po: Regenerate .pot files and merge .po files with them
[dpkg.git] / dselect / po / zh_CN.po
blob4175e569c8bf5cb99c6cd3cb29e438205f35f4a4
1 # Translation of dselect to Simplified Chinese
2 # Copyright © 2004 Dpkg Developers
3 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
5 # Copyrights:
6 # Kov Chai <tchaikov@sjtu.edu.cn>, 2005, 2006.
7 # Hiweed Leng <hiweed@163.com>, 2004.
8 # Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004.
9 # Boyuan Yang <byang@debian.org>, 2023.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: dselect 1.21.20\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2024-07-17 01:10+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-01-27 15:29-0500\n"
17 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (simplified) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
25 #: dselect/basecmds.cc
26 msgid "Search for ? "
27 msgstr "想搜索什么?"
29 #: dselect/basecmds.cc
30 msgid "Error: "
31 msgstr "错误:"
33 #: dselect/basecmds.cc
34 msgid "Help: "
35 msgstr "帮助:"
37 #: dselect/basecmds.cc
38 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
39 msgstr ""
40 "摁下 ? 可以弹出帮助菜单,用 . 来进入下个主题,通过 <空格> 就能退出帮助界面。"
42 #: dselect/basecmds.cc
43 msgid "Help information is available under the following topics:"
44 msgstr "您可获得有关下列主题的帮助信息:"
46 #: dselect/basecmds.cc
47 msgid ""
48 "Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
49 "  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
50 msgstr ""
51 "请摁上面列表中所示的按键,用 <空格> 或者“q”来退出帮助界面,\n"
52 "或者用“.”(英文句点)来依次阅读帮助页面。"
54 #: dselect/basecmds.cc
55 msgid "error reading keyboard in help"
56 msgstr "在帮助界面读取键盘输入时出错"
58 #: dselect/baselist.cc
59 msgid "cannot update screen after window resize"
60 msgstr "无法在窗口缩放后更新屏幕"
62 #: dselect/baselist.cc
63 #, fuzzy
64 #| msgid "failed to allocate colour pair"
65 msgid "cannot allocate color pair"
66 msgstr "分配颜色对失败"
68 #: dselect/baselist.cc
69 msgid "failed to create title window"
70 msgstr "创建标题窗口失败"
72 #: dselect/baselist.cc
73 msgid "failed to create whatinfo window"
74 msgstr "创建 whatinfo 窗口失败"
76 #: dselect/baselist.cc
77 msgid "failed to create baselist pad"
78 msgstr "无法新建基列表的小窗口"
80 #: dselect/baselist.cc
81 msgid "failed to create heading pad"
82 msgstr "无法新建标题小窗口"
84 #: dselect/baselist.cc
85 msgid "failed to create thisstate pad"
86 msgstr "无法新建 thisstate 小窗口"
88 #: dselect/baselist.cc
89 msgid "failed to create info pad"
90 msgstr "无法新建相关信息小窗口"
92 #: dselect/baselist.cc
93 msgid "failed to create query window"
94 msgstr "创建查询窗口失败"
96 #: dselect/baselist.cc
97 msgid "Keybindings"
98 msgstr "键位绑定"
100 #: dselect/baselist.cc
101 #, c-format
102 msgid "  -- %d%%, press "
103 msgstr "  -- %d%%,请摁 "
105 #: dselect/baselist.cc
106 #, c-format
107 msgid "%s for more"
108 msgstr "%s 继续往下读"
110 #: dselect/baselist.cc
111 #, c-format
112 msgid "%s to go back"
113 msgstr "%s 可以跳回原来的位置"
115 #: dselect/bindings.cc
116 msgid "[not bound]"
117 msgstr "[未绑定]"
119 #: dselect/bindings.cc
120 #, c-format
121 msgid "[unk: %d]"
122 msgstr "[未知:%d]"
124 #: dselect/bindings.cc
125 msgid "Scroll onwards through help/information"
126 msgstr "在帮助文档或相关信息中向前滚动"
128 #: dselect/bindings.cc
129 msgid "Scroll backwards through help/information"
130 msgstr "在帮助或相关信息中向前滚动"
132 #: dselect/bindings.cc
133 msgid "Move up"
134 msgstr "上移"
136 #: dselect/bindings.cc
137 msgid "Move down"
138 msgstr "下移"
140 #: dselect/bindings.cc
141 msgid "Go to top of list"
142 msgstr "跳到顶端列表"
144 #: dselect/bindings.cc
145 msgid "Go to end of list"
146 msgstr "跳到底端列表"
148 #: dselect/bindings.cc
149 msgid "Request help (cycle through help screens)"
150 msgstr "请求帮助(在帮助界面周游)"
152 #: dselect/bindings.cc
153 msgid "Cycle through information displays"
154 msgstr "在相关信息界面里周游"
156 #: dselect/bindings.cc
157 msgid "Redraw display"
158 msgstr "重画屏幕"
160 #: dselect/bindings.cc
161 msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
162 msgstr "在列表中向前滚动一行"
164 #: dselect/bindings.cc
165 msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
166 msgstr "在列表中向后滚动一行"
168 #: dselect/bindings.cc
169 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
170 msgstr "在帮助或相关信息中向前滚动一行"
172 #: dselect/bindings.cc
173 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
174 msgstr "在帮助或相关信息中向后滚动一行"
176 #: dselect/bindings.cc
177 msgid "Scroll onwards through list"
178 msgstr "在列表中向前滚动"
180 #: dselect/bindings.cc
181 msgid "Scroll backwards through list"
182 msgstr "在列表中向前滚动"
184 #: dselect/bindings.cc
185 msgid "Mark package(s) for installation"
186 msgstr "把软件包标记为“将要安装”"
188 #: dselect/bindings.cc
189 msgid "Mark package(s) for deinstallation"
190 msgstr "把软件包标记为“将要卸载”"
192 #: dselect/bindings.cc
193 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
194 msgstr "把软件包标记为“卸载并清除”"
196 #: dselect/bindings.cc
197 msgid "Make highlight more specific"
198 msgstr "让高亮显示更有针对性"
200 #: dselect/bindings.cc
201 msgid "Make highlight less specific"
202 msgstr "让高亮显示更没有针对性"
204 #: dselect/bindings.cc
205 msgid "Search for a package whose name contains a string"
206 msgstr "搜索软件包名字含有特定字符串的软件包"
208 #: dselect/bindings.cc
209 msgid "Repeat last search"
210 msgstr "重复上次的搜索"
212 #: dselect/bindings.cc
213 msgid "Swap sort order priority/section"
214 msgstr "调整排序的依据 - 优先级/所属大类"
216 #: dselect/bindings.cc
217 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
218 msgstr "退出,并确认操作而且对依赖问题进行复查"
220 #: dselect/bindings.cc
221 msgid "Quit, confirming without check"
222 msgstr "退出,并确认操作而且不再检查"
224 #: dselect/bindings.cc
225 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
226 msgstr "退出,并拒绝有关冲突和依赖问题的建议"
228 #: dselect/bindings.cc
229 msgid "Abort - quit without making changes"
230 msgstr "中止操作 - 不作任何更改并退出"
232 #: dselect/bindings.cc
233 msgid "Revert to old state for all packages"
234 msgstr "把所有软件包的状态恢复到修改前"
236 #: dselect/bindings.cc
237 msgid "Revert to suggested state for all packages"
238 msgstr "把所有软件包的状态恢复到建议值"
240 #: dselect/bindings.cc
241 msgid "Revert to directly requested state for all packages"
242 msgstr "把所有软件包的状态恢复到所要求的值"
244 #: dselect/bindings.cc
245 msgid "Revert to currently installed state for all packages"
246 msgstr "把所有软件包的状态恢复到当前的安装状态"
248 #: dselect/bindings.cc
249 msgid "Select currently-highlighted access method"
250 msgstr "选中当前高亮显示的安装手段"
252 #: dselect/bindings.cc
253 msgid "Quit without changing selected access method"
254 msgstr "退出程序,而且不修改所选的安装手段"
256 #: dselect/helpmsgs.cc
257 msgid "Keystrokes"
258 msgstr "按键操作"
260 #: dselect/helpmsgs.cc
261 msgid ""
262 "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
263 "  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
264 "  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
265 "  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
266 "  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
267 "  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
268 "  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
269 "  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
270 "  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
271 "\n"
272 "Mark packages for later processing:\n"
273 " +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present version\n"
274 " -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
275 "uninstalled\n"
276 " _          remove & purge config\n"
277 "                                             Miscellaneous:\n"
278 "Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
279 "Help)\n"
280 " Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
281 "displays\n"
282 "   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
283 "options\n"
284 " X, Esc  eXit, abandoning any changes made   v, A, V  change status display "
285 "opts\n"
286 "   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
287 "   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
288 "cancel)\n"
289 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
290 msgstr ""
291 "移动按键:下一个/前一个,顶端/底端,上移/下移,后移/前移:\n"
292 "  j, 下箭头             k,上箭头               移动高亮所在的条目\n"
293 "  N,Page-down,空格    P,Page-up,Backspace   让列表滚动一页\n"
294 "  ^n                    ^p                      让列表滚动一行\n"
295 "  t,Home               e,End                  跳到列表的顶端/底端\n"
296 "  u                     d                       让相关信息滚动一页\n"
297 "  ^u                    ^d                      让相关信息滚动一行\n"
298 "  B,左箭头             F,右箭头               让显示内容左右平移 1/3 屏幕宽"
299 "度\n"
300 "  ^b                    ^f                      让显示内容左右平移一个字符宽"
301 "度\n"
302 "\n"
303 "为软件包作上标记,待之后再作处理:\n"
304 " +,Insert   安装或者升级           =,H  令其保持当前状态\n"
305 " - ,Delete  卸载                   :, G  取消保持:升级或者仍然不安装\n"
306 " _           删除并清除配置\n"
307 "                                             其它:\n"
308 "退出,改动状态(注意,都是大写!):            ?, F1     请求帮助(也可用 "
309 "Help)\n"
310 "  回车    确认并退出(复查依赖问题)            i, I      切换或滚动相关信息的"
311 "显示\n"
312 "   Q     确认并退出(忽略依赖问题)             o, O      滚动排序的各个选项\n"
313 " X, Esc  退出程序,把之前的改动作废           v, A, V   修改状态显示的选项\n"
314 "   R     把所有软件包的状态恢复到修改前       ^l        重画屏幕\n"
315 "   U     把所有软件包的状态改成建议值         /         搜索 (用回车取消搜"
316 "索)\n"
317 "   D     把所有软件包的状态改成到所要求的值   n, \\      重复上次的搜索\n"
319 #: dselect/helpmsgs.cc
320 msgid "Introduction to package selections"
321 msgstr "软件包自选界面简介"
323 #: dselect/helpmsgs.cc
324 msgid ""
325 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
326 "\n"
327 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
328 "available\n"
329 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
330 "mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
331 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
332 "that\n"
333 "the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
334 "the\n"
335 "packages described by the highlighted line.\n"
336 "\n"
337 "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
338 "be\n"
339 "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
340 "problems.\n"
341 "\n"
342 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
343 "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
344 "any time for help.\n"
345 "\n"
346 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
347 "changes,\n"
348 "or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
349 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
350 "\n"
351 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
352 msgstr ""
353 "欢迎来到 dselect 的软件包主列表界面。\n"
354 "\n"
355 "展现在您面前的是已经安装的或可以安装的软件包列表。\n"
356 "您若要想安装的话,可以使用方向键在这个列表中浏览,\n"
357 "为要安装的软件包作上记号(用“+”),也可以为希望卸载\n"
358 "的软件包作记号(用“-”)。\n"
359 "作记号时,不仅可以对单个软件包作记号,还可以为成组\n"
360 "的软件包作记号。刚开始时您会看到“所有软件包”一行被\n"
361 "选中了,那么用“+”和“-”等键就可以操控被高亮显示的行\n"
362 "所指代的所有软件包。\n"
363 "\n"
364 "您作的一些选择可能会导致软件包间出现一些的冲突或依赖\n"
365 "问题,这时程序会向您提交一份相关软件的子列表,这样,\n"
366 "您就能解决该问题。\n"
367 "\n"
368 "您应当看看按键的列表,以及有关屏幕上显示信息的说明。\n"
369 "还有许多在线的帮助文档,只要在需要帮助的时候摁“?”\n"
370 "就可调阅它们。\n"
371 "\n"
372 "一旦您选完软件包,请摁 <回车> 键来确认刚才的修改,\n"
373 "或者用“X”退出且不保存修改内容。在这时,程序会最后\n"
374 "作一次冲突和依赖性检查……对了,您在这里可能还会看\n"
375 "一次相关软件的子列表。\n"
376 "\n"
377 "现在您可以通过摁 <空格> 键离开本帮助,进入列表界面了。\n"
379 #: dselect/helpmsgs.cc
380 msgid "Introduction to read-only package list browser"
381 msgstr "只读软件包列表浏览界面简介"
383 #: dselect/helpmsgs.cc
384 msgid ""
385 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
386 "\n"
387 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
388 "available\n"
389 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
390 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
391 "list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
392 "observe\n"
393 "the status of the packages and read information about them.\n"
394 "\n"
395 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
396 "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
397 "any time for help.\n"
398 "\n"
399 "When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
400 "\n"
401 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
402 msgstr ""
403 "欢迎来到 dselect 的软件包主列表界面。\n"
404 "\n"
405 "展现在您面前的是已经安装的或可以安装的软件包列表。\n"
406 "由于您没有权限修改软件包的状态,就只能以只读模式操\n"
407 "作了。您可以使用方向键在本列表中移动(请参考帮助界\n"
408 "面中的“按键操作”一节),并查看软件包的状态以及获得\n"
409 "软件包的相关信息。\n"
410 "\n"
411 "您应当看看按键的列表,以及有关屏幕上显示信息的解释。\n"
412 "还有许多在线的帮助文档,只要在需要帮助的时候摁“?”\n"
413 "就可调阅它们。\n"
414 "\n"
415 "您看完后,请摁“Q”或者 <回车> 键来退出软件。\n"
416 "\n"
417 "现在您可以通过摁 <空格> 键离开帮助系统并进入列表界面了。\n"
419 #: dselect/helpmsgs.cc
420 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
421 msgstr "用于解决冲突/依赖问题的子列表的简介"
423 #: dselect/helpmsgs.cc
424 msgid ""
425 "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
426 "\n"
427 "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
428 "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
429 "and\n"
430 "some combinations of packages may not be installed together.\n"
431 "\n"
432 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
433 "of\n"
434 "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
435 "between\n"
436 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
437 "\n"
438 "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
439 "in\n"
440 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
441 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
442 "caused\n"
443 "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
444 "\n"
445 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
446 "more\n"
447 "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
448 "capital\n"
449 "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
450 "to\n"
451 "force to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
452 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
453 "\n"
454 "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
455 "help.\n"
456 msgstr ""
457 "依赖/冲突问题的解决办法 - 简介。\n"
458 "\n"
459 "您所作的选择中有些引起了冲突或依赖问题,即,\n"
460 "有些软件包必须与某些其它软件包一同安装,\n"
461 "而有的软件包的特定组合是不能同时安装的。\n"
462 "\n"
463 "您将会见到一个子列表,它包含了被波及到的\n"
464 "软件包。屏幕显示的下半部分会告诉您相关\n"
465 "的冲突和依赖关系。请使用“i”来浏览软件包\n"
466 "的简介和内部控制信息。\n"
467 "\n"
468 "这里已经分析并“建议”了一组软件包,并且\n"
469 "本子列表中的软件包的初始状态都已经被标记为\n"
470 "对应的“建议”状态。这样,如果您愿意的话,\n"
471 "只需摁一下回车来接受该建议。您也可以摁大写\n"
472 "的“X”来取消这个导致问题的更改,并回到主\n"
473 "列表界面。\n"
474 "\n"
475 "您也可以按照自己的需求修改列表中软件包\n"
476 "的状态。同时,您也可以摁大写的“D”或“R”\n"
477 "键(参考按键绑定的帮助界面),来“拒绝”我\n"
478 "提出的建议。当您希望忽略我的建议或是认为\n"
479 "本软件出错时,您还可以摁大写的“Q”来强制\n"
480 "接受当前显示的设定。\n"
481 "\n"
482 "请摁 <空格> 离开帮助系统并进入子列表。\n"
483 "请记住:需要帮助时,摁“?”键。\n"
485 #: dselect/helpmsgs.cc
486 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
487 msgstr "显示部位 1:软件包列表及状态简写"
489 #: dselect/helpmsgs.cc
490 msgid ""
491 "The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
492 "see\n"
493 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
494 "(use\n"
495 "'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
496 "right:\n"
497 "\n"
498 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
499 "below)\n"
500 "              'R'  - serious error during installation, needs "
501 "reinstallation;\n"
502 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
503 "                       '*'     - installed;\n"
504 "                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
505 "   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
506 "   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
507 "   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
508 "   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
509 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
510 " Mark: what is requested for this package:\n"
511 "  '*': marked for installation or upgrade;\n"
512 "  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
513 "  '=': on hold: package will not be installed, upgraded or removed;\n"
514 "  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
515 "  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
516 "\n"
517 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
518 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
519 "description.\n"
520 msgstr ""
521 "屏幕的上半部分显示的是软件包的列表。对每个软件包来说,\n"
522 "都有四列代号表示该软件包在系统中的状态以及现在被作的标记。\n"
523 "在简略模式里(可用“v”来切换到详尽模式)它们都是单个的字母,\n"
524 "从左到右分别是:\n"
525 "\n"
526 "错误标志:空白,即没有错误(但是软件包可能有故障,见下)\n"
527 "               “R”,  即在安装过程遭遇了严重错误,需要重新安装;\n"
528 "安装状态:空白,即没有安装;\n"
529 "               “*”,  即已安装;\n"
530 "               “-”,  即没有安装,但是残留有其配置文件;\n"
531 "     处于这些状态    { “U”,即已解压缩但还未进行配置;\n"
532 "         的软件包    { “C”,即不完全配置(其间有错误发生);\n"
533 "     (或多或少)    { “I”,即部分安装(其间有错误发生);\n"
534 "     都是有故障的    { “W”,“t”,触发器正等待响应。\n"
535 "原有标记:列表显示出来之前软件包就被要求设置的状态;\n"
536 "当前标记:现在软件包被要求设置的状态:\n"
537 "  “*”:将其标记为安装或升级;\n"
538 "  “-”:将其标记为删除,但是将保留它的配置文件;\n"
539 "  “=”:维持原状:软件包将不被安装、升级或删除;\n"
540 "  “_”:将其标记为完全清除,连同配置一起删除;\n"
541 "  “n”:软件包是新的,尚未被标记过。\n"
542 "\n"
543 "另外界面上还显示有软件包的优先级、所属大类、名称、已安装\n"
544 "的版本号和当前可用的版本号(使用 Shift-v 可以开启或关闭其\n"
545 "显示),以及简要的介绍。\n"
547 #: dselect/helpmsgs.cc
548 msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
549 msgstr "显示部位 2:列表高亮部分;相关信息的显示"
551 #: dselect/helpmsgs.cc
552 msgid ""
553 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
554 "indicates\n"
555 "  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
556 "\n"
557 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
558 "of\n"
559 "  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
560 "which\n"
561 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
562 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
563 "  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
564 "  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
565 "\n"
566 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
567 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
568 "\n"
569 "  It can show an extended description of the package, the internal package\n"
570 "  control details (either for the installed or available version of the\n"
571 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
572 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
573 "\n"
574 "  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
575 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
576 msgstr ""
577 "* 高亮:软件包列表中被高亮显示的那一行。它所在的行的\n"
578 "  软件包将会被“+”、“-”和“_”的按键操控。\n"
579 "\n"
580 "* 在屏幕中间的分隔条概括了当前高亮的(一组)软件包的状态。\n"
581 "  如果您不了解左侧状态代号的意思,请移动到相应的软件包,\n"
582 "  再查看分隔条,或者使用“v”键来调阅较详细的显示(再摁一次\n"
583 "  就可以回到简略的显示模式)。\n"
584 "\n"
585 "* 屏幕底部显示的是当前高亮的软件包(如果只有一个)的更多\n"
586 "  信息。\n"
587 "  \n"
588 "  它会显示关于该软件包的补充信息、软件包内部的控制细节\n"
589 "  (不管是已经安装的还是尚未安装的版本)、若是与当前软件包\n"
590 "  (出现在冲突/依赖问题解决办法子列表)有关的冲突和依赖问题。\n"
591 "\n"
592 "  您可以用“i”键在这些显示内容中来回切换,用“I”来关闭相关信息\n"
593 "  的显示,或者扩大它在屏幕中所占的幅面直到几乎完全占据屏幕。\n"
595 #: dselect/helpmsgs.cc
596 msgid "Introduction to method selection display"
597 msgstr "安装手段选择界面的简介"
599 #: dselect/helpmsgs.cc
600 msgid ""
601 "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
602 "be\n"
603 "installed from one of a number of different possible places.\n"
604 "\n"
605 "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
606 "\n"
607 "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
608 "then\n"
609 "be prompted for the information required to do the installation.\n"
610 "\n"
611 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
612 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
613 "\n"
614 "If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
615 "list\n"
616 "of installation methods.\n"
617 "\n"
618 "A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
619 "help\n"
620 "menu reachable by pressing '?'.\n"
621 msgstr ""
622 "dselect 和 dpkg 能够实现自动化的安装,它们可以从多个不同的地址取回\n"
623 "要安装的软件包文件。\n"
624 "\n"
625 "本列表可以让您从这些安装手段中选择一个。\n"
626 "\n"
627 "请移动高亮条到您希望使用的安装手段,再摁回车。然后软件会提示您输入\n"
628 "这种安装手段所必须的一些相关信息。\n"
629 "\n"
630 "如果您想要退出程序,而且不做任何变动,那么请在安装手段列表的界面中\n"
631 "使用“x”键。\n"
632 "\n"
633 "现在摁“k”键就能见到按键操作的完整列表,也可以在帮助菜单中摁“k”键。\n"
634 "摁“?”就能呼出帮助菜单。\n"
636 #: dselect/helpmsgs.cc
637 msgid "Keystrokes for method selection"
638 msgstr "选择安装手段的按键操作"
640 #: dselect/helpmsgs.cc
641 msgid ""
642 "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
643 "  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
644 "  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
645 "  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
646 "  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
647 "  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
648 "  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
649 "  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
650 "  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
651 "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
652 "\n"
653 "Quit:\n"
654 " Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
655 " x, X             exit without changing or setting up the installation "
656 "method\n"
657 "\n"
658 "Miscellaneous:\n"
659 "  ?, Help, F1      request help\n"
660 " ^l                redraw display\n"
661 "  /                search (just return to cancel)\n"
662 "  \\                repeat last search\n"
663 msgstr ""
664 "移动按键:下一个/前一个,顶端/底端,上移/下移,后移/前移:\n"
665 "  j, 下箭头             k,上箭头               移动高亮所在的条目\n"
666 "  N,Page-down,空格    P,Page-up,Backspace   让列表滚动一页\n"
667 "  ^n                    ^p                      让列表滚动一行\n"
668 "  t,Home               e,End                  跳到列表的顶端/底端\n"
669 "  u                     d                       让相关信息滚动一页\n"
670 "  ^u                    ^d                      让相关信息滚动一行\n"
671 "  B,左箭头             F,右箭头               让显示内容左右平移 1/3 屏幕宽"
672 "度\n"
673 "  ^b                    ^f                      让显示内容左右平移一个字符宽"
674 "度\n"
675 "(在软件包列表界面也使用同样的按键设置。)\n"
676 "\n"
677 "退出:\n"
678 " 回车             选中该安装手段,并进入其设置界面\n"
679 " x,X             退出,而且不对安装手段作任何更改或设置\n"
680 "\n"
681 "其它:\n"
682 "  ?, Help, F1      请求帮助\n"
683 " ^l                重画屏幕\n"
684 "  /                进行搜索(摁回车取消搜索)\n"
685 "  \\               重复上次的搜索\n"
687 #: dselect/main.cc
688 msgid "Type dselect --help for help."
689 msgstr "输入 dselect --help 就可以阅读帮助信息。"
691 #: dselect/main.cc
692 msgid "a"
693 msgstr "a"
695 #: dselect/main.cc
696 msgid "[A]ccess"
697 msgstr "来源[A]"
699 #: dselect/main.cc
700 msgid "Choose the access method to use."
701 msgstr "选择所使用的安装来源。"
703 #: dselect/main.cc
704 msgid "u"
705 msgstr "u"
707 #: dselect/main.cc
708 msgid "[U]pdate"
709 msgstr "更新[U]"
711 #: dselect/main.cc
712 msgid "Update list of available packages, if possible."
713 msgstr "如果可能的话,更新可用的软件包列表。"
715 #: dselect/main.cc
716 msgid "s"
717 msgstr "s"
719 #: dselect/main.cc
720 msgid "[S]elect"
721 msgstr "选择[S]"
723 #: dselect/main.cc
724 msgid "Request which packages you want on your system."
725 msgstr "对系统中安装的软件包进行取舍。"
727 #: dselect/main.cc
728 msgid "i"
729 msgstr "i"
731 #: dselect/main.cc
732 msgid "[I]nstall"
733 msgstr "安装[I]"
735 #: dselect/main.cc
736 msgid "Install and upgrade wanted packages."
737 msgstr "安装并升级之前指定的软件包。"
739 #: dselect/main.cc
740 msgid "c"
741 msgstr "c"
743 #: dselect/main.cc
744 msgid "[C]onfig"
745 msgstr "配置[C]"
747 #: dselect/main.cc
748 msgid "Configure any packages that are unconfigured."
749 msgstr "对所有还未配置的软件包进行配置。"
751 #: dselect/main.cc
752 msgid "r"
753 msgstr "r"
755 #: dselect/main.cc
756 msgid "[R]emove"
757 msgstr "删除[R]"
759 #: dselect/main.cc
760 msgid "Remove unwanted software."
761 msgstr "删除不需要的软件包。"
763 #: dselect/main.cc
764 msgid "q"
765 msgstr "q"
767 #: dselect/main.cc
768 msgid "[Q]uit"
769 msgstr "退出[Q]"
771 #: dselect/main.cc
772 msgid "Quit dselect."
773 msgstr "退出 dselect 程序。"
775 #: dselect/main.cc
776 msgid "menu"
777 msgstr "菜单"
779 #: dselect/main.cc
780 #, c-format
781 msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
782 msgstr "Debian “%s” 软件包操作前端 %s 版。\n"
784 #: dselect/main.cc
785 msgid ""
786 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
787 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
788 msgstr ""
789 "这是自由软件;要获知复制该软件的前提和条件,请参阅 GNU 公共许可证的\n"
790 "第二版或其更新的版本。该软件【不】提供任何担保。\n"
792 #: dselect/main.cc
793 msgid "<standard output>"
794 msgstr "<标准输出>"
796 #: dselect/main.cc
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "用法:%s [<选项> ...] [<命令> ...]\n"
803 "\n"
805 #: dselect/main.cc
806 #, c-format
807 msgid "Commands:\n"
808 msgstr "命令:\n"
810 #: dselect/main.cc
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "Options:\n"
814 "      --admindir <directory>       Use <directory> instead of %s.\n"
815 "      --instdir <directory>        Use <directory> instead of %s.\n"
816 "      --root <directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
817 "      --expert                     Turn on expert mode.\n"
818 "  -D, --debug <file>               Turn on debugging, send output to "
819 "<file>.\n"
820 "      --color <color-spec>         Configure screen colors.\n"
821 "      --colour <color-spec>        Ditto.\n"
822 msgstr ""
823 "选项:\n"
824 "  --admindir <目录>          使用 <目录> 而非 %s。\n"
825 "  --instdir <目录>           使用 <目录> 而非 %s。\n"
826 "  --root <目录>              使用 <目录> 而非 %s。\n"
827 "  --expert                   开启专家模式。\n"
828 "  -D, --debug <文件>         打开调试信息,并把输出送到 <文件>。\n"
829 "      --color <颜色配置>     配置屏幕显示所用的配色。\n"
830 "      --colour <颜色配置>    同上。\n"
832 #: dselect/main.cc
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "  -?, --help                       Show this help message.\n"
836 "      --version                    Show the version.\n"
837 "\n"
838 msgstr ""
839 "  -?, --help                       显示本帮助信息。\n"
840 "      --version                    显示版本信息。\n"
841 "\n"
843 #: dselect/main.cc
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
847 "<attr>[+<attr>]...]\n"
848 msgstr "<颜色配置> 是 <显示区块>:[<前景>],[<背景>][:<属性>[+<属性>]...]\n"
850 #: dselect/main.cc
851 #, c-format
852 msgid "<screen-part> is:"
853 msgstr "<显示区块> 是:"
855 #: dselect/main.cc
856 #, c-format
857 msgid "<color> is:"
858 msgstr "<颜色> 是:"
860 #: dselect/main.cc
861 #, c-format
862 msgid "<attr> is:"
863 msgstr "<属性> 是:"
865 #: dselect/main.cc
866 #, c-format
867 msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
868 msgstr "无法打开调试信息文件“%.255s”\n"
870 #: dselect/main.cc
871 #, c-format
872 msgid "invalid %s '%s'"
873 msgstr "无效的 %s “%s”"
875 #: dselect/main.cc
876 msgid "screen part"
877 msgstr "显示部分"
879 #: dselect/main.cc
880 #, fuzzy
881 #| msgid "null colour specification"
882 msgid "missing color specification"
883 msgstr "未指定颜色"
885 #: dselect/main.cc
886 #, fuzzy
887 #| msgid "colour"
888 msgid "color"
889 msgstr "颜色"
891 #: dselect/main.cc
892 #, fuzzy
893 #| msgid "colour attribute"
894 msgid "color attribute"
895 msgstr "颜色属性"
897 #: dselect/main.cc
898 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
899 msgstr "终端不支持游标的定位。\n"
901 #: dselect/main.cc
902 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
903 msgstr "终端不支持高亮显示。\n"
905 #: dselect/main.cc
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
909 "or make do with the per-package management tool %s.\n"
910 msgstr ""
911 "请正确设置您的 TERM 变量,用一个更合适的终端类型,\n"
912 "或者转用针对单个软件包的包管理工具,即 %s。\n"
914 #: dselect/main.cc
915 msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
916 msgstr "由于终端缺乏必要的特性,只得中止操作"
918 #: dselect/main.cc
919 msgid ""
920 "\n"
921 "\n"
922 "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
923 "Press <enter> to confirm selection.   ^L redraws screen.\n"
924 "\n"
925 msgstr ""
926 "\n"
927 "\n"
928 "可以用 ^P 和 ^N、方向键、首字母或者数字键来移动游标;\n"
929 "摁 <回车> 来确认。  用 ^L 来刷屏。\n"
930 "\n"
932 #: dselect/main.cc
933 msgid ""
934 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
935 "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
936 msgstr ""
937 "版权所有 (C) 1994-1996 Ian Jackson。\n"
938 "版权所有 (C) 2000,2001 Wichert Akkerman。\n"
940 #: dselect/main.cc
941 msgid ""
942 "\n"
943 "\n"
944 "Read-only access: only preview of selections is available!"
945 msgstr ""
946 "\n"
947 "\n"
948 "只读访问:仅仅可以查看被选中的项目!"
950 #: dselect/main.cc
951 msgid "failed to getch in main menu"
952 msgstr "在主菜单界面中 getch 失败"
954 #: dselect/main.cc
955 #, c-format
956 msgid "unknown action string '%.50s'"
957 msgstr "不能识别的操作字串“%.50s”"
959 #: dselect/methlist.cc
960 msgid "Abbrev."
961 msgstr "缩写"
963 #: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
964 msgid "Description"
965 msgstr "简介"
967 #: dselect/methlist.cc
968 msgid "dselect - list of access methods"
969 msgstr "dselect - 安装手段的列表"
971 #: dselect/methlist.cc
972 #, c-format
973 msgid "Access method '%s'."
974 msgstr "安装手段“%s”。"
976 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
977 msgid "doupdate failed"
978 msgstr "doupdate 失败"
980 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
981 msgid "getch failed"
982 msgstr "getch 失败"
984 #: dselect/methlist.cc
985 msgid "Explanation"
986 msgstr "说明"
988 #: dselect/methlist.cc
989 msgid "No explanation available."
990 msgstr "没有发现相应的说明。"
992 #: dselect/method.cc
993 msgid ""
994 "\n"
995 "Press <enter> to continue."
996 msgstr ""
997 "\n"
998 "摁 <回车> 继续。"
1000 #: dselect/method.cc
1001 msgid "cannot unlock access method area"
1002 msgstr "无法解锁安装手段区域"
1004 #: dselect/method.cc
1005 msgid "no access methods are available"
1006 msgstr "没有可用的安装手段"
1008 #: dselect/method.cc
1009 msgid "requested operation requires superuser privilege"
1010 msgstr "请求的操作需要超级用户特权"
1012 #: dselect/method.cc
1013 msgid "cannot open or create access method lockfile"
1014 msgstr "无法打开或创建安装手段锁文件"
1016 #: dselect/method.cc
1017 msgid "the access method area is already locked"
1018 msgstr "安装手段区域已被锁定"
1020 #: dselect/method.cc
1021 msgid "cannot lock access method area"
1022 msgstr "无法锁定安装手段区域"
1024 #: dselect/method.cc
1025 #, c-format
1026 msgid "Press <enter> to continue.\n"
1027 msgstr "请摁 <回车> 继续。\n"
1029 #: dselect/method.cc
1030 msgid "<standard error>"
1031 msgstr "<标准错误>"
1033 #: dselect/method.cc
1034 msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
1035 msgstr "读取程序的错误提示时出错"
1037 #: dselect/method.cc
1038 msgid "no access method is selected or configured"
1039 msgstr "未选中或配置安装手段"
1041 #: dselect/method.cc
1042 msgid "update available list script"
1043 msgstr "更新可用软件包列表的脚本"
1045 #: dselect/method.cc
1046 msgid "installation script"
1047 msgstr "软件包安装脚本"
1049 #: dselect/method.cc
1050 #, c-format
1051 msgid "running %s %s ...\n"
1052 msgstr "正在运行 %s %s ...\n"
1054 #: dselect/method.cc
1055 msgid "query/setup script"
1056 msgstr "查询/设置脚本"
1058 #: dselect/methparse.cc
1059 #, c-format
1060 msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
1061 msgstr "安装手段的选项文件“%.250s”中有语法错误 -- %s"
1063 #: dselect/methparse.cc
1064 #, c-format
1065 msgid "error reading options file '%.250s'"
1066 msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错"
1068 #: dselect/methparse.cc
1069 #, c-format
1070 msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
1071 msgstr "无法读取“%.250s”目录以获取安装手段的相关信息"
1073 #: dselect/methparse.cc
1074 #, c-format
1075 msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
1076 msgstr "安装手段“%.250s”的名字超长(%d > %d 个字符)"
1078 #: dselect/methparse.cc
1079 #, c-format
1080 msgid "unable to access method script '%.250s'"
1081 msgstr "无法访问手段脚本“%.250s”"
1083 #: dselect/methparse.cc
1084 #, c-format
1085 msgid "unable to read method options file '%.250s'"
1086 msgstr "无法读取手段脚本“%.250s”"
1088 #: dselect/methparse.cc
1089 msgid "non-digit where digit wanted"
1090 msgstr "在本该有数字的地方没有发现数字"
1092 #: dselect/methparse.cc
1093 msgid "end of file in index string"
1094 msgstr "在索引字串中发现了文件结束符"
1096 #: dselect/methparse.cc
1097 msgid "index string too long"
1098 msgstr "索引字串超长"
1100 #: dselect/methparse.cc
1101 msgid "newline before option name start"
1102 msgstr "在选项名开始前就发现了换行符"
1104 #: dselect/methparse.cc
1105 msgid "end of file before option name start"
1106 msgstr "在选项名开始前就发现了文件结束符"
1108 #: dselect/methparse.cc
1109 msgid "nonalpha where option name start wanted"
1110 msgstr "在本该是选项名开头的地方不是字母"
1112 #: dselect/methparse.cc
1113 msgid "non-alphanum in option name"
1114 msgstr "在选项名中发现了既不是字母也不是数字的字符"
1116 #: dselect/methparse.cc
1117 msgid "end of file in option name"
1118 msgstr "在选项名中发现了文件结束符"
1120 #: dselect/methparse.cc
1121 msgid "newline before summary"
1122 msgstr "在概述前发现了换行符"
1124 #: dselect/methparse.cc
1125 msgid "end of file before summary"
1126 msgstr "在概述前发现了换行符"
1128 #: dselect/methparse.cc
1129 msgid "end of file in summary - missing newline"
1130 msgstr "在概述中发现了文件结束符 - 本该是换行符的"
1132 #: dselect/methparse.cc
1133 #, c-format
1134 msgid "unable to open option description file '%.250s'"
1135 msgstr "无法打开选项说明文件“%.250s”"
1137 #: dselect/methparse.cc
1138 #, c-format
1139 msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
1140 msgstr "无法 stat 选项说明文件“%.250s”"
1142 #: dselect/methparse.cc
1143 #, c-format
1144 msgid "failed to read option description file '%.250s'"
1145 msgstr "读取选项说明文件“%.250s”失败"
1147 #: dselect/methparse.cc
1148 #, c-format
1149 msgid "error during read of option description file '%.250s'"
1150 msgstr "读取选项说明文件“%.250s”时出错"
1152 #: dselect/methparse.cc
1153 #, c-format
1154 msgid "error during read of method options file '%.250s'"
1155 msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错"
1157 #: dselect/methparse.cc
1158 #, c-format
1159 msgid "unable to open current option file '%.250s'"
1160 msgstr "无法打开当前的选项文件“%.250s”"
1162 #: dselect/methparse.cc
1163 #, c-format
1164 msgid "unable to write new option to '%.250s'"
1165 msgstr "无法写入新的选项文件“%.250s”"
1167 #: dselect/pkgdisplay.cc
1168 msgid "new package"
1169 msgstr "新到软件包"
1171 #: dselect/pkgdisplay.cc
1172 msgid "install"
1173 msgstr "安装"
1175 #: dselect/pkgdisplay.cc
1176 msgid "hold"
1177 msgstr "保持"
1179 #: dselect/pkgdisplay.cc
1180 msgid "remove"
1181 msgstr "删除"
1183 #: dselect/pkgdisplay.cc
1184 msgid "purge"
1185 msgstr "清除"
1187 #. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
1188 #. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
1189 #. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
1190 #. * a single space.
1191 #: dselect/pkgdisplay.cc
1192 msgid " "
1193 msgstr " "
1195 #: dselect/pkgdisplay.cc
1196 msgid "REINSTALL"
1197 msgstr "【重新安装】"
1199 #: dselect/pkgdisplay.cc
1200 msgid "not installed"
1201 msgstr "没有安装"
1203 #: dselect/pkgdisplay.cc
1204 msgid "removed (configs remain)"
1205 msgstr "删除(残存配置文件)"
1207 #: dselect/pkgdisplay.cc
1208 msgid "half installed"
1209 msgstr "部分安装"
1211 #: dselect/pkgdisplay.cc
1212 msgid "unpacked (not set up)"
1213 msgstr "已解压缩(尚未设置)"
1215 #: dselect/pkgdisplay.cc
1216 msgid "half configured (config failed)"
1217 msgstr "不完全配置(配置失败)"
1219 #: dselect/pkgdisplay.cc
1220 msgid "awaiting trigger processing"
1221 msgstr "等待触发处理"
1223 #: dselect/pkgdisplay.cc
1224 msgid "triggered"
1225 msgstr "已触发"
1227 #: dselect/pkgdisplay.cc
1228 msgid "installed"
1229 msgstr "已安装完毕"
1231 #: dselect/pkgdisplay.cc
1232 msgid "Required"
1233 msgstr "需要"
1235 #: dselect/pkgdisplay.cc
1236 msgid "Important"
1237 msgstr "重要"
1239 #: dselect/pkgdisplay.cc
1240 msgid "Standard"
1241 msgstr "标准"
1243 #: dselect/pkgdisplay.cc
1244 msgid "Optional"
1245 msgstr "可选"
1247 #: dselect/pkgdisplay.cc
1248 msgid "Extra"
1249 msgstr "额外"
1251 #: dselect/pkgdisplay.cc
1252 msgid "Unclassified"
1253 msgstr "未归类"
1255 #: dselect/pkgdisplay.cc
1256 msgid "suggests"
1257 msgstr "建议"
1259 #: dselect/pkgdisplay.cc
1260 msgid "recommends"
1261 msgstr "推荐"
1263 #: dselect/pkgdisplay.cc
1264 msgid "depends on"
1265 msgstr "依赖于"
1267 #: dselect/pkgdisplay.cc
1268 msgid "pre-depends on"
1269 msgstr "预依赖于"
1271 #: dselect/pkgdisplay.cc
1272 msgid "breaks"
1273 msgstr "破坏"
1275 #: dselect/pkgdisplay.cc
1276 msgid "conflicts with"
1277 msgstr "与之冲突"
1279 #: dselect/pkgdisplay.cc
1280 msgid "provides"
1281 msgstr "提供"
1283 #: dselect/pkgdisplay.cc
1284 msgid "replaces"
1285 msgstr "替换"
1287 #: dselect/pkgdisplay.cc
1288 msgid "enhances"
1289 msgstr "有助于"
1291 #: dselect/pkgdisplay.cc
1292 msgid "Req"
1293 msgstr "需"
1295 #: dselect/pkgdisplay.cc
1296 msgid "Imp"
1297 msgstr "要"
1299 #: dselect/pkgdisplay.cc
1300 msgid "Std"
1301 msgstr "标"
1303 #: dselect/pkgdisplay.cc
1304 msgid "Opt"
1305 msgstr "选"
1307 #: dselect/pkgdisplay.cc
1308 msgid "Xtr"
1309 msgstr "余"
1311 #: dselect/pkgdisplay.cc
1312 msgid "bUG"
1313 msgstr "瑕"
1315 #: dselect/pkgdisplay.cc
1316 msgid "?"
1317 msgstr "?"
1319 #: dselect/pkgdisplay.cc
1320 msgid "Broken"
1321 msgstr "有故障"
1323 #: dselect/pkgdisplay.cc
1324 msgid "New"
1325 msgstr "新的"
1327 #: dselect/pkgdisplay.cc
1328 msgid "Upgradable"
1329 msgstr "可升级"
1331 #: dselect/pkgdisplay.cc
1332 msgid "Obsolete/local"
1333 msgstr "淘汰/本地"
1335 #: dselect/pkgdisplay.cc
1336 msgid "Installed"
1337 msgstr "已安装"
1339 #: dselect/pkgdisplay.cc
1340 msgid "Available"
1341 msgstr "可用"
1343 #: dselect/pkgdisplay.cc
1344 msgid "Removed"
1345 msgstr "已删除"
1347 #: dselect/pkgdisplay.cc
1348 msgid "Brokenly installed packages"
1349 msgstr "有故障的已安装软件包"
1351 #: dselect/pkgdisplay.cc
1352 msgid "Newly available packages"
1353 msgstr "新的可用软件包"
1355 #: dselect/pkgdisplay.cc
1356 msgid "Upgradable packages"
1357 msgstr "可升级的软件包"
1359 #: dselect/pkgdisplay.cc
1360 msgid "Obsolete and locally created packages"
1361 msgstr "已过时和本地创建的软件包"
1363 #: dselect/pkgdisplay.cc
1364 msgid "Installed packages"
1365 msgstr "已经安装的软件包"
1367 #: dselect/pkgdisplay.cc
1368 msgid "Available not installed packages"
1369 msgstr "可用未安装软件包"
1371 #: dselect/pkgdisplay.cc
1372 msgid "Removed and no longer available packages"
1373 msgstr "被删除而且不再可用的软件包"
1375 #: dselect/pkgdisplay.cc
1376 msgid "Removed packages (configuration still present)"
1377 msgstr "被删除的软件包 (其配置文件仍然存在于系统中)"
1379 #: dselect/pkgdisplay.cc
1380 msgid "Purged packages and those never installed"
1381 msgstr "被完全清除的软件包以及那些从未被安装过的软件包"
1383 #: dselect/pkgdisplay.cc
1384 msgid "Purged"
1385 msgstr "已清除"
1387 #: dselect/pkgdisplay.cc
1388 msgid "Error"
1389 msgstr "错误"
1391 #: dselect/pkgdisplay.cc
1392 msgid "Installed?"
1393 msgstr "已安装?"
1395 #: dselect/pkgdisplay.cc
1396 msgid "Old mark"
1397 msgstr "原有标记"
1399 #: dselect/pkgdisplay.cc
1400 msgid "Marked for"
1401 msgstr "现标记为"
1403 #: dselect/pkgdisplay.cc
1404 msgid "EIOM"
1405 msgstr "EIOM"
1407 #: dselect/pkgdisplay.cc
1408 msgid "Section"
1409 msgstr "所属大类"
1411 #: dselect/pkgdisplay.cc
1412 msgid "Priority"
1413 msgstr "优先级"
1415 #: dselect/pkgdisplay.cc
1416 msgid "Package"
1417 msgstr "软件包名"
1419 #: dselect/pkgdisplay.cc
1420 msgid "Avail.arch"
1421 msgstr "可用架构"
1423 #: dselect/pkgdisplay.cc
1424 msgid "Inst.arch"
1425 msgstr "已安装架构"
1427 #: dselect/pkgdisplay.cc
1428 msgid "Avail.ver"
1429 msgstr "可用版本"
1431 #: dselect/pkgdisplay.cc
1432 msgid "Inst.ver"
1433 msgstr "安装版本"
1435 #: dselect/pkgdisplay.cc
1436 msgid "dselect - recursive package listing"
1437 msgstr "dselect - 递归地列出软件包"
1439 #: dselect/pkgdisplay.cc
1440 msgid "dselect - inspection of package states"
1441 msgstr "dselect - 检视软件包的状态"
1443 #: dselect/pkgdisplay.cc
1444 msgid "dselect - main package listing"
1445 msgstr "dselect - 软件包主列表"
1447 #: dselect/pkgdisplay.cc
1448 msgid " (by section)"
1449 msgstr " (按所属大类)"
1451 #: dselect/pkgdisplay.cc
1452 msgid " (avail., section)"
1453 msgstr " (按是否可用和所属大类)"
1455 #: dselect/pkgdisplay.cc
1456 msgid " (status, section)"
1457 msgstr " (按状态和所属大类)"
1459 #: dselect/pkgdisplay.cc
1460 msgid " (by priority)"
1461 msgstr " (按优先级)"
1463 #: dselect/pkgdisplay.cc
1464 msgid " (avail., priority)"
1465 msgstr " (按是否可用和优先级)"
1467 #: dselect/pkgdisplay.cc
1468 msgid " (status, priority)"
1469 msgstr " (按状态和优先级)"
1471 #: dselect/pkgdisplay.cc
1472 msgid " (alphabetically)"
1473 msgstr " (按字母表顺序)"
1475 #: dselect/pkgdisplay.cc
1476 msgid " (by availability)"
1477 msgstr " (按是否可用)"
1479 #: dselect/pkgdisplay.cc
1480 msgid " (by status)"
1481 msgstr " (按状态)"
1483 #: dselect/pkgdisplay.cc
1484 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
1485 msgstr " 标记:+/=/- 简略:v 帮助:?"
1487 #: dselect/pkgdisplay.cc
1488 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
1489 msgstr " 标记:+/=/- 详尽:v 帮助:?"
1491 #: dselect/pkgdisplay.cc
1492 msgid " terse:v help:?"
1493 msgstr " 简略:v 帮助:?"
1495 #: dselect/pkgdisplay.cc
1496 msgid " verbose:v help:?"
1497 msgstr " 详尽:v 帮助:?"
1499 #: dselect/pkginfo.cc
1500 msgid ""
1501 "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
1502 "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
1503 "the criterion shown.\n"
1504 "\n"
1505 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
1506 "information about that package displayed here.\n"
1507 "You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
1508 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
1509 msgstr ""
1510 "您现在高亮显示的行代表着多个软件包。如果您要求安装、删除、保持等等,您将会\n"
1511 "影响到符合所示标准的所有软件包。\n"
1512 "\n"
1513 "如果您移动高亮条到单个软件包所在的行上,您将会看到这里显示的是该软件包的相\n"
1514 "关信息。\n"
1515 "您可以摁“o”或者“O”来以不同的规则排序,这样您就能给不同类型的软件包作上\n"
1516 "标记了。"
1518 #: dselect/pkginfo.cc
1519 msgid "Interrelationships"
1520 msgstr "软件包的相互关系"
1522 #: dselect/pkginfo.cc
1523 msgid "No description available."
1524 msgstr "无可用介绍。"
1526 #: dselect/pkginfo.cc
1527 msgid "Installed control file information"
1528 msgstr "已安装软件包的控制文件信息"
1530 #: dselect/pkginfo.cc
1531 msgid "Available control file information"
1532 msgstr "可用软件包的控制文件信息"
1534 #: dselect/pkglist.cc
1535 msgid "there are no packages"
1536 msgstr "没有软件包"
1538 #: dselect/pkglist.cc
1539 msgid "invalid search option given"
1540 msgstr "指定了无效的搜索选项"
1542 #: dselect/pkglist.cc
1543 msgid "error in regular expression"
1544 msgstr "正则表达式有误"
1546 #: dselect/pkgsublist.cc
1547 msgid " does not appear to be available\n"
1548 msgstr " 看上去应该不可用\n"
1550 #: dselect/pkgsublist.cc
1551 msgid " or "
1552 msgstr " 或者 "
1554 #: dselect/pkgtop.cc
1555 msgid "All"
1556 msgstr "所有"
1558 #: dselect/pkgtop.cc
1559 msgid "All packages"
1560 msgstr "所有软件包"
1562 #: dselect/pkgtop.cc
1563 #, c-format
1564 msgid "%s packages without a section"
1565 msgstr "不指定大类 %s 软件包"
1567 #: dselect/pkgtop.cc
1568 #, c-format
1569 msgid "%s packages in section %s"
1570 msgstr "在 %2$s 大类中 %1$s 软件包"
1572 #: dselect/pkgtop.cc
1573 #, c-format
1574 msgid "%s %s packages"
1575 msgstr "%s %s 软件包"
1577 #: dselect/pkgtop.cc
1578 #, c-format
1579 msgid "%s %s packages without a section"
1580 msgstr "不指定大类 %s %s 软件包"
1582 #: dselect/pkgtop.cc
1583 #, c-format
1584 msgid "%s %s packages in section %s"
1585 msgstr "在 %3$s 大类中 %1$s %2$s 软件包"
1587 #: dselect/pkgtop.cc
1588 #, c-format
1589 msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
1590 msgstr "%-*s %s%s%s;  %s (曾为:%s).  %s"
1592 #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
1593 #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) 失败"
1595 #~ msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
1596 #~ msgstr "在 SIGWINCH 的处理函数里 doupdate 失败了"
1598 #~ msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
1599 #~ msgstr "恢复原先的 SIGWINCH sigact 失败"
1601 #~ msgid "failed to restore old signal mask"
1602 #~ msgstr "恢复原先的 signal mask 失败"
1604 #~ msgid "failed to unblock SIGWINCH"
1605 #~ msgstr "无法取消阻塞 SIGWINCH 信号"
1607 #~ msgid "failed to block SIGWINCH"
1608 #~ msgstr "无法阻塞 SIGWINCH 信号"
1610 #~ msgid "failed to get old signal mask"
1611 #~ msgstr "获取原先的 signal mask 失败"
1613 #~ msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
1614 #~ msgstr "获取原先的 SIGWINCH sigact 出错"
1616 #~ msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
1617 #~ msgstr "设置新的 SIGWINCH sigact 失败"
1619 #~ msgid ""
1620 #~ "\n"
1621 #~ "\n"
1622 #~ "%s: %s\n"
1623 #~ msgstr ""
1624 #~ "\n"
1625 #~ "\n"
1626 #~ "%s:%s\n"
1628 #~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
1629 #~ msgstr "重新阻塞 SIGWINCH 信号失败"
1631 #, fuzzy
1632 #~| msgid "Section"
1633 #~ msgid "Actions:\n"
1634 #~ msgstr "所属大类"
1636 #~ msgid "Colours:\n"
1637 #~ msgstr "颜色:\n"
1639 #~ msgid "Attributes:\n"
1640 #~ msgstr "属性:\n"
1642 #~ msgid "EOF before option name start"
1643 #~ msgstr "在选项名开始前就发现了 EOF"
1645 #~ msgid "EOF before summary"
1646 #~ msgstr "在概述前发现了 EOF"
1648 #~ msgid "!Bug!"
1649 #~ msgstr "!瑕疵!"
1651 #~ msgid "Updated"
1652 #~ msgstr "有更新"
1654 #~ msgid "Up-to-date"
1655 #~ msgstr "已更新"
1657 #~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
1658 #~ msgstr "软件包有更新版本(有更高的版本可用了)"
1660 #~ msgid "Available packages (not currently installed)"
1661 #~ msgstr "可用的软件包(目前没有被安装)"
1663 #~ msgid ""
1664 #~ "Actions:\n"
1665 #~ "  access update select install config remove quit\n"
1666 #~ "\n"
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "操作:\n"
1669 #~ "  手段 更新 选择 安装 设置 卸载 退出\n"
1670 #~ "\n"
1672 #~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
1673 #~ msgstr "无法打开新的的选项文件“%.250s”"
1675 #~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
1676 #~ msgstr "无法关闭新的选项文件“%.250s”"
1678 #~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
1679 #~ msgstr "无法安装新的选项文件到“%.250s”"
1681 #~ msgid "returned error exit status %d.\n"
1682 #~ msgstr "返回了错误的退出状态码 %d。\n"
1684 #~ msgid "was interrupted.\n"
1685 #~ msgstr "被中断了。\n"
1687 #~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
1688 #~ msgstr "被一个信号中断了:%s。\n"
1690 #~ msgid "(It left a coredump.)\n"
1691 #~ msgstr "(它 coredump 了。)\n"
1693 #~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
1694 #~ msgstr "因为得到了一个不能识别的返回码 %d 而使操作失败。\n"
1696 #~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
1697 #~ msgstr "无法运行 %.250s 进程“%.250s”"
1699 #~ msgid "failed config"
1700 #~ msgstr "设置失败"
1702 #~ msgid "unable to wait for %.250s"
1703 #~ msgstr "无法等待子进程“%.250s”"
1705 #~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
1706 #~ msgstr "获得了其它子进程的状态 - 本想要 %ld 的,结果拿到了 %ld 的"
1708 #~ msgid "Recommended"
1709 #~ msgstr "建议"
1711 #~ msgid "Contrib"
1712 #~ msgstr "贡献"
1714 #~ msgid "Rec"
1715 #~ msgstr "荐"
1717 #~ msgid "Ctb"
1718 #~ msgstr "献"
1720 #~ msgid ""
1721 #~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
1722 #~ "\n"
1723 #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
1724 #~ "\n"
1725 #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
1726 #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
1727 #~ "\n"
1728 #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
1729 #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
1730 #~ "\n"
1731 #~ msgstr ""
1732 #~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
1733 #~ "\n"
1734 #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
1735 #~ "\n"
1736 #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
1737 #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
1738 #~ "\n"
1739 #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
1740 #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
1741 #~ "\n"
1743 #~ msgid "[none]"
1744 #~ msgstr "[无]"
1746 #~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
1747 #~ msgstr "发生错误,有无法捕获的信号 %d:%s\n"
1749 #~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
1750 #~ msgstr "无法在运行 %2$.250s 之前忽略信号 %1$d"
1752 #~ msgid "(no clientdata)"
1753 #~ msgstr "(无客户端数据)"
1755 #~ msgid "<null>"
1756 #~ msgstr "<无>"
1758 #~ msgid "interrelationships affecting "
1759 #~ msgstr "软件包的相互关系问题牵连到了"
1761 #~ msgid "description of "
1762 #~ msgstr "下面软件包的介绍"
1764 #~ msgid "description"
1765 #~ msgstr "介绍"
1767 #~ msgid "currently installed control info"
1768 #~ msgstr "当前安装的控制信息"
1770 #~ msgid "available version of control info for "
1771 #~ msgstr "下面软件包的可用控制信息的版本"