1 # ELinks Greek translation.
2 # Alejandros Diamandidis <adia@egnatia.ee.auth.gr>
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
8 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-20 23:48+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/bfu/hierbox.c:322
22 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
23 #: src/bfu/hierbox.c:417 src/bfu/hierbox.c:426 src/dialogs/document.c:43
24 #: src/dialogs/document.c:240
28 #: src/bfu/hierbox.c:418
29 msgid "Press space to expand this folder."
32 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/inpfield.c:254 src/bfu/msgbox.c:172
33 #: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
34 #: src/cookies/dialogs.c:355 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
35 #: src/dialogs/options.c:217 src/dialogs/options.c:297 src/mime/dialogs.c:132
36 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:233
37 #: src/scripting/lua/core.c:385 src/scripting/lua/core.c:465
38 #: src/session/session.c:792 src/viewer/text/search.c:1602
43 #: src/bfu/hierbox.c:540
45 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
48 #: src/bfu/hierbox.c:541
50 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
54 #: src/bfu/hierbox.c:544 src/bookmarks/dialogs.c:119
56 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
59 #. cant_delete_used_folder
60 #: src/bfu/hierbox.c:545 src/bookmarks/dialogs.c:121
62 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
65 #: src/bfu/hierbox.c:610
68 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
70 #: src/bfu/hierbox.c:704
72 msgid "Delete marked items"
73 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
75 #: src/bfu/hierbox.c:705
77 msgid "Delete marked items?"
78 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
80 #: src/bfu/hierbox.c:718 src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:775
81 #: src/bfu/hierbox.c:846 src/config/dialogs.c:832 src/dialogs/menu.c:126
82 #: src/formhist/formhist.c:418 src/mime/dialogs.c:69 src/session/task.c:272
83 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
88 #: src/bfu/hierbox.c:719 src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:776
89 #: src/bfu/hierbox.c:847 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127
90 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
91 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
96 #. delete_folder_title
97 #: src/bfu/hierbox.c:739 src/bookmarks/dialogs.c:127
100 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
102 #: src/bfu/hierbox.c:740
104 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
105 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
107 #: src/bfu/hierbox.c:757
112 #: src/bfu/hierbox.c:758
118 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
120 #: src/bfu/hierbox.c:815
121 msgid "Clear all items"
124 #: src/bfu/hierbox.c:816
126 msgid "Do you really want to remove all items?"
127 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
129 #: src/bfu/hierbox.c:913 src/bfu/hierbox.c:944 src/viewer/text/search.c:1013
130 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
131 #: src/viewer/text/search.c:1621
135 #: src/bfu/hierbox.c:915 src/viewer/text/search.c:1014
137 msgid "Search string '%s' not found"
138 msgstr "Ôï áëöáñéèìçôéêü áíáæÞôçóçò äå âñÝèçêå"
140 #: src/bfu/hierbox.c:944 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:357
141 #: src/config/dialogs.c:504 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:349
142 #: src/dialogs/edit.c:91 src/dialogs/edit.c:93 src/scripting/lua/core.c:381
143 #: src/scripting/lua/core.c:382 src/scripting/lua/core.c:462
147 #: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
149 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
151 #: src/bfu/inpfield.c:72
152 msgid "Number expected in field"
153 msgstr "Äåí áíáìåíüôáí áñéèìüò óôï ðåäßï"
155 #: src/bfu/inpfield.c:80
157 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
160 #: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:458
162 msgstr "Ìç Ýãêõñï áëöáñéèìçôéêü"
164 #: src/bfu/inpfield.c:99
165 msgid "Empty string not allowed"
166 msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé êåíü áëöáñéèìçôéêü"
168 #: src/bfu/inpfield.c:254 src/config/dialogs.c:392 src/cookies/dialogs.c:356
169 #: src/dialogs/edit.c:101 src/dialogs/edit.c:104 src/dialogs/options.c:220
170 #: src/dialogs/options.c:298 src/mime/dialogs.c:133
171 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801
172 #: src/scripting/lua/core.c:386 src/scripting/lua/core.c:466
173 #: src/session/download.c:544 src/session/download.c:1128
174 #: src/viewer/text/search.c:1603
185 msgid "Digital clock in the status bar."
188 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1127
189 #: src/config/options.inc:1134 src/ecmascript/ecmascript.c:40
190 #: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
191 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
197 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
203 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
207 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
208 "manpage for details."
216 msgid "LEDs (visual indicators) options."
222 "These visual indicators will inform you about various states."
226 #: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
227 msgid "LED indicators"
230 #: src/bfu/leds.c:303
232 "What the different LEDs indicate:\n"
237 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
238 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
239 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
240 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
241 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
243 "'-' generally indicates that the LED is off."
246 #: src/bfu/menu.c:758
251 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
252 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
255 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
257 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
260 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
263 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
267 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
271 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
274 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
277 #: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
280 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
282 #: src/bookmarks/bookmarks.c:49
284 msgid "Bookmark options."
285 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
287 #: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
290 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
292 #: src/bookmarks/bookmarks.c:54
294 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
295 "0 is the default native ELinks format\n"
296 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
299 #: src/bookmarks/bookmarks.c:60
301 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
302 "0 is the default native ELinks format\n"
303 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
307 #: src/bookmarks/bookmarks.c:66
309 msgid "Save folder state"
310 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
312 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
314 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
315 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
316 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
317 "appear unexpanded next time ELinks is run."
320 #: src/bookmarks/bookmarks.c:73
321 msgid "Periodic snapshotting"
324 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
326 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
327 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
329 "for recovery after a crash.\n"
331 "This feature requires bookmark support."
334 #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:979
335 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
339 #: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
340 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63
341 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:159
342 #: src/scripting/lua/core.c:383
347 #: src/bookmarks/dialogs.c:115
349 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
352 #. cant_delete_used_item
353 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
355 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
358 #. delete_marked_items_title
359 #: src/bookmarks/dialogs.c:123
361 msgid "Delete marked bookmarks"
362 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
364 #. delete_marked_items
365 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
367 msgid "Delete marked bookmarks?"
368 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
371 #: src/bookmarks/dialogs.c:129
373 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
374 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
377 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
379 msgid "Delete bookmark"
380 msgstr "Åðåîåñãáóßá óåëéäïäåéêôþí"
383 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
384 msgid "Delete this bookmark?"
387 #. clear_all_items_title
388 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
390 msgid "Clear all bookmarks"
391 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
393 #. clear_all_items_title
394 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
396 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
397 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
399 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
403 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
407 #: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:377
408 msgid "Edit bookmark"
409 msgstr "Åðåîåñãáóßá óåëéäïäåéêôþí"
411 #: src/bookmarks/dialogs.c:461 src/cache/dialogs.c:229
412 #: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:256
417 #: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/config/dialogs.c:527
418 #: src/cookies/dialogs.c:422
423 #: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230
424 #: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:423
425 #: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210
426 #: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:258
430 #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:528
431 #: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:421 src/dialogs/menu.c:442
435 #: src/bookmarks/dialogs.c:465
436 msgid "Add se~parator"
439 #: src/bookmarks/dialogs.c:466
443 #: src/bookmarks/dialogs.c:467
447 #: src/bookmarks/dialogs.c:468 src/cache/dialogs.c:231
448 #: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397
449 #: src/globhist/dialogs.c:229
453 #. This one is too dangerous, so just let user delete
454 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
455 #: src/bookmarks/dialogs.c:472
459 #. TODO: Would this be useful? --jonas
460 #: src/bookmarks/dialogs.c:475 src/globhist/dialogs.c:234
464 #: src/bookmarks/dialogs.c:481
465 msgid "Bookmark manager"
466 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
468 #: src/bookmarks/dialogs.c:607
469 msgid "Search bookmarks"
472 #: src/bookmarks/dialogs.c:636
474 msgstr "ÐñïóèÞêç óåëéäïäåßêôç"
476 #: src/bookmarks/dialogs.c:672
478 msgid "Saved session"
479 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
481 #: src/bookmarks/dialogs.c:680
483 msgid "Bookmark tabs"
484 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
486 #: src/bookmarks/dialogs.c:680
488 msgid "Enter folder name"
489 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
491 #: src/cache/dialogs.c:72
494 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
496 #: src/cache/dialogs.c:77
500 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508
501 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
505 #: src/cache/dialogs.c:87
509 #: src/cache/dialogs.c:90
512 msgstr "Ôï åßäïò ðåñéå÷ïìÝíïõ åßíáé"
514 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
515 msgid "Last modified"
516 msgstr "Ôåëåõôáßá ôñïðïðïßçóç"
518 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
522 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
526 #: src/cache/dialogs.c:112
530 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
534 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:178
538 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
539 #: src/cookies/dialogs.c:352
543 #: src/cache/dialogs.c:131
547 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638
550 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
553 #: src/cache/dialogs.c:187
555 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
558 #. cant_delete_used_item
559 #: src/cache/dialogs.c:189
561 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
564 #. delete_marked_items_title
565 #: src/cache/dialogs.c:195
567 msgid "Delete marked cache entries"
568 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
570 #. delete_marked_items
571 #: src/cache/dialogs.c:197
573 msgid "Delete marked cache entries?"
574 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
577 #: src/cache/dialogs.c:203
579 msgid "Delete cache entry"
580 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
583 #: src/cache/dialogs.c:205
584 msgid "Delete this cache entry?"
587 #: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:420
588 #: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478
589 #: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224
590 #: src/protocol/auth/dialogs.c:257
595 #: src/cache/dialogs.c:236
597 msgid "Cache manager"
598 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
600 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
601 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
602 #. These two actions are common over all keymaps:
603 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
604 #: src/config/actions-menu.inc:5
609 #: src/config/actions-edit.inc:7
610 msgid "Attempt to auto-complete the input"
613 #: src/config/actions-edit.inc:8
614 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
617 #: src/config/actions-edit.inc:9
618 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
621 #: src/config/actions-edit.inc:10
622 msgid "Delete character in front of the cursor"
625 #: src/config/actions-edit.inc:11
626 msgid "Go to the first line of the buffer"
629 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
631 msgid "Cancel current state"
632 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç êáôÜóôáóçò õðïäï÷Ýá"
634 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
635 msgid "Copy text to clipboard"
638 #: src/config/actions-edit.inc:14
639 msgid "Cut text to clipboard"
642 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
643 msgid "Delete character under cursor"
646 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
647 msgid "Move cursor downwards"
650 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
651 msgid "Go to the end of the page/line"
654 #: src/config/actions-edit.inc:18
655 msgid "Go to the last line of the buffer"
658 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
659 #: src/config/actions-menu.inc:12
661 msgid "Follow the current link"
662 msgstr "Áêïëïýèçóç óõíäÝóìïõ"
664 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
665 msgid "Go to the start of the page/line"
668 #: src/config/actions-edit.inc:21
670 msgid "Delete to beginning of line"
671 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
673 #: src/config/actions-edit.inc:22
675 msgid "Delete to end of line"
676 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
678 #: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
680 msgid "Move the cursor left"
681 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
683 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
684 msgid "Move to the next item"
687 #: src/config/actions-edit.inc:25
688 msgid "Open in external editor"
691 #: src/config/actions-edit.inc:26
692 msgid "Paste text from the clipboard"
695 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
697 msgid "Move to the previous item"
698 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
700 #: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
701 #: src/config/actions-menu.inc:21
703 msgid "Redraw the terminal"
704 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
706 #: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
708 msgid "Move the cursor right"
709 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
711 #: src/config/actions-edit.inc:30
712 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
715 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
716 msgid "Move cursor upwards"
719 #: src/config/actions-main.inc:8
721 msgid "Abort connection"
724 #: src/config/actions-main.inc:9
726 msgid "Add a new bookmark"
727 msgstr "ÐñïóèÞêç óåëéäïäåßêôç"
729 #: src/config/actions-main.inc:10
730 msgid "Add a new bookmark using current link"
733 #: src/config/actions-main.inc:11
735 msgid "Bookmark all open tabs"
736 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
738 #: src/config/actions-main.inc:12
740 msgid "Open authentication manager"
741 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
743 #: src/config/actions-main.inc:13
745 msgid "Open bookmark manager"
746 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
748 #: src/config/actions-main.inc:14
750 msgid "Open cache manager"
751 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
753 #: src/config/actions-main.inc:15
754 msgid "Free unused cache entries"
757 #: src/config/actions-main.inc:16
759 msgid "Open cookie manager"
760 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
762 #: src/config/actions-main.inc:17
763 msgid "Reload cookies file"
766 #: src/config/actions-main.inc:19
768 msgid "Show information about the current page"
769 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
771 #: src/config/actions-main.inc:20
773 msgid "Open download manager"
774 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
776 #: src/config/actions-main.inc:21
777 msgid "Enter ex-mode (command line)"
780 #: src/config/actions-main.inc:22
781 msgid "Open the File menu"
784 #: src/config/actions-main.inc:23
785 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
788 #: src/config/actions-main.inc:24
789 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
792 #: src/config/actions-main.inc:25
793 msgid "Forget authentication credentials"
796 #: src/config/actions-main.inc:26
798 msgid "Open form history manager"
799 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
801 #: src/config/actions-main.inc:27
802 msgid "Pass URI of current frame to external command"
805 #: src/config/actions-main.inc:28
806 msgid "Maximize the current frame"
809 #: src/config/actions-main.inc:29
810 msgid "Move to the next frame"
813 #: src/config/actions-main.inc:30
814 msgid "Move to the previous frame"
817 #: src/config/actions-main.inc:31
818 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
821 #: src/config/actions-main.inc:32
822 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
825 #: src/config/actions-main.inc:33
826 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
829 #: src/config/actions-main.inc:34
830 msgid "Go to the homepage"
833 #: src/config/actions-main.inc:35
835 msgid "Show information about the current page protocol headers"
836 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
838 #: src/config/actions-main.inc:36
839 msgid "Open history manager"
842 #: src/config/actions-main.inc:37
843 msgid "Return to the previous document in history"
846 #: src/config/actions-main.inc:38
848 msgid "Go forward in history"
849 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
851 #: src/config/actions-main.inc:39
854 msgstr "ÐÞãáéíå óôï óýíäåóìï"
856 #: src/config/actions-main.inc:40
857 msgid "Open keybinding manager"
860 #: src/config/actions-main.inc:41
862 msgid "Kill all backgrounded connections"
863 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
865 #: src/config/actions-main.inc:42
867 msgid "Download the current link"
868 msgstr "Ìåôáöüñôùóç óõíäÝóìïõ"
870 #: src/config/actions-main.inc:43
872 msgid "Download the current image"
873 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
875 #: src/config/actions-main.inc:44
876 msgid "Attempt to resume download of the current link"
879 #: src/config/actions-main.inc:45
880 msgid "Pass URI of current link to external command"
883 #: src/config/actions-main.inc:47
884 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
887 #: src/config/actions-main.inc:48
888 msgid "Open the link context menu"
891 #: src/config/actions-main.inc:49
893 msgid "Open the form fields menu"
894 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
896 #: src/config/actions-main.inc:50
897 msgid "Open a Lua console"
900 #: src/config/actions-main.inc:51
901 msgid "Go at a specified mark"
904 #: src/config/actions-main.inc:52
908 #: src/config/actions-main.inc:53
909 msgid "Activate the menu"
912 #: src/config/actions-main.inc:54
914 msgid "Move cursor down"
915 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
917 #: src/config/actions-main.inc:55
919 msgid "Move cursor left"
920 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
922 #: src/config/actions-main.inc:56
924 msgid "Move cursor right"
925 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
927 #: src/config/actions-main.inc:57
929 msgid "Move cursor up"
930 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
932 #: src/config/actions-main.inc:58
934 msgid "Move to the end of the document"
935 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
937 #: src/config/actions-main.inc:59
939 msgid "Move to the start of the document"
940 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
942 #: src/config/actions-main.inc:60
944 msgid "Move one link down"
945 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
947 #: src/config/actions-main.inc:61
949 msgid "Move one link left"
950 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
952 #: src/config/actions-main.inc:62
954 msgid "Move to the next link"
955 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
957 #: src/config/actions-main.inc:63
959 msgid "Move to the previous link"
960 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
962 #: src/config/actions-main.inc:64
964 msgid "Move one link right"
965 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
967 #: src/config/actions-main.inc:65
969 msgid "Move one link up"
970 msgstr "ÐÞãáéíå óôï óýíäåóìï"
972 #: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
973 msgid "Move downwards by a page"
976 #: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
977 msgid "Move upwards by a page"
980 #: src/config/actions-main.inc:68
982 msgid "Open the current link in a new tab"
983 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
985 #: src/config/actions-main.inc:69
987 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
988 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
990 #: src/config/actions-main.inc:70
992 msgid "Open the current link in a new window"
993 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
995 #: src/config/actions-main.inc:71
997 msgid "Open a new tab"
998 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1000 #: src/config/actions-main.inc:72
1002 msgid "Open a new tab in the background"
1005 #: src/config/actions-main.inc:73
1007 msgid "Open a new window"
1008 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1010 #: src/config/actions-main.inc:74
1012 msgid "Open an OS shell"
1013 msgstr "Öëïéüò Ë.Ó."
1015 #: src/config/actions-main.inc:75
1016 msgid "Open options manager"
1019 #: src/config/actions-main.inc:76
1020 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1023 #: src/config/actions-main.inc:77
1025 msgid "Quit without confirmation"
1026 msgstr "ÁíáìïíÞ åðéâåâáßùóçò åðáíáäéåýèõíóçò"
1028 #: src/config/actions-main.inc:79
1029 msgid "Reload the current page"
1032 #: src/config/actions-main.inc:80
1034 msgid "Re-render the current page"
1035 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
1037 #: src/config/actions-main.inc:81
1038 msgid "Reset form items to their initial values"
1041 #: src/config/actions-main.inc:82
1043 msgid "Show information about the currently used resources"
1044 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
1046 #: src/config/actions-main.inc:83
1047 msgid "Save the current document in source form"
1050 #: src/config/actions-main.inc:84
1051 msgid "Save the current document in formatted form"
1054 #: src/config/actions-main.inc:85
1056 msgid "Save options"
1057 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
1059 #: src/config/actions-main.inc:86
1062 msgstr "ÁðïèÞêåõóç URL ùò"
1064 #: src/config/actions-main.inc:87
1068 #: src/config/actions-main.inc:88
1072 #: src/config/actions-main.inc:89
1073 msgid "Scroll right"
1076 #: src/config/actions-main.inc:90
1080 #: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
1082 msgid "Search for a text pattern"
1083 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
1085 #: src/config/actions-main.inc:92
1087 msgid "Search backwards for a text pattern"
1088 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
1090 #: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
1091 msgid "Search link text by typing ahead"
1094 #: src/config/actions-main.inc:95
1095 msgid "Search document text by typing ahead"
1098 #: src/config/actions-main.inc:96
1099 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1102 #: src/config/actions-main.inc:97
1104 msgid "Show terminal options dialog"
1105 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
1107 #: src/config/actions-main.inc:98
1110 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò"
1112 #: src/config/actions-main.inc:99
1114 msgid "Submit form and reload"
1115 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé ìåôáöüñôùóç"
1117 #: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:188
1118 #: src/terminal/tab.c:224
1123 #: src/config/actions-main.inc:101
1125 msgid "Close all tabs but the current one"
1126 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
1128 #: src/config/actions-main.inc:102
1129 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1132 #: src/config/actions-main.inc:103
1134 msgid "Open the tab menu"
1135 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1137 #: src/config/actions-main.inc:104
1139 msgid "Move the current tab to the left"
1140 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1142 #: src/config/actions-main.inc:105
1144 msgid "Move the current tab to the right"
1145 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1147 #: src/config/actions-main.inc:106
1151 #: src/config/actions-main.inc:107
1153 msgid "Previous tab"
1154 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
1156 #: src/config/actions-main.inc:108
1158 msgid "Open the terminal resize dialog"
1159 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
1161 #: src/config/actions-main.inc:109
1162 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1165 #: src/config/actions-main.inc:110
1166 msgid "Toggle displaying of links to images"
1169 #: src/config/actions-main.inc:111
1170 msgid "Toggle rendering of tables"
1173 #: src/config/actions-main.inc:112
1174 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1177 #: src/config/actions-main.inc:113
1178 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1181 #: src/config/actions-main.inc:114
1183 msgid "Toggle mouse handling"
1184 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
1186 #: src/config/actions-main.inc:115
1187 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1190 #: src/config/actions-main.inc:116
1191 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1194 #: src/config/actions-main.inc:117
1196 msgid "Toggle wrapping of text"
1197 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
1199 #: src/config/actions-main.inc:118
1201 msgid "View the current image"
1202 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
1204 #: src/config/actions-menu.inc:13
1209 #: src/config/actions-menu.inc:16
1212 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
1214 #: src/config/actions-menu.inc:24
1215 msgid "Select current highlighted item"
1218 #: src/config/actions-menu.inc:25
1220 msgid "Collapse item"
1221 msgstr "×ñüíïò ðïõ ðÝñáóå"
1223 #: src/config/cmdline.c:91
1225 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1226 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
1228 #: src/config/cmdline.c:114
1230 msgid "Unknown option %s"
1233 #: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:226
1234 #: src/config/opttypes.c:38
1235 msgid "Parameter expected"
1238 #: src/config/cmdline.c:157
1239 msgid "Too many parameters"
1242 #: src/config/cmdline.c:162
1247 #: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1248 msgid "Host not found"
1249 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äå âñÝèçêå"
1251 #: src/config/cmdline.c:178
1253 msgid "Resolver error"
1254 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
1256 #: src/config/cmdline.c:255 src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46
1257 msgid "Out of memory"
1258 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
1260 #: src/config/cmdline.c:263
1261 msgid "Too many arguments"
1264 #: src/config/cmdline.c:281
1266 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1267 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
1269 #: src/config/cmdline.c:286
1270 msgid "Garbage after quoted argument"
1273 #: src/config/cmdline.c:393
1274 msgid "Remote method not supported"
1277 #: src/config/cmdline.c:445
1278 msgid "Template option folder"
1281 #: src/config/cmdline.c:468
1283 msgid "(default: %ld)"
1286 #: src/config/cmdline.c:475 src/config/cmdline.c:504
1288 msgid "(default: \"%s\")"
1291 #: src/config/cmdline.c:480
1293 msgid "(alias for %s)"
1296 #: src/config/cmdline.c:485 src/config/cmdline.c:494
1298 msgid "(default: %s)"
1301 #: src/config/cmdline.c:628
1303 msgid "Configuration options"
1306 #: src/config/cmdline.c:632
1307 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1310 #: src/config/cmdline.c:633
1313 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
1315 #: src/config/cmdline.c:675
1317 msgid "Internal consistency error"
1318 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
1320 #: src/config/cmdline.c:710
1321 msgid "Restrict to anonymous mode"
1324 #: src/config/cmdline.c:712
1326 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1327 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1328 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1329 "in the association table can't be added or modified."
1332 #: src/config/cmdline.c:717
1334 msgid "Autosubmit first form"
1335 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò"
1337 #: src/config/cmdline.c:719
1338 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1341 #: src/config/cmdline.c:721
1342 msgid "Clone internal session with given ID"
1345 #: src/config/cmdline.c:723
1347 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1348 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1349 "new instance. You don't want to use it."
1352 #: src/config/cmdline.c:729
1353 msgid "Name of directory with configuration file"
1356 #: src/config/cmdline.c:731
1358 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1359 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1360 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1361 "relative to your HOME directory."
1364 #: src/config/cmdline.c:736
1365 msgid "Print default configuration file to stdout"
1368 #: src/config/cmdline.c:738
1370 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1371 "defaults to stdout."
1374 #: src/config/cmdline.c:743
1375 msgid "Name of configuration file"
1378 #: src/config/cmdline.c:745
1380 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1381 "options will be read from and written to. It should be\n"
1382 "relative to config-dir."
1385 #: src/config/cmdline.c:749
1386 msgid "Print help for configuration options"
1389 #: src/config/cmdline.c:751
1390 msgid "Print help for configuration options and exit."
1393 #: src/config/cmdline.c:753
1394 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1397 #: src/config/cmdline.c:755
1398 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1401 #: src/config/cmdline.c:757
1402 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1405 #: src/config/cmdline.c:759
1407 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1408 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1409 "user-defined ones on save."
1412 #: src/config/cmdline.c:763
1413 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1416 #: src/config/cmdline.c:765
1417 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1420 #: src/config/cmdline.c:767
1421 msgid "Codepage to use with -dump"
1424 #: src/config/cmdline.c:769
1425 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1428 #: src/config/cmdline.c:771
1429 msgid "Width of document formatted with -dump"
1432 #: src/config/cmdline.c:773
1433 msgid "Width of the dump output."
1436 #: src/config/cmdline.c:775
1437 msgid "Evaluate configuration file directive"
1440 #: src/config/cmdline.c:777
1442 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1443 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1444 "read. Example usage:\n"
1445 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1448 #. lynx compatibility
1449 #: src/config/cmdline.c:783
1450 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1453 #: src/config/cmdline.c:785
1455 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1456 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1457 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1460 #: src/config/cmdline.c:795
1461 msgid "Print usage help and exit"
1464 #: src/config/cmdline.c:797
1465 msgid "Print usage help and exit."
1468 #: src/config/cmdline.c:799
1469 msgid "Only permit local connections"
1472 #: src/config/cmdline.c:801
1474 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1475 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1476 "servers will be permitted."
1479 #: src/config/cmdline.c:805
1480 msgid "Print detailed usage help and exit"
1483 #: src/config/cmdline.c:807
1484 msgid "Print detailed usage help and exit."
1487 #: src/config/cmdline.c:809
1489 msgid "Look up specified host"
1490 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
1492 #: src/config/cmdline.c:811
1493 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1496 #: src/config/cmdline.c:813
1497 msgid "Run as separate instance"
1500 #: src/config/cmdline.c:815
1502 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1503 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1504 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1505 "option is used. See also -touch-files."
1508 #: src/config/cmdline.c:820
1509 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1512 #: src/config/cmdline.c:822
1514 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1515 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1516 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1519 #: src/config/cmdline.c:826
1520 msgid "Disable link numbering in dump output"
1523 #: src/config/cmdline.c:828
1525 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1526 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1529 #: src/config/cmdline.c:831
1530 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1533 #: src/config/cmdline.c:833
1535 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1537 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1540 #: src/config/cmdline.c:837
1541 msgid "Control an already running ELinks"
1544 #: src/config/cmdline.c:839
1546 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1547 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1548 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1549 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1550 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1551 "tabs in the remote instance.\n"
1552 "Following is a list of the supported methods:\n"
1553 "\tping() : look for a remote instance\n"
1554 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1555 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1556 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1557 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1558 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1559 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1560 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1563 #: src/config/cmdline.c:855
1564 msgid "Connect to session ring with given ID"
1567 #: src/config/cmdline.c:857
1569 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1570 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1571 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1572 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1573 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1574 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1575 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1576 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1577 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1578 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1579 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1580 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1581 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1585 #: src/config/cmdline.c:872
1586 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1589 #: src/config/cmdline.c:874
1590 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1593 #: src/config/cmdline.c:878
1594 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1597 #: src/config/cmdline.c:880
1599 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1600 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1601 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1605 #: src/config/cmdline.c:885
1606 msgid "Verbose level"
1609 #: src/config/cmdline.c:887
1611 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1612 "start up and while running:\n"
1613 "\t0 means only show serious errors\n"
1614 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1615 "\t2 means show all messages"
1618 #: src/config/cmdline.c:893
1619 msgid "Print version information and exit"
1622 #: src/config/cmdline.c:895
1623 msgid "Print ELinks version information and exit."
1626 #: src/config/conf.c:936
1628 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1629 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1630 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1631 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1634 #: src/config/conf.c:944
1636 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1637 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1638 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1639 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1640 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1641 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1642 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1645 #: src/config/conf.c:954
1647 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1648 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1649 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1650 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1653 #: src/config/conf.c:965
1655 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1656 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1657 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1660 #: src/config/conf.c:978
1661 msgid "Automatically saved options\n"
1664 #: src/config/conf.c:990
1665 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1668 #: src/config/dialogs.c:53
1669 msgid "Write config success"
1672 #: src/config/dialogs.c:54
1674 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1677 #: src/config/dialogs.c:58
1678 msgid "~Do not show anymore"
1681 #: src/config/dialogs.c:64
1683 msgid "Cannot read the file"
1684 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
1686 #: src/config/dialogs.c:67
1688 msgid "Cannot get file status"
1689 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç êáôÜóôáóçò õðïäï÷Ýá"
1691 #: src/config/dialogs.c:70
1693 msgid "Cannot access the file"
1694 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
1696 #: src/config/dialogs.c:73
1698 msgid "Cannot create temp file"
1699 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
1701 #: src/config/dialogs.c:76
1703 msgid "Cannot rename the file"
1704 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
1706 #: src/config/dialogs.c:79
1707 msgid "File saving disabled by option"
1710 #: src/config/dialogs.c:85
1712 msgid "Cannot write the file"
1713 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
1715 #: src/config/dialogs.c:90
1717 msgid "Secure file saving error"
1718 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ FTP"
1720 #: src/config/dialogs.c:98
1722 msgid "Write config error"
1723 msgstr "ÓöÜëìá ñõèìßóåùí"
1725 #: src/config/dialogs.c:99
1728 "Unable to write to config file %s.\n"
1730 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí"
1732 #: src/config/dialogs.c:154
1735 msgstr "ÄåäïìÝíá ôñïðïðïéÞèçêáí"
1737 #: src/config/dialogs.c:173
1738 msgid "(expand by pressing space)"
1741 #: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358
1742 #: src/config/options.inc:788
1746 #: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35
1747 #: src/cookies/dialogs.c:350
1752 #: src/config/dialogs.c:205
1756 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1759 #: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362
1763 #: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360
1767 #: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1768 #: src/protocol/protocol.c:227 src/session/session.c:282
1769 #: src/session/session.c:954 src/viewer/text/textarea.c:331
1770 #: src/viewer/text/textarea.c:338
1774 #: src/config/dialogs.c:321
1775 msgid "Bad option value."
1778 #: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:322
1780 msgstr "Åðåîåñãáóßá"
1782 #: src/config/dialogs.c:417
1784 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1785 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1788 #: src/config/dialogs.c:459
1790 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1791 "in addition to '_' and '-'."
1794 #: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504
1798 #: src/config/dialogs.c:480
1799 msgid "Cannot add an option here."
1802 #: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:425
1803 #: src/dialogs/options.c:219 src/formhist/dialogs.c:213
1804 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1112
1809 #: src/config/dialogs.c:536
1811 msgid "Option manager"
1812 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
1814 #: src/config/dialogs.c:698
1818 #: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1147
1822 #: src/config/dialogs.c:701
1826 #: src/config/dialogs.c:826
1827 msgid "Keystroke already used"
1830 #: src/config/dialogs.c:827
1833 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1834 "Are you sure you want to replace it?"
1837 #: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904
1838 msgid "Add keybinding"
1841 #: src/config/dialogs.c:851
1842 msgid "Invalid keystroke."
1845 #: src/config/dialogs.c:868
1846 msgid "Need to select a keymap."
1849 #: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230
1851 msgid "~Toggle display"
1852 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
1854 #: src/config/dialogs.c:948
1855 msgid "Keybinding manager"
1858 #: src/config/home.c:121
1861 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1864 #: src/config/home.c:126
1866 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1869 #: src/config/home.c:149
1871 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1872 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1876 #: src/config/kbdbind.c:220
1877 msgid "Main mapping"
1880 #: src/config/kbdbind.c:221
1881 msgid "Edit mapping"
1884 #: src/config/kbdbind.c:222
1885 msgid "Menu mapping"
1888 #: src/config/kbdbind.c:555
1889 msgid "Unrecognised keymap"
1892 #: src/config/kbdbind.c:558
1894 msgid "Error parsing keystroke"
1895 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
1897 #: src/config/kbdbind.c:562
1898 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1901 #: src/config/kbdbind.c:578
1903 msgid "Error registering event"
1904 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
1906 #: src/config/options.inc:18
1907 msgid "Configuration system"
1910 #: src/config/options.inc:20
1911 msgid "Configuration handling options."
1914 #: src/config/options.inc:22
1919 #: src/config/options.inc:24
1921 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1922 "0 is no comments are written\n"
1923 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1924 "2 is only the description is written\n"
1925 "3 is full comments are written"
1928 #: src/config/options.inc:30
1932 #: src/config/options.inc:32
1934 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1935 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1936 "when saving the configuration."
1939 #: src/config/options.inc:36
1940 msgid "Saving style"
1943 #: src/config/options.inc:38
1945 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1946 "0 is only values of current options are altered\n"
1947 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1948 " are added at the end of the file\n"
1949 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1950 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1951 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1955 #: src/config/options.inc:47
1956 msgid "Comments localization"
1959 #: src/config/options.inc:49
1961 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1962 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1963 "different language set in different terminals, the language\n"
1964 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1965 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1966 "considered unpredictable."
1969 #: src/config/options.inc:57
1970 msgid "Saving style warnings"
1973 #: src/config/options.inc:59
1975 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1976 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1979 #: src/config/options.inc:62
1980 msgid "Show template"
1983 #: src/config/options.inc:64
1985 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1986 "manager and save them to the configuration file."
1989 #. Keep options in alphabetical order.
1990 #: src/config/options.inc:70 src/dialogs/info.c:181
1994 #: src/config/options.inc:72
1996 msgid "Connection options."
1999 #: src/config/options.inc:75
2000 msgid "Asynchronous DNS"
2003 #: src/config/options.inc:77
2004 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2007 #: src/config/options.inc:79
2009 msgid "Maximum connections"
2010 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
2012 #: src/config/options.inc:81
2013 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2016 #: src/config/options.inc:83
2018 msgid "Maximum connections per host"
2019 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
2021 #: src/config/options.inc:85
2022 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2025 #: src/config/options.inc:87
2027 msgid "Connection retries"
2030 #: src/config/options.inc:89
2032 "Number of tries to establish a connection.\n"
2033 "Zero means try forever."
2036 #: src/config/options.inc:92 src/network/state.c:52
2037 msgid "Receive timeout"
2038 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ ëÞøçò"
2040 #: src/config/options.inc:94
2042 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2043 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ ëÞøçò"
2045 #: src/config/options.inc:97 src/config/options.inc:107
2046 msgid "Try IPv4 when connecting"
2049 #: src/config/options.inc:99
2051 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2052 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2053 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2054 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2055 "Note that you can also force a given protocol\n"
2056 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2057 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2060 #: src/config/options.inc:109
2062 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2063 "Do not touch this option.\n"
2064 "Note that you can also force a given protocol\n"
2065 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2066 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2069 #: src/config/options.inc:117
2070 msgid "Try IPv6 when connecting"
2073 #: src/config/options.inc:119
2075 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2076 "Note that you can also force a given protocol\n"
2077 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2078 "in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2081 #: src/config/options.inc:125
2082 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2085 #: src/config/options.inc:127
2086 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2089 #. Keep options in alphabetical order.
2090 #: src/config/options.inc:133
2095 #: src/config/options.inc:135
2097 msgid "Document options."
2098 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
2100 #: src/config/options.inc:137
2104 #: src/config/options.inc:139
2105 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2108 #: src/config/options.inc:142
2112 #: src/config/options.inc:144
2114 "Options for handling of link access keys.\n"
2115 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2116 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2117 "the corresponding element will be given focus."
2120 #: src/config/options.inc:149
2121 msgid "Automatic links following"
2124 #: src/config/options.inc:151
2126 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2127 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2128 "considered dangerous."
2131 #: src/config/options.inc:155
2132 msgid "Display access key in link info"
2135 #: src/config/options.inc:157
2136 msgid "Display access key in link info."
2139 #: src/config/options.inc:159
2140 msgid "Accesskey priority"
2143 #: src/config/options.inc:161
2145 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2146 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2147 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2148 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2151 #: src/config/options.inc:167
2155 #: src/config/options.inc:169
2156 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2159 #: src/config/options.inc:171
2161 msgid "Submit form automatically"
2162 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
2164 #: src/config/options.inc:173
2166 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2170 #: src/config/options.inc:176
2171 msgid "Confirm submission"
2174 #: src/config/options.inc:178
2175 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2178 #: src/config/options.inc:180
2179 msgid "Default form input size"
2182 #: src/config/options.inc:182
2183 msgid "Default form input size if none is specified."
2186 #: src/config/options.inc:184
2190 #: src/config/options.inc:186
2192 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2193 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2194 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2195 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2196 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2197 "are always inserted into a selected text field."
2200 #: src/config/options.inc:193
2202 msgid "External editor"
2203 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
2205 #: src/config/options.inc:195
2207 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2208 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2209 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2210 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2211 "default to \"vi\"."
2214 #: src/config/options.inc:202
2219 #: src/config/options.inc:204
2220 msgid "Options for handling of images."
2223 #: src/config/options.inc:206
2225 msgid "Display style for image tags"
2228 #: src/config/options.inc:208
2230 "Display style for image tags when displayed:\n"
2231 "0 means always display IMG\n"
2232 "1 means always display filename\n"
2233 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2234 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2237 #: src/config/options.inc:214
2238 msgid "Maximum length for image filename"
2241 #: src/config/options.inc:216
2243 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2244 "0 means always display full filename\n"
2245 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2246 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2249 #: src/config/options.inc:226
2250 msgid "Image links tagging"
2253 #: src/config/options.inc:228
2255 "When to enclose image links:\n"
2257 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2261 #: src/config/options.inc:233
2262 msgid "Image link prefix"
2265 #: src/config/options.inc:235
2266 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2269 #: src/config/options.inc:237
2270 msgid "Image link suffix"
2273 #: src/config/options.inc:239
2274 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2277 #: src/config/options.inc:241
2278 msgid "Maximum length for image label"
2281 #: src/config/options.inc:243
2283 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2284 "0 means always display full label\n"
2285 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2286 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2289 #: src/config/options.inc:248
2290 msgid "Display links to images w/o alt"
2293 #: src/config/options.inc:250
2295 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2296 "is off, these images are completely invisible."
2299 #: src/config/options.inc:253
2301 msgid "Display links to images"
2304 #: src/config/options.inc:255
2306 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2307 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2308 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2312 #: src/config/options.inc:261
2317 #: src/config/options.inc:263
2318 msgid "Options for handling of links to other documents."
2321 #: src/config/options.inc:265
2325 #: src/config/options.inc:267
2326 msgid "Options for the active link."
2329 #: src/config/options.inc:269
2334 #: src/config/options.inc:271
2336 msgid "Active link colors."
2337 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2339 #: src/config/options.inc:273 src/config/options.inc:538
2340 #: src/config/options.inc:873
2342 msgid "Background color"
2345 #: src/config/options.inc:275 src/config/options.inc:540
2346 #: src/config/options.inc:874
2348 msgid "Default background color."
2349 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2351 #. ==========================================================
2352 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2353 #. ==========================================================
2354 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2355 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2357 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2358 #. * values of course so always use the macros below.
2359 #: src/config/options.inc:277 src/config/options.inc:534
2360 #: src/config/options.inc:871
2363 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
2365 #: src/config/options.inc:279 src/config/options.inc:536
2366 #: src/config/options.inc:872
2367 msgid "Default text color."
2370 #: src/config/options.inc:281
2372 msgid "Enable color"
2375 #: src/config/options.inc:283
2377 "Enable use of the active link background and text color\n"
2378 "settings instead of the link colors from the document."
2381 #: src/config/options.inc:286
2385 #: src/config/options.inc:288
2386 msgid "Make the active link text bold."
2389 #: src/config/options.inc:290
2391 msgid "Invert colors"
2392 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
2394 #: src/config/options.inc:292
2395 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2398 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:836
2399 #: src/dialogs/options.c:214
2403 #: src/config/options.inc:297
2404 msgid "Underline the active link."
2407 #: src/config/options.inc:300
2408 msgid "Directory highlighting"
2411 #: src/config/options.inc:302
2412 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2415 #: src/config/options.inc:304
2416 msgid "Number links"
2419 #: src/config/options.inc:306
2420 msgid "Display numbers next to the links."
2423 #: src/config/options.inc:308
2424 msgid "Handling of target=_blank"
2427 #: src/config/options.inc:310
2429 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2430 "0 means open link in current tab\n"
2431 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2432 "2 means open link in new tab in background\n"
2433 "3 means open link in new window"
2436 #: src/config/options.inc:323
2437 msgid "Use tabindex"
2440 #: src/config/options.inc:325
2442 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2443 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2444 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2445 "to navigate the document."
2448 #: src/config/options.inc:330
2450 msgid "Missing fragment reporting"
2451 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
2453 #: src/config/options.inc:332
2454 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2457 #: src/config/options.inc:334
2458 msgid "Number keys select links"
2461 #: src/config/options.inc:336
2463 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2466 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2470 #: src/config/options.inc:342
2471 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2474 #: src/config/options.inc:344
2476 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2477 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2478 "warning dialog will ask before following the link."
2481 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2482 #. * for now as it doesn't work.
2483 #: src/config/options.inc:350
2484 msgid "Wrap-around links cycling"
2488 #: src/config/options.inc:352
2490 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and\n"
2494 #: src/config/options.inc:356
2498 #: src/config/options.inc:358
2500 msgid "Scrolling options."
2501 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
2503 #: src/config/options.inc:360
2504 msgid "Horizontal step"
2507 #: src/config/options.inc:362
2509 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2510 "right is pressed and no prefix was given."
2513 #: src/config/options.inc:365
2514 msgid "Extended horizontal scrolling"
2517 #: src/config/options.inc:367
2519 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2520 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2524 #: src/config/options.inc:371
2527 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
2529 #: src/config/options.inc:373
2531 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2532 "document scrolls in that direction."
2535 #: src/config/options.inc:376
2536 msgid "Vertical step"
2539 #: src/config/options.inc:378
2541 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2542 "down is pressed and no prefix was given."
2545 #: src/config/options.inc:382
2550 #: src/config/options.inc:384
2551 msgid "Options for searching."
2554 #: src/config/options.inc:386
2555 msgid "Case sensitivity"
2558 #: src/config/options.inc:388
2560 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2564 #: src/config/options.inc:392
2565 msgid "Regular expressions"
2568 #: src/config/options.inc:394
2570 "Enable searching with regular expressions:\n"
2571 "0 for plain text searching\n"
2572 "1 for basic regular expression searches\n"
2573 "2 for extended regular expression searches"
2576 #: src/config/options.inc:400
2577 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2580 #: src/config/options.inc:402
2582 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the\n"
2586 #: src/config/options.inc:405
2591 #: src/config/options.inc:407
2592 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2595 #: src/config/options.inc:409
2597 msgid "Show not found"
2598 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äå âñÝèçêå"
2600 #: src/config/options.inc:411
2602 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2603 "0 means do nothing\n"
2604 "1 means beep the terminal\n"
2605 "2 means pop up message box"
2608 #: src/config/options.inc:416
2610 msgid "Typeahead searching"
2611 msgstr "Ìç Ýãêõñï áëöáñéèìçôéêü"
2613 #: src/config/options.inc:418
2615 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2616 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2617 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2619 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2620 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2621 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2622 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2625 #: src/config/options.inc:427
2626 msgid "Horizontal text margin"
2629 #: src/config/options.inc:429
2630 msgid "Horizontal text margin."
2633 #: src/config/options.inc:431
2634 msgid "Document meta refresh"
2637 #: src/config/options.inc:433
2639 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2640 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2641 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2642 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2643 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2644 "number of seconds a refresh will wait."
2647 #: src/config/options.inc:440
2648 msgid "Document meta refresh minimum time"
2651 #: src/config/options.inc:442
2653 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2654 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2655 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2656 "use refreshing with zero values."
2659 #: src/config/options.inc:447
2660 msgid "Tables navigation order"
2663 #: src/config/options.inc:449
2664 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2667 #. Keep options in alphabetical order.
2668 #: src/config/options.inc:455
2673 #: src/config/options.inc:457
2675 msgid "Cache options."
2676 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
2678 #: src/config/options.inc:459
2679 msgid "Cache information about redirects"
2682 #: src/config/options.inc:461
2684 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2685 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2686 "for quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2687 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2688 "a certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2689 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2690 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2691 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2692 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2693 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2694 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2695 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2696 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2697 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2698 "from cache, not when saving it to cache - thus if you enable\n"
2699 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2700 "asking the server."
2703 #: src/config/options.inc:479
2704 msgid "Ignore cache-control info from server"
2707 #: src/config/options.inc:481
2709 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2710 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2713 #: src/config/options.inc:484
2715 msgid "Formatted documents"
2716 msgstr "ÐñïóùñéíÞ ìíÞìç ìïñöïðïéçìÝíùí åããñÜöùí"
2718 #: src/config/options.inc:486
2719 msgid "Format cache options."
2722 #: src/config/options.inc:488
2725 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
2727 #: src/config/options.inc:490
2729 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2730 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2731 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2732 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2733 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2734 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2735 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2736 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2737 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2738 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2739 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2740 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2741 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2744 #: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:200
2745 msgid "Memory cache"
2746 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
2748 #: src/config/options.inc:506
2750 msgid "Memory cache options."
2751 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
2753 #: src/config/options.inc:510
2755 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2756 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
2758 #: src/config/options.inc:514
2761 msgstr "Ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí"
2763 #: src/config/options.inc:516
2765 msgid "Charset options."
2766 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
2768 #: src/config/options.inc:518
2769 msgid "Default codepage"
2772 #: src/config/options.inc:520
2774 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2775 "a codepage determined by a selected locale."
2778 #: src/config/options.inc:523
2779 msgid "Ignore charset info from server"
2782 #: src/config/options.inc:525
2783 msgid "Ignore charset info sent by server."
2786 #: src/config/options.inc:529
2787 msgid "Default color settings"
2790 #: src/config/options.inc:531
2791 msgid "Default document color settings."
2794 #: src/config/options.inc:542
2798 #: src/config/options.inc:544
2799 msgid "Default link color."
2802 #: src/config/options.inc:546
2803 msgid "Visited-link color"
2806 #: src/config/options.inc:548
2807 msgid "Default visited link color."
2810 #: src/config/options.inc:550
2812 msgid "Image-link color"
2813 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2815 #: src/config/options.inc:552
2817 msgid "Default image link color."
2818 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2820 #: src/config/options.inc:554
2821 msgid "Bookmarked-link color"
2824 #: src/config/options.inc:556
2826 msgid "Default bookmarked link color."
2827 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2829 #: src/config/options.inc:558
2830 msgid "Directory color"
2833 #: src/config/options.inc:560
2835 "Default directory color.\n"
2836 "See document.browse.links.color_dirs option."
2839 #: src/config/options.inc:567
2840 msgid "Increase contrast"
2843 #: src/config/options.inc:569
2845 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2846 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2847 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2848 "with the ensure_contrast option."
2851 #: src/config/options.inc:574
2852 msgid "Ensure contrast"
2855 #: src/config/options.inc:576
2856 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
2859 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2861 #: src/config/options.inc:581
2862 msgid "Use document-specified colors"
2865 #: src/config/options.inc:583
2867 "Use colors specified in document:\n"
2868 "0 is use always the default settings\n"
2869 "1 is use document colors if available, except background\n"
2870 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2871 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2872 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2873 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2876 #. Keep options in alphabetical order.
2877 #: src/config/options.inc:596
2880 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
2882 #: src/config/options.inc:598
2883 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2886 #: src/config/options.inc:600
2888 msgid "Default download directory"
2889 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáöüñôùóçò"
2891 #: src/config/options.inc:602
2892 msgid "Default download directory."
2895 #: src/config/options.inc:604
2896 msgid "Set original time"
2899 #: src/config/options.inc:606
2901 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2902 "stored on the server."
2905 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2906 #: src/config/options.inc:610
2907 msgid "Prevent overwriting"
2910 #: src/config/options.inc:612
2912 "Prevent overwriting the local files:\n"
2913 "0 is files will silently be overwritten\n"
2914 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2918 #: src/config/options.inc:617
2919 msgid "Notify download completion by bell"
2922 #: src/config/options.inc:619
2924 "Audio notification when download is completed:\n"
2926 "1 is when background notification is active\n"
2930 #: src/config/options.inc:625
2934 #: src/config/options.inc:627
2935 msgid "Dump output options."
2939 #: src/config/options.inc:629 src/config/options.inc:840
2940 #: src/config/opttypes.c:480 src/dialogs/document.c:163
2942 msgstr "Êùäéêïóåëßäá"
2944 #: src/config/options.inc:631
2946 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2947 "a codepage determined by a selected locale."
2950 #: src/config/options.inc:634
2954 #: src/config/options.inc:636
2956 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2959 #: src/config/options.inc:640
2961 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2964 #: src/config/options.inc:642
2967 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
2969 #: src/config/options.inc:644
2970 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
2973 #: src/config/options.inc:646
2978 #: src/config/options.inc:648
2980 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
2984 #: src/config/options.inc:651
2988 #: src/config/options.inc:653
2989 msgid "String which separates two dumps."
2992 #: src/config/options.inc:655
2996 #: src/config/options.inc:657
2997 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3000 #: src/config/options.inc:661
3005 #: src/config/options.inc:663
3006 msgid "History options."
3009 #: src/config/options.inc:665
3011 msgid "Keep unhistory"
3012 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
3014 #: src/config/options.inc:667
3016 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3017 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
3019 #: src/config/options.inc:670
3021 msgid "HTML rendering"
3022 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
3024 #: src/config/options.inc:672
3025 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3028 #: src/config/options.inc:674
3030 msgid "Display frames"
3033 #: src/config/options.inc:676
3035 msgid "Display frames."
3038 #: src/config/options.inc:678
3040 msgid "Display tables"
3043 #: src/config/options.inc:680
3045 msgid "Display tables."
3048 #: src/config/options.inc:682
3050 msgid "Display subscripts"
3051 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3053 #: src/config/options.inc:684
3054 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3057 #: src/config/options.inc:686
3059 msgid "Display superscripts"
3060 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3062 #: src/config/options.inc:688
3063 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3066 #: src/config/options.inc:690
3067 msgid "Rendering of HTML link element"
3070 #: src/config/options.inc:692
3072 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3075 "2 is name in addition\n"
3076 "3 is hreflang in addition\n"
3077 "4 is type in addition\n"
3081 #: src/config/options.inc:700
3082 msgid "Underline links"
3085 #: src/config/options.inc:702
3086 msgid "Underline links."
3089 #: src/config/options.inc:704
3090 msgid "Wrap non breaking space"
3093 #: src/config/options.inc:706
3095 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3096 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3097 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3100 #: src/config/options.inc:711
3102 msgid "Plain rendering"
3103 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
3105 #: src/config/options.inc:713
3106 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3109 #: src/config/options.inc:715
3111 msgid "Display URIs"
3114 #: src/config/options.inc:717
3115 msgid "Display URIs in the document as links."
3118 #: src/config/options.inc:719
3119 msgid "Compress empty lines"
3122 #: src/config/options.inc:721
3123 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3126 #: src/config/options.inc:724
3130 #: src/config/options.inc:726
3132 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3133 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3134 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3135 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3136 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3137 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3138 "is no support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3139 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3140 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3141 "the tab-external-command actions."
3144 #: src/config/options.inc:739
3146 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3148 "%c in the string means the current URL\n"
3149 "%% in the string means '%'\n"
3150 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3153 #. Keep options in alphabetical order.
3154 #: src/config/options.inc:749
3155 msgid "Information files"
3158 #: src/config/options.inc:751
3159 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3162 #: src/config/options.inc:753
3164 msgid "Save interval"
3165 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
3167 #: src/config/options.inc:755
3169 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3170 "to be saved to disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3173 #: src/config/options.inc:758
3174 msgid "Use secure file saving"
3177 #: src/config/options.inc:760
3179 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3180 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3181 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3182 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3183 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3184 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3185 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3186 "and reducing reliability of this feature."
3189 #: src/config/options.inc:769
3190 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3193 #: src/config/options.inc:771
3195 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3196 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3197 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3198 "to avoid excessive disk I/O."
3201 #. Keep options in alphabetical order.
3202 #: src/config/options.inc:780
3205 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3207 #: src/config/options.inc:782
3209 msgid "Terminal options."
3210 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3212 #: src/config/options.inc:786
3213 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3216 #: src/config/options.inc:790
3218 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3219 "dialog box borders:\n"
3220 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3221 "1 is VT100, simple but portable\n"
3222 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3227 #: src/config/options.inc:798 src/dialogs/options.c:210
3228 msgid "Switch fonts for line drawing"
3231 #: src/config/options.inc:800
3233 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3234 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3238 #: src/config/options.inc:804 src/dialogs/options.c:215
3242 #: src/config/options.inc:806
3244 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3245 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3248 #: src/config/options.inc:809 src/dialogs/options.c:211
3249 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3250 msgstr "Ðåñéïñéóìüò ðëáéóßùí óôï cp850/852"
3252 #: src/config/options.inc:811
3254 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3255 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3258 #: src/config/options.inc:814 src/dialogs/options.c:212
3260 msgid "Block cursor"
3261 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
3263 #: src/config/options.inc:816
3265 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3266 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3267 "so that inversed text is displayed correctly."
3270 #: src/config/options.inc:820
3275 #: src/config/options.inc:822
3277 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3278 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3279 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3280 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3281 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3284 #: src/config/options.inc:828 src/dialogs/options.c:213
3285 msgid "Transparency"
3288 #: src/config/options.inc:830
3290 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3291 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3292 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3293 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3294 "sense only when colors are enabled."
3297 #: src/config/options.inc:838
3298 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3301 #: src/config/options.inc:842
3303 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3304 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3307 #. Keep options in alphabetical order.
3308 #: src/config/options.inc:849
3309 msgid "User interface"
3312 #: src/config/options.inc:851
3314 msgid "User interface options."
3315 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3317 #: src/config/options.inc:855
3318 msgid "Color settings"
3321 #: src/config/options.inc:857
3322 msgid "Default user interface color settings."
3325 #: src/config/options.inc:884
3327 msgid "Color terminals"
3328 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
3330 #: src/config/options.inc:886
3331 msgid "Color settings for color terminal."
3334 #: src/config/options.inc:888
3335 msgid "Non-color terminals"
3338 #: src/config/options.inc:890
3339 msgid "Color settings for non-color terminal."
3342 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3343 #: src/config/options.inc:893
3344 msgid "Main menu bar"
3347 #: src/config/options.inc:895
3348 msgid "Main menu bar colors."
3351 #: src/config/options.inc:897
3352 msgid "Unselected main menu bar item"
3355 #: src/config/options.inc:899
3356 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3359 #: src/config/options.inc:901
3360 msgid "Selected main menu bar item"
3363 #: src/config/options.inc:903
3364 msgid "Selected main menu bar item colors."
3367 #: src/config/options.inc:905 src/config/options.inc:934
3371 #: src/config/options.inc:907
3372 msgid "Main menu hotkey colors."
3375 #: src/config/options.inc:909 src/config/options.inc:938
3376 msgid "Unselected hotkey"
3379 #: src/config/options.inc:911
3380 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3383 #: src/config/options.inc:913 src/config/options.inc:942
3385 msgid "Selected hotkey"
3386 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3388 #: src/config/options.inc:915
3389 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3392 #: src/config/options.inc:918
3396 #: src/config/options.inc:920
3397 msgid "Menu bar colors."
3400 #: src/config/options.inc:922
3401 msgid "Unselected menu item"
3404 #: src/config/options.inc:924
3405 msgid "Unselected menu item colors."
3408 #: src/config/options.inc:926
3410 msgid "Selected menu item"
3411 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3413 #: src/config/options.inc:928
3414 msgid "Selected menu item colors."
3417 #: src/config/options.inc:930
3419 msgid "Marked menu item"
3420 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3422 #: src/config/options.inc:932
3423 msgid "Marked menu item colors."
3426 #: src/config/options.inc:936
3427 msgid "Menu item hotkey colors."
3430 #: src/config/options.inc:940
3431 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3434 #: src/config/options.inc:944
3435 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3438 #: src/config/options.inc:946
3441 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
3443 #: src/config/options.inc:948
3444 msgid "Menu frame colors."
3447 #: src/config/options.inc:951
3451 #: src/config/options.inc:953
3452 msgid "Dialog colors."
3455 #: src/config/options.inc:963
3459 #: src/config/options.inc:965
3461 msgid "Generic dialog colors."
3462 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3464 #: src/config/options.inc:967
3469 #: src/config/options.inc:969
3470 msgid "Dialog frame colors."
3473 #: src/config/options.inc:971
3477 #: src/config/options.inc:973
3478 msgid "Scrollbar colors."
3481 #: src/config/options.inc:975
3483 msgid "Selected scrollbar"
3484 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3486 #: src/config/options.inc:977
3488 msgid "Scrollbar selected colors."
3489 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3491 #: src/config/options.inc:981
3492 msgid "Dialog title colors."
3495 #: src/config/options.inc:983
3498 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
3500 #: src/config/options.inc:985
3501 msgid "Dialog text colors."
3504 #: src/config/options.inc:987 src/viewer/text/form.c:1460
3506 msgstr "Êïõôß åðéëïãÞò"
3508 #: src/config/options.inc:989
3509 msgid "Dialog checkbox colors."
3512 #: src/config/options.inc:991
3514 msgid "Selected checkbox"
3515 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3517 #: src/config/options.inc:993
3519 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3520 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3522 #: src/config/options.inc:995
3524 msgid "Checkbox label"
3525 msgstr "Êïõôß åðéëïãÞò"
3527 #: src/config/options.inc:997
3528 msgid "Dialog checkbox label colors."
3531 #: src/config/options.inc:999
3535 #: src/config/options.inc:1001 src/config/options.inc:1009
3536 msgid "Dialog button colors."
3539 #: src/config/options.inc:1003
3540 msgid "Selected button"
3543 #: src/config/options.inc:1005 src/config/options.inc:1013
3544 msgid "Dialog selected button colors."
3547 #: src/config/options.inc:1007
3548 msgid "Button shortcut"
3551 #: src/config/options.inc:1011
3553 msgid "Selected button shortcut"
3554 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3556 #: src/config/options.inc:1015 src/viewer/text/form.c:1464
3558 msgstr "Ðåäßï êåéìÝíïõ"
3560 #: src/config/options.inc:1017
3561 msgid "Dialog text field colors."
3564 #: src/config/options.inc:1019
3566 msgid "Text field text"
3567 msgstr "Ðåäßï êåéìÝíïõ"
3569 #: src/config/options.inc:1021
3570 msgid "Dialog field text colors."
3573 #: src/config/options.inc:1023
3577 #: src/config/options.inc:1025
3578 msgid "Dialog meter colors."
3581 #: src/config/options.inc:1027
3585 #: src/config/options.inc:1029
3586 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3589 #: src/config/options.inc:1031
3593 #: src/config/options.inc:1033
3594 msgid "Title bar colors."
3597 #: src/config/options.inc:1035
3598 msgid "Generic title bar"
3601 #: src/config/options.inc:1037
3602 msgid "Generic title bar colors."
3605 #: src/config/options.inc:1039
3606 msgid "Title bar text"
3609 #: src/config/options.inc:1041
3610 msgid "Title bar text colors."
3613 #: src/config/options.inc:1044
3617 #: src/config/options.inc:1046
3618 msgid "Status bar colors."
3621 #: src/config/options.inc:1048
3622 msgid "Generic status bar"
3625 #: src/config/options.inc:1050
3626 msgid "Generic status bar colors."
3629 #: src/config/options.inc:1052
3631 msgid "Status bar text"
3632 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
3634 #: src/config/options.inc:1054
3635 msgid "Status bar text colors."
3638 #: src/config/options.inc:1057
3642 #: src/config/options.inc:1059
3643 msgid "Tabs bar colors."
3646 #: src/config/options.inc:1061
3648 msgid "Unvisited tab"
3649 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3651 #: src/config/options.inc:1063
3653 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3654 "selected since they completed loading."
3657 #: src/config/options.inc:1066
3659 msgid "Unselected tab"
3660 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3662 #: src/config/options.inc:1068
3664 msgid "Unselected tab colors."
3665 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3667 #: src/config/options.inc:1070
3670 msgstr "ãßíåôáé öüñôùóç"
3672 #: src/config/options.inc:1072
3673 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3676 #: src/config/options.inc:1074
3678 msgid "Selected tab"
3679 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3681 #: src/config/options.inc:1076
3683 msgid "Selected tab colors."
3684 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3686 #: src/config/options.inc:1078
3687 msgid "Tab separator"
3690 #: src/config/options.inc:1080
3691 msgid "Tab separator colors."
3694 #: src/config/options.inc:1083
3696 msgid "Searched strings"
3697 msgstr "Ìç Ýãêõñï áëöáñéèìçôéêü"
3699 #: src/config/options.inc:1085
3701 msgid "Searched string highlight colors."
3702 msgstr "Ôï áëöáñéèìçôéêü áíáæÞôçóçò äå âñÝèçêå"
3704 #. ==========================================================
3705 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3706 #. ==========================================================
3707 #. Keep options in alphabetical order.
3708 #: src/config/options.inc:1094
3709 msgid "Dialog settings"
3712 #: src/config/options.inc:1096
3713 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3716 #: src/config/options.inc:1099
3717 msgid "Minimal height of listbox widget"
3720 #: src/config/options.inc:1101
3722 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3723 "or global history)."
3726 #: src/config/options.inc:1104
3727 msgid "Drop shadows"
3730 #: src/config/options.inc:1106
3732 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3733 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3734 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3737 #: src/config/options.inc:1110
3739 msgid "Underline menu hotkeys"
3740 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3742 #: src/config/options.inc:1112
3744 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3745 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3748 #: src/config/options.inc:1115
3750 msgid "Underline button shortcuts"
3751 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3753 #: src/config/options.inc:1117
3755 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3756 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3759 #: src/config/options.inc:1121
3761 msgid "Timer options"
3762 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3764 #: src/config/options.inc:1123
3766 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3767 "even find this useful, although you may not believe that."
3770 #: src/config/options.inc:1129
3772 "Whether to enable the timer or not:\n"
3773 "0 is don't count down anything\n"
3774 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3775 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3778 #: src/config/options.inc:1136
3780 "Whether to enable the timer or not:\n"
3781 "0 is don't count down anything\n"
3782 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3783 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3786 #: src/config/options.inc:1142
3790 #: src/config/options.inc:1144
3792 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3793 "should be enough for just everyone (TM)."
3796 #: src/config/options.inc:1149
3797 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3800 #: src/config/options.inc:1152
3805 #: src/config/options.inc:1154
3806 msgid "Window tabs settings."
3809 #: src/config/options.inc:1156
3811 msgid "Display tabs bar"
3812 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3814 #: src/config/options.inc:1158
3816 "Show tabs bar on the screen:\n"
3818 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3822 #: src/config/options.inc:1163
3823 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3826 #: src/config/options.inc:1165
3828 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and\n"
3832 #: src/config/options.inc:1168
3833 msgid "Confirm tab closing"
3836 #: src/config/options.inc:1170
3837 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3841 #: src/config/options.inc:1174 src/config/opttypes.c:482
3845 #: src/config/options.inc:1176
3847 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3848 "be extracted from the environment dynamically."
3851 #: src/config/options.inc:1179
3853 msgid "Display status bar"
3854 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3856 #: src/config/options.inc:1181
3857 msgid "Show status bar on the screen."
3860 #: src/config/options.inc:1183
3862 msgid "Display title bar"
3863 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3865 #: src/config/options.inc:1185
3866 msgid "Show title bar on the screen."
3869 #: src/config/options.inc:1187
3870 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3873 #: src/config/options.inc:1189
3875 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3876 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3879 #: src/config/options.inc:1192
3880 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3883 #: src/config/options.inc:1194
3885 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3886 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3890 #: src/config/options.inc:1199
3893 msgstr "ÅðÝêôáóç(Üóåéò)"
3895 #: src/config/options.inc:1201
3896 msgid "Sessions settings."
3899 #: src/config/options.inc:1203
3900 msgid "Keep session active"
3903 #: src/config/options.inc:1205
3904 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3907 #: src/config/options.inc:1207
3908 msgid "Auto save session"
3911 #: src/config/options.inc:1209
3913 "Automatically save the session when quitting.\n"
3914 "This feature requires bookmark support."
3917 #: src/config/options.inc:1212
3918 msgid "Auto restore session"
3921 #: src/config/options.inc:1214
3923 "Automatically restore the session at start.\n"
3924 "This feature requires bookmark support."
3927 #: src/config/options.inc:1217
3928 msgid "Auto save and restore session folder name"
3931 #: src/config/options.inc:1219
3933 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3934 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3935 "This only makes sense with bookmark support."
3938 #: src/config/options.inc:1223
3940 msgid "Homepage URI"
3941 msgstr "Êùäéêïóåëßäá"
3943 #: src/config/options.inc:1225
3945 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3946 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3947 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3948 "as homepage URI instead."
3951 #: src/config/options.inc:1231
3954 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
3956 #: src/config/options.inc:1233
3957 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3960 #: src/config/options.inc:1236
3961 msgid "Set window title"
3964 #: src/config/options.inc:1238
3966 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3967 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3968 "shown on the window titlebar."
3971 #: src/config/opttypes.c:54
3974 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
3976 #. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
3978 #: src/config/opttypes.c:471
3982 #: src/config/opttypes.c:471
3987 #: src/config/opttypes.c:473
3991 #: src/config/opttypes.c:473 src/config/opttypes.c:475
3996 #: src/config/opttypes.c:475
4001 #: src/config/opttypes.c:477
4005 #: src/config/opttypes.c:477
4009 #: src/config/opttypes.c:480
4012 msgstr "Êùäéêïóåëßäá"
4014 #: src/config/opttypes.c:482
4020 #: src/config/opttypes.c:484
4024 #: src/config/opttypes.c:484
4025 msgid "<color|#rrggbb>"
4029 #: src/config/opttypes.c:487
4034 #: src/config/opttypes.c:490
4039 #: src/config/opttypes.c:493
4044 #: src/config/timer.c:73
4045 msgid "Periodic Saving"
4049 #: src/config/urlhist.c:61
4051 msgid "Goto URL History"
4052 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
4055 #: src/cookies/cookies.c:82 src/cookies/cookies.c:857
4059 #: src/cookies/cookies.c:84
4061 msgid "Cookies options."
4062 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4064 #: src/cookies/cookies.c:86
4065 msgid "Accept policy"
4068 #: src/cookies/cookies.c:89
4070 "Cookies accepting policy:\n"
4071 "0 is accept no cookies\n"
4072 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4073 "2 is accept all cookies"
4076 #: src/cookies/cookies.c:94
4079 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
4081 #: src/cookies/cookies.c:96
4083 "Cookie maximum age (in days):\n"
4084 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4085 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4086 " expiration date\n"
4087 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4091 #: src/cookies/cookies.c:103
4092 msgid "Paranoid security"
4095 #: src/cookies/cookies.c:105
4097 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4098 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4099 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4100 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4101 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4104 #: src/cookies/cookies.c:111
4109 #: src/cookies/cookies.c:113
4110 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4113 #: src/cookies/cookies.c:115
4117 #: src/cookies/cookies.c:117
4119 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4120 "cookie saving (cookies.save) is off."
4123 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:351
4126 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
4128 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4129 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/file.c:47
4133 #: src/cookies/dialogs.c:41
4135 msgid "at quit time"
4136 msgstr "åíáðïìåßíùí ÷ñüíïò"
4138 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:353
4143 #: src/cookies/dialogs.c:50
4148 #: src/cookies/dialogs.c:50
4151 msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
4153 #: src/cookies/dialogs.c:69
4155 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4156 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
4158 #: src/cookies/dialogs.c:77
4159 msgid "Accept cookie?"
4162 #: src/cookies/dialogs.c:80
4166 #: src/cookies/dialogs.c:81
4170 #: src/cookies/dialogs.c:148 src/cookies/dialogs.c:341
4171 #: src/dialogs/document.c:177
4173 msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò"
4176 #: src/cookies/dialogs.c:196
4178 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4181 #. cant_delete_used_item
4182 #: src/cookies/dialogs.c:198
4184 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4187 #. cant_delete_folder
4188 #: src/cookies/dialogs.c:200
4190 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4193 #. cant_delete_used_folder
4194 #: src/cookies/dialogs.c:202
4196 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4199 #. delete_marked_items_title
4200 #: src/cookies/dialogs.c:204
4202 msgid "Delete marked cookies"
4203 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
4205 #. delete_marked_items
4206 #: src/cookies/dialogs.c:206
4208 msgid "Delete marked cookies?"
4209 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
4211 #. delete_folder_title
4212 #: src/cookies/dialogs.c:208
4214 msgid "Delete domain's cookies"
4215 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
4218 #: src/cookies/dialogs.c:210
4220 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4223 #. delete_item_title
4224 #: src/cookies/dialogs.c:212
4226 msgid "Delete cookie"
4230 #: src/cookies/dialogs.c:214
4232 msgid "Delete this cookie?"
4233 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
4235 #. clear_all_items_title
4236 #: src/cookies/dialogs.c:216
4237 msgid "Clear all cookies"
4240 #. clear_all_items_title
4241 #: src/cookies/dialogs.c:218
4243 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4244 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
4246 #: src/cookies/dialogs.c:424 src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:98
4247 #: src/globhist/dialogs.c:231 src/protocol/auth/dialogs.c:259
4252 #: src/cookies/dialogs.c:430
4254 msgid "Cookie manager"
4255 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
4257 #: src/dialogs/document.c:46
4258 msgid "You are nowhere!"
4259 msgstr "Äåí åßóôå ðïõèåíÜ!"
4261 #: src/dialogs/document.c:64
4266 #: src/dialogs/document.c:71
4270 #: src/dialogs/document.c:88
4273 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
4275 #: src/dialogs/document.c:103
4276 msgid "Link last visit time"
4279 #: src/dialogs/document.c:109
4280 msgid "Link title (from history)"
4283 #: src/dialogs/document.c:167
4287 #: src/dialogs/document.c:170
4288 msgid "ignoring server setting"
4289 msgstr "áãíüçóç ñýèìéóçò åîõðçñåôçôÞ"
4291 #: src/dialogs/document.c:195
4295 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4296 msgid "Last visit time"
4299 #: src/dialogs/document.c:232
4303 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4305 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
4307 #: src/dialogs/document.c:260
4309 msgid "Internal header info"
4310 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
4312 #: src/dialogs/document.c:301
4313 msgid "No header info."
4316 #: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:571
4317 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:362
4319 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
4321 #: src/dialogs/download.c:244
4326 #: src/dialogs/download.c:245
4328 msgid "Background with ~notify"
4331 #: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479
4336 #: src/dialogs/download.c:257
4338 msgid "Abort and ~delete file"
4339 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
4342 #: src/dialogs/download.c:410
4344 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4347 #. cant_delete_used_item
4348 #: src/dialogs/download.c:412
4350 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4353 #. delete_marked_items_title
4354 #: src/dialogs/download.c:418
4355 msgid "Interrupt marked downloads"
4358 #. delete_marked_items
4359 #: src/dialogs/download.c:420
4360 msgid "Interrupt marked downloads?"
4363 #. delete_item_title
4364 #: src/dialogs/download.c:426
4366 msgid "Interrupt download"
4370 #: src/dialogs/download.c:428
4371 msgid "Interrupt this download?"
4374 #. clear_all_items_title
4375 #: src/dialogs/download.c:430
4376 msgid "Interrupt all downloads"
4379 #. clear_all_items_title
4380 #: src/dialogs/download.c:432
4382 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4384 "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links (êáé íá äéáêüøåôå üëåò ôéò "
4387 #. This requires more work to make locking work and query the user
4388 #: src/dialogs/download.c:482
4390 msgid "Abort and delete file"
4391 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
4393 #: src/dialogs/download.c:489
4395 msgid "Download manager"
4396 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
4399 #: src/dialogs/exmode.c:147
4403 #: src/dialogs/info.c:41
4407 #: src/dialogs/info.c:130
4411 #: src/dialogs/info.c:141
4413 msgstr "ÁíôéãñáöÞ..."
4415 #: src/dialogs/info.c:142
4420 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4421 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4422 "(C) 2002 - 2008 Jonas Fonseca\n"
4425 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4426 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4427 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4431 "(C) 1999 - 2002 Ìßêïõëáò Ðáôüêá\n"
4432 "(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4434 "Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëÝõèåñï ëïãéóìéêü, ìðïñåßôå íá ôï åðáíáäéáíåßìåôå "
4435 "êáé/Þ íá ôï ôñïðïðïéÞóåôå âÜóç ôùí óõíèçêþí ôçò ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò GNU, "
4436 "üðùò áõôÞ äçìïóéåýåôáé áðü ôï ºäñõìá ÅëåõèÝñïõ Ëïãéóìéêïý, åßôå ç Ýêäïóç 2 "
4437 "ôçò ¶äåéáò Þ (êáôÜ ôçí åðéëïãÞ óáò) ïðïéáäÞðïôå ìåôáãåíÝóôåñç."
4439 #: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275
4443 #: src/dialogs/info.c:174
4446 msgid_plural "%ld handles"
4447 msgstr[0] "÷åéñéóôÝò"
4448 msgstr[1] "÷åéñéóôÝò"
4450 #: src/dialogs/info.c:178
4453 msgid_plural "%ld timers"
4454 msgstr[0] "÷ñïíéóôÝò"
4455 msgstr[1] "÷ñïíéóôÝò"
4457 #: src/dialogs/info.c:185
4459 msgid "%ld connection"
4460 msgid_plural "%ld connections"
4461 msgstr[0] "óõíäÝóåéò"
4462 msgstr[1] "óõíäÝóåéò"
4464 #: src/dialogs/info.c:189
4466 msgid "%ld connecting"
4467 msgid_plural "%ld connecting"
4468 msgstr[0] "ãßíåôáé óýíäåóç"
4469 msgstr[1] "ãßíåôáé óýíäåóç"
4471 #: src/dialogs/info.c:193
4473 msgid "%ld transferring"
4474 msgid_plural "%ld transferring"
4475 msgstr[0] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4476 msgstr[1] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4478 #: src/dialogs/info.c:197
4480 msgid "%ld keepalive"
4481 msgid_plural "%ld keepalive"
4482 msgstr[0] "äéáôÞñçóç åí æùÞ"
4483 msgstr[1] "äéáôÞñçóç åí æùÞ"
4485 #: src/dialogs/info.c:205 src/dialogs/info.c:257
4488 msgid_plural "%ld bytes"
4489 msgstr[0] "÷ñïíéóôÝò"
4490 msgstr[1] "÷ñïíéóôÝò"
4492 #: src/dialogs/info.c:209
4495 msgid_plural "%ld files"
4499 #: src/dialogs/info.c:213 src/dialogs/info.c:228
4502 msgid_plural "%ld in use"
4506 #: src/dialogs/info.c:217
4509 msgid_plural "%ld loading"
4510 msgstr[0] "Ìåôáöüñôùóç"
4511 msgstr[1] "Ìåôáöüñôùóç"
4513 #: src/dialogs/info.c:220
4515 msgid "Document cache"
4518 #: src/dialogs/info.c:224
4520 msgid "%ld formatted"
4521 msgid_plural "%ld formatted"
4522 msgstr[0] "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
4523 msgstr[1] "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
4525 #: src/dialogs/info.c:232
4527 msgid "%ld refreshing"
4528 msgid_plural "%ld refreshing"
4529 msgstr[0] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4530 msgstr[1] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4532 #: src/dialogs/info.c:235
4534 msgid "Interlinking"
4535 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
4537 #: src/dialogs/info.c:238
4539 msgid "master terminal"
4540 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4542 #: src/dialogs/info.c:240
4544 msgid "slave terminal"
4545 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4547 #: src/dialogs/info.c:244
4549 msgid "%ld terminal"
4550 msgid_plural "%ld terminals"
4551 msgstr[0] "Ôåñìáôéêü BeOS"
4552 msgstr[1] "Ôåñìáôéêü BeOS"
4554 #: src/dialogs/info.c:248
4557 msgid_plural "%ld sessions"
4558 msgstr[0] "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4559 msgstr[1] "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4561 #: src/dialogs/info.c:253
4563 msgid "Memory allocated"
4564 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
4566 #: src/dialogs/info.c:261
4568 msgid "%ld byte overhead"
4569 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4573 #: src/dialogs/menu.c:96
4575 msgstr "ÁðïèÞêåõóç URL"
4577 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:520
4579 msgstr "ÅéóáãùãÞ URL"
4581 #: src/dialogs/menu.c:120
4583 msgstr "¸îïäïò áðü Links"
4585 #: src/dialogs/menu.c:122
4586 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4588 "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links (êáé íá äéáêüøåôå üëåò ôéò "
4591 #: src/dialogs/menu.c:124
4592 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4593 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
4595 #: src/dialogs/menu.c:160
4597 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
4599 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4601 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
4603 #: src/dialogs/menu.c:232
4607 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4609 msgid "Bookm~ark document"
4612 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4614 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4615 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
4617 #: src/dialogs/menu.c:244
4619 msgstr "Åðáíáöüñôùóç"
4621 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4622 msgid "Frame at ~full-screen"
4623 msgstr "Ðëáßóéï óå ðëÞñç ïèüíç"
4625 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4629 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4632 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
4634 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4639 #: src/dialogs/menu.c:263
4640 msgid "C~lose all tabs but the current"
4643 #: src/dialogs/menu.c:267
4645 msgid "B~ookmark all tabs"
4646 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
4648 #: src/dialogs/menu.c:300
4650 msgid "Open new ~tab"
4651 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
4653 #: src/dialogs/menu.c:301
4655 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4658 #: src/dialogs/menu.c:302
4660 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
4662 #: src/dialogs/menu.c:304
4666 #: src/dialogs/menu.c:305
4670 #: src/dialogs/menu.c:306
4675 #: src/dialogs/menu.c:311
4678 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
4680 #: src/dialogs/menu.c:312
4682 msgid "Save UR~L as"
4683 msgstr "ÁðïèÞêåõóç URL ùò"
4685 #: src/dialogs/menu.c:313
4687 msgid "Sa~ve formatted document"
4688 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
4690 #: src/dialogs/menu.c:321
4692 msgid "~Kill background connections"
4693 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
4695 #: src/dialogs/menu.c:322
4697 msgid "Flush all ~caches"
4698 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðñïóöÜôùí óåëßäùí"
4700 #: src/dialogs/menu.c:323
4702 msgid "Resource ~info"
4703 msgstr "Ðëçñïöïñßåò ðüñïõ"
4705 #: src/dialogs/menu.c:329
4709 #: src/dialogs/menu.c:355
4711 msgid "Open ~new window"
4712 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
4714 #: src/dialogs/menu.c:374
4716 msgstr "Öëïéüò Ë.Ó."
4718 #: src/dialogs/menu.c:381
4720 msgid "Resize t~erminal"
4721 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4723 #: src/dialogs/menu.c:398
4724 msgid "Search ~backward"
4725 msgstr "ÁíáæÞôçóç ðßóù"
4727 #: src/dialogs/menu.c:399
4729 msgstr "Åýñåóç åðüìåíïõ"
4731 #: src/dialogs/menu.c:400
4732 msgid "Find ~previous"
4733 msgstr "¸õñåóç ðñïçãïýìåíïõ"
4735 #: src/dialogs/menu.c:401
4736 msgid "T~ypeahead search"
4739 #: src/dialogs/menu.c:404
4741 msgid "Toggle i~mages"
4742 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
4744 #: src/dialogs/menu.c:405
4746 msgid "Toggle ~link numbering"
4747 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
4749 #: src/dialogs/menu.c:406
4750 msgid "Toggle ~document colors"
4753 #: src/dialogs/menu.c:407
4754 msgid "~Wrap text on/off"
4757 #: src/dialogs/menu.c:409
4758 msgid "Document ~info"
4759 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
4761 #: src/dialogs/menu.c:410
4762 msgid "H~eader info"
4763 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
4765 #: src/dialogs/menu.c:411
4767 msgid "Rel~oad document"
4770 #: src/dialogs/menu.c:412
4772 msgid "~Rerender document"
4773 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
4775 #: src/dialogs/menu.c:423
4776 msgid "~ELinks homepage"
4779 #: src/dialogs/menu.c:424
4781 msgid "~Documentation"
4782 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
4784 #: src/dialogs/menu.c:425
4788 #: src/dialogs/menu.c:427
4789 msgid "LED ~indicators"
4792 #: src/dialogs/menu.c:430
4793 msgid "~Bugs information"
4796 #: src/dialogs/menu.c:432
4798 msgid "ELinks ~GITWeb"
4801 #: src/dialogs/menu.c:435
4803 msgstr "ÁíôéãñáöÞ..."
4805 #: src/dialogs/menu.c:436
4809 #: src/dialogs/menu.c:443
4811 msgstr "Ôñïðïðïßçóç"
4813 #: src/dialogs/menu.c:450 src/dialogs/menu.c:463
4817 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:464
4818 msgid "C~haracter set"
4819 msgstr "Ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí"
4821 #: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:465
4822 msgid "~Terminal options"
4823 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
4825 #: src/dialogs/menu.c:454
4826 msgid "File ~extensions"
4827 msgstr "ÊáôáëÞîåéò áñ÷åßùí"
4829 #: src/dialogs/menu.c:456
4830 msgid "~Options manager"
4833 #: src/dialogs/menu.c:457
4834 msgid "~Keybinding manager"
4837 #: src/dialogs/menu.c:458
4838 msgid "~Save options"
4839 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4841 #: src/dialogs/menu.c:471
4843 msgid "Global ~history"
4844 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
4846 #: src/dialogs/menu.c:474
4849 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
4851 #: src/dialogs/menu.c:476
4856 #: src/dialogs/menu.c:477
4858 msgstr "Ìåôáöïñôþóåéò"
4860 #: src/dialogs/menu.c:479
4864 #: src/dialogs/menu.c:482
4866 msgid "~Form history"
4867 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
4869 #: src/dialogs/menu.c:484
4871 msgid "~Authentication"
4872 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
4874 #: src/dialogs/menu.c:500
4878 #: src/dialogs/menu.c:501
4882 #: src/dialogs/menu.c:502
4886 #: src/dialogs/menu.c:503
4890 #: src/dialogs/menu.c:504
4894 #: src/dialogs/menu.c:505
4898 #: src/dialogs/menu.c:520
4900 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
4902 #: src/dialogs/menu.c:571
4903 msgid "Save to file"
4904 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óå áñ÷åßï"
4906 #: src/dialogs/menu.c:871
4907 msgid "~Pass frame URI to external command"
4910 #: src/dialogs/menu.c:876
4911 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4914 #: src/dialogs/menu.c:882
4915 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4918 #: src/dialogs/menu.c:907
4919 msgid "Empty directory"
4922 #: src/dialogs/menu.c:951
4923 msgid "Directories:"
4926 #: src/dialogs/menu.c:964
4932 #: src/dialogs/options.c:158
4935 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4937 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4938 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4939 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4940 "each terminal in which you run ELinks."
4943 #: src/dialogs/options.c:184
4944 msgid "Terminal options"
4945 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
4947 #: src/dialogs/options.c:193
4948 msgid "Frame handling:"
4951 #: src/dialogs/options.c:194
4953 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
4955 #: src/dialogs/options.c:195
4956 msgid "VT 100 frames"
4957 msgstr "Ðëáßóéá VT 100"
4959 #: src/dialogs/options.c:196
4960 msgid "Linux or OS/2 frames"
4961 msgstr "Ðëáßóéá Linux Þ OS/2"
4963 #: src/dialogs/options.c:197
4965 msgid "FreeBSD frames"
4966 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
4968 #: src/dialogs/options.c:198
4969 msgid "KOI8-R frames"
4970 msgstr "Ðëáßóéá KOI8-R"
4972 #: src/dialogs/options.c:200
4977 #: src/dialogs/options.c:201
4978 msgid "No colors (mono)"
4981 #: src/dialogs/options.c:202
4984 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
4986 #: src/dialogs/options.c:204
4989 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
4991 #: src/dialogs/options.c:207
4994 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
4996 #: src/dialogs/options.c:291
4998 msgid "Resize terminal"
4999 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
5001 #: src/dialogs/options.c:294
5005 #: src/dialogs/options.c:295
5009 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5010 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5011 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5012 #: src/dialogs/progress.c:32
5016 #: src/dialogs/progress.c:37
5020 #: src/dialogs/progress.c:48
5021 msgid "Average speed"
5022 msgstr "ÌÝóç ôá÷ýôçôá"
5024 #: src/dialogs/progress.c:49
5026 msgid "average speed"
5027 msgstr "ÌÝóç ôá÷ýôçôá"
5029 #: src/dialogs/progress.c:50
5033 #: src/dialogs/progress.c:58
5034 msgid "current speed"
5035 msgstr "ôñÝ÷ïõóá ôá÷ýôçôá"
5037 #: src/dialogs/progress.c:58
5041 #: src/dialogs/progress.c:65
5042 msgid "Elapsed time"
5043 msgstr "×ñüíïò ðïõ ðÝñáóå"
5045 #: src/dialogs/progress.c:66
5047 msgid "elapsed time"
5048 msgstr "×ñüíïò ðïõ ðÝñáóå"
5050 #: src/dialogs/progress.c:67
5054 #: src/dialogs/progress.c:73
5058 #: src/dialogs/progress.c:73
5063 #: src/dialogs/progress.c:83
5064 msgid "estimated time"
5065 msgstr "åíáðïìåßíùí ÷ñüíïò"
5067 #: src/dialogs/progress.c:84
5071 #: src/dialogs/status.c:183
5072 msgid "Enter a mark to set"
5075 #: src/dialogs/status.c:187
5076 msgid "Enter a mark to which to jump"
5079 #: src/dialogs/status.c:194
5081 msgid "Keyboard prefix: %d"
5084 #: src/dialogs/status.c:218
5086 msgid "Cursor position: %dx%d"
5089 #: src/dialogs/status.c:317
5093 #: src/dialogs/status.c:319
5099 #: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5100 msgid "Cascading Style Sheets"
5103 #: src/document/css/css.c:30
5104 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5107 #: src/document/css/css.c:32
5112 #: src/document/css/css.c:34
5113 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5116 #: src/document/css/css.c:36
5117 msgid "Import external style sheets"
5120 #: src/document/css/css.c:38
5122 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5123 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5124 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5127 #: src/document/css/css.c:42
5128 msgid "Default style sheet"
5131 #: src/document/css/css.c:44
5133 "The path to the file containing the default user defined\n"
5134 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5135 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5136 "to ELinks' home directory.\n"
5137 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5141 #: src/ecmascript/ecmascript.c:36 src/ecmascript/ecmascript.c:218
5145 #: src/ecmascript/ecmascript.c:38
5147 msgid "ECMAScript options."
5148 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
5150 #: src/ecmascript/ecmascript.c:42
5151 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5154 #: src/ecmascript/ecmascript.c:44
5155 msgid "Script error reporting"
5158 #: src/ecmascript/ecmascript.c:46
5159 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5162 #: src/ecmascript/ecmascript.c:48
5163 msgid "Ignore <noscript> content"
5166 #: src/ecmascript/ecmascript.c:50
5168 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5169 "when ECMAScript is enabled."
5172 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5174 msgid "Maximum execution time"
5175 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
5177 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5178 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5181 #: src/ecmascript/ecmascript.c:57
5182 msgid "Pop-up window blocking"
5185 #: src/ecmascript/ecmascript.c:59
5186 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5189 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:92
5191 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5194 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:108
5195 msgid "JavaScript Error"
5198 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:127
5199 msgid "JavaScript Emergency"
5202 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:129
5205 "A script embedded in the current document was running\n"
5206 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5207 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5208 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5211 #: src/ecmascript/spidermonkey/window.c:317
5212 msgid "JavaScript Alert"
5215 #: src/formhist/dialogs.c:67
5216 msgid "Forms are never saved for this URL."
5219 #: src/formhist/dialogs.c:69
5220 msgid "Forms are saved for this URL."
5224 #: src/formhist/dialogs.c:120
5226 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5229 #. cant_delete_used_item
5230 #: src/formhist/dialogs.c:122
5232 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5235 #. delete_marked_items_title
5236 #: src/formhist/dialogs.c:128
5238 msgid "Delete marked forms"
5239 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5241 #. delete_marked_items
5242 #: src/formhist/dialogs.c:130
5244 msgid "Delete marked forms?"
5245 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5247 #. delete_item_title
5248 #: src/formhist/dialogs.c:136
5251 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
5254 #: src/formhist/dialogs.c:138
5256 msgid "Delete this form?"
5257 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
5259 #. clear_all_items_title
5260 #: src/formhist/dialogs.c:140
5261 msgid "Clear all forms"
5264 #. clear_all_items_title
5265 #: src/formhist/dialogs.c:142
5267 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5268 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
5270 #: src/formhist/dialogs.c:173
5271 msgid "Form not saved"
5274 #: src/formhist/dialogs.c:174
5276 "No saved information for this URL.\n"
5277 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5278 "\"Toggle saving\" button."
5281 #: src/formhist/dialogs.c:208
5284 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
5286 #: src/formhist/dialogs.c:211
5288 msgid "~Toggle saving"
5289 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
5291 #: src/formhist/dialogs.c:212
5295 #: src/formhist/dialogs.c:218
5297 msgid "Form history manager"
5298 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5300 #: src/formhist/formhist.c:36
5302 msgid "Show form history dialog"
5303 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
5305 #: src/formhist/formhist.c:38
5307 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5308 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5309 "forms are unaffected."
5312 #: src/formhist/formhist.c:412
5314 msgid "Form history"
5315 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5317 #: src/formhist/formhist.c:413
5319 "Should this login be remembered?\n"
5321 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5322 "file on your disk.\n"
5324 "If you are using a valuable password, answer NO."
5327 #: src/formhist/formhist.c:420
5328 msgid "Ne~ver for this site"
5332 #: src/formhist/formhist.c:439
5334 msgid "Form History"
5335 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5338 #: src/globhist/dialogs.c:105
5340 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5343 #. cant_delete_used_item
5344 #: src/globhist/dialogs.c:107
5346 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5349 #. delete_marked_items_title
5350 #: src/globhist/dialogs.c:113
5352 msgid "Delete marked history entries"
5353 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5355 #. delete_marked_items
5356 #: src/globhist/dialogs.c:115
5358 msgid "Delete marked history entries?"
5359 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5361 #. delete_item_title
5362 #: src/globhist/dialogs.c:121
5364 msgid "Delete history entry"
5368 #: src/globhist/dialogs.c:123
5369 msgid "Delete this history entry?"
5372 #. clear_all_items_title
5373 #: src/globhist/dialogs.c:125
5374 msgid "Clear all history entries"
5377 #. clear_all_items_title
5378 #: src/globhist/dialogs.c:127
5380 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5381 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
5383 #: src/globhist/dialogs.c:169
5384 msgid "Search history"
5387 #: src/globhist/dialogs.c:226
5390 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
5392 #: src/globhist/dialogs.c:240
5394 msgid "Global history manager"
5395 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
5397 #: src/globhist/globhist.c:59
5398 msgid "Global history"
5401 #: src/globhist/globhist.c:61
5402 msgid "Global history options."
5405 #: src/globhist/globhist.c:65
5406 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5409 #: src/globhist/globhist.c:67
5410 msgid "Maximum number of entries"
5413 #: src/globhist/globhist.c:69
5414 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5417 #: src/globhist/globhist.c:71
5419 msgid "Display style"
5420 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
5422 #: src/globhist/globhist.c:73
5424 "What to display in global history dialog:\n"
5430 #: src/globhist/globhist.c:428
5432 msgid "Global History"
5433 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
5435 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5440 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5444 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5448 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5449 msgid "Brazilian Portuguese"
5452 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5456 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5460 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5464 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5469 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5473 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5477 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5481 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5485 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5489 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5493 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5497 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5501 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5505 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5509 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5513 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5517 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5521 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5525 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5529 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5533 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5536 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
5538 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5542 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5547 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5551 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5555 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5559 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5563 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5567 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255
5569 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5572 #: src/main/main.c:139
5573 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5576 #: src/main/main.c:203
5578 msgid "URL expected after -%s"
5581 #: src/main/main.c:211
5582 msgid "No running ELinks found."
5585 #. The remote session(s) can not be created
5586 #: src/main/main.c:218
5587 msgid "No remote session to connect to."
5590 #: src/main/main.c:227
5591 msgid "Unable to encode session info."
5594 #: src/main/main.c:244
5595 msgid "Unable to attach_terminal()."
5598 #. Infinite loop prevention.
5599 #: src/main/select.c:258
5601 msgid "%d select() failures."
5604 #: src/main/version.c:81
5606 msgid "Built on %s %s"
5609 #: src/main/version.c:84
5610 msgid "Text WWW browser"
5611 msgstr "ÖõëëïìåôñçôÞò WWW êåéìÝíïõ ôýðïõ-Lynx"
5613 #: src/main/version.c:86
5615 msgid " (built on %s %s)"
5618 #: src/main/version.c:92
5622 #: src/main/version.c:94
5626 #: src/main/version.c:96
5630 #: src/main/version.c:99
5635 #: src/main/version.c:102
5636 msgid "Own Libc Routines"
5639 #: src/main/version.c:105
5641 msgid "No Backtrace"
5642 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
5644 #: src/main/version.c:117
5649 #: src/mime/backend/default.c:25
5650 msgid "MIME type associations"
5653 #: src/mime/backend/default.c:27
5655 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5656 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5657 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5658 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5659 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5662 #: src/mime/backend/default.c:35
5664 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5668 #: src/mime/backend/default.c:40
5670 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5674 #: src/mime/backend/default.c:44
5675 msgid "File type handlers"
5678 #: src/mime/backend/default.c:46
5680 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5681 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5682 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5683 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5684 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5685 "-- e.g., PDF files.\n"
5686 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5690 #: src/mime/backend/default.c:57
5691 msgid "Description of this handler."
5694 #: src/mime/backend/default.c:61
5695 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5698 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5699 msgid "Ask before opening"
5702 #: src/mime/backend/default.c:65
5703 msgid "Ask before opening."
5706 #: src/mime/backend/default.c:67
5708 msgid "Block terminal"
5709 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
5711 #: src/mime/backend/default.c:69
5712 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5715 #: src/mime/backend/default.c:71
5718 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñüãñáììá"
5720 #: src/mime/backend/default.c:74
5723 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5724 "substituted by a file name."
5727 #: src/mime/backend/default.c:78
5729 msgid "File extension associations"
5730 msgstr "ÊáôáëÞîåéò áñ÷åßùí"
5732 #: src/mime/backend/default.c:80
5733 msgid "Extension <-> MIME type association."
5736 #: src/mime/backend/default.c:84
5738 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5743 #: src/mime/backend/default.c:227
5744 msgid "Option system"
5748 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674
5752 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
5753 msgid "Options for mailcap support."
5756 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
5757 msgid "Enable mailcap support."
5760 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
5762 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5763 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5766 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
5767 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5770 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
5771 msgid "Type query string"
5774 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
5776 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5778 "0 is show \"mailcap\"\n"
5779 "1 is show program to be run\n"
5780 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5783 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
5784 msgid "Prioritize entries by file"
5787 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
5789 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5790 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5791 "also be checked before deciding the handler."
5794 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
5796 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5800 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5801 msgid "Mimetypes files"
5804 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5806 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5807 "can be used to find the content type of a URL by looking at\n"
5808 "the extension of the file name."
5811 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5812 msgid "Enable mime.types support."
5815 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5816 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5819 #: src/mime/dialogs.c:65
5820 msgid "Delete extension"
5821 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
5823 #: src/mime/dialogs.c:66
5825 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5826 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
5828 #: src/mime/dialogs.c:126
5832 #: src/mime/dialogs.c:129
5833 msgid "Extension(s)"
5834 msgstr "ÅðÝêôáóç(Üóåéò)"
5836 #: src/mime/dialogs.c:130
5837 msgid "Content-Type"
5838 msgstr "Åßäïò-Ðåñéå÷ïìÝíïõ"
5840 #: src/mime/dialogs.c:142
5841 msgid "No extensions"
5842 msgstr "×ùñßò êáôáëÞîåéò"
5845 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:359
5849 #: src/mime/mime.c:40
5850 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5853 #: src/mime/mime.c:42
5854 msgid "Default MIME-type"
5857 #: src/mime/mime.c:44
5859 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5860 "guess it properly from known information about the document)."
5863 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:151
5864 msgid "Verify certificates"
5867 #: src/network/ssl/ssl.c:73
5869 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5870 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
5873 #: src/network/ssl/ssl.c:76
5874 msgid "Client Certificates"
5877 #: src/network/ssl/ssl.c:78
5879 msgid "X509 client certificate options."
5880 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
5882 #: src/network/ssl/ssl.c:82
5884 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
5885 "to servers which request them."
5888 #: src/network/ssl/ssl.c:85
5890 msgid "Certificate File"
5891 msgstr "åíáðïìåßíùí ÷ñüíïò"
5893 #: src/network/ssl/ssl.c:87
5895 "The location of a file containing the client certificate\n"
5896 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
5897 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
5901 #: src/network/ssl/ssl.c:153
5903 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5904 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
5908 #: src/network/ssl/ssl.c:172 src/network/ssl/ssl.c:189
5912 #: src/network/ssl/ssl.c:174
5914 msgid "SSL options."
5915 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
5917 #: src/network/state.c:26
5918 msgid "Waiting in queue"
5919 msgstr "ÁíáìïíÞ óôçí ïõñÜ"
5921 #: src/network/state.c:27
5922 msgid "Looking up host"
5923 msgstr "Åýñåóç óõóôÞìáôïò"
5925 #: src/network/state.c:28
5926 msgid "Making connection"
5927 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
5929 #: src/network/state.c:29
5931 msgid "SSL negotiation"
5932 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
5934 #: src/network/state.c:30
5935 msgid "Request sent"
5936 msgstr "ÓôÜëèçêå áßôçóç"
5938 #: src/network/state.c:31
5941 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
5943 #: src/network/state.c:32
5944 msgid "Getting headers"
5945 msgstr "ËÞøç êåöáëßäùí"
5947 #: src/network/state.c:33
5948 msgid "Server is processing request"
5949 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò åðåîåñãÜæåôå ôçí áßôçóç"
5951 #: src/network/state.c:34
5952 msgid "Transferring"
5953 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
5955 #: src/network/state.c:36
5959 #: src/network/state.c:37
5961 msgid "Connecting to peers"
5964 #: src/network/state.c:38
5966 msgid "Connecting to tracker"
5969 #: src/network/state.c:41
5970 msgid "Waiting for redirect confirmation"
5971 msgstr "ÁíáìïíÞ åðéâåâáßùóçò åðáíáäéåýèõíóçò"
5973 #: src/network/state.c:42
5977 #: src/network/state.c:43
5981 #: src/network/state.c:44
5982 msgid "Socket exception"
5983 msgstr "Åîáßñåóç õðïäï÷Ýá"
5985 #: src/network/state.c:45
5986 msgid "Internal error"
5987 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
5989 #: src/network/state.c:48
5990 msgid "Error writing to socket"
5991 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
5993 #: src/network/state.c:49
5994 msgid "Error reading from socket"
5995 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò áðü õðïäï÷Ýá"
5997 #: src/network/state.c:50
5998 msgid "Data modified"
5999 msgstr "ÄåäïìÝíá ôñïðïðïéÞèçêáí"
6001 #: src/network/state.c:51
6002 msgid "Bad URL syntax"
6003 msgstr "Ìç Ýãêõñï óõíôáêôéêü URL"
6005 #: src/network/state.c:53
6006 msgid "Request must be restarted"
6007 msgstr "Ç áßôçóç ðñÝðåé íá åðáíáêéíçèåß"
6009 #: src/network/state.c:54
6010 msgid "Can't get socket state"
6011 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç êáôÜóôáóçò õðïäï÷Ýá"
6013 #: src/network/state.c:55
6014 msgid "Only local connections are permitted"
6017 #: src/network/state.c:56
6018 msgid "No host in the specified IP family was found"
6021 #: src/network/state.c:58
6023 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6024 "by the encoded file being corrupt."
6027 #: src/network/state.c:61
6029 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6030 "You can configure an external handler for it through\n"
6031 "the options system."
6034 #: src/network/state.c:65
6036 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6037 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6038 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6039 "programs is not supported."
6042 #: src/network/state.c:70
6043 msgid "Bad HTTP response"
6044 msgstr "Ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç HTTP"
6046 #: src/network/state.c:71
6048 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðåñéå÷üìåíï"
6050 #: src/network/state.c:73
6051 msgid "Unknown file type"
6052 msgstr "¶ãíùóôï åßäïò áñ÷åßïõ"
6054 #: src/network/state.c:74
6055 msgid "Error opening file"
6056 msgstr "Error opening file"
6058 #: src/network/state.c:75
6059 msgid "CGI script not in CGI path"
6062 #: src/network/state.c:76
6063 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6066 #: src/network/state.c:79
6067 msgid "Bad FTP response"
6068 msgstr "Ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç FTP"
6070 #: src/network/state.c:80
6071 msgid "FTP service unavailable"
6072 msgstr "Ç õðçñåóßá FTP äåí åßíáé äéáèÝóéìç"
6074 #: src/network/state.c:81
6075 msgid "Bad FTP login"
6076 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç FTP"
6078 #: src/network/state.c:82
6079 msgid "FTP PORT command failed"
6080 msgstr "FTP PORT command failed"
6082 #: src/network/state.c:83
6083 msgid "File not found"
6084 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
6086 #: src/network/state.c:84
6087 msgid "FTP file error"
6088 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ FTP"
6090 #: src/network/state.c:88
6094 #: src/network/state.c:90
6096 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6097 msgstr "ÁõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ Links äå äéáèÝôåé õðïóôÞñéîç SSL/TSL"
6099 #: src/network/state.c:93
6100 msgid "JavaScript support is not enabled"
6103 #: src/network/state.c:96
6105 msgid "Bad NNTP response"
6106 msgstr "Ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç FTP"
6108 #: src/network/state.c:97
6110 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6111 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6112 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6115 #: src/network/state.c:100
6116 msgid "Server hung up for some reason"
6119 #: src/network/state.c:101
6120 msgid "No such newsgroup"
6123 #: src/network/state.c:102
6124 msgid "No such article"
6127 #: src/network/state.c:103
6129 msgid "Transfer failed"
6130 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
6132 #: src/network/state.c:104
6134 msgid "Authorization required"
6135 msgstr "ÅéóÜãåôå üíïìá ÷ñÞóôç ãéá "
6137 #: src/network/state.c:105
6138 msgid "Access to server denied"
6141 #: src/network/state.c:109
6142 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6145 #: src/network/state.c:112
6147 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6148 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6149 "setting specified by an environment variable\n"
6150 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6152 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6153 "a host name optionally followed by a colon\n"
6154 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6157 #: src/network/state.c:122
6159 msgid "BitTorrent error"
6160 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
6162 #: src/network/state.c:123
6163 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6166 #: src/network/state.c:124
6167 msgid "The tracker requesting failed"
6170 #: src/network/state.c:125
6171 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6174 #: src/network/state.c:149
6175 msgid "Unknown error"
6176 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
6178 #: src/osdep/newwin.c:26
6182 #: src/osdep/newwin.c:27
6187 #: src/osdep/newwin.c:28
6191 #: src/osdep/newwin.c:30 src/osdep/newwin.c:34
6195 #: src/osdep/newwin.c:31
6196 msgid "~Full screen"
6197 msgstr "ÐëÞñçò ïèüíç"
6199 #: src/osdep/newwin.c:37
6200 msgid "~BeOS terminal"
6201 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
6203 #: src/protocol/auth/dialogs.c:86
6205 msgid "Authentication required for %s at %s"
6206 msgstr "ÅéóÜãåôå üíïìá ÷ñÞóôç ãéá "
6208 #: src/protocol/auth/dialogs.c:98
6209 msgid "HTTP Authentication"
6212 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108
6214 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
6216 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/protocol/http/http.c:137
6220 #: src/protocol/auth/dialogs.c:162
6224 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
6227 msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
6229 #: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6234 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6240 #: src/protocol/auth/dialogs.c:215
6242 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6245 #. cant_delete_used_item
6246 #: src/protocol/auth/dialogs.c:217
6248 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6251 #. delete_marked_items_title
6252 #: src/protocol/auth/dialogs.c:223
6254 msgid "Delete marked auth entries"
6255 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
6257 #. delete_marked_items
6258 #: src/protocol/auth/dialogs.c:225
6260 msgid "Delete marked auth entries?"
6261 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
6263 #. delete_item_title
6264 #: src/protocol/auth/dialogs.c:231
6266 msgid "Delete auth entry"
6270 #: src/protocol/auth/dialogs.c:233
6271 msgid "Delete this auth entry?"
6274 #. clear_all_items_title
6275 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6277 msgid "Clear all auth entries"
6278 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
6280 #. clear_all_items_title
6281 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6283 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6284 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
6286 #: src/protocol/auth/dialogs.c:264
6288 msgid "Authentication manager"
6289 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
6292 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6293 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6297 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6299 msgid "BitTorrent specific options."
6300 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
6302 #. ******************************************************************
6303 #. Listening socket options:
6304 #. ******************************************************************
6305 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6309 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6310 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6313 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6314 msgid "Minimum port"
6317 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6318 msgid "The minimum port to try and listen on."
6321 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6323 msgid "Maximum port"
6324 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6326 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6327 msgid "The maximum port to try and listen on."
6330 #. ******************************************************************
6331 #. Tracker connection options:
6332 #. ******************************************************************
6333 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6337 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6339 msgid "Tracker options."
6340 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
6342 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6343 msgid "Use compact tracker format"
6346 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6348 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6349 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6353 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6354 msgid "Tracker announce interval"
6357 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6359 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6360 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6361 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6364 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6365 msgid "IP-address to announce"
6368 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6370 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6371 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6372 "determine an appropriate IP address."
6375 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6377 msgid "User identification string"
6378 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
6380 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6382 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6383 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6384 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6385 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6386 "be sent to the tracker."
6389 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6391 msgid "Maximum number of peers to request"
6392 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6394 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6396 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6397 "Set to 0 to use the server default."
6400 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6401 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6404 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6406 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6407 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6408 "numwant to zero.\n"
6409 "Set to 0 to not have any limit."
6412 #. ******************************************************************
6413 #. Lowlevel peer-wire options:
6414 #. ******************************************************************
6415 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6419 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6420 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6423 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6425 msgid "Maximum number of peer connections"
6426 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6428 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6430 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6431 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6432 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6433 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6434 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6437 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6438 msgid "Maximum peer message length"
6441 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6443 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6444 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6447 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6448 msgid "Maximum allowed request length"
6451 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6453 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6454 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6457 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6458 msgid "Length of requests"
6461 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6463 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6464 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6465 "bigger than the piece length it will be truncated."
6468 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6470 msgid "Peer inactivity timeout"
6471 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ ëÞøçò"
6473 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6475 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6476 "which nothing has been received or sent."
6479 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6481 msgid "Maximum peer pool size"
6482 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6484 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6486 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6487 "contains information used for establishing connections to\n"
6489 "Set to 0 to have unlimited size."
6492 #. ******************************************************************
6493 #. Piece management options:
6494 #. ******************************************************************
6495 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6497 msgid "Maximum piece cache size"
6498 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6500 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6502 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6503 "downloaded pieces.\n"
6504 "Set to 0 to have unlimited size."
6507 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6508 msgid "Sharing rate"
6511 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6513 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6514 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6515 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6516 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6517 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6518 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6521 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6522 msgid "Maximum number of uploads"
6525 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6526 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6529 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6530 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6531 msgid "Minimum number of uploads"
6534 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6536 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6537 "be used for new connections."
6540 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6542 msgid "Keepalive interval"
6543 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
6545 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6547 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6551 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6553 msgid "Number of pending requests"
6554 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò åðåîåñãÜæåôå ôçí áßôçóç"
6556 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6558 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6559 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6560 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6561 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6562 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6563 "from multiple peers."
6566 #. Bram uses 30 seconds here.
6567 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6568 msgid "Peer snubbing interval"
6571 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6573 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6574 "the peer has been snubbed."
6577 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6579 msgid "Peer choke interval"
6580 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
6582 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6584 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6585 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6586 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6587 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6588 "room for stealing bandwidth."
6591 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6592 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6595 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6597 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6598 "selection strategy from random to rarest first."
6601 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:106
6602 msgid "Allow blacklisting"
6605 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6606 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6609 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6610 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6613 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6616 msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
6618 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6619 msgid "Announce URI"
6622 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6623 msgid "Creation date"
6626 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6631 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6636 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6641 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:363
6644 "Download complete:\n"
6646 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
6648 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6650 msgid "Download info"
6651 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
6653 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6655 msgid "downloading (random)"
6656 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
6658 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6659 msgid "downloading (rarest first)"
6662 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6664 msgid "downloading (end game)"
6665 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
6667 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6672 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6677 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6682 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6686 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6688 msgid "%u connection"
6689 msgid_plural "%u connections"
6690 msgstr[0] "óõíäÝóåéò"
6691 msgstr[1] "óõíäÝóåéò"
6693 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6696 msgid_plural "%u seeders"
6700 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6702 msgid "%u available"
6703 msgid_plural "%u available"
6707 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6710 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
6712 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6714 msgid "%u downloader"
6715 msgid_plural "%u downloaders"
6716 msgstr[0] "Äåí õðÜñ÷ïõí ìåôáöïñôþóåéò"
6717 msgstr[1] "Äåí õðÜñ÷ïõí ìåôáöïñôþóåéò"
6720 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6723 msgstr "Åðáíáöüñôùóç"
6725 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6728 msgstr "ÌÝóç ôá÷ýôçôá"
6730 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6735 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6740 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6743 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
6745 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6748 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
6751 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6755 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6757 msgid "%u completed"
6758 msgid_plural "%u completed"
6759 msgstr[0] "áóõìðëÞñùôï"
6760 msgstr[1] "áóõìðëÞñùôï"
6762 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6764 msgid "%u in progress"
6765 msgid_plural "%u in progress"
6769 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6771 msgid "%u remaining"
6772 msgid_plural "%u remaining"
6777 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6781 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6783 msgid "%u in memory"
6784 msgid_plural "%u in memory"
6785 msgstr[0] "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
6786 msgstr[1] "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
6788 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6791 msgid_plural "%u locked"
6795 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6798 msgid_plural "%u rejected"
6802 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6804 msgid "%u unavailable"
6805 msgid_plural "%u unavailable"
6806 msgstr[0] "Ç õðçñåóßá FTP äåí åßíáé äéáèÝóéìç"
6807 msgstr[1] "Ç õðçñåóßá FTP äåí åßíáé äéáèÝóéìç"
6809 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6811 msgid "Unable to retrieve %s"
6812 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí"
6814 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:725
6816 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6819 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:741
6821 msgid "Information about the torrent"
6822 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
6824 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:763 src/session/download.c:1017
6826 msgstr "Ôß èÝëåôå íá êÜíåôå;"
6828 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:785
6831 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
6833 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:791 src/session/download.c:1118
6838 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:795 src/session/download.c:1122
6839 msgid "Show ~header"
6842 #: src/protocol/file/file.c:38
6847 #: src/protocol/file/file.c:40
6848 msgid "Options specific to local browsing."
6851 #: src/protocol/file/file.c:43
6856 #: src/protocol/file/file.c:45
6858 msgid "Local CGI specific options."
6859 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
6861 #: src/protocol/file/file.c:49
6862 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
6865 #: src/protocol/file/file.c:51
6866 msgid "Allow local CGI"
6869 #: src/protocol/file/file.c:53
6870 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
6873 #: src/protocol/file/file.c:56
6874 msgid "Allow reading special files"
6877 #: src/protocol/file/file.c:58
6879 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
6880 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
6881 "/dev/zero can ruin your day!"
6884 #: src/protocol/file/file.c:62
6885 msgid "Show hidden files in directory listing"
6888 #: src/protocol/file/file.c:64
6890 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
6891 "hidden in local directory listings."
6894 #: src/protocol/file/file.c:67
6896 msgid "Try encoding extensions"
6897 msgstr "×ùñßò êáôáëÞîåéò"
6899 #: src/protocol/file/file.c:69
6901 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
6902 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
6903 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
6907 #: src/protocol/file/file.c:77
6913 #: src/protocol/finger/finger.c:21
6918 #: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56
6922 #: src/protocol/fsp/fsp.c:46
6924 msgid "FSP specific options."
6925 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
6927 #: src/protocol/fsp/fsp.c:48
6929 msgid "Sort entries"
6932 #: src/protocol/fsp/fsp.c:50
6933 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
6937 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
6941 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57
6942 msgid "FTP specific options."
6945 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59 src/protocol/http/http.c:124
6946 #: src/protocol/http/http.c:206
6947 msgid "Proxy configuration"
6950 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61
6951 msgid "FTP proxy configuration."
6954 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63 src/protocol/http/http.c:128
6955 #: src/protocol/http/http.c:210
6957 msgid "Host and port-number"
6958 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
6960 #: src/protocol/ftp/ftp.c:65
6962 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
6963 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
6966 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
6967 msgid "Anonymous password"
6970 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
6971 msgid "FTP anonymous password to be sent."
6974 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
6975 msgid "Use passive mode (IPv4)"
6978 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
6979 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
6982 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
6983 msgid "Use passive mode (IPv6)"
6986 #: src/protocol/ftp/ftp.c:78
6987 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
6991 #: src/protocol/gopher/gopher.c:46
6995 #: src/protocol/http/codes.c:104
6997 msgid "HTTP error %03d"
7000 #: src/protocol/http/codes.c:127
7002 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7003 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7004 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7005 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7006 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7007 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7012 #: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
7016 #: src/protocol/http/http.c:94
7017 msgid "HTTP-specific options."
7020 #: src/protocol/http/http.c:97
7021 msgid "Server bug workarounds"
7024 #: src/protocol/http/http.c:99
7025 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7028 #: src/protocol/http/http.c:101
7029 msgid "Do not send Accept-Charset"
7032 #: src/protocol/http/http.c:103
7034 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7035 "bugs in some rarely found servers."
7038 #: src/protocol/http/http.c:108
7039 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7042 #: src/protocol/http/http.c:110
7043 msgid "Broken 302 redirects"
7046 #: src/protocol/http/http.c:112
7048 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7049 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7050 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7053 #: src/protocol/http/http.c:116
7054 msgid "No keepalive after POST requests"
7057 #: src/protocol/http/http.c:118
7058 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7061 #: src/protocol/http/http.c:120
7062 msgid "Use HTTP/1.0"
7065 #: src/protocol/http/http.c:122
7066 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7069 #: src/protocol/http/http.c:126
7070 msgid "HTTP proxy configuration."
7073 #: src/protocol/http/http.c:130
7075 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7076 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7079 #: src/protocol/http/http.c:133
7084 #: src/protocol/http/http.c:135
7085 msgid "Proxy authentication username."
7088 #: src/protocol/http/http.c:139
7089 msgid "Proxy authentication password."
7092 #: src/protocol/http/http.c:142
7093 msgid "Referer sending"
7096 #: src/protocol/http/http.c:144
7098 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7099 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7100 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7101 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7102 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7103 "security problem on some badly designed web pages."
7106 #: src/protocol/http/http.c:151
7110 #: src/protocol/http/http.c:154
7112 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7113 "0 is send no referer\n"
7114 "1 is send current URL as referer\n"
7115 "2 is send fixed fake referer\n"
7116 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7119 #: src/protocol/http/http.c:160
7120 msgid "Fake referer URL"
7123 #: src/protocol/http/http.c:162
7124 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7127 #: src/protocol/http/http.c:165
7128 msgid "Send Accept-Language header"
7131 #: src/protocol/http/http.c:167
7132 msgid "Send Accept-Language header."
7135 #: src/protocol/http/http.c:169
7136 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7139 #: src/protocol/http/http.c:171
7141 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7142 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7143 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7144 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7145 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7146 "your language preference."
7149 #: src/protocol/http/http.c:178
7150 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7153 #: src/protocol/http/http.c:180
7155 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7156 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7157 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7158 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7159 "not be enabled on all servers."
7162 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7163 #: src/protocol/http/http.c:187
7164 msgid "User-agent identification"
7167 #: src/protocol/http/http.c:189
7169 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7170 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7171 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7172 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7173 "have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n"
7174 "some lite version to them automagically.\n"
7175 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7176 "%v in the string means ELinks version,\n"
7177 "%s in the string means system identification,\n"
7178 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7179 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7182 #: src/protocol/http/http.c:202
7186 #: src/protocol/http/http.c:204
7188 msgid "HTTPS-specific options."
7189 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7191 #: src/protocol/http/http.c:208
7192 msgid "HTTPS proxy configuration."
7195 #: src/protocol/http/http.c:212
7197 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7198 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7202 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7206 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7208 msgid "NNTP and news specific options."
7209 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7211 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7212 msgid "Default news server"
7215 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7217 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7218 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7221 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7222 msgid "Message header entries"
7225 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7227 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7228 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7229 "All header entries can be read in the header info dialog."
7232 #: src/protocol/protocol.c:229
7234 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7235 msgstr "ÁõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ Links äå äéáèÝôåé õðïóôÞñéîç SSL/TSL"
7237 #: src/protocol/protocol.c:260
7241 #: src/protocol/protocol.c:262
7242 msgid "Protocol specific options."
7245 #: src/protocol/protocol.c:264
7246 msgid "No-proxy domains"
7249 #: src/protocol/protocol.c:266
7251 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7252 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7253 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7258 #: src/protocol/protocol.c:305
7262 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7263 msgid "URI rewriting"
7266 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7268 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7269 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7270 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7271 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7272 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7273 "arguments to them like search engine keywords."
7276 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7277 msgid "Enable dumb prefixes"
7280 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7282 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7283 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7284 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7285 "http://elinks.cz/."
7288 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7289 msgid "Enable smart prefixes"
7292 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7294 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7295 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7296 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7297 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7300 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7301 msgid "Dumb Prefixes"
7304 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7305 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7308 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7311 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7312 "%c in the string means the current URL\n"
7313 "%% in the string means '%'"
7316 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7317 msgid "Smart Prefixes"
7320 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7321 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7324 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7327 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7328 "%c in the string means the current URL\n"
7329 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7330 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7331 "%% in the string means '%'"
7334 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7336 msgid "Default template"
7337 msgstr "ÐñïóùñéíÞ ìíÞìç ìïñöïðïéçìÝíùí åããñÜöùí"
7339 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7341 "Default URI template used when the string entered in\n"
7342 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7343 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7344 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7345 "disable use of the default template rewrite rule.\n"
7346 "%c in the template means the current URL,\n"
7347 "%s in the template means the whole string from the goto dialog,\n"
7348 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s,\n"
7349 "%% in the template means '%'."
7353 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:371
7358 #: src/protocol/smb/smb.c:70 src/protocol/smb/smb.c:82
7362 #: src/protocol/smb/smb.c:72
7364 msgid "SAMBA specific options."
7365 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7367 #: src/protocol/smb/smb.c:74
7371 #: src/protocol/smb/smb.c:76
7372 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7376 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7377 msgid "User protocols"
7380 #: src/protocol/user.c:36
7382 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7383 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7384 "protocol.user.mailto.unix."
7387 #: src/protocol/user.c:47
7389 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7390 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7393 #: src/protocol/user.c:52
7395 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7396 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7397 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7398 "%p in the string means port\n"
7399 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7400 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7401 "%u in the string means the whole URL"
7404 #: src/protocol/user.c:263
7406 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñüãñáììá"
7408 #: src/protocol/user.c:265
7410 msgid "No program specified for protocol %s."
7411 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7413 #: src/scripting/lua/core.c:308
7415 msgid "Error registering event hook"
7416 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
7418 #: src/scripting/lua/core.c:457
7422 #: src/scripting/lua/core.c:732
7426 #: src/scripting/lua/core.c:882
7430 #: src/scripting/lua/core.c:882
7431 msgid "Enter expression"
7434 #: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7435 msgid "Ruby Message"
7438 #: src/scripting/scripting.c:53
7440 msgid "An error occurred while running a %s script"
7443 #: src/scripting/scripting.c:59
7444 msgid "Browser scripting error"
7448 #: src/scripting/scripting.c:87
7452 #: src/session/download.c:234 src/session/download.c:331
7453 #: src/session/download.c:498 src/session/download.c:590
7454 msgid "Download error"
7455 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáöüñôùóçò"
7457 #: src/session/download.c:235 src/session/download.c:591
7460 "Could not create file '%s':\n"
7462 msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
7464 #: src/session/download.c:332
7467 "Error downloading %s:\n"
7470 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáöüñôùóçò"
7472 #: src/session/download.c:499
7474 msgid "'%s' is a directory."
7477 #: src/session/download.c:533
7480 msgstr "ÊáôáëÞîåéò áñ÷åßùí"
7482 #: src/session/download.c:534
7485 "This file already exists:\n"
7488 "The alternative filename is:\n"
7492 #: src/session/download.c:541
7493 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7496 #: src/session/download.c:542
7497 msgid "~Overwrite the original file"
7500 #: src/session/download.c:543
7501 msgid "~Resume download of the original file"
7504 #: src/session/download.c:1020
7505 msgid "Unknown type"
7506 msgstr "¶ãíùóôï åßäïò"
7508 #: src/session/download.c:1040
7510 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7513 #: src/session/download.c:1043
7515 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7518 #: src/session/download.c:1074
7520 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7523 #: src/session/download.c:1078
7525 msgid "Block the terminal"
7526 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
7528 #: src/session/download.c:1084
7530 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7533 #: src/session/download.c:1105
7538 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7539 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7540 #. * because fc_maxlength is smaller than
7541 #. * file.length, which is an int.
7542 #: src/session/session.c:742 src/session/session.c:761 src/session/task.c:269
7543 #: src/viewer/text/textarea.c:389
7545 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
7547 #: src/session/session.c:743
7549 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
7550 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7551 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7552 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
7553 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
7554 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
7555 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
7558 #: src/session/session.c:762
7560 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7561 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7562 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7563 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
7564 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
7565 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
7566 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
7567 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
7571 #: src/session/session.c:787
7573 msgstr "Êáëþò Þëèáôå"
7575 #: src/session/session.c:788
7578 "Welcome to ELinks!\n"
7580 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7582 "ÐáôÞóôå ESC ãéá ìåíïý. åðéëÝîôå ÂïÞèåéá->Åã÷åéñßäéï óôï ìåíïý ãéá ôï "
7583 "åã÷åéñßäéï ÷ñÞóôç."
7585 #: src/session/task.c:237
7588 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7589 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7592 "Do you want to go to URL %s?"
7595 #: src/session/task.c:247
7597 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7598 msgstr "Do you want to follow redirect and post form data to url"
7600 #: src/session/task.c:251
7603 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7604 "Do you want to post to URL %s?"
7607 #: src/session/task.c:255
7609 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7610 msgstr "Do you want to post form data to url"
7612 #: src/session/task.c:258
7614 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7615 msgstr "Do you want to repost form data to url"
7617 #: src/terminal/event.c:71
7619 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7622 #: src/terminal/event.c:154
7623 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7626 #: src/terminal/event.c:225
7627 msgid "Failed to create session."
7630 #: src/terminal/event.c:315
7632 msgid "Bad event %d"
7635 #: src/terminal/event.c:355
7637 msgid "Could not read event: %d (%s)"
7638 msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
7640 #: src/terminal/kbd.c:926
7641 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7644 #: src/terminal/tab.c:189
7646 msgid "Do you really want to close the current tab?"
7647 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
7649 #: src/terminal/tab.c:225
7651 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7652 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
7654 #: src/viewer/dump/dump.c:79
7656 msgid "Can't write to stdout: %s"
7657 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
7659 #: src/viewer/dump/dump.c:82
7661 msgid "Can't write to stdout."
7662 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
7664 #: src/viewer/dump/dump.c:253
7666 msgid "URL protocol not supported (%s)."
7669 #: src/viewer/text/draw.c:76
7671 msgid "Missing fragment"
7672 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
7674 #. fragment_source[0] == '#'. Skip that character
7675 #. * and add it back from the format string, so that
7676 #. * the format string is the same as in ELinks 0.11.2
7677 #. * and translations need not be changed.
7678 #: src/viewer/text/draw.c:81
7680 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7683 #: src/viewer/text/form.c:864
7684 msgid "Error while posting form"
7685 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ öüñìáò"
7687 #: src/viewer/text/form.c:865
7689 msgid "Could not load file %s: %s"
7690 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç áñ÷åßïõ"
7692 #: src/viewer/text/form.c:1445
7695 msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç öüñìáò"
7697 #: src/viewer/text/form.c:1447
7698 msgid "Harmless button"
7701 #: src/viewer/text/form.c:1455
7702 msgid "Submit form to"
7703 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
7705 #: src/viewer/text/form.c:1456
7706 msgid "Post form to"
7707 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
7709 #: src/viewer/text/form.c:1458
7710 msgid "Radio button"
7711 msgstr "Êïõìðß ôýðïõ ñÜäéïõ"
7713 #: src/viewer/text/form.c:1462
7714 msgid "Select field"
7715 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
7717 #: src/viewer/text/form.c:1466
7719 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
7721 #: src/viewer/text/form.c:1468
7723 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
7725 #: src/viewer/text/form.c:1470
7726 msgid "Password field"
7727 msgstr "Ðåäßïõ êùäéêïý"
7729 #: src/viewer/text/form.c:1508
7733 #: src/viewer/text/form.c:1520
7737 #: src/viewer/text/form.c:1533
7741 #: src/viewer/text/form.c:1544
7743 msgid "press %s to navigate"
7746 #: src/viewer/text/form.c:1546
7748 msgid "press %s to edit"
7751 #: src/viewer/text/form.c:1582
7753 msgid "press %s to submit to %s"
7754 msgstr "óôåßëåôå óå"
7756 #: src/viewer/text/form.c:1584
7758 msgid "press %s to post to %s"
7759 msgstr "óôåßëåôå óå"
7761 #: src/viewer/text/form.c:1686
7762 msgid "Useless button"
7765 #: src/viewer/text/form.c:1688
7767 msgid "Submit button"
7768 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
7770 #: src/viewer/text/link.c:1166
7771 msgid "Display ~usemap"
7772 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
7774 #: src/viewer/text/link.c:1169
7775 msgid "~Follow link"
7776 msgstr "Áêïëïýèçóç óõíäÝóìïõ"
7778 #: src/viewer/text/link.c:1171
7779 msgid "Follow link and r~eload"
7782 #: src/viewer/text/link.c:1175
7783 msgid "Open in new ~window"
7784 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
7786 #: src/viewer/text/link.c:1177
7788 msgid "Open in new ~tab"
7789 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
7791 #: src/viewer/text/link.c:1179
7793 msgid "Open in new tab in ~background"
7796 #: src/viewer/text/link.c:1184
7797 msgid "~Download link"
7798 msgstr "Ìåôáöüñôùóç óõíäÝóìïõ"
7800 #: src/viewer/text/link.c:1187
7801 msgid "~Add link to bookmarks"
7804 #: src/viewer/text/link.c:1199 src/viewer/text/link.c:1235
7806 msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç öüñìáò"
7808 #: src/viewer/text/link.c:1212
7809 msgid "Open in ~external editor"
7812 #: src/viewer/text/link.c:1218
7813 msgid "~Submit form"
7814 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò"
7816 #: src/viewer/text/link.c:1219
7817 msgid "Submit form and rel~oad"
7820 #: src/viewer/text/link.c:1223
7821 msgid "Submit form and open in new ~window"
7822 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé Üíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
7824 #: src/viewer/text/link.c:1225
7826 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7827 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé Üíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
7829 #: src/viewer/text/link.c:1228
7831 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7832 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé Üíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
7834 #: src/viewer/text/link.c:1233
7835 msgid "Submit form and ~download"
7836 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé ìåôáöüñôùóç"
7838 #: src/viewer/text/link.c:1238
7840 msgid "Form f~ields"
7841 msgstr "Ðåäßïõ êùäéêïý"
7843 #: src/viewer/text/link.c:1243
7845 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
7847 #: src/viewer/text/link.c:1245
7848 msgid "Download ima~ge"
7849 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
7851 #: src/viewer/text/link.c:1253
7852 msgid "No link selected"
7853 msgstr "Äåí åðéëÝ÷èçêå óýíäåóìïò"
7855 #: src/viewer/text/link.c:1301
7859 #: src/viewer/text/link.c:1306
7863 #: src/viewer/text/search.c:1006
7864 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7867 #: src/viewer/text/search.c:1007
7868 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7871 #: src/viewer/text/search.c:1010
7872 msgid "No previous search"
7873 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
7875 #: src/viewer/text/search.c:1022
7877 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7880 #: src/viewer/text/search.c:1065
7882 msgid "No further matches for '%s'."
7885 #: src/viewer/text/search.c:1067
7887 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7890 #: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
7894 #: src/viewer/text/search.c:1480
7895 msgid "No links in current document"
7898 #: src/viewer/text/search.c:1560
7899 msgid "Search for text"
7900 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
7902 #: src/viewer/text/search.c:1595
7904 msgid "Normal search"
7905 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
7907 #: src/viewer/text/search.c:1596
7908 msgid "Regexp search"
7911 #: src/viewer/text/search.c:1597
7912 msgid "Extended regexp search"
7915 #: src/viewer/text/search.c:1599
7916 msgid "Case sensitive"
7919 #: src/viewer/text/search.c:1600
7920 msgid "Case insensitive"
7923 #: src/viewer/text/search.c:1624
7924 msgid "Search backward"
7925 msgstr "ÁíáæÞôçóç ðßóù"
7928 #: src/viewer/text/search.c:1663
7930 msgid "Search History"
7931 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
7933 #: src/viewer/text/textarea.c:332
7934 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7937 #: src/viewer/text/textarea.c:339
7938 msgid "You can do this only on the master terminal"
7941 #: src/viewer/text/textarea.c:392
7944 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
7945 "maximum is %u bytes.\n"
7947 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
7948 "entered from this file: %s"
7951 #: src/viewer/text/view.c:715
7953 msgstr "ÐÞãáéíå óôï óýíäåóìï"
7955 #: src/viewer/text/view.c:715
7956 msgid "Enter link number"
7957 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
7959 #: src/viewer/text/view.c:1288
7961 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
7963 #: src/viewer/text/view.c:1289
7964 msgid "Error writing to file"
7965 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
7969 #~ msgstr "Êëåßóéìï"
7972 #~ msgid "NNTP error"
7976 #~ msgid "Ruby Error"
7980 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
7983 #~ msgstr "ÐñïóèÞêç"
7991 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
7995 #~ msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
7998 #~ msgid "Cannot stat the file"
7999 #~ msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8002 #~ msgid "Scrollbar selected"
8003 #~ msgstr "Äåí åðéëÝ÷èçêå óýíäåóìïò"
8005 #~ msgid "~New window"
8006 #~ msgstr "ÍÝï ðáñÜèõñï"
8009 #~ msgid "Look up specified host."
8010 #~ msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
8012 #~ msgid "Use ^[[11m"
8013 #~ msgstr "×ñÞóç ^[[11m"
8015 #~ msgid "Block the cursor"
8016 #~ msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
8019 #~ msgid "Forms memory"
8020 #~ msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
8023 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8024 #~ msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
8031 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8032 #~ msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
8036 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
8039 #~ msgid "Expand table columns"
8042 #~ msgid "Memory info"
8043 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ìíÞìçò"
8045 #~ msgid "~Memory info"
8046 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ìíÞìçò"
8049 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8050 #~ msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
8053 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8054 #~ msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
8057 #~ msgid "Is the current link is the history"
8058 #~ msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8061 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8062 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
8066 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
8069 #~ msgid "Save formatted document"
8070 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
8073 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8074 #~ msgstr "ÁõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ Links äå äéáèÝôåé õðïóôÞñéîç SSL/TSL"
8076 #~ msgid "Number out of range"
8077 #~ msgstr "Áñéèìüò åêôüò ïñßïõ"
8080 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8081 #~ msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8084 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8085 #~ msgstr "byte ìíÞìçò ðïõ êáôáíåìÞèçêáí"
8088 #~ msgid "Could not get terminal size"
8089 #~ msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç áñ÷åßïõ"
8091 #~ msgid "hit ENTER to"
8092 #~ msgstr "ðáôÞóôå ENTER ãéá íá"
8095 #~ msgstr "áðïóôåßëåôå óå"
8098 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8099 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8102 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8103 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8106 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8107 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8110 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8111 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8114 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8115 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8118 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8119 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8123 #~ msgstr "¶ãíùóôï åßäïò"
8125 #~ msgid "Save formatted ~document"
8126 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
8130 #~ msgstr "Ñõèìßóåéò"
8133 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8134 #~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
8137 #~ msgid "Deleting used item"
8138 #~ msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
8141 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8142 #~ msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8145 #~ msgid "LEDs options."
8146 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
8149 #~ msgid "Enable LEDs."
8152 #~ msgid "Bookmark~s"
8153 #~ msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
8156 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8157 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
8161 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8164 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
8167 #~ msgid "No entry."
8168 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðåñéå÷üìåíï"
8170 #~ msgid "Cache info"
8171 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ðñïóùñéíþí åããñÜöùí"
8174 #~ msgid "Cache content: %s"
8175 #~ msgstr "Ôá ðñïóùñéíÜ Ýããñáöá"
8177 #~ msgid "~Cache info"
8178 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ðñïóùñéíþí åããñÜöùí"
8182 #~ "ESC display menu\n"
8184 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8185 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8186 #~ "up, down select link\n"
8187 #~ "-> follow link\n"
8190 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8192 #~ "? search back\n"
8194 #~ "N find previous\n"
8195 #~ "= document info\n"
8196 #~ "| header info\n"
8197 #~ "\\ document source\n"
8200 #~ "ESC åìöÜíéóç ìåíïý\n"
8202 #~ "^P, ^N êýëéóç ðÜíù, êÜôù\n"
8203 #~ "[, ] êýëéóç áñéóôåñÜ, äåîéÜ\n"
8204 #~ "ðÜíù, êÜôù åðéëïãÞ óõíäÝóìïõ\n"
8205 #~ "-> áêïëïýèçóç óõíäÝóìïõ\n"
8206 #~ "<- ðÞãáéíå ðßóù\n"
8207 #~ "g ðÞãáéíå óôï URL\n"
8208 #~ "G ðÞãáéíå óôï URL âÜóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò\n"
8210 #~ "? áíáæÞôçóç ðßóù\n"
8211 #~ "n áíáæÞôçóç åðïìÝíïõ\n"
8212 #~ "N áíáæÞôçóç ðñïçãïõìÝíïõ\n"
8213 #~ "= ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ\n"
8214 #~ "| ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò\n"
8215 #~ "\\ ðñùôïãåíÞò êþäéêáò\n"
8219 #~ msgid "Secure open failed"
8220 #~ msgstr "Error opening file"
8223 #~ msgid "Unknown event."
8224 #~ msgstr "¶ãíùóôï åßäïò"
8232 #~ msgid "Resize ~terminal"
8233 #~ msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
8236 #~ msgid "Form memory"
8237 #~ msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
8241 #~ "Content type is %s.\n"
8242 #~ "Do you want to save or display this file?"
8243 #~ msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå Þ íá åìöáíßóåôå áõôü ôï áñ÷åßï;"
8247 #~ "Content type is %s.\n"
8248 #~ "Do you want to display this file?"
8249 #~ msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå Þ íá åìöáíßóåôå áõôü ôï áñ÷åßï;"
8252 #~ msgid "error: host not found"
8253 #~ msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äå âñÝèçêå"
8258 #~ msgid "Formatted document cache"
8259 #~ msgstr "ÐñïóùñéíÞ ìíÞìç ìïñöïðïéçìÝíùí åããñÜöùí"
8261 #~ msgid "Do you want to open file with"
8262 #~ msgstr "ÈÝëåôå íá áíïßîåôå ôï áñ÷åßï ìå"
8264 #~ msgid "save it or display it?"
8265 #~ msgstr "áðïèÞêåõóç Þ åìöÜíéóç;"
8268 #~ msgid "or display it?"
8269 #~ msgstr "áðïèÞêåõóç Þ åìöÜíéóç;"
8271 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8272 #~ msgstr "Êáëþò Þëèáôå óôï links!"
8274 #~ msgid "User's ~manual"
8275 #~ msgstr "Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóôç"
8278 #~ msgid "Cache redirect information"
8279 #~ msgstr "ÁíáìïíÞ åðéâåâáßùóçò åðáíáäéåýèõíóçò"