updated css.syntax and added it to Syntax
[free-mc.git] / po / ko.po
blob0fa2aa92724d0dc35b152be282e0de7450f4ad7d
1 # mc ko.po
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nam SungHyun <namsh@kldp.org>, 2000
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
10 "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
11 "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 msgid " Choose syntax highlighting "
17 msgstr ""
19 #, fuzzy
20 msgid "< Auto >"
21 msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº "
23 msgid "< Reload Current Syntax >"
24 msgstr ""
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid " Cannot open %s for reading "
28 msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
30 msgid "Error"
31 msgstr "¿¡·¯"
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid " Error reading from pipe: %s "
35 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ Àб⠿¡·¯: "
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
39 msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid " Cannot get size/permissions for %s "
43 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: "
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid " %s is not a regular file "
47 msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid " File %s is too large "
51 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: "
53 msgid "Macro recursion is too deep"
54 msgstr "¸ÅÅ©·Î°¡ ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ýº¹µÇ¾î ºÒ·ÁÁ³½À´Ï´Ù"
56 msgid " Enter file name: "
57 msgstr " ÆÄÀϸí ÀÔ·Â: "
59 msgid "Warning"
60 msgstr "°æ°í"
62 msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
63 msgstr ""
65 msgid "&Yes"
66 msgstr "¿¹(&Y)"
68 msgid "&No"
69 msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)"
71 msgid "&Cancel"
72 msgstr "Ãë¼Ò(&C)"
74 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
75 msgstr ""
77 msgid " Error writing to pipe: "
78 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ¾²±â ¿¡·¯: "
80 msgid " Cannot open pipe for writing: "
81 msgstr " ¾²±âÀ§ÇÑ ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
83 msgid "Quick save "
84 msgstr "ºü¸¥ ÀúÀå "
86 msgid "Safe save "
87 msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå "
89 msgid "Do backups -->"
90 msgstr "¹é¾÷ -->"
92 msgid "&OK"
93 msgstr "È®ÀÎ(&O)"
95 msgid "Extension:"
96 msgstr "È®ÀåÀÚ:"
98 msgid " Edit Save Mode "
99 msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå "
101 msgid " Save As "
102 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
104 msgid " A file already exists with this name. "
105 msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ À̹̠ÀÖ½À´Ï´Ù. "
107 #, fuzzy
108 msgid "&Overwrite"
109 msgstr "°ãÃľ²±â"
111 msgid " Cannot save file. "
112 msgstr " ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
114 msgid "Cancel"
115 msgstr "Ãë¼Ò"
117 msgid " Delete macro "
118 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
120 msgid " Cannot open temp file "
121 msgstr " ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
123 msgid " Cannot open macro file "
124 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
126 msgid " Cannot overwrite macro file "
127 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
129 msgid " Save macro "
130 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå "
132 msgid " Press the macro's new hotkey: "
133 msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
135 msgid " Press macro hotkey: "
136 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
138 msgid " Load macro "
139 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â "
141 msgid " Confirm save file? : "
142 msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? "
144 msgid " Save file "
145 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå "
147 msgid "&Save"
148 msgstr "ÀúÀå(&S)"
150 msgid ""
151 " Current text was modified without a file save. \n"
152 " Continue discards these changes. "
153 msgstr ""
154 " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n"
155 " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇϽǠ°Ì´Ï±î? "
157 #, fuzzy
158 msgid "C&ontinue"
159 msgstr "°è¼Ó"
161 msgid " Load "
162 msgstr " ºÒ·¯¿À±â "
164 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
165 msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
167 msgid "O&ne"
168 msgstr "Çϳª(&n)"
170 msgid "A&ll"
171 msgstr "¸ðµÎ(&l)"
173 msgid "&Skip"
174 msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)"
176 msgid "&Replace"
177 msgstr "¹Ù²Þ(&R)"
179 msgid " Replace with: "
180 msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: "
182 msgid " Confirm replace "
183 msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀΠ"
185 msgid "scanf &Expression"
186 msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)"
188 msgid "replace &All"
189 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)"
191 msgid "pro&Mpt on replace"
192 msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)"
194 msgid "&Backwards"
195 msgstr "µÚ·Î(&B)"
197 msgid "&Regular expression"
198 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)"
200 msgid "&Whole words only"
201 msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)"
203 msgid "case &Sensitive"
204 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)"
206 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
207 msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀԷ (°¡·É: 3,2,1,4): "
209 msgid " Enter replacement string:"
210 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
212 msgid " Enter search string:"
213 msgstr " Ã£À» ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
215 msgid " Replace "
216 msgstr " ¹Ù²Þ "
218 msgid "Search"
219 msgstr "ã±â"
221 msgid ""
222 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
223 msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä È¤Àº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß Çϴ scanf Ç¥Çö "
225 msgid " Error in replacement format string. "
226 msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. "
228 #, fuzzy
229 msgid " Replacement too long. "
230 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
232 #, c-format
233 msgid " %ld replacements made. "
234 msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. "
236 msgid " Search string not found "
237 msgstr " ±Û¿ùÀ» Ã£À» ¼ö ¾ø±º¿ä "
239 #, c-format
240 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
241 msgstr " %dÀÌ(°¡) Ã£¾ÆÁü, %d Ã¥°¥ÇÇ ´õÇÔ "
243 msgid "Quit"
244 msgstr "³¡³»±â"
246 msgid " File was modified, Save with exit? "
247 msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í ³¡³¾±î¿ä? "
249 #, fuzzy
250 msgid "&Cancel quit"
251 msgstr "³¡³»±â Ãë¼Ò"
253 #, fuzzy
254 msgid " Error "
255 msgstr "¿¡·¯"
257 msgid " This function is not implemented. "
258 msgstr ""
260 msgid " Copy to clipboard "
261 msgstr " Å¬¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ "
263 msgid " Unable to save to file. "
264 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. "
266 msgid " Cut to clipboard "
267 msgstr " Å¬¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â "
269 msgid " Goto line "
270 msgstr " ÁÙã±â "
272 msgid " Enter line: "
273 msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: "
275 msgid " Save Block "
276 msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå "
278 msgid " Insert File "
279 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
281 msgid " Cannot insert file. "
282 msgstr " ÆÄÀÏÀ» »ðÀÔÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
284 msgid " Sort block "
285 msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä "
287 msgid " You must first highlight a block of text. "
288 msgstr " You must first highlight a block of text. "
290 msgid " Run Sort "
291 msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ "
293 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
294 msgstr " °ø¹é¹®ÀڷΠ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: "
296 msgid " Sort "
297 msgstr " Á¤·Ä "
299 msgid " Cannot execute sort command "
300 msgstr " Á¤·Ä ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
302 msgid " Sort returned non-zero: "
303 msgstr " Á¤·ÄÀÌ 0¾Æ´Ñ °ªÀ» ¸®ÅÏÇß½À´Ï´Ù: "
305 msgid "Paste output of external command"
306 msgstr ""
308 #, fuzzy
309 msgid "Enter shell command(s):"
310 msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: "
312 #, fuzzy
313 msgid "External command"
314 msgstr "±âŸ ¸í·É¾î"
316 #, fuzzy
317 msgid "Cannot execute command"
318 msgstr " Á¤·Ä ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
320 msgid "Error creating script:"
321 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼º ¿¡·¯:"
323 msgid "Error reading script:"
324 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® Àб⠿¡·¯:"
326 msgid "Error closing script:"
327 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ´Ý±â ¿¡·¯:"
329 msgid "Script created:"
330 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ¸¸µë:"
332 msgid "Process block"
333 msgstr "Process block"
335 msgid " Mail "
336 msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí "
338 msgid " Copies to"
339 msgstr " Copies to"
341 msgid " Subject"
342 msgstr " Á¦¸ñ"
344 msgid " To"
345 msgstr " To"
347 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
348 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
350 msgid " Insert Literal "
351 msgstr " Literal ÀԷ "
353 msgid " Press any key: "
354 msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
356 msgid " Execute Macro "
357 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà "
359 msgid "&Dismiss"
360 msgstr "Ãë¼Ò(&D)"
362 msgid " Emacs key: "
363 msgstr " Emacs ±Û¼è: "
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "File \"%s\" is already being edited\n"
368 "User: %s\n"
369 "Process ID: %d"
370 msgstr ""
372 msgid "File locked"
373 msgstr ""
375 msgid "&Grab lock"
376 msgstr ""
378 msgid "&Ignore lock"
379 msgstr ""
381 msgid " About "
382 msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº "
384 msgid ""
385 "\n"
386 "                Cooledit  v3.11.5\n"
387 "\n"
388 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
389 "\n"
390 "       A user friendly text editor written\n"
391 "           for the Midnight Commander.\n"
392 msgstr ""
393 "\n"
394 "                Cooledit  v3.11.5\n"
395 "\n"
396 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
397 "\n"
398 "         Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n"
399 "          »ç¿ëÀڿ͠ģ±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n"
401 msgid "&Open file..."
402 msgstr "ÆÄÀÏ ¿­±â(&O)..."
404 msgid "&New              C-n"
405 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N)               C-n"
407 msgid "&Save              F2"
408 msgstr "ÀúÀå(_S)                   F3"
410 msgid "Save &as...       F12"
411 msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&a)... F12"
413 msgid "&Insert file...   F15"
414 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)...      F15"
416 msgid "Copy to &file...  C-f"
417 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç(&f)...        C-f"
419 msgid "&User menu...     F11"
420 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)...        F11"
422 msgid "A&bout...            "
423 msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&b)...         "
425 msgid "&Quit             F10"
426 msgstr "Á¾·á(&Q)                  F10"
428 msgid "&New            C-x k"
429 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N)             C-x l"
431 msgid "Copy to &file...     "
432 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç(&f)...           "
434 msgid "&Toggle Mark       F3"
435 msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T)              F3"
437 msgid "&Mark Columns    S-F3"
438 msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M)            S-F3"
440 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
441 msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&i)        Ins"
443 msgid "&Copy              F5"
444 msgstr "º¹»ç(&C)                   F5"
446 msgid "&Move              F6"
447 msgstr "À̵¿(&M)                   F6"
449 msgid "&Delete            F8"
450 msgstr "Áö¿ì±â(&D)                 F8"
452 msgid "&Undo             C-u"
453 msgstr "Ãë¼Ò(&U)                  C-u"
455 msgid "&Beginning     C-PgUp"
456 msgstr "ÆÄÀϠóÀ½(&B)          C-PgUp"
458 msgid "&End           C-PgDn"
459 msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E)            C-PgDn"
461 msgid "&Search...         F7"
462 msgstr "ã±â(&S)...                F7"
464 msgid "Search &again     F17"
465 msgstr "´Ù½Ã Ã£±â(&a)             F17"
467 msgid "&Replace...        F4"
468 msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)...              F4"
470 msgid "&Go to line...            M-l"
471 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)...      M-l"
473 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
474 msgstr "¸Â´Â bracketÀ¸·Î °¡±â(&b) M-b"
476 msgid "Insert &literal...       C-q"
477 msgstr "Literal ÀÔ·Â(&l)          C-q"
479 msgid "&Refresh screen          C-l"
480 msgstr "È­¸é °»½Å(&R)             C-l"
482 msgid "&Start record macro      C-r"
483 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S)      C-r"
485 msgid "&Finish record macro...  C-r"
486 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F)        C-r"
488 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
489 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)...   C-a, KEY"
491 msgid "Delete macr&o...            "
492 msgstr "¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â(&o)...           "
494 msgid "Insert &date/time           "
495 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&d)           "
497 msgid "Format p&aragraph        M-p"
498 msgstr "´Ü¶ô Æ÷¸Ë(&a)             M-p"
500 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
501 msgstr "'ispell' Ã¶ÀÚ °Ë»ç(&p)    C-p"
503 msgid "Sor&t...                 M-t"
504 msgstr "Á¤·Ä(&t)                  M-t"
506 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
507 msgstr ""
509 msgid "E&xternal Formatter      F19"
510 msgstr "¿ÜºÎ Formatter(&x)        F19"
512 msgid "&Mail...                    "
513 msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)...              "
515 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
516 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY"
518 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
519 msgstr "'ispell' Ã¶ÀÚ °Ë»ç(&p)    M-$"
521 msgid "&General...  "
522 msgstr "ÀϹÝ(&G)...  "
524 msgid "&Save mode..."
525 msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..."
527 #, fuzzy
528 msgid "Learn &Keys..."
529 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..."
531 #, fuzzy
532 msgid "Syntax &Highlighting..."
533 msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... "
535 #, fuzzy
536 msgid "Save setu&p..."
537 msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)"
539 msgid " File "
540 msgstr " ÆÄÀÏ "
542 msgid " Edit "
543 msgstr " ÆíÁý "
545 msgid " Sear/Repl "
546 msgstr " Ã£±â/¹Ù²Þ "
548 msgid " Command "
549 msgstr " ¸í·É "
551 msgid " Options "
552 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ "
554 msgid "Intuitive"
555 msgstr "Á÷°üÀû"
557 msgid "Emacs"
558 msgstr "À̸ƽº"
560 #, fuzzy
561 msgid "User-defined"
562 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):"
564 msgid "None"
565 msgstr "¾øÀ½"
567 msgid "Dynamic paragraphing"
568 msgstr ""
570 msgid "Type writer wrap"
571 msgstr ""
573 msgid "Word wrap line length: "
574 msgstr ""
576 msgid "Tab spacing: "
577 msgstr "ÅÇ °£°Ý: "
579 msgid "Synta&x highlighting"
580 msgstr ""
582 msgid "Save file &position"
583 msgstr "ÆÄÀÏ À§Ä¡ ÀúÀå(&p)"
585 msgid "Confir&m before saving"
586 msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&m)"
588 msgid "Fill tabs with &spaces"
589 msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î Ã¤¿ò(&s)"
591 msgid "&Return does autoindent"
592 msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½àautoindent(&R)"
594 msgid "&Backspace through tabs"
595 msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)"
597 msgid "&Fake half tabs"
598 msgstr "&Fake half tabs"
600 msgid "Wrap mode"
601 msgstr "Wrap ¸ðµå"
603 msgid "Key emulation"
604 msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç"
606 msgid " Editor options "
607 msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ "
609 msgid "Help"
610 msgstr "µµ¿ò¸»"
612 msgid "Save"
613 msgstr "ÀúÀå"
615 msgid "Mark"
616 msgstr "¼±ÅÃ"
618 msgid "Replac"
619 msgstr "¹Ù²Þ"
621 msgid "Copy"
622 msgstr "º¹»ç"
624 msgid "Move"
625 msgstr "À̵¿"
627 msgid "Delete"
628 msgstr "Áö¿ì±â"
630 msgid "PullDn"
631 msgstr "Ç®´Ù¿î"
633 msgid " Load syntax file "
634 msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â "
636 #, c-format
637 msgid ""
638 " Cannot open file %s \n"
639 " %s "
640 msgstr ""
641 " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
642 " %s "
644 #, c-format
645 msgid " Error in file %s on line %d "
646 msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ "
648 #, c-format
649 msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
650 msgstr ""
652 #, c-format
653 msgid "bind: Bad key value `%s'"
654 msgstr ""
656 #, c-format
657 msgid "bind: Ehh...no key?"
658 msgstr ""
660 #, c-format
661 msgid "bind: Unknown key: `%s'"
662 msgstr ""
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "bind: Unknown command: `%s'"
666 msgstr " Chown ¸í·É "
668 #, c-format
669 msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
670 msgstr ""
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "%s: Unknown command: `%s'"
674 msgstr " Chown ¸í·É "
676 #, c-format
677 msgid "%s: fn should be 1-10"
678 msgstr ""
680 #, c-format
681 msgid "%s: fopen(): %s"
682 msgstr ""
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
686 msgstr " Chown ¸í·É "
688 #, c-format
689 msgid "%s:%d: %s"
690 msgstr ""
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "%s not found!"
694 msgstr "°æ°í: ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
696 msgid "&Set"
697 msgstr "¼³Á¤(&S)"
699 msgid "S&kip"
700 msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)"
702 msgid "Set &all"
703 msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)"
705 msgid "owner"
706 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ"
708 msgid "group"
709 msgstr "Áý´Ü"
711 msgid "other"
712 msgstr "±âŸ"
714 msgid "On"
715 msgstr "On"
717 msgid "Flag"
718 msgstr "Flag"
720 msgid "Mode"
721 msgstr "¸ðµå"
723 #, c-format
724 msgid "%6d of %d"
725 msgstr "%6d of %d"
727 msgid " Chown advanced command "
728 msgstr " °í±Þ chown ¸í·É "
730 #, c-format
731 msgid ""
732 " Cannot chmod \"%s\" \n"
733 " %s "
734 msgstr ""
735 " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
736 " %s "
738 #, c-format
739 msgid ""
740 " Cannot chown \"%s\" \n"
741 " %s "
742 msgstr ""
743 " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
744 " %s "
746 msgid " Background process error "
747 msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ "
749 msgid " Unknown error in child "
750 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý "
752 msgid " Child died unexpectedly "
753 msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ "
755 msgid " Background protocol error "
756 msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ "
758 msgid ""
759 " Background process sent us a request for more arguments \n"
760 " than we can handle. \n"
761 msgstr ""
762 " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ Ã³¸®ÇÒ ¼ö Àִ °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n"
763 " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n"
765 msgid "&Full file list"
766 msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)"
768 msgid "&Brief file list"
769 msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)"
771 msgid "&Long file list"
772 msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)"
774 msgid "&User defined:"
775 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):"
777 msgid "Listing mode"
778 msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤"
780 msgid "user &Mini status"
781 msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)"
783 msgid "&Reverse"
784 msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)"
786 msgid "case sensi&tive"
787 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)"
789 msgid "Sort order"
790 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­"
792 #, fuzzy
793 msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
794 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R)        C-\\"
796 msgid " confirm &Exit "
797 msgstr " ³¡³»±â È®ÀÎ(&E) "
799 msgid " confirm e&Xecute "
800 msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) "
802 msgid " confirm o&Verwrite "
803 msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) "
805 msgid " confirm &Delete "
806 msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) "
808 msgid " Confirmation "
809 msgstr " È®ÀΠ"
811 msgid "Full 8 bits output"
812 msgstr "8 bits Ãâ·Â"
814 msgid "ISO 8859-1"
815 msgstr "ISO 8859-1"
817 msgid "7 bits"
818 msgstr "7 ºñÆ®"
820 msgid "F&ull 8 bits input"
821 msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)"
823 msgid " Display bits "
824 msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® "
826 msgid "Other 8 bit"
827 msgstr "´Ù¸¥ 8 ºñÆ®"
829 msgid "Input / display codepage:"
830 msgstr "ÀÔÃâ·Â ÄÚµåÆäÀÌÁö:"
832 msgid "&Select"
833 msgstr "¼±ÅÃ(&S)"
835 #, fuzzy
836 msgid "Use passive mode over pro&xy"
837 msgstr "passive ¸ðµå »ç¿ë(&p)..."
839 msgid "Use &passive mode"
840 msgstr "passive ¸ðµå »ç¿ë(&p)..."
842 msgid "&Use ~/.netrc"
843 msgstr "~/.netrc »ç¿ë(&U)"
845 msgid "&Always use ftp proxy"
846 msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)"
848 msgid "sec"
849 msgstr "ÃÊ"
851 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
852 msgstr "ftpfs Ä³½¬ Å¸ÀӾƿô:"
854 msgid "ftp anonymous password:"
855 msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:"
857 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
858 msgstr "Timeout for freeing VFSs:"
860 msgid " Virtual File System Setting "
861 msgstr " °¡»ó ÆÄÀϠü°è ¼³Á¤ "
863 msgid "Quick cd"
864 msgstr "Quick cd"
866 msgid "cd"
867 msgstr "cd"
869 msgid "Symbolic link filename:"
870 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:"
872 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
873 msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):"
875 msgid "Symbolic link"
876 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©"
878 msgid "Running "
879 msgstr "½ÇÇàÁß "
881 msgid "Stopped"
882 msgstr "¸ØÃã"
884 msgid "&Stop"
885 msgstr "¸ØÃã(&S)"
887 msgid "&Resume"
888 msgstr "°è¼Ó(&R)"
890 msgid "&Kill"
891 msgstr "Á×ÀÓ(&K)"
893 msgid "Background Jobs"
894 msgstr "Background Jobs"
896 msgid "Domain:"
897 msgstr "µµ¸ÞÀÎ:"
899 msgid "Username:"
900 msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:"
902 msgid "Password:"
903 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:"
905 #, c-format
906 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
907 msgstr "\\\\%s\\%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£"
909 #, c-format
910 msgid "Warning: file %s not found\n"
911 msgstr "°æ°í: ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
913 #, c-format
914 msgid "Cannot translate from %s to %s"
915 msgstr "%sÀ»(¸¦) %s(À¸)·Î ¹ø¿ªÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
917 msgid "execute/search by others"
918 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
920 msgid "write by others"
921 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â"
923 msgid "read by others"
924 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ"
926 msgid "execute/search by group"
927 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
929 msgid "write by group"
930 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â"
932 msgid "read by group"
933 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ"
935 msgid "execute/search by owner"
936 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
938 msgid "write by owner"
939 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â"
941 msgid "read by owner"
942 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ"
944 msgid "sticky bit"
945 msgstr "sticky ºñÆ®"
947 msgid "set group ID on execution"
948 msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤"
950 msgid "set user ID on execution"
951 msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤"
953 msgid "C&lear marked"
954 msgstr "¼±ÅàÇØÁ¦(&l)"
956 msgid "S&et marked"
957 msgstr "¼±ÅÃ(&e)"
959 msgid "&Marked all"
960 msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)"
962 msgid "Name"
963 msgstr "À̸§"
965 msgid "Permissions (Octal)"
966 msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)"
968 msgid "Owner name"
969 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§"
971 msgid "Group name"
972 msgstr "Áý´Ü À̸§"
974 msgid "Use SPACE to change"
975 msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë"
977 msgid "an option, ARROW KEYS"
978 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è"
980 msgid "to move between options"
981 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é"
983 msgid "and T or INS to mark"
984 msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T È¤Àº INS"
986 msgid " Permission "
987 msgstr " Çã¿ë "
989 msgid "Chmod command"
990 msgstr "Chmod ¸í·É"
992 msgid "Set &users"
993 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)"
995 msgid "Set &groups"
996 msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)"
998 msgid " Name "
999 msgstr " À̸§ "
1001 msgid " Owner name "
1002 msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ "
1004 msgid " Group name "
1005 msgstr " Áý´Ü À̸§ "
1007 msgid " Size "
1008 msgstr " Å©±â "
1010 msgid " User name "
1011 msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ "
1013 msgid " Chown command "
1014 msgstr " Chown ¸í·É "
1016 msgid "<Unknown user>"
1017 msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>"
1019 msgid "<Unknown group>"
1020 msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>"
1022 msgid "Files tagged, want to cd?"
1023 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÌ Àִ µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü±î¿ä?"
1025 msgid "Cannot change directory"
1026 msgstr "µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1028 msgid " View file "
1029 msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â "
1031 msgid " Filename:"
1032 msgstr " ÆÄÀϸí:"
1034 msgid " Filtered view "
1035 msgstr " ÇÊÅͷΠº¸±â "
1037 msgid " Filter command and arguments:"
1038 msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:"
1040 msgid "Create a new Directory"
1041 msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé±â"
1043 msgid " Enter directory name:"
1044 msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:"
1046 msgid " Filter "
1047 msgstr " ÇÊÅÍ "
1049 msgid " Set expression for filtering filenames"
1050 msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ "
1052 msgid "  Malformed regular expression  "
1053 msgstr "  ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä  "
1055 msgid " Select "
1056 msgstr " ¼±Åà"
1058 msgid " Unselect "
1059 msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ "
1061 msgid "Extension file edit"
1062 msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤"
1064 msgid " Which extension file you want to edit? "
1065 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ extension ÆÄÀÏÀº? "
1067 msgid "&User"
1068 msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)"
1070 msgid "&System Wide"
1071 msgstr "ü°è Àüü(&S)"
1073 msgid " Menu edit "
1074 msgstr " ¸Þ´º ÆíÁý "
1076 msgid " Which menu file do you want to edit? "
1077 msgstr " ¾î¶² ¸Þ´º ÆÄÀÏÀ» ÆíÁýÇÏ°í ½ÍÀ¸¼¼¿ä? "
1079 msgid "&Local"
1080 msgstr "·ÎÄÃ(&L)"
1082 msgid "Syntax file edit"
1083 msgstr "¹®¹ý ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
1085 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1086 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ ¹®¹ý ÆÄÀÏÀº? "
1088 msgid " Compare directories "
1089 msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ "
1091 msgid " Select compare method: "
1092 msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: "
1094 msgid "&Quick"
1095 msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)"
1097 msgid "&Size only"
1098 msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)"
1100 msgid "&Thorough"
1101 msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)"
1103 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1104 msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆгÎÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù "
1106 msgid " The command history is empty "
1107 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù "
1109 msgid " Command history "
1110 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 "
1112 msgid ""
1113 " Not an xterm or Linux console; \n"
1114 " the panels cannot be toggled. "
1115 msgstr ""
1116 " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n"
1117 " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
1119 #, c-format
1120 msgid "Link %s to:"
1121 msgstr ""
1123 msgid " Link "
1124 msgstr " ¸µÅ© "
1126 #, c-format
1127 msgid " link: %s "
1128 msgstr " ¸µÅ©: %s "
1130 #, c-format
1131 msgid " symlink: %s "
1132 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s "
1134 #, c-format
1135 msgid " Symlink `%s' points to: "
1136 msgstr " Symlink `%s' points to: "
1138 msgid " Edit symlink "
1139 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ "
1141 #, c-format
1142 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1143 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s "
1145 #, c-format
1146 msgid " edit symlink: %s "
1147 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s "
1149 #, c-format
1150 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1151 msgstr "`%s'Àº(´Â) ½Éº¼¸¯¸µÅ©°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
1153 #, c-format
1154 msgid " Cannot chdir to %s "
1155 msgstr " %sÀ¸(·Î) µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1157 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1158 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀԷ (µµ¿ò¸» F1): "
1160 msgid " Link to a remote machine "
1161 msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á "
1163 msgid " FTP to machine "
1164 msgstr " FTP ¿¬°á "
1166 msgid " Shell link to machine "
1167 msgstr " ½© ¿¬°á "
1169 msgid " SMB link to machine "
1170 msgstr " SMB ¿¬°á "
1172 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1173 msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² "
1175 msgid ""
1176 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1177 "   files on: (F1 for details)"
1178 msgstr ""
1179 " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n"
1180 "   ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)"
1182 msgid " Setup "
1183 msgstr " È¯°æ¼³Á¤ "
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid " Setup saved to ~/%s"
1187 msgstr " Setup saved to ~/"
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1192 " %s "
1193 msgstr ""
1194 " \"%s\"(À¸)·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
1195 " %s "
1197 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1198 msgstr " ·ÎÄàÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1200 msgid " The shell is already running a command "
1201 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ À̹̠¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù "
1203 msgid "&Unsorted"
1204 msgstr "Á¤·Ä ¾ÈÇÔ(&U)"
1206 msgid "&Name"
1207 msgstr "À̸§(&N)"
1209 msgid "&Extension"
1210 msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)"
1212 msgid "&Modify time"
1213 msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)"
1215 msgid "&Access time"
1216 msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)"
1218 msgid "C&Hange time"
1219 msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)"
1221 msgid "&Size"
1222 msgstr "Å©±â(&S)"
1224 msgid "&Inode"
1225 msgstr "Inode(&I)"
1227 msgid "Cannot read directory contents"
1228 msgstr "µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1230 #, c-format
1231 msgid "Press any key to continue..."
1232 msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..."
1234 #, c-format
1235 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1236 msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ"
1238 #, c-format
1239 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
1240 msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 " Cannot create temporary command file \n"
1245 " %s "
1246 msgstr ""
1247 " Àӽà¸í·É ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1248 " %s "
1250 msgid " Parameter "
1251 msgstr " Parameter "
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid " %s%s file error"
1255 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ "
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid ""
1259 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0.  It seems that "
1260 "the installation failed.  Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1261 "Commander package."
1262 msgstr ""
1263 "¹öÀü 3.0 ÀÌÈÄ¿¡ mc.ext ÆÄÀÏÀÌ\n"
1264 "¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. ÀνºÅçÀÌ ½ÇÆÐÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.\n"
1265 "Midnight Commander ÆÐÅ°Áö¿¡¼­ »õ·Î¿î mc.ext\n"
1266 "ÆÄÀÏÀ» °¡Á®¿À½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid " ~/%s file error "
1270 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ "
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0.  You may either "
1275 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
1276 "it."
1277 msgstr ""
1279 msgid " Copy "
1280 msgstr " º¹»ç "
1282 msgid " Move "
1283 msgstr " À̵¿ "
1285 msgid " Delete "
1286 msgstr " Áö¿ì±â "
1288 msgid " Invalid target mask "
1289 msgstr " Invalid target mask "
1291 msgid " Cannot make the hardlink "
1292 msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1297 " %s "
1298 msgstr ""
1299 " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"À»(¸¦) ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
1300 " %s "
1302 msgid ""
1303 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1304 "\n"
1305 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1306 msgstr ""
1307 " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
1308 "\n"
1309 " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÈµË´Ï´Ù "
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1314 " %s "
1315 msgstr ""
1316 " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1317 " %s "
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1322 " %s "
1323 msgstr ""
1324 " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1325 " %s "
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1330 " %s "
1331 msgstr ""
1332 " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1333 " %s "
1335 #, c-format
1336 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1337 msgstr " `%s'¿Í `%s'Àº(´Â) °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù "
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1342 " %s "
1343 msgstr ""
1344 " Æ¯¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1345 " %s "
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1350 " %s "
1351 msgstr ""
1352 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1353 " %s "
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1358 " %s "
1359 msgstr ""
1360 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1361 " %s "
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1366 " %s "
1367 msgstr ""
1368 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1369 " %s "
1371 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1372 msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ "
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1377 " %s "
1378 msgstr ""
1379 " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1380 " %s "
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1385 " %s "
1386 msgstr ""
1387 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1388 " %s "
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1393 " %s "
1394 msgstr ""
1395 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1396 " %s "
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1401 " %s "
1402 msgstr ""
1403 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1404 " %s "
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1409 " %s "
1410 msgstr ""
1411 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1412 " %s "
1414 msgid "(stalled)"
1415 msgstr "(stalled)"
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1420 " %s "
1421 msgstr ""
1422 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1423 " %s "
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1428 " %s "
1429 msgstr ""
1430 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1431 " %s "
1433 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1434 msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?"
1436 msgid "&Delete"
1437 msgstr "Áö¿ì±â(&D)"
1439 msgid "&Keep"
1440 msgstr "º¸Á¸(&K)"
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1445 " %s "
1446 msgstr ""
1447 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1448 " %s "
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 " Source \"%s\" is not a directory \n"
1453 " %s "
1454 msgstr ""
1455 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"Àº(´Â) µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n"
1456 " %s "
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1461 " `%s' "
1462 msgstr ""
1463 " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1464 " `%s' "
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1469 " %s "
1470 msgstr ""
1471 " ´ë»ó \"%s\"Àº(´Â) µð·ºÅ丮À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n"
1472 " %s "
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1477 " %s "
1478 msgstr ""
1479 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1480 " %s "
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1485 " %s "
1486 msgstr ""
1487 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1488 " %s "
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1493 " %s "
1494 msgstr ""
1495 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1496 " %s "
1498 #, c-format
1499 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1500 msgstr " `%s' µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1505 " %s "
1506 msgstr ""
1507 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"(À¸)·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1508 " %s "
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1513 " %s "
1514 msgstr ""
1515 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1516 " %s "
1518 #, c-format
1519 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1520 msgstr " `%s'¿Í `%s'Àº(´Â) °°Àº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù "
1522 #, c-format
1523 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1524 msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
1526 #, c-format
1527 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1528 msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1533 " %s "
1534 msgstr ""
1535 " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ \"%s\"(À¸)·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1536 " %s "
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1541 " %s "
1542 msgstr ""
1543 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1544 " %s "
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1549 " %s "
1550 msgstr ""
1551 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1552 " %s "
1554 msgid "1Copy"
1555 msgstr "1Copy"
1557 msgid "1Move"
1558 msgstr "1Move"
1560 msgid "1Delete"
1561 msgstr "1Delete"
1563 #, no-c-format
1564 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1565 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1567 #, no-c-format
1568 msgid "%o %d %f%m"
1569 msgstr "%o %d %f%m"
1571 msgid "file"
1572 msgstr "file"
1574 msgid "files"
1575 msgstr "files"
1577 msgid "directory"
1578 msgstr "directory"
1580 msgid "directories"
1581 msgstr "directories"
1583 msgid "files/directories"
1584 msgstr "files/directories"
1586 msgid " with source mask:"
1587 msgstr " with source mask:"
1589 msgid " to:"
1590 msgstr " ´ë»ó:"
1592 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1593 msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! "
1595 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1596 msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä "
1598 msgid "&Retry"
1599 msgstr "Àç½Ãµµ(&R)"
1601 msgid "&Abort"
1602 msgstr "Áß´Ü(&A)"
1604 msgid ""
1605 "\n"
1606 "   Directory not empty.   \n"
1607 "   Delete it recursively? "
1608 msgstr ""
1609 "\n"
1610 "   ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä.  \n"
1611 "   ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
1613 msgid ""
1614 "\n"
1615 "   Background process: Directory not empty \n"
1616 "   Delete it recursively? "
1617 msgstr ""
1618 "\n"
1619 "   ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮ÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n"
1620 "   ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
1622 msgid " Delete: "
1623 msgstr " Áö¿ì±â: "
1625 msgid "Non&e"
1626 msgstr "¾øÀ½(&e)"
1628 #, c-format
1629 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
1630 msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
1632 #, c-format
1633 msgid "%.2f MB/s"
1634 msgstr "%.2f MB/s"
1636 #, c-format
1637 msgid "%.2f KB/s"
1638 msgstr "%.2f KB/s"
1640 #, c-format
1641 msgid "%ld B/s"
1642 msgstr "%ld B/s"
1644 msgid "File"
1645 msgstr "ÆÄÀÏ"
1647 msgid "Count"
1648 msgstr "°¹¼ö"
1650 msgid "Bytes"
1651 msgstr "¹ÙÀÌÆ®"
1653 msgid "Source"
1654 msgstr "¿øº»"
1656 msgid "Target"
1657 msgstr "´ë»ó"
1659 msgid "Deleting"
1660 msgstr "Áö¿ì±â"
1662 #, c-format
1663 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
1664 msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ(°¡) À̹̠Àִµ¥¿ä!"
1666 msgid "If &size differs"
1667 msgstr "Å©±â°¡ Æ²¸®¸é(&s)"
1669 msgid "&Update"
1670 msgstr "°»½Å(&U)"
1672 msgid "Overwrite all targets?"
1673 msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
1675 msgid "&Reget"
1676 msgstr "&Reget"
1678 msgid "A&ppend"
1679 msgstr "µ¡ºÙÀÓ(&p)"
1681 msgid "Overwrite this target?"
1682 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Target date: %s, size %llu"
1686 msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %llu"
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Source date: %s, size %llu"
1690 msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %llu"
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "Target date: %s, size %u"
1694 msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %u"
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Source date: %s, size %u"
1698 msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %u"
1700 msgid " File exists "
1701 msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
1703 msgid " Background process: File exists "
1704 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
1706 msgid "preserve &Attributes"
1707 msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)"
1709 msgid "follow &Links"
1710 msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)"
1712 msgid "to:"
1713 msgstr "´ë»ó:"
1715 msgid "&Using shell patterns"
1716 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)"
1718 msgid "&Background"
1719 msgstr "&Background"
1721 msgid "&Stable Symlinks"
1722 msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©"
1724 msgid "&Dive into subdir if exists"
1725 msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)"
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "Invalid source pattern `%s' \n"
1730 " %s "
1731 msgstr ""
1732 "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'ÀÌ(°¡) À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n"
1733 " %s "
1735 msgid "&Suspend"
1736 msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)"
1738 msgid "Con&tinue"
1739 msgstr "°è¼Ó(&t)"
1741 msgid "&Chdir"
1742 msgstr "&Chdir"
1744 msgid "&Again"
1745 msgstr "´Ù½Ã(&A)"
1747 msgid "&Quit"
1748 msgstr "Á¾·á(&Q)"
1750 msgid "Pane&lize"
1751 msgstr "ÆгÎÈ­(&l)"
1753 msgid "&View - F3"
1754 msgstr "º¸±â(&V) - F3"
1756 msgid "&Edit - F4"
1757 msgstr "ÆíÁý(&E) - F4"
1759 msgid "&Find recursively"
1760 msgstr ""
1762 msgid "Start at:"
1763 msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:"
1765 msgid "Filename:"
1766 msgstr "ÆÄÀϸí:"
1768 msgid "Content: "
1769 msgstr "³»¿ë: "
1771 msgid "&Tree"
1772 msgstr "³ª¹«²Ã(&T)"
1774 msgid "Find File"
1775 msgstr "ÆÄÀϠã±â"
1777 #, c-format
1778 msgid "Grepping in %s"
1779 msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ Ã£´Â Áß"
1781 msgid "Finished"
1782 msgstr "³¡³µ¾î¿ä"
1784 #, c-format
1785 msgid "Searching %s"
1786 msgstr "%s Ã£´Â Áß"
1788 msgid "Searching"
1789 msgstr "ã´Â Áß"
1791 msgid " Help file format error\n"
1792 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n"
1794 msgid " Internal bug: Double start of link area "
1795 msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area "
1797 #, c-format
1798 msgid " Cannot find node %s in help file "
1799 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %sÀ»(¸¦) Ã£À» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
1801 msgid "Index"
1802 msgstr "»öÀÎ"
1804 msgid "Prev"
1805 msgstr "ÀÌÀü"
1807 msgid "&Move"
1808 msgstr "À̵¿(&M)"
1810 msgid "&Remove"
1811 msgstr "Áö¿ì±â(&R)"
1813 msgid "&Append"
1814 msgstr "Ãß°¡(&A)"
1816 msgid "&Insert"
1817 msgstr "»ðÀÔ(&I)"
1819 msgid "New &Entry"
1820 msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)"
1822 msgid "New &Group"
1823 msgstr "»õ Áý´Ü(&G)"
1825 msgid "&Up"
1826 msgstr "À§·Î(&U)"
1828 msgid "&Add current"
1829 msgstr "ÇöÀç ÆгΠ´õÇϱâ(&A)"
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Refresh"
1833 msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)"
1835 msgid "Fr&ee VFSs now"
1836 msgstr "VFS¸¦ Áö±Ý ÇØÁ¦(_e)"
1838 msgid "Change &To"
1839 msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)"
1841 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
1842 msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À"
1844 msgid "Active VFS directories"
1845 msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮"
1847 msgid "Directory hotlist"
1848 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï"
1850 msgid " Directory path "
1851 msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î "
1853 msgid " Directory label "
1854 msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ "
1856 #, c-format
1857 msgid "Moving %s"
1858 msgstr "%s À̵¿"
1860 msgid "New hotlist entry"
1861 msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®"
1863 msgid "Directory label"
1864 msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥"
1866 msgid "Directory path"
1867 msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î"
1869 msgid " New hotlist group "
1870 msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü "
1872 msgid "Name of new group"
1873 msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§"
1875 #, c-format
1876 msgid "Label for \"%s\":"
1877 msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:"
1879 msgid " Add to hotlist "
1880 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ ´õÇϱâ "
1882 msgid " Remove: "
1883 msgstr " Áö¿ì±â: "
1885 msgid ""
1886 "\n"
1887 " Are you sure you want to remove this entry?"
1888 msgstr ""
1890 msgid ""
1891 "\n"
1892 " Group not empty.\n"
1893 " Remove it?"
1894 msgstr ""
1895 "\n"
1896 " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n"
1897 " Áö¿ï±î¿ä?"
1899 msgid " Top level group "
1900 msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü "
1902 msgid " Hotlist Load "
1903 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â "
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid ""
1907 "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
1908 msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
1910 #, c-format
1911 msgid "Midnight Commander %s"
1912 msgstr "Midnight Commander %s"
1914 #, c-format
1915 msgid "File:       %s"
1916 msgstr "ÆÄÀÏ:     %s"
1918 #, c-format
1919 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
1920 msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d"
1922 msgid "No node information"
1923 msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½"
1925 #, c-format
1926 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
1927 msgstr "ºó °ø°£: %s (%d%%) of %s"
1929 msgid "No space information"
1930 msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½"
1932 #, c-format
1933 msgid "Type:      %s "
1934 msgstr "Á¾·ù:      %s "
1936 msgid "non-local vfs"
1937 msgstr "¿ø°Ý vfs"
1939 #, c-format
1940 msgid "Device:    %s"
1941 msgstr "µð¹ÙÀ̽º:  %s"
1943 #, c-format
1944 msgid "Filesystem: %s"
1945 msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s"
1947 #, c-format
1948 msgid "Accessed:  %s"
1949 msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ:  %s"
1951 #, c-format
1952 msgid "Modified:  %s"
1953 msgstr "¼öÁ¤ÀÏ:    %s"
1955 #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Status:    %s"
1958 msgstr "¸¸µç³¯:    %s"
1960 #, c-format
1961 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
1962 msgstr ""
1964 #, c-format
1965 msgid "Size:      %s"
1966 msgstr "Å©±â:      %s"
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid " (%ld block)"
1970 msgid_plural " (%ld blocks)"
1971 msgstr[0] " (%ld ±¸¿ª)"
1972 msgstr[1] " (%ld ±¸¿ª)"
1974 #, c-format
1975 msgid "Owner:     %s/%s"
1976 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ:    %s/%s"
1978 #, c-format
1979 msgid "Links:     %d"
1980 msgstr "¸µÅ©:      %d"
1982 #, c-format
1983 msgid "Mode:      %s (%04o)"
1984 msgstr "¸ðµå:      %s (%04o)"
1986 #, c-format
1987 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
1988 msgstr "À§Ä¡:      %Xh:%Xh"
1990 msgid "File:       None"
1991 msgstr "ÆÄÀÏ:     ¾Æ´Ô"
1993 msgid "&Vertical"
1994 msgstr "¼öÁ÷(&V)"
1996 msgid "&Horizontal"
1997 msgstr "¼öÆò(&H)"
1999 msgid "&Xterm window title"
2000 msgstr "X Å͹̳Πâ Á¦¸ñ(&X)"
2002 msgid "h&Intbar visible"
2003 msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)"
2005 msgid "&Keybar visible"
2006 msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)"
2008 msgid "command &Prompt"
2009 msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)"
2011 msgid "show &Mini status"
2012 msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)"
2014 msgid "menu&Bar visible"
2015 msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)"
2017 msgid "&Equal split"
2018 msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)"
2020 msgid "pe&Rmissions"
2021 msgstr "Çã¿ë(&R)"
2023 msgid "&File types"
2024 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)"
2026 msgid " Panel split "
2027 msgstr " ÆгΠºÐ¸® "
2029 msgid " Highlight... "
2030 msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... "
2032 msgid " Other options "
2033 msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
2035 msgid "output lines"
2036 msgstr "output lines"
2038 msgid "Layout"
2039 msgstr "¹èÄ¡"
2041 msgid "Learn keys"
2042 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â"
2044 msgid " Teach me a key "
2045 msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ "
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "Please press the %s\n"
2050 "and then wait until this message disappears.\n"
2051 "\n"
2052 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2053 "next to its button.\n"
2054 "\n"
2055 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2056 "and wait as well."
2057 msgstr ""
2058 "%sÀ»(¸¦) ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
2059 "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n"
2060 "\n"
2061 "±×¸®°í, ÇØ´ç ´ÜÃß°¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n"
2062 "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
2063 "\n"
2064 "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n"
2065 "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À."
2067 msgid " Cannot accept this key "
2068 msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è "
2070 #, c-format
2071 msgid " You have entered \"%s\""
2072 msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"À»(¸¦) ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù"
2074 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
2075 msgid "OK"
2076 msgstr "OK"
2078 msgid ""
2079 "It seems that all your keys already\n"
2080 "work fine. That's great."
2081 msgstr ""
2082 "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ À̹̠Àß µ¿ÀÛÇϴ °Íó·³\n"
2083 "º¸À̴ ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù."
2085 msgid "&Discard"
2086 msgstr "¹ö¸²(&D)"
2088 msgid ""
2089 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2090 "All your keys work well."
2091 msgstr ""
2092 "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n"
2093 "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù."
2095 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2096 msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷"
2098 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2099 msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ Àִ Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ.  ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å"
2101 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2102 msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Å¬¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ"
2104 msgid ""
2105 " The Commander can't change to the directory that \n"
2106 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2107 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2108 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2109 msgstr ""
2110 " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀΠsubshell¿¡ ÀÇÇØ \n"
2111 " ±× µð·ºÅ丮À¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n"
2112 " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮À» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n"
2113 " »ç¿ëÇÏ¿© Æ¯º°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? "
2115 msgid " The Midnight Commander "
2116 msgstr " The Midnight Commander "
2118 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2119 msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
2121 msgid "&Listing mode..."
2122 msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..."
2124 msgid "&Quick view     C-x q"
2125 msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q)        C-x q"
2127 msgid "&Info           C-x i"
2128 msgstr "Á¤º¸(&I)               C-x i"
2130 msgid "&Sort order..."
2131 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..."
2133 msgid "&Filter..."
2134 msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..."
2136 msgid "&Network link..."
2137 msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..."
2139 msgid "FT&P link..."
2140 msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..."
2142 msgid "S&hell link..."
2143 msgstr "½© ¿¬°á(&h)..."
2145 msgid "SM&B link..."
2146 msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..."
2148 msgid "&Rescan         C-r"
2149 msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R)            C-r"
2151 msgid "&User menu          F2"
2152 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)            F2"
2154 msgid "&View               F3"
2155 msgstr "º¸±â(&V)                   F3"
2157 msgid "Vie&w file...         "
2158 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)...      "
2160 msgid "&Filtered view     M-!"
2161 msgstr "ÇÊÅͷΠº¸±â(&F)           M-!"
2163 msgid "&Edit               F4"
2164 msgstr "ÆíÁý(&E)                   F4"
2166 msgid "&Copy               F5"
2167 msgstr "º¹»ç(&C)                   F5"
2169 msgid "c&Hmod           C-x c"
2170 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H)    C-x c"
2172 msgid "&Link            C-x l"
2173 msgstr "¸µÅ©(&L)                C-x l"
2175 msgid "&SymLink         C-x s"
2176 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S)          C-x s"
2178 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2179 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y)   C-x C-s"
2181 msgid "ch&Own           C-x o"
2182 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O)       C-x o"
2184 msgid "&Advanced chown       "
2185 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A)       "
2187 msgid "&Rename/Move        F6"
2188 msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R)            F6"
2190 msgid "&Mkdir              F7"
2191 msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M)            F7"
2193 msgid "&Delete             F8"
2194 msgstr "Áö¿ì±â(&D)                 F8"
2196 msgid "&Quick cd          M-c"
2197 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q)    M-c"
2199 msgid "select &Group      M-+"
2200 msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G)              M-+"
2202 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2203 msgstr "Áý´Ü¼±ÅàÇØÁ¦(&N)         M-\\"
2205 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2206 msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T)              M-*"
2208 msgid "e&Xit              F10"
2209 msgstr "³¡³»±â(&X)                F10"
2211 msgid "&Directory tree"
2212 msgstr "µð·ºÅ丮 ³ª¹«²Ã(&D)"
2214 msgid "&Find file            M-?"
2215 msgstr "ÆÄÀϠã±â(&F)              M-?"
2217 msgid "s&Wap panels          C-u"
2218 msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W)            C-u"
2220 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2221 msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P)         C-o"
2223 msgid "&Compare directories  C-x d"
2224 msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C)          C-x d"
2226 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2227 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X)  C-x !"
2229 msgid "show directory s&Izes"
2230 msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)"
2232 msgid "command &History"
2233 msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)"
2235 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2236 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R)        C-\\"
2238 msgid "&Active VFS list      C-x a"
2239 msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A)        C-x a"
2241 msgid "&Background jobs      C-x j"
2242 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B)      C-x j"
2244 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2245 msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)"
2247 msgid "&Listing format edit"
2248 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý(&L)"
2250 msgid "Edit &extension file"
2251 msgstr "Extension ÆÄÀÏ ÆíÁý(&e)"
2253 msgid "Edit &menu file"
2254 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ÆíÁý(&m)"
2256 msgid "Edit edi&tor menu file"
2257 msgstr "ÆíÁý±â ¸Þ´º ÆÄÀÏ ÆíÁý(&t)"
2259 msgid "Edit &syntax file"
2260 msgstr "±¸¹® ÆÄÀÏ ÆíÁý(&s) "
2262 msgid "&Configuration..."
2263 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..."
2265 msgid "&Layout..."
2266 msgstr "¹èÄ¡(&L)..."
2268 msgid "c&Onfirmation..."
2269 msgstr "È®ÀÎ(&O)..."
2271 msgid "&Display bits..."
2272 msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..."
2274 msgid "learn &Keys..."
2275 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..."
2277 msgid "&Virtual FS..."
2278 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..."
2280 msgid "&Save setup"
2281 msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)"
2283 msgid " &Above "
2284 msgstr " À§(&A) "
2286 msgid " &Left "
2287 msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) "
2289 msgid " &File "
2290 msgstr " ÆÄÀÏ(&F) "
2292 msgid " &Command "
2293 msgstr " ¸í·É(&C) "
2295 msgid " &Options "
2296 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) "
2298 msgid " &Below "
2299 msgstr " ¾Æ·¡(&B) "
2301 msgid " &Right "
2302 msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) "
2304 msgid " Information "
2305 msgstr " Á¤º¸ "
2307 msgid ""
2308 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2309 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
2310 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
2311 " the details.                                           "
2312 msgstr ""
2313 " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n"
2314 " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é    \n"
2315 " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮À» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.         \n"
2316 " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À.         "
2318 msgid "Menu"
2319 msgstr "¸Þ´º"
2321 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2322 msgstr "TERM È¯°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n"
2324 #, c-format
2325 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2326 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2328 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2329 msgstr "[Ç÷¡±×] [ÀÌ µð·ºÅ丮] [´Ù¸¥ ÆгΠµð·ºÅ丮]\n"
2331 msgid "+number"
2332 msgstr "+number"
2334 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2335 msgstr "³»Àå ÆíÁý±â¸¦ À§ÇÑ Ãʱâ ÁÙ ¹øÈ£ ¼³Á¤"
2337 msgid ""
2338 "\n"
2339 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2340 "to mc-devel@gnome.org\n"
2341 msgstr ""
2342 "\n"
2343 "¹ö±× ·¹Æ÷Æ® (`mc -V'ÀÇ Ãâ·Â°á°ú¸¦ Æ÷ÇÔ)¸¦\n"
2344 "to mc-devel@gnome.org·Î º¸³»ÁÖ¼¼¿ä\n"
2346 #, fuzzy
2347 msgid ""
2348 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2349 "\n"
2350 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2351 "\n"
2352 "Keywords:\n"
2353 "   Global:       errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
2354 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2355 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
2356 "                 errdhotfocus\n"
2357 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2358 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked\n"
2359 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
2360 "   File types:   directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2361 "core\n"
2362 "\n"
2363 "Colors:\n"
2364 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2365 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2366 "   brightcyan, lightgray and white\n"
2367 "\n"
2368 msgstr ""
2369 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2370 "\n"
2371 "{FORE}¿Í {BACK}ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ±âº»°ªÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
2372 "\n"
2373 "Å°¿öµå:\n"
2374 "   Àüü:          errors, reverse, gauge, input\n"
2375 "   ÆÄÀÏ º¸¿©ÁÖ±â: normal, selected, marked, markselect\n"
2376 "   ´ëÈ­»óÀÚ:      dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
2377 "   ¸Þ´º:          menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2378 "   µµ¿ò¸»:        helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
2379 "   ÆÄÀÏÇü½Ä:      directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2380 "core\n"
2381 "\n"
2382 "»ö»ó:\n"
2383 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2384 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2385 "   brightcyan, lightgray and white\n"
2386 "\n"
2388 msgid "Displays this help message"
2389 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
2391 msgid "Displays the current version"
2392 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â"
2394 msgid "Forces xterm features"
2395 msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë"
2397 msgid "Disable mouse support in text version"
2398 msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÈÇÔ"
2400 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2401 msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ"
2403 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2404 msgstr "HP Å͹̳ο¡¼­ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â"
2406 msgid "To run on slow terminals"
2407 msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼­ ½ÇÇà ½Ã"
2409 msgid "Use stickchars to draw"
2410 msgstr "Use stickchars to draw"
2412 msgid "Requests to run in black and white"
2413 msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
2415 msgid "Request to run in color mode"
2416 msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
2418 msgid "Specifies a color configuration"
2419 msgstr "Ä÷¯ È¯°æÀ» ¸í¼¼"
2421 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2422 msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö Àִ Áö µµ¿ò¸» È­¸é Ãâ·Â"
2424 msgid "Log ftp dialog to specified file"
2425 msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀϷΠftp ´ÙÀ̾˷αנ·Î±ë"
2427 msgid "Set debug level"
2428 msgstr "µð¹ö±× ·¹º§ ¼³Á¤"
2430 msgid "Print data directory"
2431 msgstr "µ¥ÀÌŸ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â"
2433 msgid "Print last working directory to specified file"
2434 msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮¸¦ ÁÖ¾îÁø ÆÄÀϷΠÃâ·Â"
2436 msgid "Enables subshell support (default)"
2437 msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)"
2439 msgid "Disables subshell support"
2440 msgstr "subshell Áö¿ø¾ÈÇÔ"
2442 msgid "Launches the file viewer on a file"
2443 msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà"
2445 msgid "Edits one file"
2446 msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý"
2448 msgid "safe de&Lete"
2449 msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)"
2451 msgid "cd follows lin&Ks"
2452 msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)"
2454 msgid "L&ynx-like motion"
2455 msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&y)"
2457 msgid "rotatin&G dash"
2458 msgstr "ȸÀüÇϴ ´ë½¬(&G)"
2460 msgid "co&Mplete: show all"
2461 msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)"
2463 msgid "&Use internal view"
2464 msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)"
2466 msgid "use internal ed&It"
2467 msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)"
2469 msgid "auto m&Enus"
2470 msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)"
2472 msgid "&Auto save setup"
2473 msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)"
2475 msgid "shell &Patterns"
2476 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)"
2478 msgid "Compute &Totals"
2479 msgstr "Compute &Totals"
2481 msgid "&Verbose operation"
2482 msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)"
2484 msgid "&Fast dir reload"
2485 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)"
2487 msgid "mi&X all files"
2488 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)"
2490 msgid "&Drop down menus"
2491 msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)"
2493 msgid "ma&Rk moves down"
2494 msgstr "¼±Åýà±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)"
2496 msgid "show &Hidden files"
2497 msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)"
2499 msgid "show &Backup files"
2500 msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)"
2502 msgid "&Never"
2503 msgstr "°áÄÚ(&N)"
2505 msgid "on dumb &Terminals"
2506 msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸"
2508 msgid "Alwa&ys"
2509 msgstr "Ç×»ó(&y)"
2511 msgid " Panel options "
2512 msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ "
2514 msgid " Pause after run... "
2515 msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... "
2517 msgid "Configure options"
2518 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ"
2520 msgid "&Add new"
2521 msgstr "»õ¸í·É ´õÇϱâ(&A)"
2523 msgid "External panelize"
2524 msgstr "¿ÜºÎ ÆгÎÈ­"
2526 msgid "Command"
2527 msgstr "¸í·É¾î"
2529 msgid "Other command"
2530 msgstr "±âŸ ¸í·É¾î"
2532 msgid " Add to external panelize "
2533 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ ´õÇϱâ "
2535 msgid " Enter command label: "
2536 msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: "
2538 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2539 msgstr " Áö¿ª µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Ñ °÷¿¡¼­ ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
2541 msgid "Find rejects after patching"
2542 msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù"
2544 msgid "Find *.orig after patching"
2545 msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
2547 msgid "Find SUID and SGID programs"
2548 msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä"
2550 msgid "Cannot invoke command."
2551 msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä."
2553 msgid "Pipe close failed"
2554 msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
2556 msgid "missing argument"
2557 msgstr ""
2559 msgid "unknown option"
2560 msgstr "¸ð¸£´Â ¿É¼Ç"
2562 msgid "invalid numeric value"
2563 msgstr ""
2565 msgid "Show this help message"
2566 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
2568 msgid "Display brief usage message"
2569 msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â"
2571 msgid "ARG"
2572 msgstr "ARG"
2574 #, c-format
2575 msgid "Usage:"
2576 msgstr "»ç¿ë¹ý:"
2578 msgid "[dev]"
2579 msgstr ""
2581 msgid "UP--DIR"
2582 msgstr "UP--DIR"
2584 msgid "SYMLINK"
2585 msgstr "SYMLINK"
2587 msgid "SUB-DIR"
2588 msgstr "SUB-DIR"
2590 msgid "Size"
2591 msgstr "Å©±â"
2593 msgid "MTime"
2594 msgstr "MTime"
2596 msgid "ATime"
2597 msgstr "ATime"
2599 msgid "CTime"
2600 msgstr "CTime"
2602 msgid "Permission"
2603 msgstr "Çã¿ë"
2605 msgid "Perm"
2606 msgstr "Perm"
2608 msgid "Nl"
2609 msgstr "Nl"
2611 msgid "Inode"
2612 msgstr "Inode"
2614 msgid "UID"
2615 msgstr "UID"
2617 msgid "GID"
2618 msgstr "GID"
2620 msgid "Owner"
2621 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ"
2623 msgid "Group"
2624 msgstr "Áý´Ü"
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "%s byte"
2628 msgid_plural "%s bytes"
2629 msgstr[0] "%s ¹ÙÀÌÆ®"
2630 msgstr[1] "%s ¹ÙÀÌÆ®"
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "%s in %d file"
2634 msgid_plural "%s in %d files"
2635 msgstr[0] "%s bytes in %d file"
2636 msgstr[1] "%s bytes in %d file"
2638 msgid "<readlink failed>"
2639 msgstr "<readlink ½ÇÆÐ>"
2641 msgid "Unknown tag on display format: "
2642 msgstr "Ãâ·Â Çü½Ä¿¡ ¸ð¸£´Â Å±×: "
2644 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2645 msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë."
2647 msgid " Do you really want to execute? "
2648 msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
2650 msgid "View"
2651 msgstr "º¸±â"
2653 msgid "Edit"
2654 msgstr "ÆíÁý"
2656 msgid "RenMov"
2657 msgstr "RenMov"
2659 msgid "Mkdir"
2660 msgstr "Mkdir"
2662 msgid " Choose input codepage "
2663 msgstr " ÀԷ ÄÚµåÆäÀÌÁö ¼±Åà"
2665 msgid "-  < No translation >"
2666 msgstr "-  < º¯È¯ ¾ÈÇÔ >"
2668 msgid ""
2669 "To use this feature select your codepage in\n"
2670 "Setup / Display Bits dialog!\n"
2671 "Do not forget to save options."
2672 msgstr ""
2673 "ÀÌ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¼±ÅÃÇ׸ñ / Ãâ·ÂºñÆ®\n"
2674 "´ëÈ­»óÀÚ¿¡¼­ ÄÚµåÆäÀÌÁö¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä!\n"
2675 "¿É¼Ç ÀúÀåÇϴ °Å ÀØÁö¸¶¼¼¿ä."
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
2680 "Check the TERM environment variable.\n"
2681 msgstr ""
2682 "È­¸éÅ©±â %dx%dÀº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
2683 "TERM È¯°æº¯¼ö¸¦ È®ÀÎÇØ º¸¼¼¿ä.\n"
2685 msgid ""
2686 "GNU Midnight Commander is already\n"
2687 "running on this terminal.\n"
2688 "Subshell support will be disabled."
2689 msgstr ""
2691 #, c-format
2692 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
2693 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÌÇÁ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
2695 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2696 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
2698 #, c-format
2699 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
2700 msgstr "°æ°í: %sÀ¸(·Î) ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
2702 msgid "With builtin Editor\n"
2703 msgstr "With builtin Editor\n"
2705 msgid "Using system-installed S-Lang library"
2706 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡ ÀνºÅçµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
2708 msgid "Using included S-Lang library"
2709 msgstr "³»ÀåµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
2711 msgid "with termcap database"
2712 msgstr "termcap µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
2714 msgid "with terminfo database"
2715 msgstr "terminfo µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
2717 msgid "Using the ncurses library"
2718 msgstr "ncurses ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
2720 msgid "With optional subshell support"
2721 msgstr "subshellÀ» ¿É¼ÇÀ¸·Î Áö¿ø"
2723 msgid "With subshell support as default"
2724 msgstr "subshellÀ» ±âº»À¸·Î Áö¿ø"
2726 msgid "With support for background operations\n"
2727 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå µ¿ÀÛ Áö¿ø\n"
2729 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
2730 msgstr "xterm°ú ¸®´ª½º Äֿܼ¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n"
2732 msgid "With mouse support on xterm\n"
2733 msgstr "xterm¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n"
2735 msgid "With support for X11 events\n"
2736 msgstr "X11 À̺¥Æ® Áö¿ø\n"
2738 msgid "With internationalization support\n"
2739 msgstr "±¹Á¦È­ Áö¿ø\n"
2741 msgid "With multiple codepages support\n"
2742 msgstr "º¹¼öÀÇ ÄÚµåÆäÀÌÁö Áö¿ø\n"
2744 #, c-format
2745 msgid "Virtual File System:"
2746 msgstr "°¡»ó ÆÄÀϠü°è:"
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "Cannot open the %s file for writing:\n"
2751 "%s\n"
2752 msgstr ""
2753 "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä:\n"
2754 "%s\n"
2756 #, c-format
2757 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2758 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"À»(¸¦) º¹»çÇÒ °÷:"
2760 #, c-format
2761 msgid "Move \"%s\" directory to:"
2762 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"À»(¸¦) À̵¿ÇÒ °÷:"
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 " Cannot stat the destination \n"
2767 " %s "
2768 msgstr ""
2769 " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2770 " %s "
2772 #, c-format
2773 msgid "  Delete %s?  "
2774 msgstr "  %sÀ»(¸¦) Áö¿ï±î¿ä?  "
2776 msgid "Static"
2777 msgstr "Static"
2779 msgid "Dynamc"
2780 msgstr "Dynamc"
2782 msgid "Rescan"
2783 msgstr "Rescan"
2785 msgid "Forget"
2786 msgstr "Forget"
2788 msgid "Rmdir"
2789 msgstr "Rmdir"
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "Cannot write to the %s file:\n"
2794 "%s\n"
2795 msgstr ""
2796 "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n"
2797 "%s\n"
2799 msgid " Format error on file Extensions File "
2800 msgstr " È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏÀÇ Çü½Ä ¿¡·¯ "
2802 #, c-format
2803 msgid " The %%var macro has no default "
2804 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ ±âº»°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
2806 #, c-format
2807 msgid " The %%var macro has no variable "
2808 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ º¯¼ö¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
2810 msgid " Debug "
2811 msgstr " µð¹ö±× "
2813 msgid " ERROR: "
2814 msgstr " ¿À·ù: "
2816 msgid " True:  "
2817 msgstr " »ç½Ç:  "
2819 msgid " False: "
2820 msgstr " °ÅÁþ:  "
2822 msgid " Warning -- ignoring file "
2823 msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã "
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
2828 "Using it may compromise your security"
2829 msgstr ""
2830 "%s ÆÄÀÏÀÌ root È¤Àº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
2831 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇϴ °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
2833 #, c-format
2834 msgid " No suitable entries found in %s "
2835 msgstr " %s¿¡¼­ Àû´çÇÑ Ç׸ñÀ» Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
2837 msgid " User menu "
2838 msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º "
2840 msgid "%b %e %H:%M"
2841 msgstr "%b %e %H:%M"
2843 msgid "%b %e  %Y"
2844 msgstr "%b %e  %Y"
2846 msgid "(invalid)"
2847 msgstr ""
2849 #, c-format
2850 msgid "%s is not a directory\n"
2851 msgstr "%sÀº(´Â) µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n"
2853 #, c-format
2854 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
2855 msgstr "µð·ºÅ丮 %sÀº(´Â) ´ç½Å ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n"
2857 #, c-format
2858 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
2859 msgstr "%s Àӽàµð·ºÅ丮¿¡ ´ëÇÑ ¸Â´Â Æ۹̼ÇÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
2861 #, c-format
2862 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
2863 msgstr "%s Àӽàµð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"
2865 #, c-format
2866 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
2867 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀÌ %s¿¡ ¸¸µé¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
2869 #, c-format
2870 msgid "Temporary files will not be created\n"
2871 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀº ¸¸µé¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
2873 msgid " Pipe failed "
2874 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆР"
2876 msgid " Dup failed "
2877 msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆР"
2879 #, fuzzy
2880 msgid " Cannot spawn child process "
2881 msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
2883 msgid "Empty output from child filter"
2884 msgstr "ÀڽĠÇÊÅÍ¿¡¼­ °á°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 " Cannot open \"%s\"\n"
2889 " %s "
2890 msgstr ""
2891 " \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2892 " %s "
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 " Cannot stat \"%s\"\n"
2897 " %s "
2898 msgstr ""
2899 " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
2900 " %s "
2902 msgid " Cannot view: not a regular file "
2903 msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
2905 #, c-format
2906 msgid "File: %s"
2907 msgstr "ÆÄÀÏ: %s"
2909 #, c-format
2910 msgid "Offset 0x%08lx"
2911 msgstr "¿É¼Â 0x%08lx"
2913 #, c-format
2914 msgid "Line %lu Col %lu"
2915 msgstr ""
2917 #, c-format
2918 msgid "%s bytes"
2919 msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®"
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid ">= %s bytes"
2923 msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®"
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 " Error while closing the file: \n"
2928 " %s \n"
2929 " Data may have been written or not. "
2930 msgstr ""
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid ""
2934 " Cannot save file: \n"
2935 " %s "
2936 msgstr " ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
2938 msgid "Invalid hex search expression"
2939 msgstr " ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hex Ã£±â Ç¥Çö½Ä "
2941 msgid " Invalid regular expression "
2942 msgstr " ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä "
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 " The current line number is %d.\n"
2947 " Enter the new line number:"
2948 msgstr ""
2949 " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n"
2950 " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:"
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 " The current address is 0x%lx.\n"
2955 " Enter the new address:"
2956 msgstr ""
2957 " ÇöÀç ÁּҴ 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n"
2958 " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:"
2960 msgid " Goto Address "
2961 msgstr " ÁּҠã±â "
2963 #, fuzzy
2964 msgid " Invalid address "
2965 msgstr " Æ²¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ "
2967 msgid " Enter regexp:"
2968 msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:"
2970 msgid "ButtonBar|Help"
2971 msgstr ""
2973 msgid "ButtonBar|Quit"
2974 msgstr ""
2976 msgid "ButtonBar|Ascii"
2977 msgstr ""
2979 msgid "ButtonBar|Hex"
2980 msgstr ""
2982 msgid "ButtonBar|Goto"
2983 msgstr ""
2985 msgid "ButtonBar|Line"
2986 msgstr ""
2988 msgid "ButtonBar|View"
2989 msgstr ""
2991 msgid "ButtonBar|Edit"
2992 msgstr ""
2994 msgid "ButtonBar|Save"
2995 msgstr ""
2997 msgid "ButtonBar|UnWrap"
2998 msgstr ""
3000 msgid "ButtonBar|Wrap"
3001 msgstr ""
3003 msgid "ButtonBar|RxSrch"
3004 msgstr ""
3006 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3007 msgstr ""
3009 msgid "ButtonBar|Search"
3010 msgstr ""
3012 msgid "ButtonBar|Raw"
3013 msgstr ""
3015 msgid "ButtonBar|Parse"
3016 msgstr ""
3018 msgid "ButtonBar|Unform"
3019 msgstr ""
3021 msgid "ButtonBar|Format"
3022 msgstr ""
3024 msgid " History "
3025 msgstr " È÷½ºÅ丮 "
3027 msgid "Function key 1"
3028 msgstr "Function key 1"
3030 msgid "Function key 2"
3031 msgstr "Function key 2"
3033 msgid "Function key 3"
3034 msgstr "Function key 3"
3036 msgid "Function key 4"
3037 msgstr "Function key 4"
3039 msgid "Function key 5"
3040 msgstr "Function key 5"
3042 msgid "Function key 6"
3043 msgstr "Function key 6"
3045 msgid "Function key 7"
3046 msgstr "Function key 7"
3048 msgid "Function key 8"
3049 msgstr "Function key 8"
3051 msgid "Function key 9"
3052 msgstr "Function key 9"
3054 msgid "Function key 10"
3055 msgstr "Function key 10"
3057 msgid "Function key 11"
3058 msgstr "Function key 11"
3060 msgid "Function key 12"
3061 msgstr "Function key 12"
3063 msgid "Function key 13"
3064 msgstr "Function key 13"
3066 msgid "Function key 14"
3067 msgstr "Function key 14"
3069 msgid "Function key 15"
3070 msgstr "Function key 15"
3072 msgid "Function key 16"
3073 msgstr "Function key 16"
3075 msgid "Function key 17"
3076 msgstr "Function key 17"
3078 msgid "Function key 18"
3079 msgstr "Function key 18"
3081 msgid "Function key 19"
3082 msgstr "Function key 19"
3084 msgid "Function key 20"
3085 msgstr "Function key 20"
3087 msgid "Backspace key"
3088 msgstr "Backspace key"
3090 msgid "End key"
3091 msgstr "End key"
3093 msgid "Up arrow key"
3094 msgstr "Up arrow key"
3096 msgid "Down arrow key"
3097 msgstr "Down arrow key"
3099 msgid "Left arrow key"
3100 msgstr "Left arrow key"
3102 msgid "Right arrow key"
3103 msgstr "Right arrow key"
3105 msgid "Home key"
3106 msgstr "Home key"
3108 msgid "Page Down key"
3109 msgstr "Page Down key"
3111 msgid "Page Up key"
3112 msgstr "Page Up key"
3114 msgid "Insert key"
3115 msgstr "Insert key"
3117 msgid "Delete key"
3118 msgstr "Delete key"
3120 msgid "Completion/M-tab"
3121 msgstr "Completion/M-tab"
3123 msgid "+ on keypad"
3124 msgstr "+ on keypad"
3126 msgid "- on keypad"
3127 msgstr "- on keypad"
3129 msgid "* on keypad"
3130 msgstr "* on keypad"
3132 msgid "Left arrow keypad"
3133 msgstr "Left arrow keypad"
3135 msgid "Right arrow keypad"
3136 msgstr "Right arrow keypad"
3138 msgid "Up arrow keypad"
3139 msgstr "Up arrow keypad"
3141 msgid "Down arrow keypad"
3142 msgstr "Down arrow keypad"
3144 msgid "Home on keypad"
3145 msgstr "Home on keypad"
3147 msgid "End on keypad"
3148 msgstr "End on keypad"
3150 msgid "Page Down keypad"
3151 msgstr "Page Down keypad"
3153 msgid "Page Up keypad"
3154 msgstr "Page Up keypad"
3156 msgid "Insert on keypad"
3157 msgstr "Insert on keypad"
3159 msgid "Delete on keypad"
3160 msgstr "Delete on keypad"
3162 msgid "Enter on keypad"
3163 msgstr "Enter on keypad"
3165 msgid "Slash on keypad"
3166 msgstr "Slash on keypad"
3168 msgid "NumLock on keypad"
3169 msgstr "NumLock on keypad"
3171 msgid "Background process:"
3172 msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:"
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "Cannot open cpio archive\n"
3177 "%s"
3178 msgstr ""
3179 "cpio ¾ÆÄ«À̺긦 ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
3180 "%s"
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Premature end of cpio archive\n"
3185 "%s"
3186 msgstr ""
3187 "cpio ¾ÆÄ«À̺êÀÇ »ý°¢Áö ¸øÇÑ ³¡\n"
3188 "%s"
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3193 "%s"
3194 msgstr ""
3195 "%s¿¡¼­\n"
3196 "±úÁø cpio Çì´õ¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù"
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "Inconsistent hardlinks of\n"
3201 "%s\n"
3202 "in cpio archive\n"
3203 "%s"
3204 msgstr ""
3206 #, c-format
3207 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3208 msgstr "%sÀÌ(°¡) Áߺ¹µÈ Ç׸ñÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù! °Ç³Ê¶Ü!"
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "Unexpected end of file\n"
3213 "%s"
3214 msgstr ""
3215 "ÆÄÀÏ %s¿¡¼­\n"
3216 "±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
3218 #, c-format
3219 msgid "Directory cache expired for %s"
3220 msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 Ä³½¬ ¸¸·áµÊ"
3222 msgid "Starting linear transfer..."
3223 msgstr "Linear Àü¼Û ½ÃÀÛÇÔ..."
3225 #, c-format
3226 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
3227 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½Å)"
3229 #, c-format
3230 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
3231 msgstr "%s: %s: %s %lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½ÅµÊ"
3233 msgid "Getting file"
3234 msgstr "ÆÄÀÏ ¹ÞÀ½"
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "Cannot open %s archive\n"
3239 "%s"
3240 msgstr ""
3241 "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
3242 "%s"
3244 msgid "Inconsistent extfs archive"
3245 msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê"
3247 #, c-format
3248 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3249 msgstr "fish: %s(À¸)·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
3251 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3252 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3254 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3255 msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
3257 msgid " fish: Password required for "
3258 msgstr " fish: Password required for "
3260 msgid "fish: Sending password..."
3261 msgstr "fish: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿..."
3263 msgid "fish: Sending initial line..."
3264 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀΠº¸³¿..."
3266 msgid "fish: Handshaking version..."
3267 msgstr "fish: Çڵ彦ÀÌÅ· ¹öÁ¯..."
3269 msgid "fish: Setting up current directory..."
3270 msgstr "fish: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¼³Á¤Áß..."
3272 #, c-format
3273 msgid "fish: Connected, home %s."
3274 msgstr "fish: ¿¬°áµÊ, È¨Àº %s."
3276 #, c-format
3277 msgid "fish: Reading directory %s..."
3278 msgstr "fish: µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..."
3280 #, c-format
3281 msgid "%s: done."
3282 msgstr "%s: ³¡³²."
3284 #, c-format
3285 msgid "%s: failure"
3286 msgstr "%s: ½ÇÆÐ"
3288 #, c-format
3289 msgid "fish: store %s: sending command..."
3290 msgstr "fish: %s ÀúÀå: ¸í·É º¸³¿..."
3292 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3293 msgstr "fish: ·ÎÄàÀб⠽ÇÆÐ. 0À» º¸³¿"
3295 #, c-format
3296 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
3297 msgstr "fish: %s %d ÀúÀå (%lu)"
3299 msgid "zeros"
3300 msgstr "zeros"
3302 msgid "Aborting transfer..."
3303 msgstr "¼Û½Å Áß´Ü..."
3305 msgid "Error reported after abort."
3306 msgstr "Áß´Ü ÈÄ¿¡ ¿¡·¯ º¸°íµÊ."
3308 msgid "Aborted transfer would be successful."
3309 msgstr "¼Û½ÅÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
3311 #, c-format
3312 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3313 msgstr "ftpfs: %s(À¸)·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
3315 msgid " FTP: Password required for "
3316 msgstr " FTP: Password required for "
3318 msgid "ftpfs: sending login name"
3319 msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀΠÀ̸§ º¸³¿"
3321 msgid "ftpfs: sending user password"
3322 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "FTP: Account required for user %s"
3326 msgstr " FTP: Password required for "
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Account:"
3330 msgstr "°¹¼ö"
3332 #, fuzzy
3333 msgid "ftpfs: sending user account"
3334 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
3336 msgid "ftpfs: logged in"
3337 msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ"
3339 #, c-format
3340 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3341 msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3343 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3344 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§."
3346 msgid "ftpfs: Invalid host address."
3347 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò."
3349 #, c-format
3350 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3351 msgstr "ftpfs: %s(À¸)·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß"
3353 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3354 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ"
3356 #, c-format
3357 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3358 msgstr "ftpfs: ¼­¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s"
3360 #, c-format
3361 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
3362 msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)"
3364 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3365 msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
3367 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3368 msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ."
3370 #, c-format
3371 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3372 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s"
3374 msgid "ftpfs: abort failed"
3375 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ"
3377 msgid "ftpfs: CWD failed."
3378 msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ."
3380 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3381 msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
3383 msgid "Resolving symlink..."
3384 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..."
3386 #, c-format
3387 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3388 msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß... %s%s"
3390 msgid "(strict rfc959)"
3391 msgstr "(strict rfc959)"
3393 msgid "(chdir first)"
3394 msgstr "(chdir first)"
3396 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3397 msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to"
3399 #, c-format
3400 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
3401 msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ %lu ÀúÀå (%lu)"
3403 msgid ""
3404 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
3405 "Remove password or correct mode."
3406 msgstr ""
3407 "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
3408 "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À."
3410 msgid " MCFS "
3411 msgstr " MCFS "
3413 msgid " The server does not support this version "
3414 msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
3416 msgid ""
3417 " The remote server is not running on a system port \n"
3418 " you need a password to log in, but the information may \n"
3419 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
3420 msgstr ""
3421 " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n"
3422 " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n"
3423 " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n"
3425 msgid " MCFS Password required "
3426 msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ "
3428 msgid " Invalid password "
3429 msgstr " Æ²¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ "
3431 #, c-format
3432 msgid " Cannot locate hostname: %s "
3433 msgstr " È£½ºÆ® À§Ä¡¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s "
3435 #, c-format
3436 msgid " Cannot create socket: %s "
3437 msgstr " ¼ÒÄÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s "
3439 #, c-format
3440 msgid " Cannot connect to server: %s "
3441 msgstr " ¼­¹ö·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
3443 msgid " Too many open connections "
3444 msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü "
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3449 "%s\n"
3450 msgstr ""
3451 "°æ°í: %s¿¡ À߸øµÈ ¶óÀÎ:\n"
3452 "%s\n"
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3457 "%s\n"
3458 msgstr ""
3459 "°æ°í: À߸øµÈ Ç÷¡±× %cÀÌ(°¡) %s¿¡ ÀÖÀ½:\n"
3460 "%s\n"
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 " reconnect to %s failed\n"
3465 " "
3466 msgstr ""
3467 " %s·ÎÀÇ À翬°á ½ÇÆÐ\n"
3468 " "
3470 msgid " Authentication failed "
3471 msgstr " ÀÎÁõ ½ÇÆР"
3473 #, c-format
3474 msgid " Error %s creating directory %s "
3475 msgstr ""
3477 #, c-format
3478 msgid " Error %s removing directory %s "
3479 msgstr ""
3481 #, c-format
3482 msgid " %s opening remote file %s "
3483 msgstr ""
3485 #, c-format
3486 msgid " %s removing remote file %s "
3487 msgstr ""
3489 #, c-format
3490 msgid " %s renaming files\n"
3491 msgstr ""
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "Cannot open tar archive\n"
3496 "%s"
3497 msgstr ""
3498 "tar ¾ÆÄ«À̺긦 ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
3499 "%s"
3501 msgid "Inconsistent tar archive"
3502 msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê"
3504 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3505 msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "Hmm,...\n"
3510 "%s\n"
3511 "doesn't look like a tar archive."
3512 msgstr ""
3513 "Èì,...\n"
3514 "%s\n"
3515 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù."
3517 msgid " undelfs: error "
3518 msgstr " undelfs: ¿¡·¯ "
3520 msgid " not enough memory "
3521 msgstr " not enough memory "
3523 msgid " while allocating block buffer "
3524 msgstr " while allocating block buffer "
3526 #, c-format
3527 msgid " open_inode_scan: %d "
3528 msgstr " open_inode_scan: %d "
3530 #, c-format
3531 msgid " while starting inode scan %d "
3532 msgstr " while starting inode scan %d "
3534 #, c-format
3535 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3536 msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3538 #, c-format
3539 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
3540 msgstr " while calling ext2_block_iterate %d "
3542 msgid " no more memory while reallocating array "
3543 msgstr " no more memory while reallocating array "
3545 #, c-format
3546 msgid " while doing inode scan %d "
3547 msgstr " while doing inode scan %d "
3549 msgid " Ext2lib error "
3550 msgstr " Ext2lib ¿¡·¯ "
3552 #, c-format
3553 msgid " Cannot open file %s "
3554 msgstr " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3556 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3557 msgstr "undelfs: inode ºñÆ®¸ÊÀ» Àд Áß..."
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 " Cannot load inode bitmap from: \n"
3562 " %s \n"
3563 msgstr ""
3564 " ´ÙÀ½¿¡¼­ inode ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n"
3565 " %s \n"
3567 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3568 msgstr "undelfs: ºí·° ºñÆ®¸Ê Àд Áß..."
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 " Cannot load block bitmap from: \n"
3573 " %s \n"
3574 msgstr ""
3575 " ´ÙÀ½¿¡¼­ ºí·° ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n"
3576 " %s \n"
3578 msgid " vfs_info is not fs! "
3579 msgstr " vfs_info°¡ fs°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù! "
3581 msgid " You have to chdir to extract files first "
3582 msgstr " ÆÄÀÏÀ» Ç®±â À§Çؼ­ chdirÀ» ¸ÕÀú ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù "
3584 msgid " while iterating over blocks "
3585 msgstr " while iterating over blocks "
3587 msgid "Cannot parse:"
3588 msgstr "ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½:"
3590 msgid "More parsing errors will be ignored."
3591 msgstr "¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ºÐ¼®¿¡·¯´Â ¹«½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
3593 msgid "Internal error:"
3594 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù:"
3596 msgid "Changes to file lost"
3597 msgstr "¼öÁ¤ ³»¿ë ÀÒ¾î¹ö¸²"
3599 #~ msgid "&Home"
3600 #~ msgstr "Ȩ(&H)"
3602 #~ msgid "&Type"
3603 #~ msgstr "&Type"
3605 #~ msgid "&Links"
3606 #~ msgstr "&Links"
3608 #~ msgid "N&GID"
3609 #~ msgstr "N&GID"
3611 #~ msgid "N&UID"
3612 #~ msgstr "N&UID"
3614 #~ msgid "&Owner"
3615 #~ msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)"
3617 #~ msgid "&Group"
3618 #~ msgstr "Áý´Ü(&G)"
3620 #~ msgid "MC was unable to write ~/"
3621 #~ msgstr "MC was unable to write ~/"
3623 #~ msgid " (%ld blocks)"
3624 #~ msgstr " (%ld ±¸¿ª)"
3626 #~ msgid " Notice "
3627 #~ msgstr " Notice "
3629 #~ msgid ""
3630 #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
3631 #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3632 #~ " files have been moved now\n"
3633 #~ msgstr ""
3634 #~ " The Midnight Commander È¯°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n"
3635 #~ " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n"
3636 #~ " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n"
3638 #~ msgid "%s bytes in %d files"
3639 #~ msgstr "%s bytes in %d files"
3641 #~ msgid " Cannot open file for reading: "
3642 #~ msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
3644 #~ msgid " Not an ordinary file: "
3645 #~ msgstr " ÀϹݠÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: "
3647 #~ msgid "Format of the "
3648 #~ msgstr "Format of the "
3650 #~ msgid ""
3651 #~ " file has changed\n"
3652 #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
3653 #~ "copy it from "
3654 #~ msgstr ""
3655 #~ " file has changed\n"
3656 #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
3657 #~ "copy it from "
3659 #~ msgid ""
3660 #~ "mc.ext or use that\n"
3661 #~ "file as an example of how to write it.\n"
3662 #~ msgstr ""
3663 #~ "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n"
3664 #~ "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
3666 #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
3667 #~ msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇϽǠ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3669 #~ msgid " Cannot open file "
3670 #~ msgstr " ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3672 #~ msgid "Col %d"
3673 #~ msgstr "Col %d"
3675 #~ msgid "  [grow]"
3676 #~ msgstr "  [grow]"
3678 #~ msgid "Ascii"
3679 #~ msgstr "¾Æ½ºÅ°"
3681 #~ msgid "Hex"
3682 #~ msgstr "½ÊÀ°Áø"
3684 #~ msgid "Goto"
3685 #~ msgstr "Goto"
3687 #~ msgid "Line"
3688 #~ msgstr "ÁÙ"
3690 #~ msgid "RxSrch"
3691 #~ msgstr "RxSrch"
3693 #~ msgid "EdHex"
3694 #~ msgstr "EdHex"
3696 #~ msgid "EdText"
3697 #~ msgstr "EdText"
3699 #~ msgid "UnWrap"
3700 #~ msgstr "UnWrap"
3702 #~ msgid "Wrap"
3703 #~ msgstr "Wrap"
3705 #~ msgid "HxSrch"
3706 #~ msgstr "HxSrch"
3708 #~ msgid "Raw"
3709 #~ msgstr "Raw"
3711 #~ msgid "Parse"
3712 #~ msgstr "Parse"
3714 #~ msgid "Unform"
3715 #~ msgstr "Unform"
3717 #~ msgid "Format"
3718 #~ msgstr "Format"
3720 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
3721 #~ msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º´Â mceditÀÌ mc¿¡ ÀÇÇØ ºÒ·ÁÁø °æ¿ì¿¡¸¸ »ç¿ë°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù"
3723 #~ msgid " Socket source routing setup "
3724 #~ msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆ༳Á¤ "
3726 #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
3727 #~ msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆàȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇѠȣ½ºÆ® À̸§: "
3729 #~ msgid " Host name "
3730 #~ msgstr " È£½ºÆ® À̸§ "
3732 #~ msgid " Error while looking up IP address "
3733 #~ msgstr " IP ÁּҠã´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý "
3735 #~ msgid ""
3736 #~ "\n"
3737 #~ "\n"
3738 #~ "\n"
3739 #~ "refresh stack underflow!\n"
3740 #~ "\n"
3741 #~ "\n"
3742 #~ msgstr ""
3743 #~ "\n"
3744 #~ "\n"
3745 #~ "\n"
3746 #~ "Àç»ý ½ºÅà¾Æ·¡³Ñħ\n"
3747 #~ "\n"
3748 #~ "\n"
3750 #~ msgid " Listing format edit "
3751 #~ msgstr " ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý "
3753 #~ msgid " New mode is \"%s\" "
3754 #~ msgstr " »õ ¸ðµå´Â \"%s\"ÀÔ´Ï´Ù "
3756 #~ msgid "&Drive...       M-d"
3757 #~ msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)...          M-d"
3759 #~ msgid "Use to debug the background code"
3760 #~ msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë"
3762 #~ msgid "Force subshell execution"
3763 #~ msgstr "¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà"
3765 #~ msgid " No action taken "
3766 #~ msgstr " No action taken "
3768 #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
3769 #~ msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆÃ(%s)À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"