1 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: bookinfo\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:09+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 13:15+0300\n"
10 "Last-Translator: Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
22 msgid "&debian; Installation Guide"
23 msgstr "&debian; - Ghid de instalare"
29 "This document contains installation instructions for the &debian; &release; "
30 "system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-title; "
31 "(<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to "
32 "more information and information on how to make the most of your new Debian "
35 "Acest document conţine instrucţiuni de instalare pentru sistemul &debian; "
36 "&release; (nume de cod <quote>&releasename;</quote>), pentru arhitectura "
37 "&arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Conţine, de asemenea, indicii "
38 "pentru a găsi mai multe informaţii, în general, şi informaţii legate de "
39 "felul în care puteţi să profitaţi la maxim de noul dumneavoastră sistem "
40 "Debian, în particular."
46 "Because the &arch-title; port is not a release architecture for "
47 "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-title; "
48 "for &releasename;. However, because the port is still active and there is "
49 "hope that &arch-title; may be included again in future official releases, "
50 "this development version of the Installation Guide is still available."
57 "Because &arch-title; is not an official architecture, some of the "
58 "information, and especially some links, in this manual may be incorrect. For "
59 "additional information, please check the <ulink url=\"&url-ports;"
60 "\">webpages</ulink> of the port or contact the <ulink url=\"&url-list-"
61 "subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
68 "This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
69 "Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
70 "updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
71 "the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
72 "installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
73 "outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
74 "of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
75 "on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
76 "may also be able to find additional translations there."
78 "Acest ghid de instalare este bazat pe un manual anterior scris pentru "
79 "vechiul sistem de instalare Debian (<quote>boot-floppies</quote>), şi a fost "
80 "actualizat să documenteze noul Program de instalare Debian. Totuşi, pentru "
81 "&architecture;, manualul nu a fost actualizat complet şi verificat ca fiind "
82 "corespunzător cu noul Program de instalare Debian. Este posibil să fi rămas "
83 "părţi din manual care sunt incomplete, depăşite sau care documentează "
84 "programul de instalare boot-floppies. O versiune mai nouă a acestui manual, "
85 "care probabil documentează mai bine această arhitectură, poate fi găsită pe "
86 "Internet la <ulink url=\"&url-d-i;\">Pagina &d-i;</ulink>. Este posibil să "
87 "gasiţi acolo şi alte traduceri."
93 "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
94 "plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
95 "official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
96 "found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
97 "ulink>. You may also be able to find additional translations there."
99 "Deşi acest ghid de instalare pentru &architecture; este în mare parte "
100 "actualizat, plănuim să facem câteva schimbări şi să reorganizăm părţi din "
101 "manual după lansarea oficială a lui &releasename;. O nouă vesiune a acestui "
102 "manual poate fi găsită pe Internet la <ulink url=\"&url-d-i;\">pagina &d-i;</"
103 "ulink>. Probabil că veţi putea găsi acolo şi alte traduceri."
109 "Translators can use this paragraph to provide some information about the "
110 "status of the translation, for example if the translation is still being "
111 "worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
112 "should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
113 "paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
115 "Această traducere este în lucru. Traducerea este făcută de către Eddy "
116 "Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>. Ajutorul este binevenit. Contactul "
117 "cu echipa de traduceri se poate face pe lista de localizare a echipei "
118 "româneşti de traduceri: debian-l10n-romanian@lists.debian.org."
123 msgid "the Debian Installer team"
124 msgstr "echipa Programului de instalare Debian"
130 "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
131 "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
132 "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
134 "Acest manual este software liber; poate fi distribuit şi/sau modificat în "
135 "termenii licenţei GNU General Public License. Vă rugăm să citiţi licenţa la "
136 "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."