Revert "Remove .po files."
[e.git] / po / sl.po
blobac24c648694d932cd6a60ad7fabc86a3009c1739
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Enlightenment DR0.17\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-03-21 02:50+0100\n"
7 "Last-Translator: Perat Tomaž <pithlit@gmail.com>\n"
8 "Language-Team:  <pithlit@gmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 #: src/bin/e_about.c:66
17 msgid "About Enlightenment"
18 msgstr "O Enlightenment"
20 #: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305
21 #: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168
22 #: src/bin/e_main.c:563
23 msgid "Enlightenment"
24 msgstr "Enlightenment"
26 #: src/bin/e_about.c:79
27 #, fuzzy
28 msgid ""
29 "Copyright &copy; 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
30 "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
31 "<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
32 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
33 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
34 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
35 "is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
36 "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
37 msgstr ""
38 "Copyright &copy; 1999-2005, Razvojna ekipa Enlightenment.<br><br>Upamo da se "
39 "boste s tem kosom programja prav tako zabavali, kot smo se mi pri pisanju."
40 "<br><br>Programska oprema pred vami je takšna kot pač je, brez vsakršne "
41 "garancije. Programska oprema je licenčni proizvod, tako da vas naprošamo da "
42 "si ogledate COPYING in COPYING-PLAIN datoteki nameščeni na vašem sistemu."
43 "<br><br>Enlightenment je trenutno v <hilight>MOČNEM RAZVOJU</hilight> in je "
44 "kot tak nestabilen. Marsikatera posebnost še ni končani, ali pa je sploh še "
45 "ni. V vsakem primeru pa pričakujte ogromno hroščev. Bili ste "
46 "<hilight>POSVARJENI!</hilight>"
48 #: src/bin/e_about.c:104
49 msgid "<title>The Team</title>"
50 msgstr "<title>D' Ekipa</title>"
52 #: src/bin/e_actions.c:312
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
56 "window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
57 "you want to kill this window?"
58 msgstr ""
60 #: src/bin/e_actions.c:324
61 #, fuzzy
62 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
63 msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
65 #: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671
66 #: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848
67 #: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012
68 #: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
69 msgid "Yes"
70 msgstr "Da"
72 #: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673
73 #: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850
74 #: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013
75 #: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216
76 msgid "No"
77 msgstr "Ne"
79 #: src/bin/e_actions.c:1593
80 msgid "Are you sure you want to exit?"
81 msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
83 #: src/bin/e_actions.c:1595
84 msgid ""
85 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
86 msgstr ""
87 "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
89 #: src/bin/e_actions.c:1664
90 #, fuzzy
91 msgid "Are you sure you want to log out?"
92 msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
94 #: src/bin/e_actions.c:1666
95 #, fuzzy
96 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
97 msgstr ""
98 "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
100 #: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841
101 #, fuzzy
102 msgid "Are you sure you want to turn off?"
103 msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
105 #: src/bin/e_actions.c:1725
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
109 "shut down?"
110 msgstr ""
111 "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
113 #: src/bin/e_actions.c:1782
114 #, fuzzy
115 msgid "Are you sure you want to reboot?"
116 msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
118 #: src/bin/e_actions.c:1784
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
122 "restart it?"
123 msgstr ""
124 "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
126 #: src/bin/e_actions.c:1843
127 #, fuzzy
128 msgid ""
129 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
130 "suspend?"
131 msgstr ""
132 "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
134 #: src/bin/e_actions.c:1900
135 #, fuzzy
136 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
137 msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
139 #: src/bin/e_actions.c:1902
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
143 "suspend to disk?"
144 msgstr ""
145 "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
147 #: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009
148 #: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024
149 #: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244
150 #: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256
151 #, fuzzy
152 msgid "Window : Actions"
153 msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev"
155 #: src/bin/e_actions.c:1981
156 #, fuzzy
157 msgid "Move"
158 msgstr "Jaz"
160 #: src/bin/e_actions.c:1991
161 #, fuzzy
162 msgid "Resize"
163 msgstr "Upor"
165 #: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279
166 #: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285
167 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
168 msgid "Menu"
169 msgstr "Meni"
171 #: src/bin/e_actions.c:2001
172 #, fuzzy
173 msgid "Window Menu"
174 msgstr "Vloga Okna"
176 #: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347
177 msgid "Raise"
178 msgstr ""
180 #: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355
181 #, fuzzy
182 msgid "Lower"
183 msgstr "Nizko"
185 #: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510
186 #: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81
187 #: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322
188 msgid "Close"
189 msgstr "Zapri"
191 #: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318
192 msgid "Kill"
193 msgstr "Uniči"
195 #: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043
196 #: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055
197 #: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
198 #: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073
199 #: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079
200 #: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091
201 #, fuzzy
202 msgid "Window : State"
203 msgstr "Ime Okna"
205 #: src/bin/e_actions.c:2029
206 msgid "Sticky Mode Toggle"
207 msgstr ""
209 #: src/bin/e_actions.c:2036
210 msgid "Iconic Mode Toggle"
211 msgstr ""
213 #: src/bin/e_actions.c:2043
214 #, fuzzy
215 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
216 msgstr "Celozaslonsko stanje"
218 #: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108
219 #: src/bin/e_int_border_menu.c:238
220 msgid "Maximize"
221 msgstr "Maksimiraj"
223 #: src/bin/e_actions.c:2052
224 #, fuzzy
225 msgid "Maximize Vertically"
226 msgstr "Maksimirano po vertikali"
228 #: src/bin/e_actions.c:2055
229 #, fuzzy
230 msgid "Maximize Horizontally"
231 msgstr "Maksimirano po horizontali"
233 #: src/bin/e_actions.c:2058
234 #, fuzzy
235 msgid "Maximize Fullscreen"
236 msgstr "Celozaslonsko"
238 #: src/bin/e_actions.c:2060
239 #, fuzzy
240 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
241 msgstr "Maksimirano stanje"
243 #: src/bin/e_actions.c:2062
244 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
245 msgstr ""
247 #: src/bin/e_actions.c:2064
248 #, fuzzy
249 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
250 msgstr "Taktika Maksimiranja"
252 #: src/bin/e_actions.c:2071
253 msgid "Shade Up Mode Toggle"
254 msgstr ""
256 #: src/bin/e_actions.c:2073
257 msgid "Shade Down Mode Toggle"
258 msgstr ""
260 #: src/bin/e_actions.c:2075
261 msgid "Shade Left Mode Toggle"
262 msgstr ""
264 #: src/bin/e_actions.c:2077
265 msgid "Shade Right Mode Toggle"
266 msgstr ""
268 #: src/bin/e_actions.c:2079
269 msgid "Shade Mode Toggle"
270 msgstr ""
272 #: src/bin/e_actions.c:2086
273 #, fuzzy
274 msgid "Toggle Borderless State"
275 msgstr "Brez okvirjev"
277 #: src/bin/e_actions.c:2091
278 #, fuzzy
279 msgid "Toggle Pinned State"
280 msgstr "Brez okvirjev"
282 #: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100
283 #: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110
284 #: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127
285 #: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133
286 #: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
287 #: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
288 #: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151
289 #: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161
290 #: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171
291 #: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185
292 #: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191
293 #: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197
294 #: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203
295 #: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337
296 #: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135
297 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
298 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
299 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
300 msgid "Desktop"
301 msgstr "Desktop"
303 #: src/bin/e_actions.c:2096
304 #, fuzzy
305 msgid "Flip Desktop Left"
306 msgstr "To Namizje"
308 #: src/bin/e_actions.c:2098
309 #, fuzzy
310 msgid "Flip Desktop Right"
311 msgstr "Vsa Namizja"
313 #: src/bin/e_actions.c:2100
314 #, fuzzy
315 msgid "Flip Desktop Up"
316 msgstr "Vsa Namizja"
318 #: src/bin/e_actions.c:2102
319 #, fuzzy
320 msgid "Flip Desktop Down"
321 msgstr "To Namizje"
323 #: src/bin/e_actions.c:2104
324 #, fuzzy
325 msgid "Flip Desktop By..."
326 msgstr "Vsa Namizja"
328 #: src/bin/e_actions.c:2110
329 #, fuzzy
330 msgid "Show The Desktop"
331 msgstr "Prikaži ime namizja"
333 #: src/bin/e_actions.c:2115
334 #, fuzzy
335 msgid "Flip Desktop To..."
336 msgstr "Vsa Namizja"
338 #: src/bin/e_actions.c:2121
339 msgid "Flip Desktop Linearly..."
340 msgstr ""
342 #: src/bin/e_actions.c:2127
343 #, fuzzy
344 msgid "Switch To Desktop 0"
345 msgstr "Prikaži ime namizja"
347 #: src/bin/e_actions.c:2129
348 #, fuzzy
349 msgid "Switch To Desktop 1"
350 msgstr "Prikaži ime namizja"
352 #: src/bin/e_actions.c:2131
353 #, fuzzy
354 msgid "Switch To Desktop 2"
355 msgstr "Prikaži ime namizja"
357 #: src/bin/e_actions.c:2133
358 #, fuzzy
359 msgid "Switch To Desktop 3"
360 msgstr "Prikaži ime namizja"
362 #: src/bin/e_actions.c:2135
363 #, fuzzy
364 msgid "Switch To Desktop 4"
365 msgstr "Prikaži ime namizja"
367 #: src/bin/e_actions.c:2137
368 #, fuzzy
369 msgid "Switch To Desktop 5"
370 msgstr "Prikaži ime namizja"
372 #: src/bin/e_actions.c:2139
373 #, fuzzy
374 msgid "Switch To Desktop 6"
375 msgstr "Prikaži ime namizja"
377 #: src/bin/e_actions.c:2141
378 #, fuzzy
379 msgid "Switch To Desktop 7"
380 msgstr "Prikaži ime namizja"
382 #: src/bin/e_actions.c:2143
383 #, fuzzy
384 msgid "Switch To Desktop 8"
385 msgstr "Prikaži ime namizja"
387 #: src/bin/e_actions.c:2145
388 #, fuzzy
389 msgid "Switch To Desktop 9"
390 msgstr "Prikaži ime namizja"
392 #: src/bin/e_actions.c:2147
393 #, fuzzy
394 msgid "Switch To Desktop 10"
395 msgstr "Prikaži ime namizja"
397 #: src/bin/e_actions.c:2149
398 #, fuzzy
399 msgid "Switch To Desktop 11"
400 msgstr "Prikaži ime namizja"
402 #: src/bin/e_actions.c:2151
403 #, fuzzy
404 msgid "Switch To Desktop..."
405 msgstr "Pošlji na namizje"
407 #: src/bin/e_actions.c:2157
408 #, fuzzy
409 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
410 msgstr "To Namizje"
412 #: src/bin/e_actions.c:2159
413 #, fuzzy
414 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
415 msgstr "Vsa Namizja"
417 #: src/bin/e_actions.c:2161
418 #, fuzzy
419 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
420 msgstr "Vsa Namizja"
422 #: src/bin/e_actions.c:2163
423 #, fuzzy
424 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
425 msgstr "To Namizje"
427 #: src/bin/e_actions.c:2165
428 #, fuzzy
429 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
430 msgstr "Vsa Namizja"
432 #: src/bin/e_actions.c:2171
433 #, fuzzy
434 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
435 msgstr "Vsa Namizja"
437 #: src/bin/e_actions.c:2177
438 #, fuzzy
439 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
440 msgstr "Vsa Namizja"
442 #: src/bin/e_actions.c:2183
443 #, fuzzy
444 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
445 msgstr "Prikaži ime namizja"
447 #: src/bin/e_actions.c:2185
448 #, fuzzy
449 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
450 msgstr "Prikaži ime namizja"
452 #: src/bin/e_actions.c:2187
453 #, fuzzy
454 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
455 msgstr "Prikaži ime namizja"
457 #: src/bin/e_actions.c:2189
458 #, fuzzy
459 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
460 msgstr "Prikaži ime namizja"
462 #: src/bin/e_actions.c:2191
463 #, fuzzy
464 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
465 msgstr "Prikaži ime namizja"
467 #: src/bin/e_actions.c:2193
468 #, fuzzy
469 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
470 msgstr "Prikaži ime namizja"
472 #: src/bin/e_actions.c:2195
473 #, fuzzy
474 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
475 msgstr "Prikaži ime namizja"
477 #: src/bin/e_actions.c:2197
478 #, fuzzy
479 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
480 msgstr "Prikaži ime namizja"
482 #: src/bin/e_actions.c:2199
483 #, fuzzy
484 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
485 msgstr "Prikaži ime namizja"
487 #: src/bin/e_actions.c:2201
488 #, fuzzy
489 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
490 msgstr "Prikaži ime namizja"
492 #: src/bin/e_actions.c:2203
493 #, fuzzy
494 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
495 msgstr "Prikaži ime namizja"
497 #: src/bin/e_actions.c:2205
498 #, fuzzy
499 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
500 msgstr "Prikaži ime namizja"
502 #: src/bin/e_actions.c:2207
503 #, fuzzy
504 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
505 msgstr "Pošlji na namizje"
507 #: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218
508 #: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227
509 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
510 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
511 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
512 #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
513 #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
514 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
515 #, fuzzy
516 msgid "Screen"
517 msgstr "Zakleni zaslon"
519 #: src/bin/e_actions.c:2214
520 msgid "Send Mouse To Screen 0"
521 msgstr ""
523 #: src/bin/e_actions.c:2216
524 msgid "Send Mouse To Screen 1"
525 msgstr ""
527 #: src/bin/e_actions.c:2218
528 msgid "Send Mouse To Screen..."
529 msgstr ""
531 #: src/bin/e_actions.c:2223
532 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
533 msgstr ""
535 #: src/bin/e_actions.c:2225
536 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
537 msgstr ""
539 #: src/bin/e_actions.c:2227
540 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
541 msgstr ""
543 #: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265
544 #: src/bin/e_actions.c:2271
545 #, fuzzy
546 msgid "Window : Moving"
547 msgstr "Zasenčevanje oken"
549 #: src/bin/e_actions.c:2261
550 #, fuzzy
551 msgid "To Next Desktop"
552 msgstr "Pošlji na namizje"
554 #: src/bin/e_actions.c:2263
555 #, fuzzy
556 msgid "To Previous Desktop"
557 msgstr "To Namizje"
559 #: src/bin/e_actions.c:2265
560 #, fuzzy
561 msgid "By Desktop #..."
562 msgstr "Desktop"
564 #: src/bin/e_actions.c:2271
565 #, fuzzy
566 msgid "To Desktop..."
567 msgstr "To Namizje"
569 #: src/bin/e_actions.c:2277
570 #, fuzzy
571 msgid "Show Main Menu"
572 msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
574 #: src/bin/e_actions.c:2279
575 #, fuzzy
576 msgid "Show Favorites Menu"
577 msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
579 #: src/bin/e_actions.c:2281
580 #, fuzzy
581 msgid "Show All Applications Menu"
582 msgstr "(Ni Programov)"
584 #: src/bin/e_actions.c:2283
585 #, fuzzy
586 msgid "Show Clients Menu"
587 msgstr "Prikaži Komentar v Meniju"
589 #: src/bin/e_actions.c:2285
590 #, fuzzy
591 msgid "Show Menu..."
592 msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
594 #: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297
595 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
596 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
597 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
598 msgid "Launch"
599 msgstr ""
601 #: src/bin/e_actions.c:2292
602 #, fuzzy
603 msgid "Defined Command"
604 msgstr "Poženi ukaz"
606 #: src/bin/e_actions.c:2297
607 #, fuzzy
608 msgid "Application"
609 msgstr "(Ni Programov)"
611 #: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193
612 msgid "Restart"
613 msgstr ""
615 #: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198
616 #, fuzzy
617 msgid "Exit"
618 msgstr "Počakaj z izhodom"
620 #: src/bin/e_actions.c:2309
621 msgid "Log Out"
622 msgstr ""
624 #: src/bin/e_actions.c:2313
625 msgid "Exit Immediately"
626 msgstr ""
628 #: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325
629 #: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45
630 #: src/bin/e_int_menus.c:230
631 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
632 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
633 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
634 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335
635 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768
636 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501
637 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627
638 msgid "System"
639 msgstr ""
641 #: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890
642 msgid "Shut Down"
643 msgstr ""
645 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883
646 msgid "Reboot"
647 msgstr ""
649 #: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869
650 msgid "Suspend"
651 msgstr ""
653 #: src/bin/e_actions.c:2329
654 #, fuzzy
655 msgid "Suspend to Disk"
656 msgstr "Pošlji na namizje"
658 #: src/bin/e_actions.c:2337
659 #, fuzzy
660 msgid "Desktop Lock"
661 msgstr "Desktop"
663 #: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254
664 msgid "Cleanup Windows"
665 msgstr "Razporedi Okna"
667 #: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
668 #, fuzzy
669 msgid "Set As Background"
670 msgstr "Nastavi Ozadje za"
672 #: src/bin/e_border.c:4476
673 #, fuzzy
674 msgid "Desktop files scan done"
675 msgstr "Desktop"
677 #: src/bin/e_border.c:4488
678 #, fuzzy
679 msgid "Desktop file scan"
680 msgstr "Desktop"
682 #: src/bin/e_config.c:593
683 msgid ""
684 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
685 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
686 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
687 "Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
688 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
689 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
690 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
691 msgstr ""
692 "Vaše nastavitve so potrebovale osvežitev. Vaše stare nastavitve<br>so bile "
693 "zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo<br>med nadaljnim "
694 "razvojem redno dogajalo, tako da \"bug report-i\" niso<br>potrebni. To le "
695 "pomeni, da Enlightenment potrebuje nekatere nove<br>nastavitve, ki jih vaša "
696 "stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj<br>pa lahko ponovno nastavite "
697 "stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.<br>"
699 #: src/bin/e_config.c:607
700 msgid ""
701 "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
702 "This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
703 "configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
704 "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
705 "restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
706 msgstr ""
707 "Vaše nastavitve so novejše od Enlightenment. To je izredno čudno<br>in se ne "
708 "bi smelo dogajati... razen, če ste namestili starejši<br>Enlightenment, "
709 "oziroma ste kopirali nastavitve od nekje, kjer teče<br>novejši "
710 "Enlightenment. To je zelo slabo, zato smo vaše nastavitve<br>ponovno "
711 "nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše<br>opravičilo za "
712 "vse nevšečnosti.<br>"
714 #: src/bin/e_config.c:629
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Desktop %i, %i"
717 msgstr "Desktop"
719 #: src/bin/e_config.c:2227
720 msgid "Configuration Upgraded"
721 msgstr "Nastavitve Osvežene"
723 #: src/bin/e_config.c:2252
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
727 "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured "
728 "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
729 msgstr ""
731 #: src/bin/e_config.c:2263
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
735 "are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
736 "extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
737 "<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
738 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
739 msgstr ""
741 #: src/bin/e_config.c:2276
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "An output error occured when writing the configuration<br>files for "
745 "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
746 "replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
747 "file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
748 msgstr ""
750 #: src/bin/e_config.c:2287
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
754 "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
755 "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured "
756 "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
757 msgstr ""
759 #: src/bin/e_config.c:2299
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
763 "closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured "
764 "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
765 msgstr ""
767 #: src/bin/e_config.c:2324
768 #, fuzzy
769 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
770 msgstr "Nastavitev Enlightenment"
772 #: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218
773 #: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660
774 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513
775 #: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339
776 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414
777 #: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
778 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
779 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
780 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
781 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
782 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
783 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
784 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
785 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
786 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171
787 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
788 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
789 msgid "OK"
790 msgstr "V Redu"
792 #: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415
793 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
794 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
795 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
796 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
797 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
798 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
799 #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
800 msgid "Advanced"
801 msgstr "Napredno"
803 #: src/bin/e_config_dialog.c:204
804 msgid "Basic"
805 msgstr "Osnovno"
807 #: src/bin/e_config_dialog.c:219
808 msgid "Apply"
809 msgstr "Uporabi"
811 #: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
812 msgid "Extensions"
813 msgstr ""
815 #: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805
816 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
817 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
818 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
819 msgid "Modules"
820 msgstr "Moduli"
822 #: src/bin/e_container.c:118
823 #, c-format
824 msgid "Container %d"
825 msgstr "Območje %d"
827 #: src/bin/e_desklock.c:143
828 msgid "Error - no PAM support"
829 msgstr ""
831 #: src/bin/e_desklock.c:144
832 msgid ""
833 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
834 msgstr ""
836 #: src/bin/e_desklock.c:210
837 msgid "Lock Failed"
838 msgstr "Zaklep neuspešen"
840 #: src/bin/e_desklock.c:211
841 #, fuzzy
842 msgid ""
843 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
844 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
845 msgstr ""
846 "Zaklep namizja ni uspel, ker je nek program<br>prevzel tipkovnico oziroma "
847 "miško oziroma oboje<br>in se prevzem ne more prekiniti."
849 #: src/bin/e_desklock.c:297
850 msgid "Please enter your unlock password"
851 msgstr "Vnesite vaše geslo za odklep"
853 #: src/bin/e_desklock.c:639
854 msgid "Authentication System Error"
855 msgstr ""
857 #: src/bin/e_desklock.c:640
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
861 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
862 "happening. Please report this bug."
863 msgstr ""
865 #: src/bin/e_eap_editor.c:156
866 msgid "Incomplete Window Properties"
867 msgstr ""
869 #: src/bin/e_eap_editor.c:157
870 msgid ""
871 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
872 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
873 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
874 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
875 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
876 msgstr ""
878 #: src/bin/e_eap_editor.c:210
879 msgid "Desktop Entry Editor"
880 msgstr ""
882 #: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400
883 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
884 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
885 msgid "Icon"
886 msgstr "Ikona"
888 #: src/bin/e_eap_editor.c:455
889 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
890 msgid "Basic Info"
891 msgstr "Osnovni podatki"
893 #: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420
894 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
895 #, fuzzy
896 msgid "Name"
897 msgstr "Po imenu"
899 #: src/bin/e_eap_editor.c:462
900 msgid "Executable"
901 msgstr "Zagonska datoteka"
903 #: src/bin/e_eap_editor.c:470
904 msgid "Comment"
905 msgstr "Komentar"
907 #: src/bin/e_eap_editor.c:495
908 msgid "General"
909 msgstr "Splošno"
911 #: src/bin/e_eap_editor.c:498
912 #, fuzzy
913 msgid "Generic Name"
914 msgstr "Splošni podatki"
916 #: src/bin/e_eap_editor.c:503
917 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
918 msgid "Window Class"
919 msgstr "Razred Okna"
921 #: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151
922 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
923 msgid "Categories"
924 msgstr ""
926 #: src/bin/e_eap_editor.c:511
927 #, fuzzy
928 msgid "Mime Types"
929 msgstr "Datoteka:"
931 #: src/bin/e_eap_editor.c:517
932 #, fuzzy
933 msgid "Options"
934 msgstr "Opcije"
936 #: src/bin/e_eap_editor.c:518
937 msgid "Startup Notify"
938 msgstr "Obvestilo ob zagonu"
940 #: src/bin/e_eap_editor.c:520
941 msgid "Run in Terminal"
942 msgstr ""
944 #: src/bin/e_eap_editor.c:522
945 #, fuzzy
946 msgid "Show in Menus"
947 msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
949 #: src/bin/e_eap_editor.c:526
950 #, fuzzy
951 msgid "Desktop file"
952 msgstr "Desktop"
954 #: src/bin/e_eap_editor.c:527
955 #, fuzzy
956 msgid "Filename"
957 msgstr "Preimenuj"
959 #: src/bin/e_eap_editor.c:556
960 #, fuzzy
961 msgid "Select an Icon"
962 msgstr "Izberi okno"
964 #: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662
965 #: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514
966 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
967 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
968 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
969 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
970 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
971 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
972 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172
973 msgid "Cancel"
974 msgstr "Pozabi"
976 #: src/bin/e_eap_editor.c:625
977 #, fuzzy
978 msgid "Select an Executable"
979 msgstr "Izberi okno"
981 #: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527
982 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
983 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
984 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
985 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
986 msgid "Delete"
987 msgstr "Izbriši"
989 #: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437
990 #, fuzzy
991 msgid "Cut"
992 msgstr "Odreži"
994 #: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454
995 msgid "Copy"
996 msgstr "Kopiraj"
998 #: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468
999 #, fuzzy
1000 msgid "Paste"
1001 msgstr "Hitro"
1003 #: src/bin/e_entry.c:517
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Select All"
1006 msgstr "Izbriši"
1008 #: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237
1009 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
1010 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
1011 msgid "Run Error"
1012 msgstr "Napaka pri zagonu"
1014 #: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238
1015 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
1016 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
1017 #, c-format
1018 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
1019 msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>"
1021 #: src/bin/e_exec.c:316
1022 msgid "Application run error"
1023 msgstr "Napaka pri pogonu programa"
1025 #: src/bin/e_exec.c:318
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1029 "application failed to start."
1030 msgstr ""
1031 "Enlightenment ni uspelo zagnati programa:<br><br>%s<br><br>Program se ni "
1032 "zagnal."
1034 #: src/bin/e_exec.c:412
1035 msgid "Application Execution Error"
1036 msgstr "Napaka pri zagonu programa"
1038 #: src/bin/e_exec.c:424
1039 #, c-format
1040 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1041 msgstr "%s se je nepričakovano zaustavil"
1043 #: src/bin/e_exec.c:430
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1046 msgstr "Izhodna koda %i je bila vrnjena zaradi %s"
1048 #: src/bin/e_exec.c:437
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1051 msgstr "%s je bil prekinjen z \"Interrupt\" signalom"
1053 #: src/bin/e_exec.c:439
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1056 msgstr "%s je bil prekinjen s \"Quit\" signalom"
1058 #: src/bin/e_exec.c:443
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1061 msgstr "%s je bil prekinjen z \"Abort\" signalom"
1063 #: src/bin/e_exec.c:446
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1066 msgstr "%s je bil prekinjen z napako plavajoče vejice \"Floating Point Error\""
1068 #: src/bin/e_exec.c:449
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1071 msgstr "%s je bil prekinjen z neprekinitvenim \"Kill\" signalom"
1073 #: src/bin/e_exec.c:452
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1076 msgstr "%s je bil prekinjen s segmentacijsko napako \"Segmentation Fault\""
1078 #: src/bin/e_exec.c:455
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1081 msgstr "%s je bil prekinjen s prekinjeno cevjo \"Broken Pipe\""
1083 #: src/bin/e_exec.c:458
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1086 msgstr "%s je bil prekinjen s \"Termination\" signalom"
1088 #: src/bin/e_exec.c:461
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1091 msgstr "%s je bil prekinjen z napako vodila \"Bus Error\""
1093 #: src/bin/e_exec.c:464
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1096 msgstr "%s je bil prekinjen s signalom št. %i"
1098 #: src/bin/e_exec.c:520
1099 msgid ""
1100 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1101 msgstr ""
1103 #: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664
1104 msgid "Error Logs"
1105 msgstr "Zapisniki Napak"
1107 #: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665
1108 msgid "There was no error message."
1109 msgstr "Ni bilo poročila o napaki"
1111 #: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672
1112 msgid "Save This Message"
1113 msgstr "Shrani to sporočilo"
1115 #: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675
1116 #, c-format
1117 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1118 msgstr ""
1120 #: src/bin/e_exec.c:623
1121 msgid "Error Information"
1122 msgstr "Informacija o napaki"
1124 #: src/bin/e_exec.c:631
1125 msgid "Error Signal Information"
1126 msgstr "Informacija o napaki signala"
1128 #: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648
1129 msgid "Output Data"
1130 msgstr "Izhodni podatki"
1132 #: src/bin/e_exec.c:649
1133 msgid "There was no output."
1134 msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov"
1136 #: src/bin/e_fm.c:512
1137 msgid "Nonexistent path"
1138 msgstr ""
1140 #: src/bin/e_fm.c:515
1141 #, c-format
1142 msgid "%s doesn't exist."
1143 msgstr ""
1145 #: src/bin/e_fm.c:2697
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "%i Files"
1148 msgstr "%1.0f files"
1150 #: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358
1151 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154
1152 #, fuzzy
1153 msgid "View Mode"
1154 msgstr "Urejevalni Način"
1156 #: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Refresh View"
1159 msgstr "Stopnja osveževanja"
1161 #: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376
1162 msgid "Show Hidden Files"
1163 msgstr ""
1165 #: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Remember Ordering"
1168 msgstr "Zapomni si uporabo"
1170 #: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403
1171 msgid "Sort Now"
1172 msgstr ""
1174 #: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421
1175 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211
1176 #, fuzzy
1177 msgid "New Directory"
1178 msgstr "Mapa"
1180 #: src/bin/e_fm.c:6538
1181 msgid "Rename"
1182 msgstr "Preimenuj"
1184 #: src/bin/e_fm.c:6548
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Properties"
1187 msgstr "Lastnosti"
1189 #: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
1190 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156
1191 msgid "Icons"
1192 msgstr "Ikone"
1194 #: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
1195 #, fuzzy
1196 msgid "List"
1197 msgstr "Seznam Oken"
1199 #: src/bin/e_fm.c:6855
1200 msgid "Create a new Directory"
1201 msgstr ""
1203 #: src/bin/e_fm.c:6856
1204 #, fuzzy
1205 msgid "New Directory Name:"
1206 msgstr "Mapa"
1208 #: src/bin/e_fm.c:6915
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "Rename %s to:"
1211 msgstr "Preimenuj"
1213 #: src/bin/e_fm.c:6917
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Rename File"
1216 msgstr "Preimenuj"
1218 #: src/bin/e_fm.c:7015
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Confirm Delete"
1221 msgstr "Potrdi"
1223 #: src/bin/e_fm.c:7019
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1226 msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
1228 #: src/bin/e_fm.c:7025
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid ""
1231 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1232 "hilight> ?"
1233 msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
1235 #: src/bin/e_fm_prop.c:108
1236 #, fuzzy
1237 msgid "File Properties"
1238 msgstr "Lastnosti"
1240 #: src/bin/e_fm_prop.c:338
1241 #, fuzzy
1242 msgid "File:"
1243 msgstr "Datoteka:"
1245 #: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323
1246 msgid "Size:"
1247 msgstr "Velikost:"
1249 #: src/bin/e_fm_prop.c:352
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Last Modified:"
1252 msgstr "Zadnja sprememba:"
1254 #: src/bin/e_fm_prop.c:359
1255 #, fuzzy
1256 msgid "File Type:"
1257 msgstr "Datoteka:"
1259 #: src/bin/e_fm_prop.c:366
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Permissions"
1262 msgstr "Dovoljenja:"
1264 #: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339
1265 msgid "Owner:"
1266 msgstr "Lastnik:"
1268 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1269 msgid "Others can read"
1270 msgstr ""
1272 #: src/bin/e_fm_prop.c:375
1273 msgid "Others can write"
1274 msgstr ""
1276 #: src/bin/e_fm_prop.c:377
1277 msgid "Owner can read"
1278 msgstr ""
1280 #: src/bin/e_fm_prop.c:379
1281 msgid "Owner can write"
1282 msgstr ""
1284 #: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
1285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001
1286 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
1287 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
1288 msgid "Preview"
1289 msgstr ""
1291 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1292 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
1293 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Default"
1296 msgstr "Privzeto Namizje"
1298 #: src/bin/e_fm_prop.c:435
1299 msgid "Thumbnail"
1300 msgstr ""
1302 #: src/bin/e_fm_prop.c:438
1303 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Custom"
1306 msgstr "Odreži"
1308 #: src/bin/e_fm_prop.c:448
1309 msgid "Use this icon for all files of this type"
1310 msgstr ""
1312 #: src/bin/e_fm_prop.c:456
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Link Information"
1315 msgstr "Informacija o napaki"
1317 #: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Select an Image"
1320 msgstr "Izberi okno"
1322 #: src/bin/e_fm_hal.c:212
1323 #, c-format
1324 msgid "%llu TiB"
1325 msgstr ""
1327 #: src/bin/e_fm_hal.c:214
1328 #, c-format
1329 msgid "%llu GiB"
1330 msgstr ""
1332 #: src/bin/e_fm_hal.c:216
1333 #, c-format
1334 msgid "%llu MiB"
1335 msgstr ""
1337 #: src/bin/e_fm_hal.c:218
1338 #, c-format
1339 msgid "%llu KiB"
1340 msgstr ""
1342 #: src/bin/e_fm_hal.c:220
1343 #, c-format
1344 msgid "%llu B"
1345 msgstr ""
1347 #: src/bin/e_fm_hal.c:251
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Unknown Volume"
1350 msgstr "Neznan"
1352 #: src/bin/e_fm_hal.c:291
1353 msgid "Removable Device"
1354 msgstr ""
1356 #: src/bin/e_gadcon.c:1194
1357 msgid "Plain"
1358 msgstr ""
1360 #: src/bin/e_gadcon.c:1203
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Inset"
1363 msgstr "Ikone"
1365 #: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41
1366 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
1367 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
1368 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
1369 #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
1370 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
1371 #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
1372 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
1373 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
1374 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
1375 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1376 msgid "Appearance"
1377 msgstr ""
1379 #: src/bin/e_gadcon.c:1218
1380 msgid "Automatically scroll contents"
1381 msgstr ""
1383 #: src/bin/e_gadcon.c:1225
1384 msgid "Able to be resized"
1385 msgstr ""
1387 #: src/bin/e_gadcon.c:1237
1388 msgid "Begin move/resize this gadget"
1389 msgstr ""
1391 #: src/bin/e_gadcon.c:1243
1392 msgid "Remove this gadget"
1393 msgstr ""
1395 #: src/bin/e_gadcon.c:1646
1396 msgid "Stop move/resize this gadget"
1397 msgstr ""
1399 #: src/bin/e_hints.c:131
1400 msgid ""
1401 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1402 "on this screen. Aborting startup.\n"
1403 msgstr ""
1405 #: src/bin/e_init.c:297
1406 #, c-format
1407 msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
1408 msgstr "X pravi da ni osnovnih oken in %i zaslonov!\n"
1410 #: src/bin/e_init.c:361
1411 msgid "Disable this splash screen in the future?"
1412 msgstr "V prihodnje onemogoči to animacijo?"
1414 #: src/bin/e_init.c:558
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Theme Bug Detected"
1417 msgstr "Tematski izbirnik"
1419 #: src/bin/e_init.c:559
1420 msgid ""
1421 "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
1422 "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
1423 "init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
1424 msgstr ""
1426 #: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160
1427 msgid "Window Locks"
1428 msgstr "Zaklepi Oken"
1430 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1431 msgid "Generic Locks"
1432 msgstr "Splošni Zaklepi"
1434 #: src/bin/e_int_border_locks.c:286
1435 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1436 msgstr "Zakleni Okno tako, da se bo vedlo le kot hočem"
1438 #: src/bin/e_int_border_locks.c:288
1439 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1440 msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenimi spremembami"
1442 #: src/bin/e_int_border_locks.c:290
1443 msgid ""
1444 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1445 msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenim zaprtjem, ker je tako pomembno"
1447 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1448 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1449 msgstr "Ne dovoli spremembe okvirjev na tem oknu"
1451 #: src/bin/e_int_border_locks.c:295
1452 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1453 msgstr "Zapomni si Zaklepe okna za naslednjič"
1455 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308
1456 msgid "Lock program changing:"
1457 msgstr "Prepreči programu spreminjanje:"
1459 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1460 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507
1461 msgid "Position"
1462 msgstr "Pozicija"
1464 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1465 #: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
1466 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
1467 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
1468 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
1469 msgid "Size"
1470 msgstr "Velikost"
1472 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1473 #: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1474 #: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
1475 msgid "Stacking"
1476 msgstr "Razvrščanje"
1478 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1479 msgid "Iconified state"
1480 msgstr "Minimirano stanje"
1482 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1483 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
1484 msgid "Stickiness"
1485 msgstr "Lepljivost"
1487 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1488 #: src/bin/e_int_border_remember.c:523
1489 msgid "Shaded state"
1490 msgstr "Zasenčenost"
1492 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1493 msgid "Maximized state"
1494 msgstr "Maksimirano stanje"
1496 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1497 msgid "Fullscreen state"
1498 msgstr "Celozaslonsko stanje"
1500 #: src/bin/e_int_border_locks.c:327
1501 msgid "Lock me from changing:"
1502 msgstr "Prepreči mi spreminjati:"
1504 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515
1505 msgid "Border style"
1506 msgstr "Stil Okvirjev"
1508 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1509 msgid "Stop me from:"
1510 msgstr "Prepreči mi:"
1512 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
1513 msgid "Closing the window"
1514 msgstr "Zaprtje okna"
1516 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
1517 msgid "Exiting my login with this window open"
1518 msgstr "Izhod iz seje s tem oknom odprtim"
1520 #: src/bin/e_int_border_locks.c:355
1521 msgid "Remember these Locks"
1522 msgstr "Zapomni si te zaklepe"
1524 #: src/bin/e_int_border_menu.c:65
1525 msgid "Always On Top"
1526 msgstr "Vedno na vrhu"
1528 #: src/bin/e_int_border_menu.c:76
1529 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
1530 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
1531 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
1532 msgid "Normal"
1533 msgstr "Normalno"
1535 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87
1536 msgid "Always Below"
1537 msgstr "Vedno spodaj"
1539 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Maximize vertically"
1542 msgstr "Maksimirano po vertikali"
1544 #: src/bin/e_int_border_menu.c:130
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Maximize horizontally"
1547 msgstr "Maksimirano po horizontali"
1549 #: src/bin/e_int_border_menu.c:141
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Unmaximize"
1552 msgstr "Maksimiraj"
1554 #: src/bin/e_int_border_menu.c:167
1555 msgid "Remember"
1556 msgstr "Zapomni si"
1558 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
1559 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
1560 msgid "Border"
1561 msgstr "Okvir"
1563 #: src/bin/e_int_border_menu.c:190
1564 msgid "Send to Desktop"
1565 msgstr "Pošlji na namizje"
1567 #: src/bin/e_int_border_menu.c:202
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Pin to Desktop"
1570 msgstr "Pošlji na namizje"
1572 #: src/bin/e_int_border_menu.c:214
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Unpin from Desktop"
1575 msgstr "Pošlji na namizje"
1577 #: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433
1578 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
1579 msgid "State"
1580 msgstr ""
1582 #: src/bin/e_int_border_menu.c:255
1583 msgid "Skip"
1584 msgstr ""
1586 #: src/bin/e_int_border_menu.c:271
1587 msgid "Edit Icon"
1588 msgstr "Uredi ikono"
1590 #: src/bin/e_int_border_menu.c:276
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Add To Favorites Menu"
1593 msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
1595 #: src/bin/e_int_border_menu.c:283
1596 msgid "Add Keyboard Shortcut"
1597 msgstr ""
1599 #: src/bin/e_int_border_menu.c:288
1600 msgid "Add To Launcher"
1601 msgstr ""
1603 #: src/bin/e_int_border_menu.c:295
1604 msgid "Create Icon"
1605 msgstr "Ustvari ikono"
1607 #: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Window Properties"
1610 msgstr "Lastnosti"
1612 #: src/bin/e_int_border_menu.c:366
1613 msgid "Iconify"
1614 msgstr "Minimiraj"
1616 #: src/bin/e_int_border_menu.c:850
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Select Border Style"
1619 msgstr "Stil Okvirjev"
1621 #: src/bin/e_int_border_menu.c:862
1622 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1623 msgstr ""
1625 #: src/bin/e_int_border_menu.c:871
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Use Application Provided Icon "
1628 msgstr "Uporabi privzeto programsko ikono"
1630 #: src/bin/e_int_border_menu.c:879
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Use User Defined Icon"
1633 msgstr "Ustvari ikono"
1635 #: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473
1636 msgid "Shaded"
1637 msgstr "Zasenči"
1639 #: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1640 msgid "Sticky"
1641 msgstr "Prilepi"
1643 #: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1644 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
1645 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
1646 msgid "Fullscreen"
1647 msgstr "Celozaslonsko"
1649 #: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Window List"
1652 msgstr "Seznam Oken"
1654 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
1655 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
1656 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
1657 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
1658 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
1659 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Pager"
1662 msgstr "Nevarno"
1664 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1014
1665 msgid "Taskbar"
1666 msgstr ""
1668 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1669 msgid "NetWM"
1670 msgstr ""
1672 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1673 msgid "ICCCM"
1674 msgstr ""
1676 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1677 #, fuzzy
1678 msgid "ICCCM Properties"
1679 msgstr "Lastnosti"
1681 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476
1682 msgid "Title"
1683 msgstr "Naslov"
1685 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Class"
1688 msgstr "Celzij"
1690 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Icon Name"
1693 msgstr "Velikost ikon"
1695 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1696 msgid "Machine"
1697 msgstr ""
1699 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1700 msgid "Role"
1701 msgstr ""
1703 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Minimum Size"
1706 msgstr "Najmanjša hitrost"
1708 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Maximum Size"
1711 msgstr "Maksimiraj"
1713 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Base Size"
1716 msgstr "Velikost"
1718 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1719 msgid "Resize Steps"
1720 msgstr ""
1722 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1723 msgid "Aspect Ratio"
1724 msgstr ""
1726 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Initial State"
1729 msgstr "Minimirano stanje"
1731 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Window ID"
1734 msgstr "Okno"
1736 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Window Group"
1739 msgstr "Tip Okna"
1741 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Transient For"
1744 msgstr "Prehodnost"
1746 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1747 msgid "Client Leader"
1748 msgstr ""
1750 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1751 msgid "Gravity"
1752 msgstr ""
1754 #: src/bin/e_int_border_prop.c:439
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Command"
1757 msgstr "Poženi ukaz"
1759 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Take Focus"
1762 msgstr "Fokus"
1764 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1765 msgid "Accepts Focus"
1766 msgstr ""
1768 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1769 msgid "Urgent"
1770 msgstr ""
1772 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Request Delete"
1775 msgstr "Izbriši"
1777 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Request Position"
1780 msgstr "Pozicija"
1782 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1783 #, fuzzy
1784 msgid "NetWM Properties"
1785 msgstr "Lastnosti"
1787 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Modal"
1790 msgstr "Moduli"
1792 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531
1793 msgid "Skip Taskbar"
1794 msgstr ""
1796 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Skip Pager"
1799 msgstr "Nevarno"
1801 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
1802 msgid "Hidden"
1803 msgstr ""
1805 #: src/bin/e_int_border_remember.c:74
1806 msgid "Window Remember"
1807 msgstr "Zapomni si lasnosti Okna"
1809 #: src/bin/e_int_border_remember.c:242
1810 msgid "Window properties are not a unique match"
1811 msgstr "Lastnosti Okna se ne ujemajo popolno"
1813 #: src/bin/e_int_border_remember.c:245
1814 msgid ""
1815 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
1816 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
1817 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
1818 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
1819 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
1820 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
1821 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
1822 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
1823 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
1824 "sure and nothing will be affected."
1825 msgstr ""
1826 "Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni<br>lastnosti (kot so velikost, "
1827 "lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna<br>ki <hilight>nima edinstvenih "
1828 "lastnosti</hilight>.<br><br>To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, "
1829 "Vlogo, itd.<br>z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni "
1830 "te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo."
1831 "<br><br>To je le opozorilo, če slučajno tega niste hoteli.<br>Če ste to "
1832 "hoteli preprosto pritisnite gumb <hilight>Uporabi</hilight> ali <hilight>V "
1833 "Redu</hilight><br>in vaše nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru "
1834 "pritisnite gumb <hilight>Pozabi</hilight>."
1836 #: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360
1837 msgid "No match properties set"
1838 msgstr "Ni ujemajočih se lastnosti"
1840 #: src/bin/e_int_border_remember.c:333
1841 msgid ""
1842 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
1843 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
1844 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
1845 "way of remembering this window."
1846 msgstr ""
1847 "Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni<br>lastnosti (kot so velikost, "
1848 "lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna<br><hilight>brez da bi povedali na "
1849 "kakšen način</hilight>.<br><br>Podati morate vsaj en način, kako naj si "
1850 "Enlightenment zaponi to Okno."
1852 #: src/bin/e_int_border_remember.c:363
1853 msgid ""
1854 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
1855 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
1856 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
1857 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
1858 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
1859 "windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
1860 "<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
1861 "instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
1862 "being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
1863 "this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
1864 "<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
1865 "<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
1866 "affected."
1867 msgstr ""
1868 "Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni<br>lastnosti (kot so velikost, "
1869 "lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna<br>ki <hilight>nima edinstvenih "
1870 "lastnosti</hilight>.<br><br>To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, "
1871 "Vlogo, itd.<br>z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni "
1872 "te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo."
1873 "<br><br>Mogoče bi radi vklopili opcijo <hilight>Zapomni si le eno Okno</"
1874 "hilight>, če<br>bi radi spremenili lastnosti le enega okna medtem,<br>ko bi "
1875 "ostala okna ostala nespremenjena.<br><br>To je le opozorilo, če slučajno "
1876 "tega niste hoteli.<br>Če ste to hoteli preprosto pritisnite gumb "
1877 "<hilight>Uporabi</hilight> ali <hilight>V Redu</hilight><br>in vaše "
1878 "nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru pritisnite gumb "
1879 "<hilight>Pozabi</hilight>."
1881 #: src/bin/e_int_border_remember.c:439
1882 msgid "Nothing"
1883 msgstr "Nič"
1885 #: src/bin/e_int_border_remember.c:441
1886 msgid "Size and Position"
1887 msgstr "Velikost in Lokacija"
1889 #: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513
1890 msgid "Locks"
1891 msgstr "Zaklepi"
1893 #: src/bin/e_int_border_remember.c:445
1894 msgid "Size, Position and Locks"
1895 msgstr "Velikost, Lokacija in Zaklepi"
1897 #: src/bin/e_int_border_remember.c:447
1898 msgid "Everything"
1899 msgstr "Vse"
1901 #: src/bin/e_int_border_remember.c:460
1902 msgid "Remember using"
1903 msgstr "Zapomni si uporabo"
1905 #: src/bin/e_int_border_remember.c:466
1906 msgid "Window name and class"
1907 msgstr "Ime in Razred Okna"
1909 #: src/bin/e_int_border_remember.c:486
1910 msgid "Window Role"
1911 msgstr "Vloga Okna"
1913 #: src/bin/e_int_border_remember.c:495
1914 msgid "Window type"
1915 msgstr "Tip Okna"
1917 #: src/bin/e_int_border_remember.c:502
1918 msgid "Transience"
1919 msgstr "Prehodnost"
1921 #: src/bin/e_int_border_remember.c:506
1922 msgid "Properties to remember"
1923 msgstr "Zapomni si Lastnosti"
1925 #: src/bin/e_int_border_remember.c:517
1926 msgid "Icon Preference"
1927 msgstr ""
1929 #: src/bin/e_int_border_remember.c:521
1930 msgid "Virtual Desktop"
1931 msgstr "Navidezno Namizje"
1933 #: src/bin/e_int_border_remember.c:525
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Current Screen"
1936 msgstr "Zaslonsko Območje"
1938 #: src/bin/e_int_border_remember.c:527
1939 msgid "Skip Window List"
1940 msgstr "Preskoči seznam oken"
1942 #: src/bin/e_int_border_remember.c:535
1943 msgid "Match only one window"
1944 msgstr "Zapomni si le eno Okno"
1946 #: src/bin/e_int_border_remember.c:540
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Start this program on login"
1949 msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem"
1951 #: src/bin/e_int_border_remember.c:544
1952 msgid "Always focus on start"
1953 msgstr ""
1955 #: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214
1956 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315
1957 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
1958 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803
1959 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304
1960 msgid "Configuration"
1961 msgstr "Nastavitve"
1963 #: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
1964 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45
1965 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
1966 #, fuzzy
1967 msgid "File Manager"
1968 msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami"
1970 #: src/bin/e_int_config_modules.c:44
1971 msgid "Shelf"
1972 msgstr ""
1974 #: src/bin/e_int_config_modules.c:106
1975 msgid "Module Settings"
1976 msgstr "Nastavitve Modulov"
1978 #: src/bin/e_int_config_modules.c:168
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Available Modules"
1981 msgstr "Priljubljeni programi"
1983 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Load Module"
1986 msgstr "(Ni naloženih modulov)"
1988 #: src/bin/e_int_config_modules.c:182
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Loaded Modules"
1991 msgstr "(Ni naloženih modulov)"
1993 #: src/bin/e_int_config_modules.c:189
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Unload Module"
1996 msgstr "Napaka pri nalaganju modula"
1998 #: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553
1999 #: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596
2000 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
2001 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
2002 msgid "Description: Unavailable"
2003 msgstr ""
2005 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
2006 msgid "Shelf Contents"
2007 msgstr ""
2009 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Toolbar Contents"
2012 msgstr "Nastavitve"
2014 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
2015 msgid "Available Gadgets"
2016 msgstr ""
2018 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Add Gadget"
2021 msgstr "Pripomočki"
2023 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Selected Gadgets"
2026 msgstr "Izberi Drugo Temo"
2028 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Remove Gadget"
2031 msgstr "Pripomočki"
2033 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Toolbar Configuration"
2036 msgstr "Nastavitve IBar"
2038 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
2039 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
2040 msgid "Layout"
2041 msgstr ""
2043 #: src/bin/e_intl.c:355
2044 msgid "Input Method Error"
2045 msgstr "Napaka pri metodi vnosa"
2047 #: src/bin/e_intl.c:356
2048 msgid ""
2049 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2050 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2051 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2052 msgstr ""
2053 "Napaka pri zagonu metode vnosa.<br><br>Prepričajte se, da je vaša metoda "
2054 "vnosa<br>pravilno nastavljena in da je vaša zagonska<br>datoteka v vaši "
2055 "\"PATH\"<br>"
2057 #: src/bin/e_int_menus.c:90
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Main"
2060 msgstr "Ročno"
2062 #: src/bin/e_int_menus.c:107
2063 msgid "Favorite Applications"
2064 msgstr "Priljubljeni programi"
2066 #: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Applications"
2069 msgstr "(Ni Programov)"
2071 #: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213
2072 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
2073 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
2074 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
2075 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2076 #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
2077 msgid "Windows"
2078 msgstr "Okna"
2080 #: src/bin/e_int_menus.c:174
2081 msgid "About"
2082 msgstr "O"
2084 #: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
2085 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
2086 msgid "Theme"
2087 msgstr ""
2089 #: src/bin/e_int_menus.c:263
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Virtual"
2092 msgstr "Navidezno Namizje"
2094 #: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
2095 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
2096 msgid "Shelves"
2097 msgstr ""
2099 #: src/bin/e_int_menus.c:281
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Show/Hide All Windows"
2102 msgstr "Prikaži minimirana okna"
2104 #: src/bin/e_int_menus.c:621
2105 msgid "(No Applications)"
2106 msgstr "(Ni Programov)"
2108 #: src/bin/e_int_menus.c:761
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Configure Virtual Desktops"
2111 msgstr "Navidezno Namizje"
2113 #: src/bin/e_int_menus.c:854
2114 msgid "Lock Screen"
2115 msgstr "Zakleni zaslon"
2117 #: src/bin/e_int_menus.c:876
2118 msgid "Hibernate"
2119 msgstr ""
2121 #: src/bin/e_int_menus.c:899
2122 msgid "Logout"
2123 msgstr ""
2125 #: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409
2126 msgid "(No Windows)"
2127 msgstr "(Ni Oken)"
2129 #: src/bin/e_int_menus.c:1267
2130 msgid "Lost Windows"
2131 msgstr "Izgubljena Okna"
2133 #: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423
2134 msgid "No name!!"
2135 msgstr "Ni Imena!!"
2137 #: src/bin/e_int_menus.c:1514
2138 msgid "(No Shelves)"
2139 msgstr ""
2141 #: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069
2142 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
2143 msgid "Shelf #"
2144 msgstr ""
2146 #: src/bin/e_int_menus.c:1580
2147 msgid "Add A Shelf"
2148 msgstr ""
2150 #: src/bin/e_int_menus.c:1586
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Delete A Shelf"
2153 msgstr "Izbriši"
2155 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Shelf Configuration"
2158 msgstr "Nastavitve"
2160 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
2161 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
2162 msgid "Tiny"
2163 msgstr ""
2165 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
2166 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
2167 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
2168 msgid "Small"
2169 msgstr ""
2171 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
2172 msgid "Medium"
2173 msgstr "Srednje"
2175 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
2176 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
2177 msgid "Large"
2178 msgstr ""
2180 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
2181 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
2182 msgid "Huge"
2183 msgstr ""
2185 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Configure Contents..."
2188 msgstr "Nastavitve"
2190 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Above Everything"
2193 msgstr "Vse"
2195 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Below Windows"
2198 msgstr "(Ni Oken)"
2200 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Below Everything"
2203 msgstr "Vse"
2205 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2208 msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih"
2210 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
2211 msgid "Shrink to Content Size"
2212 msgstr ""
2214 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
2215 msgid "Shelf Size"
2216 msgstr ""
2218 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
2219 #, c-format
2220 msgid "%3.0f pixels"
2221 msgstr "%3.0f pikslov"
2223 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
2224 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
2225 msgid "Styles"
2226 msgstr ""
2228 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Auto Hide"
2231 msgstr "Avtomatsko privzdigovanje"
2233 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
2234 msgid "Auto-hide the shelf"
2235 msgstr ""
2237 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Show on mouse in"
2240 msgstr "prikazi na zaslonski coni :"
2242 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
2243 msgid "Show on mouse click"
2244 msgstr ""
2246 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
2247 msgid "Hide timeout"
2248 msgstr ""
2250 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "%.1f seconds"
2253 msgstr "%1.1f sekund"
2255 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Hide duration"
2258 msgstr "Brez Mehčanja"
2260 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Show on all Desktops"
2263 msgstr "Prikaži ime namizja"
2265 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Show on specified Desktops"
2268 msgstr "Prikaži ime namizja"
2270 #: src/bin/e_ipc.c:48
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2274 "directory already exists BUT has permissions\n"
2275 "that are too leanient (must only be readable\n"
2276 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2277 "or is not owned by you. Please check:\n"
2278 "%s/enlightenment-%s\n"
2279 msgstr ""
2281 #: src/bin/e_ipc.c:62
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2285 "examined.\n"
2286 "Please check:\n"
2287 "%s/enlightenment-%s\n"
2288 msgstr ""
2290 #: src/bin/e_main.c:250
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "Options:\n"
2294 "\t-display DISPLAY\n"
2295 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2296 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2297 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2298 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2299 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2300 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2301 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2302 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
2303 "+0\n"
2304 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2305 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2306 "default or just \"default\".\n"
2307 "\t-good\n"
2308 "\t\tBe good.\n"
2309 "\t-evil\n"
2310 "\t\tBe evil.\n"
2311 "\t-psychotic\n"
2312 "\t\tBe psychotic.\n"
2313 msgstr ""
2314 "Opcije:\n"
2315 "\t-display DISPLAY\n"
2316 "\t\tPoveži z zaslonom.\n"
2317 "\t\tNPR: -display :1.0\n"
2318 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2319 "\t\tDodaj navidezni xinerama zalon (namesto pravega)\n"
2320 "\t\tz geometrijo. Dodaj jih kolikor jih želiš. Zamenjali\n"
2321 "\t\tbodo vse prisotne xinerama zaslone. S tem lahko\n"
2322 "\t\tsimuliramo xinerama način.\n"
2323 "\t\tNPR: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
2324 "+0\n"
2325 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2326 "\t\tuprabi nastavitveni profil CONF_PROFILE namesto uporabnikovega profila "
2327 "default ali preprosto \"default\".\n"
2328 "\t-dober\n"
2329 "\t\tBodi dober.\n"
2330 "\t-hudoben\n"
2331 "\t\tBodi hudoben.\n"
2332 "\t-psihotičen\n"
2333 "\t\tBodi psohotičen.\n"
2335 #: src/bin/e_main.c:312
2336 msgid ""
2337 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
2338 "Perhaps you are out of memory?"
2339 msgstr ""
2340 "Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n"
2341 "Vam mogoče primankuje spomina?"
2343 #: src/bin/e_main.c:336
2344 msgid ""
2345 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
2346 "Perhaps you are out of memory?"
2347 msgstr ""
2348 "Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n"
2349 "Ste mogoče ostali brez spomina?"
2351 #: src/bin/e_main.c:348
2352 msgid ""
2353 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2354 "Perhaps you are out of memory?"
2355 msgstr ""
2356 "Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n"
2357 "Ste mogoče ostali brez spomina?"
2359 #: src/bin/e_main.c:354
2360 msgid ""
2361 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2362 "Perhaps you are out of memory?"
2363 msgstr ""
2364 "Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n"
2365 "Ste mogoče ostali brez spomina?"
2367 #: src/bin/e_main.c:366
2368 msgid ""
2369 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
2370 "Have you set your DISPLAY variable?"
2371 msgstr ""
2372 "Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n"
2373 "Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?"
2375 #: src/bin/e_main.c:374
2376 msgid ""
2377 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2378 "Have you set your DISPLAY variable?"
2379 msgstr ""
2380 "Enlightenment ne more pognati svojega alarmnega sistema.\n"
2381 "Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?"
2383 #: src/bin/e_main.c:397
2384 msgid ""
2385 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
2386 "Perhaps you are out of memory?"
2387 msgstr ""
2388 "Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n"
2389 "Ste mogoče ostali brez spomina?"
2391 #: src/bin/e_main.c:405
2392 msgid ""
2393 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
2394 "Perhaps you are out of memory?"
2395 msgstr ""
2396 "Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n"
2397 "Ste mogoče ostali brez spomina?"
2399 #: src/bin/e_main.c:414
2400 msgid ""
2401 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2402 "This should not happen."
2403 msgstr ""
2404 "Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n"
2405 "To se ne bi smelo dogajati."
2407 #: src/bin/e_main.c:436
2408 msgid ""
2409 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2410 "Perhaps you are out of memory?"
2411 msgstr ""
2412 "Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n"
2413 "Ste mogoče ostali brez spomina?"
2415 #: src/bin/e_main.c:442
2416 msgid ""
2417 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2418 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2419 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2420 msgstr ""
2421 "Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira software X11\n"
2422 "izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
2423 "prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje."
2425 #: src/bin/e_main.c:449
2426 msgid ""
2427 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2428 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2429 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2430 msgstr ""
2431 "Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira izrisovanja iz Software\n"
2432 "Buffer spomina. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
2433 "prepričajte, da podpjo izrisovanje iz Software Buffer spomina."
2435 #: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472
2436 #, fuzzy
2437 msgid ""
2438 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2439 "Perhaps you are out of memory?"
2440 msgstr ""
2441 "Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n"
2442 "Ste mogoče ostali brez spomina?"
2444 #: src/bin/e_main.c:483
2445 msgid ""
2446 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2447 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2448 msgstr ""
2449 "Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n"
2450 "Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?"
2452 #: src/bin/e_main.c:493
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2455 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema."
2457 #: src/bin/e_main.c:502
2458 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2459 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema."
2461 #: src/bin/e_main.c:510
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2464 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema."
2466 #: src/bin/e_main.c:519
2467 msgid ""
2468 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2469 "Perhaps you are out of memory?"
2470 msgstr ""
2471 "Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n"
2472 "Mogoče ste ostali brez spomina?"
2474 #: src/bin/e_main.c:537
2475 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2476 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema pisav."
2478 #: src/bin/e_main.c:548
2479 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2480 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
2482 #: src/bin/e_main.c:559
2483 msgid ""
2484 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2485 "Perhaps you are out of memory?"
2486 msgstr ""
2487 "Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n"
2488 "Ste mogoče ostali brez spomina?"
2490 #: src/bin/e_main.c:570
2491 msgid "Testing Format Support"
2492 msgstr ""
2494 #: src/bin/e_main.c:580
2495 msgid ""
2496 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2497 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2498 msgstr ""
2499 "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more ustvariti Buffer Canvas.\n"
2500 "Prepričajte se, da Evas podpira Software Buffer pogon.\n"
2502 #: src/bin/e_main.c:590
2503 msgid ""
2504 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2505 "loader support.\n"
2506 msgstr ""
2507 "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n"
2508 "Prepričajte se, da Evas podpira PNG vtič.\n"
2510 #: src/bin/e_main.c:599
2511 msgid ""
2512 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2513 "loader support.\n"
2514 msgstr ""
2515 "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati JPEG datotek.\n"
2516 "Prepričajte se, da Evas podpira JPEG vtič.\n"
2518 #: src/bin/e_main.c:608
2519 msgid ""
2520 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2521 "loader support.\n"
2522 msgstr ""
2523 "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati EET datotek.\n"
2524 "Prepričajte se, da Evas podpira EET vtič.\n"
2526 #: src/bin/e_main.c:621
2527 msgid "Starting International Support"
2528 msgstr ""
2530 #: src/bin/e_main.c:626
2531 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2532 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema."
2534 #: src/bin/e_main.c:631
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Setting up Paths"
2537 msgstr "Nastavitve Fokusa"
2539 #: src/bin/e_main.c:648
2540 msgid "Setup Thumbnailer"
2541 msgstr ""
2543 #: src/bin/e_main.c:653
2544 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2545 msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n"
2547 #: src/bin/e_main.c:658
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Setup System Controls"
2550 msgstr "Nastavi nadzornika"
2552 #: src/bin/e_main.c:663
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2555 msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n"
2557 #: src/bin/e_main.c:668
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Setup Actions"
2560 msgstr "Priljubljeni programi"
2562 #: src/bin/e_main.c:673
2563 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2564 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij."
2566 #: src/bin/e_main.c:677
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Setup Bindings"
2569 msgstr "Naveze tipk"
2571 #: src/bin/e_main.c:682
2572 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2573 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
2575 #: src/bin/e_main.c:686
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Setup Popups"
2578 msgstr "Prikaži popup"
2580 #: src/bin/e_main.c:691
2581 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2582 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema."
2584 #: src/bin/e_main.c:696
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Setup Wallpaper"
2587 msgstr "Preskok na namizje z miško"
2589 #: src/bin/e_main.c:701
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2592 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja."
2594 #: src/bin/e_main.c:705
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Setup Screens"
2597 msgstr "Zaslonsko Območje"
2599 #: src/bin/e_main.c:710
2600 msgid ""
2601 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2602 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2603 msgstr ""
2604 "Enlightenment je poizkusil nastaviti upravljanje z okni na vseh zaslonih\n"
2605 "vašega sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug\n"
2606 "upravljalnik z okni?\n"
2608 #: src/bin/e_main.c:715
2609 msgid "Setup Execution System"
2610 msgstr ""
2612 #: src/bin/e_main.c:720
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2615 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema."
2617 #: src/bin/e_main.c:724
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Setup Remembers"
2620 msgstr "Zapomni si"
2622 #: src/bin/e_main.c:729
2623 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2624 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
2626 #: src/bin/e_main.c:737
2627 msgid "Setup FM"
2628 msgstr ""
2630 #: src/bin/e_main.c:742
2631 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2632 msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
2634 #: src/bin/e_main.c:755
2635 msgid "Setup Message System"
2636 msgstr ""
2638 #: src/bin/e_main.c:760
2639 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2640 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema sporočil."
2642 #: src/bin/e_main.c:764
2643 msgid "Setup DND"
2644 msgstr ""
2646 #: src/bin/e_main.c:769
2647 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2648 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd."
2650 #: src/bin/e_main.c:773
2651 msgid "Setup Grab Input HAnding"
2652 msgstr ""
2654 #: src/bin/e_main.c:778
2655 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2656 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za delo z vnosi."
2658 #: src/bin/e_main.c:782
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Setup Modules"
2661 msgstr "Moduli"
2663 #: src/bin/e_main.c:787
2664 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2665 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema."
2667 #: src/bin/e_main.c:791
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Setup Color Classes"
2670 msgstr "Razred Ikone"
2672 #: src/bin/e_main.c:796
2673 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2674 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema barvnih razredov."
2676 #: src/bin/e_main.c:800
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Setup Gadcon"
2679 msgstr "Poženi ukaz"
2681 #: src/bin/e_main.c:805
2682 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2683 msgstr ""
2684 "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema upravljanja s pripomočki."
2686 #: src/bin/e_main.c:809
2687 msgid "Setup Shelves"
2688 msgstr ""
2690 #: src/bin/e_main.c:814
2691 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2692 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema razporejanja."
2694 #: src/bin/e_main.c:819
2695 msgid "Setup DPMS"
2696 msgstr ""
2698 #: src/bin/e_main.c:824
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2701 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
2703 #: src/bin/e_main.c:828
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Setup Screensaver"
2706 msgstr "Zaslonsko Območje"
2708 #: src/bin/e_main.c:833
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2711 msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
2713 #: src/bin/e_main.c:837
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Setup Mouse"
2716 msgstr "Izbriši"
2718 #: src/bin/e_main.c:842
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
2721 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
2723 #: src/bin/e_main.c:846
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Setup Desklock"
2726 msgstr "Pošlji na namizje"
2728 #: src/bin/e_main.c:851
2729 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2730 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja."
2732 #: src/bin/e_main.c:856
2733 msgid "Set Up File Ordering"
2734 msgstr ""
2736 #: src/bin/e_main.c:860
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2739 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema."
2741 #: src/bin/e_main.c:865
2742 msgid "Set Up Powersave modes"
2743 msgstr ""
2745 #: src/bin/e_main.c:869
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2748 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema."
2750 #: src/bin/e_main.c:901
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Load Modules"
2753 msgstr "(Ni naloženih modulov)"
2755 #: src/bin/e_main.c:909
2756 msgid ""
2757 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2758 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2759 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2760 "dialog should let you select your<br>modules again."
2761 msgstr ""
2763 #: src/bin/e_main.c:916
2764 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2765 msgstr ""
2767 #: src/bin/e_main.c:917
2768 msgid ""
2769 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2770 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2771 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2772 "should let you select your<br>modules again."
2773 msgstr ""
2775 #: src/bin/e_main.c:925
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Configure Shelves"
2778 msgstr "Nastavitve"
2780 #: src/bin/e_main.c:932
2781 msgid "Almost Done"
2782 msgstr ""
2784 #: src/bin/e_module.c:120
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2788 "found in the<br>module search directories.<br>"
2789 msgstr ""
2790 "Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.<br>Modul z imenom %s ni bil najden "
2791 "v<br>mapah z moduli."
2793 #: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158
2794 msgid "Error loading Module"
2795 msgstr "Napaka pri nalaganju modula"
2797 #: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2801 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2802 msgstr ""
2803 "Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.<br>Pot do modula je:<br>%"
2804 "s<br>Sporočena napaka je:<br>%s<br>"
2806 #: src/bin/e_module.c:157
2807 msgid "Module does not contain all needed functions"
2808 msgstr "Modul ne vsebuje vseh potrebnih funkcij."
2810 #: src/bin/e_module.c:171
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2814 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
2815 "%i.<br>"
2816 msgstr ""
2817 "Napaka v Module API<br>Napaka pri zaginu modula: %s<br>Potrebuje najmanj "
2818 "Module API verzije: %i<br>Enlightenment poroča Module API verzije: %i.<br>"
2820 #: src/bin/e_module.c:176
2821 #, c-format
2822 msgid "Enlightenment %s Module"
2823 msgstr "Enlightenment %s Modul"
2825 #: src/bin/e_module.c:492
2826 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2827 msgstr "Bi radi razbremenili ta modul?<br>"
2829 #: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2832 msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
2834 #: src/bin/e_shelf.c:1179
2835 #, fuzzy
2836 msgid ""
2837 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
2838 "it?"
2839 msgstr ""
2840 "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
2842 #: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318
2843 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
2844 msgstr ""
2846 #: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320
2847 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
2848 msgstr ""
2850 #: src/bin/e_shelf.c:1644
2851 msgid "Configure Shelf Contents"
2852 msgstr ""
2854 #: src/bin/e_shelf.c:1649
2855 msgid "Delete this Shelf"
2856 msgstr ""
2858 #: src/bin/e_startup.c:62
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Starting"
2861 msgstr "Zaganjam %s"
2863 #: src/bin/e_sys.c:128
2864 msgid "Checking System Permissions"
2865 msgstr ""
2867 #: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
2868 #: src/bin/e_sys.c:194
2869 msgid "System Check Done"
2870 msgstr ""
2872 #: src/bin/e_sys.c:271
2873 msgid "Logout problems"
2874 msgstr ""
2876 #: src/bin/e_sys.c:274
2877 msgid ""
2878 "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
2879 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
2880 "first?"
2881 msgstr ""
2883 #: src/bin/e_sys.c:280
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Logout now"
2886 msgstr "Izgubljena Okna"
2888 #: src/bin/e_sys.c:281
2889 msgid "Wait longer"
2890 msgstr ""
2892 #: src/bin/e_sys.c:282
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Cancel Logout"
2895 msgstr "Pozabi"
2897 #: src/bin/e_sys.c:320
2898 msgid "Logout in progress"
2899 msgstr ""
2901 #: src/bin/e_sys.c:323
2902 msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2903 msgstr ""
2905 #: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Enlightenment is busy with another request"
2908 msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
2910 #: src/bin/e_sys.c:358
2911 msgid ""
2912 "Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
2913 "actions<br>once a logout has begun."
2914 msgstr ""
2916 #: src/bin/e_sys.c:365
2917 msgid ""
2918 "Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
2919 "actions<br>once a shutdown has been started."
2920 msgstr ""
2922 #: src/bin/e_sys.c:372
2923 msgid ""
2924 "Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
2925 "actions<br>once a reboot has begun."
2926 msgstr ""
2928 #: src/bin/e_sys.c:379
2929 msgid ""
2930 "Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
2931 "cannot perform<br>any other system actions."
2932 msgstr ""
2934 #: src/bin/e_sys.c:386
2935 msgid ""
2936 "Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
2937 "system actions<br>until this is complete."
2938 msgstr ""
2940 #: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
2941 msgid "EEK! This should not happen"
2942 msgstr ""
2944 #: src/bin/e_sys.c:418
2945 msgid "Shutting down of your system failed."
2946 msgstr ""
2948 #: src/bin/e_sys.c:423
2949 msgid "Rebooting your system failed."
2950 msgstr ""
2952 #: src/bin/e_sys.c:428
2953 msgid "Suspend of your system failed."
2954 msgstr ""
2956 #: src/bin/e_sys.c:433
2957 msgid "Hibernating your system failed."
2958 msgstr ""
2960 #: src/bin/e_sys.c:483
2961 msgid "Shutting down"
2962 msgstr ""
2964 #: src/bin/e_sys.c:486
2965 msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2966 msgstr ""
2968 #: src/bin/e_sys.c:510
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Rebooting"
2971 msgstr "Ločljivost"
2973 #: src/bin/e_sys.c:513
2974 msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2975 msgstr ""
2977 #: src/bin/e_sys.c:536
2978 msgid "Suspending"
2979 msgstr ""
2981 #: src/bin/e_sys.c:539
2982 msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2983 msgstr ""
2985 #: src/bin/e_sys.c:562
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Hibernating"
2988 msgstr "Brez Mehčanja"
2990 #: src/bin/e_sys.c:565
2991 msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2992 msgstr ""
2994 #: src/bin/e_theme_about.c:66
2995 msgid "About This Theme"
2996 msgstr "O tej temi"
2998 #: src/bin/e_theme.c:41
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Set As Theme"
3001 msgstr "O tej temi"
3003 #: src/bin/e_toolbar.c:333
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Configure Toolbar Contents"
3006 msgstr "Nastavitve"
3008 #: src/bin/e_utils.c:282
3009 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3010 msgstr "Izhod nemogoč - nesmrtno okno"
3012 #: src/bin/e_utils.c:283
3013 msgid ""
3014 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3015 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3016 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3017 msgstr ""
3018 "Nekatera okna z zaklepom življenske dobe so še vedno odprta. To pomeni,<br> "
3019 "da izhod iz Enlightenment ne bo mogoč, dekler se ta<br>okna ne zaprejo "
3020 "oziroma se jim ne odstrani zaklep.<br>"
3022 #: src/bin/e_utils.c:738
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "%'.0f Bytes"
3025 msgstr "%1.0f minut"
3027 #: src/bin/e_utils.c:742
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "%'.0f KB"
3030 msgstr "%1.0f MB"
3032 #: src/bin/e_utils.c:746
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "%'.0f MB"
3035 msgstr "%1.0f MB"
3037 #: src/bin/e_utils.c:750
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "%'.1f GB"
3040 msgstr "%1.1f MB"
3042 #: src/bin/e_utils.c:770
3043 #, c-format
3044 msgid "In the Future"
3045 msgstr ""
3047 #: src/bin/e_utils.c:775
3048 #, c-format
3049 msgid "In the last Minute"
3050 msgstr ""
3052 #: src/bin/e_utils.c:777
3053 #, c-format
3054 msgid "%li Years ago"
3055 msgstr ""
3057 #: src/bin/e_utils.c:779
3058 #, c-format
3059 msgid "%li Months ago"
3060 msgstr ""
3062 #: src/bin/e_utils.c:781
3063 #, c-format
3064 msgid "%li Weeks ago"
3065 msgstr ""
3067 #: src/bin/e_utils.c:783
3068 #, c-format
3069 msgid "%li Days ago"
3070 msgstr ""
3072 #: src/bin/e_utils.c:785
3073 #, c-format
3074 msgid "%li Hours ago"
3075 msgstr ""
3077 #: src/bin/e_utils.c:787
3078 #, c-format
3079 msgid "%li Minutes ago"
3080 msgstr ""
3082 #: src/bin/e_utils.c:793
3083 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
3084 msgid "Unknown"
3085 msgstr "Neznan"
3087 #: src/bin/e_widget_config_list.c:54
3088 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
3089 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89
3090 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3091 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
3092 msgid "Add"
3093 msgstr ""
3095 #: src/bin/e_widget_config_list.c:59
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Remove"
3098 msgstr "Preimenuj"
3100 #: src/bin/e_widget_config_list.c:73
3101 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
3102 msgid "Up"
3103 msgstr ""
3105 #: src/bin/e_widget_config_list.c:79
3106 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
3107 msgid "Down"
3108 msgstr ""
3110 #: src/bin/e_widget_fsel.c:288
3111 msgid "Add to Favorites"
3112 msgstr ""
3114 #: src/bin/e_widget_fsel.c:294
3115 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
3116 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
3117 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
3118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342
3119 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507
3120 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Go up a Directory"
3123 msgstr "Mapa"
3125 #: src/bin/e_widget_fsel.c:355
3126 msgid "Permissions:"
3127 msgstr "Dovoljenja:"
3129 #: src/bin/e_widget_fsel.c:371
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Modified:"
3132 msgstr "Zadnja sprememba:"
3134 #: src/bin/e_widget_fsel.c:610
3135 #, c-format
3136 msgid "You"
3137 msgstr ""
3139 #: src/bin/e_widget_fsel.c:659
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "Protected"
3142 msgstr "Lastnosti"
3144 #: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670
3145 #: src/bin/e_widget_fsel.c:679
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "Read Only"
3148 msgstr "Ime"
3150 #: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677
3151 #, c-format
3152 msgid "Forbidden"
3153 msgstr ""
3155 #: src/bin/e_widget_fsel.c:686
3156 msgid "Read-Write"
3157 msgstr ""
3159 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:40
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Battery Monitor Configuration"
3162 msgstr "Nastavitev Baterije"
3164 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:91
3165 msgid "Basic Settings"
3166 msgstr "Osnovne nastavitve"
3168 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
3169 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:139
3170 msgid "Show alert when battery is low"
3171 msgstr "Prikaži obvestilo ob prazni bateriji"
3173 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
3174 msgid "Advanced Settings"
3175 msgstr "Napredne nastavitve"
3177 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
3178 msgid "Check battery every:"
3179 msgstr "Preveri baterijo vsake:"
3181 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
3182 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
3183 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "%1.0f ticks"
3186 msgstr "%1.0f files"
3188 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:142
3189 msgid "Alert when battery is down to:"
3190 msgstr "Prikaži obvestilo ko je baterije še za:"
3192 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
3193 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
3194 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
3195 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
3196 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209
3197 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
3198 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
3199 #, c-format
3200 msgid "%1.0f minutes"
3201 msgstr "%1.0f minut"
3203 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:148
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "%1.0f percent"
3206 msgstr "%1.0f sekund"
3208 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
3209 msgid "Dismiss alert automatically"
3210 msgstr ""
3212 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:154
3213 msgid "Dismiss alert after:"
3214 msgstr ""
3216 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:157
3217 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
3218 #, c-format
3219 msgid "%1.0f seconds"
3220 msgstr "%1.0f sekund"
3222 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:129
3223 msgid "Battery"
3224 msgstr ""
3226 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:417
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Battery Meter"
3229 msgstr "Preveri baterijo vsake:"
3231 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496
3232 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505
3233 msgid "ERROR"
3234 msgstr ""
3236 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:563
3237 msgid "N/A"
3238 msgstr ""
3240 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Clock"
3243 msgstr "Zaklepi"
3245 #: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133
3246 msgid "Enlightenment Configuration"
3247 msgstr "Nastavitev Enlightenment"
3249 #: src/modules/conf/e_conf.c:161
3250 msgid "Items"
3251 msgstr ""
3253 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
3254 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
3255 msgid "Configuration Panel"
3256 msgstr "Nastavitvena plošča"
3258 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51
3259 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Favorites Menu"
3262 msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
3264 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106
3265 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121
3266 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
3267 #, fuzzy
3268 msgid "IBar Applications"
3269 msgstr "(Ni Programov)"
3271 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138
3272 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Startup Applications"
3275 msgstr "Priljubljeni programi"
3277 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155
3278 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Restart Applications"
3281 msgstr "Priljubljeni programi"
3283 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
3284 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361
3285 #, fuzzy
3286 msgid "All Applications"
3287 msgstr "(Ni Programov)"
3289 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Selected Applications"
3292 msgstr "(Ni Programov)"
3294 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
3295 #, fuzzy
3296 msgid "New Application"
3297 msgstr "(Ni Programov)"
3299 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
3300 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
3301 #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
3302 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Internal"
3305 msgstr "Pod oknom"
3307 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
3308 msgid "IBar Other"
3309 msgstr ""
3311 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3312 #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
3313 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Menus"
3316 msgstr "Meni"
3318 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
3319 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Default Border Style"
3322 msgstr "Stil Okvirjev"
3324 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49
3325 msgid "Window Border Selection"
3326 msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev"
3328 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230
3329 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
3330 msgstr "Zapomni si Okvire tega Okna za naslednjič"
3332 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
3333 msgid "Borders"
3334 msgstr "Okvirji"
3336 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Client List Settings"
3339 msgstr "Nastavitve Seznama Oken"
3341 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Group By"
3344 msgstr "Skupina:"
3346 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
3347 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
3348 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
3349 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676
3350 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
3351 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
3352 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
3353 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
3354 msgid "None"
3355 msgstr "Noben"
3357 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Include windows from other screens"
3360 msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih"
3362 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
3363 msgid "Separate Groups By"
3364 msgstr ""
3366 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
3367 msgid "Using separator bars"
3368 msgstr ""
3370 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
3371 msgid "Using menus"
3372 msgstr ""
3374 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
3375 msgid "Client Sort Order"
3376 msgstr ""
3378 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
3379 msgid "Alphabetical"
3380 msgstr ""
3382 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Window stacking layer"
3385 msgstr "Ime Okna"
3387 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
3388 msgid "Most recently used"
3389 msgstr ""
3391 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Iconified Windows"
3394 msgstr "Prikaži minimirana okna"
3396 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
3397 msgid "Group with owning desktop"
3398 msgstr ""
3400 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
3401 msgid "Group with current desktop"
3402 msgstr ""
3404 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
3405 msgid "Separate group"
3406 msgstr ""
3408 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
3409 msgid "Warp to owning desktop"
3410 msgstr ""
3412 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Menu Item Captions"
3415 msgstr "Meni"
3417 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
3418 msgid "Limit caption length"
3419 msgstr ""
3421 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "%1.0f Chars"
3424 msgstr "%1.0f C"
3426 #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Client List Menu"
3429 msgstr "Prikaži Komentar v Meniju"
3431 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Window Manager"
3434 msgstr "Ime Okna"
3436 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45
3437 msgid "About Dialog Title"
3438 msgstr ""
3440 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46
3441 msgid "About Dialog Version"
3442 msgstr ""
3444 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Border Title"
3447 msgstr "Stil Okvirjev"
3449 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Configure Dialog Title"
3452 msgstr "Nastavitve Pogovornega Okna"
3454 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Error Text"
3457 msgstr "Napaka"
3459 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
3460 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Menu Title"
3463 msgstr "Naslov"
3465 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
3466 msgid "Menu Title Active"
3467 msgstr ""
3469 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
3470 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Menu Item"
3473 msgstr "Meni"
3475 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
3476 msgid "Menu Item Active"
3477 msgstr ""
3479 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
3480 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
3481 msgid "Move Text"
3482 msgstr ""
3484 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
3485 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
3486 msgid "Resize Text"
3487 msgstr ""
3489 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Winlist Item"
3492 msgstr "Seznam Oken"
3494 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
3495 msgid "Winlist Label"
3496 msgstr ""
3498 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
3499 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Winlist Title"
3502 msgstr "Naslov Okna"
3504 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64
3505 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Widgets"
3508 msgstr "Pripomočki"
3510 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65
3511 msgid "Button Text"
3512 msgstr ""
3514 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66
3515 msgid "Button Text Disabled"
3516 msgstr ""
3518 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
3519 msgid "Check Text"
3520 msgstr ""
3522 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
3523 msgid "Check Text Disabled"
3524 msgstr ""
3526 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
3527 msgid "Entry Text"
3528 msgstr ""
3530 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
3531 msgid "Label Text"
3532 msgstr ""
3534 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
3535 msgid "List Item Text"
3536 msgstr ""
3538 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
3539 msgid "List Item Odd Text"
3540 msgstr ""
3542 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
3543 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
3544 msgid "List Header"
3545 msgstr ""
3547 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
3548 msgid "Radio Text"
3549 msgstr ""
3551 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
3552 msgid "Radio Text Disabled"
3553 msgstr ""
3555 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
3556 msgid "Slider Text"
3557 msgstr ""
3559 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
3560 msgid "Slider Text Disabled"
3561 msgstr ""
3563 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Module Label"
3566 msgstr "Stanje Modula"
3568 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124
3569 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Colors"
3572 msgstr "Zapri"
3574 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Window Manager Colors"
3577 msgstr "Ime in Razred Okna"
3579 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350
3580 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358
3581 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366
3582 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430
3583 msgid "Enabled"
3584 msgstr "Vklopljen"
3586 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352
3587 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360
3588 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368
3589 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Disabled"
3592 msgstr "Vidno"
3594 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
3595 msgid "Widget Colors"
3596 msgstr ""
3598 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Module Colors"
3601 msgstr "Moduli"
3603 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Color Classes"
3606 msgstr "Razred Ikone"
3608 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442
3609 msgid "Object Color"
3610 msgstr ""
3612 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
3613 msgid "Outline Color"
3614 msgstr ""
3616 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Shadow Color"
3619 msgstr "Prikaži sledilnik"
3621 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Defaults"
3624 msgstr "Privzeto Namizje"
3626 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Desk Settings"
3629 msgstr "Nastavitve Namizij"
3631 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Desktop Name"
3634 msgstr "Desktop"
3636 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
3637 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265
3638 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
3639 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Name:"
3642 msgstr "Po imenu"
3644 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Desktop Wallpaper"
3647 msgstr "Preskok na namizje z miško"
3649 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
3650 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
3651 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3652 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
3653 msgid "Configure"
3654 msgstr "Nastavitve"
3656 #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Desk"
3659 msgstr "Desktop"
3661 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Screen Lock Settings"
3664 msgstr "Nastavitve Drsenja"
3666 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143
3667 msgid "Automatic Locking"
3668 msgstr "Avtomatsko zaklepanje"
3670 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Lock when X screensaver activates"
3673 msgstr "Zakleni ko se zažene ohranjevalnik zaslona"
3675 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149
3676 msgid "Lock when idle time exceeded"
3677 msgstr ""
3679 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153
3680 msgid "Idle time to exceed"
3681 msgstr ""
3683 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192
3684 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
3685 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
3686 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331
3687 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763
3688 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497
3689 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Personal"
3692 msgstr "Dovoljenja:"
3694 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281
3695 msgid "Login Box Settings"
3696 msgstr "Nastavitve vstopnega okenca"
3698 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Show on all screen zones"
3701 msgstr "Prikaži na vseh zaslonskih conah"
3703 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Show on current screen zone"
3706 msgstr "Prikaži na trenutni zaslonski coni"
3708 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Show on screen zone #:"
3711 msgstr "prikazi na zaslonski coni :"
3713 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296
3714 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197
3715 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201
3716 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
3717 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
3718 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112
3719 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116
3720 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120
3721 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164
3722 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
3723 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
3724 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
3725 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
3726 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
3727 #, c-format
3728 msgid "%1.0f"
3729 msgstr "%1.0f"
3731 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304
3732 msgid "Wallpaper Mode"
3733 msgstr ""
3735 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306
3736 msgid "Theme Defined"
3737 msgstr ""
3739 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Theme Wallpaper"
3742 msgstr "Tematski izbirnik"
3744 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Custom Screenlock"
3747 msgstr "Zaslonsko Območje"
3749 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323
3750 msgid "Use custom screenlock"
3751 msgstr ""
3753 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Screen Lock"
3756 msgstr "Zaslonsko Območje"
3758 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Virtual Desktops Settings"
3761 msgstr "Navidezno Namizje"
3763 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189
3764 msgid "Number of Desktops"
3765 msgstr "Število Namizij"
3767 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
3768 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
3769 msgid "Desktop Mouse Flip"
3770 msgstr "Preskok na namizje z miško"
3772 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
3773 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
3774 msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona"
3776 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211
3777 msgid "Animated flip"
3778 msgstr ""
3780 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
3781 msgid "Desktops"
3782 msgstr "Namizja"
3784 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
3787 msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona"
3789 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3792 msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona"
3794 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252
3795 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
3796 msgstr ""
3797 "Zamuda pri preklopu na naslednje namizje ko je kazaled ob robu zaslona:"
3799 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254
3800 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
3801 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182
3802 #, c-format
3803 msgid "%1.1f sec"
3804 msgstr "%1.1f sek"
3806 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
3807 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3808 msgstr ""
3810 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Flip Animation"
3813 msgstr "Podatki prikazovanja"
3815 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
3816 msgid "Off"
3817 msgstr ""
3819 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Pane"
3822 msgstr "Nevarno"
3824 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Zoom"
3827 msgstr "Spodaj"
3829 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Virtual Desktops"
3832 msgstr "Navidezno Namizje"
3834 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Dialog Settings"
3837 msgstr "Nastavitve Pogovornega Okna"
3839 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84
3840 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85
3841 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109
3842 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161
3843 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
3844 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
3845 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
3846 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115
3847 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:154
3848 msgid "General Settings"
3849 msgstr "Splošne nastavitve"
3851 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3854 msgstr "Nastavitvena plošča"
3856 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
3859 msgstr "Nastavitvena plošča"
3861 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96
3862 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134
3863 msgid "Basic Mode"
3864 msgstr "Osnovni način"
3866 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
3867 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136
3868 msgid "Advanced Mode"
3869 msgstr "Napredni način"
3871 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131
3872 msgid "Default Dialog Mode"
3873 msgstr "Privzet način pogovornega okna"
3875 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
3876 msgid "Dialogs"
3877 msgstr ""
3879 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid ""
3882 "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
3883 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3884 "will be restored in %d seconds."
3885 msgstr ""
3886 "Izgleda to v redu? Pritisnite <hilight>Da</hilight>, če je temu tako, ali "
3887 "Ne, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d pri %d "
3888 "Hz shranila v %d sekundah."
3890 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid ""
3893 "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
3894 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be "
3895 "restored in %d seconds."
3896 msgstr ""
3897 "Izgleda to v redu? Pritisnite <hilight>Da</hilight>, če je temu tako, ali "
3898 "Ne, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d pri %d "
3899 "Hz shranila v %d sekundah."
3901 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid ""
3904 "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
3905 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3906 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3907 msgstr ""
3908 "Izgleda to v redu? Pritisnite <hilight>Da</hilight>, če je temu tako, ali "
3909 "Ne, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d pri %d "
3910 "Hz shranila v %d sekundah."
3912 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid ""
3915 "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
3916 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be "
3917 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3918 msgstr ""
3919 "Izgleda to v redu? Pritisnite <hilight>Da</hilight>, če je temu tako, ali "
3920 "Ne, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d pri %d "
3921 "Hz shranila v %d sekundah."
3923 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212
3924 msgid "Resolution change"
3925 msgstr "Sprememba ločljivosti"
3927 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Screen Resolution Settings"
3930 msgstr "Ločljivost"
3932 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3933 msgid "Resolution"
3934 msgstr "Ločljivost"
3936 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Restore on login"
3939 msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem"
3941 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410
3942 msgid "Refresh"
3943 msgstr "Osveži"
3945 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Rotation"
3948 msgstr "Ločljivost"
3950 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512
3951 msgid "Mirroring"
3952 msgstr ""
3954 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593
3955 msgid "Missing Features"
3956 msgstr ""
3958 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594
3959 msgid ""
3960 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</"
3961 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3962 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3963 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3964 "XRandr support detected."
3965 msgstr ""
3967 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606
3968 msgid "No Refresh Rates Found"
3969 msgstr ""
3971 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607
3972 msgid ""
3973 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3974 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3975 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3976 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3977 "screen."
3978 msgstr ""
3980 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Screen Resolution"
3983 msgstr "Ločljivost"
3985 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
3986 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
3987 msgid "Display Power Management Signaling"
3988 msgstr ""
3990 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57
3991 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
3992 msgstr ""
3994 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78
3995 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
3996 msgstr ""
3998 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Display Power Management Settings"
4001 msgstr "Nastavitve Prikazovalnika"
4003 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185
4004 msgid "Enable Display Power Management"
4005 msgstr ""
4007 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189
4008 msgid "Timer(s)"
4009 msgstr ""
4011 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191
4012 msgid "Standby time"
4013 msgstr ""
4015 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Suspend time"
4018 msgstr "Pošlji na namizje"
4020 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207
4021 msgid "Off time"
4022 msgstr ""
4024 #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
4025 msgid "Power Management"
4026 msgstr ""
4028 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Engine Settings"
4031 msgstr "Nastavitev velikosti"
4033 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Enable Composite"
4036 msgstr "Razred Ikone"
4038 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Default Engine"
4041 msgstr "Privzeto Namizje"
4043 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Enable Composite Support ?"
4046 msgstr "Razred Ikone"
4048 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124
4049 msgid ""
4050 "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
4051 "not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
4052 "support ?"
4053 msgstr ""
4055 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
4056 msgid "Engine"
4057 msgstr ""
4059 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
4060 msgid "Run Command Settings"
4061 msgstr "Nastavitve Ukaza Poženi"
4063 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
4064 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
4067 msgstr "Največje število primernih Eap datotek na seznamu"
4069 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
4070 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
4073 msgstr "Največje število primernih Exe datotek na seznamu"
4075 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118
4076 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
4077 msgid "Maximum History to List"
4078 msgstr ""
4080 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124
4081 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
4082 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162
4083 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240
4084 msgid "Scroll Settings"
4085 msgstr "Nastavitve Drsenja"
4087 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
4088 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
4089 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
4090 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
4091 msgid "Scroll Animate"
4092 msgstr "Animiraj Drsenje"
4094 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179
4095 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
4096 msgid "Scroll Speed"
4097 msgstr "Hitrost drsenja"
4099 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181
4100 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216
4101 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220
4102 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236
4103 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245
4104 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252
4105 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
4106 #, c-format
4107 msgid "%1.2f"
4108 msgstr "%1.2f"
4110 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Terminal Settings"
4113 msgstr "Splošne nastavitve"
4115 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
4116 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
4117 msgstr ""
4119 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
4120 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
4121 msgid "Size Settings"
4122 msgstr "Nastavitev velikosti"
4124 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195
4125 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
4126 msgid "Minimum Width"
4127 msgstr "Najmanjša širina"
4129 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
4130 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201
4131 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205
4132 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
4133 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263
4134 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
4135 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271
4136 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
4137 #, c-format
4138 msgid "%4.0f"
4139 msgstr "%4.0f"
4141 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199
4142 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
4143 msgid "Minimum Height"
4144 msgstr "Najmanjša višina"
4146 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203
4147 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
4148 msgid "Maximum Width"
4149 msgstr "Največja širina"
4151 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
4152 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
4153 msgid "Maximum Height"
4154 msgstr "Največja višina"
4156 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
4157 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249
4158 msgid "Position Settings"
4159 msgstr "Nastavitev Lokacije"
4161 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214
4162 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
4163 msgid "X-Axis Alignment"
4164 msgstr "Naravnaj po X-osi"
4166 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218
4167 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
4168 msgid "Y-Axis Alignment"
4169 msgstr "Naravnaj po Y-osi"
4171 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
4172 msgid "Run Command"
4173 msgstr "Poženi ukaz"
4175 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Core"
4178 msgstr "Zapri"
4180 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Title Bar"
4183 msgstr "Naslov"
4185 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
4186 msgid "Textblock Plain"
4187 msgstr ""
4189 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
4190 msgid "Textblock Light"
4191 msgstr ""
4193 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
4194 msgid "Textblock Big"
4195 msgstr ""
4197 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Configure Heading"
4200 msgstr "Nastavitve"
4202 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
4203 #, fuzzy
4204 msgid "About Title"
4205 msgstr "O tej temi"
4207 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
4208 msgid "About Version"
4209 msgstr ""
4211 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
4212 #, fuzzy
4213 msgid "About Text"
4214 msgstr "O"
4216 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
4217 msgid "Desklock Title"
4218 msgstr ""
4220 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Desklock Password"
4223 msgstr "Prikaži geslo"
4225 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
4226 msgid "Dialog Error"
4227 msgstr ""
4229 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Exebuf Command"
4232 msgstr "Poženi ukaz"
4234 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
4235 msgid "Splash Title"
4236 msgstr ""
4238 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
4239 msgid "Splash Text"
4240 msgstr ""
4242 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
4243 msgid "Splash Version"
4244 msgstr ""
4246 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
4247 msgid "Entry"
4248 msgstr ""
4250 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Frame"
4253 msgstr "\"Framerate\""
4255 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
4256 msgid "Label"
4257 msgstr ""
4259 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Buttons"
4262 msgstr "Spodaj"
4264 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Slider"
4267 msgstr "Velikost"
4269 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
4270 msgid "Radio Buttons"
4271 msgstr ""
4273 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
4274 msgid "Check Buttons"
4275 msgstr ""
4277 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
4278 msgid "Text List Item"
4279 msgstr ""
4281 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
4282 msgid "List Item"
4283 msgstr ""
4285 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Filemanager"
4288 msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami"
4290 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Typebuf"
4293 msgstr "Tip:"
4295 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Desktop Icon"
4298 msgstr "Prikaži ime namizja"
4300 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
4301 msgid "Small Styled"
4302 msgstr ""
4304 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Normal Styled"
4307 msgstr "Normalno"
4309 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
4310 msgid "Large Styled"
4311 msgstr ""
4313 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Font Settings"
4316 msgstr "Nastavitve Fokusa"
4318 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
4319 msgid "Big"
4320 msgstr ""
4322 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
4323 msgid "Really Big"
4324 msgstr ""
4326 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "%d pixels"
4329 msgstr "%1.0f pikslov"
4331 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Enable Custom Font Classes"
4334 msgstr "Razred Ikone"
4336 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454
4337 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
4338 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
4339 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Fonts"
4342 msgstr "Ikone"
4344 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471
4345 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
4346 msgstr ""
4348 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Font Classes"
4351 msgstr "Razred Ikone"
4353 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633
4354 msgid "Enable Font Class"
4355 msgstr ""
4357 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Hinting"
4360 msgstr "Brez Mehčanja"
4362 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Bytecode"
4365 msgstr "\"Bytecode\" Mehčanje"
4367 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672
4368 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
4369 msgid "Automatic"
4370 msgstr "Avtomatsko"
4372 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681
4373 msgid "Font Fallbacks"
4374 msgstr ""
4376 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
4377 msgid "Fallback Name"
4378 msgstr ""
4380 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695
4381 msgid "Enable Fallbacks"
4382 msgstr ""
4384 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703
4385 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
4386 msgstr ""
4388 #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Icon Theme Settings"
4391 msgstr "Nastavitve pomnilnika \"Cache\""
4393 #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Icon Themes"
4396 msgstr "Ikone"
4398 #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Icon Theme"
4401 msgstr "Velikost ikon"
4403 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Input Method Configuration"
4406 msgstr "Nastavitve IBox"
4408 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Input Method Selector"
4411 msgstr "Napaka pri metodi vnosa"
4413 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
4414 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Use No Input Method"
4417 msgstr "Napaka pri metodi vnosa"
4419 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
4420 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957
4421 msgid "Setup Selected Input Method"
4422 msgstr ""
4424 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897
4425 msgid "New"
4426 msgstr "Novo"
4428 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899
4429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371
4430 msgid "Import..."
4431 msgstr ""
4433 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Input Method Parameters"
4436 msgstr "Napaka pri metodi vnosa"
4438 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Execute Command"
4441 msgstr "Poženi ukaz"
4443 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Setup Command"
4446 msgstr "Poženi ukaz"
4448 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930
4449 msgid "Exported Environment Variables"
4450 msgstr ""
4452 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Select an Input Method Configuration..."
4455 msgstr "Nastavitve IBox"
4457 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
4458 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Input Method Config Import Error"
4461 msgstr "Nastavitve IBox"
4463 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
4464 #, fuzzy
4465 msgid ""
4466 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4467 "this is really a valid configuration?"
4468 msgstr ""
4469 "Enlightenment ni uspelo zagnati programa:<br><br>%s<br><br>Program se ni "
4470 "zagnal."
4472 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
4473 #, fuzzy
4474 msgid ""
4475 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4476 msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>"
4478 #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Language"
4481 msgstr "Upravitelj"
4483 #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Input Method Settings"
4486 msgstr "Napaka pri metodi vnosa"
4488 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Interaction Settings"
4491 msgstr "Namestitev izbire"
4493 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84
4494 msgid "Enable Thumbscroll"
4495 msgstr ""
4497 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88
4498 msgid "Threshhold for a thumb drag"
4499 msgstr ""
4501 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91
4502 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154
4503 #, c-format
4504 msgid "%1.0f pixels"
4505 msgstr "%1.0f pikslov"
4507 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4508 msgid "Threshhold for for applying drag momentum"
4509 msgstr ""
4511 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "%1.0f pixels/sec"
4514 msgstr "%5.0f pikslov/sek"
4516 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4517 msgid "Friction slowdown"
4518 msgstr ""
4520 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "%1.2f sec"
4523 msgstr "%1.1f sek"
4525 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Interaction"
4528 msgstr "Pod oknom"
4530 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Language Configuration"
4533 msgstr "Nastavitev Namizja"
4535 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4536 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Language Selector"
4539 msgstr "Tematski izbirnik"
4541 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944
4542 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022
4543 msgid "Locale Selected"
4544 msgstr ""
4546 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945
4547 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Locale"
4550 msgstr "Zaklep neuspešen"
4552 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Language Settings"
4555 msgstr "Nastavitve Menija"
4557 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
4558 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
4559 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4560 msgid "<None>"
4561 msgstr "<Nič>"
4563 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4564 #, fuzzy
4565 msgid ""
4566 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4567 msgstr ""
4568 "Pritisnite željeno zaporedje tipk,<br>ali <hilight>Izhod</hilight> za "
4569 "opustitev"
4571 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
4572 msgid "Key Binding Settings"
4573 msgstr "Nastavitve vezave tipk"
4575 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
4576 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
4577 msgid "Key Bindings"
4578 msgstr "Naveze tipk"
4580 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Add Key"
4583 msgstr "Dodaj navezo tipk"
4585 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Delete Key"
4588 msgstr "Izbriši"
4590 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
4591 msgid "Modify Key"
4592 msgstr ""
4594 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
4595 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Delete All"
4598 msgstr "Izbriši"
4600 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Restore Default Bindings"
4603 msgstr "Izbriši navezo tipk"
4605 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4606 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
4607 msgid "Action"
4608 msgstr "Dejanje"
4610 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
4611 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Action Params"
4614 msgstr "Parametri"
4616 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Key Binding Sequence"
4619 msgstr "Zaporedje naveze tipk"
4621 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid ""
4624 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
4625 "s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4626 msgstr ""
4627 "Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, je že v uporabi.<br>Izberite si novo "
4628 "zaporedje."
4630 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
4631 msgid "Binding Key Error"
4632 msgstr "Napaka naveze tipk"
4634 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
4635 msgid "CTRL"
4636 msgstr "CTRL"
4638 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
4639 msgid "ALT"
4640 msgstr "ALT"
4642 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
4643 msgid "SHIFT"
4644 msgstr "SHIFT"
4646 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
4647 msgid "WIN"
4648 msgstr "WIN"
4650 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
4651 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
4652 #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
4653 msgid "Keyboard & Mouse"
4654 msgstr ""
4656 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
4657 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
4658 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4659 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
4660 msgid "Menu Settings"
4661 msgstr "Nastavitve Menija"
4663 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
4664 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Main Menu Settings"
4667 msgstr "Nastavitve Menija"
4669 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
4670 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Show Favorites In Main Menu"
4673 msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
4675 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
4676 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Show Applications In Main Menu"
4679 msgstr "(Ni Programov)"
4681 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
4682 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
4683 msgid "Show Name In Menu"
4684 msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
4686 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
4687 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
4688 msgid "Show Comment In Menu"
4689 msgstr "Prikaži Komentar v Meniju"
4691 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
4692 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
4693 msgid "Show Generic In Menu"
4694 msgstr "Prikaži Splošno v Meniju"
4696 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
4697 msgid "Autoscroll Settings"
4698 msgstr "Nastavitve Avtomatskega Drsenja"
4700 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4701 msgid "Autoscroll Margin"
4702 msgstr "Meje Avtomatskega Drsenja"
4704 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
4705 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
4706 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201
4707 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205
4708 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209
4709 #, c-format
4710 msgid "%2.0f pixels"
4711 msgstr "%2.0f pikslov"
4713 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
4714 msgid "Autoscroll Cursor Margin"
4715 msgstr "Meje Kazalca Avtomatskega Drsenja"
4717 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
4718 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145
4719 msgid "Miscellaneous Options"
4720 msgstr "Različne Nastavitve"
4722 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
4723 msgid "Menu Scroll Speed"
4724 msgstr "Hitrost Drsenja Menija"
4726 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
4727 #, c-format
4728 msgid "%5.0f pixels/sec"
4729 msgstr "%5.0f pikslov/sek"
4731 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
4732 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4733 msgstr "Hitrostni prag premika miške"
4735 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
4736 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
4737 #, c-format
4738 msgid "%4.0f pixels/sec"
4739 msgstr "%4.0f pikslov/sek"
4741 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
4742 msgid "Click Drag Timeout"
4743 msgstr "Klikni in potegni timeout"
4745 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "%2.2f seconds"
4748 msgstr "%2.1f sekund"
4750 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
4751 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
4752 #, fuzzy
4753 msgid "File Icons"
4754 msgstr "Informacije o Datoteki:"
4756 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196
4757 #, fuzzy
4758 msgid "File Types"
4759 msgstr "Datoteka:"
4761 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
4762 #, fuzzy
4763 msgid "File Icon"
4764 msgstr "Informacije o Datoteki:"
4766 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Mime:"
4769 msgstr "Maksimiraj"
4771 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
4772 msgid "Use Generated Thumbnail"
4773 msgstr ""
4775 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Use Theme Icon"
4778 msgstr "Ustvari ikono"
4780 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
4781 msgid "Use Edje File"
4782 msgstr ""
4784 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Use Image"
4787 msgstr "Prilagodi sliko"
4789 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Use Default"
4792 msgstr "Privzeto Namizje"
4794 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Select an Edj File"
4797 msgstr "Izberi okno"
4799 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4800 msgid ""
4801 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4802 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4803 "highlight> to abort."
4804 msgstr ""
4806 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Mouse Binding Settings"
4809 msgstr "Nastavitve vezave tipk"
4811 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4812 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Mouse Bindings"
4815 msgstr "Naveze tipk"
4817 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Add Binding"
4820 msgstr "Naveza tipk"
4822 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Delete Binding"
4825 msgstr "Naveza tipk"
4827 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Modify Binding"
4830 msgstr "Naveza tipk"
4832 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4833 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
4834 msgstr ""
4836 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Action Context"
4839 msgstr "Kontekst naveze"
4841 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4842 msgid "Any"
4843 msgstr "Katerikoli"
4845 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4846 msgid "Win List"
4847 msgstr "Seznam Oken"
4849 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353
4850 msgid "Popup"
4851 msgstr "Popup"
4853 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357
4854 msgid "Zone"
4855 msgstr "Cona"
4857 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361
4858 msgid "Container"
4859 msgstr "Območje"
4861 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365
4862 msgid "Manager"
4863 msgstr "Upravitelj"
4865 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Mouse Binding Sequence"
4868 msgstr "Zaporedje naveze tipk"
4870 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
4871 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
4872 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
4873 msgid "Cursor Settings"
4874 msgstr "Nastavitve Kazalca"
4876 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99
4877 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148
4878 msgid "Use Enlightenment Cursor"
4879 msgstr "Uporabi Enlightenment kazalec"
4881 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101
4882 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150
4883 msgid "Use X Cursor"
4884 msgstr "Uporabi X kazalec"
4886 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152
4887 msgid "Cursor Size"
4888 msgstr "Velikost kazalca"
4890 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Mouse Cursor"
4893 msgstr "Uporabi X kazalec"
4895 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Mouse Acceleration Settings"
4898 msgstr "Namestitev izbire"
4900 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91
4901 #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Mouse Acceleration"
4904 msgstr "Dejanja Modula"
4906 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Acceleration"
4909 msgstr "Pospeši"
4911 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99
4912 msgid "Threshold"
4913 msgstr ""
4915 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Search Path Configuration"
4918 msgstr "Nastavitve IBar"
4920 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
4921 msgid "Data"
4922 msgstr ""
4924 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Images"
4927 msgstr "Razporedi sliko"
4929 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
4930 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981
4931 msgid "Themes"
4932 msgstr ""
4934 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
4935 msgid "Init"
4936 msgstr ""
4938 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Backgrounds"
4941 msgstr "Nastavitve Ozadij"
4943 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89
4944 msgid "Messages"
4945 msgstr ""
4947 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171
4948 #, fuzzy
4949 msgid "E Paths"
4950 msgstr "Pot"
4952 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Default Directories"
4955 msgstr "Privzeto Namizje"
4957 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209
4958 msgid "User Defined Directories"
4959 msgstr ""
4961 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
4962 msgid "Search Directories"
4963 msgstr ""
4965 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
4966 msgid "Performance Settings"
4967 msgstr "Nastavitve Zmogljivosti"
4969 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91
4970 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
4971 msgid "Framerate"
4972 msgstr "\"Framerate\""
4974 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93
4975 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
4976 #, c-format
4977 msgid "%1.0f fps"
4978 msgstr "%1.0f fps"
4980 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130
4981 msgid "Cache Settings"
4982 msgstr "Nastavitve pomnilnika \"Cache\""
4984 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4985 msgid "Cache Flush Interval"
4986 msgstr "Interval praznjenja pomnilnika"
4988 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136
4989 msgid "Size Of Font Cache"
4990 msgstr "Velikost pomnilnika pisav"
4992 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
4993 #, c-format
4994 msgid "%1.1f MB"
4995 msgstr "%1.1f MB"
4997 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4998 msgid "Size Of Image Cache"
4999 msgstr "Velikost slikovnega pomnilnika"
5001 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5002 #, c-format
5003 msgid "%1.0f MB"
5004 msgstr "%1.0f MB"
5006 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
5007 msgid "Number Of Edje Files To Cache"
5008 msgstr "Število Edje datotek v pomnilniku"
5010 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
5011 #, c-format
5012 msgid "%1.0f files"
5013 msgstr "%1.0f files"
5015 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
5016 msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
5017 msgstr "Število Edje zbirk v pomnilniku"
5019 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153
5020 #, c-format
5021 msgid "%1.0f collections"
5022 msgstr "%1.0f zbirk"
5024 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Performance"
5027 msgstr "Nastavitve Zmogljivosti"
5029 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Profile Selector"
5032 msgstr "Tematski izbirnik"
5034 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Available Profiles"
5037 msgstr "Lastnosti"
5039 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Select"
5042 msgstr "Izbriši"
5044 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid ""
5047 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5048 "profile?"
5049 msgstr ""
5050 "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
5052 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
5055 msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
5057 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262
5058 msgid "Add New Profile"
5059 msgstr ""
5061 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Plain Profile"
5064 msgstr "Lastnosti"
5066 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280
5067 msgid "Clone Current Profile"
5068 msgstr ""
5070 #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Profiles"
5073 msgstr "Lastnosti"
5075 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Screen Saver Settings"
5078 msgstr "Nastavitve Drsenja"
5080 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
5081 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144
5082 msgid "Enable X screensaver"
5083 msgstr ""
5085 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
5086 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Screensaver Timer(s)"
5089 msgstr "Nastavi \"timeout\" ohranjevalnika zaslona"
5091 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
5092 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Time until X screensaver starts"
5095 msgstr "Čas do zagona ohranjevalnika zaslona"
5097 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Time until X screensaver alternates"
5100 msgstr "Čas do zagona ohranjevalnika zaslona"
5102 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Blanking"
5105 msgstr "Razvrščanje"
5107 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
5108 msgid "Preferred"
5109 msgstr ""
5111 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
5112 msgid "Not Preferred"
5113 msgstr ""
5115 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172
5116 msgid "Exposure Events"
5117 msgstr ""
5119 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Allow"
5122 msgstr "Počasi"
5124 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
5125 msgid "Don't Allow"
5126 msgstr ""
5128 #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Screen Saver"
5131 msgstr "Zaslonsko Območje"
5133 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Shelf Settings"
5136 msgstr "Nastavitev velikosti"
5138 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Configured Shelves"
5141 msgstr "Nastavitve"
5143 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid ""
5146 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5147 "shelf?"
5148 msgstr ""
5149 "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
5151 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
5152 msgid "Startup Settings"
5153 msgstr "Nastavitve Zagona"
5155 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Show Splash Screen on Login"
5158 msgstr "Prikaži začetno animacijo"
5160 #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
5161 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Startup"
5164 msgstr "Ostro"
5166 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59
5167 msgid "Theme Selector"
5168 msgstr "Tematski izbirnik"
5170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Theme Categories"
5173 msgstr "Tematski izbirnik"
5175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990
5176 msgid "Assign"
5177 msgstr ""
5179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Clear"
5182 msgstr "Blizu"
5184 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Clear All"
5187 msgstr "Izbriši"
5189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
5190 msgid "Select a Theme..."
5191 msgstr ""
5193 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276
5194 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5195 msgid "Theme Import Error"
5196 msgstr ""
5198 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
5199 msgid ""
5200 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5201 "really a valid theme?"
5202 msgstr ""
5204 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5207 msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>"
5209 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Transition Settings"
5212 msgstr "Nastavitev Lokacije"
5214 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
5215 msgid "Events"
5216 msgstr ""
5218 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
5219 msgid "Desk Change"
5220 msgstr ""
5222 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Background Change"
5225 msgstr "Nastavitve Ozadij"
5227 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
5228 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Transitions"
5231 msgstr "Prehodnost"
5233 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Wallpaper Settings"
5236 msgstr "Nastavitve Ovijanja"
5238 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
5239 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658
5240 msgid "Use Theme Wallpaper"
5241 msgstr ""
5243 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539
5244 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663
5245 msgid "Picture..."
5246 msgstr ""
5248 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542
5249 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666
5250 msgid "Gradient..."
5251 msgstr ""
5253 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547
5254 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671
5255 msgid "Online..."
5256 msgstr ""
5258 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690
5259 msgid "Where to place the Wallpaper"
5260 msgstr ""
5262 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691
5263 msgid "All Desktops"
5264 msgstr "Vsa Namizja"
5266 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693
5267 msgid "This Desktop"
5268 msgstr "To Namizje"
5270 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
5271 #, fuzzy
5272 msgid "This Screen"
5273 msgstr "Zakleni zaslon"
5275 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
5276 msgid "Create a gradient..."
5277 msgstr ""
5279 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
5280 msgid "Color 1:"
5281 msgstr ""
5283 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
5284 msgid "Color 2:"
5285 msgstr ""
5287 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Fill Options"
5290 msgstr "Opcije"
5292 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
5293 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Horizontal"
5296 msgstr "Centriraj horizontalno"
5298 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
5299 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Vertical"
5302 msgstr "Centriraj vertikalno"
5304 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
5305 msgid "Diagonal Up"
5306 msgstr ""
5308 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
5309 msgid "Diagonal Down"
5310 msgstr ""
5312 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
5313 msgid "Radial"
5314 msgstr ""
5316 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Gradient Creation Error"
5319 msgstr "Napaka pri zagonu programa"
5321 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
5322 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
5323 msgstr ""
5325 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106
5326 msgid "Select a Picture..."
5327 msgstr ""
5329 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Fill and Stretch Options"
5332 msgstr "Različne Nastavitve"
5334 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
5335 msgid "Stretch"
5336 msgstr ""
5338 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Center"
5341 msgstr "Območje"
5343 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Tile"
5346 msgstr "Naslov"
5348 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Within"
5351 msgstr "Širina"
5353 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Fill"
5356 msgstr "Uniči"
5358 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
5359 #, fuzzy
5360 msgid "File Quality"
5361 msgstr "Visoka kvaliteta"
5363 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
5364 msgid "Use original file"
5365 msgstr ""
5367 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "%3.0f%%"
5370 msgstr "%3.0f"
5372 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
5373 msgid "Picture Import Error"
5374 msgstr ""
5376 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
5377 #, fuzzy
5378 msgid ""
5379 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
5380 msgstr ""
5381 "Enlightenment ni uspelo zagnati programa:<br><br>%s<br><br>Program se ni "
5382 "zagnal."
5384 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578
5385 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595
5386 msgid "Wallpaper Import Error"
5387 msgstr ""
5389 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579
5390 #, fuzzy
5391 msgid ""
5392 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
5393 msgstr ""
5394 "Enlightenment ni uspelo zagnati programa:<br><br>%s<br><br>Program se ni "
5395 "zagnal."
5397 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596
5398 msgid ""
5399 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
5400 "is a valid wallpaper?"
5401 msgstr ""
5403 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97
5404 msgid "Choose a website from list..."
5405 msgstr ""
5407 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111
5408 msgid "get-e.org - Static"
5409 msgstr ""
5411 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114
5412 msgid "get-e.org  - Animated"
5413 msgstr ""
5415 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244
5416 #, c-format
5417 msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
5418 msgstr ""
5420 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252
5421 #, c-format
5422 msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
5423 msgstr ""
5425 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375
5426 #, c-format
5427 msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
5428 msgstr ""
5430 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383
5431 #, c-format
5432 msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
5433 msgstr ""
5435 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501
5436 #, c-format
5437 msgid "[%s] Downloading of edje file..."
5438 msgstr ""
5440 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535
5441 #, c-format
5442 msgid "[%s] Download %d images of %d"
5443 msgstr ""
5445 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549
5446 #, c-format
5447 msgid "[%s] Choose an image from list"
5448 msgstr ""
5450 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573
5451 #, c-format
5452 msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
5453 msgstr ""
5455 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608
5456 #, c-format
5457 msgid "[%s] Getting feed..."
5458 msgstr ""
5460 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
5461 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
5462 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
5463 msgid "Wallpaper"
5464 msgstr ""
5466 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
5467 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
5468 msgid "Window Display"
5469 msgstr "Prikaz Okna"
5471 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
5472 msgid "Display"
5473 msgstr "Prikaz"
5475 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
5476 msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
5477 msgstr "Prikaži geometrijo okna ob premikanju oziroma spreminjanju"
5479 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
5480 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
5481 msgid "Animate the shading and unshading of windows"
5482 msgstr "Animiraz zasenčevanje in prikazovanje oken"
5484 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
5485 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
5486 msgid "Automatic New Window Placement"
5487 msgstr "Avtomatsko razpostavi nova okna"
5489 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
5490 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
5491 msgid "Smart Placement"
5492 msgstr "Pametno razpostavljanje"
5494 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
5495 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232
5496 msgid "Don't hide Gadgets"
5497 msgstr "Ne skrij pripomočkov"
5499 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
5500 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
5501 msgid "Place at mouse pointer"
5502 msgstr "Postavi ob kazalec"
5504 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
5505 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236
5506 msgid "Place manually with the mouse"
5507 msgstr "Postavi ročno s pomočjo miši"
5509 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
5510 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
5511 msgid "Automatically switch to desktop of new window"
5512 msgstr ""
5514 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194
5515 msgid "Window Move Geometry"
5516 msgstr "Geometrija premikanja oken"
5518 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196
5519 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
5520 msgid "Display information"
5521 msgstr "Podatki prikazovanja"
5523 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198
5524 msgid "Follow the window as it moves"
5525 msgstr "Sledi oknu med premikanjem"
5527 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202
5528 msgid "Window Resize Geometry"
5529 msgstr "Geometrija spreminjanja velikosti okna"
5531 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
5532 msgid "Follow the window as it resizes"
5533 msgstr "Sledi oknu medtem ko spreminja velikost"
5535 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210
5536 msgid "Window Shading"
5537 msgstr "Zasenčevanje oken"
5539 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
5540 msgid "Linear"
5541 msgstr "Linearno"
5543 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
5544 msgid "Smooth accelerate and decelerate"
5545 msgstr "Mehko pospeši in zaviraj"
5547 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
5548 msgid "Accelerate"
5549 msgstr "Pospeši"
5551 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223
5552 msgid "Decelerate"
5553 msgstr "Zaviraj"
5555 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Window Border"
5558 msgstr "Vloga Okna"
5560 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
5561 msgid "Prefer user defined icon"
5562 msgstr ""
5564 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Prefer application provided icon"
5567 msgstr "Uporabi privzeto programsko ikono"
5569 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Internal Windows"
5572 msgstr "(Ni Oken)"
5574 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253
5575 msgid "Always remember internal windows"
5576 msgstr ""
5578 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
5579 msgid "Focus Settings"
5580 msgstr "Nastavitve Fokusa"
5582 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
5583 msgid "Click Window to Focus"
5584 msgstr "Pridobi Fokus s klikom na Okno"
5586 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
5587 msgid "Window under the Mouse"
5588 msgstr "Okno pod Kazalcem"
5590 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
5591 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5592 msgstr "Zadnje Okno pod Kazalcem"
5594 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
5595 msgid "Focus"
5596 msgstr "Fokus"
5598 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
5599 msgid "Click to focus"
5600 msgstr "Fokus na Klik"
5602 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
5603 msgid "Pointer focus"
5604 msgstr "Fokus Kazalca"
5606 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
5607 msgid "Sloppy focus"
5608 msgstr "Nemarni Fokus"
5610 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
5611 msgid "New Window Focus"
5612 msgstr "Fokus na novo Okno"
5614 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
5615 msgid "No new windows get focus"
5616 msgstr "Nobeno novo Okno ne dobi Fokusa"
5618 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
5619 msgid "All new windows get focus"
5620 msgstr "Vsa nova Okna dobijo Fokus"
5622 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
5623 msgid "Only new dialogs get focus"
5624 msgstr "Le nova Pogovorna Okna dobijo Fokus"
5626 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
5627 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
5628 msgstr "Le nova Pogovrna Okna dobijo Fokus če ga ima nadrejeno Okno"
5630 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
5631 msgid "Other Settings"
5632 msgstr "Druge Nastavitve"
5634 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
5635 msgid "Always pass on caught click events to programs"
5636 msgstr "Vedno pošlji \"on caught click\" dogodke programom"
5638 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
5639 msgid "A click on a window always raises it"
5640 msgstr "Klik na Okno ga vedno privzdigne"
5642 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
5643 msgid "A click in a window always focuses it"
5644 msgstr "Klik na Okno mu vedno dodeli Fokus"
5646 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
5647 msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
5648 msgstr "Pri preklopu namizja ponovno dodeli Fokus Oknu, ki ga je že imel."
5650 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
5651 msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
5652 msgstr "Preusmeri Fokus ob zapiranju oziroma skrivanju Okna"
5654 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
5655 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5656 msgstr ""
5658 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Window Focus"
5661 msgstr "Fokus na novo Okno"
5663 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
5664 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
5665 msgid "Window Manipulation"
5666 msgstr "Rokovanje z Okni"
5668 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146
5669 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178
5670 msgid "Automatically raise windows on mouse over"
5671 msgstr "Avtomatsko privzdigni Okno pri prehodu s kazalcem"
5673 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148
5674 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
5675 msgstr "Pri premikanju oziroma spreminjanju velikosti Oken spoštuj omejitve"
5677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152
5678 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213
5679 msgid "Maximize Policy"
5680 msgstr "Taktika Maksimiranja"
5682 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156
5683 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217
5684 msgid "Smart expansion"
5685 msgstr "Pametno razširjanje"
5687 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158
5688 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219
5689 msgid "Expand the window"
5690 msgstr "Razširi Okno"
5692 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160
5693 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221
5694 msgid "Fill available space"
5695 msgstr "Zapolni prostor, ki je na voljo"
5697 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177
5698 msgid "Autoraise"
5699 msgstr "Avtomatsko privzdigovanje"
5701 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180
5702 msgid "Delay before raising:"
5703 msgstr "Zamuda pri privzdigovanju"
5705 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Raise Window"
5708 msgstr "Okno"
5710 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188
5711 msgid "Raise when starting to move or resize"
5712 msgstr ""
5714 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Raise when clicking to focus"
5717 msgstr "Fokus na Klik"
5719 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
5722 msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih"
5724 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196
5725 msgid "Resistance"
5726 msgstr "Upor"
5728 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197
5729 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
5730 msgstr "Upiraj se premikanju Okna prek ovir"
5732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199
5733 msgid "Resistance between windows:"
5734 msgstr "Upor med Okni:"
5736 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203
5737 msgid "Resistance at the edge of the screen:"
5738 msgstr "Upor na robu zaslona:"
5740 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207
5741 msgid "Resistance to desktop gadgets:"
5742 msgstr "Upor pri namiznih elementih:"
5744 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Both directions"
5747 msgstr "Dejanja Modula"
5749 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Allow window manipulation"
5752 msgstr "Rokovanje z Okni"
5754 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
5757 msgstr "Avtomatsko privzdigni Okno pri prehodu s kazalcem"
5759 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
5760 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89
5761 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Window Remembers"
5764 msgstr "Zapomni si lasnosti Okna"
5766 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Delete Remember(s)"
5769 msgstr "Zapomni si"
5771 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Details"
5774 msgstr "Privzeto Namizje"
5776 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104
5777 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233
5778 #, fuzzy
5779 msgid "<No Name>"
5780 msgstr "Velikost ikon"
5782 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Class:"
5785 msgstr "Celzij"
5787 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109
5788 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235
5789 #, fuzzy
5790 msgid "<No Class>"
5791 msgstr "Razred Ikone"
5793 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Title:"
5796 msgstr "Naslov"
5798 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114
5799 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237
5800 #, fuzzy
5801 msgid "<No Title>"
5802 msgstr "Naslov"
5804 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Role:"
5807 msgstr "Datoteka:"
5809 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
5810 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239
5811 #, fuzzy
5812 msgid "<No Role>"
5813 msgstr "<Nič>"
5815 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
5816 msgid "Window List Settings"
5817 msgstr "Nastavitve Seznama Oken"
5819 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132
5820 msgid "Show iconified windows"
5821 msgstr "Prikaži minimirana okna"
5823 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Show iconified windows from other desks"
5826 msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih"
5828 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Show iconified windows from other screens"
5831 msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih"
5833 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138
5834 msgid "Show windows from other desks"
5835 msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih"
5837 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140
5838 msgid "Show windows from other screens"
5839 msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih"
5841 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
5842 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
5843 msgid "Selection Settings"
5844 msgstr "Namestitev izbire"
5846 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
5847 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219
5848 msgid "Focus window while selecting"
5849 msgstr "Dodeli fokus oknu med izbiro"
5851 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
5852 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221
5853 msgid "Raise window while selecting"
5854 msgstr "Privzdigni okno med izbiro"
5856 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149
5857 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223
5858 msgid "Warp mouse to window while selecting"
5859 msgstr "Ovij kazalec okoli okna med izbiro"
5861 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
5862 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225
5863 msgid "Uncover windows while selecting"
5864 msgstr "Razkrij okna med izbiro"
5866 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153
5867 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227
5868 msgid "Jump to desk while selecting"
5869 msgstr "Preskoči na namizje med izbiro"
5871 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
5872 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231
5873 msgid "Warp Settings"
5874 msgstr "Nastavitve Ovijanja"
5876 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158
5877 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232
5878 msgid "Warp At End"
5879 msgstr "Ovij na koncu"
5881 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
5882 msgid "Warp Speed"
5883 msgstr "Hitrost ovijanja"
5885 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
5886 msgid "Cpufreq"
5887 msgstr ""
5889 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Fast (4 ticks)"
5892 msgstr "Hitro preverjanje (0.5 sek)"
5894 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Medium (8 ticks)"
5897 msgstr "Srednje preverjanje (1 sek)"
5899 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Normal (32 ticks)"
5902 msgstr "Normalno preverjanje (2 sek)"
5904 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Slow (64 ticks)"
5907 msgstr "Počasno preverjanje (5 sek)"
5909 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Very Slow (256 ticks)"
5912 msgstr "Zelo počasno preverjanje (30 sek)"
5914 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
5915 msgid "Manual"
5916 msgstr "Ročno"
5918 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
5919 msgid "Lower Power Automatic"
5920 msgstr "Avtomatska majhna poraba"
5922 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
5923 msgid "Minimum Speed"
5924 msgstr "Najmanjša hitrost"
5926 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
5927 msgid "Maximum Speed"
5928 msgstr "Največja hitrost"
5930 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
5931 #, c-format
5932 msgid "%i MHz"
5933 msgstr "%i MHz"
5935 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
5936 #, c-format
5937 msgid "%i.%i GHz"
5938 msgstr "%i.%i GHz"
5940 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
5941 msgid "Time Between Updates"
5942 msgstr ""
5944 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
5945 msgid "Restore CPU Power Policy"
5946 msgstr ""
5948 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
5949 msgid "Set CPU Power Policy"
5950 msgstr ""
5952 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Set CPU Speed"
5955 msgstr "Nastavi hitrost"
5957 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
5958 #, fuzzy
5959 msgid ""
5960 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
5961 "module's<br>setfreq utility."
5962 msgstr ""
5963 "Prišlo je do napake pri poizkusu nastavitve upravnika "
5964 "frekvence<br>procesorja preko modulovega setfreq orodja."
5966 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
5967 msgid ""
5968 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
5969 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
5970 "support this feature."
5971 msgstr ""
5973 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
5974 #, fuzzy
5975 msgid ""
5976 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
5977 "module's<br>setfreq utility."
5978 msgstr ""
5979 "Prišlo je do napake pri poizkusi nastavitve frekvence<br>procesorja preko "
5980 "modulovega setfreq orodja."
5982 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
5983 msgid "Dropshadow Configuration"
5984 msgstr "Nastavitev senčenja"
5986 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
5987 msgid "Quality"
5988 msgstr "Kvaliteta"
5990 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
5991 msgid "High Quality"
5992 msgstr "Visoka kvaliteta"
5994 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
5995 msgid "Medium Quality"
5996 msgstr "Srednja kvaliteta"
5998 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
5999 msgid "Low Quality"
6000 msgstr "Nizka kvaliteta"
6002 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
6003 msgid "Blur Type"
6004 msgstr "Tip zabrisovanja"
6006 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
6007 msgid "Very Fuzzy"
6008 msgstr "Zelo mehko"
6010 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
6011 msgid "Fuzzy"
6012 msgstr "Mehko"
6014 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
6015 msgid "Sharp"
6016 msgstr "Ostro"
6018 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
6019 msgid "Very Sharp"
6020 msgstr "Zelo ostro"
6022 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
6023 msgid "Shadow Distance"
6024 msgstr "Oddaljenost sence"
6026 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
6027 msgid "Very Far"
6028 msgstr "Zelo daleč"
6030 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
6031 msgid "Far"
6032 msgstr "Daleč"
6034 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
6035 msgid "Near"
6036 msgstr "Blizu"
6038 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
6039 msgid "Very Near"
6040 msgstr "Zelo blizu"
6042 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Extremely Near"
6045 msgstr "Zelo blizu"
6047 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
6048 msgid "Underneath"
6049 msgstr "Pod oknom"
6051 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
6052 msgid "Shadow Darkness"
6053 msgstr "Niansa sence"
6055 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
6056 msgid "Very Dark"
6057 msgstr "Zelo temna"
6059 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
6060 msgid "Dark"
6061 msgstr "Temna"
6063 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
6064 msgid "Light"
6065 msgstr "Svetla"
6067 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
6068 msgid "Very Light"
6069 msgstr "Zelo svetla"
6071 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6072 msgid "Dropshadow"
6073 msgstr ""
6075 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Run Command Dialog"
6078 msgstr "Poženi ukaz"
6080 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Files"
6083 msgstr "Datoteka:"
6085 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261
6086 #, fuzzy
6087 msgid ""
6088 "Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
6089 "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
6090 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
6091 "This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default "
6092 "for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This "
6093 "new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
6094 "things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6095 msgstr ""
6096 "Vaše nastavitve so potrebovale osvežitev. Vaše stare nastavitve<br>so bile "
6097 "zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo<br>med nadaljnim "
6098 "razvojem redno dogajalo, tako da \"bug report-i\" niso<br>potrebni. To le "
6099 "pomeni, da Enlightenment potrebuje nekatere nove<br>nastavitve, ki jih vaša "
6100 "stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj<br>pa lahko ponovno nastavite "
6101 "stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.<br>"
6103 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274
6104 #, fuzzy
6105 msgid ""
6106 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6107 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6108 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6109 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6110 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6111 "for the inconvenience.<br>"
6112 msgstr ""
6113 "Vaše nastavitve so novejše od Enlightenment. To je izredno čudno<br>in se ne "
6114 "bi smelo dogajati... razen, če ste namestili starejši<br>Enlightenment, "
6115 "oziroma ste kopirali nastavitve od nekje, kjer teče<br>novejši "
6116 "Enlightenment. To je zelo slabo, zato smo vaše nastavitve<br>ponovno "
6117 "nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše<br>opravičilo za "
6118 "vse nevšečnosti.<br>"
6120 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Fileman Configuration Updated"
6123 msgstr "Nastavitve Osvežene"
6125 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Fileman Settings"
6128 msgstr "Nastavitev velikosti"
6130 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Grid Icons"
6133 msgstr "Informacije o Datoteki:"
6135 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Custom Icons"
6138 msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone"
6140 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Custom Grid Icons"
6143 msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone"
6145 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
6146 msgid "Custom Smart Grid Icons"
6147 msgstr ""
6149 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Icon Size"
6152 msgstr "Velikost ikon"
6154 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
6155 msgid "Open Dirs In Place"
6156 msgstr ""
6158 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
6159 msgid "Sort Dirs First"
6160 msgstr ""
6162 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
6163 msgid "Use Single Click"
6164 msgstr ""
6166 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Show Icon Extension"
6169 msgstr "prikazi na zaslonski coni :"
6171 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
6172 msgid "Show Full Path"
6173 msgstr ""
6175 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Show Desktop Icons"
6178 msgstr "Prikaži ime namizja"
6180 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Show Toolbar"
6183 msgstr "Prikaži sledilnik"
6185 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:654
6186 msgid "Go to Parent Directory"
6187 msgstr ""
6189 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320
6190 msgid "Open"
6191 msgstr ""
6193 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318
6194 msgid "Open with..."
6195 msgstr ""
6197 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Specific Applications"
6200 msgstr "(Ni Programov)"
6202 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Custom Command"
6205 msgstr "Poženi ukaz"
6207 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
6208 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Window : List"
6211 msgstr "Seznam Oken"
6213 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Next Window"
6216 msgstr "Okno"
6218 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Previous Window"
6221 msgstr "Izgubljena Okna"
6223 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
6224 msgid "Select a window"
6225 msgstr "Izberi okno"
6227 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
6228 msgid "IBar Configuration"
6229 msgstr "Nastavitve IBar"
6231 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
6232 msgid "Selected Bar Source"
6233 msgstr ""
6235 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Icon Labels"
6238 msgstr "Razred Ikone"
6240 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
6241 msgid "Show Icon Label"
6242 msgstr ""
6244 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Display App Name"
6247 msgstr "Prikaz"
6249 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Display App Comment"
6252 msgstr "Prikaži enote"
6254 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Display App Generic"
6257 msgstr "Prikaži enote"
6259 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
6260 msgid "Create new IBar source"
6261 msgstr ""
6263 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
6264 msgid "Enter a name for this new source:"
6265 msgstr ""
6267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid ""
6270 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
6271 "bar source?"
6272 msgstr ""
6273 "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
6275 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
6278 msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
6280 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
6281 msgid "IBar"
6282 msgstr ""
6284 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Change Icon Properties"
6287 msgstr "Lastnosti"
6289 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Remove Icon"
6292 msgstr "Ustvari ikono"
6294 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Add An Icon"
6297 msgstr "(Ni Programov)"
6299 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Create New Icon"
6302 msgstr "Ustvari ikono"
6304 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Add Application"
6307 msgstr "(Ni Programov)"
6309 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
6310 msgid "IBox Configuration"
6311 msgstr "Nastavitve IBox"
6313 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Display Name"
6316 msgstr "Prikaz"
6318 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Display Title"
6321 msgstr "Prikaži enote"
6323 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Display Class"
6326 msgstr "Prikaz"
6328 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Display Icon Name"
6331 msgstr "Prikaži enote"
6333 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Display Border Caption"
6336 msgstr "Podatki prikazovanja"
6338 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Show windows from all screens"
6341 msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih"
6343 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Show windows from current screen"
6346 msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih"
6348 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Show windows from all desktops"
6351 msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih"
6353 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Show windows from active desktop"
6356 msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih"
6358 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
6359 msgid "IBox"
6360 msgstr ""
6362 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:69
6363 msgid "Pager Configuration"
6364 msgstr "Nastavitev Namizja"
6366 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
6369 msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona"
6371 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Show desktop names"
6374 msgstr "Prikaži ime namizja"
6376 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Popup Settings"
6379 msgstr "Nastavitev Popup"
6381 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Show popup on desktop change"
6384 msgstr "Prikaži minimirana okna"
6386 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Show popup for urgent windows"
6389 msgstr "Prikaži minimirana okna"
6391 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:162
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Select and Slide button"
6394 msgstr "Izberi okno"
6396 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171
6397 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
6398 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "Click to set"
6401 msgstr "Fokus na Klik"
6403 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
6404 msgid "Drag and Drop button"
6405 msgstr ""
6407 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Drag whole desktop"
6410 msgstr "Navidezno Namizje"
6412 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
6413 msgid "Keyaction popup height"
6414 msgstr ""
6416 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193
6417 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid "%.0f px"
6420 msgstr "%1.0f fps"
6422 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Resistance to dragging"
6425 msgstr "Upor med Okni:"
6427 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:202
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Popup pager height"
6430 msgstr "Hitrost popup-a"
6432 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Popup speed"
6435 msgstr "Hitrost popup-a"
6437 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223
6438 #, c-format
6439 msgid "%1.1f seconds"
6440 msgstr "%1.1f sekund"
6442 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Urgent Window Settings"
6445 msgstr "Nastavitve Seznama Oken"
6447 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:215
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Show popup on urgent window"
6450 msgstr "Prikaži minimirana okna"
6452 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
6455 msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih"
6457 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:271
6458 msgid "Pager Button Grab"
6459 msgstr ""
6461 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
6462 #, fuzzy
6463 msgid ""
6464 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
6465 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
6466 msgstr ""
6467 "Pritisnite željeno zaporedje tipk,<br>ali <hilight>Izhod</hilight> za "
6468 "opustitev"
6470 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:328
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Attetion"
6473 msgstr "Dejanje"
6475 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:329
6476 msgid ""
6477 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
6478 "already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
6479 "works in the Popup"
6480 msgstr ""
6482 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393
6483 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:398
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid "Button %i"
6486 msgstr "Spodaj"
6488 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:810
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Virtual Desktops Configuration"
6491 msgstr "Navidezno Namizje"
6493 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Show Pager Popup"
6496 msgstr "Nastavitev Popup"
6498 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Popup Desk Right"
6501 msgstr "Vsa Namizja"
6503 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Popup Desk Left"
6506 msgstr "To Namizje"
6508 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Popup Desk Up"
6511 msgstr "Vsa Namizja"
6513 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Popup Desk Down"
6516 msgstr "To Namizje"
6518 #: src/modules/start/e_mod_main.c:110
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Start"
6521 msgstr "Zaganjam %s"
6523 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
6524 msgid "Temperature Configuration"
6525 msgstr "Nastavitev Temperature"
6527 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
6528 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
6529 msgid "Display Units"
6530 msgstr "Prikaži enote"
6532 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
6533 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
6534 msgid "Celsius"
6535 msgstr "Celzij"
6537 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
6538 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
6539 msgid "Fahrenheit"
6540 msgstr "Fahrenheit"
6542 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
6543 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
6544 msgid "Check Interval"
6545 msgstr "Nastavi interval"
6547 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
6548 msgid "Fast"
6549 msgstr "Hitro"
6551 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
6552 msgid "Slow"
6553 msgstr "Počasi"
6555 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
6556 msgid "Very Slow"
6557 msgstr "Zelo počasi"
6559 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
6560 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
6561 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
6562 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
6563 msgid "High Temperature"
6564 msgstr "Visoka temperatura"
6566 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
6567 msgid "200 F"
6568 msgstr "200 F"
6570 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
6571 msgid "150 F"
6572 msgstr "150 F"
6574 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
6575 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
6576 msgid "110 F"
6577 msgstr "110 F"
6579 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
6580 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
6581 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
6582 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
6583 msgid "Low Temperature"
6584 msgstr "Nizka temperatura"
6586 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
6587 msgid "130 F"
6588 msgstr "130 F"
6590 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
6591 msgid "90 F"
6592 msgstr "90 F"
6594 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
6595 msgid "93 C"
6596 msgstr "93 C"
6598 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
6599 msgid "65 C"
6600 msgstr "65 C"
6602 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
6603 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
6604 msgid "43 C"
6605 msgstr "43 C"
6607 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
6608 msgid "55 C"
6609 msgstr "55 C"
6611 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
6612 msgid "32 C"
6613 msgstr "32 C"
6615 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
6616 msgid "Sensors"
6617 msgstr "Tipala"
6619 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
6620 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
6621 #, c-format
6622 msgid "%1.0f F"
6623 msgstr "%1.0f F"
6625 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410
6626 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415
6627 #, c-format
6628 msgid "%1.0f C"
6629 msgstr "%1.0f C"
6631 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Temperature"
6634 msgstr "Nizka temperatura"
6636 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
6639 msgstr "O Enlightenment"
6641 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
6642 msgid "Next"
6643 msgstr ""
6645 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Back"
6648 msgstr "Osnovno"
6650 #: src/modules/wizard/page_010.c:25
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Choose Language"
6653 msgstr "Upravitelj"
6655 #~ msgid ""
6656 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
6657 #~ "switch to an AC source."
6658 #~ msgstr ""
6659 #~ "Prazna Baterija<br>Vaša baterija je skoraj prazna.<br>Mogoče bi bilo "
6660 #~ "pametno preklopiti na omrežje?"
6662 #~ msgid "BAD DRIVER"
6663 #~ msgstr "SLAB GONILNIK"
6665 #~ msgid "FULL"
6666 #~ msgstr "POLNA"
6668 #~ msgid "High"
6669 #~ msgstr "Visoko"
6671 #~ msgid "Low"
6672 #~ msgstr "Nizko"
6674 #~ msgid "Danger"
6675 #~ msgstr "Nevarno"
6677 #~ msgid "Charging"
6678 #~ msgstr "Polnjenje"
6680 #~ msgid "NO INFO"
6681 #~ msgstr "BREZ PODATKA"
6683 #~ msgid "NO BAT"
6684 #~ msgstr "NI BATERIJE"
6686 #, fuzzy
6687 #~ msgid "Application Categories"
6688 #~ msgstr "Napaka pri pogonu programa"
6690 #, fuzzy
6691 #~ msgid "Danish"
6692 #~ msgstr "Podrobnosti"
6694 #, fuzzy
6695 #~ msgid "French"
6696 #~ msgstr "Fahrenheit"
6698 #, fuzzy
6699 #~ msgid "German"
6700 #~ msgstr "Splošno"
6702 #, fuzzy
6703 #~ msgid "Portuguese"
6704 #~ msgstr "Lastnosti"
6706 #, fuzzy
6707 #~ msgid "Slovak"
6708 #~ msgstr "Počasi"
6710 #, fuzzy
6711 #~ msgid "Amharic"
6712 #~ msgstr "Avtomatsko"
6714 #, fuzzy
6715 #~ msgid "Aragonese"
6716 #~ msgstr "Razporedi Ikone"
6718 #, fuzzy
6719 #~ msgid "Persian"
6720 #~ msgstr "Dovoljenja:"
6722 #, fuzzy
6723 #~ msgid "Faroese"
6724 #~ msgstr "Daleč"
6726 #, fuzzy
6727 #~ msgid "Manx"
6728 #~ msgstr "Ročno"
6730 #, fuzzy
6731 #~ msgid "Tyap"
6732 #~ msgstr "Tip:"
6734 #, fuzzy
6735 #~ msgid "Lingala"
6736 #~ msgstr "Linearno"
6738 #, fuzzy
6739 #~ msgid "Lao"
6740 #~ msgstr "Nizko"
6742 #, fuzzy
6743 #~ msgid "Nepali"
6744 #~ msgstr "Blizu"
6746 #, fuzzy
6747 #~ msgid "Pashto"
6748 #~ msgstr "Hitro"
6750 #, fuzzy
6751 #~ msgid "Somali"
6752 #~ msgstr "Normalno"
6754 #, fuzzy
6755 #~ msgid "Tamil"
6756 #~ msgstr "Naslov"
6758 #, fuzzy
6759 #~ msgid "Tigre"
6760 #~ msgstr "Naslov"
6762 #, fuzzy
6763 #~ msgid "Vietnamese"
6764 #~ msgstr "Preimenuj"
6766 #, fuzzy
6767 #~ msgid "Antarctica"
6768 #~ msgstr "Avtomatsko"
6770 #, fuzzy
6771 #~ msgid "Australia"
6772 #~ msgstr "Avtomatsko privzdigovanje"
6774 #, fuzzy
6775 #~ msgid "Austria"
6776 #~ msgstr "Avtomatsko privzdigovanje"
6778 #, fuzzy
6779 #~ msgid "Bahamas"
6780 #~ msgstr "Parametri"
6782 #, fuzzy
6783 #~ msgid "Belgium"
6784 #~ msgstr "Srednje"
6786 #, fuzzy
6787 #~ msgid "Belize"
6788 #~ msgstr "Velikost"
6790 #, fuzzy
6791 #~ msgid "Chad"
6792 #~ msgstr "Zasenči"
6794 #, fuzzy
6795 #~ msgid "Chile"
6796 #~ msgstr "Datoteka:"
6798 #, fuzzy
6799 #~ msgid "China"
6800 #~ msgstr "Polnjenje"
6802 #, fuzzy
6803 #~ msgid "Denmark"
6804 #~ msgstr "Temna"
6806 #, fuzzy
6807 #~ msgid "Djibouti"
6808 #~ msgstr "O"
6810 #, fuzzy
6811 #~ msgid "France"
6812 #~ msgstr "Pozabi"
6814 #, fuzzy
6815 #~ msgid "Guinea"
6816 #~ msgstr "Linearno"
6818 #, fuzzy
6819 #~ msgid "Guinea-Bissau"
6820 #~ msgstr "Linearno"
6822 #, fuzzy
6823 #~ msgid "Kuwait"
6824 #~ msgstr "Kvaliteta"
6826 #, fuzzy
6827 #~ msgid "Liberia"
6828 #~ msgstr "Linearno"
6830 #, fuzzy
6831 #~ msgid "Mali"
6832 #~ msgstr "Ročno"
6834 #, fuzzy
6835 #~ msgid "Mexico"
6836 #~ msgstr "Različno"
6838 #, fuzzy
6839 #~ msgid "Myanmar"
6840 #~ msgstr "Upravitelj"
6842 #, fuzzy
6843 #~ msgid "Nauru"
6844 #~ msgstr "Blizu"
6846 #, fuzzy
6847 #~ msgid "Nepal"
6848 #~ msgstr "Blizu"
6850 #, fuzzy
6851 #~ msgid "Niger"
6852 #~ msgstr "Blizu"
6854 #, fuzzy
6855 #~ msgid "Norway"
6856 #~ msgstr "Normalno"
6858 #, fuzzy
6859 #~ msgid "Panama"
6860 #~ msgstr "Parametri"
6862 #, fuzzy
6863 #~ msgid "Pitcairn"
6864 #~ msgstr "Pozicija"
6866 #, fuzzy
6867 #~ msgid "Reunion"
6868 #~ msgstr "Ločljivost"
6870 #, fuzzy
6871 #~ msgid "Senegal"
6872 #~ msgstr "Splošno"
6874 #, fuzzy
6875 #~ msgid "Somalia"
6876 #~ msgstr "Normalno"
6878 #, fuzzy
6879 #~ msgid "Spain"
6880 #~ msgstr "Razvrščanje"
6882 #, fuzzy
6883 #~ msgid "United States"
6884 #~ msgstr "Minimirano stanje"
6886 #, fuzzy
6887 #~ msgid "Uzbekistan"
6888 #~ msgstr "Upor"
6890 #, fuzzy
6891 #~ msgid "Vanuatu"
6892 #~ msgstr "Ročno"
6894 #, fuzzy
6895 #~ msgid "Pager Settings"
6896 #~ msgstr "Nastavitve Ovijanja"
6898 #, fuzzy
6899 #~ msgid "Urgent window"
6900 #~ msgstr "Okno"
6902 #, fuzzy
6903 #~ msgid "Error - Invalid Button"
6904 #~ msgstr "Informacija o napaki"
6906 #, fuzzy
6907 #~ msgid "Unknown Data"
6908 #~ msgstr "Neznan"
6910 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
6911 #~ msgstr "Enlightenment se zaganja. Prosimo počakajte."
6913 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
6914 #~ msgstr "Enlightenment Modul Baterija"
6916 #~ msgid ""
6917 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
6918 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
6919 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
6920 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
6921 #~ msgstr ""
6922 #~ "Osnovni prikazovalnik stanja baterije, ki s pomočjo<br>ACPI ali APM tipal "
6923 #~ "nadzoruje vašo baterijo oziroma<br>omrežni priključek. Deluje na Linux-u "
6924 #~ "ter FreeBSD in je le<br>tako natančen kot vaš BIOS oziroma jederni "
6925 #~ "gonilniki."
6927 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
6928 #~ msgstr "Enlightenment Modul Ura"
6930 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
6931 #~ msgstr "Preprost modul, ki na vaše namizje pričara uro."
6933 #, fuzzy
6934 #~ msgid "Enlightenment Conf Module"
6935 #~ msgstr "Enlightenment Modul Ura"
6937 #, fuzzy
6938 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
6939 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
6941 #, fuzzy
6942 #~ msgid "Configuration dialog for applications."
6943 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
6945 #, fuzzy
6946 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
6947 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
6949 #, fuzzy
6950 #~ msgid "Configuration dialog for borders."
6951 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
6953 #, fuzzy
6954 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
6955 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
6957 #, fuzzy
6958 #~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
6959 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
6961 #, fuzzy
6962 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
6963 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
6965 #, fuzzy
6966 #~ msgid "Configuration dialog for colors."
6967 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
6969 #, fuzzy
6970 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
6971 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
6973 #, fuzzy
6974 #~ msgid "Configuration dialog for desk."
6975 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
6977 #, fuzzy
6978 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
6979 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
6981 #, fuzzy
6982 #~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
6983 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
6985 #, fuzzy
6986 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
6987 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
6989 #, fuzzy
6990 #~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
6991 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
6993 #, fuzzy
6994 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
6995 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
6997 #, fuzzy
6998 #~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
6999 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7001 #, fuzzy
7002 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
7003 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7005 #, fuzzy
7006 #~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
7007 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7009 #, fuzzy
7010 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
7011 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7013 #, fuzzy
7014 #~ msgid "Configuration dialog for power management."
7015 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7017 #, fuzzy
7018 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
7019 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7021 #, fuzzy
7022 #~ msgid "Configuration dialog for engine."
7023 #~ msgstr "Nastavitve"
7025 #, fuzzy
7026 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
7027 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7029 #, fuzzy
7030 #~ msgid "Configuration dialog for run command."
7031 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7033 #, fuzzy
7034 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
7035 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7037 #, fuzzy
7038 #~ msgid "Configuration dialog for fonts."
7039 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7041 #, fuzzy
7042 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
7043 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7045 #, fuzzy
7046 #~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
7047 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7049 #, fuzzy
7050 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
7051 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7053 #, fuzzy
7054 #~ msgid "Configuration dialog for input methods."
7055 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7057 #, fuzzy
7058 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
7059 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7061 #, fuzzy
7062 #~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
7063 #~ msgstr "Nastavitve"
7065 #, fuzzy
7066 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
7067 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7069 #, fuzzy
7070 #~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
7071 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7073 #, fuzzy
7074 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
7075 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7077 #, fuzzy
7078 #~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
7079 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7081 #, fuzzy
7082 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
7083 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7085 #, fuzzy
7086 #~ msgid "Configuration dialog for file icons."
7087 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7089 #, fuzzy
7090 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
7091 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7093 #, fuzzy
7094 #~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
7095 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7097 #, fuzzy
7098 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
7099 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7101 #, fuzzy
7102 #~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
7103 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7105 #, fuzzy
7106 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
7107 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7109 #, fuzzy
7110 #~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
7111 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7113 #, fuzzy
7114 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
7115 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7117 #, fuzzy
7118 #~ msgid "Configuration dialog for search directories."
7119 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7121 #, fuzzy
7122 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
7123 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7125 #, fuzzy
7126 #~ msgid "Configuration dialog for performance."
7127 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7129 #, fuzzy
7130 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
7131 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7133 #, fuzzy
7134 #~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
7135 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7137 #, fuzzy
7138 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
7139 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7141 #, fuzzy
7142 #~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
7143 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7145 #, fuzzy
7146 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
7147 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7149 #, fuzzy
7150 #~ msgid "Configuration dialog for shelves."
7151 #~ msgstr "Nastavitve"
7153 #, fuzzy
7154 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
7155 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7157 #, fuzzy
7158 #~ msgid "Configuration dialog for startup."
7159 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7161 #, fuzzy
7162 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
7163 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7165 #, fuzzy
7166 #~ msgid "Configuration dialog for theme."
7167 #~ msgstr "Nastavitve"
7169 #, fuzzy
7170 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
7171 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7173 #, fuzzy
7174 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
7175 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7177 #, fuzzy
7178 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
7179 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid "Configuration dialog for window display."
7183 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7185 #, fuzzy
7186 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
7187 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid "Configuration dialog for window focus."
7191 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7193 #, fuzzy
7194 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
7195 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7197 #, fuzzy
7198 #~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
7199 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7201 #, fuzzy
7202 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
7203 #~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
7205 #, fuzzy
7206 #~ msgid "Configuration dialog for window list."
7207 #~ msgstr "Nastavitvena plošča"
7209 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
7210 #~ msgstr "Modul za nadzor frekvence procesorja"
7212 #~ msgid ""
7213 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
7214 #~ "especially useful to save power on laptops."
7215 #~ msgstr ""
7216 #~ "Preprost modul za nadzor frekvence procesorja.<br>Uporaben predvsem za "
7217 #~ "varčevanje z energijo pri prenosnih računalnikih."
7219 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
7220 #~ msgstr "Enlightenment Modul Senčenje"
7222 #~ msgid ""
7223 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
7224 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
7225 #~ "hardware acceleration."
7226 #~ msgstr ""
7227 #~ "To je modul Senčenje. Skrbi za vse sence pod okni...<br>in to povsem brez "
7228 #~ "uporabe raznih razširitev X serverja<br>ali strojnega pospeševanja."
7230 #, fuzzy
7231 #~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
7232 #~ msgstr "Enlightenment IBox Modul"
7234 #, fuzzy
7235 #~ msgid "Enlightenment File Manager"
7236 #~ msgstr "Enlightenment %s Modul"
7238 #, fuzzy
7239 #~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
7240 #~ msgstr "Enlightenment %s Modul"
7242 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
7243 #~ msgstr "Enlightenment IBar Modul"
7245 #~ msgid ""
7246 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
7247 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
7248 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
7249 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
7250 #~ "as it improves."
7251 #~ msgstr ""
7252 #~ "To je IBar. Modul opravilne vrstice za Enlightenment.<br>To je prvi modul "
7253 #~ "ustvarjen in uporabljen za iskanje primernih.<br>uporabniških vmesnikov. "
7254 #~ "Je še v začetku razvoja, zato pričakujte<br>obilo sesutij in sprememb."
7256 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
7257 #~ msgstr "Enlightenment IBox Modul"
7259 #~ msgid ""
7260 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
7261 #~ "will hold minimized applications"
7262 #~ msgstr ""
7263 #~ "To je IBox. Modul odložišča minimiranih oken za Enlightenment."
7264 #~ "<br>Vseboval bo vaše minimirane programe."
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "Enlightenment Layout Module"
7268 #~ msgstr "Enlightenment Start Modul"
7270 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
7271 #~ msgstr "Enlightenment Modul Namizja"
7273 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
7274 #~ msgstr "Modul Namizja, za lažjo navigacijo med virtualnimi namizji."
7276 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
7277 #~ msgstr "Enlightenment Start Modul"
7279 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
7280 #~ msgstr "Preizkusni gumb za Enlightenment."
7282 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
7283 #~ msgstr "Enlightenment Modul Temperatura"
7285 #~ msgid ""
7286 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
7287 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
7288 #~ "that generate a lot of heat."
7289 #~ msgstr ""
7290 #~ "Modul za merjenje temperature z ACPI senzorjem na Linux-u.<br>Še posebno "
7291 #~ "primeren za novejše prenosnike s hitrimi procesorji,<br>ki proizvajajo "
7292 #~ "ogromno toplote."
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
7296 #~ msgstr "Enlightenment Start Modul"
7298 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
7299 #~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema okenskih seznamov."
7301 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
7302 #~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema."
7304 #, fuzzy
7305 #~ msgid "Application Menus"
7306 #~ msgstr "(Ni Programov)"
7308 #~ msgid "Module State"
7309 #~ msgstr "Stanje Modula"
7311 #~ msgid "Module Actions"
7312 #~ msgstr "Dejanja Modula"
7314 #, fuzzy
7315 #~ msgid "Widget"
7316 #~ msgstr "Širina"
7318 #, fuzzy
7319 #~ msgid "Module"
7320 #~ msgstr "Moduli"
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "Favorites"
7324 #~ msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
7326 #~ msgid "Window Frame"
7327 #~ msgstr "Okenski okvir"
7329 #~ msgid "Window"
7330 #~ msgstr "Okno"
7332 #~ msgid "Window Name"
7333 #~ msgstr "Ime Okna"
7335 #~ msgid "Window Title"
7336 #~ msgstr "Naslov Okna"
7338 #~ msgid "Misc"
7339 #~ msgstr "Različno"
7341 #~ msgid "Wait Exit"
7342 #~ msgstr "Počakaj z izhodom"
7344 #~ msgid "Error"
7345 #~ msgstr "Napaka"
7347 #, fuzzy
7348 #~ msgid "Could not create directory:<br><hilight>%s</hilight>"
7349 #~ msgstr "Neuspešno brisanje <br><b>%s</b>"
7351 #~ msgid "Screen zone"
7352 #~ msgstr "Zaslonsko Območje"
7354 #, fuzzy
7355 #~ msgid "Terminal Command"
7356 #~ msgstr "Poženi ukaz"
7358 #, fuzzy
7359 #~ msgid "Font Size:"
7360 #~ msgstr "Velikost ikon"
7362 #, fuzzy
7363 #~ msgid "%2.1f pixels"
7364 #~ msgstr "%2.0f pikslov"
7366 #, fuzzy
7367 #~ msgid "Font Class Configuration"
7368 #~ msgstr "Nastavitev Ure"
7370 #, fuzzy
7371 #~ msgid "Edit Application"
7372 #~ msgstr "Priljubljeni programi"
7374 #, fuzzy
7375 #~ msgid "Create a new Application"
7376 #~ msgstr "Priljubljeni programi"
7378 #, fuzzy
7379 #~ msgid "Show windows from all zones"
7380 #~ msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih"
7382 #, fuzzy
7383 #~ msgid "Buttons Settings"
7384 #~ msgstr "Nastavitve Fokusa"
7386 #, fuzzy
7387 #~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>"
7388 #~ msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>"
7390 #, fuzzy
7391 #~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>"
7392 #~ msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>"
7394 #, fuzzy
7395 #~ msgid "Applications Menu"
7396 #~ msgstr "(Ni Programov)"
7398 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
7399 #~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti programskega sistema."
7401 #, fuzzy
7402 #~ msgid "About..."
7403 #~ msgstr "O"
7405 #, fuzzy
7406 #~ msgid "Miscellaneous"
7407 #~ msgstr "Različne Nastavitve"
7409 #~ msgid "Window list skip"
7410 #~ msgstr "Preskoči Seznam Oken"
7412 #~ msgid "Desktop Settings"
7413 #~ msgstr "Nastavitve Namizij"
7415 #, fuzzy
7416 #~ msgid "Desktop Flip"
7417 #~ msgstr "Preskok na namizje z miško"
7419 #, fuzzy
7420 #~ msgid "Stop editing"
7421 #~ msgstr "Nastavitve Namizij"
7423 #, fuzzy
7424 #~ msgid "Could not delete <br><hilight>%s</hilight>"
7425 #~ msgstr "Neuspešno brisanje <br><b>%s</b>"
7427 #, fuzzy
7428 #~ msgid "Games"
7429 #~ msgstr "Po imenu"
7431 #, fuzzy
7432 #~ msgid "Editors"
7433 #~ msgstr "Eap urejevalnik"
7435 #, fuzzy
7436 #~ msgid "Add Mouse"
7437 #~ msgstr "Napredni način"
7439 #, fuzzy
7440 #~ msgid "Modify"
7441 #~ msgstr "Minimiraj"
7443 #, fuzzy
7444 #~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?"
7445 #~ msgstr "Priljubljeni programi"
7447 #, fuzzy
7448 #~ msgid "Regenerate"
7449 #~ msgstr "Zaviraj"
7451 #, fuzzy
7452 #~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu"
7453 #~ msgstr "Priljubljeni programi"
7455 #~ msgid "Temp 1"
7456 #~ msgstr "Temp. 1"
7458 #~ msgid "Temp 2"
7459 #~ msgstr "Temp. 2"
7461 #~ msgid "Temp 3"
7462 #~ msgstr "Temp. 3"
7464 #, fuzzy
7465 #~ msgid "ACPI Temperature"
7466 #~ msgstr "Nizka temperatura"
7468 #, fuzzy
7469 #~ msgid "Add application..."
7470 #~ msgstr "(Ni Programov)"
7472 #, fuzzy
7473 #~ msgid "Move application up"
7474 #~ msgstr "(Ni Programov)"
7476 #, fuzzy
7477 #~ msgid "Move application down"
7478 #~ msgstr "(Ni Programov)"
7480 #~ msgid "Cannot add icon"
7481 #~ msgstr "Ni mogoče dodati ikone"
7483 #~ msgid ""
7484 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
7485 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
7486 #~ msgstr ""
7487 #~ "Poizkusili ste dodati ikono za program, ki nima<br>pripadajoče programske "
7488 #~ "datoteke.<br><br>Ikone ni mogoče dodati v IBar."
7490 #~ msgid "ITray Configuration"
7491 #~ msgstr "Nastavitev ITray"
7493 #~ msgid "Number of Rows"
7494 #~ msgstr "Število vrstic"
7496 #~ msgid "%3.0f"
7497 #~ msgstr "%3.0f"
7499 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
7500 #~ msgstr "Enlightenment ITray Modul"
7502 #~ msgid ""
7503 #~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
7504 #~ "system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray "
7505 #~ "providing<br>applications not handling the protocol properly, and the "
7506 #~ "way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not "
7507 #~ "use<br>this module unless you absolutely must, and if you do, "
7508 #~ "beware<br>of issues that will appear."
7509 #~ msgstr ""
7510 #~ "ITray je sistemsko odložišče za Enlightenment.<br>Vseboval bo vaše ikone "
7511 #~ "v sistemskem odložišču.<br>Pripravljeni bodite na lov za hrošči, saj "
7512 #~ "veliko<br>programo s podporo sistemskemu odložišču ne uporablja protokola "
7513 #~ "dovolj<br>dosledno. Uporabljajte modul, le če je to neobhodno potrebno."
7515 #~ msgid "Restart Enlightenment"
7516 #~ msgstr "Ponovno zaženi Enlightenment"
7518 #~ msgid "Exit Enlightenment"
7519 #~ msgstr "Izhod iz Enlightenment"
7521 #~ msgid "(Unused)"
7522 #~ msgstr "(Neuporabljeno)"
7524 #~ msgid "Desktop Lock Settings"
7525 #~ msgstr "Nastavitve Zaklopov Namizij"
7527 #~ msgid "Font Display Hinting"
7528 #~ msgstr "Mehčanje Pisav"
7530 #~ msgid "Window Display Settings"
7531 #~ msgstr "Nastavitve Prikazovanja Oken"
7533 #~ msgid "Window Manipulation Settings"
7534 #~ msgstr "Nastavitve Ravnanja z Okni"
7536 #~ msgid "Loaded"
7537 #~ msgstr "Naložen"
7539 #~ msgid "Unloaded"
7540 #~ msgstr "Nenaložen"
7542 #~ msgid "Font Hinting Settings"
7543 #~ msgstr "Nastavitve Mehčanja Pisav"
7545 #~ msgid "Automatic Hinting"
7546 #~ msgstr "Avtomatsko Mehčanje"
7548 #~ msgid "Allow shading/resizing"
7549 #~ msgstr "Dovoli zasenčevanje/spreminjanje velikosti"
7551 #~ msgid "Protect this file"
7552 #~ msgstr "Zaščiti to datoteko"
7554 #~ msgid "Let others see this file"
7555 #~ msgstr "Ostali lako vidijo to datoteko"
7557 #~ msgid "Let others modify this file"
7558 #~ msgstr "Ostali lahko spreminjajo to datoteko"
7560 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
7561 #~ msgstr "Ostali ne smejo videti ali spreminjati te datoteke"
7563 #~ msgid "Custom settings"
7564 #~ msgstr "Osebne Nastavitve"
7566 #~ msgid "Last Access:"
7567 #~ msgstr "Zadnji dostop:"
7569 #~ msgid "r"
7570 #~ msgstr "r"
7572 #~ msgid "w"
7573 #~ msgstr "w"
7575 #~ msgid "x"
7576 #~ msgstr "x"
7578 #~ msgid "My Group"
7579 #~ msgstr "Moja Skupina"
7581 #~ msgid "Everyone"
7582 #~ msgstr "Vsi"
7584 #~ msgid "By Mod Time"
7585 #~ msgstr "Po času spremembe"
7587 #~ msgid "View"
7588 #~ msgstr "Pogled"
7590 #~ msgid ""
7591 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
7592 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
7593 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
7594 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
7595 #~ "and try running again.\n"
7596 #~ "\n"
7597 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
7598 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
7599 #~ msgstr ""
7600 #~ "Enlightenment ne more nastaviti IPC vtiča.\n"
7601 #~ "Zelo verjetno ga uporablje obstoječa različica Enlightenment. Preverite\n"
7602 #~ "če Enlightenment mogoče že ne teče na tem zaslonu. Če pa temu ni tako\n"
7603 #~ "poizkusite odstraniti vse datoteke v ~/.ecore/enlightenment-* in\n"
7604 #~ "poizkusite ponovno zagnati Enlightenment.\n"
7605 #~ "\n"
7606 #~ "Če uporabljate AFS, bi pa mogoče radi simbolično povezali ~/.ecore z\n"
7607 #~ "/tmp/my_directory/ecore , kjer lahko nastavljate vtiče."
7609 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
7610 #~ msgstr "Napaka pri IPC nastavitvi."
7612 #~ msgid ""
7613 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
7614 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
7615 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
7616 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
7617 #~ "and try running again."
7618 #~ msgstr ""
7619 #~ "Enlightenment ne more nastaviti IPC vtiča.\n"
7620 #~ "Zelo verjetno ga uporablje obstoječa različica Enlightenment.\n"
7621 #~ "Preverite če Enlightenment mogoče že ne teče na tem zaslonu.\n"
7622 #~ "Če pa temu ni tako poizkusite odstranite vse datoteke v ~/.ecore/"
7623 #~ "enlightenment-* in poizkusite ponovno zagnati Enlightenment."
7625 #~ msgid "About…"
7626 #~ msgstr "O..."
7628 #~ msgid "Places"
7629 #~ msgstr "Kraji"
7631 #~ msgid "Home"
7632 #~ msgstr "Doma"
7634 #~ msgid "Maximized"
7635 #~ msgstr "Maksimirano"
7637 #~ msgid ""
7638 #~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
7639 #~ "\n"
7640 #~ "%s\n"
7641 #~ "\n"
7642 #~ msgstr ""
7643 #~ "Enlightenment ni uspel ustvariti hčerinskega procesa:\n"
7644 #~ "\n"
7645 #~ "%s\n"
7646 #~ "\n"
7648 #~ msgid "Enlightenment: Error!"
7649 #~ msgstr "Enlightenment: Napaka!"
7651 #~ msgid "App name"
7652 #~ msgstr "Ime programa"
7654 #~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
7655 #~ msgstr "Avtomatično uporabi spremembe nastavitev"
7657 #~ msgid "Import An Image"
7658 #~ msgstr "Vnesi sliko"
7660 #~ msgid "Center Image"
7661 #~ msgstr "Centriraj sliko"
7663 #~ msgid "Assign Key Binding..."
7664 #~ msgstr "Določi navezo tipk..."
7666 #~ msgid ":"
7667 #~ msgstr ":"
7669 #~ msgid "Automatic Width"
7670 #~ msgstr "Avtomatska širina"
7672 #~ msgid "Half Screen Width"
7673 #~ msgstr "Pol širine ekrana"
7675 #~ msgid "Full Screen Width"
7676 #~ msgstr "Celotna širina ekrana"
7678 #~ msgid "Automatic Height"
7679 #~ msgstr "Avtomatska višina"
7681 #~ msgid "Half Screen Height"
7682 #~ msgstr "Pol višine ekrana"
7684 #~ msgid "Full Screen Height"
7685 #~ msgstr "Celotna višina ekrana"
7687 #~ msgid "Allow Overlap"
7688 #~ msgstr "Dovoli prekrivanje"
7690 #~ msgid "End Edit Mode"
7691 #~ msgstr "Končaj z urejanjem"
7693 #~ msgid "Exebuf Settings"
7694 #~ msgstr "\"Exebuf\" nastavitve"
7696 #~ msgid "Personalized Password:"
7697 #~ msgstr "Osebno geslo:"
7699 #~ msgid "Follower"
7700 #~ msgstr "Sledilnik"
7702 #~ msgid "Follow Speed"
7703 #~ msgstr "Hitrost sledenja"
7705 #~ msgid "%1.2f px/s"
7706 #~ msgstr "%1.2f px/s"
7708 #~ msgid "Auto Fit"
7709 #~ msgstr "Prilagodi"
7711 #~ msgid "Autoscroll Speed:"
7712 #~ msgstr "Hitrost avtomatskega drsenja:"
7714 #~ msgid "Set Poll Time"
7715 #~ msgstr "Nastavi čas poizvedbe"
7717 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
7718 #~ msgstr "Obnovi nastavitve ob ponovnem zagonu"
7720 #~ msgid "Restore Governor on Startup"
7721 #~ msgstr "Obnovi upravnika ob ponovnem zagonu"
7723 #~ msgid "No Digital Display"
7724 #~ msgstr "Brez digitalnega prikazovanja"
7726 #~ msgid "12 Hour Display"
7727 #~ msgstr "12-urno prikazovanje"
7729 #~ msgid "24 Hour Display"
7730 #~ msgstr "24-urno prikazovanje"
7732 #~ msgid "Desktop Name Position"
7733 #~ msgstr "Lokacija imena namizja"
7735 #~ msgid "Top"
7736 #~ msgstr "Na vrhu"
7738 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
7739 #~ msgstr "Popravi razmerje (obdrži višino)"
7741 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
7742 #~ msgstr "Popravi razmerje (obdrži širno)"