grafthistory: comment about downloading the pack index
[elinks/elinks-j605.git] / po / id.po
blob2087a5c41c701e3ba5937dc8359c028c00a467d2
1 # Indonesian ELinks translation.
2 # Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>, 2001
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-20 21:44+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:322
18 msgid "Close"
19 msgstr "Selesai"
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
22 #: src/bfu/hierbox.c:417 src/bfu/hierbox.c:426 src/dialogs/document.c:43
23 #: src/dialogs/document.c:240
24 msgid "Info"
25 msgstr "Info"
27 #: src/bfu/hierbox.c:418
28 msgid "Press space to expand this folder."
29 msgstr ""
31 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/inpfield.c:254 src/bfu/msgbox.c:172
32 #: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
33 #: src/cookies/dialogs.c:355 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
34 #: src/dialogs/options.c:217 src/dialogs/options.c:297 src/mime/dialogs.c:132
35 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:233
36 #: src/scripting/lua/core.c:385 src/scripting/lua/core.c:465
37 #: src/session/session.c:792 src/viewer/text/search.c:1593
38 #, fuzzy
39 msgid "~OK"
40 msgstr "OK"
42 #: src/bfu/hierbox.c:540
43 #, c-format
44 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
45 msgstr ""
47 #: src/bfu/hierbox.c:541
48 #, c-format
49 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
50 msgstr ""
52 #. cant_delete_folder
53 #: src/bfu/hierbox.c:544 src/bookmarks/dialogs.c:119
54 #, c-format
55 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
56 msgstr ""
58 #. cant_delete_used_folder
59 #: src/bfu/hierbox.c:545 src/bookmarks/dialogs.c:121
60 #, c-format
61 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
62 msgstr ""
64 #: src/bfu/hierbox.c:610
65 #, fuzzy
66 msgid "Delete error"
67 msgstr "Hapus bookmark"
69 #: src/bfu/hierbox.c:704
70 #, fuzzy
71 msgid "Delete marked items"
72 msgstr "Pilihan"
74 #: src/bfu/hierbox.c:705
75 #, fuzzy
76 msgid "Delete marked items?"
77 msgstr "Pilihan"
79 #: src/bfu/hierbox.c:718 src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:775
80 #: src/bfu/hierbox.c:846 src/config/dialogs.c:832 src/dialogs/menu.c:126
81 #: src/formhist/formhist.c:418 src/mime/dialogs.c:69 src/session/task.c:272
82 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
83 #, fuzzy
84 msgid "~Yes"
85 msgstr "Ya"
87 #: src/bfu/hierbox.c:719 src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:776
88 #: src/bfu/hierbox.c:847 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127
89 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
90 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
91 #, fuzzy
92 msgid "~No"
93 msgstr "Ngga"
95 #. delete_folder_title
96 #: src/bfu/hierbox.c:739 src/bookmarks/dialogs.c:127
97 #, fuzzy
98 msgid "Delete folder"
99 msgstr "Hapus bookmark"
101 #: src/bfu/hierbox.c:740
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
104 msgstr "Hapus ekstensi"
106 #: src/bfu/hierbox.c:757
107 #, fuzzy
108 msgid "Delete item"
109 msgstr "Hapus"
111 #: src/bfu/hierbox.c:758
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid ""
114 "Delete \"%s\"?\n"
115 "\n"
116 "%s"
117 msgstr "Hapus bookmark"
119 #: src/bfu/hierbox.c:815
120 msgid "Clear all items"
121 msgstr ""
123 #: src/bfu/hierbox.c:816
124 #, fuzzy
125 msgid "Do you really want to remove all items?"
126 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
128 #: src/bfu/hierbox.c:913 src/bfu/hierbox.c:944 src/viewer/text/search.c:1013
129 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
130 #: src/viewer/text/search.c:1612
131 msgid "Search"
132 msgstr "Cari"
134 #: src/bfu/hierbox.c:915 src/viewer/text/search.c:1014
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Search string '%s' not found"
137 msgstr "Kata yang dicari ngga ketemu"
139 #: src/bfu/hierbox.c:944 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:357
140 #: src/config/dialogs.c:504 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:349
141 #: src/dialogs/edit.c:91 src/dialogs/edit.c:93 src/scripting/lua/core.c:381
142 #: src/scripting/lua/core.c:382 src/scripting/lua/core.c:462
143 msgid "Name"
144 msgstr "Nama"
146 #: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
147 msgid "Bad number"
148 msgstr "Salah angka"
150 #: src/bfu/inpfield.c:72
151 msgid "Number expected in field"
152 msgstr "Jumlah angka yang harus diisi"
154 #: src/bfu/inpfield.c:80
155 #, c-format
156 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
157 msgstr ""
159 #: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:458
160 msgid "Bad string"
161 msgstr "Salah string"
163 #: src/bfu/inpfield.c:99
164 msgid "Empty string not allowed"
165 msgstr "Tidak boleh string kosong"
167 #: src/bfu/inpfield.c:254 src/config/dialogs.c:392 src/cookies/dialogs.c:356
168 #: src/dialogs/edit.c:101 src/dialogs/edit.c:104 src/dialogs/options.c:220
169 #: src/dialogs/options.c:298 src/mime/dialogs.c:133
170 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801
171 #: src/scripting/lua/core.c:386 src/scripting/lua/core.c:466
172 #: src/session/download.c:544 src/session/download.c:1128
173 #: src/viewer/text/search.c:1594
174 #, fuzzy
175 msgid "~Cancel"
176 msgstr "Batal"
178 #: src/bfu/leds.c:74
179 #, fuzzy
180 msgid "Clock"
181 msgstr "terkunci"
183 #: src/bfu/leds.c:75
184 msgid "Digital clock in the status bar."
185 msgstr ""
187 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1127
188 #: src/config/options.inc:1134 src/ecmascript/ecmascript.c:40
189 #: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
190 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
191 #, fuzzy
192 msgid "Enable"
193 msgstr "nama"
195 #: src/bfu/leds.c:79
196 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
197 msgstr ""
199 #: src/bfu/leds.c:81
200 #, fuzzy
201 msgid "Format"
202 msgstr "Upload file"
204 #: src/bfu/leds.c:83
205 msgid ""
206 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
207 "manpage for details."
208 msgstr ""
210 #: src/bfu/leds.c:90
211 msgid "LEDs"
212 msgstr ""
214 #: src/bfu/leds.c:92
215 msgid "LEDs (visual indicators) options."
216 msgstr ""
218 #: src/bfu/leds.c:96
219 msgid ""
220 "Enable LEDs.\n"
221 "These visual indicators will inform you about various states."
222 msgstr ""
224 #. name:
225 #: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
226 msgid "LED indicators"
227 msgstr ""
229 #: src/bfu/leds.c:303
230 msgid ""
231 "What the different LEDs indicate:\n"
232 "\n"
233 "[SIJP--]\n"
234 " |||||`- Unused\n"
235 " ||||`-- Unused\n"
236 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
237 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
238 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
239 " |       'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
240 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
241 "\n"
242 "'-' generally indicates that the LED is off."
243 msgstr ""
245 #: src/bfu/menu.c:758
246 #, fuzzy
247 msgid "Search menu/"
248 msgstr "Cari"
250 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
251 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
252 msgstr ""
254 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
255 #, c-format
256 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
257 msgstr ""
259 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
263 "%s"
264 msgstr ""
266 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
267 msgid "No title"
268 msgstr ""
270 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
271 #, fuzzy
272 msgid "No URL"
273 msgstr "Pilih URL"
275 #. name:
276 #: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
277 #, fuzzy
278 msgid "Bookmarks"
279 msgstr "Bookmark"
281 #: src/bookmarks/bookmarks.c:49
282 #, fuzzy
283 msgid "Bookmark options."
284 msgstr "Bookmark"
286 #: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
287 #, fuzzy
288 msgid "File format"
289 msgstr "Upload file"
291 #: src/bookmarks/bookmarks.c:54
292 msgid ""
293 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
294 "0 is the default native ELinks format\n"
295 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
296 msgstr ""
298 #: src/bookmarks/bookmarks.c:60
299 msgid ""
300 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
301 "0 is the default native ELinks format\n"
302 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)  "
303 "(DISABLED)"
304 msgstr ""
306 #: src/bookmarks/bookmarks.c:66
307 #, fuzzy
308 msgid "Save folder state"
309 msgstr "Masukkan nomor link"
311 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
312 msgid ""
313 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
314 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
315 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
316 "appear unexpanded next time ELinks is run."
317 msgstr ""
319 #: src/bookmarks/bookmarks.c:73
320 msgid "Periodic snapshotting"
321 msgstr ""
323 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
324 msgid ""
325 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
326 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
327 "folder\n"
328 "for recovery after a crash.\n"
329 "\n"
330 "This feature requires bookmark support."
331 msgstr ""
333 #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:979
334 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
335 msgid "Title"
336 msgstr ""
338 #: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
339 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63
340 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:159
341 #: src/scripting/lua/core.c:383
342 msgid "URL"
343 msgstr "URL"
345 #. cant_delete_item
346 #: src/bookmarks/dialogs.c:115
347 #, c-format
348 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
349 msgstr ""
351 #. cant_delete_used_item
352 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
353 #, c-format
354 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
355 msgstr ""
357 #. delete_marked_items_title
358 #: src/bookmarks/dialogs.c:123
359 #, fuzzy
360 msgid "Delete marked bookmarks"
361 msgstr "Pilihan"
363 #. delete_marked_items
364 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
365 #, fuzzy
366 msgid "Delete marked bookmarks?"
367 msgstr "Pilihan"
369 #. delete_folder
370 #: src/bookmarks/dialogs.c:129
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
373 msgstr "Hapus ekstensi"
375 #. delete_item_title
376 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
377 #, fuzzy
378 msgid "Delete bookmark"
379 msgstr "Ubah bookmark"
381 #. delete_item
382 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
383 msgid "Delete this bookmark?"
384 msgstr ""
386 #. clear_all_items_title
387 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
388 #, fuzzy
389 msgid "Clear all bookmarks"
390 msgstr "Bookmark"
392 #. clear_all_items_title
393 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
394 #, fuzzy
395 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
396 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
398 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
399 msgid "Add folder"
400 msgstr ""
402 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
403 msgid "Folder name"
404 msgstr ""
406 #: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:377
407 msgid "Edit bookmark"
408 msgstr "Ubah bookmark"
410 #: src/bookmarks/dialogs.c:461 src/cache/dialogs.c:229
411 #: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:256
412 #, fuzzy
413 msgid "~Goto"
414 msgstr "Pilih"
416 #: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/config/dialogs.c:527
417 #: src/cookies/dialogs.c:422
418 #, fuzzy
419 msgid "~Edit"
420 msgstr "Ubah"
422 #: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230
423 #: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:423
424 #: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210
425 #: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:258
426 msgid "~Delete"
427 msgstr "Hapus"
429 #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:528
430 #: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:421 src/dialogs/menu.c:442
431 msgid "~Add"
432 msgstr "T~ambah"
434 #: src/bookmarks/dialogs.c:465
435 msgid "Add se~parator"
436 msgstr ""
438 #: src/bookmarks/dialogs.c:466
439 msgid "Add ~folder"
440 msgstr ""
442 #: src/bookmarks/dialogs.c:467
443 msgid "~Move"
444 msgstr ""
446 #: src/bookmarks/dialogs.c:468 src/cache/dialogs.c:231
447 #: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397
448 #: src/globhist/dialogs.c:229
449 msgid "~Search"
450 msgstr "Cari"
452 #. This one is too dangerous, so just let user delete
453 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
454 #: src/bookmarks/dialogs.c:472
455 msgid "Clear"
456 msgstr ""
458 #. TODO: Would this be useful? --jonas
459 #: src/bookmarks/dialogs.c:475 src/globhist/dialogs.c:234
460 msgid "Save"
461 msgstr "Simpan"
463 #: src/bookmarks/dialogs.c:481
464 msgid "Bookmark manager"
465 msgstr "Ngatur bookmark"
467 #: src/bookmarks/dialogs.c:607
468 msgid "Search bookmarks"
469 msgstr ""
471 #: src/bookmarks/dialogs.c:636
472 msgid "Add bookmark"
473 msgstr "Tambah bookmark"
475 #: src/bookmarks/dialogs.c:672
476 #, fuzzy
477 msgid "Saved session"
478 msgstr "~Simpan opsi"
480 #: src/bookmarks/dialogs.c:680
481 #, fuzzy
482 msgid "Bookmark tabs"
483 msgstr "Bookmark"
485 #: src/bookmarks/dialogs.c:680
486 #, fuzzy
487 msgid "Enter folder name"
488 msgstr "Masukkan nomor link"
490 #: src/cache/dialogs.c:72
491 #, fuzzy
492 msgid "Proxy URL"
493 msgstr "Pilih URL"
495 #: src/cache/dialogs.c:77
496 msgid "Redirect"
497 msgstr ""
499 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508
500 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
501 msgid "Size"
502 msgstr "Ukuran"
504 #: src/cache/dialogs.c:87
505 msgid "Loaded size"
506 msgstr ""
508 #: src/cache/dialogs.c:90
509 #, fuzzy
510 msgid "Content type"
511 msgstr "Content type "
513 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
514 msgid "Last modified"
515 msgstr "Terakhir kali dimodifikasi"
517 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
518 msgid "SSL Cipher"
519 msgstr ""
521 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
522 msgid "Encoding"
523 msgstr ""
525 #: src/cache/dialogs.c:112
526 msgid "Flags"
527 msgstr ""
529 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
530 msgid "incomplete"
531 msgstr "blom lengkap"
533 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:178
534 msgid "invalid"
535 msgstr ""
537 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
538 #: src/cookies/dialogs.c:352
539 msgid "Expires"
540 msgstr ""
542 #: src/cache/dialogs.c:131
543 msgid "ID"
544 msgstr ""
546 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638
547 #, fuzzy
548 msgid "Header"
549 msgstr "Info header"
551 #. cant_delete_item
552 #: src/cache/dialogs.c:187
553 #, c-format
554 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
555 msgstr ""
557 #. cant_delete_used_item
558 #: src/cache/dialogs.c:189
559 #, c-format
560 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
561 msgstr ""
563 #. delete_marked_items_title
564 #: src/cache/dialogs.c:195
565 #, fuzzy
566 msgid "Delete marked cache entries"
567 msgstr "Pilihan"
569 #. delete_marked_items
570 #: src/cache/dialogs.c:197
571 #, fuzzy
572 msgid "Delete marked cache entries?"
573 msgstr "Pilihan"
575 #. delete_item_title
576 #: src/cache/dialogs.c:203
577 #, fuzzy
578 msgid "Delete cache entry"
579 msgstr "Hapus bookmark"
581 #. delete_item
582 #: src/cache/dialogs.c:205
583 msgid "Delete this cache entry?"
584 msgstr ""
586 #: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:420
587 #: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478
588 #: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224
589 #: src/protocol/auth/dialogs.c:257
590 #, fuzzy
591 msgid "~Info"
592 msgstr "Info"
594 #: src/cache/dialogs.c:236
595 #, fuzzy
596 msgid "Cache manager"
597 msgstr "Ngatur bookmark"
599 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
600 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
601 #. These two actions are common over all keymaps:
602 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
603 #: src/config/actions-menu.inc:5
604 #, fuzzy
605 msgid "Do nothing"
606 msgstr "Download"
608 #: src/config/actions-edit.inc:7
609 msgid "Attempt to auto-complete the input"
610 msgstr ""
612 #: src/config/actions-edit.inc:8
613 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
614 msgstr ""
616 #: src/config/actions-edit.inc:9
617 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
618 msgstr ""
620 #: src/config/actions-edit.inc:10
621 msgid "Delete character in front of the cursor"
622 msgstr ""
624 #: src/config/actions-edit.inc:11
625 msgid "Go to the first line of the buffer"
626 msgstr ""
628 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
629 #, fuzzy
630 msgid "Cancel current state"
631 msgstr "Ngga tau status socket"
633 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
634 msgid "Copy text to clipboard"
635 msgstr ""
637 #: src/config/actions-edit.inc:14
638 msgid "Cut text to clipboard"
639 msgstr ""
641 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
642 msgid "Delete character under cursor"
643 msgstr ""
645 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
646 msgid "Move cursor downwards"
647 msgstr ""
649 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
650 msgid "Go to the end of the page/line"
651 msgstr ""
653 #: src/config/actions-edit.inc:18
654 msgid "Go to the last line of the buffer"
655 msgstr ""
657 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
658 #: src/config/actions-menu.inc:12
659 #, fuzzy
660 msgid "Follow the current link"
661 msgstr "Ikuti link"
663 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
664 msgid "Go to the start of the page/line"
665 msgstr ""
667 #: src/config/actions-edit.inc:21
668 #, fuzzy
669 msgid "Delete to beginning of line"
670 msgstr "Hapus ekstensi"
672 #: src/config/actions-edit.inc:22
673 #, fuzzy
674 msgid "Delete to end of line"
675 msgstr "Hapus ekstensi"
677 #: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
678 #, fuzzy
679 msgid "Move the cursor left"
680 msgstr "Blok cursor"
682 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
683 msgid "Move to the next item"
684 msgstr ""
686 #: src/config/actions-edit.inc:25
687 msgid "Open in external editor"
688 msgstr ""
690 #: src/config/actions-edit.inc:26
691 msgid "Paste text from the clipboard"
692 msgstr ""
694 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
695 #, fuzzy
696 msgid "Move to the previous item"
697 msgstr "Blok cursor"
699 #: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
700 #: src/config/actions-menu.inc:21
701 #, fuzzy
702 msgid "Redraw the terminal"
703 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
705 #: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
706 #, fuzzy
707 msgid "Move the cursor right"
708 msgstr "Blok cursor"
710 #: src/config/actions-edit.inc:30
711 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
712 msgstr ""
714 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
715 msgid "Move cursor upwards"
716 msgstr ""
718 #: src/config/actions-main.inc:8
719 #, fuzzy
720 msgid "Abort connection"
721 msgstr "koneksi"
723 #: src/config/actions-main.inc:9
724 #, fuzzy
725 msgid "Add a new bookmark"
726 msgstr "Tambah bookmark"
728 #: src/config/actions-main.inc:10
729 msgid "Add a new bookmark using current link"
730 msgstr ""
732 #: src/config/actions-main.inc:11
733 #, fuzzy
734 msgid "Bookmark all open tabs"
735 msgstr "Bookmark"
737 #: src/config/actions-main.inc:12
738 #, fuzzy
739 msgid "Open authentication manager"
740 msgstr "Ngatur bookmark"
742 #: src/config/actions-main.inc:13
743 #, fuzzy
744 msgid "Open bookmark manager"
745 msgstr "Ngatur bookmark"
747 #: src/config/actions-main.inc:14
748 #, fuzzy
749 msgid "Open cache manager"
750 msgstr "Ngatur bookmark"
752 #: src/config/actions-main.inc:15
753 msgid "Free unused cache entries"
754 msgstr ""
756 #: src/config/actions-main.inc:16
757 #, fuzzy
758 msgid "Open cookie manager"
759 msgstr "Ngatur bookmark"
761 #: src/config/actions-main.inc:17
762 msgid "Reload cookies file"
763 msgstr ""
765 #: src/config/actions-main.inc:19
766 #, fuzzy
767 msgid "Show information about the current page"
768 msgstr "Download ima~ge"
770 #: src/config/actions-main.inc:20
771 #, fuzzy
772 msgid "Open download manager"
773 msgstr "Download ima~ge"
775 #: src/config/actions-main.inc:21
776 msgid "Enter ex-mode (command line)"
777 msgstr ""
779 #: src/config/actions-main.inc:22
780 msgid "Open the File menu"
781 msgstr ""
783 #: src/config/actions-main.inc:23
784 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
785 msgstr ""
787 #: src/config/actions-main.inc:24
788 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
789 msgstr ""
791 #: src/config/actions-main.inc:25
792 msgid "Forget authentication credentials"
793 msgstr ""
795 #: src/config/actions-main.inc:26
796 #, fuzzy
797 msgid "Open form history manager"
798 msgstr "Memory habis"
800 #: src/config/actions-main.inc:27
801 msgid "Pass URI of current frame to external command"
802 msgstr ""
804 #: src/config/actions-main.inc:28
805 msgid "Maximize the current frame"
806 msgstr ""
808 #: src/config/actions-main.inc:29
809 msgid "Move to the next frame"
810 msgstr ""
812 #: src/config/actions-main.inc:30
813 msgid "Move to the previous frame"
814 msgstr ""
816 #: src/config/actions-main.inc:31
817 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
818 msgstr ""
820 #: src/config/actions-main.inc:32
821 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
822 msgstr ""
824 #: src/config/actions-main.inc:33
825 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
826 msgstr ""
828 #: src/config/actions-main.inc:34
829 msgid "Go to the homepage"
830 msgstr ""
832 #: src/config/actions-main.inc:35
833 #, fuzzy
834 msgid "Show information about the current page protocol headers"
835 msgstr "Download ima~ge"
837 #: src/config/actions-main.inc:36
838 msgid "Open history manager"
839 msgstr ""
841 #: src/config/actions-main.inc:37
842 msgid "Return to the previous document in history"
843 msgstr ""
845 #: src/config/actions-main.inc:38
846 #, fuzzy
847 msgid "Go forward in history"
848 msgstr "Ngga ada history"
850 #: src/config/actions-main.inc:39
851 #, fuzzy
852 msgid "Jump to link"
853 msgstr "Pilih link"
855 #: src/config/actions-main.inc:40
856 msgid "Open keybinding manager"
857 msgstr ""
859 #: src/config/actions-main.inc:41
860 #, fuzzy
861 msgid "Kill all backgrounded connections"
862 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
864 #: src/config/actions-main.inc:42
865 #, fuzzy
866 msgid "Download the current link"
867 msgstr "~Download link"
869 #: src/config/actions-main.inc:43
870 #, fuzzy
871 msgid "Download the current image"
872 msgstr "Download ima~ge"
874 #: src/config/actions-main.inc:44
875 msgid "Attempt to resume download of the current link"
876 msgstr ""
878 #: src/config/actions-main.inc:45
879 msgid "Pass URI of current link to external command"
880 msgstr ""
882 #: src/config/actions-main.inc:47
883 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
884 msgstr ""
886 #: src/config/actions-main.inc:48
887 msgid "Open the link context menu"
888 msgstr ""
890 #: src/config/actions-main.inc:49
891 #, fuzzy
892 msgid "Open the form fields menu"
893 msgstr "Buka di jendela baru"
895 #: src/config/actions-main.inc:50
896 msgid "Open a Lua console"
897 msgstr ""
899 #: src/config/actions-main.inc:51
900 msgid "Go at a specified mark"
901 msgstr ""
903 #: src/config/actions-main.inc:52
904 msgid "Set a mark"
905 msgstr ""
907 #: src/config/actions-main.inc:53
908 msgid "Activate the menu"
909 msgstr ""
911 #: src/config/actions-main.inc:54
912 #, fuzzy
913 msgid "Move cursor down"
914 msgstr "Blok cursor"
916 #: src/config/actions-main.inc:55
917 #, fuzzy
918 msgid "Move cursor left"
919 msgstr "Blok cursor"
921 #: src/config/actions-main.inc:56
922 #, fuzzy
923 msgid "Move cursor right"
924 msgstr "Blok cursor"
926 #: src/config/actions-main.inc:57
927 #, fuzzy
928 msgid "Move cursor up"
929 msgstr "Blok cursor"
931 #: src/config/actions-main.inc:58
932 #, fuzzy
933 msgid "Move to the end of the document"
934 msgstr "Blok cursor"
936 #: src/config/actions-main.inc:59
937 #, fuzzy
938 msgid "Move to the start of the document"
939 msgstr "Blok cursor"
941 #: src/config/actions-main.inc:60
942 #, fuzzy
943 msgid "Move one link down"
944 msgstr "Blok cursor"
946 #: src/config/actions-main.inc:61
947 #, fuzzy
948 msgid "Move one link left"
949 msgstr "Blok cursor"
951 #: src/config/actions-main.inc:62
952 #, fuzzy
953 msgid "Move to the next link"
954 msgstr "Blok cursor"
956 #: src/config/actions-main.inc:63
957 #, fuzzy
958 msgid "Move to the previous link"
959 msgstr "Blok cursor"
961 #: src/config/actions-main.inc:64
962 #, fuzzy
963 msgid "Move one link right"
964 msgstr "Blok cursor"
966 #: src/config/actions-main.inc:65
967 #, fuzzy
968 msgid "Move one link up"
969 msgstr "Pilih link"
971 #: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
972 msgid "Move downwards by a page"
973 msgstr ""
975 #: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
976 msgid "Move upwards by a page"
977 msgstr ""
979 #: src/config/actions-main.inc:68
980 #, fuzzy
981 msgid "Open the current link in a new tab"
982 msgstr "Buka di jendela baru"
984 #: src/config/actions-main.inc:69
985 #, fuzzy
986 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
987 msgstr "Buka di jendela baru"
989 #: src/config/actions-main.inc:70
990 #, fuzzy
991 msgid "Open the current link in a new window"
992 msgstr "Buka di jendela baru"
994 #: src/config/actions-main.inc:71
995 #, fuzzy
996 msgid "Open a new tab"
997 msgstr "Buka di jendela baru"
999 #: src/config/actions-main.inc:72
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Open a new tab in the background"
1002 msgstr "Background"
1004 #: src/config/actions-main.inc:73
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Open a new window"
1007 msgstr "Buka di jendela baru"
1009 #: src/config/actions-main.inc:74
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Open an OS shell"
1012 msgstr "~OS shell"
1014 #: src/config/actions-main.inc:75
1015 msgid "Open options manager"
1016 msgstr ""
1018 #: src/config/actions-main.inc:76
1019 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1020 msgstr ""
1022 #: src/config/actions-main.inc:77
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Quit without confirmation"
1025 msgstr "Menunggu konfirmasi redirect"
1027 #: src/config/actions-main.inc:79
1028 msgid "Reload the current page"
1029 msgstr ""
1031 #: src/config/actions-main.inc:80
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Re-render the current page"
1034 msgstr "Tamp~ilkan image"
1036 #: src/config/actions-main.inc:81
1037 msgid "Reset form items to their initial values"
1038 msgstr ""
1040 #: src/config/actions-main.inc:82
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Show information about the currently used resources"
1043 msgstr "Download ima~ge"
1045 #: src/config/actions-main.inc:83
1046 msgid "Save the current document in source form"
1047 msgstr ""
1049 #: src/config/actions-main.inc:84
1050 msgid "Save the current document in formatted form"
1051 msgstr ""
1053 #: src/config/actions-main.inc:85
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Save options"
1056 msgstr "~Simpan opsi"
1058 #: src/config/actions-main.inc:86
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Save URL as"
1061 msgstr "Simpan ~URL"
1063 #: src/config/actions-main.inc:87
1064 msgid "Scroll down"
1065 msgstr ""
1067 #: src/config/actions-main.inc:88
1068 msgid "Scroll left"
1069 msgstr ""
1071 #: src/config/actions-main.inc:89
1072 msgid "Scroll right"
1073 msgstr ""
1075 #: src/config/actions-main.inc:90
1076 msgid "Scroll up"
1077 msgstr ""
1079 #: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Search for a text pattern"
1082 msgstr "Cari teks"
1084 #: src/config/actions-main.inc:92
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Search backwards for a text pattern"
1087 msgstr "Cari teks"
1089 #: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
1090 msgid "Search link text by typing ahead"
1091 msgstr ""
1093 #: src/config/actions-main.inc:95
1094 msgid "Search document text by typing ahead"
1095 msgstr ""
1097 #: src/config/actions-main.inc:96
1098 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1099 msgstr ""
1101 #: src/config/actions-main.inc:97
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Show terminal options dialog"
1104 msgstr "Opsi terminal"
1106 #: src/config/actions-main.inc:98
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Submit form"
1109 msgstr "Kirim form"
1111 #: src/config/actions-main.inc:99
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Submit form and reload"
1114 msgstr "Kirim form ~dan download"
1116 #: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:188
1117 #: src/terminal/tab.c:224
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Close tab"
1120 msgstr "Selesai"
1122 #: src/config/actions-main.inc:101
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Close all tabs but the current one"
1125 msgstr "Download ima~ge"
1127 #: src/config/actions-main.inc:102
1128 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1129 msgstr ""
1131 #: src/config/actions-main.inc:103
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Open the tab menu"
1134 msgstr "Buka di jendela baru"
1136 #: src/config/actions-main.inc:104
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Move the current tab to the left"
1139 msgstr "Buka di jendela baru"
1141 #: src/config/actions-main.inc:105
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Move the current tab to the right"
1144 msgstr "Buka di jendela baru"
1146 #: src/config/actions-main.inc:106
1147 msgid "Next tab"
1148 msgstr ""
1150 #: src/config/actions-main.inc:107
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Previous tab"
1153 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
1155 #: src/config/actions-main.inc:108
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Open the terminal resize dialog"
1158 msgstr "Opsi terminal"
1160 #: src/config/actions-main.inc:109
1161 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1162 msgstr ""
1164 #: src/config/actions-main.inc:110
1165 msgid "Toggle displaying of links to images"
1166 msgstr ""
1168 #: src/config/actions-main.inc:111
1169 msgid "Toggle rendering of tables"
1170 msgstr ""
1172 #: src/config/actions-main.inc:112
1173 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1174 msgstr ""
1176 #: src/config/actions-main.inc:113
1177 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1178 msgstr ""
1180 #: src/config/actions-main.inc:114
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Toggle mouse handling"
1183 msgstr "Ganti ~html/teks"
1185 #: src/config/actions-main.inc:115
1186 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1187 msgstr ""
1189 #: src/config/actions-main.inc:116
1190 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1191 msgstr ""
1193 #: src/config/actions-main.inc:117
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Toggle wrapping of text"
1196 msgstr "Ganti ~html/teks"
1198 #: src/config/actions-main.inc:118
1199 #, fuzzy
1200 msgid "View the current image"
1201 msgstr "Tamp~ilkan image"
1203 #: src/config/actions-menu.inc:13
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Expand item"
1206 msgstr "nama"
1208 #: src/config/actions-menu.inc:16
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Mark item"
1211 msgstr "Pilihan"
1213 #: src/config/actions-menu.inc:24
1214 msgid "Select current highlighted item"
1215 msgstr ""
1217 #: src/config/actions-menu.inc:25
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Collapse item"
1220 msgstr "Waktu terpakai"
1222 #: src/config/cmdline.c:91
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1225 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
1227 #: src/config/cmdline.c:114
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "Unknown option %s"
1230 msgstr "Koneksi"
1232 #: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:226
1233 #: src/config/opttypes.c:38
1234 msgid "Parameter expected"
1235 msgstr ""
1237 #: src/config/cmdline.c:157
1238 msgid "Too many parameters"
1239 msgstr ""
1241 #: src/config/cmdline.c:162
1242 #, fuzzy
1243 msgid "error"
1244 msgstr "Error"
1246 #: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1247 msgid "Host not found"
1248 msgstr "Alamat ngga ketemu"
1250 #: src/config/cmdline.c:178
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Resolver error"
1253 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
1255 #: src/config/cmdline.c:255 src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46
1256 msgid "Out of memory"
1257 msgstr "Memory habis"
1259 #: src/config/cmdline.c:263
1260 msgid "Too many arguments"
1261 msgstr ""
1263 #: src/config/cmdline.c:281
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1266 msgstr "Ngga make frame"
1268 #: src/config/cmdline.c:286
1269 msgid "Garbage after quoted argument"
1270 msgstr ""
1272 #: src/config/cmdline.c:393
1273 msgid "Remote method not supported"
1274 msgstr ""
1276 #: src/config/cmdline.c:445
1277 msgid "Template option folder"
1278 msgstr ""
1280 #: src/config/cmdline.c:468
1281 #, c-format
1282 msgid "(default: %ld)"
1283 msgstr ""
1285 #: src/config/cmdline.c:475 src/config/cmdline.c:504
1286 #, c-format
1287 msgid "(default: \"%s\")"
1288 msgstr ""
1290 #: src/config/cmdline.c:480
1291 #, c-format
1292 msgid "(alias for %s)"
1293 msgstr ""
1295 #: src/config/cmdline.c:485 src/config/cmdline.c:494
1296 #, c-format
1297 msgid "(default: %s)"
1298 msgstr ""
1300 #: src/config/cmdline.c:628
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Configuration options"
1303 msgstr "Koneksi"
1305 #: src/config/cmdline.c:632
1306 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1307 msgstr ""
1309 #: src/config/cmdline.c:633
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Options"
1312 msgstr "~Simpan opsi"
1314 #: src/config/cmdline.c:675
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Internal consistency error"
1317 msgstr "Kesalahan internal"
1319 #: src/config/cmdline.c:710
1320 msgid "Restrict to anonymous mode"
1321 msgstr ""
1323 #: src/config/cmdline.c:712
1324 msgid ""
1325 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1326 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1327 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1328 "in the association table can't be added or modified."
1329 msgstr ""
1331 #: src/config/cmdline.c:717
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Autosubmit first form"
1334 msgstr "Kirim form"
1336 #: src/config/cmdline.c:719
1337 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1338 msgstr ""
1340 #: src/config/cmdline.c:721
1341 msgid "Clone internal session with given ID"
1342 msgstr ""
1344 #: src/config/cmdline.c:723
1345 msgid ""
1346 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1347 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1348 "new instance. You don't want to use it."
1349 msgstr ""
1351 #: src/config/cmdline.c:729
1352 msgid "Name of directory with configuration file"
1353 msgstr ""
1355 #: src/config/cmdline.c:731
1356 msgid ""
1357 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1358 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1359 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1360 "relative to your HOME directory."
1361 msgstr ""
1363 #: src/config/cmdline.c:736
1364 msgid "Print default configuration file to stdout"
1365 msgstr ""
1367 #: src/config/cmdline.c:738
1368 msgid ""
1369 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1370 "defaults to stdout."
1371 msgstr ""
1373 #: src/config/cmdline.c:743
1374 msgid "Name of configuration file"
1375 msgstr ""
1377 #: src/config/cmdline.c:745
1378 msgid ""
1379 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1380 "options will be read from and written to. It should be\n"
1381 "relative to config-dir."
1382 msgstr ""
1384 #: src/config/cmdline.c:749
1385 msgid "Print help for configuration options"
1386 msgstr ""
1388 #: src/config/cmdline.c:751
1389 msgid "Print help for configuration options and exit."
1390 msgstr ""
1392 #: src/config/cmdline.c:753
1393 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1394 msgstr ""
1396 #: src/config/cmdline.c:755
1397 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1398 msgstr ""
1400 #: src/config/cmdline.c:757
1401 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1402 msgstr ""
1404 #: src/config/cmdline.c:759
1405 msgid ""
1406 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1407 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1408 "user-defined ones on save."
1409 msgstr ""
1411 #: src/config/cmdline.c:763
1412 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1413 msgstr ""
1415 #: src/config/cmdline.c:765
1416 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1417 msgstr ""
1419 #: src/config/cmdline.c:767
1420 msgid "Codepage to use with -dump"
1421 msgstr ""
1423 #: src/config/cmdline.c:769
1424 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1425 msgstr ""
1427 #: src/config/cmdline.c:771
1428 msgid "Width of document formatted with -dump"
1429 msgstr ""
1431 #: src/config/cmdline.c:773
1432 msgid "Width of the dump output."
1433 msgstr ""
1435 #: src/config/cmdline.c:775
1436 msgid "Evaluate configuration file directive"
1437 msgstr ""
1439 #: src/config/cmdline.c:777
1440 msgid ""
1441 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1442 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1443 "read. Example usage:\n"
1444 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1445 msgstr ""
1447 #. lynx compatibility
1448 #: src/config/cmdline.c:783
1449 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1450 msgstr ""
1452 #: src/config/cmdline.c:785
1453 msgid ""
1454 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1455 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1456 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1457 msgstr ""
1459 #: src/config/cmdline.c:795
1460 msgid "Print usage help and exit"
1461 msgstr ""
1463 #: src/config/cmdline.c:797
1464 msgid "Print usage help and exit."
1465 msgstr ""
1467 #: src/config/cmdline.c:799
1468 msgid "Only permit local connections"
1469 msgstr ""
1471 #: src/config/cmdline.c:801
1472 msgid ""
1473 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1474 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1475 "servers will be permitted."
1476 msgstr ""
1478 #: src/config/cmdline.c:805
1479 msgid "Print detailed usage help and exit"
1480 msgstr ""
1482 #: src/config/cmdline.c:807
1483 msgid "Print detailed usage help and exit."
1484 msgstr ""
1486 #: src/config/cmdline.c:809
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Look up specified host"
1489 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
1491 #: src/config/cmdline.c:811
1492 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1493 msgstr ""
1495 #: src/config/cmdline.c:813
1496 msgid "Run as separate instance"
1497 msgstr ""
1499 #: src/config/cmdline.c:815
1500 msgid ""
1501 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1502 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1503 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1504 "option is used. See also -touch-files."
1505 msgstr ""
1507 #: src/config/cmdline.c:820
1508 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1509 msgstr ""
1511 #: src/config/cmdline.c:822
1512 msgid ""
1513 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1514 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1515 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1516 msgstr ""
1518 #: src/config/cmdline.c:826
1519 msgid "Disable link numbering in dump output"
1520 msgstr ""
1522 #: src/config/cmdline.c:828
1523 msgid ""
1524 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1525 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1526 msgstr ""
1528 #: src/config/cmdline.c:831
1529 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1530 msgstr ""
1532 #: src/config/cmdline.c:833
1533 msgid ""
1534 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1535 "in dump output.\n"
1536 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1537 msgstr ""
1539 #: src/config/cmdline.c:837
1540 msgid "Control an already running ELinks"
1541 msgstr ""
1543 #: src/config/cmdline.c:839
1544 msgid ""
1545 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1546 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1547 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1548 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1549 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1550 "tabs in the remote instance.\n"
1551 "Following is a list of the supported methods:\n"
1552 "\tping()                    : look for a remote instance\n"
1553 "\topenURL()                 : prompt URL in current tab\n"
1554 "\topenURL(URL)              : open URL in current tab\n"
1555 "\topenURL(URL, new-tab)     : open URL in new tab\n"
1556 "\topenURL(URL, new-window)  : open URL in new window\n"
1557 "\taddBookmark(URL)          : bookmark URL\n"
1558 "\tinfoBox(text)             : show text in a message box\n"
1559 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1560 msgstr ""
1562 #: src/config/cmdline.c:855
1563 msgid "Connect to session ring with given ID"
1564 msgstr ""
1566 #: src/config/cmdline.c:857
1567 msgid ""
1568 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1569 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1570 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1571 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1572 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1573 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1574 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1575 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1576 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1577 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1578 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1579 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1580 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1581 "-touch-files."
1582 msgstr ""
1584 #: src/config/cmdline.c:872
1585 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1586 msgstr ""
1588 #: src/config/cmdline.c:874
1589 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1590 msgstr ""
1592 #: src/config/cmdline.c:878
1593 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1594 msgstr ""
1596 #: src/config/cmdline.c:880
1597 msgid ""
1598 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1599 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1600 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1601 "these options."
1602 msgstr ""
1604 #: src/config/cmdline.c:885
1605 msgid "Verbose level"
1606 msgstr ""
1608 #: src/config/cmdline.c:887
1609 msgid ""
1610 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1611 "start up and while running:\n"
1612 "\t0 means only show serious errors\n"
1613 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1614 "\t2 means show all messages"
1615 msgstr ""
1617 #: src/config/cmdline.c:893
1618 msgid "Print version information and exit"
1619 msgstr ""
1621 #: src/config/cmdline.c:895
1622 msgid "Print ELinks version information and exit."
1623 msgstr ""
1625 #: src/config/conf.c:720
1626 msgid ""
1627 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1628 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1629 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1630 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1631 msgstr ""
1633 #: src/config/conf.c:728
1634 msgid ""
1635 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1636 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1637 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1638 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1639 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1640 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1641 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1642 msgstr ""
1644 #: src/config/conf.c:738
1645 msgid ""
1646 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1647 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1648 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1649 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1650 msgstr ""
1652 #: src/config/conf.c:749
1653 msgid ""
1654 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1655 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1656 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1657 msgstr ""
1659 #: src/config/conf.c:762
1660 msgid "Automatically saved options\n"
1661 msgstr ""
1663 #: src/config/conf.c:774
1664 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1665 msgstr ""
1667 #: src/config/dialogs.c:53
1668 msgid "Write config success"
1669 msgstr ""
1671 #: src/config/dialogs.c:54
1672 #, c-format
1673 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1674 msgstr ""
1676 #: src/config/dialogs.c:58
1677 msgid "~Do not show anymore"
1678 msgstr ""
1680 #: src/config/dialogs.c:64
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Cannot read the file"
1683 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1685 #: src/config/dialogs.c:67
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Cannot get file status"
1688 msgstr "Ngga tau status socket"
1690 #: src/config/dialogs.c:70
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Cannot access the file"
1693 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1695 #: src/config/dialogs.c:73
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Cannot create temp file"
1698 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1700 #: src/config/dialogs.c:76
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Cannot rename the file"
1703 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1705 #: src/config/dialogs.c:79
1706 msgid "File saving disabled by option"
1707 msgstr ""
1709 #: src/config/dialogs.c:85
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Cannot write the file"
1712 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1714 #: src/config/dialogs.c:90
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Secure file saving error"
1717 msgstr "File FTP rusak"
1719 #: src/config/dialogs.c:98
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Write config error"
1722 msgstr "Kesalahan konfigurasi"
1724 #: src/config/dialogs.c:99
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid ""
1727 "Unable to write to config file %s.\n"
1728 "%s"
1729 msgstr "Ngga bisa nulis ke file konfigurasi"
1731 #: src/config/dialogs.c:154
1732 #, fuzzy
1733 msgid "modified"
1734 msgstr "Data termodifikasi"
1736 #: src/config/dialogs.c:173
1737 msgid "(expand by pressing space)"
1738 msgstr ""
1740 #: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358
1741 #: src/config/options.inc:788
1742 msgid "Type"
1743 msgstr ""
1745 #: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35
1746 #: src/cookies/dialogs.c:350
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Value"
1749 msgstr "isi"
1751 #: src/config/dialogs.c:205
1752 msgid ""
1753 "\n"
1754 "\n"
1755 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1756 msgstr ""
1758 #: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362
1759 msgid "N/A"
1760 msgstr ""
1762 #: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360
1763 msgid "Description"
1764 msgstr ""
1766 #: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1767 #: src/protocol/protocol.c:227 src/session/session.c:282
1768 #: src/session/session.c:954 src/viewer/text/textarea.c:331
1769 #: src/viewer/text/textarea.c:338
1770 msgid "Error"
1771 msgstr "Error"
1773 #: src/config/dialogs.c:321
1774 msgid "Bad option value."
1775 msgstr ""
1777 #: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:322
1778 msgid "Edit"
1779 msgstr "Ubah"
1781 #: src/config/dialogs.c:417
1782 msgid ""
1783 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1784 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1785 msgstr ""
1787 #: src/config/dialogs.c:459
1788 msgid ""
1789 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1790 "in addition to '_' and '-'."
1791 msgstr ""
1793 #: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504
1794 msgid "Add option"
1795 msgstr ""
1797 #: src/config/dialogs.c:480
1798 msgid "Cannot add an option here."
1799 msgstr ""
1801 #: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:425
1802 #: src/dialogs/options.c:219 src/formhist/dialogs.c:213
1803 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1112
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Sa~ve"
1806 msgstr "Simpan"
1808 #: src/config/dialogs.c:536
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Option manager"
1811 msgstr "Ngatur bookmark"
1813 #: src/config/dialogs.c:698
1814 msgid "Keystroke"
1815 msgstr ""
1817 #: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1147
1818 msgid "Action"
1819 msgstr ""
1821 #: src/config/dialogs.c:701
1822 msgid "Keymap"
1823 msgstr ""
1825 #: src/config/dialogs.c:826
1826 msgid "Keystroke already used"
1827 msgstr ""
1829 #: src/config/dialogs.c:827
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1833 "Are you sure you want to replace it?"
1834 msgstr ""
1836 #: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904
1837 msgid "Add keybinding"
1838 msgstr ""
1840 #: src/config/dialogs.c:851
1841 msgid "Invalid keystroke."
1842 msgstr ""
1844 #: src/config/dialogs.c:868
1845 msgid "Need to select a keymap."
1846 msgstr ""
1848 #: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230
1849 #, fuzzy
1850 msgid "~Toggle display"
1851 msgstr "Ganti ~html/teks"
1853 #: src/config/dialogs.c:948
1854 msgid "Keybinding manager"
1855 msgstr ""
1857 #: src/config/home.c:121
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1861 msgstr ""
1863 #: src/config/home.c:126
1864 #, c-format
1865 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1866 msgstr ""
1868 #: src/config/home.c:149
1869 msgid ""
1870 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1871 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1872 "directory."
1873 msgstr ""
1875 #: src/config/kbdbind.c:220
1876 msgid "Main mapping"
1877 msgstr ""
1879 #: src/config/kbdbind.c:221
1880 msgid "Edit mapping"
1881 msgstr ""
1883 #: src/config/kbdbind.c:222
1884 msgid "Menu mapping"
1885 msgstr ""
1887 #: src/config/kbdbind.c:555
1888 msgid "Unrecognised keymap"
1889 msgstr ""
1891 #: src/config/kbdbind.c:558
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Error parsing keystroke"
1894 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
1896 #: src/config/kbdbind.c:562
1897 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1898 msgstr ""
1900 #: src/config/kbdbind.c:578
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Error registering event"
1903 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
1905 #: src/config/options.inc:18
1906 msgid "Configuration system"
1907 msgstr ""
1909 #: src/config/options.inc:20
1910 msgid "Configuration handling options."
1911 msgstr ""
1913 #: src/config/options.inc:22
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Comments"
1916 msgstr "dokumen"
1918 #: src/config/options.inc:24
1919 msgid ""
1920 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1921 "0 is no comments are written\n"
1922 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1923 "2 is only the description is written\n"
1924 "3 is full comments are written"
1925 msgstr ""
1927 #: src/config/options.inc:30
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Indentation"
1930 msgstr "Negosiasi SSL"
1932 #: src/config/options.inc:32
1933 msgid ""
1934 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1935 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1936 "when saving the configuration."
1937 msgstr ""
1939 #: src/config/options.inc:36
1940 msgid "Saving style"
1941 msgstr ""
1943 #: src/config/options.inc:38
1944 msgid ""
1945 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1946 "0 is only values of current options are altered\n"
1947 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1948 "     are added at the end of the file\n"
1949 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1950 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1951 "     CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1952 "     the file"
1953 msgstr ""
1955 #: src/config/options.inc:47
1956 msgid "Comments localization"
1957 msgstr ""
1959 #: src/config/options.inc:49
1960 msgid ""
1961 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1962 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1963 "different language set in different terminals, the language\n"
1964 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1965 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1966 "considered unpredictable."
1967 msgstr ""
1969 #: src/config/options.inc:57
1970 msgid "Saving style warnings"
1971 msgstr ""
1973 #: src/config/options.inc:59
1974 msgid ""
1975 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1976 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1977 msgstr ""
1979 #: src/config/options.inc:62
1980 msgid "Show template"
1981 msgstr ""
1983 #: src/config/options.inc:64
1984 msgid ""
1985 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1986 "manager and save them to the configuration file."
1987 msgstr ""
1989 #. Keep options in alphabetical order.
1990 #: src/config/options.inc:70 src/dialogs/info.c:181
1991 msgid "Connections"
1992 msgstr "Koneksi"
1994 #: src/config/options.inc:72
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Connection options."
1997 msgstr "Koneksi"
1999 #: src/config/options.inc:75
2000 msgid "Asynchronous DNS"
2001 msgstr ""
2003 #: src/config/options.inc:77
2004 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2005 msgstr ""
2007 #: src/config/options.inc:79
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Maximum connections"
2010 msgstr "Buat koneksi"
2012 #: src/config/options.inc:81
2013 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2014 msgstr ""
2016 #: src/config/options.inc:83
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Maximum connections per host"
2019 msgstr "Buat koneksi"
2021 #: src/config/options.inc:85
2022 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2023 msgstr ""
2025 #: src/config/options.inc:87
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Connection retries"
2028 msgstr "Koneksi"
2030 #: src/config/options.inc:89
2031 msgid ""
2032 "Number of tries to establish a connection.\n"
2033 "Zero means try forever."
2034 msgstr ""
2036 #: src/config/options.inc:92 src/network/state.c:52
2037 msgid "Receive timeout"
2038 msgstr "Receive timeout"
2040 #: src/config/options.inc:94
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2043 msgstr "Receive timeout"
2045 #: src/config/options.inc:97 src/config/options.inc:107
2046 msgid "Try IPv4 when connecting"
2047 msgstr ""
2049 #: src/config/options.inc:99
2050 msgid ""
2051 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2052 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2053 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2054 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2055 "Note that you can also force a given protocol\n"
2056 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2057 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2058 msgstr ""
2060 #: src/config/options.inc:109
2061 msgid ""
2062 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2063 "Do not touch this option.\n"
2064 "Note that you can also force a given protocol\n"
2065 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2066 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2067 msgstr ""
2069 #: src/config/options.inc:117
2070 msgid "Try IPv6 when connecting"
2071 msgstr ""
2073 #: src/config/options.inc:119
2074 msgid ""
2075 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2076 "Note that you can also force a given protocol\n"
2077 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2078 "in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2079 msgstr ""
2081 #: src/config/options.inc:125
2082 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2083 msgstr ""
2085 #: src/config/options.inc:127
2086 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2087 msgstr ""
2089 #. Keep options in alphabetical order.
2090 #: src/config/options.inc:133
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Document"
2093 msgstr "dokumen"
2095 #: src/config/options.inc:135
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Document options."
2098 msgstr "~Info dokumen"
2100 #: src/config/options.inc:137
2101 msgid "Browsing"
2102 msgstr ""
2104 #: src/config/options.inc:139
2105 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2106 msgstr ""
2108 #: src/config/options.inc:142
2109 msgid "Access keys"
2110 msgstr ""
2112 #: src/config/options.inc:144
2113 msgid ""
2114 "Options for handling of link access keys.\n"
2115 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2116 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2117 "the corresponding element will be given focus."
2118 msgstr ""
2120 #: src/config/options.inc:149
2121 msgid "Automatic links following"
2122 msgstr ""
2124 #: src/config/options.inc:151
2125 msgid ""
2126 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2127 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2128 "considered dangerous."
2129 msgstr ""
2131 #: src/config/options.inc:155
2132 msgid "Display access key in link info"
2133 msgstr ""
2135 #: src/config/options.inc:157
2136 msgid "Display access key in link info."
2137 msgstr ""
2139 #: src/config/options.inc:159
2140 msgid "Accesskey priority"
2141 msgstr ""
2143 #: src/config/options.inc:161
2144 msgid ""
2145 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2146 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2147 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2148 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2149 msgstr ""
2151 #: src/config/options.inc:167
2152 msgid "Forms"
2153 msgstr ""
2155 #: src/config/options.inc:169
2156 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2157 msgstr ""
2159 #: src/config/options.inc:171
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Submit form automatically"
2162 msgstr "Kirim form ke"
2164 #: src/config/options.inc:173
2165 msgid ""
2166 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2167 "field selected."
2168 msgstr ""
2170 #: src/config/options.inc:176
2171 msgid "Confirm submission"
2172 msgstr ""
2174 #: src/config/options.inc:178
2175 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2176 msgstr ""
2178 #: src/config/options.inc:180
2179 msgid "Default form input size"
2180 msgstr ""
2182 #: src/config/options.inc:182
2183 msgid "Default form input size if none is specified."
2184 msgstr ""
2186 #: src/config/options.inc:184
2187 msgid "Insert mode"
2188 msgstr ""
2190 #: src/config/options.inc:186
2191 msgid ""
2192 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2193 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2194 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2195 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2196 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2197 "are always inserted into a selected text field."
2198 msgstr ""
2200 #: src/config/options.inc:193
2201 #, fuzzy
2202 msgid "External editor"
2203 msgstr "Kesalahan internal"
2205 #: src/config/options.inc:195
2206 msgid ""
2207 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2208 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2209 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2210 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2211 "default to \"vi\"."
2212 msgstr ""
2214 #: src/config/options.inc:202
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Images"
2217 msgstr "Image"
2219 #: src/config/options.inc:204
2220 msgid "Options for handling of images."
2221 msgstr ""
2223 #: src/config/options.inc:206
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Display style for image tags"
2226 msgstr "Tampilkan"
2228 #: src/config/options.inc:208
2229 msgid ""
2230 "Display style for image tags when displayed:\n"
2231 "0     means always display IMG\n"
2232 "1     means always display filename\n"
2233 "2     means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2234 "3     means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2235 msgstr ""
2237 #: src/config/options.inc:214
2238 msgid "Maximum length for image filename"
2239 msgstr ""
2241 #: src/config/options.inc:216
2242 msgid ""
2243 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2244 "0     means always display full filename\n"
2245 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2246 "      if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2247 msgstr ""
2249 #: src/config/options.inc:226
2250 msgid "Image links tagging"
2251 msgstr ""
2253 #: src/config/options.inc:228
2254 msgid ""
2255 "When to enclose image links:\n"
2256 "0 means never\n"
2257 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2258 "2 means always"
2259 msgstr ""
2261 #: src/config/options.inc:233
2262 msgid "Image link prefix"
2263 msgstr ""
2265 #: src/config/options.inc:235
2266 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2267 msgstr ""
2269 #: src/config/options.inc:237
2270 msgid "Image link suffix"
2271 msgstr ""
2273 #: src/config/options.inc:239
2274 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2275 msgstr ""
2277 #: src/config/options.inc:241
2278 msgid "Maximum length for image label"
2279 msgstr ""
2281 #: src/config/options.inc:243
2282 msgid ""
2283 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2284 "0     means always display full label\n"
2285 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2286 "      if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2287 msgstr ""
2289 #: src/config/options.inc:248
2290 msgid "Display links to images w/o alt"
2291 msgstr ""
2293 #: src/config/options.inc:250
2294 msgid ""
2295 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2296 "is off, these images are completely invisible."
2297 msgstr ""
2299 #: src/config/options.inc:253
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Display links to images"
2302 msgstr "Tampilkan"
2304 #: src/config/options.inc:255
2305 msgid ""
2306 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2307 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2308 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2309 "as a link."
2310 msgstr ""
2312 #: src/config/options.inc:261
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Links"
2315 msgstr "~Link"
2317 #: src/config/options.inc:263
2318 msgid "Options for handling of links to other documents."
2319 msgstr ""
2321 #: src/config/options.inc:265
2322 msgid "Active link"
2323 msgstr ""
2325 #: src/config/options.inc:267
2326 msgid "Options for the active link."
2327 msgstr ""
2329 #: src/config/options.inc:269
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Colors"
2332 msgstr "Warna"
2334 #: src/config/options.inc:271
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Active link colors."
2337 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2339 #: src/config/options.inc:273 src/config/options.inc:538
2340 #: src/config/options.inc:873
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Background color"
2343 msgstr "Background"
2345 #: src/config/options.inc:275 src/config/options.inc:540
2346 #: src/config/options.inc:874
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Default background color."
2349 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2351 #. ==========================================================
2352 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2353 #. ==========================================================
2354 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2355 #. *    options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2356 #. *    on it.
2357 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2358 #. * values of course so always use the macros below.
2359 #: src/config/options.inc:277 src/config/options.inc:534
2360 #: src/config/options.inc:871
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Text color"
2363 msgstr "Teks area"
2365 #: src/config/options.inc:279 src/config/options.inc:536
2366 #: src/config/options.inc:872
2367 msgid "Default text color."
2368 msgstr ""
2370 #: src/config/options.inc:281
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Enable color"
2373 msgstr "nama"
2375 #: src/config/options.inc:283
2376 msgid ""
2377 "Enable use of the active link background and text color\n"
2378 "settings instead of the link colors from the document."
2379 msgstr ""
2381 #: src/config/options.inc:286
2382 msgid "Bold"
2383 msgstr ""
2385 #: src/config/options.inc:288
2386 msgid "Make the active link text bold."
2387 msgstr ""
2389 #: src/config/options.inc:290
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Invert colors"
2392 msgstr "Teks area"
2394 #: src/config/options.inc:292
2395 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2396 msgstr ""
2398 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:836
2399 #: src/dialogs/options.c:214
2400 msgid "Underline"
2401 msgstr ""
2403 #: src/config/options.inc:297
2404 msgid "Underline the active link."
2405 msgstr ""
2407 #: src/config/options.inc:300
2408 msgid "Directory highlighting"
2409 msgstr ""
2411 #: src/config/options.inc:302
2412 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2413 msgstr ""
2415 #: src/config/options.inc:304
2416 msgid "Number links"
2417 msgstr ""
2419 #: src/config/options.inc:306
2420 msgid "Display numbers next to the links."
2421 msgstr ""
2423 #: src/config/options.inc:308
2424 msgid "Handling of target=_blank"
2425 msgstr ""
2427 #: src/config/options.inc:310
2428 msgid ""
2429 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2430 "0 means open link in current tab\n"
2431 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2432 "2 means open link in new tab in background\n"
2433 "3 means open link in new window"
2434 msgstr ""
2436 #: src/config/options.inc:323
2437 msgid "Use tabindex"
2438 msgstr ""
2440 #: src/config/options.inc:325
2441 msgid ""
2442 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2443 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2444 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2445 "to navigate the document."
2446 msgstr ""
2448 #: src/config/options.inc:330
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Missing fragment reporting"
2451 msgstr "Ngga make frame"
2453 #: src/config/options.inc:332
2454 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2455 msgstr ""
2457 #: src/config/options.inc:334
2458 msgid "Number keys select links"
2459 msgstr ""
2461 #: src/config/options.inc:336
2462 msgid ""
2463 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2464 "is a tristate:\n"
2465 "0 means never\n"
2466 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2467 "2 means always"
2468 msgstr ""
2470 #: src/config/options.inc:342
2471 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2472 msgstr ""
2474 #: src/config/options.inc:344
2475 msgid ""
2476 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2477 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2478 "warning dialog will ask before following the link."
2479 msgstr ""
2481 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2482 #. * for now as it doesn't work.
2483 #: src/config/options.inc:350
2484 msgid "Wrap-around links cycling"
2485 msgstr ""
2487 #. 0
2488 #: src/config/options.inc:352
2489 msgid ""
2490 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and\n"
2491 "vice versa."
2492 msgstr ""
2494 #: src/config/options.inc:356
2495 msgid "Scrolling"
2496 msgstr ""
2498 #: src/config/options.inc:358
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Scrolling options."
2501 msgstr "Opsi terminal"
2503 #: src/config/options.inc:360
2504 msgid "Horizontal step"
2505 msgstr ""
2507 #: src/config/options.inc:362
2508 msgid ""
2509 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2510 "right is pressed and no prefix was given."
2511 msgstr ""
2513 #: src/config/options.inc:365
2514 msgid "Extended horizontal scrolling"
2515 msgstr ""
2517 #: src/config/options.inc:367
2518 msgid ""
2519 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2520 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2521 "operations."
2522 msgstr ""
2524 #: src/config/options.inc:371
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Margin"
2527 msgstr "Awas"
2529 #: src/config/options.inc:373
2530 msgid ""
2531 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2532 "document scrolls in that direction."
2533 msgstr ""
2535 #: src/config/options.inc:376
2536 msgid "Vertical step"
2537 msgstr ""
2539 #: src/config/options.inc:378
2540 msgid ""
2541 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2542 "down is pressed and no prefix was given."
2543 msgstr ""
2545 #: src/config/options.inc:382
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Searching"
2548 msgstr "Cari"
2550 #: src/config/options.inc:384
2551 msgid "Options for searching."
2552 msgstr ""
2554 #: src/config/options.inc:386
2555 msgid "Case sensitivity"
2556 msgstr ""
2558 #: src/config/options.inc:388
2559 msgid ""
2560 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2561 "case sensitivity."
2562 msgstr ""
2564 #: src/config/options.inc:392
2565 msgid "Regular expressions"
2566 msgstr ""
2568 #: src/config/options.inc:394
2569 msgid ""
2570 "Enable searching with regular expressions:\n"
2571 "0 for plain text searching\n"
2572 "1 for basic regular expression searches\n"
2573 "2 for extended regular expression searches"
2574 msgstr ""
2576 #: src/config/options.inc:400
2577 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2578 msgstr ""
2580 #: src/config/options.inc:402
2581 msgid ""
2582 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the\n"
2583 "document."
2584 msgstr ""
2586 #: src/config/options.inc:405
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Wraparound"
2589 msgstr "Background"
2591 #: src/config/options.inc:407
2592 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2593 msgstr ""
2595 #: src/config/options.inc:409
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Show not found"
2598 msgstr "Alamat ngga ketemu"
2600 #: src/config/options.inc:411
2601 msgid ""
2602 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2603 "0 means do nothing\n"
2604 "1 means beep the terminal\n"
2605 "2 means pop up message box"
2606 msgstr ""
2608 #: src/config/options.inc:416
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Typeahead searching"
2611 msgstr "Salah string"
2613 #: src/config/options.inc:418
2614 msgid ""
2615 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2616 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2617 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2618 "\n"
2619 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2620 "  when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2621 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2622 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2623 msgstr ""
2625 #: src/config/options.inc:427
2626 msgid "Horizontal text margin"
2627 msgstr ""
2629 #: src/config/options.inc:429
2630 msgid "Horizontal text margin."
2631 msgstr ""
2633 #: src/config/options.inc:431
2634 msgid "Document meta refresh"
2635 msgstr ""
2637 #: src/config/options.inc:433
2638 msgid ""
2639 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2640 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2641 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2642 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2643 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2644 "number of seconds a refresh will wait."
2645 msgstr ""
2647 #: src/config/options.inc:440
2648 msgid "Document meta refresh minimum time"
2649 msgstr ""
2651 #: src/config/options.inc:442
2652 msgid ""
2653 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2654 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2655 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2656 "use refreshing with zero values."
2657 msgstr ""
2659 #: src/config/options.inc:447
2660 msgid "Tables navigation order"
2661 msgstr ""
2663 #: src/config/options.inc:449
2664 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2665 msgstr ""
2667 #. Keep options in alphabetical order.
2668 #: src/config/options.inc:455
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Cache"
2671 msgstr "Batal"
2673 #: src/config/options.inc:457
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Cache options."
2676 msgstr "~Simpan opsi"
2678 #: src/config/options.inc:459
2679 msgid "Cache information about redirects"
2680 msgstr ""
2682 #: src/config/options.inc:461
2683 msgid ""
2684 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2685 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2686 "for quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2687 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2688 "a certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2689 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2690 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2691 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2692 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2693 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2694 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2695 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2696 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2697 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2698 "from cache, not when saving it to cache - thus if you enable\n"
2699 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2700 "asking the server."
2701 msgstr ""
2703 #: src/config/options.inc:479
2704 msgid "Ignore cache-control info from server"
2705 msgstr ""
2707 #: src/config/options.inc:481
2708 msgid ""
2709 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2710 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2711 msgstr ""
2713 #: src/config/options.inc:484
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Formatted documents"
2716 msgstr "Formatted document cache"
2718 #: src/config/options.inc:486
2719 msgid "Format cache options."
2720 msgstr ""
2722 #: src/config/options.inc:488
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Number"
2725 msgstr "Salah angka"
2727 #: src/config/options.inc:490
2728 msgid ""
2729 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2730 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2731 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2732 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2733 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2734 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2735 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2736 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2737 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2738 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2739 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2740 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2741 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2742 msgstr ""
2744 #: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:200
2745 msgid "Memory cache"
2746 msgstr "Memory cache"
2748 #: src/config/options.inc:506
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Memory cache options."
2751 msgstr "Memory cache"
2753 #: src/config/options.inc:510
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2756 msgstr "Memory cache"
2758 #: src/config/options.inc:514
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Charset"
2761 msgstr "Set karakter"
2763 #: src/config/options.inc:516
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Charset options."
2766 msgstr "~Simpan opsi"
2768 #: src/config/options.inc:518
2769 msgid "Default codepage"
2770 msgstr ""
2772 #: src/config/options.inc:520
2773 msgid ""
2774 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2775 "a codepage determined by a selected locale."
2776 msgstr ""
2778 #: src/config/options.inc:523
2779 msgid "Ignore charset info from server"
2780 msgstr ""
2782 #: src/config/options.inc:525
2783 msgid "Ignore charset info sent by server."
2784 msgstr ""
2786 #: src/config/options.inc:529
2787 msgid "Default color settings"
2788 msgstr ""
2790 #: src/config/options.inc:531
2791 msgid "Default document color settings."
2792 msgstr ""
2794 #: src/config/options.inc:542
2795 msgid "Link color"
2796 msgstr ""
2798 #: src/config/options.inc:544
2799 msgid "Default link color."
2800 msgstr ""
2802 #: src/config/options.inc:546
2803 msgid "Visited-link color"
2804 msgstr ""
2806 #: src/config/options.inc:548
2807 msgid "Default visited link color."
2808 msgstr ""
2810 #: src/config/options.inc:550
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Image-link color"
2813 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2815 #: src/config/options.inc:552
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Default image link color."
2818 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2820 #: src/config/options.inc:554
2821 msgid "Bookmarked-link color"
2822 msgstr ""
2824 #: src/config/options.inc:556
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Default bookmarked link color."
2827 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2829 #: src/config/options.inc:558
2830 msgid "Directory color"
2831 msgstr ""
2833 #: src/config/options.inc:560
2834 msgid ""
2835 "Default directory color.\n"
2836 "See document.browse.links.color_dirs option."
2837 msgstr ""
2839 #: src/config/options.inc:567
2840 msgid "Increase contrast"
2841 msgstr ""
2843 #: src/config/options.inc:569
2844 msgid ""
2845 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2846 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2847 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2848 "with the ensure_contrast option."
2849 msgstr ""
2851 #: src/config/options.inc:574
2852 msgid "Ensure contrast"
2853 msgstr ""
2855 #: src/config/options.inc:576
2856 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
2857 msgstr ""
2859 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2860 #. * handling.
2861 #: src/config/options.inc:581
2862 msgid "Use document-specified colors"
2863 msgstr ""
2865 #: src/config/options.inc:583
2866 msgid ""
2867 "Use colors specified in document:\n"
2868 "0 is use always the default settings\n"
2869 "1 is use document colors if available, except background\n"
2870 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2871 "  mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2872 "  really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2873 "  not black, it will break the behaviour of transparency."
2874 msgstr ""
2876 #. Keep options in alphabetical order.
2877 #: src/config/options.inc:596
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Downloading"
2880 msgstr "Download"
2882 #: src/config/options.inc:598
2883 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2884 msgstr ""
2886 #: src/config/options.inc:600
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Default download directory"
2889 msgstr "Download gagal"
2891 #: src/config/options.inc:602
2892 msgid "Default download directory."
2893 msgstr ""
2895 #: src/config/options.inc:604
2896 msgid "Set original time"
2897 msgstr ""
2899 #: src/config/options.inc:606
2900 msgid ""
2901 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2902 "stored on the server."
2903 msgstr ""
2905 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2906 #: src/config/options.inc:610
2907 msgid "Prevent overwriting"
2908 msgstr ""
2910 #: src/config/options.inc:612
2911 msgid ""
2912 "Prevent overwriting the local files:\n"
2913 "0 is files will silently be overwritten\n"
2914 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2915 "2 is ask the user"
2916 msgstr ""
2918 #: src/config/options.inc:617
2919 msgid "Notify download completion by bell"
2920 msgstr ""
2922 #: src/config/options.inc:619
2923 msgid ""
2924 "Audio notification when download is completed:\n"
2925 "0 is never\n"
2926 "1 is when background notification is active\n"
2927 "2 is always"
2928 msgstr ""
2930 #: src/config/options.inc:625
2931 msgid "Dump output"
2932 msgstr ""
2934 #: src/config/options.inc:627
2935 msgid "Dump output options."
2936 msgstr ""
2938 #: src/config/options.inc:629 src/config/options.inc:840
2939 #: src/config/opttypes.c:394 src/dialogs/document.c:163
2940 msgid "Codepage"
2941 msgstr "Codepage"
2943 #: src/config/options.inc:631
2944 msgid ""
2945 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2946 "a codepage determined by a selected locale."
2947 msgstr ""
2949 #: src/config/options.inc:634
2950 msgid "Footer"
2951 msgstr ""
2953 #: src/config/options.inc:636
2954 #, c-format
2955 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2956 msgstr ""
2958 #: src/config/options.inc:640
2959 #, c-format
2960 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2961 msgstr ""
2963 #: src/config/options.inc:642
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Numbering"
2966 msgstr "Salah angka"
2968 #: src/config/options.inc:644
2969 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
2970 msgstr ""
2972 #: src/config/options.inc:646
2973 #, fuzzy
2974 msgid "References"
2975 msgstr "Resources"
2977 #: src/config/options.inc:648
2978 msgid ""
2979 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
2980 "in dump output."
2981 msgstr ""
2983 #: src/config/options.inc:651
2984 msgid "Separator"
2985 msgstr ""
2987 #: src/config/options.inc:653
2988 msgid "String which separates two dumps."
2989 msgstr ""
2991 #: src/config/options.inc:655
2992 msgid "Width"
2993 msgstr ""
2995 #: src/config/options.inc:657
2996 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
2997 msgstr ""
2999 #: src/config/options.inc:661
3000 #, fuzzy
3001 msgid "History"
3002 msgstr "~History"
3004 #: src/config/options.inc:663
3005 msgid "History options."
3006 msgstr ""
3008 #: src/config/options.inc:665
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Keep unhistory"
3011 msgstr "Ngga ada history"
3013 #: src/config/options.inc:667
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3016 msgstr "Ngga ada history"
3018 #: src/config/options.inc:670
3019 #, fuzzy
3020 msgid "HTML rendering"
3021 msgstr "Lagi transfer"
3023 #: src/config/options.inc:672
3024 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3025 msgstr ""
3027 #: src/config/options.inc:674
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Display frames"
3030 msgstr "Tampilkan"
3032 #: src/config/options.inc:676
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Display frames."
3035 msgstr "Tampilkan"
3037 #: src/config/options.inc:678
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Display tables"
3040 msgstr "Tampilkan"
3042 #: src/config/options.inc:680
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Display tables."
3045 msgstr "Tampilkan"
3047 #: src/config/options.inc:682
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Display subscripts"
3050 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3052 #: src/config/options.inc:684
3053 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3054 msgstr ""
3056 #: src/config/options.inc:686
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Display superscripts"
3059 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3061 #: src/config/options.inc:688
3062 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3063 msgstr ""
3065 #: src/config/options.inc:690
3066 msgid "Rendering of HTML link element"
3067 msgstr ""
3069 #: src/config/options.inc:692
3070 msgid ""
3071 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3072 "0 is nothing\n"
3073 "1 is title\n"
3074 "2 is name in addition\n"
3075 "3 is hreflang in addition\n"
3076 "4 is type in addition\n"
3077 "5 is everything"
3078 msgstr ""
3080 #: src/config/options.inc:700
3081 msgid "Underline links"
3082 msgstr ""
3084 #: src/config/options.inc:702
3085 msgid "Underline links."
3086 msgstr ""
3088 #: src/config/options.inc:704
3089 msgid "Wrap non breaking space"
3090 msgstr ""
3092 #: src/config/options.inc:706
3093 msgid ""
3094 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3095 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3096 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3097 msgstr ""
3099 #: src/config/options.inc:711
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Plain rendering"
3102 msgstr "Lagi transfer"
3104 #: src/config/options.inc:713
3105 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3106 msgstr ""
3108 #: src/config/options.inc:715
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Display URIs"
3111 msgstr "Tampilkan"
3113 #: src/config/options.inc:717
3114 msgid "Display URIs in the document as links."
3115 msgstr ""
3117 #: src/config/options.inc:719
3118 msgid "Compress empty lines"
3119 msgstr ""
3121 #: src/config/options.inc:721
3122 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3123 msgstr ""
3125 #: src/config/options.inc:724
3126 msgid "URI passing"
3127 msgstr ""
3129 #: src/config/options.inc:726
3130 msgid ""
3131 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3132 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3133 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3134 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3135 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3136 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3137 "is no support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3138 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3139 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3140 "the tab-external-command actions."
3141 msgstr ""
3143 #: src/config/options.inc:739
3144 msgid ""
3145 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3146 "The format is:\n"
3147 "%c in the string means the current URL\n"
3148 "%% in the string means '%'\n"
3149 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3150 msgstr ""
3152 #. Keep options in alphabetical order.
3153 #: src/config/options.inc:749
3154 msgid "Information files"
3155 msgstr ""
3157 #: src/config/options.inc:751
3158 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3159 msgstr ""
3161 #: src/config/options.inc:753
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Save interval"
3164 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
3166 #: src/config/options.inc:755
3167 msgid ""
3168 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3169 "to be saved to disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3170 msgstr ""
3172 #: src/config/options.inc:758
3173 msgid "Use secure file saving"
3174 msgstr ""
3176 #: src/config/options.inc:760
3177 msgid ""
3178 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3179 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3180 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3181 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3182 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3183 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3184 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3185 "and reducing reliability of this feature."
3186 msgstr ""
3188 #: src/config/options.inc:769
3189 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3190 msgstr ""
3192 #: src/config/options.inc:771
3193 msgid ""
3194 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3195 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3196 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3197 "to avoid excessive disk I/O."
3198 msgstr ""
3200 #. Keep options in alphabetical order.
3201 #: src/config/options.inc:780
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Terminals"
3204 msgstr "Opsi terminal"
3206 #: src/config/options.inc:782
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Terminal options."
3209 msgstr "Opsi terminal"
3211 #: src/config/options.inc:786
3212 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3213 msgstr ""
3215 #: src/config/options.inc:790
3216 msgid ""
3217 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3218 "dialog box borders:\n"
3219 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3220 "1 is VT100, simple but portable\n"
3221 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3222 "3 is KOI-8\n"
3223 "4 is FreeBSD"
3224 msgstr ""
3226 #: src/config/options.inc:798 src/dialogs/options.c:210
3227 msgid "Switch fonts for line drawing"
3228 msgstr ""
3230 #: src/config/options.inc:800
3231 msgid ""
3232 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3233 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3234 "terminal."
3235 msgstr ""
3237 #: src/config/options.inc:804 src/dialogs/options.c:215
3238 msgid "UTF-8 I/O"
3239 msgstr ""
3241 #: src/config/options.inc:806
3242 msgid ""
3243 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3244 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3245 msgstr ""
3247 #: src/config/options.inc:809 src/dialogs/options.c:211
3248 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3249 msgstr "Batasin frame di cp850/852"
3251 #: src/config/options.inc:811
3252 msgid ""
3253 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3254 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3255 msgstr ""
3257 #: src/config/options.inc:814 src/dialogs/options.c:212
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Block cursor"
3260 msgstr "Blok cursor"
3262 #: src/config/options.inc:816
3263 msgid ""
3264 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3265 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3266 "so that inversed text is displayed correctly."
3267 msgstr ""
3269 #: src/config/options.inc:820
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Color mode"
3272 msgstr "Warna"
3274 #: src/config/options.inc:822
3275 msgid ""
3276 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3277 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3278 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3279 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3280 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3281 msgstr ""
3283 #: src/config/options.inc:828 src/dialogs/options.c:213
3284 msgid "Transparency"
3285 msgstr ""
3287 #: src/config/options.inc:830
3288 msgid ""
3289 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3290 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3291 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3292 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3293 "sense only when colors are enabled."
3294 msgstr ""
3296 #: src/config/options.inc:838
3297 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3298 msgstr ""
3300 #: src/config/options.inc:842
3301 msgid ""
3302 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3303 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3304 msgstr ""
3306 #. Keep options in alphabetical order.
3307 #: src/config/options.inc:849
3308 msgid "User interface"
3309 msgstr ""
3311 #: src/config/options.inc:851
3312 #, fuzzy
3313 msgid "User interface options."
3314 msgstr "Opsi terminal"
3316 #: src/config/options.inc:855
3317 msgid "Color settings"
3318 msgstr ""
3320 #: src/config/options.inc:857
3321 msgid "Default user interface color settings."
3322 msgstr ""
3324 #: src/config/options.inc:884
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Color terminals"
3327 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
3329 #: src/config/options.inc:886
3330 msgid "Color settings for color terminal."
3331 msgstr ""
3333 #: src/config/options.inc:888
3334 msgid "Non-color terminals"
3335 msgstr ""
3337 #: src/config/options.inc:890
3338 msgid "Color settings for non-color terminal."
3339 msgstr ""
3341 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3342 #: src/config/options.inc:893
3343 msgid "Main menu bar"
3344 msgstr ""
3346 #: src/config/options.inc:895
3347 msgid "Main menu bar colors."
3348 msgstr ""
3350 #: src/config/options.inc:897
3351 msgid "Unselected main menu bar item"
3352 msgstr ""
3354 #: src/config/options.inc:899
3355 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3356 msgstr ""
3358 #: src/config/options.inc:901
3359 msgid "Selected main menu bar item"
3360 msgstr ""
3362 #: src/config/options.inc:903
3363 msgid "Selected main menu bar item colors."
3364 msgstr ""
3366 #: src/config/options.inc:905 src/config/options.inc:934
3367 msgid "Hotkey"
3368 msgstr ""
3370 #: src/config/options.inc:907
3371 msgid "Main menu hotkey colors."
3372 msgstr ""
3374 #: src/config/options.inc:909 src/config/options.inc:938
3375 msgid "Unselected hotkey"
3376 msgstr ""
3378 #: src/config/options.inc:911
3379 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3380 msgstr ""
3382 #: src/config/options.inc:913 src/config/options.inc:942
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Selected hotkey"
3385 msgstr "Pilihan"
3387 #: src/config/options.inc:915
3388 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3389 msgstr ""
3391 #: src/config/options.inc:918
3392 msgid "Menu bar"
3393 msgstr ""
3395 #: src/config/options.inc:920
3396 msgid "Menu bar colors."
3397 msgstr ""
3399 #: src/config/options.inc:922
3400 msgid "Unselected menu item"
3401 msgstr ""
3403 #: src/config/options.inc:924
3404 msgid "Unselected menu item colors."
3405 msgstr ""
3407 #: src/config/options.inc:926
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Selected menu item"
3410 msgstr "Pilihan"
3412 #: src/config/options.inc:928
3413 msgid "Selected menu item colors."
3414 msgstr ""
3416 #: src/config/options.inc:930
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Marked menu item"
3419 msgstr "Pilihan"
3421 #: src/config/options.inc:932
3422 msgid "Marked menu item colors."
3423 msgstr ""
3425 #: src/config/options.inc:936
3426 msgid "Menu item hotkey colors."
3427 msgstr ""
3429 #: src/config/options.inc:940
3430 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3431 msgstr ""
3433 #: src/config/options.inc:944
3434 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3435 msgstr ""
3437 #: src/config/options.inc:946
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Menu frame"
3440 msgstr "Ngga make frame"
3442 #: src/config/options.inc:948
3443 msgid "Menu frame colors."
3444 msgstr ""
3446 #: src/config/options.inc:951
3447 msgid "Dialog"
3448 msgstr ""
3450 #: src/config/options.inc:953
3451 msgid "Dialog colors."
3452 msgstr ""
3454 #: src/config/options.inc:963
3455 msgid "Generic"
3456 msgstr ""
3458 #: src/config/options.inc:965
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Generic dialog colors."
3461 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3463 #: src/config/options.inc:967
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Frame"
3466 msgstr "nama"
3468 #: src/config/options.inc:969
3469 msgid "Dialog frame colors."
3470 msgstr ""
3472 #: src/config/options.inc:971
3473 msgid "Scrollbar"
3474 msgstr ""
3476 #: src/config/options.inc:973
3477 msgid "Scrollbar colors."
3478 msgstr ""
3480 #: src/config/options.inc:975
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Selected scrollbar"
3483 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3485 #: src/config/options.inc:977
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Scrollbar selected colors."
3488 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3490 #: src/config/options.inc:981
3491 msgid "Dialog title colors."
3492 msgstr ""
3494 #: src/config/options.inc:983
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Text"
3497 msgstr "Teks area"
3499 #: src/config/options.inc:985
3500 msgid "Dialog text colors."
3501 msgstr ""
3503 #: src/config/options.inc:987 src/viewer/text/form.c:1460
3504 msgid "Checkbox"
3505 msgstr "Checkbox"
3507 #: src/config/options.inc:989
3508 msgid "Dialog checkbox colors."
3509 msgstr ""
3511 #: src/config/options.inc:991
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Selected checkbox"
3514 msgstr "Pilihan"
3516 #: src/config/options.inc:993
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3519 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3521 #: src/config/options.inc:995
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Checkbox label"
3524 msgstr "Checkbox"
3526 #: src/config/options.inc:997
3527 msgid "Dialog checkbox label colors."
3528 msgstr ""
3530 #: src/config/options.inc:999
3531 msgid "Button"
3532 msgstr ""
3534 #: src/config/options.inc:1001 src/config/options.inc:1009
3535 msgid "Dialog button colors."
3536 msgstr ""
3538 #: src/config/options.inc:1003
3539 msgid "Selected button"
3540 msgstr ""
3542 #: src/config/options.inc:1005 src/config/options.inc:1013
3543 msgid "Dialog selected button colors."
3544 msgstr ""
3546 #: src/config/options.inc:1007
3547 msgid "Button shortcut"
3548 msgstr ""
3550 #: src/config/options.inc:1011
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Selected button shortcut"
3553 msgstr "Pilihan"
3555 #: src/config/options.inc:1015 src/viewer/text/form.c:1464
3556 msgid "Text field"
3557 msgstr "Isian"
3559 #: src/config/options.inc:1017
3560 msgid "Dialog text field colors."
3561 msgstr ""
3563 #: src/config/options.inc:1019
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Text field text"
3566 msgstr "Isian"
3568 #: src/config/options.inc:1021
3569 msgid "Dialog field text colors."
3570 msgstr ""
3572 #: src/config/options.inc:1023
3573 msgid "Meter"
3574 msgstr ""
3576 #: src/config/options.inc:1025
3577 msgid "Dialog meter colors."
3578 msgstr ""
3580 #: src/config/options.inc:1027
3581 msgid "Shadow"
3582 msgstr ""
3584 #: src/config/options.inc:1029
3585 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3586 msgstr ""
3588 #: src/config/options.inc:1031
3589 msgid "Title bar"
3590 msgstr ""
3592 #: src/config/options.inc:1033
3593 msgid "Title bar colors."
3594 msgstr ""
3596 #: src/config/options.inc:1035
3597 msgid "Generic title bar"
3598 msgstr ""
3600 #: src/config/options.inc:1037
3601 msgid "Generic title bar colors."
3602 msgstr ""
3604 #: src/config/options.inc:1039
3605 msgid "Title bar text"
3606 msgstr ""
3608 #: src/config/options.inc:1041
3609 msgid "Title bar text colors."
3610 msgstr ""
3612 #: src/config/options.inc:1044
3613 msgid "Status bar"
3614 msgstr ""
3616 #: src/config/options.inc:1046
3617 msgid "Status bar colors."
3618 msgstr ""
3620 #: src/config/options.inc:1048
3621 msgid "Generic status bar"
3622 msgstr ""
3624 #: src/config/options.inc:1050
3625 msgid "Generic status bar colors."
3626 msgstr ""
3628 #: src/config/options.inc:1052
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Status bar text"
3631 msgstr "Cari teks"
3633 #: src/config/options.inc:1054
3634 msgid "Status bar text colors."
3635 msgstr ""
3637 #: src/config/options.inc:1057
3638 msgid "Tabs bar"
3639 msgstr ""
3641 #: src/config/options.inc:1059
3642 msgid "Tabs bar colors."
3643 msgstr ""
3645 #: src/config/options.inc:1061
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Unvisited tab"
3648 msgstr "Pilihan"
3650 #: src/config/options.inc:1063
3651 msgid ""
3652 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3653 "selected since they completed loading."
3654 msgstr ""
3656 #: src/config/options.inc:1066
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Unselected tab"
3659 msgstr "Pilihan"
3661 #: src/config/options.inc:1068
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Unselected tab colors."
3664 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3666 #: src/config/options.inc:1070
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Loading tab"
3669 msgstr "loading"
3671 #: src/config/options.inc:1072
3672 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3673 msgstr ""
3675 #: src/config/options.inc:1074
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Selected tab"
3678 msgstr "Pilihan"
3680 #: src/config/options.inc:1076
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Selected tab colors."
3683 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3685 #: src/config/options.inc:1078
3686 msgid "Tab separator"
3687 msgstr ""
3689 #: src/config/options.inc:1080
3690 msgid "Tab separator colors."
3691 msgstr ""
3693 #: src/config/options.inc:1083
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Searched strings"
3696 msgstr "Salah string"
3698 #: src/config/options.inc:1085
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Searched string highlight colors."
3701 msgstr "Kata yang dicari ngga ketemu"
3703 #. ==========================================================
3704 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3705 #. ==========================================================
3706 #. Keep options in alphabetical order.
3707 #: src/config/options.inc:1094
3708 msgid "Dialog settings"
3709 msgstr ""
3711 #: src/config/options.inc:1096
3712 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3713 msgstr ""
3715 #: src/config/options.inc:1099
3716 msgid "Minimal height of listbox widget"
3717 msgstr ""
3719 #: src/config/options.inc:1101
3720 msgid ""
3721 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3722 "or global history)."
3723 msgstr ""
3725 #: src/config/options.inc:1104
3726 msgid "Drop shadows"
3727 msgstr ""
3729 #: src/config/options.inc:1106
3730 msgid ""
3731 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3732 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3733 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3734 msgstr ""
3736 #: src/config/options.inc:1110
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Underline menu hotkeys"
3739 msgstr "Pilihan"
3741 #: src/config/options.inc:1112
3742 msgid ""
3743 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3744 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3745 msgstr ""
3747 #: src/config/options.inc:1115
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Underline button shortcuts"
3750 msgstr "Pilihan"
3752 #: src/config/options.inc:1117
3753 msgid ""
3754 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3755 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3756 msgstr ""
3758 #: src/config/options.inc:1121
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Timer options"
3761 msgstr "Opsi terminal"
3763 #: src/config/options.inc:1123
3764 msgid ""
3765 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3766 "even find this useful, although you may not believe that."
3767 msgstr ""
3769 #: src/config/options.inc:1129
3770 msgid ""
3771 "Whether to enable the timer or not:\n"
3772 "0 is don't count down anything\n"
3773 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3774 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3775 msgstr ""
3777 #: src/config/options.inc:1136
3778 msgid ""
3779 "Whether to enable the timer or not:\n"
3780 "0 is don't count down anything\n"
3781 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3782 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3783 msgstr ""
3785 #: src/config/options.inc:1142
3786 msgid "Duration"
3787 msgstr ""
3789 #: src/config/options.inc:1144
3790 msgid ""
3791 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3792 "should be enough for just everyone (TM)."
3793 msgstr ""
3795 #: src/config/options.inc:1149
3796 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3797 msgstr ""
3799 #: src/config/options.inc:1152
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Window tabs"
3802 msgstr "Jendela"
3804 #: src/config/options.inc:1154
3805 msgid "Window tabs settings."
3806 msgstr ""
3808 #: src/config/options.inc:1156
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Display tabs bar"
3811 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3813 #: src/config/options.inc:1158
3814 msgid ""
3815 "Show tabs bar on the screen:\n"
3816 "0 means never\n"
3817 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3818 "2 means always"
3819 msgstr ""
3821 #: src/config/options.inc:1163
3822 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3823 msgstr ""
3825 #: src/config/options.inc:1165
3826 msgid ""
3827 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and\n"
3828 "vice versa."
3829 msgstr ""
3831 #: src/config/options.inc:1168
3832 msgid "Confirm tab closing"
3833 msgstr ""
3835 #: src/config/options.inc:1170
3836 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3837 msgstr ""
3839 #: src/config/options.inc:1174 src/config/opttypes.c:395
3840 msgid "Language"
3841 msgstr ""
3843 #: src/config/options.inc:1176
3844 msgid ""
3845 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3846 "be extracted from the environment dynamically."
3847 msgstr ""
3849 #: src/config/options.inc:1179
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Display status bar"
3852 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3854 #: src/config/options.inc:1181
3855 msgid "Show status bar on the screen."
3856 msgstr ""
3858 #: src/config/options.inc:1183
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Display title bar"
3861 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3863 #: src/config/options.inc:1185
3864 msgid "Show title bar on the screen."
3865 msgstr ""
3867 #: src/config/options.inc:1187
3868 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3869 msgstr ""
3871 #: src/config/options.inc:1189
3872 msgid ""
3873 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3874 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3875 msgstr ""
3877 #: src/config/options.inc:1192
3878 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3879 msgstr ""
3881 #: src/config/options.inc:1194
3882 msgid ""
3883 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3884 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3885 "pop up."
3886 msgstr ""
3888 #: src/config/options.inc:1199
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Sessions"
3891 msgstr "Ekstensi"
3893 #: src/config/options.inc:1201
3894 msgid "Sessions settings."
3895 msgstr ""
3897 #: src/config/options.inc:1203
3898 msgid "Keep session active"
3899 msgstr ""
3901 #: src/config/options.inc:1205
3902 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3903 msgstr ""
3905 #: src/config/options.inc:1207
3906 msgid "Auto save session"
3907 msgstr ""
3909 #: src/config/options.inc:1209
3910 msgid ""
3911 "Automatically save the session when quitting.\n"
3912 "This feature requires bookmark support."
3913 msgstr ""
3915 #: src/config/options.inc:1212
3916 msgid "Auto restore session"
3917 msgstr ""
3919 #: src/config/options.inc:1214
3920 msgid ""
3921 "Automatically restore the session at start.\n"
3922 "This feature requires bookmark support."
3923 msgstr ""
3925 #: src/config/options.inc:1217
3926 msgid "Auto save and restore session folder name"
3927 msgstr ""
3929 #: src/config/options.inc:1219
3930 msgid ""
3931 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3932 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3933 "This only makes sense with bookmark support."
3934 msgstr ""
3936 #: src/config/options.inc:1223
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Homepage URI"
3939 msgstr "Codepage"
3941 #: src/config/options.inc:1225
3942 msgid ""
3943 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3944 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3945 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3946 "as homepage URI instead."
3947 msgstr ""
3949 #: src/config/options.inc:1231
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Date format"
3952 msgstr "Upload file"
3954 #: src/config/options.inc:1233
3955 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3956 msgstr ""
3958 #: src/config/options.inc:1236
3959 msgid "Set window title"
3960 msgstr ""
3962 #: src/config/options.inc:1238
3963 msgid ""
3964 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3965 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3966 "shown on the window titlebar."
3967 msgstr ""
3969 #: src/config/opttypes.c:54
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Read error"
3972 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
3974 #: src/config/opttypes.c:389
3975 msgid "Boolean"
3976 msgstr ""
3978 #: src/config/opttypes.c:389
3979 msgid "[0|1]"
3980 msgstr ""
3982 #: src/config/opttypes.c:390
3983 msgid "Integer"
3984 msgstr ""
3986 #: src/config/opttypes.c:390 src/config/opttypes.c:391
3987 msgid "<num>"
3988 msgstr ""
3990 #: src/config/opttypes.c:391
3991 msgid "Longint"
3992 msgstr ""
3994 #: src/config/opttypes.c:392
3995 msgid "String"
3996 msgstr ""
3998 #: src/config/opttypes.c:392
3999 msgid "<str>"
4000 msgstr ""
4002 #: src/config/opttypes.c:394
4003 #, fuzzy
4004 msgid "<codepage>"
4005 msgstr "Codepage"
4007 #: src/config/opttypes.c:395
4008 #, fuzzy
4009 msgid "<language>"
4010 msgstr "Bahasa"
4012 #: src/config/opttypes.c:396
4013 msgid "Color"
4014 msgstr "Warna"
4016 #: src/config/opttypes.c:396
4017 msgid "<color|#rrggbb>"
4018 msgstr ""
4020 #: src/config/opttypes.c:398
4021 msgid "Special"
4022 msgstr ""
4024 #: src/config/opttypes.c:400
4025 msgid "Alias"
4026 msgstr ""
4028 #. tree
4029 #: src/config/opttypes.c:403
4030 msgid "Folder"
4031 msgstr ""
4033 #. name:
4034 #: src/config/timer.c:73
4035 msgid "Periodic Saving"
4036 msgstr ""
4038 #. name:
4039 #: src/config/urlhist.c:61
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Goto URL History"
4042 msgstr "Ngga ada history"
4044 #. name:
4045 #: src/cookies/cookies.c:82 src/cookies/cookies.c:857
4046 msgid "Cookies"
4047 msgstr ""
4049 #: src/cookies/cookies.c:84
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Cookies options."
4052 msgstr "~Simpan opsi"
4054 #: src/cookies/cookies.c:86
4055 msgid "Accept policy"
4056 msgstr ""
4058 #: src/cookies/cookies.c:89
4059 msgid ""
4060 "Cookies accepting policy:\n"
4061 "0 is accept no cookies\n"
4062 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4063 "2 is accept all cookies"
4064 msgstr ""
4066 #: src/cookies/cookies.c:94
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Maximum age"
4069 msgstr "Buat koneksi"
4071 #: src/cookies/cookies.c:96
4072 msgid ""
4073 "Cookie maximum age (in days):\n"
4074 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4075 "0  is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4076 "   expiration date\n"
4077 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4078 "   number of days"
4079 msgstr ""
4081 #: src/cookies/cookies.c:103
4082 msgid "Paranoid security"
4083 msgstr ""
4085 #: src/cookies/cookies.c:105
4086 msgid ""
4087 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4088 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4089 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4090 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4091 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4092 msgstr ""
4094 #: src/cookies/cookies.c:111
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Saving"
4097 msgstr "rata-rata"
4099 #: src/cookies/cookies.c:113
4100 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4101 msgstr ""
4103 #: src/cookies/cookies.c:115
4104 msgid "Resaving"
4105 msgstr ""
4107 #: src/cookies/cookies.c:117
4108 msgid ""
4109 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4110 "cookie saving (cookies.save) is off."
4111 msgstr ""
4113 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:351
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Domain"
4116 msgstr "~Info dokumen"
4118 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4119 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/file.c:47
4120 msgid "Path"
4121 msgstr ""
4123 #: src/cookies/dialogs.c:41
4124 #, fuzzy
4125 msgid "at quit time"
4126 msgstr "perkiraan selesai"
4128 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:353
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Secure"
4131 msgstr "skrg"
4133 #: src/cookies/dialogs.c:50
4134 #, fuzzy
4135 msgid "yes"
4136 msgstr "bytes"
4138 #: src/cookies/dialogs.c:50
4139 #, fuzzy
4140 msgid "no"
4141 msgstr "Info"
4143 #: src/cookies/dialogs.c:69
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4146 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
4148 #: src/cookies/dialogs.c:77
4149 msgid "Accept cookie?"
4150 msgstr ""
4152 #: src/cookies/dialogs.c:80
4153 msgid "~Accept"
4154 msgstr ""
4156 #: src/cookies/dialogs.c:81
4157 msgid "~Reject"
4158 msgstr ""
4160 #: src/cookies/dialogs.c:148 src/cookies/dialogs.c:341
4161 #: src/dialogs/document.c:177
4162 msgid "Server"
4163 msgstr "Server"
4165 #. cant_delete_item
4166 #: src/cookies/dialogs.c:196
4167 #, c-format
4168 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4169 msgstr ""
4171 #. cant_delete_used_item
4172 #: src/cookies/dialogs.c:198
4173 #, c-format
4174 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4175 msgstr ""
4177 #. cant_delete_folder
4178 #: src/cookies/dialogs.c:200
4179 #, c-format
4180 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4181 msgstr ""
4183 #. cant_delete_used_folder
4184 #: src/cookies/dialogs.c:202
4185 #, c-format
4186 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4187 msgstr ""
4189 #. delete_marked_items_title
4190 #: src/cookies/dialogs.c:204
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Delete marked cookies"
4193 msgstr "Pilihan"
4195 #. delete_marked_items
4196 #: src/cookies/dialogs.c:206
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Delete marked cookies?"
4199 msgstr "Pilihan"
4201 #. delete_folder_title
4202 #: src/cookies/dialogs.c:208
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Delete domain's cookies"
4205 msgstr "Pilihan"
4207 #. delete_folder
4208 #: src/cookies/dialogs.c:210
4209 #, c-format
4210 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4211 msgstr ""
4213 #. delete_item_title
4214 #: src/cookies/dialogs.c:212
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Delete cookie"
4217 msgstr "Hapus"
4219 #. delete_item
4220 #: src/cookies/dialogs.c:214
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Delete this cookie?"
4223 msgstr "Hapus ekstensi"
4225 #. clear_all_items_title
4226 #: src/cookies/dialogs.c:216
4227 msgid "Clear all cookies"
4228 msgstr ""
4230 #. clear_all_items_title
4231 #: src/cookies/dialogs.c:218
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4234 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
4236 #: src/cookies/dialogs.c:424 src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:98
4237 #: src/globhist/dialogs.c:231 src/protocol/auth/dialogs.c:259
4238 #, fuzzy
4239 msgid "C~lear"
4240 msgstr "Cari"
4242 #: src/cookies/dialogs.c:430
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Cookie manager"
4245 msgstr "Ngatur bookmark"
4247 #: src/dialogs/document.c:46
4248 msgid "You are nowhere!"
4249 msgstr "Kamu diam di tempat!"
4251 #: src/dialogs/document.c:64
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Link"
4254 msgstr "~Link"
4256 #: src/dialogs/document.c:71
4257 msgid "Link title"
4258 msgstr ""
4260 #: src/dialogs/document.c:88
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Link image"
4263 msgstr "Tamp~ilkan image"
4265 #: src/dialogs/document.c:103
4266 msgid "Link last visit time"
4267 msgstr ""
4269 #: src/dialogs/document.c:109
4270 msgid "Link title (from history)"
4271 msgstr ""
4273 #: src/dialogs/document.c:167
4274 msgid "assumed"
4275 msgstr "diperkirakan"
4277 #: src/dialogs/document.c:170
4278 msgid "ignoring server setting"
4279 msgstr "Cuekin konfigurasi dari server"
4281 #: src/dialogs/document.c:195
4282 msgid "Date"
4283 msgstr "Tanggal"
4285 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4286 msgid "Last visit time"
4287 msgstr ""
4289 #: src/dialogs/document.c:232
4290 msgid "Unknown"
4291 msgstr ""
4293 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4294 msgid "Header info"
4295 msgstr "Info header"
4297 #: src/dialogs/document.c:260
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Internal header info"
4300 msgstr "Info header"
4302 #: src/dialogs/document.c:301
4303 msgid "No header info."
4304 msgstr ""
4306 #: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:571
4307 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:362
4308 msgid "Download"
4309 msgstr "Download"
4311 #: src/dialogs/download.c:244
4312 #, fuzzy
4313 msgid "~Background"
4314 msgstr "Background"
4316 #: src/dialogs/download.c:245
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Background with ~notify"
4319 msgstr "Background"
4321 #: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479
4322 #, fuzzy
4323 msgid "~Abort"
4324 msgstr "Batalin"
4326 #: src/dialogs/download.c:257
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Abort and ~delete file"
4329 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
4331 #. cant_delete_item
4332 #: src/dialogs/download.c:410
4333 #, c-format
4334 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4335 msgstr ""
4337 #. cant_delete_used_item
4338 #: src/dialogs/download.c:412
4339 #, c-format
4340 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4341 msgstr ""
4343 #. delete_marked_items_title
4344 #: src/dialogs/download.c:418
4345 msgid "Interrupt marked downloads"
4346 msgstr ""
4348 #. delete_marked_items
4349 #: src/dialogs/download.c:420
4350 msgid "Interrupt marked downloads?"
4351 msgstr ""
4353 #. delete_item_title
4354 #: src/dialogs/download.c:426
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Interrupt download"
4357 msgstr "Terpotong di tengah jalan"
4359 #. delete_item
4360 #: src/dialogs/download.c:428
4361 msgid "Interrupt this download?"
4362 msgstr ""
4364 #. clear_all_items_title
4365 #: src/dialogs/download.c:430
4366 msgid "Interrupt all downloads"
4367 msgstr ""
4369 #. clear_all_items_title
4370 #: src/dialogs/download.c:432
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4373 msgstr ""
4374 "Yakin nih mau keluar dari ELinks (dan membatalkan semua proses download)?"
4376 #. This requires more work to make locking work and query the user
4377 #: src/dialogs/download.c:482
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Abort and delete file"
4380 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
4382 #: src/dialogs/download.c:489
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Download manager"
4385 msgstr "Download ima~ge"
4387 #. name:
4388 #: src/dialogs/exmode.c:149
4389 msgid "Exmode"
4390 msgstr ""
4392 #: src/dialogs/info.c:41
4393 msgid "About"
4394 msgstr "Versi"
4396 #: src/dialogs/info.c:130
4397 msgid "Keys"
4398 msgstr "Tombol"
4400 #: src/dialogs/info.c:141
4401 msgid "Copying"
4402 msgstr "Mengcopy"
4404 #: src/dialogs/info.c:142
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid ""
4407 "ELinks %s\n"
4408 "\n"
4409 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4410 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4411 "(C) 2002 - 2008 Jonas Fonseca\n"
4412 "and others\n"
4413 "\n"
4414 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4415 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4416 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4417 msgstr ""
4418 "\n"
4419 "\n"
4420 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4421 "(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4422 "\n"
4423 "Program ini free software; Kamu dapat mendistribusikan dan/atau memodifikasi "
4424 "di bawah peraturan GNU General Public License yang dipublikasikan oleh Free "
4425 "Software Foundation; kalo nggak versi 2 dari lisensi tersebut, atau (sesuai "
4426 "pilihan kamu) versi-versi terbarunya."
4428 #: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275
4429 msgid "Resources"
4430 msgstr "Resources"
4432 #: src/dialogs/info.c:174
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "%ld handle"
4435 msgid_plural "%ld handles"
4436 msgstr[0] "handles"
4437 msgstr[1] "handles"
4439 #: src/dialogs/info.c:178
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "%ld timer"
4442 msgid_plural "%ld timers"
4443 msgstr[0] "timers"
4444 msgstr[1] "timers"
4446 #: src/dialogs/info.c:185
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "%ld connection"
4449 msgid_plural "%ld connections"
4450 msgstr[0] "koneksi"
4451 msgstr[1] "koneksi"
4453 #: src/dialogs/info.c:189
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "%ld connecting"
4456 msgid_plural "%ld connecting"
4457 msgstr[0] "lagi koneksi"
4458 msgstr[1] "lagi koneksi"
4460 #: src/dialogs/info.c:193
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "%ld transferring"
4463 msgid_plural "%ld transferring"
4464 msgstr[0] "lagi transfer"
4465 msgstr[1] "lagi transfer"
4467 #: src/dialogs/info.c:197
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "%ld keepalive"
4470 msgid_plural "%ld keepalive"
4471 msgstr[0] "keepalive"
4472 msgstr[1] "keepalive"
4474 #: src/dialogs/info.c:205 src/dialogs/info.c:257
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "%ld byte"
4477 msgid_plural "%ld bytes"
4478 msgstr[0] "timers"
4479 msgstr[1] "timers"
4481 #: src/dialogs/info.c:209
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "%ld file"
4484 msgid_plural "%ld files"
4485 msgstr[0] "file"
4486 msgstr[1] "file"
4488 #: src/dialogs/info.c:213 src/dialogs/info.c:228
4489 #, c-format
4490 msgid "%ld in use"
4491 msgid_plural "%ld in use"
4492 msgstr[0] ""
4493 msgstr[1] ""
4495 #: src/dialogs/info.c:217
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "%ld loading"
4498 msgid_plural "%ld loading"
4499 msgstr[0] "Download"
4500 msgstr[1] "Download"
4502 #: src/dialogs/info.c:220
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Document cache"
4505 msgstr "dokumen"
4507 #: src/dialogs/info.c:224
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "%ld formatted"
4510 msgid_plural "%ld formatted"
4511 msgstr[0] "Upload file"
4512 msgstr[1] "Upload file"
4514 #: src/dialogs/info.c:232
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "%ld refreshing"
4517 msgid_plural "%ld refreshing"
4518 msgstr[0] "lagi transfer"
4519 msgstr[1] "lagi transfer"
4521 #: src/dialogs/info.c:235
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Interlinking"
4524 msgstr "Masukkan nomor link"
4526 #: src/dialogs/info.c:238
4527 #, fuzzy
4528 msgid "master terminal"
4529 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4531 #: src/dialogs/info.c:240
4532 #, fuzzy
4533 msgid "slave terminal"
4534 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4536 #: src/dialogs/info.c:244
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "%ld terminal"
4539 msgid_plural "%ld terminals"
4540 msgstr[0] "Terminal a la ~BeOS"
4541 msgstr[1] "Terminal a la ~BeOS"
4543 #: src/dialogs/info.c:248
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "%ld session"
4546 msgid_plural "%ld sessions"
4547 msgstr[0] "~Simpan opsi"
4548 msgstr[1] "~Simpan opsi"
4550 #: src/dialogs/info.c:253
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Memory allocated"
4553 msgstr "Memory cache"
4555 #: src/dialogs/info.c:261
4556 #, c-format
4557 msgid "%ld byte overhead"
4558 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4559 msgstr[0] ""
4560 msgstr[1] ""
4562 #: src/dialogs/menu.c:96
4563 msgid "Save URL"
4564 msgstr "Simpan URL"
4566 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:520
4567 msgid "Enter URL"
4568 msgstr "Masukin URL"
4570 #: src/dialogs/menu.c:120
4571 msgid "Exit ELinks"
4572 msgstr "Keluar"
4574 #: src/dialogs/menu.c:122
4575 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4576 msgstr ""
4577 "Yakin nih mau keluar dari ELinks (dan membatalkan semua proses download)?"
4579 #: src/dialogs/menu.c:124
4580 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4581 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
4583 #: src/dialogs/menu.c:160
4584 msgid "No history"
4585 msgstr "Ngga ada history"
4587 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4588 msgid "Go ~back"
4589 msgstr "~Balik"
4591 #: src/dialogs/menu.c:232
4592 msgid "Go for~ward"
4593 msgstr ""
4595 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Bookm~ark document"
4598 msgstr "dokumen"
4600 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4603 msgstr "Ganti ~html/teks"
4605 #: src/dialogs/menu.c:244
4606 msgid "~Reload"
4607 msgstr "~Reload"
4609 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4610 msgid "Frame at ~full-screen"
4611 msgstr "Tampilin frame ~full-screen"
4613 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4614 msgid "Nex~t tab"
4615 msgstr ""
4617 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Pre~v tab"
4620 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
4622 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4623 #, fuzzy
4624 msgid "~Close tab"
4625 msgstr "Selesai"
4627 #: src/dialogs/menu.c:263
4628 msgid "C~lose all tabs but the current"
4629 msgstr ""
4631 #: src/dialogs/menu.c:267
4632 #, fuzzy
4633 msgid "B~ookmark all tabs"
4634 msgstr "Bookmark"
4636 #: src/dialogs/menu.c:300
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Open new ~tab"
4639 msgstr "Buka di jendela baru"
4641 #: src/dialogs/menu.c:301
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4644 msgstr "Background"
4646 #: src/dialogs/menu.c:302
4647 msgid "~Go to URL"
4648 msgstr "Pilih URL"
4650 #: src/dialogs/menu.c:304
4651 msgid "Go ~forward"
4652 msgstr ""
4654 #: src/dialogs/menu.c:305
4655 msgid "~History"
4656 msgstr "~History"
4658 #: src/dialogs/menu.c:306
4659 #, fuzzy
4660 msgid "~Unhistory"
4661 msgstr "~History"
4663 #: src/dialogs/menu.c:311
4664 #, fuzzy
4665 msgid "~Save as"
4666 msgstr "Simpan dengan nama lain"
4668 #: src/dialogs/menu.c:312
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Save UR~L as"
4671 msgstr "Simpan ~URL"
4673 #: src/dialogs/menu.c:313
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Sa~ve formatted document"
4676 msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
4678 #: src/dialogs/menu.c:321
4679 #, fuzzy
4680 msgid "~Kill background connections"
4681 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
4683 #: src/dialogs/menu.c:322
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Flush all ~caches"
4686 msgstr "Buang semua cache"
4688 #: src/dialogs/menu.c:323
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Resource ~info"
4691 msgstr "~Info resource"
4693 #: src/dialogs/menu.c:329
4694 msgid "E~xit"
4695 msgstr "Keluar"
4697 #: src/dialogs/menu.c:355
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Open ~new window"
4700 msgstr "Buka di jendela baru"
4702 #: src/dialogs/menu.c:374
4703 msgid "~OS shell"
4704 msgstr "~OS shell"
4706 #: src/dialogs/menu.c:381
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Resize t~erminal"
4709 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4711 #: src/dialogs/menu.c:398
4712 msgid "Search ~backward"
4713 msgstr "Cari dari ~bawah ke atas"
4715 #: src/dialogs/menu.c:399
4716 msgid "Find ~next"
4717 msgstr "Cari berikut~nya"
4719 #: src/dialogs/menu.c:400
4720 msgid "Find ~previous"
4721 msgstr "Cari sebelumnya"
4723 #: src/dialogs/menu.c:401
4724 msgid "T~ypeahead search"
4725 msgstr ""
4727 #: src/dialogs/menu.c:404
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Toggle i~mages"
4730 msgstr "Ganti ~html/teks"
4732 #: src/dialogs/menu.c:405
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Toggle ~link numbering"
4735 msgstr "Masukkan nomor link"
4737 #: src/dialogs/menu.c:406
4738 msgid "Toggle ~document colors"
4739 msgstr ""
4741 #: src/dialogs/menu.c:407
4742 msgid "~Wrap text on/off"
4743 msgstr ""
4745 #: src/dialogs/menu.c:409
4746 msgid "Document ~info"
4747 msgstr "~Info dokumen"
4749 #: src/dialogs/menu.c:410
4750 msgid "H~eader info"
4751 msgstr "Info header"
4753 #: src/dialogs/menu.c:411
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Rel~oad document"
4756 msgstr "dokumen"
4758 #: src/dialogs/menu.c:412
4759 #, fuzzy
4760 msgid "~Rerender document"
4761 msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
4763 #: src/dialogs/menu.c:423
4764 msgid "~ELinks homepage"
4765 msgstr ""
4767 #: src/dialogs/menu.c:424
4768 #, fuzzy
4769 msgid "~Documentation"
4770 msgstr "~Info dokumen"
4772 #: src/dialogs/menu.c:425
4773 msgid "~Keys"
4774 msgstr "Tombol"
4776 #: src/dialogs/menu.c:427
4777 msgid "LED ~indicators"
4778 msgstr ""
4780 #: src/dialogs/menu.c:430
4781 msgid "~Bugs information"
4782 msgstr ""
4784 #: src/dialogs/menu.c:432
4785 #, fuzzy
4786 msgid "ELinks ~GITWeb"
4787 msgstr "~Link"
4789 #: src/dialogs/menu.c:435
4790 msgid "~Copying"
4791 msgstr "Meng~copy"
4793 #: src/dialogs/menu.c:436
4794 msgid "~About"
4795 msgstr "Versi"
4797 #: src/dialogs/menu.c:443
4798 msgid "~Modify"
4799 msgstr "Ubah"
4801 #: src/dialogs/menu.c:450 src/dialogs/menu.c:463
4802 msgid "~Language"
4803 msgstr "Bahasa"
4805 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:464
4806 msgid "C~haracter set"
4807 msgstr "Set karakter"
4809 #: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:465
4810 msgid "~Terminal options"
4811 msgstr "Opsi ~terminal"
4813 #: src/dialogs/menu.c:454
4814 msgid "File ~extensions"
4815 msgstr "~Ekstensi file"
4817 #: src/dialogs/menu.c:456
4818 msgid "~Options manager"
4819 msgstr ""
4821 #: src/dialogs/menu.c:457
4822 msgid "~Keybinding manager"
4823 msgstr ""
4825 #: src/dialogs/menu.c:458
4826 msgid "~Save options"
4827 msgstr "~Simpan opsi"
4829 #: src/dialogs/menu.c:471
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Global ~history"
4832 msgstr "Ngga ada history"
4834 #: src/dialogs/menu.c:474
4835 #, fuzzy
4836 msgid "~Bookmarks"
4837 msgstr "Bookmark"
4839 #: src/dialogs/menu.c:476
4840 #, fuzzy
4841 msgid "~Cache"
4842 msgstr "Batal"
4844 #: src/dialogs/menu.c:477
4845 msgid "~Downloads"
4846 msgstr "~Download"
4848 #: src/dialogs/menu.c:479
4849 msgid "Coo~kies"
4850 msgstr ""
4852 #: src/dialogs/menu.c:482
4853 #, fuzzy
4854 msgid "~Form history"
4855 msgstr "Memory habis"
4857 #: src/dialogs/menu.c:484
4858 #, fuzzy
4859 msgid "~Authentication"
4860 msgstr "~Info dokumen"
4862 #: src/dialogs/menu.c:500
4863 msgid "~File"
4864 msgstr "~File"
4866 #: src/dialogs/menu.c:501
4867 msgid "~View"
4868 msgstr "~View"
4870 #: src/dialogs/menu.c:502
4871 msgid "~Link"
4872 msgstr "~Link"
4874 #: src/dialogs/menu.c:503
4875 msgid "~Tools"
4876 msgstr ""
4878 #: src/dialogs/menu.c:504
4879 msgid "~Setup"
4880 msgstr "~Setup"
4882 #: src/dialogs/menu.c:505
4883 msgid "~Help"
4884 msgstr "~Help"
4886 #: src/dialogs/menu.c:520
4887 msgid "Go to URL"
4888 msgstr "Pilih URL"
4890 #: src/dialogs/menu.c:571
4891 msgid "Save to file"
4892 msgstr "Simpan ke file"
4894 #: src/dialogs/menu.c:871
4895 msgid "~Pass frame URI to external command"
4896 msgstr ""
4898 #: src/dialogs/menu.c:876
4899 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4900 msgstr ""
4902 #: src/dialogs/menu.c:882
4903 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4904 msgstr ""
4906 #: src/dialogs/menu.c:907
4907 msgid "Empty directory"
4908 msgstr ""
4910 #: src/dialogs/menu.c:951
4911 msgid "Directories:"
4912 msgstr ""
4914 #: src/dialogs/menu.c:964
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Files:"
4917 msgstr "~File"
4919 #. 2 '\n' + 1 '\0'
4920 #: src/dialogs/options.c:158
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4924 "\n"
4925 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4926 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4927 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4928 "each terminal in which you run ELinks."
4929 msgstr ""
4931 #: src/dialogs/options.c:184
4932 msgid "Terminal options"
4933 msgstr "Opsi terminal"
4935 #: src/dialogs/options.c:193
4936 msgid "Frame handling:"
4937 msgstr ""
4939 #: src/dialogs/options.c:194
4940 msgid "No frames"
4941 msgstr "Ngga make frame"
4943 #: src/dialogs/options.c:195
4944 msgid "VT 100 frames"
4945 msgstr "Frame a la VT 100"
4947 #: src/dialogs/options.c:196
4948 msgid "Linux or OS/2 frames"
4949 msgstr "Frame a la Linux atau OS/2"
4951 #: src/dialogs/options.c:197
4952 #, fuzzy
4953 msgid "FreeBSD frames"
4954 msgstr "Ngga make frame"
4956 #: src/dialogs/options.c:198
4957 msgid "KOI8-R frames"
4958 msgstr "Frame a la KOI8-R"
4960 #: src/dialogs/options.c:200
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Color mode:"
4963 msgstr "Warna"
4965 #: src/dialogs/options.c:201
4966 msgid "No colors (mono)"
4967 msgstr ""
4969 #: src/dialogs/options.c:202
4970 #, fuzzy
4971 msgid "16 colors"
4972 msgstr "Teks area"
4974 #: src/dialogs/options.c:204
4975 #, fuzzy
4976 msgid "88 colors"
4977 msgstr "Teks area"
4979 #: src/dialogs/options.c:207
4980 #, fuzzy
4981 msgid "256 colors"
4982 msgstr "Teks area"
4984 #: src/dialogs/options.c:291
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Resize terminal"
4987 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4989 #: src/dialogs/options.c:294
4990 msgid "Width="
4991 msgstr ""
4993 #: src/dialogs/options.c:295
4994 msgid "Height="
4995 msgstr ""
4997 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
4998 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
4999 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5000 #: src/dialogs/progress.c:32
5001 msgid "Received"
5002 msgstr "Diterima"
5004 #: src/dialogs/progress.c:37
5005 msgid "of"
5006 msgstr "dari"
5008 #: src/dialogs/progress.c:48
5009 msgid "Average speed"
5010 msgstr "Kecepatan rata-rata"
5012 #: src/dialogs/progress.c:49
5013 #, fuzzy
5014 msgid "average speed"
5015 msgstr "Kecepatan rata-rata"
5017 #: src/dialogs/progress.c:50
5018 msgid "avg"
5019 msgstr "rata-rata"
5021 #: src/dialogs/progress.c:58
5022 msgid "current speed"
5023 msgstr "kecepatan saat ini"
5025 #: src/dialogs/progress.c:58
5026 msgid "cur"
5027 msgstr "skrg"
5029 #: src/dialogs/progress.c:65
5030 msgid "Elapsed time"
5031 msgstr "Waktu terpakai"
5033 #: src/dialogs/progress.c:66
5034 #, fuzzy
5035 msgid "elapsed time"
5036 msgstr "Waktu terpakai"
5038 #: src/dialogs/progress.c:67
5039 msgid "ETT"
5040 msgstr ""
5042 #: src/dialogs/progress.c:73
5043 msgid "Speed"
5044 msgstr "Kecepatan"
5046 #: src/dialogs/progress.c:73
5047 #, fuzzy
5048 msgid "speed"
5049 msgstr "Kecepatan"
5051 #: src/dialogs/progress.c:83
5052 msgid "estimated time"
5053 msgstr "perkiraan selesai"
5055 #: src/dialogs/progress.c:84
5056 msgid "ETA"
5057 msgstr ""
5059 #: src/dialogs/status.c:183
5060 msgid "Enter a mark to set"
5061 msgstr ""
5063 #: src/dialogs/status.c:187
5064 msgid "Enter a mark to which to jump"
5065 msgstr ""
5067 #: src/dialogs/status.c:194
5068 #, c-format
5069 msgid "Keyboard prefix: %d"
5070 msgstr ""
5072 #: src/dialogs/status.c:218
5073 #, c-format
5074 msgid "Cursor position: %dx%d"
5075 msgstr ""
5077 #: src/dialogs/status.c:317
5078 msgid "Untitled"
5079 msgstr ""
5081 #: src/dialogs/status.c:319
5082 #, fuzzy
5083 msgid "No document"
5084 msgstr "dokumen"
5086 #. name:
5087 #: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5088 msgid "Cascading Style Sheets"
5089 msgstr ""
5091 #: src/document/css/css.c:30
5092 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5093 msgstr ""
5095 #: src/document/css/css.c:32
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Enable CSS"
5098 msgstr "nama"
5100 #: src/document/css/css.c:34
5101 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5102 msgstr ""
5104 #: src/document/css/css.c:36
5105 msgid "Import external style sheets"
5106 msgstr ""
5108 #: src/document/css/css.c:38
5109 msgid ""
5110 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5111 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5112 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5113 msgstr ""
5115 #: src/document/css/css.c:42
5116 msgid "Default style sheet"
5117 msgstr ""
5119 #: src/document/css/css.c:44
5120 msgid ""
5121 "The path to the file containing the default user defined\n"
5122 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5123 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5124 "to ELinks' home directory.\n"
5125 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5126 msgstr ""
5128 #. name:
5129 #: src/ecmascript/ecmascript.c:36 src/ecmascript/ecmascript.c:218
5130 msgid "ECMAScript"
5131 msgstr ""
5133 #: src/ecmascript/ecmascript.c:38
5134 #, fuzzy
5135 msgid "ECMAScript options."
5136 msgstr "Opsi terminal"
5138 #: src/ecmascript/ecmascript.c:42
5139 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5140 msgstr ""
5142 #: src/ecmascript/ecmascript.c:44
5143 msgid "Script error reporting"
5144 msgstr ""
5146 #: src/ecmascript/ecmascript.c:46
5147 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5148 msgstr ""
5150 #: src/ecmascript/ecmascript.c:48
5151 msgid "Ignore <noscript> content"
5152 msgstr ""
5154 #: src/ecmascript/ecmascript.c:50
5155 msgid ""
5156 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5157 "when ECMAScript is enabled."
5158 msgstr ""
5160 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Maximum execution time"
5163 msgstr "Buat koneksi"
5165 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5166 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5167 msgstr ""
5169 #: src/ecmascript/ecmascript.c:57
5170 msgid "Pop-up window blocking"
5171 msgstr ""
5173 #: src/ecmascript/ecmascript.c:59
5174 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5175 msgstr ""
5177 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:92
5178 #, c-format
5179 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5180 msgstr ""
5182 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:108
5183 msgid "JavaScript Error"
5184 msgstr ""
5186 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:127
5187 msgid "JavaScript Emergency"
5188 msgstr ""
5190 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:129
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 "A script embedded in the current document was running\n"
5194 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5195 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5196 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5197 msgstr ""
5199 #: src/ecmascript/spidermonkey/window.c:317
5200 msgid "JavaScript Alert"
5201 msgstr ""
5203 #: src/formhist/dialogs.c:67
5204 msgid "Forms are never saved for this URL."
5205 msgstr ""
5207 #: src/formhist/dialogs.c:69
5208 msgid "Forms are saved for this URL."
5209 msgstr ""
5211 #. cant_delete_item
5212 #: src/formhist/dialogs.c:120
5213 #, c-format
5214 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5215 msgstr ""
5217 #. cant_delete_used_item
5218 #: src/formhist/dialogs.c:122
5219 #, c-format
5220 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5221 msgstr ""
5223 #. delete_marked_items_title
5224 #: src/formhist/dialogs.c:128
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Delete marked forms"
5227 msgstr "Pilihan"
5229 #. delete_marked_items
5230 #: src/formhist/dialogs.c:130
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Delete marked forms?"
5233 msgstr "Pilihan"
5235 #. delete_item_title
5236 #: src/formhist/dialogs.c:136
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Delete form"
5239 msgstr "Hapus bookmark"
5241 #. delete_item
5242 #: src/formhist/dialogs.c:138
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Delete this form?"
5245 msgstr "Hapus bookmark"
5247 #. clear_all_items_title
5248 #: src/formhist/dialogs.c:140
5249 msgid "Clear all forms"
5250 msgstr ""
5252 #. clear_all_items_title
5253 #: src/formhist/dialogs.c:142
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5256 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
5258 #: src/formhist/dialogs.c:173
5259 msgid "Form not saved"
5260 msgstr ""
5262 #: src/formhist/dialogs.c:174
5263 msgid ""
5264 "No saved information for this URL.\n"
5265 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5266 "\"Toggle saving\" button."
5267 msgstr ""
5269 #: src/formhist/dialogs.c:208
5270 #, fuzzy
5271 msgid "~Login"
5272 msgstr "User ID"
5274 #: src/formhist/dialogs.c:211
5275 #, fuzzy
5276 msgid "~Toggle saving"
5277 msgstr "Ganti ~html/teks"
5279 #: src/formhist/dialogs.c:212
5280 msgid "Clea~r"
5281 msgstr ""
5283 #: src/formhist/dialogs.c:218
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Form history manager"
5286 msgstr "Memory habis"
5288 #: src/formhist/formhist.c:36
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Show form history dialog"
5291 msgstr "Opsi terminal"
5293 #: src/formhist/formhist.c:38
5294 msgid ""
5295 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5296 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5297 "forms are unaffected."
5298 msgstr ""
5300 #: src/formhist/formhist.c:412
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Form history"
5303 msgstr "Memory habis"
5305 #: src/formhist/formhist.c:413
5306 msgid ""
5307 "Should this login be remembered?\n"
5308 "\n"
5309 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5310 "file on your disk.\n"
5311 "\n"
5312 "If you are using a valuable password, answer NO."
5313 msgstr ""
5315 #: src/formhist/formhist.c:420
5316 msgid "Ne~ver for this site"
5317 msgstr ""
5319 #. name:
5320 #: src/formhist/formhist.c:439
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Form History"
5323 msgstr "Memory habis"
5325 #. cant_delete_item
5326 #: src/globhist/dialogs.c:105
5327 #, c-format
5328 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5329 msgstr ""
5331 #. cant_delete_used_item
5332 #: src/globhist/dialogs.c:107
5333 #, c-format
5334 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5335 msgstr ""
5337 #. delete_marked_items_title
5338 #: src/globhist/dialogs.c:113
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Delete marked history entries"
5341 msgstr "Pilihan"
5343 #. delete_marked_items
5344 #: src/globhist/dialogs.c:115
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Delete marked history entries?"
5347 msgstr "Pilihan"
5349 #. delete_item_title
5350 #: src/globhist/dialogs.c:121
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Delete history entry"
5353 msgstr "Hapus"
5355 #. delete_item
5356 #: src/globhist/dialogs.c:123
5357 msgid "Delete this history entry?"
5358 msgstr ""
5360 #. clear_all_items_title
5361 #: src/globhist/dialogs.c:125
5362 msgid "Clear all history entries"
5363 msgstr ""
5365 #. clear_all_items_title
5366 #: src/globhist/dialogs.c:127
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5369 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
5371 #: src/globhist/dialogs.c:169
5372 msgid "Search history"
5373 msgstr ""
5375 #: src/globhist/dialogs.c:226
5376 #, fuzzy
5377 msgid "~Bookmark"
5378 msgstr "Bookmark"
5380 #: src/globhist/dialogs.c:240
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Global history manager"
5383 msgstr "Ngga ada history"
5385 #: src/globhist/globhist.c:59
5386 msgid "Global history"
5387 msgstr ""
5389 #: src/globhist/globhist.c:61
5390 msgid "Global history options."
5391 msgstr ""
5393 #: src/globhist/globhist.c:65
5394 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5395 msgstr ""
5397 #: src/globhist/globhist.c:67
5398 msgid "Maximum number of entries"
5399 msgstr ""
5401 #: src/globhist/globhist.c:69
5402 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5403 msgstr ""
5405 #: src/globhist/globhist.c:71
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Display style"
5408 msgstr "Tampilkan ~usemap"
5410 #: src/globhist/globhist.c:73
5411 msgid ""
5412 "What to display in global history dialog:\n"
5413 "0 is URLs\n"
5414 "1 is page titles"
5415 msgstr ""
5417 #. name:
5418 #: src/globhist/globhist.c:428
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Global History"
5421 msgstr "Ngga ada history"
5423 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5424 #, fuzzy
5425 msgid "System"
5426 msgstr "nama"
5428 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5429 msgid "English"
5430 msgstr ""
5432 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5433 msgid "Belarusian"
5434 msgstr ""
5436 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5437 msgid "Brazilian Portuguese"
5438 msgstr ""
5440 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5441 msgid "Bulgarian"
5442 msgstr ""
5444 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5445 msgid "Catalan"
5446 msgstr ""
5448 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5449 msgid "Croatian"
5450 msgstr ""
5452 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Czech"
5455 msgstr "Batal"
5457 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5458 msgid "Danish"
5459 msgstr ""
5461 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5462 msgid "Dutch"
5463 msgstr ""
5465 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5466 msgid "Estonian"
5467 msgstr ""
5469 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5470 msgid "Finnish"
5471 msgstr ""
5473 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5474 msgid "French"
5475 msgstr ""
5477 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5478 msgid "Galician"
5479 msgstr ""
5481 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5482 msgid "German"
5483 msgstr ""
5485 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5486 msgid "Greek"
5487 msgstr ""
5489 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5490 msgid "Hungarian"
5491 msgstr ""
5493 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5494 msgid "Icelandic"
5495 msgstr ""
5497 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5498 msgid "Indonesian"
5499 msgstr ""
5501 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5502 msgid "Italian"
5503 msgstr ""
5505 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5506 msgid "Lithuanian"
5507 msgstr ""
5509 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5510 msgid "Norwegian"
5511 msgstr ""
5513 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5514 msgid "Polish"
5515 msgstr ""
5517 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5518 msgid "Portuguese"
5519 msgstr ""
5521 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Romanian"
5524 msgstr "~Info dokumen"
5526 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5527 msgid "Russian"
5528 msgstr ""
5530 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Serbian"
5533 msgstr "Cari"
5535 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5536 msgid "Slovak"
5537 msgstr ""
5539 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5540 msgid "Spanish"
5541 msgstr ""
5543 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5544 msgid "Swedish"
5545 msgstr ""
5547 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5548 msgid "Turkish"
5549 msgstr ""
5551 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5552 msgid "Ukrainian"
5553 msgstr ""
5555 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255
5556 #, c-format
5557 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5558 msgstr ""
5560 #: src/main/main.c:139
5561 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5562 msgstr ""
5564 #: src/main/main.c:203
5565 #, c-format
5566 msgid "URL expected after -%s"
5567 msgstr ""
5569 #: src/main/main.c:211
5570 msgid "No running ELinks found."
5571 msgstr ""
5573 #. The remote session(s) can not be created
5574 #: src/main/main.c:218
5575 msgid "No remote session to connect to."
5576 msgstr ""
5578 #: src/main/main.c:227
5579 msgid "Unable to encode session info."
5580 msgstr ""
5582 #: src/main/main.c:244
5583 msgid "Unable to attach_terminal()."
5584 msgstr ""
5586 #. Infinite loop prevention.
5587 #: src/main/select.c:258
5588 #, c-format
5589 msgid "%d select() failures."
5590 msgstr ""
5592 #: src/main/version.c:81
5593 #, c-format
5594 msgid "Built on %s %s"
5595 msgstr ""
5597 #: src/main/version.c:84
5598 msgid "Text WWW browser"
5599 msgstr "Text web browser"
5601 #: src/main/version.c:86
5602 #, c-format
5603 msgid " (built on %s %s)"
5604 msgstr ""
5606 #: src/main/version.c:92
5607 msgid "Features:"
5608 msgstr ""
5610 #: src/main/version.c:94
5611 msgid "Standard"
5612 msgstr ""
5614 #: src/main/version.c:96
5615 msgid "Debug"
5616 msgstr ""
5618 #: src/main/version.c:99
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Fastmem"
5621 msgstr "nama"
5623 #: src/main/version.c:102
5624 msgid "Own Libc Routines"
5625 msgstr ""
5627 #: src/main/version.c:105
5628 #, fuzzy
5629 msgid "No Backtrace"
5630 msgstr "~Balik"
5632 #: src/main/version.c:117
5633 #, fuzzy
5634 msgid "No mouse"
5635 msgstr "dokumen"
5637 #: src/mime/backend/default.c:25
5638 msgid "MIME type associations"
5639 msgstr ""
5641 #: src/mime/backend/default.c:27
5642 msgid ""
5643 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5644 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5645 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5646 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5647 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5648 msgstr ""
5650 #: src/mime/backend/default.c:35
5651 msgid ""
5652 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5653 "of '.')."
5654 msgstr ""
5656 #: src/mime/backend/default.c:40
5657 msgid ""
5658 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5659 "of '.')."
5660 msgstr ""
5662 #: src/mime/backend/default.c:44
5663 msgid "File type handlers"
5664 msgstr ""
5666 #: src/mime/backend/default.c:46
5667 msgid ""
5668 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5669 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5670 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5671 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5672 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5673 "-- e.g., PDF files.\n"
5674 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5675 "for it to work."
5676 msgstr ""
5678 #: src/mime/backend/default.c:57
5679 msgid "Description of this handler."
5680 msgstr ""
5682 #: src/mime/backend/default.c:61
5683 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5684 msgstr ""
5686 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5687 msgid "Ask before opening"
5688 msgstr ""
5690 #: src/mime/backend/default.c:65
5691 msgid "Ask before opening."
5692 msgstr ""
5694 #: src/mime/backend/default.c:67
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Block terminal"
5697 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
5699 #: src/mime/backend/default.c:69
5700 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5701 msgstr ""
5703 #: src/mime/backend/default.c:71
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Program"
5706 msgstr "Ngga ada program"
5708 #: src/mime/backend/default.c:74
5709 #, no-c-format
5710 msgid ""
5711 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5712 "substituted by a file name."
5713 msgstr ""
5715 #: src/mime/backend/default.c:78
5716 #, fuzzy
5717 msgid "File extension associations"
5718 msgstr "~Ekstensi file"
5720 #: src/mime/backend/default.c:80
5721 msgid "Extension <-> MIME type association."
5722 msgstr ""
5724 #: src/mime/backend/default.c:84
5725 msgid ""
5726 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5727 "of '.')."
5728 msgstr ""
5730 #. name:
5731 #: src/mime/backend/default.c:227
5732 msgid "Option system"
5733 msgstr ""
5735 #. name:
5736 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674
5737 msgid "Mailcap"
5738 msgstr ""
5740 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
5741 msgid "Options for mailcap support."
5742 msgstr ""
5744 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
5745 msgid "Enable mailcap support."
5746 msgstr ""
5748 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
5749 msgid ""
5750 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5751 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5752 msgstr ""
5754 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
5755 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5756 msgstr ""
5758 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
5759 msgid "Type query string"
5760 msgstr ""
5762 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
5763 msgid ""
5764 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5765 "query dialog:\n"
5766 "0 is show \"mailcap\"\n"
5767 "1 is show program to be run\n"
5768 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5769 msgstr ""
5771 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
5772 msgid "Prioritize entries by file"
5773 msgstr ""
5775 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
5776 msgid ""
5777 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5778 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5779 "also be checked before deciding the handler."
5780 msgstr ""
5782 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
5783 #, c-format
5784 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5785 msgstr ""
5787 #. name:
5788 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5789 msgid "Mimetypes files"
5790 msgstr ""
5792 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5793 msgid ""
5794 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5795 "can be used to find the content type of a URL by looking at\n"
5796 "the extension of the file name."
5797 msgstr ""
5799 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5800 msgid "Enable mime.types support."
5801 msgstr ""
5803 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5804 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5805 msgstr ""
5807 #: src/mime/dialogs.c:65
5808 msgid "Delete extension"
5809 msgstr "Hapus ekstensi"
5811 #: src/mime/dialogs.c:66
5812 #, fuzzy, c-format
5813 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5814 msgstr "Hapus ekstensi"
5816 #: src/mime/dialogs.c:126
5817 msgid "Extension"
5818 msgstr "Ekstensi"
5820 #: src/mime/dialogs.c:129
5821 msgid "Extension(s)"
5822 msgstr "Ekstensi"
5824 #: src/mime/dialogs.c:130
5825 msgid "Content-Type"
5826 msgstr "Content-Type"
5828 #: src/mime/dialogs.c:142
5829 msgid "No extensions"
5830 msgstr "Ngga ada ekstensi"
5832 #. name:
5833 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:359
5834 msgid "MIME"
5835 msgstr ""
5837 #: src/mime/mime.c:40
5838 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5839 msgstr ""
5841 #: src/mime/mime.c:42
5842 msgid "Default MIME-type"
5843 msgstr ""
5845 #: src/mime/mime.c:44
5846 msgid ""
5847 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5848 "guess it properly from known information about the document)."
5849 msgstr ""
5851 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:151
5852 msgid "Verify certificates"
5853 msgstr ""
5855 #: src/network/ssl/ssl.c:73
5856 msgid ""
5857 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5858 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
5859 msgstr ""
5861 #: src/network/ssl/ssl.c:76
5862 msgid "Client Certificates"
5863 msgstr ""
5865 #: src/network/ssl/ssl.c:78
5866 #, fuzzy
5867 msgid "X509 client certificate options."
5868 msgstr "Opsi terminal"
5870 #: src/network/ssl/ssl.c:82
5871 msgid ""
5872 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
5873 "to servers which request them."
5874 msgstr ""
5876 #: src/network/ssl/ssl.c:85
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Certificate File"
5879 msgstr "perkiraan selesai"
5881 #: src/network/ssl/ssl.c:87
5882 msgid ""
5883 "The location of a file containing the client certificate\n"
5884 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
5885 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
5886 "instead."
5887 msgstr ""
5889 #: src/network/ssl/ssl.c:153
5890 msgid ""
5891 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5892 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
5893 msgstr ""
5895 #. name:
5896 #: src/network/ssl/ssl.c:172 src/network/ssl/ssl.c:189
5897 msgid "SSL"
5898 msgstr ""
5900 #: src/network/ssl/ssl.c:174
5901 #, fuzzy
5902 msgid "SSL options."
5903 msgstr "~Simpan opsi"
5905 #: src/network/state.c:26
5906 msgid "Waiting in queue"
5907 msgstr "Masih dalam antrian"
5909 #: src/network/state.c:27
5910 msgid "Looking up host"
5911 msgstr "Nyari alamat"
5913 #: src/network/state.c:28
5914 msgid "Making connection"
5915 msgstr "Buat koneksi"
5917 #: src/network/state.c:29
5918 msgid "SSL negotiation"
5919 msgstr "Negosiasi SSL"
5921 #: src/network/state.c:30
5922 msgid "Request sent"
5923 msgstr "Permohonan telah dikirim"
5925 #: src/network/state.c:31
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Logging in"
5928 msgstr "User ID"
5930 #: src/network/state.c:32
5931 msgid "Getting headers"
5932 msgstr "Ngambil header"
5934 #: src/network/state.c:33
5935 msgid "Server is processing request"
5936 msgstr "Server sedang memproses permohonan"
5938 #: src/network/state.c:34
5939 msgid "Transferring"
5940 msgstr "Lagi transfer"
5942 #: src/network/state.c:36
5943 msgid "Resuming"
5944 msgstr ""
5946 #: src/network/state.c:37
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Connecting to peers"
5949 msgstr "Koneksi"
5951 #: src/network/state.c:38
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Connecting to tracker"
5954 msgstr "Koneksi"
5956 #: src/network/state.c:41
5957 msgid "Waiting for redirect confirmation"
5958 msgstr "Menunggu konfirmasi redirect"
5960 #: src/network/state.c:42
5961 msgid "OK"
5962 msgstr "OK"
5964 #: src/network/state.c:43
5965 msgid "Interrupted"
5966 msgstr "Terpotong di tengah jalan"
5968 #: src/network/state.c:44
5969 msgid "Socket exception"
5970 msgstr "Kesalahan socket"
5972 #: src/network/state.c:45
5973 msgid "Internal error"
5974 msgstr "Kesalahan internal"
5976 #: src/network/state.c:48
5977 msgid "Error writing to socket"
5978 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
5980 #: src/network/state.c:49
5981 msgid "Error reading from socket"
5982 msgstr "Ngga bisa baca socket"
5984 #: src/network/state.c:50
5985 msgid "Data modified"
5986 msgstr "Data termodifikasi"
5988 #: src/network/state.c:51
5989 msgid "Bad URL syntax"
5990 msgstr "Sintaks URL salah"
5992 #: src/network/state.c:53
5993 msgid "Request must be restarted"
5994 msgstr "Permohonan harus diulang"
5996 #: src/network/state.c:54
5997 msgid "Can't get socket state"
5998 msgstr "Ngga tau status socket"
6000 #: src/network/state.c:55
6001 msgid "Only local connections are permitted"
6002 msgstr ""
6004 #: src/network/state.c:56
6005 msgid "No host in the specified IP family was found"
6006 msgstr ""
6008 #: src/network/state.c:58
6009 msgid ""
6010 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6011 "by the encoded file being corrupt."
6012 msgstr ""
6014 #: src/network/state.c:61
6015 msgid ""
6016 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6017 "You can configure an external handler for it through\n"
6018 "the options system."
6019 msgstr ""
6021 #: src/network/state.c:65
6022 msgid ""
6023 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6024 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6025 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6026 "programs is not supported."
6027 msgstr ""
6029 #: src/network/state.c:70
6030 msgid "Bad HTTP response"
6031 msgstr "Respon HTTP nggak dikenal"
6033 #: src/network/state.c:71
6034 msgid "No content"
6035 msgstr "Ngga ada isinya"
6037 #: src/network/state.c:73
6038 msgid "Unknown file type"
6039 msgstr "Tipe file ngga dikenal"
6041 #: src/network/state.c:74
6042 msgid "Error opening file"
6043 msgstr "Ngga bisa buka file"
6045 #: src/network/state.c:75
6046 msgid "CGI script not in CGI path"
6047 msgstr ""
6049 #: src/network/state.c:76
6050 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6051 msgstr ""
6053 #: src/network/state.c:79
6054 msgid "Bad FTP response"
6055 msgstr "Respon FTP ngga dikenal"
6057 #: src/network/state.c:80
6058 msgid "FTP service unavailable"
6059 msgstr "Layanan FTP ngga tersedia"
6061 #: src/network/state.c:81
6062 msgid "Bad FTP login"
6063 msgstr "Login FTP salah"
6065 #: src/network/state.c:82
6066 msgid "FTP PORT command failed"
6067 msgstr "Perintah FTP PORT gagal"
6069 #: src/network/state.c:83
6070 msgid "File not found"
6071 msgstr "File ngga ketemu"
6073 #: src/network/state.c:84
6074 msgid "FTP file error"
6075 msgstr "File FTP rusak"
6077 #: src/network/state.c:88
6078 msgid "SSL error"
6079 msgstr "Kesalahan SSL"
6081 #: src/network/state.c:90
6082 #, fuzzy
6083 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6084 msgstr "Versi ELinks ini tidak mendukung SSL"
6086 #: src/network/state.c:93
6087 msgid "JavaScript support is not enabled"
6088 msgstr ""
6090 #: src/network/state.c:96
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Bad NNTP response"
6093 msgstr "Respon FTP ngga dikenal"
6095 #: src/network/state.c:97
6096 msgid ""
6097 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6098 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6099 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6100 msgstr ""
6102 #: src/network/state.c:100
6103 msgid "Server hung up for some reason"
6104 msgstr ""
6106 #: src/network/state.c:101
6107 msgid "No such newsgroup"
6108 msgstr ""
6110 #: src/network/state.c:102
6111 msgid "No such article"
6112 msgstr ""
6114 #: src/network/state.c:103
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Transfer failed"
6117 msgstr "Lagi transfer"
6119 #: src/network/state.c:104
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Authorization required"
6122 msgstr "Masukkan nama user untuk "
6124 #: src/network/state.c:105
6125 msgid "Access to server denied"
6126 msgstr ""
6128 #: src/network/state.c:109
6129 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6130 msgstr ""
6132 #: src/network/state.c:112
6133 msgid ""
6134 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6135 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6136 "setting specified by an environment variable\n"
6137 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6138 "\n"
6139 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6140 "a host name optionally followed by a colon\n"
6141 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6142 msgstr ""
6144 #: src/network/state.c:122
6145 #, fuzzy
6146 msgid "BitTorrent error"
6147 msgstr "Kesalahan internal"
6149 #: src/network/state.c:123
6150 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6151 msgstr ""
6153 #: src/network/state.c:124
6154 msgid "The tracker requesting failed"
6155 msgstr ""
6157 #: src/network/state.c:125
6158 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6159 msgstr ""
6161 #: src/network/state.c:149
6162 msgid "Unknown error"
6163 msgstr "Kesalahan ngga dikenal"
6165 #: src/osdep/newwin.c:26
6166 msgid "~Xterm"
6167 msgstr "~Xterm"
6169 #: src/osdep/newwin.c:27
6170 #, fuzzy
6171 msgid "T~wterm"
6172 msgstr "~Twterm"
6174 #: src/osdep/newwin.c:28
6175 msgid "~Screen"
6176 msgstr "Layar"
6178 #: src/osdep/newwin.c:30 src/osdep/newwin.c:34
6179 msgid "~Window"
6180 msgstr "Jendela"
6182 #: src/osdep/newwin.c:31
6183 msgid "~Full screen"
6184 msgstr "~Full screen"
6186 #: src/osdep/newwin.c:37
6187 msgid "~BeOS terminal"
6188 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
6190 #: src/protocol/auth/dialogs.c:86
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "Authentication required for %s at %s"
6193 msgstr "Masukkan nama user untuk "
6195 #: src/protocol/auth/dialogs.c:98
6196 msgid "HTTP Authentication"
6197 msgstr ""
6199 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108
6200 msgid "Login"
6201 msgstr "User ID"
6203 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/protocol/http/http.c:137
6204 msgid "Password"
6205 msgstr "Password"
6207 #: src/protocol/auth/dialogs.c:162
6208 msgid "Realm"
6209 msgstr ""
6211 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
6212 #, fuzzy
6213 msgid "none"
6214 msgstr "Info"
6216 #: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6217 #, fuzzy
6218 msgid "State"
6219 msgstr "Tanggal"
6221 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6222 #, fuzzy
6223 msgid "valid"
6224 msgstr "isi"
6226 #. cant_delete_item
6227 #: src/protocol/auth/dialogs.c:215
6228 #, c-format
6229 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6230 msgstr ""
6232 #. cant_delete_used_item
6233 #: src/protocol/auth/dialogs.c:217
6234 #, c-format
6235 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6236 msgstr ""
6238 #. delete_marked_items_title
6239 #: src/protocol/auth/dialogs.c:223
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Delete marked auth entries"
6242 msgstr "Pilihan"
6244 #. delete_marked_items
6245 #: src/protocol/auth/dialogs.c:225
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Delete marked auth entries?"
6248 msgstr "Pilihan"
6250 #. delete_item_title
6251 #: src/protocol/auth/dialogs.c:231
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Delete auth entry"
6254 msgstr "Hapus"
6256 #. delete_item
6257 #: src/protocol/auth/dialogs.c:233
6258 msgid "Delete this auth entry?"
6259 msgstr ""
6261 #. clear_all_items_title
6262 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Clear all auth entries"
6265 msgstr "Download ima~ge"
6267 #. clear_all_items_title
6268 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6271 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
6273 #: src/protocol/auth/dialogs.c:264
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Authentication manager"
6276 msgstr "Ngatur bookmark"
6278 #. name:
6279 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6280 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6281 msgid "BitTorrent"
6282 msgstr ""
6284 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6285 #, fuzzy
6286 msgid "BitTorrent specific options."
6287 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
6289 #. ******************************************************************
6290 #. Listening socket options:
6291 #. ******************************************************************
6292 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6293 msgid "Port range"
6294 msgstr ""
6296 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6297 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6298 msgstr ""
6300 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6301 msgid "Minimum port"
6302 msgstr ""
6304 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6305 msgid "The minimum port to try and listen on."
6306 msgstr ""
6308 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Maximum port"
6311 msgstr "Buat koneksi"
6313 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6314 msgid "The maximum port to try and listen on."
6315 msgstr ""
6317 #. ******************************************************************
6318 #. Tracker connection options:
6319 #. ******************************************************************
6320 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6321 msgid "Tracker"
6322 msgstr ""
6324 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Tracker options."
6327 msgstr "~Simpan opsi"
6329 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6330 msgid "Use compact tracker format"
6331 msgstr ""
6333 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6334 msgid ""
6335 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6336 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6337 "IPv4 addresses."
6338 msgstr ""
6340 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6341 msgid "Tracker announce interval"
6342 msgstr ""
6344 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6345 msgid ""
6346 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6347 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6348 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6349 msgstr ""
6351 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6352 msgid "IP-address to announce"
6353 msgstr ""
6355 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6356 msgid ""
6357 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6358 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6359 "determine an appropriate IP address."
6360 msgstr ""
6362 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6363 #, fuzzy
6364 msgid "User identification string"
6365 msgstr "Opsi terminal"
6367 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6368 msgid ""
6369 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6370 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6371 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6372 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6373 "be sent to the tracker."
6374 msgstr ""
6376 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Maximum number of peers to request"
6379 msgstr "Buat koneksi"
6381 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6382 msgid ""
6383 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6384 "Set to 0 to use the server default."
6385 msgstr ""
6387 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6388 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6389 msgstr ""
6391 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6392 msgid ""
6393 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6394 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6395 "numwant to zero.\n"
6396 "Set to 0 to not have any limit."
6397 msgstr ""
6399 #. ******************************************************************
6400 #. Lowlevel peer-wire options:
6401 #. ******************************************************************
6402 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6403 msgid "Peer-wire"
6404 msgstr ""
6406 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6407 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6408 msgstr ""
6410 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Maximum number of peer connections"
6413 msgstr "Buat koneksi"
6415 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6416 msgid ""
6417 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6418 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6419 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6420 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6421 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6422 msgstr ""
6424 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6425 msgid "Maximum peer message length"
6426 msgstr ""
6428 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6429 msgid ""
6430 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6431 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6432 msgstr ""
6434 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6435 msgid "Maximum allowed request length"
6436 msgstr ""
6438 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6439 msgid ""
6440 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6441 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6442 msgstr ""
6444 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6445 msgid "Length of requests"
6446 msgstr ""
6448 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6449 msgid ""
6450 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6451 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6452 "bigger than the piece length it will be truncated."
6453 msgstr ""
6455 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Peer inactivity timeout"
6458 msgstr "Receive timeout"
6460 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6461 msgid ""
6462 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6463 "which nothing has been received or sent."
6464 msgstr ""
6466 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Maximum peer pool size"
6469 msgstr "Buat koneksi"
6471 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6472 msgid ""
6473 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6474 "contains information used for establishing connections to\n"
6475 "new peers.\n"
6476 "Set to 0 to have unlimited size."
6477 msgstr ""
6479 #. ******************************************************************
6480 #. Piece management options:
6481 #. ******************************************************************
6482 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Maximum piece cache size"
6485 msgstr "Buat koneksi"
6487 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6488 msgid ""
6489 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6490 "downloaded pieces.\n"
6491 "Set to 0 to have unlimited size."
6492 msgstr ""
6494 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6495 msgid "Sharing rate"
6496 msgstr ""
6498 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6499 msgid ""
6500 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6501 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6502 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6503 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6504 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6505 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6506 msgstr ""
6508 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6509 msgid "Maximum number of uploads"
6510 msgstr ""
6512 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6513 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6514 msgstr ""
6516 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6517 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6518 msgid "Minimum number of uploads"
6519 msgstr ""
6521 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6522 msgid ""
6523 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6524 "be used for new connections."
6525 msgstr ""
6527 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Keepalive interval"
6530 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
6532 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6533 msgid ""
6534 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6535 "messages."
6536 msgstr ""
6538 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Number of pending requests"
6541 msgstr "Server sedang memproses permohonan"
6543 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6544 msgid ""
6545 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6546 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6547 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6548 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6549 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6550 "from multiple peers."
6551 msgstr ""
6553 #. Bram uses 30 seconds here.
6554 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6555 msgid "Peer snubbing interval"
6556 msgstr ""
6558 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6559 msgid ""
6560 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6561 "the peer has been snubbed."
6562 msgstr ""
6564 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Peer choke interval"
6567 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
6569 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6570 msgid ""
6571 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6572 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6573 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6574 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6575 "room for stealing bandwidth."
6576 msgstr ""
6578 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6579 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6580 msgstr ""
6582 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6583 msgid ""
6584 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6585 "selection strategy from random to rarest first."
6586 msgstr ""
6588 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:106
6589 msgid "Allow blacklisting"
6590 msgstr ""
6592 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6593 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6594 msgstr ""
6596 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6597 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6598 msgstr ""
6600 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Info hash"
6603 msgstr "Info"
6605 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6606 msgid "Announce URI"
6607 msgstr ""
6609 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6610 msgid "Creation date"
6611 msgstr ""
6613 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Directory"
6616 msgstr "~History"
6618 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Files"
6621 msgstr "~File"
6623 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Comment"
6626 msgstr "dokumen"
6628 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:363
6629 #, fuzzy, c-format
6630 msgid ""
6631 "Download complete:\n"
6632 "%s"
6633 msgstr "Download ima~ge"
6635 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Download info"
6638 msgstr "Download"
6640 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6641 #, fuzzy
6642 msgid "downloading (random)"
6643 msgstr "Download"
6645 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6646 msgid "downloading (rarest first)"
6647 msgstr ""
6649 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6650 #, fuzzy
6651 msgid "downloading (end game)"
6652 msgstr "Download"
6654 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6655 #, fuzzy
6656 msgid "seeding"
6657 msgstr "Kecepatan"
6659 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Status"
6662 msgstr "Tanggal"
6664 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6665 msgid "partial"
6666 msgstr ""
6668 #. Peers:
6669 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6670 msgid "Peers"
6671 msgstr ""
6673 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6674 #, fuzzy, c-format
6675 msgid "%u connection"
6676 msgid_plural "%u connections"
6677 msgstr[0] "koneksi"
6678 msgstr[1] "koneksi"
6680 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6681 #, c-format
6682 msgid "%u seeder"
6683 msgid_plural "%u seeders"
6684 msgstr[0] ""
6685 msgstr[1] ""
6687 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6688 #, c-format
6689 msgid "%u available"
6690 msgid_plural "%u available"
6691 msgstr[0] ""
6692 msgstr[1] ""
6694 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Swarm info"
6697 msgstr "Info header"
6699 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "%u downloader"
6702 msgid_plural "%u downloaders"
6703 msgstr[0] "Ngga ada download"
6704 msgstr[1] "Ngga ada download"
6706 #. Upload:
6707 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Upload"
6710 msgstr "~Reload"
6712 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6713 #, fuzzy
6714 msgid "average"
6715 msgstr "Kecepatan rata-rata"
6717 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6718 msgid "1:1 in"
6719 msgstr ""
6721 #. Sharing:
6722 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Sharing"
6725 msgstr "rata-rata"
6727 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6728 #, fuzzy
6729 msgid "uploaded"
6730 msgstr "Upload file"
6732 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6733 #, fuzzy
6734 msgid "downloaded"
6735 msgstr "Download"
6737 #. Pieces:
6738 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6739 msgid "Pieces"
6740 msgstr ""
6742 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "%u completed"
6745 msgid_plural "%u completed"
6746 msgstr[0] "blom lengkap"
6747 msgstr[1] "blom lengkap"
6749 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6750 #, c-format
6751 msgid "%u in progress"
6752 msgid_plural "%u in progress"
6753 msgstr[0] ""
6754 msgstr[1] ""
6756 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6757 #, c-format
6758 msgid "%u remaining"
6759 msgid_plural "%u remaining"
6760 msgstr[0] ""
6761 msgstr[1] ""
6763 #. Statistics:
6764 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6765 msgid "Statistics"
6766 msgstr ""
6768 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6769 #, fuzzy, c-format
6770 msgid "%u in memory"
6771 msgid_plural "%u in memory"
6772 msgstr[0] "Memory habis"
6773 msgstr[1] "Memory habis"
6775 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6776 #, c-format
6777 msgid "%u locked"
6778 msgid_plural "%u locked"
6779 msgstr[0] ""
6780 msgstr[1] ""
6782 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6783 #, c-format
6784 msgid "%u rejected"
6785 msgid_plural "%u rejected"
6786 msgstr[0] ""
6787 msgstr[1] ""
6789 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "%u unavailable"
6792 msgid_plural "%u unavailable"
6793 msgstr[0] "Layanan FTP ngga tersedia"
6794 msgstr[1] "Layanan FTP ngga tersedia"
6796 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6797 #, fuzzy, c-format
6798 msgid "Unable to retrieve %s"
6799 msgstr "Ngga bisa nulis ke file konfigurasi"
6801 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:725
6802 #, c-format
6803 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6804 msgstr ""
6806 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:741
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Information about the torrent"
6809 msgstr "Download ima~ge"
6811 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:763 src/session/download.c:1017
6812 msgid "What to do?"
6813 msgstr "Apa yang harus dilakukan?"
6815 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:785
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Down~load"
6818 msgstr "Download"
6820 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:791 src/session/download.c:1118
6821 #, fuzzy
6822 msgid "~Display"
6823 msgstr "Tampilkan"
6825 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:795 src/session/download.c:1122
6826 msgid "Show ~header"
6827 msgstr ""
6829 #: src/protocol/file/file.c:38
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Local files"
6832 msgstr "file"
6834 #: src/protocol/file/file.c:40
6835 msgid "Options specific to local browsing."
6836 msgstr ""
6838 #: src/protocol/file/file.c:43
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Local CGI"
6841 msgstr "file"
6843 #: src/protocol/file/file.c:45
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Local CGI specific options."
6846 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
6848 #: src/protocol/file/file.c:49
6849 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
6850 msgstr ""
6852 #: src/protocol/file/file.c:51
6853 msgid "Allow local CGI"
6854 msgstr ""
6856 #: src/protocol/file/file.c:53
6857 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
6858 msgstr ""
6860 #: src/protocol/file/file.c:56
6861 msgid "Allow reading special files"
6862 msgstr ""
6864 #: src/protocol/file/file.c:58
6865 msgid ""
6866 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
6867 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
6868 "/dev/zero can ruin your day!"
6869 msgstr ""
6871 #: src/protocol/file/file.c:62
6872 msgid "Show hidden files in directory listing"
6873 msgstr ""
6875 #: src/protocol/file/file.c:64
6876 msgid ""
6877 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
6878 "hidden in local directory listings."
6879 msgstr ""
6881 #: src/protocol/file/file.c:67
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Try encoding extensions"
6884 msgstr "Ngga ada ekstensi"
6886 #: src/protocol/file/file.c:69
6887 msgid ""
6888 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
6889 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
6890 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
6891 msgstr ""
6893 #. name:
6894 #: src/protocol/file/file.c:77
6895 #, fuzzy
6896 msgid "File"
6897 msgstr "~File"
6899 #. name:
6900 #: src/protocol/finger/finger.c:21
6901 msgid "Finger"
6902 msgstr ""
6904 #. name:
6905 #: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56
6906 msgid "FSP"
6907 msgstr ""
6909 #: src/protocol/fsp/fsp.c:46
6910 #, fuzzy
6911 msgid "FSP specific options."
6912 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
6914 #: src/protocol/fsp/fsp.c:48
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Sort entries"
6917 msgstr "Koneksi"
6919 #: src/protocol/fsp/fsp.c:50
6920 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
6921 msgstr ""
6923 #. name:
6924 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
6925 msgid "FTP"
6926 msgstr ""
6928 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57
6929 msgid "FTP specific options."
6930 msgstr ""
6932 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59 src/protocol/http/http.c:124
6933 #: src/protocol/http/http.c:206
6934 msgid "Proxy configuration"
6935 msgstr ""
6937 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61
6938 msgid "FTP proxy configuration."
6939 msgstr ""
6941 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63 src/protocol/http/http.c:128
6942 #: src/protocol/http/http.c:210
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Host and port-number"
6945 msgstr "Salah angka"
6947 #: src/protocol/ftp/ftp.c:65
6948 msgid ""
6949 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
6950 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
6951 msgstr ""
6953 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
6954 msgid "Anonymous password"
6955 msgstr ""
6957 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
6958 msgid "FTP anonymous password to be sent."
6959 msgstr ""
6961 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
6962 msgid "Use passive mode (IPv4)"
6963 msgstr ""
6965 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
6966 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
6967 msgstr ""
6969 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
6970 msgid "Use passive mode (IPv6)"
6971 msgstr ""
6973 #: src/protocol/ftp/ftp.c:78
6974 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
6975 msgstr ""
6977 #. name:
6978 #: src/protocol/gopher/gopher.c:46
6979 msgid "Gopher"
6980 msgstr ""
6982 #: src/protocol/http/codes.c:104
6983 #, c-format
6984 msgid "HTTP error %03d"
6985 msgstr ""
6987 #: src/protocol/http/codes.c:127
6988 msgid ""
6989 "  An error occurred on the server while fetching the document you\n"
6990 "  requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
6991 "  happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
6992 "  server administrator about this, if you believe that this error should\n"
6993 "  not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
6994 "  and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
6995 "  software.\n"
6996 msgstr ""
6998 #. name:
6999 #: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
7000 msgid "HTTP"
7001 msgstr ""
7003 #: src/protocol/http/http.c:94
7004 msgid "HTTP-specific options."
7005 msgstr ""
7007 #: src/protocol/http/http.c:97
7008 msgid "Server bug workarounds"
7009 msgstr ""
7011 #: src/protocol/http/http.c:99
7012 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7013 msgstr ""
7015 #: src/protocol/http/http.c:101
7016 msgid "Do not send Accept-Charset"
7017 msgstr ""
7019 #: src/protocol/http/http.c:103
7020 msgid ""
7021 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7022 "bugs in some rarely found servers."
7023 msgstr ""
7025 #: src/protocol/http/http.c:108
7026 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7027 msgstr ""
7029 #: src/protocol/http/http.c:110
7030 msgid "Broken 302 redirects"
7031 msgstr ""
7033 #: src/protocol/http/http.c:112
7034 msgid ""
7035 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7036 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7037 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7038 msgstr ""
7040 #: src/protocol/http/http.c:116
7041 msgid "No keepalive after POST requests"
7042 msgstr ""
7044 #: src/protocol/http/http.c:118
7045 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7046 msgstr ""
7048 #: src/protocol/http/http.c:120
7049 msgid "Use HTTP/1.0"
7050 msgstr ""
7052 #: src/protocol/http/http.c:122
7053 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7054 msgstr ""
7056 #: src/protocol/http/http.c:126
7057 msgid "HTTP proxy configuration."
7058 msgstr ""
7060 #: src/protocol/http/http.c:130
7061 msgid ""
7062 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7063 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7064 msgstr ""
7066 #: src/protocol/http/http.c:133
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Username"
7069 msgstr "nama"
7071 #: src/protocol/http/http.c:135
7072 msgid "Proxy authentication username."
7073 msgstr ""
7075 #: src/protocol/http/http.c:139
7076 msgid "Proxy authentication password."
7077 msgstr ""
7079 #: src/protocol/http/http.c:142
7080 msgid "Referer sending"
7081 msgstr ""
7083 #: src/protocol/http/http.c:144
7084 msgid ""
7085 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7086 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7087 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7088 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7089 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7090 "security problem on some badly designed web pages."
7091 msgstr ""
7093 #: src/protocol/http/http.c:151
7094 msgid "Policy"
7095 msgstr ""
7097 #: src/protocol/http/http.c:154
7098 msgid ""
7099 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7100 "0 is send no referer\n"
7101 "1 is send current URL as referer\n"
7102 "2 is send fixed fake referer\n"
7103 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7104 msgstr ""
7106 #: src/protocol/http/http.c:160
7107 msgid "Fake referer URL"
7108 msgstr ""
7110 #: src/protocol/http/http.c:162
7111 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7112 msgstr ""
7114 #: src/protocol/http/http.c:165
7115 msgid "Send Accept-Language header"
7116 msgstr ""
7118 #: src/protocol/http/http.c:167
7119 msgid "Send Accept-Language header."
7120 msgstr ""
7122 #: src/protocol/http/http.c:169
7123 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7124 msgstr ""
7126 #: src/protocol/http/http.c:171
7127 msgid ""
7128 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7129 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7130 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7131 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7132 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7133 "your language preference."
7134 msgstr ""
7136 #: src/protocol/http/http.c:178
7137 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7138 msgstr ""
7140 #: src/protocol/http/http.c:180
7141 msgid ""
7142 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7143 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7144 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7145 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7146 "not be enabled on all servers."
7147 msgstr ""
7149 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7150 #: src/protocol/http/http.c:187
7151 msgid "User-agent identification"
7152 msgstr ""
7154 #: src/protocol/http/http.c:189
7155 msgid ""
7156 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7157 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7158 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7159 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7160 "have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n"
7161 "some lite version to them automagically.\n"
7162 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7163 "%v in the string means ELinks version,\n"
7164 "%s in the string means system identification,\n"
7165 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7166 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7167 msgstr ""
7169 #: src/protocol/http/http.c:202
7170 msgid "HTTPS"
7171 msgstr ""
7173 #: src/protocol/http/http.c:204
7174 #, fuzzy
7175 msgid "HTTPS-specific options."
7176 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7178 #: src/protocol/http/http.c:208
7179 msgid "HTTPS proxy configuration."
7180 msgstr ""
7182 #: src/protocol/http/http.c:212
7183 msgid ""
7184 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7185 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7186 msgstr ""
7188 #. name:
7189 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7190 msgid "NNTP"
7191 msgstr ""
7193 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7194 #, fuzzy
7195 msgid "NNTP and news specific options."
7196 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7198 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7199 msgid "Default news server"
7200 msgstr ""
7202 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7203 msgid ""
7204 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7205 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7206 msgstr ""
7208 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7209 msgid "Message header entries"
7210 msgstr ""
7212 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7213 msgid ""
7214 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7215 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7216 "All header entries can be read in the header info dialog."
7217 msgstr ""
7219 #: src/protocol/protocol.c:229
7220 #, fuzzy, c-format
7221 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7222 msgstr "Versi ELinks ini tidak mendukung SSL"
7224 #: src/protocol/protocol.c:260
7225 msgid "Protocols"
7226 msgstr ""
7228 #: src/protocol/protocol.c:262
7229 msgid "Protocol specific options."
7230 msgstr ""
7232 #: src/protocol/protocol.c:264
7233 msgid "No-proxy domains"
7234 msgstr ""
7236 #: src/protocol/protocol.c:266
7237 msgid ""
7238 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7239 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7240 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7241 "checked as well."
7242 msgstr ""
7244 #. name:
7245 #: src/protocol/protocol.c:305
7246 msgid "Protocol"
7247 msgstr ""
7249 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7250 msgid "URI rewriting"
7251 msgstr ""
7253 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7254 msgid ""
7255 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7256 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7257 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7258 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7259 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7260 "arguments to them like search engine keywords."
7261 msgstr ""
7263 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7264 msgid "Enable dumb prefixes"
7265 msgstr ""
7267 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7268 msgid ""
7269 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7270 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7271 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7272 "http://elinks.cz/."
7273 msgstr ""
7275 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7276 msgid "Enable smart prefixes"
7277 msgstr ""
7279 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7280 msgid ""
7281 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7282 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7283 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7284 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7285 msgstr ""
7287 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7288 msgid "Dumb Prefixes"
7289 msgstr ""
7291 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7292 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7293 msgstr ""
7295 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7296 #, no-c-format
7297 msgid ""
7298 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7299 "%c in the string means the current URL\n"
7300 "%% in the string means '%'"
7301 msgstr ""
7303 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7304 msgid "Smart Prefixes"
7305 msgstr ""
7307 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7308 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7309 msgstr ""
7311 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7312 #, no-c-format
7313 msgid ""
7314 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7315 "%c in the string means the current URL\n"
7316 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7317 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7318 "%% in the string means '%'"
7319 msgstr ""
7321 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Default template"
7324 msgstr "Formatted document cache"
7326 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7327 msgid ""
7328 "Default URI template used when the string entered in\n"
7329 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7330 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7331 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7332 "disable use of the default template rewrite rule.\n"
7333 "%c in the template means the current URL,\n"
7334 "%s in the template means the whole string from the goto dialog,\n"
7335 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s,\n"
7336 "%% in the template means '%'."
7337 msgstr ""
7339 #. name:
7340 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:371
7341 msgid "URI rewrite"
7342 msgstr ""
7344 #. name:
7345 #: src/protocol/smb/smb.c:70 src/protocol/smb/smb.c:82
7346 msgid "SMB"
7347 msgstr ""
7349 #: src/protocol/smb/smb.c:72
7350 #, fuzzy
7351 msgid "SAMBA specific options."
7352 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7354 #: src/protocol/smb/smb.c:74
7355 msgid "Credentials"
7356 msgstr ""
7358 #: src/protocol/smb/smb.c:76
7359 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7360 msgstr ""
7362 #. name:
7363 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7364 msgid "User protocols"
7365 msgstr ""
7367 #: src/protocol/user.c:36
7368 msgid ""
7369 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7370 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7371 "protocol.user.mailto.unix."
7372 msgstr ""
7374 #: src/protocol/user.c:47
7375 msgid ""
7376 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7377 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7378 msgstr ""
7380 #: src/protocol/user.c:52
7381 msgid ""
7382 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7383 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7384 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7385 "%p in the string means port\n"
7386 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7387 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7388 "%u in the string means the whole URL"
7389 msgstr ""
7391 #: src/protocol/user.c:263
7392 msgid "No program"
7393 msgstr "Ngga ada program"
7395 #: src/protocol/user.c:265
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "No program specified for protocol %s."
7398 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7400 #: src/scripting/lua/core.c:308
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Error registering event hook"
7403 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
7405 #: src/scripting/lua/core.c:457
7406 msgid "User dialog"
7407 msgstr ""
7409 #: src/scripting/lua/core.c:732
7410 msgid "Lua Error"
7411 msgstr ""
7413 #: src/scripting/lua/core.c:882
7414 msgid "Lua Console"
7415 msgstr ""
7417 #: src/scripting/lua/core.c:882
7418 msgid "Enter expression"
7419 msgstr ""
7421 #: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7422 msgid "Ruby Message"
7423 msgstr ""
7425 #: src/scripting/scripting.c:53
7426 #, c-format
7427 msgid "An error occurred while running a %s script"
7428 msgstr ""
7430 #: src/scripting/scripting.c:59
7431 msgid "Browser scripting error"
7432 msgstr ""
7434 #. name:
7435 #: src/scripting/scripting.c:87
7436 msgid "Scripting"
7437 msgstr ""
7439 #: src/session/download.c:234 src/session/download.c:331
7440 #: src/session/download.c:498 src/session/download.c:590
7441 msgid "Download error"
7442 msgstr "Download gagal"
7444 #: src/session/download.c:235 src/session/download.c:591
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid ""
7447 "Could not create file '%s':\n"
7448 "%s"
7449 msgstr "Ngga bisa buat file"
7451 #: src/session/download.c:332
7452 #, fuzzy, c-format
7453 msgid ""
7454 "Error downloading %s:\n"
7455 "\n"
7456 "%s"
7457 msgstr "Ngga bisa download"
7459 #: src/session/download.c:499
7460 #, c-format
7461 msgid "'%s' is a directory."
7462 msgstr ""
7464 #: src/session/download.c:533
7465 #, fuzzy
7466 msgid "File exists"
7467 msgstr "~Ekstensi file"
7469 #: src/session/download.c:534
7470 #, c-format
7471 msgid ""
7472 "This file already exists:\n"
7473 "%s\n"
7474 "\n"
7475 "The alternative filename is:\n"
7476 "%s"
7477 msgstr ""
7479 #: src/session/download.c:541
7480 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7481 msgstr ""
7483 #: src/session/download.c:542
7484 msgid "~Overwrite the original file"
7485 msgstr ""
7487 #: src/session/download.c:543
7488 msgid "~Resume download of the original file"
7489 msgstr ""
7491 #: src/session/download.c:1020
7492 msgid "Unknown type"
7493 msgstr "Tipe ngga dikenal"
7495 #: src/session/download.c:1040
7496 #, c-format
7497 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7498 msgstr ""
7500 #: src/session/download.c:1043
7501 #, c-format
7502 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7503 msgstr ""
7505 #: src/session/download.c:1074
7506 #, no-c-format
7507 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7508 msgstr ""
7510 #: src/session/download.c:1078
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Block the terminal"
7513 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
7515 #: src/session/download.c:1084
7516 #, c-format
7517 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7518 msgstr ""
7520 #: src/session/download.c:1105
7521 #, fuzzy
7522 msgid "~Open"
7523 msgstr "Buka"
7525 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7526 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7527 #. * because fc_maxlength is smaller than
7528 #. * file.length, which is an int.
7529 #: src/session/session.c:742 src/session/session.c:761 src/session/task.c:269
7530 #: src/viewer/text/textarea.c:389
7531 msgid "Warning"
7532 msgstr "Awas"
7534 #: src/session/session.c:743
7535 msgid ""
7536 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
7537 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7538 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7539 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
7540 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
7541 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
7542 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
7543 msgstr ""
7545 #: src/session/session.c:762
7546 msgid ""
7547 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7548 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7549 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7550 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
7551 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
7552 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
7553 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
7554 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
7555 "caused."
7556 msgstr ""
7558 #: src/session/session.c:787
7559 msgid "Welcome"
7560 msgstr "Selamat datang"
7562 #: src/session/session.c:788
7563 #, fuzzy
7564 msgid ""
7565 "Welcome to ELinks!\n"
7566 "\n"
7567 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7568 msgstr ""
7569 "Tekan ESC untuk menu. Pilih Help->Manual di menu untuk manual penggunaan."
7571 #: src/session/task.c:237
7572 #, c-format
7573 msgid ""
7574 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7575 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7576 "user \"%s\".\n"
7577 "\n"
7578 "Do you want to go to URL %s?"
7579 msgstr ""
7581 #: src/session/task.c:247
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7584 msgstr "Apakah kamu mau mengirim data dan ikutin redirect"
7586 #: src/session/task.c:251
7587 #, c-format
7588 msgid ""
7589 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7590 "Do you want to post to URL %s?"
7591 msgstr ""
7593 #: src/session/task.c:255
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7596 msgstr "Apakah kamu mau mengirim data"
7598 #: src/session/task.c:258
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7601 msgstr "Apakah kamu mau mengirim ulang data"
7603 #: src/terminal/event.c:71
7604 #, c-format
7605 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7606 msgstr ""
7608 #: src/terminal/event.c:154
7609 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7610 msgstr ""
7612 #: src/terminal/event.c:225
7613 msgid "Failed to create session."
7614 msgstr ""
7616 #: src/terminal/event.c:315
7617 #, c-format
7618 msgid "Bad event %d"
7619 msgstr ""
7621 #: src/terminal/event.c:355
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "Could not read event: %d (%s)"
7624 msgstr "Ngga bisa buat file"
7626 #: src/terminal/kbd.c:926
7627 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7628 msgstr ""
7630 #: src/terminal/tab.c:189
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Do you really want to close the current tab?"
7633 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
7635 #: src/terminal/tab.c:225
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7638 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
7640 #: src/viewer/dump/dump.c:79
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "Can't write to stdout: %s"
7643 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
7645 #: src/viewer/dump/dump.c:82
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Can't write to stdout."
7648 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
7650 #: src/viewer/dump/dump.c:253
7651 #, c-format
7652 msgid "URL protocol not supported (%s)."
7653 msgstr ""
7655 #: src/viewer/text/draw.c:76
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Missing fragment"
7658 msgstr "Ngga make frame"
7660 #. fragment_source[0] == '#'.  Skip that character
7661 #. * and add it back from the format string, so that
7662 #. * the format string is the same as in ELinks 0.11.2
7663 #. * and translations need not be changed.
7664 #: src/viewer/text/draw.c:81
7665 #, c-format
7666 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7667 msgstr ""
7669 #: src/viewer/text/form.c:864
7670 msgid "Error while posting form"
7671 msgstr "Kesalahan saat mengirim data"
7673 #: src/viewer/text/form.c:865
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "Could not load file %s: %s"
7676 msgstr "Ngga bisa mengambil file"
7678 #: src/viewer/text/form.c:1445
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Reset form"
7681 msgstr "~Reset form"
7683 #: src/viewer/text/form.c:1447
7684 msgid "Harmless button"
7685 msgstr ""
7687 #: src/viewer/text/form.c:1455
7688 msgid "Submit form to"
7689 msgstr "Kirim form ke"
7691 #: src/viewer/text/form.c:1456
7692 msgid "Post form to"
7693 msgstr "Kirim form ke"
7695 #: src/viewer/text/form.c:1458
7696 msgid "Radio button"
7697 msgstr "Tombol radio"
7699 #: src/viewer/text/form.c:1462
7700 msgid "Select field"
7701 msgstr "Pilihan"
7703 #: src/viewer/text/form.c:1466
7704 msgid "Text area"
7705 msgstr "Teks area"
7707 #: src/viewer/text/form.c:1468
7708 msgid "File upload"
7709 msgstr "Upload file"
7711 #: src/viewer/text/form.c:1470
7712 msgid "Password field"
7713 msgstr "Password"
7715 #: src/viewer/text/form.c:1508
7716 msgid "name"
7717 msgstr "nama"
7719 #: src/viewer/text/form.c:1520
7720 msgid "value"
7721 msgstr "isi"
7723 #: src/viewer/text/form.c:1533
7724 msgid "read only"
7725 msgstr ""
7727 #: src/viewer/text/form.c:1544
7728 #, c-format
7729 msgid "press %s to navigate"
7730 msgstr ""
7732 #: src/viewer/text/form.c:1546
7733 #, c-format
7734 msgid "press %s to edit"
7735 msgstr ""
7737 #: src/viewer/text/form.c:1582
7738 #, fuzzy, c-format
7739 msgid "press %s to submit to %s"
7740 msgstr "kirim ke"
7742 #: src/viewer/text/form.c:1584
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "press %s to post to %s"
7745 msgstr "kirim ke"
7747 #: src/viewer/text/form.c:1686
7748 msgid "Useless button"
7749 msgstr ""
7751 #: src/viewer/text/form.c:1688
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Submit button"
7754 msgstr "Kirim form ke"
7756 #: src/viewer/text/link.c:1166
7757 msgid "Display ~usemap"
7758 msgstr "Tampilkan ~usemap"
7760 #: src/viewer/text/link.c:1169
7761 msgid "~Follow link"
7762 msgstr "Ikuti link"
7764 #: src/viewer/text/link.c:1171
7765 msgid "Follow link and r~eload"
7766 msgstr ""
7768 #: src/viewer/text/link.c:1175
7769 msgid "Open in new ~window"
7770 msgstr "Buka di jendela baru"
7772 #: src/viewer/text/link.c:1177
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Open in new ~tab"
7775 msgstr "Buka di jendela baru"
7777 #: src/viewer/text/link.c:1179
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Open in new tab in ~background"
7780 msgstr "Background"
7782 #: src/viewer/text/link.c:1184
7783 msgid "~Download link"
7784 msgstr "~Download link"
7786 #: src/viewer/text/link.c:1187
7787 msgid "~Add link to bookmarks"
7788 msgstr ""
7790 #: src/viewer/text/link.c:1199 src/viewer/text/link.c:1235
7791 msgid "~Reset form"
7792 msgstr "~Reset form"
7794 #: src/viewer/text/link.c:1212
7795 msgid "Open in ~external editor"
7796 msgstr ""
7798 #: src/viewer/text/link.c:1218
7799 msgid "~Submit form"
7800 msgstr "Kirim form"
7802 #: src/viewer/text/link.c:1219
7803 msgid "Submit form and rel~oad"
7804 msgstr ""
7806 #: src/viewer/text/link.c:1223
7807 msgid "Submit form and open in new ~window"
7808 msgstr "Kirim form dan buka di jendela baru"
7810 #: src/viewer/text/link.c:1225
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7813 msgstr "Kirim form dan buka di jendela baru"
7815 #: src/viewer/text/link.c:1228
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7818 msgstr "Kirim form dan buka di jendela baru"
7820 #: src/viewer/text/link.c:1233
7821 msgid "Submit form and ~download"
7822 msgstr "Kirim form ~dan download"
7824 #: src/viewer/text/link.c:1238
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Form f~ields"
7827 msgstr "Password"
7829 #: src/viewer/text/link.c:1243
7830 msgid "V~iew image"
7831 msgstr "Tamp~ilkan image"
7833 #: src/viewer/text/link.c:1245
7834 msgid "Download ima~ge"
7835 msgstr "Download ima~ge"
7837 #: src/viewer/text/link.c:1253
7838 msgid "No link selected"
7839 msgstr "Ngga ada link yang dipilih"
7841 #: src/viewer/text/link.c:1301
7842 msgid "Image"
7843 msgstr "Image"
7845 #: src/viewer/text/link.c:1306
7846 msgid "Usemap"
7847 msgstr "Usemap"
7849 #: src/viewer/text/search.c:1006
7850 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7851 msgstr ""
7853 #: src/viewer/text/search.c:1007
7854 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7855 msgstr ""
7857 #: src/viewer/text/search.c:1010
7858 msgid "No previous search"
7859 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
7861 #: src/viewer/text/search.c:1022
7862 #, c-format
7863 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7864 msgstr ""
7866 #: src/viewer/text/search.c:1065
7867 #, c-format
7868 msgid "No further matches for '%s'."
7869 msgstr ""
7871 #: src/viewer/text/search.c:1067
7872 #, c-format
7873 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7874 msgstr ""
7876 #: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
7877 msgid "Typeahead"
7878 msgstr ""
7880 #: src/viewer/text/search.c:1480
7881 msgid "No links in current document"
7882 msgstr ""
7884 #: src/viewer/text/search.c:1557
7885 msgid "Search for text"
7886 msgstr "Cari teks"
7888 #: src/viewer/text/search.c:1587
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Normal search"
7891 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
7893 #: src/viewer/text/search.c:1588
7894 msgid "Regexp search"
7895 msgstr ""
7897 #: src/viewer/text/search.c:1589
7898 msgid "Extended regexp search"
7899 msgstr ""
7901 #: src/viewer/text/search.c:1590
7902 msgid "Case sensitive"
7903 msgstr ""
7905 #: src/viewer/text/search.c:1591
7906 msgid "Case insensitive"
7907 msgstr ""
7909 #: src/viewer/text/search.c:1615
7910 msgid "Search backward"
7911 msgstr "Cari dari bawah ke atas"
7913 #. name:
7914 #: src/viewer/text/search.c:1654
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Search History"
7917 msgstr "Memory habis"
7919 #: src/viewer/text/textarea.c:332
7920 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7921 msgstr ""
7923 #: src/viewer/text/textarea.c:339
7924 msgid "You can do this only on the master terminal"
7925 msgstr ""
7927 #: src/viewer/text/textarea.c:392
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
7931 "maximum is %u bytes.\n"
7932 "\n"
7933 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
7934 "entered from this file: %s"
7935 msgstr ""
7937 #: src/viewer/text/view.c:715
7938 msgid "Go to link"
7939 msgstr "Pilih link"
7941 #: src/viewer/text/view.c:715
7942 msgid "Enter link number"
7943 msgstr "Masukkan nomor link"
7945 #: src/viewer/text/view.c:1288
7946 msgid "Save error"
7947 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
7949 #: src/viewer/text/view.c:1289
7950 msgid "Error writing to file"
7951 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
7953 #, fuzzy
7954 #~ msgid "~Clear"
7955 #~ msgstr "Selesai"
7957 #, fuzzy
7958 #~ msgid "NNTP error"
7959 #~ msgstr "Error"
7961 #, fuzzy
7962 #~ msgid "Ruby Error"
7963 #~ msgstr "Error"
7965 #~ msgid "Delete"
7966 #~ msgstr "Hapus"
7968 #~ msgid "Add"
7969 #~ msgstr "Tambah"
7971 #, fuzzy
7972 #~ msgid "master"
7973 #~ msgstr "nama"
7975 #, fuzzy
7976 #~ msgid "slave"
7977 #~ msgstr "Simpan"
7979 #, fuzzy
7980 #~ msgid "Bookmark"
7981 #~ msgstr "Bookmark"
7983 #, fuzzy
7984 #~ msgid "Cannot stat the file"
7985 #~ msgstr "Kesalahan menulis ke file"
7987 #, fuzzy
7988 #~ msgid "Scrollbar selected"
7989 #~ msgstr "Ngga ada link yang dipilih"
7991 #~ msgid "~New window"
7992 #~ msgstr "Jendela baru"
7994 #, fuzzy
7995 #~ msgid "Look up specified host."
7996 #~ msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7998 #~ msgid "Use ^[[11m"
7999 #~ msgstr "Gunakan ^[[11m"
8001 #~ msgid "Block the cursor"
8002 #~ msgstr "Blok cursor"
8004 #, fuzzy
8005 #~ msgid "Forms memory"
8006 #~ msgstr "Memory habis"
8008 #, fuzzy
8009 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8010 #~ msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
8012 #, fuzzy
8013 #~ msgid "User"
8014 #~ msgstr "nama"
8016 #, fuzzy
8017 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8018 #~ msgstr "Ngga bisa buat file"
8020 #, fuzzy
8021 #~ msgid "Leet"
8022 #~ msgstr "Hapus"
8024 #, fuzzy
8025 #~ msgid "Expand table columns"
8026 #~ msgstr "nama"
8028 #~ msgid "Memory info"
8029 #~ msgstr "Info memory"
8031 #~ msgid "~Memory info"
8032 #~ msgstr "Info ~memory"
8034 #, fuzzy
8035 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8036 #~ msgstr "Tamp~ilkan image"
8038 #, fuzzy
8039 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8040 #~ msgstr "Tamp~ilkan image"
8042 #, fuzzy
8043 #~ msgid "Is the current link is the history"
8044 #~ msgstr "Buka di jendela baru"
8046 #, fuzzy
8047 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8048 #~ msgstr "Hapus bookmark"
8050 #, fuzzy
8051 #~ msgid "Save as"
8052 #~ msgstr "Simpan dengan nama lain"
8054 #, fuzzy
8055 #~ msgid "Save formatted document"
8056 #~ msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
8058 #, fuzzy
8059 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8060 #~ msgstr "Versi ELinks ini tidak mendukung SSL"
8062 #~ msgid "Number out of range"
8063 #~ msgstr "Angka diluar batasan"
8065 #, fuzzy
8066 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8067 #~ msgstr "Buka di jendela baru"
8069 #, fuzzy
8070 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8071 #~ msgstr "memory yang dialokasikan (byte)"
8073 #, fuzzy
8074 #~ msgid "Could not get terminal size"
8075 #~ msgstr "Ngga bisa mengambil file"
8077 #~ msgid "hit ENTER to"
8078 #~ msgstr "tekan ENTER untuk"
8080 #~ msgid "post to"
8081 #~ msgstr "kirim ke"
8083 #, fuzzy
8084 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8085 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8087 #, fuzzy
8088 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8089 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8091 #, fuzzy
8092 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8093 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8095 #, fuzzy
8096 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8097 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8099 #, fuzzy
8100 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8101 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8103 #, fuzzy
8104 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8105 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8107 #, fuzzy
8108 #~ msgid "unknown"
8109 #~ msgstr "Tipe ngga dikenal"
8111 #~ msgid "Save formatted ~document"
8112 #~ msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
8114 #, fuzzy
8115 #~ msgid "Stop"
8116 #~ msgstr "~Setup"
8118 #, fuzzy
8119 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8120 #~ msgstr "Salah angka"
8122 #, fuzzy
8123 #~ msgid "Deleting used item"
8124 #~ msgstr "Pilihan"
8126 #, fuzzy
8127 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8128 #~ msgstr "Kesalahan menulis ke file"
8130 #, fuzzy
8131 #~ msgid "LEDs options."
8132 #~ msgstr "~Simpan opsi"
8134 #, fuzzy
8135 #~ msgid "Enable LEDs."
8136 #~ msgstr "nama"
8138 #~ msgid "Bookmark~s"
8139 #~ msgstr "Bookmark"
8141 #, fuzzy
8142 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8143 #~ msgstr "Hapus ekstensi"
8145 #, fuzzy
8146 #~ msgid ""
8147 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8148 #~ "\n"
8149 #~ "URL: \"%s\""
8150 #~ msgstr "Hapus bookmark"
8152 #, fuzzy
8153 #~ msgid "No entry."
8154 #~ msgstr "Ngga ada isinya"
8156 #~ msgid "Cache info"
8157 #~ msgstr "Info cache"
8159 #, fuzzy
8160 #~ msgid "Cache content: %s"
8161 #~ msgstr "isi cache"
8163 #~ msgid "~Cache info"
8164 #~ msgstr "Info ~cache"
8166 #, fuzzy
8167 #~ msgid ""
8168 #~ "ESC      display menu\n"
8169 #~ "^C, q    quit\n"
8170 #~ "^P, ^N   scroll up, down\n"
8171 #~ "[, ]     scroll left, right\n"
8172 #~ "up, down select link\n"
8173 #~ "->       follow link\n"
8174 #~ "<-       go back\n"
8175 #~ "g        go to URL\n"
8176 #~ "G        go to URL based on current URL\n"
8177 #~ "/        search\n"
8178 #~ "?        search back\n"
8179 #~ "n        find next\n"
8180 #~ "N        find previous\n"
8181 #~ "=        document info\n"
8182 #~ "|        header info\n"
8183 #~ "\\        document source\n"
8184 #~ "d        download"
8185 #~ msgstr ""
8186 #~ "ESC      nampilin menu\n"
8187 #~ "^C, q    keluar\n"
8188 #~ "^P, ^N   gulung ke atas, ke bawah\n"
8189 #~ "[, ]     gulung ke kiri, kanan\n"
8190 #~ "up, down pilih link\n"
8191 #~ "->       ikutin link\n"
8192 #~ "<-       balik\n"
8193 #~ "g        pilih url\n"
8194 #~ "G        pilih url berdasarkan url yang sekarang\n"
8195 #~ "/        cari\n"
8196 #~ "?        cari dari bawah ke atas\n"
8197 #~ "n        cari berikutnya\n"
8198 #~ "N        cari sebelumnya\n"
8199 #~ "=        info dokumen\n"
8200 #~ "|        info header\n"
8201 #~ "\\        source dokumen\n"
8202 #~ "d        download"
8204 #, fuzzy
8205 #~ msgid "Secure open failed"
8206 #~ msgstr "Ngga bisa buka file"
8208 #, fuzzy
8209 #~ msgid "Unknown event."
8210 #~ msgstr "Tipe ngga dikenal"
8212 #~ msgid "Columns"
8213 #~ msgstr "Kolom"
8215 #~ msgid "Rows"
8216 #~ msgstr "Baris"
8218 #~ msgid "Resize ~terminal"
8219 #~ msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid "Form memory"
8223 #~ msgstr "Memory habis"
8225 #, fuzzy
8226 #~ msgid ""
8227 #~ "Content type is %s.\n"
8228 #~ "Do you want to save or display this file?"
8229 #~ msgstr "File ini mau disimpan atau ditampilkan?"
8231 #, fuzzy
8232 #~ msgid ""
8233 #~ "Content type is %s.\n"
8234 #~ "Do you want to display this file?"
8235 #~ msgstr "File ini mau disimpan atau ditampilkan?"
8237 #, fuzzy
8238 #~ msgid "error: host not found"
8239 #~ msgstr "Alamat ngga ketemu"
8241 #~ msgid " at "
8242 #~ msgstr " di "
8244 #~ msgid "Formatted document cache"
8245 #~ msgstr "Formatted document cache"
8247 #~ msgid "Do you want to open file with"
8248 #~ msgstr "Apakah kamu mau ngebuka file dengan"
8250 #~ msgid "save it or display it?"
8251 #~ msgstr "simpan atau tampilkan?"
8253 #, fuzzy
8254 #~ msgid "or display it?"
8255 #~ msgstr "simpan atau tampilkan?"
8257 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8258 #~ msgstr "Selamat, Anda telah menggunakan ELinks!"
8260 #~ msgid "User's ~manual"
8261 #~ msgstr "~Manual penggunaan"
8263 #, fuzzy
8264 #~ msgid "Cache redirect information"
8265 #~ msgstr "Menunggu konfirmasi redirect"