Dpkg::Source::Package: Document method additions with an object
[dpkg.git] / po / et.po
bloba3bcf92352205fef4a48382ef7d8e37e8b837ae1
1 # Translation of dpkg to Estonian
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
5 # Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-10 20:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
15 "Language: et\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: lib/dpkg/ar.c
22 msgid "failed to fstat archive"
23 msgstr ""
25 #: lib/dpkg/ar.c
26 #, c-format
27 msgid "failed to read archive '%.255s'"
28 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
30 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
31 #, c-format
32 msgid "unable to create '%.255s'"
33 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
35 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
36 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "unable to close file '%s'"
39 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
41 #: lib/dpkg/ar.c
42 #, c-format
43 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
44 msgstr ""
46 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "unable to write file '%s'"
49 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
51 #: lib/dpkg/ar.c
52 #, fuzzy, c-format
53 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
54 msgid "ar member name '%s' length too long"
55 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
57 #: lib/dpkg/ar.c
58 #, c-format
59 msgid "ar member size %jd too large"
60 msgstr ""
62 #: lib/dpkg/ar.c
63 #, fuzzy, c-format
64 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
65 msgid "ar member time %jd too large"
66 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
68 #: lib/dpkg/ar.c
69 #, c-format
70 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
71 msgstr ""
73 #: lib/dpkg/ar.c
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
76 msgstr "tõrge toru loomisel"
78 #: lib/dpkg/ar.c
79 #, fuzzy, c-format
80 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
81 msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
82 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
84 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
85 msgid "may not be empty string"
86 msgstr "ei tohi olla tühi string"
88 #: lib/dpkg/arch.c
89 #, fuzzy
90 #| msgid "must start with an alphanumeric"
91 msgid "must start with an alphanumeric"
92 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
94 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
95 #, c-format
96 msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
97 msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
99 #: lib/dpkg/arch.c
100 #, fuzzy
101 #| msgid "<none>"
102 msgctxt "architecture"
103 msgid "<none>"
104 msgstr "<puudub>"
106 #: lib/dpkg/arch.c
107 msgctxt "architecture"
108 msgid "<empty>"
109 msgstr ""
111 #: lib/dpkg/arch.c
112 #, fuzzy
113 msgid "error writing to architecture list"
114 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
116 #: lib/dpkg/atomic-file.c
117 #, fuzzy, c-format
118 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
119 msgid "cannot create base directory for %s"
120 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
122 #: lib/dpkg/atomic-file.c
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "unable to create new file '%.250s'"
125 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
127 #: lib/dpkg/atomic-file.c
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "unable to write new file '%.250s'"
130 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
132 #: lib/dpkg/atomic-file.c
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
135 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
137 #: lib/dpkg/atomic-file.c
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "unable to sync new file '%.250s'"
140 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
142 #: lib/dpkg/atomic-file.c
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "unable to close new file '%.250s'"
145 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
147 #: lib/dpkg/atomic-file.c
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "error removing old backup file '%s'"
150 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
152 #: lib/dpkg/atomic-file.c
153 #, fuzzy, c-format
154 #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
155 msgid "error creating new backup file '%s'"
156 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
158 #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
159 #: src/main/remove.c
160 #, c-format
161 msgid "cannot remove '%.250s'"
162 msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
164 #: lib/dpkg/atomic-file.c
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "error installing new file '%s'"
167 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
169 #: lib/dpkg/buffer.c
170 #, fuzzy
171 #| msgid "failed to create pipe"
172 msgid "failed to write"
173 msgstr "tõrge toru loomisel"
175 #: lib/dpkg/buffer.c
176 #, fuzzy
177 #| msgid "failed to create pipe"
178 msgid "failed to read"
179 msgstr "tõrge toru loomisel"
181 #: lib/dpkg/buffer.c
182 #, fuzzy
183 msgid "unexpected end of file or stream"
184 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
186 #: lib/dpkg/buffer.c
187 #, fuzzy
188 #| msgid "failed to exec tar"
189 msgid "failed to seek"
190 msgstr "tõrge tar-i käivitamisel"
192 #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
193 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "unable to execute %s (%s)"
196 msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s"
198 #: lib/dpkg/command.c
199 msgid "PATH is not set"
200 msgstr ""
202 #: lib/dpkg/compress.c
203 #, c-format
204 msgid "%s: pass-through copy error: %s"
205 msgstr ""
207 #: lib/dpkg/compress.c
208 #, c-format
209 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
210 msgstr ""
212 #: lib/dpkg/compress.c
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
215 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
217 #: lib/dpkg/compress.c
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s: internal gzip write error"
220 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
222 #: lib/dpkg/compress.c
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "%s: internal gzip read error: %s"
225 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
227 #: lib/dpkg/compress.c
228 #, c-format
229 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
230 msgstr ""
232 #: lib/dpkg/compress.c
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "%s: internal gzip read error"
235 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
237 #: lib/dpkg/compress.c
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
240 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
242 #: lib/dpkg/compress.c
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
245 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
247 #: lib/dpkg/compress.c
248 #, c-format
249 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
250 msgstr ""
252 #: lib/dpkg/compress.c
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
255 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
257 #: lib/dpkg/compress.c
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "%s: internal bzip2 write error"
260 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
262 #: lib/dpkg/compress.c
263 #, c-format
264 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
265 msgstr ""
267 #: lib/dpkg/compress.c
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "%s: internal bzip2 read error"
270 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
272 #: lib/dpkg/compress.c
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
275 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
277 #: lib/dpkg/compress.c
278 msgid "unexpected bzip2 error"
279 msgstr ""
281 #: lib/dpkg/compress.c
282 #, fuzzy
283 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
284 msgid "internal error (bug)"
285 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
287 #: lib/dpkg/compress.c
288 msgid "memory usage limit reached"
289 msgstr ""
291 #: lib/dpkg/compress.c
292 #, fuzzy
293 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
294 msgid "unsupported compression preset"
295 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
297 #: lib/dpkg/compress.c
298 msgid "unsupported options in file header"
299 msgstr ""
301 #: lib/dpkg/compress.c
302 msgid "compressed data is corrupt"
303 msgstr ""
305 #: lib/dpkg/compress.c
306 #, fuzzy
307 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
308 msgid "unexpected end of input"
309 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
311 #: lib/dpkg/compress.c
312 #, fuzzy
313 #| msgid "file may not contain newlines"
314 msgid "file format not recognized"
315 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
317 #: lib/dpkg/compress.c
318 msgid "unsupported type of integrity check"
319 msgstr ""
321 #: lib/dpkg/compress.c
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "%s: lzma read error"
324 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
326 #: lib/dpkg/compress.c
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "%s: lzma write error"
329 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
331 #: lib/dpkg/compress.c
332 #, c-format
333 msgid "%s: lzma close error"
334 msgstr ""
336 #: lib/dpkg/compress.c
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "%s: lzma error: %s"
339 msgstr ""
340 "%s: viga puhastamisel:\n"
341 " %s\n"
343 #: lib/dpkg/compress.c
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "%s: zstd error: %s"
346 msgstr ""
347 "%s: viga puhastamisel:\n"
348 " %s\n"
350 #: lib/dpkg/compress.c
351 #, c-format
352 msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
353 msgstr ""
355 #: lib/dpkg/compress.c
356 #, c-format
357 msgid "%s: cannot create zstd compression context"
358 msgstr ""
360 #: lib/dpkg/compress.c
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "%s: zstd read error"
363 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
365 #: lib/dpkg/compress.c
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "%s: zstd write error"
368 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
370 #: lib/dpkg/compress.c
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "%s: zstd close error"
373 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
375 #: lib/dpkg/compress.c
376 #, c-format
377 msgid "invalid compression level %d"
378 msgstr ""
380 #: lib/dpkg/compress.c
381 #, fuzzy
382 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
383 msgid "unknown compression strategy"
384 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
386 #: lib/dpkg/dbmodify.c
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
390 "max=%d)"
391 msgstr ""
392 "uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
393 "%d, suurim lubatud suurus on %d)"
395 #: lib/dpkg/dbmodify.c
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
399 msgstr ""
401 #: lib/dpkg/dbmodify.c
402 #, fuzzy, c-format
403 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
404 msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
405 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
407 #: lib/dpkg/dbmodify.c
408 #, c-format
409 msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
410 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
412 #: lib/dpkg/dbmodify.c
413 #, c-format
414 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
415 msgstr ""
417 #: lib/dpkg/dbmodify.c
418 #, c-format
419 msgid "unable to fill %.250s with padding"
420 msgstr ""
422 #: lib/dpkg/dbmodify.c
423 #, c-format
424 msgid "unable to flush %.250s after padding"
425 msgstr ""
427 #: lib/dpkg/dbmodify.c
428 #, c-format
429 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
430 msgstr ""
432 #: lib/dpkg/dbmodify.c
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
435 msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
436 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
438 #: lib/dpkg/dbmodify.c
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
441 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
443 #: lib/dpkg/dbmodify.c
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
446 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
448 #: lib/dpkg/dbmodify.c
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
451 msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
452 msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada"
454 #: lib/dpkg/dbmodify.c
455 msgid "dpkg frontend lock"
456 msgstr ""
458 #: lib/dpkg/dbmodify.c
459 #, fuzzy
460 #| msgid "unable to lock dpkg status database"
461 msgid "dpkg database lock"
462 msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada"
464 #: lib/dpkg/dbmodify.c
465 msgid "requested operation requires superuser privilege"
466 msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid"
468 #: lib/dpkg/dbmodify.c
469 #, fuzzy, c-format
470 #| msgid "unable to access dpkg status area"
471 msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
472 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
474 #: lib/dpkg/dbmodify.c
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "unable to access dpkg status area"
477 msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
478 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
480 #: lib/dpkg/dbmodify.c
481 #, fuzzy, c-format
482 #| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
483 msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
484 msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust"
486 #: lib/dpkg/dbmodify.c
487 #, c-format
488 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
489 msgstr ""
491 #: lib/dpkg/dbmodify.c
492 #, c-format
493 msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
494 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
496 #: lib/dpkg/dbmodify.c
497 #, c-format
498 msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
499 msgstr ""
501 #: lib/dpkg/dbmodify.c
502 #, c-format
503 msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
504 msgstr ""
506 #: lib/dpkg/dbmodify.c
507 #, c-format
508 msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
509 msgstr ""
511 #: lib/dpkg/dbmodify.c
512 #, c-format
513 msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
514 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
516 #: lib/dpkg/dbmodify.c
517 #, c-format
518 msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
519 msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
521 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
522 #, c-format
523 msgid "unable to check existence of '%.250s'"
524 msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
526 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
527 msgid "cannot read info directory"
528 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
530 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
531 #, c-format
532 msgid "error trying to open %.250s"
533 msgstr ""
535 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "corrupt info database format file '%s'"
538 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
540 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
541 #, c-format
542 msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
543 msgstr ""
545 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
546 #, c-format
547 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
548 msgstr ""
550 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
551 #, c-format
552 msgid "error creating hard link '%.255s'"
553 msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
555 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
556 #, fuzzy, c-format
557 #| msgid "error writing `%s'"
558 msgid "error while writing '%s'"
559 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
561 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
564 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
566 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
569 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
571 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
574 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
576 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
577 #, fuzzy, c-format
578 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
579 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
580 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
582 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
585 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
587 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
588 msgid "failed to open diversions file"
589 msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel"
591 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
592 msgid "failed to fstat diversions file"
593 msgstr ""
595 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
596 #, c-format
597 msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
598 msgstr ""
600 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
601 #, fuzzy, c-format
602 #| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
603 msgid "loading files list file for package '%s'"
604 msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
606 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid ""
609 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
610 "currently installed"
611 msgstr ""
612 "dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt "
613 "pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n"
615 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
618 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
620 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
621 #, c-format
622 msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
623 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
625 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
626 msgid "(Reading database ... "
627 msgstr "(Andmebaasi lugemine ... "
629 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
630 #, fuzzy, c-format
631 #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
632 msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
633 msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
634 msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
635 msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
637 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "invalid statoverride uid %s"
640 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
642 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "invalid statoverride gid %s"
645 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
647 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "invalid statoverride mode %s"
650 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
652 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
653 msgid "failed to open statoverride file"
654 msgstr ""
656 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
657 msgid "failed to fstat statoverride file"
658 msgstr ""
660 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "reading statoverride file '%.250s'"
663 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
665 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
666 #, fuzzy
667 msgid "statoverride file is missing final newline"
668 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
670 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
671 msgid "statoverride file contains empty line"
672 msgstr ""
674 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
675 #, fuzzy
676 msgid "syntax error in statoverride file"
677 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
679 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
683 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
684 "can remove the override manually with %s"
685 msgstr ""
687 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
688 #, fuzzy
689 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
690 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
692 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
696 "removed\n"
697 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
698 "can remove the override manually with %s"
699 msgstr ""
701 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
704 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
706 #: lib/dpkg/deb-version.c
707 #, fuzzy
708 msgid "format version with too big major component"
709 msgstr "versiooninumber"
711 #: lib/dpkg/deb-version.c
712 msgid "format version with empty major component"
713 msgstr ""
715 #: lib/dpkg/deb-version.c
716 #, fuzzy
717 msgid "format version has no dot"
718 msgstr "versiooninumber"
720 #: lib/dpkg/deb-version.c
721 #, fuzzy
722 msgid "format version with too big minor component"
723 msgstr "versiooninumber"
725 #: lib/dpkg/deb-version.c
726 msgid "format version with empty minor component"
727 msgstr ""
729 #: lib/dpkg/deb-version.c
730 #, fuzzy
731 msgid "format version followed by junk"
732 msgstr "versiooninumber"
734 #: lib/dpkg/debug.c
735 #, c-format
736 msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
737 msgstr ""
739 #: lib/dpkg/dir.c
740 #, fuzzy, c-format
741 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
742 msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
743 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
745 #: lib/dpkg/dir.c
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "unable to sync directory '%s'"
748 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
750 #: lib/dpkg/dir.c
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "unable to open directory '%s'"
753 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
755 #: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "unable to open file '%s'"
758 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
760 #: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
761 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "unable to sync file '%s'"
764 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
766 #: lib/dpkg/dump.c
767 #, c-format
768 msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
769 msgstr ""
771 #: lib/dpkg/dump.c
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "unable to set buffering on %s database file"
774 msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata"
776 #: lib/dpkg/dump.c
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
779 msgstr ""
780 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
782 #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
783 #, fuzzy
784 #| msgid "parse error"
785 msgid "error"
786 msgstr "parsimisviga"
788 #: lib/dpkg/ehandle.c
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "%s%s%s: %s%s:%s\n"
792 " %s\n"
793 msgstr ""
795 #: lib/dpkg/ehandle.c
796 msgid "out of memory for new error context"
797 msgstr ""
799 #: lib/dpkg/ehandle.c
800 #, fuzzy
801 #| msgid ""
802 #| "%s: error while cleaning up:\n"
803 #| " %s\n"
804 msgid "error while cleaning up"
805 msgstr ""
806 "%s: viga puhastamisel:\n"
807 " %s\n"
809 #: lib/dpkg/ehandle.c
810 msgid "too many nested errors during error recovery"
811 msgstr ""
813 #: lib/dpkg/ehandle.c
814 msgid "out of memory for new cleanup entry"
815 msgstr ""
817 #: lib/dpkg/ehandle.c
818 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
819 msgstr ""
821 #: lib/dpkg/ehandle.c
822 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
823 msgstr ""
825 #: lib/dpkg/ehandle.c
826 msgid "outside error context, aborting"
827 msgstr ""
829 #: lib/dpkg/ehandle.c
830 msgid "an error occurred with no error handling in place"
831 msgstr ""
833 #: lib/dpkg/ehandle.c
834 #, fuzzy
835 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
836 msgid "internal error"
837 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
839 #: lib/dpkg/fields.c
840 #, fuzzy
841 #| msgid "unable to read %s: %s"
842 msgid "is missing a value"
843 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
845 #: lib/dpkg/fields.c
846 #, c-format
847 msgid "has invalid value '%.50s'"
848 msgstr ""
850 #: lib/dpkg/fields.c
851 msgid "has trailing junk"
852 msgstr ""
854 #: lib/dpkg/fields.c
855 #, fuzzy, c-format
856 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
857 msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
858 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
860 #: lib/dpkg/fields.c
861 #, fuzzy, c-format
862 #| msgid "empty file details field '%s'"
863 msgid "empty archive details '%s' field"
864 msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
866 #: lib/dpkg/fields.c
867 #, fuzzy, c-format
868 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
869 msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
870 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
872 #: lib/dpkg/fields.c
873 #, c-format
874 msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
875 msgstr ""
877 #: lib/dpkg/fields.c
878 #, c-format
879 msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
880 msgstr ""
882 #: lib/dpkg/fields.c
883 #, fuzzy, c-format
884 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
885 msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
886 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
888 #: lib/dpkg/fields.c
889 #, c-format
890 msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
891 msgstr ""
893 #: lib/dpkg/fields.c
894 #, fuzzy, c-format
895 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
896 msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
897 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
899 #: lib/dpkg/fields.c
900 #, fuzzy, c-format
901 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
902 msgid "word in '%s' field: %s"
903 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
905 #: lib/dpkg/fields.c
906 #, c-format
907 msgid "obsolete '%s' field used"
908 msgstr ""
910 #: lib/dpkg/fields.c
911 #, fuzzy, c-format
912 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
913 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
914 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
916 #: lib/dpkg/fields.c
917 #, fuzzy, c-format
918 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
919 msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
920 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
922 #: lib/dpkg/fields.c
923 #, fuzzy, c-format
924 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
925 msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
926 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
928 #: lib/dpkg/fields.c
929 #, c-format
930 msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
931 msgstr ""
933 #: lib/dpkg/fields.c
934 #, fuzzy, c-format
935 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
936 msgid "'%s' field value '%.250s'"
937 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
939 #: lib/dpkg/fields.c
940 #, c-format
941 msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
942 msgstr ""
944 #: lib/dpkg/fields.c
945 #, fuzzy, c-format
946 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
947 msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
948 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
950 #: lib/dpkg/fields.c
951 #, c-format
952 msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
953 msgstr ""
955 #: lib/dpkg/fields.c
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
959 msgstr ""
961 #: lib/dpkg/fields.c
962 #, c-format
963 msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
964 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
966 #: lib/dpkg/fields.c
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
970 "expected"
971 msgstr ""
973 #: lib/dpkg/fields.c
974 #, fuzzy, c-format
975 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
976 msgid ""
977 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
978 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
980 #: lib/dpkg/fields.c
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
984 " bad version relationship %c%c"
985 msgstr ""
987 #: lib/dpkg/fields.c
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
991 " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
992 msgstr ""
994 #: lib/dpkg/fields.c
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
998 " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
999 msgstr ""
1001 #: lib/dpkg/fields.c
1002 #, c-format
1003 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
1004 msgstr ""
1006 #: lib/dpkg/fields.c
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
1010 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
1011 msgstr ""
1013 #: lib/dpkg/fields.c
1014 #, c-format
1015 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
1016 msgstr ""
1018 #: lib/dpkg/fields.c
1019 #, fuzzy, c-format
1020 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1021 msgid ""
1022 "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
1023 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1025 #: lib/dpkg/fields.c
1026 #, fuzzy, c-format
1027 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1028 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
1029 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1031 #: lib/dpkg/fields.c
1032 #, c-format
1033 msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
1034 msgstr ""
1036 #: lib/dpkg/fields.c
1037 #, fuzzy, c-format
1038 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
1039 msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
1040 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
1042 #: lib/dpkg/fields.c
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
1045 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1047 #: lib/dpkg/fields.c
1048 #, c-format
1049 msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
1050 msgstr ""
1052 #: lib/dpkg/fields.c
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
1055 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1057 #: lib/dpkg/fields.c
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
1060 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
1062 #: lib/dpkg/file.c
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
1065 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1067 #: lib/dpkg/file.c
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
1070 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1072 #: lib/dpkg/file.c
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
1075 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1077 #: lib/dpkg/file.c
1078 #, fuzzy, c-format
1079 #| msgid "unable to read %s: %s"
1080 msgid "cannot stat %s"
1081 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1083 #: lib/dpkg/file.c
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "%s is not a regular file"
1086 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
1088 #: lib/dpkg/file.c
1089 #, fuzzy, c-format
1090 #| msgid "unable to write %s: %s"
1091 msgid "cannot read %s"
1092 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
1094 #: lib/dpkg/file.c
1095 #, fuzzy, c-format
1096 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1097 msgid "cannot open %s"
1098 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1100 #: lib/dpkg/file.c
1101 #, fuzzy, c-format
1102 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1103 msgid "unable to unlock %s"
1104 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1106 #: lib/dpkg/file.c
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "unable to check file '%s' lock status"
1109 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1111 #: lib/dpkg/file.c
1112 #, fuzzy, c-format
1113 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1114 msgid "unable to lock %s"
1115 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1117 #: lib/dpkg/file.c
1118 msgid ""
1119 "Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
1120 "and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
1121 msgstr ""
1123 #: lib/dpkg/file.c
1124 #, fuzzy, c-format
1125 #| msgid "status database area is locked by another process"
1126 msgid ""
1127 "%s was locked by another process\n"
1128 "%s"
1129 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1131 #: lib/dpkg/file.c
1132 #, fuzzy, c-format
1133 #| msgid "status database area is locked by another process"
1134 msgid ""
1135 "%s was locked by another process with pid %d\n"
1136 "%s"
1137 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1139 #: lib/dpkg/file.c
1140 #, fuzzy, c-format
1141 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1142 msgid "cannot open file %s"
1143 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1145 #: lib/dpkg/file.c
1146 #, fuzzy
1147 msgid "pager to show file"
1148 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
1150 #: lib/dpkg/file.c
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "cannot write file %s into the pager"
1153 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
1155 #: lib/dpkg/log.c
1156 #, fuzzy, c-format
1157 #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
1158 msgid "could not open log '%s': %s"
1159 msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n"
1161 #: lib/dpkg/log.c
1162 #, fuzzy, c-format
1163 #| msgid "unable to read %s: %s"
1164 msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
1165 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1167 #: lib/dpkg/log.c
1168 #, fuzzy, c-format
1169 #| msgid "unable to read %s: %s"
1170 msgid "cannot write to log file '%s': %s"
1171 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1173 #: lib/dpkg/log.c
1174 msgid "<package status and progress file descriptor>"
1175 msgstr ""
1177 #: lib/dpkg/log.c
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "unable to write to status fd %d"
1180 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1182 #: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
1183 #, fuzzy
1184 msgid "failed to allocate memory"
1185 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
1187 #: lib/dpkg/mustlib.c
1188 #, c-format
1189 msgid "failed to dup for fd %d"
1190 msgstr ""
1192 #: lib/dpkg/mustlib.c
1193 #, c-format
1194 msgid "failed to dup for std%s"
1195 msgstr ""
1197 #: lib/dpkg/mustlib.c
1198 msgid "failed to create pipe"
1199 msgstr "tõrge toru loomisel"
1201 #: lib/dpkg/mustlib.c
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "error writing to '%s'"
1204 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
1206 #: lib/dpkg/mustlib.c
1207 #, c-format
1208 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
1209 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
1211 #: lib/dpkg/mustlib.c
1212 #, c-format
1213 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
1214 msgstr ""
1216 #: lib/dpkg/options-parsers.c
1217 #, fuzzy, c-format
1218 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1219 msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
1220 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1222 #: lib/dpkg/options.c
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "configuration error: %s:%d: %s"
1225 msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus"
1227 #: lib/dpkg/options.c
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
1230 msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks"
1232 #: lib/dpkg/options.c
1233 #, c-format
1234 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
1235 msgstr ""
1237 #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "unknown option '%s'"
1240 msgstr "tundmatu võti `%s'"
1242 #: lib/dpkg/options.c
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "'%s' needs a value"
1245 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1247 #: lib/dpkg/options.c
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "'%s' does not take a value"
1250 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1252 #: lib/dpkg/options.c
1253 #, c-format
1254 msgid "read error in configuration file '%.255s'"
1255 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1257 #: lib/dpkg/options.c
1258 #, c-format
1259 msgid "error closing configuration file '%.255s'"
1260 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1262 #: lib/dpkg/options.c
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "error opening configuration directory '%s'"
1265 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1267 #: lib/dpkg/options.c
1268 msgid "missing program name in argv[0]"
1269 msgstr ""
1271 #: lib/dpkg/options.c
1272 #, c-format
1273 msgid "unknown option --%s"
1274 msgstr "tundmatu võti --%s"
1276 #: lib/dpkg/options.c
1277 #, c-format
1278 msgid "--%s option takes a value"
1279 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1281 #: lib/dpkg/options.c
1282 #, c-format
1283 msgid "--%s option does not take a value"
1284 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1286 #: lib/dpkg/options.c
1287 #, c-format
1288 msgid "unknown option -%c"
1289 msgstr "tundmatu võti -%c"
1291 #: lib/dpkg/options.c
1292 #, c-format
1293 msgid "-%c option takes a value"
1294 msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus"
1296 #: lib/dpkg/options.c
1297 #, c-format
1298 msgid "-%c option does not take a value"
1299 msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1301 #: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
1302 #, c-format
1303 msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
1304 msgstr ""
1306 #: lib/dpkg/options.c
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
1309 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1311 #: lib/dpkg/options.c
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "obsolete option '--%s'"
1314 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
1316 #: lib/dpkg/options.c
1317 #, c-format
1318 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1319 msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)"
1321 #: lib/dpkg/parse.c
1322 #, c-format
1323 msgid "duplicate value for '%s' field"
1324 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1326 #: lib/dpkg/parse.c
1327 #, c-format
1328 msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
1329 msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
1331 #: lib/dpkg/parse.c
1332 #, c-format
1333 msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1334 msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
1336 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1337 #, fuzzy, c-format
1338 #| msgid "missing %s"
1339 msgid "missing '%s' field"
1340 msgstr "puudub %s"
1342 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1343 #, fuzzy, c-format
1344 #| msgid "duplicate value for '%s' field"
1345 msgid "empty value for '%s' field"
1346 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1348 #: lib/dpkg/parse.c
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
1351 msgstr " (pakk: "
1353 #: lib/dpkg/parse.c
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
1356 msgstr " (pakk: "
1358 #: lib/dpkg/parse.c
1359 #, c-format
1360 msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
1361 msgstr ""
1363 #: lib/dpkg/parse.c
1364 #, c-format
1365 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1366 msgstr ""
1368 #: lib/dpkg/parse.c
1369 #, c-format
1370 msgid "package has status %s but no triggers awaited"
1371 msgstr ""
1373 #: lib/dpkg/parse.c
1374 #, c-format
1375 msgid "package has status %s but triggers are pending"
1376 msgstr ""
1378 #: lib/dpkg/parse.c
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "package has status %s but no triggers pending"
1381 msgstr "  Pakk %s eemaldatakse.\n"
1383 #: lib/dpkg/parse.c
1384 #, c-format
1385 msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
1386 msgstr ""
1388 #: lib/dpkg/parse.c
1389 msgid ""
1390 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1391 "an upgrade from an unofficial dpkg"
1392 msgstr ""
1394 #: lib/dpkg/parse.c
1395 msgid ""
1396 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1397 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1398 msgstr ""
1400 #: lib/dpkg/parse.c
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
1404 "multiple installed instances"
1405 msgstr ""
1407 #: lib/dpkg/parse.c
1408 #, c-format
1409 msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1410 msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
1412 #: lib/dpkg/parse.c
1413 #, c-format
1414 msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1415 msgstr ""
1417 #: lib/dpkg/parse.c
1418 #, fuzzy, c-format
1419 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1420 msgid "reading package info file '%s': %s"
1421 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1423 #: lib/dpkg/parse.c
1424 #, c-format
1425 msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1426 msgstr ""
1428 #: lib/dpkg/parse.c
1429 #, fuzzy, c-format
1430 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1431 msgid "reading package info file '%.255s'"
1432 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1434 #: lib/dpkg/parse.c
1435 msgid "empty field name"
1436 msgstr ""
1438 #: lib/dpkg/parse.c
1439 #, c-format
1440 msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1441 msgstr ""
1443 #: lib/dpkg/parse.c
1444 #, fuzzy, c-format
1445 #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1446 msgid "end of file after field name '%.*s'"
1447 msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
1449 #: lib/dpkg/parse.c
1450 #, c-format
1451 msgid "newline in field name '%.*s'"
1452 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1454 #: lib/dpkg/parse.c
1455 #, fuzzy, c-format
1456 #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1457 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1458 msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
1460 #: lib/dpkg/parse.c
1461 #, c-format
1462 msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1463 msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
1465 #: lib/dpkg/parse.c
1466 #, fuzzy, c-format
1467 #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1468 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1469 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1471 #: lib/dpkg/parse.c
1472 #, fuzzy, c-format
1473 #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1474 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1475 msgstr ""
1476 "välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)"
1478 #: lib/dpkg/parse.c
1479 #, fuzzy, c-format
1480 #| msgid "newline in field name `%.*s'"
1481 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1482 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1484 #: lib/dpkg/parse.c
1485 #, fuzzy, c-format
1486 #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1487 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1488 msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1490 #: lib/dpkg/parse.c
1491 #, c-format
1492 msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1493 msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
1495 #: lib/dpkg/parse.c
1496 msgid "several package info entries found, only one allowed"
1497 msgstr ""
1499 #: lib/dpkg/parse.c
1500 #, c-format
1501 msgid "no package information in '%.255s'"
1502 msgstr ""
1504 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid ""
1507 "parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
1508 " "
1509 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1511 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid ""
1514 "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1515 " "
1516 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1518 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "must start with an alphanumeric"
1521 msgid "must start with an alphanumeric character"
1522 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
1524 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1525 #, fuzzy
1526 #| msgid "<none>"
1527 msgctxt "version"
1528 msgid "<none>"
1529 msgstr "<puudub>"
1531 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1532 msgid "version string is empty"
1533 msgstr "versioonistring puudub"
1535 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1536 msgid "version string has embedded spaces"
1537 msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid"
1539 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1540 #, fuzzy
1541 msgid "epoch in version is empty"
1542 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1544 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1545 msgid "epoch in version is not number"
1546 msgstr ""
1548 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1549 msgid "epoch in version is negative"
1550 msgstr ""
1552 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1553 #, fuzzy
1554 msgid "epoch in version is too big"
1555 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1557 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1558 msgid "nothing after colon in version number"
1559 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1561 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1562 #, fuzzy
1563 #| msgid "version string is empty"
1564 msgid "revision number is empty"
1565 msgstr "versioonistring puudub"
1567 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1568 #, fuzzy
1569 #| msgid "version string is empty"
1570 msgid "version number is empty"
1571 msgstr "versioonistring puudub"
1573 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1574 msgid "version number does not start with digit"
1575 msgstr ""
1577 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1578 #, fuzzy
1579 #| msgid "nothing after colon in version number"
1580 msgid "invalid character in version number"
1581 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1583 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1584 #, fuzzy
1585 #| msgid "nothing after colon in version number"
1586 msgid "invalid character in revision number"
1587 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1589 #: lib/dpkg/path-remove.c
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1592 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1594 #: lib/dpkg/path-remove.c
1595 msgid "rm command for cleanup"
1596 msgstr ""
1598 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1599 #, fuzzy, c-format
1600 #| msgid "nothing after colon in version number"
1601 msgid "invalid character '%c' in field width"
1602 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1604 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1605 msgid "field width is out of range"
1606 msgstr ""
1608 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1609 msgid "missing closing brace"
1610 msgstr ""
1612 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1613 #, c-format
1614 msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
1615 msgstr ""
1617 #: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1618 #, c-format
1619 msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1620 msgstr ""
1622 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1623 msgid "(no description available)"
1624 msgstr "(kirjeldus pole saadaval)"
1626 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1629 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
1631 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1634 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1636 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1639 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1641 #. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
1642 #. * percentage.
1643 #: lib/dpkg/progress.c
1644 #, c-format
1645 msgid "%d%%"
1646 msgstr ""
1648 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1649 msgid "warning"
1650 msgstr "hoiatus"
1652 #: lib/dpkg/strwide.c
1653 #, c-format
1654 msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1655 msgstr ""
1657 #: lib/dpkg/strwide.c
1658 #, c-format
1659 msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1660 msgstr ""
1662 #: lib/dpkg/subproc.c
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1665 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
1667 #: lib/dpkg/subproc.c
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1670 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1672 #: lib/dpkg/subproc.c
1673 #, c-format
1674 msgid "%s (subprocess): %s\n"
1675 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
1677 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1678 msgid "fork failed"
1679 msgstr "tõrge fork() funktsioonis"
1681 #: lib/dpkg/subproc.c
1682 #, fuzzy, c-format
1683 #| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1684 msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
1685 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1687 #: lib/dpkg/subproc.c
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "%s subprocess was interrupted"
1690 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1692 #: lib/dpkg/subproc.c
1693 #, fuzzy, c-format
1694 #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1695 msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
1696 msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
1698 #: lib/dpkg/subproc.c
1699 msgid ", core dumped"
1700 msgstr ""
1702 #: lib/dpkg/subproc.c
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
1705 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1707 #: lib/dpkg/subproc.c
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "wait for %s subprocess failed"
1710 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1712 #: lib/dpkg/tarfn.c
1713 #, fuzzy
1714 #| msgid "nothing after colon in version number"
1715 msgid "invalid tar header size field"
1716 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1718 #: lib/dpkg/tarfn.c
1719 #, fuzzy
1720 #| msgid "nothing after colon in version number"
1721 msgid "invalid tar header mtime field"
1722 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1724 #: lib/dpkg/tarfn.c
1725 #, fuzzy
1726 msgid "invalid tar header uid field"
1727 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1729 #: lib/dpkg/tarfn.c
1730 #, fuzzy
1731 msgid "invalid tar header gid field"
1732 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1734 #: lib/dpkg/tarfn.c
1735 #, fuzzy
1736 #| msgid "nothing after colon in version number"
1737 msgid "invalid tar header checksum field"
1738 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1740 #: lib/dpkg/tarfn.c
1741 msgid "invalid tar header checksum"
1742 msgstr ""
1744 #: lib/dpkg/tarfn.c
1745 msgid "partially read tar header"
1746 msgstr ""
1748 #: lib/dpkg/tarfn.c
1749 msgid "invalid tar header with empty name field"
1750 msgstr ""
1752 #: lib/dpkg/tarfn.c
1753 #, c-format
1754 msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
1755 msgstr ""
1757 #: lib/dpkg/tarfn.c
1758 #, c-format
1759 msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
1760 msgstr ""
1762 #: lib/dpkg/tarfn.c
1763 #, c-format
1764 msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
1765 msgstr ""
1767 #: lib/dpkg/tarfn.c
1768 #, fuzzy, c-format
1769 #| msgid "unknown compression type '%s'!"
1770 msgid "unknown tar header type '%c'"
1771 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
1773 #: lib/dpkg/treewalk.c
1774 #, fuzzy, c-format
1775 #| msgid "unable to read %s: %s"
1776 msgid "cannot stat pathname '%s'"
1777 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1779 #: lib/dpkg/treewalk.c
1780 #, fuzzy, c-format
1781 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1782 msgid "cannot open directory '%s'"
1783 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
1785 #: lib/dpkg/treewalk.c
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "treewalk root %s is not a directory"
1788 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
1790 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
1793 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1795 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1796 #, fuzzy
1797 msgid "triggers database lock"
1798 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1800 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1803 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1805 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1808 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
1810 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1813 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1815 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid ""
1818 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1819 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1821 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1822 #, c-format
1823 msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1824 msgstr ""
1826 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1829 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1831 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1834 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1836 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1839 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1841 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1844 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1846 #: lib/dpkg/triglib.c
1847 #, c-format
1848 msgid ""
1849 "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1850 "package '%.250s')"
1851 msgstr ""
1853 #: lib/dpkg/triglib.c
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1856 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
1858 #: lib/dpkg/triglib.c
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1861 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
1863 #: lib/dpkg/triglib.c
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1867 "%.250s"
1868 msgstr ""
1870 #: lib/dpkg/triglib.c
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1874 msgstr ""
1876 #: lib/dpkg/triglib.c
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1879 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1881 #: lib/dpkg/triglib.c
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1884 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1886 #: lib/dpkg/triglib.c
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1890 "file '%.250s'): %.250s"
1891 msgstr ""
1893 #: lib/dpkg/triglib.c
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1897 "'%.250s': %.250s"
1898 msgstr ""
1900 #: lib/dpkg/triglib.c
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1903 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1905 #: lib/dpkg/triglib.c
1906 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1907 msgstr ""
1909 #: lib/dpkg/triglib.c
1910 #, c-format
1911 msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1912 msgstr ""
1914 #: lib/dpkg/triglib.c
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1917 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1919 #: lib/dpkg/trigname.c
1920 msgid "empty trigger names are not permitted"
1921 msgstr ""
1923 #: lib/dpkg/trigname.c
1924 msgid "trigger name contains invalid character"
1925 msgstr ""
1927 #: lib/dpkg/utils.c
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "read error in '%.250s'"
1930 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
1932 #: lib/dpkg/utils.c
1933 #, c-format
1934 msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1935 msgstr ""
1937 #: lib/dpkg/utils.c
1938 #, c-format
1939 msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1940 msgstr ""
1942 #: lib/dpkg/utils.c
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1945 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
1947 #: lib/dpkg/varbuf.c
1948 #, c-format
1949 msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
1950 msgstr ""
1952 #: lib/dpkg/varbuf.c
1953 msgid "error formatting string into varbuf variable"
1954 msgstr ""
1956 #: src/common/force.c
1957 msgid "Set all force options"
1958 msgstr ""
1960 #: src/common/force.c
1961 msgid "Use MAC based security if available"
1962 msgstr ""
1964 #: src/common/force.c
1965 msgid "Replace a package with a lower version"
1966 msgstr ""
1968 #: src/common/force.c
1969 msgid "Configure any package which may help this one"
1970 msgstr ""
1972 #: src/common/force.c
1973 msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
1974 msgstr ""
1976 #: src/common/force.c
1977 msgid "Try to (de)install things even when not root"
1978 msgstr ""
1980 #: src/common/force.c
1981 msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
1982 msgstr ""
1984 #: src/common/force.c
1985 msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
1986 msgstr ""
1988 #: src/common/force.c
1989 msgid "Process even packages with wrong versions"
1990 msgstr ""
1992 #: src/common/force.c
1993 msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
1994 msgstr ""
1996 #: src/common/force.c
1997 msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
1998 msgstr ""
2000 #: src/common/force.c
2001 msgid "Overwrite a file from one package with another"
2002 msgstr ""
2004 #: src/common/force.c
2005 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
2006 msgstr ""
2008 #: src/common/force.c
2009 msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
2010 msgstr ""
2012 #: src/common/force.c
2013 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
2014 msgstr ""
2016 #: src/common/force.c
2017 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
2018 msgstr ""
2020 #: src/common/force.c
2021 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
2022 msgstr ""
2024 #: src/common/force.c
2025 msgid "Always use the old config files, don't prompt"
2026 msgstr ""
2028 #: src/common/force.c
2029 msgid ""
2030 "Use the default option for new config files if one\n"
2031 "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
2032 "you will be prompted unless one of the confold or\n"
2033 "confnew options is also given"
2034 msgstr ""
2036 #: src/common/force.c
2037 msgid "Always install missing config files"
2038 msgstr ""
2040 #: src/common/force.c
2041 msgid "Offer to replace config files with no new versions"
2042 msgstr ""
2044 #: src/common/force.c
2045 msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
2046 msgstr ""
2048 #: src/common/force.c
2049 msgid "Install even if it would break another package"
2050 msgstr ""
2052 #: src/common/force.c
2053 msgid "Allow installation of conflicting packages"
2054 msgstr ""
2056 #: src/common/force.c
2057 #, fuzzy
2058 #| msgid "dependency problems - not removing"
2059 msgid "Turn all dependency problems into warnings"
2060 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2062 #: src/common/force.c
2063 #, fuzzy
2064 #| msgid "dependency problems - not removing"
2065 msgid "Turn dependency version problems into warnings"
2066 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2068 #: src/common/force.c
2069 msgid "Remove packages which require installation"
2070 msgstr ""
2072 #: src/common/force.c
2073 msgid "Remove a protected package"
2074 msgstr ""
2076 #: src/common/force.c
2077 msgid "Remove an essential package"
2078 msgstr ""
2080 #: src/common/force.c
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
2084 "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
2085 "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
2086 " Forcing things:\n"
2087 msgstr ""
2089 #: src/common/force.c
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "\n"
2093 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
2094 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
2095 msgstr ""
2097 #: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c
2098 #: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c
2099 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c
2100 #: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c
2101 #: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
2102 msgid "<standard output>"
2103 msgstr ""
2105 #: src/common/force.c
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "\n"
2109 "Currently enabled options:\n"
2110 " %s\n"
2111 msgstr ""
2113 #: src/common/force.c
2114 #, c-format
2115 msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
2116 msgstr ""
2118 #: src/common/force.c
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
2121 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
2123 #: src/common/force.c
2124 msgid "overriding problem because --force enabled:"
2125 msgstr ""
2127 #: src/common/selinux.c
2128 msgid "cannot open security status notification channel"
2129 msgstr ""
2131 #: src/common/selinux.c
2132 msgid "cannot get security labeling handle"
2133 msgstr ""
2135 #: src/common/selinux.c
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "cannot set security context for file object '%s'"
2138 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2140 #: src/deb/build.c
2141 #, fuzzy, c-format
2142 #| msgid "failed to write to pipe in copy"
2143 msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
2144 msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
2146 #: src/deb/build.c
2147 msgid "control member"
2148 msgstr ""
2150 #: src/deb/build.c
2151 #, fuzzy, c-format
2152 #| msgid "newline in field name '%.*s'"
2153 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
2154 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
2156 #: src/deb/build.c
2157 #, fuzzy
2158 msgid "data member"
2159 msgstr "versiooninumber"
2161 #: src/deb/build.c
2162 #, fuzzy
2163 msgid "unable to stat control directory"
2164 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2166 #: src/deb/build.c
2167 #, fuzzy
2168 msgid "control directory is not a directory"
2169 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
2171 #: src/deb/build.c
2172 #, c-format
2173 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
2174 msgstr ""
2176 #: src/deb/build.c
2177 #, c-format
2178 msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
2179 msgstr ""
2181 #: src/deb/build.c
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
2185 "<=0775)"
2186 msgstr ""
2188 #: src/deb/build.c
2189 #, c-format
2190 msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
2191 msgstr ""
2193 #: src/deb/build.c
2194 msgid "error opening conffiles file"
2195 msgstr ""
2197 #: src/deb/build.c
2198 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
2199 msgstr ""
2201 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
2204 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
2206 #: src/deb/build.c
2207 msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
2208 msgstr ""
2210 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2211 #, c-format
2212 msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
2213 msgstr ""
2215 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2216 #, fuzzy, c-format
2217 #| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2218 msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
2219 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
2221 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2222 #, c-format
2223 msgid "conffile name missing after flag '%s'"
2224 msgstr ""
2226 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2227 #, c-format
2228 msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
2229 msgstr ""
2231 #: src/deb/build.c
2232 #, c-format
2233 msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
2234 msgstr ""
2236 #: src/deb/build.c
2237 #, c-format
2238 msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
2239 msgstr ""
2241 #: src/deb/build.c
2242 #, c-format
2243 msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
2244 msgstr ""
2246 #: src/deb/build.c
2247 #, c-format
2248 msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
2249 msgstr ""
2251 #: src/deb/build.c
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
2254 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2256 #: src/deb/build.c
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "conffile name '%s' is duplicated"
2259 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2261 #: src/deb/build.c
2262 msgid "error reading conffiles file"
2263 msgstr ""
2265 #: src/deb/build.c
2266 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
2267 msgstr ""
2269 #: src/deb/build.c
2270 #, fuzzy
2271 msgid "package architecture is missing or empty"
2272 msgstr " (pakk: "
2274 #: src/deb/build.c
2275 #, c-format
2276 msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
2277 msgstr ""
2279 #: src/deb/build.c
2280 #, c-format
2281 msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
2282 msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
2283 msgstr[0] ""
2284 msgstr[1] ""
2286 #: src/deb/build.c
2287 #, c-format
2288 msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
2289 msgstr ""
2291 #: src/deb/build.c src/main/script.c
2292 #, c-format
2293 msgid "failed to chdir to '%.255s'"
2294 msgstr ""
2296 #: src/deb/build.c
2297 #, fuzzy
2298 msgid "compressing tar member"
2299 msgstr "versiooninumber"
2301 #: src/deb/build.c
2302 msgid "<compress> from tar -cf"
2303 msgstr ""
2305 #: src/deb/build.c src/split/split.c
2306 #, fuzzy, c-format
2307 #| msgid "unable to create '%.255s'"
2308 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
2309 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
2311 #: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
2312 #, c-format
2313 msgid "--%s needs a <directory> argument"
2314 msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>"
2316 #: src/deb/build.c src/query/main.c
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "--%s takes at most two arguments"
2319 msgstr "--%s ei vaja argumente"
2321 #: src/deb/build.c
2322 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
2323 msgstr ""
2325 #: src/deb/build.c
2326 msgid "not checking contents of control area"
2327 msgstr ""
2329 #: src/deb/build.c
2330 #, c-format
2331 msgid "building an unknown package in '%s'."
2332 msgstr ""
2334 #: src/deb/build.c
2335 #, fuzzy, c-format
2336 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
2337 msgid "building package '%s' in '%s'."
2338 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2340 #: src/deb/build.c
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "failed to make temporary file (%s)"
2343 msgstr "tõrge toru loomisel"
2345 #: src/deb/build.c
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
2348 msgstr "tõrge toru loomisel"
2350 #: src/deb/build.c
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
2353 msgstr "tõrge toru loomisel"
2355 #: src/deb/build.c
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "failed to stat temporary file (%s)"
2358 msgstr "tõrge toru loomisel"
2360 #: src/deb/build.c
2361 #, c-format
2362 msgid "error writing '%s'"
2363 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
2365 #: src/deb/build.c
2366 #, fuzzy, c-format
2367 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2368 msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
2369 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2371 #: src/deb/extract.c
2372 msgid "shell command to move files"
2373 msgstr ""
2375 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2376 #, c-format
2377 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
2378 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
2380 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2381 #, c-format
2382 msgid "error reading %s from file %.255s"
2383 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2385 #: src/deb/extract.c
2386 #, fuzzy
2387 #| msgid "archive has no dot in version number"
2388 msgid "archive magic version number"
2389 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2391 #: src/deb/extract.c
2392 #, fuzzy
2393 #| msgid "archive has no newlines in header"
2394 msgid "archive member header"
2395 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2397 #: src/deb/extract.c
2398 #, fuzzy, c-format
2399 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
2400 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
2401 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
2403 #: src/deb/extract.c
2404 #, fuzzy, c-format
2405 #| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
2406 msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
2407 msgstr ""
2408 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
2410 #: src/deb/extract.c
2411 #, fuzzy
2412 #| msgid "archive has no dot in version number"
2413 msgid "archive information header member"
2414 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2416 #: src/deb/extract.c
2417 msgid "archive has no newlines in header"
2418 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2420 #: src/deb/extract.c
2421 #, fuzzy, c-format
2422 #| msgid "archive has no dot in version number"
2423 msgid "archive has invalid format version: %s"
2424 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2426 #: src/deb/extract.c
2427 #, fuzzy, c-format
2428 #| msgid "archive has no dot in version number"
2429 msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
2430 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2432 #: src/deb/extract.c
2433 #, fuzzy, c-format
2434 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
2435 msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
2436 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
2438 #: src/deb/extract.c
2439 #, fuzzy, c-format
2440 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2441 msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
2442 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2444 #: src/deb/extract.c
2445 #, fuzzy, c-format
2446 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2447 msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
2448 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2450 #: src/deb/extract.c
2451 #, fuzzy, c-format
2452 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2453 msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
2454 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2456 #: src/deb/extract.c
2457 #, fuzzy, c-format
2458 #| msgid ""
2459 #| " new debian package, version %s.\n"
2460 #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
2461 msgid ""
2462 " new Debian package, version %d.%d.\n"
2463 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
2464 msgstr ""
2465 " uus debiani pakk, versioon %s.\n"
2466 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n"
2468 #: src/deb/extract.c
2469 msgid "archive control member size"
2470 msgstr ""
2472 #: src/deb/extract.c
2473 #, c-format
2474 msgid "archive has malformed control member size '%s'"
2475 msgstr ""
2477 #: src/deb/extract.c
2478 #, c-format
2479 msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
2480 msgstr ""
2482 #: src/deb/extract.c
2483 #, fuzzy, c-format
2484 #| msgid ""
2485 #| " old debian package, version %s.\n"
2486 #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
2487 msgid ""
2488 " old Debian package, version %d.%d.\n"
2489 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
2490 msgstr ""
2491 " vana debiani pakk, versioon %s.\n"
2492 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n"
2494 #: src/deb/extract.c
2495 #, fuzzy
2496 #| msgid ""
2497 #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
2498 #| "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
2499 msgid ""
2500 "file looks like it might be an archive which has been\n"
2501 " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
2502 msgstr ""
2503 "dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n"
2504 "dpkg-deb:    allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n"
2506 #: src/deb/extract.c
2507 #, fuzzy, c-format
2508 #| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
2509 msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
2510 msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
2512 #: src/deb/extract.c
2513 #, c-format
2514 msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
2515 msgstr ""
2517 #: src/deb/extract.c
2518 msgid "cannot close decompressor pipe"
2519 msgstr ""
2521 #: src/deb/extract.c
2522 #, fuzzy, c-format
2523 #| msgid ""
2524 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2525 #| " %s\n"
2526 msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
2527 msgstr ""
2528 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2529 " %s\n"
2531 #: src/deb/extract.c
2532 msgid "failed to create directory"
2533 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2535 #: src/deb/extract.c
2536 #, fuzzy, c-format
2537 #| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
2538 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
2539 msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
2541 #: src/deb/extract.c
2542 msgid "failed to chdir to directory"
2543 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2545 #: src/deb/extract.c
2546 #, fuzzy
2547 msgid "<decompress>"
2548 msgstr "%s: lahtipakkimine"
2550 #: src/deb/extract.c
2551 #, fuzzy
2552 msgid "paste"
2553 msgstr "läbitud\n"
2555 #: src/deb/extract.c src/deb/info.c
2556 #, c-format
2557 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2558 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2560 #: src/deb/extract.c
2561 #, c-format
2562 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
2563 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
2565 #: src/deb/extract.c
2566 #, c-format
2567 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
2568 msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)"
2570 #: src/deb/extract.c
2571 #, fuzzy, c-format
2572 #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2573 msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
2574 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2576 #: src/deb/extract.c
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "--%s needs a target directory.\n"
2580 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
2581 msgstr ""
2582 "--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n"
2583 "Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?"
2585 #: src/deb/extract.c
2586 #, c-format
2587 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
2588 msgstr ""
2590 #: src/deb/info.c src/main/unpack.c
2591 #, fuzzy
2592 msgid "unable to create temporary directory"
2593 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2595 #: src/deb/info.c
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
2598 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2600 #: src/deb/info.c
2601 #, fuzzy, c-format
2602 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2603 msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
2604 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2606 #: src/deb/info.c
2607 #, c-format
2608 msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
2609 msgstr ""
2611 #: src/deb/info.c
2612 #, c-format
2613 msgid "%d requested control component is missing"
2614 msgid_plural "%d requested control components are missing"
2615 msgstr[0] ""
2616 msgstr[1] ""
2618 #: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
2619 #, c-format
2620 msgid "cannot scan directory '%.255s'"
2621 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
2623 #: src/deb/info.c
2624 #, c-format
2625 msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
2626 msgstr ""
2628 #: src/deb/info.c
2629 #, c-format
2630 msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
2631 msgstr ""
2633 #: src/deb/info.c
2634 #, c-format
2635 msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
2636 msgstr ""
2638 #: src/deb/info.c
2639 #, fuzzy, c-format
2640 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
2641 msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
2642 msgstr " %7ld baiti, %5d rida   %c  %-20.127s %.127s\n"
2644 #: src/deb/info.c
2645 #, fuzzy, c-format
2646 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
2647 msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %.127s\n"
2648 msgstr " %7ld baiti, %5d rida   %c  %-20.127s %.127s\n"
2650 #: src/deb/info.c
2651 #, c-format
2652 msgid "     not a plain file          %.255s\n"
2653 msgstr "     pole lihtfail             %.255s\n"
2655 #: src/deb/info.c
2656 #, fuzzy
2657 #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
2658 msgid "no 'control' file in control archive!"
2659 msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
2661 #: src/deb/info.c src/query/main.c
2662 #, fuzzy, c-format
2663 #| msgid "Error in format"
2664 msgid "error in show format: %s"
2665 msgstr "Vormingu viga"
2667 #: src/deb/info.c src/main/main.c
2668 #, fuzzy, c-format
2669 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
2670 msgid "--%s takes exactly one argument"
2671 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
2673 #: src/deb/main.c
2674 #, c-format
2675 msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
2676 msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
2678 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
2679 #: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2680 #: utils/update-alternatives.c
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid ""
2683 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2684 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2685 msgstr ""
2686 "\n"
2687 "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n"
2688 "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n"
2689 "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
2691 #: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2692 #, fuzzy, c-format
2693 #| msgid ""
2694 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2695 #| "\n"
2696 msgid ""
2697 "Usage: %s [<option>...] <command>\n"
2698 "\n"
2699 msgstr ""
2700 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2701 "\n"
2703 #: src/deb/main.c
2704 #, fuzzy, c-format
2705 #| msgid ""
2706 #| "Commands:\n"
2707 #| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
2708 #| "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
2709 #| "  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
2710 #| "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
2711 #| "  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
2712 #| "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2713 #| "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
2714 #| "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
2715 #| "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
2716 #| "\n"
2717 msgid ""
2718 "Commands:\n"
2719 "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
2720 "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
2721 "  -I|--info <deb> [<cfile>...]     Show info to stdout.\n"
2722 "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
2723 "  -f|--field <deb> [<cfield>...]   Show field(s) to stdout.\n"
2724 "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2725 "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
2726 "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
2727 "  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
2728 "                                   Extract control info and files.\n"
2729 "  --ctrl-tarfile <deb>             Output control tarfile.\n"
2730 "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
2731 "\n"
2732 msgstr ""
2733 "Käsud:\n"
2734 "  -b|--build <kataloog> [<deb>]    Arhiivi ehitamine.\n"
2735 "  -c|--contents <deb>              Sisu kuvamine.\n"
2736 "  -I|--info <deb> [<jfail> ...]    Andmete väljastamine "
2737 "standardväljundisse.\n"
2738 "  -W|--show <deb>                  Paki (või pakkide) andmete näitamine\n"
2739 "  -f|--field <deb> [<jväli> ...]   Välja(de) väljastamine "
2740 "standardväljundisse.\n"
2741 "  -e|--control <deb> [<kataloog>]  Juhtandmete eraldamine.\n"
2742 "  -x|--extract <deb> <kataloog>    Failide eraldamine.\n"
2743 "  -X|--vextract <deb> <kataloog>   Failide eraldamine ja nende nimekirja\n"
2744 "                                   kuvamine.\n"
2745 "  --fsys-tarfile <deb>             Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n"
2746 "\n"
2748 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
2749 #: src/main/main.c
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid ""
2752 "  -?, --help                       Show this help message.\n"
2753 "      --version                    Show the version.\n"
2754 "\n"
2755 msgstr ""
2756 "  -h|--help                        Käesoleva abiteabe näitamine.\n"
2757 "  --version                        Versiooni näitamine.\n"
2758 "  --license|--licence              Litsentsitingimuste näitamine.\n"
2759 "\n"
2761 #: src/deb/main.c
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
2765 "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
2766 "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
2767 "\n"
2768 msgstr ""
2769 "<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
2770 "<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n"
2771 "<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n"
2772 "\n"
2774 #: src/deb/main.c
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid ""
2777 "Options:\n"
2778 "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
2779 "  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
2780 "      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
2781 "      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
2782 "                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
2783 "(default).\n"
2784 "      --nocheck                    Suppress control file check (build bad\n"
2785 "                                     packages).\n"
2786 "      --root-owner-group           Forces the owner and groups to root.\n"
2787 "      --threads-max=<threads>      Use at most <threads> with compressor.\n"
2788 "      --[no-]uniform-compression   Use the compression params on all "
2789 "members.\n"
2790 "  -z#                              Set the compression level when building.\n"
2791 "  -Z<type>                         Set the compression type used when "
2792 "building.\n"
2793 "                                     Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
2794 "  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
2795 "building.\n"
2796 "                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
2797 "                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
2798 "\n"
2799 msgstr ""
2800 "Võtmed:\n"
2801 "  --showformat=<vorming>           --show jaoks alternatiivse vormingu\n"
2802 "                                     kasutamine.\n"
2803 "  -D                               Silumisväljundi lubamine.\n"
2804 "  --old, --new                     Arhiivivormingu valimine.\n"
2805 "  --nocheck                        Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n"
2806 "                                     (pahade pakkide ehitamine).\n"
2807 "  -z#                              Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n"
2808 "  -Z<type>                         Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n"
2809 "                                     Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, "
2810 "none.\n"
2811 "\n"
2813 #: src/deb/main.c src/query/main.c
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "Format syntax:\n"
2817 "  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
2818 "  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
2819 "  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
2820 "  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
2821 "width]}\n"
2822 "  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
2823 "which\n"
2824 "  case left alignment will be used.\n"
2825 msgstr ""
2827 #: src/deb/main.c
2828 #, fuzzy, c-format
2829 #| msgid ""
2830 #| "\n"
2831 #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2832 #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
2833 #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2834 msgid ""
2835 "\n"
2836 "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2837 "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
2838 "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2839 msgstr ""
2840 "\n"
2841 "Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' "
2842 "või\n"
2843 "kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'.  Pakkide\n"
2844 "lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n"
2846 #: src/deb/main.c
2847 msgid ""
2848 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
2849 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
2850 msgstr ""
2851 "Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n"
2852 "Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest."
2854 #: src/deb/main.c
2855 #, fuzzy, c-format
2856 #| msgid "archive has no dot in version number"
2857 msgid "invalid deb format version: %s"
2858 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2860 #: src/deb/main.c
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "unknown deb format version: %s"
2863 msgstr "tundmatu võti `%s'"
2865 #: src/deb/main.c
2866 #, fuzzy, c-format
2867 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2868 msgid "unknown compression strategy '%s'!"
2869 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2871 #: src/deb/main.c
2872 #, c-format
2873 msgid "unknown compression type '%s'!"
2874 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2876 #: src/deb/main.c
2877 #, fuzzy, c-format
2878 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2879 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
2880 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2882 #: src/deb/main.c
2883 #, fuzzy, c-format
2884 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2885 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
2886 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2888 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
2889 #: src/main/main.c
2890 msgid "need an action option"
2891 msgstr "tegevuse võti on vajalik"
2893 #: src/deb/main.c
2894 #, fuzzy, c-format
2895 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2896 msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
2897 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2899 #: src/deb/main.c
2900 #, c-format
2901 msgid "invalid compressor parameters: %s"
2902 msgstr ""
2904 #: src/deb/main.c
2905 #, fuzzy, c-format
2906 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2907 msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
2908 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2910 #: src/split/info.c
2911 #, c-format
2912 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2913 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2915 #: src/split/info.c
2916 #, fuzzy, c-format
2917 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2918 msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
2919 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2921 #: src/split/info.c
2922 #, c-format
2923 msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
2924 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
2926 #: src/split/info.c
2927 #, c-format
2928 msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
2929 msgstr ""
2931 #: src/split/info.c
2932 #, c-format
2933 msgid "error reading %.250s"
2934 msgstr "viga %.250s lugemisel"
2936 #: src/split/info.c
2937 #, c-format
2938 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
2939 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
2941 #: src/split/info.c
2942 #, c-format
2943 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
2944 msgstr ""
2946 #: src/split/info.c
2947 #, c-format
2948 msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
2949 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
2951 #: src/split/info.c
2952 #, fuzzy
2953 msgid "format version number"
2954 msgstr "versiooninumber"
2956 #: src/split/info.c
2957 #, c-format
2958 msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
2959 msgstr ""
2961 #: src/split/info.c
2962 #, fuzzy, c-format
2963 #| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
2964 msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
2965 msgstr ""
2966 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
2968 #: src/split/info.c
2969 #, fuzzy
2970 msgid "package name"
2971 msgstr " (pakk: "
2973 #: src/split/info.c
2974 #, fuzzy
2975 msgid "package version number"
2976 msgstr "versiooninumber"
2978 #: src/split/info.c
2979 msgid "package file MD5 checksum"
2980 msgstr ""
2982 #: src/split/info.c
2983 #, c-format
2984 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
2985 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
2987 #: src/split/info.c
2988 msgid "archive total size"
2989 msgstr ""
2991 #: src/split/info.c
2992 msgid "archive part offset"
2993 msgstr ""
2995 #: src/split/info.c
2996 #, fuzzy
2997 msgid "archive part numbers"
2998 msgstr "versiooninumber"
3000 #: src/split/info.c
3001 #, fuzzy, c-format
3002 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3003 msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
3004 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3006 #: src/split/info.c
3007 msgid "number of archive parts"
3008 msgstr ""
3010 #: src/split/info.c
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
3013 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3015 #: src/split/info.c
3016 #, fuzzy
3017 msgid "archive parts number"
3018 msgstr "versiooninumber"
3020 #: src/split/info.c
3021 #, fuzzy, c-format
3022 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3023 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
3024 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3026 #: src/split/info.c
3027 #, fuzzy
3028 msgid "package architecture"
3029 msgstr " (pakk: "
3031 #: src/split/info.c
3032 #, c-format
3033 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
3034 msgstr ""
3036 #: src/split/info.c
3037 #, c-format
3038 msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
3039 msgstr ""
3041 #: src/split/info.c
3042 #, c-format
3043 msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
3044 msgstr ""
3046 #: src/split/info.c
3047 #, c-format
3048 msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
3049 msgstr ""
3051 #: src/split/info.c
3052 #, c-format
3053 msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
3054 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
3056 #: src/split/info.c
3057 #, c-format
3058 msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
3059 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
3061 #: src/split/info.c
3062 #, c-format
3063 msgid "file '%.250s' is not an archive part"
3064 msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
3066 #: src/split/info.c
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "%s:\n"
3070 "    Part format version:            %d.%d\n"
3071 "    Part of package:                %s\n"
3072 "        ... version:                %s\n"
3073 "        ... architecture:           %s\n"
3074 "        ... MD5 checksum:           %s\n"
3075 "        ... length:                 %jd bytes\n"
3076 "        ... split every:            %jd bytes\n"
3077 "    Part number:                    %d/%d\n"
3078 "    Part length:                    %jd bytes\n"
3079 "    Part offset:                    %jd bytes\n"
3080 "    Part file size (used portion):  %jd bytes\n"
3081 "\n"
3082 msgstr ""
3084 #: src/split/info.c
3085 #, fuzzy
3086 #| msgid "<unknown>"
3087 msgctxt "architecture"
3088 msgid "<unknown>"
3089 msgstr "<tundmatu>"
3091 #: src/split/info.c src/split/join.c
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
3094 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
3096 #: src/split/info.c
3097 #, c-format
3098 msgid "file '%s' is not an archive part\n"
3099 msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
3101 #: src/split/join.c
3102 #, c-format
3103 msgid "Putting package %s together from %d part: "
3104 msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
3105 msgstr[0] ""
3106 msgstr[1] ""
3108 #: src/split/join.c
3109 #, c-format
3110 msgid "unable to open output file '%.250s'"
3111 msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
3113 #: src/split/join.c
3114 #, c-format
3115 msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
3116 msgstr ""
3118 #: src/split/join.c
3119 #, fuzzy, c-format
3120 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
3121 msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
3122 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
3124 #: src/split/join.c
3125 #, fuzzy, c-format
3126 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3127 msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
3128 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3130 #: src/split/join.c src/split/split.c
3131 #, c-format
3132 msgid "done\n"
3133 msgstr "valmis\n"
3135 #: src/split/join.c
3136 #, c-format
3137 msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
3138 msgstr ""
3140 #: src/split/join.c
3141 #, c-format
3142 msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
3143 msgstr ""
3145 #: src/split/join.c
3146 #, c-format
3147 msgid "part %d is missing"
3148 msgstr ""
3150 #: src/split/main.c
3151 #, c-format
3152 msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
3153 msgstr ""
3155 #: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
3159 "\n"
3160 msgstr ""
3161 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3162 "\n"
3164 #: src/split/main.c
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "Commands:\n"
3168 "  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
3169 "  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
3170 "  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
3171 "  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
3172 "  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
3173 "  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
3174 "\n"
3175 msgstr ""
3177 #: src/split/main.c
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "Options:\n"
3181 "      --depotdir <directory>       Use <directory> instead of %s/%s.\n"
3182 "      --admindir <directory>       Use <directory> instead of %s.\n"
3183 "      --root <directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
3184 "  -S, --partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
3185 "  -o, --output <file>              Filename, for -j (default is\n"
3186 "                                     <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
3187 "  -Q, --npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
3188 "      --msdos                      Generate 8.3 filenames.\n"
3189 "\n"
3190 msgstr ""
3192 #: src/split/main.c
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Exit status:\n"
3196 "  0 = ok\n"
3197 "  1 = with --auto, file is not a part\n"
3198 "  2 = trouble\n"
3199 msgstr ""
3201 #: src/split/main.c
3202 msgid "Type dpkg-split --help for help."
3203 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3205 #: src/split/main.c
3206 msgid "part size is far too large or is not positive"
3207 msgstr ""
3209 #: src/split/main.c
3210 #, c-format
3211 msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
3212 msgstr ""
3214 #: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
3215 #: src/main/packages.c src/main/select.c
3216 msgid "<standard error>"
3217 msgstr ""
3219 #: src/split/queue.c
3220 #, c-format
3221 msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
3222 msgstr ""
3224 #: src/split/queue.c
3225 msgid "--auto requires the use of the --output option"
3226 msgstr ""
3228 #: src/split/queue.c
3229 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
3230 msgstr ""
3232 #: src/split/queue.c
3233 #, c-format
3234 msgid "unable to read part file '%.250s'"
3235 msgstr ""
3237 #: src/split/queue.c
3238 #, c-format
3239 msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
3240 msgstr ""
3242 #: src/split/queue.c
3243 #, fuzzy, c-format
3244 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
3245 msgid "cannot create directory %s"
3246 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
3248 #: src/split/queue.c
3249 #, c-format
3250 msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
3251 msgstr ""
3253 #: src/split/queue.c
3254 #, c-format
3255 msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
3256 msgstr ""
3258 #: src/split/queue.c
3259 #, fuzzy, c-format
3260 #| msgid "missing package"
3261 msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
3262 msgstr "pakk puudub"
3264 #: src/split/queue.c
3265 #, c-format
3266 msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
3267 msgstr ""
3269 #: src/split/queue.c
3270 #, c-format
3271 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
3272 msgstr ""
3274 #: src/split/queue.c
3275 msgid " and "
3276 msgstr " ja "
3278 #: src/split/queue.c
3279 #, c-format
3280 msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
3281 msgstr ""
3283 #: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
3284 #: src/main/update.c
3285 #, c-format
3286 msgid "--%s takes no arguments"
3287 msgstr "--%s ei vaja argumente"
3289 #: src/split/queue.c
3290 #, c-format
3291 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
3292 msgstr ""
3294 #: src/split/queue.c
3295 #, c-format
3296 msgid "unable to stat '%.250s'"
3297 msgstr ""
3299 #: src/split/queue.c
3300 #, fuzzy, c-format
3301 #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
3302 msgid " %s (%jd bytes)\n"
3303 msgstr " %s (%lu baiti)\n"
3305 #: src/split/queue.c
3306 #, c-format
3307 msgid " %s (not a plain file)\n"
3308 msgstr " %s (pole lihtfail)\n"
3310 #: src/split/queue.c
3311 #, c-format
3312 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
3313 msgstr ""
3315 #: src/split/queue.c
3316 #, c-format
3317 msgid " Package %s: part(s) "
3318 msgstr ""
3320 #: src/split/queue.c
3321 #, c-format
3322 msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
3323 msgstr ""
3325 #: src/split/queue.c
3326 #, fuzzy, c-format
3327 #| msgid "(total %lu bytes)\n"
3328 msgid "(total %jd bytes)\n"
3329 msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
3331 #: src/split/queue.c
3332 #, c-format
3333 msgid "unable to discard '%.250s'"
3334 msgstr ""
3336 #: src/split/queue.c
3337 #, c-format
3338 msgid "Deleted %s.\n"
3339 msgstr ""
3341 #: src/split/split.c
3342 msgid "package field value extraction"
3343 msgstr ""
3345 #: src/split/split.c
3346 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
3347 msgstr ""
3349 #: src/split/split.c
3350 #, c-format
3351 msgid "unable to open source file '%.250s'"
3352 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3354 #: src/split/split.c
3355 msgid "unable to fstat source file"
3356 msgstr ""
3358 #: src/split/split.c
3359 #, c-format
3360 msgid "source file '%.250s' not a plain file"
3361 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
3363 #: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
3364 #, fuzzy, c-format
3365 #| msgid "unable to read %s: %s"
3366 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
3367 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3369 #: src/split/split.c
3370 #, c-format
3371 msgid "Splitting package %s into %d part: "
3372 msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
3373 msgstr[0] ""
3374 msgstr[1] ""
3376 #: src/split/split.c
3377 msgid ""
3378 "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
3379 "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
3380 msgstr ""
3382 #: src/split/split.c
3383 msgid "--split needs a source filename argument"
3384 msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime"
3386 #: src/split/split.c
3387 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
3388 msgstr ""
3390 #: src/divert/main.c
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Use --help for help about diverting files."
3393 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3395 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
3396 #, c-format
3397 msgid "Debian %s version %s.\n"
3398 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
3400 #: src/divert/main.c
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "Commands:\n"
3404 "  [--add] <file>           add a diversion.\n"
3405 "  --remove <file>          remove the diversion.\n"
3406 "  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
3407 "  --listpackage <file>     show what package diverts the file.\n"
3408 "  --truename <file>        return the diverted file.\n"
3409 "\n"
3410 msgstr ""
3412 #: src/divert/main.c
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "Options:\n"
3416 "  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
3417 "not\n"
3418 "                             be diverted.\n"
3419 "  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
3420 "  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
3421 "  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
3422 "  --no-rename              do not move the file aside (or back) (default).\n"
3423 "  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
3424 "  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
3425 "  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
3426 "  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
3427 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
3428 "  --help                   show this help message.\n"
3429 "  --version                show the version.\n"
3430 "\n"
3431 msgstr ""
3433 #: src/divert/main.c
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
3437 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
3438 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
3439 "divert.\n"
3440 msgstr ""
3442 #: src/divert/main.c
3443 msgid ""
3444 "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
3445 "in 1.20.x"
3446 msgstr ""
3448 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3449 #, fuzzy, c-format
3450 #| msgid "unable to read %s: %s"
3451 msgid "cannot stat file '%s'"
3452 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3454 #: src/divert/main.c
3455 #, fuzzy, c-format
3456 #| msgid "error checking `%s': %s"
3457 msgid "error checking '%s'"
3458 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
3460 #: src/divert/main.c
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "rename involves overwriting '%s' with\n"
3464 "  different file '%s', not allowed"
3465 msgstr ""
3467 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "unable to create file '%s'"
3470 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3472 #: src/divert/main.c
3473 #, fuzzy, c-format
3474 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3475 msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
3476 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3478 #: src/divert/main.c
3479 #, fuzzy, c-format
3480 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3481 msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
3482 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3484 #: src/divert/main.c
3485 #, fuzzy, c-format
3486 #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
3487 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
3488 msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s"
3490 #: src/divert/main.c
3491 #, fuzzy, c-format
3492 #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
3493 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
3494 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3496 #: src/divert/main.c
3497 #, c-format
3498 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
3499 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
3501 #: src/divert/main.c
3502 msgid "file may not contain newlines"
3503 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
3505 #: src/divert/main.c
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "local diversion of %s"
3508 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3510 #: src/divert/main.c
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "local diversion of %s to %s"
3513 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3515 #: src/divert/main.c
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "diversion of %s by %s"
3518 msgstr "paki %s diversioonid"
3520 #: src/divert/main.c
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "diversion of %s to %s by %s"
3523 msgstr "paki %s diversioonid"
3525 #: src/divert/main.c
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "any diversion of %s"
3528 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3530 #: src/divert/main.c
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "any diversion of %s to %s"
3533 msgstr "paki %s diversioonid"
3535 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
3536 #, c-format
3537 msgid "--%s needs a single argument"
3538 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
3540 #: src/divert/main.c
3541 #, fuzzy
3542 #| msgid "cannot read info directory"
3543 msgid "cannot divert directories"
3544 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
3546 #: src/divert/main.c
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
3549 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
3551 #: src/divert/main.c
3552 #, fuzzy, c-format
3553 #| msgid "Leaving `%s'"
3554 msgid "Leaving '%s'\n"
3555 msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
3557 #: src/divert/main.c
3558 #, c-format
3559 msgid "'%s' clashes with '%s'"
3560 msgstr ""
3562 #: src/divert/main.c
3563 #, fuzzy, c-format
3564 #| msgid "Adding `%s'"
3565 msgid "Adding '%s'\n"
3566 msgstr "Diversiooni `%s' lisamine"
3568 #: src/divert/main.c
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
3571 msgstr ""
3572 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3573 "pole paigaldatud.\n"
3575 #: src/divert/main.c
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
3579 "--no-rename"
3580 msgstr ""
3582 #: src/divert/main.c
3583 #, fuzzy, c-format
3584 #| msgid "No diversion `%s', none removed"
3585 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
3586 msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
3588 #: src/divert/main.c
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "mismatch on divert-to\n"
3592 "  when removing '%s'\n"
3593 "  found '%s'"
3594 msgstr ""
3596 #: src/divert/main.c
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "mismatch on package\n"
3600 "  when removing '%s'\n"
3601 "  found '%s'"
3602 msgstr ""
3604 #: src/divert/main.c
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
3607 msgstr ""
3608 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3609 "pole paigaldatud.\n"
3611 #: src/divert/main.c
3612 #, fuzzy, c-format
3613 #| msgid "Removing `%s'"
3614 msgid "Removing '%s'\n"
3615 msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine"
3617 #: src/divert/main.c
3618 msgid "package may not contain newlines"
3619 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3621 #: src/divert/main.c
3622 msgid "divert-to may not contain newlines"
3623 msgstr ""
3625 #: src/statoverride/main.c
3626 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
3627 msgstr ""
3629 #: src/statoverride/main.c
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "Commands:\n"
3633 "  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
3634 "                           add a new <path> entry into the database.\n"
3635 "  --remove <path>          remove <path> from the database.\n"
3636 "  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
3637 "\n"
3638 msgstr ""
3640 #: src/statoverride/main.c
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "Options:\n"
3644 "  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
3645 "  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
3646 "  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
3647 "  --update                 immediately update <path> permissions.\n"
3648 "  --force                  deprecated alias for --force-all.\n"
3649 "  --force-<thing>[,...]    override problems (see --force-help).\n"
3650 "  --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
3651 "  --refuse-<thing>[,...]   ditto.\n"
3652 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
3653 "  --help                   show this help message.\n"
3654 "  --version                show the version.\n"
3655 "\n"
3656 msgstr ""
3658 #: src/statoverride/main.c
3659 msgid "stripping trailing /"
3660 msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse"
3662 #: src/statoverride/main.c
3663 #, fuzzy, c-format
3664 #| msgid "unable to read %s: %s"
3665 msgid "user '%s' does not exist"
3666 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3668 #: src/statoverride/main.c
3669 #, fuzzy, c-format
3670 #| msgid "unable to read %s: %s"
3671 msgid "group '%s' does not exist"
3672 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3674 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3675 #, c-format
3676 msgid "error setting ownership of '%.255s'"
3677 msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
3679 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3680 #, c-format
3681 msgid "error setting permissions of '%.255s'"
3682 msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
3684 #: src/statoverride/main.c
3685 #, fuzzy, c-format
3686 #| msgid "--add needs four arguments"
3687 msgid "--%s needs four arguments"
3688 msgstr "--add vajab nelja argumenti"
3690 #: src/statoverride/main.c
3691 #, fuzzy
3692 #| msgid "package may not contain newlines"
3693 msgid "path may not contain newlines"
3694 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3696 #: src/statoverride/main.c
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
3700 msgstr ""
3702 #: src/statoverride/main.c
3703 #, c-format
3704 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
3705 msgstr ""
3707 #: src/statoverride/main.c
3708 #, c-format
3709 msgid "--update given but %s does not exist"
3710 msgstr ""
3712 #: src/statoverride/main.c
3713 msgid "no override present"
3714 msgstr ""
3716 #: src/statoverride/main.c
3717 #, fuzzy
3718 msgid "--update is useless for --remove"
3719 msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu"
3721 #: src/statoverride/main.c
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
3724 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
3726 #: src/trigger/main.c
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
3729 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3731 #: src/trigger/main.c
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
3734 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3736 #: src/trigger/main.c
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid ""
3739 "Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
3740 "       %s [<option>...] <command>\n"
3741 "\n"
3742 msgstr ""
3743 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3744 "\n"
3746 #: src/trigger/main.c
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "Commands:\n"
3750 "  --check-supported                Check if the running dpkg supports "
3751 "triggers.\n"
3752 "\n"
3753 msgstr ""
3755 #: src/trigger/main.c
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "Options:\n"
3759 "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
3760 "  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
3761 "  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally set\n"
3762 "                                     by dpkg).\n"
3763 "  --await                          Package needs to await the processing.\n"
3764 "  --no-await                       No package needs to await the "
3765 "processing.\n"
3766 "  --no-act                         Just test - don't actually change "
3767 "anything.\n"
3768 "\n"
3769 msgstr ""
3771 #: src/trigger/main.c
3772 msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
3773 msgstr ""
3775 #: src/trigger/main.c
3776 #, fuzzy
3777 msgid "takes one argument, the trigger name"
3778 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
3780 #: src/trigger/main.c
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
3783 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3785 #: src/trigger/main.c
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
3788 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3790 #: src/trigger/main.c
3791 msgid "triggers data directory not yet created"
3792 msgstr ""
3794 #: src/trigger/main.c
3795 msgid "trigger records not yet in existence"
3796 msgstr ""
3798 #: src/query/main.c src/main/select.c
3799 #, fuzzy, c-format
3800 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3801 msgid "no packages found matching %s"
3802 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3804 #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3805 #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3806 #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3807 #. * the first three columns, which should ideally match the English one
3808 #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3809 #. * translated message can use additional lines if needed.
3810 #: src/query/main.c
3811 msgid ""
3812 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3813 "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3814 "pend\n"
3815 "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3816 msgstr ""
3818 #: src/query/main.c
3819 msgid "Name"
3820 msgstr "Nimi"
3822 #: src/query/main.c
3823 msgid "Version"
3824 msgstr "Versioon"
3826 #: src/query/main.c
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Architecture"
3829 msgstr " (pakk: "
3831 #: src/query/main.c
3832 msgid "Description"
3833 msgstr "Kirjeldus"
3835 #: src/query/main.c
3836 msgid "showing package list on pager"
3837 msgstr ""
3839 #: src/query/main.c
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "diversion by %s from: %s\n"
3842 msgstr "paki %s diversioonid"
3844 #: src/query/main.c
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "diversion by %s to: %s\n"
3847 msgstr "paki %s diversioonid"
3849 #: src/query/main.c
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "local diversion from: %s\n"
3852 msgstr "kohalik diversioon"
3854 #: src/query/main.c
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "local diversion to: %s\n"
3857 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3859 #: src/query/main.c
3860 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3861 msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit"
3863 #: src/query/main.c
3864 #, fuzzy, c-format
3865 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3866 msgid "no path found matching pattern %s"
3867 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3869 #: src/query/main.c
3870 #, fuzzy, c-format
3871 #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3872 msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3873 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
3875 #: src/query/main.c
3876 #, fuzzy
3877 #| msgid ""
3878 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3879 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3880 msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
3881 msgstr ""
3882 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3883 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3885 #: src/query/main.c
3886 #, fuzzy, c-format
3887 #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3888 msgid "package '%s' is not available"
3889 msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
3891 #: src/query/main.c
3892 #, c-format
3893 msgid "--%s needs at least one package name argument"
3894 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3896 #: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
3897 #, fuzzy, c-format
3898 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3899 msgid "package '%s' is not installed"
3900 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
3902 #: src/query/main.c
3903 #, c-format
3904 msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3905 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
3907 #: src/query/main.c
3908 #, c-format
3909 msgid "locally diverted to: %s\n"
3910 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3912 #: src/query/main.c
3913 #, c-format
3914 msgid "package diverts others to: %s\n"
3915 msgstr ""
3917 #: src/query/main.c
3918 #, c-format
3919 msgid "diverted by %s to: %s\n"
3920 msgstr ""
3922 #: src/query/main.c
3923 #, fuzzy
3924 #| msgid ""
3925 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3926 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3927 msgid ""
3928 "Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
3929 msgstr ""
3930 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3931 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3933 #: src/query/main.c
3934 #, c-format
3935 msgid "control file contains %c"
3936 msgstr ""
3938 #: src/query/main.c
3939 #, fuzzy, c-format
3940 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3941 msgid "--%s takes one package name argument"
3942 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3944 #: src/query/main.c
3945 #, fuzzy, c-format
3946 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
3947 msgid "--%s takes exactly two arguments"
3948 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
3950 #: src/query/main.c
3951 #, fuzzy, c-format
3952 #| msgid "unable to read %s: %s"
3953 msgid "control file '%s' does not exist"
3954 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3956 #: src/query/main.c
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
3959 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3961 #: src/query/main.c
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid ""
3964 "Commands:\n"
3965 "  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
3966 "  -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
3967 "  -L, --listfiles <package>...     List files 'owned' by package(s).\n"
3968 "  -l, --list [<pattern>...]        List packages concisely.\n"
3969 "  -W, --show [<pattern>...]        Show information on package(s).\n"
3970 "  -S, --search <pattern>...        Find package(s) owning file(s).\n"
3971 "      --control-list <package>     Print the package control file list.\n"
3972 "      --control-show <package> <file>\n"
3973 "                                   Show the package control file.\n"
3974 "  -c, --control-path <package> [<file>]\n"
3975 "                                   Print path for package control file.\n"
3976 "\n"
3977 msgstr ""
3978 "Käsud:\n"
3979 "  -s|--status <pakk> ...        Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n"
3980 "  -p|--print-avail <pakk> ...   Saadaolevate versioonide üksikasjade "
3981 "kuvamine.\n"
3982 "  -L|--listfiles <pakk> ...     Pakis sisalduvate failide nimekirja "
3983 "kuvamine.\n"
3984 "  -l|--list [<muster> ...]      Pakkide lühiandmete kuvamine.\n"
3985 "  -W|--show <muster> ...        Pakkide andmete kuvamine.\n"
3986 "  -S|--search <muster> ...      Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n"
3987 "                                mustri järgi.\n"
3988 "\n"
3990 #: src/query/main.c
3991 #, fuzzy, c-format
3992 #| msgid ""
3993 #| "Options:\n"
3994 #| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
3995 #| "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
3996 #| "\n"
3997 msgid ""
3998 "Options:\n"
3999 "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4000 "  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
4001 "  --load-avail                     Use available file on --show and --list.\n"
4002 "  --no-pager                       Disables the use of any pager.\n"
4003 "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
4004 "\n"
4005 msgstr ""
4006 "Võtmed:\n"
4007 "  --admindir=<kataloog>         Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n"
4008 "  -f|--showformat=<vorming>     --show võtme korral alternatiivse vormingu\n"
4009 "                                kasutamine.\n"
4010 "\n"
4012 #: src/query/main.c
4013 msgid "Use --help for help about querying packages."
4014 msgstr ""
4016 #: src/main/archives.c
4017 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
4018 msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel"
4020 #: src/main/archives.c
4021 #, fuzzy, c-format
4022 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4023 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
4024 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4026 #: src/main/archives.c
4027 #, c-format
4028 msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
4029 msgstr ""
4031 #: src/main/archives.c
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
4034 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4036 #: src/main/archives.c
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
4039 msgstr ""
4040 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4042 #: src/main/archives.c
4043 #, c-format
4044 msgid "error closing/writing '%.255s'"
4045 msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
4047 #: src/main/archives.c
4048 #, c-format
4049 msgid "error creating pipe '%.255s'"
4050 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
4052 #: src/main/archives.c
4053 #, c-format
4054 msgid "error creating device '%.255s'"
4055 msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
4057 #: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
4058 #, c-format
4059 msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
4060 msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
4062 #: src/main/archives.c
4063 #, c-format
4064 msgid "error creating directory '%.255s'"
4065 msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
4067 #: src/main/archives.c
4068 #, fuzzy, c-format
4069 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4070 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
4071 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4073 #: src/main/archives.c
4074 #, c-format
4075 msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
4076 msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
4078 #: src/main/archives.c
4079 #, c-format
4080 msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
4081 msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
4083 #: src/main/archives.c
4084 #, c-format
4085 msgid "unable to read link '%.255s'"
4086 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
4088 #: src/main/archives.c src/main/configure.c
4089 #, c-format
4090 msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
4091 msgstr ""
4093 #: src/main/archives.c
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid ""
4096 "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
4097 "of package %.250s"
4098 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4100 #: src/main/archives.c
4101 #, c-format
4102 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
4103 msgstr ""
4105 #: src/main/archives.c
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
4109 "symlink '%.250s'"
4110 msgstr ""
4112 #: src/main/archives.c
4113 #, fuzzy, c-format
4114 #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
4115 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
4116 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4118 #: src/main/archives.c
4119 #, c-format
4120 msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
4121 msgstr ""
4123 #: src/main/archives.c
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid ""
4126 "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
4127 "'%.250s' (package: %.100s)"
4128 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4130 #: src/main/archives.c
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
4133 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4135 #: src/main/archives.c
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
4138 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4140 #: src/main/archives.c
4141 #, c-format
4142 msgid ""
4143 "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
4144 "version"
4145 msgstr ""
4147 #: src/main/archives.c
4148 #, c-format
4149 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
4150 msgstr ""
4152 #: src/main/archives.c
4153 #, c-format
4154 msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
4155 msgstr ""
4157 #: src/main/archives.c
4158 #, fuzzy, c-format
4159 #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
4160 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
4161 msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n"
4163 #: src/main/archives.c
4164 #, fuzzy, c-format
4165 #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
4166 msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
4167 msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n"
4169 #: src/main/archives.c
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid ""
4172 "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
4173 "nondirectory"
4174 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4176 #: src/main/archives.c
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
4179 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4181 #: src/main/archives.c
4182 #, c-format
4183 msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
4184 msgstr ""
4186 #: src/main/archives.c
4187 #, c-format
4188 msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
4189 msgstr ""
4190 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4191 "nimeviita luua"
4193 #: src/main/archives.c
4194 #, c-format
4195 msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
4196 msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
4198 #: src/main/archives.c
4199 #, c-format
4200 msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
4201 msgstr ""
4202 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4203 "viita luua"
4205 #: src/main/archives.c
4206 #, c-format
4207 msgid "unable to install new version of '%.255s'"
4208 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
4210 #: src/main/archives.c
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "unable to open '%.255s'"
4213 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4215 #: src/main/archives.c
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "unable to sync file '%.255s'"
4218 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4220 #: src/main/archives.c
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid ""
4223 "ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
4224 "%s"
4225 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4227 #: src/main/archives.c
4228 #, c-format
4229 msgid ""
4230 "no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4231 "%s"
4232 msgstr ""
4234 #: src/main/archives.c
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid ""
4237 "ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
4238 "%s"
4239 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4241 #: src/main/archives.c
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid ""
4244 "considering deconfiguration of essential\n"
4245 " package %s, to enable removal of %s"
4246 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4248 #: src/main/archives.c
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
4252 " it in order to enable removal of %s"
4253 msgstr ""
4255 #: src/main/archives.c
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid ""
4258 "considering deconfiguration of protected\n"
4259 " package %s, to enable removal of %s"
4260 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4262 #: src/main/archives.c
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "no, %s is protected, will not deconfigure\n"
4266 " it in order to enable removal of %s"
4267 msgstr ""
4269 #: src/main/archives.c
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4273 "%s"
4274 msgstr ""
4276 #: src/main/archives.c
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid ""
4279 "considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
4280 "%s ..."
4281 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4283 #: src/main/archives.c
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
4286 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4288 #: src/main/archives.c
4289 #, fuzzy, c-format
4290 #| msgid ""
4291 #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
4292 #| "%s"
4293 msgid ""
4294 "regarding %s containing %s:\n"
4295 "%s"
4296 msgstr ""
4297 "dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n"
4298 "%3$s"
4300 #: src/main/archives.c
4301 #, fuzzy
4302 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
4303 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4305 #: src/main/archives.c
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
4309 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
4310 msgstr ""
4312 #: src/main/archives.c
4313 #, c-format
4314 msgid "installing %.250s would break existing software"
4315 msgstr ""
4317 #: src/main/archives.c
4318 #, fuzzy, c-format
4319 #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
4320 msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
4321 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4323 #: src/main/archives.c
4324 #, fuzzy, c-format
4325 #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
4326 msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
4327 msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n"
4329 #: src/main/archives.c
4330 #, fuzzy, c-format
4331 #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
4332 msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
4333 msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n"
4335 #: src/main/archives.c
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid ""
4338 "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
4339 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4341 #: src/main/archives.c
4342 #, fuzzy, c-format
4343 #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
4344 msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
4345 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4347 #: src/main/archives.c
4348 #, fuzzy, c-format
4349 #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
4350 msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
4351 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4353 #: src/main/archives.c
4354 #, c-format
4355 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
4356 msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata"
4358 #: src/main/archives.c
4359 #, fuzzy
4360 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
4361 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4363 #: src/main/archives.c
4364 #, c-format
4365 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
4366 msgstr ""
4368 #: src/main/archives.c
4369 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
4370 msgstr ""
4372 #: src/main/archives.c
4373 #, c-format
4374 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
4375 msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime"
4377 #: src/main/archives.c src/main/unpack.c
4378 #, fuzzy, c-format
4379 #| msgid "cannot access archive"
4380 msgid "cannot access archive '%s'"
4381 msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda"
4383 #: src/main/archives.c
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "archive '%s' is not a regular file"
4386 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4388 #: src/main/archives.c
4389 #, fuzzy, c-format
4390 #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
4391 msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
4392 msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n"
4394 #: src/main/archives.c
4395 #, fuzzy, c-format
4396 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
4397 msgid "Skipping unselected package %s.\n"
4398 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
4400 #: src/main/archives.c
4401 #, fuzzy, c-format
4402 #| msgid "package %.250s is already installed and configured"
4403 msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
4404 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4406 #: src/main/archives.c
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
4409 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4411 #: src/main/archives.c
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
4414 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4416 #: src/main/cleanup.c
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
4420 "of backup copy"
4421 msgstr ""
4423 #: src/main/cleanup.c
4424 #, c-format
4425 msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
4426 msgstr ""
4428 #: src/main/cleanup.c
4429 #, fuzzy, c-format
4430 #| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
4431 msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
4432 msgstr ""
4433 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4434 "nimeviita luua"
4436 #: src/main/cleanup.c
4437 #, c-format
4438 msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
4439 msgstr ""
4441 #: src/main/cleanup.c
4442 #, c-format
4443 msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
4444 msgstr ""
4446 #: src/main/configure.c
4447 #, fuzzy, c-format
4448 #| msgid ""
4449 #| "\n"
4450 #| "Configuration file `%s'"
4451 msgid "Configuration file '%s'\n"
4452 msgstr ""
4453 "\n"
4454 "Seadistusfail `%s'"
4456 #: src/main/configure.c
4457 #, fuzzy, c-format
4458 #| msgid ""
4459 #| "\n"
4460 #| "Configuration file `%s'"
4461 msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
4462 msgstr ""
4463 "\n"
4464 "Seadistusfail `%s'"
4466 #: src/main/configure.c
4467 #, fuzzy, c-format
4468 #| msgid ""
4469 #| "\n"
4470 #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4471 #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4472 msgid ""
4473 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4474 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4475 msgstr ""
4476 "\n"
4477 " ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n"
4478 " ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n"
4480 #: src/main/configure.c
4481 #, fuzzy, c-format
4482 #| msgid ""
4483 #| "\n"
4484 #| "     Not modified since installation.\n"
4485 msgid "     Not modified since installation.\n"
4486 msgstr ""
4487 "\n"
4488 "     Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n"
4490 #: src/main/configure.c
4491 #, fuzzy, c-format
4492 #| msgid ""
4493 #| "\n"
4494 #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4495 msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4496 msgstr ""
4497 "\n"
4498 " ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4500 #: src/main/configure.c
4501 #, fuzzy, c-format
4502 #| msgid ""
4503 #| "\n"
4504 #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4505 msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4506 msgstr ""
4507 "\n"
4508 " ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4510 #: src/main/configure.c
4511 #, c-format
4512 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
4513 msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n"
4515 #: src/main/configure.c
4516 #, c-format
4517 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
4518 msgstr ""
4519 "     Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n"
4521 #: src/main/configure.c
4522 #, c-format
4523 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
4524 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n"
4526 #: src/main/configure.c
4527 #, c-format
4528 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
4529 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n"
4531 #: src/main/configure.c
4532 #, c-format
4533 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
4534 msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n"
4536 #: src/main/configure.c
4537 #, c-format
4538 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
4539 msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n"
4541 #: src/main/configure.c
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid ""
4544 "   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
4545 "    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
4546 "    N or O  : keep your currently-installed version\n"
4547 "      D     : show the differences between the versions\n"
4548 "      Z     : start a shell to examine the situation\n"
4549 msgstr ""
4550 "   Mida sa soovid sellega peale hakata?  Valikud on:\n"
4551 "    Y või I  : paki haldaja versiooni paigaldamine\n"
4552 "    N või O  : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n"
4553 "      D      : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n"
4554 "      Z      : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n"
4556 #: src/main/configure.c
4557 #, c-format
4558 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
4559 msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n"
4561 #: src/main/configure.c
4562 #, c-format
4563 msgid " The default action is to install the new version.\n"
4564 msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n"
4566 #: src/main/configure.c
4567 msgid "[default=N]"
4568 msgstr "[vaikimisi=N]"
4570 #: src/main/configure.c
4571 msgid "[default=Y]"
4572 msgstr "[vaikimisi=Y]"
4574 #: src/main/configure.c
4575 msgid "[no default]"
4576 msgstr ""
4578 #: src/main/configure.c
4579 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
4580 msgstr ""
4582 #: src/main/configure.c
4583 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
4584 msgstr ""
4586 #: src/main/configure.c
4587 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
4588 msgstr ""
4590 #: src/main/configure.c
4591 msgid "conffile difference visualizer"
4592 msgstr ""
4594 #: src/main/configure.c
4595 msgid "Useful environment variables:\n"
4596 msgstr ""
4598 #: src/main/configure.c
4599 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
4600 msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
4602 #: src/main/configure.c
4603 msgid "conffile shell"
4604 msgstr ""
4606 #: src/main/configure.c
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
4609 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4611 #: src/main/configure.c
4612 #, c-format
4613 msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
4614 msgstr ""
4616 #: src/main/configure.c
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "\n"
4620 "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
4621 "Installing new config file as you requested.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: src/main/configure.c
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
4627 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4629 #: src/main/configure.c
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
4632 msgstr ""
4633 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4635 #: src/main/configure.c src/main/unpack.c
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
4638 msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
4640 #: src/main/configure.c
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
4643 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4645 #: src/main/configure.c
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
4648 msgstr ""
4649 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n"
4651 #: src/main/configure.c
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
4654 msgstr ""
4655 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4657 #: src/main/configure.c
4658 #, c-format
4659 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
4660 msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
4662 #: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
4663 #, c-format
4664 msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
4665 msgstr ""
4667 #: src/main/configure.c
4668 #, c-format
4669 msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
4670 msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
4672 #: src/main/configure.c
4673 #, c-format
4674 msgid "package %.250s is already installed and configured"
4675 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4677 #: src/main/configure.c
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "package %.250s is not ready for configuration\n"
4681 " cannot configure (current status '%.250s')"
4682 msgstr ""
4683 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4684 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4686 #: src/main/configure.c
4687 #, fuzzy, c-format
4688 #| msgid ""
4689 #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
4690 #| " cannot configure (current status `%.250s')"
4691 msgid ""
4692 "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
4693 msgstr ""
4694 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4695 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4697 #: src/main/configure.c
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
4701 msgstr ""
4703 #: src/main/configure.c
4704 #, fuzzy, c-format
4705 #| msgid ""
4706 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4707 #| "%s"
4708 msgid ""
4709 "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4710 "%s"
4711 msgstr ""
4712 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
4713 "%s"
4715 #: src/main/configure.c
4716 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4717 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
4719 #: src/main/configure.c
4720 #, fuzzy, c-format
4721 #| msgid ""
4722 #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4723 #| "%s"
4724 msgid ""
4725 "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4726 "%s"
4727 msgstr ""
4728 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse "
4729 "ikkagi:\n"
4730 "%s"
4732 #: src/main/configure.c
4733 #, fuzzy
4734 #| msgid ""
4735 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4736 #| " reinstall it before attempting configuration."
4737 msgid ""
4738 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4739 " reinstall it before attempting configuration"
4740 msgstr ""
4741 "Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n"
4742 " sa paki uuesti paigaldama."
4744 #: src/main/configure.c
4745 #, c-format
4746 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
4747 msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n"
4749 #: src/main/configure.c
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid ""
4752 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
4753 " (= '%s'): %s"
4754 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4756 #: src/main/configure.c
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
4760 " (= '%s')"
4761 msgstr ""
4763 #: src/main/configure.c
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid ""
4766 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
4767 " (= '%s'): %s"
4768 msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s"
4770 #: src/main/configure.c
4771 #, c-format
4772 msgid ""
4773 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
4774 " ('%s' is a symlink to '%s')"
4775 msgstr ""
4777 #: src/main/configure.c
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
4780 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4782 #: src/main/configure.c
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
4785 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4787 #: src/main/depcon.c
4788 #, c-format
4789 msgid "%s depends on %s"
4790 msgstr "%s sõltub pakist %s"
4792 #: src/main/depcon.c
4793 #, c-format
4794 msgid "%s pre-depends on %s"
4795 msgstr "%s eelsõltub pakist %s"
4797 #: src/main/depcon.c
4798 #, c-format
4799 msgid "%s recommends %s"
4800 msgstr "%s soovitab pakki %s"
4802 #: src/main/depcon.c
4803 #, c-format
4804 msgid "%s suggests %s"
4805 msgstr "%s vihjab pakile %s"
4807 #: src/main/depcon.c
4808 #, c-format
4809 msgid "%s breaks %s"
4810 msgstr "%s lõhub paki %s"
4812 #: src/main/depcon.c
4813 #, c-format
4814 msgid "%s conflicts with %s"
4815 msgstr "%s on vastuolus pakiga %s"
4817 #: src/main/depcon.c
4818 #, c-format
4819 msgid "%s enhances %s"
4820 msgstr "%s täiustab pakki %s"
4822 #: src/main/depcon.c
4823 #, c-format
4824 msgid "  %.250s is to be removed.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: src/main/depcon.c
4828 #, c-format
4829 msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: src/main/depcon.c
4833 #, c-format
4834 msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: src/main/depcon.c
4838 #, c-format
4839 msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: src/main/depcon.c
4843 #, c-format
4844 msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
4845 msgstr "  %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
4847 #: src/main/depcon.c
4848 #, c-format
4849 msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: src/main/depcon.c
4853 #, c-format
4854 msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: src/main/depcon.c
4858 #, c-format
4859 msgid "  %.250s is %s.\n"
4860 msgstr "  %.250s on %s.\n"
4862 #: src/main/depcon.c
4863 #, c-format
4864 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
4865 msgstr "  %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
4867 #: src/main/depcon.c
4868 #, c-format
4869 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: src/main/depcon.c
4873 #, c-format
4874 msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
4875 msgstr "  %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n"
4877 #: src/main/depcon.c
4878 #, c-format
4879 msgid "  %.250s is not installed.\n"
4880 msgstr "  %.250s pole paigaldatud.\n"
4882 #: src/main/depcon.c
4883 #, c-format
4884 msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
4885 msgstr "  paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n"
4887 #: src/main/depcon.c
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
4890 msgstr "  %.250s (versioon %.250s) on %s.\n"
4892 #: src/main/depcon.c
4893 #, c-format
4894 msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
4895 msgstr "  %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n"
4897 #: src/main/depcon.c
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
4900 msgstr "  %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
4902 #: src/main/enquiry.c
4903 msgid ""
4904 "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
4905 "installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
4906 "that depend on them) to function properly:\n"
4907 msgstr ""
4909 #: src/main/enquiry.c
4910 msgid ""
4911 "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
4912 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
4913 "menu option in dselect for them to work:\n"
4914 msgstr ""
4916 #: src/main/enquiry.c
4917 msgid ""
4918 "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
4919 "configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
4920 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
4921 msgstr ""
4923 #: src/main/enquiry.c
4924 msgid ""
4925 "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
4926 "installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
4927 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
4928 msgstr ""
4930 #: src/main/enquiry.c
4931 msgid ""
4932 "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
4933 "have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
4934 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4935 msgstr ""
4937 #: src/main/enquiry.c
4938 msgid ""
4939 "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
4940 "has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
4941 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4942 msgstr ""
4944 #: src/main/enquiry.c
4945 msgid ""
4946 "The following packages are missing the list control file in the\n"
4947 "database, they need to be reinstalled:\n"
4948 msgstr ""
4950 #: src/main/enquiry.c
4951 msgid ""
4952 "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
4953 "database, they need to be reinstalled:\n"
4954 msgstr ""
4956 #: src/main/enquiry.c
4957 msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
4958 msgstr ""
4960 #: src/main/enquiry.c
4961 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
4962 msgstr ""
4964 #: src/main/enquiry.c
4965 msgid ""
4966 "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
4967 "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
4968 "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
4969 msgstr ""
4971 #: src/main/enquiry.c
4972 msgid ""
4973 "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
4974 "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: src/main/enquiry.c
4978 #, fuzzy
4979 #| msgid "<unknown>"
4980 msgctxt "section"
4981 msgid "<unknown>"
4982 msgstr "<tundmatu>"
4984 #: src/main/enquiry.c
4985 #, c-format
4986 msgid " %d in %s: "
4987 msgstr ""
4989 #: src/main/enquiry.c
4990 #, fuzzy, c-format
4991 #| msgid " %d packages, from the following sections:"
4992 msgid " %d package, from the following section:"
4993 msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
4994 msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:"
4995 msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:"
4997 #: src/main/enquiry.c
4998 msgid "the Pre-Depends field"
4999 msgstr ""
5001 #: src/main/enquiry.c
5002 #, fuzzy
5003 msgid "epochs in versions"
5004 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
5006 #: src/main/enquiry.c
5007 msgid "long filenames in .deb archives"
5008 msgstr ""
5010 #: src/main/enquiry.c
5011 msgid "multiple Conflicts and Replaces"
5012 msgstr ""
5014 #: src/main/enquiry.c
5015 msgid "multi-arch fields and semantics"
5016 msgstr ""
5018 #: src/main/enquiry.c
5019 msgid "versioned relationships in the Provides field"
5020 msgstr ""
5022 #: src/main/enquiry.c
5023 msgid "the Protected field"
5024 msgstr ""
5026 #: src/main/enquiry.c
5027 #, fuzzy, c-format
5028 #| msgid "cannot open diversions: %s"
5029 msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
5030 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
5032 #: src/main/enquiry.c
5033 #, c-format
5034 msgid ""
5035 "Running version of dpkg does not support %s.\n"
5036 " Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
5037 msgstr ""
5039 #: src/main/enquiry.c
5040 #, c-format
5041 msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
5042 msgstr ""
5044 #: src/main/enquiry.c
5045 #, c-format
5046 msgid "unknown --%s-<feature>"
5047 msgstr ""
5049 #: src/main/enquiry.c
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
5053 " %s"
5054 msgstr ""
5056 #: src/main/enquiry.c
5057 #, c-format
5058 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
5059 msgstr ""
5061 #: src/main/enquiry.c
5062 #, fuzzy, c-format
5063 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5064 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
5065 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5067 #: src/main/enquiry.c
5068 #, fuzzy, c-format
5069 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
5070 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
5071 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
5073 #: src/main/enquiry.c
5074 #, fuzzy, c-format
5075 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5076 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
5077 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5079 #: src/main/enquiry.c
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
5082 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
5084 #: src/main/enquiry.c
5085 #, fuzzy, c-format
5086 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5087 msgid "--%s takes one <archname> argument"
5088 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5090 #: src/main/enquiry.c
5091 #, c-format
5092 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
5093 msgstr ""
5095 #: src/main/enquiry.c
5096 #, fuzzy, c-format
5097 #| msgid "--%s takes no arguments"
5098 msgid "--%s takes one <version> argument"
5099 msgstr "--%s ei vaja argumente"
5101 #: src/main/enquiry.c
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "version '%s' has bad syntax"
5104 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
5106 #: src/main/enquiry.c
5107 msgid ""
5108 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
5109 msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>"
5111 #: src/main/enquiry.c
5112 msgid "--compare-versions bad relation"
5113 msgstr "--compare-versions vigane suhe"
5115 #: src/main/enquiry.c
5116 #, c-format
5117 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
5118 msgstr ""
5120 #: src/main/errors.c
5121 #, fuzzy, c-format
5122 #| msgid ""
5123 #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
5124 msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
5125 msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel."
5127 #: src/main/errors.c
5128 #, fuzzy
5129 #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
5130 msgid "too many errors, stopping"
5131 msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n"
5133 #: src/main/errors.c
5134 #, fuzzy, c-format
5135 #| msgid ""
5136 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5137 #| " %s\n"
5138 msgid ""
5139 "error processing package %s (--%s):\n"
5140 " %s"
5141 msgstr ""
5142 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5143 " %s\n"
5145 #: src/main/errors.c
5146 #, fuzzy, c-format
5147 #| msgid ""
5148 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5149 #| " %s\n"
5150 msgid ""
5151 "error processing archive %s (--%s):\n"
5152 " %s"
5153 msgstr ""
5154 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5155 " %s\n"
5157 #: src/main/errors.c
5158 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
5159 msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n"
5161 #: src/main/errors.c
5162 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
5163 msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n"
5165 #: src/main/errors.c
5166 #, fuzzy, c-format
5167 #| msgid ""
5168 #| "Verification on package %s failed,\n"
5169 #| "but installing anyway as you requested.\n"
5170 msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
5171 msgstr ""
5172 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
5173 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
5175 #: src/main/errors.c
5176 #, c-format
5177 msgid ""
5178 "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: src/main/help.c
5182 msgid "not installed"
5183 msgstr ""
5185 #: src/main/help.c
5186 msgid "not installed but configs remain"
5187 msgstr ""
5189 #: src/main/help.c
5190 msgid "broken due to failed removal or installation"
5191 msgstr ""
5193 #: src/main/help.c
5194 msgid "unpacked but not configured"
5195 msgstr ""
5197 #: src/main/help.c
5198 msgid "broken due to postinst failure"
5199 msgstr ""
5201 #: src/main/help.c
5202 msgid "awaiting trigger processing by another package"
5203 msgstr ""
5205 #: src/main/help.c
5206 msgid "triggered"
5207 msgstr ""
5209 #: src/main/help.c
5210 msgid "installed"
5211 msgstr "paigaldatud"
5213 #: src/main/help.c
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
5216 msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
5218 #: src/main/help.c
5219 #, fuzzy, c-format
5220 msgid ""
5221 "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
5222 "%s"
5223 msgid_plural ""
5224 "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
5225 "%s"
5226 msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5227 msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5229 #: src/main/help.c
5230 msgid ""
5231 "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
5232 msgstr ""
5234 #: src/main/main.c
5235 #, c-format
5236 msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
5237 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
5239 #: src/main/main.c
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "Commands:\n"
5243 "  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5244 "  --unpack           <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5245 "  -A|--record-avail  <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5246 "  --configure        <package>... | -a|--pending\n"
5247 "  --triggers-only    <package>... | -a|--pending\n"
5248 "  -r|--remove        <package>... | -a|--pending\n"
5249 "  -P|--purge         <package>... | -a|--pending\n"
5250 "  -V|--verify [<package>...]       Verify the integrity of package(s).\n"
5251 "  --get-selections [<pattern>...]  Get list of selections to stdout.\n"
5252 "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
5253 "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
5254 "  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
5255 "  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
5256 "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
5257 "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
5258 "  -s|--status [<package>...]       Display package status details.\n"
5259 "  -p|--print-avail [<package>...]  Display available version details.\n"
5260 "  -L|--listfiles <package>...      List files 'owned' by package(s).\n"
5261 "  -l|--list [<pattern>...]         List packages concisely.\n"
5262 "  -S|--search <pattern>...         Find package(s) owning file(s).\n"
5263 "  -C|--audit [<package>...]        Check for broken package(s).\n"
5264 "  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
5265 "installation.\n"
5266 "  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
5267 "  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of architectures.\n"
5268 "  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
5269 "architectures.\n"
5270 "  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
5271 "  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
5272 "  --assert-help                    Show help on assertions.\n"
5273 "  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
5274 "feature.\n"
5275 "  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
5276 "  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
5277 "  --force-help                     Show help on forcing.\n"
5278 "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
5279 "\n"
5280 msgstr ""
5282 #: src/main/main.c
5283 #, c-format
5284 msgid ""
5285 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
5286 "\n"
5287 msgstr ""
5289 #: src/main/main.c
5290 #, fuzzy, c-format
5291 #| msgid ""
5292 #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
5293 #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
5294 #| "help).\n"
5295 #| "\n"
5296 msgid ""
5297 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
5298 "  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
5299 "tarfile\n"
5300 "on archives (type %s --help).\n"
5301 "\n"
5302 msgstr ""
5303 "Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
5304 "info|\n"
5305 "-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  (sisesta %s --help).\n"
5306 "\n"
5308 #: src/main/main.c
5309 #, c-format
5310 msgid ""
5311 "Options:\n"
5312 "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
5313 "  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
5314 "  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
5315 "dir.\n"
5316 "  --pre-invoke=<command>     Set a pre-invoke hook.\n"
5317 "  --post-invoke=<command>    Set a post-invoke hook.\n"
5318 "  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
5319 "pattern.\n"
5320 "  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
5321 "exclusion.\n"
5322 "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
5323 "upgrade.\n"
5324 "  -E|--skip-same-version     Skip packages with same installed version/"
5325 "arch.\n"
5326 "  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
5327 "installed.\n"
5328 "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
5329 "package.\n"
5330 "  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
5331 "processing.\n"
5332 "  --verify-format=<format>   Verify output format (supported: 'rpm').\n"
5333 "  --no-pager                 Disables the use of any pager.\n"
5334 "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
5335 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
5336 "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
5337 "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
5338 "  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
5339 "<n>.\n"
5340 "  --status-logger=<command>  Send status change updates to <command>'s "
5341 "stdin.\n"
5342 "  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
5343 "  --ignore-depends=<package>[,...]\n"
5344 "                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
5345 "  --force-<thing>[,...]      Override problems (see --force-help).\n"
5346 "  --no-force-<thing>[,...]   Stop when problems encountered.\n"
5347 "  --refuse-<thing>[,...]     Ditto.\n"
5348 "  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
5349 "  --robot                    Use machine-readable output on some commands.\n"
5350 "\n"
5351 msgstr ""
5353 #: src/main/main.c
5354 #, c-format
5355 msgid ""
5356 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
5357 "  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
5358 "version);\n"
5359 "  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
5360 "  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
5361 "syntax).\n"
5362 "\n"
5363 msgstr ""
5365 #: src/main/main.c
5366 #, fuzzy, c-format
5367 #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
5368 msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
5369 msgstr ""
5370 "Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või "
5371 "`aptitude'.\n"
5373 #: src/main/main.c
5374 #, fuzzy
5375 msgid ""
5376 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
5377 "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
5378 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
5379 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
5380 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5381 "\n"
5382 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
5383 "'more' !"
5384 msgstr ""
5385 "Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n"
5386 "  dpkg --help [*];\n"
5387 "Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n"
5388 "  `aptitude';\n"
5389 "dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n"
5390 "Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n"
5391 "*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n"
5392 "  dpkg-deb --help;\n"
5393 "Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n"
5394 "  teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n"
5395 "\n"
5396 "Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n"
5397 "  käskude väljund programmidele `less' või `more' !"
5399 #: src/main/main.c
5400 msgid "Generally helpful progress information"
5401 msgstr ""
5403 #: src/main/main.c
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
5406 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5408 #: src/main/main.c
5409 msgid "Output for each file processed"
5410 msgstr ""
5412 #: src/main/main.c
5413 msgid "Lots of output for each file processed"
5414 msgstr ""
5416 #: src/main/main.c
5417 #, fuzzy
5418 #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
5419 msgid "Output for each configuration file"
5420 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
5422 #: src/main/main.c
5423 msgid "Lots of output for each configuration file"
5424 msgstr ""
5426 #: src/main/main.c
5427 msgid "Dependencies and conflicts"
5428 msgstr ""
5430 #: src/main/main.c
5431 msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
5432 msgstr ""
5434 #: src/main/main.c
5435 msgid "Trigger activation and processing"
5436 msgstr ""
5438 #: src/main/main.c
5439 msgid "Lots of output regarding triggers"
5440 msgstr ""
5442 #: src/main/main.c
5443 msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
5444 msgstr ""
5446 #: src/main/main.c
5447 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
5448 msgstr ""
5450 #: src/main/main.c
5451 msgid "Insane amounts of drivel"
5452 msgstr ""
5454 #: src/main/main.c
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
5458 "\n"
5459 " Number  Ref. in source   Description\n"
5460 msgstr ""
5462 #: src/main/main.c
5463 #, c-format
5464 msgid ""
5465 "\n"
5466 "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
5467 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: src/main/main.c
5471 #, fuzzy, c-format
5472 #| msgid "--debug requires an octal argument"
5473 msgid "--%s requires a positive octal argument"
5474 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
5476 #: src/main/main.c
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid "unknown verify output format '%s'"
5479 msgstr "tundmatu võti `%s'"
5481 #: src/main/main.c
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
5484 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5486 #: src/main/main.c
5487 #, c-format
5488 msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
5489 msgstr ""
5491 #: src/main/main.c
5492 msgid "status logger"
5493 msgstr ""
5495 #: src/main/main.c
5496 #, c-format
5497 msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
5498 msgstr ""
5500 #: src/main/main.c
5501 #, c-format
5502 msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
5503 msgstr ""
5505 #: src/main/main.c
5506 #, c-format
5507 msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
5508 msgstr ""
5510 #: src/main/main.c
5511 #, c-format
5512 msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
5513 msgstr ""
5515 #: src/main/main.c
5516 #, c-format
5517 msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
5518 msgstr ""
5520 #: src/main/main.c
5521 #, c-format
5522 msgid "couldn't open '%i' for stream"
5523 msgstr ""
5525 #: src/main/main.c
5526 #, fuzzy, c-format
5527 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5528 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
5529 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5531 #: src/main/main.c
5532 msgid "cannot set primary group ID to root"
5533 msgstr ""
5535 #: src/main/main.c src/main/script.c
5536 #, fuzzy
5537 msgid "unable to setenv for subprocesses"
5538 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5540 #: src/main/packages.c
5541 msgid ""
5542 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
5543 "the files they come in"
5544 msgstr ""
5546 #: src/main/packages.c
5547 #, c-format
5548 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
5549 msgstr ""
5551 #: src/main/packages.c
5552 #, fuzzy, c-format
5553 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5554 msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
5555 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5557 #: src/main/packages.c
5558 #, c-format
5559 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: src/main/packages.c
5563 #, c-format
5564 msgid ""
5565 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
5566 " in this run !  Only configuring it once.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: src/main/packages.c
5570 #, fuzzy, c-format
5571 msgid ""
5572 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
5573 " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
5574 msgstr ""
5575 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
5576 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
5578 #: src/main/packages.c
5579 #, c-format
5580 msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
5581 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5583 #: src/main/packages.c
5584 #, c-format
5585 msgid "  Package %s is to be removed.\n"
5586 msgstr "  Pakk %s eemaldatakse.\n"
5588 #: src/main/packages.c
5589 #, fuzzy, c-format
5590 #| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
5591 msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
5592 msgstr "  Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5594 #: src/main/packages.c
5595 #, c-format
5596 msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
5597 msgstr "  Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5599 #: src/main/packages.c
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
5602 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5604 #: src/main/packages.c
5605 #, fuzzy, c-format
5606 msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
5607 msgstr "  Pakk %s eemaldatakse.\n"
5609 #: src/main/packages.c
5610 #, c-format
5611 msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
5612 msgstr ""
5614 #: src/main/packages.c
5615 #, c-format
5616 msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
5617 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n"
5619 #: src/main/packages.c
5620 #, c-format
5621 msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
5622 msgstr "  Pakk %s pole veel seadistatud.\n"
5624 #: src/main/packages.c
5625 #, c-format
5626 msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
5627 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n"
5629 #: src/main/packages.c
5630 #, c-format
5631 msgid "  Package %s is not installed.\n"
5632 msgstr "  Pakk %s pole paigaldatud.\n"
5634 #: src/main/packages.c
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
5637 msgstr "  %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
5639 #: src/main/packages.c
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
5642 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
5644 #: src/main/packages.c
5645 #, fuzzy, c-format
5646 msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
5647 msgstr "  Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5649 #: src/main/packages.c
5650 msgid " depends on "
5651 msgstr " sõltub pakist "
5653 #: src/main/packages.c
5654 msgid "; however:\n"
5655 msgstr "; igatahes:\n"
5657 #: src/main/remove.c
5658 #, fuzzy, c-format
5659 msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
5660 msgstr ""
5661 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
5662 "pole paigaldatud.\n"
5664 #: src/main/remove.c
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid ""
5667 "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
5668 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
5669 msgstr ""
5670 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n"
5671 " süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n"
5672 " nende eemaldamiseks.\n"
5674 #: src/main/remove.c
5675 #, fuzzy
5676 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5677 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
5678 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5680 #: src/main/remove.c
5681 #, fuzzy
5682 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5683 msgid "this is a protected package; it should not be removed"
5684 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5686 #: src/main/remove.c
5687 #, fuzzy, c-format
5688 #| msgid ""
5689 #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
5690 #| "%s"
5691 msgid ""
5692 "dependency problems prevent removal of %s:\n"
5693 "%s"
5694 msgstr ""
5695 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n"
5696 "%s"
5698 #: src/main/remove.c
5699 msgid "dependency problems - not removing"
5700 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
5702 #: src/main/remove.c
5703 #, fuzzy, c-format
5704 #| msgid ""
5705 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5706 #| "%s"
5707 msgid ""
5708 "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5709 "%s"
5710 msgstr ""
5711 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
5712 "ikkagi:\n"
5713 "%s"
5715 #: src/main/remove.c
5716 #, fuzzy
5717 #| msgid ""
5718 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
5719 #| " reinstall it before attempting a removal."
5720 msgid ""
5721 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
5722 " reinstall it before attempting a removal"
5723 msgstr ""
5724 "Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n"
5725 " sa paki uuesti paigaldama."
5727 #: src/main/remove.c
5728 #, c-format
5729 msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
5730 msgstr ""
5732 #: src/main/remove.c
5733 #, fuzzy, c-format
5734 #| msgid "Removing %s ...\n"
5735 msgid "Removing %s (%s) ...\n"
5736 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
5738 #: src/main/remove.c src/main/unpack.c
5739 #, c-format
5740 msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
5741 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
5743 #: src/main/remove.c
5744 #, c-format
5745 msgid ""
5746 "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
5747 "may be a mount point?"
5748 msgstr ""
5750 #: src/main/remove.c
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid "unable to securely remove '%.250s'"
5753 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
5755 #: src/main/remove.c
5756 #, fuzzy, c-format
5757 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
5758 msgstr ""
5759 "dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja "
5760 "seetõttu seda ei kustutata.\n"
5762 #: src/main/remove.c
5763 #, fuzzy, c-format
5764 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
5765 msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
5766 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
5768 #: src/main/remove.c
5769 #, c-format
5770 msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
5771 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5773 #: src/main/remove.c
5774 #, fuzzy, c-format
5775 #| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
5776 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
5777 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5779 #: src/main/remove.c
5780 #, c-format
5781 msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
5782 msgstr ""
5784 #: src/main/remove.c
5785 msgid "cannot remove old files list"
5786 msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada"
5788 #: src/main/remove.c
5789 msgid "can't remove old postrm script"
5790 msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
5792 #: src/main/script.c
5793 #, c-format
5794 msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
5795 msgstr ""
5797 #: src/main/script.c
5798 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
5799 msgstr ""
5801 #: src/main/script.c
5802 msgid ""
5803 "not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
5804 "consider using --force-script-chrootless?"
5805 msgstr ""
5807 #: src/main/script.c
5808 #, c-format
5809 msgid "failed to chroot to '%.250s'"
5810 msgstr ""
5812 #: src/main/script.c
5813 #, fuzzy
5814 msgid "unable to setenv for maintainer script"
5815 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5817 #: src/main/script.c
5818 #, fuzzy
5819 msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
5820 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5822 #: src/main/script.c
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "installed %s package %s script"
5825 msgstr "vana %s skript"
5827 #: src/main/script.c
5828 #, c-format
5829 msgid "unable to stat %s '%.250s'"
5830 msgstr ""
5832 #: src/main/script.c
5833 #, fuzzy, c-format
5834 #| msgid "new %s script"
5835 msgid "new %s package %s script"
5836 msgstr "uus %s skript"
5838 #: src/main/script.c
5839 #, fuzzy, c-format
5840 #| msgid "old %s script"
5841 msgid "old %s package %s script"
5842 msgstr "vana %s skript"
5844 #: src/main/script.c
5845 #, fuzzy, c-format
5846 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
5847 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
5849 #: src/main/script.c
5850 #, fuzzy
5851 #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
5852 msgid "trying script from the new package instead ..."
5853 msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n"
5855 #: src/main/script.c
5856 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
5857 msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi"
5859 #: src/main/script.c
5860 msgid "... it looks like that went OK"
5861 msgstr ""
5863 #: src/main/select.c
5864 #, fuzzy, c-format
5865 #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5866 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
5867 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5869 #: src/main/select.c
5870 #, c-format
5871 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5872 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5874 #: src/main/select.c
5875 #, fuzzy, c-format
5876 #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5877 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
5878 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5880 #: src/main/select.c
5881 #, c-format
5882 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5883 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5885 #: src/main/select.c
5886 #, c-format
5887 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
5888 msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d"
5890 #: src/main/select.c
5891 #, c-format
5892 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5893 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5895 #: src/main/select.c
5896 #, fuzzy, c-format
5897 #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5898 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
5899 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5901 #: src/main/select.c
5902 #, c-format
5903 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
5904 msgstr ""
5906 #: src/main/select.c
5907 msgid "read error on standard input"
5908 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
5910 #: src/main/select.c
5911 msgid ""
5912 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
5913 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
5914 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
5915 msgstr ""
5917 #: src/main/trigproc.c
5918 msgid ""
5919 "cycle found while processing triggers:\n"
5920 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
5921 msgstr ""
5923 #: src/main/trigproc.c
5924 #, c-format
5925 msgid ""
5926 "\n"
5927 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
5928 msgstr ""
5930 #: src/main/trigproc.c
5931 msgid "triggers looping, abandoned"
5932 msgstr ""
5934 #: src/main/trigproc.c
5935 #, fuzzy, c-format
5936 #| msgid ""
5937 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
5938 #| "%s"
5939 msgid ""
5940 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
5941 "%s"
5942 msgstr ""
5943 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
5944 "%s"
5946 #: src/main/trigproc.c
5947 #, fuzzy
5948 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
5949 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
5950 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
5952 #: src/main/trigproc.c
5953 #, fuzzy, c-format
5954 #| msgid ""
5955 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5956 #| "%s"
5957 msgid ""
5958 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
5959 "%s"
5960 msgstr ""
5961 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
5962 "ikkagi:\n"
5963 "%s"
5965 #: src/main/trigproc.c
5966 #, fuzzy, c-format
5967 msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
5968 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
5970 #: src/main/unpack.c
5971 #, c-format
5972 msgid ".../%s"
5973 msgstr ""
5975 #: src/main/unpack.c
5976 #, c-format
5977 msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
5978 msgstr ""
5980 #: src/main/unpack.c
5981 msgid "split package reassembly"
5982 msgstr ""
5984 #: src/main/unpack.c
5985 msgid "reassembled package file"
5986 msgstr ""
5988 #: src/main/unpack.c
5989 #, c-format
5990 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
5991 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
5993 #: src/main/unpack.c
5994 #, c-format
5995 msgid "Authenticating %s ...\n"
5996 msgstr "Faili %s autentimine...\n"
5998 #: src/main/unpack.c
5999 msgid "package signature verification"
6000 msgstr ""
6002 #: src/main/unpack.c
6003 #, fuzzy, c-format
6004 #| msgid "Verification on package %s failed!"
6005 msgid "verification on package %s failed!"
6006 msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel"
6008 #: src/main/unpack.c
6009 #, fuzzy, c-format
6010 #| msgid ""
6011 #| "Verification on package %s failed,\n"
6012 #| "but installing anyway as you requested.\n"
6013 msgid ""
6014 "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
6015 msgstr ""
6016 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
6017 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
6019 #: src/main/unpack.c
6020 #, c-format
6021 msgid "passed\n"
6022 msgstr "läbitud\n"
6024 #: src/main/unpack.c
6025 #, fuzzy, c-format
6026 msgid ""
6027 "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
6028 "%s"
6029 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6031 #: src/main/unpack.c
6032 #, c-format
6033 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
6034 msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
6036 #: src/main/unpack.c
6037 #, fuzzy
6038 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
6039 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6041 #: src/main/unpack.c
6042 #, c-format
6043 msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
6044 msgstr ""
6046 #: src/main/unpack.c
6047 #, fuzzy, c-format
6048 msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
6049 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6051 #: src/main/unpack.c
6052 #, fuzzy, c-format
6053 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6054 msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6055 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6057 #: src/main/unpack.c
6058 #, fuzzy
6059 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
6060 msgid "conffile file contains an empty line"
6061 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6063 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
6064 #, c-format
6065 msgid "read error in %.250s"
6066 msgstr ""
6068 #: src/main/unpack.c
6069 #, c-format
6070 msgid "error closing %.250s"
6071 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
6073 #: src/main/unpack.c
6074 #, c-format
6075 msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
6076 msgstr ""
6078 #: src/main/unpack.c
6079 #, c-format
6080 msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
6081 msgstr ""
6083 #: src/main/unpack.c
6084 #, c-format
6085 msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
6086 msgstr ""
6088 #: src/main/unpack.c
6089 msgid "unable to open temp control directory"
6090 msgstr ""
6092 #: src/main/unpack.c
6093 #, c-format
6094 msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
6095 msgstr ""
6097 #: src/main/unpack.c
6098 #, c-format
6099 msgid "package control info contained directory '%.250s'"
6100 msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
6102 #: src/main/unpack.c
6103 #, c-format
6104 msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
6105 msgstr ""
6107 #: src/main/unpack.c
6108 #, fuzzy, c-format
6109 msgid "package %s contained list as info file"
6110 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
6112 #: src/main/unpack.c
6113 #, c-format
6114 msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
6115 msgstr ""
6117 #: src/main/unpack.c
6118 #, fuzzy, c-format
6119 #| msgid "Removing %s ...\n"
6120 msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
6121 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6123 #: src/main/unpack.c
6124 #, c-format
6125 msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: src/main/unpack.c
6129 #, fuzzy, c-format
6130 #| msgid "Removing %s ...\n"
6131 msgid "Saving as %s ...\n"
6132 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6134 #: src/main/unpack.c
6135 #, fuzzy, c-format
6136 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
6137 msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
6138 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
6140 #: src/main/unpack.c
6141 #, c-format
6142 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
6143 msgstr ""
6145 #: src/main/unpack.c
6146 #, fuzzy, c-format
6147 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
6148 msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n"
6150 #: src/main/unpack.c
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
6153 msgstr ""
6154 "dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
6155 "nüüdseks kustutatud)\n"
6157 #: src/main/unpack.c
6158 #, c-format
6159 msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
6160 msgstr ""
6162 #: src/main/unpack.c
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
6166 "'%.250s')"
6167 msgstr ""
6169 #: src/main/unpack.c
6170 #, fuzzy, c-format
6171 msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
6172 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6174 #: src/main/unpack.c
6175 #, c-format
6176 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
6177 msgstr ""
6179 #: src/main/unpack.c
6180 #, fuzzy
6181 #| msgid "control information length"
6182 msgid "package control information extraction"
6183 msgstr "juhtandmete pikkus"
6185 #: src/main/unpack.c
6186 #, c-format
6187 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: src/main/unpack.c
6191 #, c-format
6192 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
6193 msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)"
6195 #: src/main/unpack.c
6196 #, fuzzy, c-format
6197 #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
6198 msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
6199 msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n"
6201 #: src/main/unpack.c
6202 #, fuzzy, c-format
6203 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6204 msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
6205 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6207 #: src/main/unpack.c
6208 #, fuzzy, c-format
6209 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6210 msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
6211 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6213 #: src/main/unpack.c
6214 msgid "package filesystem archive extraction"
6215 msgstr ""
6217 #: src/main/unpack.c
6218 #, fuzzy
6219 #| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
6220 msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
6221 msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv"
6223 #: src/main/unpack.c
6224 #, c-format
6225 msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
6226 msgstr ""
6228 #: src/main/unpack.c
6229 #, fuzzy, c-format
6230 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6231 msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6232 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6234 #: src/main/update.c
6235 #, fuzzy, c-format
6236 #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
6237 msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
6238 msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime"
6240 #: src/main/update.c
6241 #, c-format
6242 msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
6243 msgstr ""
6245 #: src/main/update.c
6246 #, c-format
6247 msgid ""
6248 "required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
6249 "update"
6250 msgstr ""
6252 #: src/main/update.c
6253 #, c-format
6254 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
6255 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n"
6257 #: src/main/update.c
6258 #, c-format
6259 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
6260 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n"
6262 #: src/main/update.c
6263 #, fuzzy, c-format
6264 #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
6265 msgid "Information about %d package was updated.\n"
6266 msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
6267 msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6268 msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6270 #: src/main/update.c
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
6274 msgstr ""
6276 #: utils/update-alternatives.c
6277 #, fuzzy, c-format
6278 #| msgid "Debian %s version %s.\n"
6279 msgid "%s version %s.\n"
6280 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
6282 #: utils/update-alternatives.c
6283 #, c-format
6284 msgid ""
6285 "Commands:\n"
6286 "  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6287 "    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6288 "                           add a group of alternatives to the system.\n"
6289 "  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6290 "  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
6291 "system.\n"
6292 "  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6293 "  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
6294 "  --query <name>           machine parseable version of --display <name>.\n"
6295 "  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
6296 "  --get-selections         list master alternative names and their status.\n"
6297 "  --set-selections         read alternative status from standard input.\n"
6298 "  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
6299 "the\n"
6300 "                           user to select which one to use.\n"
6301 "  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
6302 "  --all                    call --config on all alternatives.\n"
6303 "\n"
6304 msgstr ""
6306 #: utils/update-alternatives.c
6307 #, c-format
6308 msgid ""
6309 "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6310 "  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6311 "<name> is the master name for this link group.\n"
6312 "  (e.g. pager)\n"
6313 "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6314 "  (e.g. /usr/bin/less)\n"
6315 "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6316 "in\n"
6317 "  automatic mode.\n"
6318 "\n"
6319 msgstr ""
6321 #: utils/update-alternatives.c
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "Options:\n"
6325 "  --altdir <directory>     change the alternatives directory\n"
6326 "                             (default is %s).\n"
6327 "  --admindir <directory>   change the administrative directory\n"
6328 "                             (default is %s).\n"
6329 "  --instdir <directory>    change the installation directory.\n"
6330 "  --root <directory>       change the filesystem root directory.\n"
6331 "  --log <file>             change the log file.\n"
6332 "  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
6333 "  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
6334 "configured\n"
6335 "                           in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6336 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
6337 "  --verbose                verbose operation, more output.\n"
6338 "  --debug                  debug output, way more output.\n"
6339 "  --help                   show this help message.\n"
6340 "  --version                show the version.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: utils/update-alternatives.c
6344 #, c-format
6345 msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6346 msgstr ""
6348 #: utils/update-alternatives.c
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6351 msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6353 #: utils/update-alternatives.c
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "wait for subprocess %s failed"
6356 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
6358 #: utils/update-alternatives.c
6359 #, fuzzy, c-format
6360 #| msgid "unable to remove %s: %s"
6361 msgid "unable to remove '%s'"
6362 msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s"
6364 #: utils/update-alternatives.c
6365 #, fuzzy, c-format
6366 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6367 msgid "cannot create log directory '%s'"
6368 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6370 #: utils/update-alternatives.c
6371 #, fuzzy, c-format
6372 #| msgid "cannot open diversions: %s"
6373 msgid "cannot append to '%s'"
6374 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
6376 #: utils/update-alternatives.c
6377 #, fuzzy, c-format
6378 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6379 msgid "cannot get local time to log into '%s'"
6380 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6382 #: utils/update-alternatives.c
6383 #, fuzzy, c-format
6384 #| msgid "unable to read link '%.255s'"
6385 msgid "unable to read link '%s%.255s'"
6386 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
6388 #: utils/update-alternatives.c
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
6391 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6393 #: utils/update-alternatives.c
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
6396 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6398 #: utils/update-alternatives.c
6399 msgid "auto mode"
6400 msgstr ""
6402 #: utils/update-alternatives.c
6403 msgid "manual mode"
6404 msgstr ""
6406 #: utils/update-alternatives.c
6407 #, fuzzy, c-format
6408 msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6409 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6411 #: utils/update-alternatives.c
6412 #, fuzzy, c-format
6413 msgid "while reading %s: %s"
6414 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6416 #: utils/update-alternatives.c
6417 #, fuzzy, c-format
6418 msgid "line not terminated while trying to read %s"
6419 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6421 #: utils/update-alternatives.c
6422 #, fuzzy, c-format
6423 msgid "%s corrupt: %s"
6424 msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
6426 #: utils/update-alternatives.c
6427 #, c-format
6428 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6429 msgstr ""
6431 #: utils/update-alternatives.c
6432 msgid "slave name"
6433 msgstr ""
6435 #: utils/update-alternatives.c
6436 #, fuzzy, c-format
6437 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6438 msgid "duplicate slave name %s"
6439 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6441 #: utils/update-alternatives.c
6442 msgid "slave link"
6443 msgstr ""
6445 #: utils/update-alternatives.c
6446 #, c-format
6447 msgid "slave link same as main link %s"
6448 msgstr ""
6450 #: utils/update-alternatives.c
6451 #, c-format
6452 msgid "duplicate slave link %s"
6453 msgstr ""
6455 #: utils/update-alternatives.c
6456 msgid "master file"
6457 msgstr ""
6459 #: utils/update-alternatives.c
6460 #, c-format
6461 msgid "duplicate path %s"
6462 msgstr ""
6464 #: utils/update-alternatives.c
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6468 "alternatives"
6469 msgstr ""
6471 #: utils/update-alternatives.c
6472 #, fuzzy
6473 msgid "priority"
6474 msgstr "%s - tähtsus %s"
6476 #: utils/update-alternatives.c
6477 msgid "slave file"
6478 msgstr ""
6480 #: utils/update-alternatives.c
6481 #, fuzzy, c-format
6482 msgid "priority of %s: %s"
6483 msgstr "%s - tähtsus %s"
6485 #: utils/update-alternatives.c
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid "priority of %s is out of range: %s"
6488 msgstr "%s - tähtsus %s"
6490 #: utils/update-alternatives.c
6491 msgid "status"
6492 msgstr ""
6494 #: utils/update-alternatives.c
6495 msgid "invalid status"
6496 msgstr ""
6498 #: utils/update-alternatives.c
6499 msgid "master link"
6500 msgstr ""
6502 #: utils/update-alternatives.c
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6505 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6507 #: utils/update-alternatives.c
6508 #, fuzzy, c-format
6509 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6510 msgid "cannot create administrative directory '%s'"
6511 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6513 #: utils/update-alternatives.c
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "unable to flush file '%s'"
6516 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
6518 #: utils/update-alternatives.c
6519 #, fuzzy, c-format
6520 #| msgid "unable to read %s: %s"
6521 msgid "cannot stat file '%s%s'"
6522 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6524 #: utils/update-alternatives.c
6525 #, fuzzy, c-format
6526 msgid "  link best version is %s"
6527 msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s."
6529 #: utils/update-alternatives.c
6530 #, fuzzy
6531 #| msgid "No versions available."
6532 msgid "  link best version not available"
6533 msgstr "Versioone pole saadaval."
6535 #: utils/update-alternatives.c
6536 #, fuzzy, c-format
6537 msgid "  link currently points to %s"
6538 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6540 #: utils/update-alternatives.c
6541 #, fuzzy
6542 msgid "  link currently absent"
6543 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6545 #: utils/update-alternatives.c
6546 #, fuzzy, c-format
6547 #| msgid "  %.250s is %s.\n"
6548 msgid "  link %s is %s"
6549 msgstr "  %.250s on %s.\n"
6551 #: utils/update-alternatives.c
6552 #, fuzzy, c-format
6553 msgid "  slave %s is %s"
6554 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6556 #: utils/update-alternatives.c
6557 #, fuzzy, c-format
6558 #| msgid "%s - priority %s"
6559 msgid "%s - priority %d"
6560 msgstr "%s - tähtsus %s"
6562 #: utils/update-alternatives.c
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "  slave %s: %s"
6565 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6567 #: utils/update-alternatives.c
6568 #, c-format
6569 msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6570 msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6571 msgstr[0] ""
6572 msgstr[1] ""
6574 #: utils/update-alternatives.c
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Selection"
6577 msgstr "Kirjeldus"
6579 #: utils/update-alternatives.c
6580 msgid "Path"
6581 msgstr ""
6583 #: utils/update-alternatives.c
6584 msgid "Priority"
6585 msgstr ""
6587 #: utils/update-alternatives.c
6588 msgid "Status"
6589 msgstr ""
6591 #: utils/update-alternatives.c
6592 #, fuzzy, c-format
6593 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6594 msgstr ""
6595 "Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta "
6596 "number: "
6598 #: utils/update-alternatives.c
6599 #, fuzzy, c-format
6600 msgid "There is no program which provides %s."
6601 msgstr ""
6602 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6603 "Pole midagi seadistada.\n"
6605 #: utils/update-alternatives.c
6606 msgid "Nothing to configure."
6607 msgstr ""
6609 #: utils/update-alternatives.c
6610 #, c-format
6611 msgid "not replacing %s with a link"
6612 msgstr ""
6614 #: utils/update-alternatives.c
6615 #, fuzzy, c-format
6616 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6617 msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
6618 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6620 #: utils/update-alternatives.c
6621 #, c-format
6622 msgid "can't install unknown choice %s"
6623 msgstr ""
6625 #: utils/update-alternatives.c
6626 #, c-format
6627 msgid ""
6628 "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6629 "exist"
6630 msgstr ""
6632 #: utils/update-alternatives.c
6633 #, c-format
6634 msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6635 msgstr ""
6637 #: utils/update-alternatives.c
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6640 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6642 #: utils/update-alternatives.c
6643 #, fuzzy, c-format
6644 msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6645 msgstr ""
6646 "Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile"
6648 #: utils/update-alternatives.c
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6651 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6653 #: utils/update-alternatives.c
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid "there is no program which provides %s"
6656 msgstr ""
6657 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6658 "Pole midagi seadistada.\n"
6660 #: utils/update-alternatives.c
6661 #, c-format
6662 msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6663 msgstr ""
6665 #: utils/update-alternatives.c
6666 #, c-format
6667 msgid ""
6668 "%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6669 "updates only"
6670 msgstr ""
6672 #: utils/update-alternatives.c
6673 #, fuzzy, c-format
6674 msgid "setting up automatic selection of %s"
6675 msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks."
6677 #: utils/update-alternatives.c
6678 #, fuzzy, c-format
6679 msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
6680 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6682 #: utils/update-alternatives.c
6683 #, fuzzy, c-format
6684 msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
6685 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6687 #: utils/update-alternatives.c
6688 #, fuzzy, c-format
6689 msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6690 msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata."
6692 #: utils/update-alternatives.c
6693 #, fuzzy, c-format
6694 msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6695 msgstr ""
6696 "Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --"
6697 "auto %s'."
6699 #: utils/update-alternatives.c
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6702 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6704 #: utils/update-alternatives.c
6705 #, fuzzy, c-format
6706 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6707 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6709 #: utils/update-alternatives.c
6710 #, c-format
6711 msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6712 msgstr ""
6714 #: utils/update-alternatives.c
6715 #, c-format
6716 msgid ""
6717 "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6718 msgstr ""
6720 #: utils/update-alternatives.c
6721 #, c-format
6722 msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6723 msgstr ""
6725 #: utils/update-alternatives.c
6726 #, c-format
6727 msgid "selecting alternative %s as auto"
6728 msgstr ""
6730 #: utils/update-alternatives.c
6731 #, fuzzy, c-format
6732 msgid "selecting alternative %s as choice %s"
6733 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6735 #: utils/update-alternatives.c
6736 #, c-format
6737 msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
6738 msgstr ""
6740 #: utils/update-alternatives.c
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "skip unknown alternative %s"
6743 msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida."
6745 #: utils/update-alternatives.c
6746 #, fuzzy, c-format
6747 msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6748 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6750 #: utils/update-alternatives.c
6751 #, c-format
6752 msgid "skip invalid selection line: %s"
6753 msgstr ""
6755 #: utils/update-alternatives.c
6756 #, c-format
6757 msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6758 msgstr ""
6760 #: utils/update-alternatives.c
6761 #, c-format
6762 msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6763 msgstr ""
6765 #: utils/update-alternatives.c
6766 #, c-format
6767 msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6768 msgstr ""
6770 #: utils/update-alternatives.c
6771 #, c-format
6772 msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6773 msgstr ""
6775 #: utils/update-alternatives.c
6776 #, c-format
6777 msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6778 msgstr ""
6780 #: utils/update-alternatives.c
6781 #, fuzzy, c-format
6782 #| msgid "unable to read %s: %s"
6783 msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
6784 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6786 #: utils/update-alternatives.c
6787 #, c-format
6788 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6789 msgstr ""
6791 #: utils/update-alternatives.c
6792 #, c-format
6793 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6794 msgstr ""
6796 #: utils/update-alternatives.c
6797 #, c-format
6798 msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6799 msgstr ""
6801 #: utils/update-alternatives.c
6802 #, fuzzy, c-format
6803 #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
6804 msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6805 msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
6807 #: utils/update-alternatives.c
6808 #, c-format
6809 msgid "unknown argument '%s'"
6810 msgstr "tundmatu argument `%s'"
6812 #: utils/update-alternatives.c
6813 #, fuzzy, c-format
6814 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6815 msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
6816 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6818 #: utils/update-alternatives.c
6819 #, c-format
6820 msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
6821 msgstr ""
6823 #: utils/update-alternatives.c
6824 #, fuzzy, c-format
6825 #| msgid "priority must be an integer"
6826 msgid "priority '%s' must be an integer"
6827 msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga"
6829 #: utils/update-alternatives.c
6830 #, fuzzy, c-format
6831 msgid "priority '%s' is out of range"
6832 msgstr "%s - tähtsus %s"
6834 #: utils/update-alternatives.c
6835 #, c-format
6836 msgid "--%s needs <name> <path>"
6837 msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>"
6839 #: utils/update-alternatives.c
6840 #, c-format
6841 msgid "--%s needs <name>"
6842 msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>"
6844 #: utils/update-alternatives.c
6845 #, fuzzy, c-format
6846 #| msgid "--slave only allowed with --install"
6847 msgid "--%s only allowed with --%s"
6848 msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install"
6850 #: utils/update-alternatives.c
6851 #, fuzzy, c-format
6852 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6853 msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
6854 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6856 #: utils/update-alternatives.c
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
6859 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
6861 #: utils/update-alternatives.c
6862 #, c-format
6863 msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
6864 msgstr ""
6866 #: utils/update-alternatives.c
6867 #, fuzzy, c-format
6868 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6869 msgid "duplicate slave <name> '%s'"
6870 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6872 #: utils/update-alternatives.c
6873 #, fuzzy, c-format
6874 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6875 msgid "duplicate slave <link> '%s'"
6876 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6878 #: utils/update-alternatives.c
6879 #, fuzzy, c-format
6880 msgid "--%s needs a <file> argument"
6881 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
6883 #: utils/update-alternatives.c
6884 #, c-format
6885 msgid ""
6886 "need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
6887 msgstr ""
6889 #: utils/update-alternatives.c
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "no alternatives for %s"
6892 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6894 #: utils/update-alternatives.c
6895 #, fuzzy
6896 #| msgid "read error on standard input"
6897 msgid "<standard input>"
6898 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
6900 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6901 msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
6902 msgstr ""
6904 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6905 msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
6906 msgstr ""
6908 #, fuzzy, c-format
6909 #~ msgid "removal of %.250s"
6910 #~ msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6912 #, fuzzy, c-format
6913 #~ msgid "installation of %.250s"
6914 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6916 #, fuzzy, c-format
6917 #~| msgid ""
6918 #~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
6919 #~| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6920 #~| "conrep.\n"
6921 #~| "\n"
6922 #~ msgid ""
6923 #~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
6924 #~ "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
6925 #~ "\n"
6926 #~ msgstr ""
6927 #~ "Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-"
6928 #~ "package |\n"
6929 #~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6930 #~ "conrep.\n"
6931 #~ "\n"
6933 #, fuzzy
6934 #~ msgid ""
6935 #~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6936 #~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6937 #~ msgstr ""
6938 #~ "vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
6939 #~ "remove-all või --auto"
6941 #, fuzzy
6942 #~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
6943 #~ msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
6945 # FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
6948 #~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
6949 #~ msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf"
6951 #, fuzzy
6952 #~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
6953 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6955 #, fuzzy
6956 #~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
6957 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6959 #~ msgid "%s is missing"
6960 #~ msgstr "%s on puudu"
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgid "  %.250s is not installed.\n"
6964 #~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
6965 #~ msgstr "  %.250s pole paigaldatud.\n"
6967 #~ msgid "invalid package name (%.250s)"
6968 #~ msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
6970 #~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
6971 #~ msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel"
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
6975 #~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
6976 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6978 #, fuzzy
6979 #~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
6980 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6982 #, fuzzy
6983 #~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
6984 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
6988 #~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
6989 #~ msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
6991 #~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
6992 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6994 #, fuzzy
6995 #~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
6996 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6998 #, fuzzy
6999 #~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
7000 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgid "files list for package `%.250s'"
7004 #~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
7005 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
7007 #~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
7008 #~ msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir) pärast selle loomist"
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7012 #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
7013 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7015 #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
7016 #~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
7018 #, fuzzy
7019 #~ msgid "%s: error: %s\n"
7020 #~ msgstr ""
7021 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7022 #~ " %s\n"
7024 #, fuzzy
7025 #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
7026 #~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n"
7028 #, fuzzy
7029 #~ msgid "%s: warning: %s\n"
7030 #~ msgstr ""
7031 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7032 #~ " %s\n"
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
7036 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid "find for dpkg --recursive"
7040 #~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel"
7042 #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
7043 #~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen"
7045 #~ msgid "error reading find's pipe"
7046 #~ msgstr "viga find'i torust lugemisel"
7048 #~ msgid "error closing find's pipe"
7049 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7051 #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
7052 #~ msgstr ""
7053 #~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i"
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
7057 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
7061 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7063 #, fuzzy
7064 #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
7065 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
7069 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7071 #~ msgid "unknown option `%s'"
7072 #~ msgstr "tundmatu võti `%s'"
7074 #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
7075 #~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d"
7077 #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
7078 #~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
7080 #, fuzzy
7081 #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
7082 #~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
7084 #, fuzzy
7085 #~ msgid "error closing the '%s' component"
7086 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7088 #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
7089 #~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)"
7091 #~ msgid " (actually `%s')"
7092 #~ msgstr " (tegelikult `%s')"
7094 #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
7095 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
7099 #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
7100 #~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s"
7102 #, fuzzy
7103 #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
7104 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7106 #, fuzzy
7107 #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
7108 #~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
7110 #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
7111 #~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare"
7113 #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
7114 #~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n"
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgid "--add needs four arguments"
7118 #~ msgid "--%s needs at two arguments"
7119 #~ msgstr "--add vajab nelja argumenti"
7121 #, fuzzy
7122 #~ msgid "ar member file (%s)"
7123 #~ msgstr "tõrge toru loomisel"
7125 #, fuzzy
7126 #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
7127 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7129 #, fuzzy
7130 #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
7131 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7133 #, fuzzy
7134 #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
7135 #~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)"
7137 #~ msgid "%s: decompression"
7138 #~ msgstr "%s: lahtipakkimine"
7140 #~ msgid "%s: compression"
7141 #~ msgstr "%s: pakkimine"
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
7145 #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
7146 #~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
7148 #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
7149 #~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n"
7151 #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
7152 #~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'"
7154 #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
7155 #~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
7157 #~ msgid "failed to close pipe in copy"
7158 #~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel"
7160 #~ msgid "data"
7161 #~ msgstr "andmed"
7163 #, fuzzy
7164 #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
7165 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7167 #, fuzzy
7168 #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
7169 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7171 #, fuzzy
7172 #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
7173 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7175 #, fuzzy
7176 #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
7177 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7179 #, fuzzy
7180 #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
7181 #~ msgstr ""
7182 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7184 #, fuzzy
7185 #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
7186 #~ msgstr ""
7187 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
7191 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7193 #, fuzzy
7194 #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
7195 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7197 #, fuzzy
7198 #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
7199 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7201 #, fuzzy
7202 #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
7203 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7205 #, fuzzy
7206 #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
7207 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7209 #, fuzzy
7210 #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
7211 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7213 #, fuzzy
7214 #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
7215 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7217 #, fuzzy
7218 #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
7219 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7221 #, fuzzy
7222 #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
7223 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7225 #, fuzzy
7226 #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
7227 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7229 #, fuzzy
7230 #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
7231 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7233 #, fuzzy
7234 #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
7235 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7237 #, fuzzy
7238 #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
7239 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgid ""
7243 #~| "\n"
7244 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7245 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7246 #~ msgid ""
7247 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7248 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7249 #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7250 #~ msgstr ""
7251 #~ "\n"
7252 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7253 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgid "cannot open GPL file"
7257 #~ msgid "cannot create new %s file"
7258 #~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada"
7260 #, fuzzy
7261 #~ msgid "error creating new diversions-old"
7262 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7264 #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
7265 #~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null"
7267 #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
7268 #~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti"
7270 #, fuzzy
7271 #~ msgid ""
7272 #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7273 #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7274 #~ msgstr ""
7275 #~ "\n"
7276 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7277 #~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
7279 #, fuzzy
7280 #~ msgid "error removing statoverride-old"
7281 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7283 #, fuzzy
7284 #~ msgid "error creating new statoverride-old"
7285 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7287 #, fuzzy
7288 #~ msgid "error installing new statoverride"
7289 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7291 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7292 #~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgid ""
7296 #~| "\n"
7297 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7298 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7299 #~ msgid ""
7300 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7301 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7302 #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7303 #~ msgstr ""
7304 #~ "\n"
7305 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7306 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgid "failed to exec %s"
7310 #~ msgid "failed to execute %s: %s"
7311 #~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel"
7313 #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7314 #~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s"
7316 #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7317 #~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
7319 #, fuzzy
7320 #~ msgid "while writing %s: %s"
7321 #~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s"
7323 #~ msgid "unable to read %s: %s"
7324 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7326 #~ msgid "unable to close %s: %s"
7327 #~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
7329 #, fuzzy
7330 #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7331 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7333 #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
7334 #~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)"
7336 #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7337 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7339 #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7340 #~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n"
7342 #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7343 #~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta"
7345 #~ msgid "parse error"
7346 #~ msgstr "parsimisviga"
7348 #~ msgid "failed to write parsing warning"
7349 #~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
7351 #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7352 #~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)"
7354 #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7355 #~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)"
7357 #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7358 #~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)"
7360 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7361 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7363 #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7364 #~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7366 #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7367 #~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
7369 #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7370 #~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel"
7372 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7373 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle"
7375 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7376 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi"
7378 #~ msgid "failed getting the current file position"
7379 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel"
7381 #~ msgid "failed setting the current file position"
7382 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel"
7384 #~ msgid "version number"
7385 #~ msgstr "versiooninumber"
7387 #, fuzzy
7388 #~ msgid "failed to create temporary directory"
7389 #~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7393 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7394 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7398 #~ msgid "unable to stat %s: %s"
7399 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7401 #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7402 #~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel"
7404 #~ msgid "failed to close gzip -dc"
7405 #~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel"
7407 #~ msgid ""
7408 #~ "\n"
7409 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7410 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7411 #~ msgstr ""
7412 #~ "\n"
7413 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7414 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7416 #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
7417 #~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
7419 #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7420 #~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to"
7422 #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
7423 #~ msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>"
7425 #~ msgid "install new diversions: %s"
7426 #~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s"
7428 #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7429 #~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
7431 #, fuzzy
7432 #~ msgid "Debian revision"
7433 #~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
7435 #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7436 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7438 #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
7439 #~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7441 #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
7442 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7444 #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
7445 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s"
7447 #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
7448 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s"
7450 #, fuzzy
7451 #~ msgid "%s returned error exit status %d"
7452 #~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
7454 #, fuzzy
7455 #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
7456 #~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
7458 #, fuzzy
7459 #~ msgid ""
7460 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7461 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7462 #~ msgstr ""
7463 #~ "\n"
7464 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7465 #~ "Avalikku\n"
7466 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7467 #~ "Programmil\n"
7468 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7470 #~ msgid ""
7471 #~ "\n"
7472 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7473 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7474 #~ msgstr ""
7475 #~ "\n"
7476 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7477 #~ "Avalikku\n"
7478 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7479 #~ "Programmil\n"
7480 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7482 #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
7483 #~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
7485 #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
7486 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'"
7488 #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
7489 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'"
7491 #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
7492 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)"
7494 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
7495 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'"
7497 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
7498 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'"
7500 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
7501 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)"
7503 #~ msgid ""
7504 #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
7505 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7506 #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
7507 #~ msgstr ""
7508 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7509 #~ "Avalikku\n"
7510 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7511 #~ "Programmil\n"
7512 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7513 #~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n"
7515 #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
7516 #~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada"
7518 #~ msgid "failed to chown %s: %s"
7519 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7521 #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
7522 #~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s"
7524 #~ msgid "failed to exec rm -rf"
7525 #~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel"
7527 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
7528 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n"
7530 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
7531 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n"
7533 #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
7534 #~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel"
7536 #~ msgid ""
7537 #~ "\n"
7538 #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
7539 #~ msgstr ""
7540 #~ "\n"
7541 #~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman."
7543 #~ msgid "no mode specified"
7544 #~ msgstr "režiimi pole määratud"
7546 #~ msgid "illegal user %s"
7547 #~ msgstr "lubamatu kasutaja %s"
7549 #~ msgid "non-existing user %s"
7550 #~ msgstr "olematu kasutaja %s"
7552 #~ msgid "illegal group %s"
7553 #~ msgstr "lubamatu grupp %s"
7555 #~ msgid "non-existing group %s"
7556 #~ msgstr "olematu grupp %s"
7558 #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
7559 #~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s"
7561 #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
7562 #~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla"
7564 #, fuzzy
7565 #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
7566 #~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
7568 #, fuzzy
7569 #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
7570 #~ msgstr "--%s ei vaja argumente"
7572 #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
7573 #~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti"
7575 #~ msgid ""
7576 #~ "\n"
7577 #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7578 #~ msgstr ""
7579 #~ "\n"
7580 #~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7582 #~ msgid "%s: --section needs two more args"
7583 #~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti"
7585 #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
7586 #~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)"
7588 #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
7589 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'"
7591 #~ msgid "%s: too many arguments"
7592 #~ msgstr "%s: liiga palju argumente"
7594 #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
7595 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section"
7597 #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
7598 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description"
7600 #~ msgid "invalid info entry"
7601 #~ msgstr "vigane teabekirje"
7603 #~ msgid "%s: no backup file %s available."
7604 #~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla."
7606 #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
7607 #~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla."
7609 #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
7610 #~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s"
7612 #~ msgid "unable to open %s: %s"
7613 #~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s"
7615 #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
7616 #~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s"
7618 #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
7619 #~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu"
7621 #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
7622 #~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..."
7624 #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
7625 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata"
7627 #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
7628 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine"
7630 #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
7631 #~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje"
7633 #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
7634 #~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje"
7636 #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
7637 #~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s"
7639 #~ msgid "unable to install new %s: %s"
7640 #~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s"
7642 #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7643 #~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s"
7645 #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7646 #~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s"
7648 #~ msgid "unable to read %s: %d"
7649 #~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d"
7651 #~ msgid "dbg: %s"
7652 #~ msgstr "silumine: %s"
7654 #~ msgid "invalid number for --command-fd"
7655 #~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks"
7657 #~ msgid "write error in vsnprintf"
7658 #~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf"
7660 #~ msgid "System error no.%d"
7661 #~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d"
7663 #~ msgid "Signal no.%d"
7664 #~ msgstr "Signaal nr.%d"
7666 #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7667 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n"
7669 #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7670 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n"
7672 #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7673 #~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d"
7675 #, fuzzy
7676 #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7677 #~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
7679 #~ msgid " package `%.255s'"
7680 #~ msgstr " pakk `%.255s'"
7682 #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7683 #~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
7685 #~ msgid "--audit does not take any arguments"
7686 #~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti"
7688 #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7689 #~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti"
7691 #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7692 #~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti"
7694 #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7695 #~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti"
7697 #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7698 #~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti"
7700 #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7701 #~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7703 #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7704 #~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7706 #~ msgid "--build needs a directory argument"
7707 #~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime"
7709 #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7710 #~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!"
7712 #~ msgid "--listq does not take any arguments"
7713 #~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti"
7715 #~ msgid ""
7716 #~ "\n"
7717 #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7718 #~ msgstr ""
7719 #~ "\n"
7720 #~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7722 # FIXME - pole veel valmis
7723 #~ msgid ""
7724 #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
7725 #~ "\n"
7726 #~ "Options:\n"
7727 #~ "  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
7728 #~ "               warning: this option may garble an otherwise correct "
7729 #~ "file.\n"
7730 #~ "  --help       show this help message.\n"
7731 #~ "  --version    show the version.\n"
7732 #~ msgstr ""
7733 #~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n"
7734 #~ "\n"
7735 #~ "Võtmed:\n"
7736 #~ "  --unsafe     mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n"
7737 #~ "               hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid "
7738 #~ "faile.\n"
7739 #~ "  --help       selle abiteksti näitamine.\n"
7740 #~ "  --version    versiooni näitamine.\n"
7742 #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7743 #~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
7745 #~ msgid "%s - status is %s."
7746 #~ msgstr "%s - olek on %s."
7748 #~ msgid " link unreadable - %s"
7749 #~ msgstr " loeatamatu viit - %s"
7751 #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
7752 #~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s."
7754 #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
7755 #~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s."
7757 #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
7758 #~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik."
7760 #~ msgid ""
7761 #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
7762 #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
7763 #~ msgstr ""
7764 #~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade "
7765 #~ "uuendamine...\n"
7766 #~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)"
7768 #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
7769 #~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse."
7771 #~ msgid ""
7772 #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
7773 #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
7774 #~ msgstr ""
7775 #~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n"
7776 #~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n"
7778 #~ msgid ""
7779 #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
7780 #~ "\n"
7781 #~ "  Selection    Alternative\n"
7782 #~ "-----------------------------------------------\n"
7783 #~ msgstr ""
7784 #~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n"
7785 #~ "\n"
7786 #~ "      Valik    Alternatiiv\n"
7787 #~ "-----------------------------------------------\n"
7789 #~ msgid "Serious problem: %s"
7790 #~ msgstr "Tõsine probleem: %s"
7792 #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7793 #~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)"
7795 #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7796 #~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel"
7798 #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7799 #~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel"
7801 #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7802 #~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
7804 #~ msgid "error reading %s"
7805 #~ msgstr "viga %s lugemisel"