1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2004.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-23 23:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 21:41+0200\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
29 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
31 msgid "Valid arguments are:"
32 msgstr "Lubatud argumendid on:"
34 #: gnulib/lib/error.c:123
35 msgid "Unknown system error"
36 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
38 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
40 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
41 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
43 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
45 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
46 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
48 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
50 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
51 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
53 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
54 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
56 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
57 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
61 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
62 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
64 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
69 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
74 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
79 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
80 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
90 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
95 #: gnulib/lib/human.c:489
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'". If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
121 #: gnulib/lib/regex.c:1299
125 #: gnulib/lib/regex.c:1302
129 #: gnulib/lib/regex.c:1305
130 msgid "Invalid regular expression"
131 msgstr "Vigane regulaaravaldis"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1308
134 msgid "Invalid collation character"
135 msgstr "Vigane võrdlussümbol"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1311
138 msgid "Invalid character class name"
139 msgstr "Vigane sümboliklassi nimi"
141 #: gnulib/lib/regex.c:1314
142 msgid "Trailing backslash"
143 msgstr "Järgnev langkriips"
145 #: gnulib/lib/regex.c:1317
146 msgid "Invalid back reference"
147 msgstr "Vigane tagasi viide"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1320
150 msgid "Unmatched [ or [^"
151 msgstr "Puudub [ või [^"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1323
154 msgid "Unmatched ( or \\("
155 msgstr "Puudub ( või \\("
157 #: gnulib/lib/regex.c:1326
158 msgid "Unmatched \\{"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1329
162 msgid "Invalid content of \\{\\}"
163 msgstr "Vigane \\{\\} kontekst"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1332
166 msgid "Invalid range end"
167 msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1335
170 msgid "Memory exhausted"
171 msgstr "Mälu on otsas"
173 #: gnulib/lib/regex.c:1338
174 msgid "Invalid preceding regular expression"
175 msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
177 #: gnulib/lib/regex.c:1341
178 msgid "Premature end of regular expression"
179 msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
181 #: gnulib/lib/regex.c:1344
182 msgid "Regular expression too big"
183 msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
185 #: gnulib/lib/regex.c:1347
186 msgid "Unmatched ) or \\)"
187 msgstr "Puudub ) või \\)"
189 #: gnulib/lib/regex.c:7912
190 msgid "No previous regular expression"
191 msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
193 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
197 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
202 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
203 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
207 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
208 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
212 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
213 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
215 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
216 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
219 msgid "paths must precede expression"
220 msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
222 #. Command line option not recognized
225 msgid "invalid predicate `%s'"
226 msgstr "vigane predikaat `%s'"
228 #. Command line option requires an argument
231 msgid "missing argument to `%s'"
232 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
236 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
237 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
241 msgid "Predicate List:\n"
242 msgstr "Predikaatide loend:\n"
245 msgid "unexpected extra predicate"
246 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
251 msgstr "Arvutuspuu:\n"
255 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
256 msgstr "Optimiseeritud arvutuspuu:\n"
258 #: find/find.c:504 find/find.c:507
259 msgid "cannot get current directory"
260 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
264 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
269 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
275 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
276 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
278 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
279 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
284 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
285 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
287 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
288 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
290 #: find/find.c:1116 find/parser.c:1191
291 msgid "virtual memory exhausted"
292 msgstr "mälu on otsas"
296 msgid "error in %s: %s"
297 msgstr "viga tabelis %s: %s"
305 msgid "Line too long in `%s'"
310 msgid "One of the lines in `%s' has too many fields"
315 msgid "One of the lines in `%s' has too few fields"
320 msgid "Failed to parse an entry in `%s'"
325 msgid "Don't know how to use getmntent() to read `%s'. This is a bug."
331 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
332 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
333 "as those specified after it). Please specify options before other "
339 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
340 "latter is a POSIX-compliant feature."
342 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
347 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
348 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
353 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
354 "expression may consist of:\n"
355 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
357 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
359 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
360 "avaldis võib koosneda:\n"
361 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
363 " ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
368 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
369 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
370 "normal options (always true, specified before other expressions): -depth\n"
371 " --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -"
373 " -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
374 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
376 " AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
377 "võtmed (alati tõesed): -daystart -delete -depth -follow --help\n"
378 " -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf --version -xdev\n"
379 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FAIL -atime N -cmin N"
383 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
384 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
386 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
388 " -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
389 " -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
391 " -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
396 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
397 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
398 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
400 " -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
401 " -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
402 " -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
407 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
408 " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
412 "tegevused: -exec KÄSK ; -fprint FAIL -fprint0 FAIL -fprintf FAIL FORMAAT\n"
413 " -ok KÄSK ; -print -print0 -printf FORMAAT -prune -ls\n"
417 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
418 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
419 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
421 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
422 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
423 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
426 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
427 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
431 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
433 "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
436 #: find/parser.c:1189
438 msgid "invalid mode `%s'"
439 msgstr "vigane mood `%s'"
441 #: find/parser.c:1340
442 msgid "invalid null argument to -size"
443 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
445 #: find/parser.c:1386
447 msgid "invalid -size type `%c'"
448 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
450 #: find/parser.c:1479
452 msgid "GNU find version %s\n"
453 msgstr "GNU find versioon %s\n"
455 #: find/parser.c:1651
457 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
458 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
460 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
461 #: find/parser.c:1697
463 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
464 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
466 #: find/parser.c:1939 find/parser.c:2019
468 msgid "inserting %s\n"
471 #: find/parser.c:1940 find/parser.c:2020
473 msgid " type: %s %s "
474 msgstr " tüüp: %s %s "
476 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
477 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
478 #. The exact format is not specified.
479 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
483 msgid "< %s ... %s > ? "
484 msgstr "< %s ... %s > ? "
486 #: find/pred.c:1393 xargs/xargs.c:1080
488 msgstr "fork ebaõnnestus"
492 msgid "error waiting for %s"
493 msgstr "viga %s oodates"
497 msgid "%s terminated by signal %d"
498 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
510 #: find/tree.c:66 find/tree.c:72 find/tree.c:91 find/tree.c:111
512 msgid "invalid expression"
513 msgstr "vigane avaldis"
515 #: find/tree.c:96 find/tree.c:161 find/tree.c:313 find/tree.c:443
516 msgid "oops -- invalid expression type!"
517 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
522 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
523 msgstr "Normaliseeritud arvutuspuu:\n"
528 "Usage: %s [--version | --help]\n"
529 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
530 msgstr "Kasuta: %s enamus_bigram_koode < loend > kodeeritud_loend\n"
532 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:659 xargs/xargs.c:1248
535 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
538 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
542 msgid "GNU findutils version %s\n"
543 msgstr "GNU find versioon %s\n"
545 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
546 #: locate/locate.c:128
551 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
552 #: locate/locate.c:531
554 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
555 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
557 #. This should not happen generally , but since we're
558 #. * reading in data which is outside our control, we
559 #. * cannot prevent it.
561 #: locate/locate.c:604
563 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
564 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
566 #: locate/locate.c:654
569 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
570 " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
571 " [--version] [--help] pattern...\n"
573 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | --existing]\n"
574 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] muster...\n"
576 #: locate/locate.c:669
579 "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not a "
580 "valid database name"
583 #: locate/locate.c:677
586 "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is not a "
587 "valid database name"
590 #: locate/locate.c:762
592 msgid "GNU locate version %s\n"
593 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
595 #: locate/locate.c:775
597 msgid "argument to --limit"
598 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
601 msgid "environment is too large for exec"
602 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
606 msgid "GNU xargs version %s\n"
607 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
611 msgid "Cannot open input file `%s'"
616 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
621 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
626 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
631 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
636 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
639 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
640 #. * should only be called wen replace_pat is true.
642 #: xargs/xargs.c:666 xargs/xargs.c:802 xargs/xargs.c:850
643 msgid "argument line too long"
644 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
649 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
652 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
664 msgid "command too long"
665 msgstr "käsk on liiga pikk"
668 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
669 msgstr "üks argument ei mahu argumentide nimistu mahu limiiti"
672 msgid "argument list too long"
673 msgstr "argumentide nimistu on liiga pikk"
675 #: xargs/xargs.c:1144
676 msgid "error waiting for child process"
677 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
679 #: xargs/xargs.c:1160
681 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
682 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
684 #: xargs/xargs.c:1162
686 msgid "%s: stopped by signal %d"
687 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
689 #: xargs/xargs.c:1164
691 msgid "%s: terminated by signal %d"
692 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
694 #: xargs/xargs.c:1188
696 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
697 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
699 #: xargs/xargs.c:1195
701 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
702 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
704 #: xargs/xargs.c:1209
706 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
707 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
709 #: xargs/xargs.c:1240
712 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
713 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
715 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
716 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
717 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
718 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
720 "Kasuta: %s [-0prtx] [-e[eof-sõne]] [-i[asendus-sõne]] [-l[maks-ridu]]\n"
721 " [-n maks-argumente] [-s maks-sümboleid] [-P maks-protsesse]\n"
722 " [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
723 " [--max-lines[=maks-ridu]] [--interactive] [--max-chars=maks-"
725 " [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
726 " [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
727 " [käsk [argumendid]]\n"