1 # Ukrainian ELinks translation.
2 # Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>
3 # Olexander Kunytsa <kunia@istc.kiev.ua>
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-03 11:53+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:332
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
23 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
24 #: src/dialogs/document.c:240 src/scripting/python/dialogs.c:43
28 #: src/bfu/hierbox.c:430
29 msgid "Press space to expand this folder."
32 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
33 #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
34 #: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
35 #: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
36 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
37 #: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:115
38 #: src/protocol/protocol.c:245 src/scripting/lua/core.c:399
39 #: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
40 #: src/session/session.c:800 src/viewer/text/search.c:1677
46 #: src/bfu/hierbox.c:552
48 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
50 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
54 #. cant_delete_used_item
55 #: src/bfu/hierbox.c:555
57 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
59 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
64 #: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:121
66 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
68 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
72 #. cant_delete_used_folder
73 #: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:123
75 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
77 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
81 #. delete_marked_items_title
82 #: src/bfu/hierbox.c:564
84 msgid "Delete marked items"
85 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
87 #. delete_marked_items
88 #: src/bfu/hierbox.c:567
90 msgid "Delete marked items?"
91 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
93 #. delete_folder_title
94 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:129
97 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
100 #: src/bfu/hierbox.c:573
102 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
103 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
106 #: src/bfu/hierbox.c:576
109 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
112 #: src/bfu/hierbox.c:579
119 "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ \"%s\"?\n"
123 #. clear_all_items_title
124 #: src/bfu/hierbox.c:582
126 msgid "Clear all items"
127 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
130 #: src/bfu/hierbox.c:585
132 msgid "Do you really want to remove all items?"
133 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
135 #: src/bfu/hierbox.c:642
138 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
140 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
141 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
142 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:131
143 #: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
144 #: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
149 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
150 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
151 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
152 #: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
153 #: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
158 #: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1090
159 #: src/viewer/text/search.c:1098 src/viewer/text/search.c:1114
160 #: src/viewer/text/search.c:1696
164 #: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1091
166 msgid "Search string '%s' not found"
167 msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
169 #: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
170 #: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
171 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
172 #: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
176 #: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:112
178 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
180 #: src/bfu/inpfield.c:73
181 msgid "Number expected in field"
182 msgstr "÷ ÐÏ̦ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏ"
184 #: src/bfu/inpfield.c:81
186 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
189 #: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
191 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
193 #: src/bfu/inpfield.c:100
194 msgid "Empty string not allowed"
195 msgstr "ðÏÒÏÖΦ ÒÑÄËÉ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉͦ"
197 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
198 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
199 #: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
200 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:132
201 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:812
202 #: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
203 #: src/session/download.c:645 src/session/download.c:1266
204 #: src/viewer/text/search.c:1678
215 msgid "Digital clock in the status bar."
218 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1199
219 #: src/config/options.inc:1206 src/ecmascript/ecmascript.c:45
220 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
221 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
227 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
233 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
237 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
238 "manpage for details."
246 msgid "LEDs (visual indicators) options."
252 "These visual indicators will inform you about various states."
256 #: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
257 msgid "LED indicators"
260 #: src/bfu/leds.c:306
263 "What the different LEDs indicate:\n"
268 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
269 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
270 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
271 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
272 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
274 "'-' generally indicates that the LED is off."
277 #: src/bfu/menu.c:874
282 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
284 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
285 msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ × XML_ParserCreate()"
287 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
289 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
290 msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ %s"
292 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
295 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
298 "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ × %s, ÒÑÄÏË %d, ÓÔÏ×ÐÞÉË %d:\n"
301 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
305 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
308 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
311 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:181
316 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
318 msgid "Bookmark options."
321 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
324 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
326 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
328 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
329 "0 is the default native ELinks format\n"
330 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
334 #: src/bookmarks/bookmarks.c:61
336 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
337 "0 is the default native ELinks format\n"
338 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
339 "SUPPORT!) (DISABLED)"
342 #: src/bookmarks/bookmarks.c:67
344 msgid "Save folder state"
347 #: src/bookmarks/bookmarks.c:69
349 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
350 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
351 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
352 "appear unexpanded next time ELinks is run."
355 #: src/bookmarks/bookmarks.c:74
356 msgid "Periodic snapshotting"
359 #: src/bookmarks/bookmarks.c:76
361 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
362 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
364 "for recovery after a crash.\n"
366 "This feature requires bookmark support."
369 #: src/bookmarks/dialogs.c:72 src/config/options.inc:1051
370 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
374 #: src/bookmarks/dialogs.c:73 src/cache/dialogs.c:65
375 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
376 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
377 #: src/scripting/lua/core.c:397
382 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
384 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
386 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
390 #. cant_delete_used_item
391 #: src/bookmarks/dialogs.c:119
393 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
395 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
399 #. delete_marked_items_title
400 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
402 msgid "Delete marked bookmarks"
403 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
405 #. delete_marked_items
406 #: src/bookmarks/dialogs.c:127
407 msgid "Delete marked bookmarks?"
408 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
411 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
413 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
414 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
417 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
419 msgid "Delete bookmark"
420 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
422 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
424 msgid "Delete this bookmark?"
425 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
427 #. clear_all_items_title
428 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
430 msgid "Clear all bookmarks"
431 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
433 #. clear_all_items_title
434 #: src/bookmarks/dialogs.c:139
436 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
437 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
439 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
441 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
443 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
447 #: src/bookmarks/dialogs.c:310 src/scripting/lua/core.c:391
448 msgid "Edit bookmark"
449 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
451 #: src/bookmarks/dialogs.c:461
452 msgid "Cannot move folder inside itself"
455 #: src/bookmarks/dialogs.c:462
457 "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
458 "to a different location select the new location before pressing the Move "
462 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
463 msgid "Nothing to move"
466 #: src/bookmarks/dialogs.c:469
468 "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
469 "move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
470 "bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
471 "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
474 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
475 #: src/bookmarks/dialogs.c:487 src/cache/dialogs.c:230
476 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
481 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
482 #: src/bookmarks/dialogs.c:488 src/config/dialogs.c:503
483 #: src/cookies/dialogs.c:492
488 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
489 #: src/bookmarks/dialogs.c:489 src/cache/dialogs.c:231
490 #: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493
491 #: src/dialogs/menu.c:462 src/formhist/dialogs.c:211
492 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
496 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
497 #: src/bookmarks/dialogs.c:490 src/config/dialogs.c:504
498 #: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:460
502 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
503 #: src/bookmarks/dialogs.c:491
505 msgid "Add se~parator"
506 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
508 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
509 #: src/bookmarks/dialogs.c:492
512 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
514 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
515 #: src/bookmarks/dialogs.c:493
520 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
521 #: src/bookmarks/dialogs.c:494 src/cache/dialogs.c:232
522 #: src/config/dialogs.c:506 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:412
523 #: src/globhist/dialogs.c:230
527 #. This one is too dangerous, so just let user delete
528 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
529 #: src/bookmarks/dialogs.c:498
533 #. TODO: Would this be useful? --jonas
534 #: src/bookmarks/dialogs.c:501 src/globhist/dialogs.c:235
538 #: src/bookmarks/dialogs.c:507
539 msgid "Bookmark manager"
540 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
542 #: src/bookmarks/dialogs.c:632
543 msgid "Search bookmarks"
544 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
546 #: src/bookmarks/dialogs.c:661
548 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
550 #: src/bookmarks/dialogs.c:697
552 msgid "Saved session"
553 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
555 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
557 msgid "Bookmark tabs"
560 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
562 msgid "Enter folder name"
565 #: src/cache/dialogs.c:72
568 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
570 #: src/cache/dialogs.c:77
574 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:519
575 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
579 #: src/cache/dialogs.c:87
583 #: src/cache/dialogs.c:90
586 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ"
588 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
589 msgid "Last modified"
590 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ ÍÏÄÉƦËÏ×ÁÎÏ"
592 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
596 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
600 #: src/cache/dialogs.c:112
604 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
608 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
612 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
613 #: src/cookies/dialogs.c:369
617 #: src/cache/dialogs.c:131
621 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:669
624 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
627 #: src/cache/dialogs.c:187
629 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
631 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
635 #. cant_delete_used_item
636 #: src/cache/dialogs.c:189
638 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
640 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
644 #. delete_marked_items_title
645 #: src/cache/dialogs.c:195
647 msgid "Delete marked cache entries"
648 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
650 #. delete_marked_items
651 #: src/cache/dialogs.c:197
653 msgid "Delete marked cache entries?"
654 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
657 #: src/cache/dialogs.c:203
659 msgid "Delete cache entry"
660 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
662 #: src/cache/dialogs.c:205
664 msgid "Delete this cache entry?"
667 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
668 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
669 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
670 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
671 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
676 #: src/cache/dialogs.c:237
678 msgid "Cache manager"
679 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
681 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
682 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
683 #. These two actions are common over all keymaps:
684 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
685 #: src/config/actions-menu.inc:5
688 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
690 #: src/config/actions-edit.inc:7
691 msgid "Attempt to auto-complete the input"
692 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
694 #: src/config/actions-edit.inc:8
696 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
697 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
699 #: src/config/actions-edit.inc:9
700 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
701 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ÎÅÑ×ÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
703 #: src/config/actions-edit.inc:10
704 msgid "Delete character in front of the cursor"
705 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
707 #: src/config/actions-edit.inc:11
709 msgid "Go to the first line of the buffer"
710 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
712 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
714 msgid "Cancel current state"
715 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
717 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
718 msgid "Copy text to clipboard"
719 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÂÕÆÅÒ"
721 #: src/config/actions-edit.inc:14
723 msgid "Cut text to clipboard"
724 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÂÕÆÅÒ"
726 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
727 msgid "Delete character under cursor"
728 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
730 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
731 msgid "Move cursor downwards"
732 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
734 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
735 msgid "Go to the end of the page/line"
736 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
738 #: src/config/actions-edit.inc:18
740 msgid "Go to the last line of the buffer"
741 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
743 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
744 #: src/config/actions-menu.inc:12
745 msgid "Follow the current link"
746 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
748 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
749 msgid "Go to the start of the page/line"
750 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
752 #: src/config/actions-edit.inc:21
753 msgid "Delete to beginning of line"
754 msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÁ"
756 #: src/config/actions-edit.inc:22
757 msgid "Delete to end of line"
758 msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
760 #: src/config/actions-edit.inc:23
761 msgid "Delete backwards to start of word"
764 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
765 msgid "Move the cursor left"
766 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
768 #: src/config/actions-edit.inc:25
770 msgid "Move cursor before current word"
771 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
773 #: src/config/actions-edit.inc:26
775 msgid "Move cursor after current word"
776 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
778 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
780 msgid "Move to the next item"
781 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
783 #: src/config/actions-edit.inc:28
784 msgid "Open in external editor"
787 #: src/config/actions-edit.inc:29
788 msgid "Paste text from the clipboard"
789 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
791 #: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
793 msgid "Move to the previous item"
794 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
796 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:79
797 #: src/config/actions-menu.inc:21
799 msgid "Redraw the terminal"
800 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
802 #: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
803 msgid "Move the cursor right"
804 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
806 #: src/config/actions-edit.inc:33
807 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
810 #: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
811 msgid "Move cursor upwards"
814 #: src/config/actions-main.inc:8
815 msgid "Abort connection"
816 msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
818 #: src/config/actions-main.inc:9
819 msgid "Add a new bookmark"
820 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
822 #: src/config/actions-main.inc:10
823 msgid "Add a new bookmark using current link"
824 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÔÏÞÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
826 #: src/config/actions-main.inc:11
828 msgid "Bookmark all open tabs"
831 #: src/config/actions-main.inc:12
833 msgid "Open authentication manager"
834 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
836 #: src/config/actions-main.inc:13
837 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
840 #: src/config/actions-main.inc:14
841 msgid "Open bookmark manager"
842 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
844 #: src/config/actions-main.inc:15
846 msgid "Open cache manager"
847 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
849 #: src/config/actions-main.inc:16
850 msgid "Free unused cache entries"
853 #: src/config/actions-main.inc:17
855 msgid "Open cookie manager"
856 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
858 #: src/config/actions-main.inc:18
859 msgid "Reload cookies file"
860 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú cookies"
862 #: src/config/actions-main.inc:20
863 msgid "Show information about the current page"
864 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
866 #: src/config/actions-main.inc:21
868 msgid "Open download manager"
869 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
871 #: src/config/actions-main.inc:22
872 msgid "Enter ex-mode (command line)"
875 #: src/config/actions-main.inc:23
876 msgid "Open the File menu"
877 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
879 #: src/config/actions-main.inc:24
880 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
881 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ ×ÈÏÖÄÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
883 #: src/config/actions-main.inc:25
884 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
885 msgstr "úÎÁÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
887 #: src/config/actions-main.inc:26
888 msgid "Forget authentication credentials"
889 msgstr "úÁÂÕÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉËÁæ§"
891 #: src/config/actions-main.inc:27
893 msgid "Open form history manager"
894 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
896 #: src/config/actions-main.inc:28
897 msgid "Pass URI of current frame to external command"
900 #: src/config/actions-main.inc:29
901 msgid "Maximize the current frame"
904 #: src/config/actions-main.inc:30
905 msgid "Move to the next frame"
906 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
908 #: src/config/actions-main.inc:31
909 msgid "Move to the previous frame"
910 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
912 #: src/config/actions-main.inc:32
913 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
914 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\""
916 #: src/config/actions-main.inc:33
917 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
918 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÐÏÔÏÞÎÉÍ URL"
920 #: src/config/actions-main.inc:34
921 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
922 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÁÄÒÅÓÏÀ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
924 #: src/config/actions-main.inc:35
925 msgid "Go to the homepage"
926 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÄÏÍÁÛÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
928 #: src/config/actions-main.inc:36
930 msgid "Show information about the current page protocol headers"
931 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÐÏÔÏÞÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
933 #: src/config/actions-main.inc:37
934 msgid "Open history manager"
935 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
937 #: src/config/actions-main.inc:38
938 msgid "Return to the previous document in history"
939 msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓØ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ × ¦ÓÔÏÒ¦§"
941 #: src/config/actions-main.inc:39
943 msgid "Go forward in history"
944 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
946 #: src/config/actions-main.inc:40
948 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
950 #: src/config/actions-main.inc:41
951 msgid "Open keybinding manager"
952 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ ËÌÁצÛ"
954 #: src/config/actions-main.inc:42
956 msgid "Kill all backgrounded connections"
957 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
959 #: src/config/actions-main.inc:43
960 msgid "Download the current link"
961 msgstr "óËÁÞÁÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
963 #: src/config/actions-main.inc:44
964 msgid "Download the current image"
965 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
967 #: src/config/actions-main.inc:45
968 msgid "Attempt to resume download of the current link"
969 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
971 #: src/config/actions-main.inc:46
972 msgid "Pass URI of current link to external command"
975 #: src/config/actions-main.inc:48
976 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
977 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ Ú ÐÒÉÍÕÓÏ×ÉÍ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
979 #: src/config/actions-main.inc:49
980 msgid "Open the link context menu"
981 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔÎÅ ÍÅÎÀ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
983 #: src/config/actions-main.inc:50
985 msgid "Open the form fields menu"
986 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
988 #: src/config/actions-main.inc:51
989 msgid "Open a Lua console"
990 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua"
992 #: src/config/actions-main.inc:52
993 msgid "Go at a specified mark"
996 #: src/config/actions-main.inc:53
999 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
1001 #: src/config/actions-main.inc:54
1002 msgid "Activate the menu"
1003 msgstr "áËÔÉ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÎÀ"
1005 #: src/config/actions-main.inc:55
1007 msgid "Move cursor down"
1008 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
1010 #: src/config/actions-main.inc:56
1012 msgid "Move cursor left"
1013 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1015 #: src/config/actions-main.inc:57
1017 msgid "Move cursor right"
1018 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1020 #: src/config/actions-main.inc:58
1022 msgid "Move cursor up"
1023 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1025 #: src/config/actions-main.inc:59
1027 msgid "Move to the end of the document"
1028 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1030 #: src/config/actions-main.inc:60
1032 msgid "Move to the start of the document"
1033 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1035 #: src/config/actions-main.inc:61
1037 msgid "Move one link down"
1038 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1040 #: src/config/actions-main.inc:62
1042 msgid "Move one link left"
1043 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1045 #: src/config/actions-main.inc:63
1047 msgid "Move to the next link"
1048 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1050 #: src/config/actions-main.inc:64
1052 msgid "Move to the previous link"
1053 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1055 #: src/config/actions-main.inc:65
1057 msgid "Move one link right"
1058 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1060 #: src/config/actions-main.inc:66
1062 msgid "Move one link up"
1063 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1065 #: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:18
1066 msgid "Move downwards by a page"
1067 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1069 #: src/config/actions-main.inc:68 src/config/actions-menu.inc:19
1070 msgid "Move upwards by a page"
1071 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1073 #: src/config/actions-main.inc:69
1075 msgid "Open the current link in a new tab"
1076 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1078 #: src/config/actions-main.inc:70
1080 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1081 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1083 #: src/config/actions-main.inc:71
1084 msgid "Open the current link in a new window"
1085 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1087 #: src/config/actions-main.inc:72
1089 msgid "Open a new tab"
1090 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
1092 #: src/config/actions-main.inc:73
1094 msgid "Open a new tab in the background"
1097 #: src/config/actions-main.inc:74
1098 msgid "Open a new window"
1099 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
1101 #: src/config/actions-main.inc:75
1103 msgid "Open an OS shell"
1104 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
1106 #: src/config/actions-main.inc:76
1107 msgid "Open options manager"
1108 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ÏÐæÊ"
1110 #: src/config/actions-main.inc:77
1111 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1112 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
1114 #: src/config/actions-main.inc:78
1115 msgid "Quit without confirmation"
1116 msgstr "÷ÉÊÔÉ ÂÅÚ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
1118 #: src/config/actions-main.inc:80
1119 msgid "Reload the current page"
1120 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1122 #: src/config/actions-main.inc:81
1124 msgid "Re-render the current page"
1125 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1127 #: src/config/actions-main.inc:82
1128 msgid "Reset form items to their initial values"
1131 #: src/config/actions-main.inc:83
1133 msgid "Show information about the currently used resources"
1134 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1136 #: src/config/actions-main.inc:84
1137 msgid "Save the current document in source form"
1140 #: src/config/actions-main.inc:85
1141 msgid "Save the current document in formatted form"
1144 #: src/config/actions-main.inc:86
1146 msgid "Save options"
1147 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1149 #: src/config/actions-main.inc:87
1152 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
1154 #: src/config/actions-main.inc:88
1156 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÎÉÚ"
1158 #: src/config/actions-main.inc:89
1160 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1162 #: src/config/actions-main.inc:90
1163 msgid "Scroll right"
1164 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
1166 #: src/config/actions-main.inc:91
1168 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
1170 #: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-menu.inc:23
1171 msgid "Search for a text pattern"
1172 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
1174 #: src/config/actions-main.inc:93
1175 msgid "Search backwards for a text pattern"
1176 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
1178 #: src/config/actions-main.inc:94 src/config/actions-main.inc:95
1179 msgid "Search link text by typing ahead"
1182 #: src/config/actions-main.inc:96
1183 msgid "Search document text by typing ahead"
1186 #: src/config/actions-main.inc:97
1187 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1190 #: src/config/actions-main.inc:98
1192 msgid "Show terminal options dialog"
1193 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
1195 #: src/config/actions-main.inc:99
1198 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
1200 #: src/config/actions-main.inc:100
1202 msgid "Submit form and reload"
1203 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
1205 #: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:205
1206 #: src/terminal/tab.c:249
1211 #: src/config/actions-main.inc:102
1213 msgid "Close all tabs but the current one"
1214 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1216 #: src/config/actions-main.inc:103
1217 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1220 #: src/config/actions-main.inc:104
1222 msgid "Open the tab menu"
1223 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
1225 #: src/config/actions-main.inc:105
1227 msgid "Move the current tab to the left"
1228 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1230 #: src/config/actions-main.inc:106
1232 msgid "Move the current tab to the right"
1233 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1235 #: src/config/actions-main.inc:107
1239 #: src/config/actions-main.inc:108
1241 msgid "Previous tab"
1242 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
1244 #: src/config/actions-main.inc:109
1246 msgid "Open the terminal resize dialog"
1247 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
1249 #: src/config/actions-main.inc:110
1250 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1253 #: src/config/actions-main.inc:111
1254 msgid "Toggle displaying of links to images"
1257 #: src/config/actions-main.inc:112
1258 msgid "Toggle rendering of tables"
1261 #: src/config/actions-main.inc:113
1262 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1265 #: src/config/actions-main.inc:114
1266 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1269 #: src/config/actions-main.inc:115
1271 msgid "Toggle mouse handling"
1272 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1274 #: src/config/actions-main.inc:116
1275 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1278 #: src/config/actions-main.inc:117
1279 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1282 #: src/config/actions-main.inc:118
1284 msgid "Toggle wrapping of text"
1285 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1287 #: src/config/actions-main.inc:119
1289 msgid "View the current image"
1290 msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1292 #: src/config/actions-menu.inc:13
1297 #: src/config/actions-menu.inc:16
1300 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
1302 #: src/config/actions-menu.inc:24
1303 msgid "Select current highlighted item"
1306 #: src/config/actions-menu.inc:25
1308 msgid "Collapse item"
1309 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
1311 #: src/config/cmdline.c:91
1313 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1314 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÏÐæÀ %s: %s"
1316 #: src/config/cmdline.c:114
1318 msgid "Unknown option %s"
1319 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐÃ¦Ñ %s"
1321 #: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
1322 #: src/config/opttypes.c:38
1323 msgid "Parameter expected"
1326 #: src/config/cmdline.c:158
1327 msgid "Too many parameters"
1330 #: src/config/cmdline.c:163
1335 #: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
1337 msgid "Host not found"
1338 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1340 #: src/config/cmdline.c:179
1342 msgid "Resolver error"
1343 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
1345 #: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:841 src/network/state.c:47
1346 #: src/util/secsave.c:379
1347 msgid "Out of memory"
1348 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
1350 #: src/config/cmdline.c:264
1351 msgid "Too many arguments"
1354 #: src/config/cmdline.c:282
1356 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1359 #: src/config/cmdline.c:287
1360 msgid "Garbage after quoted argument"
1363 #: src/config/cmdline.c:391
1364 msgid "Remote method not supported"
1367 #: src/config/cmdline.c:443
1368 msgid "Template option folder"
1371 #: src/config/cmdline.c:466
1373 msgid "(default: %ld)"
1376 #: src/config/cmdline.c:473 src/config/cmdline.c:502
1378 msgid "(default: \"%s\")"
1381 #: src/config/cmdline.c:478
1383 msgid "(alias for %s)"
1386 #: src/config/cmdline.c:483 src/config/cmdline.c:492
1388 msgid "(default: %s)"
1391 #: src/config/cmdline.c:626
1393 msgid "Configuration options"
1396 #: src/config/cmdline.c:630
1397 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1400 #: src/config/cmdline.c:631
1403 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1405 #: src/config/cmdline.c:673
1407 msgid "Internal consistency error"
1408 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
1411 #: src/config/cmdline.c:709
1412 msgid "Restrict to anonymous mode"
1415 #: src/config/cmdline.c:711
1417 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1418 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1419 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1420 "in the association table can't be added or modified."
1423 #: src/config/cmdline.c:716
1425 msgid "Autosubmit first form"
1426 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
1428 #: src/config/cmdline.c:718
1429 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1432 #: src/config/cmdline.c:720
1433 msgid "Clone internal session with given ID"
1436 #: src/config/cmdline.c:722
1438 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1439 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1440 "new instance. You don't want to use it."
1443 #: src/config/cmdline.c:728
1444 msgid "Name of directory with configuration file"
1447 #: src/config/cmdline.c:730
1449 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1450 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1451 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1452 "relative to your HOME directory."
1455 #: src/config/cmdline.c:735
1456 msgid "Print default configuration file to stdout"
1459 #: src/config/cmdline.c:737
1461 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1462 "defaults to stdout."
1465 #: src/config/cmdline.c:742
1466 msgid "Name of configuration file"
1469 #: src/config/cmdline.c:744
1471 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1472 "options will be read from and written to. It should be\n"
1473 "relative to config-dir."
1476 #: src/config/cmdline.c:748
1477 msgid "Print help for configuration options"
1480 #: src/config/cmdline.c:750
1481 msgid "Print help for configuration options and exit."
1484 #: src/config/cmdline.c:752
1485 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1488 #: src/config/cmdline.c:754
1489 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1492 #: src/config/cmdline.c:756
1493 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1496 #: src/config/cmdline.c:758
1498 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1499 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1500 "user-defined ones on save."
1503 #: src/config/cmdline.c:762
1504 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1507 #: src/config/cmdline.c:764
1508 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1511 #: src/config/cmdline.c:766
1512 msgid "Codepage to use with -dump"
1515 #: src/config/cmdline.c:768
1516 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1519 #: src/config/cmdline.c:770
1520 msgid "Color mode used with -dump"
1523 #: src/config/cmdline.c:772
1524 msgid "Color mode used with -dump."
1527 #: src/config/cmdline.c:774
1528 msgid "Width of document formatted with -dump"
1531 #: src/config/cmdline.c:776
1532 msgid "Width of the dump output."
1535 #: src/config/cmdline.c:778
1536 msgid "Evaluate configuration file directive"
1539 #: src/config/cmdline.c:780
1541 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1542 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1543 "read. Example usage:\n"
1544 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1547 #. lynx compatibility
1548 #: src/config/cmdline.c:786
1549 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1552 #: src/config/cmdline.c:788
1554 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1555 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1556 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1559 #: src/config/cmdline.c:798
1560 msgid "Print usage help and exit"
1563 #: src/config/cmdline.c:800
1564 msgid "Print usage help and exit."
1567 #: src/config/cmdline.c:802
1568 msgid "Only permit local connections"
1571 #: src/config/cmdline.c:804
1573 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1574 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1575 "servers will be permitted."
1578 #: src/config/cmdline.c:808
1579 msgid "Print detailed usage help and exit"
1582 #: src/config/cmdline.c:810
1583 msgid "Print detailed usage help and exit."
1586 #: src/config/cmdline.c:812
1588 msgid "Look up specified host"
1589 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
1591 #: src/config/cmdline.c:814
1592 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1595 #: src/config/cmdline.c:816
1596 msgid "Run as separate instance"
1599 #: src/config/cmdline.c:818
1601 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1602 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1603 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1604 "option is used. See also -touch-files."
1607 #: src/config/cmdline.c:823
1608 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1611 #: src/config/cmdline.c:825
1613 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1614 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1615 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1618 #: src/config/cmdline.c:829
1619 msgid "Disable link numbering in dump output"
1622 #: src/config/cmdline.c:831
1624 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1625 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1628 #: src/config/cmdline.c:834
1629 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1632 #: src/config/cmdline.c:836
1634 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1636 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1639 #: src/config/cmdline.c:840
1640 msgid "Control an already running ELinks"
1643 #: src/config/cmdline.c:842
1645 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1646 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1647 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1648 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1649 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1650 "tabs in the remote instance.\n"
1651 "Following is a list of the supported methods:\n"
1652 "\tping() : look for a remote instance\n"
1653 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1654 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1655 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1656 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1657 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1658 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1659 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1662 #: src/config/cmdline.c:858
1663 msgid "Connect to session ring with given ID"
1666 #: src/config/cmdline.c:860
1668 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1669 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1670 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1671 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1672 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1673 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1674 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1675 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1676 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1677 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1678 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1679 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1680 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1684 #: src/config/cmdline.c:875
1685 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1688 #: src/config/cmdline.c:877
1689 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1692 #: src/config/cmdline.c:881
1693 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1696 #: src/config/cmdline.c:883
1698 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1699 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1700 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1704 #: src/config/cmdline.c:888
1705 msgid "Verbose level"
1708 #: src/config/cmdline.c:890
1710 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1711 "start up and while running:\n"
1712 "\t0 means only show serious errors\n"
1713 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1714 "\t2 means show all messages"
1717 #: src/config/cmdline.c:896
1718 msgid "Print version information and exit"
1721 #: src/config/cmdline.c:898
1722 msgid "Print ELinks version information and exit."
1725 #: src/config/conf.c:722
1727 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1728 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1729 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1730 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1733 #: src/config/conf.c:730
1735 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1736 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1737 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1738 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1739 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1740 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1741 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1744 #: src/config/conf.c:740
1746 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1747 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1748 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1749 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1752 #: src/config/conf.c:751
1754 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1755 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1756 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1759 #: src/config/conf.c:764
1760 msgid "Automatically saved options\n"
1763 #: src/config/conf.c:776
1764 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1767 #: src/config/dialogs.c:53
1768 msgid "Write config success"
1771 #: src/config/dialogs.c:54
1773 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1776 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1777 #: src/config/dialogs.c:58
1778 msgid "~Do not show anymore"
1781 #: src/config/dialogs.c:69
1783 msgid "Write config error"
1784 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
1786 #: src/config/dialogs.c:70
1789 "Unable to write to config file %s.\n"
1791 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ %s: %s"
1793 #: src/config/dialogs.c:125
1796 msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
1798 #: src/config/dialogs.c:145
1799 msgid "(expand by pressing space)"
1802 #. TODO: Incorporate some of the following to the option text.
1804 #. * When UTF-8 I/O is disabled:
1805 #. * 0 (TERM_DUMB) outputs ASCII -+| characters.
1806 #. * 1 (TERM_VT100) switches charsets with ^N and ^O.
1807 #. * 2 (TERM_LINUX) outputs CP437 characters without switching
1808 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1809 #. * CP437. Can also be made CP850 and CP852 compatible with
1810 #. * the restrict_852 option.
1811 #. * 3 (TERM_KOI8) outputs KOI8-R characters without switching
1812 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1813 #. * KOI8-R and the user has selected either KOI8-R or ASCII
1814 #. * in ELinks. It is also mostly compatible with KOI8-U.
1815 #. * 4 (TERM_FREEBSD) outputs characters in the 0x80...0x9F
1816 #. * range, which FreeBSD 4.0 (but not 5.0) treated as
1819 #. * When UTF-8 I/O is enabled, ELinks outputs (almost) the same
1820 #. * characters as above but encodes them in UTF-8 and does not
1821 #. * switch charsets. So, it will work in any terminal that
1822 #. * understands UTF-8 and has the characters in its font.
1823 #: src/config/dialogs.c:149 src/config/dialogs.c:330
1824 #: src/config/options.inc:840
1828 #: src/config/dialogs.c:174 src/config/dialogs.c:361 src/cookies/dialogs.c:35
1829 #: src/cookies/dialogs.c:367
1833 #: src/config/dialogs.c:178
1837 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1840 #: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:335
1844 #: src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:333
1848 #: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:599
1849 #: src/protocol/protocol.c:239 src/session/session.c:287
1850 #: src/session/session.c:964 src/viewer/text/textarea.c:594
1851 #: src/viewer/text/textarea.c:601
1855 #: src/config/dialogs.c:292
1856 msgid "Bad option value."
1857 msgstr "îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ."
1859 #: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:337
1863 #: src/config/dialogs.c:391
1865 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1866 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1868 "ãÀ ÏÐæÀ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ. ãÅ ÚÎÁÞÉÔØ, ÝÏ ÃÅ ÄÅÑËÁ ÓÐÅæÁÌØÎÁ ÏÐÃ¦Ñ ÎÁ "
1869 "ËÛÔÁÌÔ ÐÁÐËÉ - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ §§ ×ͦÓÔ."
1871 #: src/config/dialogs.c:433
1873 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1874 "in addition to '_' and '-'."
1877 #: src/config/dialogs.c:454 src/config/dialogs.c:479
1879 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ"
1881 #: src/config/dialogs.c:455
1882 msgid "Cannot add an option here."
1883 msgstr "ôÕÔ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ."
1885 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1886 #: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:495
1887 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
1888 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:799 src/session/download.c:1250
1893 #: src/config/dialogs.c:512
1895 msgid "Option manager"
1898 #: src/config/dialogs.c:674
1902 #: src/config/dialogs.c:676 src/config/options.inc:1219
1906 #: src/config/dialogs.c:677
1910 #: src/config/dialogs.c:816
1911 msgid "Keystroke already used"
1914 #: src/config/dialogs.c:817
1917 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1918 "Are you sure you want to replace it?"
1921 #: src/config/dialogs.c:842 src/config/dialogs.c:859 src/config/dialogs.c:895
1922 msgid "Add keybinding"
1923 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
1925 #: src/config/dialogs.c:843
1926 msgid "Invalid keystroke."
1927 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÁ ËÏͦÎÁæÑ."
1929 #: src/config/dialogs.c:860
1931 msgid "Need to select an action."
1932 msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ."
1934 #: src/config/dialogs.c:882
1940 "Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n"
1941 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n"
1945 "ëÏͦÎÁÃ¦Ñ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÏÒÍÁÔ¦: [ðÒÅƦËÓ-]ëÌÁצÛÁ\n"
1946 "ðÒÅƦËÓ: Shift, Ctrl, Alt\n"
1947 "ëÌÁצÛÁ: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
1949 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1950 #: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1952 msgid "~Toggle display"
1953 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1955 #: src/config/dialogs.c:938
1956 msgid "Keybinding manager"
1957 msgstr "ëÏͦÎÁæ§ ËÌÁצÛ"
1959 #: src/config/home.c:128
1962 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1965 #: src/config/home.c:133
1967 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1970 #: src/config/home.c:156
1973 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1974 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1978 #: src/config/kbdbind.c:221
1979 msgid "Main mapping"
1980 msgstr "çÏÌÏ×ÎÁ ÒÏÚËÌÁÄËÁ"
1982 #: src/config/kbdbind.c:222
1983 msgid "Edit mapping"
1984 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ"
1986 #: src/config/kbdbind.c:223
1987 msgid "Menu mapping"
1988 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ÍÅÎÀ"
1990 #: src/config/kbdbind.c:588 src/scripting/python/keybinding.c:104
1991 msgid "Unrecognised keymap"
1994 #: src/config/kbdbind.c:591
1996 msgid "Error parsing keystroke"
1997 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
1999 #: src/config/kbdbind.c:595
2000 msgid "Unrecognised action (internal error)"
2003 #: src/config/kbdbind.c:611
2005 msgid "Error registering event"
2006 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
2009 #: src/config/options.inc:19
2010 msgid "Configuration system"
2013 #: src/config/options.inc:21
2014 msgid "Configuration handling options."
2017 #: src/config/options.inc:23
2022 #: src/config/options.inc:25
2024 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
2025 "0 is no comments are written\n"
2026 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
2027 "2 is only the description is written\n"
2028 "3 is full comments are written"
2031 #: src/config/options.inc:31
2034 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2036 #: src/config/options.inc:33
2038 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
2039 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
2040 "when saving the configuration."
2043 #: src/config/options.inc:37
2044 msgid "Saving style"
2047 #: src/config/options.inc:39
2049 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2050 "0 is only values of current options are altered\n"
2051 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
2052 " are added at the end of the file\n"
2053 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2054 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
2055 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
2059 #: src/config/options.inc:48
2060 msgid "Comments localization"
2063 #: src/config/options.inc:50
2065 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
2066 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
2067 "different language set in different terminals, the language\n"
2068 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
2069 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
2070 "considered unpredictable."
2073 #: src/config/options.inc:58
2074 msgid "Saving style warnings"
2077 #: src/config/options.inc:60
2079 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
2080 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
2083 #: src/config/options.inc:63
2084 msgid "Show template"
2087 #: src/config/options.inc:65
2089 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
2090 "manager and save them to the configuration file."
2093 #. Keep options in alphabetical order.
2094 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:180
2098 #: src/config/options.inc:73
2100 msgid "Connection options."
2103 #: src/config/options.inc:76
2104 msgid "Asynchronous DNS"
2107 #: src/config/options.inc:78
2108 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2111 #: src/config/options.inc:80
2113 msgid "Maximum connections"
2114 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2116 #: src/config/options.inc:82
2117 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2120 #: src/config/options.inc:84
2122 msgid "Maximum connections per host"
2123 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2125 #: src/config/options.inc:86
2126 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2129 #: src/config/options.inc:88
2131 msgid "Connection retries"
2134 #: src/config/options.inc:90
2136 "Number of tries to establish a connection.\n"
2137 "Zero means try forever."
2140 #: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:53
2141 msgid "Receive timeout"
2142 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2144 #: src/config/options.inc:95
2146 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2147 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2149 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
2150 msgid "Try IPv4 when connecting"
2153 #: src/config/options.inc:100
2155 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2156 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2157 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2158 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2159 "Note that you can also force a given protocol\n"
2160 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2161 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2164 #: src/config/options.inc:110
2166 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2167 "Do not touch this option.\n"
2168 "Note that you can also force a given protocol\n"
2169 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2170 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2173 #: src/config/options.inc:118
2174 msgid "Try IPv6 when connecting"
2177 #: src/config/options.inc:120
2179 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2180 "Note that you can also force a given protocol\n"
2181 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2182 "in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2185 #: src/config/options.inc:126
2186 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2189 #: src/config/options.inc:128
2190 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2193 #. Keep options in alphabetical order.
2194 #: src/config/options.inc:134
2199 #: src/config/options.inc:136
2201 msgid "Document options."
2202 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
2204 #: src/config/options.inc:138
2208 #: src/config/options.inc:140
2209 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2212 #: src/config/options.inc:143
2216 #: src/config/options.inc:145
2218 "Options for handling of link access keys.\n"
2219 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2220 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2221 "the corresponding element will be given focus."
2224 #: src/config/options.inc:150
2225 msgid "Automatic links following"
2228 #: src/config/options.inc:152
2230 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2231 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2232 "considered dangerous."
2235 #: src/config/options.inc:156
2236 msgid "Display access key in link info"
2239 #: src/config/options.inc:158
2240 msgid "Display access key in link info."
2243 #: src/config/options.inc:160
2244 msgid "Accesskey priority"
2247 #: src/config/options.inc:162
2249 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2250 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2251 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2252 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2255 #: src/config/options.inc:168
2259 #: src/config/options.inc:170
2260 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2263 #: src/config/options.inc:172
2265 msgid "Submit form automatically"
2266 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
2268 #: src/config/options.inc:174
2270 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2274 #: src/config/options.inc:177
2275 msgid "Confirm submission"
2278 #: src/config/options.inc:179
2279 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2282 #: src/config/options.inc:181
2283 msgid "Default form input size"
2286 #: src/config/options.inc:183
2287 msgid "Default form input size if none is specified."
2290 #: src/config/options.inc:185
2294 #: src/config/options.inc:187
2296 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2297 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2298 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2299 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2300 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2301 "are always inserted into a selected text field."
2304 #: src/config/options.inc:194
2306 msgid "External editor"
2307 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
2309 #: src/config/options.inc:196
2311 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2312 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2313 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2314 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2315 "default to \"vi\"."
2318 #: src/config/options.inc:203
2323 #: src/config/options.inc:205
2324 msgid "Options for handling of images."
2327 #: src/config/options.inc:207
2329 msgid "Display style for image tags"
2332 #: src/config/options.inc:209
2334 "Display style for image tags when displayed:\n"
2335 "0 means always display IMG\n"
2336 "1 means always display filename\n"
2337 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2338 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2341 #: src/config/options.inc:215
2342 msgid "Maximum length for image filename"
2345 #: src/config/options.inc:217
2347 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2348 "0 means always display full filename\n"
2349 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2350 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2353 #: src/config/options.inc:227
2354 msgid "Image links tagging"
2357 #: src/config/options.inc:229
2359 "When to enclose image links:\n"
2361 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2365 #: src/config/options.inc:234
2366 msgid "Image link prefix"
2369 #: src/config/options.inc:236
2370 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2373 #: src/config/options.inc:238
2374 msgid "Image link suffix"
2377 #: src/config/options.inc:240
2378 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2381 #: src/config/options.inc:242
2382 msgid "Maximum length for image label"
2385 #: src/config/options.inc:244
2387 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2388 "0 means always display full label\n"
2389 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2390 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2393 #: src/config/options.inc:249
2394 msgid "Display links to images w/o alt"
2397 #: src/config/options.inc:251
2399 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2400 "is off, these images are completely invisible."
2403 #: src/config/options.inc:254
2405 msgid "Display links to images"
2408 #: src/config/options.inc:256
2410 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2411 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2412 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2416 #: src/config/options.inc:262
2421 #: src/config/options.inc:264
2422 msgid "Options for handling of links to other documents."
2425 #: src/config/options.inc:266
2429 #: src/config/options.inc:268
2430 msgid "Options for the active link."
2433 #: src/config/options.inc:270
2438 #: src/config/options.inc:272
2440 msgid "Active link colors."
2441 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2443 #: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:549
2444 #: src/config/options.inc:945
2446 msgid "Background color"
2449 #: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:551
2450 #: src/config/options.inc:946
2452 msgid "Default background color."
2453 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2455 #. ==========================================================
2456 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2457 #. ==========================================================
2458 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2459 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2461 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2462 #. * values of course so always use the macros below.
2463 #: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:545
2464 #: src/config/options.inc:943
2467 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
2469 #: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:547
2470 #: src/config/options.inc:944
2471 msgid "Default text color."
2474 #: src/config/options.inc:282
2476 msgid "Enable color"
2479 #: src/config/options.inc:284
2481 "Enable use of the active link background and text color\n"
2482 "settings instead of the link colors from the document."
2485 #: src/config/options.inc:287
2489 #: src/config/options.inc:289
2490 msgid "Make the active link text bold."
2493 #: src/config/options.inc:291
2495 msgid "Invert colors"
2496 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
2498 #: src/config/options.inc:293
2499 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2502 #: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:908
2503 #: src/dialogs/options.c:231
2507 #: src/config/options.inc:298
2508 msgid "Underline the active link."
2511 #: src/config/options.inc:301
2512 msgid "Directory highlighting"
2515 #: src/config/options.inc:303
2516 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2519 #: src/config/options.inc:305
2520 msgid "Number links"
2523 #: src/config/options.inc:307
2524 msgid "Display numbers next to the links."
2527 #: src/config/options.inc:309
2528 msgid "Handling of target=_blank"
2531 #: src/config/options.inc:311
2533 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2534 "0 means open link in current tab\n"
2535 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2536 "2 means open link in new tab in background\n"
2537 "3 means open link in new window"
2540 #: src/config/options.inc:324
2541 msgid "Use tabindex"
2544 #: src/config/options.inc:326
2546 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2547 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2548 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2549 "to navigating the document."
2552 #: src/config/options.inc:331
2554 msgid "Missing fragment reporting"
2557 #: src/config/options.inc:333
2558 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2561 #: src/config/options.inc:335
2562 msgid "Number keys select links"
2565 #: src/config/options.inc:337
2567 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2570 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2574 #: src/config/options.inc:343
2575 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2578 #: src/config/options.inc:345
2580 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2581 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2582 "warning dialog will ask before following the link."
2585 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2586 #. * for now as it doesn't work.
2587 #: src/config/options.inc:351
2588 msgid "Wrap-around links cycling"
2592 #: src/config/options.inc:353
2594 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2598 #: src/config/options.inc:357
2601 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
2603 #: src/config/options.inc:359
2605 msgid "Scrolling options."
2606 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
2608 #: src/config/options.inc:361
2609 msgid "Horizontal step"
2612 #: src/config/options.inc:363
2614 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2615 "right is pressed and no prefix was given."
2618 #: src/config/options.inc:366
2619 msgid "Extended horizontal scrolling"
2622 #: src/config/options.inc:368
2624 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2625 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2629 #: src/config/options.inc:372
2632 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
2634 #: src/config/options.inc:374
2636 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2637 "document scrolls in that direction."
2640 #: src/config/options.inc:377
2641 msgid "Vertical step"
2644 #: src/config/options.inc:379
2646 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2647 "down is pressed and no prefix was given."
2650 #: src/config/options.inc:383
2655 #: src/config/options.inc:385
2656 msgid "Options for searching."
2659 #: src/config/options.inc:387
2660 msgid "Case sensitivity"
2663 #: src/config/options.inc:389
2665 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2669 #: src/config/options.inc:393
2671 msgid "Regular expressions"
2672 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
2674 #: src/config/options.inc:395
2676 "Enable searching with regular expressions:\n"
2677 "0 for plain text searching\n"
2678 "1 for basic regular expression searches\n"
2679 "2 for extended regular expression searches"
2682 #: src/config/options.inc:401
2683 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2686 #: src/config/options.inc:403
2688 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2692 #: src/config/options.inc:406
2697 #: src/config/options.inc:408
2698 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2701 #: src/config/options.inc:410
2703 msgid "Show not found"
2704 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
2706 #: src/config/options.inc:412
2708 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2709 "0 means do nothing\n"
2710 "1 means beep the terminal\n"
2711 "2 means pop up message box"
2714 #: src/config/options.inc:417
2716 msgid "Typeahead searching"
2719 #: src/config/options.inc:419
2721 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2722 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2723 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2725 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2726 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2727 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2728 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2731 #: src/config/options.inc:428
2732 msgid "Horizontal text margin"
2735 #: src/config/options.inc:430
2736 msgid "Horizontal text margin."
2739 #: src/config/options.inc:432
2740 msgid "Document meta refresh"
2743 #: src/config/options.inc:434
2745 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2746 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2747 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2748 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2749 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2750 "number of seconds a refresh will wait."
2753 #: src/config/options.inc:441
2754 msgid "Document meta refresh minimum time"
2757 #: src/config/options.inc:443
2759 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2760 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2761 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2762 "use refreshing with zero values."
2765 #: src/config/options.inc:448
2766 msgid "Tables navigation order"
2769 #: src/config/options.inc:450
2770 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2773 #. Keep options in alphabetical order.
2774 #: src/config/options.inc:456
2779 #: src/config/options.inc:458
2781 msgid "Cache options."
2782 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2784 #: src/config/options.inc:460
2785 msgid "Cache information about redirects"
2788 #: src/config/options.inc:462
2790 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2791 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2792 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2793 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2794 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2795 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2796 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2797 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2798 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2799 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2800 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2801 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2802 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2803 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2804 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2805 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2806 "asking the server."
2809 #: src/config/options.inc:480
2810 msgid "Ignore cache-control info from server"
2813 #: src/config/options.inc:482
2815 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2816 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2819 #: src/config/options.inc:485
2821 msgid "Formatted documents"
2822 msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
2824 #: src/config/options.inc:487
2825 msgid "Format cache options."
2828 #: src/config/options.inc:489
2831 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
2833 #: src/config/options.inc:491
2835 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2836 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2837 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2838 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2839 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2840 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2841 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2842 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2843 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2844 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2845 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2846 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2847 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2850 #. FIXME: Write more.
2851 #: src/config/options.inc:506
2853 msgid "Revalidation interval"
2854 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
2856 #: src/config/options.inc:508
2858 "Period in seconds that a cache entry is considered to be\n"
2859 "up-to-date. When a document is loaded and this interval has elapsed\n"
2860 "since the document was initially loaded or most recently\n"
2861 "revalidated with the server, the server will be checked in case\n"
2862 "there is a more up-to-date version of the document.\n"
2864 "A value of -1 disables automatic revalidation."
2867 #: src/config/options.inc:515 src/dialogs/info.c:199
2868 msgid "Memory cache"
2869 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2871 #: src/config/options.inc:517
2873 msgid "Memory cache options."
2874 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2876 #: src/config/options.inc:521
2878 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2879 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2881 #: src/config/options.inc:525
2886 #: src/config/options.inc:527
2888 msgid "Charset options."
2889 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2891 #: src/config/options.inc:529
2892 msgid "Default codepage"
2895 #: src/config/options.inc:531
2897 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2898 "a codepage determined by a selected locale."
2901 #: src/config/options.inc:534
2902 msgid "Ignore charset info from server"
2905 #: src/config/options.inc:536
2906 msgid "Ignore charset info sent by server."
2909 #: src/config/options.inc:540
2910 msgid "Default color settings"
2913 #: src/config/options.inc:542
2914 msgid "Default document color settings."
2917 #: src/config/options.inc:553
2920 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2922 #: src/config/options.inc:555
2923 msgid "Default link color."
2926 #: src/config/options.inc:557
2927 msgid "Visited-link color"
2930 #: src/config/options.inc:559
2931 msgid "Default visited link color."
2934 #: src/config/options.inc:561
2936 msgid "Image-link color"
2937 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2939 #: src/config/options.inc:563
2941 msgid "Default image link color."
2942 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2944 #: src/config/options.inc:565
2945 msgid "Bookmarked-link color"
2948 #: src/config/options.inc:567
2950 msgid "Default bookmarked link color."
2951 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2953 #: src/config/options.inc:569
2954 msgid "Directory color"
2957 #: src/config/options.inc:571
2959 "Default directory color.\n"
2960 "See document.browse.links.color_dirs option."
2963 #: src/config/options.inc:578
2964 msgid "Increase contrast"
2967 #: src/config/options.inc:580
2969 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2970 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2971 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2972 "with the ensure_contrast option."
2975 #: src/config/options.inc:585
2976 msgid "Ensure contrast"
2979 #: src/config/options.inc:587
2980 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2983 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2985 #: src/config/options.inc:592
2986 msgid "Use document-specified colors"
2989 #: src/config/options.inc:594
2991 "Use colors specified in document:\n"
2992 "0 is use always the default settings\n"
2993 "1 is use document colors if available, except background\n"
2994 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2995 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2996 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2997 " not black, it will break the behaviour of transparency."
3000 #. Keep options in alphabetical order.
3001 #: src/config/options.inc:607
3004 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
3006 #: src/config/options.inc:609
3007 msgid "Options regarding files downloading and handling."
3010 #: src/config/options.inc:611
3012 msgid "Default download directory"
3013 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
3015 #: src/config/options.inc:613
3016 msgid "Default download directory."
3019 #: src/config/options.inc:615
3020 msgid "Set original time"
3023 #: src/config/options.inc:617
3025 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
3026 "stored on the server."
3029 #. Does automatic resuming make sense as an option?
3030 #: src/config/options.inc:621
3031 msgid "Prevent overwriting"
3034 #: src/config/options.inc:623
3036 "Prevent overwriting the local files:\n"
3037 "0 is files will silently be overwritten\n"
3038 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
3042 #: src/config/options.inc:628
3044 msgid "Notify download completion by bell"
3045 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
3047 #: src/config/options.inc:630
3049 "Audio notification when download is completed:\n"
3051 "1 is when background notification is active\n"
3055 #: src/config/options.inc:636
3059 #: src/config/options.inc:638
3060 msgid "Dump output options."
3063 #: src/config/options.inc:640 src/config/options.inc:912
3064 #: src/config/opttypes.c:404 src/dialogs/document.c:163
3066 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
3068 #: src/config/options.inc:642
3070 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
3071 "a codepage determined by a selected locale."
3074 #: src/config/options.inc:645 src/config/options.inc:878
3079 #. The list of modes must be at the end of this string
3080 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3081 #. * an outer list entry after an inner list.
3082 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3083 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3084 #: src/config/options.inc:652
3086 "Color mode for dumps.\n"
3087 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3088 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3089 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3090 "The color modes are:\n"
3091 "-1 is standard dump mode\n"
3093 "1 is 16 color mode\n"
3094 "2 is 88 color mode\n"
3095 "3 is 256 color mode\n"
3096 "4 is true color mode"
3099 #: src/config/options.inc:665
3103 #: src/config/options.inc:667
3105 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3108 #: src/config/options.inc:671
3110 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3113 #: src/config/options.inc:673
3116 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
3118 #: src/config/options.inc:675
3119 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3122 #: src/config/options.inc:677
3127 #: src/config/options.inc:679
3129 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
3133 #: src/config/options.inc:682
3136 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
3138 #: src/config/options.inc:684
3139 msgid "String which separates two dumps."
3142 #: src/config/options.inc:686
3146 #: src/config/options.inc:688
3147 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3150 #: src/config/options.inc:692
3153 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
3155 #: src/config/options.inc:694
3156 msgid "History options."
3159 #: src/config/options.inc:696
3161 msgid "Keep unhistory"
3162 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
3164 #: src/config/options.inc:698
3166 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3167 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
3169 #: src/config/options.inc:701
3171 msgid "HTML rendering"
3174 #: src/config/options.inc:703
3175 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3178 #: src/config/options.inc:705
3180 msgid "Display frames"
3183 #: src/config/options.inc:707
3185 msgid "Display frames."
3188 #: src/config/options.inc:709
3190 msgid "Display tables"
3193 #: src/config/options.inc:711
3195 msgid "Display tables."
3198 #: src/config/options.inc:713
3200 msgid "Display subscripts"
3201 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3203 #: src/config/options.inc:715
3204 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3207 #: src/config/options.inc:717
3209 msgid "Display superscripts"
3210 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3212 #: src/config/options.inc:719
3213 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3216 #: src/config/options.inc:721
3217 msgid "Rendering of html link element"
3220 #: src/config/options.inc:723
3222 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3225 "2 is name in addition\n"
3226 "3 is hreflang in addition\n"
3227 "4 is type in addition\n"
3231 #: src/config/options.inc:731
3232 msgid "Underline links"
3235 #: src/config/options.inc:733
3236 msgid "Underline links."
3239 #: src/config/options.inc:735
3240 msgid "Wrap non breaking space"
3243 #: src/config/options.inc:737
3245 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3246 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3247 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3250 #: src/config/options.inc:742
3252 msgid "Plain rendering"
3255 #: src/config/options.inc:744
3256 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3259 #: src/config/options.inc:746
3261 msgid "Display URIs"
3264 #: src/config/options.inc:748
3265 msgid "Display URIs in the document as links."
3268 #: src/config/options.inc:750
3269 msgid "Compress empty lines"
3272 #: src/config/options.inc:752
3273 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3276 #: src/config/options.inc:755
3280 #: src/config/options.inc:757
3282 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3283 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3284 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3285 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3286 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3287 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3288 "is no support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3289 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3290 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3291 "the tab-external-command actions."
3294 #: src/config/options.inc:770
3296 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3298 "%c in the string means the current URL\n"
3299 "%% in the string means '%'\n"
3300 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3303 #. Keep options in alphabetical order.
3304 #: src/config/options.inc:780
3305 msgid "Information files"
3308 #: src/config/options.inc:782
3309 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3312 #: src/config/options.inc:784
3314 msgid "Save interval"
3315 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
3317 #: src/config/options.inc:786
3319 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3320 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3323 #: src/config/options.inc:789
3324 msgid "Use secure file saving"
3327 #: src/config/options.inc:791
3329 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3330 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3331 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3332 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3333 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3334 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3335 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3336 "and reducing reliability of this feature."
3339 #: src/config/options.inc:800
3340 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3343 #: src/config/options.inc:802
3345 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3346 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3347 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3348 "to avoid excessive disk I/O."
3351 #. Keep options in alphabetical order.
3352 #: src/config/options.inc:811
3355 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3357 #: src/config/options.inc:813
3359 msgid "Terminal options."
3360 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3362 #: src/config/options.inc:817
3363 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3366 #: src/config/options.inc:842
3368 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3369 "dialog box borders:\n"
3370 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3371 "1 is VT100, simple but portable\n"
3372 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3377 #: src/config/options.inc:850 src/dialogs/options.c:227
3378 msgid "Switch fonts for line drawing"
3381 #: src/config/options.inc:852
3383 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3384 "and lines working at the same time. ELinks uses this option only if\n"
3385 "UTF-8 I/O is disabled and the terminal type is Linux or FreeBSD."
3388 #. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io"
3389 #. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8,
3390 #. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. (When CONFIG_UTF8 is
3391 #. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
3392 #. * please report any such possibilities as bugs.)
3393 #: src/config/options.inc:861 src/dialogs/options.c:232
3395 msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
3397 #: src/config/options.inc:863
3399 "Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3400 "only the subset of UTF-8 according to terminal codepage is used.\n"
3401 "ELinks ignores this option if the terminal codepage is UTF-8."
3404 #: src/config/options.inc:867 src/dialogs/options.c:228
3405 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3406 msgstr "ïÂÍÅÖÕ×ÁÔÉ ÒÁÍËÉ Ú cp850/852"
3408 #: src/config/options.inc:869
3410 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3411 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3414 #: src/config/options.inc:872 src/dialogs/options.c:229
3416 msgid "Block cursor"
3417 msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
3419 #: src/config/options.inc:874
3421 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3422 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3423 "so that inversed text is displayed correctly."
3426 #. The list of modes must be at the end of this string
3427 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3428 #. * an outer list entry after an inner list.
3429 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3430 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3431 #: src/config/options.inc:885
3433 "The color mode controls what colors are used and how they are output to the "
3435 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3436 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3437 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3438 "The color modes are:\n"
3439 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3440 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3441 "2 is 88 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3442 "3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3443 "4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
3446 #: src/config/options.inc:898 src/dialogs/options.c:230
3447 msgid "Transparency"
3450 #: src/config/options.inc:900
3452 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3453 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3454 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3455 "it will be visible in ELinks as well (but ELinks document color handling\n"
3456 "will still assume the background is black so if you have a bright "
3458 "you might experience contrast problems). Note that this option makes\n"
3459 "sense only when colors are enabled."
3462 #: src/config/options.inc:910
3463 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3466 #: src/config/options.inc:914
3468 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3469 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3472 #. Keep options in alphabetical order.
3473 #: src/config/options.inc:921
3474 msgid "User interface"
3477 #: src/config/options.inc:923
3479 msgid "User interface options."
3480 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3482 #: src/config/options.inc:927
3483 msgid "Color settings"
3486 #: src/config/options.inc:929
3487 msgid "Default user interface color settings."
3490 #: src/config/options.inc:956
3492 msgid "Color terminals"
3493 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
3495 #: src/config/options.inc:958
3496 msgid "Color settings for color terminal."
3499 #: src/config/options.inc:960
3500 msgid "Non-color terminals"
3503 #: src/config/options.inc:962
3504 msgid "Color settings for non-color terminal."
3507 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3508 #: src/config/options.inc:965
3509 msgid "Main menu bar"
3512 #: src/config/options.inc:967
3513 msgid "Main menu bar colors."
3516 #: src/config/options.inc:969
3517 msgid "Unselected main menu bar item"
3520 #: src/config/options.inc:971
3521 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3524 #: src/config/options.inc:973
3525 msgid "Selected main menu bar item"
3528 #: src/config/options.inc:975
3529 msgid "Selected main menu bar item colors."
3532 #: src/config/options.inc:977 src/config/options.inc:1006
3536 #: src/config/options.inc:979
3537 msgid "Main menu hotkey colors."
3540 #: src/config/options.inc:981 src/config/options.inc:1010
3541 msgid "Unselected hotkey"
3544 #: src/config/options.inc:983
3545 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3548 #: src/config/options.inc:985 src/config/options.inc:1014
3550 msgid "Selected hotkey"
3551 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3553 #: src/config/options.inc:987
3554 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3557 #: src/config/options.inc:990
3561 #: src/config/options.inc:992
3562 msgid "Menu bar colors."
3565 #: src/config/options.inc:994
3566 msgid "Unselected menu item"
3569 #: src/config/options.inc:996
3570 msgid "Unselected menu item colors."
3573 #: src/config/options.inc:998
3575 msgid "Selected menu item"
3576 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3578 #: src/config/options.inc:1000
3579 msgid "Selected menu item colors."
3582 #: src/config/options.inc:1002
3584 msgid "Marked menu item"
3585 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3587 #: src/config/options.inc:1004
3588 msgid "Marked menu item colors."
3591 #: src/config/options.inc:1008
3592 msgid "Menu item hotkey colors."
3595 #: src/config/options.inc:1012
3596 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3599 #: src/config/options.inc:1016
3600 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3603 #: src/config/options.inc:1018
3608 #: src/config/options.inc:1020
3609 msgid "Menu frame colors."
3612 #: src/config/options.inc:1023
3616 #: src/config/options.inc:1025
3617 msgid "Dialog colors."
3620 #: src/config/options.inc:1035
3624 #: src/config/options.inc:1037
3626 msgid "Generic dialog colors."
3627 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3629 #: src/config/options.inc:1039
3634 #: src/config/options.inc:1041
3635 msgid "Dialog frame colors."
3638 #: src/config/options.inc:1043
3641 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
3643 #: src/config/options.inc:1045
3644 msgid "Scrollbar colors."
3647 #: src/config/options.inc:1047
3649 msgid "Selected scrollbar"
3650 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3652 #: src/config/options.inc:1049
3654 msgid "Scrollbar selected colors."
3655 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3657 #: src/config/options.inc:1053
3658 msgid "Dialog title colors."
3661 #: src/config/options.inc:1055
3664 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
3666 #: src/config/options.inc:1057
3667 msgid "Dialog text colors."
3670 #: src/config/options.inc:1059 src/viewer/text/form.c:1819
3674 #: src/config/options.inc:1061
3675 msgid "Dialog checkbox colors."
3678 #: src/config/options.inc:1063
3680 msgid "Selected checkbox"
3681 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3683 #: src/config/options.inc:1065
3685 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3686 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3688 #: src/config/options.inc:1067
3690 msgid "Checkbox label"
3693 #: src/config/options.inc:1069
3694 msgid "Dialog checkbox label colors."
3697 #: src/config/options.inc:1071
3701 #: src/config/options.inc:1073 src/config/options.inc:1081
3702 msgid "Dialog button colors."
3705 #: src/config/options.inc:1075
3706 msgid "Selected button"
3709 #: src/config/options.inc:1077 src/config/options.inc:1085
3710 msgid "Dialog selected button colors."
3713 #: src/config/options.inc:1079
3714 msgid "Button shortcut"
3717 #: src/config/options.inc:1083
3719 msgid "Selected button shortcut"
3720 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3722 #: src/config/options.inc:1087 src/viewer/text/form.c:1823
3724 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
3726 #: src/config/options.inc:1089
3727 msgid "Dialog text field colors."
3730 #: src/config/options.inc:1091
3732 msgid "Text field text"
3733 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
3735 #: src/config/options.inc:1093
3736 msgid "Dialog field text colors."
3739 #: src/config/options.inc:1095
3743 #: src/config/options.inc:1097
3744 msgid "Dialog meter colors."
3747 #: src/config/options.inc:1099
3751 #: src/config/options.inc:1101
3752 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3755 #: src/config/options.inc:1103
3760 #: src/config/options.inc:1105
3761 msgid "Title bar colors."
3764 #: src/config/options.inc:1107
3765 msgid "Generic title bar"
3768 #: src/config/options.inc:1109
3769 msgid "Generic title bar colors."
3772 #: src/config/options.inc:1111
3773 msgid "Title bar text"
3776 #: src/config/options.inc:1113
3777 msgid "Title bar text colors."
3780 #: src/config/options.inc:1116
3784 #: src/config/options.inc:1118
3785 msgid "Status bar colors."
3788 #: src/config/options.inc:1120
3789 msgid "Generic status bar"
3792 #: src/config/options.inc:1122
3793 msgid "Generic status bar colors."
3796 #: src/config/options.inc:1124
3798 msgid "Status bar text"
3799 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ"
3801 #: src/config/options.inc:1126
3802 msgid "Status bar text colors."
3805 #: src/config/options.inc:1129
3809 #: src/config/options.inc:1131
3810 msgid "Tabs bar colors."
3813 #: src/config/options.inc:1133
3815 msgid "Unvisited tab"
3816 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3818 #: src/config/options.inc:1135
3820 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3821 "selected since they completed loading."
3824 #: src/config/options.inc:1138
3826 msgid "Unselected tab"
3827 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3829 #: src/config/options.inc:1140
3831 msgid "Unselected tab colors."
3832 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3834 #: src/config/options.inc:1142
3837 msgstr "ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÔØÓÑ"
3839 #: src/config/options.inc:1144
3840 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3843 #: src/config/options.inc:1146
3845 msgid "Selected tab"
3846 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3848 #: src/config/options.inc:1148
3850 msgid "Selected tab colors."
3851 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3853 #: src/config/options.inc:1150
3854 msgid "Tab separator"
3857 #: src/config/options.inc:1152
3858 msgid "Tab separator colors."
3861 #: src/config/options.inc:1155
3863 msgid "Searched strings"
3864 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
3866 #: src/config/options.inc:1157
3868 msgid "Searched string highlight colors."
3869 msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3871 #. ==========================================================
3872 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3873 #. ==========================================================
3874 #. Keep options in alphabetical order.
3875 #: src/config/options.inc:1166
3876 msgid "Dialog settings"
3879 #: src/config/options.inc:1168
3880 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3883 #: src/config/options.inc:1171
3884 msgid "Minimal height of listbox widget"
3887 #: src/config/options.inc:1173
3889 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3890 "or global history)."
3893 #: src/config/options.inc:1176
3894 msgid "Drop shadows"
3897 #: src/config/options.inc:1178
3899 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3900 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3901 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3904 #: src/config/options.inc:1182
3906 msgid "Underline menu hotkeys"
3907 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3909 #: src/config/options.inc:1184
3911 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3912 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3915 #: src/config/options.inc:1187
3917 msgid "Underline button shortcuts"
3918 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3920 #: src/config/options.inc:1189
3922 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3923 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3926 #: src/config/options.inc:1193
3928 msgid "Timer options"
3929 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3931 #: src/config/options.inc:1195
3933 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3934 "even find this useful, although you may not believe that."
3937 #: src/config/options.inc:1201
3939 "Whether to enable the timer or not:\n"
3940 "0 is don't count down anything\n"
3941 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3942 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3945 #: src/config/options.inc:1208
3947 "Whether to enable the timer or not:\n"
3948 "0 is don't count down anything\n"
3949 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3950 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3953 #: src/config/options.inc:1214
3957 #: src/config/options.inc:1216
3959 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3960 "should be enough for just everyone (TM)."
3963 #: src/config/options.inc:1221
3964 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3967 #: src/config/options.inc:1224
3972 #: src/config/options.inc:1226
3973 msgid "Window tabs settings."
3976 #: src/config/options.inc:1228
3978 msgid "Display tabs bar"
3979 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3981 #: src/config/options.inc:1230
3983 "Show tabs bar on the screen:\n"
3985 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3989 #: src/config/options.inc:1235
3990 msgid "Tab bar at top"
3993 #: src/config/options.inc:1237
3994 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
3997 #: src/config/options.inc:1239
3998 msgid "Wrap-around tabs cycling"
4001 #: src/config/options.inc:1241
4003 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
4007 #: src/config/options.inc:1244
4008 msgid "Confirm tab closing"
4011 #: src/config/options.inc:1246
4013 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
4014 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
4016 #: src/config/options.inc:1250 src/config/opttypes.c:405
4020 #: src/config/options.inc:1252
4022 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
4023 "be extracted from the environment dynamically."
4026 #: src/config/options.inc:1255
4028 msgid "Display menu bar always"
4029 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
4031 #: src/config/options.inc:1257
4032 msgid "Always show menu bar on the screen."
4035 #: src/config/options.inc:1259
4037 msgid "Display status bar"
4038 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
4040 #: src/config/options.inc:1261
4041 msgid "Show status bar on the screen."
4044 #: src/config/options.inc:1263
4046 msgid "Display title bar"
4047 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
4049 #: src/config/options.inc:1265
4050 msgid "Show title bar on the screen."
4053 #: src/config/options.inc:1267
4054 msgid "Display goto dialog in new tabs"
4057 #: src/config/options.inc:1269
4059 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
4060 "set. This means also showing goto dialog on startup."
4063 #: src/config/options.inc:1272
4064 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
4067 #: src/config/options.inc:1274
4069 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
4070 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
4074 #: src/config/options.inc:1279
4079 #: src/config/options.inc:1281
4080 msgid "Sessions settings."
4083 #: src/config/options.inc:1283
4084 msgid "Keep session active"
4087 #: src/config/options.inc:1285
4088 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
4091 #: src/config/options.inc:1287
4092 msgid "Auto save session"
4095 #: src/config/options.inc:1289
4097 "Automatically save the session when quitting.\n"
4098 "This feature requires bookmark support."
4101 #: src/config/options.inc:1292
4102 msgid "Auto restore session"
4105 #: src/config/options.inc:1294
4107 "Automatically restore the session at start.\n"
4108 "This feature requires bookmark support."
4111 #: src/config/options.inc:1297
4112 msgid "Auto save and restore session folder name"
4115 #: src/config/options.inc:1299
4117 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
4118 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
4119 "This only makes sense with bookmark support."
4122 #: src/config/options.inc:1303
4124 msgid "Homepage URI"
4125 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
4127 #: src/config/options.inc:1305
4129 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
4130 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
4131 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
4132 "as homepage URI instead."
4135 #: src/config/options.inc:1311
4138 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4140 #: src/config/options.inc:1313
4141 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4144 #: src/config/options.inc:1316
4146 msgid "Set window title"
4147 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4149 #: src/config/options.inc:1318
4151 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
4152 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
4153 "shown on the window titlebar."
4156 #: src/config/opttypes.c:54
4159 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
4161 #: src/config/opttypes.c:399
4165 #: src/config/opttypes.c:399
4169 #: src/config/opttypes.c:400
4173 #: src/config/opttypes.c:400 src/config/opttypes.c:401
4177 #: src/config/opttypes.c:401
4181 #: src/config/opttypes.c:402
4185 #: src/config/opttypes.c:402
4189 #: src/config/opttypes.c:404
4192 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
4194 #: src/config/opttypes.c:405
4199 #: src/config/opttypes.c:406
4203 #: src/config/opttypes.c:406
4204 msgid "<color|#rrggbb>"
4207 #: src/config/opttypes.c:408
4211 #: src/config/opttypes.c:410
4216 #: src/config/opttypes.c:413
4221 #: src/config/timer.c:82
4222 msgid "Periodic Saving"
4226 #: src/config/urlhist.c:61
4228 msgid "Goto URL History"
4229 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
4232 #: src/cookies/cookies.c:88 src/cookies/cookies.c:911
4236 #: src/cookies/cookies.c:90
4238 msgid "Cookies options."
4239 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4241 #: src/cookies/cookies.c:92
4242 msgid "Accept policy"
4245 #: src/cookies/cookies.c:95
4247 "Cookies accepting policy:\n"
4248 "0 is accept no cookies\n"
4249 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4250 "2 is accept all cookies"
4253 #: src/cookies/cookies.c:100
4256 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
4258 #: src/cookies/cookies.c:102
4260 "Cookie maximum age (in days):\n"
4261 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4262 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4263 " expiration date\n"
4264 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4268 #: src/cookies/cookies.c:109
4269 msgid "Paranoid security"
4272 #: src/cookies/cookies.c:111
4274 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4275 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4276 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4277 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4278 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4281 #: src/cookies/cookies.c:117
4284 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
4286 #: src/cookies/cookies.c:119
4287 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4290 #: src/cookies/cookies.c:121
4294 #: src/cookies/cookies.c:123
4296 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4297 "cookie saving (cookies.save) is off."
4300 #: src/cookies/cookies.c:817
4302 msgid "Cannot save cookies"
4303 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
4305 #: src/cookies/cookies.c:828
4306 msgid "ELinks was started without a home directory."
4309 #: src/cookies/cookies.c:834
4310 msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
4313 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:368
4316 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4318 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4319 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4323 #: src/cookies/dialogs.c:41
4325 msgid "at quit time"
4326 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4328 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:370
4333 #: src/cookies/dialogs.c:50
4338 #: src/cookies/dialogs.c:50
4343 #: src/cookies/dialogs.c:82
4345 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4346 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4348 #: src/cookies/dialogs.c:90
4349 msgid "Accept cookie?"
4352 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4353 #: src/cookies/dialogs.c:93
4357 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4358 #: src/cookies/dialogs.c:94
4362 #: src/cookies/dialogs.c:161 src/cookies/dialogs.c:357
4363 #: src/dialogs/document.c:177
4368 #: src/cookies/dialogs.c:209
4370 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4372 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4376 #. cant_delete_used_item
4377 #: src/cookies/dialogs.c:211
4379 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4381 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4385 #. cant_delete_folder
4386 #: src/cookies/dialogs.c:213
4388 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4390 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4394 #. cant_delete_used_folder
4395 #: src/cookies/dialogs.c:215
4397 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4399 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4403 #. delete_marked_items_title
4404 #: src/cookies/dialogs.c:217
4406 msgid "Delete marked cookies"
4407 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4409 #. delete_marked_items
4410 #: src/cookies/dialogs.c:219
4412 msgid "Delete marked cookies?"
4413 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4415 #. delete_folder_title
4416 #: src/cookies/dialogs.c:221
4418 msgid "Delete domain's cookies"
4419 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4422 #: src/cookies/dialogs.c:223
4424 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4427 #. delete_item_title
4428 #: src/cookies/dialogs.c:225
4430 msgid "Delete cookie"
4431 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4433 #: src/cookies/dialogs.c:227
4435 msgid "Delete this cookie?"
4436 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ"
4438 #. clear_all_items_title
4439 #: src/cookies/dialogs.c:229
4441 msgid "Clear all cookies"
4442 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
4444 #. clear_all_items_title
4445 #: src/cookies/dialogs.c:231
4447 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4448 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4450 #: src/cookies/dialogs.c:464
4453 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
4455 #: src/cookies/dialogs.c:468
4460 #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
4461 #: src/cookies/dialogs.c:491
4464 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
4466 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4467 #: src/cookies/dialogs.c:494 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
4468 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
4473 #: src/cookies/dialogs.c:500
4475 msgid "Cookie manager"
4476 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4478 #: src/dialogs/document.c:46
4479 msgid "You are nowhere!"
4480 msgstr "÷É Î¦ÄÅ ÎÅ ÚÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ!"
4482 #: src/dialogs/document.c:64
4487 #: src/dialogs/document.c:71
4489 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4491 #: src/dialogs/document.c:88
4494 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4496 #: src/dialogs/document.c:103
4498 msgid "Link last visit time"
4499 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4501 #: src/dialogs/document.c:109
4502 msgid "Link title (from history)"
4505 #: src/dialogs/document.c:167
4509 #: src/dialogs/document.c:170
4510 msgid "ignoring server setting"
4511 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÅÒ×ÅÒÕ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ"
4513 #: src/dialogs/document.c:195
4517 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4518 msgid "Last visit time"
4519 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4521 #: src/dialogs/document.c:232
4525 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4527 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4529 #: src/dialogs/document.c:260
4531 msgid "Internal header info"
4532 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4534 #: src/dialogs/document.c:301
4535 msgid "No header info."
4538 #: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:598
4539 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:399
4541 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4543 #. accelerator_context(display_download)
4544 #: src/dialogs/download.c:250
4549 #. accelerator_context(display_download)
4550 #: src/dialogs/download.c:251
4552 msgid "Background with ~notify"
4553 msgstr "îÁ Ô̦ Ú ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍ"
4555 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4556 #: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493
4561 #. accelerator_context(display_download)
4562 #: src/dialogs/download.c:263
4564 msgid "Abort and ~delete file"
4565 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4568 #: src/dialogs/download.c:423
4570 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4572 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4576 #. cant_delete_used_item
4577 #: src/dialogs/download.c:425
4579 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4581 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4585 #. delete_marked_items_title
4586 #: src/dialogs/download.c:431
4587 msgid "Interrupt marked downloads"
4590 #. delete_marked_items
4591 #: src/dialogs/download.c:433
4592 msgid "Interrupt marked downloads?"
4595 #. delete_item_title
4596 #: src/dialogs/download.c:439
4598 msgid "Interrupt download"
4601 #: src/dialogs/download.c:441
4603 msgid "Interrupt this download?"
4606 #. clear_all_items_title
4607 #: src/dialogs/download.c:443
4608 msgid "Interrupt all downloads"
4611 #. clear_all_items_title
4612 #: src/dialogs/download.c:445
4614 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4615 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks ÔÁ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ?"
4617 #. This requires more work to make locking work and query the user
4618 #: src/dialogs/download.c:496
4620 msgid "Abort and delete file"
4621 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4623 #: src/dialogs/download.c:503
4625 msgid "Download manager"
4626 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
4629 #: src/dialogs/exmode.c:149
4633 #: src/dialogs/info.c:41
4635 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
4637 #: src/dialogs/info.c:131
4641 #: src/dialogs/info.c:142
4645 #: src/dialogs/info.c:143
4652 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4653 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4654 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4657 "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ¤ ÂÅÚËÏÛÔÏ×ÎÉÍ ðú; ×É ÍÏÖÅÔÅ ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ×ÁÔÉ ÔÁ/ÁÂÏ ÍÏÄÉƦËÕ×ÁÔÉ "
4658 "§§ ÚǦÄÎÏ Ì¦ÃÅÎÚ¦§ GNU, ÑËÁ ÏÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ ÂÅÚËÏÛÔÏ×ÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ "
4659 "ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ\" (FSF); ×ÅÒÓ¦§ 2 ì¦ÃÅÎÚ¦§, ÁÂÏ (ÚÁ ×ÁÛÉÍ ÂÁÖÁÎÎÑÍ) ¦ÌØÛ "
4662 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:274
4666 #: src/dialogs/info.c:173
4669 msgid_plural "%ld handles"
4673 #: src/dialogs/info.c:177
4676 msgid_plural "%ld timers"
4677 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4678 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4680 #: src/dialogs/info.c:184
4682 msgid "%ld connection"
4683 msgid_plural "%ld connections"
4684 msgstr[0] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
4685 msgstr[1] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
4687 #: src/dialogs/info.c:188
4689 msgid "%ld connecting"
4690 msgid_plural "%ld connecting"
4691 msgstr[0] "ÓÔ×ÏÒÀÀÔØÓÑ"
4692 msgstr[1] "ÓÔ×ÏÒÀÀÔØÓÑ"
4694 #: src/dialogs/info.c:192
4696 msgid "%ld transferring"
4697 msgid_plural "%ld transferring"
4701 #: src/dialogs/info.c:196
4703 msgid "%ld keepalive"
4704 msgid_plural "%ld keepalive"
4705 msgstr[0] "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ"
4706 msgstr[1] "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ"
4708 #: src/dialogs/info.c:204 src/dialogs/info.c:256
4711 msgid_plural "%ld bytes"
4712 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4713 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4715 #: src/dialogs/info.c:208
4718 msgid_plural "%ld files"
4722 #: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:227
4725 msgid_plural "%ld in use"
4729 #: src/dialogs/info.c:216
4732 msgid_plural "%ld loading"
4733 msgstr[0] "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4734 msgstr[1] "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4736 #: src/dialogs/info.c:219
4738 msgid "Document cache"
4741 #: src/dialogs/info.c:223
4743 msgid "%ld formatted"
4744 msgid_plural "%ld formatted"
4745 msgstr[0] "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4746 msgstr[1] "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4748 #: src/dialogs/info.c:231
4750 msgid "%ld refreshing"
4751 msgid_plural "%ld refreshing"
4755 #: src/dialogs/info.c:234
4757 msgid "Interlinking"
4758 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4760 #: src/dialogs/info.c:237
4762 msgid "master terminal"
4763 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4765 #: src/dialogs/info.c:239
4767 msgid "slave terminal"
4768 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4770 #: src/dialogs/info.c:243
4772 msgid "%ld terminal"
4773 msgid_plural "%ld terminals"
4774 msgstr[0] "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
4775 msgstr[1] "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
4777 #: src/dialogs/info.c:247
4780 msgid_plural "%ld sessions"
4781 msgstr[0] "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4782 msgstr[1] "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4784 #: src/dialogs/info.c:252
4786 msgid "Memory allocated"
4787 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
4789 #: src/dialogs/info.c:260
4791 msgid "%ld byte overhead"
4792 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4796 #: src/dialogs/menu.c:96
4798 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL"
4800 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:542
4802 msgstr "÷×ÅĦÔØ URL"
4804 #: src/dialogs/menu.c:125
4806 msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú ELinks"
4808 #: src/dialogs/menu.c:127
4809 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4810 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks ÔÁ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ?"
4812 #: src/dialogs/menu.c:129
4813 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4814 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4816 #: src/dialogs/menu.c:165
4818 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÒÏÖÎÑ"
4820 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4821 #: src/dialogs/menu.c:237 src/dialogs/menu.c:313
4823 msgstr "ðo×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÎÁÚÁÄ"
4825 #. accelerator_context(tab_menu)
4826 #: src/dialogs/menu.c:238
4830 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4831 #: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:326
4833 msgid "Bookm~ark document"
4836 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4837 #: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:418
4838 msgid "Toggle ~html/plain"
4839 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÁÞ HTML/ÔÅËÓÔ"
4841 #. accelerator_context(tab_menu)
4842 #: src/dialogs/menu.c:250
4844 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
4846 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4847 #: src/dialogs/menu.c:253 src/dialogs/menu.c:428
4848 msgid "Frame at ~full-screen"
4849 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ×ÅÓØ ÅËÒÁÎ"
4851 #. accelerator_context(tab_menu)
4852 #: src/dialogs/menu.c:255
4853 msgid "~Pass frame URI to external command"
4856 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4857 #: src/dialogs/menu.c:263 src/dialogs/menu.c:430
4861 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4862 #: src/dialogs/menu.c:264 src/dialogs/menu.c:431
4865 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
4867 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4868 #: src/dialogs/menu.c:267 src/dialogs/menu.c:432
4873 #. accelerator_context(tab_menu)
4874 #: src/dialogs/menu.c:270
4875 msgid "C~lose all tabs but the current"
4878 #. accelerator_context(tab_menu)
4879 #: src/dialogs/menu.c:274
4881 msgid "B~ookmark all tabs"
4884 #. accelerator_context(tab_menu)
4885 #: src/dialogs/menu.c:282
4886 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4889 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4890 #: src/dialogs/menu.c:310
4892 msgid "Open new ~tab"
4893 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
4895 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4896 #: src/dialogs/menu.c:311
4898 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4901 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4902 #: src/dialogs/menu.c:312
4904 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
4906 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4907 #: src/dialogs/menu.c:314
4911 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4912 #: src/dialogs/menu.c:315
4914 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
4916 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4917 #: src/dialogs/menu.c:316
4920 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
4922 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4923 #: src/dialogs/menu.c:322
4926 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
4928 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4929 #: src/dialogs/menu.c:323
4931 msgid "Save UR~L as"
4932 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
4934 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4935 #: src/dialogs/menu.c:324
4937 msgid "Sa~ve formatted document"
4938 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4940 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4941 #: src/dialogs/menu.c:333
4943 msgid "~Kill background connections"
4944 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
4946 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4947 #: src/dialogs/menu.c:334
4949 msgid "Flush all ~caches"
4950 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ×Ó¦ ËÅÛ¦"
4952 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4953 #: src/dialogs/menu.c:335
4955 msgid "Resource ~info"
4956 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÒÅÓÕÒÓÉ"
4958 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4959 #: src/dialogs/menu.c:342
4963 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4964 #: src/dialogs/menu.c:369
4966 msgid "Open ~new window"
4967 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
4969 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4970 #: src/dialogs/menu.c:388
4972 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
4974 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4975 #: src/dialogs/menu.c:395
4977 msgid "Resize t~erminal"
4978 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4980 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4981 #: src/dialogs/menu.c:413
4982 msgid "Search ~backward"
4983 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË"
4985 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4986 #: src/dialogs/menu.c:414
4988 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ"
4990 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4991 #: src/dialogs/menu.c:415
4992 msgid "Find ~previous"
4993 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΤ"
4995 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4996 #: src/dialogs/menu.c:416
4998 msgid "T~ypeahead search"
5001 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5002 #: src/dialogs/menu.c:419
5004 msgid "Toggle i~mages"
5005 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
5007 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5008 #: src/dialogs/menu.c:420
5010 msgid "Toggle ~link numbering"
5011 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5013 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5014 #: src/dialogs/menu.c:421
5015 msgid "Toggle ~document colors"
5018 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5019 #: src/dialogs/menu.c:422
5020 msgid "~Wrap text on/off"
5023 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5024 #: src/dialogs/menu.c:424
5025 msgid "Document ~info"
5026 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5028 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5029 #: src/dialogs/menu.c:425
5030 msgid "H~eader info"
5031 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
5033 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5034 #: src/dialogs/menu.c:426
5036 msgid "Rel~oad document"
5039 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5040 #: src/dialogs/menu.c:427
5042 msgid "~Rerender document"
5043 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5045 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5046 #: src/dialogs/menu.c:439
5047 msgid "~ELinks homepage"
5048 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
5050 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5051 #: src/dialogs/menu.c:440
5053 msgid "~Documentation"
5054 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5056 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5057 #: src/dialogs/menu.c:441
5061 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5062 #: src/dialogs/menu.c:443
5063 msgid "LED ~indicators"
5066 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5067 #: src/dialogs/menu.c:446
5068 msgid "~Bugs information"
5071 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5072 #: src/dialogs/menu.c:448
5074 msgid "ELinks ~GITWeb"
5075 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
5077 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5078 #: src/dialogs/menu.c:451
5082 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5083 #: src/dialogs/menu.c:452
5087 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5088 #: src/dialogs/menu.c:453
5090 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
5092 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
5093 #: src/dialogs/menu.c:461
5097 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5098 #: src/dialogs/menu.c:469 src/dialogs/menu.c:483
5102 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5103 #: src/dialogs/menu.c:471 src/dialogs/menu.c:484
5104 msgid "C~haracter set"
5107 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5108 #: src/dialogs/menu.c:472 src/dialogs/menu.c:485
5109 msgid "~Terminal options"
5110 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5112 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5113 #: src/dialogs/menu.c:473
5114 msgid "File ~extensions"
5115 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
5117 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5118 #: src/dialogs/menu.c:475
5119 msgid "~Options manager"
5122 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5123 #: src/dialogs/menu.c:476
5124 msgid "~Keybinding manager"
5127 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5128 #: src/dialogs/menu.c:477
5129 msgid "~Save options"
5130 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
5132 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5133 #: src/dialogs/menu.c:492
5135 msgid "Global ~history"
5136 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5138 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5139 #: src/dialogs/menu.c:495
5144 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5145 #: src/dialogs/menu.c:497
5150 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5151 #: src/dialogs/menu.c:498
5153 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
5155 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5156 #: src/dialogs/menu.c:500
5160 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5161 #: src/dialogs/menu.c:503
5163 msgid "~Form history"
5164 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5166 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5167 #: src/dialogs/menu.c:505
5169 msgid "~Authentication"
5170 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
5172 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5173 #: src/dialogs/menu.c:522
5177 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5178 #: src/dialogs/menu.c:523
5182 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5183 #: src/dialogs/menu.c:524
5187 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5188 #: src/dialogs/menu.c:525
5192 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5193 #: src/dialogs/menu.c:526
5197 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5198 #: src/dialogs/menu.c:527
5202 #: src/dialogs/menu.c:542
5204 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
5206 #: src/dialogs/menu.c:598
5207 msgid "Save to file"
5208 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
5210 #: src/dialogs/menu.c:933
5211 msgid "Empty directory"
5214 #: src/dialogs/menu.c:977
5215 msgid "Directories:"
5218 #: src/dialogs/menu.c:990
5224 #: src/dialogs/options.c:173
5227 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5229 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5230 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5231 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5232 "each terminal in which you run ELinks."
5235 #: src/dialogs/options.c:199
5236 msgid "Terminal options"
5237 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5239 #: src/dialogs/options.c:208
5240 msgid "Frame handling:"
5243 #: src/dialogs/options.c:209
5247 #: src/dialogs/options.c:210
5248 msgid "VT 100 frames"
5249 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
5251 #: src/dialogs/options.c:211
5252 msgid "Linux or OS/2 frames"
5253 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÞÉ OS/2"
5255 #: src/dialogs/options.c:212
5257 msgid "FreeBSD frames"
5260 #: src/dialogs/options.c:213
5261 msgid "KOI8-R frames"
5262 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
5264 #: src/dialogs/options.c:215
5269 #: src/dialogs/options.c:216
5270 msgid "No colors (mono)"
5273 #: src/dialogs/options.c:217
5276 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5278 #: src/dialogs/options.c:219
5281 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5283 #: src/dialogs/options.c:222
5286 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5288 #: src/dialogs/options.c:225
5291 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
5293 #: src/dialogs/options.c:309
5295 msgid "Resize terminal"
5296 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
5298 #: src/dialogs/options.c:312
5302 #: src/dialogs/options.c:313
5306 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5307 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5308 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5309 #: src/dialogs/progress.c:32
5313 #: src/dialogs/progress.c:37
5317 #: src/dialogs/progress.c:48
5318 msgid "Average speed"
5319 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5321 #: src/dialogs/progress.c:49
5323 msgid "average speed"
5324 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5326 #: src/dialogs/progress.c:50
5328 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
5330 #: src/dialogs/progress.c:58
5331 msgid "current speed"
5332 msgstr "ÐÏÔÏÞÎÁ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5334 #: src/dialogs/progress.c:58
5338 #: src/dialogs/progress.c:65
5339 msgid "Elapsed time"
5340 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
5342 #: src/dialogs/progress.c:66
5344 msgid "elapsed time"
5345 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
5347 #: src/dialogs/progress.c:67
5351 #: src/dialogs/progress.c:73
5355 #: src/dialogs/progress.c:73
5360 #: src/dialogs/progress.c:83
5361 msgid "estimated time"
5362 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ ÞÁÓ"
5364 #: src/dialogs/progress.c:84
5368 #: src/dialogs/status.c:185
5370 msgid "Enter a mark to set"
5373 #: src/dialogs/status.c:189
5375 msgid "Enter a mark to which to jump"
5378 #: src/dialogs/status.c:196
5380 msgid "Keyboard prefix: %d"
5383 #: src/dialogs/status.c:226
5385 msgid "Cursor position: %dx%d"
5388 #: src/dialogs/status.c:326
5391 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5393 #: src/dialogs/status.c:328
5399 #: src/document/css/css.c:30 src/document/css/css.c:161
5400 msgid "Cascading Style Sheets"
5403 #: src/document/css/css.c:32
5404 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5407 #: src/document/css/css.c:34
5412 #: src/document/css/css.c:36
5413 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5416 #: src/document/css/css.c:38
5417 msgid "Import external style sheets"
5420 #: src/document/css/css.c:40
5422 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5423 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5424 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5427 #: src/document/css/css.c:44
5428 msgid "Default style sheet"
5431 #: src/document/css/css.c:46
5433 "The path to the file containing the default user defined\n"
5434 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5435 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5436 "to ELinks' home directory.\n"
5437 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5441 #: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:367
5446 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5448 msgid "ECMAScript options."
5449 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5451 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5452 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5455 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5456 msgid "Script error reporting"
5459 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5460 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5463 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5464 msgid "Ignore <noscript> content"
5467 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5469 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5470 "when ECMAScript is enabled."
5473 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5475 msgid "Maximum execution time"
5476 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
5478 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5479 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5482 #: src/ecmascript/ecmascript.c:62
5483 msgid "Pop-up window blocking"
5486 #: src/ecmascript/ecmascript.c:64
5487 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5490 #: src/ecmascript/ecmascript.c:281
5491 msgid "JavaScript Emergency"
5494 #: src/ecmascript/ecmascript.c:283
5497 "A script embedded in the current document was running\n"
5498 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5499 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5500 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5504 #: src/ecmascript/see.c:186
5508 #: src/ecmascript/see/window.c:227 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331
5509 msgid "JavaScript Alert"
5512 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5514 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5517 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5518 msgid "JavaScript Error"
5522 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:320
5523 msgid "SpiderMonkey"
5526 #: src/formhist/dialogs.c:67
5527 msgid "Forms are never saved for this URL."
5530 #: src/formhist/dialogs.c:69
5531 msgid "Forms are saved for this URL."
5535 #: src/formhist/dialogs.c:120
5537 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5539 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5543 #. cant_delete_used_item
5544 #: src/formhist/dialogs.c:122
5546 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5548 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5552 #. delete_marked_items_title
5553 #: src/formhist/dialogs.c:128
5555 msgid "Delete marked forms"
5556 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5558 #. delete_marked_items
5559 #: src/formhist/dialogs.c:130
5561 msgid "Delete marked forms?"
5562 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5564 #. delete_item_title
5565 #: src/formhist/dialogs.c:136
5568 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
5570 #: src/formhist/dialogs.c:138
5572 msgid "Delete this form?"
5573 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ"
5575 #. clear_all_items_title
5576 #: src/formhist/dialogs.c:140
5578 msgid "Clear all forms"
5579 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5581 #. clear_all_items_title
5582 #: src/formhist/dialogs.c:142
5584 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5585 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5587 #: src/formhist/dialogs.c:173
5588 msgid "Form not saved"
5591 #: src/formhist/dialogs.c:174
5593 "No saved information for this URL.\n"
5594 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5595 "\"Toggle saving\" button."
5598 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5599 #: src/formhist/dialogs.c:209
5602 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
5604 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5605 #: src/formhist/dialogs.c:212
5607 msgid "~Toggle saving"
5608 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
5610 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5611 #: src/formhist/dialogs.c:213
5616 #: src/formhist/dialogs.c:219
5618 msgid "Form history manager"
5619 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5621 #: src/formhist/formhist.c:36
5623 msgid "Show form history dialog"
5624 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5626 #: src/formhist/formhist.c:38
5628 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5629 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5630 "forms are unaffected."
5633 #: src/formhist/formhist.c:426
5635 msgid "Form history"
5636 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5638 #: src/formhist/formhist.c:427
5640 "Should this login be remembered?\n"
5642 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5643 "file on your disk.\n"
5645 "If you are using a valuable password, answer NO."
5648 #. accelerator_context(memorize_form)
5649 #: src/formhist/formhist.c:434
5650 msgid "Ne~ver for this site"
5654 #: src/formhist/formhist.c:453
5656 msgid "Form History"
5657 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5660 #: src/globhist/dialogs.c:105
5662 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5664 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5668 #. cant_delete_used_item
5669 #: src/globhist/dialogs.c:107
5671 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5673 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5677 #. delete_marked_items_title
5678 #: src/globhist/dialogs.c:113
5680 msgid "Delete marked history entries"
5681 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5683 #. delete_marked_items
5684 #: src/globhist/dialogs.c:115
5686 msgid "Delete marked history entries?"
5687 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5689 #. delete_item_title
5690 #: src/globhist/dialogs.c:121
5692 msgid "Delete history entry"
5693 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5695 #: src/globhist/dialogs.c:123
5697 msgid "Delete this history entry?"
5700 #. clear_all_items_title
5701 #: src/globhist/dialogs.c:125
5703 msgid "Clear all history entries"
5704 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5706 #. clear_all_items_title
5707 #: src/globhist/dialogs.c:127
5709 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5710 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5712 #: src/globhist/dialogs.c:169
5713 msgid "Search history"
5714 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
5716 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5717 #: src/globhist/dialogs.c:227
5722 #: src/globhist/dialogs.c:241
5724 msgid "Global history manager"
5725 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5727 #: src/globhist/globhist.c:60
5728 msgid "Global history"
5729 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5731 #: src/globhist/globhist.c:62
5733 msgid "Global history options."
5734 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5736 #: src/globhist/globhist.c:66
5737 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5740 #: src/globhist/globhist.c:68
5741 msgid "Maximum number of entries"
5744 #: src/globhist/globhist.c:70
5745 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5748 #: src/globhist/globhist.c:72
5750 msgid "Display style"
5751 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
5753 #: src/globhist/globhist.c:74
5755 "What to display in global history dialog:\n"
5761 #: src/globhist/globhist.c:451
5763 msgid "Global History"
5764 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5766 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5771 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5775 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5779 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5783 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5784 msgid "Brazilian Portuguese"
5787 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5791 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5795 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5799 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5804 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5808 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5812 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5816 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5820 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5824 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5828 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5832 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5836 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5840 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5844 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5848 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5852 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5856 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5860 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5864 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5868 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5871 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5873 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5877 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5882 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5886 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5890 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5894 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5898 #: src/intl/gettext/libintl.c:60
5902 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:261
5904 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5907 #: src/main/main.c:136
5909 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5912 #: src/main/main.c:202
5914 msgid "URL expected after -%s"
5917 #: src/main/main.c:210
5919 msgid "No running ELinks found."
5922 #. The remote session(s) can not be created
5923 #: src/main/main.c:216
5925 msgid "No remote session to connect to."
5928 #: src/main/main.c:224
5930 msgid "Unable to encode session info."
5933 #: src/main/main.c:241
5935 msgid "Unable to attach_terminal()."
5938 #. Infinite loop prevention.
5939 #: src/main/select.c:264
5941 msgid "%d select() failures."
5944 #: src/main/version.c:103
5946 msgid "Built on %s %s"
5949 #: src/main/version.c:108
5950 msgid "Text WWW browser"
5951 msgstr " ðÏĦÂÎÉÊ ÄÏ Lynx ÔÅËÓÔÏ×ÉÊ ×ÅÂ-ÂÒoÕÚÅÒ"
5953 #: src/main/version.c:113
5958 #: src/main/version.c:115
5962 #: src/main/version.c:117
5966 #: src/main/version.c:120
5971 #: src/main/version.c:123
5972 msgid "Own Libc Routines"
5975 #: src/main/version.c:126
5977 msgid "No Backtrace"
5978 msgstr "ðo×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÎÁÚÁÄ"
5980 #: src/main/version.c:141
5985 #: src/mime/backend/default.c:25
5986 msgid "MIME type associations"
5989 #: src/mime/backend/default.c:27
5991 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5992 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5993 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5994 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5995 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5998 #: src/mime/backend/default.c:35
6000 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
6004 #: src/mime/backend/default.c:40
6006 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
6010 #: src/mime/backend/default.c:44
6011 msgid "File type handlers"
6014 #: src/mime/backend/default.c:46
6016 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
6017 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
6018 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
6019 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
6020 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
6021 "-- e.g., PDF files.\n"
6022 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
6026 #: src/mime/backend/default.c:57
6027 msgid "Description of this handler."
6030 #: src/mime/backend/default.c:61
6031 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
6034 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
6035 msgid "Ask before opening"
6038 #: src/mime/backend/default.c:65
6039 msgid "Ask before opening."
6042 #: src/mime/backend/default.c:67
6044 msgid "Block terminal"
6045 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
6047 #: src/mime/backend/default.c:69
6048 msgid "Block the terminal when the handler is running."
6051 #: src/mime/backend/default.c:71
6054 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
6056 #: src/mime/backend/default.c:74
6059 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
6060 "substituted by a file name."
6063 #: src/mime/backend/default.c:78
6065 msgid "File extension associations"
6066 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
6068 #: src/mime/backend/default.c:80
6069 msgid "Extension <-> MIME type association."
6072 #: src/mime/backend/default.c:84
6074 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
6079 #: src/mime/backend/default.c:215
6080 msgid "Option system"
6084 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:671
6088 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
6089 msgid "Options for mailcap support."
6092 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
6093 msgid "Enable mailcap support."
6096 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
6098 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
6099 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
6102 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
6103 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
6106 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
6107 msgid "Type query string"
6110 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
6112 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
6114 "0 is show \"mailcap\"\n"
6115 "1 is show program to be run\n"
6116 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
6119 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
6120 msgid "Prioritize entries by file"
6123 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
6125 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
6126 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
6127 "also be checked before deciding the handler."
6130 #: src/mime/backend/mailcap.c:349
6132 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
6136 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:279
6137 msgid "Mimetypes files"
6140 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
6142 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
6143 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
6144 "the extension of the file name."
6147 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
6148 msgid "Enable mime.types support."
6151 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
6152 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
6155 #: src/mime/dialogs.c:66
6156 msgid "Delete extension"
6157 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
6159 #: src/mime/dialogs.c:67
6161 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6162 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
6164 #: src/mime/dialogs.c:125
6168 #: src/mime/dialogs.c:128
6169 msgid "Extension(s)"
6172 #: src/mime/dialogs.c:129
6173 msgid "Content-Type"
6176 #: src/mime/dialogs.c:141
6177 msgid "No extensions"
6178 msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
6181 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:360
6185 #: src/mime/mime.c:40
6186 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6189 #: src/mime/mime.c:42
6190 msgid "Default MIME-type"
6193 #: src/mime/mime.c:44
6195 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
6196 "guess it properly from known information about the document)."
6199 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:151
6200 msgid "Verify certificates"
6203 #: src/network/ssl/ssl.c:73
6205 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6206 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6209 #: src/network/ssl/ssl.c:76
6210 msgid "Client Certificates"
6213 #: src/network/ssl/ssl.c:78
6215 msgid "X509 client certificate options."
6216 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
6218 #: src/network/ssl/ssl.c:82
6220 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6221 "to servers which request them."
6224 #: src/network/ssl/ssl.c:85
6226 msgid "Certificate File"
6227 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ ÞÁÓ"
6229 #: src/network/ssl/ssl.c:87
6231 "The location of a file containing the client certificate\n"
6232 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6233 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6237 #: src/network/ssl/ssl.c:153
6239 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6240 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6244 #: src/network/ssl/ssl.c:172 src/network/ssl/ssl.c:189
6248 #: src/network/ssl/ssl.c:174
6250 msgid "SSL options."
6251 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
6253 #: src/network/state.c:27
6254 msgid "Waiting in queue"
6255 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ × ÞÅÒÚ¦"
6257 #: src/network/state.c:28
6258 msgid "Looking up host"
6259 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÓÅÒ×ÅÒÕ"
6261 #: src/network/state.c:29
6262 msgid "Making connection"
6263 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6265 #: src/network/state.c:30
6266 msgid "SSL negotiation"
6267 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6269 #: src/network/state.c:31
6270 msgid "Request sent"
6271 msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁĦÓÌÁÎÏ"
6273 #: src/network/state.c:32
6277 #: src/network/state.c:33
6278 msgid "Getting headers"
6279 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦×"
6281 #: src/network/state.c:34
6282 msgid "Server is processing request"
6283 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÏÂÌÀ¤ ÚÁÐÉÔ"
6285 #: src/network/state.c:35
6286 msgid "Transferring"
6289 #: src/network/state.c:37
6292 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ÍÅÎÀ"
6294 #: src/network/state.c:38
6296 msgid "Connecting to peers"
6299 #: src/network/state.c:39
6301 msgid "Connecting to tracker"
6304 #: src/network/state.c:42
6305 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6306 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÑÍÌÅÎÎÑ"
6308 #: src/network/state.c:43
6312 #: src/network/state.c:44
6316 #: src/network/state.c:45
6317 msgid "Socket exception"
6318 msgstr "÷ÉËÌÀÞÅÎÎÑ × ÓÏËÅÔ¦"
6320 #: src/network/state.c:46 src/scripting/python/dialogs.c:59
6321 #: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
6322 #: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:98
6323 #: src/scripting/python/open.c:59
6324 msgid "Internal error"
6325 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
6327 #: src/network/state.c:49
6328 msgid "Error writing to socket"
6329 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
6331 #: src/network/state.c:50
6332 msgid "Error reading from socket"
6333 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú ÓÏËÅÔÕ"
6335 #: src/network/state.c:51
6336 msgid "Data modified"
6337 msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
6339 #: src/network/state.c:52 src/scripting/python/load.c:119
6340 #: src/scripting/python/open.c:65
6341 msgid "Bad URL syntax"
6342 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
6344 #: src/network/state.c:54
6345 msgid "Request must be restarted"
6346 msgstr "úÁÐÉÔ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ"
6348 #: src/network/state.c:55
6349 msgid "Can't get socket state"
6350 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
6352 #: src/network/state.c:56
6353 msgid "Only local connections are permitted"
6356 #: src/network/state.c:57
6357 msgid "No host in the specified IP family was found"
6360 #: src/network/state.c:59
6362 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6363 "by the encoded file being corrupt."
6366 #: src/network/state.c:62
6368 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6369 "You can configure an external handler for it through\n"
6370 "the options system."
6373 #: src/network/state.c:66
6375 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6376 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6377 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6378 "programs is not supported."
6381 #: src/network/state.c:71
6382 msgid "Bad HTTP response"
6383 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ HTTP"
6385 #: src/network/state.c:72
6387 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅÍÁ¤"
6389 #: src/network/state.c:74
6390 msgid "Unknown file type"
6391 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ"
6393 #: src/network/state.c:75
6394 msgid "Error opening file"
6395 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ"
6397 #: src/network/state.c:76
6398 msgid "CGI script not in CGI path"
6401 #: src/network/state.c:77
6402 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6405 #: src/network/state.c:80
6406 msgid "Bad FTP response"
6407 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ FTP"
6409 #: src/network/state.c:81
6410 msgid "FTP service unavailable"
6411 msgstr "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
6413 #: src/network/state.c:82
6414 msgid "Bad FTP login"
6415 msgstr "îÅ×ÄÁÌÅ FTP-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6417 #: src/network/state.c:83
6418 msgid "FTP PORT command failed"
6419 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁ˦ÎÞÉÌÁÓÑ ÎÅ×ÄÁÌÏ"
6421 #: src/network/state.c:84
6422 msgid "File not found"
6423 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
6425 #: src/network/state.c:85
6426 msgid "FTP file error"
6427 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
6429 #: src/network/state.c:89
6431 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL"
6433 #: src/network/state.c:91
6435 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6436 msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
6438 #: src/network/state.c:94
6439 msgid "JavaScript support is not enabled"
6442 #: src/network/state.c:97
6444 msgid "Bad NNTP response"
6445 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ FTP"
6447 #: src/network/state.c:98
6449 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6450 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6451 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6454 #: src/network/state.c:101
6455 msgid "Server hang up for some reason"
6458 #: src/network/state.c:102
6459 msgid "No such newsgroup"
6462 #: src/network/state.c:103
6464 msgid "No such article"
6465 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÁÚ×É"
6467 #: src/network/state.c:104
6469 msgid "Transfer failed"
6472 #: src/network/state.c:105
6474 msgid "Authorization required"
6475 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6477 #: src/network/state.c:106
6478 msgid "Access to server denied"
6481 #: src/network/state.c:110
6482 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6485 #: src/network/state.c:113
6487 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6488 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6489 "setting specified by an environment variable\n"
6490 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6492 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6493 "a host name optionally followed by a colon\n"
6494 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6497 #: src/network/state.c:123
6499 msgid "BitTorrent error"
6500 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
6502 #: src/network/state.c:124
6503 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6506 #: src/network/state.c:125
6507 msgid "The tracker requesting failed"
6510 #: src/network/state.c:126
6511 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6514 #: src/network/state.c:150
6515 msgid "Unknown error"
6516 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
6518 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6519 #: src/osdep/newwin.c:27
6523 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6524 #: src/osdep/newwin.c:28
6529 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6530 #: src/osdep/newwin.c:29
6534 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6535 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6539 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6540 #: src/osdep/newwin.c:34
6541 msgid "~Full screen"
6542 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
6544 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6545 #: src/osdep/newwin.c:44
6546 msgid "~BeOS terminal"
6547 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
6550 #: src/protocol/auth/auth.c:332
6552 msgid "Authentication"
6553 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
6555 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6557 msgid "Authentication required for %s at %s"
6558 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6560 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
6561 #. * name the protocol here. Consider also what an FTP server
6562 #. * behind an HTTP proxy should be called.
6563 #: src/protocol/auth/dialogs.c:102
6565 msgid "Authentication required"
6566 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6568 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
6570 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
6572 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:140
6576 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
6580 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6585 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
6590 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
6596 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
6598 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6600 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
6604 #. cant_delete_used_item
6605 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
6607 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6609 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
6613 #. delete_marked_items_title
6614 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
6616 msgid "Delete marked auth entries"
6617 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6619 #. delete_marked_items
6620 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
6622 msgid "Delete marked auth entries?"
6623 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6625 #. delete_item_title
6626 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6628 msgid "Delete auth entry"
6629 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6631 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6633 msgid "Delete this auth entry?"
6636 #. clear_all_items_title
6637 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
6639 msgid "Clear all auth entries"
6640 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
6642 #. clear_all_items_title
6643 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
6645 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6646 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
6648 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
6650 msgid "Authentication manager"
6651 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
6654 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6655 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6659 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6661 msgid "BitTorrent specific options."
6662 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
6664 #. ******************************************************************
6665 #. Listening socket options:
6666 #. ******************************************************************
6667 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6671 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6672 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6675 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6676 msgid "Minimum port"
6679 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6680 msgid "The minimum port to try and listen on."
6683 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6685 msgid "Maximum port"
6686 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6688 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6689 msgid "The maximum port to try and listen on."
6692 #. ******************************************************************
6693 #. Tracker connection options:
6694 #. ******************************************************************
6695 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6699 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6701 msgid "Tracker options."
6702 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
6704 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6705 msgid "Use compact tracker format"
6708 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6710 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6711 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6715 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6716 msgid "Tracker announce interval"
6719 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6721 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6722 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6723 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6726 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6727 msgid "IP-address to announce"
6730 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6732 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6733 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6734 "determine an appropriate IP address."
6737 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6739 msgid "User identification string"
6740 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
6742 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6744 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6745 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6746 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6747 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6748 "be sent to the tracker."
6751 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6753 msgid "Maximum number of peers to request"
6754 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6756 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6758 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6759 "Set to 0 to use the server default."
6762 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6763 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6766 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6768 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6769 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6770 "numwant to zero.\n"
6771 "Set to 0 to not have any limit."
6774 #. ******************************************************************
6775 #. Lowlevel peer-wire options:
6776 #. ******************************************************************
6777 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6781 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6782 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6785 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6787 msgid "Maximum number of peer connections"
6788 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6790 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6792 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6793 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6794 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6795 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6796 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6799 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6800 msgid "Maximum peer message length"
6803 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6805 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6806 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6809 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6810 msgid "Maximum allowed request length"
6813 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6815 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6816 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6819 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6820 msgid "Length of requests"
6823 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6825 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6826 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6827 "bigger than the piece length it will be truncated."
6830 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6832 msgid "Peer inactivity timeout"
6833 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
6835 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6837 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6838 "which nothing has been received or sent."
6841 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6843 msgid "Maximum peer pool size"
6844 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6846 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6848 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6849 "contains information used for establishing connections to\n"
6851 "Set to 0 to have unlimited size."
6854 #. ******************************************************************
6855 #. Piece management options:
6856 #. ******************************************************************
6857 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6859 msgid "Maximum piece cache size"
6860 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6862 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6864 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6865 "downloaded pieces.\n"
6866 "Set to 0 to have unlimited size."
6869 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6870 msgid "Sharing rate"
6873 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6875 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6876 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6877 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6878 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6879 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6880 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6883 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6884 msgid "Maximum number of uploads"
6887 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6888 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6891 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6892 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6893 msgid "Minimum number of uploads"
6896 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6898 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6899 "be used for new connections."
6902 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6904 msgid "Keepalive interval"
6905 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
6907 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6909 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6913 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6915 msgid "Number of pending requests"
6916 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÏÂÌÀ¤ ÚÁÐÉÔ"
6918 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6920 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6921 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6922 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6923 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6924 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6925 "from multiple peers."
6928 #. Bram uses 30 seconds here.
6929 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6930 msgid "Peer snubbing interval"
6933 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6935 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6936 "the peer has been snubbed."
6939 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6941 msgid "Peer choke interval"
6942 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
6944 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6946 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6947 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6948 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6949 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6950 "room for stealing bandwidth."
6953 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6954 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6957 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6959 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6960 "selection strategy from random to rarest first."
6963 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:109
6964 msgid "Allow blacklisting"
6967 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6968 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6971 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6972 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6975 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6980 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6981 msgid "Announce URI"
6984 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6985 msgid "Creation date"
6988 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6991 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
6993 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6998 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
7003 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:400
7006 "Download complete:\n"
7008 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
7010 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
7012 msgid "Download info"
7013 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7015 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
7017 msgid "downloading (random)"
7018 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7020 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
7021 msgid "downloading (rarest first)"
7024 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
7026 msgid "downloading (end game)"
7027 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7029 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
7034 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
7039 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
7044 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
7048 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
7050 msgid "%u connection"
7051 msgid_plural "%u connections"
7052 msgstr[0] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
7053 msgstr[1] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
7055 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
7058 msgid_plural "%u seeders"
7062 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
7064 msgid "%u available"
7065 msgid_plural "%u available"
7069 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
7072 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
7074 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
7076 msgid "%u downloader"
7077 msgid_plural "%u downloaders"
7078 msgstr[0] "îÅÍÁ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎØ"
7079 msgstr[1] "îÅÍÁ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎØ"
7082 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
7085 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
7087 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
7090 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
7092 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
7097 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
7100 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
7102 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
7105 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
7107 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
7110 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7113 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
7117 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
7119 msgid "%u completed"
7120 msgid_plural "%u completed"
7121 msgstr[0] "ÎÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ"
7122 msgstr[1] "ÎÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ"
7124 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
7126 msgid "%u in progress"
7127 msgid_plural "%u in progress"
7131 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
7133 msgid "%u remaining"
7134 msgid_plural "%u remaining"
7139 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
7143 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
7145 msgid "%u in memory"
7146 msgid_plural "%u in memory"
7147 msgstr[0] "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
7148 msgstr[1] "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
7150 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
7153 msgid_plural "%u locked"
7157 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
7160 msgid_plural "%u rejected"
7164 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
7166 msgid "%u unavailable"
7167 msgid_plural "%u unavailable"
7168 msgstr[0] "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
7169 msgstr[1] "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
7171 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:278
7173 msgid "Unable to retrieve %s"
7174 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ %s: %s"
7176 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:736
7178 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7181 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:752
7183 msgid "Information about the torrent"
7184 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
7186 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:774 src/session/download.c:1147
7190 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7191 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796
7194 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7196 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7197 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802 src/session/download.c:1256
7202 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7203 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:806 src/session/download.c:1260
7204 msgid "Show ~header"
7207 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7212 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7214 msgid "Local CGI specific options."
7215 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7217 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7218 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7221 #: src/protocol/file/cgi.c:47
7222 msgid "Allow local CGI"
7225 #: src/protocol/file/cgi.c:49
7226 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7230 #: src/protocol/file/cgi.c:54
7234 #: src/protocol/file/file.c:42
7239 #: src/protocol/file/file.c:44
7240 msgid "Options specific to local browsing."
7243 #: src/protocol/file/file.c:46
7244 msgid "Allow reading special files"
7247 #: src/protocol/file/file.c:48
7249 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
7250 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
7251 "/dev/zero can ruin your day!"
7254 #: src/protocol/file/file.c:52
7255 msgid "Show hidden files in directory listing"
7258 #: src/protocol/file/file.c:54
7260 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
7261 "hidden in local directories listing."
7264 #: src/protocol/file/file.c:57
7266 msgid "Try encoding extensions"
7267 msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
7269 #: src/protocol/file/file.c:59
7271 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
7272 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
7273 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
7277 #: src/protocol/file/file.c:67
7283 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7288 #: src/protocol/fsp/fsp.c:45 src/protocol/fsp/fsp.c:57
7292 #: src/protocol/fsp/fsp.c:47
7294 msgid "FSP specific options."
7295 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7297 #: src/protocol/fsp/fsp.c:49
7299 msgid "Sort entries"
7302 #: src/protocol/fsp/fsp.c:51
7303 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7307 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:86
7311 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7312 msgid "FTP specific options."
7315 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:127
7316 #: src/protocol/http/http.c:209
7317 msgid "Proxy configuration"
7320 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7321 msgid "FTP proxy configuration."
7324 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:131
7325 #: src/protocol/http/http.c:213
7327 msgid "Host and port-number"
7328 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
7330 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7332 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
7333 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7336 #: src/protocol/ftp/ftp.c:69
7337 msgid "Anonymous password"
7340 #: src/protocol/ftp/ftp.c:71
7341 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7344 #: src/protocol/ftp/ftp.c:73
7345 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7348 #: src/protocol/ftp/ftp.c:75
7349 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7352 #: src/protocol/ftp/ftp.c:77
7353 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7356 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7357 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7361 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7365 #: src/protocol/http/codes.c:105
7367 msgid "HTTP error %03d"
7370 #: src/protocol/http/codes.c:128
7373 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7374 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7375 " happened, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7376 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7377 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7378 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7383 #: src/protocol/http/http.c:95 src/protocol/http/http.c:223
7387 #: src/protocol/http/http.c:97
7388 msgid "HTTP-specific options."
7391 #: src/protocol/http/http.c:100
7392 msgid "Server bug workarounds"
7395 #: src/protocol/http/http.c:102
7396 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7399 #: src/protocol/http/http.c:104
7400 msgid "Do not send Accept-Charset"
7403 #: src/protocol/http/http.c:106
7405 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7406 "bugs in some rarely found servers."
7409 #: src/protocol/http/http.c:111
7410 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7413 #: src/protocol/http/http.c:113
7414 msgid "Broken 302 redirects"
7417 #: src/protocol/http/http.c:115
7419 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7420 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7421 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7424 #: src/protocol/http/http.c:119
7425 msgid "No keepalive after POST requests"
7428 #: src/protocol/http/http.c:121
7429 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7432 #: src/protocol/http/http.c:123
7433 msgid "Use HTTP/1.0"
7436 #: src/protocol/http/http.c:125
7437 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7440 #: src/protocol/http/http.c:129
7441 msgid "HTTP proxy configuration."
7444 #: src/protocol/http/http.c:133
7446 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7447 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7450 #: src/protocol/http/http.c:136
7455 #: src/protocol/http/http.c:138
7457 msgid "Proxy authentication username."
7458 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
7460 #: src/protocol/http/http.c:142
7462 msgid "Proxy authentication password."
7463 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
7465 #: src/protocol/http/http.c:145
7466 msgid "Referer sending"
7469 #: src/protocol/http/http.c:147
7471 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7472 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7473 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7474 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7475 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7476 "security problem on some badly designed web pages."
7479 #: src/protocol/http/http.c:154
7483 #: src/protocol/http/http.c:157
7485 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7486 "0 is send no referer\n"
7487 "1 is send current URL as referer\n"
7488 "2 is send fixed fake referer\n"
7489 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7492 #: src/protocol/http/http.c:163
7493 msgid "Fake referer URL"
7496 #: src/protocol/http/http.c:165
7497 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7500 #: src/protocol/http/http.c:168
7501 msgid "Send Accept-Language header"
7504 #: src/protocol/http/http.c:170
7505 msgid "Send Accept-Language header."
7508 #: src/protocol/http/http.c:172
7509 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7512 #: src/protocol/http/http.c:174
7514 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7515 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7516 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7517 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7518 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7519 "your language preference."
7522 #: src/protocol/http/http.c:181
7523 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7526 #: src/protocol/http/http.c:183
7528 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7529 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7530 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7531 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7532 "not be enabled on all servers."
7535 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7536 #: src/protocol/http/http.c:190
7537 msgid "User-agent identification"
7540 #: src/protocol/http/http.c:192
7542 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7543 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7544 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7545 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7546 "have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n"
7547 "some lite version to them automagically.\n"
7548 "%v in the string means ELinks version\n"
7549 "%s in the string means system identification\n"
7550 "%t in the string means size of the terminal\n"
7551 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
7552 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
7555 #: src/protocol/http/http.c:205
7559 #: src/protocol/http/http.c:207
7561 msgid "HTTPS-specific options."
7562 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7564 #: src/protocol/http/http.c:211
7565 msgid "HTTPS proxy configuration."
7568 #: src/protocol/http/http.c:215
7570 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7571 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7575 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7579 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7581 msgid "NNTP and news specific options."
7582 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7584 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7585 msgid "Default news server"
7588 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7590 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7591 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7594 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7595 msgid "Message header entries"
7598 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7600 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7601 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7602 "All header entries can be read in the header info dialog."
7605 #: src/protocol/protocol.c:241
7607 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7608 msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
7610 #: src/protocol/protocol.c:272
7614 #: src/protocol/protocol.c:274
7615 msgid "Protocol specific options."
7618 #: src/protocol/protocol.c:276
7619 msgid "No-proxy domains"
7622 #: src/protocol/protocol.c:278
7624 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7625 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7626 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7631 #: src/protocol/protocol.c:321
7635 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7636 msgid "URI rewriting"
7639 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7641 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7642 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7643 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7644 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7645 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7646 "arguments to them like search engine keywords."
7649 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7650 msgid "Enable dumb prefixes"
7653 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7655 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7656 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7657 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7658 "http://elinks.cz/."
7661 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7662 msgid "Enable smart prefixes"
7665 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7667 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7668 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7669 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7670 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7673 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7674 msgid "Dumb Prefixes"
7677 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7678 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7681 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7684 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7685 "%c in the string means the current URL\n"
7686 "%% in the string means '%'"
7689 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7690 msgid "Smart Prefixes"
7693 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7694 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7697 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7700 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7701 "%c in the string means the current URL\n"
7702 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7703 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7704 "%% in the string means '%'"
7707 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7709 msgid "Default template"
7710 msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
7712 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:96
7715 "Default URI template used when the string entered in\n"
7716 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7717 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7718 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7719 "disable use of the default template rewrite rule.\n"
7720 "%c in the template means the current URL\n"
7721 "%s in the template means the whole string from the goto dialog\n"
7722 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s\n"
7723 "%% in the template means '%'"
7727 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:372
7732 #: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:56
7736 #: src/protocol/smb/smb2.c:45
7738 msgid "SAMBA specific options."
7739 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7741 #: src/protocol/smb/smb2.c:47
7745 #: src/protocol/smb/smb2.c:49
7746 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7750 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7751 msgid "User protocols"
7754 #: src/protocol/user.c:36
7756 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7757 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7758 "protocol.user.mailto.unix."
7761 #: src/protocol/user.c:47
7763 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7764 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7767 #: src/protocol/user.c:52
7769 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7770 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7771 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7772 "%p in the string means port\n"
7773 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7774 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7775 "%u in the string means the whole URL"
7778 #: src/protocol/user.c:276
7780 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
7782 #: src/protocol/user.c:278
7784 msgid "No program specified for protocol %s."
7785 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7788 #: src/scripting/guile/guile.c:16
7793 #: src/scripting/lua/core.c:321 src/scripting/python/keybinding.c:151
7795 msgid "Error registering event hook"
7796 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
7798 #: src/scripting/lua/core.c:472 src/scripting/python/dialogs.c:171
7800 msgstr "ä¦ÁÌÏÇ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
7802 #: src/scripting/lua/core.c:749
7804 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
7806 #: src/scripting/lua/core.c:899
7808 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
7810 #: src/scripting/lua/core.c:899
7811 msgid "Enter expression"
7812 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
7815 #: src/scripting/lua/lua.c:16
7820 #: src/scripting/perl/perl.c:16
7825 #: src/scripting/python/python.c:18
7829 #: src/scripting/ruby/core.c:131 src/scripting/ruby/core.c:184
7830 msgid "Ruby Message"
7834 #: src/scripting/ruby/ruby.c:16
7838 #: src/scripting/scripting.c:44
7840 msgid "[%s error] %s"
7841 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
7843 #: src/scripting/scripting.c:60
7845 msgid "An error occurred while running a %s script"
7848 #: src/scripting/scripting.c:66
7849 msgid "Browser scripting error"
7853 #: src/scripting/scripting.c:94
7858 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86
7859 msgid "User script alert"
7863 #: src/scripting/smjs/smjs.c:16
7865 msgid "Spidermonkey ECMAScript"
7868 #: src/session/download.c:236 src/session/download.c:360
7869 #: src/session/download.c:599 src/session/download.c:687
7870 msgid "Download error"
7871 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7873 #: src/session/download.c:237 src/session/download.c:688
7876 "Could not create file '%s':\n"
7878 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
7880 #: src/session/download.c:361
7883 "Error downloading %s:\n"
7886 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7888 #: src/session/download.c:600
7890 msgid "'%s' is a directory."
7893 #: src/session/download.c:634
7896 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
7898 #: src/session/download.c:635
7901 "This file already exists:\n"
7904 "The alternative filename is:\n"
7908 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7909 #: src/session/download.c:642
7910 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7913 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7914 #: src/session/download.c:643
7915 msgid "~Overwrite the original file"
7918 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7919 #: src/session/download.c:644
7921 msgid "~Resume download of the original file"
7922 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
7924 #: src/session/download.c:1150
7925 msgid "Unknown type"
7926 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
7928 #: src/session/download.c:1175
7930 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7933 #: src/session/download.c:1178
7935 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7938 #: src/session/download.c:1206
7940 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7943 #: src/session/download.c:1211
7944 msgid "The output of the program will be shown in the tab"
7947 #: src/session/download.c:1215
7949 msgid "Block the terminal"
7950 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
7952 #: src/session/download.c:1222
7954 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7957 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7958 #: src/session/download.c:1243
7963 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7964 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7965 #. * because fc_maxlength is smaller than
7966 #. * file.length, which is an int.
7967 #: src/session/session.c:750 src/session/session.c:769 src/session/task.c:275
7968 #: src/viewer/text/textarea.c:652
7970 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
7972 #: src/session/session.c:751
7974 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
7975 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7976 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7977 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
7978 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
7979 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
7980 "be used. Apologies for any inconvience caused."
7983 #: src/session/session.c:770
7985 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7986 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7987 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7988 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
7989 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
7990 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
7991 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
7992 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
7993 "for any inconvience caused."
7996 #: src/session/session.c:795
8000 #: src/session/session.c:796
8003 "Welcome to ELinks!\n"
8005 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
8007 "îÁÔÉÓΦÔØ ESC ÝÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÉÔÁÊÔÅ ¦ÎÓÔÒÕËæÀ × ÍÅÎÀ 'äÏÐÏÍÏÇÁ-"
8010 #: src/session/task.c:243
8013 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
8014 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
8017 "Do you want to go to URL %s?"
8020 #: src/session/task.c:253
8022 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
8024 "âÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÑÍÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁæ¤À ÔÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8026 #: src/session/task.c:257
8029 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
8030 "Do you want to post to URL %s?"
8033 #: src/session/task.c:261
8035 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
8036 msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8038 #: src/session/task.c:264
8040 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
8041 msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÁÎÏ×Ï ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8043 #: src/terminal/event.c:79
8045 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
8048 #: src/terminal/event.c:172
8050 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
8053 #: src/terminal/event.c:259
8055 msgid "Failed to create session."
8058 #: src/terminal/event.c:446
8060 msgid "Bad event %d"
8063 #: src/terminal/event.c:486
8065 msgid "Could not read event: %d (%s)"
8066 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
8068 #: src/terminal/kbd.c:1177
8070 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
8073 #: src/terminal/tab.c:206
8075 msgid "Do you really want to close the current tab?"
8076 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
8078 #: src/terminal/tab.c:250
8080 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
8081 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
8083 #: src/util/secsave.c:367
8085 msgid "Cannot read the file"
8086 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8088 #: src/util/secsave.c:369
8090 msgid "Cannot get file status"
8091 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
8093 #: src/util/secsave.c:371
8095 msgid "Cannot access the file"
8096 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8098 #: src/util/secsave.c:373
8100 msgid "Cannot create temp file"
8101 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8103 #: src/util/secsave.c:375
8105 msgid "Cannot rename the file"
8106 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8108 #: src/util/secsave.c:377
8109 msgid "File saving disabled by option"
8110 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÏÐæ¤À"
8112 #: src/util/secsave.c:381
8113 msgid "Cannot write the file"
8114 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8116 #: src/util/secsave.c:385
8118 msgid "Secure file saving error"
8119 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
8121 #: src/viewer/dump/dump.c:87
8123 msgid "Can't write to stdout: %s"
8124 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
8126 #: src/viewer/dump/dump.c:90
8128 msgid "Can't write to stdout."
8129 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
8131 #: src/viewer/dump/dump.c:286
8133 msgid "URL protocol not supported (%s)."
8136 #: src/viewer/text/draw.c:77
8138 msgid "Missing fragment"
8141 #: src/viewer/text/draw.c:78
8143 msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
8146 #: src/viewer/text/form.c:1049
8147 msgid "Error while posting form"
8148 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ"
8150 #: src/viewer/text/form.c:1050
8152 msgid "Could not load file %s: %s"
8153 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ"
8155 #: src/viewer/text/form.c:1804
8158 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÆÏÒÍÕ"
8160 #: src/viewer/text/form.c:1806
8161 msgid "Harmless button"
8164 #: src/viewer/text/form.c:1814
8165 msgid "Submit form to"
8166 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8168 #: src/viewer/text/form.c:1815
8169 msgid "Post form to"
8170 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8172 #: src/viewer/text/form.c:1817
8173 msgid "Radio button"
8174 msgstr "òÁĦÏËÎÏÐËÁ"
8176 #: src/viewer/text/form.c:1821
8177 msgid "Select field"
8178 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
8180 #: src/viewer/text/form.c:1825
8182 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
8184 #: src/viewer/text/form.c:1827
8186 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
8188 #: src/viewer/text/form.c:1829
8189 msgid "Password field"
8190 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ"
8192 #: src/viewer/text/form.c:1867
8196 #: src/viewer/text/form.c:1879
8200 #: src/viewer/text/form.c:1892
8204 #: src/viewer/text/form.c:1903
8206 msgid "press %s to navigate"
8209 #: src/viewer/text/form.c:1905
8211 msgid "press %s to edit"
8214 #: src/viewer/text/form.c:1941
8216 msgid "press %s to submit to %s"
8217 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8219 #: src/viewer/text/form.c:1943
8221 msgid "press %s to post to %s"
8222 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8224 #: src/viewer/text/form.c:2045
8225 msgid "Useless button"
8228 #: src/viewer/text/form.c:2047
8230 msgid "Submit button"
8231 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8233 #. accelerator_context(link_menu.map)
8234 #: src/viewer/text/link.c:1280
8235 msgid "Display ~usemap"
8236 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
8238 #. accelerator_context(link_menu.std)
8239 #: src/viewer/text/link.c:1285
8240 msgid "~Follow link"
8241 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
8243 #. accelerator_context(link_menu.std)
8244 #: src/viewer/text/link.c:1287
8245 msgid "Follow link and r~eload"
8246 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
8248 #. accelerator_context(link_menu.std)
8249 #: src/viewer/text/link.c:1291
8250 msgid "Open in new ~window"
8251 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8253 #. accelerator_context(link_menu.std)
8254 #: src/viewer/text/link.c:1293
8256 msgid "Open in new ~tab"
8257 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8259 #. accelerator_context(link_menu.std)
8260 #: src/viewer/text/link.c:1295
8262 msgid "Open in new tab in ~background"
8265 #. accelerator_context(link_menu.std)
8266 #: src/viewer/text/link.c:1300
8267 msgid "~Download link"
8268 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
8270 #. accelerator_context(link_menu.std)
8271 #: src/viewer/text/link.c:1303
8272 msgid "~Add link to bookmarks"
8273 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÏ ÚÁËÌÁÄÏË"
8275 #. accelerator_context(link_menu.std)
8276 #: src/viewer/text/link.c:1307
8277 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
8280 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8281 #: src/viewer/text/link.c:1318 src/viewer/text/link.c:1358
8283 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÆÏÒÍÕ"
8285 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8286 #: src/viewer/text/link.c:1333
8287 msgid "Open in ~external editor"
8290 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8291 #: src/viewer/text/link.c:1341
8292 msgid "~Submit form"
8293 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
8295 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8296 #: src/viewer/text/link.c:1342
8297 msgid "Submit form and rel~oad"
8298 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
8300 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8301 #: src/viewer/text/link.c:1346
8302 msgid "Submit form and open in new ~window"
8303 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8305 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8306 #: src/viewer/text/link.c:1348
8308 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8309 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8311 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8312 #: src/viewer/text/link.c:1351
8314 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8315 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8317 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8318 #: src/viewer/text/link.c:1356
8319 msgid "Submit form and ~download"
8320 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÚÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ"
8322 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8323 #: src/viewer/text/link.c:1363
8325 msgid "Form f~ields"
8328 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8329 #: src/viewer/text/link.c:1370
8331 msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8333 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8334 #: src/viewer/text/link.c:1372
8335 msgid "Download ima~ge"
8336 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8338 #: src/viewer/text/link.c:1381
8339 msgid "No link selected"
8340 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
8342 #: src/viewer/text/link.c:1451
8346 #: src/viewer/text/link.c:1456
8348 msgstr "íÁÐÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
8351 #: src/viewer/text/marks.c:158
8355 #: src/viewer/text/search.c:1083
8356 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8359 #: src/viewer/text/search.c:1084
8360 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8363 #: src/viewer/text/search.c:1087
8364 msgid "No previous search"
8365 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
8367 #: src/viewer/text/search.c:1099
8369 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8370 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
8372 #: src/viewer/text/search.c:1143
8374 msgid "No further matches for '%s'."
8377 #: src/viewer/text/search.c:1145
8379 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8382 #: src/viewer/text/search.c:1147 src/viewer/text/search.c:1558
8387 #: src/viewer/text/search.c:1560
8389 msgid "No links in current document"
8392 #: src/viewer/text/search.c:1640
8393 msgid "Search for text"
8394 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ"
8396 #: src/viewer/text/search.c:1671
8398 msgid "Normal search"
8399 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
8401 #: src/viewer/text/search.c:1672
8402 msgid "Regexp search"
8405 #: src/viewer/text/search.c:1673
8406 msgid "Extended regexp search"
8409 #: src/viewer/text/search.c:1674
8410 msgid "Case sensitive"
8413 #: src/viewer/text/search.c:1675
8414 msgid "Case insensitive"
8417 #: src/viewer/text/search.c:1699
8418 msgid "Search backward"
8419 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË"
8422 #: src/viewer/text/search.c:1738
8424 msgid "Search History"
8425 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
8427 #: src/viewer/text/textarea.c:595
8428 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8431 #: src/viewer/text/textarea.c:602
8432 msgid "You can do this only on the master terminal"
8433 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ Ô¦ÌØËÉ ÎÁ ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ ÔÅÒͦÎÁ̦"
8435 #: src/viewer/text/textarea.c:655
8438 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8439 "maximum is %u bytes.\n"
8441 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8442 "entered from this file: %s"
8445 #: src/viewer/text/view.c:735
8447 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
8449 #: src/viewer/text/view.c:735
8450 msgid "Enter link number"
8451 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
8453 #: src/viewer/text/view.c:1320
8455 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
8457 #: src/viewer/text/view.c:1321
8458 msgid "Error writing to file"
8459 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8462 #: src/viewer/timer.c:88
8468 #: src/viewer/viewer.c:25
8473 #~ msgid "Delete text from clipboard"
8474 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
8476 #~ msgid "HTTP Authentication"
8477 #~ msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
8481 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
8483 #~ msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
8484 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua (÷¶äëìàþåîï)"
8487 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8488 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
8491 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8492 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
8495 #~ msgid "NNTP error"
8499 #~ msgid "Ruby Error"
8500 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
8514 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
8518 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8521 #~ msgid "Cannot stat the file"
8522 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8525 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8526 #~ msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
8529 #~ msgid "Scrollbar selected"
8530 #~ msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
8532 #~ msgid "~New window"
8533 #~ msgstr "îÏ׊צËÎÏ"
8536 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8538 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8543 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8545 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8550 #~ msgid "Look up specified host."
8551 #~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
8553 #~ msgid "Use ^[[11m"
8554 #~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ^[[11m"
8556 #~ msgid "Block the cursor"
8557 #~ msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
8560 #~ msgid "Forms memory"
8561 #~ msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
8564 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8565 #~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
8572 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8573 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
8580 #~ msgid "Expand table columns"
8583 #~ msgid "Memory info"
8584 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁÍ'ÑÔØ"
8586 #~ msgid "~Memory info"
8587 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁÍ'ÑÔØ"
8590 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8591 #~ msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8594 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8595 #~ msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8598 #~ msgid "Is the current link is the history"
8599 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8602 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8604 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8609 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8611 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8616 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8617 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
8619 #~ msgid "Begin editing"
8620 #~ msgstr "ðÏÞÁÔÉ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
8624 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
8626 #~ msgid "Save formatted document"
8627 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8630 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8632 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8637 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8639 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8644 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8645 #~ msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
8648 #~ msgid "Move downwards one link"
8649 #~ msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
8651 #~ msgid "Number out of range"
8652 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÉÈÏÄÉÔØ ÚÁ ÐÒÉÐÕÓÔÉͦ ÍÅÖ¦"
8654 #~ msgid "Delete keybinding"
8655 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
8658 #~ "This item is not a keybinding. Try to press a space in order to get to "
8659 #~ "the keybindings themselves."
8661 #~ "ãÅÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÎÅ ¤ ÐÒÉ×'ÑÚËÏÀ ËÌÁצÛ. óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ "
8662 #~ "ÐÏÔÒÁÐÉÔÉ ÄÏ ÐÒÉ×'ÑÚÏË."
8664 #~ msgid "Really delete the keybinding \"%s\" (action \"%s\", keymap \"%s\")?"
8665 #~ msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÏͦÎÁæÀ \"%s\" (Ä¦Ñ \"%s\", ÒÏÚËÌÁÄËÁ \"%s\")?"
8668 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8669 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8672 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8673 #~ msgstr "ÂÁÊÔ¦× ×ÉĦÌÅÎÏ"
8676 #~ msgid "Could not get terminal size"
8677 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ"
8679 #~ msgid "hit ENTER to"
8680 #~ msgstr "ÎÁÔÉÓΦÔØ ENTER, ÝÏÂ"
8683 #~ msgstr "צÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8686 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8687 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8690 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8691 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8694 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8695 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8698 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8699 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8702 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8703 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8706 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8707 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8710 #~ msgid "Title text"
8714 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
8747 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
8749 #~ msgid "Save formatted ~document"
8750 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8752 #~ msgid "after resume"
8753 #~ msgstr "ЦÓÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
8757 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
8760 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8761 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
8764 #~ msgid "Deleting used item"
8765 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
8768 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8769 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÀ ÏÐæÀ."
8772 #~ msgid "LEDs options."
8773 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
8776 #~ msgid "Enable LEDs."
8779 #~ msgid "Global histor~y"
8780 #~ msgstr "ðÏ×ÎÁ ¦ÓÔÏÒ¦Ñ"
8782 #~ msgid "Bookmark~s"
8783 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8785 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8786 #~ msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ \"%s\"?"
8789 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8791 #~ "Title: \"%s\"\n"
8794 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8796 #~ "îÁÚ×Á: \"%s\"\n"
8801 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8804 #~ "Title: \"%s\"\n"
8806 #~ msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ"
8810 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8813 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
8816 #~ msgid "Clear global history?"
8817 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
8820 #~ msgid "No entry."
8821 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅÍÁ¤"
8823 #~ msgid "Cache info"
8824 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÅÛ"
8827 #~ msgid "Cache content: %s"
8828 #~ msgstr "÷ͦÓÔ ËÅÛÕ"
8830 #~ msgid "~Cache info"
8831 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÅÛ"
8835 #~ "ESC display menu\n"
8837 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8838 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8839 #~ "up, down select link\n"
8840 #~ "-> follow link\n"
8843 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8845 #~ "? search back\n"
8847 #~ "N find previous\n"
8848 #~ "= document info\n"
8849 #~ "| header info\n"
8850 #~ "\\ document source\n"
8855 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÇÏÒÕ-×ÎÉÚ\n"
8856 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ̦×ÏÒÕÞ-ÐÒÁ×ÏÒÕÞ\n"
8857 #~ "up, down ×ÉÂ¦Ò ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ\n"
8858 #~ "-> ÐÅÒÅÈ¦Ä ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ\n"
8860 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÏ×ÏÇÏ URL\n"
8861 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL, ÑËÉÊ ÂÁÚÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ\n"
8863 #~ "? Ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË\n"
8864 #~ "n ÛÕËÁÔÉ ÄÁ̦\n"
8865 #~ "N ÛÕËÁÔÉ ×ÇÏÒÕ\n"
8866 #~ "= ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ\n"
8867 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔÉ ËÏÄ HTML\n"
8870 #~ msgid "Secure open failed"
8871 #~ msgstr "âÅÚÐÅÞΊצÄËÒÉÔÔÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
8874 #~ msgid "Unknown event."
8875 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
8878 #~ msgstr "óÔÏ×ÐÞÉËÉ"
8883 #~ msgid "Resize ~terminal"
8884 #~ msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
8887 #~ msgid "Form memory"
8888 #~ msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
8892 #~ "Content type is %s.\n"
8893 #~ "Do you want to save or display this file?"
8894 #~ msgstr "÷É Â ÈÏÔ¦ÌÉ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
8898 #~ "Content type is %s.\n"
8899 #~ "Do you want to display this file?"
8900 #~ msgstr "÷É Â ÈÏÔ¦ÌÉ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
8904 #~ msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
8907 #~ msgid "error: host not found"
8908 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
8913 #~ msgid "Formatted document cache"
8914 #~ msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
8916 #~ msgid "Do you want to open file with"
8917 #~ msgstr "âÁÖÁ¤ÔŠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ"
8919 #~ msgid "save it or display it?"
8920 #~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÊÏÇÏ?"
8923 #~ msgid "or display it?"
8924 #~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÊÏÇÏ?"
8926 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8927 #~ msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ ELinks!"
8930 #~ msgid " Bookmarks"
8931 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8933 #~ msgid "User's ~manual"
8934 #~ msgstr "¶ÎÓÔÒÕËæÑ"
8937 #~ msgid "Cache redirect information"
8938 #~ msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÑÍÌÅÎÎÑ"