1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: empathy\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-21 13:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-21 03:19-0800\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
19 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
35 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
39 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
40 msgid "Chat window theme"
43 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
45 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
49 msgid "Compact contact list"
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Contact list sort criterium"
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Default directory to select an avatar image from"
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
65 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
73 msgid "Enable popup when contact is available"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
77 msgid "Enable sound when away"
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
81 msgid "Enable sound when busy"
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
85 msgid "Enable spell checker"
86 msgstr "ليکدود کتونکی وړول"
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
89 msgid "Hide main window"
90 msgstr "اره کړکۍ پټول"
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
93 msgid "Hide the main window."
94 msgstr "اره کړکۍ پټول."
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
97 msgid "NetworkManager should be used"
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
101 msgid "Nick completed character"
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
105 msgid "Open new chats in separate windows"
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
109 msgid "Salut account is created"
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
117 msgid "Show hint about closing the main window"
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
121 msgid "Show offline contacts"
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
125 msgid "Spell checking languages"
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
129 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
133 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
137 msgid "Use graphical smileys"
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
141 msgid "Use notification sounds"
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
145 msgid "Use theme for chat rooms"
148 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
150 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
156 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
160 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
162 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
168 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
173 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
174 "disconnect/reconnect."
177 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
179 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
183 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
185 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
189 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
193 msgid "Whether or not to play sounds when away."
196 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
197 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
201 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
206 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
210 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
211 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
216 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
217 "the 'x' button in the title bar."
220 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
221 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
224 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
225 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
228 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
230 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
231 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
232 "sort the contact list by state."
235 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
236 msgid "People nearby"
239 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
243 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
247 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
251 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
255 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
278 msgid "<b>Advanced</b>"
279 msgstr "<b>بريونلې</b>"
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
288 msgid "Forget password and clear the entry."
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
302 msgid "Screen _Name:"
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
320 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
328 msgstr "ننوت پ_ېژند:"
330 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
334 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
344 msgid "<b>Network</b>"
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
348 msgid "<b>Servers</b>"
349 msgstr "<b>پالنګرونه</b>"
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
355 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
356 msgid "Create a new IRC network"
357 msgstr "ځال جوړول IRC نوی"
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
360 msgid "Edit the selected IRC network"
361 msgstr "ځال سمول IRC ټاکل شوی"
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
367 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
371 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
375 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
379 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
380 msgid "Quit message:"
381 msgstr "د پرېښودو استوزه:"
383 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
388 msgid "Remove the selected IRC network"
389 msgstr "ځال ړنګول IRC ټاکل شوی"
391 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
392 msgid "<b>Override server settings</b>"
395 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
399 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
407 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
408 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
412 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
415 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
420 msgid "_First Name: "
423 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
425 msgstr "جېبر پېژندل:_"
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
431 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
432 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
437 msgid "_Published Name:"
440 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
441 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
442 msgid "Discover STUN"
445 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
453 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
457 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
458 msgid "Use _Yahoo Japan"
459 msgstr "ياهو _جاپان کارول"
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
463 msgstr "ياهو پ_ېژند:"
465 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
466 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
470 msgid "_Room List locale:"
473 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:536
475 msgid "Couldn't convert image"
476 msgstr "انځور نه شي اړولی"
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
479 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
483 msgid "Select Your Avatar Image"
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:950
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1010
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1014
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
499 msgid "Click to enlarge"
500 msgstr "د غټولو لپاره کېکاږﺉ"
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:498
506 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:501
507 msgid "invalid contact"
508 msgstr "ناسم اړيکلوری"
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:504
511 msgid "permission denied"
514 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
515 msgid "too long message"
516 msgstr "ډېره اوږده استوزه"
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
519 msgid "not implemented"
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
526 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:517
528 msgid "Error sending message '%s': %s"
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
533 msgid "Topic set to: %s"
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
537 msgid "No topic defined"
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
541 msgid "Insert Smiley"
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
549 msgid "_Check Word Spelling..."
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
554 msgid "%s has joined the room"
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
559 msgid "%s has left the room"
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-call-window.c:406
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1657
571 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
575 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
576 msgid "<b>Topic:</b>"
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
584 msgid "_Copy Link Address"
585 msgstr "د تړنې پته لمېسل_"
587 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
589 msgstr "تړنه پرانيستل_"
591 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
592 msgid "Personal Information"
593 msgstr "وګړيزې خبرتياوې"
595 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
596 msgid "Edit Contact Information"
597 msgstr "اړيکلور خبرتياوې سمول"
599 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
600 msgid "Contact Information"
601 msgstr "اړيکلور خبرتياوې"
603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
604 msgid "I would like to add you to my contact list."
605 msgstr "زه غواړم چې تا د خپلو اړيکلورو لړ ته زيات کړم."
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
609 msgstr "نوی اړيکلوری"
611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
612 msgid "Decide _Later"
615 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
616 msgid "Subscription Request"
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
621 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
625 msgid "Removing group"
626 msgstr "ډله ړنګول کيږي"
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
635 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
639 msgid "Removing contact"
640 msgstr "اړيکلور ړنګول کيږي"
642 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
643 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:115
647 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:136
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:175
656 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
657 msgid "_View Previous Conversations"
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
665 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294
670 msgid "Inviting to this room"
671 msgstr "دې کوټې ته رابلل کيږي"
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334
674 msgid "_Invite to chatroom"
675 msgstr "بنډارکوټې ته رابلل_"
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
682 msgid "Unable to save avatar"
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
690 #: ../src/empathy-main-window.c:855
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
695 msgid "<b>Client Information</b>"
696 msgstr "<b>پېرن خبرتياوې</b>"
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
699 msgid "<b>Contact Details</b>"
700 msgstr "<b>اړيکلور سپړاوي</b>"
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
703 msgid "<b>Contact</b>"
704 msgstr "<b>اړيکلوری</b>"
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
707 msgid "<b>Groups</b>"
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
712 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
713 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
730 msgid "Contact information"
731 msgstr "اړيکلور خبرتياوې"
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
741 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
747 msgid "Information requested..."
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
752 msgstr "چليز غونډال:"
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
756 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
757 "select more than one group or no groups."
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
789 #: ../src/empathy-import-dialog.c:271
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
799 msgid "Conversations"
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
803 msgid "Previous Conversations"
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
811 #. Searching *for* something
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
826 msgstr "د اړيکلوري پېژند:"
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
829 msgid "New Conversation"
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
834 msgid "Custom messages..."
835 msgstr "دوديزې استوزې..."
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
838 msgid "Custom message"
839 msgstr "دوديزه استوزه"
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
858 msgid "Suggestions for the word"
859 msgstr "د ويې لپاره وړانديزونه"
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
862 msgid "Spell Checker"
863 msgstr "ليکدود کتونکی"
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
866 msgid "Suggestions for the word:"
867 msgstr ":د ويې لپاره وړانديزونه"
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
890 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1351
891 msgid "Unable to open URI"
894 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
895 msgid "Current Locale"
898 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
899 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
900 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
905 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
909 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
910 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
911 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
920 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
922 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
923 msgid "Central European"
924 msgstr "منځنۍ اروپايي"
926 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
927 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
928 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
930 msgid "Chinese Simplified"
933 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
936 msgid "Chinese Traditional"
939 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
943 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
945 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
952 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
953 msgid "Cyrillic/Russian"
956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
958 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
965 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
966 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
979 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
986 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
987 msgid "Hebrew Visual"
990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
998 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
999 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1000 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1004 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1005 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1006 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1007 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1011 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1019 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1025 msgid "South European"
1026 msgstr "سويلي يورپي"
1028 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1032 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1033 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1034 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1035 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1039 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1040 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1041 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1042 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1043 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1048 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1049 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1050 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1055 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1056 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1057 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1062 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1064 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1066 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1069 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1070 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1073 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1077 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1078 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1082 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1083 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1087 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1088 msgid "_Information"
1091 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1092 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1093 msgid "_Preferences"
1096 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
1097 msgid "Please configure a contact."
1100 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
1101 msgid "Select contact..."
1102 msgstr "اړيکلوری وټاکﺉ..."
1104 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1108 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1109 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1110 msgid "Set your own presence"
1113 #: ../src/empathy.c:380
1114 msgid "Don't connect on startup"
1115 msgstr "د پېلېدو پر مهال نه نښلېدل"
1117 #: ../src/empathy.c:384
1118 msgid "Don't show the contact list on startup"
1119 msgstr "د پېلېدو پر مهال د اړيکلورو لړ نه ښودل"
1121 #: ../src/empathy.c:388
1122 msgid "Show the accounts dialog"
1125 #: ../src/empathy.c:400
1126 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1129 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1131 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1132 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1133 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1137 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1139 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1140 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1141 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1145 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1147 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1148 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1149 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1152 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1153 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1156 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1157 msgid "translator-credits"
1160 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:394
1164 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404
1165 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1169 #. To translator: %s is the protocol name
1170 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:867
1172 msgid "New %s account"
1173 msgstr "ګڼون %s نوی"
1175 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:977
1178 "You are about to remove your %s account!\n"
1179 "Are you sure you want to proceed?"
1182 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:983
1184 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1185 "decide to proceed.\n"
1187 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1191 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1192 msgid "<b>New Account</b>"
1193 msgstr "<b>نوی ګڼون</b>"
1195 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1196 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1197 msgstr "<b>کومه باندره نه ده لګول شوې</b>"
1199 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1200 msgid "<b>Settings</b>"
1201 msgstr "<b>امستنې</b>"
1203 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1207 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1208 msgid "I already have an account I want to use"
1211 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1212 msgid "Import Accounts..."
1213 msgstr "ګڼونونه راوړل..."
1215 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1217 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1221 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
1225 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1229 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1230 msgid "End this call?"
1231 msgstr "دا اړيکنيو بندول غواړﺉ؟"
1233 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1234 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1237 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1239 msgstr "اړيکنيو بندول_"
1241 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1242 msgid "Incoming call"
1243 msgstr "رالتونکی اړيکنيو"
1245 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1247 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1250 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1254 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1258 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1259 msgid "Empathy Call"
1262 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1263 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1264 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1268 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1270 msgid "%s - Empathy Call"
1273 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1277 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1281 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1283 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1286 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1290 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1294 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1298 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1302 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1306 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1310 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1314 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1318 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1322 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1326 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1330 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1334 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1335 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1336 msgid "<b>Keypad</b>"
1339 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1340 msgid "<b>Volume</b>"
1341 msgstr "<b>ډکون</b>"
1343 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1347 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1351 #: ../src/empathy-chat-window.c:309
1353 msgid "Conversations (%d)"
1356 #: ../src/empathy-chat-window.c:411
1360 #: ../src/empathy-chat-window.c:416
1361 msgid "Typing a message."
1362 msgstr "استوزه ليکي."
1364 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1368 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1372 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1373 msgid "Insert _Smiley"
1376 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1377 msgid "Invitation _message:"
1378 msgstr "د بلنې _استوزه:"
1380 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1384 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1385 msgid "Move Tab _Left"
1386 msgstr "ټوپ _کيڼ ته خوځول"
1388 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1389 msgid "Move Tab _Right"
1390 msgstr "ټوپ _ښي ته خوځول"
1392 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1393 msgid "Select who would you like to invite:"
1394 msgstr "څوک چې رابلل غواړﺉ، ويې ټاکﺉ:"
1396 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1397 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1400 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1404 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1408 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1409 msgid "_Conversation"
1412 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1416 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1417 msgid "_Favorite Chatroom"
1418 msgstr "خواپورې بنډارکوټه_"
1420 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1424 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1426 msgstr "راتلونکی ټوپ_"
1428 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1429 msgid "_Previous Tab"
1432 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1436 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1440 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1444 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1445 msgid "Auto-Connect"
1448 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1449 msgid "Edit Favorite Room"
1452 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1453 msgid "Join room on start_up"
1456 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1457 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1460 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1461 msgid "Manage Favorite Rooms"
1464 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1468 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1472 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1473 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1477 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1480 "New message from %s:\n"
1484 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1486 msgid "Incoming call from %s"
1489 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1492 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1493 "application to handle it."
1496 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1497 msgid "Invitation Error"
1500 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1503 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1507 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1509 msgid "Subscription requested by %s"
1512 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1519 #: ../src/empathy-import-dialog.c:249
1523 #: ../src/empathy-import-dialog.c:258
1527 #: ../src/empathy-import-dialog.c:284
1531 #: ../src/empathy-import-dialog.c:372
1533 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
1534 "importing accounts from Pidgin."
1537 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
1538 msgid "Import Accounts"
1539 msgstr "ګڼونونه راوړل"
1541 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:2
1545 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:3
1549 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1550 msgid "Show and edit accounts"
1551 msgstr "ګڼونونه ښودل او سمول"
1553 #: ../src/empathy-main-window.c:838
1557 #: ../src/empathy-main-window.c:1040
1558 msgid "_Edit account"
1561 #: ../src/empathy-main-window.c:1123
1562 msgid "No error specified"
1563 msgstr "کومه تېروتنه نه ده ټاکل شوې"
1565 #: ../src/empathy-main-window.c:1126
1566 msgid "Network error"
1567 msgstr "د ځال تېروتنه"
1569 #: ../src/empathy-main-window.c:1129
1570 msgid "Authentication failed"
1571 msgstr "کرونه پاتې راغله"
1573 #: ../src/empathy-main-window.c:1132
1574 msgid "Encryption error"
1575 msgstr "د کوډه کښنې تېروتنه"
1577 #: ../src/empathy-main-window.c:1135
1581 #: ../src/empathy-main-window.c:1138
1582 msgid "Certificate not provided"
1585 #: ../src/empathy-main-window.c:1141
1586 msgid "Certificate untrusted"
1589 #: ../src/empathy-main-window.c:1144
1590 msgid "Certificate expired"
1593 #: ../src/empathy-main-window.c:1147
1594 msgid "Certificate not activated"
1597 #: ../src/empathy-main-window.c:1150
1598 msgid "Certificate hostname mismatch"
1601 #: ../src/empathy-main-window.c:1153
1602 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1605 #: ../src/empathy-main-window.c:1156
1606 msgid "Certificate self-signed"
1609 #: ../src/empathy-main-window.c:1159
1610 msgid "Certificate error"
1613 #: ../src/empathy-main-window.c:1162
1614 msgid "Unknown error"
1615 msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
1617 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1618 msgid "Contact List"
1621 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1625 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1626 msgid "Join _Favorites"
1629 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1630 msgid "Join _New..."
1633 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1634 msgid "Manage Favorites"
1637 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1638 msgid "Show _Offline Contacts"
1641 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1645 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1646 msgid "_Add Contact..."
1647 msgstr "اړيکلوری زياتول..._"
1649 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1650 msgid "_New Conversation..."
1653 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1654 msgid "_Personal Information"
1655 msgstr "وګړيزې خبرتياوې_"
1657 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1661 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1665 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1669 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1671 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1674 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1676 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1677 "the current account's server"
1680 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1684 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1688 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1692 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1694 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1697 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1701 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1702 msgid "<b>Appearance</b>"
1703 msgstr "<b>ښکارېدنه</b>"
1705 #. To translators: Audio notifications preferences
1706 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1707 msgid "<b>Audio</b>"
1710 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1711 msgid "<b>Behaviour</b>"
1714 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1715 msgid "<b>Contact List</b>"
1716 msgstr "<b>اړيکلور لړ</b>"
1718 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1719 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1722 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1723 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1724 msgid "<b>Visual</b>"
1727 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1729 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1730 "a dictionary installed.</small>"
1733 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1734 msgid "Automatically _connect on startup "
1737 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1738 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1741 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1742 msgid "Chat Th_eme:"
1743 msgstr "بنډار کو_نده:"
1745 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1746 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1749 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1750 msgid "Enable sounds when _away"
1753 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1754 msgid "Enable sounds when _busy"
1757 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1761 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1762 msgid "Notifications"
1765 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1769 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1770 msgid "Show _avatars"
1773 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1774 msgid "Show _smileys as images"
1777 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1778 msgid "Show co_mpact contact list"
1781 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1782 msgid "Sort by _name"
1783 msgstr "د _نوم له مخې اڼل"
1785 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1786 msgid "Sort by s_tate"
1787 msgstr "د ا_نکړ له مخې اڼل"
1789 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1790 msgid "Spell Checking"
1791 msgstr "ليکدود کتل کيږي"
1793 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1797 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1798 msgid "_Open new chats in separate windows"
1799 msgstr "نوي بنډارونه په بېلو کړکېو کې پرانيستل_"
1801 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1802 msgid "_Play sound when messages arrive"
1803 msgstr "د استوزو د راسېدلو سره غږ غږول_"
1805 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1809 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1813 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1814 msgid "_Show Contact List"
1815 msgstr "اړيکلور لړ ښودل_"