WIP: silence build warnings
[findutils/ericb.git] / po / et.po
blob2a00bbe2d1dabd646af77f14551c57b78c516eb9
1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 23:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 12:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: find/find.c:144 find/ftsfind.c:691
18 #, c-format
19 msgid "Failed initialise shared-file hash table"
20 msgstr ""
22 #: find/find.c:214 find/ftsfind.c:757
23 #, c-format
24 msgid "cannot get current directory"
25 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
27 #: find/find.c:219
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "cannot stat current directory"
30 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
32 #: find/find.c:310
33 #, c-format
34 msgid "Cannot read list of mounted devices."
35 msgstr ""
37 #: find/find.c:399
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
40 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
42 #: find/find.c:409
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
45 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
47 #: find/find.c:505
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid ""
50 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
51 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
52 msgstr ""
53 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
54 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
56 #: find/find.c:542
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid ""
59 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
60 "number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
61 msgstr ""
62 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
63 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
65 #: find/find.c:707
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "failed to return to parent directory"
68 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
70 #: find/find.c:1029
71 #, c-format
72 msgid "Failed to safely change directory into %s"
73 msgstr ""
75 #: find/find.c:1127 find/ftsfind.c:263
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid ""
78 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
79 "already visited the directory to which it points."
80 msgstr ""
81 "Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
82 "kataloogi, millele see viitab."
84 #: find/find.c:1146
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid ""
87 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
88 "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
89 msgid_plural ""
90 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
91 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
92 msgstr[0] ""
93 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
94 "numbreid kui kataloog %d %s."
95 msgstr[1] ""
96 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
97 "numbreid kui kataloog %d %s."
99 #: find/find.c:1398
100 #, c-format
101 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
102 msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
104 #: find/find.c:1441
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid ""
107 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
108 "we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
109 "system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
110 "results may have failed to include directories that should have been "
111 "searched."
112 msgstr ""
113 "HOIATUS: %s viidete arv on vale: see võib olla viga teie failisüsteemi "
114 "draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit.  Varasemad tulemused "
115 "ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
117 #: find/fstype.c:203
118 #, c-format
119 msgid "Cannot read mounted file system list"
120 msgstr ""
122 #: find/fstype.c:250
123 msgid "unknown"
124 msgstr "tundmatu"
126 #: find/ftsfind.c:277
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid ""
129 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
130 msgstr ""
131 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
132 "numbreid kui kataloog %d %s."
134 #: find/ftsfind.c:471 find/util.c:211
135 #, c-format
136 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
137 msgstr ""
139 #: find/ftsfind.c:604
140 #, c-format
141 msgid "cannot search %s"
142 msgstr ""
144 #: find/ftsfind.c:625
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
147 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
149 #: find/parser.c:471
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
153 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
154 "use the -depth option."
155 msgstr ""
157 #: find/parser.c:618
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
161 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
162 "as those specified after it).  Please specify options before other "
163 "arguments.\n"
164 msgstr ""
165 "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
166 "positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste).  Palun "
167 "andke võtmed enne muid argumente.\n"
169 #: find/parser.c:914
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
173 "latter is a POSIX-compliant feature."
174 msgstr ""
175 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
176 "ühilduv."
178 #: find/parser.c:1184
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
182 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
183 msgstr ""
185 #: find/parser.c:1199
186 #, c-format
187 msgid "%s is not the name of an existing group"
188 msgstr ""
190 #: find/parser.c:1205
191 #, c-format
192 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
193 msgstr ""
195 #: find/parser.c:1227
196 msgid ""
197 "\n"
198 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
199 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
200 msgstr ""
201 "\n"
202 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
203 "avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
205 #: find/parser.c:1230
206 msgid ""
207 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
208 "given):\n"
209 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
210 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
211 msgstr ""
212 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
213 "and):\n"
214 "      ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD   AVALD1 -a AVALD2   AVALD1 -and AVALD2\n"
215 "      AVALD1 -o AVALD2   AVALD1 -or AVALD2   AVALD1 , AVALD2\n"
217 #: find/parser.c:1234
218 msgid ""
219 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
220 "\n"
221 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
222 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
223 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
224 msgstr ""
225 "positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
226 "tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
227 "      -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
228 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
230 #: find/parser.c:1239
231 msgid ""
232 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
233 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
234 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
235 "PATTERN\n"
236 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
237 msgstr ""
238 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
239 "      -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
240 "      -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
241 "MUSTER\n"
242 "      -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
244 #: find/parser.c:1244
245 #, fuzzy
246 msgid ""
247 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
248 "      -readable -writable -executable\n"
249 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
250 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
251 msgstr ""
252 "      -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
253 "      -readable -writable -executable\n"
254 "      -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
255 "      -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
257 #: find/parser.c:1249
258 msgid "      -context CONTEXT\n"
259 msgstr ""
261 #: find/parser.c:1251
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "\n"
265 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
266 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
267 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
268 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
269 msgstr ""
270 "tegevused: -delete -print0 -printf VORMING -fprintf FAILI VORMING -print \n"
271 "      -fprint0 FAIL -fprint FAIL -ls -fls FAIL -prune -quit\n"
272 "      -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
273 "      -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
275 #: find/parser.c:1257
276 msgid ""
277 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
278 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
279 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
280 msgstr ""
281 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
282 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
283 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
285 #: find/parser.c:1312
286 #, c-format
287 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
288 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
290 #: find/parser.c:1326
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
294 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
295 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
296 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
297 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
298 msgstr ""
299 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
300 "sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
301 "väärtuse 'false'.  Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
302 "märksa kasulikum.  Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
303 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
305 #: find/parser.c:1452
306 #, c-format
307 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
308 msgstr ""
310 #: find/parser.c:1617
311 #, c-format
312 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
313 msgstr ""
315 #: find/parser.c:1638
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "The %s test needs an argument"
318 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
320 #: find/parser.c:1675
321 #, c-format
322 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
323 msgstr ""
325 #: find/parser.c:1692
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
328 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
330 #: find/parser.c:1900
331 #, c-format
332 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
333 msgstr ""
335 #: find/parser.c:1956
336 #, c-format
337 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
338 msgstr ""
340 #: find/parser.c:2039
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "invalid mode %s"
343 msgstr "vigane mood `%s'"
345 #: find/parser.c:2058
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
349 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
350 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
351 msgstr ""
352 "hoiatus: te määrasite moodi mustri %s, mis on sama kui 000. -perm /000 "
353 "tähendus muudetakse varsti, et oleks kooskõlas -perm -000; see tähendab, "
354 "praegu selline muster ei leia ühtegi faili, aga hakkab leidma kõiki faile. "
356 #: find/parser.c:2274
357 #, c-format
358 msgid "invalid null argument to -size"
359 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
361 #: find/parser.c:2323
362 #, c-format
363 msgid "invalid -size type `%c'"
364 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
366 #: find/parser.c:2329
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
369 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
371 #: find/parser.c:2511
372 msgid ""
373 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
374 "'literal' or 'safe'"
375 msgstr "Võti -show-control-chars vajab argumenti 'literal' või 'safe'"
377 #: find/parser.c:2625
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "Invalid argument %s to -used"
380 msgstr "vigane argument %s (%s)"
382 #: find/parser.c:2666
383 #, c-format
384 msgid "%s is not the name of a known user"
385 msgstr ""
387 #: find/parser.c:2673
388 #, c-format
389 msgid "The argument to -user should not be empty"
390 msgstr ""
392 #: find/parser.c:2698
393 #, c-format
394 msgid "Features enabled: "
395 msgstr "Lubatud omadused: "
397 #: find/parser.c:2775
398 #, c-format
399 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
400 msgstr ""
402 #: find/parser.c:2839
403 #, c-format
404 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
405 msgstr ""
407 #: find/parser.c:2888
408 #, c-format
409 msgid "Unknown argument to -type: %c"
410 msgstr ""
412 #: find/parser.c:3010
413 #, c-format
414 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
415 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
417 #: find/parser.c:3027
418 #, c-format
419 msgid "error: %s at end of format string"
420 msgstr ""
422 #: find/parser.c:3066
423 #, c-format
424 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
425 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
427 #: find/parser.c:3220
428 #, c-format
429 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
430 msgstr ""
432 #: find/parser.c:3255
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
436 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
437 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
438 "trailing colons)"
439 msgstr ""
440 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
441 "korral ebaturvaline.  Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
442 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
444 #: find/parser.c:3267
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid ""
447 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
448 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
449 "entry from $PATH"
450 msgstr ""
451 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
452 "korral ebaturvaline.  Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
453 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
455 #: find/parser.c:3371
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
459 "this is a potential security problem."
460 msgstr ""
461 "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
462 "kuna see võib olla turvarisk."
464 #: find/parser.c:3396
465 #, c-format
466 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
467 msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
469 #: find/parser.c:3413
470 #, c-format
471 msgid "The environment is too large for exec()."
472 msgstr "exec() funktsioonile antud keskkond on liiga suur."
474 #: find/parser.c:3593
475 #, c-format
476 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
477 msgstr ""
479 #: find/parser.c:3617
480 #, c-format
481 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
482 msgstr ""
484 #: find/parser.c:3776
485 msgid "standard error"
486 msgstr ""
488 #: find/parser.c:3781
489 msgid "standard output"
490 msgstr ""
492 #: find/pred.c:430
493 #, c-format
494 msgid "cannot delete %s"
495 msgstr ""
497 #: find/pred.c:1088 find/pred.c:1927
498 #, c-format
499 msgid "getfilecon failed: %s"
500 msgstr ""
502 #: find/pred.c:1412
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
505 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
507 #: find/pred.c:1476
508 #, c-format
509 msgid "< %s ... %s > ? "
510 msgstr "< %s ... %s > ? "
512 #: find/pred.c:1967
513 #, c-format
514 msgid "Cannot close standard input"
515 msgstr ""
517 #: find/pred.c:2002
518 #, c-format
519 msgid "Failed to change directory"
520 msgstr ""
522 #: find/pred.c:2040 xargs/xargs.c:1107
523 #, c-format
524 msgid "cannot fork"
525 msgstr "fork ebaõnnestus"
527 #: find/pred.c:2071
528 #, c-format
529 msgid "error waiting for %s"
530 msgstr "viga %s oodates"
532 #: find/pred.c:2080
533 #, c-format
534 msgid "%s terminated by signal %d"
535 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
537 #: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
538 #, c-format
539 msgid "invalid expression"
540 msgstr "vigane avaldis"
542 #: find/tree.c:135
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
546 "it."
547 msgstr ""
548 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit '%s', aga tema ees "
549 "ei ole midagi."
551 #: find/tree.c:146
552 #, c-format
553 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
554 msgstr "'%s' ja ')' vahel peab olema avaldis"
556 #: find/tree.c:156
557 #, c-format
558 msgid "expected an expression after '%s'"
559 msgstr "'%s' järel oodati avaldist"
561 #: find/tree.c:161
562 #, c-format
563 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
564 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
566 #: find/tree.c:184
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
570 "need an extra predicate after '%s'"
571 msgstr ""
572 "vigane avaldis; eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub. Võibolla tuleb "
573 "lisada '%s' järele predikaat"
575 #: find/tree.c:192
576 #, c-format
577 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
578 msgstr "vigane avaldis; tühjad sulud pole lubatud."
580 #: find/tree.c:198
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
584 "one."
585 msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
587 #: find/tree.c:204 find/tree.c:838
588 #, c-format
589 msgid "oops -- invalid expression type!"
590 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
592 #: find/tree.c:276
593 #, c-format
594 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
595 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
597 #: find/tree.c:1290
598 #, c-format
599 msgid "paths must precede expression: %s"
600 msgstr "teed peavad olema enne avaldist: %s"
602 #: find/tree.c:1299
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "unknown predicate `%s'"
605 msgstr "vigane predikaat `%s'"
607 #: find/tree.c:1319
608 #, c-format
609 msgid "invalid predicate `%s'"
610 msgstr "vigane predikaat `%s'"
612 #: find/tree.c:1324
613 #, c-format
614 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
615 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
617 #: find/tree.c:1332
618 #, c-format
619 msgid "missing argument to `%s'"
620 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
622 #: find/tree.c:1408
623 #, c-format
624 msgid "you have too many ')'"
625 msgstr "liiga palju ')'"
627 #: find/tree.c:1414
628 #, c-format
629 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
630 msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
632 #: find/tree.c:1416
633 #, c-format
634 msgid "unexpected extra predicate"
635 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
637 #: find/tree.c:1549
638 #, c-format
639 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
640 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
642 #: find/util.c:168
643 #, c-format
644 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
645 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [-Otase] [-D "
647 #: find/util.c:170
648 #, c-format
649 msgid "] [path...] [expression]\n"
650 msgstr "] [tee...] [avaldis]\n"
652 #: find/util.c:808
653 #, c-format
654 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
655 msgstr "Ignoreerin tundmatut silumise võtit %s"
657 #: find/util.c:815
658 #, c-format
659 msgid "Empty argument to the -D option."
660 msgstr "Võtmel -D puudub argument."
662 #: find/util.c:831
663 #, c-format
664 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
665 msgstr "Võtme -O järel peab olema numbriline argument"
667 #: find/util.c:841 find/util.c:852
668 #, c-format
669 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
670 msgstr "Palun kirjutage võtme -O järel number"
672 #: find/util.c:857 find/util.c:862
673 #, c-format
674 msgid "Invalid optimisation level %s"
675 msgstr "Vigane optimeerimise tase %s"
677 #: find/util.c:870
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
681 "consider using GNU locate."
682 msgstr ""
683 "Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga "
684 "kiiresti, kasutage GNU locate programmi."
686 #: find/util.c:1014
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
690 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
691 msgstr ""
692 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
693 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
695 #: lib/buildcmd.c:178
696 #, c-format
697 msgid "command too long"
698 msgstr ""
700 #: lib/buildcmd.c:318
701 #, c-format
702 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
703 msgstr ""
705 #: lib/buildcmd.c:388
706 #, c-format
707 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
708 msgstr ""
710 #: lib/buildcmd.c:394
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "argument list too long"
713 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
715 #: lib/buildcmd.c:647
716 #, c-format
717 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
718 msgstr ""
720 #: lib/findutils-version.c:60
721 msgid "Eric B. Decker"
722 msgstr ""
724 #: lib/findutils-version.c:61
725 msgid "James Youngman"
726 msgstr ""
728 #: lib/findutils-version.c:62
729 msgid "Kevin Dalley"
730 msgstr ""
732 #: lib/findutils-version.c:64
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
735 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
737 #: lib/safe-atoi.c:76
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
740 msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
742 #: lib/safe-atoi.c:82
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "Expected an integer: %s"
745 msgstr "'%s' järel oodati avaldist"
747 #: lib/regextype.c:107
748 #, c-format
749 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
750 msgstr ""
752 #: locate/code.c:130
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "Usage: %s [--version | --help]\n"
756 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
757 msgstr ""
758 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
759 "või     %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
761 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:158 locate/locate.c:1409
762 #: xargs/xargs.c:1463
763 msgid ""
764 "\n"
765 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
766 msgstr ""
767 "\n"
768 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
770 #: locate/code.c:152 locate/frcode.c:206
771 #, c-format
772 msgid "write error"
773 msgstr ""
775 #: locate/frcode.c:156
776 #, c-format
777 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
778 msgstr ""
780 #: locate/frcode.c:176
781 #, c-format
782 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
783 msgstr ""
785 #: locate/frcode.c:184
786 #, c-format
787 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
788 msgstr ""
790 #: locate/frcode.c:192
791 #, c-format
792 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
793 msgstr ""
795 #: locate/frcode.c:250
796 #, c-format
797 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
798 msgstr ""
800 #: locate/frcode.c:288
801 #, c-format
802 msgid "Failed to write to standard output"
803 msgstr ""
805 #: locate/locate.c:146
806 msgid "days"
807 msgstr "päeva"
809 #: locate/locate.c:193
810 #, c-format
811 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
812 msgstr ""
814 #: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
817 msgstr "vigane argument %s (%s)"
819 #: locate/locate.c:468
820 #, c-format
821 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
822 msgstr ""
824 #: locate/locate.c:603
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
827 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
829 #: locate/locate.c:893
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Locate database size: %s byte\n"
832 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
833 msgstr[0] "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
834 msgstr[1] "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
836 #: locate/locate.c:900
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Matching Filenames: %s\n"
839 msgstr "Failinimed: %s "
841 #: locate/locate.c:901
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "All Filenames: %s\n"
844 msgstr "Failinimed: %s "
846 #: locate/locate.c:907
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
850 "Of those file names,\n"
851 "\n"
852 "\t%s contain whitespace, \n"
853 "\t%s contain newline characters, \n"
854 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
855 msgstr ""
857 #: locate/locate.c:921
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
861 "compression ratio.\n"
862 msgstr ""
864 #: locate/locate.c:934
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
867 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
869 #: locate/locate.c:941
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Compression ratio is undefined\n"
872 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
874 #: locate/locate.c:996
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
878 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
879 msgstr ""
881 #: locate/locate.c:1109
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
885 "now."
886 msgstr ""
888 #: locate/locate.c:1123
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
892 msgstr ""
894 #: locate/locate.c:1140
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
898 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
899 "generated for this database.\n"
900 msgstr ""
902 #: locate/locate.c:1151
903 #, c-format
904 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
905 msgstr ""
907 #: locate/locate.c:1189
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
910 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
912 #: locate/locate.c:1341
913 #, c-format
914 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
915 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
917 #: locate/locate.c:1362
918 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
919 msgstr ""
921 #: locate/locate.c:1364
922 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
923 msgstr ""
925 #: locate/locate.c:1377
926 #, c-format
927 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
928 msgstr ""
930 #: locate/locate.c:1400
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid ""
933 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
934 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
935 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
936 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
937 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
938 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
939 "      pattern...\n"
940 msgstr ""
941 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
942 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
943 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
944 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
945 "stdio ]\n"
946 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
947 "      [--version] [--help]\n"
948 "      muster...\n"
950 #: locate/locate.c:1463
951 msgid "failed to drop group privileges"
952 msgstr ""
954 #: locate/locate.c:1481
955 msgid "failed to drop setuid privileges"
956 msgstr ""
958 #: locate/locate.c:1495
959 msgid "Failed to fully drop privileges"
960 msgstr ""
962 #: locate/locate.c:1513
963 msgid "failed to drop setgid privileges"
964 msgstr ""
966 #: locate/locate.c:1783
967 #, c-format
968 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
969 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
971 #: locate/locate.c:1845
972 #, c-format
973 msgid "time system call failed"
974 msgstr ""
976 #: locate/locate.c:1856
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
979 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
981 #: locate/word_io.c:96
982 #, c-format
983 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
984 msgstr ""
986 #: locate/word_io.c:143
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "unexpected EOF in %s"
989 msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
991 #: locate/word_io.c:146
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "error reading a word from %s"
994 msgstr "viga %s oodates"
996 #: xargs/xargs.c:261
997 #, c-format
998 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
999 msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s."
1001 #: xargs/xargs.c:279
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1005 "values must not exceed %lx."
1006 msgstr ""
1007 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
1008 "ületada %lx."
1010 #: xargs/xargs.c:285
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1014 "values must not exceed %lo."
1015 msgstr ""
1016 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
1017 "ületada %lo."
1019 #: xargs/xargs.c:294
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1023 "characters %s not recognised."
1024 msgstr ""
1025 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on "
1026 "tundmatud."
1028 #: xargs/xargs.c:339
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1032 "single character or an escape sequence starting with \\."
1033 msgstr ""
1034 "Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või "
1035 "sümboliga \\ algav paojada."
1037 #: xargs/xargs.c:356
1038 #, c-format
1039 msgid "environment is too large for exec"
1040 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
1042 #: xargs/xargs.c:563
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1045 msgstr "hoiatus: võtme -s väärtus %ld on liiga suur, kasutan %ld"
1047 #: xargs/xargs.c:633
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Cannot open input file %s"
1050 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
1052 #: xargs/xargs.c:651
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
1055 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %lu baiti\n"
1057 #: xargs/xargs.c:654
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
1060 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
1062 #: xargs/xargs.c:657
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid ""
1065 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %"
1066 "<PRIuMAX>\n"
1067 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
1069 #: xargs/xargs.c:660
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
1072 msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
1074 #: xargs/xargs.c:663
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
1077 msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %lu\n"
1079 #: xargs/xargs.c:669
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "\n"
1083 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1084 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1085 "of-file keystroke.\n"
1086 msgstr ""
1088 #: xargs/xargs.c:677
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1092 "then press the interrupt keystroke.\n"
1093 msgstr ""
1095 #: xargs/xargs.c:805 xargs/xargs.c:898
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1099 "the -0 option"
1100 msgstr ""
1101 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
1102 "kasutatud võtit -O"
1104 #: xargs/xargs.c:806 xargs/xargs.c:899
1105 msgid "double"
1106 msgstr "dubleeritud"
1108 #: xargs/xargs.c:806 xargs/xargs.c:899
1109 msgid "single"
1110 msgstr "ühekordne"
1112 #: xargs/xargs.c:918
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1116 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1117 msgstr ""
1119 #: xargs/xargs.c:928 xargs/xargs.c:985
1120 #, c-format
1121 msgid "argument line too long"
1122 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
1124 #: xargs/xargs.c:1013
1125 #, c-format
1126 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
1127 msgstr ""
1129 #: xargs/xargs.c:1096
1130 #, c-format
1131 msgid "could not create pipe before fork"
1132 msgstr ""
1134 #: xargs/xargs.c:1165
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
1138 "report it)"
1139 msgstr ""
1141 #: xargs/xargs.c:1218
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
1145 msgstr ""
1147 #: xargs/xargs.c:1308
1148 #, c-format
1149 msgid "error waiting for child process"
1150 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
1152 #: xargs/xargs.c:1330
1153 #, c-format
1154 msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
1155 msgstr ""
1157 #: xargs/xargs.c:1349
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1160 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
1162 #: xargs/xargs.c:1352
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: stopped by signal %d"
1165 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
1167 #: xargs/xargs.c:1355
1168 #, c-format
1169 msgid "%s: terminated by signal %d"
1170 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
1172 #: xargs/xargs.c:1413
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1175 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
1177 #: xargs/xargs.c:1420
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1180 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
1182 #: xargs/xargs.c:1434
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1185 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
1187 #: xargs/xargs.c:1452
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid ""
1190 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1191 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1192 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1193 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1194 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1195 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1196 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1197 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1198 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1199 msgstr ""
1200 "Kasuta: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=eraldaja]\n"
1201 "       [-E eof-sõne] [-e[eof-sõne]] [--eof[=eof-sõne]]\n"
1202 "       [-L maks-ridu] [-l[maks-ridu]] [--max-lines[=maks-ridu]]\n"
1203 "       [-I asendus-sõne] [-i[asendus-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
1204 "       [-n maks-argumente] [--max-args=maks-argumente]\n"
1205 "       [-s maks-sümboleid] [--max-chars=maks-sümboleid]\n"
1206 "       [-P maks-protsesse] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
1207 "       [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
1208 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
1209 "       [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"
1211 #~ msgid "invalid argument %s for %s"
1212 #~ msgstr "vigane argument %s (%s)"
1214 #~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
1215 #~ msgstr "segane argument %s (%s)"
1217 #~ msgid "Valid arguments are:"
1218 #~ msgstr "Lubatud argumendid on:"
1220 #~ msgid "Unknown system error"
1221 #~ msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
1223 #, fuzzy
1224 #~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
1225 #~ msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
1227 #, fuzzy
1228 #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1229 #~ msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
1231 #, fuzzy
1232 #~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
1233 #~ msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
1235 #, fuzzy
1236 #~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
1237 #~ msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
1239 #, fuzzy
1240 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1241 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
1243 #, fuzzy
1244 #~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
1245 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
1247 #, fuzzy
1248 #~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
1249 #~ msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
1251 #, fuzzy
1252 #~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
1253 #~ msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
1255 #, fuzzy
1256 #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1257 #~ msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
1259 #, fuzzy
1260 #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1261 #~ msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
1263 #~ msgid "`"
1264 #~ msgstr "`"
1266 #~ msgid "'"
1267 #~ msgstr "'"
1269 #, fuzzy
1270 #~ msgid "Invalid regular expression"
1271 #~ msgstr "vigane avaldis"
1273 #, fuzzy
1274 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1275 #~ msgstr "vigane avaldis"
1277 #~ msgid "^[yY]"
1278 #~ msgstr "^[jJ]"
1280 #~ msgid "^[nN]"
1281 #~ msgstr "^[eE]"
1283 #, fuzzy
1284 #~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
1285 #~ msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
1287 #, fuzzy
1288 #~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
1289 #~ msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
1291 #, fuzzy
1292 #~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
1293 #~ msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
1295 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1296 #~ msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
1298 #~ msgid "block size"
1299 #~ msgstr "bloki suurus"
1301 #~ msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
1302 #~ msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
1304 #~ msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
1305 #~ msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
1309 #~ "instead."
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
1312 #~ "iwholename."
1314 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1315 #~ msgstr "GNU find versioon %s\n"
1317 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1318 #~ msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_stat'is!"
1320 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1321 #~ msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"
1323 #~ msgid "with a cumulative length of %s bytes"
1324 #~ msgstr "kogumahuga %s baiti"
1326 #~ msgid ""
1327 #~ "\n"
1328 #~ "\tof which %s contain whitespace, "
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "\n"
1331 #~ "\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
1333 #~ msgid ""
1334 #~ "\n"
1335 #~ "\t%s contain newline characters, "
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "\n"
1338 #~ "\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "\n"
1342 #~ "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "\n"
1345 #~ "\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
1347 #~ msgid "old"
1348 #~ msgstr "vana"
1350 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1351 #~ msgstr "GNU locate versioon %s\n"
1353 #~ msgid "argument to --limit"
1354 #~ msgstr "võtme --limit argument"
1356 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1357 #~ msgstr "GNU xargs versioon %s\n"