1 # Biełaruski pierakład Empathy.
2 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
3 # Ihar Hrachyshka (c) 2009.
7 "Project-Id-Version: empathy\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-04 13:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 14:46+0200\n"
11 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "Kamunikatar Empatyja"
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Send and receive instant messages"
26 msgstr "Kamunikuj ź inšymi ludźmi"
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr "Zaŭsiody adčyniaj asobnyja vokny razmovaŭ dla novych ludziej."
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
37 "Znak, jaki treba ŭstaŭlać paśla mianuški pry jaho zakančeńni klavišaj Tab u "
40 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
41 msgid "Chat window theme"
42 msgstr "Matyŭ akna razmovaŭ"
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
46 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
48 "Śpis padzielenych koskami moŭnych kodaŭ dla spraŭdžvańnia pravapisu "
49 "(naprykład, en, be, ru)."
51 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
52 msgid "Compact contact list"
53 msgstr "Kampaktny śpis kantaktaŭ"
55 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
56 msgid "Contact list sort criterium"
57 msgstr "Kryter paradkavańnia śpisu kantaktaŭ"
59 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
60 msgid "Default directory to select an avatar image from"
61 msgstr "Zmoŭčany kataloh, ź jakoha treba vybirać avatary"
63 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
64 msgid "Disable popup notifications when away"
65 msgstr "Vyklučaj vypłyŭnyja nahadvańni, kali ja adyjšoŭ ad kamputara"
67 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
68 msgid "Disable sounds when away"
69 msgstr "Vyklučaj huki, kali ja adyjšoŭ ad kamputara"
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
72 msgid "Empathy default download folder"
73 msgstr "Zmoŭčany kataloh dla ściahnutych fajłaŭ"
75 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
76 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
77 msgstr "Empatyja zapytała pra impartavańnie kontaŭ"
79 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
80 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
81 msgstr "Empatyja musić samastojna spałučacca pry ŭruchomleńni"
83 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
84 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
86 "Empatyja pavinna vykarystoŭvać avatar kantaktu ŭ jakaści ikony akna razmovy"
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
89 msgid "Enable popup notifications for new messages"
90 msgstr "Uklučy vypłyŭnyja nahadvańni dla novych paviedamleńniaŭ"
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
93 msgid "Enable spell checker"
94 msgstr "Uklučy spraŭdžvańnie pravapisu"
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
97 msgid "Hide main window"
98 msgstr "Schavaj hałoŭnaje akno"
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
101 msgid "Hide the main window."
102 msgstr "Schavaj hałoŭnaje akno."
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
105 msgid "NetworkManager should be used"
106 msgstr "Treba vykarystoŭvać NetworkManager"
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
109 msgid "Nick completed character"
110 msgstr "Znak zakančeńnia dla ŭstaŭki paśla mianuški"
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
113 msgid "Open new chats in separate windows"
114 msgstr "Adčyniaj novyja razmovy ŭ asobnych voknach"
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
117 msgid "Play a sound for incoming messages"
118 msgstr "Zajhraj huk dla ŭvachodnych paviedamleńniaŭ"
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
121 msgid "Play a sound for new conversations"
122 msgstr "Zajhraj huk dla novych razmovaŭ"
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
125 msgid "Play a sound for outgoing messages"
126 msgstr "Zajhraj huk dla vychodnych paviedamleńniaŭ"
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
129 msgid "Play a sound when a contact logs in"
130 msgstr "Zajhraj huk pry ŭvachodzie kantaktu ŭ sieciva"
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
133 msgid "Play a sound when a contact logs out"
134 msgstr "Zajhraj huk pry vachadzie kantaktu ź sieciva"
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
137 msgid "Play a sound when we log in"
138 msgstr "Zajhraj huk pry svaim uvachodzie ŭ sieciva"
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
141 msgid "Play a sound when we log out"
142 msgstr "Zajhraj huk pry svaim vychadzie ź sieciva"
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
145 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
147 "Demanstruj vypłyŭnyja paviedamleńni, kali fokus nie zadziejničany dla hetaj "
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
151 msgid "Salut account is created"
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
156 msgstr "Pakazvaj avatary"
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
159 msgid "Show hint about closing the main window"
160 msgstr "Pakazvaj paradu nakont začynieńnia hałoŭnaha akna"
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
163 msgid "Show offline contacts"
164 msgstr "Pakazvaj kantakty, jakija nie ŭvajšli ŭ sieciva"
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
167 msgid "Spell checking languages"
168 msgstr "Movy dla spraŭdžvańnia pravapisu"
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
171 msgid "The default folder to save file transfers in."
172 msgstr "Zmoŭčany kataloh dla ściahnutych fajłaŭ."
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
175 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
176 msgstr "Apošni kataloh, ź jakoha minuły raz byŭ vybrany avatar."
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
179 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
180 msgstr "Matyŭ dla akon razmovaŭ."
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
183 msgid "Use graphical smileys"
184 msgstr "Užyj hrafičnyja smajły"
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
187 msgid "Use notification sounds"
188 msgstr "Užyj huki dla nahadvańniaŭ"
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
191 msgid "Use theme for chat rooms"
192 msgstr "Užyj matyŭ dla pakojaŭ"
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
196 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
199 "Akreślaje, ci zapytała Empatyja pra impartavańnie kontaŭ ź inšych prahramaŭ."
201 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
203 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
206 "Akreślaje, ci pavinna Empatyja aŭtamatyčna ŭvachodzić u sieciva dla ŭsich "
207 "kontaŭ pry ŭruchomleńni."
209 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
211 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
214 "Akreślaje, ci pavinna Empatyja dla ikony akna razmovy ŭžyć avatar kantaktu."
216 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
218 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
221 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
223 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
224 "disconnect/reconnect."
226 "Akreślaje, ci treba vykarystoŭvać kiraŭnika sietki (NetworkManager) dla "
227 "aŭtamatyčnaha kiravańnia spałučeńniami."
229 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
231 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
233 msgstr "Akreślaje, ci treba spraŭdžvać słovy dla aznačanych movaŭ."
235 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
237 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
239 "Akreślaje, ci treba zamiest tekstavych smajłaŭ pakazvać hrafičnyja vyjavy."
241 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
243 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
245 "Akreślaje, ci treba zajhrać huk dla paviedamleńnia pra ŭvachod kantaktu ŭ "
248 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
250 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
254 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
255 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
258 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
259 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
262 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
263 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
266 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
267 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
270 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
271 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
274 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
275 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
278 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
279 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
282 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
284 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
285 "even if the chat is already opened, but not focused."
288 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
290 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
293 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
295 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
299 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
300 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
303 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
304 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
307 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
309 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
310 "the 'x' button in the title bar."
313 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
314 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
317 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
318 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
321 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
323 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
324 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
325 "sort the contact list by state."
328 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
329 msgid "People nearby"
332 #: ../libempathy/empathy-utils.c:252
336 #: ../libempathy/empathy-utils.c:254
340 #: ../libempathy/empathy-utils.c:257
344 #: ../libempathy/empathy-utils.c:259
348 #: ../libempathy/empathy-utils.c:262
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
357 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
365 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
366 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
367 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
369 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
370 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
371 msgid "<b>Advanced</b>"
372 msgstr "<b>Asablivaje</b>"
374 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
375 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
377 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
378 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
379 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
381 msgid "Forget password and clear the entry."
382 msgstr "Zabudź parol i vyčyści hety element."
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
385 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
395 msgid "Screen _Name:"
396 msgstr "_Nazva kontu:"
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
399 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
407 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
409 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
413 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
421 msgstr "_ID uvachodu:"
423 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
430 msgstr "_Kadavańnie:"
432 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
434 msgstr "Novaja sietka"
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
437 msgid "<b>Network</b>"
438 msgstr "<b>Sietka</b>"
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
441 msgid "<b>Servers</b>"
442 msgstr "<b>Servery</b>"
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
448 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
449 msgid "Create a new IRC network"
450 msgstr "Stvary novuju sietku IRC"
452 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
453 msgid "Edit the selected IRC network"
454 msgstr "Redahuj zaznačanuju sietku IRC"
456 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
460 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
464 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
468 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
472 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
473 msgid "Quit message:"
474 msgstr "Paviedamleńnie vychadu:"
476 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
478 msgstr "Sapraŭdnaje imia:"
480 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
481 msgid "Remove the selected IRC network"
482 msgstr "Vydali zaznačanuju sietku IRC"
484 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
485 msgid "<b>Override server settings</b>"
486 msgstr "<b>Padmianiaj nałady servera</b>"
488 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
490 msgstr "_Pryjarytet:"
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
498 msgstr "Užyj _stary SSL"
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
501 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
502 msgstr "_Patrebnaje šyfravańnie (TLS/SSL)"
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
505 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
506 msgstr "_Ihnaruj pamyłki ŭ sertyfikatach SSL"
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
518 msgstr "ID _Jabbera:"
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
525 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
529 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
530 msgid "_Published Name:"
531 msgstr "_Apublikavanaja nazva:"
533 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
535 msgid "Discover STUN"
536 msgstr "Ahladaj STUN"
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
540 msgstr "Server STUN:"
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
548 msgstr "Nazva _karystalnika:"
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
551 msgid "Use _Yahoo Japan"
552 msgstr "Užyj japonski _Yahoo"
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
558 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
559 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
560 msgstr "_Ihnaruj zaprašeńni na kanferencyi dy ŭ pakoi"
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
563 msgid "_Room List locale:"
564 msgstr "_Lakalnaść śpisu pakojaŭ:"
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
567 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
568 msgid "Couldn't convert image"
569 msgstr "Nie ŭdałosia skanvertavać vyjavu"
571 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
572 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
573 msgstr "Nivodny z farmataŭ vyjavaŭ nie absłuhoŭvajecca ŭ tvajoj systemie"
575 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
576 msgid "Select Your Avatar Image"
577 msgstr "Vybiery sabie avatar"
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
587 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
591 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
592 msgid "Click to enlarge"
593 msgstr "Klikni, kab pavialičyć"
595 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
599 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
600 msgid "invalid contact"
601 msgstr "niasłušny kantakt"
603 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
604 msgid "permission denied"
605 msgstr "dostup zabaronieny"
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
608 msgid "too long message"
609 msgstr "zadoŭhaje paviedamleńnie"
611 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
612 msgid "not implemented"
613 msgstr "nie zaimplementavana"
615 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
621 msgid "Error sending message '%s': %s"
622 msgstr "Pamyłka vysyłańnia paviedamleńnia \"%s\": %s"
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
626 msgid "Topic set to: %s"
627 msgstr "Tema akreślenaja: %s"
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
630 msgid "No topic defined"
631 msgstr "Tema nie akreślenaja"
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
634 msgid "Insert Smiley"
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
644 msgid "_Check Word Spelling..."
645 msgstr "_Spraŭdź pravapis..."
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
649 msgid "%s has joined the room"
650 msgstr "%s uvajšoŭ u pakoj"
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
654 msgid "%s has left the room"
655 msgstr "%s pajšoŭ z pakoju"
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:721
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
671 msgid "<b>Topic:</b>"
672 msgstr "<b>Tema:</b>"
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
676 msgstr "Hrupavaja razmova"
678 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
679 msgid "_Copy Link Address"
680 msgstr "_Skapijuj adras spasyłki"
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339
684 msgstr "_Adčyni spasyłku"
686 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
687 #. * chat windows (strftime format string)
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
693 msgid "Personal Information"
694 msgstr "Persanalnyja źviestki"
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
697 msgid "Edit Contact Information"
698 msgstr "Redahuj źviestki pra kantakt"
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
701 msgid "Contact Information"
702 msgstr "Źviestki pra kantakt"
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
705 msgid "I would like to add you to my contact list."
706 msgstr "Ja chaču dadać ciabie da svajho śpisu kantaktaŭ."
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
710 msgstr "Novy kantakt"
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
713 msgid "Decide _Later"
714 msgstr "_Adterminuj pastanovu"
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
717 msgid "Subscription Request"
718 msgstr "Zapyt padpiski"
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
722 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
723 msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić hrupu \"%s\"?"
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
726 msgid "Removing group"
727 msgstr "Vydaleńnie hrupy"
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
736 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
737 msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić kantakt \"%s\"?"
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
740 msgid "Removing contact"
741 msgstr "Vydaleńnie kantaktu"
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
744 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
745 msgstr "Prabač, ale ja bolš nie chaču bačyć ciabie ŭ svaim śpisie kantaktaŭ."
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
748 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
753 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
755 msgstr "_Telefanavańnie"
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
758 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
759 msgid "_View Previous Conversations"
760 msgstr "_Prahladaj minułyja razmovy"
762 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
768 msgstr "Infar_macyja"
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
771 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
776 msgid "Inviting to this room"
777 msgstr "Zaprašeńnie da pakoju"
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
780 msgid "_Invite to chatroom"
781 msgstr "_Zaprasi ŭ pakoj"
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
784 msgid "Select a contact"
785 msgstr "Abiary kantakt"
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
789 msgstr "Zapišy avatar"
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
792 msgid "Unable to save avatar"
793 msgstr "Nie ŭdałosia zapisać avatar"
795 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
800 #: ../src/empathy-main-window.c:991
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
805 msgid "<b>Client Information</b>"
806 msgstr "<b>Źviestki pra ŭžytuju prahramu</b>"
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
809 msgid "<b>Contact Details</b>"
810 msgstr "<b>Detali kantaktu</b>"
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
813 msgid "<b>Contact</b>"
814 msgstr "<b>Kantakt</b>"
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
817 msgid "<b>Groups</b>"
818 msgstr "<b>Hrupy</b>"
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
822 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
823 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
833 msgstr "Dzień narodzinaŭ:"
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
840 msgid "Contact information"
841 msgstr "Źviestki pra kantakt"
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
849 msgstr "Poŭnaja nazva fajłu:"
851 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
854 msgstr "Identyfikatar:"
856 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
857 msgid "Information requested..."
858 msgstr "Zapytanyja źviestki..."
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
866 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
867 "select more than one group or no groups."
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
880 msgstr "_Dadaj hrupu"
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
890 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
899 #: ../src/empathy-import-dialog.c:277
903 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
909 msgid "Conversations"
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
913 msgid "Previous Conversations"
914 msgstr "Minułyja razmovy"
917 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
921 #. Searching *for* something
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
928 msgstr "_Telefanavańnie"
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
936 msgstr "ID kantaktu:"
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
939 msgid "New Conversation"
940 msgstr "Novaja razmova"
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
944 msgid "Custom messages..."
945 msgstr "Ułasnyja paviedamleńni..."
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
948 msgid "Custom message"
949 msgstr "Ułasnaje paviedamleńnie"
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
953 msgstr "Paviedamleńnie:"
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
957 msgstr "Zapišy paviedamleńnie"
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
968 msgid "Suggestions for the word"
969 msgstr "Prapanovy dla zamieny słova"
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
972 msgid "Spell Checker"
973 msgstr "Spraŭdžvańnie pravapisu"
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
976 msgid "Suggestions for the word:"
977 msgstr "Prapanovy dla zamieny słova:"
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406
996 msgid "Unable to open URI"
997 msgstr "Nie ŭdałosia adčynić adras (URI)"
999 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551
1000 msgid "Select a file"
1001 msgstr "Vybiery fajł"
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587
1004 msgid "Received an instant message"
1005 msgstr "Atrymanaje paviedamleńnie"
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589
1008 msgid "Sent an instant message"
1009 msgstr "Vysłanaje paviedamleńnie"
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591
1012 msgid "Incoming chat request"
1013 msgstr "Uvachodny poklič da razmovy"
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593
1016 msgid "Contact connected"
1017 msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
1019 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595
1020 msgid "Contact disconnected"
1021 msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
1023 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597
1024 msgid "Connected to server"
1025 msgstr "Spałučeńnie z serveram"
1027 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599
1028 msgid "Disconnected from server"
1029 msgstr "Adłučeńnie ad servera"
1031 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601
1032 msgid "Incoming voice call"
1033 msgstr "Uvachodnaje telefanavańnie dla hołasu"
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603
1036 msgid "Outgoing voice call"
1037 msgstr "Vychodnaje telefanavańnie dla hołasu"
1039 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605
1040 msgid "Voice call ended"
1041 msgstr "Skončanaja razmova hołasam"
1043 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1044 msgid "Current Locale"
1045 msgstr "Dziejnaja lakalnaść"
1047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1048 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1049 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1050 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1054 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1056 msgstr "Armianskaje"
1058 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1059 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1060 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1062 msgstr "Bałtyjskaje"
1064 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1068 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1069 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1070 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1071 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1072 msgid "Central European"
1073 msgstr "Centralna-Eŭrapiejskaje"
1075 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1076 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1077 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1078 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1079 msgid "Chinese Simplified"
1080 msgstr "Kitajskaje sproščanaje"
1082 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1083 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1084 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1085 msgid "Chinese Traditional"
1086 msgstr "Kitajskaje tradycyjnaje"
1088 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1090 msgstr "Charvackaje"
1092 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1093 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1094 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1095 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1096 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1097 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1101 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1102 msgid "Cyrillic/Russian"
1103 msgstr "Kirylica (Rasieja)"
1105 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1106 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1107 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1108 msgstr "Kirylica (Ukraina)"
1110 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1112 msgstr "Hruzinskaje"
1114 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1115 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1116 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1120 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1124 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1128 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1129 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1130 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1131 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1133 msgstr "Habrejskaje"
1135 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1136 msgid "Hebrew Visual"
1137 msgstr "Habrejskaje (vizualnaje)"
1139 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1143 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1145 msgstr "Iślandzkaje"
1147 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1148 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1149 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1153 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1154 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1155 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1156 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1160 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1164 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1166 msgstr "Persydzkaje"
1168 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1169 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1173 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1174 msgid "South European"
1175 msgstr "Paŭdniova-Eŭrapiejskaje"
1177 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1181 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1182 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1184 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1188 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1189 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1190 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1191 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1192 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1196 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1197 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1198 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1199 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1200 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1202 msgstr "Zachodniaje"
1204 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1205 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1206 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1208 msgstr "Vijetnamskaje"
1211 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1213 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1215 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1218 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1219 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1222 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1226 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1227 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1231 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1232 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1234 msgstr "_Infarmacyja pra"
1236 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1237 msgid "_Information"
1238 msgstr "_Infarmacyja"
1240 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1241 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1242 msgid "_Preferences"
1245 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
1246 msgid "Please configure a contact."
1247 msgstr "Naładź kantakt."
1249 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
1250 msgid "Select contact..."
1251 msgstr "Vybiery kantakt..."
1253 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1257 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1258 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1259 msgid "Set your own presence"
1260 msgstr "Vyznačy ŭłasnyja nałady prysytnaści"
1262 #: ../src/empathy.c:426
1263 msgid "Don't connect on startup"
1264 msgstr "Nie spałučaj pry ŭruchomleńni"
1266 #: ../src/empathy.c:430
1267 msgid "Don't show the contact list on startup"
1268 msgstr "Nie pakazvaj śpisu kantaktaŭ pry ŭruchomleńni"
1270 #: ../src/empathy.c:434
1271 msgid "Show the accounts dialog"
1272 msgstr "Pakažy akno kontaŭ"
1274 #: ../src/empathy.c:446
1275 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1276 msgstr "- Kamunikatar Empatyja"
1278 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1280 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1281 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1282 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1285 "Empatyja źjaŭlajecca svabodnaj prahramaj, jakuju možna raspaŭsiudžvać i/albo "
1286 "madyfikavać zhodna z umovami GNU General Public License, apublikavanaj Free "
1287 "Software Foundation u versii 2 albo luboj paźniejšaj."
1289 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1291 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1292 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1293 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1296 "Empatyju raspaŭsiudžvajuć u nadziei, što jon budzie karysny, ale BIEŹ "
1297 "NIJAKAJ HARANTYI, taksama biez harantyi PRYDATNAŚCI DZIELA KANKRETNAHA "
1298 "VYKARYSTOŬVAŃNIA. Padrabiaznaści možna znajści ŭ GNU General Public License."
1300 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1302 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1303 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1304 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1306 "Kopija licenzii GNU General Public License pavinna być dastaŭlenaja razam z "
1307 "Nautilusam. Kali jaje niama, napišy (pa-anhielsku) na adras Free Software "
1308 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-130159 "
1311 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1312 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1313 msgstr "Kamunikatar dla GNOME"
1315 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1316 msgid "translator-credits"
1317 msgstr "Ihar Hračyška <booxter@lacinka.org>"
1319 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
1323 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
1324 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1328 #. To translator: %s is the protocol name
1329 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
1331 msgid "New %s account"
1332 msgstr "Novy kont %s"
1334 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
1337 "You are about to remove your %s account!\n"
1338 "Are you sure you want to proceed?"
1340 "Ty chočaš vydalić svoj kont %s!\n"
1341 "Ty ŭpeŭnieny ŭ svaim žadańni?"
1343 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
1345 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1346 "decide to proceed.\n"
1348 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1352 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1353 msgid "<b>New Account</b>"
1354 msgstr "<b>Novy kont</b>"
1356 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1357 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1358 msgstr "<b>Pratakoły nie zainstalavanyja</b>"
1360 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1361 msgid "<b>Settings</b>"
1362 msgstr "<b>Nałady</b>"
1364 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1368 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1369 msgid "I already have an account I want to use"
1370 msgstr "U mianie ŭžo jość kont, jaki ja chaču ŭžyć"
1372 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1373 msgid "Import Accounts..."
1374 msgstr "Impartuj konty..."
1376 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1378 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1382 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
1386 #: ../src/empathy-call-window.c:334
1390 #: ../src/empathy-call-window.c:337
1394 #: ../src/empathy-call-window.c:340
1398 #: ../src/empathy-call-window.c:429
1402 #: ../src/empathy-call-window.c:520
1404 msgstr "_Bakavaja panel"
1406 #: ../src/empathy-call-window.c:538
1408 msgstr "Telefonnaja panel"
1410 #: ../src/empathy-call-window.c:544
1412 msgstr "Krynica huku"
1414 #: ../src/empathy-call-window.c:548
1416 msgstr "Krynica videa"
1418 #: ../src/empathy-call-window.c:561
1419 msgid "Connecting..."
1420 msgstr "Spałučeńnie..."
1422 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
1423 #: ../src/empathy-call-window.c:792
1425 msgid "Connected -- %d:%02dm"
1426 msgstr "Dziejnaje spałučeńnie -- %d:%02dm"
1428 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1430 msgstr "Skončy razmovu"
1432 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1436 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1438 msgstr "Vyšli videa"
1440 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1441 msgid "Video preview"
1442 msgstr "Pieradahlad videa"
1444 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1448 #: ../src/empathy-chat-window.c:313
1450 msgid "Conversations (%d)"
1451 msgstr "Razmovy (%d)"
1453 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1457 #: ../src/empathy-chat-window.c:423
1458 msgid "Typing a message."
1459 msgstr "Piša paviedamleńnie."
1461 #: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429
1463 msgid "New message from %s"
1464 msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %s"
1466 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1470 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1474 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1475 msgid "Insert _Smiley"
1476 msgstr "Ustaŭ _smajł"
1478 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1479 msgid "Invitation _message:"
1480 msgstr "_Tekst zaprašeńnia:"
1482 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1486 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1487 msgid "Move Tab _Left"
1488 msgstr "Pasuń kartku ŭ_leva"
1490 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1491 msgid "Move Tab _Right"
1492 msgstr "Pasuń kartku ŭ_prava"
1494 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1495 msgid "Select who would you like to invite:"
1496 msgstr "Vybiery, kaho treba zaprasić:"
1498 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1499 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1500 msgstr "Ciabie zaprasili na kanferencyju."
1502 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1506 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1510 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1511 msgid "_Conversation"
1514 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1516 msgstr "_Adłučy kartku"
1518 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1519 msgid "_Favorite Chatroom"
1520 msgstr "_Ulubiony pakoj"
1522 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1526 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1528 msgstr "_Nastupnaja kartka"
1530 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1531 msgid "_Previous Tab"
1532 msgstr "_Papiaredniaja kartka"
1534 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1538 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1542 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1546 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1547 msgid "Auto-Connect"
1548 msgstr "Aŭtamatyčnaje spałučeńnie"
1550 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1551 msgid "Edit Favorite Room"
1552 msgstr "Redahuj ulubiony pakoj"
1554 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1555 msgid "Join room on start_up"
1556 msgstr "_Uvachodź u pakoj pry ŭruchomleńni"
1558 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1559 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1560 msgstr "Uvachodź u hety pakoj pry ŭruchomleńni Empatyi j spałučeńni ź siecivam"
1562 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1563 msgid "Manage Favorite Rooms"
1564 msgstr "Kiruj ulubionymi pakojami"
1566 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1570 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1574 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1575 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1579 #: ../src/empathy-event-manager.c:377
1580 msgid "Incoming call"
1581 msgstr "Uvachodnaje telefanavańnie"
1583 #: ../src/empathy-event-manager.c:380
1585 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1586 msgstr "Tabie telefanuje %s. Adkazać?"
1588 #: ../src/empathy-event-manager.c:387
1592 #: ../src/empathy-event-manager.c:393
1596 #: ../src/empathy-event-manager.c:516
1598 msgid "Incoming call from %s"
1599 msgstr "Tabie telefanuje %s"
1601 #: ../src/empathy-event-manager.c:564
1603 msgid "%s is offering you an invitation"
1604 msgstr "%s prapanuje tabie zaprašeńnie"
1606 #: ../src/empathy-event-manager.c:570
1607 msgid "An external application will be started to handle it."
1608 msgstr "Dla hetaha budzie ŭruchomlenaja vonkavaja aplikacyja."
1610 #: ../src/empathy-event-manager.c:575
1611 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
1612 msgstr "U ciabie dla hetaha niama patrebnaj vonkavaj aplikacyi."
1614 #: ../src/empathy-event-manager.c:698
1615 msgid "Room invitation"
1616 msgstr "Zaprašeńnie da pakoju"
1618 #: ../src/empathy-event-manager.c:701
1620 msgid "%s is inviting you to join %s"
1621 msgstr "%s zaprašaje ciabie ŭ %s"
1624 #: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023
1628 #: ../src/empathy-event-manager.c:714
1632 #: ../src/empathy-event-manager.c:744
1634 msgid "%s invited you to join %s"
1635 msgstr "%s zaprasiŭ ciabie ŭ %s"
1637 #: ../src/empathy-event-manager.c:867
1639 msgid "Incoming file transfer from %s"
1640 msgstr "Prapanova fajłu ad %s"
1642 #: ../src/empathy-event-manager.c:961
1644 msgid "Subscription requested by %s"
1645 msgstr "%s zapytaŭ padpisku"
1647 #: ../src/empathy-event-manager.c:965
1654 "Paviedamleńnie: %s"
1656 #. Translators: time left, when it is more than one hour
1657 #: ../src/empathy-ft-manager.c:114
1659 msgid "%u:%02u.%02u"
1660 msgstr "%u:%02u.%02u"
1662 #. Translators: time left, when is is less than one hour
1663 #: ../src/empathy-ft-manager.c:117
1668 #: ../src/empathy-ft-manager.c:166
1669 msgid "No reason was specified"
1670 msgstr "Pryčyna nie padadzienaja"
1672 #: ../src/empathy-ft-manager.c:168
1673 msgid "The change in state was requested"
1674 msgstr "Zapyt źmieny stanu"
1676 #: ../src/empathy-ft-manager.c:170
1677 msgid "You canceled the file transfer"
1678 msgstr "Ty anulavaŭ pieradaču fajłu"
1680 #: ../src/empathy-ft-manager.c:172
1681 msgid "The other participant canceled the file transfer"
1682 msgstr "Druhi ŭdzielnik pierasyłańnia anulavaŭ pieradaču fajłu"
1684 #: ../src/empathy-ft-manager.c:174
1685 msgid "Error while trying to transfer the file"
1686 msgstr "Pamyłka padčas sproby pieradać fajł"
1688 #: ../src/empathy-ft-manager.c:176
1689 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
1690 msgstr "Druhi ŭdzielnik pierasyłańnia nia zmoh pieradać fajł"
1692 #: ../src/empathy-ft-manager.c:178
1693 msgid "Unknown reason"
1694 msgstr "Nieviadomaja pryčyna"
1696 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1697 #: ../src/empathy-ft-manager.c:226
1699 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
1700 msgstr "Atrymańnie \"%s\" ad %s"
1702 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1703 #: ../src/empathy-ft-manager.c:229
1705 msgid "Sending \"%s\" to %s"
1706 msgstr "Vysyłańnie \"%s\" da %s"
1708 #: ../src/empathy-ft-manager.c:239
1713 #. translators: first %s is the transferred size, second %s is
1714 #. * the total file size
1715 #: ../src/empathy-ft-manager.c:247
1720 #: ../src/empathy-ft-manager.c:254
1721 msgid "Waiting the other participant's response"
1722 msgstr "Čakańnie adkazu druhoha ŭdzielnika pierasyłańnia"
1724 #: ../src/empathy-ft-manager.c:264
1726 msgid "\"%s\" received from %s"
1727 msgstr "\"%s\" atrymany ad %s"
1729 #: ../src/empathy-ft-manager.c:270
1731 msgid "\"%s\" sent to %s"
1732 msgstr "\"%s\" vysłany da %s"
1734 #: ../src/empathy-ft-manager.c:273
1735 msgid "File transfer completed"
1736 msgstr "Pieradača fajłu skončanaja"
1738 #: ../src/empathy-ft-manager.c:282
1740 msgid "\"%s\" receiving from %s"
1741 msgstr "Atrymańnie \"%s\" ad %s"
1743 #: ../src/empathy-ft-manager.c:288
1745 msgid "\"%s\" sending to %s"
1746 msgstr "Vysyłańnie \"%s\" da %s"
1748 #: ../src/empathy-ft-manager.c:291
1750 msgid "File transfer canceled: %s"
1751 msgstr "Pieradača fajłu anulavanaja: %s"
1753 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306
1754 msgctxt "remaining time"
1758 #: ../src/empathy-ft-manager.c:366
1759 msgctxt "file transfer percent"
1763 #: ../src/empathy-ft-manager.c:702
1767 #: ../src/empathy-ft-manager.c:714
1771 #: ../src/empathy-ft-manager.c:736
1775 #: ../src/empathy-ft-manager.c:887
1776 msgid "Cannot save file to this location"
1777 msgstr "Nie ŭdałosia zapisać fajł u hetym miescy"
1779 #: ../src/empathy-ft-manager.c:933
1780 msgid "Save file as..."
1781 msgstr "Zapišy fajł jak..."
1783 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
1784 msgid "unknown size"
1785 msgstr "nieviadomy pamier"
1787 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1009
1789 msgid "%s would like to send you a file"
1790 msgstr "%s choča vysłać tabie fajł"
1792 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1014
1794 msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
1795 msgstr "Chočaš pryniać fajł \"%s\" (%s)?"
1798 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
1802 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
1803 msgid "File transfers"
1804 msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
1806 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
1807 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
1808 msgstr "Vyčyści skončanyja, anulavanyja j niaŭdałyja pieradačy fajłaŭ sa śpisu"
1810 #. Translators: this is the header of a treeview column
1811 #: ../src/empathy-import-dialog.c:255
1815 #: ../src/empathy-import-dialog.c:264
1819 #: ../src/empathy-import-dialog.c:290
1823 #: ../src/empathy-import-dialog.c:378
1825 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
1826 "importing accounts from Pidgin."
1829 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
1830 msgid "Import Accounts"
1831 msgstr "Impartuj konty"
1833 #: ../src/empathy-main-window.c:391
1834 msgid "No error specified"
1835 msgstr "Nieaznačanaja pamyłka"
1837 #: ../src/empathy-main-window.c:394
1838 msgid "Network error"
1839 msgstr "Sietkavaja pamyłka"
1841 #: ../src/empathy-main-window.c:397
1842 msgid "Authentication failed"
1843 msgstr "Niaŭdałaja aŭtaryzacyja"
1845 #: ../src/empathy-main-window.c:400
1846 msgid "Encryption error"
1847 msgstr "Pamyłka šyfravańnia"
1849 #: ../src/empathy-main-window.c:403
1851 msgstr "Nazva ŭžo zaniataja"
1853 #: ../src/empathy-main-window.c:406
1854 msgid "Certificate not provided"
1855 msgstr "Sertyfikat nie padadzieny"
1857 #: ../src/empathy-main-window.c:409
1858 msgid "Certificate untrusted"
1859 msgstr "Sertyfikat nia varty davieru"
1861 #: ../src/empathy-main-window.c:412
1862 msgid "Certificate expired"
1863 msgstr "Sertyfikat vybraŭ termin svajho dziejańnia"
1865 #: ../src/empathy-main-window.c:415
1866 msgid "Certificate not activated"
1867 msgstr "Sertyfikat nie aktyvavany"
1869 #: ../src/empathy-main-window.c:418
1870 msgid "Certificate hostname mismatch"
1871 msgstr "Nazva hostu nie adpaviadaje sertyfikatu"
1873 #: ../src/empathy-main-window.c:421
1874 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1875 msgstr "Adbitak nie adpaviadaje sertyfikatu"
1877 #: ../src/empathy-main-window.c:424
1878 msgid "Certificate self-signed"
1879 msgstr "Sertyfikat padpisany samavolna"
1881 #: ../src/empathy-main-window.c:427
1882 msgid "Certificate error"
1883 msgstr "Pamyłka sertyfikatu"
1885 #: ../src/empathy-main-window.c:430
1886 msgid "Unknown error"
1887 msgstr "Nieviadomaja pamyłka"
1889 #: ../src/empathy-main-window.c:594
1890 msgid "Show and edit accounts"
1891 msgstr "Prahladaj i redahuj konty"
1893 #: ../src/empathy-main-window.c:974
1897 #: ../src/empathy-main-window.c:1176
1898 msgid "_Edit account"
1899 msgstr "_Redahuj kont"
1901 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1902 msgid "Contact List"
1903 msgstr "Śpis kantaktaŭ"
1905 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1909 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1910 msgid "Join _Favorites"
1911 msgstr "Uvajdzi ŭ _ulubiony pakoj"
1913 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1914 msgid "Join _New..."
1915 msgstr "Uvajdzi ŭ _novy pakoj..."
1917 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1918 msgid "Manage Favorites"
1919 msgstr "Kiruj ulubionymi pakojami"
1921 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1922 msgid "Show _Offline Contacts"
1923 msgstr "_Pakazvaj kantakty, jakich niama ŭ siecivie"
1925 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1929 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1930 msgid "_Add Contact..."
1931 msgstr "_Dadaj kantakt..."
1933 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1934 msgid "_New Conversation..."
1935 msgstr "_Novaja razmova..."
1937 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1938 msgid "_Personal Information"
1939 msgstr "_Persanalnyja źviestki"
1941 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1945 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
1947 msgstr "Pakoi dla razmovaŭ"
1949 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1953 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1955 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1958 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1960 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1961 "the current account's server"
1964 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1968 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1970 msgstr "Uvajdzi ŭ novy pakoj"
1972 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1974 msgstr "_Aktualizuj"
1976 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1978 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1980 "Hety śpis źmiaščaje nazvy ŭsich pakojaŭ dla razmovaŭ, jakija dziejničajuć na hetym servery."
1982 #: ../src/empathy-preferences.c:157
1983 msgid "Message received"
1984 msgstr "Atrymanaje paviedamleńnie"
1986 #: ../src/empathy-preferences.c:158
1987 msgid "Message sent"
1988 msgstr "Vysłanaje paviedamleńnie"
1990 #: ../src/empathy-preferences.c:159
1991 msgid "New conversation"
1992 msgstr "Novaja razmova"
1994 #: ../src/empathy-preferences.c:160
1995 msgid "Contact goes online"
1996 msgstr "Kantakt pryjšoŭ u sieciva"
1998 #: ../src/empathy-preferences.c:161
1999 msgid "Contact goes offline"
2000 msgstr "Kantakt pajšoŭ ź sieciva"
2002 #: ../src/empathy-preferences.c:162
2003 msgid "Account connected"
2004 msgstr "Kont spałučyŭsia"
2006 #: ../src/empathy-preferences.c:163
2007 msgid "Account disconnected"
2008 msgstr "Kont adłučyŭsia"
2010 #: ../src/empathy-preferences.c:397
2014 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
2015 msgid "<b>Appearance</b>"
2016 msgstr "<b>Vonkavy vyhlad</b>"
2018 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
2019 msgid "<b>Behavior</b>"
2020 msgstr "<b>Pavodziny</b>"
2022 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
2023 msgid "<b>Contact List</b>"
2024 msgstr "<b>Śpis kantaktaŭ</b>"
2026 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
2027 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
2028 msgstr "<b>Spraŭdžvaj pravapis dla hetych movaŭ:</b>"
2030 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
2031 msgid "<b>Play sound for events</b>"
2032 msgstr "<b>Hraj huki dla padziejaŭ</b>"
2034 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
2036 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
2037 "a dictionary installed.</small>"
2039 "<small>Śpis movaŭ vyjaŭlaje tolki tyja, dla jakich ty maješ zainstalavanyja słoŭniki.</small>"
2041 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
2042 msgid "Automatically _connect on startup "
2043 msgstr "Aŭtamatyčna _spałučaj pry ŭruchomleńni"
2045 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
2046 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
2047 msgstr "Avatary - heta vyjavy, abranyja karystalnikami, jakija pakazanyja ŭ śpisie kantaktaŭ"
2049 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
2050 msgid "Chat Th_eme:"
2051 msgstr "_Matyŭ akna razmovy:"
2053 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
2054 msgid "Disable notifications when _away or busy"
2055 msgstr "Vyklučy nahadvańni, kali ja _adyjšoŭ ci zaniaty"
2057 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
2058 msgid "Disable sounds when _away or busy"
2059 msgstr "Vyklučy huki, kali ja _adyjšoŭ ci zaniaty"
2061 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
2062 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2063 msgstr "Uklučy nahadvańni dla voknaŭ, jakija nia majuć _fokusu"
2065 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
2069 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
2070 msgid "Notifications"
2073 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
2077 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
2078 msgid "Show _avatars"
2079 msgstr "Pakazvaj avatary"
2081 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
2082 msgid "Show _smileys as images"
2083 msgstr "Pakazvaj _vyjavy dla smajłaŭ"
2085 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
2086 msgid "Show co_mpact contact list"
2089 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
2090 msgid "Sort by _name"
2091 msgstr "Paradkuj pavodle _nazvy"
2093 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
2094 msgid "Sort by s_tate"
2095 msgstr "Paradkuj pavodle _stanu"
2097 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
2101 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
2102 msgid "Spell Checking"
2103 msgstr "Spraŭdžvańnie pravapisu"
2105 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
2109 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
2110 msgid "_Enable bubble notifications"
2111 msgstr "_Uklučy vypłyŭnyja nahadvańni"
2113 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
2114 msgid "_Enable sound notifications"
2115 msgstr "_Uklučy nahadvańni hukam"
2117 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
2118 msgid "_Open new chats in separate windows"
2119 msgstr "_Adčyniaj novyja razmovy ŭ asobnych voknach"
2121 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
2125 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
2129 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
2130 msgid "_Show Contact List"
2131 msgstr "_Pakažy śpis kantaktaŭ"
2133 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
2135 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2136 msgstr "Nie ŭdałosia ŭklučyć aplikacyju dla pasłuhi %s: %s"
2138 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
2141 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
2142 "application to handle it"
2144 "Dla pasłuhi %s było atrymanaje zaprašeńnie, ale ŭ ciabie niama adpaviednaj "