1 # translation of findutils-4.2.6.po to Greek
2 # This file is distributed under the same license as the findutils-4.2.6 package.
3 # Copyright (C) 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2004, 2005.
7 "Project-Id-Version: findutils-4.2.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 23:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-01-02 13:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: find/find.c:144 find/ftsfind.c:691
21 msgid "Failed initialise shared-file hash table"
24 #: find/find.c:214 find/ftsfind.c:757
26 msgid "cannot get current directory"
27 msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
31 msgid "cannot stat current directory"
32 msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
36 msgid "Cannot read list of mounted devices."
41 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
42 msgstr "Το σύστημα αρχείων %s αποπροσαρτήθηκε πρόσφατα."
46 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
47 msgstr "Το σύστημα αρχείων %s έχει προσφάτως προσαρτηθεί."
52 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
53 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
55 "%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (old device number %ld, new device "
56 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
61 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
62 "number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
64 "%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (παλαιός αριθμός inode %ld, νέος "
65 "αριθμός inode %ld, ο τύπος συστήματος αρχείων είναι %s) [ref %ld]"
69 msgid "failed to return to parent directory"
70 msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
74 msgid "Failed to safely change directory into %s"
77 #: find/find.c:1127 find/ftsfind.c:263
80 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
81 "already visited the directory to which it points."
87 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
88 "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
90 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
91 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
97 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
103 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
104 "we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
105 "system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
106 "results may have failed to include directories that should have been "
112 msgid "Cannot read mounted file system list"
119 #: find/ftsfind.c:277
122 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
125 #: find/ftsfind.c:471 find/util.c:211
127 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
130 #: find/ftsfind.c:604
132 msgid "cannot search %s"
135 #: find/ftsfind.c:625
137 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
138 msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
143 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
144 "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
145 "use the -depth option."
151 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
152 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
153 "as those specified after it). Please specify options before other "
156 "προειδοποίηση: έχεις ορίσει την επιλογή %s μετά το non-option όρισμα %s, "
157 "αλλά η θέση έχει σημασία στις επιλογές (%s επιρρεάζει τα τεστ που ορίζονται "
158 "τόσο πριν όσο και μετά). Παρακαλώ καθόρισε επιλογές πριν από άλλα "
164 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
165 "latter is a POSIX-compliant feature."
167 "προειδοποίηση: η επιλογή -d έχει καταργηθεί, στη θέση της δώσε -depth που "
168 "συμφωνεί με το POSIX."
170 #: find/parser.c:1184
173 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
174 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
177 #: find/parser.c:1199
179 msgid "%s is not the name of an existing group"
182 #: find/parser.c:1205
184 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
187 #: find/parser.c:1227
191 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
192 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
194 "προεπιλεγμένη διαδρομή είναι ο τρέχων κατάλογος,\n"
195 "προεπιλεγμένη έκφραση είναι η -print\n"
196 "η έκφραση μπορεί ν' αποτελείται από:\n"
197 "τελεστές (μειούμενης προτεραιότητας,\n"
198 "ο -and υπονοείται όταν δεν δείνονται άλλοι):\n"
199 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
201 #: find/parser.c:1230
204 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
206 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
207 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
209 "προεπιλεγμένη διαδρομή είναι ο τρέχων κατάλογος,\n"
210 "προεπιλεγμένη έκφραση είναι η -print\n"
211 "η έκφραση μπορεί ν' αποτελείται από:\n"
212 "τελεστές (μειούμενης προτεραιότητας,\n"
213 "ο -and υπονοείται όταν δεν δείνονται άλλοι):\n"
214 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
216 #: find/parser.c:1234
219 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
221 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
222 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
223 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
225 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -ή EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
226 "επιλογές θέσεως (πάντοτε αληθής): -daystart -follow\n"
227 "κανονικές επιλογές (πάντοτε αληθής, οριζόμενη πριν από άλλες εκφράσεις): -"
229 " --help -maxdepth ΕΠΙΠΕΔΑ -mindepth ΕΠΙΠΕΔΑ -mount -noleaf --version -"
231 " -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
232 "tests (N μπορεί νάναι +N ή -N ή N): -amin N -anewer ΑΡΧΕΙΟ -atime N -cmin N"
234 #: find/parser.c:1239
237 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
238 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
239 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
241 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
243 " -cnewer ΑΡΧΕΙΟ -ctime N -empty -false -fstype ΤΥΠΟΣ -gid N -group "
245 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
247 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer ΑΡΧΕΙΟ"
249 #: find/parser.c:1244
252 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
253 " -readable -writable -executable\n"
254 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
255 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
257 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
258 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
259 " -used N -user ΟΝΟΜΑ -xtype [bcdpfls]"
261 #: find/parser.c:1249
262 msgid " -context CONTEXT\n"
265 #: find/parser.c:1251
268 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
269 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
270 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
271 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
274 #: find/parser.c:1257
276 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
277 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
278 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
280 "Αναφορές για σφάλματα (and track progress on fixing)\n"
281 "μέσω της σελίδας findutils bug-reporting\n"
282 "στο http://savannah.gnu.org/ ή, αν δεν έχεις πρόσβαση στο web,\n"
283 "αποστέλοντας μήνυμα στη διεύθυνση <bug-findutils@gnu.org>."
285 #: find/parser.c:1312
287 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
288 msgstr "η συνάρτηση βιβλιοθήκης fnmatch(), δεν πέρασε τον έλεγχο ακεραιότητος."
290 #: find/parser.c:1326
293 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
294 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
295 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
296 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
297 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
300 #: find/parser.c:1452
302 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
305 #: find/parser.c:1617
307 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
310 #: find/parser.c:1638
312 msgid "The %s test needs an argument"
313 msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί όρισμα\n"
315 #: find/parser.c:1675
317 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
320 #: find/parser.c:1692
322 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
325 #: find/parser.c:1900
327 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
330 #: find/parser.c:1956
332 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
335 #: find/parser.c:2039
337 msgid "invalid mode %s"
338 msgstr "άκυρη κατάσταση «%s»"
340 #: find/parser.c:2058
343 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
344 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
345 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
348 #: find/parser.c:2274
350 msgid "invalid null argument to -size"
351 msgstr "το όρισμα null είναι άκυρο για την επιλογή -size"
353 #: find/parser.c:2323
355 msgid "invalid -size type `%c'"
356 msgstr "Ο τύπος «%c» για την επιλογή -size είναι άκυρος"
358 #: find/parser.c:2329
360 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
361 msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
363 #: find/parser.c:2511
365 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
366 "'literal' or 'safe'"
369 #: find/parser.c:2625
371 msgid "Invalid argument %s to -used"
372 msgstr "Το όρισμα %s δεν είναι έγκυρο για την %s"
374 #: find/parser.c:2666
376 msgid "%s is not the name of a known user"
379 #: find/parser.c:2673
381 msgid "The argument to -user should not be empty"
384 #: find/parser.c:2698
386 msgid "Features enabled: "
389 #: find/parser.c:2775
391 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
394 #: find/parser.c:2839
396 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
399 #: find/parser.c:2888
401 msgid "Unknown argument to -type: %c"
404 #: find/parser.c:3010
406 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
407 msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
409 #: find/parser.c:3027
411 msgid "error: %s at end of format string"
414 #: find/parser.c:3066
416 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
417 msgstr "προειδοποίηση: άγνωστη οδηγία μορφοποίησης «%%%c»"
419 #: find/parser.c:3220
421 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
424 #: find/parser.c:3255
427 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
428 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
429 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
433 #: find/parser.c:3267
436 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
437 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
441 #: find/parser.c:3371
444 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
445 "this is a potential security problem."
448 #: find/parser.c:3396
450 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
453 #: find/parser.c:3413
455 msgid "The environment is too large for exec()."
456 msgstr "το περιβάλλον είναι πολύ μεγάλο γιά την εκτέλεση"
458 #: find/parser.c:3593
460 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
463 #: find/parser.c:3617
465 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
468 #: find/parser.c:3776
469 msgid "standard error"
472 #: find/parser.c:3781
473 msgid "standard output"
478 msgid "cannot delete %s"
481 #: find/pred.c:1088 find/pred.c:1927
483 msgid "getfilecon failed: %s"
488 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
493 msgid "< %s ... %s > ? "
494 msgstr "< %s ... %s > ? "
498 msgid "Cannot close standard input"
503 msgid "Failed to change directory"
506 #: find/pred.c:2040 xargs/xargs.c:1107
509 msgstr "Δεν μπορώ να κλωνοποιήσω"
513 msgid "error waiting for %s"
514 msgstr "σφάλμα περιμένοντας γιά %s"
518 msgid "%s terminated by signal %d"
519 msgstr "%s τερματίστηκε από το σήμα %d"
521 #: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
523 msgid "invalid expression"
524 msgstr "άκυρη έκφραση"
529 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
535 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
540 msgid "expected an expression after '%s'"
541 msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
545 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
546 msgstr "άκυρη έκφραση"
551 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
552 "need an extra predicate after '%s'"
557 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
563 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
567 #: find/tree.c:204 find/tree.c:838
569 msgid "oops -- invalid expression type!"
570 msgstr "oops -- άκυρος τύπος έκφρασης!"
574 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
575 msgstr "oops -- άκυρος τύπος έκφρασης!"
579 msgid "paths must precede expression: %s"
580 msgstr "οι διαδρομές πρέπει να προηγούνται των εκφράσεων"
584 msgid "unknown predicate `%s'"
585 msgstr "το κατηγόρημα «%s» είναι άκυρο"
589 msgid "invalid predicate `%s'"
590 msgstr "το κατηγόρημα «%s» είναι άκυρο"
594 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
595 msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
599 msgid "missing argument to `%s'"
600 msgstr "Το όρισμα για την «%s» απουσιάζει"
604 msgid "you have too many ')'"
609 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
610 msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
614 msgid "unexpected extra predicate"
615 msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
619 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
620 msgstr "oops -- η παρεμβολή της προεπιλεγμένης παραμέτρου «and» είναι άκυρη!"
624 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
625 msgstr "Χρήση: %s [-H] [-L] [-P] [διαδρομή...] έκφραση]\n"
629 msgid "] [path...] [expression]\n"
630 msgstr "Χρήση: %s [διαδρομή...] [έκφραση]\n"
634 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
635 msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
639 msgid "Empty argument to the -D option."
644 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
647 #: find/util.c:841 find/util.c:852
649 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
652 #: find/util.c:857 find/util.c:862
654 msgid "Invalid optimisation level %s"
660 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
661 "consider using GNU locate."
667 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
668 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
670 "Η μεταβλητή περιβάλλοντος FIND_BLOCK_SIZE δεν υποστηρίζεται, αυτό που "
671 "επιρρεάζει το μέγεθος μπλοκ είναι η μεταβλητή περιβάλλοντος POSIXLY_CORRECT"
673 #: lib/buildcmd.c:178
675 msgid "command too long"
676 msgstr "διαταγή πολύ μεγάλη"
678 #: lib/buildcmd.c:318
680 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
683 #: lib/buildcmd.c:388
685 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
687 "δεν μπορώ να περιλάβω μοναδικό όρισμα μέσα\n"
688 "στο περιορισμένο μέγεθος της λίστας ορισμάτων"
690 #: lib/buildcmd.c:394
692 msgid "argument list too long"
693 msgstr "λίστα ορισμάτων πολύ μεγάλη"
695 #: lib/buildcmd.c:647
697 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
700 #: lib/findutils-version.c:60
701 msgid "Eric B. Decker"
704 #: lib/findutils-version.c:61
705 msgid "James Youngman"
708 #: lib/findutils-version.c:62
712 #: lib/findutils-version.c:64
714 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
715 msgstr "GNU findutils έκδοση %s\n"
717 #: lib/safe-atoi.c:76
719 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
722 #: lib/safe-atoi.c:82
724 msgid "Expected an integer: %s"
725 msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
727 #: lib/regextype.c:107
729 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
735 "Usage: %s [--version | --help]\n"
736 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
738 "Χρήση: %s [--version | --help]\n"
739 "ή %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
741 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:158 locate/locate.c:1409
742 #: xargs/xargs.c:1463
745 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
748 "Αναφορά σφαλμάτων στην <bug-findutils@gnu.org>.\n"
750 #: locate/code.c:152 locate/frcode.c:206
755 #: locate/frcode.c:156
757 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
760 #: locate/frcode.c:176
762 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
765 #: locate/frcode.c:184
767 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
770 #: locate/frcode.c:192
772 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
775 #: locate/frcode.c:250
777 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
780 #: locate/frcode.c:288
782 msgid "Failed to write to standard output"
785 #: locate/locate.c:146
789 #: locate/locate.c:193
791 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
794 #: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
796 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
797 msgstr "Το όρισμα %s δεν είναι έγκυρο για την %s"
799 #: locate/locate.c:468
801 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
803 "προειδοποίη: η διαδρομή «%s» της βάσεως δεδομένων locate περιέχει στην αρχή "
804 "της της ένα δίστιγμο που δεν αποτελεί έγκυρο όνομα της βάσεως"
806 #: locate/locate.c:603
808 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
809 msgstr "η βάση δεδομένων locate «%s» δεν είναι έγκυρη ή έχει υποστεί αλλοίωση"
811 #: locate/locate.c:893
813 msgid "Locate database size: %s byte\n"
814 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
818 #: locate/locate.c:900
820 msgid "Matching Filenames: %s\n"
823 #: locate/locate.c:901
825 msgid "All Filenames: %s\n"
828 #: locate/locate.c:907
831 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
832 "Of those file names,\n"
834 "\t%s contain whitespace, \n"
835 "\t%s contain newline characters, \n"
836 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
839 #: locate/locate.c:921
842 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
843 "compression ratio.\n"
846 #: locate/locate.c:934
848 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
851 #: locate/locate.c:941
853 msgid "Compression ratio is undefined\n"
856 #: locate/locate.c:996
859 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
860 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
863 #: locate/locate.c:1109
866 "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
870 #: locate/locate.c:1123
873 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
876 #: locate/locate.c:1140
879 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
880 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
881 "generated for this database.\n"
884 #: locate/locate.c:1151
886 msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
889 #: locate/locate.c:1189
891 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
892 msgstr "η βάση δεδομένων locate «%s» δεν είναι έγκυρη ή έχει υποστεί αλλοίωση"
894 #: locate/locate.c:1341
896 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
899 #: locate/locate.c:1362
900 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
903 #: locate/locate.c:1364
904 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
907 #: locate/locate.c:1377
909 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
912 #: locate/locate.c:1400
915 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
916 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
917 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
918 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
919 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
920 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
924 #: locate/locate.c:1463
925 msgid "failed to drop group privileges"
928 #: locate/locate.c:1481
929 msgid "failed to drop setuid privileges"
932 #: locate/locate.c:1495
933 msgid "Failed to fully drop privileges"
936 #: locate/locate.c:1513
937 msgid "failed to drop setgid privileges"
940 #: locate/locate.c:1783
942 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
945 #: locate/locate.c:1845
947 msgid "time system call failed"
950 #: locate/locate.c:1856
952 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
953 msgstr "προειδοποίηση: η βάση δεδομένων «%s» είναι περισσότερο από %d %s παλιά"
955 #: locate/word_io.c:96
957 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
960 #: locate/word_io.c:143
962 msgid "unexpected EOF in %s"
965 #: locate/word_io.c:146
967 msgid "error reading a word from %s"
968 msgstr "σφάλμα περιμένοντας γιά %s"
972 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
978 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
979 "values must not exceed %lx."
985 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
986 "values must not exceed %lo."
992 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
993 "characters %s not recognised."
999 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1000 "single character or an escape sequence starting with \\."
1003 #: xargs/xargs.c:356
1005 msgid "environment is too large for exec"
1006 msgstr "το περιβάλλον είναι πολύ μεγάλο γιά την εκτέλεση"
1008 #: xargs/xargs.c:563
1010 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1013 #: xargs/xargs.c:633
1015 msgid "Cannot open input file %s"
1018 #: xargs/xargs.c:651
1020 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
1021 msgstr "Οι μεταβλητές περιβάλλοντος καταλαμβάνουν %ld bytes\n"
1023 #: xargs/xargs.c:654
1025 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
1026 msgstr "Άνω και κάτω όριο κατά POSIX για μήκος ορίσματος: %ld, %ld\n"
1028 #: xargs/xargs.c:657
1031 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %"
1033 msgstr "Άνω και κάτω όριο κατά POSIX για μήκος ορίσματος: %ld, %ld\n"
1035 #: xargs/xargs.c:660
1037 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
1038 msgstr "Μέγιστο μήκος εντολής που θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε: %ld\n"
1040 #: xargs/xargs.c:663
1042 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
1043 msgstr "Μέγεθος του buffer εντολών που χρησιμοποιούμε: %ld\n"
1045 #: xargs/xargs.c:669
1049 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1050 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1051 "of-file keystroke.\n"
1054 #: xargs/xargs.c:677
1057 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
1058 "then press the interrupt keystroke.\n"
1061 #: xargs/xargs.c:805 xargs/xargs.c:898
1064 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1067 "unmatched %s quote; εκ προεπιλογής τα εισαγωγικά έχουν ειδική σημασία για το "
1068 "xargs εκτός κι αν χρησιμοπείτε την επιλογή -0."
1070 #: xargs/xargs.c:806 xargs/xargs.c:899
1074 #: xargs/xargs.c:806 xargs/xargs.c:899
1078 #: xargs/xargs.c:918
1081 "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
1082 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
1085 #: xargs/xargs.c:928 xargs/xargs.c:985
1087 msgid "argument line too long"
1088 msgstr "γραμμή ορισμάτων πολύ μεγάλη"
1090 #: xargs/xargs.c:1013
1092 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
1095 #: xargs/xargs.c:1096
1097 msgid "could not create pipe before fork"
1100 #: xargs/xargs.c:1165
1103 "errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
1107 #: xargs/xargs.c:1218
1110 "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
1113 #: xargs/xargs.c:1308
1115 msgid "error waiting for child process"
1116 msgstr "σφάλμα αναμένοντας τη θυγατρική διεργασία"
1118 #: xargs/xargs.c:1330
1120 msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
1123 #: xargs/xargs.c:1349
1125 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1126 msgstr "%s: τερματίστηκε με ένδειξη 255, απότομο σταμάτημα"
1128 #: xargs/xargs.c:1352
1130 msgid "%s: stopped by signal %d"
1131 msgstr "%s: σταμάτησε από το σήμα %d"
1133 #: xargs/xargs.c:1355
1135 msgid "%s: terminated by signal %d"
1136 msgstr "%s: τερματίστηκε από το σήμα %d"
1138 #: xargs/xargs.c:1413
1140 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1141 msgstr "%s: άκυρος αριθμός γιά την επιλογή -%c\n"
1143 #: xargs/xargs.c:1420
1145 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1146 msgstr "%s:η τιμή για την επιλογή -%c πρέπει να είναι >= %ld\n"
1148 #: xargs/xargs.c:1434
1150 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1151 msgstr "%s: η τιμή για την επιλογή -%c πρέπει να είναι < %ld\n"
1153 #: xargs/xargs.c:1452
1156 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1157 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1158 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1159 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1160 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1161 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1162 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1163 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1164 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1166 "Χρήση: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
1167 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
1169 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
1170 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
1171 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
1172 " [command [initial-arguments]]\n"
1174 #~ msgid "invalid argument %s for %s"
1175 #~ msgstr "Το όρισμα %s δεν είναι έγκυρο για την %s"
1177 #~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
1178 #~ msgstr "Το όρισμα %s είναι ασαφές για την %s"
1180 #~ msgid "Valid arguments are:"
1181 #~ msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:"
1183 #~ msgid "Unknown system error"
1184 #~ msgstr "Αγνωστο σφάλμα συστήματος"
1187 #~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
1188 #~ msgstr "%s: η επιλογή «%s» είναι ασαφής\n"
1191 #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1192 #~ msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
1195 #~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
1196 #~ msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
1199 #~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
1200 #~ msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί όρισμα\n"
1203 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1204 #~ msgstr "%s: μη αναγνωριζόμενη επιλογή «--%s»\n"
1207 #~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
1208 #~ msgstr "%s: μη αναγνωριζόμενη επιλογή «%c%s»\n"
1211 #~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
1212 #~ msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
1215 #~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
1216 #~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n"
1219 #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1220 #~ msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι ασαφής\n"
1223 #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1224 #~ msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
1233 #~ msgstr "Επιτυχία"
1236 #~ msgstr "Δεν υπάρχει ταίριασμα"
1238 #~ msgid "Invalid regular expression"
1239 #~ msgstr "Άκυρη κανονική έκφραση"
1241 #~ msgid "Invalid collation character"
1242 #~ msgstr "Άκυρος χαρακτήρας διαταξινόμησης"
1244 #~ msgid "Invalid character class name"
1245 #~ msgstr "Άκυρο όνομα κλάσεως χαρακτήρα"
1247 #~ msgid "Trailing backslash"
1248 #~ msgstr "Αντιπλαγία στο τέλος"
1250 #~ msgid "Invalid back reference"
1251 #~ msgstr "Άκυρη παραπομπή προς τα πίσω"
1253 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
1254 #~ msgstr "Δε βρέθηκε [ ή [^"
1256 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
1257 #~ msgstr "Δε βρέθηκε ( ή \\("
1259 #~ msgid "Unmatched \\{"
1260 #~ msgstr "Δε βρέθηκε \\{"
1262 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
1263 #~ msgstr "Το περιεχόμενο του \\{\\} είναι άκυρο"
1265 #~ msgid "Invalid range end"
1266 #~ msgstr "Ακυρο τέλος περιοχής"
1268 #~ msgid "Memory exhausted"
1269 #~ msgstr "Μνήμη εξαντλημένη"
1271 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1272 #~ msgstr "Η προηγούμενη κανονική έκφραση είναι άκυρη"
1274 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1275 #~ msgstr "Πρόωρο τέλος κανονικής έκφρασης"
1277 #~ msgid "Regular expression too big"
1278 #~ msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
1280 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1281 #~ msgstr "Δε βρέθηκε ) ή \\)"
1283 #~ msgid "No previous regular expression"
1284 #~ msgstr "Δεν προηγήθηκε κανονική έκφραση"
1293 #~ msgid "memory exhausted"
1294 #~ msgstr "Μνήμη εξαντλημένη"
1297 #~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
1298 #~ msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
1301 #~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
1302 #~ msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
1305 #~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
1306 #~ msgstr "λίστα ορισμάτων πολύ μεγάλη"
1308 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1309 #~ msgstr "%s: παράτυπη επιλογή -- %c\n"
1311 #~ msgid "block size"
1312 #~ msgstr "μέγεθος μπλόκ"
1314 #~ msgid "Predicate List:\n"
1315 #~ msgstr "Λίστα κατηγορημάτων:\n"
1317 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1318 #~ msgstr "Δέντρο αξιολόγησης:\n"
1320 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1321 #~ msgstr "Βελτιστοποιημένο δέντρο αξιολόγησης:\n"
1323 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1324 #~ msgstr "η εικονική μνήμη εξαντλήθηκε"
1326 #~ msgid "error in %s: %s"
1327 #~ msgstr "σφάλμα στο %s: %s"
1330 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1331 #~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1335 #~ "ενέργειες: -exec ΕΝΤΟΛΗ ; -fprint ΑΡΧΕΙΟ -fprint0 ΑΡΧΕΙΟ -fprintf ΑΡΧΕΙΟ "
1337 #~ " -fls ΑΡΧΕΙΟ -ok ΕΝΤΟΛΗ ; -print -print0 -printf ΜΟΡΦΗ -prune -ls -"
1342 #~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
1345 #~ "προειδοποίηση: το κατηγόρημα -ipath είναι υπό κατάργηση· παρακαλώ "
1346 #~ "χρησιμοποείστε στη θέση του το -iwholename."
1348 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1349 #~ msgstr "GNU find έκδοση %s\n"
1351 #~ msgid "inserting %s\n"
1352 #~ msgstr "παρεμβολή του %s\n"
1354 #~ msgid " type: %s %s "
1355 #~ msgstr " τύπος: %s %s "
1358 #~ msgstr "αριστερό:\n"
1361 #~ msgstr "δεξιό:\n"
1363 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1364 #~ msgstr "Κανονικοποιημένο δέντρο αξιολόγησης:\n"
1367 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1368 #~ " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
1369 #~ " [--version] [--help] pattern...\n"
1371 #~ "Χρήση: %s [-d διαδρομή | --database=διαδρομή] [-e | --existing]\n"
1372 #~ " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
1373 #~ " [--version] [--help] pattern...\n"
1376 #~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is "
1377 #~ "not a valid database name"
1379 #~ "προειδοποίη: η διαδρομή «%s» της βάσεως δεδομένων locate περιέχει στο "
1380 #~ "τέλος της ένα δίστιγμο που δεν αποτελεί έγκυρο όνομα της βάσεως"
1382 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1383 #~ msgstr "GNU locate έκδοση %s\n"
1385 #~ msgid "argument to --limit"
1386 #~ msgstr "όρισμα επιλογής --limit"
1388 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1389 #~ msgstr "GNU xargs έκδοση %s\n"
1391 #~ msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
1392 #~ msgstr "Μείωση του arg_max (%ld) σε arg_size (%ld)\n"