Drop dead commented code.
[elinks/history.git] / po / id.po
blobbabb247596c1a86a0da30e895a5d8ff66d2273d5
1 # Indonesian ELinks translation.
2 # Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>, 2001
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-03-24 08:55+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
10 "Last-Translator: Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>\n"
11 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:348
18 msgid "Close"
19 msgstr "Selesai"
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
22 #: src/bfu/hierbox.c:443 src/bfu/hierbox.c:452 src/dialogs/document.c:44
23 #: src/dialogs/document.c:220
24 msgid "Info"
25 msgstr "Info"
27 #: src/bfu/hierbox.c:444
28 msgid "Press space to expand this folder."
29 msgstr ""
31 #: src/bfu/hierbox.c:455 src/bfu/inpfield.c:245 src/bfu/msgbox.c:175
32 #: src/bfu/msgbox.c:192 src/config/dialogs.c:56 src/config/dialogs.c:404
33 #: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:133
34 #: src/dialogs/options.c:209 src/dialogs/options.c:289 src/mime/dialogs.c:130
35 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108 src/protocol/protocol.c:227
36 #: src/sched/session.c:737 src/scripting/lua/core.c:395
37 #: src/scripting/lua/core.c:476 src/viewer/text/search.c:1562
38 #, fuzzy
39 msgid "~OK"
40 msgstr "OK"
42 #: src/bfu/hierbox.c:566
43 #, c-format
44 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
45 msgstr ""
47 #: src/bfu/hierbox.c:567
48 #, c-format
49 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
50 msgstr ""
52 #. cant_delete_folder
53 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:124
54 #, c-format
55 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
56 msgstr ""
58 #. cant_delete_used_folder
59 #: src/bfu/hierbox.c:571 src/bookmarks/dialogs.c:126
60 #, c-format
61 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
62 msgstr ""
64 #: src/bfu/hierbox.c:636
65 #, fuzzy
66 msgid "Delete error"
67 msgstr "Hapus bookmark"
69 #: src/bfu/hierbox.c:730
70 #, fuzzy
71 msgid "Delete marked items"
72 msgstr "Pilihan"
74 #: src/bfu/hierbox.c:731
75 #, fuzzy
76 msgid "Delete marked items?"
77 msgstr "Pilihan"
79 #: src/bfu/hierbox.c:744 src/bfu/hierbox.c:780 src/bfu/hierbox.c:801
80 #: src/bfu/hierbox.c:872 src/config/dialogs.c:817 src/dialogs/menu.c:126
81 #: src/formhist/formhist.c:457 src/mime/dialogs.c:70 src/sched/task.c:267
82 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
83 #, fuzzy
84 msgid "~Yes"
85 msgstr "Ya"
87 #: src/bfu/hierbox.c:745 src/bfu/hierbox.c:781 src/bfu/hierbox.c:802
88 #: src/bfu/hierbox.c:873 src/config/dialogs.c:818 src/dialogs/menu.c:127
89 #: src/formhist/formhist.c:458 src/mime/dialogs.c:71 src/sched/task.c:268
90 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
91 #, fuzzy
92 msgid "~No"
93 msgstr "Ngga"
95 #. delete_folder_title
96 #: src/bfu/hierbox.c:765 src/bookmarks/dialogs.c:132
97 #, fuzzy
98 msgid "Delete folder"
99 msgstr "Hapus bookmark"
101 #: src/bfu/hierbox.c:766
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
104 msgstr "Hapus ekstensi"
106 #: src/bfu/hierbox.c:783
107 #, fuzzy
108 msgid "Delete item"
109 msgstr "Hapus"
111 #: src/bfu/hierbox.c:784
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid ""
114 "Delete \"%s\"?\n"
115 "\n"
116 "%s"
117 msgstr "Hapus bookmark"
119 #: src/bfu/hierbox.c:841
120 msgid "Clear all items"
121 msgstr ""
123 #: src/bfu/hierbox.c:842
124 #, fuzzy
125 msgid "Do you really want to remove all items?"
126 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
128 #: src/bfu/hierbox.c:939 src/bfu/hierbox.c:970 src/viewer/text/search.c:984
129 #: src/viewer/text/search.c:992 src/viewer/text/search.c:1008
130 #: src/viewer/text/search.c:1581
131 msgid "Search"
132 msgstr "Cari"
134 #: src/bfu/hierbox.c:941 src/viewer/text/search.c:985
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Search string '%s' not found"
137 msgstr "Kata yang dicari ngga ketemu"
139 #: src/bfu/hierbox.c:970 src/config/dialogs.c:167 src/config/dialogs.c:370
140 #: src/config/dialogs.c:486 src/cookies/dialogs.c:35 src/cookies/dialogs.c:350
141 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:391
142 #: src/scripting/lua/core.c:392 src/scripting/lua/core.c:473
143 msgid "Name"
144 msgstr "Nama"
146 #: src/bfu/inpfield.c:64 src/bfu/inpfield.c:71
147 msgid "Bad number"
148 msgstr "Salah angka"
150 #: src/bfu/inpfield.c:65
151 msgid "Number expected in field"
152 msgstr "Jumlah angka yang harus diisi"
154 #: src/bfu/inpfield.c:73
155 #, c-format
156 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
157 msgstr ""
159 #: src/bfu/inpfield.c:91
160 msgid "Bad string"
161 msgstr "Salah string"
163 #: src/bfu/inpfield.c:92
164 msgid "Empty string not allowed"
165 msgstr "Tidak boleh string kosong"
167 #: src/bfu/inpfield.c:245 src/config/dialogs.c:405 src/cookies/dialogs.c:357
168 #: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:212
169 #: src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:131
170 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/sched/download.c:539
171 #: src/sched/download.c:1122 src/scripting/lua/core.c:396
172 #: src/scripting/lua/core.c:477 src/viewer/text/search.c:1563
173 #, fuzzy
174 msgid "~Cancel"
175 msgstr "Batal"
177 #: src/bfu/leds.c:73
178 #, fuzzy
179 msgid "Clock"
180 msgstr "terkunci"
182 #: src/bfu/leds.c:74
183 msgid "Digital clock in the status bar."
184 msgstr ""
186 #: src/bfu/leds.c:76 src/bfu/leds.c:93 src/config/options.inc:1090
187 #: src/config/options.inc:1097 src/ecmascript/ecmascript.c:41
188 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:94
189 #: src/mime/backend/mimetypes.c:53 src/ssl/ssl.c:81
190 #, fuzzy
191 msgid "Enable"
192 msgstr "nama"
194 #: src/bfu/leds.c:78
195 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
196 msgstr ""
198 #: src/bfu/leds.c:80
199 #, fuzzy
200 msgid "Format"
201 msgstr "Upload file"
203 #: src/bfu/leds.c:82
204 msgid ""
205 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
206 "manpage for details."
207 msgstr ""
209 #: src/bfu/leds.c:89
210 msgid "LEDs"
211 msgstr ""
213 #: src/bfu/leds.c:91
214 msgid "LEDs (visual indicators) options."
215 msgstr ""
217 #: src/bfu/leds.c:95
218 msgid ""
219 "Enable LEDs.\n"
220 "These visual indicators will inform you about various states."
221 msgstr ""
223 #. name:
224 #: src/bfu/leds.c:263 src/bfu/leds.c:302
225 msgid "LED indicators"
226 msgstr ""
228 #: src/bfu/leds.c:264
229 msgid ""
230 "What the different LEDs indicate:\n"
231 "\n"
232 "[SIJP--]\n"
233 " |||||`- Unused\n"
234 " ||||`-- Unused\n"
235 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
236 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
237 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
238 " |       'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
239 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
240 "\n"
241 "'-' generally indicates that the LED is off."
242 msgstr ""
244 #: src/bfu/menu.c:746
245 #, fuzzy
246 msgid "Search menu/"
247 msgstr "Cari"
249 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:98
250 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
251 msgstr ""
253 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:109
254 #, c-format
255 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
256 msgstr ""
258 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:117
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
262 "%s"
263 msgstr ""
265 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:391 src/bookmarks/backend/xbel.c:412
266 msgid "No title"
267 msgstr ""
269 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:397
270 #, fuzzy
271 msgid "No URL"
272 msgstr "Pilih URL"
274 #. name:
275 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:187
276 #, fuzzy
277 msgid "Bookmarks"
278 msgstr "Bookmark"
280 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
281 #, fuzzy
282 msgid "Bookmark options."
283 msgstr "Bookmark"
285 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
286 #, fuzzy
287 msgid "File format"
288 msgstr "Upload file"
290 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
291 msgid ""
292 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
293 "0 is the default native ELinks format\n"
294 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
295 msgstr ""
297 #: src/bookmarks/bookmarks.c:61
298 msgid ""
299 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
300 "0 is the default native ELinks format\n"
301 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)  "
302 "(DISABLED)"
303 msgstr ""
305 #: src/bookmarks/bookmarks.c:67
306 #, fuzzy
307 msgid "Save folder state"
308 msgstr "Masukkan nomor link"
310 #: src/bookmarks/bookmarks.c:69
311 msgid ""
312 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
313 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
314 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
315 "appear unexpanded next time ELinks is run."
316 msgstr ""
318 #: src/bookmarks/bookmarks.c:74
319 msgid "Periodic snapshotting"
320 msgstr ""
322 #: src/bookmarks/bookmarks.c:76
323 msgid ""
324 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
325 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
326 "folder\n"
327 "for recovery after a crash.\n"
328 "\n"
329 "This feature requires bookmark support."
330 msgstr ""
332 #: src/bookmarks/dialogs.c:75 src/config/options.inc:942
333 #: src/dialogs/document.c:78 src/globhist/dialogs.c:66
334 msgid "Title"
335 msgstr ""
337 #: src/bookmarks/dialogs.c:76 src/cache/dialogs.c:65 src/dialogs/document.c:69
338 #: src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63 src/globhist/dialogs.c:67
339 #: src/protocol/auth/dialogs.c:156 src/scripting/lua/core.c:393
340 msgid "URL"
341 msgstr "URL"
343 #. cant_delete_item
344 #: src/bookmarks/dialogs.c:120
345 #, c-format
346 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
347 msgstr ""
349 #. cant_delete_used_item
350 #: src/bookmarks/dialogs.c:122
351 #, c-format
352 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
353 msgstr ""
355 #. delete_marked_items_title
356 #: src/bookmarks/dialogs.c:128
357 #, fuzzy
358 msgid "Delete marked bookmarks"
359 msgstr "Pilihan"
361 #. delete_marked_items
362 #: src/bookmarks/dialogs.c:130
363 #, fuzzy
364 msgid "Delete marked bookmarks?"
365 msgstr "Pilihan"
367 #. delete_folder
368 #: src/bookmarks/dialogs.c:134
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
371 msgstr "Hapus ekstensi"
373 #. delete_item_title
374 #: src/bookmarks/dialogs.c:136
375 #, fuzzy
376 msgid "Delete bookmark"
377 msgstr "Ubah bookmark"
379 #. delete_item
380 #: src/bookmarks/dialogs.c:138
381 msgid "Delete this bookmark?"
382 msgstr ""
384 #. clear_all_items_title
385 #: src/bookmarks/dialogs.c:140
386 #, fuzzy
387 msgid "Clear all bookmarks"
388 msgstr "Bookmark"
390 #. clear_all_items_title
391 #: src/bookmarks/dialogs.c:142
392 #, fuzzy
393 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
394 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
396 #: src/bookmarks/dialogs.c:275
397 msgid "Add folder"
398 msgstr ""
400 #: src/bookmarks/dialogs.c:275
401 msgid "Folder name"
402 msgstr ""
404 #: src/bookmarks/dialogs.c:331 src/scripting/lua/core.c:387
405 msgid "Edit bookmark"
406 msgstr "Ubah bookmark"
408 #: src/bookmarks/dialogs.c:467 src/cache/dialogs.c:220
409 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:253
410 #, fuzzy
411 msgid "~Goto"
412 msgstr "Pilih"
414 #: src/bookmarks/dialogs.c:468 src/config/dialogs.c:509
415 #: src/cookies/dialogs.c:423
416 #, fuzzy
417 msgid "~Edit"
418 msgstr "Ubah"
420 #: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:221
421 #: src/config/dialogs.c:511 src/config/dialogs.c:932 src/cookies/dialogs.c:424
422 #: src/dialogs/menu.c:446 src/formhist/dialogs.c:211
423 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:255
424 msgid "~Delete"
425 msgstr "Hapus"
427 #: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/config/dialogs.c:510
428 #: src/config/dialogs.c:931 src/cookies/dialogs.c:422 src/dialogs/menu.c:444
429 msgid "~Add"
430 msgstr "T~ambah"
432 #: src/bookmarks/dialogs.c:471
433 msgid "Add se~parator"
434 msgstr ""
436 #: src/bookmarks/dialogs.c:472
437 msgid "Add ~folder"
438 msgstr ""
440 #: src/bookmarks/dialogs.c:473
441 msgid "~Move"
442 msgstr ""
444 #: src/bookmarks/dialogs.c:474 src/cache/dialogs.c:222
445 #: src/config/dialogs.c:512 src/config/dialogs.c:934 src/dialogs/menu.c:397
446 #: src/globhist/dialogs.c:230
447 msgid "~Search"
448 msgstr "Cari"
450 #. This one is too dangerous, so just let user delete
451 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
452 #: src/bookmarks/dialogs.c:478
453 msgid "Clear"
454 msgstr ""
456 #. TODO: Would this be useful? --jonas
457 #: src/bookmarks/dialogs.c:481 src/globhist/dialogs.c:235
458 msgid "Save"
459 msgstr "Simpan"
461 #: src/bookmarks/dialogs.c:487
462 msgid "Bookmark manager"
463 msgstr "Ngatur bookmark"
465 #: src/bookmarks/dialogs.c:605
466 msgid "Search bookmarks"
467 msgstr ""
469 #: src/bookmarks/dialogs.c:619
470 msgid "Add bookmark"
471 msgstr "Tambah bookmark"
473 #: src/bookmarks/dialogs.c:650
474 #, fuzzy
475 msgid "Saved session"
476 msgstr "~Simpan opsi"
478 #: src/bookmarks/dialogs.c:658
479 #, fuzzy
480 msgid "Bookmark tabs"
481 msgstr "Bookmark"
483 #: src/bookmarks/dialogs.c:658
484 #, fuzzy
485 msgid "Enter folder name"
486 msgstr "Masukkan nomor link"
488 #: src/cache/dialogs.c:72
489 #, fuzzy
490 msgid "Proxy URL"
491 msgstr "Pilih URL"
493 #: src/cache/dialogs.c:77
494 msgid "Redirect"
495 msgstr ""
497 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:496 src/dialogs/document.c:89
498 msgid "Size"
499 msgstr "Ukuran"
501 #: src/cache/dialogs.c:86
502 msgid "Loaded size"
503 msgstr ""
505 #: src/cache/dialogs.c:89
506 #, fuzzy
507 msgid "Content type"
508 msgstr "Content type "
510 #: src/cache/dialogs.c:93 src/dialogs/document.c:134
511 msgid "Last modified"
512 msgstr "Terakhir kali dimodifikasi"
514 #: src/cache/dialogs.c:101 src/dialogs/document.c:116
515 msgid "SSL Cipher"
516 msgstr ""
518 #: src/cache/dialogs.c:105 src/dialogs/document.c:121
519 msgid "Encoding"
520 msgstr ""
522 #: src/cache/dialogs.c:111
523 msgid "Flags"
524 msgstr ""
526 #: src/cache/dialogs.c:114 src/dialogs/document.c:92
527 msgid "incomplete"
528 msgstr "blom lengkap"
530 #: src/cache/dialogs.c:117 src/protocol/auth/dialogs.c:175
531 msgid "invalid"
532 msgstr ""
534 #: src/cache/dialogs.c:122
535 msgid "ID"
536 msgstr ""
538 #: src/cache/dialogs.c:125 src/config/options.inc:615
539 #, fuzzy
540 msgid "Header"
541 msgstr "Info header"
543 #. cant_delete_item
544 #: src/cache/dialogs.c:178
545 #, c-format
546 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
547 msgstr ""
549 #. cant_delete_used_item
550 #: src/cache/dialogs.c:180
551 #, c-format
552 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
553 msgstr ""
555 #. delete_marked_items_title
556 #: src/cache/dialogs.c:186
557 #, fuzzy
558 msgid "Delete marked cache entries"
559 msgstr "Pilihan"
561 #. delete_marked_items
562 #: src/cache/dialogs.c:188
563 #, fuzzy
564 msgid "Delete marked cache entries?"
565 msgstr "Pilihan"
567 #. delete_item_title
568 #: src/cache/dialogs.c:194
569 #, fuzzy
570 msgid "Delete cache entry"
571 msgstr "Hapus bookmark"
573 #. delete_item
574 #: src/cache/dialogs.c:196
575 msgid "Delete this cache entry?"
576 msgstr ""
578 #: src/cache/dialogs.c:219 src/config/dialogs.c:508 src/cookies/dialogs.c:421
579 #: src/dialogs/download.c:472 src/formhist/dialogs.c:210
580 #: src/globhist/dialogs.c:225 src/protocol/auth/dialogs.c:254
581 #, fuzzy
582 msgid "~Info"
583 msgstr "Info"
585 #: src/cache/dialogs.c:227
586 #, fuzzy
587 msgid "Cache manager"
588 msgstr "Ngatur bookmark"
590 #: src/config/cmdline.c:92
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Cannot parse option %s: %s"
593 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
595 #: src/config/cmdline.c:110
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "Unknown option %s"
598 msgstr "Koneksi"
600 #: src/config/cmdline.c:128 src/config/cmdline.c:152 src/config/cmdline.c:218
601 #: src/config/opttypes.c:39
602 msgid "Parameter expected"
603 msgstr ""
605 #: src/config/cmdline.c:153
606 msgid "Too many parameters"
607 msgstr ""
609 #: src/config/cmdline.c:158
610 #, fuzzy
611 msgid "error"
612 msgstr "Error"
614 #: src/config/cmdline.c:160 src/sched/error.c:47
615 msgid "Host not found"
616 msgstr "Alamat ngga ketemu"
618 #: src/config/cmdline.c:174
619 #, fuzzy
620 msgid "Resolver error"
621 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
623 #: src/config/cmdline.c:306
624 msgid "Remote method not supported"
625 msgstr ""
627 #: src/config/cmdline.c:358
628 msgid "Template option folder"
629 msgstr ""
631 #: src/config/cmdline.c:381
632 #, c-format
633 msgid "(default: %ld)"
634 msgstr ""
636 #: src/config/cmdline.c:388 src/config/cmdline.c:417
637 #, c-format
638 msgid "(default: \"%s\")"
639 msgstr ""
641 #: src/config/cmdline.c:393
642 #, c-format
643 msgid "(alias for %s)"
644 msgstr ""
646 #: src/config/cmdline.c:398 src/config/cmdline.c:407
647 #, c-format
648 msgid "(default: %s)"
649 msgstr ""
651 #: src/config/cmdline.c:541
652 #, fuzzy
653 msgid "Configuration options"
654 msgstr "Koneksi"
656 #: src/config/cmdline.c:545
657 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]"
658 msgstr ""
660 #: src/config/cmdline.c:546
661 #, fuzzy
662 msgid "Options"
663 msgstr "~Simpan opsi"
665 #: src/config/cmdline.c:588
666 #, fuzzy
667 msgid "Internal consistency error"
668 msgstr "Kesalahan internal"
670 #: src/config/cmdline.c:605
671 msgid "Restrict to anonymous mode"
672 msgstr ""
674 #: src/config/cmdline.c:607
675 msgid ""
676 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
677 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
678 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
679 "in the association table can't be added or modified."
680 msgstr ""
682 #: src/config/cmdline.c:612
683 #, fuzzy
684 msgid "Autosubmit first form"
685 msgstr "Kirim form"
687 #: src/config/cmdline.c:614
688 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
689 msgstr ""
691 #: src/config/cmdline.c:616
692 msgid "Clone internal session with given ID"
693 msgstr ""
695 #: src/config/cmdline.c:618
696 msgid ""
697 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
698 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
699 "new instance. You don't want to use it."
700 msgstr ""
702 #: src/config/cmdline.c:624
703 msgid "Name of directory with configuration file"
704 msgstr ""
706 #: src/config/cmdline.c:626
707 msgid ""
708 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
709 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
710 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
711 "relative to your HOME directory."
712 msgstr ""
714 #: src/config/cmdline.c:633
715 msgid "Name of configuration file"
716 msgstr ""
718 #: src/config/cmdline.c:635
719 msgid ""
720 "Name of the configuration file that all configuration\n"
721 "options will be read from and written to. It should be\n"
722 "relative to config-dir."
723 msgstr ""
725 #: src/config/cmdline.c:639
726 msgid "Print help for configuration options"
727 msgstr ""
729 #: src/config/cmdline.c:641
730 msgid "Print help for configuration options and exit."
731 msgstr ""
733 #: src/config/cmdline.c:643
734 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
735 msgstr ""
737 #: src/config/cmdline.c:645
738 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
739 msgstr ""
741 #: src/config/cmdline.c:647
742 msgid "Ignore user-defined keybindings"
743 msgstr ""
745 #: src/config/cmdline.c:649
746 msgid ""
747 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
748 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
749 "user-defined ones on save."
750 msgstr ""
752 #: src/config/cmdline.c:653
753 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
754 msgstr ""
756 #: src/config/cmdline.c:655
757 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
758 msgstr ""
760 #: src/config/cmdline.c:657
761 msgid "Codepage to use with -dump"
762 msgstr ""
764 #: src/config/cmdline.c:659
765 msgid "Codepage used when formatting dump output."
766 msgstr ""
768 #: src/config/cmdline.c:661
769 msgid "Width of document formatted with -dump"
770 msgstr ""
772 #: src/config/cmdline.c:663
773 msgid "Width of the dump output."
774 msgstr ""
776 #: src/config/cmdline.c:665
777 msgid "Evaluate configuration file directive"
778 msgstr ""
780 #: src/config/cmdline.c:667
781 msgid ""
782 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
783 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
784 "read. Example usage:\n"
785 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
786 msgstr ""
788 #. lynx compatibility
789 #: src/config/cmdline.c:673
790 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
791 msgstr ""
793 #: src/config/cmdline.c:675
794 msgid ""
795 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
796 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
797 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
798 msgstr ""
800 #: src/config/cmdline.c:685
801 msgid "Print usage help and exit"
802 msgstr ""
804 #: src/config/cmdline.c:687
805 msgid "Print usage help and exit."
806 msgstr ""
808 #: src/config/cmdline.c:689
809 msgid "Only permit local connections"
810 msgstr ""
812 #: src/config/cmdline.c:691
813 msgid ""
814 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
815 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
816 "servers will be permitted."
817 msgstr ""
819 #: src/config/cmdline.c:695
820 msgid "Print detailed usage help and exit"
821 msgstr ""
823 #: src/config/cmdline.c:697
824 msgid "Print detailed usage help and exit."
825 msgstr ""
827 #: src/config/cmdline.c:699
828 #, fuzzy
829 msgid "Look up specified host"
830 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
832 #: src/config/cmdline.c:701
833 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
834 msgstr ""
836 #: src/config/cmdline.c:703
837 msgid "Run as separate instance"
838 msgstr ""
840 #: src/config/cmdline.c:705
841 msgid ""
842 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
843 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
844 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
845 "option is used. See also -touch-files."
846 msgstr ""
848 #: src/config/cmdline.c:710
849 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
850 msgstr ""
852 #: src/config/cmdline.c:712
853 msgid ""
854 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
855 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
856 "values to be used and disables saving of runtime state files."
857 msgstr ""
859 #: src/config/cmdline.c:716
860 msgid "Disable link numbering in dump output"
861 msgstr ""
863 #: src/config/cmdline.c:718
864 msgid ""
865 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
866 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
867 msgstr ""
869 #: src/config/cmdline.c:721
870 msgid "Disable printing of link references in dump output"
871 msgstr ""
873 #: src/config/cmdline.c:723
874 msgid ""
875 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
876 "in dump output.\n"
877 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
878 msgstr ""
880 #: src/config/cmdline.c:727
881 msgid "Control an already running ELinks"
882 msgstr ""
884 #: src/config/cmdline.c:729
885 msgid ""
886 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
887 "The option takes an additional argument containing the method\n"
888 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
889 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
890 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
891 "tabs in the remote instance.\n"
892 "Following is a list of the supported methods:\n"
893 "\tping()                    : look for a remote instance\n"
894 "\topenURL()                 : prompt URL in current tab\n"
895 "\topenURL(URL)              : open URL in current tab\n"
896 "\topenURL(URL, new-tab)     : open URL in new tab\n"
897 "\topenURL(URL, new-window)  : open URL in new window\n"
898 "\taddBookmark(URL)          : bookmark URL\n"
899 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
900 msgstr ""
902 #: src/config/cmdline.c:744
903 msgid "Connect to session ring with given ID"
904 msgstr ""
906 #: src/config/cmdline.c:746
907 msgid ""
908 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
909 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
910 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
911 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
912 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
913 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
914 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
915 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
916 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
917 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
918 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
919 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
920 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
921 "-touch-files."
922 msgstr ""
924 #: src/config/cmdline.c:761
925 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
926 msgstr ""
928 #: src/config/cmdline.c:763
929 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
930 msgstr ""
932 #: src/config/cmdline.c:767
933 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
934 msgstr ""
936 #: src/config/cmdline.c:769
937 msgid ""
938 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
939 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
940 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
941 "these options."
942 msgstr ""
944 #: src/config/cmdline.c:774
945 msgid "Verbose level"
946 msgstr ""
948 #: src/config/cmdline.c:776
949 msgid ""
950 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
951 "start up and while running:\n"
952 "\t0 means only show serious errors\n"
953 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
954 "\t2 means show all messages"
955 msgstr ""
957 #: src/config/cmdline.c:782
958 msgid "Print version information and exit"
959 msgstr ""
961 #: src/config/cmdline.c:784
962 msgid "Print ELinks version information and exit."
963 msgstr ""
965 #: src/config/conf.c:699
966 msgid ""
967 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
968 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
969 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
970 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
971 msgstr ""
973 #: src/config/conf.c:707
974 msgid ""
975 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
976 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
977 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
978 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
979 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
980 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
981 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
982 msgstr ""
984 #: src/config/conf.c:717
985 msgid ""
986 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
987 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
988 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
989 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
990 msgstr ""
992 #: src/config/conf.c:728
993 msgid ""
994 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
995 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
996 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
997 msgstr ""
999 #: src/config/conf.c:741
1000 msgid "Automatically saved options\n"
1001 msgstr ""
1003 #: src/config/conf.c:753
1004 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1005 msgstr ""
1007 #: src/config/dialogs.c:52
1008 msgid "Write config success"
1009 msgstr ""
1011 #: src/config/dialogs.c:53
1012 #, c-format
1013 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1014 msgstr ""
1016 #: src/config/dialogs.c:57
1017 msgid "~Do not show anymore"
1018 msgstr ""
1020 #: src/config/dialogs.c:63
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Cannot read the file"
1023 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1025 #: src/config/dialogs.c:66
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Cannot get file status"
1028 msgstr "Ngga tau status socket"
1030 #: src/config/dialogs.c:69
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Cannot access the file"
1033 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1035 #: src/config/dialogs.c:72
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Cannot create temp file"
1038 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1040 #: src/config/dialogs.c:75
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Cannot rename the file"
1043 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1045 #: src/config/dialogs.c:78
1046 msgid "File saving disabled by option"
1047 msgstr ""
1049 #: src/config/dialogs.c:81 src/sched/error.c:46
1050 msgid "Out of memory"
1051 msgstr "Memory habis"
1053 #: src/config/dialogs.c:84
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Cannot write the file"
1056 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1058 #: src/config/dialogs.c:89
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Secure file saving error"
1061 msgstr "File FTP rusak"
1063 #: src/config/dialogs.c:97
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Write config error"
1066 msgstr "Kesalahan konfigurasi"
1068 #: src/config/dialogs.c:98
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid ""
1071 "Unable to write to config file %s.\n"
1072 "%s"
1073 msgstr "Ngga bisa nulis ke file konfigurasi"
1075 #: src/config/dialogs.c:153
1076 #, fuzzy
1077 msgid "modified"
1078 msgstr "Data termodifikasi"
1080 #: src/config/dialogs.c:172
1081 msgid "(expand by pressing space)"
1082 msgstr ""
1084 #: src/config/dialogs.c:175 src/config/dialogs.c:371
1085 #: src/config/options.inc:751
1086 msgid "Type"
1087 msgstr ""
1089 #: src/config/dialogs.c:200 src/config/dialogs.c:400 src/cookies/dialogs.c:36
1090 #: src/cookies/dialogs.c:351
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Value"
1093 msgstr "isi"
1095 #: src/config/dialogs.c:204
1096 msgid ""
1097 "\n"
1098 "\n"
1099 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1100 msgstr ""
1102 #: src/config/dialogs.c:210 src/config/dialogs.c:375
1103 msgid "N/A"
1104 msgstr ""
1106 #: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:373
1107 msgid "Description"
1108 msgstr ""
1110 #: src/config/dialogs.c:333 src/protocol/protocol.c:221
1111 #: src/sched/session.c:235 src/viewer/text/textarea.c:362
1112 #: src/viewer/text/textarea.c:369
1113 msgid "Error"
1114 msgstr "Error"
1116 #: src/config/dialogs.c:334
1117 msgid "Bad option value."
1118 msgstr ""
1120 #: src/config/dialogs.c:361 src/config/dialogs.c:429 src/cookies/dialogs.c:323
1121 msgid "Edit"
1122 msgstr "Ubah"
1124 #: src/config/dialogs.c:430
1125 msgid ""
1126 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1127 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1128 msgstr ""
1130 #: src/config/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:486
1131 msgid "Add option"
1132 msgstr ""
1134 #: src/config/dialogs.c:467
1135 msgid "Cannot add an option here."
1136 msgstr ""
1138 #: src/config/dialogs.c:513 src/config/dialogs.c:935 src/cookies/dialogs.c:426
1139 #: src/dialogs/options.c:211 src/formhist/dialogs.c:214
1140 #: src/sched/download.c:1106
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Sa~ve"
1143 msgstr "Simpan"
1145 #: src/config/dialogs.c:518
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Option manager"
1148 msgstr "Ngatur bookmark"
1150 #: src/config/dialogs.c:684
1151 msgid "Keystroke"
1152 msgstr ""
1154 #: src/config/dialogs.c:686 src/config/options.inc:1110
1155 msgid "Action"
1156 msgstr ""
1158 #: src/config/dialogs.c:687
1159 msgid "Keymap"
1160 msgstr ""
1162 #: src/config/dialogs.c:811
1163 msgid "Keystroke already used"
1164 msgstr ""
1166 #: src/config/dialogs.c:812
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1170 "Are you sure you want to replace it?"
1171 msgstr ""
1173 #: src/config/dialogs.c:835 src/config/dialogs.c:852 src/config/dialogs.c:896
1174 msgid "Add keybinding"
1175 msgstr ""
1177 #: src/config/dialogs.c:836
1178 msgid "Invalid keystroke."
1179 msgstr ""
1181 #: src/config/dialogs.c:853
1182 msgid "Need to select a keymap."
1183 msgstr ""
1185 #: src/config/dialogs.c:933 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:231
1186 #, fuzzy
1187 msgid "~Toggle display"
1188 msgstr "Ganti ~html/teks"
1190 #: src/config/dialogs.c:940
1191 msgid "Keybinding manager"
1192 msgstr ""
1194 #: src/config/kbdbind.c:257
1195 msgid "Main mapping"
1196 msgstr ""
1198 #: src/config/kbdbind.c:258
1199 msgid "Edit mapping"
1200 msgstr ""
1202 #: src/config/kbdbind.c:259
1203 msgid "Menu mapping"
1204 msgstr ""
1206 #: src/config/kbdbind.c:430 src/config/kbdbind.c:550 src/config/kbdbind.c:581
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Do nothing"
1209 msgstr "Download"
1211 #. internal use only
1212 #: src/config/kbdbind.c:432
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Abort connection"
1215 msgstr "koneksi"
1217 #: src/config/kbdbind.c:433
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Add a new bookmark"
1220 msgstr "Tambah bookmark"
1222 #: src/config/kbdbind.c:434
1223 msgid "Add a new bookmark using current link"
1224 msgstr ""
1226 #: src/config/kbdbind.c:435
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Bookmark all open tabs"
1229 msgstr "Bookmark"
1231 #: src/config/kbdbind.c:436
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Open authentication manager"
1234 msgstr "Ngatur bookmark"
1236 #: src/config/kbdbind.c:437
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Open bookmark manager"
1239 msgstr "Ngatur bookmark"
1241 #: src/config/kbdbind.c:438
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Open cache manager"
1244 msgstr "Ngatur bookmark"
1246 #: src/config/kbdbind.c:439
1247 msgid "Free unused cache entries"
1248 msgstr ""
1250 #: src/config/kbdbind.c:440
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Open cookie manager"
1253 msgstr "Ngatur bookmark"
1255 #: src/config/kbdbind.c:441
1256 msgid "Reload cookies file"
1257 msgstr ""
1259 #: src/config/kbdbind.c:442 src/config/kbdbind.c:557
1260 msgid "Copy text to clipboard"
1261 msgstr ""
1263 #: src/config/kbdbind.c:443
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Show information about the current page"
1266 msgstr "Download ima~ge"
1268 #: src/config/kbdbind.c:444
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Open download manager"
1271 msgstr "Download ima~ge"
1273 #: src/config/kbdbind.c:445
1274 msgid "Enter ex-mode (command line)"
1275 msgstr ""
1277 #: src/config/kbdbind.c:446
1278 msgid "Open the File menu"
1279 msgstr ""
1281 #: src/config/kbdbind.c:447
1282 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
1283 msgstr ""
1285 #: src/config/kbdbind.c:448
1286 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
1287 msgstr ""
1289 #: src/config/kbdbind.c:449
1290 msgid "Forget authentication credentials"
1291 msgstr ""
1293 #: src/config/kbdbind.c:450
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Open form history manager"
1296 msgstr "Memory habis"
1298 #: src/config/kbdbind.c:451
1299 msgid "Pass URI of current frame to external command"
1300 msgstr ""
1302 #: src/config/kbdbind.c:452
1303 msgid "Maximize the current frame"
1304 msgstr ""
1306 #: src/config/kbdbind.c:453
1307 msgid "Move to the next frame"
1308 msgstr ""
1310 #: src/config/kbdbind.c:454
1311 msgid "Move to the previous frame"
1312 msgstr ""
1314 #: src/config/kbdbind.c:455
1315 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
1316 msgstr ""
1318 #: src/config/kbdbind.c:456
1319 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
1320 msgstr ""
1322 #: src/config/kbdbind.c:457
1323 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
1324 msgstr ""
1326 #: src/config/kbdbind.c:458
1327 msgid "Go to the homepage"
1328 msgstr ""
1330 #: src/config/kbdbind.c:459
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Show information about the current page protocol headers"
1333 msgstr "Download ima~ge"
1335 #: src/config/kbdbind.c:460
1336 msgid "Open history manager"
1337 msgstr ""
1339 #: src/config/kbdbind.c:461
1340 msgid "Return to the previous document in history"
1341 msgstr ""
1343 #: src/config/kbdbind.c:462
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Go forward in history"
1346 msgstr "Ngga ada history"
1348 #: src/config/kbdbind.c:463
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Jump to link"
1351 msgstr "Pilih link"
1353 #: src/config/kbdbind.c:464
1354 msgid "Open keybinding manager"
1355 msgstr ""
1357 #: src/config/kbdbind.c:465
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Kill all backgrounded connections"
1360 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
1362 #: src/config/kbdbind.c:466
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Download the current link"
1365 msgstr "~Download link"
1367 #: src/config/kbdbind.c:467
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Download the current image"
1370 msgstr "Download ima~ge"
1372 #: src/config/kbdbind.c:468
1373 msgid "Attempt to resume download of the current link"
1374 msgstr ""
1376 #: src/config/kbdbind.c:469
1377 msgid "Pass URI of current link to external command"
1378 msgstr ""
1380 #: src/config/kbdbind.c:470 src/config/kbdbind.c:563 src/config/kbdbind.c:587
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Follow the current link"
1383 msgstr "Ikuti link"
1385 #: src/config/kbdbind.c:471
1386 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
1387 msgstr ""
1389 #: src/config/kbdbind.c:472
1390 msgid "Open the link context menu"
1391 msgstr ""
1393 #: src/config/kbdbind.c:474
1394 msgid "Open a Lua console"
1395 msgstr ""
1397 #: src/config/kbdbind.c:476
1398 msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
1399 msgstr ""
1401 #: src/config/kbdbind.c:478
1402 msgid "Go at a specified mark"
1403 msgstr ""
1405 #: src/config/kbdbind.c:479
1406 msgid "Set a mark"
1407 msgstr ""
1409 #: src/config/kbdbind.c:480
1410 msgid "Activate the menu"
1411 msgstr ""
1413 #: src/config/kbdbind.c:481
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Move cursor down"
1416 msgstr "Blok cursor"
1418 #: src/config/kbdbind.c:482
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Move cursor left"
1421 msgstr "Blok cursor"
1423 #: src/config/kbdbind.c:483
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Move cursor right"
1426 msgstr "Blok cursor"
1428 #: src/config/kbdbind.c:484
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Move cursor up"
1431 msgstr "Blok cursor"
1433 #: src/config/kbdbind.c:485
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Move to the end of the document"
1436 msgstr "Blok cursor"
1438 #: src/config/kbdbind.c:486
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Move to the start of the document"
1441 msgstr "Blok cursor"
1443 #: src/config/kbdbind.c:487
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Move one link down"
1446 msgstr "Blok cursor"
1448 #: src/config/kbdbind.c:488
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Move one link left"
1451 msgstr "Blok cursor"
1453 #: src/config/kbdbind.c:489
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Move to the next link"
1456 msgstr "Blok cursor"
1458 #: src/config/kbdbind.c:490
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Move to the previous link"
1461 msgstr "Blok cursor"
1463 #: src/config/kbdbind.c:491
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Move one link right"
1466 msgstr "Blok cursor"
1468 #: src/config/kbdbind.c:492
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Move one link up"
1471 msgstr "Pilih link"
1473 #: src/config/kbdbind.c:493 src/config/kbdbind.c:593
1474 msgid "Move downwards by a page"
1475 msgstr ""
1477 #: src/config/kbdbind.c:494 src/config/kbdbind.c:594
1478 msgid "Move upwards by a page"
1479 msgstr ""
1481 #: src/config/kbdbind.c:495
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Open the current link in a new tab"
1484 msgstr "Buka di jendela baru"
1486 #: src/config/kbdbind.c:496
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Open the current link a new tab in background"
1489 msgstr "Buka di jendela baru"
1491 #: src/config/kbdbind.c:497
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Open the current link in a new window"
1494 msgstr "Buka di jendela baru"
1496 #: src/config/kbdbind.c:498
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Open a new tab"
1499 msgstr "Buka di jendela baru"
1501 #: src/config/kbdbind.c:499
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Open a new tab in background"
1504 msgstr "Background"
1506 #: src/config/kbdbind.c:500
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Open a new window"
1509 msgstr "Buka di jendela baru"
1511 #: src/config/kbdbind.c:501
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Open an OS shell"
1514 msgstr "~OS shell"
1516 #: src/config/kbdbind.c:502
1517 msgid "Open options manager"
1518 msgstr ""
1520 #: src/config/kbdbind.c:503
1521 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1522 msgstr ""
1524 #: src/config/kbdbind.c:504
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Quit without confirmation"
1527 msgstr "Menunggu konfirmasi redirect"
1529 #: src/config/kbdbind.c:505 src/config/kbdbind.c:572 src/config/kbdbind.c:596
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Redraw the terminal"
1532 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
1534 #: src/config/kbdbind.c:506
1535 msgid "Reload the current page"
1536 msgstr ""
1538 #: src/config/kbdbind.c:507
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Re-render the current page"
1541 msgstr "Tamp~ilkan image"
1543 #: src/config/kbdbind.c:508
1544 msgid "Reset form items to their initial values"
1545 msgstr ""
1547 #: src/config/kbdbind.c:509
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Show information about the currently used resources"
1550 msgstr "Download ima~ge"
1552 #: src/config/kbdbind.c:510
1553 msgid "Save the current document in source form"
1554 msgstr ""
1556 #: src/config/kbdbind.c:511
1557 msgid "Save the current document in formatted form"
1558 msgstr ""
1560 #: src/config/kbdbind.c:512
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Save options"
1563 msgstr "~Simpan opsi"
1565 #: src/config/kbdbind.c:513
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Save URL as"
1568 msgstr "Simpan ~URL"
1570 #: src/config/kbdbind.c:514
1571 msgid "Scroll down"
1572 msgstr ""
1574 #: src/config/kbdbind.c:515
1575 msgid "Scroll left"
1576 msgstr ""
1578 #: src/config/kbdbind.c:516
1579 msgid "Scroll right"
1580 msgstr ""
1582 #: src/config/kbdbind.c:517
1583 msgid "Scroll up"
1584 msgstr ""
1586 #: src/config/kbdbind.c:518 src/config/kbdbind.c:598
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Search for a text pattern"
1589 msgstr "Cari teks"
1591 #: src/config/kbdbind.c:519
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Search backwards for a text pattern"
1594 msgstr "Cari teks"
1596 #: src/config/kbdbind.c:520 src/config/kbdbind.c:521
1597 msgid "Search link text by typing ahead"
1598 msgstr ""
1600 #: src/config/kbdbind.c:522
1601 msgid "Search document text by typing ahead"
1602 msgstr ""
1604 #: src/config/kbdbind.c:523
1605 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1606 msgstr ""
1608 #: src/config/kbdbind.c:524
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Show terminal options dialog"
1611 msgstr "Opsi terminal"
1613 #: src/config/kbdbind.c:525
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Submit form"
1616 msgstr "Kirim form"
1618 #: src/config/kbdbind.c:526
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Submit form and reload"
1621 msgstr "Kirim form ~dan download"
1623 #: src/config/kbdbind.c:527 src/terminal/tab.c:188 src/terminal/tab.c:224
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Close tab"
1626 msgstr "Selesai"
1628 #: src/config/kbdbind.c:528
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Close all tabs but the current one"
1631 msgstr "Download ima~ge"
1633 #: src/config/kbdbind.c:529
1634 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1635 msgstr ""
1637 #: src/config/kbdbind.c:530
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Open the tab menu"
1640 msgstr "Buka di jendela baru"
1642 #: src/config/kbdbind.c:531
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Move the current tab to the left"
1645 msgstr "Buka di jendela baru"
1647 #: src/config/kbdbind.c:532
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Move the current tab to the right"
1650 msgstr "Buka di jendela baru"
1652 #: src/config/kbdbind.c:533
1653 msgid "Next tab"
1654 msgstr ""
1656 #: src/config/kbdbind.c:534
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Previous tab"
1659 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
1661 #: src/config/kbdbind.c:535
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Open the terminal resize dialog"
1664 msgstr "Opsi terminal"
1666 #: src/config/kbdbind.c:536
1667 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1668 msgstr ""
1670 #: src/config/kbdbind.c:537
1671 msgid "Toggle displaying of links to images"
1672 msgstr ""
1674 #: src/config/kbdbind.c:538
1675 msgid "Toggle rendering of tables"
1676 msgstr ""
1678 #: src/config/kbdbind.c:539
1679 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1680 msgstr ""
1682 #: src/config/kbdbind.c:540
1683 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1684 msgstr ""
1686 #: src/config/kbdbind.c:541
1687 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1688 msgstr ""
1690 #: src/config/kbdbind.c:542
1691 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1692 msgstr ""
1694 #: src/config/kbdbind.c:543
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Toggle wrapping of text"
1697 msgstr "Ganti ~html/teks"
1699 #: src/config/kbdbind.c:544
1700 #, fuzzy
1701 msgid "View the current image"
1702 msgstr "Tamp~ilkan image"
1704 #. internal use only
1705 #: src/config/kbdbind.c:552
1706 msgid "Attempt to auto-complete the input"
1707 msgstr ""
1709 #: src/config/kbdbind.c:553
1710 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
1711 msgstr ""
1713 #: src/config/kbdbind.c:554
1714 msgid "Delete character in front of the cursor"
1715 msgstr ""
1717 #: src/config/kbdbind.c:555
1718 msgid "Go to the first line of the buffer"
1719 msgstr ""
1721 #. internal use only
1722 #: src/config/kbdbind.c:556 src/config/kbdbind.c:583
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Cancel current state"
1725 msgstr "Ngga tau status socket"
1727 #: src/config/kbdbind.c:558
1728 msgid "Delete text from clipboard"
1729 msgstr ""
1731 #: src/config/kbdbind.c:559 src/config/kbdbind.c:584
1732 msgid "Delete character under cursor"
1733 msgstr ""
1735 #: src/config/kbdbind.c:560 src/config/kbdbind.c:585
1736 msgid "Move cursor downwards"
1737 msgstr ""
1739 #: src/config/kbdbind.c:561 src/config/kbdbind.c:586
1740 msgid "Go to the end of the page/line"
1741 msgstr ""
1743 #: src/config/kbdbind.c:562
1744 msgid "Go to the last line of the buffer"
1745 msgstr ""
1747 #: src/config/kbdbind.c:564 src/config/kbdbind.c:589
1748 msgid "Go to the start of the page/line"
1749 msgstr ""
1751 #: src/config/kbdbind.c:565
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Delete to beginning of line"
1754 msgstr "Hapus ekstensi"
1756 #: src/config/kbdbind.c:566
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Delete to end of line"
1759 msgstr "Hapus ekstensi"
1761 #: src/config/kbdbind.c:567 src/config/kbdbind.c:590
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Move the cursor left"
1764 msgstr "Blok cursor"
1766 #: src/config/kbdbind.c:568 src/config/kbdbind.c:592
1767 msgid "Move to the next item"
1768 msgstr ""
1770 #: src/config/kbdbind.c:569
1771 msgid "Open in external editor"
1772 msgstr ""
1774 #: src/config/kbdbind.c:570
1775 msgid "Paste text from the clipboard"
1776 msgstr ""
1778 #: src/config/kbdbind.c:571 src/config/kbdbind.c:595
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Move to the previous item"
1781 msgstr "Blok cursor"
1783 #: src/config/kbdbind.c:573 src/config/kbdbind.c:597
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Move the cursor right"
1786 msgstr "Blok cursor"
1788 #: src/config/kbdbind.c:574
1789 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
1790 msgstr ""
1792 #: src/config/kbdbind.c:575 src/config/kbdbind.c:601
1793 msgid "Move cursor upwards"
1794 msgstr ""
1796 #: src/config/kbdbind.c:588
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Expand item"
1799 msgstr "nama"
1801 #: src/config/kbdbind.c:591
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Mark item"
1804 msgstr "Pilihan"
1806 #: src/config/kbdbind.c:599
1807 msgid "Select current highlighted item"
1808 msgstr ""
1810 #: src/config/kbdbind.c:600
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Collapse item"
1813 msgstr "Waktu terpakai"
1815 #: src/config/kbdbind.c:667
1816 msgid "Unrecognised keymap"
1817 msgstr ""
1819 #: src/config/kbdbind.c:669
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Error parsing keystroke"
1822 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
1824 #: src/config/kbdbind.c:671
1825 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1826 msgstr ""
1828 #: src/config/options.inc:19
1829 msgid "Configuration system"
1830 msgstr ""
1832 #: src/config/options.inc:21
1833 msgid "Configuration handling options."
1834 msgstr ""
1836 #: src/config/options.inc:23
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Comments"
1839 msgstr "dokumen"
1841 #: src/config/options.inc:25
1842 msgid ""
1843 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1844 "0 is no comments are written\n"
1845 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1846 "2 is only the description is written\n"
1847 "3 is full comments are written"
1848 msgstr ""
1850 #: src/config/options.inc:31
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Indentation"
1853 msgstr "Negosiasi SSL"
1855 #: src/config/options.inc:33
1856 msgid ""
1857 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1858 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1859 "when saving the configuration."
1860 msgstr ""
1862 #: src/config/options.inc:37
1863 msgid "Saving style"
1864 msgstr ""
1866 #: src/config/options.inc:39
1867 msgid ""
1868 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1869 "0 is only values of current options are altered\n"
1870 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1871 "     are added at the end of the file\n"
1872 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1873 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1874 "     CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1875 "     the file"
1876 msgstr ""
1878 #: src/config/options.inc:48
1879 msgid "Comments localization"
1880 msgstr ""
1882 #: src/config/options.inc:50
1883 msgid ""
1884 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1885 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1886 "different language set in different terminals, the language\n"
1887 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1888 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1889 "considered unpredictable."
1890 msgstr ""
1892 #: src/config/options.inc:58
1893 msgid "Saving style warnings"
1894 msgstr ""
1896 #: src/config/options.inc:60
1897 msgid ""
1898 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1899 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1900 msgstr ""
1902 #: src/config/options.inc:63
1903 msgid "Show template"
1904 msgstr ""
1906 #: src/config/options.inc:65
1907 msgid ""
1908 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1909 "manager and save them to the configuration file."
1910 msgstr ""
1912 #. Keep options in alphabetical order.
1913 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:180
1914 msgid "Connections"
1915 msgstr "Koneksi"
1917 #: src/config/options.inc:73
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Connection options."
1920 msgstr "Koneksi"
1922 #: src/config/options.inc:76
1923 msgid "Asynchronous DNS"
1924 msgstr ""
1926 #: src/config/options.inc:78
1927 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
1928 msgstr ""
1930 #: src/config/options.inc:80
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Maximum connections"
1933 msgstr "Buat koneksi"
1935 #: src/config/options.inc:82
1936 msgid "Maximum number of concurrent connections."
1937 msgstr ""
1939 #: src/config/options.inc:84
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Maximum connections per host"
1942 msgstr "Buat koneksi"
1944 #: src/config/options.inc:86
1945 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
1946 msgstr ""
1948 #: src/config/options.inc:88
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Connection retries"
1951 msgstr "Koneksi"
1953 #: src/config/options.inc:90
1954 msgid ""
1955 "Number of tries to establish a connection.\n"
1956 "Zero means try forever."
1957 msgstr ""
1959 #: src/config/options.inc:93 src/sched/error.c:52
1960 msgid "Receive timeout"
1961 msgstr "Receive timeout"
1963 #: src/config/options.inc:95
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Receive timeout (in seconds)."
1966 msgstr "Receive timeout"
1968 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
1969 msgid "Try IPv4 when connecting"
1970 msgstr ""
1972 #: src/config/options.inc:100
1973 msgid ""
1974 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
1975 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
1976 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
1977 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
1978 "Note that you can also force a given protocol\n"
1979 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
1980 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
1981 msgstr ""
1983 #: src/config/options.inc:110
1984 msgid ""
1985 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
1986 "Do not touch this option.\n"
1987 "Note that you can also force a given protocol\n"
1988 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
1989 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
1990 msgstr ""
1992 #: src/config/options.inc:118
1993 msgid "Try IPv6 when connecting"
1994 msgstr ""
1996 #: src/config/options.inc:120
1997 msgid ""
1998 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
1999 "Note that you can also force a given protocol\n"
2000 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2001 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2002 msgstr ""
2004 #: src/config/options.inc:126
2005 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2006 msgstr ""
2008 #: src/config/options.inc:128
2009 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2010 msgstr ""
2012 #. Keep options in alphabetical order.
2013 #: src/config/options.inc:134
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Document"
2016 msgstr "dokumen"
2018 #: src/config/options.inc:136
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Document options."
2021 msgstr "~Info dokumen"
2023 #: src/config/options.inc:138
2024 msgid "Browsing"
2025 msgstr ""
2027 #: src/config/options.inc:140
2028 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2029 msgstr ""
2031 #: src/config/options.inc:143
2032 msgid "Access keys"
2033 msgstr ""
2035 #: src/config/options.inc:145
2036 msgid ""
2037 "Options for handling of link access keys.\n"
2038 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2039 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2040 "the corresponding element will be given focus."
2041 msgstr ""
2043 #: src/config/options.inc:150
2044 msgid "Automatic links following"
2045 msgstr ""
2047 #: src/config/options.inc:152
2048 msgid ""
2049 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2050 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2051 "considered dangerous."
2052 msgstr ""
2054 #: src/config/options.inc:156
2055 msgid "Display access key in link info"
2056 msgstr ""
2058 #: src/config/options.inc:158
2059 msgid "Display access key in link info."
2060 msgstr ""
2062 #: src/config/options.inc:160
2063 msgid "Accesskey priority"
2064 msgstr ""
2066 #: src/config/options.inc:162
2067 msgid ""
2068 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2069 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2070 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2071 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2072 msgstr ""
2074 #: src/config/options.inc:168
2075 msgid "Forms"
2076 msgstr ""
2078 #: src/config/options.inc:170
2079 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2080 msgstr ""
2082 #: src/config/options.inc:172
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Submit form automatically"
2085 msgstr "Kirim form ke"
2087 #: src/config/options.inc:174
2088 msgid ""
2089 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2090 "field selected."
2091 msgstr ""
2093 #: src/config/options.inc:177
2094 msgid "Confirm submission"
2095 msgstr ""
2097 #: src/config/options.inc:179
2098 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2099 msgstr ""
2101 #: src/config/options.inc:181
2102 msgid "Default form input size"
2103 msgstr ""
2105 #: src/config/options.inc:183
2106 msgid "Default form input size if none is specified."
2107 msgstr ""
2109 #: src/config/options.inc:185
2110 msgid "Insert mode"
2111 msgstr ""
2113 #: src/config/options.inc:187
2114 msgid ""
2115 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2116 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2117 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2118 "a text field from capturing key presses, such as presses of a scroll key,\n"
2119 "when it is inadvertently selected. When disabled, key presses are always\n"
2120 "inserted into a selected text field."
2121 msgstr ""
2123 #: src/config/options.inc:195
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Images"
2126 msgstr "Image"
2128 #: src/config/options.inc:197
2129 msgid "Options for handling of images."
2130 msgstr ""
2132 #: src/config/options.inc:199
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Display style for image tags"
2135 msgstr "Tampilkan"
2137 #: src/config/options.inc:201
2138 msgid ""
2139 "Display style for image tags when displayed:\n"
2140 "0     means always display IMG\n"
2141 "1     means always display filename\n"
2142 "2     means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2143 "3     means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2144 msgstr ""
2146 #: src/config/options.inc:207
2147 msgid "Maximum length for image filename"
2148 msgstr ""
2150 #: src/config/options.inc:209
2151 msgid ""
2152 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2153 "0     means always display full filename\n"
2154 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2155 "      if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2156 msgstr ""
2158 #: src/config/options.inc:219
2159 msgid "Image links tagging"
2160 msgstr ""
2162 #: src/config/options.inc:221
2163 msgid ""
2164 "When to enclose image links:\n"
2165 "0 means never\n"
2166 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2167 "2 means always"
2168 msgstr ""
2170 #: src/config/options.inc:226
2171 msgid "Image link prefix"
2172 msgstr ""
2174 #: src/config/options.inc:228
2175 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2176 msgstr ""
2178 #: src/config/options.inc:230
2179 msgid "Image link suffix"
2180 msgstr ""
2182 #: src/config/options.inc:232
2183 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2184 msgstr ""
2186 #: src/config/options.inc:234
2187 msgid "Maximum length for image label"
2188 msgstr ""
2190 #: src/config/options.inc:236
2191 msgid ""
2192 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2193 "0     means always display full label\n"
2194 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2195 "      if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2196 msgstr ""
2198 #: src/config/options.inc:241
2199 msgid "Display links to images w/o alt"
2200 msgstr ""
2202 #: src/config/options.inc:243
2203 msgid ""
2204 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2205 "is off, these images are completely invisible."
2206 msgstr ""
2208 #: src/config/options.inc:246
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Display links to images"
2211 msgstr "Tampilkan"
2213 #: src/config/options.inc:248
2214 msgid ""
2215 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2216 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2217 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2218 "as a link."
2219 msgstr ""
2221 #: src/config/options.inc:254
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Links"
2224 msgstr "~Link"
2226 #: src/config/options.inc:256
2227 msgid "Options for handling of links to other documents."
2228 msgstr ""
2230 #: src/config/options.inc:258
2231 msgid "Active link"
2232 msgstr ""
2234 #: src/config/options.inc:260
2235 msgid "Options for the active link."
2236 msgstr ""
2238 #: src/config/options.inc:262
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Colors"
2241 msgstr "Warna"
2243 #: src/config/options.inc:264
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Active link colors."
2246 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2248 #: src/config/options.inc:266 src/config/options.inc:526
2249 #: src/config/options.inc:836
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Background color"
2252 msgstr "Background"
2254 #: src/config/options.inc:268 src/config/options.inc:528
2255 #: src/config/options.inc:837
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Default background color."
2258 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2260 #. ==========================================================
2261 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2262 #. ==========================================================
2263 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2264 #. *    options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2265 #. *    on it.
2266 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2267 #. * values of course so always use the macros below.
2268 #: src/config/options.inc:270 src/config/options.inc:522
2269 #: src/config/options.inc:834
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Text color"
2272 msgstr "Teks area"
2274 #: src/config/options.inc:272 src/config/options.inc:524
2275 #: src/config/options.inc:835
2276 msgid "Default text color."
2277 msgstr ""
2279 #: src/config/options.inc:274
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Enable color"
2282 msgstr "nama"
2284 #: src/config/options.inc:276
2285 msgid ""
2286 "Enable use of the active link background and text color\n"
2287 "settings instead of the link colors from the document."
2288 msgstr ""
2290 #: src/config/options.inc:279
2291 msgid "Bold"
2292 msgstr ""
2294 #: src/config/options.inc:281
2295 msgid "Make the active link text bold."
2296 msgstr ""
2298 #: src/config/options.inc:283
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Invert colors"
2301 msgstr "Teks area"
2303 #: src/config/options.inc:285
2304 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2305 msgstr ""
2307 #: src/config/options.inc:288 src/config/options.inc:799
2308 #: src/dialogs/options.c:206
2309 msgid "Underline"
2310 msgstr ""
2312 #: src/config/options.inc:290
2313 msgid "Underline the active link."
2314 msgstr ""
2316 #: src/config/options.inc:293
2317 msgid "Directory highlighting"
2318 msgstr ""
2320 #: src/config/options.inc:295
2321 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2322 msgstr ""
2324 #: src/config/options.inc:297
2325 msgid "Number links"
2326 msgstr ""
2328 #: src/config/options.inc:299
2329 msgid "Display numbers next to the links."
2330 msgstr ""
2332 #: src/config/options.inc:301
2333 msgid "Handling of target=_blank"
2334 msgstr ""
2336 #: src/config/options.inc:303
2337 msgid ""
2338 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2339 "0 means open link in current tab\n"
2340 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2341 "2 means open link in new tab in background"
2342 msgstr ""
2344 #: src/config/options.inc:315
2345 msgid "Use tabindex"
2346 msgstr ""
2348 #: src/config/options.inc:317
2349 msgid ""
2350 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2351 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2352 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2353 "to navigating the document."
2354 msgstr ""
2356 #: src/config/options.inc:322
2357 msgid "Number keys select links"
2358 msgstr ""
2360 #: src/config/options.inc:324
2361 msgid ""
2362 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2363 "is a tristate:\n"
2364 "0 means never\n"
2365 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2366 "2 means always"
2367 msgstr ""
2369 #: src/config/options.inc:330
2370 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2371 msgstr ""
2373 #: src/config/options.inc:332
2374 msgid ""
2375 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2376 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2377 "warning dialog will ask before following the link."
2378 msgstr ""
2380 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2381 #. * for now as it doesn't work.
2382 #: src/config/options.inc:338
2383 msgid "Wrap-around links cycling"
2384 msgstr ""
2386 #. 0
2387 #: src/config/options.inc:340
2388 msgid ""
2389 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2390 "vice versa."
2391 msgstr ""
2393 #: src/config/options.inc:344
2394 msgid "Scrolling"
2395 msgstr ""
2397 #: src/config/options.inc:346
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Scrolling options."
2400 msgstr "Opsi terminal"
2402 #: src/config/options.inc:348
2403 msgid "Horizontal step"
2404 msgstr ""
2406 #: src/config/options.inc:350
2407 msgid ""
2408 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2409 "right is pressed and no prefix was given."
2410 msgstr ""
2412 #: src/config/options.inc:353
2413 msgid "Extended horizontal scrolling"
2414 msgstr ""
2416 #: src/config/options.inc:355
2417 msgid ""
2418 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2419 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2420 "operations."
2421 msgstr ""
2423 #: src/config/options.inc:359
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Margin"
2426 msgstr "Awas"
2428 #: src/config/options.inc:361
2429 msgid ""
2430 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2431 "document scrolls in that direction."
2432 msgstr ""
2434 #: src/config/options.inc:364
2435 msgid "Vertical step"
2436 msgstr ""
2438 #: src/config/options.inc:366
2439 msgid ""
2440 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2441 "down is pressed and no prefix was given."
2442 msgstr ""
2444 #: src/config/options.inc:370
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Searching"
2447 msgstr "Cari"
2449 #: src/config/options.inc:372
2450 msgid "Options for searching."
2451 msgstr ""
2453 #: src/config/options.inc:374
2454 msgid "Case sensitivity"
2455 msgstr ""
2457 #: src/config/options.inc:376
2458 msgid ""
2459 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2460 "case sensitivity."
2461 msgstr ""
2463 #: src/config/options.inc:380
2464 msgid "Regular expressions"
2465 msgstr ""
2467 #: src/config/options.inc:382
2468 msgid ""
2469 "Enable searching with regular expressions:\n"
2470 "0 for plain text searching\n"
2471 "1 for basic regular expression searches\n"
2472 "2 for extended regular expression searches"
2473 msgstr ""
2475 #: src/config/options.inc:388
2476 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2477 msgstr ""
2479 #: src/config/options.inc:390
2480 msgid ""
2481 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2482 "document."
2483 msgstr ""
2485 #: src/config/options.inc:393
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Wraparound"
2488 msgstr "Background"
2490 #: src/config/options.inc:395
2491 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2492 msgstr ""
2494 #: src/config/options.inc:397
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Show not found"
2497 msgstr "Alamat ngga ketemu"
2499 #: src/config/options.inc:399
2500 msgid ""
2501 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2502 "0 means do nothing\n"
2503 "1 means beep the terminal\n"
2504 "2 means pop up message box"
2505 msgstr ""
2507 #: src/config/options.inc:404
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Typeahead searching"
2510 msgstr "Salah string"
2512 #: src/config/options.inc:406
2513 msgid ""
2514 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2515 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2516 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2517 "\n"
2518 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2519 "  when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2520 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2521 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2522 msgstr ""
2524 #: src/config/options.inc:415
2525 msgid "Horizontal text margin"
2526 msgstr ""
2528 #: src/config/options.inc:417
2529 msgid "Horizontal text margin."
2530 msgstr ""
2532 #: src/config/options.inc:419
2533 msgid "Document meta refresh"
2534 msgstr ""
2536 #: src/config/options.inc:421
2537 msgid ""
2538 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2539 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2540 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2541 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2542 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2543 "number of seconds a refresh will wait."
2544 msgstr ""
2546 #: src/config/options.inc:428
2547 msgid "Document meta refresh minimum time"
2548 msgstr ""
2550 #: src/config/options.inc:430
2551 msgid ""
2552 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2553 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2554 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2555 "use refreshing with zero values."
2556 msgstr ""
2558 #: src/config/options.inc:435
2559 msgid "Tables navigation order"
2560 msgstr ""
2562 #: src/config/options.inc:437
2563 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2564 msgstr ""
2566 #. Keep options in alphabetical order.
2567 #: src/config/options.inc:443
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Cache"
2570 msgstr "Batal"
2572 #: src/config/options.inc:445
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Cache options."
2575 msgstr "~Simpan opsi"
2577 #: src/config/options.inc:447
2578 msgid "Cache information about redirects"
2579 msgstr ""
2581 #: src/config/options.inc:449
2582 msgid ""
2583 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2584 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2585 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2586 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2587 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2588 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2589 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2590 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2591 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2592 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2593 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2594 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2595 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2596 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2597 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2598 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2599 "asking the server."
2600 msgstr ""
2602 #: src/config/options.inc:467
2603 msgid "Ignore cache-control info from server"
2604 msgstr ""
2606 #: src/config/options.inc:469
2607 msgid ""
2608 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2609 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2610 msgstr ""
2612 #: src/config/options.inc:472
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Formatted documents"
2615 msgstr "Formatted document cache"
2617 #: src/config/options.inc:474
2618 msgid "Format cache options."
2619 msgstr ""
2621 #: src/config/options.inc:476
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Number"
2624 msgstr "Salah angka"
2626 #: src/config/options.inc:478
2627 msgid ""
2628 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2629 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2630 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2631 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2632 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2633 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2634 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2635 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2636 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2637 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2638 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2639 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2640 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2641 msgstr ""
2643 #: src/config/options.inc:492 src/dialogs/info.c:199
2644 msgid "Memory cache"
2645 msgstr "Memory cache"
2647 #: src/config/options.inc:494
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Memory cache options."
2650 msgstr "Memory cache"
2652 #: src/config/options.inc:498
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2655 msgstr "Memory cache"
2657 #: src/config/options.inc:502
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Charset"
2660 msgstr "Set karakter"
2662 #: src/config/options.inc:504
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Charset options."
2665 msgstr "~Simpan opsi"
2667 #: src/config/options.inc:506
2668 msgid "Default codepage"
2669 msgstr ""
2671 #: src/config/options.inc:508
2672 msgid ""
2673 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2674 "a codepage determined by a selected locale."
2675 msgstr ""
2677 #: src/config/options.inc:511
2678 msgid "Ignore charset info from server"
2679 msgstr ""
2681 #: src/config/options.inc:513
2682 msgid "Ignore charset info sent by server."
2683 msgstr ""
2685 #: src/config/options.inc:517
2686 msgid "Default color settings"
2687 msgstr ""
2689 #: src/config/options.inc:519
2690 msgid "Default document color settings."
2691 msgstr ""
2693 #: src/config/options.inc:530
2694 msgid "Link color"
2695 msgstr ""
2697 #: src/config/options.inc:532
2698 msgid "Default link color."
2699 msgstr ""
2701 #: src/config/options.inc:534
2702 msgid "Visited-link color"
2703 msgstr ""
2705 #: src/config/options.inc:536
2706 msgid "Default visited link color."
2707 msgstr ""
2709 #: src/config/options.inc:538
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Image-link color"
2712 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2714 #: src/config/options.inc:540
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Default image link color."
2717 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2719 #: src/config/options.inc:542
2720 msgid "Bookmarked-link color"
2721 msgstr ""
2723 #: src/config/options.inc:544
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Default bookmarked link color."
2726 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2728 #: src/config/options.inc:546
2729 msgid "Directory color"
2730 msgstr ""
2732 #: src/config/options.inc:548
2733 msgid ""
2734 "Default directory color.\n"
2735 "See document.browse.links.color_dirs option."
2736 msgstr ""
2738 #: src/config/options.inc:551
2739 msgid "Allow dark colors on black background"
2740 msgstr ""
2742 #: src/config/options.inc:553
2743 msgid "Allow dark colors on black background."
2744 msgstr ""
2746 #: src/config/options.inc:555
2747 msgid "Ensure contrast"
2748 msgstr ""
2750 #: src/config/options.inc:557
2751 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2752 msgstr ""
2754 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2755 #. * handling.
2756 #: src/config/options.inc:562
2757 msgid "Use document-specified colors"
2758 msgstr ""
2760 #: src/config/options.inc:564
2761 msgid ""
2762 "Use colors specified in document:\n"
2763 "0 is use always the default settings\n"
2764 "1 is use document colors if available, except background\n"
2765 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2766 "  mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2767 "  really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2768 "  not black, it will break the behaviour of transparency."
2769 msgstr ""
2771 #. Keep options in alphabetical order.
2772 #: src/config/options.inc:577
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Downloading"
2775 msgstr "Download"
2777 #: src/config/options.inc:579
2778 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2779 msgstr ""
2781 #: src/config/options.inc:581
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Default download directory"
2784 msgstr "Download gagal"
2786 #: src/config/options.inc:583
2787 msgid "Default download directory."
2788 msgstr ""
2790 #: src/config/options.inc:585
2791 msgid "Set original time"
2792 msgstr ""
2794 #: src/config/options.inc:587
2795 msgid ""
2796 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2797 "stored on the server."
2798 msgstr ""
2800 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2801 #: src/config/options.inc:591
2802 msgid "Prevent overwriting"
2803 msgstr ""
2805 #: src/config/options.inc:593
2806 msgid ""
2807 "Prevent overwriting the local files:\n"
2808 "0 is files will silently be overwritten\n"
2809 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2810 "2 is ask the user"
2811 msgstr ""
2813 #: src/config/options.inc:598
2814 msgid "Notify download completion by bell"
2815 msgstr ""
2817 #: src/config/options.inc:600
2818 msgid ""
2819 "Audio notification when download is completed:\n"
2820 "0 is never\n"
2821 "1 is when background notification is active\n"
2822 "2 is always"
2823 msgstr ""
2825 #: src/config/options.inc:606
2826 msgid "Dump output"
2827 msgstr ""
2829 #: src/config/options.inc:608
2830 msgid "Dump output options."
2831 msgstr ""
2833 #: src/config/options.inc:610 src/config/options.inc:803
2834 #: src/config/opttypes.c:364 src/dialogs/document.c:96
2835 msgid "Codepage"
2836 msgstr "Codepage"
2838 #: src/config/options.inc:612
2839 msgid ""
2840 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2841 "a codepage determined by a selected locale."
2842 msgstr ""
2844 #: src/config/options.inc:617
2845 #, c-format
2846 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2847 msgstr ""
2849 #: src/config/options.inc:619
2850 msgid "Footer"
2851 msgstr ""
2853 #: src/config/options.inc:621
2854 #, c-format
2855 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2856 msgstr ""
2858 #: src/config/options.inc:623
2859 msgid "Separator"
2860 msgstr ""
2862 #: src/config/options.inc:625
2863 msgid "String which separates two dumps."
2864 msgstr ""
2866 #: src/config/options.inc:627
2867 msgid "Width"
2868 msgstr ""
2870 #: src/config/options.inc:629
2871 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
2872 msgstr ""
2874 #: src/config/options.inc:633
2875 #, fuzzy
2876 msgid "History"
2877 msgstr "~History"
2879 #: src/config/options.inc:635
2880 msgid "History options."
2881 msgstr ""
2883 #: src/config/options.inc:637
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Keep unhistory"
2886 msgstr "Ngga ada history"
2888 #: src/config/options.inc:639
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
2891 msgstr "Ngga ada history"
2893 #: src/config/options.inc:642
2894 #, fuzzy
2895 msgid "HTML rendering"
2896 msgstr "Lagi transfer"
2898 #: src/config/options.inc:644
2899 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
2900 msgstr ""
2902 #: src/config/options.inc:646
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Display frames"
2905 msgstr "Tampilkan"
2907 #: src/config/options.inc:648
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Display frames."
2910 msgstr "Tampilkan"
2912 #: src/config/options.inc:650
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Display tables"
2915 msgstr "Tampilkan"
2917 #: src/config/options.inc:652
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Display tables."
2920 msgstr "Tampilkan"
2922 #: src/config/options.inc:654
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Display subscripts"
2925 msgstr "Tampilkan ~usemap"
2927 #: src/config/options.inc:656
2928 msgid "Display subscripts (as [thing])."
2929 msgstr ""
2931 #: src/config/options.inc:658
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Display superscripts"
2934 msgstr "Tampilkan ~usemap"
2936 #: src/config/options.inc:660
2937 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
2938 msgstr ""
2940 #: src/config/options.inc:662
2941 msgid "Rendering of html link element"
2942 msgstr ""
2944 #: src/config/options.inc:664
2945 msgid ""
2946 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
2947 "0 is nothing\n"
2948 "1 is title\n"
2949 "2 is name in addition\n"
2950 "3 is hreflang in addition\n"
2951 "4 is type in addition\n"
2952 "5 is everything"
2953 msgstr ""
2955 #: src/config/options.inc:672
2956 msgid "Underline links"
2957 msgstr ""
2959 #: src/config/options.inc:674
2960 msgid "Underline links."
2961 msgstr ""
2963 #: src/config/options.inc:676
2964 msgid "Wrap non breaking space"
2965 msgstr ""
2967 #: src/config/options.inc:678
2968 msgid ""
2969 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
2970 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
2971 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
2972 msgstr ""
2974 #: src/config/options.inc:683
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Plain rendering"
2977 msgstr "Lagi transfer"
2979 #: src/config/options.inc:685
2980 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
2981 msgstr ""
2983 #: src/config/options.inc:687
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Display URIs"
2986 msgstr "Tampilkan"
2988 #: src/config/options.inc:689
2989 msgid "Display URIs in the document as links."
2990 msgstr ""
2992 #: src/config/options.inc:691
2993 msgid "Compress empty lines"
2994 msgstr ""
2996 #: src/config/options.inc:693
2997 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
2998 msgstr ""
3000 #: src/config/options.inc:696
3001 msgid "URI passing"
3002 msgstr ""
3004 #: src/config/options.inc:698
3005 msgid "Rules for passing URIs to external commands."
3006 msgstr ""
3008 #: src/config/options.inc:702
3009 msgid ""
3010 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3011 "The format is:\n"
3012 "%c in the string means the current URL\n"
3013 "%% in the string means '%'\n"
3014 "\n"
3015 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3016 msgstr ""
3018 #. Keep options in alphabetical order.
3019 #: src/config/options.inc:712
3020 msgid "Information files"
3021 msgstr ""
3023 #: src/config/options.inc:714
3024 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3025 msgstr ""
3027 #: src/config/options.inc:716
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Save interval"
3030 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
3032 #: src/config/options.inc:718
3033 msgid ""
3034 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3035 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3036 msgstr ""
3038 #: src/config/options.inc:721
3039 msgid "Use secure file saving"
3040 msgstr ""
3042 #: src/config/options.inc:723
3043 msgid ""
3044 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3045 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3046 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3047 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3048 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3049 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3050 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3051 "and reducing reliability of this feature."
3052 msgstr ""
3054 #: src/config/options.inc:732
3055 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3056 msgstr ""
3058 #: src/config/options.inc:734
3059 msgid ""
3060 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3061 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3062 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3063 "to avoid excessive disk I/O."
3064 msgstr ""
3066 #. Keep options in alphabetical order.
3067 #: src/config/options.inc:743
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Terminals"
3070 msgstr "Opsi terminal"
3072 #: src/config/options.inc:745
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Terminal options."
3075 msgstr "Opsi terminal"
3077 #: src/config/options.inc:749
3078 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3079 msgstr ""
3081 #: src/config/options.inc:753
3082 msgid ""
3083 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3084 "dialog box borders:\n"
3085 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3086 "1 is VT100, simple but portable\n"
3087 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3088 "3 is KOI-8\n"
3089 "4 is FreeBSD"
3090 msgstr ""
3092 #: src/config/options.inc:761 src/dialogs/options.c:202
3093 msgid "Switch fonts for line drawing"
3094 msgstr ""
3096 #: src/config/options.inc:763
3097 msgid ""
3098 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3099 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3100 "terminal."
3101 msgstr ""
3103 #: src/config/options.inc:767 src/dialogs/options.c:207
3104 msgid "UTF-8 I/O"
3105 msgstr ""
3107 #: src/config/options.inc:769
3108 msgid ""
3109 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3110 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3111 msgstr ""
3113 #: src/config/options.inc:772 src/dialogs/options.c:203
3114 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3115 msgstr "Batasin frame di cp850/852"
3117 #: src/config/options.inc:774
3118 msgid ""
3119 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3120 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3121 msgstr ""
3123 #: src/config/options.inc:777 src/dialogs/options.c:204
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Block cursor"
3126 msgstr "Blok cursor"
3128 #: src/config/options.inc:779
3129 msgid ""
3130 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3131 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3132 "so that inversed text is displayed correctly."
3133 msgstr ""
3135 #: src/config/options.inc:783
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Color mode"
3138 msgstr "Warna"
3140 #: src/config/options.inc:785
3141 msgid ""
3142 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3143 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3144 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3145 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3146 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3147 msgstr ""
3149 #: src/config/options.inc:791 src/dialogs/options.c:205
3150 msgid "Transparency"
3151 msgstr ""
3153 #: src/config/options.inc:793
3154 msgid ""
3155 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3156 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3157 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3158 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3159 "sense only when colors are enabled."
3160 msgstr ""
3162 #: src/config/options.inc:801
3163 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3164 msgstr ""
3166 #: src/config/options.inc:805
3167 msgid ""
3168 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3169 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3170 msgstr ""
3172 #. Keep options in alphabetical order.
3173 #: src/config/options.inc:812
3174 msgid "User interface"
3175 msgstr ""
3177 #: src/config/options.inc:814
3178 #, fuzzy
3179 msgid "User interface options."
3180 msgstr "Opsi terminal"
3182 #: src/config/options.inc:818
3183 msgid "Color settings"
3184 msgstr ""
3186 #: src/config/options.inc:820
3187 msgid "Default user interface color settings."
3188 msgstr ""
3190 #: src/config/options.inc:847
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Color terminals"
3193 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
3195 #: src/config/options.inc:849
3196 msgid "Color settings for color terminal."
3197 msgstr ""
3199 #: src/config/options.inc:851
3200 msgid "Non-color terminals"
3201 msgstr ""
3203 #: src/config/options.inc:853
3204 msgid "Color settings for non-color terminal."
3205 msgstr ""
3207 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3208 #: src/config/options.inc:856
3209 msgid "Main menu bar"
3210 msgstr ""
3212 #: src/config/options.inc:858
3213 msgid "Main menu bar colors."
3214 msgstr ""
3216 #: src/config/options.inc:860
3217 msgid "Unselected main menu bar item"
3218 msgstr ""
3220 #: src/config/options.inc:862
3221 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3222 msgstr ""
3224 #: src/config/options.inc:864
3225 msgid "Selected main menu bar item"
3226 msgstr ""
3228 #: src/config/options.inc:866
3229 msgid "Selected main menu bar item colors."
3230 msgstr ""
3232 #: src/config/options.inc:868 src/config/options.inc:897
3233 msgid "Hotkey"
3234 msgstr ""
3236 #: src/config/options.inc:870
3237 msgid "Main menu hotkey colors."
3238 msgstr ""
3240 #: src/config/options.inc:872 src/config/options.inc:901
3241 msgid "Unselected hotkey"
3242 msgstr ""
3244 #: src/config/options.inc:874
3245 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3246 msgstr ""
3248 #: src/config/options.inc:876 src/config/options.inc:905
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Selected hotkey"
3251 msgstr "Pilihan"
3253 #: src/config/options.inc:878
3254 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3255 msgstr ""
3257 #: src/config/options.inc:881
3258 msgid "Menu bar"
3259 msgstr ""
3261 #: src/config/options.inc:883
3262 msgid "Menu bar colors."
3263 msgstr ""
3265 #: src/config/options.inc:885
3266 msgid "Unselected menu item"
3267 msgstr ""
3269 #: src/config/options.inc:887
3270 msgid "Unselected menu item colors."
3271 msgstr ""
3273 #: src/config/options.inc:889
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Selected menu item"
3276 msgstr "Pilihan"
3278 #: src/config/options.inc:891
3279 msgid "Selected menu item colors."
3280 msgstr ""
3282 #: src/config/options.inc:893
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Marked menu item"
3285 msgstr "Pilihan"
3287 #: src/config/options.inc:895
3288 msgid "Marked menu item colors."
3289 msgstr ""
3291 #: src/config/options.inc:899
3292 msgid "Menu item hotkey colors."
3293 msgstr ""
3295 #: src/config/options.inc:903
3296 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3297 msgstr ""
3299 #: src/config/options.inc:907
3300 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3301 msgstr ""
3303 #: src/config/options.inc:909
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Menu frame"
3306 msgstr "Ngga make frame"
3308 #: src/config/options.inc:911
3309 msgid "Menu frame colors."
3310 msgstr ""
3312 #: src/config/options.inc:914
3313 msgid "Dialog"
3314 msgstr ""
3316 #: src/config/options.inc:916
3317 msgid "Dialog colors."
3318 msgstr ""
3320 #: src/config/options.inc:926
3321 msgid "Generic"
3322 msgstr ""
3324 #: src/config/options.inc:928
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Generic dialog colors."
3327 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3329 #: src/config/options.inc:930
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Frame"
3332 msgstr "nama"
3334 #: src/config/options.inc:932
3335 msgid "Dialog frame colors."
3336 msgstr ""
3338 #: src/config/options.inc:934
3339 msgid "Scrollbar"
3340 msgstr ""
3342 #: src/config/options.inc:936
3343 msgid "Scrollbar colors."
3344 msgstr ""
3346 #: src/config/options.inc:938
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Selected scrollbar"
3349 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3351 #: src/config/options.inc:940
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Scrollbar selected colors."
3354 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3356 #: src/config/options.inc:944
3357 msgid "Dialog title colors."
3358 msgstr ""
3360 #: src/config/options.inc:946
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Text"
3363 msgstr "Teks area"
3365 #: src/config/options.inc:948
3366 msgid "Dialog text colors."
3367 msgstr ""
3369 #: src/config/options.inc:950 src/viewer/text/form.c:1436
3370 msgid "Checkbox"
3371 msgstr "Checkbox"
3373 #: src/config/options.inc:952
3374 msgid "Dialog checkbox colors."
3375 msgstr ""
3377 #: src/config/options.inc:954
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Selected checkbox"
3380 msgstr "Pilihan"
3382 #: src/config/options.inc:956
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3385 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3387 #: src/config/options.inc:958
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Checkbox label"
3390 msgstr "Checkbox"
3392 #: src/config/options.inc:960
3393 msgid "Dialog checkbox label colors."
3394 msgstr ""
3396 #: src/config/options.inc:962
3397 msgid "Button"
3398 msgstr ""
3400 #: src/config/options.inc:964 src/config/options.inc:972
3401 msgid "Dialog button colors."
3402 msgstr ""
3404 #: src/config/options.inc:966
3405 msgid "Selected button"
3406 msgstr ""
3408 #: src/config/options.inc:968 src/config/options.inc:976
3409 msgid "Dialog selected button colors."
3410 msgstr ""
3412 #: src/config/options.inc:970
3413 msgid "Button shortcut"
3414 msgstr ""
3416 #: src/config/options.inc:974
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Selected button shortcut"
3419 msgstr "Pilihan"
3421 #: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1440
3422 msgid "Text field"
3423 msgstr "Isian"
3425 #: src/config/options.inc:980
3426 msgid "Dialog text field colors."
3427 msgstr ""
3429 #: src/config/options.inc:982
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Text field text"
3432 msgstr "Isian"
3434 #: src/config/options.inc:984
3435 msgid "Dialog field text colors."
3436 msgstr ""
3438 #: src/config/options.inc:986
3439 msgid "Meter"
3440 msgstr ""
3442 #: src/config/options.inc:988
3443 msgid "Dialog meter colors."
3444 msgstr ""
3446 #: src/config/options.inc:990
3447 msgid "Shadow"
3448 msgstr ""
3450 #: src/config/options.inc:992
3451 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3452 msgstr ""
3454 #: src/config/options.inc:994
3455 msgid "Title bar"
3456 msgstr ""
3458 #: src/config/options.inc:996
3459 msgid "Title bar colors."
3460 msgstr ""
3462 #: src/config/options.inc:998
3463 msgid "Generic title bar"
3464 msgstr ""
3466 #: src/config/options.inc:1000
3467 msgid "Generic title bar colors."
3468 msgstr ""
3470 #: src/config/options.inc:1002
3471 msgid "Title bar text"
3472 msgstr ""
3474 #: src/config/options.inc:1004
3475 msgid "Title bar text colors."
3476 msgstr ""
3478 #: src/config/options.inc:1007
3479 msgid "Status bar"
3480 msgstr ""
3482 #: src/config/options.inc:1009
3483 msgid "Status bar colors."
3484 msgstr ""
3486 #: src/config/options.inc:1011
3487 msgid "Generic status bar"
3488 msgstr ""
3490 #: src/config/options.inc:1013
3491 msgid "Generic status bar colors."
3492 msgstr ""
3494 #: src/config/options.inc:1015
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Status bar text"
3497 msgstr "Cari teks"
3499 #: src/config/options.inc:1017
3500 msgid "Status bar text colors."
3501 msgstr ""
3503 #: src/config/options.inc:1020
3504 msgid "Tabs bar"
3505 msgstr ""
3507 #: src/config/options.inc:1022
3508 msgid "Tabs bar colors."
3509 msgstr ""
3511 #: src/config/options.inc:1024
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Unvisited tab"
3514 msgstr "Pilihan"
3516 #: src/config/options.inc:1026
3517 msgid ""
3518 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3519 "selected since they completed loading."
3520 msgstr ""
3522 #: src/config/options.inc:1029
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Unselected tab"
3525 msgstr "Pilihan"
3527 #: src/config/options.inc:1031
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Unselected tab colors."
3530 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3532 #: src/config/options.inc:1033
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Loading tab"
3535 msgstr "loading"
3537 #: src/config/options.inc:1035
3538 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3539 msgstr ""
3541 #: src/config/options.inc:1037
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Selected tab"
3544 msgstr "Pilihan"
3546 #: src/config/options.inc:1039
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Selected tab colors."
3549 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3551 #: src/config/options.inc:1041
3552 msgid "Tab separator"
3553 msgstr ""
3555 #: src/config/options.inc:1043
3556 msgid "Tab separator colors."
3557 msgstr ""
3559 #: src/config/options.inc:1046
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Searched strings"
3562 msgstr "Salah string"
3564 #: src/config/options.inc:1048
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Searched string highlight colors."
3567 msgstr "Kata yang dicari ngga ketemu"
3569 #. ==========================================================
3570 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3571 #. ==========================================================
3572 #. Keep options in alphabetical order.
3573 #: src/config/options.inc:1057
3574 msgid "Dialog settings"
3575 msgstr ""
3577 #: src/config/options.inc:1059
3578 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3579 msgstr ""
3581 #: src/config/options.inc:1062
3582 msgid "Minimal height of listbox widget"
3583 msgstr ""
3585 #: src/config/options.inc:1064
3586 msgid ""
3587 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3588 "or global history)."
3589 msgstr ""
3591 #: src/config/options.inc:1067
3592 msgid "Drop shadows"
3593 msgstr ""
3595 #: src/config/options.inc:1069
3596 msgid ""
3597 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3598 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3599 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3600 msgstr ""
3602 #: src/config/options.inc:1073
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Underline menu hotkeys"
3605 msgstr "Pilihan"
3607 #: src/config/options.inc:1075
3608 msgid ""
3609 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3610 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3611 msgstr ""
3613 #: src/config/options.inc:1078
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Underline button shortcuts"
3616 msgstr "Pilihan"
3618 #: src/config/options.inc:1080
3619 msgid ""
3620 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3621 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3622 msgstr ""
3624 #: src/config/options.inc:1084
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Timer options"
3627 msgstr "Opsi terminal"
3629 #: src/config/options.inc:1086
3630 msgid ""
3631 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3632 "even find this useful, although you may not believe that."
3633 msgstr ""
3635 #: src/config/options.inc:1092
3636 msgid ""
3637 "Whether to enable the timer or not:\n"
3638 "0 is don't count down anything\n"
3639 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3640 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3641 msgstr ""
3643 #: src/config/options.inc:1099
3644 msgid ""
3645 "Whether to enable the timer or not:\n"
3646 "0 is don't count down anything\n"
3647 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3648 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3649 msgstr ""
3651 #: src/config/options.inc:1105
3652 msgid "Duration"
3653 msgstr ""
3655 #: src/config/options.inc:1107
3656 msgid ""
3657 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3658 "should be enough for just everyone (TM)."
3659 msgstr ""
3661 #: src/config/options.inc:1112
3662 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3663 msgstr ""
3665 #: src/config/options.inc:1115
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Window tabs"
3668 msgstr "Jendela"
3670 #: src/config/options.inc:1117
3671 msgid "Window tabs settings."
3672 msgstr ""
3674 #: src/config/options.inc:1119
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Display tabs bar"
3677 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3679 #: src/config/options.inc:1121
3680 msgid ""
3681 "Show tabs bar on the screen:\n"
3682 "0 means never\n"
3683 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3684 "2 means always"
3685 msgstr ""
3687 #: src/config/options.inc:1126
3688 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3689 msgstr ""
3691 #: src/config/options.inc:1128
3692 msgid ""
3693 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3694 "vice versa."
3695 msgstr ""
3697 #: src/config/options.inc:1131
3698 msgid "Confirm tab closing"
3699 msgstr ""
3701 #: src/config/options.inc:1133
3702 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3703 msgstr ""
3705 #: src/config/options.inc:1137 src/config/opttypes.c:365
3706 msgid "Language"
3707 msgstr ""
3709 #: src/config/options.inc:1139
3710 msgid ""
3711 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3712 "be extracted from the environment dynamically."
3713 msgstr ""
3715 #: src/config/options.inc:1142
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Display status bar"
3718 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3720 #: src/config/options.inc:1144
3721 msgid "Show status bar on the screen."
3722 msgstr ""
3724 #: src/config/options.inc:1146
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Display title bar"
3727 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3729 #: src/config/options.inc:1148
3730 msgid "Show title bar on the screen."
3731 msgstr ""
3733 #: src/config/options.inc:1150
3734 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3735 msgstr ""
3737 #: src/config/options.inc:1152
3738 msgid ""
3739 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3740 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3741 msgstr ""
3743 #: src/config/options.inc:1155
3744 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3745 msgstr ""
3747 #: src/config/options.inc:1157
3748 msgid ""
3749 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3750 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3751 "pop up."
3752 msgstr ""
3754 #: src/config/options.inc:1162
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Sessions"
3757 msgstr "Ekstensi"
3759 #: src/config/options.inc:1164
3760 msgid "Sessions settings."
3761 msgstr ""
3763 #: src/config/options.inc:1166
3764 msgid "Auto save session"
3765 msgstr ""
3767 #: src/config/options.inc:1168
3768 msgid ""
3769 "Automatically save the session when quitting.\n"
3770 "This feature requires bookmark support."
3771 msgstr ""
3773 #: src/config/options.inc:1171
3774 msgid "Auto restore session"
3775 msgstr ""
3777 #: src/config/options.inc:1173
3778 msgid ""
3779 "Automatically restore the session at start.\n"
3780 "This feature requires bookmark support."
3781 msgstr ""
3783 #: src/config/options.inc:1176
3784 msgid "Auto save and restore session folder name"
3785 msgstr ""
3787 #: src/config/options.inc:1178
3788 msgid ""
3789 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3790 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3791 "This only makes sense with bookmark support."
3792 msgstr ""
3794 #: src/config/options.inc:1182
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Homepage URI"
3797 msgstr "Codepage"
3799 #: src/config/options.inc:1184
3800 msgid ""
3801 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3802 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3803 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3804 "as homepage URI instead."
3805 msgstr ""
3807 #: src/config/options.inc:1190
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Date format"
3810 msgstr "Upload file"
3812 #: src/config/options.inc:1192
3813 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3814 msgstr ""
3816 #: src/config/options.inc:1195
3817 msgid "Set window title"
3818 msgstr ""
3820 #: src/config/options.inc:1197
3821 msgid ""
3822 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3823 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3824 "shown on the window titlebar."
3825 msgstr ""
3827 #: src/config/opttypes.c:55
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Read error"
3830 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
3832 #: src/config/opttypes.c:359
3833 msgid "Boolean"
3834 msgstr ""
3836 #: src/config/opttypes.c:359
3837 msgid "[0|1]"
3838 msgstr ""
3840 #: src/config/opttypes.c:360
3841 msgid "Integer"
3842 msgstr ""
3844 #: src/config/opttypes.c:360 src/config/opttypes.c:361
3845 msgid "<num>"
3846 msgstr ""
3848 #: src/config/opttypes.c:361
3849 msgid "Longint"
3850 msgstr ""
3852 #: src/config/opttypes.c:362
3853 msgid "String"
3854 msgstr ""
3856 #: src/config/opttypes.c:362
3857 msgid "<str>"
3858 msgstr ""
3860 #: src/config/opttypes.c:364
3861 #, fuzzy
3862 msgid "<codepage>"
3863 msgstr "Codepage"
3865 #: src/config/opttypes.c:365
3866 #, fuzzy
3867 msgid "<language>"
3868 msgstr "Bahasa"
3870 #: src/config/opttypes.c:366
3871 msgid "Color"
3872 msgstr "Warna"
3874 #: src/config/opttypes.c:366
3875 msgid "<color|#rrggbb>"
3876 msgstr ""
3878 #: src/config/opttypes.c:368
3879 msgid "Special"
3880 msgstr ""
3882 #: src/config/opttypes.c:370
3883 msgid "Alias"
3884 msgstr ""
3886 #. tree
3887 #: src/config/opttypes.c:373
3888 msgid "Folder"
3889 msgstr ""
3891 #. name:
3892 #: src/cookies/cookies.c:81 src/cookies/cookies.c:826
3893 msgid "Cookies"
3894 msgstr ""
3896 #: src/cookies/cookies.c:83
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Cookies options."
3899 msgstr "~Simpan opsi"
3901 #: src/cookies/cookies.c:85
3902 msgid "Accept policy"
3903 msgstr ""
3905 #: src/cookies/cookies.c:88
3906 msgid ""
3907 "Cookies accepting policy:\n"
3908 "0 is accept no cookies\n"
3909 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
3910 "2 is accept all cookies"
3911 msgstr ""
3913 #: src/cookies/cookies.c:93
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Maximum age"
3916 msgstr "Buat koneksi"
3918 #: src/cookies/cookies.c:95
3919 msgid ""
3920 "Cookie maximum age (in days):\n"
3921 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
3922 "0  is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
3923 "   expiration date\n"
3924 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
3925 "   number of days"
3926 msgstr ""
3928 #: src/cookies/cookies.c:102
3929 msgid "Paranoid security"
3930 msgstr ""
3932 #: src/cookies/cookies.c:104
3933 msgid ""
3934 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
3935 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
3936 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
3937 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
3938 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
3939 msgstr ""
3941 #: src/cookies/cookies.c:110
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Saving"
3944 msgstr "rata-rata"
3946 #: src/cookies/cookies.c:112
3947 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
3948 msgstr ""
3950 #: src/cookies/cookies.c:114
3951 msgid "Resaving"
3952 msgstr ""
3954 #: src/cookies/cookies.c:116
3955 msgid ""
3956 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
3957 "cookie saving (cookies.save) is off."
3958 msgstr ""
3960 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/cookies/dialogs.c:352
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Domain"
3963 msgstr "~Info dokumen"
3965 #: src/cookies/dialogs.c:38 src/mime/backend/mailcap.c:98
3966 #: src/mime/backend/mimetypes.c:57 src/protocol/file/file.c:47
3967 msgid "Path"
3968 msgstr ""
3970 #: src/cookies/dialogs.c:41 src/cookies/dialogs.c:45 src/cookies/dialogs.c:353
3971 msgid "Expires"
3972 msgstr ""
3974 #: src/cookies/dialogs.c:42
3975 #, fuzzy
3976 msgid "at quit time"
3977 msgstr "perkiraan selesai"
3979 #: src/cookies/dialogs.c:50 src/cookies/dialogs.c:354
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Secure"
3982 msgstr "skrg"
3984 #: src/cookies/dialogs.c:51
3985 #, fuzzy
3986 msgid "yes"
3987 msgstr "bytes"
3989 #: src/cookies/dialogs.c:51
3990 #, fuzzy
3991 msgid "no"
3992 msgstr "Info"
3994 #: src/cookies/dialogs.c:70
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
3997 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
3999 #: src/cookies/dialogs.c:78
4000 msgid "Accept cookie?"
4001 msgstr ""
4003 #: src/cookies/dialogs.c:81
4004 msgid "~Accept"
4005 msgstr ""
4007 #: src/cookies/dialogs.c:82
4008 msgid "~Reject"
4009 msgstr ""
4011 #: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342
4012 #: src/dialogs/document.c:110
4013 msgid "Server"
4014 msgstr "Server"
4016 #. cant_delete_item
4017 #: src/cookies/dialogs.c:202
4018 #, c-format
4019 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4020 msgstr ""
4022 #. cant_delete_used_item
4023 #: src/cookies/dialogs.c:204
4024 #, c-format
4025 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4026 msgstr ""
4028 #. cant_delete_folder
4029 #: src/cookies/dialogs.c:206
4030 #, c-format
4031 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4032 msgstr ""
4034 #. cant_delete_used_folder
4035 #: src/cookies/dialogs.c:208
4036 #, c-format
4037 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4038 msgstr ""
4040 #. delete_marked_items_title
4041 #: src/cookies/dialogs.c:210
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Delete marked cookies"
4044 msgstr "Pilihan"
4046 #. delete_marked_items
4047 #: src/cookies/dialogs.c:212
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Delete marked cookies?"
4050 msgstr "Pilihan"
4052 #. delete_folder_title
4053 #: src/cookies/dialogs.c:214
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Delete domain's cookies"
4056 msgstr "Pilihan"
4058 #. delete_folder
4059 #: src/cookies/dialogs.c:216
4060 #, c-format
4061 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4062 msgstr ""
4064 #. delete_item_title
4065 #: src/cookies/dialogs.c:218
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Delete cookie"
4068 msgstr "Hapus"
4070 #. delete_item
4071 #: src/cookies/dialogs.c:220
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Delete this cookie?"
4074 msgstr "Hapus ekstensi"
4076 #. clear_all_items_title
4077 #: src/cookies/dialogs.c:222
4078 msgid "Clear all cookies"
4079 msgstr ""
4081 #. clear_all_items_title
4082 #: src/cookies/dialogs.c:224
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4085 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
4087 #: src/cookies/dialogs.c:425
4088 #, fuzzy
4089 msgid "~Clear"
4090 msgstr "Selesai"
4092 #: src/cookies/dialogs.c:431
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Cookie manager"
4095 msgstr "Ngatur bookmark"
4097 #: src/dialogs/document.c:47
4098 msgid "You are nowhere!"
4099 msgstr "Kamu diam di tempat!"
4101 #: src/dialogs/document.c:100
4102 msgid "assumed"
4103 msgstr "diperkirakan"
4105 #: src/dialogs/document.c:103
4106 msgid "ignoring server setting"
4107 msgstr "Cuekin konfigurasi dari server"
4109 #: src/dialogs/document.c:128
4110 msgid "Date"
4111 msgstr "Tanggal"
4113 #: src/dialogs/document.c:146 src/globhist/dialogs.c:68
4114 msgid "Last visit time"
4115 msgstr ""
4117 #: src/dialogs/document.c:165
4118 msgid "Unknown"
4119 msgstr ""
4121 #: src/dialogs/document.c:176
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Link"
4124 msgstr "~Link"
4126 #: src/dialogs/document.c:183
4127 msgid "Link title"
4128 msgstr ""
4130 #: src/dialogs/document.c:205
4131 msgid "Link last visit time"
4132 msgstr ""
4134 #: src/dialogs/document.c:211
4135 msgid "Link title (from history)"
4136 msgstr ""
4138 #: src/dialogs/document.c:227 src/dialogs/document.c:296
4139 msgid "Header info"
4140 msgstr "Info header"
4142 #: src/dialogs/document.c:240
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Internal header info"
4145 msgstr "Info header"
4147 #: src/dialogs/document.c:281
4148 msgid "No header info."
4149 msgstr ""
4151 #: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/menu.c:573 src/sched/download.c:357
4152 msgid "Download"
4153 msgstr "Download"
4155 #: src/dialogs/download.c:257
4156 #, fuzzy
4157 msgid "~Background"
4158 msgstr "Background"
4160 #: src/dialogs/download.c:258
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Background with ~notify"
4163 msgstr "Background"
4165 #: src/dialogs/download.c:259 src/dialogs/download.c:473
4166 #, fuzzy
4167 msgid "~Abort"
4168 msgstr "Batalin"
4170 #: src/dialogs/download.c:264
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Abort and ~delete file"
4173 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
4175 #. cant_delete_item
4176 #: src/dialogs/download.c:404
4177 #, c-format
4178 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4179 msgstr ""
4181 #. cant_delete_used_item
4182 #: src/dialogs/download.c:406
4183 #, c-format
4184 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4185 msgstr ""
4187 #. delete_marked_items_title
4188 #: src/dialogs/download.c:412
4189 msgid "Interrupt marked downloads"
4190 msgstr ""
4192 #. delete_marked_items
4193 #: src/dialogs/download.c:414
4194 msgid "Interrupt marked downloads?"
4195 msgstr ""
4197 #. delete_item_title
4198 #: src/dialogs/download.c:420
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Interrupt download"
4201 msgstr "Terpotong di tengah jalan"
4203 #. delete_item
4204 #: src/dialogs/download.c:422
4205 msgid "Interrupt this download?"
4206 msgstr ""
4208 #. clear_all_items_title
4209 #: src/dialogs/download.c:424
4210 msgid "Interrupt all downloads"
4211 msgstr ""
4213 #. clear_all_items_title
4214 #: src/dialogs/download.c:426
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4217 msgstr ""
4218 "Yakin nih mau keluar dari ELinks (dan membatalkan semua proses download)?"
4220 #. This requires more work to make locking work and query the user
4221 #: src/dialogs/download.c:476
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Abort and delete file"
4224 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
4226 #: src/dialogs/download.c:478 src/dialogs/edit.c:99 src/globhist/dialogs.c:232
4227 #: src/protocol/auth/dialogs.c:256
4228 #, fuzzy
4229 msgid "C~lear"
4230 msgstr "Cari"
4232 #: src/dialogs/download.c:483
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Download manager"
4235 msgstr "Download ima~ge"
4237 #: src/dialogs/info.c:41
4238 msgid "About"
4239 msgstr "Versi"
4241 #: src/dialogs/info.c:130
4242 msgid "Keys"
4243 msgstr "Tombol"
4245 #: src/dialogs/info.c:141
4246 msgid "Copying"
4247 msgstr "Mengcopy"
4249 #: src/dialogs/info.c:142
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid ""
4252 "ELinks %s\n"
4253 "\n"
4254 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4255 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4256 "(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n"
4257 "and others\n"
4258 "\n"
4259 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4260 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4261 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4262 msgstr ""
4263 "\n"
4264 "\n"
4265 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4266 "(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4267 "\n"
4268 "Program ini free software; Kamu dapat mendistribusikan dan/atau memodifikasi "
4269 "di bawah peraturan GNU General Public License yang dipublikasikan oleh Free "
4270 "Software Foundation; kalo nggak versi 2 dari lisensi tersebut, atau (sesuai "
4271 "pilihan kamu) versi-versi terbarunya."
4273 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:273
4274 msgid "Resources"
4275 msgstr "Resources"
4277 #: src/dialogs/info.c:173
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "%d handle"
4280 msgid_plural "%d handles"
4281 msgstr[0] "handles"
4282 msgstr[1] "handles"
4284 #: src/dialogs/info.c:177
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "%d timer"
4287 msgid_plural "%d timers"
4288 msgstr[0] "timers"
4289 msgstr[1] "timers"
4291 #: src/dialogs/info.c:184
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "%d connection"
4294 msgid_plural "%d connections"
4295 msgstr[0] "koneksi"
4296 msgstr[1] "koneksi"
4298 #: src/dialogs/info.c:188
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "%d connecting"
4301 msgid_plural "%d connecting"
4302 msgstr[0] "lagi koneksi"
4303 msgstr[1] "lagi koneksi"
4305 #: src/dialogs/info.c:192
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "%d transferring"
4308 msgid_plural "%d transferring"
4309 msgstr[0] "lagi transfer"
4310 msgstr[1] "lagi transfer"
4312 #: src/dialogs/info.c:196
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "%d keepalive"
4315 msgid_plural "%d keepalive"
4316 msgstr[0] "keepalive"
4317 msgstr[1] "keepalive"
4319 #: src/dialogs/info.c:203 src/dialogs/info.c:255
4320 #, c-format
4321 msgid "%d byte"
4322 msgid_plural "%d bytes"
4323 msgstr[0] ""
4324 msgstr[1] ""
4326 #: src/dialogs/info.c:207
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "%d file"
4329 msgid_plural "%d files"
4330 msgstr[0] "file"
4331 msgstr[1] "file"
4333 #: src/dialogs/info.c:211 src/dialogs/info.c:226
4334 #, c-format
4335 msgid "%d locked"
4336 msgid_plural "%d locked"
4337 msgstr[0] ""
4338 msgstr[1] ""
4340 #: src/dialogs/info.c:215
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "%d loading"
4343 msgid_plural "%d loading"
4344 msgstr[0] "Download"
4345 msgstr[1] "Download"
4347 #: src/dialogs/info.c:218
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Document cache"
4350 msgstr "dokumen"
4352 #: src/dialogs/info.c:222
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "%d formatted"
4355 msgid_plural "%d formatted"
4356 msgstr[0] "Upload file"
4357 msgstr[1] "Upload file"
4359 #: src/dialogs/info.c:230
4360 #, c-format
4361 msgid "%d refreshing"
4362 msgid_plural "%d refreshing"
4363 msgstr[0] ""
4364 msgstr[1] ""
4366 #: src/dialogs/info.c:233
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Interlinking"
4369 msgstr "Masukkan nomor link"
4371 #: src/dialogs/info.c:236
4372 #, fuzzy
4373 msgid "master terminal"
4374 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4376 #: src/dialogs/info.c:238
4377 #, fuzzy
4378 msgid "slave terminal"
4379 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4381 #: src/dialogs/info.c:242
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "%d terminal"
4384 msgid_plural "%d terminals"
4385 msgstr[0] "Terminal a la ~BeOS"
4386 msgstr[1] "Terminal a la ~BeOS"
4388 #: src/dialogs/info.c:246
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "%d session"
4391 msgid_plural "%d sessions"
4392 msgstr[0] "~Simpan opsi"
4393 msgstr[1] "~Simpan opsi"
4395 #: src/dialogs/info.c:251
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Memory allocated"
4398 msgstr "Memory cache"
4400 #: src/dialogs/info.c:259
4401 #, c-format
4402 msgid "%d byte overhead"
4403 msgid_plural "%d bytes overhead"
4404 msgstr[0] ""
4405 msgstr[1] ""
4407 #: src/dialogs/menu.c:96
4408 msgid "Save URL"
4409 msgstr "Simpan URL"
4411 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:522
4412 msgid "Enter URL"
4413 msgstr "Masukin URL"
4415 #: src/dialogs/menu.c:120
4416 msgid "Exit ELinks"
4417 msgstr "Keluar"
4419 #: src/dialogs/menu.c:122
4420 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4421 msgstr ""
4422 "Yakin nih mau keluar dari ELinks (dan membatalkan semua proses download)?"
4424 #: src/dialogs/menu.c:124
4425 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4426 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
4428 #: src/dialogs/menu.c:160
4429 msgid "No history"
4430 msgstr "Ngga ada history"
4432 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4433 msgid "Go ~back"
4434 msgstr "~Balik"
4436 #: src/dialogs/menu.c:232
4437 msgid "Go for~ward"
4438 msgstr ""
4440 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Bookm~ark document"
4443 msgstr "dokumen"
4445 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4446 msgid "Toggle ~html/plain"
4447 msgstr "Ganti ~html/teks"
4449 #: src/dialogs/menu.c:244
4450 msgid "~Reload"
4451 msgstr "~Reload"
4453 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4454 msgid "Frame at ~full-screen"
4455 msgstr "Tampilin frame ~full-screen"
4457 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4458 msgid "Nex~t tab"
4459 msgstr ""
4461 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Pre~v tab"
4464 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
4466 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4467 #, fuzzy
4468 msgid "~Close tab"
4469 msgstr "Selesai"
4471 #: src/dialogs/menu.c:263
4472 msgid "C~lose all tabs but the current"
4473 msgstr ""
4475 #: src/dialogs/menu.c:267
4476 #, fuzzy
4477 msgid "B~ookmark all tabs"
4478 msgstr "Bookmark"
4480 #: src/dialogs/menu.c:300
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Open new ~tab"
4483 msgstr "Buka di jendela baru"
4485 #: src/dialogs/menu.c:301
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4488 msgstr "Background"
4490 #: src/dialogs/menu.c:302
4491 msgid "~Go to URL"
4492 msgstr "Pilih URL"
4494 #: src/dialogs/menu.c:304
4495 msgid "Go ~forward"
4496 msgstr ""
4498 #: src/dialogs/menu.c:305
4499 msgid "~History"
4500 msgstr "~History"
4502 #: src/dialogs/menu.c:306
4503 #, fuzzy
4504 msgid "~Unhistory"
4505 msgstr "~History"
4507 #: src/dialogs/menu.c:311
4508 #, fuzzy
4509 msgid "~Save as"
4510 msgstr "Simpan dengan nama lain"
4512 #: src/dialogs/menu.c:312
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Save UR~L as"
4515 msgstr "Simpan ~URL"
4517 #: src/dialogs/menu.c:313
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Sa~ve formatted document"
4520 msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
4522 #: src/dialogs/menu.c:321
4523 #, fuzzy
4524 msgid "~Kill background connections"
4525 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
4527 #: src/dialogs/menu.c:322
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Flush all ~caches"
4530 msgstr "Buang semua cache"
4532 #: src/dialogs/menu.c:323
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Resource ~info"
4535 msgstr "~Info resource"
4537 #: src/dialogs/menu.c:329
4538 msgid "E~xit"
4539 msgstr "Keluar"
4541 #: src/dialogs/menu.c:355
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Open ~new window"
4544 msgstr "Buka di jendela baru"
4546 #: src/dialogs/menu.c:374
4547 msgid "~OS shell"
4548 msgstr "~OS shell"
4550 #: src/dialogs/menu.c:381
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Resize t~erminal"
4553 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4555 #: src/dialogs/menu.c:398
4556 msgid "Search ~backward"
4557 msgstr "Cari dari ~bawah ke atas"
4559 #: src/dialogs/menu.c:399
4560 msgid "Find ~next"
4561 msgstr "Cari berikut~nya"
4563 #: src/dialogs/menu.c:400
4564 msgid "Find ~previous"
4565 msgstr "Cari sebelumnya"
4567 #: src/dialogs/menu.c:401
4568 msgid "T~ypeahead search"
4569 msgstr ""
4571 #: src/dialogs/menu.c:404
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Toggle i~mages"
4574 msgstr "Ganti ~html/teks"
4576 #: src/dialogs/menu.c:405
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Toggle ~link numbering"
4579 msgstr "Masukkan nomor link"
4581 #: src/dialogs/menu.c:406
4582 msgid "Toggle ~document colors"
4583 msgstr ""
4585 #: src/dialogs/menu.c:407
4586 msgid "~Wrap text on/off"
4587 msgstr ""
4589 #: src/dialogs/menu.c:409
4590 msgid "Document ~info"
4591 msgstr "~Info dokumen"
4593 #: src/dialogs/menu.c:410
4594 msgid "H~eader info"
4595 msgstr "Info header"
4597 #: src/dialogs/menu.c:411
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Rel~oad document"
4600 msgstr "dokumen"
4602 #: src/dialogs/menu.c:412
4603 #, fuzzy
4604 msgid "~Rerender document"
4605 msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
4607 #: src/dialogs/menu.c:423
4608 msgid "~ELinks homepage"
4609 msgstr ""
4611 #: src/dialogs/menu.c:424
4612 #, fuzzy
4613 msgid "~Documentation"
4614 msgstr "~Info dokumen"
4616 #: src/dialogs/menu.c:425
4617 msgid "~Keys"
4618 msgstr "Tombol"
4620 #: src/dialogs/menu.c:427
4621 msgid "LED ~indicators"
4622 msgstr ""
4624 #: src/dialogs/menu.c:430
4625 msgid "~Bugs information"
4626 msgstr ""
4628 #: src/dialogs/menu.c:432
4629 msgid "ELinks C~vsWeb"
4630 msgstr ""
4632 #: src/dialogs/menu.c:433
4633 msgid "ELinks Cvs ~History"
4634 msgstr ""
4636 #: src/dialogs/menu.c:434
4637 #, fuzzy
4638 msgid "ELinks ~LXR"
4639 msgstr "~Link"
4641 #: src/dialogs/menu.c:437
4642 msgid "~Copying"
4643 msgstr "Meng~copy"
4645 #: src/dialogs/menu.c:438
4646 msgid "~About"
4647 msgstr "Versi"
4649 #: src/dialogs/menu.c:445
4650 msgid "~Modify"
4651 msgstr "Ubah"
4653 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:465
4654 msgid "~Language"
4655 msgstr "Bahasa"
4657 #: src/dialogs/menu.c:454 src/dialogs/menu.c:466
4658 msgid "C~haracter set"
4659 msgstr "Set karakter"
4661 #: src/dialogs/menu.c:455 src/dialogs/menu.c:467
4662 msgid "~Terminal options"
4663 msgstr "Opsi ~terminal"
4665 #: src/dialogs/menu.c:456
4666 msgid "File ~extensions"
4667 msgstr "~Ekstensi file"
4669 #: src/dialogs/menu.c:458
4670 msgid "~Options manager"
4671 msgstr ""
4673 #: src/dialogs/menu.c:459
4674 msgid "~Keybinding manager"
4675 msgstr ""
4677 #: src/dialogs/menu.c:460
4678 msgid "~Save options"
4679 msgstr "~Simpan opsi"
4681 #: src/dialogs/menu.c:473
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Global ~history"
4684 msgstr "Ngga ada history"
4686 #: src/dialogs/menu.c:476
4687 #, fuzzy
4688 msgid "~Bookmarks"
4689 msgstr "Bookmark"
4691 #: src/dialogs/menu.c:478
4692 #, fuzzy
4693 msgid "~Cache"
4694 msgstr "Batal"
4696 #: src/dialogs/menu.c:479
4697 msgid "~Downloads"
4698 msgstr "~Download"
4700 #: src/dialogs/menu.c:481
4701 msgid "Coo~kies"
4702 msgstr ""
4704 #: src/dialogs/menu.c:484
4705 #, fuzzy
4706 msgid "~Form history"
4707 msgstr "Memory habis"
4709 #: src/dialogs/menu.c:486
4710 #, fuzzy
4711 msgid "~Authentication"
4712 msgstr "~Info dokumen"
4714 #: src/dialogs/menu.c:502
4715 msgid "~File"
4716 msgstr "~File"
4718 #: src/dialogs/menu.c:503
4719 msgid "~View"
4720 msgstr "~View"
4722 #: src/dialogs/menu.c:504
4723 msgid "~Link"
4724 msgstr "~Link"
4726 #: src/dialogs/menu.c:505
4727 msgid "~Tools"
4728 msgstr ""
4730 #: src/dialogs/menu.c:506
4731 msgid "~Setup"
4732 msgstr "~Setup"
4734 #: src/dialogs/menu.c:507
4735 msgid "~Help"
4736 msgstr "~Help"
4738 #: src/dialogs/menu.c:522
4739 msgid "Go to URL"
4740 msgstr "Pilih URL"
4742 #: src/dialogs/menu.c:573
4743 msgid "Save to file"
4744 msgstr "Simpan ke file"
4746 #: src/dialogs/menu.c:870
4747 msgid "~Pass frame URI to external command"
4748 msgstr ""
4750 #: src/dialogs/menu.c:875
4751 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4752 msgstr ""
4754 #: src/dialogs/menu.c:881
4755 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4756 msgstr ""
4758 #: src/dialogs/menu.c:906
4759 msgid "Empty directory"
4760 msgstr ""
4762 #: src/dialogs/menu.c:950
4763 msgid "Directories:"
4764 msgstr ""
4766 #: src/dialogs/menu.c:963
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Files:"
4769 msgstr "~File"
4771 #. 2 '\n' + 1 '\0'
4772 #: src/dialogs/options.c:153
4773 #, c-format
4774 msgid ""
4775 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4776 "\n"
4777 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4778 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4779 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4780 "each terminal in which you run ELinks."
4781 msgstr ""
4783 #: src/dialogs/options.c:179
4784 msgid "Terminal options"
4785 msgstr "Opsi terminal"
4787 #: src/dialogs/options.c:188
4788 msgid "Frame handling:"
4789 msgstr ""
4791 #: src/dialogs/options.c:189
4792 msgid "No frames"
4793 msgstr "Ngga make frame"
4795 #: src/dialogs/options.c:190
4796 msgid "VT 100 frames"
4797 msgstr "Frame a la VT 100"
4799 #: src/dialogs/options.c:191
4800 msgid "Linux or OS/2 frames"
4801 msgstr "Frame a la Linux atau OS/2"
4803 #: src/dialogs/options.c:192
4804 #, fuzzy
4805 msgid "FreeBSD frames"
4806 msgstr "Ngga make frame"
4808 #: src/dialogs/options.c:193
4809 msgid "KOI8-R frames"
4810 msgstr "Frame a la KOI8-R"
4812 #: src/dialogs/options.c:195
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Color mode:"
4815 msgstr "Warna"
4817 #: src/dialogs/options.c:196
4818 msgid "No colors (mono)"
4819 msgstr ""
4821 #: src/dialogs/options.c:197
4822 #, fuzzy
4823 msgid "16 colors"
4824 msgstr "Teks area"
4826 #: src/dialogs/options.c:199
4827 #, fuzzy
4828 msgid "256 colors"
4829 msgstr "Teks area"
4831 #: src/dialogs/options.c:283
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Resize terminal"
4834 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4836 #: src/dialogs/options.c:286
4837 msgid "Width="
4838 msgstr ""
4840 #: src/dialogs/options.c:287
4841 msgid "Height="
4842 msgstr ""
4844 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
4845 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
4846 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
4847 #: src/dialogs/status.c:70
4848 msgid "Received"
4849 msgstr "Diterima"
4851 #: src/dialogs/status.c:75
4852 msgid "of"
4853 msgstr "dari"
4855 #: src/dialogs/status.c:84
4856 msgid "Average speed"
4857 msgstr "Kecepatan rata-rata"
4859 #: src/dialogs/status.c:85
4860 #, fuzzy
4861 msgid "average speed"
4862 msgstr "Kecepatan rata-rata"
4864 #: src/dialogs/status.c:86
4865 msgid "avg"
4866 msgstr "rata-rata"
4868 #: src/dialogs/status.c:89
4869 msgid "Speed"
4870 msgstr "Kecepatan"
4872 #: src/dialogs/status.c:89
4873 #, fuzzy
4874 msgid "speed"
4875 msgstr "Kecepatan"
4877 #: src/dialogs/status.c:100
4878 msgid "current speed"
4879 msgstr "kecepatan saat ini"
4881 #: src/dialogs/status.c:100
4882 msgid "cur"
4883 msgstr "skrg"
4885 #: src/dialogs/status.c:111
4886 msgid "Elapsed time"
4887 msgstr "Waktu terpakai"
4889 #: src/dialogs/status.c:112
4890 #, fuzzy
4891 msgid "elapsed time"
4892 msgstr "Waktu terpakai"
4894 #: src/dialogs/status.c:113
4895 msgid "ETT"
4896 msgstr ""
4898 #: src/dialogs/status.c:121
4899 msgid "estimated time"
4900 msgstr "perkiraan selesai"
4902 #: src/dialogs/status.c:122
4903 msgid "ETA"
4904 msgstr ""
4906 #: src/dialogs/status.c:247
4907 msgid "Enter a mark to set"
4908 msgstr ""
4910 #: src/dialogs/status.c:251
4911 msgid "Enter a mark to which to jump"
4912 msgstr ""
4914 #: src/dialogs/status.c:258
4915 #, c-format
4916 msgid "Keyboard prefix: %d"
4917 msgstr ""
4919 #: src/dialogs/status.c:282
4920 #, c-format
4921 msgid "Cursor position: %dx%d"
4922 msgstr ""
4924 #: src/dialogs/status.c:383
4925 msgid "Untitled"
4926 msgstr ""
4928 #: src/dialogs/status.c:385
4929 #, fuzzy
4930 msgid "No document"
4931 msgstr "dokumen"
4933 #. name:
4934 #: src/document/css/css.c:29 src/document/css/css.c:156
4935 msgid "Cascading Style Sheets"
4936 msgstr ""
4938 #: src/document/css/css.c:31
4939 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
4940 msgstr ""
4942 #: src/document/css/css.c:33
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Enable CSS"
4945 msgstr "nama"
4947 #: src/document/css/css.c:35
4948 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
4949 msgstr ""
4951 #: src/document/css/css.c:37
4952 msgid "Import external style sheets"
4953 msgstr ""
4955 #: src/document/css/css.c:39
4956 msgid ""
4957 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
4958 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
4959 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
4960 msgstr ""
4962 #: src/document/css/css.c:43
4963 msgid "Default style sheet"
4964 msgstr ""
4966 #: src/document/css/css.c:45
4967 msgid ""
4968 "The path to the file containing the default user defined\n"
4969 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
4970 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
4971 "to ELinks' home directory.\n"
4972 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
4973 msgstr ""
4975 #. name:
4976 #: src/ecmascript/ecmascript.c:37 src/ecmascript/ecmascript.c:197
4977 msgid "ECMAScript"
4978 msgstr ""
4980 #: src/ecmascript/ecmascript.c:39
4981 #, fuzzy
4982 msgid "ECMAScript options."
4983 msgstr "Opsi terminal"
4985 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
4986 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
4987 msgstr ""
4989 #: src/ecmascript/ecmascript.c:45
4990 msgid "Script error reporting"
4991 msgstr ""
4993 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
4994 msgid "Open a message box when a script reports an error."
4995 msgstr ""
4997 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Maximum execution time"
5000 msgstr "Buat koneksi"
5002 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5003 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5004 msgstr ""
5006 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5007 msgid "Pop-up window blocking"
5008 msgstr ""
5010 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5011 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5012 msgstr ""
5014 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:370
5015 msgid "JavaScript Alert"
5016 msgstr ""
5018 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:1969
5019 #, c-format
5020 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5021 msgstr ""
5023 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:1985
5024 msgid "JavaScript Error"
5025 msgstr ""
5027 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:2004
5028 msgid "JavaScript Emergency"
5029 msgstr ""
5031 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:2006
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 "A script embedded in the current document was running\n"
5035 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5036 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5037 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5038 msgstr ""
5040 #: src/formhist/dialogs.c:67
5041 msgid "Forms are never saved for this URL."
5042 msgstr ""
5044 #: src/formhist/dialogs.c:69
5045 msgid "Forms are saved for this URL."
5046 msgstr ""
5048 #. cant_delete_item
5049 #: src/formhist/dialogs.c:121
5050 #, c-format
5051 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5052 msgstr ""
5054 #. cant_delete_used_item
5055 #: src/formhist/dialogs.c:123
5056 #, c-format
5057 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5058 msgstr ""
5060 #. delete_marked_items_title
5061 #: src/formhist/dialogs.c:129
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Delete marked forms"
5064 msgstr "Pilihan"
5066 #. delete_marked_items
5067 #: src/formhist/dialogs.c:131
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Delete marked forms?"
5070 msgstr "Pilihan"
5072 #. delete_item_title
5073 #: src/formhist/dialogs.c:137
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Delete form"
5076 msgstr "Hapus bookmark"
5078 #. delete_item
5079 #: src/formhist/dialogs.c:139
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Delete this form?"
5082 msgstr "Hapus bookmark"
5084 #. clear_all_items_title
5085 #: src/formhist/dialogs.c:141
5086 msgid "Clear all forms"
5087 msgstr ""
5089 #. clear_all_items_title
5090 #: src/formhist/dialogs.c:143
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5093 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
5095 #: src/formhist/dialogs.c:174
5096 msgid "Form not saved"
5097 msgstr ""
5099 #: src/formhist/dialogs.c:175
5100 msgid ""
5101 "No saved information for this URL.\n"
5102 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5103 "\"Toggle saving\" button."
5104 msgstr ""
5106 #: src/formhist/dialogs.c:209
5107 #, fuzzy
5108 msgid "~Login"
5109 msgstr "User ID"
5111 #: src/formhist/dialogs.c:212
5112 #, fuzzy
5113 msgid "~Toggle saving"
5114 msgstr "Ganti ~html/teks"
5116 #: src/formhist/dialogs.c:213
5117 msgid "Clea~r"
5118 msgstr ""
5120 #: src/formhist/dialogs.c:219
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Form history manager"
5123 msgstr "Memory habis"
5125 #. TODO: Remember multiple login for the same form.
5126 #. * TODO: Password manager GUI (here?) (in dialogs.c, of course --pasky).
5127 #: src/formhist/formhist.c:37
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Show form history dialog"
5130 msgstr "Opsi terminal"
5132 #: src/formhist/formhist.c:39
5133 msgid ""
5134 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5135 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5136 "forms are unaffected."
5137 msgstr ""
5139 #: src/formhist/formhist.c:451
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Form history"
5142 msgstr "Memory habis"
5144 #: src/formhist/formhist.c:452
5145 msgid ""
5146 "Should this login be remembered?\n"
5147 "\n"
5148 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5149 "file on your disk.\n"
5150 "\n"
5151 "If you are using a valuable password, answer NO."
5152 msgstr ""
5154 #: src/formhist/formhist.c:459
5155 msgid "Ne~ver for this site"
5156 msgstr ""
5158 #. name:
5159 #: src/formhist/formhist.c:484
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Form History"
5162 msgstr "Memory habis"
5164 #. cant_delete_item
5165 #: src/globhist/dialogs.c:106
5166 #, c-format
5167 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5168 msgstr ""
5170 #. cant_delete_used_item
5171 #: src/globhist/dialogs.c:108
5172 #, c-format
5173 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5174 msgstr ""
5176 #. delete_marked_items_title
5177 #: src/globhist/dialogs.c:114
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Delete marked history entries"
5180 msgstr "Pilihan"
5182 #. delete_marked_items
5183 #: src/globhist/dialogs.c:116
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Delete marked history entries?"
5186 msgstr "Pilihan"
5188 #. delete_item_title
5189 #: src/globhist/dialogs.c:122
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Delete history entry"
5192 msgstr "Hapus"
5194 #. delete_item
5195 #: src/globhist/dialogs.c:124
5196 msgid "Delete this history entry?"
5197 msgstr ""
5199 #. clear_all_items_title
5200 #: src/globhist/dialogs.c:126
5201 msgid "Clear all history entries"
5202 msgstr ""
5204 #. clear_all_items_title
5205 #: src/globhist/dialogs.c:128
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5208 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
5210 #: src/globhist/dialogs.c:170
5211 msgid "Search history"
5212 msgstr ""
5214 #: src/globhist/dialogs.c:227
5215 #, fuzzy
5216 msgid "~Bookmark"
5217 msgstr "Bookmark"
5219 #: src/globhist/dialogs.c:241
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Global history manager"
5222 msgstr "Ngga ada history"
5224 #: src/globhist/globhist.c:60
5225 msgid "Global history"
5226 msgstr ""
5228 #: src/globhist/globhist.c:62
5229 msgid "Global history options."
5230 msgstr ""
5232 #: src/globhist/globhist.c:66
5233 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5234 msgstr ""
5236 #: src/globhist/globhist.c:68
5237 msgid "Maximum number of entries"
5238 msgstr ""
5240 #: src/globhist/globhist.c:70
5241 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5242 msgstr ""
5244 #: src/globhist/globhist.c:72
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Display style"
5247 msgstr "Tampilkan ~usemap"
5249 #: src/globhist/globhist.c:74
5250 msgid ""
5251 "What to display in global history dialog:\n"
5252 "0 is URLs\n"
5253 "1 is page titles"
5254 msgstr ""
5256 #. name:
5257 #: src/globhist/globhist.c:422
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Global History"
5260 msgstr "Ngga ada history"
5262 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5263 #, fuzzy
5264 msgid "System"
5265 msgstr "nama"
5267 #: src/intl/gettext/libintl.c:29
5268 msgid "English"
5269 msgstr ""
5271 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5272 msgid "Belarusian"
5273 msgstr ""
5275 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5276 msgid "Brazilian Portuguese"
5277 msgstr ""
5279 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5280 msgid "Bulgarian"
5281 msgstr ""
5283 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5284 msgid "Catalan"
5285 msgstr ""
5287 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5288 msgid "Croatian"
5289 msgstr ""
5291 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Czech"
5294 msgstr "Batal"
5296 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5297 msgid "Danish"
5298 msgstr ""
5300 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5301 msgid "Dutch"
5302 msgstr ""
5304 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5305 msgid "Estonian"
5306 msgstr ""
5308 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5309 msgid "Finnish"
5310 msgstr ""
5312 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5313 msgid "French"
5314 msgstr ""
5316 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5317 msgid "Galician"
5318 msgstr ""
5320 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5321 msgid "German"
5322 msgstr ""
5324 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5325 msgid "Greek"
5326 msgstr ""
5328 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5329 msgid "Hungarian"
5330 msgstr ""
5332 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5333 msgid "Icelandic"
5334 msgstr ""
5336 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5337 msgid "Indonesian"
5338 msgstr ""
5340 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5341 msgid "Italian"
5342 msgstr ""
5344 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5345 msgid "Lithuanian"
5346 msgstr ""
5348 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5349 msgid "Norwegian"
5350 msgstr ""
5352 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5353 msgid "Polish"
5354 msgstr ""
5356 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5357 msgid "Portuguese"
5358 msgstr ""
5360 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Romanian"
5363 msgstr "~Info dokumen"
5365 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5366 msgid "Russian"
5367 msgstr ""
5369 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5370 msgid "Slovak"
5371 msgstr ""
5373 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5374 msgid "Spanish"
5375 msgstr ""
5377 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5378 msgid "Swedish"
5379 msgstr ""
5381 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5382 msgid "Turkish"
5383 msgstr ""
5385 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5386 msgid "Ukrainian"
5387 msgstr ""
5389 #: src/lowlevel/home.c:122
5390 #, c-format
5391 msgid ""
5392 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
5393 msgstr ""
5395 #: src/lowlevel/home.c:127
5396 #, c-format
5397 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
5398 msgstr ""
5400 #: src/lowlevel/home.c:150
5401 msgid ""
5402 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
5403 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
5404 "directory."
5405 msgstr ""
5407 #: src/lowlevel/interlink.c:327 src/lowlevel/select.c:258
5408 #, c-format
5409 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5410 msgstr ""
5412 #. Infinite loop prevention.
5413 #: src/lowlevel/select.c:261
5414 #, c-format
5415 msgid "%d select() failures."
5416 msgstr ""
5418 #: src/main.c:142
5419 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5420 msgstr ""
5422 #: src/main.c:202
5423 #, c-format
5424 msgid "URL expected after -%s"
5425 msgstr ""
5427 #: src/main.c:210
5428 msgid "No running ELinks found."
5429 msgstr ""
5431 #. The remote session(s) can not be created
5432 #: src/main.c:217
5433 msgid "No remote session to connect to."
5434 msgstr ""
5436 #: src/main.c:226
5437 msgid "Unable to encode session info."
5438 msgstr ""
5440 #: src/main.c:243
5441 msgid "Unable to attach_terminal()."
5442 msgstr ""
5444 #: src/mime/backend/default.c:26
5445 msgid "MIME type associations"
5446 msgstr ""
5448 #: src/mime/backend/default.c:28
5449 msgid ""
5450 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5451 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5452 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5453 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5454 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5455 msgstr ""
5457 #: src/mime/backend/default.c:36
5458 msgid ""
5459 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5460 "of '.')."
5461 msgstr ""
5463 #: src/mime/backend/default.c:41
5464 msgid ""
5465 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5466 "of '.')."
5467 msgstr ""
5469 #: src/mime/backend/default.c:45
5470 msgid "File type handlers"
5471 msgstr ""
5473 #: src/mime/backend/default.c:47
5474 msgid ""
5475 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5476 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5477 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5478 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5479 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5480 "-- e.g., PDF files.\n"
5481 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5482 "for it to work."
5483 msgstr ""
5485 #: src/mime/backend/default.c:58
5486 msgid "Description of this handler."
5487 msgstr ""
5489 #: src/mime/backend/default.c:62
5490 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5491 msgstr ""
5493 #: src/mime/backend/default.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:103
5494 msgid "Ask before opening"
5495 msgstr ""
5497 #: src/mime/backend/default.c:66
5498 msgid "Ask before opening."
5499 msgstr ""
5501 #: src/mime/backend/default.c:68
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Block terminal"
5504 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
5506 #: src/mime/backend/default.c:70
5507 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5508 msgstr ""
5510 #: src/mime/backend/default.c:72
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Program"
5513 msgstr "Ngga ada program"
5515 #: src/mime/backend/default.c:75
5516 #, no-c-format
5517 msgid ""
5518 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5519 "substituted by a file name."
5520 msgstr ""
5522 #: src/mime/backend/default.c:79
5523 #, fuzzy
5524 msgid "File extension associations"
5525 msgstr "~Ekstensi file"
5527 #: src/mime/backend/default.c:81
5528 msgid "Extension <-> MIME type association."
5529 msgstr ""
5531 #: src/mime/backend/default.c:85
5532 msgid ""
5533 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5534 "of '.')."
5535 msgstr ""
5537 #. name:
5538 #: src/mime/backend/default.c:220
5539 msgid "Option system"
5540 msgstr ""
5542 #. name:
5543 #: src/mime/backend/mailcap.c:90 src/mime/backend/mailcap.c:669
5544 msgid "Mailcap"
5545 msgstr ""
5547 #: src/mime/backend/mailcap.c:92
5548 msgid "Options for mailcap support."
5549 msgstr ""
5551 #: src/mime/backend/mailcap.c:96
5552 msgid "Enable mailcap support."
5553 msgstr ""
5555 #: src/mime/backend/mailcap.c:100
5556 msgid ""
5557 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5558 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5559 msgstr ""
5561 #: src/mime/backend/mailcap.c:105
5562 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5563 msgstr ""
5565 #: src/mime/backend/mailcap.c:107
5566 msgid "Type query string"
5567 msgstr ""
5569 #: src/mime/backend/mailcap.c:109
5570 msgid ""
5571 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5572 "query dialog:\n"
5573 "0 is show \"mailcap\"\n"
5574 "1 is show program to be run\n"
5575 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5576 msgstr ""
5578 #: src/mime/backend/mailcap.c:115
5579 msgid "Prioritize entries by file"
5580 msgstr ""
5582 #: src/mime/backend/mailcap.c:117
5583 msgid ""
5584 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5585 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5586 "also be checked before deciding the handler."
5587 msgstr ""
5589 #: src/mime/backend/mailcap.c:352
5590 #, c-format
5591 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5592 msgstr ""
5594 #. name:
5595 #: src/mime/backend/mimetypes.c:47 src/mime/backend/mimetypes.c:286
5596 msgid "Mimetypes files"
5597 msgstr ""
5599 #: src/mime/backend/mimetypes.c:49
5600 msgid ""
5601 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5602 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5603 "the extension of the file name."
5604 msgstr ""
5606 #: src/mime/backend/mimetypes.c:55
5607 msgid "Enable mime.types support."
5608 msgstr ""
5610 #: src/mime/backend/mimetypes.c:59
5611 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5612 msgstr ""
5614 #: src/mime/dialogs.c:66
5615 msgid "Delete extension"
5616 msgstr "Hapus ekstensi"
5618 #: src/mime/dialogs.c:67
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5621 msgstr "Hapus ekstensi"
5623 #: src/mime/dialogs.c:124
5624 msgid "Extension"
5625 msgstr "Ekstensi"
5627 #: src/mime/dialogs.c:127
5628 msgid "Extension(s)"
5629 msgstr "Ekstensi"
5631 #: src/mime/dialogs.c:128
5632 msgid "Content-Type"
5633 msgstr "Content-Type"
5635 #: src/mime/dialogs.c:140
5636 msgid "No extensions"
5637 msgstr "Ngga ada ekstensi"
5639 #. name:
5640 #: src/mime/mime.c:35 src/mime/mime.c:306
5641 msgid "MIME"
5642 msgstr ""
5644 #: src/mime/mime.c:37
5645 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5646 msgstr ""
5648 #: src/mime/mime.c:39
5649 msgid "Default MIME-type"
5650 msgstr ""
5652 #: src/mime/mime.c:41
5653 msgid ""
5654 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5655 "guess it properly from known information about the document)."
5656 msgstr ""
5658 #: src/modules/version.c:80
5659 #, c-format
5660 msgid "Built on %s %s"
5661 msgstr ""
5663 #: src/modules/version.c:83
5664 msgid "Text WWW browser"
5665 msgstr "Text web browser"
5667 #: src/modules/version.c:85
5668 #, c-format
5669 msgid " (built on %s %s)"
5670 msgstr ""
5672 #: src/modules/version.c:91
5673 msgid "Features:"
5674 msgstr ""
5676 #: src/modules/version.c:93
5677 msgid "Standard"
5678 msgstr ""
5680 #: src/modules/version.c:95
5681 msgid "Debug"
5682 msgstr ""
5684 #: src/modules/version.c:98
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Fastmem"
5687 msgstr "nama"
5689 #: src/modules/version.c:101
5690 msgid "Own Libc Routines"
5691 msgstr ""
5693 #: src/modules/version.c:104
5694 #, fuzzy
5695 msgid "No Backtrace"
5696 msgstr "~Balik"
5698 #: src/modules/version.c:116
5699 #, fuzzy
5700 msgid "No mouse"
5701 msgstr "dokumen"
5703 #: src/osdep/newwin.c:22
5704 msgid "~Xterm"
5705 msgstr "~Xterm"
5707 #: src/osdep/newwin.c:23
5708 #, fuzzy
5709 msgid "T~wterm"
5710 msgstr "~Twterm"
5712 #: src/osdep/newwin.c:24
5713 msgid "~Screen"
5714 msgstr "Layar"
5716 #: src/osdep/newwin.c:26 src/osdep/newwin.c:30
5717 msgid "~Window"
5718 msgstr "Jendela"
5720 #: src/osdep/newwin.c:27
5721 msgid "~Full screen"
5722 msgstr "~Full screen"
5724 #: src/osdep/newwin.c:33
5725 msgid "~BeOS terminal"
5726 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
5728 #: src/protocol/auth/dialogs.c:85
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid "Authentication required for %s at %s"
5731 msgstr "Masukkan nama user untuk "
5733 #: src/protocol/auth/dialogs.c:95
5734 msgid "HTTP Authentication"
5735 msgstr ""
5737 #: src/protocol/auth/dialogs.c:105
5738 msgid "Login"
5739 msgstr "User ID"
5741 #: src/protocol/auth/dialogs.c:106 src/protocol/http/http.c:103
5742 msgid "Password"
5743 msgstr "Password"
5745 #: src/protocol/auth/dialogs.c:159
5746 msgid "Realm"
5747 msgstr ""
5749 #: src/protocol/auth/dialogs.c:171
5750 #, fuzzy
5751 msgid "none"
5752 msgstr "Info"
5754 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
5755 #, fuzzy
5756 msgid "State"
5757 msgstr "Tanggal"
5759 #: src/protocol/auth/dialogs.c:175
5760 #, fuzzy
5761 msgid "valid"
5762 msgstr "isi"
5764 #. cant_delete_item
5765 #: src/protocol/auth/dialogs.c:212
5766 #, c-format
5767 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
5768 msgstr ""
5770 #. cant_delete_used_item
5771 #: src/protocol/auth/dialogs.c:214
5772 #, c-format
5773 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
5774 msgstr ""
5776 #. delete_marked_items_title
5777 #: src/protocol/auth/dialogs.c:220
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Delete marked auth entries"
5780 msgstr "Pilihan"
5782 #. delete_marked_items
5783 #: src/protocol/auth/dialogs.c:222
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Delete marked auth entries?"
5786 msgstr "Pilihan"
5788 #. delete_item_title
5789 #: src/protocol/auth/dialogs.c:228
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Delete auth entry"
5792 msgstr "Hapus"
5794 #. delete_item
5795 #: src/protocol/auth/dialogs.c:230
5796 msgid "Delete this auth entry?"
5797 msgstr ""
5799 #. clear_all_items_title
5800 #: src/protocol/auth/dialogs.c:232
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Clear all auth entries"
5803 msgstr "Download ima~ge"
5805 #. clear_all_items_title
5806 #: src/protocol/auth/dialogs.c:234
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
5809 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
5811 #: src/protocol/auth/dialogs.c:261
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Authentication manager"
5814 msgstr "Ngatur bookmark"
5816 #: src/protocol/file/file.c:38
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Local files"
5819 msgstr "file"
5821 #: src/protocol/file/file.c:40
5822 msgid "Options specific to local browsing."
5823 msgstr ""
5825 #: src/protocol/file/file.c:43
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Local CGI"
5828 msgstr "file"
5830 #: src/protocol/file/file.c:45
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Local CGI specific options."
5833 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
5835 #: src/protocol/file/file.c:49
5836 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
5837 msgstr ""
5839 #: src/protocol/file/file.c:51
5840 msgid "Allow local CGI"
5841 msgstr ""
5843 #: src/protocol/file/file.c:53
5844 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
5845 msgstr ""
5847 #: src/protocol/file/file.c:56
5848 msgid "Allow reading special files"
5849 msgstr ""
5851 #: src/protocol/file/file.c:58
5852 msgid ""
5853 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
5854 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
5855 "/dev/zero can ruin your day!"
5856 msgstr ""
5858 #: src/protocol/file/file.c:62
5859 msgid "Show hidden files in directory listing"
5860 msgstr ""
5862 #: src/protocol/file/file.c:64
5863 msgid ""
5864 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
5865 "hidden in local directories listing."
5866 msgstr ""
5868 #: src/protocol/file/file.c:67
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Try encoding extensions"
5871 msgstr "Ngga ada ekstensi"
5873 #: src/protocol/file/file.c:69
5874 msgid ""
5875 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
5876 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
5877 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
5878 msgstr ""
5880 #. name:
5881 #: src/protocol/file/file.c:77
5882 #, fuzzy
5883 msgid "File"
5884 msgstr "~File"
5886 #. name:
5887 #: src/protocol/finger/finger.c:22
5888 msgid "Finger"
5889 msgstr ""
5891 #. name:
5892 #: src/protocol/ftp/ftp.c:53 src/protocol/ftp/ftp.c:83
5893 msgid "FTP"
5894 msgstr ""
5896 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55
5897 msgid "FTP specific options."
5898 msgstr ""
5900 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57 src/protocol/http/http.c:90
5901 #: src/protocol/http/http.c:172
5902 msgid "Proxy configuration"
5903 msgstr ""
5905 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59
5906 msgid "FTP proxy configuration."
5907 msgstr ""
5909 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61 src/protocol/http/http.c:94
5910 #: src/protocol/http/http.c:176
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Host and port-number"
5913 msgstr "Salah angka"
5915 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63
5916 msgid ""
5917 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
5918 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
5919 msgstr ""
5921 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
5922 msgid "Anonymous password"
5923 msgstr ""
5925 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
5926 msgid "FTP anonymous password to be sent."
5927 msgstr ""
5929 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
5930 msgid "Use passive mode (IPv4)"
5931 msgstr ""
5933 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
5934 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
5935 msgstr ""
5937 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
5938 msgid "Use passive mode (IPv6)"
5939 msgstr ""
5941 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
5942 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
5943 msgstr ""
5945 #. name:
5946 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
5947 msgid "Gopher"
5948 msgstr ""
5950 #: src/protocol/http/codes.c:107
5951 #, c-format
5952 msgid "HTTP error %03d"
5953 msgstr ""
5955 #: src/protocol/http/codes.c:130
5956 msgid ""
5957 "  An error occurred on the server while fetching the document you\n"
5958 "  requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
5959 "  happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
5960 "  server administrator about this, if you believe that this error should\n"
5961 "  not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
5962 "  and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
5963 "  software.\n"
5964 msgstr ""
5966 #. name:
5967 #: src/protocol/http/http.c:58 src/protocol/http/http.c:186
5968 msgid "HTTP"
5969 msgstr ""
5971 #: src/protocol/http/http.c:60
5972 msgid "HTTP-specific options."
5973 msgstr ""
5975 #: src/protocol/http/http.c:63
5976 msgid "Server bug workarounds"
5977 msgstr ""
5979 #: src/protocol/http/http.c:65
5980 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
5981 msgstr ""
5983 #: src/protocol/http/http.c:67
5984 msgid "Do not send Accept-Charset"
5985 msgstr ""
5987 #: src/protocol/http/http.c:69
5988 msgid ""
5989 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
5990 "bugs in some rarely found servers."
5991 msgstr ""
5993 #: src/protocol/http/http.c:72
5994 msgid "Allow blacklisting"
5995 msgstr ""
5997 #: src/protocol/http/http.c:74
5998 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
5999 msgstr ""
6001 #: src/protocol/http/http.c:76
6002 msgid "Broken 302 redirects"
6003 msgstr ""
6005 #: src/protocol/http/http.c:78
6006 msgid ""
6007 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
6008 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
6009 "If they will do strange things to you, try to play with this."
6010 msgstr ""
6012 #: src/protocol/http/http.c:82
6013 msgid "No keepalive after POST requests"
6014 msgstr ""
6016 #: src/protocol/http/http.c:84
6017 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
6018 msgstr ""
6020 #: src/protocol/http/http.c:86
6021 msgid "Use HTTP/1.0"
6022 msgstr ""
6024 #: src/protocol/http/http.c:88
6025 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
6026 msgstr ""
6028 #: src/protocol/http/http.c:92
6029 msgid "HTTP proxy configuration."
6030 msgstr ""
6032 #: src/protocol/http/http.c:96
6033 msgid ""
6034 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
6035 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
6036 msgstr ""
6038 #: src/protocol/http/http.c:99
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Username"
6041 msgstr "nama"
6043 #: src/protocol/http/http.c:101
6044 msgid "Proxy authentication username."
6045 msgstr ""
6047 #: src/protocol/http/http.c:105
6048 msgid "Proxy authentication password."
6049 msgstr ""
6051 #: src/protocol/http/http.c:108
6052 msgid "Referer sending"
6053 msgstr ""
6055 #: src/protocol/http/http.c:110
6056 msgid ""
6057 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
6058 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
6059 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
6060 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
6061 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
6062 "security problem on some badly designed web pages."
6063 msgstr ""
6065 #: src/protocol/http/http.c:117
6066 msgid "Policy"
6067 msgstr ""
6069 #: src/protocol/http/http.c:120
6070 msgid ""
6071 "Mode of sending HTTP referer:\n"
6072 "0 is send no referer\n"
6073 "1 is send current URL as referer\n"
6074 "2 is send fixed fake referer\n"
6075 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
6076 msgstr ""
6078 #: src/protocol/http/http.c:126
6079 msgid "Fake referer URL"
6080 msgstr ""
6082 #: src/protocol/http/http.c:128
6083 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
6084 msgstr ""
6086 #: src/protocol/http/http.c:131
6087 msgid "Send Accept-Language header"
6088 msgstr ""
6090 #: src/protocol/http/http.c:133
6091 msgid "Send Accept-Language header."
6092 msgstr ""
6094 #: src/protocol/http/http.c:135
6095 msgid "Use UI language as Accept-Language"
6096 msgstr ""
6098 #: src/protocol/http/http.c:137
6099 msgid ""
6100 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
6101 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
6102 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
6103 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
6104 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
6105 "your language preference."
6106 msgstr ""
6108 #: src/protocol/http/http.c:144
6109 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
6110 msgstr ""
6112 #: src/protocol/http/http.c:146
6113 msgid ""
6114 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
6115 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
6116 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
6117 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
6118 "not be enabled on all servers."
6119 msgstr ""
6121 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
6122 #: src/protocol/http/http.c:153
6123 msgid "User-agent identification"
6124 msgstr ""
6126 #: src/protocol/http/http.c:155
6127 msgid ""
6128 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
6129 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
6130 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
6131 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
6132 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
6133 "some lite version to them automagically.\n"
6134 "%v in the string means ELinks version\n"
6135 "%s in the string means system identification\n"
6136 "%t in the string means size of the terminal\n"
6137 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
6138 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
6139 msgstr ""
6141 #: src/protocol/http/http.c:168
6142 msgid "HTTPS"
6143 msgstr ""
6145 #: src/protocol/http/http.c:170
6146 #, fuzzy
6147 msgid "HTTPS-specific options."
6148 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
6150 #: src/protocol/http/http.c:174
6151 msgid "HTTPS proxy configuration."
6152 msgstr ""
6154 #: src/protocol/http/http.c:178
6155 msgid ""
6156 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
6157 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
6158 msgstr ""
6160 #: src/protocol/nntp/codes.c:124
6161 #, fuzzy
6162 msgid "NNTP error"
6163 msgstr "Error"
6165 #: src/protocol/nntp/codes.c:126
6166 #, c-format
6167 msgid ""
6168 "An error occurred while fetching the document you\n"
6169 "requested from %s.\n"
6170 "\n"
6171 "The error message is: %s"
6172 msgstr ""
6174 #. name:
6175 #: src/protocol/nntp/nntp.c:33 src/protocol/nntp/nntp.c:66
6176 msgid "NNTP"
6177 msgstr ""
6179 #: src/protocol/nntp/nntp.c:35
6180 #, fuzzy
6181 msgid "NNTP and news specific options."
6182 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
6184 #: src/protocol/nntp/nntp.c:37
6185 msgid "Default news server"
6186 msgstr ""
6188 #: src/protocol/nntp/nntp.c:39
6189 msgid ""
6190 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
6191 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
6192 msgstr ""
6194 #: src/protocol/nntp/nntp.c:42
6195 msgid "Message header entries"
6196 msgstr ""
6198 #: src/protocol/nntp/nntp.c:44
6199 msgid ""
6200 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
6201 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
6202 "All header entries can be read in the header info dialog."
6203 msgstr ""
6205 #: src/protocol/protocol.c:223
6206 #, fuzzy, c-format
6207 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
6208 msgstr "Versi ELinks ini tidak mendukung SSL"
6210 #: src/protocol/protocol.c:251
6211 msgid "Protocols"
6212 msgstr ""
6214 #: src/protocol/protocol.c:253
6215 msgid "Protocol specific options."
6216 msgstr ""
6218 #: src/protocol/protocol.c:255
6219 msgid "No-proxy domains"
6220 msgstr ""
6222 #: src/protocol/protocol.c:257
6223 msgid ""
6224 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
6225 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
6226 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
6227 "checked as well."
6228 msgstr ""
6230 #. name:
6231 #: src/protocol/protocol.c:290
6232 msgid "Protocol"
6233 msgstr ""
6235 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:45
6236 msgid "URI rewriting"
6237 msgstr ""
6239 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:47
6240 msgid ""
6241 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
6242 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
6243 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
6244 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
6245 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
6246 "arguments to them like search engine keywords."
6247 msgstr ""
6249 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:54
6250 msgid "Enable dumb prefixes"
6251 msgstr ""
6253 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:56
6254 msgid ""
6255 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
6256 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
6257 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
6258 "http://elinks.or.cz/."
6259 msgstr ""
6261 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:61
6262 msgid "Enable smart prefixes"
6263 msgstr ""
6265 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:63
6266 msgid ""
6267 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
6268 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
6269 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
6270 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
6271 msgstr ""
6273 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:68
6274 msgid "Dumb Prefixes"
6275 msgstr ""
6277 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:70
6278 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
6279 msgstr ""
6281 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:75
6282 #, no-c-format
6283 msgid ""
6284 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
6285 "%c in the string means the current URL\n"
6286 "%% in the string means '%'"
6287 msgstr ""
6289 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:79
6290 msgid "Smart Prefixes"
6291 msgstr ""
6293 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:81
6294 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
6295 msgstr ""
6297 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:88
6298 #, no-c-format
6299 msgid ""
6300 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
6301 "%c in the string means the current URL\n"
6302 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
6303 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
6304 "%% in the string means '%'"
6305 msgstr ""
6307 #. name:
6308 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:358
6309 msgid "URI rewrite"
6310 msgstr ""
6312 #. name:
6313 #: src/protocol/smb/smb.c:73 src/protocol/smb/smb.c:85
6314 msgid "SMB"
6315 msgstr ""
6317 #: src/protocol/smb/smb.c:75
6318 #, fuzzy
6319 msgid "SAMBA specific options."
6320 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
6322 #: src/protocol/smb/smb.c:77
6323 msgid "Credentials"
6324 msgstr ""
6326 #: src/protocol/smb/smb.c:79
6327 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
6328 msgstr ""
6330 #. name:
6331 #: src/protocol/user.c:35 src/protocol/user.c:85
6332 msgid "User protocols"
6333 msgstr ""
6335 #: src/protocol/user.c:37
6336 msgid ""
6337 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
6338 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
6339 "protocol.user.mailto.unix."
6340 msgstr ""
6342 #: src/protocol/user.c:48
6343 msgid ""
6344 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
6345 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
6346 msgstr ""
6348 #: src/protocol/user.c:53
6349 msgid ""
6350 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
6351 "%f in the string means file name to include form data from\n"
6352 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
6353 "%p in the string means port\n"
6354 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
6355 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
6356 "%u in the string means the whole URL"
6357 msgstr ""
6359 #: src/protocol/user.c:263
6360 msgid "No program"
6361 msgstr "Ngga ada program"
6363 #: src/protocol/user.c:265
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "No program specified for protocol %s."
6366 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
6368 #: src/sched/download.c:225 src/sched/download.c:319 src/sched/download.c:493
6369 #: src/sched/download.c:585
6370 msgid "Download error"
6371 msgstr "Download gagal"
6373 #: src/sched/download.c:226 src/sched/download.c:586
6374 #, fuzzy, c-format
6375 msgid ""
6376 "Could not create file '%s':\n"
6377 "%s"
6378 msgstr "Ngga bisa buat file"
6380 #: src/sched/download.c:320
6381 #, fuzzy, c-format
6382 msgid ""
6383 "Error downloading %s:\n"
6384 "\n"
6385 "%s"
6386 msgstr "Ngga bisa download"
6388 #: src/sched/download.c:358
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid ""
6391 "Download complete:\n"
6392 "%s"
6393 msgstr "Download ima~ge"
6395 #: src/sched/download.c:494
6396 #, c-format
6397 msgid "'%s' is a directory."
6398 msgstr ""
6400 #: src/sched/download.c:528
6401 #, fuzzy
6402 msgid "File exists"
6403 msgstr "~Ekstensi file"
6405 #: src/sched/download.c:529
6406 #, c-format
6407 msgid ""
6408 "This file already exists:\n"
6409 "%s\n"
6410 "\n"
6411 "The alternative filename is:\n"
6412 "%s"
6413 msgstr ""
6415 #: src/sched/download.c:536
6416 msgid "Sa~ve under the alternative name"
6417 msgstr ""
6419 #: src/sched/download.c:537
6420 msgid "~Overwrite the original file"
6421 msgstr ""
6423 #: src/sched/download.c:538
6424 msgid "~Resume download of the original file"
6425 msgstr ""
6427 #: src/sched/download.c:1025
6428 msgid "What to do?"
6429 msgstr "Apa yang harus dilakukan?"
6431 #: src/sched/download.c:1028
6432 msgid "Unknown type"
6433 msgstr "Tipe ngga dikenal"
6435 #: src/sched/download.c:1045
6436 #, c-format
6437 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
6438 msgstr ""
6440 #: src/sched/download.c:1075
6441 #, no-c-format
6442 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
6443 msgstr ""
6445 #: src/sched/download.c:1082
6446 #, c-format
6447 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
6448 msgstr ""
6450 #: src/sched/download.c:1099
6451 #, fuzzy
6452 msgid "~Open"
6453 msgstr "Buka"
6455 #: src/sched/download.c:1112
6456 #, fuzzy
6457 msgid "~Display"
6458 msgstr "Tampilkan"
6460 #: src/sched/download.c:1116
6461 msgid "Show ~header"
6462 msgstr ""
6464 #: src/sched/error.c:31
6465 msgid "Waiting in queue"
6466 msgstr "Masih dalam antrian"
6468 #: src/sched/error.c:32
6469 msgid "Looking up host"
6470 msgstr "Nyari alamat"
6472 #: src/sched/error.c:33
6473 msgid "Making connection"
6474 msgstr "Buat koneksi"
6476 #: src/sched/error.c:34
6477 msgid "SSL negotiation"
6478 msgstr "Negosiasi SSL"
6480 #: src/sched/error.c:35
6481 msgid "Request sent"
6482 msgstr "Permohonan telah dikirim"
6484 #: src/sched/error.c:36
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Logging in"
6487 msgstr "User ID"
6489 #: src/sched/error.c:37
6490 msgid "Getting headers"
6491 msgstr "Ngambil header"
6493 #: src/sched/error.c:38
6494 msgid "Server is processing request"
6495 msgstr "Server sedang memproses permohonan"
6497 #: src/sched/error.c:39
6498 msgid "Transferring"
6499 msgstr "Lagi transfer"
6501 #: src/sched/error.c:41
6502 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6503 msgstr "Menunggu konfirmasi redirect"
6505 #: src/sched/error.c:42
6506 msgid "OK"
6507 msgstr "OK"
6509 #: src/sched/error.c:43
6510 msgid "Interrupted"
6511 msgstr "Terpotong di tengah jalan"
6513 #: src/sched/error.c:44
6514 msgid "Socket exception"
6515 msgstr "Kesalahan socket"
6517 #: src/sched/error.c:45
6518 msgid "Internal error"
6519 msgstr "Kesalahan internal"
6521 #: src/sched/error.c:48
6522 msgid "Error writing to socket"
6523 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
6525 #: src/sched/error.c:49
6526 msgid "Error reading from socket"
6527 msgstr "Ngga bisa baca socket"
6529 #: src/sched/error.c:50
6530 msgid "Data modified"
6531 msgstr "Data termodifikasi"
6533 #: src/sched/error.c:51
6534 msgid "Bad URL syntax"
6535 msgstr "Sintaks URL salah"
6537 #: src/sched/error.c:53
6538 msgid "Request must be restarted"
6539 msgstr "Permohonan harus diulang"
6541 #: src/sched/error.c:54
6542 msgid "Can't get socket state"
6543 msgstr "Ngga tau status socket"
6545 #: src/sched/error.c:55
6546 msgid "Only local connections are permitted"
6547 msgstr ""
6549 #: src/sched/error.c:57
6550 msgid ""
6551 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6552 "by the encoded file being corrupt."
6553 msgstr ""
6555 #: src/sched/error.c:60
6556 msgid ""
6557 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6558 "You can configure an external handler for it through\n"
6559 "the options system."
6560 msgstr ""
6562 #: src/sched/error.c:64
6563 msgid ""
6564 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6565 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6566 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6567 "programs is not supported."
6568 msgstr ""
6570 #: src/sched/error.c:69
6571 msgid "Bad HTTP response"
6572 msgstr "Respon HTTP nggak dikenal"
6574 #: src/sched/error.c:70
6575 msgid "HTTP 100 (???)"
6576 msgstr ""
6578 #: src/sched/error.c:71
6579 msgid "No content"
6580 msgstr "Ngga ada isinya"
6582 #: src/sched/error.c:73
6583 msgid "Unknown file type"
6584 msgstr "Tipe file ngga dikenal"
6586 #: src/sched/error.c:74
6587 msgid "Error opening file"
6588 msgstr "Ngga bisa buka file"
6590 #: src/sched/error.c:75
6591 msgid "CGI script not in CGI path"
6592 msgstr ""
6594 #: src/sched/error.c:78
6595 msgid "Bad FTP response"
6596 msgstr "Respon FTP ngga dikenal"
6598 #: src/sched/error.c:79
6599 msgid "FTP service unavailable"
6600 msgstr "Layanan FTP ngga tersedia"
6602 #: src/sched/error.c:80
6603 msgid "Bad FTP login"
6604 msgstr "Login FTP salah"
6606 #: src/sched/error.c:81
6607 msgid "FTP PORT command failed"
6608 msgstr "Perintah FTP PORT gagal"
6610 #: src/sched/error.c:82
6611 msgid "File not found"
6612 msgstr "File ngga ketemu"
6614 #: src/sched/error.c:83
6615 msgid "FTP file error"
6616 msgstr "File FTP rusak"
6618 #: src/sched/error.c:87
6619 msgid "SSL error"
6620 msgstr "Kesalahan SSL"
6622 #: src/sched/error.c:89
6623 #, fuzzy
6624 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6625 msgstr "Versi ELinks ini tidak mendukung SSL"
6627 #: src/sched/error.c:92
6628 msgid "JavaScript support is not enabled."
6629 msgstr ""
6631 #: src/sched/error.c:95
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Bad NNTP response"
6634 msgstr "Respon FTP ngga dikenal"
6636 #: src/sched/error.c:96
6637 msgid ""
6638 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6639 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6640 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6641 msgstr ""
6643 #: src/sched/error.c:102
6644 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6645 msgstr ""
6647 #: src/sched/error.c:105
6648 msgid ""
6649 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6650 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6651 "setting specified by an environment variable\n"
6652 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6653 "\n"
6654 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6655 "a host name optionally followed by a colon\n"
6656 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6657 msgstr ""
6659 #: src/sched/error.c:135
6660 msgid "Unknown error"
6661 msgstr "Kesalahan ngga dikenal"
6663 #: src/sched/session.c:688 src/sched/session.c:706 src/sched/task.c:264
6664 msgid "Warning"
6665 msgstr "Awas"
6667 #: src/sched/session.c:689
6668 msgid ""
6669 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
6670 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
6671 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
6672 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
6673 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
6674 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
6675 "be used. Apologies for any inconvience caused."
6676 msgstr ""
6678 #: src/sched/session.c:707
6679 msgid ""
6680 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
6681 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
6682 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
6683 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
6684 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
6685 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
6686 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
6687 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
6688 "for any inconvience caused."
6689 msgstr ""
6691 #: src/sched/session.c:732
6692 msgid "Welcome"
6693 msgstr "Selamat datang"
6695 #: src/sched/session.c:733
6696 #, fuzzy
6697 msgid ""
6698 "Welcome to ELinks!\n"
6699 "\n"
6700 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
6701 msgstr ""
6702 "Tekan ESC untuk menu. Pilih Help->Manual di menu untuk manual penggunaan."
6704 #: src/sched/task.c:232
6705 #, c-format
6706 msgid ""
6707 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
6708 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
6709 "user \"%s\".\n"
6710 "\n"
6711 "Do you want to go to URL %s?"
6712 msgstr ""
6714 #: src/sched/task.c:242
6715 #, fuzzy, c-format
6716 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
6717 msgstr "Apakah kamu mau mengirim data dan ikutin redirect"
6719 #: src/sched/task.c:246
6720 #, c-format
6721 msgid ""
6722 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
6723 "Do you want to post to URL %s?"
6724 msgstr ""
6726 #: src/sched/task.c:250
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
6729 msgstr "Apakah kamu mau mengirim data"
6731 #: src/sched/task.c:253
6732 #, fuzzy, c-format
6733 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
6734 msgstr "Apakah kamu mau mengirim ulang data"
6736 #: src/scripting/lua/core.c:468
6737 msgid "User dialog"
6738 msgstr ""
6740 #: src/scripting/lua/core.c:591
6741 msgid "Lua Error"
6742 msgstr ""
6744 #: src/scripting/lua/core.c:715
6745 msgid "Lua Console"
6746 msgstr ""
6748 #: src/scripting/lua/core.c:715
6749 msgid "Enter expression"
6750 msgstr ""
6752 #: src/scripting/ruby/core.c:60
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Ruby Error"
6755 msgstr "Error"
6757 #: src/scripting/ruby/core.c:153 src/scripting/ruby/core.c:206
6758 msgid "Ruby Message"
6759 msgstr ""
6761 #. name:
6762 #: src/scripting/scripting.c:40
6763 msgid "Scripting"
6764 msgstr ""
6766 #: src/ssl/ssl.c:72 src/ssl/ssl.c:157
6767 msgid "Verify certificates"
6768 msgstr ""
6770 #: src/ssl/ssl.c:74
6771 msgid ""
6772 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6773 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6774 msgstr ""
6776 #: src/ssl/ssl.c:77
6777 msgid "Client Certificates"
6778 msgstr ""
6780 #: src/ssl/ssl.c:79
6781 #, fuzzy
6782 msgid "X509 client certificate options."
6783 msgstr "Opsi terminal"
6785 #: src/ssl/ssl.c:83
6786 msgid ""
6787 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6788 "to servers which request them."
6789 msgstr ""
6791 #: src/ssl/ssl.c:86
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Certificate File"
6794 msgstr "perkiraan selesai"
6796 #: src/ssl/ssl.c:88
6797 msgid ""
6798 "The location of a file containing the client certificate\n"
6799 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6800 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6801 "instead."
6802 msgstr ""
6804 #: src/ssl/ssl.c:159
6805 msgid ""
6806 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6807 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6808 msgstr ""
6810 #. name:
6811 #: src/ssl/ssl.c:178 src/ssl/ssl.c:195
6812 msgid "SSL"
6813 msgstr ""
6815 #: src/ssl/ssl.c:180
6816 #, fuzzy
6817 msgid "SSL options."
6818 msgstr "~Simpan opsi"
6820 #: src/terminal/event.c:71
6821 #, c-format
6822 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
6823 msgstr ""
6825 #: src/terminal/event.c:154
6826 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
6827 msgstr ""
6829 #: src/terminal/event.c:226
6830 msgid "Failed to create session."
6831 msgstr ""
6833 #: src/terminal/event.c:316
6834 #, c-format
6835 msgid "Bad event %d"
6836 msgstr ""
6838 #: src/terminal/event.c:356
6839 #, fuzzy, c-format
6840 msgid "Could not read event: %d (%s)"
6841 msgstr "Ngga bisa buat file"
6843 #: src/terminal/kbd.c:997
6844 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
6845 msgstr ""
6847 #: src/terminal/tab.c:189
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Do you really want to close the current tab?"
6850 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
6852 #: src/terminal/tab.c:225
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
6855 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
6857 #: src/viewer/dump/dump.c:79
6858 #, fuzzy, c-format
6859 msgid "Can't write to stdout: %s"
6860 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
6862 #: src/viewer/dump/dump.c:82
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Can't write to stdout."
6865 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
6867 #: src/viewer/dump/dump.c:256
6868 #, c-format
6869 msgid "URL protocol not supported (%s)."
6870 msgstr ""
6872 #: src/viewer/text/draw.c:62
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Missing fragment"
6875 msgstr "Ngga make frame"
6877 #: src/viewer/text/draw.c:63
6878 #, c-format
6879 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
6880 msgstr ""
6882 #: src/viewer/text/form.c:853
6883 msgid "Error while posting form"
6884 msgstr "Kesalahan saat mengirim data"
6886 #: src/viewer/text/form.c:854
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "Could not load file %s: %s"
6889 msgstr "Ngga bisa mengambil file"
6891 #: src/viewer/text/form.c:1421
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Reset form"
6894 msgstr "~Reset form"
6896 #: src/viewer/text/form.c:1423
6897 msgid "Harmless button"
6898 msgstr ""
6900 #: src/viewer/text/form.c:1431
6901 msgid "Submit form to"
6902 msgstr "Kirim form ke"
6904 #: src/viewer/text/form.c:1432
6905 msgid "Post form to"
6906 msgstr "Kirim form ke"
6908 #: src/viewer/text/form.c:1434
6909 msgid "Radio button"
6910 msgstr "Tombol radio"
6912 #: src/viewer/text/form.c:1438
6913 msgid "Select field"
6914 msgstr "Pilihan"
6916 #: src/viewer/text/form.c:1442
6917 msgid "Text area"
6918 msgstr "Teks area"
6920 #: src/viewer/text/form.c:1444
6921 msgid "File upload"
6922 msgstr "Upload file"
6924 #: src/viewer/text/form.c:1446
6925 msgid "Password field"
6926 msgstr "Password"
6928 #: src/viewer/text/form.c:1484
6929 msgid "name"
6930 msgstr "nama"
6932 #: src/viewer/text/form.c:1496
6933 msgid "value"
6934 msgstr "isi"
6936 #: src/viewer/text/form.c:1509
6937 msgid "read only"
6938 msgstr ""
6940 #: src/viewer/text/form.c:1520
6941 #, c-format
6942 msgid "press %s to navigate"
6943 msgstr ""
6945 #: src/viewer/text/form.c:1522
6946 #, c-format
6947 msgid "press %s to edit"
6948 msgstr ""
6950 #: src/viewer/text/form.c:1558
6951 #, fuzzy, c-format
6952 msgid "press %s to submit to %s"
6953 msgstr "kirim ke"
6955 #: src/viewer/text/form.c:1560
6956 #, fuzzy, c-format
6957 msgid "press %s to post to %s"
6958 msgstr "kirim ke"
6960 #: src/viewer/text/link.c:1152
6961 msgid "Display ~usemap"
6962 msgstr "Tampilkan ~usemap"
6964 #: src/viewer/text/link.c:1155
6965 msgid "~Follow link"
6966 msgstr "Ikuti link"
6968 #: src/viewer/text/link.c:1157
6969 msgid "Follow link and r~eload"
6970 msgstr ""
6972 #: src/viewer/text/link.c:1161
6973 msgid "Open in new ~window"
6974 msgstr "Buka di jendela baru"
6976 #: src/viewer/text/link.c:1163
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Open in new ~tab"
6979 msgstr "Buka di jendela baru"
6981 #: src/viewer/text/link.c:1165
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Open in new tab in ~background"
6984 msgstr "Background"
6986 #: src/viewer/text/link.c:1170
6987 msgid "~Download link"
6988 msgstr "~Download link"
6990 #: src/viewer/text/link.c:1173
6991 msgid "~Add link to bookmarks"
6992 msgstr ""
6994 #: src/viewer/text/link.c:1185 src/viewer/text/link.c:1220
6995 msgid "~Reset form"
6996 msgstr "~Reset form"
6998 #: src/viewer/text/link.c:1197
6999 msgid "Open in ~external editor"
7000 msgstr ""
7002 #: src/viewer/text/link.c:1203
7003 msgid "~Submit form"
7004 msgstr "Kirim form"
7006 #: src/viewer/text/link.c:1204
7007 msgid "Submit form and rel~oad"
7008 msgstr ""
7010 #: src/viewer/text/link.c:1208
7011 msgid "Submit form and open in new ~window"
7012 msgstr "Kirim form dan buka di jendela baru"
7014 #: src/viewer/text/link.c:1210
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7017 msgstr "Kirim form dan buka di jendela baru"
7019 #: src/viewer/text/link.c:1213
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7022 msgstr "Kirim form dan buka di jendela baru"
7024 #: src/viewer/text/link.c:1218
7025 msgid "Submit form and ~download"
7026 msgstr "Kirim form ~dan download"
7028 #: src/viewer/text/link.c:1225
7029 msgid "V~iew image"
7030 msgstr "Tamp~ilkan image"
7032 #: src/viewer/text/link.c:1227
7033 msgid "Download ima~ge"
7034 msgstr "Download ima~ge"
7036 #: src/viewer/text/link.c:1235
7037 msgid "No link selected"
7038 msgstr "Ngga ada link yang dipilih"
7040 #: src/viewer/text/link.c:1287
7041 msgid "Image"
7042 msgstr "Image"
7044 #: src/viewer/text/link.c:1292
7045 msgid "Usemap"
7046 msgstr "Usemap"
7048 #: src/viewer/text/search.c:977
7049 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7050 msgstr ""
7052 #: src/viewer/text/search.c:978
7053 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7054 msgstr ""
7056 #: src/viewer/text/search.c:981
7057 msgid "No previous search"
7058 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
7060 #: src/viewer/text/search.c:993
7061 #, c-format
7062 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7063 msgstr ""
7065 #: src/viewer/text/search.c:1036
7066 #, c-format
7067 msgid "No further matches for '%s'."
7068 msgstr ""
7070 #: src/viewer/text/search.c:1038
7071 #, c-format
7072 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7073 msgstr ""
7075 #: src/viewer/text/search.c:1040 src/viewer/text/search.c:1449
7076 msgid "Typeahead"
7077 msgstr ""
7079 #: src/viewer/text/search.c:1451
7080 msgid "No links in current document"
7081 msgstr ""
7083 #: src/viewer/text/search.c:1527
7084 msgid "Search for text"
7085 msgstr "Cari teks"
7087 #: src/viewer/text/search.c:1556
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Normal search"
7090 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
7092 #: src/viewer/text/search.c:1557
7093 msgid "Regexp search"
7094 msgstr ""
7096 #: src/viewer/text/search.c:1558
7097 msgid "Extended regexp search"
7098 msgstr ""
7100 #: src/viewer/text/search.c:1559
7101 msgid "Case sensitive"
7102 msgstr ""
7104 #: src/viewer/text/search.c:1560
7105 msgid "Case insensitive"
7106 msgstr ""
7108 #: src/viewer/text/search.c:1584
7109 msgid "Search backward"
7110 msgstr "Cari dari bawah ke atas"
7112 #: src/viewer/text/textarea.c:363
7113 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7114 msgstr ""
7116 #: src/viewer/text/textarea.c:370
7117 msgid "You can do this only on the master terminal"
7118 msgstr ""
7120 #: src/viewer/text/view.c:729
7121 msgid "Go to link"
7122 msgstr "Pilih link"
7124 #: src/viewer/text/view.c:729
7125 msgid "Enter link number"
7126 msgstr "Masukkan nomor link"
7128 #: src/viewer/text/view.c:1307
7129 msgid "Save error"
7130 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
7132 #: src/viewer/text/view.c:1308
7133 msgid "Error writing to file"
7134 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
7136 #~ msgid "Delete"
7137 #~ msgstr "Hapus"
7139 #~ msgid "Add"
7140 #~ msgstr "Tambah"
7142 #, fuzzy
7143 #~ msgid "master"
7144 #~ msgstr "nama"
7146 #, fuzzy
7147 #~ msgid "slave"
7148 #~ msgstr "Simpan"
7150 #, fuzzy
7151 #~ msgid "Bookmark"
7152 #~ msgstr "Bookmark"
7154 #, fuzzy
7155 #~ msgid "Cannot stat the file"
7156 #~ msgstr "Kesalahan menulis ke file"
7158 #, fuzzy
7159 #~ msgid "Scrollbar selected"
7160 #~ msgstr "Ngga ada link yang dipilih"
7162 #~ msgid "~New window"
7163 #~ msgstr "Jendela baru"
7165 #, fuzzy
7166 #~ msgid "Look up specified host."
7167 #~ msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7169 #~ msgid "Use ^[[11m"
7170 #~ msgstr "Gunakan ^[[11m"
7172 #~ msgid "Block the cursor"
7173 #~ msgstr "Blok cursor"
7175 #, fuzzy
7176 #~ msgid "Forms memory"
7177 #~ msgstr "Memory habis"
7179 #, fuzzy
7180 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
7181 #~ msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7183 #, fuzzy
7184 #~ msgid "User"
7185 #~ msgstr "nama"
7187 #, fuzzy
7188 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
7189 #~ msgstr "Ngga bisa buat file"
7191 #, fuzzy
7192 #~ msgid "Leet"
7193 #~ msgstr "Hapus"
7195 #, fuzzy
7196 #~ msgid "Expand table columns"
7197 #~ msgstr "nama"
7199 #~ msgid "Memory info"
7200 #~ msgstr "Info memory"
7202 #~ msgid "~Memory info"
7203 #~ msgstr "Info ~memory"
7205 #, fuzzy
7206 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
7207 #~ msgstr "Tamp~ilkan image"
7209 #, fuzzy
7210 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
7211 #~ msgstr "Tamp~ilkan image"
7213 #, fuzzy
7214 #~ msgid "Is the current link is the history"
7215 #~ msgstr "Buka di jendela baru"
7217 #, fuzzy
7218 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
7219 #~ msgstr "Hapus bookmark"
7221 #, fuzzy
7222 #~ msgid "Save as"
7223 #~ msgstr "Simpan dengan nama lain"
7225 #, fuzzy
7226 #~ msgid "Save formatted document"
7227 #~ msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
7229 #, fuzzy
7230 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
7231 #~ msgstr "Versi ELinks ini tidak mendukung SSL"
7233 #~ msgid "Number out of range"
7234 #~ msgstr "Angka diluar batasan"
7236 #, fuzzy
7237 #~ msgid "Move the current tab one step back"
7238 #~ msgstr "Buka di jendela baru"
7240 #, fuzzy
7241 #~ msgid "Default document codepage."
7242 #~ msgstr "Formatted document cache"
7244 #, fuzzy
7245 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
7246 #~ msgstr "memory yang dialokasikan (byte)"
7248 #, fuzzy
7249 #~ msgid "Could not get terminal size"
7250 #~ msgstr "Ngga bisa mengambil file"
7252 #~ msgid "hit ENTER to"
7253 #~ msgstr "tekan ENTER untuk"
7255 #~ msgid "post to"
7256 #~ msgstr "kirim ke"
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
7260 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
7262 #, fuzzy
7263 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
7264 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
7268 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
7270 #, fuzzy
7271 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
7272 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
7276 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
7280 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
7282 #, fuzzy
7283 #~ msgid "unknown"
7284 #~ msgstr "Tipe ngga dikenal"
7286 #~ msgid "Save formatted ~document"
7287 #~ msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
7289 #, fuzzy
7290 #~ msgid "Stop"
7291 #~ msgstr "~Setup"
7293 #, fuzzy
7294 #~ msgid "Bad signal number: %d"
7295 #~ msgstr "Salah angka"
7297 #, fuzzy
7298 #~ msgid "Deleting used item"
7299 #~ msgstr "Pilihan"
7301 #, fuzzy
7302 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
7303 #~ msgstr "Kesalahan menulis ke file"
7305 #, fuzzy
7306 #~ msgid "LEDs options."
7307 #~ msgstr "~Simpan opsi"
7309 #, fuzzy
7310 #~ msgid "Enable LEDs."
7311 #~ msgstr "nama"
7313 #~ msgid "No downloads"
7314 #~ msgstr "Ngga ada download"
7316 #~ msgid "Bookmark~s"
7317 #~ msgstr "Bookmark"
7319 #, fuzzy
7320 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
7321 #~ msgstr "Hapus ekstensi"
7323 #, fuzzy
7324 #~ msgid ""
7325 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
7326 #~ "\n"
7327 #~ "URL: \"%s\""
7328 #~ msgstr "Hapus bookmark"
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "No entry."
7332 #~ msgstr "Ngga ada isinya"
7334 #~ msgid "Cache info"
7335 #~ msgstr "Info cache"
7337 #, fuzzy
7338 #~ msgid "Cache content: %s"
7339 #~ msgstr "isi cache"
7341 #~ msgid "~Cache info"
7342 #~ msgstr "Info ~cache"
7344 #, fuzzy
7345 #~ msgid ""
7346 #~ "ESC      display menu\n"
7347 #~ "^C, q    quit\n"
7348 #~ "^P, ^N   scroll up, down\n"
7349 #~ "[, ]     scroll left, right\n"
7350 #~ "up, down select link\n"
7351 #~ "->       follow link\n"
7352 #~ "<-       go back\n"
7353 #~ "g        go to URL\n"
7354 #~ "G        go to URL based on current URL\n"
7355 #~ "/        search\n"
7356 #~ "?        search back\n"
7357 #~ "n        find next\n"
7358 #~ "N        find previous\n"
7359 #~ "=        document info\n"
7360 #~ "|        header info\n"
7361 #~ "\\        document source\n"
7362 #~ "d        download"
7363 #~ msgstr ""
7364 #~ "ESC      nampilin menu\n"
7365 #~ "^C, q    keluar\n"
7366 #~ "^P, ^N   gulung ke atas, ke bawah\n"
7367 #~ "[, ]     gulung ke kiri, kanan\n"
7368 #~ "up, down pilih link\n"
7369 #~ "->       ikutin link\n"
7370 #~ "<-       balik\n"
7371 #~ "g        pilih url\n"
7372 #~ "G        pilih url berdasarkan url yang sekarang\n"
7373 #~ "/        cari\n"
7374 #~ "?        cari dari bawah ke atas\n"
7375 #~ "n        cari berikutnya\n"
7376 #~ "N        cari sebelumnya\n"
7377 #~ "=        info dokumen\n"
7378 #~ "|        info header\n"
7379 #~ "\\        source dokumen\n"
7380 #~ "d        download"
7382 #, fuzzy
7383 #~ msgid "Secure open failed"
7384 #~ msgstr "Ngga bisa buka file"
7386 #, fuzzy
7387 #~ msgid "Unknown event."
7388 #~ msgstr "Tipe ngga dikenal"
7390 #~ msgid "Columns"
7391 #~ msgstr "Kolom"
7393 #~ msgid "Rows"
7394 #~ msgstr "Baris"
7396 #~ msgid "Resize ~terminal"
7397 #~ msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
7399 #, fuzzy
7400 #~ msgid "Form memory"
7401 #~ msgstr "Memory habis"
7403 #, fuzzy
7404 #~ msgid ""
7405 #~ "Content type is %s.\n"
7406 #~ "Do you want to save or display this file?"
7407 #~ msgstr "File ini mau disimpan atau ditampilkan?"
7409 #, fuzzy
7410 #~ msgid ""
7411 #~ "Content type is %s.\n"
7412 #~ "Do you want to display this file?"
7413 #~ msgstr "File ini mau disimpan atau ditampilkan?"
7415 #, fuzzy
7416 #~ msgid "error: host not found"
7417 #~ msgstr "Alamat ngga ketemu"
7419 #~ msgid " at "
7420 #~ msgstr " di "
7422 #~ msgid "Formatted document cache"
7423 #~ msgstr "Formatted document cache"
7425 #~ msgid "Do you want to open file with"
7426 #~ msgstr "Apakah kamu mau ngebuka file dengan"
7428 #~ msgid "save it or display it?"
7429 #~ msgstr "simpan atau tampilkan?"
7431 #, fuzzy
7432 #~ msgid "or display it?"
7433 #~ msgstr "simpan atau tampilkan?"
7435 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
7436 #~ msgstr "Selamat, Anda telah menggunakan ELinks!"
7438 #~ msgid "User's ~manual"
7439 #~ msgstr "~Manual penggunaan"
7441 #, fuzzy
7442 #~ msgid "Cache redirect information"
7443 #~ msgstr "Menunggu konfirmasi redirect"