1 # Translation of Empathy to Croatian
2 # Copyright (C) Senko Rasic <senko.rasic@collabora.co.uk>
3 # This file is distributed under the same license as the Empathy package.
6 "Project-Id-Version: empathy.HEAD.hr\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 23:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-08-25 20:40+CET\n"
10 "Last-Translator: Senko Rasic <senko.rasic@collabora.co.uk>\n"
12 "Language-Team: Croatian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
19 msgid "Empathy Instant Messenger"
20 msgstr "Empathy Instant Komunikacija"
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
23 msgid "Instant Messenger"
24 msgstr "Instant Komunikacija"
26 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
27 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
31 msgid "Chat window theme"
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
35 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
39 msgid "Compact contact list"
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
43 msgid "Contact list sort criterium"
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
47 msgid "Default directory to select an avatar image from"
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
51 msgid "Enable popup when contact is available"
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
55 msgid "Enable sound when away"
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
59 msgid "Enable sound when busy"
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
63 msgid "Enable spell checker"
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
67 msgid "Hide main window"
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
71 msgid "Hide the main window."
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
75 msgid "Open new chats in separate windows"
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
83 msgid "Show hint about closing the main window"
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
87 msgid "Show offline contacts"
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
91 msgid "Spell checking languages"
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
95 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
99 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
103 msgid "Use graphical smileys"
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
107 msgid "Use notification sounds"
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
111 msgid "Use theme for chat rooms"
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
116 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
121 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
125 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
129 msgid "Whether or not to play sounds when away."
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
133 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
137 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
142 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
147 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
152 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
153 "the 'x' button in the title bar."
156 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
157 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
160 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
161 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
164 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
166 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
167 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
168 "sort the contact list by state."
171 #: ../libempathy/empathy-presence.c:184 ../libempathy/empathy-presence.c:283
175 #: ../libempathy/empathy-presence.c:274
179 #: ../libempathy/empathy-presence.c:276
183 #: ../libempathy/empathy-presence.c:279
187 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
189 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
190 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
191 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
195 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
197 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
198 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
199 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
203 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
205 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
206 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
207 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
210 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
211 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
212 msgstr "Program za instant komunikaciju za GNOME"
214 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
215 msgid "translator-credits"
216 msgstr "Senko Rašić <senko.rasic@collabora.co.uk>, 2007"
218 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:391
222 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:144
223 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:186
228 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
229 msgid "Forget password and clear the entry."
230 msgstr "Zaboravi lozinku i obriši unos."
232 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
234 msgstr "Korisničko ime:"
236 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
240 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
244 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
245 msgid "Use encryption (SS_L)"
246 msgstr "Koristi enkripciju (SS_L)"
248 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
252 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
253 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
255 msgstr "_Poslužitelj:"
257 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
258 msgid "jabber account settings"
259 msgstr "postavke jabber računa"
261 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:227
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
271 msgid "<b>No Account Selected</b>"
272 msgstr "<b>Nije odabran niti jedan korisnički račun</b>"
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:263
276 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
277 "be created for you to start configuring.\n"
279 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
280 "to configure in the list on the left."
282 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
283 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n"
285 "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji želite "
286 "podesiti u listi lijevo."
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:272
289 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
290 msgstr "<b>Nema podešenih korisničkih računa</b>"
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274
294 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
295 "be created for you to start configuring."
297 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
298 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti."
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:367
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
303 msgstr "Korisnički računi"
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:862
308 "You are about to remove your %s account!\n"
309 "Are you sure you want to proceed?"
310 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati vaš %s korisnički račun?"
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:868
314 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
315 "decide to proceed.\n"
317 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
320 "Razgovori i sobe NEĆE biti maknuti čak i ukoliko nastavite.\n"
322 "Ako kasnije odlučite vratiti korisnički račun, oni će i dalje biti dostupni."
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
325 msgid "<b>Account</b>"
326 msgstr "<b>Korisnički račun</b>"
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
329 msgid "<b>New Account</b>"
330 msgstr "<b>Novi korisnički račun</b>"
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
333 msgid "<b>Settings</b>"
334 msgstr "<b>Postavke</b>"
336 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
337 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
338 msgstr "Jedinstveno ime pod kojim ćete pamtiti ovaj korisnički račun."
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
354 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
355 "be created for you to started configuring.\n"
357 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
358 "to configure in the list on the left."
360 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
361 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n"
363 "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji želite "
364 "podesiti u listi lijevo."
366 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:13
370 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:14
374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:331
378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
379 msgid "Insert Smiley"
380 msgstr "Ubaci smješka"
382 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
383 msgid "_Check Word Spelling..."
384 msgstr "_Provjeri pravopis…"
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
395 msgid "Change _Topic..."
396 msgstr "Promijeni _Temu..."
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
403 msgid "Contact Infor_mation"
404 msgstr "Infor_macije o kontaktu"
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
414 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
415 msgid "Insert _Smiley"
416 msgstr "Ubaci _smješka"
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
419 msgid "Invitation _message:"
420 msgstr "_Pozivna poruka:"
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
431 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
432 msgid "Move Tab _Left"
433 msgstr "Pomakni karticu _Lijevo"
435 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
436 msgid "Move Tab _Right"
437 msgstr "Pomakni karticu _Desno"
439 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
440 msgid "Select who would you like to invite:"
441 msgstr "Odaberite kog želite pozvati:"
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
444 msgid "You have been invited to join a chat conference."
445 msgstr "Pozvani ste da se pridružite sobi za razgovor."
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
448 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
449 msgid "_Add Contact..."
450 msgstr "_Dodaj kontakt…"
452 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
453 msgid "_Add To Favorites"
454 msgstr "Dodaj u _Favorite"
456 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
460 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
461 msgid "_Conversation"
464 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
468 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
470 msgstr "_Odspoji karticu"
472 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
473 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
480 msgstr "Slijedeća kartica"
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
487 msgid "_Previous Tab"
488 msgstr "Prethodna kartica"
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
496 msgid "_Show Contacts"
497 msgstr "_Pokaži kontakte"
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
505 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
506 msgid "_View Previous Conversations"
507 msgstr "_Prikaži prethodne razgovore"
509 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
510 msgid "_Copy Link Address"
511 msgstr "_Kopiraj adresu linka"
513 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
515 msgstr "_Otvori link"
517 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
521 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
524 msgid_plural "New Messages"
525 msgstr[0] "Nova poruka"
526 msgstr[1] "Nove poruke"
527 msgstr[2] "Novih poruka"
529 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
531 msgstr "Soba za razgovor"
533 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
538 msgid_plural "Conversations (%d)"
539 msgstr[0] "Razgovor (%d)"
540 msgstr[1] "Razgovora (%d)"
541 msgstr[2] "Razgovora (%d)"
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288
544 msgid "Typing a message."
545 msgstr "Piše poruku."
547 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:251
551 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:269
555 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:278
557 msgstr "Automatsko spajanje"
559 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
563 msgstr "Korisnički račun:"
565 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
566 msgid "Edit Favorite Room"
567 msgstr "Uredi favorizirane sobe"
569 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
570 msgid "Join room on start_up"
571 msgstr "Pridruži se sobi prilikom pokretanja"
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
574 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
575 msgstr "Spoji se u ovu sobu prilikom pokretanja Empathya ako si spojen"
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
578 msgid "Manage Favorite Rooms"
579 msgstr "Uređivanje favoriziranih soba"
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
587 msgstr "_Poslužitelj:"
589 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:169
599 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
600 msgid "Contact information"
601 msgstr "Informacije o kontaktu"
603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:217
604 msgid "I would like to add you to my contact list."
605 msgstr "Želim Vas dodati na svoju listu kontakata."
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
609 msgstr "Novi kontakt"
611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
612 msgid "Decide _Later"
613 msgstr "Odlučite kasnije"
615 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
616 msgid "Subscription Request"
617 msgstr "Zahtjev za pretplatom"
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
633 msgid "Chat with contact"
634 msgstr "Razgovor s kontaktom"
636 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
638 msgstr "Infor_macija"
640 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
641 msgid "View contact information"
642 msgstr "Pregled informacija o kontaktu"
644 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
646 msgstr "Pro_mijeni ime"
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
650 msgstr "Promijeni ime"
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
653 msgid "Edit the groups and name for this contact"
654 msgstr "Uredite grupe i ime za ovaj kontakt"
656 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
661 msgid "Remove contact"
662 msgstr "Makni kontakt iz liste"
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
665 msgid "_Invite to Chat Room"
666 msgstr "_Pozovi u sobu za razgovor"
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
669 msgid "Invite to a currently open chat room"
670 msgstr "Pozovi u trenutno otvorenu sobu za razgovor"
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
673 msgid "_Send File..."
674 msgstr "_Pošalji datoteku…"
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
678 msgstr "Pošalji datoteku"
680 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
681 msgid "View previous conversations with this contact"
682 msgstr "Pogledaj prethodne razgovore s ovim kontaktom"
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488
685 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
686 msgstr "Žao mi je, ali ne želim Vas više u svojoj listi kontakata."
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:561
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
698 msgid "<b>Client Information</b>"
699 msgstr "<b>Informacije o kontaktu</b>"
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
702 msgid "<b>Contact Details</b>"
703 msgstr "<b>Detalji kontakta</b>"
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
706 msgid "<b>Contact</b>"
707 msgstr "<b>Kontakt</b>"
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
710 msgid "<b>Groups</b>"
711 msgstr "<b>Grupe</b>"
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
727 msgstr "Elektronska pošta:"
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
735 msgstr "Identifikator:"
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
738 msgid "Information requested..."
739 msgstr "Informacija zatražena..."
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
747 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
748 "than one group or no groups."
750 "Odaberite grupe u kojima želite da se ovaj kontakt pojavi. Možete odabrati "
751 "i više od jedne, ili niti jednu grupu."
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
759 msgstr "Web stranica:"
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252
762 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
763 msgstr "Unesite novu temu koju želite postaviti za ovu sobu:"
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360
767 msgid "%s has joined the room"
768 msgstr "%s se pridružio sobi"
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376
772 msgid "%s has left the room"
773 msgstr "%s je izašao iz sobe"
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
782 msgid "Topic set to: %s"
783 msgstr "Tema postavljena na: %s"
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
786 msgid "<b>Topic:</b>"
787 msgstr "<b>Tema:</b>"
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
791 msgstr "Grupni razgovor"
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518
795 msgstr "Korisnički račun"
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
802 msgid "Conversations"
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
810 msgid "View Previous Conversations"
811 msgstr "Pregled prethodnih razgovora"
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:310
819 msgstr "Sobe za razgovor"
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
826 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
828 "Unesite ime sobe kojoj se želite pridružiti, ili odaberite jednu ili više soba iz liste."
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
832 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
833 "the current account's server"
835 "Unesite adresu poslužitelja na kojem je ova soba, ili ostavite prazno ako je "
836 "soba na poslužitelju trenutnog korisničkog računa"
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
851 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
853 "Ovaj popis sadrži sve sobe za razgovor na poslužitelju kojeg ste odabrali."
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
856 msgid "Show and edit accounts"
857 msgstr "Prikaži i uredi korisničke račune"
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
864 msgid "Contact List - Empathy"
865 msgstr "Lista kontakata - Empathy"
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
872 msgid "Join _Favorites"
873 msgstr "Pridruži se _odabranim sobama"
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
876 msgid "Manage Favorites..."
877 msgstr "Uredi odabrane sobe…"
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
880 msgid "Show _Offline Contacts"
881 msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na mreži"
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
889 msgstr "_Korisnički računi"
891 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
895 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
899 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
901 msgid "_New Message..."
902 msgstr "_Nova poruka…"
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
905 msgid "_Personal Information"
906 msgstr "_Osobni podaci"
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
917 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:250
921 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
922 msgid "<b>Appearance</b>"
923 msgstr "<b>Izgled</b>"
925 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
929 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
930 msgid "<b>Behaviour</b>"
931 msgstr "<b>Ponašanje</b>"
933 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
934 msgid "<b>Contact List</b>"
935 msgstr "<b>Lista kontakata</b>"
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
938 msgid "<b>Languages</b>"
939 msgstr "<b>Jezici</b>"
941 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
942 msgid "<b>Options</b>"
943 msgstr "<b>Opcije</b>"
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
946 msgid "<b>Visual</b>"
947 msgstr "<b>Izgled</b>"
949 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
951 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
952 "a dictionary installed.</small>"
954 "<small>Lista jezika sadrži samo jezike za koje ste instalirali riječnik.</small>"
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
957 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
959 "Avatari su slike koje korisnici za sebe odaberu, za prikaz u listi kontakata"
961 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
963 msgstr "T_ema razgovora:"
965 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
966 msgid "Display notifications when contacts come _online"
967 msgstr "Prikaži obavjesti kad kontakt dođe na mrežu"
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
970 msgid "Enable sounds when _away"
971 msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik odsutan"
973 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
974 msgid "Enable sounds when _busy"
975 msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik zauzet"
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
982 msgid "Notifications"
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
989 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
990 msgid "Show _avatars"
991 msgstr "Prikazuj _avatare"
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
994 msgid "Show _smileys as images"
995 msgstr "Prikazuj _smješke kao slike"
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
998 msgid "Show co_mpact contact list"
999 msgstr "Prikaži kompaktnu listu kontakata"
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1002 msgid "Sort by _name"
1003 msgstr "Sortiraj po _imenu"
1005 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1006 msgid "Sort by s_tate"
1007 msgstr "Sortiraj po s_tanju"
1009 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1010 msgid "Spell Checking"
1011 msgstr "Provjera pravopisa"
1013 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1017 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1018 msgid "_Enable spell checking"
1019 msgstr "_Uključi provjeru pravopisa"
1021 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1022 msgid "_Open new chats in separate windows"
1023 msgstr "_Otvori nove razgovore u posebnim prozorima"
1025 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1026 msgid "_Play sound when messages arrive"
1027 msgstr "_Sviraj zvuk kad stigne nova poruka"
1029 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1030 msgid "_Use for chat rooms"
1031 msgstr "_Koristi za sobe za razgovor"
1033 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:664
1034 msgid "Custom message..."
1035 msgstr "Osobna poruka…"
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:686
1039 msgid "Clear List..."
1040 msgstr "Obriši listu…"
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:765
1043 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
1044 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati listu?"
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:769
1048 "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
1051 "Ovo će maknuti sve osobne poruke koje ste dodali u listu statusnih poruka."
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:774
1055 msgstr "Obriši listu"
1057 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1058 msgid "Enter status message:"
1059 msgstr "Unesite statusnu poruku:"
1061 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1062 msgid "Status Message Presets"
1063 msgstr "Prekonfigurirane statusne poruke"
1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1066 msgid "_Add to status message list"
1067 msgstr "_Dodaj u listu statusnih poruka"
1069 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185
1071 msgid "%s went offline"
1072 msgstr "%s se odspojio s mreže"
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:199
1076 msgid "%s has come online"
1077 msgstr "%s je došao na mrežu"
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1084 msgid "Suggestions for the word"
1085 msgstr "Sugestije za riječ"
1087 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1088 msgid "Spell Checker"
1089 msgstr "Provjera pravopisa"
1091 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1092 msgid "Suggestions for the word:"
1093 msgstr "Sugestije za riječ:"
1095 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:300
1098 "New message from %s:\n"
1101 "Nova poruka od %s:\n"
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:549
1107 "Subscription requested for %s\n"
1110 "Zahtjev za pretplatu za %s\n"
1113 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1117 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1118 msgid "_Show Contact List"
1119 msgstr "_Prikaži listu kontakata"
1121 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
1125 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
1127 msgstr "Jednostavno"
1129 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
1133 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
1137 #: ../src/empathy.c:165
1138 msgid "Don't connect on startup"
1139 msgstr "Nemoj se spojiti pri pokretanju"
1141 #: ../src/empathy.c:176
1142 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1143 msgstr "- Empathy instant komunikacija"