773
4614 msgid ""
4615 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4616 "\n"
4617 msgstr ""
4619 #: src/pr.c:2780
4620 msgid ""
4621 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4622 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4623 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4624 "                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
4625 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4626 "                    columns on each page.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: src/pr.c:2788
4630 msgid ""
4631 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
4632 "                    with -COLUMN\n"
4633 "  -c, --show-control-chars\n"
4634 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4635 "  -d, --double-space\n"
4636 "                    double space the output\n"
4637 msgstr ""
4639 #: src/pr.c:2796
4640 msgid ""
4641 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4642 "                    use FORMAT for the header date\n"
4643 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4644 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4645 "  -F, -f, --form-feed\n"
4646 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4647 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4648 "                    and trailer without -F)\n"
4649 msgstr ""
4651 #: src/pr.c:2806
4652 msgid ""
4653 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
4654 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
4655 "header,\n"
4656 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4657 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4658 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4659 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4660 "column\n"
4661 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4662 msgstr ""
4664 #: src/pr.c:2815
4665 msgid ""
4666 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4667 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4668 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4669 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
4670 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4671 msgstr ""
4673 #: src/pr.c:2822
4674 msgid ""
4675 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4676 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4677 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
4678 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4679 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4680 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4681 msgstr ""
4683 #: src/pr.c:2830
4684 msgid ""
4685 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4686 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4687 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4688 "  -r, --no-file-warnings\n"
4689 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
4690 msgstr ""
4692 #: src/pr.c:2837
4693 msgid ""
4694 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4695 "                    separate columns by a single character, default for "
4696 "CHAR\n"
4697 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4698 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4699 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4700 msgstr ""
4702 #: src/pr.c:2844
4703 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4704 msgstr "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4706 #: src/pr.c:2847
4707 msgid ""
4708 "                    separate columns by STRING,\n"
4709 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4710 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4711 "options\n"
4712 "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4713 msgstr ""
4715 #: src/pr.c:2853
4716 msgid ""
4717 "  -T, --omit-pagination\n"
4718 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
4719 "pagination\n"
4720 "                    by form feeds set in input files\n"
4721 "  -v, --show-nonprinting\n"
4722 "                    use octal backslash notation\n"
4723 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4724 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4725 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4726 "(72)\n"
4727 msgstr ""
4729 #: src/pr.c:2863
4730 msgid ""
4731 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4732 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4733 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
4734 "interference\n"
4735 "                    with -S or -s\n"
4736 msgstr ""
4738 #: src/pr.c:2871
4739 msgid ""
4740 "\n"
4741 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4742 "FILE is -, read standard input.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: src/printenv.c:61
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4749 "  or:  %s OPTION\n"
4750 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4751 "\n"
4752 msgstr ""
4754 #: src/printf.c:87
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4758 msgstr ""
4760 #: src/printf.c:100
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4764 "  or:  %s OPTION\n"
4765 msgstr ""
4766 "Gebruik so: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n"
4767 "  of:  %s OPSIE\n"
4769 #: src/printf.c:105
4770 msgid ""
4771 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4772 "\n"
4773 msgstr ""
4775 #: src/printf.c:111
4776 msgid ""
4777 "\n"
4778 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
4779 "\n"
4780 "  \\\"      double quote\n"
4781 "  \\NNN    character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
4782 "  \\\\      backslash\n"
4783 msgstr ""
4785 #: src/printf.c:119
4786 msgid ""
4787 "  \\a      alert (BEL)\n"
4788 "  \\b      backspace\n"
4789 "  \\c      produce no further output\n"
4790 "  \\f      form feed\n"
4791 msgstr ""
4793 #: src/printf.c:125
4794 msgid ""
4795 "  \\n      new line\n"
4796 "  \\r      carriage return\n"
4797 "  \\t      horizontal tab\n"
4798 "  \\v      vertical tab\n"
4799 msgstr ""
4801 #: src/printf.c:131
4802 msgid ""
4803 "  \\xHH    byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
4804 "  \\uHHHH  Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
4805 "  \\UHHHHHHHH  Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
4806 msgstr ""
4808 #: src/printf.c:136
4809 msgid ""
4810 "  %%      a single %\n"
4811 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
4812 "            except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
4813 "\n"
4814 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4815 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: src/printf.c:161
4819 #, c-format
4820 msgid "%s: expected a numeric value"
4821 msgstr "%s: 'n numeriese waarde is verwag"
4823 #: src/printf.c:163
4824 #, c-format
4825 msgid "%s: value not completely converted"
4826 msgstr "%s: waarde is nie volledig omgeskakel nie"
4828 #: src/printf.c:257 src/printf.c:284
4829 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4830 msgstr "heksadesimale getal ontbreek in ontsnapkode"
4832 #: src/printf.c:296
4833 #, c-format
4834 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4835 msgstr "ongeldige universele karakternaam \\%c%0*x"
4837 #: src/printf.c:554
4838 #, c-format
4839 msgid "invalid field width: %s"
4840 msgstr "ongeldige veldwydte: %s"
4842 #: src/printf.c:589
4843 #, c-format
4844 msgid "invalid precision: %s"
4845 msgstr "ongeldige presisie: %s"
4847 #: src/printf.c:616
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "%.*s: invalid conversion specification"
4850 msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'"
4852 #: src/printf.c:687
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
4855 msgstr "waarskuwing: oortollige parameters geïgnoreer; begin by `%s'"
4857 #: src/ptx.c:41
4858 msgid "F. Pinard"
4859 msgstr "F. Pinard"
4861 #: src/ptx.c:421
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "%s (for regexp %s)"
4864 msgstr "%s (vir regexp `%s')"
4866 #: src/ptx.c:1887
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
4870 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4871 msgstr ""
4873 #: src/ptx.c:1891
4874 msgid ""
4875 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4876 "files.\n"
4877 "\n"
4878 msgstr ""
4880 #: src/ptx.c:1898
4881 msgid ""
4882 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
4883 "  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
4884 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
4885 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
4886 msgstr ""
4888 #: src/ptx.c:1904
4889 msgid ""
4890 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
4891 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
4892 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
4893 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
4894 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
4895 msgstr ""
4897 #: src/ptx.c:1911
4898 msgid ""
4899 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
4900 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
4901 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
4902 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
4903 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
4904 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
4905 msgstr ""
4907 #: src/ptx.c:1919
4908 msgid ""
4909 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
4910 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
4911 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
4912 "excluded\n"
4913 msgstr ""
4915 #: src/ptx.c:1926
4916 msgid ""
4917 "\n"
4918 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: src/ptx.c:2005
4922 msgid ""
4923 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4924 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4925 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4926 "any later version.\n"
4927 "\n"
4928 msgstr ""
4930 #: src/ptx.c:2012
4931 msgid ""
4932 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4933 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4934 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4935 "GNU General Public License for more details.\n"
4936 "\n"
4937 msgstr ""
4939 #: src/ptx.c:2019
4940 msgid ""
4941 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4942 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4943 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: src/ptx.c:2044
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid "invalid gap width: %s"
4949 msgstr "ongeldige wydte: %s"
4951 #: src/pwd.c:67
4952 msgid ""
4953 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4954 "\n"
4955 msgstr ""
4957 #: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
4958 #, c-format
4959 msgid "cannot open directory %s"
4960 msgstr "Kan nie lêergids %s oopmaak nie."
4962 #: src/pwd.c:172
4963 #, fuzzy, c-format
4964 msgid "failed to chdir to %s"
4965 msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
4967 #: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "failed to stat %s"
4970 msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
4972 #: src/pwd.c:244
4973 #, c-format
4974 msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
4975 msgstr ""
4977 #: src/pwd.c:320
4978 msgid "ignoring non-option arguments"
4979 msgstr "parameters wat nie opsies is nie word geïgnoreer"
4981 #: src/readlink.c:67
4982 #, c-format
4983 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4984 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]...  LÊER \n"
4986 #: src/readlink.c:68
4987 msgid ""
4988 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
4989 "\n"
4990 msgstr ""
4992 #: src/readlink.c:70
4993 msgid ""
4994 "  -f, --canonicalize            canonicalize by following every symlink in\n"
4995 "                                every component of the given name "
4996 "recursively;\n"
4997 "                                all but the last component must exist\n"
4998 "  -e, --canonicalize-existing   canonicalize by following every symlink in\n"
4999 "                                every component of the given name "
5000 "recursively,\n"
5001 "                                all components must exist\n"
5002 "  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
5003 "                                every component of the given name "
5004 "recursively,\n"
5005 "                                without requirements on components "
5006 "existence\n"
5007 "  -n, --no-newline              do not output the trailing newline\n"
5008 "  -q, --quiet,\n"
5009 "  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
5010 "  -v, --verbose                 report error messages\n"
5011 msgstr ""
5013 #: src/remove.c:401
5014 #, c-format
5015 msgid "cannot chdir from %s to .."
5016 msgstr "kan nie chdir doen vanaf gids %s na ... nie"
5018 #: src/remove.c:407 src/remove.c:503
5019 #, c-format
5020 msgid "cannot lstat `.' in %s"
5021 msgstr "kan nie lstat op `.' in %s uitvoer nie"
5023 #: src/remove.c:412 src/remove.c:507
5024 #, c-format
5025 msgid "%s changed dev/ino"
5026 msgstr "%s dev/ino is verander"
5028 #: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
5029 #, c-format
5030 msgid "cannot lstat %s"
5031 msgstr "kan nie lstat %s uitvoer nie"
5033 #: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
5034 #: src/remove.c:1150
5035 #, c-format
5036 msgid "cannot remove directory %s"
5037 msgstr "kan nie gids %s verwyder nie"
5039 #: src/remove.c:637
5040 #, c-format
5041 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
5042 msgstr ""
5044 #: src/remove.c:638
5045 #, c-format
5046 msgid "%s: descend into directory %s? "
5047 msgstr "%s: wil jy ingaan in lêergids %s?"
5049 #: src/remove.c:648
5050 #, c-format
5051 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
5052 msgstr "%s: verwyder lees-alleen %s %s? "
5054 #: src/remove.c:649
5055 #, c-format
5056 msgid "%s: remove %s %s? "
5057 msgstr "%s: verwyder %s %s? "
5059 #: src/remove.c:679
5060 #, c-format
5061 msgid "removed %s\n"
5062 msgstr "%s is verwyder.\n"
5064 #: src/remove.c:694 src/remove.c:1145
5065 #, c-format
5066 msgid "removed directory: %s\n"
5067 msgstr "lêergids is verwyder: %s\n"
5069 #: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "cannot chdir from %s to %s"
5072 msgstr "kan nie chdir doen vanaf gids %s na ... nie"
5074 #: src/remove.c:957
5075 #, c-format
5076 msgid ""
5077 "WARNING: Circular directory structure.\n"
5078 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
5079 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
5080 "The following directory is part of the cycle:\n"
5081 "  %s\n"
5082 msgstr ""
5084 #: src/remove.c:1184
5085 msgid "cannot remove `.' or `..'"
5086 msgstr "kan nie `.' of `..'verwyder nie"
5088 #: src/remove.c:1238
5089 #, fuzzy
5090 msgid "cannot restore current working directory"
5091 msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
5093 #: src/rm.c:118
5094 #, c-format
5095 msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: src/rm.c:136 src/touch.c:233
5099 #, c-format
5100 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5101 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]...  LÊER...\n"
5103 #: src/rm.c:137
5104 msgid ""
5105 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
5106 "\n"
5107 "  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
5108 "                          (super-user only; this works only if your system\n"
5109 "                           supports `unlink' for nonempty directories)\n"
5110 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
5111 "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
5112 msgstr ""
5114 #: src/rm.c:146
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
5118 "      --preserve-root   fail to operate recursively on `/'\n"
5119 "  -r, -R, --recursive   remove directories and their contents recursively\n"
5120 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
5121 msgstr ""
5122 "      --no-preserve-root  moenie  `/' spesiaal anders hanteer nie (by "
5123 "verstek)\n"
5124 "      --preserve-root    moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n"
5126 #: src/rm.c:154
5127 msgid ""
5128 "\n"
5129 "By default, rm does not remove directories.  Use the --recursive (-r or -R)\n"
5130 "option to remove each listed directory, too, along with all of its "
5131 "contents.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: src/rm.c:159
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "\n"
5138 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
5139 "use one of these commands:\n"
5140 "  %s -- -foo\n"
5141 "\n"
5142 "  %s ./-foo\n"
5143 msgstr ""
5145 #: src/rm.c:168
5146 msgid ""
5147 "\n"
5148 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
5149 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
5150 "are\n"
5151 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
5155 #, c-format
5156 msgid "removing directory, %s"
5157 msgstr "lêergids word verwyder, %s"
5159 #: src/rmdir.c:139
5160 #, c-format
5161 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
5162 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]...  GIDS...\n"
5164 #: src/rmdir.c:140
5165 msgid ""
5166 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
5167 "\n"
5168 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
5169 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
5170 "                  is non-empty\n"
5171 msgstr ""
5173 #: src/rmdir.c:147
5174 msgid ""
5175 "  -p, --parents   Remove DIRECTORY and its ancestors.  E.g., `rmdir -p a/b/"
5176 "c' is\n"
5177 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5178 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
5179 msgstr ""
5181 #: src/seq.c:82
5182 #, c-format
5183 msgid ""
5184 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
5185 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
5186 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
5187 msgstr ""
5189 #: src/seq.c:87
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
5193 "\n"
5194 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
5195 "g)\n"
5196 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5197 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
5198 msgstr ""
5200 #: src/seq.c:96
5201 #, c-format
5202 msgid ""
5203 "\n"
5204 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
5205 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
5206 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5207 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
5208 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
5209 "When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
5210 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
5211 msgstr ""
5213 #: src/seq.c:121
5214 #, c-format
5215 msgid "invalid floating point argument: %s"
5216 msgstr "ongeldige wisselpunt parameter: %s"
5218 #: src/seq.c:379
5219 #, fuzzy, c-format
5220 msgid "invalid format string: %s"
5221 msgstr "ongeldige formaatstring: `%s'"
5223 #: src/seq.c:399
5224 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5225 msgstr ""
5227 #: src/setuidgid.c:51
5228 #, c-format
5229 msgid ""
5230 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
5231 "  or:  %s OPTION\n"
5232 msgstr ""
5234 #: src/setuidgid.c:57
5235 msgid ""
5236 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
5237 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
5238 "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
5239 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
5240 "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
5241 "\n"
5242 msgstr ""
5244 #: src/setuidgid.c:105
5245 #, c-format
5246 msgid "unknown user-ID: %s"
5247 msgstr "onbekende gebruiker-id: %s"
5249 #: src/setuidgid.c:108
5250 msgid "cannot set supplemental group"
5251 msgstr "kan nie die aanvullende groep stel nie"
5253 #: src/setuidgid.c:112
5254 #, fuzzy, c-format
5255 msgid "cannot set group-ID to %lu"
5256 msgstr "kan nie groep-ID na %ld verander nie"
5258 #: src/setuidgid.c:116
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid "cannot set user-ID to %lu"
5261 msgstr "kan nie gebruiker-ID na %ld verander nie"
5263 #: src/shred.c:155
5264 #, c-format
5265 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5266 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIES]  LÊER [...]\n"
5268 #: src/shred.c:156
5269 msgid ""
5270 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5271 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5272 "\n"
5273 msgstr ""
5275 #: src/shred.c:164
5276 #, c-format
5277 msgid ""
5278 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
5279 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5280 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5281 msgstr ""
5283 #: src/shred.c:169
5284 msgid ""
5285 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
5286 "  -v, --verbose  show progress\n"
5287 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
5288 "                   this is the default for non-regular files\n"
5289 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5290 msgstr ""
5292 #: src/shred.c:178
5293 msgid ""
5294 "\n"
5295 "If FILE is -, shred standard output.\n"
5296 "\n"
5297 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
5298 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5299 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
5300 "files, most people use the --remove option.\n"
5301 "\n"
5302 msgstr ""
5304 #: src/shred.c:188
5305 msgid ""
5306 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5307 "that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
5308 "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
5309 "assumption.  The following are examples of file systems on which shred is\n"
5310 "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
5311 "modes:\n"
5312 "\n"
5313 msgstr ""
5315 #: src/shred.c:196
5316 msgid ""
5317 "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
5318 "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5319 "\n"
5320 "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5321 "  fail, such as RAID-based file systems\n"
5322 "\n"
5323 "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5324 "\n"
5325 msgstr ""
5327 #: src/shred.c:206
5328 msgid ""
5329 "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5330 "  version 3 clients\n"
5331 "\n"
5332 "* compressed file systems\n"
5333 "\n"
5334 "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
5335 "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
5336 "which journals file data in addition to just metadata.  In both the\n"
5337 "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
5338 "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
5339 "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
5340 "as documented in the mount man page (man mount).\n"
5341 "\n"
5342 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5343 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5344 "to be recovered later.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: src/shred.c:685
5348 #, fuzzy, c-format
5349 msgid "%s: fdatasync failed"
5350 msgstr "%s: seek het misluk"
5352 #: src/shred.c:696
5353 #, fuzzy, c-format
5354 msgid "%s: fsync failed"
5355 msgstr "%s: seek het misluk"
5357 #: src/shred.c:764
5358 #, c-format
5359 msgid "%s: cannot rewind"
5360 msgstr "%s: kan nie teruggaan nie"
5362 #: src/shred.c:790
5363 #, c-format
5364 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5365 msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5367 #: src/shred.c:841
5368 #, c-format
5369 msgid "%s: error writing at offset %s"
5370 msgstr "%s: fout tydens skryfbewerking by uitwyking %s"
5372 #: src/shred.c:861
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "%s: lseek failed"
5375 msgstr "%s: seek het misluk"
5377 #: src/shred.c:872
5378 #, c-format
5379 msgid "%s: file too large"
5380 msgstr "%s: lêer te groot"
5382 #: src/shred.c:895
5383 #, c-format
5384 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5385 msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5387 #: src/shred.c:911
5388 #, c-format
5389 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5390 msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5392 #: src/shred.c:1163
5393 #, fuzzy, c-format
5394 msgid "%s: fstat failed"
5395 msgstr "'stat' het gefaal"
5397 #: src/shred.c:1174
5398 #, c-format
5399 msgid "%s: invalid file type"
5400 msgstr "%s: ongeldige lêertipe:"
5402 #: src/shred.c:1193
5403 #, c-format
5404 msgid "%s: file has negative size"
5405 msgstr "%s: lêer het negatiewe grootte"
5407 #: src/shred.c:1258
5408 #, c-format
5409 msgid "%s: error truncating"
5410 msgstr "%s: fout tydens afeindiging"
5412 #: src/shred.c:1274
5413 #, fuzzy, c-format
5414 msgid "%s: fcntl failed"
5415 msgstr "%s: seek het misluk"
5417 #: src/shred.c:1279
5418 #, c-format
5419 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5420 msgstr ""
5422 #: src/shred.c:1359
5423 #, c-format
5424 msgid "%s: removing"
5425 msgstr "%s: besig om te verwyder"
5427 #: src/shred.c:1383
5428 #, c-format
5429 msgid "%s: renamed to %s"
5430 msgstr "%s: hernoem as %s"
5432 #: src/shred.c:1405
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "%s: failed to remove"
5435 msgstr "%s: lêer te groot"
5437 #: src/shred.c:1409
5438 #, c-format
5439 msgid "%s: removed"
5440 msgstr "%s: is verwyder"
5442 #: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "%s: failed to close"
5445 msgstr "%s: lêer te lank"
5447 #: src/shred.c:1452
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "%s: failed to open for writing"
5450 msgstr "%s: lêer te lank"
5452 #: src/shred.c:1508
5453 #, c-format
5454 msgid "%s: invalid number of passes"
5455 msgstr "%s: ongeldige aantal lopies"
5457 #: src/shred.c:1525
5458 #, c-format
5459 msgid "%s: invalid file size"
5460 msgstr "%s: ongeldige lêergrootte."
5462 #: src/sleep.c:48
5463 #, c-format
5464 msgid ""
5465 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
5466 "  or:  %s OPTION\n"
5467 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5468 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
5469 "implementations\n"
5470 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5471 "point number.\n"
5472 "\n"
5473 msgstr ""
5475 #: src/sleep.c:138
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "invalid time interval %s"
5478 msgstr "ongeldige tydinterval `%s'"
5480 #: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
5481 msgid "cannot read realtime clock"
5482 msgstr "kan nie die reëletyd-horlosie lees nie"
5484 #: src/sort.c:285
5485 #, fuzzy
5486 msgid ""
5487 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5488 "\n"
5489 msgstr ""
5490 "Druk die geselekteerde dele van reëls uit elke LÊER na standaardafvoer.\n"
5491 "\n"
5493 #: src/sort.c:292
5494 msgid ""
5495 "Ordering options:\n"
5496 "\n"
5497 msgstr ""
5499 #: src/sort.c:296
5500 msgid ""
5501 "  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
5502 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
5503 "characters\n"
5504 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
5505 msgstr ""
5507 #: src/sort.c:301
5508 msgid ""
5509 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
5510 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
5511 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5512 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
5513 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
5514 "\n"
5515 msgstr ""
5517 #: src/sort.c:309
5518 msgid ""
5519 "Other options:\n"
5520 "\n"
5521 "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
5522 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
5523 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
5524 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
5525 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
5526 "comparison\n"
5527 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
5528 msgstr ""
5530 #: src/sort.c:319
5531 #, c-format
5532 msgid ""
5533 "  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
5534 "transition\n"
5535 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
5536 "s;\n"
5537 "                              multiple options specify multiple directories\n"
5538 "  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
5539 "                              without -c, output only the first of an equal "
5540 "run\n"
5541 msgstr ""
5543 #: src/sort.c:326
5544 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
5545 msgstr ""
5546 "  -z, --zero-terminated     beëindig reëls met 'n 0-greep, i.p.v. 'n "
5547 "nuwereëlkarakter\n"
5549 #: src/sort.c:331
5550 msgid ""
5551 "\n"
5552 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5553 "position\n"
5554 "in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5555 "override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
5556 "entire line as the key.\n"
5557 "\n"
5558 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5559 msgstr ""
5561 #: src/sort.c:340
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5565 "\n"
5566 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5567 "\n"
5568 "*** WARNING ***\n"
5569 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5570 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5571 "native byte values.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: src/sort.c:442
5575 msgid "cannot create temporary file"
5576 msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie"
5578 #: src/sort.c:469
5579 msgid "open failed"
5580 msgstr "'open' het gefaal"
5582 #: src/sort.c:491
5583 #, fuzzy
5584 msgid "fflush failed"
5585 msgstr "'close' het gefaal"
5587 #: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
5588 msgid "close failed"
5589 msgstr "'close' het gefaal"
5591 #: src/sort.c:505
5592 msgid "write failed"
5593 msgstr "'write' het gefaal"
5595 #: src/sort.c:542
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "warning: cannot remove: %s"
5598 msgstr "kan nie %s verwyder nie"
5600 #: src/sort.c:659
5601 msgid "sort size"
5602 msgstr "sorteergrootte"
5604 #: src/sort.c:738
5605 msgid "stat failed"
5606 msgstr "'stat' het gefaal"
5608 #: src/sort.c:1002
5609 msgid "read failed"
5610 msgstr "'read' het gefaal"
5612 #: src/sort.c:1400
5613 #, c-format
5614 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5615 msgstr ""
5617 #: src/sort.c:1404
5618 msgid "standard error"
5619 msgstr "standaardfout-afvoer"
5621 #: src/sort.c:1990
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid "%s: invalid field specification %s"
5624 msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'"
5626 #: src/sort.c:2017
5627 #, c-format
5628 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5629 msgstr "%s: telling `%.*s' is te groot"
5631 #: src/sort.c:2023
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "%s: invalid count at start of %s"
5634 msgstr "%s: ongeldige telling by begin van `%s'"
5636 #: src/sort.c:2243
5637 msgid "invalid number after `-'"
5638 msgstr "ongeldige getal na `-'"
5640 #: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
5641 msgid "invalid number after `.'"
5642 msgstr "ongeldige getal na `.'"
5644 #: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
5645 msgid "stray character in field spec"
5646 msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
5648 #: src/sort.c:2283
5649 msgid "invalid number at field start"
5650 msgstr "ongeldige nommer by begin van veld"
5652 #: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
5653 msgid "field number is zero"
5654 msgstr "veldnommer is nul"
5656 #: src/sort.c:2296
5657 msgid "character offset is zero"
5658 msgstr "karakteruitwyking is nul"
5660 #: src/sort.c:2311
5661 msgid "invalid number after `,'"
5662 msgstr "ongeldige getal na `,'"
5664 #: src/sort.c:2338
5665 msgid "multiple output files specified"
5666 msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
5668 #: src/sort.c:2455
5669 #, c-format
5670 msgid "extra operand %s not allowed with -c"
5671 msgstr ""
5673 #: src/split.c:107
5674 #, c-format
5675 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5676 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [TOEVOER [PREFIKS]]\n"
5678 #: src/split.c:111
5679 msgid ""
5680 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5681 "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when "
5682 "INPUT\n"
5683 "is -, read standard input.\n"
5684 "\n"
5685 msgstr ""
5687 #: src/split.c:120
5688 #, c-format
5689 msgid ""
5690 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
5691 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
5692 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5693 "  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
5694 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
5695 msgstr ""
5697 #: src/split.c:127
5698 msgid ""
5699 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
5700 "                            before each output file is opened\n"
5701 msgstr ""
5702 "      --verbose           druk 'n diagnostiese boodskap op standaardafvoer\n"
5703 "                            direk voor elke afvoerlêer oopgemaak word\n"
5705 #: src/split.c:133
5706 msgid ""
5707 "\n"
5708 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: src/split.c:194
5712 msgid "Output file suffixes exhausted"
5713 msgstr "uitgange vir afvoerlêers is uitgeput"
5715 #: src/split.c:212
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid "creating file %s\n"
5718 msgstr "besig om nuwe lêer `%s' te skep\n"
5720 #: src/split.c:371
5721 msgid "cannot split in more than one way"
5722 msgstr "kan nie verdeel op meer as een manier nie"
5724 #: src/split.c:421
5725 #, c-format
5726 msgid "%s: invalid suffix length"
5727 msgstr "%s: ongeldige suffikslengte"
5729 #: src/split.c:435 src/split.c:459
5730 #, c-format
5731 msgid "%s: invalid number of bytes"
5732 msgstr "%s: ongeldige aantal grepe"
5734 #: src/split.c:447
5735 #, c-format
5736 msgid "%s: invalid number of lines"
5737 msgstr "%s: ongeldige aantal reëls"
5739 #: src/split.c:488
5740 #, c-format
5741 msgid "line count option -%s%c... is too large"
5742 msgstr "opsie om reëls te tel -%s%c... is te groot"
5744 #: src/split.c:519
5745 msgid "invalid number of lines: 0"
5746 msgstr "ongeldige aantal reëls: 0"
5748 #: src/stat.c:601
5749 #, c-format
5750 msgid "cannot read file system information for %s"
5751 msgstr ""
5753 #: src/stat.c:677
5754 #, c-format
5755 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5756 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]  LÊER...\n"
5758 #: src/stat.c:678
5759 msgid ""
5760 "Display file or file system status.\n"
5761 "\n"
5762 "  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
5763 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
5764 "  -L, --dereference     follow links\n"
5765 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
5766 msgstr ""
5768 #: src/stat.c:689
5769 msgid ""
5770 "\n"
5771 "The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
5772 "\n"
5773 "  %a   Access rights in octal\n"
5774 "  %A   Access rights in human readable form\n"
5775 "  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
5776 "  %B   The size in bytes of each block reported by %b\n"
5777 msgstr ""
5779 #: src/stat.c:697
5780 msgid ""
5781 "  %d   Device number in decimal\n"
5782 "  %D   Device number in hex\n"
5783 "  %f   Raw mode in hex\n"
5784 "  %F   File type\n"
5785 "  %g   Group ID of owner\n"
5786 "  %G   Group name of owner\n"
5787 msgstr ""
5789 #: src/stat.c:705
5790 msgid ""
5791 "  %h   Number of hard links\n"
5792 "  %i   Inode number\n"
5793 "  %n   File name\n"
5794 "  %N   Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
5795 "  %o   I/O block size\n"
5796 "  %s   Total size, in bytes\n"
5797 "  %t   Major device type in hex\n"
5798 "  %T   Minor device type in hex\n"
5799 msgstr ""
5801 #: src/stat.c:715
5802 msgid ""
5803 "  %u   User ID of owner\n"
5804 "  %U   User name of owner\n"
5805 "  %x   Time of last access\n"
5806 "  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
5807 "  %y   Time of last modification\n"
5808 "  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5809 "  %z   Time of last change\n"
5810 "  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
5811 "\n"
5812 msgstr ""
5814 #: src/stat.c:727
5815 msgid ""
5816 "Valid format sequences for file systems:\n"
5817 "\n"
5818 "  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
5819 "  %b   Total data blocks in file system\n"
5820 "  %c   Total file nodes in file system\n"
5821 "  %d   Free file nodes in file system\n"
5822 "  %f   Free blocks in file system\n"
5823 msgstr ""
5825 #: src/stat.c:736
5826 msgid ""
5827 "  %i   File System ID in hex\n"
5828 "  %l   Maximum length of filenames\n"
5829 "  %n   File name\n"
5830 "  %s   Block size (for faster transfers)\n"
5831 "  %S   Fundamental block size (for block counts)\n"
5832 "  %t   Type in hex\n"
5833 "  %T   Type in human readable form\n"
5834 msgstr ""
5836 #: src/stty.c:511
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5840 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5841 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5842 msgstr ""
5844 #: src/stty.c:517
5845 msgid ""
5846 "Print or change terminal characteristics.\n"
5847 "\n"
5848 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
5849 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
5850 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5851 msgstr ""
5853 #: src/stty.c:526
5854 msgid ""
5855 "\n"
5856 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
5857 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: src/stty.c:531
5861 msgid ""
5862 "\n"
5863 "Special characters:\n"
5864 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5865 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5866 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
5867 msgstr ""
5869 #: src/stty.c:538
5870 msgid ""
5871 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
5872 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
5873 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
5874 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
5875 msgstr ""
5877 #: src/stty.c:544
5878 msgid ""
5879 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
5880 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
5881 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
5882 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
5883 msgstr ""
5885 #: src/stty.c:550
5886 msgid ""
5887 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
5888 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
5889 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
5890 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
5891 msgstr ""
5893 #: src/stty.c:556
5894 msgid ""
5895 "\n"
5896 "Special settings:\n"
5897 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
5898 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5899 " * columns N     same as cols N\n"
5900 msgstr ""
5902 #: src/stty.c:563
5903 msgid ""
5904 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
5905 " * line N        use line discipline N\n"
5906 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5907 "read\n"
5908 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
5909 msgstr ""
5911 #: src/stty.c:569
5912 msgid ""
5913 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5914 " * size          print the number of rows and columns according to the "
5915 "kernel\n"
5916 "   speed         print the terminal speed\n"
5917 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5918 msgstr ""
5920 #: src/stty.c:575
5921 msgid ""
5922 "\n"
5923 "Control settings:\n"
5924 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
5925 "   [-]cread      allow input to be received\n"
5926 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
5927 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5928 msgstr ""
5930 #: src/stty.c:583
5931 msgid ""
5932 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
5933 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5934 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
5935 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
5936 "input\n"
5937 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
5938 msgstr ""
5940 #: src/stty.c:590
5941 msgid ""
5942 "\n"
5943 "Input settings:\n"
5944 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
5945 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
5946 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
5947 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
5948 msgstr ""
5950 #: src/stty.c:598
5951 msgid ""
5952 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
5953 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5954 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
5955 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
5956 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
5957 msgstr ""
5959 #: src/stty.c:605
5960 msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
5961 msgstr ""
5963 #: src/stty.c:608
5964 msgid ""
5965 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
5966 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
5967 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
5968 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
5969 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5970 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
5971 msgstr ""
5973 #: src/stty.c:616
5974 msgid ""
5975 "\n"
5976 "Output settings:\n"
5977 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
5978 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5979 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
5980 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
5981 msgstr ""
5983 #: src/stty.c:624
5984 msgid ""
5985 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
5986 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
5987 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5988 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
5989 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
5990 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
5991 msgstr ""
5993 #: src/stty.c:632
5994 msgid ""
5995 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
5996 "   [-]opost      postprocess output\n"
5997 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5998 " * tabs          same as tab0\n"
5999 " * -tabs         same as tab3\n"
6000 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
6001 msgstr ""
6003 #: src/stty.c:640
6004 msgid ""
6005 "\n"
6006 "Local settings:\n"
6007 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
6008 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
6009 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
6010 msgstr ""
6012 #: src/stty.c:647
6013 msgid ""
6014 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
6015 "   [-]echo       echo input characters\n"
6016 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
6017 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
6018 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
6019 msgstr ""
6021 #: src/stty.c:654
6022 msgid ""
6023 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
6024 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
6025 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
6026 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
6027 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
6028 msgstr ""
6030 #: src/stty.c:661
6031 msgid ""
6032 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
6033 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
6034 "characters\n"
6035 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
6036 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
6037 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
6038 msgstr ""
6040 #: src/stty.c:668
6041 msgid ""
6042 "\n"
6043 "Combination settings:\n"
6044 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
6045 "   cbreak        same as -icanon\n"
6046 "   -cbreak       same as icanon\n"
6047 msgstr ""
6049 #: src/stty.c:675
6050 msgid ""
6051 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
6052 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
6053 "   -cooked       same as raw\n"
6054 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
6055 msgstr ""
6057 #: src/stty.c:681
6058 msgid ""
6059 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
6060 "                 kill ^u\n"
6061 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
6062 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
6063 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
6064 msgstr ""
6066 #: src/stty.c:688
6067 msgid ""
6068 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
6069 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
6070 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
6071 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
6072 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
6073 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
6074 msgstr ""
6076 #: src/stty.c:696
6077 msgid ""
6078 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
6079 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
6080 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
6081 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
6082 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
6083 msgstr ""
6085 #: src/stty.c:703
6086 msgid ""
6087 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
6088 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
6089 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
6090 "   -raw          same as cooked\n"
6091 msgstr ""
6093 #: src/stty.c:709
6094 msgid ""
6095 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
6096 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
6097 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
6098 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
6099 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
6100 "                 characters to their default values.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: src/stty.c:717
6104 msgid ""
6105 "\n"
6106 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
6107 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
6108 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
6109 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: src/stty.c:786
6113 msgid "only one device may be specified"
6114 msgstr "slegs een toestel mag gespesifiseer word"
6116 #: src/stty.c:816
6117 msgid ""
6118 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
6119 "mutually exclusive"
6120 msgstr ""
6122 #: src/stty.c:822
6123 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
6124 msgstr ""
6126 #: src/stty.c:837
6127 #, c-format
6128 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
6129 msgstr ""
6131 #: src/stty.c:885 src/stty.c:995
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "invalid argument %s"
6134 msgstr "ongeldige parameter: %s"
6136 #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
6137 #: src/stty.c:970
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid "missing argument to %s"
6140 msgstr "parameter vir `%s' ontbreek"
6142 #: src/stty.c:976
6143 #, fuzzy, c-format
6144 msgid "invalid line discipline %s"
6145 msgstr "ongeldige veld-aanduider: `%s'"
6147 #: src/stty.c:1047
6148 #, c-format
6149 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
6150 msgstr ""
6152 #: src/stty.c:1052
6153 #, c-format
6154 msgid "new_mode: mode\n"
6155 msgstr "nuwe_modus: modus\n"
6157 #: src/stty.c:1393
6158 #, c-format
6159 msgid "%s: no size information for this device"
6160 msgstr "%s: geen grootte-inligting is beskikbaar vir hierdie toestel nie"
6162 #: src/stty.c:1889
6163 #, fuzzy, c-format
6164 msgid "invalid integer argument %s"
6165 msgstr "ongeldige heelgetalparameter `%s'"
6167 #: src/su.c:265
6168 msgid "Password:"
6169 msgstr "Wagwoord:"
6171 #: src/su.c:268
6172 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
6173 msgstr "getpass: kan nie /dev/tty oopmaak nie"
6175 #: src/su.c:326
6176 msgid "cannot set groups"
6177 msgstr "kan nie groepe stel nie"
6179 #: src/su.c:330
6180 msgid "cannot set group id"
6181 msgstr "kan nie die groep-id stel nie"
6183 #: src/su.c:332
6184 msgid "cannot set user id"
6185 msgstr "kan nie gebruiker-id stel nie"
6187 #: src/su.c:408
6188 #, c-format
6189 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
6190 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [-] [GEBRUIKER [ARG]...]\n"
6192 #: src/su.c:409
6193 msgid ""
6194 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
6195 "\n"
6196 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
6197 "  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
6198 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
6199 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
6200 "  -p                           same as -m\n"
6201 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
6202 msgstr ""
6204 #: src/su.c:421
6205 msgid ""
6206 "\n"
6207 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: src/su.c:498
6211 #, c-format
6212 msgid "user %s does not exist"
6213 msgstr "gebruiker %s bestaan nie"
6215 #: src/su.c:521
6216 msgid "incorrect password"
6217 msgstr "verkeerde wagwoord"
6219 #: src/su.c:538
6220 #, c-format
6221 msgid "using restricted shell %s"
6222 msgstr "gebruik tans beperkte dop %s"
6224 #: src/su.c:546
6225 #, c-format
6226 msgid "warning: cannot change directory to %s"
6227 msgstr "waarskuwing: kan nie chdir uitvoer na gids %s toe nie"
6229 #: src/sum.c:63
6230 msgid ""
6231 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
6232 "\n"
6233 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
6234 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
6235 msgstr ""
6237 #: src/sync.c:46
6238 msgid ""
6239 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
6240 "\n"
6241 msgstr ""
6243 #: src/sync.c:74
6244 msgid "ignoring all arguments"
6245 msgstr "all parameters word geïgnoreer"
6247 #: src/system.h:577
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "\n"
6251 "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
6252 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation\n"
6253 "for details about the options it supports.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: src/system.h:583
6257 msgid "      --help     display this help and exit\n"
6258 msgstr "      --help     wys hierdie teks en stop\n"
6260 #: src/system.h:585
6261 msgid "      --version  output version information and exit\n"
6262 msgstr "      --version  wys weergawe-inligting en stop\n"
6264 #: src/tac.c:136
6265 msgid ""
6266 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
6267 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6268 "\n"
6269 msgstr ""
6271 #: src/tac.c:144
6272 msgid ""
6273 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
6274 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
6275 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
6276 msgstr ""
6278 #: src/tac.c:235 src/tac.c:336
6279 #, c-format
6280 msgid "%s: seek failed"
6281 msgstr "%s: seek het misluk"
6283 #: src/tac.c:264
6284 #, fuzzy
6285 msgid "record too large"
6286 msgstr "%s: lêer te groot"
6288 #: src/tac.c:458
6289 #, fuzzy, c-format
6290 msgid "cannot create temporary file %s"
6291 msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie"
6293 #: src/tac.c:465
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "cannot open %s for writing"
6296 msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
6298 #: src/tac.c:486 src/tac.c:493
6299 #, fuzzy, c-format
6300 msgid "%s: write error"
6301 msgstr "skryffout"
6303 #: src/tac.c:600
6304 msgid "separator cannot be empty"
6305 msgstr "verdeler mag nie leeg wees nie"
6307 #: src/tail.c:230
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
6311 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
6312 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6313 "\n"
6314 msgstr ""
6316 #: src/tail.c:239
6317 msgid ""
6318 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
6319 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
6320 "                           inaccessible later; useful when following by "
6321 "name,\n"
6322 "                           i.e., with --follow=name\n"
6323 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
6324 msgstr ""
6326 #: src/tail.c:246
6327 msgid ""
6328 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
6329 "                           output appended data as the file grows;\n"
6330 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
6331 "                           equivalent\n"
6332 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
6333 msgstr ""
6335 #: src/tail.c:253
6336 #, c-format
6337 msgid ""
6338 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
6339 "      --max-unchanged-stats=N\n"
6340 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
6341 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
6342 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
6343 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
6344 msgstr ""
6346 #: src/tail.c:264
6347 msgid ""
6348 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
6349 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
6350 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
6351 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
6352 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
6353 msgstr ""
6355 #: src/tail.c:273
6356 msgid ""
6357 "\n"
6358 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
6359 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
6360 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
6361 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
6362 "\n"
6363 msgstr ""
6365 #: src/tail.c:281
6366 msgid ""
6367 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
6368 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
6369 "its end.  "
6370 msgstr ""
6372 #: src/tail.c:286
6373 msgid ""
6374 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
6375 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
6376 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
6377 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
6378 "recreated by some other program.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: src/tail.c:344
6382 #, c-format
6383 msgid "closing %s (fd=%d)"
6384 msgstr "lêer word toegemaak: %s (fd=%d)"
6386 #: src/tail.c:419
6387 #, c-format
6388 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
6389 msgstr ""
6391 #: src/tail.c:423
6392 #, c-format
6393 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
6394 msgstr ""
6396 #: src/tail.c:875
6397 #, fuzzy, c-format
6398 msgid "%s has become inaccessible"
6399 msgstr "`%s' het ontoeganklik geword"
6401 #: src/tail.c:892
6402 #, c-format
6403 msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6404 msgstr ""
6406 #: src/tail.c:913
6407 #, fuzzy, c-format
6408 msgid "%s has become accessible"
6409 msgstr "`%s' het toeganklik geword"
6411 #: src/tail.c:921
6412 #, c-format
6413 msgid "%s has appeared;  following end of new file"
6414 msgstr ""
6416 #: src/tail.c:932
6417 #, c-format
6418 msgid "%s has been replaced;  following end of new file"
6419 msgstr ""
6421 #: src/tail.c:1025
6422 #, fuzzy, c-format
6423 msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
6424 msgstr "kan nie verander na die null-groep nie"
6426 #: src/tail.c:1064
6427 #, c-format
6428 msgid "%s: file truncated"
6429 msgstr "%s: lêer is afgekap"
6431 #: src/tail.c:1087
6432 msgid "no files remaining"
6433 msgstr "geen oorblywende lêers"
6435 #: src/tail.c:1320
6436 #, c-format
6437 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6438 msgstr ""
6440 #: src/tail.c:1434
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "number in %s is too large"
6443 msgstr "veldnommer %s is te groot"
6445 #: src/tail.c:1505
6446 #, c-format
6447 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6448 msgstr ""
6450 #: src/tail.c:1517
6451 #, c-format
6452 msgid "%s: invalid PID"
6453 msgstr "%s: ongeldige PID"
6455 #: src/tail.c:1536
6456 #, c-format
6457 msgid "%s: invalid number of seconds"
6458 msgstr "%s: ongeldige aantal sekondes"
6460 #: src/tail.c:1555
6461 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6462 msgstr ""
6464 #: src/tail.c:1559
6465 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6466 msgstr ""
6468 #: src/tail.c:1562
6469 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6470 msgstr ""
6472 #: src/tail.c:1644
6473 #, c-format
6474 msgid "cannot follow %s by name"
6475 msgstr "kan nie %s per naam volg nie"
6477 #: src/tail.c:1650
6478 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
6479 msgstr ""
6481 #: src/tee.c:63
6482 msgid ""
6483 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6484 "\n"
6485 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6486 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
6487 msgstr ""
6489 #: src/tee.c:71
6490 #, fuzzy
6491 msgid ""
6492 "\n"
6493 "If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
6494 msgstr ""
6495 "\n"
6496 "Met geen LÊER, of wanneer die LÊER - is, lees standaardtoevoer.\n"
6498 #: src/test.c:124
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid "missing argument after %s"
6501 msgstr "parameter vir `%s' ontbreek"
6503 #: src/test.c:160
6504 #, fuzzy, c-format
6505 msgid "invalid integer %s\n"
6506 msgstr "ongeldige nommer %s"
6508 #: src/test.c:241
6509 msgid "')' expected\n"
6510 msgstr "')' is verwag\n"
6512 #: src/test.c:244
6513 #, c-format
6514 msgid "')' expected, found %s\n"
6515 msgstr "')' is verwag, maar %s gevind\n"
6517 #: src/test.c:260 src/test.c:605
6518 #, c-format
6519 msgid "%s: unary operator expected\n"
6520 msgstr "%s: unitêre operator is verwag\n"
6522 #: src/test.c:329
6523 msgid "-nt does not accept -l\n"
6524 msgstr "-nt aanvaar nie -l nie\n"
6526 #: src/test.c:342
6527 msgid "-ef does not accept -l\n"
6528 msgstr "-ef aanvaar nie -l nie \n"
6530 #: src/test.c:358
6531 msgid "-ot does not accept -l\n"
6532 msgstr "-ot aanvaar nie -l nie \n"
6534 #: src/test.c:367
6535 msgid "unknown binary operator\n"
6536 msgstr "onbenede binêre operator\n"
6538 #: src/test.c:633
6539 #, c-format
6540 msgid "%s: binary operator expected\n"
6541 msgstr "%s: binêre operator is verwag\n"
6543 #: src/test.c:693
6544 msgid ""
6545 "Usage: test EXPRESSION\n"
6546 "  or:  test\n"
6547 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
6548 "  or:  [ ]\n"
6549 "  or:  [ OPTION\n"
6550 msgstr ""
6552 #: src/test.c:700
6553 msgid ""
6554 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6555 "\n"
6556 msgstr ""
6558 #: src/test.c:706
6559 msgid ""
6560 "\n"
6561 "An omitted EXPRESSION defaults to false.  Otherwise,\n"
6562 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
6563 msgstr ""
6565 #: src/test.c:711
6566 msgid ""
6567 "\n"
6568 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
6569 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
6570 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6571 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6572 msgstr ""
6574 #: src/test.c:718
6575 msgid ""
6576 "\n"
6577 "  -n STRING            the length of STRING is nonzero\n"
6578 "  STRING               equivalent to -n STRING\n"
6579 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
6580 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
6581 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
6582 msgstr ""
6584 #: src/test.c:726
6585 msgid ""
6586 "\n"
6587 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6588 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6589 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6590 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6591 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6592 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6593 msgstr ""
6595 #: src/test.c:735
6596 msgid ""
6597 "\n"
6598 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6599 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6600 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
6601 msgstr ""
6603 #: src/test.c:741
6604 msgid ""
6605 "\n"
6606 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
6607 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
6608 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
6609 "  -e FILE     FILE exists\n"
6610 msgstr ""
6612 #: src/test.c:748
6613 msgid ""
6614 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
6615 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
6616 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6617 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6618 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
6619 msgstr ""
6621 #: src/test.c:755
6622 msgid ""
6623 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6624 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6625 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
6626 "  -r FILE     FILE exists and read permission is granted\n"
6627 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
6628 msgstr ""
6630 #: src/test.c:762
6631 msgid ""
6632 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
6633 "  -t FD       file descriptor FD is opened on a terminal\n"
6634 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6635 "  -w FILE     FILE exists and write permission is granted\n"
6636 "  -x FILE     FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
6637 msgstr ""
6639 #: src/test.c:769
6640 msgid ""
6641 "\n"
6642 "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
6643 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6644 "shells.\n"
6645 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: src/test.c:775
6649 msgid "test and/or ["
6650 msgstr ""
6652 #: src/test.c:830
6653 msgid "missing `]'\n"
6654 msgstr "ontbrekende `]'\n"
6656 #: src/test.c:845
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "extra argument %s"
6659 msgstr "ongeldige parameter: %s"
6661 #: src/touch.c:112 src/touch.c:318
6662 #, c-format
6663 msgid "invalid date format %s"
6664 msgstr "ongeldige datumformaat %s"
6666 #: src/touch.c:154
6667 #, c-format
6668 msgid "creating %s"
6669 msgstr "besig om %s te skep"
6671 #: src/touch.c:211
6672 #, c-format
6673 msgid "cannot touch %s"
6674 msgstr "kan nie %s aanraak nie"
6676 #: src/touch.c:217
6677 #, c-format
6678 msgid "setting times of %s"
6679 msgstr "die tyd van %s is verstel"
6681 #: src/touch.c:234
6682 msgid ""
6683 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6684 "\n"
6685 msgstr ""
6687 #: src/touch.c:241
6688 msgid ""
6689 "  -a                     change only the access time\n"
6690 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
6691 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
6692 "  -f                     (ignored)\n"
6693 "  -m                     change only the modification time\n"
6694 msgstr ""
6696 #: src/touch.c:248
6697 msgid ""
6698 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
6699 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6700 "  --time=WORD            change the specified time:\n"
6701 "                           WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
6702 "                           WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
6703 msgstr ""
6705 #: src/touch.c:257
6706 msgid ""
6707 "\n"
6708 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6709 "\n"
6710 "If a FILE is -, touch standard output.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: src/touch.c:344
6714 msgid "cannot specify times from more than one source"
6715 msgstr ""
6717 #: src/touch.c:388
6718 #, c-format
6719 msgid ""
6720 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6721 msgstr ""
6723 #: src/tr.c:290
6724 #, c-format
6725 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6726 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... STEL1 [STEL2]\n"
6728 #: src/tr.c:294
6729 msgid ""
6730 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6731 "writing to standard output.\n"
6732 "\n"
6733 "  -c, -C, --complement    first complement SET1\n"
6734 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
6735 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
6736 "character\n"
6737 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6738 "                            of that character\n"
6739 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
6740 msgstr ""
6742 #: src/tr.c:307
6743 msgid ""
6744 "\n"
6745 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
6746 "Interpreted sequences are:\n"
6747 "\n"
6748 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6749 "  \\\\              backslash\n"
6750 "  \\a              audible BEL\n"
6751 "  \\b              backspace\n"
6752 "  \\f              form feed\n"
6753 "  \\n              new line\n"
6754 "  \\r              return\n"
6755 "  \\t              horizontal tab\n"
6756 msgstr ""
6758 #: src/tr.c:321
6759 msgid ""
6760 "  \\v              vertical tab\n"
6761 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6762 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6763 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6764 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
6765 "  [:alpha:]       all letters\n"
6766 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
6767 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
6768 "  [:digit:]       all digits\n"
6769 msgstr ""
6771 #: src/tr.c:332
6772 msgid ""
6773 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
6774 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
6775 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
6776 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
6777 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
6778 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
6779 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
6780 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
6781 msgstr ""
6783 #: src/tr.c:342
6784 msgid ""
6785 "\n"
6786 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6787 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
6788 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
6789 msgstr ""
6791 #: src/tr.c:348
6792 msgid ""
6793 "Excess characters\n"
6794 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6795 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6796 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
6797 msgstr ""
6799 #: src/tr.c:354
6800 msgid ""
6801 "-s uses SET1 if not\n"
6802 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6803 "translation or deletion.\n"
6804 msgstr ""
6806 #: src/tr.c:518
6807 #, c-format
6808 msgid ""
6809 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6810 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
6811 msgstr ""
6813 #: src/tr.c:681
6814 #, c-format
6815 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6816 msgstr ""
6818 #: src/tr.c:837
6819 #, c-format
6820 msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
6821 msgstr ""
6823 #: src/tr.c:918
6824 msgid "missing character class name `[::]'"
6825 msgstr "karakterklasnaam ontbreek `[::]'"
6827 #: src/tr.c:921
6828 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6829 msgstr "ekwivalensieklaskarakter ontbreek `[==]'"
6831 #: src/tr.c:936
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "invalid character class %s"
6834 msgstr "ongeldige karakterklas `%s'"
6836 #: src/tr.c:955
6837 #, c-format
6838 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6839 msgstr ""
6841 #: src/tr.c:1275
6842 #, fuzzy
6843 msgid "too many characters in set"
6844 msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
6846 #: src/tr.c:1423
6847 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6848 msgstr ""
6850 #: src/tr.c:1433
6851 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6852 msgstr ""
6854 #: src/tr.c:1441
6855 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6856 msgstr ""
6858 #: src/tr.c:1454
6859 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6860 msgstr ""
6862 #: src/tr.c:1463
6863 msgid ""
6864 "when translating with complemented character classes,\n"
6865 "string2 must map all characters in the domain to one"
6866 msgstr ""
6868 #: src/tr.c:1470
6869 msgid ""
6870 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6871 "string2 are `upper' and `lower'"
6872 msgstr ""
6874 #: src/tr.c:1479
6875 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6876 msgstr ""
6878 #: src/tr.c:1731
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Two strings must be given when translating."
6881 msgstr "twee stringe moet gegee word tydens vertaling"
6883 #: src/tr.c:1741
6884 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
6885 msgstr ""
6887 #: src/tr.c:1844
6888 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6889 msgstr ""
6891 #: src/true.c:42
6892 #, fuzzy, c-format
6893 msgid ""
6894 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6895 "  or:  %s OPTION\n"
6896 msgstr ""
6897 "Gebruik so: %s NAAM\n"
6898 "  of:  %s OPSIE\n"
6900 #: src/true.c:49
6901 msgid "Exit with a status code indicating success."
6902 msgstr ""
6904 #: src/true.c:50
6905 msgid "Exit with a status code indicating failure."
6906 msgstr ""
6908 #: src/tsort.c:86
6909 #, c-format
6910 msgid ""
6911 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6912 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6913 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6914 "\n"
6915 msgstr ""
6917 #: src/tsort.c:474
6918 #, c-format
6919 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
6920 msgstr ""
6922 #: src/tsort.c:515
6923 #, c-format
6924 msgid "%s: input contains a loop:"
6925 msgstr "%s: toevoer bevat 'n lus"
6927 #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
6928 #, c-format
6929 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
6930 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]...\n"
6932 #: src/tty.c:70
6933 msgid ""
6934 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6935 "\n"
6936 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
6937 msgstr ""
6939 #: src/tty.c:125
6940 msgid "not a tty"
6941 msgstr "nie 'n tty nie"
6943 #: src/uname.c:118
6944 msgid ""
6945 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
6946 "\n"
6947 "  -a, --all                print all information, in the following order,\n"
6948 "                             except omit -p and -i if unknown:\n"
6949 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
6950 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
6951 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
6952 msgstr ""
6954 #: src/uname.c:127
6955 msgid ""
6956 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
6957 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
6958 "  -p, --processor          print the processor type or \"unknown\"\n"
6959 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform or \"unknown\"\n"
6960 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
6961 msgstr ""
6963 #: src/uname.c:236
6964 msgid "cannot get system name"
6965 msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie"
6967 #: src/unexpand.c:125
6968 #, fuzzy
6969 msgid ""
6970 "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
6971 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6972 "\n"
6973 msgstr ""
6974 "Verander spasies in elke LÊER na keepkarakters, terwyl dit op "
6975 "standaardafvoer geskryf word.\n"
6976 "Met geen LÊER, of as LÊER gegee is as -, lees vanaf standaardtoevoer.\n"
6977 "\n"
6979 #: src/unexpand.c:133
6980 msgid ""
6981 "  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
6982 "      --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
6983 "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
6984 "  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
6985 msgstr ""
6987 #: src/unexpand.c:161
6988 msgid "tabs are too far apart"
6989 msgstr ""
6991 #: src/unexpand.c:513
6992 #, fuzzy
6993 msgid "tab stop value is too large"
6994 msgstr "inkeping is te groot %s"
6996 #: src/uniq.c:135
6997 #, c-format
6998 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
6999 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [TOEVOER [AFVOER]]\n"
7001 #: src/uniq.c:139
7002 msgid ""
7003 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
7004 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
7005 "\n"
7006 msgstr ""
7008 #: src/uniq.c:147
7009 msgid ""
7010 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
7011 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
7012 msgstr ""
7014 #: src/uniq.c:151
7015 msgid ""
7016 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
7017 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
7018 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
7019 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
7020 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
7021 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
7022 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
7023 msgstr ""
7025 #: src/uniq.c:160
7026 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
7027 msgstr ""
7029 #: src/uniq.c:165
7030 msgid ""
7031 "\n"
7032 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
7033 "Fields are skipped before chars.\n"
7034 msgstr ""
7036 #: src/uniq.c:341
7037 #, fuzzy
7038 msgid "too many repeated lines"
7039 msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
7041 #: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
7042 msgid "invalid number of fields to skip"
7043 msgstr "ongeldige aantal velde om oor te slaan"
7045 #: src/uniq.c:512
7046 msgid "invalid number of bytes to skip"
7047 msgstr "ongeldige aantal grepe om oor te slaan"
7049 #: src/uniq.c:521
7050 msgid "invalid number of bytes to compare"
7051 msgstr "ongeldige aantal grepe om te vergelyk"
7053 #: src/uniq.c:536
7054 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
7055 msgstr ""
7057 #: src/unlink.c:51
7058 #, c-format
7059 msgid ""
7060 "Usage: %s FILE\n"
7061 "  or:  %s OPTION\n"
7062 msgstr ""
7063 "Gebruik so: %s LÊER \n"
7064 "   of:  %s OPSIE\n"
7066 #: src/unlink.c:54
7067 msgid ""
7068 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
7069 "\n"
7070 msgstr ""
7071 "Roep die unlink-funksie om die gespesifiseerde LÊER te verwyder.\n"
7072 "\n"
7074 #: src/unlink.c:92
7075 #, c-format
7076 msgid "cannot unlink %s"
7077 msgstr "kan nie %s ontkoppel nie"
7079 #: src/uptime.c:109
7080 msgid "couldn't get boot time"
7081 msgstr "kon nie die herlaaityd vasstel nie"
7083 #: src/uptime.c:117
7084 #, c-format
7085 msgid " %2d:%02d%s  up "
7086 msgstr " %2d:%02d%s  verby "
7088 #: src/uptime.c:121
7089 msgid "am"
7090 msgstr "vm"
7092 #: src/uptime.c:121
7093 msgid "pm"
7094 msgstr "nm"
7096 #: src/uptime.c:123
7097 #, c-format
7098 msgid " ??:????  up "
7099 msgstr " ??:????  verby"
7101 #: src/uptime.c:125
7102 #, c-format
7103 msgid "???? days ??:??,  "
7104 msgstr ""
7106 #: src/uptime.c:129
7107 #, c-format
7108 msgid "%ld day"
7109 msgid_plural "%ld days"
7110 msgstr[0] ""
7111 msgstr[1] ""
7113 #: src/uptime.c:132
7114 #, fuzzy, c-format
7115 msgid "%lu user"
7116 msgid_plural "%lu users"
7117 msgstr[0] "ongeldige gebruiker"
7118 msgstr[1] "ongeldige gebruiker"
7120 #: src/uptime.c:146
7121 #, c-format
7122 msgid ",  load average: %.2f"
7123 msgstr ",  ladinggemiddeld: %.2f"
7125 #: src/uptime.c:180 src/users.c:108
7126 #, c-format
7127 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
7128 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n"
7130 #: src/uptime.c:181
7131 #, c-format
7132 msgid ""
7133 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
7134 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
7135 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
7136 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7137 "\n"
7138 msgstr ""
7140 #: src/users.c:109
7141 #, c-format
7142 msgid ""
7143 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
7144 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7145 "\n"
7146 msgstr ""
7147 "Vertoon wie tans aangeteken is volgens LÊER.\n"
7148 "As LÊER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s.  %s vir LÊER is algemeen.\n"
7149 "\n"
7151 #: src/wc.c:131
7152 msgid ""
7153 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
7154 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
7155 "read standard input.\n"
7156 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
7157 "  -m, --chars            print the character counts\n"
7158 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
7159 msgstr ""
7161 #: src/wc.c:139
7162 msgid ""
7163 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
7164 "  -w, --words            print the word counts\n"
7165 msgstr ""
7167 #: src/who.c:216
7168 msgid " old "
7169 msgstr " oud"
7171 #: src/who.c:441 src/who.c:443
7172 msgid "id="
7173 msgstr "id="
7175 #: src/who.c:456 src/who.c:461
7176 msgid "term="
7177 msgstr "term="
7179 #: src/who.c:458 src/who.c:462
7180 msgid "exit="
7181 msgstr "verlaat="
7183 #: src/who.c:499
7184 msgid "clock change"
7185 msgstr "horlosieverandering"
7187 #: src/who.c:511 src/who.c:512
7188 msgid "run-level"
7189 msgstr "uitvoervlak"
7191 #: src/who.c:515 src/who.c:516
7192 msgid "last="
7193 msgstr "laaste="
7195 #: src/who.c:547
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid ""
7198 "\n"
7199 "# users=%lu\n"
7200 msgstr ""
7201 "\n"
7202 "# gebruikers=%u\n"
7204 #: src/who.c:553
7205 msgid "NAME"
7206 msgstr "NAAM"
7208 #: src/who.c:553
7209 msgid "LINE"
7210 msgstr "LYN"
7212 #: src/who.c:553
7213 msgid "TIME"
7214 msgstr "TYD"
7216 #: src/who.c:553
7217 msgid "IDLE"
7218 msgstr "LUIER"
7220 #: src/who.c:554
7221 msgid "PID"
7222 msgstr "PID"
7224 #: src/who.c:554
7225 msgid "COMMENT"
7226 msgstr "KOMMENTAAR"
7228 #: src/who.c:554
7229 msgid "EXIT"
7230 msgstr "VERLAAT"
7232 #: src/who.c:635
7233 #, c-format
7234 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7235 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER | ARG1 ARG2 ]\n"
7237 #: src/who.c:636
7238 msgid ""
7239 "\n"
7240 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7241 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
7242 "  -d, --dead        print dead processes\n"
7243 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
7244 msgstr ""
7246 #: src/who.c:643
7247 msgid "  -l, --login       print system login processes\n"
7248 msgstr ""
7250 #: src/who.c:646
7251 msgid ""
7252 "      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7253 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
7254 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
7255 msgstr ""
7257 #: src/who.c:651
7258 msgid ""
7259 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
7260 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
7261 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
7262 "  -t, --time        print last system clock change\n"
7263 msgstr ""
7265 #: src/who.c:657
7266 msgid ""
7267 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
7268 "  -u, --users       list users logged in\n"
7269 "      --message     same as -T\n"
7270 "      --writable    same as -T\n"
7271 msgstr ""
7273 #: src/who.c:665
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "\n"
7277 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7278 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7279 msgstr ""
7280 "\n"
7281 "As LÊER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s.  %s vir LÊER is algemeen.\n"
7282 "As ARG1 ARG2 gegee is, word -n veronderstel: `am i'of `mom likes' is "
7283 "normaal.\n"
7285 #: src/who.c:765
7286 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
7287 msgstr ""
7288 "Waarskuwing: -i sal wegval in 'n toekomstige vrystelling; gebruik eerder -u"
7290 #: src/whoami.c:51
7291 #, fuzzy
7292 msgid ""
7293 "Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
7294 "Same as id -un.\n"
7295 "\n"
7296 msgstr ""
7297 "Druk die gebruikersnaam geassosieer met die gebruikers-id wat tans aktief "
7298 "is.\n"
7299 "Dieselfde as id -un.\n"
7300 "\n"
7302 #: src/whoami.c:95
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
7305 msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
7307 #: src/yes.c:46
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "Usage: %s [STRING]...\n"
7311 "  or:  %s OPTION\n"
7312 msgstr ""
7313 "Gebruik so: %s [STRING]... \n"
7314 "   of:  %s OPSIE\n"
7316 #: src/yes.c:52
7317 msgid ""
7318 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7319 "\n"
7320 msgstr ""
7321 "Skryf voortdurend 'n reël met al die gespesifiseerde STRING(e), of `y'.\n"
7322 "\n"
7324 #~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
7325 #~ msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
7327 #, fuzzy
7328 #~ msgid "cannot open .. from %s"
7329 #~ msgstr "Kan nie lêergids %s oopmaak nie."
7331 #, fuzzy
7332 #~ msgid "cannot open %s from %s"
7333 #~ msgstr "Kan nie lêergids %s oopmaak nie."
7335 #, fuzzy
7336 #~ msgid "cannot open %s"
7337 #~ msgstr "kan nie %s verwyder nie"
7339 #, fuzzy
7340 #~ msgid "cannot open from %s to %s"
7341 #~ msgstr "kan nie chdir doen van %s na %s nie"
7343 #~ msgid ""
7344 #~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
7345 #~ msgstr ""
7346 #~ "'n formaatstring mag nie gespesifiseer word saam met die opsie --rfc-2822 "
7347 #~ "(-R) nie"
7349 #~ msgid "undefined"
7350 #~ msgstr "ongedefinieerd"
7352 #~ msgid "file offset out of range"
7353 #~ msgstr "lêeruitwyking buite bereik"
7355 #~ msgid "cannot get priority"
7356 #~ msgstr "kan nie prioriteit verkry nie"
7358 #~ msgid "cannot set priority"
7359 #~ msgstr "kan nie prioriteit stel nie"
7361 #, fuzzy
7362 #~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
7363 #~ msgstr "slegs een argument mag gegee word wanneer --check gebruik word"
7365 #~ msgid ""
7366 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
7367 #~ "NO\n"
7368 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
7369 #~ "PURPOSE.\n"
7370 #~ msgstr ""
7371 #~ "Hierdie is vry sagteware; kyk in die bronkode vir kopieërvoorwaardes.  "
7372 #~ "Daar is GEEN\n"
7373 #~ "waarborg nie; selfs nie vir VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N "
7374 #~ "SPESIFIEKE DOEL nie.\n"
7376 #~ msgid "failed to redirect standard output"
7377 #~ msgstr "herleiding van standaardafvoer het misluk"
7379 #~ msgid ""
7380 #~ "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
7381 #~ "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
7382 #~ msgstr ""
7383 #~ "waarskuwing: --version-control (-V) is verouderd;  dit sal nie meer\n"
7384 #~ "ondersteun word in die toekoms nie.  Gebruik eerder --backup=%s."
7386 #~ msgid "`%s' is too large"
7387 #~ msgstr "%s: lêer is te groot"
7389 #~ msgid "invalid argument `%s'"
7390 #~ msgstr "ongeldige parameter `%s'"
7392 #~ msgid "stdin: read error"
7393 #~ msgstr "stdin: leesfout"
7395 #, fuzzy
7396 #~ msgid "openat: unable to restore working directory"
7397 #~ msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
7399 #, fuzzy
7400 #~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
7401 #~ msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
7403 #, fuzzy
7404 #~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
7405 #~ msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
7407 #, fuzzy
7408 #~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
7409 #~ msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
7411 #, fuzzy
7412 #~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
7413 #~ msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
7415 #, fuzzy
7416 #~ msgid "integer is too large: %s"
7417 #~ msgstr "inkeping is te groot %s"
7419 #, fuzzy
7420 #~ msgid "integer is too small: %s"
7421 #~ msgstr "inkeping is te groot %s"
7423 #~ msgid "%s: integer expression expected\n"
7424 #~ msgstr "%s: heelgetal-uitdrukking is verwag\n"
7426 #, fuzzy
7427 #~ msgid "integer is too large: %s\n"
7428 #~ msgstr "inkeping is te groot %s"
7430 #~ msgid "before -lt"
7431 #~ msgstr "voor -lt"
7433 #~ msgid "after -lt"
7434 #~ msgstr "na -lt"
7436 #~ msgid "before -le"
7437 #~ msgstr "voor -le"
7439 #~ msgid "after -le"
7440 #~ msgstr "na -le"
7442 #~ msgid "before -gt"
7443 #~ msgstr "voor -gt"
7445 #~ msgid "after -gt"
7446 #~ msgstr "na -gt"
7448 #~ msgid "before -ge"
7449 #~ msgstr "voor -ge"
7451 #~ msgid "after -ge"
7452 #~ msgstr "na -ge"
7454 #~ msgid "before -ne"
7455 #~ msgstr "voor -ne"
7457 #~ msgid "after -ne"
7458 #~ msgstr "na -ne"
7460 #~ msgid "before -eq"
7461 #~ msgstr "voor -eq"
7463 #~ msgid "after -eq"
7464 #~ msgstr "na -eq"
7466 #~ msgid "after -t"
7467 #~ msgstr "na -t"
7469 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
7470 #~ msgstr "`-LIST' opsie is verouderd; gebruik `-t LIST'"
7472 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
7473 #~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `%s'"
7475 #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
7476 #~ msgstr "`-%s' opsie is verouderd; gebruik `-%c %.*s%.*s%s'"
7478 #~ msgid "invalid field number: `%s'"
7479 #~ msgstr "ongeldige veldnommer: `%s'"
7481 #~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
7482 #~ msgstr "ongeldige veldnommer vir lêer 1: `%s'"
7484 #~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
7485 #~ msgstr "ongeldige veldnommer vir lêer 2: `%s'"
7487 #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
7488 #~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `-l %s'"
7490 #, fuzzy
7491 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
7492 #~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `%s-%c %.*s'"
7494 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
7495 #~ msgstr "`-LIST' opsie is verouderd; gebruik `--first-only -t LIST'"
7497 #~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
7498 #~ msgstr "`-%lu' opsie is verouderd; gebruik `-f %lu'"
7500 #~ msgid "closing standard output"
7501 #~ msgstr "standaard-afvoer word nou toegemaak"
7503 #~ msgid "%s+%s records in\n"
7504 #~ msgstr "%s+%s rekords in\n"
7506 #~ msgid "%s+%s records out\n"
7507 #~ msgstr "%s+%s rekords uit\n"
7509 #~ msgid "truncated records"
7510 #~ msgstr "afgekap"
7512 #, fuzzy
7513 #~ msgid "column count too large"
7514 #~ msgstr "%s: telling `%.*s' is te groot"
7516 #~ msgid "cannot get time of day"
7517 #~ msgstr "kon nie die tyd van die dag vasstel nie"
7519 #~ msgid "%s: number of bytes is large"
7520 #~ msgstr "%s: aantal grepe is groot"
7522 #~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
7523 #~ msgstr "`--columns=COLUMN' ongeldige aantal kolomme: `%s'"
7525 #, fuzzy
7526 #~ msgid "%s: integer is too large"
7527 #~ msgstr "%s is te groot"
7529 #, fuzzy
7530 #~ msgid "<anonymous temporary file>"
7531 #~ msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie"
7533 #~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
7534 #~ msgstr "`--pages' ongeldige omvang vir bladsynommers: `%s'"
7536 #~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
7537 #~ msgstr "`--pages' ongeldige nommer vir beginbladsy: `%s'"
7539 #~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
7540 #~ msgstr "`--pages' ongeldige nommer vir eindbladsy: `%s'"
7542 #~ msgid "Page %d"
7543 #~ msgstr "Blady %d"
7545 #~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
7546 #~ msgstr "pad `%s' bevat 'n nie-oordraagbare karakter `%c'"
7548 #~ msgid "`%s' is not a directory"
7549 #~ msgstr "`%s' is nie 'n gids nie"
7551 #~ msgid "directory `%s' is not searchable"
7552 #~ msgstr "gids `%s' is nie deursoekbaar nie"
7554 #~ msgid "invalid mode string: %s"
7555 #~ msgstr "ongeldige modusstring: %s"
7557 #~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
7558 #~ msgstr "die --string en --check opsies is onderling uitsluitend"
7560 #~ msgid "invalid group name %s"
7561 #~ msgstr "ongeldige groepnaam %s"
7563 #~ msgid "group number"
7564 #~ msgstr "groepnommer"
7566 #~ msgid "invalid group number %s"
7567 #~ msgstr "ongeldige groepnommer %s"
7569 #~ msgid ""
7570 #~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
7571 #~ "  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
7572 #~ "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
7573 #~ msgstr ""
7574 #~ "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n"
7575 #~ "  or:  %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n"
7576 #~ "  or:  %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
7578 #~ msgid "invalid width option: %s"
7579 #~ msgstr "ongeldige opsie %s vir wydte"
7581 #~ msgid "%s is a directory"
7582 #~ msgstr "%s is 'n gids"
7584 #~ msgid "file"
7585 #~ msgstr "lêer"
7587 #~ msgid "files"
7588 #~ msgstr "lêers"
7590 #~ msgid "checksum"
7591 #~ msgstr "toetssom"
7593 #~ msgid "checksums"
7594 #~ msgstr "toetssomme"
7596 #~ msgid "invalid option `%s'"
7597 #~ msgstr "ongeldige opsie `%s'"
7599 #~ msgid "invalid priority `%s'"
7600 #~ msgstr "ongeldige prioriteit `%s'"
7602 #~ msgid "old-style offset"
7603 #~ msgstr "ou uitwykingstyl"
7605 #~ msgid "tab size contains an invalid character"
7606 #~ msgstr "keepgrootte bevat 'n ongeldige karakter"
7608 #~ msgid "%%%c: invalid directive"
7609 #~ msgstr "%%%c: ongeldige direktief"
7611 #, fuzzy
7612 #~ msgid "%s: destination directory does not exist"
7613 #~ msgstr "%s: die gespesifiseerde doelgids bestaan nie"
7615 #~ msgid "%s: specified target is not a directory"
7616 #~ msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
7618 #~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
7619 #~ msgstr ""
7620 #~ "meer as een lêer word gekopieer, maar die laaste parameter %s is nie 'n "
7621 #~ "gids nie"
7623 #~ msgid "%s: File exists"
7624 #~ msgstr "%s: lêer bestaan"
7626 #, fuzzy
7627 #~ msgid "missing file operand after %s"
7628 #~ msgstr "lêerparameter ontbreek"
7630 #~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
7631 #~ msgstr "Gebruik so: %s formaat [parameter]...\n"
7633 #~ msgid "User name too long"
7634 #~ msgstr "gebruikersnaam te lank"
7636 #~ msgid "too few arguments"
7637 #~ msgstr "te min parameters"
7639 #~ msgid "too many arguments"
7640 #~ msgstr "te veel parameters"
7642 #~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
7643 #~ msgstr "te veel nie-opsie parameters: %s%s"
7645 #~ msgid "too many non-option arguments"
7646 #~ msgstr "te veel nie-opsie parameters"
7648 #~ msgid "too few non-option arguments"
7649 #~ msgstr "te min nie-opsie parameters"
7651 #~ msgid "no files may be specified when using --string"
7652 #~ msgstr "geen lêers mag gespesifiseer word wanneer --string gebruik word nie"
7654 #~ msgid "wrong number of arguments"
7655 #~ msgstr "verkeerde aantal parameters"
7657 #~ msgid "argument expected\n"
7658 #~ msgstr "argument verwag\n"
7660 #~ msgid "too many arguments\n"
7661 #~ msgstr "te veel parameters\n"
7663 #~ msgid "file arguments missing"
7664 #~ msgstr "lêerparameters ontbreek"
7666 #~ msgid "only one argument may be specified"
7667 #~ msgstr "slegs een parameter mag gespesifiseer word"
7669 #~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
7670 #~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
7672 #~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
7673 #~ msgstr "ongeldige tru-skuinsstreep-ontsnapkode `\\%c'"
7675 #, fuzzy
7676 #~ msgid "%s+%s bytes in\n"
7677 #~ msgstr "%s+%s rekords in\n"
7679 #, fuzzy
7680 #~ msgid "%s+%s bytes out\n"
7681 #~ msgstr "%s+%s rekords uit\n"
7683 #, fuzzy
7684 #~ msgid "unrecognized display= argument %s"
7685 #~ msgstr "onbekende voorvoegsel: %s"
7687 #, fuzzy
7688 #~ msgid "no files specified in %s"
7689 #~ msgstr "geen lêers mag gespesifiseer word wanneer --string gebruik word nie"