1 # Translation of dpkg-dev to Dutch
2 # Copyright © 1994-2023 Dpkg Developers
3 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
5 # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2023.
9 "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.21.19\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-01-19 12:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2023-02-02 17:51+0100\n"
13 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
22 #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildapi.pl
23 #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-buildpackage.pl
24 #: scripts/dpkg-buildtree.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
25 #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
26 #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
27 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
28 #: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
29 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
30 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
32 msgid "Debian %s version %s.\n"
33 msgstr "Debian %s versie %s.\n"
35 #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
36 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-buildtree.pl
37 #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
38 #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
39 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
40 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
43 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
44 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
47 "Dit is vrije software; zie de GNU General Public-licentie versie 2 of\n"
48 "later voor kopieervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n"
50 #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl
52 msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
53 msgstr "Gebruik: %s [<optie>...] [<commando>]"
55 #: scripts/dpkg-architecture.pl
58 " -l, --list list variables (default).\n"
59 " -L, --list-known list valid architectures (matching some "
61 " -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n"
62 " -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n"
63 " -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n"
64 " -s, --print-set print command to set environment variables.\n"
65 " -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n"
66 " -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n"
67 " -?, --help show this help message.\n"
68 " --version show the version."
71 " -l, --list variabelen tonen (standaard).\n"
72 " -L, --list-known geldige architecturen tonen\n"
73 " (die aan bepaalde criteria voldoen).\n"
74 " -e, --equal <arch> vergelijken met Debian-architectuur v/d host.\n"
75 " -i, --is <arch-jokerteken> overeenkomst met Debian-arch. v/d host nagaan.\n"
76 " -q, --query <variabele> toont enkel de waarde van <variabele>.\n"
77 " -s, --print-set commando om omgevingsvariabelen\n"
78 " in te stellen tonen.\n"
79 " -u, --print-unset commando om omgevingsvariabelen\n"
80 " uit te schakelen tonen.\n"
81 " -c, --command <commando> omgeving instellen en commando erin uitvoeren.\n"
82 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
83 " --version de versie tonen."
85 #: scripts/dpkg-architecture.pl
88 " -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n"
89 " -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n"
90 " -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n"
91 " -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n"
92 " -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
93 " restrict architecture list matching <arch-"
95 " -B, --match-bits <arch-bits>\n"
96 " restrict architecture list matching <arch-"
98 " -E, --match-endian <arch-endian>\n"
99 " restrict architecture list matching <arch-"
101 " --print-format <format>\n"
102 " use <format> for --print-set and --print-unset,\n"
103 " allowed values: shell (default), make.\n"
104 " -f, --force force flag (override variables set in "
108 " -a, --host-arch <arch> Debian-architectuur v/d host instellen.\n"
109 " -t, --host-type <type> GNU-systeemtype v/d host instellen.\n"
110 " -A, --target-arch <arch> Debian-architectuur v/h doel instellen.\n"
111 " -T, --target-type <type> GNU-systeemtype v/h doel instellen..\n"
112 " -W, --match-wildcard <arch-jokerteken>\n"
113 " architectuurlijst beperken tot\n"
114 " wat overeenkomt met <arch-jokerteken>.\n"
115 " -B, --match-bits <arch-bits>\n"
116 " architectuurlijst beperken tot\n"
117 " wat overeenkomt met <arch-bits>.\n"
118 " -E, --match-endian <arch-endian>\n"
119 " architectuurlijst beperken tot\n"
120 " wat overeenkomt met <arch-endian>.\n"
121 " --print-format <indeling>\n"
122 " <indeling> gebruiken voor\n"
123 " --print-set en --print-unset,\n"
124 " geldige waarden: shell (standaard), make.\n"
125 " -f, --force vlag forceren (in omgeving\n"
126 " ingestelde variabelen overschrijven)."
128 #: scripts/dpkg-architecture.pl
130 msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
132 "onbekende Debian-architectuur %s, u moet ook het GNU-systeemtype opgeven"
134 #: scripts/dpkg-architecture.pl
136 msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
137 msgstr "onbekend GNU-systeemtype %s, u moet ook de Debian-architectuur opgeven"
139 #: scripts/dpkg-architecture.pl
141 msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
142 msgstr "onbekend standaard GNU-systeemtype voor Debian-architectuur %s"
144 #: scripts/dpkg-architecture.pl
147 "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
150 "standaard GNU-systeemtype %s voor Debian-architectuur %s komt niet overeen "
151 "met het opgegeven GNU-systeemtype %s"
153 #: scripts/dpkg-architecture.pl
155 msgid "%s is not a supported print format"
156 msgstr "%s is geen ondersteunde weergave-indeling"
158 #: scripts/dpkg-architecture.pl
160 msgid "%s is not a supported variable name"
161 msgstr "%s is geen ondersteunde variabelenaam"
163 #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildapi.pl
164 #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-buildtree.pl
165 #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
166 #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
167 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl
168 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
169 #: scripts/dpkg-vendor.pl
171 msgid "unknown option '%s'"
172 msgstr "onbekende optie '%s'"
174 #: scripts/dpkg-architecture.pl
177 "specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a "
178 "correct CC environment variable"
180 "opgegeven GNU-systeemtype %s komt niet overeen met CC-systeemtype %s, "
181 "probeer een correcte CC-omgevingsvariabele in te stellen"
183 #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
184 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm
186 msgid "unable to execute %s"
187 msgstr "kan %s niet uitvoeren"
189 #: scripts/dpkg-buildapi.pl scripts/dpkg-buildpackage.pl
190 #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
191 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
192 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
194 msgid "Usage: %s [<option>...]"
195 msgstr "Gebruik: %s [<optie>...]"
197 #: scripts/dpkg-buildapi.pl
200 #| "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
203 #| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
204 #| " -?, --help show this help message.\n"
205 #| " --version show the version.\n"
208 " -c<control-file> get control info from this file.\n"
209 " -?, --help show this help message.\n"
210 " -v, --version show the version.\n"
212 "Gebruik: %s [<optie>...] <bestandsnaam> <sectie> <prioriteit>\n"
215 " -f<bestandenlijstbestand> bestanden hier schrijven en niet in debian/"
217 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
218 " --version de versie tonen.\n"
220 #: scripts/dpkg-buildapi.pl
222 #| msgid "one to three arguments expected"
223 msgid "no arguments accepted"
224 msgstr "één tot drie argumenten verwacht"
226 #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-buildtree.pl
228 msgid "Usage: %s [<command>]"
229 msgstr "Gebruik: %s [<commando>]"
231 #: scripts/dpkg-buildflags.pl
235 #| " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
236 #| " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
237 #| " value is one of vendor, system, user, env.\n"
238 #| " --status output a synopsis with all parameters affecting the\n"
239 #| " program behaviour, the resulting flags and their "
241 #| " --query like --status, but in deb822 format.\n"
242 #| " --query-features <area>\n"
243 #| " output the status of features for the given area.\n"
244 #| " --list output a list of the flags supported by the current "
246 #| " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
247 #| " output something convenient to import the "
249 #| " flags in a shell script, in make, or in a command "
251 #| " --dump output all compilation flags with their values.\n"
252 #| " --help show this help message.\n"
253 #| " --version show the version.\n"
256 " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
257 " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
258 " value is one of vendor, system, user, env.\n"
259 " --status output a synopsis with all parameters affecting the\n"
260 " program behavior, the resulting flags and their "
262 " --query like --status, but in deb822 format.\n"
263 " --query-features <area>\n"
264 " output the status of features for the given area.\n"
265 " --list output a list of the flags supported by the current "
267 " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
268 " output something convenient to import the compilation\n"
269 " flags in a shell script, in make, or in a command "
271 " --dump output all compilation flags with their values.\n"
272 " --help show this help message.\n"
273 " --version show the version.\n"
276 " --get <vlag> gevraagde vlag uitvoeren naar stdout.\n"
277 " --origin <vlag> herkomst van de vlag uitvoeren naar stdout:\n"
278 " waarde kan vendor, system, user of env zijn.\n"
279 " --status een synopsis met alle parameters die het gedrag van "
281 " programma beïnvloeden,\n"
282 " de resulterende vlaggen en hun herkomst.\n"
283 " --query zoals --status, maar in deb822-indeling.\n"
284 " --query-features <gebied>\n"
285 " status van functies voor het opgegeven gebied "
287 " --list een door de huidige aanbieder\n"
288 " ondersteunde lijst met vlaggen uitvoeren.\n"
289 " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
290 " een handige uitvoer om de compilatievlaggen te "
292 " in een shell script, in make, of in een commandoregel.\n"
293 " --dump alle compilatievlaggen en hun waarden uitvoeren.\n"
294 " --help dit hulpbericht tonen.\n"
295 " --version de versie tonen.\n"
297 #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
299 msgid "two commands specified: --%s and --%s"
300 msgstr "twee commando's opgegeven: --%s en --%s"
302 #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl
304 msgid "%s needs a parameter"
305 msgstr "%s heeft een parameter nodig"
307 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
311 #| " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, "
313 #| " any, all (default is 'full').\n"
314 #| " -F, --build=full normal full build (source and binary; "
316 #| " -g, --build=source,all source and arch-indep build.\n"
317 #| " -G, --build=source,any source and arch-specific build.\n"
318 #| " -b, --build=binary binary-only, no source files.\n"
319 #| " -B, --build=any binary-only, only arch-specific files.\n"
320 #| " -A, --build=all binary-only, only arch-indep files.\n"
321 #| " -S, --build=source source-only, no binary files.\n"
322 #| " -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n"
323 #| " --pre-clean pre clean source tree (default).\n"
324 #| " --no-post-clean do not post clean source tree (default).\n"
325 #| " -tc, --post-clean post clean source tree.\n"
326 #| " --sanitize-env sanitize the build environment.\n"
327 #| " -D, --check-builddeps check build dependencies and conflicts "
329 #| " -d, --no-check-builddeps do not check build dependencies and "
331 #| " --ignore-builtin-builddeps\n"
332 #| " do not check builtin build dependencies.\n"
333 #| " -P, --build-profiles=<profiles>\n"
334 #| " assume comma-separated build <profiles> as "
336 #| " --rules-requires-root assume legacy Rules-Requires-Root field "
338 #| " -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/"
340 #| " -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n"
341 #| " --as-root ensure -T calls the target with root "
343 #| " -j, --jobs[=<jobs>|auto] jobs to run simultaneously (passed to "
345 #| " (default; default is auto, opt-in mode).\n"
346 #| " -J, --jobs-try[=<jobs>|auto]\n"
347 #| " alias for -j, --jobs.\n"
348 #| " --jobs-force[=<jobs>|auto]\n"
349 #| " jobs to run simultaneously (passed to "
351 #| " (default is auto, forced mode).\n"
352 #| " -r, --root-command=<command>\n"
353 #| " command to gain root rights (default is "
355 #| " --check-command=<command>\n"
356 #| " command to check the .changes file (no "
358 #| " --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n"
359 #| " --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known "
361 #| " init preclean source build binary "
363 #| " changes postclean check sign done\n"
364 #| " --buildinfo-file=<file> set the .buildinfo filename to generate.\n"
365 #| " --buildinfo-option=<opt>\n"
366 #| " pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n"
367 #| " --changes-file=<file> set the .changes filename to generate.\n"
368 #| " --sign-backend=<backend>\n"
369 #| " OpenPGP backend to use to sign\n"
370 #| " (default is auto).\n"
371 #| " -p, --sign-command=<command>\n"
372 #| " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
373 #| " (default is gpg).\n"
374 #| " --sign-keyfile=<file> the key file to use for signing.\n"
375 #| " -k, --sign-keyid=<keyid> the key id to use for signing.\n"
376 #| " --sign-key=<keyid> alias for -k, --sign-keyid.\n"
377 #| " -ap, --sign-pause add pause before starting signature "
379 #| " -us, --unsigned-source unsigned source package.\n"
380 #| " -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n"
381 #| " -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n"
382 #| " --no-sign do not sign any file.\n"
383 #| " --force-sign force signing the resulting files.\n"
384 #| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
385 #| " -?, --help show this help message.\n"
386 #| " --version show the version."
389 " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, "
391 " any, all (default is 'full').\n"
392 " -F, --build=full normal full build (source and binary; "
394 " -g, --build=source,all source and arch-indep build.\n"
395 " -G, --build=source,any source and arch-specific build.\n"
396 " -b, --build=binary binary-only, no source files.\n"
397 " -B, --build=any binary-only, only arch-specific files.\n"
398 " -A, --build=all binary-only, only arch-indep files.\n"
399 " -S, --build=source source-only, no binary files.\n"
400 " -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n"
401 " --pre-clean pre clean source tree (default).\n"
402 " --no-post-clean do not post clean source tree (default).\n"
403 " -tc, --post-clean post clean source tree.\n"
404 " --sanitize-env sanitize the build environment.\n"
405 " -D, --check-builddeps check build dependencies and conflicts "
407 " -d, --no-check-builddeps do not check build dependencies and "
409 " --ignore-builtin-builddeps\n"
410 " do not check builtin build dependencies.\n"
411 " -P, --build-profiles=<profiles>\n"
412 " assume comma-separated build <profiles> as "
414 " --rules-requires-root assume legacy Rules-Requires-Root field "
416 " -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/"
418 " -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n"
419 " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
420 " -j, --jobs[=<jobs>|auto] jobs to run simultaneously (passed to "
422 " (default; default is auto, opt-in mode).\n"
423 " -J, --jobs-try[=<jobs>|auto]\n"
424 " alias for -j, --jobs.\n"
425 " --jobs-force[=<jobs>|auto]\n"
426 " jobs to run simultaneously (passed to "
428 " (default is auto, forced mode).\n"
429 " -r, --root-command=<command>\n"
430 " command to gain root rights (default is "
432 " --check-command=<command>\n"
433 " command to check the .changes file (no "
435 " --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n"
436 " --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known "
438 " preinit init preclean source build binary\n"
439 " buildinfo changes postclean check sign done\n"
440 " --buildinfo-file=<file> set the .buildinfo filename to generate.\n"
441 " --buildinfo-option=<opt>\n"
442 " pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n"
443 " --changes-file=<file> set the .changes filename to generate.\n"
444 " --sign-backend=<backend>\n"
445 " OpenPGP backend to use to sign\n"
446 " (default is auto).\n"
447 " -p, --sign-command=<command>\n"
448 " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
449 " (default is gpg).\n"
450 " --sign-keyfile=<file> the key file to use for signing.\n"
451 " -k, --sign-keyid=<keyid> the key id to use for signing.\n"
452 " --sign-key=<keyid> alias for -k, --sign-keyid.\n"
453 " -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n"
454 " -us, --unsigned-source unsigned source package.\n"
455 " -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n"
456 " -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n"
457 " --no-sign do not sign any file.\n"
458 " --force-sign force signing the resulting files.\n"
459 " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
460 " -?, --help show this help message.\n"
461 " --version show the version."
464 " --build=<type>[,...] het bouw-<type> opgeven: full, source, "
466 " any, all (standaard is 'full').\n"
467 " -F, --build=full normale volledige bouw (bron en binair; "
469 " -g, --build=source,all bron en arch-onafhankelijke bouw.\n"
470 " -G, --build=source,any bron en arch-specifieke bouw.\n"
471 " -b, --build=binary enkel binair, geen bronbestanden.\n"
472 " -B, --build=any enkel binair, enkel arch-specifieke "
474 " -A, --build=all enkel binair, enkel arch-onafh. bestanden.\n"
475 " -S, --build=source enkel bron, geen binaire bestanden.\n"
476 " -nc, --no-pre-clean bronboom niet vooraf opschonen (impliceert -"
478 " --pre-clean bronboom vooraf opschonen (standaard).\n"
479 " --no-post-clean bronboom niet achteraf opschonen (standaard).\n"
480 " -tc, --post-clean bronboom achteraf opschonen.\n"
481 " --sanitize-env de bouwomgeving opschonen.\n"
482 " -D, --check-builddeps bouwvereisten en -conflicten controleren "
484 " -d, --no-check-builddeps bouwvereisten en -conflicten niet "
486 " --ignore-builtin-builddeps\n"
487 " ingebouwde bouwvereisten niet controleren.\n"
488 " -P, --build-profiles=<profielen>\n"
489 " ervan uitgaan dat de door komma's gescheiden\n"
490 " bouw<profielen> actief zijn.\n"
491 " --rules-requires-root uitgaan van oude veldwaarde Rules-Requires-"
493 " -R, --rules-file=<regels> uit te voeren regelsbestand\n"
494 " (standaard is debian/rules).\n"
495 " -T, --rules-target=<doel> debian/rules <doel> aanroepen.\n"
496 " --as-root ervoor zorgen dat -T het doel\n"
497 " met beheerdersrechten aanroept.\n"
498 " -j, --jobs[=<taken>|auto] simultaan uit te voeren taken\n"
499 " (meegegeven aan <regels>),\n"
500 " (standaard; standaard is auto, opt-in "
502 " -J, --jobs-try[=<taken>|auto]\n"
503 " alias voor -j, --jobs.\n"
504 " --jobs-force[=<taken>|auto]\n"
505 " simultaan uit te voeren taken\n"
506 " (meegegeven aan <regels>),\n"
507 " (standaard is auto, geforceerde modus).\n"
508 " -r, --root-command=<commando>\n"
509 " commando om beheerdersrechten te verwerven\n"
510 " (standaard is fakeroot).\n"
511 " --check-command=<commando>\n"
512 " commando om .changes-bestand te controleren\n"
513 " (geen standaard).\n"
514 " --check-option=<optie> <optie> meegeven aan controle<commando>.\n"
515 " --hook-<naam>=<commando>\n"
516 " <commando> instellen als de hook-<naam>,\n"
518 " init preclean source build binary "
520 " changes postclean check sign done\n"
521 " --buildinfo-file=<bestand>\n"
522 " te genereren .buildinfo bestandsnaam "
524 " --buildinfo-option=<optie>\n"
525 " optie <optie> meegeven aan dpkg-genbuildinfo.\n"
526 " --changes-file=<bestand>\n"
527 " te genereren .changes bestandsnaam instellen.\n"
528 " --sign-backend=<backend>\n"
529 " te gebruiken OpenPGP-backend bij "
531 " (standaard is auto).\n"
532 " -p, --sign-command=<commando>\n"
534 " .dsc en/of .changes-bestanden te ondertekenen\n"
535 " (standaard is gpg).\n"
536 " --sign-keyfile=<bestand>\n"
537 " bij ondertekenen te gebruiken sleutelbestand.\n"
538 " -k, --sign-keyid=<sleutel-id>\n"
539 " bij ondertekenen te gebruiken sleutel-id.\n"
540 " --sign-key=<sleutel-id> alias for -k, --sign-keyid.\n"
541 " -ap, --sign-pause pauze inlassen vooraleer het\n"
542 " ondertekeningsproces te starten.\n"
543 " -us, --unsigned-source niet-ondertekend bronpakket.\n"
544 " -ui, --unsigned-buildinfo niet-ondertekend .buildinfo-bestand.\n"
545 " -uc, --unsigned-changes niet-ondertekend .buildinfo- en .changes-"
547 " --no-sign geen enkel bestand ondertekenen.\n"
548 " --force-sign ondertekening van de\n"
549 " resulterende bestanden afdwingen.\n"
550 " --admindir=<map> de administratieve map wijzigen.\n"
551 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
552 " --version de versie tonen."
554 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
556 "Options passed to dpkg-architecture:\n"
557 " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
558 " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
559 " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
560 " --target-type <type> set the target GNU system type."
562 "Aan dpkg-architecture meegegeven opties:\n"
563 " -a, --host-arch <arch> de Debian-architectuur van de host instellen.\n"
564 " -t, --host-type <type> het GNU-systeemtype van de host instellen.\n"
565 " --target-arch <arch> de Debian-architectuur van het doel "
567 " --target-type <type> het GNU-systeemtype van het doel instellen."
569 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
571 "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
572 " -si source includes orig, if new upstream "
574 " -sa source includes orig, always.\n"
575 " -sd source is diff and .dsc only.\n"
576 " -v<version> changes since version <version>.\n"
577 " -m, --source-by=<maint> maintainer for this source or build is "
579 " --build-by=<maint> ditto.\n"
580 " -e, --release-by=<maint> maintainer for this change or release is "
582 " --changed-by=<maint> ditto.\n"
583 " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
584 " --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges."
586 "Aan dpkg-genchanges meegegeven opties:\n"
587 " -si bron bevat orig als\n"
588 " bovenstroom vernieuwd is (standaard).\n"
589 " -sa bron bevat altijd orig.\n"
590 " -sd bron is enkel diff en .dsc.\n"
591 " -v<versie> wijzigingen sinds versie <versie>.\n"
592 " -m, --source-by=<onderh> onderhouder van deze bron of bouw is "
594 " --build-by=<onderh> idem.\n"
595 " -e, --release-by=<onderh> onderhouder voor deze\n"
596 " wijziging of release is <onderh>.\n"
597 " --changed-by=<onderh> idem.\n"
598 " -C<descbestand> wijzigingen worden beschreven in "
600 " --changes-option=<opt> optie <opt> meegeven met dpkg-genchanges."
602 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
604 "Options passed to dpkg-source:\n"
605 " -sn force Debian native source format.\n"
606 " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
607 " -z, --compression-level=<level>\n"
608 " compression level to use for source.\n"
609 " -Z, --compression=<compressor>\n"
610 " compression to use for source (gz|xz|bzip2|"
612 " -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n"
613 " -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
614 " filter out files when building tarballs.\n"
615 " --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n"
617 "Aan dpkg-source meegegeven opties:\n"
618 " -sn Debian-native broncode-indeling afdwingen.\n"
619 " -s[sAkurKUR] zie dpkg-source voor uitleg.\n"
620 " -z, --compression-level=<niveau>\n"
621 " voor broncode te gebruiken compressieniveau.\n"
622 " -Z, --compression=<compressor>\n"
623 " voor broncode te gebruiken compressie\n"
624 " (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
625 " -i, --diff-ignore[=<regex>] diffs van bestanden die met <regex>\n"
626 " overeenkomen, negeren.\n"
627 " -I, --tar-ignore[=<patroon>]\n"
628 " bestanden uitfilteren bij bouwen van "
630 " --source-option=<opt> optie <opt> meegeven aan dpkg-source.\n"
632 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
633 msgid "missing .buildinfo filename"
634 msgstr "ontbrekende .buildinfo-bestandsnaam"
636 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
638 msgid "passing %s via %s is not supported; please use %s instead"
640 "doorgeven van %s via %s wordt niet ondersteund; gebruik in plaats daarvan %s"
642 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
643 msgid "missing .changes filename"
644 msgstr "ontbrekende .changes-bestandsnaam"
646 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
648 msgid "unknown hook name %s"
649 msgstr "onbekende hook-naam %s"
651 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
653 msgid "missing hook %s command"
654 msgstr "ontbrekend commando voor hook %s"
656 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
657 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
659 msgid "%s is deprecated; it is without effect"
660 msgstr "%s is verouderd; het heeft geen effect"
662 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
664 msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
665 msgstr "-s%s is verouderd; er wordt altijd een interface in gpg-stijl gebruikt"
667 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
669 msgid "unknown option or argument %s"
670 msgstr "onbekende optie of argument %s"
672 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
674 msgid "option %s is only meaningful with option %s"
675 msgstr "optie %s is enkel zinvol met optie %s"
677 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
679 msgid "check-command '%s' not found"
680 msgstr "controlecommando '%s' niet gevonden"
682 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
684 msgid "sign-command '%s' not found"
685 msgstr "ondertekeningscommando '%s' niet gevonden"
687 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
688 msgid "source package"
689 msgstr "broncodepakket"
691 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
692 msgid "source version"
693 msgstr "broncodeversie"
695 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
696 msgid "source distribution"
697 msgstr "broncodedistributie"
699 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
700 msgid "source changed by"
701 msgstr "broncode gewijzigd door"
703 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
704 msgid "host architecture"
705 msgstr "host-architectuur"
707 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
708 msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
709 msgstr "debian/rules is niet uitvoerbaar; dat wordt opgelost"
711 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
712 msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
713 msgstr "onvoldane bouwvereisten/conflicten; er wordt gestopt"
715 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
716 msgid "(Use -d flag to override.)"
717 msgstr "(Gebruik vlag -d om te overschrijven.)"
719 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
721 "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
724 "een broncodepakket bouwen zonder opschonen zoals u vroeg; het kan ongewenste "
727 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
728 msgid "Press <enter> to start the signing process.\n"
729 msgstr "Druk <enter> om het ondertekeningsproces te starten.\n"
731 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
732 msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
734 "een bouw van UNRELEASED wordt niet ondertekend; gebruik --force-sign om te "
737 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
739 msgid "unable to determine %s"
740 msgstr "niet in staat om %s te bepalen"
742 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
743 msgid "using a gain-root-command while being root"
745 "gebruik van een commando om root te worden, terwijl dat al het geval is"
747 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
749 "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
750 "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
752 "fakeroot niet gevonden, installeer het pakket fakeroot,\n"
753 "of geef een commando op met de optie -r, of voer dit uit als root"
755 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
757 msgid "gain-root-command '%s' not found"
758 msgstr "commando '%s' om root te worden niet gevonden"
760 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
762 msgid "disallowed target in %s field keyword \"%s\""
763 msgstr "niet-toegestaan doel in veld %s trefwoord \"%s\""
765 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
767 msgid "%s field keyword \"%s\" is unknown in dpkg namespace"
768 msgstr "veld %s trefwoord \"%s\" is onbekend in dpkg-naamruimte"
770 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
772 msgid "%s field keyword \"%s\" is uppercase; use \"%s\" instead"
774 "veld %s trefwoord \"%s\" is in hoofdletters; gebruik in plaats daarvan \"%s\""
776 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
778 msgid "%s field keyword \"%s\" is invalid; use \"%s\" instead"
779 msgstr "veld %s trefwoord \"%s\" is ongeldig; gebruik in plaats daarvan \"%s\""
781 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
783 msgid "%s field keyword \"%s\" is unknown"
784 msgstr "veld %s trefwoord \"%s\" is onbekend"
786 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
788 msgid "field %s contains duplicate keyword \"%s\""
789 msgstr "veld %s bevat dubbel trefwoord \"%s\""
791 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
793 msgid "%s field contains both global and implementation specific keywords"
794 msgstr "veld %s bevat zowel algemene als implementatiespecifieke trefwoorden"
796 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
798 msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
799 msgstr "onbekende substitutie %% in hook: %%%s"
801 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
804 "short OpenPGP key IDs are broken; please use key fingerprints in %s or %s "
807 "korte OpenPGP-sleutel-ID's zijn defect; gebruik in plaats daarvan "
808 "sleutelvingerafdrukken in %s of %s"
810 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
813 "long OpenPGP key IDs are strongly discouraged; please use key fingerprints "
814 "in %s or %s instead"
816 "lange OpenPGP-sleutel-ID's worden sterk ontraden; gebruik in plaats daarvan "
817 "sleutelvingerafdrukken in %s of %s"
819 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
820 #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm
821 #: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm
823 msgid "cannot open %s"
824 msgstr "kan %s niet openen"
826 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
827 #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
828 #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
829 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
831 msgid "cannot close %s"
832 msgstr "kan %s niet sluiten"
834 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
836 msgid "cannot move %s to %s"
837 msgstr "kan %s niet naar %s verplaatsen"
839 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
841 msgid "failed to sign %s file: %s"
842 msgstr "%s-bestand ondertekenen mislukt: %s"
844 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
845 msgid "source-only upload: Debian-native package"
846 msgstr "upload van alleen broncode: Debian-native pakket"
848 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
849 msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
851 "upload van alleen broncode en alleen diff (originele broncode NIET "
854 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
855 msgid "source-only upload (original source is included)"
856 msgstr "upload van alleen broncode (originele broncode is inbegrepen)"
858 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
859 msgid "binary-only upload (no source included)"
860 msgstr "alleen binaire upload (geen broncode inbegrepen)"
862 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
863 msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
864 msgstr "volledige upload; Debian-native pakket (volledige broncode inbegrepen)"
866 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
867 msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
868 msgstr "binaire upload met diff (originele broncode NIET inbegrepen)"
870 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
871 msgid "full upload (original source is included)"
872 msgstr "volledig upload (originele broncode inbegrepen)"
874 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
877 "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
878 "least '%s' seems to be missing)"
880 "%s moet worden bijgewerkt om de doelen 'build-arch' en 'build-indep' te "
881 "ondersteunen (tenminste '%s' lijkt te ontbreken)"
883 #: scripts/dpkg-buildtree.pl
886 #| "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
889 #| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
890 #| " -?, --help show this help message.\n"
891 #| " --version show the version.\n"
894 " clean clean dpkg generated artifacts from the build tree.\n"
895 " --help show this help message.\n"
896 " --version show the version.\n"
898 "Gebruik: %s [<optie>...] <bestandsnaam> <sectie> <prioriteit>\n"
901 " -f<bestandenlijstbestand> bestanden hier schrijven en niet in debian/"
903 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
904 " --version de versie tonen.\n"
906 #: scripts/dpkg-buildtree.pl
907 #, fuzzy, perl-format
908 #| msgid "two commands specified: --%s and --%s"
909 msgid "two commands specified: %s and %s"
910 msgstr "twee commando's opgegeven: --%s en --%s"
912 #: scripts/dpkg-buildtree.pl
913 msgid "missing action"
916 #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
918 msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
919 msgstr "Gebruik: %s [<optie>...] [<control-bestand>]"
921 #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
924 " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
925 " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
926 " -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n"
927 " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
928 " retrieving them from control file\n"
929 " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
930 " retrieving them from control file\n"
931 " -a arch assume given host architecture\n"
932 " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
933 " --admindir=<directory>\n"
934 " change the administrative directory.\n"
935 " -?, --help show this help message.\n"
936 " --version show the version."
939 " -A Build-Depends-Arch en Build-Conflicts-Arch negeren.\n"
940 " -B Build-Depends-Indep en Build-Conflicts-Indep negeren.\n"
941 " -I ingebouwde bouwvereisten en -conflicten negeren.\n"
942 " -d build-deps opgegeven tekenreeks gebruiken als bouwvereisten in plaats\n"
943 " van deze op te halen uit het control-bestand\n"
944 " -c build-conf opgegeven tekenreeks gebruiken voor bouwconflicten in "
946 " van deze op te halen uit het control-bestand\n"
947 " -a arch uitgaan van de opgegeven host-architectuur\n"
948 " -P profiles uitgaan van de opgegeven bouwprofielen\n"
949 " (door komma's gescheiden lijst)\n"
950 " --admindir=<map>\n"
951 " de administratieve map wijzigen.\n"
952 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
953 " --version de versie tonen."
955 #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
957 "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
959 "<control-bestand> is het te verwerken control-bestand (standaard: debian/"
962 #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
963 #: scripts/dpkg-source.pl
965 msgid "cannot parse %s field"
966 msgstr "kan veld %s niet ontleden"
968 #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
970 msgid "Unmet build dependencies: %s"
971 msgstr "Niet-voldane bouwvereisten: %s"
973 #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
975 msgid "Build conflicts: %s"
976 msgstr "Bouwconflicten: %s"
978 #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
981 "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
984 " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
985 " -?, --help show this help message.\n"
986 " --version show the version.\n"
988 "Gebruik: %s [<optie>...] <bestandsnaam> <sectie> <prioriteit>\n"
991 " -f<bestandenlijstbestand> bestanden hier schrijven en niet in debian/"
993 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
994 " --version de versie tonen.\n"
996 #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
997 msgid "need exactly a filename, section and priority"
998 msgstr "heb exact een bestandsnaam, sectie en prioriteit nodig"
1000 #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
1001 msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
1002 msgstr "bestandsnaam, sectie en prioriteit mogen geen witruimte bevatten"
1004 #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
1005 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1006 #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/File.pm
1007 #: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
1008 #: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
1009 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
1011 msgid "cannot write %s"
1012 msgstr "kan %s niet schrijven"
1014 #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
1015 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1016 msgid "install new files list file"
1017 msgstr "nieuw bestandenlijstbestand installeren"
1019 #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
1022 " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
1023 " any, all (default is 'full').\n"
1024 " -c<control-file> get control info from this file.\n"
1025 " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
1026 " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
1027 " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
1028 " -O[<buildinfo-file>] write to stdout (or <buildinfo-file>).\n"
1029 " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
1030 " --always-include-kernel always include Build-Kernel-Version.\n"
1031 " --always-include-path always include Build-Path.\n"
1032 " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
1033 " -?, --help show this help message.\n"
1034 " --version show the version.\n"
1037 " --build=<type>[,...] het bouw<type> opgeven: full, source, binary,\n"
1038 " any, all (standaard is 'full').\n"
1039 " -c<control-bestand> control-info uit dit bestand halen.\n"
1040 " -l<changelog-bestand> informatie per versie uit dit bestand halen.\n"
1041 " -f<bestandenlijstbestand> .deb-bestandenlijst uit dit bestand halen.\n"
1042 " -F<changelog-indeling> changelog-indeling opleggen.\n"
1043 " -O[<buildinfo-bestand>] naar stdout schrijven (of <buildinfo-bestand>).\n"
1044 " -u<upload-bestandenmap> map met bestanden (standaard is '..').\n"
1045 " --always-include-kernel altijd Build-Kernel-Version opnemen.\n"
1046 " --always-include-path altijd Build-Path opnemen.\n"
1047 " --admindir=<map> de administratieve map wijzigen.\n"
1048 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
1049 " --version de versie tonen.\n"
1051 #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
1052 msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless"
1053 msgstr "binaire bouw zonder gevonden binaire voorwerpen; .buildinfo is zinloos"
1055 #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
1057 msgid "cannot install output buildinfo file '%s'"
1058 msgstr "kan buildinfo-uitvoerbestand '%s' niet installeren"
1060 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1063 " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
1064 " any, all (default is 'full').\n"
1065 " -g source and arch-indep build.\n"
1066 " -G source and arch-specific build.\n"
1067 " -b binary-only, no source files.\n"
1068 " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
1069 " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
1070 " -S source-only, no binary files.\n"
1071 " -c<control-file> get control info from this file.\n"
1072 " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
1073 " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
1074 " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
1075 " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
1076 " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
1077 " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
1078 " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
1079 " -si source includes orig, if new upstream (default).\n"
1080 " -sa source includes orig, always.\n"
1081 " -sd source is diff and .dsc only.\n"
1082 " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
1083 " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
1084 " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
1085 " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
1086 " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
1087 " -U<field> remove a field.\n"
1088 " -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n"
1089 " -?, --help show this help message.\n"
1090 " --version show the version.\n"
1093 " --build=<type>[,...] het bouw<type> opgeven: full, source, binary,\n"
1094 " any, all (standaard is 'full').\n"
1095 " -g broncode- en arch-onafhankelijke bouw.\n"
1096 " -G broncode- en arch-specifieke bouw.\n"
1097 " -b alleen binair, geen broncodebestanden.\n"
1098 " -B alleen binair, alleen arch-specifieke "
1100 " -A alleen binair, enkel arch-onafhankelijke "
1102 " -S alleen broncode, geen binaire bestanden.\n"
1103 " -c<control-bestand> control-info uit dit bestand halen.\n"
1104 " -l<changelog-bestand> informatie per versie uit dit bestand halen.\n"
1105 " -f<bestandenlijstbestand> .deb-bestandenlijst uit dit bestand halen.\n"
1106 " -v<sinds-versie> alle wijzigingen later dan versie opnemen.\n"
1107 " -C<changes-beschrijving> wijzigingenbeschrijving uit dit bestand halen.\n"
1108 " -m<onderhouder> waarde van onderhouder in control "
1110 " -e<onderhouder> waarde van onderhouder in changelog "
1112 " -u<upload-bestandenmap> map met bestanden (standaard is '..').\n"
1113 " -si bron bevat orig bij nieuwe bovenstroom "
1115 " -sa broncode bevat altijd orig.\n"
1116 " -sd broncode is alleen diff en .dsc.\n"
1117 " -q stil - geen informatieve berichten op stderr.\n"
1118 " -F<changelog-indeling> changelog-indeling opleggen.\n"
1119 " -V<naam>=<waarde> een substitutievariabele instellen.\n"
1120 " -T<substvars-bestand> hier variabelen lezen, niet debian/substvars.\n"
1121 " -D<veld>=<waarde> een veld en waarde overschrijven of toevoegen.\n"
1122 " -U<veld> een veld verwijderen.\n"
1123 " -O[<bestandsnaam>] naar stdout (standaard) of <bestandsnaam> "
1125 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
1126 " --version de versie tonen.\n"
1128 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1130 msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
1131 msgstr "de huidige versie (%s) is ouder dan de vorige (%s)"
1133 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1134 msgid "missing Section for source files"
1135 msgstr "voor broncodebestanden ontbreekt Section"
1137 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1138 msgid "missing Priority for source files"
1139 msgstr "voor broncodebestanden ontbreekt Priority"
1141 #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm
1146 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1147 msgid "not including original source code in upload"
1148 msgstr "originele broncode wordt niet inbegrepen in de upload"
1150 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1151 msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
1152 msgstr "voor Debian-native pakket wordt de optie -sd genegeerd"
1154 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1155 msgid "including full source code in upload"
1156 msgstr "volledige broncode wordt inbegrepen in de upload"
1158 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1160 "binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not "
1163 "alleen binaire architectuur-specifieke upload (broncode en architectuur-"
1164 "onafhankelijke pakketten worden niet inbegrepen)"
1166 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1168 "binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not "
1171 "alleen binaire architectuur-onafhankelijke upload (broncode en architectuur-"
1172 "specifieke pakketten worden niet inbegrepen)"
1174 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1175 msgid "binary-only upload (no source code included)"
1176 msgstr "alleen binaire upload (er wordt geen broncode inbegrepen)"
1178 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1179 msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
1181 "binaire bouw zonder binaire voorwerpen aangetroffen; kan niet verdeeld worden"
1183 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1185 msgid "package %s in control file but not in files list"
1186 msgstr "pakket %s in control-bestand maar niet in bestandenlijst"
1188 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1190 msgid "package %s listed in files list but not in control info"
1191 msgstr "pakket %s vermeld in bestandenlijst maar niet in control-info"
1193 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1195 msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
1196 msgstr "ontbrekende Section voor binair pakket %s; '-' wordt gebruikt"
1198 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1200 msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
1201 msgstr "pakket %s heeft sectie %s in control-bestand maar %s in bestandenlijst"
1203 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1205 msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
1206 msgstr "ontbrekende Priority voor binair pakket %s; '-' wordt gebruikt"
1208 #: scripts/dpkg-genchanges.pl
1210 msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
1212 "pakket %s heeft prioriteit %s in control-bestand maar %s in bestandenlijst"
1214 #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
1216 msgid "missing information for critical output field %s"
1217 msgstr "ontbrekende informatie voor kritiek uitvoerveld %s"
1219 #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
1220 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
1222 msgid "missing information for output field %s"
1223 msgstr "ontbrekende informatie voor uitvoerveld %s"
1225 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1228 " -p<package> print control file for package.\n"
1229 " -c<control-file> get control info from this file.\n"
1230 " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
1231 " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
1232 " -v<force-version> set version of binary package.\n"
1233 " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
1234 " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
1235 " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
1236 " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
1238 " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
1239 " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
1240 " -U<field> remove a field.\n"
1241 " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
1242 " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
1243 " -?, --help show this help message.\n"
1244 " --version show the version.\n"
1247 " -p<pakket> control-bestand voor pakket weergeven.\n"
1248 " -c<control-bestand> control-info halen uit dit bestand.\n"
1249 " -l<changelog-bestand> informatie per versie uit dit bestand halen..\n"
1250 " -F<changelog-indeling> changelog-indeling opleggen.\n"
1251 " -v<forceer-versie> versie van binair pakket instellen.\n"
1252 " -f<bestandenlijstbestand> bestanden hier schrijven en niet in debian/"
1254 " -P<pakket-bouwmap> tijdelijke bouwmap in plaats van debian/tmp.\n"
1255 " -n<bestandsnaam> ervan uitgaan dat pakketbestandsnaam\n"
1256 " <bestandsnaam> zal zijn.\n"
1257 " -O[<bestand>] naar stdout (of <bestand>) schrijven,\n"
1258 " niet .../DEBIAN/control.\n"
1259 " -is, -ip, -isp, -ips verouderd, genegeerd voor compatibiliteit.\n"
1260 " -D<veld>=<waarde> een veld en waarde overschrijven of toevoegen.\n"
1261 " -U<veld> een veld verwijderen.\n"
1262 " -V<naam>=<waarde> een substitutievariabele instellen.\n"
1263 " -T<substvars-bestand> variabelen hier lezen, niet debian/substvars.\n"
1264 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
1265 " --version de versie tonen.\n"
1267 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
1269 msgid "illegal package name '%s': %s"
1270 msgstr "ongeldige pakketnaam '%s': %s"
1272 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1274 msgid "package %s not in control info"
1275 msgstr "pakket %s niet in control-info"
1277 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
1278 msgid "no package stanza found in control info"
1279 msgstr "geen pakketonderdeel gevonden in control-info"
1281 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
1283 msgid "must specify package since control info has many (%s)"
1284 msgstr "moet pakket specificeren omdat control-info er veel heeft (%s)"
1286 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1288 msgid "package %s: "
1289 msgstr "pakket %s: "
1291 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1294 "current host architecture '%s' does not appear in package '%s' architecture "
1297 "huidige host-architectuur '%s' komt niet voor in de architectuurlijst van "
1300 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1302 msgid "%s field of package %s: "
1303 msgstr "veld %s van pakket %s: "
1305 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1307 msgid "parsing package '%s' %s field: %s"
1308 msgstr "van pakket '%s' wordt veld %s ontleed: %s"
1310 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1313 "the %s field contains an arch-specific dependency but the package '%s' is "
1316 "het veld %s bevat een architectuur-specifieke vereiste maar pakket '%s' is "
1319 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1321 msgid "%s package '%s' with udeb specific field %s"
1322 msgstr "%s pakket '%s' met udeb-specifiek veld %s"
1324 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
1325 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
1327 msgid "cannot stat %s"
1328 msgstr "kan status van %s niet opvragen"
1330 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1332 msgid "cannot install output control file '%s'"
1333 msgstr "kan uitvoer-control-bestand '%s' niet installeren"
1335 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1338 " -l<library-path> add directory to private shared library search "
1340 " -p<package> generate symbols file for package.\n"
1341 " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
1342 " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
1343 " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
1344 " version extracted from debian/changelog).\n"
1345 " -c<level> compare generated symbols file with the "
1347 " template in the debian directory and fail if\n"
1348 " difference is too important; level goes from 0 "
1350 " no check, to 4 for all checks (default level is "
1352 " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
1353 " generate a diff between generated symbols\n"
1354 " file and the reference template.\n"
1355 " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
1356 " file instead of the default file.\n"
1357 " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
1359 " -t write in template mode (tags are not\n"
1360 " processed and included in output).\n"
1361 " -V verbose output; write deprecated symbols and "
1363 " matching symbols as comments (in template mode "
1365 " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
1368 " -d display debug information during work.\n"
1369 " -?, --help show this help message.\n"
1370 " --version show the version.\n"
1373 " -l<bibliotheek-pad> map toevoegen aan de zoeklijst\n"
1374 " van de private gedeelde bibliotheken.\n"
1375 " -p<pakket> symbolenbestand genereren voor pakket.\n"
1376 " -P<pakket-bouwmap> tijdelijke bouwmap in plaats van debian/tmp.\n"
1377 " -e<bibliotheek> te scannen bibliotheken expliciet vermelden.\n"
1378 " -v<versie> versie van de pakketten (standaard ingesteld\n"
1379 " op uit debian/changelog geëxtraheerde versie).\n"
1380 " -c<level> gegenereerd symbolenbestand vergelijken met het\n"
1381 " referentiesjabloon in de map debian en falen "
1383 " het verschil te belangrijk is; het niveau gaat\n"
1384 " van 0 voor geen controle naar 4 voor alle "
1386 " (het standaardniveau is 1).\n"
1387 " -q stil blijven en nooit waarschuwingen geven\n"
1388 " of een diff genereren tussen het gegenereerde\n"
1389 " symbolenbestand en het referentiesjabloon.\n"
1390 " -I<bestand> gebruik van <bestand> als "
1391 "referentiesymbolenbestand\n"
1392 " afdwingen in plaats van het standaardbestand.\n"
1393 " -O[<bestand>] naar stdout (of <bestand>) schrijven,\n"
1394 " niet .../DEBIAN/symbols.\n"
1395 " -t in sjabloonmodus schrijven (tags worden niet\n"
1396 " verwerkt en niet opgenomen in de uitvoer).\n"
1397 " -V uitgebreide uitvoer; verouderde symbolen en\n"
1398 " patroonvergelijkingssymbolen als commentaar\n"
1399 " opschrijven (enkel in sjabloonmodus).\n"
1400 " -a<arch> uitgaan van <arch> als host-architectuur\n"
1401 " bij de verwerking van symboolbestanden.\n"
1402 " -d debug-informatie weergeven tijdens het werk.\n"
1403 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
1404 " --version de versie tonen.\n"
1406 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1408 msgid "pattern '%s' did not match any file"
1409 msgstr "patroon '%s' kwam met geen enkel bestand overeen"
1411 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1413 msgid "can't read directory %s: %s"
1414 msgstr "kan map %s niet lezen: %s"
1416 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1418 msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
1419 msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump kon %s niet ontleden\n"
1421 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1422 msgid "<standard output>"
1423 msgstr "<standaarduitvoer>"
1425 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1427 msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
1428 msgstr "nieuwe bibliotheken verschenen in het symbolenbestand: %s"
1430 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1432 msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
1433 msgstr "sommige bibliotheken verdwenen uit het symbolenbestand: %s"
1435 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1437 msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
1438 msgstr "er zijn enkele nieuwe symbolen verschenen in het symbolenbestand: %s"
1440 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1441 msgid "see diff output below"
1442 msgstr "zie de uitvoer van diff hieronder"
1444 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1446 msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
1447 msgstr "sommige symbolen of patronen verdwenen uit het symbolenbestand: %s"
1449 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1450 msgid "the generated symbols file is empty"
1451 msgstr "het gegenereerde symbolenbestand is leeg"
1453 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1455 msgid "%s doesn't match completely %s"
1456 msgstr "%s komt niet volledig overeen met %s"
1458 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1460 msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
1462 "geen bestand debian/symbols gebruikt als basis voor het genereren van %s"
1464 #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1466 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
1467 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
1469 "Dit is vrije software; zie de GNU General Public Licentie versie 2\n"
1470 "of later voor de kopieervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n"
1472 #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1475 "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
1478 " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
1479 " after the last '~' in the version.\n"
1480 " --merge-unreleased merge UNRELEASED entries together, ignoring "
1482 " version numbers.\n"
1483 " -?, --help show this help message.\n"
1484 " --version show the version.\n"
1486 "Gebruik: %s [<optie>...] <oud> <nieuw-a> <nieuw-b> [<uit>]\n"
1489 " -m, --merge-prereleases pre-releases samenvoegen, negeert alles\n"
1490 " na het laatste '~' in de versie.\n"
1491 " --merge-unreleased items van UNRELEASED samenvoegen, zonder\n"
1492 " rekening te houden met hun versienummer.\n"
1493 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
1494 " --version de versie tonen.\n"
1496 #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1497 msgid "needs at least three arguments"
1498 msgstr "heeft ten minste drie argumenten nodig"
1500 #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1501 msgid "file arguments need to exist"
1502 msgstr "bestandsargumenten moeten bestaan"
1504 #: scripts/dpkg-name.pl
1506 msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
1507 msgstr "Gebruik: %s [<optie>...] <bestand>...\n"
1509 #: scripts/dpkg-name.pl
1513 " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
1514 " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
1515 " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
1516 " -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n"
1517 " -c, --create-dir create target directory if not there (use with "
1519 " -?, --help show this help message.\n"
1520 " -v, --version show the version.\n"
1522 "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
1523 "according to the 'underscores convention'.\n"
1527 " -a, --no-architecture geen architectuurgedeelte in bestandsnaam.\n"
1528 " -o, --overwrite overschrijven als het bestand bestaat.\n"
1529 " -k, --symlink geen nieuw bestand maar een\n"
1530 " symbolische koppeling creëren.\n"
1531 " -s, --subdir [map] bestand naar onderliggende map verplaatsen\n"
1532 " (voorzichtig gebruiken).\n"
1533 " -c, --create-dir doelmap creëren als ze niet bestaat\n"
1534 " (voorzichtig gebruiken).\n"
1535 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
1536 " -v, --version de versie tonen.\n"
1538 "file.deb verandert naar <pakket>_<versie>_<architectuur>.<pakket_type>\n"
1539 "volgens de 'liggende-streepjesconventie'.\n"
1541 #: scripts/dpkg-name.pl
1543 msgid "cannot find '%s'"
1544 msgstr "kan '%s' niet vinden"
1546 #: scripts/dpkg-name.pl
1548 msgid "binary control file %s"
1549 msgstr "binair control-bestand %s"
1551 #: scripts/dpkg-name.pl
1553 msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
1554 msgstr "er wordt uitgegaan van architectuur '%s' voor '%s'"
1556 #: scripts/dpkg-name.pl
1558 msgid "bad package control information for '%s'"
1559 msgstr "slechte pakketcontrol-informatie voor '%s'"
1561 #: scripts/dpkg-name.pl
1563 msgid "assuming section '%s' for '%s'"
1564 msgstr "er wordt uitgegaan van sectie '%s' voor '%s'"
1566 #: scripts/dpkg-name.pl
1568 msgid "no Package field found in '%s', skipping package"
1569 msgstr "geen veld Package gevonden in '%s', pakket wordt overgeslagen"
1571 #: scripts/dpkg-name.pl
1573 msgid "created directory '%s'"
1574 msgstr "map '%s' werd aangemaakt"
1576 #: scripts/dpkg-name.pl
1578 msgid "cannot create directory '%s'"
1579 msgstr "kan map '%s' niet aanmaken"
1581 #: scripts/dpkg-name.pl
1583 msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
1584 msgstr "geen dergelijke map '%s', probeer het met de optie --create-dir (-c)"
1586 #: scripts/dpkg-name.pl
1588 msgid "skipping '%s'"
1589 msgstr "'%s' wordt overgeslagen"
1591 #: scripts/dpkg-name.pl
1593 msgid "cannot move '%s' to existing file"
1594 msgstr "kan '%s' niet naar een bestaand bestand verplaatsen"
1596 #: scripts/dpkg-name.pl
1598 msgid "moved '%s' to '%s'"
1599 msgstr "'%s' verplaatst naar '%s'"
1601 #: scripts/dpkg-name.pl
1602 msgid "mkdir can be used to create directory"
1603 msgstr "mkdir kan gebruikt worden om de map aan te maken"
1605 #: scripts/dpkg-name.pl
1606 msgid "need at least a filename"
1607 msgstr "heb ten minste een bestandsnaam nodig"
1609 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1612 " -l, --file <changelog-file>\n"
1613 " get per-version info from this file.\n"
1614 " -F <changelog-format> force changelog format.\n"
1615 " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
1616 " -?, --help show this help message.\n"
1617 " --version show the version."
1620 " -l, --file <changelog-bestand>\n"
1621 " informatie per versie uit dit bestand halen.\n"
1622 " -F <changelog-indeling> indeling voor changelog opleggen.\n"
1623 " -S, --show-field <veld> de waarden voor <veld> tonen.\n"
1624 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
1625 " --version de versie tonen."
1627 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1630 " --format <output-format>\n"
1631 " set output format (defaults to 'dpkg').\n"
1632 " --reverse include all changes in reverse order.\n"
1633 " --all include all changes.\n"
1634 " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
1635 " -v <version> ditto.\n"
1636 " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
1637 " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
1639 " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
1641 " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n"
1642 " if <number> is lower than 0).\n"
1643 " -n <number> ditto.\n"
1644 " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n"
1645 " the top (or tail if <number> is lower than 0).\n"
1647 "Opties voor de ontleder:\n"
1648 " --format <uitvoer-indeling>\n"
1649 " uitvoer-indeling instellen (standaard is "
1651 " --reverse alle wijzigingen in omgekeerde volgorde opnemen.\n"
1652 " --all alle wijzigingen opnemen.\n"
1653 " -s, --since <versie> alle wijzigingen sinds <versie> opnemen.\n"
1654 " -v <versie> idem.\n"
1655 " -u, --until <versie> alle wijzigingen voorafgaand aan <versie> "
1657 " -f, --from <versie> alle wijzigingen van <versie> en later opnemen.\n"
1658 " -t, --to <versie> alle wijzigingen tot en met <versie> opnemen.\n"
1659 " -c, --count <aantal> <aantal> items vanaf het begin (of het einde\n"
1660 " als <aantal> lager is dan 0) opnemen.\n"
1661 " -n <aantal> idem.\n"
1662 " -o, --offset <aantal> startpunt voor --count wijzigen, te tellen vanaf\n"
1663 " het begin (of einde als <aantal> lager is dan "
1666 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1667 msgid "-L is obsolete; it is without effect"
1668 msgstr "-L is verouderd; het heeft geen effect"
1670 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1671 msgid "bad changelog format name"
1672 msgstr "foute naam voor changelog-indeling"
1674 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1675 msgid "missing changelog filename"
1676 msgstr "bestandsnaam voor changelog ontbreekt"
1678 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1679 msgid "takes no non-option arguments"
1680 msgstr "aanvaardt geen argumenten die geen opties zijn"
1682 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1685 "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
1689 " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
1690 " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
1691 " -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n"
1692 " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
1693 " -e, --extra-override <file>\n"
1694 " use extra override file.\n"
1695 " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect media access "
1697 " -?, --help show this help message.\n"
1698 " --version show the version.\n"
1700 "Gebruik: %s [<optie>...] <binair-pad> [<override-bestand> [<pad-prefix>]] > "
1704 " -t, --type <type> zoeken naar pakketten van <type> (standaard is "
1706 " -a, --arch <arch> te zoeken architectuur.\n"
1707 " -h, --hash <hash-lijst> alleen hashes maken voor de opgegeven lijst.\n"
1708 " -m, --multiversion meerdere versies van eenzelfde pakket toestaan.\n"
1709 " -e, --extra-override <bestand>\n"
1710 " een extra override-bestand gebruiken.\n"
1711 " -M, --medium <medium> X-Medium veld toevoegen voor de\n"
1712 " mediabenaderingsmethode van dselect\n"
1713 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
1714 " --version de versie tonen.\n"
1716 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1718 msgid " %s (package says %s, not %s)"
1719 msgstr " %s (pakket zegt %s, niet %s)"
1721 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1723 msgid "unconditional maintainer override for %s"
1724 msgstr "onvoorwaardelijke overschrijving van onderhouder voor %s"
1726 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
1727 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump/Object.pm
1729 msgid "cannot fork for %s"
1730 msgstr "kan niet afsplitsen voor %s"
1732 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1734 msgid "couldn't parse control information from %s"
1735 msgstr "kon control-informatie van %s niet ontleden"
1737 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1739 msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
1741 "'dpkg-deb -I %s control' is afgesloten met %d, pakket wordt overgeslagen"
1743 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1745 msgid "no Package field in control file of %s"
1746 msgstr "geen veld Package in control-bestand van %s"
1748 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1751 "package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and "
1752 "ignored data from %s!"
1754 "pakket %s (bestandsnaam %s) is herhaling maar nieuwere versie; gebruikte die "
1755 "en negeerde gegevens van %s!"
1757 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1760 "package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!"
1762 "pakket %s (bestandsnaam %s) is herhaling; negeerde die en gebruikte gegevens "
1765 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1767 msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
1768 msgstr "pakket %s (bestandsnaam %s) heeft veld Filename!"
1770 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
1771 msgid "one to three arguments expected"
1772 msgstr "één tot drie argumenten verwacht"
1774 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1776 msgid "unsupported checksum '%s'"
1777 msgstr "niet-ondersteund controlegetal '%s'"
1779 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1781 msgid "binary path %s not found"
1782 msgstr "binair pad %s niet gevonden"
1784 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1786 msgid "override file %s not found"
1787 msgstr "override-bestand %s niet gevonden"
1789 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1790 msgid "failed when writing stdout"
1791 msgstr "mislukking bij het schrijven naar stdout"
1793 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1794 msgid "couldn't close stdout"
1795 msgstr "kon stdout niet sluiten"
1797 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1798 msgid "Packages with multiple instances but no --multiversion specified:"
1799 msgstr "Packages met meerdere instanties maar geen opgave van --multiversion:"
1801 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1802 msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
1804 "Packages in override-bestand met onjuiste oude waarde voor onderhouder:"
1806 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1807 msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
1808 msgstr "Packages dat dezelfde onderhouder vermeldt als het override-bestand:"
1810 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1811 msgid "Packages in archive but missing from override file:"
1812 msgstr "Packages in het archief maar ontbreekt in het override-bestand:"
1814 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1815 msgid "Packages in override file but not in archive:"
1816 msgstr "Packages in het override-bestand maar niet in het archief:"
1818 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1820 msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
1821 msgstr "Schreef %s items naar uitvoerbestand Packages."
1823 #: scripts/dpkg-scansources.pl
1826 "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
1830 " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
1831 " -e, --extra-override <file>\n"
1832 " use extra override file.\n"
1833 " -s, --source-override <file>\n"
1834 " use file for additional source overrides, "
1836 " is regular override file with .src appended.\n"
1837 " --debug turn debugging on.\n"
1838 " -?, --help show this help message.\n"
1839 " --version show the version.\n"
1841 "See the man page for the full documentation.\n"
1843 "Gebruik: %s [<optie>...] <binair-pad> [<override-bestand> [<pad-prefix>]] > "
1847 " -n, --no-sort niet op pakket sorteren voor de uitvoer.\n"
1848 " -e, --extra-override <bestand>\n"
1849 " extra override-bestand gebruiken.\n"
1850 " -s, --source-override <bestand>\n"
1851 " bestand gebruiken voor extra bron-overrides, "
1853 " is regulier override-bestand met achtervoegsel ."
1855 " --debug debuggen activeren.\n"
1856 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
1857 " --version de versie tonen.\n"
1859 "Zie de man-pagina voor de volledige documentatie.\n"
1861 #: scripts/dpkg-scansources.pl
1863 msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
1864 msgstr "ongeldig override-item op regel %d (%d velden)"
1866 #: scripts/dpkg-scansources.pl
1868 msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
1869 msgstr "negeren van dubbel override-item voor %s op regel %d"
1871 #: scripts/dpkg-scansources.pl
1873 msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
1874 msgstr "negeren van override-item voor %s, ongeldige prioriteit %s"
1876 #: scripts/dpkg-scansources.pl
1878 msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
1879 msgstr "ongeldig broncode-override-item op regel %d (%d velden)"
1881 #: scripts/dpkg-scansources.pl
1883 msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
1884 msgstr "negeren van dubbel broncode-override-item voor %s op regel %d"
1886 #: scripts/dpkg-scansources.pl
1888 msgid "no binary packages specified in %s"
1889 msgstr "geen binaire pakketten opgegeven in %s"
1891 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1893 msgid "administrative directory '%s' does not exist"
1894 msgstr "administratieve map '%s' bestaat niet"
1896 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1898 msgid "unrecognized dependency field '%s'"
1899 msgstr "niet-herkend vereisten-veld '%s'"
1901 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1902 msgid "need at least one executable"
1903 msgstr "ten minste één uitvoerbaar bestand nodig"
1905 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1908 "cannot find library %s needed by %s (ELF format: '%s' abi: '%s'; RPATH: '%s')"
1910 "kan bibliotheek %s die nodig is voor %s niet vinden (ELF format: '%s' abi: "
1911 "'%s'; RPATH: '%s')"
1913 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1915 msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
1916 msgstr "%s heeft een onverwachte SONAME (%s)"
1918 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1921 "no dependency information found for %s (used by %s)\n"
1922 "Hint: check if the library actually comes from a package."
1924 "geen vereisteninformatie gevonden voor %s (gebruikt door %s)\n"
1925 "Tip: controleer of de bibliotheek daadwerkelijk uit een pakket komt."
1927 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1929 "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
1931 "te analyseren binaire bestanden zouden al in de map van hun pakket moeten "
1932 "zijn geïnstalleerd"
1934 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1936 msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
1937 msgstr "symbool %s gebruikt door %s in geen van de bibliotheken gevonden"
1939 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1942 "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
1944 "%s bevat een onoplosbare verwijzing naar symbool %s: het is waarschijnlijk "
1947 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1949 msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
1951 "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
1952 msgstr[0] "%d analoge waarschuwing is overgeslagen (gebruik -v om ze te zien)"
1954 "%d andere analoge waarschuwingen zijn overgeslagen (gebruik -v om ze "
1957 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1960 "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
1962 "%s mag niet gekoppeld worden met %s (het gebruikt geen symbolen van de "
1965 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1968 "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
1969 "uses none of the library's symbols)"
1971 "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
1972 "(they use none of the library's symbols)"
1974 "pakket zou een nutteloze vereiste kunnen vermijden als %s niet gekoppeld was "
1975 "met %s (het gebruikt geen symbolen van de bibliotheek)"
1977 "pakket zou een nutteloze vereiste kunnen vermijden als %s niet gekoppeld "
1978 "waren met %s (ze gebruiken geen symbolen van de bibliotheek)"
1980 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1982 "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
1983 "any shlibs or symbols file.\n"
1984 "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
1986 "Opmerking: bibliotheken worden niet gezocht in andere binaire pakketten die "
1987 "geen shlibs of symbolenbestand hebben.\n"
1988 "Om dpkg-shlibdeps te helpen private bibliotheken te vinden, moet u misschien "
1991 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1992 msgid "cannot continue due to the error above"
1993 msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
1994 msgstr[0] "kan niet doorgaan vanwege bovenstaande fout"
1995 msgstr[1] "kan niet doorgaan vanwege de hierboven vermelde fouten"
1997 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1999 msgid "invalid dependency got generated: %s"
2000 msgstr "er werd een ongeldige vereiste gegenereerd: %s"
2002 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2004 msgid "install new varlist file '%s'"
2005 msgstr "nieuw varlist-bestand '%s' installeren"
2007 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2009 msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
2011 "Gebruik: %s [<optie>...] <uitvoerbaar-bestand>|-e<uitvoerbaar-bestand> "
2014 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2016 "Positional options (order is significant):\n"
2017 " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
2018 " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
2019 " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
2021 "Positionele opties (volgorde is van belang):\n"
2022 " <uitvoerbaar-bestand> vereisten opnemen voor <uitvoerbaar-bestand>,\n"
2023 " -e<uitvoerbaar-bestand> (gebruik -e als <uitvoerbaar-bestand> begint met "
2025 " -d<vereisten-veld> volgende uitvoerba(a)r(e) bestand(en)\n"
2026 " stellen shlibs:<vereisten-veld> in."
2028 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2031 " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
2033 " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
2034 " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
2035 " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
2036 " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
2037 " -t<type> set package type (default is deb).\n"
2038 " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
2039 " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
2040 " package build directory first.\n"
2041 " -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols "
2043 " in the given build directory.\n"
2044 " -v enable verbose mode (can be used multiple "
2046 " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
2048 " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
2049 " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
2050 " -?, --help show this help message.\n"
2051 " --version show the version."
2054 " -l<bib-map> map toevoegen aan zoeklijst private gedeelde "
2056 " -p<varnaam-prefix> <varnaam-prefix> instellen op:*\n"
2057 " in plaats van op shlibs:*.\n"
2058 " -O[<bestand>] variabele-instellingen naar\n"
2059 " stdout (of <bestand> schrijven).\n"
2060 " -L<lokaal-shlibs-bestand> shlibs override-bestand, niet debian/shlibs."
2062 " -T<substvars-bestand> variabelen hier updaten, niet debian/substvars.\n"
2063 " -t<type> pakkettype instellen (standaard is deb).\n"
2064 " -x<pakket> pakket uitsluiten van de gegenereerde "
2066 " -S<pakket-bouw-map> benodigde bibliotheken eerst zoeken in de\n"
2067 " opgegeven bouwmap van het pakket.\n"
2068 " -I<pakket-bouw-map> benodigde bibliotheken, shlibs- en "
2069 "symbolenbestanden\n"
2070 " negeren in de opgegeven bouwmap.\n"
2071 " -v uitgebreide modus activeren\n"
2072 " (kan meermaals gebruikt worden).\n"
2073 " --ignore-missing-info niet falen als vereisteninformatie\n"
2074 " niet kan worden gevonden.\n"
2075 " --warnings=<waarde> reeks actieve waarschuwingen definiëren\n"
2076 " (zie man-pagina).\n"
2077 " --admindir=<map> administratieve map wijzigen.\n"
2078 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
2079 " --version de versie tonen."
2081 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2084 "Dependency fields recognized are:\n"
2087 "Herkende vereistenvelden zijn:\n"
2090 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2092 msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
2093 msgstr "kan naam en versie niet extraheren uit bibliotheeknaam '%s'"
2095 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2097 msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
2098 msgstr "kan info-bestand '%s' over gedeelde bibliotheken niet openen"
2100 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2102 msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
2104 "info-bestand '%s' over gedeelde bibliotheken regel %d: slechte regel '%s'"
2106 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2107 #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2109 msgid "cannot open file %s"
2110 msgstr "kan bestand %s niet openen"
2112 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2115 "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
2116 "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
2119 "$ORIGIN wordt gebruikt in RPATH van %s en de overeenkomstige map kon niet "
2120 "worden geïdentificeerd vanwege het ontbreken van een DEBIAN-submap in de "
2121 "hoofdmap van de bouwstructuur van het pakket"
2123 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2124 msgid "diversions involved - output may be incorrect"
2125 msgstr "er zijn omleidingen bij betrokken - uitvoer kan onjuist zijn"
2127 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2128 msgid "write diversion info to stderr"
2129 msgstr "omleidingsinformatie naar stderr schrijven"
2131 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2133 msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
2134 msgstr "onbekende uitvoer van dpkg --search: '%s'"
2136 #: scripts/dpkg-source.pl
2138 msgid "--%s needs a directory"
2139 msgstr "--%s heeft een map nodig"
2141 #: scripts/dpkg-source.pl
2143 msgid "cannot stat directory %s"
2144 msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
2146 #: scripts/dpkg-source.pl
2148 msgid "directory argument %s is not a directory"
2149 msgstr "map-argument %s is geen map"
2151 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
2152 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
2154 msgid "unable to chdir to '%s'"
2155 msgstr "kan chdir '%s' niet uitvoeren"
2157 #: scripts/dpkg-source.pl
2159 msgid "using options from %s: %s"
2160 msgstr "opties van %s worden gebruikt: %s"
2162 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
2164 msgid "%s is not a supported compression"
2165 msgstr "%s is geen ondersteunde compressie"
2167 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
2169 msgid "%s is not a compression level"
2170 msgstr "%s is geen compressieniveau"
2172 #: scripts/dpkg-source.pl
2173 msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
2174 msgstr "-E en -W zijn verouderd, ze hebben geen effect"
2176 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
2177 msgid "need an action option"
2178 msgstr "heb een actie-optie nodig"
2180 #: scripts/dpkg-source.pl
2182 msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
2183 msgstr "geen broncode-indeling opgegeven in %s, zie dpkg-source(1)"
2185 #: scripts/dpkg-source.pl
2187 msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
2188 msgstr "%s bevat geen informatie over het broncodepakket"
2190 #: scripts/dpkg-source.pl
2192 msgid "'%s' is not a legal architecture string in package '%s'"
2193 msgstr "'%s' is geen geldige architectuurtekenreeks in pakket '%s'"
2195 #: scripts/dpkg-source.pl
2197 msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
2199 "architectuur %s alleen op zich toegestaan (lijst voor pakket %s is '%s')"
2201 #: scripts/dpkg-source.pl
2203 msgid "%s doesn't list any binary package"
2204 msgstr "%s vermeldt geen enkel binair pakket"
2206 #: scripts/dpkg-source.pl
2207 msgid "building source for a binary-only release"
2208 msgstr "broncode bouwen voor een release die enkel-binair is"
2210 #: scripts/dpkg-source.pl
2212 msgid "can't build with source format '%s': %s"
2213 msgstr "kan niet bouwen met broncode-indeling '%s': %s"
2215 #: scripts/dpkg-source.pl
2217 msgid "using source format '%s'"
2218 msgstr "broncode-indeling '%s' wordt gebruikt"
2220 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
2221 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
2222 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
2224 msgid "building %s in %s"
2225 msgstr "%s wordt in %s gebouwd"
2227 #: scripts/dpkg-source.pl
2229 msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
2230 msgstr "--%s heeft ten minste één argument nodig, de .dsc"
2232 #: scripts/dpkg-source.pl
2234 msgid "--%s takes no more than two arguments"
2235 msgstr "--%s mag niet meer dan twee argumenten hebben"
2237 #: scripts/dpkg-source.pl
2239 msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
2240 msgstr "--%s heeft het .dsc-bestand nodig als eerste argument, geen map"
2242 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
2243 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
2244 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
2245 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
2247 msgid "unpack target exists: %s"
2248 msgstr "uitpakdoel bestaat: %s"
2250 #: scripts/dpkg-source.pl
2252 msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
2253 msgstr "%s bevat geen geldige OpenPGP-handtekening"
2255 #: scripts/dpkg-source.pl
2257 msgid "extracting unsigned source package (%s)"
2258 msgstr "uitpakken van niet-ondertekend broncodepakket (%s)"
2260 #: scripts/dpkg-source.pl
2262 msgid "extracting %s in %s"
2263 msgstr "uitpakken van %s in %s"
2265 #: scripts/dpkg-source.pl
2267 msgid "test control %s is not a regular file"
2268 msgstr "test control %s is geen regulier bestand"
2270 #: scripts/dpkg-source.pl
2272 msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
2273 msgstr "veld %s bevat waarde %s, maar geen tests control-bestand %s"
2275 #: scripts/dpkg-source.pl
2277 msgid "test control %s is missing %s or %s field"
2278 msgstr "test control %s mist veld %s of %s"
2280 #: scripts/dpkg-source.pl
2281 msgctxt "source options"
2285 #: scripts/dpkg-source.pl
2287 msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
2288 msgstr "Gebruik: %s [<optie>...] <commando>"
2290 #: scripts/dpkg-source.pl
2293 " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
2294 " extract source package.\n"
2295 " -b, --build <dir> build source package.\n"
2296 " --print-format <dir> print the format to be used for the source "
2298 " --before-build <dir> run the corresponding source package format "
2300 " --after-build <dir> run the corresponding source package format "
2302 " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
2303 " store upstream changes in a new patch."
2306 " -x, --extract <bestandsnaam>.dsc [<uitvoer-map>]\n"
2307 " broncodepakket uitpakken.\n"
2308 " -b, --build <map> broncodepakket bouwen.\n"
2309 " --print-format <map> voor broncodepakket te gebruiken indeling "
2311 " --before-build <map> de overeenkomstige\n"
2312 " hook voor broncodepakketindeling uitvoeren.\n"
2313 " --after-build <map> de overeenkomstige\n"
2314 " hook voor broncodepakketindeling uitvoeren.\n"
2315 " --commit [<map> [<patch-naam>]]\n"
2316 " bovenstroomse wijzigingen in nieuwe patch opslaan."
2318 #: scripts/dpkg-source.pl
2322 " -c<control-file> get control info from this file.\n"
2323 " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
2324 " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
2325 " --format=<source-format> set the format to be used for the source "
2327 " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
2328 " -T<substvars-file> read variables here.\n"
2329 " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
2330 " -U<field> remove a field.\n"
2331 " -i, --diff-ignore[=<regex>]\n"
2332 " filter out files to ignore diffs of\n"
2333 " (defaults to: '%s').\n"
2334 " -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
2335 " filter out files when building tarballs\n"
2336 " (defaults to: %s).\n"
2337 " -Z, --compression=<compression>\n"
2338 " select compression to use (defaults to '%s',\n"
2339 " supported are: %s).\n"
2340 " -z, --compression-level=<level>\n"
2341 " compression level to use (defaults to '%d',\n"
2342 " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
2345 " -c<control-bestand> control-info uit dit bestand halen.\n"
2346 " -l<changelog-bestand> informatie per versie uit dit bestand halen.\n"
2347 " -F<changelog-indeling> changelog-indeling afdwingen.\n"
2348 " --format=<broncode-indeling>\n"
2349 " voor broncodepakket te gebruiken indeling "
2351 " -V<naam>=<waarde> een substitutievariabele instellen.\n"
2352 " -T<substvars-bestand> variabelen hier lezen.\n"
2353 " -D<veld>=<waarde> een .dsc-veld en -waarde overschrijven of "
2355 " -U<veld> een veld verwijderen.\n"
2356 " -i, --diff-ignore[=<regex>]\n"
2357 " bestanden uitfilteren om diffs ervan te negeren\n"
2358 " (standaard is: '%s').\n"
2359 " -I, --tar-ignore[=<patroon>]\n"
2360 " bestanden uitfilteren bij de bouw van tar-"
2362 " (standaard is: %s).\n"
2363 " -Z, --compression=<compressie>\n"
2364 " te gebruiken compressie kiezen (standaard is "
2366 " ondersteund worden: %s).\n"
2367 " -z, --compression-level=<niveau>\n"
2368 " te gebruiken compressieniveau (standaard is "
2370 " ondersteund worden: '1'-'9', 'best', 'fast')"
2372 #: scripts/dpkg-source.pl
2374 "Extract options:\n"
2375 " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
2376 " --no-check don't check signature and checksums before "
2378 " --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n"
2379 " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
2381 " --require-strong-checksums\n"
2382 " abort if the package contains no strong "
2384 " --ignore-bad-version allow bad source package versions."
2386 "Extractieopties:\n"
2387 " --no-copy .orig-tar-archieven niet kopiëren\n"
2388 " --no-check handtekening en controlegetallen\n"
2389 " voor het uitpakken niet controleren\n"
2390 " --no-overwrite-dir map bij het extraheren niet overschrijven\n"
2391 " --require-valid-signature afbreken als het pakket geen\n"
2392 " geldige handtekening heeft\n"
2393 " --require-strong-checksums\n"
2394 " afbreken als het pakket geen\n"
2395 " sterke controlegetallen bevat\n"
2396 " --ignore-bad-version slechte broncodepakketversies toestaan."
2398 #: scripts/dpkg-source.pl
2400 "General options:\n"
2401 " --threads-max=<threads>\n"
2402 " use at most <threads> with compressor.\n"
2404 " -?, --help show this help message.\n"
2405 " --version show the version."
2407 "Algemene opties:\n"
2408 " --threads-max=<threads>\n"
2409 " ten hoogste <threads> voor compressor gebruiken.\n"
2410 " -q stille modus.\n"
2411 " -?, --help dit hulpbericht tonen.\n"
2412 " --version de versie tonen."
2414 #: scripts/dpkg-source.pl
2416 "Source format specific build and extract options are available;\n"
2417 "use --format with --help to see them."
2419 "Er zijn broncode-indelingsspecifieke bouw- en extractieopties beschikbaar;\n"
2420 "gebruik --format met --help om ze te zien."
2422 #: scripts/dpkg-vendor.pl
2425 " --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n"
2426 " --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
2428 " --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n"
2429 " --help show this help message.\n"
2430 " --version show the version."
2433 " --is <verdeler> geeft waar als de huidige verdeler <verdeler> "
2435 " --derives-from <verdeler> geeft waar als de huidige verdeler\n"
2436 " een derivaat is van <verdeler>.\n"
2437 " --query <veld> inhoud v.h. verdeler-specifieke veld "
2439 " --help dit hulpbericht tonen.\n"
2440 " --version de versie tonen."
2442 #: scripts/dpkg-vendor.pl
2445 " --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor."
2448 " --vendor <verdeler> aannemen dat <verdeler> de huidige verdeler is."
2450 #: scripts/dpkg-vendor.pl
2452 msgid "vendor %s doesn't exist in %s"
2453 msgstr "verdeler %s bestaat niet in %s"
2455 #: scripts/Dpkg/Arch.pm
2457 "cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)"
2459 "kan CC-systeemtype niet bepalen, er wordt teruggevallen op de standaard "
2460 "(native compilatie)"
2462 #: scripts/Dpkg/Arch.pm
2464 msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)"
2466 "onbekend CC-systeemtype %s, er wordt teruggevallen op de standaard (native "
2469 #: scripts/Dpkg/Arch.pm
2471 msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'"
2472 msgstr "'%s' is geen geldige architectuur in lijst '%s'"
2474 #: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm
2475 msgid "dpkg build API level needs an exact version"
2478 #: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm
2480 msgid "dpkg build API level with conflicting versions: %s vs %s"
2483 #: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm
2485 msgid "invalid dpkg build API level '%s'"
2488 #: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm
2490 msgid "dpkg build API level '%s' greater than max '%s'"
2493 #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm
2494 #: scripts/Dpkg/File.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
2495 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
2496 #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
2498 msgid "cannot read %s"
2499 msgstr "kan %s niet lezen"
2501 #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
2503 msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
2504 msgstr "regel %d van %s vermeldt onbekende vlag %s"
2506 #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
2508 msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
2509 msgstr "regel %d van %s is ongeldig; werd genegeerd"
2511 #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
2513 msgid "invalid flag in %s: %s"
2514 msgstr "ongeldige vlag in %s: %s"
2516 #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
2518 msgid "unknown %s feature in %s variable: %s"
2519 msgstr "onbekende functie %s in variabele %s: %s"
2521 #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
2523 msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
2524 msgstr "incorrecte waarde in optie %s van variabele %s: %s"
2526 #: scripts/Dpkg/BuildTypes.pm
2528 msgid "cannot combine %s and %s"
2529 msgstr "kan %s en %s niet combineren"
2531 #: scripts/Dpkg/BuildTypes.pm
2533 msgid "unknown build type %s"
2534 msgstr "onbekend bouwtype %s"
2536 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2545 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2548 msgstr "%s(l%s): %s"
2550 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2551 msgid "'offset' without 'count' has no effect"
2552 msgstr "'offset' zonder 'count' heeft geen effect"
2554 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2555 msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
2556 msgstr "u kunt 'count' of 'offset' niet combineren met een andere bereikoptie"
2558 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2559 msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
2561 "u kunt slechts ofwel 'from' ofwel 'since' opgeven, 'since' wordt gebruikt"
2563 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2564 msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
2566 "u kunt slechts ofwel 'to' ofwel 'until' opgeven, 'until' wordt gebruikt"
2568 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2570 msgid "'%s' option specifies non-existing version '%s'"
2571 msgstr "optie '%s' geeft niet-bestaande versie '%s' op"
2573 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2574 msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
2575 msgstr "het nieuwste item gebruiken dat eerder is dan het opgegeven item"
2577 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2578 msgid "none found, starting from the oldest entry"
2579 msgstr "geen gevonden, er wordt begonnen vanaf het oudste item"
2581 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2582 msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
2583 msgstr "het oudste item gebruiken dat later is dan het opgegeven item"
2585 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2587 msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter '%s'"
2588 msgstr "geen dergelijk item gevonden, negeren van '%s' parameter '%s'"
2590 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2592 msgid "'since' option specifies most recent version '%s', ignoring"
2593 msgstr "optie 'since' vermeldt de meest recente versie '%s'; wordt genegeerd"
2595 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2597 msgid "'until' option specifies oldest version '%s', ignoring"
2598 msgstr "optie 'until' vermeldt de oudste versie '%s'; wordt genegeerd"
2600 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2601 msgid "first heading"
2602 msgstr "eerste hoofding"
2604 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2605 msgid "next heading or end of file"
2606 msgstr "volgende hoofding of einde van bestand"
2608 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2609 msgid "start of change data"
2610 msgstr "begin van wijzigingsgegevens"
2612 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2613 msgid "more change data or trailer"
2614 msgstr "meer wijzigingsgegevens of afsluiter"
2616 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2618 msgid "found start of entry where expected %s"
2619 msgstr "begin van item gevonden waar %s verwacht werd"
2621 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2622 msgid "badly formatted heading line"
2623 msgstr "slecht opgemaakte hoofding-regel"
2625 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2627 msgid "found trailer where expected %s"
2628 msgstr "afsluiter gevonden waar %s verwacht werd"
2630 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2631 msgid "badly formatted trailer line"
2632 msgstr "slecht opgemaakte afsluiter-regel"
2634 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2636 msgid "found change data where expected %s"
2637 msgstr "wijzigingsgegevens gevonden waar %s verwacht werd"
2639 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2641 msgid "found blank line where expected %s"
2642 msgstr "lege regel gevonden waar %s verwacht werd"
2644 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2645 msgid "unrecognized line"
2646 msgstr "niet-herkende regel"
2648 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2650 msgid "found end of file where expected %s"
2651 msgstr "bestandseinde gevonden waar %s verwacht werd"
2653 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2655 msgid "version '%s' is invalid: %s"
2656 msgstr "versie '%s' is ongeldig: %s"
2658 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2660 msgid "bad key-value after ';': '%s'"
2661 msgstr "slechte sleutel-waarde na ';': '%s'"
2663 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2665 msgid "repeated key-value %s"
2666 msgstr "herhaalde sleutel-waarde %s"
2668 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2670 msgid "badly formatted urgency value: %s"
2671 msgstr "slecht opgemaakte urgentiewaarde: %s"
2673 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2675 msgid "bad binary-only value: %s"
2676 msgstr "slechte enkel-binaire waarde: %s"
2678 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2680 msgid "unknown key-value %s"
2681 msgstr "onbekende sleutel-waarde %s"
2683 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2684 msgid "the header doesn't match the expected regex"
2685 msgstr "de hoofding komt niet overeen met de verwachte regex"
2687 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2689 msgid "ignoring invalid week day '%s'"
2690 msgstr "ongeldige weekdag '%s' wordt genegeerd"
2692 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2694 msgid "uses full '%s' instead of abbreviated month name '%s'"
2695 msgstr "gebruikt volledige '%s' in plaats van afgekorte maandnaam '%s'"
2697 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2699 msgid "invalid abbreviated month name '%s'"
2700 msgstr "ongeldige afgekorte maandnaam '%s'"
2702 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2704 msgid "cannot parse non-conformant date '%s'"
2705 msgstr "kan niet-conforme datum '%s' niet ontleden"
2707 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2708 msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
2709 msgstr "de afsluiter komt niet overeen met de verwachte regex"
2711 #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2713 msgid "cannot seek into file %s"
2714 msgstr "kan niet zoeken in bestand %s"
2716 #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2718 msgid "changelog format %s is unknown: %s"
2719 msgstr "changelog-indeling %s is onbekend: %s"
2721 #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2723 msgid "changelog format %s is not a Dpkg::Changelog class"
2724 msgstr "changelog-indeling %s is geen Dpkg::Changelog-klasse"
2726 #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2728 msgid "fatal error occurred while parsing %s"
2729 msgstr "er trad een fatale fout op bij het ontleden van %s"
2731 #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2733 msgid "unknown output format %s"
2734 msgstr "onbekende uitvoer-indeling %s"
2736 #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2738 msgid "cannot fstat file %s"
2739 msgstr "kan status van bestand %s niet vaststellen met fstat"
2741 #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2743 msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
2744 msgstr "bestand %s heeft grootte %u in plaats van het verwachte %u"
2746 #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2748 msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
2750 "bestand %s heeft controlegetal %s in plaats van het verwachte %s (algoritme "
2753 #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2755 msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
2756 msgstr "ongeldige regel in controlegetallentekenreeks %s: %s"
2758 #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2760 msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
2761 msgstr "conflicterende controlegetallen '%s' en '%s' voor bestand '%s'"
2763 #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2765 msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
2766 msgstr "conflicterende bestandsgroottes '%u' en '%u' voor bestand '%s'"
2768 #: scripts/Dpkg/Compression.pm
2770 msgid "compression threads %s is not a number"
2771 msgstr "compressiethreads %s is geen getal"
2773 #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
2775 msgid "%s is not a supported compression method"
2776 msgstr "%s is geen ondersteunde compressiemethode"
2778 #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
2779 msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
2780 msgstr "Dpkg::Compression::Process kan slechts één subproces tegelijk starten"
2782 #: scripts/Dpkg/Conf.pm
2784 msgid "short option not allowed in %s, line %d"
2785 msgstr "korte optie niet toegestaan in %s, regel %d"
2787 #: scripts/Dpkg/Conf.pm
2789 msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
2790 msgstr "ongeldige syntaxis voor optie in %s, regel %d"
2792 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2794 #| msgid "no package stanza found in control info"
2795 msgid "source package stanza of template control file"
2796 msgstr "geen pakketonderdeel gevonden in control-info"
2798 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2800 #| msgid "no package stanza found in control info"
2801 msgid "binary package stanza of template control file"
2802 msgstr "geen pakketonderdeel gevonden in control-info"
2804 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2805 msgid "parsed version of changelog"
2806 msgstr "ontlede versie van changelog"
2808 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2809 msgid "header stanza of copyright file"
2810 msgstr "hoofdingsgedeelte van copyrightbestand"
2812 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2813 msgid "files stanza of copyright file"
2814 msgstr "bestandengedeelte van copyrightbestand"
2816 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2817 msgid "license stanza of copyright file"
2818 msgstr "licentiegedeelte van copyrightbestand"
2820 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2822 #| msgid "package's tests control file"
2823 msgid "source package tests control file"
2824 msgstr "tests-control-bestand van het pakket"
2826 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2828 msgid "repository's %s file"
2829 msgstr "bestand %s van de pakketbron"
2831 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2833 msgid "stanza in repository's %s file"
2834 msgstr "gedeelte in bestand %s van de pakketbron"
2836 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2838 #| msgid "package's tests control file"
2839 msgid "source package control file"
2840 msgstr "tests-control-bestand van het pakket"
2842 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2844 #| msgid "binary control file %s"
2845 msgid "binary package control file"
2846 msgstr "binair control-bestand %s"
2848 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2849 msgid "build information file"
2850 msgstr "bouwinformatiebestand"
2852 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2854 #| msgid "package's tests control file"
2855 msgid "upload changes control file"
2856 msgstr "tests-control-bestand van het pakket"
2858 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2860 msgstr "verdelersbestand"
2862 #: scripts/Dpkg/Control.pm
2863 msgid "stanza in dpkg's status file"
2864 msgstr "gedeelte in statusbestand van dpkg"
2866 #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
2868 msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
2869 msgstr "onbekend informatieveld '%s' in invoerdata in %s"
2871 #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
2872 msgid "control information"
2873 msgstr "control-informatie"
2875 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2877 msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
2878 msgstr "syntaxisfout in %s op regel %d: %s"
2880 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2881 msgid "field cannot start with a hyphen"
2882 msgstr "veld mag niet beginnen met een koppelteken"
2884 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2886 msgid "duplicate field %s found"
2887 msgstr "dubbel veld %s gevonden"
2889 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2890 msgid "continued value line not in field"
2891 msgstr "voortgezette waarderegel niet in veld"
2893 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2894 msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line"
2895 msgstr "verwachtte OpenPGP-handtekening; bestandseinde gevonden na lege regel"
2897 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2899 msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
2900 msgstr "verwachtte OpenPGP-handtekening; iets anders gevonden '%s'"
2902 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2903 msgid "unfinished OpenPGP signature"
2904 msgstr "onvoltooide OpenPGP-handtekening"
2906 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2907 msgid "OpenPGP signature not allowed here"
2908 msgstr "OpenPGP-handtekening hier niet toegestaan"
2910 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2911 msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
2912 msgstr "regel met onbekende indeling (niet veld-dubbelpunt-waarde)"
2914 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2915 msgid "write error on control data"
2916 msgstr "schrijffout op control-gegevens"
2918 #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
2920 msgid "first stanza lacks a '%s' field"
2921 msgstr "het eerste onderdeel mist een veld '%s'"
2923 #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
2925 msgid "stanza lacks the '%s' field"
2926 msgstr "onderdeel mist het veld '%s'"
2928 #: scripts/Dpkg/Control/Tests/Entry.pm
2930 msgid "stanza lacks either %s or %s fields"
2931 msgstr "onderdeel mist ofwel het veld %s of %s"
2933 #: scripts/Dpkg/Deps.pm
2935 msgid "can't parse dependency %s"
2936 msgstr "kan vereiste %s niet ontleden"
2938 #: scripts/Dpkg/Deps.pm
2940 msgid "virtual dependency contains invalid relation: %s"
2941 msgstr "virtuele vereiste bevat ongeldige relatie: %s"
2943 #: scripts/Dpkg/Deps.pm
2944 msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
2945 msgstr "een unie-vereiste kan alleen eenvoudige vereisten bevatten"
2947 #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2949 msgid "badly formed file name in files list file, line %d"
2950 msgstr "slecht gevormde bestandsnaam in bestandenlijstbestand, regel %d"
2952 #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2954 msgid "badly formed line in files list file, line %d"
2955 msgstr "slecht gevormde regel in bestandenlijstbestand, regel %d"
2957 #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2959 msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
2960 msgstr "dubbele vermelding van bestand %s in bestandenlijst (regel %d)"
2962 #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2964 msgid "cannot open directory %s"
2965 msgstr "kan map %s niet openen"
2967 #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2969 msgid "invalid filename %s"
2970 msgstr "ongeldige bestandsnaam %s"
2972 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2976 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2980 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2982 msgstr "waarschuwing"
2984 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2988 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2990 msgid "%s subprocess returned exit status %d"
2991 msgstr "%s-subproces gaf afsluitstatus %d"
2993 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2995 msgid "%s subprocess was killed by signal %d"
2996 msgstr "%s-subproces werd gedood door signaal %d"
2998 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
3000 msgid "%s subprocess failed with unknown status code %d"
3001 msgstr "%s-subproces is mislukt met onbekende statuscode %d"
3003 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
3004 msgid "Use --help for program usage information."
3005 msgstr "Gebruik --help voor informatie over het gebruik van het programma."
3007 #: scripts/Dpkg/File.pm
3009 msgid "cannot create file %s"
3010 msgstr "kan bestand %s niet aanmaken"
3012 #: scripts/Dpkg/IPC.pm
3015 msgstr "pijp voor %s"
3017 #: scripts/Dpkg/IPC.pm
3020 msgstr "chdir naar %s"
3022 #: scripts/Dpkg/IPC.pm
3023 msgid "reopen stdin"
3024 msgstr "stdin opnieuw openen"
3026 #: scripts/Dpkg/IPC.pm
3027 msgid "reopen stdout"
3028 msgstr "stdout opnieuw openen"
3030 #: scripts/Dpkg/IPC.pm
3031 msgid "child process"
3032 msgstr "dochterproces"
3034 #: scripts/Dpkg/IPC.pm
3037 msgstr "wachten op %s"
3039 #: scripts/Dpkg/IPC.pm
3041 msgid "%s didn't complete in %d second"
3042 msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
3043 msgstr[0] "%s is niet voltooid in %d seconde"
3044 msgstr[1] "%s is niet voltooid in %d seconden"
3046 #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
3047 msgid "<standard input>"
3048 msgstr "<standaardinvoer>"
3050 #: scripts/Dpkg/Lock.pm
3051 msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe"
3053 "File::FcntlLock is niet beschikbaar; flock wordt gebruikt, wat niet NFS-"
3056 #: scripts/Dpkg/Lock.pm
3058 msgid "failed to get a write lock on %s"
3059 msgstr "kreeg geen schrijfvergrendeling op %s"
3061 #: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
3063 msgid "unknown OpenPGP api requested %s"
3064 msgstr "onbekende OpenPGP-api heeft %s aangevraagd"
3066 #: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
3068 msgid "cannot load OpenPGP backend %s"
3069 msgstr "kan OpenPGP-backend %s niet laden"
3071 #: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
3073 msgid "unknown OpenPGP backend %s"
3074 msgstr "onbekende OpenPGP-backend %s"
3076 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3080 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3081 msgid "no acceptable signature found"
3082 msgstr "geen aanvaardbare handtekening gevonden"
3084 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3085 msgid "missing required argument"
3086 msgstr "vereist argument ontbreekt"
3088 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3089 msgid "unsupported option"
3090 msgstr "niet-ondersteunde optie"
3092 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3093 msgid "invalid data type"
3094 msgstr "ongeldig datatype"
3096 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3097 msgid "non-text input where text expected"
3098 msgstr "niet-tekstuele invoer waar tekst wordt verwacht"
3100 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3101 msgid "output file already exists"
3102 msgstr "uitvoerbestand bestaat al"
3104 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3105 msgid "input file does not exist"
3106 msgstr "invoerbestand bestaat niet"
3108 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3109 msgid "cannot unlock password-protected key"
3110 msgstr "kan met een wachtwoord beveiligde sleutel niet ontgrendelen"
3112 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3113 msgid "unsupported subcommand"
3114 msgstr "niet-ondersteund subcommando"
3116 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3117 msgid "key is not signature-capable"
3118 msgstr "sleutel is niet geschikt voor handtekeningen"
3120 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3121 msgid "missing OpenPGP implementation"
3122 msgstr "ontbrekende OpenPGP-implementatie"
3124 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3125 msgid "specified key needs a keystore"
3126 msgstr "opgegeven sleutel heeft een sleutelbewaarplaats nodig"
3128 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3129 msgid "OpenPGP backend command cannot sign"
3132 #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
3134 msgid "error code %d"
3135 msgstr "foutcode %d"
3137 #: scripts/Dpkg/Package.pm
3138 msgid "may not be empty string"
3139 msgstr "mag geen lege tekenreeks zijn"
3141 #: scripts/Dpkg/Package.pm
3143 msgid "character '%s' not allowed"
3144 msgstr "teken '%s' niet toegestaan"
3146 #: scripts/Dpkg/Package.pm
3147 msgid "must start with an alphanumeric character"
3148 msgstr "moet beginnen met een alfanumeriek teken"
3150 #: scripts/Dpkg/Package.pm
3152 msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
3153 msgstr "naam van het broncodepakket '%s' is niet toegestaan: %s"
3155 #: scripts/Dpkg/Package.pm
3157 msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
3158 msgstr "broncodepakket heeft twee tegenstrijdige waarden - %s en %s"
3160 #: scripts/Dpkg/Path.pm scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3162 msgid "pathname '%s' cannot be canonicalized"
3163 msgstr "padnaam '%s' kan niet conform gemaakt worden"
3165 #: scripts/Dpkg/Path.pm scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3167 msgid "pathname '%s' points outside source root (to '%s')"
3168 msgstr "padnaam '%s' wijst buiten broncodehoofdmap (naar '%s')"
3170 #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm
3171 msgid "use -l option instead of LD_LIBRARY_PATH"
3174 #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm
3176 "deprecated use of LD_LIBRARY_PATH with private library directory which "
3177 "interferes with cross-building, please use -l option instead"
3179 "verouderd gebruik van LD_LIBRARY_PATH met private bibliotheekmap die "
3180 "interfereert met kruiscompilatie, gebruik in plaats daarvan optie -l"
3182 #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump/Object.pm
3184 msgid "unknown executable format in file '%s'"
3185 msgstr "onbekende indeling uitvoerbaar bestand in bestand '%s'"
3187 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump/Object.pm
3189 msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
3190 msgstr "kon dynamisch toewijzingsregister niet ontleden: %s"
3192 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump/Object.pm
3194 msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
3195 msgstr "kon dynamische symbooldefinitie niet ontleden: %s"
3197 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
3199 msgid "symbol name unspecified: %s"
3200 msgstr "niet-gespecificeerde symboolnaam: %s"
3202 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
3204 msgid "symver tag with versioned symbol will not match: %s"
3205 msgstr "symver-tag met een symbool met versiebeheer zal niet overeenkomen: %s"
3207 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
3209 msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
3211 "u kunt symver-tag niet gebruiken om symbolen zonder versiebeheer te vatten: "
3214 #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
3216 msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
3218 "symboolinformatie moet worden voorafgegaan door een hoofding (bestand %s, "
3221 #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
3223 msgid "failed to parse line in %s: %s"
3224 msgstr "kan regel in %s niet ontleden: %s"
3226 #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
3228 msgid "failed to parse a line in %s: %s"
3229 msgstr "kon een regel in %s niet ontleden: %s"
3231 #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
3233 msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
3235 "probeerde twee keer hetzelfde object (%s) samen te voegen in een sym-bestand"
3237 #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
3238 msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
3239 msgstr "kan geen symbolen samenvoegen van objecten zonder SONAME"
3241 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3242 msgid "write on tar input"
3243 msgstr "schrijven bij tar-invoer"
3245 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3246 msgid "close on tar input"
3247 msgstr "sluiten bij tar-invoer"
3249 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3251 msgid "cannot create directory %s"
3252 msgstr "kan map %s niet maken"
3254 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3256 msgid "cannot get source pathname %s metadata"
3257 msgstr "kan metagegevens van bronpadnaam %s niet verkrijgen"
3259 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3261 msgid "cannot get target pathname %s metadata"
3262 msgstr "kan metagegevens van doelpadnaam %s niet verkrijgen"
3264 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3266 msgid "cannot change directory %s mode"
3267 msgstr "kan modus van map %s niet wijzigen"
3269 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3271 msgid "cannot change directory %s times"
3272 msgstr "kan tijden van map %s niet wijzigen"
3274 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3276 msgid "cannot remove destination directory %s"
3277 msgstr "kan doelmap %s niet verwijderen"
3279 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3281 msgid "cannot remove destination file %s"
3282 msgstr "kan doelbestand %s niet verwijderen"
3284 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3285 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3287 msgid "cannot opendir %s"
3288 msgstr "kan map %s niet openen"
3290 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
3292 msgid "unable to rename %s to %s"
3293 msgstr "kan %s niet naar %s hernoemen"
3295 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3297 msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
3298 msgstr "kan status van map %s niet opvragen (voor verwijdering)"
3300 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3302 msgid "unable to check for removal of directory '%s'"
3303 msgstr "kan verwijdering van map '%s' niet controleren"
3305 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3307 msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
3308 msgstr "rm -rf kon '%s' niet verwijderen"
3310 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3312 msgid "cannot change timestamp for %s"
3313 msgstr "kan tijdstempel van %s niet wijzigen"
3315 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3317 msgid "cannot read timestamp from %s"
3318 msgstr "kan tijdstempel van %s niet lezen"
3320 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3322 msgid "cannot open file %s for binary detection"
3323 msgstr "kan bestand %s niet openen voor binaire detectie"
3325 #: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
3327 msgid "adding %s to %s"
3328 msgstr "%s toevoegen aan %s"
3330 #: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
3332 msgid "unwanted binary file: %s"
3333 msgstr "ongewenst binair bestand: %s"
3335 #: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
3338 "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
3339 "to allow its inclusion)."
3341 "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
3342 "binaries to allow their inclusion)."
3344 "%d ongewenst binair bestand gedetecteerd (voeg het toe in debian/source/"
3345 "include-binaries om opname ervan mogelijk te maken)."
3347 "%d ongewenste binaire bestanden gedetecteerd (voeg ze toe in debian/source/"
3348 "include-binaries om opname ervan mogelijk te maken)."
3350 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3352 msgid "%s is not the name of a file"
3353 msgstr "%s is geen bestandsnaam"
3355 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3357 msgid "missing critical source control field %s"
3358 msgstr "ontbrekend kritiek broncode-control-veld %s"
3360 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3362 msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
3363 msgstr "broncodepakketindeling '%s' wordt niet ondersteund: %s"
3365 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3366 msgid "source package uses only weak checksums"
3367 msgstr "broncodepakket gebruikt enkel zwakke controlegetallen"
3369 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3371 msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
3373 "velden %s en %s zijn vereist om de basisnaam van de broncode te berekenen"
3375 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3376 msgid "upstream tarball signatures but no upstream signing key"
3378 "handtekeningen op bovenstrooms tar-archief maar geen bovenstroomse "
3379 "ondertekeningssleutel"
3381 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3383 msgid "verifying %s"
3384 msgstr "verifiëren van %s"
3386 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3388 msgid "cannot verify upstream tarball signature for %s: %s"
3390 "kan handtekening op bovenstrooms tar-archief voor %s niet verifiëren: %s"
3392 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3394 msgid "cannot verify inline signature for %s: %s"
3395 msgstr "kan inline handtekening voor %s niet verifiëren: %s"
3397 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3399 msgid "%s is not a valid option for %s"
3400 msgstr "%s is geen geldige optie voor %s"
3402 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3404 msgid "cannot copy %s to %s"
3405 msgstr "kan %s niet kopiëren naar %s"
3407 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3409 msgid "%s does not exist"
3410 msgstr "%s bestaat niet"
3412 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3414 msgid "cannot make %s executable"
3415 msgstr "kan %s niet uitvoerbaar maken"
3417 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3419 msgid "%s is not a plain file"
3420 msgstr "%s is geen gewoon bestand"
3422 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3424 msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
3425 msgstr "'%s' wordt niet ondersteund door broncode-indeling '%s'"
3427 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3428 msgid "auto select original source"
3429 msgstr "automatisch originele broncode selecteren"
3431 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3432 msgid "use packed original source (unpack and keep)"
3433 msgstr "verpakte originele broncode gebruiken (uitpakken en behouden)"
3435 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3436 msgid "use packed original source (unpack and remove)"
3437 msgstr "verpakte originele broncode gebruiken (uitpakken en verwijderen)"
3439 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3440 msgid "use unpacked original source (pack and keep)"
3441 msgstr "uitgepakte originele broncode gebruiken (verpakken en behouden)"
3443 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3444 msgid "use unpacked original source (pack and remove)"
3445 msgstr "uitgepakte originele broncode gebruiken (verpakken en verwijderen)"
3447 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3448 msgid "trust packed and unpacked original sources are same"
3450 "erop vertrouwen dat verpakte en uitgepakte originele broncodes hetzelfde zijn"
3452 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3453 msgid "there is no diff, do main tarfile only"
3454 msgstr "er is geen diff; alleen hoofdtar-archief doen"
3456 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3457 msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite"
3458 msgstr "zoals -sa, -sk, -sp, -su, -sr maar kan overschrijven"
3460 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3461 msgid "abort if generated diff has upstream files changes"
3463 "afbreken als gegenereerde diff wijzigingen in bovenstroomse bestanden bevat"
3465 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3466 msgid "leave original source packed in current directory"
3467 msgstr "de originele broncode verpakt in de huidige map laten"
3469 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3470 msgid "do not copy original source to current directory"
3471 msgstr "de originele broncode niet naar de huidige map kopiëren"
3473 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3474 msgid "unpack original source tree too"
3475 msgstr "ook de originele broncodeboom uitpakken"
3477 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3478 msgid "do not apply debian diff to upstream sources"
3479 msgstr "debian diff niet toepassen op bovenstroomse bronnen"
3481 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3483 msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
3484 msgstr "optie -s%s overschrijft eerdere optie -s%s"
3486 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3488 msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
3489 msgstr "broncodeverwerkingsstijl -s%s niet toegestaan met -x"
3491 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3492 msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
3493 msgstr "meerdere tar-bestanden in v1.0-broncodepakket"
3495 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3497 msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
3498 msgstr "niet-herkend bestand voor een %s-broncodepakket: %s"
3500 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3501 msgid "no tarfile in Files field"
3502 msgstr "geen tar-bestand in het veld Files"
3504 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3505 msgid "native package with .orig.tar"
3506 msgstr "native pakket met .orig.tar"
3508 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3510 msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
3511 msgstr "kan '%s' niet hernoemen naar '%s'"
3513 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3514 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3515 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3517 msgid "unpacking %s"
3518 msgstr "uitpakken van %s"
3520 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3521 msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
3522 msgstr "kan orig-map niet behouden (bestaat al)"
3524 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3526 msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
3527 msgstr "mislukt om nieuw-geëxtraheerde %s te hernoemen naar %s"
3529 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3531 msgid "failed to rename saved %s to %s"
3532 msgstr "mislukt om opgeslagen %s te hernoemen naar %s"
3534 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3535 #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3538 msgstr "toepassen van %s"
3540 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3542 msgid "upstream files that have been modified: %s"
3543 msgstr "bovenstroomse bestanden die zijn gewijzigd: %s"
3545 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3546 msgid "only supports gzip compression"
3547 msgstr "ondersteunt alleen gzip-compressie"
3549 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3551 "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
3554 "-b aanvaardt hoogstens een argument voor map en orig-broncode (met een v1.0-"
3557 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3559 msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
3560 msgstr "broncodeverwerkingsstijl -s%s niet toegestaan met -b"
3562 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3564 msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
3565 msgstr "verpakte orig '%s' bestaat maar is geen gewoon bestand"
3567 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3569 msgid "cannot stat orig argument %s"
3570 msgstr "kan status niet opvragen van orig-argument %s"
3572 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3575 "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
3578 "orig-argument is uitgepakt, maar broncodeverwerkingsstijl -s%s vraagt om "
3579 "verpakt (.orig.tar.<ext>)"
3581 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3584 "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
3587 "orig-argument is verpakt, maar broncodeverwerkingsstijl -s%s vraagt om "
3588 "uitgepakt (.orig/)"
3590 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3592 msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
3593 msgstr "orig-argument %s is geen gewoon bestand of map"
3595 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3598 "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -"
3599 "s%s wants something"
3601 "orig-argument is leeg (betekent geen orig, geen diff), maar "
3602 "broncodeverwerkingsstijl -s%s vraagt om iets"
3604 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3606 msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
3607 msgstr "uitgepakt orig '%s' bestaat maar is geen map"
3609 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3611 msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
3612 msgstr "kan status van vermoedelijk uitgepakte orig '%s' niet bepalen"
3614 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3615 msgid "non-native package version does not contain a revision"
3616 msgstr "versie van niet-native pakket bevat geen revisie"
3618 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3619 msgid "native package version may not have a revision"
3620 msgstr "versie van een native pakket mag geen revisie hebben"
3622 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3624 msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
3625 msgstr "broncodemap '%s' is niet <broncodepakket>-<bovenstroomseversie> '%s'"
3627 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3629 msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
3631 "naam van .orig-map %s is niet <pakket>-<bovenstroomseversie> (%s gewild)"
3633 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3636 ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
3638 "naam van .orig.tar %s is niet <pakket>_<bovenstroomseversie>.orig.tar (%s "
3641 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3644 "tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
3647 "tar-bestand '%s' bestaat al, wordt niet overschreven, er wordt gestopt; "
3648 "gebruik -sU of -sR om te overschrijven"
3650 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3652 msgid "unable to check for existence of '%s'"
3653 msgstr "kan het bestaan van '%s' niet controleren"
3655 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3657 msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
3658 msgstr "kan '%s' (nieuw aangemaakt) niet hernoemen naar '%s'"
3660 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3661 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3662 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3664 msgid "unable to change permission of '%s'"
3665 msgstr "kan toegangsrechten van '%s' niet wijzigen"
3667 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3669 msgid "building %s using existing %s"
3670 msgstr "%s bouwen met bestaande %s"
3672 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3673 msgid "upstream signing key but no upstream tarball signature"
3675 "bovenstroomse ondertekeningssleutel maar geen handtekening op bovenstrooms "
3678 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3681 "orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK "
3682 "or -sP to override"
3684 "orig-map '%s' bestaat al, wordt niet overschreven, er wordt gestopt; gebruik "
3685 "-sA, -sK of -sP om te overschrijven"
3687 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3689 msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'"
3690 msgstr "kan niet controleren of orig-map '%s' bestaat"
3692 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3694 msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
3695 msgstr "de diff wijzigt de volgende bovenstroomse bestanden: %s"
3697 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3699 "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
3700 "upstream files, see dpkg-source(1)"
3702 "gebruik de indeling '3.0 (quilt)' om aparte en gedocumenteerde wijzigingen "
3703 "aan bovenstroomse bestanden te hebben, zie dpkg-source(1)"
3705 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3706 msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
3707 msgstr "afbreken vanwege --abort-on-upstream-changes"
3709 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3710 msgid "unrepresentable changes to source"
3711 msgstr "niet-weergeefbare wijzigingen aan broncode"
3713 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3714 msgid "include removed files in the patch"
3715 msgstr "verwijderde bestanden opnemen in de patch"
3717 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3718 msgid "include timestamp in the patch"
3719 msgstr "tijdstempel opnemen in de patch"
3721 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3722 msgid "include binary files in the tarball"
3723 msgstr "binaire bestanden opnemen in het tar-archief"
3725 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3726 msgid "do not prepare build tree by applying patches"
3727 msgstr "bouwboom niet voorbereiden door patches toe te passen"
3729 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3730 msgid "do not unapply patches if previously applied"
3731 msgstr "patches niet ongedaan maken als ze eerder zijn toegepast"
3733 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3734 msgid "unapply patches if previously applied (default)"
3735 msgstr "patches ongedaan maken indien eerder toegepast (standaard)"
3737 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3738 msgid "create an empty original tarball if missing"
3739 msgstr "een leeg origineel tar-archief maken als dat ontbreekt"
3741 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3742 msgid "record generated patches, instead of aborting"
3743 msgstr "gegenereerde patches opnemen, in plaats van af te breken"
3745 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3746 msgid "do not extract debian tarball into upstream sources"
3747 msgstr "debian tar-archief niet extraheren in bovenstroomse bronnen"
3749 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3750 msgid "do not apply patches at the end of the extraction"
3751 msgstr "patches niet toepassen op het einde van de extractie"
3753 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3755 msgid "duplicate files in %s source package: %s"
3756 msgstr "dubbele bestanden in broncodepakket %s: %s"
3758 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3759 msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
3760 msgstr "ontbrekend orig.tar- of debian.tar-bestand in v2.0-broncodepakket"
3762 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3764 msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package"
3765 msgstr "niet-overeenkomende orig.tar %s voor handtekening %s in broncodepakket"
3767 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3769 msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package"
3771 "ontbrekende aanvullende orig.tar voor handtekening %s in broncodepakket"
3773 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3775 msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package"
3777 "niet-overeenkomende aanvullende orig.tar %s voor handtekening %s in "
3780 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3782 msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
3784 "vereiste verwijdering van '%s' geïnstalleerd door origineel tar-archief"
3786 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3788 msgid "unapplying %s"
3789 msgstr "%s ongedaan maken"
3791 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3793 msgid "no upstream tarball found at %s"
3794 msgstr "geen bovenstrooms tar-archief gevonden op %s"
3796 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3797 msgid "patches are not applied, applying them now"
3798 msgstr "patches niet zijn toegepast; ze nu toepassen"
3800 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3802 msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
3804 "verschillende orig.tar-bestanden gevonden (%s en %s) maar er is slechts één "
3807 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3808 msgid "copy of the debian directory"
3809 msgstr "kopie van de map debian"
3811 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3812 msgid "local changes detected, the modified files are:"
3813 msgstr "lokale wijzigingen gedetecteerd, de gewijzigde bestanden zijn:"
3815 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3816 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3818 msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
3819 msgstr "-b neemt slechts één parameter bij indeling '%s'"
3821 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3823 msgid "cannot represent change to %s: %s"
3824 msgstr "kan verandering in %s niet weergeven: %s"
3826 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3827 msgid "binary file contents changed"
3828 msgstr "inhoud binair bestand gewijzigd"
3830 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3833 "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
3834 "binary in the debian tarball"
3836 "voeg %s toe aan debian/source/include-binaries als u het gewijzigde binaire "
3837 "bestand in het debian tar-archief wilt opslaan"
3839 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3841 "Hint: make sure the version in debian/changelog matches the unpacked source "
3844 "Tip: zorg ervoor dat de versie in debian/changelog overeenkomt met de "
3845 "uitgepakte broncodeboom"
3847 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3849 msgid "you can integrate the local changes with %s"
3850 msgstr "u kunt de lokale wijzigingen integreren met %s"
3852 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3854 msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
3855 msgstr "afgebroken vanwege onverwachte bovenstroomse wijzigingen, zie %s"
3857 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3859 msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
3860 msgstr "lokale veranderingen zijn vastgelegd in een nieuwe patch: %s"
3862 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3864 msgid "cannot remove %s"
3865 msgstr "kan %s niet verwijderen"
3867 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3868 #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3870 msgid "failed to copy %s to %s"
3871 msgstr "kopiëren van %s naar %s is mislukt"
3873 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3875 msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
3876 msgstr "kan wijzigingen in %s niet registreren, deze patch bestaat al"
3878 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3880 msgid "patch file '%s' doesn't exist"
3881 msgstr "patchbestand '%s' bestaat niet"
3883 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3884 msgid "there are no local changes to record"
3885 msgstr "er zijn geen lokale wijzigingen om vast te leggen"
3887 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3888 msgid "Enter the desired patch name: "
3889 msgstr "Voer de gewenste patchnaam in: "
3891 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3892 msgid "no patch name given; cannot proceed"
3893 msgstr "geen patchnaam gegeven; kan niet doorgaan"
3895 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3896 msgid "cannot find an editor"
3897 msgstr "kan geen editor vinden"
3899 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3900 msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
3902 "kan broncodepakket in bzr-indeling niet uitpakken omdat bzr niet in het PATH "
3905 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3908 "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
3909 "present), but Format bzr was specified"
3911 "broncodemap is niet de hoofdmap van een bzr-archiefbewaarplaats (%s/.bzr "
3912 "niet aanwezig), maar Format bzr was opgegeven"
3914 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3916 msgid "%s is a symlink"
3917 msgstr "%s is een symbolische koppeling"
3919 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3921 msgid "%s is a symlink to outside %s"
3922 msgstr "%s is een symbolische koppeling naar buiten %s"
3924 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3925 msgid "doesn't contain a bzr repository"
3926 msgstr "bevat geen bzr-archiefbewaarplaats"
3928 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3929 msgid "bzr status exited nonzero"
3930 msgstr "bzr sloot af met een niet-nul status"
3932 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3934 msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
3935 msgstr "niet-vastgelegde, niet-genegeerde wijzigingen in werkmap: %s"
3937 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3938 msgid "format v3.0 (bzr) uses only one source file"
3939 msgstr "indeling v3.0 (bzr) gebruikt slechts één broncodebestand"
3941 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3943 msgid "expected %s, got %s"
3944 msgstr "verwachtte %s, kreeg %s"
3946 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
3947 msgid "define the format of the generated source package"
3948 msgstr "de indeling van het gegenereerde broncodepakket bepalen"
3950 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
3951 msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
3953 "Format '3.0 (custom)' wordt alleen gebruikt om broncodepakketten te maken"
3955 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
3956 msgid "no files indicated on command line"
3957 msgstr "geen bestanden aangegeven op de comandoregel"
3959 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
3960 msgid "--target-format option is missing"
3961 msgstr "optie voor --target-format ontbreekt"
3963 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3964 msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
3966 "kan geen broncodepakket in git-indeling uitpakken omdat git niet in het PATH "
3969 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3972 "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
3973 "present), but Format git was specified"
3975 "broncodemap is niet de hoofdmap van een git-archiefbewaarplaats (%s/.git "
3976 "niet aanwezig), maar Format git was opgegeven"
3978 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3980 msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
3982 "git-archiefbewaarplaats %s gebruikt submodules; dit wordt nog niet "
3985 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3986 msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle"
3987 msgstr "een in de git-bundel op te nemen git <ref> opgeven"
3989 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3990 msgid "create a shallow clone with <number> depth"
3991 msgstr "een ondiepe (shallow) kloon met diepte <getal> aanmaken"
3993 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3994 msgid "doesn't contain a git repository"
3995 msgstr "bevat geen git-archiefbewaarplaats"
3997 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3998 msgid "git ls-files exited nonzero"
3999 msgstr "git ls-files sloot af met niet nul"
4001 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
4003 msgid "creating shallow clone with depth %s"
4004 msgstr "aanmaken van ondiepe (shallow) kloon met diepte %s"
4006 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
4008 msgid "bundling: %s"
4009 msgstr "bundelen: %s"
4011 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
4012 msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
4013 msgstr "indeling v3.0 (git) gebruikt slechts één .git-bestand"
4015 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
4016 msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
4017 msgstr "indeling v3.0 (git) gebruikt slechts één .gitshallow-bestand"
4019 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
4021 msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
4022 msgstr "indeling v3.0 (git) onbekend bestand: %s"
4024 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
4026 msgid "format v3.0 (git) expected %s"
4027 msgstr "indeling v3.0 (git) verwachtte %s"
4029 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
4032 msgstr "klonen van %s"
4034 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
4035 msgid "setting up shallow clone"
4036 msgstr "opzetten van ondiepe (shallow) kloon"
4038 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
4040 msgid "setting remote %s to %s"
4041 msgstr "instellen van externe %s op %s"
4043 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
4044 msgid "multiple tarfiles in native source package"
4045 msgstr "meerdere tar-bestanden in native broncodepakket"
4047 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
4049 msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
4050 msgstr "niet-herkend bestand voor een native broncodepakket: %s"
4052 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
4053 msgid "use a single debianization patch"
4054 msgstr "één enkele debianisatie-patch gebruiken"
4056 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
4057 msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown"
4058 msgstr "quilt-metagegevens <versie> accepteren, zelfs als deze onbekend zijn"
4060 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
4062 msgid "can't create symlink %s"
4063 msgstr "kan symbolische koppeling %s niet aanmaken"
4065 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
4067 msgid "using patch list from %s"
4068 msgstr "patchlijst van %s gebruiken"
4070 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
4072 msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
4073 msgstr "niet-ondersteunde versie van de quilt-metagegevens: %s"
4075 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4077 msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
4079 "bestand %s heeft geen afsluitende nieuwe regel (originele of gewijzigde "
4082 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4084 msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
4085 msgstr "onbekende regel van diff -u op %s: '%s'"
4087 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4088 msgid "failed to write"
4089 msgstr "schrijven is mislukt"
4091 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4096 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4098 msgid "cannot stat file %s"
4099 msgstr "kan de status van bestand %s niet opvragen"
4101 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4103 msgid "cannot read link %s"
4104 msgstr "kan koppeling %s niet lezen"
4106 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4107 msgid "device or socket is not allowed"
4108 msgstr "apparaat of socket is niet toegestaan"
4110 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4111 msgid "unknown file type"
4112 msgstr "onbekend bestandstype"
4114 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4116 msgid "ignoring deletion of file %s"
4117 msgstr "verwijdering van bestand %s negeren"
4119 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4121 msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
4123 "verwijdering van bestand %s wordt genegeerd; gebruik --include-removal om op "
4126 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4128 msgid "ignoring deletion of directory %s"
4129 msgstr "verwijdering van map %s negeren"
4131 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4133 msgid "ignoring deletion of symlink %s"
4134 msgstr "verwijdering van symbolische koppeling %s negeren"
4136 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4138 msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
4139 msgstr "nieuw aangemaakt leeg bestand '%s' zal niet weergegeven worden in diff"
4141 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4143 msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
4144 msgstr "uitvoerbare modus %04o van '%s' zal niet weergegeven worden in diff"
4146 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4148 msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
4149 msgstr "bijzondere modus %04o van '%s' zal niet weergegeven worden in diff"
4151 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4153 msgid "cannot represent change to %s:"
4154 msgstr "kan wijziging aan %s niet weergeven:"
4156 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4158 msgid " new version is %s"
4159 msgstr " nieuwe versie is %s"
4161 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4163 msgid " old version is %s"
4164 msgstr " oude versie is %s"
4166 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4168 msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
4169 msgstr "diff %s patcht bestand met in C-stijl gecodeerde bestandsnaam"
4171 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4173 msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
4174 msgstr "verwachtte ^--- in regel %d van diff '%s'"
4176 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4178 msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig"
4179 msgstr "diff '%s' patcht bestand met naam eindigend op .dpkg-orig"
4181 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4183 msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
4184 msgstr "diff '%s' eindigt in het midden van ---/+++ (regel %d)"
4186 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4188 msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
4189 msgstr "regel na --- is niet zoals verwacht in diff '%s' (regel %d)"
4191 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4193 msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
4195 "geen van de bestandsnamen in ---/+++ zijn geldig in diff '%s' (regel %d)"
4197 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4199 msgid "%s contains an insecure path: %s"
4200 msgstr "%s bevat een onveilig pad: %s"
4202 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4204 msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
4205 msgstr "diff %s wijzigt bestand %s via een symbolische koppeling: %s"
4207 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4209 msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
4211 "originele en gewijzigde bestanden zijn /dev/null in diff '%s' (regel %d)"
4213 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4215 msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
4217 "bestandsverwijdering zonder juiste bestandsnaam in diff '%s' (regel %d)"
4219 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4221 msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
4222 msgstr "diff %s verwijdert een niet-bestaand bestand %s (regel %d)"
4224 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4226 msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
4227 msgstr "diff '%s' patcht iets dat geen gewoon bestand is"
4229 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4231 msgid "diff '%s' patches hard link %s which can have unintended consequences"
4234 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4237 "diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or "
4238 "merge the hunks into a single one"
4240 "diff '%s' patcht bestanden meerdere keren; splits de diff in meerdere "
4241 "bestanden of voeg de stukjes samen tot één bestand"
4243 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4245 msgid "diff '%s' patches file %s more than once"
4246 msgstr "diff '%s' patcht bestand %s meer dan eens"
4248 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4250 msgid "unexpected end of diff '%s'"
4251 msgstr "onverwacht einde van diff '%s'"
4253 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4255 msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
4256 msgstr "verwachtte [ +-] aan het begin van regel %d van diff '%s'"
4258 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4260 msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
4261 msgstr "verwachtte ^@@ op regel %d van diff '%s'"
4263 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4265 msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
4266 msgstr "diff '%s' bevat geen patch"
4268 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4270 msgid "remove patch backup file %s"
4271 msgstr "patch-back-upbestand %s verwijderen"
4273 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4275 msgstr "niet-bestaand"
4277 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4279 msgstr "gewoon bestand"
4281 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4285 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4287 msgid "symlink to %s"
4288 msgstr "symbolische koppeling naar %s"
4290 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4291 msgid "block device"
4292 msgstr "blokapparaat"
4294 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4295 msgid "character device"
4296 msgstr "tekengeoriënteerd apparaat"
4298 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4300 msgstr "benoemde pijp"
4302 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
4303 msgid "named socket"
4304 msgstr "benoemde socket"
4306 #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4308 msgid "cannot mkdir %s"
4309 msgstr "kan mkdir %s niet uitvoeren"
4311 #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4312 msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed"
4313 msgstr "de patch heeft ruis die niet is toegestaan, of is misvormd"
4315 #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4317 msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
4319 "als patch '%s' correct is toegepast door quilt, gebruik dan '%s' om hem bij "
4322 #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4324 "if the file is present in the unpacked source, make sure it is also present "
4325 "in the orig tarball"
4327 "als het bestand aanwezig is in de uitgepakte broncode, zorg er dan voor dat "
4328 "het ook aanwezig is in het orig tar-archief"
4330 #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4332 msgid "%s should be a directory or non-existing"
4333 msgstr "%s moet een map zijn of niet bestaan"
4335 #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4337 msgid "%s should be a file or non-existing"
4338 msgstr "%s moet een bestand zijn of niet bestaan"
4340 #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4343 "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
4344 "source might fail when applying patches"
4346 "het seriebestand (%s) bevat niet-ondersteunde opties ('%s', regel %s); dpkg-"
4347 "source zou kunnen falen bij het toepassen van patches"
4349 #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4351 msgid "restoring quilt backup files for %s"
4352 msgstr "quilt back-upbestanden voor %s terugplaatsen"
4354 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4356 msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
4357 msgstr "slechte regel in substvars-bestand %s op regel %d"
4359 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4361 msgid "invalid source version %s"
4362 msgstr "ongeldige broncodeversie %s"
4364 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4365 #, fuzzy, perl-format
4366 #| msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
4367 msgid "too many ${%s} substitutions (recursive?) in '%s'"
4368 msgstr "te veel substituties - recursief? - in '%s'"
4370 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4372 msgid "obsolete substitution variable ${%s}"
4373 msgstr "verouderde substitutievariabele ${%s}"
4375 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4377 msgid "substitution variable ${%s} used, but is not defined"
4378 msgstr "substitutievariabele ${%s} gebruikt, maar niet gedefinieerd"
4380 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4382 msgid "substitution variable ${%s} unused, but is defined"
4383 msgstr "substitutievariabele ${%s} ongebruikt, maar is gedefinieerd"
4385 #: scripts/Dpkg/Vendor.pm
4388 "%s origin filename is deprecated; it should have only alphanumeric or dash "
4391 "bestandsnaam %s voor origin is verouderd; hij mag alleen alfanumerieke "
4392 "tekens of streepjes bevatten"
4394 #: scripts/Dpkg/Vendor.pm
4397 "%s module name is deprecated; it should be capitalized with only "
4398 "alphanumeric characters"
4400 "modulenaam %s is verouderd; hij moet in hoofdletters zijn en alleen "
4401 "alfanumerieke tekens bevatten"
4403 #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
4405 msgid "unknown host architecture '%s'"
4406 msgstr "onbekende host-architectuur '%s'"
4408 #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
4409 #, fuzzy, perl-format
4410 #| msgid "unknown host architecture '%s'"
4411 msgid "unknown abi attributes for architecture '%s'"
4412 msgstr "onbekende host-architectuur '%s'"
4414 #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
4416 "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
4419 "Versienummer suggereert Ubuntu-wijzigingen, maar Maintainer: bevat geen "
4422 #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
4424 "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
4427 "Versienummer suggereert Ubuntu-wijzigingen, maar er is geen veld XSBC-"
4428 "Original-Maintainer"
4430 #: scripts/Dpkg/Version.pm
4432 msgid "%s is not a valid version"
4433 msgstr "%s is geen geldige versie"
4435 #: scripts/Dpkg/Version.pm
4436 msgid "version number cannot be empty"
4437 msgstr "versienummer mag niet leeg zijn"
4439 #: scripts/Dpkg/Version.pm
4440 msgid "epoch part of the version number cannot be empty"
4441 msgstr "het epoch-deel van het versienummer mag niet leeg zijn"
4443 #: scripts/Dpkg/Version.pm
4444 msgid "upstream version cannot be empty"
4445 msgstr "bovenstroomse versie mag niet leeg zijn"
4447 #: scripts/Dpkg/Version.pm
4448 msgid "revision cannot be empty"
4449 msgstr "revisie mag niet leeg zijn"
4451 #: scripts/Dpkg/Version.pm
4452 msgid "version number does not start with digit"
4453 msgstr "het versienummer begint niet met een cijfer"
4455 #: scripts/Dpkg/Version.pm
4457 msgid "version number contains illegal character '%s'"
4458 msgstr "versienummer bevat ongeldig teken '%s'"
4460 #: scripts/Dpkg/Version.pm
4462 msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
4463 msgstr "epoch-gedeelte van het versienummer is geen nummer: '%s'"
4465 #, fuzzy, perl-format
4466 #~| msgid "Usage: %s [<option>...]"
4467 #~ msgid "Usage: %s [<option>...]\n"
4468 #~ msgstr "Gebruik: %s [<optie>...]"
4470 #~ msgid "general section of control info file"
4471 #~ msgstr "algemene sectie van control-infobestand"
4473 #~ msgid "package's section of control info file"
4474 #~ msgstr "pakketsectie van control-infobestand"
4478 #~ msgstr "bestand %s"
4480 #~ msgid "control info of a .deb package"
4481 #~ msgstr "control-info van een .deb-pakket"