Prepare to release 4.2.8.
[findutils.git] / po / et.po
blob675c84475224c56d305cb24c3b3ea27f2796d110
1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-23 23:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 21:41+0200\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
29 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
30 #, c-format
31 msgid "Valid arguments are:"
32 msgstr "Lubatud argumendid on:"
34 #: gnulib/lib/error.c:123
35 msgid "Unknown system error"
36 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
38 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
39 #, c-format
40 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
41 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
43 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
44 #, c-format
45 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
46 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
48 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
49 #, c-format
50 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
51 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
53 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
54 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
57 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
60 #, c-format
61 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
62 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
64 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
65 #, c-format
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
69 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
70 #, c-format
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
74 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
75 #, c-format
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
79 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
80 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
81 #, c-format
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
86 #, c-format
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
90 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
91 #, c-format
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
95 #: gnulib/lib/human.c:489
96 msgid "block size"
97 msgstr "bloki suurus"
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'".  If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
114 msgid "`"
115 msgstr "`"
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
118 msgid "'"
119 msgstr "'"
121 #: gnulib/lib/regex.c:1299
122 msgid "Success"
123 msgstr "Korras"
125 #: gnulib/lib/regex.c:1302
126 msgid "No match"
127 msgstr "Ei leitud"
129 #: gnulib/lib/regex.c:1305
130 msgid "Invalid regular expression"
131 msgstr "Vigane regulaaravaldis"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1308
134 msgid "Invalid collation character"
135 msgstr "Vigane võrdlussümbol"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1311
138 msgid "Invalid character class name"
139 msgstr "Vigane sümboliklassi nimi"
141 #: gnulib/lib/regex.c:1314
142 msgid "Trailing backslash"
143 msgstr "Järgnev langkriips"
145 #: gnulib/lib/regex.c:1317
146 msgid "Invalid back reference"
147 msgstr "Vigane tagasi viide"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1320
150 msgid "Unmatched [ or [^"
151 msgstr "Puudub [ või [^"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1323
154 msgid "Unmatched ( or \\("
155 msgstr "Puudub ( või \\("
157 #: gnulib/lib/regex.c:1326
158 msgid "Unmatched \\{"
159 msgstr "Puudub \\{"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1329
162 msgid "Invalid content of \\{\\}"
163 msgstr "Vigane \\{\\} kontekst"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1332
166 msgid "Invalid range end"
167 msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1335
170 msgid "Memory exhausted"
171 msgstr "Mälu on otsas"
173 #: gnulib/lib/regex.c:1338
174 msgid "Invalid preceding regular expression"
175 msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
177 #: gnulib/lib/regex.c:1341
178 msgid "Premature end of regular expression"
179 msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
181 #: gnulib/lib/regex.c:1344
182 msgid "Regular expression too big"
183 msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
185 #: gnulib/lib/regex.c:1347
186 msgid "Unmatched ) or \\)"
187 msgstr "Puudub ) või \\)"
189 #: gnulib/lib/regex.c:7912
190 msgid "No previous regular expression"
191 msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
193 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
194 msgid "^[yY]"
195 msgstr "^[jJ]"
197 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
198 msgid "^[nN]"
199 msgstr "^[eE]"
201 #: find/util.c:90
202 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
203 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
205 #: find/util.c:148
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
208 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
210 #: find/find.c:352
211 msgid ""
212 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
213 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
214 msgstr ""
215 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
216 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
218 #: find/find.c:420
219 msgid "paths must precede expression"
220 msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
222 #. Command line option not recognized
223 #: find/find.c:425
224 #, c-format
225 msgid "invalid predicate `%s'"
226 msgstr "vigane predikaat `%s'"
228 #. Command line option requires an argument
229 #: find/find.c:431
230 #, c-format
231 msgid "missing argument to `%s'"
232 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
234 #: find/find.c:433
235 #, c-format
236 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
237 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
239 #: find/find.c:462
240 #, c-format
241 msgid "Predicate List:\n"
242 msgstr "Predikaatide loend:\n"
244 #: find/find.c:475
245 msgid "unexpected extra predicate"
246 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
248 #: find/find.c:479
249 #, c-format
250 msgid "Eval Tree:\n"
251 msgstr "Arvutuspuu:\n"
253 #: find/find.c:490
254 #, c-format
255 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
256 msgstr "Optimiseeritud arvutuspuu:\n"
258 #: find/find.c:504 find/find.c:507
259 msgid "cannot get current directory"
260 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
262 #: find/find.c:784
263 #, c-format
264 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
265 msgstr ""
267 #: find/find.c:791
268 #, c-format
269 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
270 msgstr ""
272 #: find/find.c:805
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
276 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
277 msgstr ""
278 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
279 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
281 #: find/find.c:833
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
285 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
286 msgstr ""
287 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
288 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
290 #: find/find.c:1116 find/parser.c:1191
291 msgid "virtual memory exhausted"
292 msgstr "mälu on otsas"
294 #: find/fstype.c:341
295 #, c-format
296 msgid "error in %s: %s"
297 msgstr "viga tabelis %s: %s"
299 #: find/fstype.c:430
300 msgid "unknown"
301 msgstr "tundmatu"
303 #: find/fstype.c:469
304 #, c-format
305 msgid "Line too long in `%s'"
306 msgstr ""
308 #: find/fstype.c:474
309 #, c-format
310 msgid "One of the lines in `%s' has too many fields"
311 msgstr ""
313 #: find/fstype.c:480
314 #, c-format
315 msgid "One of the lines in `%s' has too few fields"
316 msgstr ""
318 #: find/fstype.c:486
319 #, c-format
320 msgid "Failed to parse an entry in `%s'"
321 msgstr ""
323 #: find/fstype.c:497
324 #, c-format
325 msgid "Don't know how to use getmntent() to read `%s'.  This is a bug."
326 msgstr ""
328 #: find/parser.c:302
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
332 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
333 "as those specified after it).  Please specify options before other "
334 "arguments.\n"
335 msgstr ""
337 #: find/parser.c:542
338 msgid ""
339 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
340 "latter is a POSIX-compliant feature."
341 msgstr ""
342 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
343 "ühilduv."
345 #: find/parser.c:703
346 #, c-format
347 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
348 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
350 #: find/parser.c:705
351 #, fuzzy
352 msgid ""
353 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
354 "expression may consist of:\n"
355 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
356 "given):\n"
357 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
358 msgstr ""
359 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
360 "avaldis võib koosneda:\n"
361 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
362 "and):\n"
363 "      ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
365 #: find/parser.c:710
366 #, fuzzy
367 msgid ""
368 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
369 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
370 "normal options (always true, specified before other expressions): -depth\n"
371 "      --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -"
372 "xdev\n"
373 "      -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
374 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
375 msgstr ""
376 "      AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
377 "võtmed (alati tõesed): -daystart -delete -depth -follow --help\n"
378 "      -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf --version -xdev\n"
379 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FAIL -atime N -cmin N"
381 #: find/parser.c:716
382 msgid ""
383 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
384 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
385 "PATTERN\n"
386 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
387 msgstr ""
388 "      -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
389 "      -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
390 "MUSTER\n"
391 "      -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
393 #: find/parser.c:720
394 #, fuzzy
395 msgid ""
396 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
397 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
398 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
399 msgstr ""
400 "      -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
401 "      -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
402 "      -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
404 #: find/parser.c:724
405 #, fuzzy
406 msgid ""
407 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
408 "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
409 "delete\n"
410 "      -quit\n"
411 msgstr ""
412 "tegevused: -exec KÄSK ; -fprint FAIL -fprint0 FAIL -fprintf FAIL FORMAAT\n"
413 "      -ok KÄSK ; -print -print0 -printf FORMAAT -prune -ls\n"
415 #: find/parser.c:728
416 msgid ""
417 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
418 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
419 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
420 msgstr ""
421 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
422 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
423 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
425 #: find/parser.c:759
426 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
427 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
429 #: find/parser.c:802
430 msgid ""
431 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
432 msgstr ""
433 "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
434 "iwholename."
436 #: find/parser.c:1189
437 #, c-format
438 msgid "invalid mode `%s'"
439 msgstr "vigane mood `%s'"
441 #: find/parser.c:1340
442 msgid "invalid null argument to -size"
443 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
445 #: find/parser.c:1386
446 #, c-format
447 msgid "invalid -size type `%c'"
448 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
450 #: find/parser.c:1479
451 #, c-format
452 msgid "GNU find version %s\n"
453 msgstr "GNU find versioon %s\n"
455 #: find/parser.c:1651
456 #, c-format
457 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
458 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
460 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
461 #: find/parser.c:1697
462 #, c-format
463 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
464 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
466 #: find/parser.c:1939 find/parser.c:2019
467 #, c-format
468 msgid "inserting %s\n"
469 msgstr "lisan %s\n"
471 #: find/parser.c:1940 find/parser.c:2020
472 #, c-format
473 msgid "    type: %s    %s  "
474 msgstr "    tüüp: %s    %s  "
476 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
477 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
478 #. The exact format is not specified.
479 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
481 #: find/pred.c:1076
482 #, c-format
483 msgid "< %s ... %s > ? "
484 msgstr "< %s ... %s > ? "
486 #: find/pred.c:1393 xargs/xargs.c:1080
487 msgid "cannot fork"
488 msgstr "fork ebaõnnestus"
490 #: find/pred.c:1413
491 #, c-format
492 msgid "error waiting for %s"
493 msgstr "viga %s oodates"
495 #: find/pred.c:1419
496 #, c-format
497 msgid "%s terminated by signal %d"
498 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
500 #: find/pred.c:1537
501 #, c-format
502 msgid "left:\n"
503 msgstr "vasak:\n"
505 #: find/pred.c:1541
506 #, c-format
507 msgid "right:\n"
508 msgstr "parem:\n"
510 #: find/tree.c:66 find/tree.c:72 find/tree.c:91 find/tree.c:111
511 #: find/tree.c:147
512 msgid "invalid expression"
513 msgstr "vigane avaldis"
515 #: find/tree.c:96 find/tree.c:161 find/tree.c:313 find/tree.c:443
516 msgid "oops -- invalid expression type!"
517 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
519 #. Normalized tree.
520 #: find/tree.c:232
521 #, c-format
522 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
523 msgstr "Normaliseeritud arvutuspuu:\n"
525 #: locate/code.c:127
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid ""
528 "Usage: %s [--version | --help]\n"
529 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
530 msgstr "Kasuta: %s enamus_bigram_koode < loend > kodeeritud_loend\n"
532 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:659 xargs/xargs.c:1248
533 msgid ""
534 "\n"
535 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
536 msgstr ""
537 "\n"
538 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
540 #: locate/code.c:164
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "GNU findutils version %s\n"
543 msgstr "GNU find versioon %s\n"
545 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
546 #: locate/locate.c:128
547 msgid "days"
548 msgstr "päeva"
550 #. For example:
551 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
552 #: locate/locate.c:531
553 #, c-format
554 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
555 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
557 #. This should not happen generally , but since we're
558 #. * reading in data which is outside our control, we
559 #. * cannot prevent it.
561 #: locate/locate.c:604
562 #, c-format
563 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
564 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
566 #: locate/locate.c:654
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid ""
569 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
570 "      [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
571 "      [--version] [--help] pattern...\n"
572 msgstr ""
573 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | --existing]\n"
574 "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] muster...\n"
576 #: locate/locate.c:669
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not a "
580 "valid database name"
581 msgstr ""
583 #: locate/locate.c:677
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is not a "
587 "valid database name"
588 msgstr ""
590 #: locate/locate.c:762
591 #, c-format
592 msgid "GNU locate version %s\n"
593 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
595 #: locate/locate.c:775
596 #, fuzzy
597 msgid "argument to --limit"
598 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
600 #: xargs/xargs.c:397
601 msgid "environment is too large for exec"
602 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
604 #: xargs/xargs.c:507
605 #, c-format
606 msgid "GNU xargs version %s\n"
607 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
609 #: xargs/xargs.c:527
610 #, c-format
611 msgid "Cannot open input file `%s'"
612 msgstr ""
614 #: xargs/xargs.c:553
615 #, c-format
616 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
617 msgstr ""
619 #: xargs/xargs.c:562
620 #, c-format
621 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
622 msgstr ""
624 #: xargs/xargs.c:565
625 #, c-format
626 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
627 msgstr ""
629 #: xargs/xargs.c:569
630 #, c-format
631 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
632 msgstr ""
634 #: xargs/xargs.c:572
635 #, c-format
636 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
637 msgstr ""
639 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
640 #. * should only be called wen replace_pat is true.
642 #: xargs/xargs.c:666 xargs/xargs.c:802 xargs/xargs.c:850
643 msgid "argument line too long"
644 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
646 #: xargs/xargs.c:787
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
650 "the -0 option"
651 msgstr ""
652 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
653 "kasutatud võtit -O"
655 #: xargs/xargs.c:788
656 msgid "double"
657 msgstr "dubleeritud"
659 #: xargs/xargs.c:788
660 msgid "single"
661 msgstr "ühekordne"
663 #: xargs/xargs.c:939
664 msgid "command too long"
665 msgstr "käsk on liiga pikk"
667 #: xargs/xargs.c:957
668 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
669 msgstr "üks argument ei mahu argumentide nimistu mahu limiiti"
671 #: xargs/xargs.c:962
672 msgid "argument list too long"
673 msgstr "argumentide nimistu on liiga pikk"
675 #: xargs/xargs.c:1144
676 msgid "error waiting for child process"
677 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
679 #: xargs/xargs.c:1160
680 #, c-format
681 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
682 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
684 #: xargs/xargs.c:1162
685 #, c-format
686 msgid "%s: stopped by signal %d"
687 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
689 #: xargs/xargs.c:1164
690 #, c-format
691 msgid "%s: terminated by signal %d"
692 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
694 #: xargs/xargs.c:1188
695 #, c-format
696 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
697 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
699 #: xargs/xargs.c:1195
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
702 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
704 #: xargs/xargs.c:1209
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
707 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
709 #: xargs/xargs.c:1240
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid ""
712 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
713 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
714 "str]]\n"
715 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
716 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
717 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
718 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
719 msgstr ""
720 "Kasuta: %s [-0prtx] [-e[eof-sõne]] [-i[asendus-sõne]] [-l[maks-ridu]]\n"
721 "       [-n maks-argumente] [-s maks-sümboleid] [-P maks-protsesse]\n"
722 "       [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
723 "       [--max-lines[=maks-ridu]] [--interactive] [--max-chars=maks-"
724 "sümboleid]\n"
725 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
726 "       [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
727 "       [käsk [argumendid]]\n"