3 "Project-Id-Version: Alexandros Tasos\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:47+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Greek\n"
14 #: src/server.cc:184 src/server.cc:198 src/gui/LevelInspector.cc:201
15 msgid "Server Error: could not load level '"
16 msgstr "Σφάλμα: Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του επιπέδου '"
20 msgid "Mouse speed: %d"
21 msgstr "Ταχύτητα ποντικιού: %d"
24 msgid "Another nameless level"
25 msgstr "Άλλο ένα ανώνυμο επίπεδο"
29 msgstr " από τον/την "
32 msgid "Left mouse button:"
33 msgstr "Αριστερό κουμπί ποντικιού:"
36 msgid "Activate/drop leftmost inventory item"
37 msgstr "Χρήση/άφεση του πιο αριστερού αντικειμένου στην αποθήκη"
40 msgid "Right mouse button:"
41 msgstr "Δεξί κουμπί ποντικιού:"
44 msgid "Rotate inventory items"
45 msgstr "Περιστροφή των αντικειμένων στην αποθήκη"
47 #: src/client.cc:509 src/gui/LevelMenu.cc:194 src/gui/ScreenshotViewer.cc:34
52 msgid "Show game menu"
53 msgstr "Εμφάνιση μενού παιχνιδιού"
60 msgid "Quit game immediately"
61 msgstr "Άμεση έξοδος από το παιχνίδι"
67 #: src/client.cc:511 src/gui/LevelMenu.cc:195 src/gui/ScreenshotViewer.cc:35
68 msgid "Show this help"
69 msgstr "Εμφάνιση αυτής της βοήθειας"
76 msgid "Kill current marble"
77 msgstr "Αυτοκαταστροφή της μπάλας"
84 msgid "Restart the current level"
85 msgstr "Επανεκκίνηση τρέχοντος επιπέδου"
92 msgid "Skip to next level"
93 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο επίπεδο"
95 #: src/client.cc:515 src/gui/LevelPackComposer.cc:50
104 msgid "Jump back to last level"
105 msgstr "Επιστροφή στο τελευταίο επίπεδο"
112 msgid "Make screenshot"
113 msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου"
116 msgid "Left/right arrow:"
117 msgstr "Αριστερό/δεξί βέλος:"
120 msgid "Change mouse speed"
121 msgstr "Αλλαγή ταχύτητας ποντικιού"
128 msgid "Return to level menu"
129 msgstr "Επιστροφή στο μενού επιπέδων"
132 msgid "Skip to next level for best score hunt"
133 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο επίπεδο για κυνήγι καλύτερου χρόνου"
136 msgid "Skip to next unsolved level"
137 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μη λυμένο επίπεδο"
140 msgid "Too slow for "
141 msgstr "Πολύ αργός χρόνος για:"
144 msgid "You are slow today.. [Ctrl-A]"
145 msgstr "Είσαι αργός σήμερα... [Ctrl+A]"
148 msgid "Exactly the world record of "
149 msgstr "Ακριβώς στο παγκόσμιο ρεκόρ των"
152 msgid "Great! A new world record!"
153 msgstr "Συγχαρητήρια! Νέο παγκόσμιο ρεκόρ!"
156 msgid "Again your personal record..."
157 msgstr "Ξανά το ατομικό σου ρεκόρ..."
160 msgid "New personal record - better than par!"
161 msgstr "Νέο προσωπικό ρεκόρ - καλύτερο από PAR!"
164 msgid "New personal record, but over par!"
165 msgstr "Νέο προσωπικό ρεκόρ, αλλά πάνω από PAR!"
168 msgid "New personal record!"
169 msgstr "Νέο προσωπικό ρεκόρ!"
172 msgid "Your record, "
173 msgstr "Το ρεκόρ σου,"
176 msgid "behind world record."
177 msgstr "πίσω από το παγκόσμιο ρεκόρ."
180 msgid "behind your record."
181 msgstr "πίσω από το δικό σου ρεκόρ."
184 msgid "Level finished - better than par!"
185 msgstr "Το επίπεδο ολοκληρώθηκε - καλύτερο από το PAR!"
188 msgid "Level finished, but over par!"
189 msgstr "Το επίπεδο ολοκληρώθηκε, αλλά πάνω από το PAR!"
192 msgid "Level finished!"
193 msgstr "Το επίπεδο ολοκληρώθηκε!"
201 msgid "Enigma pack %s - level #%d: %s"
202 msgstr "Πακέτο %s - επίπεδο #%d: %s"
205 msgid "Your record: "
206 msgstr "Το ρεκόρ σου:"
209 msgid "World record to beat: "
210 msgstr "Παγκόσμιο ρεκόρ για να σπάσεις:"
214 msgid "Error in configuration file.\n"
215 msgstr "Σφάλμα στο αρχείο ρυθμίσεων.\n"
217 #: src/main.cc:608 src/main.cc:631
219 msgid "Error Home directory does not exist.\n"
220 msgstr "Σφάλμα: Ο φάκελος Home δεν υπάρχει.\n"
224 msgid "Error Application Data directory does not exist.\n"
225 msgstr "Σφάλμα: Ο φάκελος Application Data δεν υπάρχει.\n"
227 #: src/main.cc:650 src/main.cc:699
229 msgid "Error in XML initialization.\n"
230 msgstr "Σφάλμα στην φόρτωση της βιβλιοθήκης XML.\n"
235 "Mac OS X upgrade from Enigma 1.00\n"
237 "The default user data path has changed from\n"
240 "to the visible data path\n"
243 "If ok Enigma will move your data to this new location.\n"
244 "Note that you have to restart Enigma once for completion of this update."
246 "Αναβάθμιση από Enigma 1.00 για Mac OS X\n"
248 "Η αρχική διαδρομή δεδομένων έχει μεταβληθεί από\n"
250 "στην ορατή διαδρομή\n"
253 "Αν όλα πάνε εντάξει, η εφαρμογή θα μεταφέρει τα δεδομένα σας στη νέα "
255 "Σημειώστε ότι απαιτείται επανεκκίνηση της εφαρμογής για ολοκλήρωση της "
262 #: src/main.cc:778 src/gui/OptionsMenu.cc:139
272 "Fatal Error that causes the application to quit:\n"
275 "Μοιραίο σφάλμα που αναγκάζει την εφαρμογή να τερματιστεί:\n"
278 #: src/main.cc:931 src/gui/MainMenu.cc:380
282 #: src/gui/MainMenu.cc:66 src/gui/MainMenu.cc:370 src/gui/LevelPackMenu.cc:66
284 msgstr "Έναρξη παιχνιδιού"
286 #: src/gui/MainMenu.cc:67
288 msgstr "Είσοδος σε παιχνίδι"
290 #: src/gui/MainMenu.cc:68 src/gui/MainMenu.cc:238
291 #: src/gui/ScreenshotViewer.cc:34
295 #: src/gui/MainMenu.cc:105
297 msgid "Main developers of the 1.10 release:"
298 msgstr "Κύριοι συντελεστές της έκδοσης 1.0:"
300 #: src/gui/MainMenu.cc:106
301 msgid " RONALD LAMPRECHT (lead)"
302 msgstr " RONALD LAMPRECHT"
304 #: src/gui/MainMenu.cc:110
305 msgid "Special Thanks To:"
306 msgstr "Ειδικές ευχαριστίες στους:"
308 #: src/gui/MainMenu.cc:111
309 msgid " DANIEL HECK (project founder)"
310 msgstr " DANIEL HECK (Δημιουργός του Project)"
312 #: src/gui/MainMenu.cc:112
313 msgid " MEINOLF SCHNEIDER (game idea, level design)"
314 msgstr " MEINOLF SCHNEIDER (Ιδέα του παιχνιδιού, σχεδιασμός επιπέδων)"
316 #: src/gui/MainMenu.cc:114
317 msgid "Please refer to the manual or the next pages for full credits."
319 "Παρακαλώ ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ή στις επόμενες σελίδες για πλήρη λίστα "
322 #: src/gui/MainMenu.cc:116
323 msgid "Home Page: http://www.nongnu.org/enigma"
324 msgstr "Αρχική Σελίδα: http://www.nongnu.org/enigma"
326 #: src/gui/MainMenu.cc:117
327 msgid "Contact: enigma-devel@nongnu.org"
328 msgstr "Επικοινωνία: enigma-devel@nongnu.org"
330 #: src/gui/MainMenu.cc:119
331 msgid "Enigma is free software and may be distributed under the"
332 msgstr "Το Enigma είναι δωρεάν λογισμικό και διανέμεται υπό τους"
334 #: src/gui/MainMenu.cc:120
335 msgid "terms of the GNU General Public License, version 2."
336 msgstr "όρους της GNU General Public License, έκδοση 2."
338 #: src/gui/MainMenu.cc:122
340 msgid "Copyright (C) 2002-2009 Daniel Heck and contributors."
341 msgstr "Copyright (C) 2002-2007 Daniel Heck και συνεισφορείς."
343 #: src/gui/MainMenu.cc:124
344 msgid "Main developer of all releases:"
345 msgstr "Κύριοι προγραμματιστές όλων των εκδόσεων:"
347 #: src/gui/MainMenu.cc:138
348 msgid "Special Thanks:"
349 msgstr "Ειδικές Ευχαριστίες:"
351 #: src/gui/MainMenu.cc:151
352 msgid "Contributors:"
353 msgstr "Συντελεστές:"
355 #: src/gui/MainMenu.cc:232
360 #: src/gui/MainMenu.cc:233
362 msgid "Documentation"
365 #: src/gui/MainMenu.cc:234 src/gui/OptionsMenu.cc:416
369 #: src/gui/MainMenu.cc:235
374 #: src/gui/MainMenu.cc:236
379 #: src/gui/MainMenu.cc:237
383 #: src/gui/MainMenu.cc:289
384 msgid "Preferences Path:"
385 msgstr "Διαδρομή προτιμήσεων:"
387 #: src/gui/MainMenu.cc:299
389 msgstr "Διαδρομή χρήστη:"
391 #: src/gui/MainMenu.cc:309
392 msgid "User Image Path:"
393 msgstr "Διαδρομή αρχείων εικόνας:"
395 #: src/gui/MainMenu.cc:319
397 msgstr "Διαδρομή συστήματος:"
399 #: src/gui/MainMenu.cc:329
400 msgid "Resource Paths:"
401 msgstr "Διαδρομή λοιπών αρχείων:"
403 #: src/gui/MainMenu.cc:339
405 msgstr "Διαδρομή αρχείων γλώσσας:"
407 #: src/gui/MainMenu.cc:371 src/gui/LevelMenu.cc:49
409 msgstr "Πακέτο Επιπέδων"
411 #: src/gui/MainMenu.cc:373
413 msgstr "Παιχνίδι σε Δίκτυο"
415 #: src/gui/MainMenu.cc:375 src/gui/GameMenu.cc:49
419 #: src/gui/MainMenu.cc:377
422 msgstr "Ενημέρωση πακέτου"
424 #: src/gui/MainMenu.cc:379
428 #: src/gui/OptionsMenu.cc:92 src/gui/OptionsMenu.cc:113
432 #: src/gui/OptionsMenu.cc:126
433 msgid "Music in game"
434 msgstr "Με μουσική στο παιχνίδι"
436 #: src/gui/OptionsMenu.cc:126
437 msgid "No music in game"
438 msgstr "Χωρίς μουσική στο παιχνίδι"
440 #: src/gui/OptionsMenu.cc:131 src/gui/OptionsMenu.cc:135
441 #: src/gui/OptionsMenu.cc:261 src/gui/LevelPackConfig.cc:94
445 #: src/gui/OptionsMenu.cc:131 src/gui/OptionsMenu.cc:135
446 #: src/gui/OptionsMenu.cc:261 src/gui/LevelPackConfig.cc:94
450 #: src/gui/OptionsMenu.cc:139
454 #: src/gui/OptionsMenu.cc:249
458 #: src/gui/OptionsMenu.cc:250
462 #: src/gui/OptionsMenu.cc:251
466 #: src/gui/OptionsMenu.cc:294 src/gui/LevelInspector.cc:337
467 #: src/gui/LevelInspector.cc:353 src/gui/LevelInspector.cc:366
471 #: src/gui/OptionsMenu.cc:408
475 #: src/gui/OptionsMenu.cc:410
479 #: src/gui/OptionsMenu.cc:412
483 #: src/gui/OptionsMenu.cc:414
487 #: src/gui/OptionsMenu.cc:435 src/gui/LevelPackComposer.cc:121
488 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:345 src/gui/LPGroupConfig.cc:102
489 #: src/gui/LevelInspector.cc:178 src/gui/HelpMenu.cc:36
493 #: src/gui/OptionsMenu.cc:488 src/gui/OptionsMenu.cc:516
497 #: src/gui/OptionsMenu.cc:489 src/gui/OptionsMenu.cc:502
499 msgstr "Πλήρης οθόνη:"
501 #: src/gui/OptionsMenu.cc:490 src/gui/OptionsMenu.cc:504
503 msgstr "Ανάλυση οθόνης:"
505 #: src/gui/OptionsMenu.cc:491 src/gui/OptionsMenu.cc:517
506 msgid "Mouse speed: "
507 msgstr "Ταχύτητα Ποντικιού:"
509 #: src/gui/OptionsMenu.cc:492 src/gui/OptionsMenu.cc:510
510 msgid "Sound volume: "
511 msgstr "Ένταση ηχητικών εφέ:"
513 #: src/gui/OptionsMenu.cc:493 src/gui/OptionsMenu.cc:511
514 msgid "Music volume: "
515 msgstr "Ένταση μουσικής:"
517 #: src/gui/OptionsMenu.cc:494 src/gui/OptionsMenu.cc:519
518 msgid "Ratings update: "
519 msgstr "Ενημέρωση χρόνων:"
521 #: src/gui/OptionsMenu.cc:498 src/gui/OptionsMenu.cc:523
523 msgstr "Όνομα χρήστη:"
525 #: src/gui/OptionsMenu.cc:505
526 msgid "Gamma correction: "
527 msgstr "Διόρθωση γάμμα οθόνης"
529 #: src/gui/OptionsMenu.cc:508
533 #: src/gui/OptionsMenu.cc:509
535 msgstr "Μουσική μενού:"
537 #: src/gui/OptionsMenu.cc:512
539 msgstr "Στερεοφωνικό:"
541 #: src/gui/OptionsMenu.cc:518
543 msgstr "Ταχύτητα κειμένου:"
545 #: src/gui/OptionsMenu.cc:528
547 msgstr "Διαδρομή Χρήστη:"
549 #: src/gui/OptionsMenu.cc:531
550 msgid "User image path: "
551 msgstr "Διαδρομή αρχείων εικόνας:"
553 #: src/gui/LevelMenu.cc:47 src/gui/LevelPackMenu.cc:67
557 #: src/gui/LevelMenu.cc:194
558 msgid "Skip to main menu"
559 msgstr "Μετάβαση στο κύριο μενού"
561 #: src/gui/LevelMenu.cc:197
563 msgid "Update levelpack"
564 msgstr "Ενημέρωση πακέτου"
566 #: src/gui/LevelMenu.cc:198
570 #: src/gui/LevelMenu.cc:198
572 msgstr "Επιλογή επιπέδου"
574 #: src/gui/LevelMenu.cc:199
578 #: src/gui/LevelMenu.cc:199 src/gui/LevelMenu.cc:204
579 msgid "Play selected level"
580 msgstr "Παίξε το επιλεγμένο επίπεδο"
582 #: src/gui/LevelMenu.cc:200
584 msgstr "Backspace/Spacebar:"
586 #: src/gui/LevelMenu.cc:200
587 msgid "Previous/next levelpack"
588 msgstr "Προηγούμενο/επόμενο πακέτο επιπέδων"
590 #: src/gui/LevelMenu.cc:201
592 msgid "Mark current level as unsolved"
593 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένου επιπέδου ως μη επιλυμένου"
595 #: src/gui/LevelMenu.cc:203
599 #: src/gui/LevelMenu.cc:203
600 msgid "Switch between fullscreen and window"
601 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ πλήρους οθόνης και παραθύρου"
603 #: src/gui/LevelMenu.cc:204 src/gui/LevelPackMenu.cc:48
605 msgstr "Αριστερό κλικ:"
607 #: src/gui/LevelMenu.cc:205 src/gui/LevelPackMenu.cc:49
608 msgid "Right or control click:"
609 msgstr "Δεξί κλικ ή Ctrl+κλικ:"
611 #: src/gui/LevelMenu.cc:205
612 msgid "Inspect selected level"
613 msgstr "Πληροφορίες επιλεγμένου επιπέδου"
615 #: src/gui/LevelMenu.cc:222
616 msgid "Select next level for world record hunt"
617 msgstr "Επιλογή επόμενου επιπέδου για κυνήγι παγκοσμίου ρεκόρ."
619 #: src/gui/LevelMenu.cc:224
620 msgid "Select next unsolved level"
621 msgstr "Επιλογή επόμενου μη λυμένου επιπέδου"
623 #: src/gui/LevelMenu.cc:275
624 msgid "You are not allowed to play this level yet."
625 msgstr "Δεν επιτρέπεται να παίξεις αυτό το επίπεδο ακόμα."
627 #: src/gui/LevelMenu.cc:311 src/gui/LevelPackComposer.cc:350
629 msgid "%s: %d levels"
630 msgstr "%s: %d επίπεδα"
632 #: src/gui/LevelMenu.cc:327
635 msgstr "%d%% με ρεκόρ"
637 #: src/gui/LevelMenu.cc:332
639 msgid "%d%% par, hcp %.1f"
640 msgstr "%d%% par, hcp %.1f"
642 #: src/gui/LevelMenu.cc:336
647 #: src/gui/LevelMenu.cc:371
650 msgstr "Ο χρόνος σου: %d:%02d"
652 #: src/gui/LevelMenu.cc:376
653 msgid "That's world record."
654 msgstr "Αυτό είναι παγκόσμιο ρεκόρ."
656 #: src/gui/LevelMenu.cc:378
658 msgid "That's %s below world record."
659 msgstr "Αυτό είναι %d:%02d κάτω από το παγκόσμιο ρεκόρ."
661 #: src/gui/LevelMenu.cc:387 src/gui/LevelMenu.cc:390
663 msgid "World record: "
664 msgstr "Το ρεκόρ σου:"
666 #: src/gui/LevelMenu.cc:389 src/gui/LevelMenu.cc:406
671 #: src/gui/LevelMenu.cc:403 src/gui/LevelMenu.cc:407
673 msgid "World record by %s: "
674 msgstr "Παγκόσμιο ρεκόρ από %s: %d:%02d"
676 #: src/gui/LevelMenu.cc:439
677 msgid "No further unsolved level available!"
678 msgstr "Δεν υπάρχει περαιτέρω επίπεδο για λύση!"
680 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:42
684 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:42
685 msgid "Add to clipboard"
686 msgstr "Προσθήκη στο πρόχειρο"
688 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:43
689 msgid "Shift delete:"
690 msgstr "Shift+Delete:"
692 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:43
693 msgid "Clear clipboard"
694 msgstr "Εκκαθάριση πρόχειρου"
696 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:44
700 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:44
701 msgid "Insert clipboard as reference"
702 msgstr "Εισαγωγή στο πρόχειρο ως αναφορά"
704 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:45
708 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:45
709 msgid "Insert clipboard as copy"
710 msgstr "Εισαγωγή στο πρόχειρο ως αντίγραφο"
712 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:47
713 msgid "Alt left arrow:"
714 msgstr "Alt+αριστερό βέλος:"
716 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:47
717 msgid "Exchange level with predecessor"
718 msgstr "Μετακίνηση επιπέδου προς τα αριστερά"
720 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:48
721 msgid "Alt right arrow:"
722 msgstr "Alt+δεξί βέλος:"
724 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:48
725 msgid "Exchange level with successor"
726 msgstr "Μετακίνηση επιπέδου προς τα δεξιά"
728 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:49
732 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:49
734 msgstr "Διαγραφή επιπέδου"
736 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:50
737 msgid "Update index from levels"
738 msgstr "Ενημέρωση κάθε επιπέδου στο πακέτο επιπέδων"
740 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:55
744 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:56
745 msgid "Move clipboard levels"
746 msgstr "Μετακίνηση επιπέδων προχείρου"
748 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:120 src/gui/LevelPackConfig.cc:344
749 #: src/gui/LPGroupConfig.cc:101 src/gui/SearchMenu.cc:59
753 #: src/gui/LevelPackComposer.cc:364
755 msgid "Clipboard: %d levels"
756 msgstr "Πρόχειρο: %d επίπεδα"
758 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:174
760 msgstr "Πακέτο επιπέδων:"
762 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:175
766 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:176 src/gui/LPGroupConfig.cc:57
770 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:177
774 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:178
775 msgid "in [All Packs]:"
776 msgstr "στο [All Packs]:"
778 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:235
779 msgid "Edit Metadata"
780 msgstr "Επεξεργασία μετα-δεδομένων"
782 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:239
786 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:240
790 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:241
791 msgid "Compatibility:"
794 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:242
795 msgid "Default Location:"
796 msgstr "Προεπιλεγμένη διαδρομή:"
798 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:243
800 msgstr "Τύπος επιπέδων:"
802 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:335
803 msgid "Please reasign levelpack to another group for group deletion"
804 msgstr "Παρακαλώ τοποθετήστε το πακέτο σε άλλη ομάδα για διαγραφή της ομάδας"
806 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:338
808 msgstr "Σύνθεση Πακέτου"
810 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:340
812 msgstr "Ενημέρωση πακέτου"
814 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:419
816 "Error: empty title not allowed - press \"Undo\" to exit without modifications"
818 "Σφάλμα: Δεν επιτρέπεται κενό όνομα ομάδας - πατήστε \"Αναίρεση\" για έξοδο "
821 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:432
822 msgid "Error: use only \"a-zA-Z0-9 _-#\" for levelpack title"
824 "Σφάλμα: Επιτρέπονται μόνο οι χαρακτήρες \"a-z Α-Ζ 0-9 _ - #\" για τον τίτλο "
825 "ενός πακέτου επιπέδων"
827 #: src/gui/LevelPackConfig.cc:443
828 msgid "Error: title already in use - choose another title"
829 msgstr "Σφάλμα: Τίτλος σε χρήση - επιλέξτε άλλο τίτλο"
831 #: src/gui/LevelPackMenu.cc:46
833 msgstr "Αριστερή στήλη"
835 #: src/gui/LevelPackMenu.cc:46
836 msgid "Levelpack groups"
837 msgstr "Ομάδες πακέτων επιπέδων"
839 #: src/gui/LevelPackMenu.cc:47
840 msgid "Right columns:"
841 msgstr "Δεξιές στήλες:"
843 #: src/gui/LevelPackMenu.cc:47
844 msgid "Levelpacks of selected group"
845 msgstr "Πακέτα επιπέδων επιλεγμένης ομάδας"
847 #: src/gui/LevelPackMenu.cc:48
848 msgid "Select group or levelpack"
849 msgstr "Επιλέξτε ομάδα ή πακέτο επιπέδων"
851 #: src/gui/LevelPackMenu.cc:49
852 msgid "Configure group or levelpack"
853 msgstr "Ρύθμιση ομάδας ή πακέτου επιπέδων"
855 #: src/gui/LevelPackMenu.cc:64
859 #: src/gui/LevelPackMenu.cc:65 src/gui/SearchMenu.cc:60
863 #: src/gui/LPGroupConfig.cc:65
867 #: src/gui/LPGroupConfig.cc:99
871 #: src/gui/LPGroupConfig.cc:100
873 msgstr "Διαγραφή ομάδας"
875 #: src/gui/LPGroupConfig.cc:130
877 "Error: empty group name not allowed - press \"Undo\" to exit without "
880 "Σφάλμα: Δεν επιτρέπεται κενό όνομα ομάδας - πατήστε \"Αναίρεση\" για έξοδο "
881 "χωρίς τροποποιήσεις"
883 #: src/gui/LPGroupConfig.cc:141
884 msgid "Error: group name is a duplicate of an existing group"
885 msgstr "Σφάλμα: Το όνομα αυτής της ομάδας ήδη υπάρχει"
887 #: src/gui/LPGroupConfig.cc:146
888 msgid "Error: \"Every group\" is a reserved group name"
889 msgstr "Σφάλμα: Το όνομα \"Every group\" είναι δεσμευμένο όνομα ομάδας"
891 #: src/gui/LPGroupConfig.cc:151
892 msgid "Error: group name must not be enclosed in square brackets"
893 msgstr "Σφάλμα: Το όνομα της ομάδας δεν πρέπει να περικλείεται με αγκύλες"
895 #: src/gui/LPGroupConfig.cc:207
896 msgid "Error: group not empty"
897 msgstr "Σφάλμα: Η ομάδα δεν είναι κενή"
899 #: src/gui/ScreenshotViewer.cc:36
903 #: src/gui/ScreenshotViewer.cc:36
904 msgid "Show previous screenshot"
905 msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου στιγμιότυπου"
907 #: src/gui/ScreenshotViewer.cc:37
911 #: src/gui/ScreenshotViewer.cc:37
912 msgid "Show next screenshot"
913 msgstr "Εμφάνιση επόμενου στιγμιότυπου"
915 #: src/gui/ScreenshotViewer.cc:107
916 msgid "No screenshot available:"
917 msgstr "Μη διαθέσιμο στιγμιότυπο:"
919 #: src/gui/SearchMenu.cc:41
920 msgid "Shallow Search:"
921 msgstr "Απλή αναζήτηση:"
923 #. TRANSLATORS: the translation can have double size of the english text
924 #: src/gui/SearchMenu.cc:43
925 msgid "case independent search in title, author, filename"
927 "Αναζήτηση χωρίς ταίριασμα πεζών - κεφαλαίων σε τίτλο, δημιουργό, όνομα "
930 #: src/gui/LevelInspector.cc:179
934 #: src/gui/LevelInspector.cc:229
938 #: src/gui/LevelInspector.cc:231 src/gui/LevelInspector.cc:289
942 #: src/gui/LevelInspector.cc:232
944 msgstr "Επικοινωνία:"
946 #: src/gui/LevelInspector.cc:233
950 #: src/gui/LevelInspector.cc:254
951 msgid "Public Ratings"
952 msgstr "Δημόσιες βαθμολογίες"
954 #: src/gui/LevelInspector.cc:256
955 msgid "Intelligence: "
958 #: src/gui/LevelInspector.cc:257
962 #: src/gui/LevelInspector.cc:258
966 #: src/gui/LevelInspector.cc:259
970 #: src/gui/LevelInspector.cc:260
974 #: src/gui/LevelInspector.cc:261
978 #: src/gui/LevelInspector.cc:282
982 #: src/gui/LevelInspector.cc:285
986 #: src/gui/LevelInspector.cc:286
990 #. TRANSLATORS: PAR = professional average rate - an expression used by golfers
991 #: src/gui/LevelInspector.cc:288
995 #: src/gui/LevelInspector.cc:290
999 #: src/gui/LevelInspector.cc:291
1003 #: src/gui/LevelInspector.cc:313
1007 #: src/gui/LevelInspector.cc:316
1011 #: src/gui/LevelInspector.cc:318 src/gui/LevelInspector.cc:322
1015 #: src/gui/LevelInspector.cc:319
1017 msgstr "Υπο-έκδοση:"
1019 #: src/gui/LevelInspector.cc:320
1021 msgstr "Αναθεώρηση:"
1023 #: src/gui/LevelInspector.cc:323
1027 #: src/gui/LevelInspector.cc:324
1031 #: src/gui/LevelInspector.cc:331 src/gui/LevelInspector.cc:347
1035 #: src/gui/LevelInspector.cc:333 src/gui/LevelInspector.cc:349
1037 msgstr "Δοκιμαστικό"
1039 #: src/gui/LevelInspector.cc:335 src/gui/LevelInspector.cc:351
1040 msgid "experimental"
1041 msgstr "Πειραματισμός"
1043 #: src/gui/LevelInspector.cc:345
1045 msgstr "Εξεδεδομένο"
1047 #: src/gui/LevelInspector.cc:357
1051 #: src/gui/LevelInspector.cc:360
1055 #: src/gui/LevelInspector.cc:363
1057 msgstr "Πληκτρολόγιο"
1059 #: src/gui/LevelInspector.cc:371
1063 #: src/gui/LevelInspector.cc:372
1067 #: src/gui/LevelInspector.cc:373
1071 #: src/gui/LevelInspector.cc:390
1072 msgid "World Record Holders: "
1073 msgstr "Κάτοχοι παγκοσμίου ρεκόρ:"
1075 #: src/gui/LevelInspector.cc:451
1079 #: src/gui/LevelInspector.cc:462
1080 msgid "Dedication: "
1083 #: src/gui/LevelInspector.cc:473
1084 msgid "Level Path: "
1087 #: src/gui/LevelInspector.cc:495
1089 msgstr "Κωδικός Αριθμός:"
1091 #: src/gui/LevelInspector.cc:497
1095 #: src/gui/LevelInspector.cc:502
1096 msgid "Compatibility: "
1097 msgstr "Συμβατό με:"
1099 #: src/gui/LevelInspector.cc:510
1100 msgid "Annotation: "
1103 #: src/gui/LevelInspector.cc:515
1105 msgstr "Βαθμολόγηση:"
1107 #: src/gui/LevelInspector.cc:517
1111 #: src/gui/GameMenu.cc:47
1112 msgid "Resume Level"
1113 msgstr "Συνέχεια Παιχνιδιού"
1115 #: src/gui/GameMenu.cc:48
1116 msgid "Restart Level"
1117 msgstr "Επανεκκίνηση Επιπέδου"
1119 #: src/gui/GameMenu.cc:50
1121 msgstr "Στοιχεία Επιπέδου"
1123 #: src/gui/GameMenu.cc:51
1125 msgstr "Έξοδος από το επίπεδο"
1127 #: src/lev/Proxy.cc:204
1128 msgid "Error on auto registration of levelfile: "
1129 msgstr "Σφάλμα στην αυτόματη καταχώρηση του αρχείου-επιπέδου:"
1131 #: src/lev/Proxy.cc:206
1133 "Note: the level will not show up in the \"Auto Folder\" levelpack!\n"
1136 "Σημείωση: Το επίπεδο δεν θα εμφανιστεί στο πακέτο \"Auto Folder\"\n"
1139 #: src/lev/Proxy.cc:208 src/lev/PersistentIndex.cc:473 src/d_models.cc:236
1140 #: src/d_models.cc:249 src/PreferenceManager.cc:181 src/StateManager.cc:178
1144 #: src/lev/PersistentIndex.cc:459
1145 msgid "Error on update of levelpack index: \n"
1146 msgstr "Σφάλμα στην ενημέρωση του ευρετηρίου του πακέτου επιπέδων:\n"
1148 #: src/lev/PersistentIndex.cc:461
1150 "Note: the current version will be reloaded!\n"
1153 "Σημείωση: Η τρέχουσα έκδοση θα επαναφορτωθεί!\n"
1156 #: src/lev/PersistentIndex.cc:468
1157 msgid "Error on registration of levelpack index: \n"
1158 msgstr "Σφάλμα στην καταχώρηση του ευρετηρίου του πακέτου επιπέδων:\n"
1160 #: src/lev/PersistentIndex.cc:470
1162 "Note: the levelpack will not show up!\n"
1165 "Σημείωση: Το πακέτο επιπέδων δεν θα εμφανιστεί!\n"
1170 msgid "Cannot find '%s'.\n"
1171 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του '%s'.\n"
1173 #: src/lua.cc:3850 src/lua.cc:3857
1175 msgid "Your installation may be incomplete or invalid.\n"
1176 msgstr "Η εγκατάστασή σας πιθανόν να είναι άκυρη ή ελλιπής.\n"
1180 msgid "There was an error loading '%s'.\n"
1181 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την φόρτωση '%s'.\n"
1185 msgid "Error: '%s'\n"
1186 msgstr "Σφάλμα: '%s'\n"
1188 #: src/d_models.cc:235 src/d_models.cc:248
1192 "This error may cause the application to behave strange!"
1196 "Αυτό το σφάλμα πιθανόν να προκαλεί απρόβλεπτη συμπεριφορά της εφαρμογής!"
1198 #: src/stones/KnightStone.cc:58
1199 msgid "All right, we'll call it a draw"
1203 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1204 #: po/level_i18n.cc:4
1205 msgid "Friction and acceleration depend on the floor type."
1206 msgstr "Η επιτάχυνση και η επιβράδυνση εξαρτώνται από τον τύπο του δαπέδου."
1208 # level: "Movement 3"
1209 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1210 #: po/level_i18n.cc:8 po/level_i18n.cc:5088
1211 msgid "Take your time ..."
1212 msgstr "Με το πάσο σου..."
1215 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1216 #: po/level_i18n.cc:12 po/level_i18n.cc:77
1217 msgid "Don't drown in the swamp."
1218 msgstr "Μην βουλιάξεις στο βάλτο."
1220 # level: "Lasers and Mirrors"
1221 # author: "Andreas Lochmann" email ""
1222 #: po/level_i18n.cc:16
1225 "The bright light beam is a laser beam. Don't get too close to it! But it "
1226 "has its uses ... You can use the mirrors to direct the laser to its "
1227 "targets. From these, only the light-gray ones are movable, just try it!"
1229 "Αυτή η δέσμη είναι δέσμη λέιζερ. Μην πας πολύ κοντά! Αλλά έχει πολλές "
1230 "χρήσεις ... Μπορείς με καθρέπτες να κατευθύνεις το λέιζερ στο στόχο. Από "
1231 "αυτούς, μόνο οι ανοικτόχρωμοι γκρίζοι μετακινούνται, απλώς δοκίμασέ το! "
1233 # level: "Advanced Tutorial"
1234 # author: "Jacob Scott" email ""
1235 #: po/level_i18n.cc:20
1237 "Welcome to Enigma! This tutorial I (Jacob Scott) made will help you learn "
1240 "Καλωσήρθες στο Enigma! Αυτό το εκπαιδευτικό επίπεδο, που έγραψε ο Jacob "
1241 "Scott, θα σου διδάξει πώς να παίζεις."
1243 # level: "Advanced Tutorial"
1244 # author: "Jacob Scott" email ""
1245 #: po/level_i18n.cc:21
1247 "You control the black ball. To pick up an object, just roll over it. You "
1248 "can bounce off most walls (try it), but avoid the blue floor near the bottom "
1249 "of the room (actually, try falling into it and then restarting the level "
1250 "with the 'Esc' key). While these messages are being displayed, don't click "
1251 "any buttons or push any keys or the message will stop."
1253 "Ελέγχεις τη μαύρη μπάλα. Για να συλλέξεις ένα αντικείμενο, απλώς πέρνα από "
1254 "πάνω του. Μπορείς να τουμπάρεις στους περισσότερους τοίχους (δοκίμασέ το), "
1255 "αλλά απόφυγε το μπλε δάπεδο στο κάτω μέρος (ή δοκίμασε να πέσεις μέσα και "
1256 "ξαναξεκίνα το επίπεδο με το πλήκτρο 'Esc'). Όσο εμφανίζονται αυτά τα "
1257 "μηνύματα, μην κάνεις κλικ με κανένα κουμπί του ποντικιού ή πατήσεις κάποιο "
1258 "πλήκτρο, διότι το μηνυμα θα σταματήσει."
1260 # level: "Advanced Tutorial"
1261 # author: "Jacob Scott" email ""
1262 #: po/level_i18n.cc:22
1263 msgid "This is pretty self-explanatory."
1264 msgstr "Αυτό εξηγείται πολύ εύκολα από μόνο του."
1266 # level: "Advanced Tutorial"
1267 # author: "Jacob Scott" email ""
1268 #: po/level_i18n.cc:23
1270 "Enigma is full of puzzles of various types. In the next room, you will "
1271 "encounter your first one."
1273 "Το Enigma είναι γεμάτο από γρίφους διαφόρων τύπων. Στο επόμενο δωμάτιο, θα "
1274 "συναντήσεις το πρώτο σου."
1276 # level: "Advanced Tutorial"
1277 # author: "Jacob Scott" email ""
1278 #: po/level_i18n.cc:24
1280 "You can't walk on water! Try pushing the blocks into the water to get to "
1283 "Δεν μπορείς να περπατήσεις πάνω στο νερό! Δοκίμασε να σπρώξεις τα ξύλινα "
1284 "κιβώτια στο νερό για να περάσεις απέναντι."
1286 # level: "Advanced Tutorial"
1287 # author: "Jacob Scott" email ""
1288 #: po/level_i18n.cc:25
1290 "Notice that you can't push a row of two or more blocks. Also, blocks can't "
1291 "be on the same squares as grates but you can."
1293 "Παρατήρησε ότι δεν μπορείς να σπρώξεις μία σειρά από δύο ή περισσότερες "
1294 "πέτρες. Επίσης, οι κούτες δεν μπορούν να είναι στο ίδιο τετράγωνο με μια "
1295 "σχάρα, αλλά η μπάλα σου μπορεί."
1297 # level: "Advanced Tutorial"
1298 # author: "Jacob Scott" email ""
1299 #: po/level_i18n.cc:26
1301 "There are different types of blocks here. Those black blocks sink when they "
1302 "fall into water. The tan blocks don't sink but don't form bridges either."
1304 "Υπάρχουν διάφορα είδη κιβωτίων εδώ. Αυτά τα μαύρα κιβώτια βουλιάζουν στο "
1305 "νερό. Τα κιτρινωπά κιβώτια δεν βουλιάζουν αλλά ούτε μπορείς να "
1306 "δημιουργήσεις γέφυρες με αυτά."
1308 # level: "Advanced Tutorial"
1309 # author: "Jacob Scott" email ""
1310 #: po/level_i18n.cc:27
1312 "That thing is a top -- it will destroy your ball if they touch. Also, as "
1313 "long as you are close enough to it, the top will chase you. If you die, you "
1314 "will restart at the beginning of the level (if you have any balls left). "
1315 "Try to find a way to get past and into the next room (you can use the blocks "
1316 "in the center of the room as barricades)."
1318 "Αυτό το πράγμα είναι ένας δίσκος -- θα καταστρέψει την μπάλα σου αν την "
1319 "αγγίξει. Επίσης, όσο είσαι κοντά του, ο δίσκος θα σε κυνηγά. Αν πεθάνεις, θα "
1320 "ξαναξεκινήσεις από την αρχή του επιπέδου (αν έχεις άλλες ζωές). Προσπάθησε "
1321 "να βρεις έναν τρόπο να το περάσεις για να πας στο επόμενο δωμάτιο."
1323 # level: "Advanced Tutorial"
1324 # author: "Jacob Scott" email ""
1325 #: po/level_i18n.cc:28
1327 "Good job! Notice that the top can't go beneath that block with a black "
1328 "outline -- you're safe."
1330 "Καλή δουλειά! Παρατήρησε ότι ο δίσκος δεν μπορεί να προχωρήσει πέρα από το "
1331 "τετράγωνο με το μαύρο περίγραμμα -- είσαι ασφαλής."
1333 # level: "Advanced Tutorial"
1334 # author: "Jacob Scott" email ""
1335 #: po/level_i18n.cc:29
1336 msgid "Those are different types of floors. Try going over them."
1337 msgstr "Αυτά είναι διάφορα είδη δαπέδου. Δοκίμασε να περάσεις πάνω από αυτά."
1339 # level: "Advanced Tutorial"
1340 # author: "Jacob Scott" email ""
1341 #: po/level_i18n.cc:30
1343 "The grayish floors are slopes. The white floor is inverse-floor (you will "
1346 "Τα γκριζωπά δάπεδα είναι κεκλιμένα επίπεδα. Το λευκό δάπεδο είναι δάπεδο "
1347 "αντιστροφής (θα δεις)."
1349 # level: "Advanced Tutorial"
1350 # author: "Jacob Scott" email ""
1351 #: po/level_i18n.cc:31
1353 "Watch what happens when you go over those triggers. See if you can get the "
1356 "Παρατήρησε τι γίνεται όταν περνάς πάνω από αυτές τις πλάστιγγες. Δες αν "
1357 "μπορείς να πάρεις την παραπανίσια μπάλα."
1359 # level: "Advanced Tutorial"
1360 # author: "Jacob Scott" email ""
1361 #: po/level_i18n.cc:32
1363 "That's dynamite. Try dropping some next to that yellowish wall (and moving "
1366 "Αυτός είναι δυναμίτης. Τοποθέτησε μερικούς δίπλα σε αυτόν τον κιτρινωπό "
1367 "τοίχο (και απομακρύνσου)."
1369 # level: "Advanced Tutorial"
1370 # author: "Jacob Scott" email ""
1371 #: po/level_i18n.cc:33
1372 msgid "Try using the spade on the holes caused by the dynamite."
1374 "Δοκίμασε να χρησιμοποιήσεις το φτυάρι στις τρύπες που δημιουργήθηκαν από "
1377 # level: "Advanced Tutorial"
1378 # author: "Jacob Scott" email ""
1379 #: po/level_i18n.cc:34
1382 "Those things are boulders -- try moving one of the tan blocks. Don't fall "
1383 "into the water or abyss (the black floor)."
1385 "Αυτές οι μαύρες πέτρες ονομάζονται αυτοματισμένες πέτρες -- σπρώξε ένα "
1386 "κιτρινωπό κουτί και δες πώς λειτουργούν. Μην πέσεις στο νερό ή στην άβυσσο "
1387 "(το μαύρο δάπεδο)."
1389 # level: "Advanced Tutorial"
1390 # author: "Jacob Scott" email ""
1391 #: po/level_i18n.cc:35
1394 "Take the magic wand and hit a boulder. Try to let the row of three boulders "
1395 "pass the large column."
1397 "Πάρε το μαγικό ραβδί και χτύπα μια αυτοματισμένη πέτρα. Προσπάθησε να "
1398 "αφήσεις τη σειρά με τις τρεις πέτρες στη μέση να περάσει ανάμεσα από την "
1401 # level: "Advanced Tutorial"
1402 # author: "Jacob Scott" email ""
1403 #: po/level_i18n.cc:36
1404 msgid "Hit it hard enough!"
1405 msgstr "Χτύπησέ το αρκετά δυνατά!"
1407 # level: "Advanced Tutorial"
1408 # author: "Jacob Scott" email ""
1409 #: po/level_i18n.cc:37
1411 "It appears to be a simple room, but you're getting an extra ball anyway. "
1412 "Maybe there is a reason ..."
1414 "Φαίνεται σαν ένα απλό δωμάτιο, αλλά ούτως ή άλλως σου δίνεται μια μπάλα. "
1415 "Ίσως υπάρχει κάποιος λόγος ..."
1417 # level: "Advanced Tutorial"
1418 # author: "Jacob Scott" email ""
1419 #: po/level_i18n.cc:38
1421 "Try to get the laser beam to hit that black stone, but don't get hit by it! "
1422 "Use the mirrors to direct the beam."
1424 "Προσπάθησε να κατευθύνεις την ακτίνα λέιζερ στην μαύρη πέτρα, αλλά πρόσεξε "
1425 "να μην χτυπηθείς! Χρησιμοποίησε τους καθρέφτες για να κατευθύνεις την ακτίνα."
1427 # level: "Advanced Tutorial"
1428 # author: "Jacob Scott" email ""
1429 #: po/level_i18n.cc:39
1431 "Many objects change when hit with a laser beam. Try hitting some of the "
1432 "coins with the laser beam. Also, try hitting a block over a coin. Those "
1433 "stones to your right are knights -- you need to fight (hit) them with a "
1434 "sword (in the front of your inventory) to get past."
1436 "Πολλά αντικείμενα αλλάζουν όταν χτυπηθούν από μια ακτίνα λέιζερ. Δοκίμασε να "
1437 "χτυπήσεις μερικά κέρματα με λέιζερ. Επίσης, δοκίμασε να περάσεις έναν "
1438 "καθρέφτη πάνω από ένα κέρμα. Οι πέτρες στα δεξιά σου είναι φρουροί -- πρέπει "
1439 "να τους πολεμήσεις (χτυπήσεις) με ένα σπαθί (θα πρέπει να το έχεις "
1440 "τοποθετήσει στο πιο αριστερό μέρος της αποθήκης σου), αν θες να περάσεις."
1442 # level: "Advanced Tutorial"
1443 # author: "Jacob Scott" email ""
1444 #: po/level_i18n.cc:40
1446 "Do you have any umbrellas? Each one will give you approximately ten seconds "
1447 "of protection from danger (such as falling)."
1449 "Έχεις ομπρέλες; Καθεμιά σου δίνει περίπου 10 δετερόλεπτα προστασίας από "
1450 "κινδύνους (όπως πτώσεις)."
1452 # level: "Advanced Tutorial"
1453 # author: "Jacob Scott" email ""
1454 #: po/level_i18n.cc:41
1457 "Those black stones are quake stones -- they reset all progress made with the "
1458 "oxyd stones. The other stones are the oxyd stones. Match them up to win!"
1460 "Αυτές οι πέτρες είναι πέτρες μεθανίου -- μηδενίζουν όλη την πρόοδο που έχει "
1461 "γίνει με τις πέτρες oxyd. Οι άλλες πέτρες είναι πέτρες oxyd. Ταίριαξέ τες "
1464 # level: "Advanced Tutorial"
1465 # author: "Jacob Scott" email ""
1466 #: po/level_i18n.cc:42
1468 "This area at the bottom of the screen is your inventory -- when you pick "
1469 "things up, they go here (there is a maximum of twelve). To scroll through "
1470 "the inventory, use the right mouse button or the 'tab' key. To drop or use "
1471 "an object, click the left mouse button. Some objects, such as documents "
1472 "(like this one), can't be dropped but are instead used. Those two balls in "
1473 "your inventory are your extra lives -- if you die in this level, you will "
1474 "restart at the beginning of the level if you have any balls left (and you "
1475 "will lose one of the balls)."
1477 "Η περιοχή στο κάτω μέρος της οθόνης είναι η αποθήκη σου -- όταν συλλέγεις "
1478 "αντικείμενα, πηγαίνουν εκεί (το μέγιστο είναι 12 αντικείμενα). Για "
1479 "''περιστρέψεις'' τα αντικείμενα στην αποθήκη, χρησιμοποίησε το δεξί πλήκτρο "
1480 "του ποντικιού ή το πλήκτρο 'Tab'. Για να αφήσεις ένα αντικείμενο, πάτα το "
1481 "αριστερό πλήκτρο του ποντικιού. Μερικά αντικείμενα, όπως τα έγγραφα (σαν κι "
1482 "αυτό), δεν μπορούν να αφεθούν, αλλά αντίθετα χρησιμοποιούνται. Αυτές οι δύο "
1483 "μπάλες στην αποθήκη σου είναι ζωές -- αν πεθάνεις σε αυτό το επίπεδο, θα "
1484 "ξανασυνεχίσεις από την αρχή του επιπέδου, αν σου έχουν μείνει ζωές (και θα "
1487 # level: "Advanced Tutorial"
1488 # author: "Jacob Scott" email ""
1489 #: po/level_i18n.cc:43
1491 "Naturally, you're supposed to go through those closed gates at the top of "
1492 "the screen. Try going down that slope near the "
1493 "bottom of the room to see what's to the "
1494 "left. Don't bother "
1495 "with that trigger below the abyss yet. If "
1496 "you could hit that small white ball through the one-way blocks (with the "
1497 "arrows), it might roll down and stop on that trigger. You "
1498 "will need to go in with it but you can't go through the white one-way "
1499 "block. Take the spoon and use it once the white "
1500 "ball is through (hit it hard)."
1502 "Τώρα υποτίθεται ότι πρέπει να περάσεις τις τρεις πόρτες στο πάνω μέρος της "
1503 "οθόνης. Δοκίμασε να πας στο διάδρομο κοντά στο κάτω μέρος "
1504 "του δωματίου να δεις τι "
1506 "ασχολείσαι ακόμα με την πλάστιγγα κάτω από την "
1507 "αβυσσο. Αν μπορούσες να χτυπήσεις την μικρή λευκή "
1508 "μπάλα μέσα από τις πέτρες με τα βελάκια, πιθανόν να κυλήσει κάτω και να "
1509 "σταματήσει στην πλάστιγγα πιο πέρα. Θα χρειαστείς να εισέλθεις "
1510 "και εσύ, αλλά δεν μπορείς να περάσεις από τη λευκή πέτρα μίας "
1511 "κατεύθυνσης. Πάρε το κουτάλι και χρησιμοποίησέ το όταν η "
1512 "λευκή μπάλα περάσει (χτύπα την δυνατά)."
1514 # level: "Advanced Tutorial"
1515 # author: "Jacob Scott" email ""
1516 #: po/level_i18n.cc:44
1518 "The stone in the top-right of the room is a switch. Hit it -- it is "
1519 "probably useful. In this case the switch opens and closes a door (Do you "
1520 "remember a door that you weren't able to open?). The bluish line is a "
1521 "window -- bridge the water before you do anything with it."
1523 "Η πέτρα στο πάνω δεξί μέρος είναι ένας διακόπτης. Χτύπα την -- είναι πιθανόν "
1524 "χρησιμη. Σε αυτήν την περίπτωση ο διακόπτης ανοίγει και κλείνει μια πόρτα "
1525 "(Θυμάσαι μια πόρτα στην αρχή που δεν μπορούσες να ανοίξεις;). Η μπλε γραμμή "
1526 "είναι ένα παράθυρο -- γεφύρωσε τα δύο μέρη πριν κάνεις τίποτα με αυτήν."
1528 # level: "Advanced Tutorial"
1529 # author: "Jacob Scott" email ""
1530 #: po/level_i18n.cc:45
1532 "That was a rotor (similar to a top). Some levels have many rotors and tops "
1533 "to make them difficult. However, maybe this rotor "
1534 "has a purpose; maybe you could get it on that trigger near where the spoon "
1535 "was. It might be convenient to close the gate."
1537 "Αυτό ήταν ένας ρότορας (παρόμοιο με έναν δίσκο). Μερικά επίπεδα έχουν "
1538 "πολλούς ρότορες και δίσκους για να δυσκολέψουν. Παρ'όλα "
1539 "αυτά, ίσως αυτός ο ρότορας υπάρχει για κάποιο λόγο... Ίσως θα "
1540 "μπορούσες να τον τοποθετήσεις στην πλάστιγγα κοντά στο κουτάλι. "
1541 "Ίσως σε βοηθήσει το να κλείσεις την πόρτα."
1543 # level: "Blocks and Slopes"
1544 # author: "Andreas Lochmann" email ""
1545 #: po/level_i18n.cc:49
1547 "This wooden block is movable and heavy enough to hold down the trigger on "
1548 "the right. Try to push it there!"
1550 "Αυτό το ξύλινο κιβώτιο κινείται και είναι αρκετά βαρύ για να κρατήσει προς "
1551 "τα κάτω την πλάστιγγα προς τα δεξιά. Προσπάθησε να το σπρώξεις εκεί!"
1553 #: po/level_i18n.cc:50
1555 "Remember? There are different kinds of floors. And these are steep ..."
1557 "Θυμάσαι; Υπάρχουν διαφορετικά είδη δαπέδων. Και αυτά είναι κεκλιμένα ..."
1559 # level: "Blocks and Slopes"
1560 # author: "Andreas Lochmann" email ""
1561 #: po/level_i18n.cc:51
1563 "Is there more one can do with wooden blocks? Yes! Just explore the next "
1566 "Υπάρχει κάτι παραπάνω που μπορώ να κάνω με τα ξύλινα κιβώτια; Ναι! Απλώς "
1567 "εξερεύνησε τα επόμενα επίπεδα."
1569 # level: "Meditation 1"
1570 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1571 #: po/level_i18n.cc:55 po/level_i18n.cc:117
1573 "Move all small marbles into the holes. Only one marble per hole is allowed."
1575 "Μετακίνησε όλες τις μικρές μπάλες στις τρύπες. Μόνο μία μπάλα ανά τρύπα "
1579 # author: "Andreas Lochmann" email ""
1580 #: po/level_i18n.cc:59
1582 "This oscillating stone is a timer-stone. You cannot interact with it, but "
1583 "nevertheless be aware when you see one: After some time-period anything "
1586 "Αυτή η πέτρα που ταλαντώνεται είανι μια πέτρα - χρονομετρητής. Δεν μπορείς "
1587 "να αλληλεπιδράσεις μαζί της, αλλά τα μάτα σου δεκατέσσερα αν δεις μία: Μετά "
1588 "από συγκεκριμένο χρονικό διάστημα οτιδήποτε μπορεί να συμβεί..."
1591 # author: "Andreas Lochmann" email ""
1592 #: po/level_i18n.cc:60
1594 "The stones with arrows are one-way-stones. As you might have guessed, you "
1595 "can only pass them in one direction. Mazes are cherished "
1596 "elements of Enigma - you will see lots of them."
1598 "Οι πέτρες με βελάκια είναι πέτρες μονής κατεύθυνσης. Όπως θα μάντεψες, "
1599 "μπορείς να τις περάσεις μόνο από μία κατεύθυνση. Οι λαβύρινθοι "
1600 "είναι βασικά στοιχεία στο Enigma - θα δεις πάρα πολλούς."
1603 # author: "Andreas Lochmann" email ""
1604 #: po/level_i18n.cc:61
1606 "Well done! When you have finished this level, let's play some example "
1607 "levels from the actual Enigma packs!"
1609 "Καλή δουλεά! Ας παίξουμε μερικά επίπεδα από τα κανονικά πακέτα του Enigma "
1610 "(αφού βέβαια ολοκληρώσεις αυτό το επίπεδο!)"
1612 # level: "Movement 2"
1613 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1614 #: po/level_i18n.cc:65
1615 msgid "Prepare for even more mouse gymnastics in the next levels."
1617 "Πορετοιμάσου για περισσότερη γυμναστική με το ποντίκι στα επόμενα επίπεδα."
1619 # level: "Oxyd Stones 2"
1620 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1621 #: po/level_i18n.cc:69
1622 msgid "Remember the colors."
1623 msgstr "Θυμήσου τα χρώματα."
1625 # level: "Oxyd Stones 3"
1626 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1627 #: po/level_i18n.cc:73
1628 msgid "Some stones look exactly like the Oxyd stones!"
1629 msgstr "Μερικές πέτρες μοιάζουν ακριβώς με τις πέτρες oxyd!"
1632 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1633 #: po/level_i18n.cc:81 po/level_i18n.cc:121
1634 msgid "Careful - you can not swim in the water."
1635 msgstr "Προσοχή - δεν μπορείς να κολυμπήσεις στο νερό."
1637 # level: "Movement 5"
1638 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1639 #: po/level_i18n.cc:85
1640 msgid "Levels can be larger than one screen."
1641 msgstr "Τα επίπεδα μπορούν να έχουν μέγεθος μεγαλύτερο από μία οθόνη."
1644 # author: "Andreas Lochmann" email ""
1645 #: po/level_i18n.cc:92
1647 "Use the right mouse-button to rotate your inventory, it's the bar at the "
1648 "bottom of the screen. And guess what these three items down there can be "
1651 "Χρησιμοποίησε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σου για να περιστρέψεις τα "
1652 "αντικείμενα στην αποθήκη (την περιοχή στο κάτω μέρος του παραθύρου). Και "
1653 "μάντεψε πώς μπορούν να χρησιμοποιηθούν αυτά τα αντικείμενα."
1656 # author: "Andreas Lochmann" email ""
1657 #: po/level_i18n.cc:93
1659 "There are lots of different items to use in Enigma, as well as special "
1660 "floors and stones. Let's explore some more of the actual Enigma levels! "
1661 "And if you have problems with a level - take a look at the manual: For "
1662 "some levels, there are hints."
1664 "Υπάρχουν πολλά διαφορετικά αντικείμενα για να χρησιμοποιήσεις στο Enigma, "
1665 "όπως επίσης και ειδικά δάπεδα και πέτρες. Ας εξερευνήσουμε μερικά από τα "
1666 "κανονικά επίπεδα του Enigma! Και αν έχεις προβλήματα με ένα επίπεδο, ρίξε "
1667 "μια ματιά στο εγχειρίδιο: Για μερικά επίπεδα υπάρχουν κόλπα."
1669 # level: "Chess Stones"
1670 # author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1671 #: po/level_i18n.cc:100
1673 "The stone with the horse's head is called ''chess stone''. Watch how the "
1674 "other marble hits one of them to move it. The angle is important."
1676 "Η πέτρα με το κεφάλι αλόγου ονομάζεται ''πέτρα σκακιού''. Παρατήρησε πώς η "
1677 "άλλη μπάλα χτυπάει μία για να την μετακινήσει. Η γωνία είναι σημαντική."
1679 # level: "Chess Stones"
1680 # author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1681 #: po/level_i18n.cc:101
1683 "Now try to move these chess stones onto the triggers. They always move two "
1684 "steps plus one step."
1686 "Τώρα προσπάθησε να τοποθετήσεις τις πέτρες σκακιού πάνω στις πλάστιγγες. "
1687 "Πάντα κινούνται δύο τετράγωνα συν ένα."
1689 # level: "Oxyd Stones 1"
1690 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1691 #: po/level_i18n.cc:105
1693 "The blue stones are Oxyd stones. Open them by touching them with your black "
1696 "Οι μπλε πέτρες είναι πέτρες oxyd. Άνοιξέ τες χτυπώντας τες με την μαύρη "
1699 # level: "Doors and Triggers"
1700 # author: "Andreas Lochmann" email ""
1701 #: po/level_i18n.cc:109
1703 "Those doors on the right block your way to the oxyds ... on the left you see "
1704 "some triggers. Maybe they are somehow connected?"
1706 "Αυτές οι πόρτες στα δεξιά σού κλείνουν το δρόμο για τις πέτρες oxyd ... στα "
1707 "αριστερά βλέπεις μερικές πλάστιγγες. Μήπως κατά κάποιο τρόπο συνδέονται "
1710 # level: "Movement 1"
1711 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1712 #: po/level_i18n.cc:113
1713 msgid "Learn to move your black ball properly."
1714 msgstr "Μάθε να κινείς την μαύρη μπάλα ορθά."
1717 # author: "Andreas Lochmann" email ""
1718 #: po/level_i18n.cc:125
1720 "But before this, take a look at the final tutorial level Jacob devised for "
1721 "you. See it as an exam, if you want to. It's quite difficult, so don't "
1722 "despair if you don't get through it at the first time. Bye!"
1724 "Αλλά πριν από αυτό ρίξε μια ματιά στο τελευταίο επίπεδο που δημιούργησε ο "
1725 "Jacob Scott. Θεώρησέ το ως ένα διαγώνισμα. Είναι αρκετά δύσκολο, γι'αυτό "
1726 "μην δυσανασχετείς αν δεν το πετύχεις με την πρώτη προσπάθεια. Αντίο!"
1729 # author: "Andreas Lochmann" email ""
1730 #: po/level_i18n.cc:126
1732 "Well, I hope you enjoyed this tutorial-pack. You will see most of these "
1733 "levels a second time in the Enigma packs, together with many new and much "
1734 "more difficult ones. Just don't give up on them!"
1736 "Λοιπόν, ελπίζω να απόλαυσες αυτά τα επίπεδα για αρχάριους. Θα δεις τα "
1737 "περισσότερα από αυτά για δεύτερη φορά στα πακέτα επιπέδων του Enigma με "
1738 "πολλά καινούρια και πιο δύσκολα επίπεδα. Απλώς μην τα παρατάς!"
1740 # level: "Movement 4"
1741 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1742 #: po/level_i18n.cc:130
1743 msgid "Don't touch everything!"
1744 msgstr "Μην αγγίζεις τα πάντα!"
1746 # level: "Minor Obstacle"
1747 # author: "Siegfried Fennig" email ""
1748 #: po/level_i18n.cc:146
1749 msgid "Let there be light!"
1750 msgstr "Γεννηθήτω φως!"
1752 # level: "More Speed"
1753 # author: "Martin Hawlisch" email ""
1754 #: po/level_i18n.cc:165
1755 msgid "You need to be fast!"
1756 msgstr "Πρέπει να είσαι γρήγορος!"
1758 # level: "Oxyd Link 68"
1759 # author: "Raoul Bourquin" email ""
1760 #: po/level_i18n.cc:170
1761 msgid "It's a ring!"
1762 msgstr "Είναι ένας δακτύλιος!"
1764 # level: "Letter Bomb"
1765 # author: "Siegfried Fennig" email ""
1766 #: po/level_i18n.cc:186 po/level_i18n.cc:3411
1767 msgid "Everything's been counted carefully!"
1768 msgstr "Όλα έχουν μετρηθεί προσεκτικά!"
1770 # level: "Letter Bomb"
1771 # author: "Siegfried Fennig" email ""
1772 #: po/level_i18n.cc:187 po/level_i18n.cc:3412
1773 msgid "Parts of the tubes disappear during detonation!"
1774 msgstr "Μέρη των σωλήνων εξαφανίζονται κατά την έκρηξη!"
1776 # level: "Twin Rooms"
1777 # author: "Siegfried Fennig" email ""
1778 #: po/level_i18n.cc:197
1779 msgid "Don't believe all that you see!"
1780 msgstr "Μην πιστεύεις ό,τι βλέπεις!"
1782 # level: "Moonwalking"
1783 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1784 #: po/level_i18n.cc:217
1785 msgid "Free fall with fatal consequences!"
1786 msgstr "Ελεύθερη πτώση με μοιραίες συνέπειες!"
1789 # author: "Siegfried Fennig" email ""
1790 #: po/level_i18n.cc:236
1791 msgid "You really will need every penny!"
1792 msgstr "Πραγματικά θα χρειαστείς κάθε κέρμα!"
1794 # level: "ATARI Nostalgia"
1795 # author: "Siegfried Fennig" email ""
1796 #: po/level_i18n.cc:240
1797 msgid "Umbrellas prevent free fall!"
1798 msgstr "Οι ομπρέλες αποτρέπουν της ελεύθερη πτώση!"
1801 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1802 #: po/level_i18n.cc:269
1803 msgid "Rotaryrotaryrot..."
1804 msgstr "Ρότορεςρότορεςρότορες..."
1806 # level: "Soaring High"
1807 # author: "Siegfried Fennig" email ""
1808 #: po/level_i18n.cc:273
1809 msgid "No problem! Piece of cake!"
1810 msgstr "Κανένα πρόβλημα! Απλά πράματα!"
1812 # level: "Soaring High"
1813 # author: "Siegfried Fennig" email ""
1814 #: po/level_i18n.cc:274
1815 msgid "It was easy, wasn't it!"
1816 msgstr "Εύκολο, έτσι;"
1819 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1820 #: po/level_i18n.cc:279
1821 msgid "For heaven's sake ... don't drown!"
1822 msgstr "Για όνομα του Θεού...μην βουλιάξεις!"
1824 # level: "The Amazing Maze"
1825 # author: "Sven Siggelkow" email ""
1826 #: po/level_i18n.cc:295
1827 msgid "Business hours from 8am to 4pm"
1828 msgstr "Ώρες εργασίας από 8 πμ έως 4μμ"
1831 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1832 #: po/level_i18n.cc:306 po/level_i18n.cc:3350
1833 msgid "It's easier with spikes!"
1834 msgstr "Είναι ευκολότερο με καρφιά!"
1837 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1838 #: po/level_i18n.cc:311
1839 msgid "Nothing but thieves!! Try the mailbox."
1840 msgstr "Τίποτα εκτός από ληστές!! Δοκίμασε το γραμματοκιβώτιο."
1843 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1844 #: po/level_i18n.cc:480
1845 msgid "You can fly for a short time if you use the umbrella."
1847 "Μπορείς να πετάξεις για ένα μικρό χρονικό διάστημα χρησιμοποιώντας την "
1850 # level: "Mirror Room II"
1851 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1852 #: po/level_i18n.cc:496
1853 msgid "Same room, new mirrors ..."
1854 msgstr "Ίδιο δωμάτιο, νέοι κεθρέφτες..."
1856 # level: "The Grim Reaper"
1857 # author: "Daniel Heck" email ""
1858 #: po/level_i18n.cc:552
1859 msgid "The Grim Reaper"
1860 msgstr "Ο Θεριστής των Ψυχών"
1862 # level: "Welcome to the Machine"
1863 # author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1864 #: po/level_i18n.cc:622
1866 "Sections which have the same color always turn at the same time and in the "
1869 "Τμήματα με το ίδιο χρώμα πάντα γυρίζουν προς την ίδια κατεύθυνση και την "
1870 "ίδια χρονική στιγμή."
1872 # level: "Welcome to the Machine"
1873 # author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1874 #: po/level_i18n.cc:623
1876 "Maintenance code: metal-stone-stone-stone-red-yellow-yellow-red-red-stone-"
1879 "Κωδικός συντήρησης: μέταλλο-πέτρα-πέτρα-πέτρα-κόκκινο-κίτρινο-κίτρινο-"
1880 "κόκκινο-κόκκινο-πέτρα-πέτρα."
1883 # author: "Daniel Heck" email ""
1884 #: po/level_i18n.cc:631 po/level_i18n.cc:919 po/level_i18n.cc:1538
1885 #: po/level_i18n.cc:2377 po/level_i18n.cc:2541 po/level_i18n.cc:3650
1886 #: po/level_i18n.cc:3946 po/level_i18n.cc:4788 po/level_i18n.cc:5163
1890 # level: "Enigmawale"
1891 # author: "Alain Busser" email ""
1892 # comment: "because there is a 'w' letter in 'awale' as many 'w' letters have been used in these texts; it is not necessary to translate this feature"
1893 #: po/level_i18n.cc:682
1894 msgid "The witch of this switch waits for your wish."
1895 msgstr "Αυτός ο διακόπτης περιμένει την επιθυμία σου."
1897 # level: "Enigmawale"
1898 # author: "Alain Busser" email ""
1899 #: po/level_i18n.cc:684
1900 msgid "The witch of this switch resets the awale game."
1901 msgstr "Αυτός ο διακόπτης επανεκκινεί το παιχνίδι τον Awale."
1903 # level: "Enigmawale"
1904 # author: "Alain Busser" email ""
1905 #: po/level_i18n.cc:686
1907 "A turn consists in taking the walnuts of a row behind the windowy walls and "
1908 "sowing them 1 by 1 in the following rows."
1910 "Σε κάθε γύρο ο πολεμιστής παίρνει τα καρύδια μιας σειράς και τα τοποθετεί "
1911 "ένα προς ένα στις επόμενες σειρές."
1913 # level: "Enigmawale"
1914 # author: "Alain Busser" email ""
1915 #: po/level_i18n.cc:688
1917 "Warning: What awaits the wailing warrior at the end of a turn? If there are "
1918 "2 or 3 walnuts in a row, they are a warm award for the warrior, as are the "
1919 "walnuts in the rows which are in the way to this row, if they are 2 or 3 per "
1922 "Προσοχή: Τι περιμένει τον πολεμιστή στο τέλος του γύρου; Αν υπάρχουν δύο ή "
1923 "τρία καρύδια σε μια σειρά, γίνονται ένα βραβείο για τον πολεμιστή, όπως και "
1924 "στις ενδιάμεσες σειρές, αν υπάρχουν δύο ή τρία ανά σειρά."
1926 # level: "Enigmawale"
1927 # author: "Alain Busser" email ""
1928 #: po/level_i18n.cc:690
1929 msgid "Warning: If one warrior's walls are empty, this awesome warrior wins."
1931 "Προσοχή: Αν οι τοίχοι ενός πολεμιστή είναι κενοί, αυτός ο πολεμιστής "
1934 # level: "Enigmawale"
1935 # author: "Alain Busser" email ""
1936 #: po/level_i18n.cc:692
1938 "When a warrior has awarded more than half the walnuts, he wins. What does he "
1939 "win? The way to the waiting oxyds he wants."
1941 "Όταν ένας πολεμιστής κερδίσει περισσότερα από τα μισά καρύδια, νικάει. Ποιο "
1942 "είναι το βραβείο; Ο δρόμος για τα oxyds, που επιθυμεί."
1944 # level: "Enigmawale"
1945 # author: "Alain Busser" email ""
1946 #: po/level_i18n.cc:694
1947 msgid "Congratulations! You are the most aware awale player of the valley ..."
1948 msgstr "Συγχαρητήρια! Είσαι ο καλύτερος παίκτης του Awale στην κοιλάδα ..."
1950 # level: "Enigmawale"
1951 # author: "Alain Busser" email ""
1952 #: po/level_i18n.cc:696
1954 "Lost in the savannah? Don't wait and walk on the way to the reset switch on "
1957 "Χαμένος στην σαβάνα; Μην περιμένεις και πάτα το διακόπτη που βρίσκεται πέρα "
1958 "- πέρα αριστερά ..."
1960 # level: "Enigmawale"
1961 # author: "Alain Busser" email ""
1962 #: po/level_i18n.cc:698
1963 msgid "Validate your choice here."
1964 msgstr "Επικύρωσε την επιλογή σου εδώ."
1966 # level: "Enigmawale"
1967 # author: "Alain Busser" email ""
1968 #: po/level_i18n.cc:700
1969 msgid "Reset the game."
1970 msgstr "Επαναφορά του παιχνιδιού."
1972 # level: "Enigmawale"
1973 # author: "Alain Busser" email ""
1974 #: po/level_i18n.cc:702
1976 "A turn consists in taking the stones of a row and sowing them 1 by 1 in "
1977 "one's other rows, counterclockwise, coming back to the beginning."
1979 "Σε κάθε γύρο, ο παίκτης παίρνει τις πέτρες μιας σειράς και τις τοποθετεί μία "
1980 "προς μία στις σειρές του αντιπάλου με φορά αντίθετη του ρολογιού και "
1981 "επιστρέφοντας στην αρχή."
1983 # level: "Enigmawale"
1984 # author: "Alain Busser" email ""
1985 #: po/level_i18n.cc:704
1987 "At the end of a turn, if the last stone falls in a nonempty row, one takes "
1988 "the stones of the facing row if there is any, and repeats a turn."
1990 "Στο τέλος του γύρου, αν η τελευταία πέτρα πέσει σε μία μη κενή σειρά, ο "
1991 "παίκτης κερδίζει τις πέτρες που βρίσκονται στην απέναντι σειρά (αν υπάρχουν) "
1994 # level: "Enigmawale"
1995 # author: "Alain Busser" email ""
1996 #: po/level_i18n.cc:706
1997 msgid "A turn begins in one of the leftmost rows, unless impossible."
1999 "Ένας γύρος αρχίζει σε μία από τις αριστρεότερες σειρές, εκτός κι αν είναι "
2002 # level: "Enigmawale"
2003 # author: "Alain Busser" email ""
2004 #: po/level_i18n.cc:708
2006 "At the end of the game (if one player cannot move anymore), the player who "
2007 "has the most stones wins."
2009 "Στο τέλος του παιχνιδιού, αν κάποιος δεν μπορεί να μετακινήσει, τότε αυτός "
2010 "που έχει τις περισσότερες πέτρες νικάει."
2012 # level: "Enigmawale"
2013 # author: "Alain Busser" email ""
2014 #: po/level_i18n.cc:710
2015 msgid "A yellow stone stands for 10 blue stones (then for 2 brown stones)."
2016 msgstr "Μια κίτρινη πέτρα ισοδυναμεί με 10 μπλε πέτρες ή με δύο καφε."
2018 # level: "Enigmawale"
2019 # author: "Alain Busser" email ""
2020 #: po/level_i18n.cc:712
2021 msgid "A brown stone stands for 5 blue stones."
2022 msgstr "Μία καφέ πέτρα ισοδυναμεί με 5 μπλε πέτρες."
2024 # level: "Enigmawale"
2025 # author: "Alain Busser" email ""
2026 #: po/level_i18n.cc:714
2028 "This katro game comes from Madagascar; in Easy mode there is an african "
2031 "Αυτό το παιχνίδι προέρχεται από την Μαδαγασκάρη. Στην εύκολη λειτουργία "
2032 "υπάρχει ένα Αφρικανικό Awale。"
2034 # level: "Enigmawale"
2035 # author: "Alain Busser" email ""
2036 #: po/level_i18n.cc:716
2037 msgid "Only reset or 'Shift+F3' can make things evolve ..."
2038 msgstr "Μόνο το 'Shift+F3' μπορεί να διορθώσει τα πράγματα ..."
2040 # level: "The Enigmhanoi Towers"
2041 # author: "Alain Busser" email ""
2042 # comment: "wordplay between 'enigma' and the 'hanoi towers' solitary game"
2043 #: po/level_i18n.cc:794
2044 msgid "The Enigmhanoi Towers"
2045 msgstr "Οι πύργοι του Enigmανόι"
2047 # level: "The Enigmhanoi Towers"
2048 # author: "Alain Busser" email ""
2049 #: po/level_i18n.cc:796
2050 msgid "Who speaks, does not know (Lao Tse)"
2051 msgstr "Όποιος μιλάει, δεν γνωρίζει (Λάο Τσε)"
2053 # level: "The Enigmhanoi Towers"
2054 # author: "Alain Busser" email ""
2055 #: po/level_i18n.cc:798
2056 msgid "The wise man laughs (Lao Tse)"
2057 msgstr "Ο σοφός άνθρωπος γελά (Λάο Τσε)"
2059 # level: "The Enigmhanoi Towers"
2060 # author: "Alain Busser" email ""
2061 #: po/level_i18n.cc:800
2062 msgid "Who knows, does not speak (Lao Tse)"
2063 msgstr "Όποιος γνωρίζει δεν μιλάει (Λάο Τσε)"
2065 # level: "Behind Glass"
2066 # author: "Rudolf" email ""
2067 #: po/level_i18n.cc:813
2072 # level: "Once, No More No Less"
2073 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2074 #: po/level_i18n.cc:817
2075 msgid "Once, No More No Less"
2078 # level: "Escape in Chains"
2079 # author: "Jacob Scott" email ""
2080 #: po/level_i18n.cc:822
2082 msgid "Beware of shady mates!"
2083 msgstr "Προσοχή στον Σαδιστικό Οδοντίατρο!"
2085 # level: "The Pilgrim's Progress"
2086 # author: "Mark Pulley" email ""
2087 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2088 #: po/level_i18n.cc:827
2090 "I your dear friend am in myself undone, by reason of a Burden that lieth "
2094 # level: "The Pilgrim's Progress"
2095 # author: "Mark Pulley" email ""
2096 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2097 #: po/level_i18n.cc:829
2098 msgid "Do you see yonder Wicket Gate?"
2101 # level: "The Pilgrim's Progress"
2102 # author: "Mark Pulley" email ""
2103 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2104 #: po/level_i18n.cc:831
2106 "They drew nigh to a very miry Slough. The name of the Slough was Despond."
2109 # level: "The Pilgrim's Progress"
2110 # author: "Mark Pulley" email ""
2111 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2112 #: po/level_i18n.cc:833
2113 msgid "Knock, and it shall be opened unto you."
2116 # level: "The Pilgrim's Progress"
2117 # author: "Mark Pulley" email ""
2118 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2119 #: po/level_i18n.cc:835
2121 "His Burden loosed from off his shoulders, and fell from his back, and began "
2122 "to tumble, and so continued to do, till it came to the mouth of the "
2123 "Sepulchre, where it fell in, and I saw it no more."
2126 # level: "The Pilgrim's Progress"
2127 # author: "Mark Pulley" email ""
2128 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2129 #: po/level_i18n.cc:837
2130 msgid "They came to the foot of the hill Difficulty."
2133 # level: "The Pilgrim's Progress"
2134 # author: "Mark Pulley" email ""
2135 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2136 #: po/level_i18n.cc:839
2138 "There was a very stately palace before him, the name of which was Beautiful."
2141 # level: "The Pilgrim's Progress"
2142 # author: "Mark Pulley" email ""
2143 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2144 #: po/level_i18n.cc:841
2146 "He had gone but a little way, before he espied a foul Fiend coming over the "
2147 "field to meet him."
2150 # level: "The Pilgrim's Progress"
2151 # author: "Mark Pulley" email ""
2152 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2153 #: po/level_i18n.cc:843
2155 "At the end of this Valley was another, called, The Valley of the Shadow Of "
2159 # level: "The Pilgrim's Progress"
2160 # author: "Mark Pulley" email ""
2161 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2162 #: po/level_i18n.cc:845
2163 msgid "He saw Faithful before him on his Journey."
2166 # level: "The Pilgrim's Progress"
2167 # author: "Mark Pulley" email ""
2168 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2169 #: po/level_i18n.cc:847
2171 "As they went on, Faithful, as he chanced to look to one side, saw a man "
2172 "whose name was Talkative."
2175 # level: "The Pilgrim's Progress"
2176 # author: "Mark Pulley" email ""
2177 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2178 #: po/level_i18n.cc:849
2180 "They presently saw a Town before them, and the name of that Town is Vanity."
2183 # level: "The Pilgrim's Progress"
2184 # author: "Mark Pulley" email ""
2185 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2186 #: po/level_i18n.cc:851
2188 "Christian went not forth alone; for there was one whose name was Hopeful who "
2189 "joined himself unto him."
2192 # level: "The Pilgrim's Progress"
2193 # author: "Mark Pulley" email ""
2194 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2195 #: po/level_i18n.cc:853
2197 "There was on the Left Hand of the road a Meadow, and a Stile to go over into "
2198 "it, and that meadow is called By-Path-Meadow."
2201 # level: "The Pilgrim's Progress"
2202 # author: "Mark Pulley" email ""
2203 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2204 #: po/level_i18n.cc:855
2206 "Now there was, not far from the place where they lay, a castle, called "
2207 "Doubting-Castle, the owner of which was Giant Despair."
2210 # level: "The Pilgrim's Progress"
2211 # author: "Mark Pulley" email ""
2212 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2213 #: po/level_i18n.cc:857
2214 msgid "They went then till they came to the Delectable Mountains."
2217 # level: "The Pilgrim's Progress"
2218 # author: "Mark Pulley" email ""
2219 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2220 #: po/level_i18n.cc:859
2221 msgid "Beware of the Flatterer."
2224 # level: "The Pilgrim's Progress"
2225 # author: "Mark Pulley" email ""
2226 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan - exact quote is 'Follow me, said the man, it is thither that I am going' - a couple of words have been changed to make sense out of context."
2227 #: po/level_i18n.cc:861
2229 "Follow me, said the Flatterer, it is to the Coelestial City that I am going."
2232 # level: "The Pilgrim's Progress"
2233 # author: "Mark Pulley" email ""
2234 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2235 #: po/level_i18n.cc:863
2237 "They came into a certain Country, whose air naturally tended to make one "
2241 # level: "The Pilgrim's Progress"
2242 # author: "Mark Pulley" email ""
2243 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2244 #: po/level_i18n.cc:865
2246 "The Pilgrims were got over the Enchanted ground, and entering into the "
2247 "Country of Beulah."
2250 # level: "The Pilgrim's Progress"
2251 # author: "Mark Pulley" email ""
2252 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2253 #: po/level_i18n.cc:867
2255 "There was then in that place one Vain-Hope, a ferryman, that with his boat "
2259 # level: "The Pilgrim's Progress"
2260 # author: "Mark Pulley" email ""
2261 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2262 #: po/level_i18n.cc:869
2264 "At the sight therefore of this River, the Pilgrims were much astounded, but "
2265 "the men that went with them, said, You must go through, or you cannot come "
2269 # level: "The Pilgrim's Progress"
2270 # author: "Mark Pulley" email ""
2271 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2272 #: po/level_i18n.cc:871
2273 msgid "I looked in after them; and behold the City shone like the Sun."
2276 # level: "The Pilgrim's Progress"
2277 # author: "Mark Pulley" email ""
2278 # comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan - quote taken from the section of the Shepherds in the Delectable Mountains"
2279 #: po/level_i18n.cc:873
2281 "They also thought they heard there a rumbling noise, as of fire, and a Cry "
2282 "of some tormented, and that they smelt the scent of Brimstone."
2285 # level: "Odyssey in Space"
2286 # author: "Jacob Scott" email ""
2287 #: po/level_i18n.cc:887
2293 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2294 #: po/level_i18n.cc:903
2295 msgid "Place 9 different items in each row, column, and 3x3 box."
2299 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2300 #: po/level_i18n.cc:904
2302 "Place 9 different items in each row, column, and 3x3 box. Hit the switch to "
2303 "see if any of your items are misplaced, or which locations you can deduce "
2304 "items for next; you can only get 1 hint per minute this way, though."
2307 # level: "Panelled Puzzle I"
2308 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2309 #: po/level_i18n.cc:912
2311 "There are 56 fully connected puzzle piece arrangements, but just 34 of them "
2312 "are reachable from this first distribution."
2315 # level: "Panelled Puzzle I"
2316 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2317 #: po/level_i18n.cc:914
2319 "This second distribution can just be converted to any of the other 28 "
2324 # author: "Raoul Bourquin" email ""
2325 #: po/level_i18n.cc:920
2327 msgid "Welcome to Enigma IX"
2328 msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma II"
2330 # level: "Panelled Puzzle II"
2331 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2332 #: po/level_i18n.cc:925
2334 "There are 19 fully connected puzzle piece arrangements, but just 9 of them "
2335 "are reachable from this first distribution."
2338 # level: "Panelled Puzzle II"
2339 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2340 #: po/level_i18n.cc:927
2342 "This second distribution can just be converted to any of the other 10 "
2346 # level: "Panelled Puzzle II"
2347 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2348 #: po/level_i18n.cc:929
2350 "There are just two symmetric puzzle piece arrangements that both are "
2354 # level: "Wired Pulls"
2355 # author: "Raoul Bourquin" email ""
2356 #: po/level_i18n.cc:936
2357 msgid "and do not destroy the puzzles"
2360 # level: "Sunrise Sunset"
2361 # author: "Mark Pulley" email ""
2362 #: po/level_i18n.cc:940
2364 "Choose your hemisphere: left switch for northern, right switch for southern."
2367 # level: "more is not less"
2368 # author: "/dev/null" email ""
2369 #: po/level_i18n.cc:946
2370 msgid "more is not less"
2373 # level: "more is not less"
2374 # author: "/dev/null" email ""
2375 #: po/level_i18n.cc:949
2376 msgid "Sorry, but in difficult mode you need more ... Restart."
2380 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2381 #: po/level_i18n.cc:959
2382 msgid "Build me a Sokoban"
2386 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2387 #: po/level_i18n.cc:960
2389 "Build me a solvable Sokoban puzzle that will take me 30 pushes or more to "
2390 "solve. The seeds grow into boxes; the dice grow into walls."
2394 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2395 #: po/level_i18n.cc:961
2397 "Build me a solvable Sokoban puzzle that will take me 25 pushes or more to "
2398 "solve. The seeds grow into boxes; the dice grow into walls."
2402 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2403 #: po/level_i18n.cc:962
2405 "I can't solve that puzzle; there aren't enough boxes! Use the spoon, and "
2406 "next time make sure the boxes finish growing before hitting the switch."
2410 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2411 #: po/level_i18n.cc:963
2413 "I don't think that puzzle can be solved. If you think you can prove me "
2414 "wrong, go get the oxyd!"
2418 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2419 #: po/level_i18n.cc:964
2421 "That puzzle was too easy! Use the spoon, and give me a harder one next time!"
2425 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2426 #: po/level_i18n.cc:965
2427 msgid "Thanks for that excellent puzzle, I really enjoyed solving it!"
2430 # level: "The Inferno"
2431 # author: "Jacob Scott" email ""
2432 #: po/level_i18n.cc:976
2433 msgid "With respects to Dante Alighieri"
2436 # level: "The Inferno"
2437 # author: "Jacob Scott" email ""
2438 #: po/level_i18n.cc:978
2440 "Switch on, if you like to play the regular difficulty with many jokers, or "
2441 "leave it switched off, if you like to face easier challenges with less "
2445 # level: "The Inferno"
2446 # author: "Jacob Scott" email ""
2447 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto III / Terzine 3"
2448 #: po/level_i18n.cc:981
2450 "BEFORE ME NOTHING WAS BUT THINGS ETERNAL, / AND I ENDURE ETERNALLY. / "
2451 "ABANDON ALL HOPE, YOU WHO ENTER HERE."
2454 # level: "The Inferno"
2455 # author: "Jacob Scott" email ""
2456 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto III / Terzine 33"
2457 #: po/level_i18n.cc:984
2459 "...stilled the shaggy jowls / of the pilot of the livid marsh, / about whose "
2460 "eyes burned wheels of flame."
2463 # level: "The Inferno"
2464 # author: "Jacob Scott" email ""
2465 #: po/level_i18n.cc:986
2467 "I am Charon, ferryman of the underworld. I will transport you through the "
2468 "perilous swamps of Acheron, but the price is not cheap. Wait! "
2469 "You still seem alive.... "
2470 "It cannot be -- only the dead may enter this place. Quickly -- sacrifice a "
2471 "symbol of life on that altar to keep the guards at bay, and then perhaps I "
2472 "will consider taking you across."
2475 # level: "The Inferno"
2476 # author: "Jacob Scott" email ""
2477 #: po/level_i18n.cc:988
2479 "Very well. The demons and spirits that guard this place may now believe "
2480 "that you are truly dead, but I would still be cautious if I were "
2481 "you.... But you still need a "
2482 "coin. Hmm, well normally I wouldn't do this, but that fellow over there has "
2483 "me kind of worried -- I think he's plotting something. If he has a coin, "
2484 "maybe you could get it from him somehow."
2487 # level: "The Inferno"
2488 # author: "Jacob Scott" email ""
2489 #: po/level_i18n.cc:990
2491 "No! I will not ferry you across unless you make a proper sacrifice, ridding "
2492 "yourself of anything that could be interpreted as a sign of life. Now "
2496 # level: "The Inferno"
2497 # author: "Jacob Scott" email ""
2498 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto IV / Terzine 15"
2499 #: po/level_i18n.cc:993
2501 "...for then I knew that beings of great worth / were here suspended in this "
2505 # level: "The Inferno"
2506 # author: "Jacob Scott" email ""
2507 #: po/level_i18n.cc:995
2509 "You cannot be here! I, Minos, judger of the dead, will not allow it. Go "
2510 "back now, or forever face the consequences!"
2513 # level: "The Inferno"
2514 # author: "Jacob Scott" email ""
2515 #: po/level_i18n.cc:997
2516 msgid "In that case, then begone!"
2519 # level: "The Inferno"
2520 # author: "Jacob Scott" email ""
2521 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto V / Terzine 2"
2522 #: po/level_i18n.cc:1000
2524 "There stands Minos, snarling, terrible. / He examines each offender at the "
2525 "entrance, / judges and dispatches as he encoils himself."
2528 # level: "The Inferno"
2529 # author: "Jacob Scott" email ""
2530 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto V / Terzine 11"
2531 #: po/level_i18n.cc:1003
2533 "The hellish squall, which never rests, / sweeps spirits in its headlong "
2537 # level: "The Inferno"
2538 # author: "Jacob Scott" email ""
2539 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VI / Terzine 3"
2540 #: po/level_i18n.cc:1006
2542 "I am in the third circle, of eternal, / hateful rain, cold and leaden, / "
2543 "changeless in its monotony."
2546 # level: "The Inferno"
2547 # author: "Jacob Scott" email ""
2548 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VII / Terzine 9"
2549 #: po/level_i18n.cc:1009
2551 "...they, with great shouts, from opposite sides / were shoving burdens "
2552 "forward with their chests. / They crashed into each other, turned / and beat "
2553 "retreat, shoving their loads and shouting..."
2556 # level: "The Inferno"
2557 # author: "Jacob Scott" email ""
2558 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VII / Terzines 36 & 37"
2559 #: po/level_i18n.cc:1012
2561 "This dreary stream, once it has reached / these malignant, ashen slopes, / "
2562 "drains out into the swamp called Styx. / And I, my gaze transfixed, could "
2563 "see / people with angry faces in that bog, / naked, their bodies smeared "
2567 # level: "The Inferno"
2568 # author: "Jacob Scott" email ""
2569 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VIII / Terzine 23"
2570 #: po/level_i18n.cc:1015
2572 "...we approach the city known as Dis, / with its vast army and its burdened "
2576 # level: "The Inferno"
2577 # author: "Jacob Scott" email ""
2578 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VIII / Terzines 28 - 31"
2579 #: po/level_i18n.cc:1018
2581 "At the threshold I saw more than a thousand angels / fallen from Heaven...."
2582 "they reined in their great disdain / enough to say: 'You come -- alone. "
2583 "Let him be gone, / who has so boldly made his way into this kingdom. / 'Let "
2584 "him retrace his reckless path alone..."
2587 # level: "The Inferno"
2588 # author: "Jacob Scott" email ""
2589 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto X / Terzine 1"
2590 #: po/level_i18n.cc:1021
2592 "Now my master takes a hidden / path between the city's ramparts and the "
2593 "torments, / and I come close behind him..."
2596 # level: "The Inferno"
2597 # author: "Jacob Scott" email ""
2598 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto X / Terzine 13"
2599 #: po/level_i18n.cc:1024
2601 "...his hands, ready, encouraging, / thrust me towards him among the tombs."
2604 # level: "The Inferno"
2605 # author: "Jacob Scott" email ""
2606 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XII / Terzines 8 & 9"
2607 #: po/level_i18n.cc:1027
2609 "Like the bull that breaks its tether / just as it receives the mortal blow / "
2610 "and cannot run, but lunges here and there, // so raged the Minotaur. My "
2611 "artful guide / called out: 'Run to the passage: / hurry down while he is in "
2615 # level: "The Inferno"
2616 # author: "Jacob Scott" email ""
2617 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XII / Terzine 34"
2618 #: po/level_i18n.cc:1030
2620 "...we went on, / skirting the edge of the vermilion boil / from which the "
2621 "boiled cried out with piercing shrieks."
2624 # level: "The Inferno"
2625 # author: "Jacob Scott" email ""
2626 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XIII / Terzine 4"
2627 #: po/level_i18n.cc:1033
2629 "Here the filthy Harpies nest, / who drove the Trojans from the Strophades / "
2630 "with doleful prophecies of woe to come."
2633 # level: "The Inferno"
2634 # author: "Jacob Scott" email ""
2635 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XIV / Terzines 4 & 5"
2636 #: po/level_i18n.cc:1036
2638 "... Here, at the very edge, we stayed our steps / at an expanse of deep and "
2642 # level: "The Inferno"
2643 # author: "Jacob Scott" email ""
2644 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XVIII / Terzine 3"
2645 #: po/level_i18n.cc:1039
2647 "A path that circles like a belt around / the base of that high rock runs "
2648 "round the pit, / its sides descending in ten ditches."
2651 # level: "The Inferno"
2652 # author: "Jacob Scott" email ""
2653 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 8"
2654 #: po/level_i18n.cc:1042
2656 "Under my feet I saw a lake / so frozen that it seemed more glass than "
2657 "water. / Never in winter did the Austrian Danube / nor the far-off Don, "
2658 "under its frigid sky, / cover their currents with so thick a veil / as I saw "
2662 # level: "The Inferno"
2663 # author: "Jacob Scott" email ""
2664 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 25"
2665 #: po/level_i18n.cc:1045
2667 "...we made our way toward the center, / where all things that have weight "
2668 "converge, / and I was shivering in the eternal chill..."
2671 # level: "The Inferno"
2672 # author: "Jacob Scott" email ""
2673 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 3"
2674 #: po/level_i18n.cc:1048
2676 "It is no enterprise undertaken lightly -- / to describe the very bottom of "
2680 # level: "The Inferno"
2681 # author: "Jacob Scott" email ""
2682 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzines 10 & 11"
2683 #: po/level_i18n.cc:1051
2685 "The emperor of the woeful kingdom / rose from the ice below his breast, / "
2686 "and I in size am closer to a giant / than giants are when measured to his "
2690 # level: "The Inferno"
2691 # author: "Jacob Scott" email ""
2692 #: po/level_i18n.cc:1053
2694 "You refused many times to leave my kingdom -- now you shall pay the "
2695 "consequences for your foolishness!"
2698 # level: "The Inferno"
2699 # author: "Jacob Scott" email ""
2700 #: po/level_i18n.cc:1055
2701 msgid "Faithlessness"
2704 # level: "The Inferno"
2705 # author: "Jacob Scott" email ""
2706 #: po/level_i18n.cc:1057
2710 # level: "The Inferno"
2711 # author: "Jacob Scott" email ""
2712 #: po/level_i18n.cc:1059
2716 # level: "The Inferno"
2717 # author: "Jacob Scott" email ""
2718 #: po/level_i18n.cc:1061
2722 # level: "The Inferno"
2723 # author: "Jacob Scott" email ""
2724 #: po/level_i18n.cc:1063
2728 # level: "The Inferno"
2729 # author: "Jacob Scott" email ""
2730 #: po/level_i18n.cc:1065
2734 # level: "The Inferno"
2735 # author: "Jacob Scott" email ""
2736 #: po/level_i18n.cc:1067
2740 # level: "The Inferno"
2741 # author: "Jacob Scott" email ""
2742 #: po/level_i18n.cc:1069
2746 # level: "The Inferno"
2747 # author: "Jacob Scott" email ""
2748 #: po/level_i18n.cc:1071
2752 # level: "The Inferno"
2753 # author: "Jacob Scott" email ""
2754 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzine 37"
2755 #: po/level_i18n.cc:1074
2756 msgid "...passed the point / to which all weights are drawn from every side."
2759 # level: "The Inferno"
2760 # author: "Jacob Scott" email ""
2761 # comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzine 46 & final verse"
2762 #: po/level_i18n.cc:1077
2764 "...climbed up... far enough to see, through a round opening, / a few of "
2765 "those fair things the heavens bear. / Then we came forth, to see again the "
2769 # level: "Poe's Nightmare"
2770 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2771 #: po/level_i18n.cc:1085
2772 msgid "Poe's Nightmare"
2775 # level: "Poe's Nightmare"
2776 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2777 #: po/level_i18n.cc:1087
2779 "You find yourself in a dark, damp chamber. There's a light switch to the "
2780 "northeast and a passage to the west."
2783 # level: "Poe's Nightmare"
2784 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2785 #: po/level_i18n.cc:1089
2787 "The corridor leads northwards and opens into a dim lit room packed with "
2788 "crates. You have an uneasy feeling about what lies ahead of you."
2791 # level: "Poe's Nightmare"
2792 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2793 #: po/level_i18n.cc:1091
2795 "Huh, that was close. The way behind you is blocked. Maybe you should look "
2796 "for a place to leave a flag?!"
2799 # level: "Poe's Nightmare"
2800 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2801 #: po/level_i18n.cc:1093
2803 "To the east the passage is blocked by laser beams. To the west a tunnel "
2804 "leads to a large pendulum. At the wall you see a hole where your flag fits "
2808 # level: "Poe's Nightmare"
2809 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2810 #: po/level_i18n.cc:1095
2812 "Shrinking rooms, a pendulum with razor sharp blades, laser beams ... what "
2813 "may lurk behind the next corner?"
2816 # level: "Poe's Nightmare"
2817 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2818 #: po/level_i18n.cc:1097
2820 "The room to the east does not look very stable, but does the passage to the "
2821 "south lead anywhere?"
2824 # level: "Poe's Nightmare"
2825 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2826 #: po/level_i18n.cc:1099
2827 msgid "Hmmm, these keys might prove useful."
2830 # level: "Poe's Nightmare"
2831 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2832 #: po/level_i18n.cc:1101
2834 "Passing by the entrance you get a glimpse of the room to the south ... and "
2835 "suddenly feel very uneasy."
2838 # level: "Poe's Nightmare"
2839 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2840 #: po/level_i18n.cc:1103
2841 msgid "Uh-oh, the steps leading down are small and extremely slippery."
2844 # level: "Poe's Nightmare"
2845 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2846 #: po/level_i18n.cc:1105
2848 "The passage opens into a room with a huge iron door to the east. The air "
2849 "seems to smell much fresher here."
2852 # level: "Poe's Nightmare"
2853 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2854 #: po/level_i18n.cc:1107
2855 msgid "Congratulations! You've survived Poe's Nightmare."
2859 # author: "mecke" email ""
2860 #: po/level_i18n.cc:1120
2861 msgid "Use ~all~ Stones"
2865 # author: "mecke" email ""
2866 #: po/level_i18n.cc:1124
2868 "This is Babylon. Be careful, stranger! It's dangerous to go "
2869 "inside. There are some gates, unfortunalety closed, like the "
2870 "famous Gate of Ishtar, and have a look to the lions, the tigers. "
2871 "Semiramis is waiting for you, stranger, ha ha."
2875 # author: "mecke" email ""
2876 #: po/level_i18n.cc:1125
2877 msgid "Try to find the mechanism to open the gate, stranger"
2881 # author: "mecke" email ""
2882 #: po/level_i18n.cc:1126
2883 msgid "Be afraid about the ~water~ , it is so deep, *hihi*, isn't it, Yeah???"
2886 # level: "Tour de France"
2887 # author: "mecke" email ""
2888 # comment: "not translate the names from Marblics and Pearlics"
2889 #: po/level_i18n.cc:1147
2890 msgid "Marblics and Pearlics I"
2893 # level: "Tour de France"
2894 # author: "mecke" email ""
2895 # comment: "not translate 'en Tour'"
2896 #: po/level_i18n.cc:1150
2898 "Doping 'en Tour' not allowed for taking shortcuts, doping just allowed for "
2902 # level: "Tour de France"
2903 # author: "mecke" email ""
2904 # comment: "not translate Rotomagus"
2905 #: po/level_i18n.cc:1153
2906 msgid "Rotomagus - Rouen"
2909 # level: "Tour de France"
2910 # author: "mecke" email ""
2911 # comment: "not translate Lutetia"
2912 #: po/level_i18n.cc:1156
2913 msgid "Lutetia - Paris"
2916 # level: "Tour de France"
2917 # author: "mecke" email ""
2918 # comment: "not translate Camaracum"
2919 #: po/level_i18n.cc:1159
2920 msgid "Camaracum - Cambrai"
2923 # level: "Tour de France"
2924 # author: "mecke" email ""
2925 # comment: "not translate Durocortorum"
2926 #: po/level_i18n.cc:1162
2927 msgid "Durocortorum - Rheims"
2930 # level: "Tour de France"
2931 # author: "mecke" email ""
2932 # comment: "not translate Lugdunum"
2933 #: po/level_i18n.cc:1165
2934 msgid "Lugdunum - Lyons"
2937 # level: "Tour de France"
2938 # author: "mecke" email ""
2939 # comment: "not translate Nicae"
2940 #: po/level_i18n.cc:1168
2941 msgid "Nicae - Nice"
2944 # level: "Tour de France"
2945 # author: "mecke" email ""
2946 # comment: "not translate Massilia"
2947 #: po/level_i18n.cc:1171
2948 msgid "Massilia - Marseilles"
2951 # level: "Tour de France"
2952 # author: "mecke" email ""
2953 # comment: "not translate Aginum"
2954 #: po/level_i18n.cc:1174
2955 msgid "Aginum - Agen"
2958 # level: "Tour de France"
2959 # author: "mecke" email ""
2960 # comment: "not translate Detour de Tour"
2961 #: po/level_i18n.cc:1177
2962 msgid "Detour de Tour - Detour of the Tour"
2965 # level: "Tour de France"
2966 # author: "mecke" email ""
2967 # comment: "not translate Burdigala"
2968 #: po/level_i18n.cc:1180
2969 msgid "Burdigala - Bordeaux"
2972 # level: "Tour de France"
2973 # author: "mecke" email ""
2974 # comment: "not translate Gallia est omnis"
2975 #: po/level_i18n.cc:1183
2976 msgid "Gallia est ommnis ... - Whole Gaul is ..."
2979 # level: "Tour de France"
2980 # author: "mecke" email ""
2981 # comment: "not translate Veni Vidi Vici"
2982 #: po/level_i18n.cc:1186
2983 msgid "Veni, vidi, vici - I came, I saw, I conquered"
2986 # level: "Tour de France"
2987 # author: "mecke" email ""
2988 #: po/level_i18n.cc:1188
2989 msgid "Welcome in L’Alpe d’Huez. Sorry, it is not yet stage of the Tour"
2992 # level: "Suckerfish I"
2993 # author: "/dev/null" email ""
2994 #: po/level_i18n.cc:1193
2995 msgid "No clear view? How about visiting an opitician?"
2998 # level: "Choices, choices ..."
2999 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
3000 #: po/level_i18n.cc:1197
3001 msgid "Choices, choices ..."
3004 # level: "Choices, choices ..."
3005 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
3006 #: po/level_i18n.cc:1198
3008 "Before trying this level in hard mode, it's a good idea to switch to easy "
3009 "mode to practice on the individual puzzles."
3012 # level: "Choices, choices ..."
3013 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
3014 #: po/level_i18n.cc:1199
3015 msgid "These dispensers are all empty ..."
3018 # level: "Choices, choices ..."
3019 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
3020 #: po/level_i18n.cc:1200
3021 msgid "The glass next to this document can be pushed to let you back out."
3024 # level: "Black Holes"
3025 # author: "Siegfried Fennig" email ""
3026 #: po/level_i18n.cc:1228
3027 msgid "Beware! Black holes!"
3028 msgstr "Προσοχή! Μαύρες τρύπες!"
3030 # level: "Robin's Wood"
3031 # author: "Andreas Lochmann" email ""
3032 #: po/level_i18n.cc:1239
3034 "A Stone, a Tree, and Trees be Three, -- For to Defeat the Enemy, -- "
3035 "Between Might Lay -- A Secret Way! -- (If this you see, press Shift-"
3038 "Μια Πέτρα, ένα Δέντρο και Δέντρα τρία, -- Για να νικηθεί η Τυραννία, -- "
3039 "Ανάμεσα στο Πιθανό και στο Κάτι -- Ένα μυστικό Μονοπάτι! -- (Αν αυτό "
3040 "έχεις δει, το Shift+F3 να πατηθεί)."
3043 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3044 #: po/level_i18n.cc:1269
3046 msgid "Doomed ... 'SHIFT+F3'!!!"
3047 msgstr "Καημένη μαύρη μπάλα... 'Shift+F3'!!!"
3050 # author: "Alain Busser" email ""
3051 # comment: "wordplay between 'right' (converse of left) and 'right' (true); not necessary to translate."
3052 #: po/level_i18n.cc:1284
3053 msgid "The other document lies and the left wormhole is the right one."
3055 "Το άλλο έγγραφο λέει ψέματα και η αριστερή σκουληκότρυπα είναι η σωστή."
3058 # author: "Alain Busser" email ""
3059 # comment: "wordplay between 'left (converse of right) and 'been left' (abandonned); not necessary to translate."
3060 #: po/level_i18n.cc:1287
3062 "The other document tells the truth and the other wormhole has been left on "
3065 "Το άλλο έγγραφο λέει την αλήθεια και η άλλη σκουληκότρυπα είναι η αριστερή "
3068 # level: "Do It Yourself"
3069 # author: "Martin Hawlisch" email ""
3070 #: po/level_i18n.cc:1291
3071 msgid "Take some money and build yourself the tools you need."
3072 msgstr "Πάρε μερικά χρήματα και φτιάξε μόνος σου τα εργαλεία που χρειάζεσαι."
3074 # level: "Growing Boxes"
3075 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3076 #: po/level_i18n.cc:1307
3077 msgid "You'd need a portable box!"
3078 msgstr "Χρειάζεσαι ένα φορητό κουτί!"
3080 # level: "Growing Boxes"
3081 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3082 #: po/level_i18n.cc:1308
3084 "Congratulations! You found a seed! Try to use it behind the grate (and move "
3087 "Συγχαρητήρια! Μόλις βρήκες έναν σπόρο! Χρησιμοποίησέ τον δεξιά από την σχάρα "
3088 "(και απομακρύνσου γρήγορα)."
3090 # level: "Growing Boxes"
3091 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3092 #: po/level_i18n.cc:1309
3094 "Remember that you can't fill a closed bridge with a "
3095 "box ... but maybe you can use the "
3096 "3rd seed differently!"
3098 "Θυμήσου ότι δεν μπορείς να συμπληρώσεις μια κλειστή γέφυρα με ένα "
3099 "κουτί ... αλλά ίσως μπορείς να "
3100 "χρησιμοποιήσεις τον 3ο σπόρο διαφορετικά!"
3102 # level: "Growing Boxes"
3103 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3104 #: po/level_i18n.cc:1310
3105 msgid "There are different kinds of seeds ... Try to use them!"
3106 msgstr "Υπάρχουν διάφορα είδη σπόρων ... Δοκίμασέ τα!"
3108 # level: "Growing Boxes"
3109 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3110 # comment: "read from the right"
3111 #: po/level_i18n.cc:1312
3112 msgid "Noitcerid etisoppo eht yrt! Tuo syaw owt? Rorrim, rorrim ..."
3113 msgstr "Ησνυθύετακ ητεθίτνα νητ εσαμίκοδ! Ιοδοξέ ουδ; Σητπέρθακ, σητπέρθακ..."
3115 # level: "Road to Eden"
3116 # author: "Alain Busser" email ""
3117 # comment: "this level has been inspired by the labyrinth of Chartres cathedral, which represents the difficult road that leads to wisdom"
3118 #: po/level_i18n.cc:1351
3119 msgid "Road to Eden"
3120 msgstr "Ο δρόμος προς την Εδέμ"
3122 # level: "Knight Moves"
3123 # author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3124 #: po/level_i18n.cc:1367
3125 msgid "So, where are the knights? - you'll be sorry you asked!"
3126 msgstr "Λοιπόν, πού είναι οι ιππότες; - Θα λυπάσαι που ρώτησες!"
3128 # level: "Pentomino I"
3129 # author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3130 #: po/level_i18n.cc:1374
3131 msgid "Five form twelve!"
3132 msgstr "Πέντε σχηματίζουν δώδεκα!"
3134 # level: "Khun Phan"
3135 # author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3136 #: po/level_i18n.cc:1381
3138 "One of the puzzle stones needs to be placed onto the trigger "
3139 "field. Guess which ... :)"
3141 "Μια από τις πέτρες-πάζλ πρέπει να τοποθετηθεί πάνω στην "
3142 "πλάστιγγα. Μάντεψε ποια ... :)"
3144 # level: "Khun Phan"
3145 # author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3146 #: po/level_i18n.cc:1382
3147 msgid "The level preview might help ..."
3148 msgstr "Η προεπισκόπηση του επιπέδου ίσως βοηθήσει..."
3150 # level: "Laser Paradise"
3151 # author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3152 #: po/level_i18n.cc:1386
3153 msgid "... now go back and get the hammer!"
3154 msgstr "...Τώρα γύρνα πίσω και πάρε το σφυρί!"
3156 # level: "It's Magic"
3157 # author: "Martin Hawlisch" email ""
3158 #: po/level_i18n.cc:1426
3159 msgid "Do not use too much magic!"
3160 msgstr "Μην χρησιμοποιείς πολλή μαγεία!"
3163 # author: "capkoh" email ""
3164 #: po/level_i18n.cc:1433
3169 # author: "capkoh" email ""
3170 #: po/level_i18n.cc:1434
3171 msgid "There are two HIDDEN items!"
3172 msgstr "Υπάρχουν δύο ΚΡΥΜΜΕΝΑ αντικείμενα!"
3175 # author: "capkoh" email ""
3176 #: po/level_i18n.cc:1435
3177 msgid "Third stone from the rock is the hole!"
3178 msgstr "Τρίτη πέτρα από την κοτρόνα είναι η είσοδος!"
3180 # level: "Laser Magic"
3181 # author: "Petr Machata" email ""
3182 #: po/level_i18n.cc:1454
3183 msgid "Give it another try ..."
3184 msgstr "Ξαναπροσπάθησε..."
3186 # level: "Easy Shifting ..."
3187 # author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3188 #: po/level_i18n.cc:1479
3189 msgid "Dedicated to my friend Frank."
3190 msgstr "Αφιερωμένο στον φίλο μου τον Φρανκ."
3192 # level: "Easy Shifting ..."
3193 # author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3194 #: po/level_i18n.cc:1480
3196 msgid "This level is quite straightforward, isn't it? Just continue ... ;-)"
3198 "ΑΥτό το επίπεδο είναι πολύ εύκολο, έτσι δεν είναι; Απλά συνέχιζε ... ;-)"
3200 # level: "Pharaoh's Tomb"
3201 # author: "Siegfried Fennig" email ""
3202 #: po/level_i18n.cc:1490
3203 msgid "Some stones are movable."
3204 msgstr "Ορισμένες πέτρες είναι μετακινήσιμες."
3206 # level: "Pharaoh's Tomb"
3207 # author: "Siegfried Fennig" email ""
3208 #: po/level_i18n.cc:1491
3210 msgstr "Μόλις έχασες!"
3212 # level: "Enigmastermind"
3213 # author: "Alain Busser" email ""
3214 #: po/level_i18n.cc:1499
3216 "Each color appears once. Each correct color produces whites in the wrong "
3217 "place, blacks in the right one."
3219 "Κάθε χρώμα εμφανίζεται μία φορά. Κάθε σωστό χρώμα σε λάθος θέση παράγει "
3220 "λευκό και κάθε σωστό χρώμα σε σωστή θέση μαύρο."
3222 # level: "Enigmastermind"
3223 # author: "Alain Busser" email ""
3224 #: po/level_i18n.cc:1501
3225 msgid "This switch is to validate your guess."
3226 msgstr "Με αυτόν τον διακόπτη επιβεβαιώνεις την επιλογή σου."
3228 # level: "Moure-Switches"
3229 # author: "Andreas Lochmann" email ""
3230 # comment: "The sequence of the four elements is important, as they are connected to the colors of the floor."
3231 #: po/level_i18n.cc:1513
3232 msgid "Our full attention this is worth: Air and Fire, Water, Earth."
3233 msgstr "Η πλήρης προσοχή μας είναι σημαντική: Αέρας, Φωτιά, Νερό και Γη."
3235 # level: "Moure-Switches"
3236 # author: "Andreas Lochmann" email ""
3237 # comment: "Just a hint to regard the floor."
3238 #: po/level_i18n.cc:1516
3240 "And if your answer can’t be found then shame on you, eyes to the "
3243 "Και αν η λύση δεν μπορεί να βρεθεί τότε κρίμα σε σένα, τα μάτια στο "
3246 # level: "Turn Around"
3247 # author: "Andreas Lochmann" email ""
3248 #: po/level_i18n.cc:1529
3249 msgid "Just a hint: Try the easy-mode first ..."
3251 "Μια μικρή βοήθεια: Δοκίμασε πρώτα το επίπεδο στην εύκολη λειτουργία ..."
3253 # level: "Turn Around"
3254 # author: "Andreas Lochmann" email ""
3255 #: po/level_i18n.cc:1530
3256 msgid "Don't think too long ... it's easy!"
3257 msgstr "Μην σκέφτεσαι πολύ...είναι εύκολο!"
3260 # author: "Raoul Bourquin" email ""
3261 #: po/level_i18n.cc:1539
3262 msgid "Welcome to Enigma II"
3263 msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma II"
3265 # level: "Tool Time"
3266 # author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3267 #: po/level_i18n.cc:1549
3268 msgid "Make a Sword, & Umbrella."
3269 msgstr "Φτιάξε ένα σπαθί και μια ομπρέλα."
3271 # level: "Domain of Mysteries"
3272 # author: "Siegfried Fennig" email ""
3273 #: po/level_i18n.cc:1562
3274 msgid "Press F3 or finish."
3275 msgstr "Πάτα F3 ή τέλειωνε"
3277 # level: "Disk Royal"
3278 # author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3279 #: po/level_i18n.cc:1575
3280 msgid "is black always beautiful?"
3281 msgstr "είναι το μαύρο πάντα όμορφο;"
3283 # level: "Big Adventures"
3284 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3285 #: po/level_i18n.cc:2062
3286 msgid "Too many wooden blocks! Try the other way ..."
3287 msgstr "Πάρα πολλές ξύλινες κούτες! Δοκίμασε τον άλλο τρόπο..."
3289 # level: "Big Adventures"
3290 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3291 #: po/level_i18n.cc:2063
3293 "Greetings, adventurer! The road ahead is long and dangerous, so be "
3296 "Χαιρετίσματα, εξερευνητή! Ο δρόμος μπροστά σου είναι μακρύς και δύσκολος, "
3297 "γι'αυτό να είσαι προσεκτικός!"
3299 # level: "Big Adventures"
3300 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3301 #: po/level_i18n.cc:2064
3302 msgid "Well done, adventurer! Good luck!"
3303 msgstr "Καλή δουλειά, εξερευνητή! Καλή τύχη!"
3305 # level: "Big Adventures"
3306 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3307 #: po/level_i18n.cc:2065
3308 msgid "Congratulations, adventurer! You did it!"
3309 msgstr "Συγχαρητήρια εξερευνητή! Τα κατάφερες!"
3311 # level: "What's the Problem?"
3312 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3313 #: po/level_i18n.cc:2072
3314 msgid "Alfred Nobel says: This is definitely a meditation landscape!"
3315 msgstr "Ο Άλφρεντ Νόμπελ λέει: Αυτό είναι σίγουρα ένα επίπεδο διαλογισμού!"
3317 # level: "The Dark Outside"
3318 # author: "Andreas Lochmann" email ""
3319 #: po/level_i18n.cc:2079
3320 msgid "What a pity, and there's so much paint left ..."
3321 msgstr "Τι κρίμα, και έχει απομείνει τόση πολλή μπογιά..."
3324 # author: "Jacob Scott" email ""
3325 #: po/level_i18n.cc:2083
3326 msgid "It's a race!"
3327 msgstr "Είναι μια κούρσα!"
3329 # level: "The Life Game"
3330 # author: "Alain Busser" email ""
3331 #: po/level_i18n.cc:2157
3332 msgid "The Life Game"
3333 msgstr "Το παιχνίδι της ζωής"
3335 # level: "Where is it?"
3336 # author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3337 #: po/level_i18n.cc:2170
3338 msgid "Paint Ahead!"
3339 msgstr "Συνέχιζε να μπογιατίζεις!"
3341 # level: "Light Switches"
3342 # author: "Siegfried Fennig" email ""
3343 #: po/level_i18n.cc:2183
3344 msgid "Danger ... laser beams!"
3345 msgstr "Προσοχή...ακτίνες λέιζερ!"
3347 # level: "Little Puzzles"
3348 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3349 #: po/level_i18n.cc:2205
3350 msgid "Oops ... you're stuck ... Try again ..."
3351 msgstr "Ουπς...κόλλησες... Ξαναπροσπάθησε..."
3353 # level: "Little Puzzles"
3354 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3355 #: po/level_i18n.cc:2206
3357 "Congratulations, you reached this side ... but can you get to the "
3360 "Συγχαρητήρια, έφτασες αυτήν την μεριά ... αλλά μπορείς να πλησιάσεις τα "
3363 # level: "Little Puzzles"
3364 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3365 #: po/level_i18n.cc:2207
3367 msgstr "Καλή δουλειά!"
3369 # level: "Cluenigma"
3370 # author: "Alain Busser" email ""
3371 # comment: "The persons and objects are from the Agatha-Christie-like game 'Cluedo'; their names tend to change from country to country; Mr. White has been changed to 'Whiteball' to make it more 'enigma'."
3372 #: po/level_i18n.cc:2219
3374 "Your uncle Sir Blackball has been murdered last night in his manor, in one "
3375 "of his 6 rooms, by one of the weapons which are in the cellar; the suspects "
3376 "are the shy Mrs Peacock, the secret Colonel Mustard, the absent-minded "
3377 "Professor Plum, the mysterious Rev. Green, the nurse Mrs Whiteball, who "
3378 "discovered the corpse, and Miss Scarlett whose beauty might be fatal ... you "
3379 "must find who killed your uncle, where and how."
3381 "Ο θείος σου Κύριος Μαυρόμπαλας δολοφονήθηκε χτες το βράδι στην έπαυλή του, "
3382 "σε ένα από τα έξι δωμάτια, με ένα από τα όπλα που υπάρχουν στο κελάρι. Οι "
3383 "ύποπτοι είναι η ντροπαλή Κυρία Παγώνη, ο μυστικοπαθής Συνταγματάρχης "
3384 "Μουστάρδας, ο αφηρημένος Καθηγητής Δαμάσκηνος, ο μυστήριος Αιδεσιμότατος "
3385 "Πράσινος, η οικιακή βοηθός Κυρία Άσπρου, που ανακάλυψε το πτώμα και η "
3386 "Δεσποινίς Φλόγα της οποίας η ομορφιά μπορεί να είναι θανάσιμη...πρέπει να "
3387 "βρεις ποιος σκότωσε τον θείο σου, πού και πώς."
3389 # level: "Cluenigma"
3390 # author: "Alain Busser" email ""
3391 #: po/level_i18n.cc:2221
3392 msgid "This room is not the crime scene."
3393 msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν είναι ο τόπος του εγκλήματος."
3395 # level: "Cluenigma"
3396 # author: "Alain Busser" email ""
3397 #: po/level_i18n.cc:2223
3398 msgid "The murderer is not Mrs Peacock."
3399 msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Κυρία Παγώνη."
3401 # level: "Cluenigma"
3402 # author: "Alain Busser" email ""
3403 #: po/level_i18n.cc:2225
3404 msgid "The murderer is not Colonel Mustard."
3405 msgstr "Ο δολοφόνος δεν είναι ο Συνταγματάρχης Μουστάρδας."
3407 # level: "Cluenigma"
3408 # author: "Alain Busser" email ""
3409 #: po/level_i18n.cc:2227
3410 msgid "The murderer is not Professor Plum."
3411 msgstr "Ο δολοφόνος δεν είναι ο Καθηγητής Δαμάσκηνος."
3413 # level: "Cluenigma"
3414 # author: "Alain Busser" email ""
3415 #: po/level_i18n.cc:2229
3416 msgid "The murderer is not Reverend Green."
3417 msgstr "Ο δολοφόνος δεν ειναι ο Αιδεσιμότατος Πράσινος."
3419 # level: "Cluenigma"
3420 # author: "Alain Busser" email ""
3421 #: po/level_i18n.cc:2231
3422 msgid "The murderer is not Mrs Whiteball."
3423 msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Κυρία Ασπρόμπαλα."
3425 # level: "Cluenigma"
3426 # author: "Alain Busser" email ""
3427 #: po/level_i18n.cc:2233
3428 msgid "The murderer is not Miss Scarlett."
3429 msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Δεσποινίς Φλόγα."
3431 # level: "Cluenigma"
3432 # author: "Alain Busser" email ""
3433 #: po/level_i18n.cc:2235
3434 msgid "Sir Blackball has not been killed with the bomb."
3435 msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με τη βόμβα."
3437 # level: "Cluenigma"
3438 # author: "Alain Busser" email ""
3439 #: po/level_i18n.cc:2237
3440 msgid "Sir Blackball has not been killed with the dagger."
3441 msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το στιλέτο."
3443 # level: "Cluenigma"
3444 # author: "Alain Busser" email ""
3445 #: po/level_i18n.cc:2239
3446 msgid "Sir Blackball has not been killed with poison."
3447 msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το δηλητήριο."
3449 # level: "Cluenigma"
3450 # author: "Alain Busser" email ""
3451 #: po/level_i18n.cc:2241
3452 msgid "Sir Blackball has not been killed with the wrench."
3453 msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το γαλλικό κλειδί."
3455 # level: "Cluenigma"
3456 # author: "Alain Busser" email ""
3457 #: po/level_i18n.cc:2243
3458 msgid "Sir Blackball has not been killed with the candlestick."
3459 msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με τη λαμπάδα."
3461 # level: "Cluenigma"
3462 # author: "Alain Busser" email ""
3463 #: po/level_i18n.cc:2245
3464 msgid "Sir Blackball has not been killed with the hammer."
3465 msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το σφυρί."
3467 # level: "Bizarro World"
3468 # author: "Jacob Scott" email ""
3469 # comment: "read from the right"
3470 #: po/level_i18n.cc:2259
3471 msgid ".moor txen eht ot teg ot syaw owt era erehT"
3472 msgstr ".οιτάμωδ ονεμόπε οτσ ςαπ αν αιγ ιοπόρτ ουδ νυοχράπΥ"
3474 # level: "Running Stone"
3475 # author: "Christoph & Anita" email ""
3476 #: po/level_i18n.cc:2284
3477 msgid "Fight appearing lava."
3480 # level: "Running Stone"
3481 # author: "Christoph & Anita" email ""
3482 #: po/level_i18n.cc:2285
3483 msgid "A hammer destroys some black stones."
3484 msgstr "Ένα σφυρί καταστρέφει μερικές μαύρες πέτρες."
3486 # level: "How solid?"
3487 # author: "Andreas Lochmann" email ""
3488 #: po/level_i18n.cc:2289
3490 "That wasn't fast enough; try "
3492 "(Or search for non-solid stones, if you "
3494 "(But you won't find "
3498 "Αυτό δεν ήταν πολύ γρήγορο, πάτα "
3500 "ψάξε για μη στέρεες πέτρες, αν "
3501 "θέλεις.) (Αλλά δεν θα "
3506 # level: "How solid?"
3507 # author: "Andreas Lochmann" email ""
3508 #: po/level_i18n.cc:2290
3510 "You can believe me: All stones you see in this level are "
3512 "You can really believe "
3516 "Μπορείς να με πιστέψεις: Όλες οι πέτρες που βλέπεις σε αυτό το επίπεδο είναι "
3518 "πράγματι να με πιστέψεις! Πράγματι!"
3520 # level: "The Flagstone Reaper"
3521 # author: "Andreas Lochmann" email ""
3522 #: po/level_i18n.cc:2319
3523 msgid "The Flagstone Reaper"
3524 msgstr "Ο θεριστής των σημαιόπετρων"
3526 # level: "The Flagstone Reaper"
3527 # author: "Andreas Lochmann" email ""
3528 # comment: "Difficult to translate. If you have no idea, just say: Why on this side does this message sit? The Reaper has a use for it"
3529 #: po/level_i18n.cc:2322
3531 "No hint today ... Those flagstones pass away ... The docu stands "
3532 "alone ... Why is it so alone? -- This hint today ... Why is it "
3533 "on this side ... The reaper passing by ... Could know the reason "
3534 "why! (orig. by Herman's Hermits) "
3536 "Καμιά βοήθεια σήμερα ... Αυτές οι σημαιόπετρες περνούν γρήγορα ... Ο "
3537 "πάπυρος είναι μόνος ... Γιατί είναι τόσο μόνος; ... Αυτή η βοήθεια "
3538 "σήμερα ... Γιατί είναι αντίπερα; ... Ο θεριστής που περνάει από "
3539 "εκεί ... Ίσως να ξέρει το γιατί!"
3541 # level: "Run Like Hell"
3542 # author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3543 #: po/level_i18n.cc:2338
3547 # level: "Patterns of Impulse"
3548 # author: "Andreas Lochmann" email ""
3549 #: po/level_i18n.cc:2345
3551 "As long as there is motion around the oxyd-stones, you won't reach them. "
3552 "So: Don't lose control of the level! It's possible."
3554 "Όσο υπάρχει κίνηση γύρω από τις πέτρες oxyd, δεν μπορείς να τις αγγίξεις. "
3555 "Γι'αυτό: Μην χάνεις τον έλεγχο του επιπέδου! Επιλύεται."
3557 # level: "Wood robbing"
3558 # author: "Alain Busser" email ""
3559 #: po/level_i18n.cc:2353
3560 msgid "Wood robbing"
3561 msgstr "Κλοπή ξύλου"
3563 # level: "Sleeping Serpent"
3564 # author: "Raoul Bourquin" email "raoul@users.berlios.de"
3565 #: po/level_i18n.cc:2363
3566 msgid "Don't wake it up!"
3567 msgstr "Μην το ξυπνήσεις!"
3570 # author: "Raoul Bourquin" email ""
3571 #: po/level_i18n.cc:2378
3572 msgid "Welcome to Enigma IV"
3573 msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma IV"
3575 # level: "NO Trespassing"
3576 # author: "Martin Hawlisch" email ""
3577 #: po/level_i18n.cc:2403
3578 msgid "! - DANGER - NO TRESPASSING - DANGER - !"
3579 msgstr "! - ΠΡΟΣΟΧΗ! - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ - ΠΡΟΣΟΧΗ - !"
3582 # author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3583 #: po/level_i18n.cc:2423
3584 msgid "when you've been particular places"
3585 msgstr "όταν έχεις πάει σε ορισμένα μέρη"
3588 # author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3589 #: po/level_i18n.cc:2425
3590 msgid "that you know you've never seen before"
3591 msgstr "που ξέρεις ότι δεν έχεις ξαναδεί"
3594 # author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3595 #: po/level_i18n.cc:2427
3596 msgid "can you be sure?"
3597 msgstr "μπορείς να είσαι σίγουρος;"
3600 # author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3601 #: po/level_i18n.cc:2429
3602 msgid "feel like I've been here before"
3603 msgstr "νιώθω σαν να έχω ξαναβρεθεί εδώ"
3606 # author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3607 #: po/level_i18n.cc:2431
3608 msgid "quote: Iron Maiden - Deja-Vu"
3609 msgstr "Στίχοι: Iron Maiden - Deja-Vu"
3612 # author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3613 #: po/level_i18n.cc:2433
3614 msgid "for illmind's deja vu try the top left corner ..."
3615 msgstr "για το deja-vu του illmind δοκίμασε την πάνω αριστερή γωνία ..."
3618 # author: "Siegfried Fennig" email ""
3619 #: po/level_i18n.cc:2458
3620 msgid "It's a long way ..."
3621 msgstr "Είναι μακρύς δρόμος..."
3623 # level: "The Sargasso Sea"
3624 # author: "Martin Hawlisch" email ""
3625 #: po/level_i18n.cc:2471
3626 msgid "This level is much bigger! Press F3!"
3627 msgstr "Αυτό το επίπεδο είναι πολύ μεγαλύτερο! Πάτα F3!"
3629 # level: "Control Panel"
3630 # author: "Jacob Scott" email ""
3631 #: po/level_i18n.cc:2478
3632 msgid "The left-most room is important!"
3633 msgstr "Το πιο αριστερό δωμάτιο είναι σημαντικό!"
3635 # level: "Control Panel"
3636 # author: "Jacob Scott" email ""
3637 #: po/level_i18n.cc:2479
3638 msgid "This is the control panel."
3639 msgstr "Αυτός είναι ο πίνακας ελέγχου..."
3641 # level: "The Ditch"
3642 # author: "Richi Bützer" email ""
3643 #: po/level_i18n.cc:2490
3644 msgid "Risk your life ..."
3645 msgstr "Ρίσκαρε τη ζωή σου..."
3647 # level: "White Contrast"
3648 # author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3649 #: po/level_i18n.cc:2533
3651 "One more and you won't get this hammer until you don't need it "
3654 "Μια σπρωξιά ακόμα και δεν θα μπορείς να πάρεις αυτό το σφυρί, εκτός και αν "
3655 "δεν το χρειάζεσαι άλλο πια!"
3658 # author: "Raoul Bourquin" email ""
3659 #: po/level_i18n.cc:2542
3660 msgid "Welcome to Enigma III"
3661 msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma III"
3663 # level: "The Turtle"
3664 # author: "Petr Machata" email ""
3665 #: po/level_i18n.cc:2552
3667 "Welcome to the control room. Use the triggers and switches to plan the "
3668 "movement of the turtle. The switches are, clockwise: Add, Run and Restart."
3669 msgstr "Καλωσήρθες στο κέντρο ελέγχου. "
3672 # author: "Petr Machata" email ""
3673 #: po/level_i18n.cc:2571
3675 "I don't believe that you are the Marble. I won't let you pass until you "
3676 "prove me wrong: you have to be faster than my champion!"
3678 "Δεν πιστεύω ότι είσαι η Μαυρόμπαλα. Δεν θα σε αφήσω να περάσεις εώς ότου μου "
3679 "αποδείξεις το αντίθετο: πρέπει να νικήσεις τον πρωταθλητή μου!"
3682 # author: "Petr Machata" email ""
3683 #: po/level_i18n.cc:2572
3684 msgid "Congratulations! You may pass!"
3685 msgstr "Συγχαρητήρια, μπορείς να περάσεις!"
3687 # level: "Waterworld"
3688 # author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3689 #: po/level_i18n.cc:2576
3691 "Remember to only move enough stones to just look into the next "
3694 "Θυμήσου μόνο να μετακινείς αρκετές πέτρες ώστε να κοιτάξεις απλώς τι "
3695 "βρίσκεται στο διπλανό δωμάτιο ..."
3697 # level: "Emergency Exit"
3698 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3699 #: po/level_i18n.cc:2580
3700 msgid "Flood Control Dam #3 seems rather unstable. Be quick or be dead."
3702 "Ο έλεγχος πλημύρας #3 φαίνεται αρκετά ασταθής. Ή είσαι σβέλτος ή είσαι "
3705 # level: "Laser Castle"
3706 # author: "Andreas Lochmann" email ""
3707 #: po/level_i18n.cc:2596
3708 msgid "A castle lies before you ... beware of guardians!"
3709 msgstr "Ένα κάστρο βρίσκεται μπροστά σου...προσοχή στους φρουρούς!"
3711 # level: "Push? Pull!"
3712 # author: "Siegfried Fennig" email ""
3713 #: po/level_i18n.cc:2651
3714 msgid "Restart with F3 ..."
3715 msgstr "Επανεκκίνηση με F3..."
3717 # level: "Bridge Builders"
3718 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3719 #: po/level_i18n.cc:2664
3720 msgid "White helps black, black helps white."
3721 msgstr "Η άσπρη βοηθά την μαύρη, η μαύρη βοηθά την άσπρη."
3723 # level: "Block its way!"
3724 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3725 #: po/level_i18n.cc:2689
3726 msgid "Don't forget to open the door ..."
3727 msgstr "Μην ξεχνάς να ανοίξεις την πόρτα..."
3729 # level: "Block its way!"
3730 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3731 #: po/level_i18n.cc:2690
3735 # level: "Block its way!"
3736 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3737 #: po/level_i18n.cc:2691
3741 # level: "Block its way!"
3742 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3743 #: po/level_i18n.cc:2692
3744 msgid "Congratulations! (or try again)"
3745 msgstr "Συγχαρητήρια! (ή προσπάθησε ξανά)"
3747 # level: "Block its way!"
3748 # author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3749 #: po/level_i18n.cc:2693
3750 msgid "Almost finished ..."
3751 msgstr "Σχεδόν τελείωσες..."
3753 # level: "- Snow White -"
3754 # author: "Petr Machata" email ""
3755 #: po/level_i18n.cc:2715
3756 msgid "Look ... they're over there!"
3757 msgstr "Κοίτα ... εκεί πέρα είναι!"
3759 # level: "Automatic Transmission"
3760 # author: "Jacob Scott" email ""
3761 #: po/level_i18n.cc:2725
3762 msgid "The block near the top-left can move."
3763 msgstr "Η πέτρα πάνω αριστερά μπορεί να μετακινηθεί."
3765 # level: "Jump And Run"
3766 # author: "Siegfried Fennig" email ""
3767 #: po/level_i18n.cc:2729
3768 msgid "Watch your step!"
3769 msgstr "Πρόσεχε πού πατάς!"
3771 # level: "Hidden Danger"
3772 # author: "Martin Hawlisch" email ""
3773 #: po/level_i18n.cc:2748
3774 msgid "The danger is not visible!!!"
3775 msgstr "Ο κίνδυνος δεν είναι ορατός!"
3778 # author: "Daniel Heck" email ""
3779 #: po/level_i18n.cc:2752
3780 msgid "Look closely!"
3781 msgstr "Κοίτα προσεκτικά!"
3783 # level: "esprit 17"
3784 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3785 #: po/level_i18n.cc:2768
3786 msgid "Please remember: 42"
3787 msgstr "Θυμήσου: 42"
3789 # level: "Bank-O-Mat"
3790 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3791 #: po/level_i18n.cc:2775
3792 msgid "Sorry for inconvenience, the Bank-O-Mat is empty."
3793 msgstr "Λυπούμαστε, αλλά η Bank-O-Mat είναι άδεια."
3796 # author: "Martin Hawlisch" email ""
3797 #: po/level_i18n.cc:2788
3802 # author: "Martin Hawlisch" email ""
3803 #: po/level_i18n.cc:2825
3804 msgid "Can you see the hidden oxyd stones?"
3805 msgstr "Μπορείς να δεις τις κρυμμένες πέτρες oxyd;"
3807 # level: "esprit 52"
3808 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3809 #: po/level_i18n.cc:2832
3810 msgid "Sunday, bloody Sunday!"
3811 msgstr "Κυριακή, καταραμένη Κυριακή!"
3814 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3815 #: po/level_i18n.cc:2848
3816 msgid "Watch out, slippery!"
3817 msgstr "Πορσοχή, γλιστράει!"
3819 # level: "esprit 94"
3820 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3821 #: po/level_i18n.cc:2855
3822 msgid "If you haven't won, you've lost!"
3823 msgstr "Αν δεν έχεις κερδίσει, τότε έχεις χάσει!"
3825 # level: "esprit 92"
3826 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3827 #: po/level_i18n.cc:2859
3828 msgid "Take the key to the left first!"
3829 msgstr "Πάρε το κλειδί στα αριστερά πρώτα!"
3831 # level: "esprit 96"
3832 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3833 #: po/level_i18n.cc:2872
3834 msgid "It's easier with a shovel!"
3835 msgstr "Είναι ευκολότερο με ένα φτυάρι!"
3838 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3839 #: po/level_i18n.cc:2960
3840 msgid "Umbrellas protect!"
3841 msgstr "Οι ομπρέλες προστατεύουν!"
3843 # level: "esprit 73"
3844 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3845 #: po/level_i18n.cc:2994
3846 msgid "If you think this is too easy, then play -Bavarian Madness-"
3848 "Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ εύκολο, δοκίμασε το επίπεδο -Bavarian "
3851 # level: "esprit 59"
3852 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3853 #: po/level_i18n.cc:3016
3857 # level: "Demo I18N"
3858 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3859 #: po/level_i18n.cc:3075
3860 msgid "Translate or let it be translated"
3861 msgstr "Μετάφρασέ το ή άστο να μεταφραστεί"
3863 # level: "Demo I18N"
3864 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3865 # comment: "Let 'right' be ambiguous: correct and opposite of left - if not possible choose correct"
3866 #: po/level_i18n.cc:3079
3867 msgid "Read the right document"
3868 msgstr "Διάβασε το δεξί έγγραφο."
3870 # level: "Demo I18N"
3871 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3872 # comment: "the correct one and not the right positioned one"
3873 #: po/level_i18n.cc:3082
3874 msgid "The right one, not the right one!"
3875 msgstr "Το δεξί, όχι το δεξί!"
3877 # level: "Gardening Work"
3878 # author: "Siegfried Fennig" email ""
3879 #: po/level_i18n.cc:3098
3881 msgstr "Έμπα μέσα..."
3883 # level: "Per.Oxyd 11"
3884 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3885 #: po/level_i18n.cc:3114
3886 msgid "Rest on the bright spot for a minute."
3887 msgstr "Ξεκουράσου πάνω στο λευκό σημείο για ένα λεπτό."
3889 # level: "Per.Oxyd 11"
3890 # author: "Sven Siggelkow" email ""
3891 #: po/level_i18n.cc:3115
3892 msgid "You'll do anything you're told!"
3893 msgstr "Θα κάνεις ό,τι σου λένε!"
3895 # level: "Per.Oxyd 62"
3896 # author: "Raoul Bourquin" email ""
3897 #: po/level_i18n.cc:3120
3898 msgid "Did you bring your flag?"
3899 msgstr "Την πήρες την σημαία;"
3901 # level: "Per.Oxyd 28"
3902 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3903 #: po/level_i18n.cc:3137
3905 msgid "Umbrellas protect you against oncoming boulder!"
3906 msgstr "Οι ομπρέλες σε προστατεύουν σε περίπτωση εφόδου αυτοματισμένης πέτρας!"
3908 # level: "Snugly Packed II"
3909 # author: "Siegfried Fennig" email ""
3910 #: po/level_i18n.cc:3147
3911 msgid "Nothing can stop us!"
3912 msgstr "Τίποτα δεν μας σταματά!"
3914 # level: "Handle With Care"
3915 # author: "Martin Hawlisch" email ""
3916 #: po/level_i18n.cc:3167
3917 msgid "Some stones and stone rows can be moved!"
3918 msgstr "Μερικές πέτρες και σειρές πετρών μπορούν να μετακινηθούν!"
3920 # level: "Per.Oxyd #27"
3921 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3922 #: po/level_i18n.cc:3181
3924 msgid "If you think that's too easy, try \"Difficulty: Normal\"."
3926 "Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ εύκολο, δοκίμασε το επίπεδο στη λειτουργία "
3929 # level: "Per.Oxyd #27"
3930 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3931 #: po/level_i18n.cc:3183
3933 msgid "If you think that's too hard, try \"Difficulty: Easy\"."
3935 "Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ δύσκολο, δοκίμασε το επίπεδο στη λειτουργία "
3938 # level: "Pipe Dreams"
3939 # author: "Siegfried Fennig" email ""
3940 #: po/level_i18n.cc:3203
3942 msgstr "Τα κατάφερες!"
3944 # level: "Per.Oxyd 88"
3945 # author: "Raoul Bourquin" email ""
3946 #: po/level_i18n.cc:3253
3947 msgid "Watch out for water holes!"
3948 msgstr "Πρόσεχε τα αυλάκια νερού!"
3950 # level: "Still Swapping?"
3951 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3952 #: po/level_i18n.cc:3270
3953 msgid "Bricks change!"
3954 msgstr "Τα τούβλα αλλάζουν!"
3956 # level: "Solvable?"
3957 # author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3958 #: po/level_i18n.cc:3551
3959 msgid "Make an umbrella."
3960 msgstr "Φτιάξε μια ομπρέλα."
3962 # level: "Pneumatic Delivery"
3963 # author: "Manuel König" email ""
3964 #: po/level_i18n.cc:3556
3966 "This is my first landscape, dedicated to my father. I hope you'll enjoy it!"
3968 "Αυτό είναι το πρώτο μου επίπεδο, αφιερωμένο στον πατέρα μου. Ελπίζω να ασς "
3971 # level: "Catwalk Meditation"
3972 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3973 #: po/level_i18n.cc:3561
3974 msgid "Catwalk Meditation"
3975 msgstr "Διαλογισμός σε πασσαρέλα"
3977 # level: "Designed with love"
3978 # author: "JuSt" email ""
3979 #: po/level_i18n.cc:3575
3980 msgid "Did you really think this one was so easy!?"
3981 msgstr "Νόμιζες αλήθεια ότι αυτό θα ήταν τόσο εύκολο!;"
3983 # level: "Designed with love"
3984 # author: "JuSt" email ""
3985 #: po/level_i18n.cc:3577
3986 msgid "Did you forget something?"
3987 msgstr "Μήπως ξεχνάς κάτι;"
3989 # level: "Designed with love"
3990 # author: "JuSt" email ""
3991 #: po/level_i18n.cc:3579
3992 msgid "Go on! There's no way back now!"
3993 msgstr "Συνέχιζε! Δεν υπάρχει γυρισμός!"
3995 # level: "Designed with love"
3996 # author: "JuSt" email ""
3997 #: po/level_i18n.cc:3581
3998 msgid "STOP! Not this way! There's a short-cut ..."
3999 msgstr "ΣΤΟΠ! Μην πας από δω! Υπάρχει μια παράκαμψη..."
4001 # level: "Designed with love"
4002 # author: "JuSt" email ""
4003 #: po/level_i18n.cc:3583
4005 "There's a trigger one step to the left. If you could keep it depressed, it "
4006 "would help you a lot if you go back! "
4008 "Υοάρχει μια πλάστιγγα ένα βήμα αριστερά. Αν μπορείς να την κρατήσεις "
4009 "πατημένη, θα σε βοηθήσει πολύ αν πας πίσω!"
4011 # level: "Tropical Island"
4012 # author: "Andreas Lochmann" email ""
4013 #: po/level_i18n.cc:3587
4015 "Why has there always to be an active volcano and a village of marble-eating "
4016 "inhabitants on a tropical island?"
4018 "Γιατί πρέπει να υπάρχει πάντα ένα ενεργό ηφαίστειο και ένα χωριό μπαλοφάγων "
4019 "κατοίκων σε ένα τροπικό νησί;"
4021 # level: "Psycho Pushing"
4022 # author: "Sven Siggelkow" email ""
4023 #: po/level_i18n.cc:3591
4024 msgid "If I only had a bag."
4025 msgstr "Μακάρι να είχα έναν σάκο."
4027 # level: "Psycho Pushing"
4028 # author: "Sven Siggelkow" email ""
4029 #: po/level_i18n.cc:3592
4030 msgid "shh ... listen!"
4031 msgstr "Σςςς...άκου!!!"
4033 # level: "Jumpin' Jack Flash"
4034 # author: "Sven Siggelkow" email ""
4035 #: po/level_i18n.cc:3617
4036 msgid "This is a meditation landscape: put a small marble into every hole ..."
4038 "Αυτό είναι ένα επίπεδο διαλογισμού: Βάλε κάθε μικρή μπάλα σε κάθε τρύπα ..."
4040 # level: "Laser Path"
4041 # author: "Andreas Lochmann" email ""
4042 #: po/level_i18n.cc:3627
4043 msgid "Try the easy mode first ..."
4044 msgstr "Δοκίμασε το επίπεδο πρώτα στην εύκολη λειτουργία."
4046 # level: "Doors forever"
4047 # author: "JuSt" email ""
4048 #: po/level_i18n.cc:3637
4049 msgid "Look carefully at everything!"
4050 msgstr "Κοίτα προσεκτικά παντού!"
4052 # level: "Doors forever"
4053 # author: "JuSt" email ""
4054 #: po/level_i18n.cc:3638
4055 msgid "Do you need a helping hand?"
4056 msgstr "Μήπως χρειάζεσαι ένα χέρι βοήθειας;"
4059 # author: "Richi Bützer" email ""
4060 #: po/level_i18n.cc:3645
4062 "If you have never heard about Brainf***, visit e.g. http://en.wikipedia.org/"
4063 "wiki/Brainfuck before you try to solve this level."
4065 "Αν δεν έχεις ακούσει ποτέ για το Brainf***, μπες π.χ. στο http://en."
4066 "wikipedia.org/wiki/Brainfuck πριν προσπαθήσεις να λύσεις αυτό το επίπεδο."
4069 # author: "Raoul Bourquin" email ""
4070 #: po/level_i18n.cc:3651
4071 msgid "Welcome to Enigma V"
4072 msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma V"
4075 # author: "Petr Machata" email ""
4076 #: po/level_i18n.cc:3661
4077 msgid "This level is symmetric ..."
4078 msgstr "Αυτό το επίπεδο είναι συμμετρικό..."
4080 # level: "Fatal Attraction II"
4081 # author: "Spaceman" email ""
4082 #: po/level_i18n.cc:3668
4083 msgid "Don't get attracted!"
4084 msgstr "Μην έλκεσαι πολύ!"
4086 # level: "Elaborate"
4087 # author: "Jacob Scott" email ""
4088 #: po/level_i18n.cc:3675
4089 msgid "It is not quite that easy."
4090 msgstr "Δεν είναι τόσο εύκολο."
4092 # level: "Walk The Plank"
4093 # author: "Nat Pryce" email ""
4094 #: po/level_i18n.cc:3682
4096 "Here lies Black Ball the pirate, marooned in the year 1802 after travelling "
4097 "in the wrong direction."
4099 "Ενθάδε κείται ο Μαύρος Μπάλας ο πειρατής, εγκλωβισμένος το έτος 1802 μετά "
4100 "από το ταξίδι του προς τη λάθος κατεύθυνση."
4102 # level: "Walk The Plank"
4103 # author: "Nat Pryce" email ""
4104 #: po/level_i18n.cc:3683
4106 "To cure sea sickness hold a large bank note between your teeth and lean over "
4109 "Για να θεραπεύσεις την ναυτία κράτα ένα χαρτονόμισμα ανάμεσα στα δόντια σου "
4110 "και πέρνα στην απέναντι πλευρά."
4112 # level: "The Prison"
4113 # author: "Martin Hawlisch" email ""
4114 #: po/level_i18n.cc:3693
4115 msgid "Warning ... ... thieves!"
4116 msgstr "Προσοχή... ...ληστές!"
4118 # level: "Send me the keys !"
4119 # author: "Alain Busser" email ""
4120 #: po/level_i18n.cc:3698
4121 msgid "Send me the keys !"
4122 msgstr "Στείλε μου τα κλειδιά!"
4124 # level: "Send me the keys !"
4125 # author: "Alain Busser" email ""
4126 #: po/level_i18n.cc:3700
4127 msgid "ALL the keys!!!"
4128 msgstr "ΌΛΑ τα κλειδιά!!!"
4130 # level: "Banana Republic"
4131 # author: "Alain Busser" email ""
4132 # comment: "This is not real spanish, only an ambience"
4133 #: po/level_i18n.cc:3727
4135 "Caramba!! El Dictator has muchos pesos in his cristal safe but muchos costa "
4136 "guardia too; Hay!! Poor Bola Negra has only frutos and a lasero!!!"
4138 "Καράμπα!! Ο Ελ Δικτάτορ έχει πολλά πέσος στο κρυστάλλινο χρηματοκιβώτιό του, "
4139 "αλλά και πολλούς φύλακες στην Κόστα Γκάρντια!! Έι!! Η Μπόλα Νέγρα έχει μόνο "
4140 "φρούτος και ένα λαζέρο!!!"
4143 # author: "Andreas Lochmann" email ""
4144 #: po/level_i18n.cc:3731
4146 "Remember Seed Puzzle 2? There was a similar problem. Or was it Portable "
4149 "Θυμάσαι το 'Seed Puzzle 2'; Υπήρχε ένα παρόμοιο πρόβλημα. Ή μήπως ήταν το "
4152 # level: "No way out?"
4153 # author: "JuSt" email ""
4154 #: po/level_i18n.cc:3744
4156 msgstr "Δεν υπάρχει έξοδος;"
4158 # level: "No way out?"
4159 # author: "JuSt" email ""
4160 #: po/level_i18n.cc:3745
4161 msgid "Do you miss something?"
4162 msgstr "Μήπως ξεχνάς κάτι;"
4164 # level: "Pirates Island"
4165 # author: "Alain Busser" email ""
4166 # comment: "There are coins and wood boxes (pirate's troves) and alimentary junks like seeds, empty bottles and bananas."
4167 #: po/level_i18n.cc:3751
4168 msgid "Pirates Island"
4169 msgstr "Το Νησί των Πειρατών"
4171 # level: "Pirates Island"
4172 # author: "Alain Busser" email ""
4173 #: po/level_i18n.cc:3753
4174 msgid "The pirates have lost several hidden things on this island ..."
4175 msgstr "Οι πειρατές έχουν χάσει αρκετά πράγματα σε αυτό το νησί..."
4177 # level: "Island of Safety"
4178 # author: "Jacob Scott" email ""
4179 #: po/level_i18n.cc:3772
4180 msgid "Keypad Corners"
4183 # level: "A bayou by you"
4184 # author: "Alain Busser" email ""
4185 # comment: "alligators=tops, mosquitoes=tops and zombies=death stones"
4186 #: po/level_i18n.cc:3796
4188 "The most dangerous animals of the bayou are the alligators, the "
4189 "mosquitoes ... and the zombies! (But the zombies at least, don't move ...)"
4191 "Τα πιο επικίνδυνα ζώα στον ζωολογικό κήπο είναι οι αλιγάτορες, τα "
4192 "κουνούπια ... και τα ζόμπι! (Τουλάχιστον τα ζόμπι δεν κινούνται...)"
4194 # level: "Gods of Enigma II"
4195 # author: "moonpearl" email ""
4196 #: po/level_i18n.cc:3833
4198 "You again! We won't let you pass this time! See these Oxyds? You can't reach "
4199 "them unless you rob our Four Holy Items! But they are well guarded! "
4202 "Πάλι εσύ; Δεν θα σε αφήσουμε να περάσεις αυτήν την φορά! Τα βλέπεις αυτά τα "
4203 "oxyds; Δεν μπορείς να τα φτάσεις εκτός και αν ληστέψεις τα Τέσσερα Ιερά "
4204 "Αντικείμενα! Μπουάχαχαχαχα!"
4206 # level: "Gods of Enigma II"
4207 # author: "moonpearl" email ""
4208 #: po/level_i18n.cc:3834
4210 "Fire burns and destroys ... Want to remove blocking stones? Then dig your "
4211 "way to the Holy Hammer!"
4213 "Η φωτιά καίει και καταστρέφει... Θέλεις να αφαιρέσεις τις πέτρες που "
4214 "εμποδίζουν; Τότε σκάψε τον δρόμο σου προς το Ιερό Σφυρί!"
4216 # level: "Gods of Enigma II"
4217 # author: "moonpearl" email ""
4218 #: po/level_i18n.cc:3835
4219 msgid "Try again! Bwahahahaha!"
4220 msgstr "Ξαναπροσπάθησε! Μπουάχαχαχαχα!"
4222 # level: "Gods of Enigma II"
4223 # author: "moonpearl" email ""
4224 #: po/level_i18n.cc:3836
4226 "Earth fills and lasts ... Want to replace missing floors? Then build your "
4227 "way to the Holy Seed!"
4229 "Η γη γεμίζει και διαρκεί ... Θέλεις να αντικαταστήσεις το μέρος του δαπέδου "
4230 "που λείπει; Τότε χτίσε τον δρόμο σου προς τον Ιερό Σπόρο!"
4232 # level: "Gods of Enigma II"
4233 # author: "moonpearl" email ""
4234 #: po/level_i18n.cc:3837
4236 "Air blows and goes by ... Want to jump across the void? Then make your way "
4237 "to the Holy Spring!"
4239 "Ο αέρας έρχεται και φεύγει ... Θέλεις να περάσεις απέναντι; Τότε βρες το "
4240 "σωστό δρόμο προς το Ιερό Ελατήριο!"
4242 # level: "Gods of Enigma II"
4243 # author: "moonpearl" email ""
4244 #: po/level_i18n.cc:3838
4246 "Water waves and shifts ... Want to trade minds with your partner? Then find "
4247 "your way to the Holy Yin-Yang!"
4249 "Το νερό κυματίζει και φουρτουνιάζει ... Θέλεις να ανταλλάξεις μυαλά με τον "
4250 "βοηθό σου; Τότε βρες τον σωστό δρόμο για το Ιερό Γιν-Γιανγκ!"
4252 # level: "Life's Cross"
4253 # author: "Raoul Bourquin" email "raoul@users.berlios.de"
4254 #: po/level_i18n.cc:3852
4256 msgid "Could you need something?"
4257 msgstr "Μήπως χρειάζεσαι κάτι;"
4260 # author: "Alain Busser" email ""
4261 #: po/level_i18n.cc:3857
4263 "When you change the color of one square, the colors of the 2 nearest squares "
4264 "change as well; you must get as many green squares as possible."
4266 "Όταν αλλάζεις το χρώμα ενός τετραγώνου, το χρώμα των δύο γειτονικών "
4267 "τετραγώνων αλλάζει επίσης. Πρέπει να πετύχεις όσο το δυνατόν περισσότερα "
4271 # author: "Alain Busser" email ""
4272 #: po/level_i18n.cc:3859
4274 "You are only allowed to change a color when it is surrounded by the other "
4277 "Επιτρέπεται μόνο να αλλάξεις το χρώμα ενός τετραγώνου όταν αυτό βρίσκεται "
4278 "μεταξύ τετραγώνων άλλου χρώματος."
4280 # level: "April 1st"
4281 # author: "Alain Busser" email ""
4282 # comment: "in France it is an habit to tell jokes (what seems true is false) on april 1st, and these jokes are called 'april fishes'."
4283 #: po/level_i18n.cc:3886
4285 msgstr "Πρωταπριλιά"
4287 # level: "April 1st"
4288 # author: "Alain Busser" email ""
4289 #: po/level_i18n.cc:3888
4290 msgid "Do you REALLY want to do this???"
4291 msgstr "Θέλεις ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ να το κάνεις αυτό;;;"
4293 # level: "April 1st"
4294 # author: "Alain Busser" email ""
4295 #: po/level_i18n.cc:3890
4297 "Didn't your mother tell you that you should not spend your money in such a "
4300 "Δεν σου έμαθε ποτέ η μητέρα σου να μην σπαταλάς τα χρήματά σου με αυτόν τον "
4303 # level: "April 1st"
4304 # author: "Alain Busser" email ""
4305 #: po/level_i18n.cc:3892
4306 msgid "What is the current month?"
4307 msgstr "Τι μήνα έχουμε τώρα;"
4309 # level: "April 1st"
4310 # author: "Alain Busser" email ""
4311 #: po/level_i18n.cc:3894
4312 msgid "What is this level's name?"
4313 msgstr "Πώς ονομάζεται αυτό το επίπεδο;"
4315 # level: "Fatal Attraction I"
4316 # author: "Spaceman" email ""
4317 #: po/level_i18n.cc:3901
4318 msgid "Don't get too attracted!"
4319 msgstr "Μην ελκύεσαι υπερβολικά!"
4321 # level: "Gods of Enigma"
4322 # author: "moonpearl" email ""
4323 #: po/level_i18n.cc:3911
4325 "Beware, stranger! The ancient gods of Enigma have set many traps to protect "
4326 "their holy Oxyds! You will have to get through the Four Tests to prove your "
4329 "Προσοχή, ξένε! Οι αρχαίοι θεοί του Enigma έχουν τοποθετήσει πολλές παγίδες "
4330 "για να προστατέψουν τα ιερά oxyds! Θα πρέπει να περάσεις τις Τέσσερις "
4331 "δοκιμασίες για να αποδείξεις την αξία σου!"
4333 # level: "Gods of Enigma"
4334 # author: "moonpearl" email ""
4335 #: po/level_i18n.cc:3912
4336 msgid "Prove your speed in the Test of Fire!"
4337 msgstr "Απόδειξε την ταχύτητά σου στη Δοκιμασία της Φωτιάς!"
4339 # level: "Gods of Enigma"
4340 # author: "moonpearl" email ""
4341 #: po/level_i18n.cc:3913
4342 msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a FLAG!"
4343 msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν μια ΣΗΜΑΙΑ!"
4345 # level: "Gods of Enigma"
4346 # author: "moonpearl" email ""
4347 #: po/level_i18n.cc:3914
4348 msgid "Prove your intelligence in the Test of Earth!"
4349 msgstr "Απόδειξε την νοημοσύνη σου στη Δοκιμασία της Γης!"
4351 # level: "Gods of Enigma"
4352 # author: "moonpearl" email ""
4353 #: po/level_i18n.cc:3915
4354 msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a SPRING!"
4355 msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν ένα ΕΛΑΤΗΡΙΟ!"
4357 # level: "Gods of Enigma"
4358 # author: "moonpearl" email ""
4359 #: po/level_i18n.cc:3916
4360 msgid "Prove your dexterity in the Test of Air!"
4361 msgstr "Απόδειξε την ευκινησία σου στη Δοκιμασία του Αέρα!"
4363 # level: "Gods of Enigma"
4364 # author: "moonpearl" email ""
4365 #: po/level_i18n.cc:3917
4366 msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a NAIL!"
4367 msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν ένα ΚΑΡΦΙ!"
4369 # level: "Gods of Enigma"
4370 # author: "moonpearl" email ""
4371 #: po/level_i18n.cc:3918
4372 msgid "Prove your patience in the Test of Water!"
4373 msgstr "Απόδειξε την υπομονή σου στη Δοκιμασία του Νερού!"
4375 # level: "Gods of Enigma"
4376 # author: "moonpearl" email ""
4377 #: po/level_i18n.cc:3919
4379 "This can't be! No mortal can reach our Holy Oxyds! Prove yourself once more! "
4382 "Αδύνατον! Κανείς θνητός δεν μπορεί να φτάσει τα Ιερά Oxyds! Απόδειξε την "
4383 "αξία σου άλλη μια φορά! Μπουάχαχαχα!"
4386 # author: "Alain Busser" email ""
4387 # comment: "an attempt has been made to imitate the language Aragorn uses in Tolkien's 'the 2 towers', which itself is an imitation of the ancient english Shakespeare wrote; the most faithful way to translate this is then to use a medieval-looking language."
4388 #: po/level_i18n.cc:3928
4391 "Mightie art the Knightes of The Olde Ages who keepe the Elfic Oxyde Stones, "
4392 "and numerous art the Ghostes who lye in the waye to them; many art the "
4393 "adventurers who tryed to steale Aylendil the Sworde but none has ever come "
4394 "back. Hazy is the swampe where the Magick of the Ancients is buryed; the "
4395 "lair of WhiteHorse the dragon thu shalt avoyd in feare of awaken him ..."
4397 "Έμπειροι είναι οι Φρουροί των Μεσαιωνικών Χρόνων που φυλάσσουν τις Ιερές "
4398 "Πέτρες Oxyd και αμέτρητα τα πνεύματα που βρίσκονται στο δρόμο τους. Πολλοί "
4399 "είναι αυτοί που προσπάθησαν να κλέψουν το Σπαθί Αϊλέντιλ, αλλά κανείς δεν "
4400 "επέστρεψε ποτέ. Ομιχλώδης είναι ο βάλτος όπου τα μαγικά των Αρχαίων είναι "
4401 "θαμμένα. Στη Φωλιά των Ασπρόμπαλων βρίσκεται ο δράκος τον οποίον πρέπει να "
4402 "αποφύγεις αν δεν θέλεις να τον ξυπνήσεις ..."
4405 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4406 # comment: "Set fire or die"
4407 #: po/level_i18n.cc:3934
4408 msgid "Fire or be fired"
4409 msgstr "Κάψε ή κάψου"
4412 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4413 # comment: "Firefox in sense of clever in handling fire"
4414 #: po/level_i18n.cc:3937
4416 "Do you think a bushman would start to search for an extinguisher in the "
4417 "cellar if a wall of fire were approaching? Be a Firefox - you have the first "
4418 "5 items to deal with, no more no less!"
4420 "Νομίζεις ότι ένας Αφρικανός ιθαγενής θα έψαχνε στο κελάρι για έναν "
4421 "πυροσβεστήρα αν μια φωτιά πλησίαζε; Γίνε μια φλεγόμενη αλεπόυ - έχεις τα 5 "
4422 "πρώτα αντικείμενα να αντιμετωπίσεις, ούτε περισσότερα, ούτε λιγότερα! "
4425 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4426 #: po/level_i18n.cc:3939
4428 "You can extinguish fire with water. This is a good place to refill your "
4429 "extinguisher. Be aware, water is rare!"
4431 "Μπορείς να σβήσεις την φωτιά με το νερό. Αυτό είναι ένα καλό μέρος να "
4432 "γεμίσεις τον πυροσβεστήρα σου. Αλλά προσοχή, το νερό τελειώνει!"
4435 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4436 #: po/level_i18n.cc:3941
4438 "OOPS! The maze is broken! Prepare to repair the maze before you destroy it."
4440 "ΟΥΠΣ! Ο λαβύρινθος αυτός έχει διαλυθεί! Προετοιμάσου να τον επισκευάσεις "
4441 "πριν τον κατασρέψεις."
4444 # author: "Raoul Bourquin" email ""
4445 #: po/level_i18n.cc:3947
4446 msgid "Welcome to Enigma VII"
4447 msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma VII"
4449 # level: "- Meditation -"
4450 # author: "Edward" email ""
4451 #: po/level_i18n.cc:3951
4452 msgid "Can you relax amid all this chaos?"
4453 msgstr "Μπορείς να χαλαρώσεις σε όλο αυτό το χάος;"
4455 # level: "Action Potential"
4456 # author: "Mark Pulley" email ""
4457 #: po/level_i18n.cc:3955
4458 msgid "Bridge those synapses!"
4459 msgstr "Γεφύρωσε αυτά τα χάσματα!"
4461 # level: "Enigmaparcour II"
4462 # author: "mecke" email ""
4463 #: po/level_i18n.cc:3963 po/level_i18n.cc:4181
4464 msgid "Open the Doors"
4465 msgstr "Άνοιξε τις πόρτες"
4467 # level: "Riverside"
4468 # author: "Johann Freymuth" email "-"
4469 #: po/level_i18n.cc:3971
4471 msgstr "Όχθη του ποταμού"
4473 # level: "Riverside"
4474 # author: "Johann Freymuth" email "-"
4475 #: po/level_i18n.cc:3973
4476 msgid "Wrong side! F3"
4477 msgstr "Λάθος μεριά! F3"
4479 # level: "Free Riders"
4480 # author: "Jacob Scott" email ""
4481 #: po/level_i18n.cc:3977
4482 msgid "Left or Right Drive?"
4483 msgstr "Αριστερή ή δεξιά στροφή;"
4485 # level: "Balance Beam"
4486 # author: "mecke" email ""
4487 #: po/level_i18n.cc:3985
4489 msgid "Balance Beam"
4492 # level: "Remote Meditation"
4493 # author: "Dominik Leipold" email ""
4494 #: po/level_i18n.cc:3990
4495 msgid "Remote Meditation"
4496 msgstr "Τηλεπαθητικός διαλογισμός"
4498 # level: "Brilliant Opals"
4499 # author: "Ronald Lamprecht, Andreas Lochmann" email "ral@users.berlios.de"
4500 #: po/level_i18n.cc:3995
4501 msgid "The journey is the reward"
4504 # level: "Lost in Time and Space"
4505 # author: "JuSt" email ""
4506 #: po/level_i18n.cc:4006
4507 msgid "Hey, where am i now?"
4508 msgstr "Έι, πού είμαι τώρα;"
4510 # level: "Lost in Time and Space"
4511 # author: "JuSt" email ""
4512 #: po/level_i18n.cc:4008
4514 "Moments ago i've been at home and wanted to take care about my two oxyd "
4517 "Μερικές στιγμές πιο πριν βρισκόμουν σπίτι μου και φρόντιζα τα δύο μικρά μου "
4520 # level: "Lost in Time and Space"
4521 # author: "JuSt" email ""
4522 #: po/level_i18n.cc:4010
4523 msgid "And now i'm stranded in this weird forest. How can i escape from here?"
4525 "Και τώρα είμαι παγιδευμένος σε αυτό το δάσος. Πώς μπορώ να αποδράσω από εδώ;"
4527 # level: "Lost in Time and Space"
4528 # author: "JuSt" email ""
4529 #: po/level_i18n.cc:4012
4531 "If i should have a look-around? Perhaps i can find some things that could "
4532 "help me to find an exit."
4534 "Ίσως αν έριχνα μια ματιά τριγύρω; Πιθανόν να έβρισκα μερικά αντικείμενα που "
4537 # level: "Lost in Time and Space"
4538 # author: "JuSt" email ""
4539 #: po/level_i18n.cc:4014
4540 msgid "WARNING: Highest caution is necessary."
4541 msgstr "ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Απαιτείται ύψιστη προσοχή."
4543 # level: "Lost in Time and Space"
4544 # author: "JuSt" email ""
4545 #: po/level_i18n.cc:4016
4546 msgid "Wild buffaloes are crossing the way."
4547 msgstr "Άγριοι βούβαλοι διασχίζουν το μονοπάτι."
4549 # level: "Lost in Time and Space"
4550 # author: "JuSt" email ""
4551 #: po/level_i18n.cc:4018
4552 msgid "Help me, the forest is on fire!"
4553 msgstr "Βοήθεια, το δάσος έπιασε φωτιά!"
4555 # level: "Lost in Time and Space"
4556 # author: "JuSt" email ""
4557 #: po/level_i18n.cc:4020
4558 msgid "A herd of wild horses blocks the way."
4559 msgstr "Ένα κοπάδι από άγρια άλογα κλείνει το δρόμο."
4561 # level: "Lost in Time and Space"
4562 # author: "JuSt" email ""
4563 #: po/level_i18n.cc:4022
4564 msgid "A small hamlet with a fence, a few huts, a pond, some bales of straw."
4566 "Ένα μικρό χωριουδάκι με έναν φράκτη, μερικές καλύβες, μια λίμνη και μερικά "
4569 # level: "Lost in Time and Space"
4570 # author: "JuSt" email ""
4571 #: po/level_i18n.cc:4024
4572 msgid "If there is finally an exit?"
4573 msgstr "Υπάρχει επιτέλους μια έξοδος;"
4575 # level: "Lost in Time and Space"
4576 # author: "JuSt" email ""
4577 #: po/level_i18n.cc:4026
4578 msgid "I'm afraid, i need some assistance!"
4579 msgstr "Φοβάμαι ότι χρειάζομαι λίγη βοήθεια."
4581 # level: "Lost in Time and Space"
4582 # author: "JuSt" email ""
4583 #: po/level_i18n.cc:4028
4584 msgid "Filling station for empty extinguishers."
4585 msgstr "Σταθμός γεμίσματος κενών πυροσβεστήρων."
4587 # level: "Lost in Time and Space"
4588 # author: "JuSt" email ""
4589 #: po/level_i18n.cc:4030
4590 msgid "Watch out: Angry mosquitoes!"
4591 msgstr "Προσοχή: Θυμωμένα κουνούπια!"
4593 # level: "Lost in Time and Space"
4594 # author: "JuSt" email ""
4595 #: po/level_i18n.cc:4032
4596 msgid "Useful things may also be hidden!"
4597 msgstr "Χρήσιμα αντικείμενα μπορεί να είναι και κρυμμένα!"
4599 # level: "Scarlett's Necklace"
4600 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4601 #: po/level_i18n.cc:4036
4602 msgid "Who broke the pearl necklace?"
4605 # level: "Scarlett's Necklace"
4606 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4607 #: po/level_i18n.cc:4037
4609 "Mrs. Scarlett's wonderful pearl necklace tore, and all the colorful pearls "
4610 "rolled onto the floor. Mrs. Scarlett doesn't remember the sequence, but she "
4611 "knows that succeeding pearls connect, when each is placed on a neigboring "
4612 "dot and a coin is inserted into the slot."
4615 # level: "Scarlett's Necklace"
4616 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4617 #: po/level_i18n.cc:4038
4619 "You did invert the sequence of this pair of pearls. You need to correct this "
4620 "fault to finish the necklace."
4623 # level: "Using Rotators"
4624 # author: "Joseph Dunne" email "josephdunne1993@hotmail.com"
4625 #: po/level_i18n.cc:4049
4627 msgid "The moving boulder can fall down holes but cannot fall into water."
4629 "Όταν μετακινείς πέτρες με βέλη, μπορείς να πέσεις μέσα σε τρύπες, αλλά όχι "
4632 # level: "Enigmaparcour III"
4633 # author: "mecke" email ""
4634 #: po/level_i18n.cc:4054
4636 msgid "Open the Doors, Open the Oxyds"
4637 msgstr "Άνοιξε τις πόρτες"
4639 # level: "Watchmaker"
4640 # author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4641 #: po/level_i18n.cc:4061
4643 msgstr "Ωρολογοποιός"
4645 # level: "Watchmaker"
4646 # author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4647 #: po/level_i18n.cc:4065
4648 msgid "Mend the clockwork"
4649 msgstr "Φτιάξε το ρολόι"
4651 # level: "Watchmaker"
4652 # author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4653 #: po/level_i18n.cc:4066
4655 "Don't close the pools before the clockwork is done, unless you are Fred "
4658 "Μην καλύψεις τις νερόλακκούβες πριν φτιαχτεί το ρολόι, εκτός κι αν είσαι ο "
4662 # author: "Andreas Lochmann, Ronald Lamprecht" email ""
4663 #: po/level_i18n.cc:4074
4664 msgid "Every marble is the architect of its own fortune"
4667 # level: "Pentachromos"
4668 # author: "J.Dunne, R.Lamprecht, D.Lehmann, M.Pulley, L.Schüller" email ""
4669 #: po/level_i18n.cc:4099
4671 "Oh, ridiculous riddle rule my marble's meaningless mind, continue creating "
4672 "confusion being blackball's brain's blind."
4675 # level: "Knot Garden"
4676 # author: "Jacob Scott" email ""
4677 #: po/level_i18n.cc:4106
4678 msgid "You shouldn't have done that."
4679 msgstr "Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό"
4681 # level: "Knot Garden"
4682 # author: "Jacob Scott" email ""
4683 #: po/level_i18n.cc:4107
4687 # level: "Audience in Venice"
4688 # author: "mecke" email ""
4689 #: po/level_i18n.cc:4112
4690 msgid "Audience in Venice"
4691 msgstr "Ακρόαση στην Βενετία"
4693 # level: "Audience in Venice"
4694 # author: "mecke" email ""
4695 #: po/level_i18n.cc:4114
4696 msgid "Press the Triggers"
4697 msgstr "Πίεσε τις πλάστιγγες"
4699 # level: "Audience in Venice"
4700 # author: "mecke" email ""
4701 #: po/level_i18n.cc:4116
4702 msgid "Welcome to Venice"
4703 msgstr "Καλωσήρθες στη Βενετία"
4705 # level: "Audience in Venice"
4706 # author: "mecke" email ""
4707 #: po/level_i18n.cc:4118
4708 msgid "Welcome to the Audience"
4709 msgstr "Καλωσήρθες στην ακρόαση"
4711 # level: "Audience in Venice"
4712 # author: "mecke" email ""
4713 #: po/level_i18n.cc:4120
4717 # level: "Audience in Venice"
4718 # author: "mecke" email ""
4719 #: po/level_i18n.cc:4122
4721 msgid "... under construction"
4722 msgstr "...υπό κατασκευή"
4724 # level: "Audience in Venice"
4725 # author: "mecke" email ""
4726 #: po/level_i18n.cc:4124
4728 msgid "try the boulders as gondola"
4729 msgstr "Δοκίμασε τις αυτοματισμένες πέτρες ως γόνδολες."
4731 # level: "Audience in Venice"
4732 # author: "mecke" email ""
4733 #: po/level_i18n.cc:4126
4734 msgid "piazza san marco"
4735 msgstr "Πιάτσα Σαν Μάρκο"
4737 # level: "Audience in Venice"
4738 # author: "mecke" email ""
4739 #: po/level_i18n.cc:4128
4743 # level: "Audience in Venice"
4744 # author: "mecke" email ""
4745 #: po/level_i18n.cc:4130
4747 msgstr "Σαν Τζιόρτζιο"
4749 # level: "Audience in Venice"
4750 # author: "mecke" email ""
4751 #: po/level_i18n.cc:4132
4752 msgid "guardian ducale"
4753 msgstr "Φρουρός του Ντουκάλε"
4755 # level: "Audience in Venice"
4756 # author: "mecke" email ""
4757 #: po/level_i18n.cc:4134
4758 msgid "gondoliere on strike"
4759 msgstr "Γονδολιέρης σε απεργία"
4761 # level: "Audience in Venice"
4762 # author: "mecke" email ""
4763 #: po/level_i18n.cc:4136
4764 msgid "palace ducale"
4765 msgstr "Παλάς Ντουκάλε"
4767 # level: "Audience in Venice"
4768 # author: "mecke" email ""
4769 #: po/level_i18n.cc:4138
4770 msgid "look at san michele"
4771 msgstr "Κοίτα στο Σαν Μισέλε"
4773 # level: "Audience in Venice"
4774 # author: "mecke" email ""
4775 #: po/level_i18n.cc:4140
4776 msgid "use the gondola below"
4777 msgstr "Χρησιμοποίησε την γόνδολα παρακάτω"
4779 # level: "Audience in Venice"
4780 # author: "mecke" email ""
4781 #: po/level_i18n.cc:4142
4782 msgid "hurry to san giorgio"
4783 msgstr "Βιάσου για το Σαν Τζιόρτζιο"
4785 # level: "Little Shop Of Horrors"
4786 # author: "Mark Pulley" email ""
4788 #: po/level_i18n.cc:4153
4792 # level: "Little Shop Of Horrors"
4793 # author: "Mark Pulley" email ""
4795 #: po/level_i18n.cc:4155
4796 msgid "Beware of Sadistic Dentist!"
4797 msgstr "Προσοχή στον Σαδιστικό Οδοντίατρο!"
4799 # level: "Little Shop Of Horrors"
4800 # author: "Mark Pulley" email ""
4802 #: po/level_i18n.cc:4157
4803 msgid "The innocent victim."
4804 msgstr "Το αθώο θύμα."
4806 # level: "Little Shop Of Horrors"
4807 # author: "Mark Pulley" email ""
4809 #: po/level_i18n.cc:4159
4810 msgid "Office of your boss."
4811 msgstr "Γραφείο του αφεντικού σου."
4813 # level: "Little Shop Of Horrors"
4814 # author: "Mark Pulley" email ""
4816 #: po/level_i18n.cc:4161
4817 msgid "Aaaaaarrrrggghhhhhh!!!!!"
4818 msgstr "Αααααααααρρρρρρρρρ!!!!!"
4820 # level: "Little Shop Of Horrors"
4821 # author: "Mark Pulley" email ""
4823 #: po/level_i18n.cc:4163
4824 msgid "Everyone has gone, but the plant's still hungry!"
4825 msgstr "Όλοι πήγαν κάλλια τους, αλλά το φυτό είναι ακόμα πεινασμένο!"
4827 # level: "Little Shop Of Horrors"
4828 # author: "Mark Pulley" email ""
4830 #: po/level_i18n.cc:4165
4831 msgid "No! No! Aaaarrrrgggghhhh!"
4832 msgstr "Όχι! Όχι! Ααααααααρρρρρ!"
4834 # level: "Spaceship Control"
4835 # author: "Safalra" email ""
4836 #: po/level_i18n.cc:4175
4837 msgid "Spaceship Control"
4838 msgstr "Έλεγχος του σκάφους"
4840 # level: "Spaceship Control"
4841 # author: "Safalra" email ""
4842 #: po/level_i18n.cc:4176
4843 msgid "Bound to the blue nowhere"
4846 # level: "Enigmines"
4847 # author: "Brian Huffman" email ""
4848 #: po/level_i18n.cc:4185
4850 "Watch out for mines! White = 0, Blue = 1, Black = 2, Red = 3, Yellow "
4851 "= 4, Deep Blue = 5, Deep Red = 6 ..."
4853 "Προσοχή στις νάρκες! Λευκό=0, Μπλε=1, Μαύρο=2, Κόκκινο=3, Κίτρινο=4, "
4854 "Σκούρο Μπλε=5, Σκούρο κόκκινο=6..."
4856 # level: "Enigmines"
4857 # author: "Brian Huffman" email ""
4858 #: po/level_i18n.cc:4186
4860 "Hint: Mines are never located along the edges. If you still get stuck, look "
4863 "Συμβουλή: Οι νάρκες ποτέ δεν βρίσκονται στις άκρες. Αν ούτως ή άλλως "
4864 "κολλήσεις, κοίτα πίσω από τον τοίχο!"
4866 # level: "Enigmines"
4867 # author: "Brian Huffman" email ""
4868 #: po/level_i18n.cc:4187
4870 "Hit the switch to uncover one tile, but you will have to wait 10 seconds."
4872 "Χτύπα το διακόπτη για να αποκαλύψεις ένα τετράγωνο, αλλά θα πρέπει να "
4873 "περιμένεις 10 δευτερόλεπτα."
4875 # level: "Ghost Driver"
4876 # author: "Jacob Scott" email ""
4877 #: po/level_i18n.cc:4191
4878 msgid "Take the first exit"
4881 # level: "Minor Tangler"
4882 # author: "Joseph Dunne" email "josephdunne1993@hotmail.com"
4883 #: po/level_i18n.cc:4201
4884 msgid "Clue: The starting point is where all dead marbles go"
4886 "Βοήθεια: Η αρχική θέση είναι το σημείο όπου πηγαίνουν όλες οι νεκρές μπάλες."
4888 # level: "Inverse Maze II"
4889 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4890 #: po/level_i18n.cc:4224
4892 msgid "Change guaranteed"
4893 msgstr "Αλλαγή ταχύτητας ποντικιού"
4895 # level: "Recover the Stone"
4896 # author: "Joseph Dunne" email ""
4897 #: po/level_i18n.cc:4228
4898 msgid "Recover the Stone"
4899 msgstr "Ανάκτησε την πέτρα"
4901 # level: "Perfect Trajectory"
4902 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
4903 #: po/level_i18n.cc:4241
4904 msgid "Perfect Trajectory"
4907 # level: "The Wild Hunt"
4908 # author: "Jacob Scott" email ""
4909 #: po/level_i18n.cc:4252
4910 msgid "The Wild Hunt"
4911 msgstr "Το άγριο κυνήγι"
4913 # level: "Cold Meditation"
4914 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4915 #: po/level_i18n.cc:4257
4916 msgid "Freeze by the Power of Light"
4917 msgstr "Πάγωσε από την δύναμη του φωτός"
4919 # level: "The Green Hell"
4920 # author: "mecke" email ""
4921 #: po/level_i18n.cc:4277
4922 msgid "The Green Hell"
4923 msgstr "Η Πράσινη Κόλαση"
4925 # level: "The Green Hell"
4926 # author: "mecke" email ""
4927 #: po/level_i18n.cc:4279
4928 msgid "Exploration Trip to Green Waters"
4929 msgstr "Εξερευνητικό ταξίδι στα Πράσινα Νερά"
4931 # level: "The Lone Ranger"
4932 # author: "Mark Pulley" email ""
4933 # comment: "This is loosely based on The Lone Ranger."
4934 #: po/level_i18n.cc:4284
4936 "Your faithful friend Tonto, your horse Silver, and Tonto's horse Scout have "
4939 "Ο πιστός σου φίλος ο Τόντο, το άλογό σου ο Σίλβερ και το άλογο του Τόντο ο "
4940 "Σκάουτ έχουν αιχμαλωτιστεί."
4942 # level: "The Lone Ranger"
4943 # author: "Mark Pulley" email ""
4944 # comment: "The glasses represent the mask the Lone Ranger used to hide his real identity."
4945 #: po/level_i18n.cc:4286
4946 msgid "Don't forget your disguise!"
4947 msgstr "Μην ξεχνάς την μεταμφίεσή σου!"
4949 # level: "The Lone Ranger"
4950 # author: "Mark Pulley" email ""
4951 # comment: "John Reid is the real name of the Lone Ranger. When five of his friends were killed, he was left for dead. He buried them, and made a sixth empty grave for himself, so everyone else thought he was dead too."
4952 #: po/level_i18n.cc:4288
4953 msgid "Here lies the grave of John Reid."
4954 msgstr "Ενθάδε κείται ο τάφος του Τζων Ρέιντ."
4956 # level: "The Lone Ranger"
4957 # author: "Mark Pulley" email ""
4958 # comment: "Said by the Lone Ranger as his horse Silver started galloping."
4959 #: po/level_i18n.cc:4290
4960 msgid "Hi-yo Silver, away!"
4961 msgstr "Ξεκίνα, Σίλβερ, αγόρι μου!"
4963 # level: "The Lone Ranger"
4964 # author: "Mark Pulley" email ""
4965 # comment: "This was said at the end of most episodes of The Lone Ranger."
4966 #: po/level_i18n.cc:4292
4967 msgid "Who was that masked man?"
4968 msgstr "Ποιός ήταν αυτός ο μασκαρεμένος άνδρας;"
4970 # level: "The Lone Ranger"
4971 # author: "Mark Pulley" email ""
4972 # comment: "The tomb is empty because you faked your death."
4973 #: po/level_i18n.cc:4294
4974 msgid "Hey! This tomb is empty!"
4975 msgstr "Έι! Ο τάφος είναι κενός!"
4977 # level: "Restless Meditation"
4978 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4979 #: po/level_i18n.cc:4299
4980 msgid "Restless Meditation"
4981 msgstr "Διαλογισμός χωρίς ξεκούραση"
4983 # level: "Restless Meditation"
4984 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4985 #: po/level_i18n.cc:4301
4986 msgid "Caution - Quick Sand!"
4987 msgstr "Προσοχή! Κινούμενη άμμος!"
4989 # level: "Meditation in Peace"
4990 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4991 #: po/level_i18n.cc:4306
4992 msgid "Funeral on Deep Sea"
4993 msgstr "Κηδεία στην βαθιά θάλασσα"
4995 # level: "Meditation in Peace"
4996 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4997 #: po/level_i18n.cc:4308
4999 "Warning: Do not play this level for more than 10 minutes - you may suffer "
5000 "sea sickness yourself!"
5002 "Προσοχή: Μην παίζεις αυτό το επίπεδο για παραπάνω από 10 λεπτά - μπορεί να "
5003 "σου προκαλέσει ναυτία!"
5005 # level: "Color Maze"
5006 # author: "Mark Pulley" email ""
5007 #: po/level_i18n.cc:4312
5009 "This is a color maze. You have to work out what order you need to traverse "
5010 "the colored floors in order to reach the oxyds."
5013 # level: "Circulation"
5014 # author: "Mark Pulley" email ""
5015 # comment: "Your job is to 'collect' oxygen from the lungs (by opening the switch), then deliver the oxygen to the tissues (by touching the oxyds)."
5016 #: po/level_i18n.cc:4323
5017 msgid "Carry that oxygen around."
5018 msgstr "Κουβάλησε το οξυγόνο τριγύρω."
5020 # level: "Jack-Of-All-Trades"
5021 # author: "mecke" email ""
5022 #: po/level_i18n.cc:4328
5023 msgid "Jack-Of-All-Trades"
5024 msgstr "Μαθητευόμενος-σε-όλες-τις-τέχνες"
5026 # level: "Jack-Of-All-Trades"
5027 # author: "mecke" email ""
5028 #: po/level_i18n.cc:4330
5029 msgid "Find The Paradise"
5030 msgstr "Βρες τον Παράδεισο"
5032 # level: "Map it out II"
5033 # author: "Manuel Eisentraut" email ""
5034 #: po/level_i18n.cc:4334
5036 msgid "4D Confusion ..."
5037 msgstr "Έμπα μέσα..."
5039 # level: "Map it out II"
5040 # author: "Manuel Eisentraut" email ""
5041 #: po/level_i18n.cc:4335
5043 "Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
5044 "dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 4x4x4x4; your current "
5045 "position is (2|3|3|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a blue "
5048 "Έχεις χαρτογραφήσει ποτέ έναν τετρασδιάστατο λαβύρινθο; Λοιπόν, είναι ώρα να "
5049 "μάθεις να σκέφτεσαι σε τέσσερις διαστάσεις...Μερικές συμβουλές: το μέγεθος "
5050 "του λαβυρίνθου είναι 4x4x4x4, και η τρέχουσα θέση σου είναι η (2|2|2|2). "
5051 "Στις 16 γωνίες του υπερκύβου υπάρχει ένα μπλε oxyd..."
5053 # level: "Map it out II"
5054 # author: "Manuel Eisentraut" email ""
5055 #: po/level_i18n.cc:4336
5057 "Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
5058 "dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 3x3x3x3; your current "
5059 "position is (2|2|2|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a blue "
5062 "Έχεις χαρτογραφήσει ποτέ έναν τετρασδιάστατο λαβύρινθο; Λοιπόν, είναι ώρα να "
5063 "μάθεις να σκέφτεσαι σε τέσσερις διαστάσεις...Μερικές συμβουλές: το μέγεθος "
5064 "του λαβυρίνθου είναι 3x3x3x3, και η τρέχουσα θέση σου είναι η (2|2|2|2). "
5065 "Στις 16 γωνίες του υπερκύβου υπάρχει ένα μπλε oxyd..."
5067 # level: "Rainbow Adjacencies"
5068 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5069 #: po/level_i18n.cc:4343
5070 msgid "Rainbow Adjacencies"
5073 # level: "Lady in Red"
5074 # author: "Just" email ""
5075 #: po/level_i18n.cc:4392
5077 msgstr "Η κυρία με τα κόκκινα"
5079 # level: "jumping ball flash"
5080 # author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5081 #: po/level_i18n.cc:4411
5082 msgid "illmind's jumping ball flash ..."
5083 msgstr "το ταξίδι-αστραπή της μπάλας του illmind ..."
5085 # level: "jumping ball flash"
5086 # author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5087 #: po/level_i18n.cc:4412
5088 msgid "... of heaven comes the beast from the ..."
5089 msgstr "...από τον παράδεισο έρχεται το τέρας από..."
5091 # level: "jumping ball flash"
5092 # author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5093 #: po/level_i18n.cc:4413
5094 msgid "... t r a p p e d ..."
5095 msgstr "...παγιδευμένος..."
5097 # level: "be quick or be dead"
5098 # author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
5099 #: po/level_i18n.cc:4423
5100 msgid "illmind's be quick or be dead"
5101 msgstr "το σβέλτος ή νεκρός του illmind"
5104 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5105 #: po/level_i18n.cc:4434
5106 msgid "The art of steering a quadriga"
5107 msgstr "Η τέχνη του να στρίβεις μια άμαξα"
5110 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5111 # comment: "quater - historical death penalty to be devided in four parts"
5112 #: po/level_i18n.cc:4437
5113 msgid "Dropping the spoon redeems from being quartered!"
5114 msgstr "Το να αφήσεις το κουτάλι σε αποτρέπει από το να χάσεις κάποιο άλογο!"
5116 # level: "Procrustes"
5117 # author: "Andreas Lochmann" email ""
5118 #: po/level_i18n.cc:4445
5120 msgstr "Προκρούστης"
5122 # level: "One-Way Woods"
5123 # author: "Jacob Scott" email ""
5124 #: po/level_i18n.cc:4456
5125 msgid "One-Way Woods"
5126 msgstr "Μονόδρομα δάση"
5128 # level: "One-Way Woods"
5129 # author: "Jacob Scott" email ""
5130 #: po/level_i18n.cc:4457
5131 msgid "Recycling by Swapping"
5132 msgstr "Ανακύκλωση με ανταλλαγή"
5135 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5136 #: po/level_i18n.cc:4465
5137 msgid "Charging live ammunition"
5138 msgstr "Φορτίζοντας ζωντανά πυρομαχικά"
5140 # level: "The Passage"
5141 # author: "JuSt" email ""
5142 #: po/level_i18n.cc:4470
5143 msgid "Sorry, this switch is currently out of order."
5144 msgstr "Λυπούμαστε, ο διακόπτης αυτός είναι προς το παρόν εκτός λειτουργίας."
5146 # level: "The Passage"
5147 # author: "JuSt" email ""
5148 #: po/level_i18n.cc:4472
5149 msgid "As I already told you, this switch is out of order!"
5150 msgstr "Όπως σου είπα, ο διακόπτης αυτός είναι εκτός λειτουργίας!"
5152 # level: "The Passage"
5153 # author: "JuSt" email ""
5154 #: po/level_i18n.cc:4474
5155 msgid "How often are you going to try this?"
5156 msgstr "Πόσο ακόμα θα προσπαθήσεις;"
5158 # level: "The Passage"
5159 # author: "JuSt" email ""
5160 #: po/level_i18n.cc:4476
5161 msgid "Did anything happen? I'm not sure ..."
5162 msgstr "Έγινε τίποτα; Δεν νομίζω..."
5164 # level: "The Passage"
5165 # author: "JuSt" email ""
5166 #: po/level_i18n.cc:4478
5167 msgid "Congrats, now it works again!"
5168 msgstr "Συγχαρητήρια, τώρα ξαναλειτουργεί!"
5170 # level: "The Passage"
5171 # author: "JuSt" email ""
5172 #: po/level_i18n.cc:4480
5173 msgid "No hints available at the moment."
5174 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια προς το παρόν."
5176 # level: "The Passage"
5177 # author: "JuSt" email ""
5178 #: po/level_i18n.cc:4482
5179 msgid "There is a passage right beneath this stone!"
5180 msgstr "Υπάρχει ένα πέρασμα ακριβώς δίπλα από αυτήν την πέτρα!"
5183 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5184 # comment: "Escape as unchaining"
5185 #: po/level_i18n.cc:4494
5186 msgid "Escape by Chaining Thieves"
5187 msgstr "Απόδρασε με το να αλυσοδένεις τους κλέφτες."
5190 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5191 # comment: "Characters of Michael Ende's fantasy novel 'The Neverending Story'"
5192 #: po/level_i18n.cc:4497
5193 msgid "Remember Atreyu's horse Atrax!"
5194 msgstr "Θυμήσου το άλογο της Atreyu, τον Atrax!"
5197 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5198 #: po/level_i18n.cc:4499
5199 msgid "I am innocent! I've never stolen anything!"
5200 msgstr "Είμαι αθώος! Δεν έχω κλέψει τίποτα!"
5203 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5204 #: po/level_i18n.cc:4501
5205 msgid "It is said that pirates have taken the treasure."
5206 msgstr "Λένε ότι οι πειρατές έχουν πάρει τον θησαυρό."
5209 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5210 #: po/level_i18n.cc:4503
5211 msgid "Pirates usually hide their treasure!"
5212 msgstr "Οι πειρατές συνήθως κρύβουν τον θησαυρό τους!"
5215 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5216 #: po/level_i18n.cc:4505
5217 msgid "A closed door gives a better overview!"
5218 msgstr "Μια κλειστή πόρτα δίνει καλύτερη θέα!"
5220 # level: "Basketball"
5221 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5222 #: po/level_i18n.cc:4510
5223 msgid "Pass the ball in time"
5224 msgstr "Πάσσαρε την μπάλα την σωστή στιγμή"
5227 # author: "Edward" email ""
5228 #: po/level_i18n.cc:4514
5232 # level: "Check the light"
5233 # author: "JuSt" email ""
5234 #: po/level_i18n.cc:4534
5235 msgid "Are chess knights resistent to laser beams?"
5238 # level: "Hot Hurdle Race"
5239 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5240 #: po/level_i18n.cc:4545
5241 msgid "Hot Hurdle Race"
5242 msgstr "Κούρσα με πυρακτωμένα εμπόδια."
5244 # level: "Hot Hurdle Race"
5245 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5246 #: po/level_i18n.cc:4547
5247 msgid "Run for your life!"
5248 msgstr "Τρέχα για τη ζωή σου!"
5250 # level: "Bodyguard"
5251 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5252 #: po/level_i18n.cc:4603
5253 msgid "In the line of thieves"
5254 msgstr "Στην γραμμή των κλεφτών"
5256 # level: "Bodyguard"
5257 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5258 #: po/level_i18n.cc:4605
5259 msgid "Keys from left to right are NE, NW, SE, SW."
5260 msgstr "Τα κλειδιά από αριστερά προς τα δεξιά είναι: ΒΑ, ΒΔ, ΝΑ, ΝΔ."
5262 # level: "Just a Maze?"
5263 # author: "Jacob Scott" email ""
5264 #: po/level_i18n.cc:4618
5265 msgid "It isn't as easy as it looks."
5266 msgstr "Δεν είναι τόσο εύκολο όσο φαίνεται."
5268 # level: "Rotor Guards"
5269 # author: "Jacob Scott" email ""
5270 #: po/level_i18n.cc:4626
5271 msgid "Rotor Guards"
5272 msgstr "Ρότορες φύλακες"
5274 # level: "Rotor Guards"
5275 # author: "Jacob Scott" email ""
5276 #: po/level_i18n.cc:4628
5277 msgid "Hoisting guards with their own petard"
5278 msgstr "Στρέφοντας τις επιθέσεις των φυλάκων εναντίον τους."
5280 # level: "Simple Space"
5281 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5282 #: po/level_i18n.cc:4633
5283 msgid "A really annoying Level"
5284 msgstr "Ένα πολύ εκνευριστικό επίπεδο"
5286 # level: "The Aztec Temple"
5287 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5288 #: po/level_i18n.cc:4670
5290 "Welcome to Mexico! Eight hours ago, your plane arrived at the Airport of "
5291 "\"Coatlicue\", which is a small village surrounded by unexplored jungle "
5292 "terrain. Now you find yourself in front of an impressive temple, which seems "
5293 "to be a relic of the ancient Aztec empire. But the temple is in surprisingly "
5294 "good condition ..."
5296 "Καλωσήρθες στο Μεξικό! Οχτώ ώρες πριν, το αεροπλάνο σου προσγειώθηκε στο "
5297 "αεροδρόμιο της \"Coatlicue\", ένα μικρό χωριό περιτρυγιρισμένο από "
5298 "ανεξερεύνητα δάση ζούγκλας. Βρίσκεσαι μπροστά σε έναν ναό, που φαίνεται να "
5299 "είναι απομεινάρι της παλαιάς αυτοκρατορίας των Αζτέκων. Αλλά ο ναός είναι σε "
5300 "εξαιρετικά καλή κατάσταση ..."
5302 # level: "The Aztec Temple"
5303 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5304 #: po/level_i18n.cc:4671
5306 "Next to the giant doors of the temple you see a chrome sign: \"Restoration "
5307 "by: G. G. Goshers, A.D. 1998\". A smaller sign beneath says: \"Property of "
5308 "G. G. Goshers. Trespassing prohibited!\". Now you notice the dog kennels "
5309 "built up along the front side of the temple. \"Goshers made this ancient "
5310 "relic a fortress\", you think, \"this cannot be legal, for Goshers received "
5311 "funding from the UK Government. I'll try to call him to account!\""
5313 "Δίπλα στην γιγάντια πόρτα του ναού βλέπεις μια πινακίδα:\"Ανακαίνιαση από "
5314 "τον Γ. Γ. Γκόσερς, 1998\". Μια μικρότερη πινακίδα πιο κάτω λέει:\"Ιδιοκτησία "
5315 "του Γ. Γ. Γκόσερς. Απαγορεύεται η είσοδος!\". Παρατηρείς τα σκυλόσπιτα κατά "
5316 "μήκος της εισόδου. Σκέφτεσαι:\"Ο Γκόσερς έκανε αυτό το αρχαίο μνημείο ένα "
5317 "κάστρο. Δεν είναι νόμιμο, γιατί ο Γκόσερς έλαβε χρηματοδότηση από την "
5318 "Κυβέρνηση της Μ. Βρετανίας. Θα προσπαθήσω να τον στείλω στο δικαστήριο!\""
5320 # level: "The Aztec Temple"
5321 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5322 #: po/level_i18n.cc:4672
5323 msgid "This guard doesn’t notice me."
5324 msgstr "Αυτός ο φύλακας δεν με παίρνει είδηση."
5326 # level: "The Aztec Temple"
5327 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5328 #: po/level_i18n.cc:4673
5330 "This lake was obviously made by Goshers. I think the correct way is south."
5332 "Αυτή η λίμνη θα δημιουργήθηκε σίγουρα από τον Γκόσερς. Νομίζω ο σωστός "
5333 "δρόμος είναι προς τα νότια."
5335 # level: "The Aztec Temple"
5336 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5337 #: po/level_i18n.cc:4674
5339 "There's an inscription on the old wall, saying in spanish: \"Careful! What "
5340 "you touch could be the last thing you touch!\""
5342 "Υπάρχει μια επιγραφή στον τοίχο, που στα ισπανικά σημαίνει: \"Προσοχή! Ό,τι "
5343 "αγγίζετε μπορεί να είναι το τελευταίο πράγμα που αγγίζετε!\""
5345 # level: "The Aztec Temple"
5346 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5347 #: po/level_i18n.cc:4675
5348 msgid "Chrome sign: \"Control of the beast’s cage.\""
5349 msgstr "Πινακίδα: \"Έλεγχος του κλουβιού του τέρατος.\""
5351 # level: "The Aztec Temple"
5352 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5353 #: po/level_i18n.cc:4676
5354 msgid "Oooh, this slope is steep! Try not to touch the skull!"
5356 "Ουπς, αυτό το δάπεδο είναι κατηφόρα! Προσπάθησε να μην αγγίξεις το κρανίο!"
5358 # level: "The Aztec Temple"
5359 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5360 #: po/level_i18n.cc:4677
5362 "This building down there looks like a prison. Let's see if I can determine "
5363 "its purpose ... Ah, there's another chrome sign. Goshers seems to favour "
5364 "chrome signs. It says: \"Natives’ prison\"."
5366 "Αυτό το κτίριο εκεί κάτω μοιάζει με φυλακή. Για αν δούμε αν μπορώ να "
5367 "καταλάβω τον σκοπό του ... Αα, να κι άλλη πινακίδα. Λέει:\"Φυλακές Ιθαγενών"
5370 # level: "The Aztec Temple"
5371 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5372 #: po/level_i18n.cc:4678
5374 "Getting beyond the prison building was a really good idea. But now you have "
5375 "to cross this lake. Be thrifty with those boxes!"
5377 "Το να πας πέρα από την φυλακή ήταν σίγουρα καλή ιδέα. Αλλά τώρα θα πρέπει να "
5378 "διασχίσεις τη λίιμνη. Να είσαι προσεκτικός με αυτά τα κιβώτια!"
5380 # level: "The Aztec Temple"
5381 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5382 #: po/level_i18n.cc:4679
5384 "Now, peering through the grilled prison windows, you see a native woman "
5385 "imprisoned there. Obviously Goshers locked up all the natives, who disturbed "
5386 "his \"work\"; trying to enter the temple and to get rich from the treasures "
5387 "of the Aztecs. It might be helpful to be accompanied by someone, who knows "
5388 "the secrets of the jungle and this temple ..."
5390 "Τώρα, ρίχνοντας μια ματιά στα παράθυρα της φυλακής, βλέπεις μια ιθαγενή "
5391 "γυναίκα φυλακισμένη. Σίγουρα ο Γκόσερς έκλεισε μέσα όλους τους ιθαγενείς, "
5392 "που εμπόδιζαν τη \"δουλειά\" του, προσπαθώντας να μπουν μέσα και να γίνουν "
5393 "πλούσιοι με τους θησαυρούς των Αζτέκων. Είναι καλύτερο να συνοδεύομαι από "
5394 "κάποιον, ποιος γνωρίζει άλλωστε τα μυστικά της ζούγκλας ..."
5396 # level: "The Aztec Temple"
5397 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5398 #: po/level_i18n.cc:4680
5400 "Since the white man there freed me from the prison, he certainly cannot be "
5401 "as evil as this Goshers is. Perhaps he wants to end the mastery of Goshers "
5402 "and free my people. And even if this is not the case, it's better to be free "
5403 "than imprisoned. I think I should thank him."
5405 "Από τη στιγμή που αυτός ο άνθρωπος με απελευθέρωσε, σίγουρα δεν μπορεί να "
5406 "είναι διαβολικός, όπως ο Γκόσερς. Μάλλον θα θέλει να δώσει ένα τέλος στην "
5407 "τυραννία του Γκόσερς και να ελευθερώσει τους ανθρώπους μου. Και αν πάλι δεν "
5408 "είναι αυτή η περίπτωση, είναι καλύτερο να είσαι ελεύθυερος παρά "
5409 "φυλακισμένος. Νομίζω ότι πρέπει να τον ευχαριστήσω."
5411 # level: "The Aztec Temple"
5412 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5413 #: po/level_i18n.cc:4681
5415 "You meet the English adventurer in the front of the prison. \"Hello, I'm "
5416 "Xila!\", you tell him in broken English. After he introduced himself as "
5417 "well, both of you begin to work out a plan against the evil G. G. Goshers."
5419 "Συναντάς τον Εγγλέζο εξερευνητή μπροστά από την φυλακή. \"Γεια, είμαι η Xila"
5420 "\", του λες με σπαστά αγγλικά. Αφού συστήθηκε και ο ίδιος, και οι δύο "
5421 "σκαρφίζεστε ένα σχέδιο ενάντια στον απάνθρωπο Γκόσερς."
5423 # level: "The Aztec Temple"
5424 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5425 #: po/level_i18n.cc:4682
5427 "This is a really hard puzzle. The English man will have to help me, if this "
5428 "enigma is to be solved."
5430 "Αυτός είναι ένας πολύ δύσκολος γρίφος. Ο Εγγλέζος θα πρέπει να με βοηθήσει, "
5431 "αν αυτό το αίνιγμα πρέπει να λυθεί."
5433 # level: "The Aztec Temple"
5434 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5435 #: po/level_i18n.cc:4683
5436 msgid "You wonder what this switch could trigger."
5437 msgstr "Απορείς τι θα μπορούσε να κάνει αυτός ο διακόπτης."
5439 # level: "The Aztec Temple"
5440 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5441 #: po/level_i18n.cc:4684
5442 msgid "Xila knows how to drain the lake!"
5443 msgstr "Η Xila γνωρίζει πώς να αποξηράνει την λίμνη!"
5445 # level: "The Aztec Temple"
5446 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5447 #: po/level_i18n.cc:4685
5448 msgid "You were lucky to find this hole. It prevents you from drowning."
5450 "Ήσουν τυχερός που βρήκες αυτήν την τρύπα. Σε αποτρέπει από το να πνιγείς."
5452 # level: "The Aztec Temple"
5453 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5454 #: po/level_i18n.cc:4686
5455 msgid "This glass stone must fulfill a purpose ..."
5456 msgstr "Αυτή η γυάλινη πέτρα πρέπει να υπηρετεί ένα σκοπό ..."
5458 # level: "The Aztec Temple"
5459 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5460 #: po/level_i18n.cc:4687
5461 msgid "It's funny that such a temple should have a side entrance."
5462 msgstr "Είναι παράξενο που αυτός ο ναός έχει μια πλαϊνή είσοδο."
5464 # level: "The Aztec Temple"
5465 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5466 #: po/level_i18n.cc:4688
5467 msgid "Be careful! There are sensors in the walls."
5468 msgstr "Προσοχή! Υπάρχουν αισθητήρες στους τοίχους."
5470 # level: "The Aztec Temple"
5471 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5472 #: po/level_i18n.cc:4689
5474 "After the huge doors of the old temple have opened, you see, that the "
5475 "entrance is protected by 11 knights, armed with spears. These guards are "
5476 "very dangerous. Without a sword you'll never be able to enter. Be careful. "
5477 "There are not only knights, but also thieves."
5479 "Αφού οι τεράστιες πόρτες του ναού ανοίγουν, βλέπεις ότι η είσοδος "
5480 "προστατεύεται από 11 φρουρούς, οπλισμένοι με λόγχες. Αυτοί οι φύλακες είναι "
5481 "πολύ επικίνδυνοι. Χωρίς σπαθί δεν θα μπορέσεις να εισέλθεις. Αλλά εκτός από "
5482 "τους φρουρούς, υπάρχουν και ληστές."
5484 # level: "The Aztec Temple"
5485 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5486 #: po/level_i18n.cc:4690
5487 msgid "\"Congratulations. You just managed to enter this old Aztec Temple.\""
5489 "\"Συγχαρητήρια. Μόλις κατάφερες να μπεις σε αυτόν τον παλιό Αζτεκικό Ναό.\""
5491 # level: "The Aztec Temple"
5492 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5493 #: po/level_i18n.cc:4691
5495 "\"You've been smarter than I expected. But you'll never enter the treasure "
5496 "room nor escape from here!\""
5498 "\"Είσαι πιο έξυπνος απ'οτι νόμιζα. Αλλά ποτέ δεν θα μπείς στο δωμάτιο του "
5499 "θησαυρού ούτε θα αποδράσεις από εδώ!\""
5501 # level: "The Aztec Temple"
5502 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5503 #: po/level_i18n.cc:4692
5505 "\"I, Goshers, will certainly be able to rid myself of one of my archenemies "
5506 "by just killing you!\""
5508 "\"Εγώ, ο Γκόσερς, σίγουρα θα μπορέσω να απαλλαχθώ από έναν από τους "
5509 "αρχιεχθρούς μου απλώς με το να σε σκοτώσω!\" "
5511 # level: "The Aztec Temple"
5512 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5513 #: po/level_i18n.cc:4693
5514 msgid "\"Run for your life!\""
5515 msgstr "\"Τρέχα για τη ζωή σου!\""
5517 # level: "The Aztec Temple"
5518 # author: "Dominik Lehmann" email ""
5519 #: po/level_i18n.cc:4694
5521 "Xila and you just entered the Diamond Room of the old Aztec Temple. By "
5522 "taking him back to Great Britain and rendering him to the police, you have "
5523 "ended the evil career of Gerald Gregory Goshers. Congratulations on the "
5524 "success of your expedition!"
5526 "Η Xila και εσύ μόλις μπήκατε στο Διαμαντένιο Δωμάτιο του παλιού Αζτεκικού "
5527 "Ναού. Πηγαίνοντάς τον στην Μ. Βρετανία και καταδίδοντάς τον στην αστυνομία, "
5528 "τέλειωσε η διαβολική ζωή του Γκέραλντ Γκρέγκορυ Γκόσερς. Συγχαρητήρια στην "
5529 "επιτυχία της αποστολής σου!"
5531 # level: "Meditation Disturbance"
5532 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5533 #: po/level_i18n.cc:4699
5534 msgid "Meditation Disturbance"
5535 msgstr "Ενόχληση του Διαλογισμού"
5537 # level: "Meditation Disturbance"
5538 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5539 # comment: "free translatable joke about being hit by a horse"
5540 #: po/level_i18n.cc:4702
5541 msgid "Hit by a bolting horse"
5542 msgstr "Χτύπημα από ένα κεραυνοβολημένο άλογο"
5544 # level: "Tandem Chess"
5545 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5546 #: po/level_i18n.cc:4713
5547 msgid "Tandem Chess"
5548 msgstr "Εξαρτημένο σκάκι"
5550 # level: "Tandem Chess"
5551 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5552 #: po/level_i18n.cc:4715
5553 msgid "Work together!"
5554 msgstr "Δουλέψτε μαζί!"
5556 # level: "Magic Trinity"
5557 # author: "Jacob Scott" email ""
5558 #: po/level_i18n.cc:4720
5559 msgid "Magic Trinity"
5560 msgstr "Μαγική Τριάδα"
5563 # author: "Edward" email ""
5564 #: po/level_i18n.cc:4724
5566 msgstr "Τηλεφωνητές"
5569 # author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5570 #: po/level_i18n.cc:4729
5571 msgid "Hanging around in the Jungle"
5572 msgstr "Κρεμώμενος στη ζούγκλα"
5574 # level: "Edwards Mountain"
5575 # author: "Edward" email ""
5576 #: po/level_i18n.cc:4733
5577 msgid "Edwards Mountain"
5578 msgstr "Το βουνό του Edward"
5580 # level: "No Memory"
5581 # author: "Edward" email ""
5582 #: po/level_i18n.cc:4743
5584 msgstr "Χωρίς Μνήμη"
5587 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5588 #: po/level_i18n.cc:4748
5592 # level: "Blitz Chess"
5593 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5594 #: po/level_i18n.cc:4759
5596 msgstr "Σκάκι - Αστραπή"
5598 # level: "Blitz Chess"
5599 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5600 #: po/level_i18n.cc:4761
5602 msgstr "Κινήσου γρήγορα!"
5604 # level: "Pleasure Garden"
5605 # author: "Jacob Scott" email ""
5606 #: po/level_i18n.cc:4766
5607 msgid "Pleasure Garden"
5608 msgstr "Ο κήπος των απολαύσεων"
5610 # level: "Pleasure Garden"
5611 # author: "Jacob Scott" email ""
5612 #: po/level_i18n.cc:4767
5620 # level: "Correspondence Chess"
5621 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5622 #: po/level_i18n.cc:4775
5623 msgid "Correspondence Chess"
5624 msgstr "Σκάκι δι' αλληλογραφίας"
5626 # level: "Correspondence Chess"
5627 # author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5628 #: po/level_i18n.cc:4777
5629 msgid "Send smartly!"
5630 msgstr "Στείλε έξυπνα!"
5633 # author: "Raoul Bourquin" email ""
5634 #: po/level_i18n.cc:4789
5635 msgid "Welcome to Enigma VI"
5636 msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma VI"
5639 # author: "Ralf Westram" email ""
5640 #: po/level_i18n.cc:4793
5641 msgid "Al Capone's training camp."
5642 msgstr "Κατασκήνωση γυμνασίων του Αλ Καπόνε."
5645 # author: "Ralf Westram" email ""
5646 #: po/level_i18n.cc:4794
5647 msgid "There are at least two patterns to break through the wall."
5648 msgstr "Υπάρχουν τουλάχιστον δύο τρόποι να παραβιάσεις τον τοίχο."
5651 # author: "Ralf Westram" email ""
5652 #: po/level_i18n.cc:4795
5654 msgid "It is a well known secret that a few prisoners did escape."
5655 msgstr "Είναι πολύ γνωστο μυστικό το ότι ελάχιστοι κρατούμενοι απέδρασαν."
5658 # author: "Ralf Westram" email ""
5659 #: po/level_i18n.cc:4796
5660 msgid "A window in the wall would be really nice."
5661 msgstr "Ένα παράθυρο στον τοίχο θα ήταν πραγματικά πολύ ωραίο."
5663 # level: "Polar Bears' Paradise"
5664 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5665 #: po/level_i18n.cc:4813
5666 msgid "Polar Bears' Paradise"
5667 msgstr "Ο Παράδεισος των πολικών αρκούδων"
5669 # level: "Polar Bears' Paradise"
5670 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5671 #: po/level_i18n.cc:4815
5672 msgid "Witch Hunt on Ice"
5673 msgstr "Κυνήγι μάγισσας στον πάγο"
5675 # level: "Rhapsody on Cracks"
5676 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5677 #: po/level_i18n.cc:4820
5678 msgid "The real value of coffee"
5681 # level: "Oxyd Drilling"
5682 # author: "Jacob Scott" email ""
5683 #: po/level_i18n.cc:4833
5684 msgid "Useful unsuccessful drillings"
5685 msgstr "Συνήθεις ανεπιτυχείς γεωτρήσεις"
5687 # level: "Oil Trace"
5688 # author: "Raoul Bourquin" email ""
5689 #: po/level_i18n.cc:4837
5690 msgid "Mark stones burnable"
5693 # level: "Claustrophobia"
5694 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5695 #: po/level_i18n.cc:4847
5696 msgid "Every pencil must go"
5699 # level: "Techno Voodoo"
5700 # author: "mecke" email ""
5701 #: po/level_i18n.cc:4852
5702 msgid "Just a Dance ?"
5705 # level: "Maze for Two II"
5706 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5707 #: po/level_i18n.cc:4857 po/level_i18n.cc:5202
5708 msgid "Keep distance!"
5709 msgstr "Κράτα απόσταση!"
5711 # level: "Maze for Two II"
5712 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5713 #: po/level_i18n.cc:4859 po/level_i18n.cc:5204
5714 msgid "Help! I can't see the forest for the trees!"
5715 msgstr "Βοήθεια! Δεν μπορώ να δω το δάσος απ'τα δέντρα!"
5717 # level: "Ball Alley"
5718 # author: "Johann Freymuth" email "johannff@web.de"
5719 #: po/level_i18n.cc:4867
5721 msgstr "Διάδρομος με μπάλες"
5723 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5724 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5725 #: po/level_i18n.cc:4872
5726 msgid "Tutoxyd's Pyramid"
5729 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5730 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5731 #: po/level_i18n.cc:4874
5733 "Welcome Mr. Jones! Back from your \"Alternatives\" and \"The Walls\" "
5734 "training camp? Got everything you ordered: some money -- 40 marbleons -- "
5735 "and a horse outside this shopping center. Many adventurers lost their "
5736 "life in this pyramid. Beware of the dangerous sand vipers and "
5737 "Enighomathep's curses."
5740 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5741 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5742 #: po/level_i18n.cc:4876
5744 "Mr. Rainmaker used to own this shop. He always insisted that his umbrellas "
5745 "were the most usefull items in this desert. But nobody was willing to spend "
5746 "2 marbleons. --- Now a blacksmith offers his service."
5749 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5750 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5751 #: po/level_i18n.cc:4878
5753 "Safety Precaution: in case one of these dangerous animals escapes, the gates "
5754 "of the shopping center will be closed immediately!"
5757 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5758 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5759 #: po/level_i18n.cc:4880
5761 "Not much is known of the pyramid's architect Enighomathep. But it is said "
5762 "that he loved cherries. He ate so many of them that he sometimes became "
5766 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5767 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5768 #: po/level_i18n.cc:4882
5770 "Have a look at my collection! A white scorpion -- a rotodile -- "
5771 "and a sand viper. They cannot be sold. But I can offer you a scarab "
5772 "that will be a better choice for you."
5775 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5776 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5777 #: po/level_i18n.cc:4884
5779 "Ali Barber's shop for quick hair cuts. Want to know what is going on? A "
5780 "thief is hanging around and nobody knows where the 4 pale kids that are "
5781 "playing with your horse came from."
5784 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5785 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5786 #: po/level_i18n.cc:4886
5788 "Home of the last adventurer who never returned. Said he would drill for "
5789 "oil -- but no one believed him."
5792 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5793 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5794 #: po/level_i18n.cc:4888
5796 "Be cursed for trying to explore Tutoxyd's last secret -- may your homework "
5797 "remain undone until you prove worthy!"
5800 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5801 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5802 #: po/level_i18n.cc:4890
5804 "It's a pity that some explorers damaged this historic monument and did "
5805 "litter the environment. But the pyramid magically repairs itself every "
5806 "time an adventurer gives up."
5809 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5810 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5811 #: po/level_i18n.cc:4892
5813 "Be cursed for disturbing Tutoxyd's peace -- may the earth part under your "
5817 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5818 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5819 #: po/level_i18n.cc:4894
5821 "Be cursed for disturbing Tutoxyd's peace -- may your legs no longer be under "
5825 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5826 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5827 #: po/level_i18n.cc:4896
5829 "Trapped? Either wait for a stupid tourist willing to exchange positions "
5830 "with you by using a magic ring - or press Shift F3"
5833 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5834 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5835 #: po/level_i18n.cc:4898
5837 "Private Property! This claim belongs to Mr. Whiteoil. In case of absence "
5838 "please send a letter."
5841 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5842 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5843 #: po/level_i18n.cc:4900
5844 msgid "Invoice -- 40 marbleons for 20 barrels of oil."
5847 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5848 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5849 #: po/level_i18n.cc:4902
5851 "Welcome stranger -- have a look at our holy stone. It is said that it shows "
5852 "everyone his personal fortune color. As all visitors tried to touch it, we "
5853 "had to set up some protection."
5856 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5857 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5858 #: po/level_i18n.cc:4904
5860 "May I ask for a donation. Just a few bugs - throw the donation into the holy "
5861 "fire. Tutoxyd will be grateful."
5864 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5865 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5866 #: po/level_i18n.cc:4906
5868 "Mr. Whiteoil, we finished our library reserach. Enighomathep reports that 4 "
5869 "keys are required. One key got lost immediately after sealing the pyramid. "
5870 "One is hidden at the border of the pyramid. For the others you have to "
5871 "demonstrate boldness and cleverness."
5874 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5875 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5876 #: po/level_i18n.cc:4908
5877 msgid "Facing Death you can walk without fear."
5880 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5881 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5882 #: po/level_i18n.cc:4910
5883 msgid "Sorry, the useful item that was hidden here has been stolen."
5886 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5887 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5888 #: po/level_i18n.cc:4912
5890 "Tomb raiders are cursed to be frozen in stone or floor for all eternity. "
5891 "Have a look at all these little funny sticks that they used to fight the "
5895 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5896 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5897 #: po/level_i18n.cc:4914
5898 msgid "Remove all parts of the memorial plate before conjuring up Tutoxyd."
5901 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5902 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5903 #: po/level_i18n.cc:4916
5905 "Who dares to dirsturb my peace? Stranger - you have proven to be honorable. "
5906 "Bring back my children for a joint meditation. But beware that upon seeing "
5907 "me they may want to join me instead of meditate. I make you responsible for "
5908 "the security of my children."
5911 # level: "Tutoxyd's Pyramid"
5912 # author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5913 #: po/level_i18n.cc:4918
5915 "You are bringing back my children. As soon as they come to rest, I will "
5916 "deliver you from Enighomathep's curses so you may seek your next adventure."
5920 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5921 #: po/level_i18n.cc:4922
5926 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5927 #: po/level_i18n.cc:4923
5929 "Counting the first pearl as 1, you must save every pearl that's a multiple "
5930 "of 3 or of 5 (or both)."
5933 # level: "Danger Flag"
5934 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5935 #: po/level_i18n.cc:4930
5939 # level: "Alternation II"
5940 # author: "mecke" email ""
5941 #: po/level_i18n.cc:4938
5943 msgid "Alternation II"
5946 # level: "Alternation II"
5947 # author: "mecke" email ""
5948 #: po/level_i18n.cc:4940
5949 msgid "Alternation in a Dark Area"
5952 # level: "Crabwise IV"
5953 # author: "/dev/null" email ""
5954 #: po/level_i18n.cc:4945
5958 # level: "Number Crunching"
5959 # author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5960 #: po/level_i18n.cc:4952
5961 msgid "Number Crunching"
5964 # level: "Multi-lane"
5965 # author: "/dev/null" email ""
5966 #: po/level_i18n.cc:4957
5968 "Attention! The trigger in the abyss is a weird one. It disappears when "
5972 # level: "Multi-lane"
5973 # author: "/dev/null" email ""
5974 #: po/level_i18n.cc:4959
5975 msgid "Go left to play the white part. Go right to play the black part."
5978 # level: "Inkblot 1"
5979 # author: "Nathan Bronecke" email "npb-engimalevel@rbepan.net"
5980 # comment: "the common name of the Rorschach test is inkblot test; this title just refers to the level's visual appearance"
5981 #: po/level_i18n.cc:4991
5983 msgstr "Διαρροή μελάνης 1"
5985 # level: "A Screenful of Secrets"
5986 # author: "mecke" email ""
5987 #: po/level_i18n.cc:5017
5988 msgid "My First Level"
5989 msgstr "Το πρώτο μου επίπεδο"
5991 # level: "A Screenful of Secrets"
5992 # author: "mecke" email ""
5993 #: po/level_i18n.cc:5019
5995 msgid "Secrets? Use the items, ... use the glasses ..."
5996 msgstr "\"Μυστικά; Χρησιμοποίησε τα αντικείμενα, ...τα γυαλιά..."
5998 # level: "Volcano Day"
5999 # author: "Mark Pulley" email ""
6000 #: po/level_i18n.cc:5023
6001 msgid "Listen for the best place for an explosion"
6004 # level: "Crabwise III"
6005 # author: "/dev/null" email ""
6006 #: po/level_i18n.cc:5043
6007 msgid "Crabwise III"
6010 # level: "Crabwise I"
6011 # author: "/dev/null" email ""
6012 #: po/level_i18n.cc:5063
6017 # author: "mecke" email ""
6018 #: po/level_i18n.cc:5077 po/level_i18n.cc:5152
6019 msgid "Use the Lightpassenger"
6020 msgstr "Χρησιμοποίησε την πέτρα που κινείται από το λέιζερ"
6022 # level: "4 - 8 - 4"
6023 # author: "Dominik Leipold" email ""
6024 #: po/level_i18n.cc:5082
6025 msgid "Start the next explosion at brick 17 (counting from left)!"
6026 msgstr "Ξεκίνα την επόμενη έκρηξη στο τούβλο 17 (μετρώντας από αριστερά)!"
6028 # level: "4 - 8 - 4"
6029 # author: "Dominik Leipold" email ""
6030 #: po/level_i18n.cc:5084
6031 msgid "Hint: The white ball's got the key."
6034 # level: "4 - 8 - 4"
6035 # author: "Dominik Leipold" email ""
6036 #: po/level_i18n.cc:5086
6037 msgid "Use of ring only allowed on marked areas."
6038 msgstr "Χρήση του δαχτυλιδιού επιτρέπεται μόνο στις επισημασμένες περιοχές."
6040 # level: "4 - 8 - 4"
6041 # author: "Dominik Leipold" email ""
6042 #: po/level_i18n.cc:5090
6043 msgid "Caution! Don't use for bridge-building!"
6044 msgstr "Προσοχή! Να μην χρησιμοποιείται σε κατασκευή γεφυρών!"
6046 # level: "4 - 8 - 4"
6047 # author: "Dominik Leipold" email ""
6048 #: po/level_i18n.cc:5092
6049 msgid "Looks pretty dark!"
6050 msgstr "Φαίνεται πολύ σκοτεινά!"
6052 # level: "4 - 8 - 4"
6053 # author: "Dominik Leipold" email ""
6054 #: po/level_i18n.cc:5094
6055 msgid "Prevent theft! Don't leave valuables in your inventory!"
6056 msgstr "Απόφυγε την κλοπή! Μην κρατάς πολύτιμα αντικείμενα μαζί σου!"
6058 # level: "Missing Oxyds?"
6059 # author: "Manfredi Carta" email ""
6060 #: po/level_i18n.cc:5113
6061 msgid "Missing Oxyds?"
6064 # level: "Missing Oxyds?"
6065 # author: "Manfredi Carta" email ""
6066 #: po/level_i18n.cc:5117
6067 msgid "Not everything is as it seems ..."
6070 # level: "Missing Oxyds?"
6071 # author: "Manfredi Carta" email ""
6072 #: po/level_i18n.cc:5121
6073 msgid "Make sure you find all of them"
6076 # level: "Fifty Years Later ..."
6077 # author: "mecke" email ""
6078 #: po/level_i18n.cc:5138
6079 msgid "Survival Training in wasted Landscapes ..."
6083 # author: "Raoul Bourquin" email ""
6084 #: po/level_i18n.cc:5164
6085 msgid "Welcome to Enigma VIII"
6086 msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma VIII"
6088 # level: "Alternation I"
6089 # author: "mecke" email ""
6090 #: po/level_i18n.cc:5172
6092 msgid "Alternation I"
6095 # level: "Alternation I"
6096 # author: "mecke" email ""
6097 #: po/level_i18n.cc:5174
6098 msgid "Alternation in a Blue Area"
6101 # level: "Plutos Confusion"
6102 # author: "mecke" email ""
6103 #: po/level_i18n.cc:5185
6104 msgid "Plutos Confusion"
6107 # level: "Plutos Confusion"
6108 # author: "mecke" email ""
6109 #: po/level_i18n.cc:5187
6110 msgid "Dont eat cherries"
6113 # level: "Turbulencia"
6114 # author: "mecke" email ""
6115 #: po/level_i18n.cc:5192
6116 msgid "Meditation! Silence? ... Have a Look ..."
6119 # level: "Turbulencia"
6120 # author: "mecke" email ""
6121 #: po/level_i18n.cc:5194
6122 msgid "These stormy days ..."
6125 # level: "mad-ill-tation"
6126 # author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
6127 #: po/level_i18n.cc:5217
6129 "... illmind's mad-ill-tation ... a tribute to esprit meditation levels from "
6130 "the past. thank you. ..."
6132 "... τρελο-διαλογισμός του illmind ... ένα αφιέρωμα στα επίπεδα διαλογισμού "
6133 "του παιχνιδιού esprit. ευχαριστώ ..."
6135 # level: "Sanssouci"
6136 # author: "mecke" email ""
6137 #: po/level_i18n.cc:5222
6138 msgid "A Baroque Game"
6141 # level: "Crawling the Abyss"
6142 # author: "ShadowPhrogg32642342" email "shadowphrogg32642342@gmail.com"
6143 #: po/level_i18n.cc:5226
6144 msgid "There's more help than you first think!"
6148 # author: "Andreas Lochmann, Ronald Lamprecht" email ""
6149 #: po/level_i18n.cc:5230
6150 msgid "It's not symmetric!"
6153 # level: "Plutos World"
6154 # author: "mecke" email ""
6155 #: po/level_i18n.cc:5238
6159 # level: "Crabwise II"
6160 # author: "/dev/null" email ""
6161 #: po/level_i18n.cc:5261
6165 # level: "Vanity's Constrictions"
6166 # author: "Andreas Lochmann" email ""
6167 # comment: "A wordplay to describe a room crowded with hand mirrors."
6168 #: po/level_i18n.cc:5270
6169 msgid "The Hand Mirror Cabinet"
6172 # level: "Vanity's Constrictions"
6173 # author: "Andreas Lochmann" email ""
6174 #: po/level_i18n.cc:5272
6175 msgid "Ever tried to look at the back of your head in the mirror?"
6178 # level: "Slopes, Jumps & Falls"
6179 # author: "Jacob Scott" email ""
6180 #: po/level_i18n.cc:5276
6181 msgid "Floating ..."
6182 msgstr "Επιπλέοντας..."
6184 # level: "Slopes, Jumps & Falls"
6185 # author: "Jacob Scott" email ""
6186 #: po/level_i18n.cc:5277
6187 msgid "Don't be afraid -- It's only a ten mile drop!"
6188 msgstr "Μην φοβάσαι, είναι απλώς μια διαδρομή 10 μιλίων!"
6190 # level: "Rhythm of Space"
6191 # author: "mecke" email ""
6192 #: po/level_i18n.cc:5288
6193 msgid "Only A Labyrinth"
6194 msgstr "Μόνο ένας λαβύρινθος"
6196 # level: "New York Jungle"
6197 # author: "mecke" email ""
6198 #: po/level_i18n.cc:5293
6199 msgid "Welcome to Liberty Island, New York City"
6202 # level: "New York Jungle"
6203 # author: "mecke" email ""
6204 #: po/level_i18n.cc:5295
6206 "To get a fuller picture of New York City, you should view it through every "
6207 "pair of glasses you can find."
6210 # level: "New York Jungle"
6211 # author: "mecke" email ""
6212 #: po/level_i18n.cc:5297
6214 "There's always a terrible traffic jam on Broadway at Times Square. It's a "
6215 "pity you don't have time to see a show!"
6218 # level: "New York Jungle"
6219 # author: "mecke" email ""
6220 #: po/level_i18n.cc:5299
6222 "Charles Ives was the composer of \"Central Park in the Dark\". Enjoy his "
6223 "music, and use the shogun to open some gates!"
6226 # level: "New York Jungle"
6227 # author: "mecke" email ""
6228 #: po/level_i18n.cc:5301
6230 "These mechanized traffic signals are strange. An outbound traffic sensor at "
6231 "Central park seems to be responsible for this street. Use your glasses!"
6234 # level: "New York Jungle"
6235 # author: "mecke" email ""
6236 #: po/level_i18n.cc:5303
6238 "It's funny that a fountain in Central Park should control the traffic flow."
6241 # level: "New York Jungle"
6242 # author: "mecke" email ""
6243 #: po/level_i18n.cc:5305
6245 msgid "Welcome to Chinatown"
6246 msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma V"
6249 # author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
6250 #: po/level_i18n.cc:5363
6251 msgid "Drop the hammer on side of a pentomino and use the switch!"
6252 msgstr "Άφησε το σφυρί δίπλα σε ένα πεντόμινο και χρησιμοποίησε τον διακόπτη!"
6255 # author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
6256 #: po/level_i18n.cc:5364
6257 msgid "Drop the hammer on side of a pentomino, not beneath it!"
6258 msgstr "Άφησε το σφυρί δίπλα σε ένα πεντόμινο, όχι αποκάτω από αυτό!"
6261 #~ msgstr "Επεξεργαστής επιπέδων"
6263 #~ msgid "World record: %d:%02d"
6264 #~ msgstr "Παγκόσμιο ρεκόρ: %d: %02d"
6266 #~ msgid "Par: %d:%02d World record: %d:%02d"
6267 #~ msgstr "Par: %d:%02d Παγκόσμιο ρεκόρ: %d:%02d"
6269 #~ msgid "Par: %d:%02d World record by %s: %d:%02d"
6270 #~ msgstr "Par: %d:%02d Παγκόσμιο ρεκόρ από %s: %d:%02d"
6272 # level: "Enigmastermind"
6273 # author: "Alain Busser" email ""
6274 #~ msgid "This switch is to reset the game."
6275 #~ msgstr "Αυτός ο διακόπτης επαναφέρει στην αρχική κατάσταση το παιχνίδι."
6278 # author: "Alain Busser" email ""
6280 #~ "You play against Big Brother; each player in turn deletes 1, 2 or 3 "
6281 #~ "stones; the one who deletes the last stone LOOSES!!!"
6283 #~ "Παίζεις εναντίον του Μεγάλου Αδερφού. Κάθε παίκτης στη σειρά του αφαιρεί "
6284 #~ "1, 2 ή 3 πέτρες. Αυτός που αφαιρεί την τελευταία πέτρα ΧΑΝΕΙ!!!"
6287 # author: "Alain Busser" email ""
6288 #~ msgid "Now you begin this game."
6289 #~ msgstr "Τώρα ξεκινάς αυτό το παιχνίδι."
6291 # level: "The Life Game"
6292 # author: "Alain Busser" email ""
6294 #~ "The nine switches in square serve to configure the initial population."
6295 #~ msgstr "Οι εννέα διακόπτες σε τετράγωνο ρυθμίζουν τον αρχικό πληθυσμό."
6297 # level: "The Life Game"
6298 # author: "Alain Busser" email ""
6302 # level: "The Life Game"
6303 # author: "Alain Busser" email ""
6305 #~ msgstr "ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ"
6307 #~ msgid "Forget the laser, try using force!"
6308 #~ msgstr "Ξέχνα το λέιζερ, χρησιμοποίησε δύναμη!"
6310 #~ msgid " . . . There are more than two . . ."
6311 #~ msgstr "...Υπάρχουν περισσότερα από δύο..."
6313 #~ msgid "Simply 5*12 ..."
6314 #~ msgstr "Απλά 5*12..."
6316 #~ msgid "- Meditation -"
6317 #~ msgstr "- Διαλογισμός -"
6319 #~ msgid "And last not least: 3*20 = 60"
6320 #~ msgstr "Και να μην ξεχάσουμε: 3*20=60"
6322 #~ msgid "Watch out for a disappearing stone."
6323 #~ msgstr "Παρατήρησε μια εξαφανίσιμη πέτρα."
6325 #~ msgid "You have lost ..."
6326 #~ msgstr "Έχασες..."
6328 #~ msgid "A Kind of Magic"
6329 #~ msgstr "Κάτι σαν μαγικό"
6331 #~ msgid "Free Riders"
6332 #~ msgstr "Δωρεάν οδηγοί"
6334 #~ msgid "Making Shapes"
6335 #~ msgstr "Φτιάχνοντας σχήματα"
6337 #~ msgid "Ob Schachfiguren laserresistent sind?"
6338 #~ msgstr "Φοβούνται τα πιόνια του σκακιού τις ακτίνες λέιζερ;"
6340 #~ msgid "Chess and Boxes"
6341 #~ msgstr "Σκάκι και κούτες"
6343 #~ msgid "Remember 'Changing Positions'?"
6344 #~ msgstr "Θυμάσαι το επίπεδο 'Changing Positions';"
6346 #~ msgid "Oxyd Drilling"
6347 #~ msgstr "Γεώτρηση των oxyd"
6349 #~ msgid "Persecution Mania"
6350 #~ msgstr "Μανία για εκδίωξη"
6352 #~ msgid "A problem shared is a problem halved!"
6353 #~ msgstr "Ένα μοιρασμένο πρόβλημα είναι ένα μισό πρόβλημα!"
6355 #~ msgid "Hey, you've got godlike help? Is the hell hound on your trail?"
6357 #~ "Έι, μήπως έχεις θεϊκή βοήθεια; Είναι το κυνηγόσκυλο της κόλασης στο ίχνος "