1 # Translation of dpkg to Estonian
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
5 # Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-07 11:18+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "failed to fstat archive"
27 msgid "failed to read archive '%.255s'"
28 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
30 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
32 msgid "unable to create '%.255s'"
33 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
35 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
36 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
38 msgid "unable to close file '%s'"
39 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
43 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
46 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
48 msgid "unable to write file '%s'"
49 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
53 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
54 msgid "ar member name '%s' length too long"
55 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
59 msgid "ar member size %jd too large"
64 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
65 msgid "ar member time %jd too large"
66 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
70 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
75 msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
76 msgstr "tõrge toru loomisel"
80 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
81 msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
82 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
84 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
85 msgid "may not be empty string"
86 msgstr "ei tohi olla tühi string"
90 #| msgid "must start with an alphanumeric"
91 msgid "must start with an alphanumeric"
92 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
94 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
96 msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
97 msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
102 msgctxt "architecture"
107 msgctxt "architecture"
113 msgid "error writing to architecture list"
114 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
116 #: lib/dpkg/atomic-file.c
118 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
119 msgid "cannot create base directory for %s"
120 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
122 #: lib/dpkg/atomic-file.c
124 msgid "unable to create new file '%.250s'"
125 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
127 #: lib/dpkg/atomic-file.c
129 msgid "unable to write new file '%.250s'"
130 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
132 #: lib/dpkg/atomic-file.c
134 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
135 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
137 #: lib/dpkg/atomic-file.c
139 msgid "unable to sync new file '%.250s'"
140 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
142 #: lib/dpkg/atomic-file.c
144 msgid "unable to close new file '%.250s'"
145 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
147 #: lib/dpkg/atomic-file.c
149 msgid "error removing old backup file '%s'"
150 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
152 #: lib/dpkg/atomic-file.c
154 #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
155 msgid "error creating new backup file '%s'"
156 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
158 #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
161 msgid "cannot remove '%.250s'"
162 msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
164 #: lib/dpkg/atomic-file.c
166 msgid "error installing new file '%s'"
167 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
171 #| msgid "failed to create pipe"
172 msgid "failed to write"
173 msgstr "tõrge toru loomisel"
177 #| msgid "failed to create pipe"
178 msgid "failed to read"
179 msgstr "tõrge toru loomisel"
183 msgid "unexpected end of file or stream"
184 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
188 #| msgid "failed to exec tar"
189 msgid "failed to seek"
190 msgstr "tõrge tar-i käivitamisel"
192 #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
193 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
195 msgid "unable to execute %s (%s)"
196 msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s"
198 #: lib/dpkg/compress.c
200 msgid "%s: pass-through copy error: %s"
203 #: lib/dpkg/compress.c
205 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
208 #: lib/dpkg/compress.c
210 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
211 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
213 #: lib/dpkg/compress.c
215 msgid "%s: internal gzip write error"
216 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
218 #: lib/dpkg/compress.c
220 msgid "%s: internal gzip read error: %s"
221 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
223 #: lib/dpkg/compress.c
225 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
228 #: lib/dpkg/compress.c
230 msgid "%s: internal gzip read error"
231 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
233 #: lib/dpkg/compress.c
235 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
236 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
238 #: lib/dpkg/compress.c
240 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
241 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
243 #: lib/dpkg/compress.c
245 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
248 #: lib/dpkg/compress.c
250 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
251 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
253 #: lib/dpkg/compress.c
255 msgid "%s: internal bzip2 write error"
256 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
258 #: lib/dpkg/compress.c
260 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
263 #: lib/dpkg/compress.c
265 msgid "%s: internal bzip2 read error"
266 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
268 #: lib/dpkg/compress.c
270 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
271 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
273 #: lib/dpkg/compress.c
274 msgid "unexpected bzip2 error"
277 #: lib/dpkg/compress.c
279 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
280 msgid "internal error (bug)"
281 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
283 #: lib/dpkg/compress.c
284 msgid "memory usage limit reached"
287 #: lib/dpkg/compress.c
289 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
290 msgid "unsupported compression preset"
291 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
293 #: lib/dpkg/compress.c
294 msgid "unsupported options in file header"
297 #: lib/dpkg/compress.c
298 msgid "compressed data is corrupt"
301 #: lib/dpkg/compress.c
303 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
304 msgid "unexpected end of input"
305 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
307 #: lib/dpkg/compress.c
309 #| msgid "file may not contain newlines"
310 msgid "file format not recognized"
311 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
313 #: lib/dpkg/compress.c
314 msgid "unsupported type of integrity check"
317 #: lib/dpkg/compress.c
319 msgid "%s: lzma read error"
320 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
322 #: lib/dpkg/compress.c
324 msgid "%s: lzma write error"
325 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
327 #: lib/dpkg/compress.c
329 msgid "%s: lzma close error"
332 #: lib/dpkg/compress.c
334 msgid "%s: lzma error: %s"
336 "%s: viga puhastamisel:\n"
339 #: lib/dpkg/compress.c
341 msgid "%s: zstd error: %s"
343 "%s: viga puhastamisel:\n"
346 #: lib/dpkg/compress.c
348 msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
351 #: lib/dpkg/compress.c
353 msgid "%s: cannot create zstd compression context"
356 #: lib/dpkg/compress.c
358 msgid "%s: zstd read error"
359 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
361 #: lib/dpkg/compress.c
363 msgid "%s: zstd write error"
364 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
366 #: lib/dpkg/compress.c
368 msgid "%s: zstd close error"
369 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
371 #: lib/dpkg/compress.c
373 msgid "invalid compression level %d"
376 #: lib/dpkg/compress.c
378 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
379 msgid "unknown compression strategy"
380 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
382 #: lib/dpkg/dbmodify.c
385 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
388 "uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
389 "%d, suurim lubatud suurus on %d)"
391 #: lib/dpkg/dbmodify.c
394 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
397 #: lib/dpkg/dbmodify.c
399 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
400 msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
401 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
403 #: lib/dpkg/dbmodify.c
405 msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
406 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
408 #: lib/dpkg/dbmodify.c
410 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
413 #: lib/dpkg/dbmodify.c
415 msgid "unable to fill %.250s with padding"
418 #: lib/dpkg/dbmodify.c
420 msgid "unable to flush %.250s after padding"
423 #: lib/dpkg/dbmodify.c
425 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
428 #: lib/dpkg/dbmodify.c
430 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
431 msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
432 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
434 #: lib/dpkg/dbmodify.c
436 msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
437 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
439 #: lib/dpkg/dbmodify.c
441 msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
442 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
444 #: lib/dpkg/dbmodify.c
446 #| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
447 msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
448 msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada"
450 #: lib/dpkg/dbmodify.c
451 msgid "dpkg frontend lock"
454 #: lib/dpkg/dbmodify.c
456 #| msgid "unable to lock dpkg status database"
457 msgid "dpkg database lock"
458 msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada"
460 #: lib/dpkg/dbmodify.c
461 msgid "requested operation requires superuser privilege"
462 msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid"
464 #: lib/dpkg/dbmodify.c
466 #| msgid "unable to access dpkg status area"
467 msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
468 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
470 #: lib/dpkg/dbmodify.c
472 #| msgid "unable to access dpkg status area"
473 msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
474 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
476 #: lib/dpkg/dbmodify.c
478 #| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
479 msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
480 msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust"
482 #: lib/dpkg/dbmodify.c
484 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
487 #: lib/dpkg/dbmodify.c
489 msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
490 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
492 #: lib/dpkg/dbmodify.c
494 msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
497 #: lib/dpkg/dbmodify.c
499 msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
502 #: lib/dpkg/dbmodify.c
504 msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
507 #: lib/dpkg/dbmodify.c
509 msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
510 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
512 #: lib/dpkg/dbmodify.c
514 msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
515 msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
517 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
519 msgid "unable to check existence of '%.250s'"
520 msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
522 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
523 msgid "cannot read info directory"
524 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
526 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
528 msgid "error trying to open %.250s"
531 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
533 msgid "corrupt info database format file '%s'"
534 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
536 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
538 msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
541 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
543 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
546 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
548 msgid "error creating hard link '%.255s'"
549 msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
551 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
553 #| msgid "error writing `%s'"
554 msgid "error while writing '%s'"
555 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
557 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
559 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
560 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
562 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
564 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
565 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
567 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
569 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
570 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
572 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
574 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
575 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
576 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
578 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
580 msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
581 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
583 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
584 msgid "failed to open diversions file"
585 msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel"
587 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
588 msgid "failed to fstat diversions file"
591 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
593 msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
596 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
598 #| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
599 msgid "loading files list file for package '%s'"
600 msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
602 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
605 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
606 "currently installed"
608 "dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt "
609 "pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n"
611 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
613 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
614 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
616 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
618 msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
619 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
621 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
622 msgid "(Reading database ... "
623 msgstr "(Andmebaasi lugemine ... "
625 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
627 #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
628 msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
629 msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
630 msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
631 msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
633 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
635 msgid "invalid statoverride uid %s"
636 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
638 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
640 msgid "invalid statoverride gid %s"
641 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
643 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
645 msgid "invalid statoverride mode %s"
646 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
648 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
649 msgid "failed to open statoverride file"
652 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
653 msgid "failed to fstat statoverride file"
656 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
658 msgid "reading statoverride file '%.250s'"
659 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
661 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
663 msgid "statoverride file is missing final newline"
664 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
666 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
667 msgid "statoverride file contains empty line"
670 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
672 msgid "syntax error in statoverride file"
673 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
675 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
678 "unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
679 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
680 "can remove the override manually with %s"
683 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
685 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
686 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
688 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
691 "unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
693 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
694 "can remove the override manually with %s"
697 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
699 msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
700 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
702 #: lib/dpkg/deb-version.c
704 msgid "format version with too big major component"
705 msgstr "versiooninumber"
707 #: lib/dpkg/deb-version.c
708 msgid "format version with empty major component"
711 #: lib/dpkg/deb-version.c
713 msgid "format version has no dot"
714 msgstr "versiooninumber"
716 #: lib/dpkg/deb-version.c
718 msgid "format version with too big minor component"
719 msgstr "versiooninumber"
721 #: lib/dpkg/deb-version.c
722 msgid "format version with empty minor component"
725 #: lib/dpkg/deb-version.c
727 msgid "format version followed by junk"
728 msgstr "versiooninumber"
732 msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
737 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
738 msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
739 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
743 msgid "unable to sync directory '%s'"
744 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
748 msgid "unable to open directory '%s'"
749 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
751 #: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
753 msgid "unable to open file '%s'"
754 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
756 #: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
757 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
759 msgid "unable to sync file '%s'"
760 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
764 msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
769 msgid "unable to set buffering on %s database file"
770 msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata"
774 msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
776 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
778 #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
780 #| msgid "parse error"
782 msgstr "parsimisviga"
784 #: lib/dpkg/ehandle.c
791 #: lib/dpkg/ehandle.c
792 msgid "out of memory for new error context"
795 #: lib/dpkg/ehandle.c
798 #| "%s: error while cleaning up:\n"
800 msgid "error while cleaning up"
802 "%s: viga puhastamisel:\n"
805 #: lib/dpkg/ehandle.c
806 msgid "too many nested errors during error recovery"
809 #: lib/dpkg/ehandle.c
810 msgid "out of memory for new cleanup entry"
813 #: lib/dpkg/ehandle.c
814 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
817 #: lib/dpkg/ehandle.c
818 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
821 #: lib/dpkg/ehandle.c
822 msgid "outside error context, aborting"
825 #: lib/dpkg/ehandle.c
826 msgid "an error occurred with no error handling in place"
829 #: lib/dpkg/ehandle.c
831 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
832 msgid "internal error"
833 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
837 #| msgid "unable to read %s: %s"
838 msgid "is missing a value"
839 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
843 msgid "has invalid value '%.50s'"
847 msgid "has trailing junk"
852 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
853 msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
854 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
858 #| msgid "empty file details field '%s'"
859 msgid "empty archive details '%s' field"
860 msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
864 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
865 msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
866 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
870 msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
875 msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
880 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
881 msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
882 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
886 msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
891 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
892 msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
893 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
897 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
898 msgid "word in '%s' field: %s"
899 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
903 msgid "obsolete '%s' field used"
908 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
909 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
910 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
914 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
915 msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
916 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
920 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
921 msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
922 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
926 msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
931 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
932 msgid "'%s' field value '%.250s'"
933 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
937 msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
942 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
943 msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
944 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
948 msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
954 "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
959 msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
960 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
965 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
971 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
973 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
974 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
979 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
980 " bad version relationship %c%c"
986 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
987 " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
993 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
994 " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
999 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
1002 #: lib/dpkg/fields.c
1005 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
1006 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
1009 #: lib/dpkg/fields.c
1011 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
1014 #: lib/dpkg/fields.c
1016 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1018 "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
1019 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1021 #: lib/dpkg/fields.c
1023 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1024 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
1025 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1027 #: lib/dpkg/fields.c
1029 msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
1032 #: lib/dpkg/fields.c
1034 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
1035 msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
1036 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
1038 #: lib/dpkg/fields.c
1040 msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
1041 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1043 #: lib/dpkg/fields.c
1045 msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
1048 #: lib/dpkg/fields.c
1050 msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
1051 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1053 #: lib/dpkg/fields.c
1055 msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
1056 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
1060 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
1061 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1065 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
1066 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1070 msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
1071 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1075 #| msgid "unable to read %s: %s"
1076 msgid "cannot stat %s"
1077 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1081 msgid "%s is not a regular file"
1082 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
1086 #| msgid "unable to write %s: %s"
1087 msgid "cannot read %s"
1088 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
1092 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1093 msgid "cannot open %s"
1094 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1098 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1099 msgid "unable to unlock %s"
1100 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1104 msgid "unable to check file '%s' lock status"
1105 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1109 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1110 msgid "unable to lock %s"
1111 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1115 "Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
1116 "and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
1121 #| msgid "status database area is locked by another process"
1123 "%s was locked by another process\n"
1125 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1129 #| msgid "status database area is locked by another process"
1131 "%s was locked by another process with pid %d\n"
1133 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1137 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1138 msgid "cannot open file %s"
1139 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1143 msgid "pager to show file"
1144 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
1148 msgid "cannot write file %s into the pager"
1149 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
1153 #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
1154 msgid "could not open log '%s': %s"
1155 msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n"
1159 #| msgid "unable to read %s: %s"
1160 msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
1161 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1165 #| msgid "unable to read %s: %s"
1166 msgid "cannot write to log file '%s': %s"
1167 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1170 msgid "<package status and progress file descriptor>"
1175 msgid "unable to write to status fd %d"
1176 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1178 #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
1180 msgid "failed to allocate memory"
1181 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
1185 msgid "failed to dup for fd %d"
1190 msgid "failed to dup for std%s"
1194 msgid "failed to create pipe"
1195 msgstr "tõrge toru loomisel"
1199 msgid "error writing to '%s'"
1200 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
1204 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
1205 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
1209 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
1212 #: lib/dpkg/options-parsers.c
1214 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1215 msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
1216 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1218 #: lib/dpkg/options.c
1220 msgid "configuration error: %s:%d: %s"
1221 msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus"
1223 #: lib/dpkg/options.c
1225 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
1226 msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks"
1228 #: lib/dpkg/options.c
1230 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
1233 #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
1235 msgid "unknown option '%s'"
1236 msgstr "tundmatu võti `%s'"
1238 #: lib/dpkg/options.c
1240 msgid "'%s' needs a value"
1241 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1243 #: lib/dpkg/options.c
1245 msgid "'%s' does not take a value"
1246 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1248 #: lib/dpkg/options.c
1250 msgid "read error in configuration file '%.255s'"
1251 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1253 #: lib/dpkg/options.c
1255 msgid "error closing configuration file '%.255s'"
1256 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1258 #: lib/dpkg/options.c
1260 msgid "error opening configuration directory '%s'"
1261 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1263 #: lib/dpkg/options.c
1264 msgid "missing program name in argv[0]"
1267 #: lib/dpkg/options.c
1269 msgid "unknown option --%s"
1270 msgstr "tundmatu võti --%s"
1272 #: lib/dpkg/options.c
1274 msgid "--%s option takes a value"
1275 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1277 #: lib/dpkg/options.c
1279 msgid "--%s option does not take a value"
1280 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1282 #: lib/dpkg/options.c
1284 msgid "unknown option -%c"
1285 msgstr "tundmatu võti -%c"
1287 #: lib/dpkg/options.c
1289 msgid "-%c option takes a value"
1290 msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus"
1292 #: lib/dpkg/options.c
1294 msgid "-%c option does not take a value"
1295 msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1297 #: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
1299 msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
1302 #: lib/dpkg/options.c
1304 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
1305 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1307 #: lib/dpkg/options.c
1309 msgid "obsolete option '--%s'"
1310 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
1312 #: lib/dpkg/options.c
1314 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1315 msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)"
1319 msgid "duplicate value for '%s' field"
1320 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1324 msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
1325 msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
1329 msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1330 msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
1332 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1334 #| msgid "missing %s"
1335 msgid "missing '%s' field"
1338 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1340 #| msgid "duplicate value for '%s' field"
1341 msgid "empty value for '%s' field"
1342 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1346 msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
1351 msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
1356 msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
1361 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1366 msgid "package has status %s but no triggers awaited"
1371 msgid "package has status %s but triggers are pending"
1376 msgid "package has status %s but no triggers pending"
1377 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
1381 msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
1386 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1387 "an upgrade from an unofficial dpkg"
1392 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1393 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1399 "package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
1400 "multiple installed instances"
1405 msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1406 msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
1410 msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1415 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1416 msgid "reading package info file '%s': %s"
1417 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1421 msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1426 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1427 msgid "reading package info file '%.255s'"
1428 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1431 msgid "empty field name"
1436 msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1441 #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1442 msgid "end of file after field name '%.*s'"
1443 msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
1447 msgid "newline in field name '%.*s'"
1448 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1452 #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1453 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1454 msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
1458 msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1459 msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
1463 #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1464 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1465 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1469 #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1470 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1472 "välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)"
1476 #| msgid "newline in field name `%.*s'"
1477 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1478 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1482 #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1483 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1484 msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1488 msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1489 msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
1492 msgid "several package info entries found, only one allowed"
1497 msgid "no package information in '%.255s'"
1500 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1503 "parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
1505 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1507 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1510 "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1512 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1514 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1516 #| msgid "must start with an alphanumeric"
1517 msgid "must start with an alphanumeric character"
1518 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
1520 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1527 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1528 msgid "version string is empty"
1529 msgstr "versioonistring puudub"
1531 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1532 msgid "version string has embedded spaces"
1533 msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid"
1535 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1537 msgid "epoch in version is empty"
1538 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1540 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1541 msgid "epoch in version is not number"
1544 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1545 msgid "epoch in version is negative"
1548 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1550 msgid "epoch in version is too big"
1551 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1553 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1554 msgid "nothing after colon in version number"
1555 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1557 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1559 #| msgid "version string is empty"
1560 msgid "revision number is empty"
1561 msgstr "versioonistring puudub"
1563 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1565 #| msgid "version string is empty"
1566 msgid "version number is empty"
1567 msgstr "versioonistring puudub"
1569 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1570 msgid "version number does not start with digit"
1573 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1575 #| msgid "nothing after colon in version number"
1576 msgid "invalid character in version number"
1577 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1579 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1581 #| msgid "nothing after colon in version number"
1582 msgid "invalid character in revision number"
1583 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1585 #: lib/dpkg/path-remove.c
1587 msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1588 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1590 #: lib/dpkg/path-remove.c
1591 msgid "rm command for cleanup"
1594 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1596 #| msgid "nothing after colon in version number"
1597 msgid "invalid character '%c' in field width"
1598 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1600 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1601 msgid "field width is out of range"
1604 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1605 msgid "missing closing brace"
1608 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1610 msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
1613 #: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1615 msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1618 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1619 msgid "(no description available)"
1620 msgstr "(kirjeldus pole saadaval)"
1622 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1624 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1625 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
1627 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1629 msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1630 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1632 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1634 msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1635 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1637 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1641 #: lib/dpkg/strwide.c
1643 msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1646 #: lib/dpkg/strwide.c
1648 msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1651 #: lib/dpkg/subproc.c
1653 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1654 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
1656 #: lib/dpkg/subproc.c
1658 msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1659 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1661 #: lib/dpkg/subproc.c
1663 msgid "%s (subprocess): %s\n"
1664 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
1666 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1668 msgstr "tõrge fork() funktsioonis"
1670 #: lib/dpkg/subproc.c
1672 #| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1673 msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
1674 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1676 #: lib/dpkg/subproc.c
1678 msgid "%s subprocess was interrupted"
1679 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1681 #: lib/dpkg/subproc.c
1683 #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1684 msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
1685 msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
1687 #: lib/dpkg/subproc.c
1688 msgid ", core dumped"
1691 #: lib/dpkg/subproc.c
1693 msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
1694 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1696 #: lib/dpkg/subproc.c
1698 msgid "wait for %s subprocess failed"
1699 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1703 #| msgid "nothing after colon in version number"
1704 msgid "invalid tar header size field"
1705 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1709 #| msgid "nothing after colon in version number"
1710 msgid "invalid tar header mtime field"
1711 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1715 msgid "invalid tar header uid field"
1716 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1720 msgid "invalid tar header gid field"
1721 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1725 #| msgid "nothing after colon in version number"
1726 msgid "invalid tar header checksum field"
1727 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1730 msgid "invalid tar header checksum"
1734 msgid "partially read tar header"
1738 msgid "invalid tar header with empty name field"
1743 msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
1748 msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
1753 msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
1758 #| msgid "unknown compression type '%s'!"
1759 msgid "unknown tar header type '%c'"
1760 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
1762 #: lib/dpkg/treewalk.c
1764 #| msgid "unable to read %s: %s"
1765 msgid "cannot stat pathname '%s'"
1766 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1768 #: lib/dpkg/treewalk.c
1770 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1771 msgid "cannot open directory '%s'"
1772 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
1774 #: lib/dpkg/treewalk.c
1776 msgid "treewalk root %s is not a directory"
1777 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
1779 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1781 msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
1782 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1784 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1786 msgid "triggers database lock"
1787 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1789 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1791 msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1792 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1794 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1796 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1797 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
1799 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1801 msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1802 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1804 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1807 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1808 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1810 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1812 msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1815 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1817 msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1818 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1820 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1822 msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1823 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1825 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1827 msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1828 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1830 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1832 msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1833 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1835 #: lib/dpkg/triglib.c
1838 "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1842 #: lib/dpkg/triglib.c
1844 msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1845 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
1847 #: lib/dpkg/triglib.c
1849 msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1850 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
1852 #: lib/dpkg/triglib.c
1855 "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1859 #: lib/dpkg/triglib.c
1862 "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1865 #: lib/dpkg/triglib.c
1867 msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1868 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1870 #: lib/dpkg/triglib.c
1872 msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1873 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1875 #: lib/dpkg/triglib.c
1878 "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1879 "file '%.250s'): %.250s"
1882 #: lib/dpkg/triglib.c
1885 "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1889 #: lib/dpkg/triglib.c
1891 msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1892 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1894 #: lib/dpkg/triglib.c
1895 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1898 #: lib/dpkg/triglib.c
1900 msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1903 #: lib/dpkg/triglib.c
1905 msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1906 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1908 #: lib/dpkg/trigname.c
1909 msgid "empty trigger names are not permitted"
1912 #: lib/dpkg/trigname.c
1913 msgid "trigger name contains invalid character"
1918 msgid "read error in '%.250s'"
1919 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
1923 msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1928 msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1933 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1934 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
1936 #: lib/dpkg/varbuf.c
1937 msgid "error formatting string into varbuf variable"
1940 #: lib/dpkg/varbuf.c
1942 msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
1945 #: src/common/force.c
1946 msgid "Set all force options"
1949 #: src/common/force.c
1950 msgid "Use MAC based security if available"
1953 #: src/common/force.c
1954 msgid "Replace a package with a lower version"
1957 #: src/common/force.c
1958 msgid "Configure any package which may help this one"
1961 #: src/common/force.c
1962 msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
1965 #: src/common/force.c
1966 msgid "Try to (de)install things even when not root"
1969 #: src/common/force.c
1970 msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
1973 #: src/common/force.c
1974 msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
1977 #: src/common/force.c
1978 msgid "Process even packages with wrong versions"
1981 #: src/common/force.c
1982 msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
1985 #: src/common/force.c
1986 msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
1989 #: src/common/force.c
1990 msgid "Overwrite a file from one package with another"
1993 #: src/common/force.c
1994 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
1997 #: src/common/force.c
1998 msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
2001 #: src/common/force.c
2002 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
2005 #: src/common/force.c
2006 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
2009 #: src/common/force.c
2010 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
2013 #: src/common/force.c
2014 msgid "Always use the old config files, don't prompt"
2017 #: src/common/force.c
2019 "Use the default option for new config files if one\n"
2020 "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
2021 "you will be prompted unless one of the confold or\n"
2022 "confnew options is also given"
2025 #: src/common/force.c
2026 msgid "Always install missing config files"
2029 #: src/common/force.c
2030 msgid "Offer to replace config files with no new versions"
2033 #: src/common/force.c
2034 msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
2037 #: src/common/force.c
2038 msgid "Install even if it would break another package"
2041 #: src/common/force.c
2042 msgid "Allow installation of conflicting packages"
2045 #: src/common/force.c
2047 #| msgid "dependency problems - not removing"
2048 msgid "Turn all dependency problems into warnings"
2049 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2051 #: src/common/force.c
2053 #| msgid "dependency problems - not removing"
2054 msgid "Turn dependency version problems into warnings"
2055 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2057 #: src/common/force.c
2058 msgid "Remove packages which require installation"
2061 #: src/common/force.c
2062 msgid "Remove a protected package"
2065 #: src/common/force.c
2066 msgid "Remove an essential package"
2069 #: src/common/force.c
2072 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
2073 " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
2074 " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
2075 " Forcing things:\n"
2078 #: src/common/force.c
2082 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
2083 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
2086 #: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c
2087 #: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c
2088 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c
2089 #: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c
2090 #: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
2091 msgid "<standard output>"
2094 #: src/common/force.c
2098 "Currently enabled options:\n"
2102 #: src/common/force.c
2104 msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
2107 #: src/common/force.c
2109 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
2110 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
2112 #: src/common/force.c
2113 msgid "overriding problem because --force enabled:"
2116 #: src/common/selinux.c
2117 msgid "cannot open security status notification channel"
2120 #: src/common/selinux.c
2121 msgid "cannot get security labeling handle"
2124 #: src/common/selinux.c
2126 msgid "cannot set security context for file object '%s'"
2127 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2131 #| msgid "failed to write to pipe in copy"
2132 msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
2133 msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
2136 msgid "control member"
2141 #| msgid "newline in field name '%.*s'"
2142 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
2143 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
2148 msgstr "versiooninumber"
2152 msgid "unable to stat control directory"
2153 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2157 msgid "control directory is not a directory"
2158 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
2162 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
2167 msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
2173 "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
2179 msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
2183 msgid "error opening conffiles file"
2187 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
2190 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2192 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
2193 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
2196 msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
2199 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2201 msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
2204 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2206 #| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2207 msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
2208 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
2210 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2212 msgid "conffile name missing after flag '%s'"
2215 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2217 msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
2222 msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
2227 msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
2232 msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
2237 msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
2242 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
2243 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2247 msgid "conffile name '%s' is duplicated"
2248 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2251 msgid "error reading conffiles file"
2255 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
2260 msgid "package architecture is missing or empty"
2265 msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
2270 msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
2271 msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
2277 msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
2280 #: src/deb/build.c src/main/script.c
2282 msgid "failed to chdir to '%.255s'"
2287 msgid "compressing tar member"
2288 msgstr "versiooninumber"
2291 msgid "<compress> from tar -cf"
2294 #: src/deb/build.c src/split/split.c
2296 #| msgid "unable to create '%.255s'"
2297 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
2298 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
2300 #: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
2302 msgid "--%s needs a <directory> argument"
2303 msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>"
2305 #: src/deb/build.c src/query/main.c
2307 msgid "--%s takes at most two arguments"
2308 msgstr "--%s ei vaja argumente"
2311 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
2315 msgid "not checking contents of control area"
2320 msgid "building an unknown package in '%s'."
2325 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
2326 msgid "building package '%s' in '%s'."
2327 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2331 msgid "failed to make temporary file (%s)"
2332 msgstr "tõrge toru loomisel"
2336 msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
2337 msgstr "tõrge toru loomisel"
2341 msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
2342 msgstr "tõrge toru loomisel"
2346 msgid "failed to stat temporary file (%s)"
2347 msgstr "tõrge toru loomisel"
2351 msgid "error writing '%s'"
2352 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
2356 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2357 msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
2358 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2360 #: src/deb/extract.c
2361 msgid "shell command to move files"
2364 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2366 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
2367 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
2369 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2371 msgid "error reading %s from file %.255s"
2372 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2374 #: src/deb/extract.c
2376 #| msgid "archive has no dot in version number"
2377 msgid "archive magic version number"
2378 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2380 #: src/deb/extract.c
2382 #| msgid "archive has no newlines in header"
2383 msgid "archive member header"
2384 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2386 #: src/deb/extract.c
2388 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
2389 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
2390 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
2392 #: src/deb/extract.c
2394 #| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
2395 msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
2397 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
2399 #: src/deb/extract.c
2401 #| msgid "archive has no dot in version number"
2402 msgid "archive information header member"
2403 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2405 #: src/deb/extract.c
2406 msgid "archive has no newlines in header"
2407 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2409 #: src/deb/extract.c
2411 #| msgid "archive has no dot in version number"
2412 msgid "archive has invalid format version: %s"
2413 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2415 #: src/deb/extract.c
2417 #| msgid "archive has no dot in version number"
2418 msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
2419 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2421 #: src/deb/extract.c
2423 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
2424 msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
2425 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
2427 #: src/deb/extract.c
2429 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2430 msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
2431 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2433 #: src/deb/extract.c
2435 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2436 msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
2437 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2439 #: src/deb/extract.c
2441 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2442 msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
2443 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2445 #: src/deb/extract.c
2448 #| " new debian package, version %s.\n"
2449 #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
2451 " new Debian package, version %d.%d.\n"
2452 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
2454 " uus debiani pakk, versioon %s.\n"
2455 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n"
2457 #: src/deb/extract.c
2458 msgid "archive control member size"
2461 #: src/deb/extract.c
2463 msgid "archive has malformed control member size '%s'"
2466 #: src/deb/extract.c
2468 msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
2471 #: src/deb/extract.c
2474 #| " old debian package, version %s.\n"
2475 #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
2477 " old Debian package, version %d.%d.\n"
2478 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
2480 " vana debiani pakk, versioon %s.\n"
2481 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n"
2483 #: src/deb/extract.c
2486 #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
2487 #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
2489 "file looks like it might be an archive which has been\n"
2490 " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
2492 "dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n"
2493 "dpkg-deb: allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n"
2495 #: src/deb/extract.c
2497 #| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
2498 msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
2499 msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
2501 #: src/deb/extract.c
2503 msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
2506 #: src/deb/extract.c
2507 msgid "cannot close decompressor pipe"
2510 #: src/deb/extract.c
2513 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2515 msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
2517 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2520 #: src/deb/extract.c
2521 msgid "failed to create directory"
2522 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2524 #: src/deb/extract.c
2526 #| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
2527 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
2528 msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
2530 #: src/deb/extract.c
2531 msgid "failed to chdir to directory"
2532 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2534 #: src/deb/extract.c
2536 msgid "<decompress>"
2537 msgstr "%s: lahtipakkimine"
2539 #: src/deb/extract.c
2544 #: src/deb/extract.c src/deb/info.c
2546 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2547 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2549 #: src/deb/extract.c
2551 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
2552 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
2554 #: src/deb/extract.c
2556 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
2557 msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)"
2559 #: src/deb/extract.c
2561 #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2562 msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
2563 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2565 #: src/deb/extract.c
2568 "--%s needs a target directory.\n"
2569 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
2571 "--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n"
2572 "Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?"
2574 #: src/deb/extract.c
2576 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
2579 #: src/deb/info.c src/main/unpack.c
2581 msgid "unable to create temporary directory"
2582 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2586 msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
2587 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2591 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2592 msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
2593 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2597 msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
2602 msgid "%d requested control component is missing"
2603 msgid_plural "%d requested control components are missing"
2607 #: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
2609 msgid "cannot scan directory '%.255s'"
2610 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
2614 msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
2619 msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
2624 msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
2629 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
2630 msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
2631 msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n"
2635 msgid " not a plain file %.255s\n"
2636 msgstr " pole lihtfail %.255s\n"
2640 #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
2641 msgid "no 'control' file in control archive!"
2642 msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
2644 #: src/deb/info.c src/query/main.c
2646 #| msgid "Error in format"
2647 msgid "error in show format: %s"
2648 msgstr "Vormingu viga"
2650 #: src/deb/info.c src/main/main.c
2652 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
2653 msgid "--%s takes exactly one argument"
2654 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
2658 msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
2659 msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
2661 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
2662 #: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2663 #: utils/update-alternatives.c
2666 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2667 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2670 "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n"
2671 "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n"
2672 "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
2674 #: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2677 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2680 "Usage: %s [<option>...] <command>\n"
2683 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2690 #| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
2691 #| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
2692 #| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
2693 #| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
2694 #| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
2695 #| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2696 #| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
2697 #| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
2698 #| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
2702 " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
2703 " -c|--contents <deb> List contents.\n"
2704 " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
2705 " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
2706 " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
2707 " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2708 " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
2709 " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
2710 " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
2711 " Extract control info and files.\n"
2712 " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
2713 " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
2717 " -b|--build <kataloog> [<deb>] Arhiivi ehitamine.\n"
2718 " -c|--contents <deb> Sisu kuvamine.\n"
2719 " -I|--info <deb> [<jfail> ...] Andmete väljastamine "
2720 "standardväljundisse.\n"
2721 " -W|--show <deb> Paki (või pakkide) andmete näitamine\n"
2722 " -f|--field <deb> [<jväli> ...] Välja(de) väljastamine "
2723 "standardväljundisse.\n"
2724 " -e|--control <deb> [<kataloog>] Juhtandmete eraldamine.\n"
2725 " -x|--extract <deb> <kataloog> Failide eraldamine.\n"
2726 " -X|--vextract <deb> <kataloog> Failide eraldamine ja nende nimekirja\n"
2728 " --fsys-tarfile <deb> Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n"
2731 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
2735 " -?, --help Show this help message.\n"
2736 " --version Show the version.\n"
2739 " -h|--help Käesoleva abiteabe näitamine.\n"
2740 " --version Versiooni näitamine.\n"
2741 " --license|--licence Litsentsitingimuste näitamine.\n"
2747 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
2748 "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
2749 "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
2752 "<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
2753 "<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n"
2754 "<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n"
2761 " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
2762 " -D, --debug Enable debugging output.\n"
2763 " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
2764 " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
2765 " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
2767 " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
2769 " --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n"
2770 " --threads-max=<threads> Use at most <threads> with compressor.\n"
2771 " --[no-]uniform-compression Use the compression params on all "
2773 " -z# Set the compression level when building.\n"
2774 " -Z<type> Set the compression type used when "
2776 " Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
2777 " -S<strategy> Set the compression strategy when "
2779 " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
2780 " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
2784 " --showformat=<vorming> --show jaoks alternatiivse vormingu\n"
2786 " -D Silumisväljundi lubamine.\n"
2787 " --old, --new Arhiivivormingu valimine.\n"
2788 " --nocheck Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n"
2789 " (pahade pakkide ehitamine).\n"
2790 " -z# Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n"
2791 " -Z<type> Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n"
2792 " Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, "
2796 #: src/deb/main.c src/query/main.c
2800 " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
2801 " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
2802 " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
2803 " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
2805 " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
2807 " case left alignment will be used.\n"
2814 #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2815 #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
2816 #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2819 "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2820 "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
2821 "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2824 "Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' "
2826 "kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'. Pakkide\n"
2827 "lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n"
2831 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
2832 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
2834 "Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n"
2835 "Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest."
2839 #| msgid "archive has no dot in version number"
2840 msgid "invalid deb format version: %s"
2841 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2845 msgid "unknown deb format version: %s"
2846 msgstr "tundmatu võti `%s'"
2850 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2851 msgid "unknown compression strategy '%s'!"
2852 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2856 msgid "unknown compression type '%s'!"
2857 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2861 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2862 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
2863 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2867 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2868 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
2869 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2871 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
2873 msgid "need an action option"
2874 msgstr "tegevuse võti on vajalik"
2878 msgid "invalid compressor parameters: %s"
2883 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2884 msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
2885 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2889 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2890 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2894 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2895 msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
2896 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2900 msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
2901 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
2905 msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
2910 msgid "error reading %.250s"
2911 msgstr "viga %.250s lugemisel"
2915 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
2916 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
2920 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
2925 msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
2926 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
2930 msgid "format version number"
2931 msgstr "versiooninumber"
2935 msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
2940 #| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
2941 msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
2943 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
2947 msgid "package name"
2952 msgid "package version number"
2953 msgstr "versiooninumber"
2956 msgid "package file MD5 checksum"
2961 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
2962 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
2965 msgid "archive total size"
2969 msgid "archive part offset"
2974 msgid "archive part numbers"
2975 msgstr "versiooninumber"
2979 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
2980 msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
2981 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
2984 msgid "number of archive parts"
2989 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
2990 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
2994 msgid "archive parts number"
2995 msgstr "versiooninumber"
2999 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3000 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
3001 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3005 msgid "package architecture"
3010 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
3015 msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
3020 msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
3025 msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
3030 msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
3031 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
3035 msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
3036 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
3040 msgid "file '%.250s' is not an archive part"
3041 msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
3047 " Part format version: %d.%d\n"
3048 " Part of package: %s\n"
3049 " ... version: %s\n"
3050 " ... architecture: %s\n"
3051 " ... MD5 checksum: %s\n"
3052 " ... length: %jd bytes\n"
3053 " ... split every: %jd bytes\n"
3054 " Part number: %d/%d\n"
3055 " Part length: %jd bytes\n"
3056 " Part offset: %jd bytes\n"
3057 " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
3063 #| msgid "<unknown>"
3064 msgctxt "architecture"
3068 #: src/split/info.c src/split/join.c
3070 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
3071 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
3075 msgid "file '%s' is not an archive part\n"
3076 msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
3080 msgid "Putting package %s together from %d part: "
3081 msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
3087 msgid "unable to open output file '%.250s'"
3088 msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
3092 msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
3097 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
3098 msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
3099 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
3103 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3104 msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
3105 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3107 #: src/split/join.c src/split/split.c
3114 msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
3119 msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
3124 msgid "part %d is missing"
3129 msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
3132 #: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
3135 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
3138 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3145 " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
3146 " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
3147 " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
3148 " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
3149 " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
3150 " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
3158 " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
3159 " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3160 " --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3161 " -S, --partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
3162 " -o, --output <file> Filename, for -j (default is\n"
3163 " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
3164 " -Q, --npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
3165 " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
3174 " 1 = with --auto, file is not a part\n"
3179 msgid "Type dpkg-split --help for help."
3180 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3183 msgid "part size is far too large or is not positive"
3188 msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
3191 #: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
3192 #: src/main/packages.c src/main/select.c
3193 msgid "<standard error>"
3196 #: src/split/queue.c
3198 msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
3201 #: src/split/queue.c
3202 msgid "--auto requires the use of the --output option"
3205 #: src/split/queue.c
3206 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
3209 #: src/split/queue.c
3211 msgid "unable to read part file '%.250s'"
3214 #: src/split/queue.c
3216 msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
3219 #: src/split/queue.c
3221 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
3222 msgid "cannot create directory %s"
3223 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
3225 #: src/split/queue.c
3227 msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
3230 #: src/split/queue.c
3232 msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
3235 #: src/split/queue.c
3237 #| msgid "missing package"
3238 msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
3239 msgstr "pakk puudub"
3241 #: src/split/queue.c
3243 msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
3246 #: src/split/queue.c
3248 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
3251 #: src/split/queue.c
3255 #: src/split/queue.c
3257 msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
3260 #: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
3261 #: src/main/update.c
3263 msgid "--%s takes no arguments"
3264 msgstr "--%s ei vaja argumente"
3266 #: src/split/queue.c
3267 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
3270 #: src/split/queue.c
3272 msgid "unable to stat '%.250s'"
3275 #: src/split/queue.c
3277 #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
3278 msgid " %s (%jd bytes)\n"
3279 msgstr " %s (%lu baiti)\n"
3281 #: src/split/queue.c
3283 msgid " %s (not a plain file)\n"
3284 msgstr " %s (pole lihtfail)\n"
3286 #: src/split/queue.c
3287 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
3290 #: src/split/queue.c
3292 msgid " Package %s: part(s) "
3295 #: src/split/queue.c
3297 msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
3300 #: src/split/queue.c
3302 #| msgid "(total %lu bytes)\n"
3303 msgid "(total %jd bytes)\n"
3304 msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
3306 #: src/split/queue.c
3308 msgid "unable to discard '%.250s'"
3311 #: src/split/queue.c
3313 msgid "Deleted %s.\n"
3316 #: src/split/split.c
3317 msgid "package field value extraction"
3320 #: src/split/split.c
3321 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
3324 #: src/split/split.c
3326 msgid "unable to open source file '%.250s'"
3327 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3329 #: src/split/split.c
3330 msgid "unable to fstat source file"
3333 #: src/split/split.c
3335 msgid "source file '%.250s' not a plain file"
3336 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
3338 #: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
3340 #| msgid "unable to read %s: %s"
3341 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
3342 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3344 #: src/split/split.c
3346 msgid "Splitting package %s into %d part: "
3347 msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
3351 #: src/split/split.c
3353 "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
3354 "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
3357 #: src/split/split.c
3358 msgid "--split needs a source filename argument"
3359 msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime"
3361 #: src/split/split.c
3362 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
3365 #: src/divert/main.c
3367 msgid "Use --help for help about diverting files."
3368 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3370 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
3372 msgid "Debian %s version %s.\n"
3373 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
3375 #: src/divert/main.c
3379 " [--add] <file> add a diversion.\n"
3380 " --remove <file> remove the diversion.\n"
3381 " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
3382 " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
3383 " --truename <file> return the diverted file.\n"
3387 #: src/divert/main.c
3391 " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
3394 " --local all packages' versions are diverted.\n"
3395 " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
3396 " --rename actually move the file aside (or back).\n"
3397 " --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n"
3398 " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
3399 " --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
3400 " --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
3401 " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
3402 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
3403 " --help show this help message.\n"
3404 " --version show the version.\n"
3408 #: src/divert/main.c
3411 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
3412 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
3413 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
3417 #: src/divert/main.c
3419 "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
3423 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3425 #| msgid "unable to read %s: %s"
3426 msgid "cannot stat file '%s'"
3427 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3429 #: src/divert/main.c
3431 #| msgid "error checking `%s': %s"
3432 msgid "error checking '%s'"
3433 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
3435 #: src/divert/main.c
3438 "rename involves overwriting '%s' with\n"
3439 " different file '%s', not allowed"
3442 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3444 msgid "unable to create file '%s'"
3445 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3447 #: src/divert/main.c
3449 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3450 msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
3451 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3453 #: src/divert/main.c
3455 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3456 msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
3457 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3459 #: src/divert/main.c
3461 #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
3462 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
3463 msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s"
3465 #: src/divert/main.c
3467 #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
3468 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
3469 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3471 #: src/divert/main.c
3473 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
3474 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
3476 #: src/divert/main.c
3477 msgid "file may not contain newlines"
3478 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
3480 #: src/divert/main.c
3482 msgid "local diversion of %s"
3483 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3485 #: src/divert/main.c
3487 msgid "local diversion of %s to %s"
3488 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3490 #: src/divert/main.c
3492 msgid "diversion of %s by %s"
3493 msgstr "paki %s diversioonid"
3495 #: src/divert/main.c
3497 msgid "diversion of %s to %s by %s"
3498 msgstr "paki %s diversioonid"
3500 #: src/divert/main.c
3502 msgid "any diversion of %s"
3503 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3505 #: src/divert/main.c
3507 msgid "any diversion of %s to %s"
3508 msgstr "paki %s diversioonid"
3510 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
3512 msgid "--%s needs a single argument"
3513 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
3515 #: src/divert/main.c
3517 #| msgid "cannot read info directory"
3518 msgid "cannot divert directories"
3519 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
3521 #: src/divert/main.c
3523 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
3524 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
3526 #: src/divert/main.c
3528 #| msgid "Leaving `%s'"
3529 msgid "Leaving '%s'\n"
3530 msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
3532 #: src/divert/main.c
3534 msgid "'%s' clashes with '%s'"
3537 #: src/divert/main.c
3539 #| msgid "Adding `%s'"
3540 msgid "Adding '%s'\n"
3541 msgstr "Diversiooni `%s' lisamine"
3543 #: src/divert/main.c
3545 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
3547 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3548 "pole paigaldatud.\n"
3550 #: src/divert/main.c
3553 "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
3557 #: src/divert/main.c
3559 #| msgid "No diversion `%s', none removed"
3560 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
3561 msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
3563 #: src/divert/main.c
3566 "mismatch on divert-to\n"
3567 " when removing '%s'\n"
3571 #: src/divert/main.c
3574 "mismatch on package\n"
3575 " when removing '%s'\n"
3579 #: src/divert/main.c
3581 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
3583 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3584 "pole paigaldatud.\n"
3586 #: src/divert/main.c
3588 #| msgid "Removing `%s'"
3589 msgid "Removing '%s'\n"
3590 msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine"
3592 #: src/divert/main.c
3593 msgid "package may not contain newlines"
3594 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3596 #: src/divert/main.c
3597 msgid "divert-to may not contain newlines"
3600 #: src/statoverride/main.c
3601 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
3604 #: src/statoverride/main.c
3608 " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
3609 " add a new <path> entry into the database.\n"
3610 " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
3611 " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
3615 #: src/statoverride/main.c
3619 " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
3620 " --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
3621 " --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
3622 " --update immediately update <path> permissions.\n"
3623 " --force deprecated alias for --force-all.\n"
3624 " --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n"
3625 " --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
3626 " --refuse-<thing>[,...] ditto.\n"
3627 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
3628 " --help show this help message.\n"
3629 " --version show the version.\n"
3633 #: src/statoverride/main.c
3634 msgid "stripping trailing /"
3635 msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse"
3637 #: src/statoverride/main.c
3639 #| msgid "unable to read %s: %s"
3640 msgid "user '%s' does not exist"
3641 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3643 #: src/statoverride/main.c
3645 #| msgid "unable to read %s: %s"
3646 msgid "group '%s' does not exist"
3647 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3649 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3651 msgid "error setting ownership of '%.255s'"
3652 msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
3654 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3656 msgid "error setting permissions of '%.255s'"
3657 msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
3659 #: src/statoverride/main.c
3661 #| msgid "--add needs four arguments"
3662 msgid "--%s needs four arguments"
3663 msgstr "--add vajab nelja argumenti"
3665 #: src/statoverride/main.c
3667 #| msgid "package may not contain newlines"
3668 msgid "path may not contain newlines"
3669 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3671 #: src/statoverride/main.c
3674 "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
3677 #: src/statoverride/main.c
3679 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
3682 #: src/statoverride/main.c
3684 msgid "--update given but %s does not exist"
3687 #: src/statoverride/main.c
3688 msgid "no override present"
3691 #: src/statoverride/main.c
3693 msgid "--update is useless for --remove"
3694 msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu"
3696 #: src/statoverride/main.c
3698 msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
3699 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
3701 #: src/trigger/main.c
3703 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
3704 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3706 #: src/trigger/main.c
3708 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
3709 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3711 #: src/trigger/main.c
3714 "Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
3715 " %s [<option>...] <command>\n"
3718 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3721 #: src/trigger/main.c
3725 " --check-supported Check if the running dpkg supports "
3730 #: src/trigger/main.c
3734 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3735 " --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3736 " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
3738 " --await Package needs to await the processing.\n"
3739 " --no-await No package needs to await the "
3741 " --no-act Just test - don't actually change "
3746 #: src/trigger/main.c
3747 msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
3750 #: src/trigger/main.c
3752 msgid "takes one argument, the trigger name"
3753 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
3755 #: src/trigger/main.c
3757 msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
3758 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3760 #: src/trigger/main.c
3762 msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
3763 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3765 #: src/trigger/main.c
3766 msgid "triggers data directory not yet created"
3769 #: src/trigger/main.c
3770 msgid "trigger records not yet in existence"
3773 #: src/query/main.c src/main/select.c
3775 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3776 msgid "no packages found matching %s"
3777 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3779 #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3780 #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3781 #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3782 #. * the first three columns, which should ideally match the English one
3783 #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3784 #. * translated message can use additional lines if needed.
3787 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3788 "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3790 "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3803 msgid "Architecture"
3811 msgid "showing package list on pager"
3816 msgid "diversion by %s from: %s\n"
3817 msgstr "paki %s diversioonid"
3821 msgid "diversion by %s to: %s\n"
3822 msgstr "paki %s diversioonid"
3826 msgid "local diversion from: %s\n"
3827 msgstr "kohalik diversioon"
3831 msgid "local diversion to: %s\n"
3832 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3835 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3836 msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit"
3840 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3841 msgid "no path found matching pattern %s"
3842 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3846 #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3847 msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3848 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
3853 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3854 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3855 msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
3857 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3858 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3862 #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3863 msgid "package '%s' is not available"
3864 msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
3866 #: src/query/main.c src/main/packages.c
3868 msgid "--%s needs at least one package name argument"
3869 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3871 #: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
3873 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3874 msgid "package '%s' is not installed"
3875 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
3879 msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3880 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
3884 msgid "locally diverted to: %s\n"
3885 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3889 msgid "package diverts others to: %s\n"
3894 msgid "diverted by %s to: %s\n"
3900 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3901 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3903 "Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
3905 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3906 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3910 msgid "control file contains %c"
3915 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3916 msgid "--%s takes one package name argument"
3917 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3921 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
3922 msgid "--%s takes exactly two arguments"
3923 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
3927 #| msgid "unable to read %s: %s"
3928 msgid "control file '%s' does not exist"
3929 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3933 msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
3934 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3940 " -s, --status [<package>...] Display package status details.\n"
3941 " -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
3942 " -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
3943 " -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
3944 " -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n"
3945 " -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
3946 " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
3947 " --control-show <package> <file>\n"
3948 " Show the package control file.\n"
3949 " -c, --control-path <package> [<file>]\n"
3950 " Print path for package control file.\n"
3954 " -s|--status <pakk> ... Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n"
3955 " -p|--print-avail <pakk> ... Saadaolevate versioonide üksikasjade "
3957 " -L|--listfiles <pakk> ... Pakis sisalduvate failide nimekirja "
3959 " -l|--list [<muster> ...] Pakkide lühiandmete kuvamine.\n"
3960 " -W|--show <muster> ... Pakkide andmete kuvamine.\n"
3961 " -S|--search <muster> ... Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n"
3969 #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3970 #| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
3974 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3975 " --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3976 " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
3977 " --no-pager Disables the use of any pager.\n"
3978 " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
3982 " --admindir=<kataloog> Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n"
3983 " -f|--showformat=<vorming> --show võtme korral alternatiivse vormingu\n"
3988 msgid "Use --help for help about querying packages."
3991 #: src/main/archives.c
3992 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
3993 msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel"
3995 #: src/main/archives.c
3997 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
3998 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
3999 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4001 #: src/main/archives.c
4003 msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
4006 #: src/main/archives.c
4008 msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
4009 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4011 #: src/main/archives.c
4013 msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
4015 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4017 #: src/main/archives.c
4019 msgid "error closing/writing '%.255s'"
4020 msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
4022 #: src/main/archives.c
4024 msgid "error creating pipe '%.255s'"
4025 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
4027 #: src/main/archives.c
4029 msgid "error creating device '%.255s'"
4030 msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
4032 #: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
4034 msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
4035 msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
4037 #: src/main/archives.c
4039 msgid "error creating directory '%.255s'"
4040 msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
4042 #: src/main/archives.c
4044 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4045 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
4046 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4048 #: src/main/archives.c
4050 msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
4051 msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
4053 #: src/main/archives.c
4055 msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
4056 msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
4058 #: src/main/archives.c
4060 msgid "unable to read link '%.255s'"
4061 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
4063 #: src/main/archives.c src/main/configure.c
4065 msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
4068 #: src/main/archives.c
4071 "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
4073 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4075 #: src/main/archives.c
4077 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
4080 #: src/main/archives.c
4083 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
4087 #: src/main/archives.c
4089 #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
4090 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
4091 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4093 #: src/main/archives.c
4095 msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
4098 #: src/main/archives.c
4101 "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
4102 "'%.250s' (package: %.100s)"
4103 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4105 #: src/main/archives.c
4107 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
4108 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4110 #: src/main/archives.c
4112 msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
4113 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4115 #: src/main/archives.c
4118 "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
4122 #: src/main/archives.c
4124 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
4127 #: src/main/archives.c
4129 msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
4132 #: src/main/archives.c
4134 #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
4135 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
4136 msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n"
4138 #: src/main/archives.c
4140 #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
4141 msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
4142 msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n"
4144 #: src/main/archives.c
4147 "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
4149 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4151 #: src/main/archives.c
4153 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
4154 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4156 #: src/main/archives.c
4158 msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
4161 #: src/main/archives.c
4163 msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
4165 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4168 #: src/main/archives.c
4170 msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
4171 msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
4173 #: src/main/archives.c
4175 msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
4177 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4180 #: src/main/archives.c
4182 msgid "unable to install new version of '%.255s'"
4183 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
4185 #: src/main/archives.c
4187 msgid "unable to open '%.255s'"
4188 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4190 #: src/main/archives.c
4192 msgid "unable to sync file '%.255s'"
4193 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4195 #: src/main/archives.c
4198 "ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
4200 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4202 #: src/main/archives.c
4205 "no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4209 #: src/main/archives.c
4212 "ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
4214 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4216 #: src/main/archives.c
4219 "considering deconfiguration of essential\n"
4220 " package %s, to enable removal of %s"
4221 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4223 #: src/main/archives.c
4226 "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
4227 " it in order to enable removal of %s"
4230 #: src/main/archives.c
4233 "considering deconfiguration of protected\n"
4234 " package %s, to enable removal of %s"
4235 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4237 #: src/main/archives.c
4240 "no, %s is protected, will not deconfigure\n"
4241 " it in order to enable removal of %s"
4244 #: src/main/archives.c
4247 "no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4251 #: src/main/archives.c
4254 "considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
4256 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4258 #: src/main/archives.c
4260 msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
4261 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4263 #: src/main/archives.c
4266 #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
4269 "regarding %s containing %s:\n"
4272 "dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n"
4275 #: src/main/archives.c
4277 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
4278 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4280 #: src/main/archives.c
4283 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
4284 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
4287 #: src/main/archives.c
4289 msgid "installing %.250s would break existing software"
4292 #: src/main/archives.c
4294 #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
4295 msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
4296 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4298 #: src/main/archives.c
4300 #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
4301 msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
4302 msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n"
4304 #: src/main/archives.c
4306 #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
4307 msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
4308 msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n"
4310 #: src/main/archives.c
4313 "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
4314 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4316 #: src/main/archives.c
4318 #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
4319 msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
4320 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4322 #: src/main/archives.c
4324 #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
4325 msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
4326 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4328 #: src/main/archives.c
4330 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
4331 msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata"
4333 #: src/main/archives.c
4335 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
4336 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4338 #: src/main/archives.c
4340 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
4343 #: src/main/archives.c
4344 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
4347 #: src/main/archives.c
4349 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
4350 msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime"
4352 #: src/main/archives.c src/main/unpack.c
4354 #| msgid "cannot access archive"
4355 msgid "cannot access archive '%s'"
4356 msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda"
4358 #: src/main/archives.c
4360 msgid "archive '%s' is not a regular file"
4361 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4363 #: src/main/archives.c
4365 #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
4366 msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
4367 msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n"
4369 #: src/main/archives.c
4371 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
4372 msgid "Skipping unselected package %s.\n"
4373 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
4375 #: src/main/archives.c
4377 #| msgid "package %.250s is already installed and configured"
4378 msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
4379 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4381 #: src/main/archives.c
4383 msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
4384 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4386 #: src/main/archives.c
4388 msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
4389 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4391 #: src/main/cleanup.c
4394 "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
4398 #: src/main/cleanup.c
4400 msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
4403 #: src/main/cleanup.c
4405 #| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
4406 msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
4408 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4411 #: src/main/cleanup.c
4413 msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
4416 #: src/main/cleanup.c
4418 msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
4421 #: src/main/configure.c
4425 #| "Configuration file `%s'"
4426 msgid "Configuration file '%s'\n"
4429 "Seadistusfail `%s'"
4431 #: src/main/configure.c
4435 #| "Configuration file `%s'"
4436 msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
4439 "Seadistusfail `%s'"
4441 #: src/main/configure.c
4445 #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4446 #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4448 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4449 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4452 " ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n"
4453 " ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n"
4455 #: src/main/configure.c
4459 #| " Not modified since installation.\n"
4460 msgid " Not modified since installation.\n"
4463 " Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n"
4465 #: src/main/configure.c
4469 #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4470 msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4473 " ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4475 #: src/main/configure.c
4479 #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4480 msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4483 " ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4485 #: src/main/configure.c
4487 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
4488 msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n"
4490 #: src/main/configure.c
4492 msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
4494 " Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n"
4496 #: src/main/configure.c
4498 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
4499 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n"
4501 #: src/main/configure.c
4503 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
4504 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n"
4506 #: src/main/configure.c
4508 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
4509 msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n"
4511 #: src/main/configure.c
4513 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
4514 msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n"
4516 #: src/main/configure.c
4519 " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
4520 " Y or I : install the package maintainer's version\n"
4521 " N or O : keep your currently-installed version\n"
4522 " D : show the differences between the versions\n"
4523 " Z : start a shell to examine the situation\n"
4525 " Mida sa soovid sellega peale hakata? Valikud on:\n"
4526 " Y või I : paki haldaja versiooni paigaldamine\n"
4527 " N või O : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n"
4528 " D : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n"
4529 " Z : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n"
4531 #: src/main/configure.c
4533 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
4534 msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n"
4536 #: src/main/configure.c
4538 msgid " The default action is to install the new version.\n"
4539 msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n"
4541 #: src/main/configure.c
4543 msgstr "[vaikimisi=N]"
4545 #: src/main/configure.c
4547 msgstr "[vaikimisi=Y]"
4549 #: src/main/configure.c
4550 msgid "[no default]"
4553 #: src/main/configure.c
4554 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
4557 #: src/main/configure.c
4558 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
4561 #: src/main/configure.c
4562 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
4565 #: src/main/configure.c
4566 msgid "conffile difference visualizer"
4569 #: src/main/configure.c
4570 msgid "Useful environment variables:\n"
4573 #: src/main/configure.c
4574 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
4575 msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
4577 #: src/main/configure.c
4578 msgid "conffile shell"
4581 #: src/main/configure.c
4583 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
4584 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4586 #: src/main/configure.c
4588 msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
4591 #: src/main/configure.c
4595 "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
4596 "Installing new config file as you requested.\n"
4599 #: src/main/configure.c
4601 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
4602 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4604 #: src/main/configure.c
4606 msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
4608 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4610 #: src/main/configure.c src/main/unpack.c
4612 msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
4613 msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
4615 #: src/main/configure.c
4617 msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
4618 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4620 #: src/main/configure.c
4622 msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
4624 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n"
4626 #: src/main/configure.c
4628 msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
4630 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4632 #: src/main/configure.c
4634 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
4635 msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
4637 #: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
4639 msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
4642 #: src/main/configure.c
4644 msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
4645 msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
4647 #: src/main/configure.c
4649 msgid "package %.250s is already installed and configured"
4650 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4652 #: src/main/configure.c
4655 "package %.250s is not ready for configuration\n"
4656 " cannot configure (current status '%.250s')"
4658 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4659 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4661 #: src/main/configure.c
4664 #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
4665 #| " cannot configure (current status `%.250s')"
4667 "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
4669 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4670 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4672 #: src/main/configure.c
4675 "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
4678 #: src/main/configure.c
4681 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4684 "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4687 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
4690 #: src/main/configure.c
4691 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4692 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
4694 #: src/main/configure.c
4697 #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4700 "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4703 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse "
4707 #: src/main/configure.c
4710 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4711 #| " reinstall it before attempting configuration."
4713 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4714 " reinstall it before attempting configuration"
4716 "Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n"
4717 " sa paki uuesti paigaldama."
4719 #: src/main/configure.c
4721 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
4722 msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n"
4724 #: src/main/configure.c
4727 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
4729 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4731 #: src/main/configure.c
4734 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
4738 #: src/main/configure.c
4741 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
4743 msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s"
4745 #: src/main/configure.c
4748 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
4749 " ('%s' is a symlink to '%s')"
4752 #: src/main/configure.c
4754 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
4755 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4757 #: src/main/configure.c
4759 msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
4760 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4762 #: src/main/depcon.c
4764 msgid "%s depends on %s"
4765 msgstr "%s sõltub pakist %s"
4767 #: src/main/depcon.c
4769 msgid "%s pre-depends on %s"
4770 msgstr "%s eelsõltub pakist %s"
4772 #: src/main/depcon.c
4774 msgid "%s recommends %s"
4775 msgstr "%s soovitab pakki %s"
4777 #: src/main/depcon.c
4779 msgid "%s suggests %s"
4780 msgstr "%s vihjab pakile %s"
4782 #: src/main/depcon.c
4784 msgid "%s breaks %s"
4785 msgstr "%s lõhub paki %s"
4787 #: src/main/depcon.c
4789 msgid "%s conflicts with %s"
4790 msgstr "%s on vastuolus pakiga %s"
4792 #: src/main/depcon.c
4794 msgid "%s enhances %s"
4795 msgstr "%s täiustab pakki %s"
4797 #: src/main/depcon.c
4799 msgid " %.250s is to be removed.\n"
4802 #: src/main/depcon.c
4804 msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
4807 #: src/main/depcon.c
4809 msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
4812 #: src/main/depcon.c
4814 msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
4817 #: src/main/depcon.c
4819 msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
4820 msgstr " %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
4822 #: src/main/depcon.c
4824 msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
4827 #: src/main/depcon.c
4829 msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
4832 #: src/main/depcon.c
4834 msgid " %.250s is %s.\n"
4835 msgstr " %.250s on %s.\n"
4837 #: src/main/depcon.c
4839 msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
4840 msgstr " %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
4842 #: src/main/depcon.c
4844 msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
4847 #: src/main/depcon.c
4849 msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
4850 msgstr " %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n"
4852 #: src/main/depcon.c
4854 msgid " %.250s is not installed.\n"
4855 msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
4857 #: src/main/depcon.c
4859 msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
4860 msgstr " paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n"
4862 #: src/main/depcon.c
4864 msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
4865 msgstr " %.250s (versioon %.250s) on %s.\n"
4867 #: src/main/depcon.c
4869 msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
4870 msgstr " %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n"
4872 #: src/main/depcon.c
4874 msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
4875 msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
4877 #: src/main/enquiry.c
4879 "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
4880 "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
4881 "that depend on them) to function properly:\n"
4884 #: src/main/enquiry.c
4886 "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
4887 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
4888 "menu option in dselect for them to work:\n"
4891 #: src/main/enquiry.c
4893 "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
4894 "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
4895 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
4898 #: src/main/enquiry.c
4900 "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
4901 "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
4902 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
4905 #: src/main/enquiry.c
4907 "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
4908 "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
4909 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4912 #: src/main/enquiry.c
4914 "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
4915 "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
4916 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4919 #: src/main/enquiry.c
4921 "The following packages are missing the list control file in the\n"
4922 "database, they need to be reinstalled:\n"
4925 #: src/main/enquiry.c
4927 "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
4928 "database, they need to be reinstalled:\n"
4931 #: src/main/enquiry.c
4932 msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
4935 #: src/main/enquiry.c
4936 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
4939 #: src/main/enquiry.c
4941 "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
4942 "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
4943 "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
4946 #: src/main/enquiry.c
4948 "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
4949 "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
4952 #: src/main/enquiry.c
4954 #| msgid "<unknown>"
4959 #: src/main/enquiry.c
4964 #: src/main/enquiry.c
4966 #| msgid " %d packages, from the following sections:"
4967 msgid " %d package, from the following section:"
4968 msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
4969 msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:"
4970 msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:"
4972 #: src/main/enquiry.c
4973 msgid "the Pre-Depends field"
4976 #: src/main/enquiry.c
4978 msgid "epochs in versions"
4979 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
4981 #: src/main/enquiry.c
4982 msgid "long filenames in .deb archives"
4985 #: src/main/enquiry.c
4986 msgid "multiple Conflicts and Replaces"
4989 #: src/main/enquiry.c
4990 msgid "multi-arch fields and semantics"
4993 #: src/main/enquiry.c
4994 msgid "versioned relationships in the Provides field"
4997 #: src/main/enquiry.c
4998 msgid "the Protected field"
5001 #: src/main/enquiry.c
5003 #| msgid "cannot open diversions: %s"
5004 msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
5005 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
5007 #: src/main/enquiry.c
5010 "Running version of dpkg does not support %s.\n"
5011 " Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
5014 #: src/main/enquiry.c
5016 msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
5019 #: src/main/enquiry.c
5021 msgid "unknown --%s-<feature>"
5024 #: src/main/enquiry.c
5027 "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
5031 #: src/main/enquiry.c
5033 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
5036 #: src/main/enquiry.c
5038 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5039 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
5040 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5042 #: src/main/enquiry.c
5044 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
5045 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
5046 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
5048 #: src/main/enquiry.c
5050 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5051 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
5052 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5054 #: src/main/enquiry.c
5056 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
5057 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
5059 #: src/main/enquiry.c
5061 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5062 msgid "--%s takes one <archname> argument"
5063 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5065 #: src/main/enquiry.c
5067 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
5070 #: src/main/enquiry.c
5072 #| msgid "--%s takes no arguments"
5073 msgid "--%s takes one <version> argument"
5074 msgstr "--%s ei vaja argumente"
5076 #: src/main/enquiry.c
5078 msgid "version '%s' has bad syntax"
5079 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
5081 #: src/main/enquiry.c
5083 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
5084 msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>"
5086 #: src/main/enquiry.c
5087 msgid "--compare-versions bad relation"
5088 msgstr "--compare-versions vigane suhe"
5090 #: src/main/enquiry.c
5092 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
5095 #: src/main/errors.c
5098 #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
5099 msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
5100 msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel."
5102 #: src/main/errors.c
5104 #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
5105 msgid "too many errors, stopping"
5106 msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n"
5108 #: src/main/errors.c
5111 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5114 "error processing package %s (--%s):\n"
5117 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5120 #: src/main/errors.c
5123 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5126 "error processing archive %s (--%s):\n"
5129 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5132 #: src/main/errors.c
5133 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
5134 msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n"
5136 #: src/main/errors.c
5137 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
5138 msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n"
5140 #: src/main/errors.c
5143 #| "Verification on package %s failed,\n"
5144 #| "but installing anyway as you requested.\n"
5145 msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
5147 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
5148 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
5150 #: src/main/errors.c
5153 "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
5157 msgid "not installed"
5161 msgid "not installed but configs remain"
5165 msgid "broken due to failed removal or installation"
5169 msgid "unpacked but not configured"
5173 msgid "broken due to postinst failure"
5177 msgid "awaiting trigger processing by another package"
5186 msgstr "paigaldatud"
5189 msgid "PATH is not set"
5194 msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
5195 msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
5200 "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
5203 "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
5205 msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5206 msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5210 "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
5215 msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
5216 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
5222 " -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5223 " --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5224 " -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5225 " --configure <package>... | -a|--pending\n"
5226 " --triggers-only <package>... | -a|--pending\n"
5227 " -r|--remove <package>... | -a|--pending\n"
5228 " -P|--purge <package>... | -a|--pending\n"
5229 " -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n"
5230 " --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n"
5231 " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
5232 " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
5233 " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
5234 " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
5235 " --clear-avail Erase existing available info.\n"
5236 " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
5237 " -s|--status [<package>...] Display package status details.\n"
5238 " -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
5239 " -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
5240 " -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
5241 " -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
5242 " -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n"
5243 " --yet-to-unpack Print packages selected for "
5245 " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
5246 " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
5247 " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
5249 " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
5250 " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
5251 " --assert-help Show help on assertions.\n"
5252 " --assert-<feature> Assert support for the specified "
5254 " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
5255 " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
5256 " --force-help Show help on forcing.\n"
5257 " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
5264 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
5271 #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
5272 #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
5276 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
5277 " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
5279 "on archives (type %s --help).\n"
5282 "Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
5284 "-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (sisesta %s --help).\n"
5291 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
5292 " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
5293 " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
5295 " --pre-invoke=<command> Set a pre-invoke hook.\n"
5296 " --post-invoke=<command> Set a post-invoke hook.\n"
5297 " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
5299 " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
5301 " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
5303 " -E|--skip-same-version Skip packages with same installed version/"
5305 " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
5307 " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
5309 " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
5311 " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
5312 " --no-pager Disables the use of any pager.\n"
5313 " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
5314 " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
5315 " Just say what we would do - don't do it.\n"
5316 " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
5317 " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
5319 " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
5321 " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
5322 " --ignore-depends=<package>[,...]\n"
5323 " Ignore dependencies involving <package>.\n"
5324 " --force-<thing>[,...] Override problems (see --force-help).\n"
5325 " --no-force-<thing>[,...] Stop when problems encountered.\n"
5326 " --refuse-<thing>[,...] Ditto.\n"
5327 " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
5328 " --robot Use machine-readable output on some commands.\n"
5335 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
5336 " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
5338 " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
5339 " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
5346 #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
5347 msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
5349 "Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või "
5355 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
5356 "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
5357 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
5358 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
5359 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5361 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
5364 "Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n"
5365 " dpkg --help [*];\n"
5366 "Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n"
5368 "dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n"
5369 "Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n"
5370 "*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n"
5371 " dpkg-deb --help;\n"
5372 "Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n"
5373 " teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n"
5375 "Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n"
5376 " käskude väljund programmidele `less' või `more' !"
5379 msgid "Generally helpful progress information"
5384 msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
5385 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5388 msgid "Output for each file processed"
5392 msgid "Lots of output for each file processed"
5397 #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
5398 msgid "Output for each configuration file"
5399 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
5402 msgid "Lots of output for each configuration file"
5406 msgid "Dependencies and conflicts"
5410 msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
5414 msgid "Trigger activation and processing"
5418 msgid "Lots of output regarding triggers"
5422 msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
5426 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
5430 msgid "Insane amounts of drivel"
5436 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
5438 " Number Ref. in source Description\n"
5445 "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
5446 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
5451 #| msgid "--debug requires an octal argument"
5452 msgid "--%s requires a positive octal argument"
5453 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
5457 msgid "unknown verify output format '%s'"
5458 msgstr "tundmatu võti `%s'"
5462 msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
5463 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5467 msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
5471 msgid "status logger"
5476 msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
5481 msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
5486 msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
5491 msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
5496 msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
5501 msgid "couldn't open '%i' for stream"
5506 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5507 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
5508 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5511 msgid "cannot set primary group ID to root"
5514 #: src/main/main.c src/main/script.c
5516 msgid "unable to setenv for subprocesses"
5517 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5519 #: src/main/packages.c
5521 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
5522 "the files they come in"
5525 #: src/main/packages.c
5527 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
5530 #: src/main/packages.c
5532 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
5535 #: src/main/packages.c
5538 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
5539 " in this run ! Only configuring it once.\n"
5542 #: src/main/packages.c
5545 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
5546 " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
5548 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
5549 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
5551 #: src/main/packages.c
5553 msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
5554 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5556 #: src/main/packages.c
5558 msgid " Package %s is to be removed.\n"
5559 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
5561 #: src/main/packages.c
5563 #| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
5564 msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
5565 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5567 #: src/main/packages.c
5569 msgid " Version of %s on system is %s.\n"
5570 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5572 #: src/main/packages.c
5574 msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
5575 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5577 #: src/main/packages.c
5579 msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
5580 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
5582 #: src/main/packages.c
5584 msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
5587 #: src/main/packages.c
5589 msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
5590 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n"
5592 #: src/main/packages.c
5594 msgid " Package %s is not configured yet.\n"
5595 msgstr " Pakk %s pole veel seadistatud.\n"
5597 #: src/main/packages.c
5599 msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
5600 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n"
5602 #: src/main/packages.c
5604 msgid " Package %s is not installed.\n"
5605 msgstr " Pakk %s pole paigaldatud.\n"
5607 #: src/main/packages.c
5609 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
5610 msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
5612 #: src/main/packages.c
5614 msgid " %s (%s) provides %s.\n"
5615 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
5617 #: src/main/packages.c
5619 msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
5620 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5622 #: src/main/packages.c
5623 msgid " depends on "
5624 msgstr " sõltub pakist "
5626 #: src/main/packages.c
5627 msgid "; however:\n"
5628 msgstr "; igatahes:\n"
5630 #: src/main/remove.c
5632 msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
5634 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
5635 "pole paigaldatud.\n"
5637 #: src/main/remove.c
5640 "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
5641 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
5643 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n"
5644 " süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n"
5645 " nende eemaldamiseks.\n"
5647 #: src/main/remove.c
5649 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5650 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
5651 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5653 #: src/main/remove.c
5655 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5656 msgid "this is a protected package; it should not be removed"
5657 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5659 #: src/main/remove.c
5662 #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
5665 "dependency problems prevent removal of %s:\n"
5668 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n"
5671 #: src/main/remove.c
5672 msgid "dependency problems - not removing"
5673 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
5675 #: src/main/remove.c
5678 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5681 "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5684 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
5688 #: src/main/remove.c
5691 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
5692 #| " reinstall it before attempting a removal."
5694 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
5695 " reinstall it before attempting a removal"
5697 "Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n"
5698 " sa paki uuesti paigaldama."
5700 #: src/main/remove.c
5702 msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
5705 #: src/main/remove.c
5707 #| msgid "Removing %s ...\n"
5708 msgid "Removing %s (%s) ...\n"
5709 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
5711 #: src/main/remove.c src/main/unpack.c
5713 msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
5714 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
5716 #: src/main/remove.c
5719 "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
5720 "may be a mount point?"
5723 #: src/main/remove.c
5725 msgid "unable to securely remove '%.250s'"
5726 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
5728 #: src/main/remove.c
5730 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
5732 "dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja "
5733 "seetõttu seda ei kustutata.\n"
5735 #: src/main/remove.c
5737 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
5738 msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
5739 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
5741 #: src/main/remove.c
5743 msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
5744 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5746 #: src/main/remove.c
5748 #| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
5749 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
5750 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5752 #: src/main/remove.c
5754 msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
5757 #: src/main/remove.c
5758 msgid "cannot remove old files list"
5759 msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada"
5761 #: src/main/remove.c
5762 msgid "can't remove old postrm script"
5763 msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
5765 #: src/main/script.c
5767 msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
5770 #: src/main/script.c
5771 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
5774 #: src/main/script.c
5776 "not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
5777 "consider using --force-script-chrootless?"
5780 #: src/main/script.c
5782 msgid "failed to chroot to '%.250s'"
5785 #: src/main/script.c
5787 msgid "unable to setenv for maintainer script"
5788 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5790 #: src/main/script.c
5792 msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
5793 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5795 #: src/main/script.c
5797 msgid "installed %s package %s script"
5798 msgstr "vana %s skript"
5800 #: src/main/script.c
5802 msgid "unable to stat %s '%.250s'"
5805 #: src/main/script.c
5807 #| msgid "new %s script"
5808 msgid "new %s package %s script"
5809 msgstr "uus %s skript"
5811 #: src/main/script.c
5813 #| msgid "old %s script"
5814 msgid "old %s package %s script"
5815 msgstr "vana %s skript"
5817 #: src/main/script.c
5819 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
5820 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
5822 #: src/main/script.c
5824 #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
5825 msgid "trying script from the new package instead ..."
5826 msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n"
5828 #: src/main/script.c
5829 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
5830 msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi"
5832 #: src/main/script.c
5833 msgid "... it looks like that went OK"
5836 #: src/main/select.c
5838 #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5839 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
5840 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5842 #: src/main/select.c
5844 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5845 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5847 #: src/main/select.c
5849 #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5850 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
5851 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5853 #: src/main/select.c
5855 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5856 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5858 #: src/main/select.c
5860 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
5861 msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d"
5863 #: src/main/select.c
5865 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5866 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5868 #: src/main/select.c
5870 #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5871 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
5872 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5874 #: src/main/select.c
5876 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
5879 #: src/main/select.c
5880 msgid "read error on standard input"
5881 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
5883 #: src/main/select.c
5885 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
5886 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
5887 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
5890 #: src/main/trigproc.c
5892 "cycle found while processing triggers:\n"
5893 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
5896 #: src/main/trigproc.c
5900 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
5903 #: src/main/trigproc.c
5904 msgid "triggers looping, abandoned"
5907 #: src/main/trigproc.c
5910 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
5913 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
5916 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
5919 #: src/main/trigproc.c
5921 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
5922 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
5923 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
5925 #: src/main/trigproc.c
5928 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5931 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
5934 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
5938 #: src/main/trigproc.c
5940 msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
5941 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
5943 #: src/main/unpack.c
5948 #: src/main/unpack.c
5950 msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
5953 #: src/main/unpack.c
5954 msgid "split package reassembly"
5957 #: src/main/unpack.c
5958 msgid "reassembled package file"
5961 #: src/main/unpack.c
5963 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
5964 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
5966 #: src/main/unpack.c
5968 msgid "Authenticating %s ...\n"
5969 msgstr "Faili %s autentimine...\n"
5971 #: src/main/unpack.c
5972 msgid "package signature verification"
5975 #: src/main/unpack.c
5977 #| msgid "Verification on package %s failed!"
5978 msgid "verification on package %s failed!"
5979 msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel"
5981 #: src/main/unpack.c
5984 #| "Verification on package %s failed,\n"
5985 #| "but installing anyway as you requested.\n"
5987 "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
5989 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
5990 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
5992 #: src/main/unpack.c
5997 #: src/main/unpack.c
6000 "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
6002 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6004 #: src/main/unpack.c
6006 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
6007 msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
6009 #: src/main/unpack.c
6011 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
6012 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6014 #: src/main/unpack.c
6016 msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
6019 #: src/main/unpack.c
6021 msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
6022 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6024 #: src/main/unpack.c
6026 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6027 msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6028 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6030 #: src/main/unpack.c
6032 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
6033 msgid "conffile file contains an empty line"
6034 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6036 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
6038 msgid "read error in %.250s"
6041 #: src/main/unpack.c
6043 msgid "error closing %.250s"
6044 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
6046 #: src/main/unpack.c
6048 msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
6051 #: src/main/unpack.c
6053 msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
6056 #: src/main/unpack.c
6058 msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
6061 #: src/main/unpack.c
6062 msgid "unable to open temp control directory"
6065 #: src/main/unpack.c
6067 msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
6070 #: src/main/unpack.c
6072 msgid "package control info contained directory '%.250s'"
6073 msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
6075 #: src/main/unpack.c
6077 msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
6080 #: src/main/unpack.c
6082 msgid "package %s contained list as info file"
6083 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
6085 #: src/main/unpack.c
6087 msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
6090 #: src/main/unpack.c
6092 #| msgid "Removing %s ...\n"
6093 msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
6094 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6096 #: src/main/unpack.c
6098 msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
6101 #: src/main/unpack.c
6103 #| msgid "Removing %s ...\n"
6104 msgid "Saving as %s ...\n"
6105 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6107 #: src/main/unpack.c
6109 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
6110 msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
6111 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
6113 #: src/main/unpack.c
6115 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
6118 #: src/main/unpack.c
6120 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
6121 msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n"
6123 #: src/main/unpack.c
6125 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
6127 "dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
6128 "nüüdseks kustutatud)\n"
6130 #: src/main/unpack.c
6132 msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
6135 #: src/main/unpack.c
6138 "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
6142 #: src/main/unpack.c
6144 msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
6145 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6147 #: src/main/unpack.c
6149 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
6152 #: src/main/unpack.c
6154 #| msgid "control information length"
6155 msgid "package control information extraction"
6156 msgstr "juhtandmete pikkus"
6158 #: src/main/unpack.c
6160 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
6163 #: src/main/unpack.c
6165 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
6166 msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)"
6168 #: src/main/unpack.c
6170 #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
6171 msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
6172 msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n"
6174 #: src/main/unpack.c
6176 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6177 msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
6178 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6180 #: src/main/unpack.c
6182 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6183 msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
6184 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6186 #: src/main/unpack.c
6187 msgid "package filesystem archive extraction"
6190 #: src/main/unpack.c
6192 #| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
6193 msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
6194 msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv"
6196 #: src/main/unpack.c
6198 msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
6201 #: src/main/unpack.c
6203 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6204 msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6205 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6207 #: src/main/update.c
6209 #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
6210 msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
6211 msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime"
6213 #: src/main/update.c
6215 msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
6218 #: src/main/update.c
6221 "required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
6225 #: src/main/update.c
6227 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
6228 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n"
6230 #: src/main/update.c
6232 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
6233 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n"
6235 #: src/main/update.c
6237 #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
6238 msgid "Information about %d package was updated.\n"
6239 msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
6240 msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6241 msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6243 #: src/main/update.c
6246 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
6249 #: utils/update-alternatives.c
6253 " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6254 " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6255 " add a group of alternatives to the system.\n"
6256 " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6257 " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
6259 " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6260 " --display <name> display information about the <name> group.\n"
6261 " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
6262 " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
6263 " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
6264 " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
6265 " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
6267 " user to select which one to use.\n"
6268 " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
6269 " --all call --config on all alternatives.\n"
6273 #: utils/update-alternatives.c
6276 "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6277 " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6278 "<name> is the master name for this link group.\n"
6280 "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6281 " (e.g. /usr/bin/less)\n"
6282 "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6284 " automatic mode.\n"
6288 #: utils/update-alternatives.c
6292 " --altdir <directory> change the alternatives directory\n"
6293 " (default is %s).\n"
6294 " --admindir <directory> change the administrative directory\n"
6295 " (default is %s).\n"
6296 " --instdir <directory> change the installation directory.\n"
6297 " --root <directory> change the filesystem root directory.\n"
6298 " --log <file> change the log file.\n"
6299 " --force allow replacing files with alternative links.\n"
6300 " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
6302 " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6303 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
6304 " --verbose verbose operation, more output.\n"
6305 " --debug debug output, way more output.\n"
6306 " --help show this help message.\n"
6307 " --version show the version.\n"
6310 #: utils/update-alternatives.c
6312 msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6315 #: utils/update-alternatives.c
6317 msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6318 msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6320 #: utils/update-alternatives.c
6322 msgid "wait for subprocess %s failed"
6323 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
6325 #: utils/update-alternatives.c
6327 #| msgid "unable to remove %s: %s"
6328 msgid "unable to remove '%s'"
6329 msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s"
6331 #: utils/update-alternatives.c
6333 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6334 msgid "cannot create log directory '%s'"
6335 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6337 #: utils/update-alternatives.c
6339 #| msgid "cannot open diversions: %s"
6340 msgid "cannot append to '%s'"
6341 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
6343 #: utils/update-alternatives.c
6345 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6346 msgid "cannot get local time to log into '%s'"
6347 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6349 #: utils/update-alternatives.c
6351 #| msgid "unable to read link '%.255s'"
6352 msgid "unable to read link '%s%.255s'"
6353 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
6355 #: utils/update-alternatives.c
6357 msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
6358 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6360 #: utils/update-alternatives.c
6362 msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
6363 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6365 #: utils/update-alternatives.c
6369 #: utils/update-alternatives.c
6373 #: utils/update-alternatives.c
6375 msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6376 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6378 #: utils/update-alternatives.c
6380 msgid "while reading %s: %s"
6381 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6383 #: utils/update-alternatives.c
6385 msgid "line not terminated while trying to read %s"
6386 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6388 #: utils/update-alternatives.c
6390 msgid "%s corrupt: %s"
6391 msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
6393 #: utils/update-alternatives.c
6395 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6398 #: utils/update-alternatives.c
6402 #: utils/update-alternatives.c
6404 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6405 msgid "duplicate slave name %s"
6406 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6408 #: utils/update-alternatives.c
6412 #: utils/update-alternatives.c
6414 msgid "slave link same as main link %s"
6417 #: utils/update-alternatives.c
6419 msgid "duplicate slave link %s"
6422 #: utils/update-alternatives.c
6426 #: utils/update-alternatives.c
6428 msgid "duplicate path %s"
6431 #: utils/update-alternatives.c
6434 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6438 #: utils/update-alternatives.c
6441 msgstr "%s - tähtsus %s"
6443 #: utils/update-alternatives.c
6447 #: utils/update-alternatives.c
6449 msgid "priority of %s: %s"
6450 msgstr "%s - tähtsus %s"
6452 #: utils/update-alternatives.c
6454 msgid "priority of %s is out of range: %s"
6455 msgstr "%s - tähtsus %s"
6457 #: utils/update-alternatives.c
6461 #: utils/update-alternatives.c
6462 msgid "invalid status"
6465 #: utils/update-alternatives.c
6469 #: utils/update-alternatives.c
6471 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6472 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6474 #: utils/update-alternatives.c
6476 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6477 msgid "cannot create administrative directory '%s'"
6478 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6480 #: utils/update-alternatives.c
6482 msgid "unable to flush file '%s'"
6483 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
6485 #: utils/update-alternatives.c
6487 #| msgid "unable to read %s: %s"
6488 msgid "cannot stat file '%s%s'"
6489 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6491 #: utils/update-alternatives.c
6493 msgid " link best version is %s"
6494 msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s."
6496 #: utils/update-alternatives.c
6498 #| msgid "No versions available."
6499 msgid " link best version not available"
6500 msgstr "Versioone pole saadaval."
6502 #: utils/update-alternatives.c
6504 msgid " link currently points to %s"
6505 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6507 #: utils/update-alternatives.c
6509 msgid " link currently absent"
6510 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6512 #: utils/update-alternatives.c
6514 #| msgid " %.250s is %s.\n"
6515 msgid " link %s is %s"
6516 msgstr " %.250s on %s.\n"
6518 #: utils/update-alternatives.c
6520 msgid " slave %s is %s"
6521 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6523 #: utils/update-alternatives.c
6525 #| msgid "%s - priority %s"
6526 msgid "%s - priority %d"
6527 msgstr "%s - tähtsus %s"
6529 #: utils/update-alternatives.c
6531 msgid " slave %s: %s"
6532 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6534 #: utils/update-alternatives.c
6536 msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6537 msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6541 #: utils/update-alternatives.c
6546 #: utils/update-alternatives.c
6550 #: utils/update-alternatives.c
6554 #: utils/update-alternatives.c
6558 #: utils/update-alternatives.c
6560 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6562 "Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta "
6565 #: utils/update-alternatives.c
6567 msgid "There is no program which provides %s."
6569 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6570 "Pole midagi seadistada.\n"
6572 #: utils/update-alternatives.c
6573 msgid "Nothing to configure."
6576 #: utils/update-alternatives.c
6578 msgid "not replacing %s with a link"
6581 #: utils/update-alternatives.c
6583 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6584 msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
6585 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6587 #: utils/update-alternatives.c
6589 msgid "can't install unknown choice %s"
6592 #: utils/update-alternatives.c
6595 "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6599 #: utils/update-alternatives.c
6601 msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6604 #: utils/update-alternatives.c
6606 msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6607 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6609 #: utils/update-alternatives.c
6611 msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6613 "Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile"
6615 #: utils/update-alternatives.c
6617 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6618 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6620 #: utils/update-alternatives.c
6622 msgid "there is no program which provides %s"
6624 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6625 "Pole midagi seadistada.\n"
6627 #: utils/update-alternatives.c
6629 msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6632 #: utils/update-alternatives.c
6635 "%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6639 #: utils/update-alternatives.c
6641 msgid "setting up automatic selection of %s"
6642 msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks."
6644 #: utils/update-alternatives.c
6646 msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
6647 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6649 #: utils/update-alternatives.c
6651 msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
6652 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6654 #: utils/update-alternatives.c
6656 msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6657 msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata."
6659 #: utils/update-alternatives.c
6661 msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6663 "Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --"
6666 #: utils/update-alternatives.c
6668 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6669 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6671 #: utils/update-alternatives.c
6673 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6674 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6676 #: utils/update-alternatives.c
6678 msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6681 #: utils/update-alternatives.c
6684 "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6687 #: utils/update-alternatives.c
6689 msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6692 #: utils/update-alternatives.c
6694 msgid "selecting alternative %s as auto"
6697 #: utils/update-alternatives.c
6699 msgid "selecting alternative %s as choice %s"
6700 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6702 #: utils/update-alternatives.c
6704 msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
6707 #: utils/update-alternatives.c
6709 msgid "skip unknown alternative %s"
6710 msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida."
6712 #: utils/update-alternatives.c
6714 msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6715 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6717 #: utils/update-alternatives.c
6719 msgid "skip invalid selection line: %s"
6722 #: utils/update-alternatives.c
6724 msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6727 #: utils/update-alternatives.c
6729 msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6732 #: utils/update-alternatives.c
6734 msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6737 #: utils/update-alternatives.c
6739 msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6742 #: utils/update-alternatives.c
6744 msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6747 #: utils/update-alternatives.c
6749 #| msgid "unable to read %s: %s"
6750 msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
6751 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6753 #: utils/update-alternatives.c
6755 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6758 #: utils/update-alternatives.c
6760 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6763 #: utils/update-alternatives.c
6765 msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6768 #: utils/update-alternatives.c
6770 #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
6771 msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6772 msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
6774 #: utils/update-alternatives.c
6776 msgid "unknown argument '%s'"
6777 msgstr "tundmatu argument `%s'"
6779 #: utils/update-alternatives.c
6781 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6782 msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
6783 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6785 #: utils/update-alternatives.c
6787 msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
6790 #: utils/update-alternatives.c
6792 #| msgid "priority must be an integer"
6793 msgid "priority '%s' must be an integer"
6794 msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga"
6796 #: utils/update-alternatives.c
6798 msgid "priority '%s' is out of range"
6799 msgstr "%s - tähtsus %s"
6801 #: utils/update-alternatives.c
6803 msgid "--%s needs <name> <path>"
6804 msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>"
6806 #: utils/update-alternatives.c
6808 msgid "--%s needs <name>"
6809 msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>"
6811 #: utils/update-alternatives.c
6813 #| msgid "--slave only allowed with --install"
6814 msgid "--%s only allowed with --%s"
6815 msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install"
6817 #: utils/update-alternatives.c
6819 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6820 msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
6821 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6823 #: utils/update-alternatives.c
6825 msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
6826 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
6828 #: utils/update-alternatives.c
6830 msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
6833 #: utils/update-alternatives.c
6835 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6836 msgid "duplicate slave <name> '%s'"
6837 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6839 #: utils/update-alternatives.c
6841 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6842 msgid "duplicate slave <link> '%s'"
6843 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6845 #: utils/update-alternatives.c
6847 msgid "--%s needs a <file> argument"
6848 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
6850 #: utils/update-alternatives.c
6853 "need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
6856 #: utils/update-alternatives.c
6858 msgid "no alternatives for %s"
6859 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6861 #: utils/update-alternatives.c
6863 #| msgid "read error on standard input"
6864 msgid "<standard input>"
6865 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
6867 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6868 msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
6871 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6872 msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
6876 #~ msgid "removal of %.250s"
6877 #~ msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6880 #~ msgid "installation of %.250s"
6881 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6885 #~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
6886 #~| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6890 #~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
6891 #~ " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
6894 #~ "Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-"
6896 #~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6902 #~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6903 #~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6905 #~ "vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
6906 #~ "remove-all või --auto"
6909 #~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
6910 #~ msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
6912 # FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv
6914 #~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
6915 #~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
6916 #~ msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf"
6919 #~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
6920 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6923 #~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
6924 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6926 #~ msgid "%s is missing"
6927 #~ msgstr "%s on puudu"
6930 #~| msgid " %.250s is not installed.\n"
6931 #~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
6932 #~ msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
6934 #~ msgid "invalid package name (%.250s)"
6935 #~ msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
6937 #~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
6938 #~ msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel"
6941 #~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
6942 #~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
6943 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6946 #~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
6947 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6950 #~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
6951 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6954 #~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
6955 #~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
6956 #~ msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
6958 #~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
6959 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6962 #~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
6963 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6966 #~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
6967 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6970 #~| msgid "files list for package `%.250s'"
6971 #~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
6972 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
6974 #~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
6975 #~ msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir) pärast selle loomist"
6978 #~| msgid "unable to read %s: %s"
6979 #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
6980 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6982 #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
6983 #~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6986 #~ msgid "%s: error: %s\n"
6988 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
6992 #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
6993 #~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n"
6996 #~ msgid "%s: warning: %s\n"
6998 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7002 #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
7003 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7006 #~ msgid "find for dpkg --recursive"
7007 #~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel"
7009 #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
7010 #~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen"
7012 #~ msgid "error reading find's pipe"
7013 #~ msgstr "viga find'i torust lugemisel"
7015 #~ msgid "error closing find's pipe"
7016 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7018 #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
7020 #~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i"
7023 #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
7024 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7027 #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
7028 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7031 #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
7032 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7035 #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
7036 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7038 #~ msgid "unknown option `%s'"
7039 #~ msgstr "tundmatu võti `%s'"
7041 #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
7042 #~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d"
7044 #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
7045 #~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
7048 #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
7049 #~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
7052 #~ msgid "error closing the '%s' component"
7053 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7055 #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
7056 #~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)"
7058 #~ msgid " (actually `%s')"
7059 #~ msgstr " (tegelikult `%s')"
7061 #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
7062 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7065 #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
7066 #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
7067 #~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s"
7070 #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
7071 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7074 #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
7075 #~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
7077 #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
7078 #~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare"
7080 #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
7081 #~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n"
7084 #~| msgid "--add needs four arguments"
7085 #~ msgid "--%s needs at two arguments"
7086 #~ msgstr "--add vajab nelja argumenti"
7089 #~ msgid "ar member file (%s)"
7090 #~ msgstr "tõrge toru loomisel"
7093 #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
7094 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7097 #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
7098 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7101 #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
7102 #~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)"
7104 #~ msgid "%s: decompression"
7105 #~ msgstr "%s: lahtipakkimine"
7107 #~ msgid "%s: compression"
7108 #~ msgstr "%s: pakkimine"
7111 #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
7112 #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
7113 #~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
7115 #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
7116 #~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n"
7118 #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
7119 #~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'"
7121 #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
7122 #~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
7124 #~ msgid "failed to close pipe in copy"
7125 #~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel"
7131 #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
7132 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7135 #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
7136 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7139 #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
7140 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7143 #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
7144 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7147 #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
7149 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7152 #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
7154 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7157 #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
7158 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7161 #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
7162 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7165 #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
7166 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7169 #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
7170 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7173 #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
7174 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7177 #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
7178 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7181 #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
7182 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7185 #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
7186 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7189 #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
7190 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7193 #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
7194 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7197 #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
7198 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7201 #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
7202 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7205 #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
7206 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7211 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7212 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7214 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7215 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7216 #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7219 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7220 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7223 #~| msgid "cannot open GPL file"
7224 #~ msgid "cannot create new %s file"
7225 #~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada"
7228 #~ msgid "error creating new diversions-old"
7229 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7231 #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
7232 #~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null"
7234 #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
7235 #~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti"
7239 #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7240 #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7243 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7244 #~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
7247 #~ msgid "error removing statoverride-old"
7248 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7251 #~ msgid "error creating new statoverride-old"
7252 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7255 #~ msgid "error installing new statoverride"
7256 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7258 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7259 #~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7264 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7265 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7267 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7268 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7269 #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7272 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7273 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7276 #~| msgid "failed to exec %s"
7277 #~ msgid "failed to execute %s: %s"
7278 #~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel"
7280 #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7281 #~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s"
7283 #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7284 #~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
7287 #~ msgid "while writing %s: %s"
7288 #~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s"
7290 #~ msgid "unable to read %s: %s"
7291 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7293 #~ msgid "unable to close %s: %s"
7294 #~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
7297 #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7298 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7300 #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
7301 #~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)"
7303 #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7304 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7306 #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7307 #~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n"
7309 #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7310 #~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta"
7312 #~ msgid "parse error"
7313 #~ msgstr "parsimisviga"
7315 #~ msgid "failed to write parsing warning"
7316 #~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
7318 #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7319 #~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)"
7321 #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7322 #~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)"
7324 #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7325 #~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)"
7327 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7328 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7330 #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7331 #~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7333 #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7334 #~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
7336 #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7337 #~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel"
7339 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7340 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle"
7342 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7343 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi"
7345 #~ msgid "failed getting the current file position"
7346 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel"
7348 #~ msgid "failed setting the current file position"
7349 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel"
7351 #~ msgid "version number"
7352 #~ msgstr "versiooninumber"
7355 #~ msgid "failed to create temporary directory"
7356 #~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
7359 #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7360 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7361 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7364 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7365 #~ msgid "unable to stat %s: %s"
7366 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7368 #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7369 #~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel"
7371 #~ msgid "failed to close gzip -dc"
7372 #~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel"
7376 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7377 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7380 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7381 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7383 #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
7384 #~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
7386 #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7387 #~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to"
7389 #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
7390 #~ msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>"
7392 #~ msgid "install new diversions: %s"
7393 #~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s"
7395 #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7396 #~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
7399 #~ msgid "Debian revision"
7400 #~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
7402 #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7403 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7405 #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
7406 #~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7408 #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
7409 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7411 #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
7412 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s"
7414 #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
7415 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s"
7418 #~ msgid "%s returned error exit status %d"
7419 #~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
7422 #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
7423 #~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
7427 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7428 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7431 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7433 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7435 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7439 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7440 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7443 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7445 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7447 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7449 #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
7450 #~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
7452 #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
7453 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'"
7455 #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
7456 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'"
7458 #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
7459 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)"
7461 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
7462 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'"
7464 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
7465 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'"
7467 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
7468 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)"
7471 #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
7472 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7473 #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
7475 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7477 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7479 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7480 #~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n"
7482 #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
7483 #~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada"
7485 #~ msgid "failed to chown %s: %s"
7486 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7488 #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
7489 #~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s"
7491 #~ msgid "failed to exec rm -rf"
7492 #~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel"
7494 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
7495 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n"
7497 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
7498 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n"
7500 #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
7501 #~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel"
7505 #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
7508 #~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman."
7510 #~ msgid "no mode specified"
7511 #~ msgstr "režiimi pole määratud"
7513 #~ msgid "illegal user %s"
7514 #~ msgstr "lubamatu kasutaja %s"
7516 #~ msgid "non-existing user %s"
7517 #~ msgstr "olematu kasutaja %s"
7519 #~ msgid "illegal group %s"
7520 #~ msgstr "lubamatu grupp %s"
7522 #~ msgid "non-existing group %s"
7523 #~ msgstr "olematu grupp %s"
7525 #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
7526 #~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s"
7528 #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
7529 #~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla"
7532 #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
7533 #~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
7536 #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
7537 #~ msgstr "--%s ei vaja argumente"
7539 #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
7540 #~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti"
7544 #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7547 #~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7549 #~ msgid "%s: --section needs two more args"
7550 #~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti"
7552 #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
7553 #~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)"
7555 #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
7556 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'"
7558 #~ msgid "%s: too many arguments"
7559 #~ msgstr "%s: liiga palju argumente"
7561 #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
7562 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section"
7564 #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
7565 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description"
7567 #~ msgid "invalid info entry"
7568 #~ msgstr "vigane teabekirje"
7570 #~ msgid "%s: no backup file %s available."
7571 #~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla."
7573 #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
7574 #~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla."
7576 #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
7577 #~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s"
7579 #~ msgid "unable to open %s: %s"
7580 #~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s"
7582 #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
7583 #~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s"
7585 #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
7586 #~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu"
7588 #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
7589 #~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..."
7591 #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
7592 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata"
7594 #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
7595 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine"
7597 #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
7598 #~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje"
7600 #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
7601 #~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje"
7603 #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
7604 #~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s"
7606 #~ msgid "unable to install new %s: %s"
7607 #~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s"
7609 #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7610 #~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s"
7612 #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7613 #~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s"
7615 #~ msgid "unable to read %s: %d"
7616 #~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d"
7619 #~ msgstr "silumine: %s"
7621 #~ msgid "invalid number for --command-fd"
7622 #~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks"
7624 #~ msgid "write error in vsnprintf"
7625 #~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf"
7627 #~ msgid "System error no.%d"
7628 #~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d"
7630 #~ msgid "Signal no.%d"
7631 #~ msgstr "Signaal nr.%d"
7633 #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7634 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n"
7636 #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7637 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n"
7639 #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7640 #~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d"
7643 #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7644 #~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
7646 #~ msgid " package `%.255s'"
7647 #~ msgstr " pakk `%.255s'"
7649 #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7650 #~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
7652 #~ msgid "--audit does not take any arguments"
7653 #~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti"
7655 #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7656 #~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti"
7658 #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7659 #~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti"
7661 #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7662 #~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti"
7664 #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7665 #~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti"
7667 #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7668 #~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7670 #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7671 #~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7673 #~ msgid "--build needs a directory argument"
7674 #~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime"
7676 #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7677 #~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!"
7679 #~ msgid "--listq does not take any arguments"
7680 #~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti"
7684 #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7687 #~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7689 # FIXME - pole veel valmis
7691 #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
7694 #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
7695 #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
7697 #~ " --help show this help message.\n"
7698 #~ " --version show the version.\n"
7700 #~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n"
7703 #~ " --unsafe mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n"
7704 #~ " hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid "
7706 #~ " --help selle abiteksti näitamine.\n"
7707 #~ " --version versiooni näitamine.\n"
7709 #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7710 #~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
7712 #~ msgid "%s - status is %s."
7713 #~ msgstr "%s - olek on %s."
7715 #~ msgid " link unreadable - %s"
7716 #~ msgstr " loeatamatu viit - %s"
7718 #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
7719 #~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s."
7721 #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
7722 #~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s."
7724 #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
7725 #~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik."
7728 #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
7729 #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
7731 #~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade "
7732 #~ "uuendamine...\n"
7733 #~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)"
7735 #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
7736 #~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse."
7739 #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
7740 #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
7742 #~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n"
7743 #~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n"
7746 #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
7748 #~ " Selection Alternative\n"
7749 #~ "-----------------------------------------------\n"
7751 #~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n"
7753 #~ " Valik Alternatiiv\n"
7754 #~ "-----------------------------------------------\n"
7756 #~ msgid "Serious problem: %s"
7757 #~ msgstr "Tõsine probleem: %s"
7759 #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7760 #~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)"
7762 #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7763 #~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel"
7765 #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7766 #~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel"
7768 #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7769 #~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
7771 #~ msgid "error reading %s"
7772 #~ msgstr "viga %s lugemisel"