.
[coreutils.git] / po / nb.po
blob7fa1f89d11c69f7db2af2b1ce39aee95af6a2129
1 # Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-02-21 18:14+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
10 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: lib/argmatch.c:129
17 #, c-format
18 msgid "invalid argument %s for %s"
19 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
21 #: lib/argmatch.c:130
22 #, c-format
23 msgid "ambiguous argument %s for %s"
24 msgstr "flertydig argument %s for %s"
26 #: lib/argmatch.c:149
27 msgid "Valid arguments are:"
28 msgstr "Gyldige argument er:"
30 #: lib/c-stack.c:368
31 #, fuzzy
32 msgid "program error"
33 msgstr "lesefeil"
35 #: lib/c-stack.c:369
36 msgid "stack overflow"
37 msgstr ""
39 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
40 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
41 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
42 msgid "write error"
43 msgstr "feil ved skriving"
45 #: lib/error.c:133 lib/error.c:161
46 msgid "Unknown system error"
47 msgstr "Ukjent systemfeil"
49 #: lib/file-type.c:42
50 msgid "regular empty file"
51 msgstr ""
53 #: lib/file-type.c:42
54 #, fuzzy
55 msgid "regular file"
56 msgstr "feil ved lesing"
58 #: lib/file-type.c:45
59 msgid "directory"
60 msgstr ""
62 #: lib/file-type.c:48
63 #, fuzzy
64 msgid "block special file"
65 msgstr "blokkstørrelse"
67 #: lib/file-type.c:51
68 #, fuzzy
69 msgid "character special file"
70 msgstr "tegn-posisjon er null"
72 #: lib/file-type.c:54
73 msgid "fifo"
74 msgstr ""
76 #: lib/file-type.c:57
77 msgid "symbolic link"
78 msgstr ""
80 #: lib/file-type.c:60
81 msgid "socket"
82 msgstr ""
84 #: lib/file-type.c:63
85 msgid "message queue"
86 msgstr ""
88 #: lib/file-type.c:66
89 msgid "semaphore"
90 msgstr ""
92 #: lib/file-type.c:69
93 msgid "shared memory object"
94 msgstr ""
96 #: lib/file-type.c:71
97 #, fuzzy
98 msgid "weird file"
99 msgstr "feil ved lesing"
101 #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
102 #, c-format
103 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
104 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
106 #: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
107 #, c-format
108 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
109 msgstr "%s: flagget «--%s» trenger et argument\n"
111 #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
112 #, c-format
113 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
114 msgstr "%s: flagget «%c%s» trenger et argument\n"
116 #: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
117 #, c-format
118 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
119 msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
121 #: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
122 #, c-format
123 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
124 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
126 #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
127 #, c-format
128 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
129 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
131 #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
132 #, c-format
133 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
134 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
136 #: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
137 #, c-format
138 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
139 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
141 #: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
142 #, c-format
143 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
144 msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
146 #: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
147 #, c-format
148 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
149 msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
151 #: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
152 #, c-format
153 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
154 msgstr "%s: flagget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
156 #: lib/human.c:519
157 msgid "block size"
158 msgstr "blokkstørrelse"
160 #: lib/makepath.c:167 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170
161 #, c-format
162 msgid "cannot create directory %s"
163 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
165 #: lib/makepath.c:173 lib/makepath.c:415 src/cp.c:444 src/cp.c:466
166 #, c-format
167 msgid "%s exists but is not a directory"
168 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
170 #: lib/makepath.c:310 lib/makepath.c:372 lib/makepath.c:434
171 #, c-format
172 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
173 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
175 #: lib/makepath.c:332
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "cannot chdir to directory %s"
178 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
180 #: lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:440
181 #, c-format
182 msgid "cannot change permissions of %s"
183 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
185 #: lib/mmap-stack.h:31 lib/mmap-stack.h:45
186 msgid "warning: unable to use large stack"
187 msgstr ""
189 #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
190 msgid "memory exhausted"
191 msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
193 #: lib/quotearg.c:236
194 msgid "`"
195 msgstr "«"
197 #: lib/quotearg.c:237
198 msgid "'"
199 msgstr "»"
201 #: lib/rpmatch.c:78
202 #, fuzzy
203 msgid "^[yY]"
204 msgstr "^[jJ]"
206 #: lib/rpmatch.c:81
207 msgid "^[nN]"
208 msgstr "^[nN]"
210 #: lib/unicodeio.c:155
211 #, fuzzy
212 msgid "iconv function not usable"
213 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
215 #: lib/unicodeio.c:157
216 #, fuzzy
217 msgid "iconv function not available"
218 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
220 #: lib/unicodeio.c:164
221 #, fuzzy
222 msgid "character out of range"
223 msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
225 #: lib/unicodeio.c:227
226 #, c-format
227 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
228 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
230 #: lib/unicodeio.c:229
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
233 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
235 #: lib/userspec.c:174
236 msgid "invalid user"
237 msgstr "ugyldig bruker"
239 #: lib/userspec.c:175
240 msgid "invalid group"
241 msgstr "ugyldig gruppe"
243 #: lib/userspec.c:177
244 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
245 msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
247 #: lib/userspec.c:179
248 msgid "cannot omit both user and group"
249 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
251 #: lib/version-etc.c:57
252 #, c-format
253 msgid "Written by %s.\n"
254 msgstr "Skrevet av %s.\n"
256 #: lib/version-etc.c:63
257 msgid ""
258 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
259 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
260 msgstr ""
261 "Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
262 "Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
263 "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
265 #: lib/xmemcoll.c:57
266 msgid "string comparison failed"
267 msgstr "strengsammenligning feilet"
269 #: lib/xmemcoll.c:58
270 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
271 msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet."
273 #: lib/xmemcoll.c:60
274 #, c-format
275 msgid "The strings compared were %s and %s."
276 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
278 #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238
279 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:278 src/comm.c:69 src/cp.c:158
280 #: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:711
281 #: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:174 src/echo.c:73
282 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
283 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
284 #: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
285 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3757 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
286 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172
287 #: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:142 src/pinky.c:465
288 #: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42
289 #: src/readlink.c:65 src/rm.c:95 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:156
290 #: src/sleep.c:59 src/sort.c:272 src/split.c:92 src/stat.c:679 src/stty.c:494
291 #: src/su.c:433 src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230
292 #: src/tee.c:59 src/test.c:975 src/touch.c:240 src/tr.c:323 src/tsort.c:93
293 #: src/tty.c:58 src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135
294 #: src/unlink.c:47 src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570
295 #: src/whoami.c:48 src/yes.c:45
296 #, c-format
297 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
298 msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"
300 #: src/basename.c:54
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid ""
303 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
304 "  or:  %s OPTION\n"
305 msgstr ""
306 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
307 "eller: %s [FLAGG]\n"
309 #: src/basename.c:59
310 msgid ""
311 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
312 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
313 "\n"
314 msgstr ""
316 #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
317 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:293 src/comm.c:86 src/cp.c:255
318 #: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:750
319 #: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:223 src/echo.c:105
320 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90
321 #: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
322 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:181
323 #: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3891
324 #: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361
325 #: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:154
326 #: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
327 #: src/pwd.c:53 src/readlink.c:82 src/rm.c:127 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104
328 #: src/shred.c:219 src/sleep.c:75 src/sort.c:343 src/split.c:124
329 #: src/stat.c:750 src/stty.c:708 src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51
330 #: src/tac.c:146 src/tail.c:300 src/tee.c:72 src/test.c:1057 src/touch.c:271
331 #: src/tr.c:396 src/true.c:45 src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128
332 #: src/unexpand.c:395 src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202
333 #: src/users.c:127 src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid ""
336 "\n"
337 "Report bugs to <%s>.\n"
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
342 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:352 src/chown.c:211
343 #: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178
344 #: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
345 #: src/mknod.c:137 src/pathchk.c:194 src/readlink.c:101 src/readlink.c:133
346 #: src/rm.c:199 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:801
347 #: src/unlink.c:88
348 msgid "too few arguments"
349 msgstr "for få argumenter"
351 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:482 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
352 #: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:139 src/readlink.c:141
353 #: src/seq.c:417 src/split.c:502 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94
354 #: src/uptime.c:244 src/users.c:169 src/who.c:764
355 msgid "too many arguments"
356 msgstr "for mange argumenter"
358 #: src/cat.c:42 src/split.c:43
359 msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
360 msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"
362 #: src/cat.c:92
363 #, c-format
364 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
365 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
367 #: src/cat.c:96
368 msgid ""
369 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
370 "\n"
371 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
372 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
373 "  -e                       equivalent to -vE\n"
374 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
375 "  -n, --number             number all output lines\n"
376 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
377 msgstr ""
378 "Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
379 "\n"
380 "  -A, --show-all           samme som -vET\n"
381 "  -b, --number-nonblank    nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
382 "  -e                       samme som -vE\n"
383 "  -E, --show-ends          skriv $ på slutten av hver linje\n"
384 "  -n, --number             nummerer alle ut-linjer\n"
385 "  -s, --squeeze-blank      aldri mer enn én blank linje\n"
387 #: src/cat.c:106
388 msgid ""
389 "  -t                       equivalent to -vT\n"
390 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
391 "  -u                       (ignored)\n"
392 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
393 msgstr ""
394 "  -t                       samme som -vT\n"
395 "  -T, --show-tabs          vis tabulatortegn som ^I\n"
396 "  -u                       (ignorert)\n"
397 "  -v, --show-nonprinting   bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
399 #: src/cat.c:114 src/sum.c:72
400 msgid ""
401 "\n"
402 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
403 msgstr ""
404 "\n"
405 "Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n"
407 #: src/cat.c:119
408 msgid ""
409 "\n"
410 "  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
411 "\n"
412 msgstr ""
413 "\n"
414 "  -B, --binary             skriv binært til konsollenheten.\n"
415 "\n"
417 #: src/cat.c:314
418 #, c-format
419 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
420 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
422 #: src/cat.c:669 src/dd.c:1222 src/od.c:1013 src/tee.c:181
423 msgid "standard output"
424 msgstr "standard ut"
426 #: src/cat.c:800
427 #, c-format
428 msgid "%s: input file is output file"
429 msgstr "%s: innfil er utfil"
431 #: src/cat.c:858
432 #, fuzzy
433 msgid "closing standard input"
434 msgstr "standard inn"
436 #: src/cat.c:861
437 #, fuzzy
438 msgid "closing standard output"
439 msgstr "standard ut"
441 #: src/chgrp.c:93
442 #, fuzzy
443 msgid "cannot change to null group"
444 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
446 #: src/chgrp.c:102
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "invalid group name %s"
449 msgstr "ugyldig gruppe"
451 #: src/chgrp.c:106
452 msgid "group number"
453 msgstr ""
455 #: src/chgrp.c:109
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "invalid group number %s"
458 msgstr "ugyldig antall"
460 #: src/chgrp.c:126
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid ""
463 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
464 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
465 msgstr ""
466 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
467 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
469 #: src/chgrp.c:131
470 msgid ""
471 "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
472 "\n"
473 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
474 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
475 "                         than the symbolic link itself\n"
476 msgstr ""
478 #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
479 msgid ""
480 "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
481 "file\n"
482 "                         (available only on systems that can change the\n"
483 "                         ownership of a symlink)\n"
484 msgstr ""
486 #: src/chgrp.c:143
487 msgid ""
488 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
489 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
490 "                         GROUP value\n"
491 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
492 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
493 msgstr ""
495 #: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:157 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
496 #: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:301 src/touch.c:169
497 #: src/touch.c:363
498 #, c-format
499 msgid "failed to get attributes of %s"
500 msgstr ""
502 #: src/chmod.c:102
503 #, c-format
504 msgid "getting new attributes of %s"
505 msgstr ""
507 #: src/chmod.c:124
508 #, c-format
509 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
510 msgstr ""
512 #: src/chmod.c:127
513 #, c-format
514 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
515 msgstr ""
517 #: src/chmod.c:130
518 #, c-format
519 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
520 msgstr ""
522 #: src/chmod.c:179
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "changing permissions of %s"
525 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
527 #: src/chmod.c:242
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
531 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
532 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
533 msgstr ""
535 #: src/chmod.c:248
536 msgid ""
537 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
538 "\n"
539 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
540 "made\n"
541 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
542 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
543 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
544 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
545 msgstr ""
547 #: src/chmod.c:259
548 msgid ""
549 "\n"
550 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
551 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
552 msgstr ""
554 #: src/chmod.c:320
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "invalid character %s in mode string %s"
557 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
559 #: src/chmod.c:361
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "invalid mode string: %s"
562 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
564 #: src/chown-core.c:116
565 #, c-format
566 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
567 msgstr ""
569 #: src/chown-core.c:143
570 #, c-format
571 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
572 msgstr ""
574 #: src/chown-core.c:144
575 #, c-format
576 msgid "changed group of %s to %s\n"
577 msgstr ""
579 #: src/chown-core.c:148
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
582 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
584 #: src/chown-core.c:149
585 #, c-format
586 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
587 msgstr ""
589 #: src/chown-core.c:153
590 #, c-format
591 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
592 msgstr ""
594 #: src/chown-core.c:154
595 #, c-format
596 msgid "group of %s retained as %s\n"
597 msgstr ""
599 #: src/chown-core.c:326
600 #, c-format
601 msgid "changing ownership of %s"
602 msgstr ""
604 #: src/chown-core.c:327
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "changing group of %s"
607 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
609 #: src/chown-core.c:345
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "unable to restore permissions of %s"
612 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
614 #: src/chown.c:99
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
618 "  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
619 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
620 msgstr ""
622 #: src/chown.c:105
623 msgid ""
624 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
625 "\n"
626 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
627 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
628 "                         than the symbolic link itself\n"
629 msgstr ""
631 #: src/chown.c:117
632 msgid ""
633 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
634 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
635 "                         its current owner and/or group match those "
636 "specified\n"
637 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
638 "match\n"
639 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
640 msgstr ""
642 #: src/chown.c:124
643 msgid ""
644 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
645 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
646 "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
647 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
648 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
649 msgstr ""
651 #: src/chown.c:133
652 msgid ""
653 "\n"
654 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
655 "to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
656 "as symbolic.\n"
657 msgstr ""
659 #: src/chroot.c:45
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid ""
662 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
663 "  or:  %s OPTION\n"
664 msgstr ""
665 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
666 "eller: %s [FLAGG]\n"
668 #: src/chroot.c:49
669 msgid ""
670 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
671 "\n"
672 msgstr ""
674 #: src/chroot.c:55
675 msgid ""
676 "\n"
677 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
678 msgstr ""
680 #: src/chroot.c:84
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "cannot change root directory to %s"
683 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
685 #: src/chroot.c:87
686 #, fuzzy
687 msgid "cannot chdir to root directory"
688 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
690 #: src/cksum.c:234
691 #, c-format
692 msgid "%s: file too long"
693 msgstr "%s: fil for lang"
695 #: src/cksum.c:282
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Usage: %s [FILE]...\n"
699 "  or:  %s [OPTION]\n"
700 msgstr ""
701 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
702 "eller: %s [FLAGG]\n"
704 #: src/cksum.c:287
705 msgid ""
706 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
707 "\n"
708 msgstr ""
709 "Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
710 "\n"
712 #: src/comm.c:35 src/ls.c:131 src/uniq.c:40
713 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
714 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
716 #: src/comm.c:73
717 #, c-format
718 msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
719 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n"
721 #: src/comm.c:77
722 msgid ""
723 "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
724 "\n"
725 "  -1              suppress lines unique to left file\n"
726 "  -2              suppress lines unique to right file\n"
727 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
728 msgstr ""
729 "Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HØYREFIL linje for linje.\n"
730 "\n"
731 "  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
732 "  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
733 "  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
735 #: src/copy.c:162 src/du.c:335
736 #, c-format
737 msgid "cannot access %s"
738 msgstr ""
740 #: src/copy.c:226
741 #, c-format
742 msgid "cannot open %s for reading"
743 msgstr ""
745 #: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1199
746 #, c-format
747 msgid "cannot fstat %s"
748 msgstr ""
750 #: src/copy.c:242
751 #, c-format
752 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
753 msgstr ""
755 #: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:725
756 #: src/remove.c:779 src/remove.c:978
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "cannot remove %s"
759 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
761 #: src/copy.c:277
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "cannot create regular file %s"
764 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
766 #: src/copy.c:328 src/dd.c:816 src/dd.c:1010
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "reading %s"
769 msgstr "feil ved lesing av %s"
771 #: src/copy.c:362
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "cannot lseek %s"
774 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
776 #: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1054 src/dd.c:1115
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "writing %s"
779 msgstr "feil ved skriving til %s"
781 #: src/copy.c:409 src/copy.c:415
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "closing %s"
784 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
786 #: src/copy.c:610
787 #, c-format
788 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
789 msgstr ""
791 #: src/copy.c:616
792 #, c-format
793 msgid "%s: overwrite %s? "
794 msgstr ""
796 #: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:637
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "cannot stat %s"
799 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
801 #: src/copy.c:820
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "omitting directory %s"
804 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
806 #: src/copy.c:834
807 #, c-format
808 msgid "warning: source file %s specified more than once"
809 msgstr ""
811 #: src/copy.c:866 src/ln.c:237
812 #, c-format
813 msgid "%s and %s are the same file"
814 msgstr ""
816 #: src/copy.c:876
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
819 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
821 #: src/copy.c:893
822 #, c-format
823 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
824 msgstr ""
826 #: src/copy.c:904
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
829 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
831 #: src/copy.c:965
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "cannot overwrite directory %s"
834 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
836 #: src/copy.c:974
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
839 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
841 #: src/copy.c:997
842 #, c-format
843 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
844 msgstr ""
846 #: src/copy.c:998
847 #, c-format
848 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
849 msgstr ""
851 #: src/copy.c:1013 src/ln.c:273
852 #, c-format
853 msgid "cannot backup %s"
854 msgstr ""
856 #: src/copy.c:1049 src/ln.c:308
857 #, c-format
858 msgid " (backup: %s)"
859 msgstr ""
861 #: src/copy.c:1099
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
864 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
866 #: src/copy.c:1106
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
869 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
871 #: src/copy.c:1115
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "cannot create hard link %s to %s"
874 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
876 #: src/copy.c:1168
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
879 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
881 #: src/copy.c:1211
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "cannot move %s to %s"
884 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
886 #: src/copy.c:1223
887 #, c-format
888 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
889 msgstr ""
891 #: src/copy.c:1251
892 #, c-format
893 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
894 msgstr ""
896 #: src/copy.c:1328
897 #, c-format
898 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
899 msgstr ""
901 #: src/copy.c:1335
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
904 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
906 #: src/copy.c:1346
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "cannot create link %s"
909 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
911 #: src/copy.c:1371 src/mkfifo.c:133
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "cannot create fifo %s"
914 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
916 #: src/copy.c:1385
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "cannot create special file %s"
919 msgstr "tegn-posisjon er null"
921 #: src/copy.c:1397 src/ls.c:2493 src/stat.c:425
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "cannot read symbolic link %s"
924 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
926 #: src/copy.c:1422
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "cannot create symbolic link %s"
929 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
931 #: src/copy.c:1438 src/copy.c:1501 src/cp.c:337
932 #, c-format
933 msgid "failed to preserve ownership for %s"
934 msgstr ""
936 #: src/copy.c:1453
937 #, c-format
938 msgid "%s has unknown file type"
939 msgstr ""
941 #: src/copy.c:1488
942 #, c-format
943 msgid "preserving times for %s"
944 msgstr ""
946 #: src/copy.c:1513
947 #, c-format
948 msgid "failed to preserve authorship for %s"
949 msgstr ""
951 #: src/copy.c:1531
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "setting permissions for %s"
954 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
956 #: src/copy.c:1550 src/ln.c:326
957 #, c-format
958 msgid "cannot un-backup %s"
959 msgstr ""
961 #: src/copy.c:1554
962 #, c-format
963 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
964 msgstr ""
966 #: src/cp.c:54
967 #, fuzzy
968 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
969 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
971 #: src/cp.c:162 src/mv.c:311
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
975 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
976 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
977 msgstr ""
979 #: src/cp.c:168
980 msgid ""
981 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
982 "\n"
983 msgstr ""
985 #: src/cp.c:172 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:721 src/du.c:183
986 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
987 #: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66
988 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413
989 #: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:166 src/sort.c:286 src/split.c:105
990 #: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:249 src/unexpand.c:384
991 #: src/uniq.c:148
992 msgid ""
993 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
994 msgstr ""
995 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
997 #: src/cp.c:175
998 msgid ""
999 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
1000 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
1001 "file\n"
1002 "  -b                           like --backup but does not accept an "
1003 "argument\n"
1004 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
1005 "recursive\n"
1006 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
1007 msgstr ""
1009 #: src/cp.c:182
1010 msgid ""
1011 "      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
1012 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
1013 "                                 opened, remove it and try again\n"
1014 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1015 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1016 msgstr ""
1018 #: src/cp.c:189
1019 msgid ""
1020 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1021 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1022 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1023 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1024 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1025 "                                 additional attributes: links, all\n"
1026 msgstr ""
1028 #: src/cp.c:197
1029 msgid ""
1030 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1031 "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
1032 "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
1033 msgstr ""
1035 #: src/cp.c:202
1036 msgid ""
1037 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1038 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1039 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1040 "force)\n"
1041 msgstr ""
1043 #: src/cp.c:207
1044 msgid ""
1045 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
1046 "                                 existing destination file\n"
1047 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1048 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1049 "                                 argument\n"
1050 msgstr ""
1052 #: src/cp.c:214
1053 msgid ""
1054 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1055 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1056 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
1057 "DIRECTORY\n"
1058 msgstr ""
1060 #: src/cp.c:219
1061 msgid ""
1062 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1063 "                                 than the destination file or when the\n"
1064 "                                 destination file is missing\n"
1065 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1066 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1067 msgstr ""
1069 #: src/cp.c:228
1070 msgid ""
1071 "\n"
1072 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1073 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1074 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1075 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1076 "bytes.\n"
1077 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1078 "\n"
1079 msgstr ""
1081 #: src/cp.c:237
1082 msgid ""
1083 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1084 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1085 "through\n"
1086 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1087 "\n"
1088 msgstr ""
1090 #: src/cp.c:243 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:355
1091 msgid ""
1092 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1093 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1094 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1095 "  simple, never   always make simple backups\n"
1096 msgstr ""
1098 #: src/cp.c:249
1099 msgid ""
1100 "\n"
1101 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1102 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1103 "regular file.\n"
1104 msgstr ""
1106 #: src/cp.c:323
1107 #, c-format
1108 msgid "failed to preserve times for %s"
1109 msgstr ""
1111 #: src/cp.c:347
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1114 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1116 #: src/cp.c:432
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "cannot make directory %s"
1119 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1121 #: src/cp.c:491 src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1599
1122 #, fuzzy
1123 msgid "missing file argument"
1124 msgstr "hopp over argument"
1126 #: src/cp.c:496
1127 #, fuzzy
1128 msgid "missing destination file"
1129 msgstr "feltliste mangler"
1131 #: src/cp.c:521 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
1132 #, c-format
1133 msgid "accessing %s"
1134 msgstr ""
1136 #: src/cp.c:544
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "%s: specified target is not a directory"
1139 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
1141 #: src/cp.c:552
1142 #, c-format
1143 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1144 msgstr ""
1146 #: src/cp.c:650
1147 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1148 msgstr ""
1150 #: src/cp.c:895 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:405
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
1154 "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
1155 msgstr ""
1157 #: src/cp.c:989 src/ln.c:464
1158 #, fuzzy
1159 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1160 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
1162 #: src/cp.c:1025
1163 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1164 msgstr ""
1166 #: src/cp.c:1033 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:483
1167 msgid "backup type"
1168 msgstr ""
1170 #: src/csplit.c:41
1171 msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
1172 msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
1174 #: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
1175 #: src/tr.c:1609 src/tr.c:1711 src/tr.c:1754
1176 msgid "read error"
1177 msgstr "lesefeil"
1179 #: src/csplit.c:583
1180 msgid "input disappeared"
1181 msgstr "input forsvant"
1183 #: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: line number out of range"
1186 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1188 #: src/csplit.c:743
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1191 msgstr "%s: «%s»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1193 #: src/csplit.c:746 src/csplit.c:792
1194 #, c-format
1195 msgid " on repetition %d\n"
1196 msgstr " ved %d. repetisjon\n"
1198 #: src/csplit.c:788
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: `%s': match not found"
1201 msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
1203 #: src/csplit.c:849 src/csplit.c:889 src/tac.c:262
1204 msgid "error in regular expression search"
1205 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
1207 #: src/csplit.c:992
1208 #, c-format
1209 msgid "write error for `%s'"
1210 msgstr "skrivefeil for «%s»"
1212 #: src/csplit.c:1064
1213 #, c-format
1214 msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
1215 msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"
1217 #: src/csplit.c:1068
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: integer expected after `%c'"
1220 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
1222 #: src/csplit.c:1088
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1225 msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
1227 #: src/csplit.c:1098
1228 #, c-format
1229 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1230 msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
1232 #: src/csplit.c:1125
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
1235 msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
1237 #: src/csplit.c:1141
1238 #, c-format
1239 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1240 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
1242 #: src/csplit.c:1174
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: invalid pattern"
1245 msgstr "%s: ugyldig mønster"
1247 #: src/csplit.c:1177
1248 #, c-format
1249 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1250 msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
1252 #: src/csplit.c:1183
1253 #, c-format
1254 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1255 msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %s"
1257 #: src/csplit.c:1189
1258 #, c-format
1259 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1260 msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
1262 #: src/csplit.c:1314
1263 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1264 msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
1266 #: src/csplit.c:1320
1267 #, c-format
1268 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1269 msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
1271 #: src/csplit.c:1323
1272 #, c-format
1273 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1274 msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
1276 #: src/csplit.c:1355
1277 #, c-format
1278 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1279 msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
1281 #: src/csplit.c:1358
1282 #, c-format
1283 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1284 msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
1286 #: src/csplit.c:1441
1287 #, c-format
1288 msgid "%s: invalid number"
1289 msgstr "%s: ugyldig nummer"
1291 #: src/csplit.c:1496
1292 #, c-format
1293 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1294 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
1296 #: src/csplit.c:1500
1297 msgid ""
1298 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1299 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1300 "\n"
1301 msgstr ""
1302 "Skriv ut deler av FIL skilt av MØNSTER til filene «xx01», «xx02», ...\n"
1303 "og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
1305 #: src/csplit.c:1508
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
1309 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1310 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1311 msgstr ""
1312 "  -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
1313 "  -f, --prefix=PREFIX        bruk PREFIX isteden for «xx»\n"
1314 "  -k, --keep-files           ikke fjern utfiler ved feil\n"
1316 #: src/csplit.c:1513
1317 msgid ""
1318 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1319 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1320 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1321 msgstr ""
1322 "  -n, --digits=SIFFER        bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
1323 "  -s, --quiet, --silent      ikke skriv ut utfil-størrelser\n"
1324 "  -z, --elide-empty-files    fjern tomme ut-filer\n"
1326 #: src/csplit.c:1520
1327 msgid ""
1328 "\n"
1329 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1330 msgstr ""
1331 "\n"
1332 "Les standard inn hvis FIL er -.  Hvert MØNSTER må være:\n"
1334 #: src/csplit.c:1524
1335 msgid ""
1336 "\n"
1337 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1338 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1339 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1340 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1341 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1342 "\n"
1343 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1344 msgstr ""
1345 "\n"
1346 "  HELTALL            kopiér opp til, men ikke inkludert spesifisert "
1347 "linjenummer\n"
1348 "  /REGEXP/[POSISJON] kopiér opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
1349 "  %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
1350 "  {HELTALL}          gjenta forrige mønster spesifisert antall ganger\n"
1351 "  {*}                gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n"
1352 "\n"
1353 "En linje-POSISJON er en «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall.\n"
1355 #: src/cut.c:39
1356 msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
1357 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1359 #: src/cut.c:174 src/df.c:715 src/du.c:178 src/expand.c:110 src/fold.c:67
1360 #: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
1361 #: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
1362 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
1363 #, c-format
1364 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1365 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1367 #: src/cut.c:178
1368 msgid ""
1369 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1370 "\n"
1371 msgstr ""
1372 "Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
1373 "\n"
1375 #: src/cut.c:185
1376 msgid ""
1377 "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
1378 "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
1379 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1380 msgstr ""
1381 "  -b, --bytes=LISTE       skriv bare ut disse oktettene\n"
1382 "  -c, --characters=LISTE  skriv bare ut disse tegnene\n"
1383 "  -d, --delimiter=SKILLE  bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"
1385 #: src/cut.c:190
1386 msgid ""
1387 "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
1388 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1389 "                            the -s option is specified\n"
1390 "  -n                      (ignored)\n"
1391 msgstr ""
1392 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
1393 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
1394 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
1395 "  -n                      (ignorert)\n"
1397 #: src/cut.c:196
1398 msgid ""
1399 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1400 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1401 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1402 msgstr ""
1403 "  -s, --only-delimited    skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
1404 "skilletegn\n"
1405 "      --output-delimiter=STRENG  bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
1406 "                            forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n"
1408 #: src/cut.c:203
1409 msgid ""
1410 "\n"
1411 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1412 "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
1413 "\n"
1414 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1415 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1416 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1417 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1418 "\n"
1419 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1420 msgstr ""
1421 "\n"
1422 "Bruk en og bare en av -b, -c eller -f.  Hver LISTE er bygd opp av\n"
1423 "et område, eller flere områder skilt av komma.  Hver område er en av:\n"
1424 "\n"
1425 "  N     N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
1426 "  N-    fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
1427 "  N-M   fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1428 "  -M    fra første til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1429 "\n"
1430 "Uten FIL, eller når FIL er -, leses fra standard inn.\n"
1432 #: src/cut.c:288 src/cut.c:319 src/cut.c:379
1433 msgid "invalid byte or field list"
1434 msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
1436 #: src/cut.c:667 src/cut.c:676
1437 msgid "only one type of list may be specified"
1438 msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
1440 #: src/cut.c:670
1441 msgid "missing list of positions"
1442 msgstr "posisjonsliste mangler"
1444 #: src/cut.c:679
1445 msgid "missing list of fields"
1446 msgstr "feltliste mangler"
1448 #: src/cut.c:686
1449 msgid "the delimiter must be a single character"
1450 msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"
1452 #: src/cut.c:717
1453 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1454 msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
1456 #: src/cut.c:720
1457 #, fuzzy
1458 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1459 msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"
1461 #: src/cut.c:724
1462 msgid ""
1463 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1464 "\tonly when operating on fields"
1465 msgstr ""
1466 "fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n"
1467 "\tmed felt"
1469 #: src/date.c:117
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1473 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1474 msgstr ""
1476 #: src/date.c:122
1477 msgid ""
1478 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1479 "\n"
1480 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
1481 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
1482 "  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
1483 "                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
1484 "                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
1485 "                            time to the indicated precision.\n"
1486 "                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
1487 msgstr ""
1489 #: src/date.c:133
1490 msgid ""
1491 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
1492 "  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
1493 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
1494 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
1495 msgstr ""
1497 #: src/date.c:141
1498 msgid ""
1499 "\n"
1500 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
1501 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
1502 "\n"
1503 "  %%   a literal %\n"
1504 "  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1505 msgstr ""
1507 #: src/date.c:149
1508 msgid ""
1509 "  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1510 "  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1511 "  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1512 "  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1513 msgstr ""
1515 #: src/date.c:155
1516 msgid ""
1517 "  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1518 "  %d   day of month (01..31)\n"
1519 "  %D   date (mm/dd/yy)\n"
1520 "  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1521 msgstr ""
1523 #: src/date.c:161
1524 msgid ""
1525 "  %F   same as %Y-%m-%d\n"
1526 "  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1527 "  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1528 msgstr ""
1530 #: src/date.c:166
1531 msgid ""
1532 "  %h   same as %b\n"
1533 "  %H   hour (00..23)\n"
1534 "  %I   hour (01..12)\n"
1535 "  %j   day of year (001..366)\n"
1536 msgstr ""
1538 #: src/date.c:172
1539 msgid ""
1540 "  %k   hour ( 0..23)\n"
1541 "  %l   hour ( 1..12)\n"
1542 "  %m   month (01..12)\n"
1543 "  %M   minute (00..59)\n"
1544 msgstr ""
1546 #: src/date.c:178
1547 msgid ""
1548 "  %n   a newline\n"
1549 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1550 "  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1551 "  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1552 "  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1553 "  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
1554 "  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1555 msgstr ""
1557 #: src/date.c:187
1558 msgid ""
1559 "  %S   second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
1560 "  %t   a horizontal tab\n"
1561 "  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1562 "  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
1563 msgstr ""
1565 #: src/date.c:193
1566 msgid ""
1567 "  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1568 "  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1569 "  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
1570 "  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1571 msgstr ""
1573 #: src/date.c:199
1574 msgid ""
1575 "  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1576 "  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1577 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
1578 "  %Y   year (1970...)\n"
1579 msgstr ""
1581 #: src/date.c:205
1582 msgid ""
1583 "  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1584 "  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1585 "\n"
1586 "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
1587 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1588 "\n"
1589 "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1590 "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1591 msgstr ""
1593 #: src/date.c:237 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221
1594 #: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
1595 #: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:909 src/tac.c:483 src/tac.c:489
1596 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585
1597 msgid "standard input"
1598 msgstr "standard inn"
1600 #: src/date.c:268 src/date.c:460
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "invalid date `%s'"
1603 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
1605 #: src/date.c:364
1606 #, fuzzy
1607 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1608 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
1610 #: src/date.c:371
1611 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1612 msgstr ""
1614 #: src/date.c:377
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1617 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
1619 #: src/date.c:385
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1623 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1624 "argument must be a format string beginning with `+'."
1625 msgstr ""
1627 #: src/date.c:397
1628 #, fuzzy
1629 msgid ""
1630 "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
1631 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
1633 #: src/date.c:433
1634 msgid "undefined"
1635 msgstr ""
1637 #: src/date.c:435
1638 #, fuzzy
1639 msgid "cannot get time of day"
1640 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
1642 #: src/date.c:468
1643 msgid "cannot set date"
1644 msgstr ""
1646 #: src/dd.c:43
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
1649 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
1651 #: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1654 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1656 #: src/dd.c:289
1657 msgid ""
1658 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1659 "\n"
1660 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1661 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
1662 "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
1663 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
1664 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
1665 msgstr ""
1667 #: src/dd.c:298
1668 msgid ""
1669 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
1670 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
1671 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
1672 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1673 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1674 msgstr ""
1676 #: src/dd.c:307
1677 msgid ""
1678 "\n"
1679 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1680 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
1681 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1682 "Each KEYWORD may be:\n"
1683 "\n"
1684 msgstr ""
1686 #: src/dd.c:315
1687 msgid ""
1688 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
1689 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
1690 "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1691 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1692 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1693 "  lcase     change upper case to lower case\n"
1694 msgstr ""
1696 #: src/dd.c:323
1697 msgid ""
1698 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
1699 "  ucase     change lower case to upper case\n"
1700 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
1701 "  noerror   continue after read errors\n"
1702 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1703 "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1704 msgstr ""
1706 #: src/dd.c:362
1707 #, c-format
1708 msgid "%s+%s records in\n"
1709 msgstr ""
1711 #: src/dd.c:364
1712 #, c-format
1713 msgid "%s+%s records out\n"
1714 msgstr ""
1716 #: src/dd.c:371
1717 msgid "truncated record"
1718 msgstr ""
1720 #: src/dd.c:372
1721 msgid "truncated records"
1722 msgstr ""
1724 #: src/dd.c:382
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "closing input file %s"
1727 msgstr "lager filen «%s»\n"
1729 #: src/dd.c:385
1730 #, c-format
1731 msgid "closing output file %s"
1732 msgstr ""
1734 #: src/dd.c:469
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "writing to %s"
1737 msgstr "feil ved skriving til %s"
1739 #: src/dd.c:501
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "invalid conversion: %s"
1742 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
1744 #: src/dd.c:557
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "unrecognized option %s"
1747 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1749 #: src/dd.c:610
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "unrecognized option %s=%s"
1752 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1754 #: src/dd.c:616
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "invalid number %s"
1757 msgstr "ugyldig antall"
1759 #: src/dd.c:646
1760 msgid ""
1761 "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
1762 "{unblock,sync}"
1763 msgstr ""
1765 #: src/dd.c:781
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
1769 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
1770 msgstr ""
1772 #: src/dd.c:1170 src/dd.c:1188
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "opening %s"
1775 msgstr "feil ved lesing av %s"
1777 #: src/dd.c:1196
1778 #, fuzzy
1779 msgid "file offset out of range"
1780 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1782 #: src/dd.c:1214
1783 #, c-format
1784 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
1785 msgstr ""
1787 #: src/df.c:49
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
1790 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1792 #: src/df.c:151
1793 msgid "   Type"
1794 msgstr ""
1796 #: src/df.c:153
1797 msgid "Filesystem "
1798 msgstr ""
1800 #: src/df.c:163
1801 #, c-format
1802 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
1803 msgstr ""
1805 #: src/df.c:167
1806 #, c-format
1807 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
1808 msgstr ""
1810 #: src/df.c:169
1811 #, c-format
1812 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
1813 msgstr ""
1815 #: src/df.c:172
1816 #, c-format
1817 msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
1818 msgstr ""
1820 #: src/df.c:203
1821 #, c-format
1822 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
1823 msgstr ""
1825 #: src/df.c:207
1826 msgid " Mounted on\n"
1827 msgstr ""
1829 #: src/df.c:716
1830 msgid ""
1831 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
1832 "or all filesystems by default.\n"
1833 "\n"
1834 msgstr ""
1836 #: src/df.c:724
1837 msgid ""
1838 "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
1839 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1840 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1841 "2G)\n"
1842 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1843 msgstr ""
1845 #: src/df.c:730
1846 msgid ""
1847 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
1848 "  -k                    like --block-size=1K\n"
1849 "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
1850 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
1851 "(default)\n"
1852 msgstr ""
1854 #: src/df.c:736
1855 msgid ""
1856 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
1857 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
1858 "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
1859 "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
1860 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
1861 "  -v                    (ignored)\n"
1862 msgstr ""
1864 #: src/df.c:746 src/du.c:219 src/ls.c:3879
1865 msgid ""
1866 "\n"
1867 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
1868 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
1869 msgstr ""
1871 #: src/df.c:863
1872 #, c-format
1873 msgid "file system type %s both selected and excluded"
1874 msgstr ""
1876 #: src/df.c:907
1877 msgid "Warning: "
1878 msgstr ""
1880 #: src/df.c:910
1881 #, c-format
1882 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
1883 msgstr ""
1885 #: src/dircolors.c:103
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
1888 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1890 #: src/dircolors.c:104
1891 msgid ""
1892 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
1893 "\n"
1894 "Determine format of output:\n"
1895 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
1896 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
1897 "  -p, --print-database        output defaults\n"
1898 msgstr ""
1900 #: src/dircolors.c:114
1901 msgid ""
1902 "\n"
1903 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
1904 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
1905 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
1906 msgstr ""
1908 #: src/dircolors.c:299
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
1911 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
1913 #: src/dircolors.c:371
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
1916 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
1918 #: src/dircolors.c:372
1919 msgid "<internal>"
1920 msgstr ""
1922 #: src/dircolors.c:467
1923 msgid ""
1924 "the options to output dircolors' internal database and\n"
1925 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
1926 msgstr ""
1928 #: src/dircolors.c:475
1929 msgid ""
1930 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
1931 "dircolors' internal database"
1932 msgstr ""
1934 #: src/dircolors.c:504
1935 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
1936 msgstr ""
1938 #: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
1939 #, fuzzy
1940 msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
1941 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1943 #: src/dirname.c:46
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid ""
1946 "Usage: %s NAME\n"
1947 "  or:  %s OPTION\n"
1948 msgstr ""
1949 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
1950 "eller: %s [FLAGG]\n"
1952 #: src/dirname.c:51
1953 msgid ""
1954 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
1955 "output `.' (meaning the current directory).\n"
1956 "\n"
1957 msgstr ""
1959 #: src/du.c:50
1960 #, fuzzy
1961 msgid ""
1962 "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
1963 "Meyering"
1964 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1966 #: src/du.c:179
1967 msgid ""
1968 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
1969 "\n"
1970 msgstr ""
1972 #: src/du.c:186
1973 msgid ""
1974 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
1975 "      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
1976 "although\n"
1977 "                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
1978 "                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
1979 "                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
1980 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1981 "  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
1982 "  -c, --total           produce a grand total\n"
1983 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
1984 msgstr ""
1986 #: src/du.c:197
1987 msgid ""
1988 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1989 "2G)\n"
1990 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1991 "  -k                    like --block-size=1K\n"
1992 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
1993 msgstr ""
1995 #: src/du.c:203
1996 msgid ""
1997 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
1998 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
1999 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
2000 msgstr ""
2002 #: src/du.c:208
2003 msgid ""
2004 "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
2005 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
2006 "FILE.\n"
2007 "      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2008 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
2009 "all)\n"
2010 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
2011 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
2012 "                          --summarize\n"
2013 msgstr ""
2015 #: src/du.c:340
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "cannot change to parent of directory %s"
2018 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
2020 #: src/du.c:348
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "cannot change to directory %s"
2023 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
2025 #: src/du.c:355
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "cannot read directory %s"
2028 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2030 #: src/du.c:546 src/ls.c:2241 src/wc.c:591
2031 msgid "total"
2032 msgstr "totalt"
2034 #: src/du.c:633
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "invalid maximum depth %s"
2037 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2039 #: src/du.c:699
2040 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2041 msgstr ""
2043 #: src/du.c:706
2044 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2045 msgstr ""
2047 #: src/du.c:712
2048 #, c-format
2049 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2050 msgstr ""
2052 #: src/echo.c:77
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2055 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2057 #: src/echo.c:78
2058 msgid ""
2059 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2060 "\n"
2061 "  -n              do not output the trailing newline\n"
2062 "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2063 "                    listed below\n"
2064 "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2065 msgstr ""
2067 #: src/echo.c:88
2068 msgid ""
2069 "\n"
2070 "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
2071 "\n"
2072 "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2073 "  \\\\     backslash\n"
2074 "  \\a     alert (BEL)\n"
2075 "  \\b     backspace\n"
2076 msgstr ""
2078 #: src/echo.c:97
2079 msgid ""
2080 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2081 "  \\f     form feed\n"
2082 "  \\n     new line\n"
2083 "  \\r     carriage return\n"
2084 "  \\t     horizontal tab\n"
2085 "  \\v     vertical tab\n"
2086 msgstr ""
2088 #: src/env.c:93
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
2091 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
2093 #: src/env.c:119
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2096 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2098 #: src/env.c:122
2099 msgid ""
2100 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2101 "\n"
2102 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2103 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2104 msgstr ""
2106 #: src/env.c:130
2107 msgid ""
2108 "\n"
2109 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2110 msgstr ""
2112 #: src/expand.c:114
2113 msgid ""
2114 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2115 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2116 "\n"
2117 msgstr ""
2118 "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
2119 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2120 "inn.\n"
2121 "\n"
2123 #: src/expand.c:122
2124 msgid ""
2125 "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
2126 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2127 msgstr ""
2128 "  -i, --initial       ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
2129 "  -t, --tabs=TALL     ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
2131 #: src/expand.c:126
2132 msgid ""
2133 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2134 msgstr "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
2136 #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
2137 msgid "tab size contains an invalid character"
2138 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
2140 #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
2141 msgid "tab size cannot be 0"
2142 msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
2144 #: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
2145 msgid "tab sizes must be ascending"
2146 msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
2148 #: src/expand.c:386
2149 #, fuzzy
2150 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2151 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2153 #: src/expr.c:90
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid ""
2156 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2157 "  or:  %s OPTION\n"
2158 msgstr ""
2159 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2160 "eller: %s [FLAGG]\n"
2162 #: src/expr.c:98
2163 msgid ""
2164 "\n"
2165 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
2166 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
2167 "\n"
2168 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2169 "\n"
2170 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2171 msgstr ""
2173 #: src/expr.c:107
2174 msgid ""
2175 "\n"
2176 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
2177 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2178 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
2179 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
2180 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2181 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
2182 msgstr ""
2184 #: src/expr.c:116
2185 msgid ""
2186 "\n"
2187 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2188 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2189 msgstr ""
2191 #: src/expr.c:121
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "\n"
2195 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2196 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2197 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2198 msgstr ""
2200 #: src/expr.c:127
2201 msgid ""
2202 "\n"
2203 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2204 "\n"
2205 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
2206 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
2207 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2208 "  length STRING              length of STRING\n"
2209 msgstr ""
2211 #: src/expr.c:136
2212 msgid ""
2213 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2214 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2215 "\n"
2216 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
2217 msgstr ""
2219 #: src/expr.c:142
2220 msgid ""
2221 "\n"
2222 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2223 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2224 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2225 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2226 "0.\n"
2227 msgstr ""
2229 #: src/expr.c:186 src/expr.c:438 src/expr.c:444 src/expr.c:449 src/expr.c:471
2230 #, fuzzy
2231 msgid "syntax error"
2232 msgstr "standard feilkanal"
2234 #: src/expr.c:384
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2238 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2239 msgstr ""
2241 #: src/expr.c:586 src/expr.c:625
2242 #, fuzzy
2243 msgid "non-numeric argument"
2244 msgstr "begrens argument"
2246 #: src/expr.c:592
2247 msgid "division by zero"
2248 msgstr ""
2250 #: src/factor.c:74
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid ""
2253 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2254 "  or:  %s OPTION\n"
2255 msgstr ""
2256 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2257 "eller: %s [FLAGG]\n"
2259 #: src/factor.c:79
2260 msgid ""
2261 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2262 "\n"
2263 msgstr ""
2265 #: src/factor.c:85
2266 msgid ""
2267 "\n"
2268 "  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
2269 "arguments\n"
2270 "  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2271 msgstr ""
2273 #: src/factor.c:154
2274 #, c-format
2275 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2276 msgstr ""
2278 #: src/false.c:34
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2282 "  or:  %s OPTION\n"
2283 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2284 "\n"
2285 "These option names may not be abbreviated.\n"
2286 "\n"
2287 msgstr ""
2289 #: src/fmt.c:271
2290 #, c-format
2291 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2292 msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
2294 #: src/fmt.c:272
2295 msgid ""
2296 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2297 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2298 "\n"
2299 msgstr ""
2300 "Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
2301 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2302 "inn.\n"
2304 #: src/fmt.c:280
2305 msgid ""
2306 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
2307 "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
2308 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
2309 msgstr ""
2310 "  -c, --crown-margin        behold innrykket til de første to linjene\n"
2311 "  -p, --prefix=STRENG       sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
2312 "                            forstavelse\n"
2313 "  -s, --split-only          del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
2315 #: src/fmt.c:286
2316 msgid ""
2317 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
2318 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
2319 "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
2320 msgstr ""
2321 "  -t, --tagged-paragraph    innrykket til første linje er forskjellig fra "
2322 "neste\n"
2323 "  -u, --uniform-spacing     ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
2324 "  -w, --width=TALL          maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
2326 #: src/fmt.c:293
2327 msgid ""
2328 "\n"
2329 "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
2330 msgstr ""
2331 "\n"
2332 "Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"
2334 #: src/fmt.c:345
2335 #, c-format
2336 msgid "invalid width option: `%s'"
2337 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
2339 #: src/fmt.c:385
2340 #, c-format
2341 msgid "invalid width: `%s'"
2342 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2344 #: src/fold.c:71
2345 msgid ""
2346 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2347 "standard output.\n"
2348 "\n"
2349 msgstr ""
2350 "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
2351 "\n"
2353 #: src/fold.c:79
2354 msgid ""
2355 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
2356 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
2357 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
2358 msgstr ""
2359 "  -b, --bytes         tell bytes istedet for kolonner\n"
2360 "  -s, --spaces        brekk om ved mellomrom\n"
2361 "  -w, --width=BREDDE  bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
2363 #: src/fold.c:267
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2366 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2368 #: src/fold.c:295
2369 #, c-format
2370 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2371 msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»"
2373 #: src/head.c:92
2374 msgid ""
2375 "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2376 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2377 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2378 "\n"
2379 msgstr ""
2380 "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
2381 "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
2382 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2383 "inn.\n"
2384 "\n"
2386 #: src/head.c:101
2387 msgid ""
2388 "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
2389 "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
2390 msgstr ""
2391 "  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
2392 "  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
2394 #: src/head.c:105
2395 msgid ""
2396 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
2397 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
2398 msgstr ""
2399 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
2400 "  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
2402 #: src/head.c:111 src/split.c:120
2403 msgid ""
2404 "\n"
2405 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
2406 msgstr ""
2407 "\n"
2408 "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
2409 " m for 1 Meg.\n"
2411 #: src/head.c:190
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2414 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2416 #: src/head.c:256 src/tail.c:1388
2417 #, c-format
2418 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2419 msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
2421 #: src/head.c:257 src/tail.c:1390
2422 msgid "number of lines"
2423 msgstr "antall linjer"
2425 #: src/head.c:257 src/tail.c:1391
2426 msgid "number of bytes"
2427 msgstr "antall bytes"
2429 #: src/head.c:264 src/tail.c:1478
2430 msgid "invalid number of lines"
2431 msgstr "ugyldig antall linjer"
2433 #: src/head.c:265 src/tail.c:1479
2434 msgid "invalid number of bytes"
2435 msgstr "ugyldig antall bytes"
2437 #: src/head.c:341
2438 #, c-format
2439 msgid "unrecognized option `-%c'"
2440 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2442 #: src/head.c:348
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2445 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2447 #: src/hostid.c:48
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "Usage: %s\n"
2451 "  or:  %s OPTION\n"
2452 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2453 "\n"
2454 msgstr ""
2456 #: src/hostname.c:67
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "Usage: %s [NAME]\n"
2460 "  or:  %s OPTION\n"
2461 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2462 "\n"
2463 msgstr ""
2465 #: src/hostname.c:104
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2468 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
2470 #: src/hostname.c:110
2471 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2472 msgstr ""
2474 #: src/hostname.c:117
2475 msgid "cannot determine hostname"
2476 msgstr ""
2478 #: src/id.c:36
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
2481 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
2483 #: src/id.c:87
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2486 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
2488 #: src/id.c:88
2489 msgid ""
2490 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2491 "\n"
2492 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
2493 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
2494 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
2495 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
2496 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2497 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
2498 msgstr ""
2500 #: src/id.c:100
2501 msgid ""
2502 "\n"
2503 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2504 msgstr ""
2506 #: src/id.c:162
2507 #, fuzzy
2508 msgid "cannot print only user and only group"
2509 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
2511 #: src/id.c:166
2512 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2513 msgstr ""
2515 #: src/id.c:175
2516 #, c-format
2517 msgid "%s: No such user"
2518 msgstr ""
2520 #: src/id.c:212
2521 #, c-format
2522 msgid "cannot find name for user ID %u"
2523 msgstr ""
2525 #: src/id.c:235
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "cannot find name for group ID %u"
2528 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
2530 #: src/id.c:273
2531 msgid "cannot get supplemental group list"
2532 msgstr ""
2534 #: src/id.c:385
2535 msgid " groups="
2536 msgstr ""
2538 #: src/install.c:269
2539 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2540 msgstr ""
2542 #: src/install.c:292 src/mkdir.c:140
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "invalid mode %s"
2545 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2547 #: src/install.c:307 src/install.c:371
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "creating directory %s"
2550 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2552 #: src/install.c:332
2553 #, c-format
2554 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2555 msgstr ""
2557 #: src/install.c:435
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "%s is a directory"
2560 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2562 #: src/install.c:495
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2565 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2567 #: src/install.c:507
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "cannot set time stamps for %s"
2570 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2572 #: src/install.c:528
2573 #, fuzzy
2574 msgid "fork system call failed"
2575 msgstr "blokkstørrelse"
2577 #: src/install.c:532
2578 msgid "cannot run strip"
2579 msgstr ""
2581 #: src/install.c:539
2582 #, fuzzy
2583 msgid "strip failed"
2584 msgstr "stat feilet"
2586 #: src/install.c:560
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "invalid user %s"
2589 msgstr "ugyldig bruker"
2591 #: src/install.c:578
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "invalid group %s"
2594 msgstr "ugyldig gruppe"
2596 #: src/install.c:597
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
2600 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
2601 "  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
2602 msgstr ""
2604 #: src/install.c:603
2605 msgid ""
2606 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
2607 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
2608 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
2609 "\n"
2610 msgstr ""
2612 #: src/install.c:612
2613 msgid ""
2614 "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
2615 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
2616 "  -c                  (ignored)\n"
2617 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
2618 "                        components of the specified directories\n"
2619 msgstr ""
2621 #: src/install.c:619
2622 msgid ""
2623 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
2624 "last,\n"
2625 "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
2626 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
2627 "group\n"
2628 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
2629 "x\n"
2630 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
2631 msgstr ""
2633 #: src/install.c:626
2634 msgid ""
2635 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
2636 "files\n"
2637 "                        to corresponding destination files\n"
2638 "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
2639 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2640 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
2641 msgstr ""
2643 #: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:348
2644 msgid ""
2645 "\n"
2646 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2647 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2648 "through\n"
2649 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2650 "\n"
2651 msgstr ""
2653 #: src/join.c:144
2654 #, c-format
2655 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
2656 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
2658 #: src/join.c:148
2659 #, fuzzy
2660 msgid ""
2661 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
2662 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
2663 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
2664 "\n"
2665 "  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
2666 "                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
2667 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
2668 msgstr ""
2669 "For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje til\n"
2670 "standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n"
2671 "feltet, avgrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
2672 "er -, leses det fra standard inn.\n"
2673 "\n"
2674 "  -a SIDE           skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
2675 "  -e TOM            erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
2677 #: src/join.c:157
2678 msgid ""
2679 "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
2680 "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
2681 "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
2682 "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
2683 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
2684 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
2685 msgstr ""
2686 "  -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n"
2687 "                    sammenligning av felt\n"
2688 "  -j FELT           (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n"
2689 "  -j1 FELT          (avleggs) samme som «-1 FELT»\n"
2690 "  -j2 FELT          (avleggs) samme som «-2 FELT»\n"
2691 "  -o FORMAT         følg FORMAT når utlinjen lages\n"
2692 "  -t TEGN           bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
2694 #: src/join.c:165
2695 #, fuzzy
2696 msgid ""
2697 "  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
2698 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
2699 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
2700 msgstr ""
2701 "  -v SIDE           som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n"
2702 "  -1 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n"
2703 "  -2 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n"
2705 #: src/join.c:172
2706 #, fuzzy
2707 msgid ""
2708 "\n"
2709 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
2710 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
2711 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
2712 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
2713 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
2714 "separated by CHAR.\n"
2715 msgstr ""
2716 "\n"
2717 "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og "
2718 "ignoreres,\n"
2719 "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
2720 "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
2721 "hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
2722 "sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
2723 "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
2725 #: src/join.c:645
2726 #, c-format
2727 msgid "invalid field specifier: `%s'"
2728 msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»"
2730 #: src/join.c:659 src/join.c:772 src/join.c:808
2731 #, c-format
2732 msgid "invalid field number: `%s'"
2733 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
2735 #: src/join.c:672
2736 #, c-format
2737 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
2738 msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
2740 #: src/join.c:792
2741 #, c-format
2742 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
2743 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»"
2745 #: src/join.c:801
2746 #, c-format
2747 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
2748 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»"
2750 #: src/join.c:833
2751 msgid "too many non-option arguments"
2752 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
2754 #: src/join.c:855
2755 msgid "too few non-option arguments"
2756 msgstr "for få ikke-flagg-argumenter"
2758 #: src/join.c:866
2759 msgid "both files cannot be standard input"
2760 msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
2762 #: src/kill.c:93
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
2766 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
2767 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
2768 msgstr ""
2770 #: src/kill.c:99
2771 msgid ""
2772 "Send signals to processes, or list signals.\n"
2773 "\n"
2774 msgstr ""
2776 #: src/kill.c:106
2777 msgid ""
2778 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
2779 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
2780 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
2781 "numbers\n"
2782 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
2783 msgstr ""
2785 #: src/kill.c:114
2786 msgid ""
2787 "\n"
2788 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
2789 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
2790 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
2791 msgstr ""
2793 #: src/kill.c:163
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "%s: invalid signal"
2796 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
2798 #: src/kill.c:262
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "missing operand after `%s'"
2801 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
2803 #: src/kill.c:274
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "%s: invalid process id"
2806 msgstr "%s: ugyldig mønster"
2808 #: src/kill.c:327
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "invalid option -- %c"
2811 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
2813 #: src/kill.c:336
2814 #, c-format
2815 msgid "%s: multiple signals specified"
2816 msgstr ""
2818 #: src/kill.c:350
2819 msgid "multiple -l or -t options specified"
2820 msgstr ""
2822 #: src/kill.c:367
2823 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
2824 msgstr ""
2826 #: src/link.c:51
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid ""
2829 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
2830 "  or:  %s OPTION\n"
2831 msgstr ""
2832 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2833 "eller: %s [FLAGG]\n"
2835 #: src/link.c:54
2836 msgid ""
2837 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
2838 "\n"
2839 msgstr ""
2841 #: src/link.c:98
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "cannot create link %s to %s"
2844 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2846 #: src/ln.c:39
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
2849 msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
2851 #: src/ln.c:167
2852 #, c-format
2853 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
2854 msgstr ""
2856 #: src/ln.c:174
2857 #, c-format
2858 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
2859 msgstr ""
2861 #: src/ln.c:246
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "%s: cannot overwrite directory"
2864 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2866 #: src/ln.c:251
2867 #, c-format
2868 msgid "%s: replace %s? "
2869 msgstr ""
2871 #: src/ln.c:257
2872 #, c-format
2873 msgid "%s: File exists"
2874 msgstr ""
2876 #: src/ln.c:304
2877 #, c-format
2878 msgid "create symbolic link %s to %s"
2879 msgstr ""
2881 #: src/ln.c:305
2882 #, c-format
2883 msgid "create hard link %s to %s"
2884 msgstr ""
2886 #: src/ln.c:319
2887 #, c-format
2888 msgid "creating symbolic link %s to %s"
2889 msgstr ""
2891 #: src/ln.c:320
2892 #, c-format
2893 msgid "creating hard link %s to %s"
2894 msgstr ""
2896 #: src/ln.c:339
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
2900 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
2901 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
2902 msgstr ""
2904 #: src/ln.c:345
2905 msgid ""
2906 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
2907 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
2908 "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
2909 "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
2910 "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
2911 "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
2912 "\n"
2913 msgstr ""
2915 #: src/ln.c:357
2916 msgid ""
2917 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
2918 "file\n"
2919 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
2920 "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
2921 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
2922 msgstr ""
2924 #: src/ln.c:363
2925 msgid ""
2926 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
2927 "                                directory as if it were a normal file\n"
2928 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
2929 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
2930 msgstr ""
2932 #: src/ln.c:369
2933 msgid ""
2934 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2935 "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
2936 "create\n"
2937 "                                the links\n"
2938 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
2939 msgstr ""
2941 #: src/ln.c:521
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
2944 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2946 #: src/ln.c:542
2947 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
2948 msgstr ""
2950 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:46 src/sync.c:44
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
2953 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
2955 #: src/logname.c:49
2956 msgid ""
2957 "Print the name of the current user.\n"
2958 "\n"
2959 msgstr ""
2961 #: src/logname.c:99
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "%s: no login name\n"
2964 msgstr "%s: ugyldig nummer"
2966 #: src/ls.c:673
2967 #, fuzzy
2968 msgid "%b %e  %Y"
2969 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
2971 #: src/ls.c:681
2972 #, fuzzy
2973 msgid "%b %e %H:%M"
2974 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
2976 #: src/ls.c:1307
2977 #, c-format
2978 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
2979 msgstr ""
2981 #: src/ls.c:1334
2982 #, c-format
2983 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
2984 msgstr ""
2986 #: src/ls.c:1365
2987 #, c-format
2988 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
2989 msgstr ""
2991 #: src/ls.c:1482
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "invalid line width: %s"
2994 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2996 #: src/ls.c:1556
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "invalid tab size: %s"
2999 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
3001 #: src/ls.c:1722
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "invalid time style format %s"
3004 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3006 #: src/ls.c:2054
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "unrecognized prefix: %s"
3009 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
3011 #: src/ls.c:2077
3012 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3013 msgstr ""
3015 #: src/ls.c:2145
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3018 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3020 #: src/ls.c:2155
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "not listing already-listed directory: %s"
3023 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3025 #: src/ls.c:2208 src/remove.c:910
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "reading directory %s"
3028 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3030 #: src/ls.c:2603
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3033 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
3035 #: src/ls.c:3762
3036 msgid ""
3037 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3038 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3039 "\n"
3040 msgstr ""
3042 #: src/ls.c:3770
3043 msgid ""
3044 "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
3045 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3046 "      --author               print the author of each file\n"
3047 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3048 msgstr ""
3050 #: src/ls.c:3776
3051 msgid ""
3052 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3053 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3054 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3055 "last\n"
3056 "                               modification of file status information)\n"
3057 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3058 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3059 msgstr ""
3061 #: src/ls.c:3784
3062 msgid ""
3063 "  -C                         list entries by columns\n"
3064 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
3065 "file\n"
3066 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
3067 "`auto'\n"
3068 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
3069 "                               and do not dereference symbolic links\n"
3070 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3071 msgstr ""
3073 #: src/ls.c:3792
3074 msgid ""
3075 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3076 "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3077 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3078 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3079 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
3080 msgstr ""
3082 #: src/ls.c:3799
3083 msgid ""
3084 "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
3085 "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
3086 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3087 "2G)\n"
3088 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3089 "  -H, --dereference-command-line\n"
3090 "                             follow symbolic links listed on the command "
3091 "line\n"
3092 "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3093 "                             follow each command line symbolic link\n"
3094 "                               that points to a directory\n"
3095 msgstr ""
3097 #: src/ls.c:3810
3098 msgid ""
3099 "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3100 "names:\n"
3101 "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
3102 "p)\n"
3103 "  -i, --inode                print index number of each file\n"
3104 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
3105 "PATTERN\n"
3106 "  -k                         like --block-size=1K\n"
3107 msgstr ""
3109 #: src/ls.c:3817
3110 msgid ""
3111 "  -l                         use a long listing format\n"
3112 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
3113 "                               link, show information for the file the link\n"
3114 "                               references rather than for the link itself\n"
3115 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
3116 "entries\n"
3117 msgstr ""
3119 #: src/ls.c:3824
3120 msgid ""
3121 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3122 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
3123 "control\n"
3124 "                               characters specially)\n"
3125 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
3126 "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3127 msgstr ""
3129 #: src/ls.c:3831
3130 msgid ""
3131 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
3132 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
3133 "                             unless program is `ls' and output is a "
3134 "terminal)\n"
3135 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
3136 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
3137 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
3138 "escape\n"
3139 msgstr ""
3141 #: src/ls.c:3839
3142 msgid ""
3143 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
3144 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
3145 "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
3146 msgstr ""
3148 #: src/ls.c:3844
3149 msgid ""
3150 "  -S                         sort by file size\n"
3151 "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3152 "                               version -v\n"
3153 "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3154 "u\n"
3155 "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
3156 "time:\n"
3157 "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
3158 "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
3159 msgstr ""
3161 #: src/ls.c:3853
3162 msgid ""
3163 "      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
3164 "                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3165 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3166 "is\n"
3167 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3168 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3169 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3170 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
3171 "  -t                         sort by modification time\n"
3172 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3173 msgstr ""
3175 #: src/ls.c:3864
3176 msgid ""
3177 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
3178 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
3179 "                               otherwise: sort by access time\n"
3180 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
3181 "  -v                         sort by version\n"
3182 msgstr ""
3184 #: src/ls.c:3871
3185 #, fuzzy
3186 msgid ""
3187 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
3188 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
3189 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
3190 "  -1                         list one file per line\n"
3191 msgstr ""
3192 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
3193 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
3194 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
3195 "  -n                      (ignorert)\n"
3197 #: src/ls.c:3883
3198 msgid ""
3199 "\n"
3200 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
3201 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
3202 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
3203 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3204 "to a terminal (tty).\n"
3205 msgstr ""
3207 #: src/md5sum.c:38
3208 msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
3209 msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
3211 #: src/md5sum.c:125
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3215 "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3216 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3217 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3218 msgstr ""
3219 "Bruk:  %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3220 "eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
3221 "Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
3222 "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
3224 #: src/md5sum.c:134
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "\n"
3228 "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
3229 "Windows)\n"
3230 "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
3231 "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
3232 "\n"
3233 msgstr ""
3234 "\n"
3235 "  -b, --binary          les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
3236 "  -c, --check           sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
3237 "  -t, --text            les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
3238 "\n"
3240 #: src/md5sum.c:142
3241 msgid ""
3242 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3243 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
3244 "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
3245 "\n"
3246 msgstr ""
3247 "De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
3248 "      --status          ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
3249 "  -w, --warn            advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
3250 "\n"
3252 #: src/md5sum.c:150
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "\n"
3256 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
3257 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
3258 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3259 "text), and name for each FILE.\n"
3260 msgstr ""
3261 "\n"
3262 "Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
3263 "inndata være tidligere utdata fra dette programmet.  Forvalgt \n"
3264 "modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
3265 "type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n"
3267 #: src/md5sum.c:385
3268 #, c-format
3269 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3270 msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"
3272 #: src/md5sum.c:407
3273 #, c-format
3274 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3275 msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n"
3277 #: src/md5sum.c:431
3278 msgid "FAILED"
3279 msgstr "FEIL"
3281 #: src/md5sum.c:431
3282 msgid "OK"
3283 msgstr "OK"
3285 #: src/md5sum.c:444
3286 #, c-format
3287 msgid "%s: read error"
3288 msgstr "%s: lesefeil"
3290 #: src/md5sum.c:457
3291 #, c-format
3292 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3293 msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
3295 #: src/md5sum.c:470
3296 #, c-format
3297 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3298 msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses"
3300 #: src/md5sum.c:473
3301 msgid "file"
3302 msgstr "fil"
3304 #: src/md5sum.c:473
3305 msgid "files"
3306 msgstr "filer"
3308 #: src/md5sum.c:479
3309 #, c-format
3310 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3311 msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
3313 #: src/md5sum.c:482
3314 msgid "checksum"
3315 msgstr "sjekksum"
3317 #: src/md5sum.c:482
3318 msgid "checksums"
3319 msgstr "sjekksummer"
3321 #: src/md5sum.c:564
3322 msgid ""
3323 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3324 msgstr ""
3325 "flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
3327 #: src/md5sum.c:572
3328 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3329 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
3331 #: src/md5sum.c:579
3332 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3333 msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3335 #: src/md5sum.c:586
3336 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3337 msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3339 #: src/md5sum.c:596
3340 msgid "no files may be specified when using --string"
3341 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
3343 #: src/md5sum.c:618
3344 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3345 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
3347 #: src/mkdir.c:61
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3350 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3352 #: src/mkdir.c:62
3353 msgid ""
3354 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3355 "\n"
3356 msgstr ""
3358 #: src/mkdir.c:69
3359 msgid ""
3360 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3361 "umask\n"
3362 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
3363 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
3364 msgstr ""
3366 #: src/mkdir.c:113
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid "created directory %s"
3369 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3371 #: src/mkdir.c:190
3372 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3374 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3376 #: src/mkfifo.c:55
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3379 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3381 #: src/mkfifo.c:56
3382 msgid ""
3383 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3384 "\n"
3385 msgstr ""
3387 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
3388 msgid ""
3389 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3390 msgstr ""
3392 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:206
3393 msgid "fifo files not supported"
3394 msgstr ""
3396 #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:127
3397 #, fuzzy
3398 msgid "invalid mode"
3399 msgstr "ugyldig antall"
3401 #: src/mkfifo.c:142
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3404 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3406 #: src/mknod.c:55
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3409 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
3411 #: src/mknod.c:57
3412 msgid ""
3413 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3414 "\n"
3415 msgstr ""
3417 #: src/mknod.c:69
3418 msgid ""
3419 "\n"
3420 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
3421 "must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
3422 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
3423 "otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
3424 msgstr ""
3426 #: src/mknod.c:76
3427 msgid ""
3428 "\n"
3429 "  b      create a block (buffered) special file\n"
3430 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
3431 "  p      create a FIFO\n"
3432 msgstr ""
3434 #: src/mknod.c:141
3435 #, fuzzy
3436 msgid "wrong number of arguments"
3437 msgstr "for få argumenter"
3439 #: src/mknod.c:153
3440 #, fuzzy
3441 msgid "block special files not supported"
3442 msgstr "blokkstørrelse"
3444 #: src/mknod.c:162
3445 #, fuzzy
3446 msgid "character special files not supported"
3447 msgstr "tegn-posisjon er null"
3449 #: src/mknod.c:171
3450 msgid ""
3451 "when creating special files, major and minor device\n"
3452 "numbers must be specified"
3453 msgstr ""
3455 #: src/mknod.c:186
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "invalid major device number %s"
3458 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3460 #: src/mknod.c:191
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "invalid minor device number %s"
3463 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3465 #: src/mknod.c:196
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "invalid device %s %s"
3468 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3470 #: src/mknod.c:210
3471 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3472 msgstr ""
3474 #: src/mknod.c:231
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "cannot set permissions of %s"
3477 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3479 #: src/mv.c:44
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
3482 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
3484 #: src/mv.c:317
3485 msgid ""
3486 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3487 "\n"
3488 msgstr ""
3490 #: src/mv.c:324
3491 msgid ""
3492 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
3493 "file\n"
3494 "  -b                           like --backup but does not accept an "
3495 "argument\n"
3496 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
3497 "                                 equivalent to --reply=yes\n"
3498 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
3499 "                                 equivalent to --reply=query\n"
3500 msgstr ""
3502 #: src/mv.c:332
3503 msgid ""
3504 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
3505 "                                 existing destination file\n"
3506 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3507 "                                 argument\n"
3508 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
3509 msgstr ""
3511 #: src/mv.c:339
3512 msgid ""
3513 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
3514 "DIRECTORY\n"
3515 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
3516 "                                 than the destination file or when the\n"
3517 "                                 destination file is missing\n"
3518 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
3519 msgstr ""
3521 #: src/mv.c:467
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "specified target, %s is not a directory"
3524 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3526 #: src/mv.c:475
3527 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3528 msgstr ""
3530 #: src/nice.c:67
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
3533 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3535 #: src/nice.c:68
3536 msgid ""
3537 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
3538 "With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
3539 "by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
3540 "\n"
3541 "  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
3542 msgstr ""
3544 #: src/nice.c:109 src/nice.c:122
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "invalid option `%s'"
3547 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
3549 #: src/nice.c:147
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "invalid priority `%s'"
3552 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3554 #: src/nice.c:171
3555 msgid "a command must be given with an adjustment"
3556 msgstr ""
3558 #: src/nice.c:178 src/nice.c:187
3559 #, fuzzy
3560 msgid "cannot get priority"
3561 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3563 #: src/nice.c:192
3564 #, fuzzy
3565 msgid "cannot set priority"
3566 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3568 #: src/nl.c:39
3569 msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
3570 msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
3572 #: src/nl.c:180
3573 msgid ""
3574 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
3575 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3576 "\n"
3577 msgstr ""
3578 "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
3579 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3580 "inn.\n"
3581 "\n"
3583 #: src/nl.c:188
3584 msgid ""
3585 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
3586 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
3587 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
3588 msgstr ""
3589 "  -b, --body-numbering=STIL       bruk STIL for nummerering\n"
3590 "  -d, --section-delimiter=CC      bruk CC for å skille logiske sider\n"
3591 "  -f, --footer-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere bunntekst\n"
3593 #: src/nl.c:193
3594 msgid ""
3595 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
3596 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
3597 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
3598 "one\n"
3599 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
3600 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
3601 "pages\n"
3602 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
3603 msgstr ""
3604 "  -h, --header-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere topptekst\n"
3605 "  -i, --page-increment=ANTALL     linjenummerøkning for hver linje\n"
3606 "  -l, --join-blank-lines=ANTALL   ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
3607 "  -n, --number-format=FORMAT      sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
3608 "  -p, --no-renumber               ikke begynn linjenumre på nytt ved "
3609 "logiske\n"
3610 "                                  sider\n"
3611 "  -s, --number-separator=STRENG   legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
3613 #: src/nl.c:201
3614 msgid ""
3615 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
3616 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
3617 msgstr ""
3618 "  -v, --first-page=ANTALL         første linjenummer på hver logiske side\n"
3619 "  -w, --number-width=ANTALL       bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
3621 #: src/nl.c:207
3622 msgid ""
3623 "\n"
3624 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
3625 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
3626 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
3627 msgstr ""
3628 "\n"
3629 "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
3630 "to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
3631 "impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
3633 #: src/nl.c:213
3634 msgid ""
3635 "\n"
3636 "  a         number all lines\n"
3637 "  t         number only nonempty lines\n"
3638 "  n         number no lines\n"
3639 "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
3640 "\n"
3641 "FORMAT is one of:\n"
3642 "\n"
3643 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
3644 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
3645 "  rz   right justified, leading zeros\n"
3646 "\n"
3647 msgstr ""
3648 "\n"
3649 "  a         nummerer alle linjer\n"
3650 "  t         nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
3651 "  n         nummerer ingen linjer\n"
3652 "  pREGEXP   nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
3653 "\n"
3654 "FORMAT er et av følgende:\n"
3655 "\n"
3656 "  ln   venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
3657 "  rn   høyrejustert, ingen ledende nuller\n"
3658 "  rz   høyrejustert, ledende nuller\n"
3659 "\n"
3661 #: src/nl.c:504
3662 #, c-format
3663 msgid "invalid starting line number: `%s'"
3664 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3666 #: src/nl.c:514
3667 #, c-format
3668 msgid "invalid line number increment: `%s'"
3669 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
3671 #: src/nl.c:527
3672 #, c-format
3673 msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
3674 msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»"
3676 #: src/nl.c:541
3677 #, c-format
3678 msgid "invalid line number field width: `%s'"
3679 msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»"
3681 #: src/od.c:287
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3685 "  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
3686 msgstr ""
3687 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3688 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
3690 #: src/od.c:292
3691 msgid ""
3692 "\n"
3693 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
3694 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
3695 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
3696 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3697 "\n"
3698 msgstr ""
3699 "\n"
3700 "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
3701 "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
3702 "leses det fra standard inn.\n"
3703 "\n"
3705 #: src/od.c:299
3706 #, fuzzy
3707 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
3708 msgstr ""
3709 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
3711 #: src/od.c:302
3712 msgid ""
3713 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
3714 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
3715 msgstr ""
3716 "  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
3717 "  -j, --skip-bytes=BYTES      hopp over første BYTES fra hver fil\n"
3719 #: src/od.c:306
3720 #, fuzzy
3721 msgid ""
3722 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
3723 "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
3724 "chars\n"
3725 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
3726 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
3727 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
3728 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
3729 msgstr ""
3730 "  -N, --read-bytes=BYTES      begrens oppgaven til første BYTES fra hver "
3731 "fil\n"
3732 "  -s, --strings[=BYTES]       skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
3733 "tegn\n"
3734 "  -t, --format=TYPE           velg utformat(er)\n"
3735 "  -v, --output-duplicates     ikke bruk * for å markere linjefjerning\n"
3736 "  -w, --width[=BYTES]         skriv BYTES bytes per utlinje\n"
3738 #: src/od.c:316
3739 #, fuzzy
3740 msgid ""
3741 "\n"
3742 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
3743 "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
3744 "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
3745 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
3746 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
3747 msgstr ""
3748 "\n"
3749 "Før-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
3750 "  -a   samme som -t a,  velg navngitte tegn\n"
3751 "  -b   samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
3752 "  -c   samme som -t c,  velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
3753 "  -d   samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
3754 "\n"
3756 #: src/od.c:324
3757 msgid ""
3758 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
3759 "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3760 "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
3761 "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
3762 "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
3763 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3764 msgstr ""
3765 "  -f   samme som -t fF, velg flyttall\n"
3766 "  -h   samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
3767 "  -i   samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
3768 "  -l   samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
3769 "  -o   samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
3770 "  -x   samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
3772 #: src/od.c:332
3773 #, fuzzy
3774 msgid ""
3775 "\n"
3776 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
3777 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
3778 "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
3779 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
3780 "\n"
3781 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
3782 "\n"
3783 "  a          named character\n"
3784 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
3785 msgstr ""
3786 "\n"
3787 "For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
3788 "MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n"
3789 "utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
3790 "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat.  Endelser kan være . for oktal,\n"
3791 "og b for blokker på 512 bytes.\n"
3792 "\n"
3793 "TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n"
3794 "\n"
3795 "  a            et navngitt tegn\n"
3796 "  c            ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
3798 #: src/od.c:344
3799 msgid ""
3800 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
3801 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
3802 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
3803 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
3804 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
3805 msgstr ""
3806 "  d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
3807 "  f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n"
3808 "  o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n"
3809 "  u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
3810 "  x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n"
3812 #: src/od.c:351
3813 msgid ""
3814 "\n"
3815 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
3816 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
3817 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
3818 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
3819 msgstr ""
3820 "\n"
3821 "STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også være\n"
3822 "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
3823 "sizeof(long).  Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
3824 "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
3826 #: src/od.c:358
3827 msgid ""
3828 "\n"
3829 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
3830 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
3831 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
3832 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
3833 "of output.  "
3834 msgstr ""
3835 "\n"
3836 "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
3837 "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
3838 "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
3839 "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
3840 "av hver linje av utskriften.  "
3842 #: src/od.c:366
3843 #, fuzzy
3844 msgid ""
3845 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
3846 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
3847 msgstr ""
3848 "-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
3849 "Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
3851 #: src/od.c:722 src/od.c:844
3852 #, c-format
3853 msgid "invalid type string `%s'"
3854 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
3856 #: src/od.c:732
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "invalid type string `%s';\n"
3860 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
3861 msgstr ""
3862 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
3863 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype"
3865 #: src/od.c:854
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "invalid type string `%s';\n"
3869 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
3870 msgstr ""
3871 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
3872 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype"
3874 #: src/od.c:917
3875 #, c-format
3876 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
3877 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
3879 #: src/od.c:1144
3880 msgid "cannot skip past end of combined input"
3881 msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
3883 #: src/od.c:1397
3884 msgid "old-style offset"
3885 msgstr "posisjon på gammel stil"
3887 #: src/od.c:1707
3888 #, c-format
3889 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
3890 msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]"
3892 #: src/od.c:1717
3893 msgid "skip argument"
3894 msgstr "hopp over argument"
3896 #: src/od.c:1725
3897 msgid "limit argument"
3898 msgstr "begrens argument"
3900 #: src/od.c:1735
3901 msgid "minimum string length"
3902 msgstr "minimal strenglengde"
3904 #: src/od.c:1740 src/od.c:1806
3905 #, c-format
3906 msgid "%s is too large"
3907 msgstr "%s er for stor"
3909 #: src/od.c:1804
3910 msgid "width specification"
3911 msgstr "breddespesifikasjon"
3913 #: src/od.c:1826
3914 msgid "no type may be specified when dumping strings"
3915 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
3917 #: src/od.c:1874
3918 #, c-format
3919 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
3920 msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»"
3922 #: src/od.c:1895
3923 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
3924 msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner"
3926 #: src/od.c:1902
3927 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
3928 msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
3930 #: src/od.c:1975
3931 #, c-format
3932 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
3933 msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
3935 #: src/od.c:1991
3936 #, c-format
3937 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
3938 msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
3940 #: src/paste.c:50
3941 msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
3942 msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
3944 #: src/paste.c:208
3945 msgid "standard input is closed"
3946 msgstr "standard inn er lukket"
3948 #: src/paste.c:407
3949 msgid ""
3950 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
3951 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
3952 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3953 "\n"
3954 msgstr ""
3955 "Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
3956 "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
3957 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3958 "inn.\n"
3959 "\n"
3961 #: src/paste.c:416
3962 msgid ""
3963 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
3964 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
3965 msgstr ""
3966 "  -d, --delimiters=LISTE  bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
3967 "  -s, --serial            ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
3969 #: src/pathchk.c:146
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
3972 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3974 #: src/pathchk.c:147
3975 msgid ""
3976 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
3977 "\n"
3978 "  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
3979 msgstr ""
3981 #: src/pathchk.c:237
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
3984 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
3986 #: src/pathchk.c:257
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "`%s' is not a directory"
3989 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3991 #: src/pathchk.c:268
3992 #, c-format
3993 msgid "directory `%s' is not searchable"
3994 msgstr ""
3996 #: src/pathchk.c:355
3997 #, c-format
3998 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
3999 msgstr ""
4001 #: src/pathchk.c:381
4002 #, c-format
4003 msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
4004 msgstr ""
4006 #: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
4007 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
4008 msgstr ""
4010 #: src/pinky.c:292
4011 msgid "Login name: "
4012 msgstr ""
4014 #: src/pinky.c:295
4015 msgid "In real life: "
4016 msgstr ""
4018 #: src/pinky.c:298
4019 msgid "???\n"
4020 msgstr ""
4022 #: src/pinky.c:318
4023 msgid "Directory: "
4024 msgstr ""
4026 #: src/pinky.c:320
4027 msgid "Shell: "
4028 msgstr ""
4030 #: src/pinky.c:341
4031 msgid "Project: "
4032 msgstr ""
4034 #: src/pinky.c:367
4035 msgid "Plan:\n"
4036 msgstr ""
4038 #: src/pinky.c:386
4039 msgid "Login"
4040 msgstr ""
4042 #: src/pinky.c:388
4043 msgid "Name"
4044 msgstr ""
4046 #: src/pinky.c:389
4047 msgid " TTY"
4048 msgstr ""
4050 #: src/pinky.c:391
4051 msgid "Idle"
4052 msgstr ""
4054 #: src/pinky.c:392
4055 msgid "When"
4056 msgstr ""
4058 #: src/pinky.c:395
4059 msgid "Where"
4060 msgstr ""
4062 #: src/pinky.c:469
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4065 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4067 #: src/pinky.c:470
4068 msgid ""
4069 "\n"
4070 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4071 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4072 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4073 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
4074 "  -s              do short format output, this is the default\n"
4075 msgstr ""
4077 #: src/pinky.c:478
4078 msgid ""
4079 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
4080 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
4081 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
4082 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4083 "                  in short format\n"
4084 msgstr ""
4086 #: src/pinky.c:487
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "\n"
4090 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
4091 "The utmp file will be %s.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: src/pinky.c:574
4095 #, fuzzy
4096 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4097 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
4099 #: src/pr.c:328
4100 msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
4101 msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
4103 #: src/pr.c:805
4104 #, c-format
4105 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4106 msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»"
4108 #: src/pr.c:817
4109 #, c-format
4110 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4111 msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»"
4113 #: src/pr.c:829
4114 #, c-format
4115 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4116 msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»"
4118 #: src/pr.c:836
4119 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4120 msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret"
4122 #: src/pr.c:911
4123 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4124 msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
4126 #: src/pr.c:922
4127 #, c-format
4128 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4129 msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»"
4131 #: src/pr.c:976
4132 #, c-format
4133 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4134 msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»"
4136 #: src/pr.c:1000
4137 #, c-format
4138 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4139 msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»"
4141 #: src/pr.c:1012
4142 #, c-format
4143 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4144 msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»"
4146 #: src/pr.c:1053
4147 #, c-format
4148 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4149 msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»"
4151 #: src/pr.c:1065
4152 #, c-format
4153 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4154 msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
4156 #: src/pr.c:1079
4157 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4158 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
4160 #: src/pr.c:1088
4161 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4162 msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
4164 #: src/pr.c:1092
4165 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4166 msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
4168 #: src/pr.c:1188
4169 #, c-format
4170 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4171 msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
4173 #: src/pr.c:1299
4174 msgid "page width too narrow"
4175 msgstr "sidebredde for smal"
4177 #: src/pr.c:2362
4178 #, c-format
4179 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4180 msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»"
4182 #: src/pr.c:2393
4183 #, c-format
4184 msgid "Page %d"
4185 msgstr "Side %d"
4187 #: src/pr.c:2759
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4191 "\n"
4192 msgstr ""
4193 "Paginér eller kolumnér FIL(er) for utskrift.\n"
4194 "\n"
4196 #: src/pr.c:2766
4197 #, fuzzy
4198 msgid ""
4199 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4200 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4201 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4202 "                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
4203 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4204 "                    columns on each page.\n"
4205 msgstr ""
4206 "  +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
4207 "                    begynn [stopp] utskrift med side FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
4208 "  -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
4209 "                    lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
4210 "nedover,\n"
4211 "                    med mindre -a brukes.  Balansér antall linjer i\n"
4212 "                    kolonnene på hver side\n"
4214 #: src/pr.c:2774
4215 msgid ""
4216 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
4217 "                    with -COLUMN\n"
4218 "  -c, --show-control-chars\n"
4219 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4220 "  -d, --double-space\n"
4221 "                    double space the output\n"
4222 msgstr ""
4223 "  -a, --across      skriv kolonner på tvers isteden for nedover, brukes "
4224 "sammen\n"
4225 "                    med -KOLONNE\n"
4226 "  -c, --show-control-chars\n"
4227 "                    bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
4228 "  -d, --double-space\n"
4229 "                    bruk dobbel linjeavstand\n"
4231 #: src/pr.c:2782
4232 msgid ""
4233 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4234 "                    use FORMAT for the header date\n"
4235 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4236 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4237 "  -F, -f, --form-feed\n"
4238 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4239 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4240 "                    and trailer without -F)\n"
4241 msgstr ""
4242 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4243 "                    bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
4244 "  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4245 "                    ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
4246 "  -F, -f, --form-feed\n"
4247 "                    bruk sideskift isteden for linjeskift for å separere\n"
4248 "                    sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
4249 "                    5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"
4251 #: src/pr.c:2792
4252 #, fuzzy
4253 msgid ""
4254 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
4255 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
4256 "header,\n"
4257 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4258 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4259 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4260 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4261 "column\n"
4262 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4263 msgstr ""
4264 "  -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
4265 "                    bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
4266 "                    toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
4267 "                    -h\"\"\n"
4268 "  -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4269 "                    erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
4270 "(8)\n"
4271 "  -J, --join-lines  flett sammen hele linjer.  Skrur av -W-linje-"
4272 "trunkering,\n"
4273 "                    ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"
4275 #: src/pr.c:2801
4276 msgid ""
4277 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4278 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4279 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4280 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
4281 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4282 msgstr ""
4283 "  -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
4284 "                    setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
4285 "                    (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
4286 "  -m, --merge       skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
4287 "                    trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"
4289 #: src/pr.c:2808
4290 msgid ""
4291 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4292 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4293 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
4294 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4295 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4296 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4297 msgstr ""
4298 "  -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
4299 "                    antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SKILL (TAB),\n"
4300 "                    forvalgt starter telling med første linje av innfil\n"
4301 "  -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
4302 "                    start telling med NUMMER ved første linje av første\n"
4303 "                    side skrevet ut (se +FØRSTE_SIDE)\n"
4305 #: src/pr.c:2816
4306 msgid ""
4307 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4308 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4309 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4310 "  -r, --no-file-warnings\n"
4311 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
4312 msgstr ""
4313 "  -o MARG, --indent=MARG\n"
4314 "                    posisjonér hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
4315 "                    påvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
4316 "SIDE_BREDDE\n"
4317 "  -r, --no-file-warnings\n"
4318 "                    ikke advar når fil ikke kan åpnes\n"
4320 #: src/pr.c:2823
4321 msgid ""
4322 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4323 "                    separate columns by a single character, default for "
4324 "CHAR\n"
4325 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4326 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4327 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4328 msgstr ""
4329 "  -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
4330 "                    skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
4331 "                    er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
4332 "                    -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
4333 "                    flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"
4335 #: src/pr.c:2830
4336 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4337 msgstr ""
4339 #: src/pr.c:2833
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "                    separate columns by STRING,\n"
4343 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4344 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4345 "options\n"
4346 "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4347 msgstr ""
4348 "  -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
4349 "                    skill kolonner med en STRENG.  Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
4350 "                    Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
4351 "                    Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
4352 "                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på kolonne-"
4353 "flagg\n"
4354 "  -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"
4356 #: src/pr.c:2839
4357 msgid ""
4358 "  -T, --omit-pagination\n"
4359 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
4360 "pagination\n"
4361 "                    by form feeds set in input files\n"
4362 "  -v, --show-nonprinting\n"
4363 "                    use octal backslash notation\n"
4364 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4365 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4366 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4367 "(72)\n"
4368 msgstr ""
4369 "  -T, --omit-pagination\n"
4370 "                    ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
4371 "paginering\n"
4372 "                    av sideskift satt i inn-filer\n"
4373 "  -v, --show-non-printing\n"
4374 "                    bruk backslash-notasjon\n"
4375 "  -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
4376 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
4377 "                    flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"
4379 #: src/pr.c:2849
4380 msgid ""
4381 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4382 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4383 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
4384 "interference\n"
4385 "                    with -S or -s\n"
4386 msgstr ""
4387 "  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
4388 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
4389 "                    trunkér linjer hvis ikke -J er satt.  Ingen påvirkning\n"
4390 "                    med -S eller -s\n"
4392 #: src/pr.c:2857
4393 msgid ""
4394 "\n"
4395 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4396 "FILE is -, read standard input.\n"
4397 msgstr ""
4398 "\n"
4399 "-T impliseres av -l nn når nn <= 10 eller <= 3 med -F.  Dersom FIL ikke\n"
4400 "er oppgitt, eller når FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
4402 #: src/printenv.c:43
4403 #, fuzzy
4404 msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
4405 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
4407 #: src/printenv.c:63
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4411 "  or:  %s OPTION\n"
4412 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4413 "\n"
4414 msgstr ""
4416 #: src/printf.c:84
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4420 msgstr ""
4422 #: src/printf.c:97
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid ""
4425 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4426 "  or:  %s OPTION\n"
4427 msgstr ""
4428 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
4429 "eller: %s [FLAGG]\n"
4431 #: src/printf.c:102
4432 msgid ""
4433 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4434 "\n"
4435 msgstr ""
4437 #: src/printf.c:108
4438 msgid ""
4439 "\n"
4440 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
4441 "\n"
4442 "  \\\"      double quote\n"
4443 "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
4444 "  \\\\      backslash\n"
4445 msgstr ""
4447 #: src/printf.c:116
4448 msgid ""
4449 "  \\a      alert (BEL)\n"
4450 "  \\b      backspace\n"
4451 "  \\c      produce no further output\n"
4452 "  \\f      form feed\n"
4453 msgstr ""
4455 #: src/printf.c:122
4456 msgid ""
4457 "  \\n      new line\n"
4458 "  \\r      carriage return\n"
4459 "  \\t      horizontal tab\n"
4460 "  \\v      vertical tab\n"
4461 msgstr ""
4463 #: src/printf.c:128
4464 msgid ""
4465 "  \\xNN    byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
4466 "\n"
4467 "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4468 "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4469 msgstr ""
4471 #: src/printf.c:134
4472 msgid ""
4473 "  %%      a single %\n"
4474 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
4475 "\n"
4476 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4477 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: src/printf.c:157
4481 #, c-format
4482 msgid "%s: expected a numeric value"
4483 msgstr ""
4485 #: src/printf.c:159
4486 #, c-format
4487 msgid "%s: value not completely converted"
4488 msgstr ""
4490 #: src/printf.c:251 src/printf.c:277
4491 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4492 msgstr ""
4494 #: src/printf.c:289
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4497 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
4499 #: src/printf.c:295
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "\\%c: invalid escape"
4502 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4504 #: src/printf.c:503
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "%%%c: invalid directive"
4507 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4509 #: src/printf.c:560
4510 #, c-format
4511 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4512 msgstr ""
4514 #: src/printf.c:578
4515 #, c-format
4516 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4517 msgstr ""
4519 #: src/ptx.c:410
4520 #, c-format
4521 msgid "%s (for regexp `%s')"
4522 msgstr "%s (for regexp «%s»)"
4524 #: src/ptx.c:1859
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
4528 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4529 msgstr ""
4530 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4531 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4533 #: src/ptx.c:1863
4534 msgid ""
4535 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4536 "files.\n"
4537 "\n"
4538 msgstr ""
4539 "Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
4540 "\n"
4542 #: src/ptx.c:1870
4543 msgid ""
4544 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
4545 "  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
4546 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
4547 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
4548 msgstr ""
4549 "  -A, --auto-reference           skriv ut automatisk genererte referanser\n"
4550 "  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
4551 "  -G, --traditional              vær mer som System Vs «ptx»\n"
4552 "  -F, --flag-truncation=STRENG   bruk STRENG for å markere linjetrunkering\n"
4554 #: src/ptx.c:1876
4555 msgid ""
4556 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
4557 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
4558 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
4559 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
4560 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
4561 msgstr ""
4562 "  -M, --macro-name=STRENG        makronavn å bruke istedenfor «xx»\n"
4563 "  -O, --format=roff              generer utskrift som roff-direktiver\n"
4564 "  -R, --right-side-refs          plassér referansene på høyre side, ikke\n"
4565 "                                 telt med i -w\n"
4566 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutten av linjer eller slutten av\n"
4567 "                                 setninger\n"
4568 "  -T, --format=tex               generer utskrift som TeX-direktiver\n"
4570 #: src/ptx.c:1883
4571 msgid ""
4572 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
4573 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
4574 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
4575 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
4576 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
4577 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
4578 msgstr ""
4579 "  -W, --word-regexp=REGEXP       bruk REGEXP for å treffe hvert nøkkelord\n"
4580 "  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FILen\n"
4581 "  -f, --ignore-case              gjør om små bokstaver til store for "
4582 "sortering\n"
4583 "  -g, --gap-size=TALL            størrelse på mellomrom mellom spalter i "
4584 "utfelt\n"
4585 "  -i, --ignore-file=FIL          les liste over ord som skal ignoreres fra "
4586 "FIL\n"
4587 "  -o, --only-file=FIL            les liste over ord som *ikke* skal "
4588 "ignoreres\n"
4589 "                                 fra FIL\n"
4591 #: src/ptx.c:1891
4592 msgid ""
4593 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
4594 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
4595 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
4596 "excluded\n"
4597 msgstr ""
4598 "  -r, --references               første felt av hver linje er en referanse\n"
4599 "  -t, --typeset-mode               - ikke implementert -\n"
4600 "  -w, --width=BREDDE             utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
4601 "                                 referanser\n"
4603 #: src/ptx.c:1898
4604 msgid ""
4605 "\n"
4606 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
4607 msgstr ""
4608 "\n"
4609 "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn.  «-F /» er\n"
4610 "forvalgt.\n"
4612 #: src/ptx.c:1978
4613 msgid ""
4614 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4615 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4616 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4617 "any later version.\n"
4618 "\n"
4619 msgstr ""
4620 "Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribueret det og/eller\n"
4621 "modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
4622 "distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
4623 "en hvilken som helst senere versjon.\n"
4625 #: src/ptx.c:1985
4626 msgid ""
4627 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4628 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4629 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4630 "GNU General Public License for more details.\n"
4631 "\n"
4632 msgstr ""
4633 "Dette programmet er distribuert i ønsket om at det vil være nyttig,\n"
4634 "men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
4635 "SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK.  Se GNU General\n"
4636 "Public License for mer detaljer.\n"
4638 #: src/ptx.c:1992
4639 msgid ""
4640 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4641 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4642 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4643 msgstr ""
4644 "Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
4645 "sammen med dette programmet.  Hvis ikke, skriv til Free Software "
4646 "Foundation,\n"
4647 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4649 #: src/pwd.c:47
4650 msgid ""
4651 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4652 "\n"
4653 msgstr ""
4655 #: src/pwd.c:74
4656 #, fuzzy
4657 msgid "ignoring non-option arguments"
4658 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
4660 #: src/pwd.c:78
4661 #, fuzzy
4662 msgid "cannot get current directory"
4663 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4665 #: src/readlink.c:69
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4668 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4670 #: src/readlink.c:70
4671 msgid ""
4672 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
4673 "\n"
4674 msgstr ""
4676 #: src/readlink.c:72
4677 msgid ""
4678 "  -f, --canonicalize      canonicalize by following every symlink in every\n"
4679 "                          component of the given path recursively\n"
4680 "  -n, --no-newline        do not output the trailing newline\n"
4681 "  -q, --quiet,\n"
4682 "  -s, --silent            suppress most error messages\n"
4683 "  -v, --verbose           report error messages\n"
4684 msgstr ""
4686 #: src/remove.c:394
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "cannot chdir from %s to .."
4689 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4691 #: src/remove.c:406 src/remove.c:487
4692 #, c-format
4693 msgid "cannot lstat `.' in %s"
4694 msgstr ""
4696 #: src/remove.c:413 src/remove.c:491
4697 #, c-format
4698 msgid "%s changed dev/ino"
4699 msgstr ""
4701 #: src/remove.c:572 src/remove.c:710 src/remove.c:873 src/remove.c:965
4702 #, c-format
4703 msgid "cannot lstat %s"
4704 msgstr ""
4706 #: src/remove.c:601
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
4709 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4711 #: src/remove.c:602
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "%s: descend into directory %s? "
4714 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4716 #: src/remove.c:612
4717 #, c-format
4718 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
4719 msgstr ""
4721 #: src/remove.c:613
4722 #, c-format
4723 msgid "%s: remove %s %s? "
4724 msgstr ""
4726 #: src/remove.c:637
4727 #, c-format
4728 msgid "removed %s\n"
4729 msgstr ""
4731 #: src/remove.c:652 src/remove.c:1040
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "removed directory: %s\n"
4734 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4736 #: src/remove.c:732 src/remove.c:749 src/remove.c:1045
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "cannot remove directory %s"
4739 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4741 #: src/remove.c:813
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "cannot open directory %s"
4744 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4746 #: src/remove.c:878 src/remove.c:983
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "cannot chdir from %s to %s"
4749 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4751 #: src/remove.c:886
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "WARNING: Circular directory structure.\n"
4755 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
4756 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
4757 "The following directory is part of the cycle:\n"
4758 "  %s\n"
4759 msgstr ""
4761 #: src/remove.c:1079
4762 msgid "cannot remove `.' or `..'"
4763 msgstr ""
4765 #: src/rm.c:60
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
4768 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
4770 #: src/rm.c:99 src/touch.c:244
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
4773 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4775 #: src/rm.c:100
4776 msgid ""
4777 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
4778 "\n"
4779 "  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
4780 "                          (super-user only)\n"
4781 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
4782 "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
4783 "  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
4784 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
4785 msgstr ""
4787 #: src/rm.c:112
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "\n"
4791 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
4792 "use one of these commands:\n"
4793 "  %s -- -foo\n"
4794 "\n"
4795 "  %s ./-foo\n"
4796 msgstr ""
4798 #: src/rm.c:121
4799 msgid ""
4800 "\n"
4801 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
4802 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
4803 "are\n"
4804 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "removing directory, %s"
4810 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4812 #: src/rmdir.c:146
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
4815 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4817 #: src/rmdir.c:147
4818 msgid ""
4819 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
4820 "\n"
4821 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
4822 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
4823 "                  is non-empty\n"
4824 msgstr ""
4826 #: src/rmdir.c:154
4827 msgid ""
4828 "  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
4829 "                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
4830 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
4831 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
4832 msgstr ""
4834 #: src/seq.c:82
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid ""
4837 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
4838 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
4839 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
4840 msgstr ""
4841 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4842 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4844 #: src/seq.c:87
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
4848 "\n"
4849 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
4850 "g)\n"
4851 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
4852 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
4853 msgstr ""
4855 #: src/seq.c:96
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "\n"
4859 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
4860 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
4861 "INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
4862 "otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
4863 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
4864 msgstr ""
4866 #: src/seq.c:119
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "invalid floating point argument: %s"
4869 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4871 #: src/seq.c:189
4872 msgid ""
4873 "when the starting value is larger than the limit,\n"
4874 "the increment must be negative"
4875 msgstr ""
4877 #: src/seq.c:213
4878 msgid ""
4879 "when the starting value is smaller than the limit,\n"
4880 "the increment must be positive"
4881 msgstr ""
4883 #: src/seq.c:423
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "invalid format string: `%s'"
4886 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
4888 #: src/seq.c:445
4889 #, fuzzy
4890 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
4891 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
4893 #: src/shred.c:160
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
4896 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4898 #: src/shred.c:161
4899 msgid ""
4900 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
4901 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
4902 "\n"
4903 msgstr ""
4905 #: src/shred.c:169
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
4909 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
4910 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
4911 msgstr ""
4913 #: src/shred.c:174
4914 msgid ""
4915 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
4916 "  -v, --verbose  show progress\n"
4917 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
4918 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
4919 "  -              shred standard output\n"
4920 msgstr ""
4922 #: src/shred.c:183
4923 msgid ""
4924 "\n"
4925 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
4926 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
4927 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
4928 "files, most people use the --remove option.\n"
4929 "\n"
4930 msgstr ""
4932 #: src/shred.c:191
4933 msgid ""
4934 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
4935 "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
4936 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
4937 "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
4938 "not effective:\n"
4939 "\n"
4940 msgstr ""
4942 #: src/shred.c:199
4943 msgid ""
4944 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
4945 "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
4946 "\n"
4947 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
4948 "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
4949 "\n"
4950 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
4951 "\n"
4952 msgstr ""
4954 #: src/shred.c:209
4955 msgid ""
4956 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
4957 "  version 3 clients\n"
4958 "\n"
4959 "* compressed filesystems\n"
4960 "\n"
4961 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
4962 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
4963 "to be recovered later.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: src/shred.c:807
4967 #, c-format
4968 msgid "%s: cannot rewind"
4969 msgstr ""
4971 #: src/shred.c:830
4972 #, c-format
4973 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
4974 msgstr ""
4976 #: src/shred.c:867
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "%s: error writing at offset %s"
4979 msgstr "feil ved skriving til %s"
4981 #: src/shred.c:896
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "%s: file too large"
4984 msgstr "%s: fil for lang"
4986 #: src/shred.c:919
4987 #, c-format
4988 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
4989 msgstr ""
4991 #: src/shred.c:935
4992 #, c-format
4993 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
4994 msgstr ""
4996 #: src/shred.c:1194
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "%s: invalid file type"
4999 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5001 #: src/shred.c:1211
5002 #, c-format
5003 msgid "%s: file has negative size"
5004 msgstr ""
5006 #: src/shred.c:1263
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "%s: error truncating"
5009 msgstr "%s: fil trunkert"
5011 #: src/shred.c:1284
5012 #, c-format
5013 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5014 msgstr ""
5016 #: src/shred.c:1369
5017 #, c-format
5018 msgid "%s: removing"
5019 msgstr ""
5021 #: src/shred.c:1410
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid "%s: renamed to %s"
5024 msgstr "%s: lesefeil"
5026 #: src/shred.c:1436
5027 #, c-format
5028 msgid "%s: removed"
5029 msgstr ""
5031 #: src/shred.c:1501
5032 #, c-format
5033 msgid "%s: cannot remove"
5034 msgstr ""
5036 #: src/shred.c:1549
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "%s: invalid number of passes"
5039 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
5041 #: src/shred.c:1566
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "%s: invalid file size"
5044 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5046 #: src/sleep.c:45
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
5049 msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
5051 #: src/sleep.c:63
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
5055 "  or:  %s OPTION\n"
5056 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5057 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
5058 "implementations\n"
5059 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5060 "point number.\n"
5061 "\n"
5062 msgstr ""
5064 #: src/sleep.c:166
5065 #, fuzzy, c-format
5066 msgid "invalid time interval `%s'"
5067 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
5069 #: src/sleep.c:177 src/tail.c:1031
5070 msgid "cannot read realtime clock"
5071 msgstr ""
5073 #: src/sort.c:53
5074 msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
5075 msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
5077 #: src/sort.c:280
5078 msgid ""
5079 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5080 "\n"
5081 "Ordering options:\n"
5082 "\n"
5083 msgstr ""
5084 "Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
5085 "\n"
5086 "Sorteringsflagg:\n"
5087 "\n"
5089 #: src/sort.c:289
5090 msgid ""
5091 "  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5092 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
5093 "characters\n"
5094 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
5095 msgstr ""
5096 "  -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
5097 "  -d, --dictionary-order      behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
5098 "  -f, --ignore-case           konverter små bokstaver til store\n"
5100 #: src/sort.c:294
5101 #, fuzzy
5102 msgid ""
5103 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
5104 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
5105 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5106 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
5107 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
5108 "\n"
5109 msgstr ""
5110 "  -g, --general-numeric-sort  sammenlign i henhold til vanlige nummériske\n"
5111 "                              verdier\n"
5112 "  -i, --ignore-nonprinting    behandle bare skrivbare tegn\n"
5113 "  -M, --month-sort            sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
5114 "  -n, --numeric-sort          sammenlign i henhold til nummériske verdier\n"
5115 "  -r, --reverse               reversér resultatet av sammenligningene\n"
5117 #: src/sort.c:302
5118 msgid ""
5119 "Other options:\n"
5120 "\n"
5121 "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
5122 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
5123 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
5124 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
5125 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
5126 "comparison\n"
5127 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
5128 msgstr ""
5129 "Andre flagg:\n"
5130 "\n"
5131 "  -c, --check               sjekk om inndata er sortert; ikke sortér\n"
5132 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start en nøkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
5133 "1)\n"
5134 "  -m, --merge               flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
5135 "sortér\n"
5136 "  -o, --output=FIL          skriv resultater til FIL isteden for standard "
5137 "ut\n"
5138 "  -s, --stable              stabiliser sortering ved å slå av siste-utvei-\n"
5139 "                            sammenligning\n"
5140 "  -S, --buffer-size=STØRR   bruk STØRRelse stort minne-buffer\n"
5142 #: src/sort.c:312
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
5146 "transition\n"
5147 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
5148 "                              multiple options specify multiple directories\n"
5149 "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
5150 "                              otherwise: output only the first of an equal "
5151 "run\n"
5152 msgstr ""
5153 "  -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
5154 "overgang\n"
5155 "  -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
5156 "                              $TMPDIR eller %s.  Kan gjentas for å\n"
5157 "                              spesifisere flere kataloger\n"
5158 "  -u, --unique              med -c: sjekk for streng sortering\n"
5159 "                              ellers, bare skriv ut det første av to like\n"
5161 #: src/sort.c:319
5162 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
5163 msgstr ""
5164 "  -z, --zero-terminated     avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"
5166 #: src/sort.c:324
5167 msgid ""
5168 "\n"
5169 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5170 "position\n"
5171 "in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5172 "override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
5173 "entire line as the key.\n"
5174 "\n"
5175 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5176 msgstr ""
5177 "\n"
5178 "POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
5179 "i feltet.  OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
5180 "overstyrer globale sorteringsflagg for den nøkkelen.  Hvis ingen nøkkel\n"
5181 "er oppgitt, bruk hele linjen som nøkkel.\n"
5182 "\n"
5183 "STØRRELSE kan være fulgt av de følgende multiplikator-endelsene:\n"
5185 #: src/sort.c:333
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5189 "\n"
5190 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5191 "\n"
5192 "*** WARNING ***\n"
5193 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5194 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5195 "native byte values.\n"
5196 msgstr ""
5197 "% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og så videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5198 "\n"
5199 "Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
5200 "\n"
5201 "*** ADVARSEL ***\n"
5202 "Lokalet spesifisert av miljøet påvirker sorteringsrekkefølge.\n"
5203 "Sett LC_ALL=C for å få den tradisjonelle sorteringsrekkefølgen som\n"
5204 "bruker negative oktett-verdier.\n"
5206 #: src/sort.c:444
5207 msgid "cannot create temporary file"
5208 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
5210 #: src/sort.c:467
5211 msgid "open failed"
5212 msgstr "åpning av fil feilet"
5214 #: src/sort.c:487 src/sort.c:2496
5215 msgid "close failed"
5216 msgstr "feil ved lukking av fil"
5218 #: src/sort.c:495
5219 msgid "write failed"
5220 msgstr "feil ved skriving"
5222 #: src/sort.c:641
5223 msgid "sort size"
5224 msgstr "sorteringsstørrelse"
5226 #: src/sort.c:715
5227 msgid "stat failed"
5228 msgstr "stat feilet"
5230 #: src/sort.c:972
5231 msgid "read failed"
5232 msgstr "feil ved lesing"
5234 #: src/sort.c:1570
5235 #, c-format
5236 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5237 msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
5239 #: src/sort.c:1574
5240 msgid "standard error"
5241 msgstr "standard feilkanal"
5243 #: src/sort.c:2032
5244 #, c-format
5245 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5246 msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
5248 #: src/sort.c:2058
5249 #, c-format
5250 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5251 msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
5253 #: src/sort.c:2064
5254 #, c-format
5255 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5256 msgstr "%s: ugyldig tall på starten av «%s»"
5258 #: src/sort.c:2298
5259 msgid "invalid number after `-'"
5260 msgstr "ugyldig tall etter «-»"
5262 #: src/sort.c:2301 src/sort.c:2347 src/sort.c:2374
5263 msgid "invalid number after `.'"
5264 msgstr "ugyldig tall etter «.»"
5266 #: src/sort.c:2304 src/sort.c:2383
5267 msgid "stray character in field spec"
5268 msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
5270 #: src/sort.c:2338
5271 msgid "invalid number at field start"
5272 msgstr "ugyldig tall i feltstart"
5274 #: src/sort.c:2342 src/sort.c:2370
5275 msgid "field number is zero"
5276 msgstr "felt-nummer er null"
5278 #: src/sort.c:2351
5279 msgid "character offset is zero"
5280 msgstr "tegn-posisjon er null"
5282 #: src/sort.c:2366
5283 msgid "invalid number after `,'"
5284 msgstr "ugyldig tall etter «,»"
5286 #: src/sort.c:2411
5287 #, c-format
5288 msgid "multi-character tab `%s'"
5289 msgstr "flertegnstabulator «%s»"
5291 #: src/sort.c:2479
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5294 msgstr "ekstra operator «%s» ikke tillatt med -c"
5296 #: src/split.c:96
5297 #, c-format
5298 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5299 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
5301 #: src/split.c:100
5302 msgid ""
5303 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5304 "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5305 "\n"
5306 msgstr ""
5307 "Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
5308 "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
5309 "-,\n"
5310 "leses det fra standard inn.\n"
5311 "\n"
5313 #: src/split.c:108
5314 #, fuzzy, c-format
5315 msgid ""
5316 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
5317 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
5318 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5319 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
5320 msgstr ""
5321 "  -ANTALL                    samme som -l ANTALL\n"
5322 "  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
5323 "  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n"
5324 "                             utfil\n"
5325 "  -l, --lines=ANTALL         skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
5326 "      --verbose              skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
5327 "                             før hver utfil åpnes\n"
5329 #: src/split.c:114
5330 msgid ""
5331 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
5332 "                            before each output file is opened\n"
5333 msgstr ""
5335 #: src/split.c:171
5336 msgid "Output file suffixes exhausted"
5337 msgstr ""
5339 #: src/split.c:189
5340 #, c-format
5341 msgid "creating file `%s'\n"
5342 msgstr "lager filen «%s»\n"
5344 #: src/split.c:341
5345 msgid "cannot split in more than one way"
5346 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
5348 #: src/split.c:394
5349 #, fuzzy, c-format
5350 msgid "%s: invalid suffix length"
5351 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5353 #: src/split.c:408 src/split.c:434
5354 #, c-format
5355 msgid "%s: invalid number of bytes"
5356 msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
5358 #: src/split.c:421
5359 #, c-format
5360 msgid "%s: invalid number of lines"
5361 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5363 #: src/split.c:474
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
5366 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
5368 #: src/split.c:487
5369 msgid "invalid number"
5370 msgstr "ugyldig antall"
5372 #: src/stat.c:325
5373 #, fuzzy
5374 msgid "*** invalid date/time ***"
5375 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
5377 #: src/stat.c:607
5378 #, fuzzy, c-format
5379 msgid "cannot read file system information for %s"
5380 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5382 #: src/stat.c:683
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5385 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
5387 #: src/stat.c:684
5388 msgid ""
5389 "Display file or filesystem status.\n"
5390 "\n"
5391 "  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
5392 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
5393 "  -L, --dereference     follow links\n"
5394 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
5395 msgstr ""
5397 #: src/stat.c:695
5398 msgid ""
5399 "\n"
5400 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5401 "\n"
5402 "  %A   Access rights in human readable form\n"
5403 "  %a   Access rights in octal\n"
5404 "  %B   The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
5405 "  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
5406 msgstr ""
5408 #: src/stat.c:703
5409 msgid ""
5410 "  %D   Device number in hex\n"
5411 "  %d   Device number in decimal\n"
5412 "  %F   File type\n"
5413 "  %f   raw mode in hex\n"
5414 "  %G   Group name of owner\n"
5415 "  %g   Group ID of owner\n"
5416 msgstr ""
5418 #: src/stat.c:711
5419 msgid ""
5420 "  %h   Number of hard links\n"
5421 "  %i   Inode number\n"
5422 "  %N   Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5423 "  %n   File name\n"
5424 "  %o   IO block size\n"
5425 "  %s   Total size, in bytes\n"
5426 "  %T   Minor device type in hex\n"
5427 "  %t   Major device type in hex\n"
5428 msgstr ""
5430 #: src/stat.c:721
5431 msgid ""
5432 "  %U   User name of owner\n"
5433 "  %u   User ID of owner\n"
5434 "  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
5435 "  %x   Time of last access\n"
5436 "  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5437 "  %y   Time of last modification\n"
5438 "  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
5439 "  %z   Time of last change\n"
5440 "\n"
5441 msgstr ""
5443 #: src/stat.c:733
5444 msgid ""
5445 "Valid format sequences for file systems:\n"
5446 "\n"
5447 "  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
5448 "  %b   Total data blocks in file system\n"
5449 "  %c   Total file nodes in file system\n"
5450 "  %d   Free file nodes in file system\n"
5451 "  %f   Free blocks in file system\n"
5452 msgstr ""
5454 #: src/stat.c:742
5455 msgid ""
5456 "  %i   File System id in hex\n"
5457 "  %l   Maximum length of filenames\n"
5458 "  %n   File name\n"
5459 "  %s   Optimal transfer block size\n"
5460 "  %T   Type in human readable form\n"
5461 "  %t   Type in hex\n"
5462 msgstr ""
5464 #: src/stty.c:498
5465 #, c-format
5466 msgid ""
5467 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5468 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5469 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5470 msgstr ""
5472 #: src/stty.c:504
5473 msgid ""
5474 "Print or change terminal characteristics.\n"
5475 "\n"
5476 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
5477 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
5478 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5479 msgstr ""
5481 #: src/stty.c:513
5482 msgid ""
5483 "\n"
5484 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
5485 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: src/stty.c:518
5489 msgid ""
5490 "\n"
5491 "Special characters:\n"
5492 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5493 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5494 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
5495 msgstr ""
5497 #: src/stty.c:525
5498 msgid ""
5499 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
5500 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
5501 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
5502 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
5503 msgstr ""
5505 #: src/stty.c:531
5506 msgid ""
5507 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
5508 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
5509 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
5510 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
5511 msgstr ""
5513 #: src/stty.c:537
5514 msgid ""
5515 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
5516 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
5517 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
5518 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
5519 msgstr ""
5521 #: src/stty.c:543
5522 msgid ""
5523 "\n"
5524 "Special settings:\n"
5525 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
5526 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5527 " * columns N     same as cols N\n"
5528 msgstr ""
5530 #: src/stty.c:550
5531 msgid ""
5532 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
5533 " * line N        use line discipline N\n"
5534 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5535 "read\n"
5536 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
5537 msgstr ""
5539 #: src/stty.c:556
5540 msgid ""
5541 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5542 " * size          print the number of rows and columns according to the "
5543 "kernel\n"
5544 "   speed         print the terminal speed\n"
5545 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5546 msgstr ""
5548 #: src/stty.c:562
5549 msgid ""
5550 "\n"
5551 "Control settings:\n"
5552 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
5553 "   [-]cread      allow input to be received\n"
5554 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
5555 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5556 msgstr ""
5558 #: src/stty.c:570
5559 msgid ""
5560 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
5561 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5562 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
5563 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
5564 "input\n"
5565 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
5566 msgstr ""
5568 #: src/stty.c:577
5569 msgid ""
5570 "\n"
5571 "Input settings:\n"
5572 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
5573 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
5574 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
5575 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
5576 msgstr ""
5578 #: src/stty.c:585
5579 msgid ""
5580 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
5581 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5582 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
5583 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
5584 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
5585 msgstr ""
5587 #: src/stty.c:592
5588 msgid ""
5589 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
5590 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
5591 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
5592 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
5593 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5594 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
5595 msgstr ""
5597 #: src/stty.c:600
5598 msgid ""
5599 "\n"
5600 "Output settings:\n"
5601 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
5602 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5603 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
5604 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
5605 msgstr ""
5607 #: src/stty.c:608
5608 msgid ""
5609 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
5610 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
5611 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5612 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
5613 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
5614 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
5615 msgstr ""
5617 #: src/stty.c:616
5618 msgid ""
5619 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
5620 "   [-]opost      postprocess output\n"
5621 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5622 " * tabs          same as tab0\n"
5623 " * -tabs         same as tab3\n"
5624 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
5625 msgstr ""
5627 #: src/stty.c:624
5628 msgid ""
5629 "\n"
5630 "Local settings:\n"
5631 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
5632 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
5633 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
5634 msgstr ""
5636 #: src/stty.c:631
5637 msgid ""
5638 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
5639 "   [-]echo       echo input characters\n"
5640 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
5641 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
5642 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
5643 msgstr ""
5645 #: src/stty.c:638
5646 msgid ""
5647 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
5648 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
5649 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
5650 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
5651 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
5652 msgstr ""
5654 #: src/stty.c:645
5655 msgid ""
5656 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
5657 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
5658 "characters\n"
5659 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
5660 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
5661 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
5662 msgstr ""
5664 #: src/stty.c:652
5665 msgid ""
5666 "\n"
5667 "Combination settings:\n"
5668 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
5669 "   cbreak        same as -icanon\n"
5670 "   -cbreak       same as icanon\n"
5671 msgstr ""
5673 #: src/stty.c:659
5674 msgid ""
5675 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
5676 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
5677 "   -cooked       same as raw\n"
5678 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
5679 msgstr ""
5681 #: src/stty.c:665
5682 msgid ""
5683 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
5684 "                 kill ^u\n"
5685 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
5686 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
5687 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
5688 msgstr ""
5690 #: src/stty.c:672
5691 msgid ""
5692 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
5693 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
5694 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
5695 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
5696 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
5697 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
5698 msgstr ""
5700 #: src/stty.c:680
5701 msgid ""
5702 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
5703 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
5704 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
5705 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
5706 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
5707 msgstr ""
5709 #: src/stty.c:687
5710 msgid ""
5711 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
5712 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
5713 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
5714 "   -raw          same as cooked\n"
5715 msgstr ""
5717 #: src/stty.c:693
5718 msgid ""
5719 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
5720 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
5721 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
5722 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
5723 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
5724 "                 characters to their default values.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: src/stty.c:701
5728 msgid ""
5729 "\n"
5730 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
5731 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
5732 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
5733 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: src/stty.c:787
5737 #, fuzzy
5738 msgid "only one device may be specified"
5739 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
5741 #: src/stty.c:882
5742 #, fuzzy
5743 msgid ""
5744 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
5745 "mutually exclusive"
5746 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
5748 #: src/stty.c:887
5749 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
5750 msgstr ""
5752 #: src/stty.c:903
5753 #, c-format
5754 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
5755 msgstr ""
5757 #: src/stty.c:957 src/stty.c:1064
5758 #, fuzzy, c-format
5759 msgid "invalid argument `%s'"
5760 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
5762 #: src/stty.c:968 src/stty.c:985 src/stty.c:997 src/stty.c:1010
5763 #: src/stty.c:1022 src/stty.c:1041
5764 #, fuzzy, c-format
5765 msgid "missing argument to `%s'"
5766 msgstr "flertydig argument %s for %s"
5768 #: src/stty.c:1117
5769 #, c-format
5770 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
5771 msgstr ""
5773 #: src/stty.c:1122
5774 msgid "new_mode: mode\n"
5775 msgstr ""
5777 #: src/stty.c:1462
5778 #, c-format
5779 msgid "%s: no size information for this device"
5780 msgstr ""
5782 #: src/stty.c:1944
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "invalid integer argument `%s'"
5785 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
5787 #: src/su.c:289
5788 msgid "Password:"
5789 msgstr ""
5791 #: src/su.c:292
5792 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
5793 msgstr ""
5795 #: src/su.c:350
5796 #, fuzzy
5797 msgid "cannot set groups"
5798 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5800 #: src/su.c:354
5801 #, fuzzy
5802 msgid "cannot set group id"
5803 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5805 #: src/su.c:356
5806 #, fuzzy
5807 msgid "cannot set user id"
5808 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5810 #: src/su.c:437
5811 #, fuzzy, c-format
5812 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
5813 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5815 #: src/su.c:438
5816 msgid ""
5817 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
5818 "\n"
5819 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
5820 "  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
5821 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
5822 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
5823 "  -p                           same as -m\n"
5824 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
5825 msgstr ""
5827 #: src/su.c:450
5828 msgid ""
5829 "\n"
5830 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: src/su.c:529
5834 #, c-format
5835 msgid "user %s does not exist"
5836 msgstr ""
5838 #: src/su.c:552
5839 msgid "incorrect password"
5840 msgstr ""
5842 #: src/su.c:569
5843 #, c-format
5844 msgid "using restricted shell %s"
5845 msgstr ""
5847 #: src/su.c:580
5848 #, fuzzy, c-format
5849 msgid "warning: cannot change directory to %s"
5850 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5852 #: src/sum.c:36
5853 msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
5854 msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
5856 #: src/sum.c:64
5857 msgid ""
5858 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
5859 "\n"
5860 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
5861 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
5862 msgstr ""
5863 "Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
5864 "\n"
5865 "  -r              bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
5866 "  -s, --sysv      bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
5868 #: src/sync.c:45
5869 msgid ""
5870 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
5871 "\n"
5872 msgstr ""
5874 #: src/sync.c:70 src/tty.c:112
5875 #, fuzzy
5876 msgid "ignoring all arguments"
5877 msgstr "for mange argumenter"
5879 #: src/sys2.h:492
5880 msgid "      --help     display this help and exit\n"
5881 msgstr "      --help     vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
5883 #: src/sys2.h:494
5884 msgid "      --version  output version information and exit\n"
5885 msgstr "      --version  vis programversjon og avslutt\n"
5887 #: src/tac.c:54
5888 msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
5889 msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
5891 #: src/tac.c:131
5892 msgid ""
5893 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
5894 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5895 "\n"
5896 msgstr ""
5897 "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
5898 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
5899 "inn.\n"
5900 "\n"
5902 #: src/tac.c:139
5903 #, fuzzy
5904 msgid ""
5905 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
5906 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
5907 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
5908 msgstr ""
5909 "  -b, --before             føy til separator før istedet for etter\n"
5910 "  -r, --regex              tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
5911 "  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
5913 #: src/tac.c:453 src/tac.c:592
5914 msgid "stdin: read error"
5915 msgstr "stdin: lesefeil"
5917 #: src/tac.c:638
5918 msgid "separator cannot be empty"
5919 msgstr "separatoren kan ikke være tom"
5921 #: src/tail.c:49
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
5924 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
5926 #: src/tail.c:238
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
5930 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
5931 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5932 "\n"
5933 msgstr ""
5934 "Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
5935 "Med mer enn én FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
5936 "Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
5937 "\n"
5939 #: src/tail.c:247
5940 msgid ""
5941 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
5942 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
5943 "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
5944 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
5945 msgstr ""
5946 "      --retry              fortsett å prøv å åpne en fil, selv om den\n"
5947 "                           er utilgjengelig når tail starter eller hvis den\n"
5948 "                           blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
5949 "  -c, --bytes=N            skriv ut de siste N oktettene\n"
5951 #: src/tail.c:253
5952 msgid ""
5953 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5954 "                           output appended data as the file grows;\n"
5955 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
5956 "                           equivalent\n"
5957 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
5958 msgstr ""
5959 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5960 "                           skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
5961 "                           -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
5962 "  -F                       samme som --follow=name --retry\n"
5964 #: src/tail.c:260
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
5968 "      --max-unchanged-stats=N\n"
5969 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
5970 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
5971 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
5972 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
5973 msgstr ""
5974 "  -n, --lines=N            skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
5975 "%d\n"
5976 "      --max-unchanged-stats=N\n"
5977 "                           med --follow=name, åpne en FIL på nytt hvis den\n"
5978 "                           ikke har endret størrelse etter N (forvalgt %d)\n"
5979 "                           runder for å se om den har blitt fjernet eller\n"
5980 "                           skiftet navn\n"
5981 "                           (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
5982 "                           logg-filer\n"
5984 #: src/tail.c:271
5985 #, fuzzy
5986 msgid ""
5987 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
5988 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
5989 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
5990 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
5991 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
5992 msgstr ""
5993 "      --pid=PID            med -f, terminer etter at prosess PID dør\n"
5994 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
5995 "  -s, --sleep-interval=S   med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
5996 "sekunder\n"
5997 "  -v, --verbose            skriv alltid topptekster med filnavn\n"
5999 #: src/tail.c:280
6000 #, fuzzy
6001 msgid ""
6002 "\n"
6003 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
6004 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
6005 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
6006 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
6007 "\n"
6008 msgstr ""
6009 "\n"
6010 "Hvis det første tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en «+»,\n"
6011 "begynn å skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
6012 "skriv de siste N elementene i filen.  N kan ha multiplikatorendelse:\n"
6013 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  "
6015 #: src/tail.c:288
6016 msgid ""
6017 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
6018 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
6019 "its end.  "
6020 msgstr ""
6021 "Med --follow (-f), vil tail forvalgt følge fildeskriptoren, som betyr\n"
6022 "at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt følge den"
6024 #: src/tail.c:293
6025 #, fuzzy
6026 msgid ""
6027 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
6028 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
6029 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
6030 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
6031 "recreated by some other program.\n"
6032 msgstr ""
6033 "Denne forvalgte oppførselen er ikke ønskelig når det du virkelige vil\n"
6034 "gjøre er å følge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
6035 "rotering).  Bruk --follow=name i det tilfellet.  Dette fører til at\n"
6036 "tail følger den navngitte filen ved å gjenåpne filen periodisk for å se om\n"
6037 "den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
6039 #: src/tail.c:331
6040 #, c-format
6041 msgid "closing %s (fd=%d)"
6042 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
6044 #: src/tail.c:391
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
6047 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
6049 #: src/tail.c:395
6050 #, fuzzy, c-format
6051 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
6052 msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
6054 #: src/tail.c:400
6055 #, fuzzy, c-format
6056 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
6057 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s relativ til slutten"
6059 #: src/tail.c:818
6060 #, c-format
6061 msgid "`%s' has become inaccessible"
6062 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
6064 #: src/tail.c:835
6065 #, c-format
6066 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6067 msgstr ""
6068 "«%s» har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
6070 #: src/tail.c:856
6071 #, c-format
6072 msgid "`%s' has become accessible"
6073 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
6075 #: src/tail.c:864
6076 #, c-format
6077 msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
6078 msgstr "«%s» har blitt opprettet.  Følger etter slutten av ny fil"
6080 #: src/tail.c:875
6081 #, c-format
6082 msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
6083 msgstr "«%s» har blitt erstattet.  Følger etter slutten av ny fil"
6085 #: src/tail.c:1000
6086 #, c-format
6087 msgid "%s: file truncated"
6088 msgstr "%s: fil trunkert"
6090 #: src/tail.c:1020
6091 msgid "no files remaining"
6092 msgstr "ingen filer igjen"
6094 #: src/tail.c:1236
6095 #, c-format
6096 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6097 msgstr "%s: kan ikke følge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
6099 #: src/tail.c:1356
6100 #, c-format
6101 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
6102 msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
6104 #: src/tail.c:1405
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
6108 "there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
6109 "option instead."
6110 msgstr ""
6111 "for mange argumenter.  Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
6112 "kan det ikke være mer enn ett filargument.  Bruk det tilsvarende -n eller\n"
6113 "-c-flagget isteden."
6115 #: src/tail.c:1414
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
6119 "tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
6120 "option instead."
6121 msgstr ""
6122 "Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n"
6123 "tails gamle falggsyntaks (%s).  Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
6124 "flagget isteden."
6126 #: src/tail.c:1423
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
6129 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6131 #: src/tail.c:1484
6132 #, c-format
6133 msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
6134 msgstr "%s er større enn den maksimale filstørrelsen på dette systemet"
6136 #: src/tail.c:1510
6137 #, c-format
6138 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6139 msgstr ""
6140 "%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
6141 "kall til open()"
6143 #: src/tail.c:1522
6144 #, c-format
6145 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
6146 msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"
6148 #: src/tail.c:1534
6149 #, c-format
6150 msgid "%s: invalid PID"
6151 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
6153 #: src/tail.c:1549
6154 #, c-format
6155 msgid "%s: invalid number of seconds"
6156 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
6158 #: src/tail.c:1568
6159 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6160 msgstr "advarsel:  --retry er nyttig kun når en følger ved navn"
6162 #: src/tail.c:1572
6163 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6164 msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger"
6166 #: src/tail.c:1575
6167 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6168 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
6170 #: src/tee.c:33
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
6173 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
6175 #: src/tee.c:64
6176 msgid ""
6177 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6178 "\n"
6179 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6180 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
6181 msgstr ""
6183 #: src/test.c:216
6184 msgid "argument expected\n"
6185 msgstr ""
6187 #: src/test.c:224
6188 #, c-format
6189 msgid "integer expression expected %s\n"
6190 msgstr ""
6192 #: src/test.c:342
6193 msgid "')' expected\n"
6194 msgstr ""
6196 #: src/test.c:345
6197 #, c-format
6198 msgid "')' expected, found %s\n"
6199 msgstr ""
6201 #: src/test.c:361 src/test.c:894
6202 #, c-format
6203 msgid "%s: unary operator expected\n"
6204 msgstr ""
6206 #: src/test.c:389 src/test.c:920
6207 #, c-format
6208 msgid "%s: binary operator expected\n"
6209 msgstr ""
6211 #: src/test.c:424
6212 msgid "before -lt"
6213 msgstr ""
6215 #: src/test.c:432
6216 msgid "after -lt"
6217 msgstr ""
6219 #: src/test.c:446
6220 msgid "before -le"
6221 msgstr ""
6223 #: src/test.c:453
6224 msgid "after -le"
6225 msgstr ""
6227 #: src/test.c:469
6228 msgid "before -gt"
6229 msgstr ""
6231 #: src/test.c:476
6232 msgid "after -gt"
6233 msgstr ""
6235 #: src/test.c:490
6236 msgid "before -ge"
6237 msgstr ""
6239 #: src/test.c:497
6240 msgid "after -ge"
6241 msgstr ""
6243 #: src/test.c:512
6244 msgid "-nt does not accept -l\n"
6245 msgstr ""
6247 #: src/test.c:526
6248 msgid "before -ne"
6249 msgstr ""
6251 #: src/test.c:533
6252 msgid "after -ne"
6253 msgstr ""
6255 #: src/test.c:549
6256 msgid "before -eq"
6257 msgstr ""
6259 #: src/test.c:556
6260 msgid "after -eq"
6261 msgstr ""
6263 #: src/test.c:567
6264 msgid "-ef does not accept -l\n"
6265 msgstr ""
6267 #: src/test.c:586
6268 msgid "-ot does not accept -l\n"
6269 msgstr ""
6271 #: src/test.c:593
6272 #, fuzzy
6273 msgid "unknown binary operator"
6274 msgstr "Ukjent systemfeil"
6276 #: src/test.c:781
6277 msgid "after -t"
6278 msgstr ""
6280 #: src/test.c:979
6281 #, fuzzy, c-format
6282 msgid ""
6283 "Usage: %s EXPRESSION\n"
6284 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
6285 "  or:  %s OPTION\n"
6286 msgstr ""
6287 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
6288 "eller: %s [FLAGG]\n"
6290 #: src/test.c:985
6291 msgid ""
6292 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6293 "\n"
6294 msgstr ""
6296 #: src/test.c:991
6297 msgid ""
6298 "\n"
6299 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
6300 msgstr ""
6302 #: src/test.c:995
6303 msgid ""
6304 "\n"
6305 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
6306 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
6307 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6308 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6309 msgstr ""
6311 #: src/test.c:1002
6312 msgid ""
6313 "\n"
6314 "  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
6315 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
6316 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
6317 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
6318 msgstr ""
6320 #: src/test.c:1009
6321 msgid ""
6322 "\n"
6323 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6324 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6325 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6326 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6327 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6328 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6329 msgstr ""
6331 #: src/test.c:1018
6332 msgid ""
6333 "\n"
6334 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6335 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6336 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
6337 msgstr ""
6339 #: src/test.c:1024
6340 msgid ""
6341 "\n"
6342 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
6343 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
6344 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
6345 "  -e FILE     FILE exists\n"
6346 msgstr ""
6348 #: src/test.c:1031
6349 msgid ""
6350 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
6351 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
6352 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6353 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6354 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
6355 msgstr ""
6357 #: src/test.c:1038
6358 msgid ""
6359 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6360 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6361 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
6362 "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
6363 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
6364 msgstr ""
6366 #: src/test.c:1045
6367 msgid ""
6368 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
6369 "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6370 "terminal\n"
6371 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6372 "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
6373 "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
6374 msgstr ""
6376 #: src/test.c:1052
6377 msgid ""
6378 "\n"
6379 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6380 "shells.\n"
6381 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: src/test.c:1067
6385 msgid "FIXME: ksb and mjb"
6386 msgstr ""
6388 #: src/test.c:1111
6389 msgid "missing `]'\n"
6390 msgstr ""
6392 #: src/test.c:1125
6393 #, fuzzy
6394 msgid "too many arguments\n"
6395 msgstr "for mange argumenter"
6397 #: src/touch.c:39
6398 #, fuzzy
6399 msgid ""
6400 "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
6401 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
6403 #: src/touch.c:164 src/touch.c:179
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "creating %s"
6406 msgstr "lager filen «%s»\n"
6408 #: src/touch.c:222
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "cannot touch %s"
6411 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
6413 #: src/touch.c:228
6414 #, c-format
6415 msgid "setting times of %s"
6416 msgstr ""
6418 #: src/touch.c:245
6419 msgid ""
6420 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6421 "\n"
6422 msgstr ""
6424 #: src/touch.c:252
6425 msgid ""
6426 "  -a                     change only the access time\n"
6427 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
6428 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
6429 "  -f                     (ignored)\n"
6430 "  -m                     change only the modification time\n"
6431 msgstr ""
6433 #: src/touch.c:259
6434 msgid ""
6435 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
6436 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6437 "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
6438 "a)\n"
6439 "                           modify mtime (same as -m)\n"
6440 msgstr ""
6442 #: src/touch.c:267
6443 msgid ""
6444 "\n"
6445 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: src/touch.c:311 src/touch.c:331
6449 #, fuzzy, c-format
6450 msgid "invalid date format %s"
6451 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
6453 #: src/touch.c:355
6454 #, fuzzy
6455 msgid "cannot specify times from more than one source"
6456 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
6458 #: src/touch.c:378
6459 #, fuzzy, c-format
6460 msgid ""
6461 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6462 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6464 #: src/touch.c:399
6465 #, fuzzy
6466 msgid "file arguments missing"
6467 msgstr "for få argumenter"
6469 #: src/tr.c:327
6470 #, c-format
6471 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6472 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
6474 #: src/tr.c:331
6475 #, fuzzy
6476 msgid ""
6477 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6478 "writing to standard output.\n"
6479 "\n"
6480 "  -c, --complement        first complement SET1\n"
6481 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
6482 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
6483 "character\n"
6484 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6485 "                            of that character\n"
6486 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
6487 msgstr ""
6488 "Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
6489 "skriv ut til standard ut.\n"
6490 "\n"
6491 "  -c, --complement        først komplementer SETT1\n"
6492 "  -d, --delete            slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
6493 "  -s, --squeeze-repeats   erstatt rekke av tegn med ett\n"
6494 "  -t, --truncate-set1     forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n"
6496 #: src/tr.c:344
6497 msgid ""
6498 "\n"
6499 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
6500 "Interpreted sequences are:\n"
6501 "\n"
6502 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6503 "  \\\\              backslash\n"
6504 "  \\a              audible BEL\n"
6505 "  \\b              backspace\n"
6506 "  \\f              form feed\n"
6507 "  \\n              new line\n"
6508 "  \\r              return\n"
6509 "  \\t              horizontal tab\n"
6510 msgstr ""
6511 "\n"
6512 "SETT er spesifisert med strenger av tegn.  De fleste tegnene står for seg\n"
6513 "selv.  Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
6514 "\n"
6515 "  \\NNN            tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
6516 "  \\\\              backslash\n"
6517 "  \\a              beep\n"
6518 "  \\b              backspace\n"
6519 "  \\f              sideskift (FF)\n"
6520 "  \\n              linjeskift (LF)\n"
6521 "  \\r              vognretur (CR)\n"
6522 "  \\t              horisontal tabulator\n"
6524 #: src/tr.c:358
6525 msgid ""
6526 "  \\v              vertical tab\n"
6527 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6528 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6529 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6530 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
6531 "  [:alpha:]       all letters\n"
6532 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
6533 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
6534 "  [:digit:]       all digits\n"
6535 msgstr ""
6536 "  \\v              vertikal tabulator\n"
6537 "  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
6538 "  [TEGN1-TEGN2]   samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
6539 "  [TEGN*]         i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
6540 "  [TEGN*ANT]      ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
6541 "  [:alnum:]       alle bokstaver og tall\n"
6542 "  [:alpha:]       alle bokstaver\n"
6543 "  [:blank:]       alle horisontale blanke tegn\n"
6544 "  [:cntrl:]       alle kontrolltegn\n"
6545 "  [:digit:]       alle siffer\n"
6547 #: src/tr.c:369
6548 msgid ""
6549 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
6550 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
6551 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
6552 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
6553 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
6554 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
6555 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
6556 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
6557 msgstr ""
6558 "  [:graph:]       alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
6559 "  [:lower:]       alle små bokstaver\n"
6560 "  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
6561 "  [:punct:]       alle tegnsettingstegn\n"
6562 "  [:space:]       alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
6563 "  [:upper:]       alle store bokstaver\n"
6564 "  [:xdigit:]      alle hexadesimale siffer\n"
6565 "  [=TEGN=]        alle tegn som er like TEGN\n"
6567 #: src/tr.c:379
6568 msgid ""
6569 "\n"
6570 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6571 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
6572 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
6573 msgstr ""
6574 "\n"
6575 "Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
6576 "-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
6577 "SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig.  "
6579 #: src/tr.c:385
6580 msgid ""
6581 "Excess characters\n"
6582 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6583 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6584 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
6585 msgstr ""
6586 "Tegn til overs i \n"
6587 "SETT2 ignoreres.  Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
6588 "stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
6589 "for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver."
6591 #: src/tr.c:391
6592 msgid ""
6593 "-s uses SET1 if not\n"
6594 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6595 "translation or deletion.\n"
6596 msgstr ""
6597 " \n"
6598 "-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
6599 "sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
6601 #: src/tr.c:557
6602 #, c-format
6603 msgid ""
6604 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6605 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6606 msgstr ""
6607 "advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
6608 "\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»"
6610 #: src/tr.c:566
6611 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6612 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
6614 #: src/tr.c:572
6615 #, c-format
6616 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6617 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»"
6619 #: src/tr.c:725
6620 #, c-format
6621 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6622 msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge"
6624 #: src/tr.c:906
6625 #, c-format
6626 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6627 msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
6629 #: src/tr.c:999
6630 msgid "missing character class name `[::]'"
6631 msgstr "mangler tegn-klassenavn «[::]»"
6633 #: src/tr.c:1002
6634 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6635 msgstr "mangler ekvivalensklassetegn «[==]»"
6637 #: src/tr.c:1025
6638 #, c-format
6639 msgid "invalid character class `%s'"
6640 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
6642 #: src/tr.c:1050
6643 #, c-format
6644 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6645 msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
6647 #: src/tr.c:1522
6648 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6649 msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
6651 #: src/tr.c:1532
6652 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6653 msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
6655 #: src/tr.c:1540
6656 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6657 msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
6659 #: src/tr.c:1553
6660 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6661 msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
6663 #: src/tr.c:1562
6664 msgid ""
6665 "when translating with complemented character classes,\n"
6666 "string2 must map all characters in the domain to one"
6667 msgstr ""
6668 "når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
6669 "må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
6671 #: src/tr.c:1569
6672 msgid ""
6673 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6674 "string2 are `upper' and `lower'"
6675 msgstr ""
6676 "ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n"
6677 "«upper» og «lower»"
6679 #: src/tr.c:1578
6680 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6681 msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
6683 #: src/tr.c:1853
6684 msgid "two strings must be given when translating"
6685 msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"
6687 #: src/tr.c:1856
6688 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6689 msgstr ""
6690 "to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser"
6692 #: src/tr.c:1870
6693 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6694 msgstr ""
6695 "kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
6697 #: src/tr.c:1876
6698 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
6699 msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
6701 #: src/tr.c:1967
6702 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6703 msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
6705 #: src/tr.c:1990
6706 msgid ""
6707 "invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
6708 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
6709 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
6710 msgstr ""
6711 "ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n"
6712 "[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n"
6713 "tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
6714 "streng2"
6716 #: src/true.c:34
6717 #, c-format
6718 msgid ""
6719 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6720 "  or:  %s OPTION\n"
6721 "Exit with a status code indicating success.\n"
6722 "\n"
6723 "These option names may not be abbreviated.\n"
6724 "\n"
6725 msgstr ""
6727 #: src/tsort.c:97
6728 #, c-format
6729 msgid ""
6730 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6731 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6732 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6733 "\n"
6734 msgstr ""
6735 "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
6736 "Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
6737 "i FIL.  Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
6738 "\n"
6740 #: src/tsort.c:533
6741 #, c-format
6742 msgid "%s: input contains a loop:"
6743 msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
6745 #: src/tsort.c:575
6746 msgid "only one argument may be specified"
6747 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
6749 #: src/tty.c:63
6750 msgid ""
6751 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6752 "\n"
6753 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
6754 msgstr ""
6756 #: src/tty.c:120
6757 msgid "not a tty"
6758 msgstr ""
6760 #: src/uname.c:111
6761 msgid ""
6762 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
6763 "\n"
6764 "  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
6765 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
6766 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
6767 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
6768 msgstr ""
6770 #: src/uname.c:119
6771 msgid ""
6772 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
6773 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
6774 "  -p, --processor          print the processor type\n"
6775 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
6776 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
6777 msgstr ""
6779 #: src/uname.c:226
6780 #, fuzzy
6781 msgid "cannot get system name"
6782 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6784 #: src/unexpand.c:379
6785 msgid ""
6786 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
6787 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6788 "\n"
6789 msgstr ""
6790 "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
6791 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
6792 "inn.\n"
6793 "\n"
6795 #: src/unexpand.c:387
6796 #, fuzzy
6797 msgid ""
6798 "  -a, --all        convert all whitespace, instead of just initial "
6799 "whitespace\n"
6800 "      --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
6801 "a)\n"
6802 "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
6803 "  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
6804 msgstr ""
6805 "  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
6806 "innledende\n"
6807 "  -t, --tabs=ANTALL   ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
6808 "8\n"
6809 "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
6811 #: src/unexpand.c:464
6812 #, fuzzy
6813 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
6814 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6816 #: src/uniq.c:139
6817 #, c-format
6818 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
6819 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
6821 #: src/uniq.c:143
6822 msgid ""
6823 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
6824 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
6825 "\n"
6826 msgstr ""
6827 "Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n"
6828 "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
6829 "\n"
6831 #: src/uniq.c:151
6832 msgid ""
6833 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
6834 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
6835 msgstr ""
6836 "  -c, --count           begynn linjer med antall forekomster\n"
6837 "  -d, --repeated        skriv bare ut linjer det er flere av\n"
6839 #: src/uniq.c:155
6840 msgid ""
6841 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
6842 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
6843 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
6844 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
6845 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
6846 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
6847 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
6848 msgstr ""
6849 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
6850 "                        delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
6851 "  -f, --skip-fields=N   ikke sammenlign de første N feltene\n"
6852 "  -i, --ignore-case     ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n"
6853 "  -s, --skip-chars=N    ikke sammenlign de første N tegnene\n"
6854 "  -u, --unique          skriv bare ut unike linjer\n"
6856 #: src/uniq.c:164
6857 #, fuzzy
6858 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
6859 msgstr ""
6860 "  -w, --check-chars=N   ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
6861 "  -N                    samme som -f N\n"
6863 #: src/uniq.c:169
6864 msgid ""
6865 "\n"
6866 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
6867 "Fields are skipped before chars.\n"
6868 msgstr ""
6869 "\n"
6870 "Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn.  Felt hoppes over før tegn.\n"
6872 #: src/uniq.c:381
6873 #, c-format
6874 msgid "error reading %s"
6875 msgstr "feil ved lesing av %s"
6877 #: src/uniq.c:386
6878 #, c-format
6879 msgid "error writing %s"
6880 msgstr "feil ved skriving til %s"
6882 #: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "extra operand `%s'"
6885 msgstr "ekstra operator «%s»"
6887 #: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
6888 msgid "invalid number of fields to skip"
6889 msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over"
6891 #: src/uniq.c:507
6892 msgid "invalid number of bytes to skip"
6893 msgstr "ugyldig antall oktetter å hoppe over"
6895 #: src/uniq.c:516
6896 #, fuzzy
6897 msgid "invalid number of bytes to compare"
6898 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
6900 # c-format
6901 #: src/uniq.c:530
6902 #, fuzzy, c-format
6903 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
6904 msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"
6906 #: src/uniq.c:538
6907 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
6908 msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
6910 #: src/unlink.c:51
6911 #, fuzzy, c-format
6912 msgid ""
6913 "Usage: %s FILE\n"
6914 "  or:  %s OPTION\n"
6915 msgstr ""
6916 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
6917 "eller: %s [FLAGG]\n"
6919 #: src/unlink.c:54
6920 msgid ""
6921 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
6922 "\n"
6923 msgstr ""
6925 #: src/unlink.c:99
6926 #, fuzzy, c-format
6927 msgid "cannot unlink %s"
6928 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
6930 #: src/uptime.c:129
6931 msgid "couldn't get boot time"
6932 msgstr ""
6934 #: src/uptime.c:136
6935 #, c-format
6936 msgid " %2d:%02d%s  up "
6937 msgstr ""
6939 #: src/uptime.c:140
6940 msgid "am"
6941 msgstr ""
6943 #: src/uptime.c:140
6944 msgid "pm"
6945 msgstr ""
6947 #: src/uptime.c:142
6948 #, c-format
6949 msgid "%d day"
6950 msgid_plural "%d days"
6951 msgstr[0] ""
6952 msgstr[1] ""
6954 #: src/uptime.c:144
6955 #, fuzzy, c-format
6956 msgid "%d user"
6957 msgid_plural "%d users"
6958 msgstr[0] "ugyldig bruker"
6959 msgstr[1] "ugyldig bruker"
6961 #: src/uptime.c:157
6962 #, c-format
6963 msgid ",  load average: %.2f"
6964 msgstr ""
6966 #: src/uptime.c:191 src/users.c:118
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
6969 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
6971 #: src/uptime.c:192
6972 #, c-format
6973 msgid ""
6974 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
6975 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
6976 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
6977 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
6978 "\n"
6979 msgstr ""
6981 #: src/users.c:35
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
6984 msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
6986 #: src/users.c:119
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
6990 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
6991 "\n"
6992 msgstr ""
6994 #: src/wc.c:75
6995 msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
6996 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
6998 #: src/wc.c:129
6999 #, fuzzy
7000 msgid ""
7001 "Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
7002 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
7003 "read standard input.\n"
7004 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
7005 "  -m, --chars            print the character counts\n"
7006 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
7007 msgstr ""
7008 "Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
7009 "dersom mer enn én FIL er spesifisert.  Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
7010 "eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
7011 "  -c, --bytes            skriv ut antall oktetter\n"
7012 "  -m, --chars            skriv ut antall tegn\n"
7013 "  -l, --lines            skriv ut antall linjer.\n"
7015 #: src/wc.c:137
7016 msgid ""
7017 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
7018 "  -w, --words            print the word counts\n"
7019 msgstr ""
7020 "  -L, --max-line-length  skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
7021 "  -w, --words            skriv ut antall ord\n"
7023 #: src/who.c:41
7024 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
7025 msgstr ""
7027 #: src/who.c:223
7028 msgid " old "
7029 msgstr ""
7031 #: src/who.c:387 src/who.c:390
7032 msgid "id="
7033 msgstr ""
7035 #: src/who.c:403 src/who.c:408
7036 msgid "term="
7037 msgstr ""
7039 #: src/who.c:405 src/who.c:409
7040 msgid "exit="
7041 msgstr ""
7043 #: src/who.c:446
7044 msgid "clock change"
7045 msgstr ""
7047 #: src/who.c:458 src/who.c:459
7048 msgid "run-level"
7049 msgstr ""
7051 #: src/who.c:462 src/who.c:463
7052 msgid "last="
7053 msgstr ""
7055 #: src/who.c:492
7056 #, c-format
7057 msgid ""
7058 "\n"
7059 "# users=%u\n"
7060 msgstr ""
7062 #: src/who.c:498
7063 msgid "NAME"
7064 msgstr ""
7066 #: src/who.c:498
7067 msgid "LINE"
7068 msgstr ""
7070 #: src/who.c:498
7071 msgid "TIME"
7072 msgstr ""
7074 #: src/who.c:498
7075 #, fuzzy
7076 msgid "IDLE"
7077 msgstr "FEIL"
7079 #: src/who.c:498
7080 msgid "PID"
7081 msgstr ""
7083 #: src/who.c:499
7084 msgid "COMMENT"
7085 msgstr ""
7087 #: src/who.c:499
7088 msgid "EXIT"
7089 msgstr ""
7091 #: src/who.c:574
7092 #, fuzzy, c-format
7093 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7094 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
7096 #: src/who.c:575
7097 msgid ""
7098 "\n"
7099 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7100 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
7101 "  -d, --dead        print dead processes\n"
7102 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
7103 msgstr ""
7105 #: src/who.c:582
7106 msgid ""
7107 "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
7108 "                    (deprecated, use -u)\n"
7109 "      --login       print system login processes\n"
7110 "                    (equivalent to SUS -l)\n"
7111 msgstr ""
7113 #: src/who.c:588
7114 msgid ""
7115 "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7116 "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
7117 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
7118 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
7119 msgstr ""
7121 #: src/who.c:594
7122 msgid ""
7123 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
7124 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
7125 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
7126 "  -t, --time        print last system clock change\n"
7127 msgstr ""
7129 #: src/who.c:600
7130 msgid ""
7131 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
7132 "  -u, --users       list users logged in\n"
7133 "      --message     same as -T\n"
7134 "      --writable    same as -T\n"
7135 msgstr ""
7137 #: src/who.c:608
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "\n"
7141 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7142 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7143 msgstr ""
7145 #: src/who.c:711
7146 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
7147 msgstr ""
7149 #: src/who.c:722
7150 msgid ""
7151 "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
7152 "POSIX"
7153 msgstr ""
7155 #: src/whoami.c:53
7156 msgid ""
7157 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
7158 "Same as id -un.\n"
7159 "\n"
7160 msgstr ""
7162 #: src/whoami.c:104
7163 #, c-format
7164 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
7165 msgstr ""
7167 #: src/yes.c:49
7168 #, fuzzy, c-format
7169 msgid ""
7170 "Usage: %s [STRING]...\n"
7171 "  or:  %s OPTION\n"
7172 msgstr ""
7173 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
7174 "eller: %s [FLAGG]\n"
7176 #: src/yes.c:55
7177 msgid ""
7178 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7179 "\n"
7180 msgstr ""
7182 #, fuzzy
7183 #~ msgid "cannot convert time"
7184 #~ msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
7186 #, fuzzy
7187 #~ msgid "cannot format time"
7188 #~ msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
7190 #, fuzzy
7191 #~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
7192 #~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
7194 #, fuzzy
7195 #~ msgid "missing file arguments"
7196 #~ msgstr "for få argumenter"
7198 #~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
7199 #~ msgstr "%s: er så stor at den ikke kan representeres"
7201 #, fuzzy
7202 #~ msgid "cannot execute %s"
7203 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
7205 #, fuzzy
7206 #~ msgid ""
7207 #~ "\n"
7208 #~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
7209 #~ "used.\n"
7210 #~ msgstr ""
7211 #~ "\n"
7212 #~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
7214 #, fuzzy
7215 #~ msgid ""
7216 #~ "\n"
7217 #~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
7218 #~ "of\n"
7219 #~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
7220 #~ msgstr ""
7221 #~ "\n"
7222 #~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
7223 #~ "1Meg.\n"
7224 #~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
7225 #~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
7227 #, fuzzy
7228 #~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
7229 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7231 #, fuzzy
7232 #~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
7233 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
7237 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7239 #~ msgid ""
7240 #~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
7241 #~ "(origin 0)\n"
7242 #~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
7243 #~ msgstr ""
7244 #~ "  +POS1 [-POS2]             start en nøkkel ved POS1, avslutt før POS2 "
7245 #~ "(fra 0)\n"
7246 #~ "                              Advarsel: dette flagget er avleggs\n"
7248 #, fuzzy
7249 #~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
7250 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7252 #~ msgid ""
7253 #~ "A first OPTION of -VALUE\n"
7254 #~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
7255 #~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
7256 #~ msgstr ""
7257 #~ "Et første FLAGG som -VERDI\n"
7258 #~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
7259 #~ "isåfall behandles det som -v VERDI.\n"
7261 #~ msgid ""
7262 #~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
7263 #~ "obsolete\n"
7264 #~ "and support for it will be withdrawn.\n"
7265 #~ "\n"
7266 #~ msgstr ""
7267 #~ "Et første flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
7268 #~ "er\n"
7269 #~ "avleggs og støtte for den vil bli trukket tilbake.\n"
7271 #~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
7272 #~ msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid ""
7276 #~ "  -N                    (obsolete) same as -f N\n"
7277 #~ "  +N                    (obsolete) same as -s N\n"
7278 #~ msgstr ""
7279 #~ "  +N                    samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"
7281 # c-format
7282 #~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
7283 #~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"