1 # Russian ELinks translation.
2 # Cyril Slobin <slobin@ice.ru>
3 # Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>
4 # Serge Winitzki <serge@mendax.phys.cwru.edu>
5 # Yurii Rashkovskii <yrashk@univer.kharkov.ua>
10 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-21 14:27+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
14 "Last-Translator: Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/bfu/hierbox.c:322
24 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
25 #: src/bfu/hierbox.c:417 src/bfu/hierbox.c:426 src/dialogs/document.c:43
26 #: src/dialogs/document.c:240
30 #: src/bfu/hierbox.c:418
31 msgid "Press space to expand this folder."
34 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/inpfield.c:254 src/bfu/msgbox.c:172
35 #: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
36 #: src/cookies/dialogs.c:355 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
37 #: src/dialogs/options.c:217 src/dialogs/options.c:297 src/mime/dialogs.c:132
38 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:233
39 #: src/scripting/lua/core.c:385 src/scripting/lua/core.c:465
40 #: src/session/session.c:794 src/viewer/text/search.c:1602
45 #: src/bfu/hierbox.c:540
47 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
48 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
50 #: src/bfu/hierbox.c:541
52 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
53 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
56 #: src/bfu/hierbox.c:544 src/bookmarks/dialogs.c:119
58 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
59 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
61 #. cant_delete_used_folder
62 #: src/bfu/hierbox.c:545 src/bookmarks/dialogs.c:121
64 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
65 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
67 #: src/bfu/hierbox.c:610
70 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
72 #: src/bfu/hierbox.c:704
74 msgid "Delete marked items"
75 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
77 #: src/bfu/hierbox.c:705
79 msgid "Delete marked items?"
80 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
82 #: src/bfu/hierbox.c:718 src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:775
83 #: src/bfu/hierbox.c:846 src/config/dialogs.c:832 src/dialogs/menu.c:126
84 #: src/formhist/formhist.c:418 src/mime/dialogs.c:69 src/session/task.c:272
85 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
90 #: src/bfu/hierbox.c:719 src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:776
91 #: src/bfu/hierbox.c:847 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127
92 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
93 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
98 #. delete_folder_title
99 #: src/bfu/hierbox.c:739 src/bookmarks/dialogs.c:127
101 msgid "Delete folder"
102 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
104 #: src/bfu/hierbox.c:740
106 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
107 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
109 #: src/bfu/hierbox.c:757
112 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
114 #: src/bfu/hierbox.c:758
120 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
122 #: src/bfu/hierbox.c:815
124 msgid "Clear all items"
125 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
127 #: src/bfu/hierbox.c:816
129 msgid "Do you really want to remove all items?"
130 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
132 #: src/bfu/hierbox.c:913 src/bfu/hierbox.c:944 src/viewer/text/search.c:1013
133 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
134 #: src/viewer/text/search.c:1621
138 #: src/bfu/hierbox.c:915 src/viewer/text/search.c:1014
140 msgid "Search string '%s' not found"
141 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
143 #: src/bfu/hierbox.c:944 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:357
144 #: src/config/dialogs.c:504 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:349
145 #: src/dialogs/edit.c:91 src/dialogs/edit.c:93 src/scripting/lua/core.c:381
146 #: src/scripting/lua/core.c:382 src/scripting/lua/core.c:462
150 #: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
152 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
154 #: src/bfu/inpfield.c:72
155 msgid "Number expected in field"
156 msgstr "÷ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ"
158 #: src/bfu/inpfield.c:80
160 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
163 #: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:458
165 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
167 #: src/bfu/inpfield.c:99
168 msgid "Empty string not allowed"
169 msgstr "ðÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ"
171 #: src/bfu/inpfield.c:254 src/config/dialogs.c:392 src/cookies/dialogs.c:356
172 #: src/dialogs/edit.c:101 src/dialogs/edit.c:104 src/dialogs/options.c:220
173 #: src/dialogs/options.c:298 src/mime/dialogs.c:133
174 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801
175 #: src/scripting/lua/core.c:386 src/scripting/lua/core.c:466
176 #: src/session/download.c:570 src/session/download.c:1154
177 #: src/viewer/text/search.c:1603
185 msgstr "ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÏ"
188 msgid "Digital clock in the status bar."
191 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1127
192 #: src/config/options.inc:1134 src/ecmascript/ecmascript.c:40
193 #: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
194 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
200 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
206 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
210 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
211 "manpage for details."
219 msgid "LEDs (visual indicators) options."
225 "These visual indicators will inform you about various states."
229 #: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
230 msgid "LED indicators"
233 #: src/bfu/leds.c:303
235 "What the different LEDs indicate:\n"
240 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
241 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
242 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
243 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
244 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
246 "'-' generally indicates that the LED is off."
249 #: src/bfu/menu.c:758
254 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
255 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
258 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
260 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
263 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
266 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
270 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
273 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
275 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
278 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
281 #: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
286 #: src/bookmarks/bookmarks.c:49
288 msgid "Bookmark options."
291 #: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
294 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
296 #: src/bookmarks/bookmarks.c:54
298 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
299 "0 is the default native ELinks format\n"
300 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
303 #: src/bookmarks/bookmarks.c:60
305 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
306 "0 is the default native ELinks format\n"
307 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
311 #: src/bookmarks/bookmarks.c:66
313 msgid "Save folder state"
314 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
316 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
318 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
319 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
320 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
321 "appear unexpanded next time ELinks is run."
324 #: src/bookmarks/bookmarks.c:73
325 msgid "Periodic snapshotting"
328 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
330 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
331 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
333 "for recovery after a crash.\n"
335 "This feature requires bookmark support."
338 #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:979
339 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
343 #: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
344 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63
345 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:159
346 #: src/scripting/lua/core.c:383
351 #: src/bookmarks/dialogs.c:115
353 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
354 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
356 #. cant_delete_used_item
357 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
359 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
360 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
362 #. delete_marked_items_title
363 #: src/bookmarks/dialogs.c:123
365 msgid "Delete marked bookmarks"
366 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
368 #. delete_marked_items
369 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
371 msgid "Delete marked bookmarks?"
372 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
375 #: src/bookmarks/dialogs.c:129
377 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
378 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
381 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
383 msgid "Delete bookmark"
384 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
387 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
388 msgid "Delete this bookmark?"
391 #. clear_all_items_title
392 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
394 msgid "Clear all bookmarks"
395 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
397 #. clear_all_items_title
398 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
400 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
401 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
403 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
407 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
411 #: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:377
412 msgid "Edit bookmark"
413 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
415 #: src/bookmarks/dialogs.c:461 src/cache/dialogs.c:229
416 #: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:256
421 #: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/config/dialogs.c:527
422 #: src/cookies/dialogs.c:422
425 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
427 #: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230
428 #: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:423
429 #: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210
430 #: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:258
434 #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:528
435 #: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:421 src/dialogs/menu.c:442
439 #: src/bookmarks/dialogs.c:465
441 msgid "Add se~parator"
442 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
444 #: src/bookmarks/dialogs.c:466
448 #: src/bookmarks/dialogs.c:467
452 #: src/bookmarks/dialogs.c:468 src/cache/dialogs.c:231
453 #: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397
454 #: src/globhist/dialogs.c:229
458 #. This one is too dangerous, so just let user delete
459 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
460 #: src/bookmarks/dialogs.c:472
464 #. TODO: Would this be useful? --jonas
465 #: src/bookmarks/dialogs.c:475 src/globhist/dialogs.c:234
469 #: src/bookmarks/dialogs.c:481
470 msgid "Bookmark manager"
471 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
473 #: src/bookmarks/dialogs.c:607
474 msgid "Search bookmarks"
475 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
477 #: src/bookmarks/dialogs.c:636
479 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
481 #: src/bookmarks/dialogs.c:672
483 msgid "Saved session"
484 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
486 #: src/bookmarks/dialogs.c:680
488 msgid "Bookmark tabs"
491 #: src/bookmarks/dialogs.c:680
493 msgid "Enter folder name"
494 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
496 #: src/cache/dialogs.c:72
499 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
501 #: src/cache/dialogs.c:77
505 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508
506 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
510 #: src/cache/dialogs.c:87
514 #: src/cache/dialogs.c:90
517 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
519 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
520 msgid "Last modified"
521 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÑ"
523 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
527 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
531 #: src/cache/dialogs.c:112
535 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
537 msgstr "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
539 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:178
543 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
544 #: src/cookies/dialogs.c:352
548 #: src/cache/dialogs.c:131
552 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638
555 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
558 #: src/cache/dialogs.c:187
560 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
561 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
563 #. cant_delete_used_item
564 #: src/cache/dialogs.c:189
566 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
567 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
569 #. delete_marked_items_title
570 #: src/cache/dialogs.c:195
572 msgid "Delete marked cache entries"
573 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
575 #. delete_marked_items
576 #: src/cache/dialogs.c:197
578 msgid "Delete marked cache entries?"
579 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
582 #: src/cache/dialogs.c:203
584 msgid "Delete cache entry"
585 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
588 #: src/cache/dialogs.c:205
589 msgid "Delete this cache entry?"
592 #: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:420
593 #: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478
594 #: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224
595 #: src/protocol/auth/dialogs.c:257
600 #: src/cache/dialogs.c:236
602 msgid "Cache manager"
603 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
605 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
606 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
607 #. These two actions are common over all keymaps:
608 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
609 #: src/config/actions-menu.inc:5
614 #: src/config/actions-edit.inc:7
615 msgid "Attempt to auto-complete the input"
618 #: src/config/actions-edit.inc:8
619 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
622 #: src/config/actions-edit.inc:9
623 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
626 #: src/config/actions-edit.inc:10
627 msgid "Delete character in front of the cursor"
630 #: src/config/actions-edit.inc:11
631 msgid "Go to the first line of the buffer"
634 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
636 msgid "Cancel current state"
637 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
639 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
640 msgid "Copy text to clipboard"
643 #: src/config/actions-edit.inc:14
644 msgid "Cut text to clipboard"
647 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
648 msgid "Delete character under cursor"
651 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
652 msgid "Move cursor downwards"
655 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
656 msgid "Go to the end of the page/line"
659 #: src/config/actions-edit.inc:18
660 msgid "Go to the last line of the buffer"
663 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
664 #: src/config/actions-menu.inc:12
666 msgid "Follow the current link"
667 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
669 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
670 msgid "Go to the start of the page/line"
673 #: src/config/actions-edit.inc:21
675 msgid "Delete to beginning of line"
676 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
678 #: src/config/actions-edit.inc:22
680 msgid "Delete to end of line"
681 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
683 #: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
685 msgid "Move the cursor left"
686 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
688 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
689 msgid "Move to the next item"
692 #: src/config/actions-edit.inc:25
693 msgid "Open in external editor"
696 #: src/config/actions-edit.inc:26
697 msgid "Paste text from the clipboard"
700 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
702 msgid "Move to the previous item"
703 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
705 #: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
706 #: src/config/actions-menu.inc:21
708 msgid "Redraw the terminal"
709 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
711 #: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
713 msgid "Move the cursor right"
714 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
716 #: src/config/actions-edit.inc:30
717 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
720 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
721 msgid "Move cursor upwards"
724 #: src/config/actions-main.inc:8
726 msgid "Abort connection"
727 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
729 #: src/config/actions-main.inc:9
731 msgid "Add a new bookmark"
732 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
734 #: src/config/actions-main.inc:10
735 msgid "Add a new bookmark using current link"
738 #: src/config/actions-main.inc:11
740 msgid "Bookmark all open tabs"
743 #: src/config/actions-main.inc:12
745 msgid "Open authentication manager"
746 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
748 #: src/config/actions-main.inc:13
750 msgid "Open bookmark manager"
751 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
753 #: src/config/actions-main.inc:14
755 msgid "Open cache manager"
756 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
758 #: src/config/actions-main.inc:15
759 msgid "Free unused cache entries"
762 #: src/config/actions-main.inc:16
764 msgid "Open cookie manager"
765 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
767 #: src/config/actions-main.inc:17
768 msgid "Reload cookies file"
771 #: src/config/actions-main.inc:19
773 msgid "Show information about the current page"
774 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
776 #: src/config/actions-main.inc:20
778 msgid "Open download manager"
779 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
781 #: src/config/actions-main.inc:21
782 msgid "Enter ex-mode (command line)"
785 #: src/config/actions-main.inc:22
786 msgid "Open the File menu"
789 #: src/config/actions-main.inc:23
790 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
793 #: src/config/actions-main.inc:24
794 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
797 #: src/config/actions-main.inc:25
799 msgid "Forget authentication credentials"
800 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
802 #: src/config/actions-main.inc:26
804 msgid "Open form history manager"
807 #: src/config/actions-main.inc:27
808 msgid "Pass URI of current frame to external command"
811 #: src/config/actions-main.inc:28
812 msgid "Maximize the current frame"
815 #: src/config/actions-main.inc:29
816 msgid "Move to the next frame"
819 #: src/config/actions-main.inc:30
820 msgid "Move to the previous frame"
823 #: src/config/actions-main.inc:31
824 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
827 #: src/config/actions-main.inc:32
828 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
831 #: src/config/actions-main.inc:33
832 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
835 #: src/config/actions-main.inc:34
836 msgid "Go to the homepage"
839 #: src/config/actions-main.inc:35
841 msgid "Show information about the current page protocol headers"
842 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
844 #: src/config/actions-main.inc:36
845 msgid "Open history manager"
848 #: src/config/actions-main.inc:37
849 msgid "Return to the previous document in history"
852 #: src/config/actions-main.inc:38
854 msgid "Go forward in history"
855 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
857 #: src/config/actions-main.inc:39
860 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
862 #: src/config/actions-main.inc:40
863 msgid "Open keybinding manager"
866 #: src/config/actions-main.inc:41
868 msgid "Kill all backgrounded connections"
869 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
871 #: src/config/actions-main.inc:42
873 msgid "Download the current link"
874 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
876 #: src/config/actions-main.inc:43
878 msgid "Download the current image"
879 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
881 #: src/config/actions-main.inc:44
882 msgid "Attempt to resume download of the current link"
885 #: src/config/actions-main.inc:45
886 msgid "Pass URI of current link to external command"
889 #: src/config/actions-main.inc:47
890 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
893 #: src/config/actions-main.inc:48
894 msgid "Open the link context menu"
897 #: src/config/actions-main.inc:49
899 msgid "Open the form fields menu"
900 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
902 #: src/config/actions-main.inc:50
904 msgid "Open a Lua console"
907 #: src/config/actions-main.inc:51
908 msgid "Go at a specified mark"
911 #: src/config/actions-main.inc:52
914 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
916 #: src/config/actions-main.inc:53
917 msgid "Activate the menu"
920 #: src/config/actions-main.inc:54
922 msgid "Move cursor down"
923 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
925 #: src/config/actions-main.inc:55
927 msgid "Move cursor left"
928 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
930 #: src/config/actions-main.inc:56
932 msgid "Move cursor right"
933 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
935 #: src/config/actions-main.inc:57
937 msgid "Move cursor up"
938 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
940 #: src/config/actions-main.inc:58
942 msgid "Move to the end of the document"
943 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
945 #: src/config/actions-main.inc:59
947 msgid "Move to the start of the document"
948 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
950 #: src/config/actions-main.inc:60
952 msgid "Move one link down"
953 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
955 #: src/config/actions-main.inc:61
957 msgid "Move one link left"
958 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
960 #: src/config/actions-main.inc:62
962 msgid "Move to the next link"
963 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
965 #: src/config/actions-main.inc:63
967 msgid "Move to the previous link"
968 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
970 #: src/config/actions-main.inc:64
972 msgid "Move one link right"
973 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
975 #: src/config/actions-main.inc:65
977 msgid "Move one link up"
978 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
980 #: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
981 msgid "Move downwards by a page"
984 #: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
985 msgid "Move upwards by a page"
988 #: src/config/actions-main.inc:68
990 msgid "Open the current link in a new tab"
991 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
993 #: src/config/actions-main.inc:69
995 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
996 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
998 #: src/config/actions-main.inc:70
1000 msgid "Open the current link in a new window"
1001 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1003 #: src/config/actions-main.inc:71
1005 msgid "Open a new tab"
1006 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1008 #: src/config/actions-main.inc:72
1010 msgid "Open a new tab in the background"
1013 #: src/config/actions-main.inc:73
1015 msgid "Open a new window"
1016 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1018 #: src/config/actions-main.inc:74
1020 msgid "Open an OS shell"
1021 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
1023 #: src/config/actions-main.inc:75
1024 msgid "Open options manager"
1027 #: src/config/actions-main.inc:76
1028 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1031 #: src/config/actions-main.inc:77
1033 msgid "Quit without confirmation"
1034 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
1036 #: src/config/actions-main.inc:79
1037 msgid "Reload the current page"
1040 #: src/config/actions-main.inc:80
1042 msgid "Re-render the current page"
1043 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1045 #: src/config/actions-main.inc:81
1046 msgid "Reset form items to their initial values"
1049 #: src/config/actions-main.inc:82
1051 msgid "Show information about the currently used resources"
1052 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1054 #: src/config/actions-main.inc:83
1055 msgid "Save the current document in source form"
1058 #: src/config/actions-main.inc:84
1059 msgid "Save the current document in formatted form"
1062 #: src/config/actions-main.inc:85
1064 msgid "Save options"
1065 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1067 #: src/config/actions-main.inc:86
1070 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
1072 #: src/config/actions-main.inc:87
1076 #: src/config/actions-main.inc:88
1080 #: src/config/actions-main.inc:89
1081 msgid "Scroll right"
1084 #: src/config/actions-main.inc:90
1088 #: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
1090 msgid "Search for a text pattern"
1091 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1093 #: src/config/actions-main.inc:92
1095 msgid "Search backwards for a text pattern"
1096 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1098 #: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
1099 msgid "Search link text by typing ahead"
1102 #: src/config/actions-main.inc:95
1103 msgid "Search document text by typing ahead"
1106 #: src/config/actions-main.inc:96
1107 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1110 #: src/config/actions-main.inc:97
1112 msgid "Show terminal options dialog"
1113 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1115 #: src/config/actions-main.inc:98
1118 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1120 #: src/config/actions-main.inc:99
1122 msgid "Submit form and reload"
1123 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
1125 #: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:188
1126 #: src/terminal/tab.c:224
1131 #: src/config/actions-main.inc:101
1133 msgid "Close all tabs but the current one"
1134 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1136 #: src/config/actions-main.inc:102
1137 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1140 #: src/config/actions-main.inc:103
1142 msgid "Open the tab menu"
1143 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1145 #: src/config/actions-main.inc:104
1147 msgid "Move the current tab to the left"
1148 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1150 #: src/config/actions-main.inc:105
1152 msgid "Move the current tab to the right"
1153 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1155 #: src/config/actions-main.inc:106
1159 #: src/config/actions-main.inc:107
1161 msgid "Previous tab"
1162 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1164 #: src/config/actions-main.inc:108
1166 msgid "Open the terminal resize dialog"
1167 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1169 #: src/config/actions-main.inc:109
1170 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1173 #: src/config/actions-main.inc:110
1174 msgid "Toggle displaying of links to images"
1177 #: src/config/actions-main.inc:111
1178 msgid "Toggle rendering of tables"
1181 #: src/config/actions-main.inc:112
1182 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1185 #: src/config/actions-main.inc:113
1186 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1189 #: src/config/actions-main.inc:114
1191 msgid "Toggle mouse handling"
1192 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1194 #: src/config/actions-main.inc:115
1195 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1198 #: src/config/actions-main.inc:116
1199 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1202 #: src/config/actions-main.inc:117
1204 msgid "Toggle wrapping of text"
1205 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1207 #: src/config/actions-main.inc:118
1209 msgid "View the current image"
1210 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1212 #: src/config/actions-menu.inc:13
1217 #: src/config/actions-menu.inc:16
1220 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
1222 #: src/config/actions-menu.inc:24
1223 msgid "Select current highlighted item"
1226 #: src/config/actions-menu.inc:25
1228 msgid "Collapse item"
1229 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
1231 #: src/config/cmdline.c:91
1233 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1234 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1236 #: src/config/cmdline.c:114
1238 msgid "Unknown option %s"
1239 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1241 #: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:226
1242 #: src/config/opttypes.c:38
1243 msgid "Parameter expected"
1246 #: src/config/cmdline.c:157
1247 msgid "Too many parameters"
1250 #: src/config/cmdline.c:162
1255 #: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1256 msgid "Host not found"
1257 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1259 #: src/config/cmdline.c:178
1261 msgid "Resolver error"
1262 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
1264 #: src/config/cmdline.c:255 src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46
1265 msgid "Out of memory"
1266 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
1268 #: src/config/cmdline.c:263
1269 msgid "Too many arguments"
1272 #: src/config/cmdline.c:281
1274 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1277 #: src/config/cmdline.c:286
1278 msgid "Garbage after quoted argument"
1281 #: src/config/cmdline.c:393
1282 msgid "Remote method not supported"
1285 #: src/config/cmdline.c:445
1286 msgid "Template option folder"
1289 #: src/config/cmdline.c:468
1291 msgid "(default: %ld)"
1294 #: src/config/cmdline.c:475 src/config/cmdline.c:504
1296 msgid "(default: \"%s\")"
1299 #: src/config/cmdline.c:480
1301 msgid "(alias for %s)"
1304 #: src/config/cmdline.c:485 src/config/cmdline.c:494
1306 msgid "(default: %s)"
1309 #: src/config/cmdline.c:628
1311 msgid "Configuration options"
1312 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1314 #: src/config/cmdline.c:632
1315 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1318 #: src/config/cmdline.c:633
1321 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1323 #: src/config/cmdline.c:675
1325 msgid "Internal consistency error"
1326 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
1328 #: src/config/cmdline.c:710
1329 msgid "Restrict to anonymous mode"
1332 #: src/config/cmdline.c:712
1334 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1335 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1336 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1337 "in the association table can't be added or modified."
1340 #: src/config/cmdline.c:717
1342 msgid "Autosubmit first form"
1343 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1345 #: src/config/cmdline.c:719
1346 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1349 #: src/config/cmdline.c:721
1350 msgid "Clone internal session with given ID"
1353 #: src/config/cmdline.c:723
1355 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1356 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1357 "new instance. You don't want to use it."
1360 #: src/config/cmdline.c:729
1361 msgid "Name of directory with configuration file"
1364 #: src/config/cmdline.c:731
1366 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1367 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1368 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1369 "relative to your HOME directory."
1372 #: src/config/cmdline.c:736
1373 msgid "Print default configuration file to stdout"
1376 #: src/config/cmdline.c:738
1378 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1379 "defaults to stdout."
1382 #: src/config/cmdline.c:743
1383 msgid "Name of configuration file"
1386 #: src/config/cmdline.c:745
1388 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1389 "options will be read from and written to. It should be\n"
1390 "relative to config-dir."
1393 #: src/config/cmdline.c:749
1394 msgid "Print help for configuration options"
1397 #: src/config/cmdline.c:751
1398 msgid "Print help for configuration options and exit."
1401 #: src/config/cmdline.c:753
1402 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1405 #: src/config/cmdline.c:755
1406 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1409 #: src/config/cmdline.c:757
1410 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1413 #: src/config/cmdline.c:759
1415 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1416 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1417 "user-defined ones on save."
1420 #: src/config/cmdline.c:763
1421 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1424 #: src/config/cmdline.c:765
1425 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1428 #: src/config/cmdline.c:767
1429 msgid "Codepage to use with -dump"
1432 #: src/config/cmdline.c:769
1433 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1436 #: src/config/cmdline.c:771
1437 msgid "Width of document formatted with -dump"
1440 #: src/config/cmdline.c:773
1441 msgid "Width of the dump output."
1444 #: src/config/cmdline.c:775
1445 msgid "Evaluate configuration file directive"
1448 #: src/config/cmdline.c:777
1450 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1451 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1452 "read. Example usage:\n"
1453 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1456 #. lynx compatibility
1457 #: src/config/cmdline.c:783
1458 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1461 #: src/config/cmdline.c:785
1463 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1464 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1465 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1468 #: src/config/cmdline.c:795
1469 msgid "Print usage help and exit"
1472 #: src/config/cmdline.c:797
1473 msgid "Print usage help and exit."
1476 #: src/config/cmdline.c:799
1477 msgid "Only permit local connections"
1480 #: src/config/cmdline.c:801
1482 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1483 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1484 "servers will be permitted."
1487 #: src/config/cmdline.c:805
1488 msgid "Print detailed usage help and exit"
1491 #: src/config/cmdline.c:807
1492 msgid "Print detailed usage help and exit."
1495 #: src/config/cmdline.c:809
1497 msgid "Look up specified host"
1498 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
1500 #: src/config/cmdline.c:811
1501 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1504 #: src/config/cmdline.c:813
1505 msgid "Run as separate instance"
1508 #: src/config/cmdline.c:815
1510 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1511 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1512 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1513 "option is used. See also -touch-files."
1516 #: src/config/cmdline.c:820
1517 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1520 #: src/config/cmdline.c:822
1522 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1523 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1524 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1527 #: src/config/cmdline.c:826
1528 msgid "Disable link numbering in dump output"
1531 #: src/config/cmdline.c:828
1533 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1534 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1537 #: src/config/cmdline.c:831
1538 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1541 #: src/config/cmdline.c:833
1543 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1545 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1548 #: src/config/cmdline.c:837
1549 msgid "Control an already running ELinks"
1552 #: src/config/cmdline.c:839
1554 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1555 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1556 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1557 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1558 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1559 "tabs in the remote instance.\n"
1560 "Following is a list of the supported methods:\n"
1561 "\tping() : look for a remote instance\n"
1562 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1563 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1564 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1565 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1566 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1567 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1568 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1571 #: src/config/cmdline.c:855
1572 msgid "Connect to session ring with given ID"
1575 #: src/config/cmdline.c:857
1577 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1578 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1579 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1580 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1581 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1582 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1583 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1584 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1585 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1586 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1587 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1588 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1589 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1593 #: src/config/cmdline.c:872
1594 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1597 #: src/config/cmdline.c:874
1598 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1601 #: src/config/cmdline.c:878
1602 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1605 #: src/config/cmdline.c:880
1607 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1608 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1609 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1613 #: src/config/cmdline.c:885
1614 msgid "Verbose level"
1617 #: src/config/cmdline.c:887
1619 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1620 "start up and while running:\n"
1621 "\t0 means only show serious errors\n"
1622 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1623 "\t2 means show all messages"
1626 #: src/config/cmdline.c:893
1627 msgid "Print version information and exit"
1630 #: src/config/cmdline.c:895
1631 msgid "Print ELinks version information and exit."
1634 #: src/config/conf.c:936
1636 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1637 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1638 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1639 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1642 #: src/config/conf.c:944
1644 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1645 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1646 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1647 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1648 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1649 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1650 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1653 #: src/config/conf.c:954
1655 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1656 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1657 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1658 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1661 #: src/config/conf.c:965
1663 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1664 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1665 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1668 #: src/config/conf.c:978
1669 msgid "Automatically saved options\n"
1672 #: src/config/conf.c:990
1673 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1676 #: src/config/dialogs.c:53
1677 msgid "Write config success"
1680 #: src/config/dialogs.c:54
1682 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1685 #: src/config/dialogs.c:58
1686 msgid "~Do not show anymore"
1689 #: src/config/dialogs.c:64
1691 msgid "Cannot read the file"
1692 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1694 #: src/config/dialogs.c:67
1696 msgid "Cannot get file status"
1697 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
1699 #: src/config/dialogs.c:70
1701 msgid "Cannot access the file"
1702 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1704 #: src/config/dialogs.c:73
1706 msgid "Cannot create temp file"
1707 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1709 #: src/config/dialogs.c:76
1711 msgid "Cannot rename the file"
1712 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1714 #: src/config/dialogs.c:79
1715 msgid "File saving disabled by option"
1718 #: src/config/dialogs.c:85
1720 msgid "Cannot write the file"
1721 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1723 #: src/config/dialogs.c:90
1725 msgid "Secure file saving error"
1726 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
1728 #: src/config/dialogs.c:98
1730 msgid "Write config error"
1731 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1733 #: src/config/dialogs.c:99
1736 "Unable to write to config file %s.\n"
1738 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1740 #: src/config/dialogs.c:154
1743 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
1745 #: src/config/dialogs.c:173
1746 msgid "(expand by pressing space)"
1749 #: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358
1750 #: src/config/options.inc:788
1754 #: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35
1755 #: src/cookies/dialogs.c:350
1760 #: src/config/dialogs.c:205
1764 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1767 #: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362
1771 #: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360
1775 #: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1776 #: src/protocol/protocol.c:227 src/session/session.c:282
1777 #: src/session/session.c:956 src/viewer/text/textarea.c:331
1778 #: src/viewer/text/textarea.c:338
1782 #: src/config/dialogs.c:321
1783 msgid "Bad option value."
1786 #: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:322
1788 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1790 #: src/config/dialogs.c:417
1792 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1793 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1796 #: src/config/dialogs.c:459
1798 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1799 "in addition to '_' and '-'."
1802 #: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504
1806 #: src/config/dialogs.c:480
1807 msgid "Cannot add an option here."
1810 #: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:425
1811 #: src/dialogs/options.c:219 src/formhist/dialogs.c:213
1812 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1138
1817 #: src/config/dialogs.c:536
1819 msgid "Option manager"
1820 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
1822 #: src/config/dialogs.c:698
1826 #: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1147
1830 #: src/config/dialogs.c:701
1834 #: src/config/dialogs.c:826
1835 msgid "Keystroke already used"
1838 #: src/config/dialogs.c:827
1841 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1842 "Are you sure you want to replace it?"
1845 #: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904
1846 msgid "Add keybinding"
1849 #: src/config/dialogs.c:851
1850 msgid "Invalid keystroke."
1853 #: src/config/dialogs.c:868
1854 msgid "Need to select a keymap."
1857 #: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230
1859 msgid "~Toggle display"
1860 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1862 #: src/config/dialogs.c:948
1863 msgid "Keybinding manager"
1866 #: src/config/home.c:121
1869 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1872 #: src/config/home.c:126
1874 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1877 #: src/config/home.c:149
1879 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1880 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1884 #: src/config/kbdbind.c:221
1885 msgid "Main mapping"
1888 #: src/config/kbdbind.c:222
1889 msgid "Edit mapping"
1892 #: src/config/kbdbind.c:223
1893 msgid "Menu mapping"
1896 #: src/config/kbdbind.c:556
1897 msgid "Unrecognised keymap"
1900 #: src/config/kbdbind.c:559
1902 msgid "Error parsing keystroke"
1903 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1905 #: src/config/kbdbind.c:563
1906 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1909 #: src/config/kbdbind.c:579
1911 msgid "Error registering event"
1912 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1914 #: src/config/options.inc:18
1915 msgid "Configuration system"
1918 #: src/config/options.inc:20
1919 msgid "Configuration handling options."
1922 #: src/config/options.inc:22
1927 #: src/config/options.inc:24
1929 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1930 "0 is no comments are written\n"
1931 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1932 "2 is only the description is written\n"
1933 "3 is full comments are written"
1936 #: src/config/options.inc:30
1939 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
1941 #: src/config/options.inc:32
1943 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1944 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1945 "when saving the configuration."
1948 #: src/config/options.inc:36
1949 msgid "Saving style"
1952 #: src/config/options.inc:38
1954 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1955 "0 is only values of current options are altered\n"
1956 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1957 " are added at the end of the file\n"
1958 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1959 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1960 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1964 #: src/config/options.inc:47
1965 msgid "Comments localization"
1968 #: src/config/options.inc:49
1970 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1971 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1972 "different language set in different terminals, the language\n"
1973 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1974 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1975 "considered unpredictable."
1978 #: src/config/options.inc:57
1979 msgid "Saving style warnings"
1982 #: src/config/options.inc:59
1984 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1985 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1988 #: src/config/options.inc:62
1989 msgid "Show template"
1992 #: src/config/options.inc:64
1994 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1995 "manager and save them to the configuration file."
1998 #. Keep options in alphabetical order.
1999 #: src/config/options.inc:70 src/dialogs/info.c:181
2001 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2003 #: src/config/options.inc:72
2005 msgid "Connection options."
2006 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2008 #: src/config/options.inc:75
2009 msgid "Asynchronous DNS"
2012 #: src/config/options.inc:77
2013 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2016 #: src/config/options.inc:79
2018 msgid "Maximum connections"
2021 #: src/config/options.inc:81
2022 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2025 #: src/config/options.inc:83
2027 msgid "Maximum connections per host"
2030 #: src/config/options.inc:85
2031 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2034 #: src/config/options.inc:87
2036 msgid "Connection retries"
2037 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2039 #: src/config/options.inc:89
2041 "Number of tries to establish a connection.\n"
2042 "Zero means try forever."
2045 #: src/config/options.inc:92 src/network/state.c:52
2046 msgid "Receive timeout"
2047 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
2049 #: src/config/options.inc:94
2051 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2052 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
2054 #: src/config/options.inc:97 src/config/options.inc:107
2055 msgid "Try IPv4 when connecting"
2058 #: src/config/options.inc:99
2060 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2061 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2062 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2063 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2064 "Note that you can also force a given protocol\n"
2065 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2066 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2069 #: src/config/options.inc:109
2071 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2072 "Do not touch this option.\n"
2073 "Note that you can also force a given protocol\n"
2074 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2075 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2078 #: src/config/options.inc:117
2079 msgid "Try IPv6 when connecting"
2082 #: src/config/options.inc:119
2084 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2085 "Note that you can also force a given protocol\n"
2086 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2087 "in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2090 #: src/config/options.inc:125
2091 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2094 #: src/config/options.inc:127
2095 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2098 #. Keep options in alphabetical order.
2099 #: src/config/options.inc:133
2104 #: src/config/options.inc:135
2106 msgid "Document options."
2107 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
2109 #: src/config/options.inc:137
2113 #: src/config/options.inc:139
2114 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2117 #: src/config/options.inc:142
2121 #: src/config/options.inc:144
2123 "Options for handling of link access keys.\n"
2124 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2125 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2126 "the corresponding element will be given focus."
2129 #: src/config/options.inc:149
2130 msgid "Automatic links following"
2133 #: src/config/options.inc:151
2135 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2136 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2137 "considered dangerous."
2140 #: src/config/options.inc:155
2141 msgid "Display access key in link info"
2144 #: src/config/options.inc:157
2145 msgid "Display access key in link info."
2148 #: src/config/options.inc:159
2149 msgid "Accesskey priority"
2152 #: src/config/options.inc:161
2154 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2155 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2156 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2157 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2160 #: src/config/options.inc:167
2164 #: src/config/options.inc:169
2165 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2168 #: src/config/options.inc:171
2170 msgid "Submit form automatically"
2171 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
2173 #: src/config/options.inc:173
2175 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2179 #: src/config/options.inc:176
2180 msgid "Confirm submission"
2183 #: src/config/options.inc:178
2184 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2187 #: src/config/options.inc:180
2188 msgid "Default form input size"
2191 #: src/config/options.inc:182
2192 msgid "Default form input size if none is specified."
2195 #: src/config/options.inc:184
2199 #: src/config/options.inc:186
2201 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2202 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2203 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2204 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2205 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2206 "are always inserted into a selected text field."
2209 #: src/config/options.inc:193
2211 msgid "External editor"
2212 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
2214 #: src/config/options.inc:195
2216 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2217 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2218 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2219 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2220 "default to \"vi\"."
2223 #: src/config/options.inc:202
2228 #: src/config/options.inc:204
2229 msgid "Options for handling of images."
2232 #: src/config/options.inc:206
2234 msgid "Display style for image tags"
2237 #: src/config/options.inc:208
2239 "Display style for image tags when displayed:\n"
2240 "0 means always display IMG\n"
2241 "1 means always display filename\n"
2242 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2243 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2246 #: src/config/options.inc:214
2247 msgid "Maximum length for image filename"
2250 #: src/config/options.inc:216
2252 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2253 "0 means always display full filename\n"
2254 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2255 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2258 #: src/config/options.inc:226
2259 msgid "Image links tagging"
2262 #: src/config/options.inc:228
2264 "When to enclose image links:\n"
2266 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2270 #: src/config/options.inc:233
2271 msgid "Image link prefix"
2274 #: src/config/options.inc:235
2275 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2278 #: src/config/options.inc:237
2279 msgid "Image link suffix"
2282 #: src/config/options.inc:239
2283 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2286 #: src/config/options.inc:241
2287 msgid "Maximum length for image label"
2290 #: src/config/options.inc:243
2292 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2293 "0 means always display full label\n"
2294 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2295 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2298 #: src/config/options.inc:248
2299 msgid "Display links to images w/o alt"
2302 #: src/config/options.inc:250
2304 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2305 "is off, these images are completely invisible."
2308 #: src/config/options.inc:253
2310 msgid "Display links to images"
2313 #: src/config/options.inc:255
2315 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2316 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2317 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2321 #: src/config/options.inc:261
2326 #: src/config/options.inc:263
2327 msgid "Options for handling of links to other documents."
2330 #: src/config/options.inc:265
2334 #: src/config/options.inc:267
2335 msgid "Options for the active link."
2338 #: src/config/options.inc:269
2343 #: src/config/options.inc:271
2345 msgid "Active link colors."
2346 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2348 #: src/config/options.inc:273 src/config/options.inc:538
2349 #: src/config/options.inc:873
2351 msgid "Background color"
2354 #: src/config/options.inc:275 src/config/options.inc:540
2355 #: src/config/options.inc:874
2357 msgid "Default background color."
2358 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2360 #. ==========================================================
2361 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2362 #. ==========================================================
2363 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2364 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2366 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2367 #. * values of course so always use the macros below.
2368 #: src/config/options.inc:277 src/config/options.inc:534
2369 #: src/config/options.inc:871
2372 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2374 #: src/config/options.inc:279 src/config/options.inc:536
2375 #: src/config/options.inc:872
2376 msgid "Default text color."
2379 #: src/config/options.inc:281
2381 msgid "Enable color"
2384 #: src/config/options.inc:283
2386 "Enable use of the active link background and text color\n"
2387 "settings instead of the link colors from the document."
2390 #: src/config/options.inc:286
2394 #: src/config/options.inc:288
2395 msgid "Make the active link text bold."
2398 #: src/config/options.inc:290
2400 msgid "Invert colors"
2401 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2403 #: src/config/options.inc:292
2404 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2407 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:836
2408 #: src/dialogs/options.c:214
2412 #: src/config/options.inc:297
2413 msgid "Underline the active link."
2416 #: src/config/options.inc:300
2417 msgid "Directory highlighting"
2420 #: src/config/options.inc:302
2421 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2424 #: src/config/options.inc:304
2425 msgid "Number links"
2428 #: src/config/options.inc:306
2429 msgid "Display numbers next to the links."
2432 #: src/config/options.inc:308
2433 msgid "Handling of target=_blank"
2436 #: src/config/options.inc:310
2438 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2439 "0 means open link in current tab\n"
2440 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2441 "2 means open link in new tab in background\n"
2442 "3 means open link in new window"
2445 #: src/config/options.inc:323
2446 msgid "Use tabindex"
2449 #: src/config/options.inc:325
2451 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2452 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2453 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2454 "to navigate the document."
2457 #: src/config/options.inc:330
2459 msgid "Missing fragment reporting"
2462 #: src/config/options.inc:332
2463 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2466 #: src/config/options.inc:334
2467 msgid "Number keys select links"
2470 #: src/config/options.inc:336
2472 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2475 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2479 #: src/config/options.inc:342
2480 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2483 #: src/config/options.inc:344
2485 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2486 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2487 "warning dialog will ask before following the link."
2490 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2491 #. * for now as it doesn't work.
2492 #: src/config/options.inc:350
2493 msgid "Wrap-around links cycling"
2497 #: src/config/options.inc:352
2499 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and\n"
2503 #: src/config/options.inc:356
2507 #: src/config/options.inc:358
2509 msgid "Scrolling options."
2510 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
2512 #: src/config/options.inc:360
2513 msgid "Horizontal step"
2516 #: src/config/options.inc:362
2518 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2519 "right is pressed and no prefix was given."
2522 #: src/config/options.inc:365
2523 msgid "Extended horizontal scrolling"
2526 #: src/config/options.inc:367
2528 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2529 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2533 #: src/config/options.inc:371
2538 #: src/config/options.inc:373
2540 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2541 "document scrolls in that direction."
2544 #: src/config/options.inc:376
2545 msgid "Vertical step"
2548 #: src/config/options.inc:378
2550 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2551 "down is pressed and no prefix was given."
2554 #: src/config/options.inc:382
2559 #: src/config/options.inc:384
2560 msgid "Options for searching."
2563 #: src/config/options.inc:386
2564 msgid "Case sensitivity"
2567 #: src/config/options.inc:388
2569 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2573 #: src/config/options.inc:392
2575 msgid "Regular expressions"
2576 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
2578 #: src/config/options.inc:394
2580 "Enable searching with regular expressions:\n"
2581 "0 for plain text searching\n"
2582 "1 for basic regular expression searches\n"
2583 "2 for extended regular expression searches"
2586 #: src/config/options.inc:400
2587 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2590 #: src/config/options.inc:402
2592 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the\n"
2596 #: src/config/options.inc:405
2601 #: src/config/options.inc:407
2602 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2605 #: src/config/options.inc:409
2607 msgid "Show not found"
2608 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2610 #: src/config/options.inc:411
2612 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2613 "0 means do nothing\n"
2614 "1 means beep the terminal\n"
2615 "2 means pop up message box"
2618 #: src/config/options.inc:416
2620 msgid "Typeahead searching"
2621 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2623 #: src/config/options.inc:418
2625 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2626 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2627 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2629 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2630 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2631 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2632 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2635 #: src/config/options.inc:427
2636 msgid "Horizontal text margin"
2639 #: src/config/options.inc:429
2640 msgid "Horizontal text margin."
2643 #: src/config/options.inc:431
2644 msgid "Document meta refresh"
2647 #: src/config/options.inc:433
2649 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2650 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2651 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2652 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2653 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2654 "number of seconds a refresh will wait."
2657 #: src/config/options.inc:440
2658 msgid "Document meta refresh minimum time"
2661 #: src/config/options.inc:442
2663 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2664 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2665 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2666 "use refreshing with zero values."
2669 #: src/config/options.inc:447
2670 msgid "Tables navigation order"
2673 #: src/config/options.inc:449
2674 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2677 #. Keep options in alphabetical order.
2678 #: src/config/options.inc:455
2683 #: src/config/options.inc:457
2685 msgid "Cache options."
2686 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2688 #: src/config/options.inc:459
2689 msgid "Cache information about redirects"
2692 #: src/config/options.inc:461
2694 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2695 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2696 "for quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2697 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2698 "a certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2699 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2700 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2701 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2702 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2703 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2704 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2705 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2706 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2707 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2708 "from cache, not when saving it to cache - thus if you enable\n"
2709 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2710 "asking the server."
2713 #: src/config/options.inc:479
2714 msgid "Ignore cache-control info from server"
2717 #: src/config/options.inc:481
2719 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2720 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2723 #: src/config/options.inc:484
2725 msgid "Formatted documents"
2726 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
2728 #: src/config/options.inc:486
2729 msgid "Format cache options."
2732 #: src/config/options.inc:488
2735 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
2737 #: src/config/options.inc:490
2739 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2740 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2741 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2742 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2743 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2744 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2745 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2746 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2747 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2748 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2749 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2750 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2751 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2754 #: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:200
2755 msgid "Memory cache"
2758 #: src/config/options.inc:506
2760 msgid "Memory cache options."
2763 #: src/config/options.inc:510
2765 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2768 #: src/config/options.inc:514
2773 #: src/config/options.inc:516
2775 msgid "Charset options."
2776 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2778 #: src/config/options.inc:518
2779 msgid "Default codepage"
2782 #: src/config/options.inc:520
2784 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2785 "a codepage determined by a selected locale."
2788 #: src/config/options.inc:523
2789 msgid "Ignore charset info from server"
2792 #: src/config/options.inc:525
2793 msgid "Ignore charset info sent by server."
2796 #: src/config/options.inc:529
2797 msgid "Default color settings"
2800 #: src/config/options.inc:531
2801 msgid "Default document color settings."
2804 #: src/config/options.inc:542
2807 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2809 #: src/config/options.inc:544
2810 msgid "Default link color."
2813 #: src/config/options.inc:546
2814 msgid "Visited-link color"
2817 #: src/config/options.inc:548
2818 msgid "Default visited link color."
2821 #: src/config/options.inc:550
2823 msgid "Image-link color"
2824 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2826 #: src/config/options.inc:552
2828 msgid "Default image link color."
2829 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2831 #: src/config/options.inc:554
2832 msgid "Bookmarked-link color"
2835 #: src/config/options.inc:556
2837 msgid "Default bookmarked link color."
2838 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2840 #: src/config/options.inc:558
2841 msgid "Directory color"
2844 #: src/config/options.inc:560
2846 "Default directory color.\n"
2847 "See document.browse.links.color_dirs option."
2850 #: src/config/options.inc:567
2851 msgid "Increase contrast"
2854 #: src/config/options.inc:569
2856 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2857 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2858 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2859 "with the ensure_contrast option."
2862 #: src/config/options.inc:574
2863 msgid "Ensure contrast"
2866 #: src/config/options.inc:576
2867 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
2870 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2872 #: src/config/options.inc:581
2873 msgid "Use document-specified colors"
2876 #: src/config/options.inc:583
2878 "Use colors specified in document:\n"
2879 "0 is use always the default settings\n"
2880 "1 is use document colors if available, except background\n"
2881 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2882 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2883 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2884 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2887 #. Keep options in alphabetical order.
2888 #: src/config/options.inc:596
2893 #: src/config/options.inc:598
2894 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2897 #: src/config/options.inc:600
2899 msgid "Default download directory"
2900 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
2902 #: src/config/options.inc:602
2903 msgid "Default download directory."
2906 #: src/config/options.inc:604
2907 msgid "Set original time"
2910 #: src/config/options.inc:606
2912 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2913 "stored on the server."
2916 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2917 #: src/config/options.inc:610
2918 msgid "Prevent overwriting"
2921 #: src/config/options.inc:612
2923 "Prevent overwriting the local files:\n"
2924 "0 is files will silently be overwritten\n"
2925 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2929 #: src/config/options.inc:617
2931 msgid "Notify download completion by bell"
2932 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
2934 #: src/config/options.inc:619
2936 "Audio notification when download is completed:\n"
2938 "1 is when background notification is active\n"
2942 #: src/config/options.inc:625
2946 #: src/config/options.inc:627
2947 msgid "Dump output options."
2951 #: src/config/options.inc:629 src/config/options.inc:840
2952 #: src/config/opttypes.c:480 src/dialogs/document.c:163
2954 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2956 #: src/config/options.inc:631
2958 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2959 "a codepage determined by a selected locale."
2962 #: src/config/options.inc:634
2966 #: src/config/options.inc:636
2968 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2971 #: src/config/options.inc:640
2973 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2976 #: src/config/options.inc:642
2979 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
2981 #: src/config/options.inc:644
2982 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
2985 #: src/config/options.inc:646
2990 #: src/config/options.inc:648
2992 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
2996 #: src/config/options.inc:651
2999 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
3001 #: src/config/options.inc:653
3002 msgid "String which separates two dumps."
3005 #: src/config/options.inc:655
3009 #: src/config/options.inc:657
3010 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3013 #: src/config/options.inc:661
3018 #: src/config/options.inc:663
3019 msgid "History options."
3022 #: src/config/options.inc:665
3024 msgid "Keep unhistory"
3025 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
3027 #: src/config/options.inc:667
3029 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3030 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
3032 #: src/config/options.inc:670
3034 msgid "HTML rendering"
3037 #: src/config/options.inc:672
3038 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3041 #: src/config/options.inc:674
3043 msgid "Display frames"
3046 #: src/config/options.inc:676
3048 msgid "Display frames."
3051 #: src/config/options.inc:678
3053 msgid "Display tables"
3056 #: src/config/options.inc:680
3058 msgid "Display tables."
3061 #: src/config/options.inc:682
3063 msgid "Display subscripts"
3064 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3066 #: src/config/options.inc:684
3067 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3070 #: src/config/options.inc:686
3072 msgid "Display superscripts"
3073 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3075 #: src/config/options.inc:688
3076 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3079 #: src/config/options.inc:690
3080 msgid "Rendering of HTML link element"
3083 #: src/config/options.inc:692
3085 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3088 "2 is name in addition\n"
3089 "3 is hreflang in addition\n"
3090 "4 is type in addition\n"
3094 #: src/config/options.inc:700
3095 msgid "Underline links"
3098 #: src/config/options.inc:702
3099 msgid "Underline links."
3102 #: src/config/options.inc:704
3103 msgid "Wrap non breaking space"
3106 #: src/config/options.inc:706
3108 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3109 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3110 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3113 #: src/config/options.inc:711
3115 msgid "Plain rendering"
3118 #: src/config/options.inc:713
3119 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3122 #: src/config/options.inc:715
3124 msgid "Display URIs"
3127 #: src/config/options.inc:717
3128 msgid "Display URIs in the document as links."
3131 #: src/config/options.inc:719
3132 msgid "Compress empty lines"
3135 #: src/config/options.inc:721
3136 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3139 #: src/config/options.inc:724
3143 #: src/config/options.inc:726
3145 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3146 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3147 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3148 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3149 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3150 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3151 "is no support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3152 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3153 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3154 "the tab-external-command actions."
3157 #: src/config/options.inc:739
3159 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3161 "%c in the string means the current URL\n"
3162 "%% in the string means '%'\n"
3163 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3166 #. Keep options in alphabetical order.
3167 #: src/config/options.inc:749
3168 msgid "Information files"
3171 #: src/config/options.inc:751
3172 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3175 #: src/config/options.inc:753
3177 msgid "Save interval"
3178 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
3180 #: src/config/options.inc:755
3182 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3183 "to be saved to disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3186 #: src/config/options.inc:758
3187 msgid "Use secure file saving"
3190 #: src/config/options.inc:760
3192 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3193 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3194 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3195 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3196 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3197 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3198 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3199 "and reducing reliability of this feature."
3202 #: src/config/options.inc:769
3203 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3206 #: src/config/options.inc:771
3208 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3209 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3210 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3211 "to avoid excessive disk I/O."
3214 #. Keep options in alphabetical order.
3215 #: src/config/options.inc:780
3218 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3220 #: src/config/options.inc:782
3222 msgid "Terminal options."
3223 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3225 #: src/config/options.inc:786
3226 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3229 #: src/config/options.inc:790
3231 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3232 "dialog box borders:\n"
3233 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3234 "1 is VT100, simple but portable\n"
3235 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3240 #: src/config/options.inc:798 src/dialogs/options.c:210
3241 msgid "Switch fonts for line drawing"
3244 #: src/config/options.inc:800
3246 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3247 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3251 #: src/config/options.inc:804 src/dialogs/options.c:215
3253 msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
3255 #: src/config/options.inc:806
3257 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3258 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3261 #: src/config/options.inc:809 src/dialogs/options.c:211
3262 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3263 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÍËÉ ÉÚ cp850/852"
3265 #: src/config/options.inc:811
3267 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3268 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3271 #: src/config/options.inc:814 src/dialogs/options.c:212
3273 msgid "Block cursor"
3274 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
3276 #: src/config/options.inc:816
3278 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3279 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3280 "so that inversed text is displayed correctly."
3283 #: src/config/options.inc:820
3288 #: src/config/options.inc:822
3290 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3291 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3292 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3293 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3294 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3297 #: src/config/options.inc:828 src/dialogs/options.c:213
3298 msgid "Transparency"
3301 #: src/config/options.inc:830
3303 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3304 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3305 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3306 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3307 "sense only when colors are enabled."
3310 #: src/config/options.inc:838
3311 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3314 #: src/config/options.inc:842
3316 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3317 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3320 #. Keep options in alphabetical order.
3321 #: src/config/options.inc:849
3322 msgid "User interface"
3325 #: src/config/options.inc:851
3327 msgid "User interface options."
3328 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3330 #: src/config/options.inc:855
3331 msgid "Color settings"
3334 #: src/config/options.inc:857
3335 msgid "Default user interface color settings."
3338 #: src/config/options.inc:884
3340 msgid "Color terminals"
3341 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
3343 #: src/config/options.inc:886
3344 msgid "Color settings for color terminal."
3347 #: src/config/options.inc:888
3348 msgid "Non-color terminals"
3351 #: src/config/options.inc:890
3352 msgid "Color settings for non-color terminal."
3355 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3356 #: src/config/options.inc:893
3357 msgid "Main menu bar"
3360 #: src/config/options.inc:895
3361 msgid "Main menu bar colors."
3364 #: src/config/options.inc:897
3365 msgid "Unselected main menu bar item"
3368 #: src/config/options.inc:899
3369 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3372 #: src/config/options.inc:901
3373 msgid "Selected main menu bar item"
3376 #: src/config/options.inc:903
3377 msgid "Selected main menu bar item colors."
3380 #: src/config/options.inc:905 src/config/options.inc:934
3384 #: src/config/options.inc:907
3385 msgid "Main menu hotkey colors."
3388 #: src/config/options.inc:909 src/config/options.inc:938
3389 msgid "Unselected hotkey"
3392 #: src/config/options.inc:911
3393 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3396 #: src/config/options.inc:913 src/config/options.inc:942
3398 msgid "Selected hotkey"
3399 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3401 #: src/config/options.inc:915
3402 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3405 #: src/config/options.inc:918
3409 #: src/config/options.inc:920
3410 msgid "Menu bar colors."
3413 #: src/config/options.inc:922
3414 msgid "Unselected menu item"
3417 #: src/config/options.inc:924
3418 msgid "Unselected menu item colors."
3421 #: src/config/options.inc:926
3423 msgid "Selected menu item"
3424 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3426 #: src/config/options.inc:928
3427 msgid "Selected menu item colors."
3430 #: src/config/options.inc:930
3432 msgid "Marked menu item"
3433 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3435 #: src/config/options.inc:932
3436 msgid "Marked menu item colors."
3439 #: src/config/options.inc:936
3440 msgid "Menu item hotkey colors."
3443 #: src/config/options.inc:940
3444 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3447 #: src/config/options.inc:944
3448 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3451 #: src/config/options.inc:946
3456 #: src/config/options.inc:948
3457 msgid "Menu frame colors."
3460 #: src/config/options.inc:951
3464 #: src/config/options.inc:953
3465 msgid "Dialog colors."
3468 #: src/config/options.inc:963
3472 #: src/config/options.inc:965
3474 msgid "Generic dialog colors."
3475 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3477 #: src/config/options.inc:967
3482 #: src/config/options.inc:969
3483 msgid "Dialog frame colors."
3486 #: src/config/options.inc:971
3490 #: src/config/options.inc:973
3491 msgid "Scrollbar colors."
3494 #: src/config/options.inc:975
3496 msgid "Selected scrollbar"
3497 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3499 #: src/config/options.inc:977
3501 msgid "Scrollbar selected colors."
3502 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3504 #: src/config/options.inc:981
3505 msgid "Dialog title colors."
3508 #: src/config/options.inc:983
3511 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3513 #: src/config/options.inc:985
3514 msgid "Dialog text colors."
3517 #: src/config/options.inc:987 src/viewer/text/form.c:1460
3521 #: src/config/options.inc:989
3522 msgid "Dialog checkbox colors."
3525 #: src/config/options.inc:991
3527 msgid "Selected checkbox"
3528 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3530 #: src/config/options.inc:993
3532 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3533 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3535 #: src/config/options.inc:995
3537 msgid "Checkbox label"
3540 #: src/config/options.inc:997
3541 msgid "Dialog checkbox label colors."
3544 #: src/config/options.inc:999
3548 #: src/config/options.inc:1001 src/config/options.inc:1009
3549 msgid "Dialog button colors."
3552 #: src/config/options.inc:1003
3553 msgid "Selected button"
3556 #: src/config/options.inc:1005 src/config/options.inc:1013
3557 msgid "Dialog selected button colors."
3560 #: src/config/options.inc:1007
3561 msgid "Button shortcut"
3564 #: src/config/options.inc:1011
3566 msgid "Selected button shortcut"
3567 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3569 #: src/config/options.inc:1015 src/viewer/text/form.c:1464
3571 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3573 #: src/config/options.inc:1017
3574 msgid "Dialog text field colors."
3577 #: src/config/options.inc:1019
3579 msgid "Text field text"
3580 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3582 #: src/config/options.inc:1021
3583 msgid "Dialog field text colors."
3586 #: src/config/options.inc:1023
3590 #: src/config/options.inc:1025
3591 msgid "Dialog meter colors."
3594 #: src/config/options.inc:1027
3598 #: src/config/options.inc:1029
3599 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3602 #: src/config/options.inc:1031
3607 #: src/config/options.inc:1033
3608 msgid "Title bar colors."
3611 #: src/config/options.inc:1035
3612 msgid "Generic title bar"
3615 #: src/config/options.inc:1037
3616 msgid "Generic title bar colors."
3619 #: src/config/options.inc:1039
3620 msgid "Title bar text"
3623 #: src/config/options.inc:1041
3624 msgid "Title bar text colors."
3627 #: src/config/options.inc:1044
3631 #: src/config/options.inc:1046
3632 msgid "Status bar colors."
3635 #: src/config/options.inc:1048
3636 msgid "Generic status bar"
3639 #: src/config/options.inc:1050
3640 msgid "Generic status bar colors."
3643 #: src/config/options.inc:1052
3645 msgid "Status bar text"
3646 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
3648 #: src/config/options.inc:1054
3649 msgid "Status bar text colors."
3652 #: src/config/options.inc:1057
3656 #: src/config/options.inc:1059
3657 msgid "Tabs bar colors."
3660 #: src/config/options.inc:1061
3662 msgid "Unvisited tab"
3663 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3665 #: src/config/options.inc:1063
3667 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3668 "selected since they completed loading."
3671 #: src/config/options.inc:1066
3673 msgid "Unselected tab"
3674 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3676 #: src/config/options.inc:1068
3678 msgid "Unselected tab colors."
3679 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3681 #: src/config/options.inc:1070
3684 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ"
3686 #: src/config/options.inc:1072
3687 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3690 #: src/config/options.inc:1074
3692 msgid "Selected tab"
3693 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3695 #: src/config/options.inc:1076
3697 msgid "Selected tab colors."
3698 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3700 #: src/config/options.inc:1078
3701 msgid "Tab separator"
3704 #: src/config/options.inc:1080
3705 msgid "Tab separator colors."
3708 #: src/config/options.inc:1083
3710 msgid "Searched strings"
3711 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
3713 #: src/config/options.inc:1085
3715 msgid "Searched string highlight colors."
3716 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
3718 #. ==========================================================
3719 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3720 #. ==========================================================
3721 #. Keep options in alphabetical order.
3722 #: src/config/options.inc:1094
3723 msgid "Dialog settings"
3726 #: src/config/options.inc:1096
3727 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3730 #: src/config/options.inc:1099
3731 msgid "Minimal height of listbox widget"
3734 #: src/config/options.inc:1101
3736 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3737 "or global history)."
3740 #: src/config/options.inc:1104
3741 msgid "Drop shadows"
3744 #: src/config/options.inc:1106
3746 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3747 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3748 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3751 #: src/config/options.inc:1110
3753 msgid "Underline menu hotkeys"
3754 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3756 #: src/config/options.inc:1112
3758 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3759 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3762 #: src/config/options.inc:1115
3764 msgid "Underline button shortcuts"
3765 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3767 #: src/config/options.inc:1117
3769 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3770 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3773 #: src/config/options.inc:1121
3775 msgid "Timer options"
3776 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3778 #: src/config/options.inc:1123
3780 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3781 "even find this useful, although you may not believe that."
3784 #: src/config/options.inc:1129
3786 "Whether to enable the timer or not:\n"
3787 "0 is don't count down anything\n"
3788 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3789 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3792 #: src/config/options.inc:1136
3794 "Whether to enable the timer or not:\n"
3795 "0 is don't count down anything\n"
3796 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3797 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3800 #: src/config/options.inc:1142
3804 #: src/config/options.inc:1144
3806 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3807 "should be enough for just everyone (TM)."
3810 #: src/config/options.inc:1149
3811 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3814 #: src/config/options.inc:1152
3819 #: src/config/options.inc:1154
3820 msgid "Window tabs settings."
3823 #: src/config/options.inc:1156
3825 msgid "Display tabs bar"
3826 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3828 #: src/config/options.inc:1158
3830 "Show tabs bar on the screen:\n"
3832 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3836 #: src/config/options.inc:1163
3837 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3840 #: src/config/options.inc:1165
3842 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and\n"
3846 #: src/config/options.inc:1168
3847 msgid "Confirm tab closing"
3850 #: src/config/options.inc:1170
3851 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3855 #: src/config/options.inc:1174 src/config/opttypes.c:482
3859 #: src/config/options.inc:1176
3861 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3862 "be extracted from the environment dynamically."
3865 #: src/config/options.inc:1179
3867 msgid "Display status bar"
3868 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3870 #: src/config/options.inc:1181
3871 msgid "Show status bar on the screen."
3874 #: src/config/options.inc:1183
3876 msgid "Display title bar"
3877 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3879 #: src/config/options.inc:1185
3880 msgid "Show title bar on the screen."
3883 #: src/config/options.inc:1187
3884 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3887 #: src/config/options.inc:1189
3889 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3890 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3893 #: src/config/options.inc:1192
3894 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3897 #: src/config/options.inc:1194
3899 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3900 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3904 #: src/config/options.inc:1199
3909 #: src/config/options.inc:1201
3910 msgid "Sessions settings."
3913 #: src/config/options.inc:1203
3914 msgid "Keep session active"
3917 #: src/config/options.inc:1205
3918 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3921 #: src/config/options.inc:1207
3922 msgid "Auto save session"
3925 #: src/config/options.inc:1209
3927 "Automatically save the session when quitting.\n"
3928 "This feature requires bookmark support."
3931 #: src/config/options.inc:1212
3932 msgid "Auto restore session"
3935 #: src/config/options.inc:1214
3937 "Automatically restore the session at start.\n"
3938 "This feature requires bookmark support."
3941 #: src/config/options.inc:1217
3942 msgid "Auto save and restore session folder name"
3945 #: src/config/options.inc:1219
3947 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3948 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3949 "This only makes sense with bookmark support."
3952 #: src/config/options.inc:1223
3954 msgid "Homepage URI"
3955 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3957 #: src/config/options.inc:1225
3959 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3960 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3961 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3962 "as homepage URI instead."
3965 #: src/config/options.inc:1231
3968 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
3970 #: src/config/options.inc:1233
3971 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3974 #: src/config/options.inc:1236
3976 msgid "Set window title"
3977 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
3979 #: src/config/options.inc:1238
3981 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3982 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3983 "shown on the window titlebar."
3986 #: src/config/opttypes.c:54
3989 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
3991 #. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
3993 #: src/config/opttypes.c:471
3997 #: src/config/opttypes.c:471
4002 #: src/config/opttypes.c:473
4006 #: src/config/opttypes.c:473 src/config/opttypes.c:475
4011 #: src/config/opttypes.c:475
4016 #: src/config/opttypes.c:477
4020 #: src/config/opttypes.c:477
4024 #: src/config/opttypes.c:480
4027 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4029 #: src/config/opttypes.c:482
4035 #: src/config/opttypes.c:484
4039 #: src/config/opttypes.c:484
4040 msgid "<color|#rrggbb>"
4044 #: src/config/opttypes.c:487
4049 #: src/config/opttypes.c:490
4054 #: src/config/opttypes.c:493
4059 #: src/config/timer.c:73
4060 msgid "Periodic Saving"
4064 #: src/config/urlhist.c:61
4066 msgid "Goto URL History"
4067 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
4070 #: src/cookies/cookies.c:82 src/cookies/cookies.c:857
4074 #: src/cookies/cookies.c:84
4076 msgid "Cookies options."
4077 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4079 #: src/cookies/cookies.c:86
4080 msgid "Accept policy"
4083 #: src/cookies/cookies.c:89
4085 "Cookies accepting policy:\n"
4086 "0 is accept no cookies\n"
4087 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4088 "2 is accept all cookies"
4091 #: src/cookies/cookies.c:94
4096 #: src/cookies/cookies.c:96
4098 "Cookie maximum age (in days):\n"
4099 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4100 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4101 " expiration date\n"
4102 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4106 #: src/cookies/cookies.c:103
4107 msgid "Paranoid security"
4110 #: src/cookies/cookies.c:105
4112 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4113 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4114 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4115 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4116 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4119 #: src/cookies/cookies.c:111
4124 #: src/cookies/cookies.c:113
4125 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4128 #: src/cookies/cookies.c:115
4132 #: src/cookies/cookies.c:117
4134 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4135 "cookie saving (cookies.save) is off."
4138 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:351
4141 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4143 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4144 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/file.c:47
4148 #: src/cookies/dialogs.c:41
4150 msgid "at quit time"
4151 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4153 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:353
4158 #: src/cookies/dialogs.c:50
4163 #: src/cookies/dialogs.c:50
4168 #: src/cookies/dialogs.c:69
4170 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4171 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4173 #: src/cookies/dialogs.c:77
4174 msgid "Accept cookie?"
4177 #: src/cookies/dialogs.c:80
4181 #: src/cookies/dialogs.c:81
4185 #: src/cookies/dialogs.c:148 src/cookies/dialogs.c:341
4186 #: src/dialogs/document.c:177
4191 #: src/cookies/dialogs.c:196
4193 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4194 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4196 #. cant_delete_used_item
4197 #: src/cookies/dialogs.c:198
4199 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4200 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4202 #. cant_delete_folder
4203 #: src/cookies/dialogs.c:200
4205 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4206 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4208 #. cant_delete_used_folder
4209 #: src/cookies/dialogs.c:202
4211 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4212 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4214 #. delete_marked_items_title
4215 #: src/cookies/dialogs.c:204
4217 msgid "Delete marked cookies"
4218 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4220 #. delete_marked_items
4221 #: src/cookies/dialogs.c:206
4223 msgid "Delete marked cookies?"
4224 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4226 #. delete_folder_title
4227 #: src/cookies/dialogs.c:208
4229 msgid "Delete domain's cookies"
4230 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4233 #: src/cookies/dialogs.c:210
4235 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4238 #. delete_item_title
4239 #: src/cookies/dialogs.c:212
4241 msgid "Delete cookie"
4242 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4245 #: src/cookies/dialogs.c:214
4247 msgid "Delete this cookie?"
4248 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
4250 #. clear_all_items_title
4251 #: src/cookies/dialogs.c:216
4253 msgid "Clear all cookies"
4254 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
4256 #. clear_all_items_title
4257 #: src/cookies/dialogs.c:218
4259 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4260 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4262 #: src/cookies/dialogs.c:424 src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:98
4263 #: src/globhist/dialogs.c:231 src/protocol/auth/dialogs.c:259
4268 #: src/cookies/dialogs.c:430
4270 msgid "Cookie manager"
4271 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4273 #: src/dialogs/document.c:46
4274 msgid "You are nowhere!"
4275 msgstr "÷Ù ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÓÁÊÔÅ!"
4277 #: src/dialogs/document.c:64
4282 #: src/dialogs/document.c:71
4284 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4286 #: src/dialogs/document.c:88
4289 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4291 #: src/dialogs/document.c:103
4293 msgid "Link last visit time"
4294 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4296 #: src/dialogs/document.c:109
4297 msgid "Link title (from history)"
4300 #: src/dialogs/document.c:167
4304 #: src/dialogs/document.c:170
4305 msgid "ignoring server setting"
4306 msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4308 #: src/dialogs/document.c:195
4312 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4313 msgid "Last visit time"
4314 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4316 #: src/dialogs/document.c:232
4320 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4322 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4324 #: src/dialogs/document.c:260
4326 msgid "Internal header info"
4327 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4329 #: src/dialogs/document.c:301
4330 msgid "No header info."
4333 #: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:571
4334 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:388
4338 #: src/dialogs/download.c:244
4343 #: src/dialogs/download.c:245
4345 msgid "Background with ~notify"
4346 msgstr "÷ ÆÏÎÅ Ó Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅÍ"
4348 #: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479
4353 #: src/dialogs/download.c:257
4355 msgid "Abort and ~delete file"
4356 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4359 #: src/dialogs/download.c:410
4361 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4362 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4364 #. cant_delete_used_item
4365 #: src/dialogs/download.c:412
4367 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4368 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4370 #. delete_marked_items_title
4371 #: src/dialogs/download.c:418
4372 msgid "Interrupt marked downloads"
4375 #. delete_marked_items
4376 #: src/dialogs/download.c:420
4377 msgid "Interrupt marked downloads?"
4380 #. delete_item_title
4381 #: src/dialogs/download.c:426
4383 msgid "Interrupt download"
4387 #: src/dialogs/download.c:428
4388 msgid "Interrupt this download?"
4391 #. clear_all_items_title
4392 #: src/dialogs/download.c:430
4393 msgid "Interrupt all downloads"
4396 #. clear_all_items_title
4397 #: src/dialogs/download.c:432
4399 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4401 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4403 #. This requires more work to make locking work and query the user
4404 #: src/dialogs/download.c:482
4406 msgid "Abort and delete file"
4407 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4409 #: src/dialogs/download.c:489
4411 msgid "Download manager"
4412 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
4415 #: src/dialogs/exmode.c:147
4419 #: src/dialogs/info.c:41
4421 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4423 #: src/dialogs/info.c:130
4427 #: src/dialogs/info.c:141
4431 #: src/dialogs/info.c:142
4436 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4437 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4438 "(C) 2002 - 2008 Jonas Fonseca\n"
4441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4443 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4446 "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ðï; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ "
4447 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ Å£ ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU, ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ "
4448 "Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ\" (FSF); ×ÅÒÓÉÉ 2 ìÉÃÅÎÚÉÉ, ÉÌÉ (ÐÏ "
4449 "×ÁÛÅÍÕ ÖÅÌÁÎÉÀ) ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ"
4451 #: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275
4455 #: src/dialogs/info.c:174
4458 msgid_plural "%ld handles"
4462 #: src/dialogs/info.c:178
4465 msgid_plural "%ld timers"
4466 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4467 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4469 #: src/dialogs/info.c:185
4471 msgid "%ld connection"
4472 msgid_plural "%ld connections"
4473 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4474 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4476 #: src/dialogs/info.c:189
4478 msgid "%ld connecting"
4479 msgid_plural "%ld connecting"
4480 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4481 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4483 #: src/dialogs/info.c:193
4485 msgid "%ld transferring"
4486 msgid_plural "%ld transferring"
4487 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4488 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4490 #: src/dialogs/info.c:197
4492 msgid "%ld keepalive"
4493 msgid_plural "%ld keepalive"
4494 msgstr[0] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4495 msgstr[1] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4497 #: src/dialogs/info.c:205 src/dialogs/info.c:257
4500 msgid_plural "%ld bytes"
4501 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4502 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4504 #: src/dialogs/info.c:209
4507 msgid_plural "%ld files"
4511 #: src/dialogs/info.c:213 src/dialogs/info.c:228
4514 msgid_plural "%ld in use"
4518 #: src/dialogs/info.c:217
4521 msgid_plural "%ld loading"
4525 #: src/dialogs/info.c:220
4527 msgid "Document cache"
4530 #: src/dialogs/info.c:224
4532 msgid "%ld formatted"
4533 msgid_plural "%ld formatted"
4534 msgstr[0] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4535 msgstr[1] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4537 #: src/dialogs/info.c:232
4539 msgid "%ld refreshing"
4540 msgid_plural "%ld refreshing"
4541 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4542 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4544 #: src/dialogs/info.c:235
4546 msgid "Interlinking"
4547 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
4549 #: src/dialogs/info.c:238
4551 msgid "master terminal"
4552 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4554 #: src/dialogs/info.c:240
4556 msgid "slave terminal"
4557 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4559 #: src/dialogs/info.c:244
4561 msgid "%ld terminal"
4562 msgid_plural "%ld terminals"
4563 msgstr[0] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4564 msgstr[1] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4566 #: src/dialogs/info.c:248
4569 msgid_plural "%ld sessions"
4570 msgstr[0] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4571 msgstr[1] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4573 #: src/dialogs/info.c:253
4575 msgid "Memory allocated"
4578 #: src/dialogs/info.c:261
4580 msgid "%ld byte overhead"
4581 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4585 #: src/dialogs/menu.c:96
4587 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL"
4589 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:520
4591 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URL"
4593 #: src/dialogs/menu.c:120
4595 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ Links"
4597 #: src/dialogs/menu.c:122
4598 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4600 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4602 #: src/dialogs/menu.c:124
4603 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4604 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4606 #: src/dialogs/menu.c:160
4608 msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ÐÕÓÔÁ"
4610 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4612 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
4614 #: src/dialogs/menu.c:232
4618 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4620 msgid "Bookm~ark document"
4623 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4625 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4626 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
4628 #: src/dialogs/menu.c:244
4632 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4633 msgid "Frame at ~full-screen"
4634 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ÐÏÌÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
4636 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4640 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4643 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
4645 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4650 #: src/dialogs/menu.c:263
4651 msgid "C~lose all tabs but the current"
4654 #: src/dialogs/menu.c:267
4656 msgid "B~ookmark all tabs"
4659 #: src/dialogs/menu.c:300
4661 msgid "Open new ~tab"
4662 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4664 #: src/dialogs/menu.c:301
4666 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4669 #: src/dialogs/menu.c:302
4671 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
4673 #: src/dialogs/menu.c:304
4677 #: src/dialogs/menu.c:305
4681 #: src/dialogs/menu.c:306
4684 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
4686 #: src/dialogs/menu.c:311
4689 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
4691 #: src/dialogs/menu.c:312
4693 msgid "Save UR~L as"
4694 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
4696 #: src/dialogs/menu.c:313
4698 msgid "Sa~ve formatted document"
4699 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4701 #: src/dialogs/menu.c:321
4703 msgid "~Kill background connections"
4704 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4706 #: src/dialogs/menu.c:322
4708 msgid "Flush all ~caches"
4709 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ ×ÉÄÙ ËÜÛÁ"
4711 #: src/dialogs/menu.c:323
4713 msgid "Resource ~info"
4714 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÒÅÓÕÒÓÁÈ"
4716 #: src/dialogs/menu.c:329
4720 #: src/dialogs/menu.c:355
4722 msgid "Open ~new window"
4723 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4725 #: src/dialogs/menu.c:374
4727 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
4729 #: src/dialogs/menu.c:381
4731 msgid "Resize t~erminal"
4732 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4734 #: src/dialogs/menu.c:398
4735 msgid "Search ~backward"
4736 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
4738 #: src/dialogs/menu.c:399
4740 msgstr "éÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ"
4742 #: src/dialogs/menu.c:400
4743 msgid "Find ~previous"
4744 msgstr "éÓËÁÔØ ÎÁÚÁÄ"
4746 #: src/dialogs/menu.c:401
4747 msgid "T~ypeahead search"
4750 #: src/dialogs/menu.c:404
4752 msgid "Toggle i~mages"
4753 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
4755 #: src/dialogs/menu.c:405
4757 msgid "Toggle ~link numbering"
4758 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
4760 #: src/dialogs/menu.c:406
4761 msgid "Toggle ~document colors"
4764 #: src/dialogs/menu.c:407
4765 msgid "~Wrap text on/off"
4768 #: src/dialogs/menu.c:409
4769 msgid "Document ~info"
4770 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4772 #: src/dialogs/menu.c:410
4773 msgid "H~eader info"
4774 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4776 #: src/dialogs/menu.c:411
4778 msgid "Rel~oad document"
4781 #: src/dialogs/menu.c:412
4783 msgid "~Rerender document"
4784 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4786 #: src/dialogs/menu.c:423
4787 msgid "~ELinks homepage"
4788 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
4790 #: src/dialogs/menu.c:424
4792 msgid "~Documentation"
4793 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4795 #: src/dialogs/menu.c:425
4799 #: src/dialogs/menu.c:427
4800 msgid "LED ~indicators"
4803 #: src/dialogs/menu.c:430
4804 msgid "~Bugs information"
4807 #: src/dialogs/menu.c:432
4809 msgid "ELinks ~GITWeb"
4810 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
4812 #: src/dialogs/menu.c:435
4816 #: src/dialogs/menu.c:436
4818 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4820 #: src/dialogs/menu.c:443
4824 #: src/dialogs/menu.c:450 src/dialogs/menu.c:463
4828 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:464
4829 msgid "C~haracter set"
4832 #: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:465
4833 msgid "~Terminal options"
4834 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4836 #: src/dialogs/menu.c:454
4837 msgid "File ~extensions"
4838 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
4840 #: src/dialogs/menu.c:456
4841 msgid "~Options manager"
4844 #: src/dialogs/menu.c:457
4845 msgid "~Keybinding manager"
4848 #: src/dialogs/menu.c:458
4849 msgid "~Save options"
4850 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4852 #: src/dialogs/menu.c:471
4854 msgid "Global ~history"
4855 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
4857 #: src/dialogs/menu.c:474
4862 #: src/dialogs/menu.c:476
4867 #: src/dialogs/menu.c:477
4871 #: src/dialogs/menu.c:479
4875 #: src/dialogs/menu.c:482
4877 msgid "~Form history"
4878 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
4880 #: src/dialogs/menu.c:484
4882 msgid "~Authentication"
4883 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
4885 #: src/dialogs/menu.c:500
4889 #: src/dialogs/menu.c:501
4893 #: src/dialogs/menu.c:502
4897 #: src/dialogs/menu.c:503
4901 #: src/dialogs/menu.c:504
4905 #: src/dialogs/menu.c:505
4909 #: src/dialogs/menu.c:520
4911 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
4913 #: src/dialogs/menu.c:571
4914 msgid "Save to file"
4915 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ"
4917 #: src/dialogs/menu.c:871
4918 msgid "~Pass frame URI to external command"
4921 #: src/dialogs/menu.c:876
4922 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4925 #: src/dialogs/menu.c:882
4926 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4929 #: src/dialogs/menu.c:907
4930 msgid "Empty directory"
4933 #: src/dialogs/menu.c:951
4934 msgid "Directories:"
4937 #: src/dialogs/menu.c:964
4943 #: src/dialogs/options.c:158
4946 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4948 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4949 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4950 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4951 "each terminal in which you run ELinks."
4954 #: src/dialogs/options.c:184
4955 msgid "Terminal options"
4956 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4958 #: src/dialogs/options.c:193
4959 msgid "Frame handling:"
4962 #: src/dialogs/options.c:194
4966 #: src/dialogs/options.c:195
4967 msgid "VT 100 frames"
4968 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
4970 #: src/dialogs/options.c:196
4971 msgid "Linux or OS/2 frames"
4972 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÉÌÉ OS/2"
4974 #: src/dialogs/options.c:197
4976 msgid "FreeBSD frames"
4979 #: src/dialogs/options.c:198
4980 msgid "KOI8-R frames"
4981 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
4983 #: src/dialogs/options.c:200
4988 #: src/dialogs/options.c:201
4989 msgid "No colors (mono)"
4992 #: src/dialogs/options.c:202
4995 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4997 #: src/dialogs/options.c:204
5000 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5002 #: src/dialogs/options.c:207
5005 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5007 #: src/dialogs/options.c:291
5009 msgid "Resize terminal"
5010 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5012 #: src/dialogs/options.c:294
5016 #: src/dialogs/options.c:295
5020 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5021 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5022 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5023 #: src/dialogs/progress.c:32
5027 #: src/dialogs/progress.c:37
5031 #: src/dialogs/progress.c:48
5032 msgid "Average speed"
5033 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5035 #: src/dialogs/progress.c:49
5037 msgid "average speed"
5038 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5040 #: src/dialogs/progress.c:50
5044 #: src/dialogs/progress.c:58
5045 msgid "current speed"
5046 msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5048 #: src/dialogs/progress.c:58
5052 #: src/dialogs/progress.c:65
5053 msgid "Elapsed time"
5054 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5056 #: src/dialogs/progress.c:66
5058 msgid "elapsed time"
5059 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5061 #: src/dialogs/progress.c:67
5065 #: src/dialogs/progress.c:73
5069 #: src/dialogs/progress.c:73
5074 #: src/dialogs/progress.c:83
5075 msgid "estimated time"
5076 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5078 #: src/dialogs/progress.c:84
5082 #: src/dialogs/status.c:183
5083 msgid "Enter a mark to set"
5086 #: src/dialogs/status.c:187
5087 msgid "Enter a mark to which to jump"
5090 #: src/dialogs/status.c:194
5092 msgid "Keyboard prefix: %d"
5095 #: src/dialogs/status.c:218
5097 msgid "Cursor position: %dx%d"
5100 #: src/dialogs/status.c:317
5103 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5105 #: src/dialogs/status.c:319
5111 #: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5112 msgid "Cascading Style Sheets"
5115 #: src/document/css/css.c:30
5116 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5119 #: src/document/css/css.c:32
5124 #: src/document/css/css.c:34
5125 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5128 #: src/document/css/css.c:36
5129 msgid "Import external style sheets"
5132 #: src/document/css/css.c:38
5134 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5135 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5136 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5139 #: src/document/css/css.c:42
5140 msgid "Default style sheet"
5143 #: src/document/css/css.c:44
5145 "The path to the file containing the default user defined\n"
5146 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5147 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5148 "to ELinks' home directory.\n"
5149 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5153 #: src/ecmascript/ecmascript.c:36 src/ecmascript/ecmascript.c:218
5157 #: src/ecmascript/ecmascript.c:38
5159 msgid "ECMAScript options."
5160 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5162 #: src/ecmascript/ecmascript.c:42
5163 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5166 #: src/ecmascript/ecmascript.c:44
5167 msgid "Script error reporting"
5170 #: src/ecmascript/ecmascript.c:46
5171 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5174 #: src/ecmascript/ecmascript.c:48
5175 msgid "Ignore <noscript> content"
5178 #: src/ecmascript/ecmascript.c:50
5180 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5181 "when ECMAScript is enabled."
5184 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5186 msgid "Maximum execution time"
5189 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5190 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5193 #: src/ecmascript/ecmascript.c:57
5194 msgid "Pop-up window blocking"
5197 #: src/ecmascript/ecmascript.c:59
5198 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5201 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:92
5203 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5206 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:108
5207 msgid "JavaScript Error"
5210 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:127
5211 msgid "JavaScript Emergency"
5214 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:129
5217 "A script embedded in the current document was running\n"
5218 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5219 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5220 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5223 #: src/ecmascript/spidermonkey/window.c:317
5224 msgid "JavaScript Alert"
5227 #: src/formhist/dialogs.c:67
5228 msgid "Forms are never saved for this URL."
5231 #: src/formhist/dialogs.c:69
5232 msgid "Forms are saved for this URL."
5236 #: src/formhist/dialogs.c:120
5238 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5239 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5241 #. cant_delete_used_item
5242 #: src/formhist/dialogs.c:122
5244 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5245 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5247 #. delete_marked_items_title
5248 #: src/formhist/dialogs.c:128
5250 msgid "Delete marked forms"
5251 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5253 #. delete_marked_items
5254 #: src/formhist/dialogs.c:130
5256 msgid "Delete marked forms?"
5257 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5259 #. delete_item_title
5260 #: src/formhist/dialogs.c:136
5263 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5266 #: src/formhist/dialogs.c:138
5268 msgid "Delete this form?"
5269 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5271 #. clear_all_items_title
5272 #: src/formhist/dialogs.c:140
5274 msgid "Clear all forms"
5275 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5277 #. clear_all_items_title
5278 #: src/formhist/dialogs.c:142
5280 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5281 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5283 #: src/formhist/dialogs.c:173
5284 msgid "Form not saved"
5287 #: src/formhist/dialogs.c:174
5289 "No saved information for this URL.\n"
5290 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5291 "\"Toggle saving\" button."
5294 #: src/formhist/dialogs.c:208
5297 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
5299 #: src/formhist/dialogs.c:211
5301 msgid "~Toggle saving"
5302 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
5304 #: src/formhist/dialogs.c:212
5309 #: src/formhist/dialogs.c:218
5311 msgid "Form history manager"
5312 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5314 #: src/formhist/formhist.c:36
5316 msgid "Show form history dialog"
5317 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5319 #: src/formhist/formhist.c:38
5321 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5322 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5323 "forms are unaffected."
5326 #: src/formhist/formhist.c:412
5328 msgid "Form history"
5329 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5331 #: src/formhist/formhist.c:413
5333 "Should this login be remembered?\n"
5335 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5336 "file on your disk.\n"
5338 "If you are using a valuable password, answer NO."
5341 #: src/formhist/formhist.c:420
5342 msgid "Ne~ver for this site"
5346 #: src/formhist/formhist.c:439
5348 msgid "Form History"
5349 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5352 #: src/globhist/dialogs.c:105
5354 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5355 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5357 #. cant_delete_used_item
5358 #: src/globhist/dialogs.c:107
5360 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5361 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5363 #. delete_marked_items_title
5364 #: src/globhist/dialogs.c:113
5366 msgid "Delete marked history entries"
5367 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5369 #. delete_marked_items
5370 #: src/globhist/dialogs.c:115
5372 msgid "Delete marked history entries?"
5373 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5375 #. delete_item_title
5376 #: src/globhist/dialogs.c:121
5378 msgid "Delete history entry"
5379 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5382 #: src/globhist/dialogs.c:123
5383 msgid "Delete this history entry?"
5386 #. clear_all_items_title
5387 #: src/globhist/dialogs.c:125
5389 msgid "Clear all history entries"
5390 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5392 #. clear_all_items_title
5393 #: src/globhist/dialogs.c:127
5395 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5396 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5398 #: src/globhist/dialogs.c:169
5399 msgid "Search history"
5400 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
5402 #: src/globhist/dialogs.c:226
5407 #: src/globhist/dialogs.c:240
5409 msgid "Global history manager"
5410 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5412 #: src/globhist/globhist.c:59
5413 msgid "Global history"
5414 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5416 #: src/globhist/globhist.c:61
5418 msgid "Global history options."
5419 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5421 #: src/globhist/globhist.c:65
5422 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5425 #: src/globhist/globhist.c:67
5426 msgid "Maximum number of entries"
5429 #: src/globhist/globhist.c:69
5430 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5433 #: src/globhist/globhist.c:71
5435 msgid "Display style"
5436 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
5438 #: src/globhist/globhist.c:73
5440 "What to display in global history dialog:\n"
5446 #: src/globhist/globhist.c:428
5448 msgid "Global History"
5449 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5451 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5456 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5460 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5464 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5465 msgid "Brazilian Portuguese"
5468 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5472 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5476 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5480 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5485 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5489 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5493 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5497 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5501 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5505 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5509 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5513 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5517 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5521 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5525 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5529 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5533 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5537 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5541 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5545 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5549 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5552 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
5554 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5558 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5563 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5567 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5571 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5575 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5579 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5583 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255
5585 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5588 #: src/main/main.c:139
5589 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5592 #: src/main/main.c:203
5594 msgid "URL expected after -%s"
5597 #: src/main/main.c:211
5598 msgid "No running ELinks found."
5601 #. The remote session(s) can not be created
5602 #: src/main/main.c:218
5603 msgid "No remote session to connect to."
5606 #: src/main/main.c:227
5607 msgid "Unable to encode session info."
5610 #: src/main/main.c:244
5611 msgid "Unable to attach_terminal()."
5614 #. Infinite loop prevention.
5615 #: src/main/select.c:258
5617 msgid "%d select() failures."
5620 #: src/main/version.c:81
5622 msgid "Built on %s %s"
5625 #: src/main/version.c:84
5626 msgid "Text WWW browser"
5627 msgstr " Lynx-ÐÏÄÏÂÎÙÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ"
5629 #: src/main/version.c:86
5631 msgid " (built on %s %s)"
5634 #: src/main/version.c:92
5637 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ"
5639 #: src/main/version.c:94
5643 #: src/main/version.c:96
5647 #: src/main/version.c:99
5652 #: src/main/version.c:102
5653 msgid "Own Libc Routines"
5656 #: src/main/version.c:105
5658 msgid "No Backtrace"
5659 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
5661 #: src/main/version.c:117
5666 #: src/mime/backend/default.c:25
5667 msgid "MIME type associations"
5670 #: src/mime/backend/default.c:27
5672 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5673 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5674 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5675 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5676 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5679 #: src/mime/backend/default.c:35
5681 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5685 #: src/mime/backend/default.c:40
5687 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5691 #: src/mime/backend/default.c:44
5692 msgid "File type handlers"
5695 #: src/mime/backend/default.c:46
5697 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5698 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5699 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5700 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5701 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5702 "-- e.g., PDF files.\n"
5703 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5707 #: src/mime/backend/default.c:57
5708 msgid "Description of this handler."
5711 #: src/mime/backend/default.c:61
5712 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5715 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5716 msgid "Ask before opening"
5719 #: src/mime/backend/default.c:65
5720 msgid "Ask before opening."
5723 #: src/mime/backend/default.c:67
5725 msgid "Block terminal"
5726 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
5728 #: src/mime/backend/default.c:69
5729 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5732 #: src/mime/backend/default.c:71
5735 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
5737 #: src/mime/backend/default.c:74
5740 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5741 "substituted by a file name."
5744 #: src/mime/backend/default.c:78
5746 msgid "File extension associations"
5747 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
5749 #: src/mime/backend/default.c:80
5750 msgid "Extension <-> MIME type association."
5753 #: src/mime/backend/default.c:84
5755 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5760 #: src/mime/backend/default.c:227
5761 msgid "Option system"
5765 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674
5769 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
5770 msgid "Options for mailcap support."
5773 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
5774 msgid "Enable mailcap support."
5777 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
5779 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5780 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5783 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
5784 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5787 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
5788 msgid "Type query string"
5791 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
5793 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5795 "0 is show \"mailcap\"\n"
5796 "1 is show program to be run\n"
5797 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5800 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
5801 msgid "Prioritize entries by file"
5804 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
5806 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5807 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5808 "also be checked before deciding the handler."
5811 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
5813 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5817 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5818 msgid "Mimetypes files"
5821 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5823 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5824 "can be used to find the content type of a URL by looking at\n"
5825 "the extension of the file name."
5828 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5829 msgid "Enable mime.types support."
5832 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5833 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5836 #: src/mime/dialogs.c:65
5837 msgid "Delete extension"
5838 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
5840 #: src/mime/dialogs.c:66
5842 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5843 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
5845 #: src/mime/dialogs.c:126
5849 #: src/mime/dialogs.c:129
5850 msgid "Extension(s)"
5853 #: src/mime/dialogs.c:130
5854 msgid "Content-Type"
5855 msgstr "ôÉÐ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
5857 #: src/mime/dialogs.c:142
5858 msgid "No extensions"
5859 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
5862 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:359
5866 #: src/mime/mime.c:40
5867 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5870 #: src/mime/mime.c:42
5871 msgid "Default MIME-type"
5874 #: src/mime/mime.c:44
5876 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5877 "guess it properly from known information about the document)."
5880 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:151
5881 msgid "Verify certificates"
5884 #: src/network/ssl/ssl.c:73
5886 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5887 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
5890 #: src/network/ssl/ssl.c:76
5891 msgid "Client Certificates"
5894 #: src/network/ssl/ssl.c:78
5896 msgid "X509 client certificate options."
5897 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5899 #: src/network/ssl/ssl.c:82
5901 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
5902 "to servers which request them."
5905 #: src/network/ssl/ssl.c:85
5907 msgid "Certificate File"
5908 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5910 #: src/network/ssl/ssl.c:87
5912 "The location of a file containing the client certificate\n"
5913 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
5914 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
5918 #: src/network/ssl/ssl.c:153
5920 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5921 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
5925 #: src/network/ssl/ssl.c:172 src/network/ssl/ssl.c:189
5929 #: src/network/ssl/ssl.c:174
5931 msgid "SSL options."
5932 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
5934 #: src/network/state.c:26
5935 msgid "Waiting in queue"
5936 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
5938 #: src/network/state.c:27
5939 msgid "Looking up host"
5940 msgstr "ðÏÉÓË ÓÅÒ×ÅÒÁ"
5942 #: src/network/state.c:28
5943 msgid "Making connection"
5946 #: src/network/state.c:29
5947 msgid "SSL negotiation"
5948 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
5950 #: src/network/state.c:30
5951 msgid "Request sent"
5952 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÓÌÁÎ"
5954 #: src/network/state.c:31
5956 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
5958 #: src/network/state.c:32
5959 msgid "Getting headers"
5960 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×"
5962 #: src/network/state.c:33
5963 msgid "Server is processing request"
5964 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
5966 #: src/network/state.c:34
5967 msgid "Transferring"
5970 #: src/network/state.c:36
5974 #: src/network/state.c:37
5976 msgid "Connecting to peers"
5977 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
5979 #: src/network/state.c:38
5981 msgid "Connecting to tracker"
5982 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
5984 #: src/network/state.c:41
5985 msgid "Waiting for redirect confirmation"
5986 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
5988 #: src/network/state.c:42
5992 #: src/network/state.c:43
5996 #: src/network/state.c:44
5997 msgid "Socket exception"
5998 msgstr "éÓËÌÀÞÅÎÉÅ × ÓÏËÅÔÅ"
6000 #: src/network/state.c:45
6001 msgid "Internal error"
6002 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
6004 #: src/network/state.c:48
6005 msgid "Error writing to socket"
6006 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
6008 #: src/network/state.c:49
6009 msgid "Error reading from socket"
6010 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ"
6012 #: src/network/state.c:50
6013 msgid "Data modified"
6014 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
6016 #: src/network/state.c:51
6017 msgid "Bad URL syntax"
6018 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
6020 #: src/network/state.c:53
6021 msgid "Request must be restarted"
6022 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏ×ÔÏÒ£Î"
6024 #: src/network/state.c:54
6025 msgid "Can't get socket state"
6026 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
6028 #: src/network/state.c:55
6029 msgid "Only local connections are permitted"
6032 #: src/network/state.c:56
6033 msgid "No host in the specified IP family was found"
6036 #: src/network/state.c:58
6038 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6039 "by the encoded file being corrupt."
6042 #: src/network/state.c:61
6044 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6045 "You can configure an external handler for it through\n"
6046 "the options system."
6049 #: src/network/state.c:65
6051 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6052 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6053 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6054 "programs is not supported."
6057 #: src/network/state.c:70
6058 msgid "Bad HTTP response"
6059 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6061 #: src/network/state.c:71
6065 #: src/network/state.c:73
6066 msgid "Unknown file type"
6067 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ"
6069 #: src/network/state.c:74
6070 msgid "Error opening file"
6071 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
6073 #: src/network/state.c:75
6074 msgid "CGI script not in CGI path"
6077 #: src/network/state.c:76
6078 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6081 #: src/network/state.c:79
6082 msgid "Bad FTP response"
6083 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6085 #: src/network/state.c:80
6086 msgid "FTP service unavailable"
6087 msgstr "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6089 #: src/network/state.c:81
6090 msgid "Bad FTP login"
6091 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ FTP login"
6093 #: src/network/state.c:82
6094 msgid "FTP PORT command failed"
6095 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
6097 #: src/network/state.c:83
6098 msgid "File not found"
6099 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
6101 #: src/network/state.c:84
6102 msgid "FTP file error"
6103 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
6105 #: src/network/state.c:88
6109 #: src/network/state.c:90
6111 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6112 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
6114 #: src/network/state.c:93
6115 msgid "JavaScript support is not enabled"
6118 #: src/network/state.c:96
6120 msgid "Bad NNTP response"
6121 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6123 #: src/network/state.c:97
6125 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6126 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6127 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6130 #: src/network/state.c:100
6131 msgid "Server hung up for some reason"
6134 #: src/network/state.c:101
6135 msgid "No such newsgroup"
6138 #: src/network/state.c:102
6140 msgid "No such article"
6141 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
6143 #: src/network/state.c:103
6145 msgid "Transfer failed"
6148 #: src/network/state.c:104
6150 msgid "Authorization required"
6151 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6153 #: src/network/state.c:105
6154 msgid "Access to server denied"
6157 #: src/network/state.c:109
6158 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6161 #: src/network/state.c:112
6163 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6164 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6165 "setting specified by an environment variable\n"
6166 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6168 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6169 "a host name optionally followed by a colon\n"
6170 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6173 #: src/network/state.c:122
6175 msgid "BitTorrent error"
6176 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
6178 #: src/network/state.c:123
6179 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6182 #: src/network/state.c:124
6183 msgid "The tracker requesting failed"
6186 #: src/network/state.c:125
6187 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6190 #: src/network/state.c:149
6191 msgid "Unknown error"
6192 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
6194 #: src/osdep/newwin.c:26
6198 #: src/osdep/newwin.c:27
6203 #: src/osdep/newwin.c:28
6207 #: src/osdep/newwin.c:30 src/osdep/newwin.c:34
6211 #: src/osdep/newwin.c:31
6212 msgid "~Full screen"
6213 msgstr "îÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
6215 #: src/osdep/newwin.c:37
6216 msgid "~BeOS terminal"
6217 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
6219 #: src/protocol/auth/dialogs.c:86
6221 msgid "Authentication required for %s at %s"
6222 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6224 #: src/protocol/auth/dialogs.c:98
6225 msgid "HTTP Authentication"
6226 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6228 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108
6230 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
6232 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/protocol/http/http.c:137
6236 #: src/protocol/auth/dialogs.c:162
6240 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
6245 #: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6250 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6256 #: src/protocol/auth/dialogs.c:215
6258 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6259 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
6261 #. cant_delete_used_item
6262 #: src/protocol/auth/dialogs.c:217
6264 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6265 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
6267 #. delete_marked_items_title
6268 #: src/protocol/auth/dialogs.c:223
6270 msgid "Delete marked auth entries"
6271 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6273 #. delete_marked_items
6274 #: src/protocol/auth/dialogs.c:225
6276 msgid "Delete marked auth entries?"
6277 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6279 #. delete_item_title
6280 #: src/protocol/auth/dialogs.c:231
6282 msgid "Delete auth entry"
6283 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6286 #: src/protocol/auth/dialogs.c:233
6287 msgid "Delete this auth entry?"
6290 #. clear_all_items_title
6291 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6293 msgid "Clear all auth entries"
6294 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
6296 #. clear_all_items_title
6297 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6299 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6300 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
6302 #: src/protocol/auth/dialogs.c:264
6304 msgid "Authentication manager"
6305 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6308 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6309 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6313 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6315 msgid "BitTorrent specific options."
6316 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6318 #. ******************************************************************
6319 #. Listening socket options:
6320 #. ******************************************************************
6321 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6325 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6326 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6329 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6330 msgid "Minimum port"
6333 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6334 msgid "The minimum port to try and listen on."
6337 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6339 msgid "Maximum port"
6342 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6343 msgid "The maximum port to try and listen on."
6346 #. ******************************************************************
6347 #. Tracker connection options:
6348 #. ******************************************************************
6349 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6353 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6355 msgid "Tracker options."
6356 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
6358 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6359 msgid "Use compact tracker format"
6362 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6364 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6365 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6369 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6370 msgid "Tracker announce interval"
6373 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6375 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6376 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6377 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6380 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6381 msgid "IP-address to announce"
6384 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6386 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6387 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6388 "determine an appropriate IP address."
6391 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6393 msgid "User identification string"
6394 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
6396 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6398 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6399 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6400 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6401 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6402 "be sent to the tracker."
6405 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6407 msgid "Maximum number of peers to request"
6410 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6412 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6413 "Set to 0 to use the server default."
6416 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6417 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6420 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6422 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6423 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6424 "numwant to zero.\n"
6425 "Set to 0 to not have any limit."
6428 #. ******************************************************************
6429 #. Lowlevel peer-wire options:
6430 #. ******************************************************************
6431 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6435 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6436 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6439 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6441 msgid "Maximum number of peer connections"
6444 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6446 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6447 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6448 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6449 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6450 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6453 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6454 msgid "Maximum peer message length"
6457 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6459 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6460 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6463 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6464 msgid "Maximum allowed request length"
6467 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6469 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6470 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6473 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6474 msgid "Length of requests"
6477 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6479 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6480 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6481 "bigger than the piece length it will be truncated."
6484 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6486 msgid "Peer inactivity timeout"
6487 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
6489 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6491 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6492 "which nothing has been received or sent."
6495 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6497 msgid "Maximum peer pool size"
6500 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6502 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6503 "contains information used for establishing connections to\n"
6505 "Set to 0 to have unlimited size."
6508 #. ******************************************************************
6509 #. Piece management options:
6510 #. ******************************************************************
6511 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6513 msgid "Maximum piece cache size"
6516 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6518 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6519 "downloaded pieces.\n"
6520 "Set to 0 to have unlimited size."
6523 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6524 msgid "Sharing rate"
6527 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6529 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6530 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6531 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6532 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6533 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6534 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6537 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6538 msgid "Maximum number of uploads"
6541 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6542 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6545 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6546 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6547 msgid "Minimum number of uploads"
6550 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6552 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6553 "be used for new connections."
6556 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6558 msgid "Keepalive interval"
6559 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
6561 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6563 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6567 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6569 msgid "Number of pending requests"
6570 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
6572 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6574 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6575 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6576 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6577 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6578 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6579 "from multiple peers."
6582 #. Bram uses 30 seconds here.
6583 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6584 msgid "Peer snubbing interval"
6587 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6589 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6590 "the peer has been snubbed."
6593 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6595 msgid "Peer choke interval"
6596 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
6598 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6600 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6601 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6602 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6603 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6604 "room for stealing bandwidth."
6607 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6608 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6611 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6613 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6614 "selection strategy from random to rarest first."
6617 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:106
6618 msgid "Allow blacklisting"
6621 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6622 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6625 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6626 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6629 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6634 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6635 msgid "Announce URI"
6638 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6639 msgid "Creation date"
6642 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6647 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6652 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6657 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:389
6660 "Download complete:\n"
6662 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
6664 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6666 msgid "Download info"
6669 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6671 msgid "downloading (random)"
6674 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6675 msgid "downloading (rarest first)"
6678 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6680 msgid "downloading (end game)"
6683 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6688 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6693 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6698 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6702 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6704 msgid "%u connection"
6705 msgid_plural "%u connections"
6706 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6707 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6709 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6712 msgid_plural "%u seeders"
6716 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6718 msgid "%u available"
6719 msgid_plural "%u available"
6723 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6726 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
6728 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6730 msgid "%u downloader"
6731 msgid_plural "%u downloaders"
6732 msgstr[0] "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
6733 msgstr[1] "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
6736 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6741 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6744 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
6746 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6751 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6756 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6759 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
6761 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6767 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6771 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6773 msgid "%u completed"
6774 msgid_plural "%u completed"
6775 msgstr[0] "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
6776 msgstr[1] "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
6778 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6780 msgid "%u in progress"
6781 msgid_plural "%u in progress"
6785 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6787 msgid "%u remaining"
6788 msgid_plural "%u remaining"
6793 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6797 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6799 msgid "%u in memory"
6800 msgid_plural "%u in memory"
6801 msgstr[0] "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
6802 msgstr[1] "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
6804 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6807 msgid_plural "%u locked"
6811 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6814 msgid_plural "%u rejected"
6818 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6820 msgid "%u unavailable"
6821 msgid_plural "%u unavailable"
6822 msgstr[0] "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6823 msgstr[1] "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6825 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6827 msgid "Unable to retrieve %s"
6828 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
6830 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:725
6832 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6835 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:741
6837 msgid "Information about the torrent"
6838 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
6840 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:763 src/session/download.c:1043
6842 msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ?"
6844 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:785
6849 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:791 src/session/download.c:1144
6854 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:795 src/session/download.c:1148
6855 msgid "Show ~header"
6858 #: src/protocol/file/file.c:38
6863 #: src/protocol/file/file.c:40
6864 msgid "Options specific to local browsing."
6867 #: src/protocol/file/file.c:43
6872 #: src/protocol/file/file.c:45
6874 msgid "Local CGI specific options."
6875 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6877 #: src/protocol/file/file.c:49
6878 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
6881 #: src/protocol/file/file.c:51
6882 msgid "Allow local CGI"
6885 #: src/protocol/file/file.c:53
6886 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
6889 #: src/protocol/file/file.c:56
6890 msgid "Allow reading special files"
6893 #: src/protocol/file/file.c:58
6895 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
6896 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
6897 "/dev/zero can ruin your day!"
6900 #: src/protocol/file/file.c:62
6901 msgid "Show hidden files in directory listing"
6904 #: src/protocol/file/file.c:64
6906 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
6907 "hidden in local directory listings."
6910 #: src/protocol/file/file.c:67
6912 msgid "Try encoding extensions"
6913 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
6915 #: src/protocol/file/file.c:69
6917 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
6918 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
6919 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
6923 #: src/protocol/file/file.c:77
6929 #: src/protocol/finger/finger.c:21
6934 #: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56
6938 #: src/protocol/fsp/fsp.c:46
6940 msgid "FSP specific options."
6941 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6943 #: src/protocol/fsp/fsp.c:48
6945 msgid "Sort entries"
6946 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6948 #: src/protocol/fsp/fsp.c:50
6949 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
6953 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
6957 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57
6958 msgid "FTP specific options."
6961 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59 src/protocol/http/http.c:124
6962 #: src/protocol/http/http.c:206
6963 msgid "Proxy configuration"
6966 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61
6967 msgid "FTP proxy configuration."
6970 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63 src/protocol/http/http.c:128
6971 #: src/protocol/http/http.c:210
6973 msgid "Host and port-number"
6974 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
6976 #: src/protocol/ftp/ftp.c:65
6978 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
6979 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
6982 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
6983 msgid "Anonymous password"
6986 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
6987 msgid "FTP anonymous password to be sent."
6990 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
6991 msgid "Use passive mode (IPv4)"
6994 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
6995 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
6998 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
6999 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7002 #: src/protocol/ftp/ftp.c:78
7003 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7007 #: src/protocol/gopher/gopher.c:46
7011 #: src/protocol/http/codes.c:104
7013 msgid "HTTP error %03d"
7016 #: src/protocol/http/codes.c:127
7018 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7019 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7020 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7021 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7022 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7023 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7028 #: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
7032 #: src/protocol/http/http.c:94
7033 msgid "HTTP-specific options."
7036 #: src/protocol/http/http.c:97
7037 msgid "Server bug workarounds"
7040 #: src/protocol/http/http.c:99
7041 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7044 #: src/protocol/http/http.c:101
7045 msgid "Do not send Accept-Charset"
7048 #: src/protocol/http/http.c:103
7050 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7051 "bugs in some rarely found servers."
7054 #: src/protocol/http/http.c:108
7055 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7058 #: src/protocol/http/http.c:110
7059 msgid "Broken 302 redirects"
7062 #: src/protocol/http/http.c:112
7064 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7065 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7066 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7069 #: src/protocol/http/http.c:116
7070 msgid "No keepalive after POST requests"
7073 #: src/protocol/http/http.c:118
7074 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7077 #: src/protocol/http/http.c:120
7078 msgid "Use HTTP/1.0"
7081 #: src/protocol/http/http.c:122
7082 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7085 #: src/protocol/http/http.c:126
7086 msgid "HTTP proxy configuration."
7089 #: src/protocol/http/http.c:130
7091 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7092 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7095 #: src/protocol/http/http.c:133
7100 #: src/protocol/http/http.c:135
7102 msgid "Proxy authentication username."
7103 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
7105 #: src/protocol/http/http.c:139
7107 msgid "Proxy authentication password."
7108 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
7110 #: src/protocol/http/http.c:142
7111 msgid "Referer sending"
7114 #: src/protocol/http/http.c:144
7116 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7117 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7118 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7119 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7120 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7121 "security problem on some badly designed web pages."
7124 #: src/protocol/http/http.c:151
7128 #: src/protocol/http/http.c:154
7130 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7131 "0 is send no referer\n"
7132 "1 is send current URL as referer\n"
7133 "2 is send fixed fake referer\n"
7134 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7137 #: src/protocol/http/http.c:160
7138 msgid "Fake referer URL"
7141 #: src/protocol/http/http.c:162
7142 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7145 #: src/protocol/http/http.c:165
7146 msgid "Send Accept-Language header"
7149 #: src/protocol/http/http.c:167
7150 msgid "Send Accept-Language header."
7153 #: src/protocol/http/http.c:169
7154 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7157 #: src/protocol/http/http.c:171
7159 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7160 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7161 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7162 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7163 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7164 "your language preference."
7167 #: src/protocol/http/http.c:178
7168 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7171 #: src/protocol/http/http.c:180
7173 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7174 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7175 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7176 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7177 "not be enabled on all servers."
7180 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7181 #: src/protocol/http/http.c:187
7182 msgid "User-agent identification"
7185 #: src/protocol/http/http.c:189
7187 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7188 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7189 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7190 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7191 "have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n"
7192 "some lite version to them automagically.\n"
7193 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7194 "%v in the string means ELinks version,\n"
7195 "%s in the string means system identification,\n"
7196 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7197 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7200 #: src/protocol/http/http.c:202
7204 #: src/protocol/http/http.c:204
7206 msgid "HTTPS-specific options."
7207 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7209 #: src/protocol/http/http.c:208
7210 msgid "HTTPS proxy configuration."
7213 #: src/protocol/http/http.c:212
7215 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7216 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7220 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7224 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7226 msgid "NNTP and news specific options."
7227 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7229 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7230 msgid "Default news server"
7233 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7235 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7236 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7239 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7240 msgid "Message header entries"
7243 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7245 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7246 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7247 "All header entries can be read in the header info dialog."
7250 #: src/protocol/protocol.c:229
7252 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7253 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
7255 #: src/protocol/protocol.c:260
7259 #: src/protocol/protocol.c:262
7260 msgid "Protocol specific options."
7263 #: src/protocol/protocol.c:264
7264 msgid "No-proxy domains"
7267 #: src/protocol/protocol.c:266
7269 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7270 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7271 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7276 #: src/protocol/protocol.c:305
7280 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7281 msgid "URI rewriting"
7284 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7286 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7287 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7288 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7289 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7290 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7291 "arguments to them like search engine keywords."
7294 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7295 msgid "Enable dumb prefixes"
7298 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7300 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7301 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7302 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7303 "http://elinks.cz/."
7306 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7307 msgid "Enable smart prefixes"
7310 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7312 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7313 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7314 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7315 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7318 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7319 msgid "Dumb Prefixes"
7322 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7323 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7326 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7329 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7330 "%c in the string means the current URL\n"
7331 "%% in the string means '%'"
7334 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7335 msgid "Smart Prefixes"
7338 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7339 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7342 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7345 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7346 "%c in the string means the current URL\n"
7347 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7348 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7349 "%% in the string means '%'"
7352 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7354 msgid "Default template"
7355 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
7357 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7359 "Default URI template used when the string entered in\n"
7360 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7361 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7362 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7363 "disable use of the default template rewrite rule.\n"
7364 "%c in the template means the current URL,\n"
7365 "%s in the template means the whole string from the goto dialog,\n"
7366 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s,\n"
7367 "%% in the template means '%'."
7371 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:371
7376 #: src/protocol/smb/smb.c:70 src/protocol/smb/smb.c:82
7380 #: src/protocol/smb/smb.c:72
7382 msgid "SAMBA specific options."
7383 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7385 #: src/protocol/smb/smb.c:74
7389 #: src/protocol/smb/smb.c:76
7390 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7394 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7395 msgid "User protocols"
7398 #: src/protocol/user.c:36
7400 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7401 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7402 "protocol.user.mailto.unix."
7405 #: src/protocol/user.c:47
7407 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7408 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7411 #: src/protocol/user.c:52
7413 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7414 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7415 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7416 "%p in the string means port\n"
7417 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7418 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7419 "%u in the string means the whole URL"
7422 #: src/protocol/user.c:263
7424 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
7426 #: src/protocol/user.c:265
7428 msgid "No program specified for protocol %s."
7429 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7431 #: src/scripting/lua/core.c:308
7433 msgid "Error registering event hook"
7434 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
7436 #: src/scripting/lua/core.c:457
7438 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÁÌÏÇ"
7440 #: src/scripting/lua/core.c:732
7444 #: src/scripting/lua/core.c:882
7446 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
7448 #: src/scripting/lua/core.c:882
7449 msgid "Enter expression"
7450 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
7452 #: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7453 msgid "Ruby Message"
7456 #: src/scripting/scripting.c:53
7458 msgid "An error occurred while running a %s script"
7461 #: src/scripting/scripting.c:59
7462 msgid "Browser scripting error"
7466 #: src/scripting/scripting.c:87
7470 #: src/session/download.c:257 src/session/download.c:357
7471 #: src/session/download.c:524 src/session/download.c:616
7472 msgid "Download error"
7473 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
7475 #: src/session/download.c:258 src/session/download.c:617
7478 "Could not create file '%s':\n"
7480 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
7482 #: src/session/download.c:358
7485 "Error downloading %s:\n"
7488 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
7490 #: src/session/download.c:525
7492 msgid "'%s' is a directory."
7495 #: src/session/download.c:559
7498 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
7500 #: src/session/download.c:560
7503 "This file already exists:\n"
7506 "The alternative filename is:\n"
7510 #: src/session/download.c:567
7511 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7514 #: src/session/download.c:568
7515 msgid "~Overwrite the original file"
7518 #: src/session/download.c:569
7519 msgid "~Resume download of the original file"
7522 #: src/session/download.c:1046
7523 msgid "Unknown type"
7524 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
7526 #: src/session/download.c:1066
7528 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7531 #: src/session/download.c:1069
7533 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7536 #: src/session/download.c:1100
7538 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7541 #: src/session/download.c:1104
7543 msgid "Block the terminal"
7544 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
7546 #: src/session/download.c:1110
7548 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7551 #: src/session/download.c:1131
7556 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7557 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7558 #. * because fc_maxlength is smaller than
7559 #. * file.length, which is an int.
7560 #: src/session/session.c:744 src/session/session.c:763 src/session/task.c:269
7561 #: src/viewer/text/textarea.c:389
7565 #: src/session/session.c:745
7567 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
7568 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7569 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7570 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
7571 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
7572 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
7573 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
7576 #: src/session/session.c:764
7578 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7579 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7580 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7581 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
7582 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
7583 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
7584 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
7585 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
7589 #: src/session/session.c:789
7591 msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊÔÅ"
7593 #: src/session/session.c:790
7596 "Welcome to ELinks!\n"
7598 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7600 "îÁÖÍÉÔÅ ESC ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÔÉÔÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ×ÙÂÒÁ× × "
7601 "ÍÅÎÀ 'ðÏÍÏÝØ->òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï'."
7603 #: src/session/task.c:237
7606 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7607 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7610 "Do you want to go to URL %s?"
7613 #: src/session/task.c:247
7615 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7616 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ É ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7618 #: src/session/task.c:251
7621 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7622 "Do you want to post to URL %s?"
7625 #: src/session/task.c:255
7627 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7628 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7630 #: src/session/task.c:258
7632 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7633 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÓÎÏ×Á ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7635 #: src/terminal/event.c:71
7637 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7640 #: src/terminal/event.c:154
7641 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7644 #: src/terminal/event.c:225
7645 msgid "Failed to create session."
7648 #: src/terminal/event.c:315
7650 msgid "Bad event %d"
7653 #: src/terminal/event.c:355
7655 msgid "Could not read event: %d (%s)"
7656 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
7658 #: src/terminal/kbd.c:926
7659 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7662 #: src/terminal/tab.c:189
7664 msgid "Do you really want to close the current tab?"
7665 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
7667 #: src/terminal/tab.c:225
7669 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7670 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
7672 #: src/viewer/dump/dump.c:79
7674 msgid "Can't write to stdout: %s"
7675 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
7677 #: src/viewer/dump/dump.c:82
7679 msgid "Can't write to stdout."
7680 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
7682 #: src/viewer/dump/dump.c:253
7684 msgid "URL protocol not supported (%s)."
7687 #: src/viewer/text/draw.c:76
7689 msgid "Missing fragment"
7692 #. fragment_source[0] == '#'. Skip that character
7693 #. * and add it back from the format string, so that
7694 #. * the format string is the same as in ELinks 0.11.2
7695 #. * and translations need not be changed.
7696 #: src/viewer/text/draw.c:81
7698 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7701 #: src/viewer/text/form.c:864
7702 msgid "Error while posting form"
7703 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÆÏÒÍÙ"
7705 #: src/viewer/text/form.c:865
7707 msgid "Could not load file %s: %s"
7708 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
7710 #: src/viewer/text/form.c:1445
7713 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7715 #: src/viewer/text/form.c:1447
7716 msgid "Harmless button"
7719 #: src/viewer/text/form.c:1455
7720 msgid "Submit form to"
7721 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7723 #: src/viewer/text/form.c:1456
7724 msgid "Post form to"
7725 msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7727 #: src/viewer/text/form.c:1458
7728 msgid "Radio button"
7729 msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ"
7731 #: src/viewer/text/form.c:1462
7732 msgid "Select field"
7733 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
7735 #: src/viewer/text/form.c:1466
7737 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
7739 #: src/viewer/text/form.c:1468
7741 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
7743 #: src/viewer/text/form.c:1470
7744 msgid "Password field"
7745 msgstr "ðÏÌÅ ÐÁÒÏÌÑ"
7747 #: src/viewer/text/form.c:1508
7751 #: src/viewer/text/form.c:1520
7755 #: src/viewer/text/form.c:1533
7759 #: src/viewer/text/form.c:1544
7761 msgid "press %s to navigate"
7764 #: src/viewer/text/form.c:1546
7766 msgid "press %s to edit"
7769 #: src/viewer/text/form.c:1582
7771 msgid "press %s to submit to %s"
7772 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7774 #: src/viewer/text/form.c:1584
7776 msgid "press %s to post to %s"
7777 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7779 #: src/viewer/text/form.c:1686
7780 msgid "Useless button"
7783 #: src/viewer/text/form.c:1688
7785 msgid "Submit button"
7786 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7788 #: src/viewer/text/link.c:1166
7789 msgid "Display ~usemap"
7790 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
7792 #: src/viewer/text/link.c:1169
7793 msgid "~Follow link"
7794 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
7796 #: src/viewer/text/link.c:1171
7797 msgid "Follow link and r~eload"
7798 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
7800 #: src/viewer/text/link.c:1175
7801 msgid "Open in new ~window"
7802 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7804 #: src/viewer/text/link.c:1177
7806 msgid "Open in new ~tab"
7807 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7809 #: src/viewer/text/link.c:1179
7811 msgid "Open in new tab in ~background"
7814 #: src/viewer/text/link.c:1184
7815 msgid "~Download link"
7816 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
7818 #: src/viewer/text/link.c:1187
7819 msgid "~Add link to bookmarks"
7820 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
7822 #: src/viewer/text/link.c:1199 src/viewer/text/link.c:1235
7824 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7826 #: src/viewer/text/link.c:1212
7827 msgid "Open in ~external editor"
7830 #: src/viewer/text/link.c:1218
7831 msgid "~Submit form"
7832 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
7834 #: src/viewer/text/link.c:1219
7835 msgid "Submit form and rel~oad"
7836 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
7838 #: src/viewer/text/link.c:1223
7839 msgid "Submit form and open in new ~window"
7840 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7842 #: src/viewer/text/link.c:1225
7844 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7845 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7847 #: src/viewer/text/link.c:1228
7849 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7850 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7852 #: src/viewer/text/link.c:1233
7853 msgid "Submit form and ~download"
7854 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÓËÁÞÁÔØ"
7856 #: src/viewer/text/link.c:1238
7858 msgid "Form f~ields"
7861 #: src/viewer/text/link.c:1243
7863 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7865 #: src/viewer/text/link.c:1245
7866 msgid "Download ima~ge"
7867 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7869 #: src/viewer/text/link.c:1253
7870 msgid "No link selected"
7871 msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
7873 #: src/viewer/text/link.c:1301
7877 #: src/viewer/text/link.c:1306
7879 msgstr "ëÁÒÔÁ ÓÓÙÌÏË"
7881 #: src/viewer/text/search.c:1006
7882 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7885 #: src/viewer/text/search.c:1007
7886 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7889 #: src/viewer/text/search.c:1010
7890 msgid "No previous search"
7891 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
7893 #: src/viewer/text/search.c:1022
7895 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7896 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
7898 #: src/viewer/text/search.c:1065
7900 msgid "No further matches for '%s'."
7903 #: src/viewer/text/search.c:1067
7905 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7908 #: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
7912 #: src/viewer/text/search.c:1480
7913 msgid "No links in current document"
7916 #: src/viewer/text/search.c:1560
7917 msgid "Search for text"
7918 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
7920 #: src/viewer/text/search.c:1595
7922 msgid "Normal search"
7923 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
7925 #: src/viewer/text/search.c:1596
7926 msgid "Regexp search"
7929 #: src/viewer/text/search.c:1597
7930 msgid "Extended regexp search"
7933 #: src/viewer/text/search.c:1599
7934 msgid "Case sensitive"
7937 #: src/viewer/text/search.c:1600
7938 msgid "Case insensitive"
7941 #: src/viewer/text/search.c:1624
7942 msgid "Search backward"
7943 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
7946 #: src/viewer/text/search.c:1663
7948 msgid "Search History"
7949 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
7951 #: src/viewer/text/textarea.c:332
7952 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7955 #: src/viewer/text/textarea.c:339
7956 msgid "You can do this only on the master terminal"
7957 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ"
7959 #: src/viewer/text/textarea.c:392
7962 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
7963 "maximum is %u bytes.\n"
7965 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
7966 "entered from this file: %s"
7969 #: src/viewer/text/view.c:715
7971 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
7973 #: src/viewer/text/view.c:715
7974 msgid "Enter link number"
7975 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
7977 #: src/viewer/text/view.c:1289
7979 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
7981 #: src/viewer/text/view.c:1290
7982 msgid "Error writing to file"
7983 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
7987 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
7990 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
7991 #~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
7994 #~ msgid "ELinks ~LXR"
7995 #~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
7998 #~ msgid "NNTP error"
8002 #~ msgid "Ruby Error"
8003 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ Lua"
8009 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
8017 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
8021 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8024 #~ msgid "Cannot stat the file"
8025 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8028 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8029 #~ msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
8032 #~ msgid "Scrollbar selected"
8033 #~ msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
8035 #~ msgid "~New window"
8036 #~ msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
8039 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8040 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8043 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8044 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8047 #~ msgid "Look up specified host."
8048 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
8050 #~ msgid "Use ^[[11m"
8051 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ^[[11m"
8053 #~ msgid "Block the cursor"
8054 #~ msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
8057 #~ msgid "Forms memory"
8058 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
8061 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8062 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
8069 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8070 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
8077 #~ msgid "Expand table columns"
8080 #~ msgid "Memory info"
8081 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
8083 #~ msgid "~Memory info"
8084 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
8087 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8088 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8091 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8092 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8095 #~ msgid "Is the current link is the history"
8096 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8099 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8100 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8103 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8104 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8107 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8108 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
8112 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
8115 #~ msgid "Save formatted document"
8116 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8119 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8120 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8123 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8124 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8127 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8128 #~ msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
8130 #~ msgid "Number out of range"
8131 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
8134 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8135 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8138 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8139 #~ msgstr "ÂÁÊÔ ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
8142 #~ msgid "Could not get terminal size"
8143 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
8145 #~ msgid "hit ENTER to"
8146 #~ msgstr "ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER, ÞÔÏÂÙ"
8149 #~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8152 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8153 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8156 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8157 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8160 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8161 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8164 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8165 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8168 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8169 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8172 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8173 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8176 #~ msgid "Title text"
8177 #~ msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
8181 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
8183 #~ msgid "Save formatted ~document"
8184 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8188 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
8191 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8192 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
8195 #~ msgid "Deleting used item"
8196 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
8199 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8200 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8203 #~ msgid "LEDs options."
8204 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
8207 #~ msgid "Enable LEDs."
8210 #~ msgid "Global histor~y"
8211 #~ msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÁÑ ÉÓÔÏÒÉÑ"
8213 #~ msgid "Bookmark~s"
8214 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8217 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8218 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
8222 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8224 #~ "Title: \"%s\"\n"
8226 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8230 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8233 #~ "Title: \"%s\"\n"
8235 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8239 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8242 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
8245 #~ msgid "Clear global history?"
8246 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
8249 #~ msgid "No entry."
8250 #~ msgstr "îÅÔ ÄÁÎÎÙÈ"
8252 #~ msgid "Cache info"
8253 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
8256 #~ msgid "Cache content: %s"
8257 #~ msgstr "óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÜÛÁ"
8259 #~ msgid "~Cache info"
8260 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
8264 #~ "ESC display menu\n"
8266 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8267 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8268 #~ "up, down select link\n"
8269 #~ "-> follow link\n"
8272 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8274 #~ "? search back\n"
8276 #~ "N find previous\n"
8277 #~ "= document info\n"
8278 #~ "| header info\n"
8279 #~ "\\ document source\n"
8284 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ××ÅÒÈ-×ÎÉÚ\n"
8285 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÌÅ×Ï-×ÐÒÁ×Ï\n"
8286 #~ "up, down ×ÙÂÏÒ ÓÓÙÌËÉ\n"
8287 #~ "-> ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ\n"
8289 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL\n"
8290 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ Ë URL, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÔÅËÕÝÅÍ\n"
8292 #~ "? ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË\n"
8293 #~ "n ÉÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ\n"
8294 #~ "N ÉÓËÁÔØ ××ÅÒÈ\n"
8295 #~ "= ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ\n"
8296 #~ "| ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ\n"
8297 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ HTML\n"
8301 #~ msgid "Secure open failed"
8302 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
8305 #~ msgid "Unknown event."
8306 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
8309 #~ msgstr "óÔÏÌÂÃÏ×"
8314 #~ msgid "Resize ~terminal"
8315 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
8318 #~ msgid "Form memory"
8319 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
8323 #~ "Content type is %s.\n"
8324 #~ "Do you want to save or display this file?"
8325 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8329 #~ "Content type is %s.\n"
8330 #~ "Do you want to display this file?"
8331 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8335 #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
8338 #~ msgid "error: host not found"
8339 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
8342 #~ msgid "Lua Error: %s"
8343 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ Lua"
8348 #~ msgid "Formatted document cache"
8349 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
8351 #~ msgid "Do you want to open file with"
8352 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ"
8354 #~ msgid "save it or display it?"
8355 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
8358 #~ msgid "or display it?"
8359 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
8361 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8362 #~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Links!"
8365 #~ msgid " Bookmarks"
8366 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8368 #~ msgid "User's ~manual"
8369 #~ msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
8372 #~ msgid "Cache redirect information"
8373 #~ msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"