Typo fix from Jim Meyering
[findutils.git] / po / rw.po
blob370bf43a86645e7072654844d893934b516a1367
1 # Kinyarwanda translations for findutils package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the findutils package.
4 # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
5 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
6 # Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
7 # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
8 # NoĆ«lla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
9 # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
10 # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
11 # Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
12 # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
13 # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: findutils 4.2.6\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2004-11-21 12:38+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
21 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
22 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "invalid argument %s for %s"
30 msgstr "Sibyo kugirango"
32 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "ambiguous argument %s for %s"
35 msgstr "kugirango"
37 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
38 #. synonyms follow each other
39 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Valid arguments are:"
42 msgstr "ingingo"
44 #: gnulib/lib/error.c:123
45 #, fuzzy
46 msgid "Unknown system error"
47 msgstr "Sisitemu Ikosa"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:553 gnulib/lib/getopt.c:572
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
52 msgstr "%s:Ihitamo ni"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:605 gnulib/lib/getopt.c:609
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:618 gnulib/lib/getopt.c:623
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
62 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
64 #: gnulib/lib/getopt.c:669 gnulib/lib/getopt.c:691 gnulib/lib/getopt.c:1022
65 #: gnulib/lib/getopt.c:1044
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
68 msgstr "%s:Ihitamo"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:729 gnulib/lib/getopt.c:732
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
73 msgstr "%s:Ihitamo"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:740 gnulib/lib/getopt.c:743
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
78 msgstr "%s:Ihitamo"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:798 gnulib/lib/getopt.c:801
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
83 msgstr "%s:Ihitamo"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:807 gnulib/lib/getopt.c:810
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
88 msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
90 #: gnulib/lib/getopt.c:865 gnulib/lib/getopt.c:884 gnulib/lib/getopt.c:1097
91 #: gnulib/lib/getopt.c:1118
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
94 msgstr "%s:Ihitamo"
96 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:956
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
99 msgstr "%s:Ihitamo ni"
101 #: gnulib/lib/getopt.c:980 gnulib/lib/getopt.c:1001
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
104 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
106 #: gnulib/lib/human.c:483
107 #, fuzzy
108 msgid "block size"
109 msgstr "Funga Ingano"
111 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
112 #. Get translations for open and closing quotation marks.
114 #. The message catalog should translate "`" to a left
115 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
116 #. "'".  If the catalog has no translation,
117 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
118 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
120 #. For example, an American English Unicode locale should
121 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
122 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
123 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
124 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
125 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
126 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
127 #, fuzzy
128 msgid "`"
129 msgstr "`"
131 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
132 msgid "'"
133 msgstr "'"
135 #: gnulib/lib/regex.c:1299
136 msgid "Success"
137 msgstr "Ibyatunganye"
139 #: gnulib/lib/regex.c:1302
140 #, fuzzy
141 msgid "No match"
142 msgstr "BIHUYE"
144 #: gnulib/lib/regex.c:1305
145 #, fuzzy
146 msgid "Invalid regular expression"
147 msgstr "Ibisanzwe imvugo"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1308
150 #, fuzzy
151 msgid "Invalid collation character"
152 msgstr "Inyuguti"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1311
155 #, fuzzy
156 msgid "Invalid character class name"
157 msgstr "Inyuguti ishuri Izina:"
159 #: gnulib/lib/regex.c:1314
160 msgid "Trailing backslash"
161 msgstr ""
163 #: gnulib/lib/regex.c:1317
164 #, fuzzy
165 msgid "Invalid back reference"
166 msgstr "Inyuma Indango"
168 #: gnulib/lib/regex.c:1320
169 #, fuzzy
170 msgid "Unmatched [ or [^"
171 msgstr "Cyangwa"
173 #: gnulib/lib/regex.c:1323
174 #, fuzzy
175 msgid "Unmatched ( or \\("
176 msgstr "Cyangwa"
178 #: gnulib/lib/regex.c:1326
179 msgid "Unmatched \\{"
180 msgstr ""
182 #: gnulib/lib/regex.c:1329
183 #, fuzzy
184 msgid "Invalid content of \\{\\}"
185 msgstr "Ibikubiyemo Bya"
187 #: gnulib/lib/regex.c:1332
188 #, fuzzy
189 msgid "Invalid range end"
190 msgstr "Urutonde Impera"
192 #: gnulib/lib/regex.c:1335
193 msgid "Memory exhausted"
194 msgstr ""
196 #: gnulib/lib/regex.c:1338
197 #, fuzzy
198 msgid "Invalid preceding regular expression"
199 msgstr "Ibisanzwe imvugo"
201 #: gnulib/lib/regex.c:1341
202 #, fuzzy
203 msgid "Premature end of regular expression"
204 msgstr "Impera Bya Ibisanzwe imvugo"
206 #: gnulib/lib/regex.c:1344
207 #, fuzzy
208 msgid "Regular expression too big"
209 msgstr "imvugo"
211 #: gnulib/lib/regex.c:1347
212 #, fuzzy
213 msgid "Unmatched ) or \\)"
214 msgstr "Cyangwa"
216 #: gnulib/lib/regex.c:7912
217 #, fuzzy
218 msgid "No previous regular expression"
219 msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo"
221 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
222 msgid "^[yY]"
223 msgstr ""
225 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
226 msgid "^[nN]"
227 msgstr ""
229 #: find/util.c:90
230 #, fuzzy
231 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
232 msgstr "Sibyo Mburabuzi Iyinjizamo Bya Na"
234 #: find/util.c:148
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
237 msgstr "H Inzira imvugo"
239 #: find/find.c:336
240 #, fuzzy
241 msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
242 msgstr "IMPINDURAGACIRO ni OYA i i Funga Ingano ni i IMPINDURAGACIRO"
244 #: find/find.c:404
245 #, fuzzy
246 msgid "paths must precede expression"
247 msgstr "Inzira imvugo"
249 #. Command line option not recognized
250 #: find/find.c:409
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "invalid predicate `%s'"
253 msgstr "Sibyo"
255 #. Command line option requires an argument
256 #: find/find.c:415
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "missing argument to `%s'"
259 msgstr "Ibuze Kuri"
261 #: find/find.c:417
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
264 msgstr "Sibyo Kuri"
266 #: find/find.c:446
267 #, c-format
268 msgid "Predicate List:\n"
269 msgstr ""
271 #: find/find.c:459
272 #, fuzzy
273 msgid "unexpected extra predicate"
274 msgstr "Birenga"
276 #: find/find.c:463
277 #, c-format
278 msgid "Eval Tree:\n"
279 msgstr ""
281 #: find/find.c:474
282 #, c-format
283 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
284 msgstr ""
286 #: find/find.c:488 find/find.c:491
287 #, fuzzy
288 msgid "cannot get current directory"
289 msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
291 #: find/find.c:694
292 #, c-format
293 msgid "Filesystem %s has recently been unmounted."
294 msgstr ""
296 #: find/find.c:701
297 #, c-format
298 msgid "Filesystem %s has recently been mounted."
299 msgstr ""
301 #: find/find.c:715
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
304 msgstr "%s%sByahinduwe Bya ki/ bishaje APAREYE Umubare Gishya APAREYE Umubare Ubwoko ni indango"
306 #: find/find.c:743
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
309 msgstr "%s%sByahinduwe Bya ki/ bishaje Umubare Gishya Umubare Ubwoko ni indango"
311 #: find/find.c:963 find/parser.c:1190
312 #, fuzzy
313 msgid "virtual memory exhausted"
314 msgstr "Kitaboneka Ububiko"
316 #: find/fstype.c:293
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "error in %s: %s"
319 msgstr "Ikosa in"
321 #: find/fstype.c:382
322 msgid "unknown"
323 msgstr "itazwi"
325 #: find/parser.c:302
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it).  Please specify options before other arguments.\n"
328 msgstr "Iburira i Ihitamo Nyuma a Ihitamo Amahitamo OYA Mbere Nka Nka Nyuma Amahitamo Mbere Ikindi ingingo"
330 #: find/parser.c:541
331 #, fuzzy
332 msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
333 msgstr "Iburira i D Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ubujyakuzimu i ni a"
335 #: find/parser.c:702
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
338 msgstr "Inzira imvugo"
340 #: find/parser.c:704
341 #, fuzzy
342 msgid ""
343 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
344 "expression may consist of:\n"
345 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
346 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
347 msgstr "Mburabuzi Inzira ni i KIGEZWEHO bushyinguro Mburabuzi imvugo ni Gicurasi Bya Mukoresha Na ni Oya Ibindi OYA a Na"
349 #: find/parser.c:709
350 #, fuzzy
351 msgid ""
352 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
353 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
354 "normal options (always true, specified before other expressions): -depth\n"
355 "      --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
356 "      -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
357 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
358 msgstr "o Cyangwa Amahitamo Buri gihe NIBYO Amahitamo Buri gihe NIBYO Mbere Ikindi Ifashayobora Verisiyo Cyangwa Cyangwa"
360 #: find/parser.c:715
361 #, fuzzy
362 msgid ""
363 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
364 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
365 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
366 msgstr "-ubusa SIBYO Itsinda amahuza Izina:"
368 #: find/parser.c:719
369 #, fuzzy
370 msgid ""
371 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
372 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
373 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
374 msgstr "-Inzira Ingano NIBYO Ubwoko UID Ukoresha:"
376 #: find/parser.c:723
377 #, fuzzy
378 msgid ""
379 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
380 "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -delete\n"
381 "      -quit\n"
382 msgstr "YEGO Gucapa LS"
384 #: find/parser.c:727
385 #, fuzzy
386 msgid ""
387 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
388 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
389 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
390 msgstr "org."
392 #: find/parser.c:758
393 #, fuzzy
394 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
395 msgstr "Kugenzura... Bya i Isomero Umumaro Byanze"
397 #: find/parser.c:801
398 #, fuzzy
399 msgid "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
400 msgstr "Iburira i ni Bitemewe. Gukoresha"
402 #: find/parser.c:1188
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "invalid mode `%s'"
405 msgstr "Sibyo Ubwoko"
407 #: find/parser.c:1339
408 #, fuzzy
409 msgid "invalid null argument to -size"
410 msgstr "Sibyo NTAGIHARI Kuri Ingano"
412 #: find/parser.c:1385
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "invalid -size type `%c'"
415 msgstr "Sibyo Ingano Ubwoko"
417 #: find/parser.c:1478
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "GNU find version %s\n"
420 msgstr "Gushaka Verisiyo"
422 #: find/parser.c:1650
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
425 msgstr "Iburira"
427 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
428 #: find/parser.c:1696
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
431 msgstr "Iburira Imiterere"
433 #: find/parser.c:1938 find/parser.c:2018
434 #, c-format
435 msgid "inserting %s\n"
436 msgstr ""
438 # #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
439 # #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
440 #: find/parser.c:1939 find/parser.c:2019
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "    type: %s    %s  "
443 msgstr "Ubwoko"
445 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
446 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
447 #. The exact format is not specified.
448 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
450 #: find/pred.c:1076
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "< %s ... %s > ? "
453 msgstr "<%s...%s>CYOSE"
455 #: find/pred.c:1393 xargs/xargs.c:1052
456 msgid "cannot fork"
457 msgstr ""
459 #: find/pred.c:1413
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "error waiting for %s"
462 msgstr "Ikosa Tegereza kugirango"
464 #: find/pred.c:1419
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "%s terminated by signal %d"
467 msgstr "%sku"
469 #: find/pred.c:1537
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "left:\n"
472 msgstr "Ibumoso:"
474 #: find/pred.c:1541
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "right:\n"
477 msgstr "Iburyo:"
479 # sc/source\ui\src\namedlg.src:RID_SCDLG_NAMES.STR_INVALIDSYMBOL.text
480 #: find/tree.c:66 find/tree.c:72 find/tree.c:91 find/tree.c:111
481 #: find/tree.c:147
482 #, fuzzy
483 msgid "invalid expression"
484 msgstr "Imvugo itariyo"
486 #: find/tree.c:96 find/tree.c:161 find/tree.c:313 find/tree.c:443
487 #, fuzzy
488 msgid "oops -- invalid expression type!"
489 msgstr "Sibyo imvugo Ubwoko"
491 #. Normalized tree.
492 #: find/tree.c:232
493 #, c-format
494 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
495 msgstr ""
497 #: locate/code.c:127
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid ""
500 "Usage: %s [--version | --help]\n"
501 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
502 msgstr "Verisiyo Ifashayobora Cyangwa IDOSIYE Urutonde"
504 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:659 xargs/xargs.c:1220
505 #, fuzzy
506 msgid ""
507 "\n"
508 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
509 msgstr "org."
511 #: locate/code.c:164
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "GNU findutils version %s\n"
514 msgstr "Verisiyo"
516 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
517 #: locate/locate.c:128
518 msgid "days"
519 msgstr "iminsi"
521 #. For example:
522 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
523 #: locate/locate.c:531
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
526 msgstr "Iburira Ububikoshingiro ni Birenzeho ki/ bishaje"
528 #. This should not happen generally , but since we're
529 #. * reading in data which is outside our control, we
530 #. * cannot prevent it.
532 #: locate/locate.c:604
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
535 msgstr "Ububikoshingiro ni Cyangwa Sibyo"
537 #: locate/locate.c:654
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid ""
540 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
541 "      [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
542 "      [--version] [--help] pattern...\n"
543 msgstr "D Inzira Ububikoshingiro Inzira E i Kwirengagiza L Verisiyo Ifashayobora Ishusho"
545 #: locate/locate.c:669
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not a valid database name"
548 msgstr "Iburira Ububikoshingiro Inzira Kirimo a Nyobora ni OYA a Byemewe Ububikoshingiro Izina:"
550 #: locate/locate.c:677
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is not a valid database name"
553 msgstr "Iburira Ububikoshingiro Inzira Kirimo a ni OYA a Byemewe Ububikoshingiro Izina:"
555 #: locate/locate.c:762
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "GNU locate version %s\n"
558 msgstr "Verisiyo"
560 #: locate/locate.c:775
561 #, fuzzy
562 msgid "argument to --limit"
563 msgstr "Kuri"
565 #: xargs/xargs.c:392
566 #, fuzzy
567 msgid "environment is too large for exec"
568 msgstr "ni Binini kugirango"
570 #: xargs/xargs.c:498
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "GNU xargs version %s\n"
573 msgstr "Verisiyo"
575 #: xargs/xargs.c:528
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
578 msgstr "Kuri"
580 #: xargs/xargs.c:537
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
583 msgstr "Ibihinduka Hejuru"
585 #: xargs/xargs.c:540
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
588 msgstr "Ntoya Na Nkuru Imbibi ku Uburebure"
590 #: xargs/xargs.c:544
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
593 msgstr "Uburebure Bya Komandi: Twebwe Gukoresha"
595 #: xargs/xargs.c:547
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
598 msgstr "Bya Komandi: Twebwe ikoresha"
600 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
601 #. * should only be called wen replace_pat is true.
603 #: xargs/xargs.c:641 xargs/xargs.c:777 xargs/xargs.c:825
604 #, fuzzy
605 msgid "argument line too long"
606 msgstr "Umurongo"
608 #: xargs/xargs.c:762
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
611 msgstr "Gushyiraho akugarizo ku Mburabuzi Bidasanzwe Kuri Gukoresha i 0 Ihitamo"
613 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
614 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..2.text
615 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
616 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..2.text
617 #: xargs/xargs.c:763
618 #, fuzzy
619 msgid "double"
620 msgstr "MAHARAKUBIRI"
622 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
623 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..1.text
624 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
625 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..1.text
626 #: xargs/xargs.c:763
627 #, fuzzy
628 msgid "single"
629 msgstr "UMWE"
631 #: xargs/xargs.c:914
632 #, fuzzy
633 msgid "command too long"
634 msgstr "Komandi:"
636 #: xargs/xargs.c:932
637 #, fuzzy
638 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
639 msgstr "OYA UMWE muri Urutonde Ingano"
641 #: xargs/xargs.c:937
642 #, fuzzy
643 msgid "argument list too long"
644 msgstr "Urutonde"
646 #: xargs/xargs.c:1116
647 #, fuzzy
648 msgid "error waiting for child process"
649 msgstr "Ikosa Tegereza kugirango"
651 #: xargs/xargs.c:1132
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
654 msgstr "%s:Na: Imimerere"
656 #: xargs/xargs.c:1134
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "%s: stopped by signal %d"
659 msgstr "%s:Kyahagariswe ku"
661 #: xargs/xargs.c:1136
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "%s: terminated by signal %d"
664 msgstr "%s:ku"
666 #: xargs/xargs.c:1160
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
669 msgstr "%s:Sibyo Umubare kugirango"
671 #: xargs/xargs.c:1167
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
674 msgstr "%s:Agaciro kugirango Ihitamo"
676 #: xargs/xargs.c:1181
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
679 msgstr "%s:Agaciro kugirango Ihitamo"
681 #: xargs/xargs.c:1212
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid ""
684 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
685 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-str]]\n"
686 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
687 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
688 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
689 "       [command [initial-arguments]]\n"
690 msgstr "E i Gusimbura L KININI Imirongo N KININI S KININI KININI NTAGIHARI Gusimbura Gusimbura KININI Imirongo KININI Imirongo Biganira KININI KININI Gusohoka KININI KININI KININI KININI Oya Gukoresha NIBA ubusa Verisiyo Ifashayobora Komandi: ingingo"