1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the coreutils package.
4 # Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2002.
8 "Project-Id-Version: coreutils 4.5.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-02-21 18:14+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-08 16:13+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
22 msgid "invalid argument %s for %s"
23 msgstr "нерэчаісны довад %s для %s"
27 msgid "ambiguous argument %s for %s"
28 msgstr "неадназначны довад %s для %s"
31 msgid "Valid arguments are:"
32 msgstr "Рэчаісныя довады:"
36 msgstr "памылка праграмы"
39 msgid "stack overflow"
40 msgstr "перапаўненьне стэку"
42 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
43 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
44 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
46 msgstr "памылка запісу"
48 #: lib/error.c:133 lib/error.c:161
49 msgid "Unknown system error"
50 msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
53 msgid "regular empty file"
54 msgstr "звычайны парожні файл"
58 msgstr "звычайны файл"
65 msgid "block special file"
66 msgstr "асаблівы кавалкавы файл"
69 msgid "character special file"
70 msgstr "асаблівы знакавы файл"
78 msgstr "знакавае лучыва"
86 msgstr "чарга паведамленьняў"
93 msgid "shared memory object"
94 msgstr "абьект з агульнай памяцьцю"
100 #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
102 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
103 msgstr "%s: выбар `%s' неадназначны\n"
105 #: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
107 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
108 msgstr "%s: выбар `--%s' не дазваляе довад\n"
110 #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
112 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
113 msgstr "%s: выбар `%c%s' не дазваляе довад\n"
115 #: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
117 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
118 msgstr "%s: выбар `%s' патрабуе довад\n"
120 #: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
122 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
123 msgstr "%s: нераспазнаны выбар `--%s'\n"
125 #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
127 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
128 msgstr "%s: нераспазнаны выбар `%c%s'\n"
130 #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
132 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
133 msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
135 #: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
137 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
138 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
140 #: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
142 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
143 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
145 #: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
147 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
148 msgstr "%s: выбар `-W %s' неадназначыны\n"
150 #: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
152 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
153 msgstr "%s: выбар `-W %s' не дазваляе довад\n"
157 msgstr "памер кавалку"
159 #: lib/makepath.c:167 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170
161 msgid "cannot create directory %s"
162 msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
164 #: lib/makepath.c:173 lib/makepath.c:415 src/cp.c:444 src/cp.c:466
166 msgid "%s exists but is not a directory"
167 msgstr "%s існуе, але гэта ня тэчка"
169 #: lib/makepath.c:310 lib/makepath.c:372 lib/makepath.c:434
171 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
172 msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка й/ці групу %s"
174 #: lib/makepath.c:332
176 msgid "cannot chdir to directory %s"
177 msgstr "немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
179 #: lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:440
181 msgid "cannot change permissions of %s"
182 msgstr "немагчыма зьмяніць правы %s"
184 #: lib/mmap-stack.h:31 lib/mmap-stack.h:45
185 msgid "warning: unable to use large stack"
188 #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
189 msgid "memory exhausted"
190 msgstr "памяць вычарпана"
192 #: lib/quotearg.c:236
196 #: lib/quotearg.c:237
208 #: lib/unicodeio.c:155
209 msgid "iconv function not usable"
210 msgstr "функцыя iconv непрыгодна для выкарыстаньня"
212 #: lib/unicodeio.c:157
213 msgid "iconv function not available"
214 msgstr "недаступна функцыя iconv"
216 #: lib/unicodeio.c:164
217 msgid "character out of range"
218 msgstr "знак па за дапушчальнымі межамі"
220 #: lib/unicodeio.c:227
222 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
223 msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў"
225 #: lib/unicodeio.c:229
227 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
228 msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў: %s"
230 #: lib/userspec.c:174
232 msgstr "нерэчаісны карыстальнік"
234 #: lib/userspec.c:175
235 msgid "invalid group"
236 msgstr "нерэчаісная група"
238 #: lib/userspec.c:177
239 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
240 msgstr "немагчыма атрымаць уліковую групу лічбавага UID"
242 #: lib/userspec.c:179
243 msgid "cannot omit both user and group"
244 msgstr "немагчыма абмінуць разам карыстальніка й групу"
246 #: lib/version-etc.c:57
248 msgid "Written by %s.\n"
249 msgstr "Стваральнік %s.\n"
251 #: lib/version-etc.c:63
253 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
254 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
256 "Гэты вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны тэкст для "
258 "аб распаўсюджваньні. Не йснуе НІЯКАЙ гарантыі, нават аб магчымасьці "
259 "выкарыстаньня зь якой небудзь мэтай .\n"
262 msgid "string comparison failed"
263 msgstr "памылка параўнаньня радку"
266 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
267 msgstr "Усталюйце LC_ALL='C' каб працаваць без пытаньняў."
271 msgid "The strings compared were %s and %s."
272 msgstr "Радкі былі параўнаны тут %s і тут %s."
274 #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238
275 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:278 src/comm.c:69 src/cp.c:158
276 #: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:711
277 #: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:174 src/echo.c:73
278 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
279 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
280 #: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
281 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3757 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
282 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172
283 #: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:142 src/pinky.c:465
284 #: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42
285 #: src/readlink.c:65 src/rm.c:95 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:156
286 #: src/sleep.c:59 src/sort.c:272 src/split.c:92 src/stat.c:679 src/stty.c:494
287 #: src/su.c:433 src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230
288 #: src/tee.c:59 src/test.c:975 src/touch.c:240 src/tr.c:323 src/tsort.c:93
289 #: src/tty.c:58 src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135
290 #: src/unlink.c:47 src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570
291 #: src/whoami.c:48 src/yes.c:45
293 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
294 msgstr "Паспрабуйце `%s --help' для больш падрабязных зьвестак.\n"
299 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
302 "Выкарыстаньне: %s НАЗВА [УСТАЎКА]\n"
307 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
308 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
311 "Друкуе НАЗВу без усялякіх папярэдніх частак(тэчак).\n"
312 "Калі пазначака, так сама вікідае й УСТАЎКу.\n"
315 #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
316 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:293 src/comm.c:86 src/cp.c:255
317 #: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:750
318 #: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:223 src/echo.c:105
319 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90
320 #: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
321 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:181
322 #: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3891
323 #: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361
324 #: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:154
325 #: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
326 #: src/pwd.c:53 src/readlink.c:82 src/rm.c:127 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104
327 #: src/shred.c:219 src/sleep.c:75 src/sort.c:343 src/split.c:124
328 #: src/stat.c:750 src/stty.c:708 src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51
329 #: src/tac.c:146 src/tail.c:300 src/tee.c:72 src/test.c:1057 src/touch.c:271
330 #: src/tr.c:396 src/true.c:45 src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128
331 #: src/unexpand.c:395 src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202
332 #: src/users.c:127 src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
336 "Report bugs to <%s>.\n"
339 "Паведамляйце аб памылках на <%s>.\n"
341 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:352 src/chown.c:211
342 #: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178
343 #: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
344 #: src/mknod.c:137 src/pathchk.c:194 src/readlink.c:101 src/readlink.c:133
345 #: src/rm.c:199 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:801
347 msgid "too few arguments"
348 msgstr "нехапае довадаў"
350 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:482 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
351 #: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:139 src/readlink.c:141
352 #: src/seq.c:417 src/split.c:502 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94
353 #: src/uptime.c:244 src/users.c:169 src/who.c:764
354 msgid "too many arguments"
355 msgstr "вельмі шмат довадаў"
357 #: src/cat.c:42 src/split.c:43
358 msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
359 msgstr "Torbjorn Granlund і Richard M. Stallman"
363 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
364 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ФАЙЛ]...\n"
368 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
370 " -A, --show-all equivalent to -vET\n"
371 " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
372 " -e equivalent to -vE\n"
373 " -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
374 " -n, --number number all output lines\n"
375 " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
377 "Зьвязвае ФАЙЛ(ы), ці стандартны ўвод са стандартным вывадам.\n"
379 " -A, --show-all раўназначна -vET\n"
380 " -b, --number-nonblank колькасьць непарожніх радкоў вываду\n"
381 " -e раўназначна -vE\n"
382 " -E, --show-ends адлюстроўвае $ на праканцы кожнага радка\n"
383 " -n, --number нумараваць усе радкі вываду\n"
384 " -s, --squeeze-blank ня больш за адзін парожні радок\n"
388 " -t equivalent to -vT\n"
389 " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
391 " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
393 " -t раўназначна -vT\n"
394 " -T, --show-tabs адлюстроўвае знак TAB як ^I\n"
396 " -v, --show-nonprinting выарыстоўвае ^ і M- запіс, за выключэньнем\n"
399 #: src/cat.c:114 src/sum.c:72
402 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
405 "Бяз ФАЙЛу, ці калі ФАЙЛ гэта знак працяжніку -, чытае звычайны ўвод.\n"
410 " -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
414 " -B, --binary выкарыстоўвае дваічны запіс у прыладу кансолі.\n"
419 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
420 msgstr "немагчыма выканаць ioctl на `%s'"
422 #: src/cat.c:669 src/dd.c:1222 src/od.c:1013 src/tee.c:181
423 msgid "standard output"
424 msgstr "стандартны вывад"
428 msgid "%s: input file is output file"
429 msgstr "%s: файл уводу зьяўляецца й файлам вываду"
432 msgid "closing standard input"
433 msgstr "зачыненьне стандартнага уводу"
436 msgid "closing standard output"
437 msgstr "зачыненьне стандартнага вываду"
440 msgid "cannot change to null group"
441 msgstr "немагчыма зьмяніць на нулявую групу"
445 msgid "invalid group name %s"
446 msgstr "нерэчаісная назва групы %s"
454 msgid "invalid group number %s"
455 msgstr "нерэчаісны нумар групы %s"
460 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
461 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
463 "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ГРУПА ФАЙЛ...\n"
464 " or: %s [ВЫБАР]... --reference=RФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
468 "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
470 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
471 " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
472 " than the symbolic link itself\n"
474 "Зьмяняе прыналежнасьць да групы кожнага ФАЛЙУ на ГРУПу.\n"
476 " -c, --changes як verbose, але паведамляе калі зьмяненьне "
478 " --dereference зьмяняе файл, на які спасылаецца лучыва\n"
480 #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
482 " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
484 " (available only on systems that can change the\n"
485 " ownership of a symlink)\n"
487 " -h, --no-dereference зьмяняе лучыва, замест зьмяненьня файлу на які яно\n"
488 " спасылаецца (даступна толькі на тых сыстэмах, якія\n"
489 " могуць зьмяняць уладальніка лучыва).\n"
493 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
494 " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
496 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
497 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
499 " -f, --silent, --quiet не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб "
501 " --reference=RФАЙЛ выкарыстоўвае групу RФАЙЛу замест зададзенай у\n"
503 " -R, --recursive апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
504 " -v, --verbose выводзіць праверку для кожнага апрацаванага файлу\n"
506 #: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:157 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
507 #: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:301 src/touch.c:169
510 msgid "failed to get attributes of %s"
511 msgstr "немагчыма атрымаць атрыбуты %s"
515 msgid "getting new attributes of %s"
516 msgstr "атрыманьне новых атрыбутаў %s"
520 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
521 msgstr "рэжым %s зьменены на %04lo (%s)\n"
525 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
526 msgstr "немагчыма зьмяніць рэжым %s на %04lo (%s)\n"
530 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
531 msgstr "рэжым %s утрыманы як %04lo (%s)\n"
535 msgid "changing permissions of %s"
536 msgstr "зьмяненьне правоў %s"
541 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
542 " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
543 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
545 "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... РЭЖЫМ[,РЭЖЫМ]... ФАЙЛ...\n"
546 " ці: %s [ВЫБАР]... ВАСЬМЯРЫЧНЫ_РЭЖЫМ ФАЙЛ...\n"
547 " ці: %s [ВЫБАР]... --reference=RФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
551 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
553 " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
555 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
556 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
557 " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
558 " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
560 "Зьмяняе правы кожнага ФАЙЛу на РЭЖЫМ.\n"
562 " -c, --changes як verbose, але паведамляе калі зьмяненьне "
564 " -f, --silent, --quiet не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб "
566 " -v, --verbose выводзіць праверку для кожнага апрацаванага файлу\n"
567 " --reference=RFILE выкарыстоўвае групу RФАЙЛу замест значэньня "
569 " -R, --recursive апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
574 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
575 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
578 "Кожны РЭЖЫМ гэта адна ці больш літар ugoa, адзін ці больш знакаў +-= і\n"
579 "адна ці больш літар rwxXstugo.\n"
583 msgid "invalid character %s in mode string %s"
584 msgstr "нерэчаісны знак %s у радку рэжыму %s"
588 msgid "invalid mode string: %s"
589 msgstr "нерэчаісны радок рэжыму: %s"
591 #: src/chown-core.c:116
593 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
595 "ні знакавае лучува %s ні файл, на які яно спасылаецца, не былі зьменены\n"
597 #: src/chown-core.c:143
599 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
600 msgstr "зьменен уладальнік %s на %s\n"
602 #: src/chown-core.c:144
604 msgid "changed group of %s to %s\n"
605 msgstr "зьменена група %s на %s\n"
607 #: src/chown-core.c:148
609 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
610 msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка %s на %s\n"
612 #: src/chown-core.c:149
614 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
615 msgstr "немагчыма зьмяніць групу %s на %s\n"
617 #: src/chown-core.c:153
619 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
620 msgstr "уладальнік %s захаваны як %s\n"
622 #: src/chown-core.c:154
624 msgid "group of %s retained as %s\n"
625 msgstr "група %s захавана як %s\n"
627 #: src/chown-core.c:326
629 msgid "changing ownership of %s"
630 msgstr "зьмяняецца ўладальнік %s"
632 #: src/chown-core.c:327
634 msgid "changing group of %s"
635 msgstr "зьмяняецца група %s"
637 #: src/chown-core.c:345
639 msgid "unable to restore permissions of %s"
640 msgstr "немагчыма вастанавіць правы %s"
645 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
646 " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
647 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
649 "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... УЛАДАЛЬНІК[:[ГРУПА]] ФАЙЛ...\n"
650 " ці: %s [ВЫБАР]... :ГРУПА ФАЙЛ...\n"
651 " ці: %s [ВЫБАР]... --reference=R_ФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
655 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
657 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
658 " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
659 " than the symbolic link itself\n"
661 "Зьмяняе ўладальніка й/ці групу кожнага ФАЙЛу на УЛАДАЛЬНІК і/ці ГРУПА.\n"
663 " -c, --changes як verbose, але паведамляе калі зьмяненьне "
665 " --dereference зьмяняе файл, на які спасылаецца лучыва\n"
669 " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
670 " change the owner and/or group of each file only if\n"
671 " its current owner and/or group match those "
673 " here. Either may be omitted, in which case a "
675 " is not required for the omitted attribute.\n"
677 " --from=БЯГУЧЫ_ЎЛАДАЛЬНІК:БЯГУЧАЯ_ГРУПА\n"
678 " зьмяняе ўладальніка й/ці групу кожнага файла "
680 " калі яго бягучы ўладальнік і/ці група супадаюць з\n"
681 " зададзенымі тутака. Як група так і ўладальнік "
683 " быць не зададзены, у гэтым выпадку супадзеньне "
685 " атрыбуту неабавязкова.\n"
689 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
690 " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
691 " the specified OWNER:GROUP values\n"
692 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
693 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
695 " -f, --silent, --quiet не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб "
697 " --reference=RФАЙЛ выкарыстоўвае ўладальніка й групу RФАЙЛу замест\n"
698 " зададзеных значэньняў УЛАДАЛЬНІК:ГРУПА\n"
699 " -R, --recursive апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
700 " -v, --verbose выводзіць праверку для кожнага апрацаванага файлу\n"
705 "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
706 "to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
710 "Калі ўладальнік прапушчаны, ён не зьмяняецца. Калі група прапушчана, яна\n"
711 "не зьмяняецца, але ж зьмяняецца на рэгістрацыйную групу калі зададзен "
713 "уладальнік з `:'. УЛАДАЛЬНІК і ГРУПА могуць быць зададзены як лічбамі, так "
715 "мянушкамі для лічбавых значэньняў.\n"
720 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
723 "Выкарыстаньне: %s НОВЫ_ROOT [ЗАГАД...]\n"
728 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
731 "Запускае ЗАГАД з новай каранёвай тэчкай.\n"
737 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
740 "Калі не атрыман загад, выконвае ``${SHELL} -i'' (дапомна: /bin/sh).\n"
744 msgid "cannot change root directory to %s"
745 msgstr "немагчыма зьмяніць каранёвую тэчку на %s"
748 msgid "cannot chdir to root directory"
749 msgstr "немачыма перайсьці да каранёвае тэчкі"
753 msgid "%s: file too long"
754 msgstr "%s: файл занадта вялікі"
759 "Usage: %s [FILE]...\n"
762 "Выкарыстаньне: %s [ФАЙЛ]...\n"
767 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
770 "Друкуе CRC падлік і колькасьць байтаў кожнага ФАЙЛу.\n"
773 #: src/comm.c:35 src/ls.c:131 src/uniq.c:40
774 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
775 msgstr "Richard Stallman і David MacKenzie"
779 msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
780 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ЛЕВЫ_ФАЙЛ ПРАВЫ_ФАЙЛ\n"
784 "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
786 " -1 suppress lines unique to left file\n"
787 " -2 suppress lines unique to right file\n"
788 " -3 suppress lines that appear in both files\n"
790 "Парановае упарадкаваныя файлы ЛЕВЫ_ФАЙЛ і ПРАВЫ_ФАЙЛ радок за радком.\n"
792 " -1 не адлюстроўваць радкі, якія ёсьць толькі ў левым файле\n"
793 " -2 не адлюстроўваць радкі, якія ёсьць толькі ў правым файле\n"
794 " -3 неадлюстроўваць радкі, якія ёсьць у абодвух файлах\n"
796 #: src/copy.c:162 src/du.c:335
798 msgid "cannot access %s"
799 msgstr "немагчыма атрымаць доступ да %s"
803 msgid "cannot open %s for reading"
804 msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня"
806 #: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1199
808 msgid "cannot fstat %s"
809 msgstr "немагчыма выканаць fstat %s"
813 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
814 msgstr "файл %s мінаецца, таму што ён быў заменены пад час капіяваньня"
816 #: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:725
817 #: src/remove.c:779 src/remove.c:978
819 msgid "cannot remove %s"
820 msgstr "немагчыма выдаліць %s"
824 msgid "cannot create regular file %s"
825 msgstr "немагчыма стварыць звычайны файл %s"
827 #: src/copy.c:328 src/dd.c:816 src/dd.c:1010
834 msgid "cannot lseek %s"
835 msgstr "немагчыма зрабіць lseek %s"
837 #: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1054 src/dd.c:1115
842 #: src/copy.c:409 src/copy.c:415
845 msgstr "зачыняецца %s"
849 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
850 msgstr "%s: перазапісаць %s, рэжым перазапісу %04lo? "
854 msgid "%s: overwrite %s? "
855 msgstr "%s: перазапісаць %s? "
857 #: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:637
859 msgid "cannot stat %s"
860 msgstr "немагчыма зрабіць stat %s"
864 msgid "omitting directory %s"
865 msgstr "мінаецца тэчка %s"
869 msgid "warning: source file %s specified more than once"
870 msgstr "увага: зыходны файл %s зададзены больш за адзін раз"
872 #: src/copy.c:866 src/ln.c:237
874 msgid "%s and %s are the same file"
875 msgstr "%s і %s адзін і той жа ж файл"
879 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
880 msgstr "немагчыма перазапісаць ня тэчку %s тэчкай %s"
884 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
885 msgstr "толькі што створаны %s з %s ня будзе перазапісаны"
889 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
890 msgstr "немагчыма перазапісаць тэчку %s ня тэчкай"
894 msgid "cannot overwrite directory %s"
895 msgstr "немагчыма перазапісаць тэчку %s"
899 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
900 msgstr "немагчыма перамясьціць тэчку ў ня тэчку: %s -> %s"
904 msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
905 msgstr "стварэньне запасной копіі %s зьнішчыць крыніцу; %s не перанесен"
909 msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
910 msgstr "стварэньне запасной копіі %s зьнішчыць крыніцу; %s не скапіяван"
912 #: src/copy.c:1013 src/ln.c:273
914 msgid "cannot backup %s"
915 msgstr "немагчыма стварыць запасную копію %s"
917 #: src/copy.c:1049 src/ln.c:308
919 msgid " (backup: %s)"
920 msgstr " (запасны: %s)"
924 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
925 msgstr "немагчыма скапіяваць тэчку, %s, саму ў сябе, %s"
929 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
930 msgstr "жорсткае лучыва %s на тэчку %s ня будзе створана"
934 msgid "cannot create hard link %s to %s"
935 msgstr "немагчыма стварыць жорсткае лучыва %s на %s"
939 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
940 msgstr "немагчыма перамясьціць %s ва ўласную падтэчку, %s"
944 msgid "cannot move %s to %s"
945 msgstr "немагчыма перамясьціць %s у %s"
949 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
950 msgstr "збой міжпрыладнага перамяшчэньня: %s у %s; немагчыма выдаліць мэту"
954 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
955 msgstr "немагчыма скапіяваць цыклічнае знакавае лучыва %s"
959 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
960 msgstr "%s: можа стварыць адноснае знакавае лучыва толькі ў бягучае тэчцы"
964 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
965 msgstr "немагчыма стварыць знакавае лучыва %s на %s"
969 msgid "cannot create link %s"
970 msgstr "немагчыма стварыць лучыва %s"
972 #: src/copy.c:1371 src/mkfifo.c:133
974 msgid "cannot create fifo %s"
975 msgstr "немагчыма стварыць fifo %s"
979 msgid "cannot create special file %s"
980 msgstr "немагчыма стварыць асаблівы файл %s"
982 #: src/copy.c:1397 src/ls.c:2493 src/stat.c:425
984 msgid "cannot read symbolic link %s"
985 msgstr "немагчыма прачытаць знакавае лучыва %s"
989 msgid "cannot create symbolic link %s"
990 msgstr "немагчыма стварыць знакавае лучыва %s"
992 #: src/copy.c:1438 src/copy.c:1501 src/cp.c:337
994 msgid "failed to preserve ownership for %s"
995 msgstr "памылка пры захаваньні ўладальніку для %s"
999 msgid "%s has unknown file type"
1000 msgstr "%s мае невядомы від файлу"
1004 msgid "preserving times for %s"
1005 msgstr "захоўвае час для %s"
1009 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1010 msgstr "збой пры захаваньні аўтарства для %s"
1014 msgid "setting permissions for %s"
1015 msgstr "усталяваньне правоў для %s"
1017 #: src/copy.c:1550 src/ln.c:326
1019 msgid "cannot un-backup %s"
1020 msgstr "немагчыма вастанавіць %s з запасное копіі"
1024 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1025 msgstr "%s -> %s (вастанаўленьне)\n"
1028 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
1029 msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, і Jim Meyering"
1031 #: src/cp.c:162 src/mv.c:311
1034 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
1035 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1036 " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
1038 "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ КУДЫ\n"
1039 " ці: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ... ТЭЧКА\n"
1040 " ці: %s [ВЫБАР]... --target-directory=ТЭЧКА АДКУЛЬ...\n"
1044 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1047 "Капуе КРЫНІЦу ў ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ; ці шматлікія КРЫНІЦ(ы) у ТЭЧКу.\n"
1050 #: src/cp.c:172 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:721 src/du.c:183
1051 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
1052 #: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66
1053 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413
1054 #: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:166 src/sort.c:286 src/split.c:105
1055 #: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:249 src/unexpand.c:384
1058 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1059 msgstr "Довады, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
1063 " -a, --archive same as -dpR\n"
1064 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
1066 " -b like --backup but does not accept an "
1068 " --copy-contents copy contents of special files when "
1070 " -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
1072 " -a, --archive тое што й -dpR\n"
1073 " --backup[=CONTROL] стварае запасную копію кожнага існуючага "
1076 " -b як --backup але не прымае довад\n"
1077 " --copy-contents капуе зьмест асабістых файлаў, у выпадку\n"
1079 " -d тое ж, што й --no-dereference --"
1084 " --no-dereference never follow symbolic links\n"
1085 " -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
1086 " opened, remove it and try again\n"
1087 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
1088 " -H follow command-line symbolic links\n"
1090 " --no-dereference ніколі ня следаваць за знакавымі лучывамі\n"
1091 " -f, --force калі існуючы файл прызначэньня ня можа "
1093 " адчынены, выдаліць яго й паспрабаваць "
1095 " -i, --interactive паведаміць перад перазапісам\n"
1096 " -H ісьці за знакавымі лучывамі ў загадным радку\n"
1100 " -l, --link link files instead of copying\n"
1101 " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
1102 " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1103 " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
1104 " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1105 " additional attributes: links, all\n"
1107 " -l, --link злучае файлы замест капіяваньня\n"
1108 " -L, --dereference заўсёды йсьці за знакавымі лучывамі\n"
1109 " -p як і --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1110 " --preserve[=СЬПІС_АТРЫБУТАЎ]\n"
1111 " захоўвае пазначаныя атрыбуты (дапомныя:\n"
1112 " mode,ownership,timestamps), калі магчыма,\n"
1113 " дадатковыя атрыбуты: links, all\n"
1117 " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
1118 " --parents append source path to DIRECTORY\n"
1119 " -P same as `--no-dereference'\n"
1121 " --no-preserve=СЬПІС_АТРЫБУТАЎ\n"
1122 " не захоўваць пазначаныя атрыбуты\n"
1123 " --parents дадаць зыходны шлях да ТЭЧКі\n"
1124 " -P як і `--no-dereference'\n"
1128 " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
1129 " --remove-destination remove each existing destination file before\n"
1130 " attempting to open it (contrast with --"
1133 " -R, -r, --recursive рэкурсыўна капіяваць тэчкі\n"
1134 " --remove-destination выдаліць кожны існуючы файл прызначэньня\n"
1135 " перад тым як адчыніць яго (у разрэз з --"
1140 " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
1141 " existing destination file\n"
1142 " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
1143 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1146 " --reply={yes,no,query} вызначае як апрацоўваць паведамленьне пра\n"
1147 " існуючы файл прызначэньня\n"
1148 " --sparse=WHEN кантралюе стварэньне разрэджаных файлаў\n"
1149 " --strip-trailing-slashes выдаляе ўсе цягнучыеся скосы з кожнага "
1155 " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
1156 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
1157 " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
1160 " -s, --symbolic-link стварае знакавыя лучывы замест капіяваньня\n"
1161 " -S, --suffix=КАНЧАТАК перазапісвае звычайны канчатак запасу\n"
1162 " --target-directory=ТЭЧКА перамяшчае ўсе довады КРЫНІЦы ў ТЭЧКу\n"
1166 " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
1167 " than the destination file or when the\n"
1168 " destination file is missing\n"
1169 " -v, --verbose explain what is being done\n"
1170 " -x, --one-file-system stay on this file system\n"
1172 " -u, --update капуе толькі калі файл КРЫНІЦА навешы за "
1174 " прызначэньня, ці файл прызначэньне "
1176 " -v, --verbose пведамляе што ўжо зроблена\n"
1177 " -x, --one-file-system не пакідаць межы гэтае файлавае сыстэмы\n"
1182 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1183 "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
1184 "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1185 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1187 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1191 " Дапомна, \"sparse\" файлы з КРЫНІЦы распазнаецца непрадуманай эўрыстыкай "
1193 "суадносна гэтаму, ствараецца \"sparse\" файл ПРЫЗНАЧЭНЬНя. Гэтак ж "
1195 "сябе выбар --sparse=auto. Заданьне --sparse=always прымушае ствараць файл\n"
1196 "ПРЫЗНАЧЭНЬНя заўсёды, нават калі КРЫНІЦА ўтрымлівае за шмат "
1197 "паслядоўнасьцей.\n"
1198 "нулявых байтаў. Выкарыстоўвайце--sparse=never для забароны стварэньня\n"
1199 "\"sparse\" файлаў.\n"
1203 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1204 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1206 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
1209 " Канчаткам запасных файлаў зьяўляецца `~', калі не пераназначаецца\n"
1210 "выбарам --suffix ці пераменнай асяродзьдзя SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1211 "Шлях кантраляваньня вэрсый можа быць абраны выбарам --backup, ці праз\n"
1212 "пераменную асяродзьдзя VERSION_CONTROL. Магчымая значэньні:\n"
1215 #: src/cp.c:243 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:355
1217 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
1218 " numbered, t make numbered backups\n"
1219 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1220 " simple, never always make simple backups\n"
1222 " none, off ніколі не запасіць (нават калі зададзены --backup)\n"
1223 " numbered, t ствараць нумараваныя запасы\n"
1224 " existing, nil нумараваць, калі йснуе нумараваны, інакш не нумараваць\n"
1225 " simple, never заўсёды ствараць ненумараваныя\n"
1230 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1231 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1235 " Загад cp запасіць КРЫНІЦы калі зададзены выбары -f і -b, і калі\n"
1236 "КРЫНІЦА й ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ адна й тая ж назва існуючага звычанага файлу.\n"
1240 msgid "failed to preserve times for %s"
1241 msgstr "збой пры захаваньні часу для %s"
1245 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1246 msgstr "збой пры захаваньні правоў для %s"
1250 msgid "cannot make directory %s"
1251 msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
1253 #: src/cp.c:491 src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1599
1254 msgid "missing file argument"
1258 msgid "missing destination file"
1259 msgstr "прапушчан файл прызначэньня"
1261 #: src/cp.c:521 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
1263 msgid "accessing %s"
1264 msgstr "доступ да %s"
1268 msgid "%s: specified target is not a directory"
1269 msgstr "%s: зададзеная мэта не зьяўляецца тэчкай"
1273 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1274 msgstr "робіцца копія некалькіх файлаў, але апошні довад %s - гэта ня тэчка"
1277 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1278 msgstr "калі захоўваюцца шляхі, павінна быць прызначана тэчка"
1280 #: src/cp.c:895 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:405
1283 "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
1284 "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
1286 "увага: --version-control (-V) састарэў; яго падтрымка будзе спынена ў\n"
1287 "будучым выпуску. Выкарыстоўвайце замест яго --backup=%s."
1289 #: src/cp.c:989 src/ln.c:464
1290 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1291 msgstr "знакавыя лучывы не падтрымліваюцца гэтае сыстэмай"
1294 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1295 msgstr "немагчыма стварыць ні жорсткае, ні знакавае лучыва"
1297 #: src/cp.c:1033 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:483
1299 msgstr "від запасной копіі"
1302 msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
1303 msgstr "Stuart Kemp і David MacKenzie"
1305 #: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
1306 #: src/tr.c:1609 src/tr.c:1711 src/tr.c:1754
1308 msgstr "памылка чытаньня"
1311 msgid "input disappeared"
1312 msgstr "увод недаступны"
1314 #: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716
1316 msgid "%s: line number out of range"
1317 msgstr "%s: нумар радку за дапушчальнымі межамі"
1321 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1322 msgstr "%s: `%s': нумар радку за дапушчальнымі межамі"
1324 #: src/csplit.c:746 src/csplit.c:792
1326 msgid " on repetition %d\n"
1327 msgstr " на паўтарэньні %d\n"
1331 msgid "%s: `%s': match not found"
1332 msgstr "%s: `%s': супадзеньне не адшукана"
1334 #: src/csplit.c:849 src/csplit.c:889 src/tac.c:262
1335 msgid "error in regular expression search"
1336 msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
1340 msgid "write error for `%s'"
1341 msgstr "памылка запісу для `%s'"
1343 #: src/csplit.c:1064
1345 msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
1346 msgstr "%s: `+' ці `-' чакаюцца пасьля падзяляльніку"
1348 #: src/csplit.c:1068
1350 msgid "%s: integer expected after `%c'"
1351 msgstr "%s: цэлы чакаецца пасьля `%c'"
1353 #: src/csplit.c:1088
1355 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1356 msgstr "%s: `}' патрабуецца для падліку паўтораў"
1358 #: src/csplit.c:1098
1360 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1361 msgstr "%s}: цэлы патрабуецца паміж `{' і `}'"
1363 #: src/csplit.c:1125
1365 msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
1366 msgstr "%s: зачыняючы падзяляльнік `%c' прапушчан"
1368 #: src/csplit.c:1141
1370 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1371 msgstr "%s: нерэчаісны звычайны выраз: %s"
1373 #: src/csplit.c:1174
1375 msgid "%s: invalid pattern"
1376 msgstr "%s: нерэчаісны прыклад"
1378 #: src/csplit.c:1177
1380 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1381 msgstr "%s: нумар радку павінен быць большым за нуль."
1383 #: src/csplit.c:1183
1385 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1386 msgstr "нумар радку `%s' меньшы за папярэдні нумар радку, %s"
1388 #: src/csplit.c:1189
1390 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1391 msgstr "Увага! Нумар радку `%s' супадае з папярэднім нумарам радку."
1393 #: src/csplit.c:1314
1394 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1395 msgstr "прапушчан вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы"
1397 #: src/csplit.c:1320
1399 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1400 msgstr "нерэчаісны вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы: %c"
1402 #: src/csplit.c:1323
1404 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1405 msgstr "нерэчаісны вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы: \\%.3o"
1407 #: src/csplit.c:1355
1409 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1410 msgstr "ва ўстаўцы прапушчан %% вызначальнік пераўтварэньня"
1412 #: src/csplit.c:1358
1414 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1415 msgstr "за шмат ва ўстаўцы %% вызначальнікаў пераўтварэньня"
1417 #: src/csplit.c:1441
1419 msgid "%s: invalid number"
1420 msgstr "%s: нерэчаісны нумар"
1422 #: src/csplit.c:1496
1424 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1425 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ ПРЫКЛАД...\n"
1427 #: src/csplit.c:1500
1429 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1430 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1433 "Выводзіць кавалкі ФАЙЛу падзеленыя па ПРЫКЛАД(у) у файлы `xx01', "
1435 "так сама выводзіць на стандартны вывад колькасьць байтаў у кожным кавалку.\n"
1438 #: src/csplit.c:1508
1441 " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
1442 " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
1443 " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
1445 " -b, --suffix-format=ФАРМАТ Выкарыстоўваць sprintf ФАРМАТ замест %d\n"
1446 " -f, --prefix=ПРЫСТАЎКА Выкарыстоўваць ПРЫСТАЎКу замест `xx'\n"
1447 " -k, --keep-files Не выдаляць файлы вываду пры памылках\n"
1449 #: src/csplit.c:1513
1451 " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
1452 " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
1453 " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
1455 " -n, --digits=РАЗРАДЫ Выкарыстоўваць зададзеную колькасьць "
1457 " замест звычайных двух.\n"
1458 " -s, --quiet, --silent Не друкаваць падлікі памераў файлаў вываду.\n"
1459 " -z, --elide-empty-files Выдаляць парожнія файлы вываду.\n"
1461 #: src/csplit.c:1520
1464 "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
1467 "Чытае стандартны ўвод, калі ФАЙЛ гэта -. Кожны ПРЫКЛАД можа быць:\n"
1469 #: src/csplit.c:1524
1472 " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
1473 " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
1474 " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
1475 " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
1476 " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1478 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1482 msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
1483 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie й Jim Meyering"
1485 #: src/cut.c:174 src/df.c:715 src/du.c:178 src/expand.c:110 src/fold.c:67
1486 #: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
1487 #: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
1488 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
1490 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1491 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ФАЙЛ]...\n"
1495 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1498 "Друкуе абраныя часкі радкоў з кожнага ФАЙЛу ў стандартны вывад.\n"
1503 " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
1504 " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
1505 " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1507 " -b, --bytes=СЬПІС Выводзіць тольі гэтыя байты.\n"
1508 " -c, --characters=СЬПІС Выводзіць толькі гэтыя знакі.\n"
1509 " -d, --delimiter=ПАДЗЯЛЯЛЬНІК\n"
1510 " Выкарыстоўваць ПАДЗЯЛЯЛЬНІК для "
1512 " палёў, замест TAB.\n"
1516 " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
1517 " that contains no delimiter character, unless\n"
1518 " the -s option is specified\n"
1524 " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
1525 " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
1526 " the default is to use the input delimiter\n"
1528 " -s, --only-delimited Не друкуе радкі без падзяляльніку.\n"
1529 " --output-delimiter=РАДОК Выкарыстоўвае РАДОК як падзяляльнік "
1531 " дапомна выкарыстоўвае падзяляльнік уводу.\n"
1536 "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
1537 "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
1539 " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1540 " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1541 " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1542 " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1544 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1547 #: src/cut.c:288 src/cut.c:319 src/cut.c:379
1548 msgid "invalid byte or field list"
1549 msgstr "нерэчаісны байт ці сьпіс поля"
1551 #: src/cut.c:667 src/cut.c:676
1552 msgid "only one type of list may be specified"
1553 msgstr "толькі адзін від сьпісу можа быць зададзены"
1556 msgid "missing list of positions"
1557 msgstr "прапушчан сьпіс становішчаў"
1560 msgid "missing list of fields"
1561 msgstr "прапушчан сьпіс палёў"
1564 msgid "the delimiter must be a single character"
1565 msgstr "падзяляльнік паінен быць адным знакам"
1568 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1569 msgstr "вы павінны пазначыць сьпіс байтаў, знакаў ці палёў"
1573 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1574 msgstr "падзяляльнік можа быць зададзены толькі пры дзеяньні з палямі"
1578 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1579 "\tonly when operating on fields"
1585 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1586 " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1588 "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [+ФАРМАТ]\n"
1589 " ці: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1593 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1595 " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
1596 " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
1597 " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
1598 " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
1599 " `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
1600 " time to the indicated precision.\n"
1601 " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
1606 " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
1607 " -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
1608 " -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
1609 " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
1611 " -r, --reference=ФАЙЛ Адлюстроўвае час апошняга зьмяненьня ФАЙЛа.\n"
1612 " -R, --rfc-822 Выдае радок часу ўзгодна з RFC-822.\n"
1613 " -s, --set=РАДОК Усталёвае час, які апісваецца ў РАДке.\n"
1614 " -u, --utc, --universal Друкуе Унівэрсальны скаардынаваны час.\n"
1619 "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
1620 "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
1623 " %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1628 " %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1629 " %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1630 " %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1631 " %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1636 " %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1637 " %d day of month (01..31)\n"
1638 " %D date (mm/dd/yy)\n"
1639 " %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1644 " %F same as %Y-%m-%d\n"
1645 " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1646 " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1652 " %H hour (00..23)\n"
1653 " %I hour (01..12)\n"
1654 " %j day of year (001..366)\n"
1657 " %H гадзіна (00..23)\n"
1658 " %I гадзіна (01..12)\n"
1659 " %j дзень года (001..366)\n"
1663 " %k hour ( 0..23)\n"
1664 " %l hour ( 1..12)\n"
1665 " %m month (01..12)\n"
1666 " %M minute (00..59)\n"
1668 " %k гадзіна ( 0..23)\n"
1669 " %l гадзіна ( 1..12)\n"
1670 " %m месяц (01..12)\n"
1671 " %M хвіліна (00..59)\n"
1676 " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1677 " %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1678 " %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1679 " %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1680 " %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
1681 " %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1684 " %N нанасэкунды (000000000..999999999)\n"
1685 " %p мясцовы паказчык AM ці PM вялікімі літарамі (шмат дзе няма)\n"
1686 " %P мясцовы паказчык am ці pm маленькімі літарамі (шмат дзе няма)\n"
1687 " %r час, 12-гадзінны (гг:хвхв:сс [AP]M)\n"
1688 " %R час, 24-гадзінны (гг:хвхв)\n"
1689 " %s сэкундаў з \"00:00:00 1970-01-01 UTC\" (пашырэньне ад GNU)\n"
1693 " %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
1694 " %t a horizontal tab\n"
1695 " %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1696 " %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
1701 " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1702 " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1703 " %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
1704 " %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1709 " %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1710 " %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1711 " %y last two digits of year (00..99)\n"
1712 " %Y year (1970...)\n"
1714 " %x мясцовы выгляд даты (мм/дздз/гг)\n"
1715 " %X мясцовы выгляд часу (%Г:%Хв:%С)\n"
1716 " %y дзьве апошнія лічбы году (00..99)\n"
1717 " %Y год (1970...)\n"
1721 " %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1722 " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1724 "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
1725 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1727 " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1728 " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1731 #: src/date.c:237 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221
1732 #: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
1733 #: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:909 src/tac.c:483 src/tac.c:489
1734 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585
1735 msgid "standard input"
1736 msgstr "стандартны ўвод"
1738 #: src/date.c:268 src/date.c:460
1740 msgid "invalid date `%s'"
1741 msgstr "нерэчаісная дата \"%s\""
1744 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1745 msgstr "выбары, што вызначаюць дату для друку ўзаема выключныя"
1748 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1749 msgstr "выбары для ўсталяваньня й друку часу нельга ўжываць разам"
1753 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1759 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1760 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1761 "argument must be a format string beginning with `+'."
1766 "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
1771 msgstr "нявызначана"
1774 msgid "cannot get time of day"
1775 msgstr "немагчыма атрымаць час дня"
1778 msgid "cannot set date"
1779 msgstr "немагчыма ўсталяваць дату"
1782 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
1783 msgstr "Поль Рубін, Дэвід МакКінзі й Стуарт Кэмп"
1785 #: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
1787 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1788 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]...\n"
1792 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1794 " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1795 " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
1796 " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
1797 " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
1798 " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
1803 " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
1804 " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
1805 " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
1806 " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1807 " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1813 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1814 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
1815 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1816 "Each KEYWORD may be:\n"
1822 " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
1823 " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
1824 " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1825 " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1826 " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1827 " lcase change upper case to lower case\n"
1832 " notrunc do not truncate the output file\n"
1833 " ucase change lower case to upper case\n"
1834 " swab swap every pair of input bytes\n"
1835 " noerror continue after read errors\n"
1836 " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1837 " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1842 msgid "%s+%s records in\n"
1847 msgid "%s+%s records out\n"
1851 msgid "truncated record"
1852 msgstr "абрэзаны запіс"
1855 msgid "truncated records"
1856 msgstr "абрэзаныя запісы"
1860 msgid "closing input file %s"
1861 msgstr "закрываецца файл уводу %s"
1865 msgid "closing output file %s"
1866 msgstr "закрываецца файл вываду %s"
1870 msgid "writing to %s"
1871 msgstr "ідзе запіс у %s"
1875 msgid "invalid conversion: %s"
1880 msgid "unrecognized option %s"
1881 msgstr "нераспазнаны выбар %s"
1885 msgid "unrecognized option %s=%s"
1886 msgstr "нераспазнаны выбар %s=%s"
1890 msgid "invalid number %s"
1891 msgstr "нерэчаісны нумар %s"
1895 "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
1902 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
1903 " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
1906 #: src/dd.c:1170 src/dd.c:1188
1909 msgstr "адкрываецца %s"
1912 msgid "file offset out of range"
1917 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
1921 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
1930 msgstr "Файлавая сыстэма"
1934 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
1939 msgid " Size Used Avail Use%%"
1944 msgid " Size Used Avail Use%%"
1949 msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
1954 msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
1958 msgid " Mounted on\n"
1959 msgstr " Змацавана на\n"
1963 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
1964 "or all filesystems by default.\n"
1970 " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
1971 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1972 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1974 " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1979 " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
1980 " -k like --block-size=1K\n"
1981 " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
1982 " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
1988 " -P, --portability use the POSIX output format\n"
1989 " --sync invoke sync before getting usage info\n"
1990 " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
1991 " -T, --print-type print filesystem type\n"
1992 " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
1996 #: src/df.c:746 src/du.c:219 src/ls.c:3879
1999 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2000 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2005 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2014 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
2017 #: src/dircolors.c:103
2019 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2020 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ФАЙЛ]\n"
2022 #: src/dircolors.c:104
2024 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2026 "Determine format of output:\n"
2027 " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2028 " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
2029 " -p, --print-database output defaults\n"
2032 #: src/dircolors.c:114
2035 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2036 "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2037 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2040 #: src/dircolors.c:299
2042 msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
2045 #: src/dircolors.c:371
2047 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2048 msgstr "%s:%lu: нераспазнанае ключавое слова %s"
2050 #: src/dircolors.c:372
2054 #: src/dircolors.c:467
2056 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2057 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2060 #: src/dircolors.c:475
2062 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
2063 "dircolors' internal database"
2066 #: src/dircolors.c:504
2067 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2070 #: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
2071 msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
2072 msgstr "Дэвід МакКінзі й Джым Міерынг"
2080 "Выкарыстаньне: %s НАЗВА\n"
2085 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2086 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2093 "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
2095 msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, і Jim Meyering"
2099 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2105 " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
2106 " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
2108 " the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2109 " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2110 " fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2111 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2112 " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2113 " -c, --total produce a grand total\n"
2114 " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
2119 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2121 " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2122 " -k like --block-size=1K\n"
2123 " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
2128 " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
2129 " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
2130 " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
2135 " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
2136 " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
2138 " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2139 " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
2141 " only if it is N or fewer levels below the command\n"
2142 " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
2148 msgid "cannot change to parent of directory %s"
2149 msgstr "немагчыма зьмяніць каранёвую тэчку на %s"
2153 msgid "cannot change to directory %s"
2154 msgstr "немагчыма зьмяніць каранёвую тэчку на %s"
2158 msgid "cannot read directory %s"
2159 msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
2161 #: src/du.c:546 src/ls.c:2241 src/wc.c:591
2167 msgid "invalid maximum depth %s"
2171 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2175 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2180 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2185 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2186 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [РАДОК]...\n"
2190 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2192 " -n do not output the trailing newline\n"
2193 " -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2195 " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2201 "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
2203 " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2205 " \\a alert (BEL)\n"
2211 " \\c suppress trailing newline\n"
2214 " \\r carriage return\n"
2215 " \\t horizontal tab\n"
2216 " \\v vertical tab\n"
2220 msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
2225 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2230 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2232 " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
2233 " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
2239 "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2244 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2245 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2251 " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
2252 " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2257 " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
2260 #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
2261 msgid "tab size contains an invalid character"
2264 #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
2265 msgid "tab size cannot be 0"
2268 #: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
2269 msgid "tab sizes must be ascending"
2273 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2279 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2282 "Выкарыстаньне: %s ВЫРАЗ\n"
2288 "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
2289 "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
2291 " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2293 " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2299 " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
2300 " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2301 " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
2302 " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
2303 " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2304 " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
2310 " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2311 " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2318 " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2319 " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2320 " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2326 " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2328 " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
2329 " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
2330 " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2331 " length STRING length of STRING\n"
2336 " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2337 " keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2339 " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
2345 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2346 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2347 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2348 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2352 #: src/expr.c:186 src/expr.c:438 src/expr.c:444 src/expr.c:449 src/expr.c:471
2353 msgid "syntax error"
2359 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2360 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2363 #: src/expr.c:586 src/expr.c:625
2364 msgid "non-numeric argument"
2368 msgid "division by zero"
2374 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2377 "Выкарыстаньне: %s [НУМАР]...\n"
2382 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2389 " Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
2391 " are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2396 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2402 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2404 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2406 "These option names may not be abbreviated.\n"
2412 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2417 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2418 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2424 " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
2425 " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
2426 " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
2431 " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
2432 " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
2433 " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
2439 "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
2444 msgid "invalid width option: `%s'"
2449 msgid "invalid width: `%s'"
2454 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2455 "standard output.\n"
2461 " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
2462 " -s, --spaces break at spaces\n"
2463 " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
2468 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2473 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2478 "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2479 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2480 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2486 " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
2487 " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
2492 " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
2493 " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
2496 #: src/head.c:111 src/split.c:120
2499 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
2504 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2507 #: src/head.c:256 src/tail.c:1388
2509 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2512 #: src/head.c:257 src/tail.c:1390
2513 msgid "number of lines"
2516 #: src/head.c:257 src/tail.c:1391
2517 msgid "number of bytes"
2520 #: src/head.c:264 src/tail.c:1478
2521 msgid "invalid number of lines"
2524 #: src/head.c:265 src/tail.c:1479
2525 msgid "invalid number of bytes"
2530 msgid "unrecognized option `-%c'"
2531 msgstr "нераспазнаны выбар `-%c'"
2535 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2543 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2547 #: src/hostname.c:67
2550 "Usage: %s [NAME]\n"
2552 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2556 #: src/hostname.c:104
2558 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2561 #: src/hostname.c:110
2562 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2565 #: src/hostname.c:117
2566 msgid "cannot determine hostname"
2570 msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
2575 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2580 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2582 " -a ignore, for compatibility with other versions\n"
2583 " -g, --group print only the effective group ID\n"
2584 " -G, --groups print all group IDs\n"
2585 " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
2586 " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2587 " -u, --user print only the effective user ID\n"
2593 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2597 msgid "cannot print only user and only group"
2601 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2606 msgid "%s: No such user"
2611 msgid "cannot find name for user ID %u"
2616 msgid "cannot find name for group ID %u"
2620 msgid "cannot get supplemental group list"
2627 #: src/install.c:269
2628 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2631 #: src/install.c:292 src/mkdir.c:140
2633 msgid "invalid mode %s"
2636 #: src/install.c:307 src/install.c:371
2638 msgid "creating directory %s"
2641 #: src/install.c:332
2643 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2646 #: src/install.c:435
2648 msgid "%s is a directory"
2651 #: src/install.c:495
2653 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2656 #: src/install.c:507
2658 msgid "cannot set time stamps for %s"
2661 #: src/install.c:528
2662 msgid "fork system call failed"
2665 #: src/install.c:532
2666 msgid "cannot run strip"
2669 #: src/install.c:539
2670 msgid "strip failed"
2673 #: src/install.c:560
2675 msgid "invalid user %s"
2678 #: src/install.c:578
2680 msgid "invalid group %s"
2683 #: src/install.c:597
2686 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
2687 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
2688 " or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
2691 #: src/install.c:603
2693 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
2694 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
2695 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
2699 #: src/install.c:612
2701 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
2702 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
2704 " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
2705 " components of the specified directories\n"
2708 #: src/install.c:619
2710 " -D create all leading components of DEST except the "
2712 " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
2713 " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
2715 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
2717 " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
2720 #: src/install.c:626
2722 " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
2724 " to corresponding destination files\n"
2725 " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
2726 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2727 " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
2730 #: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:348
2733 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2734 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2736 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
2742 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
2747 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
2748 "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
2749 "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
2751 " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
2752 " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
2753 " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
2758 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
2759 " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
2760 " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
2761 " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
2762 " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
2763 " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
2768 " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
2769 " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
2770 " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
2776 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
2777 "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
2778 "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
2779 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
2780 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
2781 "separated by CHAR.\n"
2786 msgid "invalid field specifier: `%s'"
2789 #: src/join.c:659 src/join.c:772 src/join.c:808
2791 msgid "invalid field number: `%s'"
2796 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
2801 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
2806 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
2810 msgid "too many non-option arguments"
2814 msgid "too few non-option arguments"
2818 msgid "both files cannot be standard input"
2824 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
2825 " or: %s -l [SIGNAL]...\n"
2826 " or: %s -t [SIGNAL]...\n"
2831 "Send signals to processes, or list signals.\n"
2837 " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
2838 " specify the name or number of the signal to be sent\n"
2839 " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
2841 " -t, --table print a table of signal information\n"
2847 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
2848 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
2849 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
2854 msgid "%s: invalid signal"
2859 msgid "missing operand after `%s'"
2864 msgid "%s: invalid process id"
2869 msgid "invalid option -- %c"
2874 msgid "%s: multiple signals specified"
2878 msgid "multiple -l or -t options specified"
2882 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
2888 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
2894 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
2900 msgid "cannot create link %s to %s"
2904 msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
2909 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
2914 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
2919 msgid "%s: cannot overwrite directory"
2924 msgid "%s: replace %s? "
2929 msgid "%s: File exists"
2934 msgid "create symbolic link %s to %s"
2939 msgid "create hard link %s to %s"
2944 msgid "creating symbolic link %s to %s"
2949 msgid "creating hard link %s to %s"
2955 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
2956 " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
2957 " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
2962 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
2963 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
2964 "created in the current directory. When using the second form with more\n"
2965 "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
2966 "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
2967 "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
2973 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
2975 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
2976 " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
2977 " -f, --force remove existing destination files\n"
2982 " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
2983 " directory as if it were a normal file\n"
2984 " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
2985 " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
2990 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2991 " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
2994 " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
2999 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
3003 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
3006 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:46 src/sync.c:44
3008 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3013 "Print the name of the current user.\n"
3019 msgid "%s: no login name\n"
3032 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3037 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3042 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3047 msgid "invalid line width: %s"
3052 msgid "invalid tab size: %s"
3057 msgid "invalid time style format %s"
3062 msgid "unrecognized prefix: %s"
3063 msgstr "нераспазнаная прыстаўка: %s"
3066 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3071 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3076 msgid "not listing already-listed directory: %s"
3079 #: src/ls.c:2208 src/remove.c:910
3081 msgid "reading directory %s"
3086 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3091 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3092 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3098 " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
3099 " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
3100 " --author print the author of each file\n"
3101 " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
3106 " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
3107 " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
3108 " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3110 " modification of file status information)\n"
3111 " with -l: show ctime and sort by name\n"
3112 " otherwise: sort by ctime\n"
3117 " -C list entries by columns\n"
3118 " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
3120 " types. WHEN may be `never', `always', or "
3122 " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
3123 " and do not dereference symbolic links\n"
3124 " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3129 " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3130 " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3131 " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3132 " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3133 " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
3138 " -g like -l, but do not list owner\n"
3139 " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
3140 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3142 " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3143 " -H, --dereference-command-line\n"
3144 " follow symbolic links listed on the command "
3146 " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3147 " follow each command line symbolic link\n"
3148 " that points to a directory\n"
3153 " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3155 " none (default), classify (-F), file-type (-"
3157 " -i, --inode print index number of each file\n"
3158 " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
3160 " -k like --block-size=1K\n"
3165 " -l use a long listing format\n"
3166 " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
3167 " link, show information for the file the link\n"
3168 " references rather than for the link itself\n"
3169 " -m fill width with a comma separated list of "
3175 " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3176 " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
3178 " characters specially)\n"
3179 " -o like -l, but do not list group information\n"
3180 " -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3185 " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
3186 " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
3187 " unless program is `ls' and output is a "
3189 " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
3190 " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
3191 " literal, locale, shell, shell-always, c, "
3197 " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
3198 " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
3199 " -s, --size print size of each file, in blocks\n"
3204 " -S sort by file size\n"
3205 " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3207 " status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3209 " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
3211 " atime, access, use, ctime or status; use\n"
3212 " specified time as sort key if --sort=time\n"
3217 " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
3218 " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3219 " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3221 " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3222 " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3223 " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3224 " takes effect only outside the POSIX locale\n"
3225 " -t sort by modification time\n"
3226 " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3231 " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
3232 " with -l: show access time and sort by name\n"
3233 " otherwise: sort by access time\n"
3234 " -U do not sort; list entries in directory order\n"
3235 " -v sort by version\n"
3240 " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
3241 " -x list entries by lines instead of by columns\n"
3242 " -X sort alphabetically by entry extension\n"
3243 " -1 list one file per line\n"
3249 "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
3250 "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
3251 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
3252 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3253 "to a terminal (tty).\n"
3257 msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
3263 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3264 " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3265 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3266 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3268 "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ФАЙЛ]...\n"
3269 " ці: %s [ВЫБАР] --check [ФАЙЛ]\n"
3270 "Друкуе ці правярае %s (%d-бітную) кантрольную суму.\n"
3271 "Калі няма ФАЙЛа, ці калі ФАЙЛ гэта -, чытае стандартны ўвод.\n"
3277 " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
3279 " -c, --check check %s sums against given list\n"
3280 " -t, --text read files in text mode (default)\n"
3284 " -b, --binary Чытае файлы ў дваічным рэжыме (дапомна на\n"
3285 " DOS/Windows сыстэмах).\n"
3286 " -c, --check Правярае %s сумы па атрыманым сьпісе.\n"
3287 " -t, --text Чытае файлы ў тэкставым рэжыме (дапомна).\n"
3292 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3293 " --status don't output anything, status code shows success\n"
3294 " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
3302 "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
3303 "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
3304 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3305 "text), and name for each FILE.\n"
3310 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3311 msgstr "%s: %lu: неправільна складзены %s радок з кантрольнай сумай"
3315 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3316 msgstr "%s: немагчыма прачытаць файл\n"
3328 msgid "%s: read error"
3329 msgstr "%s: памылка чытаньня"
3333 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3338 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3339 msgstr "УВАГА! %d з %d пералічаных %s немагчыма прачытаць"
3351 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3356 msgstr "кантрольная сума"
3360 msgstr "кантрольныя сумы"
3364 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3368 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3369 msgstr "выбары --string і --check узаема выключныя"
3372 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3376 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3380 msgid "no files may be specified when using --string"
3384 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3389 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3390 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] ТЭЧКА ...\n"
3394 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3397 "Стварае ТЭЧКу(і), калі яны шчэ не існуюць.\n"
3402 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3404 " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
3405 " -v, --verbose print a message for each created directory\n"
3410 msgid "created directory %s"
3415 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3420 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3421 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] НАЗВА...\n"
3425 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3429 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
3431 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3434 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:206
3435 msgid "fifo files not supported"
3436 msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца"
3438 #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:127
3439 msgid "invalid mode"
3440 msgstr "нерэчаісны рэжым"
3444 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3445 msgstr "немагчыма ўсталяваць правы fifo %s"
3449 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3450 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... НАЗВА ТЫП [МАЖОР МІНОР]\n"
3454 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3461 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
3462 "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
3463 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
3464 "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
3470 " b create a block (buffered) special file\n"
3471 " c, u create a character (unbuffered) special file\n"
3472 " p create a FIFO\n"
3476 msgid "wrong number of arguments"
3477 msgstr "памылкаовая колькасьць довадаў"
3480 msgid "block special files not supported"
3481 msgstr "спэцыяльныя блёчныя файлы непадтрымліваюцца"
3484 msgid "character special files not supported"
3485 msgstr "спэцыяльныя знакавыя файлы непадтрымліваюцца"
3489 "when creating special files, major and minor device\n"
3490 "numbers must be specified"
3495 msgid "invalid major device number %s"
3496 msgstr "нерэчаісны мажорны нумар прылады %s"
3500 msgid "invalid minor device number %s"
3501 msgstr "нерэчаісны мінорны нумар прылады %s"
3505 msgid "invalid device %s %s"
3506 msgstr "нерэчаісная прылада %s %s"
3509 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3514 msgid "cannot set permissions of %s"
3515 msgstr "немагчыма ўсталяваць правы %s"
3518 msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
3519 msgstr "Майк Паркер, Дэвід МакКінзі й Джым Міерынг"
3523 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3526 "Пераназывае КРЫНІЦу ў ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ, ці перамяшчае КРЫНІЦу(ы) ў ТЭЧКУ.\n"
3531 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
3533 " -b like --backup but does not accept an "
3535 " -f, --force do not prompt before overwriting\n"
3536 " equivalent to --reply=yes\n"
3537 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
3538 " equivalent to --reply=query\n"
3543 " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
3544 " existing destination file\n"
3545 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3547 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3552 " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
3554 " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
3555 " than the destination file or when the\n"
3556 " destination file is missing\n"
3557 " -v, --verbose explain what is being done\n"
3562 msgid "specified target, %s is not a directory"
3566 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3571 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
3572 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ЗАГАД [ДОВАД(ы)]...]\n"
3576 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
3577 "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
3578 "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
3580 " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
3583 #: src/nice.c:109 src/nice.c:122
3585 msgid "invalid option `%s'"
3586 msgstr "нерэчаісны выбар \"%s\""
3590 msgid "invalid priority `%s'"
3591 msgstr "нерэчаісны прыярытэт \"%s\""
3594 msgid "a command must be given with an adjustment"
3597 #: src/nice.c:178 src/nice.c:187
3598 msgid "cannot get priority"
3599 msgstr "немагчыма атрымаць прыярытэт"
3602 msgid "cannot set priority"
3603 msgstr "немагчыма усталяваць прыярытэт"
3606 msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
3607 msgstr "Скот Бартман і Дэвід МакКінзі"
3611 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
3612 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3615 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
3616 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3621 " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
3622 " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
3623 " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
3628 " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
3629 " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
3630 " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
3632 " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
3633 " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
3635 " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
3640 " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
3641 " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
3647 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
3648 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
3649 "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
3655 " a number all lines\n"
3656 " t number only nonempty lines\n"
3657 " n number no lines\n"
3658 " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
3660 "FORMAT is one of:\n"
3662 " ln left justified, no leading zeros\n"
3663 " rn right justified, no leading zeros\n"
3664 " rz right justified, leading zeros\n"
3670 msgid "invalid starting line number: `%s'"
3671 msgstr "нерэчаісны пачатковы нумар радка: \"%s\""
3675 msgid "invalid line number increment: `%s'"
3676 msgstr "нерэчаіснае значэньне павелічэньня радка: \"%s\""
3680 msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
3681 msgstr "нерэчаісная колькасьць парожніх радокоў: \"%s\""
3685 msgid "invalid line number field width: `%s'"
3691 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3692 " or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
3694 "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ФАЙЛ]...\n"
3695 " ці: %s --traditional [ФАЙЛ] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
3700 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
3701 "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
3702 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
3703 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3708 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
3709 msgstr "Усе довады для доўгіх выбараў абавязковы й для кароткіх.\n"
3713 " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
3714 " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
3719 " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
3720 " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
3722 " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
3723 " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
3724 " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
3725 " --traditional accept arguments in traditional form\n"
3731 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
3732 " -a same as -t a, select named characters\n"
3733 " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
3734 " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
3735 " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
3740 " -f same as -t fF, select floats\n"
3741 " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3742 " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
3743 " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
3744 " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
3745 " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3751 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
3752 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
3753 "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
3754 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
3756 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
3758 " a named character\n"
3759 " c ASCII character or backslash escape\n"
3764 " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
3765 " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
3766 " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
3767 " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
3768 " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
3774 "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
3775 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
3776 "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
3777 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
3783 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
3784 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
3785 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
3786 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
3792 "--string without a number implies 3. --width without a number\n"
3793 "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
3796 #: src/od.c:722 src/od.c:844
3798 msgid "invalid type string `%s'"
3799 msgstr "нерэчаісны від радка \"%s\""
3804 "invalid type string `%s';\n"
3805 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
3807 "нерэчаісны від радка \"%s\";\n"
3808 "сыстэма не прадастаўляе %lu-байтны цэлы тып"
3813 "invalid type string `%s';\n"
3814 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
3819 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
3823 msgid "cannot skip past end of combined input"
3827 msgid "old-style offset"
3832 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
3836 msgid "skip argument"
3840 msgid "limit argument"
3844 msgid "minimum string length"
3845 msgstr "найменьшая даўжыня радка"
3847 #: src/od.c:1740 src/od.c:1806
3849 msgid "%s is too large"
3850 msgstr "%s занадта вялікі"
3853 msgid "width specification"
3857 msgid "no type may be specified when dumping strings"
3862 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
3866 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
3870 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
3875 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
3876 msgstr "Увага! Нерэчаісная шырыня %lu; выкарыстоўвайце %d замест яе"
3880 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
3884 msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
3885 msgstr "Дэвід М. Ігнат і Дэвід МакКінзі"
3888 msgid "standard input is closed"
3889 msgstr "стандартны вывад зачынены"
3893 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
3894 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
3895 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3901 " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
3902 " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
3905 #: src/pathchk.c:146
3907 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
3908 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... НАЗВА...\n"
3910 #: src/pathchk.c:147
3912 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
3914 " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
3917 #: src/pathchk.c:237
3919 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
3922 #: src/pathchk.c:257
3924 msgid "`%s' is not a directory"
3925 msgstr "\"%s\" - не зьяўляецца тэчкай"
3927 #: src/pathchk.c:268
3929 msgid "directory `%s' is not searchable"
3932 #: src/pathchk.c:355
3934 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
3937 #: src/pathchk.c:381
3939 msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
3942 #: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
3943 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
3947 msgid "Login name: "
3948 msgstr "Уліковае імя:"
3951 msgid "In real life: "
3952 msgstr "У сапраўднасьці:"
4002 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4003 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [КАРЫСТАЛЬНІК]...\n"
4008 " -l produce long format output for the specified USERs\n"
4009 " -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
4010 " -h omit the user's project file in long format\n"
4011 " -p omit the user's plan file in long format\n"
4012 " -s do short format output, this is the default\n"
4017 " -f omit the line of column headings in short format\n"
4018 " -w omit the user's full name in short format\n"
4019 " -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
4020 " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4021 " in short format\n"
4028 "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
4029 "The utmp file will be %s.\n"
4033 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4037 msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
4042 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4047 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4052 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4056 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4060 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4065 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4070 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4075 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4080 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4085 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4090 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4094 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4098 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4102 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4107 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4111 msgid "page width too narrow"
4116 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4122 msgstr "Старонка %d"
4126 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4132 " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4133 " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4134 " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4135 " output COLUMN columns and print columns down,\n"
4136 " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4137 " columns on each page.\n"
4142 " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
4144 " -c, --show-control-chars\n"
4145 " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4146 " -d, --double-space\n"
4147 " double space the output\n"
4152 " -D, --date-format=FORMAT\n"
4153 " use FORMAT for the header date\n"
4154 " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4155 " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4156 " -F, -f, --form-feed\n"
4157 " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4158 " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4159 " and trailer without -F)\n"
4164 " -h HEADER, --header=HEADER\n"
4165 " use a centered HEADER instead of filename in page "
4167 " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4168 " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4169 " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4170 " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4172 " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4177 " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4178 " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4179 " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4180 " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
4181 " truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4186 " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4187 " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4188 " default counting starts with 1st line of input file\n"
4189 " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4190 " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4191 " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4196 " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4197 " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4198 " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4199 " -r, --no-file-warnings\n"
4200 " omit warning when a file cannot be opened\n"
4205 " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4206 " separate columns by a single character, default for "
4208 " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4209 " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4210 " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4214 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4219 " separate columns by STRING,\n"
4220 " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4221 " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4223 " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4228 " -T, --omit-pagination\n"
4229 " omit page headers and trailers, eliminate any "
4231 " by form feeds set in input files\n"
4232 " -v, --show-nonprinting\n"
4233 " use octal backslash notation\n"
4234 " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4235 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4236 " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4242 " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4243 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4244 " truncate lines, except -J option is set, no "
4252 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4253 "FILE is -, read standard input.\n"
4256 #: src/printenv.c:43
4257 msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
4258 msgstr "Дэвід МакКінзі й Рычард Млынарык"
4260 #: src/printenv.c:63
4263 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4265 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4268 "Выкарыстаньне: %s [ПЕРАМЕННАЯ]...\n"
4270 "Калі ПЕРАМЕННАЯ незададзена, друкуе іх усе.\n"
4276 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4282 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4285 "Выкарыстаньне: %s ФАРМАТ [ДОВАД]...\n"
4290 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4293 "Друкуе ДОВАД(ы) суадносна ФАРМАТу.\n"
4299 "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
4301 " \\\" double quote\n"
4302 " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
4308 " \\a alert (BEL)\n"
4310 " \\c produce no further output\n"
4317 " \\r carriage return\n"
4318 " \\t horizontal tab\n"
4319 " \\v vertical tab\n"
4324 " \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
4326 " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4327 " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4333 " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
4335 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4336 "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
4341 msgid "%s: expected a numeric value"
4342 msgstr "%s: чакаецца лічбавае значэньне"
4346 msgid "%s: value not completely converted"
4349 #: src/printf.c:251 src/printf.c:277
4350 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4355 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4360 msgid "\\%c: invalid escape"
4365 msgid "%%%c: invalid directive"
4370 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4371 msgstr "Выкарыстаньне: %s фармат [довад...]\n"
4375 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4380 msgid "%s (for regexp `%s')"
4386 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
4387 " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4389 "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [УВОД]... (без -G)\n"
4390 " ці: %s -G [ВЫБАР]... [УВОД [ВЫВАД]]\n"
4394 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4401 " -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
4402 " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
4403 " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
4404 " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
4409 " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
4410 " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
4411 " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
4412 " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
4413 " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
4418 " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
4419 " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
4420 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
4421 " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
4422 " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
4423 " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
4428 " -r, --references first field of each line is a reference\n"
4429 " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
4430 " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
4437 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
4442 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4443 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4444 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4445 "any later version.\n"
4451 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4452 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4453 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4454 "GNU General Public License for more details.\n"
4460 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4461 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4462 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4467 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4470 "Друкуе поўную назву бягучае тэчкі.\n"
4474 msgid "ignoring non-option arguments"
4478 msgid "cannot get current directory"
4479 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
4481 #: src/readlink.c:69
4483 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4484 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ФАЙЛ]\n"
4486 #: src/readlink.c:70
4488 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
4492 #: src/readlink.c:72
4494 " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n"
4495 " component of the given path recursively\n"
4496 " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
4498 " -s, --silent suppress most error messages\n"
4499 " -v, --verbose report error messages\n"
4504 msgid "cannot chdir from %s to .."
4505 msgstr "немагчыма зьмяніць тэчку з %s на .."
4507 #: src/remove.c:406 src/remove.c:487
4509 msgid "cannot lstat `.' in %s"
4512 #: src/remove.c:413 src/remove.c:491
4514 msgid "%s changed dev/ino"
4517 #: src/remove.c:572 src/remove.c:710 src/remove.c:873 src/remove.c:965
4519 msgid "cannot lstat %s"
4524 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
4529 msgid "%s: descend into directory %s? "
4534 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
4535 msgstr "%s: выдаліць абаронены ад запісу %s %s? "
4539 msgid "%s: remove %s %s? "
4540 msgstr "%s: выдаліць %s %s? "
4544 msgid "removed %s\n"
4545 msgstr "выдален %s\n"
4547 #: src/remove.c:652 src/remove.c:1040
4549 msgid "removed directory: %s\n"
4550 msgstr "тэчка выдалена: %s\n"
4552 #: src/remove.c:732 src/remove.c:749 src/remove.c:1045
4554 msgid "cannot remove directory %s"
4555 msgstr "немагчыма выдаліць тэчку %s"
4559 msgid "cannot open directory %s"
4560 msgstr "немагчыма адчыніць тэчку %s"
4562 #: src/remove.c:878 src/remove.c:983
4564 msgid "cannot chdir from %s to %s"
4565 msgstr "немагчыма перайсьці з %s у %s"
4570 "WARNING: Circular directory structure.\n"
4571 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
4572 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
4573 "The following directory is part of the cycle:\n"
4577 #: src/remove.c:1079
4578 msgid "cannot remove `.' or `..'"
4579 msgstr "немагчыма выдаліць `.' ці `..'"
4582 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
4583 msgstr "Поль Рубін, Дэвід МакКінзі, Рычард Столман і Джым Міерынг"
4585 #: src/rm.c:99 src/touch.c:244
4587 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
4588 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ...\n"
4592 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
4594 " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
4595 " (super-user only)\n"
4596 " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
4597 " -i, --interactive prompt before any removal\n"
4598 " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
4599 " -v, --verbose explain what is being done\n"
4601 "Выдаляе (адлучае) ФАЙЛ(ы).\n"
4603 " -d, --directory Адлучае ФАЙЛ, нават калі гэта непарожняя "
4605 " (толькі для супэр-карыстальніка)\n"
4606 " -f, --force Не зьвяртае ўвагі на неіснуючыя файлы,\n"
4607 " ніколі не паведамляе.\n"
4608 " -i, --interactive Выводзіць паведамленьне да кожнага "
4610 " -r, -R, --recursive Рэкурсыўна выдаляе зьмест тэчкі.\n"
4611 " -v, --verbose Тлумачыць кожнае дзеяньне.\n"
4617 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
4618 "use one of these commands:\n"
4624 "Выдаляе файлы, якія пачынаюцца з `-', напраклад `-foo', выкарыстоўвайце\n"
4625 "адзін з наступных загадаў:\n"
4633 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
4634 "the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
4636 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
4639 " Адзначце, што калі Вы выкарыстоўваеце rm для выдаленьня файла, звычайна "
4640 "існуе магчымасьць аднавіць зьмест гэтага файла. Калі Вы жадаеце большае\n"
4641 "ўпэўненасьці, што зьмест фала нельга аднавіць, разгледзьце выкарыстаньне "
4644 #: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217
4646 msgid "removing directory, %s"
4647 msgstr "выдаляецца тэчка, %s"
4651 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
4652 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ТЭЧКА ...\n"
4656 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
4658 " --ignore-fail-on-non-empty\n"
4659 " ignore each failure that is solely because a directory\n"
4665 " -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
4666 " component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
4667 " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
4668 " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
4674 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
4675 " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
4676 " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
4678 "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... АПОШНІ\n"
4679 " ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ АПОШНІ\n"
4680 " ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ ПРЫРОСТ АПОШНІ\n"
4685 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
4687 " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
4689 " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
4690 " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
4697 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
4698 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
4699 "INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
4700 "otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
4701 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
4706 msgid "invalid floating point argument: %s"
4711 "when the starting value is larger than the limit,\n"
4712 "the increment must be negative"
4717 "when the starting value is smaller than the limit,\n"
4718 "the increment must be positive"
4723 msgid "invalid format string: `%s'"
4724 msgstr "нерэчаісны радок фармату: \"%s\""
4727 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
4732 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
4733 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАРЫ] ФАЙЛ [...]\n"
4737 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
4738 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
4745 " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
4746 " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
4747 " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
4752 " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
4753 " -v, --verbose show progress\n"
4754 " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
4755 " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
4756 " - shred standard output\n"
4762 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
4763 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
4764 "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
4765 "files, most people use the --remove option.\n"
4771 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
4772 "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
4773 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
4774 "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
4781 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
4782 " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
4784 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
4785 " fail, such as RAID-based filesystems\n"
4787 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
4793 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
4794 " version 3 clients\n"
4796 "* compressed filesystems\n"
4798 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
4799 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
4800 "to be recovered later.\n"
4805 msgid "%s: cannot rewind"
4810 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
4815 msgid "%s: error writing at offset %s"
4820 msgid "%s: file too large"
4821 msgstr "%s: файл занадта вялікі"
4825 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
4830 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
4835 msgid "%s: invalid file type"
4836 msgstr "%s: нерэчаісны від файла"
4840 msgid "%s: file has negative size"
4841 msgstr "%s: файл мае адмоўны памер"
4845 msgid "%s: error truncating"
4846 msgstr "%s: памылка абрэзаньня"
4850 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
4855 msgid "%s: removing"
4856 msgstr "%s: выдаленьне"
4860 msgid "%s: renamed to %s"
4861 msgstr "%s: перайменаваны ў %s"
4866 msgstr "%s: выдален"
4870 msgid "%s: cannot remove"
4871 msgstr "%s: немагчыма выдаліць"
4875 msgid "%s: invalid number of passes"
4880 msgid "%s: invalid file size"
4881 msgstr "%s: нерэчаісны памер файла"
4884 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
4885 msgstr "Джым Міерынг і Поль Эгерт"
4890 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
4892 "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
4893 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
4895 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
4902 msgid "invalid time interval `%s'"
4903 msgstr "нерэчаісны кавалак часу \"%s\""
4905 #: src/sleep.c:177 src/tail.c:1031
4906 msgid "cannot read realtime clock"
4907 msgstr "немагчыма прачытаць гадзіньнік рэальнага часу"
4910 msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
4915 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
4917 "Ordering options:\n"
4923 " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
4924 " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
4926 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
4931 " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
4932 " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
4933 " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
4934 " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
4935 " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
4943 " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
4944 " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
4945 " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
4946 " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
4947 " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
4949 " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
4955 " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
4957 " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
4958 " multiple options specify multiple directories\n"
4959 " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
4960 " otherwise: output only the first of an equal "
4965 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
4971 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
4973 "in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
4974 "override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
4975 "entire line as the key.\n"
4977 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
4983 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
4985 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4988 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
4989 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
4990 "native byte values.\n"
4994 msgid "cannot create temporary file"
4995 msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
4999 msgstr "памылка адкрыцьця"
5001 #: src/sort.c:487 src/sort.c:2496
5002 msgid "close failed"
5003 msgstr "памылка закрыцьця"
5006 msgid "write failed"
5007 msgstr "памылка запісу"
5019 msgstr "памылка чытаньня"
5023 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5027 msgid "standard error"
5032 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5037 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5042 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5046 msgid "invalid number after `-'"
5047 msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \"-\""
5049 #: src/sort.c:2301 src/sort.c:2347 src/sort.c:2374
5050 msgid "invalid number after `.'"
5051 msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \".\""
5053 #: src/sort.c:2304 src/sort.c:2383
5054 msgid "stray character in field spec"
5058 msgid "invalid number at field start"
5061 #: src/sort.c:2342 src/sort.c:2370
5062 msgid "field number is zero"
5066 msgid "character offset is zero"
5070 msgid "invalid number after `,'"
5071 msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \",\""
5075 msgid "multi-character tab `%s'"
5080 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5085 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5086 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [УВОД [ПРЫСТАЎКА]]\n"
5090 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5091 "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5098 " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
5099 " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
5100 " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5101 " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
5106 " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
5107 " before each output file is opened\n"
5111 msgid "Output file suffixes exhausted"
5116 msgid "creating file `%s'\n"
5117 msgstr "ствараецца файл \"%s\"\n"
5120 msgid "cannot split in more than one way"
5125 msgid "%s: invalid suffix length"
5128 #: src/split.c:408 src/split.c:434
5130 msgid "%s: invalid number of bytes"
5131 msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць байтаў"
5135 msgid "%s: invalid number of lines"
5136 msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць радкоў"
5140 msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
5141 msgstr "\"-%d\" выбар састарэў, выкарыстоўвайце \"-l %d\""
5144 msgid "invalid number"
5145 msgstr "нерэчаісны нумар"
5149 msgid "*** invalid date/time ***"
5150 msgstr "нерэчаісная дата \"%s\""
5154 msgid "cannot read file system information for %s"
5155 msgstr "немагчыма прачытаць зьвесткі файлавае сыстэмы для %s"
5159 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5160 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] ФАЙЛ...\n"
5164 "Display file or filesystem status.\n"
5166 " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
5167 " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
5168 " -L, --dereference follow links\n"
5169 " -t, --terse print the information in terse form\n"
5171 "Адлюстроўвае стан файла ці файлавае сыстэмы.\n"
5173 " -f, --filesystem Адлюстроўвае стан файлавае сыстэмы.\n"
5174 " -c --format=ФАРМАТ Выкарыстоўвае заданы ФАРМАТ замест "
5176 " -L, --dereference Ідзе за лучывамі.\n"
5177 " -t, --terse Друкуе зьвесткі ў сьціснутым выглядзе.\n"
5182 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5184 " %A Access rights in human readable form\n"
5185 " %a Access rights in octal\n"
5186 " %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
5187 " %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
5192 " %D Device number in hex\n"
5193 " %d Device number in decimal\n"
5195 " %f raw mode in hex\n"
5196 " %G Group name of owner\n"
5197 " %g Group ID of owner\n"
5202 " %h Number of hard links\n"
5203 " %i Inode number\n"
5204 " %N Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5206 " %o IO block size\n"
5207 " %s Total size, in bytes\n"
5208 " %T Minor device type in hex\n"
5209 " %t Major device type in hex\n"
5214 " %U User name of owner\n"
5215 " %u User ID of owner\n"
5216 " %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
5217 " %x Time of last access\n"
5218 " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5219 " %y Time of last modification\n"
5220 " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
5221 " %z Time of last change\n"
5227 "Valid format sequences for file systems:\n"
5229 " %a Free blocks available to non-superuser\n"
5230 " %b Total data blocks in file system\n"
5231 " %c Total file nodes in file system\n"
5232 " %d Free file nodes in file system\n"
5233 " %f Free blocks in file system\n"
5238 " %i File System id in hex\n"
5239 " %l Maximum length of filenames\n"
5241 " %s Optimal transfer block size\n"
5242 " %T Type in human readable form\n"
5249 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5250 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5251 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5256 "Print or change terminal characteristics.\n"
5258 " -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
5259 " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
5260 " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5266 "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
5267 "settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
5273 "Special characters:\n"
5274 " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5275 " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5276 " eol CHAR CHAR will end the line\n"
5281 " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
5282 " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
5283 " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
5284 " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
5289 " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
5290 " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
5291 " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
5292 " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
5297 " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
5298 " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
5299 " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
5300 " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
5306 "Special settings:\n"
5307 " N set the input and output speeds to N bauds\n"
5308 " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5309 " * columns N same as cols N\n"
5314 " ispeed N set the input speed to N\n"
5315 " * line N use line discipline N\n"
5316 " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5318 " ospeed N set the output speed to N\n"
5323 " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5324 " * size print the number of rows and columns according to the "
5326 " speed print the terminal speed\n"
5327 " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5333 "Control settings:\n"
5334 " [-]clocal disable modem control signals\n"
5335 " [-]cread allow input to be received\n"
5336 " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
5337 " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5342 " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
5343 " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5344 " [-]hupcl same as [-]hup\n"
5345 " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
5347 " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
5354 " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
5355 " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
5356 " [-]ignbrk ignore break characters\n"
5357 " [-]igncr ignore carriage return\n"
5362 " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
5363 " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5364 " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
5365 " [-]inpck enable input parity checking\n"
5366 " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
5371 " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
5372 " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
5373 " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
5374 " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
5375 " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5376 " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
5382 "Output settings:\n"
5383 " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
5384 " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5385 " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
5386 " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
5391 " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
5392 " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
5393 " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5394 " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
5395 " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
5396 " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
5401 " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
5402 " [-]opost postprocess output\n"
5403 " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5404 " * tabs same as tab0\n"
5405 " * -tabs same as tab3\n"
5406 " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
5413 " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
5414 " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
5415 " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
5420 " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
5421 " [-]echo echo input characters\n"
5422 " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
5423 " [-]echoe same as [-]crterase\n"
5424 " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
5429 " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
5430 " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
5431 " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
5432 " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
5433 " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
5438 " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
5439 " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
5441 " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
5442 " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
5443 " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
5449 "Combination settings:\n"
5450 " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
5451 " cbreak same as -icanon\n"
5452 " -cbreak same as icanon\n"
5457 " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
5458 " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
5459 " -cooked same as raw\n"
5460 " crt same as echoe echoctl echoke\n"
5465 " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
5467 " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
5468 " ek erase and kill characters to their default values\n"
5469 " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
5474 " -evenp same as -parenb cs8\n"
5475 " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
5476 " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
5477 " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
5478 " nl same as -icrnl -onlcr\n"
5479 " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
5484 " oddp same as parenb parodd cs7\n"
5485 " -oddp same as -parenb cs8\n"
5486 " [-]parity same as [-]evenp\n"
5487 " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
5488 " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
5493 " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
5494 " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
5495 " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
5496 " -raw same as cooked\n"
5501 " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
5502 " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
5503 " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
5504 " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
5505 " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
5506 " characters to their default values.\n"
5512 "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
5513 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
5514 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
5515 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
5519 msgid "only one device may be specified"
5520 msgstr "толькі адна прылада можа быць пазначана"
5524 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
5525 "mutually exclusive"
5529 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
5534 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
5537 #: src/stty.c:957 src/stty.c:1064
5539 msgid "invalid argument `%s'"
5540 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\""
5542 #: src/stty.c:968 src/stty.c:985 src/stty.c:997 src/stty.c:1010
5543 #: src/stty.c:1022 src/stty.c:1041
5545 msgid "missing argument to `%s'"
5546 msgstr "прапушчаны довад для \"%s\""
5550 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
5554 msgid "new_mode: mode\n"
5555 msgstr "new_mode: рэжым\n"
5559 msgid "%s: no size information for this device"
5560 msgstr "%s: няма зьвестак пра памеры для гэтае прылады"
5564 msgid "invalid integer argument `%s'"
5565 msgstr "нерэчаісны цэлалікавы довад \"%s\""
5572 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
5573 msgstr "getpass: немагчыма адчыніць /dev/tty"
5576 msgid "cannot set groups"
5577 msgstr "немагчыма ўсталяваць групы"
5580 msgid "cannot set group id"
5581 msgstr "немагчыма ўсталяваць id групы"
5584 msgid "cannot set user id"
5585 msgstr "немагчыма ўсталяваць id карыстальніка"
5589 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
5590 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [-] [КАРЫСТАЛЬНІК [ДОВАД]...]\n"
5594 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
5596 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
5597 " -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
5598 " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
5599 " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
5601 " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
5607 "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
5612 msgid "user %s does not exist"
5613 msgstr "карыстальнік %s не існуе"
5616 msgid "incorrect password"
5617 msgstr "нерэчаісны пароль"
5621 msgid "using restricted shell %s"
5626 msgid "warning: cannot change directory to %s"
5627 msgstr "Увага! Немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
5630 msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
5635 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
5637 " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
5638 " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
5643 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
5647 #: src/sync.c:70 src/tty.c:112
5648 msgid "ignoring all arguments"
5649 msgstr "на ўсе довады не зьвяртаецца ўвага"
5652 msgid " --help display this help and exit\n"
5654 " --help Адлюстроўвае гэтую дапамогу й выходзіць.\n"
5657 msgid " --version output version information and exit\n"
5659 " --version Выводзіць зьвесткі аб вэрсыі й выходзіць.\n"
5662 msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
5667 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
5668 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5674 " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
5675 " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
5676 " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
5679 #: src/tac.c:453 src/tac.c:592
5680 msgid "stdin: read error"
5681 msgstr "stdin: памылка чытаньня"
5684 msgid "separator cannot be empty"
5685 msgstr "падзяляльнік павінен нешта ўтрымліваьц"
5688 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
5694 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
5695 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
5696 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5702 " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
5703 " inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
5704 " inaccessible later -- useful only with -f\n"
5705 " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
5710 " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5711 " output appended data as the file grows;\n"
5712 " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
5714 " -F same as --follow=name --retry\n"
5720 " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
5721 " --max-unchanged-stats=N\n"
5722 " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
5723 " changed size after N (default %d) iterations\n"
5724 " to see if it has been unlinked or renamed\n"
5725 " (this is the usual case of rotated log files)\n"
5730 " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
5731 " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
5732 " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
5733 " (default 1.0) between iterations.\n"
5734 " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
5740 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
5741 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
5742 "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
5743 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
5749 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
5750 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
5756 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
5757 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
5758 "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
5759 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
5760 "recreated by some other program.\n"
5765 msgid "closing %s (fd=%d)"
5766 msgstr "закрываецца %s (fd=%d)"
5770 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
5771 msgstr "немагчыма зрабіць lseek %s"
5775 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
5776 msgstr "немагчыма стварыць fifo %s"
5780 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
5785 msgid "`%s' has become inaccessible"
5790 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
5795 msgid "`%s' has become accessible"
5800 msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
5805 msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
5810 msgid "%s: file truncated"
5811 msgstr "%s: файл абрэзаны"
5814 msgid "no files remaining"
5819 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
5824 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
5830 "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
5831 "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
5838 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
5839 "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
5845 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
5850 msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
5855 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
5860 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
5865 msgid "%s: invalid PID"
5866 msgstr "%s: нерэчаісны PID"
5870 msgid "%s: invalid number of seconds"
5871 msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць сэкундаў"
5874 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
5878 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
5882 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
5886 msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
5887 msgstr "Майк Паркер, Рычард М. Столман і Дэвід МакКінзі"
5891 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
5893 " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
5894 " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
5896 "Перапісвае стандартны ўвод у кожны ФАЙЛ, а таксама ў стандартны вывад.\n"
5898 " -a, --append Дадае да ФАЙЛаў (не перазапісвае іх).\n"
5899 " -i, --ignore-interrupts Не зьвяртае ўвагі на сыгнал спыненьня.\n"
5902 msgid "argument expected\n"
5903 msgstr "чакаецца довад\n"
5907 msgid "integer expression expected %s\n"
5908 msgstr "чакаецца цэлалікавы выраз %s\n"
5911 msgid "')' expected\n"
5912 msgstr "')' чакаецца\n"
5916 msgid "')' expected, found %s\n"
5917 msgstr "')' чакаецца, знойдзен %s\n"
5919 #: src/test.c:361 src/test.c:894
5921 msgid "%s: unary operator expected\n"
5922 msgstr "%s: чакаецца ўнарны апэратар\n"
5924 #: src/test.c:389 src/test.c:920
5926 msgid "%s: binary operator expected\n"
5927 msgstr "%s: чакаецца бінарны апэратар\n"
5962 msgid "-nt does not accept -l\n"
5982 msgid "-ef does not accept -l\n"
5986 msgid "-ot does not accept -l\n"
5990 msgid "unknown binary operator"
5991 msgstr "невядомы дваічны апэратар"
6000 "Usage: %s EXPRESSION\n"
6001 " or: [ EXPRESSION ]\n"
6004 "Выкарыстаньне: %s ВЫРАЗ\n"
6010 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6017 "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
6023 " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
6024 " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
6025 " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6026 " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6032 " [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
6033 " -z STRING the length of STRING is zero\n"
6034 " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
6035 " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
6041 " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6042 " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6043 " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6044 " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6045 " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6046 " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6052 " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6053 " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6054 " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
6060 " -b FILE FILE exists and is block special\n"
6061 " -c FILE FILE exists and is character special\n"
6062 " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
6063 " -e FILE FILE exists\n"
6068 " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
6069 " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
6070 " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6071 " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6072 " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
6077 " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6078 " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6079 " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
6080 " -r FILE FILE exists and is readable\n"
6081 " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
6086 " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
6087 " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6089 " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6090 " -w FILE FILE exists and is writable\n"
6091 " -x FILE FILE exists and is executable\n"
6097 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6099 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6103 msgid "FIXME: ksb and mjb"
6107 msgid "missing `]'\n"
6108 msgstr "прапушчана \"]\"\n"
6111 msgid "too many arguments\n"
6112 msgstr "зашмат довадаў\n"
6116 "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
6117 msgstr "Поль Рубін, Арнольд Робінс, Джым Кінгдан, Дэвід МакКінзі й Рэндзі Сміт"
6119 #: src/touch.c:164 src/touch.c:179
6122 msgstr "ствараецца %s"
6126 msgid "cannot touch %s"
6127 msgstr "немагчыма зрабіць stat %s"
6131 msgid "setting times of %s"
6132 msgstr "усталяваньне часу %s"
6136 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6142 " -a change only the access time\n"
6143 " -c, --no-create do not create any files\n"
6144 " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
6146 " -m change only the modification time\n"
6151 " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
6152 " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6153 " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
6155 " modify mtime (same as -m)\n"
6161 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6164 #: src/touch.c:311 src/touch.c:331
6166 msgid "invalid date format %s"
6170 msgid "cannot specify times from more than one source"
6176 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6180 msgid "file arguments missing"
6181 msgstr "прапушчаны файлавы довад"
6185 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6186 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... МНОСТВА1 [МНОСТВА2]\n"
6190 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6191 "writing to standard output.\n"
6193 " -c, --complement first complement SET1\n"
6194 " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
6195 " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
6197 " that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6198 " of that character\n"
6199 " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
6205 "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
6206 "Interpreted sequences are:\n"
6208 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6210 " \\a audible BEL\n"
6215 " \\t horizontal tab\n"
6220 " \\v vertical tab\n"
6221 " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6222 " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6223 " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6224 " [:alnum:] all letters and digits\n"
6225 " [:alpha:] all letters\n"
6226 " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
6227 " [:cntrl:] all control characters\n"
6228 " [:digit:] all digits\n"
6233 " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
6234 " [:lower:] all lower case letters\n"
6235 " [:print:] all printable characters, including space\n"
6236 " [:punct:] all punctuation characters\n"
6237 " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
6238 " [:upper:] all upper case letters\n"
6239 " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
6240 " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
6246 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6247 "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
6248 "SET1 by repeating its last character as necessary. "
6253 "Excess characters\n"
6254 "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6255 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6256 "only be used in pairs to specify case conversion. "
6261 "-s uses SET1 if not\n"
6262 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6263 "translation or deletion.\n"
6269 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6270 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6274 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6279 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6284 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6289 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6293 msgid "missing character class name `[::]'"
6297 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6302 msgid "invalid character class `%s'"
6307 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6311 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6315 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6319 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6323 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6328 "when translating with complemented character classes,\n"
6329 "string2 must map all characters in the domain to one"
6334 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6335 "string2 are `upper' and `lower'"
6339 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6343 msgid "two strings must be given when translating"
6347 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6351 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6355 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
6359 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6364 "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
6365 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
6366 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
6372 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6374 "Exit with a status code indicating success.\n"
6376 "These option names may not be abbreviated.\n"
6383 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6384 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6385 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6391 msgid "%s: input contains a loop:"
6395 msgid "only one argument may be specified"
6396 msgstr "толькі адзін довад можа быць пазначаны"
6400 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6402 " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
6411 "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
6413 " -a, --all print all information, in the following order:\n"
6414 " -s, --kernel-name print the kernel name\n"
6415 " -n, --nodename print the network node hostname\n"
6416 " -r, --kernel-release print the kernel release\n"
6421 " -v, --kernel-version print the kernel version\n"
6422 " -m, --machine print the machine hardware name\n"
6423 " -p, --processor print the processor type\n"
6424 " -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
6425 " -o, --operating-system print the operating system\n"
6429 msgid "cannot get system name"
6430 msgstr "немагчыма атрымаць назву сыстэмы"
6432 #: src/unexpand.c:379
6434 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
6435 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6439 #: src/unexpand.c:387
6441 " -a, --all convert all whitespace, instead of just initial "
6443 " --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
6445 " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
6446 " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
6449 #: src/unexpand.c:464
6450 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
6455 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
6456 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [УВОД [ВЫВАД]]\n"
6460 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
6461 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
6467 " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
6468 " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
6473 " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
6474 " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
6475 " Delimiting is done with blank lines.\n"
6476 " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
6477 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
6478 " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
6479 " -u, --unique only print unique lines\n"
6483 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
6489 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
6490 "Fields are skipped before chars.\n"
6495 msgid "error reading %s"
6496 msgstr "памылка чытаньня %s"
6500 msgid "error writing %s"
6501 msgstr "памылка запісу %s"
6503 #: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
6505 msgid "extra operand `%s'"
6508 #: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
6509 msgid "invalid number of fields to skip"
6513 msgid "invalid number of bytes to skip"
6517 msgid "invalid number of bytes to compare"
6522 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
6526 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
6535 "Выкарыстаньне: %s ФАЙЛ\n"
6540 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
6543 "Выклікае функцыю unlink для выдаленьня пазначанага ФАЙЛа.\n"
6548 msgid "cannot unlink %s"
6549 msgstr "немагчыма unlink %s"
6552 msgid "couldn't get boot time"
6557 msgid " %2d:%02d%s up "
6558 msgstr " %2d:%02d%s працуе "
6571 msgid_plural "%d days"
6572 msgstr[0] "%d дзень"
6579 msgid_plural "%d users"
6580 msgstr[0] "%d карыстальнік"
6581 msgstr[1] "%d карыстальніка"
6582 msgstr[2] "%d карыстальнікаў"
6586 msgid ", load average: %.2f"
6587 msgstr ", сярэдняя загрузка: %.2f"
6589 #: src/uptime.c:191 src/users.c:118
6591 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
6592 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ ФАЙЛ ]\n"
6597 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
6598 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
6599 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
6600 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
6605 msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
6606 msgstr "Joseph Arceneaux і David MacKenzie"
6611 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
6612 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
6617 msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
6618 msgstr "Поль Рубін і Дэвід МакКінзі"
6622 "Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
6623 "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
6624 "read standard input.\n"
6625 " -c, --bytes print the byte counts\n"
6626 " -m, --chars print the character counts\n"
6627 " -l, --lines print the newline counts\n"
6632 " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
6633 " -w, --words print the word counts\n"
6637 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
6644 #: src/who.c:387 src/who.c:390
6648 #: src/who.c:403 src/who.c:408
6652 #: src/who.c:405 src/who.c:409
6657 msgid "clock change"
6660 #: src/who.c:458 src/who.c:459
6664 #: src/who.c:462 src/who.c:463
6705 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
6706 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ ФАЙЛ | ДОВАД1 ДОВАД2 ]\n"
6711 " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
6712 " -b, --boot time of last system boot\n"
6713 " -d, --dead print dead processes\n"
6714 " -H, --heading print line of column headings\n"
6719 " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
6720 " (deprecated, use -u)\n"
6721 " --login print system login processes\n"
6722 " (equivalent to SUS -l)\n"
6727 " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
6728 " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
6729 " -m only hostname and user associated with stdin\n"
6730 " -p, --process print active processes spawned by init\n"
6735 " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
6736 " -r, --runlevel print current runlevel\n"
6737 " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
6738 " -t, --time print last system clock change\n"
6743 " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
6744 " -u, --users list users logged in\n"
6745 " --message same as -T\n"
6746 " --writable same as -T\n"
6753 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
6754 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
6758 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
6760 "Увага! Выбар -i будзе выдалены ў будучым; выкарыстоўвайце -u замест яго."
6764 "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
6766 msgstr "Увага! Значэньне '-l' будзе зьменена ў будучым, каб адпавядаць POSIX."
6770 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
6774 "Друкуе ўліковае імя карыстальніка, зьвязане зь бягучым эфэктўным\n"
6775 "id карыстальніка. Тое самае, што й id -un.\n"
6780 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
6781 msgstr "%s: немагчыма адшукаць імя карыстальніка для UID %u\n"
6786 "Usage: %s [STRING]...\n"
6789 "Выкарыстаньне: %s [РАДОК]...\n"
6794 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
6797 "Бесперапынна выводзіць РАДОК(і), ці знак `y'.\n"
6801 #~ msgid "cannot convert time"
6802 #~ msgstr "немагчыма ўсталяваць дату"
6805 #~ msgid "cannot format time"
6806 #~ msgstr "немагчыма ўсталяваць дату"
6808 #~ msgid "missing file arguments"
6809 #~ msgstr "прапушчаны файлавыя довады"