1 # GnomeICU Malay Translation
2 # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # 1. Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>, 2001, 2002.
4 # 2. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> 2002,2003
7 "Project-Id-Version: gnomeicu 0.95.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-30 00:07+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
12 "Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../data/empathy.desktop.in.h:1
19 msgid "Empathy Instant Messenger"
20 msgstr "Pesanan Segera"
22 #: ../data/empathy.desktop.in.h:2
23 msgid "Instant Messenger"
24 msgstr "Pesanan Segera"
26 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
27 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
31 msgid "Chat window theme"
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
36 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
39 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
41 msgid "Compact contact list"
42 msgstr "Tambah ke senarai kenalan"
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
45 msgid "Contact list sort criterium"
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
49 msgid "Default directory to select an avatar image from"
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
53 msgid "Enable popup when contact is available"
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
58 msgid "Enable sound when away"
59 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
61 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
63 msgid "Enable sound when busy"
64 msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
68 msgid "Enable spell checker"
69 msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
73 msgid "Hide main window"
74 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
78 msgid "Hide the main window."
79 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
82 msgid "Open new chats in separate windows"
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
88 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
92 msgid "Show hint about closing the main window"
93 msgstr "Tinggi bagi tetingkap utama."
95 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
96 msgid "Show offline contacts"
97 msgstr "Papar kenalan luartalian"
99 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
100 msgid "Spell checking languages"
103 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
104 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
107 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
108 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
112 msgid "Use graphical smileys"
115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
116 msgid "Use notification sounds"
117 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
120 msgid "Use theme for chat rooms"
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
125 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
131 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
135 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
136 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
139 msgid "Whether or not to play sounds when away."
140 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
143 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
144 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika sibuk atau tidak."
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
148 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
149 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
154 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
156 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
159 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
160 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
164 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
165 "the 'x' button in the title bar."
168 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
170 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
171 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
173 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
174 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
177 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
179 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
180 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
181 "sort the contact list by state."
184 #: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
185 #: ../libempathy/gossip-presence.c:283
189 #: ../libempathy/gossip-presence.c:274
193 #: ../libempathy/gossip-presence.c:276
197 #: ../libempathy/gossip-presence.c:279
201 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
203 msgid "Show and edit accounts"
204 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
206 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
210 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
213 msgstr "_Tambah Kenalan..."
215 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
217 msgid "Contact List - Empathy"
218 msgstr "_Sorok Senarai Kenalan"
220 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
225 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
227 msgid "Join _Favorites"
228 msgstr "_Edit Kegemaran..."
230 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
231 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
235 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
236 msgid "Manage Favorites..."
239 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
240 msgid "Show _Offline Contacts"
241 msgstr "Papar Kenalan _Luartalian"
243 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
248 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
253 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
254 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
255 msgid "_Add Contact..."
256 msgstr "_Tambah Kenalan..."
258 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
259 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
269 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
270 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
282 msgid "_New Message..."
283 msgstr "Kirim _Mesej..."
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
287 msgid "_Personal Information"
288 msgstr "Maklumat peribadi"
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
300 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
306 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
307 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
309 msgid "_View Previous Conversations"
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
315 msgstr "Mesej Status"
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
318 msgid "_Show Contact List"
319 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
321 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
323 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
324 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
325 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
329 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
331 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
332 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
333 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
337 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
339 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
340 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
341 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
344 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
346 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
347 msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
349 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
351 msgid "translator-credits"
353 "Khairulanuar Abd Majid\n"
356 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
361 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
365 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
366 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
368 msgid "<b>No Account Selected</b>"
369 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
371 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
373 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
374 "be created for you to start configuring.\n"
376 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
377 "to configure in the list on the left."
380 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
382 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
383 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
385 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
387 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
388 "be created for you to start configuring."
391 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
392 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
395 msgstr "Akaun Jabber"
397 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
400 "You are about to remove your %s account!\n"
401 "Are you sure you want to proceed?"
404 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
406 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
407 "decide to proceed.\n"
409 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
413 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
415 msgid "<b>Account</b>"
416 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
418 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
420 msgid "<b>New Account</b>"
421 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
423 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
425 msgid "<b>Settings</b>"
426 msgstr "Mesej Status"
428 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
429 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
432 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
437 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
441 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
445 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
447 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
448 "be created for you to started configuring.\n"
450 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
451 "to configure in the list on the left."
454 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
459 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
464 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
465 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
470 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
473 "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
475 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
477 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
478 msgid "Forget password and clear the entry."
481 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
485 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
488 msgstr "_Katalaluan:"
490 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
495 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
497 msgid "Use encryption (SS_L)"
498 msgstr "Guna peng_enkripsian (SSL)"
500 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
505 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
509 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
510 msgid "jabber account settings"
513 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
518 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
519 msgid "Insert Smiley"
522 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
523 msgid "_Check Word Spelling..."
526 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
531 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
535 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
536 msgid "Change _Topic..."
539 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
543 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
545 msgid "Contact Infor_mation"
546 msgstr "_Maklumat Kenalan"
548 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
553 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
558 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
559 msgid "Insert _Smiley"
562 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
564 msgid "Invitation _message:"
565 msgstr "Mesej status:"
567 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
571 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
572 msgid "Move Tab _Left"
573 msgstr "Alih Tab ke Ki_ri"
575 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
576 msgid "Move Tab _Right"
577 msgstr "Alih Tab ke Ka_nan"
579 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
580 msgid "Select who would you like to invite:"
583 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
584 msgid "You have been invited to join a chat conference."
587 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
589 msgid "_Add To Favorites"
590 msgstr "_Edit Kegemaran..."
592 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
596 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
597 msgid "_Conversation"
600 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
604 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
606 msgstr "_Leraikan Tab"
608 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
610 msgstr "Tab _Berikutnya"
612 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
616 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
617 msgid "_Previous Tab"
618 msgstr "Tab _Terdahulu"
620 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
622 msgid "_Show Contacts"
623 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
625 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
629 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
630 msgid "_Copy Link Address"
631 msgstr "_Salin Alamat Pautan"
633 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
635 msgstr "_Buka Pautan"
637 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
641 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
642 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
645 msgid_plural "New Messages"
646 msgstr[0] "Kirim _Mesej..."
647 msgstr[1] "Kirim _Mesej..."
649 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
652 msgstr "Gossip - Chat"
654 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
655 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
658 msgid_plural "Conversations (%d)"
659 msgstr[0] "Per_bualan"
660 msgstr[1] "Per_bualan"
662 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
664 msgid "Typing a message."
667 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
670 msgstr "_Tambah Kenalan..."
672 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
675 msgstr "Gossip - Chat"
677 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
679 msgid "Chat with contact"
680 msgstr "Tambah kenalan"
682 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
685 msgstr "_Maklumat Kenalan"
687 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
689 msgid "View contact information"
690 msgstr "Maklumat kenalan"
692 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
695 msgstr "/_Tukarnama kumpulan"
697 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
700 msgstr "Nama _pengguna:"
702 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
704 msgid "Edit the groups and name for this contact"
706 "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
709 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
713 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
715 msgid "Remove contact"
716 msgstr "/_Buang kenalan"
718 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
720 msgid "_Invite to Chat Room"
721 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
723 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
724 msgid "Invite to a currently open chat room"
727 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
729 msgid "_Send File..."
730 msgstr "Kirim _Mesej..."
732 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
735 msgstr "Kirim _Mesej..."
737 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
739 msgid "View previous conversations with this contact"
742 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
746 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
748 msgid "<b>Appearance</b>"
751 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
754 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
756 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
758 msgid "<b>Behaviour</b>"
759 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
761 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
763 msgid "<b>Contact List</b>"
764 msgstr "Mesej Status"
766 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
767 msgid "<b>Languages</b>"
770 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
772 msgid "<b>Options</b>"
775 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
777 msgid "<b>Visual</b>"
778 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
780 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
782 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
783 "a dictionary installed.</small>"
786 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
787 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
790 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
795 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
796 msgid "Display notifications when contacts come _online"
799 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
801 msgid "Enable sounds when _away"
802 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
804 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
806 msgid "Enable sounds when _busy"
807 msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
809 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
813 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
815 msgid "Notifications"
816 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
818 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
823 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
824 msgid "Show _avatars"
827 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
829 msgid "Show _smileys as images"
830 msgstr "Tukar _smiley ke imej grafik"
832 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
834 msgid "Show co_mpact contact list"
835 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
837 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
838 msgid "Sort by _name"
841 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
842 msgid "Sort by s_tate"
845 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
846 msgid "Spell Checking"
849 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
853 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
854 msgid "_Enable spell checking"
857 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
858 msgid "_Open new chats in separate windows"
861 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
863 msgid "_Play sound when messages arrive"
864 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej tiba"
866 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
868 msgid "_Use for chat rooms"
869 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
871 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
873 msgid "Custom message..."
874 msgstr "Mesej Tersendiri..."
877 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
879 msgid "Clear List..."
880 msgstr "_Edit Kegemaran..."
882 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
884 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
885 msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
887 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
889 "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
893 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
897 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
899 msgid "Enter status message:"
900 msgstr "Mesej status:"
902 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
904 msgid "Status Message Presets"
905 msgstr "Mesej Status"
907 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
909 msgid "_Add to status message list"
910 msgstr "Mesej status:"
912 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
914 msgid "%s went offline"
915 msgstr "%s telah luartalian"
917 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
919 msgid "%s has come online"
920 msgstr "%s sedang dalamtalian"
922 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
926 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
930 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
935 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
939 #: ../src/empathy-main.c:145
940 msgid "Don't connect on startup"
941 msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
943 #: ../src/empathy-main.c:155
945 msgid "- Empathy Instant Messenger"
946 msgstr "Pesanan Segera"
949 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
950 #~ msgstr "Pesanan Segera"
958 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
961 #~ msgid "No affiliation"
962 #~ msgstr "Guna bunyi pemakluman"
965 #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
966 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
969 #~ msgid "Unavailable"
973 #~ msgid "An unknown error occurred."
974 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
977 #~ msgid "Connection refused."
981 #~ msgid "Connection timed out."
985 #~ msgid "This feature is unavailable."
986 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
989 #~ msgid "new account"
990 #~ msgstr "Akaun Jabber"
996 #~ msgid "This service is unavailable or not found"
997 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
1000 #~ msgid "Registration is required"
1001 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
1004 #~ msgid "This feature is not implemented"
1005 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
1008 #~ msgid "Disconnect"
1015 #~ msgid "Successfully registered your new account settings."
1016 #~ msgstr "Berjaya mendaftar akaun"
1019 #~ msgid "Failed to register your new account settings."
1020 #~ msgstr "Gagal mendaftar akaun"
1023 #~ msgid "Successfully changed your account password."
1024 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1027 #~ msgid "Failed to change your account password."
1028 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1032 #~ "Please enter a new password for this account:\n"
1035 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
1039 #~ msgid "Information requested, please wait..."
1040 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1042 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."
1043 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
1046 #~ msgid "%d new message"
1047 #~ msgid_plural "%d new messages"
1048 #~ msgstr[0] "Kirim _Mesej..."
1049 #~ msgstr[1] "Kirim _Mesej..."
1052 #~ msgid "%d server message"
1053 #~ msgid_plural "%d server messages"
1054 #~ msgstr[0] "Mesej permintaan"
1055 #~ msgstr[1] "Mesej permintaan"
1058 #~ msgid "Edit Account _Details"
1059 #~ msgstr "Edit Maklumat Akaun"
1061 #~ msgid "New message from %s"
1062 #~ msgstr "Mesej baru dari %s"
1077 #~ msgid "Auto Connect"
1081 #~ msgid "Information requested..."
1082 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1085 #~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
1087 #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1089 #~ " dari senarai kenalan anda?"
1093 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
1096 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
1100 #~ msgstr "Tidak Diisih"
1103 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
1104 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
1107 #~ msgid "%s would like to send you a file."
1108 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
1111 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
1112 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
1115 #~ msgid "Connecting..."
1116 #~ msgstr "_Sambung"
1119 #~ msgid "Retry connection"
1123 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1124 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
1127 #~ msgid "Topic: %s"
1132 #~ msgstr "Akaun Jabber"
1135 #~ msgid "Conversation With"
1136 #~ msgstr "Per_bualan"
1138 #~ msgid "List the available accounts"
1139 #~ msgstr "Senarai akaun yang ada"
1141 #~ msgid "Which account to connect to on startup"
1142 #~ msgstr "Akaun mana untuk disambung pada permulaan"
1144 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
1145 #~ msgstr "NAMA-AKAUN"
1147 #~ msgid "Available accounts:"
1148 #~ msgstr "Akaun yang ada:"
1150 #~ msgid "[default]"
1151 #~ msgstr "[default]"
1153 #~ msgid "There is no account with the name '%s'."
1154 #~ msgstr "Tiada akaun dengan nama '%s'."
1165 #~ msgid "Chat Rooms"
1166 #~ msgstr "Gossip - Chat"
1169 #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
1170 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1174 #~ msgstr "[default]"
1181 #~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
1182 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
1185 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
1186 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
1189 #~ msgid "Subscription request"
1190 #~ msgstr "Menghantar permintaan"
1193 #~ msgid "Contact Information"
1194 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
1197 #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
1199 #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1201 #~ " dari senarai kenalan anda?"
1204 #~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
1206 #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1208 #~ " dari senarai kenalan anda?"
1211 #~ msgid "Please enter your %s account password"
1212 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1214 #~ msgid "Remember Password?"
1215 #~ msgstr "Ingat katalaluan?"
1222 #~ msgid "Contact goes online"
1223 #~ msgstr "%s sedang dalamtalian"
1226 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
1227 #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
1230 #~ msgid "File name:"
1231 #~ msgstr "Nama _pengguna:"
1234 #~ msgid "File size:"
1235 #~ msgstr "Tapak Web:"
1237 #~ msgid "Web site:"
1238 #~ msgstr "Tapak Web:"
1244 #~ msgstr "_Dinafikan"
1247 #~ msgid "<b>Topic:</b>"
1248 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
1252 #~ msgstr "Akaun Jabber"
1255 #~ msgid "Edit Favorite Room"
1256 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1259 #~ msgid "Group Chat"
1260 #~ msgstr "Gossip - Chat"
1267 #~ msgid "Join room on start_up"
1268 #~ msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
1276 #~ msgstr "Pelayan:"
1278 #~ msgid "_Nickname:"
1279 #~ msgstr "_Gelaran:"
1285 #~ msgid "<b>About</b>"
1286 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
1289 #~ msgid "<b>Client Information</b>"
1290 #~ msgstr "Maklumat klien"
1293 #~ msgid "<b>Groups</b>"
1294 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
1297 #~ msgid "<b>Name</b>"
1298 #~ msgstr "Mesej Status"
1301 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
1302 #~ msgstr "<b>Tetapan Akaun</b>"
1305 #~ msgid "<b>Subscription</b>"
1309 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
1310 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
1313 #~ msgid "Accou_nt:"
1314 #~ msgstr "Akaun Jabber"
1317 #~ msgid "Add Contact"
1318 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
1328 #~ msgid "Con_tact:"
1329 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
1332 #~ msgid "Connect on S_tartup"
1333 #~ msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
1337 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
1343 #~ msgid "Edit Contact"
1344 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
1347 #~ msgid "Edit Groups"
1348 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1364 #~ msgid "Personal Details"
1365 #~ msgstr "<b>Tetapan Akaun</b>"
1368 #~ msgid "R_egister"
1369 #~ msgstr "_Daftar..."
1376 #~ msgid "Spell Checker"
1377 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
1380 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
1381 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
1387 #~ msgid "View Previous Conversations"
1388 #~ msgstr "Per_bualan"
1391 #~ msgid "Which account do you want to use?"
1392 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
1399 #~ msgid "_Description:"
1400 #~ msgstr "Keterangan"
1402 #~ msgid "_Disconnect"
1411 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
1412 #~ msgstr "Masukka ID pengguna bagi orang yang anda ingin kirim mesej chat."
1419 #~ msgid "_Full Name:"
1424 #~ msgstr "Gossip - Chat"
1427 #~ msgid "_Nick Name:"
1428 #~ msgstr "_Gelaran:"
1431 #~ msgid "_Password:"
1432 #~ msgstr "_Katalaluan:"
1435 #~ msgid "_Quit Message:"
1436 #~ msgstr "Mesej _Status"
1439 #~ msgid "_Retrieve"
1443 #~ msgid "_Web site:"
1444 #~ msgstr "Tapak Web:"
1447 #~ msgid "Preset status messages"
1448 #~ msgstr "Mesej status:"
1451 #~ msgid "Preset status messages."
1452 #~ msgstr "Mesej status:"
1455 #~ msgid "Connecting"
1458 #~ msgid "%s will be added to your contact list."
1459 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
1462 #~ msgid "%s ID of new contact:"
1463 #~ msgstr "ID _Jabber bagi kenalan baru:"
1467 #~ "Please enter your invitation message to:\n"
1469 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1471 #~ msgid "Contact Information for %s"
1472 #~ msgstr "Maklumat Kenalan bagi %s"
1475 #~ msgid "/Contact Infor_mation"
1476 #~ msgstr "/_Maklumat Kenalan"
1479 #~ msgid "/Re_name Contact"
1480 #~ msgstr "/_Tukarnama kenalan"
1483 #~ msgid "/_Edit Groups"
1484 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1487 #~ msgid "/_View Previous Conversations"
1488 #~ msgstr "Per_bualan"
1491 #~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
1494 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
1497 #~ msgid "Conversation Log"
1498 #~ msgstr "Log Perbualan"
1500 #~ msgid "Registering account"
1501 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
1508 #~ msgid "Add to _favourites"
1509 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
1516 #~ msgid "New Chat Room"
1517 #~ msgstr "Gossip - Chat"
1523 #~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
1524 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1527 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
1528 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
1531 #~ msgid "Chat Rooms..."
1532 #~ msgstr "Gossip - Chat"
1535 #~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
1536 #~ msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?"
1539 #~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
1541 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
1545 #~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
1547 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
1552 #~ msgstr "Tetapan Selesai"
1558 #~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
1560 #~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
1561 #~ "favorite Jabber server.\n"
1563 #~ "To get started, just click \"Forward\"."
1565 #~ "Gossip adalah klien moden bagi sistem Pesanan Segera Jabber.\n"
1567 #~ "Pembantu ini akan membantu anda mengkonfigurasikan Gossip dan sambungkan "
1568 #~ "anda ke pelayan Jabber kegemaran anda.\n"
1570 #~ "Untuk bermula, hanya klik \"Maju\"."
1572 #~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
1573 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
1575 #~ msgid "Jabber ID:"
1576 #~ msgstr "ID Jabber:"
1579 #~ msgid "Nickname:"
1580 #~ msgstr "_Gelaran:"
1587 #~ msgid "Registering Account"
1588 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
1591 #~ msgid "Resource:"
1592 #~ msgstr "_Sumber:"
1595 #~ msgstr "Pelayan:"
1598 #~ msgid "Web Site:"
1599 #~ msgstr "Tapak Web:"
1601 #~ msgid "Welcome to Gossip"
1602 #~ msgstr "Selamat Datang ke Gossip"
1604 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
1605 #~ msgstr "Apa sistem pesanan segera yang anda gunakan yg kenalan ini gunakan?"
1607 #~ msgid "What is your name?"
1608 #~ msgstr "Apakah nama anda?"
1611 #~ msgid "What password do you want to use?"
1612 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
1614 #~ msgid "What username do you use?"
1615 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda gunakan?"
1617 #~ msgid "What username do you want to use?"
1618 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
1621 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
1622 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
1626 #~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
1627 #~ ">Accounts menu item."
1629 #~ "Gossip kini dikonfigurasikan untuk sistem anda.\n"
1630 #~ "Anda boleh menukar tetapan akaun anda kemudian hari, dengan memilih item "
1631 #~ "menu Chat->Sambung... ."
1634 #~ msgid "Your Account"
1635 #~ msgstr "Akaun Jabber"
1637 #~ msgid "Your Identity"
1638 #~ msgstr "Indentiti Anda"
1644 #~ msgid "_Search..."
1651 #~ msgid "Be silent when away"
1652 #~ msgstr "Senyap bila away"
1654 #~ msgid "Be silent when busy"
1655 #~ msgstr "Senyap bila sibuk"
1657 #~ msgid "Height of main window"
1658 #~ msgstr "Tinggi tetingkap utama"
1661 #~ msgid "The X position of the main window."
1662 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
1665 #~ msgid "The Y position of the main window."
1666 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
1668 #~ msgid "The width of the main window."
1669 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
1672 #~ msgid "Width of the main window"
1673 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
1676 #~ msgid "X position of main window"
1677 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
1680 #~ msgid "Y position of main window"
1681 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
1684 #~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
1685 #~ msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
1688 #~ msgid "Close this chat window"
1689 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
1692 #~ msgid "Requested Information"
1693 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
1696 #~ msgid "Send Message"
1697 #~ msgstr "Mesej Status"
1700 #~ msgid "%s has gone offline"
1701 #~ msgstr "%s telah luartalian"
1704 #~ msgid "Available..."
1715 #~ msgid "Contact _Information"
1716 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
1719 #~ msgid "Gossip - Accounts"
1720 #~ msgstr "Gossip - Chat Kumpulan"
1723 #~ msgid "Join _Group Chat..."
1724 #~ msgstr " _Sertai Chat Kumpulan..."
1731 #~ msgid "Requested information."
1732 #~ msgstr "Maklumat klien"
1735 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
1736 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
1739 #~ msgid "Connection to the server failed."
1740 #~ msgstr "<b>Sambung ke pelayan</b>"
1743 #~ msgid "Account ID"
1744 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
1746 #~ msgid "%sChat - %s"
1747 #~ msgstr "%sChat - %s"
1749 #~ msgid "/Show _Log"
1750 #~ msgstr "/Papar log"
1761 #~ msgid "View Lo_g"
1764 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
1765 #~ msgstr "Gossip - Chat Kumpulan"
1768 #~ msgid "Gossip - Add contact"
1769 #~ msgstr "Tambah kenalan"
1772 #~ msgid "Gossip - Contact Information"
1773 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
1776 #~ msgid "Gossip - Edit Groups"
1777 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1780 #~ msgid "Gossip - New Account"
1781 #~ msgstr "Gossip - Chat Kumpulan"
1784 #~ msgid "Gossip - New Message"
1785 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
1788 #~ msgid "Gossip - Personal Details"
1789 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
1792 #~ msgid "Gossip - Preferences"
1793 #~ msgstr "Keutamaan"
1796 #~ msgid "Gossip - Status Message"
1797 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
1799 #~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
1800 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ke %s?"
1802 #~ msgid "Make sure that your account information is correct."
1803 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
1805 #~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
1806 #~ msgstr "%s ingin dimaklumkan dengan kehadiran anda"
1808 #~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
1809 #~ msgstr "Anda diputuskan drpd pelayan. Adakah anda ingin ulangsambung?"
1813 #~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
1814 #~ "currently be unavailable."
1815 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
1817 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
1818 #~ msgstr "Ralat berlaku bila berchat dengan %s."
1821 #~ msgstr "Perincian:"
1823 #~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
1824 #~ msgstr "Tak dapat masuk ke chat kumpulan %s."
1826 #~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
1827 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba menggunakan akaun anda:"
1829 #~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
1830 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba mendaftarkan akaun:"
1838 #~ msgid "Gossip - Received Message"
1839 #~ msgstr "Gossip - Mesej Diterima"
1844 #~ msgid "_Reply..."
1845 #~ msgstr "_Balas..."
1851 #~ msgstr "_Sambung"
1856 #~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
1857 #~ msgstr "<b>Bilik chat yang ada</b>"
1859 #~ msgid "<b>Chat room information</b>"
1860 #~ msgstr "<b>Maklumat bilik chat</b>"
1862 #~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
1863 #~ msgstr "Gossip - Sertai Chat Kumpulan"
1865 #~ msgid "N_ickname:"
1866 #~ msgstr "_Gelaran:"
1869 #~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
1872 #~ "Pilih kegemaran, atau masukkan nama gelaran, nama pelayan, dan nama bagi "
1873 #~ "bilik chat untuk dimasuki."
1884 #~ msgid "<i>Information not available</i>"
1885 #~ msgstr "<i>Maklumat tidak ada</i>"
1887 #~ msgid "Choose a Server"
1888 #~ msgstr "Pilih Pelayan"
1890 #~ msgid "Choose from list:"
1891 #~ msgstr "Pilih dari senarai:"
1893 #~ msgid "Information about ..."
1894 #~ msgstr "Maklumat perihal ...."
1896 #~ msgid "Jabber.com"
1897 #~ msgstr "Jabber.com"
1899 #~ msgid "Jabber.org"
1900 #~ msgstr "Jabber.org"
1902 #~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
1903 #~ msgstr "Pada pelayan apa yg anda mempunyai akaun jabber?"
1908 #~ msgid "Use a different server"
1909 #~ msgstr "Guna pengenkodan lain"
1911 #~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
1912 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ..?"
1915 #~ msgid "About Gossip"
1919 #~ msgid "translator_credits_old"
1921 #~ "Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
1922 #~ "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."
1924 #~ msgid "Gossip Website"
1925 #~ msgstr "Tapak Web Gossip"
1927 #~ msgid "Gossip, Jabber Client"
1928 #~ msgstr "Gossip, Klien Jabber"
1930 #~ msgid "About to leave..."
1931 #~ msgstr "Akan keluar..."
1933 #~ msgid "Autoaway message"
1934 #~ msgstr "Mesej auto away"
1936 #~ msgid "Away messages"
1937 #~ msgstr "Mesej away"
1939 #~ msgid "Message to show before going away"
1940 #~ msgstr "Mesej untuk dipapar sebelum away"
1942 #~ msgid "Not at the computer"
1943 #~ msgstr "Tiada di sisi komputer"
1945 #~ msgid "Just about to leave..."
1946 #~ msgstr "Baru nak keluar..."
1948 #~ msgid "Custom Busy Message..."
1949 #~ msgstr "Mesej Sibuk Tersendiri..."
1952 #~ msgstr "Keluar..."
1954 #~ msgid "New Busy Message"
1955 #~ msgstr "Mesej Sibuk Baru"
1957 #~ msgid "New Away Message"
1958 #~ msgstr "Mesej Away Baru"
1966 #~ msgid "Enter the new message:"
1967 #~ msgstr "Masukkan mesej baru:"
1972 #~ msgid "Preset messages for quickly setting away status."
1973 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status away."
1975 #~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status."
1976 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status sibuk"
1978 #~ msgid "Reason for being busy:"
1979 #~ msgstr "Alasan menjadi sibuk:"
1981 #~ msgid "Reason for leaving:"
1982 #~ msgstr "Alasan keluar:"