Typo fix from Jim Meyering
[findutils.git] / po / fi.po
blob0342fcef8bd2e5cba6d755f21a2dd407a838d14e
1 # Finnish translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-05-20 12:12-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-10 09:43+03:00\n"
10 "Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>\n"
11 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: lib/argmatch.c:159
17 #, c-format
18 msgid "invalid argument %s for `%s'"
19 msgstr "%s on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
21 #: lib/argmatch.c:160
22 #, c-format
23 msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
24 msgstr "Moniselitteinen parametri %s \"%s\":lle"
26 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
27 #. synonyms follow each other
28 #: lib/argmatch.c:178
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Tarjolla olevat parametrit:"
32 #: lib/error.c:102
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tuntematon järjestemävirhe"
36 #: lib/getopt.c:675
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: valitsin \"%s\" ei ole yksiselitteinen\n"
41 #: lib/getopt.c:700
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli parametriä\n"
46 #: lib/getopt.c:705
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli parametriä\n"
51 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
52 #, c-format
53 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
54 msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii parametrin\n"
56 #. --option
57 #: lib/getopt.c:752
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
62 #. +option or -option
63 #: lib/getopt.c:756
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
68 #. 1003.2 specifies the format of this message.
69 #: lib/getopt.c:782
70 #, c-format
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr "%s: kielletty valitsin -- %c\n"
74 #: lib/getopt.c:785
75 #, c-format
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
79 #. 1003.2 specifies the format of this message.
80 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
81 #, c-format
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: valitsin vaatii parametrin -- %c\n"
85 #: lib/getopt.c:862
86 #, c-format
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei ole yksiselitteinen\n"
90 #: lib/getopt.c:880
91 #, c-format
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli parametriä\n"
95 #: lib/human.c:321
96 msgid "block size"
97 msgstr "lohkokoko"
99 #: lib/quotearg.c:221
100 msgid "`"
101 msgstr "\""
103 #: lib/quotearg.c:224
104 msgid "'"
105 msgstr "\""
107 #: lib/regex.c:1029
108 msgid "Success"
109 msgstr "Onnistui"
111 #: lib/regex.c:1032
112 msgid "No match"
113 msgstr "Ei täsmännyt"
115 #: lib/regex.c:1035
116 msgid "Invalid regular expression"
117 msgstr "Epäkelpo säännöllinen lauseke"
119 #: lib/regex.c:1038
120 msgid "Invalid collation character"
121 msgstr "Epäkelpo vertailumerkki"
123 #: lib/regex.c:1041
124 msgid "Invalid character class name"
125 msgstr "Epäkelpo merkkiluokan nimi"
127 #: lib/regex.c:1044
128 msgid "Trailing backslash"
129 msgstr "Kenoviiva viimeisenä"
131 #: lib/regex.c:1047
132 msgid "Invalid back reference"
133 msgstr "Epäkelpo takaisinviittaus"
135 #: lib/regex.c:1050
136 msgid "Unmatched [ or [^"
137 msgstr "Pariton [ tai [^"
139 #: lib/regex.c:1053
140 msgid "Unmatched ( or \\("
141 msgstr "Pariton ( tai \\("
143 #: lib/regex.c:1056
144 msgid "Unmatched \\{"
145 msgstr "Pariton \\{"
147 #: lib/regex.c:1059
148 msgid "Invalid content of \\{\\}"
149 msgstr "\\{\\} -rakenteen epäkelpo sisältö"
151 #: lib/regex.c:1062
152 msgid "Invalid range end"
153 msgstr "Epäkelpo arvoalueen loppupää"
155 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
156 #. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
157 #: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66
158 msgid "Memory exhausted"
159 msgstr "Muisti loppu"
161 #: lib/regex.c:1068
162 msgid "Invalid preceding regular expression"
163 msgstr "Epäkelpo edeltävä säännöllinen lauseke"
165 #: lib/regex.c:1071
166 msgid "Premature end of regular expression"
167 msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"
169 #: lib/regex.c:1074
170 msgid "Regular expression too big"
171 msgstr "Liian iso säännöllinen lauseke"
173 #: lib/regex.c:1077
174 msgid "Unmatched ) or \\)"
175 msgstr "Pariton ) tai \\)"
177 #: lib/regex.c:5861
178 msgid "No previous regular expression"
179 msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
181 #: lib/rpmatch.c:78
182 msgid "^[yY]"
183 msgstr "^[kKyY]"
185 #: lib/rpmatch.c:81
186 msgid "^[nN]"
187 msgstr "^[eEnN]"
189 #: find/util.c:87
190 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
191 msgstr "hupsista -- epäkelpo \"and\"-operaattorin oletuslisäys"
193 #: find/parser.c:553 find/util.c:145
194 #, c-format
195 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
196 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
198 #: find/find.c:203
199 msgid "paths must precede expression"
200 msgstr "polkujen täytyy olla ennen lauseketta"
202 #. Command line option not recognized
203 #: find/find.c:208
204 #, c-format
205 msgid "invalid predicate `%s'"
206 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
208 #. Command line option requires an argument
209 #: find/find.c:214
210 #, c-format
211 msgid "missing argument to `%s'"
212 msgstr "\"%s\":n parametri puuttuu"
214 #: find/find.c:216
215 #, c-format
216 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
217 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
219 #: find/find.c:245
220 msgid "Predicate List:\n"
221 msgstr "Predikaattilista:\n"
223 #: find/find.c:253
224 msgid "Eval Tree:\n"
225 msgstr "Arvopuu:\n"
227 #: find/find.c:264
228 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
229 msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
231 #: find/find.c:278 find/find.c:281
232 msgid "cannot get current directory"
233 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
235 #: find/find.c:306 find/find.c:343 find/find.c:527 find/find.c:591
236 #, c-format
237 msgid "%s changed during execution of %s"
238 msgstr "%s muuttui \"%s\":n ajon aikana"
240 #: find/find.c:497 find/parser.c:937
241 msgid "virtual memory exhausted"
242 msgstr "näennäismuisti loppui"
244 #: find/find.c:593
245 #, c-format
246 msgid "%s/.. changed during execution of %s"
247 msgstr "%s/.. muuttui \"%s\":n ajon aikana"
249 #: find/fstype.c:274
250 #, c-format
251 msgid "error in %s: %s"
252 msgstr "virhe \"%s\":ssa: %s"
254 #: find/fstype.c:363
255 msgid "unknown"
256 msgstr "tuntematon"
258 #: find/parser.c:555
259 msgid ""
260 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
261 "expression may consist of:\n"
262 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
263 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
264 msgstr ""
265 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
266 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
267 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
268 "ole annettuna):\n"
269 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
271 #: find/parser.c:560
272 msgid ""
273 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
274 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
275 "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
276 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
277 msgstr ""
278 "      LAUS1 -o LAUS2 LAUS1 -or LAUS2 LAUS1 , LAUS2\n"
279 "valitsimet (aina tosia): -daystart -depth -follow --help\n"
280 "      -maxdepth TASOT -mindepth TASOT -mount -noleaf --version -xdev\n"
281 "testit (N voi olla +N tai -N tai N): -amin N -anewer TIEDOSTO -atime N -cmin N\n"
283 #: find/parser.c:565
284 msgid ""
285 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
286 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
287 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
288 msgstr ""
289 "      -cnewer TIEDOSTO -ctime N -empty -false -fstype TYYPPI -gid N -group NIMI\n"
290 "      -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
291 "      -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO\n"
293 #: find/parser.c:569
294 msgid ""
295 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
296 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
297 "      -xtype [bcdpfls]\n"
298 msgstr ""
299 "      -nouser -nogroup -path MALLI -perm [+-]TILA -regex MALLI\n"
300 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
301 "      -xtype [bcdpfls]\n"
303 #: find/parser.c:573
304 msgid ""
305 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
306 "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
307 msgstr ""
308 "toiminnot: -exec KOMENTO ; -fprint TIEDOSTO -fprint0 TIEDOSTO\n"
309 "      -fprintf TIEDOSTOTYYPPI -ok KOMENTO ; -print -print0\n"
310 "      -printf MUOTOILU -prune -ls\n"
312 #: find/parser.c:576 locate/locate.c:430 xargs/xargs.c:925
313 msgid ""
314 "\n"
315 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
316 msgstr ""
317 "\n"
318 "Lähetä virheraportit osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."
320 #: find/parser.c:935
321 #, c-format
322 msgid "invalid mode `%s'"
323 msgstr "epäkelpo tila \"%s\""
325 #: find/parser.c:1068
326 msgid "invalid null argument to -size"
327 msgstr "epäkelpo tyhjä parametri \"-size\":lle"
329 #: find/parser.c:1104
330 #, c-format
331 msgid "invalid -size type `%c'"
332 msgstr "eläkelpo \"-size\"-tyyppi \"%c\""
334 #: find/parser.c:1192
335 #, c-format
336 msgid "GNU find version %s\n"
337 msgstr "GNU find versio %s\n"
339 #: find/parser.c:1333
340 #, c-format
341 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
342 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
344 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
345 #: find/parser.c:1379
346 #, c-format
347 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
348 msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite \"%%%c\""
350 #: find/parser.c:1588 find/parser.c:1670
351 #, c-format
352 msgid "inserting %s\n"
353 msgstr "lisätään %s\n"
355 #: find/parser.c:1589 find/parser.c:1671
356 #, c-format
357 msgid "    type: %s    %s  "
358 msgstr "    tyyppi: %s    %s  "
360 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
361 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
362 #. The exact format is not specified.
363 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
365 #: find/pred.c:982
366 #, c-format
367 msgid "< %s ... %s > ? "
368 msgstr "< %s ... %s > ? "
370 #: find/pred.c:1265 xargs/xargs.c:777
371 msgid "cannot fork"
372 msgstr "haarautuminen ei onnistu"
374 #: find/pred.c:1285
375 #, c-format
376 msgid "error waiting for %s"
377 msgstr "%s:n odotuksenaikainen virhe"
379 #: find/pred.c:1291
380 #, c-format
381 msgid "%s terminated by signal %d"
382 msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
384 #: find/pred.c:1406
385 msgid "left:\n"
386 msgstr "vasen:\n"
388 #: find/pred.c:1410
389 msgid "right:\n"
390 msgstr "oikea:\n"
392 #: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108
393 #: find/tree.c:144
394 msgid "invalid expression"
395 msgstr "epäkelpo lauseke"
397 #: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:309 find/tree.c:439
398 msgid "oops -- invalid expression type!"
399 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
401 #. Normalized tree.
402 #: find/tree.c:229
403 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
404 msgstr "Normalisoitu arvopuu\n"
406 #: locate/code.c:136
407 #, c-format
408 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
409 msgstr "Käyttö: %s yleisimmät_bigrammit < lista > koodattu_lista\n"
411 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
412 #: locate/locate.c:115
413 msgid "days"
414 msgstr "päivää"
416 #. For example:
417 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
418 #: locate/locate.c:250
419 #, c-format
420 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
421 msgstr "varoitus: tietokanta \"%s\" on vanhempi kuin %d %s"
423 #: locate/locate.c:426
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
427 "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
428 msgstr ""
429 "Käyttö: %s [-d polku | --database=polku] [-e | --existing]\n"
430 "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] malli...\n"
432 #: locate/locate.c:488
433 #, c-format
434 msgid "GNU locate version %s\n"
435 msgstr "GNU locate versio %s\n"
437 #: xargs/xargs.c:298
438 msgid "environment is too large for exec"
439 msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
441 #: xargs/xargs.c:372
442 #, c-format
443 msgid "GNU xargs version %s\n"
444 msgstr "GNU xargs versio %s\n"
446 #: xargs/xargs.c:546
447 #, c-format
448 msgid "unmatched %s quote"
449 msgstr "Pariton lainausmerkki: %s"
451 #: xargs/xargs.c:547
452 msgid "double"
453 msgstr "kaksinkertainen"
455 #: xargs/xargs.c:547
456 msgid "single"
457 msgstr "yksinkertainen"
459 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
460 msgid "argument line too long"
461 msgstr "liian pitkä parametririvi"
463 #: xargs/xargs.c:663
464 msgid "command too long"
465 msgstr "liian pitkä komento"
467 #: xargs/xargs.c:681
468 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
469 msgstr "yksi parametri ei sovi parametrien listan kokorajoihin"
471 #: xargs/xargs.c:685
472 msgid "argument list too long"
473 msgstr "liian pitkä parametrilista"
475 #: xargs/xargs.c:839
476 msgid "error waiting for child process"
477 msgstr "lapsiprosessin oduksenaikainen virhe"
479 #: xargs/xargs.c:855
480 #, c-format
481 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
482 msgstr "%s: poistumisstatus 255; keskeytetään"
484 #: xargs/xargs.c:857
485 #, c-format
486 msgid "%s: stopped by signal %d"
487 msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"
489 #: xargs/xargs.c:859
490 #, c-format
491 msgid "%s: terminated by signal %d"
492 msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"
494 #: xargs/xargs.c:882
495 #, c-format
496 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
497 msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"
499 #: xargs/xargs.c:888
500 #, c-format
501 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
502 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla >= %ld\n"
504 #: xargs/xargs.c:894
505 #, c-format
506 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
507 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla < %ld\n"
509 #: xargs/xargs.c:917
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
513 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-str]]\n"
514 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
515 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
516 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
517 "       [command [initial-arguments]]\n"
518 msgstr ""
519 "Käyttö: %s [-0prtx] [-e[tiedostonlopetusmerkkijono]] [-i[korvausmerkkijono]]\n"
520 "       [-l[max-rivit]] [-n max-parametrit] [-s max-merkit] [-P max-prosessit]\n"
521 "       [--null] [--eof[=tiedostonlopetusmerkkijono]] [--replace[=korvausmj]]\n"
522 "       [--max-lines[=max-rivit]] [--interactive] [--max-chars=max-merkit]\n"
523 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-prosessit] [--max-args=max-param]\n"
524 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [komento [alkuparametrit]]\n"