1 # Korean localization of Freeciv
2 # Copyright (C) 1996 A Kjeldberg, L Gregersen, P Unold
3 # This file is distributed under the same license as the Freeciv package.
4 # Daniel Markstedt <himasaram@spray.se>, 2007 - 2009
5 # Jungho Lee <junghoya@gmail.com>, 2007
6 # Sungdae Back <skzptnlqor@yahoo.co.kr>, 2010
9 "Project-Id-Version: Freeciv 2.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:16+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-09 10:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Sungdae\n"
14 "Language-Team: Korean language team\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ai/default/advdiplomacy.c:340
23 msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
24 msgstr "*%s (AI)* 자리에 없는 방식에서, AI는 그런 조약에 서명할 수 가 없다."
26 #: ai/default/advdiplomacy.c:350
28 msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
29 msgstr "*%s (AI)* 먼저 %s 와의 동맹을 끝내라, %s."
31 #: ai/default/advdiplomacy.c:360
34 "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, "
37 "*%s (AI)* 나는 얼마의 시간동안 %s 으로부터 당신의 거리를 유지하는 것을 보고싶"
40 #: ai/default/advdiplomacy.c:374
42 msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
43 msgstr "*%s (AI)* 우리 우선 적대감을 중지합시다, %s."
45 #: ai/default/advdiplomacy.c:379
48 "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
51 "*%s (AI)* 나는 당신이 먼저 현재의 휴전을 잠시 더 오래 유지하는 것을 보고싶"
54 #: ai/default/advdiplomacy.c:402
56 msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
58 "*%s (AI)* 난 아직 간단하게 당신과 동맹을 할 정도로 당신을 신뢰 할 수 없소, "
61 #: ai/default/advdiplomacy.c:496
63 msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
64 msgstr "**%s(AI)* 나는 당신이 언급하는 그 도시를 모릅니다."
66 #: ai/default/advdiplomacy.c:526
68 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
69 msgstr "*%s (AI)* 미안하지만, 당신과 시야를 공유하는 것은 안전하지 않소."
71 #: ai/default/advdiplomacy.c:638
73 msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
74 msgstr "*%s (AI)* 이 거래는 우리에게 유익하지 않소, %s!"
76 #: ai/default/advdiplomacy.c:661
78 msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
79 msgstr "*%s (AI)* 우리 동맹국으로 들어온 걸 환영하오 %s!"
81 #: ai/default/advdiplomacy.c:665
83 msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
84 msgstr "*%s (AI)* 그렇소, 아마 우리는 연합체로 영원히 설 것이오, %s"
86 #: ai/default/advdiplomacy.c:672
88 msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
89 msgstr "*%s (AI)* 맞소, 우리의 시간 안에 평화!"
91 #: ai/default/advdiplomacy.c:677
93 msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
94 msgstr "*%s (AI)* 동의하오. 더 아상의 적의는 없소, %s"
96 #: ai/default/advdiplomacy.c:908
99 "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
101 msgstr "*%s (AI)* 환영합니다 %s ! 서로를 더 알아가는 동안 우리 휴전은 어떻소?"
103 #: ai/default/advdiplomacy.c:1190
105 msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
106 msgstr "*%s (AI)* 우주는 결코 당신의 것이 될 수 없어."
108 #: ai/default/advdiplomacy.c:1195
110 msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
111 msgstr "*%s (AI)* 나는 당신의 잔인한 행동을 충분히 참아왔소! 전쟁으로!"
113 #: ai/default/advdiplomacy.c:1201
115 msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
116 msgstr "*%s (AI)* 평화는... 다른 시간에."
118 #: ai/default/advdiplomacy.c:1206
121 "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
122 "away with your crimes?"
124 "*%s (AI)* 마침내 나는 당신 주변에 왔소! 정말 당신은 당신의 범죄들로부터 멀어"
127 #: ai/default/advdiplomacy.c:1212
129 msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
130 msgstr "*%s (AI)*당신의 숨겨진 적대감은 이 전쟁을 당신 위에 가져왔소!"
132 #: ai/default/advdiplomacy.c:1219
134 msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
135 msgstr "*%s (AI)* %s 에 향한 당신의 공격성은 당신의 마지막 실수였소!"
137 #: ai/default/advdiplomacy.c:1302
140 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
141 "the spaceship launch."
143 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to stop "
144 "the spaceship launch."
146 "*%s (AI)* 우리는 %s 에 대항하여 %d 차례 안에 그 우주선 발사를 멈추기 위해서, "
149 #: ai/default/advdiplomacy.c:1312
152 "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
155 "*%s (AI)* 이 문제 안에서 당신의 도움은 기대될 것이오. 우리의 영광스러운 동맹"
158 #: ai/default/advdiplomacy.c:1318
161 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain. We "
162 "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance with "
163 "us and do likewise!"
165 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain. We "
166 "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance with "
167 "us and do likewise!"
169 "*%s (AI)* %s 가 자신의 이익을 위해 우리와의 조약들을 지독히 위반했다. 우리는 "
170 "%d 차례 안에 힘으로 답할 것이며, 너가 우리와의 동맹을 지키고 똑같이 할 것을 "
173 #: ai/default/advdiplomacy.c:1331
176 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
177 "declare war in %d turn."
179 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
180 "declare war in %d turns."
182 "*%s (AI)* 우리는 %s 의 그 부유한 문명을 약탈하고 강탈할 것을 의도한다. 우리"
183 "는 전쟁을 %d 차례 동안 선언한다."
185 #: ai/default/advdiplomacy.c:1339
188 "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
190 "*%s (AI)* 만약 너가 전리품의 한 조각을 원한다면, 그 행동에 거리낌없이 참여해"
193 #: ai/default/advdiplomacy.c:1344
196 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
197 "apart. We declare war in %d turn."
199 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
200 "apart. We declare war in %d turns."
202 "*%s (AI)* 우리는 %s 와 함께 해왔다. 이 한심한 문명을 분열하자. 우리는 %d 차"
205 #: ai/default/advdiplomacy.c:1354
207 msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
209 "*%s (AI)* 우리의 영광스러운 동맹국으로서, 우리는 이번 전쟁 동안 당신의 도움"
212 #: ai/default/advdiplomacy.c:1360
215 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn. Hold "
216 "on - we are coming!"
218 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns. "
219 "Hold on - we are coming!"
221 "*%s (AI)* 우리는 우리의 동맹을 지킬 것이고, %s 와 %d 차례 동안 전쟁을 선포한"
224 #: ai/default/advdiplomacy.c:1369
227 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
228 "turns. We expect you to do likewise."
230 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
231 "turns. We expect you to do likewise."
233 "*%s (AI)* 우리는 %s 와의 동맹을 지킬 것이고, %s와 %d 차례 동안 전쟁을 선포한"
234 "다. 우리는 너가 똑같이 할 것을 기대한다."
236 #: ai/default/advdiplomacy.c:1442
239 "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
240 "intentions, and I will have no more of our alliance!"
242 "*%s (AI)* 너 혼자 스스로를 위해 우주를 정복하려는 너의 시도는 너의 진정한 목"
243 "적들을 배반하고, 나는 우리의 동맹을 더 이상 할 수 없다!"
245 #: ai/default/advdiplomacy.c:1457
248 "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
251 "*%s (AI)* 외부의 우주를 일방적으로 지배하려는 너의 시도는 매우 공격적이다."
253 #: ai/default/advdiplomacy.c:1460
256 "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
259 "*%s (AI)* 만약 너의 우주선을 건설하는 것을 멈추기 아니한다면, 나는 힘으로 조"
262 #: ai/default/advdiplomacy.c:1577
264 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
265 msgstr "*%s (AI)* 미안하지만, 너와 시야를 공유하는 것은 더 이상 안전하지 않다."
267 #: ai/default/advdiplomacy.c:1644
270 "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
273 "*%s (AI)* 우리의 가장 믿을 수 있는 동맹국을 환영합니다. 우리는 너에게 우리의 "
274 "적을 말살할 것을 요구합니다, %s."
276 #: ai/default/advdiplomacy.c:1651
279 "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
280 "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
282 "*%s (AI)* 동맹국을 환영합니다. 나는 너가 아직도 우리의 적과 전쟁을 걸지 않는 "
283 "것을 본다, %s. 왜 내가 너에게 너의 약속을 상기시켜야 할 필요가 있는가?"
285 #: ai/default/advdiplomacy.c:1660
288 "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
289 "peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no "
292 "*%s (AI)* 불명예스러운 하나로, 우리는 동맹의 조약을 만들었지만, 허나 너는 우"
293 "리의 치명적인 적과의 평화를 유지하고 있소, %s! 이것은 용납할 수 없다; 우리의 "
296 #: ai/default/advdiplomacy.c:1690
299 "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
302 "*%s (AI)* 친구를 환영합니다. 우리 공동 노력을 기울이고 동맹국으로 참여하는 것"
305 #: ai/default/advdiplomacy.c:1705
307 msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
309 "*%s (AI)* 이웃을 환영합니다. 우리 더 평화로운 관계들을 제안하는데 어떻습니까?"
311 #: ai/default/advdiplomacy.c:1720
314 "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
315 "cessation of hostilities?"
317 "*%s (AI)* 우리는 이 지치고 끊임없는 유혈사태를 키웠습니다. 우리 적대감을 중지"
320 #: ai/default/advdiplomacy.c:1881
323 "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
324 "our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
326 "*%s (AI)* 우리는 %s 에게 사납게 공격당했고, 우리는 당신의 도움을 필요합니다! "
327 "우리의 영광스러운 동맹을 지키고, 당신의 이름은 절대로 잊혀지지 않을 것입니다!"
329 #: ai/default/aicity.c:317 server/citytools.c:2633
331 msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
332 msgstr "%s (은)는 %s 의 건설을 %s 에서 중단했습니다."
334 #: ai/default/aicity.c:328 server/citytools.c:2671
336 msgid "The %s have started building The %s in %s."
337 msgstr "%s (은)는 %s 의 건설을 %s 에서 시작했습니다."
339 #: ai/default/aicity.c:800
341 msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
342 msgstr "%s (은)는 %s (필요하지 않는) (을)를 %d (을)를 위해 판매하고 있습니다."
344 #: ai/threaded/threadedai.c:509
346 "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
349 "이 Freeciv 모음집은 사용될 수 없는 인공지능으로 엮은, 완전히 실가닥들의 완성"
352 #: client/agents/cma_core.c:391
355 "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
358 "그 시장은 %s 를 위한 그 필요조건들을 수행할 수가 없습니다. 통제로 다시 돌아갑"
361 #: client/agents/cma_core.c:400 client/agents/cma_core.c:422
364 "The citizen governor has gotten confused dealing with %s. You may want to "
367 "그 시장은 %s 를 처리하는데 혼란됨을 가졌습니다. 당신은 아마 보고 싶어 할 것입"
370 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
371 #: client/agents/cma_core.c:431 client/gui-sdl/mapview.c:158
372 #: server/console.c:71 server/srv_main.c:2591 utility/log.c:516
373 #: utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:745
375 msgid "Please report this message at %s"
376 msgstr "제발 이 메시지를 %s 에 보고하세요."
378 #: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
379 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
380 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-sdl/citydlg.c:2036
384 #: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
385 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817
389 #. TRANS: city is not growing. Keep short.
390 #: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
391 #: client/citydlg_common.c:283 client/citydlg_common.c:336
392 #: client/citydlg_common.c:427 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1559
393 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1621 client/gui-qt/citydlg.cpp:1622
394 #: client/gui-sdl/cityrep.c:554 client/gui-sdl/cityrep.c:1086
395 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1399 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
396 #: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:926
400 #: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
401 #: client/citydlg_common.c:333 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1565
402 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1627 client/gui-qt/citydlg.cpp:1628
403 #: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:924 client/text.c:1397
406 msgid_plural "%d turns"
409 #. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
410 #. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
411 #: client/agents/cma_fec.c:334
413 msgid "People (W/%s)"
416 #: client/agents/cma_fec.c:348
420 #: client/agents/cma_fec.c:359
424 "Food: %10s Gold: %10s\n"
425 "Production: %10s Luxury: %10s\n"
426 "Trade: %10s Science: %10s\n"
430 "Production completed: %s"
434 "생산: %10s 사치: %10s\n"
435 "무역: %10s 과학: %10s\n"
441 #: client/agents/cma_fec.c:427
442 msgid "?cma:Very happy"
445 #: client/agents/cma_fec.c:428
446 msgid "?cma:Max food"
449 #: client/agents/cma_fec.c:429
450 msgid "?cma:Max production"
453 #: client/agents/cma_fec.c:430
454 msgid "?cma:Max gold"
457 #: client/agents/cma_fec.c:431
458 msgid "?cma:Max science"
461 #: client/attribute.c:371
463 "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
465 "거기에 한 CMA 오류가 있습니다. 당신의 시장 설정들은 아마 깨졌을지도 모릅니다."
467 #: client/attribute.c:375
468 msgid "Old attributes detected and removed."
469 msgstr "오래된 속성들을 발견하고 제거햇습니다."
471 #: client/audio.c:122
473 msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
474 msgstr "플러그꽂기 '%s' (은)는 이용할 수 없습니다. 이용할 수 있는건 %s 입니다."
476 #: client/audio.c:199
477 msgid "No real audio plugin present."
478 msgstr "진짜의 소리 플러그꽂기가 존재하지 않습니다."
480 #: client/audio.c:200 client/audio.c:217 client/audio.c:255 client/audio.c:264
481 msgid "Proceeding with sound support disabled."
482 msgstr "소리 지원을 계속하기는 망가졌습니다."
484 #: client/audio.c:201
485 msgid "For sound support, install SDL_mixer"
486 msgstr "소리 지원을 위하여, SDL_mixer를 설치하십시오."
488 #: client/audio.c:214
489 msgid "To get sound you need to download a sound set!"
490 msgstr "소리를 받으려면 당신은 한 소리 집단을 내려받을 필요가 있습니다!"
492 #: client/audio.c:215
494 msgid "Get sound sets from <%s>."
495 msgstr "<%s> 로부터 소리 집단들을 받습니다."
497 #: client/audio.c:222
500 "Could not load sound spec-file '%s':\n"
503 "소리 특정한-파일 '%s' 을(를) 불러 올 수가 없습니다 :\n"
506 #: client/audio.c:262
507 msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
508 msgstr "초기화하기를 다루는 진짜의 소리 하부 조직이 없습니다!"
510 #: client/audio.c:263
511 msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
512 msgstr "아마 거기에 몇몇의 잘못된 구성이나 나쁜 허락들이 있습니다."
514 #: client/chatline_common.c:179
516 "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
517 "under certain conditions;"
519 "Freeciv 는 자유 소프트웨어이고 당신은 어떤 조건하에 이것의 복사본들을 배포하"
522 #: client/chatline_common.c:182
523 msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
524 msgstr "도움 메뉴에서 \"복사\" 항목을 보기 바랍니다."
526 #: client/chatline_common.c:184
527 msgid "Now ... Go give 'em hell!"
528 msgstr "이제 ... 그들에게 지옥을 주러 가자!"
530 #: client/chatline_common.c:196
532 msgid "Exporting output window to '%s' ..."
533 msgstr "출력 창문을 '%s' 에 내보내는중 ..."
535 #: client/chatline_common.c:203
536 msgid "Export complete."
539 #: client/chatline_common.c:206
540 msgid "Export failed, couldn't write to file."
541 msgstr "내보내기 실패하다, 파일에 기록할 수가 없다."
543 #. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
544 #: client/citydlg_common.c:258
545 msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
546 msgstr "XXX/XXX XXX 차례"
548 #: client/citydlg_common.c:265
550 msgid "%3d gold per turn"
551 msgid_plural "%3d gold per turn"
552 msgstr[0] "차례마다 %3d 금"
554 #: client/citydlg_common.c:279
557 msgid_plural "%3d turns"
560 #: client/citydlg_common.c:287
565 #: client/citydlg_common.c:290
570 #: client/citydlg_common.c:320 client/citydlg_common.c:419
575 #: client/citydlg_common.c:380 client/citydlg_common.c:390
576 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1368
580 #: client/citydlg_common.c:382 client/citydlg_common.c:392
581 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1371
582 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1379 common/events.c:91 common/events.c:161
586 #: client/citydlg_common.c:384 client/gui-sdl/wldlg.c:1373
590 #: client/citydlg_common.c:386 client/gui-sdl/wldlg.c:1375
594 #: client/citydlg_common.c:394 client/gui-sdl/wldlg.c:1381
598 #: client/citydlg_common.c:450
600 msgid "%+4d : Citizens\n"
601 msgstr "%+4d : 시민들\n"
603 #: client/citydlg_common.c:457
605 msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
606 msgstr "%+4d : 교역으로부터 부과한 세금\n"
608 #. TRANS: "unknown" location
609 #. TRANS: unrecognized command
610 #: client/citydlg_common.c:477 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:388
611 #: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:380 client/gui-qt/plrdlg.cpp:384
612 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:313 client/gui-sdl/inteldlg.c:326
613 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:281 server/stdinhand.c:322
617 #: client/citydlg_common.c:479
619 msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
620 msgstr "%+4d : %s (와)과의 무역 경로\n"
622 #: client/citydlg_common.c:488
624 msgid "%+4d : Building tithes\n"
625 msgstr "%+4d : 십일조 세금을 만들어 내기\n"
627 #: client/citydlg_common.c:511
629 msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
630 msgstr "%+4d :%s (%+d%%) 로부터 상여금\n"
632 #: client/citydlg_common.c:531
634 msgid "%+4d : Size penalty\n"
635 msgstr "%+4d : 시민들\n"
637 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
638 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
639 #: client/citydlg_common.c:548
641 msgid "%+4d : Waste%s\n"
642 msgstr "%+4d : 쓰레기\n"
644 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
645 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
646 #: client/citydlg_common.c:553
648 msgid "%+4d : Corruption%s\n"
651 #: client/citydlg_common.c:563
653 msgid "%+4d : Disorder\n"
654 msgstr "%+4d : 무질서\n"
656 #: client/citydlg_common.c:569
658 msgid "%+4d : Used\n"
659 msgstr "%+4d : 사용됨\n"
661 #. TRANS: City output that we cannot explain.
662 #. * Should never happen.
663 #: client/citydlg_common.c:580
665 msgid "%+4d : (unknown)\n"
668 #: client/citydlg_common.c:584 client/citydlg_common.c:630
669 #: client/citydlg_common.c:654
670 msgid "==== : Adds up to\n"
673 #: client/citydlg_common.c:586 client/citydlg_common.c:656
675 msgid "%4d : Total surplus"
678 #: client/citydlg_common.c:601
679 msgid "Illness deactivated in ruleset."
680 msgstr "아픔은 규칙집단 안에서 비활성화되었습니다."
682 #: client/citydlg_common.c:608
684 msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
685 msgstr "%+5.1f : 과잉 수용으로부터 위험\n"
687 #: client/citydlg_common.c:610
689 msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
690 msgstr "%+5.1f : 무역으로부터 위험\n"
692 #: client/citydlg_common.c:612
694 msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
695 msgstr "%+5.1f : 공해으로부터 위험\n"
697 #: client/citydlg_common.c:625
699 msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
700 msgstr "%+5.1f : %s (으)로부터 상여금\n"
702 #: client/citydlg_common.c:631
704 msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
705 msgstr "%5.1f : 한 전염병을 위한 총 가능성"
707 #: client/citydlg_common.c:648
709 msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
710 msgstr "%+4d : 방패들로부터 공해\n"
712 #: client/citydlg_common.c:650
714 msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
715 msgstr "%+4d : 시민들로부터 공해\n"
717 #: client/citydlg_common.c:652
719 msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
720 msgstr "%+4d : 공해 조정기\n"
722 #: client/cityrepdata.c:107
723 msgid "?city_state:Celebrating"
726 #: client/cityrepdata.c:108
727 msgid "?city_state:Disorder"
730 #: client/cityrepdata.c:109
731 msgid "?city_state:Peace"
734 #: client/cityrepdata.c:522
738 #: client/cityrepdata.c:639
742 #: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:196
746 #: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
747 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3463 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4242
748 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
749 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2682 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
750 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3488 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4266
751 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1338
752 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2716 client/gui-qt/citydlg.cpp:1519
753 #: client/gui-qt/pages.cpp:247 client/gui-qt/pages.cpp:449
754 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:376 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1076
755 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2079 client/plrdlg_common.c:259
759 #: client/cityrepdata.c:643
760 msgid "?size [short]:Sz"
763 #: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1312
764 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4225 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1342
765 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4249
769 #: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:268
773 #: client/cityrepdata.c:645
774 msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
777 #: client/cityrepdata.c:647
778 msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
781 #: client/cityrepdata.c:650
782 msgid "?Happy workers:H"
785 #: client/cityrepdata.c:650
786 msgid "Workers: Happy"
789 #: client/cityrepdata.c:652
790 msgid "?Content workers:C"
793 #: client/cityrepdata.c:652
794 msgid "Workers: Content"
797 #: client/cityrepdata.c:654
798 msgid "?Unhappy workers:U"
801 #: client/cityrepdata.c:654
802 msgid "Workers: Unhappy"
805 #: client/cityrepdata.c:656
806 msgid "?Angry workers:A"
809 #: client/cityrepdata.c:656
810 msgid "Workers: Angry"
813 #: client/cityrepdata.c:658
814 msgid "?city:Workers"
817 #: client/cityrepdata.c:659
818 msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
821 #: client/cityrepdata.c:660
822 msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
823 msgstr "노동자: 행복, 만족, 불만, 화가난"
825 #: client/cityrepdata.c:663 client/cityrepdata.c:665
829 #: client/cityrepdata.c:663
833 #: client/cityrepdata.c:664
834 msgid "Best attacking units"
837 #: client/cityrepdata.c:665
841 #: client/cityrepdata.c:666
842 msgid "Best defending units"
845 #: client/cityrepdata.c:667 client/cityrepdata.c:671
846 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1499 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1518
847 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1556
848 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414
849 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1560 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
850 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
851 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
852 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1592
853 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:548 client/gui-qt/menu.cpp:369
854 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:460 client/gui-sdl/helpdlg.c:704
855 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1617 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
856 #: client/gui-xaw/menu.c:159 client/gui-xaw/menu.c:220
857 #: client/gui-xaw/menu.c:251 client/gui-xaw/repodlgs.c:889
858 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1084 client/include/helpdlg_g.h:43
859 #: data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1037
863 #. TRANS: Header "Number of units inside city"
864 #: client/cityrepdata.c:669
865 msgid "?Present (units):Here"
868 #: client/cityrepdata.c:670
869 msgid "Number of units present"
872 #. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
873 #: client/cityrepdata.c:673
874 msgid "?Supported (units):Owned"
877 #: client/cityrepdata.c:674
878 msgid "Number of units supported"
881 #. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
882 #: client/cityrepdata.c:677
883 msgid "?food (population):Grow"
886 #: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:723
887 msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
890 #: client/cityrepdata.c:679
891 msgid "Turns until growth/famine"
894 #: client/cityrepdata.c:682
898 #: client/cityrepdata.c:682
899 msgid "?food/production/trade:F/P/T"
902 #: client/cityrepdata.c:683
903 msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
904 msgstr "잉여: 식량, 생산, 무역"
906 #: client/cityrepdata.c:685
907 msgid "?Food surplus [short]:+F"
910 #: client/cityrepdata.c:685
911 msgid "Surplus: Food"
914 #: client/cityrepdata.c:687
915 msgid "?Production surplus [short]:+P"
918 #: client/cityrepdata.c:688
919 msgid "Surplus: Production"
922 #: client/cityrepdata.c:689
923 msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
926 #: client/cityrepdata.c:690
930 #: client/cityrepdata.c:691
931 msgid "?Trade surplus [short]:+T"
934 #: client/cityrepdata.c:691
935 msgid "Surplus: Trade"
938 #: client/cityrepdata.c:693
939 msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
942 #: client/cityrepdata.c:694
946 #: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1406
947 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1035 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
948 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1068 client/gui-qt/menu.cpp:381
949 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:800 client/gui-sdl/mapctrl.c:1403
950 #: client/gui-xaw/menu.c:224 client/gui-xaw/menu.c:247
951 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:652 client/gui-xaw/repodlgs.c:780
952 #: client/include/helpdlg_g.h:40 data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:458
956 #: client/cityrepdata.c:696
957 msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
960 #: client/cityrepdata.c:697
961 msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
962 msgstr "경제: 금, 사치, 과학"
964 #: client/cityrepdata.c:699
968 #: client/cityrepdata.c:699
969 msgid "Economy: Gold"
972 #: client/cityrepdata.c:701
976 #: client/cityrepdata.c:701
977 msgid "Economy: Luxury"
980 #: client/cityrepdata.c:703
984 #: client/cityrepdata.c:703
985 msgid "Economy: Science"
988 #: client/cityrepdata.c:705
989 msgid "?number_trade_routes:n"
992 #: client/cityrepdata.c:705
993 msgid "?number_trade_routes:R"
996 #: client/cityrepdata.c:706
998 msgid "Number (and total value) of trade routes"
1001 #: client/cityrepdata.c:708
1002 msgid "?pollution [short]:Pol"
1005 #: client/cityrepdata.c:708 common/events.c:148 common/terrain.c:551
1006 #: common/unit.c:753 server/report.c:165
1010 #: client/cityrepdata.c:710
1012 msgid "?plague risk [short]:Pla"
1015 #: client/cityrepdata.c:710
1019 #: client/cityrepdata.c:710
1024 #: client/cityrepdata.c:712
1025 msgid "?cma:Governor"
1028 #: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
1029 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1437 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
1030 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1437 client/gui-sdl/citydlg.c:3834
1031 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:898 client/gui-xaw/menu.c:263
1032 #: client/include/helpdlg_g.h:36 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1749
1033 msgid "Citizen Governor"
1036 #. TRANS: "BS" = "build slots"
1037 #: client/cityrepdata.c:716
1041 #: client/cityrepdata.c:716
1043 msgid "Maximum units buildable per turn"
1044 msgstr "한 턴당 최대 시간 (초)"
1046 #: client/cityrepdata.c:718 client/cityrepdata.c:720
1047 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:578 client/gui-qt/cityrep.cpp:413
1048 #: client/gui-sdl/cityrep.c:201 server/report.c:162
1052 #: client/cityrepdata.c:718
1056 #: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
1057 msgid "Currently Building"
1060 #: client/cityrepdata.c:767
1062 msgid "Specialists: "
1065 #: client/cityrepdata.c:773
1066 msgid "?specialist:S"
1069 #: client/cityrepdata.c:776
1071 msgid "Specialists: %s"
1074 #: client/cityrepdata.c:793
1078 #. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
1079 #: client/client_main.c:349 server/civserver.c:331
1080 msgid "Announce PROTO"
1083 #: client/client_main.c:350 server/civserver.c:332
1084 msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
1087 #: client/client_main.c:353
1089 msgid "Skip connect dialog"
1092 #. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
1093 #: client/client_main.c:357 client/client_main.c:364 tools/civmanual.c:566
1094 #: tools/civmanual.c:572 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
1098 #: client/client_main.c:358 tools/civmanual.c:567 server/civserver.c:357
1100 msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
1103 #: client/client_main.c:365 tools/civmanual.c:573 server/civserver.c:363
1105 msgid "Set debug log level (%d to %d)"
1106 msgstr "틀린 로그 레벨 %d in \"%s\".\n"
1108 #. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
1109 #: client/client_main.c:371 tools/civmanual.c:579 server/civserver.c:368
1110 msgid "Fatal [SIGNAL]"
1113 #: client/client_main.c:372 tools/civmanual.c:580 server/civserver.c:369
1114 msgid "Raise a signal on failed assertion"
1117 #: client/client_main.c:375 tools/civmanual.c:583 tools/mpcmdline.c:59
1118 #: server/civserver.c:376
1120 msgid "Print a summary of the options"
1123 #. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
1124 #: client/client_main.c:378 tools/civmanual.c:586 server/civserver.c:383
1128 #: client/client_main.c:379
1129 msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
1132 #. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
1133 #: client/client_main.c:382
1137 #: client/client_main.c:383
1139 msgid "Connect to the metaserver at HOST"
1140 msgstr "서버에 연결할수 없습니다"
1142 #. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
1143 #: client/client_main.c:386
1147 #: client/client_main.c:387
1148 msgid "Use NAME as username on server"
1151 #. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
1152 #: client/client_main.c:390 server/civserver.c:393
1156 #: client/client_main.c:391
1157 msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
1160 #. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
1161 #: client/client_main.c:394
1162 msgid "Plugin PLUGIN"
1165 #: client/client_main.c:395
1167 msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
1170 #. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
1171 #: client/client_main.c:399 server/civserver.c:415
1175 #: client/client_main.c:400
1176 msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
1179 #. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
1180 #: client/client_main.c:403
1185 #: client/client_main.c:404
1186 msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
1189 #. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
1190 #: client/client_main.c:407
1195 #: client/client_main.c:408
1196 msgid "Read sound tags from FILE"
1199 #. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
1200 #: client/client_main.c:411
1204 #: client/client_main.c:412
1205 msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
1208 #: client/client_main.c:414 tools/civmanual.c:593 tools/mpcmdline.c:73
1209 #: server/civserver.c:428
1210 msgid "Print the version number"
1213 #: client/client_main.c:434 tools/civmanual.c:518 server/civserver.c:219
1215 msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
1216 msgstr "유효하지 않은 인자 %d."
1218 #: client/client_main.c:436 client/client_main.c:459 client/client_main.c:473
1219 msgid "Try using --help.\n"
1222 #: client/client_main.c:457
1224 msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
1227 #: client/client_main.c:471
1229 msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
1232 #: client/client_main.c:491
1234 msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
1237 #: client/client_main.c:498 tools/civmanual.c:531 tools/mpcmdline.c:93
1239 msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
1242 #: client/client_main.c:570
1244 msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
1245 msgstr "metaserver <주소>"
1247 #: client/client_main.c:572
1249 msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
1250 msgstr "%s는 %s에 의해 파괴되었습니다."
1252 #: client/client_main.c:726
1253 msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
1254 msgstr "자동연결중 이상이 발생되었습니다; 중단"
1256 #: client/client_main.c:809
1257 msgid "Game started."
1258 msgstr "게임이 시작되었습니다"
1260 #: client/climisc.c:171
1262 msgid "Changing production of every %s into %s."
1265 #: client/climisc.c:204
1266 msgid "?embassy:Both"
1269 #: client/climisc.c:206
1270 msgid "?embassy:Yes"
1273 #: client/climisc.c:209
1274 msgid "?embassy:With Us"
1277 #: client/climisc.c:212
1278 msgid "?embassy:Contact"
1281 #: client/climisc.c:214
1282 msgid "?embassy:No Contact"
1285 #: client/climisc.c:226
1286 msgid "?vision:Both"
1289 #: client/climisc.c:228
1290 msgid "?vision:To Them"
1293 #: client/climisc.c:231
1294 msgid "?vision:To Us"
1297 #: client/climisc.c:247 client/climisc.c:254
1299 msgid "The %s give %s"
1302 #: client/climisc.c:258
1304 msgid "The %s give an unknown city"
1307 #: client/climisc.c:263
1309 msgid "The %s give %d gold"
1310 msgid_plural "The %s give %d gold"
1313 #: client/climisc.c:269
1315 msgid "The %s give their worldmap"
1318 #: client/climisc.c:273
1320 msgid "The %s give their seamap"
1323 #: client/climisc.c:277
1324 msgid "The parties agree on a cease-fire"
1327 #: client/climisc.c:280
1328 msgid "The parties agree on a peace"
1331 #: client/climisc.c:283
1332 msgid "The parties create an alliance"
1335 #: client/climisc.c:286
1337 msgid "The %s give shared vision"
1340 #: client/climisc.c:290
1342 msgid "The %s give an embassy"
1345 #: client/climisc.c:1022
1346 msgid "Popup Request"
1349 #: client/climisc.c:1126
1351 msgid "You can't buy %s in %s!"
1352 msgstr "당신은 %s 을(를) 살수 없습니다"
1354 #. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
1355 #. * fragment that is only ever included in one other string
1356 #. * (search comments for this string to find it)
1357 #: client/climisc.c:1141
1359 msgid "%s costs %d gold"
1360 msgid_plural "%s costs %d gold"
1361 msgstr[0] "%s(을)를 %d의 금으로 팔겠습니까?"
1363 #. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
1364 #. * "%s costs %d gold"
1365 #: client/climisc.c:1148
1367 msgid "%s and you only have %d gold."
1368 msgid_plural "%s and you only have %d gold."
1369 msgstr[0] "%d 의 돈이 필요합니다. 당신은 오직 %d의 금을 가지고 있군요"
1371 #: client/clinet.c:138
1373 msgid "unknown reason"
1376 #: client/clinet.c:145
1378 msgid "Lost connection to server (%s)!"
1379 msgstr "서버로부터 연결을 놓쳤습니다"
1381 #: client/clinet.c:182
1382 msgid "Failed looking up host."
1385 #: client/clinet.c:208
1386 msgid "Connection in progress."
1389 #: client/clinet.c:314
1390 msgid "Disconnected from server."
1391 msgstr "서버로부터 연결이 끊겼습니다"
1393 #: client/clinet.c:425 client/clinet.c:473
1395 msgid "server disconnected"
1398 #: client/clinet.c:427 client/clinet.c:476 server/sernet.c:851
1405 #: client/clinet.c:502
1407 msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
1410 #: client/clinet.c:518
1411 msgid "Connection to server refused. Please start the server."
1412 msgstr "서버의 접속이 거부당했습니다 서버를 시작하십시요."
1414 #: client/clinet.c:526 client/clinet.c:552
1417 "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
1421 #: client/clinet.c:545
1424 "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
1428 #: client/connectdlg_common.c:220
1430 msgid "Starting local server..."
1431 msgstr "서버를 시작하고 있습니다..."
1433 #: client/connectdlg_common.c:230 client/connectdlg_common.c:389
1434 msgid "Couldn't start the server."
1435 msgstr "서버를 시작할수 없습니다"
1437 #: client/connectdlg_common.c:232 client/connectdlg_common.c:391
1438 #: client/connectdlg_common.c:426
1439 msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
1442 #: client/connectdlg_common.c:422
1443 msgid "Couldn't connect to the server."
1444 msgstr "서버에 연결할수 없습니다"
1446 #: client/connectdlg_common.c:424
1447 msgid "We probably couldn't start it from here."
1450 #: client/connectdlg_common.c:537
1452 "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
1455 #: client/connectdlg_common.c:543
1457 "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
1458 "Attempting to shut down server."
1461 #: client/control.c:1279
1462 msgid "Only transporter units can be unloaded."
1465 #: client/control.c:1644
1466 msgid "Only settler units can be put into auto mode."
1469 #: client/control.c:1740
1470 msgid "Only nuclear units can do this."
1471 msgstr "오직 핵 부대만이 이것을 할 수 있습니다"
1473 #: client/control.c:1770
1474 msgid "Only paratrooper units can do this."
1477 #: client/control.c:2361
1478 msgid "Too far for this unit."
1479 msgstr "이 부대로부터 너무 멀리 있습니다"
1481 #: client/control.c:2573 client/control.c:2603 client/control.c:2620
1482 msgid "Didn't find a route to the destination!"
1485 #: client/control.c:2668
1486 msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
1487 msgstr "오 세상에! 당신은 수도가 없어 보입니다."
1489 #: client/editor.c:147 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4128
1490 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1404 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4153
1491 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404 client/gui-xaw/menu.c:150
1492 #: client/gui-xaw/menu.c:246 client/include/helpdlg_g.h:48
1493 #: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:293
1497 #: client/editor.c:149
1499 "Change tile terrain.\n"
1501 "Select terrain type: shift+t or right-click here."
1504 #: client/editor.c:151
1506 msgid "Terrain Resource"
1509 #: client/editor.c:153
1511 "Change tile terrain resources.\n"
1513 "Select resource type: shift+r or right-click here."
1516 #: client/editor.c:155
1518 msgid "Terrain Special"
1521 #: client/editor.c:157
1523 "Modify tile specials.\n"
1525 "Select special type: shift+s or right-click here."
1528 #: client/editor.c:159 common/terrain.c:1032 common/unit.c:777
1529 #: data/civ1/terrain.ruleset:853 data/civ2/terrain.ruleset:981
1530 #: data/classic/terrain.ruleset:1193 data/experimental/terrain.ruleset:1168
1531 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1201 data/multiplayer/terrain.ruleset:1172
1535 #: client/editor.c:161
1537 "Modify roads on tile.\n"
1539 "Select road type: shift+p or right-click here."
1542 #: client/editor.c:163
1544 msgid "Military Base"
1547 #: client/editor.c:165
1549 "Create a military base.\n"
1551 "Select base type: shift+m or right-click here."
1554 #: client/editor.c:167 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:657
1555 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:657
1556 #: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:227
1560 #: client/editor.c:169
1564 "Select unit type: shift+u or right-click here."
1567 #: client/editor.c:171 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1213
1568 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:659 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
1569 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1267 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:659
1570 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207
1574 #: client/editor.c:172
1580 #: client/editor.c:173 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4164
1581 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4188 client/plrdlg_common.c:267
1585 #: client/editor.c:174
1587 "Modify player's tile knowledge.\n"
1591 #: client/editor.c:175 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:655
1592 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:655
1594 msgid "Start Position"
1597 #: client/editor.c:176
1599 "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
1600 "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
1601 "position on the map and use the property editor.\n"
1605 #: client/editor.c:181
1610 #: client/editor.c:182
1612 "Copy and paste tiles.\n"
1613 "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
1614 "Shoftcut for paste mode: shift-v"
1617 #: client/editor.c:1703
1622 #: client/editor.c:1707
1627 #: client/editor.c:1709
1632 #: client/editor.c:1713
1637 #: client/editor.c:1716
1642 #: client/editor.c:1735
1644 "Toggle erase mode.\n"
1648 #: client/editor.c:1738
1650 "Toggle copy mode.\n"
1654 #: client/editor.c:1741
1656 "Toggle paste mode.\n"
1660 #: client/editor.c:1796
1661 msgid "Buffer empty."
1664 #: client/editor.c:1803
1666 msgid "%d tile copied."
1667 msgid_plural "%d tiles copied."
1670 #: client/ggzclient.c:100 server/ggzserver.c:266
1671 msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
1674 #: client/global_worklist.c:357
1679 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:83
1680 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:83 client/gui-qt/dialogs.cpp:841
1681 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1611
1683 msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
1686 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:88
1687 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:88 client/gui-qt/dialogs.cpp:847
1688 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1616
1689 msgid "Help build _Wonder"
1690 msgstr "불가사의 건설 도움말"
1692 #. TRANS: %s is a unit type
1693 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:104
1694 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:104 client/gui-qt/dialogs.cpp:819
1696 msgid "Your %s Has Arrived"
1697 msgstr "당신의 캐러번이 도착하였음"
1699 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:106
1700 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:106 client/gui-qt/dialogs.cpp:821
1701 #: client/gui-xaw/dialogs.c:460
1704 "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
1707 "당신의 캐러번이 %s에서 도시%s로 도착했습니다.\n"
1710 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:122
1711 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:122 client/gui-qt/dialogs.cpp:852
1713 msgid "Establish _Trade route"
1716 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:123
1717 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:123 client/gui-qt/dialogs.cpp:853
1718 msgid "Enter Marketplace"
1721 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:125
1722 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:671
1723 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:696
1724 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:125
1725 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:681
1726 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:706
1727 msgid "_Keep moving"
1730 #. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
1731 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:331 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:331
1733 msgid "Suggestions: %s."
1736 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:476 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:482
1738 msgid "No visible unit on this tile."
1739 msgstr "이 나라의 부대를 매수할 수 없습니다."
1741 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:622 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:628
1742 msgid "This city isn't known!"
1745 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:631 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:637
1746 msgid "This tile doesn't exist in this game!"
1749 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:641 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:647
1750 msgid "This unit isn't known!"
1753 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:952 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:935
1754 #: client/gui-qt/chatline.cpp:55 client/gui-stub/chatline.c:54
1755 #: client/gui-xaw/chatline.c:121
1756 msgid "Cleared output window."
1759 #. TRANS: "text" or "background".
1760 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1133 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1119
1762 msgid "Select the %s color"
1765 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1340 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1332
1766 msgid "Bold (Ctrl-B)"
1769 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1348 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
1770 msgid "Italic (Ctrl-I)"
1773 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
1774 msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
1777 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
1778 msgid "Underline (Ctrl-U)"
1781 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
1782 msgid "Color (Ctrl-C)"
1785 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1382 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1374
1789 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
1790 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1377 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:629
1791 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646
1793 msgid "Select the text color"
1796 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1398 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1390
1800 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
1801 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1394 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:638
1802 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:654
1803 msgid "Select the background color"
1806 #. TRANS: "Return" means the return key.
1807 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1420 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1412
1808 msgid "Send the chat (Return)"
1811 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1437 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1427
1816 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
1817 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519
1821 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3494
1822 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3506 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2680
1823 #: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3519
1824 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2714
1825 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/pages.cpp:449
1826 #: client/plrdlg_common.c:258
1830 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
1831 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2565
1835 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:673 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:684
1836 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:607
1840 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:674 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:685
1841 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:607
1845 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:675 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:686
1846 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:607
1850 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:754
1851 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:838 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
1852 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:759
1853 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:842 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
1854 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:607 client/gui-qt/plrdlg.cpp:385
1858 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
1859 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
1860 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:608 client/gui-qt/plrdlg.cpp:391
1864 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
1865 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:689 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
1866 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:608 client/gui-qt/plrdlg.cpp:389
1870 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:690
1871 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:608
1875 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:691
1876 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:609
1880 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:692
1881 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:609
1885 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:693
1886 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:609
1890 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:694
1891 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:610
1895 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:695
1896 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:610
1897 msgid "Plague Risk:"
1900 #. TRANS: Overview tab in city dialog
1901 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
1902 #. TRANS: Overview tab in city dialog
1903 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
1904 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:752 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
1905 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:785 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
1909 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:766 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1082
1910 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:802 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1135
1911 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:654 client/gui-sdl/citydlg.c:2550
1915 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:788 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:828
1916 msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
1919 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:806 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:995
1920 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1693 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:846
1921 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1040 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1741
1925 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:842 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1007
1926 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:885 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1056
1928 msgid "%d/%d %d turns"
1931 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:845 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1014
1932 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:888
1933 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1063 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
1937 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:853 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:895
1939 msgid "I_mprovements:"
1942 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:871 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1056
1943 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:914
1944 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1108 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
1948 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:984 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1027
1953 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1043 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1092
1958 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1106 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1161
1962 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1129 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1184
1966 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1132 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1187
1967 #: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
1968 #: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
1969 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
1970 msgid "Entertainers"
1973 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1188
1974 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
1975 #: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
1976 #: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
1977 #: data/multiplayer/cities.ruleset:59
1981 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1134 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1189
1982 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
1983 #: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
1984 #: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
1985 #: data/multiplayer/cities.ruleset:72
1989 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1192
1990 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:707
1991 msgid "Disband if build settler at size 1"
1994 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1140 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1195
1995 msgid "Overview page"
1998 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
1999 msgid "Production page"
2002 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1142 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1197
2003 msgid "Happiness page"
2006 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1143 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1198
2007 msgid "Governor page"
2010 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
2011 msgid "This Settings page"
2014 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
2015 msgid "Last active page"
2018 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1171 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1221
2019 #: client/gui-sdl/citydlg.c:978
2020 msgid "New citizens are"
2023 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1191 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1244
2024 msgid "Next time open"
2027 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1220 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1277
2032 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1375 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1436
2033 msgid "_List present units..."
2034 msgstr "있는 부대 목록 보기(_L)"
2036 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1385 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1446
2040 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1390 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1451
2044 #. TRANS: city dialog title
2045 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1446 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1507
2047 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
2048 msgstr "<b>%s</b> - %s명"
2050 #. TRANS: city dialog title
2051 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1451 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1512
2053 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
2054 msgstr "<b>%s</b> - %s명"
2056 #. TRANS: city dialog title
2057 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1456 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1517
2059 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
2060 msgstr "<b>%s</b> - %s명"
2062 #. TRANS: city dialog title
2063 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1522
2065 msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
2066 msgstr "<b>%s</b> - %s명"
2068 #. TRANS: city growth is blocked. Keep short.
2069 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1556 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1618
2070 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1619 client/gui-sdl/citydlg.c:3330
2071 #: client/gui-xaw/citydlg.c:250
2075 #. TRANS: never actually used with built_slots<=1
2076 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1734
2078 msgid "Production (up to %d unit per turn):"
2079 msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
2080 msgstr[0] "생산 : 매턴당 %d (%d)"
2082 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1912 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1960
2083 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1789
2085 msgid "Supported units %d"
2088 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2019 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2063
2090 msgid "Present units %d"
2093 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2140 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
2094 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2184 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
2098 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2146 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2204
2099 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2190 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2248
2100 msgid "_Activate unit"
2103 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2152 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2210
2104 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2196 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2254
2105 msgid "Activate unit, _close dialog"
2108 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2158 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2259
2109 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2202 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2303
2110 msgid "_Disband unit"
2111 msgstr "부대를 해산하기(_D)"
2113 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2216 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2260
2117 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2226 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2270
2118 msgid "_Unload unit"
2121 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2237 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2281
2122 msgid "_Sentry unit"
2123 msgstr "부대를 보초시킴(_S)"
2125 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2248 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2292
2126 msgid "_Fortify unit"
2127 msgstr "부대를 요새화시킴(_F)"
2129 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2269 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1631
2130 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2313 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1631
2132 msgid "Set _Home City"
2135 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2320
2136 msgid "U_pgrade unit"
2137 msgstr "부대를 업그레이드 하기"
2139 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2623 client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:90
2140 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:567 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1515
2141 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2669 client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:90
2142 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:577 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1547
2143 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1960 client/gui-qt/dialogs.cpp:1228
2144 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1289 client/gui-qt/repodlgs.cpp:676
2145 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1158 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1164
2146 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1424 client/gui-sdl/repodlgs.c:188
2147 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1950 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:115
2148 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:661 client/gui-xaw/repodlgs.c:1010
2149 #: client/text.c:1299 common/unit.c:2122
2151 msgid "Treasury contains %d gold."
2152 msgid_plural "Treasury contains %d gold."
2154 "%s(은)는 %d의 금을 소비합니다.\n"
2155 "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
2157 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2158 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2633 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2679
2159 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1169 client/gui-xaw/citydlg.c:1958
2162 "Buy %s for %d gold?\n"
2165 "Buy %s for %d gold?\n"
2167 msgstr[0] "%s(을)를 %d의 금으로 팔겠습니까?"
2169 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2637 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2651
2170 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2697
2171 #: data/Freeciv.in:2245 data/Freeciv.in:2275
2175 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2176 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2647 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2693
2177 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1175 client/gui-xaw/citydlg.c:1969
2180 "%s costs %d gold.\n"
2183 "%s costs %d gold.\n"
2185 msgstr[0] "%d의 금을 얻었습니다"
2187 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2698 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2744
2188 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1713 client/gui-sdl/citydlg.c:1419
2189 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2349
2191 msgid "Sell %s for %d gold?"
2192 msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
2193 msgstr[0] "%s(을)를 %d의 금으로 팔겠습니까?"
2195 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2704 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2750
2196 #: data/Freeciv.in:2264
2200 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2771 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2825
2201 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1051
2205 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2772 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2826
2206 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1052 client/gui-xaw/citydlg.c:1438
2207 msgid "What should we rename the city to?"
2208 msgstr "도시 이름을 무엇으로 바꾸겠습니까?"
2210 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
2211 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:488
2213 msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
2214 msgstr "정말 끝내시겠습니까?"
2216 #. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
2217 #. * second %d -- not in buildings.)
2218 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
2219 #: client/repodlgs_common.c:184
2221 msgid "Sold %d %s for %d gold."
2222 msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
2225 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
2226 #: client/repodlgs_common.c:188
2228 msgid "No %s could be sold."
2231 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
2232 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1310 client/gui-qt/cityrep.cpp:407
2233 msgid "(no worklists defined)"
2236 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
2240 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
2244 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
2248 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
2252 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
2253 msgid "Add _2nd Last"
2254 msgstr "맨뒤 이전에 추가(_2)"
2256 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
2260 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
2261 msgid "Set Worklist"
2264 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
2265 msgid "Append Worklist"
2268 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
2269 msgid "Clear _Worklist"
2270 msgstr "작업리스트 지우기(_W)"
2272 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
2276 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
2281 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1577
2282 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
2283 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1577 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:494
2287 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:527
2288 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:535
2292 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1408
2293 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1408
2294 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:772 client/gui-qt/menu.cpp:377
2295 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:726 client/gui-xaw/cityrep.c:228
2296 #: client/gui-xaw/cityrep.c:534 client/gui-xaw/menu.c:158
2297 #: client/gui-xaw/menu.c:223 client/gui-xaw/menu.c:248
2298 #: client/include/helpdlg_g.h:41 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
2299 #: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:637
2303 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1173
2307 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1501 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1520
2308 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1558
2309 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1580 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1520
2310 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
2311 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
2312 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:303
2313 msgid "Improvements"
2316 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1503 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1522
2317 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1560
2318 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1584 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1522
2319 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
2320 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
2321 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:549
2325 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1772 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1791
2326 #: data/Freeciv.in:1156
2330 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1777 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1796
2334 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1782 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1801
2335 msgid "Invert Selection"
2338 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1792 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1811
2339 msgid "Building Units"
2342 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1798 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1817
2343 msgid "Building Improvements"
2346 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1804 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1823
2347 msgid "Building Wonders"
2350 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1816 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1835
2351 msgid "Building Unit"
2354 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1839
2355 msgid "Building Improvement"
2358 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1824 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1843
2359 msgid "Building Wonder"
2362 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1832 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1851
2363 msgid "Coastal Cities"
2366 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1837 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1856
2370 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1847 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1866
2371 msgid "Supported Units"
2374 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1850 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1869
2375 msgid "Units Present"
2378 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1854 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1873
2379 msgid "Improvements in City"
2382 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1858 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1877
2383 msgid "Wonders in City"
2386 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1886
2387 msgid "Available Units"
2390 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1870 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1889
2391 msgid "Available Improvements"
2394 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1873 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1892
2395 msgid "Available Wonders"
2398 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1986 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2005
2400 msgid "Total Buy Cost: %d"
2403 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:250 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:260
2404 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:83
2406 "For information on\n"
2407 "the citizen governor and governor presets,\n"
2408 "including sample presets,\n"
2412 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:265 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:275
2417 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:281 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:291
2422 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:301 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:314
2423 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:763
2427 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:315 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:331
2428 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:912 client/gui-sdl/cma_fe.c:928
2429 msgid "Minimal Surplus"
2432 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:318 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:334
2433 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:931
2437 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:353 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:377
2438 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 client/gui-sdl/cma_fe.c:978
2439 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:184 client/gui-xaw/cma_fe.c:226
2443 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:462 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:484
2444 msgid "Governor Enabl_ed"
2447 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:467 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:489
2448 msgid "Governor Disabl_ed"
2451 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:533 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:555
2452 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1072 client/gui-sdl/cma_fe.c:259
2453 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:334 client/gui-xaw/cma_fe.c:439
2457 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:537 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:559
2458 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1069 client/gui-sdl/cma_fe.c:307
2459 msgid "Name new preset"
2460 msgstr "새로운 미리설정 이름짓기"
2462 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:538 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:560
2463 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1070 client/gui-sdl/cma_fe.c:323
2464 msgid "What should we name the preset?"
2465 msgstr "미리설정 이름을 지어 주세요."
2467 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:624 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:646
2468 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1210
2469 msgid "Remove this preset?"
2470 msgstr "이 미리설정을 지우시겠습니까?"
2472 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:354
2473 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:363
2474 msgid "Goto _Location"
2475 msgstr "장소로 이동하기(_L)"
2477 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:358
2478 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:358
2480 msgid "I_nspect City"
2483 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
2484 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:645 client/gui-sdl/dialogs.c:2595
2485 #: client/gui-xaw/dialogs.c:531
2486 msgid "You say you wanna revolution?"
2487 msgstr "당신이 혁명을 원한다고 하셨습니까?"
2489 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
2490 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:649 client/gui-sdl/dialogs.c:2614
2491 #: data/Freeciv.in:2488
2495 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:366 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:367
2496 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1432 client/gui-sdl/dialogs.c:2241
2497 #: data/Freeciv.in:2545
2498 msgid "What To Pillage"
2501 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:367 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:368
2502 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1432 data/Freeciv.in:2547
2503 msgid "Select what to pillage:"
2504 msgstr "약탈 할 것을 선택하세요:"
2506 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:741 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:751
2507 #: server/settings.h:61
2511 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:879 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:889
2512 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:217
2517 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:881 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:891
2518 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:219 data/Freeciv.in:3176
2519 msgid "What Nation Will You Be?"
2520 msgstr "어떤 민족으로 합니까?"
2522 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:883 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:893
2523 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:221 client/gui-qt/pages.cpp:475
2524 #: client/gui-sdl/chatline.c:810 data/Freeciv.in:3428
2528 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:891 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:901
2529 msgid "_Random Nation"
2530 msgstr "무작위의 민족(_R)"
2532 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:903 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:913
2533 msgid "Select a nation"
2536 #. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
2537 #. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
2538 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:939 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:951
2540 msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
2541 msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
2542 msgstr[0] "<b>%s</b> - %s명"
2544 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1006 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1019
2546 msgid "_Nation Set:"
2549 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1030 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1043
2550 msgid "Nation _Groups:"
2553 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1055 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
2557 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1079 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1085
2561 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1086 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1094
2565 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1091 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1100
2569 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1130
2570 msgid "City _Styles:"
2573 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1157 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1168
2574 msgid "_Description"
2577 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1392 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1402
2578 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:374 client/gui-xaw/dialogs.c:1603
2579 msgid "You must select your sex."
2582 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1397 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1407
2583 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:379 client/gui-xaw/dialogs.c:1608
2584 msgid "You must select your city style."
2585 msgstr "도시형을 선택하새요."
2587 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1406 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1416
2588 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:384 client/gui-sdl/dialogs.c:2713
2589 #: client/gui-xaw/dialogs.c:1616
2590 msgid "You must type a legal name."
2591 msgstr "합법적인 이름을 입력하새요."
2593 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1448 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1458
2594 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1654 data/Freeciv.in:2510
2595 msgid "Upgrade Unit!"
2596 msgstr "부대를 업그레이드 하기"
2598 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1457 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1535
2599 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1467 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1567
2600 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:691
2601 #: client/gui-sdl/dialogs.c:678 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
2602 #: data/Freeciv.in:2499
2603 msgid "Upgrade Obsolete Units"
2606 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1486 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1495
2607 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:946 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1496
2608 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1505 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:979
2609 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:974 client/gui-sdl/dialogs.c:872
2610 #: data/Freeciv.in:2518 data/Freeciv.in:2529
2612 msgid "Disband Units"
2615 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1543 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1553
2618 "Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
2622 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:253 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:253
2623 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:403 client/gui-xaw/diplodlg.c:421
2627 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:259
2628 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:407 client/gui-xaw/diplodlg.c:425
2632 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:265 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:265
2636 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:275 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:275
2640 #. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
2641 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:300 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:300
2643 msgid "All advances"
2646 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:377 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386
2647 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:377 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1386
2651 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:386 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:386
2652 msgid "_Give shared vision"
2655 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:399 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:399
2656 msgid "Give _embassy"
2659 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:419 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:419
2660 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:498 client/gui-xaw/diplodlg.c:546
2661 #: common/player.c:1188
2662 msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
2665 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:425 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:425
2666 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:512 client/gui-xaw/diplodlg.c:550
2667 #: common/player.c:1189
2668 msgid "?diplomatic_state:Peace"
2671 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:431 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:431
2672 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:527 client/gui-xaw/diplodlg.c:554
2673 #: common/player.c:1190
2674 msgid "?diplomatic_state:Alliance"
2677 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:437 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:437
2681 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:496 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:497
2682 msgid "Cancel _all meetings"
2685 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:573 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:641
2686 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:574 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:643
2688 msgid "Diplomacy [%d]"
2691 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:651 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:655
2692 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:918 data/Freeciv.in:528
2693 msgid "Cancel meeting"
2696 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:653 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:653
2697 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:929 data/Freeciv.in:519
2698 msgid "Accept treaty"
2701 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:726 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:810
2702 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:732 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:815
2703 msgid "Add Clause..."
2706 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:877 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:882
2710 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:922 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:930
2711 msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
2714 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1163
2715 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:403 client/gui-xaw/diplodlg.c:976
2716 msgid "Invalid amount of gold specified."
2719 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:96
2720 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:96 client/gui-qt/dialogs.cpp:1294
2724 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:97
2725 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:97 client/gui-qt/dialogs.cpp:1295
2726 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:122
2727 msgid "This unit cannot be bribed!"
2728 msgstr "이 부대를 매수할 수 없습니다!"
2730 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2731 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:105
2732 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:105 client/gui-qt/dialogs.cpp:1302
2733 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1449 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:127
2736 "Bribe unit for %d gold?\n"
2739 "Bribe unit for %d gold?\n"
2742 "이 부대를 %d금으로 매수하시겠습니까?\n"
2743 "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
2745 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:107
2746 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:107 client/gui-qt/dialogs.cpp:985
2747 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1300 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:723
2748 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1430 data/Freeciv.in:2445
2749 #: data/Freeciv.in:2458
2750 msgid "Bribe Enemy Unit"
2753 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2754 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:113
2755 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:113 client/gui-qt/dialogs.cpp:1322
2756 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1499 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:136
2759 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
2762 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
2765 "이 부대를 매수 하려면 %d의 금을 소비합니다.\n"
2766 "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
2768 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:115
2769 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:595
2770 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:115
2771 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:605 client/gui-qt/dialogs.cpp:1324
2772 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1289 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1511
2773 #: data/Freeciv.in:2480
2774 msgid "Traitors Demand Too Much!"
2777 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:245
2778 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:245 client/gui-qt/dialogs.cpp:930
2779 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:953 client/gui-qt/dialogs.cpp:1052
2780 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:672 data/Freeciv.in:2311
2781 #: data/Freeciv.in:2344 data/Freeciv.in:2361
2782 msgid "Steal Technology"
2785 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:250
2786 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1052
2790 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:259
2791 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:259
2792 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:266 data/Freeciv.in:2376
2793 msgid "Select Advance to Steal"
2794 msgstr "훔친 기술을 선택하세요"
2796 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:279
2797 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:284
2801 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2802 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:322
2803 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:465
2804 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:327
2805 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:475 client/gui-qt/dialogs.cpp:1067
2806 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1406 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:354
2807 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:958 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:423
2808 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:514
2810 msgid "At %s's Discretion"
2813 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:396
2814 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:401 data/Freeciv.in:2403
2815 msgid "Sabotage Improvements"
2818 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:401
2819 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:406 client/gui-qt/dialogs.cpp:1387
2823 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:410
2824 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:415 client/gui-qt/dialogs.cpp:1388
2825 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:871 data/Freeciv.in:2418
2826 msgid "Select Improvement to Sabotage"
2829 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:430
2830 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:440
2831 msgid "_Improvements:"
2834 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:449
2835 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:459 client/gui-qt/dialogs.cpp:1396
2836 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:900 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:501
2837 msgid "City Production"
2840 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:576
2841 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:586 client/gui-qt/dialogs.cpp:1237
2842 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1203 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:667
2844 msgid "You can't incite a revolt in %s."
2847 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:578
2848 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:588
2849 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1214
2850 msgid "City can't be incited!"
2853 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2854 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:584
2855 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:594 client/gui-qt/dialogs.cpp:1244
2856 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1224 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:674
2859 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2862 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2866 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:586
2867 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:596 client/gui-qt/dialogs.cpp:1250
2868 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1170 data/Freeciv.in:2469
2869 msgid "Incite a Revolt!"
2872 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2873 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:593
2874 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:603 client/gui-qt/dialogs.cpp:1266
2875 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1276 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:684
2878 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2881 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2885 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2886 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:657
2887 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:667 client/gui-qt/dialogs.cpp:903
2888 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:576
2890 msgid "Choose Your %s's Strategy"
2891 msgstr "당신의 스파이의 전략을 선택하세요"
2893 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:659
2894 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:669 client/gui-qt/dialogs.cpp:905
2895 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:743
2898 "Your %s has arrived at %s.\n"
2899 "What is your command?"
2902 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:666
2903 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:690
2904 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:676
2905 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:700
2906 msgid "Establish _Embassy"
2909 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:667
2910 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:691
2911 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:677
2912 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:701
2913 msgid "_Investigate City"
2916 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:668
2917 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:678
2918 msgid "_Sabotage City"
2921 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:669
2922 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:694
2923 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:679
2924 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:704
2925 msgid "Steal _Technology"
2928 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:670
2929 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:695
2930 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:680
2931 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:705
2932 msgid "Incite a _Revolt"
2935 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:692
2936 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:702
2937 msgid "_Poison City"
2940 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:693
2941 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:703
2942 msgid "Industrial _Sabotage"
2945 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
2946 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:730
2947 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:740 client/gui-qt/dialogs.cpp:976
2948 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:806
2950 msgid "Your %s is waiting for your command."
2951 msgstr "선생님, 스파이가 당신의 명령을 기다리고 있습니다"
2953 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:734
2954 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:744 client/gui-qt/dialogs.cpp:978
2955 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:583 data/Freeciv.in:2456
2956 msgid "Subvert Enemy Unit"
2959 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:735
2960 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:745
2961 msgid "_Bribe Enemy Unit"
2962 msgstr "적 부대를 매수하기(_B)"
2964 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:736
2965 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:746
2966 msgid "_Sabotage Enemy Unit"
2969 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
2971 "The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
2975 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
2977 msgid "Global Observer"
2980 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:587
2982 "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
2983 "different players, or even as a global observer."
2986 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:599
2987 msgid "Show the property editor."
2990 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1064 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1080
2992 msgid "Select Tool Value"
2995 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1233 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1251
3000 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1268
3001 msgid "Click to change value if applicable."
3004 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1273 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1299
3005 msgid "Click to change tool mode."
3008 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1287 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1316
3013 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1303 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1333
3015 "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
3016 "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
3017 "affected by the tool, or the size of a created city."
3020 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1320 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1351
3022 "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
3023 "how many units are placed at once with the unit tool."
3026 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1328 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:754
3027 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1359
3028 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:782 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
3029 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:752
3033 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1355 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1385
3035 "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
3036 "example under which player units and cities are created."
3039 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:653 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:653
3044 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:661 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:661
3045 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1076
3050 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:663 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:663
3055 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:856
3056 #: utility/shared.c:2173
3060 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:856
3061 #: utility/shared.c:2173
3065 #. TRANS: "Number of buildings, number of small
3066 #. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
3067 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:881 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:881
3072 #. TRANS: "Number of technologies known".
3073 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:893 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:893
3078 #. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
3079 #. * river, pollution, etc.) present on a tile."
3080 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:903 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:911
3081 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:903
3082 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:911 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919
3087 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:924 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3688
3088 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:924 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3713
3089 #: data/civ1/nations.ruleset:48 data/civ2/nations.ruleset:50
3094 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:926 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:926
3097 msgid_plural "%d nations"
3100 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:933 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:933
3103 msgid_plural "%d bytes"
3106 #. TRANS: Improvement never built.
3107 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:958 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:958
3112 #. TRANS: Improvement was destroyed.
3113 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:961 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:961
3118 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3376
3119 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:402 client/gui-qt/menu.cpp:119
3120 #: data/Freeciv.in:2046
3125 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3358 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3378
3126 #: data/Freeciv.in:2013
3130 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3131 #. TRANS: As in "this building is present".
3132 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3133 #. TRANS: As in "this building is present".
3134 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3452 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3477
3135 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3477 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3502
3140 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3454 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3461
3141 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3479 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3492
3142 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3504 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3516
3143 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4193 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4221
3144 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3479 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3486
3145 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3504 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3517
3146 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3541
3147 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4217 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4245
3151 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3456 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3465
3152 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3481 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3496
3153 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3508 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3518
3154 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4215 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236
3155 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1311 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2670
3156 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3481
3157 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3490 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3506
3158 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3521 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3533
3159 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3543 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
3160 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4260 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1335
3161 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2704 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
3162 #: client/gui-qt/pages.cpp:247 client/gui-qt/pages.cpp:448 data/Freeciv.in:97
3163 #: tools/civmanual.c:411 tools/mpgui_gtk2.c:460 tools/mpgui_gtk3.c:463
3164 #: tools/mpgui_qt.cpp:189
3168 #. TRANS: As in "this invention is known".
3169 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3467 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3514
3170 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3492 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3539
3174 #. TRANS: As in "the turn when this building was built".
3175 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3484 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3509
3180 #. TRANS: As in "the player has set this nation".
3181 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3490 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3502
3182 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3515 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3527
3187 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4126 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4173
3188 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4185 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4213
3189 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4151 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4197
3190 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4209 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
3194 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4130 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4155
3199 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4132 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4157
3204 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4134 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4159
3205 msgid "?coordinate:X"
3208 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4136 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4161
3209 msgid "?coordinate:Y"
3212 #. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
3213 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3214 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4140 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4165
3218 #. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
3219 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3220 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4144 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4169
3224 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4146 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4171
3229 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4148 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4175
3230 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4195 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4223
3231 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4173 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4199
3232 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4219 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247
3233 msgid "?coordinates:X,Y"
3236 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4150 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4175
3237 #: client/gui-xaw/menu.c:156
3241 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4152 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4177
3242 #: client/include/helpdlg_g.h:47
3247 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4154 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4179
3248 #: client/gui-xaw/menu.c:155
3253 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4157 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4188
3254 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4218 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239
3255 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4182 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4212
3256 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4242 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4263
3261 #. TRANS: Tile property "Label" label in editor
3262 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4168 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4192
3263 msgid "?property:Label"
3266 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4177 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4201
3268 msgid "Exclude Nations"
3271 #. TRANS: Nations report title
3272 #. TRANS: Nations report action
3273 #. TRANS: Nations report title
3274 #. TRANS: Nations report action
3275 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4179 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
3276 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4203 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
3277 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1590 client/gui-sdl/plrdlg.c:617
3278 #: client/gui-xaw/menu.c:222 data/Freeciv.in:3240 data/Freeciv.in:3241
3282 #. TRANS: Image header
3283 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4191 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1312
3284 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:748 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
3285 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4215 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1336
3286 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:776 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
3287 #: client/gui-qt/pages.cpp:247 client/gui-qt/repodlgs.cpp:751
3291 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4197 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4221
3296 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4199 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4223
3301 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4201 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4225
3306 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4203 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4227
3311 #. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
3312 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4206 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4230
3313 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1884 client/gui-qt/mapview.cpp:1471
3317 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4232
3321 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4227 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
3322 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:547
3327 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4229 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
3332 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4231 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4255
3334 msgid "Shield Stock"
3337 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4244 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4268
3342 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1236
3343 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1268
3344 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 client/gui-qt/mapview.cpp:1109
3345 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:414 common/city.c:86
3346 #: data/civ1/terrain.ruleset:620 data/civ2/terrain.ruleset:626
3347 #: data/classic/terrain.ruleset:795 data/experimental/terrain.ruleset:771
3348 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:797 data/multiplayer/terrain.ruleset:769
3352 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4251 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4275
3357 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4253 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4277
3362 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
3364 msgid "Scenario Name"
3365 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
3367 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4257 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4281
3369 msgid "Scenario Description"
3372 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4260 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4284
3374 msgid "Save Players"
3375 msgstr "이 사용자 데려오기(_T)"
3377 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4262 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4286
3379 msgid "Nation Start Positions"
3382 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4539 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4583
3387 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4544 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4586
3389 "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
3390 "erase) the objects selected in the object list."
3393 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4555 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4566
3398 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4560 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4569
3400 "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
3401 "current property page and add it to the page. The specific type and count of "
3402 "the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
3403 "value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
3406 #. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
3407 #. * "Unit", "Start Position", etc.
3408 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4611 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4644
3410 msgid "%s Properties"
3413 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4650 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4685
3418 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4655 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4690
3420 "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
3421 "or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
3422 "has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
3426 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4669 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4715
3428 "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
3429 "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
3430 "shown in red in the properties panel."
3433 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4680 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4705
3435 "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
3436 "objects to their current values (the values they have on the server)."
3439 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5835 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5876
3441 msgid "Property Editor"
3444 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3445 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6213 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6254
3449 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3450 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6216 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6257
3452 msgid "Seen (Invis)"
3455 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6222 client/gui-gtk-2.0/pages.c:655
3456 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6263 client/gui-gtk-3.0/pages.c:677
3457 #: client/gui-qt/pages.cpp:609 client/gui-sdl/citydlg.c:1999
3458 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1481 client/text.c:166 common/unit.c:791
3462 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
3463 #: client/gui-sdl/finddlg.c:140 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
3464 #: client/gui-xaw/menu.c:130 data/Freeciv.in:1084
3468 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
3472 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:232 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:231
3473 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58
3474 msgid "Select tax, luxury and science rates"
3477 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:247 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:247
3478 #: server/plrhand.c:284
3482 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:264 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:284
3483 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:304 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:269
3484 #: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:294 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:319
3485 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
3486 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
3487 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
3488 #: data/Freeciv.in:1366
3492 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:267 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:272
3493 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
3497 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:287 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:297
3498 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
3502 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:355 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:370
3503 #: client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
3505 msgid "%s max rate: %d%%"
3506 msgstr "%s 최대율: %d%%"
3508 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:140
3509 #: data/Freeciv.in:1122
3510 msgid "Goto/Airlift Unit"
3511 msgstr "부대를 이동또는 공수하기"
3513 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:145
3517 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:147
3521 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:166
3523 msgid "Select destination ci_ty"
3526 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:200
3531 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:224
3532 #: data/Freeciv.in:1148
3536 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:237
3537 msgid "Show _All Cities"
3540 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:333 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:338
3541 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1576 client/text.c:1128
3542 msgid "No units selected."
3545 #. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
3546 #. * A set of these appear in an "and"-separated list.
3547 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:373 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378
3549 msgid "%s (airlift: %s)"
3552 #. TRANS: goto/airlift dialog. Too many cities to list, some omitted.
3553 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
3554 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:384 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:389
3555 msgid "?gotodlg:more"
3558 #. TRANS: goto/airlift dialog. For units not currently in a city.
3559 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
3560 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:389 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:394
3562 msgid "?gotodlg:no city"
3565 #. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
3566 #. * "and"-separated list of cities and associated info
3567 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:407
3569 msgid "Currently in: %s"
3570 msgstr "현재 데이터 경로는 : \"%s\""
3572 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:283 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:268
3574 "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
3575 "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
3579 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
3580 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:287 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
3581 #: client/gui-sdl/gui_main.c:179 client/gui-xaw/gui_main.c:258
3582 #: common/fc_cmdhelp.c:139
3584 msgid "Report bugs at %s\n"
3585 msgstr "%s에 버그리포트.\n"
3587 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:752 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1557
3588 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:739 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1625
3589 #: client/gui-sdl/gui_main.c:803 client/gui-sdl/gui_main.c:818
3593 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1214 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1222
3594 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1224 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1232
3595 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1575 data/Freeciv.in:2663
3599 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1222 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1232
3600 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1575 client/gui-sdl/mapview.c:900
3601 msgid "Shift+Return"
3602 msgstr "Shift+Return"
3604 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1293 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1309
3605 #: client/gui-qt/menu.cpp:365
3609 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1405 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1428
3610 #: client/gui-qt/pages.cpp:842
3614 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1429 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1455
3618 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1438 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1464
3621 msgstr "작업리스트 지우기(_W)"
3623 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2018 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2038
3624 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:322 tools/mpgui_gtk2.c:109
3625 #: tools/mpgui_gtk3.c:109
3626 msgid "Are you sure you want to quit?"
3627 msgstr "정말 끝내시겠습니까?"
3629 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
3638 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
3642 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:196
3643 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:841
3648 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:196 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:197
3649 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:841
3654 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:198
3655 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:841
3660 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:199
3661 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:842
3663 msgid "Nationality:"
3666 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:200
3667 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:842
3672 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
3673 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:842
3678 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
3679 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:580 client/gui-qt/citydlg.cpp:830
3680 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2069 client/gui-sdl/citydlg.c:3749
3684 #. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
3685 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:256 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:252
3686 msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
3689 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
3690 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
3691 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
3692 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:349 client/gui-sdl/helpdlg.c:751
3693 #: data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
3697 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
3698 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:357 client/gui-sdl/helpdlg.c:760
3699 #: data/Freeciv.in:671
3703 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
3704 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
3705 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
3706 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:368 client/gui-sdl/helpdlg.c:800
3707 #: data/Freeciv.in:712
3708 msgid "Requirement:"
3711 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
3712 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
3713 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:407 client/gui-sdl/helpdlg.c:827
3714 #: data/Freeciv.in:750
3715 msgid "Obsolete by:"
3718 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
3719 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:784 data/Freeciv.in:813
3723 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
3724 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:785 data/Freeciv.in:831
3728 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
3729 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 data/Freeciv.in:849
3733 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
3734 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:788
3738 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
3739 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:789 data/Freeciv.in:894
3743 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
3744 #: data/Freeciv.in:930
3745 msgid "Basic Upkeep:"
3748 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
3749 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 data/Freeciv.in:912
3753 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
3754 msgid "Move/Defense:"
3757 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
3758 msgid "Food/Res/Trade:"
3761 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
3762 #: data/Freeciv.in:990
3766 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
3767 msgid "Irrig. Rslt/Time:"
3770 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
3771 msgid "Mine Rslt/Time:"
3774 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
3775 msgid "Trans. Rslt/Time:"
3778 #. TRANS: Label for build cost for bases in help. Will be followed by
3779 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3780 #. TRANS: Label for build cost for roads in help. Will be followed by
3781 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3782 #. TRANS: Label for build cost for bases in help. Will be followed by
3783 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3784 #. TRANS: Label for build cost for roads in help. Will be followed by
3785 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3786 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131
3787 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
3792 #. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
3793 #. * that can't be built on the same tile as this one.
3794 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
3795 msgid "Conflicts with:"
3798 #. TRANS: Road bonus in help. Will be followed by food/production/trade
3799 #. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
3800 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:134 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:134
3801 msgid "Bonus (F/P/T):"
3804 #. TRANS: No output bonus from a road
3805 #. TRANS: "None" tech
3806 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:137 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1269
3807 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:137 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1288
3808 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:454 client/gui-qt/plrdlg.cpp:460
3809 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:314 client/gui-qt/repodlgs.cpp:329
3810 #: client/gui-sdl/citydlg.c:733 client/gui-sdl/gui_tilespec.c:359
3811 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:376 client/gui-sdl/helpdlg.c:809
3812 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:835 client/gui-sdl/mapview.c:317
3813 #: client/gui-sdl/mapview.c:334 client/gui-sdl/mapview.c:780
3814 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:825 client/gui-xaw/helpdlg.c:870
3815 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:889 common/tech.c:1107 common/tech.c:1110
3816 #: tools/civmanual.c:439 tools/civmanual.c:446 server/settings.h:59
3820 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:138 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:138
3821 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:768 client/gui-xaw/helpdlg.c:816
3822 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:824 client/gui-xaw/helpdlg.c:862
3823 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:887
3827 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:221
3828 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:272
3832 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:453 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:453
3833 #: data/Freeciv.in:594
3834 msgid "Freeciv Help Browser"
3835 msgstr "Freeciv 도움 창"
3837 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:713 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:719
3841 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:714 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:720
3842 msgid "Collapse All"
3845 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1038
3846 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1058
3847 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1027
3848 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1057 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1069
3849 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1077 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1094
3850 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:997
3854 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1021 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1040
3858 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1062 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1079
3859 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1081 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1098
3863 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1084
3864 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1086 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1103
3868 #. TRANS: "Resources: (none)"
3869 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
3870 #. TRANS: missing value
3871 #. TRANS: "Resources: (none)"
3872 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
3873 #. TRANS: missing value
3874 #. TRANS: "Resources: (none)".
3875 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
3876 #. TRANS: missing value
3877 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1132 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1219
3878 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:413 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1151
3879 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:405
3880 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:366 client/gui-xaw/helpdlg.c:1014
3881 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1095 common/requirements.c:1952
3886 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1136 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1150
3887 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1155 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1169
3888 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1025 client/gui-xaw/helpdlg.c:1039
3889 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1058
3893 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1139 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1158
3894 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1028
3896 msgid "+%d Food / %d"
3897 msgstr "+%d 식량 / %d"
3899 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1172
3900 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042
3902 msgid "+%d Res. / %d"
3903 msgstr "+%d 연구 / %d"
3905 #. TRANS: "MP" = movement points
3906 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1199 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1245
3907 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1264
3912 #. TRANS: Build time depends on terrain.
3913 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
3914 #. TRANS: Build time depends on terrain.
3915 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
3916 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1202 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1248
3917 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1260 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221
3918 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1267 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1279
3920 msgid "Terrain specific"
3923 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
3924 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:378
3928 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
3929 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:380
3933 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
3934 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:382
3938 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
3939 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:387
3943 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
3944 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:393
3945 msgid "Researching:"
3948 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:252
3952 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:286
3956 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:317 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:309
3958 msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
3959 msgstr "%s의 제국에 대한 첩보"
3961 #. TRANS: "Unknown" advance/technology
3962 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:409 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:401
3963 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:363 common/tech.c:1117
3967 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
3968 msgid "Client Lua Console"
3971 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:234 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:241
3972 msgid "Load Lua Script"
3975 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:192
3976 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:50
3977 msgid "Build New City"
3980 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:193
3981 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:51 client/gui-sdl/mapctrl.c:2631
3982 #: client/gui-xaw/mapctrl.c:90
3983 msgid "What should we call our new city?"
3984 msgstr "이 도시는 뭐라고 하겠습니까?"
3986 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:176 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:173
3987 msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
3990 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:679
3991 msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
3994 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:115 client/gui-gtk-3.0/menu.c:115
3995 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:507 client/gui-qt/menu.cpp:109
3996 #: data/Freeciv.in:1246
3997 msgid "Set local options"
4000 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:131 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1481
4001 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:131 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1506
4002 #: client/gui-xaw/menu.c:575 data/Freeciv.in:3455 data/Freeciv.in:3464
4003 msgid "Game Settings"
4006 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:207 client/gui-gtk-3.0/menu.c:207
4007 msgid "Leaving a local game will end it!"
4008 msgstr "로컬 게임으로부터 나가면 종료됩니다!"
4010 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1327
4014 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1328
4019 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1329 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1329
4024 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1330
4029 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1331 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1331
4031 msgid "_Improvements"
4034 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1332 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1332
4036 msgid "C_ivilization"
4039 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1333 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1333
4043 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1341 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1341
4045 msgid "_Clear Chat Log"
4048 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1343 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1343
4049 msgid "Save Chat _Log"
4052 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1346 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1346
4053 msgid "_Local Client"
4056 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1348 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1348
4061 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1350
4063 msgid "_Remote Server"
4066 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1352 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1352
4068 msgid "Save Options _Now"
4071 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1355 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1355
4072 msgid "_Reload Tileset"
4073 msgstr "타일세트 재장전(_R)"
4075 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1357 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1357
4079 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1359 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1359
4080 msgid "Save Game _As..."
4081 msgstr "다른 이름으로 게임 저장(_A)"
4083 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1361 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1361
4085 msgid "Save Map _Image"
4088 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1363 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1363
4090 msgid "Save _Map Image As..."
4091 msgstr "다른 이름으로 게임 저장(_A)"
4093 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1365 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1365
4097 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
4101 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
4105 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1373 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1373
4110 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1376 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1376
4111 msgid "Client _Lua Script"
4114 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1380 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
4119 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1509
4120 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
4121 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
4125 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1384
4129 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
4130 msgid "_Wonders of the World"
4131 msgstr "세계 불가사의(_W)"
4133 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1391 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
4135 msgid "Top _Five Cities"
4138 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1393
4142 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1395
4143 msgid "_Demographics"
4144 msgstr "인구 통계 보고(_D)"
4146 #. TRANS: "Overview" topic in built-in help
4147 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1400 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
4148 #: client/gui-xaw/menu.c:244 client/include/helpdlg_g.h:30
4149 #: data/helpdata.txt:43
4151 msgid "?help:Overview"
4154 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1402 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
4155 #: client/gui-xaw/menu.c:245 client/include/helpdlg_g.h:31
4156 #: data/helpdata.txt:82
4158 msgid "Strategy and Tactics"
4161 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1410 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
4162 #: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:42
4163 #: data/helpdata.txt:990
4164 msgid "City Improvements"
4167 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1412 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
4168 #: client/gui-qt/menu.cpp:389 client/gui-xaw/menu.c:228
4169 #: client/gui-xaw/menu.c:250 client/include/helpdlg_g.h:49
4170 #: data/helpdata.txt:1015 server/report.c:444
4171 msgid "Wonders of the World"
4174 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1416 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1416
4175 #: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:252
4176 #: client/include/helpdlg_g.h:44 data/helpdata.txt:1112
4180 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1418 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1418
4181 #: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1302
4182 msgid "Zones of Control"
4185 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1420
4186 #: client/gui-qt/menu.cpp:362 client/gui-xaw/menu.c:254
4187 #: client/include/helpdlg_g.h:50 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1357
4191 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1422
4192 #: client/gui-xaw/menu.c:255 client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:233
4193 #: data/helpdata.txt:1416
4197 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1424
4198 #: client/gui-xaw/menu.c:256 client/include/helpdlg_g.h:46
4199 #: data/helpdata.txt:1459
4203 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1426 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1426
4204 #: client/gui-xaw/menu.c:257 client/include/helpdlg_g.h:52
4205 #: data/helpdata.txt:1498
4209 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
4210 #: client/gui-xaw/menu.c:258 client/include/helpdlg_g.h:38
4211 msgid "About Ruleset"
4214 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1430 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
4215 #: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:39
4216 #: data/helpdata.txt:1535
4218 msgid "About Nations"
4221 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1433
4222 #: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:33
4223 #: data/helpdata.txt:1550
4227 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1435 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1435
4228 #: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:37
4229 #: data/helpdata.txt:1577
4233 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1439 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1439
4234 #: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
4235 #: data/helpdata.txt:1798
4239 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1441 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
4240 #: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:35
4241 #: data/helpdata.txt:1911
4242 msgid "Worklist Editor"
4245 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1444
4246 #: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:32
4247 #: data/helpdata.txt:1935
4251 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1446
4252 #: client/gui-qt/menu.cpp:403 client/gui-qt/menu.cpp:870
4253 #: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:53
4254 #: data/helpdata.txt:1965
4258 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1448
4259 #: client/gui-xaw/menu.c:269 client/include/helpdlg_g.h:54
4260 #: data/helpdata.txt:2267
4262 msgid "About Freeciv"
4265 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1454
4266 msgid "Save Options on _Exit"
4267 msgstr "종료할때 옵션 저장(_E)"
4269 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1458
4270 msgid "_Editing Mode"
4273 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1462
4275 msgid "Cit_y Outlines"
4278 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1464
4279 #: client/gui-qt/menu.cpp:142
4284 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1466
4288 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1468
4289 msgid "National _Borders"
4292 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1471 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
4293 msgid "Native Tiles"
4296 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1474 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
4297 #: client/gui-qt/menu.cpp:157
4299 msgid "City Full Bar"
4302 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1476 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
4306 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1478 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478
4307 msgid "City G_rowth"
4310 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
4312 msgid "City _Production Levels"
4315 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1483 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1483
4316 #: client/gui-qt/menu.cpp:176
4317 msgid "City Buy Cost"
4318 msgstr "도시 생산 구입 비용"
4320 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
4322 msgid "City Tra_deroutes"
4325 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1489 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
4329 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1491 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1491
4334 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1494
4339 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1496 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1496
4344 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1498
4349 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1500 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1500
4354 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1503 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
4359 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1505 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
4361 msgid "Po_llution & Fallout"
4364 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1507 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
4369 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1511
4370 msgid "Unit Solid Background"
4373 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1513 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1513
4375 msgid "Unit shields"
4378 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1515 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
4382 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
4386 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1519 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
4387 msgid "Better Fog of War"
4390 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1522 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1522
4395 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1549
4396 msgid "Recalculate _Borders"
4399 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1551
4400 msgid "Toggle Fog of _War"
4403 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1553
4404 msgid "Game/Scenario Properties"
4407 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3280
4408 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3337
4410 msgid "Save Scenario"
4411 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
4413 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1578 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1578
4418 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1579 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1579
4423 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1580 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1580
4428 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1581 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1581
4433 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1582 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1582
4438 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1587
4439 msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
4442 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1589
4443 msgid "_All On Tile"
4446 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1592 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
4447 msgid "Same Type on _Tile"
4450 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
4451 msgid "Same Type on _Continent"
4454 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596
4455 msgid "Same Type _Everywhere"
4458 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1599 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1599
4459 #: client/gui-qt/menu.cpp:212
4461 msgid "Unit selection dialog"
4464 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1602 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1602
4468 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1604 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1604
4473 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1608 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1608
4477 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1610 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1610
4479 msgid "Go _to/Airlift to City..."
4480 msgstr "출발/한 도시로 공수"
4482 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1612 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1612
4484 msgid "_Return to Nearest City"
4485 msgstr "제일 가까운 도시로 복귀"
4487 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1614 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1614
4488 msgid "Auto E_xplore"
4491 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1616 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1616
4496 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
4500 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
4502 msgid "Uns_entry All On Tile"
4503 msgstr "대기하는 부대 보초시킴(_S)"
4505 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1624 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1624
4509 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1626 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1626
4513 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1628 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
4514 msgid "U_nload All From Transporter"
4517 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1633 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2278
4518 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2277
4523 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1635 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2298
4524 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2297
4529 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1637 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1112
4530 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1138
4531 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:761
4536 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1641 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2231
4537 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1641 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2230
4541 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1643 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
4543 msgid "Go _to and Build city"
4546 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1645 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
4547 msgid "_Auto Settler"
4550 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2257
4551 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2256
4555 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2315
4556 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2335 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1650
4557 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2314 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2334
4558 msgid "Build _Irrigation"
4561 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2323
4562 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2336 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1652
4563 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2335
4567 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1655 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
4569 msgid "Connect With Roa_d"
4572 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1657 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
4574 msgid "Connect With Rai_l"
4577 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1659
4579 msgid "Connect With Irri_gation"
4582 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1662 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2332
4583 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2337 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
4584 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2336
4585 msgid "Transf_orm Terrain"
4588 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2353
4589 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2352
4590 msgid "Clean _Pollution"
4593 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1666
4594 msgid "Clean _Nuclear Fallout"
4597 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1670 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2347
4598 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1670 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2346
4599 #: client/gui-qt/menu.cpp:607
4601 msgid "Build Type A Base"
4604 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1672 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
4605 #: client/gui-qt/menu.cpp:292
4607 msgid "Build Type B Base"
4610 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1675
4615 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1677
4617 msgid "_Diplomat/Spy Actions"
4620 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1679 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1679
4622 msgid "Explode _Nuclear"
4625 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1704
4629 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1709 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1709
4631 msgid "_Tax Rates..."
4634 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1712
4635 msgid "_Revolution..."
4638 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1739
4639 msgid "_Center View"
4642 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1743 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1743
4646 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1745 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1745
4650 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1748 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
4651 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1748 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
4655 #. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
4656 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2052 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2059
4657 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2051 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2058
4659 msgid "Connect With %s"
4662 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2214 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2213
4663 msgid "Help _Build Wonder"
4664 msgstr "불가사의 건설을 도와주기(_B)"
4666 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2228 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2227
4667 #: client/gui-qt/menu.cpp:581 client/gui-sdl/menu.c:893
4668 #: client/gui-sdl/menu.c:1088 client/gui-xaw/menu.c:169
4672 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2236 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2235
4674 msgid "Establish Trade _Route"
4677 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
4678 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2252 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2251
4683 #. TRANS: %s is a unit type.
4684 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2266 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2265
4686 msgid "Upgr_ade to %s"
4689 #. TRANS: %s is a unit type.
4690 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2286 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2285
4692 msgid "C_onvert to %s"
4695 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2307 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2320
4696 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2306 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2319
4697 #: client/gui-xaw/menu.c:173 client/gui-xaw/menu.c:175
4699 msgid "Change to %s"
4702 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2313 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2312
4703 msgid "Bu_ild Farmland"
4706 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2327
4708 msgid "Transf_orm to %s"
4709 msgstr "%s(으)로 개조(_I)"
4711 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2345 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2344
4713 msgid "_Fortify Unit"
4714 msgstr "부대를 요새화시킴(_F)"
4716 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2351 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2350
4718 msgid "Drop _Paratrooper"
4721 #. TRANS: %s is a government name
4722 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2426 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2425
4727 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
4728 #: client/gui-xaw/menu.c:114 data/Freeciv.in:1272
4729 msgid "Message Options"
4732 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
4734 "Where to display messages?\n"
4735 "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
4739 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
4743 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
4747 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
4751 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
4755 #: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:318 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:318
4756 #: client/gui-qt/pages.cpp:848 client/gui-sdl/messagewin.c:246
4757 #: client/gui-xaw/menu.c:230 data/Freeciv.in:3321 data/Freeciv.in:3322
4758 #: data/Freeciv.in:3331
4762 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
4764 msgid "Refresh this option"
4765 msgstr "거의 사용되지 않는 옵션들"
4767 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
4769 msgid "Reset this option"
4772 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
4773 msgid "Apply the changes for this option"
4776 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
4778 msgid "Select a color"
4781 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
4782 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
4787 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:117 client/gui-gtk-3.0/pages.c:117
4788 msgid "Compiling scenario list."
4791 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
4792 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
4793 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:172
4795 msgid "%s%s, %s client"
4796 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
4798 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
4799 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
4800 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:175 client/gui-gtk-3.0/pages.c:176
4802 msgid "%s%s (%s), %s client"
4803 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
4805 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:249 client/gui-gtk-3.0/pages.c:258
4806 msgid "Start _New Game"
4807 msgstr "새로운 게임 시작(_N)"
4809 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264
4810 msgid "Start _Scenario Game"
4811 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
4813 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:270
4814 msgid "_Load Saved Game"
4815 msgstr "저장된 게임을 로딩(_L)"
4817 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:267 client/gui-gtk-3.0/pages.c:276
4818 msgid "C_onnect to Network Game"
4819 msgstr "네트웍 게임에 연결(_O)"
4821 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:274 client/gui-gtk-3.0/pages.c:283
4822 msgid "Connect to Gaming _Zone"
4823 msgstr "Gaming Zone으로 연결(_Z)"
4825 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:415 client/gui-gtk-3.0/pages.c:426
4826 msgid "Select Location to Save"
4827 msgstr "저장하기 위한 장소 선택"
4829 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:519 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2879
4830 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3080 client/gui-gtk-3.0/pages.c:530
4831 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2921 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3137
4835 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:975 client/gui-gtk-3.0/pages.c:997
4836 #: client/gui-qt/pages.cpp:1010 client/gui-sdl/connectdlg.c:937
4837 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:444 client/gui-xaw/connectdlg.c:446
4838 msgid "Passwords don't match, enter password."
4841 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1137 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1180
4842 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
4843 #: client/gui-qt/pages.cpp:244
4847 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1138 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1181
4848 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1164 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1209
4849 #: client/gui-qt/pages.cpp:244 client/gui-qt/pages.cpp:291
4850 #: client/gui-sdl/mapview.c:626 data/Freeciv.in:89
4854 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1139 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
4855 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1165 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1210
4856 #: client/gui-qt/pages.cpp:244 tools/mpgui_gtk2.c:465 tools/mpgui_gtk3.c:468
4857 #: tools/mpgui_qt.cpp:189
4861 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
4862 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1166 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1211
4863 #: client/gui-qt/pages.cpp:245
4867 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
4868 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1167 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1212
4869 #: client/gui-qt/menu.cpp:373 client/gui-qt/pages.cpp:245
4870 #: client/gui-qt/pages.cpp:1060 client/gui-qt/plrdlg.cpp:553
4871 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:330 client/gui-sdl/plrdlg.c:337
4875 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
4876 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1168 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1213
4881 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
4882 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1169 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1214
4883 #: client/gui-qt/pages.cpp:245
4887 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1171
4888 msgid "Local _Area Network"
4891 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1216
4892 msgid "Internet _Metaserver"
4895 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1225 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1255
4899 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1242 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1270
4903 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1286
4907 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1303
4911 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1295 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1319
4912 msgid "Conf_irm Password:"
4915 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1337
4916 #: client/gui-qt/pages.cpp:247 data/Freeciv.in:81
4920 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1342 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1367
4924 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1685 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1710
4926 msgid "Connection name: %s"
4929 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1688 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1713
4931 msgid "Player name: %s"
4934 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1693 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1718
4939 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1701 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1726
4940 msgid "Player/conn info"
4943 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1734 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1759
4948 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1743 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1768
4949 msgid "Toggle player ready"
4952 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1749 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1774
4953 #: client/gui-qt/pages.cpp:1310
4957 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1757 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1782
4958 msgid "Observe this player"
4959 msgstr "이 플레이어를 관찰하기"
4961 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1764 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1789
4962 #: client/gui-qt/pages.cpp:1300
4963 msgid "Take this player"
4966 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1776 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
4967 msgid "Cut connection"
4970 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1787 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1812
4971 #: client/gui-qt/pages.cpp:1372
4972 msgid "Aitoggle player"
4975 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1795 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
4976 #: client/gui-qt/pages.cpp:1292
4977 msgid "Remove player"
4980 #. TRANS: Give access level to a connection.
4981 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1811 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1836
4983 msgid "Give %s access"
4986 #. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
4987 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1866 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1891
4992 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2123 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2148
4994 msgstr "준비 안 됐슴(_R)"
4996 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2134 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2749
4997 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2159 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2785
5001 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2138 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2142
5002 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
5006 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2150 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2175
5009 msgstr "이 사용자 데려오기(_T)"
5011 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2154 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2739
5012 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2179 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2775
5013 msgid "Pick _Nation"
5016 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182
5018 msgid "_Take a Player"
5019 msgstr "이 사용자 데려오기(_T)"
5021 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2165 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2190
5026 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2170 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2744
5027 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2195 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2780
5031 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2173 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198
5032 msgid "Do not _observe"
5033 msgstr "관찰을 취소하기(_O)"
5035 #. TRANS: "<Novice AI>"
5036 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2303 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
5037 #: client/gui-xaw/pages.c:248
5042 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
5043 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-qt/pages.cpp:1084
5044 #: client/gui-xaw/pages.c:255
5048 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2389 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2446
5049 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2414 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2471
5050 #: client/gui-qt/pages.cpp:1155 client/gui-qt/pages.cpp:1185
5054 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2471 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2496
5055 #: client/gui-qt/pages.cpp:1202
5059 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2594 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
5060 msgid "Number of _Players (including AI):"
5061 msgstr "플레이어 수(AI 포함):"
5063 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2619 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2651
5064 msgid "AI Skill _Level:"
5065 msgstr "AI 숙련 레벨:(_L)"
5067 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2645 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
5068 msgid "Ruleset _Version:"
5071 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2653 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2684
5072 msgid "_More Game Options..."
5073 msgstr "기타 게임 옵션...(_M)"
5075 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2672 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2706
5079 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2674 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2708
5083 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2676 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
5084 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2710 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
5085 #: client/gui-qt/pages.cpp:448 tools/mpgui_gtk2.c:269 tools/mpgui_gtk3.c:267
5086 #: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
5090 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2678 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2712
5091 msgid "?player:Leader"
5094 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2684 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2718
5095 #: client/gui-qt/pages.cpp:449 client/plrdlg_common.c:262
5099 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2803 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2839
5100 #: client/gui-qt/pages.cpp:360 client/gui-sdl/chatline.c:197
5101 msgid "Choose Saved Game to Load"
5102 msgstr "로드하기 위해 저장된 게임을 선택하세요"
5104 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2859 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2900
5105 msgid "Choose Saved Game to _Load:"
5106 msgstr "로드하기 위해 저장된 게임을 선택하세요:"
5108 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2946 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2988
5109 #: client/gui-qt/pages.cpp:408
5110 msgid "Choose a Scenario"
5113 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3027 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3079
5114 msgid "Choose a _Scenario:"
5115 msgstr "시나리오 선택:(_S)"
5117 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3060 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3112
5122 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3245 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3302
5123 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:832
5127 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3245 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3302
5128 msgid "Saved _Games:"
5131 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3246 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3303
5132 msgid "Save _Filename:"
5135 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3280 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3337
5137 msgid "Saved Sce_narios:"
5138 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
5140 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3281 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3338
5142 msgid "Save Sc_enario:"
5143 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
5145 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3309 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3366
5147 msgid "Save Map Image"
5150 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3309 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3366
5152 msgid "Saved Map _Images:"
5155 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3310 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3367
5157 msgid "Save _Map Images:"
5160 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:322 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:329
5164 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:328 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:335
5165 msgid "Cancel _Treaty"
5168 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:334 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:341
5169 msgid "_Withdraw Vision"
5172 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:353 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:360
5176 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:398
5177 msgid "?show:Dead Players"
5180 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:517 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:525
5184 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:522 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:530
5185 msgid "_Intelligence"
5188 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:532 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:540
5192 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:538 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:546
5193 msgid "_Toggle AI Mode"
5196 #. TRANS: Research report title
5197 #. TRANS: Research report action
5198 #. TRANS: Research report title
5199 #. TRANS: Research report action
5200 #. TRANS: Research report title
5201 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:520 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:539
5202 #: client/gui-qt/menu.cpp:385 client/gui-qt/repodlgs.cpp:197
5203 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1418 client/gui-sdl/mapview.c:333
5204 #: client/gui-sdl/mapview.c:337 client/gui-sdl/mapview.c:343
5205 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-xaw/menu.c:226
5206 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:252 client/gui-xaw/repodlgs.c:475
5207 #: data/Freeciv.in:1384
5211 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:532 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:552
5215 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:539 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:559
5216 #: client/gui-qt/menu.cpp:402 data/Freeciv.in:1484 data/Freeciv.in:2050
5217 #: data/Freeciv.in:2126 data/Freeciv.in:2213 data/Freeciv.in:2219
5221 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:561 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:584
5222 #: data/Freeciv.in:1447
5226 #. TRANS: As in 'Show all (even currently not reachable) techs'.
5227 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:592 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:617
5231 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:750 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:778
5232 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:751
5234 msgid "?Building or Unit type:Name"
5237 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:752 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:780
5238 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:751
5243 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:756 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
5244 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:784 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
5245 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:752 tools/civmanual.c:411
5249 #. TRANS: Upkeep total, count*cost.
5250 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:759 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787
5251 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:752 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
5255 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:851 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:884
5256 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:899
5258 msgid "Income: %d Total Costs: %d"
5259 msgstr "수입: %d 총 비용: %d"
5261 #. TRANS: %s is an improvement
5262 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:912 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:945
5263 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1040
5265 msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
5266 msgstr "정말 당신의 %s를(을) 팔기 원합니까?\n"
5268 #. TRANS: %s is an improvement
5269 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:915 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:948
5270 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1003
5272 msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
5273 msgstr "정말 당신의 %s를(을) 팔기 원합니까?\n"
5275 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:920 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:953
5276 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1011 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1048
5277 msgid "Sell Improvements"
5280 #. TRANS: %s is a unit
5281 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:941 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:974
5282 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:966
5284 msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
5285 msgstr "정말 당신의 %s를(을) 팔기 원합니까?\n"
5287 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:966 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:999
5288 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1023 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1060
5289 msgid "Sell-Off: Results"
5292 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1104 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1146
5293 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:765
5294 msgid "Sell _Redundant"
5297 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1108 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1142
5298 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:763
5302 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1221 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1253
5303 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:413
5307 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1223 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1255
5308 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:413
5309 msgid "?Upgradable unit [short]:U"
5312 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1224 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1256
5317 #. TRANS: "In progress" abbrevation.
5318 #. URD_COL_IN_PROGRESS
5319 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1228 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1260
5320 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:413
5324 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1229 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1261
5329 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1230 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1262
5330 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:414
5334 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1232 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
5335 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 client/gui-qt/repodlgs.cpp:414
5340 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1265
5341 msgid "Total shield upkeep"
5344 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
5345 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 client/gui-qt/repodlgs.cpp:414
5350 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1235 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
5351 msgid "Total food upkeep"
5354 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1237 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1269
5355 msgid "Total gold upkeep"
5358 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1375 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1407
5359 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:578
5363 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised
5364 #. * "Treasury contains %d gold."
5365 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
5366 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558
5367 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:681 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
5368 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1017
5371 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
5374 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
5378 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1627 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1664
5379 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:424
5380 msgid "Find _Nearest"
5383 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1630 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1659
5387 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1726 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1757
5391 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1728 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1759
5396 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1730 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1761
5400 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1841 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1872
5401 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1076 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1107
5402 #: client/plrdlg_common.c:261
5406 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:54
5407 msgid "Preferred soundset"
5410 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:57
5412 msgid "Load soundset"
5415 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:59 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
5417 msgid "Keep current soundset"
5420 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:66 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:66
5423 "Modpack suggests using %s soundset.\n"
5424 "It might not work with other soundsets.\n"
5425 "You are currently using soundset %s."
5428 #: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:228 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:233
5432 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:57
5433 msgid "Theme suggested"
5436 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:60
5440 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:62 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:62
5441 msgid "Keep current theme"
5444 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:69 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:69
5447 "Tileset suggests using %s theme.\n"
5448 "You are currently using %s."
5451 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:51 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:51
5452 msgid "Preferred tileset"
5455 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:54
5456 msgid "Load tileset"
5459 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:56 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:56
5460 msgid "Keep current tileset"
5463 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:63
5466 "Modpack suggests using %s tileset.\n"
5467 "It might not work with other tilesets.\n"
5468 "You are currently using tileset %s."
5471 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
5476 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
5477 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1076
5478 msgid "Unit selection"
5481 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
5486 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
5491 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
5496 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
5500 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
5504 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
5509 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:479 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:481
5510 #: client/gui-qt/menu.cpp:247 common/unit.c:763
5514 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:501 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:503
5519 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:515 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:516
5524 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:524 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:525
5528 #. TRANS: used in place of unit home city name
5529 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:806 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:807
5531 msgid "no home city"
5532 msgstr "홈 도시로 하기(_H)"
5534 #. TRANS: used in place of unit home city name
5535 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:810
5536 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:208 client/gui-xaw/repodlgs.c:484
5540 #. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
5541 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:826 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:827
5546 msgstr "%s의 %s 국가 (%s)"
5548 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:151
5552 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:167
5557 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:183
5561 #. TRANS: Describing a vote that passed.
5562 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:241
5566 #. TRANS: Describing a vote that failed.
5567 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:245
5572 #. TRANS: Describing a vote that was removed.
5573 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:249
5578 #. TRANS: "Vote" as a process
5579 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:274
5581 msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
5584 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
5588 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
5589 msgid "Edit worklists"
5592 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
5596 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
5597 msgid "Edit Global _Worklists"
5598 msgstr "광역 작업리스트 편집(_W)"
5600 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
5604 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1111 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
5605 msgid "Source _Tasks:"
5608 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1116 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
5609 msgid "Show _Future Targets"
5610 msgstr "미래 목표 표시(_F)"
5612 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1203 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1211
5613 msgid "Target _Worklist:"
5614 msgstr "목표 작업리스트:(_W)"
5616 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1228
5617 msgid "_Add Global Worklist"
5618 msgstr "광역 작업리스트 추가(_A)"
5620 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1237 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1244
5622 msgid "Change Prod_uction"
5625 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:149 client/gui-sdl/citydlg.c:449
5626 #: data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
5627 msgid "Activate unit"
5630 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:152
5632 msgid "Activate and close dialog"
5635 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:157 client/gui-sdl/citydlg.c:473
5636 #: data/Freeciv.in:1188
5640 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:164 client/gui-sdl/citydlg.c:488
5641 #: data/Freeciv.in:1192
5642 msgid "Fortify unit"
5645 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:171 client/gui-qt/citydlg.cpp:197
5646 #: client/gui-sdl/citydlg.c:504 data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
5647 msgid "Disband unit"
5650 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:178
5652 msgid "Change homecity"
5653 msgstr "홈 도시로 하기(_H)"
5655 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:193 client/gui-qt/dialogs.cpp:1484
5657 msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
5658 msgstr "정말 끝내시겠습니까?"
5660 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:488 client/gui-qt/citydlg.cpp:582
5661 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:443
5665 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:571 client/gui-qt/citydlg.cpp:727
5667 msgid "Click to change city name"
5670 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:576
5675 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:625
5677 msgid "Click to change current production"
5680 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:632 client/gui-qt/citydlg.cpp:720
5681 msgid "Click left button to change current production"
5684 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:655 client/gui-sdl/citydlg.c:3736
5685 msgid "Supported units"
5688 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:656 client/gui-sdl/citydlg.c:3725
5689 msgid "Present units"
5692 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:712
5694 msgid "Worklist Option"
5697 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:723
5698 msgid "Show future targets"
5701 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:725 client/options.c:2158
5706 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:730
5708 msgid "Click to change worklist production"
5711 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:738 client/gui-qt/cityrep.cpp:414
5712 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:437 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
5713 #: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
5717 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:739
5719 msgid "Insert Before"
5722 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:740
5724 msgid "Insert After"
5727 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:741
5732 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:764 client/gui-qt/cityrep.cpp:427
5736 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:780
5741 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:781
5743 msgid "Save worklist"
5746 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:782
5748 msgid "Clear worklist"
5749 msgstr "작업리스트 지우기(_W)"
5751 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:864
5756 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:865
5758 msgid "CMA settings"
5761 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:866
5766 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:875 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
5770 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:878 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
5775 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:575
5776 #: data/civ2/techs.ruleset:742 data/classic/techs.ruleset:751
5777 #: data/experimental/techs.ruleset:828 data/civ2civ3/techs.ruleset:837
5778 #: data/Freeciv.in:3108 data/multiplayer/techs.ruleset:757
5782 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:915
5786 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:973 client/gui-xaw/connectdlg.c:680
5787 #: data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230 data/Freeciv.in:255
5788 #: data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578 data/Freeciv.in:623
5789 #: data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485 data/Freeciv.in:1624
5790 #: data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751 data/Freeciv.in:1887
5791 #: data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007 data/Freeciv.in:2386
5792 #: data/Freeciv.in:2428 data/Freeciv.in:3101 data/Freeciv.in:3271
5793 #: data/Freeciv.in:3355
5797 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:979
5802 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:984
5804 msgid "Previous City"
5807 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1172
5809 msgid "No CMA defined"
5812 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1177
5814 msgid "CMA is enabled"
5817 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1181
5819 msgid "CMA is disabled"
5822 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1188
5827 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1192
5832 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1307 client/gui-qt/cityrep.cpp:406
5837 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1317
5839 msgid "Change worklist"
5840 msgstr "작업리스트 이름바꾸기"
5842 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1318
5844 msgid "Insert worklist"
5847 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1378 client/gui-qt/citydlg.cpp:1950
5848 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1952 client/gui-qt/cityrep.cpp:403
5849 #: data/Freeciv.in:1647
5853 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1721
5855 msgid "Sell improvement?"
5858 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1808
5860 msgid "Current units %d"
5863 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1965
5865 msgid "Buy %s for %d gold?"
5866 msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
5867 msgstr[0] "%s(을)를 %d의 금으로 팔겠습니까?"
5869 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2088
5873 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2185
5875 msgid "Save current worklist"
5878 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2186
5880 msgid "What should we name new worklist?"
5881 msgstr "새로운 미리설정을 뭐라고 하겠습니까"
5883 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2188
5885 msgid "New worklist"
5888 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2210
5893 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2213
5898 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2215
5903 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2217
5908 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2381 client/gui-qt/dialogs.cpp:195
5909 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:385
5910 #: client/gui-qt/pages.cpp:429 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
5911 #: client/gui-sdl/citydlg.c:546 client/gui-sdl/citydlg.c:1432
5912 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:318 client/gui-sdl/connectdlg.c:634
5913 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:827 client/gui-sdl/connectdlg.c:1000
5914 #: client/gui-sdl/dialogs.c:707 client/gui-sdl/dialogs.c:901
5915 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2605 client/gui-sdl/dialogs.c:3398
5916 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:753 client/gui-sdl/mapctrl.c:2621
5917 #: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
5918 #: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
5919 #: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
5920 #: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
5921 #: data/Freeciv.in:2319 data/Freeciv.in:2354 data/Freeciv.in:2463
5922 #: data/Freeciv.in:2550 data/Freeciv.in:2560 data/Freeciv.in:3421
5923 #: data/Freeciv.in:3487
5927 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:405 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
5931 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:417
5936 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:420
5938 msgid "Add before last"
5939 msgstr "새 작업 리스트 추가"
5941 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:423
5946 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:430
5951 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:446 client/gui-sdl/citydlg.c:1440
5952 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599
5956 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:668 client/gui-qt/plrdlg.cpp:274
5957 msgid "Column visibility"
5960 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:106
5962 msgid "Select Nation"
5965 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:134 client/gui-sdl/dialogs.c:2742
5966 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3120 data/Freeciv.in:3207
5970 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:135 client/gui-sdl/dialogs.c:2744
5971 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3118 client/gui-sdl/dialogs.c:3335
5975 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:140
5977 msgid "Choose nation"
5980 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:141
5982 msgid "Your leader name"
5985 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:174
5990 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:203 client/gui-qt/optiondlg.cpp:97
5991 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141 client/gui-xaw/inputdlg.c:103
5992 #: data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296 data/Freeciv.in:1373
5993 #: data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3484
5997 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:861 client/gui-qt/dialogs.cpp:939
5998 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:962 client/gui-sdl/caravan_dialog.c:203
5999 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:701 data/Freeciv.in:2292
6000 #: data/Freeciv.in:2316 data/Freeciv.in:2351
6004 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:916 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:612
6005 #: data/Freeciv.in:2304 data/Freeciv.in:2330
6006 msgid "Establish Embassy"
6009 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:921 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:627
6010 #: data/Freeciv.in:2306
6011 msgid "Investigate City"
6014 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:926 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:656
6015 #: data/Freeciv.in:2309
6016 msgid "Sabotage City"
6019 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:935 client/gui-qt/dialogs.cpp:958
6020 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:687 data/Freeciv.in:2314
6021 #: data/Freeciv.in:2347
6022 msgid "Incite a Revolt"
6025 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:944 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:642
6026 #: data/Freeciv.in:2337
6030 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:948 data/Freeciv.in:2340
6031 msgid "Industrial Sabotage"
6034 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:989 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:738
6035 #: data/Freeciv.in:2460
6036 msgid "Sabotage Enemy Unit"
6039 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:993
6044 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1487
6046 msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
6047 msgstr "정말 끝내시겠습니까?"
6049 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1491 client/gui-qt/menu.cpp:281
6050 #: client/gui-sdl/dialogs.c:912
6055 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1495
6057 msgid "Disband unit(s)"
6060 #. TRANS: MP = Movement points
6061 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1800
6065 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1889
6070 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:115
6071 msgid "Welcome to Freeciv"
6072 msgstr "Freeciv에 오신걸 환영합니다"
6074 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:188
6076 msgid "This is Qt-client for Freeciv."
6077 msgstr "Freeciv에 오신걸 환영합니다"
6079 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:360 client/gui-qt/pages.cpp:1232
6081 msgid "Don't Observe"
6082 msgstr "관찰을 취소하기(_O)"
6084 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:363 client/gui-qt/pages.cpp:481
6085 #: client/gui-qt/pages.cpp:1234 client/gui-qt/pages.cpp:1283
6090 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:515
6092 msgid "Set server options"
6095 #: client/gui-qt/mapview.cpp:744
6100 #: client/gui-qt/mapview.cpp:873
6102 "Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
6105 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1103
6110 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1467
6115 #: client/gui-qt/menu.cpp:106 data/Freeciv.in:2044
6119 #: client/gui-qt/menu.cpp:108 client/gui-qt/pages.cpp:136
6120 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1653 client/gui-sdl/optiondlg.c:769
6121 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1324 client/gui-sdl/pages.c:260
6122 #: data/Freeciv.in:1235
6126 #: client/gui-qt/menu.cpp:111 client/gui-xaw/menu.c:117
6127 msgid "Server Options"
6130 #: client/gui-qt/menu.cpp:114 client/gui-qt/pages.cpp:136
6131 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:853 client/gui-sdl/pages.c:274
6132 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:123
6133 #: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3228
6137 #: client/gui-qt/menu.cpp:120 client/gui-xaw/menu.c:163
6141 #: client/gui-qt/menu.cpp:124 client/options.c:2589
6146 #: client/gui-qt/menu.cpp:130
6151 #: client/gui-qt/menu.cpp:137
6153 msgid "City Outlines"
6156 #: client/gui-qt/menu.cpp:147 client/gui-xaw/menu.c:142
6160 #: client/gui-qt/menu.cpp:152 client/gui-xaw/menu.c:143
6161 msgid "National Borders"
6164 #: client/gui-qt/menu.cpp:161 client/gui-xaw/menu.c:145 client/options.c:2360
6165 #: client/options.c:2570 client/options.c:2668
6169 #: client/gui-qt/menu.cpp:166 client/gui-xaw/menu.c:146
6173 #: client/gui-qt/menu.cpp:171 client/gui-xaw/menu.c:148
6175 msgid "City Production Levels"
6178 #: client/gui-qt/menu.cpp:180
6180 msgid "City Traderoutes"
6183 #: client/gui-qt/menu.cpp:187
6187 #: client/gui-qt/menu.cpp:188
6188 msgid "Single Unit (Unselect Others)"
6191 #: client/gui-qt/menu.cpp:192
6194 msgstr "대기하는 부대 보초시킴(_S)"
6196 #: client/gui-qt/menu.cpp:197
6198 msgid "Same Type on Tile"
6199 msgstr "파일로 놀이를 저장하기."
6201 #: client/gui-qt/menu.cpp:201
6203 msgid "Same Type on Continent"
6204 msgstr "대륙마다 하나의 참가자"
6206 #: client/gui-qt/menu.cpp:206
6208 msgid "Same Type Everywhere"
6211 #: client/gui-qt/menu.cpp:217 client/gui-sdl/menu.c:414
6212 #: client/gui-xaw/menu.c:214
6216 #: client/gui-qt/menu.cpp:221 client/gui-xaw/menu.c:215
6220 #: client/gui-qt/menu.cpp:228 client/gui-sdl/menu.c:527
6221 #: client/gui-xaw/menu.c:202
6226 #: client/gui-qt/menu.cpp:232
6228 msgid "Go to Nearest City"
6229 msgstr "제일 가까운 도시로 복귀"
6231 #: client/gui-qt/menu.cpp:237 client/gui-sdl/menu.c:603
6232 #: client/gui-xaw/menu.c:197
6233 msgid "Auto Explore"
6236 #: client/gui-qt/menu.cpp:241 client/gui-sdl/menu.c:539
6237 #: client/gui-xaw/menu.c:201
6241 #: client/gui-qt/menu.cpp:251 client/gui-sdl/menu.c:636
6242 #: client/gui-xaw/menu.c:193
6243 msgid "Unsentry All On Tile"
6246 #: client/gui-qt/menu.cpp:256 client/gui-qt/pages.cpp:391
6247 #: client/gui-qt/pages.cpp:435
6252 #: client/gui-qt/menu.cpp:260
6255 msgstr "부대를 업그레이드 하기"
6257 #: client/gui-qt/menu.cpp:264 client/gui-sdl/menu.c:649
6258 #: client/gui-xaw/menu.c:189
6259 msgid "Unload All From Transporter"
6262 #: client/gui-qt/menu.cpp:269 client/gui-sdl/citydlg.c:518
6263 #: client/gui-xaw/menu.c:188
6265 msgid "Set Home City"
6268 #: client/gui-qt/menu.cpp:273 client/gui-qt/repodlgs.cpp:426
6269 #: client/gui-sdl/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
6273 #: client/gui-qt/menu.cpp:277 common/unit.c:779
6278 #: client/gui-qt/menu.cpp:288 client/gui-qt/menu.cpp:605
6279 #: client/gui-sdl/menu.c:771 client/gui-xaw/menu.c:184
6281 msgid "Fortify Unit"
6284 #: client/gui-qt/menu.cpp:297 client/gui-sdl/menu.c:698
6285 #: client/gui-xaw/menu.c:186 client/text.c:459 client/text.c:463
6286 #: common/unit.c:765
6290 #: client/gui-qt/menu.cpp:303
6295 #: client/gui-qt/menu.cpp:304 client/gui-qt/menu.cpp:583
6296 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:2601 client/gui-sdl/menu.c:895
6297 #: client/gui-sdl/menu.c:1090 client/gui-xaw/menu.c:168
6301 #: client/gui-qt/menu.cpp:308
6303 msgid "Go And Build City"
6306 #: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-sdl/menu.c:617
6307 #: client/gui-sdl/menu.c:1315 client/gui-xaw/menu.c:195
6308 msgid "Auto Settler"
6311 #: client/gui-qt/menu.cpp:317 client/gui-xaw/menu.c:170
6315 #: client/gui-qt/menu.cpp:321 client/gui-qt/menu.cpp:545
6316 #: client/gui-sdl/menu.c:822 client/gui-sdl/menu.c:1172
6317 #: client/gui-xaw/menu.c:171
6318 msgid "Build Irrigation"
6321 #: client/gui-qt/menu.cpp:325 client/gui-qt/menu.cpp:522
6322 #: client/gui-sdl/menu.c:808 client/gui-sdl/menu.c:1207
6323 #: client/gui-xaw/menu.c:174
6327 #: client/gui-qt/menu.cpp:330 client/gui-xaw/menu.c:198
6329 msgid "Connect With Road"
6332 #: client/gui-qt/menu.cpp:334
6334 msgid "Connect With Railroad"
6337 #: client/gui-qt/menu.cpp:338 client/gui-sdl/menu.c:551
6338 #: client/gui-xaw/menu.c:200
6340 msgid "Connect With Irrigation"
6343 #: client/gui-qt/menu.cpp:343 client/gui-qt/menu.cpp:568
6344 #: client/gui-xaw/menu.c:176
6345 msgid "Transform Terrain"
6348 #: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-qt/menu.cpp:625
6349 #: client/gui-sdl/menu.c:747 client/gui-xaw/menu.c:180
6350 msgid "Clean Pollution"
6353 #: client/gui-qt/menu.cpp:351 client/gui-sdl/menu.c:723
6354 #: client/gui-xaw/menu.c:182
6355 msgid "Clean Nuclear Fallout"
6358 #: client/gui-qt/menu.cpp:357
6360 msgid "Civilization"
6363 #: client/gui-qt/menu.cpp:358 client/gui-xaw/menu.c:128
6365 msgid "Tax Rates..."
6368 #: client/gui-qt/menu.cpp:393 client/gui-xaw/menu.c:229
6369 msgid "Top Five Cities"
6372 #: client/gui-qt/menu.cpp:397 client/gui-xaw/menu.c:231
6373 msgid "Demographics"
6376 #: client/gui-qt/menu.cpp:406
6381 #: client/gui-qt/menu.cpp:517 client/gui-qt/menu.cpp:536
6382 #: client/gui-qt/menu.cpp:563
6384 msgid "Transform to %1"
6387 #: client/gui-qt/menu.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:172
6388 msgid "Build Farmland"
6391 #: client/gui-qt/menu.cpp:623 client/gui-sdl/menu.c:735
6392 #: client/gui-xaw/menu.c:181
6394 msgid "Drop Paratrooper"
6397 #: client/gui-qt/menu.cpp:767 client/gui-xaw/menu.c:133
6399 msgid "Revolution..."
6402 #: client/gui-qt/menu.cpp:862
6404 msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
6405 msgstr "Freeciv는 GPL정책에 따릅니다, GPL은 아래내용을 포함합니다:"
6407 #: client/gui-qt/menu.cpp:863
6408 msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
6411 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818
6412 #: data/Freeciv.in:1977
6416 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
6420 #: client/gui-qt/pages.cpp:94
6421 msgid "Qt-client is experimental!"
6424 #. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
6425 #: client/gui-qt/pages.cpp:105
6427 msgid "%s%s, Qt client"
6428 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
6430 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
6431 #: client/gui-qt/pages.cpp:109
6433 msgid "%s%s (%s), Qt client"
6434 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
6436 #: client/gui-qt/pages.cpp:134
6438 msgid "Start new game"
6441 #: client/gui-qt/pages.cpp:134
6443 msgid "Start scenario game"
6444 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
6446 #: client/gui-qt/pages.cpp:135
6448 msgid "Load saved game"
6449 msgstr "저장된 게임 불러오기"
6451 #: client/gui-qt/pages.cpp:135
6453 msgid "Connect to network game"
6454 msgstr "네트웍 게임에 연결(_O)"
6456 #: client/gui-qt/pages.cpp:291 client/gui-sdl/connectdlg.c:626
6457 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2555
6461 #: client/gui-qt/pages.cpp:291
6466 #: client/gui-qt/pages.cpp:292 data/Freeciv.in:105
6471 #: client/gui-qt/pages.cpp:292
6473 msgid "Confirm Password"
6476 #: client/gui-qt/pages.cpp:310
6481 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
6486 #: client/gui-qt/pages.cpp:323
6491 #: client/gui-qt/pages.cpp:333
6495 #: client/gui-qt/pages.cpp:334
6499 #: client/gui-qt/pages.cpp:360
6503 #: client/gui-qt/pages.cpp:381 client/gui-qt/pages.cpp:425
6508 #: client/gui-qt/pages.cpp:448
6513 #: client/gui-qt/pages.cpp:465
6515 msgid "More Game Options"
6516 msgstr "기타 게임 옵션...(_M)"
6518 #: client/gui-qt/pages.cpp:471 client/gui-xaw/menu.c:122 data/Freeciv.in:3226
6522 #: client/gui-qt/pages.cpp:486 client/gui-sdl/chatline.c:800
6523 #: data/Freeciv.in:3444
6527 #: client/gui-qt/pages.cpp:1120 client/gui-sdl/citydlg.c:1226
6528 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:344 client/gui-sdl/diplodlg.c:1402
6529 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1237 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1461
6530 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:224 client/gui-sdl/repodlgs.c:243
6531 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:668
6532 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
6533 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
6534 #: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
6535 #: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:713 data/Freeciv.in:1511
6536 #: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
6537 #: data/Freeciv.in:2447 data/Freeciv.in:2471 data/Freeciv.in:2490
6538 #: data/Freeciv.in:2501 data/Freeciv.in:2520
6542 #: client/gui-qt/pages.cpp:1122 client/gui-sdl/citydlg.c:1215
6543 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:353 client/gui-sdl/diplodlg.c:1392
6544 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1248 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1471
6545 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:224 client/gui-sdl/repodlgs.c:232
6546 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1588 client/gui-xaw/citydlg.c:2471
6547 #: client/gui-xaw/cityrep.c:668 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
6548 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
6549 #: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
6550 #: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1211
6551 #: data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513 data/Freeciv.in:2249
6552 #: data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2449 data/Freeciv.in:2473
6553 #: data/Freeciv.in:2492 data/Freeciv.in:2503 data/Freeciv.in:2522
6557 #: client/gui-qt/pages.cpp:1170
6559 msgid "Global observers"
6562 #: client/gui-qt/pages.cpp:1325
6563 msgid "Set difficulty"
6566 #: client/gui-qt/pages.cpp:1348
6571 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:428
6573 msgid "Techs unknown by"
6576 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:430
6581 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:431
6582 msgid "Techs unknown by you"
6585 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:513 data/Freeciv.in:3286
6589 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:515 client/gui-sdl/diplodlg.c:1533
6590 msgid "Cancel Treaty"
6593 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:517
6595 msgid "Withdraw Vision"
6598 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:986
6600 msgid "Disband Results"
6603 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:140
6605 msgid "Your %s has arrived at %s"
6606 msgstr "당신의 캐러번이 %s에 도착하였음"
6608 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:165
6610 msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
6613 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:172
6615 msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
6618 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:190 data/Freeciv.in:2289
6619 msgid "Help build Wonder"
6620 msgstr "불가사의 건설 도움말"
6622 #: client/gui-sdl/chatline.c:214 client/gui-sdl/citydlg.c:3712
6623 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:501 client/gui-sdl/cma_fe.c:916
6624 #: client/gui-sdl/dialogs.c:335 client/gui-sdl/dialogs.c:535
6625 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1094 client/gui-sdl/dialogs.c:1344
6626 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1674 client/gui-sdl/dialogs.c:2260
6627 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:284 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:889
6628 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1192 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1263
6629 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1486 client/gui-sdl/finddlg.c:158
6630 #: client/gui-sdl/gotodlg.c:268 client/gui-sdl/helpdlg.c:234
6631 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:634 client/gui-sdl/helpdlg.c:1943
6632 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:250 client/gui-sdl/optiondlg.c:783
6633 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:351 client/gui-sdl/plrdlg.c:634
6634 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
6635 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2890 client/gui-sdl/repodlgs.c:3078
6636 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:164
6637 msgid "Close Dialog (Esc)"
6640 #: client/gui-sdl/chatline.c:741
6642 msgid "Total users logged in : %d"
6645 #: client/gui-sdl/chatline.c:789
6649 #: client/gui-sdl/chatline.c:821 client/gui-sdl/pages.c:204
6653 #: client/gui-sdl/chatline.c:833
6654 msgid "Server Settings"
6657 #: client/gui-sdl/citydlg.c:425
6658 msgid "Unit commands"
6661 #: client/gui-sdl/citydlg.c:460 data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
6662 msgid "Activate unit, close dialog"
6665 #: client/gui-sdl/citydlg.c:532 data/Freeciv.in:1204
6666 msgid "Upgrade unit"
6669 #: client/gui-sdl/citydlg.c:957
6671 "Disband if build\n"
6675 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1182
6676 msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
6677 msgstr "죄송하지만 당신은 이미 이번턴에 여기로 데려왔습니다"
6679 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1185
6680 msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
6681 msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"
6683 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1189
6687 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1405
6691 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1761 client/gui-sdl/citydlg.c:3792
6692 msgid "City options"
6695 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1806
6697 msgid "Supported units: %d"
6698 msgstr "원조하는 부대 : %d"
6700 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1864
6702 msgid "Present units: %d"
6705 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1913 client/gui-sdl/citydlg.c:3760
6709 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1934
6711 msgid "Pollution: %d"
6714 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1962
6715 msgid "Pollution: none"
6718 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1975
6719 msgid "Trade routes: "
6722 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2024
6727 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2579
6728 msgid "City improvements"
6731 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2594
6733 msgid "Food: %d per turn"
6736 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2631
6738 msgid "?food:Surplus: %d"
6741 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2679
6743 msgid "Production: %d (%d) per turn"
6744 msgstr "생산 : 매턴당 %d (%d)"
6746 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2725
6748 msgid "?production:Support: %d"
6751 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2763
6753 msgid "Trade: %d per turn"
6754 msgstr "무역 : 매턴당 %d"
6756 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2797
6758 msgid "Corruption: %d"
6761 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2834
6763 msgid "Gold: %d (%d) per turn"
6764 msgstr "금화 : 매턴당 %d (%d)"
6766 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2881
6771 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2920
6773 msgid "Science: %d per turn"
6776 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2960
6778 msgid "Luxury: %d per turn"
6779 msgstr "사치: 매턴당 %d "
6781 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2998
6782 msgid "City growth: blocked"
6785 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3000
6786 msgid "City growth: never"
6787 msgstr "도시 성장 : 결코 안됨."
6789 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3004
6791 msgid "City shrinks: %d %s"
6794 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl/citydlg.c:3009
6795 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3333 client/gui-sdl/cityrep.c:557
6796 #: client/gui-sdl/cityrep.c:1089 client/gui-sdl/menu.c:854
6797 #: client/gui-sdl/menu.c:861 client/gui-sdl/menu.c:1114
6798 #: client/gui-sdl/menu.c:1161 client/gui-sdl/menu.c:1167
6799 #: client/gui-sdl/menu.c:1173 client/gui-sdl/menu.c:1192
6800 #: client/gui-sdl/menu.c:1201 client/gui-sdl/menu.c:1208
6801 #: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl/plrdlg.c:670
6802 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
6803 #: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
6804 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1413 client/gui-sdl/wldlg.c:1419
6805 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1537
6807 msgid_plural "turns"
6810 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3008
6812 msgid "City growth: %d %s"
6813 msgstr "도시 성장 : %d %s"
6815 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3047 client/gui-sdl/citydlg.c:3161
6819 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3058 data/civ1/buildings.ruleset:258
6820 #: data/civ2/buildings.ruleset:305 data/classic/buildings.ruleset:345
6821 #: data/experimental/buildings.ruleset:350 data/civ2civ3/buildings.ruleset:396
6822 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:346
6826 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3337
6830 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3630
6832 msgid "City of %s (Population %s citizens)"
6833 msgstr "%s 시 (인구 %s 명)"
6835 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3635
6839 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3638
6840 msgid " - celebrating"
6843 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3641
6847 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3647
6848 msgid " - under Citizen Governor control."
6851 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3805
6852 msgid "Change production"
6855 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3819 client/gui-sdl/dialogs.c:1738
6856 msgid "Hurry production"
6859 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3849
6860 msgid "Previous city"
6863 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3864
6867 #: client/gui-sdl/cityrep.c:187
6871 #: client/gui-sdl/cityrep.c:192
6877 #: client/gui-sdl/cityrep.c:212 client/gui-sdl/mapctrl.c:1601
6878 msgid "Cities Report"
6881 #: client/gui-sdl/cityrep.c:228
6882 msgid "Close Dialog"
6885 #: client/gui-sdl/cityrep.c:240
6886 msgid "Information Report"
6889 #: client/gui-sdl/cityrep.c:250
6890 msgid "Happiness Report"
6893 #: client/gui-sdl/cityrep.c:260
6894 msgid "Garrison Report"
6897 #: client/gui-sdl/cityrep.c:270
6898 msgid "Maintenance Report"
6901 #: client/gui-sdl/cityrep.c:540 client/gui-sdl/cityrep.c:1069
6905 #: client/gui-sdl/cityrep.c:544
6913 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:484
6917 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:895
6919 msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
6920 msgstr "%s 시 (인구 %s 명) : %s"
6922 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1012
6923 msgid "Save settings as..."
6926 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1021
6927 msgid "Load settings"
6930 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1030
6931 msgid "Delete settings"
6934 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1039
6935 msgid "Control city"
6938 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1047 data/Freeciv.in:1488
6942 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1055
6943 msgid "Release city"
6946 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:242
6947 msgid "Creating Server List..."
6948 msgstr "서버 리스트를 만들고 있습니다..."
6950 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:291 client/gui-sdl/connectdlg.c:356
6951 msgid "No LAN servers found"
6952 msgstr "LAN서버를 못 찾았습니다"
6954 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:293 client/gui-sdl/connectdlg.c:358
6955 msgid "No public servers found"
6956 msgstr "공개서버를 못 찾았습니다"
6958 #. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
6959 #. * [server message]"
6960 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:328
6963 "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
6967 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:573
6968 msgid "Player Name :"
6971 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:589
6972 msgid "Freeciv Server :"
6973 msgstr "Freeciv 서버 :"
6975 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:606
6979 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:819 client/gui-sdl/connectdlg.c:993
6983 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1113
6985 msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
6988 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1124
6990 msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
6991 msgstr "%s %s %s(공:%d 방:%d 이:%d 화:%d) 체:%d%%"
6993 #. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
6994 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1137 client/gui-sdl/dialogs.c:1897
6995 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2024
6997 msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
7000 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1276
7002 msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
7005 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1301 client/gui-sdl/dialogs.c:1684
7006 msgid "Terrain Info"
7009 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1657
7010 msgid "Advanced Menu"
7013 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1712
7015 msgid "Zoom to : %s"
7018 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1726 data/Freeciv.in:2098
7019 msgid "Change Production"
7022 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1750
7023 msgid "Change City Governor settings"
7026 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1772
7030 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1783
7034 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1796
7035 msgid "Connect here"
7038 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1816
7039 msgid "Paradrop here"
7040 msgstr "여기로 공중 낙하하기"
7042 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1866 client/gui-sdl/dialogs.c:1985
7044 msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
7047 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1884 client/gui-sdl/dialogs.c:2012
7049 msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
7050 msgstr "%s %s %s (공:%d 방:%d 이:%d 화:%d) 체:%d%%"
7052 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1946 data/Freeciv.in:579
7056 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1955
7058 msgstr "대기하는 부대 보초시킴"
7060 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2043
7062 msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
7065 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2480
7066 msgid "Choose Your New Government"
7067 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
7069 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2583
7073 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2987 client/gui-sdl/dialogs.c:3407
7074 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:2611 common/mapimg.c:300
7078 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3189
7079 msgid "What nation will you be?"
7080 msgstr "어떤 민족으로 합니까?"
7082 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:489 data/Freeciv.in:510
7086 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:547
7087 msgid "Give shared vision"
7090 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:561 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
7094 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:569
7098 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:583
7102 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:600
7103 msgid "Give embassy"
7106 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:616 client/gui-xaw/diplodlg.c:493
7107 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:503
7109 msgid "Gold(max %d)"
7112 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:649 client/gui-sdl/helpdlg.c:1990
7113 #: data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
7117 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:866 data/Freeciv.in:287
7118 msgid "Diplomacy meeting"
7121 #. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
7122 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1361
7124 msgid "%s incident !"
7127 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1379
7128 msgid "Shall we declare WAR on them?"
7131 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1493
7132 msgid "Foreign Minister"
7135 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1510
7138 "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
7139 "What are your wishes?"
7142 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1514
7145 "Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
7146 "What are your wishes?"
7149 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1531
7153 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1556 data/Freeciv.in:3302
7154 msgid "Withdraw vision"
7157 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1573
7158 msgid "Call Diplomatic Meeting"
7161 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1587
7162 msgid "Send him back"
7165 #: client/gui-sdl/gotodlg.c:251
7166 msgid "Select destination"
7169 #: client/gui-sdl/graphics.c:306
7171 msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
7174 #: client/gui-sdl/graphics.c:313
7176 msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
7179 #: client/gui-sdl/graphics.c:335
7181 msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
7184 #: client/gui-sdl/graphics.c:340
7186 msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
7189 #: client/gui-sdl/graphics.c:365
7191 msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
7194 #: client/gui-sdl/graphics.c:578
7196 msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
7199 #: client/gui-sdl/graphics.c:586
7201 msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
7204 #: client/gui-sdl/graphics.c:623
7206 msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
7209 #: client/gui-sdl/graphics.c:626
7210 msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
7213 #: client/gui-sdl/graphics.c:632
7215 msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
7218 #: client/gui-sdl/graphics.c:638
7220 msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
7223 #: client/gui-sdl/gui_main.c:173
7224 msgid " -f, --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
7227 #: client/gui-sdl/gui_main.c:174
7229 " -e, --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
7233 #: client/gui-sdl/gui_main.c:176
7234 msgid " -t, --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
7237 #: client/gui-sdl/gui_main.c:643
7239 msgid "Making screenshot %s"
7242 #: client/gui-sdl/gui_main.c:775
7244 msgid "Using Video Output: %s"
7247 #: client/gui-sdl/gui_main.c:803 client/gui-sdl/gui_main.c:818
7249 msgid "SDL Client for Freeciv"
7250 msgstr "Freeciv에 오신걸 환영합니다"
7252 #: client/gui-sdl/gui_main.c:830
7253 msgid "Initializing Client"
7256 #: client/gui-sdl/gui_main.c:841
7257 msgid "Waiting for the beginning of the game"
7260 #. TRANS: Future Technology
7261 #: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:384
7265 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:215
7266 msgid "Help : Improvements"
7269 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:415
7274 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:614
7275 msgid "Help : Units"
7278 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:752 client/gui-sdl/helpdlg.c:765
7279 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1397 client/gui-sdl/wldlg.c:1403
7280 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1411 client/gui-sdl/wldlg.c:1417
7281 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1435 client/gui-sdl/wldlg.c:1440
7282 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1528 client/gui-sdl/wldlg.c:1536
7283 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1546
7285 msgid_plural "shields"
7288 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:757 client/gui-sdl/helpdlg.c:780
7290 msgid_plural "citizens"
7293 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:770
7295 msgid_plural "foods"
7298 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:775
7300 msgid_plural "golds"
7303 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1019
7307 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1022
7311 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1922
7312 msgid "Help : Advances Tree"
7315 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:231 data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
7316 msgid "Foreign Intelligence Report"
7319 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:275
7321 msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
7322 msgstr "%s의 우주선에 대한 첩보"
7324 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:283 client/gui-xaw/inteldlg.c:198
7326 msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
7327 msgstr "%s의 제국에 대한 첩보"
7329 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:306
7332 "Ruler: %s Government: %s\n"
7333 "Capital: %s Gold: %d\n"
7334 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
7335 "Researching: unknown"
7337 "지도자: %s %s 정부 제도: %s\n"
7339 "세금: %d%% 과학: %d%% 복지: %d%%\n"
7342 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:319
7345 "Ruler: %s Government: %s\n"
7346 "Capital: %s Gold: %d\n"
7347 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
7348 "Researching: %s(%d/%d)"
7350 "지도자: %s %s 정부 제도: %s\n"
7352 "세금: %d%% 과학: %d%% 복지: %d%%\n"
7355 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:388
7356 msgid "Their techs that we don't have :"
7359 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:275
7360 msgid "Show Unit Info Window"
7361 msgstr "부대 정보 창 보이기"
7363 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:332 client/gui-sdl/mapctrl.c:1454
7364 msgid "Hide Unit Info Window"
7365 msgstr "부대 정보 창 숨기기"
7367 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:386
7369 msgid "Show Mini Map"
7372 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:464 client/gui-sdl/mapctrl.c:1675
7374 msgid "Hide Mini Map"
7377 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:516
7379 msgid "Show Messages (F9)"
7380 msgstr "메세지 표시 (F10)"
7382 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:519
7384 msgid "Hide Messages (F9)"
7385 msgstr "메세지 숨기기 (F10)"
7387 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:675
7389 msgid "Scale Mini Map"
7392 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:686
7393 msgid "Single Tile Width"
7396 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:690
7397 msgid "Single Tile Height"
7400 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:735 client/gui-sdl/mapctrl.c:1079
7404 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1033
7405 msgid "Scale Unit Info"
7408 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1043
7412 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1047
7416 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1432 client/gui-sdl/mapview.c:313
7417 #: client/gui-sdl/mapview.c:316
7421 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
7425 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1628
7426 msgid "Hide Messages"
7429 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1639
7430 msgid "Toggle Mini Map Mode"
7433 #: client/gui-sdl/mapview.c:155
7434 msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
7437 #: client/gui-sdl/mapview.c:412
7439 msgid "%s Population: %s Year: %s Gold %d "
7440 msgstr "%s 인구: %s 서기: %s 금화 %d "
7442 #: client/gui-sdl/mapview.c:420
7444 msgid "%s Population: %s Year: %s Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
7445 msgstr "%s 인구: %s 서기: %s 금화 %d 세금: %d 복지: %d 과학: %d "
7447 #: client/gui-sdl/mapview.c:565 client/text.c:143 client/text.c:144
7448 #: client/text.c:149
7449 msgid "?nation:Neutral"
7452 #: client/gui-sdl/mapview.c:565 client/text.c:143
7453 msgid "?nation:Hostile"
7456 #: client/gui-sdl/mapview.c:567 client/text.c:145
7457 msgid "?nation:Peaceful"
7460 #: client/gui-sdl/mapview.c:567 client/text.c:145
7461 msgid "?nation:Friendly"
7464 #: client/gui-sdl/mapview.c:568 client/text.c:146
7465 msgid "?nation:Mysterious"
7468 #: client/gui-sdl/mapview.c:570
7476 #: client/gui-sdl/mapview.c:579
7480 "%s territory (%d turn ceasefire)"
7483 "%s territory (%d turn ceasefire)"
7486 #: client/gui-sdl/mapview.c:583
7490 "Territory of the %s %s"
7493 #: client/gui-sdl/mapview.c:588
7496 "Unclaimed territory"
7499 #: client/gui-sdl/mapview.c:599 client/text.c:148
7500 msgid "?city:Neutral"
7503 #: client/gui-sdl/mapview.c:599 client/text.c:148
7504 msgid "?city:Hostile"
7507 #: client/gui-sdl/mapview.c:600 client/text.c:150
7508 msgid "?city:Peaceful"
7511 #: client/gui-sdl/mapview.c:601 client/text.c:150
7512 msgid "?city:Friendly"
7515 #: client/gui-sdl/mapview.c:601 client/text.c:150
7516 msgid "?city:Mysterious"
7519 #: client/gui-sdl/mapview.c:604
7528 #: client/gui-sdl/mapview.c:618
7529 msgid "?blistbegin: with "
7530 msgstr "?blistbegin:하고 "
7532 #: client/gui-sdl/mapview.c:620 data/civ1/buildings.ruleset:71
7533 #: data/civ2/buildings.ruleset:96 data/classic/buildings.ruleset:131
7534 #: data/experimental/buildings.ruleset:136 data/civ2civ3/buildings.ruleset:179
7535 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:155
7539 #: client/gui-sdl/mapview.c:622 client/gui-sdl/mapview.c:628
7540 #: client/gui-sdl/mapview.c:634 client/helpdata.c:4115 client/helpdata.c:4123
7541 msgid "?blistmore:, "
7544 #: client/gui-sdl/mapview.c:632 data/civ2/buildings.ruleset:28
7545 #: data/classic/buildings.ruleset:61 data/experimental/buildings.ruleset:63
7546 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:61 data/multiplayer/buildings.ruleset:60
7550 #: client/gui-sdl/mapview.c:638 data/civ1/buildings.ruleset:170
7551 #: data/civ2/buildings.ruleset:193 data/classic/buildings.ruleset:231
7552 #: data/experimental/buildings.ruleset:236 data/civ2civ3/buildings.ruleset:277
7553 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:255
7557 #: client/gui-sdl/mapview.c:641
7561 #. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
7562 #: client/gui-sdl/mapview.c:649
7571 #: client/gui-sdl/mapview.c:659
7575 "Food/Prod/Trade: %s"
7580 #: client/gui-sdl/mapview.c:900
7584 #: client/gui-sdl/mapview.c:900
7588 #: client/gui-sdl/menu.c:398
7593 #. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
7594 #: client/gui-sdl/menu.c:400
7598 #: client/gui-sdl/menu.c:426 client/gui-xaw/menu.c:211
7599 msgid "Explode Nuclear"
7602 #: client/gui-sdl/menu.c:439 client/gui-xaw/menu.c:210
7603 msgid "Diplomat/Spy Actions"
7606 #: client/gui-sdl/menu.c:451 client/gui-xaw/menu.c:207
7607 msgid "Disband Unit"
7610 #: client/gui-sdl/menu.c:464
7612 msgid "Upgrade Unit"
7613 msgstr "부대를 업그레이드 하기"
7615 #: client/gui-sdl/menu.c:477 client/gui-xaw/menu.c:206
7617 msgid "Convert Unit"
7620 #: client/gui-sdl/menu.c:490 client/gui-xaw/menu.c:204
7622 msgid "Return to Nearest City"
7623 msgstr "제일 가까운 도시로 복귀"
7625 #: client/gui-sdl/menu.c:503
7630 #: client/gui-sdl/menu.c:515
7632 msgid "Airlift to City"
7633 msgstr "출발/한 도시로 공수"
7635 #: client/gui-sdl/menu.c:568 client/gui-sdl/menu.c:587
7637 msgid "Connect With %s (%s)"
7640 #: client/gui-sdl/menu.c:615 client/gui-sdl/menu.c:1322
7641 #: client/gui-xaw/menu.c:196
7645 #: client/gui-sdl/menu.c:662 client/gui-xaw/menu.c:191
7650 #: client/gui-sdl/menu.c:674 client/gui-xaw/menu.c:192
7653 msgstr "부대를 업그레이드 하기"
7655 #: client/gui-sdl/menu.c:686
7657 msgid "Find Home City"
7660 #: client/gui-sdl/menu.c:711 client/gui-xaw/menu.c:185
7665 #: client/gui-sdl/menu.c:759 client/gui-xaw/menu.c:179
7666 msgid "Build Airbase"
7669 #: client/gui-sdl/menu.c:783 client/gui-xaw/menu.c:178
7670 msgid "Build Fortress"
7673 #: client/gui-sdl/menu.c:795
7674 msgid "Transform Tile"
7677 #: client/gui-sdl/menu.c:836 client/gui-xaw/menu.c:209
7679 msgid "Establish Trade Route"
7682 #. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
7683 #: client/gui-sdl/menu.c:852 client/gui-sdl/menu.c:859
7684 #: client/gui-sdl/menu.c:1111
7686 msgid "Build %s (%s) %d %s"
7687 msgstr "도시: %s | %s (%s, %s)"
7689 #: client/gui-sdl/menu.c:881 client/gui-xaw/menu.c:208
7690 msgid "Help Build Wonder"
7691 msgstr "불가사의 건설 도와주기"
7693 #: client/gui-sdl/menu.c:1135
7695 msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
7698 #: client/gui-sdl/menu.c:1142
7700 msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
7703 #: client/gui-sdl/menu.c:1159
7707 #: client/gui-sdl/menu.c:1165 client/gui-sdl/menu.c:1190
7711 #: client/gui-sdl/menu.c:1200
7712 msgid "Plant Forest"
7715 #: client/gui-sdl/menu.c:1221
7716 msgid "Transform to"
7719 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:313 client/gui-xaw/menu.c:113
7720 #: client/gui-xaw/menu.c:566
7721 msgid "Local Options"
7724 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:324 client/gui-sdl/optiondlg.c:802
7726 msgid "Server options"
7729 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:793
7731 msgid "Local options"
7734 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:813 client/gui-xaw/menu.c:131
7735 #: data/Freeciv.in:1989
7739 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:823
7741 msgid "Save Local Options"
7744 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:842
7748 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:992
7749 msgid "Apply changes"
7752 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1103 client/gui-xaw/wldlg.c:659
7753 msgid "empty worklist"
7756 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1207
7757 msgid "Add new worklist"
7758 msgstr "새 작업 리스트 추가"
7760 #. TRANS: Freeciv 2.4.0
7761 #: client/gui-sdl/pages.c:156
7766 #. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
7767 #: client/gui-sdl/pages.c:159
7769 msgid "Freeciv %s (%s)"
7770 msgstr "Freeciv 서버 :"
7772 #. TRANS: gui-sdl client
7773 #: client/gui-sdl/pages.c:175
7776 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
7778 #: client/gui-sdl/pages.c:189
7779 msgid "Start New Game"
7782 #: client/gui-sdl/pages.c:218
7786 #: client/gui-sdl/pages.c:232
7787 msgid "Join Pubserver"
7790 #: client/gui-sdl/pages.c:246
7791 msgid "Join LAN Server"
7794 #: client/gui-sdl/pages.c:327
7795 msgid "SDLClient welcomes you..."
7796 msgstr "SDL클라언트에 오신것을 환영 합니다"
7798 #. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
7799 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:429 client/plrdlg_common.c:179
7804 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:653 client/plrdlg_common.c:263
7805 #: server/stdinhand.c:3477 server/stdinhand.c:6262
7809 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:657 client/plrdlg_common.c:201
7810 #: client/plrdlg_common.c:210
7814 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:659 client/plrdlg_common.c:212
7818 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:662
7819 msgid "disconnected"
7822 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:349
7826 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:354
7834 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:358
7840 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:362
7844 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:373
7845 msgid "Units Report"
7848 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547
7851 "We have %d of %s\n"
7852 "(total value is : %d)\n"
7853 "We can sell %d of them for %d gold."
7856 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1554
7858 msgid "We can't sell any %s in this turn."
7861 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1559
7865 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785
7866 msgid "Economy Report"
7869 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800
7873 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820
7877 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839
7878 msgid "Total Income: "
7881 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857
7882 msgid "Total Cost: "
7885 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874
7886 msgid "Net Income: "
7889 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896
7891 msgid "%s max rate : %d%%"
7892 msgstr "%s 최대율 : %d%%"
7894 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1995 client/gui-xaw/connectdlg.c:675
7895 #: data/Freeciv.in:173
7899 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081
7903 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2874
7904 msgid "What should we focus on now?"
7907 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3062
7908 msgid "Select target :"
7911 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3131
7913 msgid_plural "steps"
7916 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3421 client/gui-xaw/repodlgs.c:1193
7918 msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
7919 msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
7922 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3428 client/gui-xaw/repodlgs.c:1200
7923 msgid "Final Report:"
7926 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-xaw/repodlgs.c:1201
7927 msgid "The Greatest Civilizations in the world."
7930 #: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:143
7932 msgid "The %s Spaceship"
7935 #: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:175 data/Freeciv.in:1727
7939 #: client/gui-sdl/sprite.c:61
7941 msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
7942 msgstr "load_gfxfile: %s 그래픽 파일을 읽을 수 없었습니다"
7944 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
7945 #: client/gui-sdl/themes.c:56
7948 "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please visit "
7952 #: client/gui-sdl/themespec.c:345
7953 msgid "No usable default theme found, aborting!"
7954 msgstr "사용할 수 있는 테마를 찾을 수 없었습니까 종료하겠습니다"
7956 #: client/gui-sdl/themespec.c:376
7958 msgid "Loading theme \"%s\"."
7961 #: client/gui-sdl/themespec.c:485 client/gui-sdl/themespec.c:519
7962 #: client/tilespec.c:1265 client/tilespec.c:1297
7965 "Could not open '%s':\n"
7967 msgstr "\"%s\"를 열 수 없었습니다."
7969 #: client/gui-sdl/wldlg.c:915 client/gui-sdl/wldlg.c:1104
7981 #: client/gui-sdl/wldlg.c:924 client/gui-sdl/wldlg.c:1112
7988 #: client/gui-sdl/wldlg.c:926 client/gui-sdl/wldlg.c:1114
7997 #: client/gui-sdl/wldlg.c:930 client/gui-sdl/wldlg.c:1118
8006 #. TRANS: length of worklist
8007 #: client/gui-sdl/wldlg.c:971 client/gui-sdl/wldlg.c:1084
8009 msgid "( %d entries )"
8012 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1070
8021 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1394
8032 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1401
8041 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1408
8052 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1415
8061 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1425
8063 msgid "%d gold per turn"
8064 msgid_plural "%d gold per turn"
8065 msgstr[0] "한턴당 금화 %d"
8067 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1433
8076 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
8077 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
8078 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1438 common/game.c:683 common/game.c:687
8083 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1444
8084 msgid "shields into gold"
8087 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1523
8098 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1531
8109 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1541
8118 #: client/gui-stub/mapview.c:45
8124 "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
8129 "세금: %d 복지: %d 과학i: %d"
8131 #: client/gui-xaw/citydlg.c:225
8140 #: client/gui-xaw/citydlg.c:263
8143 "Granary: %3d/%-3d\n"
8145 msgstr "곡창: %3d/%-3d"
8147 #: client/gui-xaw/citydlg.c:293
8150 "Food: %3d (%+-4d)\n"
8151 "Prod: %3d (%+-4d)\n"
8152 "Trade: %3d (%+-4d)"
8158 #: client/gui-xaw/citydlg.c:322
8161 "Gold: %3d (%+-4d)\n"
8169 #: client/gui-xaw/citydlg.c:348
8173 #: client/gui-xaw/citydlg.c:350
8177 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1467
8179 msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
8182 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1477 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
8184 msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
8187 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1487
8188 msgid "No trade routes exist.\n"
8191 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1489
8195 "Total trade %d Trade/Year\n"
8198 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1838
8200 msgid "%s - %s citizens Governor: %s"
8201 msgstr "%s - %s명 도지사: %s"
8203 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2442
8208 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:438
8209 msgid "What should we name the new preset?"
8210 msgstr "새로운 미리설정을 뭐라고 하겠습니까"
8212 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:455
8214 msgid "Do you really want to remove %s?"
8215 msgstr " %s을(를) 정말 지우시겠습니까?"
8217 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:331 data/Freeciv.in:128
8221 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:336 client/options.c:1736 data/Freeciv.in:132
8225 #: client/gui-xaw/dialogs.c:1598
8226 msgid "You must select a nation."
8227 msgstr "국가를 선택하셔야 합니다."
8229 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:376 client/gui-xaw/diplodlg.c:384
8231 msgid "The %s offerings"
8234 #. TRANS: The <nation adjective> <ruler-title + player-name>
8235 #. * E.g. "The Czech President Vaclav Havel".
8236 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:562
8239 "This Eternal Treaty\n"
8240 "marks the results of the diplomatic work between\n"
8246 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:600 client/gui-xaw/diplodlg.c:612
8251 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:407
8255 #: client/gui-xaw/gui_main.c:253
8257 "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
8258 "after '--'. See the X(7) man page.\n"
8262 #: client/gui-xaw/gui_main.c:350
8263 msgid "No version number in resources."
8266 #: client/gui-xaw/gui_main.c:351
8267 msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
8270 #: client/gui-xaw/gui_main.c:359
8271 msgid "Game version does not match Resource version."
8274 #: client/gui-xaw/gui_main.c:360
8276 msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
8279 #: client/gui-xaw/gui_main.c:362
8280 msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
8283 #: client/gui-xaw/gui_main.c:368
8284 msgid "Using fallback resources - which is OK"
8287 #: client/gui-xaw/gui_main.c:379
8288 msgid "Only color displays are supported for now..."
8291 #: client/gui-xaw/gui_main.c:402 client/gui-xaw/gui_main.c:421
8293 msgid "Unable to open fontset: %s"
8296 #: client/gui-xaw/gui_main.c:403 client/gui-xaw/gui_main.c:422
8297 msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
8300 #: client/gui-xaw/gui_main.c:407 client/gui-xaw/gui_main.c:426
8302 msgid "Font for charset %s is lacking"
8305 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:923 client/gui-xaw/helpdlg.c:936
8306 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
8308 msgid "Allows %s.\n"
8311 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:928
8313 msgid "Obsoletes %s.\n"
8316 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:946 client/gui-xaw/helpdlg.c:951
8318 msgid "Allows %s (with %s).\n"
8321 #. TRANS: Build cost for bases in help. "MP" = movement points
8322 #. TRANS: Build cost for roads in help. "MP" = movement points
8323 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1081 client/gui-xaw/helpdlg.c:1122
8325 msgid "Build: %d MP\n"
8328 #. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
8329 #. * that can't be built on the same tile as this one.
8330 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1085
8332 msgid "Conflicts with: "
8335 #. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
8336 #. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
8337 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1135
8339 msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
8342 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:207 client/gui-xaw/inteldlg.c:450
8347 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:216 client/text.c:1053
8349 msgid "Government: %s"
8352 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:224 client/text.c:1010
8357 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:232 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
8362 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:240 client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
8364 msgid "Science: %d%%"
8367 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:248 client/gui-xaw/ratesdlg.c:319
8369 msgid "Luxury: %d%%"
8372 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:258
8373 msgid "Researching: (Unknown)"
8374 msgstr "연구 : (알려지지 않음)"
8376 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:261
8378 msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
8379 msgstr "연구 : 알려지지 않음(%d/-)"
8381 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:265
8383 msgid "Researching: %s(%d/%d)"
8384 msgstr "연구 : %s(%d/%d)"
8386 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:279
8391 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:440
8393 msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
8394 msgstr "%s의 제국에 대한 첩보"
8396 #: client/gui-xaw/menu.c:115
8397 msgid "Save Settings"
8400 #: client/gui-xaw/menu.c:119
8404 #: client/gui-xaw/menu.c:120
8408 #: client/gui-xaw/menu.c:151
8412 #: client/gui-xaw/menu.c:152
8417 #: client/gui-xaw/menu.c:153 common/terrain.c:549 common/terrain.c:836
8418 #: common/unit.c:757 tools/civmanual.c:297
8422 #: client/gui-xaw/menu.c:154
8426 #: client/gui-xaw/menu.c:157
8427 msgid "Pollution & Fallout"
8430 #: client/gui-xaw/menu.c:160
8434 #: client/gui-xaw/menu.c:161
8438 #: client/gui-xaw/menu.c:177
8440 msgid "Transform to %s"
8443 #: client/gui-xaw/menu.c:199
8445 msgid "Connect With Rail"
8448 #: client/gui-xaw/menu.c:203
8450 msgid "Go to/Airlift to City..."
8451 msgstr "출발/한 도시로 공수"
8453 #: client/gui-xaw/menu.c:213
8455 msgid "Select Same Type Everywhere"
8458 #: client/gui-xaw/menu.c:232 data/Freeciv.in:3310
8462 #: client/gui-xaw/menu.c:237
8463 msgid "Editing Mode"
8466 #: client/gui-xaw/menu.c:238
8471 #: client/gui-xaw/menu.c:253
8475 #: client/gui-xaw/plrdlg.c:232
8477 msgid "(idle %d turn)"
8478 msgid_plural "(idle %d turns)"
8481 #: client/gui-xaw/plrdlg.c:359
8482 msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
8485 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:205 client/gui-xaw/repodlgs.c:481
8487 msgid "Researching %s: %d/%s"
8488 msgstr "%s 연구중 : %d/%s"
8490 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:487
8492 msgid "Researching %s: %d/%d"
8493 msgstr "%s 연구중: %d/%d"
8495 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:219 client/gui-xaw/repodlgs.c:224
8496 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:497 client/gui-xaw/repodlgs.c:502
8498 msgid "Goal: %s (%d steps)"
8499 msgstr "목표: %s (%d 단계)"
8501 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:763
8505 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:807
8507 msgid "Income:%6d Total Costs: %6d"
8508 msgstr "수입:%6d 총 비용: %6d"
8510 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:912
8514 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1150
8516 msgid "Totals: %9d%9d%9d%9d"
8517 msgstr "총합: %9d%9d%9d%9d"
8519 #: client/gui-xaw/wldlg.c:626
8520 msgid "What should the new name be?"
8521 msgstr "이름은 뭐라고 하겠습니까"
8523 #. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
8524 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
8525 #. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
8526 #: client/helpdata.c:166
8527 msgid "Veteran level Power factor Move bonus\n"
8530 #. TRANS: Part of header for veteran level table.
8531 #: client/helpdata.c:169
8532 msgid "--------------------------------------------"
8535 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
8536 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
8537 #: client/helpdata.c:199
8539 msgid "Terrain Irrigation Mining Transform\n"
8540 msgstr "지형 도로 관개 광산업 개조\n"
8542 #: client/helpdata.c:280
8543 msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
8546 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
8547 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
8548 #: client/helpdata.c:286
8549 msgid "Activity Time\n"
8552 #: client/helpdata.c:291
8556 "Clean pollution %3d"
8559 #: client/helpdata.c:294
8566 #: client/helpdata.c:320
8567 msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
8570 #: client/helpdata.c:321
8571 msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
8574 #. TRANS: First %s is version string, e.g.,
8575 #. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
8576 #. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
8577 #: client/helpdata.c:328
8579 msgid "This is %s, %s client."
8580 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
8582 #: client/helpdata.c:356
8584 msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
8585 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8587 #: client/helpdata.c:361
8589 msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
8590 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8592 #: client/helpdata.c:369
8594 msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
8595 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8597 #: client/helpdata.c:374
8599 msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
8600 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8602 #: client/helpdata.c:395
8604 msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
8607 #: client/helpdata.c:400
8609 msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
8612 #: client/helpdata.c:408
8614 msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
8615 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8617 #: client/helpdata.c:413
8619 msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
8620 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8622 #: client/helpdata.c:434
8624 msgid "Requires the %s government.\n"
8625 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8627 #: client/helpdata.c:437
8629 msgid "Not available under the %s government.\n"
8630 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8632 #. TRANS: %s is a wonder
8633 #: client/helpdata.c:451
8636 "Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
8637 "rendered obsolete.\n"
8640 #. TRANS: %s is a wonder
8641 #: client/helpdata.c:459
8643 msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
8644 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8646 #. TRANS: %s is a wonder
8647 #: client/helpdata.c:467
8649 msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
8652 #. TRANS: %s is a wonder
8653 #: client/helpdata.c:474
8655 msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
8656 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8658 #. TRANS: %s is a wonder
8659 #: client/helpdata.c:485
8661 msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
8664 #. TRANS: %s is a wonder
8665 #: client/helpdata.c:492
8667 msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
8670 #. TRANS: %s is a wonder
8671 #: client/helpdata.c:500
8674 "Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
8677 #. TRANS: %s is a wonder
8678 #: client/helpdata.c:507
8680 msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
8683 #. TRANS: %s is a wonder
8684 #: client/helpdata.c:525
8687 "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
8688 "rendered obsolete.\n"
8691 #. TRANS: %s is a wonder
8692 #: client/helpdata.c:533
8694 msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
8697 #. TRANS: %s is a wonder
8698 #: client/helpdata.c:541
8700 msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
8703 #. TRANS: %s is a wonder
8704 #: client/helpdata.c:548
8706 msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
8709 #. TRANS: %s is a wonder
8710 #: client/helpdata.c:559
8712 msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
8715 #. TRANS: %s is a wonder
8716 #: client/helpdata.c:566
8718 msgid "Requires you to own %s.\n"
8721 #. TRANS: %s is a wonder
8722 #: client/helpdata.c:574
8724 msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
8727 #. TRANS: %s is a wonder
8728 #: client/helpdata.c:581
8730 msgid "Prevented if you own %s.\n"
8733 #. TRANS: %s is a wonder
8734 #: client/helpdata.c:597
8737 "Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
8739 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
8741 #. TRANS: %s is a wonder
8742 #: client/helpdata.c:604
8744 msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
8745 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
8747 #. TRANS: %s is a wonder
8748 #: client/helpdata.c:613
8751 "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
8755 #. TRANS: %s is a wonder
8756 #: client/helpdata.c:620
8758 msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
8759 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
8761 #. TRANS: %s is a building or wonder
8762 #: client/helpdata.c:636
8764 msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
8767 #. TRANS: %s is a building or wonder
8768 #: client/helpdata.c:642
8770 msgid "Requires %s in the city.\n"
8771 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8773 #. TRANS: %s is a building or wonder
8774 #: client/helpdata.c:651
8776 msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
8777 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8779 #. TRANS: %s is a building or wonder
8780 #: client/helpdata.c:658
8782 msgid "Prevented by %s in the city.\n"
8783 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8785 #: client/helpdata.c:667
8787 msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
8790 #: client/helpdata.c:672
8792 msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
8795 #: client/helpdata.c:690
8797 msgid "?special:Requires %s on the tile.\n"
8798 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8800 #: client/helpdata.c:694
8802 msgid "?special:Prevented by %s on the tile.\n"
8803 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8805 #: client/helpdata.c:701
8807 msgid "?special:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
8810 #: client/helpdata.c:706
8812 msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
8815 #: client/helpdata.c:714
8817 msgid "?special:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
8820 #: client/helpdata.c:719
8822 msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
8825 #: client/helpdata.c:727
8827 msgid "?special:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
8830 #: client/helpdata.c:732
8832 msgid "?special:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
8835 #: client/helpdata.c:750
8837 msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
8838 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8840 #: client/helpdata.c:753
8842 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
8843 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8845 #: client/helpdata.c:760
8847 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
8850 #: client/helpdata.c:765
8852 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
8855 #: client/helpdata.c:773
8857 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
8860 #: client/helpdata.c:778
8862 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
8865 #: client/helpdata.c:786
8867 msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
8870 #: client/helpdata.c:791
8872 msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
8875 #: client/helpdata.c:810
8877 msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
8878 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8880 #: client/helpdata.c:814
8882 msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
8883 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8885 #: client/helpdata.c:821
8887 msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
8890 #: client/helpdata.c:826
8893 "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
8896 #: client/helpdata.c:834
8898 msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
8901 #: client/helpdata.c:839
8903 msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
8906 #: client/helpdata.c:847
8908 msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
8911 #: client/helpdata.c:852
8913 msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
8916 #. TRANS: "... playing as the Swedes."
8917 #: client/helpdata.c:872
8919 msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
8922 #. TRANS: "... playing as the Turks."
8923 #: client/helpdata.c:877
8925 msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
8928 #. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
8929 #: client/helpdata.c:886
8931 msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
8932 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8934 #. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
8935 #: client/helpdata.c:891
8937 msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
8938 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8940 #. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
8941 #: client/helpdata.c:899
8943 msgid "Requires the %s in the game.\n"
8944 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8946 #. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
8947 #: client/helpdata.c:904
8949 msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
8950 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8952 #. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
8953 #: client/helpdata.c:926
8955 msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
8956 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8958 #. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
8959 #: client/helpdata.c:931
8961 msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
8962 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8964 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
8965 #: client/helpdata.c:953
8967 msgid "?unit:Requires %s.\n"
8968 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8970 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
8971 #: client/helpdata.c:957
8973 msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
8976 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
8977 #: client/helpdata.c:985
8979 msgid "?ulist:Requires %s.\n"
8980 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8982 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
8983 #: client/helpdata.c:989
8985 msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
8988 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
8989 #: client/helpdata.c:1014
8991 msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
8992 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
8994 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
8995 #: client/helpdata.c:1018
8997 msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
8998 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9000 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
9001 #: client/helpdata.c:1052
9003 msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
9004 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9006 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
9007 #: client/helpdata.c:1056
9009 msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
9010 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9012 #. TRANS: "Applies only to Food."
9013 #: client/helpdata.c:1085
9015 msgid "?output:Applies only to %s.\n"
9018 #. TRANS: "Does not apply to Food."
9019 #: client/helpdata.c:1089
9021 msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
9024 #. TRANS: "Applies only to Scientists."
9025 #: client/helpdata.c:1100
9027 msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
9030 #. TRANS: "Does not apply to Scientists."
9031 #: client/helpdata.c:1104
9033 msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
9036 #: client/helpdata.c:1115
9038 msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
9039 msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
9040 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9042 #: client/helpdata.c:1121
9044 msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
9045 msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
9046 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9048 #. TRANS: AI level (e.g., "Easy")
9049 #: client/helpdata.c:1135
9051 msgid "Applies to %s AI players.\n"
9054 #. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
9055 #: client/helpdata.c:1140
9057 msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
9058 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9060 #. TRANS: %s is a terrain class
9061 #: client/helpdata.c:1151
9063 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
9066 #. TRANS: %s is a terrain class
9067 #: client/helpdata.c:1157
9069 msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
9072 #. TRANS: %s is a terrain class
9073 #: client/helpdata.c:1166
9076 "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
9080 #. TRANS: %s is a terrain class
9081 #: client/helpdata.c:1173
9084 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally adjacent "
9088 #. TRANS: %s is a terrain class
9089 #: client/helpdata.c:1183
9091 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
9094 #. TRANS: %s is a terrain class
9095 #: client/helpdata.c:1190
9098 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
9101 #. TRANS: %s is a terrain class
9102 #: client/helpdata.c:1200
9104 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
9107 #. TRANS: %s is a terrain class
9108 #: client/helpdata.c:1207
9111 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius.\n"
9114 #: client/helpdata.c:1227
9116 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
9119 #: client/helpdata.c:1231
9121 msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
9124 #: client/helpdata.c:1239
9127 "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
9131 #: client/helpdata.c:1244
9134 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
9138 #: client/helpdata.c:1252
9141 "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
9144 #: client/helpdata.c:1257
9147 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
9150 #: client/helpdata.c:1265
9153 "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
9156 #: client/helpdata.c:1270
9159 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
9163 #: client/helpdata.c:1289
9165 msgid "?base:Requires %s on the tile.\n"
9166 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9168 #: client/helpdata.c:1293
9170 msgid "?base:Prevented by %s on the tile.\n"
9171 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9173 #: client/helpdata.c:1300
9175 msgid "?base:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9178 #: client/helpdata.c:1305
9180 msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9183 #: client/helpdata.c:1313
9185 msgid "?base:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9188 #: client/helpdata.c:1318
9190 msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9193 #: client/helpdata.c:1326
9195 msgid "?base:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9198 #: client/helpdata.c:1331
9200 msgid "?base:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9203 #: client/helpdata.c:1350
9205 msgid "?road:Requires %s on the tile.\n"
9206 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9208 #: client/helpdata.c:1354
9210 msgid "?road:Prevented by %s on the tile.\n"
9211 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9213 #: client/helpdata.c:1361
9215 msgid "?road:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9218 #: client/helpdata.c:1366
9220 msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9223 #: client/helpdata.c:1374
9225 msgid "?road:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9228 #: client/helpdata.c:1379
9230 msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9233 #: client/helpdata.c:1387
9235 msgid "?road:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9238 #: client/helpdata.c:1392
9240 msgid "?road:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9243 #: client/helpdata.c:1412
9245 msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
9246 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9248 #: client/helpdata.c:1416
9250 msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
9251 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9253 #: client/helpdata.c:1427
9255 msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
9258 #: client/helpdata.c:1433
9260 msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
9263 #: client/helpdata.c:1456
9264 msgid "Applies only to city centers.\n"
9267 #: client/helpdata.c:1458
9268 msgid "Does not apply to city centers.\n"
9271 #. TRANS: continue list, in case comma is not the separator of choice.
9272 #: client/helpdata.c:1521 client/helpdata.c:2187 client/text.c:1693
9273 #: client/text.c:1771
9275 msgid "?clistmore:, %s"
9278 #: client/helpdata.c:1528
9280 msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
9281 msgstr "당신은 %s 을 잃었습니다. 새로운 %s 는 %s 에 지어졌습니다"
9283 #: client/helpdata.c:1532
9285 msgid "Allows %s (with %s)."
9288 #: client/helpdata.c:1538
9290 msgid "Allows %s (absent %s)."
9293 #: client/helpdata.c:1542
9298 #: client/helpdata.c:1548
9300 msgid "Prevents %s."
9303 #: client/helpdata.c:1807
9304 msgid "Current ruleset contains no description."
9307 #: client/helpdata.c:1958
9309 msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
9312 #: client/helpdata.c:1962
9315 "Sorry, no help topic for %s.\n"
9316 "This page was auto-generated.\n"
9320 #: client/helpdata.c:2056
9322 msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
9325 #: client/helpdata.c:2064
9327 "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
9331 #. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
9332 #. * power to build nuclear units.'
9333 #: client/helpdata.c:2077
9335 msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
9338 #: client/helpdata.c:2090
9340 msgid "* Allows %s (with %s).\n"
9343 #: client/helpdata.c:2095
9345 msgid "* Allows %s.\n"
9348 #: client/helpdata.c:2110
9349 msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
9352 #. TRANS: %s is a nation plural
9353 #: client/helpdata.c:2133
9355 msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
9358 #. TRANS: don't translate 'savepalace'
9359 #: client/helpdata.c:2143
9361 "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
9362 "free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
9366 #: client/helpdata.c:2220
9368 msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
9371 #: client/helpdata.c:2224
9372 msgid " * Can occupy empty enemy cities.\n"
9375 #: client/helpdata.c:2227
9376 msgid " * Speed is not affected by terrain.\n"
9379 #: client/helpdata.c:2230
9380 msgid " * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
9383 #: client/helpdata.c:2233
9384 msgid " * Not subject to zones of control.\n"
9387 #: client/helpdata.c:2236
9388 msgid " * Slowed down while damaged.\n"
9391 #: client/helpdata.c:2239
9392 msgid " * Gets used up in making an attack.\n"
9395 #: client/helpdata.c:2246
9396 #, fuzzy, no-c-format
9397 msgid " * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
9398 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
9400 #: client/helpdata.c:2249
9402 msgid " * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
9405 #: client/helpdata.c:2253
9406 msgid " * May fortify to stay put.\n"
9409 #: client/helpdata.c:2258
9410 msgid " * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
9413 #: client/helpdata.c:2262
9415 msgid " * Can pillage tile improvements.\n"
9418 #: client/helpdata.c:2267 client/helpdata.c:2680
9419 msgid " * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
9422 #: client/helpdata.c:2271
9423 msgid " * Can attack units on non-native tiles.\n"
9426 #: client/helpdata.c:2276
9428 msgid " * Can launch attack from non-native tiles.\n"
9429 msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
9431 #: client/helpdata.c:2281
9433 msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
9436 #: client/helpdata.c:2287
9438 msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
9441 #: client/helpdata.c:2292
9442 msgid "* May not be built in cities.\n"
9445 #: client/helpdata.c:2295
9446 msgid "* Only barbarians may build this.\n"
9449 #. TRANS: %s is a nation plural
9450 #: client/helpdata.c:2314
9452 msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
9453 msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
9456 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
9457 #: client/helpdata.c:2333
9459 msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
9462 #. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
9463 #: client/helpdata.c:2341
9465 msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
9466 msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
9467 msgstr[0] "%s(은)는 %s에서 연결했습니다."
9469 #: client/helpdata.c:2348
9470 msgid "* Never has a home city.\n"
9473 #: client/helpdata.c:2351
9474 msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
9477 #: client/helpdata.c:2355
9478 msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
9481 #: client/helpdata.c:2370
9483 msgid "* Requires %d population to build.\n"
9484 msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
9487 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
9488 #: client/helpdata.c:2388
9490 msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
9491 msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
9494 #: client/helpdata.c:2416
9496 " * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
9500 #: client/helpdata.c:2421
9502 " * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
9506 #: client/helpdata.c:2429
9508 " * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
9512 #: client/helpdata.c:2434
9514 " * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
9518 #: client/helpdata.c:2441
9519 msgid "* Must stay next to coast.\n"
9522 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
9524 #: client/helpdata.c:2499
9526 msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
9529 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
9531 #: client/helpdata.c:2506
9533 msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
9536 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
9538 #: client/helpdata.c:2526
9540 msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
9543 #: client/helpdata.c:2533
9545 msgid "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n"
9547 "미안한, 당신의 %s (은)는 이것이 고향이 없기 때문에 하나의 무역 경로를 설립하"
9550 #: client/helpdata.c:2537
9552 msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
9555 #: client/helpdata.c:2541
9556 msgid "* May not be disbanded.\n"
9559 #: client/helpdata.c:2545
9561 msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
9564 #: client/helpdata.c:2550
9566 msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
9567 msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
9570 #. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
9571 #: client/helpdata.c:2558
9573 msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
9574 msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
9577 #: client/helpdata.c:2569
9578 msgid "* Can build roads and railroads.\n"
9581 #: client/helpdata.c:2570
9582 msgid "* Can build mines on tiles.\n"
9585 #: client/helpdata.c:2571
9586 msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
9589 #: client/helpdata.c:2576
9590 msgid "* Can build farmland.\n"
9593 #: client/helpdata.c:2580
9595 msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
9598 #: client/helpdata.c:2584
9600 msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
9603 #: client/helpdata.c:2590
9604 msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
9607 #: client/helpdata.c:2591
9608 msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
9611 #: client/helpdata.c:2597
9612 msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
9615 #: client/helpdata.c:2600
9616 msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
9619 #: client/helpdata.c:2605
9620 msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
9623 #: client/helpdata.c:2608
9624 msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
9627 #: client/helpdata.c:2612
9628 msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
9631 #: client/helpdata.c:2615
9632 msgid "* May not be bribed.\n"
9633 msgstr "※ 매수시킬 수 없음.\n"
9635 #: client/helpdata.c:2619
9636 msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
9639 #: client/helpdata.c:2623
9641 msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
9642 msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
9644 #: client/helpdata.c:2628
9646 msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
9647 msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
9649 #: client/helpdata.c:2632
9652 "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
9656 #: client/helpdata.c:2639
9657 msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
9660 #: client/helpdata.c:2643
9661 msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
9664 #: client/helpdata.c:2647
9665 msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
9668 #: client/helpdata.c:2650
9669 msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
9672 #: client/helpdata.c:2654
9675 "* Does bombard attacks (%d per turn). These attacks will only damage (never "
9676 "kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
9679 #. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
9680 #. * fractional part.
9681 #: client/helpdata.c:2663
9683 msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
9686 #: client/helpdata.c:2668
9687 msgid "* Ignores zones of control.\n"
9690 #: client/helpdata.c:2672
9691 msgid "* A non-military unit:\n"
9694 #: client/helpdata.c:2674
9696 msgid " * Cannot attack.\n"
9697 msgstr "※ 매수시킬 수 없음.\n"
9699 #: client/helpdata.c:2676
9700 msgid " * Doesn't impose martial law.\n"
9703 #: client/helpdata.c:2678
9704 msgid " * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
9707 #: client/helpdata.c:2684
9708 msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
9711 #: client/helpdata.c:2687
9712 msgid "* Can capture some enemy units.\n"
9715 #: client/helpdata.c:2690
9716 msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
9719 #: client/helpdata.c:2697
9721 "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
9725 #: client/helpdata.c:2705
9727 msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
9730 #: client/helpdata.c:2722
9732 msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
9733 msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
9736 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
9737 #: client/helpdata.c:2733
9739 msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
9740 msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
9743 #: client/helpdata.c:2745
9744 msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
9747 #: client/helpdata.c:2760
9748 msgid "* May acquire veteran status.\n"
9751 #: client/helpdata.c:2765
9752 msgid " * Veterans have increased strength in combat.\n"
9755 #: client/helpdata.c:2772
9756 msgid " * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
9759 #: client/helpdata.c:2776
9760 msgid " * Veterans are more likely to survive missions.\n"
9763 #: client/helpdata.c:2781
9764 msgid " * Veterans work faster.\n"
9767 #: client/helpdata.c:2792
9768 msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
9771 #: client/helpdata.c:2832
9773 msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
9776 #: client/helpdata.c:2837
9779 "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
9780 "will require %d bulbs to complete."
9782 "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
9783 "project will require %d bulbs to complete."
9786 #: client/helpdata.c:2849
9787 msgid "You cannot research this technology."
9790 #: client/helpdata.c:2854
9791 msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
9794 #: client/helpdata.c:2872
9795 msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
9798 #. TRANS: %s is a nation plural
9799 #: client/helpdata.c:2894
9801 msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
9804 #: client/helpdata.c:2903
9806 msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
9809 #: client/helpdata.c:2909
9810 msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
9813 #. TRANS: %s is list of units separated by "and".
9814 #: client/helpdata.c:2915
9816 msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
9819 #. TRANS: %s is list of units separated by "and".
9820 #: client/helpdata.c:2923
9822 msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
9825 #: client/helpdata.c:2944
9827 "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
9831 #: client/helpdata.c:2983
9832 msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
9835 #: client/helpdata.c:2986
9837 msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
9838 msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"
9840 #: client/helpdata.c:2991
9841 msgid "* You cannot build cities on this terrain."
9844 #: client/helpdata.c:2999
9846 msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
9847 msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"
9849 #: client/helpdata.c:3010
9851 msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
9852 msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"
9854 #: client/helpdata.c:3019
9855 msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
9858 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
9859 #: client/helpdata.c:3041 client/helpdata.c:3322
9861 msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
9864 #: client/helpdata.c:3153 client/helpdata.c:3300
9866 msgid "Requirements to build:\n"
9869 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
9870 #: client/helpdata.c:3175
9872 msgid "* Native to %s units.\n"
9875 #: client/helpdata.c:3181 client/helpdata.c:3328
9877 " * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
9878 "suitable terrain.\n"
9881 #: client/helpdata.c:3189
9883 " * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
9884 "within 3 tiles of a friendly city.\n"
9887 #: client/helpdata.c:3194
9889 " * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
9893 #: client/helpdata.c:3199 client/helpdata.c:3333
9895 msgid " * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
9898 #: client/helpdata.c:3206
9900 msgid " * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
9903 #: client/helpdata.c:3214
9905 msgid "* Cannot be built.\n"
9906 msgstr "※ 매수시킬 수 없음.\n"
9908 #: client/helpdata.c:3218 client/helpdata.c:3355
9910 msgid "* Can be pillaged by units.\n"
9913 #: client/helpdata.c:3223
9915 "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
9918 #: client/helpdata.c:3228
9919 msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
9922 #: client/helpdata.c:3232
9923 msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
9926 #: client/helpdata.c:3236
9927 msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
9930 #: client/helpdata.c:3241
9932 "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
9936 #: client/helpdata.c:3249 client/helpdata.c:3390
9939 "Time to build depends on terrain:\n"
9943 #. TRANS: Header for fixed-width base properties table.
9944 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
9945 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
9946 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
9947 #: client/helpdata.c:3253 client/helpdata.c:3394
9951 "------------------\n"
9953 "전쟁 규칙을 기본으로 정합니다\n"
9954 "---------------------"
9956 #: client/helpdata.c:3342
9957 msgid "* Allows infinite movement.\n"
9960 #. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
9961 #. * fractional part.
9962 #: client/helpdata.c:3347
9964 msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
9967 #: client/helpdata.c:3361
9969 "* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
9970 "building is knowns.\n"
9973 #: client/helpdata.c:3382
9976 "Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
9980 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
9981 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
9982 #: client/helpdata.c:3386
9984 "Terrain Time Bonus F/P/T\n"
9985 "----------------------------------\n"
9988 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
9989 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
9990 #: client/helpdata.c:3401
9993 "Yields an output bonus with some terrains:\n"
9997 #: client/helpdata.c:3403
9999 "Terrain Bonus F/P/T\n"
10000 "-------------------------\n"
10003 #: client/helpdata.c:3507
10004 msgid "Features:\n"
10007 #. TRANS: Empty output type list, should never happen.
10008 #: client/helpdata.c:3624 client/helpdata.c:3625
10009 msgid "?outputlist: Nothing "
10012 #: client/helpdata.c:3637
10015 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
10016 "to become unhappy.\n"
10018 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
10019 "to become unhappy.\n"
10022 #: client/helpdata.c:3650
10025 "* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
10026 "the usual value.\n"
10029 #: client/helpdata.c:3656
10031 "* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
10035 #. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
10036 #. * fractional numbers, which this might be
10037 #: client/helpdata.c:3663
10040 "* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
10041 "at war with their home state.\n"
10044 #: client/helpdata.c:3673
10046 msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
10048 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
10051 #: client/helpdata.c:3684
10054 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
10057 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
10061 #: client/helpdata.c:3695
10064 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
10067 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
10071 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
10073 #: client/helpdata.c:3710
10075 msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
10078 #: client/helpdata.c:3714
10079 msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
10082 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
10084 #: client/helpdata.c:3722
10086 msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
10089 #: client/helpdata.c:3727
10091 msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
10094 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
10095 #. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
10096 #. * no way to control the singular/plural name of the
10097 #. * output type; sorry
10098 #: client/helpdata.c:3742
10100 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
10102 "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
10105 #. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
10106 #. * for each upkeep type.
10107 #: client/helpdata.c:3751
10109 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
10111 "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
10114 #: client/helpdata.c:3762
10116 msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
10119 #. TRANS: %d should always be greater than 2.
10120 #: client/helpdata.c:3771
10123 "* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
10124 "due to civilization size.\n"
10126 "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
10127 "city due to civilization size.\n"
10130 #. TRANS: %d should always be greater than 2.
10131 #: client/helpdata.c:3784
10134 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
10135 "additional city another unhappy citizen will appear.\n"
10137 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
10138 "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
10141 #: client/helpdata.c:3798
10144 "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
10147 #: client/helpdata.c:3803
10148 msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
10151 #: client/helpdata.c:3810
10154 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
10155 "force %d unhappy citizen to become content.\n"
10157 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
10158 "force %d unhappy citizens to become content.\n"
10161 #: client/helpdata.c:3823
10163 msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
10164 msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
10167 #: client/helpdata.c:3834
10168 msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
10171 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
10173 #: client/helpdata.c:3840
10175 msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
10178 #: client/helpdata.c:3848
10179 msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
10180 msgstr "※ 당신의 부대를 매수시킬 수 없습니다.\n"
10182 #: client/helpdata.c:3853
10184 msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
10185 msgstr "※ 당신의 부대를 매수시킬 수 없습니다.\n"
10187 #: client/helpdata.c:3860
10189 "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
10190 "will fall into anarchy.\n"
10193 #: client/helpdata.c:3867
10194 msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
10197 #: client/helpdata.c:3873
10198 msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
10201 #: client/helpdata.c:3880
10203 "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
10207 #: client/helpdata.c:3886
10208 msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
10211 #: client/helpdata.c:3891
10212 msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
10215 #. TRANS: %s is a unit class
10216 #: client/helpdata.c:3916
10218 msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
10221 #. TRANS: %s is a unit type flag
10222 #: client/helpdata.c:3922
10224 msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
10227 #. TRANS: "* New Partisan units will have the rank
10229 #: client/helpdata.c:3934
10231 msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
10234 #: client/helpdata.c:3943
10235 msgid "* New units will be veteran.\n"
10238 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
10239 #. * pluralised in %d but of course the output types
10240 #. * can't be pluralised; sorry
10241 #: client/helpdata.c:3953
10244 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
10245 "unless the city working it is celebrating."
10247 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
10248 "unless the city working it is celebrating."
10251 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
10253 #: client/helpdata.c:3964 client/helpdata.c:3984
10255 msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
10258 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
10259 #: client/helpdata.c:3973
10262 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
10263 "city working it is celebrating."
10265 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
10266 "city working it is celebrating."
10269 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
10270 #: client/helpdata.c:3992
10272 msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
10274 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
10277 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10278 #: client/helpdata.c:4003
10280 msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
10283 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10284 #: client/helpdata.c:4011
10286 msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
10289 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10290 #: client/helpdata.c:4016
10292 msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
10295 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10296 #: client/helpdata.c:4021
10298 msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
10301 #: client/helpdata.c:4030
10303 msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
10304 msgstr "도시안의 과학 결과물이 100% 증가합니다"
10306 #: client/helpdata.c:4033
10307 msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
10310 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10311 #: client/helpdata.c:4043
10313 msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
10316 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10317 #: client/helpdata.c:4049
10319 msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
10322 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10323 #: client/helpdata.c:4055
10325 msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
10328 #: client/helpdata.c:4064
10329 msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
10332 #: client/helpdata.c:4067
10333 msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
10336 #: client/helpdata.c:4086
10338 msgid "* Allows you to build %s.\n"
10341 #. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
10342 #: client/helpdata.c:4114
10347 #. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
10348 #: client/helpdata.c:4122
10350 msgid "%s%d Unhappy"
10353 #: client/helpdata.c:4149
10355 msgid "Initial government is %s.\n"
10358 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
10359 #: client/helpdata.c:4166
10362 "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
10366 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
10367 #: client/helpdata.c:4171
10369 msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
10372 #. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
10373 #. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
10374 #. * Used in a list.
10375 #: client/helpdata.c:4208
10378 msgstr "%s의 %s 국가 (%s)"
10380 #. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
10381 #. * possibly with counts. Plurality is in total number of
10382 #. * units represented.
10383 #: client/helpdata.c:4228
10385 msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
10386 msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
10389 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
10390 #: client/helpdata.c:4250
10393 "First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
10396 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
10397 #: client/helpdata.c:4255
10399 msgid "First city will get %s for free.\n"
10402 #: client/luaconsole_common.c:111
10404 msgid "This is the Client Lua Console."
10407 #: client/mapctrl_common.c:397
10409 msgid "You don't know how to build %s!"
10412 #: client/mapctrl_common.c:407
10414 msgid "Copy %s to clipboard."
10417 #: client/mapctrl_common.c:423
10418 msgid "Clipboard is empty."
10421 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
10422 #: client/options.c:1678
10426 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
10427 #: client/options.c:1680
10431 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
10432 #: client/options.c:1682
10436 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
10437 #: client/options.c:1698 server/settings.c:290
10442 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
10443 #: client/options.c:1700 server/settings.c:289
10448 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
10449 #: client/options.c:1702
10454 #: client/options.c:1718
10458 #: client/options.c:1719
10460 "This is the default login username that will be used in the connection "
10461 "dialogs or with the -a command-line parameter."
10464 #: client/options.c:1724
10468 #: client/options.c:1725
10470 "This is the default server hostname that will be used in the connection "
10471 "dialogs or with the -a command-line parameter."
10474 #: client/options.c:1730
10475 msgid "Server port"
10478 #: client/options.c:1731
10480 "This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
10481 "or with the -a command-line parameter."
10484 #: client/options.c:1737
10486 "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
10487 "the internet. Don't change this from its default value unless you know what "
10491 #: client/options.c:1743
10495 #: client/options.c:1744
10497 "This is the soundset that will be used. Changing this is the same as using "
10498 "the -S command-line parameter."
10501 #: client/options.c:1749
10502 msgid "Sound plugin"
10505 #: client/options.c:1750
10507 "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin. The new "
10508 "plugin won't take effect until you restart Freeciv. Changing this is the "
10509 "same as using the -P command-line option."
10512 #: client/options.c:1756
10514 msgid "The chat log file"
10517 #: client/options.c:1757
10518 msgid "The name of the chat log file."
10521 #: client/options.c:1762 client/options.c:1767 client/options.c:1772
10525 #: client/options.c:1763 client/options.c:1768 client/options.c:1773
10526 msgid "By changing this option you change the active theme."
10529 #: client/options.c:1783
10533 #: client/options.c:1784
10535 "By changing this option you change the active tileset. This is the same as "
10536 "using the -t command-line parameter."
10539 #: client/options.c:1790
10541 msgid "Draw city outlines"
10544 #: client/options.c:1791
10545 msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
10548 #: client/options.c:1795
10550 msgid "Draw city output"
10553 #: client/options.c:1796
10554 msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
10557 #: client/options.c:1800
10558 msgid "Draw the map grid"
10561 #: client/options.c:1801
10562 msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
10565 #: client/options.c:1804
10567 msgid "Draw the city bar"
10570 #: client/options.c:1805
10572 "Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
10573 "beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
10574 "and, optionally, production."
10577 #: client/options.c:1811
10579 msgid "Draw the city names"
10582 #: client/options.c:1812
10583 msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
10586 #: client/options.c:1816
10587 msgid "Draw the city growth"
10590 #: client/options.c:1817
10592 "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
10596 #: client/options.c:1821
10598 msgid "Draw the city productions"
10601 #: client/options.c:1822
10603 "Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
10607 #: client/options.c:1826
10608 msgid "Draw the city buy costs"
10611 #: client/options.c:1827
10613 "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
10617 #: client/options.c:1831
10619 msgid "Draw the city trade routes"
10622 #: client/options.c:1832
10624 "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
10628 #: client/options.c:1836
10630 msgid "Draw the terrain"
10633 #: client/options.c:1837
10634 msgid "Setting this option will draw the terrain."
10637 #: client/options.c:1840
10638 msgid "Draw the coast line"
10641 #: client/options.c:1841
10643 "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
10646 #: client/options.c:1845
10647 msgid "Draw the roads and the railroads"
10650 #: client/options.c:1846
10651 msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
10654 #: client/options.c:1850
10656 msgid "Draw the irrigation"
10659 #: client/options.c:1851
10660 msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
10663 #: client/options.c:1855
10664 msgid "Draw the mines"
10667 #: client/options.c:1856
10668 msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
10671 #: client/options.c:1859
10672 msgid "Draw the bases"
10675 #: client/options.c:1860
10676 msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
10679 #: client/options.c:1863
10680 msgid "Draw the specials"
10683 #: client/options.c:1864
10684 msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
10687 #: client/options.c:1868
10688 msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
10691 #: client/options.c:1869
10692 msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
10695 #: client/options.c:1873
10696 msgid "Draw the cities"
10699 #: client/options.c:1874
10700 msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
10703 #: client/options.c:1877
10705 msgid "Draw the units"
10708 #: client/options.c:1878
10709 msgid "Setting this option will draw the units on the map."
10712 #: client/options.c:1882
10713 msgid "Solid unit background color"
10716 #: client/options.c:1883
10718 "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
10719 "solid background color instead of the flag backdrop."
10722 #: client/options.c:1888
10723 msgid "Draw shield graphics for units"
10726 #: client/options.c:1889
10728 "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units. If "
10729 "unset, the full flag will be drawn."
10732 #: client/options.c:1893
10733 msgid "Draw the units in focus"
10736 #: client/options.c:1894
10738 "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
10739 "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
10740 "the units' is unset)."
10743 #: client/options.c:1900
10744 msgid "Draw the fog of war"
10747 #: client/options.c:1901
10748 msgid "Setting this option will draw the fog of war."
10751 #: client/options.c:1904
10753 msgid "Draw the borders"
10756 #: client/options.c:1905
10757 msgid "Setting this option will draw the national borders."
10760 #: client/options.c:1908
10762 msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
10765 #: client/options.c:1910
10767 "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
10768 "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
10769 "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
10772 #: client/options.c:1917
10773 msgid "Show dead players in Nations report"
10776 #: client/options.c:1918
10778 "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
10782 #: client/options.c:1922
10783 msgid "Sound bell at new turn"
10786 #: client/options.c:1923
10788 "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
10789 "turn. You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
10793 #: client/options.c:1929
10794 msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
10797 #: client/options.c:1930
10799 "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
10800 "the map view. Set it to 0 to disable animation entirely."
10803 #: client/options.c:1935
10804 msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
10807 #: client/options.c:1936
10809 "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
10810 "new position. This option controls how long this slide lasts. Set it to 0 "
10811 "to disable mapview sliding entirely."
10814 #: client/options.c:1942
10815 msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
10818 #: client/options.c:1943
10820 "This option controls the speed of combat animation between units on the "
10821 "mapview. Set it to 0 to disable animation entirely."
10824 #: client/options.c:1948
10825 msgid "Show icons in the technology tree"
10828 #: client/options.c:1949
10830 "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
10831 "Turning this option off makes the technology tree more compact."
10834 #: client/options.c:1955
10835 msgid "Use curved lines in the technology tree"
10838 #: client/options.c:1956
10840 "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
10841 "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
10845 #: client/options.c:1963
10846 msgid "Color to highlight your player/user name"
10849 #: client/options.c:1964
10851 "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
10852 "highlighted using this color as background. If not set, it will just not "
10853 "highlight anything."
10856 #: client/options.c:1969
10857 msgid "Manual Turn Done in AI mode"
10860 #: client/options.c:1970
10862 "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
10863 "manually when watching an AI player."
10866 #: client/options.c:1974
10867 msgid "Auto center on units"
10870 #: client/options.c:1975
10872 "Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
10876 #: client/options.c:1978
10877 msgid "Auto center on combat"
10880 #: client/options.c:1979
10882 "Set this option to have any combat be centered automatically. Disabling "
10883 "this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
10887 #: client/options.c:1984
10888 msgid "Auto center on new turn"
10891 #: client/options.c:1985
10893 "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
10894 "suitable location at the start of each turn."
10897 #: client/options.c:1989
10898 msgid "Focus on awakened units"
10901 #: client/options.c:1990
10902 msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
10905 #: client/options.c:1993
10906 msgid "Keyboardless goto"
10909 #: client/options.c:1994
10911 "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
10912 "holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
10915 #: client/options.c:1999
10916 msgid "Allow goto into the unknown"
10919 #: client/options.c:2000
10921 "Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles. "
10922 "If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
10925 #: client/options.c:2004
10926 msgid "Center map when popup city"
10929 #: client/options.c:2005
10931 "Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
10935 #: client/options.c:2008
10937 msgid "Concise city production"
10940 #: client/options.c:2009
10942 "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
10946 #: client/options.c:2012
10947 msgid "End turn when done moving"
10950 #: client/options.c:2013
10952 "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
10956 #: client/options.c:2016
10957 msgid "Prompt for city names"
10960 #: client/options.c:2017
10962 "Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
10963 "automatically by the server."
10966 #: client/options.c:2020
10967 msgid "Pop up city dialog for new cities"
10970 #: client/options.c:2021
10972 "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
10976 #: client/options.c:2024
10977 msgid "Pop up caravan actions"
10980 #: client/options.c:2025
10982 "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a city "
10983 "where they can establish a trade route or help build a wonder, a window will "
10984 "pop up asking which action should be performed. Disabling this option means "
10985 "you will have to do the action manually by pressing either 'r' (for a trade "
10986 "route) or 'b' (for building a wonder) when the unit is in the city."
10989 #: client/options.c:2034
10990 msgid "Enable cursor changing"
10993 #: client/options.c:2035
10995 "This option controls whether the client should try to change the mouse "
10996 "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
10997 "in the client or server state."
11000 #: client/options.c:2040
11001 msgid "Select cities before units"
11004 #: client/options.c:2041
11006 "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
11007 "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
11010 #: client/options.c:2046
11011 msgid "Clear unit orders on selection"
11014 #: client/options.c:2047
11016 "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
11017 "more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
11018 "stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
11019 "their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
11020 "them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
11023 #: client/options.c:2056
11024 msgid "Enable vote bar"
11027 #: client/options.c:2057
11029 "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
11033 #: client/options.c:2061
11034 msgid "Always display the vote bar"
11037 #: client/options.c:2062
11039 "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
11040 "there is no running vote."
11043 #: client/options.c:2066
11044 msgid "Do not show vote bar if not a player"
11047 #: client/options.c:2067
11049 "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
11053 #: client/options.c:2070
11054 msgid "Set new votes at front"
11057 #: client/options.c:2071
11059 "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
11063 #: client/options.c:2075
11064 msgid "Autoaccept tileset suggestions"
11067 #: client/options.c:2076
11069 "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
11070 "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
11073 #: client/options.c:2081
11074 msgid "Autoaccept soundset suggestions"
11077 #: client/options.c:2082
11079 "If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
11080 "automatically used."
11083 #: client/options.c:2087
11084 msgid "Background layer"
11087 #: client/options.c:2088
11088 msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
11091 #: client/options.c:2092
11092 msgid "Terrain relief map layer"
11095 #: client/options.c:2093
11096 msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
11099 #: client/options.c:2096
11100 msgid "Borders layer"
11103 #: client/options.c:2097
11105 "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
11108 #: client/options.c:2101
11110 msgid "Borders layer on ocean tiles"
11113 #: client/options.c:2102
11115 "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
11116 "look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
11117 "set the option \"Borders layer\" already."
11120 #: client/options.c:2108
11121 msgid "Units layer"
11124 #: client/options.c:2109
11125 msgid "Enabling this will draw units on the overview."
11128 #: client/options.c:2112
11129 msgid "Cities layer"
11132 #: client/options.c:2113
11133 msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
11136 #: client/options.c:2116
11137 msgid "Overview fog of war"
11140 #: client/options.c:2117
11141 msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
11144 #: client/options.c:2123
11145 msgid "Image format"
11148 #: client/options.c:2124
11149 msgid "The image toolkit and file format used for map images."
11152 #: client/options.c:2129
11153 msgid "Zoom factor for map images"
11156 #: client/options.c:2130
11157 msgid "The magnification used for map images."
11160 #: client/options.c:2133
11162 msgid "Show area within borders"
11165 #: client/options.c:2134
11166 msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
11169 #: client/options.c:2138
11171 msgid "Show borders"
11174 #: client/options.c:2139
11175 msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
11178 #: client/options.c:2143
11180 msgid "Show cities"
11183 #: client/options.c:2144
11184 msgid "If set, cities are shown on the saved image."
11187 #: client/options.c:2147
11188 msgid "Show fog of war"
11191 #: client/options.c:2148
11192 msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
11195 #: client/options.c:2152
11197 msgid "Show full terrain"
11200 #: client/options.c:2153
11202 "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
11203 "otherwise, only land and water are distinguished."
11206 #: client/options.c:2159
11207 msgid "If set, units are shown in the saved image."
11210 #: client/options.c:2162
11212 msgid "Map image file name"
11213 msgstr "write <파일명>"
11215 #: client/options.c:2163
11217 "The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
11218 "game turn and map options will be appended."
11221 #: client/options.c:2169 client/options.c:2379
11223 msgid "Show map scrollbars"
11224 msgstr "맵 스크롤 바 보이기"
11226 #: client/options.c:2170 client/options.c:2380
11227 msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
11230 #: client/options.c:2173 client/options.c:2383
11231 msgid "Keep dialogs on top"
11232 msgstr "다이얼로그 항상 위에"
11234 #: client/options.c:2174 client/options.c:2384
11236 "If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
11237 "main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
11240 #: client/options.c:2178 client/options.c:2388
11241 msgid "Show worklist task icons"
11244 #: client/options.c:2179 client/options.c:2389
11246 "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
11247 "dialog and the production tab of the city dialog."
11250 #: client/options.c:2183 client/options.c:2393
11251 msgid "Enable status report tabs"
11254 #: client/options.c:2184 client/options.c:2394
11256 "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
11257 "rather than in popup dialogs."
11260 #: client/options.c:2189 client/options.c:2399
11261 msgid "Better fog-of-war drawing"
11264 #: client/options.c:2190 client/options.c:2400
11266 "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war. It "
11267 "is not any slower but will consume about twice as much memory."
11270 #: client/options.c:2196 client/options.c:2406
11271 msgid "Show time for each chat message"
11274 #: client/options.c:2197 client/options.c:2407
11276 "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
11277 "string of the form [hour:minute:second]."
11280 #: client/options.c:2202 client/options.c:2412
11281 msgid "New message events go to top of list"
11284 #: client/options.c:2203 client/options.c:2413
11286 "If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
11287 "the top of the list, rather than being appended at the bottom."
11290 #: client/options.c:2208 client/options.c:2418
11291 msgid "Show extra message window buttons"
11294 #: client/options.c:2209 client/options.c:2419
11296 "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
11297 "message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
11298 "is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
11299 "the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
11300 "respectively). This option will only take effect once the message window is "
11301 "closed and reopened."
11304 #: client/options.c:2219 client/options.c:2429
11305 msgid "Metaserver tab first in network page"
11308 #: client/options.c:2220 client/options.c:2430
11310 "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
11311 "in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
11314 #: client/options.c:2225 client/options.c:2435
11315 msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
11318 #: client/options.c:2226 client/options.c:2436
11320 "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
11321 "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
11322 "messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
11323 "with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
11324 "option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
11325 "visible in multiplayer games)."
11328 #: client/options.c:2238 client/options.c:2448
11329 msgid "Messages and Chat reports location"
11332 #. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
11333 #. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
11334 #: client/options.c:2241 client/options.c:2451
11336 "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
11337 "view containing the map.\n"
11338 "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
11339 "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
11340 "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
11341 "so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
11342 "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
11343 "other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
11344 "This option requires a restart in order to take effect."
11347 #: client/options.c:2257 client/options.c:2467
11348 msgid "Arrange widgets for small displays"
11351 #: client/options.c:2258 client/options.c:2468
11353 "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
11354 "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
11355 "left panel containing the overview, player status, and the unit information "
11356 "box will be extended over the entire left side of the window. This option "
11357 "requires a restart in order to take effect."
11360 #: client/options.c:2267 client/options.c:2477
11361 msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
11364 #: client/options.c:2268 client/options.c:2478
11366 "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
11370 #: client/options.c:2272 client/options.c:2482
11371 msgid "Player or user name autocompletion"
11374 #: client/options.c:2273 client/options.c:2483
11376 "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
11377 "to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
11380 #: client/options.c:2278 client/options.c:2488
11381 msgid "Width of the city dialog"
11384 #: client/options.c:2279 client/options.c:2489
11385 msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
11388 #: client/options.c:2285 client/options.c:2495
11389 msgid "Height of the city dialog"
11392 #: client/options.c:2286 client/options.c:2496
11393 msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
11396 #: client/options.c:2292 client/options.c:2502
11397 msgid "Popup tech help when gained"
11400 #: client/options.c:2293 client/options.c:2503
11402 "Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
11403 "'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
11406 #: client/options.c:2300 client/options.c:2510 client/options.c:2608
11411 #: client/options.c:2301 client/options.c:2511 client/options.c:2609
11412 msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
11415 #: client/options.c:2306 client/options.c:2516 client/options.c:2614
11416 msgid "Notify Label"
11419 #: client/options.c:2307 client/options.c:2517 client/options.c:2615
11421 "This font is used to display server reports such as the demographic report "
11422 "or historian publications."
11425 #: client/options.c:2312 client/options.c:2522 client/options.c:2620
11427 msgid "Spaceship Label"
11430 #: client/options.c:2313 client/options.c:2523 client/options.c:2621
11431 msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
11434 #: client/options.c:2317 client/options.c:2527 client/options.c:2625
11438 #: client/options.c:2318 client/options.c:2528 client/options.c:2626
11439 msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
11442 #: client/options.c:2323 client/options.c:2533 client/options.c:2631
11447 #: client/options.c:2324 client/options.c:2534 client/options.c:2632
11448 msgid "This font is used to display the help links in the help window."
11451 #: client/options.c:2329 client/options.c:2539 client/options.c:2637
11456 #: client/options.c:2330 client/options.c:2540 client/options.c:2638
11457 msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
11460 #: client/options.c:2335 client/options.c:2545 client/options.c:2643
11462 msgid "Chatline Area"
11465 #: client/options.c:2336 client/options.c:2546 client/options.c:2644
11466 msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
11469 #: client/options.c:2341 client/options.c:2551 client/options.c:2649
11473 #: client/options.c:2342 client/options.c:2552 client/options.c:2650
11474 msgid "This font is used to display the beta label."
11477 #: client/options.c:2346 client/options.c:2556 client/options.c:2654
11481 #: client/options.c:2347 client/options.c:2557 client/options.c:2655
11483 "This font is used for any small font request. For example, it is used for "
11484 "display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
11488 #: client/options.c:2354 client/options.c:2564 client/options.c:2662
11490 msgid "Comment Label"
11493 #: client/options.c:2355 client/options.c:2565 client/options.c:2663
11495 "This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
11496 "the city dialogs."
11499 #: client/options.c:2361 client/options.c:2571 client/options.c:2669
11500 msgid "This font is used to the display the city names on the map."
11503 #: client/options.c:2366 client/options.c:2576 client/options.c:2674
11504 msgid "City Productions"
11507 #: client/options.c:2367 client/options.c:2577 client/options.c:2675
11508 msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
11511 #: client/options.c:2372 client/options.c:2582 client/options.c:2680
11513 msgid "Requirement Tree"
11516 #: client/options.c:2373 client/options.c:2583 client/options.c:2681
11518 "This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
11521 #: client/options.c:2590
11523 "If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
11526 #: client/options.c:2593
11528 msgid "Screen resolution"
11529 msgstr "새로운 생산을 선택하세요"
11531 #: client/options.c:2594
11532 msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
11535 #: client/options.c:2597
11536 msgid "Do cursor animation"
11539 #: client/options.c:2598
11541 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
11544 #: client/options.c:2601
11545 msgid "Use color cursors"
11548 #: client/options.c:2602
11550 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
11554 #: client/options.c:2757
11558 #. TRANS: Options section for overview map (mini-map)
11559 #: client/options.c:2760
11561 msgid "?map:Overview"
11564 #: client/options.c:2762
11568 #: client/options.c:2764
11572 #: client/options.c:2766
11577 #: client/options.c:2768
11581 #: client/options.c:2770
11586 #: client/options.c:4594
11587 msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
11590 #: client/options.c:4641 client/options.c:4679
11591 msgid "Cannot find your home directory"
11594 #: client/options.c:4693 client/options.c:4712
11596 msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
11599 #: client/options.c:5174
11600 msgid "Didn't find the option file."
11603 #: client/options.c:5190 client/options.c:5312
11605 msgid "Save failed, cannot write to file %s"
11608 #: client/options.c:5192 client/options.c:5314
11610 msgid "Saved settings to file %s"
11613 #: client/options.c:5281
11614 msgid "Save failed, cannot find a filename."
11617 #: client/packhand.c:333 client/packhand.c:337
11619 msgid "You were rejected from the game: %s"
11622 #: client/packhand.c:348
11624 msgid "Client capability string: %s"
11627 #: client/packhand.c:350
11629 msgid "Server capability string: %s"
11632 #: client/packhand.c:1100
11634 msgid "Start of turn %d"
11637 #: client/packhand.c:1229
11642 #: client/packhand.c:2031
11643 msgid "AI mode is now ON."
11646 #: client/packhand.c:2033
11647 msgid "AI mode is now OFF."
11650 #. TRANS: No connection
11651 #: client/plrdlg_common.c:195
11655 #: client/plrdlg_common.c:199 client/plrdlg_common.c:208
11659 #. TRANS: Turnblocking & player not connected
11660 #: client/plrdlg_common.c:204
11664 #: client/plrdlg_common.c:256
11665 msgid "?Player:Name"
11668 #: client/plrdlg_common.c:257
11672 #: client/plrdlg_common.c:260
11676 #: client/plrdlg_common.c:264
11680 #: client/plrdlg_common.c:265 common/events.c:119 common/events.c:126
11681 #: common/events.c:155
11685 #: client/plrdlg_common.c:266
11689 #: client/plrdlg_common.c:269
11690 msgid "?Player_dlg:Host"
11693 #: client/plrdlg_common.c:270
11694 msgid "?Player_dlg:Idle"
11697 #: client/plrdlg_common.c:271
11701 #: client/repodlgs_common.c:166
11702 msgid "You cannot sell improvements."
11705 #. TRANS: Obscure observer error.
11706 #: client/repodlgs_common.c:207
11707 msgid "You cannot disband units."
11710 #: client/repodlgs_common.c:212
11712 msgid "%s cannot be disbanded."
11715 #: client/repodlgs_common.c:233
11717 msgid "Disbanded %d %s."
11720 #: client/repodlgs_common.c:236
11722 msgid "No %s could be disbanded."
11725 #. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
11726 #. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
11728 #: client/servers.c:138
11730 msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
11733 #: client/servers.c:142
11735 msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
11738 #: client/servers.c:226
11740 msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
11741 msgstr "AI 플레이어를 생성하는데 에러발생 : %s"
11743 #: client/servers.c:244
11746 "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
11750 #: client/servers.c:275 utility/netfile.c:115
11751 msgid "Could not open temp file."
11754 #: client/servers.c:318 server/meta.c:234
11756 msgid "Error connecting to metaserver"
11757 msgstr "서버로부터 연결을 놓쳤습니다"
11759 #. TRANS: "AI <player name>"
11760 #: client/text.c:102
11765 #. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
11766 #: client/text.c:126
11768 msgid "%s, team %s"
11771 #: client/text.c:146
11772 msgid "?nation:Friendly(team)"
11775 #: client/text.c:151
11776 msgid "?city:Friendly(team)"
11779 #: client/text.c:159
11781 msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
11784 #: client/text.c:162
11786 msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
11789 #: client/text.c:169
11791 msgid "Terrain: %s"
11794 #: client/text.c:170
11796 msgid "Food/Prod/Trade: %s"
11797 msgstr "식량/생산/무역: %s"
11799 #: client/text.c:173
11800 msgid "Minor Tribe Village"
11803 #: client/text.c:182
11804 msgid "Our territory"
11807 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
11808 #: client/text.c:185
11810 msgid "Territory of %s (%s)"
11811 msgstr "%s의 땅 (%s)"
11813 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
11814 #. * (<number> turn cease-fire)"
11815 #: client/text.c:196
11817 msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
11818 msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
11821 #. TRANS: "Territory of <username>
11822 #. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
11823 #: client/text.c:205
11825 msgid "Territory of %s (%s | %s)"
11826 msgstr "%s의 땅 (%s | %s)"
11828 #: client/text.c:210
11829 msgid "Unclaimed territory"
11832 #. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
11833 #: client/text.c:225
11835 msgid "City: %s | %s (%s)"
11836 msgstr "도시: %s | %s (%s)"
11838 #. TRANS: "City: <city name> | <username>
11839 #. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
11840 #: client/text.c:235
11842 msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
11843 msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
11844 msgstr[0] "도시: %s | %s (%s, 정전 %d턴)"
11846 #. TRANS: "City: <city name> | <username>
11847 #. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
11848 #: client/text.c:242
11850 msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
11851 msgstr "도시: %s | %s (%s, %s)"
11853 #: client/text.c:251
11855 msgid " | Occupied with %d unit."
11856 msgid_plural " | Occupied with %d units."
11859 #: client/text.c:254 client/text.c:260
11860 msgid " | Not occupied."
11863 #: client/text.c:258
11864 msgid " | Occupied."
11867 #. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
11868 #: client/text.c:276
11873 #. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
11874 #: client/text.c:287
11876 msgid "Trade from %s: %d"
11879 #: client/text.c:298
11881 msgid "Infrastructure: %s"
11884 #: client/text.c:303
11886 msgid "Activity: %s"
11889 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
11890 #. * (<nation + team>, <homecity>)"
11891 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
11892 #. * <diplomatic state>)"
11893 #: client/text.c:318 client/text.c:342
11895 msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
11896 msgstr "부대: %s | %s (%s, %s)"
11898 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
11899 #: client/text.c:323
11901 msgid "Unit: %s | %s (%s)"
11902 msgstr "부대: %s | %s (%s)"
11904 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
11905 #. * <number> turn cease-fire)"
11906 #: client/text.c:334
11908 msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
11909 msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
11910 msgstr[0] "부대: %s | %s (%s, 정전 %d턴)"
11912 #. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
11913 #: client/text.c:367
11915 msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
11918 #. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
11919 #. * HP is hitpoints (current and max).
11920 #: client/text.c:374
11922 msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
11923 msgstr "공:%d 방:%d 화:%d 체:%d/%d (%s)"
11925 #: client/text.c:388
11927 msgid "Bribe cost: %d"
11930 #: client/text.c:391
11932 msgid "Estimated bribe cost: > %d"
11935 #. TRANS: "5 more" units on this tile
11936 #: client/text.c:398
11941 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
11942 #: client/text.c:542
11944 msgid "far from %s"
11945 msgstr " %s 로 부터 멀리 있습니다"
11947 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
11948 #: client/text.c:545
11951 msgstr "%s 로 부터 가깝습니다"
11953 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
11954 #: client/text.c:548
11959 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
11960 #: client/text.c:595
11965 #. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
11966 #: client/text.c:602 client/text.c:1162
11971 #: client/text.c:786 client/text.c:790
11972 msgid "Progress: no research"
11973 msgstr "진보: 연구 안 함"
11975 #: client/text.c:798
11977 msgid "Progress: %d turn/advance"
11978 msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
11979 msgstr[0] "진보: 매진보당 %d턴"
11981 #: client/text.c:805
11983 msgid "Progress: %d turn/advance loss"
11984 msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
11985 msgstr[0] "진보: 매진보당 %d턴"
11987 #: client/text.c:810
11989 msgid "Progress: none"
11990 msgstr "진보: 연구 안 함"
11992 #. TRANS: <perturn> bulbs/turn
11993 #: client/text.c:813 client/text.c:1401
11995 msgid "%d bulb/turn"
11996 msgid_plural "%d bulbs/turn"
11997 msgstr[0] "매턴당 %d전구"
11999 #. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
12000 #: client/text.c:818
12002 msgid ", %d bulb/turn from team"
12003 msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
12004 msgstr[0] ", 팀에서 매턴당 %d전구"
12006 #: client/text.c:829
12008 msgid "Bulbs produced per turn: %d"
12011 #. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
12012 #: client/text.c:831
12014 msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
12017 #: client/text.c:857
12019 msgid "%d/- (never)"
12020 msgstr "%d/- (진보 없음)"
12022 #: client/text.c:869 client/text.c:875
12024 msgid "%d/%d (%d turn)"
12025 msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
12026 msgstr[0] "%d/%d (%d 턴)"
12028 #: client/text.c:879
12030 msgid "%d/%d (never)"
12031 msgstr "%d/%d (진보 없음)"
12033 #: client/text.c:918
12036 msgid_plural "%d steps"
12039 #: client/text.c:920
12042 msgid_plural "%d bulbs"
12045 #: client/text.c:950
12047 msgid "Population: %s"
12050 #: client/text.c:953
12052 msgid "Year: %s (T%d)"
12053 msgstr "서기: %s (%d 턴)"
12055 #: client/text.c:957
12057 msgid "Gold: %d (%+d)"
12058 msgstr "금화: %d (%+d)"
12060 #: client/text.c:960
12062 msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
12063 msgstr "세금: %d 복지: %d 과학: %d"
12065 #: client/text.c:967 client/text.c:974
12066 msgid "Moving: Nobody"
12069 #: client/text.c:969 client/text.c:976
12074 #: client/text.c:982
12075 msgid "(Click for more info)"
12076 msgstr "(더 많은 정보는 여기 클릭)"
12078 #: client/text.c:1000
12083 #: client/text.c:1003 server/gamehand.c:487
12088 #: client/text.c:1004
12093 #: client/text.c:1012
12095 msgid "Net Income: %d"
12098 #. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
12099 #: client/text.c:1015
12101 msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
12102 msgstr "세율: 금:%d%% 사치:%d%% 과학:%d%%"
12104 #: client/text.c:1019
12106 msgid "Researching %s: %s"
12107 msgstr "연구중 %s: %s"
12109 #: client/text.c:1024
12111 msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
12114 #: client/text.c:1028
12116 msgid "Bulbs per turn: %d"
12119 #: client/text.c:1037
12121 msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
12122 msgstr "지구 온난화 위험: %d%% (%+d%%/턴)"
12124 #: client/text.c:1040 client/text.c:1428
12126 msgid "Global warming deactivated."
12127 msgstr "온난화가 생겼습니다"
12129 #: client/text.c:1046
12131 msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
12132 msgstr "핵 겨울 위험: %d%% (%+d%%/턴)"
12134 #: client/text.c:1049 client/text.c:1452
12136 msgid "Nuclear winter deactivated."
12137 msgstr "핵 겨울이 일어났습니다!"
12139 #: client/text.c:1077
12142 msgid_plural "%d units"
12145 #. TRANS: Impossible to reach goto target tile
12146 #: client/text.c:1113
12147 msgid "?goto:Unreachable"
12150 #: client/text.c:1115
12152 msgid "Turns to target: %d"
12155 #: client/text.c:1117
12157 msgid "Turns to target: %d to %d"
12160 #: client/text.c:1123
12162 msgid "%d unit selected"
12163 msgid_plural "%d units selected"
12164 msgstr[0] "%d부대 선택됨"
12166 #: client/text.c:1223
12168 msgid "Others: %d civil; %d military"
12171 #: client/text.c:1225
12173 msgid "Others: %d civilian"
12176 #: client/text.c:1227
12178 msgid "Others: %d military"
12181 #: client/text.c:1266
12182 msgid "No units to upgrade!"
12183 msgstr "업그레이드 할수 있는 부대가 없습니다!"
12185 #: client/text.c:1290
12186 msgid "None of these units may be upgraded."
12187 msgstr "이 부대를 업그레이드 할수 없습니다!"
12189 #. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
12190 #. * used by including it in another string (search comments for this
12191 #. * string to find it)
12192 #: client/text.c:1306
12194 msgid "Upgrade %d unit"
12195 msgid_plural "Upgrade %d units"
12196 msgstr[0] "부대업그레이드"
12198 #. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
12199 #. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
12200 #. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
12201 #. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
12202 #: client/text.c:1314
12205 "%s for %d gold?\n"
12208 "%s for %d gold?\n"
12210 msgstr[0] "%s(을)를 %d의 금으로 팔겠습니까?"
12212 #: client/text.c:1331
12214 msgid "No units to disband!"
12215 msgstr "업그레이드 할수 있는 부대가 없습니다!"
12217 #: client/text.c:1335 server/unithand.c:481
12219 msgid "%s refuses to disband!"
12222 #. TRANS: %s is a unit type
12223 #: client/text.c:1340
12225 msgid "Disband %s?"
12228 #: client/text.c:1352
12230 msgid "None of these units may be disbanded."
12231 msgstr "이 부대를 업그레이드 할수 없습니다!"
12233 #. TRANS: %d is never 0 or 1
12234 #: client/text.c:1356
12236 msgid "Disband %d unit?"
12237 msgid_plural "Disband %d units?"
12238 msgstr[0] "부대를 해산하기"
12240 #: client/text.c:1373
12241 msgid "Shows your progress in researching the current technology."
12244 #: client/text.c:1380
12245 msgid "no research target."
12248 #: client/text.c:1395
12250 msgid "No progress"
12253 #. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
12254 #: client/text.c:1404
12256 msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
12257 msgstr "도시: %s | %s (%s, %s)"
12259 #: client/text.c:1432
12260 msgid "Shows the progress of global warming:"
12263 #: client/text.c:1433
12265 msgid "Pollution rate: %d%%"
12266 msgstr "오염도 : %d%%"
12268 #: client/text.c:1434
12270 msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
12273 #: client/text.c:1456
12274 msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
12277 #: client/text.c:1457
12279 msgid "Fallout rate: %d%%"
12282 #: client/text.c:1458
12284 msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
12287 #: client/text.c:1475
12288 msgid "Shows your current government:"
12289 msgstr "당신의 현재정부 보이기"
12291 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12292 #: client/text.c:1501
12294 msgid "Population: %5d"
12297 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12298 #: client/text.c:1504
12300 msgid "Support: %5d %%"
12301 msgstr "지원 : %5d %%"
12303 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12304 #: client/text.c:1508
12306 msgid "Energy: %5d %%"
12307 msgstr "에너지 : %5d %%"
12309 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12310 #: client/text.c:1512
12312 msgid "Mass: %5d ton"
12313 msgid_plural "Mass: %5d tons"
12314 msgstr[0] "질량 : %5d 톤"
12316 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12317 #: client/text.c:1518
12319 msgid "Travel time: %5.1f years"
12320 msgstr "여행 시간 : %5.1f 년"
12322 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12323 #: client/text.c:1522
12324 msgid "Travel time: N/A "
12325 msgstr "여행 시간 : N/A "
12327 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12328 #: client/text.c:1526
12330 msgid "Success prob.: %5d %%"
12331 msgstr "성공 율 : %5d %%"
12333 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12334 #: client/text.c:1530
12336 msgid "Year of arrival: %8s"
12337 msgstr "도착 할 때 : %8s"
12339 #: client/text.c:1550
12340 msgid "?timeout:off"
12343 #: client/text.c:1574
12345 msgid "?seconds:%02ds"
12348 #: client/text.c:1576
12350 msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
12351 msgstr "%02d분 %02d초"
12353 #: client/text.c:1578
12355 msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
12356 msgstr "%02d시간 %02d분"
12358 #: client/text.c:1580
12360 msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
12361 msgstr "%02d일 %02d시간"
12363 #: client/text.c:1583
12364 msgid "?duration:overflow"
12367 #: client/text.c:1606
12369 msgid "%6d.%02d ms"
12370 msgstr "%6d.%02d ms"
12372 #. TRANS: <nation adjective> <government name>.
12373 #. * E.g. "Polish Republic".
12374 #: client/text.c:1656
12376 msgid "?nationgovernment:%s %s"
12379 #. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
12381 #: client/text.c:1662
12386 #. TRANS: "Observer - 1985 AD"
12387 #: client/text.c:1667
12389 msgid "Observer - %s"
12392 #: client/text.c:1685
12393 msgid "Buildings: "
12396 #: client/text.c:1701 client/text.c:1780
12400 #: client/text.c:1703 client/text.c:1782
12401 msgid "?clistend:."
12404 #: client/text.c:1722
12406 msgid "Nationality: "
12409 #: client/text.c:1735
12411 msgid "%d enemy nationalist"
12412 msgid_plural "%d enemy nationalists"
12413 msgstr[0] "알려지지 않은"
12415 #: client/text.c:1741
12420 #: client/text.c:1744
12425 #: client/text.c:1762
12429 #: client/text.c:1809
12431 msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
12434 #: client/text.c:1826
12436 msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
12439 #. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
12440 #: client/text.c:1830
12442 msgid "%d content before penalty."
12443 msgid_plural "%d content before penalty."
12446 #. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
12447 #: client/text.c:1836
12449 msgid "%d additional unhappy citizen."
12450 msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
12453 #: client/text.c:1859
12454 msgid "Unlimited martial law in effect."
12457 #: client/text.c:1861
12459 msgid "%d military unit may impose martial law."
12460 msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
12463 #: client/text.c:1865
12465 msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
12466 msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
12469 #: client/text.c:1872
12470 msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
12471 msgstr "평지상에서 군 부대는 불행을 야기할수 있습니다."
12473 #: client/text.c:1875
12474 msgid "Military units have no happiness effect. "
12477 #: client/text.c:1890
12479 msgid "Luxury: %d total."
12480 msgstr "사치: 총액 %d."
12482 #: client/tilespec.c:1068
12483 msgid "No usable default tileset found, aborting!"
12486 #: client/tilespec.c:1099
12488 msgid "Loading tileset \"%s\"."
12491 #: client/tilespec.c:1270
12493 msgid "Incompatible tileset capabilities"
12494 msgstr "호환성이 없는 인공지능 모듈 %s:"
12496 #: client/tilespec.c:1278
12498 msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
12500 "소리 특정한-파일 '%s' 을(를) 불러 올 수가 없습니다 :\n"
12503 #: client/tilespec.c:1301
12505 msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
12508 #: client/tilespec.c:1463
12510 msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
12513 #: client/tilespec.c:1584
12514 msgid "Client does not support isometric tilesets."
12517 #: client/tilespec.c:1585 client/tilespec.c:1591
12518 msgid "Using default tileset instead."
12521 #: client/tilespec.c:1590
12522 msgid "Client does not support overhead view tilesets."
12525 #: client/tilespec.c:1724
12527 msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
12530 #: client/tilespec.c:1736
12532 msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
12535 #: client/tilespec.c:2084
12537 msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
12538 msgstr "일지파일을 열 수 없었습니다: %s 에 \"%s\" (을)를 첨부하기 위해.\n"
12540 #: client/tilespec.c:2094
12542 msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
12545 #: client/tilespec.c:2163
12547 msgid "Sprite tag '%s' missing."
12550 #: client/tilespec.c:2175
12552 msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
12555 #: client/tilespec.c:2225
12557 msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
12558 msgstr "\"%s\" 에 대해 일치하는 것이 없음."
12560 #: client/tilespec.c:2250
12562 msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
12563 msgstr "\"%s\" 에 대해 일치하는 것이 없음."
12565 #: client/tilespec.c:2547
12566 msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
12569 #: client/tilespec.c:2644
12570 msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
12573 #: client/tilespec.c:2730
12574 msgid "Sprite tx.darkness missing."
12577 #: client/tilespec.c:2869
12579 msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
12582 #: client/tilespec.c:2948
12584 msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
12587 #: client/tilespec.c:3018
12589 msgid "No roadstyle for \"%s\" or \"%s\"."
12590 msgstr "\"%s\" 에 대해 일치하는 것이 없음."
12592 #: client/tilespec.c:3109
12594 msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
12595 msgstr "Freeciv 원고를 읽을 수 없습니다 '%s'."
12597 #: client/tilespec.c:3140 client/tilespec.c:3204
12599 msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
12602 #: client/tilespec.c:3195
12604 msgid "No graphics for base \"%s\" at all!"
12607 #: client/tilespec.c:3229
12609 msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
12612 #: client/tilespec.c:3258
12614 msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
12615 msgstr "\"%s\" (을)를 위한 실종된 인수.\n"
12617 #: client/tilespec.c:3517
12619 msgid "Nation %s: no national flag."
12622 #: client/tilespec.c:4703
12625 "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
12626 "displayed as expected."
12629 #: client/tilespec.c:5065
12632 "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
12633 "displayed as expected."
12636 #: client/tilespec.c:5140
12638 msgid "City style \"%s\": no city graphics."
12641 #: client/tilespec.c:5144
12643 msgid "City style \"%s\": no wall graphics."
12646 #: client/tilespec.c:5148
12648 msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
12653 msgid "Too many AI modules. Max is %d."
12656 #: common/city.c:651
12661 #: common/city.c:653
12663 msgid "?destroyed:D"
12666 #: common/city.c:655
12670 #: common/city.c:662
12671 msgid "?obsolete:O"
12674 #: common/city.c:664
12675 msgid "?redundant:*"
12678 #: common/connection.c:195 server/sernet.c:387 server/sernet.c:760
12680 msgid "network exception"
12683 #: common/connection.c:209 server/sernet.c:333
12685 msgid "lagging connection"
12688 #: common/connection.c:271
12689 msgid "buffer overflow"
12692 #: common/connection.c:463
12695 msgstr "%2$s에서 오시는 %1$s"
12697 #. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
12698 #: common/connection.c:470
12703 #: common/connection.c:472
12704 msgid " (connection incomplete)"
12705 msgstr " (미완성한 연결)"
12707 #: common/connection.c:476
12709 msgid " (player %s)"
12712 #: common/connection.c:480
12713 msgid " (observer)"
12716 #: common/connection.c:861
12718 msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
12721 #: common/connection.c:872
12722 msgid "Missing pattern type"
12725 #: common/connection.c:885
12726 msgid "Missing pattern"
12729 #. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
12730 #. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
12731 #: common/events.c:52
12733 msgid "Technology: %s"
12736 #: common/events.c:53
12738 msgid "Improvement: %s"
12741 #: common/events.c:54
12748 #: common/events.c:55
12750 msgid "Diplomat Action: %s"
12753 #: common/events.c:56
12755 msgid "Enemy Diplomat: %s"
12758 #: common/events.c:57
12763 #: common/events.c:58
12768 #: common/events.c:59
12773 #: common/events.c:60
12778 #: common/events.c:61
12783 #. TRANS: "Vote" as a process
12784 #: common/events.c:63
12789 #: common/events.c:64
12794 #. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
12795 #. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
12796 #. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
12797 #. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
12798 #: common/events.c:87
12800 msgid "Learned From Great Library"
12803 #: common/events.c:88
12804 msgid "Learned New Tech"
12807 #: common/events.c:89
12808 msgid "Selected New Goal"
12811 #: common/events.c:90 common/events.c:160
12815 #: common/events.c:92
12816 msgid "Forced to Sell"
12819 #: common/events.c:93
12820 msgid "New Improvement Selected"
12823 #: common/events.c:94
12828 #: common/events.c:95
12830 msgid "Building Unavailable Item"
12831 msgstr "도시: 이용할 수 없는 항목을 만들기"
12833 #: common/events.c:96
12834 msgid "Captured/Destroyed"
12837 #: common/events.c:97
12839 msgid "Celebrating"
12842 #: common/events.c:98
12843 msgid "Civil Disorder"
12846 #: common/events.c:99 data/civ1/game.ruleset:224
12850 #: common/events.c:100
12851 msgid "Famine Feared"
12854 #: common/events.c:101
12858 #: common/events.c:102
12859 msgid "May Soon Grow"
12862 #: common/events.c:103
12864 msgid "Needs Aqueduct"
12867 #: common/events.c:104
12868 msgid "Needs Aqueduct Being Built"
12871 #: common/events.c:105 common/player.c:67
12875 #: common/events.c:106
12879 #: common/events.c:107
12880 msgid "Released from citizen governor"
12883 #: common/events.c:108
12884 msgid "Suggest Growth Throttling"
12887 #: common/events.c:109
12892 #: common/events.c:110
12896 #: common/events.c:111
12901 #: common/events.c:112
12903 msgid "City Map changed"
12904 msgstr "도시 : 생산 변경됨"
12906 #: common/events.c:113
12908 msgid "Worklist Events"
12911 #: common/events.c:114
12913 msgid "Production changed"
12916 #: common/events.c:115
12921 #: common/events.c:116 common/events.c:125
12925 #: common/events.c:117
12926 msgid "Caused Incident"
12929 #: common/events.c:118
12933 #: common/events.c:120 common/events.c:127
12938 #: common/events.c:121 common/events.c:128
12943 #: common/events.c:122 common/events.c:129
12948 #: common/events.c:123 common/events.c:130 data/Freeciv.in:2434
12952 #: common/events.c:124 common/events.c:131
12957 #: common/events.c:132
12958 msgid "Eco-Disaster"
12961 #: common/events.c:133
12962 msgid "Nuke Detonated"
12965 #: common/events.c:134
12966 msgid "Barbarians in a Hut Roused"
12969 #: common/events.c:135
12970 msgid "City Founded from Hut"
12973 #: common/events.c:136
12974 msgid "Gold Found in Hut"
12977 #: common/events.c:137
12978 msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
12981 #: common/events.c:138
12982 msgid "Mercenaries Found in Hut"
12985 #: common/events.c:139
12986 msgid "Settler Found in Hut"
12989 #: common/events.c:140
12990 msgid "Tech Found in Hut"
12993 #: common/events.c:141
12994 msgid "Unit Spared by Barbarians"
12997 #: common/events.c:142
12999 msgid "Barbarian Uprising"
13002 #: common/events.c:143
13006 #: common/events.c:144
13007 msgid "Collapse to Anarchy"
13010 #: common/events.c:145
13011 msgid "First Contact"
13014 #: common/events.c:146
13016 msgid "Learned New Government"
13017 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
13019 #: common/events.c:147
13023 #: common/events.c:149
13025 msgid "Revolution Ended"
13028 #: common/events.c:150
13030 msgid "Revolution Started"
13031 msgstr "도시 : 반란 시작됨"
13033 #: common/events.c:151
13035 msgid "Spaceship Events"
13038 #: common/events.c:152
13043 #: common/events.c:153
13048 #: common/events.c:154
13053 #: common/events.c:156
13058 #: common/events.c:157
13060 msgid "Shared Vision"
13063 #: common/events.c:158
13065 msgid "Attack Failed"
13068 #: common/events.c:159
13069 msgid "Attack Succeeded"
13072 #: common/events.c:162
13073 msgid "Defender Destroyed"
13076 #: common/events.c:163
13077 msgid "Defender Survived"
13080 #: common/events.c:164
13081 msgid "Promoted to Veteran"
13084 #: common/events.c:165
13085 msgid "Lost outside battle"
13088 #: common/events.c:166
13090 msgid "Production Upgraded"
13093 #: common/events.c:167
13098 #: common/events.c:168
13099 msgid "Orders / goto events"
13102 #: common/events.c:169
13103 msgid "Built unit with population cost"
13106 #. TRANS: "vote" as a process
13107 #: common/events.c:171 server/stdinhand.c:4219
13111 #. TRANS: "Vote" as a process
13112 #: common/events.c:173
13113 msgid "Vote resolved"
13116 #. TRANS: "Vote" as a process
13117 #: common/events.c:175
13118 msgid "Vote canceled"
13121 #: common/events.c:176
13126 #: common/events.c:177
13127 msgid "Made Obsolete"
13130 #: common/events.c:178
13135 #: common/events.c:179
13139 #: common/events.c:180
13140 msgid "Will Finish Next Turn"
13143 #: common/events.c:181
13144 msgid "AI Debug messages"
13145 msgstr "AI 디버그 메세지"
13147 #: common/events.c:182
13148 msgid "Broadcast Report"
13151 #: common/events.c:183
13152 msgid "Caravan actions"
13153 msgstr "이주민 마차대의 행동"
13155 #: common/events.c:184
13156 msgid "Chat error messages"
13159 #: common/events.c:185
13160 msgid "Chat messages"
13163 #: common/events.c:186
13164 msgid "Connect/disconnect messages"
13165 msgstr "연결/미연결 메세지"
13167 #: common/events.c:187
13168 msgid "Diplomatic Message"
13171 #: common/events.c:188
13172 msgid "Error message from bad command"
13173 msgstr "잘못된 명령으로 부터의 에러메세지"
13175 #: common/events.c:189
13179 #: common/events.c:190
13180 msgid "Game Started"
13183 #: common/events.c:191
13184 msgid "Nation Selected"
13187 #: common/events.c:192
13188 msgid "Player Destroyed"
13191 #: common/events.c:193
13195 #: common/events.c:194
13197 msgid "Server Aborting"
13200 #: common/events.c:195
13202 msgid "Server Problems"
13205 #: common/events.c:196
13207 msgid "Message from server operator"
13208 msgstr "서버로부터의 메세지"
13210 #: common/events.c:197
13211 msgid "Server settings changed"
13214 #: common/events.c:198
13218 #: common/events.c:199
13219 msgid "Scenario/ruleset script message"
13222 #. TRANS: Event name for when the game year changes.
13223 #: common/events.c:201
13224 msgid "Year Advance"
13227 #: common/fc_cmdhelp.c:110
13230 "Usage: %s [option ...]\n"
13231 "Valid option are:\n"
13233 "사용법 : %s [옵션 ...] \n"
13236 #: common/fc_cmdhelp.c:127
13238 msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
13241 #: common/fc_cmdhelp.c:133
13242 msgid "Pass any following options to the UI."
13245 #. TRANS: year label (Anno Domini)
13246 #: common/game.h:618 data/civ1/game.ruleset:192 data/civ2/game.ruleset:186
13250 #. TRANS: year label (Before Christ)
13251 #: common/game.h:620 data/civ1/game.ruleset:194 data/civ2/game.ruleset:188
13255 #: common/government.c:410
13260 #: common/government.c:412
13265 #: common/mapimg.c:298
13266 msgid "not checked"
13269 #: common/mapimg.c:302
13276 #: common/mapimg.c:429
13277 msgid "Standard ppm files"
13280 #: common/mapimg.c:434
13281 msgid "ImageMagick"
13284 #: common/mapimg.c:470
13286 msgid "internal error"
13289 #: common/mapimg.c:584
13291 msgid "no players, only terrain"
13294 #: common/mapimg.c:585
13296 msgid "one image per player"
13297 msgstr "한 플레이어당 시작 금"
13299 #: common/mapimg.c:586
13301 msgid "one image per human player"
13302 msgstr "한 플레이어당 시작 금"
13304 #: common/mapimg.c:587
13305 msgid "all players on a single image"
13308 #: common/mapimg.c:588
13309 msgid "just the player named with 'plrname'"
13312 #: common/mapimg.c:589
13313 msgid "just the player specified with 'plrid'"
13316 #: common/mapimg.c:590
13317 msgid "one image per player in 'plrbv'"
13320 #. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
13321 #. * "define" in the first column are server keywords that must not
13322 #. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
13323 #. * strings in <angle brackets> should be translated.
13324 #: common/mapimg.c:680
13327 "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
13328 " define <mapdef> - define a map image; returns numeric <id>\n"
13329 " show <id>|all - list map image definitions or show a specific one\n"
13330 " create <id>|all - manually save image(s) for current map state\n"
13331 " delete <id>|all - delete map image definition(s)\n"
13332 " colortest - create test image(s) showing all colors\n"
13334 "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
13335 "of colon-separated options:\n"
13337 "option (default) description\n"
13339 "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
13340 "show=<show> %-10s which players to show\n"
13341 " plrname=<name> player name\n"
13342 " plrid=<id> numeric player id\n"
13343 " plrbv=<bit vector> see example; first char = id 0\n"
13344 "turns=<turns> %-10s save image each <turns> turns\n"
13345 " (0=no autosave, save with 'create')\n"
13346 "zoom=<zoom> %-10s magnification factor (1-5)\n"
13347 "map=<map> %-10s which map layers to draw\n"
13349 "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
13350 "<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
13353 "<show> determines which players are represented and how many images are "
13354 "saved by this definition:\n"
13357 "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
13358 " - 'a' show area within borders of specified players\n"
13359 " - 'b' show borders of specified players\n"
13360 " - 'c' show cities of specified players\n"
13361 " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
13362 " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
13363 " - 't' full display of terrain types\n"
13364 " - 'u' show units of specified players\n"
13366 "Examples of <mapdef>:\n"
13367 " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
13368 " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
13369 " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
13370 " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
13371 " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
13374 #: common/mapimg.c:766
13376 msgid "no map definition"
13377 msgstr "(작업리스트 없음)"
13379 #: common/mapimg.c:772
13381 msgid "map definition string too long (max %d characters)"
13384 #: common/mapimg.c:778
13386 msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
13389 #: common/mapimg.c:786
13391 msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
13394 #: common/mapimg.c:807 common/mapimg.c:811
13396 msgid "unknown map option: '%s'"
13397 msgstr "에러: 알려지지 않은 옵션 '%s'\n"
13399 #: common/mapimg.c:827
13401 msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
13404 #: common/mapimg.c:834
13406 msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
13409 #: common/mapimg.c:841
13411 msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
13414 #: common/mapimg.c:994
13416 msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
13419 #: common/mapimg.c:1015
13421 msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
13424 #: common/mapimg.c:1031
13426 msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
13427 msgstr "문자열이 너무 깁니다. 사용법 : set <옵션> <값>."
13429 #: common/mapimg.c:1061
13430 msgid "'turns' should be between 0 and 99"
13433 #: common/mapimg.c:1079
13434 msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
13437 #: common/mapimg.c:1098
13439 msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
13442 #: common/mapimg.c:1122
13443 msgid "map definition not checked (game not started)"
13446 #: common/mapimg.c:1126
13448 msgid "map definition deactivated: %s"
13449 msgstr "핵 겨울이 일어났습니다!"
13451 #: common/mapimg.c:1225
13453 msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
13456 #: common/mapimg.c:1228
13458 msgid " - status: %s (%s)\n"
13459 msgstr "총합: %9d%9d%9d%9d"
13461 #: common/mapimg.c:1231
13463 msgid " - status: %s\n"
13464 msgstr "총합: %9d%9d%9d%9d"
13466 #: common/mapimg.c:1234
13468 msgid " - file name string: %s\n"
13471 #: common/mapimg.c:1236
13473 msgid " - image toolkit: %s\n"
13476 #: common/mapimg.c:1238
13478 msgid " - image format: %s\n"
13481 #: common/mapimg.c:1240
13483 msgid " - zoom factor: %d\n"
13486 #: common/mapimg.c:1242
13488 msgid " - show area within borders: %s\n"
13491 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
13492 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
13497 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
13498 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
13503 #: common/mapimg.c:1244
13505 msgid " - show borders: %s\n"
13508 #: common/mapimg.c:1246
13510 msgid " - show cities: %s\n"
13513 #: common/mapimg.c:1248
13515 msgid " - show fog of war: %s\n"
13518 #: common/mapimg.c:1250
13520 msgid " - show player knowledge: %s\n"
13523 #: common/mapimg.c:1252
13525 msgid " - show terrain: %s\n"
13528 #: common/mapimg.c:1253
13532 #: common/mapimg.c:1253
13537 #: common/mapimg.c:1254
13539 msgid " - show units: %s\n"
13542 #: common/mapimg.c:1256
13544 msgid " - players included: %s"
13547 #: common/mapimg.c:1266
13551 " - player name: %s"
13552 msgstr "여행 시간 : N/A "
13554 #: common/mapimg.c:1270
13559 msgstr "총합: %9d%9d%9d%9d"
13561 #: common/mapimg.c:1274
13566 msgstr "총합: %9d%9d%9d%9d"
13568 #: common/mapimg.c:1329
13570 msgid "map not yet created"
13573 #: common/mapimg.c:1337 common/mapimg.c:1565
13574 msgid "map definition not checked or error"
13577 #: common/mapimg.c:1548
13579 msgid "no map definition with id %d"
13580 msgstr "핵 겨울이 일어났습니다!"
13582 #: common/mapimg.c:1654
13584 msgid "unknown player name: '%s'"
13587 #: common/mapimg.c:1670
13589 msgid "invalid player id: %d"
13590 msgstr "유효하지 않은 인자 %d."
13592 #: common/mapimg.c:1855
13594 msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
13597 #: common/mapimg.c:2024
13599 msgid "toolkit not defined"
13600 msgstr "(작업리스트 없음)"
13602 #: common/mapimg.c:2087 common/mapimg.c:2295
13603 msgid "error generating the file name"
13606 #: common/mapimg.c:2261
13608 msgid "error saving map image '%s'"
13609 msgstr "스크립트 파일을 로딩중 : %s"
13611 #: common/mapimg.c:2289
13612 msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
13615 #: common/mapimg.c:2301
13617 msgid "could not open file: %s"
13618 msgstr "\"%s\"를 열 수 없었습니다."
13620 #: common/packets.c:418
13621 msgid "illegal packet size"
13624 #: common/packets.c:441 common/packets.c:487
13625 msgid "decoding error"
13628 #: common/packets.c:550
13629 msgid "incompatible packet contents"
13632 #: common/player.c:67
13636 #: common/player.c:67
13640 #: common/player.c:67
13644 #: common/player.c:68
13648 #: common/player.c:68
13652 #: common/player.c:68
13653 msgid "Experimental"
13656 #. TRANS: These words should be adjectives which can fit in the sentence
13657 #. "The x are y towards us"
13658 #. "The Babylonians are respectful towards us"
13659 #: common/player.c:1154
13660 msgid "?attitude:Genocidal"
13663 #: common/player.c:1156
13664 msgid "?attitude:Belligerent"
13667 #: common/player.c:1158
13668 msgid "?attitude:Hostile"
13671 #: common/player.c:1160
13672 msgid "?attitude:Uncooperative"
13675 #: common/player.c:1162
13676 msgid "?attitude:Uneasy"
13679 #: common/player.c:1164
13680 msgid "?attitude:Neutral"
13683 #: common/player.c:1166
13684 msgid "?attitude:Respectful"
13687 #: common/player.c:1168
13688 msgid "?attitude:Helpful"
13691 #: common/player.c:1170
13692 msgid "?attitude:Enthusiastic"
13695 #: common/player.c:1172
13696 msgid "?attitude:Admiring"
13699 #: common/player.c:1175
13700 msgid "?attitude:Worshipful"
13703 #: common/player.c:1186
13704 msgid "?diplomatic_state:Armistice"
13707 #: common/player.c:1187
13708 msgid "?diplomatic_state:War"
13711 #: common/player.c:1191
13712 msgid "?diplomatic_state:Never met"
13715 #: common/player.c:1192
13716 msgid "?diplomatic_state:Team"
13719 #: common/requirements.c:1958
13721 msgid "\"%s\" tech"
13724 #: common/requirements.c:1984
13726 msgid "%s citizens"
13729 #. TRANS: Unit type flag
13730 #: common/requirements.c:1993
13732 msgid "?utflag:\"%s\" units"
13735 #. TRANS: Unit class
13736 #: common/requirements.c:2000
13741 #. TRANS: Unit class flag
13742 #: common/requirements.c:2006
13744 msgid "?ucflag:\"%s\" units"
13747 #: common/requirements.c:2019
13752 #. TRANS: "Hard AI"
13753 #: common/requirements.c:2024
13758 #. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
13759 #: common/requirements.c:2029
13764 #. TRANS: Terrain flag
13765 #: common/requirements.c:2035
13767 msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
13770 #. TRANS: Road type requirement: "Road" / "Railroad" / "Maglev" ...
13771 #: common/requirements.c:2044
13776 #: common/requirements.c:2048
13779 msgstr "%s 로 부터 가깝습니다"
13781 #. TRANS: "Irrigation possible"
13782 #: common/requirements.c:2053
13784 msgid "%s possible"
13787 #: common/requirements.c:2057
13789 msgid "City center"
13792 #: common/team.c:221
13797 #: common/team.c:438
13802 #: common/team.c:440
13807 #: common/tech.c:959
13809 msgid "Future Tech. %d"
13812 #: common/tech.c:1113
13813 msgid "Future Tech."
13816 #: common/terrain.c:550 common/terrain.c:840 common/unit.c:755
13820 #: common/terrain.c:552
13824 #: common/terrain.c:553 common/terrain.c:834
13828 #: common/terrain.c:554 common/unit.c:773
13832 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
13833 #: common/terrain.h:91
13837 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
13838 #: common/terrain.h:94
13843 #: common/unit.c:751
13847 #: common/unit.c:759
13851 #: common/unit.c:761
13855 #: common/unit.c:767 data/Freeciv.in:1141
13859 #: common/unit.c:769
13863 #: common/unit.c:771 tools/civmanual.c:297
13867 #: common/unit.c:775
13872 #: common/unit.c:1508 common/unit.c:1513
13876 #: common/unit.c:1620
13877 msgid "Food/Shield/Gold:"
13880 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
13881 #: common/unit.c:2132
13884 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
13887 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
13890 "%s에서 %s(으)로 %d의 금이 필요한데 업그레이드 하시겠습니까?\n"
13891 "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
13893 #: common/unit.c:2141
13895 msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
13896 msgstr "미안하지만 %s를(을) 업그레이드 할수 없습니다(아직)"
13898 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
13899 #: common/unit.c:2147
13902 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
13905 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
13908 "%s에서 %s(으)로 %d의 금을 소비하여 업그레이드 합니다.\n"
13909 "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
13911 #: common/unit.c:2157
13912 msgid "You can only upgrade units in your cities."
13913 msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
13915 #: common/unit.c:2161
13917 msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
13918 msgstr "이 %s의 업그레이드는 해안가로 운반할 것입니다"
13920 #: common/unit.c:2166
13923 "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
13924 msgstr "이 %s의 업그레이드는 해안가로 운반할 것입니다"
13926 #: common/unittype.c:443
13928 msgid "%s or similar units"
13931 #: common/unittype.c:446
13933 msgid "%s and similar units"
13936 #: common/version.c:44
13938 msgid "Freeciv version %s %s"
13939 msgstr "Freeciv 버젼 %s %s"
13941 #: common/version.c:45
13942 msgid "(beta version)"
13945 #: common/version.c:47 common/version.c:50
13947 msgid "Freeciv version %s (%s)"
13948 msgstr "Freeciv 서버 :"
13950 #: common/version.c:53
13952 msgid "Freeciv version %s"
13953 msgstr "Freeciv 버젼 %s"
13955 #: common/version.c:66
13956 msgid "betatest version "
13959 #: common/version.c:68
13963 #: common/version.c:124
13967 #: common/version.c:125
13971 #: common/version.c:126
13975 #: common/version.c:127
13979 #: common/version.c:128
13983 #: common/version.c:129
13987 #: common/version.c:130
13991 #: common/version.c:131
13995 #: common/version.c:132
13999 #: common/version.c:133
14003 #: common/version.c:134
14007 #: common/version.c:135
14011 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
14012 #: common/version.c:141
14015 "THIS IS A BETA VERSION\n"
14016 "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
14019 "Freeciv %s은 %s에 %s 에서\n"
14022 #: common/version.c:146
14025 "THIS IS A BETA VERSION\n"
14026 "Freeciv %s will be released at %s"
14029 "Freeciv %s은 %s에 %s 에서\n"
14032 #: common/version.c:164
14033 msgid "'Cause civilization should be free!"
14034 msgstr "문명은 자유이기 때문입니다"
14036 #: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:54
14037 #: data/classic/buildings.ruleset:87 data/experimental/buildings.ruleset:89
14038 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:87 data/multiplayer/buildings.ruleset:111
14042 #: data/civ1/buildings.ruleset:42
14043 msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
14044 msgstr "도시가 8 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다."
14046 #: data/civ1/buildings.ruleset:44
14047 msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
14050 #: data/civ1/buildings.ruleset:49 data/civ2/buildings.ruleset:74
14051 #: data/classic/buildings.ruleset:109 data/experimental/buildings.ruleset:114
14052 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156 data/multiplayer/buildings.ruleset:133
14056 #: data/civ1/buildings.ruleset:65 data/civ2/buildings.ruleset:90
14057 #: data/classic/buildings.ruleset:125 data/experimental/buildings.ruleset:130
14058 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:149
14061 "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
14062 "tax production within a city by 100%."
14064 "시장과 함께 시설되는 은행은, 도시 안의 복지와 세금을 100% 로 증가시킵니다."
14066 #: data/civ1/buildings.ruleset:86 data/civ1/buildings.ruleset:112
14067 #: data/civ1/buildings.ruleset:138
14070 "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
14071 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
14072 "increased by 50%. Also, damaged units which stay in town for one full turn "
14073 "without moving are completely restored."
14075 "군영이 있으면, 각각의 도시 안의 새로운 부대는 공격과 방어가 50% 증가되는, 숙"
14076 "련가 상태로 자동적으로 생산됩니다. 또한, 손상받은 지상 부대가 도시 안에서 한 "
14077 "차례 움직임 없이 머무르면 완전히 회복됩니다."
14079 #: data/civ1/buildings.ruleset:92 data/civ1/buildings.ruleset:118
14080 #: data/civ1/buildings.ruleset:144
14081 msgid "Barracks protect the city from Pirates."
14084 #: data/civ1/buildings.ruleset:97 data/civ2/buildings.ruleset:120
14085 #: data/classic/buildings.ruleset:156 data/experimental/buildings.ruleset:161
14086 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:204 data/multiplayer/buildings.ruleset:180
14087 msgid "Barracks II"
14090 #: data/civ1/buildings.ruleset:123 data/civ2/buildings.ruleset:144
14091 #: data/classic/buildings.ruleset:181 data/experimental/buildings.ruleset:186
14092 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:229 data/multiplayer/buildings.ruleset:205
14093 msgid "Barracks III"
14096 #: data/civ1/buildings.ruleset:149 data/civ2/buildings.ruleset:168
14097 #: data/classic/buildings.ruleset:205 data/experimental/buildings.ruleset:210
14098 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:253 data/multiplayer/buildings.ruleset:229
14102 #: data/civ1/buildings.ruleset:163
14104 "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
14105 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
14106 "unhappy by military activity."
14108 "대성당은 도시 안의 4 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시켜서, 그 도시 안"
14109 "에 명령을 유지하기 쉽게합니다: 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시"
14110 "민에게는 영향을 끼치지는 않습니다."
14112 #: data/civ1/buildings.ruleset:185
14114 "City Walls make it easier to defend a city. They triple the defense "
14115 "strength of units within the city against land, sea, and helicopter units. "
14116 "They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
14117 "Artillery. City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
14118 "a defending unit is destroyed by a land unit."
14120 "성벽은 도시를 방어하기 쉽게 만듭니다. 도시 안의 부대의 방어를 3배로 하여 지"
14121 "상, 해양, 그리고 헬리콥터 부대에 저항합니다. 공수 부대에는 곡사포만큼 효과 없"
14122 "이 저항합니다. 또한 성벽은 방어하는 부대가 지상 부대로 부터 파괴될 때, 발생하"
14125 #: data/civ1/buildings.ruleset:191
14126 msgid "City Walls protect the city from Flood."
14129 #: data/civ1/buildings.ruleset:196 data/civ2/buildings.ruleset:238
14130 #: data/classic/buildings.ruleset:276 data/experimental/buildings.ruleset:281
14134 #: data/civ1/buildings.ruleset:210
14136 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. "
14137 "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
14139 "도시의 시민들을 즐겁게 해 주어서, 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시킵"
14140 "니다. 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 "
14143 #: data/civ1/buildings.ruleset:216 data/civ2/buildings.ruleset:259
14144 #: data/classic/buildings.ruleset:299 data/experimental/buildings.ruleset:304
14145 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:346 data/multiplayer/buildings.ruleset:300
14149 #: data/civ1/buildings.ruleset:231
14152 "Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
14155 #: data/civ1/buildings.ruleset:237 data/civ2/buildings.ruleset:284
14156 #: data/classic/buildings.ruleset:324 data/experimental/buildings.ruleset:329
14157 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:373 data/multiplayer/buildings.ruleset:325
14161 #: data/civ1/buildings.ruleset:252 data/civ2/buildings.ruleset:299
14162 #: data/classic/buildings.ruleset:339 data/experimental/buildings.ruleset:344
14163 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:340
14166 "Increases the shield production in a city by 50%. This increase may also "
14167 "contribute significantly to pollution."
14169 "도시 안의 보호 생산을 50% 로 증가시킵니다. 이것은 크게 공해의 원인이 될 것입"
14172 #: data/civ1/buildings.ruleset:272 data/civ2/buildings.ruleset:319
14173 #: data/classic/buildings.ruleset:359 data/experimental/buildings.ruleset:364
14174 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:360
14176 "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
14177 "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
14178 "withstand famine."
14180 "도시와 함께 곡창이 줄거나 늘어날때마다 저장된 식량의 양이 반쯤 차게 할 것입니"
14181 "다. 이것은 도시가 더 빠르게 성장하고 기아현상을 더 쉽게 견디게 도와줄 것입니"
14184 #: data/civ1/buildings.ruleset:276
14185 msgid "Granary protects the city from Famine."
14188 #: data/civ1/buildings.ruleset:284 data/civ2/buildings.ruleset:351
14189 #: data/classic/buildings.ruleset:391 data/experimental/buildings.ruleset:416
14190 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:442 data/multiplayer/buildings.ruleset:389
14191 msgid "Hydro Plant"
14194 #: data/civ1/buildings.ruleset:301 data/civ2/buildings.ruleset:368
14195 #, fuzzy, no-c-format
14197 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%. "
14198 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
14199 "city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
14200 "a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
14202 "도시 안의 생산으로부터 발생되는 공해의 양을 50% 로 줄입니다. 또한 도시 안의 "
14203 "공장이나 제조 공장의 보호 생산을 증가시킵니다.(공장과 원자력 발전소는 100% "
14204 "의 생산 보너스를, 공장, 제조 공장과 원자력 발전소는 150% 의 생산 보너스를 줍"
14207 "도시는 발전소, 수력 발전소, 또는 원자력 발전소중, 오직 하나만 가질 수 있습니"
14210 #: data/civ1/buildings.ruleset:308
14212 "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant. A city "
14213 "can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
14216 #: data/civ1/buildings.ruleset:317 data/civ2/buildings.ruleset:384
14217 #: data/classic/buildings.ruleset:427 data/experimental/buildings.ruleset:476
14218 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:476 data/multiplayer/buildings.ruleset:422
14222 #: data/civ1/buildings.ruleset:332 data/civ2/buildings.ruleset:399
14224 msgid "Increases the science output in a city by 50%."
14225 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 50% 로 증가시킵니다."
14227 #: data/civ1/buildings.ruleset:337 data/civ2/buildings.ruleset:404
14228 #: data/classic/buildings.ruleset:447 data/experimental/buildings.ruleset:496
14229 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:497 data/multiplayer/buildings.ruleset:442
14230 msgid "Marketplace"
14233 #: data/civ1/buildings.ruleset:352 data/civ2/buildings.ruleset:419
14234 #: data/classic/buildings.ruleset:462 data/experimental/buildings.ruleset:511
14235 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:512 data/multiplayer/buildings.ruleset:457
14237 msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
14238 msgstr "도시 안의 복지와 세금의 생산량을 50% 로 증가시킵니다."
14240 #: data/civ1/buildings.ruleset:357 data/civ2/buildings.ruleset:424
14241 #: data/classic/buildings.ruleset:467 data/experimental/buildings.ruleset:516
14242 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:517 data/multiplayer/buildings.ruleset:462
14243 msgid "Mass Transit"
14246 #: data/civ1/buildings.ruleset:371 data/civ2/buildings.ruleset:438
14247 #: data/classic/buildings.ruleset:481 data/experimental/buildings.ruleset:530
14248 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:476
14250 "Neutralizes the pollution generated by the population. The population "
14251 "simply has no effect on the pollution generated in the city."
14253 "인구로부터 발생되는 공해를 무효화시킵니다. 간단히 인구는 도시안에 발생되는 공"
14256 #: data/civ1/buildings.ruleset:378 data/civ2/buildings.ruleset:445
14257 #: data/classic/buildings.ruleset:488 data/experimental/buildings.ruleset:540
14258 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:537 data/multiplayer/buildings.ruleset:483
14262 #: data/civ1/buildings.ruleset:394
14265 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
14266 "production in a city by 100%."
14268 "공장과 함께 있는 제조공장은, 도시안에서 보호 생산을 100% 로 증가시킵니다."
14270 #: data/civ1/buildings.ruleset:400 data/civ2/buildings.ruleset:468
14271 #: data/classic/buildings.ruleset:511 data/experimental/buildings.ruleset:563
14272 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:564 data/multiplayer/buildings.ruleset:506
14273 msgid "Nuclear Plant"
14276 #: data/civ1/buildings.ruleset:416 data/civ2/buildings.ruleset:484
14277 #, fuzzy, no-c-format
14279 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%. "
14280 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
14281 "city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
14282 "and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
14285 "도시 안의 생산으로부터 발생되는 공해의 양을 50% 로 줄입니다. 또한 도시 안의 "
14286 "공장이나 제조 공장의 보호 생산을 증가시킵니다.(공장과 원자력 발전소는 100% "
14287 "의 생산 보너스를, 공장, 제조 공장과 원자력 발전소는 150% 의 생산 보너스를 줍"
14290 "도시는 발전소, 수력 발전소, 또는 원자력 발전소중, 오직 하나만 가질 수 있습니"
14293 #: data/civ1/buildings.ruleset:423 data/civ1/buildings.ruleset:488
14294 msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
14297 #: data/civ1/buildings.ruleset:432 data/civ2/buildings.ruleset:521
14298 #: data/classic/buildings.ruleset:569 data/experimental/buildings.ruleset:621
14299 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:625 data/multiplayer/buildings.ruleset:559
14303 #: data/civ1/buildings.ruleset:447 data/classic/buildings.ruleset:584
14304 #: data/experimental/buildings.ruleset:636
14307 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
14308 "other cities is related to how far away from the capital they are, except "
14309 "when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
14310 "your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
14313 "도시를 수도와 당신의 정부의 중심으로 만듭니다. 정부가 민주주의나 공산주의일 "
14314 "때를 제외하고, 다른 도시들의 부패는 그들이 수도로 부터 얼마나 먼가에 관련되있"
14315 "습니다. 또한 도시 안의 봉기에 조장하는 것의 비용이, 도시의 수도로 부터의 거리"
14316 "에 의존합니다. (정부의 모든 종류의 아래에서 입니다.)\n"
14318 "당신의 수도가 손실되면 당신의 제국이 내전에 뛰어들 수 있으니, 잘 관리하십시"
14319 "오. 당신의 지금의 수도를 잃어버리는 것은 또한 아마도 당신이 우주선을 가진 것"
14322 #: data/civ1/buildings.ruleset:453
14324 "The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
14325 "the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
14326 "capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
14327 "enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
14331 #: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ2/buildings.ruleset:550
14332 #: data/classic/buildings.ruleset:597 data/experimental/buildings.ruleset:649
14333 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:653 data/multiplayer/buildings.ruleset:588
14335 "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
14336 "plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
14337 "whatever spaceship you might have."
14340 #: data/civ1/buildings.ruleset:466 data/civ2/buildings.ruleset:601
14341 #: data/classic/buildings.ruleset:656 data/experimental/buildings.ruleset:708
14342 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:710 data/multiplayer/buildings.ruleset:644
14343 msgid "Power Plant"
14346 #: data/civ1/buildings.ruleset:482 data/civ2/buildings.ruleset:617
14347 #, fuzzy, no-c-format
14349 "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
14350 "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
14351 "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus. "
14352 "The extra production may lead to the city generating more pollution."
14354 "공장과 제조공장의 보호 생산을 증가시킵니다. (공장과 발전소는 함께 100% 의 생"
14355 "산 보너스를 주고, 공장, 제조 공장 그리고 발전소는 함께 150% 의 생산 보너스를 "
14356 "줍니다. 추가적인 생산은 도시에 공해를, 더 발생하도록 이끌 수 있습니다.\n"
14358 "도시는 발전소, 수력 발전소, 또는 원자력 발전소중, 오직 하나만 가질 수 있습니"
14361 #: data/civ1/buildings.ruleset:494 data/civ2/buildings.ruleset:629
14362 #: data/classic/buildings.ruleset:689 data/experimental/buildings.ruleset:741
14363 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:740 data/multiplayer/buildings.ruleset:674
14364 msgid "Recycling Center"
14367 #: data/civ1/buildings.ruleset:509 data/civ2/buildings.ruleset:644
14368 #: data/classic/buildings.ruleset:704 data/experimental/buildings.ruleset:756
14369 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:689
14372 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
14373 "production in a city by 66%."
14375 "재활용 센터를 세우면, 도시 안의 생산으로 발생되는 공해의 양을 66% 로 줄입니"
14378 #: data/civ1/buildings.ruleset:515 data/civ2/buildings.ruleset:694
14379 #: data/classic/buildings.ruleset:754 data/experimental/buildings.ruleset:806
14380 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:809 data/multiplayer/buildings.ruleset:739
14381 msgid "SDI Defense"
14382 msgstr "SDI 방위 시스템"
14384 #: data/civ1/buildings.ruleset:529
14386 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
14387 "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
14388 "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
14389 "simply has no effect."
14391 "도시와 주변(2 타일 떨어진 곳 입니다.)을 핵병기로의 공격으로부터 보호합니다. "
14392 "핵병기가 SDI 방위 시스템와 함께 있는 도시를 공격하거나, 또는 거리 안의 부대"
14393 "를 공격할 때(또는 고의적으로 폭발할 때 입니다.) 격추시키고, 간단히 영향이 없"
14396 #: data/civ1/buildings.ruleset:537 data/civ2/buildings.ruleset:768
14397 #: data/classic/buildings.ruleset:834 data/experimental/buildings.ruleset:886
14398 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:890 data/multiplayer/buildings.ruleset:817
14399 msgid "Space Component"
14402 #: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:782
14403 #: data/classic/buildings.ruleset:849 data/experimental/buildings.ruleset:901
14404 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:908 data/multiplayer/buildings.ruleset:832
14407 "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components. "
14408 "Each pair of them reduces your spaceship's travel time. You can build up to "
14411 "우주 부품은 추진력과 연료 요소를 구분 짓습니다. 그들의 각각의 한쌍은 당신의 "
14412 "우주선의 여행 시간을 줄입니다. 당신은 8 쌍을 지을 수 있습니다.\n"
14414 "당신이 어느 우주선 부품을 지을 수 있기 전에, 아폴로 계획(불가사의)가 어느 플"
14415 "레이어로부터 반드시 지어져 있어야 합니다."
14417 #: data/civ1/buildings.ruleset:555 data/civ1/buildings.ruleset:588
14418 #: data/civ1/buildings.ruleset:612 data/civ2/buildings.ruleset:786
14419 #: data/civ2/buildings.ruleset:819 data/civ2/buildings.ruleset:843
14420 #: data/classic/buildings.ruleset:853 data/classic/buildings.ruleset:887
14421 #: data/classic/buildings.ruleset:912 data/experimental/buildings.ruleset:905
14422 #: data/experimental/buildings.ruleset:939
14423 #: data/experimental/buildings.ruleset:964 data/civ2civ3/buildings.ruleset:912
14424 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:949 data/civ2civ3/buildings.ruleset:977
14426 "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
14427 "have been built by any player."
14430 #: data/civ1/buildings.ruleset:561 data/civ2/buildings.ruleset:792
14431 #: data/classic/buildings.ruleset:859 data/experimental/buildings.ruleset:911
14432 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:918 data/multiplayer/buildings.ruleset:842
14433 msgid "Space Module"
14436 #: data/civ1/buildings.ruleset:575 data/civ2/buildings.ruleset:806
14437 #: data/classic/buildings.ruleset:874 data/experimental/buildings.ruleset:926
14438 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:936 data/multiplayer/buildings.ruleset:857
14440 "Space Modules are the most expensive parts of spaceships. There are three "
14441 "different types of Space Module:"
14444 #: data/civ1/buildings.ruleset:578 data/civ2/buildings.ruleset:809
14445 #: data/classic/buildings.ruleset:877 data/experimental/buildings.ruleset:929
14446 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939 data/multiplayer/buildings.ruleset:860
14447 msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
14450 #: data/civ1/buildings.ruleset:580 data/civ2/buildings.ruleset:811
14451 #: data/classic/buildings.ruleset:879 data/experimental/buildings.ruleset:931
14452 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:941 data/multiplayer/buildings.ruleset:862
14454 "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
14455 "Habitation Module."
14458 #: data/civ1/buildings.ruleset:583 data/civ2/buildings.ruleset:814
14459 #: data/classic/buildings.ruleset:882 data/experimental/buildings.ruleset:934
14460 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:944 data/multiplayer/buildings.ruleset:865
14462 "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
14465 #: data/civ1/buildings.ruleset:586 data/civ2/buildings.ruleset:817
14466 #: data/classic/buildings.ruleset:885 data/experimental/buildings.ruleset:937
14467 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:947 data/multiplayer/buildings.ruleset:868
14468 msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
14471 #: data/civ1/buildings.ruleset:594 data/civ2/buildings.ruleset:825
14472 #: data/classic/buildings.ruleset:893 data/experimental/buildings.ruleset:945
14473 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:955 data/multiplayer/buildings.ruleset:876
14474 msgid "Space Structural"
14477 #: data/civ1/buildings.ruleset:608 data/civ2/buildings.ruleset:839
14478 #: data/classic/buildings.ruleset:908 data/experimental/buildings.ruleset:960
14479 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:973 data/multiplayer/buildings.ruleset:891
14482 "Space Structurals form the base of your spaceship. All other spaceship "
14483 "parts need to be connected to Structurals in order to function. You can "
14484 "build up to 32 Space Structurals."
14486 "우주선 구조물은 당신의 우주선의 바탕을 형성합니다. 모든 다른 우주선 부품들은 "
14487 "기능을 하기 위해 구조물과 연결되어야 합니다. 당신은 32개의 우주선 구조물을 지"
14490 "당신이 어느 우주선 부품을 지을 수 있기 전에, 아폴로 계획(불가사의)가 어느 플"
14491 "레이어로부터 반드시 지어져 있어야 합니다."
14493 #: data/civ1/buildings.ruleset:618 data/civ2/buildings.ruleset:916
14494 #: data/classic/buildings.ruleset:987 data/experimental/buildings.ruleset:1042
14495 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1058 data/multiplayer/buildings.ruleset:968
14499 #: data/civ1/buildings.ruleset:632 data/civ2/buildings.ruleset:930
14502 "Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this "
14503 "effect, as does Oracle wonder. With both Mysticism and the Oracle, 4 "
14504 "citizens are made content. Does not affect citizens made unhappy by "
14505 "military activity."
14507 "하나의 불만족스러워 하는 시민을 만족시킵니다. 신비주의는 이 영향을 두배로 향"
14508 "상시킵니다. 신비주의와 신탁 둘 다 함께있으면, 4 단위 시민들을 만족시킵니다. "
14509 "군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 않습니다. "
14511 #: data/civ1/buildings.ruleset:637
14512 msgid "Temple protects the city from Volcano."
14515 #: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ1/techs.ruleset:583
14516 #: data/civ2/buildings.ruleset:938 data/civ2/techs.ruleset:750
14517 #: data/classic/buildings.ruleset:1009 data/classic/techs.ruleset:759
14518 #: data/experimental/buildings.ruleset:1066
14519 #: data/experimental/techs.ruleset:837 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1080
14520 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:847 data/multiplayer/buildings.ruleset:990
14521 #: data/multiplayer/techs.ruleset:765
14525 #: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:954
14528 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
14530 msgstr "도서관과 함께 있는 대학은, 도시의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."
14532 #: data/civ1/buildings.ruleset:664 data/civ2/buildings.ruleset:960
14533 #: data/classic/buildings.ruleset:1031
14534 #: data/experimental/buildings.ruleset:1088
14535 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1108
14536 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1012
14537 msgid "Apollo Program"
14540 #: data/civ1/buildings.ruleset:676
14542 "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
14543 "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
14544 "of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
14545 "they have researched the necessary technologies)."
14547 "지도의 모든 도시가 영구히 이것을 소유한 플레이어에게 보여집니다. - 그 플레이"
14548 "어는 모든 지형과 도시들을 전운 설정에도 불구하고 항상 최신으로 가집니다. 이것"
14549 "은 모든 플레이어가 우주선 부품을 짓기를 시작하기를 허락합니다.(그들이 중요한 "
14550 "기술들에 도달했을 때를 가정하고 입니다.)"
14552 #: data/civ1/buildings.ruleset:685 data/civ2/buildings.ruleset:1003
14553 #: data/classic/buildings.ruleset:1074
14554 #: data/experimental/buildings.ruleset:1131
14555 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1153
14556 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1053
14560 #: data/civ1/buildings.ruleset:699 data/civ2/buildings.ruleset:1017
14561 #: data/classic/buildings.ruleset:1088
14562 #: data/experimental/buildings.ruleset:1145
14563 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1167
14564 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
14566 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
14567 "generating some trade produces one extra trade resource."
14569 "이 불가사의가 지어진 도시에서, 주위의 각각의 타일에서, 하나의 추가적인 무역 "
14570 "자원을, 어떤 무역 생산에서 이미 발생시킵니다."
14572 #: data/civ1/buildings.ruleset:705 data/civ2/buildings.ruleset:1023
14573 #: data/classic/buildings.ruleset:1094
14574 #: data/experimental/buildings.ruleset:1151
14575 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1173
14576 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1073
14577 msgid "Copernicus' Observatory"
14578 msgstr "코페르니쿠스의 천문대"
14580 #: data/civ1/buildings.ruleset:720 data/civ2/buildings.ruleset:1038
14582 msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
14583 msgstr "이것이 지어진 도시에서 50% 의 과학 생산물을 향상시킵니다."
14585 #: data/civ1/buildings.ruleset:725 data/civ2/buildings.ruleset:1043
14586 #: data/classic/buildings.ruleset:1114
14587 #: data/experimental/buildings.ruleset:1171
14588 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1194
14589 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1093
14590 msgid "Cure For Cancer"
14593 #: data/civ1/buildings.ruleset:739 data/civ2/buildings.ruleset:1057
14595 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
14596 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
14598 "이 깜짝 놀랄 기술 성취는, 당신의 각각의 도시에서, 하나의 불만족스러워 하는 시"
14599 "민을 만족시킵니다.(군사 활동에 대한 시민들의 불만족도 포함합니다.)"
14601 #: data/civ1/buildings.ruleset:746 data/civ2/buildings.ruleset:1064
14602 #: data/classic/buildings.ruleset:1138
14603 #: data/experimental/buildings.ruleset:1195
14604 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1218
14605 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1117
14606 msgid "Darwin's Voyage"
14609 #: data/civ1/buildings.ruleset:760 data/civ2/buildings.ruleset:1078
14610 #: data/classic/buildings.ruleset:1152
14611 #: data/experimental/buildings.ruleset:1209
14613 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
14614 "species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
14615 "technology advances."
14617 "찰스 다윈의 항해는, 과학의 혼란보다 큰 영감을 주는, 종의 진화의 발견을 유발시"
14618 "킵니다. 기술 진전이 즉시 2 단위를 줍니다."
14620 #: data/civ1/buildings.ruleset:767 data/civ2/buildings.ruleset:1106
14621 #: data/classic/buildings.ruleset:1180
14622 #: data/experimental/buildings.ruleset:1237
14623 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
14624 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1158
14625 msgid "Great Library"
14628 #: data/civ1/buildings.ruleset:781 data/civ2/buildings.ruleset:1120
14629 #: data/classic/buildings.ruleset:1194
14630 #: data/experimental/buildings.ruleset:1251
14632 "The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
14633 "least two other teams have achieved."
14636 #: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1126
14637 #: data/classic/buildings.ruleset:1200
14638 #: data/experimental/buildings.ruleset:1257
14639 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1284
14640 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1178
14644 #: data/civ1/buildings.ruleset:801 data/civ2/buildings.ruleset:1140
14645 #: data/classic/buildings.ruleset:1214
14646 #: data/experimental/buildings.ruleset:1271
14647 msgid "Works as a City Wall in all your cities."
14648 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
14650 #: data/civ1/buildings.ruleset:808 data/civ2/buildings.ruleset:1147
14651 #: data/classic/buildings.ruleset:1222
14652 #: data/experimental/buildings.ruleset:1279
14653 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1307
14654 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
14655 msgid "Hanging Gardens"
14658 #: data/civ1/buildings.ruleset:822
14660 "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
14661 "there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
14662 "wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
14663 "military activity), making each content."
14665 "모든 도시에서 하나의 시민을 행복하게 만족시킵니다. 공중 정원의 영향을 가지"
14666 "고, 시민들을 만족시키지 못하는 예상 밖의 사건에서는, 이 불가사의는 불만족스러"
14667 "워 하는 시민에게(군사 활동에 대한 시민들의 불만족도 포함합니다.) 먼저 적용해"
14670 #: data/civ1/buildings.ruleset:830 data/civ2/buildings.ruleset:1171
14671 #: data/classic/buildings.ruleset:1246
14672 #: data/experimental/buildings.ruleset:1303
14673 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1327
14674 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1220
14678 #: data/civ1/buildings.ruleset:844
14680 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
14681 "the wonder is built. (This reduces pollution and increases the effects of "
14682 "Factories and Mfg. Plants.)"
14684 "이 불가사의가 지어진 같은 대륙의 모든 도시에서, 수력 발전소를 가진 것 처럼 작"
14685 "동시킵니다. (이것은 공해를 줄이고, 공장과 제조공장,발전소의 영향을 증가시킵니"
14688 #: data/civ1/buildings.ruleset:852 data/civ2/buildings.ruleset:1191
14689 #: data/classic/buildings.ruleset:1267
14690 #: data/experimental/buildings.ruleset:1324
14691 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1351
14692 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1242
14693 msgid "Isaac Newton's College"
14696 #: data/civ1/buildings.ruleset:867 data/civ2/buildings.ruleset:1206
14697 #: data/classic/buildings.ruleset:1109
14698 #: data/experimental/buildings.ruleset:1166
14699 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1088
14701 msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
14702 msgstr "이것이 지어진 도시에서 100% 의 과학 생산물을 향상시킵니다."
14704 #: data/civ1/buildings.ruleset:872 data/civ2/buildings.ruleset:1211
14705 #: data/classic/buildings.ruleset:1288
14706 #: data/experimental/buildings.ruleset:1345
14707 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1374
14708 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1263
14709 msgid "J.S. Bach's Cathedral"
14712 #: data/civ1/buildings.ruleset:886
14714 "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
14715 "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
14716 "military activity)."
14718 "이 불가사의가 지어진 같은 대륙의 모든 도시에서, 불만족스러워하는 두 시민을 만"
14719 "족시킵니다. (군사 활동에 대한 시민의 불만족도 포함합니다.)"
14721 #: data/civ1/buildings.ruleset:893 data/civ2/buildings.ruleset:1270
14722 #: data/classic/buildings.ruleset:1347
14723 #: data/experimental/buildings.ruleset:1404
14724 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
14725 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
14729 #: data/civ1/buildings.ruleset:907 data/multiplayer/buildings.ruleset:1337
14730 msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
14731 msgstr "당신의 모든 해상 부대에게 2 의 추가적인 이동 단위를 줍니다."
14733 #: data/civ1/buildings.ruleset:912 data/civ2/buildings.ruleset:1290
14734 #: data/classic/buildings.ruleset:1368
14735 #: data/experimental/buildings.ruleset:1425
14736 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1454
14737 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1342
14738 msgid "Magellan's Expedition"
14741 #: data/civ1/buildings.ruleset:926
14742 msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
14743 msgstr "모든 해상 부대에게 1의 추가적인 이동 단위를 줍니다."
14745 #: data/civ1/buildings.ruleset:931 data/civ2/buildings.ruleset:1309
14746 #: data/classic/buildings.ruleset:1388
14747 #: data/experimental/buildings.ruleset:1445
14748 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1476
14749 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
14750 msgid "Manhattan Project"
14753 #: data/civ1/buildings.ruleset:949 data/civ2/buildings.ruleset:1346
14754 #: data/classic/buildings.ruleset:1425
14755 #: data/experimental/buildings.ruleset:1482
14756 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1513
14757 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1402
14758 msgid "Michelangelo's Chapel"
14761 #: data/civ1/buildings.ruleset:963
14762 msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
14763 msgstr "모든 도시에서, 대성당의 영향을 두배로 합니다."
14765 #: data/civ1/buildings.ruleset:968 data/civ2/buildings.ruleset:1371
14766 #: data/classic/buildings.ruleset:1450
14767 #: data/experimental/buildings.ruleset:1507
14768 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1427
14772 #: data/civ1/buildings.ruleset:982 data/civ2/buildings.ruleset:1385
14775 "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
14776 "unhappy by military activity."
14778 "사원과 함께 있는 모든 도시안에서, 불만족스러워 하는 시민을 둘을 추가적으로 만"
14779 "족시킵니다. 군사 활동으로 불만족하는 시민에게는 영향을 주지않습니다."
14781 #: data/civ1/buildings.ruleset:988 data/civ2/buildings.ruleset:1391
14782 #: data/classic/buildings.ruleset:1471
14783 #: data/experimental/buildings.ruleset:1528
14784 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1598
14785 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1448
14789 #: data/civ1/buildings.ruleset:1002 data/civ1/buildings.ruleset:1064
14790 #: data/civ2/buildings.ruleset:1466 data/classic/buildings.ruleset:1548
14791 #: data/experimental/buildings.ruleset:1605
14792 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1525
14794 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
14795 "researched by your civilization, and without the transition period of "
14798 "당신의 문명에 아직 발견되지 않은 것들을 포함해서, 무정부 상태의 과도기없이 당"
14799 "신이 어느 정부를 선택하기를 허락합니다."
14801 #: data/civ1/buildings.ruleset:1009 data/civ2/buildings.ruleset:1410
14802 #: data/classic/buildings.ruleset:1493
14803 #: data/experimental/buildings.ruleset:1550
14804 msgid "SETI Program"
14807 #: data/civ1/buildings.ruleset:1024
14809 msgid "Boosts science production in each city by 50%."
14810 msgstr "각각의 도시에서 과학 생산물을 50%로 향상시킵니다."
14812 #: data/civ1/buildings.ruleset:1029 data/civ2/buildings.ruleset:1431
14813 #: data/classic/buildings.ruleset:1513
14814 #: data/experimental/buildings.ruleset:1570
14815 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1643
14816 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1490
14817 msgid "Shakespeare's Theater"
14820 #: data/civ1/buildings.ruleset:1044 data/civ2/buildings.ruleset:1446
14821 #: data/classic/buildings.ruleset:1528
14822 #: data/experimental/buildings.ruleset:1585
14823 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1505
14825 "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
14826 "located, including citizens unhappy about military activity."
14828 "이것이 위치한 도시의 화나고 불만족스러워 하는 모든 시민을, 군사 활동에 대한 "
14829 "불만족하는 시민을 포함해서 만족시킵니다."
14831 #: data/civ1/buildings.ruleset:1050 data/civ2/buildings.ruleset:1495
14832 #: data/classic/buildings.ruleset:1577
14833 #: data/experimental/buildings.ruleset:1634
14834 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1709
14835 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
14836 msgid "United Nations"
14839 #: data/civ1/buildings.ruleset:1076 data/civ2/buildings.ruleset:1522
14840 #: data/classic/buildings.ruleset:1604
14841 #: data/experimental/buildings.ruleset:1661
14842 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1740
14843 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1574
14844 msgid "Women's Suffrage"
14847 #: data/civ1/buildings.ruleset:1090
14849 "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
14850 "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
14851 "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
14853 "모든 도시에서, 모든 부대의 불만족스러워 하는 영향을 1 로 줄입니다. 공화제에"
14854 "서, 부대는 불만족을 야기하기 않고, 그리고 민주주의에서는, 공격적인 부대는 각"
14855 "각 오직 1 단위의 불만족스러워하는 시민만 야기합니다."
14857 #: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
14858 #: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
14859 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
14863 #: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
14864 #: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
14865 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
14867 "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
14868 "section on Happiness for the effects of luxury points."
14871 #: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
14872 #: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
14873 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/multiplayer/cities.ruleset:61
14874 msgid "?Scientist:S"
14877 #: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
14879 "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
14882 #: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
14883 #: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
14884 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
14888 #: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
14889 msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
14892 #: data/civ1/cities.ruleset:127 data/civ2/cities.ruleset:127
14893 #: data/classic/cities.ruleset:126 data/experimental/cities.ruleset:128
14894 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:126 data/multiplayer/cities.ruleset:125
14895 msgid "?citystyle:European"
14898 #: data/civ1/cities.ruleset:136 data/civ2/cities.ruleset:136
14899 #: data/classic/cities.ruleset:135 data/experimental/cities.ruleset:137
14900 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:135 data/multiplayer/cities.ruleset:134
14901 msgid "?citystyle:Classical"
14904 #: data/civ1/cities.ruleset:145 data/civ2/cities.ruleset:145
14905 #: data/classic/cities.ruleset:144 data/experimental/cities.ruleset:146
14906 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:144 data/multiplayer/cities.ruleset:143
14907 msgid "?citystyle:Tropical"
14910 #: data/civ1/cities.ruleset:154 data/civ2/cities.ruleset:154
14911 #: data/classic/cities.ruleset:153 data/experimental/cities.ruleset:155
14912 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:153 data/multiplayer/cities.ruleset:152
14913 msgid "?citystyle:Asian"
14916 #: data/civ1/cities.ruleset:163 data/civ2/cities.ruleset:163
14917 #: data/classic/cities.ruleset:162 data/experimental/cities.ruleset:164
14918 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:162 data/multiplayer/cities.ruleset:161
14919 msgid "?citystyle:Babylonian"
14922 #: data/civ1/cities.ruleset:172 data/civ2/cities.ruleset:172
14923 #: data/classic/cities.ruleset:171 data/experimental/cities.ruleset:173
14924 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:171 data/multiplayer/cities.ruleset:170
14925 msgid "?citystyle:Celtic"
14928 #: data/civ1/cities.ruleset:181 data/civ2/cities.ruleset:181
14929 msgid "?citystyle:Renaissance"
14932 #: data/civ1/cities.ruleset:192 data/civ2/cities.ruleset:192
14933 #: data/classic/cities.ruleset:180 data/experimental/cities.ruleset:182
14934 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:180 data/multiplayer/cities.ruleset:179
14935 msgid "?citystyle:Industrial"
14938 #: data/civ1/cities.ruleset:203 data/civ2/cities.ruleset:203
14939 #: data/classic/cities.ruleset:202 data/experimental/cities.ruleset:204
14940 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:202 data/multiplayer/cities.ruleset:201
14941 msgid "?citystyle:Modern"
14944 #: data/civ1/cities.ruleset:214 data/civ2/cities.ruleset:214
14945 #: data/classic/cities.ruleset:213 data/experimental/cities.ruleset:215
14946 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:213 data/multiplayer/cities.ruleset:212
14947 msgid "?citystyle:PostModern"
14950 #: data/civ1/game.ruleset:18
14952 msgid "Civ1 ruleset"
14955 #: data/civ1/game.ruleset:21
14957 "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
14958 "Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
14959 "checking the differences.\n"
14961 " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
14962 " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
14966 #: data/civ1/game.ruleset:215 data/classic/game.ruleset:243
14967 #: data/experimental/game.ruleset:249 data/civ2civ3/game.ruleset:251
14971 #: data/civ1/game.ruleset:233 data/classic/game.ruleset:253
14972 #: data/experimental/game.ruleset:254 data/civ2civ3/game.ruleset:269
14976 #: data/civ1/game.ruleset:242 data/civ2civ3/game.ruleset:260
14980 #: data/civ1/game.ruleset:252
14985 #: data/civ1/game.ruleset:264 data/classic/game.ruleset:248
14990 #: data/civ1/game.ruleset:274
14994 #: data/civ1/game.ruleset:359 data/civ2/game.ruleset:287
14995 #: data/classic/game.ruleset:339 data/experimental/game.ruleset:331
14996 #: data/civ2civ3/game.ruleset:359
15000 #: data/civ1/game.ruleset:360 data/civ2/game.ruleset:288
15001 #: data/classic/game.ruleset:340 data/experimental/game.ruleset:332
15002 #: data/civ2civ3/game.ruleset:360
15006 #: data/civ1/game.ruleset:361 data/civ2/game.ruleset:289
15007 #: data/classic/game.ruleset:341 data/experimental/game.ruleset:333
15008 #: data/civ2civ3/game.ruleset:361
15012 #: data/civ1/game.ruleset:362 data/civ2/game.ruleset:290
15013 #: data/classic/game.ruleset:342 data/experimental/game.ruleset:334
15014 #: data/civ2civ3/game.ruleset:362
15018 #: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
15019 #: data/classic/governments.ruleset:59
15020 #: data/experimental/governments.ruleset:61
15021 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:59
15022 #: data/multiplayer/governments.ruleset:59
15026 #: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
15027 #: data/classic/governments.ruleset:64
15028 #: data/experimental/governments.ruleset:66
15029 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
15030 #: data/multiplayer/governments.ruleset:64
15035 #: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
15036 #: data/classic/governments.ruleset:65
15037 #: data/experimental/governments.ruleset:67
15038 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
15039 #: data/multiplayer/governments.ruleset:65
15044 #: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
15045 #: data/classic/governments.ruleset:67
15046 #: data/experimental/governments.ruleset:69
15047 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
15048 #: data/multiplayer/governments.ruleset:67
15050 "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
15051 "disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
15052 "possible, rather than paying taxes or conducting research."
15055 #: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
15056 #: data/experimental/governments.ruleset:74
15057 #: data/multiplayer/governments.ruleset:72
15059 "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
15063 #: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
15064 #: data/classic/governments.ruleset:80
15065 #: data/experimental/governments.ruleset:84
15066 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:93
15067 #: data/multiplayer/governments.ruleset:80
15071 #: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
15072 #: data/classic/governments.ruleset:86
15073 #: data/experimental/governments.ruleset:90
15074 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
15075 #: data/multiplayer/governments.ruleset:86
15080 #: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
15081 #: data/classic/governments.ruleset:87
15082 #: data/experimental/governments.ruleset:91
15083 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
15084 #: data/multiplayer/governments.ruleset:87
15086 msgid "?female:Chief %s"
15089 #: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
15090 #: data/classic/governments.ruleset:89
15091 #: data/experimental/governments.ruleset:93
15092 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
15093 #: data/multiplayer/governments.ruleset:89
15095 "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people. Your control "
15096 "over your citizens is maintained largely by martial law."
15099 #: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
15100 #: data/experimental/governments.ruleset:96
15101 #: data/multiplayer/governments.ruleset:92
15103 "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
15106 #: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:389
15107 #: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:487
15108 #: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:495
15109 #: data/experimental/governments.ruleset:104
15110 #: data/experimental/techs.ruleset:543 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
15111 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:549 data/multiplayer/governments.ruleset:100
15112 #: data/multiplayer/techs.ruleset:503
15116 #: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
15117 #: data/classic/governments.ruleset:108
15118 #: data/experimental/governments.ruleset:112
15119 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
15120 #: data/multiplayer/governments.ruleset:108
15125 #: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
15126 #: data/classic/governments.ruleset:109
15127 #: data/experimental/governments.ruleset:113
15128 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
15129 #: data/multiplayer/governments.ruleset:109
15134 #: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
15135 #: data/classic/governments.ruleset:111
15136 #: data/experimental/governments.ruleset:115
15137 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
15138 #: data/multiplayer/governments.ruleset:111
15140 "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
15144 #: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
15145 #: data/experimental/governments.ruleset:118
15146 #: data/multiplayer/governments.ruleset:114
15148 "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
15151 #: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:163
15152 #: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:179
15153 #: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:193
15154 #: data/experimental/governments.ruleset:126
15155 #: data/experimental/techs.ruleset:207 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
15156 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:210 data/multiplayer/governments.ruleset:122
15157 #: data/multiplayer/techs.ruleset:193
15161 #: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
15162 #: data/classic/governments.ruleset:129
15163 #: data/experimental/governments.ruleset:133
15164 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:134
15165 #: data/multiplayer/governments.ruleset:129
15170 #: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
15171 #: data/classic/governments.ruleset:130
15172 #: data/experimental/governments.ruleset:134
15173 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:135
15174 #: data/multiplayer/governments.ruleset:130
15176 msgid "?female:Comrade %s"
15179 #: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
15180 #: data/classic/governments.ruleset:132
15181 #: data/experimental/governments.ruleset:136
15182 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
15183 #: data/multiplayer/governments.ruleset:132
15185 "A Communist government is based on the ideal that all people are equal. All "
15186 "goods are owned by the state, rather than by private citizens. Communism "
15187 "gives a balance between military and commercial styles of government."
15190 #: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
15191 #: data/experimental/governments.ruleset:141
15192 #: data/multiplayer/governments.ruleset:137
15194 "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
15195 "cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
15198 #: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
15199 #: data/classic/governments.ruleset:146
15200 #: data/experimental/governments.ruleset:150
15201 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
15202 #: data/multiplayer/governments.ruleset:146
15206 #: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
15207 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
15208 #: data/nation/roman.ruleset:53
15213 #: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
15214 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
15215 #: data/nation/roman.ruleset:53
15217 msgid "?female:Consul %s"
15220 #: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
15221 #: data/classic/governments.ruleset:156
15222 #: data/experimental/governments.ruleset:160
15223 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
15224 #: data/multiplayer/governments.ruleset:156
15226 "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
15227 "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
15228 "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
15229 "freedom. Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
15230 "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
15233 #: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:204
15234 #: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:221
15235 #: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:235
15236 #: data/experimental/governments.ruleset:172
15237 #: data/experimental/techs.ruleset:254 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
15238 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:257 data/multiplayer/governments.ruleset:168
15239 #: data/multiplayer/techs.ruleset:235
15243 #: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
15244 #: data/classic/governments.ruleset:153
15245 #: data/experimental/governments.ruleset:157
15246 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:202
15247 #: data/multiplayer/governments.ruleset:153
15249 msgid "President %s"
15252 #: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
15253 #: data/classic/governments.ruleset:154
15254 #: data/experimental/governments.ruleset:158
15255 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:203
15256 #: data/multiplayer/governments.ruleset:154
15258 msgid "?female:President %s"
15261 #: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
15262 #: data/experimental/governments.ruleset:182
15263 #: data/multiplayer/governments.ruleset:178
15265 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
15266 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
15267 "potential for unhappiness. There is no corruption during Democracy, but "
15268 "citizens become very upset during wars."
15271 #: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
15273 "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
15274 "their loyalty is unswerving. Military units of Democratic civilizations "
15275 "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
15276 "Diplomats and Spies."
15279 #: data/civ1/nations.ruleset:60 data/civ2/nations.ruleset:62
15280 #: data/default/nationlist.ruleset:57
15281 msgid "?nationgroup:Ancient"
15284 #: data/civ1/nations.ruleset:63 data/civ2/nations.ruleset:65
15285 #: data/default/nationlist.ruleset:66
15286 msgid "?nationgroup:Modern"
15289 #: data/civ1/nations.ruleset:70 data/civ2/nations.ruleset:72
15290 #: data/nation/american.ruleset:5
15294 #: data/civ1/nations.ruleset:71 data/civ2/nations.ruleset:73
15295 #: data/nation/american.ruleset:6
15296 msgid "?plural:Americans"
15299 #: data/civ1/nations.ruleset:73 data/civ2/nations.ruleset:75
15301 "Formally named the United States of America. Independent from Great Britain "
15302 "after a revolution in 1776-1783 AD."
15305 #: data/civ1/nations.ruleset:83 data/civ1/nations.ruleset:196
15306 #: data/civ2/nations.ruleset:86 data/civ2/nations.ruleset:201
15307 #: data/civ2/nations.ruleset:400 data/nation/american.ruleset:49
15308 #: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
15313 #: data/civ1/nations.ruleset:83 data/civ1/nations.ruleset:196
15314 #: data/civ2/nations.ruleset:86 data/civ2/nations.ruleset:201
15315 #: data/civ2/nations.ruleset:400 data/nation/american.ruleset:49
15316 #: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
15318 msgid "?female:Speaker %s"
15321 #: data/civ1/nations.ruleset:178 data/civ2/nations.ruleset:182
15322 #: data/nation/aztec.ruleset:5
15326 #: data/civ1/nations.ruleset:179 data/civ2/nations.ruleset:183
15327 #: data/nation/aztec.ruleset:6
15328 msgid "?plural:Aztecs"
15331 #. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
15332 #. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
15333 #. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
15334 #: data/civ1/nations.ruleset:184 data/civ2/nations.ruleset:188
15335 #: data/nation/aztec.ruleset:11
15337 "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
15338 "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
15339 "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
15340 "by the Spanish under Cortes in 1521."
15343 #: data/civ1/nations.ruleset:277 data/civ2/nations.ruleset:282
15344 #: data/nation/babylonian.ruleset:5
15348 #: data/civ1/nations.ruleset:278 data/civ2/nations.ruleset:283
15349 #: data/nation/babylonian.ruleset:6
15350 msgid "?plural:Babylonians"
15353 #: data/civ1/nations.ruleset:280 data/civ2/nations.ruleset:285
15355 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
15356 "BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
15360 #. TRANS: Lugal = Great Man
15361 #: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:298
15362 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
15367 #: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:298
15368 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
15370 msgid "?female:%s Lugal"
15373 #: data/civ1/nations.ruleset:293 data/civ2/nations.ruleset:299
15378 #: data/civ1/nations.ruleset:293 data/civ2/nations.ruleset:299
15380 msgid "?female:%s Ensi"
15383 #: data/civ1/nations.ruleset:340 data/civ2/nations.ruleset:465
15384 #: data/nation/chinese.ruleset:5
15388 #: data/civ1/nations.ruleset:341 data/civ2/nations.ruleset:466
15389 #: data/nation/chinese.ruleset:6
15390 msgid "?plural:Chinese"
15393 #: data/civ1/nations.ruleset:343 data/civ2/nations.ruleset:468
15395 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
15396 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
15397 "by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
15398 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
15399 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
15400 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
15401 "China governs the island of Taiwan."
15404 #: data/civ1/nations.ruleset:359 data/civ2/nations.ruleset:485
15405 #: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/aztec.ruleset:33
15406 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
15407 #: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
15408 #: data/nation/japanese.ruleset:23
15413 #: data/civ1/nations.ruleset:359 data/civ2/nations.ruleset:485
15414 #: data/nation/chinese.ruleset:29
15416 msgid "Empress Dowager %s"
15419 #: data/civ1/nations.ruleset:360 data/civ2/nations.ruleset:486
15420 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
15422 msgid "Chairman %s"
15425 #: data/civ1/nations.ruleset:360 data/civ2/nations.ruleset:486
15427 msgid "Chairperson %s"
15430 #: data/civ1/nations.ruleset:485 data/civ2/nations.ruleset:611
15431 #: data/nation/egyptian.ruleset:5
15435 #: data/civ1/nations.ruleset:486 data/civ2/nations.ruleset:612
15436 #: data/nation/egyptian.ruleset:6
15437 msgid "?plural:Egyptians"
15440 #: data/civ1/nations.ruleset:488 data/civ2/nations.ruleset:614
15441 #: data/nation/egyptian.ruleset:8
15443 "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations. Since ancient "
15444 "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
15445 "deposited by the annual floodings of the Nile."
15448 #: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:626
15449 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
15454 #: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:626
15455 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
15457 msgid "?female:Pharaoh %s"
15460 #: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:627
15461 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
15463 msgid "Great Pharaoh %s"
15466 #: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:627
15467 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
15469 msgid "?female:Great Pharaoh %s"
15472 #: data/civ1/nations.ruleset:563 data/civ2/nations.ruleset:690
15473 #: data/nation/english.ruleset:5
15477 #: data/civ1/nations.ruleset:564 data/civ2/nations.ruleset:691
15478 #: data/nation/english.ruleset:6
15479 msgid "?plural:English"
15482 #: data/civ1/nations.ruleset:566 data/civ2/nations.ruleset:693
15483 #: data/nation/english.ruleset:8
15485 "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
15486 "only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
15487 "successful invasion of the country."
15490 #: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ1/nations.ruleset:958
15491 #: data/civ2/nations.ruleset:705 data/civ2/nations.ruleset:1092
15492 #: data/civ2/nations.ruleset:1338 data/civ2/nations.ruleset:1826
15493 #: data/civ2/nations.ruleset:1896 data/classic/governments.ruleset:175
15494 #: data/experimental/governments.ruleset:179
15495 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
15496 #: data/multiplayer/governments.ruleset:175
15498 msgid "Prime Minister %s"
15501 #: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ1/nations.ruleset:958
15502 #: data/civ2/nations.ruleset:705 data/civ2/nations.ruleset:1092
15503 #: data/civ2/nations.ruleset:1338 data/civ2/nations.ruleset:1826
15504 #: data/civ2/nations.ruleset:1896 data/classic/governments.ruleset:176
15505 #: data/experimental/governments.ruleset:180
15506 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
15507 #: data/multiplayer/governments.ruleset:176
15509 msgid "?female:Prime Minister %s"
15512 #: data/civ1/nations.ruleset:672 data/civ2/nations.ruleset:801
15513 #: data/nation/french.ruleset:5
15517 #: data/civ1/nations.ruleset:673 data/civ2/nations.ruleset:802
15518 #: data/nation/french.ruleset:6
15519 msgid "?plural:French"
15522 #: data/civ1/nations.ruleset:675 data/civ2/nations.ruleset:804
15524 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
15525 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
15529 #: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:816
15530 #: data/nation/french.ruleset:42
15532 msgid "Chieftain %s"
15535 #: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:816
15536 #: data/nation/french.ruleset:42
15538 msgid "?female:Chieftain %s"
15541 #: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:817
15542 #: data/nation/french.ruleset:43
15547 #: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:817
15549 msgid "?female:Premier %s"
15552 #: data/civ1/nations.ruleset:793 data/civ2/nations.ruleset:924
15553 #: data/nation/german.ruleset:5
15557 #: data/civ1/nations.ruleset:794 data/civ2/nations.ruleset:925
15558 #: data/nation/german.ruleset:6
15559 msgid "?plural:Germans"
15562 #: data/civ1/nations.ruleset:797 data/civ2/nations.ruleset:928
15563 #: data/nation/german.ruleset:9
15565 "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
15566 "it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
15567 "After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
15568 "end of the Cold War."
15571 #: data/civ1/nations.ruleset:809 data/civ2/nations.ruleset:941
15572 #: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
15573 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
15575 msgid "Chancellor %s"
15578 #: data/civ1/nations.ruleset:809 data/civ2/nations.ruleset:941
15579 #: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
15580 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
15582 msgid "?female:Chancellor %s"
15585 #: data/civ1/nations.ruleset:810 data/civ2/nations.ruleset:942
15586 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
15587 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
15589 msgid "First Secretary %s"
15592 #: data/civ1/nations.ruleset:810 data/civ2/nations.ruleset:942
15593 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
15594 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
15596 msgid "?female:First Secretary %s"
15599 #: data/civ1/nations.ruleset:945 data/civ2/nations.ruleset:1078
15600 #: data/nation/greek.ruleset:5
15604 #: data/civ1/nations.ruleset:946 data/civ2/nations.ruleset:1079
15605 #: data/nation/greek.ruleset:6
15606 msgid "?plural:Greeks"
15609 #: data/civ1/nations.ruleset:948 data/civ2/nations.ruleset:1081
15610 #: data/nation/greek.ruleset:8
15611 msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
15612 msgstr "고대 그리스, 미케네와 로마인의 정복사이"
15614 #: data/civ1/nations.ruleset:957 data/civ2/nations.ruleset:1091
15615 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
15620 #: data/civ1/nations.ruleset:957 data/civ2/nations.ruleset:1091
15621 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
15623 msgid "?female:Despot %s"
15626 #: data/civ1/nations.ruleset:1093 data/civ2/nations.ruleset:1227
15627 #: data/nation/indian.ruleset:5
15631 #: data/civ1/nations.ruleset:1094 data/civ2/nations.ruleset:1228
15632 #: data/nation/indian.ruleset:6
15633 msgid "?plural:Indians"
15636 #: data/civ1/nations.ruleset:1096 data/civ2/nations.ruleset:1230
15638 "The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
15639 "modern-day Pakistan."
15642 #: data/civ1/nations.ruleset:1106 data/civ2/nations.ruleset:1241
15643 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
15648 #: data/civ1/nations.ruleset:1106 data/civ2/nations.ruleset:1241
15649 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
15654 #: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1242
15655 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
15657 msgid "Maharaja %s"
15660 #: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1242
15661 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
15663 msgid "Maharani %s"
15666 #: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1243
15667 #: data/nation/indian.ruleset:29
15672 #: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1243
15673 #: data/nation/indian.ruleset:29
15675 msgid "?female:Mahatma %s"
15678 #: data/civ1/nations.ruleset:1186 data/civ2/nations.ruleset:1435
15679 #: data/nation/mongol.ruleset:5
15683 #: data/civ1/nations.ruleset:1187 data/civ2/nations.ruleset:1436
15684 #: data/nation/mongol.ruleset:6
15685 msgid "?plural:Mongols"
15688 #: data/civ1/nations.ruleset:1189 data/civ2/nations.ruleset:1438
15689 #: data/nation/mongol.ruleset:8
15691 "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
15692 "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
15693 "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
15697 #: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1451
15698 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
15703 #: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1451
15704 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
15709 #: data/civ1/nations.ruleset:1202 data/civ2/nations.ruleset:1452
15710 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
15715 #: data/civ1/nations.ruleset:1202 data/civ2/nations.ruleset:1452
15716 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
15718 msgid "?female:%s Khagan"
15721 #: data/civ1/nations.ruleset:1249 data/civ2/nations.ruleset:1571
15722 #: data/nation/roman.ruleset:5
15726 #: data/civ1/nations.ruleset:1250 data/civ2/nations.ruleset:1572
15727 #: data/nation/roman.ruleset:6
15728 msgid "?plural:Romans"
15731 #: data/civ1/nations.ruleset:1252 data/civ2/nations.ruleset:1574
15733 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
15734 "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
15737 #: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
15738 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
15740 msgid "Dictator %s"
15743 #: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
15744 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
15746 msgid "Dictatrix %s"
15749 #: data/civ1/nations.ruleset:1265 data/civ2/nations.ruleset:1587
15751 msgid "Imperator %s"
15754 #: data/civ1/nations.ruleset:1265 data/civ2/nations.ruleset:1587
15756 msgid "Imperatrix %s"
15759 #: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
15760 #: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
15761 #: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
15762 #: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
15763 #: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
15768 #: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
15769 #: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
15770 #: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
15771 #: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
15772 #: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
15774 msgid "?female:Usurper %s"
15777 #: data/civ1/nations.ruleset:1300 data/civ2/nations.ruleset:1622
15778 #: data/nation/russian.ruleset:5
15782 #: data/civ1/nations.ruleset:1301 data/civ2/nations.ruleset:1623
15783 #: data/nation/russian.ruleset:6
15784 msgid "?plural:Russians"
15787 #: data/civ1/nations.ruleset:1303 data/civ2/nations.ruleset:1625
15789 "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
15790 "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
15791 "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
15792 "11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
15793 "were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
15794 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
15795 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
15796 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
15797 "dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
15801 #: data/civ1/nations.ruleset:1321 data/civ2/nations.ruleset:1644
15806 #: data/civ1/nations.ruleset:1321 data/civ2/nations.ruleset:1644
15811 #: data/civ1/nations.ruleset:1322 data/civ2/nations.ruleset:1645
15812 #: data/nation/russian.ruleset:50
15817 #: data/civ1/nations.ruleset:1322 data/civ2/nations.ruleset:1645
15818 #: data/nation/russian.ruleset:50
15820 msgid "Tsaritsa %s"
15823 #: data/civ1/nations.ruleset:1393 data/civ2/nations.ruleset:1959
15824 #: data/nation/zulu.ruleset:5
15828 #: data/civ1/nations.ruleset:1394 data/civ2/nations.ruleset:1960
15829 #: data/nation/zulu.ruleset:6
15830 msgid "?plural:Zulus"
15833 #: data/civ1/nations.ruleset:1396 data/civ2/nations.ruleset:1962
15834 #: data/nation/zulu.ruleset:8
15836 "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
15837 "into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
15838 "Khoisan peoples and clashing with European settlers."
15841 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1732
15842 #: data/civ2/nations.ruleset:1974 data/nation/apache.ruleset:28
15843 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
15844 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
15845 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
15846 #: data/nation/zulu.ruleset:40
15848 msgid "Great Chief %s"
15851 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1732
15852 #: data/civ2/nations.ruleset:1974 data/nation/apache.ruleset:28
15853 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
15854 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
15855 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
15856 #: data/nation/zulu.ruleset:40
15858 msgid "?female:Great Chief %s"
15861 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:399
15862 #: data/civ2/nations.ruleset:1733 data/civ2/nations.ruleset:1975
15863 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
15864 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
15865 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
15867 msgid "Spokesman %s"
15870 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:399
15871 #: data/civ2/nations.ruleset:1733 data/civ2/nations.ruleset:1975
15872 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
15873 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
15874 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
15876 msgid "Spokeswoman %s"
15879 #: data/civ1/nations.ruleset:1409 data/civ2/nations.ruleset:1734
15880 #: data/civ2/nations.ruleset:1976 data/nation/cherokee.ruleset:26
15881 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
15882 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
15883 #: data/nation/zulu.ruleset:42
15885 msgid "Principal Chief %s"
15888 #: data/civ1/nations.ruleset:1409 data/civ2/nations.ruleset:1734
15889 #: data/civ2/nations.ruleset:1976 data/nation/cherokee.ruleset:26
15890 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
15891 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
15892 #: data/nation/zulu.ruleset:42
15894 msgid "?female:Principal Chief %s"
15897 #: data/civ1/nations.ruleset:1461 data/civ2/nations.ruleset:2028
15898 #: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3475
15899 #: server/stdinhand.c:6260
15903 #: data/civ1/nations.ruleset:1462 data/civ2/nations.ruleset:2029
15904 #: data/nation/barbarian.ruleset:6
15905 msgid "?plural:Barbarians"
15908 #: data/civ1/nations.ruleset:1463 data/civ2/nations.ruleset:2030
15909 #: data/nation/barbarian.ruleset:8
15911 "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
15912 "peoples everywhere."
15915 #: data/civ1/nations.ruleset:1495 data/civ2/nations.ruleset:2062
15916 #: data/nation/pirate.ruleset:5
15921 #: data/civ1/nations.ruleset:1496 data/civ2/nations.ruleset:2063
15922 #: data/nation/pirate.ruleset:6
15924 msgid "?plural:Pirates"
15927 #: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:2064
15928 #: data/nation/pirate.ruleset:8
15930 "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
15931 "them and of all coastal dwelling peoples."
15934 #: data/civ1/techs.ruleset:59 data/civ2/techs.ruleset:59
15935 #: data/classic/techs.ruleset:73 data/experimental/techs.ruleset:75
15936 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:73 data/multiplayer/techs.ruleset:73
15937 msgid "Advanced Flight"
15940 #: data/civ1/techs.ruleset:67 data/civ2/techs.ruleset:67
15941 #: data/classic/techs.ruleset:81 data/experimental/techs.ruleset:84
15942 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:83 data/multiplayer/techs.ruleset:81
15946 #: data/civ1/techs.ruleset:75 data/civ2/techs.ruleset:83
15947 #: data/classic/techs.ruleset:97 data/experimental/techs.ruleset:101
15948 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:101 data/multiplayer/techs.ruleset:97
15952 #: data/civ1/techs.ruleset:83 data/civ2/techs.ruleset:91
15953 #: data/classic/techs.ruleset:105 data/experimental/techs.ruleset:110
15954 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:111 data/multiplayer/techs.ruleset:105
15955 msgid "Atomic Theory"
15958 #: data/civ1/techs.ruleset:91 data/civ2/techs.ruleset:99
15959 #: data/classic/techs.ruleset:113 data/experimental/techs.ruleset:119
15960 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:120 data/multiplayer/techs.ruleset:113
15964 #: data/civ1/techs.ruleset:99 data/civ2/techs.ruleset:107
15965 #: data/classic/techs.ruleset:121 data/experimental/techs.ruleset:128
15966 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:129 data/multiplayer/techs.ruleset:121
15970 #: data/civ1/techs.ruleset:107 data/civ2/techs.ruleset:115
15971 #: data/classic/techs.ruleset:129 data/experimental/techs.ruleset:137
15972 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:138 data/multiplayer/techs.ruleset:129
15973 msgid "Bridge Building"
15976 #: data/civ1/techs.ruleset:115 data/civ2/techs.ruleset:123
15977 #: data/classic/techs.ruleset:137 data/experimental/techs.ruleset:146
15978 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:147 data/multiplayer/techs.ruleset:137
15979 msgid "Bronze Working"
15982 #: data/civ1/techs.ruleset:123 data/civ2/techs.ruleset:131
15983 #: data/classic/techs.ruleset:145 data/experimental/techs.ruleset:154
15984 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:156 data/multiplayer/techs.ruleset:145
15985 msgid "Ceremonial Burial"
15988 #: data/civ1/techs.ruleset:131 data/civ2/techs.ruleset:139
15989 #: data/classic/techs.ruleset:153 data/experimental/techs.ruleset:162
15990 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:165 data/multiplayer/techs.ruleset:153
15994 #: data/civ1/techs.ruleset:139 data/civ2/techs.ruleset:147
15995 #: data/classic/techs.ruleset:161 data/experimental/techs.ruleset:171
15996 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:174 data/multiplayer/techs.ruleset:161
16000 #: data/civ1/techs.ruleset:147 data/civ2/techs.ruleset:155
16001 #: data/classic/techs.ruleset:169 data/experimental/techs.ruleset:180
16002 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:183 data/multiplayer/techs.ruleset:169
16003 msgid "Code of Laws"
16006 #: data/civ1/techs.ruleset:155 data/civ2/techs.ruleset:171
16007 #: data/classic/techs.ruleset:185 data/experimental/techs.ruleset:198
16008 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:201 data/multiplayer/techs.ruleset:185
16012 #: data/civ1/techs.ruleset:171 data/civ2/techs.ruleset:188
16013 #: data/classic/techs.ruleset:202 data/experimental/techs.ruleset:217
16014 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:220 data/multiplayer/techs.ruleset:202
16018 #: data/civ1/techs.ruleset:179 data/civ2/techs.ruleset:196
16019 #: data/classic/techs.ruleset:210 data/experimental/techs.ruleset:226
16020 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:229 data/multiplayer/techs.ruleset:210
16021 msgid "Conscription"
16024 #: data/civ1/techs.ruleset:187 data/civ2/techs.ruleset:204
16025 #: data/classic/techs.ruleset:218 data/experimental/techs.ruleset:235
16026 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:238 data/multiplayer/techs.ruleset:218
16027 msgid "Construction"
16030 #: data/civ1/techs.ruleset:193
16031 msgid "Allows Settlers to build fortresses."
16032 msgstr "이주민이 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
16034 #: data/civ1/techs.ruleset:196 data/civ2/techs.ruleset:213
16035 #: data/classic/techs.ruleset:227 data/experimental/techs.ruleset:245
16036 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:248 data/multiplayer/techs.ruleset:227
16040 #: data/civ1/techs.ruleset:212 data/civ2/techs.ruleset:237
16041 #: data/classic/techs.ruleset:251 data/experimental/techs.ruleset:272
16042 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:275 data/multiplayer/techs.ruleset:251
16043 msgid "Electricity"
16046 #: data/civ1/techs.ruleset:220 data/civ2/techs.ruleset:246
16047 #: data/classic/techs.ruleset:260 data/experimental/techs.ruleset:282
16048 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:285 data/multiplayer/techs.ruleset:260
16049 msgid "Electronics"
16052 #: data/civ1/techs.ruleset:228 data/civ2/techs.ruleset:254
16053 #: data/classic/techs.ruleset:268 data/experimental/techs.ruleset:291
16054 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:294 data/multiplayer/techs.ruleset:268
16055 msgid "Engineering"
16058 #: data/civ1/techs.ruleset:236 data/civ2/techs.ruleset:278
16059 #: data/classic/techs.ruleset:292 data/experimental/techs.ruleset:318
16060 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:321 data/multiplayer/techs.ruleset:294
16064 #: data/civ1/techs.ruleset:244 data/civ2/techs.ruleset:286
16065 #: data/classic/techs.ruleset:300 data/experimental/techs.ruleset:327
16066 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:330 data/multiplayer/techs.ruleset:302
16070 #: data/civ1/techs.ruleset:252 data/civ2/techs.ruleset:294
16071 #: data/classic/techs.ruleset:308 data/experimental/techs.ruleset:336
16072 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:339 data/multiplayer/techs.ruleset:310
16076 #: data/civ1/techs.ruleset:258 data/civ1/techs.ruleset:468
16077 #: data/civ2/techs.ruleset:300 data/civ2/techs.ruleset:594
16078 #: data/classic/techs.ruleset:314 data/classic/techs.ruleset:602
16079 #: data/experimental/techs.ruleset:343 data/experimental/techs.ruleset:662
16080 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:668
16081 msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
16082 msgstr "새로운 무역 경로로부터 한 차례의 수익이 감소합니다."
16084 #: data/civ1/techs.ruleset:261 data/civ2/techs.ruleset:311
16085 #: data/classic/techs.ruleset:317 data/experimental/techs.ruleset:346
16086 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:348 data/multiplayer/techs.ruleset:326
16087 msgid "Fusion Power"
16090 #: data/civ1/techs.ruleset:269 data/civ2/techs.ruleset:319
16091 #: data/classic/techs.ruleset:325 data/experimental/techs.ruleset:355
16092 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:358 data/multiplayer/techs.ruleset:334
16093 msgid "Genetic Engineering"
16096 #: data/civ1/techs.ruleset:277 data/civ2/techs.ruleset:335
16097 #: data/classic/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:373
16098 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:376 data/multiplayer/techs.ruleset:350
16102 #: data/civ1/techs.ruleset:285 data/civ2/techs.ruleset:343
16103 #: data/classic/techs.ruleset:349 data/experimental/techs.ruleset:382
16104 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:384 data/multiplayer/techs.ruleset:358
16105 msgid "Horseback Riding"
16108 #: data/civ1/techs.ruleset:293 data/civ2/techs.ruleset:351
16109 #: data/classic/techs.ruleset:357 data/experimental/techs.ruleset:390
16110 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:393 data/multiplayer/techs.ruleset:366
16111 msgid "Industrialization"
16114 #: data/civ1/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:359
16115 #: data/classic/techs.ruleset:365 data/experimental/techs.ruleset:399
16116 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:402 data/multiplayer/techs.ruleset:374
16120 #: data/civ1/techs.ruleset:309 data/civ2/techs.ruleset:367
16121 #: data/classic/techs.ruleset:374 data/experimental/techs.ruleset:409
16122 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:412 data/multiplayer/techs.ruleset:383
16123 msgid "Iron Working"
16126 #: data/civ1/techs.ruleset:317 data/civ2/techs.ruleset:375
16127 #: data/classic/techs.ruleset:382 data/experimental/techs.ruleset:418
16128 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:421 data/multiplayer/techs.ruleset:391
16129 msgid "Labor Union"
16132 #: data/civ1/techs.ruleset:325 data/civ2/techs.ruleset:399
16133 #: data/classic/techs.ruleset:406 data/experimental/techs.ruleset:445
16134 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:448 data/multiplayer/techs.ruleset:415
16135 #: server/report.c:161
16139 #: data/civ1/techs.ruleset:333 data/civ2/techs.ruleset:415
16140 #: data/classic/techs.ruleset:422 data/experimental/techs.ruleset:463
16141 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:466 data/multiplayer/techs.ruleset:431
16145 #: data/civ1/techs.ruleset:341 data/civ2/techs.ruleset:423
16146 #: data/classic/techs.ruleset:431 data/experimental/techs.ruleset:472
16147 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:475 data/multiplayer/techs.ruleset:439
16151 #: data/civ1/techs.ruleset:349 data/civ2/techs.ruleset:431
16152 #: data/classic/techs.ruleset:439 data/experimental/techs.ruleset:481
16153 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:484 data/multiplayer/techs.ruleset:447
16157 #: data/civ1/techs.ruleset:357 data/civ2/techs.ruleset:439
16158 #: data/classic/techs.ruleset:447 data/experimental/techs.ruleset:489
16159 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:493 data/multiplayer/techs.ruleset:455
16160 msgid "Mass Production"
16163 #: data/civ1/techs.ruleset:365 data/civ2/techs.ruleset:447
16164 #: data/classic/techs.ruleset:455 data/experimental/techs.ruleset:498
16165 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:502 data/multiplayer/techs.ruleset:463
16166 msgid "Mathematics"
16169 #: data/civ1/techs.ruleset:373 data/civ2/techs.ruleset:455
16170 #: data/classic/techs.ruleset:463 data/experimental/techs.ruleset:507
16171 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:511 data/multiplayer/techs.ruleset:471
16175 #: data/civ1/techs.ruleset:381 data/civ2/techs.ruleset:463
16176 #: data/classic/techs.ruleset:471 data/experimental/techs.ruleset:516
16177 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:522 data/multiplayer/techs.ruleset:479
16181 #: data/civ1/techs.ruleset:397 data/civ2/techs.ruleset:503
16182 #: data/classic/techs.ruleset:511 data/experimental/techs.ruleset:561
16183 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:567 data/multiplayer/techs.ruleset:519
16187 #: data/civ1/techs.ruleset:403 data/civ2/techs.ruleset:509
16188 #: data/classic/techs.ruleset:517 data/experimental/techs.ruleset:568
16189 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:573 data/multiplayer/techs.ruleset:525
16190 msgid "Improves the effect of Temples."
16191 msgstr "신전의 영향이 증가합니다."
16193 #: data/civ1/techs.ruleset:406 data/civ2/techs.ruleset:512
16194 #: data/classic/techs.ruleset:520 data/experimental/techs.ruleset:571
16195 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:577 data/multiplayer/techs.ruleset:528
16199 #: data/civ1/techs.ruleset:414 data/civ2/techs.ruleset:520
16200 #: data/classic/techs.ruleset:528 data/experimental/techs.ruleset:580
16201 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:586 data/multiplayer/techs.ruleset:536
16202 msgid "Nuclear Fission"
16205 #: data/civ1/techs.ruleset:422 data/civ2/techs.ruleset:528
16206 #: data/classic/techs.ruleset:536 data/experimental/techs.ruleset:589
16207 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:595 data/multiplayer/techs.ruleset:544
16208 msgid "Nuclear Power"
16211 #: data/civ1/techs.ruleset:430 data/civ2/techs.ruleset:537
16212 #: data/classic/techs.ruleset:545 data/experimental/techs.ruleset:599
16213 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:605 data/multiplayer/techs.ruleset:553
16217 #: data/civ1/techs.ruleset:438 data/civ2/techs.ruleset:547
16218 #: data/classic/techs.ruleset:555 data/experimental/techs.ruleset:610
16219 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:616 data/multiplayer/techs.ruleset:563
16223 #: data/civ1/techs.ruleset:446 data/civ2/techs.ruleset:555
16224 #: data/classic/techs.ruleset:563 data/experimental/techs.ruleset:619
16225 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:625 data/multiplayer/techs.ruleset:571
16229 #: data/civ1/techs.ruleset:454 data/civ2/techs.ruleset:571
16230 #: data/classic/techs.ruleset:579 data/experimental/techs.ruleset:637
16231 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:643 data/multiplayer/techs.ruleset:587
16235 #: data/civ1/techs.ruleset:462 data/civ1/terrain.ruleset:885
16236 #: data/civ2/techs.ruleset:588 data/civ2/terrain.ruleset:1013
16237 #: data/classic/techs.ruleset:596 data/classic/terrain.ruleset:1225
16238 #: data/experimental/techs.ruleset:655 data/experimental/terrain.ruleset:1202
16239 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:662 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1238
16240 #: data/multiplayer/techs.ruleset:604 data/multiplayer/terrain.ruleset:1204
16244 #: data/civ1/techs.ruleset:471 data/civ2/techs.ruleset:597
16245 #: data/classic/techs.ruleset:605 data/experimental/techs.ruleset:665
16246 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:672 data/multiplayer/techs.ruleset:612
16250 #: data/civ1/techs.ruleset:479 data/civ2/techs.ruleset:605
16251 #: data/classic/techs.ruleset:613 data/experimental/techs.ruleset:674
16252 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:681 data/multiplayer/techs.ruleset:620
16256 #: data/civ1/techs.ruleset:487
16260 #: data/civ1/techs.ruleset:495 data/civ2/techs.ruleset:621
16261 #: data/classic/techs.ruleset:629 data/experimental/techs.ruleset:692
16262 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:699 data/multiplayer/techs.ruleset:636
16266 #: data/civ1/techs.ruleset:503 data/civ2/techs.ruleset:629
16267 #: data/classic/techs.ruleset:637 data/experimental/techs.ruleset:701
16268 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:708 data/multiplayer/techs.ruleset:644
16272 #: data/civ1/techs.ruleset:511 data/civ2/techs.ruleset:653
16273 #: data/classic/techs.ruleset:661 data/experimental/techs.ruleset:728
16274 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:736 data/multiplayer/techs.ruleset:668
16275 msgid "Space Flight"
16278 #: data/civ1/techs.ruleset:519 data/civ2/techs.ruleset:669
16279 #: data/classic/techs.ruleset:677 data/experimental/techs.ruleset:746
16280 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:754 data/multiplayer/techs.ruleset:684
16281 msgid "Steam Engine"
16284 #: data/civ1/techs.ruleset:527 data/civ2/techs.ruleset:677
16285 #: data/classic/techs.ruleset:685 data/experimental/techs.ruleset:755
16286 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:763 data/multiplayer/techs.ruleset:692
16290 #: data/civ1/techs.ruleset:535 data/civ2/techs.ruleset:685
16291 #: data/classic/techs.ruleset:693 data/experimental/techs.ruleset:764
16292 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:772 data/multiplayer/techs.ruleset:700
16293 msgid "Superconductors"
16296 #: data/civ1/techs.ruleset:543 data/civ2/techs.ruleset:701
16297 #: data/classic/techs.ruleset:709 data/experimental/techs.ruleset:782
16298 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:790 data/multiplayer/techs.ruleset:716
16299 msgid "The Corporation"
16302 #: data/civ1/techs.ruleset:551 data/civ2/techs.ruleset:709
16303 #: data/classic/techs.ruleset:718 data/experimental/techs.ruleset:791
16304 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:800 data/multiplayer/techs.ruleset:724
16305 msgid "The Republic"
16308 #: data/civ1/techs.ruleset:559 data/civ2/techs.ruleset:717
16309 #: data/classic/techs.ruleset:726 data/experimental/techs.ruleset:800
16310 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:809 data/multiplayer/techs.ruleset:732
16314 #: data/civ1/techs.ruleset:567 data/civ2/techs.ruleset:734
16315 #: data/classic/techs.ruleset:743 data/experimental/techs.ruleset:819
16316 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:828 data/multiplayer/techs.ruleset:749
16317 msgid "Theory of Gravity"
16320 #: data/civ1/techs.ruleset:591 data/civ2/techs.ruleset:766
16321 #: data/classic/techs.ruleset:775 data/experimental/techs.ruleset:854
16322 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:865 data/multiplayer/techs.ruleset:781
16326 #: data/civ1/terrain.ruleset:176 data/civ2/terrain.ruleset:176
16327 #: data/classic/terrain.ruleset:259 data/experimental/terrain.ruleset:259
16328 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:259 data/multiplayer/terrain.ruleset:257
16332 #: data/civ1/terrain.ruleset:208 data/civ2/terrain.ruleset:208
16333 msgid "Oceans cover much of the world."
16336 #: data/civ1/terrain.ruleset:213
16340 #: data/civ1/terrain.ruleset:245
16342 "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
16343 "the world. They are very cold, and hence difficult to work with."
16346 #: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
16347 #: data/classic/terrain.ruleset:386 data/experimental/terrain.ruleset:380
16348 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:386 data/multiplayer/terrain.ruleset:378
16352 #: data/civ1/terrain.ruleset:285 data/civ2/terrain.ruleset:286
16353 #: data/classic/terrain.ruleset:424 data/experimental/terrain.ruleset:416
16354 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:424 data/multiplayer/terrain.ruleset:414
16356 "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
16360 #: data/civ1/terrain.ruleset:291 data/civ2/terrain.ruleset:292
16361 #: data/classic/terrain.ruleset:430 data/experimental/terrain.ruleset:422
16362 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:432 data/multiplayer/terrain.ruleset:420
16366 #: data/civ1/terrain.ruleset:326 data/civ2/terrain.ruleset:327
16367 #: data/classic/terrain.ruleset:469 data/experimental/terrain.ruleset:459
16368 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:471 data/multiplayer/terrain.ruleset:457
16369 msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
16372 #: data/civ1/terrain.ruleset:332 data/civ2/terrain.ruleset:333
16373 #: data/classic/terrain.ruleset:475 data/experimental/terrain.ruleset:465
16374 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:477 data/multiplayer/terrain.ruleset:463
16378 #: data/civ1/terrain.ruleset:365 data/civ2/terrain.ruleset:366
16379 #: data/classic/terrain.ruleset:512 data/experimental/terrain.ruleset:500
16380 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:514 data/multiplayer/terrain.ruleset:498
16381 msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
16384 #: data/civ1/terrain.ruleset:370 data/civ2/terrain.ruleset:371
16385 #: data/classic/terrain.ruleset:517 data/experimental/terrain.ruleset:505
16386 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:519 data/multiplayer/terrain.ruleset:503
16390 #: data/civ1/terrain.ruleset:403 data/civ2/terrain.ruleset:404
16391 #: data/classic/terrain.ruleset:554 data/experimental/terrain.ruleset:540
16392 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:556 data/multiplayer/terrain.ruleset:538
16394 "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
16396 msgstr "추가로 농업이 받아들여지기 위해선, 언덕이 자원에 충족해야 합니다"
16398 #: data/civ1/terrain.ruleset:409 data/civ2/terrain.ruleset:410
16399 #: data/classic/terrain.ruleset:560 data/experimental/terrain.ruleset:546
16400 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:562 data/multiplayer/terrain.ruleset:544
16404 #: data/civ1/terrain.ruleset:441 data/civ2/terrain.ruleset:444
16405 #: data/classic/terrain.ruleset:598 data/experimental/terrain.ruleset:582
16406 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:600 data/multiplayer/terrain.ruleset:580
16407 msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
16410 #: data/civ1/terrain.ruleset:447 data/civ2/terrain.ruleset:450
16411 #: data/classic/terrain.ruleset:604 data/experimental/terrain.ruleset:588
16412 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:606 data/multiplayer/terrain.ruleset:586
16416 #: data/civ1/terrain.ruleset:478 data/civ2/terrain.ruleset:482
16417 #: data/classic/terrain.ruleset:640 data/experimental/terrain.ruleset:622
16418 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:642 data/multiplayer/terrain.ruleset:620
16420 "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
16424 #: data/civ1/terrain.ruleset:484 data/civ2/terrain.ruleset:488
16425 #: data/classic/terrain.ruleset:646 data/experimental/terrain.ruleset:628
16426 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:648 data/multiplayer/terrain.ruleset:626
16430 #: data/civ1/terrain.ruleset:517 data/civ2/terrain.ruleset:522
16431 #: data/classic/terrain.ruleset:683 data/experimental/terrain.ruleset:663
16432 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:685 data/multiplayer/terrain.ruleset:661
16434 "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
16438 #: data/civ1/terrain.ruleset:523 data/civ2/terrain.ruleset:528
16439 #: data/classic/terrain.ruleset:689 data/experimental/terrain.ruleset:669
16440 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:691 data/multiplayer/terrain.ruleset:667
16444 #: data/civ1/terrain.ruleset:557 data/civ2/terrain.ruleset:563
16445 #: data/classic/terrain.ruleset:728 data/experimental/terrain.ruleset:706
16446 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:730 data/multiplayer/terrain.ruleset:704
16448 "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
16452 #: data/civ1/terrain.ruleset:563 data/civ2/terrain.ruleset:569
16453 #: data/classic/terrain.ruleset:734 data/experimental/terrain.ruleset:712
16454 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:736 data/multiplayer/terrain.ruleset:710
16458 #: data/civ1/terrain.ruleset:595 data/civ2/terrain.ruleset:601
16459 #: data/classic/terrain.ruleset:770 data/experimental/terrain.ruleset:746
16460 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:772 data/multiplayer/terrain.ruleset:744
16462 "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
16465 #: data/civ1/terrain.ruleset:628 data/civ2/terrain.ruleset:642
16466 #: data/classic/terrain.ruleset:811 data/experimental/terrain.ruleset:787
16467 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:813 data/multiplayer/terrain.ruleset:785
16468 msgid "?animals:Game"
16471 #: data/civ1/terrain.ruleset:636 data/civ2/terrain.ruleset:660
16472 #: data/classic/terrain.ruleset:829 data/experimental/terrain.ruleset:805
16473 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:831 data/multiplayer/terrain.ruleset:803
16477 #: data/civ1/terrain.ruleset:644 data/civ2/terrain.ruleset:672
16478 #: data/classic/terrain.ruleset:837 data/experimental/terrain.ruleset:813
16479 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:839 data/multiplayer/terrain.ruleset:811
16483 #: data/civ1/terrain.ruleset:652 data/civ2/terrain.ruleset:689
16484 #: data/classic/terrain.ruleset:854 data/experimental/terrain.ruleset:830
16485 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:856 data/multiplayer/terrain.ruleset:828
16489 #: data/civ1/terrain.ruleset:660
16493 #: data/civ1/terrain.ruleset:668 data/civ2/terrain.ruleset:713
16494 #: data/classic/terrain.ruleset:886 data/experimental/terrain.ruleset:862
16495 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:888 data/multiplayer/terrain.ruleset:860
16499 #: data/civ1/terrain.ruleset:676 data/civ2/terrain.ruleset:789
16500 #: data/civ2/terrain.ruleset:797 data/classic/terrain.ruleset:966
16501 #: data/experimental/terrain.ruleset:942 data/civ2civ3/terrain.ruleset:968
16502 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:940
16506 #: data/civ1/terrain.ruleset:684 data/civ2/terrain.ruleset:737
16507 #: data/classic/terrain.ruleset:912 data/experimental/terrain.ruleset:888
16508 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:914 data/multiplayer/terrain.ruleset:886
16509 #: tools/civmanual.c:294
16513 #: data/civ1/terrain.ruleset:692
16517 #: data/civ1/terrain.ruleset:752 data/civ2/terrain.ruleset:856
16518 #: data/classic/terrain.ruleset:1025 data/experimental/terrain.ruleset:1001
16519 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1027 data/multiplayer/terrain.ruleset:999
16523 #: data/civ1/terrain.ruleset:769
16524 msgid "Fortresses improve defense for land units."
16527 #: data/civ1/terrain.ruleset:875 data/civ2/terrain.ruleset:1003
16528 #: data/classic/terrain.ruleset:1215 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
16530 "Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
16531 "provide a trade bonus."
16534 #: data/civ1/terrain.ruleset:878 data/civ2/terrain.ruleset:1006
16536 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
16537 "center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
16541 #: data/civ1/terrain.ruleset:908 data/civ2/terrain.ruleset:1036
16542 #: data/classic/terrain.ruleset:1248 data/multiplayer/terrain.ruleset:1227
16544 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
16545 "railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
16546 "may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
16549 #: data/civ1/terrain.ruleset:912
16551 "A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
16552 "a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
16553 "from the road as well."
16556 #: data/civ1/terrain.ruleset:916 data/civ2/terrain.ruleset:1044
16557 #: data/classic/terrain.ruleset:1256 data/experimental/terrain.ruleset:1234
16558 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1269 data/multiplayer/terrain.ruleset:1235
16560 "City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
16561 "you learn the Railroad technology."
16564 #: data/civ1/terrain.ruleset:922 data/civ2/terrain.ruleset:1050
16565 #: data/classic/terrain.ruleset:1262 data/experimental/terrain.ruleset:1272
16566 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1275 data/multiplayer/terrain.ruleset:1241
16570 #: data/civ1/terrain.ruleset:935
16571 msgid "Any land terrain type may have a River on it."
16574 #: data/civ1/terrain.ruleset:937 data/civ2/terrain.ruleset:1069
16575 #: data/classic/terrain.ruleset:1289 data/multiplayer/terrain.ruleset:1260
16577 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
16578 "has learned Bridge Building technology."
16581 #: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ1/units.ruleset:1165
16582 #: data/civ2/units.ruleset:32 data/civ2/units.ruleset:1865
16583 #: data/civ2/units.ruleset:1960 data/classic/units.ruleset:37
16584 #: data/classic/units.ruleset:404 data/classic/units.ruleset:448
16585 #: data/classic/units.ruleset:487 data/classic/units.ruleset:1878
16586 #: data/classic/units.ruleset:2227 data/classic/units.ruleset:2265
16587 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/experimental/units.ruleset:418
16588 #: data/experimental/units.ruleset:1903 data/experimental/units.ruleset:2252
16589 #: data/experimental/units.ruleset:2290 data/civ2civ3/units.ruleset:36
16590 #: data/civ2civ3/units.ruleset:427 data/civ2civ3/units.ruleset:468
16591 #: data/civ2civ3/units.ruleset:507 data/civ2civ3/units.ruleset:2019
16592 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2363 data/civ2civ3/units.ruleset:2401
16593 #: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:404
16594 #: data/multiplayer/units.ruleset:449 data/multiplayer/units.ruleset:488
16595 #: data/multiplayer/units.ruleset:1977 data/multiplayer/units.ruleset:2318
16596 #: data/multiplayer/units.ruleset:2356
16600 #: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ1/units.ruleset:1165
16601 #: data/civ2/units.ruleset:32 data/civ2/units.ruleset:1865
16602 #: data/civ2/units.ruleset:1960 data/classic/units.ruleset:37
16603 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:36
16604 #: data/multiplayer/units.ruleset:37
16608 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
16609 #: data/civ1/units.ruleset:114 data/civ2/units.ruleset:128
16610 #: data/classic/units.ruleset:133 data/experimental/units.ruleset:136
16611 #: data/civ2civ3/units.ruleset:132 data/multiplayer/units.ruleset:133
16613 msgid "?unitclass:Land"
16616 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
16617 #: data/civ1/units.ruleset:123 data/civ2/units.ruleset:137
16618 #: data/classic/units.ruleset:142 data/experimental/units.ruleset:156
16619 #: data/civ2civ3/units.ruleset:165 data/multiplayer/units.ruleset:142
16621 msgid "?unitclass:Sea"
16624 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
16625 #: data/civ1/units.ruleset:130 data/civ2/units.ruleset:151
16626 #: data/classic/units.ruleset:163 data/experimental/units.ruleset:177
16627 #: data/civ2civ3/units.ruleset:186 data/multiplayer/units.ruleset:163
16629 msgid "?unitclass:Air"
16632 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
16633 #: data/civ1/units.ruleset:138 data/civ2/units.ruleset:120
16634 #: data/classic/units.ruleset:125 data/experimental/units.ruleset:128
16635 #: data/civ2civ3/units.ruleset:124 data/multiplayer/units.ruleset:125
16637 msgid "?unitclass:Missile"
16640 #: data/civ1/units.ruleset:260 data/civ2/units.ruleset:264
16641 #: data/classic/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:392
16642 #: data/civ2civ3/units.ruleset:401 data/multiplayer/units.ruleset:378
16646 #: data/civ1/units.ruleset:286 data/civ2/units.ruleset:290
16647 #: data/classic/units.ruleset:410 data/experimental/units.ruleset:424
16648 #: data/multiplayer/units.ruleset:410
16651 "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
16652 "cities, they can also improve terrain, for instance by building irrigation, "
16653 "mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the help for more "
16656 "이주자는 게임에서의 핵심적인 부대중 하나입니다. 새로운 도시를 세울 수 있고, "
16657 "게다가, 또한 그들은 지형에, 예를 들어 관개, 광산, 그리고 길을 지을 수 있습니"
16658 "다. 지형 개조 구역의 도움말에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
16660 "이주자를 유지하기 위해서 음식뿐만 아니라 생산이 있고, 만약 지원하는 도시의 음"
16661 "식이 다 떨어지면, 죽을 수 있습니다. 공화제나 민주주의에서 이주자는 매 차례마"
16662 "다 두배만큼의 음식을 요구합니다."
16664 #: data/civ1/units.ruleset:291 data/classic/units.ruleset:415
16665 #: data/experimental/units.ruleset:429
16668 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
16669 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
16670 "require twice as much food per turn."
16672 "이주자는 게임에서의 핵심적인 부대중 하나입니다. 새로운 도시를 세울 수 있고, "
16673 "게다가, 또한 그들은 지형에, 예를 들어 관개, 광산, 그리고 길을 지을 수 있습니"
16674 "다. 지형 개조 구역의 도움말에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
16676 "이주자를 유지하기 위해서 음식뿐만 아니라 생산이 있고, 만약 지원하는 도시의 음"
16677 "식이 다 떨어지면, 죽을 수 있습니다. 공화제나 민주주의에서 이주자는 매 차례마"
16678 "다 두배만큼의 음식을 요구합니다."
16680 #: data/civ1/units.ruleset:298
16684 #: data/civ1/units.ruleset:324 data/civ2/units.ruleset:371
16685 #: data/classic/units.ruleset:535 data/experimental/units.ruleset:559
16686 #: data/civ2civ3/units.ruleset:579 data/multiplayer/units.ruleset:536
16688 "This unit may be built from the start of the game. It is the weakest "
16691 "이 부대는 아마 게임의 시작부터 만들 수 있습니다. 이것은 가장 약한 공격용의 부"
16694 #: data/civ1/units.ruleset:330 data/civ2/units.ruleset:377
16695 #: data/classic/units.ruleset:541 data/experimental/units.ruleset:565
16696 #: data/civ2civ3/units.ruleset:585 data/multiplayer/units.ruleset:542
16700 #: data/civ1/units.ruleset:356 data/civ2/units.ruleset:403
16701 #: data/classic/units.ruleset:567 data/experimental/units.ruleset:591
16702 #: data/civ2civ3/units.ruleset:611 data/multiplayer/units.ruleset:568
16703 msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
16704 msgstr "밀집 보병은 당신의 도시를 방어하기에 적절한, 무장한 보병입니다."
16706 #: data/civ1/units.ruleset:361 data/civ2/units.ruleset:440
16707 #: data/classic/units.ruleset:604 data/experimental/units.ruleset:628
16708 #: data/civ2civ3/units.ruleset:648 data/multiplayer/units.ruleset:605
16712 #: data/civ1/units.ruleset:387 data/civ2/units.ruleset:466
16713 #: data/classic/units.ruleset:630 data/experimental/units.ruleset:654
16714 #: data/civ2civ3/units.ruleset:674 data/multiplayer/units.ruleset:631
16716 "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
16717 "excellent offensive value."
16719 "보병은 중무장했고, 훌륭한 공격용의 가치와 함께, 잘 달련된 보병 부대입니다."
16721 #: data/civ1/units.ruleset:393 data/civ2/units.ruleset:508
16722 #: data/classic/units.ruleset:672 data/experimental/units.ruleset:696
16723 #: data/civ2civ3/units.ruleset:712 data/multiplayer/units.ruleset:673
16727 #: data/civ1/units.ruleset:420
16729 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
16730 "the preferred city defender."
16733 #: data/civ1/units.ruleset:427 data/civ2/units.ruleset:649
16734 #: data/classic/units.ruleset:778 data/experimental/units.ruleset:802
16735 #: data/civ2civ3/units.ruleset:746 data/multiplayer/units.ruleset:814
16739 #: data/civ1/units.ruleset:453 data/civ2/units.ruleset:675
16740 #: data/classic/units.ruleset:804 data/experimental/units.ruleset:828
16741 #: data/civ2civ3/units.ruleset:772 data/multiplayer/units.ruleset:840
16743 "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
16745 "소총수는 세계 대전 시대의 부대로, 당신의 도시를 방어하기에 아주 훌륭합니다."
16747 #: data/civ1/units.ruleset:459 data/civ2/units.ruleset:747
16748 #: data/classic/units.ruleset:876 data/experimental/units.ruleset:900
16749 #: data/civ2civ3/units.ruleset:962 data/multiplayer/units.ruleset:912
16753 #: data/civ1/units.ruleset:485
16755 "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
16756 "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
16759 #: data/civ1/units.ruleset:492 data/civ2/units.ruleset:973
16760 #: data/classic/units.ruleset:1038 data/experimental/units.ruleset:1063
16761 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1187 data/multiplayer/units.ruleset:1138
16765 #: data/civ1/units.ruleset:518
16767 "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
16768 "deep into enemy territory."
16771 #: data/civ1/units.ruleset:525 data/civ2/units.ruleset:813
16772 #: data/classic/units.ruleset:942 data/experimental/units.ruleset:967
16773 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1028 data/multiplayer/units.ruleset:978
16777 #: data/civ1/units.ruleset:551
16779 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
16783 #: data/civ1/units.ruleset:557 data/civ2/units.ruleset:909
16784 #: data/classic/units.ruleset:974 data/experimental/units.ruleset:999
16785 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1124 data/multiplayer/units.ruleset:1074
16789 #: data/civ1/units.ruleset:584 data/civ2/units.ruleset:936
16790 #: data/classic/units.ruleset:1001 data/experimental/units.ruleset:1026
16791 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1151 data/multiplayer/units.ruleset:1101
16792 msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
16793 msgstr "기사는 말을 타고 중무장을 한 전사입니다."
16795 #: data/civ1/units.ruleset:589 data/civ2/units.ruleset:1004
16796 #: data/classic/units.ruleset:1069 data/experimental/units.ruleset:1094
16797 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1169
16801 #: data/civ1/units.ruleset:615 data/civ2/units.ruleset:1030
16802 #: data/classic/units.ruleset:1095 data/experimental/units.ruleset:1120
16803 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1244 data/multiplayer/units.ruleset:1195
16805 "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
16806 "damage than any mounted unit."
16808 "탱크는 동력 설비를 갖춘, 빠르고, 강하고, 그리고 어느 말을 탄 부대보다 더 많"
16809 "은 손상을 받을 수 있는, 전쟁 마차입니다."
16811 #: data/civ1/units.ruleset:622 data/civ2/units.ruleset:1037
16812 #: data/classic/units.ruleset:1102 data/experimental/units.ruleset:1127
16813 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1251 data/multiplayer/units.ruleset:1202
16817 #: data/civ1/units.ruleset:648 data/civ2/units.ruleset:1063
16818 #: data/classic/units.ruleset:1128 data/experimental/units.ruleset:1153
16819 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1228
16821 "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
16822 "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
16824 "투석기는 큰 돌을 던지는 전쟁 기계입니다. 그들은 매우 강한 공격자이지만, 마찬"
16825 "가지로 방어자에게 약하고, 효과적이려면 호위가 필요할 수 있습니다."
16827 #: data/civ1/units.ruleset:655 data/civ2/units.ruleset:1070
16828 #: data/classic/units.ruleset:1135 data/experimental/units.ruleset:1160
16829 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1284 data/multiplayer/units.ruleset:1235
16833 #: data/civ1/units.ruleset:681 data/civ2/units.ruleset:1096
16834 #: data/classic/units.ruleset:1161 data/experimental/units.ruleset:1186
16835 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1310 data/multiplayer/units.ruleset:1261
16837 "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
16838 "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
16839 "will need an escort to be effective."
16841 "대포는 무거운 발사체를 긴 거리를 두고 발사할 수 있는, 큰 화기입니다. 그들은 "
16842 "매우 강한 공격자이지만, 마찬가지로 방어자에게 약하고, 효과적이려면 호위가 필"
16845 #: data/civ1/units.ruleset:689 data/civ2/units.ruleset:1104
16846 #: data/classic/units.ruleset:1169 data/experimental/units.ruleset:1194
16847 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1318 data/multiplayer/units.ruleset:1269
16851 #: data/civ1/units.ruleset:715
16853 "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
16854 "offensive capabilities."
16857 #: data/civ1/units.ruleset:721 data/civ2/units.ruleset:1169
16858 #: data/classic/units.ruleset:1234 data/experimental/units.ruleset:1259
16859 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1383 data/multiplayer/units.ruleset:1334
16863 #: data/civ1/units.ruleset:748 data/civ2/units.ruleset:1201
16864 #: data/classic/units.ruleset:1266 data/experimental/units.ruleset:1291
16865 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1410 data/multiplayer/units.ruleset:1366
16867 "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
16870 "전투기는 당신의 최초의 공수 부대입니다. 그들은 어디든지 이동하고, 어느 부대"
16873 #: data/civ1/units.ruleset:754 data/civ2/units.ruleset:1207
16874 #: data/classic/units.ruleset:1272 data/experimental/units.ruleset:1297
16875 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1416 data/multiplayer/units.ruleset:1372
16879 #: data/civ1/units.ruleset:780 data/civ2/units.ruleset:1233
16880 #: data/classic/units.ruleset:1298 data/experimental/units.ruleset:1323
16881 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1442 data/multiplayer/units.ruleset:1398
16883 "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
16884 "not other airborne units."
16886 "폭격기는 다른 공수 부대가 아닌, 오직 지상 목표를 공격하는데에만 전문화된 공"
16889 #. TRANS: unit type
16890 #: data/civ1/units.ruleset:788 data/civ2/units.ruleset:1347
16891 #: data/classic/units.ruleset:1412 data/experimental/units.ruleset:1437
16892 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1552 data/multiplayer/units.ruleset:1511
16896 #: data/civ1/units.ruleset:815 data/civ2/units.ruleset:1374
16898 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
16899 "rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
16902 #: data/civ1/units.ruleset:822
16906 #: data/civ1/units.ruleset:849
16908 "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
16911 #: data/civ1/units.ruleset:855 data/civ2/units.ruleset:1448
16912 #: data/classic/units.ruleset:1513 data/experimental/units.ruleset:1538
16913 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1653 data/multiplayer/units.ruleset:1612
16917 #: data/civ1/units.ruleset:882 data/civ2/units.ruleset:1475
16918 #: data/classic/units.ruleset:1540 data/experimental/units.ruleset:1565
16919 #: data/multiplayer/units.ruleset:1639
16921 "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
16922 "unit as well as a decent transport ship."
16924 "프리깃함은 높은 다목적의 배 부대로, 강한 공격적인 부대일 뿐만 아니라 괜찮은 "
16927 #: data/civ1/units.ruleset:889 data/civ2/units.ruleset:1482
16928 #: data/classic/units.ruleset:1547 data/experimental/units.ruleset:1572
16929 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1685 data/multiplayer/units.ruleset:1646
16933 #: data/civ1/units.ruleset:915 data/civ2/units.ruleset:1508
16934 #: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1598
16935 #: data/multiplayer/units.ruleset:1672
16937 "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
16938 "but loses the latter's transport capability."
16940 "철갑함은 무장된 배로 프리깃함보다 더 많이 튼튼하지만, 수송 능력을 잃었습니다."
16942 #: data/civ1/units.ruleset:922 data/civ2/units.ruleset:1549
16943 #: data/classic/units.ruleset:1614 data/experimental/units.ruleset:1639
16944 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1756 data/multiplayer/units.ruleset:1713
16948 #: data/civ1/units.ruleset:948 data/civ2/units.ruleset:1575
16949 #: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1665
16950 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1782 data/multiplayer/units.ruleset:1739
16951 msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
16952 msgstr "순양함은 강하고 공격적인 배 부대입니다."
16954 #: data/civ1/units.ruleset:953 data/civ2/units.ruleset:1616
16955 #: data/classic/units.ruleset:1681 data/experimental/units.ruleset:1706
16956 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1823 data/multiplayer/units.ruleset:1780
16960 #: data/civ1/units.ruleset:979 data/civ2/units.ruleset:1642
16961 #: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1732
16962 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1849 data/multiplayer/units.ruleset:1806
16964 "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
16965 "defensive values."
16966 msgstr "전함은 완벽한 공격력과 방어력을 가진 최고의 해군 부대입니다."
16968 #: data/civ1/units.ruleset:985 data/civ2/units.ruleset:1648
16969 #: data/classic/units.ruleset:1713 data/experimental/units.ruleset:1738
16970 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1855 data/multiplayer/units.ruleset:1812
16974 #: data/civ1/units.ruleset:1011 data/civ2/units.ruleset:1676
16975 #: data/classic/units.ruleset:1741 data/experimental/units.ruleset:1766
16976 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1882 data/multiplayer/units.ruleset:1840
16978 "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
16979 "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
16981 "잠수함은 바다의 표면 아래로 여행하므로, 아주 높은 전략적인 가치를 가집니디"
16982 "만, 만약 발각된다면 방어에 약합니다."
16984 #: data/civ1/units.ruleset:1018 data/civ2/units.ruleset:1683
16985 #: data/classic/units.ruleset:1748 data/experimental/units.ruleset:1773
16986 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1889 data/multiplayer/units.ruleset:1847
16990 #: data/civ1/units.ruleset:1045 data/civ2/units.ruleset:1710
16991 #: data/classic/units.ruleset:1775 data/experimental/units.ruleset:1800
16992 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1916 data/multiplayer/units.ruleset:1874
16994 msgid "The Carrier is a mobile airport."
16995 msgstr "순양함은 강하고 공격적인 배 부대입니다."
16997 #: data/civ1/units.ruleset:1047 data/civ2/units.ruleset:1712
16998 #: data/classic/units.ruleset:1777 data/experimental/units.ruleset:1802
16999 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1918 data/multiplayer/units.ruleset:1876
17002 "TIP: Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
17003 "as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
17005 "항공 모함은 이동하는 공항입니다.\n"
17007 "조언: 항공 모함을 소수의 빨리-이동하는 배들과 전함으로 방어하십시오, 충분히-"
17008 "장비한 항공 모함을 잃는 것은 매.우. 아프고 돈이 많이 들기 때문입니다."
17010 #: data/civ1/units.ruleset:1054 data/civ2/units.ruleset:1719
17011 #: data/classic/units.ruleset:1784 data/experimental/units.ruleset:1809
17012 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1925 data/multiplayer/units.ruleset:1883
17016 #: data/civ1/units.ruleset:1081 data/civ2/units.ruleset:1746
17017 #: data/classic/units.ruleset:1811 data/experimental/units.ruleset:1836
17018 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1952 data/multiplayer/units.ruleset:1910
17020 "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
17023 "수송선은 스스로 공격을 할 수가 없지만 공격 당할 때에 스스로 방어할 것 입니다."
17025 #: data/civ1/units.ruleset:1087 data/civ2/units.ruleset:1787
17026 #: data/classic/units.ruleset:1852 data/experimental/units.ruleset:1877
17027 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1993 data/multiplayer/units.ruleset:1951
17031 #: data/civ1/units.ruleset:1113 data/civ2/units.ruleset:1813
17032 #: data/classic/units.ruleset:1884 data/experimental/units.ruleset:1909
17033 #: data/multiplayer/units.ruleset:1983
17035 "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
17036 "Manhattan Project wonder has been built by any player."
17039 #: data/civ1/units.ruleset:1116 data/civ2/units.ruleset:1816
17040 #: data/classic/units.ruleset:1887 data/experimental/units.ruleset:1912
17041 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2029 data/multiplayer/units.ruleset:1986
17043 "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
17044 "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
17045 "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
17046 "area are subject to nuclear fallout."
17049 #: data/civ1/units.ruleset:1121
17051 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
17052 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
17053 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up nuclear fallout."
17056 #: data/civ1/units.ruleset:1126 data/civ2/units.ruleset:1826
17057 #: data/classic/units.ruleset:1897 data/experimental/units.ruleset:1922
17058 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2039 data/multiplayer/units.ruleset:1996
17060 "TIP 1: Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
17061 "(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
17064 #: data/civ1/units.ruleset:1130
17066 "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
17067 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
17068 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
17069 "ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This minimizes the "
17070 "chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
17073 #: data/civ1/units.ruleset:1140 data/civ2/units.ruleset:1840
17074 #: data/classic/units.ruleset:1911 data/experimental/units.ruleset:1936
17075 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2053 data/multiplayer/units.ruleset:2010
17079 #: data/civ1/units.ruleset:1171 data/civ2/units.ruleset:1871
17080 #: data/classic/units.ruleset:1953 data/experimental/units.ruleset:1978
17081 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2095 data/multiplayer/units.ruleset:2052
17083 "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
17084 "deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
17085 "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
17086 "cities defend them against such actions."
17089 #: data/civ1/units.ruleset:1177 data/civ2/units.ruleset:1877
17090 #: data/classic/units.ruleset:1959 data/experimental/units.ruleset:1984
17091 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2101 data/multiplayer/units.ruleset:2058
17093 "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
17094 "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
17095 "can allow Republics and Democracies to break treaties."
17098 #: data/civ1/units.ruleset:1181 data/civ2/units.ruleset:1881
17099 #: data/classic/units.ruleset:1963 data/experimental/units.ruleset:1988
17100 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2105 data/multiplayer/units.ruleset:2062
17102 "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
17103 "Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
17104 "the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
17105 "owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
17106 "bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
17109 #: data/civ1/units.ruleset:1188 data/civ2/units.ruleset:1888
17110 #: data/classic/units.ruleset:1970 data/experimental/units.ruleset:1995
17111 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2112 data/multiplayer/units.ruleset:2069
17113 "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
17114 "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
17115 "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
17116 "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
17117 "unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
17121 #: data/civ1/units.ruleset:1195 data/civ2/units.ruleset:1895
17122 #: data/classic/units.ruleset:1977 data/experimental/units.ruleset:2002
17123 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2119 data/multiplayer/units.ruleset:2076
17124 msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
17127 #: data/civ1/units.ruleset:1197 data/civ2/units.ruleset:1897
17128 #: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2004
17129 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2121 data/multiplayer/units.ruleset:2078
17131 " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
17132 "contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
17136 #: data/civ1/units.ruleset:1201 data/civ2/units.ruleset:1901
17137 #: data/classic/units.ruleset:1983 data/experimental/units.ruleset:2008
17138 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2125 data/multiplayer/units.ruleset:2082
17140 " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
17141 "about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
17142 "is currently producing."
17145 #: data/civ1/units.ruleset:1205 data/civ2/units.ruleset:1905
17146 #: data/classic/units.ruleset:1987 data/experimental/units.ruleset:2012
17147 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2129 data/multiplayer/units.ruleset:2086
17149 " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
17150 "work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
17151 "in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
17152 "and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
17153 "the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
17156 #: data/civ1/units.ruleset:1212 data/civ2/units.ruleset:1912
17157 #: data/classic/units.ruleset:1994 data/experimental/units.ruleset:2019
17158 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2093
17160 " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
17161 "technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
17162 "stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
17163 "attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
17166 #: data/civ1/units.ruleset:1218 data/civ2/units.ruleset:1918
17167 #: data/classic/units.ruleset:2000 data/experimental/units.ruleset:2025
17168 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2142 data/multiplayer/units.ruleset:2099
17170 " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
17171 "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
17172 "it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
17173 "enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
17174 "exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
17175 "that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
17176 "any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
17177 "but will cause a diplomatic incident."
17180 #: data/civ1/units.ruleset:1228 data/civ2/units.ruleset:1928
17181 #: data/classic/units.ruleset:2010 data/experimental/units.ruleset:2035
17182 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2109
17184 "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
17185 "the enemy. Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
17189 #: data/civ1/units.ruleset:1235 data/civ2/units.ruleset:1995
17190 #: data/classic/units.ruleset:2089 data/experimental/units.ruleset:2114
17191 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2231 data/multiplayer/units.ruleset:2188
17195 #: data/civ1/units.ruleset:1261 data/civ2/units.ruleset:2021
17196 #: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2140
17198 "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
17199 "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
17202 #: data/civ1/units.ruleset:1264 data/civ2/units.ruleset:2024
17203 #: data/classic/units.ruleset:2118 data/experimental/units.ruleset:2143
17205 "Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
17206 "nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
17207 "doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
17208 "again if the cities are from different civilizations. This last condition "
17209 "means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
17210 "regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
17211 "own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
17212 "from one end of the route."
17215 #: data/civ1/units.ruleset:1273 data/civ2/units.ruleset:2033
17216 #: data/classic/units.ruleset:2127 data/experimental/units.ruleset:2152
17217 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2267
17219 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
17220 "production of the wonder."
17223 #: data/civ1/units.ruleset:1276 data/civ2/units.ruleset:2036
17224 #: data/classic/units.ruleset:2130 data/experimental/units.ruleset:2155
17225 #: data/multiplayer/units.ruleset:2220
17227 "TIP: You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
17228 "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
17232 #: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2106
17233 #: data/classic/units.ruleset:2238 data/experimental/units.ruleset:2263
17234 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2374 data/multiplayer/units.ruleset:2329
17235 msgid "Barbarian Leader"
17238 #: data/civ1/units.ruleset:1309 data/civ2/units.ruleset:2132
17239 #: data/classic/units.ruleset:2271 data/experimental/units.ruleset:2296
17240 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2407 data/multiplayer/units.ruleset:2362
17242 "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
17243 "somewhere in the world."
17246 #: data/civ1/units.ruleset:1312
17249 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
17250 "100 gold ransom is paid, but only to land units."
17252 "한 야만인의 수령은 세계에 어디든지 야만인이 폭동을 일으킬 때 마다 나타납니"
17255 "어느 방어하는 부대들 없이 타일 위에 야만인의 수령이 죽을때, 몸값 100 금화가 "
17256 "주어지지만, 오직 지상 부대들과 헬리콥터들에게만 입니다."
17258 #: data/civ2/buildings.ruleset:42 data/classic/buildings.ruleset:75
17259 #: data/experimental/buildings.ruleset:77 data/civ2civ3/buildings.ruleset:75
17260 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:74
17263 "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters). Also, "
17264 "damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
17265 "full turn without moving are completely restored."
17267 "숙련된 해상 부대를 짓도록 도시를 허락합니다. 또한, 손상받은 해상 부대는 도시 "
17268 "안에서 한 차례 움직임 없이 머무르면 완전히 회복됩니다."
17270 #: data/civ2/buildings.ruleset:46 data/classic/buildings.ruleset:79
17271 #: data/experimental/buildings.ruleset:81 data/civ2civ3/buildings.ruleset:79
17272 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:78
17275 "Two cities with Airports can airlift one unit per turn. Airlifting "
17276 "instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
17277 "the unit's movement points. A unit must have some movement points left to "
17280 "도시의 숙련자인 공중 부대의 생산을 허용합니다.(헬리콥터를 포함해서 입니다.) "
17281 "또한, 손상받은 공중 부대가 도시 안에서 한 차례 움직임 없이 머무르면 완전히 회"
17282 "복됩니다. (다시 말해서, 헬리콥터를 포함해서 입니다.)\n"
17284 "2개의 도시와 함께 있는 공항은, 매 차례당 하나의 부대가 공수 할 수 있습니다. "
17285 "공수는 즉시 한 부대를 다른 도시로 모든 부대의 움직임에 설정 할 수 있습니다. "
17286 "한 부대가 공수되기 위해서 반드시 몇몇의 이동점이 필요합니다."
17288 #: data/civ2/buildings.ruleset:68
17290 "Allows a city to grow larger than size 8. A Sewer System is also required "
17291 "for a city to grow larger than size 12."
17293 "8 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다. 또한 하수도 시설도 도시가 12 크기보다 "
17294 "크게 성장하기 위해서 요구됩니다."
17296 #: data/civ2/buildings.ruleset:111 data/civ2/buildings.ruleset:135
17297 #: data/civ2/buildings.ruleset:159 data/classic/buildings.ruleset:147
17298 #: data/classic/buildings.ruleset:172 data/classic/buildings.ruleset:196
17299 #: data/experimental/buildings.ruleset:152
17300 #: data/experimental/buildings.ruleset:177
17301 #: data/experimental/buildings.ruleset:201 data/civ2civ3/buildings.ruleset:195
17302 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:220 data/civ2civ3/buildings.ruleset:244
17303 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:171
17304 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:196
17305 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:220
17308 "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
17309 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
17310 "increased by 50%. Also, damaged land units which stay in town for one full "
17311 "turn without moving are completely restored."
17313 "군영이 있으면, 각각의 도시 안의 새로운 지상 부대는 공격과 방어가 50% 증가되"
17314 "는, 숙련가 상태로 자동적으로 생산됩니다. 또한, 손상받은 지상 부대가 도시 안에"
17315 "서 한 차례 움직임 없이 머무르면 완전히 회복됩니다."
17317 #: data/civ2/buildings.ruleset:182 data/classic/buildings.ruleset:220
17318 #: data/experimental/buildings.ruleset:225
17319 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:244
17321 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
17322 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
17323 "unhappy by military activity. The discovery of Theology increases the "
17324 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content. The "
17325 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
17326 "the number of unhappy citizens made content."
17328 "대성당은 도시 안의 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시켜서, 그 도시 안"
17329 "에 명령을 유지하기 쉽게합니다: 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시"
17330 "민에게는 영향을 끼치지는 않습니다. 신학의 발견은 대성당의 효과에, 추가적으로 "
17331 "불만족스러운하는 시민을 만족시키는 것을 증가시킵니다."
17333 #: data/civ2/buildings.ruleset:208 data/classic/buildings.ruleset:246
17334 #: data/experimental/buildings.ruleset:251
17335 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:270
17337 "City Walls make it easier to defend a city. They triple the defense "
17338 "strength of units within the city against land and helicopter units. They "
17339 "are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers. City "
17340 "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
17341 "is destroyed by a land unit."
17343 "성벽은 도시를 방어하기 쉽게 만듭니다. 도시 안의 부대의 방어를 3배로 하여 지상"
17344 "과 헬리콥터 부대들을 저항합니다. 공수 부대와 해상 부대에는 곡사포만큼 효과 없"
17345 "이 저항합니다. 또한 성벽은 방어하는 부대가 지상 부대로 부터 파괴될 때, 발생하"
17348 #: data/civ2/buildings.ruleset:217 data/classic/buildings.ruleset:255
17349 #: data/experimental/buildings.ruleset:260 data/civ2civ3/buildings.ruleset:301
17350 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:279
17351 msgid "Coastal Defense"
17354 #: data/civ2/buildings.ruleset:232 data/classic/buildings.ruleset:270
17355 #: data/experimental/buildings.ruleset:275 data/civ2civ3/buildings.ruleset:316
17356 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:294
17358 "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
17359 "defending against bombardments from enemy ships."
17361 "적 함대로 부터 포격에 저항을 의존할때 도시 안의 부대의 방어를 2 단위로 증가시"
17364 #: data/civ2/buildings.ruleset:252
17366 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. (Four "
17367 "after the discovery of Electronics.) However, it does not affect citizens "
17368 "made unhappy by military activity."
17370 "도시의 시민들을 즐겁게 해 주어서, 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시킵"
17371 "니다. (전기의 발견 이후에는 4 단위입니다.) 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스"
17372 "러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 않습니다."
17374 #: data/civ2/buildings.ruleset:274 data/multiplayer/buildings.ruleset:315
17377 "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
17378 "of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
17382 #: data/civ2/buildings.ruleset:278 data/classic/buildings.ruleset:318
17383 #: data/experimental/buildings.ruleset:323
17384 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:319
17387 "Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
17388 "that citizen is unhappy about military activity)."
17390 "도시 안의 부패를 50% 로 감소시킵니다. 민주주의 아래에서, 법원은 또한 1 단위"
17391 "의 불만족스러워하는 시민을 만족시킵니다. (시민이 군사 활동에 불만족스러워하"
17392 "지 않는 한입니다.) 또한 도시의 혁명 비용을 4 시간 더 크게 만듭니다. "
17394 #: data/civ2/buildings.ruleset:329 data/classic/buildings.ruleset:369
17395 #: data/experimental/buildings.ruleset:374 data/civ2civ3/buildings.ruleset:420
17396 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:367
17400 #: data/civ2/buildings.ruleset:345 data/classic/buildings.ruleset:385
17401 #: data/experimental/buildings.ruleset:390 data/civ2civ3/buildings.ruleset:436
17402 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:383
17404 "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles. The city needs to be "
17405 "coastal to build this improvement."
17407 "모든 바다의 타일들 위의 1 단위의 추가적인 식량을 줄 것입니다. 도시는 이 시설"
17408 "을 짓기 위해서 해안에 있어야 할 필요가 있습니다."
17410 #: data/civ2/buildings.ruleset:375
17412 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
17413 "Plant. A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
17417 #: data/civ2/buildings.ruleset:461 data/classic/buildings.ruleset:504
17418 #: data/experimental/buildings.ruleset:556
17419 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:499
17420 #, fuzzy, no-c-format
17422 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
17423 "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
17424 "shield production by 50%."
17426 "공장과 함께 있는 제조공장은, 도시안에서 보호 생산을 100% 로 증가시킵니다."
17428 #: data/civ2/buildings.ruleset:491 data/civ2/buildings.ruleset:623
17429 #: data/civ2/buildings.ruleset:762
17431 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
17435 #: data/civ2/buildings.ruleset:500 data/classic/buildings.ruleset:548
17436 #: data/experimental/buildings.ruleset:600 data/civ2civ3/buildings.ruleset:597
17437 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
17438 msgid "Offshore Platform"
17441 #: data/civ2/buildings.ruleset:515 data/classic/buildings.ruleset:563
17442 #: data/experimental/buildings.ruleset:615
17443 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:553
17445 "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city. The "
17446 "city needs to be coastal to build this improvement."
17448 "도시로 부터 모든 바다의 타일들 위로, 보호 생산에 1 단위의 추가로 작동됩니다. "
17449 "그 도시는 이 시설을 짓기 위해서 해안에 있어야 할 필요가 있습니다."
17451 #: data/civ2/buildings.ruleset:536 data/multiplayer/buildings.ruleset:574
17454 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
17455 "waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
17456 "except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
17457 "corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
17458 "otherwise be (as if it had a Courthouse)."
17460 "도시를 수도와 당신의 정부의 중심으로 만듭니다. 정부가 민주주의나 공산주의일 "
17461 "때를 제외하고, 다른 도시들의 부패는 그들이 수도로 부터 얼마나 먼가에 관련되있"
17462 "습니다. 또한 도시 안의 봉기에 조장하는 것의 비용이, 도시의 수도로 부터의 거리"
17463 "에 의존합니다. (정부의 모든 종류의 아래에서 입니다.)\n"
17465 "당신의 수도가 손실되면 당신의 제국이 내전에 뛰어들 수 있으니, 잘 관리하십시"
17466 "오. 당신의 지금의 수도를 잃어버리는 것은 또한 아마도 당신이 우주선을 가진 것"
17469 #: data/civ2/buildings.ruleset:543 data/classic/buildings.ruleset:590
17470 #: data/experimental/buildings.ruleset:642
17471 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:581
17473 "The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
17474 "depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
17475 "government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
17476 "enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
17477 "the city, or sabotage your buildings."
17480 #: data/civ2/buildings.ruleset:557 data/classic/buildings.ruleset:609
17481 #: data/experimental/buildings.ruleset:661 data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
17482 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:600
17483 msgid "Police Station"
17486 #: data/civ2/buildings.ruleset:571 data/classic/buildings.ruleset:623
17487 #: data/experimental/buildings.ruleset:675
17490 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
17491 "by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
17492 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
17493 "improvement has no effect under other governments."
17495 "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 단"
17496 "위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일"
17497 "의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부들 아래"
17500 #: data/civ2/buildings.ruleset:579 data/classic/buildings.ruleset:634
17501 #: data/experimental/buildings.ruleset:686 data/civ2civ3/buildings.ruleset:688
17502 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:622
17503 msgid "Port Facility"
17506 #: data/civ2/buildings.ruleset:594 data/classic/buildings.ruleset:649
17507 #: data/experimental/buildings.ruleset:701 data/civ2civ3/buildings.ruleset:703
17508 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:637
17510 "Allows a city to build veteran sea units. Also, damaged sea units which "
17511 "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
17513 "숙련된 해상 부대를 짓도록 도시를 허락합니다. 또한, 손상받은 해상 부대는 도시 "
17514 "안에서 한 차례 움직임 없이 머무르면 완전히 회복됩니다."
17516 #: data/civ2/buildings.ruleset:650 data/classic/buildings.ruleset:710
17517 #: data/experimental/buildings.ruleset:762 data/civ2civ3/buildings.ruleset:761
17518 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:695
17519 msgid "Research Lab"
17522 #: data/civ2/buildings.ruleset:666
17525 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
17526 "a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
17527 "increases the science production of a city by 150%."
17529 "도서관과 함께 있는 연구소는, 도시의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다. 도서"
17530 "관와 대학이 함께 있는 연구소는, 도시의 과학 생산물을 150% 로 증가시킵니다."
17532 #: data/civ2/buildings.ruleset:674 data/classic/buildings.ruleset:734
17533 #: data/experimental/buildings.ruleset:786 data/civ2civ3/buildings.ruleset:789
17534 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
17535 msgid "SAM Battery"
17538 #: data/civ2/buildings.ruleset:688 data/classic/buildings.ruleset:748
17539 #: data/experimental/buildings.ruleset:800
17540 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:733
17542 "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
17543 "(not including helicopters or missiles)."
17545 "공중 부대에게 공격 당할 때 도시 안의 모든 부대의 방어가 두배로 됩니다. (헬리"
17546 "콥터나 미사일은 포함하지 않습니다.)"
17548 #: data/civ2/buildings.ruleset:708 data/classic/buildings.ruleset:768
17549 #: data/experimental/buildings.ruleset:820
17550 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:753
17552 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
17553 "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
17554 "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
17555 "simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
17556 "non-nuclear missiles."
17558 "도시와 주변(2 타일 떨어진 곳 입니다.)을 핵병기로의 공격으로부터 보호합니다. "
17559 "핵병기가 SDI 방위 시스템와 함께 있는 도시를 공격하거나, 또는 거리 안의 부대"
17560 "를 공격할 때(또는 고의적으로 폭발할 때 입니다.) 격추시키고, 간단히 영향이 없"
17563 #: data/civ2/buildings.ruleset:719 data/classic/buildings.ruleset:779
17564 #: data/experimental/buildings.ruleset:831 data/civ2civ3/buildings.ruleset:834
17565 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:762
17566 msgid "Sewer System"
17569 #: data/civ2/buildings.ruleset:734
17571 "Allows a city to grow larger than size 12. An Aqueduct is first required "
17572 "for a city to grow larger than size 8."
17574 "도시가 12 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다. 수로는 도시가 8 크기보다 크게 "
17575 "성장하기 위해 먼저 요구됩니다."
17577 #: data/civ2/buildings.ruleset:740 data/classic/buildings.ruleset:802
17578 #: data/experimental/buildings.ruleset:854 data/civ2civ3/buildings.ruleset:857
17579 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:785
17580 msgid "Solar Plant"
17583 #: data/civ2/buildings.ruleset:756
17584 #, fuzzy, no-c-format
17586 "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
17587 "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
17588 "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
17589 "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
17591 "도시 안의 생산으로 부터 발생되는 모든 공해를 없앱니다. 또한 도시 안의 공장이"
17592 "나 제조 공장의 보호 생산을 증가시킵니다. (공장과 태양열 발전소는 함께 100% "
17593 "의 생산 보너스, 공장, 제조 공장 그리고 태양열 발전소는 함께 150% 의 생산 보너"
17596 "도시는 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중, 오직 하나만 "
17599 #: data/civ2/buildings.ruleset:849 data/classic/buildings.ruleset:918
17600 #: data/experimental/buildings.ruleset:970 data/civ2civ3/buildings.ruleset:983
17601 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
17602 msgid "Stock Exchange"
17605 #: data/civ2/buildings.ruleset:865 data/classic/buildings.ruleset:934
17606 #: data/experimental/buildings.ruleset:986
17607 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:917
17610 "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
17611 "city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
17612 "tax and luxury production in a city by 150%."
17614 "은행과 함께 있는 증권 거래소는, 도시 안의 세금과 복지 생산을, 50% 로 향상시킵"
17615 "니다. 은행과 시장이 함께 있는 증권 거래소는 도시 안의 세금과 복지 생산을, "
17618 #: data/civ2/buildings.ruleset:873 data/classic/buildings.ruleset:942
17619 #: data/experimental/buildings.ruleset:994
17620 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1005 data/multiplayer/buildings.ruleset:925
17621 msgid "Super Highways"
17624 #: data/civ2/buildings.ruleset:888 data/classic/buildings.ruleset:957
17625 #: data/experimental/buildings.ruleset:1009
17626 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:940
17628 msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
17629 msgstr "도로와 철도와 함께 있는 모든 타일은 무역 자원을 50% 로 증가시킵니다."
17631 #: data/civ2/buildings.ruleset:894 data/classic/buildings.ruleset:965
17632 #: data/experimental/buildings.ruleset:1020
17633 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1036 data/multiplayer/buildings.ruleset:946
17634 msgid "Supermarket"
17637 #: data/civ2/buildings.ruleset:909 data/classic/buildings.ruleset:980
17638 #: data/experimental/buildings.ruleset:1035
17639 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1051
17642 "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
17643 "used around the city. Farmland tiles are those which have been irrigated a "
17646 "도시 주위의 사용되는 각각의 농지 타일에서 50% 의 음식 자원을 증가시킵니다. 농"
17647 "지 타일은 두 번 관개되어 있어야 합니다."
17649 #: data/civ2/buildings.ruleset:974 data/classic/buildings.ruleset:1045
17650 #: data/experimental/buildings.ruleset:1102
17652 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
17653 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
17654 "units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
17655 "parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
17657 "지도 전체가 영구히 이것을 소유한 플레이어에게 보여집니다 - 그 플레이어는 모"
17658 "든 지형과 도시들을(하지만 부대는 아닙니다.) 전운 설정에도 불구하고 항상 최신"
17659 "으로 가집니다. 이것은 모든 플레이어가 우주선 부품을 짓기를 시작하기를 허락합"
17660 "니다.(그들이 중요한 기술들에 도달했을 때를 가정하고 입니다.)"
17662 #: data/civ2/buildings.ruleset:983 data/classic/buildings.ruleset:1054
17663 #: data/experimental/buildings.ruleset:1111
17664 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1131
17665 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1033
17666 msgid "A.Smith's Trading Co."
17667 msgstr "스미스의 무역 회사"
17669 #: data/civ2/buildings.ruleset:997
17671 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
17672 "upkeep, for all cities."
17674 "당신의 모든 도시에서, 유지비가 보통 1 단위로 가지는 도시 시설은, 유지비가 공"
17677 #: data/civ2/buildings.ruleset:1085 data/classic/buildings.ruleset:1159
17678 #: data/experimental/buildings.ruleset:1216
17679 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1240
17680 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1137
17681 msgid "Eiffel Tower"
17684 #: data/civ2/buildings.ruleset:1100
17687 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
17689 msgstr "다른 국가 사이에서 당신의 명성과 호의를, 네배나 빠르게 회복시킵니다."
17691 #: data/civ2/buildings.ruleset:1161 data/classic/buildings.ruleset:1236
17692 #: data/experimental/buildings.ruleset:1293
17694 "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
17695 "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
17696 "of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
17697 "effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
17698 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
17700 "모든 도시에서 하나의 시민을 행복하게 만족시킵니다. 공중 정원을 포함하는 도시"
17701 "는 둘의 추가적으로 행복하게 만족시킵니다.(그것은, 총합으로 3 입니다.) 공중 정"
17702 "원의 영향을 가지고, 시민들을 만족시키지 못하는 예상 밖의 사건에서는, 이 불가"
17703 "사의는 불만족스러워 하는 시민에게(군사 활동에 대한 시민들의 불만족도 포함합니"
17704 "다.) 먼저 적용해서, 만족시킨 다음에 행복하게 합니다."
17706 #: data/civ2/buildings.ruleset:1185 data/classic/buildings.ruleset:1261
17707 #: data/experimental/buildings.ruleset:1318
17709 "Works as if you had a Hydro Plant in every city. (This reduces pollution "
17710 "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
17712 "모든 도시에서 수력 발전소를 가진 것 처럼 작동시킵니다. (이것은 공해를 줄이"
17713 "고, 공장과 제조공장,발전소의 영향을 증가시킵니다.)"
17715 #: data/civ2/buildings.ruleset:1225 data/classic/buildings.ruleset:1302
17716 #: data/experimental/buildings.ruleset:1359
17718 "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
17719 "about military activity)."
17721 "모든 도시의 불만족스러워하는 두 시민을 만족시킵니다. (군사 활동에 대한 시민"
17724 #: data/civ2/buildings.ruleset:1231 data/classic/buildings.ruleset:1308
17725 #: data/experimental/buildings.ruleset:1365
17726 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1394
17727 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1283
17728 msgid "King Richard's Crusade"
17731 #: data/civ2/buildings.ruleset:1245 data/classic/buildings.ruleset:1322
17732 #: data/experimental/buildings.ruleset:1379
17733 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1297
17735 "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
17738 "이것이 지어진 도시 주위의 모든 타일에서, 하나의 추가적인 보호 자원을 추가시킵"
17741 #: data/civ2/buildings.ruleset:1251 data/classic/buildings.ruleset:1328
17742 #: data/experimental/buildings.ruleset:1385
17743 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1414
17744 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1303
17745 msgid "Leonardo's Workshop"
17746 msgstr "레오나르도의 작업장"
17748 #: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1342
17749 #: data/experimental/buildings.ruleset:1399
17750 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1428
17751 msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
17752 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
17754 #: data/civ2/buildings.ruleset:1284
17757 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
17758 "military sea units veterans (for all cities)."
17759 msgstr "모든 해상부대에게 추가 2의 이동포인트를 줍니다."
17761 #: data/civ2/buildings.ruleset:1304
17762 msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
17763 msgstr "모든 해상 부대에게 2 의 추가적인 이동 단위를 줍니다."
17765 #: data/civ2/buildings.ruleset:1327 data/classic/buildings.ruleset:1406
17766 #: data/experimental/buildings.ruleset:1463
17767 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1494
17768 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1381
17769 msgid "Marco Polo's Embassy"
17770 msgstr "마르코 폴로의 대사관"
17772 #: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1420
17773 #: data/experimental/buildings.ruleset:1477
17774 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1508
17775 msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
17776 msgstr "이것을 소유한 플레이어는 모든 플레이어와 대사관을 가집니다."
17778 #: data/civ2/buildings.ruleset:1360 data/classic/buildings.ruleset:1439
17779 #: data/experimental/buildings.ruleset:1496
17781 "Counts as having a Cathedral in each of your cities. This makes 3 unhappy "
17782 "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
17783 "unhappy by military activity. The discovery of Theology increases the "
17784 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content. The "
17785 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
17786 "the number of unhappy citizens made content."
17788 "당신의 각각의 도시가 대성당을 가진 것으로 간주합니다. 이것은 각각의 도시에서 "
17789 "3 단위의 불만족스러워 하는 시민을 만족시킵니다; 그러나, 군사 활동으로 불만족"
17790 "하는 시민에게는 영향을 주지않습니다. 신학의 발견으로 대성당의 영향이, 추가적"
17791 "인 불만족스러워 하는 시민을 만족시킴을 증가시킵니다. 공산주의의 발견으로 대성"
17792 "당의 영향이, 불만족스러워 하는 시민을 만족시킴의 수를 한 단위 줄입니다."
17794 #: data/civ2/buildings.ruleset:1405
17795 msgid "Counts as having a Granary in every city."
17796 msgstr "모든 도시에 곡창을 가진 것으로 간주합니다."
17798 #: data/civ2/buildings.ruleset:1425
17801 "Boosts science production in each city with a Library by 50%. (Counts as "
17802 "having a Research Lab in all of your cities.)"
17804 "각각의 도시와 함께있는 도서관에서 과학 생산물을 50% 로 향상시킵니다. (당신의 "
17805 "도시의 전체에서 연구소를 가진 것으로 간주합니다.)"
17807 #: data/civ2/buildings.ruleset:1452 data/classic/buildings.ruleset:1534
17808 #: data/experimental/buildings.ruleset:1591
17809 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1665
17810 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1511
17811 msgid "Statue of Liberty"
17814 #: data/civ2/buildings.ruleset:1473 data/classic/buildings.ruleset:1555
17815 #: data/experimental/buildings.ruleset:1612
17816 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1687
17817 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1532
17818 msgid "Sun Tzu's War Academy"
17821 #: data/civ2/buildings.ruleset:1488
17824 "All your new military land units become veterans (for all cities). The "
17825 "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
17829 #: data/civ2/buildings.ruleset:1509 data/classic/buildings.ruleset:1591
17830 #: data/experimental/buildings.ruleset:1648
17831 msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
17832 msgstr "당신의 모든 부대는 매 차례당 2의 추가적인 타격 점수들을 되찾습니다."
17834 #: data/civ2/buildings.ruleset:1536 data/classic/buildings.ruleset:1618
17835 #: data/experimental/buildings.ruleset:1675
17838 "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
17839 "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
17840 "by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
17841 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
17842 "wonder has no effect under other governments.)"
17844 "모든 도시 안에 경찰서로서 간주합니다. (그것은, 각각의 도시에서, 소유된 공격적"
17845 "인 군사 부대에 대해 민주주의 아래에서는 2 단위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단"
17846 "위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 "
17847 "도시마다 무효화시킵니다. 이 불가사의는 다른 정부 아래에서는 아무 영향을 가지"
17850 #: data/civ2/buildings.ruleset:1546
17851 msgid "Capitalization"
17854 #: data/civ2/buildings.ruleset:1559
17856 "This is not a normal improvement. Instead, setting a city's production to "
17857 "Capitalization means its shield production is converted to tax output "
17860 "이것은 보통의 시설이 아닙니다. 대신에, 도시의 생산을 자본화로 설정하는 것은, "
17861 "보호 생산을 세금 생산물로 변환시킵니다.(돈)"
17863 #: data/civ2/game.ruleset:18
17865 msgid "Civ2 ruleset"
17868 #: data/civ2/game.ruleset:21
17870 "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
17871 "default rules, but with some additions."
17874 #: data/civ2/governments.ruleset:69
17876 "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
17877 "slightly more unhappiness."
17880 #: data/civ2/governments.ruleset:89
17882 "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
17886 #: data/civ2/governments.ruleset:111
17888 "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
17892 #: data/civ2/governments.ruleset:134
17894 "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
17895 "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
17899 #: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:303
17900 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
17901 #: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:318
17902 msgid "Fundamentalism"
17905 #: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
17906 #: data/multiplayer/governments.ruleset:196
17908 msgid "High Priest %s"
17911 #: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
17912 #: data/multiplayer/governments.ruleset:197
17914 msgid "High Priestess %s"
17917 #: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199
17919 "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
17920 "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
17921 "for actions and reactions of both the rulers and the people."
17924 #: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
17926 "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
17927 "to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
17930 #: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
17932 "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
17933 "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
17934 "convert, and require no maintenance."
17937 #: data/civ2/governments.ruleset:203
17939 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
17940 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
17941 "potential for unhappiness. There is no corruption or waste during "
17942 "Democracy, but citizens become very upset during wars."
17945 #: data/civ2/nations.ruleset:87 data/nation/american.ruleset:50
17946 #: data/nation/dutch.ruleset:40
17948 msgid "Reverend %s"
17951 #: data/civ2/nations.ruleset:87 data/nation/american.ruleset:50
17952 #: data/nation/dutch.ruleset:40
17954 msgid "?female:Reverend %s"
17957 #: data/civ2/nations.ruleset:346 data/nation/carthaginian.ruleset:5
17958 msgid "Carthaginian"
17961 #: data/civ2/nations.ruleset:347 data/nation/carthaginian.ruleset:6
17962 msgid "?plural:Carthaginians"
17965 #: data/civ2/nations.ruleset:349
17967 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
17968 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
17969 "by Rome in 146 BC."
17972 #: data/civ2/nations.ruleset:378 data/nation/celtic.ruleset:5
17976 #: data/civ2/nations.ruleset:379 data/nation/celtic.ruleset:6
17978 msgid "?plural:Celts"
17981 #: data/civ2/nations.ruleset:381 data/nation/celtic.ruleset:8
17983 "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
17984 "probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
17985 "from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
17986 "The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
17987 "civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
17988 "Europe and had a large influence on the development of European civilization."
17991 #: data/civ2/nations.ruleset:397 data/nation/celtic.ruleset:38
17993 msgid "Great Warrior %s"
17996 #: data/civ2/nations.ruleset:397 data/nation/celtic.ruleset:38
17998 msgid "?female:Great Warrior %s"
18001 #: data/civ2/nations.ruleset:398 data/nation/celtic.ruleset:39
18002 #: data/nation/khmer.ruleset:28
18007 #: data/civ2/nations.ruleset:398 data/nation/celtic.ruleset:39
18008 #: data/nation/khmer.ruleset:28
18013 #: data/civ2/nations.ruleset:401 data/nation/celtic.ruleset:42
18015 msgid "High Druid %s"
18018 #: data/civ2/nations.ruleset:401 data/nation/celtic.ruleset:42
18020 msgid "?female:High Druid %s"
18023 #: data/civ2/nations.ruleset:706 data/nation/english.ruleset:30
18025 msgid "Lord Protector %s"
18028 #: data/civ2/nations.ruleset:706 data/nation/english.ruleset:30
18030 msgid "Lady Protector %s"
18033 #: data/civ2/nations.ruleset:818 data/civ2/nations.ruleset:943
18034 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
18035 #: data/nation/italian.ruleset:44
18037 msgid "Archbishop %s"
18040 #: data/civ2/nations.ruleset:818 data/civ2/nations.ruleset:943
18041 #: data/nation/german.ruleset:34
18043 msgid "?female:Archbishop %s"
18046 #: data/civ2/nations.ruleset:1244 data/nation/indian.ruleset:27
18051 #: data/civ2/nations.ruleset:1244 data/nation/indian.ruleset:27
18053 msgid "?female:Guru %s"
18056 #: data/civ2/nations.ruleset:1322 data/nation/japanese.ruleset:5
18060 #: data/civ2/nations.ruleset:1323 data/nation/japanese.ruleset:6
18061 msgid "?plural:Japanese"
18064 #: data/civ2/nations.ruleset:1325
18066 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
18067 "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
18070 #: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/aztec.ruleset:33
18071 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
18072 #: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
18077 #: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:24
18082 #: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:24
18084 msgid "?female:Shogun %s"
18087 #: data/civ2/nations.ruleset:1499 data/nation/persian.ruleset:5
18091 #: data/civ2/nations.ruleset:1500 data/nation/persian.ruleset:6
18092 msgid "?plural:Persians"
18095 #: data/civ2/nations.ruleset:1502
18097 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
18098 "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
18101 #: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:25
18106 #: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:25
18108 msgid "%s Shahbanu"
18111 #: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:26
18113 msgid "Ayatollah %s"
18116 #: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:26
18118 msgid "?female:Ayatollah %s"
18121 #: data/civ2/nations.ruleset:1646 data/nation/byzantium.ruleset:30
18122 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
18123 #: data/nation/russian.ruleset:51
18125 msgid "Patriarch %s"
18128 #: data/civ2/nations.ruleset:1646 data/nation/byzantium.ruleset:30
18129 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
18131 msgid "Matriarch %s"
18134 #: data/civ2/nations.ruleset:1717 data/nation/sioux.ruleset:5
18138 #: data/civ2/nations.ruleset:1718 data/nation/sioux.ruleset:6
18139 msgid "?plural:Sioux"
18142 #: data/civ2/nations.ruleset:1720 data/nation/sioux.ruleset:8
18144 "The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
18145 "against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
18146 "the Lakota, the Dakota and the Nakota."
18149 #: data/civ2/nations.ruleset:1807 data/nation/spanish.ruleset:5
18153 #: data/civ2/nations.ruleset:1808 data/nation/spanish.ruleset:6
18154 msgid "?plural:Spanish"
18157 #: data/civ2/nations.ruleset:1810 data/nation/spanish.ruleset:8
18159 "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
18160 "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
18161 "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
18162 "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
18165 #: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:42
18167 msgid "Caudillo %s"
18170 #: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:42
18172 msgid "Caudilla %s"
18175 #: data/civ2/nations.ruleset:1825 data/nation/french.ruleset:44
18176 #: data/nation/spanish.ruleset:43
18178 msgid "Cardinal %s"
18181 #: data/civ2/nations.ruleset:1825
18183 msgid "?female:Cardinal %s"
18186 #: data/civ2/nations.ruleset:1880 data/nation/viking.ruleset:5
18190 #: data/civ2/nations.ruleset:1881 data/nation/viking.ruleset:6
18191 msgid "?plural:Vikings"
18194 #: data/civ2/nations.ruleset:1883
18196 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
18197 "1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
18198 "and a short-lived kingdom in Sicily."
18201 #: data/civ2/nations.ruleset:1895
18206 #: data/civ2/nations.ruleset:1895
18208 msgid "?female:%s Jarl"
18211 #: data/civ2/techs.ruleset:75 data/classic/techs.ruleset:89
18212 #: data/experimental/techs.ruleset:92 data/civ2civ3/techs.ruleset:92
18213 #: data/multiplayer/techs.ruleset:89
18214 msgid "Amphibious Warfare"
18217 #: data/civ2/techs.ruleset:163 data/classic/techs.ruleset:177
18218 #: data/experimental/techs.ruleset:189 data/civ2civ3/techs.ruleset:192
18219 #: data/multiplayer/techs.ruleset:177
18220 msgid "Combined Arms"
18223 #: data/civ2/techs.ruleset:185 data/classic/techs.ruleset:199
18224 #: data/experimental/techs.ruleset:214 data/civ2civ3/techs.ruleset:216
18225 #: data/multiplayer/techs.ruleset:199
18226 msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
18227 msgstr "대성당의 영향을 줄입니다."
18229 #: data/civ2/techs.ruleset:210
18230 msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
18231 msgstr "이주민과 기술자가 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
18233 #: data/civ2/techs.ruleset:229 data/classic/techs.ruleset:243
18234 #: data/experimental/techs.ruleset:263 data/civ2civ3/techs.ruleset:266
18235 #: data/multiplayer/techs.ruleset:243 server/report.c:163
18239 #: data/civ2/techs.ruleset:243 data/classic/techs.ruleset:257
18240 #: data/experimental/techs.ruleset:279
18241 msgid "Improves the effect of Colosseums."
18242 msgstr "콜로세움의 영향이 증가합니다."
18244 #: data/civ2/techs.ruleset:262 data/classic/techs.ruleset:276
18245 #: data/experimental/techs.ruleset:300 data/civ2civ3/techs.ruleset:303
18246 #: data/multiplayer/techs.ruleset:276
18247 msgid "Environmentalism"
18250 #: data/civ2/techs.ruleset:270 data/classic/techs.ruleset:284
18251 #: data/experimental/techs.ruleset:309 data/civ2civ3/techs.ruleset:312
18252 #: data/multiplayer/techs.ruleset:286
18256 #: data/civ2/techs.ruleset:327 data/classic/techs.ruleset:333
18257 #: data/experimental/techs.ruleset:364 data/civ2civ3/techs.ruleset:367
18258 #: data/multiplayer/techs.ruleset:342
18259 msgid "Guerilla Warfare"
18262 #: data/civ2/techs.ruleset:383 data/classic/techs.ruleset:390
18263 #: data/experimental/techs.ruleset:427 data/civ2civ3/techs.ruleset:430
18264 #: data/multiplayer/techs.ruleset:399
18268 #: data/civ2/techs.ruleset:391 data/classic/techs.ruleset:398
18269 #: data/experimental/techs.ruleset:436 data/civ2civ3/techs.ruleset:439
18270 #: data/multiplayer/techs.ruleset:407
18274 #: data/civ2/techs.ruleset:407 data/classic/techs.ruleset:414
18275 #: data/experimental/techs.ruleset:454 data/civ2civ3/techs.ruleset:457
18276 #: data/multiplayer/techs.ruleset:423
18277 msgid "Machine Tools"
18280 #: data/civ2/techs.ruleset:471 data/classic/techs.ruleset:479
18281 #: data/experimental/techs.ruleset:525 data/civ2civ3/techs.ruleset:531
18282 #: data/multiplayer/techs.ruleset:487
18283 msgid "Miniaturization"
18286 #: data/civ2/techs.ruleset:479 data/classic/techs.ruleset:487
18287 #: data/experimental/techs.ruleset:534 data/civ2civ3/techs.ruleset:540
18288 #: data/multiplayer/techs.ruleset:495
18289 msgid "Mobile Warfare"
18292 #: data/civ2/techs.ruleset:495 data/classic/techs.ruleset:503
18293 #: data/experimental/techs.ruleset:552 data/civ2civ3/techs.ruleset:558
18294 #: data/multiplayer/techs.ruleset:511
18298 #: data/civ2/techs.ruleset:534 data/classic/techs.ruleset:542
18299 #: data/experimental/techs.ruleset:596 data/civ2civ3/techs.ruleset:601
18300 #: data/multiplayer/techs.ruleset:550
18301 msgid "Gives sea units one extra move."
18302 msgstr "해상 부대에게 하나의 추가 이동을 줍니다."
18304 #: data/civ2/techs.ruleset:541 data/classic/techs.ruleset:549
18305 #: data/experimental/techs.ruleset:604 data/civ2civ3/techs.ruleset:609
18307 "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
18308 "immediate advance."
18310 "모든 세계로부터 대단한 철학자가 당신의 문명에 합류했습니다.; 당신은 빠른 진보"
18313 #: data/civ2/techs.ruleset:563 data/classic/techs.ruleset:571
18314 #: data/experimental/techs.ruleset:628 data/civ2civ3/techs.ruleset:634
18315 #: data/multiplayer/techs.ruleset:579
18319 #: data/civ2/techs.ruleset:579 data/classic/techs.ruleset:587
18320 #: data/experimental/techs.ruleset:645 data/civ2civ3/techs.ruleset:652
18321 #: data/multiplayer/techs.ruleset:595
18325 #: data/civ2/techs.ruleset:585
18326 msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
18327 msgstr "이주민과 기술자가 공군 기지를 세울 수 있도록 허락합니다."
18329 #: data/civ2/techs.ruleset:613 data/classic/techs.ruleset:621
18330 #: data/experimental/techs.ruleset:683 data/civ2civ3/techs.ruleset:690
18331 #: data/multiplayer/techs.ruleset:628
18332 msgid "Refrigeration"
18335 #: data/civ2/techs.ruleset:637 data/classic/techs.ruleset:645
18336 #: data/experimental/techs.ruleset:710 data/civ2civ3/techs.ruleset:718
18337 #: data/multiplayer/techs.ruleset:652
18341 #: data/civ2/techs.ruleset:645 data/classic/techs.ruleset:653
18342 #: data/experimental/techs.ruleset:719 data/civ2civ3/techs.ruleset:727
18343 #: data/multiplayer/techs.ruleset:660
18347 #: data/civ2/techs.ruleset:661 data/classic/techs.ruleset:669
18348 #: data/experimental/techs.ruleset:737 data/civ2civ3/techs.ruleset:745
18349 #: data/multiplayer/techs.ruleset:676
18353 #: data/civ2/techs.ruleset:693 data/classic/techs.ruleset:701
18354 #: data/experimental/techs.ruleset:773 data/civ2civ3/techs.ruleset:781
18355 #: data/multiplayer/techs.ruleset:708
18359 #: data/civ2/techs.ruleset:725 data/classic/techs.ruleset:734
18360 #: data/experimental/techs.ruleset:809 data/civ2civ3/techs.ruleset:818
18361 #: data/multiplayer/techs.ruleset:740
18365 #: data/civ2/techs.ruleset:731 data/classic/techs.ruleset:740
18366 #: data/experimental/techs.ruleset:816 data/civ2civ3/techs.ruleset:824
18367 #: data/multiplayer/techs.ruleset:746
18368 msgid "Improves the effect of Cathedrals."
18369 msgstr "대성당의 영향을 증가합니다."
18371 #: data/civ2/techs.ruleset:758 data/classic/techs.ruleset:767
18372 #: data/experimental/techs.ruleset:846 data/civ2civ3/techs.ruleset:856
18373 #: data/multiplayer/techs.ruleset:773
18374 msgid "Warrior Code"
18377 #: data/civ2/terrain.ruleset:213 data/classic/terrain.ruleset:343
18378 #: data/experimental/terrain.ruleset:339 data/civ2civ3/terrain.ruleset:343
18379 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:337
18383 #: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:379
18384 #: data/experimental/terrain.ruleset:373 data/civ2civ3/terrain.ruleset:379
18385 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:371
18387 "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
18388 "world. They are very cold, and hence difficult to work with."
18391 #: data/civ2/terrain.ruleset:634 data/classic/terrain.ruleset:803
18392 #: data/experimental/terrain.ruleset:779 data/civ2civ3/terrain.ruleset:805
18393 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:777
18397 #: data/civ2/terrain.ruleset:651 data/classic/terrain.ruleset:820
18398 #: data/experimental/terrain.ruleset:796 data/civ2civ3/terrain.ruleset:822
18399 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:794
18403 #: data/civ2/terrain.ruleset:680 data/classic/terrain.ruleset:845
18404 #: data/experimental/terrain.ruleset:821 data/civ2civ3/terrain.ruleset:847
18405 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:819
18409 #: data/civ2/terrain.ruleset:697 data/classic/terrain.ruleset:864
18410 #: data/experimental/terrain.ruleset:840 data/civ2civ3/terrain.ruleset:866
18411 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:838
18415 #: data/civ2/terrain.ruleset:705 data/classic/terrain.ruleset:872
18416 #: data/experimental/terrain.ruleset:848 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
18417 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:846
18421 #: data/civ2/terrain.ruleset:721 data/classic/terrain.ruleset:894
18422 #: data/experimental/terrain.ruleset:870 data/civ2civ3/terrain.ruleset:896
18423 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:868
18427 #: data/civ2/terrain.ruleset:729 data/classic/terrain.ruleset:902
18428 #: data/experimental/terrain.ruleset:878 data/civ2civ3/terrain.ruleset:904
18429 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:876
18433 #: data/civ2/terrain.ruleset:745 data/classic/terrain.ruleset:920
18434 #: data/experimental/terrain.ruleset:896 data/civ2civ3/terrain.ruleset:922
18435 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:894
18439 #: data/civ2/terrain.ruleset:755 data/classic/terrain.ruleset:930
18440 #: data/experimental/terrain.ruleset:906 data/civ2civ3/terrain.ruleset:932
18441 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:904
18445 #: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:938
18446 #: data/experimental/terrain.ruleset:914 data/civ2civ3/terrain.ruleset:940
18447 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:912
18451 #: data/civ2/terrain.ruleset:772 data/classic/terrain.ruleset:949
18452 #: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:951
18453 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
18457 #: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:958
18458 #: data/experimental/terrain.ruleset:934 data/civ2civ3/terrain.ruleset:960
18459 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:932
18463 #: data/civ2/terrain.ruleset:873 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1046
18465 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
18466 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
18467 "of its hit points."
18470 #: data/civ2/terrain.ruleset:880 data/classic/terrain.ruleset:1051
18471 #: data/experimental/terrain.ruleset:1027 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1053
18472 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1025
18476 #: data/civ2/terrain.ruleset:896 data/classic/terrain.ruleset:1067
18477 #: data/experimental/terrain.ruleset:1043
18478 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1041
18480 "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
18481 "may be attacked by land units."
18484 #: data/civ2/terrain.ruleset:1040 data/classic/terrain.ruleset:1252
18485 #: data/experimental/terrain.ruleset:1230 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1265
18486 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1231
18488 "A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
18489 "whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
18493 #: data/civ2/terrain.ruleset:1064 data/classic/terrain.ruleset:1284
18494 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1255
18496 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
18497 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
18498 "by 50%. Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
18502 #: data/civ2/units.ruleset:23 data/classic/units.ruleset:28
18503 #: data/experimental/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:28
18504 #: data/multiplayer/units.ruleset:28
18506 msgid "Can build Airbases."
18507 msgstr "※ 공군 기지를 세울 수 있슴.\n"
18509 #: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
18510 #: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
18511 #: data/multiplayer/units.ruleset:29
18513 msgid "Can transform terrain."
18516 #: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
18517 #: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
18518 #: data/multiplayer/units.ruleset:30
18519 msgid "Very bad at attacking AEGIS."
18522 #: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
18523 #: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
18524 msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
18527 #: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
18528 #: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
18529 msgid "Defends very badly against Fighters."
18532 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
18533 #: data/civ2/units.ruleset:144 data/classic/units.ruleset:156
18534 #: data/experimental/units.ruleset:170 data/civ2civ3/units.ruleset:179
18535 #: data/multiplayer/units.ruleset:156
18537 msgid "?unitclass:Helicopter"
18540 #: data/civ2/units.ruleset:295
18543 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
18544 "if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
18545 "per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
18547 "이주자들은 게임에서 중요일 부대들중의 하나입니다. 새로운 도시들을 짓는 것 뿐"
18548 "만 아니라, 그들은 또한 지형을 개선할 수 있고, 예를 들어 관개, 광산, 그리고 길"
18549 "을 짓습니다. 더 많은 세부 사항을 위하여 도움말의 지형 변화 구역를 보십시오.\n"
18551 "이주자들을 위해 식량뿐만 아니라 생산을 유지하고, 이주자를 지원하는 도시의 식"
18552 "량이 고갈된다면 죽을 수 있습니다. 공화제나 민주주의에서 이주자들은 매 차례 "
18553 "두 배의 더 많은 식량을 요구하고, 공산주의나 근본주의자 사회에서는, 3 차례와 "
18556 #: data/civ2/units.ruleset:303 data/classic/units.ruleset:461
18557 #: data/experimental/units.ruleset:480 data/civ2civ3/units.ruleset:520
18558 #: data/multiplayer/units.ruleset:462
18562 #: data/civ2/units.ruleset:329
18565 "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
18566 "twice as fast. Engineers may also perform major terrain transformations "
18567 "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
18568 "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
18571 "기술자는 노동자와 비슷하지만, 그들은 두배나 빠르게 일하고, 이동합니다. 기술자"
18572 "는 또한 노동자와 이주자의 능력으로 할 수 없는, 주요 지형 변화를 형성할 수 있"
18573 "습니다. (예를 들어, 툰드라를 사막으로 변환합니다.); 지형 개조 구역의 도움말"
18574 "에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
18576 "조언 1: 기술자가 평범한 노동자만큼 같은 자원을 요구하면, 가능할 때 노동자를 "
18579 "조언 2: 만약 당신이 레오나르도의 작업장을 세워 관리한다면, 작업장이 더 이상 "
18580 "쓸모가 없기 전에 폭약을 연구하십시오. 이 방법은, 당신의 노동자 부대가 공짜로 "
18583 #: data/civ2/units.ruleset:335
18585 "TIP 1: Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
18586 "the same resources as ordinary Settlers."
18589 #: data/civ2/units.ruleset:338
18591 "TIP 2: If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
18592 "before the Workshop becomes obsolete. This way, your Settler units will be "
18593 "upgraded for free."
18596 #: data/civ2/units.ruleset:345 data/classic/units.ruleset:509
18597 #: data/experimental/units.ruleset:533 data/civ2civ3/units.ruleset:553
18598 #: data/multiplayer/units.ruleset:510
18602 #: data/civ2/units.ruleset:408 data/classic/units.ruleset:572
18603 #: data/experimental/units.ruleset:596 data/civ2civ3/units.ruleset:616
18604 #: data/multiplayer/units.ruleset:573
18608 #: data/civ2/units.ruleset:434 data/classic/units.ruleset:598
18609 #: data/experimental/units.ruleset:622 data/multiplayer/units.ruleset:599
18611 "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
18612 "as decent defense."
18614 "사수는 활과 화살로 싸우고, 적절한 방어와 마찬가지로 좋은 공격용의 가치가 있습"
18617 #: data/civ2/units.ruleset:472 data/classic/units.ruleset:636
18618 #: data/experimental/units.ruleset:660 data/civ2civ3/units.ruleset:680
18619 #: data/multiplayer/units.ruleset:637
18623 #: data/civ2/units.ruleset:502 data/classic/units.ruleset:666
18624 #: data/experimental/units.ruleset:690 data/civ2civ3/units.ruleset:706
18625 #: data/multiplayer/units.ruleset:667
18627 "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
18630 "긴 창을 장비한 창병은, 밀집 보병처럼 도시 방어자로서 배치하기를 선호됩니다."
18632 #: data/civ2/units.ruleset:535 data/classic/units.ruleset:699
18633 #: data/experimental/units.ruleset:723 data/civ2civ3/units.ruleset:739
18634 #: data/multiplayer/units.ruleset:700
18636 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
18637 "the preferred city defender."
18639 "머스킷 총병은 초기의 화기로 무장한 부대이고, 창병처럼 도시 방어자로서 배치하"
18642 #: data/civ2/units.ruleset:542 data/civ2civ3/units.ruleset:854
18643 #: data/multiplayer/units.ruleset:707
18647 #: data/civ2/units.ruleset:569 data/civ2civ3/units.ruleset:883
18648 #: data/multiplayer/units.ruleset:734
18649 msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
18652 #: data/civ2/units.ruleset:571 data/multiplayer/units.ruleset:736
18654 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
18655 "shields for upkeep."
18658 #: data/civ2/units.ruleset:577 data/classic/units.ruleset:706
18659 #: data/experimental/units.ruleset:730 data/civ2civ3/units.ruleset:812
18660 #: data/multiplayer/units.ruleset:742
18664 #: data/civ2/units.ruleset:603 data/classic/units.ruleset:732
18665 #: data/experimental/units.ruleset:756 data/civ2civ3/units.ruleset:840
18666 #: data/multiplayer/units.ruleset:768
18669 "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
18671 msgstr "해병은 해상 전투에 전문가인 보병입니다."
18673 #: data/civ2/units.ruleset:606 data/classic/units.ruleset:735
18674 #: data/civ2civ3/units.ruleset:843 data/multiplayer/units.ruleset:771
18677 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
18678 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
18679 "-- but only under these conditions:\n"
18680 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
18681 " - You must be the player who originally built the city.\n"
18682 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
18683 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
18685 "유격병은 지형을 그들의 장점으로 사용하기에 전문가인, 게릴라 투사입니다.\n"
18687 "다수의 유격병은 적이 당신의 도시를 정복할때, 풀어주기를 승인받습니다. - 그들"
18688 "은 자동적으로, 도시 주위에 둘러싸는 방어적인 자세를 취합니다. -- 그러나 오직 "
18690 " - 게릴라전이 반드시 적어도 한 플레이어로부터 알려져야 합니다.\n"
18691 " - 당신은 반드시 도시를 원래 지은 플레이어야 합니다.\n"
18692 " - 당신은 반드시 공산주의와 화약에 대해 알아야 합니다.\n"
18693 " - 당신은 반드시 민주주의나 공산주의 정부중에서, 하나를 운영해야 합니다."
18695 #: data/civ2/units.ruleset:617 data/classic/units.ruleset:746
18696 #: data/experimental/units.ruleset:770 data/civ2civ3/units.ruleset:778
18697 #: data/multiplayer/units.ruleset:782
18698 msgid "Alpine Troops"
18701 #: data/civ2/units.ruleset:643 data/classic/units.ruleset:772
18702 #: data/experimental/units.ruleset:796 data/civ2civ3/units.ruleset:806
18703 #: data/multiplayer/units.ruleset:808
18704 msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
18705 msgstr "스키 부대는 훌륭한 방어자와 마찬가지로 고도의 기동성있는 부대입니다."
18707 #: data/civ2/units.ruleset:681 data/classic/units.ruleset:810
18708 #: data/experimental/units.ruleset:834 data/civ2civ3/units.ruleset:892
18709 #: data/multiplayer/units.ruleset:846
18713 #: data/civ2/units.ruleset:707 data/classic/units.ruleset:836
18714 #: data/experimental/units.ruleset:860 data/civ2civ3/units.ruleset:920
18715 #: data/multiplayer/units.ruleset:872
18716 msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
18717 msgstr "해병은 해상 전투에 전문가인 보병입니다."
18719 #: data/civ2/units.ruleset:712 data/classic/units.ruleset:841
18720 #: data/experimental/units.ruleset:865 data/civ2civ3/units.ruleset:925
18721 #: data/multiplayer/units.ruleset:877
18722 msgid "Paratroopers"
18725 #: data/civ2/units.ruleset:738 data/classic/units.ruleset:867
18726 #: data/experimental/units.ruleset:891 data/civ2civ3/units.ruleset:953
18727 #: data/multiplayer/units.ruleset:903
18728 msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
18729 msgstr "낙하산병은 공수 공격에 전문가입니다."
18731 #: data/civ2/units.ruleset:773 data/classic/units.ruleset:902
18732 #: data/experimental/units.ruleset:927 data/civ2civ3/units.ruleset:988
18733 #: data/multiplayer/units.ruleset:938
18735 "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
18736 "unit, but is only available near the end of the technology tree."
18738 "기계화 보병은 어느 지상 부대보다 가장 강한 방어력을 가졌지만, 기술 나무의 끝"
18739 "의 근처에 도달해야만 유효합니다."
18741 #: data/civ2/units.ruleset:780 data/classic/units.ruleset:909
18742 #: data/experimental/units.ruleset:934 data/civ2civ3/units.ruleset:995
18743 #: data/multiplayer/units.ruleset:945
18747 #: data/civ2/units.ruleset:806 data/classic/units.ruleset:935
18748 #: data/experimental/units.ruleset:960 data/civ2civ3/units.ruleset:1021
18749 #: data/multiplayer/units.ruleset:971
18751 "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
18752 "deep into enemy territory."
18754 "기수는 말을 탄 전사이고, 적 영토에 깊게 침투하는 초기의 기습 부대입니다."
18756 #: data/civ2/units.ruleset:839 data/classic/units.ruleset:968
18757 #: data/experimental/units.ruleset:993 data/civ2civ3/units.ruleset:1054
18758 #: data/multiplayer/units.ruleset:1004
18760 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
18762 msgstr "전차는 말이 끄는 전쟁용 마차이고 강하지만, 기수보다 더 비쌉니다."
18764 #: data/civ2/units.ruleset:845 data/civ2civ3/units.ruleset:1060
18765 #: data/multiplayer/units.ruleset:1010
18769 #: data/civ2/units.ruleset:871 data/multiplayer/units.ruleset:1036
18771 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
18772 "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
18775 #: data/civ2/units.ruleset:877 data/civ2civ3/units.ruleset:1092
18776 #: data/multiplayer/units.ruleset:1042
18780 #: data/civ2/units.ruleset:903 data/civ2civ3/units.ruleset:1118
18781 #: data/multiplayer/units.ruleset:1068
18783 "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
18786 #: data/civ2/units.ruleset:941 data/classic/units.ruleset:1006
18787 #: data/experimental/units.ruleset:1031 data/civ2civ3/units.ruleset:1156
18788 #: data/multiplayer/units.ruleset:1106
18792 #: data/civ2/units.ruleset:968 data/classic/units.ruleset:1033
18793 #: data/experimental/units.ruleset:1058 data/civ2civ3/units.ruleset:1182
18794 #: data/multiplayer/units.ruleset:1133
18795 msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
18796 msgstr "용기병은 초기의 화기를 가지고 말을 탄 전사입니다."
18798 #: data/civ2/units.ruleset:999 data/classic/units.ruleset:1064
18799 #: data/experimental/units.ruleset:1089 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
18800 #: data/multiplayer/units.ruleset:1164
18801 msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
18802 msgstr "기병은 말을 타고 고도로 훈련받은 군인입니다."
18804 #: data/civ2/units.ruleset:1130 data/classic/units.ruleset:1195
18805 #: data/experimental/units.ruleset:1220 data/civ2civ3/units.ruleset:1344
18806 #: data/multiplayer/units.ruleset:1295
18808 "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
18809 "equally weak defender and will need an escort to be effective."
18811 "포는 대포에서 개선된 것입니다. 이것은 매우 강한 공격자이지만, 마찬가지로 방어"
18812 "자에게 약하고, 효과적이려면 호위가 필요할 수 있습니다."
18814 #: data/civ2/units.ruleset:1137 data/classic/units.ruleset:1202
18815 #: data/experimental/units.ruleset:1227 data/civ2civ3/units.ruleset:1351
18816 #: data/multiplayer/units.ruleset:1302
18820 #: data/civ2/units.ruleset:1163 data/classic/units.ruleset:1228
18821 #: data/experimental/units.ruleset:1253 data/civ2civ3/units.ruleset:1377
18822 #: data/multiplayer/units.ruleset:1328
18824 "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
18825 "offensive capabilities."
18827 "곡사포는 공격 능력뿐만 아니라 방어의 향상과 함께, 포에서 개선된 것입니다."
18829 #. TRANS: unit type
18830 #: data/civ2/units.ruleset:1241 data/classic/units.ruleset:1306
18831 #: data/experimental/units.ruleset:1331 data/civ2civ3/units.ruleset:1450
18832 #: data/multiplayer/units.ruleset:1406
18836 #: data/civ2/units.ruleset:1267 data/classic/units.ruleset:1332
18837 #: data/experimental/units.ruleset:1357
18839 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
18840 "cities. Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
18841 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
18842 "you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
18845 "헬리콥터는 도시를 점령하고 비행하는 할 수 있는 매우 강력한 부대입니다. 헬리콥"
18846 "터는 매 차레마다, 도시나 공군 기지나 항공 모함에서 시간을 보내지 않으면 작은 "
18847 "양의 체력을 잃어서, 당신이 국제 연합 불가사의를 가지지 않는 한, 반드시 주의"
18848 "를 기울여야 하고, 또한 헬리콥터는 아마 지상 부대로부터 공격 당할 수 있습니다."
18850 #: data/civ2/units.ruleset:1276 data/classic/units.ruleset:1341
18851 #: data/experimental/units.ruleset:1366 data/civ2civ3/units.ruleset:1486
18852 #: data/multiplayer/units.ruleset:1440
18853 msgid "Stealth Fighter"
18856 #: data/civ2/units.ruleset:1308 data/classic/units.ruleset:1373
18857 #: data/experimental/units.ruleset:1398 data/civ2civ3/units.ruleset:1513
18858 #: data/multiplayer/units.ruleset:1472
18859 msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
18860 msgstr "향상된 공격력과 높은 이동 반경을 가진, 향상된 전투기입니다."
18862 #: data/civ2/units.ruleset:1314 data/classic/units.ruleset:1379
18863 #: data/experimental/units.ruleset:1404 data/civ2civ3/units.ruleset:1519
18864 #: data/multiplayer/units.ruleset:1478
18865 msgid "Stealth Bomber"
18868 #: data/civ2/units.ruleset:1340 data/classic/units.ruleset:1405
18869 #: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1545
18870 #: data/multiplayer/units.ruleset:1504
18871 msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
18872 msgstr "향상된 공격력과 높은 이동 반경을 가진, 향상된 폭격기입니다."
18874 #: data/civ2/units.ruleset:1381 data/classic/units.ruleset:1446
18875 #: data/experimental/units.ruleset:1471 data/civ2civ3/units.ruleset:1586
18876 #: data/multiplayer/units.ruleset:1545
18880 #: data/civ2/units.ruleset:1408
18882 "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
18885 #: data/civ2/units.ruleset:1414 data/classic/units.ruleset:1479
18886 #: data/experimental/units.ruleset:1504 data/civ2civ3/units.ruleset:1619
18887 #: data/multiplayer/units.ruleset:1578
18891 #: data/civ2/units.ruleset:1441 data/classic/units.ruleset:1506
18892 #: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1646
18893 #: data/multiplayer/units.ruleset:1605
18895 "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
18896 "it may still defend itself when attacked."
18898 "갈레온선은 순수한 수송선으로 다른 배들을 공격할 수가 없습니다만, 공격 당할 "
18899 "때 스스로 방어할 수 있습니다."
18901 #: data/civ2/units.ruleset:1515 data/classic/units.ruleset:1580
18902 #: data/experimental/units.ruleset:1605 data/civ2civ3/units.ruleset:1717
18903 #: data/multiplayer/units.ruleset:1679
18907 #: data/civ2/units.ruleset:1541 data/classic/units.ruleset:1606
18908 #: data/experimental/units.ruleset:1631 data/multiplayer/units.ruleset:1705
18909 msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
18912 #: data/civ2/units.ruleset:1543 data/classic/units.ruleset:1608
18913 #: data/experimental/units.ruleset:1633 data/multiplayer/units.ruleset:1707
18915 "TIP: A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
18917 msgstr "팁: 가장 빠른 부대는 적의 수송을 추적하는데 유용합니다"
18919 #: data/civ2/units.ruleset:1580 data/classic/units.ruleset:1645
18920 #: data/experimental/units.ruleset:1670 data/civ2civ3/units.ruleset:1787
18921 #: data/multiplayer/units.ruleset:1744
18922 msgid "AEGIS Cruiser"
18925 #: data/civ2/units.ruleset:1610 data/classic/units.ruleset:1675
18926 #: data/experimental/units.ruleset:1700 data/civ2civ3/units.ruleset:1817
18927 #: data/multiplayer/units.ruleset:1774
18929 "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
18930 msgstr "이지스 순양함은 진보된 미사일 방어 체계를 장비합니다."
18932 #: data/civ2/units.ruleset:1752 data/classic/units.ruleset:1817
18933 #: data/experimental/units.ruleset:1842 data/civ2civ3/units.ruleset:1958
18934 #: data/multiplayer/units.ruleset:1916
18935 msgid "Cruise Missile"
18938 #: data/civ2/units.ruleset:1778 data/classic/units.ruleset:1843
18939 #: data/experimental/units.ruleset:1868 data/civ2civ3/units.ruleset:1984
18940 #: data/multiplayer/units.ruleset:1942
18943 "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
18946 "기수는 말을 탄 전사이고, 적 영토에 깊게 침투하는 초기의 기습 부대입니다."
18948 #: data/civ2/units.ruleset:1781 data/classic/units.ruleset:1846
18949 #: data/experimental/units.ruleset:1871 data/civ2civ3/units.ruleset:1987
18950 #: data/multiplayer/units.ruleset:1945
18953 "TIP: A handful of these can successfully keep the waters around your "
18954 "treasured homeland free of enemy ships."
18956 "순항 미사일은 적 영토 안으로 깊숙하게 충돌하는 장-거리 미사일입니다.\n"
18958 "조언: 소수의 이들은 적 함선들로부터 당신의 소중한 조국 주위의 영해를 성공적으"
18961 #: data/civ2/units.ruleset:1821
18963 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
18964 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
18965 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
18969 #: data/civ2/units.ruleset:1830
18971 "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
18972 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
18973 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
18974 "and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This "
18975 "minimizes the chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
18978 #: data/civ2/units.ruleset:1935 data/classic/units.ruleset:2020
18979 #: data/experimental/units.ruleset:2045 data/civ2civ3/units.ruleset:2162
18980 #: data/multiplayer/units.ruleset:2119
18984 #: data/civ2/units.ruleset:1966 data/classic/units.ruleset:2059
18985 #: data/experimental/units.ruleset:2084 data/civ2civ3/units.ruleset:2201
18986 #: data/multiplayer/units.ruleset:2158
18988 "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
18991 #: data/civ2/units.ruleset:1968 data/classic/units.ruleset:2061
18992 #: data/experimental/units.ruleset:2086 data/civ2civ3/units.ruleset:2203
18993 #: data/multiplayer/units.ruleset:2160
18995 "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
18996 "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
18997 "operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
18998 "are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
18999 "Diplomats and Spies."
19002 #: data/civ2/units.ruleset:1974 data/classic/units.ruleset:2067
19003 #: data/experimental/units.ruleset:2092 data/civ2civ3/units.ruleset:2209
19004 #: data/multiplayer/units.ruleset:2166
19007 "A Spy can also be used to:\n"
19008 " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
19009 "on a tile and the players are at war;\n"
19010 " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
19011 "and emptying the granary);\n"
19012 " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
19013 " - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
19014 "(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
19015 " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
19017 "간첩은 간첩 행위의 기술을 그녀의 이전의 외교관보다 더 많이 배웠습니다.\n"
19019 "그녀는 외교관의 모든 기능들을 수행할 수 있습니다; 외교관의 자리를 더 많은 세"
19020 "부 사항들로 나타냅니다. 외교관과 다르게, 간첩은 외국 도시안의 작전에서 살아남"
19021 "고 결과적으로 경험이 더 쌓입니다. 또한 간첩들은 외교관들보다 외국 외교관들과 "
19022 "간첩들에 대항할 때 더 효과적입니다.\n"
19024 "간첩은 사용될 수도 있습니다:\n"
19025 " - 적 부대를 사보타주하기 (이것의 타격 점수를 반으로 줄입니다), 부대가 타일 "
19026 "위에 혼자있고 플레이어들이 전쟁중이어야 합니다;\n"
19027 " - 적 도시의 물 공급에 독을 넣기 (인구를 1 단위 줄이고 곡창을 비웁니다);\n"
19028 " - 특정한 기술 훔치기 (성공의 기회가 줄어듭니다);\n"
19029 " - 더 나아간 기술들을 이미 도난당한 도시로 부터 훔치기 (도시들은 그들이 도난"
19030 "당한 때 부터 매 차례 더 잘 견디더라도 입니다);\n"
19031 " - 예정된 도시 대상들을 사보타주하기 (성공의 기회가 줄어듭니다).\n"
19033 "더 공격적인 행동들(사보타주, 절도, 봉기 선동, 그리고 독을 넣기)로 살아남는 간"
19034 "첩은 가장 가까운 친근한 도시의 안전한 곳으로 탈출합니다."
19036 #: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2079
19037 #: data/experimental/units.ruleset:2104 data/civ2civ3/units.ruleset:2221
19038 #: data/multiplayer/units.ruleset:2178
19040 "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
19041 "rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
19044 #: data/civ2/units.ruleset:1990
19045 msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
19048 #: data/civ2/units.ruleset:2043 data/classic/units.ruleset:2137
19049 #: data/experimental/units.ruleset:2162 data/civ2civ3/units.ruleset:2273
19050 #: data/multiplayer/units.ruleset:2227
19054 #: data/civ2/units.ruleset:2069 data/classic/units.ruleset:2163
19055 #: data/experimental/units.ruleset:2188 data/civ2civ3/units.ruleset:2299
19056 msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
19057 msgstr "화물 부대는 캐러밴에서 대체됬고, 2배의 속도로 움직입니다."
19059 #: data/civ2/units.ruleset:2074 data/classic/units.ruleset:2168
19060 #: data/experimental/units.ruleset:2193 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
19061 #: data/multiplayer/units.ruleset:2259
19065 #: data/civ2/units.ruleset:2100 data/classic/units.ruleset:2194
19066 #: data/experimental/units.ruleset:2219 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
19067 #: data/multiplayer/units.ruleset:2285
19069 "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
19072 "탐험가는 알려지지 않는 지역을 발견하는데 아주 유용하고 용감한 사람입니다."
19074 #: data/civ2/units.ruleset:2135 data/classic/units.ruleset:2274
19075 #: data/experimental/units.ruleset:2299 data/civ2civ3/units.ruleset:2410
19076 #: data/multiplayer/units.ruleset:2365
19079 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
19080 "100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
19082 "한 야만인의 수령은 세계에 어디든지 야만인이 폭동을 일으킬 때 마다 나타납니"
19085 "어느 방어하는 부대들 없이 타일 위에 야만인의 수령이 죽을때, 몸값 100 금화가 "
19086 "주어지지만, 오직 지상 부대들과 헬리콥터들에게만 입니다."
19088 #: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2832
19090 msgid "You found %d gold."
19091 msgid_plural "You found %d gold."
19092 msgstr[0] "%d금을 찾았습니다."
19094 #: data/default/default.lua:40
19096 msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
19097 msgstr "당신은 고대의 지혜의 두루마리에서 %s 를 발견했습니다."
19099 #: data/default/default.lua:43
19101 msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
19102 msgstr "%s 는 고대의 지혜의 두루마리로부터 %s 를 얻었습니다."
19104 #: data/default/default.lua:66
19105 msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
19106 msgstr "우호적인 용병의 무리가 당신의 조직에 합류했습니다."
19108 #: data/default/default.lua:82
19109 msgid "You found a friendly city."
19110 msgstr "당신은 우호적인 도시를 발견했습니다."
19112 #: data/default/default.lua:87
19113 msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
19114 msgstr "우호적인 유목민이 당신으로부터 감동받았고, 당신에게 합류했습니다."
19116 #: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2839
19117 msgid "An abandoned village is here."
19120 #: data/default/default.lua:115
19121 msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
19122 msgstr "당신은 야만인의 무리를 불러일으켰습니다."
19124 #: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2842
19126 msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
19129 #: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
19131 msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
19134 #: data/default/nationlist.ruleset:23
19135 msgid "?nationset:Core"
19138 #. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
19139 #. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
19140 #. ; just these core nations, feel free to discard the words about
19141 #. ; localization, rather than translating literally.
19142 #: data/default/nationlist.ruleset:29
19144 "A small set of playable nations that should be fully localized into "
19145 "languages other than English."
19148 #: data/default/nationlist.ruleset:34
19149 msgid "?nationset:Extended"
19152 #. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
19153 #. ; which contains all nations that come with Freeciv.
19154 #. ; If you have only translated the Core nations, replace this
19155 #. ; description to say so rather than making it a literal translation.
19156 #. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
19157 #. ; caveat about localization.
19158 #: data/default/nationlist.ruleset:42
19160 "The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
19161 "variety, but not all of these may have been localized into languages other "
19165 #: data/default/nationlist.ruleset:60
19166 msgid "?nationgroup:Medieval"
19169 #: data/default/nationlist.ruleset:63
19171 msgid "?nationgroup:Early Modern"
19174 #: data/default/nationlist.ruleset:69
19175 msgid "?nationgroup:African"
19178 #: data/default/nationlist.ruleset:72
19179 msgid "?nationgroup:American"
19182 #: data/default/nationlist.ruleset:75
19183 msgid "?nationgroup:Asian"
19186 #: data/default/nationlist.ruleset:78
19187 msgid "?nationgroup:European"
19190 #: data/default/nationlist.ruleset:81
19191 msgid "?nationgroup:Oceanian"
19194 #: data/default/nationlist.ruleset:84
19196 msgid "?nationgroup:Imaginary"
19199 #: data/classic/buildings.ruleset:101 data/multiplayer/buildings.ruleset:125
19201 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
19202 "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
19206 #: data/classic/buildings.ruleset:290 data/experimental/buildings.ruleset:295
19207 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:337 data/multiplayer/buildings.ruleset:104
19209 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. (Four "
19210 "after the discovery of Electricity.) However, it does not affect citizens "
19211 "made unhappy by military activity."
19213 "도시의 시민들을 즐겁게 해 주어서, 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시킵"
19214 "니다. (전기의 발견 이후에는 4 단위입니다.) 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스"
19215 "러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 않습니다."
19217 #: data/classic/buildings.ruleset:314 data/experimental/buildings.ruleset:319
19220 "Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
19221 "city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
19224 #: data/classic/buildings.ruleset:408 data/experimental/buildings.ruleset:433
19225 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:406
19226 #, fuzzy, no-c-format
19228 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
19229 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
19230 "production. A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
19231 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
19232 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
19233 "with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
19234 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
19235 "with a Power Plant."
19237 "공장과 제조공장의 효과를 증가시킵니다. 도시의 보호 생산에 지어두면, 또한 그것"
19238 "으로부터 발생되는 공해의 양을 줄입니다. 수력 발전소는 공장이나 제조공장와 결"
19239 "합합니다. 발전소가 동등한 결합 (수력 발전소, 공장, 그리고 생산공장)으로, 75% "
19240 "만의 공해를 주는 동안, 이 시설은 이들의 시설없이 75% 의 생산 보너스를 줍니"
19241 "다. 이 시설은 발전소가 동등한 결합으로 50% 만의 공해와 함께, 150% 의 생산 보"
19244 "각각의 도시안에서, 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중 "
19245 "오직 하나만이 한번의 시간에 영향을 가질 수 있습니다."
19247 #: data/classic/buildings.ruleset:418 data/classic/buildings.ruleset:537
19248 #: data/classic/buildings.ruleset:680 data/classic/buildings.ruleset:828
19249 #: data/experimental/buildings.ruleset:443
19250 #: data/experimental/buildings.ruleset:589
19251 #: data/experimental/buildings.ruleset:732
19252 #: data/experimental/buildings.ruleset:880 data/civ2civ3/buildings.ruleset:470
19253 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:591 data/civ2civ3/buildings.ruleset:734
19254 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:884 data/multiplayer/buildings.ruleset:416
19255 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:532
19256 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:668
19257 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:811
19259 "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
19260 "Plant can take effect at any one time."
19263 #: data/classic/buildings.ruleset:442 data/experimental/buildings.ruleset:491
19264 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
19266 msgid "Increases the science output in a city by 100%."
19267 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."
19269 #: data/classic/buildings.ruleset:527 data/experimental/buildings.ruleset:579
19270 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:522
19271 #, fuzzy, no-c-format
19273 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
19274 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
19275 "production. A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
19276 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
19277 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
19278 "with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
19279 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
19280 "with a Power Plant."
19282 "공장과 제조공장의 효과를 증가시킵니다. 도시의 보호 생산에 지어두면, 또한 그것"
19283 "으로부터 발생되는 공해의 양을 줄입니다. 원자력 발전소는 공장이나 제조공장와 "
19284 "결합합니다. 발전소가 동등한 결합(원자력 발전소, 공장, 그리고 생산공장)으로 "
19285 "75% 만의 공해를 주는 동안, 이 시설은 이들의 시설없이 75% 의 생산 보너스를 줍"
19286 "니다. 이 시설은 발전소가 동등한 결합으로는 50% 만의 공해와 함께, 150% 의 생"
19289 "각각의 도시안에서, 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중 "
19290 "오직 하나만이 한번의 시간에 영향을 가질 수 있습니다."
19292 #: data/classic/buildings.ruleset:603 data/experimental/buildings.ruleset:655
19293 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:594
19296 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
19297 "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
19300 #: data/classic/buildings.ruleset:672 data/experimental/buildings.ruleset:724
19301 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:660
19302 #, fuzzy, no-c-format
19304 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
19305 "city. A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
19306 "gives a 75% production bonus over the level without any of these "
19307 "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
19308 "production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
19311 "공장과 제조공장의 효과를 증가시킵니다. 도시의 보호 생산에 지어집니다. 발전소"
19312 "는 공장이나 제조공장과 결합됩니다. 발전소는 이 결합(발전소, 공장, 그리고 제"
19313 "조공장)없이는 75% 의 생산 보너스를 줍니다. 발전소가 위의 결합과 함께라면 "
19314 "150% 의 생산 보너스를 줍니다. 추가적인 생산은 도시에 공해를, 더 발생하도록 이"
19317 "각각의 도시안에서, 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중 "
19318 "오직 하나만이 한번의 시간에 영향을 가질 수 있습니다."
19320 #: data/classic/buildings.ruleset:726 data/experimental/buildings.ruleset:778
19321 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
19324 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
19325 "a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
19326 "increases the science production of a city by 450%."
19328 "도서관과 함께 있는 연구소는, 도시의 과학 생산물을 200% 로 증가시킵니다. 도서"
19329 "관와 대학이 함께 있는 연구소는, 도시의 과학 생산물을 450% 로 증가시킵니다."
19331 #: data/classic/buildings.ruleset:794 data/experimental/buildings.ruleset:846
19332 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:777
19334 "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
19335 "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
19336 "chance of a plague."
19339 #: data/classic/buildings.ruleset:818 data/experimental/buildings.ruleset:870
19340 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:801
19341 #, fuzzy, no-c-format
19343 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
19344 "city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
19345 "production. A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
19346 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
19347 "improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
19348 "with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
19349 "150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
19352 "공장과 제조공장의 효과를 증가시킵니다. 도시의 보호 생산에 지어두면, 또한 그 "
19353 "생산으로부터 발생되는 공해의 양을 크게 줄입니다. 태양열 발전소는 공장이나 제"
19354 "조공장와 결합합니다. 발전소가 동등한 결합 (태양열 발전소, 공장, 그리고 생산공"
19355 "장)으로, 50% 만의 공해를 주는 동안, 이 시설은 이들의 시설없이 75% 의 생산 보"
19356 "너스를 줍니다. 이 시설은 동등한 결합으로, 그 도시 안의 생산으로부터 발생하는 "
19357 "모든 공해를 없애고, 150% 의 생산 보너스를 함께 줍니다.\n"
19359 "각각의 도시안에서, 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중 "
19360 "오직 하나만이 한번의 시간에 영향을 가질 수 있습니다."
19362 #: data/classic/buildings.ruleset:1001
19363 #: data/experimental/buildings.ruleset:1056
19364 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:982
19366 "Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this "
19367 "effect. With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content. "
19368 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
19370 "하나의 불만족스러워 하는 시민을 만족시킵니다. 신비주의는 이 영향을 두배로 향"
19371 "상시킵니다. 신비주의와 신탁 둘 다 함께있으면, 4 단위 시민들을 만족시킵니다. "
19372 "군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 않습니다. "
19374 #: data/classic/buildings.ruleset:1025
19375 #: data/experimental/buildings.ruleset:1082
19376 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1006
19379 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
19382 "도서관과 함께 있는 대학교는, 도시의 과학 생산물을 250% 로 증가시킵니다."
19384 #: data/classic/buildings.ruleset:1068
19385 #: data/experimental/buildings.ruleset:1125
19387 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
19388 "upkeep, for all your cities."
19390 "당신의 모든 도시에서, 유지비가 보통 1 단위로 가지는 도시 시설은, 유지비가 공"
19393 #: data/classic/buildings.ruleset:1128
19394 #: data/experimental/buildings.ruleset:1185
19396 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
19397 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
19398 "further reduces the possibility for an illness in the city."
19401 #: data/classic/buildings.ruleset:1174
19402 #: data/experimental/buildings.ruleset:1231
19405 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
19406 msgstr "다른 국가 사이에서 당신의 명성과 호의를, 두배나 빠르게 회복시킵니다."
19408 #: data/classic/buildings.ruleset:1282
19409 #: data/experimental/buildings.ruleset:1339
19412 "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
19415 "당신이 대학을 가진 통제하는 모든 도시에서 과학 생산물을 100% 로 향상시킵니다."
19417 #: data/classic/buildings.ruleset:1362
19418 #: data/experimental/buildings.ruleset:1419
19421 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
19422 "military sea units veterans (for all your cities)."
19423 msgstr "모든 해상부대에게 추가 2의 이동포인트를 줍니다."
19425 #: data/classic/buildings.ruleset:1383
19426 #: data/experimental/buildings.ruleset:1440
19427 msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
19428 msgstr "당신의 모든 해상 부대에게 2 의 추가적인 이동 단위를 줍니다."
19430 #: data/classic/buildings.ruleset:1464
19431 #: data/experimental/buildings.ruleset:1521
19433 "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
19434 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
19436 "사원과 함께 있는 모든 도시안에서, 불만족스러워 하는 시민을 둘을 추가적으로 만"
19437 "족시킵니다. 군사 활동으로 불만족하는 시민에게는 영향을 주지않습니다."
19439 #: data/classic/buildings.ruleset:1486
19440 #: data/experimental/buildings.ruleset:1543
19443 "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
19444 "reduced by 25%. This helps a city to grow faster and more easily withstand "
19445 "famine. Cumulative with Granary."
19447 "당신의 하나의 도시가 자라거나 줄어들 때의 저장된 음식의 양을 잃는 것을 25% "
19448 "로 줄입니다. 이것은 도시가 더 빠르게 성장하고 기아현상을 더 쉽게 견디게 도와"
19449 "줄 것입니다. 곡창과 누적됩니다."
19451 #: data/classic/buildings.ruleset:1508
19452 #: data/experimental/buildings.ruleset:1565
19453 #, fuzzy, no-c-format
19454 msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
19456 "연구소와 함께 있는 각각의 도시 안의 과학 생산물을 100% 로 향상시킵니다."
19458 #: data/classic/buildings.ruleset:1569
19459 #: data/experimental/buildings.ruleset:1626
19460 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1701
19463 "All your new military land units start with an additional veteran level "
19464 "(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
19465 "are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
19466 "level after a battle increases by half."
19468 "당신의 새로운 지상 부대가 처음부터 숙련가 수준에서 시작시킵니다. 지상 부대가 "
19469 "전투 후의 다음 숙련가 수준에 도달하기에 반을 증가시키는 기회입니다."
19471 #: data/classic/buildings.ruleset:1631
19472 #: data/experimental/buildings.ruleset:1688
19473 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
19474 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1598
19478 #: data/classic/buildings.ruleset:1652
19479 #: data/experimental/buildings.ruleset:1709
19480 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1785
19481 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1611
19483 "This is not a normal improvement. Instead, setting a city's production to "
19484 "Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
19487 "이것은 보통의 시설이 아닙니다. 대신에, 도시의 생산을 화폐주조로 설정하는 것"
19488 "은, 보호 생산을 세금 생산물로 변환시킵니다.(돈, 화폐!)"
19490 #: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
19491 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
19493 "Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
19496 #: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
19497 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
19499 "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
19502 #: data/classic/cities.ruleset:191 data/experimental/cities.ruleset:193
19503 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:191 data/multiplayer/cities.ruleset:190
19505 msgid "?citystyle:ElectricAge"
19508 #: data/classic/game.ruleset:18
19510 msgid "Classic ruleset"
19513 #: data/classic/game.ruleset:21
19514 msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
19517 #. TRANS: year label (Common Era)
19518 #: data/classic/game.ruleset:220 data/experimental/game.ruleset:226
19519 #: data/civ2civ3/game.ruleset:228 data/multiplayer/game.ruleset:224
19523 #. TRANS: year label (Before Common Era)
19524 #: data/classic/game.ruleset:222 data/experimental/game.ruleset:228
19525 #: data/civ2civ3/game.ruleset:230 data/multiplayer/game.ruleset:226
19529 #: data/classic/game.ruleset:258 data/civ2civ3/game.ruleset:278
19531 msgid "Nuclear Accident"
19534 #: data/classic/script.lua:64 data/civ2civ3/script.lua:64
19536 msgid "Highest Peak"
19539 #: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
19541 msgid "Deep Trench"
19544 #: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
19545 msgid "Scorched Spot"
19548 #: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
19549 msgid "Frozen Lake"
19552 #: data/classic/techs.ruleset:224 data/experimental/techs.ruleset:242
19553 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:244 data/multiplayer/techs.ruleset:224
19554 msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
19555 msgstr "이주민과 노동자가, 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
19557 #: data/classic/techs.ruleset:371 data/experimental/techs.ruleset:406
19558 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:107 data/multiplayer/techs.ruleset:380
19559 msgid "Increases units' vision when in fortresses."
19560 msgstr "요새에 있을때 부대의 시야를 증가시킵니다."
19562 #: data/classic/techs.ruleset:428 data/classic/techs.ruleset:715
19563 msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
19566 #: data/classic/techs.ruleset:593 data/experimental/techs.ruleset:652
19567 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:658 data/multiplayer/techs.ruleset:601
19568 msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
19569 msgstr "노동자와 기술자가 공군 기지과 부표를 세울 수 있도록 허락합니다."
19571 #: data/classic/terrain.ruleset:180 data/experimental/terrain.ruleset:182
19572 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:180 data/multiplayer/terrain.ruleset:180
19573 msgid "Inaccessible"
19576 #: data/classic/terrain.ruleset:213 data/experimental/terrain.ruleset:215
19577 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:213 data/multiplayer/terrain.ruleset:213
19578 msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
19581 #: data/classic/terrain.ruleset:218 data/experimental/terrain.ruleset:220
19582 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:218 data/multiplayer/terrain.ruleset:218
19586 #: data/classic/terrain.ruleset:254 data/experimental/terrain.ruleset:254
19587 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:254 data/multiplayer/terrain.ruleset:252
19588 msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
19591 #: data/classic/terrain.ruleset:295 data/experimental/terrain.ruleset:293
19592 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:295 data/multiplayer/terrain.ruleset:291
19594 "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
19595 "of food and other resources."
19598 #: data/classic/terrain.ruleset:301 data/experimental/terrain.ruleset:299
19599 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:301 data/multiplayer/terrain.ruleset:297
19604 #: data/classic/terrain.ruleset:337 data/experimental/terrain.ruleset:333
19605 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:337 data/multiplayer/terrain.ruleset:331
19607 "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
19608 "units (not including Triremes) can travel on them."
19611 #: data/classic/terrain.ruleset:1043 data/experimental/terrain.ruleset:1019
19612 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1017
19614 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
19615 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
19616 "of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
19617 "units can see further afield."
19620 #: data/classic/terrain.ruleset:1073 data/experimental/terrain.ruleset:1049
19621 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1081 data/multiplayer/terrain.ruleset:1051
19625 #: data/classic/terrain.ruleset:1089 data/experimental/terrain.ruleset:1065
19626 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1097
19627 msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
19630 #: data/classic/terrain.ruleset:1094 data/experimental/terrain.ruleset:1070
19631 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1102 data/multiplayer/terrain.ruleset:1073
19635 #: data/classic/terrain.ruleset:1107 data/experimental/terrain.ruleset:1083
19636 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1086
19638 "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
19639 "have no effect on gameplay."
19642 #: data/classic/terrain.ruleset:1218 data/experimental/terrain.ruleset:1195
19643 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1231 data/multiplayer/terrain.ruleset:1197
19645 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
19646 "center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
19647 "you do not yet know Bridge Building)."
19650 #: data/classic/units.ruleset:37 data/experimental/units.ruleset:40
19651 #: data/civ2civ3/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:37
19655 #: data/classic/units.ruleset:37 data/experimental/units.ruleset:40
19656 #: data/civ2civ3/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:37
19660 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
19661 #: data/classic/units.ruleset:149 data/experimental/units.ruleset:163
19662 #: data/civ2civ3/units.ruleset:172 data/multiplayer/units.ruleset:149
19664 msgid "?unitclass:Trireme"
19667 #: data/classic/units.ruleset:422 data/experimental/units.ruleset:436
19668 #: data/civ2civ3/units.ruleset:481 data/multiplayer/units.ruleset:423
19669 msgid "?unit:Workers"
19672 #: data/classic/units.ruleset:454 data/experimental/units.ruleset:473
19673 #: data/civ2civ3/units.ruleset:513 data/multiplayer/units.ruleset:455
19675 "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see the "
19676 "Terrain Alterations section of the help for more details of the available "
19677 "improvements. However, Workers cannot build new cities."
19679 "노동자는 이주자와 비슷하게 그들은 지형을 개선시킬 수 있습니다. - 지형 개조 구"
19680 "역의 도움말에 이용할 수 있는 개선에, 더 상세하게 볼 수 있습니다. 그러나, 노동"
19681 "자는 새로운 도시를 만들 수 없습니다."
19683 #: data/classic/units.ruleset:493 data/experimental/units.ruleset:517
19684 #: data/multiplayer/units.ruleset:494
19687 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
19688 "as fast. Engineers may also perform major terrain transformations (for "
19689 "example, converting Tundra into Desert) which are beyond the capabilities of "
19690 "Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section for more details."
19692 "기술자는 노동자와 비슷하지만, 그들은 두배나 빠르게 일하고, 이동합니다. 기술자"
19693 "는 또한 노동자와 이주자의 능력으로 할 수 없는, 주요 지형 변화를 형성할 수 있"
19694 "습니다. (예를 들어, 툰드라를 사막으로 변환합니다.); 지형 개조 구역의 도움말"
19695 "에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
19697 "조언 1: 기술자가 평범한 노동자만큼 같은 자원을 요구하면, 가능할 때 노동자를 "
19700 "조언 2: 만약 당신이 레오나르도의 작업장을 세워 관리한다면, 작업장이 더 이상 "
19701 "쓸모가 없기 전에 폭약을 연구하십시오. 이 방법은, 당신의 노동자 부대가 공짜로 "
19704 #: data/classic/units.ruleset:499 data/experimental/units.ruleset:523
19705 #: data/multiplayer/units.ruleset:500
19707 "TIP 1: Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
19708 "same resources as ordinary Workers."
19711 #: data/classic/units.ruleset:502 data/experimental/units.ruleset:526
19712 #: data/multiplayer/units.ruleset:503
19714 "TIP 2: If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
19715 "before the Workshop becomes obsolete. This way, your Workers units will be "
19716 "upgraded for free."
19719 #: data/classic/units.ruleset:1439 data/experimental/units.ruleset:1464
19720 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1579 data/multiplayer/units.ruleset:1538
19722 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
19723 "rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
19725 "갤리선은 당신의 첫 배 부대입니다. 이것은 수송선으로서 작용하고 가장 기초적인 "
19726 "공격적인 능력을 가지지만, 깊은 바다 타일들로 진입할 수가 없을 것 입니다."
19728 #: data/classic/units.ruleset:1473 data/experimental/units.ruleset:1498
19729 #: data/multiplayer/units.ruleset:1572
19730 msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
19732 "카라벨선은 갤리선을 대체하고 어느 깊은 바다 타일들로 진입할 수가 있습니다."
19734 #: data/classic/units.ruleset:1892 data/experimental/units.ruleset:1917
19735 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2034 data/multiplayer/units.ruleset:1991
19737 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
19738 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
19739 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
19740 "clean up nuclear fallout."
19743 #: data/classic/units.ruleset:1901 data/experimental/units.ruleset:1926
19744 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2043 data/multiplayer/units.ruleset:2000
19746 "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
19747 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
19748 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
19749 "the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! "
19750 "This minimizes the chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
19753 #. TRANS: diplomatic rank.
19754 #. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
19755 #. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
19756 #. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
19757 #: data/classic/units.ruleset:1941 data/experimental/units.ruleset:1966
19758 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2083 data/multiplayer/units.ruleset:2040
19760 msgid "?diplomatic_rank:attache"
19763 #. TRANS: diplomatic rank
19764 #: data/classic/units.ruleset:1943 data/experimental/units.ruleset:1968
19765 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2085 data/multiplayer/units.ruleset:2042
19767 msgid "?diplomatic_rank:secretary"
19770 #. TRANS: diplomatic rank
19771 #: data/classic/units.ruleset:1945 data/experimental/units.ruleset:1970
19772 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2087 data/multiplayer/units.ruleset:2044
19774 msgid "?diplomatic_rank:envoy"
19777 #. TRANS: diplomatic rank
19778 #: data/classic/units.ruleset:1947 data/experimental/units.ruleset:1972
19779 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2089 data/multiplayer/units.ruleset:2046
19781 msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
19784 #: data/classic/units.ruleset:2014 data/experimental/units.ruleset:2039
19785 #: data/multiplayer/units.ruleset:2113
19788 "Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
19789 "level (secretary)."
19790 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
19792 #. TRANS: Spy veteran level
19793 #: data/classic/units.ruleset:2047 data/experimental/units.ruleset:2072
19794 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2189 data/multiplayer/units.ruleset:2146
19795 msgid "?spy_level:informant"
19798 #. TRANS: Spy veteran level
19799 #: data/classic/units.ruleset:2049 data/experimental/units.ruleset:2074
19800 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2191 data/multiplayer/units.ruleset:2148
19801 msgid "?spy_level:handler"
19804 #. TRANS: Spy veteran level
19805 #: data/classic/units.ruleset:2051 data/experimental/units.ruleset:2076
19806 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2193 data/multiplayer/units.ruleset:2150
19807 msgid "?spy_level:agent"
19810 #. TRANS: Spy veteran level
19811 #: data/classic/units.ruleset:2053 data/experimental/units.ruleset:2078
19812 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2195 data/multiplayer/units.ruleset:2152
19813 msgid "?spy_level:spymaster"
19816 #: data/classic/units.ruleset:2083 data/experimental/units.ruleset:2108
19817 #: data/multiplayer/units.ruleset:2182
19820 "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
19822 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
19824 #: data/classic/units.ruleset:2200 data/experimental/units.ruleset:2225
19825 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2336 data/multiplayer/units.ruleset:2291
19826 msgid "?unit:Leader"
19829 #: data/classic/units.ruleset:2233 data/experimental/units.ruleset:2258
19830 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2369 data/multiplayer/units.ruleset:2324
19831 msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
19833 "이것은 당신입니다. 만약 당신이 이 부대를 잃으면, 당신은 게임에서 지게 됩니"
19836 #: data/classic/units.ruleset:2280 data/experimental/units.ruleset:2305
19837 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2416 data/multiplayer/units.ruleset:2371
19841 #: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2331
19842 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2442 data/multiplayer/units.ruleset:2397
19844 "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
19845 "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
19848 "AWACS(공중 경고와 조절 체계)는 넓은 지역 너머로 적 부대들의 위치를 알아챌 수 "
19849 "있는 진보된 전파 탐지기를 가진 비행기입니다."
19851 #: data/experimental/buildings.ruleset:103
19853 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
19854 "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
19855 "Aqueduct is reduced."
19858 #: data/experimental/buildings.ruleset:107
19860 msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
19862 "8 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다. 또한 하수도 시설도 도시가 12 크기보다 "
19863 "크게 성장하기 위해서 요구됩니다."
19865 #: data/experimental/buildings.ruleset:396
19870 #: data/experimental/buildings.ruleset:410
19872 "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
19873 "city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
19876 #: data/experimental/buildings.ruleset:452
19878 msgid "Genetic Lab"
19881 #: data/experimental/buildings.ruleset:467
19884 "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
19885 "plagues within the city is reduced.\n"
19886 "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
19887 "The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
19890 #: data/experimental/buildings.ruleset:534
19891 #: data/experimental/buildings.ruleset:1012
19893 "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
19894 "city radius is further increased."
19897 #: data/experimental/buildings.ruleset:1061
19898 msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
19901 #: data/experimental/game.ruleset:21
19903 msgid "Experimental ruleset"
19906 #: data/experimental/game.ruleset:24
19908 "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
19909 "features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
19910 "playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
19911 "be found in README.ruleset_experimental."
19914 #: data/experimental/governments.ruleset:77
19915 msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
19918 #: data/experimental/terrain.ruleset:1190
19920 "Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
19921 "units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
19922 "terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
19926 #: data/experimental/terrain.ruleset:1226 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1261
19928 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
19929 "railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
19932 #: data/experimental/terrain.ruleset:1240
19936 #: data/experimental/terrain.ruleset:1262
19938 "With sufficient technology, you may upgrade your railroads to use magnetic "
19939 "levitation. Units expend no movement points when riding a maglev; you may "
19940 "ride indefinitely. (As may your enemies!)"
19943 #: data/experimental/terrain.ruleset:1266
19945 "City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
19946 "you learn about Superconductors."
19949 #: data/experimental/terrain.ruleset:1286
19951 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
19952 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
19956 #: data/experimental/terrain.ruleset:1290
19958 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
19959 "heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
19960 "through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
19961 "(although later boats cannot)."
19964 #: data/experimental/terrain.ruleset:1295
19966 "Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
19967 "civilization has learned Bridge Building technology."
19970 #. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
19971 #. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
19972 #. TRANS: adjectivally.
19973 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
19974 #: data/experimental/units.ruleset:147 data/civ2civ3/units.ruleset:149
19976 msgid "?unitclass:Big Land"
19979 #. TRANS: Worker veteran level
19980 #: data/experimental/units.ruleset:463 data/experimental/units.ruleset:507
19981 msgid "?worker_level:apprentice"
19984 #. TRANS: Worker veteran level
19985 #: data/experimental/units.ruleset:465 data/experimental/units.ruleset:509
19986 msgid "?worker_level:journeyman"
19989 #. TRANS: Worker veteran level
19990 #: data/experimental/units.ruleset:467 data/experimental/units.ruleset:511
19991 msgid "?worker_level:master"
19994 #: data/experimental/units.ruleset:759
19997 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
19998 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
19999 "-- but only under these conditions:\n"
20000 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
20001 " - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
20002 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
20003 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
20005 "유격병은 지형을 그들의 장점으로 사용하기에 전문가인, 게릴라 투사입니다.\n"
20007 "다수의 유격병은 적이 당신의 도시를 정복할때, 풀어주기를 승인받습니다. - 그들"
20008 "은 자동적으로, 도시 주위에 둘러싸는 방어적인 자세를 취합니다. -- 그러나 오직 "
20010 " - 게릴라전이 반드시 적어도 한 플레이어로부터 알려져야 합니다.\n"
20011 " - 당신은 반드시 도시를 원래 지은 플레이어야 합니다.\n"
20012 " - 당신은 반드시 공산주의와 화약에 대해 알아야 합니다.\n"
20013 " - 당신은 반드시 민주주의나 공산주의 정부중에서, 하나를 운영해야 합니다."
20015 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:104 data/civ2civ3/buildings.ruleset:126
20016 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:149
20017 #, fuzzy, no-c-format
20019 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
20020 "within the city (-30%). A Sewer System is required for a city to grow "
20021 "larger than size 16."
20023 "8 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다. 또한 하수도 시설도 도시가 12 크기보다 "
20024 "크게 성장하기 위해서 요구됩니다."
20026 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:111
20028 msgid "Aqueduct, Lake"
20031 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:133
20033 msgid "Aqueduct, River"
20036 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:172
20039 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%. The "
20040 "total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
20044 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:268
20047 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
20048 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
20049 "unhappy by military activity. The discovery of Theology increases the "
20050 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
20052 "대성당은 도시 안의 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시켜서, 그 도시 안"
20053 "에 명령을 유지하기 쉽게합니다: 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시"
20054 "민에게는 영향을 끼치지는 않습니다. 신학의 발견은 대성당의 효과에, 추가적으로 "
20055 "불만족스러운하는 시민을 만족시키는 것을 증가시킵니다."
20057 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:292
20060 "City Walls make it easier to defend a city. They double the defense "
20061 "strength of units within the city against land units. They are ineffective "
20062 "against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
20063 "the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
20066 "성벽은 도시를 방어하기 쉽게 만듭니다. 도시 안의 부대의 방어를 3배로 하여 지상"
20067 "과 헬리콥터 부대들을 저항합니다. 공수 부대와 해상 부대에는 곡사포만큼 효과 없"
20068 "이 저항합니다. 또한 성벽은 방어하는 부대가 지상 부대로 부터 파괴될 때, 발생하"
20071 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:322 data/multiplayer/buildings.ruleset:89
20072 msgid "Amphitheater"
20075 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:361
20078 "Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
20079 "waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
20080 "eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
20084 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:366
20087 "Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
20088 "military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
20090 "도시 안의 부패를 50% 로 감소시킵니다. 민주주의 아래에서, 법원은 또한 1 단위"
20091 "의 불만족스러워하는 시민을 만족시킵니다. (시민이 군사 활동에 불만족스러워하"
20092 "지 않는 한입니다.) 또한 도시의 혁명 비용을 4 시간 더 크게 만듭니다. "
20094 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
20095 #, fuzzy, no-c-format
20097 "Increases the shield production in a city by 25%. This increase may "
20098 "contribute significantly to pollution caused by shield production. The "
20099 "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
20102 "도시 안의 보호 생산을 50% 로 증가시킵니다. 이것은 크게 공해의 원인이 될 것입"
20105 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:410
20108 "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
20109 "food. This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
20111 "도시와 함께 곡창이 줄거나 늘어날때마다 저장된 식량의 양이 반쯤 차게 할 것입니"
20112 "다. 이것은 도시가 더 빠르게 성장하고 기아현상을 더 쉽게 견디게 도와줄 것입니"
20115 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:414
20117 "Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace. "
20118 "Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
20121 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:459 data/civ2civ3/buildings.ruleset:580
20124 "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
20125 "Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
20126 "production to 50%."
20129 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:465
20132 "A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
20133 "100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
20134 "with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
20135 "Recycling Center."
20138 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:491
20139 #, fuzzy, no-c-format
20141 "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
20142 "wonder was built by any player)."
20143 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."
20145 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:531
20147 msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
20149 "재활용 센터를 세우면, 도시 안의 생산으로 발생되는 공해의 양을 66% 로 줄입니"
20152 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:553
20153 #, fuzzy, no-c-format
20155 "Increases the shield production in a city by an additional 25%. The bonus "
20156 "is 50% if there is any Power Plant in the same city."
20158 "도시 안의 보호 생산을 50% 로 증가시킵니다. 이것은 크게 공해의 원인이 될 것입"
20161 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:558
20164 "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
20168 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:586
20171 "A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
20172 "a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
20173 "combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
20174 "with a Recycling Center."
20177 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:612
20180 "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city. The "
20181 "city needs to be coastal to build this improvement. Deep ocean tiles need a "
20182 "buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus (buoys are "
20183 "tile improvements available with the discovery of Radio)."
20185 "도시로 부터 모든 바다의 타일들 위로, 보호 생산에 1 단위의 추가로 작동됩니다. "
20186 "그 도시는 이 시설을 짓기 위해서 해안에 있어야 할 필요가 있습니다."
20188 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:619
20191 "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
20195 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:641
20196 #, fuzzy, no-c-format
20198 "Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
20199 "cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
20200 "how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
20201 "production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
20204 "도시를 수도와 당신의 정부의 중심으로 만듭니다. 정부가 민주주의나 공산주의일 "
20205 "때를 제외하고, 다른 도시들의 부패는 그들이 수도로 부터 얼마나 먼가에 관련되있"
20206 "습니다. 또한 도시 안의 봉기에 조장하는 것의 비용이, 도시의 수도로 부터의 거리"
20207 "에 의존합니다. (정부의 모든 종류의 아래에서 입니다.)\n"
20209 "당신의 수도가 손실되면 당신의 제국이 내전에 뛰어들 수 있으니, 잘 관리하십시"
20210 "오. 당신의 지금의 수도를 잃어버리는 것은 또한 아마도 당신이 우주선을 가진 것"
20213 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:647
20215 "The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
20216 "depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
20217 "cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
20218 "evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
20221 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
20224 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
20225 "under Monarchy a +50% gold bonus."
20228 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:679
20231 "Makes 2 unhappy citizens content. And it neutralises the unhappiness caused "
20232 "by 1 military unit."
20234 "모든 도시의 불만족스러워하는 두 시민을 만족시킵니다. (군사 활동에 대한 시민"
20237 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:726
20238 #, fuzzy, no-c-format
20240 "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
20241 "Mfg. Plant. A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
20242 "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
20243 "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
20244 "production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
20247 "공장과 제조공장의 효과를 증가시킵니다. 도시의 보호 생산에 지어집니다. 발전소"
20248 "는 공장이나 제조공장과 결합됩니다. 발전소는 이 결합(발전소, 공장, 그리고 제"
20249 "조공장)없이는 75% 의 생산 보너스를 줍니다. 발전소가 위의 결합과 함께라면 "
20250 "150% 의 생산 보너스를 줍니다. 추가적인 생산은 도시에 공해를, 더 발생하도록 이"
20253 "각각의 도시안에서, 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중 "
20254 "오직 하나만이 한번의 시간에 영향을 가질 수 있습니다."
20256 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
20257 #, fuzzy, no-c-format
20259 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
20260 "production in a city by 50%."
20262 "재활용 센터를 세우면, 도시 안의 생산으로 발생되는 공해의 양을 66% 로 줄입니"
20265 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:777
20266 #, fuzzy, no-c-format
20268 "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
20269 "Internet wonder was built by any player)."
20270 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."
20272 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:782
20275 "The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
20276 "all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
20277 "College, and Internet were already built.)"
20280 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:803
20283 "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
20284 "(including helicopters)."
20286 "공중 부대에게 공격 당할 때 도시 안의 모든 부대의 방어가 두배로 됩니다. (헬리"
20287 "콥터나 미사일은 포함하지 않습니다.)"
20289 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:823
20292 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
20293 "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
20294 "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
20295 "simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
20296 "non-nuclear missiles."
20298 "도시와 주변(2 타일 떨어진 곳 입니다.)을 핵병기로의 공격으로부터 보호합니다. "
20299 "핵병기가 SDI 방위 시스템와 함께 있는 도시를 공격하거나, 또는 거리 안의 부대"
20300 "를 공격할 때(또는 고의적으로 폭발할 때 입니다.) 격추시키고, 간단히 영향이 없"
20303 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:850
20304 #, fuzzy, no-c-format
20306 "Allows a city to grow larger than size 16. Pre-requirement is an Aqueduct "
20307 "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
20308 "chance of a plague (-30%)."
20310 "도시가 12 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다. 수로는 도시가 8 크기보다 크게 "
20311 "성장하기 위해 먼저 요구됩니다."
20313 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:873
20316 "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
20317 "Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
20318 "production to 25%."
20321 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:879
20324 "A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
20325 "100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
20326 "with a Power Plant. The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
20327 "production in the city if combined with a Recycling Center."
20330 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:999
20331 #, fuzzy, no-c-format
20333 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
20334 "if Super Highways were built in the city)."
20335 msgstr "도시 안의 복지와 세금의 생산량을 50% 로 증가시킵니다."
20337 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1020
20338 #, fuzzy, no-c-format
20340 "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
20341 "generating some trade, produces one extra trade resource."
20343 "이 불가사의가 지어진 도시에서, 주위의 각각의 타일에서, 하나의 추가적인 무역 "
20344 "자원을, 어떤 무역 생산에서 이미 발생시킵니다."
20346 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025
20347 #, fuzzy, no-c-format
20349 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
20350 "Exchange was built in the city."
20351 msgstr "도시 안의 복지와 세금의 생산량을 50% 로 증가시킵니다."
20353 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1030
20356 "Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
20360 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1072
20363 "Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this "
20364 "effect. With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
20365 "content. Does not affect citizens made unhappy by military activity."
20367 "하나의 불만족스러워 하는 시민을 만족시킵니다. 신비주의는 이 영향을 두배로 향"
20368 "상시킵니다. 신비주의와 신탁 둘 다 함께있으면, 4 단위 시민들을 만족시킵니다. "
20369 "군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 않습니다. "
20371 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
20372 #, fuzzy, no-c-format
20374 "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
20375 "Great Library wonder was built by any player)."
20376 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."
20378 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
20381 "The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
20382 "in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
20386 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1122
20389 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
20390 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
20391 "units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
20392 "spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
20394 "지도 전체가 영구히 이것을 소유한 플레이어에게 보여집니다 - 그 플레이어는 모"
20395 "든 지형과 도시들을(하지만 부대는 아닙니다.) 전운 설정에도 불구하고 항상 최신"
20396 "으로 가집니다. 이것은 모든 플레이어가 우주선 부품을 짓기를 시작하기를 허락합"
20397 "니다.(그들이 중요한 기술들에 도달했을 때를 가정하고 입니다.)"
20399 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1146
20402 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
20403 "upkeep, for every city with a Stock Exchange. It also increases to 3 the "
20404 "output of Taxman specialists for every nation."
20406 "당신의 모든 도시에서, 유지비가 보통 1 단위로 가지는 도시 시설은, 유지비가 공"
20409 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1188
20410 #, fuzzy, no-c-format
20412 "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
20415 "이 불가사의가 지어진 도시에서, 주위의 각각의 타일에서, 하나의 추가적인 무역 "
20416 "자원을, 어떤 무역 생산에서 이미 발생시킵니다."
20418 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1209
20419 #, fuzzy, no-c-format
20421 "This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
20422 "each of your cities (2 extra luxury per city). It further reduces the "
20423 "possibility for an illness in the city (-10%)."
20425 "이 깜짝 놀랄 기술 성취는, 당신의 각각의 도시에서, 하나의 불만족스러워 하는 시"
20426 "민을 만족시킵니다.(군사 활동에 대한 시민들의 불만족도 포함합니다.)"
20428 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
20431 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
20432 "species, which inspired greater confidence in science. All your cities "
20433 "generate 1 extra science bulb. It also increases to 3 the output of "
20434 "Scientist specialists for every nation."
20436 "찰스 다윈의 항해는, 과학의 혼란보다 큰 영감을 주는, 종의 진화의 발견을 유발시"
20437 "킵니다. 기술 진전이 즉시 2 단위를 줍니다."
20439 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1255
20440 #, fuzzy, no-c-format
20442 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
20443 "fast. It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
20444 "pollution) in all your cities."
20445 msgstr "다른 국가 사이에서 당신의 명성과 호의를, 두배나 빠르게 회복시킵니다."
20447 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1277
20449 "Gives an immediate technology advance. And 4 extra science bulbs in the "
20450 "city where it is built. It also doubles the effect of Libraries for every "
20454 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1299
20455 #, fuzzy, no-c-format
20456 msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
20457 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
20459 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1321
20462 "Makes one unhappy citizen content in every city. And creates 4 extra "
20463 "luxuries in the city where it is located."
20465 "모든 도시의 불만족스러워하는 두 시민을 만족시킵니다. (군사 활동에 대한 시민"
20468 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1344
20471 "Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
20472 "reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
20473 "level as Solar Plants (-25% pollution)."
20476 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1367
20479 "Gives an immediate technology advance. And 6 extra science bulbs in the "
20480 "city where it is built. It also doubles the effect of Universities for "
20484 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1388
20486 "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
20489 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1408
20492 "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
20493 "gives two free gold per city for upkeep of units."
20495 "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 단"
20496 "위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일"
20497 "의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부들 아래"
20500 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1448
20503 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
20504 "military sea units veterans (for all your cities)."
20505 msgstr "모든 해상부대에게 추가 2의 이동포인트를 줍니다."
20507 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1469
20510 "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
20511 "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
20513 "당신의 새로운 지상 부대가 처음부터 숙련가 수준에서 시작시킵니다. 지상 부대가 "
20514 "전투 후의 다음 숙련가 수준에 도달하기에 반을 증가시키는 기회입니다."
20516 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1528
20519 "Doubles the effect of Cathedrals. This makes 3 additional unhappy citizens "
20520 "content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
20521 "military activity."
20523 "도시의 시민들을 즐겁게 해 주어서, 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시킵"
20524 "니다. 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 "
20527 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1535
20528 msgid "Mausoleum of Mausolos"
20531 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1549
20534 "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls, and one "
20535 "additional unhappy citizen content in every city with Courthouse. Also, no "
20536 "one of your cities can be incited to revolt."
20538 "이 불가사의가 지어진 같은 대륙의 모든 도시에서, 불만족스러워하는 두 시민을 만"
20539 "족시킵니다. (군사 활동에 대한 시민의 불만족도 포함합니다.)"
20541 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1556
20543 msgid "Statue of Zeus"
20546 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1570
20549 "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
20550 "gives one free shield per city for upkeep of units."
20552 "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 단"
20553 "위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일"
20554 "의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부들 아래"
20557 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1576
20558 msgid "Temple of Artemis"
20561 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1591
20564 "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
20565 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
20567 "사원과 함께 있는 모든 도시안에서, 불만족스러워 하는 시민을 둘을 추가적으로 만"
20568 "족시킵니다. 군사 활동으로 불만족하는 시민에게는 영향을 주지않습니다."
20570 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1613
20571 #, fuzzy, no-c-format
20573 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
20574 "generating some shield produces one extra shield resource. Under Despotism "
20575 "or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
20576 "with output greater than 2."
20578 "이 불가사의가 지어진 도시에서, 주위의 각각의 타일에서, 하나의 추가적인 무역 "
20579 "자원을, 어떤 무역 생산에서 이미 발생시킵니다."
20581 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1621
20586 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
20589 "Reveals all cities in the map. Gives an immediate technology advance. And "
20590 "doubles the effect of Research Labs for every nation."
20593 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1658
20595 "Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
20596 "is located. It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
20600 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1679
20603 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
20604 "researched by your civilization, and without the transition period of "
20605 "Anarchy. It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
20606 "government has a senate."
20608 "당신의 문명에 아직 발견되지 않은 것들을 포함해서, 무정부 상태의 과도기없이 당"
20609 "신이 어느 정부를 선택하기를 허락합니다."
20611 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1723
20613 "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
20614 "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
20615 "that player's government falls. Also, your reputation and goodwill among "
20616 "other nations is recovered twice as fast."
20619 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1754
20622 "It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
20623 "unit per city. Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
20624 "by military units."
20626 "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 단"
20627 "위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일"
20628 "의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부들 아래"
20631 #: data/civ2civ3/game.ruleset:18
20633 msgid "Civ2Civ3 ruleset"
20636 #: data/civ2civ3/game.ruleset:21
20638 "You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
20640 "Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
20642 "Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
20643 "challenging at the end.\n"
20645 "Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
20646 "found in README.ruleset_civ2civ3."
20649 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
20653 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
20655 "Under Tribal, you are part ruler of your people. Your control over your "
20656 "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
20659 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
20661 "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
20662 "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
20663 "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
20665 "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
20666 "to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
20668 "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
20669 "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
20670 "convert, and require no maintenance."
20673 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
20678 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
20680 "Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
20681 "national and provincial governments. This decentralization minimizes the "
20682 "corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
20686 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
20688 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
20689 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
20690 "potential for unhappiness. There is low corruption during Democracy, but "
20691 "citizens become very upset during wars."
20694 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:79
20695 msgid "Enables movement of nuclear units."
20698 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:281
20701 "Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
20702 "Amphitheatres, and increases city vision radius."
20703 msgstr "콜로세움의 영향이 증가합니다."
20705 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:354
20706 msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
20709 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:408
20711 msgid "Halves upgrade cost of your units."
20712 msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
20714 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:518
20715 #, fuzzy, no-c-format
20716 msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
20717 msgstr "도시안의 과학 결과물이 100% 증가합니다"
20719 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:714
20720 msgid "Doubles movement of nuclear units."
20723 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:796
20725 "Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
20728 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:843
20729 msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
20732 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:427
20733 msgid "A desert tile containing a river produces one extra food resource."
20736 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1072
20738 "Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
20739 "against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
20740 "turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
20741 "airbase may be attacked by land units."
20744 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1223
20746 "Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
20747 "units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
20748 "terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
20749 "Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
20752 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1229
20753 msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
20756 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1289
20758 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
20759 "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
20760 "increases a tile's defense factor by 25%."
20763 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1293
20765 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), "
20766 "wheeled Big Land units such as Chariots and Catapults may travel along them "
20767 "through otherwise difficult terrain, and Merchant units (Caravans and "
20768 "Freight) may require rivers to travel along in the absence of roads. "
20769 "Triremes may also travel up rivers (although later boats cannot)."
20772 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1300
20774 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
20775 "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
20776 "built on River tiles."
20779 #: data/civ2civ3/units.ruleset:31
20780 msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
20783 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
20784 #: data/civ2civ3/units.ruleset:141
20786 msgid "?unitclass:Small Land"
20789 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
20790 #: data/civ2civ3/units.ruleset:157
20792 msgid "?unitclass:Merchant"
20795 #: data/civ2civ3/units.ruleset:433
20798 "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
20799 "cities, they can also improve terrain, for instance by building irrigation, "
20800 "mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the help for more "
20801 "details. Settlers reduce the population of the city by 2 when they are "
20804 "이주자는 게임에서의 핵심적인 부대중 하나입니다. 새로운 도시를 세울 수 있고, "
20805 "게다가, 또한 그들은 지형에, 예를 들어 관개, 광산, 그리고 길을 지을 수 있습니"
20806 "다. 지형 개조 구역의 도움말에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
20808 "이주자를 유지하기 위해서 음식뿐만 아니라 생산이 있고, 만약 지원하는 도시의 음"
20809 "식이 다 떨어지면, 죽을 수 있습니다. 공화제나 민주주의에서 이주자는 매 차례마"
20810 "다 두배만큼의 음식을 요구합니다."
20812 #: data/civ2civ3/units.ruleset:442
20817 #: data/civ2civ3/units.ruleset:474
20819 "Migrants are like Workers in that they can improve terrain. However, "
20820 "Migrants reduce the population by 1 when they are built, and can be used to "
20821 "migrate population to other cities."
20824 #: data/civ2civ3/units.ruleset:546
20826 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
20827 "fast, and they may increase his veteran level by performing useful work."
20830 #: data/civ2civ3/units.ruleset:642
20832 msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
20834 "사수는 활과 화살로 싸우고, 적절한 방어와 마찬가지로 좋은 공격용의 가치가 있습"
20837 #: data/civ2civ3/units.ruleset:885
20839 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
20840 "upkeep nor causing military unhappiness. Instead, each unit reduces the "
20844 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1086
20846 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
20847 "powerful shock troops."
20850 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1477
20853 "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
20854 "enemy units. Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
20855 "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
20858 "헬리콥터는 도시를 점령하고 비행하는 할 수 있는 매우 강력한 부대입니다. 헬리콥"
20859 "터는 매 차레마다, 도시나 공군 기지나 항공 모함에서 시간을 보내지 않으면 작은 "
20860 "양의 체력을 잃어서, 당신이 국제 연합 불가사의를 가지지 않는 한, 반드시 주의"
20861 "를 기울여야 하고, 또한 헬리콥터는 아마 지상 부대로부터 공격 당할 수 있습니다."
20863 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1613
20865 msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
20867 "카라벨선은 갤리선을 대체하고 어느 깊은 바다 타일들로 진입할 수가 있습니다."
20869 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1679
20872 "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
20873 msgstr "순양함은 강하고 공격적인 배 부대입니다."
20875 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1711
20877 msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
20879 "철갑함은 무장된 배로 프리깃함보다 더 많이 튼튼하지만, 수송 능력을 잃었습니다."
20881 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1747
20884 "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
20885 "submarine weapons."
20887 "더 좋은 이동 속도와 시야를 가진, 향상된 철갑함입니다.\n"
20889 "조언: 아주 빠른 부대로, 적 수송선들을 추적하는데 아주 유용합니다."
20891 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1750
20894 "TIP: A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
20895 "Transports and Submarines."
20896 msgstr "팁: 가장 빠른 부대는 적의 수송을 추적하는데 유용합니다"
20898 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2025
20900 "You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
20901 "the Manhattan Project wonder has been built by any player. You need "
20902 "Advanced Flight or Rocketry to start using them."
20905 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2156
20908 "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
20909 "first veteran level (secretary)."
20910 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
20912 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2225
20915 "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
20916 "first veteran level (handler)."
20917 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
20919 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2257
20921 "A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries, or "
20922 "to help build wonders in your own cities."
20925 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2260
20927 "Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
20928 "affected by movement modifiers."
20931 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2263
20933 "Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
20934 "your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
20935 "involved are on different continents."
20938 #: data/Freeciv.in:68
20939 msgid "Connect to Freeciv Server"
20940 msgstr " Freeciv 서버에 연결하기"
20942 #: data/Freeciv.in:78
20943 msgid "Freeciv Server Selection"
20944 msgstr "Freeciv 서버 선택"
20946 #: data/Freeciv.in:113
20947 msgid "Verify Password"
20950 #: data/Freeciv.in:144
20951 msgid "Freeciv Server List"
20952 msgstr "Freeciv 서버목록"
20954 #: data/Freeciv.in:148
20956 "Server Name Port Version Status Players "
20959 "서버 이름 포트 버젼 상태 사용자 설명"
20961 #: data/Freeciv.in:328
20962 msgid "The following clauses have been agreed upon:"
20965 #: data/Freeciv.in:384
20966 msgid "Erase clause"
20969 #: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
20970 msgid "Shared vision"
20973 #: data/Freeciv.in:567
20974 msgid "Goto and Close"
20977 #: data/Freeciv.in:576
20978 msgid "Select Unit(s)"
20981 #: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
20985 #: data/Freeciv.in:877
20989 #: data/Freeciv.in:950
20990 msgid "Movement/Defense:"
20993 #: data/Freeciv.in:969
20994 msgid "Food/Resources/Trade:"
20997 #: data/Freeciv.in:998
20998 msgid "Road Result/Time:"
21001 #: data/Freeciv.in:1018
21002 msgid "Irrig. Result/Time:"
21005 #: data/Freeciv.in:1039
21006 msgid "Mine Result/Time:"
21009 #: data/Freeciv.in:1059
21010 msgid "Trans. Result/Time:"
21011 msgstr "수송. 결과 /시간:"
21013 #: data/Freeciv.in:1085
21014 msgid "Select a city:"
21017 #: data/Freeciv.in:1123
21018 msgid "Select destination:"
21021 #: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
21022 msgid "Unit Commands"
21025 #: data/Freeciv.in:1200
21026 msgid "Make new homecity"
21029 #: data/Freeciv.in:1282
21030 msgid "Where to Display Messages"
21033 #: data/Freeciv.in:1283
21035 "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
21036 "Pop = Popup individual window"
21039 #. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
21040 #: data/Freeciv.in:1294
21041 msgid " Out Mes Pop"
21044 #: data/Freeciv.in:1305
21048 #: data/Freeciv.in:1307
21049 msgid "Select tax, luxury and science rates:"
21050 msgstr "세금선택, 복지과 과학 세율:"
21052 #: data/Freeciv.in:1415
21056 #: data/Freeciv.in:1483
21057 msgid "Citizen governor..."
21060 #: data/Freeciv.in:1486
21064 #: data/Freeciv.in:1487
21065 msgid "Remove Preset"
21068 #: data/Freeciv.in:1489
21069 msgid "Control City"
21072 #: data/Freeciv.in:1490
21073 msgid "Release City"
21076 #: data/Freeciv.in:1492
21077 msgid "Minimal Surplus:"
21080 #: data/Freeciv.in:1494
21084 #: data/Freeciv.in:1509
21085 msgid "Remove preset?"
21088 #: data/Freeciv.in:1520
21089 msgid "City Options"
21092 #: data/Freeciv.in:1530
21093 msgid "Make new citizens into: "
21096 #: data/Freeciv.in:1538
21097 msgid "Disband if build settler at size 1:"
21100 #: data/Freeciv.in:1544
21101 msgid "Auto-attack vs land units: "
21104 #: data/Freeciv.in:1550
21105 msgid "Auto-attack vs sea units: "
21106 msgstr "자동 공격 vs 해상 유닛:"
21108 #: data/Freeciv.in:1556
21109 msgid "Auto-attack vs air units: "
21110 msgstr "자동 공격 vs 공수부대:"
21112 #: data/Freeciv.in:1562
21113 msgid "Auto-attack vs helicopters: "
21114 msgstr "자동 공격 vs 헬리콥터:"
21116 #: data/Freeciv.in:1639
21120 #: data/Freeciv.in:1663
21121 msgid "Change All..."
21124 #: data/Freeciv.in:1679
21125 msgid "Configure..."
21128 #: data/Freeciv.in:1738
21129 msgid "Configure Cities Report"
21132 #: data/Freeciv.in:1743
21133 msgid "Set columns shown"
21136 #: data/Freeciv.in:1757
21137 msgid "Change Production Everywhere"
21140 #: data/Freeciv.in:1763
21144 #: data/Freeciv.in:1773
21148 #: data/Freeciv.in:1864
21149 msgid "Building Name Count Cost Total"
21150 msgstr "건물 이름 수 비용 총합"
21152 #: data/Freeciv.in:1894
21154 msgid "Sell Redundant"
21157 #: data/Freeciv.in:1902
21161 #: data/Freeciv.in:1940
21162 msgid "Unit Type Upgrade In-Prog Active Shield Food"
21163 msgstr "부대 유형 업그레이드 진행중 활동 방어 식량"
21165 #: data/Freeciv.in:1991
21166 msgid "Available worklists"
21169 #: data/Freeciv.in:2019
21173 #: data/Freeciv.in:2024
21174 msgid "Rename worklist"
21175 msgstr "작업리스트 이름바꾸기"
21177 #: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
21181 #: data/Freeciv.in:2047
21185 #: data/Freeciv.in:2048
21189 #: data/Freeciv.in:2049
21193 #: data/Freeciv.in:2100
21194 msgid "Select new production"
21195 msgstr "새로운 생산을 선택하세요"
21197 #: data/Freeciv.in:2136
21198 msgid "Production Worklist"
21201 #: data/Freeciv.in:2138
21202 msgid "Current worklist"
21205 #: data/Freeciv.in:2145
21206 msgid "Available targets"
21209 #: data/Freeciv.in:2171
21213 #: data/Freeciv.in:2189
21217 #: data/Freeciv.in:2195
21221 #: data/Freeciv.in:2207
21225 #: data/Freeciv.in:2225
21226 msgid "Show future targets:"
21227 msgstr "미래 목표치 보이기:"
21229 #: data/Freeciv.in:2256
21230 msgid "Trade Routes"
21233 #: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2482 data/Freeciv.in:2512
21234 #: data/Freeciv.in:2531
21238 #. TRANS: Title for caravan popup
21239 #: data/Freeciv.in:2285
21241 msgid "Your Unit Has Arrived"
21242 msgstr "당신의 캐러번이 도착하였음"
21244 #: data/Freeciv.in:2287
21246 msgid "Establish trade route"
21249 #: data/Freeciv.in:2299 data/Freeciv.in:2325
21251 msgid "Choose Your Covert Strategy"
21252 msgstr "당신의 스파이의 전략을 선택하세요"
21254 #: data/Freeciv.in:2333
21255 msgid "Investigate City (free)"
21258 #: data/Freeciv.in:2392
21262 #: data/Freeciv.in:2537
21263 msgid "Your New Government"
21264 msgstr "당신의 새로운 정부"
21266 #: data/Freeciv.in:2539
21267 msgid "Select government type:"
21268 msgstr "정부형태를 선택하세요"
21270 #: data/Freeciv.in:2557
21271 msgid "Choose unit activity:"
21272 msgstr "부대활동을 선택하세요:"
21274 #: data/Freeciv.in:2854
21277 "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
21278 "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
21279 "Now ... Go give 'em hell!"
21281 "Freeciv는 자유 소프트웨어 이고 당신의 이것에 대한 확실한\n"
21282 " 조건하에서 복사가 허용됩니다; 도움말 메뉴에서 \"Copying\" 을 보기 바랍니"
21286 #: data/Freeciv.in:3099
21290 #: data/Freeciv.in:3106
21294 #: data/Freeciv.in:3110
21295 msgid "Activate Units"
21298 #: data/Freeciv.in:3112
21299 msgid "Unit List..."
21302 #: data/Freeciv.in:3114
21303 msgid "City Options..."
21306 #: data/Freeciv.in:3116
21310 #: data/Freeciv.in:3118
21314 #: data/Freeciv.in:3120
21315 msgid "Worklist..."
21318 #: data/Freeciv.in:3122
21319 msgid "Supported units:"
21322 #: data/Freeciv.in:3145
21323 msgid "Units present:"
21326 #: data/Freeciv.in:3183
21327 msgid "Select nation and name:"
21328 msgstr "민족하고 이름 선택:"
21330 #: data/Freeciv.in:3198
21334 #: data/Freeciv.in:3202
21335 msgid "Select your sex:"
21338 #: data/Freeciv.in:3206
21342 #: data/Freeciv.in:3213
21343 msgid "Select city style:"
21346 #: data/Freeciv.in:3224
21350 #: data/Freeciv.in:3257
21352 "Name Nation Embassy Dipl.State Vision "
21353 "Reputation State Host"
21355 "이름 민족 대사관 외교 시야 평"
21358 #: data/Freeciv.in:3278
21359 msgid "Intelligence"
21362 #: data/Freeciv.in:3294
21363 msgid "Cancel pact"
21366 #: data/Freeciv.in:3362
21367 msgid "Goto location"
21370 #: data/Freeciv.in:3370
21374 #. TRANS: Game state for local server
21375 #: data/Freeciv.in:3381 data/Freeciv.in:3382 server/sernet.c:1489
21379 #: data/Freeciv.in:3398
21381 msgid " Name Ready Leader Nation Team "
21382 msgstr "이름 준비됨 지도자 민족 "
21384 #: data/Freeciv.in:3436
21386 msgid "Take Player"
21387 msgstr "이 사용자 데려오기(_T)"
21389 #: data/helpdata.txt:44
21391 "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
21392 "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
21393 "cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
21394 "an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
21395 "victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
21396 "the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
21397 "units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
21398 "and race to expand outward from those humble beginnings."
21401 #: data/helpdata.txt:54
21403 "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
21404 "strength, and technological development. Not only must you develop all three "
21405 "in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
21406 "the three may provide victory over your opponents:"
21409 #: data/helpdata.txt:60
21411 " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
21412 "by default once the last city and unit of every other civilization is "
21416 #: data/helpdata.txt:64
21418 " - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
21419 "launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
21420 "whose craft reaches the system wins."
21423 #: data/helpdata.txt:68
21425 " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
21426 "after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
21427 "civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
21431 #: data/helpdata.txt:73
21433 "A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
21434 "configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
21435 "of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
21436 "may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
21440 #: data/helpdata.txt:83
21442 "While every game is different, there's a basic strategy which most players "
21443 "follow, especially at the start of the game."
21445 "모든 게임이 다른 반면, 특별히 게임시작할때 많은 사용자가 선호하는 기본 전략"
21448 #: data/helpdata.txt:86
21450 "These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
21453 "서버옵션에 따라 이러한 단계는 다양해질수 있습니다, 하지만 일반적으로 단계는 :"
21455 #: data/helpdata.txt:89
21457 " 0. Choosing the first city site.\n"
21458 " 1. Mapping the countryside.\n"
21459 " 2. Defending the cities.\n"
21460 " 3. Deciding which units to build first.\n"
21461 " 4. Improving the land.\n"
21462 " 5. Deciding where to build cities.\n"
21463 " 6. Taking care of the cities.\n"
21464 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
21465 " 8. Exploring the world.\n"
21466 " 9. Things to keep in mind.\n"
21467 "10. Making your own strategy for the game.\n"
21470 #: data/helpdata.txt:101
21472 " 0. Choosing the first city site.\n"
21474 " Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
21475 "the first city. Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
21476 "villages yet - they might contain barbarian tribes. Build the city close to "
21477 "resources and perhaps close to the sea. Keep in mind that the city you "
21478 "build first will be your capital! The idea is to balance the quality of the "
21479 "site you find against getting your first city established as early as "
21483 #: data/helpdata.txt:112
21485 " 1. Mapping the countryside.\n"
21487 " After the capital city has been founded, it will start producing a "
21488 "warrior unit. These units can be used to rove around exploring the "
21489 "countryside. Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
21490 "keep the first warrior in the city, and use the following one to explore. "
21491 "If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
21495 #: data/helpdata.txt:121
21497 " 2. Defending the cities.\n"
21499 " At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
21500 "them. As your civilization develops units with a greater defense strength, "
21501 "replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
21502 "defense. The units most often used for defense are (in order of strength): "
21503 "Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
21506 #: data/helpdata.txt:131
21509 " Keep in mind that with some types of government, military units inside "
21510 "or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
21511 "a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
21512 "fortified. When a new city is built, the city starts to build the best "
21513 "available defensive unit from the above list."
21516 #: data/helpdata.txt:138
21518 " 3. Deciding which units to build first.\n"
21520 " After building one or two Warrior units, start building Settlers. "
21521 "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
21522 "agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
21523 "Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
21524 "food from their parent city. Keep in mind that a large population increases "
21525 "both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
21526 "to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
21527 "should be a high priority initially."
21530 #: data/helpdata.txt:150
21532 " 4. Improving the land.\n"
21534 " Each city has an area of land around it that can be used for growing "
21535 "food, producing goods, and generating trade. This output can be increased "
21536 "by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities. "
21537 "The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
21538 "units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
21539 "production), among other improvements."
21542 #: data/helpdata.txt:160
21544 " 5. Deciding where to build cities.\n"
21546 " The best location for a city is a matter of taste. A city which is "
21547 "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
21548 "port for sea-going units. (They also usually need a coastal defense later "
21549 "on.) The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
21550 "your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
21554 #: data/helpdata.txt:169
21556 " 6. Taking care of the cities.\n"
21558 " Every city has a band of citizens. The number of citizens depends on "
21559 "the city's population. When you click on a city, you can see how the land "
21560 "around the city is being used. You can assign your citizens to the land, or "
21561 "they can be specialists that contribute to your civilization in other ways. "
21562 "Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
21563 "citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
21566 #: data/helpdata.txt:179
21568 " If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
21569 "by clicking on the occupied land tile. This citizen can then be transferred "
21570 "to the other duties mentioned previously."
21573 #: data/helpdata.txt:184
21575 " If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
21576 "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
21580 #: data/helpdata.txt:190
21582 " The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
21583 "least as many happy citizens as unhappy citizens. A city where this is not "
21584 "so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
21585 "lightning bolt (depending on the tileset). Take care not to let this happen "
21586 "to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
21590 #: data/helpdata.txt:197
21592 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
21594 " When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
21595 "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
21596 "established between the two nations. This provides each with basic "
21597 "intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
21601 #: data/helpdata.txt:205
21603 " This communication will lapse after a set number of turns with no "
21604 "contact. Establishing an embassy will give a more permanent communication "
21605 "channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
21606 "technology. Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
21607 "no benefit - and once established, cannot be revoked."
21610 #: data/helpdata.txt:212
21612 " If you are in contact with another player, then you can arrange a "
21613 "diplomatic meeting. From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
21614 "the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'. If the entry "
21615 "under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
21616 "is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
21619 #: data/helpdata.txt:219
21621 " In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
21622 "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
21623 "or peace. There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
21624 "advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
21627 #: data/helpdata.txt:225
21629 " Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
21630 "with one nation can affect your relations with others. Under authoritarian "
21631 "governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
21632 "representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
21633 "block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
21634 "Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
21635 "situation is to dissolve your government. The details of pacts are "
21636 "described in the Diplomacy section."
21639 #: data/helpdata.txt:235
21640 msgid " A couple of notes:"
21643 #: data/helpdata.txt:237
21644 msgid " - You can't give away your capital."
21647 #: data/helpdata.txt:239
21649 " - You can only request property that you know about; so you can't request "
21650 "technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
21651 "map, then you can't request it. Of course, the owner of that city can still "
21652 "give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
21655 #: data/helpdata.txt:246
21657 " - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
21658 "the field and supported by that city are also transferred (but not those "
21659 "sitting in other cities). So make sure the other player isn't getting a "
21660 "better deal than you expect."
21663 #: data/helpdata.txt:251
21665 " 8. Exploring the world.\n"
21667 " After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
21668 "cities near the sea. Use the Triremes to map the world in search of "
21669 "opponents and new lands. If you are on an island, you should spend less on "
21670 "military and more on expansion. Or if you are located close to an opponent, "
21671 "it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
21672 "have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
21675 #: data/helpdata.txt:261
21677 " 9. Things to keep in mind.\n"
21679 " - What the next advance you'll need is.\n"
21681 " - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
21683 " - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
21685 " - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
21688 #: data/helpdata.txt:272
21690 " 10. Making your own strategy for the game.\n"
21692 " These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
21693 "especially in the beginning of the game. But to improve, you need to study "
21694 "the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE! Freeciv "
21695 "has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
21696 "consulting the Freeciv WWW pages at:"
21699 #: data/helpdata.txt:283
21701 "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
21705 #: data/helpdata.txt:290
21707 "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
21708 "civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
21709 "which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
21710 "each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
21711 "terrain type for details."
21714 #: data/helpdata.txt:296
21716 "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
21717 "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
21718 "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
21721 #: data/helpdata.txt:301
21723 "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
21724 "expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
21725 "such as Mountains can cost land units more."
21728 #: data/helpdata.txt:305
21730 "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
21731 "production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
21732 "the terrain. These three products are so important that we specify the "
21733 "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
21734 "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
21735 "produces one food point, two production points, and no trade points. In "
21736 "addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
21737 "additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
21738 "Economy section for more information on the use of these products."
21741 #: data/helpdata.txt:316
21743 "The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
21744 "well as city improvements and wonders."
21747 #: data/helpdata.txt:319
21749 "It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
21750 "see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
21751 "tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
21752 "on Cities for more detail."
21755 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
21756 #: data/helpdata.txt:335
21757 msgid " Terrain Alterations"
21760 #: data/helpdata.txt:336
21762 "Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
21763 "the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
21764 "description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
21765 "have different rules."
21768 #: data/helpdata.txt:341
21770 "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
21771 "causes a tile to produce some extra food each turn. In the classic ruleset, "
21772 "building irrigation requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or "
21773 "River tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
21774 "(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
21775 "even if the water source is removed. Given sufficient technology, you may "
21776 "upgrade the irrigation system on a tile into even more productive Farmland "
21777 "by irrigating it a second time."
21780 #: data/helpdata.txt:351
21782 "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
21783 "production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
21784 "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
21787 #: data/helpdata.txt:355
21789 "Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
21790 "sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
21791 "the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
21792 "improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
21793 "is up to the ruleset."
21796 #: data/helpdata.txt:361
21798 "Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
21799 "the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
21800 "improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
21801 "destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
21802 "also remove access to special resources if they were specific to the "
21803 "original terrain type."
21806 #: data/helpdata.txt:368
21808 "The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. In the "
21812 #: data/helpdata.txt:371
21814 " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
21815 "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" orders "
21816 "when on terrain unsuitable for such improvements. (Converting one kind of "
21817 "terrain into another with the \"irrigate\" order does not require a water "
21821 #: data/helpdata.txt:377
21823 " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost any "
21824 "type of terrain by issuing the \"transform\" order. Engineers on board sea-"
21825 "going vessels can even reclaim land from water tiles, and similarly land can "
21826 "be transformed to ocean, although such radical transformations may require a "
21827 "certain number of surrounding tiles to already be land or water "
21828 "respectively. (Units will move to safe neighboring tiles when the "
21829 "transformation takes place, if possible.)"
21832 #: data/helpdata.txt:385
21834 "Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
21835 "to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
21836 "alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
21837 "pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
21838 "irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
21839 "Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
21840 "with a Settler, Worker, or Engineer."
21843 #: data/helpdata.txt:393
21845 "The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
21846 "following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
21847 "movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
21848 "with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
21849 "taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
21850 "two or more units are working on the same task on the same tile, their "
21851 "efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
21852 "careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
21853 "can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
21857 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
21858 #: data/helpdata.txt:417
21863 #: data/helpdata.txt:418
21865 "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
21866 "world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
21867 "making the village disappear and deliver a random response. If the village "
21868 "proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
21869 "be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
21870 "technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
21871 "that the player cannot yet create), or even a new city."
21874 #: data/helpdata.txt:427
21876 "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
21877 "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
21880 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
21881 #: data/helpdata.txt:434
21883 msgid " National Borders"
21886 #: data/helpdata.txt:435
21888 "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
21889 "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
21890 "and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
21891 "be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
21892 "Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
21893 "(see the section on Diplomacy)."
21896 #: data/helpdata.txt:442
21898 "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
21899 "claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
21900 "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
21901 "land that is out of range of any city can change depending on factors such "
21902 "as the relative size of nearby nations' cities."
21905 #: data/helpdata.txt:449
21907 "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
21908 "tiles remain unclaimed territory."
21911 #: data/helpdata.txt:452
21913 "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
21914 "for more details."
21917 #: data/helpdata.txt:459
21919 "The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
21920 "fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
21921 "products: food points, production points, and trade points. The following "
21922 "sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
21926 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
21927 #: data/helpdata.txt:469
21932 #: data/helpdata.txt:470
21934 "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
21935 "per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
21936 "may require food points from the city supporting them."
21939 #: data/helpdata.txt:475
21941 "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
21942 "Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
21943 "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
21944 "granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
21945 "When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
21946 "food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
21950 #: data/helpdata.txt:483
21952 "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
21953 "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
21954 "again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
21955 "citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
21956 "only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
21957 "\", described in the section on Happiness.)"
21960 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
21961 #: data/helpdata.txt:495
21963 msgid " Production"
21966 #: data/helpdata.txt:496
21968 "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
21969 "output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
21970 "their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
21971 "units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
21972 "supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
21973 "disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
21974 "production cost will usually be put towards that city's surplus."
21977 #: data/helpdata.txt:505
21979 "Production points in excess of any required by the city's units are put "
21980 "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
21981 "current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
21982 "yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
21983 "the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
21984 "when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
21985 "added to their city's list of structures. Any leftover production points "
21986 "remain available to be applied towards the next project."
21989 #: data/helpdata.txt:515
21991 "In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
21992 "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
21993 "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
21994 "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
21995 "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
21996 "single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
21997 "number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
21998 "to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
22001 #: data/helpdata.txt:525
22003 "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
22004 "avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
22005 "worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
22006 "through them in order. When a city has finished all the work you have given "
22007 "it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
22008 "will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
22009 "(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
22010 "putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
22011 "start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
22012 "may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
22013 "but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
22014 "following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
22015 "highly productive cities."
22018 #: data/helpdata.txt:540
22020 "Each player is free to build any products that his technology has made "
22021 "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
22022 "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
22023 "the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
22024 "buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
22025 "immediately after completion."
22028 #: data/helpdata.txt:547
22030 "You can always change the product on which a city is working, though you "
22031 "lose half of the accumulated production points when switching from a "
22032 "building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
22033 "You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
22034 "button on the city dialog."
22037 #: data/helpdata.txt:553
22039 "Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
22040 "the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
22043 #: data/helpdata.txt:557
22045 "Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
22046 "Cities for more information."
22049 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22050 #: data/helpdata.txt:564
22055 #: data/helpdata.txt:565
22057 "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
22058 "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
22059 "government, and tends to increase with distance from your center of "
22060 "government. Each city distributes its remaining trade points among three "
22061 "uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
22062 "points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
22063 "towards the discovery of new technology."
22066 #: data/helpdata.txt:574
22068 "You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
22069 "are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
22070 "on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
22071 "of government limit their maximum value."
22074 #: data/helpdata.txt:579
22076 "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
22077 "technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
22078 "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
22079 "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
22080 "invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
22081 "instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
22082 "cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
22083 "assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
22084 "on Happiness for more details on the effect of luxuries."
22087 #: data/helpdata.txt:590
22089 "Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
22090 "such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
22091 "establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
22095 #: data/helpdata.txt:595
22097 "The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
22098 "depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
22099 "different nations. For domestic routes, there must be a minimum distance "
22100 "between the two cities, controlled by the 'trademindist' server option "
22101 "(default nine tiles)."
22104 #: data/helpdata.txt:601
22106 "A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
22107 "Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
22108 "cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
22109 "creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
22110 "from the city that originally produced it) and the destination."
22113 #: data/helpdata.txt:608
22115 "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
22116 "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
22117 "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
22118 "their distance apart."
22121 #: data/helpdata.txt:613
22123 "The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
22124 "destination cities equally by generating trade points for each city every "
22125 "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
22126 "the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
22127 "above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if you "
22128 "acquire both cities in a ruleset without domestic trade -- it may be "
22129 "permanently canceled."
22132 #: data/helpdata.txt:621
22134 "Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
22135 "is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
22136 "trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
22137 "less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
22138 "initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
22139 "is reduced to a third.)"
22142 #: data/helpdata.txt:628
22144 "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
22145 "routes. See the section on Plague for more details."
22148 #: data/helpdata.txt:631
22150 "To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
22151 "line in the Overview tab in the city view."
22154 #: data/helpdata.txt:638
22156 "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
22157 "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
22160 #: data/helpdata.txt:641
22162 "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
22163 "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
22164 "first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
22165 "within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
22166 "and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
22167 "citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
22168 "although these have no effect on gameplay)."
22171 #: data/helpdata.txt:650
22173 "Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
22174 "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
22175 "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
22176 "city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
22177 "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
22180 #: data/helpdata.txt:657
22182 "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
22183 "cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
22184 "can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
22185 "another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
22186 "stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
22187 "can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
22188 "could even transform the terrain to make the tile less productive."
22191 #: data/helpdata.txt:666
22193 "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
22194 "the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
22195 "improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
22196 "the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
22197 "being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
22198 "In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
22199 "production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
22200 "terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
22201 "systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
22202 "other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
22203 "transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
22206 #: data/helpdata.txt:679
22208 "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
22209 "the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
22210 "they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
22211 "tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
22212 "more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
22213 "another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
22214 "icon to change their specialist role."
22217 #: data/helpdata.txt:688
22219 "Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
22220 "citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
22221 "hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
22222 "grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
22223 "role in which the new citizen has been placed. You can set different "
22224 "priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
22227 #: data/helpdata.txt:696
22229 "Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
22230 "When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
22231 "the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
22232 "transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
22233 "immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
22234 "their own nationality."
22237 #: data/helpdata.txt:703
22239 "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
22240 "your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
22241 "when you are at war with their associated state; their presence makes it "
22242 "cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
22243 "migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
22244 "state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
22245 "depending on ruleset settings."
22248 #: data/helpdata.txt:711
22250 "Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
22251 "consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
22252 "enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
22253 "effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
22256 #: data/helpdata.txt:717
22258 "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
22259 "their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
22260 "the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
22264 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22265 #: data/helpdata.txt:726
22267 msgid " Specialists"
22270 #: data/helpdata.txt:727
22272 "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
22273 "up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
22274 "roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
22275 "can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
22276 "which case some citizens must become specialists."
22279 #: data/helpdata.txt:734
22281 "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
22282 "do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
22283 "Happiness for more details."
22286 #: data/helpdata.txt:738
22288 "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
22289 "their requirements, if any."
22292 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22293 #: data/helpdata.txt:748
22298 #: data/helpdata.txt:749
22300 "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
22301 "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
22302 "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
22303 "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
22304 "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
22305 "relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
22308 #: data/helpdata.txt:757
22310 "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
22311 "The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
22312 "cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
22313 "classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
22314 "unhappy, instead of content."
22317 #: data/helpdata.txt:763
22319 "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
22320 "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
22321 "or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
22322 "Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
22323 "revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
22324 "spontaneous national revolution, overthrowing your government."
22327 #: data/helpdata.txt:771
22329 "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
22330 "specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
22331 "section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
22332 "citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
22333 "cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
22334 "morale must be confronted more directly."
22337 #: data/helpdata.txt:779
22339 "There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
22340 "disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
22341 "balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
22344 #: data/helpdata.txt:784
22346 "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
22347 "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
22348 "in the classic ruleset, they depend on your government type:"
22351 #: data/helpdata.txt:788
22353 " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
22354 "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
22355 "production, or trade)."
22358 #: data/helpdata.txt:792
22360 " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
22361 "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
22362 "already produces at least 1 trade."
22365 #: data/helpdata.txt:796
22367 " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
22368 "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
22369 "until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
22370 "Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
22371 "surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
22372 "for their granary to fill."
22375 #: data/helpdata.txt:803
22377 "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
22378 "first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
22379 "to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
22380 "precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
22384 #: data/helpdata.txt:811
22386 "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
22387 "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
22388 "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
22389 "naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
22390 "unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
22391 "respects behave as unhappy citizens."
22394 #: data/helpdata.txt:821
22396 "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
22397 "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
22398 "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
22399 "the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
22400 "rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
22401 "means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
22404 #: data/helpdata.txt:829
22406 "There are several city improvements that will make content those remaining "
22407 "citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
22408 "the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
22409 "the appropriate sections for details."
22412 #: data/helpdata.txt:834
22414 "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
22415 "is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
22416 "imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
22417 "become unhappy when their city is supporting military units which have been "
22418 "deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
22419 "national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
22420 "a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
22421 "units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
22422 "regardless of location."
22425 #: data/helpdata.txt:845
22427 "If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
22428 "nationality, those citizens may also become unhappy."
22431 #: data/helpdata.txt:848
22433 "These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
22434 "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
22435 "classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
22436 "unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
22437 "Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
22438 "military or diplomatic tensions."
22441 #: data/helpdata.txt:855
22443 "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
22444 "mood of the citizenry and its causes."
22447 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22448 #: data/helpdata.txt:862
22453 #: data/helpdata.txt:863
22455 "Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
22456 "more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
22457 "on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
22458 "its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
22459 "percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
22460 "the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
22461 "if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
22464 #: data/helpdata.txt:872
22466 "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
22467 "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
22468 "pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
22469 "with the \"clean pollution\" order."
22472 #: data/helpdata.txt:877
22474 "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
22475 "effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
22476 "results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
22477 "time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
22478 "jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
22479 "devastate cities and leads to global impoverishment."
22482 #: data/helpdata.txt:885
22484 "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
22485 "uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
22486 "time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
22487 "an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
22491 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22492 #: data/helpdata.txt:895
22497 #: data/helpdata.txt:896
22498 msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
22501 #: data/helpdata.txt:899
22503 "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
22504 "is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
22505 "on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
22506 "improvements or other means to reduce the risk of plague."
22509 #: data/helpdata.txt:905
22511 "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
22512 "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
22513 "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
22514 "been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
22515 "several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
22516 "depending on the size of both cities."
22519 #: data/helpdata.txt:912
22521 "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
22525 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22526 #: data/helpdata.txt:919
22531 #: data/helpdata.txt:920
22533 "Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
22534 "relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
22535 "controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
22538 #: data/helpdata.txt:925
22540 "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
22541 "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
22542 "nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
22545 #: data/helpdata.txt:930
22547 "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
22548 "you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
22549 "affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
22550 "order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
22551 "current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
22554 #: data/helpdata.txt:937
22555 msgid " - City size."
22558 #: data/helpdata.txt:939
22560 " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
22561 "citizens reduce the desirability of a city.)"
22564 #: data/helpdata.txt:942
22566 " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
22567 "preference to move to cities of their own nationality."
22570 #: data/helpdata.txt:945
22572 " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
22573 "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
22574 "of their build cost)."
22577 #: data/helpdata.txt:949
22579 " - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
22580 "being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
22583 #: data/helpdata.txt:953
22584 msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
22587 #: data/helpdata.txt:955
22588 msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
22591 #: data/helpdata.txt:957
22593 " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
22594 "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
22595 "option 'mgr_dist'."
22598 #: data/helpdata.txt:961
22600 msgid " - Trade surplus."
22603 #: data/helpdata.txt:963
22605 msgid " - Luxury and science output."
22606 msgstr "세금선택, 복지과 과학 세율:"
22608 #: data/helpdata.txt:965
22610 " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
22613 #: data/helpdata.txt:968
22615 " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
22616 "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
22617 "cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
22618 "contains no such effects.)"
22621 #: data/helpdata.txt:973
22623 "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
22624 "them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
22625 "the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
22626 "which would not have enough food to support them."
22629 #: data/helpdata.txt:978
22631 "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
22632 "units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
22633 "with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
22634 "and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
22638 #: data/helpdata.txt:984
22640 "Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
22644 #: data/helpdata.txt:991
22646 "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
22647 "different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
22648 "improvements require others to have been built first."
22651 #: data/helpdata.txt:995
22653 "It costs production points to build improvements, and once completed, many "
22654 "improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
22655 "dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
22656 "production point used in its construction, although you may only sell one "
22657 "improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
22658 "upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
22659 "obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
22660 "ones you would have preferred to sell."
22663 #: data/helpdata.txt:1005
22665 "Most improvements become available only when you achieve certain "
22666 "technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
22667 "at which point they are automatically sold."
22670 #: data/helpdata.txt:1016
22672 "Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
22673 "each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
22674 "ordinary city improvements, which must be built with local production "
22675 "points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
22676 "classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
22677 "the construction of a wonder in another city."
22680 #: data/helpdata.txt:1024
22682 "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
22683 "be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
22684 "wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
22685 "their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
22686 "advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
22687 "player achieves the obsoleting advance."
22690 #: data/helpdata.txt:1038
22692 "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
22693 "which it will survive and expand. The available units may be classified as "
22694 "military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
22695 "noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
22698 #: data/helpdata.txt:1044
22700 "Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
22701 "are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
22702 "while visiting a different city) and demand support from that city; this "
22703 "will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
22704 "production points from their home city every turn, although some autocratic "
22705 "styles of government can force cities to support several units for free. If "
22706 "the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
22707 "section on Production. A few units, particularly those that you start the "
22708 "game with, have no home city and thus require no upkeep."
22711 #: data/helpdata.txt:1055
22713 "Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
22714 "undertaken by a unit consumes movement points."
22717 #: data/helpdata.txt:1058
22719 "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
22720 "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
22721 "physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
22722 "obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
22723 "section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
22724 "depend on the type of terrain; see the Terrain help."
22727 #: data/helpdata.txt:1066
22729 "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
22730 "to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
22731 "in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
22732 "the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
22733 "firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
22734 "following sections list specific units' attributes."
22737 #: data/helpdata.txt:1074
22739 "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
22740 "built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
22741 "once built, units can also become veteran through experience (such as "
22742 "surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
22743 "available from their initial training."
22746 #: data/helpdata.txt:1082
22748 "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
22749 "which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
22750 "one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
22751 "unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
22752 "and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
22753 "In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
22754 "fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
22755 "tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
22756 "recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
22757 "in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
22760 #: data/helpdata.txt:1095
22762 "As technology advances, new types of units become available which obsolete "
22763 "existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
22764 "remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
22765 "While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
22766 "it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
22767 "the difference in production point cost between the two types. When a unit "
22768 "is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
22769 "of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
22770 "lose some or all of its veteran levels."
22773 #: data/helpdata.txt:1113
22776 "In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
22777 "will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
22778 "the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
22779 "rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
22780 "be completely destroyed.)"
22782 "한 부대가 다른 부대를 공격할때,공격자가 파괴되거나 방어자가 파괴될것입니다 --"
22783 "둘다파괴는 없음(공격자가 탄도병기가 아니라면)결과는 운을 포함해서 몇몇 요인"
22786 #: data/helpdata.txt:1119
22787 msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
22790 #: data/helpdata.txt:1121
22792 "The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
22793 "similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
22794 "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
22795 "unit can mostly expect circumstance to work against it."
22798 #: data/helpdata.txt:1126
22799 msgid "First, the attacker's strength is modified."
22802 #: data/helpdata.txt:1128
22805 " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
22806 "associated with its veteran level."
22807 msgstr "- 만약 공격자가 숙련자 라면, 공격능력치가 1.5까지 증가됩니다."
22809 #: data/helpdata.txt:1131
22811 " - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
22812 "that attacks with less than a full movement point will have its strength "
22813 "proportionally reduced."
22816 #: data/helpdata.txt:1135
22817 msgid "Next, the defender's strength is modified."
22818 msgstr "다음번에, 방어자의 힘은 수정됩니다."
22820 #: data/helpdata.txt:1137
22823 " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
22824 "bonus associated with its veteran level."
22825 msgstr " - 만약 방어자가 숙련자라면, 방어능력치가 1.5까지 증가됩니다."
22827 #: data/helpdata.txt:1140
22829 " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
22830 "terrain it occupies."
22833 #: data/helpdata.txt:1143
22836 " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
22837 "its strength is multiplied by 1.5."
22838 msgstr " - 만약 방어자가 숙련자라면, 방어능력치가 1.5까지 증가됩니다."
22840 #: data/helpdata.txt:1146
22841 msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
22844 #: data/helpdata.txt:1148
22846 " - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
22847 "against a mounted unit."
22850 #: data/helpdata.txt:1151
22852 " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
22853 "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
22856 #: data/helpdata.txt:1155
22858 " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
22859 "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
22863 #: data/helpdata.txt:1159
22865 " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
22868 #: data/helpdata.txt:1162
22870 " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
22871 "Defense, the defender's strength is doubled."
22874 #: data/helpdata.txt:1165
22876 " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
22877 "units in a city with City Walls have their strength tripled."
22880 #: data/helpdata.txt:1169
22883 " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
22885 msgstr " - 만약 방어자가 숙련자라면, 방어능력치가 1.5까지 증가됩니다."
22887 #: data/helpdata.txt:1172
22889 " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
22890 "the defender's strength is halved."
22893 #: data/helpdata.txt:1175
22895 "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
22896 "automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
22900 #: data/helpdata.txt:1179
22901 msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
22904 #: data/helpdata.txt:1181
22906 " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
22907 "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
22910 #: data/helpdata.txt:1184
22912 " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
22916 #: data/helpdata.txt:1187
22918 " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
22922 #: data/helpdata.txt:1190
22924 "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
22925 "alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
22926 "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
22927 "generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
22928 "defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
22929 "attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
22930 "to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
22933 #: data/helpdata.txt:1205
22936 "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
22937 "level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
22938 "Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
22942 #: data/helpdata.txt:1210
22944 "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
22945 "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
22948 #: data/helpdata.txt:1213
22951 "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
22952 "other units at the defender's location may be destroyed along with the "
22953 "defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
22955 "만약 이것이 할 수 있게 되어 있다면, 언제나 하나의 방어자 부대는 전투 안에서 "
22956 "잃어버리고, 하나의 도시 또는 적절한 기지 안에 있지 않으면, 그 같은 타일 안의 "
22957 "모든 부대들은 그 방어자와 함께 파괴됩니다. 만약 이것이 망가졌다면, 오직 그 방"
22960 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22961 #: data/helpdata.txt:1222
22962 msgid " Combat example 1"
22965 #: data/helpdata.txt:1223
22967 "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
22968 "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile. Neither "
22972 #: data/helpdata.txt:1227
22974 "The defender's base strength is 3. Because it is on a Forest tile, its "
22975 "strength becomes 4.5. It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
22976 "to 13.5. It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
22980 #: data/helpdata.txt:1232
22982 "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
22983 "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
22987 #: data/helpdata.txt:1236
22988 msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
22991 #: data/helpdata.txt:1239
22994 "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated. If "
22995 "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
22996 "hit point. Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
22999 #: data/helpdata.txt:1250
23002 "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
23003 "defender. The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
23004 "points during the fight. But the outcome is never certain as long as both "
23005 "units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
23006 "might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
23009 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23010 #: data/helpdata.txt:1261
23011 msgid " Combat example 2"
23014 #: data/helpdata.txt:1262
23016 "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
23017 "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
23018 "built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
23021 #: data/helpdata.txt:1267
23022 msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
23025 #: data/helpdata.txt:1270
23027 "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
23028 "terrain's defense factor is 1 (no effect). The Coastal Defense doubles the "
23029 "defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
23030 "sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
23031 "strength is 22.5."
23034 #: data/helpdata.txt:1276
23036 "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
23037 "225, respectively."
23040 #: data/helpdata.txt:1279
23041 msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
23044 #: data/helpdata.txt:1282
23047 "Each round, a random number from 1 to 405 is generated. If it is greater "
23048 "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point. Otherwise, "
23049 "the attacker loses 1 hit point."
23052 #: data/helpdata.txt:1293
23055 "In this case, the odds greatly favor the attacker winning. The Battleship "
23056 "is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
23057 "twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
23058 "its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
23062 #: data/helpdata.txt:1303
23064 "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
23065 "moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
23068 #: data/helpdata.txt:1307
23070 "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy occupied "
23071 "tile cannot move directly to another tile which is also adjacent to an enemy "
23072 "occupied tile. Here an enemy occupied tile means a land tile with a foreign "
23073 "unit on it. Adjacency means any of the eight tiles surrounding a unit for "
23074 "rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
23077 #: data/helpdata.txt:1314
23079 "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
23080 "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
23081 "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
23082 "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
23083 "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
23084 "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
23087 #: data/helpdata.txt:1322
23091 "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
23093 "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
23094 "but only if they are on a land tile. So effectively sea units cannot impose "
23095 "ZOC (unless they are in a city), and air units (including helicopters) do "
23096 "not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
23098 "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
23100 "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
23101 "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
23102 "any other tile.)\n"
23104 "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
23105 "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of moving "
23106 "onto a friendly unit (the boat)."
23109 #: data/helpdata.txt:1342
23111 "TIP: You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
23112 "other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
23113 "now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
23114 "leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
23115 "through enemy territory."
23118 #: data/helpdata.txt:1349
23120 "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release 1.8.0 "
23121 "and before) in the following ways:\n"
23122 "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
23123 "- The special case for land units disembarking is new."
23126 #: data/helpdata.txt:1358
23128 "Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
23129 "citizens' happiness, and many other game factors."
23132 #: data/helpdata.txt:1361
23134 "In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
23135 "Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
23136 "government (listed below). In order to change your form of government, you "
23137 "must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
23138 "period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
23139 "able to choose your new government."
23142 #: data/helpdata.txt:1369
23144 "TIP 1: Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
23145 "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
23146 "keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
23147 "switch to one of the more militant styles of government."
23150 #: data/helpdata.txt:1375
23152 "TIP 2: Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
23153 "easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
23154 "switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
23155 "early in the game puts you at an advantage."
23158 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23159 #: data/helpdata.txt:1388
23163 #: data/helpdata.txt:1389
23165 "Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
23166 "triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
23167 "and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
23168 "treasury and retain all of your scientific advances."
23171 #: data/helpdata.txt:1395
23173 "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
23174 "empire enters a state of anarchy."
23177 #: data/helpdata.txt:1398
23179 "The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
23180 "treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
23181 "loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
23182 "while each city in disorder increases the likelihood."
23185 #: data/helpdata.txt:1404
23188 "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
23189 "civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
23190 "revolt than those more despotic in nature."
23192 "추가로 정부의 설립은 직접적으로 문명전쟁에 기여할수 있습니다. 국제적 선거권"
23193 "의 정부들은 독제체제보다 폭동이 덜 발생합니다."
23195 #: data/helpdata.txt:1408
23197 "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
23198 "by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
23199 "civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
23200 "upwards from a minimum of 6."
23203 #: data/helpdata.txt:1417
23205 "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
23206 "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
23207 "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
23210 #: data/helpdata.txt:1421
23212 "During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
23213 "their units and cities at will."
23216 #: data/helpdata.txt:1424
23218 "When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
23219 "Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
23220 "you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
23221 "number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
23222 "with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
23225 #: data/helpdata.txt:1431
23228 "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
23229 "you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
23230 "which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
23231 "Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
23233 " 만약 당신이 다른 플레이어와 지속적인 평화적 공존을 유지하고 싶다면, 당신"
23234 "은 휴전에 들어갈 것이고, 그 후 또다른 턴에서 평화조약으로 들어서는 것입니다. "
23235 "협정파기는 곧바로 당신을 전쟁으로 돌아가게 할 것입니다."
23237 #: data/helpdata.txt:1437
23239 "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
23240 "military units belonging to either player that happen to be within the "
23241 "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
23242 "After this, you may not move military units into the other's territory until "
23243 "you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
23244 "drop you directly back to War."
23247 #: data/helpdata.txt:1444
23249 "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
23250 "this state, you may move units into each other's cities and your units may "
23251 "share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
23252 "alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
23253 "player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
23254 "If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
23255 "aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
23256 "Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
23257 "and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
23258 "cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
23261 #: data/helpdata.txt:1460
23263 "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
23264 "civilization to develop new military units and city improvements."
23267 #: data/helpdata.txt:1464
23269 "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
23270 "sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
23271 "steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
23272 "might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
23273 "be discovered through the efforts of your own people."
23276 #: data/helpdata.txt:1471
23278 "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
23279 "the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
23280 "section). While it is possible to change which advance you are currently "
23281 "researching, by default all progress is lost by doing so."
23284 #: data/helpdata.txt:1476
23286 "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
23287 "toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
23288 "some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
23289 "the quantity required for technology upkeep increases with the total "
23290 "research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
23291 "which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
23292 "government type. If research output drops below that required for upkeep, "
23293 "your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
23297 #: data/helpdata.txt:1486
23299 "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
23300 "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
23301 "leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
23302 "immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
23303 "sections for more information."
23306 #: data/helpdata.txt:1499
23308 "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
23309 "other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
23310 "game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
23311 "disabled on the server.)"
23314 #: data/helpdata.txt:1504
23316 "In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
23317 "Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
23318 "technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
23319 "Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
23320 "Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
23321 "the 'spacerace' server option is off for your game.)"
23324 #: data/helpdata.txt:1512
23326 "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
23327 "\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
23328 "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
23331 #: data/helpdata.txt:1517
23333 "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
23334 "board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
23335 "spaceship, but it still counts as a win."
23338 #: data/helpdata.txt:1521
23340 "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
23341 "launched will be lost, so defend your capital well!"
23344 #: data/helpdata.txt:1524
23347 "TIP: If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
23348 "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
23349 "The only other option is to capture their capital."
23351 "팁: 만약 적이 우주선을 발사하게 된다면, 먼저 도착할 수 있는 많은 추진력 구"
23352 "성 단위들과 함께 가벼운 우주선을 빨리 건설하십시요. 그 유일한 다른 선택은 그"
23353 "들의 수도를 함락시키는 것입니다."
23355 #: data/helpdata.txt:1536
23357 "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
23358 "day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
23359 "fictional nation."
23362 #: data/helpdata.txt:1540
23364 "Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
23365 "classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
23366 "rules, but other rules may have nation-specific behavior."
23369 #: data/helpdata.txt:1551
23371 "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
23372 "hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
23373 "the -m flag, it will report to the metaserver,"
23376 #: data/helpdata.txt:1558
23378 "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
23379 "connection dialog. If it never shows any results, check whether your WWW "
23380 "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
23381 "starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
23384 #: data/helpdata.txt:1566
23386 "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
23387 "already connected, including AI players. Merely connecting to an AI player "
23388 "doesn't make it human controlled; this is an independent server setting. If "
23389 "you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
23390 "for your ruler, not your original nickname! If the server is reporting on "
23391 "the metaserver, the player names can be found there."
23394 #. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
23395 #. ; * are separately translated elsewhere; they should match!
23396 #: data/helpdata.txt:1580
23400 " a: (a)uto-settler (settler/worker units)\n"
23401 " b: (b)uild city (settler units)\n"
23402 " b: help (b)uild wonder (caravan units)\n"
23403 " B: go to and (B)uild city on target tile (settler units)\n"
23404 " d: (d)iplomat/spy actions (diplomat/spy units)\n"
23405 " D: (D)isband unit\n"
23406 " e: build airbas(e) (airbase units)\n"
23407 " f: (f)ortify unit (military units)\n"
23408 " f: build (f)ortress (settler/worker units)\n"
23409 " g: (g)o to tile (then left-click mouse to select target tile)\n"
23410 " g: add a (g)o-to waypoint (when in go-to mode)\n"
23411 " G: return unit to nearest friendly city\n"
23412 " h: set unit's (h)omecity (to city on current tile)\n"
23413 " i: build (i)rrigation or convert terrain (settler/worker units)\n"
23414 " I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
23415 " I: set an (I)rrigation waypoint (when connecting with irrigation)\n"
23416 " l: (l)oad unit on transporter\n"
23417 " L: connect current and target tile with rai(L)\n"
23418 " L: set a rai(L) waypoint (when connecting with rail)\n"
23419 " m: build (m)ine or convert terrain (settler/worker units)\n"
23420 " n: clean (n)uclear fallout\n"
23421 " N: explode (N)uclear\n"
23422 " o: transf(o)rm terrain (engineer unit)\n"
23423 " O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
23424 " p: clean (p)ollution (settler/worker units)\n"
23425 " p: drop (p)aratrooper (paratroop units)\n"
23426 " P: (P)illage (destroy terrain alteration)\n"
23427 " q: patrol with unit (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
23428 " q: add a patrol waypoint (when in patrol mode)\n"
23429 " r: build (r)oad/railroad (settler/worker units)\n"
23430 " r: establish trade (r)oute (caravan units)\n"
23431 " R: connect current and target tile with (R)oad\n"
23432 " R: set a (R)oad waypoint (when connecting with road)\n"
23433 " s: (s)entry unit\n"
23434 " S: un(S)entry all units on tile\n"
23435 " t: unit go (t)o/airlift to city\n"
23436 " T: unload all units from (T)ransporter\n"
23437 " u: (u)nload unit from transporter\n"
23438 " U: (U)pgrade unit\n"
23439 " x: unit auto e(x)plore\n"
23442 #: data/helpdata.txt:1623
23444 "Unit Selection:\n"
23446 " z: select only first unit of selected group\n"
23447 " v: select all units on tile\n"
23448 " V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
23449 " C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
23450 " X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
23452 " w: (w)ait: focus on next unit\n"
23453 " 5: focus on previous unit\n"
23454 "space: done giving orders (unit stays put)\n"
23457 #: data/helpdata.txt:1635
23461 " 1: move south-west\n"
23463 " 3: move south-east\n"
23466 " 7: move north-west\n"
23468 " 9: move north-east\n"
23471 #: data/helpdata.txt:1646
23473 "Main Map (Keys):\n"
23474 "================\n"
23475 " c: (c)enter view on active unit\n"
23476 " Shift-home: center view on capital\n"
23477 " Shift-arrows: scroll map\n"
23479 " Ctrl-B: show/hide national borders\n"
23480 " Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
23481 " Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
23482 " Ctrl-N: show/hide city names\n"
23483 " Ctrl-P: show/hide city production\n"
23484 " Ctrl-R: show/hide city growth\n"
23485 " Ctrl-W: show/hide city output\n"
23486 " Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
23489 #: data/helpdata.txt:1661
23491 "Main Map (Mouse):\n"
23492 "=================\n"
23493 " Left-click on city: Pop up city dialog\n"
23494 " Left-click on unit: Select a single unit\n"
23495 " (cancels any current activity if \"clear\n"
23496 " unit orders on selection\" is set)\n"
23497 " Shift-left-click on unit: Add unit to selection (GTK)\n"
23498 " Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
23499 " (if \"keyboardless goto\" enabled in "
23501 " Center-click, Alt-left-click: Show tile info\n"
23502 " Right-click: Center tile in view\n"
23503 " Ctrl-center-click: Wake up sentried units"
23506 #: data/helpdata.txt:1674
23508 " Quick unit selection:\n"
23509 " =====================\n"
23510 " Ctrl-left-click on tile: Select a sea unit (prefers transporters)\n"
23511 " Ctrl-right-click on tile: Select a land unit (prefers military)\n"
23513 " These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
23514 "All other things being equal, units which have movement points left are "
23515 "preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
23516 "selected and moved in one gesture."
23519 #: data/helpdata.txt:1684
23521 " City manipulation (GTK):\n"
23522 " ========================\n"
23523 " Shift-Ctrl-left-click: Adjust city workers\n"
23524 " Shift-Alt-right-click: Show city workers (mouse over or near "
23526 " Shift-right-click: Copy production (from city or unit)\n"
23527 " Shift-Ctrl-right-click: Paste production into city"
23530 #: data/helpdata.txt:1691
23532 " Area Selection mode (GTK):\n"
23533 " ==========================\n"
23534 " Right-click-and-drag: Select units/cities by area\n"
23535 " Shift-right-click-and-drag: Append area contents to existing selection\n"
23537 " In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
23538 "rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
23539 "the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
23540 "left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
23542 " Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
23543 "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
23544 "adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
23545 "the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
23546 "previous section). Right-clicking leaves this mode."
23549 #: data/helpdata.txt:1707
23551 " Chatline (GTK):\n"
23552 " ===============\n"
23553 " Ctrl-Alt-right-click: Paste city or tile link into chatline\n"
23554 " Shift-Ctrl-Alt-right-click: Paste unit link into chatline\n"
23556 " These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
23557 "Chatline help for more details.\n"
23560 #: data/helpdata.txt:1715
23562 "Overview Map (Mouse):\n"
23563 "=====================\n"
23564 " Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
23565 "they do on the main map.\n"
23568 #: data/helpdata.txt:1720
23570 "Dialogs and Reports:\n"
23571 "====================\n"
23572 " F1: show Map View\n"
23573 " F2: open Units Report\n"
23574 " F3: open Nations Report\n"
23575 " F4: open Cities Report\n"
23576 " F5: open Economy Report\n"
23577 " F6: open Research Report\n"
23578 " F7: open World Wonders\n"
23579 " F8: open Top Five Cities\n"
23580 " F9: open Messages dialog\n"
23581 " F11: open Demographics\n"
23582 " F12: open Spaceship\n"
23584 " Ctrl-F: open Find City dialog\n"
23585 " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
23586 " Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
23587 " Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
23589 "Shift-Return: Turn done"
23592 #: data/helpdata.txt:1741
23594 "Editing Mode (GTK):\n"
23595 "===================\n"
23596 " Ctrl-E: toggle editing mode\n"
23597 " Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
23600 #: data/helpdata.txt:1750
23602 "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
23603 "It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
23604 "achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
23605 "appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
23606 "keeps your cities content."
23609 #: data/helpdata.txt:1756
23611 "There are various means to tell the governor what kind of output you would "
23612 "like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
23613 "kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
23614 "of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
23615 "to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
23616 "much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
23617 "means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
23618 "can set different factors for each kind of production, according to your "
23622 #: data/helpdata.txt:1767
23624 "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
23625 "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
23626 "the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
23627 "too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
23630 #: data/helpdata.txt:1773
23632 "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
23633 "a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
23636 #: data/helpdata.txt:1776
23638 "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
23639 "'Release city' passes control back to you."
23642 #: data/helpdata.txt:1779
23644 "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
23645 "Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
23646 "preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
23647 "your setting from within the city report, in the governor column. And you "
23648 "can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
23649 "saved it as a preset."
23652 #: data/helpdata.txt:1786
23654 "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
23658 #: data/helpdata.txt:1789
23660 "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
23661 "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
23662 "to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
23663 "hints, some background information, and some preset examples in the file "
23664 "README.cma, included with Freeciv."
23667 #: data/helpdata.txt:1799
23669 "The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to "
23670 "all players, except:"
23673 #: data/helpdata.txt:1802
23675 " - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
23676 "executed, if you have the required access level."
23679 #: data/helpdata.txt:1805
23681 " - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
23682 "be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
23683 "tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
23686 #: data/helpdata.txt:1810
23688 " - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
23689 "match only users (not players) named 'John'. 'Johnathan' will still match."
23692 #: data/helpdata.txt:1814
23693 msgid " - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
23696 #: data/helpdata.txt:1816
23698 "Featured text (GTK):\n"
23699 "====================\n"
23701 "Since 2.2, the GTK client has featured text support. This feature allows "
23702 "users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
23703 "colors, links, etc... Such changes are performed using escape sequences."
23706 #: data/helpdata.txt:1823
23708 "* Getting boldface:\n"
23709 "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
23710 "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
23711 "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
23712 "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
23715 #: data/helpdata.txt:1829
23717 "* Getting colors:\n"
23718 "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
23719 "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
23720 "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
23721 "toolbar over the entry)\n"
23722 "The color start sequence always takes at least one of the following "
23724 "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
23725 "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
23726 "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
23727 "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
23728 "'color' in blue on a yellow background."
23731 #: data/helpdata.txt:1842
23733 "* Getting italic:\n"
23734 "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
23735 "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
23736 "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
23737 "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
23740 #: data/helpdata.txt:1848
23742 "* Getting strikethrough:\n"
23743 "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
23744 "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
23745 "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
23746 "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
23750 #: data/helpdata.txt:1855
23752 "* Getting underline:\n"
23753 "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
23754 "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
23755 "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
23756 "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
23760 #: data/helpdata.txt:1862
23762 "* Getting city links:\n"
23763 "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
23764 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
23765 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
23766 "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
23767 "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
23768 "the destination users don't know this city on their map.\n"
23769 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
23770 "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
23772 "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
23773 "clickable and pointing to the city id 65.\n"
23774 "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
23775 "id 65 if known, else, the word 'noname'."
23778 #: data/helpdata.txt:1877
23780 "* Getting tile links:\n"
23781 "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
23782 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
23783 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
23784 "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
23786 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
23787 "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
23789 "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
23790 "tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
23793 #: data/helpdata.txt:1889
23795 "* Getting unit links:\n"
23796 "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
23797 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
23798 "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
23799 "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to. "
23800 "An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
23801 "the destination users don't know this unit on their map.\n"
23802 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
23803 "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
23805 "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
23806 "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
23807 "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
23808 "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
23811 #: data/helpdata.txt:1904
23813 "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
23814 "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
23815 "i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
23818 #: data/helpdata.txt:1912
23820 "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
23821 "city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
23822 "specifying what to build in the turns to come."
23825 #: data/helpdata.txt:1916
23827 "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
23828 "available items. You can also press the Help button to get help on the "
23829 "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
23831 "작업리스트에 아이템을 추가하기 위해서는 가능한 아이템의 목록중 원하는 아이템"
23832 "을 더블클릭하십시요. 선택 아이템에 도움말 버튼을 통해 도움을 얻을 수 있습니"
23833 "다. 아이템선택없이 도움말을 누르면 이 페이지에 대한 설명이 나옵니다."
23835 #: data/helpdata.txt:1920
23837 "To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
23838 "Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
23841 #: data/helpdata.txt:1923
23843 "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
23844 "list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
23845 "list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
23846 "items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
23847 "selected item from the worklist."
23850 #: data/helpdata.txt:1929
23852 "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
23853 "the City Overview window."
23855 "만약 당신이 목록에서 첫번째 부대를 구입하고 싶다면, 당신은 도시 개관 윈도우"
23858 #: data/helpdata.txt:1936
23861 "Freeciv supports several local languages. See the Native Language Support "
23862 "section of the README file for instructions on how to use one of these "
23865 "First, check whether a localization is already in progress for your language:"
23867 "Freeciv는 몇몇 언어를 지원합니다. 만약 당신나라의 언어로 번역을 추가하고 싶다"
23868 "면, 아래 지시를 따르십시요:\n"
23870 " http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
23872 "당신의 언어가 이미 진행중에 있는지 먼저 확인하십시요:\n"
23874 " http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
23876 "또한 아래 freeciv-i18n 메일링 리스트에 질문하는 것또한 환영합니다:\n"
23878 " freeciv-i18n@gna.org"
23880 #: data/helpdata.txt:1945
23882 "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
23883 "please see the instructions at:"
23886 #: data/helpdata.txt:1950
23888 "You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
23891 #: data/helpdata.txt:1966
23892 msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
23893 msgstr "Freeciv는 GPL정책에 따릅니다, GPL은 아래내용을 포함합니다:"
23895 #. TRANS: followed by a URL
23896 #: data/helpdata.txt:2272
23899 "If you find any bugs, then please send us a bug report. This is best done "
23900 "by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
23902 "만약 어떤 버그를 찾게 된다면, 우리에게 버그리포트를 보내주세요. 최선 방법은 "
23903 "아래의 Freeciv 버그 추적 시스템에 방문하는 것입니다, :\n"
23905 " http://bugs.freeciv.org/"
23907 #: data/helpdata.txt:2277
23909 "Please quote the above version information. For more information about "
23910 "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
23913 #: data/helpdata.txt:2281
23915 "To contact the developers about anything else, please email one of the "
23916 "project's mailing lists:"
23919 #: data/helpdata.txt:2284
23921 " freeciv-dev@gna.org - public development mailing\n"
23922 " list (archives are public)\n"
23923 " freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
23924 " list (for security issues, etc)"
23927 #: data/helpdata.txt:2289
23929 " Original authors:\n"
23930 " (they are no longer involved, please don't mail them!)"
23933 " (더이상 그들은 참여하지 않습니다, 그들에게 메일보내지 말아주세요!)"
23935 #: data/helpdata.txt:2296
23936 msgid " Present administrators: "
23937 msgstr " 현재 관리자 : "
23939 #: data/helpdata.txt:2303
23940 msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
23943 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:614
23946 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
23947 "by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
23948 "neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
23949 "has no effect under other governments."
23951 "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 단"
23952 "위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일"
23953 "의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부들 아래"
23956 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:836
23957 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:870
23958 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:895
23960 "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
23963 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:961
23964 #, fuzzy, no-c-format
23966 "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
23967 "used around the city. Farmland tiles are those which have been irrigated a "
23970 "도시 주위의 사용되는 각각의 농지 타일에서 50% 의 음식 자원을 증가시킵니다. 농"
23971 "지 타일은 두 번 관개되어 있어야 합니다."
23973 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1026
23975 "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
23976 "(assuming you have researched the necessary technologies)."
23979 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1047
23982 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
23983 "upkeep, for all your cities on the same continent."
23985 "당신의 모든 도시에서, 유지비가 보통 1 단위로 가지는 도시 시설은, 유지비가 공"
23988 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
23991 "This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
23992 "all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
23993 "unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
23994 "this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
23995 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
23997 "모든 도시에서 하나의 시민을 행복하게 만족시킵니다. 공중 정원을 포함하는 도시"
23998 "는 둘의 추가적으로 행복하게 만족시킵니다.(그것은, 총합으로 3 입니다.) 공중 정"
23999 "원의 영향을 가지고, 시민들을 만족시키지 못하는 예상 밖의 사건에서는, 이 불가"
24000 "사의는 불만족스러워 하는 시민에게(군사 활동에 대한 시민들의 불만족도 포함합니"
24001 "다.) 먼저 적용해서, 만족시킨 다음에 행복하게 합니다."
24003 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1131
24005 "Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
24009 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1152
24012 "Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
24015 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1173
24017 msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
24020 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1192
24022 msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
24023 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
24025 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1211
24028 "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
24029 "unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
24030 "Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
24031 "unhappy about military activity), making each content then happy."
24033 "모든 도시에서 하나의 시민을 행복하게 만족시킵니다. 공중 정원의 영향을 가지"
24034 "고, 시민들을 만족시키지 못하는 예상 밖의 사건에서는, 이 불가사의는 불만족스러"
24035 "워 하는 시민에게(군사 활동에 대한 시민들의 불만족도 포함합니다.) 먼저 적용해"
24038 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1235
24041 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
24042 "reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
24044 "모든 도시에서 수력 발전소를 가진 것 처럼 작동시킵니다. (이것은 공해를 줄이"
24045 "고, 공장과 제조공장,발전소의 영향을 증가시킵니다.)"
24047 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1257
24048 #, fuzzy, no-c-format
24050 "Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
24051 "has a University."
24053 "당신이 대학을 가진 통제하는 모든 도시에서 과학 생산물을 100% 로 향상시킵니다."
24055 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1277
24058 "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
24059 "(including citizens unhappy about military activity)."
24061 "모든 도시의 불만족스러워하는 두 시민을 만족시킵니다. (군사 활동에 대한 시민"
24064 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1317
24066 msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
24067 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
24069 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1357
24072 "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
24073 "first veteran level."
24074 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
24076 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1396
24077 #, fuzzy, no-c-format
24078 msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
24079 msgstr "도로와 철도와 함께 있는 모든 타일은 무역 자원을 50% 로 증가시킵니다."
24081 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1416
24084 "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
24085 "This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
24086 "affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
24087 "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
24088 "content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
24089 "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
24091 "당신의 각각의 도시가 대성당을 가진 것으로 간주합니다. 이것은 각각의 도시에서 "
24092 "3 단위의 불만족스러워 하는 시민을 만족시킵니다; 그러나, 군사 활동으로 불만족"
24093 "하는 시민에게는 영향을 주지않습니다. 신학의 발견으로 대성당의 영향이, 추가적"
24094 "인 불만족스러워 하는 시민을 만족시킴을 증가시킵니다. 공산주의의 발견으로 대성"
24095 "당의 영향이, 불만족스러워 하는 시민을 만족시킴의 수를 한 단위 줄입니다."
24097 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1441
24100 "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
24101 "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
24104 "사원과 함께 있는 모든 도시안에서, 불만족스러워 하는 시민을 둘을 추가적으로 만"
24105 "족시킵니다. 군사 활동으로 불만족하는 시민에게는 영향을 주지않습니다."
24107 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1463
24110 "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
24114 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1469
24116 msgid "The Internet"
24119 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1484
24120 #, fuzzy, no-c-format
24122 "Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
24125 "연구소와 함께 있는 각각의 도시 안의 과학 생산물을 100% 로 향상시킵니다."
24127 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1546
24130 "All your new military land units produced in cities on the same continent "
24131 "start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
24132 "building in a city; with both, units are created as Hardened)."
24133 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
24135 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1567
24137 "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
24138 "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
24139 "that player's government falls."
24142 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1588
24145 "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
24146 "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
24147 "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
24148 "-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
24149 "units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
24151 "모든 도시 안에 경찰서로서 간주합니다. (그것은, 각각의 도시에서, 소유된 공격적"
24152 "인 군사 부대에 대해 민주주의 아래에서는 2 단위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단"
24153 "위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 "
24154 "도시마다 무효화시킵니다. 이 불가사의는 다른 정부 아래에서는 아무 영향을 가지"
24157 #: data/multiplayer/game.ruleset:18
24158 msgid "Multiplayer ruleset"
24161 #: data/multiplayer/game.ruleset:21
24163 "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
24164 "biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
24165 "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
24166 "only cities on the same continent. A full description of the differences can "
24167 "be found in README.ruleset_multiplayer."
24170 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24171 #. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
24172 #. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
24173 #. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
24174 #: data/multiplayer/game.ruleset:325
24176 msgid "?team name:Red"
24179 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24180 #: data/multiplayer/game.ruleset:327
24181 msgid "?team name:Yellow"
24184 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24185 #: data/multiplayer/game.ruleset:329
24186 msgid "?team name:Blue"
24189 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24190 #: data/multiplayer/game.ruleset:331
24192 msgid "?team name:Purple"
24195 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24196 #: data/multiplayer/game.ruleset:333
24197 msgid "?team name:Orange"
24200 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24201 #: data/multiplayer/game.ruleset:335
24203 msgid "?team name:Magenta"
24206 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24207 #: data/multiplayer/game.ruleset:337
24209 msgid "?team name:Cornflower"
24212 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24213 #: data/multiplayer/game.ruleset:339
24215 msgid "?team name:Emerald"
24218 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24219 #: data/multiplayer/game.ruleset:341
24221 msgid "?team name:Salmon"
24224 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24225 #: data/multiplayer/game.ruleset:343
24226 msgid "?team name:Green"
24229 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24230 #: data/multiplayer/game.ruleset:345
24232 msgid "?team name:Burgundy"
24235 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24236 #: data/multiplayer/game.ruleset:347
24237 msgid "?team name:Pink"
24240 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24241 #: data/multiplayer/game.ruleset:349
24242 msgid "?team name:Silver"
24245 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24246 #: data/multiplayer/game.ruleset:351
24247 msgid "?team name:Heliotrope"
24250 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24251 #: data/multiplayer/game.ruleset:353
24252 msgid "?team name:Fuchsia"
24255 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24256 #: data/multiplayer/game.ruleset:355
24257 msgid "?team name:Azure"
24260 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24261 #: data/multiplayer/game.ruleset:357
24263 msgid "?team name:Gold"
24266 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24267 #: data/multiplayer/game.ruleset:359
24269 msgid "?team name:Khaki"
24272 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24273 #: data/multiplayer/game.ruleset:361
24275 msgid "?team name:Butter"
24278 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24279 #: data/multiplayer/game.ruleset:363
24281 msgid "?team name:Mint"
24284 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24285 #: data/multiplayer/game.ruleset:365
24287 msgid "?team name:Lime"
24290 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24291 #: data/multiplayer/game.ruleset:367
24293 msgid "?team name:Peach"
24296 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24297 #: data/multiplayer/game.ruleset:369
24299 msgid "?team name:Vermilion"
24302 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24303 #: data/multiplayer/game.ruleset:371
24305 msgid "?team name:Puce"
24308 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24309 #: data/multiplayer/game.ruleset:373
24311 msgid "?team name:Mustard"
24314 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24315 #: data/multiplayer/game.ruleset:375
24317 msgid "?team name:Aubergine"
24320 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24321 #: data/multiplayer/game.ruleset:377
24323 msgid "?team name:Brown"
24326 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24327 #: data/multiplayer/game.ruleset:379
24329 msgid "?team name:Pumpkin"
24332 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24333 #: data/multiplayer/game.ruleset:381
24334 msgid "?team name:Turquoise"
24337 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24338 #: data/multiplayer/game.ruleset:383
24340 msgid "?team name:Crimson"
24343 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24344 #: data/multiplayer/game.ruleset:385
24345 msgid "?team name:Lavender"
24348 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
24349 #: data/multiplayer/game.ruleset:387
24351 msgid "?team name:Cream"
24354 #: data/multiplayer/techs.ruleset:257
24356 msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
24357 msgstr "신전의 영향이 증가합니다."
24359 #: data/multiplayer/techs.ruleset:282
24360 msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
24363 #: data/multiplayer/techs.ruleset:559
24365 "When you research this technology, you also get one other immediate "
24366 "technology advance."
24369 #: data/multiplayer/techs.ruleset:793
24371 msgid "Theory of Evolution"
24374 #: data/multiplayer/techs.ruleset:800
24376 "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
24379 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1068
24380 msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
24383 #: data/multiplayer/units.ruleset:415
24386 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
24387 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
24388 "require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
24391 "이주자들은 게임에서 중요일 부대들중의 하나입니다. 새로운 도시들을 짓는 것 뿐"
24392 "만 아니라, 그들은 또한 지형을 개선할 수 있고, 예를 들어 관개, 광산, 그리고 길"
24393 "을 짓습니다. 더 많은 세부 사항을 위하여 도움말의 지형 변화 구역를 보십시오.\n"
24395 "이주자들을 위해 식량뿐만 아니라 생산을 유지하고, 이주자를 지원하는 도시의 식"
24396 "량이 고갈된다면 죽을 수 있습니다. 공화제나 민주주의에서 이주자들은 매 차례 "
24397 "두 배의 더 많은 식량을 요구하고, 공산주의나 근본주의자 사회에서는, 3 차례와 "
24400 #: data/multiplayer/units.ruleset:1432
24403 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
24404 "cities. Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
24405 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
24406 "they may be attacked by ground units."
24408 "헬리콥터는 도시를 점령하고 비행하는 할 수 있는 매우 강력한 부대입니다. 헬리콥"
24409 "터는 매 차레마다, 도시나 공군 기지나 항공 모함에서 시간을 보내지 않으면 작은 "
24410 "양의 체력을 잃어서, 당신이 국제 연합 불가사의를 가지지 않는 한, 반드시 주의"
24411 "를 기울여야 하고, 또한 헬리콥터는 아마 지상 부대로부터 공격 당할 수 있습니다."
24413 #: data/multiplayer/units.ruleset:2214
24415 "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
24418 #: data/multiplayer/units.ruleset:2217
24420 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
24421 "production of the wonder."
24424 #: data/multiplayer/units.ruleset:2253
24427 "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
24428 "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
24429 msgstr "화물 부대는 캐러밴에서 대체됬고, 2배의 속도로 움직입니다."
24431 #: data/nation/american.ruleset:8
24434 "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
24435 "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
24436 "making the country one of the first modern representative republics. The "
24437 "United States then started to expand its territory, first on the North "
24438 "American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
24439 "had become a world superpower; its cultural, economic and political "
24440 "influence on the rest of the world is enormous."
24442 "아메리카 합중국은 서기 1776-1783년 혁멍 이후로 영국으로 부터 독립을 얻었습니"
24443 "다. 1789년에 최초로 현대 대의원제 공화국의 하나로 만드는 구조가 선포되었습니"
24444 "다. 그 다음에는 미국은 처음에는 북아메리카 본토를, 또한 그 후에는 해외로 영역"
24445 "을 넓히기 시작했습니다. 20세기가 될 무렵에는 그 국가는 세계 초강대국이 되었습"
24446 "니다; 이것의 전세계에 대한 문화적이고, 경제적인, 그리고 정치적인 영향은 거대"
24449 #: data/nation/apache.ruleset:5
24453 #: data/nation/apache.ruleset:6
24454 msgid "?plural:Apaches"
24457 #: data/nation/apache.ruleset:8
24460 "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
24461 "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
24462 "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
24463 "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
24464 "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
24466 "아파치족는 애리조나 주, 뉴멕시코 그리고 오클라호마에서 거주하고. 애서베스카 "
24467 "어를 구사하는 북미 원주민의 무리입니다. 아파치족은 서부 치리카와족, 메스칼레"
24468 "로족, 지카릴라, 리판 그리고 있는 그대로의 아파치족을 포함합니다. 그들은 서기 "
24469 "1000년쯤 극북에서 왔습니다. 아파치족 사람들은 사나운 전사로 알려져 있습니다. "
24470 "19세기 이들은 미국을 진압하기 위해서 반 세기 동안 미국을 차지했습니다."
24472 #: data/nation/apache.ruleset:27
24474 msgid "Great Shaman %s"
24477 #: data/nation/apache.ruleset:27
24479 msgid "?female:Great Shaman %s"
24482 #: data/nation/arab.ruleset:5
24486 #: data/nation/arab.ruleset:6
24487 msgid "?plural:Arabs"
24490 #: data/nation/arab.ruleset:8
24492 msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
24493 msgstr "서기 622~1495년 아랍/이슬람교의 문명입니다."
24495 #: data/nation/arab.ruleset:23
24500 #: data/nation/arab.ruleset:23
24505 #: data/nation/arab.ruleset:24
24510 #: data/nation/arab.ruleset:24
24512 msgid "?female:Vizier %s"
24515 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
24516 #: data/nation/turk.ruleset:32
24521 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
24522 #: data/nation/turk.ruleset:32
24527 #: data/nation/austrian.ruleset:3
24531 #: data/nation/austrian.ruleset:4
24532 msgid "?plural:Austrians"
24535 #. TRANS: Legend for nation in "core" set
24536 #: data/nation/austrian.ruleset:7
24538 "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
24539 "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
24540 "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
24541 "which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
24542 "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
24543 "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
24544 "In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
24545 "Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
24546 "establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
24547 "Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
24548 "in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
24551 #: data/nation/austrian.ruleset:47
24553 msgid "Archduke %s"
24556 #: data/nation/austrian.ruleset:47
24558 msgid "Archduchess %s"
24561 #: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
24566 #: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
24568 msgid "Kaiserin %s"
24571 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
24572 #: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
24573 #: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
24575 msgid "Mother Superior %s"
24578 #: data/nation/babylonian.ruleset:8
24580 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
24581 "BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
24585 #: data/nation/brazilian.ruleset:5
24589 #: data/nation/brazilian.ruleset:6
24590 msgid "?plural:Brazilians"
24593 #: data/nation/brazilian.ruleset:8
24595 "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
24596 "a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
24597 "first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
24598 "empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
24601 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
24603 msgid "Chairwoman %s"
24606 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
24608 msgid "Director-President %s"
24611 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
24613 msgid "?female:Director-President %s"
24616 #: data/nation/byzantium.ruleset:5
24620 #: data/nation/byzantium.ruleset:6
24621 msgid "?plural:Byzantines"
24624 #: data/nation/byzantium.ruleset:8
24626 "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
24627 "moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
24628 "as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
24629 "until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
24630 "I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
24631 "Italy, and parts of Spain."
24634 #: data/nation/carthaginian.ruleset:10
24636 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
24637 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
24638 "by Rome in 146 BCE."
24641 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
24646 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
24648 msgid "?female:Judge %s"
24651 #: data/nation/cherokee.ruleset:5
24655 #: data/nation/cherokee.ruleset:6
24657 msgid "?plural:Cherokees"
24660 #: data/nation/cherokee.ruleset:8
24662 "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
24666 #: data/nation/chinese.ruleset:8
24668 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
24669 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
24670 "by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
24671 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
24672 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
24673 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
24674 "China governs the island of Taiwan."
24677 #: data/nation/danish.ruleset:5
24681 #: data/nation/danish.ruleset:6
24682 msgid "?plural:Danes"
24685 #. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
24686 #. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
24687 #. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
24688 #: data/nation/danish.ruleset:11
24690 "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
24691 "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
24694 #: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
24695 #: data/nation/viking.ruleset:29
24700 #: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
24701 #: data/nation/viking.ruleset:29
24703 msgid "?female:Earl %s"
24706 #: data/nation/dutch.ruleset:5
24710 #: data/nation/dutch.ruleset:6
24711 msgid "?plural:Dutch"
24714 #: data/nation/dutch.ruleset:8
24716 "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
24717 "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
24718 "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
24719 "maritime and economic power in the 17th century."
24722 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
24723 #: data/nation/russian.ruleset:49
24728 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
24729 #: data/nation/russian.ruleset:49
24731 msgid "Princess %s"
24734 #: data/nation/dutch.ruleset:41
24736 msgid "Stadtholder %s"
24739 #: data/nation/dutch.ruleset:41
24741 msgid "Stadtholdress %s"
24744 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
24745 #: data/nation/spanish.ruleset:41
24747 msgid "Pretender %s"
24750 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
24751 #: data/nation/spanish.ruleset:41
24753 msgid "?female:Pretender %s"
24756 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
24761 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
24766 #: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
24771 #: data/nation/english.ruleset:29
24773 msgid "?female:Bishop %s"
24776 #: data/nation/ethiopian.ruleset:5
24780 #: data/nation/ethiopian.ruleset:6
24781 msgid "?plural:Ethiopians"
24784 #: data/nation/ethiopian.ruleset:8
24786 "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
24787 "independent during European colonialism."
24790 #: data/nation/french.ruleset:8
24792 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
24793 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
24794 "flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
24795 "French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
24796 "part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
24797 "the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
24800 #: data/nation/french.ruleset:41
24805 #: data/nation/french.ruleset:41
24807 msgid "?female:Citizen %s"
24810 #: data/nation/french.ruleset:43
24812 msgid "Premiere %s"
24815 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
24816 #: data/nation/zulu.ruleset:39
24821 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
24822 #: data/nation/zulu.ruleset:39
24824 msgid "?female:Elder %s"
24827 #: data/nation/hittite.ruleset:5
24831 #: data/nation/hittite.ruleset:6
24832 msgid "?plural:Hittites"
24835 #: data/nation/hittite.ruleset:8
24837 "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
24838 "the first civilization to discover iron working. At its height, they "
24839 "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
24843 #: data/nation/hunnic.ruleset:5
24848 #: data/nation/hunnic.ruleset:6
24850 msgid "?plural:Huns"
24853 #: data/nation/hunnic.ruleset:8
24855 "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
24856 "the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
24857 "formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
24858 "military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
24859 "against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
24860 "year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
24861 "long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
24862 "link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
24863 "language are likewise controversial."
24866 #: data/nation/inca.ruleset:5
24870 #: data/nation/inca.ruleset:6
24871 msgid "?plural:Incas"
24874 #: data/nation/inca.ruleset:9
24876 "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
24877 "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
24878 "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
24879 "a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
24880 "world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
24881 "over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
24882 "in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
24883 "complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
24884 "however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
24885 "the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
24886 "war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
24887 "Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
24888 "sweeping through the land."
24891 #: data/nation/inca.ruleset:35
24896 #: data/nation/inca.ruleset:35
24901 #: data/nation/inca.ruleset:36
24903 msgid "Sapa Inka %s"
24906 #: data/nation/inca.ruleset:36
24908 msgid "Sapa Qoya %s"
24911 #: data/nation/indian.ruleset:8
24913 "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
24914 "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
24915 "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
24916 "world's largest democracy."
24919 #: data/nation/indonesian.ruleset:5
24923 #: data/nation/indonesian.ruleset:6
24924 msgid "?plural:Indonesians"
24927 #: data/nation/indonesian.ruleset:8
24929 "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
24930 "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
24931 "one of the most populous in the world."
24934 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
24939 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
24944 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
24949 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
24954 #: data/nation/iroquois.ruleset:5
24958 #: data/nation/iroquois.ruleset:6
24959 msgid "?plural:Iroquois"
24962 #: data/nation/iroquois.ruleset:8
24964 "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
24965 "was a North American group of nations with common language and culture. They "
24966 "were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
24967 "nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
24968 "written constitution and a currency system making them the most advanced "
24969 "state in North America upon the arrival of the Europeans."
24972 #: data/nation/italian.ruleset:5
24976 #: data/nation/italian.ruleset:6
24977 msgid "?plural:Italians"
24980 #: data/nation/italian.ruleset:8
24982 "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
24983 "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
24984 "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
24985 "the World War II victors."
24988 #: data/nation/italian.ruleset:43
24993 #: data/nation/italian.ruleset:43
24998 #: data/nation/japanese.ruleset:8
25000 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
25001 "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
25004 #: data/nation/khmer.ruleset:5
25008 #: data/nation/khmer.ruleset:6
25010 msgid "?plural:Khmers"
25013 #: data/nation/khmer.ruleset:8
25015 "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
25016 "centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
25017 "Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
25018 "deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
25021 #: data/nation/korean.ruleset:5
25025 #: data/nation/korean.ruleset:6
25026 msgid "?plural:Koreans"
25029 #: data/nation/korean.ruleset:8
25031 "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
25032 "the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
25033 "in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
25034 "North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
25038 #: data/nation/mali.ruleset:5
25043 #: data/nation/mali.ruleset:6
25045 msgid "?plural:Malis"
25048 #: data/nation/mali.ruleset:8
25050 "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
25051 "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
25052 "called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
25053 "influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
25054 "famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
25055 "derives its name from this empire."
25058 #. TRANS: Mansa = King of kings
25059 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
25064 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
25066 msgid "?female:Mansa %s"
25069 #: data/nation/mayan.ruleset:5
25073 #: data/nation/mayan.ruleset:6
25074 msgid "?plural:Mayas"
25077 #: data/nation/mayan.ruleset:8
25079 "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
25080 "great pyramids and palaces in the jungle."
25083 #: data/nation/persian.ruleset:8
25085 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
25086 "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
25089 #: data/nation/persian.ruleset:24
25094 #: data/nation/persian.ruleset:24
25096 msgid "?female:Satrap %s"
25099 #: data/nation/polish.ruleset:5
25103 #: data/nation/polish.ruleset:6
25104 msgid "?plural:Poles"
25107 #: data/nation/polish.ruleset:8
25109 "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
25110 "Age near the end of the 16th century."
25113 #: data/nation/polynesian.ruleset:5
25118 #: data/nation/polynesian.ruleset:6
25120 msgid "?plural:Polynesian"
25123 #: data/nation/polynesian.ruleset:8
25125 "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
25126 "covers all the islands in between."
25129 #: data/nation/portuguese.ruleset:5
25133 #: data/nation/portuguese.ruleset:6
25134 msgid "?plural:Portuguese"
25137 #: data/nation/portuguese.ruleset:8
25139 "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
25140 "the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
25143 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
25145 msgid "Viscount %s"
25148 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
25150 msgid "Viscountess %s"
25153 #: data/nation/roman.ruleset:8
25155 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
25156 "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
25157 "adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
25158 "Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
25159 "Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
25160 "enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
25161 "kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
25162 "empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
25163 "CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
25164 "more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
25167 #: data/nation/roman.ruleset:50
25172 #: data/nation/roman.ruleset:50
25174 msgid "?female:Tribune %s"
25177 #: data/nation/roman.ruleset:52
25179 msgid "%s Augustus"
25182 #: data/nation/roman.ruleset:52
25187 #: data/nation/russian.ruleset:8
25189 "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
25190 "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
25191 "Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
25192 "the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
25193 "the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
25194 "again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
25195 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
25196 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
25197 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
25198 "dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
25199 "as a federal republic."
25202 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
25207 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
25209 msgid "?female:Shaman %s"
25212 #: data/nation/songhai.ruleset:5
25216 #: data/nation/songhai.ruleset:6
25218 msgid "?plural:Songhai"
25221 #: data/nation/songhai.ruleset:8
25223 "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
25224 "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
25225 "years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
25226 "grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
25227 "Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
25231 #: data/nation/sumerian.ruleset:5
25235 #: data/nation/sumerian.ruleset:6
25236 msgid "?plural:Sumerians"
25239 #: data/nation/sumerian.ruleset:8
25241 "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
25242 "of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
25243 "other writing in history."
25246 #: data/nation/swedish.ruleset:5
25250 #: data/nation/swedish.ruleset:6
25251 msgid "?plural:Swedes"
25254 #: data/nation/swedish.ruleset:8
25256 "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
25257 "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
25258 "great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
25259 "conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
25260 "economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
25261 "its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
25265 #: data/nation/taino.ruleset:5
25270 #: data/nation/taino.ruleset:6
25272 msgid "?plural:Taino"
25275 #: data/nation/taino.ruleset:9
25277 "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
25278 "and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
25279 "tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
25280 "matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
25281 "1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
25282 "throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
25283 "their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
25284 "as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
25285 "dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
25286 "traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
25287 "Puerto Ricans have Taino maternal descent."
25290 #: data/nation/thai.ruleset:5
25294 #: data/nation/thai.ruleset:6
25295 msgid "?plural:Thai"
25298 #: data/nation/thai.ruleset:8
25300 "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
25301 "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
25304 #: data/nation/tupi.ruleset:5
25308 #: data/nation/tupi.ruleset:6
25310 msgid "?plural:Tupi"
25313 #: data/nation/tupi.ruleset:9
25315 "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
25316 "the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
25317 "Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
25318 "through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
25319 "disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
25320 "great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
25323 #: data/nation/turk.ruleset:5
25328 #: data/nation/turk.ruleset:6
25329 msgid "?plural:Turks"
25332 #: data/nation/turk.ruleset:8
25334 "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
25335 "and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
25336 "Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
25337 "Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
25340 #: data/nation/turk.ruleset:30
25345 #: data/nation/turk.ruleset:30
25347 msgid "?female:%s Pasha"
25350 #: data/nation/viking.ruleset:8
25352 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
25353 "1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
25354 "and a short-lived kingdom in Sicily."
25357 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
25358 msgid "British Isles (classic/medium)"
25359 msgstr "영국 섬들 (대표적인/중간의)"
25361 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
25362 msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
25363 msgstr "그 영국 섬들의 대표적인-방식 85x80 지도."
25365 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
25366 msgid "Earth (classic/large)"
25367 msgstr "지구 (대표적인/큰)"
25369 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
25370 msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
25371 msgstr "그 지구의 대표적인-방식 160x90 지도."
25373 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
25374 msgid "Earth (classic/small)"
25375 msgstr "지구 (대표적인/작은)"
25377 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
25378 msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
25379 msgstr "그 지구의 대표적인-방식 80x50 지도."
25381 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
25382 msgid "Europe (classic/giant)"
25383 msgstr "유럽 (대표적인/거대한)"
25385 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
25386 msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
25387 msgstr "유럽의 대표적인-방식 200x100 지도."
25389 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
25390 msgid "France (classic/large)"
25391 msgstr "프랑스 (대표적인/큰)"
25393 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
25394 msgid "Classic-style 140x90 map of France."
25395 msgstr "프랑스의 대표적인-방식 140x90 지도."
25397 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
25398 msgid "Earth (classic/medium)"
25399 msgstr "지구 (대표적인/중간의)"
25401 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
25402 msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
25403 msgstr "그 지구의 대표적인-방식 120x60 지도."
25405 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
25406 msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
25407 msgstr "이베리아 반도 (대표적인/큰)"
25409 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
25411 "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
25414 "그 이베리아 반도의 대표적인-방식 136x100 지도 (현대의-시기 스페인 그리고 포르"
25417 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
25418 msgid "Italy (classic/medium)"
25419 msgstr "이탈리아 (대표적인/중간의)"
25421 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
25422 msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
25423 msgstr "이탈리아의 대표적인-방식 100x100 지도."
25425 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
25426 msgid "Japan (classic/medium)"
25427 msgstr "일본 (대표적인/중간의)"
25429 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
25430 msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
25431 msgstr "일본의 대표적인-방식 88x100 지도."
25433 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
25434 msgid "North America (classic/medium)"
25435 msgstr "북아메리카 (대표적인/중간의)"
25437 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
25438 msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
25439 msgstr "북아메리카의 대표적인-방식 116x100 지도."
25441 #: data/scenarios/tutorial.sav:3
25445 #: data/scenarios/tutorial.sav:4
25446 msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
25448 "Freeciv에 대한 하나의 첫 경험을 가지기 위해 이 사용 지침서 시나리오를 하세요."
25450 #: data/scenarios/tutorial.sav:70
25452 "Welcome to Freeciv. You lead a civilization. Your\n"
25453 "task is to conquer the world! You should start by\n"
25454 "exploring the land around you with your explorer,\n"
25455 "and using your settlers to find a good place to build\n"
25456 "a city. Use the number pad to move units around."
25458 "Freeciv에 오신 것을 환영합니다. 당신은 하나의 문명을 이끌게 됩니다. 당신"
25460 "과제는 그 세계를 정복하는 것입니다! 당신은 당신의 탐험가와 함께\n"
25461 "당신 주위에 그 육지를 탐험하고, 그리고 당신의 정착자가 건설하기에 하나의\n"
25462 "좋은 자리를 찾기 위해 사용함으로서 시작해야 합니다. 부대들을 주위에\n"
25463 "움직이기 위해 그 숫자 패드를 사용하세요."
25465 #: data/scenarios/tutorial.sav:82
25467 "This looks like a good place to build a city. The next time this\n"
25468 "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
25470 "In general you want to build cities on open ground near water. Food\n"
25471 "is the most important resource for any city. Grassland and plains\n"
25472 "provide plenty of food."
25474 "이것은 하나의 도시를 건설하기에 하나의 좋은 자리인 것처럼 보입니다. 그 다음 "
25476 "이 부대는 이동하는 하나의 기회를 가지고, 하나의 도시를 설립하기 위해 (b)를 누"
25479 "보통 당신은 물에 가까운 개방된 땅 위에 도시들을 건설하기를 원합니다. 식량"
25481 "어느 도시를 위해 그 가장 중요한 자원입니다. 초원 그리고 평원은 식량의 풍부"
25485 #: data/scenarios/tutorial.sav:92
25487 "Now you have built your first city. The city window should have\n"
25488 "opened automatically; if not click on the city to open it. Cities are\n"
25489 "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
25490 "with them by playing around in the window. See the help menu for more.\n"
25492 "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
25493 "civilization further. Click on the production tab, then click on the\n"
25494 "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
25495 "Change button to begin building it. When you are done, close the city\n"
25496 "dialog. If all goes well the city should display the settler\n"
25497 "production on the map view."
25499 "이제 당신은 당신의 최초의 도시를 지었습니다. 그 도시 창문은 자동적으로 열릴 "
25501 "만약 그렇지 않다면 이것을 열기 위해 그 도시 위를 누루세요. 도시들은 Freeciv "
25503 "근본적인 개념이고, 당신은 그 창 안 주위를 다루기에 의해 그들과 함께 스스로를 "
25505 "합니다. 더 많이를 위해 그 도움 메뉴를 보세요.\n"
25507 "당신은 당신의 문명을 더 멀리 확장하기 위해서, 아마 먼저 몇몇의 정착자들을\n"
25508 "건설하기를 원합니다. 그 생산 색인표 위를 누르고, 가능한 생산들의\n"
25509 "그 목록으로부터 그 정착자 부대 위를 누르고, 이것을 건설하기 시작하는\n"
25510 "그 변경 단추를 누르세요. 당신은 다 끝났을 때, 도시 대화를 닫으세요. 만약\n"
25511 "전부가 잘 되어간다면 그 도시는 그 지도 보기 위의 그 정착자 생산을\n"
25514 #: data/scenarios/tutorial.sav:95
25516 "Congratulations, you have founded your second city. This city will\n"
25517 "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
25518 "because of the terrain around it. You probably want to build\n"
25519 "settlers here too."
25521 "축하 인사, 당신은 당신의 두 번째의 도시를 설립했습니다. 이 도시는\n"
25522 "그 첫 번째의 도시처럼 거의 정확히 행동할 것입니다\n"
25523 " - 이것은 이것 주위의 그 지형 때문에 약간 다를 것 입니다. 당신은\n"
25524 "아마 여기에도 정착가를 건설하기를 원합니다."
25526 #: data/scenarios/tutorial.sav:98
25528 "You have built your third city! Your civilization seems to be\n"
25529 "thriving. It might be time to think about a military. Pick one of\n"
25530 "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
25531 "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
25532 "unit. Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
25533 "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
25534 "plenty of options.\n"
25536 "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
25537 "city dialog production report. Click on Barracks, then click Change\n"
25538 "to begin building them. Then double-click on a military unit to\n"
25539 "append it to the worklist. As soon as the Barracks are complete the\n"
25540 "city will automatically switch over to producing the unit."
25542 "당신은 당신의 세 번째 도시를 지었습니다! 당신의 문명은 번영하는 것으로\n"
25543 "보입니다. 이것은 하나의 군사에 대해 생각할 시간이 되었을지도 모릅니다. 하나"
25545 "높은 생산을 가지는 그 도시들의 하나를 선택하고, 하나의 군사 기지 안으로\n"
25546 "이것을 전환하세요. 먼저 하나의 병영을 건설하고, 하나의 군사의 부대 위에 일"
25548 "시작하세요. 당신이 가진 이용할 수 있는 그 최고의 부대를 선택하세요\n"
25549 " - 그 놀이의 그 시작에서, 전사가 그 유일한 선택이 될 것이나, 곧 당신은\n"
25550 "선택들의 풍부한 양을 가질 것입니다.\n"
25552 "이것은 또한 그 도시 대화 생산 보고서의 그 작업목록 특성을 사용하기에 하나의\n"
25553 "좋은 시간이 되었을지도 모릅니다. 병영 위를 누르고, 그들을 건설하기를 시작하"
25555 "변경을 누르세요. 그 다음에 이것을 그 작업목록에 덧붙이기 위해 하나의 군사의 "
25557 "위에 두 배의-누르세요. 그 병영이 완료되자마자 그 도시는 그 부대를 생산하는 "
25561 #: data/scenarios/tutorial.sav:101
25563 "Another city! You are really getting the hang of this. You\n"
25564 "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
25565 "now. Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
25566 "view. This display shows some useful information about the city.\n"
25567 "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
25568 "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
25569 "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
25570 "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
25571 "city. The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
25572 "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
25573 "next largest size."
25575 "다른 도시! 당신은 정말로 이것을 할 줄 알게 되었습니다. 당신은\n"
25576 "아마 지금쯤은 이미 새로운 도시들과 함께 무엇을 해야 할지 하나의\n"
25577 "꽤 좋은 발상을 가집니다. 그 지도 보기 위에 그 도시 아래에 그 막대를\n"
25578 "보기 위해 하나의 잠깐을 가지세요. 이 표시는 그 도시에 대해 몇몇의\n"
25579 "유용한 정보를 보여 줍니다. 그 깃발과 배경 색깔은 그 도시가 어떤 문명의\n"
25580 "소유인지 나타냅니다 (이것은 당신이 다른 문명들을 만났을 때 유용하게 될\n"
25581 "것입니다). 또한 그 막대의 그 맨 윗줄은 그 이름과 그 도시의 크기를 보여 주"
25583 "만약 그곳에 그 도시 안에 부대들이 있다면 나타내는 하나 또는 더 많은 별들을\n"
25584 "보여 줄 것입니다. 그 맨 아랫줄은 그 도시가 무엇을 건설하는 중이고, 얼마나\n"
25585 "이것이 가질 것 인지를 보여줍니다; 이것은 또한 그 도시가 그 다음 가장 큰 크기"
25587 "성장하는데 얼마나 가질 것 인지를 보여줍니다."
25589 #: data/scenarios/tutorial.sav:104
25591 "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
25592 "manage individual cities. This is where the Cities report becomes\n"
25593 "useful. Press F4 to bring it up. This report shows a list of cities\n"
25594 "with various statistics about each. Play around with it a bit if you\n"
25595 "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
25596 "tab). With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
25597 "aspect of the cities from this report. The full power of the Cities\n"
25598 "report is beyond the scope of this tutorial, however."
25600 "당신의 제국 안의 도시들의 그 숫자가 성장하기 때문에, 이것은 각각의 도시들을\n"
25601 "다루기가 더 어렵게 되었습니다. 이것은 그 도시들 보고서가 유용하게 되는\n"
25602 "곳입니다. 이것을 띄우기 위해 F4를 누르세요. 이 보고서는 각각에 대한\n"
25603 "여러 가지의 통계와 함께 도시들의 하나의 목록을 보여줍니다. 만약 당신이\n"
25604 "좋아한다면 이것과 함께 주위를 다루세요 (F1을 누르거나 그 보기 색인표를\n"
25605 "누름으로서 그 지도 보기로 돌아가세요). 연습의 한 조각과 함께 이것은\n"
25606 "이 보고서로부터 그 도시들의 거의 모든 측면을 통제하기가 가능합니다. 그 도시"
25608 "보고서의 그 가득한 힘은 이 사용 지침서의 그 범위 너머에 있는데, 그러나."
25610 #: data/scenarios/tutorial.sav:116
25612 "Your city has grown! As a city grows, more citizens become\n"
25613 "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
25614 "citizen specialists. A city of size two or more may also build\n"
25615 "settlers, which costs one unit of population.\n"
25617 "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
25618 "now. Open the city dialog and click on the Buy button. This trades\n"
25619 "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
25622 "당신의 도시는 성장했습니다! 하나의 도시가 성장했기 때문에, 더 많은 시민들"
25624 "그 지역들 안으로 일하기 위해 넣거나 시민 전문가들로서 전념할 수 있도록 이용"
25626 "있게 됩니다. 또한 2 또는 더 많은 크기의 하나의 도시는 인구의 하나의 부대를\n"
25627 "희생시키는, 정착자를 건설할 수도 있습니다.\n"
25629 "만약 당신의 도시가 정착자를 건설하고 있다면, 당신은 그들을 지금 사는 것을\n"
25630 "고려해야 합니다. 그 도시 대화를 열고 그 구입 단추를 누르세요. 이것은\n"
25631 "그 생산을 즉각 완료하는 것을 금 안으로 (만약 당신이 이것의 충분하게 가진다"
25635 #: data/scenarios/tutorial.sav:120
25637 "Your city has grown again! Now with three citizens you have\n"
25638 "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
25639 "resources. A city with three citizens gets to work three\n"
25640 "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
25641 "for free. In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
25642 "and how much food, shields, and trade each provides. Food is used\n"
25643 "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
25644 "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
25645 "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
25647 "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile. Then\n"
25648 "click on an unworked tile to place a citizen there. You may place\n"
25649 "up to three citizens on tiles, of course. The remaining citizens are\n"
25650 "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
25651 "only luxuries (which will not be useful until later)."
25653 "당신의 도시가 다시 성장했습니다! 이제 세 시민들과 함께 당신은\n"
25654 "그 도시가 이것의 자원들에 집중할 곳 너머로 선택의 하나의 타당한\n"
25655 "양을 가집니다. 세 시민들과 함께 하나의 도시는 무료로 일하는\n"
25656 "이것의 중심 타일 뿐 아니라 세 다른 타일들에 일하기를 가집니다. 그 도시\n"
25657 "대화 안에, 그 지도는 어느 타일들이 일하는지 그리고 각각 제공하는\n"
25658 "식량, 방패들, 그리고 무역이 얼마만큼인지를 보여줍니다. 식량은\n"
25659 "당신의 도시를 성장하는데 사용되고, 방패들은 건물들과 부대들의\n"
25660 "생산을 위해 사용되는 동안, 무역은 과학 연구, 금, 또는 사치로\n"
25661 "될 수 있는 세금이 붙는 수익을 제공합니다.\n"
25663 "그 타일로부터 그 시민을 제거하기 위해 하나의 일하는 타일 위에 누르세요. 그 "
25665 "그곳에 하나의 시민을 배치할 하나의 일하지 않는 타일 위에 누르세요. 당신은 타"
25667 "위에 세 시민들까지 배치할 수도 있고, 물론. 그 남아 있는 시민들은 모두\n"
25668 "전문가들입니다. - 지금 당장 그들은 모두 사치만을 제공하는 연예인입니다\n"
25669 "(나중에 까지 유용하게 될 수 없는 것)."
25671 #: data/scenarios/tutorial.sav:124
25674 "Now your city has grown to size five. As cities get larger unrest\n"
25675 "becomes a problem. A city of this size will usually have one unhappy\n"
25676 "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
25677 "specialist is required to keep your citizens content. This is basically\n"
25678 "a wasted citizen.\n"
25680 "There are several things that can be done about this. One quick fix\n"
25681 "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
25682 "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
25683 "on each building type). As you get more large cities, it may pay off\n"
25684 "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
25685 "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
25686 "citizen). Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
25687 "by providing +50%% luxuries to the city."
25689 "이제 당신의 도시는 크기 5로 성장했습니다. 도시들이 더 크게 가지기 때문에 불"
25691 "하나의 문제가 되었습니다. 보통 이 크기의 하나의 도시는 진정시키는 효과들이 "
25693 "않는 한 하나의 불만 시민을 가집니다; 하나의 연예인 전문가라는 의미는 당신의\n"
25694 "시민들의 만족을 유지하기 위해 요구됩니다. 이것은 근본적으로 하나의 낭비하"
25698 "그곳에는 이것에 대해 다 끝나게 될 수 있는 몇몇의 것들이 있습니다. 하나의 빠"
25700 "해결책은 하나의 불만 시민 만족을 만들 수 있는 하나의 신전 (또는 다른\n"
25701 "문화의 건물) 을 건설하는 것입니다 (각각 건물 종류 위에 사양들을 위해 도시 향"
25703 "위에 그 도움을 보세요). 당신이 더 많이 큰 도시들을 가지기 때문에, 이것이 당"
25705 "세금들의 몇몇을 곧장 사치로 전념하기 위해 당신의 세금 비율을 바꾸기를 (ctrl-T"
25707 "누름으로서) 성공할 수도 있습니다 (두 개의 사치들마다 하나의 시민을 진정시킬\n"
25708 "것입니다). 하나의 시장을 건설하는 것은 그 도시로 +50%%를 제공함으로서\n"
25709 "이것으로부터 그 이득을 향상시킵니다."
25711 #: data/scenarios/tutorial.sav:128
25713 "Finally you have grown a city to size eight. A size eight city can\n"
25714 "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
25715 "your population content.\n"
25717 "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct. If your city is\n"
25718 "going to continue to grow you should start building one soon. Building\n"
25719 "an aqueduct requires the Construction technology."
25721 "마침내 당신은 하나의 도시를 크기 8로 성장했기를 가집니다. 상당한 생산량을 제"
25723 "수 있는 하나의 크기 8의 도시는 당신이 당신의 인구 만족을 유지하기 위해\n"
25724 "충분한 사치를 가짐으로 제공합니다.\n"
25726 "하나의 도시를 크기 8 너머로 성장시키기 위해서는 하나의 수로를 요구합니다. 만"
25728 "당신의 도시가 계속해서 성장하고 있다면 당신은 곧 하나를 건설하기를 시작해야 "
25730 "것입니다. 하나의 수로를 건설하는 것은 그 건설 기술을 요구합니다."
25732 #: data/scenarios/tutorial.sav:132
25734 "You have grown a city to size twelve. To grow\n"
25735 "it larger, however, you will need to build a Sewer System. This\n"
25736 "requires the Sanitation technology."
25738 "당신은 하나의 도시를 크기 12로 성장했기를 가집니다. 이것을 더 크게 성장하"
25740 "위해, 그러나, 당신은 하나의 하수도를 건설하기가 필요할 것입니다. 이것은\n"
25741 "그 위생 시설 기술을 요구합니다."
25743 #: data/scenarios/tutorial.sav:136
25745 "Congratulations, you have grown a city to size 13. A city this\n"
25746 "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
25747 "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
25748 "citizens content. You should also make sure the city is upgraded\n"
25749 "with buildings that provide bonuses to its output. Library, Marketplace,\n"
25750 "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
25751 "large bonus to big cities. Consider how much benefit each building\n"
25752 "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
25753 "almost all buildings are worthwhile. Such large cities will also\n"
25754 "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
25755 "buildings to accelerate their productions."
25757 "축하 인사, 당신은 하나의 도시를 크기 13으로 성장했기를 가집니다. 하나의 도"
25759 "이 큰 것은 만약 제대로 개선되었다면 하나의 엄청난 양의 생산량을 제공할 수\n"
25760 "있습니다. 당신의 시민들의 만족을 유지하기 위해 당신은 충분한 세금과 문화의\n"
25761 "건물들을 가지는지 분명하게 하십시오. 당신은 또한 이것의 생산량으로 상여금들"
25763 "제공하는 건물들과 함께 그 도시는 개선된 것을 분명하게 해야 합니다. 도서관,\n"
25764 "시장, 공장, 그리고 해양구조물은 클 도시들에 하나의 많은 상여금을 제공하는\n"
25765 "네 개의 좋은 건물들입니다. 각각의 건물이 얼마나 제공하고 이것의 비용에 맞"
25767 "이것의 무게를 달으는 것을 고려하세요 - 아주 큰 도시들에게 거의 모든 건물들"
25769 "가치가 있습니다. 그런 큰 도시들은 또한 그들의 생산들을 가속화하기 위해\n"
25770 "당신에게 몇몇의 건물들을 구입하기를 허용하도록 충분한 세금이 붙은 수익 (금) "
25774 #: data/scenarios/tutorial.sav:156
25776 "You have built a settler unit. Settlers are best used to build \n"
25777 "new cities, so as to expand your civilization. Move your settler\n"
25778 "away from your existing cities to find a spot for a new city. When\n"
25779 "you have picked a spot press B to build the city.\n"
25781 "Again, cities are best built on open ground near water. Grassland\n"
25782 "and plains provide food for the city. Forests and hills provide\n"
25783 "the resources (shields) needed for building things. Rivers and ocean\n"
25784 "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits. Desert,\n"
25785 "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
25786 "of much use to small cities. See the help on Terrain for more\n"
25787 "information about terrain specs."
25789 "당신은 하나의 정착자 부대를 건설했습니다. 정착자들은 당신의 문명을 확장하"
25791 "위해서, 새로운 도시들을 건설하기에 최고로 익숙합니다. 하나의 새로운 도시를\n"
25792 "위해 하나의 자리를 찾기 위해 당신의 존재하는 도시들로부터 당신의 정착자를\n"
25793 "떠나세요. 당신이 하나의 자리를 골랐을 때 그 도시를 건설하기 위해 B를 누르세"
25796 "다시, 도시들은 물에 가까이 개방된 땅 위에 최고로 건설됩니다. 초원과\n"
25797 "평원은 그 도시를 위해 식량을 제공합니다. 숲과 언덕은 건설하는 것들을\n"
25798 "위해 필요한 그 자원들 (방패들) 을 제공합니다. 강과 바다는 문명-전반적인\n"
25799 "무역 상여금들을 줍니다. 사막, 툰드라, 그리고 산은 일반적으로\n"
25800 "작은 생산량을 이득들을 제공하는 제공하고 작은 도시들에게 사용이\n"
25801 "많지 않습니다. 지형 사양들에 대한 더 많은 정보를 위해 지형 위에\n"
25804 #: data/scenarios/tutorial.sav:159
25806 "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
25807 "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
25808 "an outline is drawn around them. This shows the area that would be\n"
25809 "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
25810 "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
25811 "existing cities. Generally when building new cities you want to make\n"
25812 "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
25813 "it is best that your cities overlap as little as possible. Spreading\n"
25814 "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
25815 "them to grow to larger sizes."
25817 "당신의 두 번째의 정착자는 또한 하나의 새로운 도시를 건설하기 위해\n"
25818 "사용되어야 합니다. 당신이 정착자를 당신의 존재하는 도시들로부터 떠날 때\n"
25819 "어떻게 하나의 개요가 그들 주위에 그려지는 지를 주목하세요. 이것은\n"
25820 "이 위치에 하나의 도시 건물에 의해 덮여질 것인 그 면적을 보여줍니다;\n"
25821 "이것은 당신의 존재하는 도시들에 의해 덮여지는 타일들을 보여주는\n"
25822 "그 지도 보기 위에 이미 그 개요와 함께 어울립니다. 일반적으로 새로운 도시들"
25824 "건설할 때 당신은 적어도 모든 타일들이 하나의 도시에 의해 덮여지나, 하지만\n"
25825 "그 후 이것은 당신의 도시들이 가능한 작도록 겹치는 것이 최고라는 것을\n"
25826 "분명하게 합니다. 적절하게 도시들을 더 널리 퍼지는 것은 그들에게 더 큰 크기들"
25828 "성장하기를 허용하면서, 각각의 도시에게 더 많은 자원들에 접근하기를 줍니다."
25830 #: data/scenarios/tutorial.sav:173
25832 "You have built a Barracks. This building will make any military\n"
25833 "units you build start out as veterans. Veteran units are stronger\n"
25834 "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
25835 "combat. See the help on City Improvements for more information\n"
25836 "about this and other buildings.\n"
25838 "You probably want to start building a military unit in the city\n"
25839 "that built the Barracks. A barracks are a significant investment\n"
25840 "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
25841 "them go to waste."
25843 "당신은 하나의 군영을 건설했습니다. 이 건물은 당신이 건설하는 어느\n"
25844 "군사의 부대들을 전문가로서 시작하게 만들 수 있습니다. 전문가 부대들은\n"
25845 "경험히 부족한 (풋내기) 부대들보다 강하고, 전투 안에 더 오래 살아남을\n"
25846 "것입니다. 이것과 다른 건물들에 대한 더 많은 정보를 위해 도시 향상\n"
25849 "당신은 아마 그 군영이 지어진 그 도시 안에 하나의 군사의 부대를 건설하는\n"
25850 "것을 시작하기를 원합니다. 하나의 군영은 하나의 중요한 투자이고 또한\n"
25851 "하나의 작은 유지를 가지고, 그래서 이것은 그들을 낭비되도록 놓아두는\n"
25852 "것은 하나의 좋은 발상이 아닙니다."
25854 #: data/scenarios/tutorial.sav:186
25856 "Your city cannot build a settler. Settlers take one unit of\n"
25857 "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
25858 "disbanding the city.\n"
25860 "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
25861 "provide more food so as to grow the city faster. Cities that\n"
25862 "do not have much food should not try to build settlers. When\n"
25863 "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
25864 "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
25866 "당신의 도시는 하나의 정착자를 건설할 수 없습니다. 정착자들은 건설하기 위해\n"
25867 "인구의 하나의 부대를 가지고, 그래서 크기 1의 하나의 도시는 그 도시를 해산하"
25869 "없이 하나를 건설할 수 없습니다.\n"
25871 "이것을 바로잡기 위해서, 당신은 그 도시가 더 빠르게 성장하기 위해서 더 많은\n"
25872 "식량을 제공하기 위해 그 도시 안에 그 시민들을 조정해야 합니다. 많은 음식을\n"
25873 "가지지 않은 도시들은 정착자를 건설하기를 시도하지 않아야 합니다. 하나의\n"
25874 "새로운 도시를 설립할 때, 이것을 충분한 식량을 제공하는 지형 위에 건설되는지"
25876 "분명하게 하세요 - 초원은 최고입니다; 평원 또는 언덕은 거의 괜찮습니다."
25878 #: data/scenarios/tutorial.sav:190
25880 "You have built your first military unit! Military units have two\n"
25881 "basic purposes: attack and defense. Each unit has an attack strength\n"
25882 "and a defense strength. While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
25883 "is a much stronger defender with 2 defense (1/2). A Catapult is a good\n"
25884 "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
25886 "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
25887 "Important cities like your capital may deserve extra protection. Units\n"
25888 "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
25889 "key to enter goto mode to move units easily over distances). If you\n"
25890 "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
25891 "city to attack. Be careful not to lose it though!"
25893 "당신은 당신의 최초의 군사의 부대를 건설했습니다! 군사의 부대들은 두 개의 기"
25895 "목적들을 가집니다: 공격과 방어. 각각의 부대는 하나의 공격 힘과 하나의 방어 "
25897 "가집니다. 하나의 전사가 하나의 쥐꼬리만한 1/1인 데 반하여 하나의 밀집 보병"
25899 "2 방어와 함께 하나의 많은 더 강한 방어자입니다 (1/2). 하나의 투석기는 이것"
25901 "6 공격을 가지기 때문에 하나의 좋은 공격하는 부대입니다 (6/1).\n"
25903 "보통 이것은 각각의 도시 안에 하나 또는 둘의 방어자들을 유지하는 것은 하나의 "
25905 "당신의 수도와 같은 중요한 도시들은 추가의 보호를 받아야 할지도 모릅니다. 하"
25907 "안에 지어진 부대들은 방어하기 위해 다른 도시로 보내질 수 있습니다 (거리들을 "
25909 "부대들을 이동하기 위해 goto 방식으로 들어가기 위해 그 G키를 누르세요). 만약 "
25911 "중일 때, 그러나, 당신은 공격하기 위해 당신의 부대를 하나의 적 도시를 향하여 "
25913 "원할지도 모릅니다. 그렇지만 이것을 잃어버리지 않도록 조심하십시오!"
25915 #: data/scenarios/tutorial.sav:204
25917 "You have researched your first technology! Technological advances\n"
25918 "are an integral concept in Freeciv. As you increase your technology\n"
25919 "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
25920 "become available to you.\n"
25922 "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
25923 "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
25924 "the main window area). Find the technology called Republic and click\n"
25925 "on it. Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
25926 "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
25927 "be chosen to research. In the top of the window it shows how much\n"
25928 "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
25929 "comes from the taxable trade in your cities. In the bottom of the\n"
25930 "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
25931 "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
25932 "technology. When you are done playing around click on the View tab\n"
25933 "(F1) to return to the map view."
25935 "당신은 당신의 최초의 기술을 연구했습니다! 과학 기술의 진보들는 Freeciv\n"
25936 "안에 하나의 필수적인 개념입니다. 당신이 당신의 기술 수준을 증가하기 때문에\n"
25937 "새로운 부대들, 건물들, 정부들, 그리고 여러 가지의 무료 상여금들이 당신에게\n"
25938 "이용할 수 있게 될 것입니다.\n"
25940 "지금을 위해, 그 연구 보고서 안으로 너머 가고 하나의 조금 주위를 다루세요.\n"
25941 "그 연구 보고서를 열기 위해 F6을 누르세요 (또는 그 가장 큰 창문 구역 안에\n"
25942 "그 연구 색인표 위를 누르세요). 공화국이라는 이름의 그 기술을 찾고 이것\n"
25943 "위에 누르세요. 이제 공화국은 당신의 기술 목표로서 맞추어졌습니다; 이것은\n"
25944 "이 기술을 향하여 그 경로 위에 그 다음 진보가 자동적으로 연구하기로 선택되어\n"
25945 "질 것을 의미합니다. 그 창문의 그 맨 위 안에 이것은 당신이 매 차례마다 성취되"
25947 "과학의 연구가 어느 정도인지 보여 줍니다 - 연구 (전구) 는 당신의 도시들 안에\n"
25948 "그 세금이 붙은 무역으로부터 나옵니다. 그 맨 아래 안에 그 창문은 그 기술\n"
25949 "나무입니다; 여기에서 당신은 그 연구 대상 또는 연구 목표를 맞추기 위해\n"
25950 "왼쪽의-누르기, 또는 하나의 부분적인 기술에 대해 도움을 가지기 위해 오른쪽의-"
25952 "할 수도 있습니다. 당신은 주위를 다루는 것이 다 끝났을 때 그 지도 보기로 돌아"
25954 "위해 그 보기 색인표 (F1) 위에 누르세요."
25956 #: data/scenarios/tutorial.sav:207
25958 "Now you have researched your second technology. Go back into the\n"
25959 "Research report (F6) and take a quick look at your progress. If you\n"
25960 "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
25961 "should have been chosen for you automatically. If you do not have\n"
25962 "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
25963 "the end of the turn.\n"
25965 "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
25966 "to research. However, switching targets midway through researching a\n"
25967 "particular technology costs you all of the research done on\n"
25968 "it so far. Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
25969 "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
25970 "researching a technology."
25972 "이제 당신은 당신의 두 번째의 기술을 연구했습니다. 그 연구 보고서\n"
25973 "(F6) 안으로 돌아가서 당신의 진전을 빨리 보세요. 만약 당신이 초기에\n"
25974 "공화국을 당신의 기술목표로 맞추었다면, 하나의 새로운 연구 대상이\n"
25975 "당신을 위해 자동적으로 선택되어질 것입니다. 만약 당신이 어느 목표\n"
25976 "집합을 가지지 않는다면, 그러나, 그곳에는 그 차례의 그 끝까지 어느\n"
25977 "새로운 대상이 선택되지 않을 것입니다.\n"
25979 "그 차례 안에 당신이 당신의 연구를 완료할 때, 당신은 하나의 새로운 기술을\n"
25980 "연구하기 위해 선택할 수 있습니다. 그러나, 하나의 특정한 기술을 연구하기를\n"
25981 "통하는 도중에 대상들을 전환하기는 당신이 지금까지 이것 위에 그 연구가 된\n"
25982 "것의 모두를 희생시킵니다. 당신의 기술 목표를 현명하게 맞추기는 당신이\n"
25983 "하나의 기술을 연구하기를 끝낼 때마다 하나의 새로운 연구 대상을 선택하는\n"
25984 "것에 대해 당신은 걱정할 필요가 없음을 의미합니다."
25986 #: data/scenarios/tutorial.sav:210
25988 "You have successfully completed research into The Republic. This\n"
25989 "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
25990 "government. The government your civilization follows is very\n"
25991 "important in determining your development. In the beginning you\n"
25992 "started as a Despotism, a very inefficient form of government. Later\n"
25993 "government options will give you some choice of whether your\n"
25994 "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
25995 "juggernaut. Each has advantages.\n"
25997 "For now, you probably want to switch straight into Republic. In the\n"
25998 "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
25999 "Republic. Yes you want a revolution! Changing governments means\n"
26000 "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
26001 "However Republic is a substantially better form of government\n"
26002 "than Despotism so the investment will soon pay off."
26004 "당신은 성공적으로 그 공화국 안으로 연구를 완료했습니다. 이것은\n"
26005 "정부의 하나의 새로운 구성을 허용하기 때문에 이 기술은 특히 유용합니다.\n"
26006 "당신의 문명이 따르는 그 정부는 당신의 발달을 알아내는 안에 아주\n"
26007 "중요합니다. 그 시작 안에 당신은 하나의 아주 비효율적인 정부의 구성인,\n"
26008 "전제주의로서 시작합니다. 그 후에 정부 선택들은 당신의 문명이 하나의\n"
26009 "평화적인 상거래 국가 또는 하나의 정복하는 비대한 힘으로 되는지\n"
26010 "안되는지의 몇몇의 선택을 당신에게 줄 것입니다. 각각은 유리한\n"
26013 "지금을 위해, 당신은 아마 공화국 안으로 곧장 전환하기를 원합니다. 그 문명\n"
26014 "메뉴 안에, 그 정부 하위 메뉴로 가서 공화국을 선택합니다. 그래요 당신은\n"
26015 "하나의 혁명을 원합니다! 정부들을 바꾼다는 것은 무정부의 하나의 적은\n"
26016 "차례들을 거치는 것을 의미하고, 그래서 이것은 희생 없이 있지 않습니다.\n"
26017 "그러나 공화국은 전제주의보다 정부의 하나의 상당히 더 좋은 구성이라 그 투자"
26021 #: data/scenarios/tutorial.sav:223
26023 "Your unit has found a Hut. These are small villages scattered across\n"
26024 "the landscape. When a unit enters one, several things may happen. The\n"
26025 "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
26026 "amount of gold. However it is also possible to find technologies or\n"
26027 "mercenary units inside a hut. Some huts contain native settlers\n"
26028 "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
26029 "empire. Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
26030 "unit instantly. On average, it is beneficial to search out and enter\n"
26031 "any huts you find as soon as possible."
26033 "당신의 부대는 하나의 오두막을 발견했습니다. 이들은 그 풍경을 가로질러\n"
26034 "흩어진 작은 마을들입니다. 하나의 부대가 하나에 들어가면, 몇몇의 것들이\n"
26035 "일어날 수도 있습니다. 그 아마도 결과는 당신이 금의 하나의 작은 양의 가치가\n"
26036 "되는 자원들을 찾을 수 있는 것입니다. 그러나 이것은 또한 기술들을 찾거나\n"
26037 "용병 부대들이 하나의 오두막 안에 찾는 것이 가능합니다. 몇몇의 오두막들은\n"
26038 "당신의 문명에 합류하고 당신의 제국 안으로 하나의 새로운 도시를 가져올 것인\n"
26039 "태생의 정착자가 들어있습니다. 마침내, 몇몇의 오두막들은 당신의 부대를\n"
26040 "즉각 죽일 야만인들이 들어있습니다. 평균 위에, 이것은 가능한 빨리 찾아\n"
26041 "나가고 어느 오두막을 들어가는 것이 유익합니다."
26043 #: data/scenarios/tutorial.sav:230
26044 msgid "Loading tutorial events."
26045 msgstr "사용 지침서 사건들을 적재하는 중."
26047 #. TRANS: Version tag name received from metaserver
26048 #: translations/Strings.txt:12
26049 msgid "?vertag:stable"
26052 #: translations/Strings.txt:13
26053 msgid "?vertag:win32"
26056 #: translations/Strings.txt:14
26057 msgid "?vertag:S2_4"
26060 #: translations/Strings.txt:15
26061 msgid "?vertag:S2_5"
26064 #: translations/Strings.txt:16
26065 msgid "?vertag:crosser"
26068 #: tools/civmanual.c:168
26070 msgid "Could not write manual file %s."
26071 msgstr "설명서 파일 %s (을)를 기록할 수 없음."
26073 #: tools/civmanual.c:176
26076 "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
26079 "<h1>Freeciv %s 서버 선택들</h1>\n"
26082 #: tools/civmanual.c:193
26084 msgid "Level: %s.<br>"
26085 msgstr "수준: %s.<br>"
26087 #: tools/civmanual.c:195
26089 msgid "Category: %s.<br>"
26090 msgstr "범주: %s.<br>"
26092 #: tools/civmanual.c:201
26094 msgid "Is locked by the ruleset."
26095 msgstr "그 규칙집단에 의해 잠겼음."
26097 #: tools/civmanual.c:203
26099 msgid "Can only be used in server console."
26100 msgstr "오직 서버 제어반 안에서만 사용될 수 있음."
26102 #: tools/civmanual.c:211 server/stdinhand.c:1788
26106 #: tools/civmanual.c:212 tools/civmanual.c:245 server/stdinhand.c:1789
26107 #: server/stdinhand.c:1807 server/stdinhand.c:1823
26111 #: tools/civmanual.c:213 server/stdinhand.c:1790
26115 #: tools/civmanual.c:220 server/stdinhand.c:1797
26116 msgid "Possible values:"
26119 #: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1815
26120 msgid "Possible values (option can take any number of these):"
26121 msgstr "가능한 값들 (선택은 이들의 어느 숫자를 가질 수 있습니다):"
26123 #: tools/civmanual.c:248
26126 "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
26129 "<p class=\"changed\">값을 %s (으)로 맞춥니다</p>\n"
26132 #: tools/civmanual.c:255
26135 "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
26138 "<h1>Freeciv %s 서버 명령들</h1>\n"
26141 #: tools/civmanual.c:268
26146 "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
26151 "<td valign=\"top\"><pre>개요:</pre></td>\n"
26154 #: tools/civmanual.c:273
26157 "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
26160 "<p class=\"level\">수준: %s</p>\n"
26163 #: tools/civmanual.c:282
26166 "<p>Description:</p>\n"
26172 #: tools/civmanual.c:291
26175 "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
26178 "<h1>Freeciv %s 지형 도움</h1>\n"
26181 #: tools/civmanual.c:295
26185 #: tools/civmanual.c:295
26186 msgid "Defense bonus"
26189 #: tools/civmanual.c:297
26193 #: tools/civmanual.c:299
26195 msgid "% of Road bonus"
26198 #: tools/civmanual.c:299
26202 #: tools/civmanual.c:301
26203 msgid "Clean pollution"
26206 #: tools/civmanual.c:301
26207 msgid "Clean fallout"
26210 #: tools/civmanual.c:349 tools/civmanual.c:359
26214 #: tools/civmanual.c:404
26217 "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
26220 "<h1>Freeciv %s건물들 도움</h1>\n"
26223 #: tools/civmanual.c:406
26226 "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
26229 "<h1>Freeciv %s 불가사의들 도움</h1>\n"
26232 #: tools/civmanual.c:411
26236 #: tools/civmanual.c:412
26237 msgid "Requirement"
26240 #: tools/civmanual.c:412
26241 msgid "Obsolete by"
26242 msgstr "에 의해 쓸모가 없는"
26244 #: tools/civmanual.c:412
26248 #. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
26249 #: tools/civmanual.c:435
26254 #: tools/civmanual.c:453
26257 "<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
26260 "<h1>Freeciv %s 불가사의들 도움</h1>\n"
26263 #: tools/civmanual.c:470
26265 msgid "Manual file %s successfully written."
26266 msgstr "설명서 파일 %s (은)는 성공적으로 기록되었습니다."
26268 #: tools/civmanual.c:499
26269 msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
26272 #: tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:384
26273 msgid "Use FILE as logfile"
26274 msgstr "일지파일로서 FILE 사용하기"
26276 #. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
26277 #: tools/civmanual.c:590
26278 msgid "ruleset RULESET"
26279 msgstr "ruleset RULESET"
26281 #: tools/civmanual.c:591
26282 msgid "Make manual for RULESET"
26283 msgstr "RULESET을 위한 설명서 만들기"
26285 #: tools/download.c:74
26286 msgid "No URL given"
26287 msgstr "주어진 URL 없음"
26289 #: tools/download.c:79
26290 msgid "This does not look like modpack URL"
26291 msgstr "이것은 수정꾸러미 URL 같이 보이지 않습니다"
26293 #: tools/download.c:88
26295 msgid "Installing modpack %s from %s"
26296 msgstr "%2$s (으)로부터 수정꾸러미 %1$s (을)를 설치하는 중"
26298 #: tools/download.c:91
26299 msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
26300 msgstr "주어진 디렉토리 계층에 설치할 수 없음"
26302 #: tools/download.c:95
26303 msgid "Downloading modpack control file."
26304 msgstr "수정꾸러미 통제 파일 내려받는 중."
26306 #: tools/download.c:101
26307 msgid "Failed to get and parse modpack control file"
26308 msgstr "수정꾸러미 통제 파일을 가지고 분석하기에 실패함"
26310 #: tools/download.c:107
26311 msgid "Modpack control file has no capability string"
26312 msgstr "수정꾸러미 통제 파일은 능력 끈을 가지고 있지 않습니다"
26314 #: tools/download.c:117
26315 msgid "Modpack control file is incompatible"
26316 msgstr "수정꾸러미 통제 파일은 호환성이 없습니다"
26318 #: tools/download.c:122
26319 msgid "Modpack name not defined in control file"
26320 msgstr "수정꾸러미 이름은 통제 파일 안에 정의되지 않음"
26322 #: tools/download.c:126
26323 msgid "Modpack version not defined in control file"
26324 msgstr "수정꾸러미 판은 통제 파일 안에 정의되지 않음"
26326 #: tools/download.c:132
26327 msgid "Illegal modpack type"
26328 msgstr "불법적인 수정꾸러미 종류"
26330 #: tools/download.c:182
26332 msgid "Illegal path for %s"
26333 msgstr "%s (을)를 위한 불법적인 경로"
26335 #: tools/download.c:200
26336 msgid "Cannot create required directories"
26337 msgstr "요구되는 디렉토리들을 창조할 수 없음"
26339 #: tools/download.c:207
26341 msgid "Downloading %s"
26342 msgstr "%s (을)를 내려받는 중"
26344 #: tools/download.c:216
26346 msgid "Failed to download %s"
26347 msgstr "%s (을)를 내려받기에 실패함"
26349 #: tools/download.c:233
26350 msgid "Some parts of the modpack failed to install."
26351 msgstr "그 수정꾸러미의 어떤 부분들은 설치하기에 실패했습니다."
26353 #: tools/download.c:259
26354 msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
26355 msgstr "수정꾸러미 목록을 불러오고 분석할 수 없음"
26357 #: tools/download.c:265
26358 msgid "Modpack list has no capability string"
26359 msgstr "수정꾸러미 목록은 능력 끈을 가지고 있지 않습니다"
26361 #: tools/download.c:275
26362 msgid "Modpack list is incompatible"
26363 msgstr "수정꾸러미 목록은 호환성이 없습니다"
26365 #: tools/modinst.c:67 tools/modinst.c:81
26367 msgid "Failed to create control directory \"%s\""
26368 msgstr "통제 디렉토리 \"%s\" (을)를 창조하기에 실패함"
26370 #. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
26371 #: tools/modinst.c:120
26373 msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
26375 "초기의 %1$s 의 설치를 발견했으나, 이것은 %3$s (이)가 아닌, %2$s (으)로 보입니"
26378 #. TRANS: Unknown modpack type
26379 #: tools/mpcli.c:69 tools/mpgui_gtk2.c:383 tools/mpgui_gtk3.c:383
26380 #: tools/mpgui_qt.cpp:322
26384 #. TRANS: License of modpack is not known
26385 #: tools/mpcli.c:76 tools/mpgui_gtk2.c:390 tools/mpgui_gtk3.c:390
26386 #: tools/mpgui_qt.cpp:329
26387 msgid "?license:Unknown"
26390 #: tools/mpcli.c:81 tools/mpgui_gtk2.c:237 tools/mpgui_gtk2.c:395
26391 #: tools/mpgui_gtk3.c:236 tools/mpgui_gtk3.c:395 tools/mpgui_qt.cpp:295
26392 #: tools/mpgui_qt.cpp:334
26393 msgid "Not installed"
26396 #: tools/mpcli.c:85
26398 msgid "Name=\"%s\""
26401 #: tools/mpcli.c:86
26403 msgid "Version=\"%s\""
26406 #: tools/mpcli.c:87
26408 msgid "Installed=\"%s\""
26411 #: tools/mpcli.c:88
26413 msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
26416 #: tools/mpcli.c:89
26418 msgid "License=\"%s\""
26421 #: tools/mpcli.c:90
26426 #: tools/mpcli.c:92
26428 msgid "Comment=\"%s\""
26431 #: tools/mpcli.c:120
26433 msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
26434 msgstr "Freeciv 수정꾸러미 설치하는 사람 (Qt)"
26436 #: tools/mpcli.c:136
26438 msgid "Modpack installed successfully"
26439 msgstr "%s (은)는 성공적으로 수송되었습니다."
26441 #: tools/mpcli.c:138
26443 msgid "Modpack install failed: %s"
26446 #. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
26447 #: tools/mpcmdline.c:62
26451 #: tools/mpcmdline.c:63
26452 msgid "Load modpack list from given URL"
26453 msgstr "주어진 URL로부터 수정꾸러미 목록 적재하기"
26455 #. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
26456 #: tools/mpcmdline.c:66
26458 msgstr "prefix DIR"
26460 #: tools/mpcmdline.c:67
26461 msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
26462 msgstr "주어진 디렉토리 계층에 수정꾸러미들 설치하기"
26464 #. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
26465 #: tools/mpcmdline.c:70
26467 msgid "install URL"
26470 #: tools/mpcmdline.c:71
26472 msgid "Automatically install modpack from a given URL"
26473 msgstr "주어진 URL로부터 수정꾸러미 목록 적재하기"
26475 #: tools/mpgui_gtk2.c:293 tools/mpgui_gtk3.c:291 tools/mpgui_qt.cpp:260
26476 msgid "Another download already active"
26477 msgstr "다른 내려받기가 이미 활성화"
26479 #: tools/mpgui_gtk2.c:306 tools/mpgui_gtk3.c:304
26480 msgid "Failed to start downloader"
26481 msgstr "내려받는 사람을 시작하기에 실패함"
26483 #: tools/mpgui_gtk2.c:470 tools/mpgui_gtk3.c:473 tools/mpgui_qt.cpp:189
26487 #: tools/mpgui_gtk2.c:475 tools/mpgui_gtk3.c:478 tools/mpgui_qt.cpp:190
26489 msgid "?modpack:Type"
26490 msgstr "불법적인 수정꾸러미 종류"
26492 #: tools/mpgui_gtk2.c:481 tools/mpgui_gtk3.c:484 tools/mpgui_qt.cpp:190
26497 #: tools/mpgui_gtk2.c:488 tools/mpgui_gtk3.c:491 tools/mpgui_qt.cpp:190
26501 #: tools/mpgui_gtk2.c:493 tools/mpgui_gtk3.c:496 tools/mpgui_qt.cpp:191
26505 #: tools/mpgui_gtk2.c:499 tools/mpgui_gtk3.c:502 tools/mpgui_qt.cpp:166
26506 msgid "Install modpack"
26507 msgstr "수정꾸머리 설치하기"
26509 #: tools/mpgui_gtk2.c:505 tools/mpgui_gtk3.c:510
26510 msgid "Modpack URL"
26513 #: tools/mpgui_gtk2.c:522 tools/mpgui_gtk3.c:527 tools/mpgui_qt.cpp:227
26514 msgid "Select modpack to install"
26515 msgstr "설치할 수정꾸러미를 선택하기"
26517 #: tools/mpgui_gtk2.c:585
26519 msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
26520 msgstr "Freeciv 수정꾸러미 설치하는 사람 (gtk)"
26522 #: tools/mpgui_gtk3.c:591
26524 msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
26525 msgstr "Freeciv 수정꾸러미 설치하는 사람 (gtk)"
26527 #: tools/mpgui_qt.cpp:106
26528 msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
26529 msgstr "Freeciv 수정꾸러미 설치하는 사람 (Qt)"
26531 #: server/aiiface.c:83
26533 msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
26534 msgstr "인공지능 모듈 %s (%s) (을)를 열 수 없음"
26536 #: server/aiiface.c:90
26538 msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
26539 msgstr "인공지능 모듈 %s (%s) (으)로부터 capstr 기능을 찾을 수 없음"
26541 #: server/aiiface.c:97
26543 msgid "Incompatible ai module %s:"
26544 msgstr "호환성이 없는 인공지능 모듈 %s:"
26546 #: server/aiiface.c:98
26548 msgid " Module options: %s"
26549 msgstr " 모듈 선택들: %s"
26551 #: server/aiiface.c:99
26553 msgid " Supported options: %s"
26554 msgstr " 지원되는 선택들: %s"
26556 #: server/aiiface.c:107
26558 msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
26559 msgstr "인공지능 모듈 %s (%s) (으)로부터 설치 기능을 찾을 수 없음"
26561 #: server/aiiface.c:114
26563 msgid "Setup of ai module %s failed."
26564 msgstr "인공지능 모듈 %s 의 설치 실패함."
26566 #: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
26568 msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
26569 msgstr "\"%s\" 인공지능 모듈을 설치하기에 실패함"
26571 #: server/aiiface.c:194
26573 msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
26574 msgstr "기본 인공지능 모듈 \"%s\" 을 설치하기에 실패하고, 계속할 수 없음."
26576 #: server/auth.c:88
26578 msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
26580 "경고: 사용자 '%s' (으)로 이름을 다시 짓는, 그 손님 이름 '%s' (은)는 가져갔습"
26583 #: server/auth.c:94
26584 msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
26585 msgstr "손님들은 이 서버 위에 허용되지 않았습니다. 미안한."
26587 #: server/auth.c:96
26589 msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
26590 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 손님들은 허용되지 않습니다."
26592 #: server/auth.c:115
26595 "There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
26598 "그곳에는 하나의 손님 접속 '%s' 안으로 로그인하는, 그 사용자 데이터베이스를 읽"
26601 #: server/auth.c:120
26603 "There was an error reading the user database and guest logins are not "
26606 "그곳에는 그 사용자 데이터베이스를 읽는 하나의 오류가 있고 손님 로그인들은 허"
26609 #: server/auth.c:123
26611 msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
26613 "%s (은)는 거절되었습니다: 데이터베이스 오류 그리고 손님들은 허용되지 않습니"
26616 #: server/auth.c:130
26618 msgid "Enter password for %s:"
26619 msgstr "%s 을 위한 암호를 적어 넣기:"
26621 #: server/auth.c:139
26622 msgid "Enter a new password (and remember it)."
26623 msgstr "하나의 새로운 암호를 적어 넣기 (그리고 이것을 기억하기)."
26625 #: server/auth.c:144
26626 msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
26627 msgstr "이 서버는 미리 등록한 사용자들에게만 허용합니다. 미안한."
26629 #: server/auth.c:146
26631 msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
26632 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 미리 등록한 사용자들에게만 허용됩니다."
26634 #: server/auth.c:174 server/auth.c:233
26635 msgid "Sorry, too many wrong tries..."
26636 msgstr "미안한, 너무 많은 잘못된 시도들..."
26638 #: server/auth.c:175
26640 msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
26642 "%s (은)는 거절되었습니다: 새로운 사용자를 위한 너무 많은 잘못된 암호 확인하기"
26645 #: server/auth.c:193
26647 "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
26648 "stats will not be saved."
26650 "경고: 그곳에는 그 데이터베이스에 저장하는 안에 하나의 오류가 있습니다. 계속하"
26651 "는 중, 하지만 당신의 통계량들은 저장되지 않을 것입니다."
26653 #: server/auth.c:234
26655 msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
26656 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 너무 많은 잘못된 암호 시도들."
26658 #: server/auth.c:236 server/auth.c:256
26659 msgid "auth failed"
26662 #: server/auth.c:243
26663 msgid "Your password is incorrect. Try again."
26664 msgstr "당신의 암호는 부정확합니다. 다시 시도하기."
26666 #: server/auth.c:253
26667 msgid "Sorry, your connection timed out..."
26668 msgstr "미안한, 당신의 접속은 시간이 초과되었습니다..."
26670 #: server/auth.c:254
26672 msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
26673 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 암호를 위한 기다리는 접속 시간초과"
26675 #: server/auth.c:341
26677 msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
26678 msgstr "당신의 암호는 너무 짧아, 그 최소의 길이는 %d 입니다. 다시 시도하기."
26680 #: server/auth.c:347
26683 "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
26684 "minimum %d [printable] characters long. Try again."
26686 "그 암호는 적어도 %d 대문자 글자들, %d 숫자들, 그리고 최소의 %d [인쇄할 만한] "
26687 "글자들로 길어야 합니다. 다시 시도하기."
26689 #: server/barbarian.c:171
26691 msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
26693 "%s (은)는 그 이름 %s (으)로서 하나의 지도자를 가졌습니다. 위험한 시간들이 앞"
26696 #: server/barbarian.c:632
26698 msgid "Native unrest near %s led by %s."
26699 msgstr "%s 에 가까운 태생의 불안이 %s 에 의해 이끌었습니다."
26701 #: server/barbarian.c:637
26703 msgid "Sea raiders seen near %s!"
26704 msgstr "바다 침입자들이 %s 가까이에 보입니다!"
26706 #: server/cityhand.c:264
26707 msgid "You have already sold something here this turn."
26708 msgstr "당신은 이미 여기 이 차례에 어떤 것을 팔았습니다."
26710 #: server/cityhand.c:275
26712 msgid "You sell %s in %s for %d gold."
26713 msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
26714 msgstr[0] "당신은 %2$s 안의 %1$s (을)를 %3$d 금을 위해 팝니다."
26716 #: server/cityhand.c:317
26717 msgid "Cannot buy in city created this turn."
26718 msgstr "이 차례에 창조된 도시 안에 살 수 없음."
26720 #: server/cityhand.c:323
26721 msgid "You have already bought this turn."
26722 msgstr "당신은 이미 이 차례에 구입했습니다."
26724 #: server/cityhand.c:329
26726 msgid "You don't buy %s!"
26727 msgstr "당신은 %s 을(를) 사지 않습니다!"
26729 #: server/cityhand.c:336
26730 msgid "Can't buy units when city is in disorder."
26731 msgstr "도시가 무질서 안에 있을 때 부대들을 살 수 없습니다."
26733 #. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
26734 #. * other string (search for this string to find it).
26735 #: server/cityhand.c:352
26737 msgid "%d gold required."
26738 msgid_plural "%d gold required."
26739 msgstr[0] "%d 금 요구됨."
26741 #. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
26742 #. * "%d gold required."
26743 #: server/cityhand.c:358
26745 msgid "%s You only have %d gold."
26746 msgid_plural "%s You only have %d gold."
26747 msgstr[0] "%s 당신은 오직 %d 금을 가집니다."
26749 #. TRANS: bought an unit.
26750 #. TRANS: bought an improvement .
26751 #: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
26753 msgid "You bought %s in %s."
26754 msgstr "당신은 %2$s 안에 %1$s 을(를) 구입했습니다."
26756 #: server/cityhand.c:483
26757 msgid "You have bought this turn, can't change."
26758 msgstr "당신은 이 차례에 구입했습니다. 바꿀 수 없음."
26760 #: server/citytools.c:359
26762 msgid "You already have a city called %s."
26763 msgstr "당신은 이미 %s (이)라는 이름의 하나의 도시를 가집니다."
26765 #: server/citytools.c:371
26767 msgid "A city called %s already exists."
26768 msgstr "%s (이)라는 이름의 하나의 도시가 이미 존재합니다."
26770 #: server/citytools.c:399
26772 msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
26774 "%s (을)를 하나의 도시 이름으로서 사용할 수 없음. 이것은 %s (을)를 위해 가지"
26777 #: server/citytools.c:417
26780 "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
26782 "%s (은)는 하나의 유효한 이름이 아닙니다. 오직 ASCII 또는 규칙집단 이름들이 도"
26785 #: server/citytools.c:537
26787 msgid "City no. %d"
26790 #: server/citytools.c:544
26791 msgid "A poorly-named city"
26792 msgstr "하나의 형편없이-이름 지어진 도시"
26794 #: server/citytools.c:587
26796 msgid "Changed homecity of %s to %s."
26797 msgstr "%s 의 고향을 %s (으)로 바꿈."
26799 #: server/citytools.c:603
26801 msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
26802 msgstr "%3$s 에서 %4$s (으)로 %2$s 안의 %1$s (은)는 옮겨짐."
26804 #: server/citytools.c:617
26806 msgid "Transferred %s from %s to %s."
26807 msgstr "%2$s 에서 %3$s (으)로 %1$s (은)는 옮겨짐."
26809 #. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
26810 #: server/citytools.c:631
26812 msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
26813 msgstr "%s %s (은)는 %s %s (으)로 이동 안에 잃어버렸습니다."
26815 #: server/citytools.c:725
26817 msgid "%s lost along with control of %s."
26818 msgstr "%s (은)는 %s 의 통제와 함께 잃어버렸습니다."
26820 #. TRANS: <building> ... <city>
26821 #: server/citytools.c:939
26823 msgid "A replacement %s was built in %s."
26824 msgstr "하나의 교체 %s (은)는 %s 안에 지어졌습니다."
26826 #: server/citytools.c:1030
26828 msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
26830 "당신은 이미 %s (이)라는 이름의 하나의 도시를 가집니다. 그 도시는 %s (으)로 이"
26833 #: server/citytools.c:1107
26835 msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
26836 msgstr "%s 안의 그 사람들은 당신의 과학 기술의 통찰력에 의해 기절했습니다!"
26838 #: server/citytools.c:1113 server/citytools.c:1126
26840 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
26841 msgstr "노동자들은 자발적으로 모이고 %s 도로들을 개선합니다."
26843 #: server/citytools.c:1118
26845 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s roads."
26846 msgstr "노동자들은 자발적으로 모이고 %s 도로들을 개선합니다."
26848 #: server/citytools.c:1131
26850 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
26851 msgstr "노동자들은 자발적으로 모이고 %s 기초들을 개선합니다."
26853 #: server/citytools.c:1439
26855 msgid "You have founded %s."
26856 msgstr "당신은 %s (을)를 발견했습니다."
26858 #: server/citytools.c:1523
26860 msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
26862 "이것은 %3$s 위에 계속 있을 수 없기 때문에 해산된 도시 %2$s 의 밖으로 %1$s "
26865 #: server/citytools.c:1536
26868 "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
26870 "%s (이)가 해산되었을 때 당신의 %s (은)는 나갈 수 없었고, 그러므로 이것은 잃어"
26873 #: server/citytools.c:1569
26876 "When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
26878 "%s (이)가 해산되었을 때 당신의 %s (은)는 나갈 수 없었고, 그러므로 이것은 잃어"
26881 #: server/citytools.c:1761
26883 msgid "You destroy %s completely."
26884 msgstr "당신은 %s (을)를 완전히 파괴합니다."
26886 #: server/citytools.c:1764
26888 msgid "%s has been destroyed by %s."
26889 msgstr "%s (은)는 %s 에 의해 파괴되었습니다."
26891 #: server/citytools.c:1792
26893 msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
26894 msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
26895 msgstr[0] "당신은 %s (을)를 정복합니다; 당신의 약탈들은 %d 금으로 축적합니다!"
26897 #: server/citytools.c:1799
26899 msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
26900 msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
26901 msgstr[0] "%s (은)는 %s (을)를 정복했고 그 도시로부터 %d 금을 약탈했습니다."
26903 #: server/citytools.c:1808
26905 msgid "You conquer %s."
26906 msgstr "당신은 %s (을)를 정복합니다."
26908 #: server/citytools.c:1811
26910 msgid "%s conquered %s."
26911 msgstr "%s (이)가 %s (을)를 정복했습니다."
26913 #: server/citytools.c:1818
26915 msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
26916 msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
26917 msgstr[0] "당신은 %s (을)를 해방시켰습니다! 약탈들은 %d 금으로 축적합니다."
26919 #: server/citytools.c:1825
26921 msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
26922 msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
26923 msgstr[0] "%s (은)는 %s (을)를 해방시키고 그 도시로부터 %d 금을 약탈했습니다."
26925 #: server/citytools.c:1834
26927 msgid "You have liberated %s!"
26928 msgstr "당신은 %s (을)를 해방시켰습니다!"
26930 #: server/citytools.c:1837
26932 msgid "%s liberated %s."
26933 msgstr "%s (은)는 %s (을)를 해방시켰습니다."
26935 #: server/citytools.c:2405
26937 msgid "Trade route between %s and %s canceled."
26938 msgstr "%s (와)과 %s 사이의 무역 경로를 취소했습니다."
26940 #: server/citytools.c:2410
26942 msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
26944 "미안한, 그 %s (은)는 %s 에서 당신의 도시 %s 까지의 그 무역 경로를 취소했습니"
26947 #: server/citytools.c:2415
26949 msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
26951 "미안한, 그 %s (은)는 %s 에서 당신의 도시 %s 까지의 그 무역 경로를 취소했습니"
26954 #: server/citytools.c:2650
26955 msgid " from the worklist"
26958 #. TRANS: "<city> is building <production><source>."
26959 #: server/citytools.c:2662
26961 msgid "%s is building %s%s."
26962 msgstr "%s (은)는 %s%s (을)를 짓고 있습니다."
26964 #: server/citytools.c:2831
26966 msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
26967 msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
26969 "당신은 %3$d 금을 위해 %2$s 안의 %1$s (이제 육지에 둘러싸인) (을)를 매각합니"
26972 #: server/citytools.c:2954
26974 msgid "The size of the city map of %s is %s."
26975 msgstr "%s 의 그 도시 지도의 그 크기는 %s 입니다."
26977 #: server/citytools.c:2956
26981 #: server/citytools.c:2957
26985 #: server/cityturn.c:227
26987 msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
26988 msgstr "%s (은)는 %s (구식의) (을)를 %d (을)를 위해 팔리고 있습니다."
26990 #: server/cityturn.c:419
26992 msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
26993 msgstr "알림: %2$s 안의 불가사의 %1$s 은(는) 다음 차례에 끝날 것입니다."
26995 #: server/cityturn.c:454
26998 "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
27000 "%s 안의 목을 조르는 성장을 더 많이 효과적으로 %s (지어지는) (을)를 사용하기"
27003 #: server/cityturn.c:469
27005 msgid "%s may soon grow to size %i."
27006 msgstr "%s (은)는 곧 크기 %i (으)로 성장할 수도 있습니다."
27008 #: server/cityturn.c:481
27010 msgid "Warning: Famine feared in %s."
27011 msgstr "경고: %s 안에 기근 두려움."
27013 #: server/cityturn.c:602
27015 msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
27016 msgstr "경고, 우리는 자금 %s 위에 낮게 있습니다."
27018 #: server/cityturn.c:784
27020 msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
27022 "%1$s (은)는 크기 %3$d (을)를 너머 자라기 위해 %2$s (지어지는) (이)가 필요합니"
27025 #: server/cityturn.c:790
27027 msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
27028 msgstr "%s (은)는 크기 %d (을)를 너머 자라기 위해 하나의 향상이 필요합니다."
27030 #: server/cityturn.c:851
27032 msgid "%s grows to size %d."
27033 msgstr "%s 이(가) 크기 %d (으)로 자랐습니다."
27035 #: server/cityturn.c:918
27037 msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
27038 msgstr "%s 안의 기근 두려움, %s (을)를 잃어버렸습니다!"
27040 #: server/cityturn.c:933
27042 msgid "Famine causes population loss in %s."
27043 msgstr "기근은 %s 안의 인구 손실을 야기했습니다."
27045 #: server/cityturn.c:938
27047 msgid "Famine destroys %s entirely."
27048 msgstr "기근은 %s (을)를 완전히 파괴합니다."
27050 #: server/cityturn.c:1002
27053 "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available. Postponing..."
27055 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 기술은 아직도 이용"
27056 "할 수 없습니다. 미루는 중..."
27058 #: server/cityturn.c:1018 server/cityturn.c:1058
27060 msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
27062 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다. 숙청하는 중..."
27064 #: server/cityturn.c:1039 server/cityturn.c:1342 server/cityturn.c:1453
27065 #: server/cityturn.c:1499
27067 msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
27068 msgstr "%1$s 의 생산은 %3$s 안에 %2$s (으)로 개선되었습니다."
27070 #: server/cityturn.c:1090
27073 "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. "
27076 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 기술 %s (은)는 아직"
27077 "도 이용할 수 없습니다. 미루는 중..."
27079 #: server/cityturn.c:1104
27082 "%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet "
27083 "available. Postponing..."
27085 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 기술은 아직도 이용"
27086 "할 수 없습니다. 미루는 중..."
27088 #: server/cityturn.c:1118
27091 "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
27093 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 우선 %s (을)를 가지"
27094 "기를 필요로 합니다. 미루는 중..."
27096 #: server/cityturn.c:1132
27099 "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
27101 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 이것은 %s 정부를 필"
27104 #: server/cityturn.c:1145
27107 "?special:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
27109 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 요구"
27112 #: server/cityturn.c:1158
27115 "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
27118 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 %s (이)가 요구"
27121 #: server/cityturn.c:1171
27124 "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
27126 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 요구"
27129 #: server/cityturn.c:1186
27132 "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this. Postponing..."
27134 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 %s (이)가 이것"
27135 "을 지을 수도 있습니다. 미루는 중..."
27137 #. TRANS: Latter %s is citizen nationality
27138 #: server/cityturn.c:1200
27141 "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
27144 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 %s (와)과 함"
27145 "께 도시가 이것을 지을 수도 있습니다. 미루는 중..."
27147 #: server/cityturn.c:1213
27150 "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d. Postponing..."
27152 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도시는 크기 %d 의 "
27153 "있어야 합니다. 미루는 중..."
27155 #: server/cityturn.c:1228
27158 "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this. "
27161 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 수준 %s 의 인"
27162 "공지능이 이것을 지을 수도 있습니다. 미루는 중..."
27164 #: server/cityturn.c:1242
27167 "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
27170 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 %s (이)가 요구"
27173 #: server/cityturn.c:1256
27176 "%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
27179 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 신호기 %s (이)"
27180 "가 요구됩니다. 미루는 중..."
27182 #: server/cityturn.c:1270
27185 "?road:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
27187 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 요구"
27190 #: server/cityturn.c:1296
27193 "%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
27195 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 %s (으)로부터 "
27196 "이용할 수 있습니다. 미루는 중..."
27198 #: server/cityturn.c:1334
27200 msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
27202 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 알려지지 않은 이"
27205 #. TRANS: The <city> worklist ....
27206 #: server/cityturn.c:1373
27208 msgid "The %s worklist is now empty."
27209 msgstr "그 %s 작업목록은 지금 비어있습니다."
27211 #: server/cityturn.c:1521
27213 msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
27214 msgstr "%s (은)는 %s (을)를 유지할 수 없어서, 부대는 해산되었습니다."
27216 #: server/cityturn.c:1542
27218 msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
27220 "%s 안의 시민들은 %s (을)를 유지하기에 그들의 실패를 위해 끔찍하게 죽습니다!"
27222 #: server/cityturn.c:1587 server/cityturn.c:1721
27224 msgid "%s is building %s, which is no longer available."
27225 msgstr "%s (은)는 더 이상 이용할 수 없는, %s (을)를 짓고 있습니다."
27227 #: server/cityturn.c:1626
27229 msgid "The %s have finished building %s in %s."
27230 msgstr "그 %1$s (은)는 %3$s 안에 건물 %2$s (을)를 끝냈습니다."
27232 #: server/cityturn.c:1633
27234 msgid "%s has finished building %s."
27235 msgstr "%s (은)는 건물 %s (을)를 끝냈습니다."
27237 #: server/cityturn.c:1653
27239 msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
27240 msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
27242 "%s (은)는 연구를 신장시킵니다; 당신은 즉각전인 진보 %d (을)를 가집니다."
27244 #: server/cityturn.c:1662 server/techtools.c:175
27246 msgid "The %s have acquired %s from %s."
27247 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 %s (으)로부터 획득했습니다."
27249 #: server/cityturn.c:1670
27251 msgid "The %s have started building a spaceship!"
27252 msgstr "그 %s (은)는 하나의 우주선을 건설하기 시작했습니다!"
27254 #: server/cityturn.c:1748
27256 msgid "%s can't build %s yet."
27257 msgstr "%s (은)는 아직 %s (을)를 지을 수 없습니다."
27259 #. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
27260 #: server/cityturn.c:1787
27262 msgid "%s is finished building %s."
27263 msgstr "%s (은)는 건물 %s (을)를 끝냈습니다."
27265 #. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
27266 #. * Plural in "%d population", not "size %d".
27267 #: server/cityturn.c:1796
27269 msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
27270 msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
27272 "%s (은)는 인구 %d (을)를 희생시킵니다. %s (은)는 크기 %d (으)로 줄어듭니다."
27274 #: server/cityturn.c:1881
27276 msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
27277 msgstr "%2$s 안의 %1$s (을)를 유지할 형편이 될 수 없어, 건물은 팔렸습니다!"
27279 #: server/cityturn.c:1964
27281 msgid "Not enough gold. %s disbanded."
27282 msgstr "충분하지 않은 금. %s (은)는 해산되었습니다."
27284 #: server/cityturn.c:2207
27286 msgid "Pollution near %s."
27287 msgstr "%s 가까이 공해."
27289 #: server/cityturn.c:2372
27291 msgid "Celebrations in your honor in %s."
27292 msgstr "%s 안에 당신의 명예 안의 기념 행사들."
27294 #: server/cityturn.c:2378
27296 msgid "Celebrations canceled in %s."
27297 msgstr "%s 안의 기념 행사들은 취소됨."
27299 #: server/cityturn.c:2395
27301 msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
27302 msgstr "%s (은)는 하나의 전염병에 의해 발생되었습니다! 인구 감소!"
27304 #: server/cityturn.c:2441
27306 msgid "Civil disorder in %s."
27307 msgstr "%s 안의 시민의 무질서."
27309 #: server/cityturn.c:2445
27311 msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
27312 msgstr "시.민.의. 무.질.서.는 %s 안에 계.속.됩.니.다."
27314 #: server/cityturn.c:2451
27316 msgid "Order restored in %s."
27317 msgstr "%s 안의 질서가 회복되었습니다."
27319 #: server/cityturn.c:2462
27321 msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
27322 msgstr "그 사람은 당신의 %s (을)를 타도했고, 당신의 국가는 혼란 안에 있습니다."
27324 #: server/cityturn.c:2504
27326 msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
27328 "%s (은)는 %s (을)를 아직 지을 수가 없고, 우리는 우리의 단 하나의 도시를 해산"
27331 #. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
27332 #: server/cityturn.c:2533
27334 msgid "%s is disbanded into %s."
27335 msgstr "%s (은)는 %s 안으로 해산되었습니다."
27337 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
27338 #: server/cityturn.c:2730
27341 "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
27343 "%s (으)로부터 이주민들은 그곳에는 이용할 수 있는 식량이 충분하지 않기 때문에 "
27344 "%s (으)로 갈 수 없습니다!"
27346 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
27347 #: server/cityturn.c:2737
27350 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
27353 "%s (으)로부터 이주민들은 %s (%s) (으)로 갈 수 없는데 그곳에는 이용할 수 있는 "
27354 "식량이 충분하지 않기 때문입니다!"
27356 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
27357 #: server/cityturn.c:2742
27360 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
27363 "%s (%s) (으)로부터 이주민들은 %s (으)로 갈 수 없는데 그곳에는 이용할 수 있는 "
27364 "식량이 충분하지 않기 때문입니다!"
27366 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
27367 #: server/cityturn.c:2757
27370 "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
27372 "%s (으)로부터 이주민들은 %s (으)로 갈 수 없는데 이것은 자라는데 하나의 향상"
27375 #. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
27376 #: server/cityturn.c:2764
27379 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
27381 "%s (으)로부터 이주민들은 %s (%s) (으)로 갈 수 없는데 이것은 자라는데 하나의 "
27384 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
27385 #: server/cityturn.c:2769
27388 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
27390 "%s (%s) (으)로부터 이주민들은 %s (으)로 갈 수 없는데 이것은 자라는데 하나의 "
27393 #: server/cityturn.c:2811
27395 msgid "%s was disbanded by its citizens."
27396 msgstr "%s (은)는 이것의 시민들에 의해 해산되었습니다."
27398 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
27399 #: server/cityturn.c:2849
27401 msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
27403 "%s (으)로부터 이주민들은 하나의 더 좋은 살아 있음을 찾아 %s (으)로 이동했습니"
27406 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
27407 #: server/cityturn.c:2855
27409 msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
27411 "%s (으)로부터 이주민들은 하나의 더 좋은 살아 있음을 찾아 %s (%s) (으)로 이동"
27414 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
27415 #: server/cityturn.c:2860
27417 msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
27419 "%s (%s) (으)로부터 이주민들은 하나의 더 좋은 살아 있음을 찾아 %s (으)로 이동"
27422 #. TRANS: Disasters such as Earthquake
27423 #: server/cityturn.c:2933
27425 msgid "%s was hit by %s."
27426 msgstr "%s (은)는 %s 에 의해 타격을 받았습니다."
27428 #: server/cityturn.c:2939
27429 msgid "Tile polluted"
27432 #: server/cityturn.c:2947
27433 msgid "Fallout contaminated tile."
27436 #: server/cityturn.c:2959
27437 msgid "Some population lost."
27438 msgstr "몇몇의 인구 감소."
27440 #: server/cityturn.c:2981
27442 msgid "%s destroyed."
27443 msgstr "%s (은)는 파괴됨."
27445 #: server/cityturn.c:2993
27446 msgid "Foodbox emptied."
27449 #: server/cityturn.c:3004
27450 msgid "Production box emptied."
27451 msgstr "생산 상자 비었음."
27453 #: server/cityturn.c:3013
27454 msgid "We survived the disaster without serious damages."
27455 msgstr "우리는 심각한 손상들 없이 그 재앙에 살아남았습니다."
27457 #: server/cityturn.c:3178
27459 msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
27461 "%s 의 시민들은 하나의 더 좋은 살아 있음을 위해 %s (으)로 이주하는 것에 대해 "
27464 #. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
27465 #: server/cityturn.c:3199
27468 "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
27470 "%s 의 시민들은 하나의 더 좋은 살아 있음을 위해 %s (%s) (으)로 이주하는 것에 "
27473 #: server/civserver.c:95
27474 msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
27475 msgstr "시간초과를 0으로 맞추는 중. 자동놀이는 멈출 것입니다."
27477 #: server/civserver.c:99
27478 msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
27480 "당신은 반드시 이것이 종료하게 만들기 위해 1초 이내에 Freeciv를 두 번 중단시켜"
27483 #: server/civserver.c:159
27485 msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
27486 msgstr "SIGINT 취급하는 사람을 설치하는데 실패함: %s\n"
27488 #: server/civserver.c:166
27490 msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
27491 msgstr "SIGHUP을 취급하는 사람을 설치하는데 실패함: %s\n"
27493 #: server/civserver.c:173
27495 msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
27496 msgstr "SIGTERM을 취급하는 사람을 설치하는데 실패함: %s\n"
27498 #: server/civserver.c:182
27500 msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
27501 msgstr "SIGPIPE를 무시하는데 실패함: %s\n"
27503 #: server/civserver.c:228
27505 msgid "Warning: the %s option is obsolete. Use -m to enable the metaserver.\n"
27507 "경고: 그 %s 선택은 더 이상 쓸모가 없습니다. 그 메타서버를 가능하게 하려면 -m "
27510 #: server/civserver.c:298
27512 msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
27513 msgstr "--Announce를 위한 불법적인 값 \"%s\""
27515 #: server/civserver.c:304
27517 msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
27518 msgstr "인공지능 모듈 \"%s\" (을)를 적재하는데 실패함\n"
27520 #: server/civserver.c:310
27522 msgid "Error: unknown option '%s'\n"
27523 msgstr "오류: 알려지지 않은 선택 '%s'\n"
27525 #: server/civserver.c:321
27527 msgid "This is the server for %s"
27528 msgstr "이것은 %s (을)를 위한 그 서버입니다"
27530 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
27531 #: server/civserver.c:323
27533 msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
27534 msgstr "당신은 Freeciv에 대한 하나의 많은 것을 배울 수 있습니다 %s"
27536 #. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
27537 #: server/civserver.c:337
27538 msgid "Database FILE"
27539 msgstr "Database FILE"
27541 #: server/civserver.c:338
27542 msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
27543 msgstr "FILE로부터 환경 설정과 함께 데이터베이스 접속을 가능하게 하기."
27545 #: server/civserver.c:341
27546 msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
27547 msgstr "서버 인증을 가능하게 하기 (요구하기 --Database)."
27549 #: server/civserver.c:343
27550 msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
27551 msgstr "만약 인증이 가능하게 된다면 손님이 로그인하도록 허용하기."
27553 #: server/civserver.c:345
27554 msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
27555 msgstr "만약 인증이 가능하게 된다면 새로운 사용자들이 로그인하도록 허용하기."
27557 #. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
27558 #: server/civserver.c:349
27562 #: server/civserver.c:350
27563 msgid "Listen for clients on ADDR"
27564 msgstr "ADDR 위에 고객들을 위해 듣기."
27566 #: server/civserver.c:352
27567 msgid "Connect to metaserver from this address"
27568 msgstr "이 주소로부터 메타서버로 접속하기"
27570 #. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
27571 #: server/civserver.c:373
27575 #: server/civserver.c:374
27576 msgid "Load saved game FILE"
27577 msgstr "저장된 놀이 FILE을 적재하기"
27579 #. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
27580 #: server/civserver.c:379
27581 msgid "identity ADDR"
27582 msgstr "identity ADDR"
27584 #: server/civserver.c:380
27585 msgid "Be known as ADDR at metaserver"
27586 msgstr "메타서버에 ADDR로 알려져 있기"
27588 #: server/civserver.c:386
27589 msgid "Notify metaserver and send server's info"
27590 msgstr "메타서버를 알리고 서버의 정보를 보내기"
27592 #. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
27593 #: server/civserver.c:389
27594 msgid "Metaserver ADDR"
27595 msgstr "Metaserver ADDR"
27597 #: server/civserver.c:390
27598 msgid "Set ADDR as metaserver address"
27599 msgstr "메타서버 주소로서 ADDR을 맞추기"
27601 #: server/civserver.c:394
27602 msgid "Listen for clients on port PORT"
27603 msgstr "항구 PORT 위로 고객들을 위해 듣기"
27605 #. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
27606 #: server/civserver.c:397
27607 msgid "quitidle TIME"
27608 msgstr "quitidle TIME"
27610 #: server/civserver.c:398
27611 msgid "Quit if no players for TIME seconds"
27612 msgstr "TIME 초를 위해 만약 참가자들이 없다면 그만두기"
27614 #: server/civserver.c:400
27615 msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
27616 msgstr "하나의 놀이를 끝낼 때, 다시 시작하는 중 대신에 그만두기"
27618 #. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
27619 #: server/civserver.c:403
27623 #: server/civserver.c:404
27624 msgid "Save games to directory DIR"
27625 msgstr "디렉토리 DIR에 놀이들을 저장하기"
27627 #. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
27628 #: server/civserver.c:407
27629 msgid "scenarios DIR"
27630 msgstr "scenarios DIR"
27632 #: server/civserver.c:408
27634 msgid "Save scenarios to directory DIR"
27635 msgstr "디렉토리 DIR에 놀이들을 저장하기"
27637 #. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
27638 #: server/civserver.c:411
27639 msgid "Serverid ID"
27640 msgstr "Serverid ID"
27642 #: server/civserver.c:412
27643 msgid "Sets the server id to ID"
27644 msgstr "ID로 그 서버 id를 맞추기"
27646 #: server/civserver.c:416
27647 msgid "Read startup script FILE"
27648 msgstr "개시의 원고 FILE을 읽기"
27650 #. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
27651 #: server/civserver.c:419
27652 msgid "Ranklog FILE"
27653 msgstr "Ranklog FILE"
27655 #: server/civserver.c:420
27656 msgid "Use FILE as ranking logfile"
27657 msgstr "순위 일지파일로서 FILE을 사용하기"
27659 #. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
27660 #: server/civserver.c:424
27661 msgid "LoadAI MODULE"
27662 msgstr "LoadAI MODULE"
27664 #: server/civserver.c:425
27665 msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
27666 msgstr "인공지능 모듈 MODULE을 적재하기. 다수의 시간들인 것 같을 수 있다"
27668 #: server/civserver.c:441
27669 msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
27670 msgstr "--auth와 함께 인증을 요구했으나, 주어진 --Database 없음\n"
27672 #: server/commands.c:53
27673 msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
27675 "그 게임을 시작하거나, 또는 하나의 저장놀이를 적재하는 후에 다시 시작하세요."
27677 #: server/commands.c:54
27679 "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
27680 "after all human players have connected, and AI players have been created (if "
27681 "required), and any desired changes to initial server options have been made. "
27682 "After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
27683 "then the game will begin. This command is also required after loading a "
27684 "savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
27685 "is no longer available, since it would have no effect."
27687 "이 명령은 그 놀이를 시작합니다. 하나의 새로운 놀이를 시작할 때, 이것은 모든 "
27688 "인간 참가자들이 접속했고, 인공지능 참가자들이 창조되었고 (만약 요구된다면), "
27689 "초기의 서버 선택들에 대한 어느 바랐던 변화들이 만들어진 후에 사용될 것입니"
27690 "다. 'start' 후에, 각각 인간 참가자들은 그들의 국가를 선택할 수 있을 것이고, "
27691 "그 다음에 그 놀이는 시작할 것입니다. 이 명령은 또한 그 놀이가 다시 시작하기 "
27692 "위해 하나의 저장놀이를 적재하는 후에 요구됩니다. 그 놀이가 달리고 있을 때 이"
27693 "것은 효과를 가지지 않을 것이기 때문에 이 명령은 더 이상 이용할 수 없습니다."
27695 #. TRANS: translate text between <> only
27696 #: server/commands.c:68
27701 "help <command-name>\n"
27702 "help <option-name>"
27710 #: server/commands.c:73
27711 msgid "Show help about server commands and server options."
27712 msgstr "서버 명령들과 서버 선택들에 대한 도움을 보여 주기."
27714 #: server/commands.c:74
27716 "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
27717 "or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
27718 "Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
27719 "is given for that command or option. For options, the help information "
27720 "includes the current and default values for that option. The argument may be "
27721 "abbreviated where unambiguous."
27723 "인수들 없이와 함께는 몇몇의 입문자들을 위한 도움을 줍니다. 인수 \"commands\" "
27724 "또는 \"options\"과 함께는 모든 명령들 또는 모든 선택들의 하나의 목록을 각자 "
27725 "줍니다. 그렇지 않으면 그 인수는 하나의 명령 이름 또는 선택 이름으로서 가져가"
27726 "고, 도움은 그 명령 또는 선택을 위해 주어집니다. 선택들을 위해, 그 도움 정보"
27727 "는 그 선택을 위한 그 현재 그리고 기본값들을 포함합니다. 그 인수는 모호하지 않"
27730 #: server/commands.c:97
27731 msgid "Show a list of various things."
27732 msgstr "여러 가지의 것들의 하나의 목록을 보여 주기."
27734 #: server/commands.c:98
27737 "Show a list of:\n"
27738 " - the player colors,\n"
27739 " - connections to the server,\n"
27740 " - all player delegations,\n"
27741 " - your ignore list,\n"
27742 " - the list of defined map images,\n"
27743 " - the list of the players in the game,\n"
27744 " - the available scenarios,\n"
27745 " - the available nationsets in this ruleset,\n"
27746 " - the teams of players or\n"
27747 " - the running votes.\n"
27748 "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
27750 "의 하나의 목록을 보여 주기:\n"
27755 " - 정의된 지도 그림들의 그 목록,\n"
27756 " - 그 놀이 안에 그 참가자들의 그 목록,\n"
27757 " - 그 이용할 수 있는 시나리오들,\n"
27758 " - 참가자들의 그 팀들 또는\n"
27760 "그 인수는 축약될 수 있고, 만약 없다면 'players' 에 기본들입니다."
27762 #: server/commands.c:116
27763 msgid "Quit the game and shutdown the server."
27764 msgstr "그 놀이를 그만두고 그 서버 문을 닫습니다."
27766 #. TRANS: translate text between <> only
27767 #: server/commands.c:121
27768 msgid "cut <connection-name>"
27769 msgstr "cut <접속-이름>"
27771 #: server/commands.c:122
27772 msgid "Cut a client's connection to server."
27773 msgstr "서버에 하나의 고객의 접속을 자르기."
27775 #: server/commands.c:123
27777 "Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
27778 "the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
27779 "from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
27780 "command now takes connection names, not player names."
27782 "그 놀이로부터 저 고객을 제거하면서, 그 서버에 명시된 고객의 접속을 자릅니다. "
27783 "만약 그 놀이가 고객의 참가자가 그 놀이로부터 제거되는 것을 아직 시작하지 않았"
27784 "다면, 그렇지 않으면 그곳에는 그 참가자 위에 영향이 없습니다. 이 명령은 이제 "
27785 "참가자 이름들이 아니고, 접속 이름들을 가진다는 것을 주목하세요."
27787 #. TRANS: translate text between <> only
27788 #: server/commands.c:132
27791 "explain <option-name>"
27796 #: server/commands.c:134
27797 msgid "Explain server options."
27798 msgstr "서버 선택들을 설명하기."
27800 #: server/commands.c:135
27802 "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
27803 "included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
27804 "options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
27805 "particular option (like 'help <option-name>')."
27807 "그 'explain' 명령은 'help' 의 그 기능성의 하나의 부분 집합을 주고, 뒤의 호환"
27808 "성을 위해 포함됩니다. 인수들이 없음과 함께 이것은 선택들의 하나의 목록 "
27809 "('help options' 같은) 을 주고, 하나의 인수와 함께는 이것은 하나의 특정한 선"
27810 "택 ('help <option-name>' 같은) 을 위한 도움을 줍니다."
27812 #. TRANS: translate text between <> only
27813 #: server/commands.c:144
27816 "show <option-name>\n"
27817 "show <option-prefix>\n"
27820 "show situational\n"
27831 "show situational\n"
27837 #: server/commands.c:154
27838 msgid "Show server options."
27839 msgstr "서버 선택들을 보여 주기."
27841 #: server/commands.c:155
27843 "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
27844 "used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
27845 "or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
27846 "\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
27847 "\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
27848 "\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
27849 "\", it will show the current ruleset directory name."
27851 "인수들 없음과 함께, 필수적인 서버 선택들을 보여 줍니다 (또는 고객들에 의해 사"
27852 "용될 때, 이용할 수 있는 선택들). 하나의 선택 이름 인수와 함께, 오직 그 이름 "
27853 "지어진 선택, 또는 저 접두사와 함께 선택들을 보여 줍니다. \"all\" 와 함께, 이"
27854 "것은 모든 선택들을 보여 줍니다. \"vital\", \"situational\" 또는 \"rare\" 와 "
27855 "함께, 이 수준과 함께 선택들과 하나의 집단. \"changed\" 와 함께, 이것은 오직 "
27856 "수정된 그 선택들을 보여주는 데 반하여, \"locked\" 와 함께는 그 규칙집단에 의"
27857 "해 잠겨진 모든 설정들이 목록으로 작성될 것입니다. \"ruleset\" 와 함께, 이것"
27858 "은 그 현재의 규칙집단 디렉토리 이름을 보여 줄 것입니다."
27860 #. TRANS: translate text between <> only
27861 #: server/commands.c:167
27862 msgid "wall <message>"
27863 msgstr "wall <메세지>"
27865 #: server/commands.c:168
27866 msgid "Send message to all connections."
27867 msgstr "모든 접속들에게 메세지를 보내기."
27869 #: server/commands.c:169
27871 "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
27873 "각각 접속된 고객을 위해, 그 메세지가 들어간 것을 보여주는 하나의 창문이 튀어"
27876 #. TRANS: translate text between <> only
27877 #: server/commands.c:175
27878 msgid "connectmsg <message>"
27879 msgstr "connectmsg <메세지>"
27881 #: server/commands.c:176
27882 msgid "Set message to show to connecting players."
27883 msgstr "접속하는 참가자들에게 보여 주는 메세지를 맞추기"
27885 #: server/commands.c:177
27887 "Set message to send to clients when they connect.\n"
27888 "Empty message means that no message is sent."
27890 "그들이 접속할 때 고객들에게 보내기 위한 메세지를 맞춥니다.\n"
27891 "비어있는 메세지는 메세지가 보내지는 것이 없다는 것을 의미합니다."
27893 #. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
27894 #: server/commands.c:183
27895 msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
27896 msgstr "vote yes|no|abstain [투표 숫자]"
27898 #. TRANS: "vote" as an instance of voting
27899 #: server/commands.c:185
27900 msgid "Cast a vote."
27901 msgstr "하나의 투표를 던지기."
27903 #: server/commands.c:187
27906 "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
27907 "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
27908 "\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
27909 "add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
27910 "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
27911 "of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
27912 "least half of the voters who have not abstained vote against it."
27914 "하나의 참가자는 하나의 통제 수준 명령을 발표하는 기본적인 수준 접근과 함께 "
27915 "그 명령을 위해 하나의 새로운 투표를 시작합니다. 그 /vote 명령은 \"yes\", \"no"
27916 "\", 또는 \"abstain\", 그리고 마음대로 당신의 투표를 주는, 하나의 투표 숫자가 "
27917 "따라옵니다. 만약 당신이 하나의 투표 숫자를 추가하지 않았다면, 당신의 투표는 "
27918 "그 최근의 투표에 적용됩니다. 당신은 오직 하나의 시간에서 하나의 투표를 제안"
27919 "할 수 있습니다. 그 투표는 만약 이것을 위해 투표를 기권하지 않은 그 투표자들"
27920 "의 절반보다 더 많다면 즉시 통과되고, 또는 만약 이것에 맞서 투표를 기권하지 않"
27921 "은 그 투표자들의 절반보다 최소한이라면 즉시 실패할 것입니다."
27923 #. TRANS: translate text between <> only
27924 #: server/commands.c:200
27927 "debug diplomacy <player>\n"
27929 "debug tech <player>\n"
27930 "debug city <x> <y>\n"
27931 "debug units <x> <y>\n"
27932 "debug unit <id>\n"
27936 "debug diplomacy <참가자>\n"
27938 "debug player <참가자>\n"
27939 "debug tech <참가자>\n"
27940 "debug city <x> <y>\n"
27941 "debug units <x> <y>\n"
27942 "debug unit <id>\n"
27946 #: server/commands.c:208
27947 msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
27948 msgstr "주어진 독립체의 인공지능 디버깅을 키거나 끄기."
27950 #: server/commands.c:209
27952 "Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
27953 "output for this entity on or off."
27955 "주어진 독립체에 대한 인공지능 디버그 정보를 인쇄하고 이 독립체를 위한 계속적"
27956 "인 디버깅 출력을 키거나 끕니다."
27958 #. TRANS: translate text between <> only
27959 #: server/commands.c:215
27960 msgid "set <option-name> <value>"
27961 msgstr "set <선택-이름> <값>"
27963 #: server/commands.c:216
27964 msgid "Set server option."
27965 msgstr "서버 선택 맞추기."
27967 #. TRANS: don't translate text in ''
27968 #: server/commands.c:218
27970 "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
27971 "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
27972 "they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
27973 "instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
27974 "set topology \"\"' to set no values."
27976 "그 서버 위에 하나의 선택을 맞춥니다. 그 구문과 합법적인 값들은 그 선택에 의존"
27977 "합니다; 각각 선택을 위한 그 도움을 보기. 몇몇의 선택들은 그들은 값들의 하나"
27978 "의 집단으로부터 하나의 선택으로 구성되므로, \"bitwise\" 입니다; 이들을 | 와 "
27979 "함께 나누는데, 예를 들어, '/set topology wrapx|iso'. 이들의 선택들을 위해, 값"
27980 "들이 없음을 맞추기 위해 '/set topology \"\"' 와 같은 구문을 사용합니다.."
27982 #. TRANS: translate text between <> only
27983 #: server/commands.c:228
27984 msgid "team <player> <team>"
27985 msgstr "team <참가자> <팀>"
27987 #: server/commands.c:229
27988 msgid "Change a player's team affiliation."
27989 msgstr "하나의 참가자의 팀 소속을 바꾸기."
27991 #: server/commands.c:230
27993 "A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
27994 "embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
27995 "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
27996 "only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
27997 "\"\" if names contain whitespace."
27999 "하나의 팀은 공유된 시각과 대사관들과 함께, 동맹해서 시작하는 참가자들의 하나"
28000 "의 무리이고, 평균을 낸 각각의 점수들과 함께 팀 승리를 달성하기 위해 함께 싸웁"
28001 "니다. 각각 참가자는 항상 하나의 팀의 하나의 구성원입니다 (아마 그 유일한 구성"
28002 "원). 이 명령은 하나의 참가자가 어느 팀의 하나의 구성원인지 바꿉니다. 만약 이"
28003 "름들이 여백이 들어있다면 \"\" 을 사용하세요."
28005 #. TRANS: translate text between <> only
28006 #: server/commands.c:240
28007 msgid "rulesetdir <directory>"
28008 msgstr "rulesetdir <디렉토리>"
28010 #: server/commands.c:241
28011 msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
28012 msgstr "새로운 규칙집단 디렉토리 또는 수정꾸러미를 선택하기."
28014 #. TRANS: translate text between <> only
28015 #: server/commands.c:247
28016 msgid "metamessage <meta-line>"
28017 msgstr "metamessage <메타-줄>"
28019 #: server/commands.c:248
28020 msgid "Set metaserver info line."
28021 msgstr "메타서버 정보 줄을 맞추기."
28023 #: server/commands.c:249
28025 "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
28026 "set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
28027 "metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
28030 "사용자 정의된 메타서버 정보 줄을 맞춥니다. 만약 매개 변수가 빠졌다면, 이전에 "
28031 "맞춤 메타메세지는 제거될 것입니다. 그 시간의 대부분을 위해 사용자 정의된 메타"
28032 "메세지는 만약 이것을 이용할 수 있다면, 자동적으로 발생되는 메세지들 대신에 사"
28035 #. TRANS: translate text between <> only
28036 #: server/commands.c:257
28037 msgid "metapatches <meta-line>"
28038 msgstr "metapatches <메타-줄>"
28040 #: server/commands.c:258
28041 msgid "Set metaserver patches line."
28042 msgstr "메타서버 조각들 줄을 맞추기."
28044 #: server/commands.c:266
28045 msgid "Control metaserver connection."
28046 msgstr "메타서버 접속을 통제하기."
28048 #: server/commands.c:267
28050 "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
28051 "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
28052 "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
28054 "'metaconnection ?' 은 메타서버로 그 접속의 그 신분 위로 보고합니다. "
28055 "'metaconnection down' 또는 'metac d' 은 그 메타서버 접속 내려감을 가져옵니"
28056 "다. 'metaconnection up' 또는 'metac u' 은 그 메타서버 접속 올라감을 가져옵니"
28059 #. TRANS: translate text between <> only
28060 #: server/commands.c:275
28061 msgid "metaserver <address>"
28062 msgstr "metaserver <주소>"
28064 #: server/commands.c:276
28065 msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
28066 msgstr "보고하기 위해 메타서버을 위한 주소 (URL) 을 맞추기."
28068 #. TRANS: translate text between <> only
28069 #: server/commands.c:281
28070 msgid "aitoggle <player-name>"
28071 msgstr "aitoggle <참가자-이름>"
28073 #: server/commands.c:282
28074 msgid "Toggle AI status of player."
28075 msgstr "참가자의 인공지능 신분을 켰다 껐다 하기."
28077 #. TRANS: translate text between [] and <> only
28078 #: server/commands.c:287
28079 msgid "take [connection-name] <player-name>"
28080 msgstr "take [접속-이름] <참가자-이름>"
28082 #: server/commands.c:288
28083 msgid "Take over a player's place in the game."
28084 msgstr "그 놀이 안에 하나의 참가자의 자리를 인수하기."
28086 #. TRANS: Don't translate text between ''
28087 #: server/commands.c:290
28089 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
28090 "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
28091 "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
28092 "the connection does not already control a player, one is created and "
28093 "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
28094 "may be taken and in what circumstances."
28096 "오직 cmdlevel 'hack' 과 함께 그 제어반과 접속들만이 다른 접속들을 하나의 참가"
28097 "자를 인수하도록 강요할 수 있습니다. 만약 당신이 이것들의 하나가 아니라면, 오"
28098 "직 그 <참가자-이름> 인수만이 허용됩니다. 만약 '-' 이 그 참가자 이름을 위해 주"
28099 "어지고 그 접속이 이미 하나의 참가자를 통제하지 않는다면, 하나는 창조되고 그 "
28100 "접속에게 배정됩니다. 그 'allowtake' 선택은 어느 참가자들은 가져가고 어떤 환경"
28103 #. TRANS: translate text between [] only
28104 #: server/commands.c:301
28105 msgid "observe [connection-name] [player-name]"
28106 msgstr "observe [접속-이름] [참가자-이름]"
28108 #: server/commands.c:302
28109 msgid "Observe a player or the whole game."
28110 msgstr "하나의 참가자 또는 그 전체의 놀이를 관찰하기."
28112 #. TRANS: Don't translate text between ''
28113 #: server/commands.c:304
28115 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
28116 "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
28117 "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
28118 "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
28119 "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
28120 "observed and in what circumstances."
28122 "오직 cmdlevel 'hack' 과 함께 그 제어반과 접속들만이 다른 접속들을 하나의 참가"
28123 "자를 관찰하도록 강요할 수 있습니다. 만약 당신이 이것들의 하나가 아니라면, 오"
28124 "직 그 [참가자-이름] 인수만이 허용됩니다. 만약 그 제어반이 참가자-이름을 주지 "
28125 "않거나 그 접속이 인수들을 사용하지 않는다면, 그 접속은 하나의 세계적인 관찰자"
28126 "로 부여됩니다. 그 'allowtake' 선택은 어느 참가자들이 관찰되고 어떤 환경들 안"
28129 #. TRANS: translate text between <> only
28130 #: server/commands.c:314
28131 msgid "detach <connection-name>"
28132 msgstr "detach <접속-이름>"
28134 #: server/commands.c:315
28135 msgid "Detach from a player."
28136 msgstr "하나의 참가자로부터 분리하기."
28138 #: server/commands.c:316
28140 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
28141 "connections to detach from a player."
28143 "오직 cmdlevel 'hack' 과 함께 그 제어반과 접속들만이 다른 접속들을 하나의 참가"
28144 "자로부터 분리되도록 강요할 수 있습니다."
28146 #. TRANS: translate text between <> only
28147 #: server/commands.c:322
28148 msgid "create <player-name> [ai type]"
28149 msgstr "create <참가자-이름> [ai type]"
28151 #: server/commands.c:323
28152 msgid "Create an AI player with a given name."
28153 msgstr "하나 주어진 이름과 함께 하나의 인공지능 참가자를 창조하기."
28155 #. TRANS: don't translate text between single quotes
28156 #: server/commands.c:325
28158 "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
28159 "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
28160 "for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
28161 "loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
28162 "If the game has already started, the new player will have no units or "
28163 "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
28164 "player can be reused (removing all record of that player from the running "
28167 "그 'create' 명령과 함께 그 주어진 이름과 함께 하나의 새로운 참가자는 창조됩니"
28169 "그 'ai type' 매개 변수는 어느 인공지능 모듈이 그 창조된 참가자를 위해 사용될 "
28170 "수 있는지를 선택하는데 사용될 수 있습니다. 이것은 그 Freeciv가 적재 가능한 인"
28171 "공지능 모듈 지원과 함께 명령어가 번역되었고 그 각자의 모듈이 적재되었는지를 "
28173 "만약 그 놀이가 이미 시작되었다면, 그 새로운 참가자는 부대들 또는 도시들을 가"
28174 "질 수 없을 것입니다; 또한, 만약 이용할 수 있는 무료 참가자 자리들이 없다면, "
28175 "하나의 죽은 참가자의 그 자리가 재사용될 수 있습니다 (그 달리는 놀이로부터 그 "
28176 "참가자의 모든 기록을 제거하는 중)."
28178 #: server/commands.c:340
28179 msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
28181 "스스로를 자리에 없는 방식 안으로 맞추기. 그 인공지능은 당신의 등을 볼 것입니"
28184 #: server/commands.c:341
28185 msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
28186 msgstr "그 인공지능은 당신의 국가를 통치할 것이지만 최소의 변화들을 합니다."
28188 #. TRANS: translate text between <> only
28189 #: server/commands.c:346
28192 "novice <player-name>"
28197 #: server/commands.c:348
28198 msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
28199 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '초보자' 로 맞추기."
28201 #: server/commands.c:349
28203 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
28204 "default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
28205 "skill level for that player only."
28207 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '초보자' 로 맞추고, "
28208 "어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '초보자' 로 맞춥니다. 하나의 인"
28209 "수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다."
28211 #. TRANS: translate text between <> only
28212 #: server/commands.c:356
28215 "easy <player-name>"
28220 #: server/commands.c:358
28221 msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
28222 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '쉬운' 으로 맞추기."
28224 #: server/commands.c:359
28226 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
28227 "default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
28228 "skill level for that player only."
28230 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '쉬운' 으로 맞추고, "
28231 "어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '쉬운' 으로 맞춥니다. 하나의 인"
28232 "수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다."
28234 #. TRANS: translate text between <> only
28235 #: server/commands.c:366
28238 "normal <player-name>"
28243 #: server/commands.c:368
28244 msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
28245 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '보통' 으로 맞추기."
28247 #: server/commands.c:369
28249 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
28250 "default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
28251 "skill level for that player only."
28253 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '보통' 으로 맞추고, "
28254 "어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '보통' 으로 맞춥니다. 하나의 인"
28255 "수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다."
28257 #. TRANS: translate text between <> only
28258 #: server/commands.c:376
28261 "hard <player-name>"
28266 #: server/commands.c:378
28267 msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
28268 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '어려운' 으로 맞추기."
28270 #: server/commands.c:379
28272 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
28273 "default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
28274 "skill level for that player only."
28276 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '어려운' 으로 맞추"
28277 "고, 어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '어려운' 으로 맞춥니다. 하나"
28278 "의 인수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다."
28280 #. TRANS: translate text between <> only
28281 #: server/commands.c:386
28284 "cheating <player-name>"
28287 "cheating <참가자-이름>"
28289 #: server/commands.c:388
28290 msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
28291 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '부정 행위' 로 맞추기."
28293 #: server/commands.c:389
28295 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
28296 "the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
28297 "sets the skill level for that player only."
28299 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '부정 행위' 로 맞추"
28300 "고, 어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '부정 행위' 로 맞춥니다. 하"
28301 "나의 인수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다."
28303 #. TRANS: translate text between <> only
28304 #: server/commands.c:396
28307 "experimental <player-name>"
28310 "experimental <참가자-이름>"
28312 #: server/commands.c:398
28313 msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
28314 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '실험적인' 으로 맞추기."
28316 #: server/commands.c:399
28318 "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
28319 "default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
28320 "skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
28321 "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
28323 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '실험적인' 으로 맞추"
28324 "고, 어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 이것으로 맞춥니다. 하나의 인"
28325 "수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다. 이.것.은.오.직.새.로."
28326 "운.인.공.지.능.특.성.들.의.실.험.을.위.해.있.습.니.다! 평범한 서버들을 위해, "
28327 "이 선택은 효과를 가지지 않습니다."
28329 #. TRANS: translate text between <> only
28330 #: server/commands.c:408
28333 "cmdlevel <level>\n"
28334 "cmdlevel <level> new\n"
28335 "cmdlevel <level> first\n"
28336 "cmdlevel <level> <connection-name>"
28340 "cmdlevel <수준> new\n"
28341 "cmdlevel <수준> first\n"
28342 "cmdlevel <수준> <접속-이름>"
28344 #: server/commands.c:413
28345 msgid "Query or set command access level access."
28346 msgstr "명령 접근 수준 접근을 질의하거나 맞추기."
28348 #: server/commands.c:414
28350 "The command access level controls which server commands are available to "
28351 "users via the client chatline. The available levels are:\n"
28352 " none - no commands\n"
28353 " info - informational or observer commands only\n"
28354 " basic - commands available to players in the game\n"
28355 " ctrl - commands that affect the game and users\n"
28356 " admin - commands that affect server operation\n"
28357 " hack - *all* commands - dangerous!\n"
28358 "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
28359 "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
28360 "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
28361 "set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
28362 "come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
28363 "there are connections already, the first client to issue the 'first' "
28364 "command. If a connection name is specified, the level is set for that "
28365 "connection only.\n"
28366 "Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
28367 "untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
28368 "now takes connection names, not player names."
28370 "그 명령 접근 수준은 어느 서버 명령들이 사용자들에게 그 고객 전화 대화 서비스"
28371 "를 통하여 이용할 수 있는지를 통제합니다. 그 이용할 수 있는 수준들은 있습니"
28374 " info - 오직 정보의 또는 관찰자 명령들만\n"
28375 " basic - 그 놀이 안에서 참가자들에게 이용할 수 있는 명령들\n"
28376 " ctrl - 그 놀이와 사용자들에게 영향을 미치는 명령들\n"
28377 " admin - 서버 작업에 영향을 미치는 명령들\n"
28378 " hack - *모든* 명령들 - 위험한!\n"
28379 "인수들 없음과 함께, 그 현재의 명령 접근 수준들은 보고됩니다. 단 하나의 인수"
28380 "와 함께, 그 수준은 모든 존재하는 접속들을 위해 맞추어지고, 그 기본은 미래의 "
28381 "접속들을 위해 맞추어집니다. 만약 'new' 가 명시되었다면, 그 수준은 최근에 접속"
28382 "하는 고객들을 위해 맞추어집니다. 만약 'first come' 이 명시되었다면, 그 "
28383 "'first come' 이 맞추어집니다; 이것은 접속하는 그 첫 고객에게, 또는 만약 그곳"
28384 "에 접속들이 이미 있다면, 그 'first' 명령을 발표한 그 첫 고객에게 승인될 것입"
28385 "니다. 만약 하나의 접속 이름이 명시되었다면, 그 수준은 오직 그 접속을 위해 맞"
28387 "명령 접근 수준들은 몇몇 신뢰할 수 없는 사람이 그 같은 이름과 함께 다시 접속"
28388 "할 수 있기 때문에, 만약 하나의 고객이 접속을 끊는다면 지속되지 않습니다. 이 "
28389 "명령은 이제 참가자 이름들이 아닌, 접속 이름들을 가지는 것을 주목하세요."
28391 #: server/commands.c:440
28392 msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
28394 "만약 그곳에 아무도 없다면, 증가한 허락들과 함께 그 놀이 조작자가 됩니다."
28396 #. TRANS: translate text between <> only
28397 #: server/commands.c:446
28398 msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
28399 msgstr "timeoutincrease <차례> <차례증가> <값> <값배수>"
28401 #: server/commands.c:447
28402 msgid "See \"help timeoutincrease\"."
28403 msgstr "\"help timeoutincrease\" 를 보세요."
28405 #: server/commands.c:448
28407 "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
28408 "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
28409 "the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
28411 "매 <차례> 차례들마다, 시간초과 시간을 맞추는 자에게 <값> 을 더하고, 그 다음"
28412 "에 <차례증가> 를 <차례> 에 더하고 <값배수> 에 의해 <값> 을 곱합니다. 그 선택 "
28413 "\"timeout\" 과 협력하여 이 명령을 사용하세요. 기본들은 0 0 0 1 입니다"
28415 #. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
28416 #: server/commands.c:455
28419 "cancelvote <vote number>\n"
28423 "cancelvote <투표 숫자>\n"
28426 #. TRANS: "vote" as a process
28427 #: server/commands.c:459
28428 msgid "Cancel a running vote.\n"
28429 msgstr "하나의 달리는 투표를 취소하기.\n"
28431 #. TRANS: "vote" as a process
28432 #: server/commands.c:461
28434 "With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
28435 "access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
28438 "인수들이 없음과 함께 이 명령은 당신의 소유한 투표를 제거합니다. 만약 당신이 "
28439 "하나의 관리자 접근 수준을 가졌다면, 당신은 투표 숫자에 의해 어느 투표를, 또"
28440 "는 그 'all' 인수와 함께 모든 투표들을 취소할 수 있습니다."
28442 #. TRANS: translate text between <> and [] only
28443 #: server/commands.c:468
28444 msgid "ignore [type=]<pattern>"
28445 msgstr "ignore [종류=]<양식>"
28447 #: server/commands.c:469
28448 msgid "Block all messages from users matching the pattern."
28449 msgstr "이 양식에 일치하는 사용자들로부터 모든 메세지들을 차단하기."
28451 #: server/commands.c:470
28453 "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
28454 "any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
28455 "\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
28456 "the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
28457 "matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
28458 "of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
28461 "그 주어진 양식은 당신의 무시 목록에 추가될 것입니다; 당신은 이 양식에 일치하"
28462 "는 사용자들로부터 어느 메세지들도 받지 않을 것입니다. 이 종류는 \"user\", "
28463 "\"host\", 또는 \"ip\" 든지 될 수도 있습니다. 그 기본 종류 (만약 빠졌다면) 는 "
28464 "그 사용자 이름과 비교하여 연결시키는 것입니다. 그 양식은 유닉스 방울 방식 임"
28465 "의 문자 기호를 지원하는데, 즉, * 은 0 또는 더 많은 글자를, ? 은 정확히 하나"
28466 "의 글자를, [abc] 은 정확히 'a' 'b' 또는 'c' 의 하나를, 등등을 일치시킵니다. "
28467 "당신의 현재의 무시 목록에 접근하기 위해, \"/list ignore\" 를 발표하세요."
28469 #. TRANS: translate text between <>
28470 #: server/commands.c:481
28471 msgid "unignore <range>"
28472 msgstr "unignore <범위>"
28474 #: server/commands.c:482
28475 msgid "Remove ignore list entries."
28476 msgstr "무시 목록 항목들을 제거하기."
28478 #: server/commands.c:483
28480 "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
28481 "to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
28482 "single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
28483 "number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
28484 "assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
28485 "ignore list, issue \"/list ignore\"."
28487 "그 주어진 범위 안의 그 무시 목록 항목들은 제거될 것입니다; 당신은 그 각자의 "
28488 "사용자들로부터 메세지들을 받을 수 있을 것입니다. 그 범위 인수는 단 하나의 숫"
28489 "자이거나 하나의 대시 기호 '-' 에 의해 분리된 숫자들의 하나의 쌍일 수도 있습니"
28490 "다. 만약 그 첫 숫자가 빠졌다면, 이것은 1로 되는 것을 추정합니다; 만약 그 최근"
28491 "의 것이 빠졌다면, 이것은 그 최근의 유효한 무시 목록 지표가 되는 것을 추정합니"
28492 "다. 당신의 현재의 무시 목록에 접근하기 위해, \"/list ignore\" 를 발표하세요."
28494 #. TRANS: translate text between <>
28495 #: server/commands.c:494
28497 "playercolor <player-name> <color>\n"
28498 "playercolor <player-name> reset"
28500 "playercolor <참가자-이름> <색깔>\n"
28501 "playercolor <참가자-이름> reset"
28503 #: server/commands.c:496
28504 msgid "Define the color of a player."
28505 msgstr "하나의 참가자의 그 색깔을 정의하기."
28507 #: server/commands.c:497
28509 "This command sets the color of a specific player, overriding any color "
28510 "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
28511 "The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
28512 "Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
28513 "component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
28514 "value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
28515 "values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
28516 "sets Caesar to pure red:\n"
28517 " playercolor Caesar ff0000\n"
28518 "Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
28519 "setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
28520 "specifying 'reset'.\n"
28521 "Once the game has started and colors have been assigned, this command "
28522 "changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
28523 "To list the player colors, use 'list colors'."
28525 "이 명령은 그 'plrcolormode' 설정에 의해 배정된 어느 색깔을 무시하면서, 하나"
28526 "의 특정한 참가자의 그 색깔을 맞춥니다.\n"
28527 "그 색깔은 HTML와 비슷하게, 빨강, 초록, 그리고 파란색 요소들 (RGB) 의 그 조합"
28528 "을 위해 16진법의 표기법 (hex) 을 사용하는데 정의되었습니다. 각각 요소를 위"
28529 "해, 그 최저의 (가장 어두운) 값은 0이고 (16진법 안에는: 00), 그리고 그 가장 높"
28530 "은 값은 255입니다 (16진법 안에는: FF). 그 색깔 정의는 간단히 그 함께 연결된 "
28531 "세 16진법의 값들입니다. 예를 들어, 그 따라오는 명령은 Caesar 에게 순수한 빨강"
28533 " playercolor Caesar ff0000\n"
28534 "그 놀이가 시작하기 전에, 그 명령은 만약 그 'plrcolormode' 설정이 'PLR_SET' 으"
28535 "로 맞추었다면 오직 사용될 수 있습니다; 하나의 참가자의 색깔은 'reset' 을 명시"
28536 "함으로서 다시 맞출 수 있습니다.\n"
28537 "한 번 그 놀이가 시작했고 색깔들이 배정되었다면, 이 명령은 어느 방식 안에서 "
28538 "그 참가자 색깔을 바꿉니다; 'reset' 은 사용될 수 없습니다.\n"
28539 "그 참가자 색깔들을 목록으로 작성하기 위해, 'list colors' 를 사용하세요."
28541 #: server/commands.c:517
28542 msgid "End the game immediately in a draw."
28543 msgstr "하나의 무승부 안에 즉시 그 놀이를 끝내기."
28545 #: server/commands.c:523
28546 msgid "Concede the game."
28547 msgstr "그 놀이에 패배를 인정하기."
28549 #: server/commands.c:524
28551 "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
28552 "player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
28554 "이것은 당신이 그 놀이에 패배를 인정했다는 것을 다른 모든 사람에게 알리고, 만"
28555 "약 하나 외에 모든 참가자 (또는 하나의 팀) 가 이 방법 안에 그 놀이에 패배를 인"
28558 #. TRANS: translate text between <> only
28559 #: server/commands.c:531
28560 msgid "remove <player-name>"
28561 msgstr "remove <참가자-이름>"
28563 #: server/commands.c:532
28564 msgid "Fully remove player from game."
28565 msgstr "놀이로부터 참가자를 완전히 제거하기."
28567 #: server/commands.c:533
28569 "This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
28570 "units etc. Use with care!"
28572 "이것은 *완전히* 그 놀이로부터 모든 도시들과 부대들 등등을 포함하면서, 하나의 "
28573 "참가자를 제거합니다. 주의와 함께 사용하세요!"
28575 #. TRANS: translate text between <> only
28576 #: server/commands.c:539
28584 #: server/commands.c:541
28585 msgid "Save game to file."
28586 msgstr "파일로 놀이를 저장하기."
28588 #: server/commands.c:542
28590 "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
28591 "saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
28592 "created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
28593 " '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
28594 "and use the 'start' command once players have reconnected."
28596 "그 현재의 놀이를 파일 <파일-이름> 으로 저장합니다. 만약 파일-이름 인수가 주어"
28597 "지지 않았다면 \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\" 로 저장합니다. "
28598 "'save' 에 의해 창조된 하나의 저장놀이를 재적재를 하기 위해, 그 명령-줄 인수"
28599 "와 함께 그 서버를 시작하세요:\n"
28600 " '--file <filename>' 또는 '-f <filename>'\n"
28601 "그리고 한 번 참가자들이 다시 접속했다면 그 'start' 명령을 사용하세요."
28603 #. TRANS: translate text between <> only
28604 #: server/commands.c:553
28607 "scensave <file-name>"
28612 #: server/commands.c:555
28613 msgid "Save game to file as scenario."
28614 msgstr "시나리오로서 파일로 놀이를 저장하기."
28616 #: server/commands.c:556
28618 "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
28619 "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
28620 "reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
28622 " '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
28623 "and use the 'start' command once players have reconnected."
28625 "그 현재의 놀이를 시나리오로서 파일 <파일-이름> 로 저장합니다. 만약 파일-이름 "
28626 "인수가 주어지지 않았다면 \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\" 로 저장"
28627 "합니다. 'scensave' 에 의해 창조된 하나의 저장놀이를 재적재를 하기 위해, 그 명"
28628 "령-줄 인수와 함께 그 서버를 시작하세요:\n"
28629 " '--file <filename>' 또는 '-f <filename>'\n"
28630 "그리고 한 번 참가자들이 다시 접속했다면 그 'start' 명령을 사용하세요."
28632 #. TRANS: translate text between <> only
28633 #: server/commands.c:567
28641 #: server/commands.c:569
28642 msgid "Load game from file."
28643 msgstr "파일로부터 놀이를 적재하기."
28645 #: server/commands.c:570
28647 "Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
28648 "and server options are lost."
28650 "<파일-이름> 으로부터 하나의 놀이를 적재합니다. 참가자들, 규칙집단들 그리고 서"
28651 "버 선택들을 포함해서 어떤 현재의 자료는 잃어버립니다."
28653 #. TRANS: translate text between <> only
28654 #: server/commands.c:576
28655 msgid "read <file-name>"
28656 msgstr "read <파일-이름>"
28658 #: server/commands.c:577
28659 msgid "Process server commands from file."
28660 msgstr "파일로부터 서버 명령들을 처리하기."
28662 #. TRANS: translate text between <> only
28663 #: server/commands.c:582
28664 msgid "write <file-name>"
28665 msgstr "write <파일-이름>"
28667 #: server/commands.c:583
28668 msgid "Write current settings as server commands to file."
28669 msgstr "현재의 설정들을 서버 명령들로서 파일로 기록하기."
28671 #: server/commands.c:589
28672 msgid "Reset all server settings."
28673 msgstr "모든 서버 설정들을 다시 맞추기."
28675 #: server/commands.c:590
28677 "Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
28678 " game - using the values defined at the game start\n"
28679 " ruleset - using the values defined in the ruleset\n"
28680 " script - using default values and rereading the start script\n"
28681 " default - using default values\n"
28683 "만약 이것이 가능한 것이라면 모든 설정들을 다시 맞춥니다. 그 따라오는 수준들"
28685 " game - 그 놀이 시작에 정의된 그 값들을 사용하는 중\n"
28686 " ruleset - 그 규칙집단 안에 정의된 그 값들을 사용하는 중\n"
28687 " script - 기본값들을 사용하고 그 시작 원고를 다시 읽는 중\n"
28688 " default - 기본값들을 사용하는 중\n"
28690 #. TRANS: translate text between <> only
28691 #: server/commands.c:600
28693 "lua cmd <script line>\n"
28694 "lua file <script file>\n"
28695 "lua <script line> (deprecated)"
28698 "lua file <원고 줄>\n"
28699 "lua <원고 줄> (deprecated)"
28701 #: server/commands.c:603
28703 "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
28706 "그 현재의 놀이 안에 Freeciv 원고의 하나의 줄이나 하나의 Freeciv 원고 파일을 "
28709 #. TRANS: translate text between <>
28710 #: server/commands.c:609
28711 msgid "kick <user>"
28712 msgstr "kick <사용자>"
28714 #: server/commands.c:610
28715 msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
28716 msgstr "하나의 접속을 자르고 다시 접속을 허용하지 않기."
28718 #: server/commands.c:611
28720 "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
28721 "not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
28722 "controlled by the 'kicktime' setting."
28724 "그 'user' 인수에 의해 주어진 그 접속은 그 서버로부터 잘리고 다시 접속하기를 "
28725 "허용하지 않습니다. 그 사용자가 다시 접속하기를 할 수 없는 그 시간은 그 "
28726 "'kicktime' 설정에 의해 통제됩니다."
28728 #. TRANS: translate only text between [] and <>
28729 #: server/commands.c:618
28731 "delegate to <username> [player-name]\n"
28732 "delegate cancel [player-name]\n"
28733 "delegate take <player-name>\n"
28734 "delegate restore\n"
28735 "delegate show <player-name>"
28737 "delegate to <사용자 이름> [참가자-이름]\n"
28738 "delegate cancel [참가자-이름]\n"
28739 "delegate take <참가자-이름>\n"
28740 "delegate restore\n"
28741 "delegate show <참가자-이름>"
28743 #: server/commands.c:623
28744 msgid "Delegate control to another user."
28745 msgstr "다른 사용자에게 통제를 위임하기."
28747 #: server/commands.c:624
28749 "Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
28750 "over control of their player while they are away.\n"
28751 "'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
28752 "'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
28753 "'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
28754 "delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
28755 "restrictions are not enforced.)\n"
28756 "'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
28757 "'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
28758 "automatically if the player's owner reconnects.)\n"
28759 "'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
28761 "The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
28762 "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
28764 "위임은 하나의 사용자에게 그들이 자리에 없는 동안 그들의 참가자의 통제를 일시"
28765 "적으로 인수할 수 있는 다른 사용자를 지명하도록 허용합니다.\n"
28766 "'delegate to <사용자 이름>': <사용자 이름> 에게 당신의 참가자를 'delegate "
28767 "take' 하도록 허용하기.\n"
28768 "'delegate cancel': 지명된 사용자는 당신의 참가자를 더 이상 가질 수 없습니"
28770 "'delegate take <참가자-이름>': 당신에게 위임된 하나의 참가자의 통제를 가지"
28771 "기. (그 'allowtake' 제한들은 시행되지 않는다는 것을 제외하고는, 'take' 와 비"
28773 "'delegate restore': 하나의 위임된 참가자의 통제를 포기하고 ('delegate take' "
28774 "의 정반대인 것) 만약에 있다면, 당신의 이전의 보기를 회복하기. (이것은 또한 만"
28775 "약 그 참가자의 주인이 다시 접속한다면 자동적으로 발생합니다.)\n"
28776 "'delegate show': 만약 누구라도 있다면, 당신의 참가자의 통제가 현재 위임된 사"
28778 "그 [참가자-이름] 인수는 오직 'admin' 또는 그 위임 신분의 그 해당하는 변화를 "
28779 "강요하는 것 보다 위의 cmdlevel과 함께 접속들에 의해 사용될 수 있습니다."
28781 #. TRANS: translate text between <> only
28782 #: server/commands.c:644
28785 "fcdb lua <script>"
28790 #: server/commands.c:646
28791 msgid "Manage the authentication database."
28792 msgstr "그 인증 데이터베이스를 다루기."
28794 #: server/commands.c:647
28796 "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
28797 "change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
28798 "context of the Lua instance for the database."
28800 "그 인수 'reload' 는 그 인수 'lua' 가 그 데이터베이스를 위해 그 Lua 인스턴스"
28801 "의 그 맥락 안에 Lua 원고의 하나의 줄을 평가하는 동안, 하나의 변화 후에 그 데"
28802 "이터베이스 원고 파일이 다시 읽어지기를 야기합니다."
28804 #. TRANS: translate text between <> only
28805 #: server/commands.c:654
28807 "mapimg define <mapdef>\n"
28808 "mapimg show <id>|all\n"
28809 "mapimg create <id>|all\n"
28810 "mapimg delete <id>|all\n"
28813 "mapimg define <맵정의>\n"
28814 "mapimg show <id>|all\n"
28815 "mapimg create <id>|all\n"
28816 "mapimg delete <id>|all\n"
28819 #: server/commands.c:659
28820 msgid "Create image files of the world/player map."
28821 msgstr "그 세계/참가자 지도의 그림 파일들을 창조하기."
28823 #: server/commands.c:666
28824 msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
28825 msgstr "'RFC-방식' 과 보통의 방식 사이의 서버 출력을 전환하기."
28827 #: server/commands.c:672
28828 msgid "Simply returns the id of the server."
28829 msgstr "그 서버의 그 id를 간단히 반납하기."
28831 #: server/connecthand.c:139
28836 #: server/connecthand.c:164
28838 msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
28840 "그 %s 서버는 %s 에서 항구 %d (으)로 달리고 있는 곳으로 오신 것을 환영합니다."
28842 #: server/connecthand.c:168
28844 msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
28845 msgstr "그 %s 서버는 항구 %d (으)로 오신 것을 환영합니다."
28847 #: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:278
28849 msgid "%s has connected from %s."
28850 msgstr "%s (은)는 %s (으)로부터 접속했습니다."
28852 #: server/connecthand.c:196
28854 msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
28856 "당신의 대표자 %s (은)는 당신의 참가자 '%s' (을)를 통제하고 있습니다; 이제 분"
28859 #: server/connecthand.c:200
28861 msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
28862 msgstr "%s 다시 접속됨, 참가자 '%s' 의 당신의 위임된 통제를 끝을 맺는 중."
28864 #: server/connecthand.c:209
28866 msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
28867 msgstr "'%s' 의 통제를 %s (에)게 위임으로부터 받을 수 없었습니다."
28869 #: server/connecthand.c:228
28870 msgid "Couldn't attach your connection to new player."
28871 msgstr "당신의 접속을 새로운 참가자에게 부여할 수 없었습니다."
28873 #: server/connecthand.c:250
28875 msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
28876 msgstr "당신은 참가자에게 접속이 안된 '%s' 로서 로그인했습니다."
28878 #: server/connecthand.c:254
28880 msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
28881 msgstr "당신은 하나의 익명의 참가자에게 접속이 된 '%s' 로서 로그인했습니다."
28883 #: server/connecthand.c:259
28885 msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
28886 msgstr "당신은 '%s' 로서 %s 에게 접속되어 로그인했습니다."
28888 #: server/connecthand.c:273
28890 msgid "%s has connected from %s (player %s)."
28891 msgstr "%s (은)는 %s (으)로부터 접속했습니다 (참가자 %s)."
28893 #: server/connecthand.c:295
28895 msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
28896 msgstr "차례-차단하는 놀이 진행: %s (이)가 차례를 끝내기를 기다리는 중..."
28898 #: server/connecthand.c:304
28899 msgid " *** Server is in edit mode. *** "
28900 msgstr " *** 서버는 편집 방식 안에 있습니다. *** "
28902 #: server/connecthand.c:331
28904 msgid "Client rejected: %s."
28905 msgstr "고객 거절됨: %s."
28907 #: server/connecthand.c:351
28909 msgid "Connection request from %s from %s"
28910 msgstr "%s (으)로부터 %s (으)로부터 접속 요구"
28912 #: server/connecthand.c:355
28914 msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
28915 msgstr "%s (은)는 고객 판 %d.%d.%d%s (을)를 가집니다"
28917 #: server/connecthand.c:365
28920 "The client is missing a capability that this server needs.\n"
28921 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s. Upgrading may help!"
28923 "그 고객은 이 서버가 필요로 하는 하나의 능력을 놓치고 있습니다.\n"
28924 "서버 판: %d.%d.%d%s 고객 판: %d.%d.%d%s. 개선하는 것이 도움일 수도 있습니다!"
28926 #: server/connecthand.c:372 server/connecthand.c:387
28928 msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
28929 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 어울리지 않는 능력들."
28931 #: server/connecthand.c:380
28934 "The server is missing a capability that the client needs.\n"
28935 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s. Upgrading may help!"
28937 "그 서버는 그 고객이 필요로 하는 하나의 능력을 놓치고 있습니다.\n"
28938 "서버 판: %d.%d.%d%s 고객 판: %d.%d.%d%s. 개선하는 것이 도움일 수도 있습니다!"
28940 #: server/connecthand.c:396
28942 msgid "Invalid username '%s'"
28943 msgstr "병약한 사용자 이름 '%s'"
28945 #: server/connecthand.c:398
28947 msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
28948 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 병약한 이름 [%s]."
28950 #: server/connecthand.c:404
28953 "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
28954 msgstr "당신은 이 서버로부터 발로 차였고 %d 초를 위해 다시 접속할 수 없습니다."
28956 #: server/connecthand.c:408
28958 msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
28959 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 접속 발로 차임 (%d 초 남은)."
28961 #: server/connecthand.c:417
28963 msgid "'%s' already connected."
28964 msgstr "'%s' (은)는 이미 접속했습니다."
28966 #: server/connecthand.c:420
28968 msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
28969 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 똑같은 로그인 이름 [%s]."
28971 #: server/connecthand.c:462 server/connecthand.c:467
28973 msgid "Lost connection: %s."
28974 msgstr "길을 잃은 접속: %s."
28976 #: server/connecthand.c:746
28978 msgid "Detaching from %s."
28979 msgstr "%s (으)로부터 분리하는 중."
28981 #: server/console.c:241
28982 msgid "Ok. RFC-style set."
28983 msgstr "좋다. RFC-방식 집단."
28985 #: server/console.c:243
28986 msgid "Ok. Standard style set."
28987 msgstr "좋다. 기준 방식 집단."
28989 #: server/console.c:263
28990 msgid "For introductory help, type 'help'."
28991 msgstr "입문자들을 위한 도움을 위해, 'help' 를 입력하세요."
28993 #: server/diplhand.c:196
28995 msgid "The %s can't accept %s."
28996 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 받아들일 수 없습니다"
28998 #: server/diplhand.c:207
29000 msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
29002 "당신은 기술 %s (을)를 가지고 있지 않아, 당신은 조약을 받아들일 수 없습니다."
29004 #: server/diplhand.c:216
29005 msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
29007 "당신이 주기 위해 노력하는 도시는 더 이상 존재하지 않아, 당신은 조약을 받아들"
29010 #: server/diplhand.c:222
29012 msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
29013 msgstr "당신은 %s 의 주인이 아니라, 당신은 조약을 받아들일 수 없습니다."
29015 #: server/diplhand.c:228 server/diplhand.c:343
29017 msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
29018 msgstr "당신의 수도 (%s) (이)가 요구되어, 당신은 조약을 받아들일 수 없습니다."
29020 #: server/diplhand.c:250
29022 msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
29024 "당신은 %s 의 하나의 동맹국과 함께 전쟁 중이기 때문에 당신은 하나의 동맹을 구"
29027 #: server/diplhand.c:255
29029 msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
29031 "%s (은)는 당신의 것의 하나의 동명국과 함께 전쟁 중이기 때문에 당신은 하나의 "
29034 #: server/diplhand.c:266
29035 msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
29037 "당신은 충분한 금을 가지고 있지 않아, 당신은 조약을 받아들일 수 없습니다."
29039 #: server/diplhand.c:298 server/diplhand.c:303
29041 msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
29042 msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
29043 msgstr[0] "%d 조항이 들어있는 하나의 조약은 합의되었습니다."
29045 #: server/diplhand.c:319 server/diplhand.c:323
29047 msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
29049 "그 %s (이)가 넘겨 받는 그 도시들의 하나는 파괴되었습니다! 조약은 취소되었습니"
29052 #: server/diplhand.c:330 server/diplhand.c:335
29054 msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
29056 "그 %s (은)는 더 이상 %s (을)를 통제하지 않습니다! 조약은 취소되었습니다!"
29058 #: server/diplhand.c:373 server/diplhand.c:377
29060 msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
29062 "그 %s (은)는 금의 그 약속한 양을 가지고 있지 않습니다! 조약은 취소되었습니다!"
29064 #: server/diplhand.c:405
29066 msgid "You gave an embassy to %s."
29067 msgstr "당신은 %s (에)게 하나의 대사관을 주었습니다."
29069 #: server/diplhand.c:408
29071 msgid "%s allowed you to create an embassy!"
29072 msgstr "%s (은)는 당신이 하나의 대사관을 창조하는 것을 허용했습니다!"
29074 #: server/diplhand.c:424
29076 msgid "You are taught the knowledge of %s."
29077 msgstr "당신은 %s 의 그 지식을 가르침을 받았습니다."
29079 #: server/diplhand.c:429
29081 msgid "The %s have acquired %s from the %s."
29082 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 그 %s (으)로부터 획득했습니다."
29084 #: server/diplhand.c:450
29086 msgid "You get %d gold."
29087 msgid_plural "You get %d gold."
29088 msgstr[0] "당신은 %d 금을 받았습니다."
29090 #. TRANS: ... Polish worldmap.
29091 #: server/diplhand.c:458
29093 msgid "You receive the %s worldmap."
29094 msgstr "당신은 그 %s 세계지도를 받습니다."
29096 #. TRANS: ... Polish seamap.
29097 #: server/diplhand.c:467
29099 msgid "You receive the %s seamap."
29100 msgstr "당신은 그 %s 바다지도를 받습니다."
29102 #: server/diplhand.c:483
29104 msgid "You receive the city of %s from %s."
29105 msgstr "당신은 %s 의 그 도시를 %s (으)로부터 받습니다."
29107 #: server/diplhand.c:487
29109 msgid "You give the city of %s to %s."
29110 msgstr "당신은 %s 의 그 도시를 %s (에)게 줍니다."
29112 #: server/diplhand.c:499 server/diplhand.c:502
29114 msgid "You agree on a cease-fire with %s."
29115 msgstr "당신은 %s (와)과 함께 하나의 정전에 동의합니다."
29117 #. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
29118 #: server/diplhand.c:519 server/diplhand.c:531
29121 "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
29122 "treaty. Move your units out of %s territory."
29124 "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
29125 "treaty. Move your units out of %s territory."
29127 "당신은 그 %s (와)과 하나의 휴전에 동의합니다. %d 차례 안에, 이것은 하나의 평"
29128 "화 조약이 될 것입니다. 당신의 부대들을 %s 영역 밖으로 움직이세요."
29130 #: server/diplhand.c:553 server/diplhand.c:556
29132 msgid "You agree on an alliance with %s."
29133 msgstr "당신은 %s (와)과의 하나의 동맹에 동의합니다."
29135 #: server/diplhand.c:564
29137 msgid "You give shared vision to %s."
29138 msgstr "당신은 %s (에)게 공유된 시각을 줍니다."
29140 #: server/diplhand.c:567
29142 msgid "%s gives you shared vision."
29143 msgstr "%s (이)가 당신에게 공유된 시각을 줍니다."
29145 #: server/diplhand.c:710
29147 msgid "%s canceled the meeting!"
29148 msgstr "%s (은)는 그 회의를 취소했습니다!"
29150 #: server/diplhand.c:717
29152 msgid "Meeting with %s canceled."
29153 msgstr "%s (와)과의 회의는 취소되었습니다."
29155 #: server/diplhand.c:759
29156 msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
29157 msgstr "당신의 외교의 사절은 참수되었습니다!"
29159 #: server/diplomats.c:112
29161 msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
29162 msgstr "당신의 %s (은)는 %s 안에 그 물 공급에 독을 넣을 수 없었습니다."
29164 #: server/diplomats.c:127
29166 msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
29167 msgstr "당신의 %s (은)는 %s 의 그 물 공급에 독을 넣었습니다."
29169 #: server/diplomats.c:132
29171 msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
29172 msgstr "%s (은)는 %s 의 그 물 공급에 독을 넣은 혐의를 받고 있습니다."
29174 #: server/diplomats.c:281
29176 msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
29177 msgstr "당신의 %s (은)는 원시적인 %s 에 의해 %s 안에서 처형되었습니다."
29179 #: server/diplomats.c:296
29181 msgid "You have established an embassy in %s."
29182 msgstr "당신은 %s 안에 하나의 대사관을 설립했습니다."
29184 #: server/diplomats.c:300
29186 msgid "The %s have established an embassy in %s."
29187 msgstr "그 %s (은)는 %s 안에 하나의 대사관을 설립했습니다."
29189 #: server/diplomats.c:362
29191 msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
29192 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s %s (을)를 사보타주할 수 없었습니다."
29194 #: server/diplomats.c:385
29196 msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
29197 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s %s (을)를 사보타주하기 안에서 성공했습니다."
29199 #. TRANS: ... the Poles!
29200 #: server/diplomats.c:392
29202 msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
29203 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s 에 의해 사보타주되었습니다!"
29205 #: server/diplomats.c:444
29206 msgid "You can't bribe a unit from this nation."
29207 msgstr "당신은 이 국가로부터 하나의 부대를 매수할 수 없습니다."
29209 #: server/diplomats.c:455
29211 msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
29212 msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하기 위한 충분한 금을 가지고 있지 않습니다."
29214 #: server/diplomats.c:465
29216 msgid "You cannot bribe the %s!"
29217 msgstr "당신은 그 %s (을)를 매수할 수 없습니다!"
29219 #. TRANS: <diplomat> ... <unit>
29220 #: server/diplomats.c:484
29222 msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
29223 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 매수하기 안에서 성공했습니다."
29225 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
29226 #: server/diplomats.c:491
29228 msgid "Your %s was bribed by the %s."
29229 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s 에 의해 매수되었습니다."
29231 #: server/diplomats.c:622
29234 "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
29237 "%s (은)는 한 번 더 기술을 훔치는 당신의 시도를 예상했습니다. 당신의 %s (은)"
29240 #: server/diplomats.c:629
29242 msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
29244 "당신의 %s (은)는 %s (으)로부터 기술을 훔치는 것의 그 시도 안에 잡혔습니다."
29246 #: server/diplomats.c:636
29248 msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
29249 msgstr "그 %s %s (은)는 %s (으)로부터 기술을 훔치기를 실패했습니다."
29251 #: server/diplomats.c:652
29253 msgid "No new technology found in %s."
29254 msgstr "%s 안에 새로운 기술을 찾을 수 없었습니다."
29256 #: server/diplomats.c:710
29257 msgid "You can't subvert this city."
29258 msgstr "당신은 이 도시를 전복시킬 수 없습니다."
29260 #: server/diplomats.c:722
29262 msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
29263 msgstr "당신은 %s (을)를 전복시키기 위한 충분한 금을 가지고 있지 않습니다."
29265 #: server/diplomats.c:740
29267 msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
29268 msgstr "당신의 %s (은)는 하나의 봉기를 선동하는 것의 그 시도 안에 잡혔습니다!"
29270 #: server/diplomats.c:745
29272 msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
29274 "당신은 %s %s (이)가 %s 안에서 하나의 봉기를 선동하기를 시도하는 것을 잡았습니"
29277 #: server/diplomats.c:769
29279 msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
29280 msgstr "봉기는 %s 안에 선동했고, 당신은 이제 그 도시를 통치합니다!"
29282 #: server/diplomats.c:773
29284 msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
29285 msgstr "%s (은)는 봉기를 일으켰고, %s 영향을 의심합니다."
29287 #: server/diplomats.c:856
29289 msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
29290 msgstr "당신의 %s (은)는 산업의 사보타주의 그 시도 안에 잡혔습니다!"
29292 #: server/diplomats.c:861
29294 msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
29295 msgstr "당신은 %s %s (이)가 %s 안에서 사보타주를 시도하는 것을 잡았습니다!"
29297 #: server/diplomats.c:896
29299 msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
29301 "당신의 %s (은)는 %s 안에서 사보타주하기 위해 아무것도 찾을 수 없었습니다."
29303 #: server/diplomats.c:949
29305 msgid "You cannot sabotage a %s!"
29306 msgstr "당신은 하나의 %s (을)를 사보타주할 수 없습니다!"
29308 #: server/diplomats.c:960
29310 msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
29312 "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 사보타주하기 위해 찾을 수 없었습니다."
29314 #: server/diplomats.c:985
29316 msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
29318 "당신의 %s (은)는 %s 의 그 생산을 %s 안에서 파괴하는 것 안에서 성공했습니다."
29320 #: server/diplomats.c:992
29322 msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
29323 msgstr "%s 의 그 생산은 %s 안에서 파괴되었고, %s (이)가 의심받고 있습니다."
29325 #: server/diplomats.c:1015
29327 msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
29328 msgstr "당신의 %s (은)는 사보타주의 그 시도 안에 잡혔습니다!"
29330 #: server/diplomats.c:1019
29332 msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
29334 "당신은 %s %s (이)가 그 %s (을)를 %s 안에 있는 것으로 사보타주하기를 시도하는 "
29337 #: server/diplomats.c:1033
29339 msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
29340 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 파괴했습니다."
29342 #: server/diplomats.c:1039
29344 msgid "The %s destroyed the %s in %s."
29345 msgstr "그 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 파괴했습니다."
29347 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
29348 #: server/diplomats.c:1184
29350 msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
29351 msgstr "하나의 적 %s (은)는 당신의 %s 에 의해 제거되었습니다."
29353 #. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
29354 #: server/diplomats.c:1191
29356 msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
29358 "당신의 %s (은)는 %s (을)를 하나의 %s 에 맞서 방어하는 것에 제거되었습니다."
29360 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
29361 #. * TRANS: ... <diplomat>
29362 #: server/diplomats.c:1198
29364 msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
29366 "하나의 %s %s (은)는 %s (을)를 하나의 %s 에 맞서 방어하는 것에 제거되었습니다."
29368 #. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
29369 #. * TRANS: ... <diplomat>
29370 #: server/diplomats.c:1205
29372 msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
29374 "당신의 %s (은)는 %s %s (을)를 하나의 %s 에 맞서 방어하는 것에 제거되었습니다."
29376 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
29377 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
29378 #: server/diplomats.c:1214 server/diplomats.c:1225
29380 msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
29381 msgstr "당신의 %s (은)는 하나의 %s 에 맞서 방어하는 것에 제거되었습니다."
29383 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
29384 #: server/diplomats.c:1219
29386 msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
29387 msgstr "하나의 %s %s (은)는 하나의 %s 에 맞서 방어하는 것에 제거되었습니다."
29389 #: server/diplomats.c:1247
29391 msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
29392 msgstr "당신의 %s (은)는 하나의 방어하는 %s 에 의해 제거되었습니다."
29394 #: server/diplomats.c:1253
29396 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
29397 msgstr "하나의 %s %s (을)를 %s (을)를 침투하는 동안 제거함."
29399 #: server/diplomats.c:1258
29401 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
29403 "하나의 %s %s (은)는 하나의 %s %s (을)를 %s (을)를 침투하는 동안 제거했습니다."
29405 #: server/diplomats.c:1263
29407 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
29409 "당신의 %s (은)는 하나의 %s %s (을)를 %s (을)를 침투하는 동안 제거했습니다."
29411 #: server/diplomats.c:1271
29413 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
29414 msgstr "우리의 부대들에게 침투하는 동안 하나의 %s %s (을)를 제거함."
29416 #: server/diplomats.c:1276
29418 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
29420 "하나의 %s %s (은)는 우리의 부대들에게 침투하는 동안 하나의 %s %s (을)를 제거"
29423 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
29424 #: server/diplomats.c:1282
29426 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
29428 "당신의 %s (은)는 우리의 부대들에게 침투하는 동안 하나의 %s %s (을)를 제거했습"
29431 #: server/diplomats.c:1346
29434 "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
29436 "당신의 %s (은)는 그 임무를 성공적으로 완료하고 %s (으)로 다치지 않고 돌아왔습"
29439 #: server/diplomats.c:1365
29441 msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
29442 msgstr "당신의 %s (은)는 %s 안에 그 임무를 완료한 후에 잡혔습니다."
29444 #: server/diplomats.c:1371
29446 msgid "Your %s was captured after completing the mission."
29447 msgstr "당신의 %s (은)는 그 임무를 완료한 후에 잡혔습니다."
29449 #: server/diplomats.c:1396
29451 msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
29452 msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
29454 #: server/diplomats.c:1401
29456 msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
29457 msgstr "%s (은) 당신의 %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
29459 #: server/diplomats.c:1407
29461 msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
29463 "당신은 %s (으)로부터 기술을 훔치기를 시도하는 동안 하나의 사건을 야기했습니"
29466 #: server/diplomats.c:1411
29468 msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
29470 "%s (은)는 당신으로부터 기술을 훔치기를 시도하는 동안 하나의 사건을 야기했습니"
29473 #: server/diplomats.c:1417
29475 msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
29477 "당신은 %s 안에서 하나의 봉기를 선동하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
29479 #: server/diplomats.c:1421
29481 msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
29483 "그 %s (은)는 %s 안에서 하나의 봉기를 선동하는 동안 하나의 사건을 야기했습니"
29486 #: server/edithand.c:193
29488 msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
29489 msgstr " *** 서버는 %s 에 의해 편집 방식으로 맞추어짐! *** "
29491 #: server/edithand.c:199
29493 msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
29494 msgstr " *** 편집 방식은 %s 에 의해 취소됨. *** "
29496 #: server/edithand.c:431 server/edithand.c:467 server/edithand.c:494
29497 #: server/edithand.c:527 server/edithand.c:562 server/edithand.c:597
29499 msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
29501 "그 타일을 %d (이)가 이 지도 위에 하나의 유효한 타일 지표가 아니기 때문에 편집"
29504 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
29505 #: server/edithand.c:440
29508 "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
29510 "그 타일 %s (을)를 위한 지형을 %d (이)가 하나의 유효한 지형 id가 아니기 때문"
29513 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
29514 #: server/edithand.c:502
29517 "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
29520 "그 타일 %s (을)를 위한 특별한 것들을 %d (이)가 하나의 유효한 지형 특별한 것 "
29521 "id가 아니기 때문에 수정할 수 없음."
29523 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
29524 #: server/edithand.c:537
29527 "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
29529 "그 타일 %s (을)를 위한 도로를 %d (이)가 하나의 유효한 도로 종류 id가 아니기 "
29532 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
29533 #: server/edithand.c:572
29536 "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
29538 "그 타일 %s (을)를 위한 기초를 %d (이)가 하나의 유효한 기초 종류 id가 아니기 "
29541 #: server/edithand.c:664
29543 msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
29545 "부대들을 %d (이)가 이 지도 위에 하나의 유효한 타일 지표가 아니기 때문에 창조"
29548 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
29549 #: server/edithand.c:673
29552 "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
29554 "하나의 부대를 %s 에 창조할 수 없는데 그 주어진 부대 종류 id %d (이)가 병약하"
29557 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
29558 #: server/edithand.c:683
29561 "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
29564 "종류 %s 의 하나의 부대를 %s 에 창조할 수 없는데 그 주어진 주인의 참가자 id "
29565 "%d (이)가 병약하기 때문입니다."
29567 #. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
29568 #. * <tile-coordinates>"...
29569 #: server/edithand.c:696
29571 msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
29572 msgstr "종류 %s 의 부대를 적 타일 %s 위에 창조할 수 없음."
29574 #. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
29575 #. * <tile-coordinates>"...
29576 #: server/edithand.c:706
29578 msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
29579 msgstr "종류 %s 의 하나의 부대를 %s 에 그 지형 위에 창조할 수 없음."
29581 #: server/edithand.c:749
29583 msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
29585 "부대들을 %d (이)가 이 지도 위에 하나의 유효한 타일 지표가 아니기 때문에 제거"
29588 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
29589 #: server/edithand.c:758
29592 "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
29594 "하나의 부대를 %s 에서 그 주어진 부대 종류 id %d (이)가 병약하기 때문에 제거"
29597 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
29599 #: server/edithand.c:769
29602 "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
29605 "종류 %s 의 하나의 부대를 %s 에서 그 주어진 주인의 참가자 id %d (이)가 병약하"
29608 #: server/edithand.c:800 server/edithand.c:823
29610 msgid "No such unit (ID %d)."
29611 msgstr "그런 부대 없음 (ID %d)."
29613 #: server/edithand.c:861
29615 msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
29616 msgstr "병약한 전문가 수준 %d 부대 %d (%s) (을)를 위한."
29618 #: server/edithand.c:892
29620 msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
29622 "%d (은)는 이 지도 위에 하나의 유효한 타일 지표가 아니기 때문에 하나의 도시를 "
29625 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
29626 #: server/edithand.c:901
29629 "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
29631 "하나의 도시를 %s 에 그 주어진 주인의 참가자 id %d (은)는 병약하기 때문에 창조"
29634 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
29635 #: server/edithand.c:913
29637 msgid "A city may not be built at %s."
29638 msgstr "하나의 도시는 %s 에 지어질 수 없습니다."
29640 #: server/edithand.c:961
29642 msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
29643 msgstr "병약한 도시 ID %d (와)과 함께 도시를 편집할 수 없음."
29645 #: server/edithand.c:974
29647 msgid "Cannot edit city name: %s"
29648 msgstr "도시 이름을 편집할 수 없음: %s"
29650 #: server/edithand.c:985
29652 msgid "Invalid city size %d for city %s."
29653 msgstr "병약한 도시 크기 %d (은)는 도시 %s (을)를 위한."
29655 #: server/edithand.c:1002
29657 msgid "It is impossible for a city to have %s!"
29658 msgstr "하나의 도시가 %s (을)를 가지는 것은 불가능입니다!"
29660 #: server/edithand.c:1051
29663 "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
29665 "병약한 도시 식량 재고량 %d (은)는 도시 %s (을)를 위한 (허용된 범위는 %d 에서 "
29668 #: server/edithand.c:1065
29671 "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
29673 "병약한 도시 방패 재고량 %d (은)는 도시 %s (을)를 위한 (허용된 범위는 %d 에서 "
29676 #: server/edithand.c:1112
29679 "No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
29682 "참가자들의 그 최대한의 숫자 (%d) 가 도달했기 때문에 추가될 수 있는 더 많은 참"
29685 #: server/edithand.c:1120
29688 "No more players can be added because there are no available nations (%d "
29691 "그곳에는 이용할 수 있는 국가들이 없기 때문에 (%d 사용됨) 추가될 수 있는 더 많"
29694 #: server/edithand.c:1129
29695 msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
29696 msgstr "무작위의 국가 선발을 실패했기 때문에 참가자는 창조될 수 없습니다."
29698 #: server/edithand.c:1137
29699 msgid "Player creation failed."
29700 msgstr "참가자 창조 실패함."
29702 #: server/edithand.c:1175
29704 msgid "No such player (ID %d)."
29705 msgstr "그런 참가자 없음 (ID %d)."
29707 #: server/edithand.c:1204
29709 msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
29710 msgstr "병약한 참가자 ID %d (와)과 함께 참가자를 편집할 수 없습니다."
29712 #: server/edithand.c:1221
29714 msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
29715 msgstr "참가자 (%d) '%s' 의 이름을 '%s' (으)로 바꿀 수 없습니다: %s"
29717 #: server/edithand.c:1232
29720 "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
29723 "참가자 %d (%s) (을)를 위한 국가를 바꾸기는 그 주어진 국가 ID %d (이)가 병약하"
29726 #: server/edithand.c:1238
29729 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
29730 "nation is already assigned to player %d (%s)."
29732 "참가자 %d (%s) (을)를 국가 %d (%s) (으)로 위한 그 국가는 이미 참가자 %d (%s) "
29733 "에 배정되었기 때문에 국가를 바꿀 수 없습니다."
29735 #: server/edithand.c:1247
29738 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
29739 "nation is not in the current nationset."
29741 "참가자 %d (%s) (을)를 국가 %d (%s) (으)로 위한 그 국가는 이미 참가자 %d (%s) "
29742 "에 배정되었기 때문에 국가를 바꿀 수 없습니다."
29744 #: server/edithand.c:1281
29747 "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
29750 "참가자 %d (%s) (을)를 위한 그 값 %d (은)는 그 허용된 범위 밖이기 때문에 금을 "
29753 #: server/edithand.c:1340
29755 msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
29757 "%d (은)는 이 지도 위에 하나의 유효한 타일 지표가 아니기 때문에 시각을 편집할 "
29760 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
29761 #: server/edithand.c:1349
29764 "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
29766 "%s 에 그 타일을 위한 시각을 편집할 수 없는데 주어진 참가자 id %d (이)가 병약"
29769 #: server/edithand.c:1418
29771 msgid "No such city (ID %d)."
29772 msgstr "그런 도시 없음 (ID %d)."
29774 #: server/edithand.c:1444
29775 msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
29776 msgstr "이것이 이미 망가졌을 때 전쟁의 안개를 켰다 껐다 할 수 없습니다."
29778 #: server/edithand.c:1452
29780 msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
29781 msgstr "병약한 참가자 ID %d (을)를 위한 전쟁의 안개를 켰다 껐다 할 수 없음."
29783 #: server/edithand.c:1480 server/edithand.c:1519
29785 msgid "Invalid tile index %d for start position."
29786 msgstr "시작 위치를 위한 병약한 타일 지표 %d"
29788 #: server/edithand.c:1527
29791 "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
29794 "그곳에는 시작 위치가 거기에 없기 때문에 (%d, %d) 에서 시작 위치 국가들을 편집"
29797 #: server/edithand.c:1559
29799 msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
29801 "병약한 놀이 년도 %d (을)를 맞출 수 없습니다. 유효한 년도 범위는 %d 에서 %d 입"
29804 #: server/edithand.c:1607
29805 msgid "No permissions to remotely save scenario."
29806 msgstr "원격으로 시나리오를 저장할 허락들이 없습니다."
29808 #: server/edithand.c:1614
29809 msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
29810 msgstr "시나리오 정보를 맞추지 않았습니다. 시나리오를 저장할 수 없습니다."
29812 #: server/fcdb.c:128
29815 "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
29818 "fcdb 환경 설정 파일 '%s' (을)를 적재할 수 없음:\n"
29821 #: server/gamehand.c:172
29823 msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
29825 "바다 움직이는 출발 부대들은 아직 지원하지 않습니다. 아무도 %s (을)를 받을 수 "
29828 #: server/gamehand.c:463
29830 msgid "No units placed for %s!"
29831 msgstr "%s (을)를 위해 배치한 부대들이 없음!"
29833 #: server/gamehand.c:575
29834 msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
29836 "그 차례 시간초과는 이것의 최대값을 초과해서, 이것의 최대로 고정하는 중."
29838 #: server/gamehand.c:583
29839 msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
29840 msgstr "그 차례 시간초과는 0보다 더 작아서, 0으로 고정하는 중."
29842 #: server/generator/mapgen.c:1541
29843 msgid "The server couldn't allocate starting positions."
29844 msgstr "그 서버는 출발 자세들을 할당할 수 없었습니다."
29846 #: server/generator/mapgen.c:2181
29847 msgid "High landmass - this may take a few seconds."
29848 msgstr "높은 대륙 - 이것은 하나의 약간의 초를 가질 수도 있습니다."
29850 #: server/generator/mapgen.c:2457
29851 msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
29852 msgstr "발생기 3은 모든 큰 섬들을 두지 않았습니다."
29854 #: server/generator/mapgen.c:2486
29856 msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
29857 msgstr "발생기 3은 순위에 들지 않은 %li 대륙을 남겼습니다."
29859 #: server/generator/mapgen_topology.c:244
29861 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
29862 msgstr "크기 %d x %d = %d 타일들의 하나의 지도를 생성하는 중 (%d 요구됨)."
29864 #: server/generator/mapgen_topology.c:284
29866 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
29867 msgstr "크기 %d x %d = %d 타일들의 하나의 지도를 생성하는 중 (지도 크기: %d)."
29869 #: server/generator/mapgen_topology.c:296
29872 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
29873 "small. Setting map size to the minimal size %d."
29875 "지도 크기는 참가자 마다 %d (육지) 타일들과 %d 참가자(들)이 너무 적다는 것을 "
29876 "위해 계산했습니다. 지도 크기를 그 최소의 크기 %d (으)로 맞추는 중."
29878 #: server/generator/mapgen_topology.c:301
29881 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
29882 "large. Setting map size to the maximal size %d."
29884 "지도 크기는 참가자 마다 %d (육지) 타일들과 %d 참가자(들)이 너무 많다는 것을 "
29885 "위해 계산했습니다. 지도 크기를 그 최대한의 크기 %d (으)로 맞추는 중."
29887 #: server/generator/mapgen_topology.c:306
29890 "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d player"
29893 "지도 크기를 %d (으)로 맞추는 중 (근사치인. %d (육지) 타일들은 그 %d 참가자"
29896 #: server/generator/startpos.c:479
29898 "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
29899 "starting positions.\n"
29900 "Maybe the number of players is too high for this map."
29902 "그 서버는 출발 자세들의 그 할당량 안에서 하나의 무한한 고리 안으로 가진 것 같"
29904 "어쩌면 참가자들의 그 숫자가 이 지도를 위해 너무 높습니다."
29906 #: server/ggzserver.c:125
29907 msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
29908 msgstr "GGZ 놀이를 위한 임시의 디렉토리를 만들 수 없습니다.\n"
29910 #: server/ggzserver.c:132
29912 msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
29913 msgstr "임시의 서버 디렉토리 %s 안으로 바꿀 수 없습니다.\n"
29915 #: server/handchat.c:108
29917 msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
29918 msgstr "%s (은)는 하나의 애매모호한 참가자 이름-접두사입니다."
29920 #: server/handchat.c:112
29922 msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
29923 msgstr "%s (은)는 하나의 애매모호한 접속 이름-접두사입니다."
29925 #: server/handchat.c:116
29927 msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
29928 msgstr "%s (은)는 하나의 익명의 이름입니다. 접속 이름을 사용하세요."
29930 #: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
29932 msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
29933 msgstr "당신은 %s 에게 메시지들을 보낼 수 없습니다; 당신은 무시되었습니다."
29935 #: server/handchat.c:231
29937 msgid "%s to allies: %s"
29938 msgstr "%s (을)를 연합국들로: %s"
29940 #: server/handchat.c:263
29942 msgid "%s to global observers: %s"
29943 msgstr "%s (을)를 세계적인 관찰자들로: %s"
29945 #: server/handchat.c:352
29946 msgid "You are not attached to a player."
29947 msgstr "당신은 하나의 참가자에 부여되지 않았습니다."
29949 #: server/handchat.c:438
29951 msgid "%s is not connected."
29952 msgstr "%s (은)는 접속하지 않았습니다."
29954 #: server/handchat.c:449
29956 msgid "There is no connection by the name %s."
29957 msgstr "그곳에는 그 이름 %s 로서 접속은 없습니다."
29959 #: server/handchat.c:452
29961 msgid "There is no player nor connection by the name %s."
29962 msgstr "그곳에는 그 이름 %s 로서 참가자는 없고 접속도 마찬가지입니다."
29964 #: server/maphand.c:101
29965 msgid "Global warming has occurred!"
29966 msgstr "지구 온난화가 일어났습니다!"
29968 #: server/maphand.c:103
29970 "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
29972 msgstr "해안선들은 물에 잠기고 초원의 어마어마한 범위들은 사막들이 되었습니다."
29974 #: server/maphand.c:114
29975 msgid "Nuclear winter has occurred!"
29976 msgstr "핵겨울이 일어났습니다!"
29978 #: server/maphand.c:116
29979 msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
29980 msgstr "습지들은 바싹 말랐고 초원의 어마어마한 범위들은 툰드라가 되었습니다."
29982 #: server/maphand.c:292
29984 "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new road "
29985 "building technology is announced."
29987 "새로운 도로 건물 기술의 그 발견이 발표되었기 때문에 새로운 희망이 불과 같이 "
29990 #: server/maphand.c:299
29992 "The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
29993 "road building technology."
29995 "그 사람들은 당신의 과학자들이 마침내 새로운 도로 건물 기술에 대해 알게 되는 "
29998 #: server/maphand.c:306
30000 "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
30003 "노동자들은 자발적으로 모이고 더 좋은 도로들과 함께 모든 가능한 도시들을 개선"
30006 #: server/maphand.c:310 server/maphand.c:416
30008 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
30010 "노동자들은 자발적으로 모이고 더 좋은 도로들과 함께 모든 가능한 도시들을 개선"
30013 #: server/maphand.c:397
30015 "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new base "
30016 "building technology is announced."
30018 "새로운 기초 건물 기술의 그 발견이 발표되었기 때문에 새로운 희망이 불과 같이 "
30021 #: server/maphand.c:404
30023 "The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
30024 "base building technology."
30026 "그 사람들은 당신의 과학자들이 마침내 새로운 기초 건물 기술에 대해 알게 되는 "
30029 #: server/maphand.c:412
30031 "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
30034 "노동자들은 자발적으로 모이고 더 좋은 기초들과 함께 모든 가능한 도시들을 개선"
30037 #: server/maphand.c:1729
30039 msgid "Moved your %s due to changing terrain."
30040 msgstr "바뀌는 지형 때문에 당신의 %s (은)는 움직임."
30042 #: server/maphand.c:1746
30044 msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
30045 msgstr "바뀌는 지형 때문에 당신의 %s (은)는 해산됨."
30047 #: server/meta.c:196
30048 msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
30049 msgstr "이 놀이 안에서 그 메타서버로 보고하지 않는 중."
30051 #: server/plrhand.c:143
30053 msgid "The %s are no more!"
30054 msgstr "그 %s (은)는 더 이상 없습니다!"
30056 #: server/plrhand.c:268
30057 msgid "Cannot change rates before game start."
30058 msgstr "놀이가 시작하기 전에 비율들을 바꿀 수 없습니다."
30060 #: server/plrhand.c:292
30062 msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
30063 msgstr "%s 비율은 %s (을)를 위한 그 최대 비율을 초과했습니다."
30065 #: server/plrhand.c:327
30067 msgid "%s now governs the %s as a %s."
30068 msgstr "%s (은)는 이제 그 %s (을)를 하나의 %s 로서 통치합니다."
30070 #: server/plrhand.c:350
30073 "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
30074 "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
30076 "그 %s (을)를 위한 그 세금 비율은 %3d%%/%3d%%/%3d%% (세금/사치/과학) 에서 %3d"
30077 "%%/%3d%%/%3d%% 으로 바뀌었습니다."
30079 #. TRANS: this is a message event so don't make it
30081 #: server/plrhand.c:420
30084 "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
30085 "government is %s."
30087 "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
30088 "government is %s."
30090 "그 %s (은)는 하나의 봉기를 선동했습니다! 무정부의 %d 차례는 뒤따를 것입니다! "
30093 #: server/plrhand.c:433
30094 msgid "Revolution: returning to anarchy."
30095 msgstr "혁명: 무정부로 되돌아가는 중."
30097 #: server/plrhand.c:489
30098 msgid "You should choose a new government from the government menu."
30099 msgstr "당신은 그 정부 메뉴로부터 하나의 새로운 정부를 선택해야 합니다."
30101 #: server/plrhand.c:514
30102 msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
30103 msgstr "세금 비율이 그 최대 비율을 초과했습니다; 조정됨."
30105 #: server/plrhand.c:518
30106 msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
30107 msgstr "과학 비율이 그 최대 비율을 초과했습니다; 조정됨."
30109 #: server/plrhand.c:522
30110 msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
30111 msgstr "사치 비율이 그 최대 비율을 초과했습니다; 조정됨."
30113 #: server/plrhand.c:616
30115 msgid "%s no longer gives us shared vision!"
30116 msgstr "%s (은)는 더 이상 공유된 시각을 주지 않습니다!"
30118 #: server/plrhand.c:627
30121 "The senate will not allow you to break treaty with the %s. You must either "
30122 "dissolve the senate or wait until a more timely moment."
30124 "그 상원은 당신이 그 %s (와)과의 조약을 부수기를 허용하기 않을 것입니다. 당신"
30125 "은 반드시 그 상원을 용해시키거나 하나의 더 많은 양의 시기적절한 순간까지 기다"
30128 #: server/plrhand.c:678
30131 "The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
30133 "그 상원은 그 %s 의 그 끊임없는 도발들 때문에 당신의 법안을 통과시킵니다."
30135 #: server/plrhand.c:683
30138 "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
30139 "finding a new senate."
30141 "그 상원은 그 %s (와)과의 조약을 부수기를 거절했지만, 당신은 하나의 새로운 상"
30142 "원을 찾는데 문제를 가지지 않습니다."
30144 #: server/plrhand.c:718
30146 msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
30147 msgstr "이제 그 %s (와)과 그 %s 사이의 그 외교의 상태는 %s 입니다."
30149 #: server/plrhand.c:724
30152 " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
30153 "and the %s is now %s."
30155 " %s (은)는 그 외교의 협정을 취소했습니다! 이제 그 %s (와)과 그 %s 사이의 그 "
30158 #: server/plrhand.c:742
30161 "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
30163 "%s (은)는 당신의 동맹국 %s (을)를 공격했습니다! 당신은 그 침략자에게 당신의 "
30166 #: server/plrhand.c:754
30169 "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
30172 "당신의 팀 친구 %s (은)는 %s 위에 전쟁을 선언했습니다. 당신은 %s 와 동맹을 취"
30173 "소하기 위한 의무를 가졌습니다."
30175 #: server/plrhand.c:1463
30179 #: server/plrhand.c:1549
30181 msgid "Removing player %s."
30182 msgstr "참가자 %s (을)를 제거하는 중."
30184 #: server/plrhand.c:1552
30185 msgid "You've been removed from the game!"
30186 msgstr "당신은 그 놀이로부터 제거되었습니다!"
30188 #: server/plrhand.c:1555
30190 msgid "%s has been removed from the game."
30191 msgstr "%s (은)는 그 놀이로부터 제거되었습니다."
30193 #: server/plrhand.c:1692
30194 msgid "Please choose a non-blank name."
30195 msgstr "제발 하나의 안-빈 이름을 선택하세요."
30197 #: server/plrhand.c:1705
30198 msgid "That nation is already in use."
30199 msgstr "그 국가는 이미 사용되고 있습니다."
30201 #: server/plrhand.c:1710
30203 msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
30205 "다른 참가자가 이미 그 이름 '%s' (을)를 가집니다. 제발 다른 이름을 선택하세요."
30207 #: server/plrhand.c:1734
30208 msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
30209 msgstr "제발 오직 ASCII 글자들이 들어있는 하나의 이름을 선택하세요."
30211 #: server/plrhand.c:1809 server/plrhand.c:1823
30213 msgid "Player no. %d"
30214 msgstr "참가자 번호. %d"
30216 #: server/plrhand.c:1838
30217 msgid "A poorly-named player"
30218 msgstr "하나의 형편없이-이름 지어진 참가자"
30220 #: server/plrhand.c:1907 server/plrhand.c:1911
30222 msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
30224 "당신은 그 %s (은)는 %s 에 의해 통치되는데, 함께 접촉을 만들어 가졌습니다."
30226 #: server/plrhand.c:2562
30228 msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
30229 msgstr "%s (을)를 내전 안으로 던질 수 없습니다 - 너무 많은 참가자들"
30231 #: server/plrhand.c:2568
30233 msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
30234 msgstr "%s (을)를 내전 안으로 던질 수 없습니다 - 이용할 수 있는 국가들이 없음"
30236 #: server/plrhand.c:2598
30237 msgid "Your nation is thrust into civil war."
30238 msgstr "당신의 국가는 내전 안으로 밀쳤습니다."
30240 #. TRANS: <leader> ... the Poles.
30241 #: server/plrhand.c:2602
30243 msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
30244 msgstr "%s (은)는 그 %s 의 그 반항적인 지도자입니다."
30246 #. TRANS: <city> ... the Poles.
30247 #: server/plrhand.c:2628
30249 msgid "%s declares allegiance to the %s."
30250 msgstr "%s (은)는 그 %s 에게 충성을 선언합니다."
30252 #. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
30253 #: server/plrhand.c:2649
30255 msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
30256 msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
30258 "내전은 그 %s (을)를 분할합니다; 그 %s (은)는 이제 %d 도시를 잡고 있습니다."
30260 #. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
30262 #: server/plrhand.c:2791
30265 "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
30266 "away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
30268 "현재 사용자 '%s' (은)는 당신이 자리에 없는 동안 당신의 참가자의 통제를 가지기"
30269 "를 허용되었습니다. 이 접근을 페지하기 위해 'delegate cancel' 을 사용하세요."
30271 #: server/plrhand.c:2803
30273 msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
30274 msgstr "참가자 '%s' 의 통제는 당신에게 위임되었습니다."
30276 #. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
30277 #. * be translated; but <player> should be translated.
30278 #: server/plrhand.c:2812
30279 msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
30281 "하나의 위임된 참가자의 통제를 가지기 위해 '/delegate take <참가자>' 을 사용하"
30284 #. TRANS: year <name> reports ...
30285 #: server/report.c:84
30287 msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
30288 msgstr "%s %s 은(는) 그 세계 안에서 그 가장 부유한 문명들에 대해 발표합니다."
30290 #. TRANS: year <name> reports ...
30291 #: server/report.c:86
30293 msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
30294 msgstr "%s %s 은(는) 그 세계 안에서 그 가장 선진의 문명들에 대해 발표합니다."
30296 #. TRANS: year <name> reports ...
30297 #: server/report.c:88
30299 msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
30301 "%s %s 은(는) 그 세계 안에서 그 가장 무장을 한 문명들에 대해 발표합니다."
30303 #. TRANS: year <name> reports ...
30304 #: server/report.c:90
30306 msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
30307 msgstr "%s %s 은(는) 그 세계 안에서 그 가장 행복한 문명들에 대해 발표합니다."
30309 #. TRANS: year <name> reports ...
30310 #: server/report.c:92
30312 msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
30313 msgstr "%s %s 은(는) 그 세계 안에서 그 가장 큰 문명들에 대해 발표합니다."
30315 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
30316 #: server/report.c:97
30320 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
30321 #: server/report.c:99
30325 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
30326 #: server/report.c:101
30327 msgid "Pliny the Elder"
30330 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
30331 #: server/report.c:103
30335 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
30336 #: server/report.c:105
30340 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
30341 #: server/report.c:107
30345 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
30346 #: server/report.c:109
30347 msgid "Ssu-ma Ch'ien"
30350 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
30351 #: server/report.c:111
30355 #: server/report.c:157
30359 #: server/report.c:158
30363 #: server/report.c:159
30364 msgid "Settled Area"
30367 #: server/report.c:160
30368 msgid "Research Speed"
30371 #: server/report.c:164
30372 msgid "Military Service"
30375 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30376 #: server/report.c:183
30378 msgid "%2d: The Supreme %s"
30379 msgstr "%2d: 그 최고의 %s"
30381 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30382 #: server/report.c:185
30384 msgid "%2d: The Magnificent %s"
30385 msgstr "%2d: 그 감명 깊은 %s"
30387 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30388 #: server/report.c:187
30390 msgid "%2d: The Great %s"
30391 msgstr "%2d: 그 위대한 %s"
30393 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30394 #: server/report.c:189
30396 msgid "%2d: The Glorious %s"
30397 msgstr "%2d: 그 장엄한 %s"
30399 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30400 #: server/report.c:191
30402 msgid "%2d: The Excellent %s"
30403 msgstr "%2d: 그 훌륭한 %s"
30405 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30406 #: server/report.c:193
30408 msgid "%2d: The Eminent %s"
30409 msgstr "%2d: 그 저명한 %s"
30411 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30412 #: server/report.c:195
30414 msgid "%2d: The Distinguished %s"
30415 msgstr "%2d: 그 유명한 %s"
30417 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30418 #: server/report.c:197
30420 msgid "%2d: The Average %s"
30421 msgstr "%2d: 그 평균의 %s"
30423 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30424 #: server/report.c:199
30426 msgid "%2d: The Mediocre %s"
30427 msgstr "%2d: 그 썩 좋지는 않은 %s"
30429 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30430 #: server/report.c:201
30432 msgid "%2d: The Ordinary %s"
30433 msgstr "%2d: 그 평범한 %s"
30435 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30436 #: server/report.c:203
30438 msgid "%2d: The Pathetic %s"
30439 msgstr "%2d: 그 한심한 %s"
30441 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30442 #: server/report.c:205
30444 msgid "%2d: The Useless %s"
30445 msgstr "%2d: 그 쓸모 없는 %s"
30447 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30448 #: server/report.c:207
30450 msgid "%2d: The Valueless %s"
30451 msgstr "%2d: 그 무가치한 %s"
30453 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30454 #: server/report.c:209
30456 msgid "%2d: The Worthless %s"
30457 msgstr "%2d: 그 가치 없는 %s"
30459 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
30460 #: server/report.c:211
30462 msgid "%2d: The Wretched %s"
30463 msgstr "%2d: 그 형편없는 %s"
30465 #: server/report.c:280
30466 msgid "Historian Publishes!"
30467 msgstr "사학자가 발표하다!"
30469 #. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
30470 #: server/report.c:350
30472 msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
30473 msgstr "%2d: 그 %s 도시는 %s (%s) 의 것으로 크기 %d, "
30475 #: server/report.c:356
30477 msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
30478 msgstr "%2d: 그 %s 도시는 %s 의 것으로 크기 %d, "
30480 #: server/report.c:363
30481 msgid "with no wonders\n"
30482 msgstr "불가사의 없음과 함께\n"
30484 #: server/report.c:366
30486 msgid "with %d wonder\n"
30487 msgid_plural "with %d wonders\n"
30488 msgstr[0] "%d 불가사의과 함께\n"
30490 #: server/report.c:369 server/report.c:443
30491 msgid "Traveler's Report:"
30494 #: server/report.c:370
30495 msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
30496 msgstr "그 세계 안에서 그 다섯의 가장 큰 도시들!"
30498 #. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
30499 #: server/report.c:396
30501 msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
30502 msgstr "%s (은)는 %s 안에 있는 (%s, %s)\n"
30504 #: server/report.c:402
30506 msgid "%s in %s (%s)\n"
30507 msgstr "%s (은)는 %s 안에 있는 (%s)\n"
30509 #: server/report.c:408
30511 msgid "%s has been DESTROYED\n"
30512 msgstr "%s (은)는 파.괘.되었습니다\n"
30514 #. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
30515 #: server/report.c:428
30517 msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
30518 msgstr "(%s (을)를 %s 안에서 짓는 중 (%s, %s))\n"
30520 #: server/report.c:433
30522 msgid "(building %s in %s (%s))\n"
30523 msgstr "(%s (을)를 %s 안에서 짓는 중 (%s))\n"
30525 #. TRANS: abbreviation of "square miles"
30526 #: server/report.c:792
30528 msgid_plural " sq. mi."
30531 #. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
30532 #: server/report.c:812
30534 msgid_plural " M tons"
30537 #. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
30538 #: server/report.c:822
30540 msgid_plural " M goods"
30543 #: server/report.c:831
30545 msgid_plural " bulbs"
30548 #: server/report.c:840
30550 msgid_plural " months"
30553 #: server/report.c:849
30555 msgid_plural " tons"
30558 #: server/report.c:881
30560 msgid "(ranked %d)"
30561 msgstr "(%d 순위 평가됨)"
30563 #: server/report.c:997 server/report.c:1024
30564 msgid "Demographics Report:"
30565 msgstr "인구 통계 보고서:"
30567 #: server/report.c:998
30568 msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
30569 msgstr "미안한, 그 인구 통계 보고서는 손에 넣을 수 없습니다."
30571 #: server/report.c:1003
30574 msgstr "%s %s (%s)"
30576 #: server/report.c:1466
30577 msgid "Population\n"
30580 #. TRANS: "M goods" = million goods
30581 #: server/report.c:1468
30589 #. TRANS: "M tons" = million tons
30590 #: server/report.c:1470
30598 #: server/report.c:1471
30602 #: server/report.c:1472
30603 msgid "Technologies\n"
30606 #: server/report.c:1473
30608 "Military Service\n"
30614 #: server/report.c:1474
30618 #: server/report.c:1475
30626 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
30627 #: server/report.c:1477
30635 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
30636 #: server/report.c:1479
30644 #: server/report.c:1480
30652 #: server/report.c:1481
30653 msgid "Spaceship\n"
30656 #: server/report.c:1482
30657 msgid "Built Units\n"
30660 #: server/report.c:1483
30661 msgid "Killed Units\n"
30664 #: server/report.c:1484
30665 msgid "Unit Losses\n"
30668 #. TRANS: message about an installation error.
30669 #: server/ruleset.c:226
30671 msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
30672 msgstr "하나의 읽기 쉬운 \"%s.%s\" 규칙집단 파일을 찾을 수 없었습니다."
30674 #: server/ruleset.c:6023
30675 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
30678 #: server/ruleset.c:6041
30680 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
30681 msgstr "모든 설정들을 기본값들에게 다시 맞춥니다."
30683 #: server/ruleset.c:6071
30684 msgid "Loading rulesets."
30685 msgstr "규칙집단들을 적재하는 중."
30687 #. TRANS: Minor error message.
30688 #: server/savegame2.c:300 server/savegame.c:192
30690 "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
30691 "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
30694 "저장된 놀이는 불완전한 지도 자료가 들어있습니다. 이것은 늙은 저장된 놀이들과 "
30695 "함께 발생할 수 있거나, 이것은 하나의 병약한 저장된 놀이 파일을 나타낼 수 있습"
30696 "니다. 당신의 소유한 위험에서 진행합니다."
30698 #: server/savegame2.c:3445 server/savegame.c:4253 server/srv_main.c:1953
30699 #: server/srv_main.c:1958
30701 msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
30702 msgstr "%s (은)는 %s 수준 인공지능-통제되는 참가자 (%s) 로서 추가되었습니다."
30704 #: server/savegame2.c:3450 server/savegame.c:4258
30706 msgid "%s has been added as human player."
30707 msgstr "%s (은)는 인간 참가자로서 추가되었습니다."
30709 #. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
30710 #: server/savegame2.c:3478 server/savegame.c:4308
30712 msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
30713 msgstr "%s (은)는 병약한 국가를 가졌습니다; %s (으)로 바꾸는 중."
30715 #: server/savegame2.c:6576
30718 "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
30719 msgstr "판을 위해 호환성 기능을 실행합니다: <%d (저장 파일: %d; 서버: %d)."
30721 #. TRANS: Fatal error message.
30722 #: server/savegame.c:3400
30724 "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
30727 "저장된 놀이는 그 고대의 \"대표적인\" 지형 규칙집단을 사용하고, 더 이상 지원되"
30730 #: server/savegame.c:3408
30733 "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
30736 "경고: 다른 규칙집단경로들은 ('%s' and '%s') 더 이상 지원되지 않습니다. "
30737 "'%s' (을)를 사용하는 중."
30739 #. TRANS: Fatal error message.
30740 #: server/savegame.c:3456
30741 msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
30742 msgstr "저장된 놀이가 너무 늙었고, 적어도 1.9.0 판이 요구됩니다."
30744 #: server/sernet.c:149
30745 msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
30746 msgstr "서버가 기준 입력을 읽을 수 없습니다. 입력을 무시하는 중."
30748 #: server/sernet.c:462
30752 #: server/sernet.c:548
30754 msgid "Shutting down for lack of players."
30755 msgstr "참가자들의 부족으로 곧 다시 시작하는 중"
30757 #: server/sernet.c:551
30758 msgid "Restarting for lack of players."
30759 msgstr "참가자들의 부족으로 다시 시작하는 중"
30761 #: server/sernet.c:571
30763 msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
30764 msgstr "참가자들의 부족으로 %d 초 안으로 다시 시작하는 중"
30766 #: server/sernet.c:574
30768 msgid "shutting down soon for lack of players"
30769 msgstr "참가자들의 부족으로 곧 다시 시작하는 중"
30771 #: server/sernet.c:576
30773 msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
30774 msgstr "참가자들의 부족으로 %d 초 안으로 다시 시작하는 중"
30776 #: server/sernet.c:579
30777 msgid "restarting soon for lack of players"
30778 msgstr "참가자들의 부족으로 곧 다시 시작하는 중"
30780 #: server/sernet.c:607
30781 msgid "ping timeout"
30784 #: server/sernet.c:848
30785 msgid "client disconnected"
30788 #: server/sernet.c:1084
30790 msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
30791 msgstr "서버: 나쁜 주소: <%s:%d>."
30793 #. TRANS: Game state for local server
30794 #: server/sernet.c:1493
30798 #. TRANS: Game state for local server
30799 #: server/sernet.c:1497 server/settings.c:275
30803 #: server/settings.c:213
30804 msgid "Number of tiles"
30807 #: server/settings.c:214
30808 msgid "Tiles per player"
30811 #: server/settings.c:215
30812 msgid "Width and height"
30815 #: server/settings.c:226
30816 msgid "Wrap East-West"
30819 #: server/settings.c:227
30820 msgid "Wrap North-South"
30823 #: server/settings.c:228
30827 #: server/settings.c:229
30831 #: server/settings.c:240
30832 msgid "Scenario map"
30835 #: server/settings.c:241
30836 msgid "Fully random height"
30837 msgstr "완전히 무작위의 높이"
30839 #: server/settings.c:242
30840 msgid "Pseudo-fractal height"
30841 msgstr "모조-차원 분열 도형의 높이"
30843 #: server/settings.c:243
30844 msgid "Island-based"
30847 #: server/settings.c:255
30848 msgid "Generator's choice"
30851 #: server/settings.c:257
30852 msgid "One player per continent"
30853 msgstr "대륙마다 하나의 참가자"
30855 #: server/settings.c:259
30856 msgid "Two or three players per continent"
30857 msgstr "대륙마다 둘 또는 셋의 참가자들"
30859 #: server/settings.c:261
30860 msgid "All players on a single continent"
30861 msgstr "단 하나의 대륙 위의 모든 참가자들"
30863 #: server/settings.c:263
30864 msgid "Depending on size of continents"
30865 msgstr "대륙들의 크기에 따라"
30867 #: server/settings.c:274
30871 #: server/settings.c:276
30872 msgid "No player connections"
30873 msgstr "참가자 접속들이 없음"
30875 #: server/settings.c:277
30876 msgid "Server interrupted"
30879 #: server/settings.c:292
30880 msgid "See everything inside borders"
30881 msgstr "국경들의 안으로 모든 것을 보기"
30883 #: server/settings.c:294
30884 msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
30885 msgstr "국경들을 타일들을 드러내는, 알려지지 않은 곳으로 확장하기"
30887 #: server/settings.c:305
30888 msgid "Per-player, in order"
30889 msgstr "참가자-마다, 유효한"
30891 #: server/settings.c:306
30892 msgid "Per-player, random"
30893 msgstr "참가자-마다, 무작위의"
30895 #: server/settings.c:307
30896 msgid "Set manually"
30899 #: server/settings.c:308
30900 msgid "Per-team, in order"
30903 #: server/settings.c:309
30904 msgid "Per-nation, in order"
30905 msgstr "국가-마다, 유효한"
30907 #: server/settings.c:320
30908 msgid "Enabled for everyone"
30909 msgstr "모든 사람에게 할 수 있게 함"
30911 #: server/settings.c:322
30912 msgid "Only allowed between human players"
30913 msgstr "오직 인간 참가자들 사이에 허용됨"
30915 #: server/settings.c:323
30916 msgid "Only allowed between AI players"
30917 msgstr "오직 인공지능 참가자들 사이에 허용됨"
30919 #: server/settings.c:324
30921 msgid "Only allowed when human involved"
30922 msgstr "오직 인간 참가자들 사이에 허용됨"
30924 #: server/settings.c:325
30926 msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
30927 msgstr "오직 인간 참가자들 사이에 허용됨"
30929 #: server/settings.c:326
30930 msgid "Restricted to teams"
30933 #: server/settings.c:327
30934 msgid "Disabled for everyone"
30935 msgstr "모든 사람에게 장애를 입힘"
30937 #: server/settings.c:338
30938 msgid "No restrictions"
30941 #: server/settings.c:339
30942 msgid "Unique to a player"
30943 msgstr "하나의 참가자에게 독특한"
30945 #: server/settings.c:340
30946 msgid "Globally unique"
30947 msgstr "전세계적으로 독특한"
30949 #: server/settings.c:341
30950 msgid "No city name stealing"
30951 msgstr "도시 이름 훔치기 없음"
30953 #: server/settings.c:352
30954 msgid "No barbarians"
30957 #: server/settings.c:353
30958 msgid "Only in huts"
30961 #: server/settings.c:354
30962 msgid "Normal rate of appearance"
30963 msgstr "출현의 보통의 비율"
30965 #: server/settings.c:355
30966 msgid "Frequent barbarian uprising"
30967 msgstr "빈번한 야만인 발생"
30969 #: server/settings.c:356
30970 msgid "Raging hordes"
30973 #: server/settings.c:367
30974 msgid "Reveal map at game start"
30975 msgstr "놀이 시작 때 지도를 드러내기"
30977 #: server/settings.c:368
30978 msgid "Unfog map for dead players"
30979 msgstr "죽은 참가자들에게 지도의 안개 없애기"
30981 #: server/settings.c:380
30982 msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
30983 msgstr "연합된 도시들로부터 부대들이 공수되기를 허용함"
30985 #: server/settings.c:382
30986 msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
30987 msgstr "연합된 도시들에게 부대들이 공수되기를 허용함"
30989 #: server/settings.c:384
30990 msgid "Unlimited units from source city"
30991 msgstr "원천 도시로부터 무제한의 부대들"
30993 #: server/settings.c:386
30994 msgid "Unlimited units to destination city"
30995 msgstr "목적 도시에 무제한의 부대들"
30997 #: server/settings.c:397
30998 msgid "All players move concurrently"
30999 msgstr "모든 참가자들이 동시에 움직이기"
31001 #: server/settings.c:399
31002 msgid "All players alternate movement"
31003 msgstr "모든 참가자들의 이동이 번갈아 나오기"
31005 #: server/settings.c:400
31006 msgid "Team alternate movement"
31007 msgstr "팀의 이동이 번갈아 나오기"
31009 #: server/settings.c:412
31010 msgid "No compression"
31013 #: server/settings.c:414
31014 msgid "Using zlib (gzip format)"
31015 msgstr "zlib (gzip 구성 방식) 사용하기"
31017 #: server/settings.c:417
31018 msgid "Using bzip2"
31019 msgstr "bzip2 사용하기"
31021 #: server/settings.c:420
31025 #: server/settings.c:432
31029 #: server/settings.c:433
31033 #: server/settings.c:491
31035 msgid "Warning: not enough nations for all current players."
31037 "모든 참가자들을 위한 국가들이 충분하지 않습니다; 놀이를 시작하지 않을 것입니"
31040 #: server/settings.c:558
31042 msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
31043 msgstr "병약한 저장 이름 정의: '%s' ('%s' 로 해결함)."
31045 #: server/settings.c:577
31046 msgid "You cannot disable the map generator."
31047 msgstr "당신은 그 지도 발생기를 망가뜨릴 수 없습니다."
31049 #: server/settings.c:584
31050 msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
31052 "당신은 하나의 지도가 적재되었을 때 하나의 지도 발생기를 요구할 수 없습니다."
31054 #: server/settings.c:600
31056 msgid "Invalid score name definition: '%s'."
31057 msgstr "병약한 점수 이름 정의: '%s'."
31059 #: server/settings.c:622
31062 "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
31065 "인구 변동 끈 확인은 글자에 실패했습니다: '%c'. \"help demography\" 을 시도하"
31068 #: server/settings.c:664
31071 "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
31074 "허용된 수익 끈 확인은 글자에 실패했습니다: '%c'. \"help allowtake\" 을 시도하"
31077 #: server/settings.c:696
31080 "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
31083 "출발 부대들 끈 확인은 글자에 실패했습니다: '%c'. \"help startunits\" 을 시도"
31086 #: server/settings.c:715
31087 msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
31088 msgstr "현재 차례보다 앞에 끝차례를 맞출 수 없습니다."
31090 #: server/settings.c:733
31091 msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
31092 msgstr "GGZ 방식 안에서 최대참가자들을 바꿀 수 없습니다."
31094 #: server/settings.c:739
31097 "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
31100 "참가자들의 숫자 (%d) (은)는 요구되는 값 (%d) 보다 더 높습니다. 늙은 값을 보존"
31103 #: server/settings.c:748
31106 "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
31107 "(%d). Keeping old value."
31109 "요구되는 값 (%d) (은)는 이용할 수 있는 시작 위치들의 숫자 (%d) 보다 큽니다. "
31112 #. TRANS: do not translate 'list nationsets'
31113 #: server/settings.c:772
31115 msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
31118 #: server/settings.c:787
31119 msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
31120 msgstr "당신은 시간초과 값들을 30초 보다 더 적게 맞추기를 허용되지 않았습니다."
31122 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
31123 #: server/settings.c:796 server/settings.c:824
31125 "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
31127 "자동놀이들을 ('timeout' = -1) 위해 'unitwaittime' 은 비활성화되어야 합니다 "
31130 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
31131 #: server/settings.c:806
31134 "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
31135 "Please change 'unitwaittime' first."
31137 "'timeout' 은 그 'unitwaittime' 설정의 3/2보다 더 낮을 수 없습니다 (= %d). 제"
31138 "발 'unitwaittime' 을 먼저 바꾸세요."
31140 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
31141 #: server/settings.c:832
31144 "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
31145 "Please change 'timeout' first."
31147 "'unitwaittime' 은 그 'timeout' 설정의 2/3보다 더 낮아야 합니다 (= %d). 제발 "
31148 "'timeout' 을 먼저 바꾸세요."
31150 #: server/settings.c:852 server/settings.c:910 server/settings.c:930
31151 msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
31153 "등축도법의 또는 6각형의 지도를 위해서 그 y크기는 반드시 짝수여야 합니다."
31155 #: server/settings.c:870 server/settings.c:895
31157 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
31158 msgstr "그 지도 크기 (%d * %d = %d) 는 반드시 %d 타일들보다 더 커야 합니다."
31160 #: server/settings.c:876 server/settings.c:901
31162 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
31163 msgstr "그 지도 크기 (%d * %d = %d) 는 반드시 %d 타일들보다 더 낮아야 합니다."
31165 #: server/settings.c:953
31166 msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
31168 "그 현재 적재된 규칙집안 안에서 연관된 색깔들을 가지는 국가들이 없습니다."
31170 #: server/settings.c:1010
31171 msgid "Map size definition"
31174 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
31175 #. * separately (they must match!). The strings between single
31176 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
31177 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
31179 #: server/settings.c:1016
31181 "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
31182 "parameters for each method.\n"
31183 "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
31184 "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
31185 "'tilesperplayer').\n"
31186 "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
31187 "'xsize' and 'ysize')."
31189 "그 지도 크기를 정의하는데 사용되기도 하는 그 방법을 선택하세요. 다른 선택들"
31190 "은 각각 방법을 위한 그 매개 변수들을 명시합니다.\n"
31191 "- \"타일들의 숫자\" (FULLSIZE): 지도 면적 (option 'size').\n"
31192 "- \"참가자마다 타일들\" (PLAYER): 참가자마다 (land) 타일들의 숫자 (선택 "
31193 "'tilesperplayer').\n"
31194 "- \"폭과 높이\" (XYSIZE): 타일들 안의 지도 폭과 높이 (options 'xsize' and "
31197 #: server/settings.c:1027
31198 msgid "Map area (in thousands of tiles)"
31199 msgstr "지도 면적 (타일들의 몇 천이나 되어)"
31201 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
31202 #. * separately (they must match!). The strings between single
31203 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
31204 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
31206 #: server/settings.c:1033
31208 "This value is used to determine the map area.\n"
31209 " size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
31210 " size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
31211 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
31212 "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
31214 "이 값은 그 지도 면적을 결정하는데 사용됩니다.\n"
31215 " 크기 = 4는 4,000 타일들의 하나의 보통의 지도입니다 (default)\n"
31216 " 크기 = 20은 20,000 타일들의 하나의 거대한 지도입니다\n"
31217 "효과를 나타내기 위한 이 선택을 위해서, 그 \"지도 크기 정의\" 선택 "
31218 "('mapsize') 은 반드시 \"타일들의 숫자\" (으)로 맞추어야 합니다 (FULLSIZE)."
31220 #: server/settings.c:1043
31221 msgid "Number of (land) tiles per player"
31222 msgstr "참가자마다 (land) 타일들의 숫자"
31224 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
31225 #. * separately (they must match!). The strings between single
31226 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
31227 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
31229 #: server/settings.c:1049
31231 "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
31232 "size at game start based on the number of players and the value of the "
31233 "setting 'landmass'.\n"
31234 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
31235 "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
31237 "이 값은 그 지도 규모들을 결정하는데 사용됩니다. 이것은 참가자들의 그 숫자와 "
31238 "그 설정 'landmass' 의 그 값에 기반을 두어 놀이 시작에서 그 지도 크기를 계산합"
31240 "효과를 나타내기 위한 이 선택을 위해서, 그 \"지도 크기 정의\" 선택 "
31241 "('mapsize') 은 반드시 \"참가자마다 타일들\" (으)로 맞추어야 합니다 (PLAYER)."
31243 #: server/settings.c:1060
31244 msgid "Map width in tiles"
31245 msgstr "타일들 안의 지도 폭"
31247 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
31248 #. * separately (they must match!). The strings between single
31249 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
31250 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
31252 #: server/settings.c:1066
31254 "Defines the map width.\n"
31255 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
31256 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
31259 "효과를 나타내기 위한 이 선택을 위해서, 그 \"지도 크기 정의\" 선택 "
31260 "('mapsize') 은 반드시 \"폭과 높이\" (으)로 맞추어야 합니다 (XYSIZE)."
31262 #: server/settings.c:1074
31263 msgid "Map height in tiles"
31264 msgstr "타일들 안의 지도 높이"
31266 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
31267 #. * separately (they must match!). The strings between single
31268 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
31269 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
31271 #: server/settings.c:1080
31273 "Defines the map height.\n"
31274 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
31275 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
31277 "그 지도 높이를 정의합니다.\n"
31278 "효과를 나타내기 위한 이 선택을 위해서, 그 \"지도 크기 정의\" 선택 "
31279 "('mapsize') 은 반드시 \"폭과 높이\" (으)로 맞추어야 합니다 (XYSIZE)."
31281 #: server/settings.c:1089
31282 msgid "Map topology index"
31283 msgstr "지도 위상 기하학 지표"
31285 #. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
31286 #: server/settings.c:1091
31288 "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
31289 "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
31290 "Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
31291 "isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
31292 "Classic rectangular: Isometric rectangular:\n"
31293 " _________ /\\/\\/\\/\\/\\\n"
31294 " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
31295 " |_|_|_|_|_| \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
31296 " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
31297 " \\/\\/\\/\\/\\/\n"
31298 "Hex tiles: Iso-hex:\n"
31299 " /\\/\\/\\/\\/\\/\\ _ _ _ _ _\n"
31300 " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
31301 " \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
31302 " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
31303 " \\/\\/\\/\\/\\/\\/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
31305 "Freeciv 지도들은 항상 이차원입니다. 그들은 하나의 평평한 지도, 하나의 원기"
31306 "둥, 또는 하나의 원환체 (도넛) 를 형성하기 위해서 그 북-남과 동-서 방향들로 두"
31307 "를 것입니다. 각각의 타일들은 하나의 대표적인 정렬이든 또는 등축도법의 정렬이"
31308 "든, 직사각형 또는 6각형일 것입니다. - 이것은 사용되는 그 타일집단에 기반을 두"
31310 "대표적인 직사각형: 등축도법의 직사각형:\n"
31311 " _________ /\\/\\/\\/\\/\\\n"
31312 " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
31313 " |_|_|_|_|_| \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
31314 " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
31315 " \\/\\/\\/\\/\\/\n"
31316 "6각형의 타일들: 등축도법-6각형:\n"
31317 " /\\/\\/\\/\\/\\/\\ _ _ _ _ _\n"
31318 " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
31319 " \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
31320 " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
31321 " \\/\\/\\/\\/\\/\\/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
31323 #: server/settings.c:1115
31324 msgid "Method used to generate map"
31325 msgstr "지도를 만들어 내는데 사용되는 방법"
31327 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
31328 #. * separately (they must match!). The strings between single
31329 #. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
31330 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
31331 #. * must stay as untranslated.
31332 #: server/settings.c:1121
31334 "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
31335 "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
31336 "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
31337 "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
31338 "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
31339 "the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
31340 "depending on the size of continents.\n"
31341 "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
31342 "spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
31343 "depending on continent size.\n"
31344 "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
31345 "or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
31346 "players are all placed on a single continent.\n"
31347 "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
31348 "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
31349 "of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
31350 "If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
31351 "server may fall back to another generator."
31353 "그 지도를 발생하는데 사용되는 그 알고리즘을 명시합니다. 그 'startpos' 선택의 "
31354 "그 기본값이 사용된다면, 그 선택된 발생기가 하나의 적절한 'startpos' 설정을 선"
31355 "택합니다; 만약 그렇지 않으면, 그 발생된 지도는 그 선택된 'startpos' 설정을 수"
31357 "- \"시나리오 지도\" (SCENARIO): 하나의 미리-발생한 지도를 나타냅니다. 기본으"
31358 "로, 만약 그 시나리오가 시작 위치들을 명시하지 않았다면, 그들은 그 대륙들의 크"
31359 "기에 따라 할당받을 것입니다.\n"
31360 "- \"완전히 무작위의 높이\" (RANDOM): 다수의 동등하게 간격을 둔, 비교적 작은 "
31361 "섬들과 함께 지도를 발생합니다. 기본으로, 시작 위치들은 대륙 크기에 따라 할당"
31363 "- \"모조-차원 분열 도형의 높이\" (FRACTAL): 하나 또는 더 많은 대륙들과 하나"
31364 "의 흩뿌려진 작은 섬들과 함께 지구과 같은 세계들을 발생합니다. 기본으로, 참가"
31365 "자들은 모두 단 하나의 대륙 위에 배치됩니다.\n"
31366 "- \"섬-기반을 둔\" (ISLAND): 각각의 거의 정확하게 그 지형 종류의 같은 비율들"
31367 "과 함께 많은 비슷한-크기와 -모양의 섬들과 함께 'fair' 지도들을 발생합니다. 기"
31368 "본으로, 각각의 참가자는 그들의 소유한 섬을 가집니다.\n"
31369 "그 요청되는 발생기가 다른 서버 설정들과 호환성이 없다면, 그 서버는 다른 발생"
31372 #: server/settings.c:1146
31373 msgid "Method used to choose start positions"
31374 msgstr "시작 위치들을 선택하는데 사용되는 방법"
31376 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
31377 #. * separately (they must match!). The strings between single
31378 #. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
31379 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
31380 #. * must stay as untranslated.
31381 #: server/settings.c:1152
31383 "The method used to choose where each player's initial units start on the "
31384 "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
31386 "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
31387 "on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
31388 "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
31389 "set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
31390 "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
31391 "that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
31392 "continent if there is an odd number of players.\n"
31393 "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
31394 "'best' available continent.\n"
31395 "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
31396 "the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
31397 "players on each continent is proportional to its value.\n"
31398 "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
31399 "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
31400 "(However, map generators try to create the right number of continents for "
31401 "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
31402 "unlikely to occur.)"
31404 "그 방법은 각각의 참가자의 초기의 부대들이 그 지도 위에 시작할 때 선택하는데 "
31405 "사용됩니다. (미리-맞춘 시작 위치들을 포함하는 시나라오에게, 이 설정은 무시됩"
31407 "- \"발생기의 선택\" (DEFAULT): 그 시작 위치 배치는 그 지도 발생기가 선택한 것"
31408 "에 의존합니다. 그 'genarator' 설정을 보세요.\n"
31409 "- \"대륙마다 하나의 참가자\" (SINGLE): 하나의 참가자는 각각의 거의 동등한 값"
31410 "의 일습의 대륙들 위에 배치됩니다 (가능하다면).\n"
31411 "- \"대륙마다 둘 또는 셋의 참가자들\" (2or3): 만약 그곳에 참가자들의 홀수의 숫"
31412 "자가 있다면 그 'best' 대륙 위에 셋과 함께, 두 참가자들이 각각의 대륙 위에 배"
31413 "치될 것이라는 점을 제외하고 SINGLE과 비슷합니다.\n"
31414 "- \"단 하나의 대륙 위의 모든 참가자들\" (ALL): 모든 참가자들은 그 'best' 이용"
31415 "할 수 있는 대륙 위에 시작할 것입니다.\n"
31416 "- \"대륙들의 크기에 따라\" (VAIABLE): 참가자들은 가능한 한, 그 각각의 대륙 위"
31417 "의 참가자들의 수는 이것의 값에 비례하는 것, 그런 그 'best' 이용할 수 있는 대"
31418 "륙들 위에 배치될 것입니다.\n"
31419 "만약 그곳에 대륙들에 너무 많은 참가자들이 있기 때문에 그 요청되는 설정을 그 "
31420 "서버가 만족시킬 수 없다면, 그 나머지 것들의 하나로 물러날 것입니다. (그러나, "
31421 "지도 발생기들은 이 'startpos' 설정의 그 선택과 그 참가자들의 숫자를 위해 그 "
31422 "대륙들의 좋은 숫자를 만들기 위해 노력하니, 이것은 일어날 것 같지 않습니다.)"
31424 #: server/settings.c:1181
31425 msgid "Presence of 1x1 islands"
31426 msgstr "1x1 섬들이 있음"
31428 #: server/settings.c:1182
31430 "This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
31431 "of one only tile size."
31433 "이 설정은 그 지도 발생기가 오직 하나의 타일 크기의 섬들을 만드는 것을 허용하"
31436 #: server/settings.c:1188
31437 msgid "Whether the poles are separate continents"
31438 msgstr "그 극들은 따로 떨어진 대륙들인지 아닌지"
31440 #: server/settings.c:1189
31441 msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
31442 msgstr "만약 이 설정이 망가졌다면, 그 대륙들은 극들을 붙일 것입니다."
31444 #: server/settings.c:1194
31445 msgid "All the map is temperate"
31446 msgstr "모든 그 지도는 온화합니다"
31448 #: server/settings.c:1195
31450 "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
31451 "the map. As a result, the poles won't be generated."
31453 "만약 이 설정이 할 수 있게 되어 있다면, 그 기온은 그 지도 위에 어디서나 동등"
31454 "할 것입니다. 결과적으로, 그 극들은 발생되지 않을 것입니다."
31456 #: server/settings.c:1202
31457 msgid "Average temperature of the planet"
31458 msgstr "그 행성의 평균 기온"
31460 #: server/settings.c:1203
31462 "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
31465 "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
31466 "tropical and dry zones.\n"
31467 " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
31468 " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
31469 "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
31470 " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
31471 " 0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
31473 "작은 값들은 하나의 추운 지도를 줄 것이고, 반면에 더 큰 값들은 하나의 더 더운 "
31476 "100은 극지의 추운 지역들이 없고, 오직 열대 지방과 건조한 지역들과 함께 하나"
31477 "의 아주 건조하고 더운 행성을 의미합니다.\n"
31478 " 70은 작은 극지의 얼음과 함께 하나의 더운 행성을 의미합니다.\n"
31479 " 50은 보통의 극지의, 추운, 온화한, 그리고 열대의 지역들과 함께 하나의 온화한 "
31480 "행성을 의미합니다; 하나의 사막 지역은 열대와 온화한 지역들에 겹쳐집니다.\n"
31481 " 30은 소규모의 열대 지역들과 함께 하나의 추운 행성을 의미합니다.\n"
31482 " 0은 큰 극지의 지역들과 열대들이 없음과 함께 하나의 아주 추운 행성을 의미합니"
31485 #: server/settings.c:1220
31486 msgid "Percentage of the map that is land"
31487 msgstr "그것이 육지라는 그 지도의 비율"
31489 #: server/settings.c:1221
31491 "This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
31493 msgstr "이 설정은 육지로 만들어 질 그 지도의 그 근사치인 백분율을 줍니다."
31495 #: server/settings.c:1227
31496 msgid "Amount of hills/mountains"
31499 #: server/settings.c:1228
31501 "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
31502 "more hills and mountains."
31504 "작은 값들은 평평한 지도들을 주고, 반면에 더 높은 값들은 더 많은 언덕들과 산들"
31505 "과 함께 하나의 가파른 지도를 줍니다."
31507 #: server/settings.c:1234
31508 msgid "Amount of water on landmasses"
31509 msgstr "대륙 위의 물의 양"
31511 #: server/settings.c:1235
31513 "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
31514 "map with more swamps, jungles, and rivers."
31516 "작은 값들은 수많은 건조한, 사막-같은 육지를 의미합니다; 더 높은 값들은 더 많"
31517 "은 늪들, 밀림들, 그리고 강들과 함께 하나의 더 젖은 지도를 줍니다."
31519 #: server/settings.c:1242
31520 msgid "Global warming"
31523 #: server/settings.c:1243
31525 "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
31526 "setting does not affect pollution."
31528 "만약 끈다면, 지구 온난화는 하나의 공해의 결과로서 일어나지 않을 것입니다. 이 "
31529 "설정은 공해에 영향을 미치지 않습니다."
31531 #: server/settings.c:1250
31532 msgid "Nuclear winter"
31535 #: server/settings.c:1251
31537 "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
31538 msgstr "만약 끈다면, 핵겨울은 하나의 핵전쟁의 결과로서 일어나지 않을 것입니다."
31540 #: server/settings.c:1257
31541 msgid "Map generation random seed"
31542 msgstr "맵 발생 무작위의 종자"
31544 #: server/settings.c:1258
31546 "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
31547 "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
31548 "usually only of interest while debugging the game."
31550 "그 같은 종자는 항상 그 같은 지도를 생산할 것입니다; 0에 대해 (그 기본) 하나"
31551 "의 종자는 하나의 무작위의 지도를 주기 위해 그 시간에 기반을 두어 선택될 것입"
31552 "니다. 이 설정은 보통 오직 그 놀이를 디버깅하는 동안 관심으로 있습니다."
31554 #: server/settings.c:1271
31555 msgid "Game random seed"
31556 msgstr "놀이 무작위의 종자"
31558 #: server/settings.c:1272
31560 "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
31561 "setting is usually only of interest while debugging the game."
31563 "0에 대해 (그 기본) 하나의 종자는 그 현재 시간에 기반을 두어 선택될 것입니다. "
31564 "이 설정은 보통 오직 그 놀이를 디버깅하는 동안 관심으로 있습니다."
31566 #: server/settings.c:1279
31567 msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
31568 msgstr "\"특별한 것\" 자원 타일들의 양"
31570 #: server/settings.c:1280
31572 "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
31573 "variable's scale is parts per thousand."
31575 "특별한 것 자원들은 그들이 위에 있는 그 기본적인 지형 종류를 향상시킵니다. 그 "
31576 "서버 변수의 규모는 천분율입니다."
31578 #: server/settings.c:1287
31579 msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
31580 msgstr "오두막들의 양 (작은 부족 마을들)"
31582 #: server/settings.c:1288
31584 "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
31585 "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
31587 "이 설정은 그 전체의 지도 위에 배치되어 질 그 오두막들의 정확한 숫자를 줍니"
31588 "다. 오두막들은 부대들에 의해 조사될 수 있는 작은 부족 마을들입니다."
31590 #: server/settings.c:1299
31591 msgid "Minimum number of players"
31592 msgstr "참가자들의 최소한의 숫자"
31594 #: server/settings.c:1300
31596 "There must be at least this many players (connected human players) before "
31597 "the game can start."
31599 "그 놀이가 시작할 수 있기 전에 적어도 이 많은 참가자들 (인간 참가자들이 접속"
31600 "한) 이 반드시 있어야 합니다."
31602 #: server/settings.c:1307
31603 msgid "Maximum number of players"
31604 msgstr "참가자들의 최대한의 숫자"
31606 #: server/settings.c:1308
31608 "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
31609 "number of players are connected in the pregame state, any new players who "
31610 "try to connect will be rejected.\n"
31611 "When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
31612 "cannot be set to greater than the number of defined start positions."
31614 "그 놀이 안에 있을 수 있는 인간과 인공지능 참가자들의 그 최대한의 숫자. 그 게"
31615 "임 전 상태 안에 참가자들의 이 숫자가 있을 때, 접속하기를 시도하는 어느 새로"
31616 "운 참가자들은 거부될 것입니다.\n"
31617 "참가자 시작 위치들을 정의하는 하나의 시나리오를 놀고 있을 때, 이 설정은 그 정"
31618 "의된 시작 위치들의 숫자보다 크게 맞출 수 없습니다."
31620 #: server/settings.c:1320
31621 msgid "Limited number of AI players"
31622 msgstr "인공지능 참가자들의 제한된 숫자"
31624 #: server/settings.c:1321
31626 "If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
31627 "removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
31628 "join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
31631 "만약 하나의 양의 값을 맞추었다면, 인공지능 참가자들은 지금 그 참가자들의 총 "
31632 "숫자를 유지하기 위해 자동적으로 생성되거나 제거됩니다. 더 많은 참가자들이 합"
31633 "류하는 대로, 이것들의 인공지능 참가자들이 대체될 것입니다. 0으로 맞추어 질 "
31634 "때, 모든 인공지능 참가자들은 제거될 것입니다."
31636 #: server/settings.c:1331
31638 msgid "Set of nations to choose from"
31639 msgstr "서버로 접속들의 목록:"
31641 #. TRANS: do not translate '/list nationsets'
31642 #: server/settings.c:1333
31644 "Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
31646 "Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
31647 "including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
31648 "players in a game.\n"
31649 "If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
31650 "See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
31653 #: server/settings.c:1347
31654 msgid "Event cache for this number of turns"
31655 msgstr "이 차례들의 숫자 동안 사건 은닉처"
31657 #: server/settings.c:1348
31659 "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
31662 "사건 메세지들은 이 차례들의 숫자 동안 저장됩니다. 하나의 0의 값은 그 사건 은"
31665 #: server/settings.c:1356
31666 msgid "Size of the event cache"
31667 msgstr "그 사건 은닉처의 크기"
31669 #: server/settings.c:1357
31670 msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
31671 msgstr "이것은 그 사건 은닉처 안으로 그 사건들의 최대한의 숫자를 정의합니다."
31673 #: server/settings.c:1364
31674 msgid "Save chat messages in the event cache"
31675 msgstr "그 사건 은닉처 안으로 대화 메세지들을 저장하기"
31677 #: server/settings.c:1365
31678 msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
31679 msgstr "만약 킨다면, 대화 메세지들은 그 사건 은닉처 안으로 저장될 것입니다."
31681 #: server/settings.c:1370
31682 msgid "Print turn and time for each cached event"
31683 msgstr "각각의 은닉된 사건에 대해 차례와 시간을 인쇄하기"
31685 #. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
31686 #: server/settings.c:1372
31688 "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
31689 "event like '(T2 - 15:29:52)'."
31691 "만약 킨다면, 모든 은닉된 사건들은 '(T2 - 15:29:52)' 같이 그 차례와 그 사건의 "
31694 #: server/settings.c:1383
31695 msgid "List of players' initial units"
31696 msgstr "참가자들의 초기의 부대들의 목록"
31698 #: server/settings.c:1384
31700 "This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
31701 "There must be at least one city founder in the string. The characters and "
31702 "their meanings are:\n"
31703 " c = City founder (eg., Settlers)\n"
31704 " w = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
31705 " x = Explorer (eg., Explorer)\n"
31706 " k = Gameloss (eg., King)\n"
31707 " s = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
31708 " d = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
31709 " D = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
31710 " a = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
31711 " A = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
31713 "이것은 하나의 글자들의 문자열로 되어 있을 것이고, 각각의 글자는 하나의 부대 "
31714 "역할을 명시합니다. 그곳에는 반드시 그 문자열 안에 적어도 하나의 도시 설립자"
31715 "가 있어야 합니다. 그 글자들과 그들의 의미들은 있습니다:\n"
31716 " c = 도시 설립자 (예를 들어, 정착자)\n"
31717 " w = 지형 노동자 (예를 들어, 기술자)\n"
31718 " x = 탐험가 (예를 들어, 탐험가)\n"
31719 " k = 놀이패배 (예를 들어, 왕)\n"
31720 " s = 외교관 (예를 들어, 외교관)\n"
31721 " d = 괜찮은 방어 부대 (예를 들어, 전사)\n"
31722 " D = 좋은 방어 부대 (예를 들어, 밀집 보병)\n"
31723 " a = 빠른 공격 부대 (예를 들어, 기수)\n"
31724 " A = 강한 공격 부대 (예를 들어, 투석기)\n"
31726 #: server/settings.c:1401
31727 msgid "Whether player starts with a city"
31728 msgstr "하나의 도시와 함께 참가자가 시작하는지 아닌지"
31730 #: server/settings.c:1402
31732 "If this is set, game will start with player's first city already founded to "
31733 "starting location."
31735 "만약 이것을 맞추었다면, 놀이는 출발 위치에 이미 설립된 참가자의 첫 도시와 함"
31738 #: server/settings.c:1408
31739 msgid "Area where initial units are located"
31740 msgstr "초기의 부대들이 위치될 면적"
31742 #: server/settings.c:1409
31743 msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
31744 msgstr "이것은 그 초기의 부대들이 이내에 흩어질 그 반경입니다."
31746 #: server/settings.c:1415
31747 msgid "Starting gold per player"
31748 msgstr "참가자마다 출발 금"
31750 #: server/settings.c:1416
31751 msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
31752 msgstr "그 놀이의 그 시작에, 각각의 참가자들은 이만큼의 금을 받습니다."
31754 #: server/settings.c:1422
31755 msgid "Number of initial techs per player"
31756 msgstr "참가자마다 초기의 기술들의 숫자"
31758 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
31759 #. * should not be translated.
31760 #: server/settings.c:1425
31762 "At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
31763 "The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
31764 "of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
31765 "next techs really expensive."
31767 "그 놀이의 그 시작에서, 각각의 참가자는 이만큼의 기술들을 받습니다. 그 기술들"
31768 "은 각각의 참가자에게 무작위로 선택됩니다. 그 규칙집단 안의 tech_cost-style의 "
31769 "그 값에 따라, 하나의 'techlevel' 에 대한 큰 값은 그 다음 기술들을 정말로 비싸"
31772 #: server/settings.c:1434
31773 msgid "Technology cost multiplier percentage"
31774 msgstr "기술 비용 승수 백분율"
31776 #: server/settings.c:1435
31778 "This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
31779 "are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
31780 "determined by the ruleset or other game settings."
31782 "이것은 얼마나 빠르게 새로운 기술을 연구할 수 있는지에 영향을 미칩니다. 모든 "
31783 "기술 비용들은 이 양에 따라 (하나의 백분율로서) 곱해집니다. 그 기초 기술 비용"
31784 "들은 그 규칙집단 또는 다른 놀이 설정들에 따라 결정됩니다."
31786 #: server/settings.c:1444
31787 msgid "Percentage penalty when changing tech"
31788 msgstr "기술을 바꿀 때 백분율 불이익"
31790 #: server/settings.c:1445
31792 "If you change your current research technology, and you have positive "
31793 "research points, you lose this percentage of those research points. This "
31794 "does not apply when you have just gained a technology this turn."
31796 "만약 당신이 현재의 연구 기술을 바꾸고, 그리고 당신은 양의 연구 점수들을 가졌"
31797 "다면, 당신은 그것들의 연구 점수들의 이 백분율을 잃어버립니다. 이것은 이번 차"
31798 "례에 막 하나의 기술을 가졌을 떄 적용되지 않습니다."
31800 #: server/settings.c:1454
31801 msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
31802 msgstr "이것을 받는 동안 하나의 발명을 잃을 가능성"
31804 #: server/settings.c:1455
31806 "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
31807 "that the invention is lost during the transfer."
31809 "만약 당신이 하나의 조약을 통하여 하나의 발명을 받는다면, 이 설정은 그 이동하"
31810 "는 동안 그 발명이 잃어버릴 그 가능성을 정의합니다."
31812 #: server/settings.c:1463
31813 msgid "Chance to lose an invention while giving it"
31814 msgstr "이것을 주는 동안 하나의 발명을 잃을 가능성"
31816 #: server/settings.c:1464
31818 "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
31819 "the invention is lost for your civilization during the transfer."
31821 "만약 당신이 하나의 조약을 통하여 하나의 발명을 준다면, 이 설정은 그 이동하는 "
31822 "동안 당신의 문명에서 그 발명이 잃어버릴 그 가능성을 정의합니다."
31824 #: server/settings.c:1472
31825 msgid "Team pooled research"
31828 #: server/settings.c:1473
31830 "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
31831 "research. Else, every player of the team will have to make its own."
31833 "만약 이 설정이 켜지면, 그 팀 동료들은 그 과학 연구를 공유할 것입니다. 그밖"
31834 "에, 그 팀의 모든 참가자는 이것들을 자신의 것으로 만들 것입니다."
31836 #: server/settings.c:1480
31837 msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
31838 msgstr "조약으로부터 기술이나 금을 얻을 때 불이익"
31840 #: server/settings.c:1481
31842 "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
31843 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
31844 "this is non-zero, you can end up with negative research points. Also applies "
31845 "to gold transfers in diplomatic treaties."
31847 "각각 기술에 대해 당신은 하나의 외교의 조약으로부터, 당신은 하나의 새로운 기술"
31848 "을 연구하는데 그 비용의 이 백분율에 동일하게 연구 점수들을 잃습니다. 만약 이"
31849 "것은 0이-아니라면, 당신은 음의 연구 점수들과 함께하게 될 수 있습니다. 또한 외"
31850 "교의 조약들에서 금 이동에도 적용됩니다."
31852 #: server/settings.c:1491
31853 msgid "Penalty when getting tech from conquering"
31854 msgstr "정복하는 것으로부터 기술을 받을 때 불이익"
31856 #: server/settings.c:1492
31858 "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
31859 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
31860 "this is non-zero, you can end up with negative research points."
31862 "하나의 적 도시를 정복함으로 당신이 얻는 각각의 기술에 대해, 당신은 하나의 새"
31863 "로운 기술을 연구하는데 그 비용의 이 백분율에 동일하게 연구 점수들을 잃습니"
31864 "다. 만약 이것은 0이-아니라면, 당신은 음의 연구 점수들과 함께하게 될 수 있습니"
31867 #: server/settings.c:1502
31868 msgid "Penalty when getting a free tech"
31869 msgstr "하나의 무료 기술을 받을 때 불이익"
31871 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
31872 #. * shouldn't be translated.
31873 #: server/settings.c:1505
31875 "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
31876 "or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
31877 "you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
31878 "new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
31881 "\"무료로\" ('diplcost' 또는 'conquercost' 로 다뤄지는 것과 다른: 예를 들어, "
31882 "오두막들로부터 또는 위대한 도서관 효과들로부터) (이)라는 당신이 얻는 각각의 "
31883 "기술에 대해, 당신은 하나의 새로운 기술을 연구하는데 그 비용의 이 백분율에 동"
31884 "일하게 연구 점수들을 잃습니다. 만약 이것은 0이-아니라면, 당신은 음의 연구 점"
31885 "수들과 함께하게 될 수 있습니다."
31887 #: server/settings.c:1516
31888 msgid "Research point debt threshold for losing tech"
31891 #: server/settings.c:1517
31893 "When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
31894 "this percentage of the cost of your current research, you forget a "
31895 "technology you already knew.\n"
31896 "The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
31900 #: server/settings.c:1528
31901 msgid "Research points restored after losing a tech"
31904 #: server/settings.c:1529
31906 "When you lose a technology due to a negative research balance (see "
31907 "'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
31908 "your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
31909 "The special value -1 means that your research balance is always restored to "
31910 "zero, regardless of your previous shortfall."
31913 #: server/settings.c:1541
31914 msgid "Food required for a city to grow"
31915 msgstr "하나의 도시가 자라는 데 요구하는 식량"
31917 #: server/settings.c:1542
31919 "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
31920 "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
31921 "the size of the city."
31923 "이것은 하나의 도시가 자라는데 요구되는 식량의 그 기초 양입니다. 이 값은 그 규"
31924 "칙집단으로부터 나오는 다른 요인에 따라 곱해지고 그 도시의 그 크기에 의존합니"
31927 #: server/settings.c:1550
31928 msgid "Percentage food lost when building needed"
31929 msgstr "건설이 필요로 할 때 식량을 잃어버리는 백분율"
31931 #: server/settings.c:1551
31933 "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or Sewer "
31934 "System), it loses this percentage of its foodbox (or half that amount when "
31935 "it has a Granary)."
31937 "만약 하나의 도시가 확장될 거라면, 이것은 하나의 수로를 필요하기 때문에 (또는 "
31938 "하수도) 이것은 할 수 없고, 이것은 이것의 식량상자의 이 백분율을 잃습니다 (또"
31939 "는 이것이 하나의 곡창을 가지고 있을 때는 그 양의 절반)."
31941 #: server/settings.c:1560
31942 msgid "Multiplier percentage for production costs"
31943 msgstr "생산 비용들에 대한 백분율 배율기"
31945 #: server/settings.c:1561
31947 "This affects how quickly units and buildings can be produced. The base "
31948 "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
31950 "부대들과 건설들이 얼마나 빠르게 생산될 수 있는지에 영향을 미칩니다. 그 기초 "
31951 "소비들은 이 값에 따라 곱해집니다 (하나의 백분율로서)."
31953 #: server/settings.c:1575
31954 msgid "Minimum city size to get full trade"
31955 msgstr "완전한 무역을 가지기 위한 최소한의 도시 크기"
31957 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
31958 #. * shouldn't be translated.
31959 #: server/settings.c:1578
31961 "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
31962 "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
31963 "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
31964 "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
31966 "그곳에는 이것보다 더 작은 모든 도시들 안에 하나의 무역 불이익이 있습니다.그 "
31967 "불이익은 'notradesize' 로 평가하는 동안 100%이고 (조금도 무역이 아닙니다), 그"
31968 "리고 size='fulltradesize' 동안 0%로 서서히 감소합니다 (그 보통의 부패를 제외"
31969 "하고 불이익이 없습니다). 또한 'notradesize' 를 보세요."
31971 #: server/settings.c:1588
31972 msgid "Maximum size of a city without trade"
31973 msgstr "무역 없이 하나의 도시의 최대의 크기"
31975 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
31976 #. * shouldn't be translated.
31977 #: server/settings.c:1591
31979 "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
31980 "amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
31981 "'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
31983 "그들의 크기가 이 양보다 더 크지 않는 한 도시들은 어느 무역도 전혀 생산하지 않"
31984 "습니다. 그 생산된 무역은 'notradesize' 보다 더 크고 'fulltradesize' 보다 더 "
31985 "작은 도시들에게 서서히 증가합니다. 또한 'fulltradesize' 를 보세요."
31987 #: server/settings.c:1600
31988 msgid "Minimum distance between cities"
31989 msgstr "도시들 사이의 최소한의 거리"
31991 #: server/settings.c:1601
31993 "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
31994 "from any existing city is less than this setting. For example, when this "
31995 "setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
31996 "between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
31997 "such restriction on city placement."
31999 "하나의 참가자가 하나의 새로운 도시를 설립하려고 시도할 때, 이것은 어느 존재하"
32000 "는 도시로부터의 그 거리가 이 설정보다 더 적은 것을 방지됩니다. 예를 들어, 이 "
32001 "설정이 3일 때, 그곳에는 모든 존재하는 도시들과 그 새로운 도시 위치 사이에 어"
32002 "느 방향으로도 적어도 2개의 분명한 타일들이 반드시 있어야 합니다. 하나의 1의 "
32003 "값은 도시 배치에 어느 그러한 제한을 제거합니다."
32005 #: server/settings.c:1613
32006 msgid "Technology trading"
32009 #: server/settings.c:1614
32011 "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
32013 "만약 끈다면, 그 외교 대화 안에서 기술들을 거래하는 것은 허용되지 않습니다."
32015 #: server/settings.c:1620
32016 msgid "Gold trading"
32019 #: server/settings.c:1621
32020 msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
32021 msgstr "만약 끈다면, 그 외교 대화 안에서 금을 거래하는 것은 허용되지 않습니다."
32023 #: server/settings.c:1627
32024 msgid "City trading"
32027 #: server/settings.c:1628
32028 msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
32030 "만약 끈다면, 그 외교 대화 안에서 도시들을 거래하는 것은 허용되지 않습니다."
32032 #: server/settings.c:1634
32033 msgid "Minimum distance for trade routes"
32034 msgstr "무역 경로들에 대한 최소한의 거리"
32036 #: server/settings.c:1635
32038 "In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
32039 "they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
32040 "distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
32041 "displacements along the x and y directions."
32043 "그 같은 문명 안에서 두개의 도시들이 하나의 무역 경로를 설립하기 위해서는, 그"
32044 "들은 반드시 그 지도 위에서 이 멀리 떨어져서 있어야 합니다. 사각형의 격자무늬"
32045 "에 대해서, 그 거리는 그 x 과 y 방향들과 함께 그 이동들의 그 합, 그것이, "
32046 "\"Manhattan distance\" 로 계산됩니다."
32048 #: server/settings.c:1645
32049 msgid "Number of turns between rapture effect"
32050 msgstr "황홀 효과 사이의 차례들의 숫자"
32052 #: server/settings.c:1646
32054 "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
32055 "city will grow after celebrating for n+1 turns."
32057 "하나의 도시의 성장과 황홀 사이의 그 차례들의 숫자를 맞춥니다. 만약 n 으로 맞"
32058 "춘다면 하나의 도시는 n+1 차례들 동안 축하한 후에 자랄 것입니다."
32060 #: server/settings.c:1655
32061 msgid "Frequency of disasters"
32064 #: server/settings.c:1656
32065 msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
32066 msgstr "도시들에게 일어나는 재앙들의 빈번도를 맞춥니다."
32068 #: server/settings.c:1663
32069 msgid "Chance for conquered building destruction"
32070 msgstr "정복된 건설 파괴에 대한 가능성"
32072 #: server/settings.c:1664
32074 "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
32075 "chance to be destroyed."
32077 "하나의 참가자가 하나의 도시를 정복할 떄, 각각의 도시 향상은 파괴되는 이 백분"
32080 #: server/settings.c:1670
32081 msgid "Chance of moving into tile after attack"
32082 msgstr "공격 후에 타일 안으로 이동하는 가능성"
32084 #: server/settings.c:1671
32086 "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
32087 "If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
32088 "when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
32089 "a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
32090 "\"occupying\" territory."
32092 "만약 0으로 맞춘다면, 전투는 Civ1/2-방식입니다 (당신이 공격할 때, 당신은 그 자"
32093 "리에 남습니다). 만약 100으로 맞춘다면, 공격하는 부대들은 그들이 그 전투를 이"
32094 "길 때 그들이 공격한 그 타일 안으로 항상 이동할 것입니다 (그리고 그 타일 안에 "
32095 "적 부대들은 남지 않습니다.) 만약 하나의 값을 0과 100 사이로 맞춘다면, 이것은 "
32096 "그 \"occupying\" 영역의 백분율의 가능성으로 사용될 것입니다."
32098 #: server/settings.c:1682
32099 msgid "Turn on/off server-side autoattack"
32100 msgstr "서버-측 자동공격 켜기/끄기"
32102 #: server/settings.c:1683
32104 "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
32105 "enemy units that move adjacent to them."
32107 "만약 켜기로 맞춘다면, 이동들이 남은 부대들은 그들에게 가까이 이동하는 적 부대"
32108 "들을 공격하기를 자동적으로 고려할 것입니다."
32110 #: server/settings.c:1689
32111 msgid "Do all units in tile die with defender"
32112 msgstr "타일 안의 모든 부대들은 방어자와 함께 죽도록 하기"
32114 #: server/settings.c:1690
32116 "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
32117 "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
32118 "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
32121 "만약 이것이 할 수 있게 되어 있다면, 언제나 하나의 방어자 부대는 전투 안에서 "
32122 "잃어버리고, 하나의 도시 또는 적절한 기지 안에 있지 않으면, 그 같은 타일 안의 "
32123 "모든 부대들은 그 방어자와 함께 파괴됩니다. 만약 이것이 망가졌다면, 오직 그 방"
32126 #: server/settings.c:1698
32127 msgid "Reduce city population after attack"
32128 msgstr "공격 후에 도시 인구 줄이기"
32130 #: server/settings.c:1699
32133 "This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
32134 "successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
32135 "reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
32137 "이 신호기는 적 부대의 성공적인 공격 후에 도시 인구가 축소되는지 아닌지를 나타"
32138 "냅니다. 만약 이것이 망가졌다면 인구는 절대 축소되지 않습니다. 심지어 이것이 "
32139 "할 수 있게 되어 있다면 오직 몇몇 부대들이 시민들을 죽일 수도 있습니다."
32141 #: server/settings.c:1707
32142 msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
32143 msgstr "고향들이 없는 부대들을 느리게 죽이기 (예를 들어, 출발 부대들)"
32145 #: server/settings.c:1708
32147 "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
32148 "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
32149 "the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
32150 "until the death of the unit."
32152 "만약 0보다 크다면, 하나의 고향이 없는 모든 부대들은 매 차례마다 타격 점수들"
32153 "을 잃을 것입니다. 그 타격 점수 상실의 숫자는 그 부대 종류의 그 타격 점수들의 "
32154 "'killunhomed' 백분율에 의해 주어집니다. 적어도 하나의 타격 점수는 그 부대의 "
32155 "그 죽음까지 매 차례마다 상실됩니다."
32157 #: server/settings.c:1718
32158 msgid "National borders"
32161 #: server/settings.c:1719
32163 "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
32164 "be owned by that nation."
32166 "만약 이것이 망가지지 않았다면, 하나의 요새 또는 도시 주위의 어느 육지 타일들"
32167 "도 그 국가들에 의해 소유될 것입니다."
32169 #: server/settings.c:1726
32170 msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
32171 msgstr "국경 안의 부대들은 불만족을 야기하지 않기"
32173 #: server/settings.c:1727
32175 "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
32178 "만약 이것이 맞추어 진다면, 부대들은 당신의 소유한 국경 안에 있을 때 불만족을 "
32181 #: server/settings.c:1733
32182 msgid "Ability to do diplomacy with other players"
32183 msgstr "다른 참가자들과 외교하기 위한 능력"
32185 #: server/settings.c:1734
32186 msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
32187 msgstr "이 설정은 다른 참가자들과 외교하기 위한 그 능력을 통제합니다."
32189 #: server/settings.c:1740
32190 msgid "Allowed city names"
32191 msgstr "허용된 도시 이름들"
32193 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32194 #. * separately (they must match!). The strings between parentheses
32195 #. * and in uppercase must not be translated.
32196 #: server/settings.c:1744
32198 "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
32199 "with the same names.\n"
32200 "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
32201 "cities with the same name.\n"
32202 "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
32203 "different names.\n"
32204 "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
32205 "player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
32206 "is a default for their nation also."
32208 "- \"제한들 없음\" (NO_RESTRICTIONS): 참가자들은 그 같은 이름들을 가진 다수의 "
32209 "도시들을 가질 수 있습니다.\n"
32210 "- \"하나의 참가자에게 독특한\" (PLAYER_UNIQUE): 하나의 참가자는 그 같은 이름"
32211 "을 가진 다수의 도시들을 가질 수 없습니다.\n"
32212 "- \"전세계적으로 독특한\" (GLOBAL_UNIQUE): 하나의 놀이 안에서 모든 도시들은 "
32213 "다른 이름들을 가지고 있어야 합니다.\n"
32214 "- \"도시 이름 훔치기 없음\" (NO_STEALING): \"전세계적으로 독특한\" 과 같으"
32215 "나, 하나의 참가자는 이것이 그들의 국가에 대해 또한 하나의 기본이지 않는 한 다"
32216 "른 국가의 하나의 기본 도시 이름을 사용하기를 허용되지 않습니다."
32218 #: server/settings.c:1758
32219 msgid "How to pick player colors"
32220 msgstr "참가자 색깔들을 선택하는 방법"
32222 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32223 #. * separately (they must match!). The strings between single quotes
32224 #. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
32225 #. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
32226 #: server/settings.c:1763
32228 "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
32229 "in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
32230 "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
32231 "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
32232 "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
32233 "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
32234 "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
32235 "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
32236 "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
32237 "random color from the ruleset.\n"
32238 "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
32239 "list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
32240 "- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
32241 "for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
32242 "nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
32244 "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
32245 "the game starts with the 'playercolor' command."
32247 "이 설정은 어떻게 참가자 색깔들이 선택되는지를 결정합니다. 참가자 색깔들을 그 "
32248 "국가들 보고서, 그 지도 위에 국가의 경계, 그리고 기타 등등에 사용됩니다.\n"
32249 "- \"참가자-마다, 유효한\" (PLR_ORDER): 색깔들은 그 규칙집단에 의해 정의된 하"
32250 "나의 목록으로부터 차례로 각각의 참가자들에게 배정됩니다.\n"
32251 "- \"참가자-마다, 무작위의\" (PLR_RANDOM): 색깔들은 그 규칙집단에 의해 정의된 "
32252 "그 집합으로부터 무작위로 각각의 참가자들에게 배정됩니다.\n"
32253 "- \"손으로 맞추기\" (PLR_SET): 색깔들은 그 놀이가 시작하기 전에 그 "
32254 "'playercolor' 명령으로 맞출 수 있습니다; 이들은 그 규칙집단 색깔들에게 제한되"
32255 "지 않습니다. 색깔이 없는 어느 참가자들은 그 규칙집단으로부터 하나의 무작위의 "
32256 "색깔을 그 놀이가 시작할 때 맞추어집니다.\n"
32257 "- \"팀-마다, 유효한\" (TEAM_ORDER): 색깔들은 그 규칙집단 안의 그 목록으로부"
32258 "터 팀들에게 배정됩니다. 그 같은 팀 위의 모든 참가자는 그 같은 색깔을 가집니"
32260 "- \"국가-마다, 유효한\" (NATION_ORDER): 만약 그 규칙집단이 하나의 참가자의 국"
32261 "가에 대해 하나의 색깔을 정의한다면, 그 참가자는 그 색깔을 가집니다. 색깔들을 "
32262 "배정받지 않은 국가들의 어느 참가자들은 그 규칙집단 안의 그 목록으로부터 하나"
32263 "의 무작위의 색깔을 가집니다.\n"
32264 "이 설정에 상관없이, 각각의 참가자 색깔들은 그 'playercolor' 명령으로 그 놀이"
32265 "가 시작한 후에 변경될 수 있습니다."
32267 #: server/settings.c:1804
32268 msgid "Barbarian appearance frequency"
32269 msgstr "야만인 출현 빈번도"
32271 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
32272 #. * should not be translated.
32273 #: server/settings.c:1807
32275 "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
32276 "also the 'onsetbarbs' setting."
32278 "이 설정은 그 놀이 안에서 그 야만인들이 얼마나 자주 나타나는지를 통제합니다. "
32279 "또한 그 'onsetbarbs' 설정을 보세요."
32281 #: server/settings.c:1813
32282 msgid "Barbarian onset turn"
32285 #: server/settings.c:1814
32286 msgid "Barbarians will not appear before this turn."
32287 msgstr "야만인들은 이 차례 전에 나타나지 않을 것입니다."
32289 #: server/settings.c:1820
32290 msgid "Length in turns of revolution"
32291 msgstr "혁명의 차례들의 길이"
32293 #: server/settings.c:1821
32295 "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns will "
32296 "occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 turns."
32298 "정부들을 바꿀 떄, 이 많은 차례들로 계속되는 하나의 무정부의 기간이 발생할 것"
32299 "입니다. 이 값을 0으로 맞추는 것은 1-5 차례들의 하나의 무작위의 길이를 줄 것입"
32302 #: server/settings.c:1830
32303 msgid "Whether to enable fog of war"
32304 msgstr "전쟁의 안개를 가능하게 하는지 아닌지"
32306 #: server/settings.c:1831
32308 "If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
32309 "your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
32310 "cities or terrain changes in tiles not observed."
32312 "만약 이것이 가능하게 되면, 오직 당신의 소유한 부대들 그리고 도시들의 그 시야 "
32313 "거리 안에 그 부대들과 도시들이 당신에게 드러날 것입니다. 당신은 보고 있지 않"
32314 "는 타일들 안의 새로운 도시들 또는 지형 변화들을 볼 수 없을 것입니다."
32316 #: server/settings.c:1839
32317 msgid "Whether fog of war applies to border changes"
32318 msgstr "전쟁의 안개를 국경 변화들에 적용하는지 아닌지"
32320 #: server/settings.c:1840
32322 "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
32323 "ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
32324 "players can see any or all changes to borders as long as they have "
32325 "previously seen the tiles."
32327 "만약 이 설정이 가능하게 되면, 참가자들은 만약 그 영향을 미치는 타일들의 직접"
32328 "적인 보기를 가지지 않았다면 타일 소유 안의 변화들을 볼 수 없게 될 것입니다. "
32329 "그렇지 않으면, 참가자들은 그들이 그 타일들을 이전에 보기만 하면 국경들의 어"
32330 "느 또는 모든 변화들을 볼 수 있습니다."
32332 #: server/settings.c:1849
32333 msgid "Airlifting style"
32336 #. TRANS: The strings between double quotes are also
32337 #. * translated separately (they must match!). The strings
32338 #. * between parenthesis and in uppercase must not be
32340 #: server/settings.c:1854
32342 "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
32343 "following values:\n"
32344 "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
32345 "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
32346 "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
32347 "from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
32349 "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
32350 "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
32353 "이 설정은 도시들 사이의 공수하는 부대들에 영향을 미칩니다. 이것은 그 따라오"
32354 "는 값들의 하나의 집단으로 될 수 있습니다:\n"
32355 "- \"연합된 도시들로부터 부대들이 공수되기를 허용함\" (FROM_ALLIES).\n"
32356 "- \"연합된 도시들에게 부대들이 공수되기를 허용함\" (TO_ALLIES).\n"
32357 "- \"원천 도시로부터 무제한의 부대들\" (SRC_UNLIMITED): 하나의 도시로부터 공수"
32358 "하는 것은 그 공수되는 계측기를 줄이지 않지만, 아직 적어도 1이 필요하다는 것"
32360 "- \"목적 도시에 무제한의 부대들\" (DEST_UNLIMITED): 하나의 도시로 공수하는 것"
32361 "은 그 공수되는 계측기를 줄이지 않고, 아무것도 필요하지 않다는 것을 주목하세"
32364 #: server/settings.c:1871
32365 msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
32366 msgstr "외교관들과 간첩들이 성공할 기초 가능성"
32368 #: server/settings.c:1872
32370 "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
32371 "chance of success for diplomats and spies."
32373 "하나의 간첩이 하나의 성공적인 임무로부터 돌아오는 그 기초 가능성과 외교관들"
32374 "과 간첩들에 대한 성공의 그 기초 가능성."
32376 #: server/settings.c:1879
32377 msgid "Whether to allow space race"
32378 msgstr "우주 경주를 허용하는지 아닌지"
32380 #: server/settings.c:1880
32381 msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
32383 "만약 이 선택이 가능하게 되면, 참가자들은 우주선들을 건설할 수 있습니다."
32385 #: server/settings.c:1885
32386 msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
32387 msgstr "만약 그 우주선이 도착하면 그 놀이를 끝내야 합니까?"
32389 #: server/settings.c:1886
32391 "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
32392 "spaceship at Alpha Centauri."
32394 "만약 이 선택을 켜지면, 그 놀이는 알파 센타우리에 하나의 우주선의 그 도착과 함"
32397 #: server/settings.c:1892
32398 msgid "Minimum number of cities for civil war"
32399 msgstr "내전을 위한 도시들의 최소한의 숫자"
32401 #: server/settings.c:1893
32403 "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
32404 "player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
32405 "civil wars are turned off altogether."
32407 "하나의 내전은 하나의 참가자가 적어도 이 많은 도시들을 가지고 그 참가자의 수도"
32408 "가 함락되었을 때 작동됩니다. 만약 이 선택이 그 최대값으로 맞추어졌다면, 내전"
32411 #: server/settings.c:1902
32412 msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
32413 msgstr "적 부대들에 대해 그 공공 기반 시설의 그 사용을 제한하기"
32415 #: server/settings.c:1903
32417 "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
32420 "만약 이 선택이 가능하게 되면, 그 도로들과 철도들의 사용은 적 부대들에 대해 제"
32423 #: server/settings.c:1909
32424 msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
32425 msgstr "도달할 수 없는 부대가 도달 가능한 하나의 부대를 보호하는가"
32427 #: server/settings.c:1910
32429 "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
32430 "can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
32431 "If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
32433 "이 선택은 도달할 수 없는 그리고 도달 가능한 부대들 둘 다 함께 있는 타일이 공"
32434 "격받을 수 있는지 아닌지를 통제합니다. 만약 망가졌다면, 도달 가능한 부대들과 "
32435 "함께 어느 타일은 공격받을 수 있습니다. 만약 가능하게 되면, 그들 안의 하나의 "
32436 "도달할 수 없는 부대와 함께 타일들은 공격받을 수 없습니다."
32438 #: server/settings.c:1918
32439 msgid "Turns until player contact is lost"
32440 msgstr "참가자 접촉이 잃어버리게 될 때까지 차례들"
32442 #: server/settings.c:1919
32444 "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
32445 "last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
32446 "players cannot meet unless they have an embassy."
32448 "참가자들은 그들의 부대들이 가장 최근의 만남을 가진 후에, 그들이 하나의 대사관"
32449 "을 가지고 있지 않을 때도 이 숫자의 차례들 동안 외교에 대해 만날 수 있습니다. "
32450 "만약 0으로 맞추었다면, 참가자들은 그들이 하나의 대사관을 가지고 있지 않는 한 "
32453 #: server/settings.c:1929
32454 msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
32455 msgstr "수도가 정복되었을 때는 언제든지 궁전을 다시 세우기"
32457 #: server/settings.c:1930
32459 "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
32460 "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
32461 "significant because the technology requirement for building a palace will be "
32462 "ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
32465 "만약 이것이 켜지면, 그 수도가 정복되었을 때 그 궁전은 또 하나의 무작위로 선택"
32466 "된 도시 안에 무료로 자동적으로 다시 세워집니다. 이것은 하나의 궁전을 짓는 것"
32467 "에 대해 그 기술 필요조건이 무시될 것이기 때문에 중요합니다. (몇몇의 규칙집단 "
32468 "안에서, 그 궁전외에 건설들은 이 설정으로 영향을 받습니다.)"
32470 #: server/settings.c:1940
32471 msgid "Give caught units a homecity"
32472 msgstr "붙잡힌 부대들에게 하나의 고향을 주기"
32474 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
32475 #. * should not be translated.
32476 #: server/settings.c:1943
32478 "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
32479 "'killunhomed' option."
32481 "만약 다시 맞추면, 붙잡힌 부대들은 고향을 가지지 않을 것이고 그 'killunhomed' "
32484 #: server/settings.c:1950
32485 msgid "Whether allied players can win together"
32486 msgstr "연합된 참가자들이 함께 이길 수 있는지 아닌지"
32488 #: server/settings.c:1951
32490 "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
32491 "still able to win the game are allies, and at least one defeated player is "
32492 "not part of this alliance, then the game will end in an immediate shared "
32493 "victory for the allied players."
32495 "만약 이 선택이 켜지고 아직 그 놀이를 이길 수 있는 모든 그 참가자들이 연합국들"
32496 "이고, 적어도 하나의 패배된 참가자가 이 연합의 부분이 아니라는 하나의 시점이 "
32497 "도달되면, 그 놀이는 그 연합된 참가자들에 대해 하나의 즉각적인 공유된 승리 안"
32500 #: server/settings.c:1960
32501 msgid "Whether to use natural city names"
32502 msgstr "자연스러운 도시 이름들을 사용하는지 아닌지"
32504 #: server/settings.c:1961
32506 "If enabled, the default city names will be determined based on the "
32507 "surrounding terrain."
32509 "만약 가능하게 되면, 그 기본 도시 이름들은 그 인근의 지형에 기반을 두어 결정"
32512 #: server/settings.c:1967
32513 msgid "Whether to enable citizen migration"
32514 msgstr "시민 이주를 가능하게 하는지 아닌지"
32516 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names
32517 #. * and should not be translated.
32518 #: server/settings.c:1970
32520 "This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
32521 "in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
32522 "cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
32523 "calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
32524 "income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
32525 "of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
32526 "of other settings control how migration behaves:\n"
32527 " 'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
32528 " 'mgr_foodneeded' - Whether destination food is checked.\n"
32529 " 'mgr_distance' - How far citizens will migrate.\n"
32530 " 'mgr_worldchance' - Chance for inter-nation migration.\n"
32531 " 'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
32533 "이것은 그 놀이 안에서 시민 이주가 활성화되어 있는지 아닌지를 통제하는 그 가"
32534 "장 큰 설정입니다. 만약 가능하게 되면, 시민들은 덜 가치 있는 도시들에서 더 가"
32535 "치 있는 도시들도 자동적으로 이동할 것입니다. 하나의 주어진 도시의 그 "
32536 "\"desirability\" (은)는 다수의 요인들로부터 계산됩니다. 보통 더 많은 수입과 "
32537 "향상들과 함께 더 큰 도시들이 선호하게 될 것입니다. 시민들은 그 수도 밖으로, "
32538 "또는 하나의 도시를 해산함으로서 하나의 불가사의를 잃어버리게 되는 것을 야기하"
32539 "는 이주는 절대로 안할 것입니다. 다수의 다른 설정들은 이주가 어떻게 행동하는지"
32541 " 'mgr_turninterval' - 시민들이 얼마나 자주 이주를 시도하는가.\n"
32542 " 'mgr_foodneeded' - 목적지 식량이 점검되는지 아닌지.\n"
32543 " 'mgr_distance' - 시민들이 얼마나 멀리 이주할 것인가.\n"
32544 " 'mgr_worldchance' - 국가-사이의 이주에 대한 가능성.\n"
32545 " 'mgr_nationchance' - 국가-내부의 이주에 대한 가능성."
32547 #: server/settings.c:1988
32548 msgid "Number of turns between migrations from a city"
32549 msgstr "하나의 도시로부터 이주들 사이의 차례들의 숫자"
32551 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
32552 #: server/settings.c:1990
32554 "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
32555 "given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
32556 "So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
32557 "migration destination every five turns from the founding of their current "
32558 "city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
32559 "setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
32561 "이 설정은 하나의 주어진 도시에 대해 이주 점검들 사이의 그 차례들의 숫자를 통"
32562 "제합니다. 그 간격은 그 도시의 그 주조하는 차례로부터 계산됩니다. 그래서 예를 "
32563 "들어 만약 이 설정이 5라면, 시민들은 그들의 현재 도시의 그 주조하는 것으로부"
32564 "터 매 5차례마다 하나의 적절한 이주 목적지를 찾을 것입니다. 이주는 하나의 도시"
32565 "가 지어진 그 같은 차례에 절대로 일어나지 않을 것입니다. 이 설정은 그 "
32566 "'migration' 설정에 의해 이주가 가능하게 되지 않는 한 효과를 가지고 있지 않습"
32569 #: server/settings.c:2003
32570 msgid "Whether migration is limited by food"
32571 msgstr "이주가 식량에 의해 제한되는지 아닌지"
32573 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
32574 #: server/settings.c:2005
32576 "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
32577 "not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
32578 "migration is enabled by the 'migration' setting."
32580 "만약 이 설정이 가능하게 되었다면, 시민들은 그들을 지원할 충분한 식량을 가지"
32581 "지 않은 도시들로 이주하지 않을 것입니다. 이 설정은 그 'migration' 설정에 의"
32582 "해 이주가 가능하게 되지 않는 한 효과를 가지지 않습니다."
32584 #: server/settings.c:2013
32585 msgid "Maximum distance citizens may migrate"
32586 msgstr "시민들이 이주할 수 있는 최대의 거리"
32588 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
32589 #: server/settings.c:2015
32591 "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
32592 "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
32593 "the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
32594 "If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
32595 "no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
32597 "이 설정은 시민들이 어느 도시로 이주할 지 결정할 때 하나의 적절한 이주 목적지"
32598 "를 얼마나 멀리까지 찾을 지를 통제합니다. 그 값은 그 현재의 도시 반경에 더하"
32599 "고 그 두 개의 도시들 사이의 그 거리를 비교합니다. 만약 그 거리가 더 낮거나 같"
32600 "다면, 이주는 가능합니다. 이 설정은 그 'migration' 설정에 의해 이주가 활성화되"
32601 "지 않는 한 효과를 가지지 않습니다."
32603 #: server/settings.c:2027
32604 msgid "Percent probability for migration within the same nation"
32605 msgstr "그 같은 국가 안에 이주에 대한 백분율의 확률"
32607 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
32608 #: server/settings.c:2029
32610 "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
32611 "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
32612 "100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
32613 "destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
32614 "'migration' setting."
32616 "이 설정은 그 같은 참가자에 의해 소유한 도시들 사이의 시민들에 대해 얼마나 이"
32617 "주할 것 같은 지를 통제합니다. 0은 이주가 절대로 일어나지 않을 것을 나타내고, "
32618 "100은 만약 그 시민들이 하나의 적절한 목적지를 찾는다면 항상 일어날 것을 의미"
32619 "합니다. 이 설정은 그 'migration' 설정에 의해 이주가 활성화되지 않는 한 효과"
32622 #: server/settings.c:2040
32623 msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
32624 msgstr "외국의 도시들 사이에 이주에 대한 백분율의 확률"
32626 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
32627 #: server/settings.c:2042
32629 "This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
32630 "owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
32631 "means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
32632 "This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
32635 "이 설정은 다른 참가자들에 의해 소유한 도시들 사이에 이주에 대해 얼마나 일어"
32636 "날 것 같은 지를 통제합니다. 0은 이주가 절대로 일어나지 않을 것을 나타내고, "
32637 "100은 만약 그들이 하나의 적절한 목적지를 찾는다면 항상 이주할 것을 의미합니"
32638 "다. 이 설정은 그 'migration' 설정에 의해 가능하게 되지 않는다면 효과를 가지"
32641 #: server/settings.c:2060
32642 msgid "Players that users are allowed to take"
32643 msgstr "사용자들이 가지도록 허용된 참가자들"
32645 #. TRANS: the strings in double quotes are server command names
32646 #. * and should not be translated.
32647 #: server/settings.c:2063
32649 "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
32650 "status of a civilization (player).\n"
32651 "Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
32652 "one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
32653 "or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
32655 " o,O = Global observer\n"
32656 " b = Barbarian players\n"
32657 " d = Dead players\n"
32658 " a,A = AI players\n"
32659 " h,H = Human players\n"
32660 "The first description on this list which matches a player is the one which "
32661 "applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
32662 "dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
32663 "started, lower case letters afterwards.\n"
32664 "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
32665 "allow or restrict the manner of connection:\n"
32666 "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
32667 "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
32668 "another user already controls that player.)\n"
32669 " 1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
32670 " 2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
32672 " 3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
32674 " 4 = No controller allowed, observers allowed"
32676 "이것은 하나의 글자들의 문자열로 되어 있을 것이고, 각각의 문자열은 하나의 종"
32677 "류 또는 하나의 문명 (참가자) 의 신분을 명시합니다.\n"
32678 "고객들은 오직 그 명시된 글자들의 하나에 일치하는 그들의 참가자들을 가지거나 "
32679 "관찰하도록 허용될 것입니다. 이것은 오직 그 \"take\" 또는 \"observe\" 명령들"
32680 "의 미래의 사용들에 영향을 미칩니다; 이것은 반동하는 것이 아닙니다. 그 글자들"
32681 "과 그들의 의미들은 있습니다:\n"
32682 " o,O = 전세계적인 관찰자\n"
32685 " a,A = 인공지능 참가자들\n"
32687 "하나의 참가자에 일치하는 이 목록 위의 그 처음의 서술은 적용되는 그 하나입니"
32688 "다. 그래서 'd' 는 죽은 야만인들을 포함하고 있지 않고, 'a' 는 죽은 인공지능 참"
32689 "가자들을 포함하고 있지 않고, 기타 등등 입니다. 대문자의 글자들은 그 놀이가 시"
32690 "작되지 전에 적용되고, 소문자의 글자들은 그 후에 적용됩니다.\n"
32691 "위의 각각의 글자는 그 접속의 방식을 허용하거나 제한하는 그 따라오는 숫자들의 "
32692 "하나에 의해 따라올 수 있습니다:\n"
32693 "(none) = 통제 장치 허용됨, 관찰자들 허용됨, 접속들을 대체할 수 있음. (하나의 "
32694 "접속을 대체하는 것은 심지어 또 하나의 사용자가 이미 그 참가자를 통제할 때, 당"
32695 "신은 하나의 참가자를 인계받을 수도 있음을 의미합니다.)\n"
32696 " 1 = 통제 장치 허용됨, 관찰자들 허용됨, 접속들을 대체할 수 없음;\n"
32697 " 2 = 통제 장치 허용됨, 관찰자들 허용안됨, 접속들을 대체할 수 있음;\n"
32698 " 3 = 통제 장치 허용됨, 관찰자들 허용안됨, 접속들을 대체할 수 없음;\n"
32699 " 4 = 통제 장치 허용안됨, 관찰자들 허용됨"
32701 #: server/settings.c:2098
32702 msgid "Whether AI-status toggles with connection"
32703 msgstr "접속과 함께 인공지능-신분을 켰다 껐다 하는지 아닌지"
32705 #: server/settings.c:2099
32707 "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
32708 "player disconnects."
32710 "만약 가능하게 되면, 인공지능 신분은 하나의 접속할 때 꺼지고, 하나의 참가자가 "
32713 #: server/settings.c:2105
32714 msgid "Turn the game ends"
32715 msgstr "그 놀이가 끝나는 차례"
32717 #: server/settings.c:2106
32718 msgid "The game will end at the end of the given turn."
32719 msgstr "그 놀이는 그 주어진 차례의 그 끝에 끝날 것입니다."
32721 #: server/settings.c:2112
32722 msgid "Reveal the map"
32723 msgstr "그 지도를 드러내기"
32725 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32726 #. * separately (they must match!). The strings between single
32727 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
32728 #. * strings between parentheses and in uppercase must not be
32730 #: server/settings.c:2118
32732 "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
32733 "entire map will be known to all players from the start of the game, although "
32734 "it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
32735 "for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
32736 "they are alone in their team."
32738 "만약 \"놀이 시작 때 지도를 드러내기\" (START) 가 맞추어 진다면, 그 전체의 지"
32739 "도의 그 초기의 상태는 비록 이것이 아직도 안개로 끼어 있어도 (그 'fogofwar' 설"
32740 "정에 따라), 그 놀이의 그 시작으로부터 모든 참가자들에게 알려질 것입니다. 만"
32741 "약 \"죽은 참가자들에게 지도의 안개 없애기\" (DEAD) 가 맞추어 진다면, 죽은 참"
32742 "가자들은 만약 그들이 그들의 팀 안에 혼자 있다면, 그 전체의 지도를 볼 수 있습"
32745 #: server/settings.c:2129
32746 msgid "Maximum seconds per turn"
32747 msgstr "차례마다 최대의 초"
32749 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
32750 #. * translated separately, the translation should be the same.
32751 #. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
32753 #: server/settings.c:2134
32755 "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
32756 "turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
32757 "with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
32758 "connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
32759 "seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
32760 "timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
32761 "'first_timeout' setting."
32763 "만약 모든 참가자들이 이 시간이 다 되기 전에 \"차례 다 끝난\" 을 때리지 않는다"
32764 "면, 그 차례는 자동적으로 끝납니다. 0은 그곳에 시간초과가 없음을 의미합니다. "
32765 "디버깅과 함께 명령어를 번역하는 서버들 안에서, 하나의 -1의 시간초과는 그 자동"
32766 "놀이 시험 방식을 맞춥니다. 오직 프로그램 조작 수준 접근과 함께 접속들이 그 시"
32767 "간초과를 30초보다 더 낮게 맞출 수도 있습니다. 하나의 동적의 시간을 맞추는 자"
32768 "를 가지기 위해 그 명령 \"timeoutincrease\" 과 함께 사용하세요. 그 처음의 차례"
32769 "는 하나의 특별한 경우로 취급되고 그 'first_timeout' 설정에 의해 통제됩니다."
32771 #: server/settings.c:2148
32772 msgid "First turn timeout"
32773 msgstr "처음의 차례 시간초과"
32775 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
32776 #. * should not be translated.
32777 #: server/settings.c:2151
32779 "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
32780 "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
32781 "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
32782 "See also 'timeout'."
32784 "만약 0보다 크다면, T0은 'first_timeout' 초 동안 지속될 것입니다.\n"
32785 "만약 0으로 맞추었다면, T0은 하나의 시간초과를 가지지 않을 것입니다.\n"
32786 "만약 -1로 맞추었다면, T0의 그 특별한 대우는 망가질 것입니다.\n"
32787 "또한 'timeout' 을 보세요."
32789 #: server/settings.c:2160
32790 msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
32791 msgstr "적이 움직였을 때 적어도 n초 시간초과"
32793 #: server/settings.c:2161
32795 "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
32796 "timeout is increased to this value."
32798 "언제든 하나의 적 참가자에게 보이는 동안 하나의 부대가 움직이면, 그 남아있는 "
32799 "시간초과는 이 값으로 증가됩니다."
32801 #: server/settings.c:2167
32802 msgid "Time between unit moves over turn change"
32803 msgstr "부대가 차례 변경을 통해 이동하는 사이의 시간"
32805 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
32806 #. * should not be translated.
32807 #: server/settings.c:2170
32809 "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
32810 "after a turn change occurs. For example, if this setting is set to 20 and a "
32811 "unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able to move in "
32812 "the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also affected by "
32813 "this setting, as well as units moving inside a transporter. This value is "
32814 "limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
32816 "이 설정은 부대가 하나의 차례 변경이 일어난 후에 움직이는 사이 초 안으로 그 최"
32817 "소한의 시간의 양을 줍니다. 예를 들어, 만약 이 설정이 20으로 맞추었고 하나의 "
32818 "부대가 그 차례 변경 전에 5초에 움직이면, 이것은 적어도 15초동안 그 다음 차례 "
32819 "안으로 이동할 수 없습니다. 도시들을 짓는 것은 하나의 수송하는 자 안으로 이동"
32820 "하는 부대들과 마찬가지로, 또한 이 설정에 의해 영향을 미치게 됩니다. 이 값은 "
32821 "하나의 2/3의 'timeout' 의 최대의 값으로 제한됩니다."
32823 #: server/settings.c:2186
32824 msgid "Control of simultaneous player/team phases"
32825 msgstr "동시의 참가자/팀 단계들의 통제"
32827 #: server/settings.c:2187
32830 "This setting controls whether players may make moves at the same time during "
32831 "a turn. Change in setting takes effect next turn."
32833 "이 설정은 하나의 차례 동안 그 같은 시간에 참가자들이 이동을 만들 수 있는지 아"
32836 #: server/settings.c:2194
32837 msgid "Seconds to let a client's network connection block"
32838 msgstr "하나의 고객의 통신망 접속 차단을 허용하는 초"
32840 #: server/settings.c:2195
32842 "If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
32843 "the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
32844 "connections will be automatically disconnected eventually)."
32846 "만약 하나의 통신망 접속이 이 값보다 크게 하나의 시간 동안 차단된다면, 그 접속"
32847 "은 닫혀집니다. 0은 그곳에 시간초과가 없다는 것을 의미합니다 (비록 접속들은 결"
32848 "국 자동적으로 접속이 끊겨질 것이긴 하지만)."
32850 #: server/settings.c:2204
32851 msgid "Max seconds for network buffers to drain"
32852 msgstr "통신망 완충 기억 장치들을 소모시키는 최대 초"
32854 #: server/settings.c:2205
32856 "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
32857 "all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
32860 "그 서버는 모든 고객 접속 통신망 완충 기억 장치들에 대해 차단하지 않기 위해, "
32861 "초 안으로 이 매개 변수의 그 값까지 동안 기다릴 것입니다. 0은 그 서버가 전혀 "
32862 "기다리지 않을 것을 의미합니다."
32864 #: server/settings.c:2213
32865 msgid "Seconds between PINGs"
32868 #: server/settings.c:2214
32870 "The server will poll the clients with a PING request each time this period "
32873 "그 서버는 매번 이 기간이 지날 때마다 하나의 핑 요청과 함께 그 고객들을 여론 "
32876 #: server/settings.c:2221
32877 msgid "Time to cut a client"
32878 msgstr "하나의 고객을 자르는 시간"
32880 #: server/settings.c:2222
32882 "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
32884 "만약 하나의 고객이 이 시간 안에 하나의 핑을 대답하지 않는다면 그 고객은 접속"
32887 #: server/settings.c:2228
32888 msgid "Turn-blocking game play mode"
32889 msgstr "차례-차단하는 놀이 진행 방식"
32891 #: server/settings.c:2229
32893 "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
32894 "finished their turn, including disconnected players."
32896 "만약 이것이 켜진다면, 그 놀이 차례는 접속이 끊어진 참가자들을 포함해서, 모든 "
32897 "참가자들이 그들의 차례를 끝낼 때까지 진행되지 않습니다."
32899 #: server/settings.c:2236
32900 msgid "Fixed-length turns play mode"
32901 msgstr "고정된-길이 차례를 놀이 방식"
32903 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
32904 #. * translated separately, the translation should be the same.
32905 #: server/settings.c:2239
32907 "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
32908 "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
32910 "만약 이것이 켜진다면 그 놀이 차례는 심지어 모든 참가자들이 \"차례 다 끝난\" "
32911 "위를 누른 후에도, 그 시간초과가 만료되기 까지 진행될 수 없습니다."
32913 #: server/settings.c:2246
32914 msgid "What is in the Demographics report"
32915 msgstr "그 인구 통계 보고서 안에 무엇이 있다"
32917 #. TRANS: The strings between double quotes should be
32919 #: server/settings.c:2249
32921 "This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
32922 "of a line of information in the Demographics report.\n"
32923 "The characters and their meanings are:\n"
32924 " N = include Population\n"
32925 " P = include Production\n"
32926 " A = include Land Area\n"
32927 " L = include Literacy\n"
32928 " R = include Research Speed\n"
32929 " S = include Settled Area\n"
32930 " E = include Economics\n"
32931 " M = include Military Service\n"
32932 " O = include Pollution\n"
32933 "Additionally, the following characters control whether or not certain "
32934 "columns are displayed in the report:\n"
32935 " q = display \"quantity\" column\n"
32936 " r = display \"rank\" column\n"
32937 " b = display \"best nation\" column\n"
32938 "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
32940 "이것은 하나의 글자들의 문자열로 되어 있을 것이고, 각각의 글자는 그 인구 통계 "
32941 "보고서 안의 정보의 하나의 행의 그 포함을 명시합니다.\n"
32942 "그 글자들과 그들의 의미들은 있습니다:\n"
32945 " A = 육지 면적을 포함하다\n"
32947 " R = 연구 속도를 포함하다\n"
32948 " S = 정착한 면적을 포함하다\n"
32952 "게다가, 그 따라오는 글자들은 그 보고서 안에 보여지는 어떤 기둥들을 어떻든지 "
32954 " q = \"수량\" 기둥을 보여주다\n"
32955 " r = \"순위\" 기둥을 보여주다\n"
32956 " b = \"최고의 국가\" 기둥을 보여주다\n"
32957 "그 글자들의 순서는 중요하지 않지만, 그들의 대문자 사용은 중요합니다."
32959 #: server/settings.c:2273
32960 msgid "Turns per auto-save"
32961 msgstr "자동의-저장 마다 차례들"
32963 #. TRANS: The string between double quotes is also translated
32964 #. * separately (it must match!). The string between single
32965 #. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
32966 #: server/settings.c:2277
32968 "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
32969 "effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
32971 "얼마나 많이 차례들이 자동의 놀이 저장들 사이를 지나갑니까. 이 설정은 오직 그 "
32972 "'autosaves' 설정이 \"새로운 차례\" 을 포함할 때 하나의 영향을 가집니다."
32974 #: server/settings.c:2284
32975 msgid "Which savegames are generated automatically"
32976 msgstr "자동적으로 발생되는 저장놀이들은 어떤 것입니까"
32978 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32979 #. * separately (they must match!). The strings between single
32980 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
32981 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
32983 #: server/settings.c:2290
32985 "This setting controls which autosave types get generated:\n"
32986 "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
32987 "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
32988 "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
32989 "lack of players.\n"
32990 "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
32993 "이 설정은 발생되는 자동저장 종류들이 어떤 것인지 통제합니다:\n"
32994 "- \"새로운 차례\" (TURN): 매 'saveturns' 차례들마다 한 번, 차례가 시작할 때 "
32996 "- \"끝이 난 놀이\" (GAMEOVER): 놀이가 끝날 때 마지막의 저장합니다.\n"
32997 "- \"참가자 접속들이 없음\" (QUITIDLE): 참가자들의 부족 때문에 서버가 다시 시"
32999 "- \"서버 중단함\" (INTERRUPT): 중단시키기 때문에 서버가 그만두기 전에 저장합"
33002 #: server/settings.c:2302
33003 msgid "Savegame compression level"
33004 msgstr "저장놀이 압축 수준"
33006 #. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
33007 #: server/settings.c:2304
33009 "If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
33010 "setting. Larger values will give better compression but take longer."
33012 "만약 0-이 아니라면, 저장된 놀이들은 그 'compresstype' 설정에 따라 압축될 것입"
33013 "니다. 더 큰 값들은 더 좋은 압축을 줄 것이지만 더 오래 가지고 갑니다."
33015 #: server/settings.c:2312
33016 msgid "Savegame compression algorithm"
33017 msgstr "저장놀이 압축 알고리즘"
33019 #: server/settings.c:2313
33020 msgid "Compression library to use for savegames."
33021 msgstr "저장놀이들을 위해 사용하는 압축 도서관"
33023 #: server/settings.c:2318
33024 msgid "Definition of the save file name"
33025 msgstr "그 놀이 파일 이름의 정의"
33027 #. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
33028 #. * strings (examples and setting names) between single quotes
33029 #. * neither. The strings between <> should be translated.
33030 #: server/settings.c:2323
33033 "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
33036 " %T = <turn-number>\n"
33037 " %Y = <game-year>\n"
33039 "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
33041 "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
33042 "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
33043 "appended to the value of 'savename'."
33045 "그 문자열 안에 그 따라오는 맞춤 구성 방식들은 허용됩니다:\n"
33051 "예를 들어: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
33053 "적어도 %T와 %Y의 하나를 사용하는 것을 조심하시고, 그 밖의 다른 새로운 저장놀"
33054 "이들은 오래된 저장놀이들을 덮어쓸 것입니다. 만약 그 구성 방식들의 아무것도 사"
33055 "용되지 않는다면 '-T%04T-Y%05Y-%R' 이 그 'savename' 의 값으로 덧붙여집니다."
33057 #: server/settings.c:2341
33058 msgid "Whether to log player statistics"
33059 msgstr "참가자 통계를 일지에 기록하는지 아닌지"
33061 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
33062 #. * should not be translated.
33063 #: server/settings.c:2344
33065 "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
33066 "the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
33067 "power graphs after the game."
33069 "만약 이것이 켜진다면, 참가자 통계는 매 차례마다 그 선택 'scorefile' 에 의해 "
33070 "정의되는 그 파일에 덧붙여집니다. 이것들의 통계는 그 놀이 후에 힘 도표들을 창"
33073 #: server/settings.c:2351
33074 msgid "Name for the score log file"
33075 msgstr "그 점수 일지 파일을 위한 이름"
33077 #. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
33078 #: server/settings.c:2353
33079 msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
33080 msgstr "그 점수 일지 파일을 위한 그 기본 이름은 'freeciv-score.log' 입니다."
33082 #: server/settings.c:2359
33083 msgid "Maximum number of connections to the server per host"
33084 msgstr "주인 마다 그 서버로 접속들의 최대의 숫자"
33086 #: server/settings.c:2360
33088 "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
33089 "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
33090 "0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
33091 "connections supported by the server."
33093 "하나의 주어진 주인으로부터 새로운 접속들은 만약 그 아주 정말 같은 주인으로부"
33094 "터 그 접속들의 총 숫자가 같거나 이 값을 초과한다면 거절될 것입니다. 하나의 0"
33095 "의 값은 적어도 그 서버에 의해 지원되는 그 접속들의 최대의 숫자까지, 그곳에는 "
33096 "한계가 없다는 것을 의미합니다."
33098 #: server/settings.c:2370
33099 msgid "Time before a kicked user can reconnect"
33100 msgstr "하나의 발로 차인 사용자가 다시 접속할 수 있는 시간"
33102 #. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
33103 #. * should not be translated
33104 #: server/settings.c:2373
33106 "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
33107 "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
33109 "그 \"kick\" 명령을 사용한 발로 차인 하나의 사용자가 다시 접속할 수도 있기 전"
33110 "에 그 초 안의 시간을 줍니다. 이 설정을 바꾸는 것은 그 과거 안에 발로 차인 사"
33111 "용자들에게 영향을 미칠 수 있습니다."
33113 #: server/settings.c:2482
33115 msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
33116 msgstr "당신은 그 설정 '%s' (을)를 바꾸기를 허용되지 않았습니다."
33118 #: server/settings.c:2490
33120 msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
33121 msgstr "그 설정 '%s' (은)는 그 규칙집단에 의해 잠겼습니다."
33123 #: server/settings.c:2504
33125 msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
33126 msgstr "그 설정 '%s' (은)는 그 지도가 고정된 후에 수정될 수 없습니다."
33128 #: server/settings.c:2521
33130 msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
33131 msgstr "그 설정 '%s' (은)는 그 놀이가 시작된 후에 수정될 수 없습니다."
33133 #: server/settings.c:2533
33134 msgid "Internal error."
33137 #: server/settings.c:2621
33139 msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
33140 msgstr "\"%s\" 접두사는 애매모호합니다. 후보자들은 있습니다: %s."
33142 #: server/settings.c:2628
33143 msgid "Missing value."
33146 #: server/settings.c:2637
33148 msgid "No match for \"%s\"."
33149 msgstr "\"%s\" 에 대해 일치하는 것이 없음."
33151 #: server/settings.c:2675
33152 msgid "This setting is not a boolean."
33153 msgstr "이 설정은 하나의 불 방식이 아닙니다."
33155 #: server/settings.c:2796
33156 msgid "This setting is not an integer."
33157 msgstr "이 설정은 하나의 정수가 아닙니다."
33159 #: server/settings.c:2802
33161 msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
33162 msgstr "범위 밖의 값: %d (최소: %d; 최대: %d)."
33164 #: server/settings.c:2857
33165 msgid "This setting is not a string."
33166 msgstr "이 설정은 하나의 문자열이 아닙니다."
33168 #: server/settings.c:2863
33170 msgid "String value too long (max length: %lu)."
33171 msgstr "너무 긴 문자열 값 (최대 길이: %lu)."
33173 #: server/settings.c:2941
33174 msgid "This setting is not an enumerator."
33175 msgstr "이 설정은 하나의 계산자가 아닙니다."
33177 #. TRANS: only emphasizing a string.
33178 #: server/settings.c:3110
33183 #. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
33184 #: server/settings.c:3119
33185 msgid "empty value"
33188 #: server/settings.c:3171
33189 msgid "This setting is not a bitwise."
33190 msgstr "이 설정은 하나의 비트에 관하여 아닙니다."
33192 #: server/settings.c:3432 server/settings.c:3452 server/settings.c:3472
33193 #: server/settings.c:3496 server/settings.c:3520
33195 msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
33196 msgstr "규칙집단: '%s' (은)는 %s (으)로 맞추어졌습니다."
33198 #: server/settings.c:3537
33200 msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
33201 msgstr "규칙집단: '%s' (은)는 그 규칙집단에 의해 잠겼습니다."
33203 #: server/settings.c:3796 server/settings.c:3821 server/settings.c:3843
33204 #: server/settings.c:3870 server/settings.c:3897
33206 msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
33207 msgstr "저장놀이: '%s' (은)는 %s (으)로 맞추어졌습니다."
33209 #: server/settings.h:39
33213 #: server/settings.h:41
33214 msgid "Sociological"
33217 #: server/settings.h:43
33221 #: server/settings.h:45
33225 #: server/settings.h:47
33229 #: server/settings.h:49
33233 #: server/settings.h:51
33237 #: server/settings.h:63
33241 #: server/settings.h:65
33242 msgid "Situational"
33245 #: server/settings.h:67
33249 #: server/settings.h:69
33253 #: server/settings.h:71
33257 #: server/spacerace.c:173
33258 msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
33260 "당신은 당신의 우주선을 발사하기 위하여 하나의 수도를 가질 필요가 있습니다."
33262 #: server/spacerace.c:179
33263 msgid "Your spaceship is already launched!"
33264 msgstr "당신의 우주선은 이미 발사되었습니다!"
33266 #: server/spacerace.c:185
33267 msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
33268 msgstr "당신의 우주선은 아직 발사될 수 없습니다!"
33270 #: server/spacerace.c:194
33273 "The %s have launched a spaceship! It is estimated to arrive at Alpha "
33276 "그 %s (은)는 하나의 우주선을 발사했습니다! 이것은 %s 안으로 알파 센타우리에 "
33279 #: server/spacerace.c:212
33280 msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
33282 "우주선 행동을 받았습니다만, 당신은 하나의 우주선을 가지고 있지 않습니다!"
33284 #: server/spacerace.c:218
33285 msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
33286 msgstr "당신은 발사 후에 당신의 우주선을 수정할 수 없습니다!"
33288 #: server/spacerace.c:228
33289 msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
33290 msgstr "당신은 순위에 들지 않는 우주 구조물들을 전혀 가지고 있지 않습니다!"
33292 #: server/spacerace.c:234
33293 msgid "That Space Structural would not be connected!"
33294 msgstr "그 우주선 구조물은 연결되지 않을 것입니다!"
33296 #: server/spacerace.c:248 server/spacerace.c:268
33297 msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
33298 msgstr "당신은 순위에 들지 않는 우주 부품들을 전혀 가지고 있지 않습니다!"
33300 #: server/spacerace.c:253
33301 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
33302 msgstr "당신의 우주선은 이미 연료 부품들의 그 최대 숫자를 가집니다!"
33304 #: server/spacerace.c:274
33305 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
33306 msgstr "당신의 우주선은 이미 추진력 부품들의 그 최대 숫자를 가집니다!"
33308 #: server/spacerace.c:290 server/spacerace.c:311 server/spacerace.c:332
33309 msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
33310 msgstr "당신은 순위에 들지 않는 우주 모듈들을 전혀 가지고 있지 않습니다!"
33312 #: server/spacerace.c:295
33313 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
33314 msgstr "당신의 우주선은 이미 거주 모듈들의 그 최대 숫자를 가집니다!"
33316 #: server/spacerace.c:316
33317 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
33318 msgstr "당신의 우주선은 이미 생명 유지 모듈들의 그 최대 숫자를 가집니다!"
33320 #: server/spacerace.c:337
33321 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
33322 msgstr "당신의 우주선은 이미 태양 전지판 모듈들의 그 최대 숫자를 가집니다!"
33324 #: server/spacerace.c:356
33326 msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
33327 msgstr "그 수도로부터 안내 없이, 그 %s 우주선을 잃어버렸습니다!"
33329 #. TRANS: Another entry in winners list (", the Tibetans")
33330 #: server/srv_main.c:317 server/srv_main.c:445
33332 msgid "?winners:, the %s"
33335 #. TRANS: Beginning of the winners list ("the French")
33336 #: server/srv_main.c:321 server/srv_main.c:440
33338 msgid "?winners:the %s"
33341 #. TRANS: There can be several winners listed
33342 #: server/srv_main.c:331
33344 msgid "Scenario victory to %s."
33345 msgstr "%s 의 시나리오 승리."
33347 #: server/srv_main.c:360 server/stdinhand.c:4414
33348 msgid "Game is over."
33349 msgstr "놀이는 끝났습니다."
33351 #: server/srv_main.c:394 server/srv_main.c:530
33353 msgid "Team victory to %s."
33354 msgstr "%s 의 팀 승리."
33356 #. TRANS: There can be several winners listed
33357 #: server/srv_main.c:452
33359 msgid "Allied victory to %s."
33360 msgstr "%s 의 동맹한 승리."
33362 #: server/srv_main.c:479 server/srv_main.c:539
33364 msgid "Game ended in victory for %s."
33365 msgstr "%s 의 승리로 놀이는 끝났습니다."
33367 #: server/srv_main.c:490
33368 msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
33369 msgstr "그 차례 제한을 초과했기 때문에 놀이는 끝났습니다."
33371 #: server/srv_main.c:501
33373 msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
33374 msgstr "그 %s 우주선은 알파 센타우리에 도착했습니다."
33376 #: server/srv_main.c:656 server/srv_main.c:667
33378 msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
33380 "당신의 %s (은)는 그 %s (와)과의 당신의 평화 조약에서의 합의 안으로 해산되었습"
33383 #: server/srv_main.c:712
33386 "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
33388 "걱정하는 시민들은 곧 %s (와)과의 그 정전이 이상 유효하지 않게 될 것을 주목합"
33391 #: server/srv_main.c:721 server/srv_main.c:726
33393 msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
33395 "%s (와)과의 그 정전은 더 이상 유효하지 않게 되었습니다. 당신은 이제 그 %s 와"
33398 #: server/srv_main.c:747
33401 "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
33402 "your alliance with both."
33404 "%s 와(과) %s 사이의 그 정전은 더 이상 유효하지 않게 되었습니다. 그들은 전쟁 "
33405 "중입니다. 동시에 당신은 당신의 동맹국을 취소합니다."
33407 #: server/srv_main.c:1266 server/srv_main.c:1269
33409 msgid "Unsupported compression type %d."
33410 msgstr "지원되지 않는 압축 종류 %d."
33412 #: server/srv_main.c:1299
33414 msgid "Failed saving game as %s"
33415 msgstr "놀이를 %s (으)로 저장하기를 실패했습니다"
33417 #: server/srv_main.c:1301
33419 msgid "Game saved as %s"
33420 msgstr "놀이가 %s (으)로 저장되었습니다"
33422 #: server/srv_main.c:1357
33423 msgid "The game is already running."
33424 msgstr "그 놀이는 이미 달리고 있습니다."
33426 #: server/srv_main.c:1365
33428 msgid "%s lost control cmdlevel on game start. Use voting from now on."
33430 "%s (은)는 놀이 시작 위에서 cmdlevel 통제를 잃었습니다. 이제부터 투표를 사용합"
33433 #: server/srv_main.c:1372
33434 msgid "Starting game."
33435 msgstr "놀이를 시작하는 중입니다."
33437 #: server/srv_main.c:1448
33439 msgid "request for unknown report (type %d)"
33440 msgstr "알려지지 않은 보고서 (종류 %d) 에 대해 요구합니다"
33442 #: server/srv_main.c:1537
33444 msgid "Warning: rejecting old client %s"
33445 msgstr "경고: 늙은 고객 %s (을)를 거부하는 중입니다."
33447 #: server/srv_main.c:1547
33449 "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
33450 "Freeciv 2.2 or later."
33452 "당신의 고객은 너무 늙었습니다. 이 서버를 사용하기 위해서, 제발 당신의 고객을 "
33453 "하나의 Freeciv 2.2 또는 그 후로 개선하세요."
33455 #: server/srv_main.c:1605
33456 msgid "You are not allowed to edit."
33457 msgstr "당신은 편집하기를 허용되지 않습니다."
33459 #: server/srv_main.c:1807
33461 msgid "%s nation is not available for user selection."
33462 msgstr "%s 국가는 이 시나리오 안에서 이용할 수 있지 않습니다."
33464 #: server/srv_main.c:1813
33466 msgid "%s nation is already in use."
33467 msgstr "%s 국가는 이미 사용되고 있습니다."
33469 #: server/srv_main.c:1829
33471 msgid "%s is the %s ruler %s."
33472 msgstr "%s (은)는 그 %s 의 통치자 %s 입니다."
33474 #: server/srv_main.c:1883
33476 msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
33478 "놀이가 시작하기를 기다립니다: %d 이 %d 참가자들 중에서 시작하기를 준비합니다."
33480 #: server/srv_main.c:2224 server/srv_main.c:2228
33482 msgid "%s rules the %s."
33483 msgstr "%s (은)는 그 %s (을)를 통치합니다."
33485 #: server/srv_main.c:2394
33487 "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
33488 "currently not in use."
33490 "이 freeciv-server 프로그램은 참가자 인증 지원을 가집니다만, 이것은 현재 사용"
33493 #: server/srv_main.c:2463
33495 msgid "Sending info to metaserver <%s>."
33496 msgstr "메타서버 <%s> (으)로 정보를 보내는 중입니다."
33498 #: server/srv_main.c:2467
33499 msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
33500 msgstr "명쾌하게 요구한 메타서버 접속 없이 시작하지 않습니다."
33502 #: server/srv_main.c:2488
33503 msgid "The game is over..."
33504 msgstr "그 놀이는 끝났습니다..."
33506 #: server/srv_main.c:2574
33507 msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
33508 msgstr "적합한 지도를 만들기에 실패했고, 다른 지도종자로 재시도하는 중입니다"
33510 #: server/srv_main.c:2589
33511 msgid "Cannot create suitable map with given settings."
33512 msgstr "주어진 설정들로 적합한 지도를 만들 수 없습니다."
33514 #: server/srv_main.c:2797
33515 msgid "Now accepting new client connections."
33516 msgstr "이제 새로운 고객 접속들을 수락하는 중입니다."
33518 #: server/stdinhand.c:178
33519 msgid "Can't use an empty name."
33520 msgstr "하나의 비어있는 이름을 사용할 수 없습니다."
33522 #: server/stdinhand.c:181
33524 msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
33525 msgstr "그 이름은 %d 글자들의 그 최대를 초과합니다."
33527 #: server/stdinhand.c:186
33528 msgid "That name is not allowed."
33529 msgstr "그 이름은 허용되지 않습니다."
33531 #. TRANS: ambiguous command
33532 #: server/stdinhand.c:319
33533 msgid "(ambiguous)"
33536 #: server/stdinhand.c:418
33537 msgid "Name is empty, so cannot be a player."
33538 msgstr "이름이 비어있어서, 하나의 참가자가 될 수 없습니다."
33540 #: server/stdinhand.c:422
33541 msgid "Name is too long, so cannot be a player."
33542 msgstr "이름이 너무 길어서, 하나의 참가자가 될 수 없습니다."
33544 #: server/stdinhand.c:426
33546 msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
33547 msgstr "참가자 이름 접두사 '%s' (은)는 애매모호합니다."
33549 #: server/stdinhand.c:430
33551 msgid "No player by the name of '%s'."
33552 msgstr "'%s' 의 그 이름으로서 참가자가 없습니다."
33554 #: server/stdinhand.c:434 server/stdinhand.c:469
33556 msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
33557 msgstr "예상 밖의 경기-결과 %d (%s) '%s' 에 대해서."
33559 #: server/stdinhand.c:453
33560 msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
33561 msgstr "이름이 비어있어서, 하나의 접속이 될 수 없습니다."
33563 #: server/stdinhand.c:457
33564 msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
33565 msgstr "이름이 너무 길어서, 하나의 접속이 될 수 없습니다."
33567 #: server/stdinhand.c:461
33569 msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
33570 msgstr "접속 이름 접두사 '%s' (은)는 애매모호합니다."
33572 #: server/stdinhand.c:465
33574 msgid "No connection by the name of '%s'."
33575 msgstr "'%s' 의 그 이름으로서 접속이 없습니다."
33577 #: server/stdinhand.c:484
33579 msgid "Open metaserver connection to [%s]."
33580 msgstr "[%s] 로 메타서버 접속 열기."
33582 #: server/stdinhand.c:497
33584 msgid "Close metaserver connection to [%s]."
33585 msgstr "[%s] 로 메타서버 접속 닫기."
33587 #: server/stdinhand.c:512
33588 msgid "Metaserver connection is open."
33589 msgstr "메타서버 접속은 열렸습니다."
33591 #: server/stdinhand.c:515
33592 msgid "Metaserver connection is closed."
33593 msgstr "메타서버 접속은 닫혔습니다."
33595 #: server/stdinhand.c:525
33596 msgid "Metaserver connection is already open."
33597 msgstr "메타서버 접속은 이미 열렸습니다."
33599 #: server/stdinhand.c:536
33600 msgid "Metaserver connection is already closed."
33601 msgstr "메타서버 접속은 이미 닫혔습니다."
33603 #: server/stdinhand.c:541
33604 msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
33605 msgstr "인수는 반드시 'u', 'up', 'd', 'down', 또는 '?' 입니다."
33607 #: server/stdinhand.c:562
33609 msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
33610 msgstr "메타서버 조각들 끈은 '%s' (으)로 맞춥니다."
33612 #: server/stdinhand.c:565
33614 msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
33616 "메타서버에 보고하는 것이 없어서, 메타서버 조각들 끈은 '%s' (으)로 맞춥니다."
33618 #: server/stdinhand.c:586
33620 msgid "Metaserver message string set to '%s'."
33621 msgstr "메타서버 메세지 끈은 '%s' (으)로 맞춥니다."
33623 #: server/stdinhand.c:589
33625 msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
33627 "메타서버에 보고하는 것이 없어서, 메타서버 메세지 끈은 '%s' (으)로 맞춥니다."
33629 #: server/stdinhand.c:610
33631 msgid "Metaserver is now [%s]."
33632 msgstr "메타서버는 이제 [%s] 입니다."
33634 #: server/stdinhand.c:619
33636 msgid "Server id: %s"
33639 #: server/stdinhand.c:736 server/stdinhand.c:754
33640 msgid "You cannot save games manually on this server."
33641 msgstr "당신은 이 서버 위에서 놀이들을 손으로 저장할 수 없습니다."
33643 #: server/stdinhand.c:772
33644 msgid "Cannot toggle a barbarian player."
33645 msgstr "하나의 야만인 참가자를 켰다 껐다 할 수 없습니다."
33647 #: server/stdinhand.c:779
33649 msgid "%s is now under AI control."
33650 msgstr "%s (은)는 이제 인공지능 통제 아래에 있습니다."
33652 #: server/stdinhand.c:800
33654 msgid "%s is now under human control."
33655 msgstr "%s (은)는 이제 인간 통제 아래에 있습니다."
33657 #: server/stdinhand.c:861
33658 msgid "Wrong number of arguments to create command."
33659 msgstr "명령을 생성하는데 인수들의 잘못된 숫자."
33661 #: server/stdinhand.c:916
33662 msgid "A living user already exists by that name."
33663 msgstr "하나의 살아 있는 사용자는 이미 그 이름으로서 존재합니다."
33665 #: server/stdinhand.c:924
33666 msgid "A living player already exists by that name."
33667 msgstr "하나의 살아 있는 참가자는 이미 그 이름으로서 존재합니다."
33669 #: server/stdinhand.c:931
33671 msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
33672 msgstr "국가 %s (은)는 %s 와 충돌하고 있어, 참가자들을 생성할 수 없습니다."
33674 #: server/stdinhand.c:939
33676 msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
33677 msgstr "국가 %s (은)는 %s 와 충돌하고 있어, 참가자들을 생성할 수 없습니다."
33679 #: server/stdinhand.c:950
33680 msgid "Can't create players, no nations available."
33681 msgstr "이용할 수 있는 국가들이 없어, 참가자들을 생성할 수 없습니다."
33683 #: server/stdinhand.c:967 server/stdinhand.c:977
33685 msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
33687 "%s (은)는 하나의 인공지능-통제되는 참가자로서 죽은 참가자 %s (을)를 대체합니"
33690 #: server/stdinhand.c:1001 server/stdinhand.c:1127
33692 msgid "Failed to create new player %s."
33693 msgstr "새로운 참가자 %s (을)를 생성하는데 실패했습니다."
33695 #: server/stdinhand.c:1007
33697 msgid "New player %s created."
33698 msgstr "새로운 참가자 %s (이)가 생성되었습니다."
33700 #. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
33701 #: server/stdinhand.c:1023
33703 msgid " Nation of the new player: %s."
33704 msgstr " 그 새로운 참가자의 국가: %s."
33706 #: server/stdinhand.c:1067
33707 msgid "A player already exists by that name."
33708 msgstr "하나의 참가자는 이미 그 이름으로서 존재합니다."
33710 #: server/stdinhand.c:1072
33711 msgid "A user already exists by that name."
33712 msgstr "하나의 사용자는 이미 그 이름으로서 존재합니다."
33714 #: server/stdinhand.c:1083
33715 msgid "Can't add more players, server is full."
33716 msgstr "서버는 배가 불러서, 더 많은 참가자들을 추가할 수 없습니다."
33718 #: server/stdinhand.c:1089
33719 msgid "Can't add more players, not enough nations."
33720 msgstr "충분하지 않는 국가들로, 더 많은 참가자들을 추가할 수 없습니다."
33722 #: server/stdinhand.c:1099
33724 msgid "There is no AI type %s."
33725 msgstr "그곳에는 인공지능 종류 %s (이)가 없습니다."
33727 #. TRANS: <name> replacing <name> ...
33728 #: server/stdinhand.c:1116
33730 msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
33732 "%s (은)는 %s (을)를 하나의 인공지공-통제되는 참가자로서 대체하는 중입니다."
33734 #: server/stdinhand.c:1132
33736 msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
33737 msgstr "%s (은)는 하나의 인공지능-통제되는 참가자 (%s)로서 추가되었습니다."
33739 #: server/stdinhand.c:1175
33742 "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
33745 "명령 수준 '%s' 또는 더 큰 것은 그 놀이가 시작된 후에 하나의 참가자를 제거하"
33748 #: server/stdinhand.c:1187
33750 msgid "Removed player %s from the game."
33751 msgstr "그 놀이로부터 참가자 %s (을)를 제거했습니다."
33753 #: server/stdinhand.c:1252 server/stdinhand.c:3626 server/stdinhand.c:3787
33755 msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
33756 msgstr "이름 \"%s\" (은)는 보안 이유들을 위해서 인정하지 않습니다."
33758 #: server/stdinhand.c:1265
33760 msgid "No command script found by the name \"%s\"."
33761 msgstr "그 이름 \"%s\" 로서 명령 원고를 찾을 수 없습니다."
33763 #: server/stdinhand.c:1273
33765 msgid "Loading script file '%s'."
33766 msgstr "원고 파일 '%s' (을)를 적재하는 중입니다."
33768 #: server/stdinhand.c:1291
33770 msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
33771 msgstr "명령 줄 원고파일 '%s' (을)를 읽을 수 없습니다."
33773 #: server/stdinhand.c:1293 server/stdinhand.c:4555
33775 msgid "Could not read script file '%s'."
33776 msgstr "원고 파일 '%s' (을)를 읽을 수 없습니다."
33778 #: server/stdinhand.c:1354
33780 msgid "Could not write script file '%s'."
33781 msgstr "원고 파일 '%s' (을)를 기록할 수 없습니다."
33783 #: server/stdinhand.c:1365
33784 msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
33786 "당신은 보안 이유들을 위해서 이 서버 위에서 그 write 명령을 사용할 수 없습니"
33789 #: server/stdinhand.c:1394
33792 "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
33795 "접속 '%s' 에 대해 명령 접근 수준 '%s' (을)를 감소할 수 없습니다; 당신은 오직 "
33798 #: server/stdinhand.c:1403
33800 msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
33801 msgstr "명령 접근 수준을 접속 %s 에 대해 '%s' (으)로 맞춥니다."
33803 #: server/stdinhand.c:1453
33806 "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
33808 "누구나 지금 그 'first' 명령을 발표함으로서 놀이 조직자 '%s' 가 될 수 있습니"
33811 #: server/stdinhand.c:1477
33812 msgid "Command access levels in effect:"
33813 msgstr "사실상 영향 안의 명령 접근 수준들은:"
33815 #: server/stdinhand.c:1484
33817 msgid "Command access level for new connections: %s"
33818 msgstr "새로운 접속들을 위한 명령 접근 수준: %s"
33820 #: server/stdinhand.c:1487
33822 msgid "Command access level for first player to take it: %s"
33823 msgstr "이것을 가지기 위해 첫 참가자를 위한 명령 접근 수준: %s"
33825 #. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
33826 #: server/stdinhand.c:1506
33828 msgid "Command access level must be one of %s."
33829 msgstr "명령 접근 수준은 반드시 %s 중의 하나입니다."
33831 #: server/stdinhand.c:1512
33834 "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
33836 "명령 접근 수준을 '%s' (으)로 증가할 수 없습니다; 당신은 스스로 오직 '%s' (을)"
33839 #: server/stdinhand.c:1539 server/stdinhand.c:1553 server/stdinhand.c:1574
33841 msgid "Command access level set to '%s' for new players."
33842 msgstr "명령 접근 수준은 새로운 참가자들에 대해 '%s' (으)로 맞춥니다."
33844 #: server/stdinhand.c:1544 server/stdinhand.c:1558 server/stdinhand.c:1568
33846 msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
33848 "명령 접근 수준은 첫 참가자에 대해 이것을 붙잡으려고 '%s' (으)로 맞춥니다."
33850 #: server/stdinhand.c:1603
33851 msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
33852 msgstr "그 'first' 명령은 그 서버 명령 줄로부터 이해가 되지 않는다."
33854 #: server/stdinhand.c:1607
33856 msgid "You already have command access level '%s' or better."
33857 msgstr "당신은 명령 접근 수준 '%s' 또는 더 좋은 것을 이미 가집니다."
33859 #: server/stdinhand.c:1612
33860 msgid "Someone else is already game organizer."
33861 msgstr "어떤 다른 사람이 이미 놀이 조직자입니다."
33863 #: server/stdinhand.c:1617
33865 msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
33866 msgstr "접속 %s (은)는 그 놀이 조직자가 되기를 택합니다."
33868 #: server/stdinhand.c:1669
33870 msgid "Invalid argument %d."
33871 msgstr "병약한 인수 %d."
33873 #: server/stdinhand.c:1676 server/stdinhand.c:2073 server/stdinhand.c:3183
33874 #: server/stdinhand.c:3331 server/stdinhand.c:3343 server/stdinhand.c:3516
33875 #: server/stdinhand.c:3614
33884 #: server/stdinhand.c:1683
33886 msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
33887 msgstr "동적인 시간초과를 %d %d %d %d 으로 맞춥니다"
33889 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
33890 #: server/stdinhand.c:1760
33892 msgid "Option: %s - %s"
33893 msgstr "선택: %s - %s"
33895 #. TRANS: <untranslated name>
33896 #: server/stdinhand.c:1765
33901 #: server/stdinhand.c:1772 server/stdinhand.c:5930
33902 msgid "Description:"
33905 #: server/stdinhand.c:1777
33910 #: server/stdinhand.c:1778
33914 #: server/stdinhand.c:1778
33918 #: server/stdinhand.c:1787 server/stdinhand.c:1807 server/stdinhand.c:1821
33922 #: server/stdinhand.c:1840
33923 msgid "Explanations are available for the following server options:"
33924 msgstr "그 따라오는 서버 선택들을 위한 이용할 수 있는 설명들이 있습니다:"
33926 #: server/stdinhand.c:1885
33927 msgid "No explanation for that yet."
33928 msgstr "그것에 대한 설명이 아직 없습니다."
33930 #: server/stdinhand.c:1888 server/stdinhand.c:2871
33931 msgid "Ambiguous option name."
33932 msgstr "애매모호한 선택 이름."
33934 #: server/stdinhand.c:1908
33936 msgid "Server Operator: %s"
33937 msgstr "서버 조작하는 사람: %s"
33939 #: server/stdinhand.c:1947
33941 msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
33942 msgstr "Connectmsg 는 %u bytes 로 길이를 줄였습니다."
33944 #: server/stdinhand.c:1993 server/stdinhand.c:2030 server/stdinhand.c:2048
33946 msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
33947 msgstr "참가자 '%s' (은)는 이제 인공지능 기술 수준 '%s' 을 가집니다."
33949 #: server/stdinhand.c:2035
33951 msgid "%s is not controlled by the AI."
33952 msgstr "%s (은)는 그 인공지능에 의해 통제되지 않습니다."
33954 #: server/stdinhand.c:2055
33956 msgid "Default AI skill level set to '%s'."
33957 msgstr "기본 인공지능 기술 수준을 '%s' (으)로 맞춥니다."
33959 #: server/stdinhand.c:2070
33960 msgid "This command is client only."
33961 msgstr "이 명령은 고객 전용 입니다."
33963 #: server/stdinhand.c:2079
33964 msgid "Only players may use the away command."
33965 msgstr "오직 참가자들이 그 자리에 없는 명령을 사용할 수 있습니다."
33967 #: server/stdinhand.c:2083
33969 msgid "%s set to away mode."
33970 msgstr "%s (은)는 자리에 없는 방식으로 맞춥니다."
33972 #: server/stdinhand.c:2089
33974 msgid "%s returned to game."
33975 msgstr "%s (은)는 놀이로 돌아왔습니다."
33977 #: server/stdinhand.c:2138
33979 msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
33980 msgstr "미안한, 당신은 선택 '%s' (을)를 보기 위한 접근권이 없습니다."
33982 #: server/stdinhand.c:2147
33984 msgid "Unknown option '%s'."
33985 msgstr "알려지지 않은 선택 '%s'."
33987 #: server/stdinhand.c:2160
33989 msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
33990 msgstr "현재 규칙집단 디렉토리는 \"%s\" 입니다."
33992 #: server/stdinhand.c:2184
33993 msgid "All options with non-default values"
33994 msgstr "비-기본값들과 함께 모든 선택들"
33996 #: server/stdinhand.c:2187
33997 msgid "All options"
34000 #: server/stdinhand.c:2190
34001 msgid "Vital options"
34004 #: server/stdinhand.c:2193
34005 msgid "Situational options"
34006 msgstr "상황에 따른 선택들"
34008 #: server/stdinhand.c:2196
34009 msgid "Rarely used options"
34010 msgstr "드물게 사용되는 선택들"
34012 #: server/stdinhand.c:2199
34013 msgid "Options locked by the ruleset"
34014 msgstr "선택들은 그 규칙집단에 의해 잠겼습니다."
34016 #: server/stdinhand.c:2211
34017 msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
34018 msgstr "그 기둥 '##' 안에서 그 선택의 그 상황은 보여집니다:"
34020 #: server/stdinhand.c:2212
34021 msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
34023 " - 하나의 '!' 은 그 선택이 그 규칙집단에 의해 잠겨있는 것을 의미합니다."
34025 #: server/stdinhand.c:2213
34026 msgid " - a '+' means you may change the option."
34027 msgstr " - 하나의 '+' 은 당신은 그 선택을 바꿀 수 있는 것을 의미합니다."
34029 #: server/stdinhand.c:2214
34030 msgid " - a '=' means the option is on its default value."
34031 msgstr " - 하나의 '=' 은 그 선택이 이것의 기본값 위에 있는 것을 의미합니다."
34033 #: server/stdinhand.c:2216
34035 msgid "%-*s ## value (min, max)"
34036 msgstr "%-*s ## 값 (최소, 최대)"
34038 #: server/stdinhand.c:2217
34042 #: server/stdinhand.c:2258
34043 msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
34045 "각각 선택을 위한 하나의 도움 글은 'help <option>' 을 통하여 이용할 수 있습니"
34048 #: server/stdinhand.c:2262
34050 "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
34051 "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
34052 "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
34054 "더 많은 선택들을 보기 위해서 'show situational' 또는 'show rare' 를 시도하세"
34056 "비-기본값들과 함께 설정들을 보여주기 위해 'show changed' 를 시도하세요.\n"
34057 "그 규칙집단에 의해 잠긴 설정들을 보여주기 위해 'show locked' 를 시도하세요."
34059 #: server/stdinhand.c:2329
34060 msgid "Cannot change teams once game has begun."
34061 msgstr "놀이가 시작했을 때 팀들을 바꿀 수 없습니다."
34063 #: server/stdinhand.c:2339 server/stdinhand.c:2475 server/stdinhand.c:2666
34064 #: server/stdinhand.c:2691 server/stdinhand.c:2732 server/stdinhand.c:2763
34065 #: server/stdinhand.c:2805 server/stdinhand.c:2830 server/stdinhand.c:2857
34068 "Undefined argument. Usage:\n"
34071 "정의되지 않은 인수. 용법:\n"
34074 #: server/stdinhand.c:2360
34076 msgid "No such team %s. Please give a valid team name or number."
34078 "그런 팀 %s (은)는 없습니다. 제발 하나의 유효한 팀 이름이나 숫자를 주세요."
34080 #: server/stdinhand.c:2367
34081 msgid "Cannot team a barbarian."
34082 msgstr "하나의 야만인을 팀으로 짤 수 없습니다."
34084 #: server/stdinhand.c:2373
34086 msgid "Player %s set to team %s."
34087 msgstr "참가자 %s (은)는 팀 %s (으)로 맞춥니다."
34089 #. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
34090 #. * part of a sentence.
34091 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
34092 #: server/stdinhand.c:2401 server/voting.c:511
34096 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
34097 #: server/stdinhand.c:2401 server/voting.c:516
34101 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
34102 #: server/stdinhand.c:2404
34105 "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
34108 "%s %d \"%s\" (%0.0f%%%s (이)가 필요합니다): %d 참가자 중에 %d 찬성자, %d 반대"
34111 #: server/stdinhand.c:2408
34112 msgid " no dissent"
34115 #: server/stdinhand.c:2416
34116 msgid "There are no votes going on."
34117 msgstr "그곳에는 진행 중인 투표들이 없습니다."
34119 #: server/stdinhand.c:2461 server/stdinhand.c:2586 server/stdinhand.c:4246
34120 msgid "You are not allowed to use this command."
34121 msgstr "당신은 이 명령을 사용하기를 허용되지 않습니다."
34123 #: server/stdinhand.c:2470
34125 msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
34126 msgstr "그 인수 \"%s\" (은)는 애매모호합니다."
34128 #: server/stdinhand.c:2487
34129 msgid "There are no votes running."
34130 msgstr "그곳에는 달리는 투표들이 없습니다."
34132 #. TRANS: "vote" as a process
34133 #: server/stdinhand.c:2490
34135 msgid "No legal last vote (%d %s)."
34136 msgstr "합법적인 가장 최근의 투표가 없습니다 (%d %s)."
34138 #: server/stdinhand.c:2491
34139 msgid "other vote running"
34140 msgid_plural "other votes running"
34141 msgstr[0] "달리는 다른 투표"
34143 #: server/stdinhand.c:2498
34144 msgid "Value must be an integer."
34145 msgstr "값은 반드시 하나의 정수여야 합니다."
34147 #. TRANS: "vote" as a process
34148 #: server/stdinhand.c:2505 server/stdinhand.c:2595
34150 msgid "No such vote (%d)."
34151 msgstr "그런 투표 (%d) (이)가 없습니다."
34153 #: server/stdinhand.c:2511
34154 msgid "You are not allowed to vote on that."
34155 msgstr "당신은 그것 위에 투표하기를 허용되지 않았습니다."
34157 #: server/stdinhand.c:2516
34159 msgid "You voted for \"%s\""
34160 msgstr "당신은 \"%s\" (을)를 위해 투표했습니다."
34162 #: server/stdinhand.c:2520
34164 msgid "You voted against \"%s\""
34165 msgstr "당신은 \"%s\" 에 맞서 투표했습니다."
34167 #: server/stdinhand.c:2525
34169 msgid "You abstained from voting on \"%s\""
34170 msgstr "당신은 \"%s\" 위에 투표하기로부터 기권했습니다."
34172 #. TRANS: "vote" as a process
34173 #: server/stdinhand.c:2562
34174 msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
34175 msgstr "실종된 인수 <vote number> 또는 그 끈 \"all\"."
34177 #: server/stdinhand.c:2569
34178 msgid "You don't have any vote going on."
34179 msgstr "당신은 진행 중인 어느 투표도 가지고 있지 않습니다."
34181 #: server/stdinhand.c:2576
34182 msgid "There isn't any vote going on."
34183 msgstr "그곳에는 진행 중인 어느 투표도 있지 않습니다."
34185 #. TRANS: "votes" as a process
34186 #: server/stdinhand.c:2582
34187 msgid "All votes have been removed."
34188 msgstr "모든 투표들을 제거되었습니다."
34190 #. TRANS: "vote" as a process
34191 #: server/stdinhand.c:2601
34193 msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
34194 msgstr "당신은 이 투표 (%d) 를 취소하도록 허용되지 않았습니다."
34196 #. TRANS: "vote" as a process
34197 #: server/stdinhand.c:2608
34198 msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
34199 msgstr "용법: /cancelvote [<vote number>|all]"
34201 #. TRANS: "vote" as a process
34202 #: server/stdinhand.c:2618
34204 msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
34205 msgstr "%s (은)는 그 투표 \"%s\" (숫자 %d) (을)를 취소했습니다."
34207 #. TRANS: "vote" as a process
34208 #: server/stdinhand.c:2625
34210 msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
34211 msgstr "그 투표 \"%s\" (숫자 %d) (은)는 취소되었습니다."
34213 #: server/stdinhand.c:2646
34214 msgid "Can only use this command once game has begun."
34215 msgstr "오직 놀이가 시작했을 때 이 명령을 사용할 수 있습니다."
34217 #: server/stdinhand.c:2677
34219 msgid "%s diplomacy no longer debugged"
34220 msgstr "%s 외교는 더 이상 디버그하지 않습니다"
34222 #: server/stdinhand.c:2681
34224 msgid "%s diplomacy debugged"
34225 msgstr "%s 외교는 디버그합니다"
34227 #: server/stdinhand.c:2702
34229 msgid "%s tech no longer debugged"
34230 msgstr "%s 기술은 더 이상 디버그하지 않습니다"
34232 #: server/stdinhand.c:2706
34234 msgid "%s tech debugged"
34235 msgstr "%s 기술을 디버그합니다"
34237 #: server/stdinhand.c:2720 server/stdinhand.c:2723
34239 msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
34240 msgstr "참가자들=%d 도시들=%d 시민들=%d 부대들=%d"
34242 #: server/stdinhand.c:2737 server/stdinhand.c:2768
34243 msgid "Value 2 & 3 must be integer."
34244 msgstr "값 2 & 3 은 반드시 정수여야 합니다."
34246 #: server/stdinhand.c:2741 server/stdinhand.c:2772
34247 msgid "Bad map coordinates."
34248 msgstr "나쁜 지도 좌표들."
34250 #: server/stdinhand.c:2746
34251 msgid "No city at this coordinate."
34252 msgstr "이 좌표에 도시가 없습니다."
34254 #: server/stdinhand.c:2751
34256 msgid "%s no longer debugged"
34257 msgstr "%s (은)는 더 이상 디버그하지 않습니다."
34259 #: server/stdinhand.c:2778 server/stdinhand.c:2819
34261 msgid "%s %s no longer debugged."
34262 msgstr "%s %s (은)는 더 이상 디버그하지 않습니다."
34264 #: server/stdinhand.c:2793
34265 msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
34266 msgstr "연락선 체계는 더 이상 디버그 방식 안에 없습니다."
34268 #: server/stdinhand.c:2797
34269 msgid "Ferry system in debug mode."
34270 msgstr "연락선 체계는 디버그 방식 안에 있습니다."
34272 #: server/stdinhand.c:2810
34273 msgid "Value 2 must be integer."
34274 msgstr "값 2는 반드시 정수여야 합니다."
34276 #: server/stdinhand.c:2814
34278 msgid "Unit %d does not exist."
34279 msgstr "부대 %d (은)는 존재하지 않습니다."
34281 #: server/stdinhand.c:2868
34283 msgid "Option '%s' not recognized."
34284 msgstr "선택 '%s' (은)는 인정하지 않습니다."
34286 #. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
34287 #: server/stdinhand.c:2876
34289 msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
34291 "그 규칙집단 디렉토리를 바꾸기 위해 그 '%srulesetdir' 명령을 사용하세요."
34293 #: server/stdinhand.c:2918
34295 msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
34296 msgstr "그 매개 변수 %s (은)는 오직 +- 와 0-9 만을 포함해야 합니다."
34298 #: server/stdinhand.c:3006
34300 msgid "Console: '%s' has been set to %s."
34301 msgstr "제어반: '%s' (은)는 %s (으)로 맞추어졌습니다."
34303 #: server/stdinhand.c:3048
34304 msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
34305 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 전세계적으로 관찰할 수 없습니다."
34307 #: server/stdinhand.c:3056
34308 msgid "You cannot take a new player at this time."
34309 msgstr "당신은 이 시간에 하나의 새로운 참가자를 가질 수 없습니다."
34311 #. TRANS: Do not translate "maxplayers".
34312 #: server/stdinhand.c:3064
34315 "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
34316 "been reached (maxplayers setting)."
34318 "You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
34319 "been reached (maxplayers setting)."
34321 "참가자의 최대값 %d 이 이미 도달했기 때문에 당신은 하나의 새로운 참가자를 가"
34322 "질 수 없습니다 (maxplayers setting)."
34324 #: server/stdinhand.c:3076
34325 msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
34327 "그곳에 무료 참가자 자리들이 없기 떄문에 당신은 하나의 새로운 참가자를 가질 "
34330 #: server/stdinhand.c:3088
34331 msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
34332 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 야만인들을 관찰할 수 없습니다."
34334 #: server/stdinhand.c:3091
34335 msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
34336 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 야만인들을 가질 수 없습니다."
34338 #: server/stdinhand.c:3100
34339 msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
34340 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 죽은 참가자들을 관찰할 수 없습니다."
34342 #: server/stdinhand.c:3104
34343 msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
34344 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 죽은 참가자들을 가질 수 없습니다."
34346 #: server/stdinhand.c:3114
34347 msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
34348 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 인공지능 참가자들을 관찰할 수 없다."
34350 #: server/stdinhand.c:3117
34351 msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
34352 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 인공지능 참가자들을 가질 수 없다."
34354 #: server/stdinhand.c:3127
34355 msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
34356 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 인간 참가자들을 관찰할 수 없다."
34358 #: server/stdinhand.c:3131
34359 msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
34360 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 인간 참가자들을 가질 수 없다."
34362 #: server/stdinhand.c:3141
34363 msgid "Sorry, one can't observe in this game."
34364 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 관찰할 수 없다."
34366 #: server/stdinhand.c:3146
34367 msgid "Sorry, one can't take players in this game."
34368 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 참가자들을 가질 수 없다."
34370 #: server/stdinhand.c:3153
34371 msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
34372 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 이미 접속된 참가자들을 가질 수 없다."
34374 #: server/stdinhand.c:3190 server/stdinhand.c:3338
34375 msgid "Only the player name form is allowed."
34376 msgstr "오직 그 참가자 이름 유형만 허용됩니다."
34378 #: server/stdinhand.c:3240
34380 msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
34382 "%s (은)는 이미 %s (을)를 통제하고 있습니다. 'observe' 을 사용하기는 %s 을"
34385 #: server/stdinhand.c:3251
34387 msgid "%s is already observing %s."
34388 msgstr "%s (은)는 이미 %s (을)를 관찰하고 있습니다."
34390 #: server/stdinhand.c:3256
34392 msgid "%s is already observing."
34393 msgstr "%s (은)는 이미 관찰하고 있습니다."
34395 #: server/stdinhand.c:3288
34397 msgid "%s now observes %s"
34398 msgstr "%s (은)는 이제 %s (을)를 관찰합니다"
34400 #: server/stdinhand.c:3292
34402 msgid "%s now observes"
34403 msgstr "%s (은)는 이제 관찰합니다"
34405 #: server/stdinhand.c:3359
34406 msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
34407 msgstr "당신은 그 놀이가 이미 시작되었을 때 \"/take -\" 을 발표할 수 없습니다."
34409 #: server/stdinhand.c:3383
34411 msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
34413 "하나의 위임은 참가자 '%s' (을)를 위해 활성화되어 있습니다. /take 은 가능하지 "
34416 #: server/stdinhand.c:3398
34418 msgid "%s already controls %s."
34419 msgstr "%s (은)는 이미 %s (을)를 통제합니다."
34421 #: server/stdinhand.c:3412
34423 msgid "There is no free player slot for %s."
34424 msgstr "그곳에 %s (을)를 위한 무료 참가자 자리가 없습니다."
34426 #: server/stdinhand.c:3428
34428 msgid "Reassigned nation to %s by server console."
34429 msgstr "서버 제어반으로 국가를 %s (으)로 다시 배정했습니다."
34431 #: server/stdinhand.c:3432
34433 msgid "Reassigned nation to %s by %s."
34434 msgstr "국가 %s (으)로 %s 에서 다시 배정했습니다."
34436 #: server/stdinhand.c:3471
34438 msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
34439 msgstr "%s (은)는 이제 %s (을)를 제어합니다 (%s, %s)."
34441 #: server/stdinhand.c:3478 server/stdinhand.c:6264
34445 #: server/stdinhand.c:3480
34449 #: server/stdinhand.c:3481
34453 #: server/stdinhand.c:3484
34455 msgid "%s failed to attach to any player."
34456 msgstr "%s (은)는 어느 참가자에게 부여하기를 실패했습니다."
34458 #: server/stdinhand.c:3537
34459 msgid "You can not detach other users."
34460 msgstr "당신은 다른 사용자들을 분리할 수 없습니다."
34462 #: server/stdinhand.c:3546
34464 msgid "%s is not attached to any player."
34465 msgstr "%s (은)는 어느 참가자에게 부여되지 않았습니다."
34467 #: server/stdinhand.c:3556
34469 msgid "%s detaching from %s"
34470 msgstr "%s (은)는 %s (으)로부터 분리되었습니다"
34472 #: server/stdinhand.c:3559
34474 msgid "%s no longer observing."
34475 msgstr "%s (은)는 더 이상 관찰하지 않습니다."
34477 #: server/stdinhand.c:3620
34478 msgid "Cannot load a game while another is running."
34479 msgstr "다른 것이 달리는 동안 하나의 놀이를 적재할 수 없습니다."
34481 #: server/stdinhand.c:3653
34483 msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
34484 msgstr "그 이름 \"%s\" 의 저장놀이나 시나리오를 찾을 수 없습니다."
34486 #: server/stdinhand.c:3666
34488 msgid "Could not load savefile: %s"
34489 msgstr "저장파일을 적재할 수 없었습니다: %s"
34491 #: server/stdinhand.c:3768
34493 "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
34496 "당신은 반드시 하나의 규칙집단에 이름을 제공해야 합니다. 그 현재의 규칙집단이 "
34497 "무엇인지 보기 위해서 \"/show ruleset\" 을 사용하세요."
34499 #: server/stdinhand.c:3774
34500 msgid "This setting can't be modified after the game has started."
34501 msgstr "이 설정은 그 놀이가 시작된 후에 수정될 수 없습니다."
34503 #: server/stdinhand.c:3780
34505 msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
34506 msgstr "규칙집단 디렉토리는 이미 \"%s\" 입니다"
34508 #: server/stdinhand.c:3796
34510 msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
34511 msgstr "규칙집단 디렉토리 \"%s\" (을)를 찾지 못했습니다."
34513 #: server/stdinhand.c:3829
34515 msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
34516 msgstr "규칙집단 디렉토리를 \"%s\" (으)로 맞춥니다"
34518 #: server/stdinhand.c:3832
34520 msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
34522 "디렉토리 \"%s\" 로부터 \"%s\" (을)를 사용하는데, 규칙집단들을 적재하기를 실패"
34525 #: server/stdinhand.c:3852 server/stdinhand.c:3888 server/stdinhand.c:6180
34526 msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
34527 msgstr "당신은 하나의 참가자가 아니기 때문에, 그것은 상당히 어리석을 것이다."
34529 #: server/stdinhand.c:3859
34531 msgid "%s. Try /help ignore"
34532 msgstr "%s. /help ignore 을 시도하세요"
34534 #: server/stdinhand.c:3871
34536 msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
34537 msgstr "당신의 무시 목록에 양식 %s 을(를) 항목 %d (으)로서 추가했습니다."
34539 #: server/stdinhand.c:3897 server/stdinhand.c:6185
34540 msgid "Your ignore list is empty."
34541 msgstr "당신의 무시 목록은 비어 있습니다."
34543 #: server/stdinhand.c:3904
34544 msgid "Missing range. Try /help unignore."
34545 msgstr "실종된 범위. /help unignore 를 시도하세요."
34547 #: server/stdinhand.c:3913 server/stdinhand.c:3921 server/stdinhand.c:3927
34549 msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
34550 msgstr "\"%s\" (은)는 유효한 범위가 아닙니다. /help unignore 를 시도하세요."
34552 #: server/stdinhand.c:3936
34554 msgid "Invalid entry number: %d."
34555 msgstr "병약한 항목 숫자: %d."
34557 #: server/stdinhand.c:3939
34559 msgid "Invalid range: %d to %d."
34560 msgstr "병약한 범위: %d 에서 %d."
34562 #: server/stdinhand.c:3953
34564 msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
34565 msgstr "당신의 무시 목록으로부터 양식 %s (항목 %d)은 제거했습니다."
34567 #: server/stdinhand.c:3983
34568 msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
34569 msgstr "두 인수들이 필요합니다. '/help playercolor' 를 보세요."
34571 #: server/stdinhand.c:3998
34573 "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
34575 "만약 'plrcolormode' 가 PLR_SET 이라면 게임 시작에 앞서 참가자 색깔을 맞출 수 "
34578 #: server/stdinhand.c:4009
34579 msgid "Can only unset player color before game starts."
34580 msgstr "오직 놀이가 시작되기 전에 참가자 색깔을 다시 맞출 수 있습니다."
34582 #: server/stdinhand.c:4015
34583 msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
34584 msgstr "병약한 참가자 색깔 정의. '/help playercolor' 를 보세요."
34586 #. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
34587 #: server/stdinhand.c:4026
34589 msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
34590 msgstr "경고: %s (을)를 위한 새로운 색깔 [%s] (은)는 %s 와 동일합니다."
34592 #: server/stdinhand.c:4039
34594 msgid "Color of player %s set to [%s]."
34595 msgstr "참가자 %s 의 색깔은 [%s] (으)로 맞춥니다."
34597 #: server/stdinhand.c:4082
34601 #: server/stdinhand.c:4125
34602 msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
34603 msgstr "미안한, 당신은 서버 명령들을 사용하기가 허용되지 않았습니다."
34605 #: server/stdinhand.c:4176
34607 msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous. Try '%shelp'."
34609 "경고: '%s' (은)는 '%s' (으)로 해석되었으나, 이것은 애매모호합니다. '%shelp' "
34612 #: server/stdinhand.c:4180
34614 msgid "Unknown command '%s%s'. Try '%shelp'."
34615 msgstr "알려지지 않은 명령 '%s%s'. '%shelp' 를 시도하세요."
34617 #. TRANS: "vote" as a process
34618 #: server/stdinhand.c:4207
34619 msgid "Your new vote canceled your previous vote."
34620 msgstr "당신의 새로운 투표는 당신의 이전의 투표를 취소했습니다."
34622 #. TRANS: "vote" as a process
34623 #: server/stdinhand.c:4214
34624 msgid "New teamvote"
34627 #. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
34628 #. * by fred: proposed change"
34629 #: server/stdinhand.c:4226
34631 msgid "%s (number %d) by %s: %s"
34632 msgstr "%s (숫자 %d) %s 에 의한: %s"
34634 #. TRANS: "vote" as a process
34635 #: server/stdinhand.c:4236
34637 msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
34638 msgstr "당신의 새로운 투표 (\"%s\") 는 합법적이니 않거나 인정받지 않았습니다."
34640 #: server/stdinhand.c:4279
34641 msgid "(server prompt)"
34644 #: server/stdinhand.c:4418
34646 "Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
34648 "그 놀이를 끝을 맺는 중입니다. 모든 고객들이 접속을 끊었을 때 그 서버는 다시 "
34651 #: server/stdinhand.c:4423
34652 msgid "Cannot end the game: no game running."
34653 msgstr "그 놀이를 끝을 맺을 수 없습니다: 달리는 게임이 없습니다."
34655 #: server/stdinhand.c:4439
34657 msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
34658 msgstr "%s (은)는 그 놀이의 패배를 인정하고 더 이상 이길 수 없습니다."
34660 #: server/stdinhand.c:4444
34661 msgid "You cannot surrender now."
34662 msgstr "당신은 지금 항복할 수 없습니다."
34664 #: server/stdinhand.c:4494
34665 msgid "Guessing argument 'ruleset'."
34666 msgstr "인수 'ruleset' 을 추측하는 중입니다."
34668 #: server/stdinhand.c:4498
34669 msgid "Guessing argument 'game'."
34670 msgstr "인수 'game' 을 추측하는 중입니다."
34672 #: server/stdinhand.c:4506
34673 msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
34674 msgstr "그 유효한 인수들이 있습니다: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
34676 #: server/stdinhand.c:4521
34677 msgid "Reset all settings to the values at the game start."
34678 msgstr "그 놀이 시작에 모든 설정들을 그 값들로 다시 맞춥니다."
34680 #: server/stdinhand.c:4524
34681 msgid "No saved settings from the game start available."
34682 msgstr "그 놀이 시작으로부터 이용할 수 있는 저장된 설정들이 없습니다."
34684 #: server/stdinhand.c:4528
34685 msgid "No game started..."
34686 msgstr "시작된 놀이가 없습니다..."
34688 #: server/stdinhand.c:4537
34689 msgid "Reset all settings to ruleset values."
34690 msgstr "모든 설정들을 규칙집단 값들로 다시 맞춥니다."
34692 #: server/stdinhand.c:4540
34693 msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
34694 msgstr "설정들을 규칙집단 값들로 다시 맞추는 것에 실패했습니다."
34696 #: server/stdinhand.c:4546
34697 msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
34698 msgstr "모든 설정들을 다시 맞추고 그 서버 시작 원고를 다시 읽는 중입니다."
34700 #: server/stdinhand.c:4564
34701 msgid "Reset all settings to default values."
34702 msgstr "모든 설정들을 기본값들에게 다시 맞춥니다."
34704 #: server/stdinhand.c:4570
34705 msgid "Settings re-initialized."
34706 msgstr "설정들을 다시-초기 내용을 설정했습니다."
34708 #: server/stdinhand.c:4630
34710 msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
34711 msgstr "오래된 구문으로 후퇴하세요 '%slua <script command>'."
34713 #: server/stdinhand.c:4640
34715 msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
34716 msgstr "lua 명령 또는 lua 원고 파일이 없습니다. '%shelp lua' 를 보세요."
34718 #: server/stdinhand.c:4663
34720 msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
34721 msgstr "Freeciv 원고 '%s' (을)를 보안 이유들을 위해서 인정하지 않습니다."
34723 #: server/stdinhand.c:4677
34725 msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
34726 msgstr "그 이름 '%s' 로서 Freeciv 원고를 찾을 수 없습니다."
34728 #: server/stdinhand.c:4699
34730 msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
34731 msgstr "Freeciv 원고 파일 '%s' 을 적재하는 중."
34733 #: server/stdinhand.c:4707
34735 msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
34736 msgstr "Freeciv 원고를 읽을 수 없습니다 '%s'."
34738 #: server/stdinhand.c:4756
34739 msgid "Game not started - cannot delegate yet."
34740 msgstr "놀이 안 시작했다 - 아직 위임할 수 없습니다."
34742 #. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
34743 #: server/stdinhand.c:4809
34745 msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
34746 msgstr "'delegate' 를 위한 이용 가능한 인수들이 있습니다: %s."
34748 #: server/stdinhand.c:4829 server/stdinhand.c:4919
34750 msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
34752 "명령 수준 '%s' 또는 보다 큰 것은 다른사람들의 위임들을 수정하기 위해 필요합니"
34755 #: server/stdinhand.c:4838
34756 msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
34757 msgstr "제발 위임이 취소될 사람에게 하나의 참가자를 명시하세요."
34759 #: server/stdinhand.c:4849 server/stdinhand.c:4879
34760 msgid "You can't switch players from the console."
34761 msgstr "당신은 그 제어반으로부터 참가자들을 전환할 수 없습니다."
34763 #: server/stdinhand.c:4868
34764 msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
34765 msgstr "제발 그 위임이 보여지게 될 자에게 하나의 참가자를 명시하세요."
34767 #: server/stdinhand.c:4893
34768 msgid "Please specify a player to take control of."
34769 msgstr "제발 통제를 가지는 자에게 하나의 참가자를 명시하세요."
34771 #: server/stdinhand.c:4904
34772 msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
34773 msgstr "제발 위임되는 자를 통제하는 자에게 하나의 사용자를 명시하세요."
34775 #: server/stdinhand.c:4928
34776 msgid "You do not control a player."
34777 msgstr "당신은 하나의 참가자를 통제하지 않다."
34779 #: server/stdinhand.c:4964
34782 "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
34785 "그들이 다른 참가자를 통제하는 동안 %s 에게 소속된 '%s' 의 통제를 위임할 수 없"
34788 #: server/stdinhand.c:4970
34790 msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
34791 msgstr "대표자 %s 에 의해 통제되는 동안 '%s' 의 위임을 바꿀 수 없습니다."
34793 #: server/stdinhand.c:4977
34795 "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
34798 "당신이 위임된 참가자를 통제하는 동안 통제를 스스로에게 위임할 수 없습니다."
34800 #. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
34801 #: server/stdinhand.c:4991
34804 "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
34805 "cancel an existing delegation."
34807 "%s (은)는 이미 '%s' (을)를 소유하기에, 그래서 또한 위임될 수 없습니다. 하나"
34808 "의 존재하는 위임을 취소하기 위해 '%sdelegate cancel' 을 사용하세요."
34810 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
34811 #: server/stdinhand.c:5000
34813 "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
34814 "existing delegation."
34816 "당신은 스스로에게 통제를 위임할 수 없습니다. 하나의 존재하는 위임을 취소하기 "
34817 "위해 '/delegate cancel' 을 사용하세요."
34819 #: server/stdinhand.c:5013 server/stdinhand.c:5030
34821 msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
34822 msgstr "참가자 '%s' 의 통제는 사용자 %s 에게 위임했습니다."
34824 #: server/stdinhand.c:5026 server/stdinhand.c:5041
34826 msgid "No delegation defined for '%s'."
34827 msgstr "'%s' 에 대해 정의된 위임이 없습니다."
34829 #: server/stdinhand.c:5061 server/stdinhand.c:5137 server/stdinhand.c:5167
34830 msgid "Unexpected failure."
34833 #: server/stdinhand.c:5066
34835 msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
34836 msgstr "당신의 위임된 참가자 '%s' 의 통제는 취소되었습니다."
34838 #: server/stdinhand.c:5071
34840 msgid "Delegation of '%s' canceled."
34841 msgstr "'%s' 의 위임을 취소했습니다."
34843 #. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
34844 #: server/stdinhand.c:5085
34846 "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
34847 "relinquish control of your current player first."
34849 "당신은 이미 하나의 위임된 참가자를 통제하고 있습니다. 당신의 현재 참가자의 통"
34850 "제를 포기하기 위해 '/delegate restore' 을 사용하세요."
34852 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
34853 #: server/stdinhand.c:5099
34855 "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
34856 "cancel' to cancel your own delegation first."
34858 "당신이 통제가 위임된 동안 참가자를 스스로 가질 수가 없습니다. 당신이 소유한 "
34859 "위임을 먼저 취소하기 위해 '/delegate cancel' 을 사용하세요."
34861 #: server/stdinhand.c:5109
34863 msgid "You already control '%s'."
34864 msgstr "당신은 이미 '%s' (을)를 통제합니다."
34866 #: server/stdinhand.c:5118
34868 msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
34869 msgstr "참가자 '%s' 의 통제는 당신에게 위임되지 않았습니다."
34871 #: server/stdinhand.c:5127
34873 msgid "Another user already controls player '%s'."
34874 msgstr "다른 사용자가 이미 참가자 '%s' (을)를 통제합니다."
34876 #: server/stdinhand.c:5143
34878 msgid "%s is now controlling player '%s'."
34879 msgstr "지금 %s (은)는 참가자 '%s' (을)를 통제하고 있습니다."
34881 #: server/stdinhand.c:5156
34882 msgid "You are not currently controlling a delegated player."
34883 msgstr "당신은 현재 하나의 위임된 참가자를 통제하고 있지 않습니다."
34885 #. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
34886 #. * can also be "global observer" or "nothing"
34887 #: server/stdinhand.c:5175
34889 msgid "%s is now connected as %s."
34890 msgstr "지금 %s (은)는 %s (으)로서 접속했습니다."
34892 #: server/stdinhand.c:5196
34894 msgid "%s (observer)"
34897 #: server/stdinhand.c:5201
34898 msgid "global observer"
34901 #. TRANS: in place of player name or "global observer"
34902 #: server/stdinhand.c:5204
34906 #: server/stdinhand.c:5259
34907 msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
34908 msgstr "애매모호한 'mapimg' 명령."
34910 #: server/stdinhand.c:5285 server/stdinhand.c:5538
34912 msgid "The valid arguments are: %s."
34913 msgstr "그 이용가능한 인수들이 있습니다: %s."
34915 #: server/stdinhand.c:5300
34916 msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
34917 msgstr "'maping define' 에 대한 실종된 인수."
34919 #: server/stdinhand.c:5306 server/stdinhand.c:5315
34921 msgid "Can't use definition: %s."
34922 msgstr "정의를 사용할 수 없습니다: %s."
34924 #: server/stdinhand.c:5322
34926 msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
34927 msgstr "%d 지도 그림 정의로서 정의했습니다: '%s'."
34929 #: server/stdinhand.c:5332
34930 msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
34931 msgstr "'mapimg delete' 에 대한 실종된 인수."
34933 #: server/stdinhand.c:5343
34934 msgid "All map image definitions deleted."
34935 msgstr "모든 지도 그림 정의들을 삭제했습니다."
34937 #: server/stdinhand.c:5353
34939 msgid "Couldn't delete definition: %s."
34940 msgstr "정의를 삭제할 수 없었습니다: %s."
34942 #: server/stdinhand.c:5356
34944 msgid "Map image definition %d deleted."
34945 msgstr "지도 그림 정의 %d (을)를 삭제했습니다."
34947 #: server/stdinhand.c:5361
34949 msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
34950 msgstr "'mapimg delete' 에 대한 나쁜 인수: '%s'."
34952 #: server/stdinhand.c:5384
34954 msgid "Couldn't show definition: %s."
34955 msgstr "정의를 보여 줄 수 없었습니다: %s"
34957 #: server/stdinhand.c:5389
34959 msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
34960 msgstr "'mapimg show' 에 대한 나쁜 인수: '%s'."
34962 #: server/stdinhand.c:5400
34963 msgid "Map color test images saved."
34964 msgstr "지도 색깔 시험 그림들을 저장했습니다."
34966 #: server/stdinhand.c:5406
34967 msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
34968 msgstr "'mapimg create' 에 대한 실종된 인수."
34970 #: server/stdinhand.c:5424 server/stdinhand.c:5441
34972 msgid "Error saving map image %d: %s."
34973 msgstr "%d 지도 그림을 저장하는데 오류: %s."
34975 #: server/stdinhand.c:5446
34977 msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
34978 msgstr "'mapimg create' 에 대한 나쁜 인수: '%s'."
34980 #: server/stdinhand.c:5490
34981 msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
34982 msgstr "Freeciv 데이터베이스 원고는 명령어를 번역하는 시간에 비활성화시킵니다."
34984 #: server/stdinhand.c:5508
34985 msgid "Ambiguous fcdb command."
34986 msgstr "애매모호한 fcdb 명령."
34988 #: server/stdinhand.c:5640
34989 msgid "Not enough human players; game will not start."
34990 msgstr "인간적인 참가자들이 충분하지 않습니다; 놀이를 시작하지 않을 것입니다."
34992 #: server/stdinhand.c:5645
34993 msgid "No players; game will not start."
34994 msgstr "참가자들이 없습니다; 놀이를 시작하지 않을 것입니다."
34996 #: server/stdinhand.c:5649
34997 msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
34999 "모든 참가자들을 위한 국가들이 충분하지 않습니다; 놀이를 시작하지 않을 것입니"
35002 #: server/stdinhand.c:5659
35003 msgid "All players are ready; starting game."
35004 msgstr "모든 참가자들이 준비가 되었습니다; 놀이를 시작하는 중."
35006 #. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
35007 #: server/stdinhand.c:5675
35009 "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
35011 "그 놀이를 시작할 수 없습니다: 그 놀이는 모든 고객들이 접속을 끊기를 기다리고 "
35014 #. TRANS: given when /start is invoked while the game
35016 #: server/stdinhand.c:5682
35017 msgid "Cannot start the game: it is already running."
35018 msgstr "그 놀이를 시작할 수 없습니다: 이것은 이미 달리는 중입니다."
35020 #: server/stdinhand.c:5713
35022 msgid "Cutting connection %s."
35023 msgstr "%s 접속 자르는 중입니다."
35025 #: server/stdinhand.c:5714
35026 msgid "connection cut"
35029 #: server/stdinhand.c:5802
35030 msgid "You may not kick yourself."
35031 msgstr "당신은 스스로를 발로 차면 안됩니다."
35033 #: server/stdinhand.c:5825
35036 "There must be at least %d unique connections to the server for this command "
35039 "이 명령이 유효하게 되는 것에 대해 그 서버에 독특한 접속들이 적어도 %d (이)가 "
35042 #: server/stdinhand.c:5851
35046 #: server/stdinhand.c:5867
35048 "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
35050 "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
35051 "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
35052 "arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
35053 "may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
35056 "To find out how to get more information about commands and options, use "
35059 "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
35060 " show - to see current options\n"
35061 " set - to set options\n"
35062 " start - to start the game once players have connected\n"
35063 " save - to save the current game\n"
35066 "환영 - 이것은 그 Freeciv 서버를 위한 그 도입부의 도움 글입니다.\n"
35068 "두개의 중요한 서버 개념들은 명령들과 선택들입니다. 'help' 와 같은 명령들을 "
35069 "그 서버와 소통하기 위해 사용됩니다. 몇몇의 명령들은 우주들에 의해 나눠진, 하"
35070 "나 또는 더 많은 인수들을 가집니다. 많은 경우들 안에 명령들과 명령 인수들은 축"
35071 "약될 수도 있습니다. 선택들은 설정들이고 그것은 서버가 달리는 동안 통제합니"
35074 "어떻게 명령들과 선택들에 대해 더 많은 정보를 얻는지 발견하기 위해, 'help "
35077 "불쾌한 것들을 위해, 시작하기 위한 그 가장 큰 명령들이 있습니다:\n"
35078 " show - 현재 선택들을 보기 위해\n"
35079 " set - 선택들을 정하기 위해\n"
35080 " start - 참가자들이 연결했을 때 그 놀이를 시작하기 위해\n"
35081 " save - 그 현재 놀이를 저장하기 위해\n"
35084 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
35085 #: server/stdinhand.c:5904
35087 msgid "Command: %s - %s"
35088 msgstr "명령: %s - %s"
35090 #. TRANS: <untranslated name>
35091 #: server/stdinhand.c:5910
35093 msgid "Command: %s"
35096 #: server/stdinhand.c:5915
35100 #: server/stdinhand.c:5924
35105 #: server/stdinhand.c:5948
35106 msgid "The following server commands are available:"
35107 msgstr "그 따라오는 서버 명령들을 이용할 수 있습니다:"
35109 #: server/stdinhand.c:6009
35111 msgid "Possible matches: %s"
35112 msgstr "가능한 일치하는 것들: %s"
35114 #: server/stdinhand.c:6071
35116 msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
35117 msgstr "도움 인수 '%s' (은)는 애매모호합니다."
35119 #: server/stdinhand.c:6078
35121 msgid "No match for help argument '%s'."
35122 msgstr "도움 인수 '%s' 에 대해 일치하는 것이 없습니다."
35124 #: server/stdinhand.c:6119
35125 msgid "List of connections to server:"
35126 msgstr "서버로 접속들의 목록:"
35128 #: server/stdinhand.c:6123
35129 msgid "<no connections>"
35132 #: server/stdinhand.c:6144
35133 msgid "List of all delegations:"
35134 msgstr "모든 대표단들의 목록:"
35136 #. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
35137 #: server/stdinhand.c:6156
35139 msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
35140 msgstr "%s (은)는 참가자 '%s' 에 대한 통제를 사용자 %s%s 에게 위임합니다."
35142 #: server/stdinhand.c:6158
35146 #: server/stdinhand.c:6164
35147 msgid "No delegations defined."
35148 msgstr "대표단들이 정의된게 없음."
35150 #: server/stdinhand.c:6189
35151 msgid "Your ignore list:"
35152 msgstr "당신의 무시 목록:"
35154 #: server/stdinhand.c:6205
35155 msgid "List of players:"
35158 #: server/stdinhand.c:6209 server/stdinhand.c:6413
35159 msgid "<no players>"
35162 #: server/stdinhand.c:6239
35167 #: server/stdinhand.c:6243
35171 #: server/stdinhand.c:6247
35172 msgid ", not ready"
35173 msgstr ", 준비 되지 않음"
35175 #: server/stdinhand.c:6253
35179 #: server/stdinhand.c:6267
35184 #: server/stdinhand.c:6268
35186 msgid ", difficulty level %s"
35187 msgstr ", 어려움 수준 %s"
35189 #: server/stdinhand.c:6274
35191 msgid ", %d connection:"
35192 msgid_plural ", %d connections:"
35193 msgstr[0] ", %d 접속들:"
35195 #: server/stdinhand.c:6281
35197 msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
35198 msgstr "%s 은 %s 에서 왔음 (명령 접근 수준 %s), 늠름한 남자 크기=%dkb"
35200 #: server/stdinhand.c:6286
35201 msgid " (observer mode)"
35204 #: server/stdinhand.c:6303
35205 msgid "List of scenarios available:"
35206 msgstr "이용할 수 있는 시나리오들의 목록:"
35208 #. TRANS: don't translate text between ''
35209 #: server/stdinhand.c:6324
35211 msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
35212 msgstr "그 따라오는 서버 선택들을 위한 이용할 수 있는 설명들이 있습니다:"
35214 #. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
35215 #. * nations in set
35216 #: server/stdinhand.c:6338
35218 msgid " %-10s %s (%d playable)"
35219 msgid_plural " %-10s %s (%d playable)"
35220 msgstr[0] "%2d : '%s' : 사용자 %d명"
35222 #: server/stdinhand.c:6361
35223 msgid "List of teams:"
35226 #. TRANS: There will always be at least 2 players here.
35227 #: server/stdinhand.c:6371
35229 msgid "%2d : '%s' : %d player :"
35230 msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
35231 msgstr[0] "%2d : '%s' : %d 참가자들 :"
35233 #: server/stdinhand.c:6392
35234 msgid "No map image definitions."
35235 msgstr "지도 그림 정의들의 없습니다."
35237 #: server/stdinhand.c:6394
35238 msgid "List of map image definitions:"
35239 msgstr "지도 그림 정의들의 목록:"
35241 #: server/stdinhand.c:6399
35246 #: server/stdinhand.c:6410
35247 msgid "List of player colors:"
35248 msgstr "참가자 색깔들의 목록:"
35250 #: server/stdinhand.c:6416
35252 msgid "%s (user %s): [%s]"
35253 msgstr "%s (사용자 %s): [%s]"
35255 #: server/stdinhand.c:6475
35257 msgid "Bad list argument: '%s'. Try '%shelp list'."
35258 msgstr "나쁜 목록 인수: '%s'. '%s도움 목록' 을 시도해보세요."
35260 #: server/techtools.c:107
35262 msgid "The %s have researched %s."
35263 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 연구했습니다."
35265 #: server/techtools.c:113
35267 msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
35268 msgstr "그 %s (은)는 미래 기술을 연구했습니다. %d."
35270 #: server/techtools.c:171
35272 msgid "%s acquired from %s!"
35273 msgstr "%s (은)는 %s 로부터 획득합니다!"
35275 #: server/techtools.c:225
35278 "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
35279 "start a revolution."
35281 "%s 의 발견은 그 정부가 %s (을)를 이용할 수 있도록 형성할 수 있게 만듭니다. 당"
35282 "신은 아마 하나의 혁명을 시작하는 것을 원할 것입니다."
35284 #: server/techtools.c:301
35286 msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
35287 msgstr "%s 의 발견은 %s (을)를 %s 안에서 더 이상 쓸모가 없게 합니다!"
35289 #: server/techtools.c:354
35291 msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
35293 "%s (을)를 배웠습니다. 우리의 과학자들은 %s 에 집중합니다; 목표는 %s 입니다."
35295 #: server/techtools.c:371
35297 msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
35298 msgstr "%s (을)를 배웠습니다. 과학자들은 다음에 무엇을 연구할 것인지 모릅니다."
35300 #: server/techtools.c:376
35302 msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
35303 msgstr "%s (을)를 배웠습니다. 과학자들은 %s (을)를 연구하기를 선택합니다."
35305 #: server/techtools.c:383
35307 msgid "Learned %s. "
35308 msgstr "%s (을)를 배웠습니다."
35310 #: server/techtools.c:386
35312 msgid "Researching %s."
35313 msgstr "%s (을)를 연구중입니다."
35315 #: server/techtools.c:410
35317 "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
35318 "immediate advance."
35320 "전 세계로부터 위대한 과학자들이 당신의 문명에 합류합니다: 당신은 하나의 즉각"
35323 #: server/techtools.c:508
35325 msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
35326 msgstr "불충분한 과학 생산량. 우리는 미래 기술을 잃었습니다. %d."
35328 #: server/techtools.c:520
35330 msgid "Insufficient science output. We lost %s."
35331 msgstr "불충분한 과학 생산량. 우리는 %s (을)를 잃었습니다."
35333 #: server/techtools.c:642
35336 "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
35337 "started a revolution into '%s'."
35339 "우리의 정부 '%s' (을)를 위한 그 필요한 기술이 사라졌습니다. 그 시민들은 "
35340 "'%s' (을)를 향해 하나의 혁명을 시작했습니다."
35342 #: server/techtools.c:665
35345 "The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
35346 "chose '%s' as new target government."
35348 "우리의 정부 '%s' (을)를 위한 그 필요한 기술이 사라졌습니다. 그 시민들은 "
35349 "'%s' (을)를 새로운 목표 정부로서 선택했습니다."
35351 #: server/techtools.c:699 server/techtools.c:711
35353 msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
35354 msgstr "%s (은)는 %s (을)를 지을 수 없습니다. 그 필요한 기술이 사라졌습니다."
35356 #: server/techtools.c:876
35358 msgid "Technology goal is %s."
35359 msgstr "기술 목표는 %s 입니다."
35361 #: server/techtools.c:1089
35363 msgid "You steal %s from the %s."
35364 msgstr "당신은 %s (을)를 그 %s 로부터 훔칩니다."
35366 #: server/techtools.c:1094
35368 msgid "The %s stole %s from you!"
35369 msgstr "그 %s (은)는 당신으로부터 %s (을)를 빼앗았습니다!"
35371 #: server/techtools.c:1099
35373 msgid "The %s have stolen %s from the %s."
35374 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 그 %s 로부터 빼앗겼습니다."
35376 #: server/techtools.c:1221
35378 msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
35380 "딱하다! 당신은 그 기술 %s (을)를 옮기는 하나의 실수를 만들었고 그리고 이것을 "
35383 #: server/unithand.c:117
35385 msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
35386 msgstr "불법적인 소포, %s (으)로 개선될 수 없습니다 (아직)."
35388 #. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
35389 #. * Plurality is in gold (second %d), not units.
35390 #: server/unithand.c:149
35392 msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
35393 msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
35394 msgstr[0] "%d %s (은)는 %s (으)로 %d 금으로 개선되었습니다."
35396 #: server/unithand.c:159
35397 msgid "No units could be upgraded."
35398 msgstr "개선될 수 있는 부대들이 없었습니다."
35400 #: server/unithand.c:185
35402 msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
35403 msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
35404 msgstr[0] "%s (은)는 %s (으)로 %d 금으로 개선되었습니다."
35406 #. TRANS: <tile-terrain>.
35407 #: server/unithand.c:535
35409 msgid "Can't build a city on %s."
35410 msgstr "하나의 도시를 %s 위에 지을 수 없습니다."
35412 #. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
35413 #: server/unithand.c:541
35415 msgid "%s can't build a city on %s."
35416 msgstr "%s (은)는 %s 위에 하나의 도시를 지을 수 없습니다."
35418 #: server/unithand.c:546
35419 msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
35420 msgstr "외국인 국경들 안에 하나의 도시를 둘 수 없습니다."
35422 #: server/unithand.c:550
35423 msgid "Can't place a city there because another city is too close."
35425 "다른 도시가 너무 가까이 있기 때문에 그곳에 하나의 도시를 둘 수 없습니다."
35427 #. TRANS: %s is list of units separated by "or".
35428 #: server/unithand.c:560
35430 msgid "Only %s can build a city."
35431 msgstr "오직 %s (이)가 도시를 지을 수 있습니다."
35433 #: server/unithand.c:564
35434 msgid "Can't build a city."
35435 msgstr "하나의 도시를 지을 수 없습니다."
35437 #. TRANS: %s is list of units separated by "or".
35438 #: server/unithand.c:575
35440 msgid "Only %s can add to a city."
35441 msgstr "오직 %s (이)가 하나의 도시에 추가할 수 있습니다."
35443 #: server/unithand.c:579
35444 msgid "Can't add to a city."
35445 msgstr "하나의 도시에 추가할 수 없습니다."
35447 #: server/unithand.c:585
35449 msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
35450 msgstr "%s 부대는 %s 에 추가하기에 남은 이동들이 없습니다."
35452 #: server/unithand.c:590
35454 msgid "%s unit has no moves left to build city."
35455 msgstr "%s 부대는 도시를 짓기에 남은 이동들이 없습니다."
35457 #. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
35458 #: server/unithand.c:596
35460 msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
35461 msgstr "%s 은(는) %s 의 소유입니다, %s (을)를 추가할 수 없습니다."
35463 #: server/unithand.c:603
35465 msgid "%s is too big to add %s."
35466 msgstr "%s (은)는 %s (을)를 추가하기에 너무 큽니다."
35468 #: server/unithand.c:608
35470 msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
35472 "%s (은)는 자라기 위해 하나의 향상이 필요합니다, 그래서 당신은 %s (을)를 추가"
35475 #: server/unithand.c:618
35477 msgid "Can't add %s to %s."
35478 msgstr "%s (을)를 %s (으)로 추가할 수 없습니다."
35480 #: server/unithand.c:641
35482 msgid "%s added to aid %s in growing."
35483 msgstr "%s (은)는 자라는 %s (으)로 돕기 위해 추가되었습니다."
35485 #: server/unithand.c:1107
35487 msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
35488 msgstr "당신의 %s 은(는) SDI 방어들로 격추되었습니다, 무슨 하나의 낭비."
35490 #: server/unithand.c:1110
35492 msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
35493 msgstr "%s 위의 그 핵무기 공격은 당신의 SDI 방어로 막혔습니다."
35495 #. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
35496 #: server/unithand.c:1206
35498 msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
35499 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s %s 로부터 그 불쌍한 공격에 살아남았습니다."
35501 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
35502 #: server/unithand.c:1216
35504 msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
35505 msgstr "당신의 공격하는 %s (은)는 그 %s %s 에 맞서 실패했습니다!"
35507 #: server/unithand.c:1292
35508 msgid "This type of troops cannot take over a city."
35509 msgstr "이 종류의 부대들은 하나의 도시를 인수할 수 없습니다."
35511 #. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
35512 #: server/unithand.c:1312
35514 msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
35515 msgstr "오직 %s (이)가 하나의 비-태생의 타일로부터 정복할 수 있습니다."
35517 #: server/unithand.c:1317
35518 msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
35519 msgstr "하나의 비-태생의 타일로부터 정복할 수 없습니다."
35521 #: server/unithand.c:1324 server/unittools.c:2751
35522 msgid "Cannot attack unless you declare war first."
35523 msgstr "당신이 먼저 전쟁을 선언하지 않는다면 공격할 수 없습니다."
35525 #: server/unithand.c:1329
35527 msgid "%s can only move into your own zone of control."
35528 msgstr "%s 은(는) 오직 당신이 소유한 지배의 지역 안에서만 움직일 수 있습니다."
35530 #: server/unithand.c:1335
35532 msgid "%s cannot move that far from the coast line."
35533 msgstr "%s (은)는 그 해안 선으로부터 더 이상 이동할 수 없습니다."
35535 #: server/unithand.c:1342 server/unittools.c:2758
35537 msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
35538 msgstr "당신이 %s 와(과)의 평화를 먼저 깨지 않는다면 침략할 수 없습니다."
35540 #: server/unithand.c:1350
35542 msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
35544 "%s (은)는 하나의 태생의 기초 없이 그 타일 위에 %s (을)를 위해 내릴 수 없습니"
35547 #: server/unithand.c:1398
35548 msgid "This unit has no moves left."
35549 msgstr "이 부대는 남은 이동들이 없습니다."
35551 #: server/unithand.c:1458
35552 msgid "No diplomat action possible."
35553 msgstr "행동이 가능한 외교관이 없습니다."
35555 #: server/unithand.c:1462
35557 msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
35558 msgstr "부대는 %s 에서 외교의 행동을 수행할 수 없습니다."
35560 #: server/unithand.c:1481
35562 msgid "You must declare war on %s first. Try using the Nations report (F3)."
35564 "당신은 반드시 %s 위에 전쟁을 먼저 선언해야 합니다. 그 국가들 보고서를 사용하"
35567 #. TRANS: <unit> ... <unit>
35568 #: server/unithand.c:1524
35570 msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
35571 msgstr "당신의 %s (은)는 %s (을)를 잡기 안에서 성공했습니다."
35573 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
35574 #: server/unithand.c:1529
35576 msgid "Your %s was captured by the %s."
35577 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s 에게 잡혔습니다."
35579 #: server/unithand.c:1554
35580 msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
35581 msgstr "이 부대는 수송되어 있고, 그리고 그래서 공격을 퍼부을 수 없습니다."
35583 #: server/unithand.c:1571
35585 msgid "%s is not an attack unit."
35586 msgstr "%s (은)는 그 %s %s 에 의한 하나의 공격에 잃었습니다."
35588 #: server/unithand.c:1575
35589 msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
35592 #: server/unithand.c:1579
35594 msgid "%s can't launch attack from %s."
35595 msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
35597 #: server/unithand.c:1585
35599 msgid "%s can't attack to %s."
35600 msgstr "당신은 그곳을 공격할 수 없습니다."
35602 #: server/unithand.c:1632
35603 msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
35605 "하나의 수송된 부대는 목표 타일 위의 모든 부대들 또는 도시에 지지하지 않습니"
35608 #: server/unithand.c:1680
35610 msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
35612 "당신의 %s (은)는 그 %s (이)가 %s 에 있는 것을 짓기를 돕습니다 (%d 남은)."
35614 #: server/unithand.c:1682
35616 msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
35618 "당신의 %s (은)는 그 %s (이)가 %s 에 있는 것을 짓기를 돕습니다 (%d 과잉)."
35620 #: server/unithand.c:1740
35623 "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
35625 "미안한, 당신의 %s (은)는 이것이 고향이 없기 때문에 하나의 무역 경로를 설립하"
35628 #: server/unithand.c:1752
35630 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
35632 "미안한, 당신의 %s (은)는 %s (와)과 %s 사이에 하나의 무역 경로를 설립하지 못합"
35635 #: server/unithand.c:1788 server/unithand.c:1811
35637 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
35638 msgstr "미안한, 당신의 %s (은)는 하나의 무역 경로를 여기에 설립하지 못합니다!"
35640 #: server/unithand.c:1793 server/unithand.c:1816
35642 msgid " The city of %s already has %d better trade routes!"
35643 msgstr " %s 의 그 도시는 이미 %d 더 좋은 무역 경로들을 가졌습니다!"
35645 #. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
35646 #: server/unithand.c:1838
35649 "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
35652 "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
35655 "당신의 %s 은(는) %s (으)로부터 %s 안으로 도착했고, 수익들은 금과 연구에 %d "
35658 #: server/unithand.c:1864
35660 msgid "New trade route established from %s to %s."
35661 msgstr "%s 에서 %s (으)로 새로운 무역 경로를 설립했습니다."
35663 #: server/unithand.c:1870
35665 msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
35666 msgstr "그 %s (이)가 그들의 도시 %s (와)과 %s 사이에 무역 경로를 설립했습니다."
35668 #: server/unittools.c:330
35670 msgid "%s was upgraded for free to %s."
35671 msgstr "%s (은)는 무료로 %s (으)로 개선되었습니다."
35673 #: server/unittools.c:378
35675 msgid "Your %s has run out of hit points."
35676 msgstr "당신의 %s (은)는 타격 점수들이 다 떨어졌습니다."
35678 #: server/unittools.c:452
35680 msgid "Your %s has returned to refuel."
35681 msgstr "당신의 %s (은)는 연료를 재급유하기 위해 돌아왔습니다."
35683 #: server/unittools.c:483
35685 msgid "Your %s has run out of fuel."
35686 msgstr "당신의 %s (은)는 연료가 떨어졌습니다."
35688 #. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
35689 #: server/unittools.c:728
35691 msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
35692 msgstr "당신의 %s (은)는 경험이 더 풍부해졌고 %s 의 그 등급을 달성했습니다."
35694 #: server/unittools.c:747
35696 msgid "%s converted to %s."
35697 msgstr "%s (이)가 %s (으)로 개조되었습니다."
35699 #: server/unittools.c:753
35701 msgid "%s cannot be converted."
35702 msgstr "%s (은)는 개조할 수 없습니다."
35704 #: server/unittools.c:954
35706 msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
35707 msgstr "%s 에 대한 명령들이 실패한 이동 때문에 중단되었습니다."
35709 #: server/unittools.c:1120
35711 msgid "Teleported your %s to %s."
35712 msgstr "당신의 %s (을)를 %s (으)로 순간 이동시켰습니다."
35714 #. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
35715 #: server/unittools.c:1186
35717 msgid "Moved your %s."
35718 msgstr "당신의 %s (을)를 이동시켰습니다."
35720 #. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
35721 #: server/unittools.c:1205
35723 msgid "Disbanded your %s."
35724 msgstr "당신의 %s (을)를 해산했습니다."
35726 #: server/unittools.c:1602
35728 msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
35729 msgstr "%s (을)를 방어할 수 없어, %s (은)는 그 놀이에 졌습니다."
35731 #: server/unittools.c:1606
35733 msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
35735 "%s (을)를 잃는 것은 그 놀이에 지는 것을 의미합니다! 다음 시간에는 더 조심하세"
35738 #: server/unittools.c:1655
35740 msgid "%s lost when %s was lost."
35741 msgstr "%s (을)를 %s (을)를 잃었을 때 잃었습니다."
35743 #: server/unittools.c:1853
35745 msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
35746 msgstr "%s (은)는 %s 의 그 파괴에 탈출했고, %s (으)로 도망갔습니다."
35748 #: server/unittools.c:2007
35750 msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
35751 msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
35752 msgstr[0] "야만인 지도자를 포로로 잡았습니다; 몸값 %d 금을 보수로 받습니다."
35754 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
35755 #: server/unittools.c:2028
35757 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
35758 msgstr "당신의 공격하는 %s (은)는 그 %s %s (에)게 맞서 성공했습니다!"
35760 #. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
35761 #: server/unittools.c:2037 server/unittools.c:2098
35763 msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
35764 msgstr "%s (은)는 그 %s %s 에 의한 하나의 공격에 잃었습니다."
35766 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
35767 #: server/unittools.c:2073
35769 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
35771 "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
35773 "당신의 공격하는 %s (은)는 그 %s %s (그리고 %d 다른 부대) (에)게 맞서 성공했습"
35776 #. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
35777 #. * attacked the German Musketeers."
35778 #: server/unittools.c:2108
35780 msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
35781 msgstr "%s (은)는 그 %s %s (이)가 그 %s %s (을)를 공격할 때 잃었습니다."
35783 #. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
35784 #. * attack from the Polish Destroyer."
35785 #: server/unittools.c:2124
35787 msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
35788 msgstr "%s (그리고 %s) (은)는 그 %s %s 로부터 하나의 공격에 잃었습니다."
35790 #. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
35791 #. * an attack from the Polish Destroyer."
35792 #. * (only happens with at least 2 other units)
35793 #: server/unittools.c:2135
35795 msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
35796 msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
35798 "%s (와)과 %d 다른 부대들을 그 %s %s 로부터 하나의 공격에 잃었습니다."
35800 #. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
35801 #. * attacked the German Musketeers."
35802 #. * (only happens with at least 2 other units)
35803 #: server/unittools.c:2150
35805 msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
35806 msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
35807 msgstr[0] "%d 부대를 그 %s %s (이)가 그 %s %s (을)를 공격할 때 잃었습니다."
35809 #: server/unittools.c:2514
35811 msgid "Your %s was nuked by %s."
35812 msgstr "당신의 %s (은)는 %s 에 의해 핵무기로 공격당했습니다."
35814 #: server/unittools.c:2517 server/unittools.c:2535
35818 #: server/unittools.c:2521
35820 msgid "The %s %s was nuked."
35821 msgstr "그 %s %s (은)는 핵무기로 공격당했습니다."
35823 #: server/unittools.c:2532
35825 msgid "%s was nuked by %s."
35826 msgstr "%s (은)는 %s 에 의해 핵무기로 공격당했습니다."
35828 #: server/unittools.c:2540
35830 msgid "You nuked %s."
35831 msgstr "당신은 %s (을)를 핵무기로 공격했습니다."
35833 #: server/unittools.c:2592
35835 msgid "The %s detonated a nuke!"
35836 msgstr "그 %s (은)는 한 핵무기를 폭발시켰습니다!"
35838 #. TRANS: Airlift failure message.
35839 #. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
35840 #: server/unittools.c:2616 server/unittools.c:2624
35842 msgid "%s has no capacity to transport %s."
35843 msgstr "%s (은)는 %s (을)를 수송할 용량이 없습니다."
35845 #. TRANS: Airlift failure message.
35846 #. * "Warriors cannot be transported to Paris."
35847 #: server/unittools.c:2635
35849 msgid "%s cannot be transported to %s."
35850 msgstr "%s (은)는 %s (으)로 수송될 수 없습니다."
35852 #: server/unittools.c:2645
35854 msgid "%s transported successfully."
35855 msgstr "%s (은)는 성공적으로 수송되었습니다."
35857 #: server/unittools.c:2706
35858 msgid "This unit type can not be paradropped."
35859 msgstr "이 부대 종류는 공중 투하될 수 없습니다."
35861 #: server/unittools.c:2716
35862 msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
35863 msgstr "당신은 다른 부대들을 수송하고 있는 한 부대를 공중 투하할 수 없습니다."
35865 #: server/unittools.c:2722
35866 msgid "The destination location is not known."
35867 msgstr "그 목적지 위치는 알려지지 않았습니다."
35869 #: server/unittools.c:2740
35871 msgid "This unit cannot paradrop into %s."
35872 msgstr "이 부대는 %s 안으로 공중 투하할 수 없습니다."
35874 #: server/unittools.c:2769
35876 msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
35877 msgstr "그 목표 (%i) 에 대한 그 거리는 그 부대의 거리 (%i) 보다 큽니다."
35879 #: server/unittools.c:2781
35881 msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
35882 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s 안으로 공중 투하했고 그리고 잃어버렸습니다."
35884 #: server/unittools.c:2795
35886 msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
35888 "당신의 %s (은)는 공중 투하 목적지에서 적 부대들에 의해 죽임을 당했습니다."
35890 #: server/unittools.c:2870
35891 msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
35893 "당신의 영공 침범은 그 부족을 겁먹게 만듭니다; 그들은 공포 안에 황급히 흩어집"
35896 #: server/unittools.c:3156
35898 msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
35899 msgstr "%s 에 대한 명령들이 적 움직임이 발견된 후에 중단되었습니다."
35901 #: server/unittools.c:3687
35903 msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
35905 "%s 에 대한 명령들이 그 곳 가까운 곳에 부대들이 있기 때문에 중단되었습니다."
35907 #: server/unittools.c:3756
35909 msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
35910 msgstr "%s 에 대한 명령들이 도시의 건설이 실패했기 때문에 중단되었습니다."
35912 #: server/unittools.c:3806
35914 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
35916 "%s 에 대한 명령들이 그들이 한 병약한 활동을 주었기 때문에 중단되었습니다."
35918 #: server/unittools.c:3815
35920 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
35922 "%s 에 대한 명령들이 그들이 한 병약한 위치를 주었기 때문에 중단되었습니다."
35924 #: server/unittools.c:3825
35926 msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
35928 "%s 에 대한 명령들이 그곳에 부대들이 그 길 위에 있기 때문에 중단되었습니다."
35930 #: server/unittools.c:3851
35932 msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
35933 msgstr "%s 에 대한 명령들이 실패한 이동 때문에 중단되었습니다."
35935 #: server/unittools.c:3868
35937 msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
35938 msgstr "고향 %s 에 대해 바꾸는 시도가 실패했습니다."
35940 #: server/unittools.c:3879
35942 msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
35943 msgstr "무역 경로 %s 에 대해 설립하는 시도가 실패했습니다."
35945 #: server/unittools.c:3891
35947 msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
35948 msgstr "불가사의 %s 에 대해 건설하는 시도가 실패했습니다."
35950 #: server/unittools.c:3900
35952 msgid "Your %s has invalid orders."
35953 msgstr "당신의 %s 은(는) 병약한 명령들을 가졌습니다."
35955 #: server/unittools.c:3998
35958 "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
35960 "당신의 부대는 이번 차례에 다른 %s (으)로 움직일 수 없을지도 모릅니다. /help "
35961 "unitwaittime 을 보시오."
35963 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
35964 #: server/voting.c:523
35967 "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
35969 "%s %d \"%s\" 은(는) %d 대 %d 로 %d 기권자들과 그리고 투표하지 않은 %d (으)로 "
35972 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
35973 #: server/voting.c:530
35976 "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
35979 "%s %d \"%s\" 은(는) %d 반대자와, %d 찬성자, %d 기권자들과 그리고 투표하지 않"
35980 "은 %d (으)로 실패되었습니다."
35982 #: server/voting.c:550
35984 msgid "%s %d: %s voted yes."
35985 msgstr "%s %d: %s 가 찬성했습니다."
35987 #: server/voting.c:555
35989 msgid "%s %d: %s voted no."
35990 msgstr "%s %d: %s 가 반대했습니다."
35992 #: server/voting.c:560
35994 msgid "%s %d: %s chose to abstain."
35995 msgstr "%s %d: %s 가 기권하기로 결정했습니다."
35997 #. TRANS: Describing a new vote that can only pass
35998 #. * if there are no dissenting votes.
35999 #: server/voting.c:730
36001 msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
36002 msgstr "%s (%0.0f%% 가 필요하고 반대가 없어야 합니다)."
36004 #. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
36005 #. * given percentage of players votes 'yes'.
36006 #: server/voting.c:736
36008 msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
36009 msgstr "%s (%0.0f%% 의 찬성이 필요합니다)."
36011 #. TRANS: "or"-separated string list with one single item.
36012 #: utility/astring.c:288
36014 msgid "?or-list-single:%s"
36017 #. TRANS: "or"-separated string list with 2 items.
36018 #: utility/astring.c:291
36020 msgid "?or-list:%s or %s"
36023 #. TRANS: start of an "or"-separated string list with more than two
36025 #: utility/astring.c:297
36027 msgid "?or-list:%s"
36030 #. TRANS: next elements of an "or"-separated string list with more
36031 #. * than two items.
36032 #: utility/astring.c:301
36034 msgid "?or-list:, %s"
36037 #. TRANS: end of an "or"-separated string list with more than two
36039 #: utility/astring.c:305
36041 msgid "?or-list:, or %s"
36044 #. TRANS: "and"-separated string list with one single item.
36045 #: utility/astring.c:326
36047 msgid "?and-list-single:%s"
36050 #. TRANS: "and"-separated string list with 2 items.
36051 #: utility/astring.c:329
36053 msgid "?and-list:%s and %s"
36056 #. TRANS: start of an "and"-separated string list with more than two
36058 #: utility/astring.c:335
36060 msgid "?and-list:%s"
36063 #. TRANS: next elements of an "and"-separated string list with more
36064 #. * than two items.
36065 #: utility/astring.c:339
36067 msgid "?and-list:, %s"
36070 #. TRANS: end of an "and"-separated string list with more than two
36072 #: utility/astring.c:343
36074 msgid "?and-list:, and %s"
36077 #: utility/fciconv.c:132
36080 "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
36081 "you are using the latin1 character set, some characters\n"
36082 "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
36083 "at http://gnu.org/.\n"
36085 "당신은 iconv 없이 Freeciv 를 실행하고 있습니다.\n"
36086 "당신이 latin1 문자 집합을 사용하지 않는다면,\n"
36087 "몇몇 문자들이 적절하게 보여지지 않을 수 있습니다.\n"
36088 "당신은 http://gnu.org/ 에서 iconv 를 내려받을 수 있습니다.\n"
36090 #. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
36091 #. * <externally translated error string>."
36092 #: utility/fciconv.c:208
36094 msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
36095 msgstr "%s 에서 %s (으)로 글을 전환할 수 없었습니다: %s"
36097 #: utility/log.c:104
36099 msgid "Bad log level \"%s\".\n"
36100 msgstr "나쁜 일지 기록 수준 \"%s\".\n"
36102 #: utility/log.c:113 utility/log.c:130
36104 msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
36105 msgstr "나쁜 일지 기록 수준 %d, \"%s\" 에 있는.\n"
36107 #: utility/log.c:117
36109 msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
36111 "Freeciv 는 반드시 디버그 수준 %d을 사용하기 위해 그 디버그 신호기와 함께 명령"
36114 #: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
36116 msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
36117 msgstr "나쁘게 형성된 일지 기록 수준 인수 \"%s\".\n"
36119 #: utility/log.c:168 utility/log.c:173
36121 msgid "Not an integer: '%s'\n"
36122 msgstr "정수가 아닙니다: '%s'\n"
36124 #: utility/log.c:180
36126 msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
36127 msgstr "일지 기록 수준 인수 \"%s\" 안에 비어있는 파일명.\n"
36129 #: utility/log.c:201
36131 "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
36132 "based on files.\n"
36134 "Freeciv 는 파일들에 기반을 둔 진전된 일지 기록 수준들을 사용하기 위해 반드시 "
36135 "디버그 신호기와 함께 명령어를 번역되어야 합니다.\n"
36137 #: utility/log.c:403
36139 msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
36140 msgstr "일지파일을 열 수 없었습니다: %s 에 \"%s\" (을)를 첨부하기 위해.\n"
36142 #: utility/log.c:416 utility/log.c:436
36144 msgid "last message repeated %d time"
36145 msgid_plural "last message repeated %d times"
36146 msgstr[0] "마지막 메세지는 %d 번 반복되었습니다"
36148 #: utility/log.c:421 utility/log.c:441
36150 msgid " (total %d repeat)"
36151 msgid_plural " (total %d repeats)"
36152 msgstr[0] "(총 %d 번 반복)"
36154 #: utility/netfile.c:79
36156 msgid "Failed to fetch %s"
36157 msgstr "%s 을(를) 불러오기 실패했습니다."
36159 #: utility/netfile.c:152
36161 msgid "Could not open %s for writing"
36162 msgstr "작성하기 위한 \"%s\" (을)를 열 수 없었습니다."
36164 #: utility/shared.c:209
36166 msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
36167 msgstr "\"%s\" (을)를 위한 비어있는 인수.\n"
36169 #: utility/shared.c:213
36171 msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
36172 msgstr "\"%s\" (을)를 위한 실종된 인수.\n"
36174 #. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
36175 #. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
36176 #: utility/shared.c:954 utility/shared.c:1000 utility/shared.c:1061
36178 msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
36180 "\"%s\" (은)는 설정되어 있지만 비어있습니다; 대신 \"%s\" (을)를 시도합니다."
36182 #. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
36183 #: utility/shared.c:960
36185 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
36187 "\"%s\" (은)는 설정되어 있지만 비어있습니다; 대신 기본 자료 디렉토리들 \"%s"
36190 #. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
36191 #: utility/shared.c:1007
36193 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
36195 "\"%s\" (은)는 설정되어 있지만 비어있습니다; 대신 기본 저장 디렉토리들 \"%s"
36198 #. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
36199 #: utility/shared.c:1068
36202 "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
36204 "\"%s\" (은)는 설정되어 있지만 비어있습니다; 대신 기본 시나리오 디렉토리들 "
36205 "\"%s\" (으)로 사용합니다."
36207 #. TRANS: "...: <externally translated error string>."
36208 #: utility/shared.c:1137
36210 msgid "Could not read data directory %s: %s."
36211 msgstr "디렉토리 %s 에서 데이터를 읽을 수 없습니다: %s."
36213 #: utility/shared.c:1546
36215 msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
36217 "%s: 치명적 에러: 당신은 슈퍼 유저로서 나를 실행하기를 시도하고 있습니다!\n"
36219 #: utility/shared.c:1548
36220 msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
36221 msgstr "비-특권 계정을 대신에 사용하세요.\n"
36223 #: utility/shared.c:1564
36224 msgid "exact match"
36227 #: utility/shared.c:1565
36231 #: utility/shared.c:1566
36235 #: utility/shared.c:1567
36239 #: utility/shared.c:1568
36243 #: utility/shared.c:1569
36247 #: utility/shared.c:1890
36249 msgid_plural "days"
36252 #: utility/shared.c:1895
36254 msgid_plural "hours"
36257 #: utility/shared.c:1901
36259 msgid_plural "minutes"
36262 #: utility/shared.c:1907
36264 msgid_plural "seconds"
36267 #: utility/support.c:431
36269 msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
36270 msgstr "에러 %ld(포멧메세지 실패)"
36272 #: utility/support.c:444
36274 msgid "error %d (compiled without strerror)"
36275 msgstr "에러 %d(sterror이 없는 컴파일)"
36278 #~ msgid "_Roads & Rails"
36282 #~ msgid "Activate given unit"
36286 #~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
36290 #~ msgid "Sentry given unit"
36291 #~ msgstr "부대를 보초시킴"
36294 #~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
36295 #~ msgstr "홈시티를 %s 에서 %s 로(으로) 변경하였습니다"
36308 #~ msgid "Build city"
36312 #~ msgid "Build road"
36316 #~ msgid "Build irrigation"
36320 #~ msgid "Build mine"
36324 #~ msgid "Tax rates"
36335 #~ msgid "Freeciv %s, %s client"
36336 #~ msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
36338 #~ msgid "Roads & Rails"
36343 #~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
36345 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36348 #~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
36349 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36353 #~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
36355 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36359 #~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
36361 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36365 #~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
36366 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36369 #~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
36370 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36374 #~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
36375 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36378 #~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
36379 #~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
36383 #~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
36384 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36388 #~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
36389 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36392 #~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
36393 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36396 #~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
36397 #~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
36400 #~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
36401 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36404 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
36405 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36408 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
36409 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36412 #~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
36413 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36416 #~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
36417 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36420 #~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
36421 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36424 #~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
36425 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36428 #~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
36429 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36432 #~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
36433 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36436 #~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
36437 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36440 #~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
36441 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
36443 #~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
36444 #~ msgstr "여러지역에 분포된 요구사항은 불가사의에 의해 원조됩니다"
36446 #~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
36447 #~ msgstr "사용자주변 요구사항은 불가사의에 의해 유지됩니다"
36449 #~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
36450 #~ msgstr "섬주변 요구사항은 불가사의에 의해 지탱됩니다."
36454 #~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
36455 #~ msgstr "생존 필요조건은 여러지역 분포에 의해 지탱됩니다."
36458 #~ "Reduces the corruption in a city by 50%. Under a Democracy, a Courthouse "
36459 #~ "makes 1 unhappy citizen content. Also halves the effective distance to "
36460 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
36462 #~ "도시 안의 부패를 50% 로 감소시킵니다. 민주주의 아래에서, 법원은 또한 1 단"
36463 #~ "위의 불만족스러워하는 시민을 만족시킵니다. 또한 혁명 비용을 계산하는 목적"
36464 #~ "을 위하여, 수도와의 거리를 효과적으로 반으로 줄입니다."
36467 #~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%. Under a Democracy, a "
36468 #~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
36469 #~ "unhappy about military activity). Also halves the effective distance to "
36470 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
36472 #~ "도시 안의 부패와 낭비를 50% 로 감소시킵니다. 민주주의 아래에서, 법원은 또"
36473 #~ "한 1 단위의 불만족스러워하는 시민을 만족시킵니다. (시민이 군사 활동에 불만"
36474 #~ "족스러워하지 않는 한입니다.) 또한 혁명 비용을 계산하는 목적을 위하여, 수도"
36475 #~ "와의 거리를 효과적으로 반으로 줄입니다."
36478 #~ msgid "Shakespeare's Theatre"
36479 #~ msgstr "셰익스피어의 극장"
36483 #~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
36484 #~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
36485 #~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
36486 #~ "single military unit per city."
36488 #~ "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 "
36489 #~ "단위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, "
36490 #~ "단일의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부"
36491 #~ "들 아래에서는 효과를 못 가집니다."
36495 #~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
36496 #~ "excellent offensive value."
36498 #~ "보병은 중무장했고, 훌륭한 공격용의 가치와 함께, 잘 달련된 보병 부대입니다."
36502 #~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
36503 #~ "in several ways."
36505 #~ "이주민과 기술자는 지대면적을 몇가지 종류로 바꿀수 있는 능력이 있습니다."
36507 #~ msgid " Pillaging"
36510 #~ msgid " Modifying Combat Rules"
36511 #~ msgstr "전쟁 규칙을 수정함"
36514 #~ "Modifying Combat Rules\n"
36515 #~ "----------------------"
36518 #~ "----------------------"
36521 #~ msgid "Ruthenian"
36525 #~ msgid "?plural:Ruthenians"
36529 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required. "
36532 #~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 특별한 것 %s "
36533 #~ "(이)가 요구됩니다. 미루는 중..."
36536 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required. "
36539 #~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 자원 %s (이)가 "
36540 #~ "요구됩니다. 미루는 중..."
36543 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required. "
36546 #~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 등급 %s "
36547 #~ "(이)가 요구됩니다. 미루는 중..."
36549 #~ msgid "City got destroyed completely."
36550 #~ msgstr "도시는 완전히 파괴됨을 받았습니다."
36552 #~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
36553 #~ msgstr "디렉토리 DIR 안에 시나리오들을 위해 찾아보기"
36555 #~ msgid "fcdb option \"%s\":"
36556 #~ msgstr "fcdb 선택 \"%s\":"
36558 #~ msgid " missing from config file (using default)"
36559 #~ msgstr " 환경 설정 파일로부터 실종된 (기본을 사용하는 중)"
36561 #~ msgid " (default)"
36564 #~ msgid " (config)"
36565 #~ msgstr " (환경 설정)"
36570 #~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
36571 #~ msgstr "fcdb 항구를 위한 불법적인 값: \"%s\""
36573 #~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
36575 #~ "그곳에는 경기하기 적합한 국가들이 충분하지 않기 때문에 인공지능채우기를 줄"
36578 #~ msgid "Negative bulbs allowed before losing tech"
36579 #~ msgstr "기술을 잃기 전에 허용된 음의 전구들"
36582 #~ "When your number of bulbs gets negative value lower than this percentage "
36583 #~ "of current research cost, you lose one tech and number of bulbs is "
36584 #~ "restored to 0. Special value -1 disables tech loss completely."
36586 #~ "당신의 전구들의 숫자가 이 현재 연구 비용의 백분율보다 더 낮은 음의 값을 가"
36587 #~ "질 때, 당신은 하나의 기술을 잃고 전구들의 숫자는 0으로 회복됩니다. 특별한 "
36588 #~ "값 -1은 기술 손실을 완전히 망가뜨립니다."
36590 #~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
36591 #~ msgstr "그 경로는 변경할 수 있는 \"%s\" 환경을 통해 설정할 수 있습니다."
36593 #~ msgid "Current path is: \"%s\""
36594 #~ msgstr "현재 경로는 : \"%s\" 입니다"
36596 #~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
36597 #~ msgstr "그 \"%s\" 파일이 요구됩니다 ... 중단하는 중입니다!"
36600 #~ msgid "%*sRivers"
36604 #~ msgid "Error connecting metaserver"
36605 #~ msgstr "서버로부터 연결을 놓쳤습니다"
36608 #~ msgid "Land moving units"
36609 #~ msgstr "룰세트를 읽는 중"
36612 #~ msgid "Sea moving units"
36613 #~ msgstr "최고의 공격부대"
36616 #~ msgid "Unknown player name: '%s'"
36617 #~ msgstr "사용자명: %s"
36620 #~ msgid "A user is connected to player '%s'."
36621 #~ msgstr "%s(은)는 %s에서 연결했습니다."
36623 #~ msgid "+%d Trade / %d"
36624 #~ msgstr "+%d 무역 / %d"
36626 #~ msgid "no extra / %d"
36627 #~ msgstr "잉여 없음 / %d"
36629 #~ msgid "Build Railroad"
36632 #~ msgid "* Can transform tiles.\n"
36633 #~ msgstr "※ 지형을 개조할 수 있슴.\n"
36636 #~ msgid "Dictatress %s"
36640 #~ msgid "?female:Calipha %s"
36644 #~ msgid "?female:Sheikh %s"
36648 #~ msgid "Stadholdress %s"
36649 #~ msgstr "미리설정 추가하기"
36655 #~ msgid "current version"
36659 #~ msgid "freeciv 2.3.0"
36660 #~ msgstr "Freeciv"
36663 #~ msgid "freeciv 2.4.0"
36664 #~ msgstr "Freeciv"
36669 #~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
36670 #~ msgstr "선생님, 외교관이 당신의 명령을 기다리고 있습니다"
36673 #~ "This client has no special command line options\n"
36676 #~ "이 클라이언트는 특별한 명령줄 옵션이 없습니다\n"
36680 #~ msgid "_Fortress & Airbase"
36681 #~ msgstr "요새 및 공군 기지"
36684 #~ msgid "Nation's Legend"
36687 #~ msgid "Fortress & Airbase"
36688 #~ msgstr "요새 및 공군 기지"
36691 #~ msgid "Unknown player name: '%s'."
36692 #~ msgstr "사용자명: %s"
36695 #~ msgid "working man"
36699 #~ msgid "?female:Empress %s"
36703 #~ msgid "?female:Princess %s"
36707 #~ msgid "?female:Popess %s"
36711 #~ msgid "?female:Lady %s"
36715 #~ msgid "Motswana"
36719 #~ msgid "?female:Duchess %s"
36723 #~ msgid "Mother Superior"
36727 #~ msgid "?female:Rani %s"
36730 #~ msgid "metainfo <meta-line>"
36731 #~ msgstr "metainfo <메타라인>"
36734 #~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
36735 #~ msgstr "Freeciv"
36738 #~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
36739 #~ msgstr "metaserver <주소>"
36741 #~ msgid "%s: %d/%d."
36742 #~ msgstr "%s: %d/%d."
36744 #~ msgid "_Sentry idle"
36745 #~ msgstr "대기하는 부대 보초시킴(_S)"
36747 #~ msgid "Build _Railroad"
36748 #~ msgstr "철도 건설(_R)"
36753 #~ msgid "Strategy and tactics"
36757 #~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
36761 #~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
36765 #~ msgid "Sheik %s"
36769 #~ msgid "Malik %s"
36773 #~ msgid "Malika %s"
36777 #~ msgid "Presidente %s"
36781 #~ msgid "Presidenta %s"
36785 #~ msgid "Mallku %s"
36789 #~ msgid "Ttalla %s"
36793 #~ msgid "?title:Leader %s"
36797 #~ msgid "Liberator %s"
36801 #~ msgid "?female:Liberator %s"
36805 #~ msgid "Mwami %s"
36809 #~ msgid "Basileus %s"
36813 #~ msgid "Basilissa %s"
36817 #~ msgid "Father %s"
36821 #~ msgid "Mother %s"
36825 #~ msgid "Thane %s"
36837 #~ msgid "Potestate %s"
36841 #~ msgid "?female:Potestate %s"
36850 #~ msgstr "%s 로 부터 가깝습니다"
36853 #~ msgid "Mencey %s"
36857 #~ msgid "?female:Mencey %s"
36861 #~ msgid "Kikmongwi %s"
36865 #~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
36869 #~ msgid "Manikongo %s"
36873 #~ msgid "?female:Manikongo %s"
36877 #~ msgid "Mirza %s"
36881 #~ msgid "Great Duke %s"
36885 #~ msgid "Great Duchess %s"
36893 #~ msgid "Toqui %s"
36897 #~ msgid "?female:Toqui %s"
36905 #~ msgid "?female:Ajaw %s"
36909 #~ msgid "?Female:Bailiff %s"
36913 #~ msgid "Perfect %s"
36917 #~ msgid "Perfectae %s"
36921 #~ msgid "Corrector %s"
36925 #~ msgid "Correctrix %s"
36929 #~ msgid "Noaidi %s"
36933 #~ msgid "?female:Noaidi %s"
36937 #~ msgid "Chogyal %s"
36941 #~ msgid "?female:Chogyal %s"
36945 #~ msgid "Encik %s"
36953 #~ msgid "?female:Datu %s"
36961 #~ msgid "?female:%s Beg"
36965 #~ msgid "?female:Chairperson %s"
36969 #~ msgid "Dictador %s"
36973 #~ msgid "Dictadora %s"
36977 #~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
36981 #~ msgid "?bzip2error:Stream end"
36985 #~ msgid "?bzip2error:Mem error"
36989 #~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
36990 #~ msgstr "서기: %s (%d 턴)"
36993 #~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
36994 #~ "Treasury contains %d gold."
36996 #~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
36997 #~ "Treasury contains %d gold."
36999 #~ "%d부대를 %d의 금으로 업그레이드 하시겠습니까?\n"
37000 #~ "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
37003 #~ "Buy %s for %d gold?\n"
37004 #~ "Treasury contains %d gold."
37006 #~ "%s(을)를 %d의 금으로 사시겠습니까?\n"
37007 #~ "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
37009 #~ msgid "Build _Fortress"
37010 #~ msgstr "요새 세우기(_F)"
37012 #~ msgid "Build Airbas_e"
37013 #~ msgstr "공군 기지 세우기(_E)"
37015 #~ msgid "Add to City (_B)"
37016 #~ msgstr "도시로 추가(_B)"
37018 #~ msgid "Change to %s (_I)"
37019 #~ msgstr "%s(으)로 바꾸기(_I)"
37021 #~ msgid "Change to %s (_M)"
37022 #~ msgstr "%s(으)로 변경(_M)"
37024 #~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
37025 #~ msgstr "유지 (총합: %d)"
37027 #~ msgid "City Overview"
37030 #~ msgid "Units present"
37031 #~ msgstr "부대 미리설정"
37033 #~ msgid "Unit List"
37036 #~ msgid "Improvement"
37043 #~ msgstr "아니오(_N)"
37049 #~ msgid "_Activate Unit"
37053 #~ msgid "_Sentry Unit"
37054 #~ msgstr "부대를 보초시킴(_S)"
37057 #~ msgid "_Disband Unit"
37061 #~ msgid "_Upgrade Unit"
37062 #~ msgstr "부대를 업그레이드 하기"
37064 #~ msgid "Configure City Report"
37065 #~ msgstr "도시 보고서를 설정합니다"
37067 #~ msgid "No Buildings Available"
37068 #~ msgstr "가능한 건물이 없습니다"
37070 #~ msgid "No Units Available"
37071 #~ msgstr "가능한 부대가 없습니다"
37073 #~ msgid "No Wonders Available"
37074 #~ msgstr "가능한 불가사의가 없습니다"
37076 #~ msgid "Available To Build"
37077 #~ msgstr "건설가능한 것"
37079 #~ msgid "That's the same thing!"
37082 #~ msgid "CMA and presets"
37083 #~ msgstr "도지사와 미리설정"
37088 #~ msgid "Couldn't load the savegame"
37089 #~ msgstr "세이브된 게임을 읽을수가 없습니다"
37091 #~ msgid "Local Area Network"
37092 #~ msgstr "지역 네트워크"
37094 #~ msgid "Connect To Network Game"
37095 #~ msgstr "네트워크 게임 연결하기"
37097 #~ msgid "Choose a nation to play"
37098 #~ msgstr "플레이를 위한 국가선택"
37100 #~ msgid "Number of players (Including AI):"
37101 #~ msgstr "플레이어 수(AI 포함)"
37103 #~ msgid "AI skill level:"
37104 #~ msgstr "AI 숙련 레벨 :"
37106 #~ msgid "Game Options"
37109 #~ msgid "Start Game"
37118 #~ msgid "City Style:"
37119 #~ msgstr "도시 스타일 :"
37121 #~ msgid "Unit Selection"
37127 #~ msgid "Obsoletes "
37133 #~ msgid "?techhelp:)."
37134 #~ msgstr "?기술도움말:와 함께)."
37136 #~ msgid "Ruler: %s %s"
37137 #~ msgstr "통치자: %s %s"
37139 #~ msgid "Local _Options"
37140 #~ msgstr "로컬 옵션(_O)"
37142 #~ msgid "_Message Options"
37143 #~ msgstr "메세지 옵션(_M)"
37145 #~ msgid "Sa_ve Settings"
37146 #~ msgstr "저장 설정(_V)"
37148 #~ msgid "Server O_ptions"
37149 #~ msgstr "서버 옵션(_P)"
37151 #~ msgid "_Write Log"
37152 #~ msgstr "로그 쓰기(_W)"
37154 #~ msgid "_Clear Log"
37155 #~ msgstr "로그 지우기(_C)"
37157 #~ msgid "_Disconnect"
37158 #~ msgstr "연결끊기(_D)"
37163 #~ msgid "Transf_orm to Hills"
37164 #~ msgstr "언덕으로의 수송"
37172 #~ msgid "_Irrigate"
37176 #~ msgid "_Go to Tile"
37179 #~ msgid "_Reports"
37182 #~ msgid "(%d step)"
37183 #~ msgid_plural "(%d steps)"
37184 #~ msgstr[0] "(%d 단계)"
37186 #~ msgid "Trade Report"
37189 #~ msgid "Sell Obsolete"
37192 #~ msgid "Building Name"
37198 #~ msgid "Rename Worklist"
37199 #~ msgstr "작업리스트 이름바꾸기"
37201 #~ msgid "Available items"
37202 #~ msgstr "가능한 아이템"
37214 #~ msgid "Big Land"
37217 #~ msgid "_Full Screen"
37218 #~ msgstr "전화면(_F)"
37220 #~ msgid "Pollution: %3d"
37221 #~ msgstr "오염: %3d"
37228 #~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. "
37229 #~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
37231 #~ "도시의 시민들을 즐겁게 해 주어서, 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족"
37232 #~ "시킵니다. (전기의 발견 이후에는 4 단위입니다.) 그러나, 군사 활동으로부터 "
37233 #~ "불만족스러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 않습니다."
37237 #~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
37238 #~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
37239 #~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
37240 #~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
37241 #~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
37244 #~ "당신의 각각의 도시가 대성당을 가진 것으로 간주합니다. 이것은 각각의 도시에"
37245 #~ "서 3 단위의 불만족스러워 하는 시민을 만족시킵니다; 그러나, 군사 활동으로 "
37246 #~ "불만족하는 시민에게는 영향을 주지않습니다. 신학의 발견으로 대성당의 영향"
37247 #~ "이, 추가적인 불만족스러워 하는 시민을 만족시킴을 증가시킵니다. 공산주의의 "
37248 #~ "발견으로 대성당의 영향이, 불만족스러워 하는 시민을 만족시킴의 수를 한 단"
37253 #~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
37254 #~ "the same continent."
37256 #~ "사원과 함께 있는 모든 도시안에서, 불만족스러워 하는 시민을 둘을 추가적으"
37257 #~ "로 만족시킵니다. 군사 활동으로 불만족하는 시민에게는 영향을 주지않습니다."
37266 #~ msgid "freeciv 2.2.x"
37267 #~ msgstr "Freeciv"
37270 #~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
37271 #~ msgstr "?clistbegin:, %s"
37274 #~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
37278 #~ msgid "?clistnone:none"
37281 #~ msgid "?clistbegin: with %s"
37282 #~ msgstr "?clistbegin:, %s"
37285 #~ msgid "Trans_form"
37289 #~ msgid "?plural:Holy See"
37293 #~ msgid "?female:Patriarch %s"
37296 #~ msgid "Game ended in a draw"
37297 #~ msgstr "게임이 비김으로 끝났습니다"
37300 #~ msgid "?female:Imam %s"
37304 #~ msgid "?female:%s Nipa"
37308 #~ msgid "%s Nipsa"
37312 #~ msgid "?female:%s Nipsa"
37317 #~ msgstr "%s, %s팀"
37320 #~ msgid "?female:He'a %s"
37324 #~ msgid "Cap de Govern %s"
37325 #~ msgstr "정부를 바꾸기(_C)"
37328 #~ msgid "Bisbe %s"
37332 #~ msgid "Gran Bruixa %s"
37336 #~ msgid "Malka %s"
37340 #~ msgid "Malikta %s"
37344 #~ msgid "Cabezaleru %s"
37345 #~ msgstr "%s 로 부터 가깝습니다"
37348 #~ msgid "Cabezalera %s"
37356 #~ msgid "Reina %s"
37360 #~ msgid "Tlahtoani %s"
37364 #~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
37368 #~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
37369 #~ msgstr "후에이 틀라토와니"
37372 #~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
37381 #~ msgstr "호스트: %s"
37388 #~ msgid "Rouanez %s"
37392 #~ msgid "Drugariat %s"
37396 #~ msgid "Drugarkata %s"
37400 #~ msgid "Sveta Maika %s"
37404 #~ msgid "Bohmugyi %s"
37408 #~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
37412 #~ msgid "Comunera %s"
37416 #~ msgid "Arquebisbe %s"
37421 #~ msgstr "호스트: %s"
37424 #~ msgid "?female:Wot %s"
37428 #~ msgid "Paraivo %s"
37432 #~ msgid "?female:Paraivo %s"
37436 #~ msgid "Ataman %s"
37440 #~ msgid "?female:Ataman %s"
37444 #~ msgid "Landmeisterin %s"
37448 #~ msgid "Ahosu %s"
37452 #~ msgid "Kpojito %s"
37456 #~ msgid "?female:Zilach %s"
37460 #~ msgid "?female:%s Yabgu"
37464 #~ msgid "?female:Mbuyape %s"
37468 #~ msgid "Maharajadhiraja %s"
37472 #~ msgid "Maharanidhirani %s"
37476 #~ msgid "Caddi %s"
37480 #~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
37484 #~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
37488 #~ msgid "%s Taishi"
37492 #~ msgid "?female:%s Taishi"
37496 #~ msgid "?female:Nabongo %s"
37500 #~ msgid "Laibon %s"
37504 #~ msgid "?female:Laibon %s"
37508 #~ msgid "Mahapatih %s"
37512 #~ msgid "?female:Mahapatih %s"
37516 #~ msgid "Saudeleur %s"
37517 #~ msgstr "스텔스 폭격기"
37520 #~ msgid "?female:Saudeleur %s"
37524 #~ msgid "Saqmaw %s"
37528 #~ msgid "?female:Saqmaw %s"
37532 #~ msgid "Voievod %s"
37536 #~ msgid "Doamna %s"
37540 #~ msgid "Tovaras %s"
37544 #~ msgid "Tovarasa %s"
37548 #~ msgid "Inazor %s"
37549 #~ msgstr "%s 로 부터 가깝습니다"
37552 #~ msgid "?female:Inazor %s"
37556 #~ msgid "Kgosi %s"
37560 #~ msgid "?female:Kgosi %s"
37564 #~ msgid "Usaque %s"
37568 #~ msgid "?female:Usaque %s"
37572 #~ msgid "Theod %s"
37576 #~ msgid "?female:Theod %s"
37580 #~ msgid "Cyning %s"
37584 #~ msgid "Cwene %s"
37585 #~ msgstr "%s 로 부터 가깝습니다"
37588 #~ msgid "Chaabat %s"
37592 #~ msgid "?female:Chaabat %s"
37596 #~ msgid "Reiks %s"
37600 #~ msgid "?female:Reiks %s"
37604 #~ msgid "Thiud %s"
37612 #~ msgid "Hakan %s"
37616 #~ msgid "?female:Hakan %s"
37620 #~ msgid "Milkot %s"
37624 #~ msgid "Prymas %s"
37628 #~ msgid "?female:Prymas %s"
37632 #~ msgid "Kasonsi %s"
37636 #~ msgid "?female:Kasonsi %s"
37640 #~ msgid "Ngwenyama %s"
37644 #~ msgid "Indovuzaki %s"
37648 #~ msgid "?female:Hankwa %s"
37652 #~ msgid "Rhesos %s"
37656 #~ msgid "?female:Rhesos %s"
37660 #~ msgid "Lantsa %s"
37664 #~ msgid "Morubixaba %s"
37668 #~ msgid "?female:Morubixaba %s"
37684 #~ msgid "Earth (isometric)"
37685 #~ msgstr "지구 (클래식, 보통)"
37693 #~ msgid "scientist"
37709 #~ msgid "?female:Iye Oba"
37716 #~ msgid "?female:Khan"
37720 #~ msgid "Great Khan"
37724 #~ msgid "?female:Great Khan"
37728 #~ msgid "?female:Kpojito"
37735 #~ msgid "Grand Prince"
37746 #~ msgid "Great Khatan"
37757 #~ msgid "?female:Elector"
37768 #~ msgid "CanIrrigate"
37780 #~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
37781 #~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
37782 #~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
37783 #~ "at http://gnu.org/.\n"
37785 #~ "당신은 iconv없이 Freeicv를 하고 계십니다. \n"
37786 #~ "라틴1 문자세트를 사용하지 않는 다면, \n"
37787 #~ "몇몇 문자가 적절하게 화면에 나오지 않을 수 있습니다\n"
37788 #~ "당신은 http://gnu.org/ 에서 iconv를 다운받을 수 있습니다\n"
37791 #~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
37792 #~ msgstr "로그레벨 인수에서 파일이름이 비어있습니다 \"%s\".\n"
37795 #~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
37797 #~ "FREECIV_PATH는 배치되 있지만 비어있습니다; 대신 기본경로로 사용합니다"
37800 #~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
37802 #~ "데이터 경로는 변경할수 있는 FREECIV_PATH환경을 통해 세팅할수 있습니다."
37804 #~ msgid "Current data path is: \"%s\""
37805 #~ msgstr "현재 데이터 경로는 : \"%s\""
37807 #~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
37808 #~ msgstr "권한있는 편집화일 \"%s\"는 읽을 수 없습니다!"
37810 #~ msgid "You are not allowed to set this option."
37811 #~ msgstr "당신은 이 옵션을 설정하도록 허용되지 않았습니다"
37814 #~ msgid "Value out of range."
37815 #~ msgstr "값 2는 반드시 정수여야 합니다"
37818 #~ msgid "String value too long."
37819 #~ msgstr "문자열이 너무 깁니다. 사용법 : set <옵션> <값>."
37822 #~ msgid "restarting for lack of players"
37823 #~ msgstr "한 플레이어당 시작 금(gold)"
37829 #~ msgid "description"
37832 #~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
37833 #~ msgstr "%2d : '%s' : 사용자 1명 : %s"
37835 #~ msgid "Empty team: %s"
37838 #~ msgid "%3d/%3d:%s"
37839 #~ msgstr "%3d/%3d:%s"
37841 #~ msgid "%3d/%3d %s"
37842 #~ msgstr "%3d/%3d %s"
37845 #~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
37846 #~ msgstr "%2$s에서 오시는 %1$s"
37849 #~ msgid " * %s units\n"
37852 #~ msgid "* Can build fortresses.\n"
37853 #~ msgstr "※ 요새를 세울 수 있슴.\n"
37855 #~ msgid "Screen width"
37858 #~ msgid "Screen height"
37861 #~ msgid "Progress: no research target"
37862 #~ msgstr "진보: 연구 목적 없음"
37867 #~ msgid "?Building:Name"
37870 #~ msgid "Total Cost:"
37879 #~ msgid "(hidden)"
37883 #~ "Current Setup\n"
37884 #~ "Fullscreen %dx%d"
37890 #~ "Current Setup\n"
37896 #~ msgid "Fullscreen Mode"
37900 #~ msgid "City Trade Routes"
37901 #~ msgstr "도시 무역 경로"
37903 #~ msgid "Roads and Rails"
37904 #~ msgstr "도로 및 철도"
37906 #~ msgid "Fortress and Airbase"
37907 #~ msgstr "요새 및 공군 기지"
37909 #~ msgid "Civ3 city text style"
37910 #~ msgstr "Civ3식 도시 제목"
37912 #~ msgid "Video options"
37915 #~ msgid "Sound options"
37918 #~ msgid "Game options"
37921 #~ msgid "Map options"
37924 #~ msgid "Can only be used in server console. "
37925 #~ msgstr "서버 콘솔상에서만 오직 사용할수 있습니다."
37928 #~ "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption "
37929 #~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
37930 #~ "except when the government is Democracy or Communism. The cost of "
37931 #~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
37932 #~ "the capital (under all forms of government).\n"
37934 #~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
37935 #~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
37936 #~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
37938 #~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
37939 #~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
37941 #~ "도시를 수도와 당신의 정부의 중심으로 만듭니다. 정부가 민주주의나 공산주의"
37942 #~ "일 때를 제외하고, 다른 도시들의 부패는 그들이 수도로 부터 얼마나 먼가에 관"
37943 #~ "련되있습니다. 또한 도시 안의 봉기에 조장하는 것의 비용이, 도시의 수도로 부"
37944 #~ "터의 거리에 의존합니다. (정부의 모든 종류의 아래에서 입니다.)\n"
37946 #~ "당신의 수도가 손실되면 당신의 제국이 내전에 뛰어들 수 있으니, 잘 관리하십"
37947 #~ "시오. 당신의 지금의 수도를 잃어버리는 것은 또한 아마도 당신이 우주선을 가"
37948 #~ "진 것을 잃게 될 것입니다.\n"
37950 #~ "전체주의 아래에서, 도시가 포함하는 궁전은 75% 의 생산 보너스를, 그리고 군"
37951 #~ "주제 아래에서는 50% 의 생산 보너스를 줍니다."
37954 #~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships. There are "
37955 #~ "three different types of Space Module:\n"
37957 #~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
37959 #~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
37960 #~ "Habitation Module.\n"
37962 #~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
37965 #~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
37967 #~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
37968 #~ "have been built by any player."
37970 #~ "우주 모듈은 우주선의 가장 비싼 부품입니다. 우주 모듈의 세가지의 다른 종류"
37973 #~ "-거주 모듈: 10,000 명에게 거주 공간을 제공합니다.\n"
37975 #~ "-생명 유지 모듈: 음식과 물을 하나의 거주 모듈의 인구에게 제공합니다.\n"
37977 #~ "태양 전지판: 어떤 다른 모듈의 2개에게 필요한 에너지를 제공합니다.\n"
37979 #~ "각각 종류의 우주 모듈을 4개를 지을 수 있습니다.\n"
37981 #~ "당신이 어느 우주선 부품을 지을 수 있기 전에, 아폴로 계획(불가사의)가 어느 "
37982 #~ "플레이어로부터 반드시 지어져 있어야 합니다."
37985 #~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
37986 #~ "at least two other civilizations have achieved."
37988 #~ "대형 도서관을 지은 문명은, 적어도 다른 문명 둘이 성취한 진보를, 매번 가집"
37992 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
37993 #~ "sea units veterans (for all your cities)."
37995 #~ "당신의 모든 해상 부대에게 1 의 추가적인 이동 단위를 줍니다. 당신의 새로운 "
37996 #~ "해상 부대를 숙련가로 만듭니다. (당신의 모든 도시에서 입니다.)"
37998 #~ msgid "?nationgroup:Fictional"
38002 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
38003 #~ "50%. It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
38004 #~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
38005 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
38006 #~ "production bonus.\n"
38008 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
38009 #~ "Solar Plant. A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
38010 #~ "on) a Mountain or River tile."
38012 #~ "도시 안의 생산으로부터 발생되는 공해의 양을 50% 로 줄입니다. 또한 도시 안"
38013 #~ "의 공장이나 제조 공장의 보호 생산을 증가시킵니다.(공장과 수력 발전소는 "
38014 #~ "100% 의 생산 보너스를, 공장, 제조 공장과 수력 발전소는 150% 의 생산 보너스"
38017 #~ "도시는 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중, 오직 하나"
38018 #~ "만 가질 수 있습니다. 도시는 오직 산이나 강 타일의 옆에(또는 위에서입니"
38019 #~ "다.) 있어야만 지을 수 있습니다."
38022 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
38023 #~ "50%. It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
38024 #~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
38025 #~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
38026 #~ "give a 150% production bonus.\n"
38028 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
38031 #~ "도시 안의 생산으로부터 발생되는 공해의 양을 50% 로 줄입니다. 또한 도시 안"
38032 #~ "의 공장이나 제조 공장의 보호 생산을 증가시킵니다.(공장과 원자력 발전소는 "
38033 #~ "100% 의 생산 보너스를, 공장, 제조 공장과 원자력 발전소는 150% 의 생산 보너"
38036 #~ "도시는 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중, 오직 하나"
38040 #~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
38041 #~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
38042 #~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
38043 #~ "bonus. The extra production may lead to the city generating more "
38046 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
38049 #~ "공장과 제조공장의 보호 생산을 증가시킵니다. (공장과 발전소는 함께 100% "
38050 #~ "의 생산 보너스를 주고, 공장, 제조 공장 그리고 발전소는 함께 150% 의 생산 "
38051 #~ "보너스를 줍니다. 추가적인 생산은 도시에 공해를, 더 발생하도록 이끌 수 있습"
38054 #~ "도시는 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중, 오직 하나"
38058 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
38059 #~ "sea units veterans (for all cities)."
38061 #~ "당신의 모든 해상 부대에게 1 의 추가적인 이동 단위를 줍니다. 당신의 새로운 "
38062 #~ "해상 부대를 숙련가로 만듭니다. (당신의 모든 도시에서 입니다.)"
38065 #~ "All your new land units become veterans (for all cities). The chance of "
38066 #~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
38068 #~ "모든 당신의 새로운 지상 부대는 숙련가가 됩니다. (모든 도시에서 입니다.) 지"
38069 #~ "상 부대가 전투 후에 숙련가가 되기를, 50% 에서 100% 로 증가시키는 기회입니"
38073 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
38074 #~ "50%. It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
38075 #~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
38076 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
38077 #~ "production bonus.\n"
38079 #~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant. A "
38080 #~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
38083 #~ "도시 안의 생산으로부터 발생되는 공해의 양을 50% 로 줄입니다. 또한 도시 안"
38084 #~ "의 공장이나 제조 공장의 보호 생산을 증가시킵니다.(공장과 수력 발전소는 "
38085 #~ "100% 의 생산 보너스를, 공장, 제조 공장과 수력 발전소는 150% 의 생산 보너스"
38088 #~ "도시는 발전소, 수력 발전소, 또는 원자력 발전소중, 오직 하나만 가질 수 있습"
38089 #~ "니다. 도시는 오직 산이나 강 타일의 옆에(또는 위에서입니다.) 있어야만 지을 "
38093 #~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
38094 #~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
38096 #~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
38097 #~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
38098 #~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
38099 #~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
38101 #~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
38102 #~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
38103 #~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
38104 #~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
38106 #~ "TIP 1: Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
38107 #~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
38109 #~ "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
38110 #~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
38111 #~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
38112 #~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
38113 #~ "occurs! This minimizes the chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
38115 #~ "당신은 요구되는 진보를 가지고, 맨해튼 프로젝트 불가사의가 어느 플레이어로"
38116 #~ "부터 지어져 있어야 지을 수가 있습니다.\n"
38118 #~ "충격 안에, 폭풍은 친근한 부대들을 포함하여, 3 타일 넓이(3*3의 직사각형 격"
38119 #~ "자의 사격형) 지역 안의 어느 부대도 파괴할 것 입니다. 폭풍 지역 안의 어느 "
38120 #~ "도시는 인구의 반을 잃고, 폭풍 지역 안의 지형 타일들은 방사능 낙진을 받습니"
38123 #~ "공해와 지구온난화와 같이, 세계적인 핵겨울의 위험은 낙진와 함께 증가합니"
38124 #~ "다. 만약 핵겨울이 발생하면, 지구의 지형은 사막, 툰드라, 그리고 얼음으로 바"
38125 #~ "뀝니다. 이주자들과, 노동자들, 그리고 기술자들은 방사능 낙진을 청소할 수 있"
38128 #~ "조언 1: 바다에 핵공격은 낙진을 발생하지 않을 것이고, 가장 효과적인(하지만 "
38129 #~ "돈이 많이 들어요!!) 적 배들을 없애는 방법입니다.\n"
38131 #~ "조언 2: 당신은 집단으로 적 도시를 침공하지만, 적 도시들이 너무 강할때인 상"
38132 #~ "황을 수반할 수 있습니다. 핵 부대를 사용하기 전에, 이주자들과, 노동자들, 그"
38133 #~ "리고/또는 기술자들의 무리를 도시 옆에 모으고, 이것이 발생하는 같은 차례에 "
38134 #~ "낙진을 고치도록 준비하십시오. 이것은 핵겨울의 기회를 최소화합니다. 친환경"
38138 #~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
38139 #~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
38140 #~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
38141 #~ "own cities defend them against such actions.\n"
38143 #~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
38144 #~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
38145 #~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
38147 #~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
38148 #~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
38149 #~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
38150 #~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
38151 #~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
38152 #~ "diplomatic incident.\n"
38154 #~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
38155 #~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
38156 #~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
38157 #~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
38158 #~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
38159 #~ "movement point and may try again.\n"
38161 #~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
38163 #~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
38164 #~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
38165 #~ "tax rates and technology.\n"
38167 #~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
38168 #~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
38169 #~ "within, and what it is currently producing.\n"
38171 #~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
38172 #~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
38173 #~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
38174 #~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
38175 #~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
38176 #~ "when openly at war.\n"
38178 #~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
38179 #~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
38180 #~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
38181 #~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
38184 #~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
38185 #~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
38186 #~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
38187 #~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
38188 #~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
38189 #~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
38190 #~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
38191 #~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
38193 #~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
38194 #~ "on the enemy. Little wonder that Diplomats are often viewed with "
38195 #~ "suspicion and fear!"
38197 #~ "외교관은 당신의 파견을 수행하는 공무원으로, 외국 고위 관리와 거래하는 권리"
38198 #~ "를 부여받읍니다. 그는 또한 당신의 적들을 해치는 의도로 다양한 은밀한 작전"
38199 #~ "을 맏을 것입니다; 당신이 소유한 도시들 안의 외교관들은 그런 행동에 저항하"
38202 #~ "많은 은밀한 행동들은 정전에서조차 시도 될 수 있지만, 더 공격적인 행동들은 "
38203 #~ "발각될 수가 있고, 공화제와 민주주의가 대우들을 파기하도록 허락하는 외교적"
38204 #~ "인 사건을 야기할 수 있습니다.\n"
38206 #~ "만약 외국의 부대가 혼자 타일 위에 있다면, 당신은 이를 당신의 외교관으로 매"
38207 #~ "수를 시도할 수 있습니다. 그 부대에게 금화의 액수를 지불함으로서 즉시 당신"
38208 #~ "의 것이 될 것입니다; 그 정확한 액수는 그 부대의 상태와 그를 소유하는 문명"
38209 #~ "의 상태에 연관됩니다. 매수는 전쟁시가 아닐 때는 외교적인 사건을 야기할 것 "
38212 #~ "각각의 외교관은 비록 오직 하나의 행동을 시도할지라도, 외교관은 다른 플레이"
38213 #~ "어의 도시 안에 많은 행동들을 수행할 수가 있습니다. 이들의 행동들의 대부분"
38214 #~ "은 실패할 수도 있습니다. 또한, 도시 안의 어느 적 외교관이나 간첩들은 적의"
38215 #~ "있는 행동들을 대할할 것입니다; 이 경우, 당신의 부대나 방어하는 그 부대 중 "
38216 #~ "어느 하나는 죽을 것입니다. 만약 방어하는 부대가 죽으면, 당신은 하나의 행"
38217 #~ "동 횟수를 잃고 다시 시도해야 할 것입니다.\n"
38219 #~ "도시 안에 있는 외교관들이 할 수 있는 것들입니다:\n"
38221 #~ " - \"대사관 설립\": 이 행동은 항상 성공하고, 그 도시의 주인과 마찬가지로 "
38222 #~ "그들의 세율과 기술의 정보를 영구적으로 제공합니다.\n"
38224 #~ " - \"도시 조사\": 당신의 부대는 도시에 대한 상세한 정보를 보고합니다: 이것"
38225 #~ "은 상태로, 무슨 건물들과 부대가 있는지, 그리고 현재 무엇을 생산하는 지 입"
38228 #~ " - \"도시 사보타주\": 당신의 부대는 무작위로, 현재 작업을 하는 도시의 모"
38229 #~ "든 일을 어느 정도 방해하거나, 도시 안의 존재하는 건물을 파괴할 것입니다. "
38230 #~ "한 번 지어진, 궁전과 불가사의들은 사보타주 할 수 없고, 도시 성벽 또는 수"
38231 #~ "도 안의 어느 건물들을 사보타주하려 시도하면 각각 성공의 기회가 반입니다. "
38232 #~ "사보타주는 오직 교전 중일때 시도될 것입니다.\n"
38234 #~ " - \"기술 훔치기\": 당신의 부대는 당신을 제외한 도시의 주인에게 알려진 기"
38235 #~ "술의 비밀을 무작위로 배우려 시도할 것입니다. 기술은 외교관들로서 주어진 "
38236 #~ "적 도시로부터 한번 훔쳐질 것입니다. 이 행동은 전쟁시가 아닐 때에도 조차 시"
38237 #~ "도될 수 있지만, 외교적인 사건을 야기할 것입니다.\n"
38239 #~ " - \"봉기 선동\": 금화가 맞바꾸어 외국의 도시는 충성을 바꾸고 당신의 제국"
38240 #~ "에 가담할 것입니다, 고향으로 부름받는 근처의 모든 부대들을 따라 가져오는 "
38241 #~ "것은, 도시의 크기를 1 단위 줄어듭니다. 다른 도시들에 남아있는 부대들은 적"
38242 #~ "의 조종 아래에 남지만, 도시밖의 부대들은 플레이어 둘다 잃을 것입니다. 정확"
38243 #~ "한 액수는 도시의 상태와 그것을 가진 문명의 지위에 연관됩니다. 수도나 민주"
38244 #~ "주의 아래의 어느 도시에서 반란을 선동하는것은 불가능입니다. 선동은 정전시"
38245 #~ "에도 시도될 수 있지만, 외교적인 사건을 야기할 것입니다.\n"
38247 #~ "어느 게임 작전들중, 외교관의 무리는 적에게 큰 혼란을 가할때 사용됩니다. 외"
38248 #~ "교관들이 종종 의심과 공포와 함께 보여지는 것은 작은 궁금증입니다!"
38251 #~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
38252 #~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
38254 #~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
38255 #~ "the production of the wonder.\n"
38257 #~ "TIP: You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
38258 #~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
38259 #~ "only one turn!"
38261 #~ "캐러밴은 상품과 떨어져 있는 도시들과 외국의 도시들과 무역하기 위한 재료를 "
38262 #~ "운반하고, 당신의 도시들에서 불가사의들을 지을 수 있게 도와줍니다.\n"
38264 #~ "불가사의를 지을 때 사용되는 모든 캐러밴들은 불가사의의 생산을 위한 50 단위"
38265 #~ "의 생산들을 추가시킬 것입니다.\n"
38267 #~ "조언: 당신을 많은 캐러밴들을 미리 비축하고 당신이 불가사의를 짓기 시작하"
38268 #~ "는 도시에 그들 모두를 데려오면, 오직 한 차례에 완성됩니다!"
38271 #~ msgid "Shaykhah"
38279 #~ msgid "Cihualahtoani"
38283 #~ msgid "?plural:Burundi"
38291 #~ msgid "?female:Caconzi"
38294 #~ msgid "Governador"
38297 #~ msgid "Governadora"
38385 #~ msgid "Wonders of the WOrld"
38386 #~ msgstr "세계 불가사의"
38388 #~ msgid "?city_state:Rapture"
38391 #~ msgid "Language_s"
38394 #~ msgid "Co_nnecting"
38397 #~ msgid "C_ontrols"
38398 #~ msgstr "사용 방법(_O)"
38400 #~ msgid "C_hatline"
38401 #~ msgstr "채팅 라인(_H)"
38403 #~ msgid "_Worklist Editor"
38404 #~ msgstr "작업리스트 편집(_W)"
38406 #~ msgid "Citizen _Management"
38407 #~ msgstr "시민 관리(_M)"
38409 #~ msgid "_Playing"
38410 #~ msgstr "노는 방법(_P)"
38412 #~ msgid "City _Improvements"
38413 #~ msgstr "도시 건축물(_I)"
38419 #~ msgstr "조종가능한 구역(_Z)"
38421 #~ msgid "Techno_logy"
38424 #~ msgid "Won_ders"
38425 #~ msgstr "불가사의(_D)"
38428 #~ msgid "Diplomac_y"
38431 #~ msgid "Happin_ess"
38434 #~ msgid "Space _Race"
38435 #~ msgstr "우주 경쟁(_R)"
38437 #~ msgid "_Copying"
38441 #~ msgstr "Freeciv에 대해서(_A)"
38447 #~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
38448 #~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
38449 #~ "extinction of all other civilizations."
38451 #~ "Freeciv는 턴제기반의 전략게임입니다, 각각의 사용자는 문명의 지도자가 됩니"
38452 #~ "다, 궁극의 목표에 도달하기 위해 전쟁을 합니다: 다른 모든 문명의 소멸"
38467 #~ msgid "?female:Buruzagi"
38480 #~ msgid "Tzaritza"
38494 #~ msgid "?female:Ganwa"
38497 #~ msgid "Primer Ministre"
38500 #~ msgid "Primera Ministre"
38503 #~ msgid "Primeiro Ministro"
38506 #~ msgid "Primeira Ministra"
38509 #~ msgid "Gran Bardo"
38512 #~ msgid "Grande Bardesa"
38524 #~ msgid "?female:Ah kin"
38527 #~ msgid "Imparator"
38530 #~ msgid "Dyktator"
38533 #~ msgid "Dyktatorka"
38536 #~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
38540 #~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
38555 #~ msgid "?male:Leader"
38562 #~ msgid "Federal Chancellor"
38570 #~ msgid "?female:Guacanaoma"
38578 #~ msgid "?female:Representative"
38581 #~ msgid "Terrateniente"
38584 #~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
38585 #~ msgstr "전형적인 스타일 80X50지면 시나리오"
38587 #~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
38588 #~ msgstr "클래식풍의 120x60 지도 시나리오"
38590 #~ msgid "Tutorial Scenario."
38591 #~ msgstr "지침 시나리오"
38595 #~ "show <option-name>\n"
38596 #~ "show <option-prefix>"
38599 #~ "show <옵션 이름>\n"
38602 #~ msgid "Choose a _nation to play:"
38603 #~ msgstr "민족을 선택하세요:(_N)"
38605 #~ msgid "Tutorial message"
38608 #~ msgid "Server: %s has connected from %s."
38609 #~ msgstr "서버 : %s는 %s로부터 접속되었습니다"
38615 #~ msgid "City _Traderoutes"
38616 #~ msgstr "도시 무역 경로"
38618 #~ msgid "_Connect"
38624 #~ msgid "Patrol (_Q)"
38627 #~ msgid "Go\\/Airlift to City"
38628 #~ msgstr "도시에 이동\\/공수하기"
38630 #~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
38631 #~ msgstr "외교관\\/스파이행위"
38636 #~ msgid "_Top Five Cities"
38637 #~ msgstr "상위 5위의 도시(_T)"
38639 #~ msgid "Make Trade _Route"
38640 #~ msgstr "무역 경로 만들기"
38642 #~ msgid "_Fortify"
38643 #~ msgstr "요새화(_F)"
38645 #~ msgid "_Paradrop"
38646 #~ msgstr "공중 낙하(_P)"
38648 #~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
38649 #~ msgstr "외교관|스파이 행동"
38651 #~ msgid "Connect railroad"
38654 #~ msgid "Auto-Explore"
38657 #~ msgid "Auto-Attack"
38660 #~ msgid "Auto-Settler"
38663 #~ msgid "Paradrop"
38666 #~ msgid "Form Traderoute"
38667 #~ msgstr "무역 경로 체결"
38669 #~ msgid "_Revolution"
38672 #~ msgid "Make Trade Route"
38673 #~ msgstr "무역 경로 만들기"
38675 #~ msgid "Wake up others"
38676 #~ msgstr "다른 사람 깨우기"
38678 #~ msgid "Connect/Road"
38681 #~ msgid "Connect/Irrigation"
38684 #~ msgid "Can be changed during a game. "
38685 #~ msgstr "게임도중 변경할 수 없습니다."
38688 #~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
38689 #~ "luxury production in a city by 150%."
38691 #~ "시장과 은행이 함께 있으면, 주식거래세금과 복지 생산이 150%이 됩니다."
38698 #~ msgid "Medieval"
38701 #~ msgid "City: Building Unavailable Item"
38702 #~ msgstr "도시: 이용할 수 없는 항목을 만들기"
38704 #~ msgid "City: Captured/Destroyed"
38705 #~ msgstr "도시 : 점령/파괴"
38707 #~ msgid "City: Civil Disorder"
38708 #~ msgstr "도시 : 무질서"
38710 #~ msgid "City: Famine"
38711 #~ msgstr "도시 : 기아"
38713 #~ msgid "City: Famine Feared"
38714 #~ msgstr "도시 : 기아 공포"
38716 #~ msgid "City: Growth"
38717 #~ msgstr "도시 : 성장"
38719 #~ msgid "City: May Soon Grow"
38720 #~ msgstr "도시 : 금새 성장할수 있음"
38722 #~ msgid "City: Needs Aqueduct"
38723 #~ msgstr "도시 : 수도관이 필요"
38725 #~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
38726 #~ msgstr "도시 : 수도관 건설 필요"
38728 #~ msgid "City: Normal"
38729 #~ msgstr "도시 : 보통"
38731 #~ msgid "City: Nuked"
38732 #~ msgstr "도시 : 원자력 발전소"
38734 #~ msgid "City: Released from citizen governor"
38735 #~ msgstr "도시 : 도지사로 부터 해방"
38737 #~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
38738 #~ msgstr "도시 : 숨막히는 성장 제안"
38740 #~ msgid "City: Transfer"
38741 #~ msgstr "도시 : 교통"
38743 #~ msgid "City: Was Built"
38744 #~ msgstr "도시 : 건설되었슴"
38746 #~ msgid "City: Worklist Events"
38747 #~ msgstr "도시 : 작업리스트 결과"
38749 #~ msgid "City: Production changed"
38750 #~ msgstr "도시 : 생산 변경됨"
38752 #~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
38753 #~ msgstr "도시 : 미개인의 반란"
38755 #~ msgid "Civ: Civil War"
38756 #~ msgstr "도시 : 내란"
38758 #~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
38759 #~ msgstr "도시 : 무정부 상태로의 붕괴"
38761 #~ msgid "Civ: First Contact"
38762 #~ msgstr "도시 : 첫번째 접촉"
38764 #~ msgid "Civ: Learned New Government"
38765 #~ msgstr "도시 : 새로운 정부 가르침"
38767 #~ msgid "Civ: Low Funds"
38768 #~ msgstr "도시 : 낮은 자금"
38770 #~ msgid "Civ: Pollution"
38771 #~ msgstr "도시 : 환경 오염"
38773 #~ msgid "Civ: Revolt Ended"
38774 #~ msgstr "도시 : 폭동 종료"
38776 #~ msgid "Civ: Spaceship Events"
38777 #~ msgstr "도시 : 우주선 사건"
38779 #~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
38780 #~ msgstr "외교관 행동 : 매수"
38782 #~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
38783 #~ msgstr "외교관 행동 : 대의 분쟁"
38785 #~ msgid "Diplomat Action: Escape"
38786 #~ msgstr "외교관 행동 : 탈출"
38788 #~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
38789 #~ msgstr "외교관 행동 : 사절단"
38791 #~ msgid "Diplomat Action: Failed"
38792 #~ msgstr "외교관 행동 : 실패함"
38794 #~ msgid "Diplomat Action: Incite"
38795 #~ msgstr "외교관 행동 : 선동"
38797 #~ msgid "Diplomat Action: Poison"
38798 #~ msgstr "외교관 행동 : 독살"
38800 #~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
38801 #~ msgstr "외교관 행동 : 방해공작"
38803 #~ msgid "Diplomat Action: Theft"
38804 #~ msgstr "외교관 행동 : 절도"
38806 #~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
38807 #~ msgstr "적군 외교관 : 매수"
38809 #~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
38810 #~ msgstr "적군 외교관 : 사절단"
38812 #~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
38813 #~ msgstr "적군 외교관 : 실패함"
38815 #~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
38816 #~ msgstr "적군 외교관 : 선동"
38818 #~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
38819 #~ msgstr "적군 외교관 : 독살"
38821 #~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
38822 #~ msgstr "적군 외교관 : 방해공작"
38824 #~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
38825 #~ msgstr "적군 외교관 : 절도"
38827 #~ msgid "Global: Eco-Disaster"
38828 #~ msgstr "세계 : 경제 공황"
38830 #~ msgid "Global: Nuke Detonated"
38831 #~ msgstr "세계 : 원자력발전소 폭발"
38833 #~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
38834 #~ msgstr "부락 : 미개인"
38836 #~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
38837 #~ msgstr "부락 : 부락으로 부터 도시 발견됨"
38839 #~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
38840 #~ msgstr "부락 : 부락에서 돈이 발견됨"
38842 #~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
38843 #~ msgstr "부락 : 부락안의 미개인들에 의해 살해됨"
38845 #~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
38846 #~ msgstr "부락 : 부락에서 용병이 발견됨"
38848 #~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
38849 #~ msgstr "부락 : 부락안에서 이주민 발견됨"
38851 #~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
38852 #~ msgstr "부락 : 부락안에서 기술이 발견됨"
38854 #~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
38855 #~ msgstr "부락 : 미개인에 의해 부대가 빈약해짐"
38857 #~ msgid "Improvement: Bought"
38858 #~ msgstr "진보 : 매수"
38860 #~ msgid "Improvement: Built"
38861 #~ msgstr "진보 : 건축"
38863 #~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
38864 #~ msgstr "진보 : 강매"
38866 #~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
38867 #~ msgstr "진보 : 극상품의 새로운 개량"
38869 #~ msgid "Improvement: Sold"
38870 #~ msgstr "진보 : 매각"
38872 #~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
38873 #~ msgstr "기술 : 대형도서관으로의 배움"
38875 #~ msgid "Tech: Learned New Tech"
38876 #~ msgstr "기술 : 새로운 기술의 배움"
38878 #~ msgid "Treaty: Alliance"
38879 #~ msgstr "조약 : 동맹"
38881 #~ msgid "Treaty: Broken"
38882 #~ msgstr "조약 : 파기"
38884 #~ msgid "Treaty: Cease-fire"
38885 #~ msgstr "조약 : 휴전"
38887 #~ msgid "Treaty: Peace"
38888 #~ msgstr "조약 : 평화"
38890 #~ msgid "Treaty: Shared Vision"
38891 #~ msgstr "조약 : 시야 공유"
38893 #~ msgid "Unit: Attack Failed"
38894 #~ msgstr "부대 : 공격 실패"
38896 #~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
38897 #~ msgstr "부대 : 공격 성공"
38899 #~ msgid "Unit: Bought"
38900 #~ msgstr "부대 : 구입함"
38902 #~ msgid "Unit: Built"
38903 #~ msgstr "부대 : 건설"
38905 #~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
38906 #~ msgstr "부대 : 방어자 파괴됨"
38908 #~ msgid "Unit: Defender Survived"
38909 #~ msgstr "부대 : 방어자 살아남음"
38911 #~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
38912 #~ msgstr "부대 : 좀더 숙련됨"
38914 #~ msgid "Unit: Production Upgraded"
38915 #~ msgstr "부대 : 생산 업그레이드"
38917 #~ msgid "Unit: Relocated"
38918 #~ msgstr "부대 : 새 배치"
38920 #~ msgid "Unit: Orders / goto events"
38921 #~ msgstr "부대 : 명령 / 사건으로 이동"
38923 #~ msgid "Wonder: Finished"
38924 #~ msgstr "불가사의 : 완료"
38926 #~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
38927 #~ msgstr "불가사의 : 폐물만듬"
38929 #~ msgid "Wonder: Started"
38930 #~ msgstr "불가사의 : 시작됨"
38932 #~ msgid "Wonder: Stopped"
38933 #~ msgstr "불가사의 : 멈춤"
38935 #~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
38936 #~ msgstr "불가사의 : 다음 턴에서 완성됨"
38938 #~ msgid "Treaty: Embassy"
38939 #~ msgstr "조약 : 대사관"
38942 #~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
38943 #~ "Freeciv %s will be released in\n"
38947 #~ "Freeciv %s은 %s에 %s 에서\n"
38956 #~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
38958 #~ "FREECIV_PATH는 배치되 있지만 비어있습니다; 대신 기본경로로 사용합니다"
38960 #~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
38962 #~ "데이터 경로는 변경할수 있는 FREECIV_PATH환경을 통해 세팅할수 있습니다."
38964 #~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
38965 #~ msgstr "%s는 거부되었습니다 : 오직 미리등록사용자에게만 허용됩니다."
38967 #~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
38968 #~ msgstr "우리는 %s에서 %s 의 날이 무효된 것을 기뻐합니다"
38970 #~ msgid "Report bugs at %s.\n"
38971 #~ msgstr "%s에 버그리포트.\n"
38974 #~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
38975 #~ "<player> | timing | info]"
38977 #~ "debug [ player <사용자> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
38978 #~ "<사용자> | timing | info]"
38988 #~ msgstr "endgame"
38990 #~ msgid "surrender"
38991 #~ msgstr "surrender"
38993 #~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
38994 #~ msgstr "(%d) %s: 연결했습니다 [%s]"
38996 #~ msgid "The username is invalid!"
38997 #~ msgstr "유효한 사용자 이름이 아닙니다"
38999 #~ msgid "Herodotus'"
39002 #~ msgid "Thucydides'"
39005 #~ msgid "Pliny the Elder's"
39011 #~ msgid "Toynbee's"
39014 #~ msgid "Gibbon's"
39017 #~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
39020 #~ msgid "Pan Ku's"
39023 #~ msgid "Magnificent"
39026 #~ msgid "Glorious"
39032 #~ msgid "Mediocre"
39035 #~ msgid "Hilarious"
39038 #~ msgid "Worthless"
39044 #~ msgid "%2d: The %s %s\n"
39045 #~ msgstr "%2d: %s %s\n"
39050 #~ msgid "Usage: away"
39051 #~ msgstr "사용법 : away"
39053 #~ msgid "Observers cannot vote."
39054 #~ msgstr "관찰자는 투표를 못 합니다."
39056 #~ msgid "String value too long. Usage: set <option> <value>."
39057 #~ msgstr "문자열이 너무 깁니다. 사용법 : set <옵션> <값>."
39059 #~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
39060 #~ msgstr "사용법: observe [접속 이름 [사용자 이름]]"
39062 #~ msgid "Usage: observe [player-name]"
39063 #~ msgstr "사용법: observe [사용자 이름]"
39065 #~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
39066 #~ msgstr "사용법 : take <접속 이름> <사용자 이름>"
39068 #~ msgid "Usage: take <player-name>"
39069 #~ msgstr "사용법 : take <사용자 이름>"
39071 #~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
39072 #~ msgstr "사용법 : take [접속 이름] <사용자 이름>"
39074 #~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
39075 #~ msgstr "사용법: detach <접속 이름>"
39077 #~ msgid "Usage: load <game name>"
39078 #~ msgstr "사용법: load <개임 이름>"
39080 #~ msgid "%s (XX) %d/turn"
39081 #~ msgstr "%s (XX) %d/턴"
39083 #~ msgid "%s (%d) %d turn"
39084 #~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
39085 #~ msgstr[0] "%s (%d) %d 턴"
39099 #~ msgid "_Happiness"
39102 #~ msgid "_Rename..."
39103 #~ msgstr "이름 바꾸기(_R)"
39105 #~ msgid "<Novice AI>"
39106 #~ msgstr "<초보 AI>"
39108 #~ msgid "<Easy AI>"
39109 #~ msgstr "<쉬운 AI>"
39111 #~ msgid "<Normal AI>"
39112 #~ msgstr "<보통 AI>"
39114 #~ msgid "<Hard AI>"
39115 #~ msgstr "<어려운 AI>"
39117 #~ msgid "Sa_ve Options"
39118 #~ msgstr "옵션 저장(_V)"
39120 #~ msgid "Gov_ernment"
39123 #~ msgid "_Change Government"
39124 #~ msgstr "정부를 바꾸기(_C)"
39126 #~ msgid "Chan_ge Production"
39127 #~ msgstr "생산 바뀜(_G)"
39129 #~ msgid "Trying \"%s\" theme."
39130 #~ msgstr "\"%s\" 테마로 해보겠습니다"
39132 #~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
39133 #~ msgstr "PNG 파일을 읽는데 실패함: %s"
39136 #~ "If you find any bugs, then please send us a bug report. This is best "
39137 #~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
39139 #~ " http://bugs.freeciv.org/"
39141 #~ "만약 어떤 버그를 찾게 된다면, 우리에게 버그리포트를 보내주세요. 최선 방법"
39142 #~ "은 아래의 Freeciv 버그 추적 시스템에 방문하는 것입니다, :\n"
39144 #~ " http://bugs.freeciv.org/"
39147 #~ "Freeciv supports several local languages. See the Native Language "
39148 #~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
39149 #~ "these languages.\n"
39151 #~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
39152 #~ "please see the instructions at:\n"
39154 #~ " http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
39156 #~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
39158 #~ " http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
39160 #~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
39163 #~ " freeciv-i18n@gna.org"
39165 #~ "Freeciv는 몇몇 언어를 지원합니다. 만약 당신나라의 언어로 번역을 추가하고 "
39166 #~ "싶다면, 아래 지시를 따르십시요:\n"
39168 #~ " http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
39170 #~ "당신의 언어가 이미 진행중에 있는지 먼저 확인하십시요:\n"
39172 #~ " http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
39174 #~ "또한 아래 freeciv-i18n 메일링 리스트에 질문하는 것또한 환영합니다:\n"
39176 #~ " freeciv-i18n@gna.org"
39178 #~ msgid "Petroleum"
39181 #~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
39182 #~ msgstr "보스니아 헤르체고비나"
39187 #~ msgid "Sapa Inca"
39190 #~ msgid "Kampuchean"
39193 #~ msgid "?plural:Kampucheans"
39194 #~ msgstr "캄보디아 사람"
39196 #~ msgid "Presedinte"
39199 #~ msgid "Elected King"
39202 #~ msgid "Elected Queen"
39205 #~ msgid "Elected Priest"
39206 #~ msgstr "선출된 성직자"
39208 #~ msgid "Elected Priestess"
39209 #~ msgstr "선출된 성직자"
39214 #~ msgid "Venezuela"
39218 #~ "You have built your first military unit! Military units have two\n"
39219 #~ "basic purposes: attack and defense. Each unit has an attack strength\n"
39220 #~ "and a defense strength. While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
39221 #~ "is a must stronger defender with 2 defense (1/2). A Catapult is a good\n"
39222 #~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
39224 #~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
39225 #~ "Important cities like your capital may deserve extra protection. Units\n"
39226 #~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
39227 #~ "key to enter goto mode to move units easily over distances). If you\n"
39228 #~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
39229 #~ "city to attack. Be careful not to lose it though!"
39231 #~ "첫번째 군 부대를 만들었습니다! 군 부대는 \n"
39232 #~ "두가지 기본 목적을 가지고 있습니다: 공격, 방어. 각각의 부대는\n"
39233 #~ "공격과 방어의 힘을 가지고 있습니다. 전사(warrior)는 1/1, 창병은 \n"
39234 #~ "방어능력이 2배더 뛰어납니다. 1/2. 투석기는 6공격력을 가진(6/1)\n"
39235 #~ "부대이므로 공격에 좋은 부대입니다\n"
39237 #~ "일반적으로 각각의 도시에 1또는 2의 방어자를 세우는 건 좋은 생각\n"
39238 #~ "입니다.당신의 수도와 같은 중요도시는 추가보호를 해야 할 가치가\n"
39239 #~ " 있을것입다.하나의 도시안에서 지어진 부대는 또 다른 도시방어를\n"
39240 #~ "위해 (G키를 클릭하면 거리를 넘어 쉽게 부대가 이동모드로 들어\n"
39241 #~ "갑니다).만약 당신이 전쟁중이라면, 당신의 부대를 적진속으로 공격을\n"
39242 #~ "하고 싶어할수도 있습니다. 부대를 잃지 않도록 조심하십시요!"
39245 #~ "Your unit has found a Hut. These are small villages scattered across\n"
39246 #~ "the landscape. When a unit enters one several things may happen. The\n"
39247 #~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
39248 #~ "amount of gold. However it is also possible to find technologies or\n"
39249 #~ "mercenary units inside a hut. Some huts contain native settlers\n"
39250 #~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
39251 #~ "empire. Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
39252 #~ "unit instantly. On average, it is beneficial to search out and enter\n"
39253 #~ "any huts you find as soon as possible."
39255 #~ "당신의 유닛이 부락을 찾았습니다. 이러한 작은 부락들은 주변에\n"
39256 #~ "흩어져 있습니다. 당신의 유닛이 그곳에 접근했을때 몇가지 사건들이 발생합니"
39258 #~ "대부분의 경우 작은양의 금의 가치에 해당하는 자원을 획득할것입니다. 하지"
39259 #~ "만, 부락에 따라 기술이나 \n"
39260 #~ "용병유닛이 발견할수도 있습니다.\n"
39261 #~ "몇몇 부락의 원주민들은 당신의 문명에 참가하고 새로운 도시를 당신의 제국에 "
39263 #~ " 마지막으로 몇몇 야만인이 있는 부락은 당신을 즉시 죽일 것입니다\n"
39264 #~ "평균적으로, 당신이 가능한한 빨리 찾아내서 들어가는 것이 유리합니다."