1 # ELinks Greek translation.
2 # Alejandros Diamandidis <adia@egnatia.ee.auth.gr>
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
8 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 15:02+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/bfu/hierbox.c:332
22 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
24 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
25 #: src/dialogs/document.c:241 src/scripting/python/dialogs.c:43
29 #: src/bfu/hierbox.c:430
30 msgid "Press space to expand this folder."
33 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
34 #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
35 #: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
36 #: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
37 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
38 #: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:115
39 #: src/protocol/protocol.c:246 src/scripting/lua/core.c:399
40 #: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
41 #: src/session/session.c:821 src/viewer/text/search.c:1710
47 #: src/bfu/hierbox.c:552
49 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
52 #. cant_delete_used_item
53 #: src/bfu/hierbox.c:555
55 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
59 #: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:153
61 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
64 #. cant_delete_used_folder
65 #: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:155
67 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
70 #. delete_marked_items_title
71 #: src/bfu/hierbox.c:564
73 msgid "Delete marked items"
74 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
76 #. delete_marked_items
77 #: src/bfu/hierbox.c:567
79 msgid "Delete marked items?"
80 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
82 #. delete_folder_title
83 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:161
86 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
89 #: src/bfu/hierbox.c:573
91 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
92 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
95 #: src/bfu/hierbox.c:576
101 #: src/bfu/hierbox.c:579
107 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
109 #. clear_all_items_title
110 #: src/bfu/hierbox.c:582
111 msgid "Clear all items"
115 #: src/bfu/hierbox.c:585
117 msgid "Do you really want to remove all items?"
118 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
120 #: src/bfu/hierbox.c:642
123 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
125 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
126 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
127 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:132
128 #: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
129 #: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
134 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
135 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
136 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:133
137 #: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
138 #: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
143 #: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1112
144 #: src/viewer/text/search.c:1120 src/viewer/text/search.c:1136
145 #: src/viewer/text/search.c:1729
149 #: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1113
151 msgid "Search string '%s' not found"
152 msgstr "Ôï áëöáñéèìçôéêü áíáæÞôçóçò äå âñÝèçêå"
154 #: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
155 #: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
156 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
157 #: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
161 #: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:113
163 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
165 #: src/bfu/inpfield.c:73
166 msgid "Number expected in field"
167 msgstr "Äåí áíáìåíüôáí áñéèìüò óôï ðåäßï"
169 #: src/bfu/inpfield.c:81
171 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
174 #: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
176 msgstr "Ìç Ýãêõñï áëöáñéèìçôéêü"
178 #: src/bfu/inpfield.c:100
179 msgid "Empty string not allowed"
180 msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé êåíü áëöáñéèìçôéêü"
182 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
183 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
184 #: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
185 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:133
186 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814
187 #: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
188 #: src/session/download.c:633 src/session/download.c:1245
189 #: src/viewer/text/search.c:1711
200 msgid "Digital clock in the status bar."
203 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1272
204 #: src/config/options.inc:1279 src/ecmascript/ecmascript.c:45
205 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
206 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:81
212 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
218 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
222 "Format string for the digital clock. See the strftime(3) manpage for details."
230 msgid "LEDs (visual indicators) options."
235 "Enable LEDs. These visual indicators will inform you about various states."
239 #: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
240 msgid "LED indicators"
243 #: src/bfu/leds.c:306
246 "What the different LEDs indicate:\n"
251 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
252 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
253 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
254 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
255 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
257 "'-' generally indicates that the LED is off."
260 #: src/bfu/menu.c:874
265 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:105
267 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
270 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
272 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
275 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:124
278 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
282 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:388 src/bookmarks/backend/xbel.c:410
286 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:394
289 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
292 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:183
295 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
297 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
299 msgid "Bookmark options."
300 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
302 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:60
305 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
307 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
309 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
310 "0 is the default native ELinks format\n"
311 "1 is XBEL universal XML bookmarks format"
314 #: src/bookmarks/bookmarks.c:62
316 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
317 "0 is the default native ELinks format\n"
318 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (DISABLED)"
321 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
323 msgid "Save folder state"
324 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
326 #: src/bookmarks/bookmarks.c:70
328 "When saving bookmarks also store whether folders are expanded or not, so the "
329 "look of the bookmark dialog is kept across ELinks sessions. If disabled all "
330 "folders will appear unexpanded next time ELinks is run."
333 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
334 msgid "Periodic snapshotting"
337 #: src/bookmarks/bookmarks.c:77
339 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically. This will "
340 "periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate folder for "
341 "recovery after a crash.\n"
343 "This feature requires bookmark support."
346 #: src/bookmarks/dialogs.c:97 src/config/options.inc:1120
347 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
351 #: src/bookmarks/dialogs.c:101 src/cache/dialogs.c:65
352 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
353 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
354 #: src/scripting/lua/core.c:397
359 #: src/bookmarks/dialogs.c:149
361 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
364 #. cant_delete_used_item
365 #: src/bookmarks/dialogs.c:151
367 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
370 #. delete_marked_items_title
371 #: src/bookmarks/dialogs.c:157
373 msgid "Delete marked bookmarks"
374 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
376 #. delete_marked_items
377 #: src/bookmarks/dialogs.c:159
379 msgid "Delete marked bookmarks?"
380 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
383 #: src/bookmarks/dialogs.c:163
385 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
386 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
389 #: src/bookmarks/dialogs.c:165
391 msgid "Delete bookmark"
392 msgstr "Åðåîåñãáóßá óåëéäïäåéêôþí"
394 #: src/bookmarks/dialogs.c:167
396 msgid "Delete this bookmark?"
399 #. clear_all_items_title
400 #: src/bookmarks/dialogs.c:169
402 msgid "Clear all bookmarks"
403 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
405 #. clear_all_items_title
406 #: src/bookmarks/dialogs.c:171
408 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
409 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
411 #: src/bookmarks/dialogs.c:327
415 #: src/bookmarks/dialogs.c:327
419 #: src/bookmarks/dialogs.c:410 src/scripting/lua/core.c:391
420 msgid "Edit bookmark"
421 msgstr "Åðåîåñãáóßá óåëéäïäåéêôþí"
423 #: src/bookmarks/dialogs.c:567
424 msgid "Cannot move folder inside itself"
427 #: src/bookmarks/dialogs.c:568
429 "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
430 "to a different location select the new location before pressing the Move "
434 #: src/bookmarks/dialogs.c:574
435 msgid "Nothing to move"
438 #: src/bookmarks/dialogs.c:575
440 "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
441 "move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
442 "bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
443 "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
446 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
447 #: src/bookmarks/dialogs.c:593 src/cache/dialogs.c:230
448 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
453 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
454 #: src/bookmarks/dialogs.c:594 src/config/dialogs.c:503
455 #: src/cookies/dialogs.c:492
460 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
461 #: src/bookmarks/dialogs.c:595 src/cache/dialogs.c:231
462 #: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493
463 #: src/dialogs/menu.c:463 src/formhist/dialogs.c:211
464 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
468 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
469 #: src/bookmarks/dialogs.c:596 src/config/dialogs.c:504
470 #: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:461
474 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
475 #: src/bookmarks/dialogs.c:597
476 msgid "Add se~parator"
479 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
480 #: src/bookmarks/dialogs.c:598
484 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
485 #: src/bookmarks/dialogs.c:599
489 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
490 #: src/bookmarks/dialogs.c:600 src/cache/dialogs.c:232
491 #: src/config/dialogs.c:506 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:413
492 #: src/globhist/dialogs.c:230
496 #. This one is too dangerous, so just let user delete
497 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
498 #: src/bookmarks/dialogs.c:604
502 #. TODO: Would this be useful? --jonas
503 #: src/bookmarks/dialogs.c:607 src/globhist/dialogs.c:235
507 #: src/bookmarks/dialogs.c:613
508 msgid "Bookmark manager"
509 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
511 #: src/bookmarks/dialogs.c:825
512 msgid "Search bookmarks"
515 #. When the user eventually pushes the OK button, BFU calls
516 #. * bookmark_add_add() and gives it the struct dialog * as the
517 #. * void * parameter. However, bookmark_add_add() also needs
518 #. * to know the struct terminal *, and there is no way to get
519 #. * that from struct dialog. The other bookmark dialogs work
520 #. * around that by making dialog.udata point to the struct
521 #. * dialog_data of the bookmark manager, but the "Add bookmark"
522 #. * dialog can be triggered with ACT_MAIN_ADD_BOOKMARK, which
523 #. * does not involve the bookmark manager at all.
525 #. * The solution here is to save the struct terminal * in
526 #. * dialog.udata2, which the "Edit bookmark" dialog uses for
527 #. * struct bookmark *. When adding a new bookmark, we don't
528 #. * need a pointer to an existing one, of course.
529 #: src/bookmarks/dialogs.c:892
531 msgstr "ÐñïóèÞêç óåëéäïäåßêôç"
533 #: src/bookmarks/dialogs.c:950
535 msgid "Saved session"
536 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
538 #: src/bookmarks/dialogs.c:958
540 msgid "Bookmark tabs"
541 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
543 #: src/bookmarks/dialogs.c:958
545 msgid "Enter folder name"
546 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
548 #: src/cache/dialogs.c:72
551 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
553 #: src/cache/dialogs.c:77
557 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:553
558 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
562 #: src/cache/dialogs.c:87
566 #: src/cache/dialogs.c:90
569 msgstr "Ôï åßäïò ðåñéå÷ïìÝíïõ åßíáé"
571 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:202
572 msgid "Last modified"
573 msgstr "Ôåëåõôáßá ôñïðïðïßçóç"
575 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:184
579 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:189
583 #: src/cache/dialogs.c:112
587 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:160
591 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
595 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
596 #: src/cookies/dialogs.c:369
600 #: src/cache/dialogs.c:131
604 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:707
607 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
610 #: src/cache/dialogs.c:187
612 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
615 #. cant_delete_used_item
616 #: src/cache/dialogs.c:189
618 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
621 #. delete_marked_items_title
622 #: src/cache/dialogs.c:195
624 msgid "Delete marked cache entries"
625 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
627 #. delete_marked_items
628 #: src/cache/dialogs.c:197
630 msgid "Delete marked cache entries?"
631 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
634 #: src/cache/dialogs.c:203
636 msgid "Delete cache entry"
637 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
639 #: src/cache/dialogs.c:205
641 msgid "Delete this cache entry?"
644 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
645 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
646 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
647 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
648 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
653 #: src/cache/dialogs.c:237
655 msgid "Cache manager"
656 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
658 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
659 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
660 #. These two actions are common over all keymaps:
661 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
662 #: src/config/actions-menu.inc:5
667 #: src/config/actions-edit.inc:7
668 msgid "Attempt to auto-complete the input"
671 #: src/config/actions-edit.inc:8
672 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
675 #: src/config/actions-edit.inc:9
676 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
679 #: src/config/actions-edit.inc:10
680 msgid "Delete character in front of the cursor"
683 #: src/config/actions-edit.inc:11
684 msgid "Go to the first line of the buffer"
687 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
689 msgid "Cancel current state"
690 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç êáôÜóôáóçò õðïäï÷Ýá"
692 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
693 msgid "Copy text to clipboard"
696 #: src/config/actions-edit.inc:14
697 msgid "Cut text to clipboard"
700 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
701 msgid "Delete character under cursor"
704 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
705 msgid "Move cursor downwards"
708 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
709 msgid "Go to the end of the page/line"
712 #: src/config/actions-edit.inc:18
713 msgid "Go to the last line of the buffer"
716 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
717 #: src/config/actions-menu.inc:12
719 msgid "Follow the current link"
720 msgstr "Áêïëïýèçóç óõíäÝóìïõ"
722 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
723 msgid "Go to the start of the page/line"
726 #: src/config/actions-edit.inc:21
728 msgid "Delete to beginning of line"
729 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
731 #: src/config/actions-edit.inc:22
733 msgid "Delete to end of line"
734 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
736 #: src/config/actions-edit.inc:23
737 msgid "Delete backwards to start of word"
740 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
742 msgid "Move the cursor left"
743 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
745 #: src/config/actions-edit.inc:25
747 msgid "Move cursor before current word"
748 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
750 #: src/config/actions-edit.inc:26
752 msgid "Move cursor after current word"
753 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
755 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
756 msgid "Move to the next item"
759 #: src/config/actions-edit.inc:28
760 msgid "Open in external editor"
763 #: src/config/actions-edit.inc:29
764 msgid "Paste text from the clipboard"
767 #: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
769 msgid "Move to the previous item"
770 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
772 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:84
773 #: src/config/actions-menu.inc:21
775 msgid "Redraw the terminal"
776 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
778 #: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
780 msgid "Move the cursor right"
781 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
783 #: src/config/actions-edit.inc:33
784 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
787 #: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
788 msgid "Move cursor upwards"
791 #: src/config/actions-main.inc:8
793 msgid "Abort connection"
796 #: src/config/actions-main.inc:9
798 msgid "Add a new bookmark"
799 msgstr "ÐñïóèÞêç óåëéäïäåßêôç"
801 #: src/config/actions-main.inc:10
802 msgid "Add a new bookmark using current link"
805 #: src/config/actions-main.inc:11
807 msgid "Bookmark all open tabs"
808 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
810 #: src/config/actions-main.inc:12
812 msgid "Open authentication manager"
813 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
815 #: src/config/actions-main.inc:13
816 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
819 #: src/config/actions-main.inc:14
821 msgid "Open bookmark manager"
822 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
824 #: src/config/actions-main.inc:15
826 msgid "Open cache manager"
827 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
829 #: src/config/actions-main.inc:16
830 msgid "Free unused cache entries"
833 #: src/config/actions-main.inc:17
835 msgid "Open cookie manager"
836 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
838 #: src/config/actions-main.inc:18
839 msgid "Reload cookies file"
842 #: src/config/actions-main.inc:20
844 msgid "Show information about the current page"
845 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
847 #: src/config/actions-main.inc:21
849 msgid "Open download manager"
850 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
852 #: src/config/actions-main.inc:22
853 msgid "Enter ex-mode (command line)"
856 #: src/config/actions-main.inc:23
857 msgid "Open the File menu"
860 #: src/config/actions-main.inc:24
861 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
864 #: src/config/actions-main.inc:25
865 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
868 #: src/config/actions-main.inc:26
869 msgid "Forget authentication credentials"
872 #: src/config/actions-main.inc:27
874 msgid "Open form history manager"
875 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
877 #: src/config/actions-main.inc:28
878 msgid "Pass URI of current frame to external command"
881 #: src/config/actions-main.inc:29
882 msgid "Maximize the current frame"
885 #: src/config/actions-main.inc:30
886 msgid "Move to the next frame"
889 #: src/config/actions-main.inc:31
890 msgid "Move to the previous frame"
893 #: src/config/actions-main.inc:32
894 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
897 #: src/config/actions-main.inc:33
898 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
901 #: src/config/actions-main.inc:34
902 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
905 #: src/config/actions-main.inc:35
906 msgid "Go to the homepage"
909 #: src/config/actions-main.inc:36
911 msgid "Show information about the current page protocol headers"
912 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
914 #: src/config/actions-main.inc:37
915 msgid "Open history manager"
918 #: src/config/actions-main.inc:38
919 msgid "Return to the previous document in history"
922 #: src/config/actions-main.inc:39
924 msgid "Go forward in history"
925 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
927 #: src/config/actions-main.inc:40
930 msgstr "ÐÞãáéíå óôï óýíäåóìï"
932 #: src/config/actions-main.inc:41
933 msgid "Open keybinding manager"
936 #: src/config/actions-main.inc:42
938 msgid "Kill all backgrounded connections"
939 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
941 #: src/config/actions-main.inc:43
943 msgid "Download the current link"
944 msgstr "Ìåôáöüñôùóç óõíäÝóìïõ"
946 #: src/config/actions-main.inc:44
948 msgid "Download the current image"
949 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
951 #: src/config/actions-main.inc:45
952 msgid "Attempt to resume download of the current link"
955 #: src/config/actions-main.inc:46
956 msgid "Pass URI of current link to external command"
959 #: src/config/actions-main.inc:48
960 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
963 #: src/config/actions-main.inc:49
964 msgid "Open the link context menu"
967 #: src/config/actions-main.inc:50
969 msgid "Open the form fields menu"
970 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
972 #: src/config/actions-main.inc:51
973 msgid "Open a Lua console"
976 #: src/config/actions-main.inc:52
977 msgid "Go at a specified mark"
980 #: src/config/actions-main.inc:53
984 #: src/config/actions-main.inc:54
985 msgid "Activate the menu"
988 #: src/config/actions-main.inc:55
990 msgid "Move cursor down"
991 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
993 #: src/config/actions-main.inc:56
995 msgid "Move cursor left"
996 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
998 #: src/config/actions-main.inc:57
1000 msgid "Move cursor to the start of the line"
1001 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1003 #: src/config/actions-main.inc:58
1005 msgid "Move cursor right"
1006 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1008 #: src/config/actions-main.inc:59
1010 msgid "Move cursor up"
1011 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1013 #: src/config/actions-main.inc:60
1015 msgid "Move to the end of the document"
1016 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1018 #: src/config/actions-main.inc:61
1020 msgid "Move to the start of the document"
1021 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1023 #: src/config/actions-main.inc:62
1025 msgid "Move one link down"
1026 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1028 #: src/config/actions-main.inc:63
1030 msgid "Move to the next line with a link"
1031 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1033 #: src/config/actions-main.inc:64
1035 msgid "Move one link left"
1036 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1038 #: src/config/actions-main.inc:65
1040 msgid "Move one link left or to the previous link"
1041 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1043 #: src/config/actions-main.inc:66
1045 msgid "Move to the next link"
1046 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1048 #: src/config/actions-main.inc:67
1050 msgid "Move to the previous link"
1051 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1053 #: src/config/actions-main.inc:68
1055 msgid "Move one link right"
1056 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1058 #: src/config/actions-main.inc:69
1060 msgid "Move one link right or to the next link"
1061 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1063 #: src/config/actions-main.inc:70
1065 msgid "Move one link up"
1066 msgstr "ÐÞãáéíå óôï óýíäåóìï"
1068 #: src/config/actions-main.inc:71
1070 msgid "Move to the previous line with a link"
1071 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1073 #: src/config/actions-main.inc:72 src/config/actions-menu.inc:18
1074 msgid "Move downwards by a page"
1077 #: src/config/actions-main.inc:73 src/config/actions-menu.inc:19
1078 msgid "Move upwards by a page"
1081 #: src/config/actions-main.inc:74
1083 msgid "Open the current link in a new tab"
1084 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1086 #: src/config/actions-main.inc:75
1088 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1089 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1091 #: src/config/actions-main.inc:76
1093 msgid "Open the current link in a new window"
1094 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1096 #: src/config/actions-main.inc:77
1098 msgid "Open a new tab"
1099 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1101 #: src/config/actions-main.inc:78
1103 msgid "Open a new tab in the background"
1106 #: src/config/actions-main.inc:79
1108 msgid "Open a new window"
1109 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1111 #: src/config/actions-main.inc:80
1113 msgid "Open an OS shell"
1114 msgstr "Öëïéüò Ë.Ó."
1116 #: src/config/actions-main.inc:81
1117 msgid "Open options manager"
1120 #: src/config/actions-main.inc:82
1121 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1124 #: src/config/actions-main.inc:83
1126 msgid "Quit without confirmation"
1127 msgstr "ÁíáìïíÞ åðéâåâáßùóçò åðáíáäéåýèõíóçò"
1129 #: src/config/actions-main.inc:85
1130 msgid "Reload the current page"
1133 #: src/config/actions-main.inc:86
1135 msgid "Re-render the current page"
1136 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
1138 #: src/config/actions-main.inc:87
1139 msgid "Reset form items to their initial values"
1142 #: src/config/actions-main.inc:88
1144 msgid "Show information about the currently used resources"
1145 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
1147 #: src/config/actions-main.inc:89
1148 msgid "Save the current document in source form"
1151 #: src/config/actions-main.inc:90
1152 msgid "Save the current document in formatted form"
1155 #: src/config/actions-main.inc:91
1157 msgid "Save options"
1158 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
1160 #: src/config/actions-main.inc:92
1163 msgstr "ÁðïèÞêåõóç URL ùò"
1165 #: src/config/actions-main.inc:93
1169 #: src/config/actions-main.inc:94
1173 #: src/config/actions-main.inc:95
1174 msgid "Scroll right"
1177 #: src/config/actions-main.inc:96
1181 #: src/config/actions-main.inc:97 src/config/actions-menu.inc:23
1183 msgid "Search for a text pattern"
1184 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
1186 #: src/config/actions-main.inc:98
1188 msgid "Search backwards for a text pattern"
1189 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
1191 #: src/config/actions-main.inc:99 src/config/actions-main.inc:100
1192 msgid "Search link text by typing ahead"
1195 #: src/config/actions-main.inc:101
1196 msgid "Search document text by typing ahead"
1199 #: src/config/actions-main.inc:102
1200 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1203 #: src/config/actions-main.inc:103
1205 msgid "Show terminal options dialog"
1206 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
1208 #: src/config/actions-main.inc:104
1211 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò"
1213 #: src/config/actions-main.inc:105
1215 msgid "Submit form and reload"
1216 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé ìåôáöüñôùóç"
1218 #: src/config/actions-main.inc:106 src/terminal/tab.c:205
1219 #: src/terminal/tab.c:249
1224 #: src/config/actions-main.inc:107
1226 msgid "Close all tabs but the current one"
1227 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
1229 #: src/config/actions-main.inc:108
1230 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1233 #: src/config/actions-main.inc:109
1235 msgid "Open the tab menu"
1236 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1238 #: src/config/actions-main.inc:110
1240 msgid "Move the current tab to the left"
1241 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1243 #: src/config/actions-main.inc:111
1245 msgid "Move the current tab to the right"
1246 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1248 #: src/config/actions-main.inc:112
1252 #: src/config/actions-main.inc:113
1254 msgid "Previous tab"
1255 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
1257 #: src/config/actions-main.inc:114
1259 msgid "Open the terminal resize dialog"
1260 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
1262 #: src/config/actions-main.inc:115
1263 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1266 #: src/config/actions-main.inc:116
1267 msgid "Toggle displaying of links to images"
1270 #: src/config/actions-main.inc:117
1271 msgid "Toggle rendering of tables"
1274 #: src/config/actions-main.inc:118
1275 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1278 #: src/config/actions-main.inc:119
1279 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1282 #: src/config/actions-main.inc:120
1284 msgid "Toggle mouse handling"
1285 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
1287 #: src/config/actions-main.inc:121
1288 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1291 #: src/config/actions-main.inc:122
1292 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1295 #: src/config/actions-main.inc:123
1297 msgid "Toggle wrapping of text"
1298 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
1300 #: src/config/actions-main.inc:124
1302 msgid "View the current image"
1303 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
1305 #: src/config/actions-menu.inc:13
1310 #: src/config/actions-menu.inc:16
1313 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
1315 #: src/config/actions-menu.inc:24
1316 msgid "Select current highlighted item"
1319 #: src/config/actions-menu.inc:25
1321 msgid "Collapse item"
1322 msgstr "×ñüíïò ðïõ ðÝñáóå"
1324 #: src/config/cmdline.c:91
1326 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1327 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
1329 #: src/config/cmdline.c:114
1331 msgid "Unknown option %s"
1334 #: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
1335 #: src/config/opttypes.c:38
1336 msgid "Parameter expected"
1339 #: src/config/cmdline.c:158
1340 msgid "Too many parameters"
1343 #: src/config/cmdline.c:163
1348 #: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
1350 msgid "Host not found"
1351 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äå âñÝèçêå"
1353 #: src/config/cmdline.c:179
1355 msgid "Resolver error"
1356 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
1358 #: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:843 src/network/state.c:47
1359 #: src/util/secsave.c:379
1360 msgid "Out of memory"
1361 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
1363 #: src/config/cmdline.c:264
1364 msgid "Too many arguments"
1367 #: src/config/cmdline.c:282
1369 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1370 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
1372 #: src/config/cmdline.c:287
1373 msgid "Garbage after quoted argument"
1376 #: src/config/cmdline.c:394
1377 msgid "Remote method not supported"
1380 #: src/config/cmdline.c:437
1381 msgid "Out of memory formatting option documentation"
1384 #: src/config/cmdline.c:474
1385 msgid "Template option folder"
1388 #: src/config/cmdline.c:497
1390 msgid "(default: %ld)"
1393 #: src/config/cmdline.c:504 src/config/cmdline.c:533
1395 msgid "(default: \"%s\")"
1398 #: src/config/cmdline.c:509
1400 msgid "(alias for %s)"
1403 #: src/config/cmdline.c:514 src/config/cmdline.c:523
1405 msgid "(default: %s)"
1408 #: src/config/cmdline.c:654
1410 msgid "Configuration options"
1413 #: src/config/cmdline.c:658
1414 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1417 #: src/config/cmdline.c:659
1420 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
1422 #: src/config/cmdline.c:701
1424 msgid "Internal consistency error"
1425 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
1428 #: src/config/cmdline.c:737
1429 msgid "Restrict to anonymous mode"
1432 #: src/config/cmdline.c:739
1434 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account. Local file browsing, "
1435 "downloads, and modification of options will be disabled. Execution of "
1436 "viewers is allowed, but entries in the association table can't be added or "
1440 #: src/config/cmdline.c:745
1442 msgid "Autosubmit first form"
1443 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò"
1445 #: src/config/cmdline.c:747
1446 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1449 #: src/config/cmdline.c:749
1450 msgid "Clone internal session with given ID"
1453 #: src/config/cmdline.c:751
1455 "Used internally when opening ELinks instances in new windows. The ID maps to "
1456 "information that will be used when creating the new instance. You don't want "
1460 #: src/config/cmdline.c:757
1461 msgid "Name of directory with configuration file"
1464 #: src/config/cmdline.c:759
1466 "Path of the directory ELinks will read and write its config and runtime "
1467 "state files to instead of ~/.elinks. If the path does not begin with a '/' "
1468 "it is assumed to be relative to your HOME directory."
1471 #: src/config/cmdline.c:764
1472 msgid "Print default configuration file to stdout"
1475 #: src/config/cmdline.c:766
1477 "Print a configuration file with options set to the built-in defaults to "
1481 #: src/config/cmdline.c:771
1482 msgid "Name of configuration file"
1485 #: src/config/cmdline.c:773
1487 "Name of the configuration file that all configuration options will be read "
1488 "from and written to. It should be relative to config-dir."
1491 #: src/config/cmdline.c:777
1492 msgid "Print help for configuration options"
1495 #: src/config/cmdline.c:779
1496 msgid "Print help for configuration options and exit."
1499 #: src/config/cmdline.c:781
1500 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1503 #: src/config/cmdline.c:783
1504 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1507 #: src/config/cmdline.c:786
1508 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1511 #: src/config/cmdline.c:788
1513 "When set, all keybindings from configuration files will be ignored. It "
1514 "forces use of default keybindings and will reset user-defined ones on save."
1517 #: src/config/cmdline.c:792
1518 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1521 #: src/config/cmdline.c:794
1522 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1525 #: src/config/cmdline.c:797
1526 msgid "Codepage to use with -dump"
1529 #: src/config/cmdline.c:799
1530 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1533 #: src/config/cmdline.c:801
1534 msgid "Color mode used with -dump"
1537 #: src/config/cmdline.c:803
1538 msgid "Color mode used with -dump."
1541 #: src/config/cmdline.c:805
1542 msgid "Width of document formatted with -dump"
1545 #: src/config/cmdline.c:807
1546 msgid "Width of the dump output."
1549 #: src/config/cmdline.c:809
1550 msgid "Evaluate configuration file directive"
1553 #: src/config/cmdline.c:811
1555 "Specify configuration file directives on the command-line which will be "
1556 "evaluated after all configuration files has been read. Example usage:\n"
1557 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1560 #. lynx compatibility
1561 #: src/config/cmdline.c:817
1562 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1565 #: src/config/cmdline.c:819
1567 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML. Useful when using "
1568 "ELinks as an external viewer from MUAs. This is equivalent to -default-mime-"
1572 #: src/config/cmdline.c:829
1573 msgid "Print usage help and exit"
1576 #: src/config/cmdline.c:831
1577 msgid "Print usage help and exit."
1580 #: src/config/cmdline.c:833
1581 msgid "Only permit local connections"
1584 #: src/config/cmdline.c:835
1586 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers with local "
1587 "addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote servers will be "
1591 #: src/config/cmdline.c:839
1592 msgid "Print detailed usage help and exit"
1595 #: src/config/cmdline.c:841
1596 msgid "Print detailed usage help and exit."
1599 #: src/config/cmdline.c:843
1601 msgid "Look up specified host"
1602 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
1604 #: src/config/cmdline.c:845
1605 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1608 #: src/config/cmdline.c:848
1609 msgid "Run as separate instance"
1612 #: src/config/cmdline.c:850
1614 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an existing "
1615 "instance. Note that normally no runtime state files (bookmarks, history, "
1616 "etc.) are written to the disk when this option is used. See also -touch-"
1620 #: src/config/cmdline.c:855
1621 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1624 #: src/config/cmdline.c:857
1626 "Disables creation and use of files in the user specific home configuration "
1627 "directory (~/.elinks). It forces default configuration values to be used and "
1628 "disables saving of runtime state files."
1631 #: src/config/cmdline.c:862
1632 msgid "Disable link numbering in dump output"
1635 #: src/config/cmdline.c:864
1637 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1639 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1642 #: src/config/cmdline.c:868
1643 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1646 #: src/config/cmdline.c:870
1648 "Prevents printing of references (URIs) of document links in dump output.\n"
1650 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1653 #: src/config/cmdline.c:875
1654 msgid "Control an already running ELinks"
1657 #: src/config/cmdline.c:877
1659 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it. The option takes "
1660 "an additional argument containing the method which should be invoked and any "
1661 "parameters that should be passed to it. For ease of use, the additional "
1662 "method argument can be omitted in which case any URL arguments will be "
1663 "opened in new tabs in the remote instance.\n"
1665 "Following is a list of the supported methods:\n"
1666 "\tping() : look for a remote instance\n"
1667 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1668 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1669 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1670 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1671 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1672 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1673 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1676 #: src/config/cmdline.c:895
1677 msgid "Connect to session ring with given ID"
1680 #: src/config/cmdline.c:897
1682 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks works in so-"
1683 "called session rings, whereby all instances of ELinks are interconnected and "
1684 "share state (cache, bookmarks, cookies, and so on). By default, all ELinks "
1685 "instances connect to session ring 0. You can change that behaviour with this "
1686 "switch and form as many session rings as you want. Obviously, if the session-"
1687 "ring with this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks "
1688 "instance will become the master instance (that usually doesn't matter for "
1689 "you as a user much).\n"
1691 "Note that you usually don't want to use this unless you're a developer and "
1692 "you want to do some testing - if you want the ELinks instances each running "
1693 "standalone, rather use the -no-connect command-line option. Also note that "
1694 "normally no runtime state files are written to the disk when this option is "
1695 "used. See also -touch-files."
1698 #: src/config/cmdline.c:915
1699 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1702 #: src/config/cmdline.c:917
1703 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1706 #: src/config/cmdline.c:921
1707 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1710 #: src/config/cmdline.c:923
1712 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are written to "
1713 "disk, even when -no-connect or -session-ring is used. The option has no "
1714 "effect if not used in conjunction with any of these options."
1717 #: src/config/cmdline.c:928
1718 msgid "Verbose level"
1721 #: src/config/cmdline.c:930
1723 "The verbose level controls what messages are shown at start up and while "
1725 "\t0 means only show serious errors\n"
1726 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1727 "\t2 means show all messages"
1730 #: src/config/cmdline.c:936
1731 msgid "Print version information and exit"
1734 #: src/config/cmdline.c:938
1735 msgid "Print ELinks version information and exit."
1738 #: src/config/conf.c:963
1740 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1741 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1742 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1743 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1746 #: src/config/conf.c:971
1748 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1749 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1750 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1751 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1752 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1753 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1754 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1757 #: src/config/conf.c:981
1759 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1760 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1761 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1762 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1765 #: src/config/conf.c:992
1767 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1768 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1769 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1772 #: src/config/conf.c:1005
1773 msgid "Automatically saved options\n"
1776 #: src/config/conf.c:1017
1777 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1780 #: src/config/dialogs.c:53
1781 msgid "Write config success"
1784 #: src/config/dialogs.c:54
1786 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1789 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1790 #: src/config/dialogs.c:58
1791 msgid "~Do not show anymore"
1794 #: src/config/dialogs.c:69
1796 msgid "Write config error"
1797 msgstr "ÓöÜëìá ñõèìßóåùí"
1799 #: src/config/dialogs.c:70
1802 "Unable to write to config file %s.\n"
1804 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí"
1806 #: src/config/dialogs.c:125
1809 msgstr "ÄåäïìÝíá ôñïðïðïéÞèçêáí"
1811 #: src/config/dialogs.c:145
1812 msgid "(expand by pressing space)"
1815 #. TODO: Incorporate some of the following to the option text.
1817 #. * When UTF-8 I/O is disabled:
1818 #. * 0 (TERM_DUMB) outputs ASCII -+| characters.
1819 #. * 1 (TERM_VT100) switches charsets with ^N and ^O.
1820 #. * 2 (TERM_LINUX) outputs CP437 characters without switching
1821 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1822 #. * CP437. Can also be made CP850 and CP852 compatible with
1823 #. * the restrict_852 option.
1824 #. * 3 (TERM_KOI8) outputs KOI8-R characters without switching
1825 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1826 #. * KOI8-R and the user has selected either KOI8-R or ASCII
1827 #. * in ELinks. It is also mostly compatible with KOI8-U.
1828 #. * 4 (TERM_FREEBSD) outputs characters in the 0x80...0x9F
1829 #. * range, which FreeBSD 4.0 (but not 5.0) treated as
1832 #. * When UTF-8 I/O is enabled, ELinks outputs (almost) the same
1833 #. * characters as above but encodes them in UTF-8 and does not
1834 #. * switch charsets. So, it will work in any terminal that
1835 #. * understands UTF-8 and has the characters in its font.
1836 #: src/config/dialogs.c:149 src/config/dialogs.c:330
1837 #: src/config/options.inc:887
1841 #: src/config/dialogs.c:174 src/config/dialogs.c:361 src/cookies/dialogs.c:35
1842 #: src/cookies/dialogs.c:367
1847 #: src/config/dialogs.c:178
1851 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1854 #: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:335
1858 #: src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:333
1862 #: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:600
1863 #: src/protocol/protocol.c:240 src/session/session.c:288
1864 #: src/session/session.c:999 src/viewer/text/textarea.c:583
1865 #: src/viewer/text/textarea.c:590
1869 #: src/config/dialogs.c:292
1870 msgid "Bad option value."
1873 #: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:337
1875 msgstr "Åðåîåñãáóßá"
1877 #: src/config/dialogs.c:391
1879 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1880 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1883 #: src/config/dialogs.c:433
1885 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1886 "in addition to '_' and '-'."
1889 #: src/config/dialogs.c:454 src/config/dialogs.c:479
1893 #: src/config/dialogs.c:455
1894 msgid "Cannot add an option here."
1897 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1898 #: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:495
1899 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
1900 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801 src/session/download.c:1229
1905 #: src/config/dialogs.c:512
1907 msgid "Option manager"
1908 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
1910 #: src/config/dialogs.c:674
1914 #: src/config/dialogs.c:676 src/config/options.inc:1292
1918 #: src/config/dialogs.c:677
1922 #: src/config/dialogs.c:816
1923 msgid "Keystroke already used"
1926 #: src/config/dialogs.c:817
1929 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1930 "Are you sure you want to replace it?"
1933 #: src/config/dialogs.c:842 src/config/dialogs.c:859 src/config/dialogs.c:895
1934 msgid "Add keybinding"
1937 #: src/config/dialogs.c:843
1938 msgid "Invalid keystroke."
1941 #: src/config/dialogs.c:860
1942 msgid "Need to select an action."
1945 #: src/config/dialogs.c:882
1951 "Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n"
1952 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n"
1957 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1958 #: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1960 msgid "~Toggle display"
1961 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
1963 #: src/config/dialogs.c:938
1964 msgid "Keybinding manager"
1967 #: src/config/home.c:128
1970 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1973 #: src/config/home.c:133
1975 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1978 #: src/config/home.c:156
1981 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1982 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1986 #: src/config/kbdbind.c:222
1987 msgid "Main mapping"
1990 #: src/config/kbdbind.c:223
1991 msgid "Edit mapping"
1994 #: src/config/kbdbind.c:224
1995 msgid "Menu mapping"
1998 #: src/config/kbdbind.c:589 src/scripting/python/keybinding.c:104
1999 msgid "Unrecognised keymap"
2002 #: src/config/kbdbind.c:592
2004 msgid "Error parsing keystroke"
2005 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
2007 #: src/config/kbdbind.c:596
2008 msgid "Unrecognised action (internal error)"
2011 #: src/config/kbdbind.c:612
2013 msgid "Error registering event"
2014 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
2017 #: src/config/options.inc:19
2018 msgid "Configuration system"
2021 #: src/config/options.inc:21
2022 msgid "Configuration handling options."
2025 #: src/config/options.inc:23
2030 #: src/config/options.inc:25
2032 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
2033 "0 is no comments are written\n"
2034 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
2035 "2 is only the description is written\n"
2036 "3 is full comments are written"
2039 #: src/config/options.inc:32
2043 #: src/config/options.inc:34
2045 "Shift width of one indentation level in the configuration file. Zero means "
2046 "that no indentation is performed at all when saving the configuration."
2049 #: src/config/options.inc:38
2050 msgid "Saving style"
2053 #: src/config/options.inc:40
2055 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2056 "0 is only values of current options are altered\n"
2057 "1 is values of current options are altered and missing\n"
2058 " options are added at the end of the file\n"
2059 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2060 "3 is values of current options are altered and missing\n"
2061 " options CHANGED during this ELinks session are added at\n"
2062 " the end of the file"
2065 #: src/config/options.inc:50
2066 msgid "Comments localization"
2069 #: src/config/options.inc:52
2071 "If set to 1, comments in the configuration file will be translated to the "
2072 "language used by UI. Note that if you have different language set in "
2073 "different terminals, the language used in the configuration file MAY be the "
2074 "same as on the terminal where you saved the file, but it should be generally "
2075 "considered unpredictable."
2078 #: src/config/options.inc:60
2079 msgid "Saving style warnings"
2082 #: src/config/options.inc:62
2084 "This is internal option used when displaying a warning about obsolete config."
2085 "saving_style. You shouldn't touch it."
2088 #: src/config/options.inc:66
2089 msgid "Show template"
2092 #: src/config/options.inc:68
2094 "Show template options in autocreated trees in the options manager and save "
2095 "them to the configuration file."
2098 #. Keep options in alphabetical order.
2099 #: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:180
2103 #: src/config/options.inc:76
2105 msgid "Connection options."
2108 #: src/config/options.inc:79
2109 msgid "Asynchronous DNS"
2112 #: src/config/options.inc:81
2113 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2116 #: src/config/options.inc:83
2118 msgid "Maximum connections"
2119 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
2121 #: src/config/options.inc:85
2122 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2125 #: src/config/options.inc:87
2127 msgid "Maximum connections per host"
2128 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
2130 #: src/config/options.inc:89
2131 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2134 #: src/config/options.inc:92
2136 msgid "Connection retries"
2139 #: src/config/options.inc:94
2140 msgid "Number of tries to establish a connection. Zero means try forever."
2143 #: src/config/options.inc:97 src/network/state.c:53
2144 msgid "Receive timeout"
2145 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ ëÞøçò"
2147 #: src/config/options.inc:99
2149 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2150 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ ëÞøçò"
2152 #: src/config/options.inc:102 src/config/options.inc:113
2153 msgid "Try IPv4 when connecting"
2156 #: src/config/options.inc:104
2158 "Whether to try to connect to a host over IPv4. Note that if connection."
2159 "try_ipv6 is enabled too, it takes precedence. And better do not touch this "
2160 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2162 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2163 "basis by using a URL in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2166 #: src/config/options.inc:115
2168 "Whether to try to connect to a host over IPv4. Do not touch this option.\n"
2170 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2171 "basis by using a URL in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2174 #: src/config/options.inc:124
2175 msgid "Try IPv6 when connecting"
2178 #: src/config/options.inc:126
2180 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2182 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2183 "basis by using a URL in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2186 #: src/config/options.inc:133
2187 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2190 #: src/config/options.inc:135
2191 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2194 #. Keep options in alphabetical order.
2195 #: src/config/options.inc:141
2200 #: src/config/options.inc:143
2202 msgid "Document options."
2203 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
2205 #: src/config/options.inc:145
2209 #: src/config/options.inc:147
2210 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2213 #: src/config/options.inc:150
2217 #: src/config/options.inc:152
2219 "Options for handling of link access keys. An HTML document can use the "
2220 "ACCESSKEY attribute to assign an access key to an element. When an access "
2221 "key is pressed, the corresponding element will be given focus."
2224 #: src/config/options.inc:157
2225 msgid "Automatic links following"
2228 #: src/config/options.inc:159
2230 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate accesskey is "
2231 "pressed - this is the standard behaviour, but it's considered dangerous."
2234 #: src/config/options.inc:163
2235 msgid "Display access key in link info"
2238 #: src/config/options.inc:165
2239 msgid "Display access key in link info."
2242 #: src/config/options.inc:167
2243 msgid "Accesskey priority"
2246 #: src/config/options.inc:169
2248 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2249 "0 is first try all normal bindings; if it fails,\n"
2250 " check accesskey\n"
2251 "1 is first try only frame bindings; if it fails,\n"
2252 " check accesskey\n"
2253 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2256 #: src/config/options.inc:177
2260 #: src/config/options.inc:179
2261 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2264 #: src/config/options.inc:181
2266 msgid "Submit form automatically"
2267 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
2269 #: src/config/options.inc:183
2271 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text field selected."
2274 #: src/config/options.inc:186
2275 msgid "Confirm submission"
2278 #: src/config/options.inc:188
2279 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2282 #: src/config/options.inc:190
2283 msgid "Default form input size"
2286 #: src/config/options.inc:192
2287 msgid "Default form input size if none is specified."
2290 #: src/config/options.inc:194
2294 #: src/config/options.inc:196
2296 "The setting for this option affects how key presses are handled when one "
2297 "selects a text-input form-field. When enabled, one must explicitly 'enter' a "
2298 "selected text-field to edit it; this prevents text fields from capturing key "
2299 "presses, such as presses of a scroll key, when it is inadvertently selected. "
2300 "When disabled, key presses are always inserted into a selected text field."
2303 #: src/config/options.inc:204
2305 msgid "External editor"
2306 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
2308 #: src/config/options.inc:206
2310 "Path to the executable that ELinks should launch when the user requests to "
2311 "edit a textarea with an external editor.\n"
2313 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental variable "
2314 "$EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then default to \"vi\"."
2317 #: src/config/options.inc:214
2322 #: src/config/options.inc:216
2323 msgid "Options for handling of images."
2326 #: src/config/options.inc:218
2328 msgid "Display style for image tags"
2331 #: src/config/options.inc:220
2333 "Display style for image tags when displayed:\n"
2334 "0 means always display IMG\n"
2335 "1 means always display filename\n"
2336 "2 means display alt/title attribute if possible,\n"
2338 "3 means display alt/title attribute if possible,\n"
2342 #: src/config/options.inc:228
2343 msgid "Maximum length for image filename"
2346 #: src/config/options.inc:230
2348 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2349 "0 means always display full filename\n"
2350 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2351 " if it is longer, the middle is substituted by\n"
2355 #: src/config/options.inc:241
2356 msgid "Image links tagging"
2359 #: src/config/options.inc:243
2361 "When to enclose image links:\n"
2363 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2367 #: src/config/options.inc:248
2368 msgid "Image link prefix"
2371 #: src/config/options.inc:250
2372 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2375 #: src/config/options.inc:252
2376 msgid "Image link suffix"
2379 #: src/config/options.inc:254
2380 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2383 #: src/config/options.inc:256
2384 msgid "Maximum length for image label"
2387 #: src/config/options.inc:258
2389 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2390 "0 means always display full label\n"
2391 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2392 " if it is longer, the middle is substituted by\n"
2396 #: src/config/options.inc:264
2397 msgid "Display links to images w/o alt"
2400 #: src/config/options.inc:266
2402 "Display links to images without an alt attribute. If this option is off, "
2403 "these images are completely invisible."
2406 #: src/config/options.inc:269
2408 msgid "Display links to images"
2411 #: src/config/options.inc:271
2413 "Display links to any images in the document, regardless of them having an "
2414 "alt attribute or not. If this option is off, the alt attribute contents is "
2415 "shown, but as normal text, not selectable as a link."
2418 #: src/config/options.inc:277
2423 #: src/config/options.inc:279
2424 msgid "Options for handling of links to other documents."
2427 #: src/config/options.inc:281
2431 #: src/config/options.inc:283
2432 msgid "Options for the active link."
2435 #: src/config/options.inc:285
2440 #: src/config/options.inc:287
2442 msgid "Active link colors."
2443 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2445 #: src/config/options.inc:289 src/config/options.inc:583
2446 #: src/config/options.inc:1014
2448 msgid "Background color"
2451 #: src/config/options.inc:291 src/config/options.inc:585
2452 #: src/config/options.inc:1015
2454 msgid "Default background color."
2455 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2457 #. ==========================================================
2458 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2459 #. ==========================================================
2460 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2461 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2463 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2464 #. * values of course so always use the macros below.
2465 #: src/config/options.inc:293 src/config/options.inc:579
2466 #: src/config/options.inc:1012
2469 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
2471 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:581
2472 #: src/config/options.inc:1013
2473 msgid "Default text color."
2476 #: src/config/options.inc:297
2478 msgid "Enable color"
2481 #: src/config/options.inc:299
2483 "Enable use of the active link background and text color settings instead of "
2484 "the link colors from the document."
2487 #: src/config/options.inc:302
2491 #: src/config/options.inc:304
2492 msgid "Make the active link text bold."
2495 #: src/config/options.inc:306
2497 msgid "Invert colors"
2498 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
2500 #: src/config/options.inc:308
2501 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2504 #: src/config/options.inc:311 src/config/options.inc:975
2505 #: src/dialogs/options.c:231
2509 #: src/config/options.inc:313
2510 msgid "Underline the active link."
2513 #: src/config/options.inc:316
2514 msgid "Directory highlighting"
2517 #: src/config/options.inc:318
2518 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2521 #: src/config/options.inc:321
2522 msgid "Number links"
2525 #: src/config/options.inc:323
2526 msgid "Display numbers next to the links."
2529 #: src/config/options.inc:325
2530 msgid "Handling of target=_blank"
2533 #: src/config/options.inc:327
2535 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2536 "0 means open link in current tab\n"
2537 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2538 "2 means open link in new tab in background\n"
2539 "3 means open link in new window"
2542 #: src/config/options.inc:340
2543 msgid "Use tabindex"
2546 #: src/config/options.inc:342
2548 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering. The TABINDEX "
2549 "attribute in HTML elements specifies the order in which links should receive "
2550 "focus when using the keyboard to navigate the document."
2553 #: src/config/options.inc:347
2555 msgid "Missing fragment reporting"
2556 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
2558 #: src/config/options.inc:349
2559 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2562 #: src/config/options.inc:352
2563 msgid "Number keys select links"
2566 #: src/config/options.inc:354
2568 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This is a "
2571 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2575 #: src/config/options.inc:360
2576 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2579 #: src/config/options.inc:362
2581 "When following a link the user ID part of the URI is checked and if a "
2582 "maliciously crafted URI is detected a warning dialog will ask before "
2583 "following the link."
2586 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2587 #. * for now as it doesn't work.
2588 #: src/config/options.inc:368
2589 msgid "Wrap-around links cycling"
2593 #: src/config/options.inc:370
2595 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and vice versa."
2598 #: src/config/options.inc:374
2602 #: src/config/options.inc:376
2604 msgid "Scrolling options."
2605 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
2607 #: src/config/options.inc:378
2608 msgid "Horizontal step"
2611 #: src/config/options.inc:380
2613 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-right "
2614 "is pressed and no prefix was given."
2617 #: src/config/options.inc:384
2618 msgid "Extended horizontal scrolling"
2621 #: src/config/options.inc:386
2623 "Whether to allow horizontal scrolling when the document does not extend off "
2624 "the screen. Useful for copy/paste operations."
2627 #: src/config/options.inc:390
2630 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
2632 #: src/config/options.inc:392
2634 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin, document "
2635 "scrolls in that direction."
2638 #: src/config/options.inc:395
2639 msgid "Vertical step"
2642 #: src/config/options.inc:397
2644 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-down is "
2645 "pressed and no prefix was given."
2648 #: src/config/options.inc:401
2653 #: src/config/options.inc:403
2654 msgid "Options for searching."
2657 #: src/config/options.inc:405
2658 msgid "Case sensitivity"
2661 #: src/config/options.inc:407
2663 "Whether the search should match the document text while maintaining case "
2667 #: src/config/options.inc:411
2668 msgid "Regular expressions"
2671 #: src/config/options.inc:413
2673 "Enable searching with regular expressions:\n"
2674 "0 for plain text searching\n"
2675 "1 for basic regular expression searches\n"
2676 "2 for extended regular expression searches"
2679 #: src/config/options.inc:419
2680 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2683 #: src/config/options.inc:421
2685 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the "
2689 #: src/config/options.inc:424
2694 #: src/config/options.inc:426
2695 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2698 #: src/config/options.inc:429
2700 msgid "Show not found"
2701 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äå âñÝèçêå"
2703 #: src/config/options.inc:431
2705 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2706 "0 means do nothing\n"
2707 "1 means beep the terminal\n"
2708 "2 means pop up message box"
2711 #: src/config/options.inc:436
2713 msgid "Typeahead searching"
2714 msgstr "Ìç Ýãêõñï áëöáñéèìçôéêü"
2716 #: src/config/options.inc:438
2718 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without any "
2719 "modifiers. Note that most keys have default bindings, so this feature will "
2720 "not be useful unless you unbind them.\n"
2722 "0 disables this feature; typeahead searching will only be\n"
2723 " used when you press a key bound to search-typeahead or\n"
2725 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2726 "2 automatically starts typeahead searching thru all document\n"
2730 #: src/config/options.inc:451
2731 msgid "Horizontal text margin"
2734 #: src/config/options.inc:453
2735 msgid "Horizontal text margin."
2738 #: src/config/options.inc:455
2739 msgid "Document meta refresh"
2742 #: src/config/options.inc:457
2744 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta> refresh' "
2745 "tags). Web-page authors use these to instruct the browser to reload a "
2746 "document at a given interval or to load another page. Regardless of the "
2747 "value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2749 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum number "
2750 "of seconds a refresh will wait."
2753 #: src/config/options.inc:466
2754 msgid "Document meta refresh minimum time"
2757 #: src/config/options.inc:468
2759 "The minimum number of milliseconds that should pass before refreshing. If "
2760 "set to zero the document refresh time is used unchanged. It can fix going "
2761 "back in history for some sites that use refreshing with zero values."
2764 #: src/config/options.inc:473
2765 msgid "Tables navigation order"
2768 #: src/config/options.inc:475
2769 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2772 #. Keep options in alphabetical order.
2773 #: src/config/options.inc:481
2778 #: src/config/options.inc:483
2780 msgid "Cache options."
2781 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
2783 #: src/config/options.inc:485
2784 msgid "Cache information about redirects"
2787 #: src/config/options.inc:487
2789 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302 HTTP code "
2790 "and a Location header). This was the original behaviour for quite some time, "
2791 "but it causes problems in a situation very common to various web login "
2792 "systems - frequently, when accessing a certain location, they will redirect "
2793 "you to a login page if they don't receive an auth cookie, the login page "
2794 "then gives you the cookie and redirects you back to the original page, but "
2795 "there you have already cached redirect back to the login page! If this "
2796 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally you may "
2797 "get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to the server. If "
2798 "this option has value of 1, experienced users can still workaround it by "
2799 "clever combination of usage of reload, jumping around in session history and "
2800 "hitting ctrl+enter.\n"
2802 "Note that this option is checked when retrieving the information from cache, "
2803 "not when saving it to cache - thus if you enable it, even previous redirects "
2804 "will be taken from cache instead of asking the server."
2807 #: src/config/options.inc:508
2808 msgid "Ignore cache-control info from server"
2811 #: src/config/options.inc:510
2813 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers. When set, the document is "
2814 "cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2817 #: src/config/options.inc:514
2819 msgid "Formatted documents"
2820 msgstr "ÐñïóùñéíÞ ìíÞìç ìïñöïðïéçìÝíùí åããñÜöùí"
2822 #: src/config/options.inc:516
2823 msgid "Format cache options."
2826 #: src/config/options.inc:518
2829 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
2831 #: src/config/options.inc:520
2833 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous here, 'formatted' "
2834 "means that all the accompanying structures are kept in memory so that you "
2835 "get the cached document immediatelly, but these structures may take a lot - "
2836 "2x the size of the HTML source is probably not unusual, but it can be even "
2837 "more if the document consists of a lot of short lines (padded right, if "
2838 "possible) and links and not much other markup. So if you set this to 256 and "
2839 "then you don't like your ELinks eating 90M, don't come complaining to "
2842 "Also note that the format cache itself is not counted to the memory cache "
2843 "size, but the HTML source of the formatted documents is always cached, even "
2844 "if it is over the memory cache size threshold. (Then of course no other "
2845 "documents can be cached.)"
2848 #. FIXME: Write more.
2849 #: src/config/options.inc:538
2851 msgid "Revalidation interval"
2852 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
2854 #: src/config/options.inc:540
2856 "Period in seconds that a cache entry is considered to be up-to-date. When a "
2857 "document is loaded and this interval has elapsed since the document was "
2858 "initially loaded or most recently revalidated with the server, the server "
2859 "will be checked in case there is a more up-to-date version of the document.\n"
2861 "A value of -1 disables automatic revalidation."
2864 #: src/config/options.inc:549 src/dialogs/info.c:199
2865 msgid "Memory cache"
2866 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
2868 #: src/config/options.inc:551
2870 msgid "Memory cache options."
2871 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
2873 #: src/config/options.inc:555
2875 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2876 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
2878 #: src/config/options.inc:559
2881 msgstr "Ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí"
2883 #: src/config/options.inc:561
2885 msgid "Charset options."
2886 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
2888 #: src/config/options.inc:563
2889 msgid "Default codepage"
2892 #: src/config/options.inc:565
2894 "Default document codepage. 'System' stands for a codepage determined by a "
2898 #: src/config/options.inc:568
2899 msgid "Ignore charset info from server"
2902 #: src/config/options.inc:570
2903 msgid "Ignore charset info sent by server."
2906 #: src/config/options.inc:574
2907 msgid "Default color settings"
2910 #: src/config/options.inc:576
2911 msgid "Default document color settings."
2914 #: src/config/options.inc:587
2918 #: src/config/options.inc:589
2919 msgid "Default link color."
2922 #: src/config/options.inc:591
2923 msgid "Visited-link color"
2926 #: src/config/options.inc:593
2927 msgid "Default visited link color."
2930 #: src/config/options.inc:595
2932 msgid "Image-link color"
2933 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2935 #: src/config/options.inc:597
2937 msgid "Default image link color."
2938 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2940 #: src/config/options.inc:599
2941 msgid "Bookmarked-link color"
2944 #: src/config/options.inc:601
2946 msgid "Default bookmarked link color."
2947 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2949 #: src/config/options.inc:603
2950 msgid "Directory color"
2953 #: src/config/options.inc:605
2955 "Default directory color.\n"
2957 "See document.browse.links.color_dirs option."
2960 #: src/config/options.inc:613
2961 msgid "Increase contrast"
2964 #: src/config/options.inc:615
2966 "Increase the contrast between the foreground and background colors to ensure "
2967 "readability. For example it disallows dark colors on a black background. "
2968 "Note, this is different from ensuring the contrast with the ensure_contrast "
2972 #: src/config/options.inc:621
2973 msgid "Ensure contrast"
2976 #: src/config/options.inc:623
2977 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
2980 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2982 #: src/config/options.inc:628
2983 msgid "Use document-specified colors"
2986 #: src/config/options.inc:630
2988 "Use colors specified in document:\n"
2989 "0 is use always the default settings\n"
2990 "1 is use document colors if available, except background\n"
2991 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2992 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2993 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2994 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2997 #. Keep options in alphabetical order.
2998 #: src/config/options.inc:643
3001 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
3003 #: src/config/options.inc:645
3004 msgid "Options regarding files downloading and handling."
3007 #: src/config/options.inc:647
3009 msgid "Default download directory"
3010 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáöüñôùóçò"
3012 #: src/config/options.inc:649
3013 msgid "Default download directory."
3016 #: src/config/options.inc:651
3017 msgid "Set original time"
3020 #: src/config/options.inc:653
3022 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp stored on the "
3026 #. Does automatic resuming make sense as an option?
3027 #: src/config/options.inc:657
3028 msgid "Prevent overwriting"
3031 #: src/config/options.inc:659
3033 "Prevent overwriting the local files:\n"
3034 "0 is files will silently be overwritten\n"
3035 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
3039 #: src/config/options.inc:664
3040 msgid "Notify download completion by bell"
3043 #: src/config/options.inc:666
3045 "Audio notification when download is completed:\n"
3047 "1 is when background notification is active\n"
3051 #: src/config/options.inc:672
3055 #: src/config/options.inc:674
3056 msgid "Dump output options."
3060 #: src/config/options.inc:676 src/config/options.inc:980
3061 #: src/config/opttypes.c:481 src/dialogs/document.c:164
3063 msgstr "Êùäéêïóåëßäá"
3065 #: src/config/options.inc:678
3067 "Codepage used in dump output. 'System' stands for a codepage determined by a "
3071 #: src/config/options.inc:681 src/config/options.inc:941
3076 #. The list of modes must be at the end of this string
3077 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3078 #. * an outer list entry after an inner list.
3079 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3080 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3081 #: src/config/options.inc:688
3083 "Color mode for dumps.\n"
3085 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3086 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3087 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3089 "The color modes are:\n"
3090 "-1 is standard dump mode\n"
3092 "1 is 16 color mode\n"
3093 "2 is 88 color mode\n"
3094 "3 is 256 color mode\n"
3095 "4 is true color mode"
3098 #: src/config/options.inc:703
3102 #: src/config/options.inc:705
3104 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3107 #: src/config/options.inc:709
3109 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3112 #: src/config/options.inc:711
3115 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
3117 #: src/config/options.inc:713
3118 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3121 #: src/config/options.inc:715
3126 #: src/config/options.inc:717
3127 msgid "Whether to print references (URIs) of document links in dump output."
3130 #: src/config/options.inc:720
3134 #: src/config/options.inc:722
3135 msgid "String which separates two dumps."
3138 #: src/config/options.inc:724
3142 #: src/config/options.inc:726
3143 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3146 #: src/config/options.inc:730
3151 #: src/config/options.inc:732
3152 msgid "History options."
3155 #: src/config/options.inc:734
3157 msgid "Keep unhistory"
3158 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
3160 #: src/config/options.inc:736
3162 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3163 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
3165 #: src/config/options.inc:739
3167 msgid "HTML rendering"
3168 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
3170 #: src/config/options.inc:741
3171 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3174 #: src/config/options.inc:743
3176 msgid "Display frames"
3179 #: src/config/options.inc:745
3181 msgid "Display frames."
3184 #: src/config/options.inc:747
3186 msgid "Display tables"
3189 #: src/config/options.inc:749
3191 msgid "Display tables."
3194 #: src/config/options.inc:751
3196 msgid "Display subscripts"
3197 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3199 #: src/config/options.inc:753
3200 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3203 #: src/config/options.inc:755
3205 msgid "Display superscripts"
3206 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3208 #: src/config/options.inc:757
3209 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3212 #: src/config/options.inc:759
3213 msgid "Rendering of HTML link element"
3216 #: src/config/options.inc:761
3218 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3221 "2 is name in addition\n"
3222 "3 is hreflang in addition\n"
3223 "4 is type in addition\n"
3227 #: src/config/options.inc:769
3228 msgid "Underline links"
3231 #: src/config/options.inc:771
3232 msgid "Underline links."
3235 #: src/config/options.inc:773
3236 msgid "Wrap non breaking space"
3239 #: src/config/options.inc:775
3241 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity) but allow to wrap "
3242 "the text. This can help keeping the width of documents down so no horizontal "
3243 "scrolling is needed."
3246 #: src/config/options.inc:780
3248 msgid "Plain rendering"
3249 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
3251 #: src/config/options.inc:782
3252 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3255 #: src/config/options.inc:784
3257 msgid "Display URIs"
3260 #: src/config/options.inc:786
3261 msgid "Display URIs in the document as links."
3264 #: src/config/options.inc:788
3265 msgid "Compress empty lines"
3268 #: src/config/options.inc:790
3269 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3272 #: src/config/options.inc:794
3276 #: src/config/options.inc:796
3278 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule is defined the "
3279 "link and tab menu will have a menu item that makes it possible to pass the "
3280 "the link, frame or tab URI to an external command. If several rules are "
3281 "defined the link and tab menu will have a submenu of items for each rule.\n"
3283 "Note, this is mostly useful for launching graphical viewers, since there is "
3284 "no support for releasing the terminal while the command runs. The action and "
3285 "submenus are also available by binding keys to the frame-external-command, "
3286 "the link-external-command, and the tab-external-command actions."
3289 #: src/config/options.inc:812
3291 "A rule for passing URI to an external command. The format is:\n"
3292 "%c in the string means the current URL\n"
3293 "%% in the string means '%'\n"
3294 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3297 #. Keep options in alphabetical order.
3298 #: src/config/options.inc:822
3299 msgid "Information files"
3302 #: src/config/options.inc:824
3303 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3306 #: src/config/options.inc:826
3308 msgid "Save interval"
3309 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
3311 #: src/config/options.inc:828
3313 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks to be saved to "
3314 "disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3317 #: src/config/options.inc:832
3318 msgid "Use secure file saving"
3321 #: src/config/options.inc:834
3323 "First write data to unique temporary file, then rename this file upon "
3324 "successfully finishing this. Note that this relates only to config files, "
3325 "not downloaded files. You may want to disable it if you are using some "
3326 "exotic permissions for concerned files. Secure file saving is automagically "
3327 "disabled if file is symlink.\n"
3329 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination file "
3330 "doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity, and reducing "
3331 "reliability of this feature."
3334 #: src/config/options.inc:846
3335 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3338 #: src/config/options.inc:848
3340 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS supports it, to "
3341 "force the OS immediately to write the data to permanent storage. This is "
3342 "optional for those who wish to avoid excessive disk I/O."
3345 #. Keep options in alphabetical order.
3346 #: src/config/options.inc:857
3349 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3351 #: src/config/options.inc:859
3353 msgid "Terminal options."
3354 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3356 #: src/config/options.inc:863
3357 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3360 #: src/config/options.inc:889
3362 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and dialog box "
3364 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3365 "1 is VT100, simple but portable\n"
3366 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3371 #: src/config/options.inc:897
3372 msgid "Always encode xterm title in ISO-8859-1"
3375 #: src/config/options.inc:899
3377 "When updating the window title of xterm or a similar terminal emulator, "
3378 "encode the title in ISO-8859-1 (Latin-1), rather than in the charset used "
3379 "for other text in the window. Cyrillic and other characters get replaced "
3380 "with Latin ones. Xterm requires this unless you explicitly enable UTF-8 "
3383 "If this option does not take effect immediately, try switching to a "
3384 "different page so that ELinks notices it needs to update the title."
3387 #: src/config/options.inc:910 src/dialogs/options.c:227
3388 msgid "Switch fonts for line drawing"
3391 #: src/config/options.inc:912
3393 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters and lines "
3394 "working at the same time. ELinks uses this option only if UTF-8 I/O is "
3395 "disabled and the terminal type is Linux or FreeBSD."
3398 #. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io"
3399 #. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8,
3400 #. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. (When CONFIG_UTF8 is
3401 #. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
3402 #. * please report any such possibilities as bugs.)
3403 #: src/config/options.inc:922 src/dialogs/options.c:232
3407 #: src/config/options.inc:924
3409 "Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently, only the "
3410 "subset of UTF-8 according to terminal codepage is used. ELinks ignores this "
3411 "option if the terminal codepage is UTF-8."
3414 #: src/config/options.inc:929 src/dialogs/options.c:228
3415 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3416 msgstr "Ðåñéïñéóìüò ðëáéóßùí óôï cp850/852"
3418 #: src/config/options.inc:931
3420 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense only with linux "
3421 "terminals using the cp850/852 character sets."
3424 #: src/config/options.inc:935 src/dialogs/options.c:229
3426 msgid "Block cursor"
3427 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
3429 #: src/config/options.inc:937
3431 "Move cursor to bottom right corner when done drawing. This is particularly "
3432 "useful when we have a block cursor, so that inversed text is displayed "
3436 #. The list of modes must be at the end of this string
3437 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3438 #. * an outer list entry after an inner list.
3439 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3440 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3441 #: src/config/options.inc:948
3443 "The color mode controls what colors are used and how they are output to the "
3446 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3447 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3448 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3450 "The color modes are:\n"
3451 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3452 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3453 "2 is 88 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3454 "3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3455 "4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
3458 #: src/config/options.inc:963 src/dialogs/options.c:230
3459 msgid "Transparency"
3462 #: src/config/options.inc:965
3464 "If we should not set the background to black. This is particularly useful "
3465 "when we have a terminal (typically in some windowing environment) with a "
3466 "background image or a transparent background - it will be visible in ELinks "
3467 "as well (but ELinks document color handling will still assume the background "
3468 "is black so if you have a bright background you might experience contrast "
3469 "problems). Note that this option makes sense only when colors are enabled."
3472 #: src/config/options.inc:977
3473 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3476 #: src/config/options.inc:982
3478 "Codepage of charset used for displaying content on terminal. 'System' stands "
3479 "for a codepage determined by a selected locale."
3482 #. Keep options in alphabetical order.
3483 #: src/config/options.inc:990
3484 msgid "User interface"
3487 #: src/config/options.inc:992
3489 msgid "User interface options."
3490 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3492 #: src/config/options.inc:996
3493 msgid "Color settings"
3496 #: src/config/options.inc:998
3497 msgid "Default user interface color settings."
3500 #: src/config/options.inc:1025
3502 msgid "Color terminals"
3503 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
3505 #: src/config/options.inc:1027
3506 msgid "Color settings for color terminal."
3509 #: src/config/options.inc:1029
3510 msgid "Non-color terminals"
3513 #: src/config/options.inc:1031
3514 msgid "Color settings for non-color terminal."
3517 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3518 #: src/config/options.inc:1034
3519 msgid "Main menu bar"
3522 #: src/config/options.inc:1036
3523 msgid "Main menu bar colors."
3526 #: src/config/options.inc:1038
3527 msgid "Unselected main menu bar item"
3530 #: src/config/options.inc:1040
3531 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3534 #: src/config/options.inc:1042
3535 msgid "Selected main menu bar item"
3538 #: src/config/options.inc:1044
3539 msgid "Selected main menu bar item colors."
3542 #: src/config/options.inc:1046 src/config/options.inc:1075
3546 #: src/config/options.inc:1048
3547 msgid "Main menu hotkey colors."
3550 #: src/config/options.inc:1050 src/config/options.inc:1079
3551 msgid "Unselected hotkey"
3554 #: src/config/options.inc:1052
3555 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3558 #: src/config/options.inc:1054 src/config/options.inc:1083
3560 msgid "Selected hotkey"
3561 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3563 #: src/config/options.inc:1056
3564 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3567 #: src/config/options.inc:1059
3571 #: src/config/options.inc:1061
3572 msgid "Menu bar colors."
3575 #: src/config/options.inc:1063
3576 msgid "Unselected menu item"
3579 #: src/config/options.inc:1065
3580 msgid "Unselected menu item colors."
3583 #: src/config/options.inc:1067
3585 msgid "Selected menu item"
3586 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3588 #: src/config/options.inc:1069
3589 msgid "Selected menu item colors."
3592 #: src/config/options.inc:1071
3594 msgid "Marked menu item"
3595 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3597 #: src/config/options.inc:1073
3598 msgid "Marked menu item colors."
3601 #: src/config/options.inc:1077
3602 msgid "Menu item hotkey colors."
3605 #: src/config/options.inc:1081
3606 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3609 #: src/config/options.inc:1085
3610 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3613 #: src/config/options.inc:1087
3616 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
3618 #: src/config/options.inc:1089
3619 msgid "Menu frame colors."
3622 #: src/config/options.inc:1092
3626 #: src/config/options.inc:1094
3627 msgid "Dialog colors."
3630 #: src/config/options.inc:1104
3634 #: src/config/options.inc:1106
3636 msgid "Generic dialog colors."
3637 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3639 #: src/config/options.inc:1108
3644 #: src/config/options.inc:1110
3645 msgid "Dialog frame colors."
3648 #: src/config/options.inc:1112
3652 #: src/config/options.inc:1114
3653 msgid "Scrollbar colors."
3656 #: src/config/options.inc:1116
3658 msgid "Selected scrollbar"
3659 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3661 #: src/config/options.inc:1118
3663 msgid "Scrollbar selected colors."
3664 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3666 #: src/config/options.inc:1122
3667 msgid "Dialog title colors."
3670 #: src/config/options.inc:1124
3673 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
3675 #: src/config/options.inc:1126
3676 msgid "Dialog text colors."
3679 #: src/config/options.inc:1128 src/viewer/text/form.c:1891
3681 msgstr "Êïõôß åðéëïãÞò"
3683 #: src/config/options.inc:1130
3684 msgid "Dialog checkbox colors."
3687 #: src/config/options.inc:1132
3689 msgid "Selected checkbox"
3690 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3692 #: src/config/options.inc:1134
3694 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3695 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3697 #: src/config/options.inc:1136
3699 msgid "Checkbox label"
3700 msgstr "Êïõôß åðéëïãÞò"
3702 #: src/config/options.inc:1138
3703 msgid "Dialog checkbox label colors."
3706 #: src/config/options.inc:1140
3710 #: src/config/options.inc:1142 src/config/options.inc:1150
3711 msgid "Dialog button colors."
3714 #: src/config/options.inc:1144
3715 msgid "Selected button"
3718 #: src/config/options.inc:1146 src/config/options.inc:1154
3719 msgid "Dialog selected button colors."
3722 #: src/config/options.inc:1148
3723 msgid "Button shortcut"
3726 #: src/config/options.inc:1152
3728 msgid "Selected button shortcut"
3729 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3731 #: src/config/options.inc:1156 src/viewer/text/form.c:1895
3733 msgstr "Ðåäßï êåéìÝíïõ"
3735 #: src/config/options.inc:1158
3736 msgid "Dialog text field colors."
3739 #: src/config/options.inc:1160
3741 msgid "Text field text"
3742 msgstr "Ðåäßï êåéìÝíïõ"
3744 #: src/config/options.inc:1162
3745 msgid "Dialog field text colors."
3748 #: src/config/options.inc:1164
3752 #: src/config/options.inc:1166
3753 msgid "Dialog meter colors."
3756 #: src/config/options.inc:1168
3760 #: src/config/options.inc:1170
3761 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3764 #: src/config/options.inc:1172
3768 #: src/config/options.inc:1174
3769 msgid "Title bar colors."
3772 #: src/config/options.inc:1176
3773 msgid "Generic title bar"
3776 #: src/config/options.inc:1178
3777 msgid "Generic title bar colors."
3780 #: src/config/options.inc:1180
3781 msgid "Title bar text"
3784 #: src/config/options.inc:1182
3785 msgid "Title bar text colors."
3788 #: src/config/options.inc:1185
3792 #: src/config/options.inc:1187
3793 msgid "Status bar colors."
3796 #: src/config/options.inc:1189
3797 msgid "Generic status bar"
3800 #: src/config/options.inc:1191
3801 msgid "Generic status bar colors."
3804 #: src/config/options.inc:1193
3806 msgid "Status bar text"
3807 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
3809 #: src/config/options.inc:1195
3810 msgid "Status bar text colors."
3813 #: src/config/options.inc:1198
3817 #: src/config/options.inc:1200
3818 msgid "Tabs bar colors."
3821 #: src/config/options.inc:1202
3823 msgid "Unvisited tab"
3824 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3826 #: src/config/options.inc:1204
3828 "Tab colors for tabs that have not been selected since they completed loading."
3831 #: src/config/options.inc:1207
3833 msgid "Unselected tab"
3834 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3836 #: src/config/options.inc:1209
3838 msgid "Unselected tab colors."
3839 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3841 #: src/config/options.inc:1211
3844 msgstr "ãßíåôáé öüñôùóç"
3846 #: src/config/options.inc:1213
3847 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3850 #: src/config/options.inc:1215
3852 msgid "Selected tab"
3853 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3855 #: src/config/options.inc:1217
3857 msgid "Selected tab colors."
3858 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3860 #: src/config/options.inc:1219
3861 msgid "Tab separator"
3864 #: src/config/options.inc:1221
3865 msgid "Tab separator colors."
3868 #: src/config/options.inc:1224
3870 msgid "Searched strings"
3871 msgstr "Ìç Ýãêõñï áëöáñéèìçôéêü"
3873 #: src/config/options.inc:1226
3875 msgid "Searched string highlight colors."
3876 msgstr "Ôï áëöáñéèìçôéêü áíáæÞôçóçò äå âñÝèçêå"
3878 #. ==========================================================
3879 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3880 #. ==========================================================
3881 #. Keep options in alphabetical order.
3882 #: src/config/options.inc:1235
3883 msgid "Dialog settings"
3886 #: src/config/options.inc:1237
3887 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3890 #: src/config/options.inc:1240
3891 msgid "Minimal height of listbox widget"
3894 #: src/config/options.inc:1242
3896 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks or global "
3900 #: src/config/options.inc:1245
3901 msgid "Drop shadows"
3904 #: src/config/options.inc:1247
3906 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can adjust their color "
3907 "by ui.colors.*.dialog.shadow). You may also want to eliminate the wide "
3908 "borders by adjusting setup.h."
3911 #: src/config/options.inc:1252
3913 msgid "Underline menu hotkeys"
3914 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3916 #: src/config/options.inc:1254
3918 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more visible. Requires "
3919 "that underlining is enabled for the terminal."
3922 #: src/config/options.inc:1258
3924 msgid "Underline button shortcuts"
3925 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3927 #: src/config/options.inc:1260
3929 "Whether to underline button shortcuts to make them more visible. Requires "
3930 "that underlining is enabled for the terminal."
3933 #: src/config/options.inc:1265
3935 msgid "Timer options"
3936 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3938 #: src/config/options.inc:1267
3940 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can even "
3941 "find this useful, although you may not believe that."
3944 #: src/config/options.inc:1274
3946 "Whether to enable the timer or not:\n"
3947 "0 is don't count down anything\n"
3948 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3949 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3952 #: src/config/options.inc:1281
3954 "Whether to enable the timer or not:\n"
3955 "0 is don't count down anything\n"
3956 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3957 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3960 #: src/config/options.inc:1287
3964 #: src/config/options.inc:1289
3966 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day should be enough for "
3967 "just everyone (TM)."
3970 #: src/config/options.inc:1294
3971 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3974 #: src/config/options.inc:1298
3979 #: src/config/options.inc:1300
3980 msgid "Window tabs settings."
3983 #: src/config/options.inc:1302
3985 msgid "Display tabs bar"
3986 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3988 #: src/config/options.inc:1304
3990 "Show tabs bar on the screen:\n"
3992 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3996 #: src/config/options.inc:1309
3997 msgid "Tab bar at top"
4000 #: src/config/options.inc:1311
4001 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
4004 #: src/config/options.inc:1313
4005 msgid "Wrap-around tabs cycling"
4008 #: src/config/options.inc:1315
4010 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and vice versa."
4013 #: src/config/options.inc:1318
4014 msgid "Confirm tab closing"
4017 #: src/config/options.inc:1320
4018 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
4022 #: src/config/options.inc:1324 src/config/opttypes.c:483
4026 #: src/config/options.inc:1326
4028 "Language of user interface. 'System' means that the language will be "
4029 "extracted from the environment dynamically."
4032 #: src/config/options.inc:1330
4034 msgid "Display menu bar always"
4035 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
4037 #: src/config/options.inc:1332
4038 msgid "Always show menu bar on the screen."
4041 #: src/config/options.inc:1334
4043 msgid "Display status bar"
4044 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
4046 #: src/config/options.inc:1336
4047 msgid "Show status bar on the screen."
4050 #: src/config/options.inc:1338
4052 msgid "Display title bar"
4053 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
4055 #: src/config/options.inc:1340
4056 msgid "Show title bar on the screen."
4059 #: src/config/options.inc:1342
4060 msgid "Display goto dialog in new tabs"
4063 #: src/config/options.inc:1344
4065 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage set. This "
4066 "means also showing goto dialog on startup."
4069 #: src/config/options.inc:1348
4070 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
4073 #: src/config/options.inc:1350
4075 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option will make "
4076 "sure that a box confirming success of the operation will pop up."
4079 #: src/config/options.inc:1355
4082 msgstr "ÅðÝêôáóç(Üóåéò)"
4084 #: src/config/options.inc:1357
4085 msgid "Sessions settings."
4088 #: src/config/options.inc:1359
4089 msgid "Keep session active"
4092 #: src/config/options.inc:1361
4093 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
4096 #: src/config/options.inc:1364
4097 msgid "Auto save session"
4100 #: src/config/options.inc:1366
4102 "Automatically save the session when quitting.\n"
4104 "This feature requires bookmark support."
4107 #: src/config/options.inc:1370
4108 msgid "Auto restore session"
4111 #: src/config/options.inc:1372
4113 "Automatically restore the session at start.\n"
4115 "This feature requires bookmark support."
4118 #: src/config/options.inc:1376
4119 msgid "Auto save and restore session folder name"
4122 #: src/config/options.inc:1378
4124 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
4125 "name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
4127 "This only makes sense with bookmark support."
4130 #: src/config/options.inc:1384
4132 msgid "Homepage URI"
4133 msgstr "Êùäéêïóåëßäá"
4135 #: src/config/options.inc:1386
4137 "The URI to load either at startup time when no URI was given on the command "
4138 "line or when requested by the goto-url-home action. Set to \"\" if the "
4139 "environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
4142 #: src/config/options.inc:1392
4145 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
4147 #: src/config/options.inc:1394
4148 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4151 #: src/config/options.inc:1397
4152 msgid "Set window title"
4155 #: src/config/options.inc:1399
4157 "Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
4158 "like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
4161 #: src/config/opttypes.c:54
4164 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
4166 #. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
4168 #: src/config/opttypes.c:472
4172 #: src/config/opttypes.c:472
4177 #: src/config/opttypes.c:474
4181 #: src/config/opttypes.c:474 src/config/opttypes.c:476
4186 #: src/config/opttypes.c:476
4191 #: src/config/opttypes.c:478
4195 #: src/config/opttypes.c:478
4199 #: src/config/opttypes.c:481
4202 msgstr "Êùäéêïóåëßäá"
4204 #: src/config/opttypes.c:483
4210 #: src/config/opttypes.c:485
4214 #: src/config/opttypes.c:485
4215 msgid "<color|#rrggbb>"
4219 #: src/config/opttypes.c:488
4224 #: src/config/opttypes.c:491
4229 #: src/config/opttypes.c:494
4234 #: src/config/timer.c:82
4235 msgid "Periodic Saving"
4239 #: src/config/urlhist.c:61
4241 msgid "Goto URL History"
4242 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
4245 #: src/cookies/cookies.c:88 src/cookies/cookies.c:913
4249 #: src/cookies/cookies.c:90
4251 msgid "Cookies options."
4252 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4254 #: src/cookies/cookies.c:92
4255 msgid "Accept policy"
4258 #: src/cookies/cookies.c:95
4260 "Cookies accepting policy:\n"
4261 "0 is accept no cookies\n"
4262 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4263 "2 is accept all cookies"
4266 #: src/cookies/cookies.c:100
4269 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
4271 #: src/cookies/cookies.c:102
4273 "Cookie maximum age (in days):\n"
4274 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4275 "0 is force expiration at the end of session, ignoring\n"
4276 " cookie's expiration date\n"
4277 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the\n"
4278 " given number of days"
4281 #: src/cookies/cookies.c:109
4282 msgid "Paranoid security"
4285 #: src/cookies/cookies.c:111
4287 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all non-"
4288 "international domains (instead of just two dots). Some countries have "
4289 "generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing sites to set "
4290 "cookies for these generic domains could potentially be very bad. Note, it is "
4291 "off by default as it breaks a lot of sites."
4294 #: src/cookies/cookies.c:118
4299 #: src/cookies/cookies.c:120
4300 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4303 #: src/cookies/cookies.c:123
4307 #: src/cookies/cookies.c:125
4309 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when cookie saving "
4310 "(cookies.save) is off."
4313 #: src/cookies/cookies.c:819
4315 msgid "Cannot save cookies"
4316 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
4318 #: src/cookies/cookies.c:830
4319 msgid "ELinks was started without a home directory."
4322 #: src/cookies/cookies.c:836
4323 msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
4326 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:368
4329 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
4331 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4332 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4336 #: src/cookies/dialogs.c:41
4338 msgid "at quit time"
4339 msgstr "åíáðïìåßíùí ÷ñüíïò"
4341 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:370
4346 #: src/cookies/dialogs.c:50
4351 #: src/cookies/dialogs.c:50
4354 msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
4356 #: src/cookies/dialogs.c:82
4358 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4359 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
4361 #: src/cookies/dialogs.c:90
4362 msgid "Accept cookie?"
4365 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4366 #: src/cookies/dialogs.c:93
4370 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4371 #: src/cookies/dialogs.c:94
4375 #: src/cookies/dialogs.c:161 src/cookies/dialogs.c:357
4376 #: src/dialogs/document.c:178
4378 msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò"
4381 #: src/cookies/dialogs.c:209
4383 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4386 #. cant_delete_used_item
4387 #: src/cookies/dialogs.c:211
4389 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4392 #. cant_delete_folder
4393 #: src/cookies/dialogs.c:213
4395 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4398 #. cant_delete_used_folder
4399 #: src/cookies/dialogs.c:215
4401 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4404 #. delete_marked_items_title
4405 #: src/cookies/dialogs.c:217
4407 msgid "Delete marked cookies"
4408 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
4410 #. delete_marked_items
4411 #: src/cookies/dialogs.c:219
4413 msgid "Delete marked cookies?"
4414 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
4416 #. delete_folder_title
4417 #: src/cookies/dialogs.c:221
4419 msgid "Delete domain's cookies"
4420 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
4423 #: src/cookies/dialogs.c:223
4425 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4428 #. delete_item_title
4429 #: src/cookies/dialogs.c:225
4431 msgid "Delete cookie"
4434 #: src/cookies/dialogs.c:227
4436 msgid "Delete this cookie?"
4437 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
4439 #. clear_all_items_title
4440 #: src/cookies/dialogs.c:229
4441 msgid "Clear all cookies"
4444 #. clear_all_items_title
4445 #: src/cookies/dialogs.c:231
4447 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4448 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
4450 #: src/cookies/dialogs.c:464
4453 msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò"
4455 #: src/cookies/dialogs.c:468
4458 msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò"
4460 #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
4461 #: src/cookies/dialogs.c:491
4465 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4466 #: src/cookies/dialogs.c:494 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
4467 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
4472 #: src/cookies/dialogs.c:500
4474 msgid "Cookie manager"
4475 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
4477 #: src/dialogs/document.c:46
4478 msgid "You are nowhere!"
4479 msgstr "Äåí åßóôå ðïõèåíÜ!"
4481 #: src/dialogs/document.c:64
4486 #: src/dialogs/document.c:71
4490 #: src/dialogs/document.c:88
4493 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
4495 #: src/dialogs/document.c:103
4496 msgid "Link last visit time"
4499 #: src/dialogs/document.c:109
4500 msgid "Link title (from history)"
4503 #: src/dialogs/document.c:168
4507 #: src/dialogs/document.c:171
4508 msgid "ignoring server setting"
4509 msgstr "áãíüçóç ñýèìéóçò åîõðçñåôçôÞ"
4511 #: src/dialogs/document.c:196
4515 #: src/dialogs/document.c:214 src/globhist/dialogs.c:67
4516 msgid "Last visit time"
4519 #: src/dialogs/document.c:233
4523 #: src/dialogs/document.c:248 src/dialogs/document.c:317
4525 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
4527 #: src/dialogs/document.c:261
4529 msgid "Internal header info"
4530 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
4532 #: src/dialogs/document.c:302
4533 msgid "No header info."
4536 #: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:601
4537 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:387
4539 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
4541 #. accelerator_context(display_download)
4542 #: src/dialogs/download.c:250
4547 #. accelerator_context(display_download)
4548 #: src/dialogs/download.c:251
4550 msgid "Background with ~notify"
4553 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4554 #: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493
4559 #. accelerator_context(display_download)
4560 #: src/dialogs/download.c:263
4562 msgid "Abort and ~delete file"
4563 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
4566 #: src/dialogs/download.c:423
4568 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4571 #. cant_delete_used_item
4572 #: src/dialogs/download.c:425
4574 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4577 #. delete_marked_items_title
4578 #: src/dialogs/download.c:431
4579 msgid "Interrupt marked downloads"
4582 #. delete_marked_items
4583 #: src/dialogs/download.c:433
4584 msgid "Interrupt marked downloads?"
4587 #. delete_item_title
4588 #: src/dialogs/download.c:439
4590 msgid "Interrupt download"
4593 #: src/dialogs/download.c:441
4595 msgid "Interrupt this download?"
4598 #. clear_all_items_title
4599 #: src/dialogs/download.c:443
4600 msgid "Interrupt all downloads"
4603 #. clear_all_items_title
4604 #: src/dialogs/download.c:445
4606 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4608 "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links (êáé íá äéáêüøåôå üëåò ôéò "
4611 #. This requires more work to make locking work and query the user
4612 #: src/dialogs/download.c:496
4614 msgid "Abort and delete file"
4615 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
4617 #: src/dialogs/download.c:503
4619 msgid "Download manager"
4620 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
4623 #: src/dialogs/exmode.c:147
4627 #: src/dialogs/info.c:41
4631 #: src/dialogs/info.c:131
4635 #: src/dialogs/info.c:142
4637 msgstr "ÁíôéãñáöÞ..."
4639 #: src/dialogs/info.c:143
4646 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4647 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4648 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4652 "(C) 1999 - 2002 Ìßêïõëáò Ðáôüêá\n"
4653 "(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4655 "Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëÝõèåñï ëïãéóìéêü, ìðïñåßôå íá ôï åðáíáäéáíåßìåôå "
4656 "êáé/Þ íá ôï ôñïðïðïéÞóåôå âÜóç ôùí óõíèçêþí ôçò ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò GNU, "
4657 "üðùò áõôÞ äçìïóéåýåôáé áðü ôï ºäñõìá ÅëåõèÝñïõ Ëïãéóìéêïý, åßôå ç Ýêäïóç 2 "
4658 "ôçò ¶äåéáò Þ (êáôÜ ôçí åðéëïãÞ óáò) ïðïéáäÞðïôå ìåôáãåíÝóôåñç."
4660 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:274
4664 #: src/dialogs/info.c:173
4667 msgid_plural "%ld handles"
4668 msgstr[0] "÷åéñéóôÝò"
4669 msgstr[1] "÷åéñéóôÝò"
4671 #: src/dialogs/info.c:177
4674 msgid_plural "%ld timers"
4675 msgstr[0] "÷ñïíéóôÝò"
4676 msgstr[1] "÷ñïíéóôÝò"
4678 #: src/dialogs/info.c:184
4680 msgid "%ld connection"
4681 msgid_plural "%ld connections"
4682 msgstr[0] "óõíäÝóåéò"
4683 msgstr[1] "óõíäÝóåéò"
4685 #: src/dialogs/info.c:188
4687 msgid "%ld connecting"
4688 msgid_plural "%ld connecting"
4689 msgstr[0] "ãßíåôáé óýíäåóç"
4690 msgstr[1] "ãßíåôáé óýíäåóç"
4692 #: src/dialogs/info.c:192
4694 msgid "%ld transferring"
4695 msgid_plural "%ld transferring"
4696 msgstr[0] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4697 msgstr[1] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4699 #: src/dialogs/info.c:196
4701 msgid "%ld keepalive"
4702 msgid_plural "%ld keepalive"
4703 msgstr[0] "äéáôÞñçóç åí æùÞ"
4704 msgstr[1] "äéáôÞñçóç åí æùÞ"
4706 #: src/dialogs/info.c:204 src/dialogs/info.c:256
4709 msgid_plural "%ld bytes"
4710 msgstr[0] "÷ñïíéóôÝò"
4711 msgstr[1] "÷ñïíéóôÝò"
4713 #: src/dialogs/info.c:208
4716 msgid_plural "%ld files"
4720 #: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:227
4723 msgid_plural "%ld in use"
4727 #: src/dialogs/info.c:216
4730 msgid_plural "%ld loading"
4731 msgstr[0] "Ìåôáöüñôùóç"
4732 msgstr[1] "Ìåôáöüñôùóç"
4734 #: src/dialogs/info.c:219
4736 msgid "Document cache"
4739 #: src/dialogs/info.c:223
4741 msgid "%ld formatted"
4742 msgid_plural "%ld formatted"
4743 msgstr[0] "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
4744 msgstr[1] "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
4746 #: src/dialogs/info.c:231
4748 msgid "%ld refreshing"
4749 msgid_plural "%ld refreshing"
4750 msgstr[0] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4751 msgstr[1] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4753 #: src/dialogs/info.c:234
4755 msgid "Interlinking"
4756 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
4758 #: src/dialogs/info.c:237
4760 msgid "master terminal"
4761 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4763 #: src/dialogs/info.c:239
4765 msgid "slave terminal"
4766 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4768 #: src/dialogs/info.c:243
4770 msgid "%ld terminal"
4771 msgid_plural "%ld terminals"
4772 msgstr[0] "Ôåñìáôéêü BeOS"
4773 msgstr[1] "Ôåñìáôéêü BeOS"
4775 #: src/dialogs/info.c:247
4778 msgid_plural "%ld sessions"
4779 msgstr[0] "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4780 msgstr[1] "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4782 #: src/dialogs/info.c:252
4784 msgid "Memory allocated"
4785 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
4787 #: src/dialogs/info.c:260
4789 msgid "%ld byte overhead"
4790 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4794 #: src/dialogs/menu.c:97
4796 msgstr "ÁðïèÞêåõóç URL"
4798 #: src/dialogs/menu.c:97 src/dialogs/menu.c:543
4800 msgstr "ÅéóáãùãÞ URL"
4802 #: src/dialogs/menu.c:126
4804 msgstr "¸îïäïò áðü Links"
4806 #: src/dialogs/menu.c:128
4807 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4809 "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links (êáé íá äéáêüøåôå üëåò ôéò "
4812 #: src/dialogs/menu.c:130
4813 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4814 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
4816 #: src/dialogs/menu.c:166
4818 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
4820 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4821 #: src/dialogs/menu.c:238 src/dialogs/menu.c:314
4823 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
4825 #. accelerator_context(tab_menu)
4826 #: src/dialogs/menu.c:239
4830 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4831 #: src/dialogs/menu.c:246 src/dialogs/menu.c:327
4833 msgid "Bookm~ark document"
4836 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4837 #: src/dialogs/menu.c:250 src/dialogs/menu.c:419
4839 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4840 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
4842 #. accelerator_context(tab_menu)
4843 #: src/dialogs/menu.c:251
4845 msgstr "Åðáíáöüñôùóç"
4847 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4848 #: src/dialogs/menu.c:254 src/dialogs/menu.c:429
4849 msgid "Frame at ~full-screen"
4850 msgstr "Ðëáßóéï óå ðëÞñç ïèüíç"
4852 #. accelerator_context(tab_menu)
4853 #: src/dialogs/menu.c:256
4854 msgid "~Pass frame URI to external command"
4857 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4858 #: src/dialogs/menu.c:264 src/dialogs/menu.c:431
4862 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4863 #: src/dialogs/menu.c:265 src/dialogs/menu.c:432
4866 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
4868 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4869 #: src/dialogs/menu.c:268 src/dialogs/menu.c:433
4874 #. accelerator_context(tab_menu)
4875 #: src/dialogs/menu.c:271
4876 msgid "C~lose all tabs but the current"
4879 #. accelerator_context(tab_menu)
4880 #: src/dialogs/menu.c:275
4882 msgid "B~ookmark all tabs"
4883 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
4885 #. accelerator_context(tab_menu)
4886 #: src/dialogs/menu.c:283
4887 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4890 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4891 #: src/dialogs/menu.c:311
4893 msgid "Open new ~tab"
4894 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
4896 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4897 #: src/dialogs/menu.c:312
4899 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4902 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4903 #: src/dialogs/menu.c:313
4905 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
4907 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4908 #: src/dialogs/menu.c:315
4912 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4913 #: src/dialogs/menu.c:316
4917 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4918 #: src/dialogs/menu.c:317
4923 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4924 #: src/dialogs/menu.c:323
4927 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
4929 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4930 #: src/dialogs/menu.c:324
4932 msgid "Save UR~L as"
4933 msgstr "ÁðïèÞêåõóç URL ùò"
4935 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4936 #: src/dialogs/menu.c:325
4938 msgid "Sa~ve formatted document"
4939 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
4941 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4942 #: src/dialogs/menu.c:334
4944 msgid "~Kill background connections"
4945 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
4947 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4948 #: src/dialogs/menu.c:335
4950 msgid "Flush all ~caches"
4951 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðñïóöÜôùí óåëßäùí"
4953 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4954 #: src/dialogs/menu.c:336
4956 msgid "Resource ~info"
4957 msgstr "Ðëçñïöïñßåò ðüñïõ"
4959 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4960 #: src/dialogs/menu.c:343
4964 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4965 #: src/dialogs/menu.c:370
4967 msgid "Open ~new window"
4968 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
4970 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4971 #: src/dialogs/menu.c:389
4973 msgstr "Öëïéüò Ë.Ó."
4975 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4976 #: src/dialogs/menu.c:396
4978 msgid "Resize t~erminal"
4979 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4981 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4982 #: src/dialogs/menu.c:414
4983 msgid "Search ~backward"
4984 msgstr "ÁíáæÞôçóç ðßóù"
4986 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4987 #: src/dialogs/menu.c:415
4989 msgstr "Åýñåóç åðüìåíïõ"
4991 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4992 #: src/dialogs/menu.c:416
4993 msgid "Find ~previous"
4994 msgstr "¸õñåóç ðñïçãïýìåíïõ"
4996 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4997 #: src/dialogs/menu.c:417
4998 msgid "T~ypeahead search"
5001 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5002 #: src/dialogs/menu.c:420
5004 msgid "Toggle i~mages"
5005 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
5007 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5008 #: src/dialogs/menu.c:421
5010 msgid "Toggle ~link numbering"
5011 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
5013 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5014 #: src/dialogs/menu.c:422
5015 msgid "Toggle ~document colors"
5018 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5019 #: src/dialogs/menu.c:423
5020 msgid "~Wrap text on/off"
5023 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5024 #: src/dialogs/menu.c:425
5025 msgid "Document ~info"
5026 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
5028 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5029 #: src/dialogs/menu.c:426
5030 msgid "H~eader info"
5031 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
5033 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5034 #: src/dialogs/menu.c:427
5036 msgid "Rel~oad document"
5039 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5040 #: src/dialogs/menu.c:428
5042 msgid "~Rerender document"
5043 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
5045 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5046 #: src/dialogs/menu.c:440
5047 msgid "~ELinks homepage"
5050 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5051 #: src/dialogs/menu.c:441
5053 msgid "~Documentation"
5054 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
5056 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5057 #: src/dialogs/menu.c:442
5061 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5062 #: src/dialogs/menu.c:444
5063 msgid "LED ~indicators"
5066 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5067 #: src/dialogs/menu.c:447
5068 msgid "~Bugs information"
5071 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5072 #: src/dialogs/menu.c:449
5074 msgid "ELinks ~GITWeb"
5077 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5078 #: src/dialogs/menu.c:452
5080 msgstr "ÁíôéãñáöÞ..."
5082 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5083 #: src/dialogs/menu.c:453
5087 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5088 #: src/dialogs/menu.c:454
5092 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
5093 #: src/dialogs/menu.c:462
5095 msgstr "Ôñïðïðïßçóç"
5097 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5098 #: src/dialogs/menu.c:470 src/dialogs/menu.c:484
5102 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5103 #: src/dialogs/menu.c:472 src/dialogs/menu.c:485
5104 msgid "C~haracter set"
5105 msgstr "Ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí"
5107 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5108 #: src/dialogs/menu.c:473 src/dialogs/menu.c:486
5109 msgid "~Terminal options"
5110 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
5112 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5113 #: src/dialogs/menu.c:474
5114 msgid "File ~extensions"
5115 msgstr "ÊáôáëÞîåéò áñ÷åßùí"
5117 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5118 #: src/dialogs/menu.c:476
5119 msgid "~Options manager"
5122 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5123 #: src/dialogs/menu.c:477
5124 msgid "~Keybinding manager"
5127 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5128 #: src/dialogs/menu.c:478
5129 msgid "~Save options"
5130 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
5132 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5133 #: src/dialogs/menu.c:493
5135 msgid "Global ~history"
5136 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
5138 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5139 #: src/dialogs/menu.c:496
5142 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
5144 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5145 #: src/dialogs/menu.c:498
5150 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5151 #: src/dialogs/menu.c:499
5153 msgstr "Ìåôáöïñôþóåéò"
5155 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5156 #: src/dialogs/menu.c:501
5160 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5161 #: src/dialogs/menu.c:504
5163 msgid "~Form history"
5164 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5166 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5167 #: src/dialogs/menu.c:506
5169 msgid "~Authentication"
5170 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
5172 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5173 #: src/dialogs/menu.c:523
5177 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5178 #: src/dialogs/menu.c:524
5182 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5183 #: src/dialogs/menu.c:525
5187 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5188 #: src/dialogs/menu.c:526
5192 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5193 #: src/dialogs/menu.c:527
5197 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5198 #: src/dialogs/menu.c:528
5202 #: src/dialogs/menu.c:543
5204 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
5206 #: src/dialogs/menu.c:601
5207 msgid "Save to file"
5208 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óå áñ÷åßï"
5210 #: src/dialogs/menu.c:936
5211 msgid "Empty directory"
5214 #: src/dialogs/menu.c:980
5215 msgid "Directories:"
5218 #: src/dialogs/menu.c:993
5224 #: src/dialogs/options.c:173
5227 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5229 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5230 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5231 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5232 "each terminal in which you run ELinks."
5235 #: src/dialogs/options.c:199
5236 msgid "Terminal options"
5237 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
5239 #: src/dialogs/options.c:208
5240 msgid "Frame handling:"
5243 #: src/dialogs/options.c:209
5245 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
5247 #: src/dialogs/options.c:210
5248 msgid "VT 100 frames"
5249 msgstr "Ðëáßóéá VT 100"
5251 #: src/dialogs/options.c:211
5252 msgid "Linux or OS/2 frames"
5253 msgstr "Ðëáßóéá Linux Þ OS/2"
5255 #: src/dialogs/options.c:212
5257 msgid "FreeBSD frames"
5258 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
5260 #: src/dialogs/options.c:213
5261 msgid "KOI8-R frames"
5262 msgstr "Ðëáßóéá KOI8-R"
5264 #: src/dialogs/options.c:215
5269 #: src/dialogs/options.c:216
5270 msgid "No colors (mono)"
5273 #: src/dialogs/options.c:217
5276 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
5278 #: src/dialogs/options.c:219
5281 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
5283 #: src/dialogs/options.c:222
5286 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
5288 #: src/dialogs/options.c:225
5291 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
5293 #: src/dialogs/options.c:309
5295 msgid "Resize terminal"
5296 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
5298 #: src/dialogs/options.c:312
5302 #: src/dialogs/options.c:313
5306 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5307 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5308 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5309 #: src/dialogs/progress.c:32
5313 #: src/dialogs/progress.c:37
5317 #: src/dialogs/progress.c:48
5318 msgid "Average speed"
5319 msgstr "ÌÝóç ôá÷ýôçôá"
5321 #: src/dialogs/progress.c:49
5323 msgid "average speed"
5324 msgstr "ÌÝóç ôá÷ýôçôá"
5326 #: src/dialogs/progress.c:50
5330 #: src/dialogs/progress.c:58
5331 msgid "current speed"
5332 msgstr "ôñÝ÷ïõóá ôá÷ýôçôá"
5334 #: src/dialogs/progress.c:58
5338 #: src/dialogs/progress.c:65
5339 msgid "Elapsed time"
5340 msgstr "×ñüíïò ðïõ ðÝñáóå"
5342 #: src/dialogs/progress.c:66
5344 msgid "elapsed time"
5345 msgstr "×ñüíïò ðïõ ðÝñáóå"
5347 #: src/dialogs/progress.c:67
5351 #: src/dialogs/progress.c:73
5355 #: src/dialogs/progress.c:73
5360 #: src/dialogs/progress.c:83
5361 msgid "estimated time"
5362 msgstr "åíáðïìåßíùí ÷ñüíïò"
5364 #: src/dialogs/progress.c:84
5368 #: src/dialogs/status.c:185
5370 msgid "Enter a mark to set"
5373 #: src/dialogs/status.c:189
5375 msgid "Enter a mark to which to jump"
5378 #: src/dialogs/status.c:196
5380 msgid "Keyboard prefix: %d"
5383 #: src/dialogs/status.c:226
5385 msgid "Cursor position: %dx%d"
5388 #: src/dialogs/status.c:326
5392 #: src/dialogs/status.c:328
5398 #: src/document/css/css.c:30 src/document/css/css.c:164
5399 msgid "Cascading Style Sheets"
5402 #: src/document/css/css.c:32
5403 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5406 #: src/document/css/css.c:35
5411 #: src/document/css/css.c:37
5412 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5415 #: src/document/css/css.c:39
5416 msgid "Import external style sheets"
5419 #: src/document/css/css.c:41
5421 "When enabled any external style sheets that are imported from either CSS "
5422 "itself using the @import keyword or from the HTML using <link> tags in the "
5423 "document header will also be downloaded."
5426 #: src/document/css/css.c:46
5427 msgid "Default style sheet"
5430 #: src/document/css/css.c:48
5432 "The path to the file containing the default user defined Cascading Style "
5433 "Sheet. It can be used to control the basic layout of HTML documents. The "
5434 "path is assumed to be relative to ELinks' home directory.\n"
5436 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5440 #: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:360
5444 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5446 msgid "ECMAScript options."
5447 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
5449 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5450 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5453 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5454 msgid "Script error reporting"
5457 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5458 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5461 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5462 msgid "Ignore <noscript> content"
5465 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5467 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
5471 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5473 msgid "Maximum execution time"
5474 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
5476 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5477 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5480 #: src/ecmascript/ecmascript.c:62
5481 msgid "Pop-up window blocking"
5484 #: src/ecmascript/ecmascript.c:64
5485 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5488 #: src/ecmascript/ecmascript.c:274
5489 msgid "JavaScript Emergency"
5492 #: src/ecmascript/ecmascript.c:276
5495 "A script embedded in the current document was running\n"
5496 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5497 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5498 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5502 #: src/ecmascript/see.c:186
5506 #: src/ecmascript/see/window.c:229 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331
5507 msgid "JavaScript Alert"
5510 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5512 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5515 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5516 msgid "JavaScript Error"
5520 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:334
5521 msgid "SpiderMonkey"
5524 #: src/formhist/dialogs.c:67
5525 msgid "Forms are never saved for this URL."
5528 #: src/formhist/dialogs.c:69
5529 msgid "Forms are saved for this URL."
5533 #: src/formhist/dialogs.c:120
5535 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5538 #. cant_delete_used_item
5539 #: src/formhist/dialogs.c:122
5541 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5544 #. delete_marked_items_title
5545 #: src/formhist/dialogs.c:128
5547 msgid "Delete marked forms"
5548 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5550 #. delete_marked_items
5551 #: src/formhist/dialogs.c:130
5553 msgid "Delete marked forms?"
5554 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5556 #. delete_item_title
5557 #: src/formhist/dialogs.c:136
5560 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
5562 #: src/formhist/dialogs.c:138
5564 msgid "Delete this form?"
5565 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
5567 #. clear_all_items_title
5568 #: src/formhist/dialogs.c:140
5569 msgid "Clear all forms"
5572 #. clear_all_items_title
5573 #: src/formhist/dialogs.c:142
5575 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5576 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
5578 #: src/formhist/dialogs.c:173
5579 msgid "Form not saved"
5582 #: src/formhist/dialogs.c:174
5584 "No saved information for this URL.\n"
5585 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5586 "\"Toggle saving\" button."
5589 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5590 #: src/formhist/dialogs.c:209
5593 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
5595 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5596 #: src/formhist/dialogs.c:212
5598 msgid "~Toggle saving"
5599 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
5601 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5602 #: src/formhist/dialogs.c:213
5606 #: src/formhist/dialogs.c:219
5608 msgid "Form history manager"
5609 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5611 #: src/formhist/formhist.c:36
5613 msgid "Show form history dialog"
5614 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
5616 #: src/formhist/formhist.c:38
5618 "Ask if a login form should be saved to file or not. This option only "
5619 "disables the dialog, already saved login forms are unaffected."
5622 #: src/formhist/formhist.c:426
5624 msgid "Form history"
5625 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5627 #: src/formhist/formhist.c:427
5629 "Should this login be remembered?\n"
5631 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5632 "file on your disk.\n"
5634 "If you are using a valuable password, answer NO."
5637 #. accelerator_context(memorize_form)
5638 #: src/formhist/formhist.c:434
5639 msgid "Ne~ver for this site"
5643 #: src/formhist/formhist.c:453
5645 msgid "Form History"
5646 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5649 #: src/globhist/dialogs.c:105
5651 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5654 #. cant_delete_used_item
5655 #: src/globhist/dialogs.c:107
5657 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5660 #. delete_marked_items_title
5661 #: src/globhist/dialogs.c:113
5663 msgid "Delete marked history entries"
5664 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5666 #. delete_marked_items
5667 #: src/globhist/dialogs.c:115
5669 msgid "Delete marked history entries?"
5670 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5672 #. delete_item_title
5673 #: src/globhist/dialogs.c:121
5675 msgid "Delete history entry"
5678 #: src/globhist/dialogs.c:123
5680 msgid "Delete this history entry?"
5683 #. clear_all_items_title
5684 #: src/globhist/dialogs.c:125
5685 msgid "Clear all history entries"
5688 #. clear_all_items_title
5689 #: src/globhist/dialogs.c:127
5691 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5692 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
5694 #: src/globhist/dialogs.c:169
5695 msgid "Search history"
5698 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5699 #: src/globhist/dialogs.c:227
5702 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
5704 #: src/globhist/dialogs.c:241
5706 msgid "Global history manager"
5707 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
5709 #: src/globhist/globhist.c:60
5710 msgid "Global history"
5713 #: src/globhist/globhist.c:62
5714 msgid "Global history options."
5717 #: src/globhist/globhist.c:66
5718 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5721 #: src/globhist/globhist.c:69
5722 msgid "Maximum number of entries"
5725 #: src/globhist/globhist.c:71
5726 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5729 #: src/globhist/globhist.c:73
5731 msgid "Display style"
5732 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
5734 #: src/globhist/globhist.c:75
5736 "What to display in global history dialog:\n"
5742 #: src/globhist/globhist.c:449
5744 msgid "Global History"
5745 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
5747 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5752 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5756 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5760 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5764 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5765 msgid "Brazilian Portuguese"
5768 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5772 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5776 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5780 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5785 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5789 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5793 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5797 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5801 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5805 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5809 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5813 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5817 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5821 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5825 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5829 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5833 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5837 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5841 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5845 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5849 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5852 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
5854 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5858 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5863 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5867 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5871 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5875 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5879 #: src/intl/gettext/libintl.c:60
5883 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:279
5885 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5888 #: src/main/main.c:136
5890 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5893 #: src/main/main.c:202
5895 msgid "URL expected after -%s"
5898 #: src/main/main.c:210
5900 msgid "No running ELinks found."
5903 #. The remote session(s) can not be created
5904 #: src/main/main.c:216
5906 msgid "No remote session to connect to."
5909 #: src/main/main.c:224
5911 msgid "Unable to encode session info."
5914 #: src/main/main.c:241
5916 msgid "Unable to attach_terminal()."
5919 #. Infinite loop prevention.
5920 #: src/main/select.c:282
5922 msgid "%d select() failures."
5925 #: src/main/version.c:103
5927 msgid "Built on %s %s"
5930 #: src/main/version.c:108
5931 msgid "Text WWW browser"
5932 msgstr "ÖõëëïìåôñçôÞò WWW êåéìÝíïõ ôýðïõ-Lynx"
5934 #: src/main/version.c:113
5938 #: src/main/version.c:115
5942 #: src/main/version.c:117
5946 #: src/main/version.c:120
5951 #: src/main/version.c:123
5952 msgid "Own Libc Routines"
5955 #: src/main/version.c:126
5957 msgid "No Backtrace"
5958 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
5960 #: src/main/version.c:141
5965 #: src/mime/backend/default.c:25
5966 msgid "MIME type associations"
5969 #: src/mime/backend/default.c:27
5971 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME class "
5972 "while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif handler will "
5973 "reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option should contain (case-"
5974 "sensitive) name of the MIME handler (its properties are stored at mime."
5978 #: src/mime/backend/default.c:36
5980 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place of '.')."
5983 #: src/mime/backend/default.c:41
5985 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place of '.')."
5988 #: src/mime/backend/default.c:45
5989 msgid "File type handlers"
5992 #: src/mime/backend/default.c:47
5994 "A file type handler is a set of information about how to use an external "
5995 "program to view a file. It is possible to refer to it for several MIME types "
5996 "-- e.g., you can define an 'image' handler to which mime.type.image.png, "
5997 "mime.type.image.jpeg, and so on will refer; or one might define a handler "
5998 "for a more specific type of file -- e.g., PDF files. Note you must define "
5999 "both a MIME handler and a MIME type association for it to work."
6002 #: src/mime/backend/default.c:58
6003 msgid "Description of this handler."
6006 #: src/mime/backend/default.c:62
6007 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
6010 #: src/mime/backend/default.c:65 src/mime/backend/mailcap.c:102
6011 msgid "Ask before opening"
6014 #: src/mime/backend/default.c:67
6015 msgid "Ask before opening."
6018 #: src/mime/backend/default.c:69
6020 msgid "Block terminal"
6021 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
6023 #: src/mime/backend/default.c:71
6024 msgid "Block the terminal when the handler is running."
6027 #: src/mime/backend/default.c:73
6030 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñüãñáììá"
6032 #: src/mime/backend/default.c:76
6035 "External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
6036 "by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
6039 #: src/mime/backend/default.c:81
6041 msgid "File extension associations"
6042 msgstr "ÊáôáëÞîåéò áñ÷åßùí"
6044 #: src/mime/backend/default.c:83
6045 msgid "Extension <-> MIME type association."
6048 #: src/mime/backend/default.c:87
6050 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
6054 #: src/mime/backend/default.c:218
6055 msgid "Option system"
6059 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:686
6063 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
6064 msgid "Options for mailcap support."
6067 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
6068 msgid "Enable mailcap support."
6071 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
6073 "Mailcap search path. Colon-separated list of files. Leave as \"\" to use "
6074 "MAILCAP environment variable instead."
6077 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
6078 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
6081 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
6082 msgid "Type query string"
6085 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
6087 "Type of description to show in \"what to do with this file\" query dialog:\n"
6088 "0 is show \"mailcap\"\n"
6089 "1 is show program to be run\n"
6090 "2 is show mailcap description field if any;\n"
6091 " \"mailcap\" otherwise"
6094 #: src/mime/backend/mailcap.c:115
6095 msgid "Prioritize entries by file"
6098 #: src/mime/backend/mailcap.c:117
6100 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap path. This means "
6101 "that wildcard entries (like: image/*) will also be checked before deciding "
6105 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
6107 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
6111 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:280
6112 msgid "Mimetypes files"
6115 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
6117 "Options for the support of mime.types files. These files can be used to find "
6118 "the content type of a URL by looking at the extension of the file name."
6121 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
6122 msgid "Enable mime.types support."
6125 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
6126 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
6129 #: src/mime/dialogs.c:66
6130 msgid "Delete extension"
6131 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
6133 #: src/mime/dialogs.c:67
6135 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6136 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
6138 #: src/mime/dialogs.c:126
6142 #: src/mime/dialogs.c:129
6143 msgid "Extension(s)"
6144 msgstr "ÅðÝêôáóç(Üóåéò)"
6146 #: src/mime/dialogs.c:130
6147 msgid "Content-Type"
6148 msgstr "Åßäïò-Ðåñéå÷ïìÝíïõ"
6150 #: src/mime/dialogs.c:142
6151 msgid "No extensions"
6152 msgstr "×ùñßò êáôáëÞîåéò"
6155 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:361
6159 #: src/mime/mime.c:40
6160 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6163 #: src/mime/mime.c:42
6164 msgid "Default MIME-type"
6167 #: src/mime/mime.c:44
6169 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to guess it "
6170 "properly from known information about the document)."
6173 #: src/network/ssl/ssl.c:72 src/network/ssl/ssl.c:161
6174 msgid "Verify certificates"
6177 #: src/network/ssl/ssl.c:74
6179 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this needs extensive "
6180 "configuration of OpenSSL by the user."
6183 #: src/network/ssl/ssl.c:77
6184 msgid "Client Certificates"
6187 #: src/network/ssl/ssl.c:79
6189 msgid "X509 client certificate options."
6190 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
6192 #: src/network/ssl/ssl.c:83
6194 "Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
6198 #: src/network/ssl/ssl.c:86
6200 msgid "Certificate File"
6201 msgstr "åíáðïìåßíùí ÷ñüíïò"
6203 #: src/network/ssl/ssl.c:88
6205 "The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
6206 "private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
6207 "X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
6210 #: src/network/ssl/ssl.c:163
6212 "Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
6216 #. The default value of the following option points to a file
6217 #. * generated by the ca-certificates Debian package. Don't use
6218 #. * CONFDIR here: if someone installs ELinks in $HOME and wants
6219 #. * to have a user-specific trust list, he or she can just
6220 #. * change the file name via the option manager. Distributors
6221 #. * of binary packages should of course change the default to
6222 #. * suit their systems.
6223 #. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
6224 #: src/network/ssl/ssl.c:174
6226 msgid "Trusted CA file"
6227 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
6229 #: src/network/ssl/ssl.c:176
6231 "The location of a file containing certificates of trusted certification "
6232 "authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
6235 "If you change this option or the file, you must restart ELinks for the "
6236 "changes to take effect. This option affects GnuTLS but not OpenSSL."
6240 #: src/network/ssl/ssl.c:200 src/network/ssl/ssl.c:217
6244 #: src/network/ssl/ssl.c:202
6246 msgid "SSL options."
6247 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
6249 #: src/network/state.c:27
6250 msgid "Waiting in queue"
6251 msgstr "ÁíáìïíÞ óôçí ïõñÜ"
6253 #: src/network/state.c:28
6254 msgid "Looking up host"
6255 msgstr "Åýñåóç óõóôÞìáôïò"
6257 #: src/network/state.c:29
6258 msgid "Making connection"
6259 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6261 #: src/network/state.c:30
6263 msgid "SSL negotiation"
6264 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
6266 #: src/network/state.c:31
6267 msgid "Request sent"
6268 msgstr "ÓôÜëèçêå áßôçóç"
6270 #: src/network/state.c:32
6273 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
6275 #: src/network/state.c:33
6276 msgid "Getting headers"
6277 msgstr "ËÞøç êåöáëßäùí"
6279 #: src/network/state.c:34
6280 msgid "Server is processing request"
6281 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò åðåîåñãÜæåôå ôçí áßôçóç"
6283 #: src/network/state.c:35
6284 msgid "Transferring"
6285 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
6287 #: src/network/state.c:37
6291 #: src/network/state.c:38
6293 msgid "Connecting to peers"
6296 #: src/network/state.c:39
6298 msgid "Connecting to tracker"
6301 #: src/network/state.c:42
6302 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6303 msgstr "ÁíáìïíÞ åðéâåâáßùóçò åðáíáäéåýèõíóçò"
6305 #: src/network/state.c:43
6309 #: src/network/state.c:44
6313 #: src/network/state.c:45
6314 msgid "Socket exception"
6315 msgstr "Åîáßñåóç õðïäï÷Ýá"
6317 #: src/network/state.c:46 src/scripting/python/dialogs.c:59
6318 #: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
6319 #: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:99
6320 #: src/scripting/python/open.c:59
6321 msgid "Internal error"
6322 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
6324 #: src/network/state.c:49
6325 msgid "Error writing to socket"
6326 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
6328 #: src/network/state.c:50
6329 msgid "Error reading from socket"
6330 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò áðü õðïäï÷Ýá"
6332 #: src/network/state.c:51
6333 msgid "Data modified"
6334 msgstr "ÄåäïìÝíá ôñïðïðïéÞèçêáí"
6336 #: src/network/state.c:52 src/scripting/python/load.c:119
6337 #: src/scripting/python/open.c:65
6338 msgid "Bad URL syntax"
6339 msgstr "Ìç Ýãêõñï óõíôáêôéêü URL"
6341 #: src/network/state.c:54
6342 msgid "Request must be restarted"
6343 msgstr "Ç áßôçóç ðñÝðåé íá åðáíáêéíçèåß"
6345 #: src/network/state.c:55
6346 msgid "Can't get socket state"
6347 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç êáôÜóôáóçò õðïäï÷Ýá"
6349 #: src/network/state.c:56
6350 msgid "Only local connections are permitted"
6353 #: src/network/state.c:57
6354 msgid "No host in the specified IP family was found"
6357 #: src/network/state.c:59
6359 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6360 "by the encoded file being corrupt."
6363 #: src/network/state.c:62
6365 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6366 "You can configure an external handler for it through\n"
6367 "the options system."
6370 #: src/network/state.c:66
6372 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6373 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6374 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6375 "programs is not supported."
6378 #: src/network/state.c:71
6379 msgid "Bad HTTP response"
6380 msgstr "Ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç HTTP"
6382 #: src/network/state.c:72
6384 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðåñéå÷üìåíï"
6386 #: src/network/state.c:74
6387 msgid "Unknown file type"
6388 msgstr "¶ãíùóôï åßäïò áñ÷åßïõ"
6390 #: src/network/state.c:75
6391 msgid "Error opening file"
6392 msgstr "Error opening file"
6394 #: src/network/state.c:76
6395 msgid "CGI script not in CGI path"
6398 #: src/network/state.c:77
6399 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6402 #: src/network/state.c:80
6403 msgid "Bad FTP response"
6404 msgstr "Ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç FTP"
6406 #: src/network/state.c:81
6407 msgid "FTP service unavailable"
6408 msgstr "Ç õðçñåóßá FTP äåí åßíáé äéáèÝóéìç"
6410 #: src/network/state.c:82
6411 msgid "Bad FTP login"
6412 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç FTP"
6414 #: src/network/state.c:83
6415 msgid "FTP PORT command failed"
6416 msgstr "FTP PORT command failed"
6418 #: src/network/state.c:84
6419 msgid "File not found"
6420 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
6422 #: src/network/state.c:85
6423 msgid "FTP file error"
6424 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ FTP"
6426 #: src/network/state.c:89
6430 #: src/network/state.c:91
6432 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6433 msgstr "ÁõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ Links äå äéáèÝôåé õðïóôÞñéîç SSL/TSL"
6435 #: src/network/state.c:94
6436 msgid "JavaScript support is not enabled"
6439 #: src/network/state.c:97
6441 msgid "Bad NNTP response"
6442 msgstr "Ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç FTP"
6444 #: src/network/state.c:98
6446 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6447 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6448 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6451 #: src/network/state.c:101
6452 msgid "Server hung up for some reason"
6455 #: src/network/state.c:102
6456 msgid "No such newsgroup"
6459 #: src/network/state.c:103
6460 msgid "No such article"
6463 #: src/network/state.c:104
6465 msgid "Transfer failed"
6466 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
6468 #: src/network/state.c:105
6470 msgid "Authorization required"
6471 msgstr "ÅéóÜãåôå üíïìá ÷ñÞóôç ãéá "
6473 #: src/network/state.c:106
6474 msgid "Access to server denied"
6477 #: src/network/state.c:110
6478 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6481 #: src/network/state.c:113
6483 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6484 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6485 "setting specified by an environment variable\n"
6486 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6488 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6489 "a host name optionally followed by a colon\n"
6490 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6493 #: src/network/state.c:123
6495 msgid "BitTorrent error"
6496 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
6498 #: src/network/state.c:124
6499 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6502 #: src/network/state.c:125
6503 msgid "The tracker requesting failed"
6506 #: src/network/state.c:126
6507 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6510 #: src/network/state.c:127
6511 msgid "The bittorrent-peer URL scheme is for internal use only"
6514 #. fsp_open_session() failed but did not set errno.
6515 #. * fsp_open_session() never sends anything to the FSP server,
6516 #. * so this error does not mean the server itself does not work.
6517 #. * More likely, there was some problem in asking a DNS server
6518 #. * about the address of the FSP server.
6519 #: src/network/state.c:135
6521 msgid "FSP server not found"
6522 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
6524 #: src/network/state.c:158
6525 msgid "Unknown error"
6526 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
6528 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6529 #: src/osdep/newwin.c:27
6533 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6534 #: src/osdep/newwin.c:28
6539 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6540 #: src/osdep/newwin.c:29
6544 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6545 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6549 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6550 #: src/osdep/newwin.c:34
6551 msgid "~Full screen"
6552 msgstr "ÐëÞñçò ïèüíç"
6554 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6555 #: src/osdep/newwin.c:44
6556 msgid "~BeOS terminal"
6557 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
6560 #: src/protocol/auth/auth.c:332
6562 msgid "Authentication"
6563 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
6565 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6567 msgid "Authentication required for %s at %s"
6568 msgstr "ÅéóÜãåôå üíïìá ÷ñÞóôç ãéá "
6570 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
6571 #. * name the protocol here. Consider also what an FTP server
6572 #. * behind an HTTP proxy should be called.
6573 #: src/protocol/auth/dialogs.c:102
6575 msgid "Authentication required"
6576 msgstr "ÅéóÜãåôå üíïìá ÷ñÞóôç ãéá "
6578 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
6580 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
6582 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:142
6586 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
6590 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6593 msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
6595 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
6600 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
6606 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
6608 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6611 #. cant_delete_used_item
6612 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
6614 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6617 #. delete_marked_items_title
6618 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
6620 msgid "Delete marked auth entries"
6621 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
6623 #. delete_marked_items
6624 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
6626 msgid "Delete marked auth entries?"
6627 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
6629 #. delete_item_title
6630 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6632 msgid "Delete auth entry"
6635 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6637 msgid "Delete this auth entry?"
6640 #. clear_all_items_title
6641 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
6643 msgid "Clear all auth entries"
6644 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
6646 #. clear_all_items_title
6647 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
6649 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6650 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
6652 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
6654 msgid "Authentication manager"
6655 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
6658 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6659 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:339
6663 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6665 msgid "BitTorrent specific options."
6666 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
6668 #. ******************************************************************
6669 #. Listening socket options:
6670 #. ******************************************************************
6671 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6675 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6676 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6679 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6680 msgid "Minimum port"
6683 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6684 msgid "The minimum port to try and listen on."
6687 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6689 msgid "Maximum port"
6690 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6692 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6693 msgid "The maximum port to try and listen on."
6696 #. ******************************************************************
6697 #. Tracker connection options:
6698 #. ******************************************************************
6699 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6703 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6705 msgid "Tracker options."
6706 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
6708 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6709 msgid "Use compact tracker format"
6712 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6714 "Whether to request that the tracker returns peer info in compact format. "
6715 "Note, the compact format only supports IPv4 addresses."
6718 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6719 msgid "Tracker announce interval"
6722 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6724 "The number of seconds to wait between periodically contacting the tracker "
6725 "for announcing progress and requesting more peers. Set to zero to use the "
6726 "interval requested by the tracker."
6729 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:68
6730 msgid "IP-address to announce"
6733 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:70
6735 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\" no IP address will "
6736 "be sent and the tracker will automatically determine an appropriate IP "
6740 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:74
6742 msgid "User identification string"
6743 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
6745 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:76
6747 "An additional identification that is not shared with any users. It is "
6748 "intended to allow a client to prove their identity should their IP address "
6749 "change. It is an optional parameter, but some trackers require this "
6750 "parameter. If set to \"\" no user key will be sent to the tracker."
6753 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:82
6755 msgid "Maximum number of peers to request"
6756 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6758 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:84
6760 "The maximum number of peers to request from the tracker. Set to 0 to use the "
6764 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:87
6765 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6768 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:89
6770 "The minimum number of peers to have in the current peer info pool before "
6771 "skipping requesting of more peers. I.e. setting numwant to zero. Set to 0 to "
6772 "not have any limit."
6775 #. ******************************************************************
6776 #. Lowlevel peer-wire options:
6777 #. ******************************************************************
6778 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6782 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6783 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6786 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6788 msgid "Maximum number of peer connections"
6789 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6791 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6793 "The maximum number of allowed connections to both active and non-active "
6794 "peers. By increasing the number of allowed connections, the chance of "
6795 "finding good peers to download from is increased. However, too many "
6796 "connections can lead to TCP congestion. If the maximum is reached all new "
6797 "incoming connections will be closed."
6800 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:111
6801 msgid "Maximum peer message length"
6804 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:113
6806 "The maximum length of messages to accept over the wire. Larger values will "
6807 "cause the connection to be dropped."
6810 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:116
6811 msgid "Maximum allowed request length"
6814 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:118
6816 "The maximum length to allow for incoming requests. Larger requests will "
6817 "cause the connection to be dropped."
6820 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:121
6821 msgid "Length of requests"
6824 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:123
6826 "How many bytes to query for per request. This is complementary to the "
6827 "max_request_length option. If the configured length is bigger than the piece "
6828 "length it will be truncated."
6831 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6833 msgid "Peer inactivity timeout"
6834 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ ëÞøçò"
6836 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:130
6838 "The number of seconds to wait before closing a socket on which nothing has "
6839 "been received or sent."
6842 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6844 msgid "Maximum peer pool size"
6845 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6847 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:135
6849 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool contains information "
6850 "used for establishing connections to new peers.\n"
6852 "Set to 0 to have unlimited size."
6855 #. ******************************************************************
6856 #. Piece management options:
6857 #. ******************************************************************
6858 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:146
6860 msgid "Maximum piece cache size"
6861 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6863 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:148
6865 "The maximum amount of memory used to hold recently downloaded pieces.\n"
6867 "Set to 0 to have unlimited size."
6870 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:158
6871 msgid "Sharing rate"
6874 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:160
6876 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding. The sharing rate is "
6877 "computed as the number of uploaded bytes divided with the number of "
6878 "downloaded bytes. The value should be a double value between 0.0 and 1.0 "
6879 "both included. Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and "
6880 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6883 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:167
6884 msgid "Maximum number of uploads"
6887 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:169
6888 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6891 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6892 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:172
6893 msgid "Minimum number of uploads"
6896 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6898 "The minimum number of uploads which should at least be used for new "
6902 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:178
6904 msgid "Keepalive interval"
6905 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
6907 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:180
6908 msgid "The number of seconds to pause between sending keepalive messages."
6911 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:183
6913 msgid "Number of pending requests"
6914 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò åðåîåñãÜæåôå ôçí áßôçóç"
6916 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:185
6918 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining of "
6919 "requests is essential to saturate connections and get a good connection "
6920 "performance and thus a faster download. However, a very big queue size can "
6921 "lead to wasting bandwidth near the end of the connection since remaining "
6922 "piece blocks will be requested from multiple peers."
6925 #. Bram uses 30 seconds here.
6926 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:194
6927 msgid "Peer snubbing interval"
6930 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:196
6932 "The number of seconds to wait for file data before assuming the peer has "
6936 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:199
6938 msgid "Peer choke interval"
6939 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
6941 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:201
6943 "The number of seconds between updating the connection state and most "
6944 "importantly choke and unchoke peer connections. The choke period should be "
6945 "big enough for newly unchoked connections to get started but small enough to "
6946 "not allow freeriders too much room for stealing bandwidth."
6949 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:207
6950 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6953 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:209
6955 "The number of pieces to obtain before switching piece selection strategy "
6956 "from random to rarest first."
6959 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:212 src/protocol/http/http.c:109
6960 msgid "Allow blacklisting"
6963 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:214
6964 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6967 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6968 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6971 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6974 msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
6976 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6977 msgid "Announce URI"
6980 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6981 msgid "Creation date"
6984 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6989 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6994 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6999 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:388
7002 "Download complete:\n"
7004 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
7006 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
7008 msgid "Download info"
7009 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
7011 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
7013 msgid "downloading (random)"
7014 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
7016 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
7017 msgid "downloading (rarest first)"
7020 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
7022 msgid "downloading (end game)"
7023 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
7025 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
7030 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
7035 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
7040 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
7044 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
7046 msgid "%u connection"
7047 msgid_plural "%u connections"
7048 msgstr[0] "óõíäÝóåéò"
7049 msgstr[1] "óõíäÝóåéò"
7051 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
7054 msgid_plural "%u seeders"
7058 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
7060 msgid "%u available"
7061 msgid_plural "%u available"
7065 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
7068 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
7070 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
7072 msgid "%u downloader"
7073 msgid_plural "%u downloaders"
7074 msgstr[0] "Äåí õðÜñ÷ïõí ìåôáöïñôþóåéò"
7075 msgstr[1] "Äåí õðÜñ÷ïõí ìåôáöïñôþóåéò"
7078 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
7081 msgstr "Åðáíáöüñôùóç"
7083 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
7086 msgstr "ÌÝóç ôá÷ýôçôá"
7088 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
7093 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
7098 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
7101 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
7103 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
7106 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
7109 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
7113 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
7115 msgid "%u completed"
7116 msgid_plural "%u completed"
7117 msgstr[0] "áóõìðëÞñùôï"
7118 msgstr[1] "áóõìðëÞñùôï"
7120 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
7122 msgid "%u in progress"
7123 msgid_plural "%u in progress"
7127 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
7129 msgid "%u remaining"
7130 msgid_plural "%u remaining"
7135 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
7139 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
7141 msgid "%u in memory"
7142 msgid_plural "%u in memory"
7143 msgstr[0] "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
7144 msgstr[1] "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
7146 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
7149 msgid_plural "%u locked"
7153 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
7156 msgid_plural "%u rejected"
7160 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
7162 msgid "%u unavailable"
7163 msgid_plural "%u unavailable"
7164 msgstr[0] "Ç õðçñåóßá FTP äåí åßíáé äéáèÝóéìç"
7165 msgstr[1] "Ç õðçñåóßá FTP äåí åßíáé äéáèÝóéìç"
7167 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:279
7169 msgid "Unable to retrieve %s"
7170 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí"
7172 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:737
7174 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7177 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:754
7179 msgid "Information about the torrent"
7180 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
7182 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:776 src/session/download.c:1132
7184 msgstr "Ôß èÝëåôå íá êÜíåôå;"
7186 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7187 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:798
7190 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
7192 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7193 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:804 src/session/download.c:1235
7198 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7199 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:808 src/session/download.c:1239
7200 msgid "Show ~header"
7203 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7208 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7210 msgid "Local CGI specific options."
7211 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7213 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7214 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7217 #: src/protocol/file/cgi.c:48
7218 msgid "Allow local CGI"
7221 #: src/protocol/file/cgi.c:50
7222 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7226 #: src/protocol/file/cgi.c:55
7230 #: src/protocol/file/file.c:40
7235 #: src/protocol/file/file.c:42
7236 msgid "Options specific to local browsing."
7239 #: src/protocol/file/file.c:44
7240 msgid "Allow reading special files"
7243 #: src/protocol/file/file.c:46
7245 "Whether to allow reading from non-regular files. Note this can be dangerous; "
7246 "reading /dev/urandom or /dev/zero can ruin your day!"
7249 #: src/protocol/file/file.c:50
7250 msgid "Show hidden files in directory listing"
7253 #: src/protocol/file/file.c:52
7255 "When set to false, files with name starting with a dot will be hidden in "
7256 "local directory listings."
7259 #: src/protocol/file/file.c:55
7261 msgid "Try encoding extensions"
7262 msgstr "×ùñßò êáôáëÞîåéò"
7264 #: src/protocol/file/file.c:57
7266 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try to open "
7267 "'filename' with some encoding extension appended (ie. 'filename.gz'); it "
7268 "depends on the supported encodings."
7272 #: src/protocol/file/file.c:66
7278 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7283 #: src/protocol/fsp/fsp.c:45 src/protocol/fsp/fsp.c:57
7287 #: src/protocol/fsp/fsp.c:47
7289 msgid "FSP specific options."
7290 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7292 #: src/protocol/fsp/fsp.c:49
7294 msgid "Sort entries"
7297 #: src/protocol/fsp/fsp.c:51
7298 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7302 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:89
7306 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7307 msgid "FTP specific options."
7310 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:128
7311 #: src/protocol/http/http.c:242
7312 msgid "Proxy configuration"
7315 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7316 msgid "FTP proxy configuration."
7319 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:132
7320 #: src/protocol/http/http.c:246
7322 msgid "Host and port-number"
7323 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
7325 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7327 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank. If it's blank, "
7328 "FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7331 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
7332 msgid "Anonymous password"
7335 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
7336 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7339 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
7340 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7343 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
7344 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7347 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7348 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7351 #: src/protocol/ftp/ftp.c:81
7352 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7356 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7360 #: src/protocol/http/codes.c:105
7362 msgid "HTTP error %03d"
7365 #: src/protocol/http/codes.c:128
7368 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7369 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7370 " happened, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7371 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7372 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7373 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7378 #: src/protocol/http/http.c:95 src/protocol/http/http.c:257
7382 #: src/protocol/http/http.c:97
7383 msgid "HTTP-specific options."
7386 #: src/protocol/http/http.c:100
7387 msgid "Server bug workarounds"
7390 #: src/protocol/http/http.c:102
7391 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7394 #: src/protocol/http/http.c:104
7395 msgid "Do not send Accept-Charset"
7398 #: src/protocol/http/http.c:106
7400 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger bugs in "
7401 "some rarely found servers."
7404 #: src/protocol/http/http.c:111
7405 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7408 #: src/protocol/http/http.c:113
7409 msgid "Broken 302 redirects"
7412 #: src/protocol/http/http.c:115
7414 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape). This is a "
7415 "problem for a lot of web discussion boards and the like. If they will do "
7416 "strange things to you, try to play with this."
7419 #: src/protocol/http/http.c:120
7420 msgid "No keepalive after POST requests"
7423 #: src/protocol/http/http.c:122
7424 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7427 #: src/protocol/http/http.c:124
7428 msgid "Use HTTP/1.0"
7431 #: src/protocol/http/http.c:126
7432 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7435 #: src/protocol/http/http.c:130
7436 msgid "HTTP proxy configuration."
7439 #: src/protocol/http/http.c:134
7441 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank. If it's blank, "
7442 "HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7445 #: src/protocol/http/http.c:138
7450 #: src/protocol/http/http.c:140
7451 msgid "Proxy authentication username."
7454 #: src/protocol/http/http.c:144
7455 msgid "Proxy authentication password."
7458 #: src/protocol/http/http.c:147
7459 msgid "Referer sending"
7462 #: src/protocol/http/http.c:149
7464 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header sent in the "
7465 "HTTP requests, which is supposed to contain the previous page visited by the "
7466 "browser.This way, the server can know what link did you follow when "
7467 "accessing that page. However, this behaviour can unfortunately considerably "
7468 "affect privacy and can lead even to a security problem on some badly "
7469 "designed web pages."
7472 #: src/protocol/http/http.c:157
7476 #: src/protocol/http/http.c:160
7478 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7479 "0 is send no referer\n"
7480 "1 is send current URL as referer\n"
7481 "2 is send fixed fake referer\n"
7482 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7485 #: src/protocol/http/http.c:166
7486 msgid "Fake referer URL"
7489 #: src/protocol/http/http.c:168
7490 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7493 #: src/protocol/http/http.c:171
7494 msgid "Send Accept-Language header"
7497 #: src/protocol/http/http.c:173
7498 msgid "Send Accept-Language header."
7501 #: src/protocol/http/http.c:175
7502 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7505 #: src/protocol/http/http.c:177
7507 "Request localised versions of documents from web-servers (using the Accept-"
7508 "Language header) using the language you have configured for ELinks' user-"
7509 "interface (this also affects navigator.language ECMAScript value available "
7510 "to scripts). Note that some see this as a potential security risk because it "
7511 "tells web-masters and the FBI sniffers about your language preference."
7514 #. http://www.eweek.com/c/a/Desktops-and-Notebooks/Intel-Psion-End-Dispute-Concerning-Netbook-Trademark-288875/
7515 #. * responds with "Transfer-Encoding: chunked" and
7516 #. * "Content-Encoding: gzip" but does not compress the first chunk
7517 #. * and the last chunk, causing ELinks to display garbage.
7518 #. * (If User-Agent includes "Gecko" (case sensitive), then
7519 #. * that server correctly compresses the whole stream.)
7520 #. * ELinks should instead report the decompression error (bug 1017)
7521 #. * or perhaps even blacklist the server for compression and retry.
7522 #. * Until that has been implemented, disable compression by default.
7523 #: src/protocol/http/http.c:194
7524 msgid "Enable on-the-fly compression"
7527 #: src/protocol/http/http.c:196
7529 "If enabled, the capability to receive compressed content (gzip and/or bzip2) "
7530 "is announced to the server, which usually sends the reply compressed, thus "
7531 "saving some bandwidth at slight CPU expense.\n"
7533 "If ELinks displays a incomplete page or garbage, try disabling this option. "
7534 "If that helps, there may be a bug in the decompression part of ELinks. "
7535 "Please report such bugs.\n"
7537 "If ELinks has been compiled without compression support, this option has no "
7538 "effect. To check the supported features, see Help -> About."
7541 #: src/protocol/http/http.c:209
7542 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7545 #: src/protocol/http/http.c:211
7547 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method rather than "
7548 "GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks and various server-"
7549 "side scripts --- the server only returns the client's request back to the "
7550 "client verbatim. Note that this type of request may not be enabled on all "
7554 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7555 #: src/protocol/http/http.c:219
7556 msgid "User-agent identification"
7559 #: src/protocol/http/http.c:221
7561 "Change the User Agent ID. That means identification string, which is sent to "
7562 "HTTP server when a document is requested. The 'textmode' token in the first "
7563 "field is our silent attempt to establish this as a standard for new textmode "
7564 "user agents, so that the webmasters can have just a single uniform test for "
7565 "these if they are e.g. pushing some lite version to them automagically.\n"
7567 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7569 "%v in the string means ELinks version,\n"
7570 "%s in the string means system identification,\n"
7571 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7572 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7575 #: src/protocol/http/http.c:238
7579 #: src/protocol/http/http.c:240
7581 msgid "HTTPS-specific options."
7582 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7584 #: src/protocol/http/http.c:244
7585 msgid "HTTPS proxy configuration."
7588 #: src/protocol/http/http.c:248
7590 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank. If "
7591 "it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7595 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:66
7599 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7601 msgid "NNTP and news specific options."
7602 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7604 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7605 msgid "Default news server"
7608 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7610 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string the value of the "
7611 "NNTPSERVER environment variable will be used."
7614 #: src/protocol/nntp/nntp.c:42
7615 msgid "Message header entries"
7618 #: src/protocol/nntp/nntp.c:44
7620 "Comma separated list of which entries in the article header to show. E.g. "
7621 "'Subject' and 'From'. All header entries can be read in the header info "
7625 #: src/protocol/protocol.c:242
7627 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7628 msgstr "ÁõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ Links äå äéáèÝôåé õðïóôÞñéîç SSL/TSL"
7630 #: src/protocol/protocol.c:273
7634 #: src/protocol/protocol.c:275
7635 msgid "Protocol specific options."
7638 #: src/protocol/protocol.c:277
7639 msgid "No-proxy domains"
7642 #: src/protocol/protocol.c:279
7644 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
7645 "disabled. Optionally, a port can be specified for some domains as well. If "
7646 "it's blank, NO_PROXY environment variable is checked as well."
7650 #: src/protocol/protocol.c:322
7654 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7655 msgid "URI rewriting"
7658 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7660 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog. It makes it possible to "
7661 "define a set of prefixes that will be expanded if they match a string "
7662 "entered in the goto dialog. The prefixes can be dumb, meaning that they work "
7663 "only like URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass "
7664 "arguments to them like search engine keywords."
7667 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:54
7668 msgid "Enable dumb prefixes"
7671 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:56
7673 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can be written to the "
7674 "Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e. if you write 'elinks' there, "
7675 "you are directed to http://elinks.cz/."
7678 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:61
7679 msgid "Enable smart prefixes"
7682 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:63
7684 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing given "
7685 "abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list of arguments from "
7686 "which the actual URI is composed - i.e. 'gg:search keywords' or 'gn search "
7687 "keywords for news'."
7690 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7691 msgid "Dumb Prefixes"
7694 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:71
7695 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7698 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:76
7701 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7702 "%c in the string means the current URL\n"
7703 "%% in the string means '%'"
7706 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7707 msgid "Smart Prefixes"
7710 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:82
7711 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7714 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:90
7717 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7718 "%c in the string means the current URL\n"
7719 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7720 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7721 "%% in the string means '%'"
7724 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:96
7726 msgid "Default template"
7727 msgstr "ÐñïóùñéíÞ ìíÞìç ìïñöïðïéçìÝíùí åããñÜöùí"
7729 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:99
7732 "Default URI template used when the string entered in the goto dialog does "
7733 "not appear to be a URI or a filename (i.e. contains no '.', ':' or '/' "
7734 "characters), and does not match any defined prefixes. Set the value to \"\" "
7735 "to disable use of the default template rewrite rule.\n"
7737 "%c in the template means the current URL,\n"
7738 "%s in the template means the whole string from the goto\n"
7740 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part\n"
7742 "%% in the template means '%'."
7746 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:378
7751 #: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:56
7755 #: src/protocol/smb/smb2.c:45
7757 msgid "SAMBA specific options."
7758 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7760 #: src/protocol/smb/smb2.c:47
7764 #: src/protocol/smb/smb2.c:49
7765 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7769 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:85
7770 msgid "User protocols"
7773 #: src/protocol/user.c:36
7775 "User protocols. Options in this tree specify external handlers for the "
7776 "appropriate protocols. Ie. protocol.user.mailto.unix."
7779 #: src/protocol/user.c:47
7781 "Handler (external program) for this protocol. Name the options in this tree "
7782 "after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7785 #: src/protocol/user.c:53
7787 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7788 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7789 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7790 "%p in the string means port\n"
7791 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7792 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7793 "%u in the string means the whole URL"
7796 #: src/protocol/user.c:277
7798 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñüãñáììá"
7800 #: src/protocol/user.c:279
7802 msgid "No program specified for protocol %s."
7803 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7806 #: src/scripting/guile/guile.c:16
7811 #: src/scripting/lua/core.c:321 src/scripting/python/keybinding.c:151
7813 msgid "Error registering event hook"
7814 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
7816 #: src/scripting/lua/core.c:472 src/scripting/python/dialogs.c:171
7820 #: src/scripting/lua/core.c:749
7824 #: src/scripting/lua/core.c:899
7828 #: src/scripting/lua/core.c:899
7829 msgid "Enter expression"
7833 #: src/scripting/lua/lua.c:16
7838 #: src/scripting/perl/perl.c:16
7843 #: src/scripting/python/python.c:18
7847 #: src/scripting/ruby/core.c:131 src/scripting/ruby/core.c:184
7848 msgid "Ruby Message"
7852 #: src/scripting/ruby/ruby.c:16
7856 #: src/scripting/scripting.c:44
7858 msgid "[%s error] %s"
7861 #: src/scripting/scripting.c:60
7863 msgid "An error occurred while running a %s script"
7866 #: src/scripting/scripting.c:66
7867 msgid "Browser scripting error"
7871 #: src/scripting/scripting.c:94
7875 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86
7876 msgid "User script alert"
7880 #: src/scripting/smjs/smjs.c:16
7881 msgid "Spidermonkey ECMAScript"
7884 #: src/session/download.c:256 src/session/download.c:356
7885 #: src/session/download.c:587 src/session/download.c:675
7886 msgid "Download error"
7887 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáöüñôùóçò"
7889 #: src/session/download.c:257 src/session/download.c:676
7892 "Could not create file '%s':\n"
7894 msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
7896 #: src/session/download.c:357
7899 "Error downloading %s:\n"
7902 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáöüñôùóçò"
7904 #: src/session/download.c:588
7906 msgid "'%s' is a directory."
7909 #: src/session/download.c:622
7912 msgstr "ÊáôáëÞîåéò áñ÷åßùí"
7914 #: src/session/download.c:623
7917 "This file already exists:\n"
7920 "The alternative filename is:\n"
7924 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7925 #: src/session/download.c:630
7926 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7929 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7930 #: src/session/download.c:631
7931 msgid "~Overwrite the original file"
7934 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7935 #: src/session/download.c:632
7936 msgid "~Resume download of the original file"
7939 #: src/session/download.c:1135
7940 msgid "Unknown type"
7941 msgstr "¶ãíùóôï åßäïò"
7943 #: src/session/download.c:1160
7945 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7948 #: src/session/download.c:1163
7950 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7953 #: src/session/download.c:1191
7955 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7958 #: src/session/download.c:1195
7960 msgid "Block the terminal"
7961 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
7963 #: src/session/download.c:1201
7965 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7968 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7969 #: src/session/download.c:1222
7974 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7975 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7976 #. * because fc_maxlength is smaller than
7977 #. * file.length, which is an int.
7978 #: src/session/session.c:771 src/session/session.c:790 src/session/task.c:275
7979 #: src/viewer/text/textarea.c:641
7981 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
7983 #: src/session/session.c:772
7985 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
7986 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7987 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7988 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
7989 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
7990 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
7991 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
7994 #: src/session/session.c:791
7996 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7997 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7998 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7999 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
8000 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
8001 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
8002 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
8003 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
8007 #: src/session/session.c:816
8009 msgstr "Êáëþò Þëèáôå"
8011 #: src/session/session.c:817
8014 "Welcome to ELinks!\n"
8016 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
8018 "ÐáôÞóôå ESC ãéá ìåíïý. åðéëÝîôå ÂïÞèåéá->Åã÷åéñßäéï óôï ìåíïý ãéá ôï "
8019 "åã÷åéñßäéï ÷ñÞóôç."
8021 #: src/session/task.c:243
8024 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
8025 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
8028 "Do you want to go to URL %s?"
8031 #: src/session/task.c:253
8033 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
8034 msgstr "Do you want to follow redirect and post form data to url"
8036 #: src/session/task.c:257
8039 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
8040 "Do you want to post to URL %s?"
8043 #: src/session/task.c:261
8045 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
8046 msgstr "Do you want to post form data to url"
8048 #: src/session/task.c:264
8050 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
8051 msgstr "Do you want to repost form data to url"
8053 #: src/terminal/event.c:79
8055 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
8058 #: src/terminal/event.c:172
8060 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
8063 #: src/terminal/event.c:258
8065 msgid "Failed to create session."
8068 #: src/terminal/event.c:443
8070 msgid "Bad event %d"
8073 #: src/terminal/event.c:483
8075 msgid "Could not read event: %d (%s)"
8076 msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
8078 #: src/terminal/kbd.c:1210
8080 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
8083 #: src/terminal/tab.c:206
8085 msgid "Do you really want to close the current tab?"
8086 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
8088 #: src/terminal/tab.c:250
8090 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
8091 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
8093 #: src/util/secsave.c:367
8095 msgid "Cannot read the file"
8096 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8098 #: src/util/secsave.c:369
8100 msgid "Cannot get file status"
8101 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç êáôÜóôáóçò õðïäï÷Ýá"
8103 #: src/util/secsave.c:371
8105 msgid "Cannot access the file"
8106 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8108 #: src/util/secsave.c:373
8110 msgid "Cannot create temp file"
8111 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8113 #: src/util/secsave.c:375
8115 msgid "Cannot rename the file"
8116 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8118 #: src/util/secsave.c:377
8119 msgid "File saving disabled by option"
8122 #: src/util/secsave.c:381
8124 msgid "Cannot write the file"
8125 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8127 #: src/util/secsave.c:385
8129 msgid "Secure file saving error"
8130 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ FTP"
8132 #: src/viewer/dump/dump.c:401
8134 msgid "Can't write to stdout: %s"
8135 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
8137 #: src/viewer/dump/dump.c:404
8139 msgid "Can't write to stdout."
8140 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
8142 #: src/viewer/dump/dump.c:542
8144 msgid "URL protocol not supported (%s)."
8147 #: src/viewer/text/draw.c:77
8149 msgid "Missing fragment"
8150 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
8152 #: src/viewer/text/draw.c:78
8154 msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
8157 #: src/viewer/text/form.c:1118
8158 msgid "Error while posting form"
8159 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ öüñìáò"
8161 #: src/viewer/text/form.c:1119
8163 msgid "Could not load file %s: %s"
8164 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç áñ÷åßïõ"
8166 #: src/viewer/text/form.c:1876
8169 msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç öüñìáò"
8171 #: src/viewer/text/form.c:1878
8172 msgid "Harmless button"
8175 #: src/viewer/text/form.c:1886
8176 msgid "Submit form to"
8177 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
8179 #: src/viewer/text/form.c:1887
8180 msgid "Post form to"
8181 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
8183 #: src/viewer/text/form.c:1889
8184 msgid "Radio button"
8185 msgstr "Êïõìðß ôýðïõ ñÜäéïõ"
8187 #: src/viewer/text/form.c:1893
8188 msgid "Select field"
8189 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
8191 #: src/viewer/text/form.c:1897
8193 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
8195 #: src/viewer/text/form.c:1899
8197 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
8199 #: src/viewer/text/form.c:1901
8200 msgid "Password field"
8201 msgstr "Ðåäßïõ êùäéêïý"
8203 #: src/viewer/text/form.c:1939
8207 #: src/viewer/text/form.c:1951
8211 #: src/viewer/text/form.c:1964
8215 #: src/viewer/text/form.c:1975
8217 msgid "press %s to navigate"
8220 #: src/viewer/text/form.c:1977
8222 msgid "press %s to edit"
8225 #: src/viewer/text/form.c:2013
8227 msgid "press %s to submit to %s"
8228 msgstr "óôåßëåôå óå"
8230 #: src/viewer/text/form.c:2015
8232 msgid "press %s to post to %s"
8233 msgstr "óôåßëåôå óå"
8235 #: src/viewer/text/form.c:2117
8236 msgid "Useless button"
8239 #: src/viewer/text/form.c:2119
8241 msgid "Submit button"
8242 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
8244 #. accelerator_context(link_menu.map)
8245 #: src/viewer/text/link.c:1288
8246 msgid "Display ~usemap"
8247 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
8249 #. accelerator_context(link_menu.std)
8250 #: src/viewer/text/link.c:1293
8251 msgid "~Follow link"
8252 msgstr "Áêïëïýèçóç óõíäÝóìïõ"
8254 #. accelerator_context(link_menu.std)
8255 #: src/viewer/text/link.c:1295
8256 msgid "Follow link and r~eload"
8259 #. accelerator_context(link_menu.std)
8260 #: src/viewer/text/link.c:1299
8261 msgid "Open in new ~window"
8262 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8264 #. accelerator_context(link_menu.std)
8265 #: src/viewer/text/link.c:1301
8267 msgid "Open in new ~tab"
8268 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8270 #. accelerator_context(link_menu.std)
8271 #: src/viewer/text/link.c:1303
8273 msgid "Open in new tab in ~background"
8276 #. accelerator_context(link_menu.std)
8277 #: src/viewer/text/link.c:1308
8278 msgid "~Download link"
8279 msgstr "Ìåôáöüñôùóç óõíäÝóìïõ"
8281 #. accelerator_context(link_menu.std)
8282 #: src/viewer/text/link.c:1311
8283 msgid "~Add link to bookmarks"
8286 #. accelerator_context(link_menu.std)
8287 #: src/viewer/text/link.c:1315
8288 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
8291 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8292 #: src/viewer/text/link.c:1326 src/viewer/text/link.c:1366
8294 msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç öüñìáò"
8296 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8297 #: src/viewer/text/link.c:1341
8298 msgid "Open in ~external editor"
8301 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8302 #: src/viewer/text/link.c:1349
8303 msgid "~Submit form"
8304 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò"
8306 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8307 #: src/viewer/text/link.c:1350
8308 msgid "Submit form and rel~oad"
8311 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8312 #: src/viewer/text/link.c:1354
8313 msgid "Submit form and open in new ~window"
8314 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé Üíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8316 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8317 #: src/viewer/text/link.c:1356
8319 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8320 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé Üíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8322 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8323 #: src/viewer/text/link.c:1359
8325 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8326 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé Üíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8328 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8329 #: src/viewer/text/link.c:1364
8330 msgid "Submit form and ~download"
8331 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé ìåôáöüñôùóç"
8333 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8334 #: src/viewer/text/link.c:1371
8336 msgid "Form f~ields"
8337 msgstr "Ðåäßïõ êùäéêïý"
8339 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8340 #: src/viewer/text/link.c:1378
8342 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
8344 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8345 #: src/viewer/text/link.c:1380
8346 msgid "Download ima~ge"
8347 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
8349 #: src/viewer/text/link.c:1389
8350 msgid "No link selected"
8351 msgstr "Äåí åðéëÝ÷èçêå óýíäåóìïò"
8353 #: src/viewer/text/link.c:1459
8357 #: src/viewer/text/link.c:1464
8362 #: src/viewer/text/marks.c:158
8366 #: src/viewer/text/search.c:1105
8367 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8370 #: src/viewer/text/search.c:1106
8371 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8374 #: src/viewer/text/search.c:1109
8375 msgid "No previous search"
8376 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
8378 #: src/viewer/text/search.c:1121
8380 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8383 #: src/viewer/text/search.c:1165
8385 msgid "No further matches for '%s'."
8388 #: src/viewer/text/search.c:1167
8390 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8393 #: src/viewer/text/search.c:1169 src/viewer/text/search.c:1582
8397 #: src/viewer/text/search.c:1584
8399 msgid "No links in current document"
8402 #: src/viewer/text/search.c:1667
8403 msgid "Search for text"
8404 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
8406 #: src/viewer/text/search.c:1703
8408 msgid "Normal search"
8409 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
8411 #: src/viewer/text/search.c:1704
8412 msgid "Regexp search"
8415 #: src/viewer/text/search.c:1705
8416 msgid "Extended regexp search"
8419 #: src/viewer/text/search.c:1707
8420 msgid "Case sensitive"
8423 #: src/viewer/text/search.c:1708
8424 msgid "Case insensitive"
8427 #: src/viewer/text/search.c:1732
8428 msgid "Search backward"
8429 msgstr "ÁíáæÞôçóç ðßóù"
8432 #: src/viewer/text/search.c:1771
8434 msgid "Search History"
8435 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
8437 #: src/viewer/text/textarea.c:584
8438 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8441 #: src/viewer/text/textarea.c:591
8442 msgid "You can do this only on the master terminal"
8445 #: src/viewer/text/textarea.c:644
8448 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8449 "maximum is %u bytes.\n"
8451 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8452 "entered from this file: %s"
8455 #: src/viewer/text/view.c:1042
8457 msgstr "ÐÞãáéíå óôï óýíäåóìï"
8459 #: src/viewer/text/view.c:1042
8460 msgid "Enter link number"
8461 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
8463 #: src/viewer/text/view.c:1628
8465 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
8467 #: src/viewer/text/view.c:1629
8468 msgid "Error writing to file"
8469 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8472 #: src/viewer/timer.c:88
8477 #: src/viewer/viewer.c:25
8484 #~ msgstr "Êëåßóéìï"
8487 #~ msgid "NNTP error"
8491 #~ msgid "Ruby Error"
8495 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
8498 #~ msgstr "ÐñïóèÞêç"
8506 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
8510 #~ msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
8513 #~ msgid "Scrollbar selected"
8514 #~ msgstr "Äåí åðéëÝ÷èçêå óýíäåóìïò"
8516 #~ msgid "~New window"
8517 #~ msgstr "ÍÝï ðáñÜèõñï"
8520 #~ msgid "Look up specified host."
8521 #~ msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
8523 #~ msgid "Use ^[[11m"
8524 #~ msgstr "×ñÞóç ^[[11m"
8526 #~ msgid "Block the cursor"
8527 #~ msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
8530 #~ msgid "Forms memory"
8531 #~ msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
8534 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8535 #~ msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
8542 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8543 #~ msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
8547 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
8550 #~ msgid "Expand table columns"
8553 #~ msgid "Memory info"
8554 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ìíÞìçò"
8556 #~ msgid "~Memory info"
8557 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ìíÞìçò"
8560 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8561 #~ msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
8564 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8565 #~ msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
8568 #~ msgid "Is the current link is the history"
8569 #~ msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8572 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8573 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
8577 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
8580 #~ msgid "Save formatted document"
8581 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
8584 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8585 #~ msgstr "ÁõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ Links äå äéáèÝôåé õðïóôÞñéîç SSL/TSL"
8587 #~ msgid "Number out of range"
8588 #~ msgstr "Áñéèìüò åêôüò ïñßïõ"
8591 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8592 #~ msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8595 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8596 #~ msgstr "byte ìíÞìçò ðïõ êáôáíåìÞèçêáí"
8599 #~ msgid "Could not get terminal size"
8600 #~ msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç áñ÷åßïõ"
8602 #~ msgid "hit ENTER to"
8603 #~ msgstr "ðáôÞóôå ENTER ãéá íá"
8606 #~ msgstr "áðïóôåßëåôå óå"
8609 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8610 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8613 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8614 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8617 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8618 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8621 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8622 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8625 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8626 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8629 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8630 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8634 #~ msgstr "¶ãíùóôï åßäïò"
8636 #~ msgid "Save formatted ~document"
8637 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
8641 #~ msgstr "Ñõèìßóåéò"
8644 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8645 #~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
8648 #~ msgid "Deleting used item"
8649 #~ msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
8652 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8653 #~ msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8656 #~ msgid "LEDs options."
8657 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
8660 #~ msgid "Enable LEDs."
8663 #~ msgid "Bookmark~s"
8664 #~ msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
8667 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8668 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
8672 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8675 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
8678 #~ msgid "No entry."
8679 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðåñéå÷üìåíï"
8681 #~ msgid "Cache info"
8682 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ðñïóùñéíþí åããñÜöùí"
8685 #~ msgid "Cache content: %s"
8686 #~ msgstr "Ôá ðñïóùñéíÜ Ýããñáöá"
8688 #~ msgid "~Cache info"
8689 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ðñïóùñéíþí åããñÜöùí"
8693 #~ "ESC display menu\n"
8695 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8696 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8697 #~ "up, down select link\n"
8698 #~ "-> follow link\n"
8701 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8703 #~ "? search back\n"
8705 #~ "N find previous\n"
8706 #~ "= document info\n"
8707 #~ "| header info\n"
8708 #~ "\\ document source\n"
8711 #~ "ESC åìöÜíéóç ìåíïý\n"
8713 #~ "^P, ^N êýëéóç ðÜíù, êÜôù\n"
8714 #~ "[, ] êýëéóç áñéóôåñÜ, äåîéÜ\n"
8715 #~ "ðÜíù, êÜôù åðéëïãÞ óõíäÝóìïõ\n"
8716 #~ "-> áêïëïýèçóç óõíäÝóìïõ\n"
8717 #~ "<- ðÞãáéíå ðßóù\n"
8718 #~ "g ðÞãáéíå óôï URL\n"
8719 #~ "G ðÞãáéíå óôï URL âÜóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò\n"
8721 #~ "? áíáæÞôçóç ðßóù\n"
8722 #~ "n áíáæÞôçóç åðïìÝíïõ\n"
8723 #~ "N áíáæÞôçóç ðñïçãïõìÝíïõ\n"
8724 #~ "= ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ\n"
8725 #~ "| ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò\n"
8726 #~ "\\ ðñùôïãåíÞò êþäéêáò\n"
8730 #~ msgid "Secure open failed"
8731 #~ msgstr "Error opening file"
8734 #~ msgid "Unknown event."
8735 #~ msgstr "¶ãíùóôï åßäïò"
8743 #~ msgid "Resize ~terminal"
8744 #~ msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
8747 #~ msgid "Form memory"
8748 #~ msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
8752 #~ "Content type is %s.\n"
8753 #~ "Do you want to save or display this file?"
8754 #~ msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå Þ íá åìöáíßóåôå áõôü ôï áñ÷åßï;"
8758 #~ "Content type is %s.\n"
8759 #~ "Do you want to display this file?"
8760 #~ msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå Þ íá åìöáíßóåôå áõôü ôï áñ÷åßï;"
8763 #~ msgid "error: host not found"
8764 #~ msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äå âñÝèçêå"
8769 #~ msgid "Formatted document cache"
8770 #~ msgstr "ÐñïóùñéíÞ ìíÞìç ìïñöïðïéçìÝíùí åããñÜöùí"
8772 #~ msgid "Do you want to open file with"
8773 #~ msgstr "ÈÝëåôå íá áíïßîåôå ôï áñ÷åßï ìå"
8775 #~ msgid "save it or display it?"
8776 #~ msgstr "áðïèÞêåõóç Þ åìöÜíéóç;"
8779 #~ msgid "or display it?"
8780 #~ msgstr "áðïèÞêåõóç Þ åìöÜíéóç;"
8782 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8783 #~ msgstr "Êáëþò Þëèáôå óôï links!"
8785 #~ msgid "User's ~manual"
8786 #~ msgstr "Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóôç"
8789 #~ msgid "Cache redirect information"
8790 #~ msgstr "ÁíáìïíÞ åðéâåâáßùóçò åðáíáäéåýèõíóçò"