1 # Translation of dpkg to Estonian
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
5 # Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-10 20:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "failed to fstat archive"
27 msgid "failed to read archive '%.255s'"
28 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
30 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
32 msgid "unable to create '%.255s'"
33 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
35 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
36 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
38 msgid "unable to close file '%s'"
39 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
43 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
46 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
48 msgid "unable to write file '%s'"
49 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
53 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
54 msgid "ar member name '%s' length too long"
55 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
59 msgid "ar member size %jd too large"
64 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
65 msgid "ar member time %jd too large"
66 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
70 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
75 msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
76 msgstr "tõrge toru loomisel"
80 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
81 msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
82 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
84 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
85 msgid "may not be empty string"
86 msgstr "ei tohi olla tühi string"
90 #| msgid "must start with an alphanumeric"
91 msgid "must start with an alphanumeric"
92 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
94 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
96 msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
97 msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
102 msgctxt "architecture"
107 msgctxt "architecture"
113 msgid "error writing to architecture list"
114 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
116 #: lib/dpkg/atomic-file.c
118 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
119 msgid "cannot create base directory for %s"
120 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
122 #: lib/dpkg/atomic-file.c
124 msgid "unable to create new file '%.250s'"
125 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
127 #: lib/dpkg/atomic-file.c
129 msgid "unable to write new file '%.250s'"
130 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
132 #: lib/dpkg/atomic-file.c
134 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
135 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
137 #: lib/dpkg/atomic-file.c
139 msgid "unable to sync new file '%.250s'"
140 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
142 #: lib/dpkg/atomic-file.c
144 msgid "unable to close new file '%.250s'"
145 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
147 #: lib/dpkg/atomic-file.c
149 msgid "error removing old backup file '%s'"
150 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
152 #: lib/dpkg/atomic-file.c
154 #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
155 msgid "error creating new backup file '%s'"
156 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
158 #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
161 msgid "cannot remove '%.250s'"
162 msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
164 #: lib/dpkg/atomic-file.c
166 msgid "error installing new file '%s'"
167 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
171 #| msgid "failed to create pipe"
172 msgid "failed to write"
173 msgstr "tõrge toru loomisel"
177 #| msgid "failed to create pipe"
178 msgid "failed to read"
179 msgstr "tõrge toru loomisel"
183 msgid "unexpected end of file or stream"
184 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
188 #| msgid "failed to exec tar"
189 msgid "failed to seek"
190 msgstr "tõrge tar-i käivitamisel"
192 #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
193 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
195 msgid "unable to execute %s (%s)"
196 msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s"
198 #: lib/dpkg/command.c
199 msgid "PATH is not set"
202 #: lib/dpkg/compress.c
204 msgid "%s: pass-through copy error: %s"
207 #: lib/dpkg/compress.c
209 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
212 #: lib/dpkg/compress.c
214 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
215 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
217 #: lib/dpkg/compress.c
219 msgid "%s: internal gzip write error"
220 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
222 #: lib/dpkg/compress.c
224 msgid "%s: internal gzip read error: %s"
225 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
227 #: lib/dpkg/compress.c
229 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
232 #: lib/dpkg/compress.c
234 msgid "%s: internal gzip read error"
235 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
237 #: lib/dpkg/compress.c
239 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
240 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
242 #: lib/dpkg/compress.c
244 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
245 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
247 #: lib/dpkg/compress.c
249 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
252 #: lib/dpkg/compress.c
254 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
255 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
257 #: lib/dpkg/compress.c
259 msgid "%s: internal bzip2 write error"
260 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
262 #: lib/dpkg/compress.c
264 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
267 #: lib/dpkg/compress.c
269 msgid "%s: internal bzip2 read error"
270 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
272 #: lib/dpkg/compress.c
274 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
275 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
277 #: lib/dpkg/compress.c
278 msgid "unexpected bzip2 error"
281 #: lib/dpkg/compress.c
283 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
284 msgid "internal error (bug)"
285 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
287 #: lib/dpkg/compress.c
288 msgid "memory usage limit reached"
291 #: lib/dpkg/compress.c
293 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
294 msgid "unsupported compression preset"
295 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
297 #: lib/dpkg/compress.c
298 msgid "unsupported options in file header"
301 #: lib/dpkg/compress.c
302 msgid "compressed data is corrupt"
305 #: lib/dpkg/compress.c
307 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
308 msgid "unexpected end of input"
309 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
311 #: lib/dpkg/compress.c
313 #| msgid "file may not contain newlines"
314 msgid "file format not recognized"
315 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
317 #: lib/dpkg/compress.c
318 msgid "unsupported type of integrity check"
321 #: lib/dpkg/compress.c
323 msgid "%s: lzma read error"
324 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
326 #: lib/dpkg/compress.c
328 msgid "%s: lzma write error"
329 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
331 #: lib/dpkg/compress.c
333 msgid "%s: lzma close error"
336 #: lib/dpkg/compress.c
338 msgid "%s: lzma error: %s"
340 "%s: viga puhastamisel:\n"
343 #: lib/dpkg/compress.c
345 msgid "%s: zstd error: %s"
347 "%s: viga puhastamisel:\n"
350 #: lib/dpkg/compress.c
352 msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
355 #: lib/dpkg/compress.c
357 msgid "%s: cannot create zstd compression context"
360 #: lib/dpkg/compress.c
362 msgid "%s: zstd read error"
363 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
365 #: lib/dpkg/compress.c
367 msgid "%s: zstd write error"
368 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
370 #: lib/dpkg/compress.c
372 msgid "%s: zstd close error"
373 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
375 #: lib/dpkg/compress.c
377 msgid "invalid compression level %d"
380 #: lib/dpkg/compress.c
382 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
383 msgid "unknown compression strategy"
384 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
386 #: lib/dpkg/dbmodify.c
389 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
392 "uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
393 "%d, suurim lubatud suurus on %d)"
395 #: lib/dpkg/dbmodify.c
398 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
401 #: lib/dpkg/dbmodify.c
403 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
404 msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
405 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
407 #: lib/dpkg/dbmodify.c
409 msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
410 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
412 #: lib/dpkg/dbmodify.c
414 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
417 #: lib/dpkg/dbmodify.c
419 msgid "unable to fill %.250s with padding"
422 #: lib/dpkg/dbmodify.c
424 msgid "unable to flush %.250s after padding"
427 #: lib/dpkg/dbmodify.c
429 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
432 #: lib/dpkg/dbmodify.c
434 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
435 msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
436 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
438 #: lib/dpkg/dbmodify.c
440 msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
441 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
443 #: lib/dpkg/dbmodify.c
445 msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
446 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
448 #: lib/dpkg/dbmodify.c
450 #| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
451 msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
452 msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada"
454 #: lib/dpkg/dbmodify.c
455 msgid "dpkg frontend lock"
458 #: lib/dpkg/dbmodify.c
460 #| msgid "unable to lock dpkg status database"
461 msgid "dpkg database lock"
462 msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada"
464 #: lib/dpkg/dbmodify.c
465 msgid "requested operation requires superuser privilege"
466 msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid"
468 #: lib/dpkg/dbmodify.c
470 #| msgid "unable to access dpkg status area"
471 msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
472 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
474 #: lib/dpkg/dbmodify.c
476 #| msgid "unable to access dpkg status area"
477 msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
478 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
480 #: lib/dpkg/dbmodify.c
482 #| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
483 msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
484 msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust"
486 #: lib/dpkg/dbmodify.c
488 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
491 #: lib/dpkg/dbmodify.c
493 msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
494 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
496 #: lib/dpkg/dbmodify.c
498 msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
501 #: lib/dpkg/dbmodify.c
503 msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
506 #: lib/dpkg/dbmodify.c
508 msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
511 #: lib/dpkg/dbmodify.c
513 msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
514 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
516 #: lib/dpkg/dbmodify.c
518 msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
519 msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
521 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
523 msgid "unable to check existence of '%.250s'"
524 msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
526 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
527 msgid "cannot read info directory"
528 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
530 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
532 msgid "error trying to open %.250s"
535 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
537 msgid "corrupt info database format file '%s'"
538 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
540 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
542 msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
545 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
547 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
550 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
552 msgid "error creating hard link '%.255s'"
553 msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
555 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
557 #| msgid "error writing `%s'"
558 msgid "error while writing '%s'"
559 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
561 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
563 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
564 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
566 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
568 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
569 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
571 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
573 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
574 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
576 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
578 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
579 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
580 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
582 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
584 msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
585 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
587 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
588 msgid "failed to open diversions file"
589 msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel"
591 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
592 msgid "failed to fstat diversions file"
595 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
597 msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
600 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
602 #| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
603 msgid "loading files list file for package '%s'"
604 msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
606 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
609 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
610 "currently installed"
612 "dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt "
613 "pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n"
615 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
617 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
618 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
620 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
622 msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
623 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
625 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
626 msgid "(Reading database ... "
627 msgstr "(Andmebaasi lugemine ... "
629 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
631 #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
632 msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
633 msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
634 msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
635 msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
637 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
639 msgid "invalid statoverride uid %s"
640 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
642 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
644 msgid "invalid statoverride gid %s"
645 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
647 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
649 msgid "invalid statoverride mode %s"
650 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
652 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
653 msgid "failed to open statoverride file"
656 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
657 msgid "failed to fstat statoverride file"
660 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
662 msgid "reading statoverride file '%.250s'"
663 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
665 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
667 msgid "statoverride file is missing final newline"
668 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
670 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
671 msgid "statoverride file contains empty line"
674 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
676 msgid "syntax error in statoverride file"
677 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
679 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
682 "unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
683 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
684 "can remove the override manually with %s"
687 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
689 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
690 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
692 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
695 "unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
697 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
698 "can remove the override manually with %s"
701 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
703 msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
704 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
706 #: lib/dpkg/deb-version.c
708 msgid "format version with too big major component"
709 msgstr "versiooninumber"
711 #: lib/dpkg/deb-version.c
712 msgid "format version with empty major component"
715 #: lib/dpkg/deb-version.c
717 msgid "format version has no dot"
718 msgstr "versiooninumber"
720 #: lib/dpkg/deb-version.c
722 msgid "format version with too big minor component"
723 msgstr "versiooninumber"
725 #: lib/dpkg/deb-version.c
726 msgid "format version with empty minor component"
729 #: lib/dpkg/deb-version.c
731 msgid "format version followed by junk"
732 msgstr "versiooninumber"
736 msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
741 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
742 msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
743 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
747 msgid "unable to sync directory '%s'"
748 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
752 msgid "unable to open directory '%s'"
753 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
755 #: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
757 msgid "unable to open file '%s'"
758 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
760 #: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
761 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
763 msgid "unable to sync file '%s'"
764 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
768 msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
773 msgid "unable to set buffering on %s database file"
774 msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata"
778 msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
780 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
782 #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
784 #| msgid "parse error"
786 msgstr "parsimisviga"
788 #: lib/dpkg/ehandle.c
795 #: lib/dpkg/ehandle.c
796 msgid "out of memory for new error context"
799 #: lib/dpkg/ehandle.c
802 #| "%s: error while cleaning up:\n"
804 msgid "error while cleaning up"
806 "%s: viga puhastamisel:\n"
809 #: lib/dpkg/ehandle.c
810 msgid "too many nested errors during error recovery"
813 #: lib/dpkg/ehandle.c
814 msgid "out of memory for new cleanup entry"
817 #: lib/dpkg/ehandle.c
818 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
821 #: lib/dpkg/ehandle.c
822 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
825 #: lib/dpkg/ehandle.c
826 msgid "outside error context, aborting"
829 #: lib/dpkg/ehandle.c
830 msgid "an error occurred with no error handling in place"
833 #: lib/dpkg/ehandle.c
835 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
836 msgid "internal error"
837 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
841 #| msgid "unable to read %s: %s"
842 msgid "is missing a value"
843 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
847 msgid "has invalid value '%.50s'"
851 msgid "has trailing junk"
856 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
857 msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
858 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
862 #| msgid "empty file details field '%s'"
863 msgid "empty archive details '%s' field"
864 msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
868 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
869 msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
870 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
874 msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
879 msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
884 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
885 msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
886 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
890 msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
895 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
896 msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
897 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
901 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
902 msgid "word in '%s' field: %s"
903 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
907 msgid "obsolete '%s' field used"
912 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
913 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
914 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
918 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
919 msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
920 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
924 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
925 msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
926 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
930 msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
935 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
936 msgid "'%s' field value '%.250s'"
937 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
941 msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
946 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
947 msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
948 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
952 msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
958 "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
963 msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
964 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
969 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
975 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
977 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
978 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
983 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
984 " bad version relationship %c%c"
990 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
991 " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
997 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
998 " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
1001 #: lib/dpkg/fields.c
1003 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
1006 #: lib/dpkg/fields.c
1009 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
1010 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
1013 #: lib/dpkg/fields.c
1015 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
1018 #: lib/dpkg/fields.c
1020 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1022 "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
1023 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1025 #: lib/dpkg/fields.c
1027 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1028 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
1029 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1031 #: lib/dpkg/fields.c
1033 msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
1036 #: lib/dpkg/fields.c
1038 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
1039 msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
1040 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
1042 #: lib/dpkg/fields.c
1044 msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
1045 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1047 #: lib/dpkg/fields.c
1049 msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
1052 #: lib/dpkg/fields.c
1054 msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
1055 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1057 #: lib/dpkg/fields.c
1059 msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
1060 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
1064 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
1065 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1069 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
1070 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1074 msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
1075 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1079 #| msgid "unable to read %s: %s"
1080 msgid "cannot stat %s"
1081 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1085 msgid "%s is not a regular file"
1086 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
1090 #| msgid "unable to write %s: %s"
1091 msgid "cannot read %s"
1092 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
1096 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1097 msgid "cannot open %s"
1098 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1102 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1103 msgid "unable to unlock %s"
1104 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1108 msgid "unable to check file '%s' lock status"
1109 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1113 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1114 msgid "unable to lock %s"
1115 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1119 "Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
1120 "and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
1125 #| msgid "status database area is locked by another process"
1127 "%s was locked by another process\n"
1129 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1133 #| msgid "status database area is locked by another process"
1135 "%s was locked by another process with pid %d\n"
1137 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1141 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1142 msgid "cannot open file %s"
1143 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1147 msgid "pager to show file"
1148 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
1152 msgid "cannot write file %s into the pager"
1153 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
1157 #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
1158 msgid "could not open log '%s': %s"
1159 msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n"
1163 #| msgid "unable to read %s: %s"
1164 msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
1165 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1169 #| msgid "unable to read %s: %s"
1170 msgid "cannot write to log file '%s': %s"
1171 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1174 msgid "<package status and progress file descriptor>"
1179 msgid "unable to write to status fd %d"
1180 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1182 #: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
1184 msgid "failed to allocate memory"
1185 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
1187 #: lib/dpkg/mustlib.c
1189 msgid "failed to dup for fd %d"
1192 #: lib/dpkg/mustlib.c
1194 msgid "failed to dup for std%s"
1197 #: lib/dpkg/mustlib.c
1198 msgid "failed to create pipe"
1199 msgstr "tõrge toru loomisel"
1201 #: lib/dpkg/mustlib.c
1203 msgid "error writing to '%s'"
1204 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
1206 #: lib/dpkg/mustlib.c
1208 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
1209 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
1211 #: lib/dpkg/mustlib.c
1213 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
1216 #: lib/dpkg/options-parsers.c
1218 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1219 msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
1220 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1222 #: lib/dpkg/options.c
1224 msgid "configuration error: %s:%d: %s"
1225 msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus"
1227 #: lib/dpkg/options.c
1229 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
1230 msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks"
1232 #: lib/dpkg/options.c
1234 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
1237 #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
1239 msgid "unknown option '%s'"
1240 msgstr "tundmatu võti `%s'"
1242 #: lib/dpkg/options.c
1244 msgid "'%s' needs a value"
1245 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1247 #: lib/dpkg/options.c
1249 msgid "'%s' does not take a value"
1250 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1252 #: lib/dpkg/options.c
1254 msgid "read error in configuration file '%.255s'"
1255 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1257 #: lib/dpkg/options.c
1259 msgid "error closing configuration file '%.255s'"
1260 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1262 #: lib/dpkg/options.c
1264 msgid "error opening configuration directory '%s'"
1265 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1267 #: lib/dpkg/options.c
1268 msgid "missing program name in argv[0]"
1271 #: lib/dpkg/options.c
1273 msgid "unknown option --%s"
1274 msgstr "tundmatu võti --%s"
1276 #: lib/dpkg/options.c
1278 msgid "--%s option takes a value"
1279 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1281 #: lib/dpkg/options.c
1283 msgid "--%s option does not take a value"
1284 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1286 #: lib/dpkg/options.c
1288 msgid "unknown option -%c"
1289 msgstr "tundmatu võti -%c"
1291 #: lib/dpkg/options.c
1293 msgid "-%c option takes a value"
1294 msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus"
1296 #: lib/dpkg/options.c
1298 msgid "-%c option does not take a value"
1299 msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1301 #: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
1303 msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
1306 #: lib/dpkg/options.c
1308 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
1309 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1311 #: lib/dpkg/options.c
1313 msgid "obsolete option '--%s'"
1314 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
1316 #: lib/dpkg/options.c
1318 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1319 msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)"
1323 msgid "duplicate value for '%s' field"
1324 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1328 msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
1329 msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
1333 msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1334 msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
1336 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1338 #| msgid "missing %s"
1339 msgid "missing '%s' field"
1342 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1344 #| msgid "duplicate value for '%s' field"
1345 msgid "empty value for '%s' field"
1346 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1350 msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
1355 msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
1360 msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
1365 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1370 msgid "package has status %s but no triggers awaited"
1375 msgid "package has status %s but triggers are pending"
1380 msgid "package has status %s but no triggers pending"
1381 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
1385 msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
1390 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1391 "an upgrade from an unofficial dpkg"
1396 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1397 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1403 "package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
1404 "multiple installed instances"
1409 msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1410 msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
1414 msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1419 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1420 msgid "reading package info file '%s': %s"
1421 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1425 msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1430 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1431 msgid "reading package info file '%.255s'"
1432 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1435 msgid "empty field name"
1440 msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1445 #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1446 msgid "end of file after field name '%.*s'"
1447 msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
1451 msgid "newline in field name '%.*s'"
1452 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1456 #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1457 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1458 msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
1462 msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1463 msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
1467 #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1468 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1469 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1473 #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1474 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1476 "välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)"
1480 #| msgid "newline in field name `%.*s'"
1481 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1482 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1486 #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1487 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1488 msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1492 msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1493 msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
1496 msgid "several package info entries found, only one allowed"
1501 msgid "no package information in '%.255s'"
1504 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1507 "parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
1509 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1511 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1514 "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1516 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1518 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1520 #| msgid "must start with an alphanumeric"
1521 msgid "must start with an alphanumeric character"
1522 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
1524 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1531 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1532 msgid "version string is empty"
1533 msgstr "versioonistring puudub"
1535 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1536 msgid "version string has embedded spaces"
1537 msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid"
1539 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1541 msgid "epoch in version is empty"
1542 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1544 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1545 msgid "epoch in version is not number"
1548 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1549 msgid "epoch in version is negative"
1552 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1554 msgid "epoch in version is too big"
1555 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1557 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1558 msgid "nothing after colon in version number"
1559 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1561 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1563 #| msgid "version string is empty"
1564 msgid "revision number is empty"
1565 msgstr "versioonistring puudub"
1567 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1569 #| msgid "version string is empty"
1570 msgid "version number is empty"
1571 msgstr "versioonistring puudub"
1573 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1574 msgid "version number does not start with digit"
1577 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1579 #| msgid "nothing after colon in version number"
1580 msgid "invalid character in version number"
1581 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1583 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1585 #| msgid "nothing after colon in version number"
1586 msgid "invalid character in revision number"
1587 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1589 #: lib/dpkg/path-remove.c
1591 msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1592 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1594 #: lib/dpkg/path-remove.c
1595 msgid "rm command for cleanup"
1598 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1600 #| msgid "nothing after colon in version number"
1601 msgid "invalid character '%c' in field width"
1602 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1604 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1605 msgid "field width is out of range"
1608 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1609 msgid "missing closing brace"
1612 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1614 msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
1617 #: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1619 msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1622 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1623 msgid "(no description available)"
1624 msgstr "(kirjeldus pole saadaval)"
1626 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1628 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1629 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
1631 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1633 msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1634 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1636 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1638 msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1639 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1641 #. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
1643 #: lib/dpkg/progress.c
1648 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1652 #: lib/dpkg/strwide.c
1654 msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1657 #: lib/dpkg/strwide.c
1659 msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1662 #: lib/dpkg/subproc.c
1664 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1665 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
1667 #: lib/dpkg/subproc.c
1669 msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1670 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1672 #: lib/dpkg/subproc.c
1674 msgid "%s (subprocess): %s\n"
1675 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
1677 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1679 msgstr "tõrge fork() funktsioonis"
1681 #: lib/dpkg/subproc.c
1683 #| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1684 msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
1685 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1687 #: lib/dpkg/subproc.c
1689 msgid "%s subprocess was interrupted"
1690 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1692 #: lib/dpkg/subproc.c
1694 #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1695 msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
1696 msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
1698 #: lib/dpkg/subproc.c
1699 msgid ", core dumped"
1702 #: lib/dpkg/subproc.c
1704 msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
1705 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1707 #: lib/dpkg/subproc.c
1709 msgid "wait for %s subprocess failed"
1710 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1714 #| msgid "nothing after colon in version number"
1715 msgid "invalid tar header size field"
1716 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1720 #| msgid "nothing after colon in version number"
1721 msgid "invalid tar header mtime field"
1722 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1726 msgid "invalid tar header uid field"
1727 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1731 msgid "invalid tar header gid field"
1732 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1736 #| msgid "nothing after colon in version number"
1737 msgid "invalid tar header checksum field"
1738 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1741 msgid "invalid tar header checksum"
1745 msgid "partially read tar header"
1749 msgid "invalid tar header with empty name field"
1754 msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
1759 msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
1764 msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
1769 #| msgid "unknown compression type '%s'!"
1770 msgid "unknown tar header type '%c'"
1771 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
1773 #: lib/dpkg/treewalk.c
1775 #| msgid "unable to read %s: %s"
1776 msgid "cannot stat pathname '%s'"
1777 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1779 #: lib/dpkg/treewalk.c
1781 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1782 msgid "cannot open directory '%s'"
1783 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
1785 #: lib/dpkg/treewalk.c
1787 msgid "treewalk root %s is not a directory"
1788 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
1790 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1792 msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
1793 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1795 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1797 msgid "triggers database lock"
1798 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1800 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1802 msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1803 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1805 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1807 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1808 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
1810 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1812 msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1813 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1815 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1818 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1819 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1821 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1823 msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1826 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1828 msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1829 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1831 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1833 msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1834 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1836 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1838 msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1839 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1841 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1843 msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1844 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1846 #: lib/dpkg/triglib.c
1849 "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1853 #: lib/dpkg/triglib.c
1855 msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1856 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
1858 #: lib/dpkg/triglib.c
1860 msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1861 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
1863 #: lib/dpkg/triglib.c
1866 "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1870 #: lib/dpkg/triglib.c
1873 "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1876 #: lib/dpkg/triglib.c
1878 msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1879 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1881 #: lib/dpkg/triglib.c
1883 msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1884 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1886 #: lib/dpkg/triglib.c
1889 "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1890 "file '%.250s'): %.250s"
1893 #: lib/dpkg/triglib.c
1896 "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1900 #: lib/dpkg/triglib.c
1902 msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1903 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1905 #: lib/dpkg/triglib.c
1906 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1909 #: lib/dpkg/triglib.c
1911 msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1914 #: lib/dpkg/triglib.c
1916 msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1917 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1919 #: lib/dpkg/trigname.c
1920 msgid "empty trigger names are not permitted"
1923 #: lib/dpkg/trigname.c
1924 msgid "trigger name contains invalid character"
1929 msgid "read error in '%.250s'"
1930 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
1934 msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1939 msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1944 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1945 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
1947 #: lib/dpkg/varbuf.c
1949 msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
1952 #: lib/dpkg/varbuf.c
1953 msgid "error formatting string into varbuf variable"
1956 #: src/common/force.c
1957 msgid "Set all force options"
1960 #: src/common/force.c
1961 msgid "Use MAC based security if available"
1964 #: src/common/force.c
1965 msgid "Replace a package with a lower version"
1968 #: src/common/force.c
1969 msgid "Configure any package which may help this one"
1972 #: src/common/force.c
1973 msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
1976 #: src/common/force.c
1977 msgid "Try to (de)install things even when not root"
1980 #: src/common/force.c
1981 msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
1984 #: src/common/force.c
1985 msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
1988 #: src/common/force.c
1989 msgid "Process even packages with wrong versions"
1992 #: src/common/force.c
1993 msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
1996 #: src/common/force.c
1997 msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
2000 #: src/common/force.c
2001 msgid "Overwrite a file from one package with another"
2004 #: src/common/force.c
2005 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
2008 #: src/common/force.c
2009 msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
2012 #: src/common/force.c
2013 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
2016 #: src/common/force.c
2017 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
2020 #: src/common/force.c
2021 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
2024 #: src/common/force.c
2025 msgid "Always use the old config files, don't prompt"
2028 #: src/common/force.c
2030 "Use the default option for new config files if one\n"
2031 "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
2032 "you will be prompted unless one of the confold or\n"
2033 "confnew options is also given"
2036 #: src/common/force.c
2037 msgid "Always install missing config files"
2040 #: src/common/force.c
2041 msgid "Offer to replace config files with no new versions"
2044 #: src/common/force.c
2045 msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
2048 #: src/common/force.c
2049 msgid "Install even if it would break another package"
2052 #: src/common/force.c
2053 msgid "Allow installation of conflicting packages"
2056 #: src/common/force.c
2058 #| msgid "dependency problems - not removing"
2059 msgid "Turn all dependency problems into warnings"
2060 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2062 #: src/common/force.c
2064 #| msgid "dependency problems - not removing"
2065 msgid "Turn dependency version problems into warnings"
2066 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2068 #: src/common/force.c
2069 msgid "Remove packages which require installation"
2072 #: src/common/force.c
2073 msgid "Remove a protected package"
2076 #: src/common/force.c
2077 msgid "Remove an essential package"
2080 #: src/common/force.c
2083 "%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
2084 " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
2085 " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
2086 " Forcing things:\n"
2089 #: src/common/force.c
2093 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
2094 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
2097 #: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c
2098 #: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c
2099 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c
2100 #: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c
2101 #: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
2102 msgid "<standard output>"
2105 #: src/common/force.c
2109 "Currently enabled options:\n"
2113 #: src/common/force.c
2115 msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
2118 #: src/common/force.c
2120 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
2121 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
2123 #: src/common/force.c
2124 msgid "overriding problem because --force enabled:"
2127 #: src/common/selinux.c
2128 msgid "cannot open security status notification channel"
2131 #: src/common/selinux.c
2132 msgid "cannot get security labeling handle"
2135 #: src/common/selinux.c
2137 msgid "cannot set security context for file object '%s'"
2138 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2142 #| msgid "failed to write to pipe in copy"
2143 msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
2144 msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
2147 msgid "control member"
2152 #| msgid "newline in field name '%.*s'"
2153 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
2154 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
2159 msgstr "versiooninumber"
2163 msgid "unable to stat control directory"
2164 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2168 msgid "control directory is not a directory"
2169 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
2173 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
2178 msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
2184 "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
2190 msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
2194 msgid "error opening conffiles file"
2198 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
2201 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2203 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
2204 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
2207 msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
2210 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2212 msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
2215 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2217 #| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2218 msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
2219 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
2221 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2223 msgid "conffile name missing after flag '%s'"
2226 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2228 msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
2233 msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
2238 msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
2243 msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
2248 msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
2253 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
2254 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2258 msgid "conffile name '%s' is duplicated"
2259 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2262 msgid "error reading conffiles file"
2266 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
2271 msgid "package architecture is missing or empty"
2276 msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
2281 msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
2282 msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
2288 msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
2291 #: src/deb/build.c src/main/script.c
2293 msgid "failed to chdir to '%.255s'"
2298 msgid "compressing tar member"
2299 msgstr "versiooninumber"
2302 msgid "<compress> from tar -cf"
2305 #: src/deb/build.c src/split/split.c
2307 #| msgid "unable to create '%.255s'"
2308 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
2309 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
2311 #: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
2313 msgid "--%s needs a <directory> argument"
2314 msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>"
2316 #: src/deb/build.c src/query/main.c
2318 msgid "--%s takes at most two arguments"
2319 msgstr "--%s ei vaja argumente"
2322 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
2326 msgid "not checking contents of control area"
2331 msgid "building an unknown package in '%s'."
2336 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
2337 msgid "building package '%s' in '%s'."
2338 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2342 msgid "failed to make temporary file (%s)"
2343 msgstr "tõrge toru loomisel"
2347 msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
2348 msgstr "tõrge toru loomisel"
2352 msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
2353 msgstr "tõrge toru loomisel"
2357 msgid "failed to stat temporary file (%s)"
2358 msgstr "tõrge toru loomisel"
2362 msgid "error writing '%s'"
2363 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
2367 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2368 msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
2369 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2371 #: src/deb/extract.c
2372 msgid "shell command to move files"
2375 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2377 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
2378 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
2380 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2382 msgid "error reading %s from file %.255s"
2383 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2385 #: src/deb/extract.c
2387 #| msgid "archive has no dot in version number"
2388 msgid "archive magic version number"
2389 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2391 #: src/deb/extract.c
2393 #| msgid "archive has no newlines in header"
2394 msgid "archive member header"
2395 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2397 #: src/deb/extract.c
2399 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
2400 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
2401 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
2403 #: src/deb/extract.c
2405 #| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
2406 msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
2408 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
2410 #: src/deb/extract.c
2412 #| msgid "archive has no dot in version number"
2413 msgid "archive information header member"
2414 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2416 #: src/deb/extract.c
2417 msgid "archive has no newlines in header"
2418 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2420 #: src/deb/extract.c
2422 #| msgid "archive has no dot in version number"
2423 msgid "archive has invalid format version: %s"
2424 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2426 #: src/deb/extract.c
2428 #| msgid "archive has no dot in version number"
2429 msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
2430 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2432 #: src/deb/extract.c
2434 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
2435 msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
2436 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
2438 #: src/deb/extract.c
2440 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2441 msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
2442 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2444 #: src/deb/extract.c
2446 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2447 msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
2448 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2450 #: src/deb/extract.c
2452 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2453 msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
2454 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2456 #: src/deb/extract.c
2459 #| " new debian package, version %s.\n"
2460 #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
2462 " new Debian package, version %d.%d.\n"
2463 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
2465 " uus debiani pakk, versioon %s.\n"
2466 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n"
2468 #: src/deb/extract.c
2469 msgid "archive control member size"
2472 #: src/deb/extract.c
2474 msgid "archive has malformed control member size '%s'"
2477 #: src/deb/extract.c
2479 msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
2482 #: src/deb/extract.c
2485 #| " old debian package, version %s.\n"
2486 #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
2488 " old Debian package, version %d.%d.\n"
2489 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
2491 " vana debiani pakk, versioon %s.\n"
2492 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n"
2494 #: src/deb/extract.c
2497 #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
2498 #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
2500 "file looks like it might be an archive which has been\n"
2501 " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
2503 "dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n"
2504 "dpkg-deb: allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n"
2506 #: src/deb/extract.c
2508 #| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
2509 msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
2510 msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
2512 #: src/deb/extract.c
2514 msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
2517 #: src/deb/extract.c
2518 msgid "cannot close decompressor pipe"
2521 #: src/deb/extract.c
2524 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2526 msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
2528 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2531 #: src/deb/extract.c
2532 msgid "failed to create directory"
2533 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2535 #: src/deb/extract.c
2537 #| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
2538 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
2539 msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
2541 #: src/deb/extract.c
2542 msgid "failed to chdir to directory"
2543 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2545 #: src/deb/extract.c
2547 msgid "<decompress>"
2548 msgstr "%s: lahtipakkimine"
2550 #: src/deb/extract.c
2555 #: src/deb/extract.c src/deb/info.c
2557 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2558 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2560 #: src/deb/extract.c
2562 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
2563 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
2565 #: src/deb/extract.c
2567 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
2568 msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)"
2570 #: src/deb/extract.c
2572 #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2573 msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
2574 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2576 #: src/deb/extract.c
2579 "--%s needs a target directory.\n"
2580 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
2582 "--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n"
2583 "Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?"
2585 #: src/deb/extract.c
2587 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
2590 #: src/deb/info.c src/main/unpack.c
2592 msgid "unable to create temporary directory"
2593 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2597 msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
2598 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2602 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2603 msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
2604 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2608 msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
2613 msgid "%d requested control component is missing"
2614 msgid_plural "%d requested control components are missing"
2618 #: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
2620 msgid "cannot scan directory '%.255s'"
2621 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
2625 msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
2630 msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
2635 msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
2640 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
2641 msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
2642 msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n"
2646 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
2647 msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %.127s\n"
2648 msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n"
2652 msgid " not a plain file %.255s\n"
2653 msgstr " pole lihtfail %.255s\n"
2657 #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
2658 msgid "no 'control' file in control archive!"
2659 msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
2661 #: src/deb/info.c src/query/main.c
2663 #| msgid "Error in format"
2664 msgid "error in show format: %s"
2665 msgstr "Vormingu viga"
2667 #: src/deb/info.c src/main/main.c
2669 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
2670 msgid "--%s takes exactly one argument"
2671 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
2675 msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
2676 msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
2678 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
2679 #: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2680 #: utils/update-alternatives.c
2683 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2684 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2687 "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n"
2688 "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n"
2689 "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
2691 #: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2694 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2697 "Usage: %s [<option>...] <command>\n"
2700 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2707 #| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
2708 #| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
2709 #| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
2710 #| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
2711 #| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
2712 #| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2713 #| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
2714 #| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
2715 #| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
2719 " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
2720 " -c|--contents <deb> List contents.\n"
2721 " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
2722 " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
2723 " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
2724 " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2725 " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
2726 " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
2727 " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
2728 " Extract control info and files.\n"
2729 " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
2730 " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
2734 " -b|--build <kataloog> [<deb>] Arhiivi ehitamine.\n"
2735 " -c|--contents <deb> Sisu kuvamine.\n"
2736 " -I|--info <deb> [<jfail> ...] Andmete väljastamine "
2737 "standardväljundisse.\n"
2738 " -W|--show <deb> Paki (või pakkide) andmete näitamine\n"
2739 " -f|--field <deb> [<jväli> ...] Välja(de) väljastamine "
2740 "standardväljundisse.\n"
2741 " -e|--control <deb> [<kataloog>] Juhtandmete eraldamine.\n"
2742 " -x|--extract <deb> <kataloog> Failide eraldamine.\n"
2743 " -X|--vextract <deb> <kataloog> Failide eraldamine ja nende nimekirja\n"
2745 " --fsys-tarfile <deb> Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n"
2748 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
2752 " -?, --help Show this help message.\n"
2753 " --version Show the version.\n"
2756 " -h|--help Käesoleva abiteabe näitamine.\n"
2757 " --version Versiooni näitamine.\n"
2758 " --license|--licence Litsentsitingimuste näitamine.\n"
2764 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
2765 "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
2766 "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
2769 "<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
2770 "<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n"
2771 "<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n"
2778 " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
2779 " -D, --debug Enable debugging output.\n"
2780 " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
2781 " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
2782 " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
2784 " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
2786 " --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n"
2787 " --threads-max=<threads> Use at most <threads> with compressor.\n"
2788 " --[no-]uniform-compression Use the compression params on all "
2790 " -z# Set the compression level when building.\n"
2791 " -Z<type> Set the compression type used when "
2793 " Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
2794 " -S<strategy> Set the compression strategy when "
2796 " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
2797 " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
2801 " --showformat=<vorming> --show jaoks alternatiivse vormingu\n"
2803 " -D Silumisväljundi lubamine.\n"
2804 " --old, --new Arhiivivormingu valimine.\n"
2805 " --nocheck Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n"
2806 " (pahade pakkide ehitamine).\n"
2807 " -z# Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n"
2808 " -Z<type> Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n"
2809 " Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, "
2813 #: src/deb/main.c src/query/main.c
2817 " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
2818 " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
2819 " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
2820 " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
2822 " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
2824 " case left alignment will be used.\n"
2831 #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2832 #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
2833 #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2836 "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2837 "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
2838 "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2841 "Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' "
2843 "kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'. Pakkide\n"
2844 "lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n"
2848 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
2849 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
2851 "Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n"
2852 "Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest."
2856 #| msgid "archive has no dot in version number"
2857 msgid "invalid deb format version: %s"
2858 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2862 msgid "unknown deb format version: %s"
2863 msgstr "tundmatu võti `%s'"
2867 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2868 msgid "unknown compression strategy '%s'!"
2869 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2873 msgid "unknown compression type '%s'!"
2874 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2878 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2879 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
2880 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2884 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2885 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
2886 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2888 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
2890 msgid "need an action option"
2891 msgstr "tegevuse võti on vajalik"
2895 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2896 msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
2897 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2901 msgid "invalid compressor parameters: %s"
2906 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2907 msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
2908 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2912 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2913 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2917 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2918 msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
2919 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2923 msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
2924 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
2928 msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
2933 msgid "error reading %.250s"
2934 msgstr "viga %.250s lugemisel"
2938 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
2939 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
2943 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
2948 msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
2949 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
2953 msgid "format version number"
2954 msgstr "versiooninumber"
2958 msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
2963 #| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
2964 msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
2966 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
2970 msgid "package name"
2975 msgid "package version number"
2976 msgstr "versiooninumber"
2979 msgid "package file MD5 checksum"
2984 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
2985 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
2988 msgid "archive total size"
2992 msgid "archive part offset"
2997 msgid "archive part numbers"
2998 msgstr "versiooninumber"
3002 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3003 msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
3004 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3007 msgid "number of archive parts"
3012 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
3013 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3017 msgid "archive parts number"
3018 msgstr "versiooninumber"
3022 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3023 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
3024 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3028 msgid "package architecture"
3033 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
3038 msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
3043 msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
3048 msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
3053 msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
3054 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
3058 msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
3059 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
3063 msgid "file '%.250s' is not an archive part"
3064 msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
3070 " Part format version: %d.%d\n"
3071 " Part of package: %s\n"
3072 " ... version: %s\n"
3073 " ... architecture: %s\n"
3074 " ... MD5 checksum: %s\n"
3075 " ... length: %jd bytes\n"
3076 " ... split every: %jd bytes\n"
3077 " Part number: %d/%d\n"
3078 " Part length: %jd bytes\n"
3079 " Part offset: %jd bytes\n"
3080 " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
3086 #| msgid "<unknown>"
3087 msgctxt "architecture"
3091 #: src/split/info.c src/split/join.c
3093 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
3094 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
3098 msgid "file '%s' is not an archive part\n"
3099 msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
3103 msgid "Putting package %s together from %d part: "
3104 msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
3110 msgid "unable to open output file '%.250s'"
3111 msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
3115 msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
3120 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
3121 msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
3122 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
3126 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3127 msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
3128 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3130 #: src/split/join.c src/split/split.c
3137 msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
3142 msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
3147 msgid "part %d is missing"
3152 msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
3155 #: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
3158 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
3161 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3168 " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
3169 " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
3170 " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
3171 " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
3172 " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
3173 " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
3181 " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
3182 " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3183 " --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3184 " -S, --partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
3185 " -o, --output <file> Filename, for -j (default is\n"
3186 " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
3187 " -Q, --npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
3188 " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
3197 " 1 = with --auto, file is not a part\n"
3202 msgid "Type dpkg-split --help for help."
3203 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3206 msgid "part size is far too large or is not positive"
3211 msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
3214 #: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
3215 #: src/main/packages.c src/main/select.c
3216 msgid "<standard error>"
3219 #: src/split/queue.c
3221 msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
3224 #: src/split/queue.c
3225 msgid "--auto requires the use of the --output option"
3228 #: src/split/queue.c
3229 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
3232 #: src/split/queue.c
3234 msgid "unable to read part file '%.250s'"
3237 #: src/split/queue.c
3239 msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
3242 #: src/split/queue.c
3244 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
3245 msgid "cannot create directory %s"
3246 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
3248 #: src/split/queue.c
3250 msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
3253 #: src/split/queue.c
3255 msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
3258 #: src/split/queue.c
3260 #| msgid "missing package"
3261 msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
3262 msgstr "pakk puudub"
3264 #: src/split/queue.c
3266 msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
3269 #: src/split/queue.c
3271 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
3274 #: src/split/queue.c
3278 #: src/split/queue.c
3280 msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
3283 #: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
3284 #: src/main/update.c
3286 msgid "--%s takes no arguments"
3287 msgstr "--%s ei vaja argumente"
3289 #: src/split/queue.c
3291 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
3294 #: src/split/queue.c
3296 msgid "unable to stat '%.250s'"
3299 #: src/split/queue.c
3301 #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
3302 msgid " %s (%jd bytes)\n"
3303 msgstr " %s (%lu baiti)\n"
3305 #: src/split/queue.c
3307 msgid " %s (not a plain file)\n"
3308 msgstr " %s (pole lihtfail)\n"
3310 #: src/split/queue.c
3312 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
3315 #: src/split/queue.c
3317 msgid " Package %s: part(s) "
3320 #: src/split/queue.c
3322 msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
3325 #: src/split/queue.c
3327 #| msgid "(total %lu bytes)\n"
3328 msgid "(total %jd bytes)\n"
3329 msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
3331 #: src/split/queue.c
3333 msgid "unable to discard '%.250s'"
3336 #: src/split/queue.c
3338 msgid "Deleted %s.\n"
3341 #: src/split/split.c
3342 msgid "package field value extraction"
3345 #: src/split/split.c
3346 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
3349 #: src/split/split.c
3351 msgid "unable to open source file '%.250s'"
3352 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3354 #: src/split/split.c
3355 msgid "unable to fstat source file"
3358 #: src/split/split.c
3360 msgid "source file '%.250s' not a plain file"
3361 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
3363 #: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
3365 #| msgid "unable to read %s: %s"
3366 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
3367 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3369 #: src/split/split.c
3371 msgid "Splitting package %s into %d part: "
3372 msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
3376 #: src/split/split.c
3378 "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
3379 "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
3382 #: src/split/split.c
3383 msgid "--split needs a source filename argument"
3384 msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime"
3386 #: src/split/split.c
3387 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
3390 #: src/divert/main.c
3392 msgid "Use --help for help about diverting files."
3393 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3395 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
3397 msgid "Debian %s version %s.\n"
3398 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
3400 #: src/divert/main.c
3404 " [--add] <file> add a diversion.\n"
3405 " --remove <file> remove the diversion.\n"
3406 " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
3407 " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
3408 " --truename <file> return the diverted file.\n"
3412 #: src/divert/main.c
3416 " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
3419 " --local all packages' versions are diverted.\n"
3420 " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
3421 " --rename actually move the file aside (or back).\n"
3422 " --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n"
3423 " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
3424 " --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
3425 " --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
3426 " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
3427 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
3428 " --help show this help message.\n"
3429 " --version show the version.\n"
3433 #: src/divert/main.c
3436 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
3437 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
3438 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
3442 #: src/divert/main.c
3444 "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
3448 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3450 #| msgid "unable to read %s: %s"
3451 msgid "cannot stat file '%s'"
3452 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3454 #: src/divert/main.c
3456 #| msgid "error checking `%s': %s"
3457 msgid "error checking '%s'"
3458 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
3460 #: src/divert/main.c
3463 "rename involves overwriting '%s' with\n"
3464 " different file '%s', not allowed"
3467 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3469 msgid "unable to create file '%s'"
3470 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3472 #: src/divert/main.c
3474 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3475 msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
3476 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3478 #: src/divert/main.c
3480 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3481 msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
3482 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3484 #: src/divert/main.c
3486 #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
3487 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
3488 msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s"
3490 #: src/divert/main.c
3492 #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
3493 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
3494 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3496 #: src/divert/main.c
3498 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
3499 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
3501 #: src/divert/main.c
3502 msgid "file may not contain newlines"
3503 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
3505 #: src/divert/main.c
3507 msgid "local diversion of %s"
3508 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3510 #: src/divert/main.c
3512 msgid "local diversion of %s to %s"
3513 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3515 #: src/divert/main.c
3517 msgid "diversion of %s by %s"
3518 msgstr "paki %s diversioonid"
3520 #: src/divert/main.c
3522 msgid "diversion of %s to %s by %s"
3523 msgstr "paki %s diversioonid"
3525 #: src/divert/main.c
3527 msgid "any diversion of %s"
3528 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3530 #: src/divert/main.c
3532 msgid "any diversion of %s to %s"
3533 msgstr "paki %s diversioonid"
3535 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
3537 msgid "--%s needs a single argument"
3538 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
3540 #: src/divert/main.c
3542 #| msgid "cannot read info directory"
3543 msgid "cannot divert directories"
3544 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
3546 #: src/divert/main.c
3548 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
3549 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
3551 #: src/divert/main.c
3553 #| msgid "Leaving `%s'"
3554 msgid "Leaving '%s'\n"
3555 msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
3557 #: src/divert/main.c
3559 msgid "'%s' clashes with '%s'"
3562 #: src/divert/main.c
3564 #| msgid "Adding `%s'"
3565 msgid "Adding '%s'\n"
3566 msgstr "Diversiooni `%s' lisamine"
3568 #: src/divert/main.c
3570 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
3572 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3573 "pole paigaldatud.\n"
3575 #: src/divert/main.c
3578 "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
3582 #: src/divert/main.c
3584 #| msgid "No diversion `%s', none removed"
3585 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
3586 msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
3588 #: src/divert/main.c
3591 "mismatch on divert-to\n"
3592 " when removing '%s'\n"
3596 #: src/divert/main.c
3599 "mismatch on package\n"
3600 " when removing '%s'\n"
3604 #: src/divert/main.c
3606 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
3608 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3609 "pole paigaldatud.\n"
3611 #: src/divert/main.c
3613 #| msgid "Removing `%s'"
3614 msgid "Removing '%s'\n"
3615 msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine"
3617 #: src/divert/main.c
3618 msgid "package may not contain newlines"
3619 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3621 #: src/divert/main.c
3622 msgid "divert-to may not contain newlines"
3625 #: src/statoverride/main.c
3626 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
3629 #: src/statoverride/main.c
3633 " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
3634 " add a new <path> entry into the database.\n"
3635 " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
3636 " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
3640 #: src/statoverride/main.c
3644 " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
3645 " --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
3646 " --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
3647 " --update immediately update <path> permissions.\n"
3648 " --force deprecated alias for --force-all.\n"
3649 " --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n"
3650 " --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
3651 " --refuse-<thing>[,...] ditto.\n"
3652 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
3653 " --help show this help message.\n"
3654 " --version show the version.\n"
3658 #: src/statoverride/main.c
3659 msgid "stripping trailing /"
3660 msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse"
3662 #: src/statoverride/main.c
3664 #| msgid "unable to read %s: %s"
3665 msgid "user '%s' does not exist"
3666 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3668 #: src/statoverride/main.c
3670 #| msgid "unable to read %s: %s"
3671 msgid "group '%s' does not exist"
3672 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3674 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3676 msgid "error setting ownership of '%.255s'"
3677 msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
3679 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3681 msgid "error setting permissions of '%.255s'"
3682 msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
3684 #: src/statoverride/main.c
3686 #| msgid "--add needs four arguments"
3687 msgid "--%s needs four arguments"
3688 msgstr "--add vajab nelja argumenti"
3690 #: src/statoverride/main.c
3692 #| msgid "package may not contain newlines"
3693 msgid "path may not contain newlines"
3694 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3696 #: src/statoverride/main.c
3699 "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
3702 #: src/statoverride/main.c
3704 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
3707 #: src/statoverride/main.c
3709 msgid "--update given but %s does not exist"
3712 #: src/statoverride/main.c
3713 msgid "no override present"
3716 #: src/statoverride/main.c
3718 msgid "--update is useless for --remove"
3719 msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu"
3721 #: src/statoverride/main.c
3723 msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
3724 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
3726 #: src/trigger/main.c
3728 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
3729 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3731 #: src/trigger/main.c
3733 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
3734 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3736 #: src/trigger/main.c
3739 "Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
3740 " %s [<option>...] <command>\n"
3743 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3746 #: src/trigger/main.c
3750 " --check-supported Check if the running dpkg supports "
3755 #: src/trigger/main.c
3759 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3760 " --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3761 " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
3763 " --await Package needs to await the processing.\n"
3764 " --no-await No package needs to await the "
3766 " --no-act Just test - don't actually change "
3771 #: src/trigger/main.c
3772 msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
3775 #: src/trigger/main.c
3777 msgid "takes one argument, the trigger name"
3778 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
3780 #: src/trigger/main.c
3782 msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
3783 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3785 #: src/trigger/main.c
3787 msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
3788 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3790 #: src/trigger/main.c
3791 msgid "triggers data directory not yet created"
3794 #: src/trigger/main.c
3795 msgid "trigger records not yet in existence"
3798 #: src/query/main.c src/main/select.c
3800 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3801 msgid "no packages found matching %s"
3802 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3804 #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3805 #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3806 #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3807 #. * the first three columns, which should ideally match the English one
3808 #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3809 #. * translated message can use additional lines if needed.
3812 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3813 "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3815 "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3828 msgid "Architecture"
3836 msgid "showing package list on pager"
3841 msgid "diversion by %s from: %s\n"
3842 msgstr "paki %s diversioonid"
3846 msgid "diversion by %s to: %s\n"
3847 msgstr "paki %s diversioonid"
3851 msgid "local diversion from: %s\n"
3852 msgstr "kohalik diversioon"
3856 msgid "local diversion to: %s\n"
3857 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3860 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3861 msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit"
3865 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3866 msgid "no path found matching pattern %s"
3867 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3871 #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3872 msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3873 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
3878 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3879 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3880 msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
3882 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3883 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3887 #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3888 msgid "package '%s' is not available"
3889 msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
3893 msgid "--%s needs at least one package name argument"
3894 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3896 #: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
3898 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3899 msgid "package '%s' is not installed"
3900 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
3904 msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3905 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
3909 msgid "locally diverted to: %s\n"
3910 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3914 msgid "package diverts others to: %s\n"
3919 msgid "diverted by %s to: %s\n"
3925 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3926 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3928 "Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
3930 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3931 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3935 msgid "control file contains %c"
3940 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3941 msgid "--%s takes one package name argument"
3942 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3946 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
3947 msgid "--%s takes exactly two arguments"
3948 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
3952 #| msgid "unable to read %s: %s"
3953 msgid "control file '%s' does not exist"
3954 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3958 msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
3959 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3965 " -s, --status [<package>...] Display package status details.\n"
3966 " -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
3967 " -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
3968 " -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
3969 " -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n"
3970 " -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
3971 " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
3972 " --control-show <package> <file>\n"
3973 " Show the package control file.\n"
3974 " -c, --control-path <package> [<file>]\n"
3975 " Print path for package control file.\n"
3979 " -s|--status <pakk> ... Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n"
3980 " -p|--print-avail <pakk> ... Saadaolevate versioonide üksikasjade "
3982 " -L|--listfiles <pakk> ... Pakis sisalduvate failide nimekirja "
3984 " -l|--list [<muster> ...] Pakkide lühiandmete kuvamine.\n"
3985 " -W|--show <muster> ... Pakkide andmete kuvamine.\n"
3986 " -S|--search <muster> ... Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n"
3994 #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3995 #| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
3999 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4000 " --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4001 " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
4002 " --no-pager Disables the use of any pager.\n"
4003 " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
4007 " --admindir=<kataloog> Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n"
4008 " -f|--showformat=<vorming> --show võtme korral alternatiivse vormingu\n"
4013 msgid "Use --help for help about querying packages."
4016 #: src/main/archives.c
4017 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
4018 msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel"
4020 #: src/main/archives.c
4022 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4023 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
4024 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4026 #: src/main/archives.c
4028 msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
4031 #: src/main/archives.c
4033 msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
4034 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4036 #: src/main/archives.c
4038 msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
4040 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4042 #: src/main/archives.c
4044 msgid "error closing/writing '%.255s'"
4045 msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
4047 #: src/main/archives.c
4049 msgid "error creating pipe '%.255s'"
4050 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
4052 #: src/main/archives.c
4054 msgid "error creating device '%.255s'"
4055 msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
4057 #: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
4059 msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
4060 msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
4062 #: src/main/archives.c
4064 msgid "error creating directory '%.255s'"
4065 msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
4067 #: src/main/archives.c
4069 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4070 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
4071 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4073 #: src/main/archives.c
4075 msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
4076 msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
4078 #: src/main/archives.c
4080 msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
4081 msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
4083 #: src/main/archives.c
4085 msgid "unable to read link '%.255s'"
4086 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
4088 #: src/main/archives.c src/main/configure.c
4090 msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
4093 #: src/main/archives.c
4096 "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
4098 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4100 #: src/main/archives.c
4102 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
4105 #: src/main/archives.c
4108 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
4112 #: src/main/archives.c
4114 #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
4115 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
4116 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4118 #: src/main/archives.c
4120 msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
4123 #: src/main/archives.c
4126 "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
4127 "'%.250s' (package: %.100s)"
4128 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4130 #: src/main/archives.c
4132 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
4133 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4135 #: src/main/archives.c
4137 msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
4138 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4140 #: src/main/archives.c
4143 "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
4147 #: src/main/archives.c
4149 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
4152 #: src/main/archives.c
4154 msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
4157 #: src/main/archives.c
4159 #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
4160 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
4161 msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n"
4163 #: src/main/archives.c
4165 #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
4166 msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
4167 msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n"
4169 #: src/main/archives.c
4172 "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
4174 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4176 #: src/main/archives.c
4178 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
4179 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4181 #: src/main/archives.c
4183 msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
4186 #: src/main/archives.c
4188 msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
4190 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4193 #: src/main/archives.c
4195 msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
4196 msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
4198 #: src/main/archives.c
4200 msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
4202 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4205 #: src/main/archives.c
4207 msgid "unable to install new version of '%.255s'"
4208 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
4210 #: src/main/archives.c
4212 msgid "unable to open '%.255s'"
4213 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4215 #: src/main/archives.c
4217 msgid "unable to sync file '%.255s'"
4218 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4220 #: src/main/archives.c
4223 "ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
4225 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4227 #: src/main/archives.c
4230 "no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4234 #: src/main/archives.c
4237 "ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
4239 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4241 #: src/main/archives.c
4244 "considering deconfiguration of essential\n"
4245 " package %s, to enable removal of %s"
4246 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4248 #: src/main/archives.c
4251 "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
4252 " it in order to enable removal of %s"
4255 #: src/main/archives.c
4258 "considering deconfiguration of protected\n"
4259 " package %s, to enable removal of %s"
4260 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4262 #: src/main/archives.c
4265 "no, %s is protected, will not deconfigure\n"
4266 " it in order to enable removal of %s"
4269 #: src/main/archives.c
4272 "no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4276 #: src/main/archives.c
4279 "considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
4281 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4283 #: src/main/archives.c
4285 msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
4286 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4288 #: src/main/archives.c
4291 #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
4294 "regarding %s containing %s:\n"
4297 "dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n"
4300 #: src/main/archives.c
4302 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
4303 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4305 #: src/main/archives.c
4308 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
4309 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
4312 #: src/main/archives.c
4314 msgid "installing %.250s would break existing software"
4317 #: src/main/archives.c
4319 #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
4320 msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
4321 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4323 #: src/main/archives.c
4325 #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
4326 msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
4327 msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n"
4329 #: src/main/archives.c
4331 #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
4332 msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
4333 msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n"
4335 #: src/main/archives.c
4338 "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
4339 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4341 #: src/main/archives.c
4343 #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
4344 msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
4345 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4347 #: src/main/archives.c
4349 #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
4350 msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
4351 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4353 #: src/main/archives.c
4355 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
4356 msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata"
4358 #: src/main/archives.c
4360 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
4361 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4363 #: src/main/archives.c
4365 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
4368 #: src/main/archives.c
4369 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
4372 #: src/main/archives.c
4374 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
4375 msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime"
4377 #: src/main/archives.c src/main/unpack.c
4379 #| msgid "cannot access archive"
4380 msgid "cannot access archive '%s'"
4381 msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda"
4383 #: src/main/archives.c
4385 msgid "archive '%s' is not a regular file"
4386 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4388 #: src/main/archives.c
4390 #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
4391 msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
4392 msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n"
4394 #: src/main/archives.c
4396 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
4397 msgid "Skipping unselected package %s.\n"
4398 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
4400 #: src/main/archives.c
4402 #| msgid "package %.250s is already installed and configured"
4403 msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
4404 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4406 #: src/main/archives.c
4408 msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
4409 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4411 #: src/main/archives.c
4413 msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
4414 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4416 #: src/main/cleanup.c
4419 "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
4423 #: src/main/cleanup.c
4425 msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
4428 #: src/main/cleanup.c
4430 #| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
4431 msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
4433 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4436 #: src/main/cleanup.c
4438 msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
4441 #: src/main/cleanup.c
4443 msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
4446 #: src/main/configure.c
4450 #| "Configuration file `%s'"
4451 msgid "Configuration file '%s'\n"
4454 "Seadistusfail `%s'"
4456 #: src/main/configure.c
4460 #| "Configuration file `%s'"
4461 msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
4464 "Seadistusfail `%s'"
4466 #: src/main/configure.c
4470 #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4471 #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4473 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4474 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4477 " ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n"
4478 " ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n"
4480 #: src/main/configure.c
4484 #| " Not modified since installation.\n"
4485 msgid " Not modified since installation.\n"
4488 " Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n"
4490 #: src/main/configure.c
4494 #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4495 msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4498 " ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4500 #: src/main/configure.c
4504 #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4505 msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4508 " ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4510 #: src/main/configure.c
4512 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
4513 msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n"
4515 #: src/main/configure.c
4517 msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
4519 " Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n"
4521 #: src/main/configure.c
4523 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
4524 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n"
4526 #: src/main/configure.c
4528 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
4529 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n"
4531 #: src/main/configure.c
4533 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
4534 msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n"
4536 #: src/main/configure.c
4538 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
4539 msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n"
4541 #: src/main/configure.c
4544 " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
4545 " Y or I : install the package maintainer's version\n"
4546 " N or O : keep your currently-installed version\n"
4547 " D : show the differences between the versions\n"
4548 " Z : start a shell to examine the situation\n"
4550 " Mida sa soovid sellega peale hakata? Valikud on:\n"
4551 " Y või I : paki haldaja versiooni paigaldamine\n"
4552 " N või O : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n"
4553 " D : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n"
4554 " Z : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n"
4556 #: src/main/configure.c
4558 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
4559 msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n"
4561 #: src/main/configure.c
4563 msgid " The default action is to install the new version.\n"
4564 msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n"
4566 #: src/main/configure.c
4568 msgstr "[vaikimisi=N]"
4570 #: src/main/configure.c
4572 msgstr "[vaikimisi=Y]"
4574 #: src/main/configure.c
4575 msgid "[no default]"
4578 #: src/main/configure.c
4579 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
4582 #: src/main/configure.c
4583 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
4586 #: src/main/configure.c
4587 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
4590 #: src/main/configure.c
4591 msgid "conffile difference visualizer"
4594 #: src/main/configure.c
4595 msgid "Useful environment variables:\n"
4598 #: src/main/configure.c
4599 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
4600 msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
4602 #: src/main/configure.c
4603 msgid "conffile shell"
4606 #: src/main/configure.c
4608 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
4609 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4611 #: src/main/configure.c
4613 msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
4616 #: src/main/configure.c
4620 "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
4621 "Installing new config file as you requested.\n"
4624 #: src/main/configure.c
4626 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
4627 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4629 #: src/main/configure.c
4631 msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
4633 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4635 #: src/main/configure.c src/main/unpack.c
4637 msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
4638 msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
4640 #: src/main/configure.c
4642 msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
4643 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4645 #: src/main/configure.c
4647 msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
4649 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n"
4651 #: src/main/configure.c
4653 msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
4655 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4657 #: src/main/configure.c
4659 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
4660 msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
4662 #: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
4664 msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
4667 #: src/main/configure.c
4669 msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
4670 msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
4672 #: src/main/configure.c
4674 msgid "package %.250s is already installed and configured"
4675 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4677 #: src/main/configure.c
4680 "package %.250s is not ready for configuration\n"
4681 " cannot configure (current status '%.250s')"
4683 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4684 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4686 #: src/main/configure.c
4689 #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
4690 #| " cannot configure (current status `%.250s')"
4692 "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
4694 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4695 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4697 #: src/main/configure.c
4700 "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
4703 #: src/main/configure.c
4706 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4709 "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4712 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
4715 #: src/main/configure.c
4716 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4717 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
4719 #: src/main/configure.c
4722 #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4725 "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4728 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse "
4732 #: src/main/configure.c
4735 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4736 #| " reinstall it before attempting configuration."
4738 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4739 " reinstall it before attempting configuration"
4741 "Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n"
4742 " sa paki uuesti paigaldama."
4744 #: src/main/configure.c
4746 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
4747 msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n"
4749 #: src/main/configure.c
4752 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
4754 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4756 #: src/main/configure.c
4759 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
4763 #: src/main/configure.c
4766 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
4768 msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s"
4770 #: src/main/configure.c
4773 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
4774 " ('%s' is a symlink to '%s')"
4777 #: src/main/configure.c
4779 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
4780 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4782 #: src/main/configure.c
4784 msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
4785 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4787 #: src/main/depcon.c
4789 msgid "%s depends on %s"
4790 msgstr "%s sõltub pakist %s"
4792 #: src/main/depcon.c
4794 msgid "%s pre-depends on %s"
4795 msgstr "%s eelsõltub pakist %s"
4797 #: src/main/depcon.c
4799 msgid "%s recommends %s"
4800 msgstr "%s soovitab pakki %s"
4802 #: src/main/depcon.c
4804 msgid "%s suggests %s"
4805 msgstr "%s vihjab pakile %s"
4807 #: src/main/depcon.c
4809 msgid "%s breaks %s"
4810 msgstr "%s lõhub paki %s"
4812 #: src/main/depcon.c
4814 msgid "%s conflicts with %s"
4815 msgstr "%s on vastuolus pakiga %s"
4817 #: src/main/depcon.c
4819 msgid "%s enhances %s"
4820 msgstr "%s täiustab pakki %s"
4822 #: src/main/depcon.c
4824 msgid " %.250s is to be removed.\n"
4827 #: src/main/depcon.c
4829 msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
4832 #: src/main/depcon.c
4834 msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
4837 #: src/main/depcon.c
4839 msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
4842 #: src/main/depcon.c
4844 msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
4845 msgstr " %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
4847 #: src/main/depcon.c
4849 msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
4852 #: src/main/depcon.c
4854 msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
4857 #: src/main/depcon.c
4859 msgid " %.250s is %s.\n"
4860 msgstr " %.250s on %s.\n"
4862 #: src/main/depcon.c
4864 msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
4865 msgstr " %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
4867 #: src/main/depcon.c
4869 msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
4872 #: src/main/depcon.c
4874 msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
4875 msgstr " %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n"
4877 #: src/main/depcon.c
4879 msgid " %.250s is not installed.\n"
4880 msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
4882 #: src/main/depcon.c
4884 msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
4885 msgstr " paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n"
4887 #: src/main/depcon.c
4889 msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
4890 msgstr " %.250s (versioon %.250s) on %s.\n"
4892 #: src/main/depcon.c
4894 msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
4895 msgstr " %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n"
4897 #: src/main/depcon.c
4899 msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
4900 msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
4902 #: src/main/enquiry.c
4904 "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
4905 "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
4906 "that depend on them) to function properly:\n"
4909 #: src/main/enquiry.c
4911 "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
4912 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
4913 "menu option in dselect for them to work:\n"
4916 #: src/main/enquiry.c
4918 "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
4919 "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
4920 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
4923 #: src/main/enquiry.c
4925 "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
4926 "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
4927 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
4930 #: src/main/enquiry.c
4932 "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
4933 "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
4934 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4937 #: src/main/enquiry.c
4939 "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
4940 "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
4941 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4944 #: src/main/enquiry.c
4946 "The following packages are missing the list control file in the\n"
4947 "database, they need to be reinstalled:\n"
4950 #: src/main/enquiry.c
4952 "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
4953 "database, they need to be reinstalled:\n"
4956 #: src/main/enquiry.c
4957 msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
4960 #: src/main/enquiry.c
4961 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
4964 #: src/main/enquiry.c
4966 "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
4967 "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
4968 "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
4971 #: src/main/enquiry.c
4973 "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
4974 "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
4977 #: src/main/enquiry.c
4979 #| msgid "<unknown>"
4984 #: src/main/enquiry.c
4989 #: src/main/enquiry.c
4991 #| msgid " %d packages, from the following sections:"
4992 msgid " %d package, from the following section:"
4993 msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
4994 msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:"
4995 msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:"
4997 #: src/main/enquiry.c
4998 msgid "the Pre-Depends field"
5001 #: src/main/enquiry.c
5003 msgid "epochs in versions"
5004 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
5006 #: src/main/enquiry.c
5007 msgid "long filenames in .deb archives"
5010 #: src/main/enquiry.c
5011 msgid "multiple Conflicts and Replaces"
5014 #: src/main/enquiry.c
5015 msgid "multi-arch fields and semantics"
5018 #: src/main/enquiry.c
5019 msgid "versioned relationships in the Provides field"
5022 #: src/main/enquiry.c
5023 msgid "the Protected field"
5026 #: src/main/enquiry.c
5028 #| msgid "cannot open diversions: %s"
5029 msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
5030 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
5032 #: src/main/enquiry.c
5035 "Running version of dpkg does not support %s.\n"
5036 " Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
5039 #: src/main/enquiry.c
5041 msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
5044 #: src/main/enquiry.c
5046 msgid "unknown --%s-<feature>"
5049 #: src/main/enquiry.c
5052 "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
5056 #: src/main/enquiry.c
5058 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
5061 #: src/main/enquiry.c
5063 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5064 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
5065 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5067 #: src/main/enquiry.c
5069 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
5070 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
5071 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
5073 #: src/main/enquiry.c
5075 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5076 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
5077 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5079 #: src/main/enquiry.c
5081 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
5082 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
5084 #: src/main/enquiry.c
5086 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5087 msgid "--%s takes one <archname> argument"
5088 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5090 #: src/main/enquiry.c
5092 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
5095 #: src/main/enquiry.c
5097 #| msgid "--%s takes no arguments"
5098 msgid "--%s takes one <version> argument"
5099 msgstr "--%s ei vaja argumente"
5101 #: src/main/enquiry.c
5103 msgid "version '%s' has bad syntax"
5104 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
5106 #: src/main/enquiry.c
5108 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
5109 msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>"
5111 #: src/main/enquiry.c
5112 msgid "--compare-versions bad relation"
5113 msgstr "--compare-versions vigane suhe"
5115 #: src/main/enquiry.c
5117 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
5120 #: src/main/errors.c
5123 #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
5124 msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
5125 msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel."
5127 #: src/main/errors.c
5129 #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
5130 msgid "too many errors, stopping"
5131 msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n"
5133 #: src/main/errors.c
5136 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5139 "error processing package %s (--%s):\n"
5142 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5145 #: src/main/errors.c
5148 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5151 "error processing archive %s (--%s):\n"
5154 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5157 #: src/main/errors.c
5158 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
5159 msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n"
5161 #: src/main/errors.c
5162 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
5163 msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n"
5165 #: src/main/errors.c
5168 #| "Verification on package %s failed,\n"
5169 #| "but installing anyway as you requested.\n"
5170 msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
5172 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
5173 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
5175 #: src/main/errors.c
5178 "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
5182 msgid "not installed"
5186 msgid "not installed but configs remain"
5190 msgid "broken due to failed removal or installation"
5194 msgid "unpacked but not configured"
5198 msgid "broken due to postinst failure"
5202 msgid "awaiting trigger processing by another package"
5211 msgstr "paigaldatud"
5215 msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
5216 msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
5221 "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
5224 "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
5226 msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5227 msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5231 "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
5236 msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
5237 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
5243 " -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5244 " --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5245 " -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5246 " --configure <package>... | -a|--pending\n"
5247 " --triggers-only <package>... | -a|--pending\n"
5248 " -r|--remove <package>... | -a|--pending\n"
5249 " -P|--purge <package>... | -a|--pending\n"
5250 " -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n"
5251 " --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n"
5252 " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
5253 " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
5254 " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
5255 " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
5256 " --clear-avail Erase existing available info.\n"
5257 " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
5258 " -s|--status [<package>...] Display package status details.\n"
5259 " -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
5260 " -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
5261 " -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
5262 " -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
5263 " -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n"
5264 " --yet-to-unpack Print packages selected for "
5266 " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
5267 " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
5268 " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
5270 " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
5271 " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
5272 " --assert-help Show help on assertions.\n"
5273 " --assert-<feature> Assert support for the specified "
5275 " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
5276 " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
5277 " --force-help Show help on forcing.\n"
5278 " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
5285 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
5292 #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
5293 #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
5297 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
5298 " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
5300 "on archives (type %s --help).\n"
5303 "Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
5305 "-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (sisesta %s --help).\n"
5312 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
5313 " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
5314 " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
5316 " --pre-invoke=<command> Set a pre-invoke hook.\n"
5317 " --post-invoke=<command> Set a post-invoke hook.\n"
5318 " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
5320 " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
5322 " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
5324 " -E|--skip-same-version Skip packages with same installed version/"
5326 " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
5328 " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
5330 " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
5332 " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
5333 " --no-pager Disables the use of any pager.\n"
5334 " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
5335 " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
5336 " Just say what we would do - don't do it.\n"
5337 " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
5338 " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
5340 " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
5342 " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
5343 " --ignore-depends=<package>[,...]\n"
5344 " Ignore dependencies involving <package>.\n"
5345 " --force-<thing>[,...] Override problems (see --force-help).\n"
5346 " --no-force-<thing>[,...] Stop when problems encountered.\n"
5347 " --refuse-<thing>[,...] Ditto.\n"
5348 " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
5349 " --robot Use machine-readable output on some commands.\n"
5356 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
5357 " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
5359 " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
5360 " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
5367 #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
5368 msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
5370 "Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või "
5376 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
5377 "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
5378 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
5379 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
5380 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5382 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
5385 "Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n"
5386 " dpkg --help [*];\n"
5387 "Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n"
5389 "dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n"
5390 "Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n"
5391 "*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n"
5392 " dpkg-deb --help;\n"
5393 "Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n"
5394 " teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n"
5396 "Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n"
5397 " käskude väljund programmidele `less' või `more' !"
5400 msgid "Generally helpful progress information"
5405 msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
5406 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5409 msgid "Output for each file processed"
5413 msgid "Lots of output for each file processed"
5418 #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
5419 msgid "Output for each configuration file"
5420 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
5423 msgid "Lots of output for each configuration file"
5427 msgid "Dependencies and conflicts"
5431 msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
5435 msgid "Trigger activation and processing"
5439 msgid "Lots of output regarding triggers"
5443 msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
5447 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
5451 msgid "Insane amounts of drivel"
5457 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
5459 " Number Ref. in source Description\n"
5466 "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
5467 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
5472 #| msgid "--debug requires an octal argument"
5473 msgid "--%s requires a positive octal argument"
5474 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
5478 msgid "unknown verify output format '%s'"
5479 msgstr "tundmatu võti `%s'"
5483 msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
5484 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5488 msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
5492 msgid "status logger"
5497 msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
5502 msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
5507 msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
5512 msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
5517 msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
5522 msgid "couldn't open '%i' for stream"
5527 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5528 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
5529 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5532 msgid "cannot set primary group ID to root"
5535 #: src/main/main.c src/main/script.c
5537 msgid "unable to setenv for subprocesses"
5538 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5540 #: src/main/packages.c
5542 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
5543 "the files they come in"
5546 #: src/main/packages.c
5548 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
5551 #: src/main/packages.c
5553 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5554 msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
5555 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5557 #: src/main/packages.c
5559 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
5562 #: src/main/packages.c
5565 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
5566 " in this run ! Only configuring it once.\n"
5569 #: src/main/packages.c
5572 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
5573 " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
5575 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
5576 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
5578 #: src/main/packages.c
5580 msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
5581 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5583 #: src/main/packages.c
5585 msgid " Package %s is to be removed.\n"
5586 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
5588 #: src/main/packages.c
5590 #| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
5591 msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
5592 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5594 #: src/main/packages.c
5596 msgid " Version of %s on system is %s.\n"
5597 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5599 #: src/main/packages.c
5601 msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
5602 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5604 #: src/main/packages.c
5606 msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
5607 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
5609 #: src/main/packages.c
5611 msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
5614 #: src/main/packages.c
5616 msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
5617 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n"
5619 #: src/main/packages.c
5621 msgid " Package %s is not configured yet.\n"
5622 msgstr " Pakk %s pole veel seadistatud.\n"
5624 #: src/main/packages.c
5626 msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
5627 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n"
5629 #: src/main/packages.c
5631 msgid " Package %s is not installed.\n"
5632 msgstr " Pakk %s pole paigaldatud.\n"
5634 #: src/main/packages.c
5636 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
5637 msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
5639 #: src/main/packages.c
5641 msgid " %s (%s) provides %s.\n"
5642 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
5644 #: src/main/packages.c
5646 msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
5647 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5649 #: src/main/packages.c
5650 msgid " depends on "
5651 msgstr " sõltub pakist "
5653 #: src/main/packages.c
5654 msgid "; however:\n"
5655 msgstr "; igatahes:\n"
5657 #: src/main/remove.c
5659 msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
5661 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
5662 "pole paigaldatud.\n"
5664 #: src/main/remove.c
5667 "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
5668 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
5670 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n"
5671 " süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n"
5672 " nende eemaldamiseks.\n"
5674 #: src/main/remove.c
5676 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5677 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
5678 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5680 #: src/main/remove.c
5682 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5683 msgid "this is a protected package; it should not be removed"
5684 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5686 #: src/main/remove.c
5689 #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
5692 "dependency problems prevent removal of %s:\n"
5695 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n"
5698 #: src/main/remove.c
5699 msgid "dependency problems - not removing"
5700 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
5702 #: src/main/remove.c
5705 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5708 "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5711 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
5715 #: src/main/remove.c
5718 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
5719 #| " reinstall it before attempting a removal."
5721 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
5722 " reinstall it before attempting a removal"
5724 "Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n"
5725 " sa paki uuesti paigaldama."
5727 #: src/main/remove.c
5729 msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
5732 #: src/main/remove.c
5734 #| msgid "Removing %s ...\n"
5735 msgid "Removing %s (%s) ...\n"
5736 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
5738 #: src/main/remove.c src/main/unpack.c
5740 msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
5741 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
5743 #: src/main/remove.c
5746 "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
5747 "may be a mount point?"
5750 #: src/main/remove.c
5752 msgid "unable to securely remove '%.250s'"
5753 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
5755 #: src/main/remove.c
5757 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
5759 "dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja "
5760 "seetõttu seda ei kustutata.\n"
5762 #: src/main/remove.c
5764 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
5765 msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
5766 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
5768 #: src/main/remove.c
5770 msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
5771 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5773 #: src/main/remove.c
5775 #| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
5776 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
5777 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5779 #: src/main/remove.c
5781 msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
5784 #: src/main/remove.c
5785 msgid "cannot remove old files list"
5786 msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada"
5788 #: src/main/remove.c
5789 msgid "can't remove old postrm script"
5790 msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
5792 #: src/main/script.c
5794 msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
5797 #: src/main/script.c
5798 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
5801 #: src/main/script.c
5803 "not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
5804 "consider using --force-script-chrootless?"
5807 #: src/main/script.c
5809 msgid "failed to chroot to '%.250s'"
5812 #: src/main/script.c
5814 msgid "unable to setenv for maintainer script"
5815 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5817 #: src/main/script.c
5819 msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
5820 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5822 #: src/main/script.c
5824 msgid "installed %s package %s script"
5825 msgstr "vana %s skript"
5827 #: src/main/script.c
5829 msgid "unable to stat %s '%.250s'"
5832 #: src/main/script.c
5834 #| msgid "new %s script"
5835 msgid "new %s package %s script"
5836 msgstr "uus %s skript"
5838 #: src/main/script.c
5840 #| msgid "old %s script"
5841 msgid "old %s package %s script"
5842 msgstr "vana %s skript"
5844 #: src/main/script.c
5846 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
5847 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
5849 #: src/main/script.c
5851 #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
5852 msgid "trying script from the new package instead ..."
5853 msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n"
5855 #: src/main/script.c
5856 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
5857 msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi"
5859 #: src/main/script.c
5860 msgid "... it looks like that went OK"
5863 #: src/main/select.c
5865 #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5866 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
5867 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5869 #: src/main/select.c
5871 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5872 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5874 #: src/main/select.c
5876 #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5877 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
5878 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5880 #: src/main/select.c
5882 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5883 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5885 #: src/main/select.c
5887 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
5888 msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d"
5890 #: src/main/select.c
5892 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5893 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5895 #: src/main/select.c
5897 #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5898 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
5899 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5901 #: src/main/select.c
5903 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
5906 #: src/main/select.c
5907 msgid "read error on standard input"
5908 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
5910 #: src/main/select.c
5912 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
5913 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
5914 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
5917 #: src/main/trigproc.c
5919 "cycle found while processing triggers:\n"
5920 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
5923 #: src/main/trigproc.c
5927 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
5930 #: src/main/trigproc.c
5931 msgid "triggers looping, abandoned"
5934 #: src/main/trigproc.c
5937 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
5940 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
5943 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
5946 #: src/main/trigproc.c
5948 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
5949 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
5950 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
5952 #: src/main/trigproc.c
5955 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5958 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
5961 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
5965 #: src/main/trigproc.c
5967 msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
5968 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
5970 #: src/main/unpack.c
5975 #: src/main/unpack.c
5977 msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
5980 #: src/main/unpack.c
5981 msgid "split package reassembly"
5984 #: src/main/unpack.c
5985 msgid "reassembled package file"
5988 #: src/main/unpack.c
5990 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
5991 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
5993 #: src/main/unpack.c
5995 msgid "Authenticating %s ...\n"
5996 msgstr "Faili %s autentimine...\n"
5998 #: src/main/unpack.c
5999 msgid "package signature verification"
6002 #: src/main/unpack.c
6004 #| msgid "Verification on package %s failed!"
6005 msgid "verification on package %s failed!"
6006 msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel"
6008 #: src/main/unpack.c
6011 #| "Verification on package %s failed,\n"
6012 #| "but installing anyway as you requested.\n"
6014 "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
6016 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
6017 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
6019 #: src/main/unpack.c
6024 #: src/main/unpack.c
6027 "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
6029 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6031 #: src/main/unpack.c
6033 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
6034 msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
6036 #: src/main/unpack.c
6038 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
6039 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6041 #: src/main/unpack.c
6043 msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
6046 #: src/main/unpack.c
6048 msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
6049 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6051 #: src/main/unpack.c
6053 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6054 msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6055 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6057 #: src/main/unpack.c
6059 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
6060 msgid "conffile file contains an empty line"
6061 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6063 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
6065 msgid "read error in %.250s"
6068 #: src/main/unpack.c
6070 msgid "error closing %.250s"
6071 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
6073 #: src/main/unpack.c
6075 msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
6078 #: src/main/unpack.c
6080 msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
6083 #: src/main/unpack.c
6085 msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
6088 #: src/main/unpack.c
6089 msgid "unable to open temp control directory"
6092 #: src/main/unpack.c
6094 msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
6097 #: src/main/unpack.c
6099 msgid "package control info contained directory '%.250s'"
6100 msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
6102 #: src/main/unpack.c
6104 msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
6107 #: src/main/unpack.c
6109 msgid "package %s contained list as info file"
6110 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
6112 #: src/main/unpack.c
6114 msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
6117 #: src/main/unpack.c
6119 #| msgid "Removing %s ...\n"
6120 msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
6121 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6123 #: src/main/unpack.c
6125 msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
6128 #: src/main/unpack.c
6130 #| msgid "Removing %s ...\n"
6131 msgid "Saving as %s ...\n"
6132 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6134 #: src/main/unpack.c
6136 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
6137 msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
6138 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
6140 #: src/main/unpack.c
6142 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
6145 #: src/main/unpack.c
6147 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
6148 msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n"
6150 #: src/main/unpack.c
6152 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
6154 "dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
6155 "nüüdseks kustutatud)\n"
6157 #: src/main/unpack.c
6159 msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
6162 #: src/main/unpack.c
6165 "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
6169 #: src/main/unpack.c
6171 msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
6172 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6174 #: src/main/unpack.c
6176 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
6179 #: src/main/unpack.c
6181 #| msgid "control information length"
6182 msgid "package control information extraction"
6183 msgstr "juhtandmete pikkus"
6185 #: src/main/unpack.c
6187 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
6190 #: src/main/unpack.c
6192 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
6193 msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)"
6195 #: src/main/unpack.c
6197 #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
6198 msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
6199 msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n"
6201 #: src/main/unpack.c
6203 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6204 msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
6205 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6207 #: src/main/unpack.c
6209 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6210 msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
6211 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6213 #: src/main/unpack.c
6214 msgid "package filesystem archive extraction"
6217 #: src/main/unpack.c
6219 #| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
6220 msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
6221 msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv"
6223 #: src/main/unpack.c
6225 msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
6228 #: src/main/unpack.c
6230 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6231 msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6232 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6234 #: src/main/update.c
6236 #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
6237 msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
6238 msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime"
6240 #: src/main/update.c
6242 msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
6245 #: src/main/update.c
6248 "required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
6252 #: src/main/update.c
6254 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
6255 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n"
6257 #: src/main/update.c
6259 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
6260 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n"
6262 #: src/main/update.c
6264 #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
6265 msgid "Information about %d package was updated.\n"
6266 msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
6267 msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6268 msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6270 #: src/main/update.c
6273 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
6276 #: utils/update-alternatives.c
6278 #| msgid "Debian %s version %s.\n"
6279 msgid "%s version %s.\n"
6280 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
6282 #: utils/update-alternatives.c
6286 " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6287 " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6288 " add a group of alternatives to the system.\n"
6289 " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6290 " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
6292 " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6293 " --display <name> display information about the <name> group.\n"
6294 " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
6295 " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
6296 " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
6297 " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
6298 " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
6300 " user to select which one to use.\n"
6301 " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
6302 " --all call --config on all alternatives.\n"
6306 #: utils/update-alternatives.c
6309 "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6310 " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6311 "<name> is the master name for this link group.\n"
6313 "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6314 " (e.g. /usr/bin/less)\n"
6315 "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6317 " automatic mode.\n"
6321 #: utils/update-alternatives.c
6325 " --altdir <directory> change the alternatives directory\n"
6326 " (default is %s).\n"
6327 " --admindir <directory> change the administrative directory\n"
6328 " (default is %s).\n"
6329 " --instdir <directory> change the installation directory.\n"
6330 " --root <directory> change the filesystem root directory.\n"
6331 " --log <file> change the log file.\n"
6332 " --force allow replacing files with alternative links.\n"
6333 " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
6335 " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6336 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
6337 " --verbose verbose operation, more output.\n"
6338 " --debug debug output, way more output.\n"
6339 " --help show this help message.\n"
6340 " --version show the version.\n"
6343 #: utils/update-alternatives.c
6345 msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6348 #: utils/update-alternatives.c
6350 msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6351 msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6353 #: utils/update-alternatives.c
6355 msgid "wait for subprocess %s failed"
6356 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
6358 #: utils/update-alternatives.c
6360 #| msgid "unable to remove %s: %s"
6361 msgid "unable to remove '%s'"
6362 msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s"
6364 #: utils/update-alternatives.c
6366 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6367 msgid "cannot create log directory '%s'"
6368 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6370 #: utils/update-alternatives.c
6372 #| msgid "cannot open diversions: %s"
6373 msgid "cannot append to '%s'"
6374 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
6376 #: utils/update-alternatives.c
6378 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6379 msgid "cannot get local time to log into '%s'"
6380 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6382 #: utils/update-alternatives.c
6384 #| msgid "unable to read link '%.255s'"
6385 msgid "unable to read link '%s%.255s'"
6386 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
6388 #: utils/update-alternatives.c
6390 msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
6391 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6393 #: utils/update-alternatives.c
6395 msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
6396 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6398 #: utils/update-alternatives.c
6402 #: utils/update-alternatives.c
6406 #: utils/update-alternatives.c
6408 msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6409 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6411 #: utils/update-alternatives.c
6413 msgid "while reading %s: %s"
6414 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6416 #: utils/update-alternatives.c
6418 msgid "line not terminated while trying to read %s"
6419 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6421 #: utils/update-alternatives.c
6423 msgid "%s corrupt: %s"
6424 msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
6426 #: utils/update-alternatives.c
6428 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6431 #: utils/update-alternatives.c
6435 #: utils/update-alternatives.c
6437 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6438 msgid "duplicate slave name %s"
6439 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6441 #: utils/update-alternatives.c
6445 #: utils/update-alternatives.c
6447 msgid "slave link same as main link %s"
6450 #: utils/update-alternatives.c
6452 msgid "duplicate slave link %s"
6455 #: utils/update-alternatives.c
6459 #: utils/update-alternatives.c
6461 msgid "duplicate path %s"
6464 #: utils/update-alternatives.c
6467 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6471 #: utils/update-alternatives.c
6474 msgstr "%s - tähtsus %s"
6476 #: utils/update-alternatives.c
6480 #: utils/update-alternatives.c
6482 msgid "priority of %s: %s"
6483 msgstr "%s - tähtsus %s"
6485 #: utils/update-alternatives.c
6487 msgid "priority of %s is out of range: %s"
6488 msgstr "%s - tähtsus %s"
6490 #: utils/update-alternatives.c
6494 #: utils/update-alternatives.c
6495 msgid "invalid status"
6498 #: utils/update-alternatives.c
6502 #: utils/update-alternatives.c
6504 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6505 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6507 #: utils/update-alternatives.c
6509 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6510 msgid "cannot create administrative directory '%s'"
6511 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6513 #: utils/update-alternatives.c
6515 msgid "unable to flush file '%s'"
6516 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
6518 #: utils/update-alternatives.c
6520 #| msgid "unable to read %s: %s"
6521 msgid "cannot stat file '%s%s'"
6522 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6524 #: utils/update-alternatives.c
6526 msgid " link best version is %s"
6527 msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s."
6529 #: utils/update-alternatives.c
6531 #| msgid "No versions available."
6532 msgid " link best version not available"
6533 msgstr "Versioone pole saadaval."
6535 #: utils/update-alternatives.c
6537 msgid " link currently points to %s"
6538 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6540 #: utils/update-alternatives.c
6542 msgid " link currently absent"
6543 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6545 #: utils/update-alternatives.c
6547 #| msgid " %.250s is %s.\n"
6548 msgid " link %s is %s"
6549 msgstr " %.250s on %s.\n"
6551 #: utils/update-alternatives.c
6553 msgid " slave %s is %s"
6554 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6556 #: utils/update-alternatives.c
6558 #| msgid "%s - priority %s"
6559 msgid "%s - priority %d"
6560 msgstr "%s - tähtsus %s"
6562 #: utils/update-alternatives.c
6564 msgid " slave %s: %s"
6565 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6567 #: utils/update-alternatives.c
6569 msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6570 msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6574 #: utils/update-alternatives.c
6579 #: utils/update-alternatives.c
6583 #: utils/update-alternatives.c
6587 #: utils/update-alternatives.c
6591 #: utils/update-alternatives.c
6593 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6595 "Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta "
6598 #: utils/update-alternatives.c
6600 msgid "There is no program which provides %s."
6602 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6603 "Pole midagi seadistada.\n"
6605 #: utils/update-alternatives.c
6606 msgid "Nothing to configure."
6609 #: utils/update-alternatives.c
6611 msgid "not replacing %s with a link"
6614 #: utils/update-alternatives.c
6616 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6617 msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
6618 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6620 #: utils/update-alternatives.c
6622 msgid "can't install unknown choice %s"
6625 #: utils/update-alternatives.c
6628 "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6632 #: utils/update-alternatives.c
6634 msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6637 #: utils/update-alternatives.c
6639 msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6640 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6642 #: utils/update-alternatives.c
6644 msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6646 "Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile"
6648 #: utils/update-alternatives.c
6650 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6651 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6653 #: utils/update-alternatives.c
6655 msgid "there is no program which provides %s"
6657 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6658 "Pole midagi seadistada.\n"
6660 #: utils/update-alternatives.c
6662 msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6665 #: utils/update-alternatives.c
6668 "%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6672 #: utils/update-alternatives.c
6674 msgid "setting up automatic selection of %s"
6675 msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks."
6677 #: utils/update-alternatives.c
6679 msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
6680 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6682 #: utils/update-alternatives.c
6684 msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
6685 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6687 #: utils/update-alternatives.c
6689 msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6690 msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata."
6692 #: utils/update-alternatives.c
6694 msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6696 "Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --"
6699 #: utils/update-alternatives.c
6701 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6702 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6704 #: utils/update-alternatives.c
6706 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6707 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6709 #: utils/update-alternatives.c
6711 msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6714 #: utils/update-alternatives.c
6717 "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6720 #: utils/update-alternatives.c
6722 msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6725 #: utils/update-alternatives.c
6727 msgid "selecting alternative %s as auto"
6730 #: utils/update-alternatives.c
6732 msgid "selecting alternative %s as choice %s"
6733 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6735 #: utils/update-alternatives.c
6737 msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
6740 #: utils/update-alternatives.c
6742 msgid "skip unknown alternative %s"
6743 msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida."
6745 #: utils/update-alternatives.c
6747 msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6748 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6750 #: utils/update-alternatives.c
6752 msgid "skip invalid selection line: %s"
6755 #: utils/update-alternatives.c
6757 msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6760 #: utils/update-alternatives.c
6762 msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6765 #: utils/update-alternatives.c
6767 msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6770 #: utils/update-alternatives.c
6772 msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6775 #: utils/update-alternatives.c
6777 msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6780 #: utils/update-alternatives.c
6782 #| msgid "unable to read %s: %s"
6783 msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
6784 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6786 #: utils/update-alternatives.c
6788 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6791 #: utils/update-alternatives.c
6793 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6796 #: utils/update-alternatives.c
6798 msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6801 #: utils/update-alternatives.c
6803 #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
6804 msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6805 msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
6807 #: utils/update-alternatives.c
6809 msgid "unknown argument '%s'"
6810 msgstr "tundmatu argument `%s'"
6812 #: utils/update-alternatives.c
6814 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6815 msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
6816 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6818 #: utils/update-alternatives.c
6820 msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
6823 #: utils/update-alternatives.c
6825 #| msgid "priority must be an integer"
6826 msgid "priority '%s' must be an integer"
6827 msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga"
6829 #: utils/update-alternatives.c
6831 msgid "priority '%s' is out of range"
6832 msgstr "%s - tähtsus %s"
6834 #: utils/update-alternatives.c
6836 msgid "--%s needs <name> <path>"
6837 msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>"
6839 #: utils/update-alternatives.c
6841 msgid "--%s needs <name>"
6842 msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>"
6844 #: utils/update-alternatives.c
6846 #| msgid "--slave only allowed with --install"
6847 msgid "--%s only allowed with --%s"
6848 msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install"
6850 #: utils/update-alternatives.c
6852 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6853 msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
6854 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6856 #: utils/update-alternatives.c
6858 msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
6859 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
6861 #: utils/update-alternatives.c
6863 msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
6866 #: utils/update-alternatives.c
6868 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6869 msgid "duplicate slave <name> '%s'"
6870 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6872 #: utils/update-alternatives.c
6874 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6875 msgid "duplicate slave <link> '%s'"
6876 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6878 #: utils/update-alternatives.c
6880 msgid "--%s needs a <file> argument"
6881 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
6883 #: utils/update-alternatives.c
6886 "need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
6889 #: utils/update-alternatives.c
6891 msgid "no alternatives for %s"
6892 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6894 #: utils/update-alternatives.c
6896 #| msgid "read error on standard input"
6897 msgid "<standard input>"
6898 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
6900 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6901 msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
6904 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6905 msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
6909 #~ msgid "removal of %.250s"
6910 #~ msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6913 #~ msgid "installation of %.250s"
6914 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6918 #~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
6919 #~| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6923 #~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
6924 #~ " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
6927 #~ "Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-"
6929 #~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6935 #~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6936 #~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6938 #~ "vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
6939 #~ "remove-all või --auto"
6942 #~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
6943 #~ msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
6945 # FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv
6947 #~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
6948 #~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
6949 #~ msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf"
6952 #~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
6953 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6956 #~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
6957 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6959 #~ msgid "%s is missing"
6960 #~ msgstr "%s on puudu"
6963 #~| msgid " %.250s is not installed.\n"
6964 #~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
6965 #~ msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
6967 #~ msgid "invalid package name (%.250s)"
6968 #~ msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
6970 #~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
6971 #~ msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel"
6974 #~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
6975 #~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
6976 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6979 #~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
6980 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6983 #~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
6984 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6987 #~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
6988 #~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
6989 #~ msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
6991 #~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
6992 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6995 #~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
6996 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6999 #~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
7000 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
7003 #~| msgid "files list for package `%.250s'"
7004 #~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
7005 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
7007 #~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
7008 #~ msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir) pärast selle loomist"
7011 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7012 #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
7013 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7015 #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
7016 #~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
7019 #~ msgid "%s: error: %s\n"
7021 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7025 #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
7026 #~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n"
7029 #~ msgid "%s: warning: %s\n"
7031 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7035 #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
7036 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7039 #~ msgid "find for dpkg --recursive"
7040 #~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel"
7042 #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
7043 #~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen"
7045 #~ msgid "error reading find's pipe"
7046 #~ msgstr "viga find'i torust lugemisel"
7048 #~ msgid "error closing find's pipe"
7049 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7051 #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
7053 #~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i"
7056 #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
7057 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7060 #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
7061 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7064 #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
7065 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7068 #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
7069 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7071 #~ msgid "unknown option `%s'"
7072 #~ msgstr "tundmatu võti `%s'"
7074 #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
7075 #~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d"
7077 #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
7078 #~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
7081 #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
7082 #~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
7085 #~ msgid "error closing the '%s' component"
7086 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7088 #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
7089 #~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)"
7091 #~ msgid " (actually `%s')"
7092 #~ msgstr " (tegelikult `%s')"
7094 #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
7095 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7098 #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
7099 #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
7100 #~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s"
7103 #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
7104 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7107 #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
7108 #~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
7110 #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
7111 #~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare"
7113 #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
7114 #~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n"
7117 #~| msgid "--add needs four arguments"
7118 #~ msgid "--%s needs at two arguments"
7119 #~ msgstr "--add vajab nelja argumenti"
7122 #~ msgid "ar member file (%s)"
7123 #~ msgstr "tõrge toru loomisel"
7126 #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
7127 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7130 #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
7131 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7134 #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
7135 #~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)"
7137 #~ msgid "%s: decompression"
7138 #~ msgstr "%s: lahtipakkimine"
7140 #~ msgid "%s: compression"
7141 #~ msgstr "%s: pakkimine"
7144 #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
7145 #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
7146 #~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
7148 #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
7149 #~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n"
7151 #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
7152 #~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'"
7154 #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
7155 #~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
7157 #~ msgid "failed to close pipe in copy"
7158 #~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel"
7164 #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
7165 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7168 #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
7169 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7172 #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
7173 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7176 #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
7177 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7180 #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
7182 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7185 #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
7187 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7190 #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
7191 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7194 #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
7195 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7198 #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
7199 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7202 #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
7203 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7206 #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
7207 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7210 #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
7211 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7214 #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
7215 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7218 #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
7219 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7222 #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
7223 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7226 #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
7227 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7230 #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
7231 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7234 #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
7235 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7238 #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
7239 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7244 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7245 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7247 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7248 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7249 #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7252 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7253 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7256 #~| msgid "cannot open GPL file"
7257 #~ msgid "cannot create new %s file"
7258 #~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada"
7261 #~ msgid "error creating new diversions-old"
7262 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7264 #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
7265 #~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null"
7267 #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
7268 #~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti"
7272 #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7273 #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7276 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7277 #~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
7280 #~ msgid "error removing statoverride-old"
7281 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7284 #~ msgid "error creating new statoverride-old"
7285 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7288 #~ msgid "error installing new statoverride"
7289 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7291 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7292 #~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7297 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7298 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7300 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7301 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7302 #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7305 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7306 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7309 #~| msgid "failed to exec %s"
7310 #~ msgid "failed to execute %s: %s"
7311 #~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel"
7313 #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7314 #~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s"
7316 #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7317 #~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
7320 #~ msgid "while writing %s: %s"
7321 #~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s"
7323 #~ msgid "unable to read %s: %s"
7324 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7326 #~ msgid "unable to close %s: %s"
7327 #~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
7330 #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7331 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7333 #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
7334 #~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)"
7336 #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7337 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7339 #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7340 #~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n"
7342 #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7343 #~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta"
7345 #~ msgid "parse error"
7346 #~ msgstr "parsimisviga"
7348 #~ msgid "failed to write parsing warning"
7349 #~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
7351 #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7352 #~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)"
7354 #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7355 #~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)"
7357 #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7358 #~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)"
7360 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7361 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7363 #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7364 #~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7366 #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7367 #~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
7369 #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7370 #~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel"
7372 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7373 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle"
7375 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7376 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi"
7378 #~ msgid "failed getting the current file position"
7379 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel"
7381 #~ msgid "failed setting the current file position"
7382 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel"
7384 #~ msgid "version number"
7385 #~ msgstr "versiooninumber"
7388 #~ msgid "failed to create temporary directory"
7389 #~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
7392 #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7393 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7394 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7397 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7398 #~ msgid "unable to stat %s: %s"
7399 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7401 #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7402 #~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel"
7404 #~ msgid "failed to close gzip -dc"
7405 #~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel"
7409 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7410 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7413 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7414 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7416 #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
7417 #~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
7419 #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7420 #~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to"
7422 #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
7423 #~ msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>"
7425 #~ msgid "install new diversions: %s"
7426 #~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s"
7428 #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7429 #~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
7432 #~ msgid "Debian revision"
7433 #~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
7435 #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7436 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7438 #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
7439 #~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7441 #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
7442 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7444 #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
7445 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s"
7447 #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
7448 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s"
7451 #~ msgid "%s returned error exit status %d"
7452 #~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
7455 #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
7456 #~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
7460 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7461 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7464 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7466 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7468 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7472 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7473 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7476 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7478 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7480 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7482 #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
7483 #~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
7485 #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
7486 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'"
7488 #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
7489 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'"
7491 #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
7492 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)"
7494 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
7495 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'"
7497 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
7498 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'"
7500 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
7501 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)"
7504 #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
7505 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7506 #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
7508 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7510 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7512 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7513 #~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n"
7515 #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
7516 #~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada"
7518 #~ msgid "failed to chown %s: %s"
7519 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7521 #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
7522 #~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s"
7524 #~ msgid "failed to exec rm -rf"
7525 #~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel"
7527 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
7528 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n"
7530 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
7531 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n"
7533 #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
7534 #~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel"
7538 #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
7541 #~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman."
7543 #~ msgid "no mode specified"
7544 #~ msgstr "režiimi pole määratud"
7546 #~ msgid "illegal user %s"
7547 #~ msgstr "lubamatu kasutaja %s"
7549 #~ msgid "non-existing user %s"
7550 #~ msgstr "olematu kasutaja %s"
7552 #~ msgid "illegal group %s"
7553 #~ msgstr "lubamatu grupp %s"
7555 #~ msgid "non-existing group %s"
7556 #~ msgstr "olematu grupp %s"
7558 #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
7559 #~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s"
7561 #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
7562 #~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla"
7565 #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
7566 #~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
7569 #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
7570 #~ msgstr "--%s ei vaja argumente"
7572 #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
7573 #~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti"
7577 #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7580 #~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7582 #~ msgid "%s: --section needs two more args"
7583 #~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti"
7585 #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
7586 #~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)"
7588 #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
7589 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'"
7591 #~ msgid "%s: too many arguments"
7592 #~ msgstr "%s: liiga palju argumente"
7594 #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
7595 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section"
7597 #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
7598 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description"
7600 #~ msgid "invalid info entry"
7601 #~ msgstr "vigane teabekirje"
7603 #~ msgid "%s: no backup file %s available."
7604 #~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla."
7606 #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
7607 #~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla."
7609 #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
7610 #~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s"
7612 #~ msgid "unable to open %s: %s"
7613 #~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s"
7615 #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
7616 #~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s"
7618 #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
7619 #~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu"
7621 #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
7622 #~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..."
7624 #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
7625 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata"
7627 #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
7628 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine"
7630 #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
7631 #~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje"
7633 #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
7634 #~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje"
7636 #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
7637 #~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s"
7639 #~ msgid "unable to install new %s: %s"
7640 #~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s"
7642 #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7643 #~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s"
7645 #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7646 #~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s"
7648 #~ msgid "unable to read %s: %d"
7649 #~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d"
7652 #~ msgstr "silumine: %s"
7654 #~ msgid "invalid number for --command-fd"
7655 #~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks"
7657 #~ msgid "write error in vsnprintf"
7658 #~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf"
7660 #~ msgid "System error no.%d"
7661 #~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d"
7663 #~ msgid "Signal no.%d"
7664 #~ msgstr "Signaal nr.%d"
7666 #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7667 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n"
7669 #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7670 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n"
7672 #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7673 #~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d"
7676 #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7677 #~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
7679 #~ msgid " package `%.255s'"
7680 #~ msgstr " pakk `%.255s'"
7682 #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7683 #~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
7685 #~ msgid "--audit does not take any arguments"
7686 #~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti"
7688 #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7689 #~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti"
7691 #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7692 #~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti"
7694 #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7695 #~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti"
7697 #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7698 #~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti"
7700 #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7701 #~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7703 #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7704 #~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7706 #~ msgid "--build needs a directory argument"
7707 #~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime"
7709 #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7710 #~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!"
7712 #~ msgid "--listq does not take any arguments"
7713 #~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti"
7717 #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7720 #~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7722 # FIXME - pole veel valmis
7724 #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
7727 #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
7728 #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
7730 #~ " --help show this help message.\n"
7731 #~ " --version show the version.\n"
7733 #~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n"
7736 #~ " --unsafe mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n"
7737 #~ " hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid "
7739 #~ " --help selle abiteksti näitamine.\n"
7740 #~ " --version versiooni näitamine.\n"
7742 #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7743 #~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
7745 #~ msgid "%s - status is %s."
7746 #~ msgstr "%s - olek on %s."
7748 #~ msgid " link unreadable - %s"
7749 #~ msgstr " loeatamatu viit - %s"
7751 #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
7752 #~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s."
7754 #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
7755 #~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s."
7757 #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
7758 #~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik."
7761 #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
7762 #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
7764 #~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade "
7765 #~ "uuendamine...\n"
7766 #~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)"
7768 #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
7769 #~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse."
7772 #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
7773 #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
7775 #~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n"
7776 #~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n"
7779 #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
7781 #~ " Selection Alternative\n"
7782 #~ "-----------------------------------------------\n"
7784 #~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n"
7786 #~ " Valik Alternatiiv\n"
7787 #~ "-----------------------------------------------\n"
7789 #~ msgid "Serious problem: %s"
7790 #~ msgstr "Tõsine probleem: %s"
7792 #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7793 #~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)"
7795 #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7796 #~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel"
7798 #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7799 #~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel"
7801 #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7802 #~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
7804 #~ msgid "error reading %s"
7805 #~ msgstr "viga %s lugemisel"