libdpkg: Add varbuf_add_strn()
[dpkg.git] / po / et.po
blobd90f718bed4a2cf72a2889ec1e4b7eade3f06a6b
1 # Translation of dpkg to Estonian
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
5 # Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-07 11:18+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
15 "Language: et\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: lib/dpkg/ar.c
22 msgid "failed to fstat archive"
23 msgstr ""
25 #: lib/dpkg/ar.c
26 #, c-format
27 msgid "failed to read archive '%.255s'"
28 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
30 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
31 #, c-format
32 msgid "unable to create '%.255s'"
33 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
35 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
36 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "unable to close file '%s'"
39 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
41 #: lib/dpkg/ar.c
42 #, c-format
43 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
44 msgstr ""
46 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "unable to write file '%s'"
49 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
51 #: lib/dpkg/ar.c
52 #, fuzzy, c-format
53 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
54 msgid "ar member name '%s' length too long"
55 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
57 #: lib/dpkg/ar.c
58 #, c-format
59 msgid "ar member size %jd too large"
60 msgstr ""
62 #: lib/dpkg/ar.c
63 #, fuzzy, c-format
64 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
65 msgid "ar member time %jd too large"
66 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
68 #: lib/dpkg/ar.c
69 #, c-format
70 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
71 msgstr ""
73 #: lib/dpkg/ar.c
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
76 msgstr "tõrge toru loomisel"
78 #: lib/dpkg/ar.c
79 #, fuzzy, c-format
80 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
81 msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
82 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
84 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
85 msgid "may not be empty string"
86 msgstr "ei tohi olla tühi string"
88 #: lib/dpkg/arch.c
89 #, fuzzy
90 #| msgid "must start with an alphanumeric"
91 msgid "must start with an alphanumeric"
92 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
94 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
95 #, c-format
96 msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
97 msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
99 #: lib/dpkg/arch.c
100 #, fuzzy
101 #| msgid "<none>"
102 msgctxt "architecture"
103 msgid "<none>"
104 msgstr "<puudub>"
106 #: lib/dpkg/arch.c
107 msgctxt "architecture"
108 msgid "<empty>"
109 msgstr ""
111 #: lib/dpkg/arch.c
112 #, fuzzy
113 msgid "error writing to architecture list"
114 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
116 #: lib/dpkg/atomic-file.c
117 #, fuzzy, c-format
118 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
119 msgid "cannot create base directory for %s"
120 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
122 #: lib/dpkg/atomic-file.c
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "unable to create new file '%.250s'"
125 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
127 #: lib/dpkg/atomic-file.c
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "unable to write new file '%.250s'"
130 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
132 #: lib/dpkg/atomic-file.c
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
135 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
137 #: lib/dpkg/atomic-file.c
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "unable to sync new file '%.250s'"
140 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
142 #: lib/dpkg/atomic-file.c
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "unable to close new file '%.250s'"
145 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
147 #: lib/dpkg/atomic-file.c
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "error removing old backup file '%s'"
150 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
152 #: lib/dpkg/atomic-file.c
153 #, fuzzy, c-format
154 #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
155 msgid "error creating new backup file '%s'"
156 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
158 #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
159 #: src/main/remove.c
160 #, c-format
161 msgid "cannot remove '%.250s'"
162 msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
164 #: lib/dpkg/atomic-file.c
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "error installing new file '%s'"
167 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
169 #: lib/dpkg/buffer.c
170 #, fuzzy
171 #| msgid "failed to create pipe"
172 msgid "failed to write"
173 msgstr "tõrge toru loomisel"
175 #: lib/dpkg/buffer.c
176 #, fuzzy
177 #| msgid "failed to create pipe"
178 msgid "failed to read"
179 msgstr "tõrge toru loomisel"
181 #: lib/dpkg/buffer.c
182 #, fuzzy
183 msgid "unexpected end of file or stream"
184 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
186 #: lib/dpkg/buffer.c
187 #, fuzzy
188 #| msgid "failed to exec tar"
189 msgid "failed to seek"
190 msgstr "tõrge tar-i käivitamisel"
192 #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
193 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "unable to execute %s (%s)"
196 msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s"
198 #: lib/dpkg/compress.c
199 #, c-format
200 msgid "%s: pass-through copy error: %s"
201 msgstr ""
203 #: lib/dpkg/compress.c
204 #, c-format
205 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
206 msgstr ""
208 #: lib/dpkg/compress.c
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
211 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
213 #: lib/dpkg/compress.c
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "%s: internal gzip write error"
216 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
218 #: lib/dpkg/compress.c
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "%s: internal gzip read error: %s"
221 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
223 #: lib/dpkg/compress.c
224 #, c-format
225 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
226 msgstr ""
228 #: lib/dpkg/compress.c
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "%s: internal gzip read error"
231 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
233 #: lib/dpkg/compress.c
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
236 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
238 #: lib/dpkg/compress.c
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
241 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
243 #: lib/dpkg/compress.c
244 #, c-format
245 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
246 msgstr ""
248 #: lib/dpkg/compress.c
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
251 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
253 #: lib/dpkg/compress.c
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "%s: internal bzip2 write error"
256 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
258 #: lib/dpkg/compress.c
259 #, c-format
260 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
261 msgstr ""
263 #: lib/dpkg/compress.c
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "%s: internal bzip2 read error"
266 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
268 #: lib/dpkg/compress.c
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
271 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
273 #: lib/dpkg/compress.c
274 msgid "unexpected bzip2 error"
275 msgstr ""
277 #: lib/dpkg/compress.c
278 #, fuzzy
279 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
280 msgid "internal error (bug)"
281 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
283 #: lib/dpkg/compress.c
284 msgid "memory usage limit reached"
285 msgstr ""
287 #: lib/dpkg/compress.c
288 #, fuzzy
289 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
290 msgid "unsupported compression preset"
291 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
293 #: lib/dpkg/compress.c
294 msgid "unsupported options in file header"
295 msgstr ""
297 #: lib/dpkg/compress.c
298 msgid "compressed data is corrupt"
299 msgstr ""
301 #: lib/dpkg/compress.c
302 #, fuzzy
303 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
304 msgid "unexpected end of input"
305 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
307 #: lib/dpkg/compress.c
308 #, fuzzy
309 #| msgid "file may not contain newlines"
310 msgid "file format not recognized"
311 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
313 #: lib/dpkg/compress.c
314 msgid "unsupported type of integrity check"
315 msgstr ""
317 #: lib/dpkg/compress.c
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "%s: lzma read error"
320 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
322 #: lib/dpkg/compress.c
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "%s: lzma write error"
325 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
327 #: lib/dpkg/compress.c
328 #, c-format
329 msgid "%s: lzma close error"
330 msgstr ""
332 #: lib/dpkg/compress.c
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid "%s: lzma error: %s"
335 msgstr ""
336 "%s: viga puhastamisel:\n"
337 " %s\n"
339 #: lib/dpkg/compress.c
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "%s: zstd error: %s"
342 msgstr ""
343 "%s: viga puhastamisel:\n"
344 " %s\n"
346 #: lib/dpkg/compress.c
347 #, c-format
348 msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
349 msgstr ""
351 #: lib/dpkg/compress.c
352 #, c-format
353 msgid "%s: cannot create zstd compression context"
354 msgstr ""
356 #: lib/dpkg/compress.c
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "%s: zstd read error"
359 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
361 #: lib/dpkg/compress.c
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "%s: zstd write error"
364 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
366 #: lib/dpkg/compress.c
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "%s: zstd close error"
369 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
371 #: lib/dpkg/compress.c
372 #, c-format
373 msgid "invalid compression level %d"
374 msgstr ""
376 #: lib/dpkg/compress.c
377 #, fuzzy
378 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
379 msgid "unknown compression strategy"
380 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
382 #: lib/dpkg/dbmodify.c
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
386 "max=%d)"
387 msgstr ""
388 "uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
389 "%d, suurim lubatud suurus on %d)"
391 #: lib/dpkg/dbmodify.c
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
395 msgstr ""
397 #: lib/dpkg/dbmodify.c
398 #, fuzzy, c-format
399 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
400 msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
401 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
403 #: lib/dpkg/dbmodify.c
404 #, c-format
405 msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
406 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
408 #: lib/dpkg/dbmodify.c
409 #, c-format
410 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
411 msgstr ""
413 #: lib/dpkg/dbmodify.c
414 #, c-format
415 msgid "unable to fill %.250s with padding"
416 msgstr ""
418 #: lib/dpkg/dbmodify.c
419 #, c-format
420 msgid "unable to flush %.250s after padding"
421 msgstr ""
423 #: lib/dpkg/dbmodify.c
424 #, c-format
425 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
426 msgstr ""
428 #: lib/dpkg/dbmodify.c
429 #, fuzzy, c-format
430 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
431 msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
432 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
434 #: lib/dpkg/dbmodify.c
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
437 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
439 #: lib/dpkg/dbmodify.c
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
442 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
444 #: lib/dpkg/dbmodify.c
445 #, fuzzy, c-format
446 #| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
447 msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
448 msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada"
450 #: lib/dpkg/dbmodify.c
451 msgid "dpkg frontend lock"
452 msgstr ""
454 #: lib/dpkg/dbmodify.c
455 #, fuzzy
456 #| msgid "unable to lock dpkg status database"
457 msgid "dpkg database lock"
458 msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada"
460 #: lib/dpkg/dbmodify.c
461 msgid "requested operation requires superuser privilege"
462 msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid"
464 #: lib/dpkg/dbmodify.c
465 #, fuzzy, c-format
466 #| msgid "unable to access dpkg status area"
467 msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
468 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
470 #: lib/dpkg/dbmodify.c
471 #, fuzzy, c-format
472 #| msgid "unable to access dpkg status area"
473 msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
474 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
476 #: lib/dpkg/dbmodify.c
477 #, fuzzy, c-format
478 #| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
479 msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
480 msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust"
482 #: lib/dpkg/dbmodify.c
483 #, c-format
484 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
485 msgstr ""
487 #: lib/dpkg/dbmodify.c
488 #, c-format
489 msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
490 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
492 #: lib/dpkg/dbmodify.c
493 #, c-format
494 msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
495 msgstr ""
497 #: lib/dpkg/dbmodify.c
498 #, c-format
499 msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
500 msgstr ""
502 #: lib/dpkg/dbmodify.c
503 #, c-format
504 msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
505 msgstr ""
507 #: lib/dpkg/dbmodify.c
508 #, c-format
509 msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
510 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
512 #: lib/dpkg/dbmodify.c
513 #, c-format
514 msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
515 msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
517 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
518 #, c-format
519 msgid "unable to check existence of '%.250s'"
520 msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
522 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
523 msgid "cannot read info directory"
524 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
526 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
527 #, c-format
528 msgid "error trying to open %.250s"
529 msgstr ""
531 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "corrupt info database format file '%s'"
534 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
536 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
537 #, c-format
538 msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
539 msgstr ""
541 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
542 #, c-format
543 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
544 msgstr ""
546 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
547 #, c-format
548 msgid "error creating hard link '%.255s'"
549 msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
551 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
552 #, fuzzy, c-format
553 #| msgid "error writing `%s'"
554 msgid "error while writing '%s'"
555 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
557 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
560 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
562 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
565 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
567 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
570 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
572 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
573 #, fuzzy, c-format
574 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
575 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
576 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
578 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
581 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
583 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
584 msgid "failed to open diversions file"
585 msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel"
587 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
588 msgid "failed to fstat diversions file"
589 msgstr ""
591 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
592 #, c-format
593 msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
594 msgstr ""
596 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
597 #, fuzzy, c-format
598 #| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
599 msgid "loading files list file for package '%s'"
600 msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
602 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid ""
605 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
606 "currently installed"
607 msgstr ""
608 "dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt "
609 "pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n"
611 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
614 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
616 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
617 #, c-format
618 msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
619 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
621 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
622 msgid "(Reading database ... "
623 msgstr "(Andmebaasi lugemine ... "
625 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
626 #, fuzzy, c-format
627 #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
628 msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
629 msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
630 msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
631 msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
633 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "invalid statoverride uid %s"
636 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
638 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "invalid statoverride gid %s"
641 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
643 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "invalid statoverride mode %s"
646 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
648 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
649 msgid "failed to open statoverride file"
650 msgstr ""
652 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
653 msgid "failed to fstat statoverride file"
654 msgstr ""
656 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "reading statoverride file '%.250s'"
659 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
661 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
662 #, fuzzy
663 msgid "statoverride file is missing final newline"
664 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
666 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
667 msgid "statoverride file contains empty line"
668 msgstr ""
670 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
671 #, fuzzy
672 msgid "syntax error in statoverride file"
673 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
675 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
679 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
680 "can remove the override manually with %s"
681 msgstr ""
683 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
684 #, fuzzy
685 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
686 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
688 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
692 "removed\n"
693 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
694 "can remove the override manually with %s"
695 msgstr ""
697 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
700 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
702 #: lib/dpkg/deb-version.c
703 #, fuzzy
704 msgid "format version with too big major component"
705 msgstr "versiooninumber"
707 #: lib/dpkg/deb-version.c
708 msgid "format version with empty major component"
709 msgstr ""
711 #: lib/dpkg/deb-version.c
712 #, fuzzy
713 msgid "format version has no dot"
714 msgstr "versiooninumber"
716 #: lib/dpkg/deb-version.c
717 #, fuzzy
718 msgid "format version with too big minor component"
719 msgstr "versiooninumber"
721 #: lib/dpkg/deb-version.c
722 msgid "format version with empty minor component"
723 msgstr ""
725 #: lib/dpkg/deb-version.c
726 #, fuzzy
727 msgid "format version followed by junk"
728 msgstr "versiooninumber"
730 #: lib/dpkg/debug.c
731 #, c-format
732 msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
733 msgstr ""
735 #: lib/dpkg/dir.c
736 #, fuzzy, c-format
737 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
738 msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
739 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
741 #: lib/dpkg/dir.c
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "unable to sync directory '%s'"
744 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
746 #: lib/dpkg/dir.c
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "unable to open directory '%s'"
749 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
751 #: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "unable to open file '%s'"
754 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
756 #: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
757 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "unable to sync file '%s'"
760 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
762 #: lib/dpkg/dump.c
763 #, c-format
764 msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
765 msgstr ""
767 #: lib/dpkg/dump.c
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "unable to set buffering on %s database file"
770 msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata"
772 #: lib/dpkg/dump.c
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
775 msgstr ""
776 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
778 #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
779 #, fuzzy
780 #| msgid "parse error"
781 msgid "error"
782 msgstr "parsimisviga"
784 #: lib/dpkg/ehandle.c
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "%s%s%s: %s%s:%s\n"
788 " %s\n"
789 msgstr ""
791 #: lib/dpkg/ehandle.c
792 msgid "out of memory for new error context"
793 msgstr ""
795 #: lib/dpkg/ehandle.c
796 #, fuzzy
797 #| msgid ""
798 #| "%s: error while cleaning up:\n"
799 #| " %s\n"
800 msgid "error while cleaning up"
801 msgstr ""
802 "%s: viga puhastamisel:\n"
803 " %s\n"
805 #: lib/dpkg/ehandle.c
806 msgid "too many nested errors during error recovery"
807 msgstr ""
809 #: lib/dpkg/ehandle.c
810 msgid "out of memory for new cleanup entry"
811 msgstr ""
813 #: lib/dpkg/ehandle.c
814 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
815 msgstr ""
817 #: lib/dpkg/ehandle.c
818 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
819 msgstr ""
821 #: lib/dpkg/ehandle.c
822 msgid "outside error context, aborting"
823 msgstr ""
825 #: lib/dpkg/ehandle.c
826 msgid "an error occurred with no error handling in place"
827 msgstr ""
829 #: lib/dpkg/ehandle.c
830 #, fuzzy
831 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
832 msgid "internal error"
833 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
835 #: lib/dpkg/fields.c
836 #, fuzzy
837 #| msgid "unable to read %s: %s"
838 msgid "is missing a value"
839 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
841 #: lib/dpkg/fields.c
842 #, c-format
843 msgid "has invalid value '%.50s'"
844 msgstr ""
846 #: lib/dpkg/fields.c
847 msgid "has trailing junk"
848 msgstr ""
850 #: lib/dpkg/fields.c
851 #, fuzzy, c-format
852 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
853 msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
854 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
856 #: lib/dpkg/fields.c
857 #, fuzzy, c-format
858 #| msgid "empty file details field '%s'"
859 msgid "empty archive details '%s' field"
860 msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
862 #: lib/dpkg/fields.c
863 #, fuzzy, c-format
864 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
865 msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
866 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
868 #: lib/dpkg/fields.c
869 #, c-format
870 msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
871 msgstr ""
873 #: lib/dpkg/fields.c
874 #, c-format
875 msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
876 msgstr ""
878 #: lib/dpkg/fields.c
879 #, fuzzy, c-format
880 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
881 msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
882 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
884 #: lib/dpkg/fields.c
885 #, c-format
886 msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
887 msgstr ""
889 #: lib/dpkg/fields.c
890 #, fuzzy, c-format
891 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
892 msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
893 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
895 #: lib/dpkg/fields.c
896 #, fuzzy, c-format
897 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
898 msgid "word in '%s' field: %s"
899 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
901 #: lib/dpkg/fields.c
902 #, c-format
903 msgid "obsolete '%s' field used"
904 msgstr ""
906 #: lib/dpkg/fields.c
907 #, fuzzy, c-format
908 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
909 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
910 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
912 #: lib/dpkg/fields.c
913 #, fuzzy, c-format
914 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
915 msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
916 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
918 #: lib/dpkg/fields.c
919 #, fuzzy, c-format
920 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
921 msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
922 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
924 #: lib/dpkg/fields.c
925 #, c-format
926 msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
927 msgstr ""
929 #: lib/dpkg/fields.c
930 #, fuzzy, c-format
931 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
932 msgid "'%s' field value '%.250s'"
933 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
935 #: lib/dpkg/fields.c
936 #, c-format
937 msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
938 msgstr ""
940 #: lib/dpkg/fields.c
941 #, fuzzy, c-format
942 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
943 msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
944 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
946 #: lib/dpkg/fields.c
947 #, c-format
948 msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
949 msgstr ""
951 #: lib/dpkg/fields.c
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
955 msgstr ""
957 #: lib/dpkg/fields.c
958 #, c-format
959 msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
960 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
962 #: lib/dpkg/fields.c
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
966 "expected"
967 msgstr ""
969 #: lib/dpkg/fields.c
970 #, fuzzy, c-format
971 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
972 msgid ""
973 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
974 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
976 #: lib/dpkg/fields.c
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
980 " bad version relationship %c%c"
981 msgstr ""
983 #: lib/dpkg/fields.c
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
987 " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
988 msgstr ""
990 #: lib/dpkg/fields.c
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
994 " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
995 msgstr ""
997 #: lib/dpkg/fields.c
998 #, c-format
999 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
1000 msgstr ""
1002 #: lib/dpkg/fields.c
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
1006 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
1007 msgstr ""
1009 #: lib/dpkg/fields.c
1010 #, c-format
1011 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
1012 msgstr ""
1014 #: lib/dpkg/fields.c
1015 #, fuzzy, c-format
1016 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1017 msgid ""
1018 "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
1019 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1021 #: lib/dpkg/fields.c
1022 #, fuzzy, c-format
1023 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1024 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
1025 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1027 #: lib/dpkg/fields.c
1028 #, c-format
1029 msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
1030 msgstr ""
1032 #: lib/dpkg/fields.c
1033 #, fuzzy, c-format
1034 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
1035 msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
1036 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
1038 #: lib/dpkg/fields.c
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
1041 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1043 #: lib/dpkg/fields.c
1044 #, c-format
1045 msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
1046 msgstr ""
1048 #: lib/dpkg/fields.c
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
1051 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1053 #: lib/dpkg/fields.c
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
1056 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
1058 #: lib/dpkg/file.c
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
1061 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1063 #: lib/dpkg/file.c
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
1066 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1068 #: lib/dpkg/file.c
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
1071 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1073 #: lib/dpkg/file.c
1074 #, fuzzy, c-format
1075 #| msgid "unable to read %s: %s"
1076 msgid "cannot stat %s"
1077 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1079 #: lib/dpkg/file.c
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%s is not a regular file"
1082 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
1084 #: lib/dpkg/file.c
1085 #, fuzzy, c-format
1086 #| msgid "unable to write %s: %s"
1087 msgid "cannot read %s"
1088 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
1090 #: lib/dpkg/file.c
1091 #, fuzzy, c-format
1092 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1093 msgid "cannot open %s"
1094 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1096 #: lib/dpkg/file.c
1097 #, fuzzy, c-format
1098 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1099 msgid "unable to unlock %s"
1100 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1102 #: lib/dpkg/file.c
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "unable to check file '%s' lock status"
1105 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1107 #: lib/dpkg/file.c
1108 #, fuzzy, c-format
1109 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1110 msgid "unable to lock %s"
1111 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1113 #: lib/dpkg/file.c
1114 msgid ""
1115 "Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
1116 "and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
1117 msgstr ""
1119 #: lib/dpkg/file.c
1120 #, fuzzy, c-format
1121 #| msgid "status database area is locked by another process"
1122 msgid ""
1123 "%s was locked by another process\n"
1124 "%s"
1125 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1127 #: lib/dpkg/file.c
1128 #, fuzzy, c-format
1129 #| msgid "status database area is locked by another process"
1130 msgid ""
1131 "%s was locked by another process with pid %d\n"
1132 "%s"
1133 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1135 #: lib/dpkg/file.c
1136 #, fuzzy, c-format
1137 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1138 msgid "cannot open file %s"
1139 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1141 #: lib/dpkg/file.c
1142 #, fuzzy
1143 msgid "pager to show file"
1144 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
1146 #: lib/dpkg/file.c
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "cannot write file %s into the pager"
1149 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
1151 #: lib/dpkg/log.c
1152 #, fuzzy, c-format
1153 #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
1154 msgid "could not open log '%s': %s"
1155 msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n"
1157 #: lib/dpkg/log.c
1158 #, fuzzy, c-format
1159 #| msgid "unable to read %s: %s"
1160 msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
1161 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1163 #: lib/dpkg/log.c
1164 #, fuzzy, c-format
1165 #| msgid "unable to read %s: %s"
1166 msgid "cannot write to log file '%s': %s"
1167 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1169 #: lib/dpkg/log.c
1170 msgid "<package status and progress file descriptor>"
1171 msgstr ""
1173 #: lib/dpkg/log.c
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "unable to write to status fd %d"
1176 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1178 #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
1179 #, fuzzy
1180 msgid "failed to allocate memory"
1181 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
1183 #: lib/dpkg/mlib.c
1184 #, c-format
1185 msgid "failed to dup for fd %d"
1186 msgstr ""
1188 #: lib/dpkg/mlib.c
1189 #, c-format
1190 msgid "failed to dup for std%s"
1191 msgstr ""
1193 #: lib/dpkg/mlib.c
1194 msgid "failed to create pipe"
1195 msgstr "tõrge toru loomisel"
1197 #: lib/dpkg/mlib.c
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "error writing to '%s'"
1200 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
1202 #: lib/dpkg/mlib.c
1203 #, c-format
1204 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
1205 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
1207 #: lib/dpkg/mlib.c
1208 #, c-format
1209 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
1210 msgstr ""
1212 #: lib/dpkg/options-parsers.c
1213 #, fuzzy, c-format
1214 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1215 msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
1216 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1218 #: lib/dpkg/options.c
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "configuration error: %s:%d: %s"
1221 msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus"
1223 #: lib/dpkg/options.c
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
1226 msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks"
1228 #: lib/dpkg/options.c
1229 #, c-format
1230 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
1231 msgstr ""
1233 #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "unknown option '%s'"
1236 msgstr "tundmatu võti `%s'"
1238 #: lib/dpkg/options.c
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "'%s' needs a value"
1241 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1243 #: lib/dpkg/options.c
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "'%s' does not take a value"
1246 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1248 #: lib/dpkg/options.c
1249 #, c-format
1250 msgid "read error in configuration file '%.255s'"
1251 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1253 #: lib/dpkg/options.c
1254 #, c-format
1255 msgid "error closing configuration file '%.255s'"
1256 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1258 #: lib/dpkg/options.c
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "error opening configuration directory '%s'"
1261 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1263 #: lib/dpkg/options.c
1264 msgid "missing program name in argv[0]"
1265 msgstr ""
1267 #: lib/dpkg/options.c
1268 #, c-format
1269 msgid "unknown option --%s"
1270 msgstr "tundmatu võti --%s"
1272 #: lib/dpkg/options.c
1273 #, c-format
1274 msgid "--%s option takes a value"
1275 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1277 #: lib/dpkg/options.c
1278 #, c-format
1279 msgid "--%s option does not take a value"
1280 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1282 #: lib/dpkg/options.c
1283 #, c-format
1284 msgid "unknown option -%c"
1285 msgstr "tundmatu võti -%c"
1287 #: lib/dpkg/options.c
1288 #, c-format
1289 msgid "-%c option takes a value"
1290 msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus"
1292 #: lib/dpkg/options.c
1293 #, c-format
1294 msgid "-%c option does not take a value"
1295 msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1297 #: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
1298 #, c-format
1299 msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
1300 msgstr ""
1302 #: lib/dpkg/options.c
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
1305 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1307 #: lib/dpkg/options.c
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "obsolete option '--%s'"
1310 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
1312 #: lib/dpkg/options.c
1313 #, c-format
1314 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1315 msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)"
1317 #: lib/dpkg/parse.c
1318 #, c-format
1319 msgid "duplicate value for '%s' field"
1320 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1322 #: lib/dpkg/parse.c
1323 #, c-format
1324 msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
1325 msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
1327 #: lib/dpkg/parse.c
1328 #, c-format
1329 msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1330 msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
1332 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1333 #, fuzzy, c-format
1334 #| msgid "missing %s"
1335 msgid "missing '%s' field"
1336 msgstr "puudub %s"
1338 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1339 #, fuzzy, c-format
1340 #| msgid "duplicate value for '%s' field"
1341 msgid "empty value for '%s' field"
1342 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1344 #: lib/dpkg/parse.c
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
1347 msgstr " (pakk: "
1349 #: lib/dpkg/parse.c
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
1352 msgstr " (pakk: "
1354 #: lib/dpkg/parse.c
1355 #, c-format
1356 msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
1357 msgstr ""
1359 #: lib/dpkg/parse.c
1360 #, c-format
1361 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1362 msgstr ""
1364 #: lib/dpkg/parse.c
1365 #, c-format
1366 msgid "package has status %s but no triggers awaited"
1367 msgstr ""
1369 #: lib/dpkg/parse.c
1370 #, c-format
1371 msgid "package has status %s but triggers are pending"
1372 msgstr ""
1374 #: lib/dpkg/parse.c
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "package has status %s but no triggers pending"
1377 msgstr "  Pakk %s eemaldatakse.\n"
1379 #: lib/dpkg/parse.c
1380 #, c-format
1381 msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
1382 msgstr ""
1384 #: lib/dpkg/parse.c
1385 msgid ""
1386 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1387 "an upgrade from an unofficial dpkg"
1388 msgstr ""
1390 #: lib/dpkg/parse.c
1391 msgid ""
1392 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1393 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1394 msgstr ""
1396 #: lib/dpkg/parse.c
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
1400 "multiple installed instances"
1401 msgstr ""
1403 #: lib/dpkg/parse.c
1404 #, c-format
1405 msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1406 msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
1408 #: lib/dpkg/parse.c
1409 #, c-format
1410 msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1411 msgstr ""
1413 #: lib/dpkg/parse.c
1414 #, fuzzy, c-format
1415 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1416 msgid "reading package info file '%s': %s"
1417 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1419 #: lib/dpkg/parse.c
1420 #, c-format
1421 msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1422 msgstr ""
1424 #: lib/dpkg/parse.c
1425 #, fuzzy, c-format
1426 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1427 msgid "reading package info file '%.255s'"
1428 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1430 #: lib/dpkg/parse.c
1431 msgid "empty field name"
1432 msgstr ""
1434 #: lib/dpkg/parse.c
1435 #, c-format
1436 msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1437 msgstr ""
1439 #: lib/dpkg/parse.c
1440 #, fuzzy, c-format
1441 #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1442 msgid "end of file after field name '%.*s'"
1443 msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
1445 #: lib/dpkg/parse.c
1446 #, c-format
1447 msgid "newline in field name '%.*s'"
1448 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1450 #: lib/dpkg/parse.c
1451 #, fuzzy, c-format
1452 #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1453 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1454 msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
1456 #: lib/dpkg/parse.c
1457 #, c-format
1458 msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1459 msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
1461 #: lib/dpkg/parse.c
1462 #, fuzzy, c-format
1463 #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1464 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1465 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1467 #: lib/dpkg/parse.c
1468 #, fuzzy, c-format
1469 #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1470 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1471 msgstr ""
1472 "välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)"
1474 #: lib/dpkg/parse.c
1475 #, fuzzy, c-format
1476 #| msgid "newline in field name `%.*s'"
1477 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1478 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1480 #: lib/dpkg/parse.c
1481 #, fuzzy, c-format
1482 #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1483 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1484 msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1486 #: lib/dpkg/parse.c
1487 #, c-format
1488 msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1489 msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
1491 #: lib/dpkg/parse.c
1492 msgid "several package info entries found, only one allowed"
1493 msgstr ""
1495 #: lib/dpkg/parse.c
1496 #, c-format
1497 msgid "no package information in '%.255s'"
1498 msgstr ""
1500 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid ""
1503 "parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
1504 " "
1505 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1507 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid ""
1510 "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1511 " "
1512 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1514 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1515 #, fuzzy
1516 #| msgid "must start with an alphanumeric"
1517 msgid "must start with an alphanumeric character"
1518 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
1520 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1521 #, fuzzy
1522 #| msgid "<none>"
1523 msgctxt "version"
1524 msgid "<none>"
1525 msgstr "<puudub>"
1527 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1528 msgid "version string is empty"
1529 msgstr "versioonistring puudub"
1531 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1532 msgid "version string has embedded spaces"
1533 msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid"
1535 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1536 #, fuzzy
1537 msgid "epoch in version is empty"
1538 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1540 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1541 msgid "epoch in version is not number"
1542 msgstr ""
1544 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1545 msgid "epoch in version is negative"
1546 msgstr ""
1548 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1549 #, fuzzy
1550 msgid "epoch in version is too big"
1551 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1553 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1554 msgid "nothing after colon in version number"
1555 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1557 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1558 #, fuzzy
1559 #| msgid "version string is empty"
1560 msgid "revision number is empty"
1561 msgstr "versioonistring puudub"
1563 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1564 #, fuzzy
1565 #| msgid "version string is empty"
1566 msgid "version number is empty"
1567 msgstr "versioonistring puudub"
1569 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1570 msgid "version number does not start with digit"
1571 msgstr ""
1573 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1574 #, fuzzy
1575 #| msgid "nothing after colon in version number"
1576 msgid "invalid character in version number"
1577 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1579 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1580 #, fuzzy
1581 #| msgid "nothing after colon in version number"
1582 msgid "invalid character in revision number"
1583 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1585 #: lib/dpkg/path-remove.c
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1588 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1590 #: lib/dpkg/path-remove.c
1591 msgid "rm command for cleanup"
1592 msgstr ""
1594 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1595 #, fuzzy, c-format
1596 #| msgid "nothing after colon in version number"
1597 msgid "invalid character '%c' in field width"
1598 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1600 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1601 msgid "field width is out of range"
1602 msgstr ""
1604 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1605 msgid "missing closing brace"
1606 msgstr ""
1608 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1609 #, c-format
1610 msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
1611 msgstr ""
1613 #: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1614 #, c-format
1615 msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1616 msgstr ""
1618 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1619 msgid "(no description available)"
1620 msgstr "(kirjeldus pole saadaval)"
1622 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1625 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
1627 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1630 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1632 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1635 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1637 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1638 msgid "warning"
1639 msgstr "hoiatus"
1641 #: lib/dpkg/strwide.c
1642 #, c-format
1643 msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1644 msgstr ""
1646 #: lib/dpkg/strwide.c
1647 #, c-format
1648 msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1649 msgstr ""
1651 #: lib/dpkg/subproc.c
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1654 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
1656 #: lib/dpkg/subproc.c
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1659 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1661 #: lib/dpkg/subproc.c
1662 #, c-format
1663 msgid "%s (subprocess): %s\n"
1664 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
1666 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1667 msgid "fork failed"
1668 msgstr "tõrge fork() funktsioonis"
1670 #: lib/dpkg/subproc.c
1671 #, fuzzy, c-format
1672 #| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1673 msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
1674 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1676 #: lib/dpkg/subproc.c
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "%s subprocess was interrupted"
1679 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1681 #: lib/dpkg/subproc.c
1682 #, fuzzy, c-format
1683 #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1684 msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
1685 msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
1687 #: lib/dpkg/subproc.c
1688 msgid ", core dumped"
1689 msgstr ""
1691 #: lib/dpkg/subproc.c
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
1694 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1696 #: lib/dpkg/subproc.c
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "wait for %s subprocess failed"
1699 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1701 #: lib/dpkg/tarfn.c
1702 #, fuzzy
1703 #| msgid "nothing after colon in version number"
1704 msgid "invalid tar header size field"
1705 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1707 #: lib/dpkg/tarfn.c
1708 #, fuzzy
1709 #| msgid "nothing after colon in version number"
1710 msgid "invalid tar header mtime field"
1711 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1713 #: lib/dpkg/tarfn.c
1714 #, fuzzy
1715 msgid "invalid tar header uid field"
1716 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1718 #: lib/dpkg/tarfn.c
1719 #, fuzzy
1720 msgid "invalid tar header gid field"
1721 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1723 #: lib/dpkg/tarfn.c
1724 #, fuzzy
1725 #| msgid "nothing after colon in version number"
1726 msgid "invalid tar header checksum field"
1727 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1729 #: lib/dpkg/tarfn.c
1730 msgid "invalid tar header checksum"
1731 msgstr ""
1733 #: lib/dpkg/tarfn.c
1734 msgid "partially read tar header"
1735 msgstr ""
1737 #: lib/dpkg/tarfn.c
1738 msgid "invalid tar header with empty name field"
1739 msgstr ""
1741 #: lib/dpkg/tarfn.c
1742 #, c-format
1743 msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
1744 msgstr ""
1746 #: lib/dpkg/tarfn.c
1747 #, c-format
1748 msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
1749 msgstr ""
1751 #: lib/dpkg/tarfn.c
1752 #, c-format
1753 msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
1754 msgstr ""
1756 #: lib/dpkg/tarfn.c
1757 #, fuzzy, c-format
1758 #| msgid "unknown compression type '%s'!"
1759 msgid "unknown tar header type '%c'"
1760 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
1762 #: lib/dpkg/treewalk.c
1763 #, fuzzy, c-format
1764 #| msgid "unable to read %s: %s"
1765 msgid "cannot stat pathname '%s'"
1766 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1768 #: lib/dpkg/treewalk.c
1769 #, fuzzy, c-format
1770 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1771 msgid "cannot open directory '%s'"
1772 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
1774 #: lib/dpkg/treewalk.c
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "treewalk root %s is not a directory"
1777 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
1779 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
1782 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1784 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1785 #, fuzzy
1786 msgid "triggers database lock"
1787 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1789 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1792 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1794 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1797 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
1799 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1802 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1804 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid ""
1807 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1808 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1810 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1811 #, c-format
1812 msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1813 msgstr ""
1815 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1818 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1820 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1823 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1825 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1828 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1830 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1833 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1835 #: lib/dpkg/triglib.c
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1839 "package '%.250s')"
1840 msgstr ""
1842 #: lib/dpkg/triglib.c
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1845 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
1847 #: lib/dpkg/triglib.c
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1850 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
1852 #: lib/dpkg/triglib.c
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1856 "%.250s"
1857 msgstr ""
1859 #: lib/dpkg/triglib.c
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1863 msgstr ""
1865 #: lib/dpkg/triglib.c
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1868 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1870 #: lib/dpkg/triglib.c
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1873 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1875 #: lib/dpkg/triglib.c
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1879 "file '%.250s'): %.250s"
1880 msgstr ""
1882 #: lib/dpkg/triglib.c
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1886 "'%.250s': %.250s"
1887 msgstr ""
1889 #: lib/dpkg/triglib.c
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1892 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1894 #: lib/dpkg/triglib.c
1895 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1896 msgstr ""
1898 #: lib/dpkg/triglib.c
1899 #, c-format
1900 msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1901 msgstr ""
1903 #: lib/dpkg/triglib.c
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1906 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1908 #: lib/dpkg/trigname.c
1909 msgid "empty trigger names are not permitted"
1910 msgstr ""
1912 #: lib/dpkg/trigname.c
1913 msgid "trigger name contains invalid character"
1914 msgstr ""
1916 #: lib/dpkg/utils.c
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "read error in '%.250s'"
1919 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
1921 #: lib/dpkg/utils.c
1922 #, c-format
1923 msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1924 msgstr ""
1926 #: lib/dpkg/utils.c
1927 #, c-format
1928 msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1929 msgstr ""
1931 #: lib/dpkg/utils.c
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1934 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
1936 #: lib/dpkg/varbuf.c
1937 msgid "error formatting string into varbuf variable"
1938 msgstr ""
1940 #: lib/dpkg/varbuf.c
1941 #, c-format
1942 msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
1943 msgstr ""
1945 #: src/common/force.c
1946 msgid "Set all force options"
1947 msgstr ""
1949 #: src/common/force.c
1950 msgid "Use MAC based security if available"
1951 msgstr ""
1953 #: src/common/force.c
1954 msgid "Replace a package with a lower version"
1955 msgstr ""
1957 #: src/common/force.c
1958 msgid "Configure any package which may help this one"
1959 msgstr ""
1961 #: src/common/force.c
1962 msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
1963 msgstr ""
1965 #: src/common/force.c
1966 msgid "Try to (de)install things even when not root"
1967 msgstr ""
1969 #: src/common/force.c
1970 msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
1971 msgstr ""
1973 #: src/common/force.c
1974 msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
1975 msgstr ""
1977 #: src/common/force.c
1978 msgid "Process even packages with wrong versions"
1979 msgstr ""
1981 #: src/common/force.c
1982 msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
1983 msgstr ""
1985 #: src/common/force.c
1986 msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
1987 msgstr ""
1989 #: src/common/force.c
1990 msgid "Overwrite a file from one package with another"
1991 msgstr ""
1993 #: src/common/force.c
1994 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
1995 msgstr ""
1997 #: src/common/force.c
1998 msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
1999 msgstr ""
2001 #: src/common/force.c
2002 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
2003 msgstr ""
2005 #: src/common/force.c
2006 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
2007 msgstr ""
2009 #: src/common/force.c
2010 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
2011 msgstr ""
2013 #: src/common/force.c
2014 msgid "Always use the old config files, don't prompt"
2015 msgstr ""
2017 #: src/common/force.c
2018 msgid ""
2019 "Use the default option for new config files if one\n"
2020 "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
2021 "you will be prompted unless one of the confold or\n"
2022 "confnew options is also given"
2023 msgstr ""
2025 #: src/common/force.c
2026 msgid "Always install missing config files"
2027 msgstr ""
2029 #: src/common/force.c
2030 msgid "Offer to replace config files with no new versions"
2031 msgstr ""
2033 #: src/common/force.c
2034 msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
2035 msgstr ""
2037 #: src/common/force.c
2038 msgid "Install even if it would break another package"
2039 msgstr ""
2041 #: src/common/force.c
2042 msgid "Allow installation of conflicting packages"
2043 msgstr ""
2045 #: src/common/force.c
2046 #, fuzzy
2047 #| msgid "dependency problems - not removing"
2048 msgid "Turn all dependency problems into warnings"
2049 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2051 #: src/common/force.c
2052 #, fuzzy
2053 #| msgid "dependency problems - not removing"
2054 msgid "Turn dependency version problems into warnings"
2055 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2057 #: src/common/force.c
2058 msgid "Remove packages which require installation"
2059 msgstr ""
2061 #: src/common/force.c
2062 msgid "Remove a protected package"
2063 msgstr ""
2065 #: src/common/force.c
2066 msgid "Remove an essential package"
2067 msgstr ""
2069 #: src/common/force.c
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
2073 "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
2074 "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
2075 " Forcing things:\n"
2076 msgstr ""
2078 #: src/common/force.c
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "\n"
2082 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
2083 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
2084 msgstr ""
2086 #: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c
2087 #: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c
2088 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c
2089 #: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c
2090 #: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
2091 msgid "<standard output>"
2092 msgstr ""
2094 #: src/common/force.c
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "\n"
2098 "Currently enabled options:\n"
2099 " %s\n"
2100 msgstr ""
2102 #: src/common/force.c
2103 #, c-format
2104 msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
2105 msgstr ""
2107 #: src/common/force.c
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
2110 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
2112 #: src/common/force.c
2113 msgid "overriding problem because --force enabled:"
2114 msgstr ""
2116 #: src/common/selinux.c
2117 msgid "cannot open security status notification channel"
2118 msgstr ""
2120 #: src/common/selinux.c
2121 msgid "cannot get security labeling handle"
2122 msgstr ""
2124 #: src/common/selinux.c
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "cannot set security context for file object '%s'"
2127 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2129 #: src/deb/build.c
2130 #, fuzzy, c-format
2131 #| msgid "failed to write to pipe in copy"
2132 msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
2133 msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
2135 #: src/deb/build.c
2136 msgid "control member"
2137 msgstr ""
2139 #: src/deb/build.c
2140 #, fuzzy, c-format
2141 #| msgid "newline in field name '%.*s'"
2142 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
2143 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
2145 #: src/deb/build.c
2146 #, fuzzy
2147 msgid "data member"
2148 msgstr "versiooninumber"
2150 #: src/deb/build.c
2151 #, fuzzy
2152 msgid "unable to stat control directory"
2153 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2155 #: src/deb/build.c
2156 #, fuzzy
2157 msgid "control directory is not a directory"
2158 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
2160 #: src/deb/build.c
2161 #, c-format
2162 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
2163 msgstr ""
2165 #: src/deb/build.c
2166 #, c-format
2167 msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
2168 msgstr ""
2170 #: src/deb/build.c
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
2174 "<=0775)"
2175 msgstr ""
2177 #: src/deb/build.c
2178 #, c-format
2179 msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
2180 msgstr ""
2182 #: src/deb/build.c
2183 msgid "error opening conffiles file"
2184 msgstr ""
2186 #: src/deb/build.c
2187 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
2188 msgstr ""
2190 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
2193 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
2195 #: src/deb/build.c
2196 msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
2197 msgstr ""
2199 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2200 #, c-format
2201 msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
2202 msgstr ""
2204 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2205 #, fuzzy, c-format
2206 #| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2207 msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
2208 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
2210 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2211 #, c-format
2212 msgid "conffile name missing after flag '%s'"
2213 msgstr ""
2215 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2216 #, c-format
2217 msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
2218 msgstr ""
2220 #: src/deb/build.c
2221 #, c-format
2222 msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
2223 msgstr ""
2225 #: src/deb/build.c
2226 #, c-format
2227 msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
2228 msgstr ""
2230 #: src/deb/build.c
2231 #, c-format
2232 msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
2233 msgstr ""
2235 #: src/deb/build.c
2236 #, c-format
2237 msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
2238 msgstr ""
2240 #: src/deb/build.c
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
2243 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2245 #: src/deb/build.c
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "conffile name '%s' is duplicated"
2248 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2250 #: src/deb/build.c
2251 msgid "error reading conffiles file"
2252 msgstr ""
2254 #: src/deb/build.c
2255 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
2256 msgstr ""
2258 #: src/deb/build.c
2259 #, fuzzy
2260 msgid "package architecture is missing or empty"
2261 msgstr " (pakk: "
2263 #: src/deb/build.c
2264 #, c-format
2265 msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
2266 msgstr ""
2268 #: src/deb/build.c
2269 #, c-format
2270 msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
2271 msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
2272 msgstr[0] ""
2273 msgstr[1] ""
2275 #: src/deb/build.c
2276 #, c-format
2277 msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
2278 msgstr ""
2280 #: src/deb/build.c src/main/script.c
2281 #, c-format
2282 msgid "failed to chdir to '%.255s'"
2283 msgstr ""
2285 #: src/deb/build.c
2286 #, fuzzy
2287 msgid "compressing tar member"
2288 msgstr "versiooninumber"
2290 #: src/deb/build.c
2291 msgid "<compress> from tar -cf"
2292 msgstr ""
2294 #: src/deb/build.c src/split/split.c
2295 #, fuzzy, c-format
2296 #| msgid "unable to create '%.255s'"
2297 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
2298 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
2300 #: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
2301 #, c-format
2302 msgid "--%s needs a <directory> argument"
2303 msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>"
2305 #: src/deb/build.c src/query/main.c
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "--%s takes at most two arguments"
2308 msgstr "--%s ei vaja argumente"
2310 #: src/deb/build.c
2311 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
2312 msgstr ""
2314 #: src/deb/build.c
2315 msgid "not checking contents of control area"
2316 msgstr ""
2318 #: src/deb/build.c
2319 #, c-format
2320 msgid "building an unknown package in '%s'."
2321 msgstr ""
2323 #: src/deb/build.c
2324 #, fuzzy, c-format
2325 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
2326 msgid "building package '%s' in '%s'."
2327 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2329 #: src/deb/build.c
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "failed to make temporary file (%s)"
2332 msgstr "tõrge toru loomisel"
2334 #: src/deb/build.c
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
2337 msgstr "tõrge toru loomisel"
2339 #: src/deb/build.c
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
2342 msgstr "tõrge toru loomisel"
2344 #: src/deb/build.c
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "failed to stat temporary file (%s)"
2347 msgstr "tõrge toru loomisel"
2349 #: src/deb/build.c
2350 #, c-format
2351 msgid "error writing '%s'"
2352 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
2354 #: src/deb/build.c
2355 #, fuzzy, c-format
2356 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2357 msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
2358 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2360 #: src/deb/extract.c
2361 msgid "shell command to move files"
2362 msgstr ""
2364 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2365 #, c-format
2366 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
2367 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
2369 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2370 #, c-format
2371 msgid "error reading %s from file %.255s"
2372 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2374 #: src/deb/extract.c
2375 #, fuzzy
2376 #| msgid "archive has no dot in version number"
2377 msgid "archive magic version number"
2378 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2380 #: src/deb/extract.c
2381 #, fuzzy
2382 #| msgid "archive has no newlines in header"
2383 msgid "archive member header"
2384 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2386 #: src/deb/extract.c
2387 #, fuzzy, c-format
2388 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
2389 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
2390 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
2392 #: src/deb/extract.c
2393 #, fuzzy, c-format
2394 #| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
2395 msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
2396 msgstr ""
2397 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
2399 #: src/deb/extract.c
2400 #, fuzzy
2401 #| msgid "archive has no dot in version number"
2402 msgid "archive information header member"
2403 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2405 #: src/deb/extract.c
2406 msgid "archive has no newlines in header"
2407 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2409 #: src/deb/extract.c
2410 #, fuzzy, c-format
2411 #| msgid "archive has no dot in version number"
2412 msgid "archive has invalid format version: %s"
2413 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2415 #: src/deb/extract.c
2416 #, fuzzy, c-format
2417 #| msgid "archive has no dot in version number"
2418 msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
2419 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2421 #: src/deb/extract.c
2422 #, fuzzy, c-format
2423 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
2424 msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
2425 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
2427 #: src/deb/extract.c
2428 #, fuzzy, c-format
2429 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2430 msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
2431 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2433 #: src/deb/extract.c
2434 #, fuzzy, c-format
2435 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2436 msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
2437 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2439 #: src/deb/extract.c
2440 #, fuzzy, c-format
2441 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2442 msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
2443 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2445 #: src/deb/extract.c
2446 #, fuzzy, c-format
2447 #| msgid ""
2448 #| " new debian package, version %s.\n"
2449 #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
2450 msgid ""
2451 " new Debian package, version %d.%d.\n"
2452 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
2453 msgstr ""
2454 " uus debiani pakk, versioon %s.\n"
2455 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n"
2457 #: src/deb/extract.c
2458 msgid "archive control member size"
2459 msgstr ""
2461 #: src/deb/extract.c
2462 #, c-format
2463 msgid "archive has malformed control member size '%s'"
2464 msgstr ""
2466 #: src/deb/extract.c
2467 #, c-format
2468 msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
2469 msgstr ""
2471 #: src/deb/extract.c
2472 #, fuzzy, c-format
2473 #| msgid ""
2474 #| " old debian package, version %s.\n"
2475 #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
2476 msgid ""
2477 " old Debian package, version %d.%d.\n"
2478 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
2479 msgstr ""
2480 " vana debiani pakk, versioon %s.\n"
2481 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n"
2483 #: src/deb/extract.c
2484 #, fuzzy
2485 #| msgid ""
2486 #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
2487 #| "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
2488 msgid ""
2489 "file looks like it might be an archive which has been\n"
2490 " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
2491 msgstr ""
2492 "dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n"
2493 "dpkg-deb:    allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n"
2495 #: src/deb/extract.c
2496 #, fuzzy, c-format
2497 #| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
2498 msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
2499 msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
2501 #: src/deb/extract.c
2502 #, c-format
2503 msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
2504 msgstr ""
2506 #: src/deb/extract.c
2507 msgid "cannot close decompressor pipe"
2508 msgstr ""
2510 #: src/deb/extract.c
2511 #, fuzzy, c-format
2512 #| msgid ""
2513 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2514 #| " %s\n"
2515 msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
2516 msgstr ""
2517 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2518 " %s\n"
2520 #: src/deb/extract.c
2521 msgid "failed to create directory"
2522 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2524 #: src/deb/extract.c
2525 #, fuzzy, c-format
2526 #| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
2527 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
2528 msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
2530 #: src/deb/extract.c
2531 msgid "failed to chdir to directory"
2532 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2534 #: src/deb/extract.c
2535 #, fuzzy
2536 msgid "<decompress>"
2537 msgstr "%s: lahtipakkimine"
2539 #: src/deb/extract.c
2540 #, fuzzy
2541 msgid "paste"
2542 msgstr "läbitud\n"
2544 #: src/deb/extract.c src/deb/info.c
2545 #, c-format
2546 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2547 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2549 #: src/deb/extract.c
2550 #, c-format
2551 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
2552 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
2554 #: src/deb/extract.c
2555 #, c-format
2556 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
2557 msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)"
2559 #: src/deb/extract.c
2560 #, fuzzy, c-format
2561 #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2562 msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
2563 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2565 #: src/deb/extract.c
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "--%s needs a target directory.\n"
2569 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
2570 msgstr ""
2571 "--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n"
2572 "Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?"
2574 #: src/deb/extract.c
2575 #, c-format
2576 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
2577 msgstr ""
2579 #: src/deb/info.c src/main/unpack.c
2580 #, fuzzy
2581 msgid "unable to create temporary directory"
2582 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2584 #: src/deb/info.c
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
2587 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2589 #: src/deb/info.c
2590 #, fuzzy, c-format
2591 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2592 msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
2593 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2595 #: src/deb/info.c
2596 #, c-format
2597 msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
2598 msgstr ""
2600 #: src/deb/info.c
2601 #, c-format
2602 msgid "%d requested control component is missing"
2603 msgid_plural "%d requested control components are missing"
2604 msgstr[0] ""
2605 msgstr[1] ""
2607 #: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
2608 #, c-format
2609 msgid "cannot scan directory '%.255s'"
2610 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
2612 #: src/deb/info.c
2613 #, c-format
2614 msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
2615 msgstr ""
2617 #: src/deb/info.c
2618 #, c-format
2619 msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
2620 msgstr ""
2622 #: src/deb/info.c
2623 #, c-format
2624 msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
2625 msgstr ""
2627 #: src/deb/info.c
2628 #, fuzzy, c-format
2629 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
2630 msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
2631 msgstr " %7ld baiti, %5d rida   %c  %-20.127s %.127s\n"
2633 #: src/deb/info.c
2634 #, c-format
2635 msgid "     not a plain file          %.255s\n"
2636 msgstr "     pole lihtfail             %.255s\n"
2638 #: src/deb/info.c
2639 #, fuzzy
2640 #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
2641 msgid "no 'control' file in control archive!"
2642 msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
2644 #: src/deb/info.c src/query/main.c
2645 #, fuzzy, c-format
2646 #| msgid "Error in format"
2647 msgid "error in show format: %s"
2648 msgstr "Vormingu viga"
2650 #: src/deb/info.c src/main/main.c
2651 #, fuzzy, c-format
2652 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
2653 msgid "--%s takes exactly one argument"
2654 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
2656 #: src/deb/main.c
2657 #, c-format
2658 msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
2659 msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
2661 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
2662 #: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2663 #: utils/update-alternatives.c
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid ""
2666 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2667 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2668 msgstr ""
2669 "\n"
2670 "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n"
2671 "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n"
2672 "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
2674 #: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2675 #, fuzzy, c-format
2676 #| msgid ""
2677 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2678 #| "\n"
2679 msgid ""
2680 "Usage: %s [<option>...] <command>\n"
2681 "\n"
2682 msgstr ""
2683 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2684 "\n"
2686 #: src/deb/main.c
2687 #, fuzzy, c-format
2688 #| msgid ""
2689 #| "Commands:\n"
2690 #| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
2691 #| "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
2692 #| "  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
2693 #| "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
2694 #| "  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
2695 #| "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2696 #| "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
2697 #| "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
2698 #| "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
2699 #| "\n"
2700 msgid ""
2701 "Commands:\n"
2702 "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
2703 "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
2704 "  -I|--info <deb> [<cfile>...]     Show info to stdout.\n"
2705 "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
2706 "  -f|--field <deb> [<cfield>...]   Show field(s) to stdout.\n"
2707 "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2708 "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
2709 "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
2710 "  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
2711 "                                   Extract control info and files.\n"
2712 "  --ctrl-tarfile <deb>             Output control tarfile.\n"
2713 "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
2714 "\n"
2715 msgstr ""
2716 "Käsud:\n"
2717 "  -b|--build <kataloog> [<deb>]    Arhiivi ehitamine.\n"
2718 "  -c|--contents <deb>              Sisu kuvamine.\n"
2719 "  -I|--info <deb> [<jfail> ...]    Andmete väljastamine "
2720 "standardväljundisse.\n"
2721 "  -W|--show <deb>                  Paki (või pakkide) andmete näitamine\n"
2722 "  -f|--field <deb> [<jväli> ...]   Välja(de) väljastamine "
2723 "standardväljundisse.\n"
2724 "  -e|--control <deb> [<kataloog>]  Juhtandmete eraldamine.\n"
2725 "  -x|--extract <deb> <kataloog>    Failide eraldamine.\n"
2726 "  -X|--vextract <deb> <kataloog>   Failide eraldamine ja nende nimekirja\n"
2727 "                                   kuvamine.\n"
2728 "  --fsys-tarfile <deb>             Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n"
2729 "\n"
2731 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
2732 #: src/main/main.c
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid ""
2735 "  -?, --help                       Show this help message.\n"
2736 "      --version                    Show the version.\n"
2737 "\n"
2738 msgstr ""
2739 "  -h|--help                        Käesoleva abiteabe näitamine.\n"
2740 "  --version                        Versiooni näitamine.\n"
2741 "  --license|--licence              Litsentsitingimuste näitamine.\n"
2742 "\n"
2744 #: src/deb/main.c
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
2748 "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
2749 "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
2750 "\n"
2751 msgstr ""
2752 "<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
2753 "<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n"
2754 "<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n"
2755 "\n"
2757 #: src/deb/main.c
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid ""
2760 "Options:\n"
2761 "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
2762 "  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
2763 "      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
2764 "      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
2765 "                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
2766 "(default).\n"
2767 "      --nocheck                    Suppress control file check (build bad\n"
2768 "                                     packages).\n"
2769 "      --root-owner-group           Forces the owner and groups to root.\n"
2770 "      --threads-max=<threads>      Use at most <threads> with compressor.\n"
2771 "      --[no-]uniform-compression   Use the compression params on all "
2772 "members.\n"
2773 "  -z#                              Set the compression level when building.\n"
2774 "  -Z<type>                         Set the compression type used when "
2775 "building.\n"
2776 "                                     Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
2777 "  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
2778 "building.\n"
2779 "                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
2780 "                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
2781 "\n"
2782 msgstr ""
2783 "Võtmed:\n"
2784 "  --showformat=<vorming>           --show jaoks alternatiivse vormingu\n"
2785 "                                     kasutamine.\n"
2786 "  -D                               Silumisväljundi lubamine.\n"
2787 "  --old, --new                     Arhiivivormingu valimine.\n"
2788 "  --nocheck                        Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n"
2789 "                                     (pahade pakkide ehitamine).\n"
2790 "  -z#                              Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n"
2791 "  -Z<type>                         Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n"
2792 "                                     Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, "
2793 "none.\n"
2794 "\n"
2796 #: src/deb/main.c src/query/main.c
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "Format syntax:\n"
2800 "  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
2801 "  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
2802 "  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
2803 "  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
2804 "width]}\n"
2805 "  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
2806 "which\n"
2807 "  case left alignment will be used.\n"
2808 msgstr ""
2810 #: src/deb/main.c
2811 #, fuzzy, c-format
2812 #| msgid ""
2813 #| "\n"
2814 #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2815 #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
2816 #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2817 msgid ""
2818 "\n"
2819 "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2820 "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
2821 "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2822 msgstr ""
2823 "\n"
2824 "Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' "
2825 "või\n"
2826 "kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'.  Pakkide\n"
2827 "lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n"
2829 #: src/deb/main.c
2830 msgid ""
2831 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
2832 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
2833 msgstr ""
2834 "Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n"
2835 "Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest."
2837 #: src/deb/main.c
2838 #, fuzzy, c-format
2839 #| msgid "archive has no dot in version number"
2840 msgid "invalid deb format version: %s"
2841 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2843 #: src/deb/main.c
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "unknown deb format version: %s"
2846 msgstr "tundmatu võti `%s'"
2848 #: src/deb/main.c
2849 #, fuzzy, c-format
2850 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2851 msgid "unknown compression strategy '%s'!"
2852 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2854 #: src/deb/main.c
2855 #, c-format
2856 msgid "unknown compression type '%s'!"
2857 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2859 #: src/deb/main.c
2860 #, fuzzy, c-format
2861 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2862 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
2863 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2865 #: src/deb/main.c
2866 #, fuzzy, c-format
2867 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2868 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
2869 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2871 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
2872 #: src/main/main.c
2873 msgid "need an action option"
2874 msgstr "tegevuse võti on vajalik"
2876 #: src/deb/main.c
2877 #, c-format
2878 msgid "invalid compressor parameters: %s"
2879 msgstr ""
2881 #: src/deb/main.c
2882 #, fuzzy, c-format
2883 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2884 msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
2885 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2887 #: src/split/info.c
2888 #, c-format
2889 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2890 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2892 #: src/split/info.c
2893 #, fuzzy, c-format
2894 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2895 msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
2896 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2898 #: src/split/info.c
2899 #, c-format
2900 msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
2901 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
2903 #: src/split/info.c
2904 #, c-format
2905 msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
2906 msgstr ""
2908 #: src/split/info.c
2909 #, c-format
2910 msgid "error reading %.250s"
2911 msgstr "viga %.250s lugemisel"
2913 #: src/split/info.c
2914 #, c-format
2915 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
2916 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
2918 #: src/split/info.c
2919 #, c-format
2920 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
2921 msgstr ""
2923 #: src/split/info.c
2924 #, c-format
2925 msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
2926 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
2928 #: src/split/info.c
2929 #, fuzzy
2930 msgid "format version number"
2931 msgstr "versiooninumber"
2933 #: src/split/info.c
2934 #, c-format
2935 msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
2936 msgstr ""
2938 #: src/split/info.c
2939 #, fuzzy, c-format
2940 #| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
2941 msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
2942 msgstr ""
2943 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
2945 #: src/split/info.c
2946 #, fuzzy
2947 msgid "package name"
2948 msgstr " (pakk: "
2950 #: src/split/info.c
2951 #, fuzzy
2952 msgid "package version number"
2953 msgstr "versiooninumber"
2955 #: src/split/info.c
2956 msgid "package file MD5 checksum"
2957 msgstr ""
2959 #: src/split/info.c
2960 #, c-format
2961 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
2962 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
2964 #: src/split/info.c
2965 msgid "archive total size"
2966 msgstr ""
2968 #: src/split/info.c
2969 msgid "archive part offset"
2970 msgstr ""
2972 #: src/split/info.c
2973 #, fuzzy
2974 msgid "archive part numbers"
2975 msgstr "versiooninumber"
2977 #: src/split/info.c
2978 #, fuzzy, c-format
2979 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
2980 msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
2981 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
2983 #: src/split/info.c
2984 msgid "number of archive parts"
2985 msgstr ""
2987 #: src/split/info.c
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
2990 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
2992 #: src/split/info.c
2993 #, fuzzy
2994 msgid "archive parts number"
2995 msgstr "versiooninumber"
2997 #: src/split/info.c
2998 #, fuzzy, c-format
2999 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3000 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
3001 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3003 #: src/split/info.c
3004 #, fuzzy
3005 msgid "package architecture"
3006 msgstr " (pakk: "
3008 #: src/split/info.c
3009 #, c-format
3010 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
3011 msgstr ""
3013 #: src/split/info.c
3014 #, c-format
3015 msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
3016 msgstr ""
3018 #: src/split/info.c
3019 #, c-format
3020 msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
3021 msgstr ""
3023 #: src/split/info.c
3024 #, c-format
3025 msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
3026 msgstr ""
3028 #: src/split/info.c
3029 #, c-format
3030 msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
3031 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
3033 #: src/split/info.c
3034 #, c-format
3035 msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
3036 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
3038 #: src/split/info.c
3039 #, c-format
3040 msgid "file '%.250s' is not an archive part"
3041 msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
3043 #: src/split/info.c
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "%s:\n"
3047 "    Part format version:            %d.%d\n"
3048 "    Part of package:                %s\n"
3049 "        ... version:                %s\n"
3050 "        ... architecture:           %s\n"
3051 "        ... MD5 checksum:           %s\n"
3052 "        ... length:                 %jd bytes\n"
3053 "        ... split every:            %jd bytes\n"
3054 "    Part number:                    %d/%d\n"
3055 "    Part length:                    %jd bytes\n"
3056 "    Part offset:                    %jd bytes\n"
3057 "    Part file size (used portion):  %jd bytes\n"
3058 "\n"
3059 msgstr ""
3061 #: src/split/info.c
3062 #, fuzzy
3063 #| msgid "<unknown>"
3064 msgctxt "architecture"
3065 msgid "<unknown>"
3066 msgstr "<tundmatu>"
3068 #: src/split/info.c src/split/join.c
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
3071 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
3073 #: src/split/info.c
3074 #, c-format
3075 msgid "file '%s' is not an archive part\n"
3076 msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
3078 #: src/split/join.c
3079 #, c-format
3080 msgid "Putting package %s together from %d part: "
3081 msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
3082 msgstr[0] ""
3083 msgstr[1] ""
3085 #: src/split/join.c
3086 #, c-format
3087 msgid "unable to open output file '%.250s'"
3088 msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
3090 #: src/split/join.c
3091 #, c-format
3092 msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
3093 msgstr ""
3095 #: src/split/join.c
3096 #, fuzzy, c-format
3097 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
3098 msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
3099 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
3101 #: src/split/join.c
3102 #, fuzzy, c-format
3103 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3104 msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
3105 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3107 #: src/split/join.c src/split/split.c
3108 #, c-format
3109 msgid "done\n"
3110 msgstr "valmis\n"
3112 #: src/split/join.c
3113 #, c-format
3114 msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
3115 msgstr ""
3117 #: src/split/join.c
3118 #, c-format
3119 msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
3120 msgstr ""
3122 #: src/split/join.c
3123 #, c-format
3124 msgid "part %d is missing"
3125 msgstr ""
3127 #: src/split/main.c
3128 #, c-format
3129 msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
3130 msgstr ""
3132 #: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
3136 "\n"
3137 msgstr ""
3138 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3139 "\n"
3141 #: src/split/main.c
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Commands:\n"
3145 "  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
3146 "  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
3147 "  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
3148 "  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
3149 "  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
3150 "  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
3151 "\n"
3152 msgstr ""
3154 #: src/split/main.c
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "Options:\n"
3158 "      --depotdir <directory>       Use <directory> instead of %s/%s.\n"
3159 "      --admindir <directory>       Use <directory> instead of %s.\n"
3160 "      --root <directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
3161 "  -S, --partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
3162 "  -o, --output <file>              Filename, for -j (default is\n"
3163 "                                     <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
3164 "  -Q, --npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
3165 "      --msdos                      Generate 8.3 filenames.\n"
3166 "\n"
3167 msgstr ""
3169 #: src/split/main.c
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "Exit status:\n"
3173 "  0 = ok\n"
3174 "  1 = with --auto, file is not a part\n"
3175 "  2 = trouble\n"
3176 msgstr ""
3178 #: src/split/main.c
3179 msgid "Type dpkg-split --help for help."
3180 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3182 #: src/split/main.c
3183 msgid "part size is far too large or is not positive"
3184 msgstr ""
3186 #: src/split/main.c
3187 #, c-format
3188 msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
3189 msgstr ""
3191 #: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
3192 #: src/main/packages.c src/main/select.c
3193 msgid "<standard error>"
3194 msgstr ""
3196 #: src/split/queue.c
3197 #, c-format
3198 msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
3199 msgstr ""
3201 #: src/split/queue.c
3202 msgid "--auto requires the use of the --output option"
3203 msgstr ""
3205 #: src/split/queue.c
3206 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
3207 msgstr ""
3209 #: src/split/queue.c
3210 #, c-format
3211 msgid "unable to read part file '%.250s'"
3212 msgstr ""
3214 #: src/split/queue.c
3215 #, c-format
3216 msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
3217 msgstr ""
3219 #: src/split/queue.c
3220 #, fuzzy, c-format
3221 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
3222 msgid "cannot create directory %s"
3223 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
3225 #: src/split/queue.c
3226 #, c-format
3227 msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
3228 msgstr ""
3230 #: src/split/queue.c
3231 #, c-format
3232 msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
3233 msgstr ""
3235 #: src/split/queue.c
3236 #, fuzzy, c-format
3237 #| msgid "missing package"
3238 msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
3239 msgstr "pakk puudub"
3241 #: src/split/queue.c
3242 #, c-format
3243 msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
3244 msgstr ""
3246 #: src/split/queue.c
3247 #, c-format
3248 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
3249 msgstr ""
3251 #: src/split/queue.c
3252 msgid " and "
3253 msgstr " ja "
3255 #: src/split/queue.c
3256 #, c-format
3257 msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
3258 msgstr ""
3260 #: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
3261 #: src/main/update.c
3262 #, c-format
3263 msgid "--%s takes no arguments"
3264 msgstr "--%s ei vaja argumente"
3266 #: src/split/queue.c
3267 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
3268 msgstr ""
3270 #: src/split/queue.c
3271 #, c-format
3272 msgid "unable to stat '%.250s'"
3273 msgstr ""
3275 #: src/split/queue.c
3276 #, fuzzy, c-format
3277 #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
3278 msgid " %s (%jd bytes)\n"
3279 msgstr " %s (%lu baiti)\n"
3281 #: src/split/queue.c
3282 #, c-format
3283 msgid " %s (not a plain file)\n"
3284 msgstr " %s (pole lihtfail)\n"
3286 #: src/split/queue.c
3287 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
3288 msgstr ""
3290 #: src/split/queue.c
3291 #, c-format
3292 msgid " Package %s: part(s) "
3293 msgstr ""
3295 #: src/split/queue.c
3296 #, c-format
3297 msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
3298 msgstr ""
3300 #: src/split/queue.c
3301 #, fuzzy, c-format
3302 #| msgid "(total %lu bytes)\n"
3303 msgid "(total %jd bytes)\n"
3304 msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
3306 #: src/split/queue.c
3307 #, c-format
3308 msgid "unable to discard '%.250s'"
3309 msgstr ""
3311 #: src/split/queue.c
3312 #, c-format
3313 msgid "Deleted %s.\n"
3314 msgstr ""
3316 #: src/split/split.c
3317 msgid "package field value extraction"
3318 msgstr ""
3320 #: src/split/split.c
3321 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
3322 msgstr ""
3324 #: src/split/split.c
3325 #, c-format
3326 msgid "unable to open source file '%.250s'"
3327 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3329 #: src/split/split.c
3330 msgid "unable to fstat source file"
3331 msgstr ""
3333 #: src/split/split.c
3334 #, c-format
3335 msgid "source file '%.250s' not a plain file"
3336 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
3338 #: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
3339 #, fuzzy, c-format
3340 #| msgid "unable to read %s: %s"
3341 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
3342 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3344 #: src/split/split.c
3345 #, c-format
3346 msgid "Splitting package %s into %d part: "
3347 msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
3348 msgstr[0] ""
3349 msgstr[1] ""
3351 #: src/split/split.c
3352 msgid ""
3353 "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
3354 "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
3355 msgstr ""
3357 #: src/split/split.c
3358 msgid "--split needs a source filename argument"
3359 msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime"
3361 #: src/split/split.c
3362 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
3363 msgstr ""
3365 #: src/divert/main.c
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Use --help for help about diverting files."
3368 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3370 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
3371 #, c-format
3372 msgid "Debian %s version %s.\n"
3373 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
3375 #: src/divert/main.c
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "Commands:\n"
3379 "  [--add] <file>           add a diversion.\n"
3380 "  --remove <file>          remove the diversion.\n"
3381 "  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
3382 "  --listpackage <file>     show what package diverts the file.\n"
3383 "  --truename <file>        return the diverted file.\n"
3384 "\n"
3385 msgstr ""
3387 #: src/divert/main.c
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "Options:\n"
3391 "  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
3392 "not\n"
3393 "                             be diverted.\n"
3394 "  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
3395 "  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
3396 "  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
3397 "  --no-rename              do not move the file aside (or back) (default).\n"
3398 "  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
3399 "  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
3400 "  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
3401 "  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
3402 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
3403 "  --help                   show this help message.\n"
3404 "  --version                show the version.\n"
3405 "\n"
3406 msgstr ""
3408 #: src/divert/main.c
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
3412 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
3413 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
3414 "divert.\n"
3415 msgstr ""
3417 #: src/divert/main.c
3418 msgid ""
3419 "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
3420 "in 1.20.x"
3421 msgstr ""
3423 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3424 #, fuzzy, c-format
3425 #| msgid "unable to read %s: %s"
3426 msgid "cannot stat file '%s'"
3427 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3429 #: src/divert/main.c
3430 #, fuzzy, c-format
3431 #| msgid "error checking `%s': %s"
3432 msgid "error checking '%s'"
3433 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
3435 #: src/divert/main.c
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "rename involves overwriting '%s' with\n"
3439 "  different file '%s', not allowed"
3440 msgstr ""
3442 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "unable to create file '%s'"
3445 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3447 #: src/divert/main.c
3448 #, fuzzy, c-format
3449 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3450 msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
3451 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3453 #: src/divert/main.c
3454 #, fuzzy, c-format
3455 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3456 msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
3457 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3459 #: src/divert/main.c
3460 #, fuzzy, c-format
3461 #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
3462 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
3463 msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s"
3465 #: src/divert/main.c
3466 #, fuzzy, c-format
3467 #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
3468 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
3469 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3471 #: src/divert/main.c
3472 #, c-format
3473 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
3474 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
3476 #: src/divert/main.c
3477 msgid "file may not contain newlines"
3478 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
3480 #: src/divert/main.c
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "local diversion of %s"
3483 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3485 #: src/divert/main.c
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "local diversion of %s to %s"
3488 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3490 #: src/divert/main.c
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "diversion of %s by %s"
3493 msgstr "paki %s diversioonid"
3495 #: src/divert/main.c
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "diversion of %s to %s by %s"
3498 msgstr "paki %s diversioonid"
3500 #: src/divert/main.c
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "any diversion of %s"
3503 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3505 #: src/divert/main.c
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "any diversion of %s to %s"
3508 msgstr "paki %s diversioonid"
3510 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
3511 #, c-format
3512 msgid "--%s needs a single argument"
3513 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
3515 #: src/divert/main.c
3516 #, fuzzy
3517 #| msgid "cannot read info directory"
3518 msgid "cannot divert directories"
3519 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
3521 #: src/divert/main.c
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
3524 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
3526 #: src/divert/main.c
3527 #, fuzzy, c-format
3528 #| msgid "Leaving `%s'"
3529 msgid "Leaving '%s'\n"
3530 msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
3532 #: src/divert/main.c
3533 #, c-format
3534 msgid "'%s' clashes with '%s'"
3535 msgstr ""
3537 #: src/divert/main.c
3538 #, fuzzy, c-format
3539 #| msgid "Adding `%s'"
3540 msgid "Adding '%s'\n"
3541 msgstr "Diversiooni `%s' lisamine"
3543 #: src/divert/main.c
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
3546 msgstr ""
3547 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3548 "pole paigaldatud.\n"
3550 #: src/divert/main.c
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
3554 "--no-rename"
3555 msgstr ""
3557 #: src/divert/main.c
3558 #, fuzzy, c-format
3559 #| msgid "No diversion `%s', none removed"
3560 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
3561 msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
3563 #: src/divert/main.c
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "mismatch on divert-to\n"
3567 "  when removing '%s'\n"
3568 "  found '%s'"
3569 msgstr ""
3571 #: src/divert/main.c
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "mismatch on package\n"
3575 "  when removing '%s'\n"
3576 "  found '%s'"
3577 msgstr ""
3579 #: src/divert/main.c
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
3582 msgstr ""
3583 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3584 "pole paigaldatud.\n"
3586 #: src/divert/main.c
3587 #, fuzzy, c-format
3588 #| msgid "Removing `%s'"
3589 msgid "Removing '%s'\n"
3590 msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine"
3592 #: src/divert/main.c
3593 msgid "package may not contain newlines"
3594 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3596 #: src/divert/main.c
3597 msgid "divert-to may not contain newlines"
3598 msgstr ""
3600 #: src/statoverride/main.c
3601 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
3602 msgstr ""
3604 #: src/statoverride/main.c
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "Commands:\n"
3608 "  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
3609 "                           add a new <path> entry into the database.\n"
3610 "  --remove <path>          remove <path> from the database.\n"
3611 "  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
3612 "\n"
3613 msgstr ""
3615 #: src/statoverride/main.c
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "Options:\n"
3619 "  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
3620 "  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
3621 "  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
3622 "  --update                 immediately update <path> permissions.\n"
3623 "  --force                  deprecated alias for --force-all.\n"
3624 "  --force-<thing>[,...]    override problems (see --force-help).\n"
3625 "  --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
3626 "  --refuse-<thing>[,...]   ditto.\n"
3627 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
3628 "  --help                   show this help message.\n"
3629 "  --version                show the version.\n"
3630 "\n"
3631 msgstr ""
3633 #: src/statoverride/main.c
3634 msgid "stripping trailing /"
3635 msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse"
3637 #: src/statoverride/main.c
3638 #, fuzzy, c-format
3639 #| msgid "unable to read %s: %s"
3640 msgid "user '%s' does not exist"
3641 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3643 #: src/statoverride/main.c
3644 #, fuzzy, c-format
3645 #| msgid "unable to read %s: %s"
3646 msgid "group '%s' does not exist"
3647 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3649 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3650 #, c-format
3651 msgid "error setting ownership of '%.255s'"
3652 msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
3654 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3655 #, c-format
3656 msgid "error setting permissions of '%.255s'"
3657 msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
3659 #: src/statoverride/main.c
3660 #, fuzzy, c-format
3661 #| msgid "--add needs four arguments"
3662 msgid "--%s needs four arguments"
3663 msgstr "--add vajab nelja argumenti"
3665 #: src/statoverride/main.c
3666 #, fuzzy
3667 #| msgid "package may not contain newlines"
3668 msgid "path may not contain newlines"
3669 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3671 #: src/statoverride/main.c
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
3675 msgstr ""
3677 #: src/statoverride/main.c
3678 #, c-format
3679 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
3680 msgstr ""
3682 #: src/statoverride/main.c
3683 #, c-format
3684 msgid "--update given but %s does not exist"
3685 msgstr ""
3687 #: src/statoverride/main.c
3688 msgid "no override present"
3689 msgstr ""
3691 #: src/statoverride/main.c
3692 #, fuzzy
3693 msgid "--update is useless for --remove"
3694 msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu"
3696 #: src/statoverride/main.c
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
3699 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
3701 #: src/trigger/main.c
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
3704 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3706 #: src/trigger/main.c
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
3709 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3711 #: src/trigger/main.c
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid ""
3714 "Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
3715 "       %s [<option>...] <command>\n"
3716 "\n"
3717 msgstr ""
3718 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3719 "\n"
3721 #: src/trigger/main.c
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Commands:\n"
3725 "  --check-supported                Check if the running dpkg supports "
3726 "triggers.\n"
3727 "\n"
3728 msgstr ""
3730 #: src/trigger/main.c
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "Options:\n"
3734 "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
3735 "  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
3736 "  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally set\n"
3737 "                                     by dpkg).\n"
3738 "  --await                          Package needs to await the processing.\n"
3739 "  --no-await                       No package needs to await the "
3740 "processing.\n"
3741 "  --no-act                         Just test - don't actually change "
3742 "anything.\n"
3743 "\n"
3744 msgstr ""
3746 #: src/trigger/main.c
3747 msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
3748 msgstr ""
3750 #: src/trigger/main.c
3751 #, fuzzy
3752 msgid "takes one argument, the trigger name"
3753 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
3755 #: src/trigger/main.c
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
3758 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3760 #: src/trigger/main.c
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
3763 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3765 #: src/trigger/main.c
3766 msgid "triggers data directory not yet created"
3767 msgstr ""
3769 #: src/trigger/main.c
3770 msgid "trigger records not yet in existence"
3771 msgstr ""
3773 #: src/query/main.c src/main/select.c
3774 #, fuzzy, c-format
3775 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3776 msgid "no packages found matching %s"
3777 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3779 #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3780 #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3781 #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3782 #. * the first three columns, which should ideally match the English one
3783 #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3784 #. * translated message can use additional lines if needed.
3785 #: src/query/main.c
3786 msgid ""
3787 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3788 "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3789 "pend\n"
3790 "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3791 msgstr ""
3793 #: src/query/main.c
3794 msgid "Name"
3795 msgstr "Nimi"
3797 #: src/query/main.c
3798 msgid "Version"
3799 msgstr "Versioon"
3801 #: src/query/main.c
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Architecture"
3804 msgstr " (pakk: "
3806 #: src/query/main.c
3807 msgid "Description"
3808 msgstr "Kirjeldus"
3810 #: src/query/main.c
3811 msgid "showing package list on pager"
3812 msgstr ""
3814 #: src/query/main.c
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "diversion by %s from: %s\n"
3817 msgstr "paki %s diversioonid"
3819 #: src/query/main.c
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "diversion by %s to: %s\n"
3822 msgstr "paki %s diversioonid"
3824 #: src/query/main.c
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "local diversion from: %s\n"
3827 msgstr "kohalik diversioon"
3829 #: src/query/main.c
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "local diversion to: %s\n"
3832 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3834 #: src/query/main.c
3835 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3836 msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit"
3838 #: src/query/main.c
3839 #, fuzzy, c-format
3840 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3841 msgid "no path found matching pattern %s"
3842 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3844 #: src/query/main.c
3845 #, fuzzy, c-format
3846 #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3847 msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3848 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
3850 #: src/query/main.c
3851 #, fuzzy
3852 #| msgid ""
3853 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3854 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3855 msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
3856 msgstr ""
3857 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3858 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3860 #: src/query/main.c
3861 #, fuzzy, c-format
3862 #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3863 msgid "package '%s' is not available"
3864 msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
3866 #: src/query/main.c src/main/packages.c
3867 #, c-format
3868 msgid "--%s needs at least one package name argument"
3869 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3871 #: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
3872 #, fuzzy, c-format
3873 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3874 msgid "package '%s' is not installed"
3875 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
3877 #: src/query/main.c
3878 #, c-format
3879 msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3880 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
3882 #: src/query/main.c
3883 #, c-format
3884 msgid "locally diverted to: %s\n"
3885 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3887 #: src/query/main.c
3888 #, c-format
3889 msgid "package diverts others to: %s\n"
3890 msgstr ""
3892 #: src/query/main.c
3893 #, c-format
3894 msgid "diverted by %s to: %s\n"
3895 msgstr ""
3897 #: src/query/main.c
3898 #, fuzzy
3899 #| msgid ""
3900 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3901 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3902 msgid ""
3903 "Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
3904 msgstr ""
3905 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3906 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3908 #: src/query/main.c
3909 #, c-format
3910 msgid "control file contains %c"
3911 msgstr ""
3913 #: src/query/main.c
3914 #, fuzzy, c-format
3915 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3916 msgid "--%s takes one package name argument"
3917 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3919 #: src/query/main.c
3920 #, fuzzy, c-format
3921 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
3922 msgid "--%s takes exactly two arguments"
3923 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
3925 #: src/query/main.c
3926 #, fuzzy, c-format
3927 #| msgid "unable to read %s: %s"
3928 msgid "control file '%s' does not exist"
3929 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3931 #: src/query/main.c
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
3934 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3936 #: src/query/main.c
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid ""
3939 "Commands:\n"
3940 "  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
3941 "  -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
3942 "  -L, --listfiles <package>...     List files 'owned' by package(s).\n"
3943 "  -l, --list [<pattern>...]        List packages concisely.\n"
3944 "  -W, --show [<pattern>...]        Show information on package(s).\n"
3945 "  -S, --search <pattern>...        Find package(s) owning file(s).\n"
3946 "      --control-list <package>     Print the package control file list.\n"
3947 "      --control-show <package> <file>\n"
3948 "                                   Show the package control file.\n"
3949 "  -c, --control-path <package> [<file>]\n"
3950 "                                   Print path for package control file.\n"
3951 "\n"
3952 msgstr ""
3953 "Käsud:\n"
3954 "  -s|--status <pakk> ...        Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n"
3955 "  -p|--print-avail <pakk> ...   Saadaolevate versioonide üksikasjade "
3956 "kuvamine.\n"
3957 "  -L|--listfiles <pakk> ...     Pakis sisalduvate failide nimekirja "
3958 "kuvamine.\n"
3959 "  -l|--list [<muster> ...]      Pakkide lühiandmete kuvamine.\n"
3960 "  -W|--show <muster> ...        Pakkide andmete kuvamine.\n"
3961 "  -S|--search <muster> ...      Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n"
3962 "                                mustri järgi.\n"
3963 "\n"
3965 #: src/query/main.c
3966 #, fuzzy, c-format
3967 #| msgid ""
3968 #| "Options:\n"
3969 #| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
3970 #| "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
3971 #| "\n"
3972 msgid ""
3973 "Options:\n"
3974 "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
3975 "  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
3976 "  --load-avail                     Use available file on --show and --list.\n"
3977 "  --no-pager                       Disables the use of any pager.\n"
3978 "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
3979 "\n"
3980 msgstr ""
3981 "Võtmed:\n"
3982 "  --admindir=<kataloog>         Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n"
3983 "  -f|--showformat=<vorming>     --show võtme korral alternatiivse vormingu\n"
3984 "                                kasutamine.\n"
3985 "\n"
3987 #: src/query/main.c
3988 msgid "Use --help for help about querying packages."
3989 msgstr ""
3991 #: src/main/archives.c
3992 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
3993 msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel"
3995 #: src/main/archives.c
3996 #, fuzzy, c-format
3997 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
3998 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
3999 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4001 #: src/main/archives.c
4002 #, c-format
4003 msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
4004 msgstr ""
4006 #: src/main/archives.c
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
4009 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4011 #: src/main/archives.c
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
4014 msgstr ""
4015 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4017 #: src/main/archives.c
4018 #, c-format
4019 msgid "error closing/writing '%.255s'"
4020 msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
4022 #: src/main/archives.c
4023 #, c-format
4024 msgid "error creating pipe '%.255s'"
4025 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
4027 #: src/main/archives.c
4028 #, c-format
4029 msgid "error creating device '%.255s'"
4030 msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
4032 #: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
4033 #, c-format
4034 msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
4035 msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
4037 #: src/main/archives.c
4038 #, c-format
4039 msgid "error creating directory '%.255s'"
4040 msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
4042 #: src/main/archives.c
4043 #, fuzzy, c-format
4044 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4045 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
4046 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4048 #: src/main/archives.c
4049 #, c-format
4050 msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
4051 msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
4053 #: src/main/archives.c
4054 #, c-format
4055 msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
4056 msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
4058 #: src/main/archives.c
4059 #, c-format
4060 msgid "unable to read link '%.255s'"
4061 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
4063 #: src/main/archives.c src/main/configure.c
4064 #, c-format
4065 msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
4066 msgstr ""
4068 #: src/main/archives.c
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid ""
4071 "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
4072 "of package %.250s"
4073 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4075 #: src/main/archives.c
4076 #, c-format
4077 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
4078 msgstr ""
4080 #: src/main/archives.c
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
4084 "symlink '%.250s'"
4085 msgstr ""
4087 #: src/main/archives.c
4088 #, fuzzy, c-format
4089 #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
4090 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
4091 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4093 #: src/main/archives.c
4094 #, c-format
4095 msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
4096 msgstr ""
4098 #: src/main/archives.c
4099 #, fuzzy, c-format
4100 msgid ""
4101 "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
4102 "'%.250s' (package: %.100s)"
4103 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4105 #: src/main/archives.c
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
4108 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4110 #: src/main/archives.c
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
4113 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4115 #: src/main/archives.c
4116 #, c-format
4117 msgid ""
4118 "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
4119 "version"
4120 msgstr ""
4122 #: src/main/archives.c
4123 #, c-format
4124 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
4125 msgstr ""
4127 #: src/main/archives.c
4128 #, c-format
4129 msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
4130 msgstr ""
4132 #: src/main/archives.c
4133 #, fuzzy, c-format
4134 #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
4135 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
4136 msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n"
4138 #: src/main/archives.c
4139 #, fuzzy, c-format
4140 #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
4141 msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
4142 msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n"
4144 #: src/main/archives.c
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid ""
4147 "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
4148 "nondirectory"
4149 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4151 #: src/main/archives.c
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
4154 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4156 #: src/main/archives.c
4157 #, c-format
4158 msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
4159 msgstr ""
4161 #: src/main/archives.c
4162 #, c-format
4163 msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
4164 msgstr ""
4165 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4166 "nimeviita luua"
4168 #: src/main/archives.c
4169 #, c-format
4170 msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
4171 msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
4173 #: src/main/archives.c
4174 #, c-format
4175 msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
4176 msgstr ""
4177 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4178 "viita luua"
4180 #: src/main/archives.c
4181 #, c-format
4182 msgid "unable to install new version of '%.255s'"
4183 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
4185 #: src/main/archives.c
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "unable to open '%.255s'"
4188 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4190 #: src/main/archives.c
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "unable to sync file '%.255s'"
4193 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4195 #: src/main/archives.c
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid ""
4198 "ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
4199 "%s"
4200 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4202 #: src/main/archives.c
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4206 "%s"
4207 msgstr ""
4209 #: src/main/archives.c
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid ""
4212 "ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
4213 "%s"
4214 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4216 #: src/main/archives.c
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid ""
4219 "considering deconfiguration of essential\n"
4220 " package %s, to enable removal of %s"
4221 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4223 #: src/main/archives.c
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
4227 " it in order to enable removal of %s"
4228 msgstr ""
4230 #: src/main/archives.c
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid ""
4233 "considering deconfiguration of protected\n"
4234 " package %s, to enable removal of %s"
4235 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4237 #: src/main/archives.c
4238 #, c-format
4239 msgid ""
4240 "no, %s is protected, will not deconfigure\n"
4241 " it in order to enable removal of %s"
4242 msgstr ""
4244 #: src/main/archives.c
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4248 "%s"
4249 msgstr ""
4251 #: src/main/archives.c
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid ""
4254 "considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
4255 "%s ..."
4256 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4258 #: src/main/archives.c
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
4261 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4263 #: src/main/archives.c
4264 #, fuzzy, c-format
4265 #| msgid ""
4266 #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
4267 #| "%s"
4268 msgid ""
4269 "regarding %s containing %s:\n"
4270 "%s"
4271 msgstr ""
4272 "dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n"
4273 "%3$s"
4275 #: src/main/archives.c
4276 #, fuzzy
4277 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
4278 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4280 #: src/main/archives.c
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
4284 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
4285 msgstr ""
4287 #: src/main/archives.c
4288 #, c-format
4289 msgid "installing %.250s would break existing software"
4290 msgstr ""
4292 #: src/main/archives.c
4293 #, fuzzy, c-format
4294 #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
4295 msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
4296 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4298 #: src/main/archives.c
4299 #, fuzzy, c-format
4300 #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
4301 msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
4302 msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n"
4304 #: src/main/archives.c
4305 #, fuzzy, c-format
4306 #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
4307 msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
4308 msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n"
4310 #: src/main/archives.c
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid ""
4313 "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
4314 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4316 #: src/main/archives.c
4317 #, fuzzy, c-format
4318 #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
4319 msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
4320 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4322 #: src/main/archives.c
4323 #, fuzzy, c-format
4324 #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
4325 msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
4326 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4328 #: src/main/archives.c
4329 #, c-format
4330 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
4331 msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata"
4333 #: src/main/archives.c
4334 #, fuzzy
4335 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
4336 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4338 #: src/main/archives.c
4339 #, c-format
4340 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
4341 msgstr ""
4343 #: src/main/archives.c
4344 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
4345 msgstr ""
4347 #: src/main/archives.c
4348 #, c-format
4349 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
4350 msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime"
4352 #: src/main/archives.c src/main/unpack.c
4353 #, fuzzy, c-format
4354 #| msgid "cannot access archive"
4355 msgid "cannot access archive '%s'"
4356 msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda"
4358 #: src/main/archives.c
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "archive '%s' is not a regular file"
4361 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4363 #: src/main/archives.c
4364 #, fuzzy, c-format
4365 #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
4366 msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
4367 msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n"
4369 #: src/main/archives.c
4370 #, fuzzy, c-format
4371 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
4372 msgid "Skipping unselected package %s.\n"
4373 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
4375 #: src/main/archives.c
4376 #, fuzzy, c-format
4377 #| msgid "package %.250s is already installed and configured"
4378 msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
4379 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4381 #: src/main/archives.c
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
4384 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4386 #: src/main/archives.c
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
4389 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4391 #: src/main/cleanup.c
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
4395 "of backup copy"
4396 msgstr ""
4398 #: src/main/cleanup.c
4399 #, c-format
4400 msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
4401 msgstr ""
4403 #: src/main/cleanup.c
4404 #, fuzzy, c-format
4405 #| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
4406 msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
4407 msgstr ""
4408 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4409 "nimeviita luua"
4411 #: src/main/cleanup.c
4412 #, c-format
4413 msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
4414 msgstr ""
4416 #: src/main/cleanup.c
4417 #, c-format
4418 msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
4419 msgstr ""
4421 #: src/main/configure.c
4422 #, fuzzy, c-format
4423 #| msgid ""
4424 #| "\n"
4425 #| "Configuration file `%s'"
4426 msgid "Configuration file '%s'\n"
4427 msgstr ""
4428 "\n"
4429 "Seadistusfail `%s'"
4431 #: src/main/configure.c
4432 #, fuzzy, c-format
4433 #| msgid ""
4434 #| "\n"
4435 #| "Configuration file `%s'"
4436 msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
4437 msgstr ""
4438 "\n"
4439 "Seadistusfail `%s'"
4441 #: src/main/configure.c
4442 #, fuzzy, c-format
4443 #| msgid ""
4444 #| "\n"
4445 #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4446 #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4447 msgid ""
4448 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4449 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4450 msgstr ""
4451 "\n"
4452 " ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n"
4453 " ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n"
4455 #: src/main/configure.c
4456 #, fuzzy, c-format
4457 #| msgid ""
4458 #| "\n"
4459 #| "     Not modified since installation.\n"
4460 msgid "     Not modified since installation.\n"
4461 msgstr ""
4462 "\n"
4463 "     Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n"
4465 #: src/main/configure.c
4466 #, fuzzy, c-format
4467 #| msgid ""
4468 #| "\n"
4469 #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4470 msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4471 msgstr ""
4472 "\n"
4473 " ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4475 #: src/main/configure.c
4476 #, fuzzy, c-format
4477 #| msgid ""
4478 #| "\n"
4479 #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4480 msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4481 msgstr ""
4482 "\n"
4483 " ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4485 #: src/main/configure.c
4486 #, c-format
4487 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
4488 msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n"
4490 #: src/main/configure.c
4491 #, c-format
4492 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
4493 msgstr ""
4494 "     Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n"
4496 #: src/main/configure.c
4497 #, c-format
4498 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
4499 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n"
4501 #: src/main/configure.c
4502 #, c-format
4503 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
4504 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n"
4506 #: src/main/configure.c
4507 #, c-format
4508 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
4509 msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n"
4511 #: src/main/configure.c
4512 #, c-format
4513 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
4514 msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n"
4516 #: src/main/configure.c
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid ""
4519 "   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
4520 "    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
4521 "    N or O  : keep your currently-installed version\n"
4522 "      D     : show the differences between the versions\n"
4523 "      Z     : start a shell to examine the situation\n"
4524 msgstr ""
4525 "   Mida sa soovid sellega peale hakata?  Valikud on:\n"
4526 "    Y või I  : paki haldaja versiooni paigaldamine\n"
4527 "    N või O  : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n"
4528 "      D      : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n"
4529 "      Z      : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n"
4531 #: src/main/configure.c
4532 #, c-format
4533 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
4534 msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n"
4536 #: src/main/configure.c
4537 #, c-format
4538 msgid " The default action is to install the new version.\n"
4539 msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n"
4541 #: src/main/configure.c
4542 msgid "[default=N]"
4543 msgstr "[vaikimisi=N]"
4545 #: src/main/configure.c
4546 msgid "[default=Y]"
4547 msgstr "[vaikimisi=Y]"
4549 #: src/main/configure.c
4550 msgid "[no default]"
4551 msgstr ""
4553 #: src/main/configure.c
4554 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
4555 msgstr ""
4557 #: src/main/configure.c
4558 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
4559 msgstr ""
4561 #: src/main/configure.c
4562 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
4563 msgstr ""
4565 #: src/main/configure.c
4566 msgid "conffile difference visualizer"
4567 msgstr ""
4569 #: src/main/configure.c
4570 msgid "Useful environment variables:\n"
4571 msgstr ""
4573 #: src/main/configure.c
4574 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
4575 msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
4577 #: src/main/configure.c
4578 msgid "conffile shell"
4579 msgstr ""
4581 #: src/main/configure.c
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
4584 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4586 #: src/main/configure.c
4587 #, c-format
4588 msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
4589 msgstr ""
4591 #: src/main/configure.c
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "\n"
4595 "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
4596 "Installing new config file as you requested.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: src/main/configure.c
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
4602 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4604 #: src/main/configure.c
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
4607 msgstr ""
4608 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4610 #: src/main/configure.c src/main/unpack.c
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
4613 msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
4615 #: src/main/configure.c
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
4618 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4620 #: src/main/configure.c
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
4623 msgstr ""
4624 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n"
4626 #: src/main/configure.c
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
4629 msgstr ""
4630 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4632 #: src/main/configure.c
4633 #, c-format
4634 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
4635 msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
4637 #: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
4638 #, c-format
4639 msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
4640 msgstr ""
4642 #: src/main/configure.c
4643 #, c-format
4644 msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
4645 msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
4647 #: src/main/configure.c
4648 #, c-format
4649 msgid "package %.250s is already installed and configured"
4650 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4652 #: src/main/configure.c
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "package %.250s is not ready for configuration\n"
4656 " cannot configure (current status '%.250s')"
4657 msgstr ""
4658 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4659 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4661 #: src/main/configure.c
4662 #, fuzzy, c-format
4663 #| msgid ""
4664 #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
4665 #| " cannot configure (current status `%.250s')"
4666 msgid ""
4667 "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
4668 msgstr ""
4669 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4670 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4672 #: src/main/configure.c
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
4676 msgstr ""
4678 #: src/main/configure.c
4679 #, fuzzy, c-format
4680 #| msgid ""
4681 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4682 #| "%s"
4683 msgid ""
4684 "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4685 "%s"
4686 msgstr ""
4687 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
4688 "%s"
4690 #: src/main/configure.c
4691 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4692 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
4694 #: src/main/configure.c
4695 #, fuzzy, c-format
4696 #| msgid ""
4697 #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4698 #| "%s"
4699 msgid ""
4700 "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4701 "%s"
4702 msgstr ""
4703 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse "
4704 "ikkagi:\n"
4705 "%s"
4707 #: src/main/configure.c
4708 #, fuzzy
4709 #| msgid ""
4710 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4711 #| " reinstall it before attempting configuration."
4712 msgid ""
4713 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4714 " reinstall it before attempting configuration"
4715 msgstr ""
4716 "Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n"
4717 " sa paki uuesti paigaldama."
4719 #: src/main/configure.c
4720 #, c-format
4721 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
4722 msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n"
4724 #: src/main/configure.c
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid ""
4727 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
4728 " (= '%s'): %s"
4729 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4731 #: src/main/configure.c
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
4735 " (= '%s')"
4736 msgstr ""
4738 #: src/main/configure.c
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid ""
4741 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
4742 " (= '%s'): %s"
4743 msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s"
4745 #: src/main/configure.c
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
4749 " ('%s' is a symlink to '%s')"
4750 msgstr ""
4752 #: src/main/configure.c
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
4755 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4757 #: src/main/configure.c
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
4760 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4762 #: src/main/depcon.c
4763 #, c-format
4764 msgid "%s depends on %s"
4765 msgstr "%s sõltub pakist %s"
4767 #: src/main/depcon.c
4768 #, c-format
4769 msgid "%s pre-depends on %s"
4770 msgstr "%s eelsõltub pakist %s"
4772 #: src/main/depcon.c
4773 #, c-format
4774 msgid "%s recommends %s"
4775 msgstr "%s soovitab pakki %s"
4777 #: src/main/depcon.c
4778 #, c-format
4779 msgid "%s suggests %s"
4780 msgstr "%s vihjab pakile %s"
4782 #: src/main/depcon.c
4783 #, c-format
4784 msgid "%s breaks %s"
4785 msgstr "%s lõhub paki %s"
4787 #: src/main/depcon.c
4788 #, c-format
4789 msgid "%s conflicts with %s"
4790 msgstr "%s on vastuolus pakiga %s"
4792 #: src/main/depcon.c
4793 #, c-format
4794 msgid "%s enhances %s"
4795 msgstr "%s täiustab pakki %s"
4797 #: src/main/depcon.c
4798 #, c-format
4799 msgid "  %.250s is to be removed.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: src/main/depcon.c
4803 #, c-format
4804 msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: src/main/depcon.c
4808 #, c-format
4809 msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: src/main/depcon.c
4813 #, c-format
4814 msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: src/main/depcon.c
4818 #, c-format
4819 msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
4820 msgstr "  %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
4822 #: src/main/depcon.c
4823 #, c-format
4824 msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: src/main/depcon.c
4828 #, c-format
4829 msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: src/main/depcon.c
4833 #, c-format
4834 msgid "  %.250s is %s.\n"
4835 msgstr "  %.250s on %s.\n"
4837 #: src/main/depcon.c
4838 #, c-format
4839 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
4840 msgstr "  %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
4842 #: src/main/depcon.c
4843 #, c-format
4844 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: src/main/depcon.c
4848 #, c-format
4849 msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
4850 msgstr "  %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n"
4852 #: src/main/depcon.c
4853 #, c-format
4854 msgid "  %.250s is not installed.\n"
4855 msgstr "  %.250s pole paigaldatud.\n"
4857 #: src/main/depcon.c
4858 #, c-format
4859 msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
4860 msgstr "  paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n"
4862 #: src/main/depcon.c
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
4865 msgstr "  %.250s (versioon %.250s) on %s.\n"
4867 #: src/main/depcon.c
4868 #, c-format
4869 msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
4870 msgstr "  %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n"
4872 #: src/main/depcon.c
4873 #, fuzzy, c-format
4874 msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
4875 msgstr "  %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
4877 #: src/main/enquiry.c
4878 msgid ""
4879 "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
4880 "installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
4881 "that depend on them) to function properly:\n"
4882 msgstr ""
4884 #: src/main/enquiry.c
4885 msgid ""
4886 "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
4887 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
4888 "menu option in dselect for them to work:\n"
4889 msgstr ""
4891 #: src/main/enquiry.c
4892 msgid ""
4893 "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
4894 "configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
4895 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
4896 msgstr ""
4898 #: src/main/enquiry.c
4899 msgid ""
4900 "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
4901 "installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
4902 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
4903 msgstr ""
4905 #: src/main/enquiry.c
4906 msgid ""
4907 "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
4908 "have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
4909 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4910 msgstr ""
4912 #: src/main/enquiry.c
4913 msgid ""
4914 "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
4915 "has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
4916 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4917 msgstr ""
4919 #: src/main/enquiry.c
4920 msgid ""
4921 "The following packages are missing the list control file in the\n"
4922 "database, they need to be reinstalled:\n"
4923 msgstr ""
4925 #: src/main/enquiry.c
4926 msgid ""
4927 "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
4928 "database, they need to be reinstalled:\n"
4929 msgstr ""
4931 #: src/main/enquiry.c
4932 msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
4933 msgstr ""
4935 #: src/main/enquiry.c
4936 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
4937 msgstr ""
4939 #: src/main/enquiry.c
4940 msgid ""
4941 "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
4942 "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
4943 "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
4944 msgstr ""
4946 #: src/main/enquiry.c
4947 msgid ""
4948 "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
4949 "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: src/main/enquiry.c
4953 #, fuzzy
4954 #| msgid "<unknown>"
4955 msgctxt "section"
4956 msgid "<unknown>"
4957 msgstr "<tundmatu>"
4959 #: src/main/enquiry.c
4960 #, c-format
4961 msgid " %d in %s: "
4962 msgstr ""
4964 #: src/main/enquiry.c
4965 #, fuzzy, c-format
4966 #| msgid " %d packages, from the following sections:"
4967 msgid " %d package, from the following section:"
4968 msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
4969 msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:"
4970 msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:"
4972 #: src/main/enquiry.c
4973 msgid "the Pre-Depends field"
4974 msgstr ""
4976 #: src/main/enquiry.c
4977 #, fuzzy
4978 msgid "epochs in versions"
4979 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
4981 #: src/main/enquiry.c
4982 msgid "long filenames in .deb archives"
4983 msgstr ""
4985 #: src/main/enquiry.c
4986 msgid "multiple Conflicts and Replaces"
4987 msgstr ""
4989 #: src/main/enquiry.c
4990 msgid "multi-arch fields and semantics"
4991 msgstr ""
4993 #: src/main/enquiry.c
4994 msgid "versioned relationships in the Provides field"
4995 msgstr ""
4997 #: src/main/enquiry.c
4998 msgid "the Protected field"
4999 msgstr ""
5001 #: src/main/enquiry.c
5002 #, fuzzy, c-format
5003 #| msgid "cannot open diversions: %s"
5004 msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
5005 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
5007 #: src/main/enquiry.c
5008 #, c-format
5009 msgid ""
5010 "Running version of dpkg does not support %s.\n"
5011 " Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: src/main/enquiry.c
5015 #, c-format
5016 msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
5017 msgstr ""
5019 #: src/main/enquiry.c
5020 #, c-format
5021 msgid "unknown --%s-<feature>"
5022 msgstr ""
5024 #: src/main/enquiry.c
5025 #, c-format
5026 msgid ""
5027 "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
5028 " %s"
5029 msgstr ""
5031 #: src/main/enquiry.c
5032 #, c-format
5033 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
5034 msgstr ""
5036 #: src/main/enquiry.c
5037 #, fuzzy, c-format
5038 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5039 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
5040 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5042 #: src/main/enquiry.c
5043 #, fuzzy, c-format
5044 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
5045 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
5046 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
5048 #: src/main/enquiry.c
5049 #, fuzzy, c-format
5050 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5051 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
5052 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5054 #: src/main/enquiry.c
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
5057 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
5059 #: src/main/enquiry.c
5060 #, fuzzy, c-format
5061 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5062 msgid "--%s takes one <archname> argument"
5063 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5065 #: src/main/enquiry.c
5066 #, c-format
5067 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
5068 msgstr ""
5070 #: src/main/enquiry.c
5071 #, fuzzy, c-format
5072 #| msgid "--%s takes no arguments"
5073 msgid "--%s takes one <version> argument"
5074 msgstr "--%s ei vaja argumente"
5076 #: src/main/enquiry.c
5077 #, fuzzy, c-format
5078 msgid "version '%s' has bad syntax"
5079 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
5081 #: src/main/enquiry.c
5082 msgid ""
5083 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
5084 msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>"
5086 #: src/main/enquiry.c
5087 msgid "--compare-versions bad relation"
5088 msgstr "--compare-versions vigane suhe"
5090 #: src/main/enquiry.c
5091 #, c-format
5092 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
5093 msgstr ""
5095 #: src/main/errors.c
5096 #, fuzzy, c-format
5097 #| msgid ""
5098 #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
5099 msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
5100 msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel."
5102 #: src/main/errors.c
5103 #, fuzzy
5104 #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
5105 msgid "too many errors, stopping"
5106 msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n"
5108 #: src/main/errors.c
5109 #, fuzzy, c-format
5110 #| msgid ""
5111 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5112 #| " %s\n"
5113 msgid ""
5114 "error processing package %s (--%s):\n"
5115 " %s"
5116 msgstr ""
5117 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5118 " %s\n"
5120 #: src/main/errors.c
5121 #, fuzzy, c-format
5122 #| msgid ""
5123 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5124 #| " %s\n"
5125 msgid ""
5126 "error processing archive %s (--%s):\n"
5127 " %s"
5128 msgstr ""
5129 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5130 " %s\n"
5132 #: src/main/errors.c
5133 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
5134 msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n"
5136 #: src/main/errors.c
5137 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
5138 msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n"
5140 #: src/main/errors.c
5141 #, fuzzy, c-format
5142 #| msgid ""
5143 #| "Verification on package %s failed,\n"
5144 #| "but installing anyway as you requested.\n"
5145 msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
5146 msgstr ""
5147 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
5148 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
5150 #: src/main/errors.c
5151 #, c-format
5152 msgid ""
5153 "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: src/main/help.c
5157 msgid "not installed"
5158 msgstr ""
5160 #: src/main/help.c
5161 msgid "not installed but configs remain"
5162 msgstr ""
5164 #: src/main/help.c
5165 msgid "broken due to failed removal or installation"
5166 msgstr ""
5168 #: src/main/help.c
5169 msgid "unpacked but not configured"
5170 msgstr ""
5172 #: src/main/help.c
5173 msgid "broken due to postinst failure"
5174 msgstr ""
5176 #: src/main/help.c
5177 msgid "awaiting trigger processing by another package"
5178 msgstr ""
5180 #: src/main/help.c
5181 msgid "triggered"
5182 msgstr ""
5184 #: src/main/help.c
5185 msgid "installed"
5186 msgstr "paigaldatud"
5188 #: src/main/help.c
5189 msgid "PATH is not set"
5190 msgstr ""
5192 #: src/main/help.c
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
5195 msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
5197 #: src/main/help.c
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid ""
5200 "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
5201 "%s"
5202 msgid_plural ""
5203 "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
5204 "%s"
5205 msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5206 msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5208 #: src/main/help.c
5209 msgid ""
5210 "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
5211 msgstr ""
5213 #: src/main/main.c
5214 #, c-format
5215 msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
5216 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
5218 #: src/main/main.c
5219 #, c-format
5220 msgid ""
5221 "Commands:\n"
5222 "  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5223 "  --unpack           <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5224 "  -A|--record-avail  <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5225 "  --configure        <package>... | -a|--pending\n"
5226 "  --triggers-only    <package>... | -a|--pending\n"
5227 "  -r|--remove        <package>... | -a|--pending\n"
5228 "  -P|--purge         <package>... | -a|--pending\n"
5229 "  -V|--verify [<package>...]       Verify the integrity of package(s).\n"
5230 "  --get-selections [<pattern>...]  Get list of selections to stdout.\n"
5231 "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
5232 "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
5233 "  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
5234 "  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
5235 "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
5236 "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
5237 "  -s|--status [<package>...]       Display package status details.\n"
5238 "  -p|--print-avail [<package>...]  Display available version details.\n"
5239 "  -L|--listfiles <package>...      List files 'owned' by package(s).\n"
5240 "  -l|--list [<pattern>...]         List packages concisely.\n"
5241 "  -S|--search <pattern>...         Find package(s) owning file(s).\n"
5242 "  -C|--audit [<package>...]        Check for broken package(s).\n"
5243 "  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
5244 "installation.\n"
5245 "  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
5246 "  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of architectures.\n"
5247 "  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
5248 "architectures.\n"
5249 "  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
5250 "  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
5251 "  --assert-help                    Show help on assertions.\n"
5252 "  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
5253 "feature.\n"
5254 "  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
5255 "  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
5256 "  --force-help                     Show help on forcing.\n"
5257 "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
5258 "\n"
5259 msgstr ""
5261 #: src/main/main.c
5262 #, c-format
5263 msgid ""
5264 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
5265 "\n"
5266 msgstr ""
5268 #: src/main/main.c
5269 #, fuzzy, c-format
5270 #| msgid ""
5271 #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
5272 #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
5273 #| "help).\n"
5274 #| "\n"
5275 msgid ""
5276 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
5277 "  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
5278 "tarfile\n"
5279 "on archives (type %s --help).\n"
5280 "\n"
5281 msgstr ""
5282 "Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
5283 "info|\n"
5284 "-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  (sisesta %s --help).\n"
5285 "\n"
5287 #: src/main/main.c
5288 #, c-format
5289 msgid ""
5290 "Options:\n"
5291 "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
5292 "  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
5293 "  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
5294 "dir.\n"
5295 "  --pre-invoke=<command>     Set a pre-invoke hook.\n"
5296 "  --post-invoke=<command>    Set a post-invoke hook.\n"
5297 "  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
5298 "pattern.\n"
5299 "  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
5300 "exclusion.\n"
5301 "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
5302 "upgrade.\n"
5303 "  -E|--skip-same-version     Skip packages with same installed version/"
5304 "arch.\n"
5305 "  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
5306 "installed.\n"
5307 "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
5308 "package.\n"
5309 "  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
5310 "processing.\n"
5311 "  --verify-format=<format>   Verify output format (supported: 'rpm').\n"
5312 "  --no-pager                 Disables the use of any pager.\n"
5313 "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
5314 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
5315 "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
5316 "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
5317 "  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
5318 "<n>.\n"
5319 "  --status-logger=<command>  Send status change updates to <command>'s "
5320 "stdin.\n"
5321 "  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
5322 "  --ignore-depends=<package>[,...]\n"
5323 "                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
5324 "  --force-<thing>[,...]      Override problems (see --force-help).\n"
5325 "  --no-force-<thing>[,...]   Stop when problems encountered.\n"
5326 "  --refuse-<thing>[,...]     Ditto.\n"
5327 "  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
5328 "  --robot                    Use machine-readable output on some commands.\n"
5329 "\n"
5330 msgstr ""
5332 #: src/main/main.c
5333 #, c-format
5334 msgid ""
5335 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
5336 "  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
5337 "version);\n"
5338 "  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
5339 "  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
5340 "syntax).\n"
5341 "\n"
5342 msgstr ""
5344 #: src/main/main.c
5345 #, fuzzy, c-format
5346 #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
5347 msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
5348 msgstr ""
5349 "Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või "
5350 "`aptitude'.\n"
5352 #: src/main/main.c
5353 #, fuzzy
5354 msgid ""
5355 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
5356 "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
5357 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
5358 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
5359 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5360 "\n"
5361 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
5362 "'more' !"
5363 msgstr ""
5364 "Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n"
5365 "  dpkg --help [*];\n"
5366 "Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n"
5367 "  `aptitude';\n"
5368 "dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n"
5369 "Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n"
5370 "*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n"
5371 "  dpkg-deb --help;\n"
5372 "Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n"
5373 "  teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n"
5374 "\n"
5375 "Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n"
5376 "  käskude väljund programmidele `less' või `more' !"
5378 #: src/main/main.c
5379 msgid "Generally helpful progress information"
5380 msgstr ""
5382 #: src/main/main.c
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
5385 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5387 #: src/main/main.c
5388 msgid "Output for each file processed"
5389 msgstr ""
5391 #: src/main/main.c
5392 msgid "Lots of output for each file processed"
5393 msgstr ""
5395 #: src/main/main.c
5396 #, fuzzy
5397 #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
5398 msgid "Output for each configuration file"
5399 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
5401 #: src/main/main.c
5402 msgid "Lots of output for each configuration file"
5403 msgstr ""
5405 #: src/main/main.c
5406 msgid "Dependencies and conflicts"
5407 msgstr ""
5409 #: src/main/main.c
5410 msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
5411 msgstr ""
5413 #: src/main/main.c
5414 msgid "Trigger activation and processing"
5415 msgstr ""
5417 #: src/main/main.c
5418 msgid "Lots of output regarding triggers"
5419 msgstr ""
5421 #: src/main/main.c
5422 msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
5423 msgstr ""
5425 #: src/main/main.c
5426 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
5427 msgstr ""
5429 #: src/main/main.c
5430 msgid "Insane amounts of drivel"
5431 msgstr ""
5433 #: src/main/main.c
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
5437 "\n"
5438 " Number  Ref. in source   Description\n"
5439 msgstr ""
5441 #: src/main/main.c
5442 #, c-format
5443 msgid ""
5444 "\n"
5445 "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
5446 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: src/main/main.c
5450 #, fuzzy, c-format
5451 #| msgid "--debug requires an octal argument"
5452 msgid "--%s requires a positive octal argument"
5453 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
5455 #: src/main/main.c
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "unknown verify output format '%s'"
5458 msgstr "tundmatu võti `%s'"
5460 #: src/main/main.c
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
5463 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5465 #: src/main/main.c
5466 #, c-format
5467 msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
5468 msgstr ""
5470 #: src/main/main.c
5471 msgid "status logger"
5472 msgstr ""
5474 #: src/main/main.c
5475 #, c-format
5476 msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
5477 msgstr ""
5479 #: src/main/main.c
5480 #, c-format
5481 msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
5482 msgstr ""
5484 #: src/main/main.c
5485 #, c-format
5486 msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
5487 msgstr ""
5489 #: src/main/main.c
5490 #, c-format
5491 msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
5492 msgstr ""
5494 #: src/main/main.c
5495 #, c-format
5496 msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
5497 msgstr ""
5499 #: src/main/main.c
5500 #, c-format
5501 msgid "couldn't open '%i' for stream"
5502 msgstr ""
5504 #: src/main/main.c
5505 #, fuzzy, c-format
5506 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5507 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
5508 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5510 #: src/main/main.c
5511 msgid "cannot set primary group ID to root"
5512 msgstr ""
5514 #: src/main/main.c src/main/script.c
5515 #, fuzzy
5516 msgid "unable to setenv for subprocesses"
5517 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5519 #: src/main/packages.c
5520 msgid ""
5521 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
5522 "the files they come in"
5523 msgstr ""
5525 #: src/main/packages.c
5526 #, c-format
5527 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
5528 msgstr ""
5530 #: src/main/packages.c
5531 #, c-format
5532 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: src/main/packages.c
5536 #, c-format
5537 msgid ""
5538 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
5539 " in this run !  Only configuring it once.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: src/main/packages.c
5543 #, fuzzy, c-format
5544 msgid ""
5545 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
5546 " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
5547 msgstr ""
5548 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
5549 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
5551 #: src/main/packages.c
5552 #, c-format
5553 msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
5554 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5556 #: src/main/packages.c
5557 #, c-format
5558 msgid "  Package %s is to be removed.\n"
5559 msgstr "  Pakk %s eemaldatakse.\n"
5561 #: src/main/packages.c
5562 #, fuzzy, c-format
5563 #| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
5564 msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
5565 msgstr "  Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5567 #: src/main/packages.c
5568 #, c-format
5569 msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
5570 msgstr "  Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5572 #: src/main/packages.c
5573 #, fuzzy, c-format
5574 msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
5575 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5577 #: src/main/packages.c
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
5580 msgstr "  Pakk %s eemaldatakse.\n"
5582 #: src/main/packages.c
5583 #, c-format
5584 msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
5585 msgstr ""
5587 #: src/main/packages.c
5588 #, c-format
5589 msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
5590 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n"
5592 #: src/main/packages.c
5593 #, c-format
5594 msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
5595 msgstr "  Pakk %s pole veel seadistatud.\n"
5597 #: src/main/packages.c
5598 #, c-format
5599 msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
5600 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n"
5602 #: src/main/packages.c
5603 #, c-format
5604 msgid "  Package %s is not installed.\n"
5605 msgstr "  Pakk %s pole paigaldatud.\n"
5607 #: src/main/packages.c
5608 #, fuzzy, c-format
5609 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
5610 msgstr "  %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
5612 #: src/main/packages.c
5613 #, fuzzy, c-format
5614 msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
5615 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
5617 #: src/main/packages.c
5618 #, fuzzy, c-format
5619 msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
5620 msgstr "  Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5622 #: src/main/packages.c
5623 msgid " depends on "
5624 msgstr " sõltub pakist "
5626 #: src/main/packages.c
5627 msgid "; however:\n"
5628 msgstr "; igatahes:\n"
5630 #: src/main/remove.c
5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
5633 msgstr ""
5634 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
5635 "pole paigaldatud.\n"
5637 #: src/main/remove.c
5638 #, fuzzy, c-format
5639 msgid ""
5640 "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
5641 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
5642 msgstr ""
5643 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n"
5644 " süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n"
5645 " nende eemaldamiseks.\n"
5647 #: src/main/remove.c
5648 #, fuzzy
5649 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5650 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
5651 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5653 #: src/main/remove.c
5654 #, fuzzy
5655 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5656 msgid "this is a protected package; it should not be removed"
5657 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5659 #: src/main/remove.c
5660 #, fuzzy, c-format
5661 #| msgid ""
5662 #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
5663 #| "%s"
5664 msgid ""
5665 "dependency problems prevent removal of %s:\n"
5666 "%s"
5667 msgstr ""
5668 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n"
5669 "%s"
5671 #: src/main/remove.c
5672 msgid "dependency problems - not removing"
5673 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
5675 #: src/main/remove.c
5676 #, fuzzy, c-format
5677 #| msgid ""
5678 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5679 #| "%s"
5680 msgid ""
5681 "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5682 "%s"
5683 msgstr ""
5684 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
5685 "ikkagi:\n"
5686 "%s"
5688 #: src/main/remove.c
5689 #, fuzzy
5690 #| msgid ""
5691 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
5692 #| " reinstall it before attempting a removal."
5693 msgid ""
5694 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
5695 " reinstall it before attempting a removal"
5696 msgstr ""
5697 "Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n"
5698 " sa paki uuesti paigaldama."
5700 #: src/main/remove.c
5701 #, c-format
5702 msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
5703 msgstr ""
5705 #: src/main/remove.c
5706 #, fuzzy, c-format
5707 #| msgid "Removing %s ...\n"
5708 msgid "Removing %s (%s) ...\n"
5709 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
5711 #: src/main/remove.c src/main/unpack.c
5712 #, c-format
5713 msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
5714 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
5716 #: src/main/remove.c
5717 #, c-format
5718 msgid ""
5719 "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
5720 "may be a mount point?"
5721 msgstr ""
5723 #: src/main/remove.c
5724 #, fuzzy, c-format
5725 msgid "unable to securely remove '%.250s'"
5726 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
5728 #: src/main/remove.c
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
5731 msgstr ""
5732 "dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja "
5733 "seetõttu seda ei kustutata.\n"
5735 #: src/main/remove.c
5736 #, fuzzy, c-format
5737 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
5738 msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
5739 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
5741 #: src/main/remove.c
5742 #, c-format
5743 msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
5744 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5746 #: src/main/remove.c
5747 #, fuzzy, c-format
5748 #| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
5749 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
5750 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5752 #: src/main/remove.c
5753 #, c-format
5754 msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
5755 msgstr ""
5757 #: src/main/remove.c
5758 msgid "cannot remove old files list"
5759 msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada"
5761 #: src/main/remove.c
5762 msgid "can't remove old postrm script"
5763 msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
5765 #: src/main/script.c
5766 #, c-format
5767 msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
5768 msgstr ""
5770 #: src/main/script.c
5771 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
5772 msgstr ""
5774 #: src/main/script.c
5775 msgid ""
5776 "not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
5777 "consider using --force-script-chrootless?"
5778 msgstr ""
5780 #: src/main/script.c
5781 #, c-format
5782 msgid "failed to chroot to '%.250s'"
5783 msgstr ""
5785 #: src/main/script.c
5786 #, fuzzy
5787 msgid "unable to setenv for maintainer script"
5788 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5790 #: src/main/script.c
5791 #, fuzzy
5792 msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
5793 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5795 #: src/main/script.c
5796 #, fuzzy, c-format
5797 msgid "installed %s package %s script"
5798 msgstr "vana %s skript"
5800 #: src/main/script.c
5801 #, c-format
5802 msgid "unable to stat %s '%.250s'"
5803 msgstr ""
5805 #: src/main/script.c
5806 #, fuzzy, c-format
5807 #| msgid "new %s script"
5808 msgid "new %s package %s script"
5809 msgstr "uus %s skript"
5811 #: src/main/script.c
5812 #, fuzzy, c-format
5813 #| msgid "old %s script"
5814 msgid "old %s package %s script"
5815 msgstr "vana %s skript"
5817 #: src/main/script.c
5818 #, fuzzy, c-format
5819 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
5820 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
5822 #: src/main/script.c
5823 #, fuzzy
5824 #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
5825 msgid "trying script from the new package instead ..."
5826 msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n"
5828 #: src/main/script.c
5829 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
5830 msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi"
5832 #: src/main/script.c
5833 msgid "... it looks like that went OK"
5834 msgstr ""
5836 #: src/main/select.c
5837 #, fuzzy, c-format
5838 #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5839 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
5840 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5842 #: src/main/select.c
5843 #, c-format
5844 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5845 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5847 #: src/main/select.c
5848 #, fuzzy, c-format
5849 #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5850 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
5851 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5853 #: src/main/select.c
5854 #, c-format
5855 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5856 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5858 #: src/main/select.c
5859 #, c-format
5860 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
5861 msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d"
5863 #: src/main/select.c
5864 #, c-format
5865 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5866 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5868 #: src/main/select.c
5869 #, fuzzy, c-format
5870 #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5871 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
5872 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5874 #: src/main/select.c
5875 #, c-format
5876 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
5877 msgstr ""
5879 #: src/main/select.c
5880 msgid "read error on standard input"
5881 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
5883 #: src/main/select.c
5884 msgid ""
5885 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
5886 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
5887 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
5888 msgstr ""
5890 #: src/main/trigproc.c
5891 msgid ""
5892 "cycle found while processing triggers:\n"
5893 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
5894 msgstr ""
5896 #: src/main/trigproc.c
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "\n"
5900 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
5901 msgstr ""
5903 #: src/main/trigproc.c
5904 msgid "triggers looping, abandoned"
5905 msgstr ""
5907 #: src/main/trigproc.c
5908 #, fuzzy, c-format
5909 #| msgid ""
5910 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
5911 #| "%s"
5912 msgid ""
5913 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
5914 "%s"
5915 msgstr ""
5916 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
5917 "%s"
5919 #: src/main/trigproc.c
5920 #, fuzzy
5921 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
5922 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
5923 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
5925 #: src/main/trigproc.c
5926 #, fuzzy, c-format
5927 #| msgid ""
5928 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5929 #| "%s"
5930 msgid ""
5931 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
5932 "%s"
5933 msgstr ""
5934 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
5935 "ikkagi:\n"
5936 "%s"
5938 #: src/main/trigproc.c
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
5941 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
5943 #: src/main/unpack.c
5944 #, c-format
5945 msgid ".../%s"
5946 msgstr ""
5948 #: src/main/unpack.c
5949 #, c-format
5950 msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
5951 msgstr ""
5953 #: src/main/unpack.c
5954 msgid "split package reassembly"
5955 msgstr ""
5957 #: src/main/unpack.c
5958 msgid "reassembled package file"
5959 msgstr ""
5961 #: src/main/unpack.c
5962 #, c-format
5963 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
5964 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
5966 #: src/main/unpack.c
5967 #, c-format
5968 msgid "Authenticating %s ...\n"
5969 msgstr "Faili %s autentimine...\n"
5971 #: src/main/unpack.c
5972 msgid "package signature verification"
5973 msgstr ""
5975 #: src/main/unpack.c
5976 #, fuzzy, c-format
5977 #| msgid "Verification on package %s failed!"
5978 msgid "verification on package %s failed!"
5979 msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel"
5981 #: src/main/unpack.c
5982 #, fuzzy, c-format
5983 #| msgid ""
5984 #| "Verification on package %s failed,\n"
5985 #| "but installing anyway as you requested.\n"
5986 msgid ""
5987 "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
5988 msgstr ""
5989 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
5990 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
5992 #: src/main/unpack.c
5993 #, c-format
5994 msgid "passed\n"
5995 msgstr "läbitud\n"
5997 #: src/main/unpack.c
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid ""
6000 "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
6001 "%s"
6002 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6004 #: src/main/unpack.c
6005 #, c-format
6006 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
6007 msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
6009 #: src/main/unpack.c
6010 #, fuzzy
6011 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
6012 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6014 #: src/main/unpack.c
6015 #, c-format
6016 msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
6017 msgstr ""
6019 #: src/main/unpack.c
6020 #, fuzzy, c-format
6021 msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
6022 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6024 #: src/main/unpack.c
6025 #, fuzzy, c-format
6026 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6027 msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6028 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6030 #: src/main/unpack.c
6031 #, fuzzy
6032 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
6033 msgid "conffile file contains an empty line"
6034 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6036 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
6037 #, c-format
6038 msgid "read error in %.250s"
6039 msgstr ""
6041 #: src/main/unpack.c
6042 #, c-format
6043 msgid "error closing %.250s"
6044 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
6046 #: src/main/unpack.c
6047 #, c-format
6048 msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
6049 msgstr ""
6051 #: src/main/unpack.c
6052 #, c-format
6053 msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
6054 msgstr ""
6056 #: src/main/unpack.c
6057 #, c-format
6058 msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
6059 msgstr ""
6061 #: src/main/unpack.c
6062 msgid "unable to open temp control directory"
6063 msgstr ""
6065 #: src/main/unpack.c
6066 #, c-format
6067 msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
6068 msgstr ""
6070 #: src/main/unpack.c
6071 #, c-format
6072 msgid "package control info contained directory '%.250s'"
6073 msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
6075 #: src/main/unpack.c
6076 #, c-format
6077 msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
6078 msgstr ""
6080 #: src/main/unpack.c
6081 #, fuzzy, c-format
6082 msgid "package %s contained list as info file"
6083 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
6085 #: src/main/unpack.c
6086 #, c-format
6087 msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
6088 msgstr ""
6090 #: src/main/unpack.c
6091 #, fuzzy, c-format
6092 #| msgid "Removing %s ...\n"
6093 msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
6094 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6096 #: src/main/unpack.c
6097 #, c-format
6098 msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
6099 msgstr ""
6101 #: src/main/unpack.c
6102 #, fuzzy, c-format
6103 #| msgid "Removing %s ...\n"
6104 msgid "Saving as %s ...\n"
6105 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6107 #: src/main/unpack.c
6108 #, fuzzy, c-format
6109 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
6110 msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
6111 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
6113 #: src/main/unpack.c
6114 #, c-format
6115 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
6116 msgstr ""
6118 #: src/main/unpack.c
6119 #, fuzzy, c-format
6120 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
6121 msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n"
6123 #: src/main/unpack.c
6124 #, fuzzy, c-format
6125 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
6126 msgstr ""
6127 "dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
6128 "nüüdseks kustutatud)\n"
6130 #: src/main/unpack.c
6131 #, c-format
6132 msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
6133 msgstr ""
6135 #: src/main/unpack.c
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
6139 "'%.250s')"
6140 msgstr ""
6142 #: src/main/unpack.c
6143 #, fuzzy, c-format
6144 msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
6145 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6147 #: src/main/unpack.c
6148 #, c-format
6149 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
6150 msgstr ""
6152 #: src/main/unpack.c
6153 #, fuzzy
6154 #| msgid "control information length"
6155 msgid "package control information extraction"
6156 msgstr "juhtandmete pikkus"
6158 #: src/main/unpack.c
6159 #, c-format
6160 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: src/main/unpack.c
6164 #, c-format
6165 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
6166 msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)"
6168 #: src/main/unpack.c
6169 #, fuzzy, c-format
6170 #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
6171 msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
6172 msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n"
6174 #: src/main/unpack.c
6175 #, fuzzy, c-format
6176 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6177 msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
6178 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6180 #: src/main/unpack.c
6181 #, fuzzy, c-format
6182 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6183 msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
6184 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6186 #: src/main/unpack.c
6187 msgid "package filesystem archive extraction"
6188 msgstr ""
6190 #: src/main/unpack.c
6191 #, fuzzy
6192 #| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
6193 msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
6194 msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv"
6196 #: src/main/unpack.c
6197 #, c-format
6198 msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
6199 msgstr ""
6201 #: src/main/unpack.c
6202 #, fuzzy, c-format
6203 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6204 msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6205 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6207 #: src/main/update.c
6208 #, fuzzy, c-format
6209 #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
6210 msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
6211 msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime"
6213 #: src/main/update.c
6214 #, c-format
6215 msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
6216 msgstr ""
6218 #: src/main/update.c
6219 #, c-format
6220 msgid ""
6221 "required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
6222 "update"
6223 msgstr ""
6225 #: src/main/update.c
6226 #, c-format
6227 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
6228 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n"
6230 #: src/main/update.c
6231 #, c-format
6232 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
6233 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n"
6235 #: src/main/update.c
6236 #, fuzzy, c-format
6237 #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
6238 msgid "Information about %d package was updated.\n"
6239 msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
6240 msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6241 msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6243 #: src/main/update.c
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
6247 msgstr ""
6249 #: utils/update-alternatives.c
6250 #, c-format
6251 msgid ""
6252 "Commands:\n"
6253 "  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6254 "    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6255 "                           add a group of alternatives to the system.\n"
6256 "  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6257 "  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
6258 "system.\n"
6259 "  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6260 "  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
6261 "  --query <name>           machine parseable version of --display <name>.\n"
6262 "  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
6263 "  --get-selections         list master alternative names and their status.\n"
6264 "  --set-selections         read alternative status from standard input.\n"
6265 "  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
6266 "the\n"
6267 "                           user to select which one to use.\n"
6268 "  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
6269 "  --all                    call --config on all alternatives.\n"
6270 "\n"
6271 msgstr ""
6273 #: utils/update-alternatives.c
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6277 "  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6278 "<name> is the master name for this link group.\n"
6279 "  (e.g. pager)\n"
6280 "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6281 "  (e.g. /usr/bin/less)\n"
6282 "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6283 "in\n"
6284 "  automatic mode.\n"
6285 "\n"
6286 msgstr ""
6288 #: utils/update-alternatives.c
6289 #, c-format
6290 msgid ""
6291 "Options:\n"
6292 "  --altdir <directory>     change the alternatives directory\n"
6293 "                             (default is %s).\n"
6294 "  --admindir <directory>   change the administrative directory\n"
6295 "                             (default is %s).\n"
6296 "  --instdir <directory>    change the installation directory.\n"
6297 "  --root <directory>       change the filesystem root directory.\n"
6298 "  --log <file>             change the log file.\n"
6299 "  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
6300 "  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
6301 "configured\n"
6302 "                           in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6303 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
6304 "  --verbose                verbose operation, more output.\n"
6305 "  --debug                  debug output, way more output.\n"
6306 "  --help                   show this help message.\n"
6307 "  --version                show the version.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: utils/update-alternatives.c
6311 #, c-format
6312 msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6313 msgstr ""
6315 #: utils/update-alternatives.c
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6318 msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6320 #: utils/update-alternatives.c
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid "wait for subprocess %s failed"
6323 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
6325 #: utils/update-alternatives.c
6326 #, fuzzy, c-format
6327 #| msgid "unable to remove %s: %s"
6328 msgid "unable to remove '%s'"
6329 msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s"
6331 #: utils/update-alternatives.c
6332 #, fuzzy, c-format
6333 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6334 msgid "cannot create log directory '%s'"
6335 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6337 #: utils/update-alternatives.c
6338 #, fuzzy, c-format
6339 #| msgid "cannot open diversions: %s"
6340 msgid "cannot append to '%s'"
6341 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
6343 #: utils/update-alternatives.c
6344 #, fuzzy, c-format
6345 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6346 msgid "cannot get local time to log into '%s'"
6347 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6349 #: utils/update-alternatives.c
6350 #, fuzzy, c-format
6351 #| msgid "unable to read link '%.255s'"
6352 msgid "unable to read link '%s%.255s'"
6353 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
6355 #: utils/update-alternatives.c
6356 #, fuzzy, c-format
6357 msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
6358 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6360 #: utils/update-alternatives.c
6361 #, fuzzy, c-format
6362 msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
6363 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6365 #: utils/update-alternatives.c
6366 msgid "auto mode"
6367 msgstr ""
6369 #: utils/update-alternatives.c
6370 msgid "manual mode"
6371 msgstr ""
6373 #: utils/update-alternatives.c
6374 #, fuzzy, c-format
6375 msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6376 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6378 #: utils/update-alternatives.c
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid "while reading %s: %s"
6381 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6383 #: utils/update-alternatives.c
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid "line not terminated while trying to read %s"
6386 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6388 #: utils/update-alternatives.c
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "%s corrupt: %s"
6391 msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
6393 #: utils/update-alternatives.c
6394 #, c-format
6395 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6396 msgstr ""
6398 #: utils/update-alternatives.c
6399 msgid "slave name"
6400 msgstr ""
6402 #: utils/update-alternatives.c
6403 #, fuzzy, c-format
6404 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6405 msgid "duplicate slave name %s"
6406 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6408 #: utils/update-alternatives.c
6409 msgid "slave link"
6410 msgstr ""
6412 #: utils/update-alternatives.c
6413 #, c-format
6414 msgid "slave link same as main link %s"
6415 msgstr ""
6417 #: utils/update-alternatives.c
6418 #, c-format
6419 msgid "duplicate slave link %s"
6420 msgstr ""
6422 #: utils/update-alternatives.c
6423 msgid "master file"
6424 msgstr ""
6426 #: utils/update-alternatives.c
6427 #, c-format
6428 msgid "duplicate path %s"
6429 msgstr ""
6431 #: utils/update-alternatives.c
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6435 "alternatives"
6436 msgstr ""
6438 #: utils/update-alternatives.c
6439 #, fuzzy
6440 msgid "priority"
6441 msgstr "%s - tähtsus %s"
6443 #: utils/update-alternatives.c
6444 msgid "slave file"
6445 msgstr ""
6447 #: utils/update-alternatives.c
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "priority of %s: %s"
6450 msgstr "%s - tähtsus %s"
6452 #: utils/update-alternatives.c
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "priority of %s is out of range: %s"
6455 msgstr "%s - tähtsus %s"
6457 #: utils/update-alternatives.c
6458 msgid "status"
6459 msgstr ""
6461 #: utils/update-alternatives.c
6462 msgid "invalid status"
6463 msgstr ""
6465 #: utils/update-alternatives.c
6466 msgid "master link"
6467 msgstr ""
6469 #: utils/update-alternatives.c
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6472 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6474 #: utils/update-alternatives.c
6475 #, fuzzy, c-format
6476 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6477 msgid "cannot create administrative directory '%s'"
6478 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6480 #: utils/update-alternatives.c
6481 #, fuzzy, c-format
6482 msgid "unable to flush file '%s'"
6483 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
6485 #: utils/update-alternatives.c
6486 #, fuzzy, c-format
6487 #| msgid "unable to read %s: %s"
6488 msgid "cannot stat file '%s%s'"
6489 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6491 #: utils/update-alternatives.c
6492 #, fuzzy, c-format
6493 msgid "  link best version is %s"
6494 msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s."
6496 #: utils/update-alternatives.c
6497 #, fuzzy
6498 #| msgid "No versions available."
6499 msgid "  link best version not available"
6500 msgstr "Versioone pole saadaval."
6502 #: utils/update-alternatives.c
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "  link currently points to %s"
6505 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6507 #: utils/update-alternatives.c
6508 #, fuzzy
6509 msgid "  link currently absent"
6510 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6512 #: utils/update-alternatives.c
6513 #, fuzzy, c-format
6514 #| msgid "  %.250s is %s.\n"
6515 msgid "  link %s is %s"
6516 msgstr "  %.250s on %s.\n"
6518 #: utils/update-alternatives.c
6519 #, fuzzy, c-format
6520 msgid "  slave %s is %s"
6521 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6523 #: utils/update-alternatives.c
6524 #, fuzzy, c-format
6525 #| msgid "%s - priority %s"
6526 msgid "%s - priority %d"
6527 msgstr "%s - tähtsus %s"
6529 #: utils/update-alternatives.c
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid "  slave %s: %s"
6532 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6534 #: utils/update-alternatives.c
6535 #, c-format
6536 msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6537 msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6538 msgstr[0] ""
6539 msgstr[1] ""
6541 #: utils/update-alternatives.c
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Selection"
6544 msgstr "Kirjeldus"
6546 #: utils/update-alternatives.c
6547 msgid "Path"
6548 msgstr ""
6550 #: utils/update-alternatives.c
6551 msgid "Priority"
6552 msgstr ""
6554 #: utils/update-alternatives.c
6555 msgid "Status"
6556 msgstr ""
6558 #: utils/update-alternatives.c
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6561 msgstr ""
6562 "Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta "
6563 "number: "
6565 #: utils/update-alternatives.c
6566 #, fuzzy, c-format
6567 msgid "There is no program which provides %s."
6568 msgstr ""
6569 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6570 "Pole midagi seadistada.\n"
6572 #: utils/update-alternatives.c
6573 msgid "Nothing to configure."
6574 msgstr ""
6576 #: utils/update-alternatives.c
6577 #, c-format
6578 msgid "not replacing %s with a link"
6579 msgstr ""
6581 #: utils/update-alternatives.c
6582 #, fuzzy, c-format
6583 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6584 msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
6585 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6587 #: utils/update-alternatives.c
6588 #, c-format
6589 msgid "can't install unknown choice %s"
6590 msgstr ""
6592 #: utils/update-alternatives.c
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6596 "exist"
6597 msgstr ""
6599 #: utils/update-alternatives.c
6600 #, c-format
6601 msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6602 msgstr ""
6604 #: utils/update-alternatives.c
6605 #, fuzzy, c-format
6606 msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6607 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6609 #: utils/update-alternatives.c
6610 #, fuzzy, c-format
6611 msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6612 msgstr ""
6613 "Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile"
6615 #: utils/update-alternatives.c
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6618 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6620 #: utils/update-alternatives.c
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "there is no program which provides %s"
6623 msgstr ""
6624 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6625 "Pole midagi seadistada.\n"
6627 #: utils/update-alternatives.c
6628 #, c-format
6629 msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6630 msgstr ""
6632 #: utils/update-alternatives.c
6633 #, c-format
6634 msgid ""
6635 "%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6636 "updates only"
6637 msgstr ""
6639 #: utils/update-alternatives.c
6640 #, fuzzy, c-format
6641 msgid "setting up automatic selection of %s"
6642 msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks."
6644 #: utils/update-alternatives.c
6645 #, fuzzy, c-format
6646 msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
6647 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6649 #: utils/update-alternatives.c
6650 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
6652 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6654 #: utils/update-alternatives.c
6655 #, fuzzy, c-format
6656 msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6657 msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata."
6659 #: utils/update-alternatives.c
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6662 msgstr ""
6663 "Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --"
6664 "auto %s'."
6666 #: utils/update-alternatives.c
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6669 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6671 #: utils/update-alternatives.c
6672 #, fuzzy, c-format
6673 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6674 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6676 #: utils/update-alternatives.c
6677 #, c-format
6678 msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6679 msgstr ""
6681 #: utils/update-alternatives.c
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6685 msgstr ""
6687 #: utils/update-alternatives.c
6688 #, c-format
6689 msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6690 msgstr ""
6692 #: utils/update-alternatives.c
6693 #, c-format
6694 msgid "selecting alternative %s as auto"
6695 msgstr ""
6697 #: utils/update-alternatives.c
6698 #, fuzzy, c-format
6699 msgid "selecting alternative %s as choice %s"
6700 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6702 #: utils/update-alternatives.c
6703 #, c-format
6704 msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
6705 msgstr ""
6707 #: utils/update-alternatives.c
6708 #, fuzzy, c-format
6709 msgid "skip unknown alternative %s"
6710 msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida."
6712 #: utils/update-alternatives.c
6713 #, fuzzy, c-format
6714 msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6715 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6717 #: utils/update-alternatives.c
6718 #, c-format
6719 msgid "skip invalid selection line: %s"
6720 msgstr ""
6722 #: utils/update-alternatives.c
6723 #, c-format
6724 msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6725 msgstr ""
6727 #: utils/update-alternatives.c
6728 #, c-format
6729 msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6730 msgstr ""
6732 #: utils/update-alternatives.c
6733 #, c-format
6734 msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6735 msgstr ""
6737 #: utils/update-alternatives.c
6738 #, c-format
6739 msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6740 msgstr ""
6742 #: utils/update-alternatives.c
6743 #, c-format
6744 msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6745 msgstr ""
6747 #: utils/update-alternatives.c
6748 #, fuzzy, c-format
6749 #| msgid "unable to read %s: %s"
6750 msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
6751 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6753 #: utils/update-alternatives.c
6754 #, c-format
6755 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6756 msgstr ""
6758 #: utils/update-alternatives.c
6759 #, c-format
6760 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6761 msgstr ""
6763 #: utils/update-alternatives.c
6764 #, c-format
6765 msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6766 msgstr ""
6768 #: utils/update-alternatives.c
6769 #, fuzzy, c-format
6770 #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
6771 msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6772 msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
6774 #: utils/update-alternatives.c
6775 #, c-format
6776 msgid "unknown argument '%s'"
6777 msgstr "tundmatu argument `%s'"
6779 #: utils/update-alternatives.c
6780 #, fuzzy, c-format
6781 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6782 msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
6783 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6785 #: utils/update-alternatives.c
6786 #, c-format
6787 msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
6788 msgstr ""
6790 #: utils/update-alternatives.c
6791 #, fuzzy, c-format
6792 #| msgid "priority must be an integer"
6793 msgid "priority '%s' must be an integer"
6794 msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga"
6796 #: utils/update-alternatives.c
6797 #, fuzzy, c-format
6798 msgid "priority '%s' is out of range"
6799 msgstr "%s - tähtsus %s"
6801 #: utils/update-alternatives.c
6802 #, c-format
6803 msgid "--%s needs <name> <path>"
6804 msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>"
6806 #: utils/update-alternatives.c
6807 #, c-format
6808 msgid "--%s needs <name>"
6809 msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>"
6811 #: utils/update-alternatives.c
6812 #, fuzzy, c-format
6813 #| msgid "--slave only allowed with --install"
6814 msgid "--%s only allowed with --%s"
6815 msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install"
6817 #: utils/update-alternatives.c
6818 #, fuzzy, c-format
6819 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6820 msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
6821 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6823 #: utils/update-alternatives.c
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
6826 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
6828 #: utils/update-alternatives.c
6829 #, c-format
6830 msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
6831 msgstr ""
6833 #: utils/update-alternatives.c
6834 #, fuzzy, c-format
6835 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6836 msgid "duplicate slave <name> '%s'"
6837 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6839 #: utils/update-alternatives.c
6840 #, fuzzy, c-format
6841 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6842 msgid "duplicate slave <link> '%s'"
6843 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6845 #: utils/update-alternatives.c
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "--%s needs a <file> argument"
6848 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
6850 #: utils/update-alternatives.c
6851 #, c-format
6852 msgid ""
6853 "need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
6854 msgstr ""
6856 #: utils/update-alternatives.c
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "no alternatives for %s"
6859 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6861 #: utils/update-alternatives.c
6862 #, fuzzy
6863 #| msgid "read error on standard input"
6864 msgid "<standard input>"
6865 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
6867 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6868 msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
6869 msgstr ""
6871 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6872 msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
6873 msgstr ""
6875 #, fuzzy, c-format
6876 #~ msgid "removal of %.250s"
6877 #~ msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6879 #, fuzzy, c-format
6880 #~ msgid "installation of %.250s"
6881 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6883 #, fuzzy, c-format
6884 #~| msgid ""
6885 #~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
6886 #~| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6887 #~| "conrep.\n"
6888 #~| "\n"
6889 #~ msgid ""
6890 #~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
6891 #~ "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
6892 #~ "\n"
6893 #~ msgstr ""
6894 #~ "Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-"
6895 #~ "package |\n"
6896 #~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6897 #~ "conrep.\n"
6898 #~ "\n"
6900 #, fuzzy
6901 #~ msgid ""
6902 #~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6903 #~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6904 #~ msgstr ""
6905 #~ "vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
6906 #~ "remove-all või --auto"
6908 #, fuzzy
6909 #~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
6910 #~ msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
6912 # FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
6915 #~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
6916 #~ msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf"
6918 #, fuzzy
6919 #~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
6920 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
6924 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6926 #~ msgid "%s is missing"
6927 #~ msgstr "%s on puudu"
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgid "  %.250s is not installed.\n"
6931 #~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
6932 #~ msgstr "  %.250s pole paigaldatud.\n"
6934 #~ msgid "invalid package name (%.250s)"
6935 #~ msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
6937 #~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
6938 #~ msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel"
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
6942 #~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
6943 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6945 #, fuzzy
6946 #~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
6947 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6949 #, fuzzy
6950 #~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
6951 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
6955 #~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
6956 #~ msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
6958 #~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
6959 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6961 #, fuzzy
6962 #~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
6963 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
6965 #, fuzzy
6966 #~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
6967 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgid "files list for package `%.250s'"
6971 #~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
6972 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
6974 #~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
6975 #~ msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir) pärast selle loomist"
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgid "unable to read %s: %s"
6979 #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
6980 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6982 #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
6983 #~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6985 #, fuzzy
6986 #~ msgid "%s: error: %s\n"
6987 #~ msgstr ""
6988 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
6989 #~ " %s\n"
6991 #, fuzzy
6992 #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
6993 #~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n"
6995 #, fuzzy
6996 #~ msgid "%s: warning: %s\n"
6997 #~ msgstr ""
6998 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
6999 #~ " %s\n"
7001 #, fuzzy
7002 #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
7003 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7005 #, fuzzy
7006 #~ msgid "find for dpkg --recursive"
7007 #~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel"
7009 #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
7010 #~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen"
7012 #~ msgid "error reading find's pipe"
7013 #~ msgstr "viga find'i torust lugemisel"
7015 #~ msgid "error closing find's pipe"
7016 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7018 #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
7019 #~ msgstr ""
7020 #~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i"
7022 #, fuzzy
7023 #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
7024 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7026 #, fuzzy
7027 #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
7028 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
7032 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
7036 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7038 #~ msgid "unknown option `%s'"
7039 #~ msgstr "tundmatu võti `%s'"
7041 #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
7042 #~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d"
7044 #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
7045 #~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
7047 #, fuzzy
7048 #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
7049 #~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
7051 #, fuzzy
7052 #~ msgid "error closing the '%s' component"
7053 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7055 #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
7056 #~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)"
7058 #~ msgid " (actually `%s')"
7059 #~ msgstr " (tegelikult `%s')"
7061 #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
7062 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
7066 #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
7067 #~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s"
7069 #, fuzzy
7070 #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
7071 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7073 #, fuzzy
7074 #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
7075 #~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
7077 #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
7078 #~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare"
7080 #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
7081 #~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n"
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgid "--add needs four arguments"
7085 #~ msgid "--%s needs at two arguments"
7086 #~ msgstr "--add vajab nelja argumenti"
7088 #, fuzzy
7089 #~ msgid "ar member file (%s)"
7090 #~ msgstr "tõrge toru loomisel"
7092 #, fuzzy
7093 #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
7094 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7096 #, fuzzy
7097 #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
7098 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7100 #, fuzzy
7101 #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
7102 #~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)"
7104 #~ msgid "%s: decompression"
7105 #~ msgstr "%s: lahtipakkimine"
7107 #~ msgid "%s: compression"
7108 #~ msgstr "%s: pakkimine"
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
7112 #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
7113 #~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
7115 #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
7116 #~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n"
7118 #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
7119 #~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'"
7121 #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
7122 #~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
7124 #~ msgid "failed to close pipe in copy"
7125 #~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel"
7127 #~ msgid "data"
7128 #~ msgstr "andmed"
7130 #, fuzzy
7131 #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
7132 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7134 #, fuzzy
7135 #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
7136 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7138 #, fuzzy
7139 #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
7140 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7142 #, fuzzy
7143 #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
7144 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7146 #, fuzzy
7147 #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
7148 #~ msgstr ""
7149 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7151 #, fuzzy
7152 #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
7153 #~ msgstr ""
7154 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7156 #, fuzzy
7157 #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
7158 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7160 #, fuzzy
7161 #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
7162 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7164 #, fuzzy
7165 #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
7166 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7168 #, fuzzy
7169 #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
7170 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7172 #, fuzzy
7173 #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
7174 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7176 #, fuzzy
7177 #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
7178 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7180 #, fuzzy
7181 #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
7182 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7184 #, fuzzy
7185 #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
7186 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7188 #, fuzzy
7189 #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
7190 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7192 #, fuzzy
7193 #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
7194 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7196 #, fuzzy
7197 #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
7198 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7200 #, fuzzy
7201 #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
7202 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7204 #, fuzzy
7205 #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
7206 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgid ""
7210 #~| "\n"
7211 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7212 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7213 #~ msgid ""
7214 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7215 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7216 #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7217 #~ msgstr ""
7218 #~ "\n"
7219 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7220 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgid "cannot open GPL file"
7224 #~ msgid "cannot create new %s file"
7225 #~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada"
7227 #, fuzzy
7228 #~ msgid "error creating new diversions-old"
7229 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7231 #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
7232 #~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null"
7234 #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
7235 #~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti"
7237 #, fuzzy
7238 #~ msgid ""
7239 #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7240 #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7241 #~ msgstr ""
7242 #~ "\n"
7243 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7244 #~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
7246 #, fuzzy
7247 #~ msgid "error removing statoverride-old"
7248 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7250 #, fuzzy
7251 #~ msgid "error creating new statoverride-old"
7252 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "error installing new statoverride"
7256 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7258 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7259 #~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgid ""
7263 #~| "\n"
7264 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7265 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7266 #~ msgid ""
7267 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7268 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7269 #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7270 #~ msgstr ""
7271 #~ "\n"
7272 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7273 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgid "failed to exec %s"
7277 #~ msgid "failed to execute %s: %s"
7278 #~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel"
7280 #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7281 #~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s"
7283 #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7284 #~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
7286 #, fuzzy
7287 #~ msgid "while writing %s: %s"
7288 #~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s"
7290 #~ msgid "unable to read %s: %s"
7291 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7293 #~ msgid "unable to close %s: %s"
7294 #~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
7296 #, fuzzy
7297 #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7298 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7300 #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
7301 #~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)"
7303 #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7304 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7306 #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7307 #~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n"
7309 #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7310 #~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta"
7312 #~ msgid "parse error"
7313 #~ msgstr "parsimisviga"
7315 #~ msgid "failed to write parsing warning"
7316 #~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
7318 #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7319 #~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)"
7321 #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7322 #~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)"
7324 #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7325 #~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)"
7327 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7328 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7330 #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7331 #~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7333 #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7334 #~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
7336 #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7337 #~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel"
7339 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7340 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle"
7342 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7343 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi"
7345 #~ msgid "failed getting the current file position"
7346 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel"
7348 #~ msgid "failed setting the current file position"
7349 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel"
7351 #~ msgid "version number"
7352 #~ msgstr "versiooninumber"
7354 #, fuzzy
7355 #~ msgid "failed to create temporary directory"
7356 #~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7360 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7361 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7365 #~ msgid "unable to stat %s: %s"
7366 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7368 #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7369 #~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel"
7371 #~ msgid "failed to close gzip -dc"
7372 #~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel"
7374 #~ msgid ""
7375 #~ "\n"
7376 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7377 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7378 #~ msgstr ""
7379 #~ "\n"
7380 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7381 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7383 #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
7384 #~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
7386 #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7387 #~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to"
7389 #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
7390 #~ msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>"
7392 #~ msgid "install new diversions: %s"
7393 #~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s"
7395 #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7396 #~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
7398 #, fuzzy
7399 #~ msgid "Debian revision"
7400 #~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
7402 #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7403 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7405 #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
7406 #~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7408 #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
7409 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7411 #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
7412 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s"
7414 #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
7415 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s"
7417 #, fuzzy
7418 #~ msgid "%s returned error exit status %d"
7419 #~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
7421 #, fuzzy
7422 #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
7423 #~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
7425 #, fuzzy
7426 #~ msgid ""
7427 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7428 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7429 #~ msgstr ""
7430 #~ "\n"
7431 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7432 #~ "Avalikku\n"
7433 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7434 #~ "Programmil\n"
7435 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7437 #~ msgid ""
7438 #~ "\n"
7439 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7440 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7441 #~ msgstr ""
7442 #~ "\n"
7443 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7444 #~ "Avalikku\n"
7445 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7446 #~ "Programmil\n"
7447 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7449 #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
7450 #~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
7452 #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
7453 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'"
7455 #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
7456 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'"
7458 #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
7459 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)"
7461 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
7462 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'"
7464 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
7465 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'"
7467 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
7468 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)"
7470 #~ msgid ""
7471 #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
7472 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7473 #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
7474 #~ msgstr ""
7475 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7476 #~ "Avalikku\n"
7477 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7478 #~ "Programmil\n"
7479 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7480 #~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n"
7482 #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
7483 #~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada"
7485 #~ msgid "failed to chown %s: %s"
7486 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7488 #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
7489 #~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s"
7491 #~ msgid "failed to exec rm -rf"
7492 #~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel"
7494 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
7495 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n"
7497 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
7498 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n"
7500 #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
7501 #~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel"
7503 #~ msgid ""
7504 #~ "\n"
7505 #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
7506 #~ msgstr ""
7507 #~ "\n"
7508 #~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman."
7510 #~ msgid "no mode specified"
7511 #~ msgstr "režiimi pole määratud"
7513 #~ msgid "illegal user %s"
7514 #~ msgstr "lubamatu kasutaja %s"
7516 #~ msgid "non-existing user %s"
7517 #~ msgstr "olematu kasutaja %s"
7519 #~ msgid "illegal group %s"
7520 #~ msgstr "lubamatu grupp %s"
7522 #~ msgid "non-existing group %s"
7523 #~ msgstr "olematu grupp %s"
7525 #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
7526 #~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s"
7528 #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
7529 #~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla"
7531 #, fuzzy
7532 #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
7533 #~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
7535 #, fuzzy
7536 #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
7537 #~ msgstr "--%s ei vaja argumente"
7539 #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
7540 #~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti"
7542 #~ msgid ""
7543 #~ "\n"
7544 #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7545 #~ msgstr ""
7546 #~ "\n"
7547 #~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7549 #~ msgid "%s: --section needs two more args"
7550 #~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti"
7552 #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
7553 #~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)"
7555 #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
7556 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'"
7558 #~ msgid "%s: too many arguments"
7559 #~ msgstr "%s: liiga palju argumente"
7561 #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
7562 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section"
7564 #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
7565 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description"
7567 #~ msgid "invalid info entry"
7568 #~ msgstr "vigane teabekirje"
7570 #~ msgid "%s: no backup file %s available."
7571 #~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla."
7573 #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
7574 #~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla."
7576 #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
7577 #~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s"
7579 #~ msgid "unable to open %s: %s"
7580 #~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s"
7582 #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
7583 #~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s"
7585 #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
7586 #~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu"
7588 #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
7589 #~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..."
7591 #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
7592 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata"
7594 #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
7595 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine"
7597 #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
7598 #~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje"
7600 #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
7601 #~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje"
7603 #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
7604 #~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s"
7606 #~ msgid "unable to install new %s: %s"
7607 #~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s"
7609 #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7610 #~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s"
7612 #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7613 #~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s"
7615 #~ msgid "unable to read %s: %d"
7616 #~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d"
7618 #~ msgid "dbg: %s"
7619 #~ msgstr "silumine: %s"
7621 #~ msgid "invalid number for --command-fd"
7622 #~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks"
7624 #~ msgid "write error in vsnprintf"
7625 #~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf"
7627 #~ msgid "System error no.%d"
7628 #~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d"
7630 #~ msgid "Signal no.%d"
7631 #~ msgstr "Signaal nr.%d"
7633 #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7634 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n"
7636 #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7637 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n"
7639 #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7640 #~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d"
7642 #, fuzzy
7643 #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7644 #~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
7646 #~ msgid " package `%.255s'"
7647 #~ msgstr " pakk `%.255s'"
7649 #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7650 #~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
7652 #~ msgid "--audit does not take any arguments"
7653 #~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti"
7655 #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7656 #~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti"
7658 #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7659 #~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti"
7661 #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7662 #~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti"
7664 #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7665 #~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti"
7667 #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7668 #~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7670 #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7671 #~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7673 #~ msgid "--build needs a directory argument"
7674 #~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime"
7676 #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7677 #~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!"
7679 #~ msgid "--listq does not take any arguments"
7680 #~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti"
7682 #~ msgid ""
7683 #~ "\n"
7684 #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7685 #~ msgstr ""
7686 #~ "\n"
7687 #~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7689 # FIXME - pole veel valmis
7690 #~ msgid ""
7691 #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
7692 #~ "\n"
7693 #~ "Options:\n"
7694 #~ "  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
7695 #~ "               warning: this option may garble an otherwise correct "
7696 #~ "file.\n"
7697 #~ "  --help       show this help message.\n"
7698 #~ "  --version    show the version.\n"
7699 #~ msgstr ""
7700 #~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n"
7701 #~ "\n"
7702 #~ "Võtmed:\n"
7703 #~ "  --unsafe     mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n"
7704 #~ "               hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid "
7705 #~ "faile.\n"
7706 #~ "  --help       selle abiteksti näitamine.\n"
7707 #~ "  --version    versiooni näitamine.\n"
7709 #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7710 #~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
7712 #~ msgid "%s - status is %s."
7713 #~ msgstr "%s - olek on %s."
7715 #~ msgid " link unreadable - %s"
7716 #~ msgstr " loeatamatu viit - %s"
7718 #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
7719 #~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s."
7721 #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
7722 #~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s."
7724 #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
7725 #~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik."
7727 #~ msgid ""
7728 #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
7729 #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
7730 #~ msgstr ""
7731 #~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade "
7732 #~ "uuendamine...\n"
7733 #~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)"
7735 #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
7736 #~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse."
7738 #~ msgid ""
7739 #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
7740 #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
7741 #~ msgstr ""
7742 #~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n"
7743 #~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n"
7745 #~ msgid ""
7746 #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
7747 #~ "\n"
7748 #~ "  Selection    Alternative\n"
7749 #~ "-----------------------------------------------\n"
7750 #~ msgstr ""
7751 #~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n"
7752 #~ "\n"
7753 #~ "      Valik    Alternatiiv\n"
7754 #~ "-----------------------------------------------\n"
7756 #~ msgid "Serious problem: %s"
7757 #~ msgstr "Tõsine probleem: %s"
7759 #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7760 #~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)"
7762 #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7763 #~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel"
7765 #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7766 #~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel"
7768 #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7769 #~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
7771 #~ msgid "error reading %s"
7772 #~ msgstr "viga %s lugemisel"