1 # Terjemahan coreutils untuk Bahasa Melayu.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003.
7 "Project-Id-Version: coreutils 5.0.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 15:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
12 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "hujah ambiguous %s bagi %s"
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Hujah sah adalah:"
32 #: lib/closeout.c:88 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 src/cksum.c:268
33 #: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:986
34 #: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1583 src/tr.c:1814 src/tr.c:1926
36 msgstr "ralat menulis"
39 msgid "Unknown system error"
40 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
43 msgid "regular empty file"
44 msgstr "fail kosong biasa"
55 msgid "block special file"
56 msgstr "fail istimewa blok"
59 msgid "character special file"
60 msgstr "fail istimewa aksara"
68 msgstr "pautan simbolik"
76 msgstr "giliran mesej"
83 msgid "shared memory object"
84 msgstr "objek memori terkongsi"
88 msgid "typed memory object"
89 msgstr "objek memori terkongsi"
95 #: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
97 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
98 msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n"
100 #: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
102 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
103 msgstr "%s: opsyen `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
105 #: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640
107 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
108 msgstr "%s: opsyen `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n"
110 #: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061
112 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
113 msgstr "%s: opsyen `%s' memerlukan hujah\n"
115 #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749
117 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
118 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `--%s'\n"
120 #: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
122 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
123 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n"
125 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818
127 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
128 msgstr "%s: opsyen tidak dibenarkan -- %c\n"
130 #: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827
132 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
133 msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n"
135 #: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135
137 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
138 msgstr "%s: opsyen memerlukan hujah -- %c\n"
140 #: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973
142 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
143 msgstr "%s: opsyen `-W %s' adalah ambiguous\n"
145 #: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018
147 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
148 msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak mengizinkan hujan\n"
154 #: lib/makepath.c:103 src/df.c:515
155 msgid "failed to return to initial working directory"
156 msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
158 #: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1360 src/mkdir.c:171
160 msgid "cannot create directory %s"
161 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
163 #: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:436 src/cp.c:458
165 msgid "%s exists but is not a directory"
166 msgstr "%s wujud tapi ianya bukan direktori"
168 #: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419
170 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
171 msgstr "tak dapat menukar hakmilik dan/atau kumpulan %s"
173 #: lib/makepath.c:317
175 msgid "cannot chdir to directory %s"
176 msgstr "tak dapat chdir ke direktori %s"
178 #: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:479
180 msgid "cannot change permissions of %s"
181 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
183 #: lib/obstack.c:417 lib/obstack.c:420 lib/xmalloc.c:45
184 msgid "memory exhausted"
185 msgstr "memori keletihan"
187 #: lib/quotearg.c:238
191 #: lib/quotearg.c:239
195 #: lib/root-dev-ino.h:19
197 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
200 #: lib/root-dev-ino.h:23
202 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
205 #: lib/root-dev-ino.h:25
206 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
217 #: lib/unicodeio.c:147
218 msgid "iconv function not usable"
219 msgstr "fungsi iconv tak boleh digunakan"
221 #: lib/unicodeio.c:149
222 msgid "iconv function not available"
223 msgstr "fungsi iconv tidak ada"
225 #: lib/unicodeio.c:156
226 msgid "character out of range"
227 msgstr "aksara di luar julat"
229 #: lib/unicodeio.c:219
231 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
232 msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal"
234 #: lib/unicodeio.c:221
236 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
237 msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal: %s"
239 #: lib/userspec.c:146
241 msgstr "pengguna tidak sah"
243 #: lib/userspec.c:147
244 msgid "invalid group"
245 msgstr "kumpulan tidak sah"
247 #: lib/userspec.c:149
248 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
249 msgstr "tak boleh mendapatkan kumpulan logmasuk untuk UID numerik"
251 #: lib/userspec.c:151
252 msgid "cannot omit both user and group"
253 msgstr "tak dapat omit kedua-dua pengguna dan kumpulan"
255 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
256 #: lib/version-etc.c:78
258 msgid "Written by %s.\n"
259 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
261 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
262 #: lib/version-etc.c:82
264 msgid "Written by %s and %s.\n"
265 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
267 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
268 #: lib/version-etc.c:86
270 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
271 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
273 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
274 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
275 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
276 #: lib/version-etc.c:92
279 "Written by %s, %s, %s,\n"
281 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
283 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
284 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
285 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
286 #: lib/version-etc.c:98
289 "Written by %s, %s, %s,\n"
291 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
293 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
294 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
295 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
296 #: lib/version-etc.c:104
299 "Written by %s, %s, %s,\n"
301 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
303 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
304 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
305 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
306 #: lib/version-etc.c:111
309 "Written by %s, %s, %s,\n"
310 "%s, %s, %s, and %s.\n"
311 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
313 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
314 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
315 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
316 #: lib/version-etc.c:118
319 "Written by %s, %s, %s,\n"
322 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
324 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
325 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
326 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
327 #: lib/version-etc.c:126
330 "Written by %s, %s, %s,\n"
333 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
335 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
336 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
337 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
338 #: lib/version-etc.c:136
341 "Written by %s, %s, %s,\n"
343 "%s, %s, and others.\n"
344 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
346 #: lib/version-etc.c:147
349 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
350 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
352 "Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk keadaan menyalin. Tiada\n"
353 "waranti; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
357 msgid "invalid argument: %s"
358 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
360 #: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:740
361 msgid "string comparison failed"
362 msgstr "perbandingan rentetan gagal"
364 #: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:741
365 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
366 msgstr "Tetapkan LC_ALL='C' untuk mengatasi masalah."
368 #: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:743
370 msgid "The strings compared were %s and %s."
371 msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
373 #: src/basename.c:49 src/cat.c:88 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:265
374 #: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:155
375 #: src/csplit.c:1435 src/cut.c:178 src/date.c:117 src/dd.c:312 src/df.c:710
376 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:166 src/echo.c:60
377 #: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
378 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:66 src/id.c:82
379 #: src/install.c:593 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
380 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3983 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
381 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:65 src/nl.c:172
382 #: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
383 #: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
384 #: src/ptx.c:1862 src/pwd.c:61 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
385 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:153 src/sleep.c:48
386 #: src/sort.c:272 src/split.c:97 src/stat.c:696 src/stty.c:488 src/su.c:432
387 #: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
388 #: src/test.c:971 src/touch.c:226 src/tr.c:305 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
389 #: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
390 #: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:617 src/whoami.c:49
393 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
394 msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut .\n"
399 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
402 "Pengunaan: %s NAMA [SUFFIKS]\n"
407 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
408 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
411 "Cetak NAMA dengan komponen direktori awalan telah dibuang.\n"
412 "Jika dinyatakan, juga akan membuang DUFFIKS ekoran.\n"
414 #: src/basename.c:65 src/cat.c:124 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:297
415 #: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:252
416 #: src/csplit.c:1477 src/cut.c:223 src/date.c:218 src/dd.c:393 src/df.c:749
417 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:224 src/echo.c:92
418 #: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
419 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
420 #: src/hostname.c:79 src/id.c:103 src/install.c:648 src/join.c:195
421 #: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4117
422 #: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361
423 #: src/nice.c:79 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416
424 #: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
425 #: src/printf.c:140 src/ptx.c:1909 src/pwd.c:72 src/readlink.c:80 src/rm.c:140
426 #: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:217
427 #: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:130 src/stat.c:767 src/stty.c:705
428 #: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
429 #: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:257 src/tr.c:378 src/true.c:43
430 #: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
431 #: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128
432 #: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
436 "Report bugs to <%s>.\n"
439 "Lapor pepijat ke <%s>.\n"
441 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:394 src/chown.c:264
442 #: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1377 src/dirname.c:89
443 #: src/expr.c:199 src/install.c:286 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
444 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189
445 #: src/readlink.c:128 src/rm.c:234 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
446 #: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:824 src/unlink.c:89
447 msgid "too few arguments"
448 msgstr "terlalu sedikit hujah"
450 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
451 #: src/hostname.c:126 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
452 #: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:535 src/tr.c:1749
453 #: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171
455 msgid "too many arguments"
456 msgstr "terlalu banyak hujah"
460 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
461 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] [FAIL]...\n"
465 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
467 " -A, --show-all equivalent to -vET\n"
468 " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
469 " -e equivalent to -vE\n"
470 " -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
471 " -n, --number number all output lines\n"
472 " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
477 " -t equivalent to -vT\n"
478 " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
480 " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
482 " -t setara dengan -vT\n"
483 " -T, --show-tabs papar aksara TAB sebagai ^I\n"
485 " -v, --show-nonprinting guna notasi ^ and M- , kecuali bagi LFD dan TAB\n"
487 #: src/cat.c:114 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
490 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
493 "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
498 " -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
502 " -B, --binary menggunakan penulisan binari ke peranti okonsol.\n"
507 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
508 msgstr "tak dapat ioctl pada `%s'"
510 #: src/cat.c:669 src/dd.c:1302 src/tee.c:155 src/yes.c:92
511 msgid "standard output"
512 msgstr "output standard"
516 msgid "%s: input file is output file"
517 msgstr "%s: fail input adalah fail output"
520 msgid "closing standard input"
521 msgstr "menutup input piawai"
524 msgid "closing standard output"
525 msgstr "menutup output piawai"
528 msgid "cannot change to null group"
529 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
533 msgid "invalid group name %s"
534 msgstr "nama kumpulan tak dah %s"
538 msgstr "nombor kumpulan"
542 msgid "invalid group number %s"
543 msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
548 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
549 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
551 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
552 " atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
557 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
558 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
560 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
561 " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
562 " than the symbolic link itself (this is the "
565 "Tukar keahlian kumpulan bagi setiap FAIL ke KUMPULAN.\n"
567 " -c, --changes seperti verbose tetapi lapor hanya bila prubahan "
569 " --dereference meliputi rujukan bagi setiap pautan simbolik\n"
570 " bukannya pautan simbolik itu sendiri\n"
572 #: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
575 " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
577 " file (useful only on systems that can change the\n"
578 " ownership of a symlink)\n"
580 " -h, --no-dereference meliputi pautan simbolik selain drpd sebarang fail "
582 " (hanya boleh pada sistem yang boleh menukar\n"
583 " pemilikan bagi pautan simbolik)\n"
585 #: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120
587 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
588 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
594 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
595 " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
597 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
598 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
601 " -f, --silent, --quiet sorok mesej ralat\n"
602 " --reference=RFAIL guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
603 " nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
604 " -R, --recursive beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
605 " -v, --verbose output diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
607 #: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132
609 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
610 "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
611 "one takes effect.\n"
613 " -H if a command line argument is a symbolic link\n"
614 " to a directory, traverse it\n"
615 " -L traverse every symbolic link to a directory\n"
617 " -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
621 #: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:407 src/chmod.c:415 src/chown.c:272
622 #: src/chown.c:299 src/cp.c:297 src/pwd.c:274 src/rm.c:244 src/touch.c:159
625 msgid "failed to get attributes of %s"
626 msgstr "gagal mendapatkan atribut bagi %s"
630 msgid "getting new attributes of %s"
631 msgstr "mendapatkan atribut baru untuk %s"
635 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
636 msgstr "mod %s berubah kepada %04lo (%s)\n"
640 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
641 msgstr "gagal menukar mod %s kepada %04lo (%s)\n"
645 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
646 msgstr "mod %s kekal sebagai %04lo (%s)\n"
648 #: src/chmod.c:166 src/chown-core.c:190 src/copy.c:160 src/du.c:349
650 msgid "cannot access %s"
651 msgstr "Tak dapat mengakses %s"
653 #: src/chmod.c:170 src/chown-core.c:194 src/du.c:355
658 #: src/chmod.c:174 src/chown-core.c:198 src/du.c:362
660 msgid "cannot read directory %s"
661 msgstr "tak dapat membaca direktori %s"
665 msgid "changing permissions of %s"
666 msgstr "menukar keizinan %s"
668 #: src/chmod.c:244 src/chown-core.c:341 src/du.c:515
670 msgid "fts_read failed"
676 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
677 " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
678 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
680 "Penggunaan: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
681 " atau: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
682 " atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
686 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
688 " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
694 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
695 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
701 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
702 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
703 " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
704 " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
706 " -f, --silent, --quiet sorok mesej ralat\n"
707 " --reference=RFAIL guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
708 " nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
709 " -R, --recursive beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
710 " -v, --verbose output diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
715 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
716 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
721 msgid "invalid character %s in mode string %s"
722 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
726 msgid "invalid mode string: %s"
727 msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
729 #: src/chown-core.c:116
731 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
732 msgstr "kedua-duanya pautan simbolik %s dan rujukan telah berubah\n"
734 #: src/chown-core.c:143
736 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
737 msgstr "hakmilik %s telah bertukar ke %s\n"
739 #: src/chown-core.c:144
741 msgid "changed group of %s to %s\n"
742 msgstr "kumpulan %s telah bertukar ke %s\n"
744 #: src/chown-core.c:148
746 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
747 msgstr "gagal menukar hakmilik %s ke %s\n"
749 #: src/chown-core.c:149
751 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
752 msgstr "gagal menukar kumpulan %s ke %s\n"
754 #: src/chown-core.c:153
756 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
757 msgstr "hakmilik %s kekal sebagai %s\n"
759 #: src/chown-core.c:154
761 msgid "group of %s retained as %s\n"
762 msgstr "kumpulan %s kekal sebagai %s\n"
764 #: src/chown-core.c:218
766 msgid "cannot dereference %s"
767 msgstr "tak dapat membuang %s"
769 #: src/chown-core.c:284
771 msgid "changing ownership of %s"
772 msgstr "penukaran hakmilik %s"
774 #: src/chown-core.c:285
776 msgid "changing group of %s"
777 msgstr "penukaran kumpulan %s"
782 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
783 " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
784 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
786 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... PEMILIK[:[KUMPULAN]] FAIL...\n"
787 " atau: %s [OPSYEN]... :KUMPULAN FAIL...\n"
788 " atau: %s [OPSYEN]... --reference=RFAIL FAIL...\n"
793 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
794 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
797 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
798 " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
799 " than the symbolic link itself (this is the "
802 "Tukar pemilik dan/atau kumpulan bagi setiap FAIL ke PEMILIH dan/atau "
805 " -c, --changes seperti verbose tetapi lapor hanya bila perubahan "
807 " --dereference melibatkan rujukan bagi setiap pautan simbolik,\n"
808 " bukannya pautan smbolik itu sendiri.\n"
812 " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
813 " change the owner and/or group of each file only if\n"
814 " its current owner and/or group match those "
816 " here. Either may be omitted, in which case a "
818 " is not required for the omitted attribute.\n"
824 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
825 " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
826 " the specifying OWNER:GROUP values\n"
827 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
828 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
831 " -f, --silent, --quiet sorok mesej ralat\n"
832 " --reference=RFAIL guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
833 " nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
834 " -R, --recursive beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
835 " -v, --verbose output diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
840 "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
841 "to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
848 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
851 "Pengunaan: %s ROOTBARU [ARAHAN...]\n"
856 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
859 "Laksana ARAHAN dengan direktori root ditetapkan ke ROOTBARU.\n"
865 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
870 msgid "cannot change root directory to %s"
871 msgstr "Gagal menukar direktori root ke %s "
874 msgid "cannot chdir to root directory"
875 msgstr "tak dapat chdir ke direktori root"
877 #: src/chroot.c:110 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:126
879 msgid "cannot run command %s"
880 msgstr "takboleh nyahpaut %s"
884 msgid "%s: file too long"
885 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
890 "Usage: %s [FILE]...\n"
893 "Pengunaan: %s [FAIL]...\n"
894 " atau: %s [OPSYEN]\n"
898 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
902 #: src/comm.c:72 src/join.c:158
904 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
905 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL1 FAIL2\n"
908 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
914 "With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
915 "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
916 "and column three contains lines common to both files.\n"
922 " -1 suppress lines unique to FILE1\n"
923 " -2 suppress lines unique to FILE2\n"
924 " -3 suppress lines that appear in both files\n"
927 #: src/copy.c:225 src/du.c:744 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
929 msgid "cannot open %s for reading"
930 msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
932 #: src/copy.c:231 src/copy.c:285 src/copy.c:305 src/dd.c:1331 src/tail.c:1098
935 msgid "cannot fstat %s"
936 msgstr "tak dapat fstat %s"
940 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
943 #: src/copy.c:261 src/copy.c:897 src/copy.c:1093 src/copy.c:1196 src/ln.c:297
944 #: src/remove.c:732 src/remove.c:784 src/remove.c:905 src/remove.c:1029
947 msgid "cannot remove %s"
948 msgstr "tak dapat membuang %s"
952 msgid "cannot create regular file %s"
953 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
955 #: src/copy.c:334 src/dd.c:902 src/dd.c:1112
960 #: src/copy.c:368 src/head.c:437
962 msgid "cannot lseek %s"
963 msgstr "tak dapat lseek %s"
965 #: src/copy.c:383 src/copy.c:407 src/dd.c:1156 src/dd.c:1217
970 #: src/copy.c:415 src/copy.c:421 src/head.c:874
977 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
978 msgstr "%s: menindih %s, menindih mod %04lo? "
982 msgid "%s: overwrite %s? "
983 msgstr "%s: tindih %s? "
985 #: src/copy.c:841 src/copy.c:879 src/df.c:492 src/stat.c:654
987 msgid "cannot stat %s"
988 msgstr "tak dapat stat %s"
992 msgid "omitting directory %s"
997 msgid "warning: source file %s specified more than once"
998 msgstr "Amaran: fail sumber %s dinyatakan lebih drpd sekali"
1000 #: src/copy.c:910 src/ln.c:241
1002 msgid "%s and %s are the same file"
1003 msgstr "%s dan %s adalah fail yang sama"
1007 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
1008 msgstr "tak boleh menindih bukan-direktori %s dengan direktori %s"
1012 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
1013 msgstr "tak akan menindih baru-dicipta %s dengan %s"
1017 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
1018 msgstr "tak boleh menindih direktori %s dengan direktori"
1022 msgid "cannot overwrite directory %s"
1023 msgstr "tak boleh menindih direktori %s"
1027 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
1028 msgstr "tak dapat pindah direktori ke bukan-direktori: %s -> %s"
1032 msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
1033 msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak dipindahkan"
1037 msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
1038 msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak disalin"
1040 #: src/copy.c:1072 src/ln.c:279
1042 msgid "cannot backup %s"
1043 msgstr "tak dapat backup %s"
1045 #: src/copy.c:1108 src/ln.c:314
1047 msgid " (backup: %s)"
1048 msgstr " (backup: %s)"
1052 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1053 msgstr "tak dapat salin direktori, %s ke dirinya, %s"
1057 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1058 msgstr "tidak akan mencipta pautan keras %s ke direktori %s"
1062 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1063 msgstr "tak dapat mencipta pautan keras %s ke %s"
1067 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1068 msgstr "tak dapat pindahkan %s ke subdirektori dirinya, %s"
1072 msgid "cannot move %s to %s"
1073 msgstr "tak dapat pindahkan %s ke %s"
1077 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1078 msgstr "pindahan antara-peranti gagak: %s ke %s; tak dapat memindah sasaran"
1082 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1083 msgstr "tak boleh salin pautan simbolik cyclic %s"
1087 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1088 msgstr "%s: hanya boleh membuat pautan simbolik relatif pada direktori semasa"
1092 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1093 msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s ke %s"
1097 msgid "cannot create link %s"
1098 msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
1100 #: src/copy.c:1458 src/mkfifo.c:134
1102 msgid "cannot create fifo %s"
1103 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
1107 msgid "cannot create special file %s"
1108 msgstr "tak boleh mencipta fail istimewa %s"
1110 #: src/copy.c:1481 src/ls.c:2647 src/stat.c:439
1112 msgid "cannot read symbolic link %s"
1113 msgstr "tak dapat membaca pautan simbolik %s"
1117 msgid "cannot create symbolic link %s"
1118 msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s"
1120 #: src/copy.c:1523 src/copy.c:1584 src/cp.c:331
1122 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1123 msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
1127 msgid "%s has unknown file type"
1128 msgstr "%s mempunyai jenis fail yang tidak diketahui"
1132 msgid "preserving times for %s"
1133 msgstr "mengekalkan masa pada %s"
1137 msgid "failed to lookup file %s"
1138 msgstr "gagal mencari fail %s"
1142 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1143 msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
1147 msgid "setting permissions for %s"
1148 msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
1150 #: src/copy.c:1642 src/ln.c:332
1152 msgid "cannot un-backup %s"
1153 msgstr "tak dapat nyahbackup %s"
1157 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1158 msgstr "%s -> %s (nyahbackup)\n"
1160 #: src/cp.c:159 src/mv.c:311
1163 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
1164 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1165 " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
1167 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
1168 " atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
1169 " atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
1173 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1176 "Salin SUMBER ke DEST, atau banyak SUMBER ke DIREKTORI.\n"
1179 #: src/cp.c:169 src/csplit.c:1448 src/cut.c:190 src/df.c:720 src/du.c:178
1180 #: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
1181 #: src/install.c:609 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3993 src/mkdir.c:66
1182 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:406
1183 #: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1874 src/shred.c:163 src/sort.c:286 src/split.c:110
1184 #: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:235 src/unexpand.c:386
1187 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1189 "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
1194 " -a, --archive same as -dpR\n"
1195 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
1197 " -b like --backup but does not accept an "
1199 " --copy-contents copy contents of special files when "
1201 " -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
1203 " -a, --archive sama seperti -dpR\n"
1204 " --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
1205 " -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
1206 " --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
1208 " -d sama seperti --no-dereference --"
1213 " --no-dereference never follow symbolic links\n"
1214 " -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
1215 " opened, remove it and try again\n"
1216 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
1217 " -H follow command-line symbolic links\n"
1222 " -l, --link link files instead of copying\n"
1223 " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
1224 " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1225 " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
1226 " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1227 " additional attributes: links, all\n"
1232 " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
1233 " --parents append source path to DIRECTORY\n"
1234 " -P same as `--no-dereference'\n"
1239 " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
1240 " --remove-destination remove each existing destination file before\n"
1241 " attempting to open it (contrast with --"
1247 " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
1248 " existing destination file\n"
1249 " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
1250 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1256 " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
1257 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
1258 " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
1264 " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
1265 " than the destination file or when the\n"
1266 " destination file is missing\n"
1267 " -v, --verbose explain what is being done\n"
1268 " -x, --one-file-system stay on this file system\n"
1274 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1275 "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
1276 "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1277 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1279 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1285 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1286 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1288 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
1292 #: src/cp.c:240 src/install.c:642 src/ln.c:392 src/mv.c:355
1294 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
1295 " numbered, t make numbered backups\n"
1296 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1297 " simple, never always make simple backups\n"
1303 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1304 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1310 msgid "failed to preserve times for %s"
1311 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
1315 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1316 msgstr "gagal mengekalkan keizinan bagi %s"
1320 msgid "cannot make directory %s"
1321 msgstr "tak dapat cipta direktori %s"
1323 #: src/cp.c:483 src/ln.c:496 src/mv.c:460 src/shred.c:1645
1324 msgid "missing file argument"
1325 msgstr "kehilangan hujah fail"
1328 msgid "missing destination file"
1329 msgstr "kehilangan fail destinasi"
1331 #: src/cp.c:513 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
1333 msgid "accessing %s"
1334 msgstr "mengakses %s"
1338 msgid "%s: destination directory does not exist"
1339 msgstr "%s: Direktori destinasi dinyatakan tidak wujud"
1343 msgid "%s: specified target is not a directory"
1344 msgstr "%s: Sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
1348 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1349 msgstr "menyalin banyak fail, tetapi hujah terakhir %s adalah bukan direktori"
1352 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1353 msgstr "bila mengekalkan path, destinasi mestilah direktori"
1355 #: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:406
1358 "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
1359 "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
1362 #: src/cp.c:968 src/ln.c:473
1363 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1364 msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
1367 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1368 msgstr "tak dapat buat kecua-dua pautan simbolik dan keras"
1370 #: src/cp.c:1012 src/install.c:277 src/ln.c:539 src/mv.c:484
1372 msgstr "jenis backup"
1374 #: src/csplit.c:275 src/csplit.c:1424 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
1375 #: src/tee.c:197 src/tr.c:1607
1377 msgstr "ralat membaca"
1380 msgid "input disappeared"
1381 msgstr "input menghilang"
1383 #: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670
1385 msgid "%s: line number out of range"
1386 msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
1390 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1391 msgstr "%s: `%s': bilangan baris di luar julat"
1393 #: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751
1395 msgid " on repetition %s\n"
1396 msgstr " pada ulangan %d\n"
1400 msgid "%s: `%s': match not found"
1401 msgstr "%s: `%s': padanan tak dijumpai"
1403 #: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/tac.c:261
1404 msgid "error in regular expression search"
1405 msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
1409 msgid "write error for `%s'"
1410 msgstr "ralat menulis bagi `%s'"
1412 #: src/csplit.c:1045
1414 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1415 msgstr "%s: integer dijangka selepas `%c'"
1417 #: src/csplit.c:1061
1419 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1420 msgstr "%s: `}' diperluka untuk kiraan ulangan"
1422 #: src/csplit.c:1071
1424 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1425 msgstr "%s}: integer diperlukan diantara `{' dan `}'"
1427 #: src/csplit.c:1098
1429 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1430 msgstr "%s: pemisah penutup `%c' hilang"
1432 #: src/csplit.c:1114
1434 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1435 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
1437 #: src/csplit.c:1147
1439 msgid "%s: invalid pattern"
1440 msgstr "%s: corak tidak sah"
1442 #: src/csplit.c:1150
1444 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1445 msgstr "%s: bilangan baris mesti lebih besar drpd sifar"
1447 #: src/csplit.c:1156
1449 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1452 #: src/csplit.c:1162
1454 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1457 #: src/csplit.c:1215
1459 msgid "invalid format width"
1460 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
1462 #: src/csplit.c:1236
1464 msgid "invalid format precision"
1465 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
1467 #: src/csplit.c:1257
1468 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1471 #: src/csplit.c:1263
1473 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1474 msgstr "Pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: %c"
1476 #: src/csplit.c:1266
1478 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1479 msgstr "pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: \\%.3o"
1481 #: src/csplit.c:1289
1483 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1484 msgstr "terlalu banyak spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
1486 #: src/csplit.c:1304
1488 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1489 msgstr "kehilangan spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
1491 #: src/csplit.c:1354
1493 msgid "%s: invalid number"
1494 msgstr "%s: nombor tidak sah"
1496 #: src/csplit.c:1439
1498 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1499 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL CORAK...\n"
1501 #: src/csplit.c:1443
1503 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1504 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1508 #: src/csplit.c:1451
1511 " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1512 " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
1513 " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
1516 #: src/csplit.c:1456
1518 " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
1519 " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
1520 " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
1523 #: src/csplit.c:1463
1526 "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
1529 #: src/csplit.c:1467
1532 " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
1533 " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
1534 " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
1535 " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
1536 " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1538 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1541 #: src/cut.c:182 src/df.c:714 src/expand.c:108 src/fold.c:66 src/head.c:113
1542 #: src/ls.c:3987 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 src/sort.c:276
1543 #: src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 src/unexpand.c:377
1546 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1547 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
1551 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1554 "Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
1559 " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
1560 " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
1561 " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1566 " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
1567 " that contains no delimiter character, unless\n"
1568 " the -s option is specified\n"
1574 " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
1575 " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
1576 " the default is to use the input delimiter\n"
1582 "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
1583 "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
1585 " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1586 " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1587 " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1588 " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1590 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1593 #: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448
1594 msgid "invalid byte or field list"
1595 msgstr "byte atau senarai medan tidak sah"
1599 msgid "byte offset %s is too large"
1600 msgstr "%s adalah terlalu besar"
1604 msgid "field number %s is too large"
1605 msgstr "nombor tidak sah %s"
1607 #: src/cut.c:756 src/cut.c:764
1608 msgid "only one type of list may be specified"
1609 msgstr "hanya satu jenis senarai boleh dinyatakan"
1612 msgid "the delimiter must be a single character"
1613 msgstr "pemisah mestilah aksara tunggal"
1616 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1617 msgstr "anda mesti nyatakan senarai byte, aksara, atau medan"
1620 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1625 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1626 "\tonly when operating on fields"
1630 msgid "missing list of fields"
1631 msgstr "kehilangan senarai medan"
1634 msgid "missing list of positions"
1635 msgstr "kehilangan senarai posisi"
1640 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1641 " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1643 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [+FORMAT]\n"
1644 " atau: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1649 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1651 " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
1652 " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
1653 " --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
1654 " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
1655 " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date "
1657 " time to the indicated precision.\n"
1659 "Papar masa semasa dalam FORMAT diberi, atau tetapkan tarikh sistem.\n"
1661 " -d, --date=RENTETAN papar masa diterangkan oleh RENTETAN, bukan "
1663 " -f, --file=DATEFILE seperti --date sekali bagi setiap baris "
1665 " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output tarikh/masa dalam format ISO "
1667 " TIMESPEC=`date' untuk tarikh sahaja,\n"
1668 " `hours', `minutes', atau `seconds' baru tarikh \n"
1669 " dan masa untuk menunjukkan kejituan.\n"
1670 " --iso-8601 tanpa TIMESPEC default kepada "
1676 " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
1677 " -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n"
1678 " -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
1679 " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
1681 " -r, --reference=FAIL papar tarikh ubahsuai bagi FAIL\n"
1682 " -R, --rfc-822 output rentetan tarikh serasi RFC-822\n"
1683 " -s, --set=RENTETAN tetapkan masa dihuraikan oleh RENTETAN\n"
1684 " -u, --utc, --universal cetak atau tetapkan Coordinated Universal Time\n"
1689 "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
1690 "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
1693 " %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1698 " %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1699 " %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1700 " %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1701 " %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1703 " %A nama penuh hari kerja lokaliti, panjang berubah (Ahad..Sabtu)\n"
1704 " %b nama singkatan bulan lokaliti (Jan..Dis)\n"
1705 " %B nama penuh bulan lokaliti, panjang berubah (Januari..Disember)\n"
1706 " %c tarikh dan masa lokaliti (Jum Dis 19 10:02:33 MYT 1975)\n"
1710 " %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1711 " %d day of month (01..31)\n"
1712 " %D date (mm/dd/yy)\n"
1713 " %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1715 " %C abad (tahun dibahagi dengan 100 dan dibundarkan ke integer) [00-99]\n"
1716 " %d hari drpd bulan (01..31)\n"
1717 " %D tarikh (bb/hh/tt)\n"
1718 " %e hari drpd bulan, ruang kosong ditambah ( 1..31)\n"
1723 " %F same as %Y-%m-%d\n"
1724 " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1725 " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1727 " %F sama sebagai %Y-%m-%d\n"
1728 " %g tahun 2-digit corresponding to the %V week number\n"
1729 " %G tahun 4-digit corresponding to the %V week number\n"
1734 " %H hour (00..23)\n"
1735 " %I hour (01..12)\n"
1736 " %j day of year (001..366)\n"
1738 " %h sama sebagai %b\n"
1739 " %H Jam (00..23)\n"
1740 " %I jam (01..12)\n"
1741 " %j hari dalam tahun (001..366)\n"
1745 " %k hour ( 0..23)\n"
1746 " %l hour ( 1..12)\n"
1747 " %m month (01..12)\n"
1748 " %M minute (00..59)\n"
1750 " %k jam ( 0..23)\n"
1751 " %l jam ( 1..12)\n"
1752 " %m bulan (01..12)\n"
1753 " %M minit (00..59)\n"
1758 " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1759 " %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1760 " %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1761 " %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1762 " %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
1763 " %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1768 " %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
1769 " %t a horizontal tab\n"
1770 " %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1771 " %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
1773 " %S saat (00..60); 60 adalah perlu untuk menyesuaikan 1 pusingan saat\n"
1774 " %t tab mengufuk\n"
1775 " %T masa, 24-jam (jj:mm:ss)\n"
1776 " %u hari dalam minggu (1..7); 1 mewakili Isnin\n"
1780 " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1781 " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1782 " %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
1783 " %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1785 " %U nombor minggu drpd tahun dengan Ahad sebagai hari pertama minggu "
1787 " %V nombor minggu drpd tahun sengan Isnin sebagai hari pertama minggu "
1789 " %w hari dlm minggu (0..6); 0 mewaliki Ahad\n"
1790 " %W nombor minggu drpd tahun dengan Isnin sebagai hari pertama dlm minggu "
1795 " %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1796 " %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1797 " %y last two digits of year (00..99)\n"
1798 " %Y year (1970...)\n"
1800 " %x perwakilan tarikh lokaliti (bb/hh/tt)\n"
1801 " %X perwakilan masa lokaliti (%H:%M:%S)\n"
1802 " %y dua digit akhir bagi tahun (00..99)\n"
1803 " %Y tahun (1975...)\n"
1807 " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1808 " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1810 "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
1811 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1813 " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1814 " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1817 #: src/date.c:239 src/dd.c:1290 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
1818 #: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:931 src/od.c:1976 src/pr.c:1163
1819 #: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:908 src/tac.c:483 src/tac.c:489
1820 #: src/tee.c:125 src/tr.c:1932 src/tsort.c:583 src/wc.c:210
1821 msgid "standard input"
1822 msgstr "input piawai"
1824 #: src/date.c:267 src/date.c:457
1826 msgid "invalid date `%s'"
1827 msgstr "tarikh tak sah `%s'"
1830 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1831 msgstr "opseyn untuk menyatakan tarikh untuk dicetak adalah eksklusif"
1834 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1835 msgstr "opsyen untuk mencetak dan menetapkan masa tak boleh digunakan bersama"
1839 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1840 msgstr "terlalu banyak hujah bukan.opsyen: %s%s"
1845 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1846 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1847 "argument must be a format string beginning with `+'."
1849 "hujah `%s' kekurangan awalan `+';\n"
1850 "Bila menggunakan satu opsyen untuk menyatakan tarikh, sebarang\n"
1851 "hujah bukan-opsyen mesti dalam rentetan format bermula dengan`+'."
1856 "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
1858 "rentetan format tak boleh dinyatakan bila menggunakan opesyen --rfc-822 (-R)"
1862 msgstr "tak tertakrif"
1864 #: src/date.c:434 src/touch.c:404
1865 msgid "cannot get time of day"
1866 msgstr "Tak dapat perolehi masa bagi hari"
1869 msgid "cannot set date"
1870 msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
1874 msgid "time %s is out of range"
1875 msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
1877 #: src/dd.c:316 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
1879 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1880 msgstr "Pengunaan: %s [OPSYEN]...\n"
1885 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1887 " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1888 " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
1889 " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
1890 " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
1891 " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
1893 "Salin fail, menukar dan memformat mengikut opsyen.\n"
1895 " bs=BAIT paksa ibs=BAIT dan obs=BAIT\n"
1896 " cbs=BAIT tukar BAIT byte dalam satu masa\n"
1897 " conv=KATAKUNCI tukar fail sebagai per senarai katakunci dipisahkan koma\n"
1898 " count=BLOK salin hanya BLOK blok input\n"
1899 " ibs=BAIT baca BAIT bait dlm satu masa\n"
1903 " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
1904 " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
1905 " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
1906 " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
1907 " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
1908 " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1909 " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1915 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1916 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
1917 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1919 "Each CONV symbol may be:\n"
1925 " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
1926 " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
1927 " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1928 " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1929 " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1930 " lcase change upper case to lower case\n"
1935 " nocreat do not create the output file\n"
1936 " excl fail if the output file already exists\n"
1937 " notrunc do not truncate the output file\n"
1938 " ucase change lower case to upper case\n"
1939 " swab swap every pair of input bytes\n"
1940 " noerror continue after read errors\n"
1941 " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1942 " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1943 " fdatasync physically write output file data before finishing\n"
1944 " fsync likewise, but also write metadata\n"
1950 "Each FLAG symbol may be:\n"
1952 " append append mode (makes sense only for output)\n"
1956 msgid " direct use direct I/O for data\n"
1960 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
1964 msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
1968 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
1972 msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
1978 "Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
1979 "print to standard error the number of records read and written so far,\n"
1980 "then to resume copying.\n"
1982 " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
1983 " $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
1984 " 10899206+0 records in\n"
1985 " 10899206+0 records out\n"
1990 msgid "%s+%s records in\n"
1991 msgstr "%s+%s rekod masuk\n"
1995 msgid "%s+%s records out\n"
1996 msgstr "%s+%s rekod keluar\n"
1999 msgid "truncated record"
2003 msgid "truncated records"
2008 msgid "closing input file %s"
2009 msgstr "menutup fail input %s"
2013 msgid "closing output file %s"
2014 msgstr "menutup fail output %s"
2018 msgid "writing to %s"
2019 msgstr "Menulis ke %s."
2023 msgid "invalid input flag: %s"
2024 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
2028 msgid "invalid output flag: %s"
2029 msgstr "nama kumpulan tak dah %s"
2033 msgid "unrecognized option %s"
2034 msgstr "opsyen tidak dikenali %s"
2038 msgid "invalid conversion: %s"
2039 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
2043 msgid "unrecognized option %s=%s"
2044 msgstr "opsyen tidak dikenali %s=%s"
2048 msgid "invalid number %s"
2049 msgstr "nombor tidak sah %s"
2053 msgid "cannot combine excl and nocreat"
2054 msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
2057 msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
2063 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
2064 " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
2069 msgid "setting flags for %s"
2070 msgstr "menetapkan masa untuk %s"
2074 msgid "fdatasync failed for %s"
2079 msgid "fsync failed for %s"
2080 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
2082 #: src/dd.c:1297 src/dd.c:1320
2088 msgid "file offset out of range"
2093 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
2097 msgid "Filesystem Type"
2098 msgstr "Sistem fail Jenis"
2102 msgstr "Sistem fail "
2106 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
2107 msgstr " Inod IDiguna IBebas IGuna%%"
2111 msgid " Size Used Avail Use%%"
2112 msgstr " Saiz Diguna Ada Guna%%"
2116 msgid " Size Used Avail Use%%"
2117 msgstr " Saiz Diguna Ada Guna%%"
2121 msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
2122 msgstr " %4s-blok Diguna Ada Kapasiti"
2126 msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
2127 msgstr " %4s-blok Diguna Ada Guna%%"
2131 msgid " Mounted on\n"
2132 msgstr " Dilekapkan pada\n"
2136 msgid "cannot get current directory"
2137 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
2139 #: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
2141 msgid "cannot change to directory %s"
2142 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
2146 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2147 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
2151 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
2152 "or all filesystems by default.\n"
2158 " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
2159 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2160 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2162 " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2164 " -a, --all termasuk sistemfail yang mempunyai 0 blok\n"
2165 " -B, --block-size=SIZE guna blok SIZE-byte\n"
2166 " -h, --human-readable cetak saiz dalam format bolehdibaca manusia (e.g., "
2168 " -H, --si sebaliknya, guna kuasa 1000 bukannya 1024\n"
2172 " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
2173 " -k like --block-size=1K\n"
2174 " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
2175 " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
2178 " -i, --inodes senarai maklimat inod selain drpd penggunaan blok\n"
2179 " -k seperti --block-size=1K\n"
2180 " -l, --local hadkan penyenaraian ke sistem fail lokal\n"
2181 " --no-sync jangan panggil sync sebelum mendapat maklumat "
2182 "penggunaan (default)\n"
2186 " -P, --portability use the POSIX output format\n"
2187 " --sync invoke sync before getting usage info\n"
2188 " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
2189 " -T, --print-type print filesystem type\n"
2190 " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
2193 " -P, --portability menggunakan format output POSIX\n"
2194 " --sync panggil sync sebelum mendapatkan maklumat "
2196 " -t, --type=JENIS hadkan penyenaraian ke sistemfail jenis JENIS\n"
2197 " -T, --print-type cetak jenis sistemfail\n"
2198 " -x, --exclude-type=TYPE hadkan penyenaraian ke ke sistemfail bukan jenis "
2202 #: src/df.c:745 src/du.c:220 src/ls.c:4105
2206 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2207 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2210 "SAIZ boleh jadi (atau boleh jadi intege diikuti dengan berikut) satu drpd "
2212 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, dan lagi bagi G, T, P, E, Z, Y.\n"
2216 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2225 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
2226 msgstr "%stak dapat membaca jadual sistemfail dilekapkan"
2228 #: src/dircolors.c:104
2230 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2231 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
2233 #: src/dircolors.c:105
2235 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2237 "Determine format of output:\n"
2238 " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2239 " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
2240 " -p, --print-database output defaults\n"
2242 "Arahan output untuk menetapkan persekitaran pembolehubah LS_COLORS.\n"
2244 "Tentukan format output:\n"
2245 " -b, --sh, --bourne-shell kod output shell Bourne shell menetapkan "
2247 " -c, --csh, --c-shell kod output shell C menetapkan LS_COLORS\n"
2248 " -p, --print-database output default\n"
2250 #: src/dircolors.c:115
2253 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2254 "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2255 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2258 #: src/dircolors.c:291
2260 msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
2263 #: src/dircolors.c:363
2265 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2266 msgstr "%s:%lu: katakunci tidak dikenali %s"
2268 #: src/dircolors.c:364
2272 #: src/dircolors.c:460
2274 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2275 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2278 #: src/dircolors.c:468
2280 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
2281 "dircolors' internal database"
2284 #: src/dircolors.c:497
2285 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2287 "tiada pembolehubah persekitaran SHELL; dan tiada opsyen jenis shell diberi"
2295 "Pengunaan: %s FAIL\n"
2296 " atau: %s OPSYEN\n"
2300 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2301 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2308 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2309 " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
2311 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
2312 " atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
2316 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2319 "Ringkasan penggunaan cakera bagi setiap FAIL, rekursif bagi direktori.\n"
2324 " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
2325 " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
2327 " the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2328 " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2329 " fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2330 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2331 " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2332 " -c, --total produce a grand total\n"
2333 " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
2338 " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
2339 " names specified in file F\n"
2340 " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
2341 " change to be equivalent to --dereference-args (-"
2343 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2345 " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
2346 " -k like --block-size=1K\n"
2347 " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
2352 " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
2353 " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
2355 " -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
2357 " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
2358 " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
2363 " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
2364 " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
2366 " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2367 " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
2369 " only if it is N or fewer levels below the command\n"
2370 " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
2374 #: src/du.c:532 src/ls.c:2317 src/wc.c:674
2380 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
2381 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
2386 msgid "invalid maximum depth %s"
2387 msgstr "Kedalaman maksimum %s"
2390 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2391 msgstr "tak dapat meringkaskan dan menunjukkan semua kemasukan"
2394 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2395 msgstr "amaran: peringkasan sama seperti menggunakan --max-depth=0"
2399 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2400 msgstr "amaran: peringkasan konflik dengan --max-depth=%d"
2404 msgid "%s: you may not specify command-line arguments with --files0-from"
2409 msgid "cannot read file names from %s"
2410 msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
2412 #: src/du.c:790 src/du.c:793
2414 msgid "invalid zero-length file name"
2415 msgstr "%s: jenis fail tidak sah"
2419 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2420 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[RENTETAN]...\n"
2424 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2426 " -n do not output the trailing newline\n"
2427 " -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2429 " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2435 "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
2437 " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2439 " \\a alert (BEL)\n"
2445 " \\c suppress trailing newline\n"
2448 " \\r carriage return\n"
2449 " \\t horizontal tab\n"
2450 " \\v vertical tab\n"
2455 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2456 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [-] [NAMA=NILAI]...[ARAHAN [HUJAH]...]\n"
2460 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2462 " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
2463 " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
2469 "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2474 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2475 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2481 " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
2482 " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2487 " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
2492 msgid "tab stop is too large %s"
2493 msgstr "%s adalah terlalu besar"
2497 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
2500 #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170
2501 msgid "tab size cannot be 0"
2504 #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172
2505 msgid "tab sizes must be ascending"
2509 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2515 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2518 "Pengunaan: %s UNGKAPAN\n"
2519 " atau: %s OPSYEN\n"
2524 "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
2525 "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
2527 " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2529 " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2535 " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
2536 " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2537 " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
2538 " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
2539 " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2540 " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
2546 " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2547 " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2554 " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2555 " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2556 " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2562 " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2564 " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
2565 " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
2566 " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2567 " length STRING length of STRING\n"
2572 " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2573 " keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2575 " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
2581 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2582 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2583 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2584 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2589 msgid "syntax error"
2590 msgstr "Ralat sintaks"
2595 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2596 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2599 #: src/expr.c:632 src/expr.c:674
2600 msgid "non-numeric argument"
2601 msgstr "hujah bukan-numerik"
2604 msgid "division by zero"
2605 msgstr "dibahagi dengan sifar"
2610 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2613 "Pengunaan: %s [NOMBOR]...\n"
2614 " atau: %s OPSYEN\n"
2618 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2621 "Cetak faktor perdana bagi setiap NOMBOR.\n"
2627 " Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
2629 " are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2632 " Cetak faktor perdana bagi integer NOMBOR dinyatakan. Jika tiada hujah\n"
2633 " dinyatakan pada arahan baris. ia ia akan dibaca drpd input piawai.\n"
2637 msgid "`%s' is too large"
2638 msgstr "%s adalah terlalu besar"
2642 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2643 msgstr "`%s' adalah bukan integer positif yang sah"
2648 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2650 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2652 "These option names may not be abbreviated.\n"
2655 "Penggunaan: %s [abaikan hujag arahan baris]\n"
2656 " atau: %s OPSYEN\n"
2657 "Keluar dengan kod status menunjukkan kegagalan.\n"
2659 "Nama opsyen ini tidak boleh menjadi satu singkatan.\n"
2664 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2665 msgstr "Penggunaan: %s [-DIGIT][OPSYEN]...[FAIL]...\n"
2669 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2670 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2676 " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
2677 " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
2678 " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
2683 " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
2684 " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
2685 " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
2690 msgid "invalid width option: %s"
2691 msgstr "opsyen lebar tidak sah: `%s'"
2696 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
2697 "option; use -w N instead"
2702 msgid "invalid width: %s"
2703 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
2707 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2708 "standard output.\n"
2711 "Balut baris input pada setiap FAIL (pinput piawai secara default),\n"
2712 " menulis keoutput piawai.\n"
2717 " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
2718 " -s, --spaces break at spaces\n"
2719 " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
2724 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2725 msgstr "opsyen `%s' telah luput; guna `%s'"
2729 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2730 msgstr "bilangan kolum tidak sah: `%s'"
2734 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2735 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2736 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2742 " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
2743 " with the leading `-', print all but the last\n"
2744 " N bytes of each file\n"
2745 " -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
2746 " with the leading `-', print all but the last\n"
2747 " N lines of each file\n"
2752 " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
2753 " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
2755 " -q, --quiet, --silent tidak cetak pengepala nama fail diberi\n"
2756 " -v, --verbose sentiasa cetak pengepala nama fail diberi\n"
2761 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
2764 "N boleh mempunyai suffiks pengkali: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
2766 #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
2767 #: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446
2768 #: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803
2769 #: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382
2771 msgid "error reading %s"
2774 #: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389
2776 msgid "error writing %s"
2781 msgid "%s: file has shrunk too much"
2786 msgid "%s: number of bytes is large"
2787 msgstr "bilangan byte"
2791 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
2792 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
2794 #: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396
2796 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
2797 msgstr "tak dapat lseek %s"
2801 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2802 msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
2804 #: src/head.c:897 src/tail.c:1454
2806 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2807 msgstr "%s: %s adalah terlalu besar dan tak boleh diperwakilkan"
2809 #: src/head.c:898 src/tail.c:1456
2810 msgid "number of lines"
2811 msgstr "bilangan baris"
2813 #: src/head.c:898 src/tail.c:1457
2814 msgid "number of bytes"
2815 msgstr "bilangan byte"
2817 #: src/head.c:905 src/tail.c:1543
2818 msgid "invalid number of lines"
2819 msgstr "bilangan baris tidak sah"
2821 #: src/head.c:906 src/tail.c:1544
2822 msgid "invalid number of bytes"
2823 msgstr "bilangan byte tidak sah"
2827 msgid "unrecognized option `-%c'"
2828 msgstr "opsyen tidak dikenali `%c'"
2832 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2833 msgstr "opsyen `-%s' sudah luput; guna `-%c %.*s%.*s%s'"
2837 msgid "%s: number of bytes is too large"
2838 msgstr "nombor tidak sah %s"
2845 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2849 " atau: %s OPSYEN\n"
2850 "Cetak pengcam numerik (dalam heksadesimal) bagi hos semasa.\n"
2853 #: src/hostname.c:70
2856 "Usage: %s [NAME]\n"
2858 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2861 "Penggunaan: %s [NAMA]\n"
2862 " atau: %s OPSYEN\n"
2863 "Cetak atau tetapkan namahos bagi sistem semasa.\n"
2866 #: src/hostname.c:108
2868 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2869 msgstr "Tak dapat tetapkan namahos ke `%s'"
2871 #: src/hostname.c:114
2872 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2873 msgstr "tak dapat menetapkan namahos, sistem ini kekurangan fungsi"
2875 #: src/hostname.c:121
2876 msgid "cannot determine hostname"
2877 msgstr "tak dapat menentukan namahos"
2881 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2882 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[NAMAPENGGUNA]\n"
2886 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2888 " -a ignore, for compatibility with other versions\n"
2889 " -g, --group print only the effective group ID\n"
2890 " -G, --groups print all group IDs\n"
2891 " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
2892 " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2893 " -u, --user print only the effective user ID\n"
2895 "Cetak maklumat bagu NAMAPENGGUNA, atau pengguna semasa.\n"
2897 " -a abai, bagi keserasian dengan versi lain\n"
2898 " -g, --group cetak hanya ID kumpulan efektif\n"
2899 " -G, --groups cetak semua ID kumpulan\n"
2900 " -n, --name cetak nama selain drpd nombor, bagi -ugG\n"
2901 " -r, --real cetak ID sebenar selain drpd ID efektif, dengan -ugG\n"
2902 " -u, --user cetak hanya ID pengguna efektif\n"
2907 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2910 "Tanpa sebarang OPSYEN, cetak semua set berguna bagi maklumat yg "
2914 msgid "cannot print only user and only group"
2915 msgstr "tak dapat cetak hanya pengguna dan hanya kumpulan"
2918 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2919 msgstr "tak dapat cetak hanya nama atau ID sebenar dlm format default"
2923 msgid "%s: No such user"
2924 msgstr "%s: Tiada pengguna sebegitu"
2928 msgid "cannot find name for user ID %u"
2929 msgstr "tak dapat menjumpai nama bagi ID pengguna %u"
2933 msgid "cannot find name for group ID %u"
2934 msgstr "tak dapat menjumpai nama atau ID kumpulan %u"
2937 msgid "cannot get supplemental group list"
2938 msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
2944 #: src/install.c:271
2945 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2946 msgstr "opsyen dikikis tak boleh digunakan bila memasang direktori"
2948 #: src/install.c:294 src/mkdir.c:141
2950 msgid "invalid mode %s"
2951 msgstr "mod tak sah %s"
2953 #: src/install.c:309 src/install.c:373
2955 msgid "creating directory %s"
2956 msgstr "mencipta direktori %s"
2958 #: src/install.c:334
2960 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2962 "memasang pelbagai fail, tetapi hujah terakhir, %s adalah bukan direktori"
2964 #: src/install.c:437
2966 msgid "%s is a directory"
2967 msgstr "%s adalah satu direktori"
2969 #: src/install.c:473
2971 msgid "cannot change ownership of %s"
2972 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
2974 #: src/install.c:497
2976 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2977 msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
2979 #: src/install.c:507
2981 msgid "cannot set time stamps for %s"
2982 msgstr "Tak dapat tetapkan setem masa bagi %s"
2984 #: src/install.c:528
2985 msgid "fork system call failed"
2986 msgstr "panggilan sistem fork() gagal"
2988 #: src/install.c:532
2989 msgid "cannot run strip"
2992 #: src/install.c:539
2993 msgid "strip failed"
2996 #: src/install.c:560
2998 msgid "invalid user %s"
2999 msgstr "pengguna tidak sah %s"
3001 #: src/install.c:578
3003 msgid "invalid group %s"
3004 msgstr "kumpulan tidak sah %s"
3006 #: src/install.c:597
3009 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
3010 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
3011 " or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
3013 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST (format pertama)\n"
3014 " atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI (format ke dua)\n"
3015 " atau: %s -d [OPSYEN]... DIREKTORI... (format ke tiga)\n"
3017 #: src/install.c:603
3019 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
3020 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
3021 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
3024 "Dalam dua format pertama, salin SUMBER ke DEST atau banyak SUMBER ke\n"
3025 "DIREKTORI sesia ada , sekaligus menetapkan mod keizinan dan pemilik/"
3027 "Pada format ke tiga, cipta semua komponen bagi DIREKTORI yg diberi.\n"
3030 #: src/install.c:612
3032 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
3033 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
3035 " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
3036 " components of the specified directories\n"
3039 #: src/install.c:619
3041 " -D create all leading components of DEST except the "
3043 " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
3044 " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
3046 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
3048 " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
3050 " -D cipta semua komponen awalanbagi DEST kecuali yg "
3052 " kemudian salin SUMBER ke DEST; berguna pada format "
3054 " -g, --group=KUMPULAN tetapkan pemilikan kumpulan, selain drpd kumpulan "
3055 "bagi proses semasa\n"
3056 " -m, --mode=MOD tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), selain "
3058 " -o, --owner=PEMILIK tetapkan pemilikan (super-user sahaja)\n"
3060 #: src/install.c:626
3062 " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
3064 " to corresponding destination files\n"
3065 " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
3066 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3067 " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
3069 " -p, --preserve-timestamps terap masa akses/pengubahsuaian bagi fail "
3070 "SUMBERn ke fail destinasi itu\n"
3071 " -s, --strip strip jadual simbol, hanya untuk format pertama dan "
3073 " -S, --suffix=SUFFIKS tindih suffiks backup biasa\n"
3074 " -v, --verbose cetak nama bagi setiap direktori bila ianya diipta\n"
3076 #: src/install.c:635 src/ln.c:385 src/mv.c:348
3079 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
3080 "The version control method may be selected via the --backup option or "
3082 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
3088 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
3089 "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
3090 "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
3092 " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
3093 " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
3094 " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
3099 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
3100 " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
3101 " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
3102 " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
3107 " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
3108 " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
3109 " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
3115 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
3116 "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
3117 "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
3118 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
3119 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
3120 "separated by CHAR.\n"
3122 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
3127 msgid "value %s is so large that it is not representable"
3128 msgstr "%s: %s adalah terlalu besar dan tak boleh diperwakilkan"
3132 msgid "invalid field specifier: `%s'"
3133 msgstr "pengspesifikasi medan tidak sah: `%s'"
3137 msgid "invalid field number: %s"
3138 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
3142 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
3143 msgstr "nombor tidak sah %s"
3146 msgid "too many non-option arguments"
3147 msgstr "terlalu banyak hujah bukan-opsyen"
3149 #: src/join.c:781 src/join.c:811
3151 msgid "invalid field number: `%s'"
3152 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
3156 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
3157 msgstr "nombor tidak sah %s"
3161 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
3162 msgstr "nombor tidak sah %s"
3165 msgid "too few non-option arguments"
3166 msgstr "terlalu sedikit hujah bukan-opsyen"
3169 msgid "both files cannot be standard input"
3170 msgstr "kedua-dua fail tak boleh menjadi input piawai"
3175 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
3176 " or: %s -l [SIGNAL]...\n"
3177 " or: %s -t [SIGNAL]...\n"
3179 "Penggunaan: %s [-s ISYARAT | -ISYARAT] PID...\n"
3180 " atau: %s -l [ISYARAT]...\n"
3181 " atau: %s -t [ISYARAT]...\n"
3185 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3188 "Menghantar isyarat ke proses, atau senaraikan isyarat.\n"
3193 " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3194 " specify the name or number of the signal to be sent\n"
3195 " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
3197 " -t, --table print a table of signal information\n"
3203 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3204 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3205 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3210 msgid "%s: invalid signal"
3211 msgstr "%s: isyarat tidak sah"
3215 msgid "%s: invalid process id"
3216 msgstr "%s: id proses tidak sah"
3220 msgid "invalid option -- %c"
3221 msgstr "opsyen tidak sah -- %c"
3225 msgid "%s: multiple signals specified"
3226 msgstr "%s: banyak isyarat dinyatakan"
3229 msgid "multiple -l or -t options specified"
3230 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
3233 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3234 msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
3237 msgid "no process ID specified"
3238 msgstr "tiada ID proses dinyatakan"
3243 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3246 "Penggunaan: %s FAIL1 FAIL2\n"
3247 " atau: %s OPSYEN\n"
3251 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3254 "Panggil fungsi pautan untuk mencipta pautan bernama FAIL2 ke FILE1 sedia "
3260 msgid "cannot create link %s to %s"
3261 msgstr "tak dapat mencipta pautan %s ke %s"
3265 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3267 "%s: amaran: membuat pautan keras ke pautan simbolik adalah tidak portable"
3271 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3272 msgstr "%s: pautan keras tidak diizinkan bagi direktori"
3276 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3277 msgstr "%s: tak dapat menindih direktori"
3281 msgid "%s: replace %s? "
3282 msgstr "%s: mengganti %s? "
3286 msgid "%s: File exists"
3287 msgstr "%s: Fail wujud"
3291 msgid "create symbolic link %s to %s"
3292 msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
3296 msgid "create hard link %s to %s"
3297 msgstr "cipta pautan keras %s ke %s"
3301 msgid "creating symbolic link %s to %s"
3302 msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
3306 msgid "creating hard link %s to %s"
3307 msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
3312 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
3313 " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
3314 " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
3316 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SASARAN [NAMA_PAUTAN]\n"
3317 " atau: %s [OPSYEN]... SASARAN... DIREKTORI\n"
3318 " atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SASARAN...\n"
3322 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
3323 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
3324 "created in the current directory. When using the second form with more\n"
3325 "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
3326 "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
3327 "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3334 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
3336 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
3337 " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
3338 " directories (note: will probably fail due "
3340 " system restrictions, even for the "
3342 " -f, --force remove existing destination files\n"
3344 " -a, --archive sama seperti -dpR\n"
3345 " --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
3346 " -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
3347 " --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
3349 " -d sama seperti --no-dereference --"
3354 " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
3355 " directory as if it were a normal file\n"
3356 " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
3357 " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
3362 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3363 " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
3366 " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
3371 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
3372 msgstr "%s: Direktori sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
3375 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
3376 msgstr "bila membuat banyak pautan, hujah terkahir mestilah direktori"
3378 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:65 src/sync.c:44
3380 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3381 msgstr "Pengunan: %s [OPSYEN]\n"
3385 "Print the name of the current user.\n"
3388 "Cetak nama bagi pengguna semasa.\n"
3391 #: src/logname.c:104
3393 msgid "no login name"
3394 msgstr "%s: tiada nama logmasuk\n"
3402 msgstr "%b %e %H:%M"
3406 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3408 "mengabai nilai pembolehubah persekitaran QUOTING_STYLE yang tidak sah: %s"
3412 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3413 msgstr "mengabai lebar yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran COLUMNS: %s"
3417 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3419 "mengabai saiz tab yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran TABSIZE: %s"
3421 #: src/ls.c:1552 src/ptx.c:2053
3423 msgid "invalid line width: %s"
3424 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
3428 msgid "invalid tab size: %s"
3429 msgstr "saiz tab tidak sah: %s"
3433 msgid "invalid time style format %s"
3434 msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
3438 msgid "unrecognized prefix: %s"
3439 msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
3442 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3443 msgstr "nilai pembolehubah persekitaran LS_COLORS tidak boleh dihantar"
3447 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3448 msgstr "tak dapat menentukan peranti dan inod bagi %s"
3452 msgid "not listing already-listed directory: %s"
3453 msgstr "tak dapat menyenaraikan direktori tersedia-tersenarai: %s"
3455 #: src/ls.c:2284 src/pwd.c:234 src/remove.c:941
3457 msgid "reading directory %s"
3458 msgstr "membaca direktori %s"
3462 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3463 msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
3467 msgid "User name too long"
3468 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
3472 msgid "Group name too long"
3473 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
3477 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3478 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3481 "Senarai maklumat tentang FAIL (direktori semasa secara default).\n"
3482 "Inih semasukan mengikut abjad jika tiada -cftuSUX atau --sort.\n"
3487 " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
3488 " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
3489 " --author print the author of each file\n"
3490 " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
3492 " -a, --all jangan sorok kemasukan bermula dengan .\n"
3493 " -A, --almost-all jangan senarai . dan ..\n"
3494 " --author cetak penulis bagi setiap fail\n"
3495 " -b, --escape cetak escape oktal bagi aksara bukangrafik\n"
3499 " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
3500 " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
3501 " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3503 " modification of file status information)\n"
3504 " with -l: show ctime and sort by name\n"
3505 " otherwise: sort by ctime\n"
3507 " --block-size=SAIZ guna blok SAIZ-byte\n"
3508 " -B, --ignore-backups jangan senarai kemasukan berakhir dengan ~\n"
3509 " -c dengan -lt: isih dengan, dan papar, ctime "
3511 " terkahir diubahsuai drpd maklumat status "
3513 " dengan -l: papar ctime dan isih mengikut "
3515 " sebaliknya: isih mengikut ctime\n"
3520 " -C list entries by columns\n"
3521 " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
3523 " types. WHEN may be `never', `always', or "
3525 " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
3526 " and do not dereference symbolic links\n"
3527 " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3529 " -C senarai kemasukan mengikut kolum\n"
3530 " --color[=BILA] kawal samada warna digunakan untuk membezakan \n"
3531 " jenis fail . BILA boleh jadi `never', "
3532 "`always', atau `auto'\n"
3533 " -d, --directory senarai kemasukan direktori selain drpd "
3535 " -D, --dired jana output direka untuk mod dired Emacs\n"
3539 " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3540 " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3541 " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3542 " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3543 " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
3545 " -f jangan isih, hidupkan -aU, matikan -lst\n"
3546 " -F, --classify tambah penunjuk (satu drpd */=@|) ke kemasukan\n"
3547 " --format=PERKATAAN rentas -x, koma -m, mengufuk -x, panjang -l,\n"
3548 " kolum-tunggal -1, verbose -l, menegak -C\n"
3549 " --full-time seperti -l --time-style=full-iso\n"
3554 " -g like -l, but do not list owner\n"
3555 " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
3556 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3558 " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3559 " -H, --dereference-command-line\n"
3560 " follow symbolic links listed on the command "
3562 " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3563 " follow each command line symbolic link\n"
3564 " that points to a directory\n"
3566 " -g seperti -l, tapi tak senaraikan pemilik\n"
3567 " -G, --no-group tidak papar maklumat kumpulan\n"
3568 " -h, --human-readable cetak saiz dlm format bolehdibaca manusia (e.g., 1K "
3570 " --si sebaliknya, guna kuasaf 1000 bukan 1024\n"
3571 " -H, --dereference-command-line ikut pautan simbolik pada arahan baris\n"
3575 " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3577 " none (default), classify (-F), file-type (-"
3579 " -i, --inode print index number of each file\n"
3580 " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
3582 " -k like --block-size=1K\n"
3587 " -l use a long listing format\n"
3588 " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
3589 " link, show information for the file the link\n"
3590 " references rather than for the link itself\n"
3591 " -m fill width with a comma separated list of "
3597 " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3598 " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
3600 " characters specially)\n"
3601 " -o like -l, but do not list group information\n"
3602 " -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3607 " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
3608 " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
3609 " unless program is `ls' and output is a "
3611 " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
3612 " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
3613 " literal, locale, shell, shell-always, c, "
3619 " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
3620 " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
3621 " -s, --size print size of each file, in blocks\n"
3623 " -r, --reverse turutan menyongsang ketika mengisih\n"
3624 " -R, --recursive senarai subdirektori secara rekursif\n"
3625 " -s, --size cetak saiz bagi setiap fail, dalam blok\n"
3629 " -S sort by file size\n"
3630 " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3632 " status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3634 " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
3636 " atime, access, use, ctime or status; use\n"
3637 " specified time as sort key if --sort=time\n"
3642 " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
3643 " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3644 " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3646 " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3647 " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3648 " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3649 " takes effect only outside the POSIX locale\n"
3650 " -t sort by modification time\n"
3651 " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3656 " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
3657 " with -l: show access time and sort by name\n"
3658 " otherwise: sort by access time\n"
3659 " -U do not sort; list entries in directory order\n"
3660 " -v sort by version\n"
3665 " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
3666 " -x list entries by lines instead of by columns\n"
3667 " -X sort alphabetically by entry extension\n"
3668 " -1 list one file per line\n"
3674 "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
3675 "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
3676 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
3677 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3678 "to a terminal (tty).\n"
3684 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3685 " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3686 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3687 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3694 " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
3696 " -c, --check check %s sums against given list\n"
3697 " -t, --text read files in text mode (default)\n"
3703 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3704 " --status don't output anything, status code shows success\n"
3705 " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
3713 "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
3714 "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
3715 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3716 "text), and name for each FILE.\n"
3721 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3726 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3737 #: src/md5sum.c:494 src/od.c:970
3739 msgid "%s: read error"
3740 msgstr "%s: ralat penulisan"
3744 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3749 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3762 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3775 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3779 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3783 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3787 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3791 msgid "no files may be specified when using --string"
3792 msgstr "tiada fail boleh dinyatakan bila menggunakan --string"
3795 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3796 msgstr "hanya satu hujah boleh dinyatakan bila menggunakan --check"
3800 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3801 msgstr "Penggunaan; %s [OPSYEN] DIREKTORI...\n"
3805 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3808 "Cipta DIREKTORI, jika ia belum wujud.\n"
3813 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3815 " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
3816 " -v, --verbose print a message for each created directory\n"
3821 msgid "created directory %s"
3822 msgstr "direktori %s dicipta"
3826 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3827 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan direktori %s"
3831 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3832 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
3836 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3839 "Cipta paip bernama (FIFO) dengan NAMA diberi.\n"
3842 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
3844 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3846 " -m, --mode=MOD tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), bukan umask "
3849 #: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207
3850 msgid "fifo files not supported"
3851 msgstr "fail fifo tidak disokong"
3853 #: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128
3854 msgid "invalid mode"
3855 msgstr "mod tak sah"
3859 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3860 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi fifo %s"
3864 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3865 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... NAMA JENIS [MAJOR MINOR]\n"
3869 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3872 "Cipta NAMA fail istimewa bagi JENIS diberi.\n"
3878 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
3879 "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
3880 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
3881 "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
3887 " b create a block (buffered) special file\n"
3888 " c, u create a character (unbuffered) special file\n"
3889 " p create a FIFO\n"
3893 msgid "wrong number of arguments"
3894 msgstr "nombor hujah yang salah"
3897 msgid "block special files not supported"
3898 msgstr "fail istimewa blok tidak disokong"
3901 msgid "character special files not supported"
3902 msgstr "fail istimewa aksara tidak disokong"
3906 "when creating special files, major and minor device\n"
3907 "numbers must be specified"
3909 "bila mencipta fail istimewa blok, nombor peranti major\n"
3910 " dan minor mesti dinyatakan"
3914 msgid "invalid major device number %s"
3915 msgstr "nombor peranti major tidak sah %s"
3919 msgid "invalid minor device number %s"
3920 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
3924 msgid "invalid device %s %s"
3925 msgstr "peranti tidak sah %s %s"
3928 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3929 msgstr "nombor peranti major dan minor tak boleh dinyatakan pada fail fifo"
3933 msgid "invalid device type %s"
3934 msgstr "peranti tidak sah %s %s"
3938 msgid "cannot set permissions of %s"
3939 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
3943 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3946 "Tukarnama SUMBER ke DEST, atau pindahkan SUMBER ke DIREKTORI.\n"
3952 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
3954 " -b like --backup but does not accept an "
3956 " -f, --force do not prompt before overwriting\n"
3957 " (equivalent to --reply=yes)\n"
3958 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
3959 " (equivalent to --reply=query)\n"
3961 " -a, --archive sama seperti -dpR\n"
3962 " --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
3963 " -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
3964 " --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
3966 " -d sama seperti --no-dereference --"
3971 " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
3972 " existing destination file\n"
3973 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3975 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3980 " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
3982 " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
3983 " than the destination file or when the\n"
3984 " destination file is missing\n"
3985 " -v, --verbose explain what is being done\n"
3990 msgid "specified target, %s is not a directory"
3991 msgstr "Sasaran yang dinyatakan, %s adalah bukan direktori"
3994 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3995 msgstr "bila memindah banyak fail, hujah terakhir mestilah direktori"
3999 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
4000 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
4004 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
4005 "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
4006 "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
4008 " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
4011 #: src/nice.c:113 src/nice.c:126
4013 msgid "invalid option `%s'"
4014 msgstr "opsyen tidak sah `%s'"
4018 msgid "invalid priority `%s'"
4019 msgstr "prioriti tidak sah `%s'"
4022 msgid "a command must be given with an adjustment"
4023 msgstr "arahan mesti diberi dengan satu penyesuaian"
4025 #: src/nice.c:182 src/nice.c:191
4027 msgid "cannot get priority"
4028 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
4032 msgid "cannot set priority"
4033 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
4037 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
4038 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4044 " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
4045 " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
4046 " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
4051 " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
4052 " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
4053 " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
4055 " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
4056 " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
4058 " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
4063 " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
4064 " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
4070 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
4071 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
4072 "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
4078 " a number all lines\n"
4079 " t number only nonempty lines\n"
4080 " n number no lines\n"
4081 " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
4082 " expression, BRE\n"
4084 "FORMAT is one of:\n"
4086 " ln left justified, no leading zeros\n"
4087 " rn right justified, no leading zeros\n"
4088 " rz right justified, leading zeros\n"
4094 msgid "invalid header numbering style: %s"
4095 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
4099 msgid "invalid body numbering style: %s"
4100 msgstr "nombor tidak sah %s"
4104 msgid "invalid footer numbering style: %s"
4105 msgstr "nombor tidak sah %s"
4109 msgid "invalid starting line number: %s"
4110 msgstr "nombor baris permulaan tidak sah `%s'"
4114 msgid "invalid line number increment: %s"
4115 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4119 msgid "invalid number of blank lines: %s"
4120 msgstr "nombor tidak sah %s"
4124 msgid "invalid line number field width: %s"
4125 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4129 msgid "invalid line numbering format: %s"
4130 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4135 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
4138 "Pengunaan: %s FAIL\n"
4139 " atau: %s OPSYEN\n"
4143 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
4147 #: src/nohup.c:123 src/nohup.c:124
4149 msgid "failed to open %s"
4150 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
4154 msgid "failed to redirect standard output"
4155 msgstr "menutup output piawai"
4159 msgid "appending output to %s"
4160 msgstr "penukaran kumpulan %s"
4163 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
4167 msgid "failed to redirect standard error"
4173 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
4174 " or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
4176 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
4177 " atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
4182 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
4183 "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
4184 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
4185 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4191 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
4193 "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
4198 " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
4199 " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
4204 " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
4205 " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
4207 " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
4208 " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
4209 " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
4210 " --traditional accept arguments in traditional form\n"
4216 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4217 " -a same as -t a, select named characters\n"
4218 " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
4219 " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
4220 " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
4225 " -f same as -t fF, select floats\n"
4226 " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
4227 " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
4228 " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
4229 " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
4230 " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
4236 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
4237 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
4238 "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
4239 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4241 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4243 " a named character\n"
4244 " c ASCII character or backslash escape\n"
4249 " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4250 " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
4251 " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
4252 " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4253 " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4259 "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4260 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4261 "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4262 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4268 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4269 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4270 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
4271 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4277 "--string without a number implies 3. --width without a number\n"
4278 "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
4281 #: src/od.c:694 src/od.c:816
4283 msgid "invalid type string `%s'"
4284 msgstr "jenis rentetan m tidak sah `%s'"
4289 "invalid type string `%s';\n"
4290 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4296 "invalid type string `%s';\n"
4297 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4302 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
4303 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
4306 msgid "cannot skip past end of combined input"
4310 msgid "old-style offset"
4315 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4319 msgid "skip argument"
4320 msgstr "Langkah hujah"
4323 msgid "limit argument"
4327 msgid "minimum string length"
4330 #: src/od.c:1715 src/od.c:1781
4332 msgid "%s is too large"
4333 msgstr "%s adalah terlalu besar"
4336 msgid "width specification"
4340 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4345 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
4349 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
4353 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
4357 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
4362 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4367 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4372 msgid "standard input is closed"
4373 msgstr "input piawai"
4377 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4378 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4379 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4385 " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4386 " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
4389 #: src/pathchk.c:140
4391 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4392 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
4394 #: src/pathchk.c:141
4396 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4398 " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
4401 #: src/pathchk.c:232
4403 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
4406 #: src/pathchk.c:252
4408 msgid "`%s' is not a directory"
4409 msgstr "%s adalah satu direktori"
4411 #: src/pathchk.c:263
4413 msgid "directory `%s' is not searchable"
4416 #: src/pathchk.c:350
4418 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
4421 #: src/pathchk.c:376
4423 msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
4428 msgid "Login name: "
4433 msgid "In real life: "
4486 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4487 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
4492 " -l produce long format output for the specified USERs\n"
4493 " -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
4494 " -h omit the user's project file in long format\n"
4495 " -p omit the user's plan file in long format\n"
4496 " -s do short format output, this is the default\n"
4501 " -f omit the line of column headings in short format\n"
4502 " -w omit the user's full name in short format\n"
4503 " -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
4504 " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4505 " in short format\n"
4512 "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
4513 "The utmp file will be %s.\n"
4517 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4522 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4523 msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
4527 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4532 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4533 msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
4536 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4540 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4545 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4550 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4555 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4556 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
4560 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4561 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4565 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4570 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4575 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4576 msgstr "%b %e %H:%M"
4579 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4583 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4588 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4592 msgid "page width too narrow"
4593 msgstr "Lebar halaman terlalu sempit"
4597 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4607 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4613 " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4614 " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4615 " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4616 " output COLUMN columns and print columns down,\n"
4617 " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4618 " columns on each page.\n"
4623 " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
4625 " -c, --show-control-chars\n"
4626 " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4627 " -d, --double-space\n"
4628 " double space the output\n"
4633 " -D, --date-format=FORMAT\n"
4634 " use FORMAT for the header date\n"
4635 " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4636 " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4637 " -F, -f, --form-feed\n"
4638 " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4639 " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4640 " and trailer without -F)\n"
4645 " -h HEADER, --header=HEADER\n"
4646 " use a centered HEADER instead of filename in page "
4648 " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4649 " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4650 " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4651 " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4653 " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4658 " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4659 " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4660 " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4661 " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
4662 " truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4667 " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4668 " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4669 " default counting starts with 1st line of input file\n"
4670 " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4671 " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4672 " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4677 " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4678 " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4679 " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4680 " -r, --no-file-warnings\n"
4681 " omit warning when a file cannot be opened\n"
4686 " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4687 " separate columns by a single character, default for "
4689 " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4690 " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4691 " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4695 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4700 " separate columns by STRING,\n"
4701 " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4702 " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4704 " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4709 " -T, --omit-pagination\n"
4710 " omit page headers and trailers, eliminate any "
4712 " by form feeds set in input files\n"
4713 " -v, --show-nonprinting\n"
4714 " use octal backslash notation\n"
4715 " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4716 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4717 " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4723 " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4724 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4725 " truncate lines, except -J option is set, no "
4733 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4734 "FILE is -, read standard input.\n"
4737 #: src/printenv.c:66
4740 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4742 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4749 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4755 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4758 "Pengunaan: %s FAIL\n"
4759 " atau: %s OPSYEN\n"
4763 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4770 "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
4772 " \\\" double quote\n"
4773 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
4779 " \\a alert (BEL)\n"
4781 " \\c produce no further output\n"
4788 " \\r carriage return\n"
4789 " \\t horizontal tab\n"
4790 " \\v vertical tab\n"
4795 " \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
4797 " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4798 " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4804 " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
4805 " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
4807 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4808 "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
4813 msgid "%s: expected a numeric value"
4818 msgid "%s: value not completely converted"
4821 #: src/printf.c:252 src/printf.c:279
4822 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4827 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4832 msgid "invalid field width: %s"
4833 msgstr "lebar medan tidak sah: %s"
4837 msgid "invalid precision: %s"
4838 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
4842 msgid "%%%c: invalid directive"
4843 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
4847 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4852 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4858 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
4862 msgid "%s (for regexp `%s')"
4868 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
4869 " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4874 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4881 " -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
4882 " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
4883 " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
4884 " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
4889 " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
4890 " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
4891 " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
4892 " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
4893 " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
4898 " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
4899 " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
4900 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
4901 " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
4902 " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
4903 " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
4908 " -r, --references first field of each line is a reference\n"
4909 " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
4910 " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
4917 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
4922 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4923 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4924 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4925 "any later version.\n"
4931 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4932 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4933 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4934 "GNU General Public License for more details.\n"
4940 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4941 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4942 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4947 msgid "invalid gap width: %s"
4948 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
4952 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4956 #: src/pwd.c:163 src/remove.c:819
4958 msgid "cannot open directory %s"
4959 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
4963 msgid "failed to chdir to %s"
4964 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
4966 #: src/pwd.c:172 src/pwd.c:278
4968 msgid "failed to stat %s"
4969 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
4973 msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
4978 msgid "ignoring non-option arguments"
4979 msgstr "mengabaikan segala hujah"
4981 #: src/readlink.c:67
4983 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4984 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
4986 #: src/readlink.c:68
4988 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
4992 #: src/readlink.c:70
4994 " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n"
4995 " component of the given path recursively\n"
4996 " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
4998 " -s, --silent suppress most error messages\n"
4999 " -v, --verbose report error messages\n"
5004 msgid "cannot chdir from %s to .."
5005 msgstr "tak dapat chdir daripada %s ke ..."
5007 #: src/remove.c:409 src/remove.c:498
5009 msgid "cannot lstat `.' in %s"
5010 msgstr "tak dapat lstat `.' pada %s"
5012 #: src/remove.c:414 src/remove.c:502
5014 msgid "%s changed dev/ino"
5017 #: src/remove.c:572 src/remove.c:717 src/remove.c:892 src/remove.c:1019
5019 msgid "cannot lstat %s"
5020 msgstr "tak dapat lstat %s"
5022 #: src/remove.c:579 src/remove.c:739 src/remove.c:756 src/remove.c:1005
5023 #: src/remove.c:1113
5025 msgid "cannot remove directory %s"
5026 msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
5030 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
5031 msgstr "%s: buang direktori write-protected %s? "
5035 msgid "%s: descend into directory %s? "
5040 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
5041 msgstr "%s: buang write-protected %s %s? "
5045 msgid "%s: remove %s %s? "
5046 msgstr "%s: buang %s %s? "
5050 msgid "removed %s\n"
5051 msgstr "%s dibuang \n"
5053 #: src/remove.c:659 src/remove.c:1108
5055 msgid "removed directory: %s\n"
5056 msgstr "direktori dibuang: %s\n"
5058 #: src/remove.c:908 src/remove.c:1034
5060 msgid "cannot chdir from %s to %s"
5061 msgstr "tak dapat chdir drpd. %s ke %s"
5066 "WARNING: Circular directory structure.\n"
5067 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
5068 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
5069 "The following directory is part of the cycle:\n"
5073 #: src/remove.c:1147
5074 msgid "cannot remove `.' or `..'"
5075 msgstr "tak dapat membuang `.' atau `..'"
5077 #: src/remove.c:1199
5079 msgid "cannot restore current working directory"
5080 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
5082 #: src/rm.c:107 src/touch.c:230
5084 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5085 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL...\n"
5089 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
5091 " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
5092 " (super-user only; this works only if your system\n"
5093 " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
5094 " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
5095 " -i, --interactive prompt before any removal\n"
5100 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
5101 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
5102 " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
5103 " -v, --verbose explain what is being done\n"
5110 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
5111 "use one of these commands:\n"
5120 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
5121 "the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
5123 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
5126 #: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219
5128 msgid "removing directory, %s"
5129 msgstr "membuang direktori, %s"
5133 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
5134 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... DIREKTORI...\n"
5138 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
5140 " --ignore-fail-on-non-empty\n"
5141 " ignore each failure that is solely because a directory\n"
5144 "Buang DIREKTORI, jika ianya kosong.\n"
5146 " --ignore-fail-on-non-empty\n"
5147 " abaikan setiap kegagalan yang hanya disebabkan oleh\n"
5148 " direktori yang tidak kosong\n"
5152 " -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
5153 " component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
5154 " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5155 " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
5157 " -p, --parents buang DIRECTORY, dan cuba buang setiap komponen direktori\n"
5158 " bagi nama path itu. E.g., `rmdir -p a/b/c' adalah\n"
5159 " sama dengan `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5160 " -v, --verbose output diagnostik bagi setiap direktori yg diproses\n"
5165 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
5166 " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
5167 " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
5169 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
5170 " atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
5171 " atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
5176 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
5178 " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
5180 " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5181 " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
5188 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
5189 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
5190 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5191 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
5192 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
5193 "When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
5194 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
5199 msgid "invalid floating point argument: %s"
5200 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
5204 msgid "invalid format string: `%s'"
5205 msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
5208 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5211 #: src/setuidgid.c:50
5214 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
5217 "Pengunaan: %s FAIL\n"
5218 " atau: %s OPSYEN\n"
5220 #: src/setuidgid.c:56
5222 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
5223 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
5224 "Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
5225 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
5226 "This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
5230 #: src/setuidgid.c:107
5232 msgid "unknown user-ID: %s"
5235 #: src/setuidgid.c:110
5237 msgid "cannot set supplemental group"
5238 msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
5240 #: src/setuidgid.c:114
5242 msgid "cannot set group-ID to %ld"
5243 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
5245 #: src/setuidgid.c:118
5247 msgid "cannot set user-ID to %ld"
5248 msgstr "tak dapat stat %s"
5252 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5253 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL [...]\n"
5257 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5258 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5265 " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
5266 " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5267 " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5269 " -f, --force tukar keizinan supaya membolehkan menulisan jika perlu\n"
5270 " -n, --iterations=N Tindih sebanyak N kali selain drpd default (%d)\n"
5271 " -s, --size=N lunyai ia berapa byte (suffiks seperti K, M, G diterima)\n"
5275 " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
5276 " -v, --verbose show progress\n"
5277 " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
5278 " this is the default for non-regular files\n"
5279 " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5280 " - shred standard output\n"
5286 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
5287 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5288 "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
5289 "files, most people use the --remove option.\n"
5295 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5296 "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
5297 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
5298 "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
5305 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
5306 " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5308 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5309 " fail, such as RAID-based filesystems\n"
5311 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5317 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5318 " version 3 clients\n"
5320 "* compressed filesystems\n"
5322 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5323 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5324 "to be recovered later.\n"
5329 msgid "%s: fdatasync failed"
5330 msgstr "fail istimewa blok"
5334 msgid "%s: fsync failed"
5335 msgstr "fail istimewa blok"
5339 msgid "%s: cannot rewind"
5344 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5349 msgid "%s: error writing at offset %s"
5354 msgid "%s: lseek failed"
5355 msgstr "fail istimewa blok"
5359 msgid "%s: file too large"
5364 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5369 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5374 msgid "%s: fstat failed"
5379 msgid "%s: invalid file type"
5380 msgstr "%s: jenis fail tidak sah"
5384 msgid "%s: file has negative size"
5385 msgstr "%s: fail mempunya saiz negatif"
5389 msgid "%s: error truncating"
5394 msgid "%s: fcntl failed"
5395 msgstr "fail istimewa blok"
5399 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5404 msgid "%s: removing"
5405 msgstr "%s: membuang"
5409 msgid "%s: renamed to %s"
5410 msgstr "%s: ditukarnama ke %s"
5414 msgid "%s: failed to remove"
5415 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
5420 msgstr "%s: dibuang"
5422 #: src/shred.c:1478 src/shred.c:1543
5424 msgid "%s: failed to close"
5425 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
5429 msgid "%s: failed to open for writing"
5430 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
5434 msgid "%s: invalid number of passes"
5439 msgid "%s: invalid file size"
5440 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5445 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
5447 "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5448 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
5450 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5457 msgid "invalid time interval `%s'"
5458 msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
5460 #: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069
5462 msgid "cannot read realtime clock"
5463 msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
5467 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5469 "Ordering options:\n"
5475 " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5476 " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
5478 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
5483 " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
5484 " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
5485 " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5486 " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
5487 " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
5495 " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
5496 " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
5497 " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
5498 " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
5499 " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
5501 " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
5507 " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
5509 " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
5511 " multiple options specify multiple directories\n"
5512 " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
5513 " without -c, output only the first of an equal "
5518 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
5524 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5526 "in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5527 "override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
5528 "entire line as the key.\n"
5530 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5536 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5538 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5541 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5542 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5543 "native byte values.\n"
5548 msgid "cannot create temporary file"
5549 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
5553 msgstr "pembukaan gagal"
5555 #: src/sort.c:484 src/sort.c:2531
5557 msgid "close failed"
5558 msgstr "fail istimewa blok"
5562 msgid "write failed"
5581 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5586 msgid "standard error"
5587 msgstr "output standard"
5591 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5592 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5596 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5601 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5602 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
5606 msgid "invalid number after `-'"
5607 msgstr "nombor tidak sah %s"
5609 #: src/sort.c:2320 src/sort.c:2366 src/sort.c:2393
5611 msgid "invalid number after `.'"
5612 msgstr "nombor tidak sah %s"
5614 #: src/sort.c:2323 src/sort.c:2402
5616 msgid "stray character in field spec"
5617 msgstr "fail istimewa aksara"
5621 msgid "invalid number at field start"
5622 msgstr "nombor tidak sah %s"
5624 #: src/sort.c:2361 src/sort.c:2389
5626 msgid "field number is zero"
5627 msgstr "nombor tidak sah %s"
5631 msgid "character offset is zero"
5632 msgstr "fail istimewa aksara"
5636 msgid "invalid number after `,'"
5637 msgstr "nombor tidak sah %s"
5641 msgid "multiple output files specified"
5642 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
5650 msgid "multi-character tab `%s'"
5654 msgid "incompatible tabs"
5659 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5664 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5665 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
5669 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5670 "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5677 " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
5678 " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
5679 " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5680 " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
5681 " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
5686 " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
5687 " before each output file is opened\n"
5693 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
5697 msgid "Output file suffixes exhausted"
5702 msgid "creating file `%s'\n"
5703 msgstr "mencipta %s"
5707 msgid "cannot split in more than one way"
5708 msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
5712 msgid "%s: invalid suffix length"
5713 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5715 #: src/split.c:429 src/split.c:453
5717 msgid "%s: invalid number of bytes"
5718 msgstr "nombor tidak sah %s"
5722 msgid "%s: invalid number of lines"
5723 msgstr "nombor tidak sah %s"
5727 msgid "line count option -%s%c... is too large"
5732 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
5737 msgid "invalid number of lines: 0"
5738 msgstr "bilangan baris tidak sah"
5742 msgid "cannot read file system information for %s"
5743 msgstr "tak dapat membaca maklumat sistem fail bagi %s"
5747 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5748 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL...\n"
5752 "Display file or filesystem status.\n"
5754 " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
5755 " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
5756 " -L, --dereference follow links\n"
5757 " -t, --terse print the information in terse form\n"
5763 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5765 " %A Access rights in human readable form\n"
5766 " %a Access rights in octal\n"
5767 " %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
5768 " %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
5773 " %D Device number in hex\n"
5774 " %d Device number in decimal\n"
5776 " %f Raw mode in hex\n"
5777 " %G Group name of owner\n"
5778 " %g Group ID of owner\n"
5783 " %h Number of hard links\n"
5784 " %i Inode number\n"
5785 " %N Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5787 " %o IO block size\n"
5788 " %s Total size, in bytes\n"
5789 " %T Minor device type in hex\n"
5790 " %t Major device type in hex\n"
5795 " %U User name of owner\n"
5796 " %u User ID of owner\n"
5797 " %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
5798 " %x Time of last access\n"
5799 " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5800 " %y Time of last modification\n"
5801 " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
5802 " %z Time of last change\n"
5808 "Valid format sequences for file systems:\n"
5810 " %a Free blocks available to non-superuser\n"
5811 " %b Total data blocks in file system\n"
5812 " %c Total file nodes in file system\n"
5813 " %d Free file nodes in file system\n"
5814 " %f Free blocks in file system\n"
5819 " %i File System id in hex\n"
5820 " %l Maximum length of filenames\n"
5822 " %s Optimal transfer block size\n"
5823 " %T Type in human readable form\n"
5829 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
5831 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
5836 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5837 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5838 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5843 "Print or change terminal characteristics.\n"
5845 " -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
5846 " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
5847 " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5853 "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
5854 "settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
5860 "Special characters:\n"
5861 " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5862 " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5863 " eol CHAR CHAR will end the line\n"
5868 " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
5869 " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
5870 " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
5871 " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
5876 " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
5877 " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
5878 " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
5879 " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
5884 " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
5885 " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
5886 " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
5887 " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
5893 "Special settings:\n"
5894 " N set the input and output speeds to N bauds\n"
5895 " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5896 " * columns N same as cols N\n"
5901 " ispeed N set the input speed to N\n"
5902 " * line N use line discipline N\n"
5903 " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5905 " ospeed N set the output speed to N\n"
5910 " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5911 " * size print the number of rows and columns according to the "
5913 " speed print the terminal speed\n"
5914 " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5920 "Control settings:\n"
5921 " [-]clocal disable modem control signals\n"
5922 " [-]cread allow input to be received\n"
5923 " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
5924 " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5929 " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
5930 " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5931 " [-]hupcl same as [-]hup\n"
5932 " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
5934 " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
5941 " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
5942 " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
5943 " [-]ignbrk ignore break characters\n"
5944 " [-]igncr ignore carriage return\n"
5949 " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
5950 " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5951 " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
5952 " [-]inpck enable input parity checking\n"
5953 " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
5957 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
5962 " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
5963 " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
5964 " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
5965 " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
5966 " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5967 " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
5973 "Output settings:\n"
5974 " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
5975 " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5976 " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
5977 " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
5982 " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
5983 " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
5984 " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5985 " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
5986 " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
5987 " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
5992 " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
5993 " [-]opost postprocess output\n"
5994 " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5995 " * tabs same as tab0\n"
5996 " * -tabs same as tab3\n"
5997 " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
6004 " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
6005 " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
6006 " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
6011 " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
6012 " [-]echo echo input characters\n"
6013 " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
6014 " [-]echoe same as [-]crterase\n"
6015 " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
6020 " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
6021 " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
6022 " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
6023 " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
6024 " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
6029 " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
6030 " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
6032 " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
6033 " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
6034 " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
6040 "Combination settings:\n"
6041 " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
6042 " cbreak same as -icanon\n"
6043 " -cbreak same as icanon\n"
6048 " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
6049 " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
6050 " -cooked same as raw\n"
6051 " crt same as echoe echoctl echoke\n"
6056 " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
6058 " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
6059 " ek erase and kill characters to their default values\n"
6060 " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
6065 " -evenp same as -parenb cs8\n"
6066 " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
6067 " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
6068 " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
6069 " nl same as -icrnl -onlcr\n"
6070 " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
6075 " oddp same as parenb parodd cs7\n"
6076 " -oddp same as -parenb cs8\n"
6077 " [-]parity same as [-]evenp\n"
6078 " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
6079 " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
6084 " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
6085 " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
6086 " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
6087 " -raw same as cooked\n"
6092 " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
6093 " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
6094 " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
6095 " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
6096 " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
6097 " characters to their default values.\n"
6103 "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
6104 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
6105 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
6106 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
6110 msgid "only one device may be specified"
6115 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
6116 "mutually exclusive"
6120 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
6121 msgstr "bila menyatakan gaya output, mod tak boleh ditetapkan"
6125 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
6128 #: src/stty.c:956 src/stty.c:1063
6130 msgid "invalid argument `%s'"
6131 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
6133 #: src/stty.c:967 src/stty.c:984 src/stty.c:996 src/stty.c:1009
6134 #: src/stty.c:1021 src/stty.c:1040
6136 msgid "missing argument to `%s'"
6137 msgstr "kehilangan hujah fail"
6141 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
6146 msgid "new_mode: mode\n"
6147 msgstr "new_mode: mod\n"
6151 msgid "%s: no size information for this device"
6152 msgstr "%s: tiada maklumat saiz bagi peranti ini"
6156 msgid "invalid integer argument `%s'"
6157 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
6161 msgstr "Katalaluan:"
6165 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
6166 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
6170 msgid "cannot set groups"
6171 msgstr "tak dapat stat %s"
6175 msgid "cannot set group id"
6176 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
6180 msgid "cannot set user id"
6181 msgstr "tak dapat stat %s"
6185 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
6186 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6190 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
6192 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
6193 " -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
6194 " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
6195 " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
6197 " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
6203 "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
6208 msgid "user %s does not exist"
6209 msgstr "pengguna %s tidak wujud"
6212 msgid "incorrect password"
6213 msgstr "katalaluan salah"
6217 msgid "using restricted shell %s"
6222 msgid "warning: cannot change directory to %s"
6223 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
6227 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
6229 " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
6230 " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
6235 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
6239 #: src/sync.c:71 src/tty.c:119
6240 msgid "ignoring all arguments"
6241 msgstr "mengabaikan segala hujah"
6244 msgid " --help display this help and exit\n"
6248 msgid " --version output version information and exit\n"
6253 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
6254 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6260 " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
6261 " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
6262 " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
6265 #: src/tac.c:229 src/tac.c:318
6267 msgid "%s: seek failed"
6268 msgstr "fail istimewa blok"
6270 #: src/tac.c:453 src/tac.c:581
6271 msgid "stdin: read error"
6272 msgstr "stdin: ralat bacaan"
6275 msgid "separator cannot be empty"
6276 msgstr "pemisah tak boleh kosong"
6281 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
6282 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
6283 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6289 " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
6290 " inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
6291 " inaccessible later -- useful only with -f\n"
6292 " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
6297 " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
6298 " output appended data as the file grows;\n"
6299 " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
6301 " -F same as --follow=name --retry\n"
6307 " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
6308 " --max-unchanged-stats=N\n"
6309 " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
6310 " changed size after N (default %d) iterations\n"
6311 " to see if it has been unlinked or renamed\n"
6312 " (this is the usual case of rotated log files)\n"
6317 " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
6318 " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
6319 " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
6320 " (default 1.0) between iterations.\n"
6321 " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
6327 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
6328 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
6329 "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
6330 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
6336 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
6337 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
6343 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
6344 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
6345 "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
6346 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
6347 "recreated by some other program.\n"
6352 msgid "closing %s (fd=%d)"
6357 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
6358 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
6362 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
6363 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
6367 msgid "`%s' has become inaccessible"
6368 msgstr "`%s' menjadi tidak boleh diakses"
6372 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6377 msgid "`%s' has become accessible"
6378 msgstr "`%s' menjadi boleh diakses"
6382 msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
6387 msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
6392 msgid "%s: file truncated"
6397 msgid "no files remaining"
6398 msgstr "kehilangan hujah fail"
6402 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6407 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
6408 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6413 "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
6414 "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
6421 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
6422 "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
6428 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
6433 msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
6435 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
6439 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6444 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
6449 msgid "%s: invalid PID"
6450 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
6454 msgid "%s: invalid number of seconds"
6455 msgstr "nombor tidak sah %s"
6458 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6462 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6467 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6468 msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
6472 msgid "cannot follow %s by name"
6473 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
6476 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
6481 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6483 " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6484 " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
6488 msgid "argument expected\n"
6493 msgid "%s: integer expression expected\n"
6494 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
6497 msgid "')' expected\n"
6498 msgstr "')' dijangka\n"
6502 msgid "')' expected, found %s\n"
6505 #: src/test.c:360 src/test.c:887
6507 msgid "%s: unary operator expected\n"
6512 msgstr "sebelum -lt"
6516 msgstr "selepas -lt"
6520 msgstr "sebelum -le"
6524 msgstr "selepas -le"
6528 msgstr "sebelum -gt"
6532 msgstr "selepas -gt"
6536 msgstr "sebelum -ge"
6540 msgstr "selepas -ge"
6543 msgid "-nt does not accept -l\n"
6544 msgstr "-nt tak boleh menerima -l\n"
6548 msgstr "sebelum -ne"
6552 msgstr "selepas -ne"
6556 msgstr "sebelum -eq"
6560 msgstr "selepas -eq"
6563 msgid "-ef does not accept -l\n"
6564 msgstr "-ef tak boleh menerima -l\n"
6567 msgid "-ot does not accept -l\n"
6568 msgstr "-ot tak boleh menerima -l\n"
6572 msgid "unknown binary operator\n"
6573 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
6581 msgid "%s: binary operator expected\n"
6587 "Usage: test EXPRESSION\n"
6588 " or: [ EXPRESSION ]\n"
6590 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6593 "Pengunaan: %s FAIL\n"
6594 " atau: %s OPSYEN\n"
6599 "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
6605 " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
6606 " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
6607 " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6608 " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6614 " [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
6615 " -z STRING the length of STRING is zero\n"
6616 " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
6617 " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
6623 " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6624 " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6625 " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6626 " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6627 " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6628 " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6634 " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6635 " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6636 " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
6642 " -b FILE FILE exists and is block special\n"
6643 " -c FILE FILE exists and is character special\n"
6644 " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
6645 " -e FILE FILE exists\n"
6650 " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
6651 " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
6652 " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6653 " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6654 " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
6659 " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6660 " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6661 " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
6662 " -r FILE FILE exists and is readable\n"
6663 " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
6668 " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
6669 " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6671 " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6672 " -w FILE FILE exists and is writable\n"
6673 " -x FILE FILE exists and is executable\n"
6679 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6681 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6685 msgid "missing `]'\n"
6690 msgid "too many arguments\n"
6691 msgstr "terlalu banyak hujah"
6693 #: src/touch.c:117 src/touch.c:316
6695 msgid "invalid date format %s"
6696 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
6698 #: src/touch.c:154 src/touch.c:170
6701 msgstr "mencipta %s"
6705 msgid "cannot touch %s"
6706 msgstr "tak dapat stat %s"
6710 msgid "setting times of %s"
6711 msgstr "menetapkan masa untuk %s"
6715 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6721 " -a change only the access time\n"
6722 " -c, --no-create do not create any files\n"
6723 " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
6725 " -m change only the modification time\n"
6730 " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
6731 " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6732 " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
6734 " modify mtime (same as -m)\n"
6740 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6744 msgid "cannot specify times from more than one source"
6745 msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
6750 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6754 msgid "file arguments missing"
6755 msgstr "kehilangan hujah fail"
6759 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6760 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6764 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6765 "writing to standard output.\n"
6767 " -c, --complement first complement SET1\n"
6768 " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
6769 " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
6771 " that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6772 " of that character\n"
6773 " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
6779 "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
6780 "Interpreted sequences are:\n"
6782 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6784 " \\a audible BEL\n"
6789 " \\t horizontal tab\n"
6794 " \\v vertical tab\n"
6795 " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6796 " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6797 " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6798 " [:alnum:] all letters and digits\n"
6799 " [:alpha:] all letters\n"
6800 " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
6801 " [:cntrl:] all control characters\n"
6802 " [:digit:] all digits\n"
6807 " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
6808 " [:lower:] all lower case letters\n"
6809 " [:print:] all printable characters, including space\n"
6810 " [:punct:] all punctuation characters\n"
6811 " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
6812 " [:upper:] all upper case letters\n"
6813 " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
6814 " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
6820 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6821 "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
6822 "SET1 by repeating its last character as necessary. "
6827 "Excess characters\n"
6828 "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6829 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6830 "only be used in pairs to specify case conversion. "
6835 "-s uses SET1 if not\n"
6836 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6837 "translation or deletion.\n"
6843 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6844 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6849 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6850 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6854 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6859 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6864 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6868 msgid "missing character class name `[::]'"
6872 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6877 msgid "invalid character class `%s'"
6878 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6882 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6887 msgid "too many characters in set"
6888 msgstr "fail istimewa aksara"
6891 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6895 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6899 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6903 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6908 "when translating with complemented character classes,\n"
6909 "string2 must map all characters in the domain to one"
6914 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6915 "string2 are `upper' and `lower'"
6919 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6923 msgid "two strings must be given when translating"
6927 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6931 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6935 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
6939 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6944 "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
6945 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
6946 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
6952 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6954 "Exit with a status code indicating success.\n"
6956 "These option names may not be abbreviated.\n"
6963 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6964 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6965 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6971 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
6972 msgstr "nombor tidak sah %s"
6976 msgid "%s: input contains a loop:"
6980 msgid "only one argument may be specified"
6985 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6987 " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
6992 msgstr "bukan satu tty"
6996 "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
6998 " -a, --all print all information, in the following order:\n"
6999 " -s, --kernel-name print the kernel name\n"
7000 " -n, --nodename print the network node hostname\n"
7001 " -r, --kernel-release print the kernel release\n"
7006 " -v, --kernel-version print the kernel version\n"
7007 " -m, --machine print the machine hardware name\n"
7008 " -p, --processor print the processor type\n"
7009 " -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
7010 " -o, --operating-system print the operating system\n"
7012 " -v, --kernel-version cetak versi kernel\n"
7013 " -m, --machine cetak nama perkakasan mesin\n"
7014 " -p, --processor cetak jenis pemproses\n"
7015 " -i, --hardware-platform cetak platform perkakasan\n"
7016 " -o, --operating-system cetak sistem pengoperasian\n"
7019 msgid "cannot get system name"
7020 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
7022 #: src/unexpand.c:152
7023 msgid "tab size contains an invalid character"
7026 #: src/unexpand.c:381
7028 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
7029 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7033 #: src/unexpand.c:389
7035 " -a, --all convert all whitespace, instead of just initial "
7037 " --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
7039 " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
7040 " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
7043 #: src/unexpand.c:467
7044 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
7045 msgstr "Opsyen `-LIST' sudah luput; guna `--first-only -t LIST'"
7049 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
7050 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7054 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
7055 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
7061 " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
7062 " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
7067 " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
7068 " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
7069 " Delimiting is done with blank lines.\n"
7070 " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
7071 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
7072 " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
7073 " -u, --unique only print unique lines\n"
7077 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
7083 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
7084 "Fields are skipped before chars.\n"
7087 #: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455
7089 msgid "extra operand `%s'"
7092 #: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504
7094 msgid "invalid number of fields to skip"
7095 msgstr "nombor tidak sah %s"
7099 msgid "invalid number of bytes to skip"
7100 msgstr "nombor tidak sah %s"
7104 msgid "invalid number of bytes to compare"
7105 msgstr "nombor tidak sah %s"
7109 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
7113 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
7122 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7123 " atau: %s OPSYEN\n"
7127 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
7133 msgid "cannot unlink %s"
7134 msgstr "takboleh nyahpaut %s"
7137 msgid "couldn't get boot time"
7138 msgstr "tak dapat masa but"
7142 msgid " %2d:%02d%s up "
7143 msgstr " %2d:%02d%s naik "
7155 msgid " ??:???? up "
7161 msgid_plural "%d days"
7168 msgid_plural "%d users"
7169 msgstr[0] "pengguna tidak sah"
7170 msgstr[1] "pengguna tidak sah"
7174 msgid ", load average: %.2f"
7175 msgstr ", purata muatan: %.2f"
7177 #: src/uptime.c:193 src/users.c:119
7179 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
7180 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7185 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
7186 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
7187 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
7188 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
7195 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
7196 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
7202 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
7203 "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
7204 "read standard input.\n"
7205 " -c, --bytes print the byte counts\n"
7206 " -m, --chars print the character counts\n"
7207 " -l, --lines print the newline counts\n"
7212 " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
7213 " -w, --words print the word counts\n"
7220 #: src/who.c:432 src/who.c:435
7224 #: src/who.c:448 src/who.c:453
7228 #: src/who.c:450 src/who.c:454
7233 msgid "clock change"
7236 #: src/who.c:503 src/who.c:504
7240 #: src/who.c:507 src/who.c:508
7283 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7284 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7289 " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7290 " -b, --boot time of last system boot\n"
7291 " -d, --dead print dead processes\n"
7292 " -H, --heading print line of column headings\n"
7297 " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
7298 " (deprecated, use -u)\n"
7299 " -l, --login print system login processes\n"
7304 " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7305 " -m only hostname and user associated with stdin\n"
7306 " -p, --process print active processes spawned by init\n"
7311 " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
7312 " -r, --runlevel print current runlevel\n"
7313 " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
7314 " -t, --time print last system clock change\n"
7319 " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
7320 " -u, --users list users logged in\n"
7321 " --message same as -T\n"
7322 " --writable same as -T\n"
7329 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
7330 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7334 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
7336 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
7340 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
7347 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
7348 msgstr "%s: tak dapat menjumpai namapengguna bagi UID %u\n"
7353 "Usage: %s [STRING]...\n"
7356 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7357 " atau: %s OPSYEN\n"
7361 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7365 #~ msgid "%s: cannot remove"
7366 #~ msgstr "%s: tak dapat buang"
7369 #~ msgid "%s+%s bytes in\n"
7370 #~ msgstr "%s+%s rekod masuk\n"
7373 #~ msgid "%s+%s bytes out\n"
7374 #~ msgstr "%s+%s rekod keluar\n"
7377 #~ msgid "unrecognized display= argument %s"
7378 #~ msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
7381 #~ msgid "no files specified in %s"
7382 #~ msgstr "tiada fail boleh dinyatakan bila menggunakan --string"
7384 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
7385 #~ msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL_KIRI FAIL_KANAN\n"
7388 #~ msgid "*** invalid date/time ***"
7389 #~ msgstr "mod tak sah %s"
7392 #~ msgid "Written by FIXME unknown."
7393 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7396 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
7397 #~ msgstr "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
7400 #~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
7401 #~ msgstr "David MacKenzie dan Jim Meyering"
7404 #~ msgid "Written by David MacKenzie."
7405 #~ msgstr "Stuart Kemp dan David MacKenzie"
7408 #~ msgid "Written by Roland McGrath."
7409 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7412 #~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
7413 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7416 #~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie."
7417 #~ msgstr "Richard Stallman dan David MacKenzie"
7420 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7421 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7424 #~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
7425 #~ msgstr "Stuart Kemp dan David MacKenzie"
7428 #~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7429 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7432 #~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
7433 #~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
7436 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
7437 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
7441 #~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim "
7444 #~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
7448 #~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
7449 #~ msgstr "Richard Mlynarik dan David MacKenzie"
7452 #~ msgid "Written by Mike Parker."
7453 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7456 #~ msgid "Written by Paul Rubin."
7457 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7460 #~ msgid "Written by Jim Meyering."
7461 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7464 #~ msgid "Written by Ross Paterson."
7465 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7468 #~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
7469 #~ msgstr "Arnold Robbins dan David MacKenzie"
7472 #~ msgid "Written by Mike Haertel."
7473 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7476 #~ msgid "Written by Paul Eggert."
7477 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7480 #~ msgid "Written by Michael Stone."
7481 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7484 #~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
7485 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7488 #~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
7489 #~ msgstr "Ulrich Drepper dan Scott Miller"
7492 #~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7493 #~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7496 #~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
7497 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7500 #~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
7501 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7504 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
7505 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7508 #~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
7509 #~ msgstr "David MacKenzie dan Jim Meyering"
7513 #~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim "
7515 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7518 #~ msgid "Written by Colin Plumb."
7519 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7522 #~ msgid "Written by Michael Meskes."
7523 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7526 #~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
7527 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7530 #~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
7531 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7535 #~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim "
7537 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7540 #~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
7541 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7544 #~ msgid "Written by Mark Kettenis."
7545 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7548 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
7549 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7552 #~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
7553 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7556 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
7557 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7560 #~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
7561 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7563 #~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
7564 #~ msgstr "%s: `+' atau `-' dijangka selepas pemisah"
7566 #~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
7567 #~ msgstr "Gagal menukar ke pangkal direktori %s"