1 # Finnish translation for Freeciv
2 # Copyright (C) 2002-2003 2005-2009 2011-2012, 2014-2016
3 # Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa@iki.fi>,
4 # Markus Linnakangas <markus.linnakangas@luukku.com>,
5 # Pekka Pessi <nospam@pessi.fi>,
6 # Juhana Uuttu <juhana.uuttu@gmail.com>,
7 # Jarkko Siekkinen <jarkko.siekkinen@evl.fi>,
8 # Juhani Heino <juhani.heino@vtt.fi>,
9 # Marko Lindqvist <cazfi74@gmail.com>,
10 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> & helpers.
11 # This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
13 # Merging translations upwards to e.g. TRUNK is fine, do not merge downwards
16 # Prioritizing stable branch 2_6 for translations (August 2015), merge
17 # to later branches or trunk when feeling like it with:
18 # msgmerge --compendium=fi.po.trunk fi.po.s2_6 freeciv.pot -o fi.po.newtrunk
19 # where fi.po.trunk is current trunk version, fi.po.s2_6 the improved branch
20 # version, freeciv.pot an up-to-date POT for the trunk.
21 # Then upload the resulting fi.po.newtrunk to trunk.
23 # For nationality translations, see
24 # http://www.kotus.fi/julkaisut/nimijulkaisut/paikannimijulkaisut/maat_paakaupungit_ja_kansalaisuudet
26 # cardinally adjacent - remember that in hex topologies also NW, SE, etc are cardinally adjacent
27 # I've used 'rinnalla' for cardinally adjacent and 'vieressä' for any way adjacent.
30 "Project-Id-Version: freeciv 3.0\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gna.org/projects/freeciv/\n"
32 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 22:01+0200\n"
33 "PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:52+0200\n"
34 "Last-Translator: Markus Linnakangas <markus.linnakangas@luukku.com>\n"
35 "Language-Team: None <freeciv-i18n@gna.org>\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
42 #: ai/default/aicity.c:962
44 msgid "%s is selling %s for %d."
45 msgstr "%s realisoi omaisuuttaan: %s myyty hintaan %d."
47 # Away-moodissa pelaaja menee ai-hallinnoitavaksi.
48 #: ai/default/daidiplomacy.c:350
50 msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
52 "*%s (AI)* AI ei voi allekirjoittaa tällaista sopimusta poissa olevan "
56 #: ai/default/daidiplomacy.c:360
58 msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
59 msgstr "*%s (AI)* Purkakaa ensin liittonne pelaajan %s kanssa, %s."
61 #: ai/default/daidiplomacy.c:370
64 "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, "
67 "*%s (AI)* Haluaisin ensin odottaa varmistuakseni ettette te ja %s enää ole "
70 #: ai/default/daidiplomacy.c:384
72 msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
73 msgstr "*%s (AI)* Lopettakaamme ensin vihollisuutemme, %s."
75 #: ai/default/daidiplomacy.c:389
78 "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
81 "*%s (AI)* Olisi suotavaa, jos ensin pitäisitte tulitauon hieman pidempään, "
84 #: ai/default/daidiplomacy.c:412
86 msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
87 msgstr "*%s (AI)* En luota teihin vielä riittävästi liittoutumista varten, %s."
89 #: ai/default/daidiplomacy.c:506
91 msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
92 msgstr "*%s (AI)* En tunne mainitsemaanne kaupunkia."
94 #: ai/default/daidiplomacy.c:537
96 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
97 msgstr "*%s (AI)* Pahoittelen, näkymän jako kanssanne ei ole turvallista."
99 #: ai/default/daidiplomacy.c:648
101 msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
102 msgstr "*%s (AI)* Tämä sopimus ei ollut erityisen hyvä kannaltamme, %s!"
104 #: ai/default/daidiplomacy.c:671
106 msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
107 msgstr "*%s (AI)* Tervetuloa liittolaiseksemme, %s!"
109 #: ai/default/daidiplomacy.c:675
111 msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
112 msgstr "*%s (AI)* Aivan, kestäköön liittomme ikuisesti, %s."
114 #: ai/default/daidiplomacy.c:682
116 msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
117 msgstr "*%s (AI)* Aivan, rauha meidän aikanamme!"
119 #: ai/default/daidiplomacy.c:687
121 msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
122 msgstr "*%s (AI)* Olen samaa mieltä. Lopettakaamme vihanpito, %s."
124 #: ai/default/daidiplomacy.c:952
127 "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
130 "*%s (AI)* Tervehdys, %s! Voimmeko ehdottaa tulitaukoa jotta ehdimme paremmin "
133 #: ai/default/daidiplomacy.c:960
136 "*%s (AI)* I found you %s! Now make it worth my letting you live, or get "
139 "%s (AI)* Löysin sinut %s! Anna minulle hyvä syy jättää teidät murskaamatta "
140 "tai valmistaudu tuhoosi."
142 #: ai/default/daidiplomacy.c:1276
144 msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
145 msgstr "*%s (AI)* Avaruus ei tule koskaan kuulumaan teille. "
147 #: ai/default/daidiplomacy.c:1282
149 msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
150 msgstr "*%s (AI)* Olen sietänyt äksyilyänne riittävän pitkään! Tulkoon sota!"
152 #: ai/default/daidiplomacy.c:1288
154 msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
155 msgstr "*%s (AI)* Rauhaa? Ehkä joskus toiste."
157 #: ai/default/daidiplomacy.c:1294
160 "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
161 "away with your crimes?"
163 "*%s (AI)* Lopultakin yhytin teidät! Luulitteko tosiaan pääsevänne kuin koira "
166 #: ai/default/daidiplomacy.c:1301
168 msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
169 msgstr "*%s (AI)* Desanttienne sabotaašitoiminta sai ansaitsemansa lopun!"
171 #: ai/default/daidiplomacy.c:1309
173 msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
174 msgstr "*%s (AI)* Liittolaiseni (%s) ahdistelu oli vihonviimeinen erheenne!"
176 #: ai/default/daidiplomacy.c:1393
179 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
180 "the spaceship launch."
182 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to stop "
183 "the spaceship launch."
185 "*%s (AI)* %s saa tuta sotavoimiemme täyden mahdin %d vuoron kuluttua, jotta "
186 "avaruusaluksen laukaisu tulee estetyksi."
188 "*%s (AI)* %s saa tuta sotavoimiemme täyden mahdin %d vuoron kuluttua, jotta "
189 "avaruusaluksen laukaisu tulee estetyksi."
191 #: ai/default/daidiplomacy.c:1404
194 "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
197 "*%s (AI)* Odotamme teidän auttavan tässä asiassa. Kauan eläköön mahtava "
200 #: ai/default/daidiplomacy.c:1411
203 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain. We "
204 "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance with "
205 "us and do likewise!"
207 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain. We "
208 "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance with "
209 "us and do likewise!"
211 "*%s (AI)* %s on vakavasti rikkonut kansakuntiemme välisiä sopimuksia omaksi "
212 "edukseen. Vastaamme voimakeinoin %d vuoron kuluttua ja odotamme teidän "
213 "kunnioittavan liittoumaamme toimimalla samoin!"
215 "*%s (AI)* %s on vakavasti rikkonut kansakuntiemme välisiä sopimuksia omaksi "
216 "edukseen. Vastaamme voimakeinoin %d vuoron kuluttua ja odotamme teidän "
217 "kunnioittavan liittoumaamme toimimalla samoin!"
219 #: ai/default/daidiplomacy.c:1425
222 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
223 "declare war in %d turn."
225 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
226 "declare war in %d turns."
228 "*%s (AI)* %s ui rahassa, joten aiomme ryöstää ja rosvota hänen "
229 "kansakuntansa! Sota julistetaan %d vuoron kuluttua."
231 "*%s (AI)* %s ui rahassa, joten aiomme ryöstää ja rosvota hänen "
232 "kansakuntansa! Sota julistetaan %d vuoron kuluttua."
234 #: ai/default/daidiplomacy.c:1434
237 "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
238 msgstr "*%s (AI)* Jos haluatte osille ryöstösaaliista, tulkaa mukaan vaan!"
240 #: ai/default/daidiplomacy.c:1440
243 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
244 "apart. We declare war in %d turn."
246 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
247 "apart. We declare war in %d turns."
249 "*%s (AI)* %s käy hermoillemme! Julistamme sodan %d vuoron kuluttua ja "
250 "revimme hänen naurettavan kansakuntansa silpuksi."
252 "*%s (AI)* %s käy hermoillemme! Julistamme sodan %d vuoron kuluttua ja "
253 "revimme hänen naurettavan kansakuntansa silpuksi."
255 #: ai/default/daidiplomacy.c:1451
257 msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
259 "*%s (AI)* Odotamme apuanne tässä sodassa; olettehan mahtavia liittolaisiamme."
261 #: ai/default/daidiplomacy.c:1458
264 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn. Hold "
265 "on - we are coming!"
267 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns. "
268 "Hold on - we are coming!"
270 "*%s (AI)* Kunnioitamme liittoamme, alas %s! Julistamme sodan %d vuoron "
271 "kuluttua. Tulossa ollaan!"
273 "*%s (AI)* Kunnioitamme liittoamme, alas %s! Julistamme sodan %d vuoron "
274 "kuluttua. Tulossa ollaan!"
276 #: ai/default/daidiplomacy.c:1468
279 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
280 "turns. We expect you to do likewise."
282 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
283 "turns. We expect you to do likewise."
285 "*%s (AI)* Koska liittolaisemme %s aikoo sotaan, on %s meidänkin "
286 "vihollisemme. Julistamme sodan %d vuoron kuluttua! Odotamme teidän toimivan "
289 "*%s (AI)* Koska liittolaisemme %s aikoo sotaan, on %s meidänkin "
290 "vihollisemme. Julistamme sodan %d vuoron kuluttua! Odotamme teidän toimivan "
293 #: ai/default/daidiplomacy.c:1548
296 "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
297 "intentions, and I will have no more of our alliance!"
299 "*%s (AI)* Yrityksesi valloittaa avaruus yksin itsellesi toi julki todelliset "
300 "aikomuksesi. Liittomme on tästä pitäen ohi!"
302 #: ai/default/daidiplomacy.c:1564
305 "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
308 "*%s (AI)* Pyrkimyksesi hallita ulkoavaruutta yksin loukkaa meitä syvästi."
310 #: ai/default/daidiplomacy.c:1568
313 "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
316 "*%s (AI)* Jos et lopeta avaruusaluksesi rakentamista, minun pitää varmaankin "
317 "tehdä asialle jotakin!"
319 #: ai/default/daidiplomacy.c:1688
321 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
323 "*%s (AI)* Pahoittelen, mutta näkymän jakaminen kanssasi ei ole enää "
326 #: ai/default/daidiplomacy.c:1759
329 "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
332 "*%s (AI)* Tervehdys, oi luotettu liittolaisemme. Pyydämme apuanne - "
333 "vihollisemme %s pitää tuhota."
335 #: ai/default/daidiplomacy.c:1767
338 "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
339 "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
341 "*%s (AI)* Tervehdys, liittolainen. Huomaan, että vihollisemme, %s, ei "
342 "vieläkään ole vastaanottanut sodanjulistustasi. Pitääkö minun muistuttaa "
343 "teitä tekemistänne lupauksista?"
345 #: ai/default/daidiplomacy.c:1777
348 "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
349 "peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no "
352 "*%s (AI)* Oi kunniaton, liittomme vastaisesti verivihollisemme, %s, saa "
353 "vieläkin juonia rauhassa, ettekä nosta sormeannekaan! Tällaista on mahdoton "
354 "hyväksyä, liittomme olkoon purettu!"
356 #: ai/default/daidiplomacy.c:1810
359 "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
362 "*%s (AI)* Tervehdys, ystävä, haluaisimme ehdottaa yhteisen edun ajamista "
365 #: ai/default/daidiplomacy.c:1827
367 msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
369 "*%s (AI)* Tervehdys, naapuri, haluaisimme ehdottaa rauhanomaisempia suhteita."
371 #: ai/default/daidiplomacy.c:1844
374 "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
375 "cessation of hostilities?"
377 "*%s (AI)* Tämä jatkuva verenvuodatus väsyttää meitä. Voisimmeko haudata "
380 #: ai/default/daidiplomacy.c:2007
383 "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
384 "our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
386 "*%s (AI)* %s on hyökännyt julmasti kimppuumme ja tarvitsemme apuanne! "
387 "Kunnioittakaa mahtavaa liittoamme ja nimeänne kunnioitetaan iäti!"
389 #: ai/threaded/threadedai.c:542
391 "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
394 "Tässä Freeciv-käännöksessä ei ole täyttä säikeiden tukea, säikeistettyä "
395 "tekoälymodulia (AI) 'threaded' ei voida käyttää."
397 #: ai/threxpr/threxprai.c:556
399 "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threxpr ai "
402 "Tässä Freeciv-käännöksessä ei ole täyttä säikeiden tukea, säikeistettyä "
403 "tekoälymodulia (AI) 'threxpr' ei voida käyttää."
405 #: client/agents/cma_core.c:388
408 "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
411 "Käskynhaltija ei voi täyttää vaatimuksia kaupungissa %s. Palautan hallinnan."
413 #: client/agents/cma_core.c:397 client/agents/cma_core.c:417
416 "The citizen governor has gotten confused dealing with %s. You may want to "
419 "Käskynhaltija hämmentyi, kun käsittelyssä oli %s. Halunnet katsoa, mitä on "
422 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
423 #: client/agents/cma_core.c:426 client/gui-sdl2/mapview.c:170
424 #: server/console.c:72 server/srv_main.c:2979 utility/log.c:560
425 #: utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:785
427 msgid "Please report this message at %s"
428 msgstr "Ole hyvä ja ilmoita tästä viestistä osoitteessa %s"
430 #: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
431 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
432 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:770
433 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:796 client/gui-qt/repodlgs.cpp:673
434 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
438 #: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
439 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:817
443 #. TRANS: city is not growing. Keep short.
444 #: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
445 #: client/citydlg_common.c:284 client/citydlg_common.c:338
446 #: client/citydlg_common.c:429 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1569
447 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1790 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1788
448 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2785 client/gui-sdl2/cityrep.c:567
449 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:1102 client/gui-sdl2/wldlg.c:1438
450 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1443 client/text.c:857
454 #: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
455 #: client/citydlg_common.c:335 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1575
456 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1121 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1796
457 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1177 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1794
458 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1176 client/gui-qt/citydlg.cpp:2791
459 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:590 client/text.c:855 client/text.c:1332
462 msgid_plural "%d turns"
464 msgstr[1] "%d vuoroa"
466 #. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
467 #. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
468 #: client/agents/cma_fec.c:334
470 msgid "People (W/%s)"
471 msgstr "Asukkaita (T/%s)"
473 # Välilyönti jätetty pois tahallaan, ks. yllä.
474 #: client/agents/cma_fec.c:348
478 #: client/agents/cma_fec.c:359
482 "Food: %10s Gold: %10s\n"
483 "Production: %10s Luxury: %10s\n"
484 "Trade: %10s Science: %10s\n"
488 "Production completed: %s"
491 "Ruokaa: %10s Kultaa: %10s\n"
492 "Tuotantoa: %10s Luksusta: %10s\n"
493 "Kauppaa: %10s Tiedettä: %10s\n"
496 " Kaupungin kasvu: %s\n"
497 " Tuotanto valmis: %s"
499 #: client/agents/cma_fec.c:427
500 msgid "?cma:Very happy"
501 msgstr "Erityisen onnellinen"
503 #: client/agents/cma_fec.c:428
504 msgid "?cma:Prefer food"
505 msgstr "Suosi ruokaa"
507 #: client/agents/cma_fec.c:429
508 msgid "?cma:Prefer production"
509 msgstr "Suosi tuotantoa"
511 #: client/agents/cma_fec.c:430
512 msgid "?cma:Prefer gold"
513 msgstr "Suosi kultaa"
515 #: client/agents/cma_fec.c:431
516 msgid "?cma:Prefer science"
517 msgstr "Suosi tiedettä"
519 #: client/attribute.c:368
521 "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
522 msgstr "Virhe käskynhaltijaa ladatessa; sen asetuksiin on voinut tulla vikoja."
524 #: client/attribute.c:372
525 msgid "Old attributes detected and removed."
526 msgstr "Löysin ja poistin vanhoja attribuutteja."
528 #: client/audio.c:161
530 msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
531 msgstr "Liitännäinen '%s' ei ole saatavilla, vain %s"
533 #: client/audio.c:280
534 msgid "No real audio plugin present."
535 msgstr "Ääniliitännäistä ei ole saatavilla."
537 #: client/audio.c:281 client/audio.c:306 client/audio.c:343 client/audio.c:352
538 msgid "Proceeding with sound support disabled."
539 msgstr "Jatketaan ilman ääntä."
541 #: client/audio.c:282
542 msgid "For sound support, install SDL2_mixer"
543 msgstr "Asenna SDL2_mixer saadaksesi äänet toimimaan."
545 #: client/audio.c:303
546 msgid "To get sound you need to download a sound set!"
547 msgstr "Sinun pitää hakea ääniefektikokoelma saadaksesi ääniefektit toimimaan!"
549 #: client/audio.c:304
551 msgid "Get sound sets from <%s>."
552 msgstr "Ääniefektikokoelmia löytyy osoitteesta <%s>."
554 #: client/audio.c:312
557 "Could not load sound spec-file '%s':\n"
560 "Ääniefektikokoelman määritystiedoston '%s' lataaminen epäonnistui:\n"
563 #: client/audio.c:317
566 "Could not load music spec-file '%s':\n"
569 "Musiikkikokoelman määritystiedoston '%s' lataaminen epäonnistui:\n"
572 #: client/audio.c:350
573 msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
574 msgstr "Ääniliitännäisen alustus epäonnistui!"
576 #: client/audio.c:351
577 msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
578 msgstr "Kenties asetuksissa tai käyttöoikeuksissa on vikaa."
580 #: client/chatline_common.c:179
582 "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
583 "under certain conditions;"
585 "Freeciv on vapaa ohjelmisto; saat mieluusti välittää kopioita siitä "
586 "tiettyjen ehtojen täyttyessä;"
588 #: client/chatline_common.c:183
589 msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
590 msgstr "Katso \"Kopiointi\"-kohta Ohje-valikossa."
592 #: client/chatline_common.c:186
593 msgid "See COPYING file distributed with this program."
594 msgstr "Katso Freecivin mukana jaettava tiedosto COPYING."
596 #: client/chatline_common.c:189
597 msgid "Now ... Go give 'em hell!"
598 msgstr "Mene, näe ja voita!"
600 #: client/chatline_common.c:201
602 msgid "Exporting output window to '%s' ..."
603 msgstr "Tulostusikkunan sisältö tallennetaan tiedostoon '%s' ..."
605 #: client/chatline_common.c:208
606 msgid "Export complete."
607 msgstr "Tallennettu."
609 #: client/chatline_common.c:211
610 msgid "Export failed, couldn't write to file."
611 msgstr "Tallennus epäonnistui, tiedostoon ei voi kirjoittaa."
613 #. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
614 #: client/citydlg_common.c:259
615 msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
616 msgstr "XXX/XXX XXX vuoroa"
618 #: client/citydlg_common.c:266
620 msgid "%3d gold per turn"
621 msgid_plural "%3d gold per turn"
622 msgstr[0] "%3d kulta joka vuoro"
623 msgstr[1] "%3d kultaa joka vuoro"
625 #: client/citydlg_common.c:280
628 msgid_plural "%3d turns"
629 msgstr[0] "%3d vuoro"
630 msgstr[1] "%3d vuoroa"
632 #: client/citydlg_common.c:288
637 #: client/citydlg_common.c:291
642 #: client/citydlg_common.c:322 client/citydlg_common.c:421
647 #: client/citydlg_common.c:382 client/citydlg_common.c:392
648 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1405
652 #: client/citydlg_common.c:384 client/citydlg_common.c:394
653 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102 client/gui-sdl2/wldlg.c:1408
654 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1416 common/events.c:93 common/events.c:170
658 #: client/citydlg_common.c:386 client/gui-sdl2/wldlg.c:1410
662 #: client/citydlg_common.c:388 client/gui-sdl2/wldlg.c:1412
666 #: client/citydlg_common.c:396 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
670 #: client/citydlg_common.c:452
672 msgid "%+4d : Citizens\n"
673 msgstr "%+4d : Asukkaat\n"
675 #: client/citydlg_common.c:459
677 msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
678 msgstr "%+4d : Verotettu kaupasta\n"
680 #. TRANS: Trade partner unknown to client
681 #. TRANS: "unknown" location
682 #. TRANS: unrecognized command
683 #: client/citydlg_common.c:471 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
684 #: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:387 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:386
685 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:456 client/gui-sdl2/inteldlg.c:335
686 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:348 server/stdinhand.c:330
688 msgstr "(tuntematon)"
690 #: client/citydlg_common.c:475
692 #| msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
693 msgid "%+4d : Trading %s with %s\n"
694 msgstr "%+4d : Kauppareitti (%s)\n"
696 #: client/citydlg_common.c:482
698 msgid "%+4d : Trading %s to %s\n"
699 msgstr "%+4d : Viedään tuotetta %s kaupunkiin %s\n"
701 #: client/citydlg_common.c:489
703 msgid "%+4d : Trading %s from %s\n"
704 msgstr "%+4d : Tuodaan tuotetta %s kaupungista %s\n"
706 #: client/citydlg_common.c:502
708 msgid "%+4d : Building tithes\n"
709 msgstr "%+4d : Rakennuskymmenykset\n"
711 #: client/citydlg_common.c:540
713 msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
714 msgstr "%+4d : %s-bonus (%+d%%)\n"
716 #: client/citydlg_common.c:541
718 msgid "%+4d : Loss from %s (%+d%%)\n"
719 msgstr "%+4d : %s-rangaistus (%+d%%)\n"
721 #: client/citydlg_common.c:560
723 msgid "%+4d : Size penalty\n"
724 msgstr "%+4d : Koosta johtuva haitta\n"
726 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
727 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
728 #: client/citydlg_common.c:577
730 msgid "%+4d : Waste%s\n"
731 msgstr "%+4d : Hävikki%s\n"
733 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
734 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
735 #: client/citydlg_common.c:582
737 msgid "%+4d : Corruption%s\n"
738 msgstr "%+4d : Korruptio%s\n"
740 #: client/citydlg_common.c:592
742 msgid "%+4d : Disorder\n"
743 msgstr "%+4d : Levottomuudet\n"
745 #: client/citydlg_common.c:598
747 msgid "%+4d : Used\n"
748 msgstr "%+4d : Käytetty\n"
750 #. TRANS: City output that we cannot explain.
751 #. * Should never happen.
752 #: client/citydlg_common.c:609
754 msgid "%+4d : (unknown)\n"
755 msgstr "%+4d : (tuntematon)\n"
757 #: client/citydlg_common.c:613 client/citydlg_common.c:676
758 #: client/citydlg_common.c:704 client/citydlg_common.c:750
759 msgid "==== : Adds up to\n"
760 msgstr "==== : Yhteensä\n"
762 #: client/citydlg_common.c:615 client/citydlg_common.c:706
764 msgid "%4d : Total surplus"
765 msgstr "%4d : Ylijäämä yhteensä"
767 #: client/citydlg_common.c:630
768 msgid "Illness deactivated in ruleset."
769 msgstr "Taudit eivät ole käytössä sääntökokoelmassa."
771 #: client/citydlg_common.c:637
773 msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
774 msgstr "%+5.1f : Riski ylikansoituksesta\n"
776 #: client/citydlg_common.c:639
778 msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
779 msgstr "%+5.1f : Riski kaupasta\n"
781 #: client/citydlg_common.c:641
783 msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
784 msgstr "%+5.1f : Riski saasteista\n"
786 #: client/citydlg_common.c:670
788 msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
789 msgstr "%+5.1f : %s-bonus\n"
791 #: client/citydlg_common.c:671
793 msgid "%+5.1f : Risk from %s\n"
794 msgstr "%+5.1f : %s-riski\n"
796 #: client/citydlg_common.c:677
798 msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
799 msgstr "%5.1f : Ruton kokonaistodennäköisyys"
801 #: client/citydlg_common.c:698
803 msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
804 msgstr "%+4d : Saasteita tuotannosta\n"
806 #: client/citydlg_common.c:700
808 msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
809 msgstr "%+4d : Saasteita asukasmäärästä\n"
811 #: client/citydlg_common.c:702
813 msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
814 msgstr "%+4d : Saasteen kynnysarvo\n"
816 #: client/citydlg_common.c:720
818 msgid "%4d : History\n"
819 msgstr "%+4d : Historia\n"
821 #: client/citydlg_common.c:745
826 #: client/citydlg_common.c:752
828 msgid "%4d : Total culture"
829 msgstr "%4d : Kulttuuria yhteensä"
831 #: client/cityrepdata.c:108
832 msgid "?city_state:Celebrating"
835 #: client/cityrepdata.c:109
836 msgid "?city_state:Disorder"
839 #: client/cityrepdata.c:110
840 msgid "?city_state:Peace"
843 #: client/cityrepdata.c:523
847 #: client/cityrepdata.c:651
851 #: client/cityrepdata.c:651 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
853 msgstr "Kaupungin nimi"
855 #: client/cityrepdata.c:653 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
856 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3632 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4468
857 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1317
858 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2658 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
859 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3682 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4531
860 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1401
861 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2726 client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:65
862 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3681 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4530
863 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1402
864 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2727 client/gui-qt/citydlg.cpp:2671
865 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53 client/gui-qt/pages.cpp:318
866 #: client/gui-qt/pages.cpp:633 client/gui-qt/pages.cpp:1245
867 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:448 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1455
868 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2134 client/plrdlg_common.c:311
872 #: client/cityrepdata.c:655
873 msgid "?size [short]:Sz"
876 #: client/cityrepdata.c:655 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1256
877 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4449 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1312
878 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4510 client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1311
879 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4509
883 #: client/cityrepdata.c:657 client/plrdlg_common.c:321
887 #: client/cityrepdata.c:657
888 msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
889 msgstr "Juhlii/Rauhallinen/Levoton"
891 #: client/cityrepdata.c:659
892 msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
893 msgstr "Lyhyesti *=Juhlii, X=Levoton"
895 #: client/cityrepdata.c:662
896 msgid "?Happy workers:H"
899 #: client/cityrepdata.c:662
900 msgid "Workers: Happy"
901 msgstr "Työläiset: Onnellisia"
903 #: client/cityrepdata.c:664
904 msgid "?Content workers:C"
907 #: client/cityrepdata.c:664
908 msgid "Workers: Content"
909 msgstr "Työläiset: Rauhallisia"
911 #: client/cityrepdata.c:666
912 msgid "?Unhappy workers:U"
915 #: client/cityrepdata.c:666
916 msgid "Workers: Unhappy"
917 msgstr "Työläiset: Tyytymättömiä"
919 #: client/cityrepdata.c:668
920 msgid "?Angry workers:A"
923 #: client/cityrepdata.c:668
924 msgid "Workers: Angry"
925 msgstr "Työläiset: Vimmoissaan"
927 #: client/cityrepdata.c:670
928 msgid "?city:Workers"
931 #: client/cityrepdata.c:671
932 msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
935 #: client/cityrepdata.c:672
936 msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
937 msgstr "Työläiset: Onnellisia, Rauhallisia, Tyytymättömiä, Vimmoissaan"
939 #: client/cityrepdata.c:675 client/cityrepdata.c:677
943 #: client/cityrepdata.c:675
947 #: client/cityrepdata.c:676
948 msgid "Best attacking units"
949 msgstr "Parhaat hyökkäysyksiköt"
951 #: client/cityrepdata.c:677
955 #: client/cityrepdata.c:678
956 msgid "Best defending units"
957 msgstr "Parhaat puolustusyksiköt"
959 #: client/cityrepdata.c:679 client/cityrepdata.c:683
960 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1496 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1515
961 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1553
962 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1573 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480
963 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1515
964 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1553
965 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1572 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1592
966 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:294 client/gui-gtk-3.0/menu.c:324
967 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:406 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1611
968 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1515 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1534
969 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1553 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1572
970 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1592 client/gui-gtk-3.22/menu.c:293
971 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:323 client/gui-gtk-3.22/menu.c:405
972 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1611 client/gui-qt/cityrep.cpp:711
973 #: client/gui-qt/menu.cpp:1459 client/gui-qt/pages.cpp:712
974 #: client/gui-qt/pages.cpp:1257 client/gui-sdl2/helpdlg.c:750
975 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1733 client/gui-sdl2/repodlgs.c:391
976 #: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1055
980 #. TRANS: Header "Number of units inside city"
981 #: client/cityrepdata.c:681
982 msgid "?Present (units):Here"
985 #: client/cityrepdata.c:682
986 msgid "Number of units present"
987 msgstr "Paikalla olevien yksiköiden määrä"
989 #. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
990 #: client/cityrepdata.c:685
991 msgid "?Supported (units):Owned"
994 #: client/cityrepdata.c:686
995 msgid "Number of units supported"
996 msgstr "Ylläpidettyjen yksiköiden määrä"
998 #. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
999 #: client/cityrepdata.c:689
1000 msgid "?food (population):Grow"
1003 #: client/cityrepdata.c:690 client/cityrepdata.c:737
1004 msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
1005 msgstr "(on/tarvitaan)"
1007 #: client/cityrepdata.c:691
1008 msgid "Turns until growth/famine"
1009 msgstr "Vuoroa kasvuun/nälänhätään"
1011 #: client/cityrepdata.c:694
1015 #: client/cityrepdata.c:694
1016 msgid "?food/production/trade:F/P/T"
1019 #: client/cityrepdata.c:695
1020 msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
1021 msgstr "Ylijäämä: Ruokaa, Tuotantoa, Kauppaa"
1023 #: client/cityrepdata.c:697
1024 msgid "?Food surplus [short]:+F"
1027 #: client/cityrepdata.c:697
1028 msgid "Surplus: Food"
1029 msgstr "Ylijäämä: Ruokaa"
1031 #: client/cityrepdata.c:699
1032 msgid "?Production surplus [short]:+P"
1035 #: client/cityrepdata.c:700
1036 msgid "Surplus: Production"
1037 msgstr "Ylijäämä: Tuotantoa"
1039 #: client/cityrepdata.c:701
1040 msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
1043 #: client/cityrepdata.c:702
1047 #: client/cityrepdata.c:703
1048 msgid "?Trade surplus [short]:+T"
1051 #: client/cityrepdata.c:703
1052 msgid "Surplus: Trade"
1053 msgstr "Ylijäämä: Kauppaa"
1055 #: client/cityrepdata.c:705
1056 msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
1059 #: client/cityrepdata.c:706
1063 #: client/cityrepdata.c:708 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1472
1064 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1049 client/gui-gtk-3.0/menu.c:316
1065 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1084
1066 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:315 client/gui-gtk-3.22/menu.c:429
1067 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1083 client/gui-qt/menu.cpp:1472
1068 #: client/gui-qt/pages.cpp:727 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1503
1069 #: client/include/helpdlg_g.h:42 data/helpdata.txt:457
1073 #: client/cityrepdata.c:708
1074 msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
1077 #: client/cityrepdata.c:709
1078 msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
1079 msgstr "Talous: Kultaa, Luksusta, Tutkimuspanosta"
1081 #: client/cityrepdata.c:711
1085 #: client/cityrepdata.c:711
1086 msgid "Economy: Gold"
1087 msgstr "Talous: Kultaa"
1089 #: client/cityrepdata.c:713
1093 #: client/cityrepdata.c:713
1094 msgid "Economy: Luxury"
1095 msgstr "Talous: Luksusta"
1097 #: client/cityrepdata.c:715
1101 #: client/cityrepdata.c:715
1102 msgid "Economy: Science"
1103 msgstr "Talous: Tutkimuspanosta"
1106 #: client/cityrepdata.c:717
1107 msgid "?Continent:C"
1110 #: client/cityrepdata.c:717
1111 msgid "Continent number"
1112 msgstr "Saaren numero"
1114 # The column is shown as "n over R". Doh.
1115 #: client/cityrepdata.c:719
1116 msgid "?number_trade_routes:n"
1119 #: client/cityrepdata.c:719
1120 msgid "?number_trade_routes:R"
1123 #: client/cityrepdata.c:720
1124 msgid "Number (and total value) of trade routes"
1125 msgstr "Kauppareittien määrä (ja yhteenlaskettu arvo)"
1127 #: client/cityrepdata.c:722
1128 msgid "?pollution [short]:Pol"
1131 # *** Depends too much on the context, phenomenom pollution & 'substance' pollution
1132 # aren't the same. ***
1133 #: client/cityrepdata.c:722 common/events.c:157 common/unit.c:536
1134 #: data/civ1/terrain.ruleset:881 data/civ2/terrain.ruleset:953
1135 #: data/classic/terrain.ruleset:1159 data/sandbox/terrain.ruleset:1197
1136 #: data/experimental/terrain.ruleset:1135 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1196
1137 #: data/alien/terrain.ruleset:749 data/multiplayer/terrain.ruleset:1133
1138 #: server/report.c:174
1142 #: client/cityrepdata.c:724
1143 msgid "?plague risk [short]:Pla"
1146 #: client/cityrepdata.c:724
1150 #: client/cityrepdata.c:724
1154 #: client/cityrepdata.c:726
1155 msgid "?cma:Governor"
1156 msgstr "Käskynhaltija"
1158 #: client/cityrepdata.c:726 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1863
1159 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1507 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1882
1160 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:348 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1882
1161 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:347 client/gui-sdl2/citydlg.c:3745
1162 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:912 client/include/helpdlg_g.h:37
1163 #: data/helpdata.txt:1771
1164 msgid "Citizen Governor"
1165 msgstr "Käskynhaltija"
1167 #. TRANS: "BS" = "build slots"
1168 #: client/cityrepdata.c:730
1172 #: client/cityrepdata.c:730
1173 msgid "Maximum units buildable per turn"
1174 msgstr "Yhden vuoron aikana tuotettavien yksiköiden enimmäismäärä"
1176 #: client/cityrepdata.c:732 client/cityrepdata.c:734
1177 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:500 client/gui-sdl2/cityrep.c:214
1178 #: server/report.c:171
1182 #: client/cityrepdata.c:732
1184 msgstr "Vuoroa/ostohinta"
1186 #: client/cityrepdata.c:736 client/cityrepdata.c:738
1187 msgid "Currently Building"
1188 msgstr "Tuottaa parhaillaan"
1190 #: client/cityrepdata.c:781
1191 msgid "Specialists: "
1192 msgstr "Erikoisosaajat: "
1194 # TODO: Hmm, consider using some handy UTF-8 symbols for some of these.
1195 #: client/cityrepdata.c:788
1196 msgid "?specialist:S"
1199 #: client/cityrepdata.c:791
1201 msgid "Specialists: %s"
1202 msgstr "Erikoisosaajat: %s"
1204 #: client/cityrepdata.c:809
1206 msgstr "Erityispiirteet"
1208 #. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
1209 #: client/client_main.c:380 server/civserver.c:345
1210 msgid "Announce PROTO"
1211 msgstr "Announce PROTOKOLLA"
1213 #: client/client_main.c:381 server/civserver.c:346
1214 msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
1216 "Mainosta peliä lähiverkossa (LAN) yhteyskäytännöllä PROTOKOLLA (IPv4/IPv6/"
1219 #: client/client_main.c:384
1220 msgid "Skip connect dialog"
1221 msgstr "Ohita liittymisikkuna"
1223 #. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
1224 #: client/client_main.c:388 client/client_main.c:395 server/civserver.c:370
1225 #: server/civserver.c:376
1229 #: client/client_main.c:389 tools/civmanual.c:751 tools/mpcmdline.c:78
1230 #: server/civserver.c:371
1232 msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
1234 "Aseta debug-lokitaso (%d..%d tai\n"
1235 "\t\t\t%d:tiedosto1,min,max:...)"
1237 #: client/client_main.c:396 tools/civmanual.c:757 tools/mpcmdline.c:85
1238 #: server/civserver.c:377
1240 msgid "Set debug log level (%d to %d)"
1241 msgstr "Aseta debug-lokitaso (%d..%d)"
1243 #. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
1244 #: client/client_main.c:402 tools/civmanual.c:763 server/civserver.c:382
1245 msgid "Fatal [SIGNAL]"
1246 msgstr "Fatal [SIGNAALI]"
1248 #: client/client_main.c:403 tools/civmanual.c:764 server/civserver.c:383
1249 msgid "Raise a signal on failed assertion"
1250 msgstr "Lähetä signaali hylätystä oikeellisuustarkistuksesta"
1252 #. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
1253 #: client/client_main.c:407 server/civserver.c:387
1255 msgstr "file TIEDOSTO"
1257 #: client/client_main.c:408 server/civserver.c:388
1258 msgid "Load saved game FILE"
1259 msgstr "Lataa tallennettu peli tiedostosta TIEDOSTO"
1261 #: client/client_main.c:410 tools/civmanual.c:767 tools/mpcmdline.c:61
1262 #: tools/ruleup.c:57 server/civserver.c:390
1263 msgid "Print a summary of the options"
1264 msgstr "Näytä yhteenveto valitsimista"
1266 #: client/client_main.c:413
1267 msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
1269 "Älä yritä saada hack-tason kontrollia paikalliselta, mutta ei "
1270 "asiakasohjelman itse käynnistämältä, palvelimelta"
1272 #. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
1273 #: client/client_main.c:417 tools/civmanual.c:770 server/civserver.c:397
1275 msgstr "log TIEDOSTO"
1277 #: client/client_main.c:418
1278 msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
1279 msgstr "Käytä tiedostoa TIEDOSTO lokia varten (myös synnytetty palvelin)"
1281 #. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
1282 #: client/client_main.c:421
1286 #: client/client_main.c:422
1287 msgid "Connect to the metaserver at HOST"
1288 msgstr "Yhdistä metapalvelimeen osoitteessa HOST"
1290 #. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
1291 #: client/client_main.c:425
1295 #: client/client_main.c:426
1296 msgid "Use NAME as username on server"
1297 msgstr "Käytä nimeä NIMI pelaajanimenä palvelimella"
1299 #. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
1300 #: client/client_main.c:429 server/civserver.c:416
1302 msgstr "port PORTTI"
1304 #: client/client_main.c:430
1305 msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
1306 msgstr "Yhdistä palvelimen porttiin PORTTI (yleensä -a:lla)"
1308 #. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
1309 #: client/client_main.c:433
1310 msgid "Plugin PLUGIN"
1311 msgstr "Plugin PLUGIN"
1313 #: client/client_main.c:434
1315 msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
1316 msgstr "Käytä liitännäistä PLUGIN äänentoistoon %s"
1318 #. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
1319 #: client/client_main.c:438 server/civserver.c:438
1321 msgstr "read TIEDOSTO"
1323 #: client/client_main.c:439
1324 msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
1325 msgstr "Lue käynnistysskripti tiedostosta TIEDOSTO (vain synnytetty palvelin)"
1327 #. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
1328 #: client/client_main.c:442
1330 msgstr "server HOST"
1332 #: client/client_main.c:443
1333 msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
1334 msgstr "Yhdistä palvelimeen osoitteessa HOST (yleensä -a:lla)"
1336 #. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
1337 #: client/client_main.c:446
1339 msgstr "Sound TIEDOSTO"
1341 #: client/client_main.c:447
1342 msgid "Read sound tags from FILE"
1343 msgstr "Lue äänitiedot tiedostosta TIEDOSTO"
1345 #. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
1346 #: client/client_main.c:450
1348 msgstr "music TIEDOSTO"
1350 #: client/client_main.c:451
1351 msgid "Read music tags from FILE"
1352 msgstr "Lue musiikkitiedot tiedostosta TIEDOSTO"
1354 #. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
1355 #: client/client_main.c:454
1357 msgstr "tiles TIEDOSTO"
1359 #: client/client_main.c:455
1360 msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
1361 msgstr "Käytä tiedostoa TIEDOSTO.tilespec kuvitustyylinä"
1363 #: client/client_main.c:457 tools/civmanual.c:777 tools/mpcmdline.c:89
1364 #: server/civserver.c:455
1365 msgid "Print the version number"
1366 msgstr "Näytä versionumero"
1368 #: client/client_main.c:459 server/civserver.c:457
1369 msgid "Warn about deprecated modpack constructs"
1370 msgstr "Varoita muunnospakettien käyttämistä vanhentuneista ominaisuuksista"
1372 #: client/client_main.c:483 tools/civmanual.c:703 server/civserver.c:219
1374 msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
1375 msgstr "Signaalin numero \"%s\" ei kelpaa.\n"
1377 #: client/client_main.c:485 client/client_main.c:514 client/client_main.c:528
1378 #: tools/mpcmdline.c:107
1379 msgid "Try using --help.\n"
1380 msgstr "Kokeile parametriä --help.\n"
1382 #: client/client_main.c:512
1384 msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
1385 msgstr "Epäkelpo portti \"%s\" --port-parametrille.\n"
1387 #: client/client_main.c:526 tools/mpcmdline.c:105
1389 msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
1390 msgstr "Epäkelpo debug-taso \"%s\" --debug-parametrille.\n"
1392 #: client/client_main.c:545
1394 msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
1395 msgstr "Epäkelpo ilmoituskäytäntö \"%s\".\n"
1397 #: client/client_main.c:554 client/gui-sdl2/gui_main.c:200
1398 #: tools/civmanual.c:716 tools/mpcmdline.c:118 tools/ruleup.c:79
1400 msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
1401 msgstr "Tunnistamaton asetus: \"%s\"\n"
1403 #. TRANS: don't translate option names
1404 #: client/client_main.c:562
1405 msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
1406 msgstr "-f/--file ja -a/--autoconnect optioita ei voi käyttää yhdessä\n"
1408 #: client/client_main.c:642
1410 msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
1411 msgstr "Päivitän vanhan metapalvelimen osoitteen \"%s\"."
1413 #: client/client_main.c:644
1415 msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
1416 msgstr "Oletusmetapalvelin on asetettu arvoon \"%s\"."
1418 #: client/client_main.c:825
1419 msgid "Failed to start local server; aborting."
1420 msgstr "Paikallisen palvelimen käynnistäminen epäonnistui, lopetan."
1422 #: client/client_main.c:832
1423 msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
1424 msgstr "Automaattisen liittymisen aikana tapahtui virhe, lopetan."
1426 #: client/client_main.c:918
1427 msgid "Game started."
1428 msgstr "Peli on käynnissä."
1430 #: client/climisc.c:172
1432 msgid "Changing production of every %s into %s."
1433 msgstr "Vaihdettu tuotanto kaikkialla: %s -> %s."
1435 #: client/climisc.c:205
1436 msgid "?embassy:Both"
1439 #: client/climisc.c:207
1440 msgid "?embassy:Yes"
1443 #: client/climisc.c:210
1444 msgid "?embassy:With Us"
1445 msgstr "Meidän kanssamme"
1447 #: client/climisc.c:213
1448 msgid "?embassy:Contact"
1451 #: client/climisc.c:215
1452 msgid "?embassy:No Contact"
1453 msgstr "Ei yhteyttä"
1455 #: client/climisc.c:227
1456 msgid "?vision:Both"
1459 #: client/climisc.c:229
1460 msgid "?vision:To Them"
1463 #: client/climisc.c:232
1464 msgid "?vision:To Us"
1467 #: client/climisc.c:248 client/climisc.c:255
1469 msgid "The %s give %s"
1470 msgstr "%s antavat %s"
1472 #: client/climisc.c:259
1474 msgid "The %s give an unknown city"
1475 msgstr "%s antavat tuntemattoman kaupungin"
1477 #: client/climisc.c:264
1479 msgid "The %s give %d gold"
1480 msgid_plural "The %s give %d gold"
1481 msgstr[0] "%s antavat %d kultaa"
1482 msgstr[1] "%s antavat %d kultaa"
1484 #: client/climisc.c:270
1486 msgid "The %s give their worldmap"
1487 msgstr "%s antavat maailmankarttansa"
1489 #: client/climisc.c:274
1491 msgid "The %s give their seamap"
1492 msgstr "%s antavat merikarttansa"
1494 #: client/climisc.c:278
1495 msgid "The parties agree on a cease-fire"
1496 msgstr "Osapuolet sopivat tulitauosta"
1498 #: client/climisc.c:281
1499 msgid "The parties agree on a peace"
1500 msgstr "Rauhansopimuksesta sovitaan"
1502 #: client/climisc.c:284
1503 msgid "The parties create an alliance"
1504 msgstr "Osapuolet muodostavat liiton"
1506 #: client/climisc.c:287
1508 msgid "The %s give shared vision"
1509 msgstr "%s jakavat näkymänsä"
1511 #: client/climisc.c:291
1513 msgid "The %s give an embassy"
1514 msgstr "%s myöntävät lähetystön"
1516 #: client/climisc.c:1028
1517 msgid "Popup Request"
1518 msgstr "Ikkunapyyntö"
1520 #: client/climisc.c:1134
1522 msgid "You can't buy %s in %s!"
1523 msgstr "%s ei ole ostettavissa kaupungissa %s!"
1525 #. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
1526 #. * fragment that is only ever included in one other string
1527 #. * (search comments for this string to find it)
1528 #: client/climisc.c:1149
1530 msgid "%s costs %d gold"
1531 msgid_plural "%s costs %d gold"
1532 msgstr[0] "%s maksaa %d"
1533 msgstr[1] "%s maksaa %d"
1535 #. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
1536 #. * "%s costs %d gold"
1537 #: client/climisc.c:1156
1539 msgid "%s and you only have %d gold."
1540 msgid_plural "%s and you only have %d gold."
1541 msgstr[0] "%s mutta sinulla on vain %d kulta."
1542 msgstr[1] "%s mutta sinulla on vain %d kultaa."
1544 #: client/clinet.c:129
1545 msgid "unknown reason"
1546 msgstr "tuntemattomasta syystä"
1548 #: client/clinet.c:136
1550 msgid "Lost connection to server (%s)!"
1551 msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi (%s)!"
1553 #: client/clinet.c:174
1554 msgid "Failed looking up host."
1555 msgstr "Palvelimen nimeä ei löydy."
1557 #: client/clinet.c:201
1558 msgid "Connection in progress."
1559 msgstr "Yhdistäminen käynnissä"
1561 #: client/clinet.c:321
1562 msgid "Disconnected from server."
1563 msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi."
1565 #: client/clinet.c:429 client/clinet.c:477
1566 msgid "server disconnected"
1567 msgstr "yhteys katkesi"
1569 #: client/clinet.c:431 client/clinet.c:480 server/sernet.c:864
1571 msgstr "yhteysvirhe"
1573 #: client/clinet.c:506
1575 msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
1577 "Palvelimen \"%s\" porttiin %d yhdistyminen nimellä \"%s\" epäonnistui %d "
1580 #: client/clinet.c:522
1581 msgid "Connection to server refused. Please start the server."
1582 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä. Ole hyvä ja käynnistä se."
1584 #: client/clinet.c:530 client/clinet.c:556
1587 "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
1590 "Virhe yhdistettäessä palvelimeen \"%s\", portti %d, nimellä \"%s\":\n"
1593 #: client/clinet.c:549
1596 "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
1599 "Automaattinen yhdistys palvelimeen \"%s\", portti %d, nimellä \"%s\" %f "
1600 "sekunnin välein %d kertaa"
1602 #: client/connectdlg_common.c:264
1603 msgid "Starting local server..."
1604 msgstr "Käynnistän paikallisen palvelimen..."
1606 #: client/connectdlg_common.c:275 client/connectdlg_common.c:538
1607 msgid "Couldn't start the server."
1608 msgstr "Palvelimen käynnistys epäonnistui."
1610 #: client/connectdlg_common.c:277 client/connectdlg_common.c:540
1611 #: client/connectdlg_common.c:579
1612 msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
1613 msgstr "Sinun pitää käynnistää palvelin käsin. Pahoittelen."
1615 #: client/connectdlg_common.c:283 client/options.c:5405 client/options.c:5454
1616 msgid "Cannot find freeciv storage directory"
1617 msgstr "Freecivin talletushakemistoa ei löydy"
1619 #: client/connectdlg_common.c:285
1620 msgid "You'll have to start server manually. Sorry..."
1621 msgstr "Sinun pitää käynnistää palvelin käsin. Pahoittelen."
1623 #: client/connectdlg_common.c:575
1624 msgid "Couldn't connect to the server."
1625 msgstr "Palvelimeen yhdistäminen epäonnistui."
1627 #: client/connectdlg_common.c:577
1628 msgid "We probably couldn't start it from here."
1629 msgstr "Sen käynnistäminen täältä käsin ei todennäköisesti onnistunut."
1631 #: client/connectdlg_common.c:694
1633 "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
1634 msgstr "Palvelimen hallintatila asetettu. Sinulla on komentotaso 'hack'."
1636 #: client/connectdlg_common.c:700
1638 "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
1639 "Attempting to shut down server."
1641 "Palvelimen hallintaan ottamiseen tarvittavan komentotason saaminen "
1642 "epäonnistui. Yritän sulkea palvelimen."
1644 #. TRANS: Only Nuclear or ICBM can do Explode
1646 #. TRANS: Only Diplomat or Spy can do Steal Gold.
1647 #: client/control.c:1128 server/unithand.c:1648
1649 msgid "Only %s can do %s."
1650 msgstr "Vain %s voi tehdä toimen %s."
1652 #. TRANS: Spy can't do Explode Nuclear.
1653 #. TRANS: Spy can't do Capture Units.
1654 #: client/control.c:1136 server/unithand.c:1656
1656 #| msgid "%s can't attack to %s."
1657 msgid "%s can't do %s."
1658 msgstr "%s ei voi hyökätä %sruutuun."
1660 #: client/control.c:1452
1661 msgid "Only transporter units can be unloaded."
1662 msgstr "Vain kuljetusyksiköt pystyvät purkamaan lastinsa."
1664 #. TRANS: Unable to get rid of Leader.
1665 #: client/control.c:1835
1667 #| msgid "Unable to open fontset: %s"
1668 msgid "Unable to get rid of %s."
1669 msgstr "Fontin lataaminen ei onnistunut: %s"
1671 #: client/control.c:1963
1672 msgid "Only settler units can be put into auto mode."
1673 msgstr "Vain uudisraivaajat voidaan automatisoida."
1675 #. TRANS: paradrop target tile.
1676 #: client/control.c:2066
1677 msgid "Click on a tile to paradrop to it."
1678 msgstr "Valitse laskuvarjohypyn kohderuutu."
1680 #: client/control.c:2073
1681 msgid "Only paratrooper units can do this."
1682 msgstr "Vain laskuvarjojääkärit pystyvät tähän."
1684 #: client/control.c:2877 client/control.c:2899 client/control.c:2918
1685 msgid "Didn't find a route to the destination!"
1686 msgstr "Kohteeseen ei löytynyt käyttökelpoista reittiä!"
1688 #: client/control.c:2970
1689 msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
1690 msgstr "Katsohan mokomaa, sinulla ei näköjään ole pääkaupunkia!"
1692 #. TRANS: "Do..." action selection dialog target.
1693 #: client/control.c:3097
1695 "Click on a tile to act against it. Press 'd' again to act against own tile."
1697 "Klikkaa ruutua kohdistaaksesi toimesi siihen. Uusi 'd' -painallus valitsee "
1698 "kohteeksi toimijan oman ruudun."
1700 #: client/editor.c:199 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4352
1701 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4411
1702 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:314 client/gui-gtk-3.0/menu.c:386
1703 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4410 client/gui-gtk-3.22/menu.c:313
1704 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:385 client/include/helpdlg_g.h:50
1705 #: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:378
1709 #: client/editor.c:201
1711 "Change tile terrain.\n"
1713 "Select terrain type: shift+t or right-click here."
1715 "Muokkaa ruudun maastoa.\n"
1717 "Valitse maastotyyppi: vaihto+t tai hiiren oikea nappi."
1719 #: client/editor.c:203
1720 msgid "Terrain Resource"
1721 msgstr "Luonnonvara"
1723 #: client/editor.c:205
1725 "Change tile terrain resources.\n"
1727 "Select resource type: shift+r or right-click here."
1729 "Muokkaa ruudun maaston luonnonvaroja.\n"
1731 "Valitse maastotyyppi: vaihto+r tai hiiren oikea nappi.<"
1733 #: client/editor.c:207
1734 msgid "Terrain Special"
1735 msgstr "Maaston erityispiirre"
1737 #: client/editor.c:209
1739 "Modify tile specials.\n"
1741 "Select special type: shift+s or right-click here."
1743 "Muokkaa ruudun maaston erityispiirteitä.\n"
1745 "Valitse erityispiirre: vaihto+s tai hiiren oikea nappi."
1747 #: client/editor.c:211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2908
1748 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2942 client/gui-qt/citydlg.cpp:1215
1749 #: common/unit.c:561 data/civ1/terrain.ruleset:960
1750 #: data/civ2/terrain.ruleset:1087 data/classic/terrain.ruleset:1363
1751 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1522 data/experimental/terrain.ruleset:1339
1752 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491 data/alien/terrain.ruleset:911
1753 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1337
1757 #: client/editor.c:213
1759 "Modify roads on tile.\n"
1761 "Select road type: shift+p or right-click here."
1763 "Muokkaa ruudussa olevia teitä.\n"
1765 "Valitse tietyyppi: vaihto+p tai hiiren oikea nappi."
1767 #: client/editor.c:215
1768 msgid "Military Base"
1771 #: client/editor.c:217
1773 "Create a military base.\n"
1775 "Select base type: shift+m or right-click here."
1779 "Valitse tukikohtatyyppi: vaihto+m tai hiiren oikea nappi."
1781 #: client/editor.c:219 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:668
1782 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:672
1783 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:442 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95
1784 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:672 client/gui-gtk-3.22/menu.c:441
1785 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:1157
1789 #: client/editor.c:221
1793 "Select unit type: shift+u or right-click here."
1797 "Valitse yksikkötyyppi: vaihto+u tai hiiren oikea nappi."
1799 #: client/editor.c:223 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1228
1800 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:670 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
1801 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1431 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:674
1802 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:208 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1431
1803 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:674 client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:208
1804 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53
1808 #: client/editor.c:224
1816 #: client/editor.c:225 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4388
1817 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4449 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4448
1818 #: client/plrdlg_common.c:320
1822 #: client/editor.c:226
1824 "Modify player's tile knowledge.\n"
1827 "Muokkaa pelaajan näkymää ruutuun.\n"
1830 #: client/editor.c:227 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:666
1831 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:670 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:670
1832 msgid "Start Position"
1833 msgstr "Aloituspaikka"
1835 #: client/editor.c:228
1837 "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
1838 "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
1839 "position on the map and use the property editor.\n"
1842 "Luo ruutuun aloituspaikka, jonka luota kansakunta voi aloittaa pelin. Hiiren "
1843 "keskinapilla voit muokata paikan ominaisuuksia, voit esimerkiksi rajoittaa "
1844 "mitkä kansakunnat voivat aloittaa tältä paikalta.\n"
1847 #: client/editor.c:233
1849 msgstr "Leikkaa/liimaa"
1851 #: client/editor.c:234
1853 "Copy and paste tiles.\n"
1854 "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
1855 "Shoftcut for paste mode: shift-v"
1857 "Leikkaa ja liimaa ruutuja.\n"
1858 "Pikanäppäin kopiointitilalle: vaihto-c\n"
1859 "Pikanäppäin liimaustilalle: vaihto-v"
1861 #: client/editor.c:1780
1865 #: client/editor.c:1784
1867 msgstr "Poista arvo"
1869 #: client/editor.c:1786
1873 #: client/editor.c:1790
1877 #: client/editor.c:1793
1881 #: client/editor.c:1812
1883 "Toggle erase mode.\n"
1886 "Aseta poistotila.\n"
1887 "Pikanäppäin: vaihto-d"
1889 #: client/editor.c:1815
1891 "Toggle copy mode.\n"
1894 "Aseta kopiointitila.\n"
1895 "Pikanäppäin: vaihto-c"
1897 #: client/editor.c:1818
1899 "Toggle paste mode.\n"
1902 "Aseta liittämistila.\n"
1903 "Pikanäppäin: vaihto-v"
1905 #: client/editor.c:1873
1906 msgid "Buffer empty."
1907 msgstr "Puskuri on tyhjä."
1909 #: client/editor.c:1880
1911 msgid "%d tile copied."
1912 msgid_plural "%d tiles copied."
1913 msgstr[0] "%d ruutu kopioitu."
1914 msgstr[1] "%d ruutua kopioitu."
1916 #: client/global_worklist.c:357
1920 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:367
1921 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:377
1922 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:377
1924 msgid "%d remaining"
1925 msgstr "%d jäljellä"
1927 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:421
1928 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1149 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2634
1929 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1530 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:431
1930 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1169 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3000
1931 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1566 client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:431
1932 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1163 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3034
1933 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1566 client/gui-qt/citydlg.cpp:3049
1934 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2458 client/gui-qt/dialogs.cpp:2521
1935 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1024 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1926
1936 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2187 client/gui-sdl2/citydlg.c:1146
1937 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:211 client/text.c:1233 common/unit.c:1976
1939 msgid "Treasury contains %d gold."
1940 msgid_plural "Treasury contains %d gold."
1941 msgstr[0] "Kassan pohjalla on vain yksi (%d) kulta."
1942 msgstr[1] "Kassassa on %d kultaa."
1944 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
1945 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:430
1946 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:440
1947 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:440 client/gui-qt/dialogs.cpp:2527
1948 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2212
1951 "Bribe unit for %d gold?\n"
1954 "Bribe unit for %d gold?\n"
1957 "Lahjo yksikkö %d kullalla?\n"
1960 "Lahjo yksikkö %d kullalla?\n"
1963 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:432
1964 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:442
1965 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:442 client/gui-qt/dialogs.cpp:2530
1966 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2193
1967 msgid "Bribe Enemy Unit"
1968 msgstr "Lahjo vihollisen yksikkö"
1970 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
1971 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:438
1972 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:448
1973 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:448 client/gui-qt/dialogs.cpp:2546
1974 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2262
1977 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
1980 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
1983 "Yksikön lahjominen maksaa %d kullan.\n"
1986 "Yksikön lahjominen maksaa %d kultaa.\n"
1989 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:440
1990 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1176
1991 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:450
1992 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1196
1993 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:450
1994 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1190 client/gui-qt/dialogs.cpp:2548
1995 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2048 client/gui-sdl2/action_dialog.c:2274
1996 msgid "Traitors Demand Too Much!"
1997 msgstr "Kapinalliset ovat liian ahneita!"
1999 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:757
2000 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:767
2001 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:767 client/gui-qt/dialogs.cpp:2193
2002 msgid "Steal Technology"
2003 msgstr "Varasta teknologiaa"
2005 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:762
2006 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:772
2007 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:770
2011 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:771
2012 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:781
2013 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:778 client/gui-sdl2/action_dialog.c:548
2014 msgid "Select Advance to Steal"
2015 msgstr "Valitse varastettava edistysaskel"
2017 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:791
2018 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:806
2019 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:803
2021 msgstr "_Edistysaskeleet:"
2023 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2024 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:839
2025 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1009
2026 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:854
2027 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1029
2028 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:851
2029 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1023 client/gui-qt/dialogs.cpp:2220
2030 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2639 client/gui-sdl2/action_dialog.c:643
2031 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1718
2033 msgid "At %s's Discretion"
2034 msgstr "%s päättäköön itse"
2036 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:937
2037 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:952
2038 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:949
2039 msgid "Sabotage Improvements"
2040 msgstr "Sabotoi rakennushanke"
2042 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:942
2043 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:957
2044 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:952
2048 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:951
2049 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:966
2050 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:960 client/gui-qt/dialogs.cpp:2610
2051 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1631
2052 msgid "Select Improvement to Sabotage"
2053 msgstr "Valitse sabotoitava rakennushanke"
2055 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:971
2056 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:991
2057 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:985
2058 msgid "_Improvements:"
2059 msgstr "Valmistuneet _rakennushankkeet:"
2061 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:990
2062 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1010
2063 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1004 client/gui-qt/dialogs.cpp:2626
2064 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1660
2065 msgid "City Production"
2066 msgstr "Kaupungin tuotanto"
2068 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1157
2069 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1177
2070 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1171 client/gui-qt/dialogs.cpp:2467
2071 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1964
2073 msgid "You can't incite a revolt in %s."
2074 msgstr "Et voi lietsoa kapinaa kaupungissa %s."
2076 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1159
2077 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1179
2078 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1173
2079 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1975
2080 msgid "City can't be incited!"
2081 msgstr "Kaupungissa ei voi lietsoa kapinaa!"
2083 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2084 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1165
2085 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1185
2086 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1179 client/gui-qt/dialogs.cpp:2475
2087 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1985
2090 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2093 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2096 "Käytetäänkö kapinan lietsomiseen %d kulta?\n"
2099 "Käytetäänkö kapinan lietsomiseen %d kultaa?\n"
2102 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1167
2103 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1187
2104 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1181 client/gui-qt/dialogs.cpp:2479
2105 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1932
2106 msgid "Incite a Revolt!"
2107 msgstr "Lietso kapinaa!"
2109 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2110 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1174
2111 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1194
2112 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1188 client/gui-qt/dialogs.cpp:2493
2113 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2036
2116 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2119 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2122 "Kapinan järjestäminen maksaisi %d kullan.\n"
2125 "Kapinan järjestäminen maksaisi %d kultaa.\n"
2128 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2129 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1451
2130 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1545
2131 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1539 client/gui-qt/dialogs.cpp:1747
2132 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1315
2134 msgid "Choose Your %s's Strategy"
2135 msgstr "Anna toimintaohjeet yksiköllesi %s"
2137 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1456
2138 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1550
2139 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1544 client/gui-qt/dialogs.cpp:1752
2142 "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
2145 "%s kaupungista %s saapuu kaupunkiin %s.\n"
2148 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1462
2149 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1556
2150 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1550 client/gui-qt/dialogs.cpp:1758
2153 "Your %s has arrived at %s.\n"
2154 "What is your command?"
2156 "%s on saapunut kaupunkiin %s.\n"
2157 "Mikä on komentosi?"
2159 #. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
2160 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1468
2161 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1562
2162 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1556 client/gui-qt/dialogs.cpp:1764
2164 msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
2165 msgstr "Lähettämäsi %s on valmis toimimaan %s yksikköä %s vastaan."
2167 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
2168 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1477
2169 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1571
2170 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1565 client/gui-qt/dialogs.cpp:1774
2172 msgid "Your %s is waiting for your command."
2173 msgstr "%ssi odottaa toimintaohjeita"
2175 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1553
2176 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1647
2177 msgid "_Keep moving"
2178 msgstr "Jatka mat_kaa"
2180 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1560
2181 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1663
2182 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1657
2183 msgid "Show Location"
2184 msgstr "Näytä kohde"
2186 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1566 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1674
2187 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1669
2191 #. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
2192 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:337 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:337
2193 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:337
2195 msgid "Suggestions: %s."
2196 msgstr "Vaihtoehtoja: %s"
2198 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:482 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:488
2199 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:488
2200 msgid "No visible unit on this tile."
2201 msgstr "Ei yksikköä näkyvissä tässä ruudussa."
2203 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:628 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:634
2204 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:634 client/gui-qt/chatline.cpp:367
2205 msgid "This city isn't known!"
2206 msgstr "Kyseistä kaupunkia ei tunneta!"
2208 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:637 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:643
2209 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:643 client/gui-qt/chatline.cpp:376
2210 msgid "This tile doesn't exist in this game!"
2211 msgstr "Kyseistä ruutua ei ole pelissä!"
2213 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:647 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:653
2214 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:653 client/gui-qt/chatline.cpp:385
2215 msgid "This unit isn't known!"
2216 msgstr "Kyseistä yksikköä ei tunneta!"
2218 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:965 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:948
2219 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:948 client/gui-qt/chatline.cpp:731
2220 msgid "Cleared output window."
2221 msgstr "Tulostusikkuna tyhjennetty."
2223 #. TRANS: "text" or "background".
2224 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1146 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1132
2225 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1132
2227 msgid "Select the %s color"
2228 msgstr "Valitse %s väri"
2230 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1353 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1345
2231 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1351
2232 msgid "Bold (Ctrl-B)"
2233 msgstr "Lihavoitu (Ctrl-B)"
2235 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1361 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1353
2236 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1360
2237 msgid "Italic (Ctrl-I)"
2238 msgstr "Kursiivi (Ctrl-I)"
2240 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1369 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1361
2241 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1369
2242 msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
2243 msgstr "Yliviivattu (Ctrl-S)"
2245 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1377 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1369
2246 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1378
2247 msgid "Underline (Ctrl-U)"
2248 msgstr "Alleviivattu (Ctrl-U)"
2250 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1377
2251 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1386
2252 msgid "Color (Ctrl-C)"
2253 msgstr "Väri (Ctrl-C)"
2255 # Select the X colour, valitse X väri
2256 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1395 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1387
2257 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1396
2261 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1398 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
2262 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
2263 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1399 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:621
2264 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:719
2265 msgid "Select the text color"
2266 msgstr "Valitse tekstin väri"
2268 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1411 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1403
2269 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1412
2273 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1415 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
2274 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1407 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
2275 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1416 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:630
2276 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:727
2277 msgid "Select the background color"
2278 msgstr "Valitse taustan väri"
2280 #. TRANS: "Return" means the return key.
2281 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1433 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1425
2282 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1434
2283 msgid "Send the chat (Return)"
2284 msgstr "Lähetä viesti (Return)"
2286 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1450 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1440
2287 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1448
2289 msgstr "Keskustelutyökalut"
2291 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
2292 #: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:63 client/gui-qt/citydlg.cpp:2671
2296 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3663
2297 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3677 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2654
2298 #: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3713
2299 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3727 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2722
2300 #: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3712
2301 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3726 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2723
2302 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2671 client/gui-qt/pages.cpp:633
2303 #: client/plrdlg_common.c:310
2307 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
2308 #: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:252 client/gui-sdl2/citydlg.c:2520
2310 msgstr "Kansalaiset"
2312 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:732
2313 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:732 client/gui-qt/citydlg.cpp:1385
2314 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1127
2318 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:733
2319 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:733 client/gui-qt/citydlg.cpp:1385
2323 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:734
2324 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:734 client/gui-qt/citydlg.cpp:1385
2325 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1131
2329 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
2330 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
2331 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:735 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:765
2332 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:850 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
2333 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:735 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:762
2334 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:844 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:51
2335 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1385 client/gui-qt/diplodlg.cpp:150
2336 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:152 client/gui-qt/plrdlg.cpp:457
2340 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
2341 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
2342 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:736 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:55
2343 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1386 client/gui-qt/plrdlg.cpp:463
2347 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:689 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
2348 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:737 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
2349 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:737 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:54
2350 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1386 client/gui-qt/plrdlg.cpp:461
2354 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:690 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:738
2355 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:738 client/gui-qt/citydlg.cpp:1386
2357 msgstr "Ruokavarasto:"
2359 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:691 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:739
2360 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:739 client/gui-qt/citydlg.cpp:1387
2362 msgstr "Koon muutokseen:"
2364 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:692 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:740
2365 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:740 client/gui-qt/citydlg.cpp:1387
2369 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:693 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:741
2370 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:741 client/gui-qt/citydlg.cpp:1387
2374 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:694 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:742
2375 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:742 client/gui-qt/citydlg.cpp:1388
2379 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:695 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:743
2380 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:743 client/gui-qt/citydlg.cpp:1388
2384 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:696 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:744
2385 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:744 client/gui-qt/citydlg.cpp:1388
2386 msgid "Plague Risk:"
2387 msgstr "Ruttoriski:"
2389 #. TRANS: Overview tab in city dialog
2390 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2391 #. TRANS: Overview tab in city dialog
2392 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2393 #. TRANS: Overview tab in city dialog
2394 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2395 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:764 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
2396 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:897 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
2397 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:897 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:207
2399 msgstr "_Yleiskatsaus"
2401 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:778 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1097
2402 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:820 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1298
2403 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:820 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1298
2404 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1444 client/gui-sdl2/citydlg.c:2505
2406 msgstr "Kaupungin kartta"
2408 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:800 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:852
2409 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:852
2410 msgid "Press <b>ENTER</b> or double-click to sell an improvement."
2411 msgstr "Paina <b>ENTER</b> tai kaksoisnapsauta myydäksesi rakennuksen."
2413 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:818 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1010
2414 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:927
2415 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1220 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1915
2416 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:927 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1220
2417 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1946 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1129
2421 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:854 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1022
2422 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:966 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1153
2423 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:966 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1153
2425 msgid "%d/%d %d turns"
2426 msgstr "%d/%d %d vuoroa"
2428 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1029
2429 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:969
2430 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1161 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1166
2431 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:969 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1161
2435 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:976
2436 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:976
2437 msgid "I_mprovements:"
2438 msgstr "Valmistuneet _rakennushankkeet:"
2440 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:883 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1071
2441 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1001
2442 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
2443 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1001 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1269
2444 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000
2448 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
2449 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1207
2453 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1058 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1252
2454 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1252
2456 msgstr "Onnell_isuus"
2458 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1121 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1325
2459 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1325
2461 msgstr "_Käskynhaltija"
2463 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1348
2464 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1348
2468 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:442
2469 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1351 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:447
2470 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1351 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:447
2471 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1758 common/city.c:87 server/plrhand.c:299
2475 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4478
2476 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:462 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1352
2477 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4543 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:472
2478 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1352 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4543
2479 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:472 client/gui-qt/citydlg.cpp:1758
2480 #: common/city.c:88 server/plrhand.c:301
2484 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4480
2485 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1250 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1353
2486 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4545 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1287
2487 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1353 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4545
2488 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1287 client/gui-qt/citydlg.cpp:1757
2489 #: client/gui-qt/pages.cpp:1263 client/gui-qt/repodlgs.cpp:725 common/city.c:86
2490 #: data/civ1/terrain.ruleset:1053 data/civ2/terrain.ruleset:1181
2491 #: data/classic/terrain.ruleset:1456 data/sandbox/terrain.ruleset:1670
2492 #: data/experimental/terrain.ruleset:1476 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1635
2493 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1430
2497 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1152 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1356
2498 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1356
2499 msgid "Disband if build settler at size 1"
2500 msgstr "Hylkää kaupunki jos uudisraivaaja rakennetaan kun koko on 1"
2502 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1155 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1359
2503 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1359
2504 msgid "Overview page"
2505 msgstr "Yleiskatsaussivu"
2507 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1360
2508 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1360
2509 msgid "Production page"
2510 msgstr "Tuotantosivu"
2512 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1361
2513 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1361
2514 msgid "Happiness page"
2515 msgstr "Onnellisuussivu"
2517 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1158 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1362
2518 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1362
2519 msgid "Governor page"
2520 msgstr "Käskynhaltijasivu"
2522 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1159 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1363
2523 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1363
2524 msgid "This Settings page"
2525 msgstr "Tämä asetussivu"
2527 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1160 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1364
2528 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1364
2529 msgid "Last active page"
2530 msgstr "Viimeksi käytetty sivu"
2532 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1186 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1385
2533 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1385 client/gui-sdl2/citydlg.c:969
2534 msgid "New citizens produce"
2535 msgstr "Uudet kansalaiset tuottavat"
2537 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1206 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1408
2538 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1408
2539 msgid "Next time open"
2540 msgstr "Seuraavalla kerralla avataan"
2542 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1441
2543 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1441
2545 msgstr "Nim_eä uudelleen..."
2547 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1389 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1611
2548 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1612
2549 msgid "_List present units..."
2550 msgstr "_Luettele paikalla olevat yksiköt"
2552 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1399 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1617
2554 msgstr "Edellinen kaupunki"
2556 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1404 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1622
2558 msgstr "Seuraava kaupunki"
2560 #. TRANS: city dialog title
2561 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1459 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1676
2562 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1675
2564 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
2565 msgstr "<b>%s</b> – %s asukasta – LEVOTTOMUUKSIA"
2567 #. TRANS: city dialog title
2568 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1464 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1681
2569 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1680
2571 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
2572 msgstr "<b>%s</b> – %s asukasta – juhliva"
2574 #. TRANS: city dialog title
2575 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1469 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1686
2576 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1685
2578 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
2579 msgstr "<b>%s</b> – %s asukasta – onnellinen"
2581 #. TRANS: city dialog title
2582 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1474 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1691
2583 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1690
2585 msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
2586 msgstr "<b>%s</b> – %s asukasta"
2588 #. TRANS: city growth is blocked. Keep short.
2589 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1566 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1787
2590 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1785 client/gui-qt/citydlg.cpp:2782
2591 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3280
2595 #. TRANS: never actually used with built_slots<=1
2596 #. TRANS: never actually used with built_slots <= 1
2597 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1698 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1908
2598 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1939
2600 msgid "Production (up to %d unit per turn):"
2601 msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
2602 msgstr[0] "Tuotanto (jopa %d yksikköä joka vuoro):"
2603 msgstr[1] "Tuotanto (jopa %d yksikköä joka vuoro):"
2605 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1924 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2146
2606 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2177 client/gui-qt/citydlg.cpp:2895
2608 msgid "Supported units %d"
2609 msgstr "Ylläpidettyjä yksiköitä %d"
2611 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2031 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2249
2612 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2280 client/gui-qt/citydlg.cpp:2916
2614 msgid "Present units %d"
2615 msgstr "Paikallaolevia yksiköitä %d"
2617 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2149 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
2618 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2381 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1174
2619 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2415
2623 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2155 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2213
2624 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2387 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2445
2625 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2421 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2479
2626 msgid "_Activate unit"
2627 msgstr "_Aktivoi yksikkö"
2629 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2161 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2219
2630 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2451
2631 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2427 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2485
2632 msgid "Activate unit, _close dialog"
2633 msgstr "Aktivoi yksikkö, _sulje ikkuna"
2635 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2167 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2268
2636 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2399 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2500
2637 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2433 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2534
2638 msgid "_Disband unit"
2641 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2225 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2457
2642 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2491
2644 msgstr "_Lastaa yksikkö"
2646 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2235 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2467
2647 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2501
2648 msgid "_Unload unit"
2649 msgstr "P_ura lasti"
2651 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2246 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2478
2652 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2512
2653 msgid "_Sentry unit"
2654 msgstr "Jätä vartioimaan"
2656 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2257 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2489
2657 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2523
2658 msgid "_Fortify unit"
2659 msgstr "Linnoittaudu"
2661 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2286 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2518
2662 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2552
2663 msgid "U_pgrade unit"
2664 msgstr "A_janmukaista yksikkö"
2666 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2667 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2644 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3010
2668 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3044 client/gui-sdl2/citydlg.c:1157
2671 "Buy %s for %d gold?\n"
2674 "Buy %s for %d gold?\n"
2677 "Osta %s %d kullalla?\n"
2680 "Osta %s %d kullalla?\n"
2683 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2648 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2662
2684 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3014 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3028
2685 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3048 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3062
2689 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2690 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3024
2691 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3058 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
2694 "%s costs %d gold.\n"
2697 "%s costs %d gold.\n"
2700 "%s maksaisi %d kullan.\n"
2703 "%s maksaisi %d kultaa.\n"
2706 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2712 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3078
2707 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3112 client/gui-qt/citydlg.cpp:532
2708 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1403
2710 msgid "Sell %s for %d gold?"
2711 msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
2712 msgstr[0] "Myydäänkö %s hintaan %d kulta?"
2713 msgstr[1] "Myydäänkö %s hintaan %d kultaa?"
2715 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2718 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3084
2716 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3118
2718 msgstr "Myydään pois!"
2720 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2785 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3159
2721 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3193 client/gui-qt/citydlg.cpp:2040
2723 msgstr "Nimeä kaupunki uudelleen"
2725 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2786 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3160
2726 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3194 client/gui-qt/citydlg.cpp:2039
2727 msgid "What should we rename the city to?"
2728 msgstr "Mikä annetaan kaupungin uudeksi nimeksi?"
2730 # I think this can be plural in some cases, but that's problem even in original
2731 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
2732 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:628 client/gui-qt/cityrep.cpp:653
2734 msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
2735 msgstr "Haluatko todella myydä rakennuksen %s?"
2737 #. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
2738 #. * second %d -- not in buildings.)
2739 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
2740 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:647 client/repodlgs_common.c:184
2742 msgid "Sold %d %s for %d gold."
2743 msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
2744 msgstr[0] "Myyty %d × %s, saatu %d kulta."
2745 msgstr[1] "Myyty %d × %s, saatu %d kultaa."
2747 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
2748 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:654 client/repodlgs_common.c:188
2750 msgid "No %s could be sold."
2751 msgstr "%s ei ole myytävissä."
2753 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
2754 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:974 client/gui-qt/citydlg.cpp:2418
2755 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:493
2756 msgid "(no worklists defined)"
2757 msgstr "(ei työlistaa)"
2759 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
2760 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1051
2764 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
2765 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1058
2769 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
2770 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1062
2772 msgstr "Lisää _ensimmäiseksi"
2774 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
2775 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1066
2777 msgstr "Lisää _seuraavaksi"
2779 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
2780 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1070
2781 msgid "Add _2nd Last"
2782 msgstr "Lisää 2. viimeiseksi"
2784 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
2785 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1074
2787 msgstr "Lisää _viimeiseksi"
2789 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
2790 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1081
2791 msgid "Set Worklist"
2792 msgstr "Aseta työlistaksi"
2794 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
2795 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1087
2796 msgid "Append Worklist"
2797 msgstr "Liitä työlistaan"
2799 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
2800 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1093
2801 msgid "Clear _Worklist"
2802 msgstr "T_yhjennä työlista"
2804 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
2805 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1098
2807 msgstr "_Käskynhaltija"
2809 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
2810 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1103
2814 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1649
2815 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:495 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
2816 #: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:497 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1108
2817 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:497
2821 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:531
2822 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:543
2823 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:541
2827 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1474
2828 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:298
2829 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:318 client/gui-gtk-3.0/menu.c:404
2830 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.22/menu.c:297
2831 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:317 client/gui-gtk-3.22/menu.c:403
2832 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:348 client/gui-qt/menu.cpp:1468
2833 #: client/gui-qt/pages.cpp:715 client/gui-qt/pages.cpp:1251
2834 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:742 client/include/helpdlg_g.h:43
2835 #: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ2/units.ruleset:31
2836 #: data/classic/units.ruleset:38 data/sandbox/units.ruleset:41
2837 #: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:40
2838 #: data/alien/units.ruleset:32 data/helpdata.txt:654
2839 #: data/multiplayer/units.ruleset:37 server/rscompat.c:181
2843 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1170
2847 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1498 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1517
2848 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1555
2849 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1517
2850 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1555
2851 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1574 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1596
2852 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:256 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1517
2853 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1555
2854 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1574 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1596
2855 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:255 client/gui-sdl2/helpdlg.c:335
2856 msgid "Improvements"
2857 msgstr "Rakennushankkeet"
2859 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1500 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1519
2860 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1557
2861 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1581 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1519
2862 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1557
2863 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1600
2864 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1519 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1538
2865 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1557 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1576
2866 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1600 client/gui-qt/cityrep.cpp:712
2870 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1759 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1778
2871 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1778 client/gui-qt/cityrep.cpp:933
2873 msgstr "Kaikki kaupungit"
2875 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1764 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1783
2876 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1783 client/gui-qt/cityrep.cpp:935
2878 msgstr "Ei yhtään kaupunkia"
2880 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1769 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1788
2881 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1788 client/gui-qt/cityrep.cpp:937
2882 msgid "Invert Selection"
2883 msgstr "Käänteinen valinta"
2885 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1779 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1798
2886 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1798 client/gui-qt/cityrep.cpp:948
2887 msgid "Building Units"
2888 msgstr "Yksiköiden teko"
2890 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1785 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1804
2891 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1804 client/gui-qt/cityrep.cpp:951
2892 msgid "Building Improvements"
2893 msgstr "Rakennushankkeet"
2895 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1791 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1810
2896 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1810 client/gui-qt/cityrep.cpp:954
2897 msgid "Building Wonders"
2898 msgstr "Ihmeiden rakennus"
2900 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1803 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1822
2901 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1822
2902 msgid "Building Unit"
2903 msgstr "Tekee yksikköä"
2905 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1807 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1826
2906 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1826
2907 msgid "Building Improvement"
2910 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1811 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1830
2911 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1830
2912 msgid "Building Wonder"
2913 msgstr "Rakentaa ihmettä"
2915 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1819 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1838
2916 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1838 client/gui-qt/cityrep.cpp:940
2917 msgid "Coastal Cities"
2918 msgstr "Rannikkokaupungit"
2920 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1824 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1843
2921 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1843 client/gui-qt/cityrep.cpp:942
2923 msgstr "Samalla saarella olevat kaupungit"
2925 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1834 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1853
2926 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1853 client/gui-qt/cityrep.cpp:967
2927 msgid "Supported Units"
2928 msgstr "Ylläpidetyt yksiköt"
2930 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1837 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1856
2931 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1856 client/gui-qt/cityrep.cpp:971
2932 msgid "Units Present"
2933 msgstr "Läsnäolevat yksiköt"
2935 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1841 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1860
2936 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1860 client/gui-qt/cityrep.cpp:958
2937 msgid "Improvements in City"
2938 msgstr "Kaupungissa toteutetut hankkeet"
2940 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1845 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1864
2941 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1864 client/gui-qt/cityrep.cpp:962
2942 msgid "Wonders in City"
2943 msgstr "Kaupungin ihmeet"
2945 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1854 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1873
2946 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1873 client/gui-qt/cityrep.cpp:976
2947 msgid "Available Units"
2948 msgstr "Tuotettavissa olevat yksiköt"
2950 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1857 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1876
2951 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1876 client/gui-qt/cityrep.cpp:980
2952 msgid "Available Improvements"
2953 msgstr "Rakennettavissa oleva hankkeet"
2955 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1860 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1879
2956 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1879 client/gui-qt/cityrep.cpp:984
2957 msgid "Available Wonders"
2958 msgstr "Rakennettavissa olevat ihmeet"
2960 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1973 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1992
2961 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1992
2963 msgid "Total Buy Cost: %d"
2964 msgstr "Ostohinnat yhteensä: %d"
2966 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:256 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:268
2967 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:268
2969 "For information on\n"
2970 "the citizen governor and governor presets,\n"
2971 "including sample presets,\n"
2972 "see README.governor."
2974 "Saadaksesi lisätietoa\n"
2975 "käskynhaltijasta ja toimintamalleista\n"
2976 "ja esimerkkejä jälkimmäisestä,\n"
2977 "katso README.governor."
2979 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:271 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:283
2980 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:283
2982 msgstr "_Toimintamallit:"
2984 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:287 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:299
2985 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:299
2989 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:307 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:322
2990 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:320
2994 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:321 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:342
2995 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:340 client/gui-qt/citydlg.cpp:1759
2996 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:942
2997 msgid "Minimal Surplus"
2998 msgstr "Pienin sallittu ylijäämä"
3000 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:324 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:346
3001 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:344 client/gui-sdl2/cma_fe.c:945
3005 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:359 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:393
3006 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:391 client/gui-qt/citydlg.cpp:1758
3007 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:991
3011 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:468 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:497
3012 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:492
3013 msgid "Governor Enabl_ed"
3014 msgstr "Käskynhaltija kä_ytössä"
3016 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:473 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:503
3017 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:495
3018 msgid "Governor Disabl_ed"
3019 msgstr "Käskynhaltija ei kä_ytössä"
3021 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:539 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:573
3022 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:564 client/gui-qt/citydlg.cpp:2083
3023 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:267 client/gui-sdl2/cma_fe.c:344
3027 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:543 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:577
3028 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:568 client/gui-qt/citydlg.cpp:2082
3029 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:317
3030 msgid "Name new preset"
3031 msgstr "Nimeä uusi malli"
3033 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:544 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:578
3034 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:569 client/gui-qt/citydlg.cpp:2081
3035 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:333
3036 msgid "What should we name the preset?"
3037 msgstr "Minkä niminen tämän mallin tulisi olla?"
3039 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:630 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:664
3040 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:655 client/gui-qt/citydlg.cpp:2313
3041 msgid "Remove this preset?"
3042 msgstr "Poistetaanko tämä malli?"
3044 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
3045 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
3046 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:210 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:216
3047 #: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:389
3048 msgid "Goto _Location"
3049 msgstr "Mene _kohteeseen"
3051 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
3052 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:216 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
3053 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:384
3054 msgid "I_nspect City"
3055 msgstr "_Tutki kaupunkia"
3057 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:299
3058 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:293 client/gui-qt/dialogs.cpp:1066
3059 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2557
3060 msgid "You say you wanna revolution?"
3061 msgstr "Haluat siis vallankumouksen?"
3063 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:300
3064 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:294 client/gui-qt/dialogs.cpp:1067
3065 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2575
3067 msgstr "Vallankumous!"
3069 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:355
3070 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:349 client/gui-qt/dialogs.cpp:2666
3071 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2219
3072 msgid "What To Pillage"
3073 msgstr "Mitä turmellaan"
3075 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:356
3076 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:350 client/gui-qt/dialogs.cpp:2666
3077 msgid "Select what to pillage:"
3078 msgstr "Valitse mitä haluat turmella:"
3080 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:710 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
3081 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:716 server/settings.h:58
3085 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:848 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
3086 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:854 client/gui-qt/dialogs.cpp:357
3088 msgstr "Muokkaa kansakuntaa"
3090 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
3091 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:856 client/gui-qt/dialogs.cpp:359
3092 msgid "What Nation Will You Be?"
3093 msgstr "Mitä kansakuntaa haluat johtaa?"
3095 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
3096 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:858 client/gui-qt/dialogs.cpp:361
3097 #: client/gui-qt/pages.cpp:655 client/gui-sdl2/chatline.c:817
3099 msgstr "Kansakunnan valinta"
3101 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:860 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
3102 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:866
3103 msgid "_Random Nation"
3104 msgstr "_Satunnainen kansakunta"
3106 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:872 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
3107 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:878
3108 msgid "Select a nation"
3109 msgstr "Valitse kansakunta"
3111 #. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
3112 #. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
3113 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:908 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
3114 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:916
3116 msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
3117 msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
3118 msgstr[0] "<b>%s</b> (%d kansa)"
3119 msgstr[1] "<b>%s</b> (%d kansaa)"
3121 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:975 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
3122 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:984
3123 msgid "_Nation Set:"
3124 msgstr "Kansakuntavalikoima:"
3126 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1007 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1022
3127 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1016
3128 msgid "Nation _Groups:"
3129 msgstr "Kansakuntaryhmät:"
3131 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1033 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1045
3132 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1039
3134 msgstr "_Ominaisuudet"
3136 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
3137 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1059
3139 msgstr "Hallitsi_ja"
3141 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1064 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1074
3142 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1068
3146 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1069 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1080
3147 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1074
3151 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1096 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1110
3152 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1104
3153 msgid "City _Styles:"
3154 msgstr "Kaupunki_tyylit:"
3156 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1135 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1148
3157 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1142
3158 msgid "_Description"
3161 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1370 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1382
3162 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1376 client/gui-qt/dialogs.cpp:615
3163 msgid "You must select your sex."
3164 msgstr "Kaikki ovat jotain sukupuolta."
3166 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1375 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
3167 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1381 client/gui-qt/dialogs.cpp:620
3168 msgid "You must select your style."
3169 msgstr "Kaikilla on oltava tyylinsä."
3171 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1384 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1396
3172 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1390 client/gui-qt/dialogs.cpp:625
3173 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2681
3174 msgid "You must type a legal name."
3175 msgstr "Kirjoita jokin järkevä nimi."
3177 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1427 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439
3178 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1433 client/gui-qt/dialogs.cpp:3097
3179 msgid "Upgrade Unit!"
3180 msgstr "Ajanmukaista!"
3182 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1436 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1550
3183 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1448 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1586
3184 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1442 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1586
3185 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3100 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1036
3186 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:684 client/gui-sdl2/repodlgs.c:225
3187 msgid "Upgrade Obsolete Units"
3188 msgstr "Ajanmukaista vanhentuneet yksiköt"
3190 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1465 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1474
3191 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:960 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477
3192 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1486 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:995
3193 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1471 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1480
3194 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:994 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1344
3195 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:880
3196 msgid "Disband Units"
3197 msgstr "Lakkauta yksiköt"
3199 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1538
3200 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1532 client/gui-qt/dialogs.cpp:3074
3203 "Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
3206 "Kuvitusongelma, se on todennäköisesti epäyhteensopiva sääntökokoelman "
3210 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
3211 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:254 client/gui-qt/diplodlg.cpp:298
3213 msgstr "Maailmankartta"
3215 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
3216 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:260 client/gui-qt/diplodlg.cpp:301
3220 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
3221 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:266
3225 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278
3226 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:278
3228 msgstr "Edistys_askeleet"
3230 #. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
3231 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
3232 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:305 client/gui-qt/diplodlg.cpp:324
3233 msgid "All advances"
3234 msgstr "Kaikki teknologiat"
3236 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1452
3237 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:382
3241 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
3242 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:391
3243 msgid "_Give shared vision"
3244 msgstr "Jaa näk_ymä"
3246 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
3247 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:404
3248 msgid "Give _embassy"
3251 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:424 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:424
3252 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:424 client/gui-qt/diplodlg.cpp:386
3253 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:507 common/player.h:145
3254 msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
3257 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:430 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:430
3258 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:430 client/gui-qt/diplodlg.cpp:392
3259 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:521 common/player.h:147
3260 msgid "?diplomatic_state:Peace"
3263 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:436 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:436
3264 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:436 client/gui-qt/diplodlg.cpp:398
3265 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:537 common/player.h:149
3266 msgid "?diplomatic_state:Alliance"
3269 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
3270 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:442
3272 msgstr "So_pimukset"
3274 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
3275 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:501
3276 msgid "Cancel _all meetings"
3277 msgstr "Peruuta k_aikki tapaamiset"
3279 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
3280 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
3281 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:647
3283 msgid "Diplomacy [%d]"
3284 msgstr "Diplomatia [%d]"
3286 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
3287 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:659 client/gui-qt/diplodlg.cpp:198
3288 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:932
3289 msgid "Cancel meeting"
3290 msgstr "Peruuta tapaaminen"
3292 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
3293 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:657 client/gui-qt/diplodlg.cpp:195
3294 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:943
3295 msgid "Accept treaty"
3296 msgstr "Hyväksy sopimus"
3298 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
3299 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:738 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:823
3300 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:738 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:820
3301 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:166 client/gui-qt/diplodlg.cpp:168
3302 msgid "Add Clause..."
3303 msgstr "Lisää ehto..."
3305 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:890
3306 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:884
3310 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:938
3311 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:932 client/gui-qt/diplodlg.cpp:650
3312 msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
3313 msgstr "--- Tämä sopimus on tyhjä. Ole hyvä ja lisää ehtoja. ---"
3315 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1176
3316 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:1170 client/gui-sdl2/diplodlg.c:412
3317 msgid "Invalid amount of gold specified."
3318 msgstr "Annettu rahamäärä on sopimaton."
3320 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
3321 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:188
3323 "The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
3326 "Nykyinen sääntökokoelma ei määrittele objekteja liittyen tähän "
3327 "muokkaintyökaluun."
3329 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
3330 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:239
3331 msgid "Global Observer"
3332 msgstr "Koko pelin tarkkailija"
3334 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
3335 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:585
3337 "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
3338 "different players, or even as a global observer."
3340 "Muuta pelaajanäkökulmaa. Käytä tätä muokataksesi maailmaa eri pelaajien "
3341 "näkökannalta tai koko pelin tarkkailijana."
3343 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
3344 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:597
3345 msgid "Show the property editor."
3346 msgstr "Näytä ominaisuusmuokkain."
3348 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1008 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1046
3349 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1046
3350 msgid "Select Tool Value"
3351 msgstr "Valitse työkalun arvo"
3353 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1177 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1217
3354 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1216
3356 msgstr "Muokkaustyökalu"
3358 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1190 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1234
3359 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1233
3360 msgid "Click to change value if applicable."
3361 msgstr "Napsauta muuttaaksesi arvoa, jos se on muutettavissa."
3363 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1217 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1267
3364 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1266
3365 msgid "Click to change tool mode."
3366 msgstr "Napsauta muuttaaksesi työkalun tilaa."
3368 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1231 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1284
3369 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1283
3373 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1247 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1303
3374 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1302
3376 "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
3377 "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
3378 "affected by the tool, or the size of a created city."
3380 "Käytä tätä muuttaaksesi työkalun \"koko\"-parametriä. Parametri määrittää "
3381 "esimerkiksi työkalun vaikutuksen säteen (neliön sivun puolikkaan) tai "
3382 "luotavan kaupungin koon."
3384 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1264 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1321
3385 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1320
3387 "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
3388 "how many units are placed at once with the unit tool."
3390 "Käytä tätä muuttaaksesi työkalun \"lukumäärä\"-parametriä. Tämä vaikuttaa "
3391 "esimerkiksi siihen, montako yksikköä sijoitetaan kerralla yksikkötyökalulla."
3393 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1272 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:768
3394 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1329
3395 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
3396 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1328 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:797
3397 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:97 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1100
3401 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1299 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1355
3402 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1354
3404 "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
3405 "example under which player units and cities are created."
3407 "Käytä tätä muuttaaksesi työkalun \"kohdepelaaja\"-parametriä. Tämä vaikuttaa "
3408 "esimerkiksi siihen, minkä pelaajan hallintaan yksikköjä ja kaupunkeja "
3411 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:664 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:668
3412 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:668
3416 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:672 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:676
3417 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:676 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1455
3421 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:674 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:678
3422 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:678
3426 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:869 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:873
3427 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:873 utility/shared.c:2149
3431 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:869 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:873
3432 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:873 utility/shared.c:2149
3436 #. TRANS: "Number of buildings, number of small
3437 #. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
3438 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:897 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:901
3439 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:901
3442 msgstr "%dr %di %dI"
3444 #. TRANS: "Number of technologies known".
3445 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:909 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:913
3446 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:913
3449 msgstr "%d tunnettu"
3451 #. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
3452 #. * river, pollution, etc.) present on a tile."
3453 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:929
3454 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:939 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:923
3455 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:933 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:943
3456 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:923 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:933
3457 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:943
3460 msgstr "%d ruudulla"
3462 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:944 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3865
3463 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3915
3464 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:948 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3914
3465 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:391 data/civ1/nations.ruleset:82
3466 #: data/civ2/nations.ruleset:84 data/alien/nations.ruleset:83
3468 msgstr "Kaikki kansakunnat"
3470 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:946 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:950
3471 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:950
3474 msgid_plural "%d nations"
3475 msgstr[0] "%d kansakunta"
3476 msgstr[1] "%d kansakuntaa"
3478 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:953 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:957
3479 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:957
3482 msgid_plural "%d bytes"
3484 msgstr[1] "%d tavua"
3486 #. TRANS: Improvement never built.
3487 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:978 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:982
3488 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:982
3490 msgstr "(ei koskaan)"
3492 #. TRANS: Improvement was destroyed.
3493 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:981 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:985
3494 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:985
3496 msgstr "(tuhoutunut)"
3498 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3523 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567
3499 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:255 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3567
3500 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:254 client/gui-qt/cityrep.cpp:480
3501 #: client/gui-qt/menu.cpp:1017
3505 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3525 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3569
3506 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:254 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3569
3507 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:253
3511 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3512 #. TRANS: As in "this building is present".
3513 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3514 #. TRANS: As in "this building is present".
3515 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3516 #. TRANS: As in "this building is present".
3517 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3621 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3646
3518 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3671 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3696
3519 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3670 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3695
3523 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3623 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3630
3524 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3648 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3661
3525 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3674 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3688
3526 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4417 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4445
3527 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3673 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3680
3528 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3698 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3711
3529 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3724 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3738
3530 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4478 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4506
3531 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3672 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3679
3532 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3697 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3710
3533 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3723 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3737
3534 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4477 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4505
3538 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3625 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3634
3539 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3650 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3665
3540 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3680 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3690
3541 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4439 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4462
3542 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2648
3543 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3675
3544 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3684 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3700
3545 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3715 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3730
3546 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3740 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4500
3547 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4524 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1398
3548 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2716 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
3549 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3674 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3683
3550 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3699 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3714
3551 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3729 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3739
3552 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4499 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4523
3553 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1399 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2717
3554 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000 client/gui-qt/pages.cpp:318
3555 #: client/gui-qt/pages.cpp:632 tools/civmanual.c:500 tools/mpgui_gtk2.c:466
3556 #: tools/mpgui_gtk3.c:469 tools/mpgui_qt.cpp:219
3560 #. TRANS: As in "this invention is known".
3561 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3636 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3686
3562 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3686 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3736
3563 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3685 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3735
3567 #. TRANS: As in "the turn when this building was built".
3568 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3653 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3703
3569 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3702
3571 msgstr "Vuoro, jona rakennettu"
3573 # *** The three first ones are states, this and a few next are imperative. ***
3574 #. TRANS: As in "the player has set this nation".
3575 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3659 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3672
3576 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3709 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3722
3577 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3708 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3721
3581 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3677 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3727
3582 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3726
3586 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4397
3587 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4409 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4437
3588 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4409 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4458
3589 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4470 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4498
3590 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4408 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4457
3591 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4469 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4497
3595 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4354 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4413
3596 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4412
3598 msgstr "Luonnonvara"
3600 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4415
3601 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4414
3605 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4417
3606 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4416
3607 msgid "?coordinate:X"
3610 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4360 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4419
3611 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4418
3612 msgid "?coordinate:Y"
3615 #. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
3616 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3617 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4364 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4423
3618 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4422
3622 #. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
3623 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3624 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4368 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4427
3625 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4426
3629 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4370 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4429
3630 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4428
3634 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4372 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4399
3635 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4419 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4447
3636 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4431 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4460
3637 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4480 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4508
3638 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4430 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4459
3639 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4479 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4507
3640 msgid "?coordinates:X,Y"
3643 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4374 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4433
3644 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4432
3646 msgstr "Erityispiirteet"
3648 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4376 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4436
3649 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4435
3653 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4378 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4439
3654 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:396 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4438
3655 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:395
3659 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4381 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4412
3660 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4442 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4465
3661 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4473
3662 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4503 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4528
3663 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4442 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4472
3664 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4502 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4527
3668 #. TRANS: Tile property "Label" label in editor
3669 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4392 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4453
3670 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4452
3671 msgid "?property:Label"
3674 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4401 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4462
3675 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4461
3676 msgid "Exclude Nations"
3677 msgstr "Vältä kansakuntia"
3679 #. TRANS: Nations report title
3680 #. TRANS: Nations report action
3681 #. TRANS: Nations report title
3682 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4403 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:417
3683 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:296
3684 #: client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:428 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4463
3685 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:295 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:426
3686 #: client/gui-qt/pages.cpp:720 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1706
3687 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:675
3689 msgstr "Kansakunnat"
3691 #. TRANS: Image header
3692 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4415 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315
3693 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
3694 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4476 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1399
3695 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:792 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
3696 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4475 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1400
3697 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:791 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000
3698 #: client/gui-qt/pages.cpp:318 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1099
3702 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4421 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4482
3703 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4481
3705 msgstr "Siirtoja jäljellä"
3707 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4423 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4484
3708 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4483
3710 msgstr "Polttoainetta"
3712 # *** '(s/he/it) moves' ***
3713 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4425 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4486
3714 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4485
3718 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4427 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4488
3719 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4487 client/gui-qt/shortcuts.cpp:101
3721 msgstr "Liikkuminen valmis"
3723 #. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
3724 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4430 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4491
3725 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4490
3729 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4432 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4493
3730 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4492
3734 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4451 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4512
3735 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4511
3739 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4453 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1178
3740 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4514 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1178
3741 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4513 client/gui-qt/cityrep.cpp:710
3743 msgstr "Rakennukset"
3745 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4455 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4517
3746 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4516
3748 msgstr "Ruokavarasto"
3750 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4457 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4519
3751 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4518
3752 msgid "Shield Stock"
3753 msgstr "Tuotantovaranto"
3755 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4470 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488
3756 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:330
3757 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:531 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4533
3758 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:329 client/gui-gtk-3.22/menu.c:530
3759 #: client/gui-qt/menu.cpp:611 client/include/helpdlg_g.h:52
3760 #: data/helpdata.txt:1368
3762 msgstr "Valtiomuoto"
3764 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4472 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4536
3765 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4536
3769 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4474 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4538
3770 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4538
3774 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4476 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4541
3775 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4541
3781 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4485 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4551
3782 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4551
3786 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4487 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4554
3787 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4554 tools/modinst.h:45
3791 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4489 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4557
3792 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4558
3793 msgid "Scenario Name"
3794 msgstr "Skenaarion nimi"
3796 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4491 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4561
3797 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4562
3798 msgid "Scenario Authors"
3799 msgstr "Skenaarion tekijät"
3801 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4494 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4565
3802 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4566
3803 msgid "Scenario Description"
3804 msgstr "Skenaarion kuvaus"
3806 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4497 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4569
3807 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4570
3808 msgid "Save Random Number State"
3809 msgstr "Talleta satunnaislukujen tila"
3811 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4499 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4572
3812 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4573
3813 msgid "Save Players"
3814 msgstr "Tallenna pelaajat"
3816 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4501 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4575
3817 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4576
3818 msgid "Nation Start Positions"
3819 msgstr "Aloituspaikat"
3821 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4503 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4578
3822 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4579
3823 msgid "Prevent New Cities"
3824 msgstr "Ei kaupunkien perustamista"
3826 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4505 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4581
3827 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4582
3828 msgid "Saltwater Flooding Lakes"
3829 msgstr "Merivesi levittäytyy järviin reitin auetessa"
3831 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4507 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4584
3832 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4585
3833 msgid "Lock to current Ruleset"
3834 msgstr "Lukitse nykyiseen sääntökokoelmaan"
3836 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4784 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4881
3837 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4881
3841 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4789 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4884
3842 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4884
3844 "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
3845 "erase) the objects selected in the object list."
3847 "Tämän napin painaminen lähettää palvelimelle pyynnön tuhota (l. poistaa) "
3848 "objektiliastalta valitut objektit."
3850 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4800 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4864
3851 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4864
3855 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4805 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4867
3856 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4867
3858 "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
3859 "current property page and add it to the page. The specific type and count of "
3860 "the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
3861 "value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
3863 "Tämän napin painaminen lisää sivulle uuden vastaluodun objektin, joka on "
3864 "samaa tyyppiä kuin tämänhetkinen ominaisuussivu. Objektien tarkka tyyppi ja "
3865 "määrä luetaan muokkaustyökalun tilasta. Esimerkiksi yksikkötyökalun "
3866 "\"työkaluarvo\" ja sen \"lukumäärä\"-parametri vaikuttavat yksikköjen "
3869 #. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
3870 #. * "Unit", "Start Position", etc.
3871 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4942
3872 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4942
3874 msgid "%s Properties"
3875 msgstr "%s ominaisuudet"
3877 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4895 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4986
3878 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4986
3882 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4900 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4991
3883 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4991
3885 "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
3886 "or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
3887 "has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
3890 "Syötä suodatinmerkkijono rajoittaaksesi näytettäviä ominaisuuksia. Suodatin "
3891 "on yksi tai useampi hakulauseke, joita erottaa | (\"tai\") tai & (\"ja\"). "
3892 "Symbolilla & on korkeampi sitovuus kuin |:lla. Hakulausekkeen voi myös "
3893 "muuttaa käänteiseksi lisäämällä sen alkuun !."
3895 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5016
3896 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:5016
3898 "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
3899 "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
3900 "shown in red in the properties panel."
3902 "Tämän napin painaminen lähettää kaikkien listalta valittujen objektien "
3903 "muokatut ominaisuudet palvelimelle. Muokattujen ominaisuuksien nimet näkyvät "
3904 "punaisina ominaisuusnäkymässä."
3906 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4925 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5006
3907 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:5006
3909 "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
3910 "objects to their current values (the values they have on the server)."
3912 "Tämän napin painaminen palauttaa kaikki valittujen objektien muokatut "
3913 "ominaisuudet nykyisiin, palvelimelle tallennettuihin arvoihinsa."
3915 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6061 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6161
3916 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6161
3917 msgid "Property Editor"
3918 msgstr "Ominaisuuksien muokkaus"
3920 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3921 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6439 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6539
3922 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6539
3924 msgstr "Nähty (Pää)"
3926 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3927 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6542
3928 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6542
3929 msgid "Seen (Invis)"
3930 msgstr "Nähty (Näkymätön)"
3932 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6448 client/gui-gtk-2.0/pages.c:658
3933 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:733
3934 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6548 client/gui-gtk-3.22/pages.c:734
3935 #: client/gui-qt/pages.cpp:891 client/gui-sdl2/citydlg.c:1978 client/text.c:169
3936 #: common/unit.c:575
3940 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
3941 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:286 client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:72
3942 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:285 client/gui-sdl2/finddlg.c:149
3943 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1718
3945 msgstr "Etsi kaupunki"
3947 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
3948 #: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:117
3952 #. TRANS: current value of policy in force
3953 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:281 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:281
3954 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:281
3955 msgid "?multiplier:Cur"
3958 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:315 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:314
3959 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:314 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:124
3960 msgid "Change policies"
3961 msgstr "Muuta linjauksia"
3963 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:324 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486
3964 #: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.0/menu.c:312
3965 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.22/menu.c:311
3966 #: client/include/helpdlg_g.h:57 data/helpdata.txt:1427
3970 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:337 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:336
3971 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:336
3972 msgid "Changes will not take effect until next turn."
3973 msgstr "Muutos ei tule voimaan ennen kuin seuraavalla vuorolla."
3975 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:407 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:406
3976 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:406 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:64
3977 msgid "Select tax, luxury and science rates"
3978 msgstr "Valitse hallinnon, viihteen ja tieteen meno-osuudet"
3980 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:422 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:422
3981 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:422 server/plrhand.c:297
3985 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:439 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:459
3986 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:479 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:444
3987 #: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:469 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:494
3988 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:444 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:469
3989 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:494 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1962
3990 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2008
3994 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:530 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:544
3995 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:544
3997 msgid "%s max rate: %d%%"
3998 msgstr "%s maksimiosuus: %d%%"
4000 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:141
4001 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:141
4002 msgid "Goto/Airlift Unit"
4003 msgstr "Mene tai lennätä yksikkö"
4005 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:146
4006 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:146
4010 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:148
4011 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:148
4015 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:167
4016 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:167
4017 msgid "Select destination ci_ty"
4018 msgstr "Valitse _kohde"
4020 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:201
4021 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:201
4025 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:225
4026 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:225 client/gui-qt/gotodlg.cpp:54
4030 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:238
4031 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:238
4032 msgid "Show _All Cities"
4033 msgstr "_Näytä kaikki kaupungit"
4035 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:342 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:346
4036 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:346 client/text.c:1061
4037 msgid "No units selected."
4038 msgstr "Ei valittua yksikköä."
4040 #. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
4041 #. * A set of these appear in an "and"-separated list.
4042 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:386
4043 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:386
4045 msgid "%s (airlift: %s)"
4046 msgstr "%s (ilmasilta: %s)"
4048 #. TRANS: goto/airlift dialog. Too many cities to list, some omitted.
4049 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4050 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:393 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:397
4051 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:397
4052 msgid "?gotodlg:more"
4053 msgstr "niin edelleen"
4055 #. TRANS: goto/airlift dialog. For units not currently in a city.
4056 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4057 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:398 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:402
4058 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:402
4059 msgid "?gotodlg:no city"
4060 msgstr "poissa kaupungeista"
4062 #. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
4063 #. * "and"-separated list of cities and associated info
4064 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:411 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:415
4065 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:415
4067 msgid "Currently in: %s"
4068 msgstr "Sijoitettuna: %s"
4070 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:290 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:278
4071 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:278
4073 "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
4074 "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
4077 "Tämä käyttöliittymä sallii Gtk:n komentoriviasetuksien\n"
4078 "antamisen '--':n jälkeen. Lisätietoa saat Gtk-dokumentaatiosta.\n"
4081 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
4082 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:294 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:302
4083 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:298 client/gui-qt/gui_main.cpp:127
4084 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:178 common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:115
4085 #: tools/mpgui_gtk2.c:582 tools/mpgui_gtk3.c:588 tools/mpgui_qt.cpp:102
4087 msgid "Report bugs at %s\n"
4088 msgstr "Ilmoita ohjelman virheistä osoitteessa %s\n"
4090 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:776 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1583
4091 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:845 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1763
4092 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:836 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1763
4096 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1261 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1269
4097 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1371 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1379
4098 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1385 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1393
4099 #: client/gui-qt/pages.cpp:730 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1691
4101 msgstr "Vuoro valmis"
4103 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1269 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1379
4104 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1393 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1691
4105 #: client/gui-sdl2/mapview.c:943
4106 msgid "Shift+Return"
4107 msgstr "Shift+Enter"
4109 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1340 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1460
4110 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:292 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1474
4111 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:291 client/gui-qt/menu.cpp:1455
4115 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1452 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1579
4116 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1595
4120 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1476 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1609
4121 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1625
4123 msgstr "Vain liittolaiset"
4125 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1485 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1618
4126 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1634 client/gui-qt/chatline.cpp:281
4128 msgstr "Poista linkkimerkinnät"
4130 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1529
4131 msgid "Migrating gtk2-client options from freeciv-2.5 options."
4133 "Kopioin gtk2-asiakasohjelman asetuksia freecivin version 2.5 asetuksista."
4135 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2026 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2159
4136 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2159 client/gui-qt/gui_main.cpp:534
4137 msgid "Are you sure you want to quit?"
4138 msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
4140 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2195 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2328
4141 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2328
4145 "Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d\n"
4146 "Built against glib %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
4149 "Käännöksessä käytetty gtk+ %d.%d.%d, nyt ajossa %d.%d.%d\n"
4150 "Käännöksessä käytetty glib %d.%d.%d, nyt ajossa %d.%d.%d"
4152 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:598
4153 #: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:603
4159 "Sulje välilehti:\n"
4162 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:598
4163 #: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:603
4167 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:202
4168 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:202 client/gui-qt/citydlg.cpp:1691
4172 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:196 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:203
4173 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:203 client/gui-qt/citydlg.cpp:1691
4177 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:204
4178 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:204 client/gui-qt/citydlg.cpp:1691
4180 msgstr "Rakennukset:"
4182 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:205
4183 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:205 client/gui-qt/citydlg.cpp:1692
4184 msgid "Nationality:"
4185 msgstr "Kansallisuus:"
4187 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:206
4188 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:206 client/gui-qt/citydlg.cpp:1692
4192 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:207
4193 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:207 client/gui-qt/citydlg.cpp:1692
4197 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:218
4198 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:218 client/gui-qt/citydlg.cpp:1679
4199 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2045 client/gui-sdl2/citydlg.c:3660
4200 #: data/alien/techs.ruleset:403
4202 msgstr "Onnellisuus"
4204 #. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
4205 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:256
4206 msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
4207 msgstr "Lisätietoa saa napauttamalla asukkaita hiiren vasemmalla napilla."
4209 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4210 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4211 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4212 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4213 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3553
4214 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:776 client/gui-qt/helpdlg.cpp:855
4215 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:381 client/gui-sdl2/helpdlg.c:797
4219 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4220 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-qt/helpdlg.cpp:860
4221 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:389 client/gui-sdl2/helpdlg.c:806
4225 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4226 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4227 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4228 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4229 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110 client/gui-qt/helpdlg.cpp:875
4230 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:400 client/gui-sdl2/helpdlg.c:846
4231 msgid "Requirement:"
4232 msgstr "Vaatimukset:"
4234 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
4235 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4236 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110
4237 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:887 client/gui-sdl2/helpdlg.c:439
4238 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:873
4239 msgid "Obsolete by:"
4240 msgstr "Vanhentaja:"
4242 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4243 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3546
4244 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:766 client/gui-sdl2/helpdlg.c:830
4248 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4249 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3548
4250 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:768 client/gui-sdl2/helpdlg.c:831
4254 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4255 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3550
4256 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:832
4258 msgstr "Liikepisteet:"
4260 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4261 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3560
4262 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:834
4266 # Eri roolipelien suomennoksista tutut...
4267 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4268 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3558
4269 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:775 client/gui-sdl2/helpdlg.c:835
4271 msgstr "Voimapisteet:"
4273 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4274 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3555
4275 msgid "Basic Upkeep:"
4278 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4279 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3562
4280 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:833
4284 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4285 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4286 msgid "Move/Defense:"
4287 msgstr "Liikkuminen/puolustus:"
4289 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4290 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4291 msgid "Food/Res/Trade:"
4292 msgstr "Ruokaa/tuotantoa/kauppaa:"
4294 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
4295 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:116
4297 msgstr "Luonnonvarat:"
4299 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
4300 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:117 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1147
4301 msgid "Irrig. Rslt/Time:"
4302 msgstr "Kastelu saanto/aika:"
4304 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
4305 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:117 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1156
4306 msgid "Mine Rslt/Time:"
4307 msgstr "Kaivos saanto/aika:"
4309 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:118
4310 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:118 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1165
4311 msgid "Trans. Rslt/Time:"
4312 msgstr "Muunnos saanto/aika:"
4314 #. TRANS: Label for build cost for extras in help. Will be followed by
4315 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
4316 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124
4317 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:124
4319 msgstr "Rakentaminen:"
4321 #. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
4322 #. * that can't be built on the same tile as this one.
4323 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:127
4324 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:127
4325 msgid "Conflicts with:"
4326 msgstr "Estetty samasta ruudusta:"
4328 #. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
4329 #. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
4330 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:130
4331 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:130
4332 msgid "Bonus (F/P/T):"
4333 msgstr "Bonus (R/T/K):"
4335 #. TRANS: "None" tech
4336 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
4337 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:132 client/gui-qt/helpdlg.cpp:54
4338 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:533 client/gui-qt/plrdlg.cpp:539
4339 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:593 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:381
4340 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:855 client/gui-sdl2/mapview.c:350
4341 #: common/research.c:83 common/tech.c:460 tools/civmanual.c:543
4345 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:133
4346 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:133 client/gui-qt/helpdlg.cpp:53
4348 msgstr "(Ei koskaan)"
4350 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:217
4351 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:217
4355 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:456
4356 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:456 client/gui-qt/helpdlg.cpp:127
4357 msgid "Freeciv Help Browser"
4358 msgstr "Freeciv-ohje"
4360 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:699 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:718
4361 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:717
4363 msgstr "Näytä kaikki"
4365 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:719
4366 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:718
4367 msgid "Collapse All"
4368 msgstr "Piilota kaikki"
4370 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:992 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008
4371 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1041 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1053
4372 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1061 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1078
4373 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1048 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1064
4374 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1097 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1109
4375 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1134
4376 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1047 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1063
4377 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1096 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1108
4378 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1116 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1133
4379 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:928 client/gui-qt/helpdlg.cpp:943
4380 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:983 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1055
4382 msgstr "Mahdollistaa:"
4384 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1023 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079
4385 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1078 client/gui-qt/helpdlg.cpp:962
4389 # TODO: original msgid should have been built with %s, not from pieces of strings like this.
4390 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1065 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1082
4391 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1121 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1138
4392 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1120 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1137
4394 msgstr "(yhdessä askeleen"
4396 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1070 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1087
4397 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1143
4398 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1125 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1142
4402 #. TRANS: "Resources: (none)"
4403 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4404 #. TRANS: missing value
4405 #. TRANS: "Resources: (none)"
4406 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4407 #. TRANS: missing value
4408 #. TRANS: "Resources: (none)"
4409 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4410 #. TRANS: missing value
4411 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1177 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1276
4412 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1236
4413 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1335 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:412
4414 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1334
4415 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:411 client/gui-qt/plrdlg.cpp:437
4416 #: common/requirements.c:3454
4419 msgstr "(ei mitään)"
4421 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1181 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1190
4422 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1240 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1249
4423 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1239 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1248
4427 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1211 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1270
4428 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1269 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1174
4429 msgid "Build as irrigation"
4430 msgstr "Rakenna kuin viljely"
4432 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1215 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1274
4433 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1273 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1178
4434 msgid "Build as mine"
4435 msgstr "Rakenna kuin kaivos"
4437 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1217 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1276
4438 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1275 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1180
4439 msgid "Build as road"
4440 msgstr "Rakenna kuin polku"
4442 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1218 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1277
4443 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1276 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1181
4444 msgid "Build as base"
4445 msgstr "Rakenna kuin tukikohta"
4447 #. TRANS: "MP" = movement points
4448 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1251 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1310
4449 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1309
4454 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4455 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4456 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4457 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4458 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4459 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4460 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1254 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1285
4461 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1313 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1344
4462 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1312 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1343
4464 msgid "Terrain specific"
4465 msgstr "Maastosta riippuva"
4467 #. TRANS: (Resource extra) Conflicts with:
4468 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1264 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1323
4469 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1322
4470 msgid "Other Resources"
4471 msgstr "Muut luonnonvarat"
4473 #. TRANS: No output bonus from a road
4474 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1294 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1298
4475 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1353 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1357
4476 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1352 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1356
4480 # Jostain pääministeristä vähän vahvasti sanottu.
4481 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
4482 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:48 client/gui-qt/plrdlg.cpp:450
4484 msgstr "Hallitsija:"
4486 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
4487 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:49 client/gui-qt/plrdlg.cpp:452
4489 msgstr "Valtiomuoto:"
4491 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
4492 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:50 client/gui-qt/plrdlg.cpp:454
4494 msgstr "Pääkaupunki:"
4496 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
4497 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:53 client/gui-qt/plrdlg.cpp:459
4501 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
4502 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:57 client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
4503 msgid "Researching:"
4504 msgstr "Tutkimuskohde:"
4506 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:254
4507 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:253
4509 msgstr "_Diplomatia"
4511 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:288
4512 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:287
4514 msgstr "_Teknologiat"
4516 # Foreign Intelligence: Polish Empire.
4517 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:318 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:312
4518 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:311
4520 msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
4521 msgstr "Ulkomaantiedustelu: %s valtakunta"
4523 #. TRANS: "Unknown" advance/technology
4524 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:414 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:408
4525 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:407 client/gui-qt/plrdlg.cpp:434
4526 #: common/research.c:86
4528 msgstr "(Tuntematon)"
4530 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
4531 #: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:196
4532 msgid "Client Lua Console"
4533 msgstr "Asiakasohjelman Lua-konsoli"
4535 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:238 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:245
4536 #: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:246
4537 msgid "Load Lua Script"
4538 msgstr "Lataa Lua-skripti"
4540 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:196
4541 #: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:196 client/gui-qt/mapctrl.cpp:54
4542 msgid "Build New City"
4543 msgstr "Perusta uusi kaupunki"
4545 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:197
4546 #: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:197 client/gui-qt/mapctrl.cpp:53
4547 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2828
4548 msgid "What should we call our new city?"
4549 msgstr "Mikä annetaan uudelle kaupungille nimeksi?"
4551 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:104 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:107
4552 #: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:121
4554 "Time to forced turn change,\n"
4555 "or estimated time to finish turn change processing."
4557 "Aikaa pakotettuun kierroksen vaihtumiseen,\n"
4558 "tai arvioitu kierroksen vaihtumisen käsittelyyn menevä aika."
4560 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:109 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:112
4561 #: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:126
4563 "Turn timeout disabled.\n"
4564 "Between turns this shows estimated time to finish turn change processing."
4566 "Kierrosten vaihtumista ei pakoteta ajan mukaan.\n"
4567 "Kierrosten välillä näyttää arvioidun kierroksen vaihtumisen käsittelyyn "
4570 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:189 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:189
4571 #: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:203
4572 msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
4573 msgstr "Näyttää nykyisen luksus/tutkimus/vero -tasosi, napsauta muuttaaksesi."
4575 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:688
4576 msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
4578 "Kaunis näkymän rajoitus toimii vain täysväritilassa. Poistetaan käytöstä."
4580 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:139
4581 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:563 client/gui-gtk-3.0/pages.c:140
4582 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:562 client/gui-gtk-3.22/pages.c:140
4583 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:787 client/gui-qt/menu.cpp:979
4584 msgid "Set local options"
4585 msgstr "Muokkaa paikallisia asetuksia"
4587 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1482
4588 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:579 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1567
4589 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:578 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1568
4590 msgid "Game Settings"
4591 msgstr "Pelin asetukset"
4593 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:655
4594 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:654 client/gui-qt/menu.cpp:3298
4595 msgid "Leaving a local game will end it!"
4596 msgstr "Jos lähdet paikallispelistä, peli päättyy!"
4598 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393
4602 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1394
4606 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395
4610 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1396
4614 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397
4615 msgid "_Improvements"
4616 msgstr "_Infrastruktuuri"
4618 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1398
4619 msgid "C_ivilization"
4622 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399
4626 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1407
4627 msgid "_Clear Chat Log"
4628 msgstr "T_yhjennä keskustelualue"
4630 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409
4631 msgid "Save Chat _Log"
4632 msgstr "Talleta _keskusteluviestit"
4634 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
4637 # There seems to be an ugly bug when this word is any longer
4638 # in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
4639 # german translation.
4641 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
4642 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1412
4643 msgid "_Local Client"
4644 msgstr "Paikalliset _asetukset"
4646 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414
4648 msgstr "_Viestiasetukset"
4650 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1416
4651 msgid "_Remote Server"
4652 msgstr "_Etäpalvelimen asetukset"
4654 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1418
4655 msgid "Save Options _Now"
4656 msgstr "Tallenna asetukset _nyt"
4658 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1421
4659 msgid "_Reload Tileset"
4660 msgstr "Lataa kuvitus _uudelleen"
4662 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1423
4664 msgstr "_Tallenna peli"
4666 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1425
4667 msgid "Save Game _As..."
4668 msgstr "Tallenna peli _nimellä..."
4670 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427
4671 msgid "Save Map _Image"
4672 msgstr "Tallenna karttakuva"
4674 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429
4675 msgid "Save _Map Image As..."
4676 msgstr "Tallenna karttakuva nimellä..."
4678 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431
4682 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433
4686 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1437
4688 msgstr "_Etsi kaupunki"
4690 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1439
4694 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442
4695 msgid "Client _Lua Script"
4696 msgstr "Asiakasohjelman _Lua-skripti"
4698 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446
4702 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1581
4703 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
4704 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:271
4708 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450
4710 msgstr "_Kansakunnat"
4712 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1455
4713 msgid "_Wonders of the World"
4714 msgstr "Maailman _ihmeet"
4716 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1457
4717 msgid "Top _Five Cities"
4718 msgstr "Viisi parasta ka_upunkia"
4720 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1459
4724 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1461
4725 msgid "_Demographics"
4726 msgstr "_Tilastotietoa"
4728 #. TRANS: "Overview" topic in built-in help
4729 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:308
4730 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:307 client/include/helpdlg_g.h:31
4731 #: data/helpdata.txt:43
4732 msgid "?help:Overview"
4735 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:310
4736 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:309 client/include/helpdlg_g.h:32
4737 #: data/helpdata.txt:82
4738 msgid "Strategy and Tactics"
4739 msgstr "Strategia ja taktiikka"
4741 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1476 client/gui-gtk-3.0/menu.c:320
4742 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:319 client/include/helpdlg_g.h:44
4743 #: data/helpdata.txt:1008
4744 msgid "City Improvements"
4745 msgstr "Rakennushankkeet"
4747 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1478 client/gui-gtk-3.0/menu.c:300
4748 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:322 client/gui-gtk-3.22/menu.c:299
4749 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:321 client/gui-qt/menu.cpp:1480
4750 #: client/include/helpdlg_g.h:51 data/helpdata.txt:1033 server/report.c:465
4751 msgid "Wonders of the World"
4752 msgstr "Maailman ihmeet"
4754 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1482 client/gui-gtk-3.0/menu.c:326
4755 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:444 client/gui-gtk-3.22/menu.c:325
4756 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:443 client/gui-qt/menu.cpp:1235
4757 #: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1130
4761 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:328
4762 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:327 client/include/helpdlg_g.h:47
4763 #: data/helpdata.txt:1323
4764 msgid "Zones of Control"
4765 msgstr "Valvonta-alueet"
4767 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1490 client/gui-gtk-3.0/menu.c:332
4768 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:331 client/include/helpdlg_g.h:53
4769 #: data/helpdata.txt:1434
4773 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1492 client/gui-gtk-3.0/menu.c:334
4774 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:333 client/include/helpdlg_g.h:48
4775 #: data/helpdata.txt:1477
4779 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:336
4780 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:335 client/include/helpdlg_g.h:54
4781 #: data/helpdata.txt:1516
4783 msgstr "Avaruuden kilpajuoksu"
4785 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1496 client/gui-gtk-3.0/menu.c:338
4786 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:337 client/include/helpdlg_g.h:39
4787 msgid "About Current Ruleset"
4788 msgstr "Käytetty sääntökokoelma"
4790 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:340
4791 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:339 client/include/helpdlg_g.h:40
4792 msgid "About Current Tileset"
4793 msgstr "Käytetty kuvitus"
4795 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1500 client/gui-gtk-3.0/menu.c:342
4796 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:341 client/include/helpdlg_g.h:41
4797 #: data/helpdata.txt:1556
4798 msgid "About Nations"
4799 msgstr "Tietoja kansakunnista"
4801 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1503 client/gui-gtk-3.0/menu.c:344
4802 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:343 client/include/helpdlg_g.h:34
4803 #: data/helpdata.txt:1571
4805 msgstr "Yhdistäminen"
4807 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1505 client/gui-gtk-3.0/menu.c:346
4808 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:345 client/include/helpdlg_g.h:38
4809 #: data/helpdata.txt:1598
4811 msgstr "Ohjauskomennot"
4813 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1509 client/gui-gtk-3.0/menu.c:350
4814 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:349 client/include/helpdlg_g.h:35
4815 #: data/helpdata.txt:1820
4819 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:352
4820 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:351 client/include/helpdlg_g.h:36
4821 #: data/helpdata.txt:1938
4822 msgid "Worklist Editor"
4823 msgstr "Työlistan hallinta"
4825 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:354
4826 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:353 client/include/helpdlg_g.h:33
4827 #: data/helpdata.txt:1962
4831 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:356
4832 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:355 client/include/helpdlg_g.h:55
4833 #: data/helpdata.txt:1992
4837 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:358
4838 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:357 client/include/helpdlg_g.h:56
4839 #: data/helpdata.txt:2297
4840 msgid "About Freeciv"
4841 msgstr "Tietoja Freecivistä"
4843 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1524
4844 msgid "Save Options on _Exit"
4845 msgstr "Tallenna asetukset p_oistuttaessa"
4847 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1528
4848 msgid "_Editing Mode"
4849 msgstr "_Muokkaustila"
4851 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1532
4852 msgid "Cit_y Outlines"
4853 msgstr "Kaupunkien ääri_viivat"
4855 # Show food/production/trade on each worked tile
4856 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:366
4857 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:365 client/gui-qt/menu.cpp:1058
4858 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:65
4860 msgstr "Kaupunkiruutujen tuotanto"
4862 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536
4864 msgstr "Koor_dinaatisto"
4866 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538
4867 msgid "National _Borders"
4868 msgstr "Valtioiden ra_jat"
4870 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1541 client/gui-gtk-3.0/menu.c:372
4871 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:371 client/gui-qt/menu.cpp:1076
4872 msgid "Native Tiles"
4873 msgstr "Sallitut ruudut"
4875 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1544 client/gui-gtk-3.0/menu.c:374
4876 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:373 client/gui-qt/menu.cpp:1081
4877 msgid "City Full Bar"
4878 msgstr "Täydellinen kaupunki-info"
4880 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1546
4882 msgstr "Kaupunkien _nimet"
4884 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1548
4885 msgid "City G_rowth"
4886 msgstr "Kaupunkien kasv_u"
4888 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1550
4889 msgid "City _Production Levels"
4890 msgstr "Kaupunkien _tuotanto"
4892 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:382
4893 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:381 client/gui-qt/menu.cpp:1102
4894 msgid "City Buy Cost"
4895 msgstr "Tuotannon ostohinnat"
4897 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555
4898 msgid "City Tra_deroutes"
4899 msgstr "Kaupunkien kauppare_itit"
4901 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559
4905 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1561
4907 msgstr "Ra_ntaviiva"
4909 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1564
4911 msgstr "Kulkureitit"
4913 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1566
4915 msgstr "Kaste_luverkosto"
4917 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1568
4921 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1570
4923 msgstr "T_ukikohdat"
4925 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1573
4927 msgstr "Luonnonvarat"
4929 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1575
4933 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1577
4934 msgid "Po_llution & Fallout"
4935 msgstr "_Saasteet & laskeuma"
4937 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1579
4941 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:408
4942 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:407
4943 msgid "Unit Solid Background"
4944 msgstr "Yksivärinen yksikön tausta"
4946 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1585 client/gui-gtk-3.0/menu.c:410
4947 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:409
4948 msgid "Unit shields"
4949 msgstr "Yksiköiden vaakuna"
4951 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1587
4953 msgstr "_Valittu yksikkö"
4955 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589
4957 msgstr "Näkymättömän alueen hämärrys"
4959 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591
4960 msgid "Better Fog of War"
4961 msgstr "Kauniimpi näkymättömän alueen hämärrys"
4963 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1594
4965 msgstr "Kokoruututila"
4967 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621
4968 msgid "Recalculate _Borders"
4969 msgstr "Laske rajat _uudelleen"
4971 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1623
4972 msgid "Toggle Fog of _War"
4973 msgstr "Näkymättömän alueen hämärrys päälle/pois"
4975 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1625 client/gui-gtk-3.0/menu.c:423
4976 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:422
4977 msgid "Game/Scenario Properties"
4978 msgstr "Pelin/skenaarion ominaisuudet"
4980 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3345
4981 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:425 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3480
4982 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:424 client/gui-gtk-3.22/pages.c:3479
4983 msgid "Save Scenario"
4984 msgstr "Tallenna skenaario"
4986 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650
4990 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1651
4994 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652
4998 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1653
5000 msgstr "Rakenna tukikohta"
5002 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654
5004 msgstr "Rakenna kulkureitti"
5006 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659
5007 msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
5008 msgstr "_Vain yksi yksikkö"
5010 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661
5011 msgid "_All On Tile"
5012 msgstr "K_aikki ruudusta"
5014 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664
5015 msgid "Same Type on _Tile"
5016 msgstr "Saman tyyppiset r_uudusta"
5018 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666
5019 msgid "Same Type on _Continent"
5020 msgstr "Saman tyyppiset _mantereelta"
5022 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668
5023 msgid "Same Type _Everywhere"
5024 msgstr "Saman tyyppiset ka_ikkialta"
5026 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
5027 msgid "Unit selection dialog"
5028 msgstr "Avaa yksiköiden valitsemisikkuna"
5030 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1676
5034 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1680
5038 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1682
5039 msgid "Go _to/Airlift to City..."
5040 msgstr "Mene/Lennä_tä kaupunkiin"
5042 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1684
5043 msgid "_Return to Nearest City"
5044 msgstr "Palaa lä_himpään kaupunkiin"
5046 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1686
5047 msgid "Auto E_xplore"
5048 msgstr "_Kartoita automaattisesti"
5050 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688
5054 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1691
5056 msgstr "Jätä vartioimaan"
5058 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1693
5059 msgid "Uns_entry All On Tile"
5060 msgstr "H_erätä kaikki vartioivat yksiköt ruudussa"
5062 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1696
5066 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1698
5068 msgstr "P_ura lasti"
5070 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1700
5071 msgid "U_nload All From Transporter"
5072 msgstr "Pura k_oko kuljetusalus"
5074 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1703
5075 msgid "Set _Home City"
5076 msgstr "Vaihda kotikaupungiksi"
5078 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2390
5080 msgstr "_Ajanmukaista"
5082 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1707 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2410
5084 msgstr "Muu_nna yksikkö"
5086 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1709 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1126
5087 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1157
5089 msgstr "Lakkauta _yksikkö"
5091 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1713
5093 msgstr "_Perusta kaupunki"
5095 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1715
5096 msgid "Go _to and Build city"
5097 msgstr "Mene _ja Perusta kaupunki"
5099 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:496
5100 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:495
5101 msgid "Go to and Join city"
5102 msgstr "Mene ja liity kaupunkiin"
5104 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719
5105 msgid "_Auto Settler"
5106 msgstr "_Automaattinen uudisraivaaja"
5108 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1722 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2368
5110 msgstr "_Rakenna tie"
5112 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1724 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2440
5113 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2443 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2483
5114 msgid "Build _Irrigation"
5115 msgstr "Ka_iva kasteluverkosto"
5117 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1726 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2468
5118 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2471 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2484
5120 msgstr "Louhi _kaivos"
5122 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1729
5123 msgid "Connect With Roa_d"
5124 msgstr "Kulje _tietä rakentaen"
5126 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1731
5127 msgid "Connect With Rai_l"
5128 msgstr "Ku_lje rautatietä rakentaen"
5130 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1733
5131 msgid "Connect With Irri_gation"
5132 msgstr "Kulje kastel_uverkostoa tehden"
5134 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1736 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2480
5135 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2485
5136 msgid "Transf_orm Terrain"
5137 msgstr "Muuta maast_otyyppiä"
5139 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1738 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2496
5140 msgid "Clean _Pollution"
5141 msgstr "_Puhdista saasteet"
5143 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1740
5144 msgid "Clean _Nuclear Fallout"
5145 msgstr "_Neutraloi ydinlaskeuma"
5147 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1744 client/gui-gtk-3.0/menu.c:518
5148 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:517 client/gui-qt/shortcuts.cpp:126
5150 msgstr "Linnoittaudu"
5152 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:520
5153 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:519 client/gui-sdl2/menu.c:784
5154 msgid "Build Fortress"
5155 msgstr "Rakenna linnoitus"
5157 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1748 client/gui-gtk-3.0/menu.c:522
5158 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:521 client/gui-sdl2/menu.c:760
5159 msgid "Build Airbase"
5160 msgstr "Rakenna lentotukikohta"
5162 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751
5166 #. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
5167 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1754
5171 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:528
5172 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:527
5173 msgid "Explode Nuke"
5174 msgstr "Räjäytä ydinlataus"
5176 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1781
5178 msgstr "Valtiomuoto"
5180 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1786
5181 msgid "_Tax Rates..."
5182 msgstr "_Veroasteet"
5184 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789
5185 msgid "_Revolution..."
5186 msgstr "_Vallankumous..."
5188 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1816
5189 msgid "_Center View"
5190 msgstr "_Keskitä näyttö"
5192 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1820
5196 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1822
5200 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1825
5201 msgid "_Policies..."
5202 msgstr "Linjaukset..."
5204 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1828 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:363
5205 #: client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:374 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:372
5207 msgstr "_Avaruusalus"
5209 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1830
5210 msgid "_Achievements"
5211 msgstr "Saavutukset"
5213 #. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
5214 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2138 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2145
5215 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2161
5216 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2153 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2160
5218 msgid "Connect With %s"
5219 msgstr "Mene %stä rakentaen"
5221 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5222 #. TRANS: Build irrigation of specific type
5223 #. TRANS: Build mine of specific type
5224 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5225 #. TRANS: Build irrigation of specific type
5226 #. TRANS: Build mine of specific type
5227 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5228 #. TRANS: Build irrigation of specific type
5229 #. TRANS: Build mine of specific type
5230 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2363 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437
5231 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2465 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2412
5232 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2514
5233 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2411 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2485
5234 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2513
5239 #. TRANS: %s is a unit type.
5240 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2377
5242 msgid "Upgr_ade to %s"
5243 msgstr "_Ajanmukaista yksiköksi %s"
5245 #. TRANS: %s is a unit type.
5246 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2398
5248 msgid "C_onvert to %s"
5249 msgstr "M_uunna yksiköksi %s"
5251 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2419 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2448
5252 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2497
5253 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2467 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2496
5255 msgid "Change to %s"
5256 msgstr "Tee tästä %s"
5258 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2476
5260 msgid "Transf_orm to %s"
5261 msgstr "Muunna maast_oksi %s"
5263 #. TRANS: %s is a government name
5264 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2579 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2614
5265 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2611
5270 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
5271 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:68
5272 msgid "Message Options"
5273 msgstr "Viestiasetukset"
5275 # Do not translate tag contents.
5276 # ? Is this a comment of ours? Can't be. The elements are translated below!
5277 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
5278 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:78
5280 "Where to display messages?\n"
5281 "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
5284 "Missä viestit näytetään?\n"
5285 "<b>Tek</b>sti-ikkunassa; <b>Vie</b>sti-ikkunassa; <b>Eri</b>llisessä "
5288 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
5289 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:125 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5293 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
5294 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:135 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5298 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
5299 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:143 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5303 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
5304 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:151 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5308 #: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:304
5309 #: client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337 client/gui-gtk-3.22/menu.c:303
5310 #: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:337 client/gui-qt/menu.cpp:983
5311 #: client/gui-sdl2/messagewin.c:257
5315 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
5316 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:196
5317 msgid "Refresh this option"
5320 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
5321 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:201
5322 msgid "Reset this option"
5323 msgstr "Palauta oletusarvo"
5325 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
5326 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:206
5327 msgid "Apply the changes for this option"
5328 msgstr "Ota muutettu arvo käyttöön"
5330 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
5331 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:326
5332 msgid "Select a color"
5333 msgstr "Valitse väri"
5335 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
5336 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:363 client/gui-qt/optiondlg.cpp:144
5337 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:576
5339 msgstr "Oletusarvot"
5341 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:113 client/gui-gtk-3.0/pages.c:114
5342 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:114
5343 msgid "Compiling scenario list."
5344 msgstr "Koostetaan skenaariolistaa."
5346 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
5347 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
5348 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.22 client"
5349 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:179 client/gui-gtk-3.0/pages.c:185
5350 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:185
5352 msgid "%s%s, %s client"
5353 msgstr "%s%s, käyttöliittymä %s"
5355 #. TRANS: "version 2.6.0
5356 #. * commit: [modified] <git commit id>
5357 #. * gui-gtk-2.0 client"
5358 #. TRANS: "version 2.6.0
5359 #. * commit: [modified] <git commit id>
5360 #. * gui-gtk-3.0 client"
5361 #. TRANS: "version 2.6.0
5362 #. * commit: [modified] <git commit id>
5363 #. * gui-gtk-3.22 client"
5364 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:185 client/gui-gtk-3.0/pages.c:191
5365 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:191
5373 "revisiotunniste: %s\n"
5376 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
5377 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
5378 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.22 client"
5379 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:197
5380 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:197
5382 msgid "%s%s (%s), %s client"
5383 msgstr "%s%s (%s), käyttöliittymä %s"
5385 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:254 client/gui-gtk-3.0/pages.c:317
5386 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:317
5387 msgid "Start _New Game"
5388 msgstr "Aloita _uusi peli"
5390 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:260 client/gui-gtk-3.0/pages.c:323
5391 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:323
5392 msgid "Start _Scenario Game"
5393 msgstr "Aloita _skenaariopeli"
5395 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:266 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329
5396 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:329
5397 msgid "_Load Saved Game"
5398 msgstr "_Lataa tallennettu peli"
5400 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:272 client/gui-gtk-3.0/pages.c:335
5401 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:335
5402 msgid "C_onnect to Network Game"
5403 msgstr "_Yhdistä verkkopeliin"
5405 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:278 client/gui-gtk-3.0/pages.c:341
5406 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:341
5407 msgid "Client Settings"
5408 msgstr "Asiakasohjelman asetukset"
5410 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:418 client/gui-gtk-3.0/pages.c:482
5411 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:483
5412 msgid "Select Location to Save"
5413 msgstr "Valitse sijainti johon tallennetaan"
5415 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:522 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2855
5416 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3149 client/gui-gtk-3.0/pages.c:586
5417 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2931 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3272
5418 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:587 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2932
5419 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3272
5423 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:978 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1060
5424 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1061 client/gui-qt/pages.cpp:1560
5425 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:937
5426 msgid "Passwords don't match, enter password."
5427 msgstr "Salasanat eivät täsmää, anna salasana."
5429 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
5430 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1271
5431 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1272
5432 #: client/gui-qt/pages.cpp:315
5434 msgstr "Palvelimen nimi"
5436 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
5437 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1272
5438 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1228 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1273
5439 #: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:372
5440 #: client/gui-sdl2/mapview.c:670
5444 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
5445 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1228 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1273
5446 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1229 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1274
5447 #: client/gui-qt/pages.cpp:315 tools/mpgui_gtk2.c:471 tools/mpgui_gtk3.c:474
5448 #: tools/mpgui_qt.cpp:219
5452 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
5453 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1229 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1274
5454 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1230 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1275
5455 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
5459 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
5460 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1230 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1275
5461 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
5462 msgid "?count:Players"
5465 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
5466 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1231 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1276
5467 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1232 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1277
5471 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1146 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1189
5472 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1232 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1277
5473 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1233 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1278
5474 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
5478 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1234
5479 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1235
5480 msgid "Local _Area Network"
5481 msgstr "Paikallisverkko (_LAN)"
5483 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1279
5484 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1280
5485 msgid "Internet _Metaserver"
5486 msgstr "Internet-metapalvelin"
5488 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1228 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1318
5489 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1319
5493 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1245 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1333
5494 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1334
5498 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1262 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1349
5499 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1350
5501 msgstr "Kirjautumisnimi:"
5503 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1280 client/gui-gtk-3.0/pages.c:929
5504 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:959 client/gui-gtk-3.0/pages.c:971
5505 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1366 client/gui-gtk-3.22/pages.c:930
5506 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:960 client/gui-gtk-3.22/pages.c:972
5507 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1367
5511 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1298 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1382
5512 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1383
5513 msgid "Conf_irm Password:"
5514 msgstr "Vahv_ista salasana:"
5516 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1400
5517 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1401 client/gui-qt/pages.cpp:318
5518 #: client/gui-qt/pages.cpp:634
5522 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1345 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1430
5523 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1431
5527 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1757
5528 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1758
5530 msgid "Connection name: %s"
5531 msgstr "Yhteyden nimi: %s"
5533 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1689 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1760
5534 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1761
5536 msgid "Player name: %s"
5537 msgstr "Pelaajan nimi: %s"
5539 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1694 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1765
5540 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1766
5543 msgstr "Palvelin: %s"
5545 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1702 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1773
5546 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1774
5547 msgid "Player/conn info"
5548 msgstr "Pelaaja/yht-tiedot"
5550 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1735 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1806
5551 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1807
5556 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1744 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1815
5557 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1816
5558 msgid "Toggle player ready"
5559 msgstr "Vaihda pelaajan valmiustilaa"
5561 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1750 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1821
5562 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1822 client/gui-qt/pages.cpp:1950
5564 msgstr "Valitse kansakunta"
5566 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1758 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1829
5567 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1830
5568 msgid "Observe this player"
5569 msgstr "Tarkkaile tätä pelaajaa"
5571 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1765 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1836
5572 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1837 client/gui-qt/pages.cpp:1940
5573 msgid "Take this player"
5574 msgstr "Ota tämä pelaaja"
5576 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1777 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1848
5577 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1849
5578 msgid "Cut connection"
5579 msgstr "Katkaise yhteys"
5581 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1788 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1859
5582 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1860 client/gui-qt/pages.cpp:2011
5583 msgid "Aitoggle player"
5584 msgstr "Vaihda pelaaja AI-hallintaan/hallinnasta"
5586 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1796 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1867
5587 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1868 client/gui-qt/pages.cpp:1932
5588 msgid "Remove player"
5589 msgstr "Poista pelaaja"
5591 #. TRANS: Give access level to a connection.
5592 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1812 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1883
5593 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1884
5595 msgid "Give %s access"
5596 msgstr "Anna tason %s pääsy"
5598 #. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
5599 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1867 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1938
5600 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1939
5603 msgstr "Liitä joukkueeseen %s"
5605 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2126 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2197
5606 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2198
5610 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2137 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2725
5611 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2208 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2795
5612 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2209 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2796
5616 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2145
5617 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2212 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2216
5618 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2213 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2217
5622 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2165 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2236
5623 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2237
5626 msgstr "_Hallitse pelaajaa %s"
5628 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2169 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2715
5629 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2240 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2785
5630 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2241 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2786
5631 msgid "Pick _Nation"
5632 msgstr "Valitse ka_nsakunta"
5634 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2172 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2243
5635 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2244
5636 msgid "_Take a Player"
5637 msgstr "Hallitse pelaajaa"
5639 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2180 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2251
5640 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2252
5643 msgstr "Tarkkaile pelaajaa %s"
5645 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2185 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2720
5646 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2790
5647 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2257 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2791
5651 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2188 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2259
5652 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2260
5653 msgid "Do not _observe"
5654 msgstr "Älä _tarkkaile"
5656 #. TRANS: "<Novice AI>"
5657 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2301 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2372
5658 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2373
5663 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2313 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2384
5664 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2385 client/gui-qt/dialogs.cpp:334
5665 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1163 client/gui-qt/pages.cpp:1643
5667 msgstr "Satunnainen"
5669 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2362 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2423
5670 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2433 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2494
5671 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2434 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2495
5672 #: client/gui-qt/pages.cpp:1737 client/gui-qt/pages.cpp:1769
5674 msgstr "Tarkkailija"
5676 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2448 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2519
5677 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2520 client/gui-qt/pages.cpp:1789
5681 #. TRANS: Keep individual lines short
5682 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2572 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2648
5683 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2649
5685 "Number of _Players\n"
5689 "mukaanlukien AI-pelaajat:"
5691 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2597 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2674
5692 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2675
5693 msgid "AI Skill _Level:"
5694 msgstr "AI:n vaikeus_taso:"
5696 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2623 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2689
5697 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2690
5699 msgstr "Sääntökokoelma:"
5701 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2631 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2696
5702 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2697
5703 msgid "_More Game Options..."
5704 msgstr "_Enemmän peliasetuksia..."
5706 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2650 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:473
5707 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2718 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:475
5708 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2719 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:475
5709 #: client/gui-qt/pages.cpp:632 client/gui-qt/pages.cpp:1840
5710 #: tools/mpgui_gtk2.c:268 tools/mpgui_gtk3.c:266 tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
5714 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2652 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2720
5715 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2721 client/gui-qt/pages.cpp:632
5716 msgid "?player:Leader"
5719 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2656 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2724
5720 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2725 client/gui-qt/pages.cpp:633
5721 #: client/plrdlg_common.c:312
5725 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2660 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2728
5726 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2729 client/gui-qt/pages.cpp:633
5727 #: client/plrdlg_common.c:314
5731 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2779 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2849
5732 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2850 client/gui-qt/pages.cpp:482
5733 #: client/gui-sdl2/chatline.c:206
5734 msgid "Choose Saved Game to Load"
5735 msgstr "Valitse ladattava peli"
5737 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2835 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2910
5738 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2911
5739 msgid "Choose Saved Game to _Load:"
5740 msgstr "Valitse _ladattava peli:"
5742 #. TRANS: Old scenario format version
5743 #. TRANS: Unknown scenario format
5744 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2905 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2984
5745 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2984 client/gui-qt/pages.cpp:1430
5747 msgstr "Vanhempi kuin 2.6"
5749 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2940 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3022
5750 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3022 client/gui-qt/pages.cpp:560
5751 msgid "Choose a Scenario"
5752 msgstr "Valitse skenaario"
5754 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3084 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3174
5755 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3174
5756 msgid "Choose a _Scenario:"
5757 msgstr "Valitse _skenaario"
5759 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3117 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3230
5760 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3230
5762 msgstr "Tiedostonimi:"
5764 #. TRANS: Scenario format version
5765 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3244
5766 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3244 client/gui-qt/pages.cpp:1456
5768 msgstr "Versioyhteensopivuus:"
5770 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3310 client/gui-gtk-3.0/menu.c:275
5771 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:3445 client/gui-gtk-3.22/menu.c:274
5772 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3444 client/gui-qt/menu.cpp:997
5773 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:838
5775 msgstr "Tallenna peli"
5777 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3310 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3445
5778 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3444
5779 msgid "Saved _Games:"
5780 msgstr "Tallennetut _pelit:"
5782 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3311 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3446
5783 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3445
5784 msgid "Save _Filename:"
5785 msgstr "Tallenna _tiedostoon:"
5787 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3345 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3480
5788 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3479
5789 msgid "Saved Sce_narios:"
5790 msgstr "Tallennetut ske_naariot:"
5792 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3346 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3481
5793 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3480
5794 msgid "Save Sc_enario:"
5795 msgstr "Tallenna sk_enaario"
5797 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3374 client/gui-gtk-3.0/menu.c:279
5798 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:3509 client/gui-gtk-3.22/menu.c:278
5799 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3508
5800 msgid "Save Map Image"
5801 msgstr "Tallenna karttakuva"
5803 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3374 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3509
5804 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3508
5805 msgid "Saved Map _Images:"
5806 msgstr "Tallennetut karttakuvat:"
5808 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3375 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3510
5809 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3509
5810 msgid "Save _Map Images:"
5811 msgstr "Tallenna karttakuvat:"
5813 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:326 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:337
5814 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:335
5818 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:332 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:343
5819 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:341
5820 msgid "Cancel _Treaty"
5821 msgstr "Pura _sopimus"
5823 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:338 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:349
5824 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:347
5825 msgid "_Withdraw Vision"
5826 msgstr "_Lopeta näkymä"
5828 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:357 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:368
5829 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:366
5833 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:395 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:406
5834 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:404
5835 msgid "?show:Dead Players"
5836 msgstr "Kuolleet pelaajat"
5838 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:521 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:533
5839 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:531
5841 msgstr "Di_plomatia"
5843 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:526 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:538
5844 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:536
5845 msgid "_Intelligence"
5846 msgstr "Tiedustelupalvelu"
5848 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:536 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:548
5849 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:546
5853 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:542 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:554
5854 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:552
5855 msgid "_Toggle AI Mode"
5856 msgstr "Aseta AI-_tila"
5858 #. TRANS: %s is a diplomatic state: "Cancel Cease-fire"
5859 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:798 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:813
5860 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:811
5865 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:801 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:816
5866 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:814
5868 msgid "Really declare war on the %s?"
5869 msgstr "Haluatko varmasti kohdata %s sotatantereella?"
5871 #. TRANS: "Cancel Belgian Alliance? ... will be Armistice."
5872 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:805 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:820
5873 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:818
5875 msgid "Cancel %s %s? New diplomatic state will be %s."
5876 msgstr "Perutaanko %2$s %1$s kanssa? Uusi tila tulisi olemaan %3$s."
5878 # TODO: Needs capitalization tag.
5879 #. TRANS: "...from the Belgians?"
5880 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:835 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:850
5881 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:848
5883 msgid "Withdraw shared vision from the %s?"
5884 msgstr "Eivätkö %s saa enää saada meiltä näkymää?"
5886 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:839 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:854
5887 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:852
5888 msgid "Withdraw Shared Vision"
5889 msgstr "Lopeta näkymän jakaminen"
5891 #. TRANS: Research report title
5892 #. TRANS: Research report action
5893 #. TRANS: Research report title
5894 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:535 client/gui-gtk-3.0/menu.c:432
5895 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:556 client/gui-gtk-3.22/menu.c:431
5896 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:554 client/gui-qt/menu.cpp:1476
5897 #: client/gui-qt/pages.cpp:724 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1518
5898 #: client/gui-sdl2/mapview.c:349 client/gui-sdl2/mapview.c:357
5899 #: client/gui-sdl2/mapview.c:365 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3356
5903 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:547 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:569
5904 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:568 client/gui-qt/pages.cpp:1326
5906 msgstr "Tutkimuskohde nyt"
5908 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:554 client/gui-gtk-3.0/menu.c:260
5909 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:576 client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:427
5910 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:259 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:575
5911 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1232 client/gui-qt/menu.cpp:1504
5915 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:576 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:601
5916 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:600
5920 #. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
5921 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:607 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:634
5922 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:633
5924 msgstr "Näytä kaikki"
5926 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:794
5927 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:793 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1099
5928 msgid "?Building or Unit type:Name"
5931 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:796
5932 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:795 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1099
5936 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:770 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
5937 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:800 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
5938 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:799 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000
5939 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1100 tools/civmanual.c:500
5943 #. TRANS: Upkeep total, count*cost.
5944 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:773 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:803
5945 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:802 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1100
5946 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102
5950 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:865 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:900
5951 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:899 client/gui-qt/pages.cpp:2091
5952 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1270
5954 msgid "Income: %d Total Costs: %d"
5955 msgstr "Tulot: %d Kokonaismenot: %d"
5957 #. TRANS: %s is an improvement
5958 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:926 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:961
5959 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:960 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1419
5961 msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
5962 msgstr "Haluatko todella myydä rakennuksesi %s (%d yhteensä)?"
5964 #. TRANS: %s is an improvement
5965 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:929 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
5966 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:963 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1379
5968 msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
5969 msgstr "Haluatko todella myydä kaikki rakennuksesi %s (%d yhteensä)?"
5971 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:934 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:969
5972 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:968 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1384
5973 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1424
5974 msgid "Sell Improvements"
5975 msgstr "Myy rakennukset"
5977 #. TRANS: %s is a unit
5978 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:955 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
5979 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:989 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1339
5981 msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
5982 msgstr "Haluatko todella lakkauttaa kaikki yksiköt %s (%d yhteensä)?"
5984 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:980 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1015
5985 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1014 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1398
5986 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1438
5987 msgid "Sell-Off: Results"
5988 msgstr "Myynti: Tulokset"
5990 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1165
5991 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1165
5992 msgid "Sell _Redundant"
5993 msgstr "Myy _tarpeettomat"
5995 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1161
5996 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1161
5998 msgstr "Myy _kaikki"
6000 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1235 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
6001 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1272 client/gui-qt/repodlgs.cpp:724
6003 msgstr "Yksikön tyyppi"
6005 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1237 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1274
6006 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1274 client/gui-qt/repodlgs.cpp:724
6007 msgid "?Upgradable unit [short]:U"
6010 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
6011 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1275
6013 msgstr "Ajanmukaistettavissa"
6015 #. TRANS: "In progress" abbreviation.
6016 #. URD_COL_IN_PROGRESS
6017 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
6018 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1279 client/gui-qt/repodlgs.cpp:724
6020 msgstr "Tuotannossa"
6022 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
6023 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1280
6025 msgstr "Yksiköitä tuotannossa"
6027 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1281
6028 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1281 client/gui-qt/repodlgs.cpp:725
6030 msgstr "Toiminnassa"
6032 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1283
6033 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1283 client/gui-qt/citydlg.cpp:1757
6034 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:725 common/city.c:84
6038 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1284
6039 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1284
6040 msgid "Total shield upkeep"
6041 msgstr "Ylläpidon kokonaiskustannus (tuotantoa)"
6043 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1248 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1285
6044 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1285 client/gui-qt/citydlg.cpp:1757
6045 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:725 common/city.c:83
6049 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1249 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1286
6050 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1286
6051 msgid "Total food upkeep"
6052 msgstr "Ylläpidon kokonaiskustannus (ruokaa)"
6054 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1251 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1288
6055 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1288
6056 msgid "Total gold upkeep"
6057 msgstr "Ylläpidon kokonaiskustannus (kultaa)"
6059 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1390 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1426
6060 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1426 client/gui-qt/repodlgs.cpp:920
6064 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised
6065 #. * "Treasury contains %d gold."
6066 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
6067 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1577
6068 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1577 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1029
6069 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:218
6072 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6075 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6078 "Ajanmukaista mahdollisimman monta yksikköä %s yksiköksi %s kukin hintaan %d "
6082 "Ajanmukaista mahdollisimman monta yksikköä %s yksiköksi %s kukin hintaan %d "
6086 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1642 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1683
6087 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1684
6088 msgid "Find _Nearest"
6089 msgstr "Löydä lähi_n"
6091 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1645 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1678
6092 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1679
6094 msgstr "Ajanmukaista"
6096 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1776
6097 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1777
6101 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1778
6102 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1779
6104 msgstr "Kansakunta\n"
6106 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1780
6107 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1781
6111 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1856 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1891
6112 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1892 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1455
6113 #: client/plrdlg_common.c:313
6117 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:60
6118 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:60
6119 msgid "Preferred soundset"
6120 msgstr "Suositut äänistö"
6122 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:63
6123 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:63 client/gui-qt/dialogs.cpp:2781
6124 msgid "Load soundset"
6125 msgstr "Lataa äänistö"
6127 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:65
6128 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:65 client/gui-qt/dialogs.cpp:2780
6129 msgid "Keep current soundset"
6130 msgstr "Pidä nykyinen äänistö"
6132 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:73
6133 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:73
6136 "Modpack suggests using %s soundset.\n"
6137 "It might not work with other soundsets.\n"
6138 "You are currently using soundset %s."
6140 "Muunnospaketti ehdottaa äänistön %s käyttöä\n"
6141 "Paketti ei välttämättä toimi muiden äänistöjen kanssa.\n"
6142 "Käytät tällä hetkellä äänistöä %s."
6144 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
6145 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:114
6146 msgid "Preferred musicset"
6147 msgstr "Suositut musiikit"
6149 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:117
6150 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:117 client/gui-qt/dialogs.cpp:2806
6151 msgid "Load musicset"
6152 msgstr "Lataa musiikit"
6154 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:119
6155 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:119 client/gui-qt/dialogs.cpp:2805
6156 msgid "Keep current musicset"
6157 msgstr "Pidä nykyiset musiikit"
6159 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:126
6160 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:126
6163 "Modpack suggests using %s musicset.\n"
6164 "It might not work with other musicsets.\n"
6165 "You are currently using musicset %s."
6167 "Muunnospaketti ehdottaa musiikkivalikoiman %s käyttöä\n"
6168 "Paketti ei välttämättä toimi muiden musiikkien kanssa.\n"
6169 "Käytät tällä hetkellä musiikkivalikoimaa %s."
6171 #: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:233
6172 #: client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:232
6176 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:59
6177 #: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:59
6178 msgid "Theme suggested"
6179 msgstr "Ehdotettu teema"
6181 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:61 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:62
6182 #: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:62
6184 msgstr "Lataa teema"
6186 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:64
6187 #: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:64
6188 msgid "Keep current theme"
6189 msgstr "Pidä nykyinen teema"
6191 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:70 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:71
6192 #: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:71
6195 "Tileset suggests using %s theme.\n"
6196 "You are currently using %s."
6198 "Nykyisen kuvituksen kanssa suositellaan teemaa %s.\n"
6199 "Tällä hetkellä käytössä on %s."
6201 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:58
6202 #: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:58
6203 msgid "Preferred tileset"
6204 msgstr "Suositut kuvitukset"
6206 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:61
6207 #: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:61 client/gui-qt/dialogs.cpp:2756
6208 msgid "Load tileset"
6209 msgstr "Lataa kuvitukset"
6211 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:59 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:63
6212 #: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:63 client/gui-qt/dialogs.cpp:2755
6213 msgid "Keep current tileset"
6214 msgstr "Pidä nykyiset kuvitukset"
6216 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:66 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:71
6217 #: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:71
6220 "Modpack suggests using %s tileset.\n"
6221 "It might not work with other tilesets.\n"
6222 "You are currently using tileset %s."
6224 "Muunnospaketti ehdottaa kuvituksen %s käyttöä\n"
6225 "Paketti ei välttämättä toimi muiden kuvitusten kanssa.\n"
6226 "Käytät tällä hetkellä kuvitusta %s."
6228 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
6229 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:96
6233 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
6234 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:255 client/gui-sdl2/dialogs.c:1085
6235 msgid "Unit selection"
6236 msgstr "Valitse yksikkö"
6238 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
6239 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:272
6243 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
6244 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:273
6248 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
6249 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:274
6253 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
6254 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:275
6258 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
6259 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:276
6263 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
6264 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:277
6268 # *** The three first ones are states, this and a few next are imperative. ***
6269 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:482 client/gui-gtk-3.0/menu.c:474
6270 #: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:484 client/gui-gtk-3.22/menu.c:473
6271 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:484 client/gui-qt/menu.cpp:1189
6272 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:124 common/unit.c:547
6276 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:504 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:506
6277 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:506
6279 msgstr "Poista va_linta"
6281 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:518 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:519
6282 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:519
6286 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:527 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:528
6287 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:528
6291 #. TRANS: used in place of unit home city name
6292 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:802
6293 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:802
6294 msgid "no home city"
6295 msgstr "ei kotikaupunkia"
6297 #. TRANS: used in place of unit home city name
6298 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:812 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:805
6299 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:805
6303 #. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
6304 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:829 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:822
6305 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:822
6314 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:156
6315 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:156
6319 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:171
6320 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:171
6324 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:186
6325 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:186
6329 #. TRANS: Describing a vote that passed.
6330 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:243
6331 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:119
6333 msgstr "[hyväksytty]"
6335 #. TRANS: Describing a vote that failed.
6336 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:247
6337 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:247 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:123
6341 #. TRANS: Describing a vote that was removed.
6342 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:251
6343 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:251 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:127
6345 msgstr "[poistettu]"
6347 #. TRANS: "Vote" as a process
6348 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:276
6349 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:276
6351 msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
6352 msgstr "%säänestys (nro %d), avaajana %s: %s%s"
6354 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
6355 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:154
6359 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
6360 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:219
6361 msgid "Edit worklists"
6362 msgstr "Muuta työlistoja"
6364 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
6365 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:274
6367 msgstr "Työ_listat:"
6369 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
6370 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:515
6371 msgid "Edit Global _Worklists"
6372 msgstr "Muokkaa maailmanlaajuisia _työlistoja"
6374 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
6375 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000
6379 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1112 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
6380 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1116
6381 msgid "Source _Tasks:"
6382 msgstr "Mahdolliset tavoitteet:"
6384 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1117 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
6385 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1120
6386 msgid "Show _Future Targets"
6387 msgstr "Näytä myös tulevaisuuden kohteet"
6389 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1204 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1210
6390 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1208
6391 msgid "Target _Worklist:"
6394 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1222 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1227
6395 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1224
6396 msgid "_Add Global Worklist"
6397 msgstr "Lisää m_aailmanlaajuinen työlista"
6399 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1243
6400 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1239
6401 msgid "Change Prod_uction"
6402 msgstr "Vaihda t_uotantoa"
6404 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1267
6405 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1261
6406 msgid "Target unit selection"
6407 msgstr "Kohdeyksikön valinta"
6409 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1268
6410 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1262
6411 msgid "Looking for target unit:"
6412 msgstr "Etsii kohdeyksikköä:"
6414 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1269
6415 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1263
6416 msgid "Units at tile:"
6417 msgstr "Ruudun yksiköt:"
6419 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1270 client/gui-gtk-3.0/menu.c:441
6420 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1264 client/gui-gtk-3.22/menu.c:440
6421 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:538 client/gui-qt/menu.cpp:1114
6425 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1656
6426 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1650
6427 msgid "Change unit target"
6428 msgstr "Vaihda kohdeyksikköä"
6430 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1082 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1082
6434 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2837 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2871
6435 msgid "There's no suitable extra to order."
6436 msgstr "Ei löydy sopivaa ruutulisää tilattavaksi."
6438 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2881 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2915
6439 msgid "What Action to Request"
6440 msgstr "Toimenpidetilaus"
6442 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2882 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2916
6443 msgid "Select autosettler activity:"
6444 msgstr "Valitse automaattityöläisen toiminto:"
6446 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2886 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2920
6447 msgid "Clear request"
6448 msgstr "Poista pyyntö"
6450 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2895 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2929
6451 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1214 data/civ1/terrain.ruleset:865
6452 #: data/civ2/terrain.ruleset:937 data/classic/terrain.ruleset:1119
6453 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1133 data/experimental/terrain.ruleset:1095
6454 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1132 data/alien/terrain.ruleset:733
6455 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1093
6459 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2903 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2937
6460 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1211 client/gui-qt/citydlg.cpp:1212
6461 #: common/unit.c:541
6463 msgstr "Rakenna viljely"
6465 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2914 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2948
6466 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1216 client/gui-qt/shortcuts.cpp:132
6467 #: common/unit.c:555 data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:31
6468 #: data/sandbox/units.ruleset:31 data/experimental/units.ruleset:34
6469 #: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/multiplayer/units.ruleset:31
6470 #: tools/civmanual.c:382
6474 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:282 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:282
6475 msgid "Other gui-specific options are:\n"
6476 msgstr "Muut tälle käyttöliittymälle ainutlaatuiset optiot ovat:\n"
6478 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:285
6479 msgid "-g, --gtk-warnings\tAllow Gtk+ to print warnings to console\n"
6481 "-g, --gtk-warnings\tAnna Gtk+:n huolehtia varoitustensa tulostamisesta\n"
6483 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:289 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:285
6484 msgid "-r, --resolution WIDTHxHEIGHT\tAssume given resolution screen\n"
6485 msgstr "-r, --resolution LEVEYSxKORKEUS\tOleta näytön kooksi annettu arvo\n"
6487 #. TRANS: Keep word 'default' untranslated
6488 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:295 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:291
6490 "-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level; use value 'default' to reset\n"
6493 "-z, --zoom TASO\tAseta zoomauksen taso. Arvo 'default' palauttaa "
6496 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:348 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:331
6498 msgid "Illegal video mode '%s'"
6499 msgstr "Virheellinen videomoodi '%s'"
6501 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1661
6502 msgid "Migrating options from gtk2 to gtk3 client"
6504 "Kopioin gtk2-asiakasohjelman asetuksia gtk3-asiakasohjelman asetuksiksi."
6506 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1714
6507 msgid "Migrating gtk3-client options from freeciv-2.5 options."
6509 "Kopioin gtk3-asiakasohjelman asetuksia freecivin version 2.5 asetuksista."
6511 #: client/gui-gtk-3.0/happiness.c:266 client/gui-gtk-3.22/happiness.c:266
6513 msgid "Additional information is available%svia left click on the citizens."
6514 msgstr "Lisätietoa saa napauttamalla asukkaita%shiiren vasemmalla napilla."
6516 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:252 client/gui-gtk-3.22/menu.c:251
6517 #: client/gui-qt/menu.cpp:976
6521 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:253 client/gui-gtk-3.22/menu.c:252
6522 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2460 client/gui-qt/menu.cpp:978
6523 #: client/gui-qt/pages.cpp:203 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1769
6524 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:775 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1355
6525 #: client/gui-sdl2/pages.c:269
6529 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:258 client/gui-gtk-3.22/menu.c:257
6530 #: client/gui-qt/menu.cpp:1441
6531 msgid "Civilization"
6534 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:261 client/gui-gtk-3.22/menu.c:260
6535 msgid "Clear Chat Log"
6536 msgstr "Tyhjennä keskustelualue"
6538 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:263 client/gui-gtk-3.22/menu.c:262
6539 msgid "Save Chat Log"
6540 msgstr "Talleta keskusteluviestit"
6542 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:265 client/gui-gtk-3.22/menu.c:264
6543 msgid "Local Client"
6544 msgstr "Paikalliset asetukset"
6546 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:267 client/gui-gtk-3.22/menu.c:266
6548 msgstr "Viestiasetukset"
6550 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:269 client/gui-gtk-3.22/menu.c:268
6551 msgid "Remote Server"
6552 msgstr "Etäpalvelimen asetukset"
6554 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:271 client/gui-gtk-3.22/menu.c:270
6555 #: client/gui-qt/menu.cpp:989
6556 msgid "Save Options Now"
6557 msgstr "Tallenna asetukset nyt"
6559 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:273 client/gui-gtk-3.22/menu.c:272
6560 msgid "Reload Tileset"
6561 msgstr "Lataa kuvitus uudelleen"
6563 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:277 client/gui-gtk-3.22/menu.c:276
6564 #: client/gui-qt/menu.cpp:1002 client/gui-qt/menu.cpp:3282
6565 msgid "Save Game As..."
6566 msgstr "Tallenna peli nimellä..."
6568 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:281 client/gui-gtk-3.22/menu.c:280
6569 msgid "Save Map Image As..."
6570 msgstr "Tallenna karttakuva nimellä..."
6572 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:283 client/gui-gtk-3.22/menu.c:282
6576 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:284 client/gui-gtk-3.22/menu.c:283
6577 #: client/gui-qt/menu.cpp:1012 client/gui-qt/pages.cpp:203
6578 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:870 client/gui-sdl2/pages.c:284
6582 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:288 client/gui-gtk-3.22/menu.c:287
6583 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:819
6587 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:290 client/gui-gtk-3.22/menu.c:289
6588 msgid "Client Lua Script"
6589 msgstr "Asiakasohjelman Lua-skripti"
6591 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:302 client/gui-gtk-3.22/menu.c:301
6592 #: client/gui-qt/menu.cpp:1484
6593 msgid "Top Five Cities"
6594 msgstr "Viisi parasta kaupunkia"
6596 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:306 client/gui-gtk-3.22/menu.c:305
6597 #: client/gui-qt/menu.cpp:1488
6598 msgid "Demographics"
6599 msgstr "Tilastotietoja"
6601 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:360 client/gui-gtk-3.22/menu.c:359
6602 #: client/gui-qt/menu.cpp:992
6603 msgid "Save Options on Exit"
6604 msgstr "Tallenna asetukset lopetettaessa"
6606 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:362 client/gui-gtk-3.22/menu.c:361
6607 msgid "Editing Mode"
6608 msgstr "Muokkaustila"
6610 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:364 client/gui-gtk-3.22/menu.c:363
6611 #: client/gui-qt/menu.cpp:1054
6612 msgid "City Outlines"
6613 msgstr "Kaupunkien ääriviivat"
6615 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:368 client/gui-gtk-3.22/menu.c:367
6616 #: client/gui-qt/menu.cpp:1064 client/gui-qt/shortcuts.cpp:67
6618 msgstr "Koordinaatisto"
6620 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:370 client/gui-gtk-3.22/menu.c:369
6621 #: client/gui-qt/menu.cpp:1070 client/gui-qt/shortcuts.cpp:69
6622 msgid "National Borders"
6623 msgstr "Valtioiden rajat"
6625 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:376 client/gui-gtk-3.22/menu.c:375
6626 #: client/gui-qt/menu.cpp:1085 client/gui-qt/shortcuts.cpp:99
6627 #: client/options.c:2611 client/options.c:2832 client/options.c:3053
6628 #: client/options.c:3274 client/options.c:3408
6630 msgstr "Kaupunkien nimet"
6632 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:378 client/gui-gtk-3.22/menu.c:377
6633 #: client/gui-qt/menu.cpp:1091
6635 msgstr "Kaupungin kasvu"
6637 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:380 client/gui-gtk-3.22/menu.c:379
6638 #: client/gui-qt/menu.cpp:1096 client/gui-qt/shortcuts.cpp:97
6639 msgid "City Production Levels"
6640 msgstr "Kaupunkien tuotanto"
6642 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:384 client/gui-gtk-3.22/menu.c:383
6643 #: client/gui-qt/menu.cpp:1106 client/gui-qt/shortcuts.cpp:95
6644 msgid "City Traderoutes"
6645 msgstr "Kaupunkien kauppareitit"
6647 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:388 client/gui-gtk-3.22/menu.c:387
6651 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:390 client/gui-gtk-3.22/menu.c:389
6653 msgstr "Kulkureitit"
6655 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:392 client/gui-gtk-3.22/menu.c:391
6656 #: data/civ1/terrain.ruleset:849 data/civ2/terrain.ruleset:920
6657 #: data/classic/terrain.ruleset:1102 data/sandbox/terrain.ruleset:1116
6658 #: data/experimental/terrain.ruleset:1078 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115
6659 #: data/alien/terrain.ruleset:716 data/multiplayer/terrain.ruleset:1076
6660 #: tools/civmanual.c:382
6662 msgstr "kasteluverkosto"
6664 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:394 client/gui-gtk-3.22/menu.c:393
6668 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:398 client/gui-gtk-3.22/menu.c:397
6669 #: data/civ1/terrain.ruleset:1157 data/civ2/terrain.ruleset:1350
6670 #: data/classic/terrain.ruleset:1625 data/sandbox/terrain.ruleset:1839
6671 #: data/experimental/terrain.ruleset:1645 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1804
6672 #: data/alien/terrain.ruleset:1105 data/multiplayer/terrain.ruleset:1599
6673 #: tools/civmanual.c:379
6675 msgstr "luonnonvaroja"
6677 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:400 client/gui-gtk-3.22/menu.c:399
6681 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:402 client/gui-gtk-3.22/menu.c:401
6682 msgid "Pollution & Fallout"
6683 msgstr "Saasteet & laskeuma"
6685 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:412 client/gui-gtk-3.22/menu.c:411
6687 msgstr "Keskitä yksikköön"
6689 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:414 client/gui-gtk-3.22/menu.c:413
6691 msgstr "Näkymättömän alueen hämärrys"
6693 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:416 client/gui-gtk-3.22/menu.c:415
6694 #: client/gui-qt/menu.cpp:1023 client/gui-qt/shortcuts.cpp:61
6695 #: client/options.c:2416 client/options.c:2630 client/options.c:2851
6696 #: client/options.c:3072 client/options.c:3304 client/options.c:3326
6698 msgstr "Kokoruututila"
6700 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:419 client/gui-gtk-3.22/menu.c:418
6701 msgid "Recalculate Borders"
6702 msgstr "Laske rajat uudelleen"
6704 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:421 client/gui-gtk-3.22/menu.c:420
6705 msgid "Toggle Fog of War"
6706 msgstr "Näkymättömän alueen hämärrys päälle/pois"
6708 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:428 client/gui-gtk-3.22/menu.c:427
6709 #: client/gui-qt/menu.cpp:1018 client/gui-qt/shortcuts.cpp:59
6711 msgstr "Keskitä näkymä"
6713 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:434 client/gui-gtk-3.22/menu.c:433
6714 #: client/gui-qt/menu.cpp:1447
6716 msgstr "Linjaukset..."
6718 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:436 client/gui-gtk-3.22/menu.c:435
6719 #: client/gui-qt/menu.cpp:1492
6721 msgstr "Avaruusalus"
6723 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:438 client/gui-gtk-3.22/menu.c:437
6724 #: client/gui-qt/menu.cpp:1496 common/events.c:150
6725 msgid "Achievements"
6726 msgstr "Saavutukset"
6728 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:443 client/gui-gtk-3.22/menu.c:442
6729 #: client/gui-qt/menu.cpp:1267
6733 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:445 client/gui-gtk-3.22/menu.c:444
6735 msgstr "Rakenna tukikohta"
6737 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:446 client/gui-gtk-3.22/menu.c:445
6739 msgstr "Rakenna kulkureitti"
6741 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:447 client/gui-gtk-3.22/menu.c:446
6742 #: client/gui-qt/menu.cpp:1115
6743 msgid "Single Unit (Unselect Others)"
6744 msgstr "Vain yksi yksikkö"
6746 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:449 client/gui-gtk-3.22/menu.c:448
6747 #: client/gui-qt/menu.cpp:1119
6749 msgstr "Kaikki ruudusta"
6751 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:451 client/gui-gtk-3.22/menu.c:450
6752 #: client/gui-qt/menu.cpp:1124
6753 msgid "Same Type on Tile"
6754 msgstr "Saman tyyppiset ruudusta"
6756 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:453 client/gui-gtk-3.22/menu.c:452
6757 #: client/gui-qt/menu.cpp:1128
6758 msgid "Same Type on Continent"
6759 msgstr "Saman tyyppiset mantereelta"
6761 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:455 client/gui-gtk-3.22/menu.c:454
6762 #: client/gui-qt/menu.cpp:1133
6763 msgid "Same Type Everywhere"
6764 msgstr "Saman tyyppiset kaikkialta"
6766 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:457 client/gui-gtk-3.22/menu.c:456
6767 msgid "Unit Selection Dialog"
6768 msgstr "Avaa yksiköiden valitsemisikkuna"
6770 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:459 client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1663
6771 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:458 client/gui-qt/menu.cpp:1139
6772 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:130 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1433
6773 #: client/gui-sdl2/menu.c:417
6777 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:461 client/gui-gtk-3.22/menu.c:460
6778 #: client/gui-qt/menu.cpp:1144
6782 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:463 client/gui-gtk-3.22/menu.c:462
6786 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:465 client/gui-gtk-3.22/menu.c:464
6787 #: client/gui-qt/menu.cpp:742
6789 #| msgid "Goto and Close"
6790 msgid "Go to and..."
6791 msgstr "Siirry ja sulje"
6793 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:466 client/gui-gtk-3.22/menu.c:465
6794 msgid "Go to/Airlift to City"
6795 msgstr "Mene/Lennätä kaupunkiin"
6797 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:468 client/gui-gtk-3.22/menu.c:467
6798 #: client/gui-sdl2/menu.c:495
6799 msgid "Return to Nearest City"
6800 msgstr "Palaa lähimpään kaupunkiin"
6802 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:470 client/gui-gtk-3.22/menu.c:469
6803 #: client/gui-qt/menu.cpp:1177 client/gui-qt/shortcuts.cpp:105
6804 #: client/gui-sdl2/menu.c:608
6805 msgid "Auto Explore"
6806 msgstr "Kartoita automaattisesti"
6808 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:472 client/gui-gtk-3.22/menu.c:471
6809 #: client/gui-qt/menu.cpp:1182 client/gui-qt/shortcuts.cpp:107
6810 #: client/gui-sdl2/menu.c:544
6814 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:476 client/gui-gtk-3.22/menu.c:475
6815 #: client/gui-qt/menu.cpp:1194 client/gui-qt/shortcuts.cpp:109
6816 #: client/gui-sdl2/menu.c:635
6817 msgid "Unsentry All On Tile"
6818 msgstr "Herätä kaikki vartioivat yksiköt ruudusta"
6820 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:478 client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:116
6821 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:477 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:116
6822 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:726 client/gui-qt/menu.cpp:1200
6823 #: client/gui-qt/pages.cpp:534 client/gui-qt/shortcuts.cpp:136
6827 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:480 client/gui-gtk-3.22/menu.c:479
6828 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:733 client/gui-qt/menu.cpp:1205
6829 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:138
6833 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:482 client/gui-gtk-3.22/menu.c:481
6834 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:740 client/gui-qt/menu.cpp:1210
6835 #: client/gui-sdl2/menu.c:648
6836 msgid "Unload All From Transporter"
6837 msgstr "Pura kuljetusalus"
6839 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:484 client/gui-gtk-3.22/menu.c:483
6840 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:114
6841 msgid "Set Home City"
6842 msgstr "Tee tästä uusi kotikaupunki"
6844 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2439
6845 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:485 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2438
6846 #: client/gui-qt/menu.cpp:1220 client/gui-qt/repodlgs.cpp:722
6847 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:737 client/gui-qt/shortcuts.cpp:112
6848 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:725
6850 msgstr "Ajanmukaista"
6852 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2459
6853 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:487 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2458
6854 #: client/gui-qt/menu.cpp:1225 common/unit.c:563
6856 msgstr "Muunna yksikkö"
6858 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:490 client/gui-gtk-3.22/menu.c:489
6859 #: client/gui-qt/menu.cpp:1229 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1113
6860 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:921
6864 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:492 client/gui-gtk-3.22/menu.c:491
6865 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:122
6867 msgstr "Perusta kaupunki"
6869 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:494 client/gui-gtk-3.22/menu.c:493
6870 msgid "Go to and Build city"
6871 msgstr "Mene ja Perusta kaupunki"
6873 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:498 client/gui-gtk-3.22/menu.c:497
6874 #: client/gui-qt/menu.cpp:1281 client/gui-qt/menu.cpp:2079
6875 #: client/gui-sdl2/menu.c:620 client/gui-sdl2/menu.c:1318
6876 msgid "Auto Settler"
6877 msgstr "Automatisoi uudisraivaaja"
6879 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:500 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2417
6880 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:499 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2416
6881 #: client/gui-qt/menu.cpp:1287 client/gui-qt/shortcuts.cpp:120
6883 msgstr "Rakenna tie"
6885 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2489
6886 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2492 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2532
6887 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:501 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2488
6888 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2491 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2531
6889 #: client/gui-qt/menu.cpp:1292 client/gui-qt/menu.cpp:1959
6890 #: client/gui-qt/menu.cpp:1962 client/gui-qt/shortcuts.cpp:118
6891 #: client/gui-sdl2/menu.c:823 client/gui-sdl2/menu.c:1176
6892 msgid "Build Irrigation"
6893 msgstr "Rakenna kasteluverkosto"
6895 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2517
6896 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2533
6897 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:503 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2516
6898 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2519 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2532
6899 #: client/gui-qt/menu.cpp:1297 client/gui-qt/menu.cpp:1919
6900 #: client/gui-qt/menu.cpp:1922 client/gui-qt/shortcuts.cpp:116
6901 #: client/gui-sdl2/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:1211
6903 msgstr "Louhi kaivos"
6905 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:506 client/gui-gtk-3.22/menu.c:505
6906 #: client/gui-qt/menu.cpp:1303
6907 msgid "Connect With Road"
6908 msgstr "Mene tietä rakentaen"
6910 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:508 client/gui-gtk-3.22/menu.c:507
6911 msgid "Connect With Rail"
6912 msgstr "Mene rautatietä rakentaen"
6914 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:510 client/gui-gtk-3.22/menu.c:509
6915 #: client/gui-qt/menu.cpp:1311 client/gui-sdl2/menu.c:556
6916 msgid "Connect With Irrigation"
6917 msgstr "Mene kasteluverkostoa rakentaen"
6919 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:512 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2529
6920 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2534 client/gui-gtk-3.22/menu.c:511
6921 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2528 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2533
6922 #: client/gui-qt/menu.cpp:1316 client/gui-qt/menu.cpp:1985
6923 msgid "Transform Terrain"
6924 msgstr "Muokkaa maastoa"
6926 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2545
6927 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:513 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2544
6928 #: client/gui-qt/menu.cpp:1321 client/gui-qt/menu.cpp:2040
6929 #: client/gui-sdl2/menu.c:748
6930 msgid "Clean Pollution"
6931 msgstr "Siivoa saasteita"
6933 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:516 client/gui-gtk-3.22/menu.c:515
6934 #: client/gui-qt/menu.cpp:1326 client/gui-sdl2/menu.c:723
6935 msgid "Clean Nuclear Fallout"
6936 msgstr "Puhdista ydinlaskeumaa"
6938 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:524 client/gui-gtk-3.22/menu.c:523
6939 #: client/gui-qt/menu.cpp:1250 client/gui-sdl2/menu.c:698 common/unit.c:549
6943 #. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
6944 #. TRANS: Button to bring up the action selection dialog.
6945 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:526 client/gui-gtk-3.22/menu.c:525
6946 #: client/gui-qt/menu.cpp:1255 client/gui-qt/shortcuts.cpp:110
6947 #: client/gui-sdl2/menu.c:444
6951 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:533 client/gui-gtk-3.22/menu.c:532
6955 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:535 client/gui-gtk-3.22/menu.c:534
6956 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1532 client/gui-sdl2/mapview.c:329
6957 #: client/gui-sdl2/mapview.c:332
6959 msgstr "Vallankumous"
6961 #. TRANS: %s is a unit type.
6962 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2426 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2425
6964 msgid "Upgrade to %s"
6965 msgstr "Ajanmukaista yksiköksi %s"
6967 #. TRANS: %s is a unit type.
6968 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2447 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2446
6970 msgid "Convert to %s"
6971 msgstr "Muunna yksiköksi %s"
6973 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2525 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2524
6975 msgid "Transform to %s"
6976 msgstr "Muokkaa tästä %s"
6978 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:943 client/gui-gtk-3.22/pages.c:944
6979 msgid "New Pass_word:"
6980 msgstr "Uusi _Salasana:"
6982 #: client/gui-gtk-3.0/sprite.c:179 client/gui-gtk-3.22/sprite.c:179
6984 msgid "Can't load %s: %s"
6985 msgstr "Tiedoston %s lataaminen epäonnistui: %s"
6987 #: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:113 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:113
6988 msgid "Transport selection"
6989 msgstr "Kuljetusyksikön valinta"
6991 #: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:114 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:114
6992 msgid "Looking for transport:"
6993 msgstr "Kaipaa kuljetusta:"
6995 #: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:115 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:115
6996 msgid "Transports available:"
6997 msgstr "Kuljetusyksiköt saatavilla:"
6999 #: client/gui-gtk-3.0/unitselunitdlg.c:93 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1631
7000 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:111 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:203
7001 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:212 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:217
7002 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:254 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4932
7003 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:463
7004 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:182 client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:242
7005 #: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:379 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:428
7006 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:556 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1154
7007 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1676 client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:230
7008 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:281 client/gui-gtk-3.22/unitselunitdlg.c:93
7009 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:228 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:404
7013 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:769
7014 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:951
7015 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1669 client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1136
7016 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2953 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:364
7017 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:864 client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1049
7018 #: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:77 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:317
7019 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:409 client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:144
7020 #: client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:72 client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:317
7021 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:73 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:328
7022 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:360 client/gui-gtk-3.22/pages.c:459
7023 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:589 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1426
7024 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2781 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2938
7025 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3278 client/gui-qt/citydlg.cpp:3663
7026 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:330 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
7027 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:138 client/gui-qt/pages.cpp:393
7028 #: client/gui-qt/pages.cpp:526 client/gui-qt/pages.cpp:590
7029 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:72 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:148
7030 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:570 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1446
7031 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:528 client/gui-sdl2/citydlg.c:1416
7032 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:323 client/gui-sdl2/connectdlg.c:633
7033 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:829 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1001
7034 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:713 client/gui-sdl2/dialogs.c:909
7035 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2566 client/gui-sdl2/dialogs.c:3430
7036 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2818
7040 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1641 client/gui-qt/dialogs.cpp:1901
7041 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1418
7043 msgstr "Jatka matkaa"
7045 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1137 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:329
7046 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1210 client/gui-qt/citydlg.cpp:2417
7047 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:492
7051 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1138 client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1428
7052 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1048 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:319
7053 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:411 client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:73
7054 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:72 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:330
7055 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:365 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2943
7056 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3283 client/gui-sdl2/dialogs.c:2995
7057 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3440 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2808
7058 #: common/mapimg.c:300
7062 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1345
7066 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1355
7070 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1364
7071 msgid "Strikethrough"
7072 msgstr "Yliviivattu"
7074 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1373
7076 msgstr "Alleviivattu"
7078 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1381
7082 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1166 client/gui-qt/citydlg.cpp:2527
7086 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1170
7090 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1174 client/gui-qt/cityrep.cpp:491
7094 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:305 client/gui-gtk-3.22/pages.c:588
7095 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:224
7099 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:868 client/gui-qt/dialogs.cpp:338
7100 #: client/gui-qt/messagedlg.cpp:69 client/gui-qt/optiondlg.cpp:167
7101 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:73 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:149
7102 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:594
7106 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:5003 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:362
7107 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:149 client/gui-qt/pages.cpp:388
7111 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:5013 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:364
7112 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:155 client/gui-qt/shortcuts.cpp:582
7114 msgstr "Käytä kerran"
7116 #: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:75
7120 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1677
7121 msgid "Migrating options from gtk3 to gtk3.22 client"
7123 "Kopioin gtk3-asiakasohjelman asetuksia gtk3.22-asiakasohjelman asetuksiksi."
7125 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:459 client/gui-sdl2/chatline.c:796
7129 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:461
7133 #: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:318 client/gui-gtk-3.22/pages.c:461
7137 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:361 client/gui-gtk-3.22/pages.c:461
7138 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:590 client/gui-qt/citydlg.cpp:1725
7139 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:161 client/gui-qt/shortcuts.cpp:588
7143 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:346 client/gui-sdl2/mapctrl.c:797
7144 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1170
7148 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1231 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1276
7149 #: client/gui-qt/pages.cpp:1216
7153 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:222
7157 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:226
7159 msgstr "Ominaisuudet"
7161 #: client/gui-qt/chatline.cpp:273
7163 msgstr "Vain liittolaiset"
7165 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:537
7166 msgid "Sell improvement?"
7167 msgstr "Myy rakennus?"
7169 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:691 client/gui-sdl2/citydlg.c:431
7170 msgid "Activate unit"
7171 msgstr "Aktivoi yksikkö"
7173 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:693
7174 msgid "Activate and close dialog"
7175 msgstr "Aktivoi yksikkö, sulje ikkuna"
7177 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:698 client/gui-sdl2/citydlg.c:455
7179 msgstr "Jätä vartioimaan"
7181 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:705 client/gui-sdl2/citydlg.c:470
7182 msgid "Fortify unit"
7183 msgstr "Linnoittaudu"
7185 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:711 client/gui-sdl2/citydlg.c:486
7186 msgid "Disband unit"
7187 msgstr "Lakkauta yksikkö"
7189 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:747 client/gui-sdl2/menu.c:469
7190 msgid "Upgrade Unit"
7191 msgstr "Ajanmukaista"
7193 #. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
7194 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1123
7196 msgstr "Kuvernööri %1"
7198 #. TRANS: Activity name, verb in English
7199 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1213 common/unit.c:539
7203 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1246
7204 msgid "Autosettler activity:"
7205 msgstr "Automaattityöläisen toiminto:"
7207 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1369
7208 msgid "Click to change city name"
7209 msgstr "Napsauta muuttaaksesi kaupungin nimeä."
7211 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1423
7213 msgstr "Katso lähempää"
7215 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1429
7217 msgstr "Katso kauempaa"
7219 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1491 client/gui-qt/citydlg.cpp:1495
7220 msgid "Show buildings"
7221 msgstr "Näytä rakennukset"
7223 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1501 client/gui-qt/citydlg.cpp:1503
7224 #: client/options.c:2405
7226 msgstr "Näytä yksiköt"
7228 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1510 client/gui-qt/citydlg.cpp:1512
7229 msgid "Show wonders"
7230 msgstr "Näytä ihmeet"
7232 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/citydlg.cpp:1521
7233 msgid "Show future targets"
7234 msgstr "Näytä tulevaisuuden kohteet"
7236 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1533
7237 msgid "Close city dialog"
7238 msgstr "Sulje kaupunki-ikkuna"
7240 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1539
7241 msgid "Show next city"
7242 msgstr "Näytä seuraava kaupunki"
7244 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1546
7245 msgid "Show previous city"
7246 msgstr "Näytä edellinen kaupunki"
7248 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1606
7249 msgid "Worklist Option"
7250 msgstr "Työlistan toiminto"
7252 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1622
7253 msgid "Click to change current production"
7254 msgstr "Napsauta vaihtaaksesi tuotantoa."
7256 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1625 client/gui-qt/cityrep.cpp:501
7257 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:524
7261 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1626
7262 msgid "Insert Before"
7263 msgstr "Lisää ennen"
7265 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1627
7266 msgid "Insert After"
7267 msgstr "Lisää jälkeen"
7269 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1628
7271 msgstr "Lisää viimeiseksi"
7273 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1648 client/gui-qt/cityrep.cpp:514
7277 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1657
7278 msgid "Worklist menu"
7279 msgstr "Työlistavalikko"
7281 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1716
7283 msgstr "Toimintamallit:"
7285 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1717
7286 msgid "Governor settings"
7287 msgstr "Käskynhaltija-asetukset"
7289 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1718
7291 msgstr "Lopputulos:"
7293 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1757 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:630
7294 #: data/civ2/techs.ruleset:798 data/classic/techs.ruleset:794
7295 #: data/sandbox/techs.ruleset:916 data/experimental/techs.ruleset:874
7296 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:909 data/multiplayer/techs.ruleset:799
7300 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1762
7304 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1874
7305 msgid "Show happiness information"
7306 msgstr "Näytä tyytyväisyys"
7308 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1876
7309 msgid "Show city production"
7310 msgstr "Näytä kaupungin tuotanto"
7312 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2256
7313 msgid "No governor defined"
7314 msgstr "Ei käskynhaltijaa määritetty"
7316 #. TRANS: %1 is custom string chosen by player
7317 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2269
7318 msgid "<h3>Governor Enabled<br>(%1)</h3>"
7319 msgstr "<h3>Käskynhaltija käytössä<br>%1</h3>"
7321 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2277
7322 msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
7323 msgstr "<h3>Käskynhaltija ei käytössä</h3>"
7325 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2291
7327 msgstr "Poista käytöstä"
7329 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2293
7331 msgstr "Ota käyttöön"
7333 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2396
7334 msgid "Remove Governor"
7335 msgstr "Poista käskynhaltija"
7337 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2431
7338 msgid "Change worklist"
7339 msgstr "Muuta työlistaa"
7341 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2432
7342 msgid "Insert worklist"
7343 msgstr "Lisää työlista"
7345 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2459
7346 msgid "Save worklist"
7347 msgstr "Talleta työlista"
7349 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2461
7350 msgid "Disband at size 1"
7351 msgstr "Hylkää kaupunki koossa 1"
7353 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2520
7354 msgid "Buy (%1 gold)"
7355 msgid_plural "Buy (%1 gold)"
7356 msgstr[0] "Osta (%1 kultaa)"
7357 msgstr[1] "Osta (%1 kultaa)"
7359 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3053
7361 msgid "Buy %s for %d gold?"
7362 msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
7363 msgstr[0] "Osta %s %d kullalla?"
7364 msgstr[1] "Osta %s %d kullalla?"
7366 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3171
7367 msgid "Improvements - upkeep %1"
7368 msgstr "Rakennukset - ylläpito %1"
7370 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3312
7371 msgid "What should we name new worklist?"
7372 msgstr "Minkä niminen tämän työlistan tulisi olla?"
7374 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3313
7375 msgid "Save current worklist"
7376 msgstr "Talleta nykyinen työlista"
7378 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3314
7379 msgid "New worklist"
7380 msgstr "Uusi työlista"
7382 #. TRANS: city dialog title
7383 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3336
7384 msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
7385 msgstr "%1 - %2 asukasta - LEVOTTOMUUKSIA"
7387 #. TRANS: city dialog title
7388 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3340
7389 msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
7390 msgstr "%1 - %2 asukasta - juhlii"
7392 #. TRANS: city dialog title
7393 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3344
7394 msgid "%1 - %2 citizens - happy"
7395 msgstr "%1 - %2 asukasta - iloinen"
7397 #. TRANS: city dialog title
7398 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3348
7399 msgid "%1 - %2 citizens"
7400 msgstr "%1 - %2 asukasta"
7402 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3532
7404 "Cost: %1, Upkeep: %2\n"
7407 "Hinta: %1, Ylläpito: %2\n"
7410 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:488
7412 msgid "Buy ( Cost: %d )"
7413 msgstr "Osta ( hinta: %d )"
7415 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:504
7417 msgstr "Lisää seuraavaksi"
7419 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:507
7420 msgid "Add before last"
7421 msgstr "Lisää ennen viimeistä"
7423 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
7425 msgstr "Lisää viimeiseksi"
7427 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:517
7431 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:530
7433 msgstr "Käskynhaltija"
7435 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:1424
7436 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1657
7440 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:658
7444 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:1108 client/gui-qt/plrdlg.cpp:339
7445 msgid "Column visibility"
7446 msgstr "Sarakkeen näkyvyys"
7448 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:223
7449 msgid "Select Nation"
7450 msgstr "Valitse kansakunta"
7452 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:242
7454 msgstr "Kansakuntavalikoima:"
7456 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:263 client/gui-sdl2/dialogs.c:2711
7457 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3126
7461 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:264 client/gui-sdl2/dialogs.c:2713
7462 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3124 client/gui-sdl2/dialogs.c:3390
7466 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:269
7467 msgid "Choose nation"
7468 msgstr "Valitse kansa"
7470 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:270
7471 msgid "Your leader name"
7472 msgstr "Hallitsijanimesi"
7474 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:631
7475 msgid "Nation has been chosen by other player"
7476 msgstr "Toisen pelaajan valitsema kansa"
7478 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:878
7479 msgid "Goto Location"
7480 msgstr "Mene kohteeseen"
7482 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:880
7483 msgid "Inspect City"
7484 msgstr "Tutki kaupunkia"
7486 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1680
7487 msgid "%1 remaining"
7488 msgstr "%1 jäljellä"
7490 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1906
7494 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1910
7496 msgstr "Älä tee mitään"
7498 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2193
7502 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2609 client/gui-qt/menu.cpp:1390
7503 #: common/events.c:125 common/events.c:135
7507 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2700
7508 msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
7509 msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
7510 msgstr[0] "Haluatko todella poistaa käytöstä %1 yksikön?"
7511 msgstr[1] "Haluatko todella poistaa käytöstä %1 yksikköä?"
7513 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2703 client/gui-qt/pages.cpp:1682
7514 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1997
7515 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2224 client/gui-sdl2/citydlg.c:1214
7516 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:354 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1420
7517 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:269 client/gui-sdl2/repodlgs.c:266
7518 #: client/text.c:648
7522 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2704 client/gui-qt/pages.cpp:1684
7523 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:39 client/gui-sdl2/action_dialog.c:2008
7524 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2234 client/gui-sdl2/citydlg.c:1203
7525 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:363 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1409
7526 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:269 client/gui-sdl2/repodlgs.c:254
7527 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1645
7531 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2706
7532 msgid "Disband units"
7533 msgstr "Poista yksiköt käytöstä"
7535 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2750
7536 msgid "Modpack suggests using %1 tileset."
7537 msgstr "Muunnospaketti ehdottaa kuvituksen %1 käyttöä."
7539 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2775
7540 msgid "Modpack suggests using %1 soundset."
7541 msgstr "Muunnospaketti ehdottaa äänistön %1 käyttöä."
7543 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2800
7544 msgid "Modpack suggests using %1 musicset."
7545 msgstr "Muunnospaketti ehdottaa musiikkivalikoiman %1 käyttöä."
7547 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3078
7548 msgid "Tileset error"
7549 msgstr "Kuvitusvirhe"
7551 #. TRANS: MP = Movement points
7552 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3275
7556 #. TRANS: HP - hit points
7557 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3372
7559 msgstr "%1 OP:%2/%3"
7561 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3376
7563 msgid_plural "%1 units"
7564 msgstr[0] "%1 yksikkö"
7565 msgstr[1] "%1 yksikköä"
7567 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:297 client/gui-sdl2/diplodlg.c:570
7571 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:309 client/gui-sdl2/diplodlg.c:663
7572 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1987
7574 msgstr "Edistysaskeleet"
7576 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:368 client/gui-sdl2/diplodlg.c:556
7577 msgid "Give shared vision"
7580 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:375 client/gui-sdl2/diplodlg.c:610
7581 msgid "Give embassy"
7582 msgstr "Myönnä lähetystö"
7584 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:384 client/gui-sdl2/diplodlg.c:499
7588 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:151
7589 msgid "Welcome to Freeciv"
7590 msgstr "Tervetuloa pelaamaan Freeciviä"
7592 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:237
7593 msgid "This is Qt-client for Freeciv."
7594 msgstr "Freecivin Qt-pohjainen asiakasohjelma."
7596 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:506 client/gui-qt/pages.cpp:1820
7597 msgid "Don't Observe"
7598 msgstr "Älä tarkkaile"
7600 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:509 client/gui-qt/pages.cpp:662
7601 #: client/gui-qt/pages.cpp:1822 client/gui-qt/pages.cpp:1923
7605 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1064
7607 #| msgid "City Options"
7608 msgid "Client Options"
7609 msgstr "Kaupungin asetukset"
7611 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1092
7612 msgid "More Game Options"
7613 msgstr "Enemmän peliasetuksia..."
7615 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1098
7617 msgstr "Kansakunta:"
7619 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1099
7623 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1104
7627 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1213
7628 msgid "Set server options"
7629 msgstr "Muuta palvelimen asetuksia."
7631 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:56
7635 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:57
7639 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:58
7643 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:63
7644 msgid "Show All Cities"
7645 msgstr "Näytä kaikki kaupungit"
7647 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:123
7649 "This client accepts the standard Qt command-line options\n"
7650 "after '--'. See the Qt documentation.\n"
7653 "Tämä käyttöliittymä sallii Qt:n komentoriviasetuksien\n"
7654 "antamisen '--':n jälkeen. Lisätietoa saat Qt-dokumentaatiosta.\n"
7657 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:158
7658 msgid "Migrating Qt-client options from freeciv-2.5 options."
7660 "Kopioin Qt-asiakasohjelman asetuksia freecivin version 2.5 asetuksista."
7662 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:534 tools/mpgui_qt.cpp:484
7666 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:154
7668 msgstr "Tietoja Qt:sta"
7670 # *** '(s/he/it) moves' ***
7671 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:770
7675 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:778
7679 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:790
7680 msgid "Basic upkeep:"
7683 #. TRANS: Unit requires technology
7684 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:799
7685 msgid "Requires %1."
7686 msgstr "Edellyttää %1."
7688 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:802
7689 msgid "No technology required."
7690 msgstr "Ei edellytä teknologiaa."
7692 #. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
7693 #. required to build other unit)
7694 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:812
7695 msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
7696 msgstr "Vanhentuu %2 (%1) keksimisen myötä."
7698 #. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
7699 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:818
7700 msgid "Obsoleted by %1."
7701 msgstr "Vanhentuu %1 keksimisen myötä"
7703 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:822
7704 msgid "Never obsolete."
7705 msgstr "Ei vanhennu koskaan."
7707 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1136
7709 msgstr "Liikkumisen hitaus:"
7711 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1138
7712 msgid "Defense bonus:"
7713 msgstr "Puolustusbonus:"
7715 #. TRANS: Display a percentage, eg "50%".
7716 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1141
7720 #. TRANS: %1 food, %2 shields, %3 trade
7721 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1198
7722 msgid "Tile output becomes %1, %2, %3."
7723 msgstr "Ruudun tuotannoksi tulee %1, %2, %3."
7725 #. TRANS: Tooltip decorating strings like "1, 2, 3".
7726 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1203
7727 msgid "Output (Food, Shields, Trade) of a tile where the resource is present."
7728 msgstr "Ruudun tuotanto (Ruoka/Tuotanto/Kauppa) kun sillä on luonnonvara."
7730 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:243
7732 msgid "Rally point cleared for city %s"
7733 msgstr "Kaupungin %s valmistuvien yksiköiden kohderuudun valinta poistettu."
7735 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:250
7737 msgid "Selected city %s. Now choose rally point."
7738 msgstr "Valittuna kaupunki %s. Valitse nyt valmistuvien yksiköiden kohderuutu."
7740 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:254
7741 msgid "No city selected. Aborted"
7742 msgstr "Ei kaupunkia valittuna."
7744 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:266
7746 msgid "Tile %s set as rally point from city %s."
7747 msgstr "Ruutu %s asetettu kaupungin %s valmistuvien yksiköiden kohderuuduksi."
7749 #. TRANS: T is shortcut from Turn
7750 #: client/gui-qt/mapview.cpp:987
7758 #: client/gui-qt/mapview.cpp:999
7760 #| msgid "Gold:%1 (+%2)"
7762 msgstr "Kultaa:%1 (+%2)"
7764 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1003
7766 #| msgid "Gold:%1 (%2)"
7768 msgstr "Kultaa:%1 (%2)"
7770 #: client/gui-qt/menu.cpp:210
7771 msgid "Adding city %1 to trade planning"
7772 msgstr "Lisätään %1 kauppareittisuunnitteluun"
7774 #: client/gui-qt/menu.cpp:258 client/gui-qt/menu.cpp:277
7775 msgid "Removing city %1 from trade planning"
7776 msgstr "Poistetaan %s kauppareittisuunnittelusta"
7778 #: client/gui-qt/menu.cpp:344
7780 msgid "City %s - 1 free trade route."
7781 msgid_plural "City %s - %d free trade routes."
7782 msgstr[0] "%s - 1 vapaa kauppareitti."
7783 msgstr[1] "%s - %d vapaata kauppareittiä."
7785 #: client/gui-qt/menu.cpp:648
7786 msgid "Revolution..."
7787 msgstr "Vallankumous..."
7789 #: client/gui-qt/menu.cpp:981
7790 msgid "Server Options"
7791 msgstr "Palvelimen asetukset"
7793 #: client/gui-qt/menu.cpp:985
7795 msgstr "Pikavalinnat"
7797 #: client/gui-qt/menu.cpp:987
7799 #| msgid "Load tileset"
7800 msgid "Load another tileset"
7801 msgstr "Lataa kuvitukset"
7803 #: client/gui-qt/menu.cpp:1006
7805 #| msgid "Save Map Image"
7806 msgid "Save Map to Image"
7807 msgstr "Tallenna karttakuva"
7809 #: client/gui-qt/menu.cpp:1009
7811 msgstr "Poistu pelistä"
7813 #: client/gui-qt/menu.cpp:1030
7817 #: client/gui-qt/menu.cpp:1037
7819 #| msgid "Show happiness information"
7820 msgid "Show new turn information"
7821 msgstr "Näytä tyytyväisyys"
7823 #: client/gui-qt/menu.cpp:1042
7825 #| msgid "Show savegame information"
7826 msgid "Show combat detailed information"
7827 msgstr "Näytä talletuksen tiedot"
7829 #: client/gui-qt/menu.cpp:1046
7830 msgid "Lock interface"
7831 msgstr "Lukitse käyttöliittymä"
7833 #: client/gui-qt/menu.cpp:1150
7834 msgid "Advanced unit selection"
7835 msgstr "Edistynyt yksikönvalinta"
7837 #: client/gui-qt/menu.cpp:1158 client/gui-qt/shortcuts.cpp:128
7838 #: client/gui-sdl2/menu.c:532
7840 msgstr "Mene ruutuun"
7842 #: client/gui-qt/menu.cpp:1167
7843 msgid "Go to Nearest City"
7844 msgstr "Palaa lähimpään kaupunkiin"
7846 #: client/gui-qt/menu.cpp:1171 client/gui-qt/shortcuts.cpp:103
7847 msgid "Go to/Airlift to City..."
7848 msgstr "Mene/Lennätä kaupunkiin..."
7850 #: client/gui-qt/menu.cpp:1236 client/gui-sdl2/menu.c:772
7851 msgid "Fortify Unit"
7852 msgstr "Linnoittaudu"
7854 #: client/gui-qt/menu.cpp:1273
7855 msgid "Go And Build City"
7856 msgstr "Mene ja Perusta kaupunki"
7858 #: client/gui-qt/menu.cpp:1277
7859 msgid "Go And Join City"
7860 msgstr "Mene ja liity kaupunkiin"
7862 #: client/gui-qt/menu.cpp:1307
7863 msgid "Connect With Railroad"
7864 msgstr "Mene rautatietä rakentaen"
7866 #: client/gui-qt/menu.cpp:1339
7870 #: client/gui-qt/menu.cpp:1340
7871 msgid "Delayed Goto"
7872 msgstr "Viivästetty meno"
7874 #: client/gui-qt/menu.cpp:1343
7875 msgid "Delayed Orders Execute"
7876 msgstr "Suorita viivästetyt käskyt"
7878 #: client/gui-qt/menu.cpp:1346
7879 msgid "Clear Orders"
7880 msgstr "Poista käskyt"
7882 #: client/gui-qt/menu.cpp:1349
7883 msgid "Add all cities to trade planning"
7884 msgstr "Lisää kaikki kaupungit kauppareittisuunnitteluun"
7886 #: client/gui-qt/menu.cpp:1351
7887 msgid "Calculate trade planning"
7888 msgstr "Tee kauppareittisuunnittelu"
7890 #: client/gui-qt/menu.cpp:1353
7891 msgid "Add/Remove City"
7892 msgstr "Lisää tai poista kaupunki"
7894 #: client/gui-qt/menu.cpp:1356
7895 msgid "Clear Trade Planning"
7896 msgstr "Tyhjää kauppareittisuunnittelu"
7898 #: client/gui-qt/menu.cpp:1358
7899 msgid "Automatic caravan"
7900 msgstr "Automaattinen kauppareitin perustaja"
7902 #: client/gui-qt/menu.cpp:1362
7903 msgid "Set/Unset rally point"
7904 msgstr "Aseta tai poista valmistuvien yksiköiden kohderuutu"
7906 #: client/gui-qt/menu.cpp:1365
7907 msgid "Quick Airlift"
7908 msgstr "Pikalennätys"
7910 #: client/gui-qt/menu.cpp:1369
7911 msgid "Unit type for quickairlifting"
7912 msgstr "Yksikkötyyppi pikalennätettäväksi"
7914 #: client/gui-qt/menu.cpp:1374
7915 msgid "Default action vs unit"
7916 msgstr "Oletustoiminto yksikköjä kohtaan"
7918 #: client/gui-qt/menu.cpp:1376 client/gui-qt/menu.cpp:1398
7922 #: client/gui-qt/menu.cpp:1383 common/events.c:118 common/events.c:130
7926 #: client/gui-qt/menu.cpp:1397
7927 msgid "Default action vs city"
7928 msgstr "Oletustoiminto kaupunkeja kohtaan"
7930 #: client/gui-qt/menu.cpp:1405
7931 msgid "Investigate city"
7932 msgstr "Tutki kaupunkia"
7934 #: client/gui-qt/menu.cpp:1412
7935 msgid "Establish embassy"
7936 msgstr "Perusta lähetystö"
7938 #: client/gui-qt/menu.cpp:1419
7939 msgid "Steal technology"
7940 msgstr "Varasta teknologiaa"
7942 #: client/gui-qt/menu.cpp:1426
7943 msgid "Incite a revolt"
7944 msgstr "Lietso kapinaa"
7946 #: client/gui-qt/menu.cpp:1433
7948 msgstr "Myrkytä juomavesi"
7950 #: client/gui-qt/menu.cpp:1442
7951 msgid "Tax Rates..."
7954 #. TRANS: Also menu item, but 'headers' should be good enough.
7955 #: client/gui-qt/menu.cpp:1464 client/gui-qt/pages.cpp:1609
7956 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:336 client/gui-sdl2/plrdlg.c:383
7957 msgid "?header:Players"
7960 #: client/gui-qt/menu.cpp:1499
7961 msgid "Endgame report"
7962 msgstr "Pelin loppuraportti"
7964 #: client/gui-qt/menu.cpp:1897 client/gui-qt/menu.cpp:1937
7965 #: client/gui-qt/menu.cpp:1980
7966 msgid "Transform to %1"
7967 msgstr "Muokkaa tästä %1"
7969 #. TRANS: Build mine of specific type
7970 #. TRANS: Build irrigation of specific type
7971 #: client/gui-qt/menu.cpp:1916 client/gui-qt/menu.cpp:1956
7975 #: client/gui-qt/menu.cpp:2081
7977 msgstr "Työstä maastoa itsenäisesti"
7979 #: client/gui-qt/menu.cpp:2576
7981 #| msgid "Didn't find a route to the destination!"
7982 msgid "Didn't find any trade route to establish"
7983 msgstr "Kohteeseen ei löytynyt käyttökelpoista reittiä!"
7985 #: client/gui-qt/menu.cpp:3095
7987 #| msgid "Available targets"
7988 msgid "Available tilesets"
7989 msgstr "Mahdolliset tavoitteet"
7991 #: client/gui-qt/menu.cpp:3097
7992 msgid "Some tilesets might be not compatible with current map topology!"
7995 #: client/gui-qt/menu.cpp:3250
7999 #: client/gui-qt/menu.cpp:3252
8000 msgid "Failed to save image of the map"
8003 #: client/gui-qt/menu.cpp:3252
8009 #: client/gui-qt/menu.cpp:3279
8011 msgstr "Tallennetut pelit"
8013 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
8014 msgid "... read more in help"
8015 msgstr "... lue lisää ohjeista"
8017 #. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
8018 #: client/gui-qt/pages.cpp:163
8020 msgid "%s%s, Qt client"
8021 msgstr "%s%s, Qt-käyttöliittymä"
8023 #. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
8024 #: client/gui-qt/pages.cpp:173 tools/mpcli.c:137
8027 msgstr "revisiotunniste: %s"
8029 #: client/gui-qt/pages.cpp:178
8031 msgstr "Qt-käyttöliittymä"
8033 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
8034 #: client/gui-qt/pages.cpp:182
8036 msgid "%s%s (%s), Qt client"
8037 msgstr "%s%s (%s), Qt-käyttöliittymä"
8039 #: client/gui-qt/pages.cpp:201
8040 msgid "Start new game"
8041 msgstr "Aloita uusi peli"
8043 #: client/gui-qt/pages.cpp:201
8044 msgid "Start scenario game"
8045 msgstr "Aloita skenaariopeli"
8047 #: client/gui-qt/pages.cpp:202
8048 msgid "Load saved game"
8049 msgstr "Lataa tallennettu peli"
8051 #: client/gui-qt/pages.cpp:202
8052 msgid "Connect to network game"
8053 msgstr "Yhdistä verkkopeliin"
8055 #: client/gui-qt/pages.cpp:372 client/gui-qt/pages.cpp:399
8056 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:625
8060 #: client/gui-qt/pages.cpp:372
8062 msgstr "Kirjautumisnimi"
8064 #: client/gui-qt/pages.cpp:373
8068 #: client/gui-qt/pages.cpp:373
8069 msgid "Confirm Password"
8070 msgstr "Vahvista salasana:"
8072 #: client/gui-qt/pages.cpp:411
8073 msgid "Internet servers:"
8074 msgstr "Internet-palvelimet:"
8076 #: client/gui-qt/pages.cpp:414
8077 msgid "Local servers:"
8078 msgstr "Paikalliset palvelimet:"
8080 #: client/gui-qt/pages.cpp:460
8082 msgstr "Ladataan ..."
8084 #: client/gui-qt/pages.cpp:481
8085 msgid "Show preview"
8088 #: client/gui-qt/pages.cpp:482
8090 msgstr "Talletuspäivä"
8092 #: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/pages.cpp:584
8096 #: client/gui-qt/pages.cpp:598
8097 msgid "Load Scenario"
8098 msgstr "Lataa skenaario"
8100 #: client/gui-qt/pages.cpp:650
8102 msgstr "Katkaise yhteys"
8104 #: client/gui-qt/pages.cpp:668 client/gui-qt/pages.cpp:1848
8105 #: client/gui-sdl2/chatline.c:807
8109 #: client/gui-qt/pages.cpp:706
8113 #: client/gui-qt/pages.cpp:802
8115 msgstr "Pelitallennukset"
8117 #: client/gui-qt/pages.cpp:805
8118 msgid "Open Save File"
8119 msgstr "Avaa tallennus"
8121 #: client/gui-qt/pages.cpp:835
8122 msgid "Scenarios Files"
8123 msgstr "Skenaariotallennukset"
8125 #: client/gui-qt/pages.cpp:838
8126 msgid "Open Scenario File"
8127 msgstr "Avaa skenaario"
8129 #: client/gui-qt/pages.cpp:1209
8133 #: client/gui-qt/pages.cpp:1459
8137 #: client/gui-qt/pages.cpp:1754
8138 msgid "Global observers"
8139 msgstr "Yleiset tarkkailijat"
8141 #: client/gui-qt/pages.cpp:1829
8145 #: client/gui-qt/pages.cpp:1964
8146 msgid "Set difficulty"
8147 msgstr "Aseta vaikeusaste"
8149 #: client/gui-qt/pages.cpp:1987
8151 msgstr "Liitä joukkueeseen"
8153 #: client/gui-qt/pages.cpp:2079
8154 msgid "Tax: %1% Science: %2% Luxury: %3%\n"
8155 msgstr "Raha: %1% Tiede: %2% Luksus: %3%\n"
8157 #: client/gui-qt/pages.cpp:2084 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:60
8158 msgid "%1 - max rate: %2%"
8159 msgstr "%1 - maksimiosuus: %2%"
8161 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:501
8162 msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
8163 msgstr "<b>Teknologiat, joita %1 eivät tunne:</b>"
8165 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
8166 msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
8167 msgstr "<b>Teknologiat, joita et tunne:</b>"
8169 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:546
8170 msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
8171 msgstr "<b>Teknologiat, jotka %1 tuntevat:</b>"
8173 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:609
8177 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:611 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1557
8178 msgid "Cancel Treaty"
8179 msgstr "Pura sopimus"
8181 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:613
8182 msgid "Withdraw Vision"
8183 msgstr "Lopeta näkymän jakaminen"
8185 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:50
8187 #| msgid "Tax Rates"
8191 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:720
8192 msgid "Find Nearest"
8193 msgstr "Löydä lähin"
8195 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1115
8199 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1117
8200 msgid "Sell Redundant"
8201 msgstr "Myy tarpeettomat"
8203 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1358
8204 msgid "Disband Results"
8205 msgstr "Käytöstäpoistamistulokset"
8207 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:63
8208 msgid "Show minimap"
8209 msgstr "Näytä minikartta"
8211 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:71
8212 msgid "Quick buy from map"
8213 msgstr "Pikaosto kartalta"
8215 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:73
8216 msgid "Quick production select from map"
8217 msgstr "Tuotannon pikavalinta kartalta"
8219 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:75
8220 msgid "Select button"
8221 msgstr "Valintanappi"
8223 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:77
8224 msgid "Adjust workers"
8225 msgstr "Uudelleenjärjestä kaupunkilaiset"
8227 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:79
8228 msgid "Append focus"
8229 msgstr "Lisää valittuihin"
8231 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:81
8232 msgid "Popup tile info"
8233 msgstr "Avaa ruudun tiedot"
8235 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:83
8236 msgid "Wakeup sentries"
8237 msgstr "Herätä vartiat"
8239 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:85
8240 msgid "Show link to tile"
8241 msgstr "Näytä ruutulinkki"
8243 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:87
8244 msgid "Paste production"
8245 msgstr "Liitä tuotanto"
8247 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:89
8248 msgid "Copy production"
8249 msgstr "Kaupungin tuotanto"
8251 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:91
8252 msgid "Show/hide workers"
8253 msgstr "Näytä tai kätke kaupunkilaiset"
8255 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:93
8256 msgid "Units selection(for tile under mouse position)"
8257 msgstr "Valitse yksiköt (hiiren osoittamasta ruudusta)"
8259 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:134
8260 msgid "Explode Nuclear"
8261 msgstr "Räjäytä ydinlataus"
8263 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:140
8265 #| msgid "Quick production select from map"
8266 msgid "Quick buy current production from map"
8267 msgstr "Tuotannon pikavalinta kartalta"
8269 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:142
8270 msgid "Lock/unlock interface"
8271 msgstr "Lukitse/vapauta käyttöliittymä"
8273 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:144
8275 msgstr "Työstä maastoa itsenäisesti"
8277 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:146
8278 msgid "Paradrop/clean pollution"
8279 msgstr "Laskuvarjohyppy/Siivoa saasteita"
8281 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:148
8283 #| msgid "Popup tile info"
8284 msgid "Popup combat information"
8285 msgstr "Avaa ruudun tiedot"
8287 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:150
8289 #| msgid "Load theme"
8290 msgid "Reload theme"
8291 msgstr "Lataa teema"
8293 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:152
8295 #| msgid "Reload Tileset"
8296 msgid "Reload tileset"
8297 msgstr "Lataa kuvitus uudelleen"
8299 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:405
8303 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:407
8307 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:409
8311 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:411
8312 msgid "MiddleButton"
8315 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:413
8319 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:415
8320 msgid "ForwardButton"
8323 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:417
8325 msgstr "TehtäväNappi"
8327 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:419
8328 msgid "ExtraButton4"
8331 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:421
8332 msgid "ExtraButton5"
8335 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:423
8336 msgid "ExtraButton6"
8339 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:425
8340 msgid "ExtraButton7"
8343 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:427
8344 msgid "ExtraButton8"
8347 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:429
8348 msgid "ExtraButton9"
8351 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:431
8352 msgid "ExtraButton10"
8353 msgstr "LisäNappi10"
8355 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:433
8356 msgid "ExtraButton11"
8357 msgstr "LisäNappi11"
8359 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:435
8360 msgid "ExtraButton12"
8361 msgstr "LisäNappi12"
8363 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:437
8364 msgid "ExtraButton13"
8365 msgstr "LisäNappi13"
8367 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:439
8368 msgid "ExtraButton14"
8369 msgstr "LisäNappi14"
8371 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:441
8372 msgid "ExtraButton15"
8373 msgstr "LisäNappi15"
8375 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:443
8376 msgid "ExtraButton16"
8377 msgstr "LisäNappi16"
8379 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:445
8380 msgid "ExtraButton17"
8381 msgstr "LisäNappi17"
8383 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:447
8384 msgid "ExtraButton18"
8385 msgstr "LisäNappi18"
8387 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:449
8388 msgid "ExtraButton19"
8389 msgstr "LisäNappi19"
8391 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:451
8392 msgid "ExtraButton20"
8393 msgstr "LisäNappi20"
8395 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:453
8396 msgid "ExtraButton21"
8397 msgstr "LisäNappi21"
8399 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:455
8400 msgid "ExtraButton22"
8401 msgstr "LisäNappi22"
8403 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:457
8404 msgid "ExtraButton23"
8405 msgstr "LisäNappi23"
8407 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:459
8408 msgid "ExtraButton24"
8409 msgstr "LisäNappi24"
8411 #. TRANS: Given shortcut(%1) is already assigned
8412 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:513
8414 #| msgid "%s is already observing %s."
8415 msgid "%1 is already assigned to"
8416 msgstr "%s tarkkailee jo pelaajaa %s."
8418 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:526
8419 msgid "Shortcuts options"
8420 msgstr "Pikavalinta-asetukset"
8422 #: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:56 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:189
8426 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:40
8430 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:147
8431 msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
8432 msgstr "<b>%s pyysi äänestyksen:</b>"
8434 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:566 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1649
8435 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1953 client/gui-sdl2/action_dialog.c:2023
8436 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2249 client/gui-sdl2/chatline.c:223
8437 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3623 client/gui-sdl2/cma_fe.c:514
8438 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:930 client/gui-sdl2/dialogs.c:336
8439 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:540 client/gui-sdl2/dialogs.c:1103
8440 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1352 client/gui-sdl2/dialogs.c:1686
8441 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2238 client/gui-sdl2/finddlg.c:167
8442 #: client/gui-sdl2/gotodlg.c:277 client/gui-sdl2/helpdlg.c:265
8443 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:679 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1939
8444 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:269 client/gui-sdl2/optiondlg.c:789
8445 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:397 client/gui-sdl2/plrdlg.c:692
8446 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:415 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2059
8447 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2949 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3137
8448 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3417 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:178
8449 msgid "Close Dialog (Esc)"
8450 msgstr "Sulje valintaikkuna (Esc)"
8452 #. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue for
8453 #. * the Establish Trade _Route action.
8454 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1252
8456 msgid "%d one time bonus + %d trade"
8457 msgstr "%d kertakorvaus ja %d jatkuvaa kauppaa"
8459 #. TRANS: Estimated one time bonus for the Enter Marketplace
8461 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1266
8463 msgid "%d one time bonus"
8464 msgstr "%d kertakorvaus"
8466 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1320
8467 msgid "Subvert Enemy Unit"
8468 msgstr "Käännytä vihollisyksikkö"
8470 #: client/gui-sdl2/chatline.c:748
8472 msgid "Total users logged in : %d"
8473 msgstr "Käyttäjiä kirjautuneena sisään yhteensä : %d"
8475 #: client/gui-sdl2/chatline.c:828 client/gui-sdl2/pages.c:209
8479 #: client/gui-sdl2/chatline.c:840
8480 msgid "Server Settings"
8481 msgstr "Palvelimen asetukset"
8483 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:408
8484 msgid "Unit commands"
8485 msgstr "Yksikön komennot"
8487 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:442
8488 msgid "Activate unit, close dialog"
8489 msgstr "Aktivoi yksikkö, sulje ikkuna"
8491 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:514
8492 msgid "Upgrade unit"
8493 msgstr "Ajanmukaista yksikkö"
8495 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:724 client/gui-sdl2/mapview.c:825
8496 msgid "?homecity:None"
8497 msgstr "ei kotikaupunkia"
8499 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:948
8501 "Disband if build\n"
8504 "Hylkää kaupunki jos uudisraivaaja\n"
8505 "rakennetaan kun koko on 1"
8507 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1170
8508 msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
8509 msgstr "Olet jo ostanut jotain tällä vuorolla."
8511 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1173
8512 msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
8513 msgstr "Et voi ostaa täällä tällä vuorolla."
8515 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1177
8517 msgstr "Ostetaanko?"
8519 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1389
8523 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1742 client/gui-sdl2/citydlg.c:3703
8524 msgid "City options"
8525 msgstr "Kaupungin asetukset"
8527 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1787
8529 msgid "Supported units: %d"
8530 msgstr "Ylläpidettyjä yksiköitä: %d"
8532 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1844
8534 msgid "Present units: %d"
8535 msgstr "Paikallaolevia yksiköitä: %d"
8537 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1893 client/gui-sdl2/citydlg.c:3671
8539 msgstr "Kaupungin tiedot"
8541 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1914
8543 msgid "Pollution: %d"
8544 msgstr "Saastutus: %d"
8546 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1942
8547 msgid "Pollution: none"
8548 msgstr "Saastutus: Ei saastuta"
8550 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1955
8551 msgid "Trade routes: "
8552 msgstr "Kauppareitit: "
8554 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2001
8557 msgstr "Kauppa: +%d"
8559 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2534
8560 msgid "City improvements"
8561 msgstr "Kaupungin parannukset"
8563 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2549
8565 msgid "Food: %d per turn"
8566 msgstr "Ruokaa: %d / vuoro"
8568 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2586
8570 msgid "?food:Surplus: %d"
8571 msgstr "Ylijäämä: %d"
8573 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2632
8575 msgid "Production: %d (%d) per turn"
8576 msgstr "Tuotanto: %d (%d) / vuoro"
8578 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2678
8580 msgid "?production:Support: %d"
8581 msgstr "Ylläpito: %d"
8583 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2717
8585 msgid "Trade: %d per turn"
8586 msgstr "Kauppa: %d / vuoro"
8588 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2751
8590 msgid "Corruption: %d"
8591 msgstr "Korruptio: %d"
8593 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2787
8595 msgid "Gold: %d (%d) per turn"
8596 msgstr "Kultaa: %d (%d) / vuoro"
8598 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2834
8601 msgstr "Rakennusten ylläpito: %d"
8603 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2873
8605 msgid "Science: %d per turn"
8606 msgstr "Tiede: %d / vuoro"
8608 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2913
8610 msgid "Luxury: %d per turn"
8611 msgstr "Luksus: %d / vuoro"
8613 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2951
8614 msgid "City growth: blocked"
8615 msgstr "Kaupungin kasvu: estetty"
8617 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2953
8618 msgid "City growth: never"
8619 msgstr "Kaupungin kasvu: ei koskaan"
8621 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2957
8623 msgid "City shrinks: %d %s"
8624 msgstr "Kaupunki kutistuu: %d %s"
8626 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2958 client/gui-sdl2/citydlg.c:2962
8627 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3283 client/gui-sdl2/cityrep.c:570
8628 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:1105 client/gui-sdl2/menu.c:856
8629 #: client/gui-sdl2/menu.c:861 client/gui-sdl2/menu.c:1114
8630 #: client/gui-sdl2/menu.c:1165 client/gui-sdl2/menu.c:1171
8631 #: client/gui-sdl2/menu.c:1177 client/gui-sdl2/menu.c:1196
8632 #: client/gui-sdl2/menu.c:1205 client/gui-sdl2/menu.c:1212
8633 #: client/gui-sdl2/menu.c:1227 client/gui-sdl2/plrdlg.c:728
8634 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:587 client/gui-sdl2/repodlgs.c:976
8635 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:942 client/gui-sdl2/wldlg.c:1144
8636 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1452 client/gui-sdl2/wldlg.c:1458
8637 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1581
8639 msgid_plural "turns"
8643 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2961
8645 msgid "City growth: %d %s"
8646 msgstr "Kaupungin kasvu: %d %s"
8648 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2995 client/gui-sdl2/citydlg.c:3107
8652 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3006 data/civ1/buildings.ruleset:319
8653 #: data/civ2/buildings.ruleset:367 data/classic/buildings.ruleset:375
8654 #: data/sandbox/buildings.ruleset:473 data/experimental/buildings.ruleset:381
8655 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:470 data/multiplayer/buildings.ruleset:376
8659 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3287
8663 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3541
8665 msgid "City of %s (Population %s citizens)"
8666 msgstr "Kaupunki %s (väkiluku %s asukasta)"
8668 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3546
8670 msgstr "- LEVOTTOMUUKSIA"
8672 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3549
8673 msgid " - celebrating"
8676 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3552
8678 msgstr "- onnellinen"
8680 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3558
8681 msgid " - under Citizen Governor control."
8682 msgstr "- käskynhaltijan hallinnassa."
8684 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3636
8685 msgid "Present units"
8686 msgstr "Yksiköt paikalla"
8688 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3647
8689 msgid "Supported units"
8690 msgstr "Ylläpidetyt yksiköt"
8692 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3716
8693 msgid "Change production"
8694 msgstr "Vaihda tuotantoa"
8696 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3730 client/gui-sdl2/dialogs.c:1749
8697 msgid "Hurry production"
8698 msgstr "Kiirehdi tuotantoa"
8700 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3760
8701 msgid "Previous city"
8702 msgstr "Edellinen kaupunki"
8704 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3775
8706 msgstr "Seuraava kaupunki"
8708 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:200
8712 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:205
8720 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:225 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1717
8721 msgid "Cities Report"
8722 msgstr "Kaupunkiraportti"
8724 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:241
8725 msgid "Close Dialog"
8726 msgstr "Sulje ikkuna"
8728 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:253
8729 msgid "Information Report"
8730 msgstr "Informaatioraportti"
8732 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:263
8733 msgid "Happiness Report"
8734 msgstr "Onnellisuusraportti"
8736 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:273
8737 msgid "Garrison Report"
8738 msgstr "Varuskuntaraportti"
8740 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:283
8741 msgid "Maintenance Report"
8742 msgstr "Ylläpitoraportti"
8744 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:554 client/gui-sdl2/cityrep.c:1087
8748 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:558
8756 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:497
8758 msgstr "Toimintamallit"
8760 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909
8762 msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
8763 msgstr "Kaupunki %s (väkiluku %s asukasta) : %s"
8765 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1025
8766 msgid "Save settings as..."
8767 msgstr "Tallenna asetukset nimellä..."
8769 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1034
8770 msgid "Load settings"
8771 msgstr "Lataa asetukset"
8773 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1043
8774 msgid "Delete settings"
8775 msgstr "Poista asetukset"
8777 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1052
8778 msgid "Control city"
8779 msgstr "Johda kaupunkia"
8781 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1060
8783 msgstr "Käytä kerran"
8785 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1068
8786 msgid "Release city"
8787 msgstr "Siirrä käsinhallintaan"
8789 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:248
8790 msgid "Creating Server List..."
8791 msgstr "Luodaan palvelinluetteloa..."
8793 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:297 client/gui-sdl2/connectdlg.c:362
8794 msgid "No LAN servers found"
8795 msgstr "Yhtään LAN-palvelinta ei löytynyt"
8797 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:299 client/gui-sdl2/connectdlg.c:364
8798 msgid "No public servers found"
8799 msgstr "Yhtään julkista palvelinta ei löytynyt"
8801 #. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.6.0 Running Players 3\n
8802 #. * [server message]"
8803 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:334
8806 "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
8809 "%s portti %d, versio %s, %s, %s %d\n"
8812 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:572
8813 msgid "Player Name :"
8814 msgstr "Pelaajan nimi :"
8816 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:588
8817 msgid "Freeciv Server :"
8818 msgstr "Freeciv-palvelin :"
8820 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:605
8824 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:821 client/gui-sdl2/connectdlg.c:994
8828 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1122
8830 msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
8831 msgstr "Valitse %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
8833 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1133
8835 msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
8836 msgstr "%s %s %s(H:%d P:%d L:%s TV:%d) VP:%d%%"
8838 #. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
8839 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1146 client/gui-sdl2/dialogs.c:1904
8840 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2024
8842 msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
8843 msgstr "Kert.: H:%d%% P:%d%%"
8845 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1284
8847 msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
8848 msgstr "Puolustusetu maastossa: +%d%%"
8850 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1309 client/gui-sdl2/dialogs.c:1696
8851 msgid "Terrain Info"
8852 msgstr "Tietoa maastosta"
8854 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1669
8855 msgid "Advanced Menu"
8856 msgstr "Laajennettu valikko"
8858 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1723
8860 msgid "Zoom to : %s"
8861 msgstr "Kohdista : %s"
8863 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1737
8864 msgid "Change Production"
8865 msgstr "Vaihda tuotantoa"
8867 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1761
8868 msgid "Change City Governor settings"
8869 msgstr "Muuta käskynhaltija-asetuksia"
8871 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1782
8875 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1793
8877 msgstr "Partioi täällä"
8879 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1806
8880 msgid "Connect here"
8881 msgstr "Yhdistä tänne"
8883 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1825
8884 msgid "Paradrop here"
8885 msgstr "Hyppää tänne laskuvarjolla"
8887 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1873 client/gui-sdl2/dialogs.c:1985
8889 msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
8890 msgstr "Aktivoi %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
8892 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1891 client/gui-sdl2/dialogs.c:2012
8894 msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
8895 msgstr "%s %s %s (H:%d P:%d L:%s TV:%d) VP:%d%%"
8897 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1949
8899 msgstr "Aktivoi kaikki"
8901 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1958
8903 msgstr "Toimettomat vartioimaan"
8905 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2042
8907 msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
8908 msgstr "Katso \"%s\" ohjeista"
8910 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2444
8911 msgid "Choose Your New Government"
8912 msgstr "Valitse uusi valtiomuotosi"
8914 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2545
8916 msgstr "VALLANKUMOUS!"
8918 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3196
8919 msgid "What nation will you be?"
8920 msgstr "Mitä kansakuntaa haluat johtaa?"
8922 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3300
8924 msgstr "Kansavalikoima"
8926 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:578
8928 msgstr "Maailmankartta"
8930 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:592
8934 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:626
8936 msgid "Gold(max %d)"
8937 msgstr "Kultaa(max %d)"
8939 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:882
8940 msgid "Diplomacy meeting"
8941 msgstr "Diplomaattinen kohtaaminen"
8943 #. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
8944 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1379
8946 msgid "%s incident !"
8947 msgstr "%s selkkaus!"
8949 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1397
8950 msgid "Shall we declare WAR on them?"
8951 msgstr "Julistammeko SODAN heitä vastaan?"
8953 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1515
8954 msgid "Foreign Minister"
8955 msgstr "Ulkoministeri"
8957 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1532
8960 "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
8961 "What are your wishes?"
8963 "Kunnioitettu hallitsija, %s lähettiläs on saapunut.\n"
8966 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1536
8969 "Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
8970 "What are your wishes?"
8972 "Kunnioitettu hallitsija, %s lähettiläs on saapunut.\n"
8975 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1555
8977 msgstr "Julista SOTA"
8979 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1583
8980 msgid "Withdraw vision"
8981 msgstr "Irtisano jaettu näkymä"
8983 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1602
8984 msgid "Call Diplomatic Meeting"
8985 msgstr "Kutsu diplomaattinen kokous"
8987 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1618
8988 msgid "Send him back"
8989 msgstr "Lähetä hänet pois"
8991 #: client/gui-sdl2/gotodlg.c:260
8992 msgid "Select destination"
8993 msgstr "Valitse kohde"
8995 #: client/gui-sdl2/graphics.c:302
8997 msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
8998 msgstr "load_surf: Grafiikkatiedoston %s lataaminen epäonnistui!"
9000 #: client/gui-sdl2/graphics.c:325
9002 msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
9004 "Hahmon (pinta-sprite) (koko %d x %d %d bittiä) luonti muodossa %d epäonnistui"
9006 #: client/gui-sdl2/graphics.c:510
9008 msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
9009 msgstr "SDL2-kirjaston valmistelu epäonnistui: %s"
9011 #: client/gui-sdl2/graphics.c:518
9013 msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
9014 msgstr "SDL2_ttf-kirjaston valmistelu epäonnistui: %s"
9016 #: client/gui-sdl2/graphics.c:543
9017 msgid "SDL2 Client for Freeciv"
9018 msgstr "Freecivin SDL2-pohjainen asiakasohjelma"
9020 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:174
9021 msgid " -f, --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
9022 msgstr " -f, --fullscreen\tAloita asiakasohjelma kokoruututilassa\n"
9024 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:175
9025 msgid " -t, --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
9026 msgstr " -t, --theme THEME\tKäytä käyttöliittymäteemaa THEME\n"
9028 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:685
9030 msgid "Making screenshot %s"
9031 msgstr "Valmistan ruutukaappausta %s"
9033 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:882
9034 msgid "Migrating options from sdl to sdl2 client"
9036 "Kopioin sdl-asiakasohjelman asetuksia sdl2-asiakasohjelman asetuksiksi."
9038 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:921
9040 msgid "Using Video Output: %s"
9041 msgstr "Käytän video-ulostuloa %s"
9043 #. TRANS: Future Technology
9044 #: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:404
9048 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:246
9049 msgid "Help : Improvements"
9050 msgstr "Ohje : Rakennushankkeet"
9052 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:408 tools/civmanual.c:529
9056 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:454
9060 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:659
9061 msgid "Help : Units"
9062 msgstr "Ohje : Yksiköt"
9064 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:798 client/gui-sdl2/helpdlg.c:810
9065 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1436 client/gui-sdl2/wldlg.c:1442
9066 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1450 client/gui-sdl2/wldlg.c:1456
9067 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1475 client/gui-sdl2/wldlg.c:1480
9068 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1572 client/gui-sdl2/wldlg.c:1580
9069 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1590
9071 msgid_plural "shields"
9072 msgstr[0] "tuotantoa"
9073 msgstr[1] "tuotantoa"
9075 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:802 client/gui-sdl2/helpdlg.c:825
9077 msgid_plural "citizens"
9079 msgstr[1] "asukasta"
9081 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:815
9083 msgid_plural "foods"
9087 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:820
9089 msgid_plural "golds"
9093 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:881
9097 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1075
9099 msgstr " ( lisävaatimuksena "
9101 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1078
9105 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1918
9106 msgid "Help : Advances Tree"
9107 msgstr "Ohje : Edistysaskelpuu"
9109 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:250
9110 msgid "Foreign Intelligence Report"
9111 msgstr "Ulkomaantiedustelun raportti"
9113 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:297
9115 msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
9116 msgstr "Tiedusteluraportti %s avaruusaluksesta"
9118 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:305
9120 msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
9121 msgstr "Tiedusteluraportti %s valtakunnasta"
9123 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:328
9126 "Ruler: %s Government: %s\n"
9127 "Capital: %s Gold: %d\n"
9128 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
9129 "Researching: unknown"
9131 "Hallitsija: %s Valtiomuoto: %s\n"
9132 "Pääkaupunki: %s Kultaa: %d\n"
9133 "Vero: %d%% Tiede: %d%% Luksus: %d%%\n"
9134 "Tutkii: (ei tiedossa)"
9136 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:341
9139 "Ruler: %s Government: %s\n"
9140 "Capital: %s Gold: %d\n"
9141 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
9142 "Researching: %s(%d/%d)"
9144 "Hallitsija: %s Valtiomuoto: %s\n"
9145 "Pääkaupunki: %s Kultaa: %d\n"
9146 "Vero: %d%% Tiede: %d%% Luksus: %d%%\n"
9149 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:415
9150 msgid "Their techs that we don't have :"
9151 msgstr "Meiltä puuttuvat edistysaskeleet:"
9153 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:295
9154 msgid "Show Unit Info Window"
9155 msgstr "Näytä yksikön tiedot -ikkuna"
9157 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:354 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1554
9158 msgid "Hide Unit Info Window"
9159 msgstr "Piilota yksikön tiedot -ikkuna"
9161 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:409
9162 msgid "Show Mini Map"
9163 msgstr "Näytä minikartta"
9165 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:488 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1791
9166 msgid "Hide Mini Map"
9167 msgstr "Piilota minikartta"
9169 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:546
9170 msgid "Show Messages (F9)"
9171 msgstr "Näytä viestit (F9)"
9173 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:549
9174 msgid "Hide Messages (F9)"
9175 msgstr "Piilota viestit (F9)"
9177 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:738
9178 msgid "Scale Mini Map"
9179 msgstr "Muuta minikartan kokoa"
9181 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:749
9182 msgid "Single Tile Width"
9183 msgstr "Yhden ruudun leveys"
9185 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:753
9186 msgid "Single Tile Height"
9187 msgstr "Yhden ruudun korkeus"
9189 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1124
9190 msgid "Scale Unit Info"
9191 msgstr "Muuta yksikkötietojen kokoa"
9193 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1134
9197 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1138
9201 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1718
9205 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1744
9206 msgid "Hide Messages"
9207 msgstr "Piilota viestit"
9209 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1755
9210 msgid "Toggle Mini Map Mode"
9211 msgstr "Vaihda minikartan tilaa"
9213 #: client/gui-sdl2/mapview.c:167
9215 msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
9216 msgstr "Tapahtumien lisääminen SDL2:n puskuriin epäonnistui: %s"
9218 #: client/gui-sdl2/mapview.c:333
9222 #: client/gui-sdl2/mapview.c:435
9224 msgid "%s Population: %s Year: %s Gold %d "
9225 msgstr "%s Väkiluku: %s Vuosi: %s Kulta %d"
9227 #: client/gui-sdl2/mapview.c:443
9229 msgid "%s Population: %s Year: %s Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
9230 msgstr "%s Väkiluku: %s Vuosi: %s Kulta %d Vero: %d Luk: %d Tie: %d"
9232 #: client/gui-sdl2/mapview.c:598 client/text.c:145
9233 msgid "?nation:Hostile"
9234 msgstr "vihamielinen"
9236 #: client/gui-sdl2/mapview.c:600 client/text.c:147
9237 msgid "?nation:Peaceful"
9238 msgstr "rauhanomainen"
9240 #: client/gui-sdl2/mapview.c:600 client/text.c:147
9241 msgid "?nation:Friendly"
9242 msgstr "ystävällinen"
9244 #: client/gui-sdl2/mapview.c:601 client/text.c:148
9245 msgid "?nation:Mysterious"
9248 #: client/gui-sdl2/mapview.c:604
9256 #: client/gui-sdl2/mapview.c:615
9260 "%s territory (%d turn ceasefire)"
9263 "%s territory (%d turn ceasefire)"
9266 "%s aluetta (%d vuoro tulitaukoa)"
9269 "%s aluetta (%d vuoroa tulitaukoa)"
9271 #: client/gui-sdl2/mapview.c:623
9275 "%s territory (%d turn armistice)"
9278 "%s territory (%d turn armistice)"
9281 "%s aluetta (%d vuoro aselepoa)"
9284 "%s aluetta (%d vuoroa aselepoa)"
9286 #: client/gui-sdl2/mapview.c:628
9290 "Territory of the %s %s"
9293 "%s %s hallitsevat aluetta"
9295 #: client/gui-sdl2/mapview.c:633
9298 "Unclaimed territory"
9301 "Valtaamatonta aluetta"
9303 #: client/gui-sdl2/mapview.c:643 client/gui-sdl2/mapview.c:644
9304 msgid "?city:Neutral"
9307 #: client/gui-sdl2/mapview.c:643 client/text.c:150
9308 msgid "?city:Hostile"
9311 #: client/gui-sdl2/mapview.c:644 client/text.c:152
9312 msgid "?city:Peaceful"
9313 msgstr "rauhallinen"
9315 #: client/gui-sdl2/mapview.c:645 client/text.c:152
9316 msgid "?city:Friendly"
9317 msgstr "Ystävällinen"
9319 #: client/gui-sdl2/mapview.c:645 client/text.c:152
9320 msgid "?city:Mysterious"
9323 #: client/gui-sdl2/mapview.c:648
9332 #: client/gui-sdl2/mapview.c:662
9333 msgid "?blistbegin: with "
9336 #: client/gui-sdl2/mapview.c:664 data/civ1/buildings.ruleset:110
9337 #: data/civ2/buildings.ruleset:138 data/classic/buildings.ruleset:140
9338 #: data/sandbox/buildings.ruleset:231 data/experimental/buildings.ruleset:145
9339 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:228 data/multiplayer/buildings.ruleset:166
9343 #: client/gui-sdl2/mapview.c:666 client/gui-sdl2/mapview.c:672
9344 #: client/gui-sdl2/mapview.c:678 client/helpdata.c:3619 client/helpdata.c:3627
9345 msgid "?blistmore:, "
9348 #: client/gui-sdl2/mapview.c:676 data/civ2/buildings.ruleset:64
9349 #: data/classic/buildings.ruleset:64 data/sandbox/buildings.ruleset:64
9350 #: data/experimental/buildings.ruleset:66 data/civ2civ3/buildings.ruleset:64
9351 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:63
9355 #: client/gui-sdl2/mapview.c:682 data/civ1/buildings.ruleset:222
9356 #: data/civ2/buildings.ruleset:245 data/classic/buildings.ruleset:251
9357 #: data/sandbox/buildings.ruleset:340 data/experimental/buildings.ruleset:256
9358 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:337 data/multiplayer/buildings.ruleset:277
9360 msgstr "Kaupunginmuuri"
9362 #: client/gui-sdl2/mapview.c:685
9366 #. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
9367 #: client/gui-sdl2/mapview.c:693
9376 #: client/gui-sdl2/mapview.c:702
9380 "Food/Prod/Trade: %s"
9383 "Ruoka/tuotanto/kauppa: %s"
9385 #: client/gui-sdl2/mapview.c:943
9387 msgstr "Lopeta vuoro"
9389 #: client/gui-sdl2/mapview.c:943
9393 #: client/gui-sdl2/menu.c:401
9397 #. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
9398 #: client/gui-sdl2/menu.c:403
9402 #: client/gui-sdl2/menu.c:456
9403 msgid "Disband Unit"
9404 msgstr "Lakkauta yksikkö"
9406 #: client/gui-sdl2/menu.c:482
9407 msgid "Convert Unit"
9408 msgstr "Muunna yksikkö"
9410 #: client/gui-sdl2/menu.c:508
9412 msgstr "Mene kaupunkiin"
9414 #: client/gui-sdl2/menu.c:520
9415 msgid "Airlift to City"
9416 msgstr "Lennätä kaupunkiin"
9418 #: client/gui-sdl2/menu.c:573 client/gui-sdl2/menu.c:592
9420 msgid "Connect With %s (%s)"
9421 msgstr "Mene %stä rakentaen (%s)"
9423 #: client/gui-sdl2/menu.c:661
9425 msgstr "Lastaa yksikkö"
9427 #: client/gui-sdl2/menu.c:673
9431 #: client/gui-sdl2/menu.c:711
9433 msgstr "Jätä vartioimaan"
9435 #: client/gui-sdl2/menu.c:796
9436 msgid "Transform Tile"
9437 msgstr "Muuta maastotyyppiä"
9439 #. TRANS: "Build Railroad (R) 999 turns"
9440 #. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
9441 #: client/gui-sdl2/menu.c:854 client/gui-sdl2/menu.c:859
9442 #: client/gui-sdl2/menu.c:1111
9444 msgid "Build %s (%s) %d %s"
9445 msgstr "Rakenna %s (%s) %d %s"
9447 #: client/gui-sdl2/menu.c:1137
9449 msgid "%s With %s ( %d one time bonus + %d trade ) (R)"
9450 msgstr "%s kohteena %s ( %d kertakorvaus + %d säännöllistä kauppaa ) (R)"
9452 #: client/gui-sdl2/menu.c:1145
9454 msgid "%s Of %s ( %d one time bonus ) (R)"
9455 msgstr "%s kohteessa %s ( %d kertakorvaus) (R)"
9457 #: client/gui-sdl2/menu.c:1163
9459 msgstr "Hakkaa tästä"
9461 #: client/gui-sdl2/menu.c:1169 client/gui-sdl2/menu.c:1194
9463 msgstr "Rakenna kasteluverkosto, tuloksena"
9465 #: client/gui-sdl2/menu.c:1204
9466 msgid "Plant Forest"
9467 msgstr "Istuta metsää"
9469 #: client/gui-sdl2/menu.c:1225
9470 msgid "Transform to"
9471 msgstr "Muuta maastotyypiksi"
9473 #: client/gui-sdl2/menu.c:1325
9475 msgstr "Hyökkää automaattisesti"
9477 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:319
9478 msgid "Local Options"
9479 msgstr "Paikalliset asetukset"
9481 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:331 client/gui-sdl2/optiondlg.c:808
9482 msgid "Server options"
9483 msgstr "Etäpalvelimen asetukset"
9485 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:799
9486 msgid "Local options"
9487 msgstr "Paikalliset asetukset"
9489 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:829
9490 msgid "Save Local Options"
9491 msgstr "Tallenna paikalliset asetukset"
9493 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:848
9494 msgid "Help Browser"
9495 msgstr "Ohjeiden selailu"
9497 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:859
9499 msgstr "Poistu pelistä"
9501 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1010
9502 msgid "Apply changes"
9503 msgstr "Ota muutokset käyttöön"
9505 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1122
9506 msgid "empty worklist"
9507 msgstr "tyhjä työlista"
9509 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1227
9510 msgid "Add new worklist"
9511 msgstr "Lisää uusi työlista"
9513 #. TRANS: Freeciv 2.4.0
9514 #: client/gui-sdl2/pages.c:162
9519 #. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
9520 #: client/gui-sdl2/pages.c:165
9522 msgid "Freeciv %s (%s)"
9523 msgstr "Freeciv %s (%s)"
9525 #. TRANS: gui-sdl2 client
9526 #: client/gui-sdl2/pages.c:180
9529 msgstr "käyttöliittymä %s"
9531 #: client/gui-sdl2/pages.c:194
9532 msgid "Start New Game"
9533 msgstr "Aloita uusi peli"
9535 #: client/gui-sdl2/pages.c:224
9537 msgstr "Liity peliin"
9539 #: client/gui-sdl2/pages.c:239
9540 msgid "Join Pubserver"
9541 msgstr "Liity julkiselle palvelimelle"
9543 #: client/gui-sdl2/pages.c:254
9544 msgid "Join LAN Server"
9545 msgstr "Liity LAN-palvelimelle"
9547 #: client/gui-sdl2/pages.c:338
9548 msgid "SDL2-client welcomes you..."
9549 msgstr "SDL2-asiakasohjelma toivottaa sinut tervetulleeksi..."
9551 #: client/gui-sdl2/pages.c:348
9554 msgstr "revisiotunniste: %s"
9556 #. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
9557 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:476 client/plrdlg_common.c:231
9561 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:711 client/plrdlg_common.c:315
9562 #: server/stdinhand.c:3486 server/stdinhand.c:6410
9566 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:715 client/plrdlg_common.c:253
9567 #: client/plrdlg_common.c:262
9571 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:717 client/plrdlg_common.c:264
9575 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:720
9576 msgid "disconnected"
9577 msgstr "yhteys katkesi"
9579 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:374 common/fc_types.h:759
9581 msgstr "toiminnassa"
9583 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
9591 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:383
9599 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:387
9603 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:398
9604 msgid "Units Report"
9605 msgstr "Yksikköraportti"
9607 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1605
9610 "We have %d of %s\n"
9611 "(total value is : %d)\n"
9612 "We can sell %d of them for %d gold."
9614 "Meillä on %d x %s\n"
9615 "(yhteisarvo : %d)\n"
9616 "Voimme myydä niitä %d, %d kullasta."
9618 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1612
9620 msgid "We can't sell any %s in this turn."
9621 msgstr "Tällä vuorolla ei voida myydä yhtään kohdetta %s."
9623 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1616
9625 msgstr "Myydäänkö pois?"
9627 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1839
9628 msgid "Economy Report"
9629 msgstr "Talousraportti"
9631 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1854
9633 msgstr "Valtakunnan kassa: "
9635 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1874
9639 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1893
9640 msgid "Total Income: "
9641 msgstr "Kokonaistulot: "
9643 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1911
9644 msgid "Total Cost: "
9645 msgstr "Kokonaismenot: "
9647 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1928
9648 msgid "Net Income: "
9649 msgstr "Nettotulo: "
9651 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1950
9653 msgid "%s max rate : %d%%"
9654 msgstr "%s maksimitaso: %d%%"
9656 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2049
9660 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2136
9664 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2933
9665 msgid "What should we focus on now?"
9666 msgstr "Mihin meidän tulisi nyt keskittyä?"
9668 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3121
9669 msgid "Select target :"
9670 msgstr "Valitse kohde :"
9672 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3190
9674 msgid_plural "steps"
9676 msgstr[1] "vaihetta"
9678 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3493
9680 msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
9681 msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
9682 msgstr[0] "%2d: %s hallitsija %s sai %d pisteen\n"
9683 msgstr[1] "%2d: %s hallitsija %s sai %d pistettä\n"
9685 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3500
9686 msgid "Final Report:"
9687 msgstr "Lopullinen raportti:"
9689 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3501
9690 msgid "The Greatest Civilizations in the world."
9691 msgstr "Maailman mahtavimmat sivilisaatiot."
9693 #: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:157
9695 msgid "The %s Spaceship"
9696 msgstr "Avaruusalus (%s)"
9698 #: client/gui-sdl2/sprite.c:66
9700 msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
9701 msgstr "load_gfxfile: Grafiikkatiedoston %s lataaminen epäonnistui!"
9703 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
9704 #: client/gui-sdl2/themes.c:67
9707 "No Sdl2-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
9710 "Sdl2 asiakasohjelman teemoja ei löytynyt. Teemojen hankkimisen ohjeita on "
9713 #: client/gui-sdl2/themespec.c:351
9714 msgid "No usable default theme found, aborting!"
9715 msgstr "Käyttökelpoista oletusulkoasua ei löydy, lopetan!"
9717 #: client/gui-sdl2/themespec.c:382
9719 msgid "Loading theme \"%s\"."
9720 msgstr "Lataan teemaa \"%s\"."
9722 #: client/gui-sdl2/themespec.c:492 client/gui-sdl2/themespec.c:526
9723 #: client/tilespec.c:1470 client/tilespec.c:1502
9726 "Could not open '%s':\n"
9729 "En saanut avattua tiedostoa '%s':\n"
9732 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:931 client/gui-sdl2/wldlg.c:1134
9742 "%d kulta joka vuoro"
9745 "%d kultaa joka vuoro"
9747 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:939 client/gui-sdl2/wldlg.c:1141
9756 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:941 client/gui-sdl2/wldlg.c:1143
9765 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:945 client/gui-sdl2/wldlg.c:1147
9774 #. TRANS: length of worklist
9775 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:998 client/gui-sdl2/wldlg.c:1112
9777 msgid "( %d entries )"
9778 msgstr "( %d kohtaa )"
9780 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1096
9789 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1433
9800 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1440
9809 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1447
9820 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1454
9829 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1465
9831 msgid "%d gold per turn"
9832 msgid_plural "%d gold per turn"
9833 msgstr[0] "%d kulta vuoroa kohden"
9834 msgstr[1] "%d kultaa vuoroa kohden"
9836 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1473
9845 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
9846 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
9847 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1478 common/calendar.c:125 common/calendar.c:129
9852 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1484
9853 msgid "shields into gold"
9854 msgstr "tuotantoyksikköä kullaksi"
9856 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1567
9867 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1575
9878 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1585
9887 #. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
9888 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
9889 #. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
9890 #: client/helpdata.c:175
9891 msgid "Veteran level Power factor Move bonus\n"
9892 msgstr "Kokemustaso Voimakerroin Liikkumisbonus\n"
9894 #. TRANS: Part of header for veteran level table.
9895 #: client/helpdata.c:178
9896 msgid "--------------------------------------------"
9897 msgstr "-------------------------------------------------"
9899 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
9900 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
9901 #: client/helpdata.c:212
9902 msgid "Terrain Irrigation Mining Transform\n"
9903 msgstr "Maasto Kastelu Kaivos Muunnos\n"
9905 #: client/helpdata.c:299
9906 msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
9907 msgstr "Seuraaviin töihin menevä aika ei riipu maastotyypistä:\n"
9909 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
9910 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
9911 #: client/helpdata.c:305
9912 msgid "Activity Time\n"
9915 #: client/helpdata.c:310
9919 "Clean pollution %3d"
9922 "saasteiden siivous %3d"
9924 #: client/helpdata.c:313
9931 "laskeuman siivous %3d"
9933 #: client/helpdata.c:340
9934 msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
9935 msgstr "Tässä sääntökokoelmassa käytetään seuraavia kokemustasoja:"
9937 #: client/helpdata.c:341
9938 msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
9939 msgstr "Tässä sääntökokoelmassa ei ole määritelty oletuskokemustasoja."
9941 #. TRANS: First %s is version string, e.g.,
9942 #. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
9943 #. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
9944 #: client/helpdata.c:349
9946 msgid "This is %s, %s client."
9947 msgstr "Tämä on %s, käyttöliittymä %s."
9949 #. TRANS: First %s is a government name.
9950 #: client/helpdata.c:459
9952 msgid "?gov:* Allows %s (with %s but no %s)."
9953 msgstr "· %s mahdollistuu (lisäksi tarvitaan %s, mutta ei saa olla %s)."
9955 #. TRANS: First %s is a government name.
9956 #: client/helpdata.c:461
9958 msgid "?gov:* Allows %s (with %s)."
9959 msgstr "· %s mahdollistuu (lisäksi tarvitaan %s)."
9961 #. TRANS: First %s is a government name.
9962 #: client/helpdata.c:463
9964 msgid "?gov:* Allows %s (absent %s)."
9965 msgstr "· %s mahdollistuu (%s puuttuu)."
9967 #. TRANS: %s is a government name.
9968 #: client/helpdata.c:465
9970 msgid "?gov:* Allows %s."
9971 msgstr "· %s mahdollistuu."
9973 #. TRANS: %s is a government name.
9974 #: client/helpdata.c:467
9976 msgid "?gov:* Prevents %s."
9977 msgstr "· %s estyy."
9979 #. TRANS: First %s is a building name.
9980 #: client/helpdata.c:477
9982 msgid "?improvement:* Allows %s (with %s but no %s)."
9983 msgstr "· %s mahdollistuu (lisäksi tarvitaan %s, mutta ei saa olla %s)."
9985 #. TRANS: First %s is a building name.
9986 #: client/helpdata.c:479
9988 msgid "?improvement:* Allows %s (with %s)."
9989 msgstr "· %s mahdollistuu (lisäksi tarvitaan %s)."
9991 #. TRANS: First %s is a building name.
9992 #: client/helpdata.c:481
9994 msgid "?improvement:* Allows %s (absent %s)."
9995 msgstr "· %s mahdollistuu (%s puuttuu)."
9997 #. TRANS: %s is a building name.
9998 #: client/helpdata.c:483
10000 msgid "?improvement:* Allows %s."
10001 msgstr "· %s mahdollistuu."
10003 #. TRANS: %s is a building name.
10004 #: client/helpdata.c:485
10006 msgid "?improvement:* Prevents %s."
10007 msgstr "· %s estyy."
10009 #: client/helpdata.c:780
10010 msgid "Current ruleset contains no summary."
10011 msgstr "Tämänhetkisestä sääntökokoelmasta puuttuu yhteenveto."
10013 #: client/helpdata.c:854
10014 msgid "Current tileset contains no summary."
10015 msgstr "Tämänhetkisestä kuvituksesta puuttuu yhteenveto."
10017 #: client/helpdata.c:1046
10019 msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
10020 msgstr "%s: Valitettavasti tälle ei ole ohjetta.\n"
10022 #: client/helpdata.c:1050
10025 "Sorry, no help topic for %s.\n"
10026 "This page was auto-generated.\n"
10029 "Valitettavasti aiheesta %s ei ole ohjetta.\n"
10030 "Tämä sivu on luotu automaattisesti.\n"
10033 #: client/helpdata.c:1144
10035 msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
10036 msgstr "· Kun %s keksitään, %s vanhentuu.\n"
10038 #. TRANS: both %s are improvement names
10039 #: client/helpdata.c:1151
10041 msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
10042 msgstr "· Kun kaupungissa on %s, %s vanhentuu.\n"
10044 #: client/helpdata.c:1160
10046 "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
10048 msgstr "'Pieni ihme': vain yhdessä kaupungeistasi voi olla tämä parannus.\n"
10050 #. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
10051 #. * power to build nuclear units.'
10052 #: client/helpdata.c:1173
10054 msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
10055 msgstr "· Sallii pelaajien joilla on %s tuottaa %s yksiköitä.\n"
10057 #: client/helpdata.c:1184
10059 msgid "* Allows %s (with %s).\n"
10060 msgstr "· %s mahdollistuu (lisäksi tarvitaan %s).\n"
10062 #: client/helpdata.c:1188
10064 msgid "* Allows %s.\n"
10065 msgstr "· Mahdollistaa: %s.\n"
10067 #: client/helpdata.c:1203
10068 msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
10070 "· Kaikki pelaajat aloittavat tämä parannus ensimmäisessä kaupungissaan.\n"
10072 #. TRANS: %s is a nation plural
10073 #: client/helpdata.c:1226
10075 msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
10076 msgstr "· %s aloittavat tämä paranus ensimmäisessä kaupungissaan.\n"
10078 #. TRANS: don't translate 'savepalace'
10079 #: client/helpdata.c:1236
10081 "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
10082 "free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
10085 "· Jos kaupunki, jossa tämä parannus on, valloitetaan, parannus rakennetaan "
10086 "ilmaiseksi johonkin toiseen kaupungeistasi (jos palvelimen asetus "
10087 "'savepalace' on käytössä).\n"
10089 #: client/helpdata.c:1301
10091 msgid "* Belongs to %s unit class."
10092 msgstr "· Kuuluu %s yksiköihin."
10094 #: client/helpdata.c:1312
10095 msgid " * Can occupy empty enemy cities.\n"
10096 msgstr " · Voi ottaa hallintaan tyhjiä viholliskaupunkeja.\n"
10098 #: client/helpdata.c:1315
10099 msgid " * Speed is not affected by terrain.\n"
10100 msgstr " · Maasto ei vaikuta nopeuteen.\n"
10102 #: client/helpdata.c:1318
10103 msgid " * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
10104 msgstr " · Ei saa puolustautumisetuja maastosta.\n"
10106 #: client/helpdata.c:1321
10107 msgid " * Not subject to zones of control.\n"
10108 msgstr " · Ei piittaa valvonta-alueista.\n"
10110 #: client/helpdata.c:1323
10111 msgid " * Subject to zones of control.\n"
10112 msgstr " · Valvonta-alueiden rajoittama.\n"
10114 #: client/helpdata.c:1326
10115 msgid " * Slowed down while damaged.\n"
10116 msgstr " · Hidastuu vaurioituneena.\n"
10118 #: client/helpdata.c:1329
10119 msgid " * Gets used up in making an attack.\n"
10120 msgstr " · Tuhoutuu hyökätessään.\n"
10122 #: client/helpdata.c:1336
10124 msgid " * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
10125 msgstr " · Saa 50% puolustusedun kaupungissa ollessaan.\n"
10127 #: client/helpdata.c:1339
10129 msgid " * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
10131 " · Voi linnoittautua ja saada täten 50% puolustusedun kaupungin "
10134 #: client/helpdata.c:1343
10135 msgid " * May fortify to stay put.\n"
10136 msgstr " · Voi linnoittautua pysyäkseen paikoillaan.\n"
10138 #: client/helpdata.c:1348
10139 msgid " * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
10141 " · On tavoittamattomissa. Useimmat yksiköt eivät voi hyökätä tämän yksikön "
10144 #: client/helpdata.c:1352
10145 msgid " * Can pillage tile improvements.\n"
10146 msgstr " · Voi turmella infrastruktuuria.\n"
10148 #: client/helpdata.c:1357 client/helpdata.c:1867
10149 msgid " * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
10150 msgstr " · Ei estä viholliskaupunkeja työstämästä ruutua.\n"
10152 #: client/helpdata.c:1361
10153 msgid " * Can attack units on non-native tiles.\n"
10155 " · Voi hyökätä sellaisia viereisiä ruutuja vastaan, joiden maastoon ei "
10156 "voisi normaalisti liikkua.\n"
10158 #: client/helpdata.c:1368
10159 msgid "?bullet: * "
10162 #. TRANS: multipied by ... or-list of unit types
10163 #: client/helpdata.c:1401
10165 msgid "* %dx defense bonus if attacked by %s.\n"
10166 msgstr "· %d-kertainen puolustusbonus jos hyökkääjä on %s.\n"
10168 #. TRANS: defense divider ... or-list of unit types
10169 #: client/helpdata.c:1408
10171 msgid "* reduces target's defense to 1 / %d when attacking %s.\n"
10173 "· kun hyökkäyksen kohteena %2$s, sen puolustusarvo on 1 / %1$d normaalista.\n"
10175 #. TRANS: or-list of unit types
10176 #: client/helpdata.c:1416
10178 msgid "* reduces target's fire power to 1 when attacking %s.\n"
10179 msgstr "· kun hyökkäyksen kohteena %s, sen tulivoima on vain 1.\n"
10181 #: client/helpdata.c:1428
10183 msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
10184 msgstr "· Voidaan rakentaa vain kun kaupungissa on %s.\n"
10186 #: client/helpdata.c:1434
10188 msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
10189 msgstr "· Voidaan rakentaa vain valtiomuodossa %s.\n"
10191 #: client/helpdata.c:1439
10192 msgid "* Can escape once stack defender is lost.\n"
10193 msgstr "· Voi paeta ruudun puolustajan hävittyä taistelun.\n"
10195 #: client/helpdata.c:1442
10196 msgid "* Can pursue escaping units and kill them.\n"
10197 msgstr "· Voi jahdata pakenevia.\n"
10199 #: client/helpdata.c:1446
10200 msgid "* May not be built in cities.\n"
10201 msgstr "· Ei voida koota kaupungeissa.\n"
10203 #: client/helpdata.c:1449
10204 msgid "* Only barbarians may build this.\n"
10205 msgstr "· Vain barbaarit voivat koota tämän.\n"
10207 #: client/helpdata.c:1452
10208 msgid "* Can only be built in games where new cities are allowed.\n"
10210 ". Voidaan rakentaa vain mikäli uusien kaupunkien perustaminen on pelissä "
10213 #: client/helpdata.c:1455
10214 msgid " - New cities are not allowed in the current game.\n"
10215 msgstr " - Nykyisessä pelissä kaupunkien perustaminen ei ole sallittua.\n"
10217 #: client/helpdata.c:1458
10218 msgid " - New cities are allowed in the current game.\n"
10219 msgstr " - Nykyisessä pelissä kaupunkien perustaminen on sallittua.\n"
10221 #. TRANS: %s is a nation plural
10222 #: client/helpdata.c:1479
10224 msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
10225 msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
10226 msgstr[0] "· %s aloittavat pelin %d tällainen yksikkö hallinnassaan.\n"
10227 msgstr[1] "· %s aloittavat pelin %d tätä yksikköä hallinnassaan.\n"
10229 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
10230 #: client/helpdata.c:1498
10232 msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
10233 msgstr "· Voidaan saada muuntamalla yksiköistä %s.\n"
10235 #. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
10236 #: client/helpdata.c:1506
10238 msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
10239 msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
10240 msgstr[0] "· Voidaan muuntaa yksiköksi %s (kuluttaa %d LP).\n"
10241 msgstr[1] "· Voidaan muuntaa yksiköksi %s (kuluttaa %d LP).\n"
10243 #: client/helpdata.c:1513
10244 msgid "* Never has a home city.\n"
10245 msgstr "· Aina kotikaupungiton.\n"
10247 #: client/helpdata.c:1516
10248 msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
10249 msgstr "· Jos tämä yksikkö on menetetään, häviät pelin!\n"
10251 #: client/helpdata.c:1520
10252 msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
10253 msgstr "· Kullakin pelaajalla voi olla vain yksi tämäntyyppinen yksikkö.\n"
10255 #: client/helpdata.c:1527 client/helpdata.c:2394 client/helpdata.c:2516
10256 #: client/helpdata.c:2776
10260 #: client/helpdata.c:1535
10262 msgid "* Costs %d population to build.\n"
10263 msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
10264 msgstr[0] "· Tuottaminen pienentää kaupungin väkilukua %d pisteen.\n"
10265 msgstr[1] "· Tuottaminen pienentää kaupungin väkilukua %d pistettä.\n"
10267 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
10268 #: client/helpdata.c:1553
10270 msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
10271 msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
10272 msgstr[0] "· Voi kantaa ja tankata %d %s yksikön.\n"
10273 msgstr[1] "· Voi kantaa ja tankata %d %s yksikköä.\n"
10275 #: client/helpdata.c:1581
10277 " * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
10280 " · Joitakin yksiköitä voidaan lastata vain kaupungissa ja sopivassa "
10283 #: client/helpdata.c:1586
10285 " * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
10288 " · Toisia yksiköitä voidaan lastata vain kaupungissa ja sopivassa "
10291 #: client/helpdata.c:1594
10293 " * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
10296 " · Joitakin yksiköitä ei voida purkaa kyydistä kuin kaupungissa tai "
10297 "sopivassa tukikohdassa.\n"
10299 #: client/helpdata.c:1599
10301 " * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
10304 " · Toisia yksiköitä ei voida purkaa kyydistä kuin kaupungissa tai sopivassa "
10307 #: client/helpdata.c:1606
10308 msgid "* Must stay next to coast.\n"
10309 msgstr "· Joutuu pysyttelemään rannikon lähellä.\n"
10311 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
10313 #: client/helpdata.c:1664
10315 msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
10317 "· Voidaan lastata tai purkaa %s yksiköiden kyytiin tai kyydistä missä "
10320 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
10322 #: client/helpdata.c:1671
10324 msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
10325 msgstr "· Voidaan lastata %s yksiköiden kyytiin missä hyvänsä.\n"
10327 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
10329 #: client/helpdata.c:1691
10331 msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
10332 msgstr "· Voidaan purkaa %s yksiköiden kyydistä missä hyvänsä.\n"
10334 #. TRANS: %s is list of extra types separated by ',' and 'and'
10335 #: client/helpdata.c:1710 client/helpdata.c:1724 client/helpdata.c:1743
10336 #: client/helpdata.c:1764
10338 msgid "* Can build %s on tiles.\n"
10339 msgstr "· Voi rakentaa ruutuihin parannuksen %s.\n"
10341 #: client/helpdata.c:1730
10342 msgid "* Can convert terrain to another type by mining.\n"
10343 msgstr "· Voi muokata maastotyypin toiseksi kaivoksenlouhinta-käskyllä.\n"
10345 #: client/helpdata.c:1749
10346 msgid "* Can convert terrain to another type by irrigation.\n"
10347 msgstr "· Voi muokata maastotyypin toiseksi kastelukanavien kaivuu käskyllä.\n"
10349 #: client/helpdata.c:1753
10350 msgid "* Can transform terrain to another type.\n"
10351 msgstr "· Voi muokata maastotyypin toiseksi.\n"
10353 #. TRANS: list of extras separated by "and"
10354 #: client/helpdata.c:1779 client/helpdata.c:1793
10356 msgid "* Can clean %s from tiles.\n"
10357 msgstr "· Voi puhdistaa lisän \"%s\" ruuduista.\n"
10359 #: client/helpdata.c:1802
10360 msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
10361 msgstr "· Voi hoitaa vaikeampia diplomaattisia tehtäviä.\n"
10363 #: client/helpdata.c:1806
10364 msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
10365 msgstr "· Puolustaa kaupunkeja diplomaatteja vastaan.\n"
10367 #: client/helpdata.c:1809
10368 msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
10369 msgstr "· Ei koskaan häviä diplomaattien välisiä taisteluja.\n"
10371 #: client/helpdata.c:1813
10372 msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
10373 msgstr "· Selviää aina vakoilutehtävästä.\n"
10375 #: client/helpdata.c:1817
10376 msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
10378 "· On näkymätön paitsi aivan vihollisen yksikön tai kaupungin vieressä.\n"
10380 #: client/helpdata.c:1821
10381 msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
10382 msgstr "· Voi hyökätä vain suotuisassa maastossa olevia yksiköitä vastaan.\n"
10384 #: client/helpdata.c:1827
10386 "* Won't lose all movement when moving from non-native terrain to native "
10389 "· Ei menetä kaikkia liikepisteitään liikkuessaan ei-suotuisesta maastosta, "
10390 "jossa on ollut esimerkiksi kuljetusaluksen kyydissä, suotuisaan maastoon.\n"
10392 #: client/helpdata.c:1833
10393 msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
10394 msgstr "· Hyökkäys päättää tämän yksikön vuoron.\n"
10396 #: client/helpdata.c:1837
10397 msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
10398 msgstr "· Saa kaksinkertaisen tulivoiman kaupunkeja vastaan.\n"
10400 #. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
10401 #. * fractional part.
10402 #: client/helpdata.c:1843
10404 msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
10406 "· On kotonaan maastossa kuin maastossa (liikkuminen maksaa korkeintaan %s "
10409 #: client/helpdata.c:1848
10410 msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
10411 msgstr "· Ei luo valvonta-alueita ympärilleen.\n"
10413 #: client/helpdata.c:1850
10414 msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
10415 msgstr "· Luo valvonta-alueen ympäröiviin ruutuihin.\n"
10417 #: client/helpdata.c:1854
10418 msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
10419 msgstr "· Ei piittaa muiden luomista valvonta-alueista.\n"
10421 #: client/helpdata.c:1859
10422 msgid "* A non-military unit:\n"
10423 msgstr "· Siviiliyksikkö:\n"
10425 #: client/helpdata.c:1861
10426 msgid " * Cannot attack.\n"
10427 msgstr " · Ei voi hyökätä.\n"
10429 #: client/helpdata.c:1863
10430 msgid " * Doesn't impose martial law.\n"
10431 msgstr " · Ei voi pakottaa kansalaisia rauhallisiksi.\n"
10433 #: client/helpdata.c:1865
10434 msgid " * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
10435 msgstr " · Voi liikkua vieraalla maalla rauhansopimuksesta riippumatta.\n"
10437 #: client/helpdata.c:1871
10438 msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
10439 msgstr "· Taisteluyksikkö: aiheuttaa tyytymättömyyttä puolustusasemissakin.\n"
10441 #: client/helpdata.c:1878
10443 "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
10444 "to gold upkeep.\n"
10446 "· Tietyin edellytyksin yksikön ylläpitokustannukset voidaan maksaa kultana "
10447 "tuotannon sijaan.\n"
10449 #: client/helpdata.c:1886
10451 msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
10452 msgstr "· Voi hyökätä ylensä tavoittamattomissa olevia %s yksikköjä vastaan.\n"
10454 #: client/helpdata.c:1907
10456 #| msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
10457 #| msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
10458 msgid "* Unit has to end each turn next to coast or in a city or a base.\n"
10459 msgstr "· Yksikön tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa %d vuoron jälkeen.\n"
10461 #. TRANS: Never called for 'turns = 1' case
10462 #: client/helpdata.c:1914
10464 #| msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
10465 #| msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
10466 msgid "* Unit has to be next to coast, in a city or a base after %d turn.\n"
10468 "* Unit has to be next to coast, in a city or a base after %d turns.\n"
10470 "· Yksikön tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa %d vuoron jälkeen.\n"
10472 "· Yksikön tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa %d vuoron jälkeen.\n"
10474 #: client/helpdata.c:1923
10476 msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
10477 msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
10479 "· Yksikön tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa %d vuoron jälkeen.\n"
10481 "· Yksikön tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa %d vuoron jälkeen.\n"
10483 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
10484 #: client/helpdata.c:1936
10486 #| msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
10488 #| "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
10490 "* Unit has to be next to coast, in a city, a base, or on a %s after %d "
10493 "* Unit has to be next to coast, in a city, a base, or on a %s after %d "
10496 "· Yksikön tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa (%s riittää myös) %d "
10497 "vuoron jälkeen.\n"
10499 "· Yksikön tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa (%s riittää myös) %d "
10500 "vuoron jälkeen.\n"
10502 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
10503 #: client/helpdata.c:1945
10505 msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
10506 msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
10508 "· Yksikön tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa (%s riittää myös) %d "
10509 "vuoron jälkeen.\n"
10511 "· Yksikön tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa (%s riittää myös) %d "
10512 "vuoron jälkeen.\n"
10514 #. TRANS: %s is the action's ruleset defined ui name
10515 #: client/helpdata.c:1971
10517 #| msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
10518 msgid "* Can do the action '%s'.\n"
10519 msgstr "· Voi tehdä toiminnon '%s' tyypin %s kohteelle.\n"
10521 #. TRANS: describes the target of an action.
10522 #: client/helpdata.c:1982
10524 msgstr "kotimainen "
10526 #. TRANS: describes the target of an action.
10527 #: client/helpdata.c:1986
10529 msgstr "ulkomainen "
10532 #. TRANS: The first %s may be an adjective (that
10533 #. * includes a space). The next is the name of its
10535 #: client/helpdata.c:1996
10537 #| msgid "?output:Applies only to %s.\n"
10538 msgid " * is done to %s%s.\n"
10539 msgstr "Pätee vain kun kyseessä on %s.\n"
10541 #. TRANS: distance between an actor unit and its
10542 #. * target when performing a specific action.
10543 #: client/helpdata.c:2018
10544 msgid " * target must be at the same tile.\n"
10547 #. TRANS: distance between an actor unit and its
10548 #. * target when performing a specific action.
10549 #: client/helpdata.c:2023
10551 msgid " * target must be exactly %d tile away.\n"
10552 msgid_plural " * target must be exactly %d tiles away.\n"
10556 #. TRANS: distance between an actor unit and its
10557 #. * target when performing a specific action.
10558 #: client/helpdata.c:2035
10559 msgid " * target can be anywhere.\n"
10562 #. TRANS: distance between an actor unit and its
10563 #. * target when performing a specific action.
10564 #: client/helpdata.c:2040
10566 msgid " * target must be at least %d tile away.\n"
10567 msgid_plural " * target must be at least %d tiles away.\n"
10571 #. TRANS: distance between an actor unit and its
10572 #. * target when performing a specific action.
10573 #: client/helpdata.c:2051
10575 #| msgid "* Can clean %s from tiles.\n"
10576 msgid " * target can be max %d tile away.\n"
10577 msgid_plural " * target can be max %d tiles away.\n"
10578 msgstr[0] "· Voi puhdistaa lisän \"%s\" ruuduista.\n"
10579 msgstr[1] "· Voi puhdistaa lisän \"%s\" ruuduista.\n"
10581 #. TRANS: distance between an actor unit and its
10582 #. * target when performing a specific action.
10583 #: client/helpdata.c:2061
10585 msgid " * target must be between %d and %d tile away.\n"
10586 msgid_plural " * target must be between %d and %d tiles away.\n"
10590 #. TRANS: the %d is the number of shields the unit can
10592 #: client/helpdata.c:2074
10594 #| msgid "Mass Production"
10595 msgid " * adds %d production.\n"
10596 msgstr "Massatuotanto"
10598 #. TRANS: is talking about an action.
10599 #: client/helpdata.c:2081
10601 #| msgid " - New cities are allowed in the current game.\n"
10602 msgid " * is disabled in the current game.\n"
10603 msgstr " - Nykyisessä pelissä kaupunkien perustaminen on sallittua.\n"
10605 #. TRANS: the %d is initial population.
10606 #: client/helpdata.c:2085
10608 #| msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
10609 #| msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
10610 msgid " * initial population: %d.\n"
10611 msgid_plural " * initial population: %d.\n"
10612 msgstr[0] "· Voi perustaa uusia kaupunkeja (aloituskoko on %d).\n"
10613 msgstr[1] "· Voi perustaa uusia kaupunkeja (aloituskoko on %d).\n"
10615 #. TRANS: the %d is population.
10616 #: client/helpdata.c:2093
10618 msgid " * max target size: %d.\n"
10619 msgid_plural " * max target size: %d.\n"
10623 #. TRANS: the %d is the population added.
10624 #: client/helpdata.c:2099
10626 #| msgid "* Costs %d population to build.\n"
10627 #| msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
10628 msgid " * adds %d population.\n"
10629 msgid_plural " * adds %d population.\n"
10630 msgstr[0] "· Tuottaminen pienentää kaupungin väkilukua %d pisteen.\n"
10631 msgstr[1] "· Tuottaminen pienentää kaupungin väkilukua %d pistettä.\n"
10633 #. TRANS: %d is bombard rate.
10634 #: client/helpdata.c:2107
10636 #| msgid "Food: %d per turn"
10637 msgid " * %d per turn.\n"
10638 msgstr "Ruokaa: %d / vuoro"
10640 #. TRANS: talking about bombard
10641 #: client/helpdata.c:2111
10644 #| "* Does bombard attacks (%d per turn). These attacks will only damage "
10645 #| "(never kill) defenders, but damage all defenders on a tile, and have no "
10646 #| "risk for the attacker.\n"
10648 " * These attacks will only damage (never kill) defenders, but damage all "
10649 "defenders on a tile, and have no risk for the attacker.\n"
10651 "· Tekee pommitushyökkäyksiä (%d vuoroa kohti). Nämä hyökkäykset voivat vain "
10652 "aiheuttaa vahinkoa (eivät ole kuolemaksi) puolustajille, mutta vaurioittavat "
10653 "kaikkia yksiköitä ruudussa. Ne ovat hyökkääjän kannalta riskittömiä.\n"
10655 #. TRANS: %s is an action that can block another.
10656 #: client/helpdata.c:2132
10661 #. TRANS: %s is a list of actions separated by "or".
10662 #: client/helpdata.c:2144
10664 msgid " * can't be done if %s is legal.\n"
10667 #: client/helpdata.c:2183
10669 msgid "* Doing the action '%s' to this unit is impossible.\n"
10670 msgstr "· Yksikölle ei voi tehdä toimenpidettä '%s'.\n"
10672 #: client/helpdata.c:2191
10673 msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
10674 msgstr "· Ei ylennetä koskaan.\n"
10676 #: client/helpdata.c:2206
10677 msgid "* May acquire veteran status.\n"
10678 msgstr "· Voi saada ylennyksiä.\n"
10680 #: client/helpdata.c:2212
10681 msgid " * Veterans have increased strength in combat.\n"
10682 msgstr " · Ylennetyt yksiköt ovat vahvempia taistelussa.\n"
10684 #: client/helpdata.c:2219
10685 msgid " * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
10687 " · Ylentäminen parantaa mahdollisuuksia onnistua diplomaattisissa "
10690 #: client/helpdata.c:2223
10691 msgid " * Veterans are more likely to survive missions.\n"
10692 msgstr " · Yleneminen parantaa mahdollisuutta selvitä tehtävistä hengissä.\n"
10694 # Property of improvement
10695 #: client/helpdata.c:2228
10696 msgid " * Veterans work faster.\n"
10697 msgstr " · Ylennettynä tekevät työtä nopeammin.\n"
10699 #: client/helpdata.c:2239
10700 msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
10701 msgstr "Tällä yksikkötyypillä on omat ylennystasonsa:"
10703 #: client/helpdata.c:2278
10705 "Belongs to the default tech class.\n"
10708 "Kuuluu teknologioiden oletusluokkaan.\n"
10711 #: client/helpdata.c:2280
10713 #| msgid "* Belongs to %s unit class."
10715 "Belongs to tech class %s.\n"
10717 msgstr "· Kuuluu %s yksiköihin."
10719 #: client/helpdata.c:2293
10721 msgid "Starting now, researching %s would need %d bulb."
10722 msgid_plural "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
10723 msgstr[0] "Jos %s otettaisiin kohteeksi nyt, tarvitsisimme %d lampun."
10724 msgstr[1] "Jos %s otettaisiin kohteeksi nyt, tarvitsisimme %d lamppua."
10726 #. TRANS: appended to another sentence. Preserve the
10727 #. * leading space.
10728 #: client/helpdata.c:2305
10730 msgid " The whole project will require %d bulb to complete."
10731 msgid_plural " The whole project will require %d bulbs to complete."
10732 msgstr[0] " Koko projekti vaatii %d lampun."
10733 msgstr[1] " Koko projekti vaatii %d lamppua."
10735 #. TRANS: last %s is a sentence pluralized separately.
10736 #: client/helpdata.c:2311
10738 msgid "To reach %s you need to obtain %d other technology first.%s"
10739 msgid_plural "To reach %s you need to obtain %d other technologies first.%s"
10740 msgstr[0] "Jotta %s saavutettaisiin, %d muu teknologia pitää keksiä ensin.%s"
10742 "Jotta %s saavutettaisiin, %d muuta teknologiaa pitää keksiä ensin.%s"
10744 #: client/helpdata.c:2320
10745 msgid "You cannot research this technology."
10746 msgstr "Et voi tutkia tätä teknologiaa."
10748 #: client/helpdata.c:2325
10749 msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
10751 " Lamppujen määrä voi vaihdella riippuen siitä mitä muut pelaajat tutkivat.\n"
10753 #: client/helpdata.c:2336
10754 msgid "Requirements to research:\n"
10755 msgstr "Tutkimisvaatimukset:\n"
10757 #: client/helpdata.c:2353
10758 msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
10759 msgstr "· Kaikki pelaajat osaavat tämän teknologian jo pelin alkaessa.\n"
10761 #. TRANS: %s is a nation plural
10762 #: client/helpdata.c:2375
10764 msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
10765 msgstr "· %s osaavat tämän teknologian jo pelin alkaessa.\n"
10767 #: client/helpdata.c:2384
10769 msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
10771 "· Ensimmäinen pelaaja joka saavuttaa teknologian %s saa välittömästi "
10772 "ylimääräisen teknologian.\n"
10774 #: client/helpdata.c:2406
10776 "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
10779 "· Tämän teknologian säilyttämiseksi tutkimuksen on tuotettava lamppuja joka "
10782 #: client/helpdata.c:2445
10783 msgid "* You cannot build cities on this terrain."
10784 msgstr "· Tälle maastotyypille ei voi rakentaa kaupunkeja."
10786 #: client/helpdata.c:2453
10787 msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
10788 msgstr "· Tälle maastotyypille ei voi rakentaa kulkureittejä."
10790 #: client/helpdata.c:2464
10791 msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
10792 msgstr "· Tälle maastotyypille ei voi rakentaa tukikohtia."
10794 #: client/helpdata.c:2473
10795 msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
10796 msgstr "· Tämä maastotyypin rannikko on turvaton."
10798 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
10799 #: client/helpdata.c:2490 client/helpdata.c:2692
10801 msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
10802 msgstr "· Tällä maastotyypillä voivat kulkea %s yksiköt.\n"
10804 #: client/helpdata.c:2497
10806 "* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
10809 "· Tällä maastolla olevat yksiköt eivät luo valvonta-alueita eivätkä myöskään "
10812 #: client/helpdata.c:2501
10814 "* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
10817 "· Tällä maastotyypillä olevat yksiköt voivat luoda valvonta-alueita ja olla "
10818 "niiden rajoittamia.\n"
10820 #: client/helpdata.c:2506
10821 msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
10822 msgstr "· Tällä maastotyypillä ei voi linnoittautua.\n"
10824 #: client/helpdata.c:2509
10825 msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
10826 msgstr "· Tälle maastotyypille voi linnoittautua.\n"
10828 #: client/helpdata.c:2641
10829 msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
10831 "· Voi sattumanvaraisesti ilmestyä saastuttavan kaupungin ympäristöön.\n"
10833 #: client/helpdata.c:2646
10834 msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
10835 msgstr "· Voi sattumanvaraisesti ilmestyä ydinräjähdyksen ympäristöön.\n"
10837 #: client/helpdata.c:2652
10838 msgid "* Placed by map generator.\n"
10839 msgstr "· Karttageneraattori sijoittaa.\n"
10841 #: client/helpdata.c:2657
10842 msgid "* May appear spontaneously.\n"
10843 msgstr "· Voi ilmestyä itsestään.\n"
10845 #: client/helpdata.c:2662
10846 msgid "* Units inside are hidden from non-allied players.\n"
10847 msgstr "· Sisällä olevat yksiköt ovat vain liittolaisten näkyvissä.\n"
10849 #: client/helpdata.c:2669
10850 msgid "Requirements to build:\n"
10851 msgstr "Rakentamisvaatimukset:\n"
10853 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
10854 #: client/helpdata.c:2696
10856 msgid "* Native to %s units.\n"
10857 msgstr "· Sopii %s yksiköille.\n"
10859 #: client/helpdata.c:2703
10861 " * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
10862 "suitable terrain.\n"
10864 " · Niiden tyyppiset yksiköt voivat liikkua tähän ruutuun vaikka maasto ei "
10865 "normaalisti sopisi niille.\n"
10867 #: client/helpdata.c:2710
10869 " * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
10870 "within 3 tiles of a friendly city.\n"
10872 " · Niiden tyyppiset yksiköt tällä ruudulla eivät aiheuta tyytymättömyyttä "
10873 "kunhan tukikohta on korkeintaan 3 ruudun päässä ystävällismielisestä "
10876 #: client/helpdata.c:2715
10878 " * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
10881 " · Voidaan valloittaa vastaavilla yksiköillä, jos sodassa ruudun "
10882 "tämänhetkisen omistajan kanssa.\n"
10884 #: client/helpdata.c:2721
10886 msgid " * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
10888 " · Vastaavat yksiköt saavat %d%% puolustusedun maastossa tässä ruudussa.\n"
10890 #: client/helpdata.c:2730
10891 msgid "* Allows infinite movement.\n"
10892 msgstr "· Mahdollistaa rajattoman liikkumisen.\n"
10894 #. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
10895 #. * fractional part.
10896 #: client/helpdata.c:2735
10898 msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
10899 msgstr "· %s pitkin liikkuminen kuluttaa %s LP.\n"
10901 #: client/helpdata.c:2743
10902 msgid "* Can be pillaged by units.\n"
10903 msgstr "· Yksiköt voivat tuhota.\n"
10905 #: client/helpdata.c:2747
10906 msgid "* Can be cleaned by units.\n"
10907 msgstr "· Yksiköt voivat siivota pois.\n"
10909 #: client/helpdata.c:2752
10911 "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
10913 "· Puolustavan yksikön tappio ei aiheuta muiden ruudussa olevien yksiköiden "
10916 #: client/helpdata.c:2758
10917 msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
10918 msgstr "· Laajentaa rakentavan kansakunnan rajoja.\n"
10920 #: client/helpdata.c:2762
10921 msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
10922 msgstr "· Omistaja näkee pysyvästi ympäröivät ruudut.\n"
10924 #: client/helpdata.c:2767
10926 "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
10929 "· Omistaja näkee myös tavallisesti näkymättömät yksiköt ruudun "
10932 #: client/helpdata.c:2807
10935 "Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
10939 "Rakentamisaika ja tuotantobonukset riippuvat maastotyypistä:\n"
10942 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
10943 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10944 #: client/helpdata.c:2811
10946 "Terrain Time Bonus F/P/T\n"
10947 "----------------------------------\n"
10949 "Maastotyyppi Aika Bonus R/T/K\n"
10950 "----------------------------------\n"
10952 #: client/helpdata.c:2815
10955 "Time to build depends on terrain:\n"
10959 "Rakentamisaika riippuu maastotyypistä:\n"
10962 #. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
10963 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10964 #: client/helpdata.c:2819
10967 "------------------\n"
10970 "------------------\n"
10972 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
10973 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10974 #: client/helpdata.c:2826
10977 "Yields an output bonus with some terrains:\n"
10981 "Antaa bonuksen joillakin maastotyypeillä:\n"
10984 #: client/helpdata.c:2828
10986 "Terrain Bonus F/P/T\n"
10987 "-------------------------\n"
10989 "Maastotyyppi Bonus R/T/K\n"
10990 "-------------------------\n"
10992 #: client/helpdata.c:2886
10994 msgid "Sending city enjoys %d%% income from the route.\n"
10995 msgstr "Kauppareitin alkupää saa reitistä %d%% tuoton.\n"
10997 #: client/helpdata.c:2888
11000 "Receiving city enjoys %d%% income from the route.\n"
11003 "Kauppareitin loppupää saa reitistä %d%% tuoton.\n"
11006 #: client/helpdata.c:2974
11007 msgid "Features:\n"
11008 msgstr "Ominaisuuksia:\n"
11010 #. TRANS: Empty output type list, should never happen.
11011 #: client/helpdata.c:3095 client/helpdata.c:3096
11012 msgid "?outputlist: Nothing "
11013 msgstr " Ei mitään "
11015 #: client/helpdata.c:3108
11018 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
11019 "to become unhappy.\n"
11021 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
11022 "to become unhappy.\n"
11024 "· Poissa kotoa olevat sotilasyksiköt ja taisteluyksiköt tekevät %d asukkaan "
11025 "tyytymättömäksi.\n"
11027 "· Poissa kotoa olevat sotilasyksiköt ja taisteluyksiköt tekevät %d asukasta "
11028 "tyytymättömäksi.\n"
11030 #: client/helpdata.c:3121
11033 "* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
11034 "the usual value.\n"
11036 "· Sodan aikana viholliskansallisuuden asukkaiden kaupungeille aiheuttama "
11037 "tyytymättömyys on %d%% tavallisesta.\n"
11039 #: client/helpdata.c:3127
11041 "* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
11044 "· Sodankaan aikana viholliskansallisuuden asukkaat kaupungeissa eivät "
11045 "aiheuta tyytymättömyyttä\n"
11047 #. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
11048 #. * fractional numbers, which this might be
11049 #: client/helpdata.c:3134
11052 "* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
11053 "at war with their home state.\n"
11055 "· Kukin viholliskansalaisuuden kansalainen kaupungissa aiheuttaa %.2g "
11056 "tyytymättömyyttä sodan aikana.\n"
11058 #: client/helpdata.c:3144
11060 msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
11062 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
11064 "· Kukin kaupungeistasi välttää %d asukkaan yksiköistä aiheutuvan "
11065 "tyytymättömyyden.\n"
11067 "· Kukin kaupungeistasi välttää %d asukkaan yksiköistä aiheutuvan "
11068 "tyytymättömyyden.\n"
11070 #: client/helpdata.c:3155
11073 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
11076 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
11079 "· Kukin kaupungeistasi välttää %d asukkaan tyytymättömyyden. Yksiköiden "
11080 "aiheuttamaa tyytymättömyyttä tämä ei pysty poistamaan.\n"
11082 "· Kukin kaupungeistasi välttää %d asukkaan tyytymättömyyden. Yksiköiden "
11083 "aiheuttamaa tyytymättömyyttä tämä ei pysty poistamaan.\n"
11085 #: client/helpdata.c:3166
11088 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
11091 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
11094 "· Kukin kaupungeistasi välttää %d asukkaan tyytymättömyyden mukaanlukien "
11095 "yksiköiden aiheuttaman tyytymättömyyden.\n"
11097 "· Kukin kaupungeistasi välttää %d asukkaan tyytymättömyyden, mukaanlukien "
11098 "yksiköiden aiheuttaman tyytymättömyyden.\n"
11100 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
11102 #: client/helpdata.c:3181
11104 msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
11105 msgstr "· Yksikköjesi ylläpito ei maksa yhtään %s.\n"
11107 #: client/helpdata.c:3185
11108 msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
11109 msgstr "· Yksikköjesi ylläpito ei maksa mitään.\n"
11111 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
11113 #: client/helpdata.c:3193
11115 msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
11116 msgstr "· Maksat %.2g-kertaisesti %s yksikköjesi ylläpidosta.\n"
11118 #: client/helpdata.c:3198
11120 msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
11121 msgstr "· Maksat %.2g-kertaisesti yksikköjesi ylläpidosta.\n"
11123 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
11124 #. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
11125 #. * no way to control the singular/plural name of the
11126 #. * output type; sorry
11127 #: client/helpdata.c:3213
11129 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
11131 "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
11133 "· Kukin kaupungeistasi välttyy maksamasta %d %spistettä joukkojesi "
11136 "· Kukin kaupungeistasi välttyy maksamasta %d %spistettä joukkojesi "
11139 #. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
11140 #. * for each upkeep type.
11141 #: client/helpdata.c:3222
11143 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
11145 "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
11147 "· Kukin kaupungeistasi välttyy maksamasta %d yksikön joukkojesi "
11148 "ylläpitokuluja.\n"
11150 "· Kukin kaupungeistasi välttyy maksamasta %d yksikköä joukkojesi "
11151 "ylläpitokuluja.\n"
11153 #: client/helpdata.c:3233
11155 msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
11156 msgstr "· Jos menetät pääkaupunkisi, sisällissodan todennäköisyys on %d %%.\n"
11158 #: client/helpdata.c:3241
11161 "* You can have %d city before an additional unhappy citizen appears in each "
11162 "city due to civilization size.\n"
11164 "* You can have up to %d cities before an additional unhappy citizen appears "
11165 "in each city due to civilization size.\n"
11167 "· Ensimmäinen kansakunnan koon takia tyytymätön asukas ilmestyy jokaiseen "
11168 "kaupunkiin kun sinulla on %d kaupunki.\n"
11170 "· Ensimmäinen kansakunnan koon takia tyytymätön asukas ilmestyy jokaiseen "
11171 "kaupunkiin kun sinulla on %d kaupunkia.\n"
11173 #: client/helpdata.c:3253
11176 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
11177 "additional city another unhappy citizen will appear.\n"
11179 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
11180 "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
11182 "· Ensimmäisen kansakunnan koon takia tyytymättömän asukkaan jälkeen %d "
11183 "lisäkaupunki aiheuttaa aina uuden tyytymättömän asukkaan.\n"
11185 "· Ensimmäisen kansakunnan koon takia tyytymättömän asukkaan jälkeen %d "
11186 "lisäkaupunkia aiheuttaa aina uuden tyytymättömän asukkaan.\n"
11188 #: client/helpdata.c:3267
11191 "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
11192 msgstr "· Tieteen, veron tai luksuksen maksimiosuus on %d%%.\n"
11194 #: client/helpdata.c:3272
11195 msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
11196 msgstr "· Tieteen/veron/luksuksen osuuksia ei ole rajoitettu.\n"
11198 #: client/helpdata.c:3279
11201 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
11202 "force %d unhappy citizen to become content.\n"
11204 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
11205 "force %d unhappy citizens to become content.\n"
11207 "· Yksikkösi voivat osallistua sotatilan valvomiseen. Kukin kaupunkiin "
11208 "sijoitettu sotilasyksikkö pakottaa %d tyytymättömän asukkaan tyytyväiseksi.\n"
11210 "· Yksikkösi voivat osallistua sotatilan valvomiseen. Kukin kaupunkiin "
11211 "sijoitettu sotilasyksikkö pakottaa %d tyytymätöntä asukkasta tyytyväiseksi.\n"
11213 #: client/helpdata.c:3292
11215 msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
11216 msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
11218 "· Korkeintaan %d yksikkö voi osallistua sotatilan valvomiseen kussakin "
11221 "· Korkeintaan %d yksikköä voi osallistua sotatilan valvomiseen kussakin "
11224 #: client/helpdata.c:3303
11225 msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
11226 msgstr "· Juhliminen kasvattaa kaupunkejasi."
11228 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
11230 #: client/helpdata.c:3309
11232 msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
11233 msgstr " (Kokoa %d pienemmät kaupungit eivät voi kasvaa juhlimalla.)"
11235 #: client/helpdata.c:3318
11238 "* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
11239 "fall into anarchy.\n"
11241 "* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
11242 "fall into anarchy.\n"
11244 "· Hallintosi vajoaa anarkiaan jos yksikin kaupunki on rauhaton pidempään "
11245 "kuin %d vuoron.\n"
11247 "· Hallintosi vajoaa anarkiaan jos yksikin kaupunki on rauhaton pidempään "
11248 "kuin %d vuoroa peräkkäin.\n"
11250 #: client/helpdata.c:3329
11251 msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
11252 msgstr "· Valtiomuotoon kuuluva edustajisto voi estää sodanjulistuksen.\n"
11254 #: client/helpdata.c:3335
11255 msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
11256 msgstr "· Mahdollistaa sissisodan kun vihollinen valtaa kaupungin.\n"
11258 #: client/helpdata.c:3342
11260 "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
11263 "· Rakennukset jotka tavallisesti poistavat tyytymättömyyttä tuottavat sen "
11266 #. TRANS: %s is list of unit types separated by 'or'
11267 #: client/helpdata.c:3358
11269 msgid "* Pays no upkeep for %s.\n"
11270 msgstr "· %s eivät aiheuta ylläpitokustannuksia.\n"
11272 #: client/helpdata.c:3366
11273 msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
11274 msgstr "· Tyytymättömiä asukkaita ei ole.\n"
11276 #. TRANS: %s is a unit class
11277 #: client/helpdata.c:3391
11279 msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
11280 msgstr "· Uudet %s-yksiköt aloittavat konkareina.\n"
11282 #. TRANS: %s is a (translatable) unit type flag
11283 #: client/helpdata.c:3397
11285 msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
11286 msgstr "· Uudet %s-yksiköt aloittavat konkareina.\n"
11288 #. TRANS: "* New Partisan units will have the rank
11290 #: client/helpdata.c:3409
11292 msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
11293 msgstr "· Uudet %s-yksiköt aloittavat kokemustasolla %s.\n"
11295 #: client/helpdata.c:3418
11296 msgid "* New units will be veteran.\n"
11297 msgstr "· Uudet yksiköt aloittavat konkareina.\n"
11299 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
11300 #. * pluralised in %d but of course the output types
11301 #. * can't be pluralised; sorry
11302 #: client/helpdata.c:3428
11305 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
11306 "unless the city working it is celebrating."
11308 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
11309 "unless the city working it is celebrating."
11311 "· Jokaisen ruudun tuotosta joka ylittää %d %spisteen, vähennetään yksi ellei "
11314 "· Jokaisen ruudun tuotosta joka ylittää %d %spistettä, vähennetään yksi "
11315 "ellei kaupunki juhli."
11317 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
11319 #: client/helpdata.c:3439 client/helpdata.c:3459
11321 msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
11322 msgstr " (Kokoa %d pienemmät kaupungit eivät juhli.)"
11324 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
11325 #: client/helpdata.c:3448
11328 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
11329 "city working it is celebrating."
11331 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
11332 "city working it is celebrating."
11334 "· Jokainen ruutu, jonka %s -tuotto on vähintään yhden pisteen, saadaan %d "
11335 "lisää kaupungin juhliessa."
11337 "· Jokainen ruutu, jonka %s -tuotto on vähintään yhden pisteen, saadaan %d "
11338 "lisää kaupungin juhliessa."
11340 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
11341 #: client/helpdata.c:3467
11343 msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
11345 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
11347 "· Jokainen ruutu, jonka %s -tuotto on vähintään yhden pisteen, tuottaa %d "
11350 "· Jokainen ruutu, jonka %s -tuotto on vähintään yhden pisteen, tuottaa %d "
11351 "pistettä lisää.\n"
11353 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11354 #: client/helpdata.c:3478
11356 msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
11357 msgstr "· %spisteiden tuotto lisääntyy %d%%.\n"
11359 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11360 #: client/helpdata.c:3486
11362 msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
11363 msgstr "· %spisteiden tuotto menee enimmäkseen hukkaan.\n"
11365 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11366 #: client/helpdata.c:3491
11368 msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
11369 msgstr "· %spisteiden tuotto menee osittain hukkaan.\n"
11371 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11372 #: client/helpdata.c:3496
11374 msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
11375 msgstr "· %spisteiden tuotto menee vähäisessä määrin hukkaan.\n"
11377 #: client/helpdata.c:3505
11378 msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
11379 msgstr "· Lisää ruton vaaraa kaupungeissasi.\n"
11381 #: client/helpdata.c:3508
11382 msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
11383 msgstr "· Vähentää ruton vaaraa kaupungeissasi.\n"
11386 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11387 #: client/helpdata.c:3524
11389 msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
11391 "· Etäisyyden pääkaupungista kasvaessa %spisteiden hukka kasvaa nopeasti.\n"
11393 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11394 #: client/helpdata.c:3530
11396 msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
11397 msgstr "· Etäisyyden pääkaupungista kasvaessa %spisteiden hukka kasvaa.\n"
11399 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11400 #: client/helpdata.c:3536
11402 msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
11404 "· Etäisyyden pääkaupungista kasvaessa %spisteiden hukka kasvaa hitaasti.\n"
11406 #: client/helpdata.c:3545
11407 msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
11409 "· Lisää todennäköisyyttä ihmisten muuttaa kaupunkeihisi toisista "
11412 #: client/helpdata.c:3548
11413 msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
11415 "· Vähentää todennäköisyyttä ihmisten muuttaa kaupunkeihisi toisista "
11418 #: client/helpdata.c:3556
11419 msgid "* All tiles inside your borders are monitored.\n"
11420 msgstr "· Kaikkia omien rajojen sisällä olevia ruutuja tarkkaillaan.\n"
11422 #: client/helpdata.c:3574
11424 msgid "* Allows you to build %s.\n"
11425 msgstr "· Mahdollistaa %s-yksikköjen rakentamisen.\n"
11427 #: client/helpdata.c:3588
11429 msgid "* Makes it impossible to do the action '%s' to your %s.\n"
11430 msgstr "· Tekee mahdottomaksi yksikkösi %2$s tehdä toimintoa %1$s.\n"
11432 #. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
11433 #: client/helpdata.c:3618
11438 #. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
11439 #: client/helpdata.c:3626
11441 msgid "%s%d Unhappy"
11442 msgstr "%s%d tyytymätöntä"
11444 #: client/helpdata.c:3669
11446 msgid "Initial government is %s.\n"
11447 msgstr "Aloitusvaltiomuotona on %s.\n"
11449 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
11450 #: client/helpdata.c:3689
11453 "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
11456 "Aloittaa osaten valmiiksi teknologian %s, normaalien aloitusteknologioiden "
11459 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
11460 #: client/helpdata.c:3694
11462 msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
11463 msgstr "Aloittaa osaten valmiiksi teknologian %s.\n"
11465 #. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
11466 #. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
11467 #. * Used in a list.
11468 #: client/helpdata.c:3733
11473 #. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
11474 #. * possibly with counts. Plurality is in total number of
11475 #. * units represented.
11476 #: client/helpdata.c:3755
11478 msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
11479 msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
11480 msgstr[0] "Aloittaa seuraavalla ylimääräisellä yksiköllä: %s.\n"
11481 msgstr[1] "Aloittaa seuraavilla ylimääräisillä yksiköillä: %s.\n"
11483 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
11484 #: client/helpdata.c:3779
11487 "First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
11489 "Ensimmäinen kaupunki saa tavallisten hankkeiden lisäksi ilmaiseksi hankkeen "
11492 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
11493 #: client/helpdata.c:3784
11495 msgid "First city will get %s for free.\n"
11496 msgstr "Ensimmäinen kaupunki saa ilmaiseksi hankkeen %s.\n"
11498 #: client/include/helpdlg_g.h:49
11500 msgstr "Ruutulisät"
11502 #: client/luaconsole_common.c:111
11503 msgid "This is the Client Lua Console."
11504 msgstr "Tämä on asiakasohjelman Lua-konsoli."
11506 #: client/mapctrl_common.c:402
11508 msgid "You don't know how to build %s!"
11509 msgstr "Et tiedä miten %s rakennetaan!"
11511 #: client/mapctrl_common.c:412
11513 msgid "Copy %s to clipboard."
11514 msgstr "Kopioi %s leikepöydälle."
11516 #: client/mapctrl_common.c:428
11517 msgid "Clipboard is empty."
11518 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11520 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3/gtk3x_message_chat_location'
11521 #: client/options.c:1817
11525 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3/gtk3x_message_chat_location'
11526 #: client/options.c:1819
11530 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3/gtk3x_message_chat_location'
11531 #: client/options.c:1821
11533 msgstr "Yhdistetty"
11535 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
11536 #: client/options.c:1837 server/settings.c:353
11540 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
11541 #: client/options.c:1839 server/settings.c:288 server/settings.c:308
11542 #: server/settings.c:352
11544 msgstr "Ei käytössä"
11546 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
11547 #: client/options.c:1841 tools/modinst.h:39
11549 msgstr "Sääntökokoelma"
11551 #: client/options.c:1859
11553 msgstr "Käyttäjätunnus"
11555 #: client/options.c:1860
11557 "This is the default login username that will be used in the connection "
11558 "dialogs or with the -a command-line parameter."
11560 "Tätä käyttäjätunnusta käytetään oletuksena yhteysdialogeissa tai "
11561 "komentoriviparametrin -a kanssa."
11563 #: client/options.c:1864
11564 msgid "Default to previously used server"
11565 msgstr "Pidä viimeisintä palvelinta oletuksena"
11567 #: client/options.c:1865
11569 "Automatically update \"Server\" and \"Server port\" options to match your "
11570 "latest connection, so by default you connect to the same server you used on "
11571 "the previous run. You should enable saving options on exit too, so that the "
11572 "automatic updates to the options get saved too."
11574 "Päivitä \"Palvelin\" ja \"Palvelinportti\" asetukset vastaamaan viimeisintä "
11575 "palvelinyhteyttäsi. Näin ollen oletusarvo seuraavan kerran yhteyttä "
11576 "luodessasi on aina edellinen käyttämäsi palvelin. Tämän asetuksen kanssa "
11577 "kannattaa ottaa käyttöön myös asetusten tallettaminen ohjelman sulkemisen "
11578 "yhteydessä, tai muuttuneet palvelintiedot eivät talletu käytettäväksi "
11579 "seuraavalla käynnistyksellä."
11581 #: client/options.c:1873
11585 #: client/options.c:1874
11587 "This is the default server hostname that will be used in the connection "
11588 "dialogs or with the -a command-line parameter."
11590 "Tätä palvelinosoitetta käytetään oletuksena yhteysdialogeissa tai "
11591 "komentoriviparametrin -a kanssa."
11593 #: client/options.c:1879
11594 msgid "Server port"
11595 msgstr "Palvelinportti"
11597 #: client/options.c:1880
11599 "This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
11600 "or with the -a command-line parameter."
11602 "Tämä on palvelimen portti jota käytetään oletuksena yhteysdialogeissa tai "
11603 "komentoriviparametrin -a kanssa."
11605 #: client/options.c:1885
11607 msgstr "Metapalvelin"
11609 #: client/options.c:1886
11611 "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
11612 "the internet. Don't change this from its default value unless you know what "
11615 "Metapalvelin on kone johon asiakasohjelma ottaa yhteyttä löytääkseen tietoa "
11616 "käynnissä olevista peleistä Internetissä. Älä muuta tätä oletusarvoa ellet "
11617 "tiedä tarkkaan mitä olet tekemässä."
11619 #: client/options.c:1891
11620 msgid "Send heartbeat messages to server"
11621 msgstr "Lähetä palvelimelle säännöllisesti elonmerkki"
11623 #: client/options.c:1892
11625 "Regularly send empty heartbeat message to the server to make sure that the "
11626 "connection is still up. This can be useful if the client otherwise may sit "
11627 "for a long time with no data being sent or received at all."
11629 "Lähetä palvelimelle säännöllisesti elonmerkki varmistaaksesi että yhteys "
11630 "palvelimeen on yhä toiminnassa. Muutoin pitkään käyttämättömänä ollut "
11631 "asiakasohjelma ei välttämättä huomaa että yhteys on katkennut kokonaan ja "
11632 "että palvelin ei pysty lähettämään sille viestejä vaikka niitä olisikin taas "
11635 #: client/options.c:1898 tools/modinst.h:47
11639 #: client/options.c:1899
11641 "This is the soundset that will be used. Changing this is the same as using "
11642 "the -S command-line parameter."
11644 "Tämä on käytettävä äänistö. Asetuksen muuttamisella on sama vaikutus kuin "
11645 "komentoriviparametrin -S käytöllä."
11647 #: client/options.c:1904 tools/modinst.h:49
11649 msgstr "Musiikkivalikoima"
11651 #: client/options.c:1905
11653 "This is the musicset that will be used. Changing this is the same as using "
11654 "the -m command-line parameter."
11656 "Tämä on käytettävä musiikkivalikoima. Asetuksen muuttamisella on sama "
11657 "vaikutus kuin komentoriviparametrin -m käytöllä."
11659 #: client/options.c:1910
11660 msgid "Sound plugin"
11661 msgstr "Ääniliitännäinen"
11663 #: client/options.c:1911
11665 "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin. The new "
11666 "plugin won't take effect until you restart Freeciv. Changing this is the "
11667 "same as using the -P command-line option."
11669 "Jos ääni aiheuttaa ongelmia, koeta muuttaa ääniliitännäistä. Uusi "
11670 "liitännäinen ei tule voimaan ennen Freecivin käynnistystä uudelleen. "
11671 "Asetuksen muuttamisella on sama vaikutus kuin komentoriviparametrin -P "
11674 #: client/options.c:1917
11675 msgid "The chat log file"
11676 msgstr "Viestilogin nimi"
11678 #: client/options.c:1918
11679 msgid "The name of the chat log file."
11680 msgstr "Viestilogi tallennetaan annettuun tiedostoon."
11682 #: client/options.c:1923 client/options.c:1928 client/options.c:1933
11683 #: client/options.c:1938 client/options.c:1943 client/options.c:1948
11687 #: client/options.c:1924 client/options.c:1929 client/options.c:1934
11688 #: client/options.c:1939 client/options.c:1944 client/options.c:1949
11689 msgid "By changing this option you change the active theme."
11690 msgstr "Asetuksen kautta voit vaihtaa käytössä olevaa teemaa."
11692 #: client/options.c:1959
11693 msgid "Tileset (Overhead)"
11694 msgstr "Kuvitus (Ylhäältä katsottu)"
11696 #: client/options.c:1960
11698 "Select the tileset used with Overhead maps. This may change currently active "
11699 "tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the same as "
11700 "using the -t command-line parameter."
11702 "Asetus kertoo kuvituksen, jota käytetään ylhäältä päin kuvatulla kartalla "
11703 "pelattaessa. Mikäli sellainen peli on juuri käynnissä, asetuksen muutos "
11704 "vaihtaa käytössä olevaa kuvitusta. Silloin sen vaikutus on sama kuin "
11705 "komentoriviparametrin -t käytöllä."
11707 #: client/options.c:1967
11708 msgid "Tileset (Isometric)"
11709 msgstr "Kuvitus (Isometrinen)"
11711 #: client/options.c:1968
11713 "Select the tileset used with Isometric maps. This may change currently "
11714 "active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
11715 "same as using the -t command-line parameter."
11717 "Asetus kertoo kuvituksen, jota käytetään isometrisellä kartalla pelattaessa. "
11718 "Mikäli sellainen peli on juuri käynnissä, asetuksen muutos vaihtaa käytössä "
11719 "olevaa kuvitusta. Silloin sen vaikutus on sama kuin komentoriviparametrin -t "
11722 #: client/options.c:1975
11723 msgid "Tileset (Hex)"
11724 msgstr "Kuvitus (Heksa)"
11726 #: client/options.c:1976
11728 "Select the tileset used with Hex maps. This may change currently active "
11729 "tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the same as "
11730 "using the -t command-line parameter."
11732 "Asetus kertoo kuvituksen, jota käytetään heksakartalla pelattaessa. Mikäli "
11733 "sellainen peli on juuri käynnissä, asetuksen muutos vaihtaa käytössä olevaa "
11734 "kuvitusta. Silloin sen vaikutus on sama kuin komentoriviparametrin -t "
11737 #: client/options.c:1983
11738 msgid "Tileset (Isometric Hex)"
11739 msgstr "Kuvitus (Isometrinen heksa)"
11741 #: client/options.c:1984
11743 "Select the tileset used with Isometric Hex maps. This may change currently "
11744 "active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
11745 "same as using the -t command-line parameter."
11747 "Asetus kertoo kuvituksen, jota käytetään isometrisellä heksakartalla "
11748 "pelattaessa. Mikäli sellainen peli on juuri käynnissä, asetuksen muutos "
11749 "vaihtaa käytössä olevaa kuvitusta. Silloin sen vaikutus on sama kuin "
11750 "komentoriviparametrin -t käytöllä."
11752 #: client/options.c:1992
11753 msgid "Draw city outlines"
11754 msgstr "Kaupunkien ääriviivat"
11756 #: client/options.c:1993
11757 msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
11759 "Asetuksen päällä ollessa piirretään kaupungin käytettävissä olevan alueen "
11762 #: client/options.c:1997
11763 msgid "Draw city output"
11764 msgstr "Kaupungin tuotanto"
11766 #: client/options.c:1998
11767 msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
11769 "Asetuksen päällä ollessa kaikkien kaupungin työläisten tuotanto piirretään "
11772 #: client/options.c:2002
11773 msgid "Draw the map grid"
11774 msgstr "Piirrä kartan ruudukko"
11776 #: client/options.c:2003
11777 msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
11778 msgstr "Asetuksen päällä ollessa kartalle piirretään ruudukko."
11780 #: client/options.c:2006
11781 msgid "Draw the city bar"
11782 msgstr "Piirrä kaupunkipalkki"
11784 #: client/options.c:2007
11786 "Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
11787 "beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
11788 "and, optionally, production."
11790 "Tämä asetus määrittää, näytetäänkö hyödyllistä tietoa sisältävä "
11791 "kaupunkipalkki kunkin kaupungin alapuolella. Jos asetus on pois käytöstä, "
11792 "vain kaupungin nimi ja mahdollisesti sen tuotanto näytetään."
11794 #: client/options.c:2013
11795 msgid "Draw the city names"
11796 msgstr "Piirrä kaupunkien nimet"
11798 #: client/options.c:2014
11799 msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
11800 msgstr "Asetuksen ollessa päällä kaupunkien nimet piirretään kartalle."
11802 #: client/options.c:2018
11803 msgid "Draw the city growth"
11804 msgstr "Piirrä kaupunkien kasvuaikaennuste"
11806 #: client/options.c:2019
11808 "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
11811 "Asetuksen ollessa päällä piirretään kartalle tieto siitä monenko kierroksen "
11812 "päästä kaupungin oletetaan kasvavan tai pienentyvän."
11814 #: client/options.c:2023
11815 msgid "Draw the city productions"
11816 msgstr "Piirrä kaupunkien tuotanto"
11818 #: client/options.c:2024
11820 "Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
11823 "Asetuksen ollessa päällä kartalle piirretään mitä kaupungit ovat parhaillaan "
11826 #: client/options.c:2028
11827 msgid "Draw the city buy costs"
11828 msgstr "Piirrä tuotannon ostohinta"
11830 #: client/options.c:2029
11832 "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
11835 "Asetuksen ollessa päällä kartalle piirretään paljonko maksaisi kaupungin "
11836 "ostaa rakenteilla oleva tuotantonsa."
11838 #: client/options.c:2033
11839 msgid "Draw the city trade routes"
11840 msgstr "Piirrä kauppareitit"
11842 #: client/options.c:2034
11844 "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
11847 "Asetuksen ollessa päällä kauppareittejä kuvaavat viivat piirretään "
11848 "kaupunkien välille."
11850 #: client/options.c:2038
11851 msgid "Draw the terrain"
11852 msgstr "Piirrä maasto"
11854 #: client/options.c:2039
11855 msgid "Setting this option will draw the terrain."
11856 msgstr "Asetuksen ollessa päällä maasto piirretään."
11858 #: client/options.c:2042
11859 msgid "Draw the coast line"
11860 msgstr "Piirrä rantaviiva"
11862 #: client/options.c:2043
11864 "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
11865 msgstr "Asetuksen ollessa päällä maan ja meren välinen raja piirretään."
11867 #: client/options.c:2047
11868 msgid "Draw the roads and the railroads"
11869 msgstr "Piirrä tiet ja rautatiet"
11871 #: client/options.c:2048
11872 msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
11873 msgstr "Asetuksen ollessa päällä tiet ja rautatiet piirretään kartalle."
11875 #: client/options.c:2052
11876 msgid "Draw the irrigation"
11877 msgstr "Piirrä kasteluverkostot"
11879 #: client/options.c:2053
11880 msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
11881 msgstr "Asetuksen ollessa päällä kasteluverkostot piirretään kartalle."
11883 #: client/options.c:2057
11884 msgid "Draw the mines"
11885 msgstr "Piirrä kaivokset"
11887 #: client/options.c:2058
11888 msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
11889 msgstr "Asetuksen ollessa päällä kaivokset piirretään kartalle."
11891 #: client/options.c:2061
11892 msgid "Draw the bases"
11893 msgstr "Piirrä tukikohdat"
11895 #: client/options.c:2062
11896 msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
11897 msgstr "Asetuksen ollessa päällä tukikohdat piirretään kartalle."
11899 #: client/options.c:2065
11900 msgid "Draw the resources"
11901 msgstr "Piirrä luonnonvarat"
11903 #: client/options.c:2066
11904 msgid "Setting this option will draw the resources on the map."
11905 msgstr "Asetuksen ollessa päällä luonnonvarat piirretään kartalle."
11907 #: client/options.c:2070
11908 msgid "Draw the huts"
11909 msgstr "Piirrä majat"
11911 #: client/options.c:2071
11912 msgid "Setting this option will draw the huts on the map."
11913 msgstr "Asetuksen ollessa päällä majat piirretään kartalle."
11915 #: client/options.c:2075
11916 msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
11917 msgstr "Piirrä saasteet ja laskeuma"
11919 #: client/options.c:2076
11920 msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
11921 msgstr "Asetuksen ollessa päällä saasteet ja laskeuma piirretään kartalle."
11923 #: client/options.c:2080
11924 msgid "Draw the cities"
11925 msgstr "Piirrä kaupungit"
11927 #: client/options.c:2081
11928 msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
11929 msgstr "Asetuksen ollessa päällä kaupungit piirretään kartalle."
11931 #: client/options.c:2084
11932 msgid "Draw the units"
11933 msgstr "Piirrä yksiköt"
11935 #: client/options.c:2085
11936 msgid "Setting this option will draw the units on the map."
11937 msgstr "Asetuksen ollessa päällä yksiköt piirretään kartalle."
11939 #: client/options.c:2089
11940 msgid "Solid unit background color"
11941 msgstr "Yksivärinen yksikön tausta"
11943 #: client/options.c:2090
11945 "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
11946 "solid background color instead of the flag backdrop."
11948 "Jos asetus on käytössä, yksiköt karttanäkymässä piirretään tasaisen "
11949 "yksivärisellä taustalla lipputaustan sijaan."
11951 #: client/options.c:2095
11952 msgid "Draw shield graphics for units"
11953 msgstr "Piirrä kilpikuvio yksiköille"
11955 #: client/options.c:2096
11957 "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units. If "
11958 "unset, the full flag will be drawn."
11960 "Jos asetus on käytössä, kilpikuvat piirretään yksiköiden lippujen sijaan, "
11961 "muuton yksikölle piirretään täysikokoinen lippu."
11963 #: client/options.c:2100
11964 msgid "Draw the units in focus"
11965 msgstr "Piirrä valitut yksiköt"
11967 #: client/options.c:2101
11969 "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
11970 "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
11971 "the units' is unset)."
11973 "Jos asetus on käytössä, valitut yksiköt näytetään, vaikka yksiköitä ei "
11974 "muutoin piirrettäisikään (esimerkiksi jos asetus 'Piirrä yksiköt' ei ole "
11977 #: client/options.c:2107
11978 msgid "Draw the fog of war"
11979 msgstr "Piirrä näkyvyyden ulkopuolinen alue hämärrettynä"
11981 #: client/options.c:2108
11982 msgid "Setting this option will draw the fog of war."
11984 "Asetuksen ollessa päällä tunnetut, mutta paraikaa näkymättömissä olevat "
11985 "ruudut piirretään näkyvistä ruuduista erottuvina, esimerkiksi tummempina."
11987 #: client/options.c:2111
11988 msgid "Draw the borders"
11989 msgstr "Piirrä valtioiden rajat"
11991 #: client/options.c:2112
11992 msgid "Setting this option will draw the national borders."
11993 msgstr "Jos asetus on käytössä, valtioiden väliset rajat piirretään kartalle."
11995 #: client/options.c:2115
11996 msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
11997 msgstr "Piirrä kuuluvatko ruudut valitun yksikön kansalle"
11999 #: client/options.c:2117
12001 "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
12002 "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
12003 "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
12005 "Jos asetettu, korostaa ruudut joihin valittu yksikkö ei voi avustamatta "
12006 "mennä koska kuuluvat vieraalle kansalle. (Jos useita yksiköitä on valittu, "
12007 "näet ruudut joihin kaikki voivat mennä.)"
12009 #: client/options.c:2124
12010 msgid "Show dead players in Nations report"
12011 msgstr "Näytä kuolleet pelaajat Kansakunnat-raportissa"
12013 #: client/options.c:2125
12015 "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
12018 "Jos asetus on käytössä, myös hävinneet kansakunnat näytetään välilehdellä "
12021 #: client/options.c:2129
12022 msgid "Sound bell at new turn"
12023 msgstr "Merkkiääni pelivuoron vaihtuessa"
12025 #: client/options.c:2130
12027 "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
12028 "turn. You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
12031 "Jos asetus on käytössä, uuden vuoron aluksi soitetaan kelloa. Kellonsoiton "
12032 "vaikutukseen voidaan vaikuttaa viestiasetusten kautta."
12034 #: client/options.c:2136
12035 msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
12036 msgstr "Yksikön liikkeen animointiaika millisekunneissa"
12038 #: client/options.c:2137
12040 "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
12041 "the map view. Set it to 0 to disable animation entirely."
12043 "Tämä asetus hallinnoi miten pitkään yksikön siirron \"animointi\" kestää sen "
12044 "liikkuessa karttanäkymällä. Jos asetus on 0, animointia ei käytetä lainkaan."
12046 #: client/options.c:2142
12047 msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
12048 msgstr "Karttanäkymän uudelleenkeskittämisen aika millisekunneissa"
12050 #: client/options.c:2143
12052 "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
12053 "new position. This option controls how long this slide lasts. Set it to 0 "
12054 "to disable mapview sliding entirely."
12056 "Kun karttanäkymä uudelleenkeskitetään, siirtymä tehdään tasaisesti "
12057 "lähtöpisteestä kohteeseen. Tämä asetus määrittää siirtymän keston; jos arvo "
12058 "on 0, siirtymä on välitön."
12060 #: client/options.c:2149
12061 msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
12062 msgstr "Taisteluanimaation liikkeiden välinen aika millisekunteina"
12064 #: client/options.c:2150
12066 "This option controls the speed of combat animation between units on the "
12067 "mapview. Set it to 0 to disable animation entirely."
12069 "Asetus säätää yksiköiden välisen taistelun animaation nopeutta. Jos asetus "
12070 "on 0, animointia ei näytetä lainkaan."
12072 #: client/options.c:2155
12073 msgid "Show icons in the technology tree"
12074 msgstr "Näytä kuvakkeet teknologiapuussa"
12076 #: client/options.c:2156
12078 "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
12079 "Turning this option off makes the technology tree more compact."
12081 "Kun tämä asetus on päällä, teknologiapuukaaviossa näytetään kuvakkeet. "
12082 "Asetuksen säätäminen pois päältä saa puun mahtumaan pienempään tilaan."
12084 #: client/options.c:2162
12085 msgid "Use curved lines in the technology tree"
12086 msgstr "Käytä kaariviivoja teknologiapuussa"
12088 #: client/options.c:2163
12090 "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
12091 "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
12094 "Jos tämä asetus on valittu, teknologiapuukaavion eri teknologioiden suhteet "
12095 "osoitetaan kaareutuvilla viivoilla. Jos asetusta ei ole valittu, viivat "
12096 "piirretään suoriksi."
12098 #: client/options.c:2170
12099 msgid "Color to highlight your player/user name"
12100 msgstr "Korostusväri pelaaja- tai käyttäjänimellesi"
12102 #: client/options.c:2171
12104 "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
12105 "highlighted using this color as background. If not set, it will just not "
12106 "highlight anything."
12108 "Tämän asetuksen kautta voit määrittää korostusvärin, jolla pelaaja- ja "
12109 "käyttäjänimesi tausta väritetään uusissa keskusteluviesteissä. Jos arvoa ei "
12110 "ole asetettu, korostusta ei käytetä."
12112 #: client/options.c:2176
12113 msgid "Manual Turn Done in AI mode"
12114 msgstr "Vuoron päättäminen käsin AI-moodissa"
12116 #: client/options.c:2177
12118 "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
12119 "manually when watching an AI player."
12121 "Jos asetus ei ole käytössä, sinun ei tarvitse painaa nappia \"Vuoro valmis\" "
12122 "seuratessasi AI-pelaajaa."
12124 #: client/options.c:2181
12125 msgid "Auto center on units"
12126 msgstr "Keskitä yksiköihin automaattisesti"
12128 #: client/options.c:2182
12130 "Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
12133 "Jos asetus on käytössä, kartta keskitetään automaattisesti siirtovuorossa "
12134 "olevaan yksikköön."
12136 #: client/options.c:2185
12137 msgid "Show automated units"
12138 msgstr "Näytä automatisoidut yksiköt"
12140 #: client/options.c:2186
12143 #| "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
12144 #| "manually when watching an AI player."
12146 "Disable this option if you do not want to see automated units autocentered "
12149 "Jos asetus ei ole käytössä, sinun ei tarvitse painaa nappia \"Vuoro valmis\" "
12150 "seuratessasi AI-pelaajaa."
12152 #: client/options.c:2189
12153 msgid "Auto center on combat"
12154 msgstr "Keskitä taisteluihin automaattisesti"
12156 #: client/options.c:2190
12158 "Set this option to have any combat be centered automatically. Disabling "
12159 "this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
12162 "Jos asetus on käytössä, kartta keskitetään taisteluihin automaattisesti. Jos "
12163 "asetus on pois päältä, vuorojen välinen aika kuluu nopeammin, mutta "
12164 "taistelut voivat jäädä täysin huomaamatta."
12166 #: client/options.c:2195
12167 msgid "Auto center on new turn"
12168 msgstr "Keskitä automaattisesti uuden vuoron alkaessa"
12170 #: client/options.c:2196
12172 "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
12173 "suitable location at the start of each turn."
12175 "Jos asetus on käytössä, kartta keskitetään sopivasti aina uuden vuoron "
12178 #: client/options.c:2200
12179 msgid "Focus on awakened units"
12180 msgstr "Keskitä heränneisiin yksiköihin"
12182 #: client/options.c:2201
12183 msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
12185 "Jos asetus on käytössä, kartta keskitetään heränneisiin yksiköihin "
12188 #: client/options.c:2204
12189 msgid "Keyboardless goto"
12190 msgstr "Siirto hiirellä"
12192 #: client/options.c:2205
12194 "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
12195 "holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
12197 "Jos asetus on käytössä, yksikölle voidaan antaa kulkukomento napsauttamalla "
12198 "sitä vasemmalla hiiren napilla, pitäen nappia alhaalla ja raahaten "
12199 "osoittimen kohderuutuun."
12201 #: client/options.c:2210
12202 msgid "Allow goto into the unknown"
12203 msgstr "Salli meno tuntemattomaan"
12205 #: client/options.c:2211
12207 "Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles. "
12208 "If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
12210 "Jos asetus on käytössä, yksiköiden reitti voi mennä tuntemattomien ruutujen "
12211 "kautta. Jos asetus on pois päältä, mene-komennon reitti kiertää "
12212 "tuntemattomat ruudut tai pysähtyy niiden reunalle."
12214 #: client/options.c:2215
12215 msgid "Center map when popup city"
12216 msgstr "Keskitä kartta kaupungin tietoja katseltaessa"
12218 #: client/options.c:2216
12220 "Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
12223 "Jos asetus on käytössä, kartta keskitetään kaupunkiin kun sen "
12224 "kaupunkidialogi avataan."
12226 #: client/options.c:2219
12227 msgid "Show messages from previous turn"
12228 msgstr "Näytä edellisenkin kierroksen viestit"
12230 #: client/options.c:2220
12232 "Message Window shows messages also from previous turn. This makes sure you "
12233 "don't miss messages received in the end of the turn, just before the window "
12236 "Viesti-ikkuna näyttää viestit myös edeltävältä kierrokselta. Näin varmistat "
12237 "että näet myös sellaiset viestit, jotka ovat tulleet kierroksen lopulla vain "
12238 "vähän ennen kuin viesti-ikkuna on tyhjätty."
12240 #: client/options.c:2224
12241 msgid "Concise city production"
12242 msgstr "Tiivistä kaupungin tuotantokuvaus"
12244 #: client/options.c:2225
12246 "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
12249 "Jos asetus on käytössä, kaupungin tuotanto kaupunki-ikkunassa esitetään "
12252 #: client/options.c:2228
12253 msgid "End turn when done moving"
12254 msgstr "Päätä pelivuoro kun kaikkia yksiköitä on liikutettu"
12256 #: client/options.c:2229
12258 "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
12261 "Jos asetus on käytössä, vuorosi päättyy automaattisesti kun kaikkia "
12262 "yksiköitä on liikutettu."
12264 #: client/options.c:2232
12265 msgid "Prompt for city names"
12266 msgstr "Kysy kaupunkien nimiä"
12268 #: client/options.c:2233
12270 "Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
12271 "automatically by the server."
12273 "Jos asetus ei ole käytössä, palvelin valitsee perustamiesi kaupunkien nimet "
12276 #: client/options.c:2236
12277 msgid "Pop up city dialog for new cities"
12278 msgstr "Avaa kaupunki-ikkuna uusille kaupungeille"
12280 #: client/options.c:2237
12282 "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
12285 "Jos asetus on valittuna, kaupunkia perustettaessa kaupunki-ikkuna avautuu "
12288 #: client/options.c:2240
12289 msgid "Pop up caravan and spy actions"
12290 msgstr "Avaa karavaani- ja vakoojatapahtumat ikkunaan"
12292 #: client/options.c:2241
12294 "If this option is enabled, when a unit arrives at a city where it can "
12295 "perform an action like establishing a trade route, helping build a wonder, "
12296 "or establishing an embassy, a window will pop up asking which action should "
12297 "be performed. Disabling this option means you will have to do the action "
12298 "manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
12299 "wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
12301 "Jos asetus on käytössä, yksikön saapuessa kaupunkiin, jolle se voi tehdä "
12302 "toimia kuten perustaa vakituisen kauppareitin, auttaa ihmeen rakentamisessa, "
12303 "tai perustaa lähetystön, avataan ikkuna, jossa kysytään mitä tehdään. Jos "
12304 "asetus ei ole käytössä, nämä toiminnot pitää käskyttää erikseen painamalla "
12305 "'r' (kauppareitille), 'b' (ihmeen rakentamiselle) tai 'd) (diplomaattisille "
12306 "toimille) yksikön ollessa kaupungissa."
12308 #: client/options.c:2251
12310 #| msgid "Popup Request"
12311 msgid "Pop up attack questions"
12312 msgstr "Ikkunapyyntö"
12314 #: client/options.c:2252
12316 "If this option is enabled, when a unit arrives at a target it can attack, a "
12317 "window will pop up asking which action should be performed even if an attack "
12318 "action is legal and no other interesting action are. This allows you to "
12319 "change you mind or to select an uninteresting action."
12322 #: client/options.c:2259
12323 msgid "Enable cursor changing"
12324 msgstr "Salli kohdistimen muuttuminen"
12326 #: client/options.c:2260
12328 "This option controls whether the client should try to change the mouse "
12329 "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
12330 "in the client or server state."
12332 "Tämä asetus määrittää, pitäisikö asiakasohjelman yrittää muuttaa hiiren "
12333 "kohdistinta sen mukaan mitä sillä osoitetaan taikka asiakas- tai "
12334 "palvelinohjelmien tilan muutosten havainnollistamiseksi."
12336 #: client/options.c:2265
12337 msgid "Select cities before units"
12338 msgstr "Valitse kaupungit ennen yksiköitä"
12340 #: client/options.c:2266
12342 "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
12343 "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
12345 "Jos asetus on käytössä ja valintaruudun sisällä on sekä kaupunkeja että "
12346 "yksiköitä, vain kaupungit valitaan. Lisätietoja ohjeiden kohdasta "
12349 #: client/options.c:2271
12350 msgid "Clear unit orders on selection"
12351 msgstr "Unohda yksikön komennot valittaessa"
12353 #: client/options.c:2272
12355 "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
12356 "more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
12357 "stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
12358 "their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
12359 "them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
12361 "Jos tämä asetus on valittu, yksiköt unohtavat vanhat komentonsa kun ne "
12362 "valitaan joko yksin tai osana joukkoa. Jos asetusta ei ole valittu, yksikön "
12363 "valinta ei saa sitä keskeyttämään komentojensa toteuttamista. Sen sijaan se "
12364 "unohtaa vanhat käskynsä vasta saadessaan uudet tai jos painat kerran "
12365 "välilyöntiä. Toinen välilyönnin painaminen poistaa ne valinnasta."
12367 #: client/options.c:2281
12368 msgid "Enable vote bar"
12369 msgstr "Näytä äänestyspalkki"
12371 #: client/options.c:2282
12373 "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
12376 "Jos tämä asetus on valittu, tietoa äänestyksistä näytetään äänestyspalkissa."
12378 #: client/options.c:2286
12379 msgid "Always display the vote bar"
12380 msgstr "Näytä äänestyspalkki aina"
12382 #: client/options.c:2287
12384 "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
12385 "there is no running vote."
12387 "Jos asetus on käytössä, äänestyspalkki on aina näkyvissä vaikka äänestyksiä "
12388 "ei olisikaan käynnissä."
12390 #: client/options.c:2291
12391 msgid "Do not show vote bar if not a player"
12392 msgstr "Näytä äänestyspalkki vain pelaajille"
12394 #: client/options.c:2292
12396 "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
12399 "Jos asetus on käytössä, äänestyspalkkia ei näytetä jos vain seuraat peliä."
12401 #: client/options.c:2295
12402 msgid "Set new votes at front"
12403 msgstr "Uudet äänestykset listan alkuun"
12405 #: client/options.c:2296
12407 "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
12410 "Jos asetus on käytössä, uudet äänestykset lisätään äänestyslistan alkuun."
12412 #: client/options.c:2300
12413 msgid "Autoaccept tileset suggestions"
12414 msgstr "Hyväksy automaattisesti kuvitusehdotukset"
12416 #: client/options.c:2301
12418 "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
12419 "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
12421 "Jos asetettu, sääntökokoelman ehdotetut kuvitukset otetaan automaattisesti "
12422 "käyttöön. Muussa tapauksessa pelaajalta kysytään haluaako muuttaa kuvitusta."
12424 #: client/options.c:2307
12425 msgid "Enable sound effects"
12426 msgstr "Salli ääniefektit"
12428 #: client/options.c:2308
12430 "Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
12433 "Soita ääniefektit, edellyttäen että käytössä on toimiva audioliitännäinen ja "
12436 #: client/options.c:2312
12437 msgid "Enable in-game music"
12438 msgstr "Salli musiikki pelitilanteessa"
12440 #: client/options.c:2313
12442 "Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
12443 "musicset with in-game tracks."
12445 "Soita taustamusiikkia pelin aikana, edellyttäen että käytössä on toimiva "
12446 "audioliitännäinen ja musiikkivalikoima soveltuvin raidoin."
12448 #: client/options.c:2317
12449 msgid "Enable menu music"
12450 msgstr "Salli musiikki valikoissa"
12452 #: client/options.c:2318
12454 "Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
12455 "and musicset with menu music tracks."
12457 "oita taustamusiikkia normaalin pelitilanteen ulkopuolisissa valikoissa "
12458 "oltaessa, edellyttäen että käytössä on toimiva audioliitännäinen ja "
12459 "musiikkivalikoima soveltuvin raidoin."
12461 #: client/options.c:2323
12462 msgid "Autoaccept soundset suggestions"
12463 msgstr "Hyväksy automaattisesti äänistöehdotukset"
12465 #: client/options.c:2324
12467 "If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
12468 "automatically used."
12470 "Jos asetettu, sääntökokoelman ehdottama äänistö otetaan automaattisesti "
12471 "käyttöön. Muussa tapauksessa pelaajalta kysytään haluaako hän muuttaa "
12474 #: client/options.c:2328
12475 msgid "Autoaccept musicset suggestions"
12476 msgstr "Hyväksy automaattisesti musiikkivalikoimaehdotukset"
12478 #: client/options.c:2329
12480 "If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
12481 "automatically used."
12483 "Jos asetettu, sääntökokoelman ehdottama musiikkivalikoima otetaan "
12484 "automaattisesti käyttöön. Muussa tapauksessa pelaajalta kysytään haluaako "
12485 "hän muuttaa musiikkivalikoimaa."
12487 #: client/options.c:2334
12488 msgid "Background layer"
12489 msgstr "Taustakerros"
12491 #: client/options.c:2335
12492 msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
12493 msgstr "Yleiskuvan taustakerros näyttää vain meren ja maan."
12495 #: client/options.c:2339
12496 msgid "Terrain relief map layer"
12497 msgstr "Maastokarttakerros"
12499 #: client/options.c:2340
12500 msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
12501 msgstr "Maastokerros näyttää maastotyypit kartalla."
12503 #: client/options.c:2343
12504 msgid "Borders layer"
12505 msgstr "Rajakerros"
12507 #: client/options.c:2344
12509 "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
12510 msgstr "Rajakerros näyttää, mitkä ruudut omistaa mikäkin pelaaja."
12512 #: client/options.c:2348
12513 msgid "Borders layer on ocean tiles"
12514 msgstr "Rajakerros meriruuduissa"
12516 #: client/options.c:2349
12518 "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
12519 "look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
12520 "set the option \"Borders layer\" already."
12522 "Jos tämä asetus on valittu, yleisnäkymän rajakerros piirretään myös "
12523 "meriruuduille. Tämä saattaa näyttää rumalta, jos saaria on paljon. "
12524 "Asetuksella on vaikutusta vain jos olet jo valinnut \"Rajakerros\"-asetuksen."
12526 #: client/options.c:2355
12527 msgid "Units layer"
12528 msgstr "Yksikkökerros"
12530 #: client/options.c:2356
12531 msgid "Enabling this will draw units on the overview."
12532 msgstr "Yksikkökerros näyttää yksiköiden sijainnin kartalla."
12534 #: client/options.c:2359
12535 msgid "Cities layer"
12536 msgstr "Kaupunkikerros"
12538 #: client/options.c:2360
12539 msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
12540 msgstr "Kaupunkikerros näyttää kaupunkien sijainnin kartalla."
12542 #: client/options.c:2363
12543 msgid "Overview fog of war"
12544 msgstr "Näkymättömän alueen hämärrys yleiskatsauksessa"
12546 #: client/options.c:2364
12547 msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
12548 msgstr "Jos asetus on käytössä, näymätön alue hämärretään yleiskatsauksessa."
12550 #: client/options.c:2370
12551 msgid "Image format"
12552 msgstr "Kuvan formaatti"
12554 #: client/options.c:2371
12555 msgid "The image toolkit and file format used for map images."
12556 msgstr "Työkalu ja tiedostomuoto jota karttakuviin käytetään."
12558 #: client/options.c:2376
12559 msgid "Zoom factor for map images"
12560 msgstr "Karttakuvien zoomauskerroin"
12562 #: client/options.c:2377
12563 msgid "The magnification used for map images."
12564 msgstr "Karttakuvissa käytettävä suurennos."
12566 #: client/options.c:2380
12567 msgid "Show area within borders"
12568 msgstr "Näytä rajojen sisällä oleva alue"
12570 #: client/options.c:2381
12571 msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
12572 msgstr "Jos asetettu, kunkin kansakunnan alue näytetään tallennetussa kuvassa."
12574 #: client/options.c:2385
12575 msgid "Show borders"
12576 msgstr "Näytä rajat"
12578 #: client/options.c:2386
12579 msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
12580 msgstr "Jos asetettu, kunkin kansakunnan rajat näkyvät tallennetussa kuvassa."
12582 #: client/options.c:2390
12583 msgid "Show cities"
12584 msgstr "Näytä kaupungit"
12586 #: client/options.c:2391
12587 msgid "If set, cities are shown on the saved image."
12588 msgstr "Jos asetettu, kaupungit näkyvät tallennetussa kuvassa."
12590 #: client/options.c:2394
12591 msgid "Show fog of war"
12592 msgstr "Hämärrä näkyvyyden mukaan"
12594 #: client/options.c:2395
12595 msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
12597 "Jos asetettu, tallennetussa kuvassa näkyy hämärrettynä näkyvyyden "
12598 "ulkopuolinen alue."
12600 #: client/options.c:2399
12601 msgid "Show full terrain"
12602 msgstr "Näytä koko maasto"
12604 #: client/options.c:2400
12606 "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
12607 "otherwise, only land and water are distinguished."
12609 "Jos asetettu, eri maastotyypit näkyvät eri väreillä tallennetussa kuvassa. "
12610 "Muussa tapauksessa vain maa ja meri ovat erotettavissa."
12612 #: client/options.c:2406
12613 msgid "If set, units are shown in the saved image."
12614 msgstr "Jos asetettu, yksiköt näytetään tallennetussa kuvassa."
12616 #: client/options.c:2409
12617 msgid "Map image file name"
12618 msgstr "Karttakuvatiedoston nimi"
12620 #: client/options.c:2410
12622 "The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
12623 "game turn and map options will be appended."
12625 "Tallennettujen karttakuvien tiedostonimen perusosa. Tähän lisätään "
12626 "merkkijono josta näkee pelivuoron ja kartan asetukset."
12628 #: client/options.c:2417 client/options.c:2631 client/options.c:2852
12629 #: client/options.c:3073 client/options.c:3305 client/options.c:3327
12631 "If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
12632 msgstr "Jos asetus on käytössä, asiakasohjelma käyttää koko ruudun aluetta"
12634 #: client/options.c:2420 client/options.c:2634 client/options.c:2855
12635 #: client/options.c:3076
12636 msgid "Show map scrollbars"
12637 msgstr "Näytä kartan vierityspalkit"
12639 #: client/options.c:2421 client/options.c:2635 client/options.c:2856
12640 #: client/options.c:3077
12641 msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
12642 msgstr "Jos asetus ei ole käytössä, karttanäkymän vierityspalkit piilotetaan."
12644 #: client/options.c:2424 client/options.c:2638 client/options.c:2859
12645 #: client/options.c:3080
12646 msgid "Keep dialogs on top"
12647 msgstr "Pidä dialogit päällimmäisenä"
12649 #: client/options.c:2425 client/options.c:2639 client/options.c:2860
12650 #: client/options.c:3081
12652 "If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
12653 "main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
12655 "Jos asetus on käytössä, dialogi-ikkunat pysyvät aina Freecivin pääikkunan "
12656 "yläpuolella. Asetuksen poistolla ei ole vaikutusta kokoruututilassa."
12658 #: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2864
12659 #: client/options.c:3085
12660 msgid "Show worklist task icons"
12661 msgstr "Näytä työlistan tehtäväkuvakkeet"
12663 #: client/options.c:2430 client/options.c:2644 client/options.c:2865
12664 #: client/options.c:3086
12666 "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
12667 "dialog and the production tab of the city dialog."
12669 "Tämän asetuksen poisto käytöstä piilottaa yksikkö- ja rakentamiskuvakkeet "
12670 "työlistaikkunasta sekä kaupunki-ikkunan tuotantovälilehdeltä."
12672 #: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2869
12673 #: client/options.c:3090
12674 msgid "Enable status report tabs"
12675 msgstr "Käytä tilanneraporttivälilehtiä"
12677 #: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2870
12678 #: client/options.c:3091
12680 "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
12681 "rather than in popup dialogs."
12683 "Jos asetus on käytössä, raporttidialogit näytetään erillisinä välilehtinä "
12684 "ponnahdusikkunoiden sijaan."
12686 #: client/options.c:2440
12687 msgid "Better fog-of-war drawing"
12688 msgstr "Kauniimmat hämärrykset (\"fog of war\")"
12690 #: client/options.c:2441
12692 "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war. It "
12693 "is not any slower but will consume about twice as much memory."
12695 "Tämä asetus säätelee kauniimman, mutta noin kaksi kertaa enemmän muistia "
12696 "vaativan hämärrystyylin käyttöä ruuduille jotka ovat näkyvyysrajan "
12697 "ulkopuolella. Tyyli ei ole suoritustehollisesti hitaampi."
12699 #: client/options.c:2447 client/options.c:2654 client/options.c:2875
12700 #: client/options.c:3096
12701 msgid "Show time for each chat message"
12702 msgstr "Näytä aika jokaiselle keskustelun viestille"
12704 #: client/options.c:2448 client/options.c:2655 client/options.c:2876
12705 #: client/options.c:3097
12707 "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
12708 "string of the form [hour:minute:second]."
12710 "Jos tämä asetus on valittu, kaikissa keskusteluissa kunkin viestin alkuun "
12711 "lisätään aikaleima muotoa [tunti:minuutti:sekunti]."
12713 #: client/options.c:2453 client/options.c:2660 client/options.c:2881
12714 #: client/options.c:3102
12715 msgid "New message events go to top of list"
12716 msgstr "Lisää uudet viestitapahtumat listan alkuun"
12718 #: client/options.c:2454 client/options.c:2661 client/options.c:2882
12719 #: client/options.c:3103
12721 "If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
12722 "the top of the list, rather than being appended at the bottom."
12724 "Jos tämä asetus on valittu, uudet tapahtumat viesti-ikkunassa näytetään "
12725 "listan alussa, muussa tapauksessa ne lisätään listan loppuun."
12727 #: client/options.c:2459 client/options.c:2666 client/options.c:2887
12728 #: client/options.c:3108
12729 msgid "Show extra message window buttons"
12730 msgstr "Näytä lisänapit viesti-ikkunassa"
12732 #: client/options.c:2460 client/options.c:2667 client/options.c:2888
12733 #: client/options.c:3109
12735 "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
12736 "message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
12737 "is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
12738 "the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
12739 "respectively). This option will only take effect once the message window is "
12740 "closed and reopened."
12742 "Jos tämä asetus on valittu, viesti-ikkunassa näytetään napit kaupungin "
12743 "tarkastelemiseksi ja tapahtumapaikkaan siirtymiseksi. Jos asetusta ei ole "
12744 "valittu, nappeja ei näytetä. Voit tällöinkin kaksoisnapsauttaa kaupunkien "
12745 "nimiä hiiren vasemmalla napilla tarkastellaksesi niitä tai napsauttaa riviä "
12746 "hiiren oikealla napilla siirtyäksesi tapahtumapaikalle. Tämän asetuksen "
12747 "muutos tulee voimaan vasta kun viesti-ikkuna suljetaan ja avataan uudelleen."
12749 #: client/options.c:2470 client/options.c:2677 client/options.c:2898
12750 #: client/options.c:3119
12751 msgid "Metaserver tab first in network page"
12752 msgstr "Metapalvelimen välilehti ensimmäisenä verkkosivulla"
12754 #: client/options.c:2471 client/options.c:2678 client/options.c:2899
12755 #: client/options.c:3120
12757 "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
12758 "in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
12760 "Jos tämä asetus on valittu, metapalvelimen välilehti on verkkosivun "
12761 "ensimmäinen välilehti. Tämän asetuksen muutos tulee voimaan vasta Freecivin "
12762 "uudelleenkäynnistämisen jälkeen."
12764 #: client/options.c:2476 client/options.c:2683 client/options.c:2904
12765 #: client/options.c:3125
12766 msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
12767 msgstr "Lähetä viestit oletuksena vain liittolaisille"
12769 #: client/options.c:2477 client/options.c:2684 client/options.c:2905
12770 #: client/options.c:3126
12772 "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
12773 "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
12774 "messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
12775 "with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
12776 "option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
12777 "visible in multiplayer games)."
12779 "Jos tämä asetus on valittuna, pelin aikana viestikenttään kirjoitetut, "
12780 "erikseen osoittamattomat viestit lähetetään vain liittolaisillesi. Jos "
12781 "asetusta ei ole valittu, tällaiset viestit tulkitaan julkisiksi viesteiksi. "
12782 "Voit lähettää julkisen viestin asetuksen ollessa valittuna lisäämällä sen "
12783 "alkuun kaksoispisteen ':'. Asetuksen tilaa voi muuttaa myös viestikentän "
12784 "vieressä olevalla kytkinnäppäimellä (näkyy vain moninpeleissä)."
12786 #: client/options.c:2489 client/options.c:2696 client/options.c:2917
12787 #: client/options.c:3138
12788 msgid "Messages and Chat reports location"
12789 msgstr "Viestit ja Keskustelu -osioiden sijoittelu"
12791 #. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
12792 #. * tagged 'gui_gtk2/gtk3/gtk3x_message_chat_location'
12793 #: client/options.c:2492 client/options.c:2699 client/options.c:2920
12794 #: client/options.c:3141
12796 "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
12797 "view containing the map.\n"
12798 "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
12799 "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
12800 "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
12801 "so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
12802 "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
12803 "other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
12804 "This option requires a restart in order to take effect."
12806 "Asetuksella määritellään miten Viestit ja Keskustelu esitetään kartan "
12807 "sisältävän päänäkymän rinnalla.\n"
12808 "'Jaettu' sallii kaikkien kolmen näkyä yhtäaikaa, mikä sopii parhaiten "
12809 "moninpeliin, mutta vaatii ison ruudun ollakseen käyttökelpoinen.\n"
12810 "'Erillinen' sijoittaa Viestit ja Keskustelun ikkunan alareunaan erikseen "
12811 "päänäkymästä, niin että jompaa kumpaa voi seurata koko ajan.\n"
12812 "'Yhdistetty' sijoittaa Viestit ja Keskustelun välilehdiksi kartan ja muiden "
12813 "raporttinäkymien rinnalle, jolloin karttanäkymä on suhteellisen iso myös "
12814 "pienillä näytöillä.\n"
12815 "Asetuksen muutos astuu voimaan vasta Freecivin uudelleenkäynnistyksen "
12818 #: client/options.c:2508 client/options.c:2715 client/options.c:2936
12819 #: client/options.c:3157
12820 msgid "Arrange widgets for small displays"
12821 msgstr "Sovita käyttöliittymä pienille näytöille"
12823 #: client/options.c:2509 client/options.c:2716 client/options.c:2937
12824 #: client/options.c:3158
12826 "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
12827 "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
12828 "left panel containing the overview, player status, and the unit information "
12829 "box will be extended over the entire left side of the window. This option "
12830 "requires a restart in order to take effect."
12832 "Jos tämä asetus on valittu, pääikkunan elementit järjestetään tavalla, jolla "
12833 "ne vievät mahdollisimman vähän tilaa näytöllä. Tällöin vasen paneeli, joka "
12834 "sisältää yleiskuvan, pelaajan tilanteen ja yksikön tiedot, laajennetaan koko "
12835 "ikkunan vasemman laidan kokoiseksi. Asetuksen muutos astuu voimaan vasta "
12836 "Freecivin uudelleenkäynnistyksen jälkeen."
12838 #: client/options.c:2518 client/options.c:2725 client/options.c:2946
12839 #: client/options.c:3167
12840 msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
12841 msgstr "Kartta-alue tulee aktiiviseksi osoittimen liikkuessa sen päälle"
12843 #: client/options.c:2519 client/options.c:2726 client/options.c:2947
12844 #: client/options.c:3168
12846 "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
12849 "Jos asetus on käytössä, karttaikkuna valitaan jos hiiri liikkuu sen päällä."
12851 #: client/options.c:2523 client/options.c:2730 client/options.c:2951
12852 #: client/options.c:3172
12853 msgid "Player or user name autocompletion"
12854 msgstr "Pelaajan tai käyttäjän nimen täydennys"
12856 #: client/options.c:2524 client/options.c:2731 client/options.c:2952
12857 #: client/options.c:3173
12859 "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
12860 "to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
12862 "Jos tämä asetus on käytössä, keskustelussa voi käyttää sarkainnäppäintä "
12863 "täydentämään kirjoittamasi käyttäjien tai pelaajien nimet."
12865 #: client/options.c:2529 client/options.c:2736 client/options.c:2957
12866 #: client/options.c:3178
12867 msgid "Width of the city dialog"
12868 msgstr "Kaupunki-ikkunan leveys"
12870 #: client/options.c:2530 client/options.c:2737 client/options.c:2958
12871 #: client/options.c:3179
12872 msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
12874 "Tätä arvoa käytetään vain jos kaupunki-ikkunan leveysarvo tallennetaan."
12876 #: client/options.c:2536 client/options.c:2743 client/options.c:2964
12877 #: client/options.c:3185
12878 msgid "Height of the city dialog"
12879 msgstr "Kaupunki-ikkunan korkeus"
12881 #: client/options.c:2537 client/options.c:2744 client/options.c:2965
12882 #: client/options.c:3186
12883 msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
12885 "Tätä arvoa käytetään vain jos kaupunki-ikkunan korkeusarvo tallennetaan."
12887 #: client/options.c:2543 client/options.c:2750 client/options.c:2971
12888 #: client/options.c:3192
12889 msgid "Popup tech help when gained"
12890 msgstr "Avaa teknologian tiedot kun teknologia saadaan"
12892 #: client/options.c:2544 client/options.c:2751 client/options.c:2972
12893 #: client/options.c:3193
12895 "Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
12896 "'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
12898 "Tämä asetus kontrolloi sitä avataanko teknologian tiedot kertova apuruutu "
12899 "kun uusi teknologia opitaan.\n"
12900 "Vaihtoehto 'Sääntökokoelma' tarkoittaa että käytetty sääntökokoelma saa "
12901 "päättää näytetäänkö tietoja vai ei."
12903 #: client/options.c:2551 client/options.c:2772 client/options.c:2993
12904 #: client/options.c:3214 client/options.c:3337
12906 msgstr "Kaupungin tiedot"
12908 #: client/options.c:2552 client/options.c:2773 client/options.c:2994
12909 #: client/options.c:3215 client/options.c:3338
12910 msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
12912 "Tätä kirjasinta käytetään joidenkin kaupungin tietojen näyttämiseen kaupunki-"
12915 #: client/options.c:2557 client/options.c:2778 client/options.c:2999
12916 #: client/options.c:3220 client/options.c:3348
12917 msgid "Notify Label"
12918 msgstr "Ilmoituskirjasin"
12920 #: client/options.c:2558 client/options.c:2779 client/options.c:3000
12921 #: client/options.c:3221 client/options.c:3349
12923 "This font is used to display server reports such as the demographic report "
12924 "or historian publications."
12926 "Tätä kirjasinta käytetään palvelinraporttien, kuten tilastotietojen ja "
12927 "historioitsijoiden julkituomien näyttämiseen."
12929 #: client/options.c:2563 client/options.c:2784 client/options.c:3005
12930 #: client/options.c:3226 client/options.c:3354
12931 msgid "Spaceship Label"
12932 msgstr "Avaruusaluskirjasin"
12934 #: client/options.c:2564 client/options.c:2785 client/options.c:3006
12935 #: client/options.c:3227 client/options.c:3355
12936 msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
12937 msgstr "Tätä kirjasinta käytetään avaruusaluselementtien näyttämiseen."
12939 #: client/options.c:2568 client/options.c:2789 client/options.c:3010
12940 #: client/options.c:3231 client/options.c:3359
12942 msgstr "Ohjeotsikot"
12944 #: client/options.c:2569 client/options.c:2790 client/options.c:3011
12945 #: client/options.c:3232
12946 msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
12947 msgstr "Tätä kirjasinta käytetään ohjeotsikoiden näyttämisen ohjeikkunassa."
12949 #: client/options.c:2574 client/options.c:2795 client/options.c:3016
12950 #: client/options.c:3237 client/options.c:3365
12952 msgstr "Ohjelinkki"
12954 #: client/options.c:2575 client/options.c:2796 client/options.c:3017
12955 #: client/options.c:3238 client/options.c:3366
12956 msgid "This font is used to display the help links in the help window."
12957 msgstr "Tätä kirjasinta käytetään ohjelinkkien näyttämiseen ohjeikkunassa."
12959 #: client/options.c:2580 client/options.c:2801 client/options.c:3022
12960 #: client/options.c:3243 client/options.c:3371
12962 msgstr "Ohjeteksti"
12964 #: client/options.c:2581 client/options.c:2802 client/options.c:3023
12965 #: client/options.c:3244 client/options.c:3372
12966 msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
12968 "Tätä kirjasinta käytetään varsinaisen ohjetekstin näyttämiseen ohjeikkunassa."
12970 #: client/options.c:2586 client/options.c:2807 client/options.c:3028
12971 #: client/options.c:3249 client/options.c:3383
12972 msgid "Chatline Area"
12973 msgstr "Keskustelukanavan alue"
12975 #: client/options.c:2587 client/options.c:2808 client/options.c:3029
12976 #: client/options.c:3250 client/options.c:3384
12977 msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
12979 "Tätä kirjasinta käytetään keskusteluviestien näyttämiseen keskustelualueella."
12981 #: client/options.c:2592 client/options.c:2813 client/options.c:3034
12982 #: client/options.c:3255 client/options.c:3389
12984 msgstr "Beta-lipuke"
12986 #: client/options.c:2593 client/options.c:2814 client/options.c:3035
12987 #: client/options.c:3256 client/options.c:3390
12988 msgid "This font is used to display the beta label."
12989 msgstr "Tätä kirjasinta näytetään beta-lipukkeessa."
12991 #: client/options.c:2597 client/options.c:2818 client/options.c:3039
12992 #: client/options.c:3260 client/options.c:3394
12994 msgstr "Pieni kirjasin"
12996 #: client/options.c:2598 client/options.c:2819 client/options.c:3040
12997 #: client/options.c:3261 client/options.c:3395
12999 "This font is used for any small font request. For example, it is used for "
13000 "display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
13003 "Tätä kirjasinta käytetään kaikkiin pientä kirjasinta tarvitseviin "
13004 "elementteihin. Näitä ovat esimerkiksi rakennusluettelo kaupunki-ikkunassa, "
13005 "talousraportti ja yksikköraportti."
13007 #: client/options.c:2605 client/options.c:2826 client/options.c:3047
13008 #: client/options.c:3268 client/options.c:3402
13009 msgid "Comment Label"
13010 msgstr "Kommenttikirjasin"
13012 #: client/options.c:2606 client/options.c:2827 client/options.c:3048
13013 #: client/options.c:3269 client/options.c:3403
13015 "This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
13016 "the city dialogs."
13018 "Tätä kirjasinta käytetään joidenkin kommenttitekstien näyttämiseen, "
13019 "esimerkiksi kaupunki-ikkunan käskynhaltijasivulla."
13021 #: client/options.c:2612 client/options.c:2833 client/options.c:3054
13022 #: client/options.c:3275 client/options.c:3409
13023 msgid "This font is used to the display the city names on the map."
13024 msgstr "Tätä kirjasinta käytetään kaupunkien nimien näyttämiseen kartalla."
13026 #: client/options.c:2617 client/options.c:2838 client/options.c:3059
13027 #: client/options.c:3280 client/options.c:3414
13028 msgid "City Productions"
13029 msgstr "Kaupunkien tuotanto"
13031 #: client/options.c:2618 client/options.c:2839 client/options.c:3060
13032 #: client/options.c:3281 client/options.c:3415
13033 msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
13035 "Tätä kirjasinta käytetään kaupunkien tuotantokohteiden näyttämiseen kartalla."
13037 #: client/options.c:2623 client/options.c:2844 client/options.c:3065
13038 #: client/options.c:3286 client/options.c:3420
13039 msgid "Requirement Tree"
13040 msgstr "Edellytyspuu"
13042 #: client/options.c:2624 client/options.c:2845 client/options.c:3066
13043 #: client/options.c:3287 client/options.c:3421
13045 "This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
13047 "Tätä kirjasinta käytetään tutkimusraportin teknologioiden välisiä "
13048 "riippuvuuksia kuvaavassa puussa."
13050 #: client/options.c:2758 client/options.c:2979 client/options.c:3200
13051 msgid "Minimum surplus for a governor"
13052 msgstr "Pienin käskynhaltijalle asetettavissa oleva ylijäämä-asetus."
13054 #: client/options.c:2759 client/options.c:2980 client/options.c:3201
13056 "The lower limit of the range for requesting surpluses from the governor."
13058 "Käskynhaltijalta pyydettävissä olevan ylijäämän alin mahdollinen arvo. Tämä "
13059 "vaikuttaa vain käyttöliittymään. Mitä laajemman arvoalueen sallit "
13060 "valittavaksi, sitä vaikeampi liukusäätimellä on valita juuri tiettyä tarkkaa "
13063 #: client/options.c:2765 client/options.c:2986 client/options.c:3207
13064 msgid "Maximum surplus for a governor"
13065 msgstr "Suurin käskynhaltijalle asetettavissa oleva ylijäämä-asetus."
13067 #: client/options.c:2766 client/options.c:2987 client/options.c:3208
13069 "The higher limit of the range for requesting surpluses from the governor."
13071 "Käskynhaltijalta pyydettävissä olevan ylijäämän ylin mahdollinen arvo. Tämä "
13072 "vaikuttaa vain käyttöliittymään. Mitä laajemman arvoalueen sallit "
13073 "valittavaksi, sitä vaikeampi liukusäätimellä on valita juuri tiettyä tarkkaa "
13076 #: client/options.c:3308
13077 msgid "Screen resolution"
13078 msgstr "Näytön tarkkuus"
13080 #: client/options.c:3309
13081 msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
13082 msgstr "Tällä asetuksella voi valita näytön tarkkuuden."
13084 #: client/options.c:3312
13085 msgid "Use software rendering"
13086 msgstr "Käytä ohjelmallista renderöintitoteutusta"
13088 #: client/options.c:3313
13090 "Usually hardware rendering is used when possible. With this option set, "
13091 "software rendering is always used."
13093 "Yleensä käytössä on laitetason renderöinti mikäli suinkin mahdollista. Tämän "
13094 "asetuksen ollessa päällä, ohjelmallista renderöintiä käytetään aina."
13096 #: client/options.c:3316
13097 msgid "Do cursor animation"
13098 msgstr "Näytä osoitinanimaatio"
13100 #: client/options.c:3317
13102 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
13103 msgstr "Jos asetus on käytössä, käytetään hiiren osoittimen animointeja."
13105 #: client/options.c:3320
13106 msgid "Use color cursors"
13107 msgstr "Käytä väriosoittimia"
13109 #: client/options.c:3321
13111 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
13113 msgstr "Jos asetus ei ole käytössä, hiiren kursori on mustavalkoinen."
13115 #: client/options.c:3330
13116 msgid "Show titlebar"
13117 msgstr "Näytä otsikkorivi"
13119 #: client/options.c:3331
13121 "If this option is set the client will show a titlebar. If disabled, then no "
13122 "titlebar will be shown, and minimize/maximize/etc buttons will be placed on "
13125 "Jos tämä asetus on päällä, ikkunalla on otsikkorivi. Jos asetus on poissa "
13126 "päältä, erillistä otsikkoriviä ei näytetä."
13128 #: client/options.c:3343
13129 msgid "Default font"
13130 msgstr "Oletuskirjasin"
13132 #: client/options.c:3344
13133 msgid "This is default font"
13134 msgstr "Tämä on oletuskirjasin"
13136 #: client/options.c:3360
13137 msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
13138 msgstr "Tätä kirjasinta käytetään ohjeotsikoiden näyttämisen ohjeikkunassa."
13140 #: client/options.c:3377
13142 msgstr "Ohjeen otsikko"
13144 #: client/options.c:3378
13145 msgid "This font is used to display the help title in the help window."
13146 msgstr "Tätä kirjasinta käytetään ohjeen otsikon näyttämiseen ohjeikkunassa."
13148 #: client/options.c:3425
13149 msgid "Show savegame information"
13150 msgstr "Näytä talletuksen tiedot"
13152 #: client/options.c:3426
13155 #| "If this option is set the client will use the whole screen area for "
13158 "If this option is set the client will show information and map preview about "
13159 "current savegame "
13160 msgstr "Jos asetus on käytössä, asiakasohjelma käyttää koko ruudun aluetta"
13162 #: client/options.c:3429
13163 msgid "Sidebar position"
13164 msgstr "Sivupalkin sijainti"
13166 #: client/options.c:3430
13168 "If this option is set sidebar will be on left, otherwise it will on right "
13171 "Jos tämä asetus on päällä, sivupalkki on kartan vasemmalla puolella. Muutoin "
13172 "se on kartan oikealla puolella."
13174 #: client/options.c:3434
13175 msgid "Wake up sequence"
13176 msgstr "Herätysmerkkijono"
13178 #: client/options.c:3435
13179 msgid "String which will trigger sound in pregame page, %1 stands for nick"
13181 "Pelin valmistelun aikana äänimerkin aiheuttava merkkijono. %1 tarkoittaa "
13182 "käyttäjätunnustasi."
13184 #: client/options.c:3510
13188 #. TRANS: Options section for overview map (mini-map)
13189 #: client/options.c:3513
13190 msgid "?map:Overview"
13191 msgstr "Pikkukartta"
13193 #: client/options.c:3515
13197 #: client/options.c:3517
13199 msgstr "Käyttöliittymä"
13201 #: client/options.c:3519
13203 msgstr "Karttakuvat"
13205 #: client/options.c:3521
13209 #: client/options.c:3523
13213 #: client/options.c:5350
13214 msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
13216 "Jos lisäät toimintamallin käsin, päivitä myös arvoa \"number_of_presets\""
13218 #: client/options.c:5470 client/options.c:5500 client/options.c:5516
13220 msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
13222 "Asetustiefostoa '%s' ei löytynyt, joten ladataan asetukset tiedostosta '%s'."
13224 #: client/options.c:5485
13225 msgid "Cannot find your home directory"
13226 msgstr "Kotihakemistoasi ei löydy"
13228 #: client/options.c:5989
13229 msgid "Didn't find the option file. Creating a new one."
13230 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Luon uuden."
13232 #: client/options.c:6007 client/options.c:6221
13234 msgid "Save failed, cannot write to file %s"
13235 msgstr "Tallennus epäonnistui, tiedostoon %s ei voi kirjoittaa"
13237 #: client/options.c:6009 client/options.c:6223
13239 msgid "Saved settings to file %s"
13240 msgstr "Asetukset tallennettu tiedostoon %s"
13242 #: client/options.c:6152
13243 msgid "Save failed, cannot find a filename."
13244 msgstr "Tallennus epäonnistui, tiedostonimeä ei löydy."
13246 #: client/packhand.c:361 client/packhand.c:365
13248 msgid "You were rejected from the game: %s"
13249 msgstr "Sinut poistettiin pelistä: %s"
13251 #: client/packhand.c:374
13253 msgid "Client capability string: %s"
13254 msgstr "Asiakasohjelman toimintomuuttuja: %s"
13256 #: client/packhand.c:376
13258 msgid "Server capability string: %s"
13259 msgstr "Palvelimen toimintomuuttuja: %s"
13261 #: client/packhand.c:1260
13263 msgid "Start of turn %d"
13264 msgstr "Vuoron %d alku"
13266 #: client/packhand.c:1428
13268 msgstr "Tervetuloa"
13270 #: client/packhand.c:2010 client/tilespec.c:1334
13271 msgid "Map topology and tileset incompatible."
13272 msgstr "Kartan topologia ja käytetty kuvitus eivät ole yhteensopivia."
13274 #: client/packhand.c:2051
13276 "This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
13278 "Tässä skenaariossa saattaa olla ominaisuuksia, joita editori ei pysty "
13281 #: client/packhand.c:2054
13282 msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
13283 msgstr "Niitä ei talleta mikäli skenaario talletetaan editorista."
13285 #: client/packhand.c:2321
13286 msgid "AI mode is now ON."
13287 msgstr "AI-tila on nyt PÄÄLLÄ."
13289 #: client/packhand.c:2323
13290 msgid "AI mode is now OFF."
13291 msgstr "AI-tila on nyt POIS PÄÄLTÄ."
13293 #. TRANS: No connection
13294 #: client/plrdlg_common.c:247
13298 #: client/plrdlg_common.c:251 client/plrdlg_common.c:260
13302 #. TRANS: Turnblocking & player not connected
13303 #: client/plrdlg_common.c:256
13307 #: client/plrdlg_common.c:308
13308 msgid "?Player:Name"
13311 #: client/plrdlg_common.c:309
13313 msgstr "Käyttäjänimi"
13315 #: client/plrdlg_common.c:316
13317 msgstr "Asennoituminen"
13319 #: client/plrdlg_common.c:317 common/events.c:121 common/events.c:131
13320 #: common/events.c:164
13324 #: client/plrdlg_common.c:318
13326 msgstr "Diplomaattisuhteet"
13328 #: client/plrdlg_common.c:322
13329 msgid "?Player_dlg:Host"
13330 msgstr "Asiakasohjelma"
13332 #: client/plrdlg_common.c:323
13333 msgid "?Player_dlg:Idle"
13336 #: client/plrdlg_common.c:324
13338 msgstr "Verkkovaste"
13340 #: client/repodlgs_common.c:166
13341 msgid "You cannot sell improvements."
13342 msgstr "Et voi myydä parannuksia."
13344 #. TRANS: Obscure observer error.
13345 #: client/repodlgs_common.c:207
13346 msgid "You cannot disband units."
13347 msgstr "Et voi lakkauttaa yksiköitä."
13349 #: client/repodlgs_common.c:212
13351 msgid "%s cannot be disbanded."
13352 msgstr "Yksikköä %s ei voi lakkauttaa."
13354 #: client/repodlgs_common.c:233
13356 msgid "Disbanded %d %s."
13357 msgstr "Lakkautettiin %d %s-yksikköä."
13359 #: client/repodlgs_common.c:236
13361 msgid "No %s could be disbanded."
13362 msgstr "Yhtään %s-yksikköä ei voitu lakkauttaa."
13364 #. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
13365 #. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
13367 #: client/servers.c:139
13369 msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
13370 msgstr "Uusin %s-julkaisu Freecivistä on %s, sinulla nyt käytössä %s."
13372 #: client/servers.c:145
13374 msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
13375 msgstr "Freecivistä ei ole uudempaa %s-julkaisua saatavilla."
13377 #: client/servers.c:234
13379 msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
13380 msgstr "Metaserveridatan luku epäonnistui osoitteesta %s."
13382 #: client/servers.c:252
13385 "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
13388 "Metaserveridatan tulkinta osoitteesta %s ei onnistu:\n"
13391 #: client/servers.c:303 server/meta.c:251
13392 msgid "Error connecting to metaserver"
13393 msgstr "Virhe otettaessa yhteyttä metapalvelimeen"
13395 #: client/servers.c:402
13398 "Opening socket to listen LAN announcements failed:\n"
13401 "Pistokkeen avaaminen paikallisverkon kuulutusten kuuntelemiseksi "
13405 #: client/servers.c:442
13408 "Binding socket to listen LAN announcements failed:\n"
13411 "Pistokkeen liittäminen paikallisverkon kuuulutusten kuuntelemiseksi "
13415 #: client/servers.c:459
13418 "Adding membership for IPv6 LAN announcement group failed:\n"
13421 "Jäsenyyden hakeminen paikallisverkon IPv6 kuulutusryhmään epäonnistui:\n"
13424 #: client/servers.c:479
13427 "Adding membership for IPv4 LAN announcement group failed:\n"
13430 "Jäsenyyden hakeminen paikallisverkon IPv4 kuulutusryhmään epäonnistui:\n"
13433 #. TRANS: "AI <player name>"
13434 #: client/text.c:104
13439 #. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
13440 #: client/text.c:128
13442 msgid "%s, team %s"
13443 msgstr "%s, joukkue %s"
13445 #: client/text.c:148
13446 msgid "?nation:Friendly(team)"
13447 msgstr "ystävällinen(joukkue)"
13449 #: client/text.c:153
13450 msgid "?city:Friendly(team)"
13451 msgstr "Ystävällinen(joukkue)"
13453 #: client/text.c:162
13455 msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
13456 msgstr "Sijainti: (%d, %d) [%d]"
13458 #: client/text.c:165
13460 msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
13461 msgstr "Luonnolliset koordinaatit: (%d, %d)"
13463 #: client/text.c:172
13465 msgid "Terrain: %s"
13466 msgstr "Maasto: %s"
13468 #: client/text.c:173
13470 msgid "Food/Prod/Trade: %s"
13471 msgstr "Ruoka/tuotanto/kauppa: %s"
13473 #: client/text.c:193
13474 msgid "Our territory"
13475 msgstr "Meidän aluettamme"
13477 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
13478 #: client/text.c:196
13480 msgid "Territory of %s (%s)"
13481 msgstr "%s (%s) hallitsee aluetta"
13483 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
13484 #. * (<number> turn cease-fire)"
13485 #: client/text.c:207
13487 msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
13488 msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
13489 msgstr[0] "Kaupunki: %s (%s) (%d vuoron tulitauko)"
13490 msgstr[1] "Kaupunki: %s (%s) (%d vuoron tulitauko)"
13492 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
13493 #. * (<number> turn armistice)"
13494 #: client/text.c:217
13496 msgid "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
13497 msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
13498 msgstr[0] "%s (%s) aluetta (%d vuoro aselepoa)"
13499 msgstr[1] "%s (%s) aluetta (%d vuoroa aselepoa)"
13501 #. TRANS: "Territory of <username>
13502 #. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
13503 #: client/text.c:226
13505 msgid "Territory of %s (%s | %s)"
13506 msgstr "%s (%s | %s) hallitsee aluetta"
13508 #: client/text.c:231
13509 msgid "Unclaimed territory"
13510 msgstr "Valtaamatonta aluetta"
13512 #. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
13513 #: client/text.c:246
13515 msgid "City: %s | %s (%s)"
13516 msgstr "Kaupunki: %s | %s (%s)"
13518 #. TRANS: "City: <city name> | <username>
13519 #. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
13520 #: client/text.c:256
13522 msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13523 msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13524 msgstr[0] "Kaupunki: %s | %s (%s, %d vuoron tulitauko)"
13525 msgstr[1] "Kaupunki: %s | %s (%s, %d vuoron tulitauko)"
13527 #. TRANS: "City: <city name> | <username>
13528 #. * (<nation + team>, <number> turn armistice)"
13529 #: client/text.c:265
13531 msgid "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
13532 msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
13533 msgstr[0] "Kaupunki: %s | %s (%s, %d vuoro aselepoa)"
13534 msgstr[1] "Kaupunki: %s | %s (%s, %d vuoroa aselepoa)"
13536 #. TRANS: "City: <city name> | <username>
13537 #. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
13538 #: client/text.c:272
13540 msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
13541 msgstr "Kaupunki: %s | %s (%s, %s)"
13543 #: client/text.c:281
13545 msgid " | Occupied with %d unit."
13546 msgid_plural " | Occupied with %d units."
13547 msgstr[0] " | Paikalla %d yksikkö."
13548 msgstr[1] " | Paikalla %d yksikköä."
13550 #: client/text.c:284 client/text.c:290
13551 msgid " | Not occupied."
13552 msgstr " | Ei yksiköitä."
13554 #: client/text.c:288
13555 msgid " | Occupied."
13556 msgstr " | Paikalla yksiköitä."
13558 #. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
13559 #: client/text.c:306
13562 msgstr " lisäksi %s."
13564 #. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
13565 #: client/text.c:317
13567 msgid "Trade from %s: %d"
13568 msgstr "Kauppa kaupungista %s: %d"
13570 #: client/text.c:327
13572 msgid "Infrastructure: %s"
13573 msgstr "Infrastruktuuri: %s"
13575 #: client/text.c:332
13577 msgid "Activity: %s"
13578 msgstr "Toiminta: %s"
13580 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
13581 #: client/text.c:345
13583 msgid "Unit: %s | %s (%s)"
13584 msgstr "Yksikkö: %s | %s (%s)"
13586 #. TRANS: on own line immediately following \n, "from <city> |
13587 #. * <nationality> people"
13588 #: client/text.c:353
13590 msgid "from %s | %s people"
13591 msgstr "koti %s | %s kansalaista"
13593 #. TRANS: Nationality of the people comprising a unit, if
13594 #. * different from owner.
13595 #: client/text.c:358 client/text.c:536 client/text.c:1095
13598 msgstr "%s kansalaista"
13600 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
13601 #: client/text.c:363 client/text.c:528
13604 msgstr "kaupungista %s"
13606 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
13607 #. * <number> turn cease-fire)"
13608 #: client/text.c:373
13610 msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13611 msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13612 msgstr[0] "Yksikkö: %s | %s (%s, %d vuoron tulitauko)"
13613 msgstr[1] "Yksikkö: %s | %s (%s, %d vuoron tulitauko)"
13615 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
13616 #. * <number> turn armistice)"
13617 #: client/text.c:383
13619 msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
13620 msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
13621 msgstr[0] "Yksikkö: %s | %s (%s, %d vuoro aselepoa)"
13622 msgstr[1] "Yksikkö: %s | %s (%s, %d vuoroa aselepoa)"
13624 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
13625 #. * <diplomatic state>)"
13626 #: client/text.c:391
13628 msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
13629 msgstr "Yksikkö: %s | %s (%s, %s)"
13631 #. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
13632 #: client/text.c:416
13634 msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
13635 msgstr "Kertoimet: A:%d%% D:%d%%"
13637 #. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
13638 #. * HP is hitpoints (current and max).
13639 #: client/text.c:423
13641 msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
13642 msgstr "H:%d P:%d TV:%d VP:%d/%d"
13644 #: client/text.c:437
13646 msgid "Probable bribe cost: %d"
13647 msgstr "Oletettu lahjonnan hinta: %d"
13649 #: client/text.c:441
13651 msgid "Estimated bribe cost: > %d"
13652 msgstr "Arvioitu lahjonnan hinta: > %d"
13654 #. TRANS: "5 more" units on this tile
13655 #: client/text.c:448
13658 msgstr " (%d muuta)"
13660 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
13661 #: client/text.c:473
13663 msgid "far from %s"
13664 msgstr "kaukana kaupungista %s"
13666 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
13667 #: client/text.c:476
13670 msgstr "lähellä kaupunkia %s"
13672 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
13673 #: client/text.c:479
13676 msgstr "kaupungissa %s"
13678 #: client/text.c:718 client/text.c:722
13679 msgid "Progress: no research"
13680 msgstr "Tutkimuksen nopeus: ei tutkimusta"
13682 #: client/text.c:730
13684 msgid "Progress: %d turn/advance"
13685 msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
13686 msgstr[0] "Tutkimuksen nopeus: %d vuoro/edistysaskel"
13687 msgstr[1] "Tutkimuksen nopeus: %d vuoroa/edistysaskel"
13689 #: client/text.c:737
13691 msgid "Progress: %d turn/advance loss"
13692 msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
13693 msgstr[0] "Tutkimuksen nopeus: %d vuoro/edistysaskeleen menetys"
13694 msgstr[1] "Tutkimuksen nopeus: %d vuoroa/edistysaskeleen menetys"
13696 #: client/text.c:742
13697 msgid "Progress: none"
13698 msgstr "Tutkimuksen nopeus: ei tutkimusta"
13700 #. TRANS: <perturn> bulbs/turn
13701 #: client/text.c:745 client/text.c:1336
13703 msgid "%d bulb/turn"
13704 msgid_plural "%d bulbs/turn"
13705 msgstr[0] "%d lamppu/vuoro"
13706 msgstr[1] "%d lamppua/vuoro"
13708 #. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
13709 #: client/text.c:750
13711 msgid ", %d bulb/turn from team"
13712 msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
13713 msgstr[0] "%d lamppu/vuoro joukkueelta"
13714 msgstr[1] "%d lamppua/vuoro joukkueelta"
13716 #: client/text.c:761
13718 msgid "Bulbs produced per turn: %d"
13719 msgstr "Lamppuja vuoroa kohden: %d"
13721 #. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
13722 #: client/text.c:763
13724 msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
13725 msgstr " (teknologian ylläpitoon: %d)"
13727 #: client/text.c:789
13729 msgid "%d/- (never)"
13730 msgstr "%d/- (ei koskaan)"
13732 #: client/text.c:801 client/text.c:807
13734 msgid "%d/%d (%d turn)"
13735 msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
13736 msgstr[0] "%d/%d (%d vuoro)"
13737 msgstr[1] "%d/%d (%d vuoroa)"
13739 #: client/text.c:811
13741 msgid "%d/%d (never)"
13742 msgstr "%d/%d (ei koskaan)"
13744 #: client/text.c:849
13747 msgid_plural "%d steps"
13748 msgstr[0] "%d vaihe"
13749 msgstr[1] "%d vaihetta"
13751 #: client/text.c:851
13754 msgid_plural "%d bulbs"
13755 msgstr[0] "%d lamppu"
13756 msgstr[1] "%d lamppua"
13758 #: client/text.c:881
13760 msgid "Population: %s"
13761 msgstr "Väkiluku: %s"
13763 #: client/text.c:884
13765 msgid "Year: %s (T%d)"
13766 msgstr "Vuosi: %s (T%d)"
13768 #: client/text.c:888
13770 msgid "Gold: %d (%+d)"
13771 msgstr "Kultaa: %d (%+d)"
13773 #: client/text.c:891
13775 msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
13776 msgstr "Vero: %d Luksus: %d Tiede: %d"
13778 #: client/text.c:898 client/text.c:905
13779 msgid "Moving: Nobody"
13780 msgstr "Liikkuu: Ei kukaan"
13782 #: client/text.c:900 client/text.c:907
13785 msgstr "Liikkuu: %s"
13787 #: client/text.c:913
13788 msgid "(Click for more info)"
13789 msgstr "(Napsauttamalla lisätietoa)"
13791 #: client/text.c:931
13794 msgstr "%s kansalaista"
13796 #: client/text.c:934 server/gamehand.c:852
13801 #: client/text.c:935
13806 #: client/text.c:942
13809 msgstr "Kultaa: %d"
13811 #: client/text.c:944
13813 msgid "Net Income: %d"
13814 msgstr "Nettotulo: %d"
13816 #. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
13817 #: client/text.c:947
13819 msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
13820 msgstr "Verot: Kulta:%d%% Luksus:%d%% Tiede:%d%%"
13822 #: client/text.c:951
13824 msgid "Researching %s: %s"
13825 msgstr "Tutkittavana %s: %s"
13827 #: client/text.c:957
13829 msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
13830 msgstr "Lamppuja vuoroa kohden: %d – %d = %d"
13832 #: client/text.c:961
13834 msgid "Bulbs per turn: %d"
13835 msgstr "Lamppuja vuoroa kohden: %d"
13837 #: client/text.c:970
13839 msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
13840 msgstr "Ilmaston lämpenemisen todennäköisyys: %d%% (%+d%%/vuoro)"
13842 #: client/text.c:973 client/text.c:1364
13843 msgid "Global warming deactivated."
13844 msgstr "Ilmastonmuutos ei ole käytössä."
13846 #: client/text.c:979
13848 msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
13849 msgstr "Ydintalven mahdollisuus: %d%% (%+d%%/vuoro)"
13851 #: client/text.c:982 client/text.c:1388
13852 msgid "Nuclear winter deactivated."
13853 msgstr "Ydintalvi ei ole käytössä."
13855 #: client/text.c:986
13857 msgid "Government: %s"
13858 msgstr "Valtiomuoto: %s"
13860 #: client/text.c:1010
13863 msgid_plural "%d units"
13864 msgstr[0] "%d yksikkö"
13865 msgstr[1] "%d yksikköä"
13867 #. TRANS: Impossible to reach goto target tile
13868 #: client/text.c:1046
13869 msgid "?goto:Unreachable"
13870 msgstr "Saavuttamaton"
13872 #: client/text.c:1048
13874 msgid "Turns to target: %d"
13875 msgstr "Vuoroja kohteeseen: %d"
13877 #: client/text.c:1050
13879 msgid "Turns to target: %d to %d"
13880 msgstr "Vuoroja kohteeseen: %d – %d"
13882 #: client/text.c:1056
13884 msgid "%d unit selected"
13885 msgid_plural "%d units selected"
13886 msgstr[0] "%d yksikkö valittu"
13887 msgstr[1] "%d yksikköä valittu"
13889 #: client/text.c:1157
13891 msgid "Others: %d civil; %d military"
13892 msgstr "Muut: %d siviiliä; %d sotayksikköä"
13894 #: client/text.c:1159
13896 msgid "Others: %d civilian"
13897 msgstr "Muut: %d siviiliä"
13899 #: client/text.c:1161
13901 msgid "Others: %d military"
13902 msgstr "Muut: %d sotayksikköä"
13904 #: client/text.c:1200
13905 msgid "No units to upgrade!"
13906 msgstr "Yhtään ajanmukaistettavaa yksikköä ei ole."
13908 #: client/text.c:1224
13909 msgid "None of these units may be upgraded."
13910 msgstr "Yhtään yksikköä ei voitu ajanmukaistaa."
13912 #. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
13913 #. * used by including it in another string (search comments for this
13914 #. * string to find it)
13915 #: client/text.c:1240
13917 msgid "Upgrade %d unit"
13918 msgid_plural "Upgrade %d units"
13919 msgstr[0] "Ajanmukaista %d yksikkö"
13920 msgstr[1] "Ajanmukaista %d yksikköä"
13922 #. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
13923 #. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
13924 #. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
13925 #. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
13926 #: client/text.c:1248
13929 "%s for %d gold?\n"
13932 "%s for %d gold?\n"
13935 "%s hinnalla %d kulta?\n"
13938 "%s hinnalla %d kultaa?\n"
13941 #: client/text.c:1265
13942 msgid "No units to disband!"
13943 msgstr "Lakkautettavia yksikköjä ei ole!"
13945 #: client/text.c:1270
13947 msgid "%s refuses to disband!"
13948 msgstr "%s vastustaa lakkauttamistaan!"
13950 #. TRANS: %s is a unit type
13951 #: client/text.c:1275
13953 msgid "Disband %s?"
13954 msgstr "Lakkauta %s?"
13956 #: client/text.c:1287
13957 msgid "None of these units may be disbanded."
13958 msgstr "Yhtään näistä yksiköistä ei voi lakkauttaa."
13960 #. TRANS: %d is never 0 or 1
13961 #: client/text.c:1291
13963 msgid "Disband %d unit?"
13964 msgid_plural "Disband %d units?"
13965 msgstr[0] "Lakkauta %d yksikkö?"
13966 msgstr[1] "Lakkauta %d yksikköä?"
13968 #: client/text.c:1308
13969 msgid "Shows your progress in researching the current technology."
13970 msgstr "Näyttää edistyksesi uusimman tutkimuskohteen kanssa."
13972 #: client/text.c:1315
13973 msgid "no research target."
13974 msgstr "ei tutkimuskohdetta."
13976 #: client/text.c:1330
13977 msgid "No progress"
13978 msgstr "Ei edistystä"
13980 #. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
13981 #: client/text.c:1339
13983 msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
13984 msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."
13986 #: client/text.c:1368
13987 msgid "Shows the progress of global warming:"
13988 msgstr "Näyttää maailmanlaajuisen lämpenemisen etenemisen:"
13990 #: client/text.c:1369
13992 msgid "Pollution rate: %d%%"
13993 msgstr "Saastumisaste: %d%%"
13995 #: client/text.c:1370
13997 msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
13998 msgstr "Katastrofaalisen lämpenemisen todennäköisyys joka vuoro: %d%%"
14000 #: client/text.c:1392
14001 msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
14002 msgstr "Näyttää ydintalven etenemisen:"
14004 #: client/text.c:1393
14006 msgid "Fallout rate: %d%%"
14007 msgstr "Laskeuman määrä: %d%%"
14009 #: client/text.c:1394
14011 msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
14012 msgstr "Katastrofitalven mahdollisuus vuorossa: %d%%"
14014 #: client/text.c:1411
14015 msgid "Shows your current government:"
14016 msgstr "Näyttää nykyisen valtiomuotosi:"
14018 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14019 #: client/text.c:1437
14021 msgid "Population: %5d"
14022 msgstr "Väkiluku: %5d"
14024 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14025 #: client/text.c:1440
14027 msgid "Support: %5d %%"
14028 msgstr "Ylläpito: %5d %%"
14030 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14031 #: client/text.c:1444
14033 msgid "Energy: %5d %%"
14034 msgstr "Energia: %5d %%"
14036 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14037 #: client/text.c:1448
14039 msgid "Mass: %5d ton"
14040 msgid_plural "Mass: %5d tons"
14041 msgstr[0] "Massa: %5d t"
14042 msgstr[1] "Massa: %5d t"
14044 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14045 #: client/text.c:1454
14047 msgid "Travel time: %5.1f years"
14048 msgstr "Matka-aika: %5.1f vuotta"
14050 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14051 #: client/text.c:1458
14052 msgid "Travel time: N/A "
14053 msgstr "Matka-aika: ei tiedossa"
14055 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14056 #: client/text.c:1462
14058 msgid "Success prob.: %5d %%"
14059 msgstr "Onnistumis-tn.: %5d %%"
14061 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14062 #: client/text.c:1466
14064 msgid "Year of arrival: %8s"
14065 msgstr "Saapumisvuosi: %8s"
14067 #: client/text.c:1489
14068 msgid "?timeout:wait"
14071 #: client/text.c:1491
14072 msgid "?timeout:eta"
14075 #: client/text.c:1495
14076 msgid "?timeout:off"
14079 #: client/text.c:1520
14081 msgid "?seconds:%02ds"
14084 #: client/text.c:1522
14086 msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
14087 msgstr "%02dmin %02ds"
14089 #: client/text.c:1524
14091 msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
14092 msgstr "%02dh %02dmin"
14094 #: client/text.c:1526
14096 msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
14097 msgstr "%02dpv %02dh"
14099 #: client/text.c:1529
14100 msgid "?duration:overflow"
14103 #: client/text.c:1552
14105 msgid "%6d.%02d ms"
14106 msgstr "%6d.%02d ms"
14108 #. TRANS: <nation adjective> <government name>.
14109 #. * E.g. "Polish Republic".
14110 #: client/text.c:1602
14112 msgid "?nationgovernment:%s %s"
14115 #. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
14117 #: client/text.c:1608
14122 #. TRANS: "Observer - 1985 AD"
14123 #: client/text.c:1613
14125 msgid "Observer - %s"
14126 msgstr "Tarkkailija – %s"
14128 #: client/text.c:1632
14130 msgid "Buildings: %s."
14131 msgstr "Rakennukset: %s."
14133 #: client/text.c:1635
14134 msgid "Buildings: None."
14135 msgstr "Rakennukset: Ei mitään."
14137 #: client/text.c:1655
14138 msgid "Nationality: "
14139 msgstr "Kansallisuus: "
14141 #: client/text.c:1668
14143 msgid "%d enemy nationalist"
14144 msgid_plural "%d enemy nationalists"
14145 msgstr[0] "%d vihollisen kansalainen"
14146 msgstr[1] "%d vihollisen kansalaista"
14148 #: client/text.c:1674
14150 msgstr "Ei yhtään. "
14152 #: client/text.c:1677
14154 msgstr "Ei käytössä."
14156 #: client/text.c:1698
14158 msgid "Wonders: %s."
14159 msgstr "Ihmeet: %s."
14161 #: client/text.c:1701
14162 msgid "Wonders: None."
14163 msgstr "Ihmeet: Ei yhtään."
14165 #: client/text.c:1728
14167 msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
14168 msgid_plural "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
14169 msgstr[0] "Kaupungit: %d kaikkiaan, ei haittaa valtakunnan koosta."
14170 msgstr[1] "Kaupungit: %d kaikkiaan, ei haittaa valtakunnan koosta."
14172 #. TRANS: %d is number of citizens
14173 #: client/text.c:1734 client/text.c:1808
14175 msgid "%d content per city."
14176 msgid_plural "%d content per city."
14177 msgstr[0] "%d rauhallinen joka kaupungissa."
14178 msgstr[1] "%d rauhallista joka kaupungissa."
14180 #. TRANS: sentence fragment, will have text appended
14181 #: client/text.c:1774
14183 msgid "Cities: %d total:"
14184 msgid_plural "Cities: %d total:"
14185 msgstr[0] "Kaupunkeja: %d"
14186 msgstr[1] "Kaupunkeja: %d"
14188 #. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
14189 #. * space. Pluralized in "nearest threshold of %d cities".
14190 #: client/text.c:1781
14192 msgid " %d over nearest threshold of %d city."
14193 msgid_plural " %d over nearest threshold of %d cities."
14194 msgstr[0] " %d yli %d kaupunkimäärän kynnyksen."
14195 msgstr[1] " %d yli %d kaupunkimäärän kynnyksen."
14197 #. TRANS: Number of content [citizen(s)] ...
14198 #: client/text.c:1786
14200 msgid "%d content before penalty."
14201 msgid_plural "%d content before penalty."
14202 msgstr[0] "%d rauhallinen ennen vähennyksiä."
14203 msgstr[1] "%d rauhallista ennen vähennyksiä."
14205 #: client/text.c:1790
14207 msgid "%d additional unhappy citizen."
14208 msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
14209 msgstr[0] "%d tyytymätön lisää."
14210 msgstr[1] "%d tyytymätöntä lisää."
14212 #: client/text.c:1795
14214 msgid "%d angry citizen."
14215 msgid_plural "%d angry citizens."
14216 msgstr[0] "%d vihainen asukas."
14217 msgstr[1] "%d vihaista asukasta."
14219 #. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
14221 #: client/text.c:1803
14223 msgid " not more than %d, so no empire size penalty."
14224 msgid_plural " not more than %d, so no empire size penalty."
14225 msgstr[0] " ei enempää kuin %d, joten valtakunnan koko ei aiheuta ongelmia."
14226 msgstr[1] " ei enempää kuin %d, joten valtakunnan koko ei aiheuta ongelmia."
14228 #: client/text.c:1814
14230 msgid "With %d more city, another citizen will become unhappy."
14231 msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become unhappy."
14233 "Kun valtakuntasi kasvaa %d kaupungilla, tyytymättömyys lisääntyy taas "
14234 "yhdellä asukkaalla."
14236 "Kun valtakuntasi kasvaa %d kaupungilla, tyytymättömyys lisääntyy taas "
14237 "yhdellä asukkaalla."
14239 #: client/text.c:1825
14241 msgid "With %d more city, another citizen will become angry."
14242 msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become angry."
14244 "Kun valtakuntasi kasvaa %d kaupungilla, yksi asukas enemmän tulee vihaiseksi."
14246 "Kun valtakuntasi kasvaa %d kaupungilla, yksi asukas enemmän tulee vihaiseksi."
14248 #: client/text.c:1835
14249 msgid "More cities will not cause more unhappy citizens."
14250 msgstr "Kaupunkimäärän kasvu ei lisää tyytymättömien asukkaiden määrää."
14252 #: client/text.c:1856
14253 msgid "Unlimited martial law in effect."
14254 msgstr "Rajoittamaton sotatila on voimassa."
14256 #: client/text.c:1858
14258 msgid "%d military unit may impose martial law."
14259 msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
14260 msgstr[0] "%d sotilasyksikkö voi pitää kuria."
14261 msgstr[1] "Korkeintaan %d sotilasyksikköä voi pitää kuria."
14263 #: client/text.c:1862
14265 msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
14266 msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
14268 "Jokainen sotilasyksikkö tekee %d tyytymättömästä asukkaasta rauhallisen."
14270 "Jokainen sotilasyksikkö tekee %d tyytymättömästä asukkaasta rauhallisia."
14272 #: client/text.c:1869
14273 msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
14274 msgstr "Sotilasyksiköt poissa kotoa voivat aiheuttaa tyytymättömyyttä. "
14276 #: client/text.c:1872
14277 msgid "Military units have no happiness effect. "
14278 msgstr "Sotilasyksiköillä ei ole vaikutusta onnellisuuteen. "
14280 #: client/text.c:1887
14282 msgid "Luxury: %d total."
14283 msgstr "Luksus: %d kaikkiaan."
14285 #: client/tilespec.c:1235
14286 msgid "No usable default tileset found, aborting!"
14287 msgstr "Käyttökelpoista oletuskuvitusta ei löydy, lopetan!"
14289 #: client/tilespec.c:1271
14291 msgid "Loading tileset \"%s\"."
14292 msgstr "Lataan kuvitusta \"%s\"."
14294 #: client/tilespec.c:1475
14295 msgid "Incompatible tileset capabilities"
14296 msgstr "Epäyhteensopiva kuvitus"
14298 #: client/tilespec.c:1483
14300 msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
14301 msgstr "Ei voi ladata grafiikkatiedostoa spec-tiedostolle \"%s\"."
14303 #: client/tilespec.c:1506
14305 msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
14306 msgstr "Spec-tiedosto %s on epäyhteensopiva"
14308 #: client/tilespec.c:1676
14310 msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
14311 msgstr "Ei löydy tuettua tiedostopäätettä grafiikalle \"%s\"."
14313 #: client/tilespec.c:1868
14315 msgid "Client does not support %s tilesets."
14316 msgstr "Asiakasohjelma ei tue tyypin %s kuvitusta."
14318 #: client/tilespec.c:1870
14319 msgid "Using default tileset instead."
14320 msgstr "Käytetään sen sijaan oletuskuvitusta."
14322 #: client/tilespec.c:2101
14324 msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
14325 msgstr "[layer%d] match_types: \"%s\" aloittava ('%c') ei ole yksilöivä."
14327 #: client/tilespec.c:2113
14329 msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
14330 msgstr "Kuvituksessa \"%2$s\" ei ole [%1$s] osioita."
14332 #: client/tilespec.c:2133
14334 msgid "No terrain tag given in section [%s]."
14335 msgstr "Maaston grafiikkatagia ei ole annettu osiossa [%s]."
14337 #: client/tilespec.c:2469
14339 msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
14341 "Grafiikkatiedoston \"%s\" avaaminen kuvan '%s' löytämiseksi epäonnistui."
14343 #: client/tilespec.c:2479
14345 msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
14346 msgstr "Kuva '%s' tiedostossa \"%s\" ei ole kuva-alalla!"
14348 #: client/tilespec.c:2548
14350 msgid "Sprite for tag '%s' missing."
14351 msgstr "Ei löydy tunnisteen '%s' viittaamaa kuvaa."
14353 #: client/tilespec.c:2560 client/tilespec.c:3494
14355 msgid "Sprite for tags '%s' and alternate '%s' are both missing."
14357 "Ei löydy sen enempää tunnisteen '%s' kuin vaihtoehtoisen tunnisteen '%s' "
14358 "viittaamaa kuvaa."
14360 #: client/tilespec.c:2610
14362 msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
14363 msgstr "Ei grafiikkaa \"%s\" erikoisosaajalle."
14365 #: client/tilespec.c:2635
14367 msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
14368 msgstr "Ei grafiikkaa \"%s\" kansalaiselle."
14370 #: client/tilespec.c:2925
14371 msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
14372 msgstr "Ei löydy tarvittavia citybar.occupancy_N kuvia."
14374 #: client/tilespec.c:3046
14375 msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
14376 msgstr "Päällysväri kuvaa colors.overlay_0 ei löydy."
14378 #: client/tilespec.c:3118
14379 msgid "Sprite tx.darkness missing."
14380 msgstr "Kuva tx.darkness puuttuu."
14382 #: client/tilespec.c:3263
14384 msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
14386 "Ei löydy grafiikkatagia \"%s\" tai \"%s\". Jomman kumman tarvitsisi %s \"%s"
14389 #: client/tilespec.c:3361
14391 msgid "Missing %s unit sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
14393 "Ei löydy tunnisteen \"%2$s\" tai vaihtoehtoisen tunnisteen \"%3$s\" "
14394 "viittaama yksikön %1$s kuvaa."
14396 #: client/tilespec.c:3433
14398 msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
14399 msgstr "Ei ruutulisätyyliä määritetty tunnisteelle \"%s\" tai \"%s\"."
14401 #: client/tilespec.c:3517
14404 "Missing %s building activity sprite for tags \"%s\" and alternatives \"%s\" "
14407 "Ei löydy toimintoikonia näytettäväksi kun rakennetaan %s. Sen pitäisi löytyä "
14408 "tunnisteella \"%s\", \"%s\" tai \"%s\"."
14410 #: client/tilespec.c:3530
14413 "Missing %s removal activity sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
14415 "Ei löydy toimintoikonia näytettäväksi kun poistetaan %s. Sen pitäisi löytyä "
14416 "tunnisteella \"%s\" tai \"%s\"."
14418 #: client/tilespec.c:3631
14420 msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
14421 msgstr "Ei voi ladata grafiikka jokitagille \"%s\" tai \"%s\"."
14423 #: client/tilespec.c:3709
14425 msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
14426 msgstr "Ei minkäänlaista grafiikkaa ruutulisätyypille \"%s\"!"
14428 #: client/tilespec.c:3733
14430 msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
14432 "Maastotyypille \"%s\" ei löydy grafiikkaa tunnisteella \"%s\" tai \"%s\"."
14434 #. TRANS: 'base' means 'base of terrain gfx', not 'military base'
14435 #: client/tilespec.c:3768
14437 msgid "Missing base sprite for tag \"%s\"."
14438 msgstr "Ei löydy maaston pohjakuvaa tunnisteelle \"%s\"."
14440 #: client/tilespec.c:4023
14442 msgid "Nation %s: no national flag."
14443 msgstr "Kansan \"%s\" lippua ei löydy."
14445 #: client/tilespec.c:5238
14448 "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
14449 "displayed as expected."
14451 "Kuvitus \"%s\" ei tue %d ruudun pituisia reittinuolia. Reittinuolia ei "
14452 "välttämättä voida näyttää tavalliseen tapaan."
14454 #: client/tilespec.c:5784
14457 "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
14458 "displayed as expected."
14460 "Kuvitus \"%s\" ei tue %d kokoisia kaupunkeja. Kaupungin kokoa ei voida "
14461 "näyttää tavalliseen tapaan."
14463 #: client/tilespec.c:5908
14465 msgid "City style \"%s\": no city graphics."
14466 msgstr "Kaupunkityylille \"%s\" ei löydy grafiikoita."
14468 #: client/tilespec.c:5912
14470 msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
14472 "Kaupunkityylille \"%s\" ei löydy grafiikka, joka osoittaa kaupungissa olevan "
14475 #: common/actions.c:879
14477 msgid "%s%s (name may be wrong)"
14478 msgstr "%s%s (arvattu nimi)"
14480 #. TRANS: the probability that an action will succeed. Given in
14481 #. * percentage. Resolution is 0.5%.
14482 #: common/actions.c:900
14487 #. TRANS: the interval (end points included) where the probability of
14488 #. * the action's success is. Given in percentage. Resolution is 0.5%.
14489 #: common/actions.c:904
14491 msgid "[%.1f%%, %.1f%%]"
14492 msgstr "[%.1f%%, %.1f%%]"
14494 #. TRANS: action UI name's info part with custom info and probability.
14495 #. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
14496 #. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
14497 #. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
14498 #. * must do so for all strings with this comment and for every action
14499 #. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
14500 #. * to add the extra information to every action name or remove the
14501 #. * surrounding parens.
14502 #: common/actions.c:921
14507 #. TRANS: action UI name's info part with probability.
14508 #. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
14509 #. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
14510 #. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
14511 #. * must do so for all strings with this comment and for every action
14512 #. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
14513 #. * to add the extra information to every action name or remove the
14514 #. * surrounding parens.
14515 #. TRANS: action UI name's info part with custom info.
14516 #. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
14517 #. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
14518 #. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
14519 #. * must do so for all strings with this comment and for every action
14520 #. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
14521 #. * to add the extra information to every action name or remove the
14522 #. * surrounding parens.
14523 #. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
14524 #: common/actions.c:931 common/actions.c:941 common/networking/connection.c:478
14529 #. TRANS: action probability of success. Given in percentage.
14530 #. * Resolution is 0.5%.
14531 #: common/actions.c:972
14533 msgid "The probability of success is %.1f%%."
14534 msgstr "Onnistumistodennäköisyys on %.1f%%."
14536 #. TRANS: action probability range (min to max). Given in
14537 #. * percentage. Resolution is 0.5%.
14538 #: common/actions.c:978
14540 msgid "The probability of success is %.1f%%, %.1f%% or somewhere in between."
14541 msgstr "Onnistumistodennäköisyys on %.1f%%, %.1f%% tai jotain siltä väliltä."
14543 #: common/actions.h:28
14547 #: common/actions.h:34
14548 msgid "individual cities"
14549 msgstr "yksittäinen kaupunki"
14551 #: common/actions.h:36
14552 msgid "individual units"
14553 msgstr "yksittäinen yksikkö"
14555 #: common/actions.h:38
14557 #| msgid "Auto Attack"
14558 msgid "unit stacks"
14559 msgstr "Hyökkää automaattisesti"
14561 #: common/actions.h:40
14565 #: common/actions.h:43
14569 #: common/actions.h:130
14573 #: common/actions.h:133
14574 msgid "the game rules"
14577 #: common/actions.h:136
14579 #| msgid "Server Name"
14580 msgid "a server agent"
14581 msgstr "Palvelimen nimi"
14583 #: common/actions.h:240
14584 msgid "Unit Upkeep"
14585 msgstr "Yksikön ylläpito"
14587 #: common/actions.h:243
14589 #| msgid "Move cost"
14590 msgid "Moved Adjacent"
14591 msgstr "Liikkumisen hitaus"
14595 msgid "Too many AI modules. Max is %d."
14596 msgstr "Liian monta AI modulia. Suurin sallittu määrä on %d."
14598 #: common/city.c:651
14602 #: common/city.c:653
14603 msgid "?destroyed:D"
14606 #: common/city.c:655
14608 msgstr "?rakennettu:R"
14610 #: common/city.c:662
14611 msgid "?obsolete:O"
14612 msgstr "?vanhentunut:V"
14614 #: common/city.c:664
14615 msgid "?redundant:*"
14618 #: common/clientutils.c:151
14620 msgid "Pillage %s(%d)"
14621 msgstr "Turmele %s(%d)"
14623 #: common/clientutils.c:151
14625 msgid "Clean %s(%d)"
14626 msgstr "Puhdista %s (%d)"
14628 #: common/effects.c:935
14629 msgid "?req-list-separator:+"
14632 #. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
14633 #. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
14634 #: common/events.c:52
14636 msgid "Technology: %s"
14637 msgstr "Teknologia: %s"
14639 #: common/events.c:53
14641 msgid "Improvement: %s"
14642 msgstr "Rakennushankkeet: %s"
14644 #: common/events.c:54
14647 msgstr "Kaupunki: %s"
14649 #: common/events.c:55
14651 msgid "Diplomat Action: %s"
14652 msgstr "Diplomaattitoiminta: %s"
14654 #: common/events.c:56
14656 msgid "Enemy Diplomat: %s"
14657 msgstr "Vihollisdiplomaatti: %s"
14659 #: common/events.c:57
14662 msgstr "Maailmanlaajuista: %s"
14664 #: common/events.c:58
14669 #: common/events.c:59
14672 msgstr "Kansakunta: %s"
14674 #: common/events.c:60
14677 msgstr "Sopimus: %s"
14679 #: common/events.c:61
14682 msgstr "Yksikkö: %s"
14684 #. TRANS: "Vote" as a process
14685 #: common/events.c:63
14688 msgstr "Äänestys: %s"
14690 #: common/events.c:64
14695 #. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
14696 #. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
14697 #. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
14698 #. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
14699 #: common/events.c:87
14700 msgid "Acquired New Tech"
14701 msgstr "Uusi teknologia saatu"
14703 #: common/events.c:88
14704 msgid "Learned New Tech"
14705 msgstr "Uusi teknologia opittu"
14707 #: common/events.c:89
14708 msgid "Selected New Goal"
14709 msgstr "Uusi tavoite valittu"
14711 #: common/events.c:90
14712 msgid "Lost a Tech"
14713 msgstr "Teknologia menetetty"
14715 #: common/events.c:91
14716 msgid "Other Player Gained/Lost a Tech"
14717 msgstr "Muu pelaaja saavutti tai menetti teknologian"
14719 #: common/events.c:92 common/events.c:169
14723 #: common/events.c:94
14724 msgid "Forced to Sell"
14725 msgstr "Pakotettu myymään"
14727 #: common/events.c:95
14728 msgid "New Improvement Selected"
14729 msgstr "Uusi rakennushanke valittu"
14731 #: common/events.c:96
14735 #: common/events.c:97
14736 msgid "Building Unavailable Item"
14737 msgstr "Rakennettava kohde ei ole saatavilla"
14739 #: common/events.c:98
14740 msgid "Captured/Destroyed"
14741 msgstr "Kaapattu/tuhottu"
14743 #: common/events.c:99
14744 msgid "Celebrating"
14747 #: common/events.c:100
14748 msgid "Civil Disorder"
14749 msgstr "Levottomuuksia"
14751 #: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:673
14755 #: common/events.c:102
14756 msgid "Famine Feared"
14757 msgstr "Nälänhätä uhkaa"
14759 #: common/events.c:103
14763 #: common/events.c:104
14764 msgid "May Soon Grow"
14765 msgstr "Saattaa kasvaa pian"
14767 #: common/events.c:105
14768 msgid "Needs Aqueduct"
14769 msgstr "Tarvitsee vesijohdon tai viemäriverkoston"
14771 #: common/events.c:106
14772 msgid "Needs Aqueduct Being Built"
14773 msgstr "Tarvitsee vesijohdon tai viemäriverkoston, työn alla"
14775 #: common/events.c:107 common/fc_types.h:252
14779 #: common/events.c:108
14781 msgstr "Ydinpommitettu"
14783 #: common/events.c:109
14784 msgid "Released from citizen governor"
14785 msgstr "Vapautettu käsinhallintaan"
14787 #: common/events.c:110
14788 msgid "Suggest Growth Throttling"
14789 msgstr "Ehdotetaan kasvun hidastamista"
14791 #: common/events.c:111
14793 msgstr "Omistajuus vaihdettu"
14795 #: common/events.c:112
14797 msgstr "Rakennettiin"
14799 #: common/events.c:113
14801 msgstr "Kärsii rutosta"
14803 #: common/events.c:114
14804 msgid "City Map changed"
14805 msgstr "Kaupungin kartta muuttui"
14807 #: common/events.c:115
14808 msgid "Worklist Events"
14809 msgstr "Työlistatapahtumat"
14811 #: common/events.c:116
14812 msgid "Production changed"
14813 msgstr "Tuotannon kohde vaihtui"
14815 #: common/events.c:117
14817 msgstr "Onnettomuus"
14819 #: common/events.c:119
14820 msgid "Caused Incident"
14821 msgstr "Aiheutti selkkauksen"
14823 #: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:320
14827 #: common/events.c:122 common/events.c:132
14829 msgstr "Epäonnistui"
14831 #: common/events.c:123 common/events.c:133
14835 #: common/events.c:124 common/events.c:134
14839 #: common/events.c:126 common/events.c:136
14843 #: common/events.c:127 common/events.c:137
14845 msgstr "Kultavarkaus"
14847 #: common/events.c:128 common/events.c:138
14849 msgstr "Karttavarkaus"
14851 #: common/events.c:129 common/events.c:139
14852 msgid "Suitcase Nuke"
14853 msgstr "Salkkuydinpommi"
14855 #: common/events.c:140
14856 msgid "Eco-Disaster"
14857 msgstr "Luonnonkatastrofi"
14859 #: common/events.c:141
14860 msgid "Nuke Detonated"
14861 msgstr "Ydinase laukaistiin"
14863 #: common/events.c:142
14864 msgid "Barbarians in a Hut Roused"
14865 msgstr "Majabarbaarit havahdutettu"
14867 #: common/events.c:143
14868 msgid "City Founded from Hut"
14869 msgstr "Kaupunki perustettu majasta"
14871 #: common/events.c:144
14872 msgid "Gold Found in Hut"
14873 msgstr "Kultaa löydetty majasta"
14875 #: common/events.c:145
14876 msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
14877 msgstr "Kuoli majabarbaarien käsissä"
14879 #: common/events.c:146
14880 msgid "Mercenaries Found in Hut"
14881 msgstr "Palkkasoturi löydetty majasta"
14883 #: common/events.c:147
14884 msgid "Settler Found in Hut"
14885 msgstr "Uudisraivaaja löydetty majasta"
14887 #: common/events.c:148
14888 msgid "Tech Found in Hut"
14889 msgstr "Tietoa löydetty majasta"
14891 #: common/events.c:149
14892 msgid "Unit Spared by Barbarians"
14893 msgstr "Barbaarit säästivät yksikön"
14895 #: common/events.c:151
14896 msgid "Barbarian Uprising"
14897 msgstr "Barbaarit lähtevät sotajalalle"
14899 #: common/events.c:152
14901 msgstr "Sisällissota"
14903 #: common/events.c:153
14904 msgid "Collapse to Anarchy"
14905 msgstr "Vajoaminen anarkiaan"
14907 #: common/events.c:154
14908 msgid "First Contact"
14909 msgstr "Ensimmäinen yhteys"
14911 #: common/events.c:155
14912 msgid "Learned New Government"
14913 msgstr "Opittiin uusi valtiomuoto"
14915 #: common/events.c:156
14917 msgstr "Kassa tyhjä"
14919 #: common/events.c:158
14920 msgid "Revolution Ended"
14921 msgstr "Vallankumous loppui"
14923 #: common/events.c:159
14924 msgid "Revolution Started"
14925 msgstr "Vallankumous alkoi"
14927 #: common/events.c:160
14928 msgid "Spaceship Events"
14929 msgstr "Avaruusalustapahtumat"
14931 #: common/events.c:161
14935 #: common/events.c:162
14939 #: common/events.c:163
14943 #: common/events.c:165
14947 #: common/events.c:166
14948 msgid "Shared Vision"
14949 msgstr "Jaettu näkymä"
14951 #: common/events.c:167
14952 msgid "Attack Failed"
14953 msgstr "Hyökkäys epäonnistui"
14955 #: common/events.c:168
14956 msgid "Attack Succeeded"
14957 msgstr "Hyökkäys onnistui"
14959 #: common/events.c:171
14960 msgid "Defender Destroyed"
14961 msgstr "Puolustaja tuhoutui"
14963 #: common/events.c:172
14964 msgid "Defender Survived"
14965 msgstr "Puolustaja selvisi"
14967 #: common/events.c:173
14968 msgid "Promoted to Veteran"
14969 msgstr "Nousi konkariksi"
14971 #: common/events.c:174
14972 msgid "Lost outside battle"
14973 msgstr "Menetetty taistelun ulkopuolella"
14975 #: common/events.c:175
14976 msgid "Production Upgraded"
14977 msgstr "Tuotanto ajanmukaistettu"
14979 #: common/events.c:176
14981 msgstr "Uudelleensijoitettu"
14983 #: common/events.c:177
14984 msgid "Orders / goto events"
14985 msgstr "Komentotapahtumat"
14987 #: common/events.c:178
14988 msgid "Built unit with population cost"
14989 msgstr "Yksikkö valmistui väkiluvun kustannuksella"
14991 #: common/events.c:179
14992 msgid "Was Expelled"
14993 msgstr "Karkoitettu"
14995 #: common/events.c:180
14999 #: common/events.c:181
15000 msgid "Action failed"
15001 msgstr "Toiminta epäonnistui."
15003 #. TRANS: "vote" as a process
15004 #: common/events.c:183 server/stdinhand.c:4227
15006 msgstr "Uusi äänestys"
15008 #. TRANS: "Vote" as a process
15009 #: common/events.c:185
15010 msgid "Vote resolved"
15011 msgstr "Äänestys ratkesi"
15013 #. TRANS: "Vote" as a process
15014 #: common/events.c:187
15015 msgid "Vote canceled"
15016 msgstr "Äänestys peruttu"
15018 #: common/events.c:188
15020 msgstr "Sai valmiiksi"
15022 #: common/events.c:189
15023 msgid "Made Obsolete"
15026 #: common/events.c:190
15030 #: common/events.c:191
15034 #: common/events.c:192
15035 msgid "Will Finish Next Turn"
15036 msgstr "Valmistuu ensi vuorolla"
15038 #: common/events.c:193
15039 msgid "AI Debug messages"
15040 msgstr "AI:n debug-viestit"
15042 #: common/events.c:194
15043 msgid "Broadcast Report"
15044 msgstr "Levitä raportti"
15046 #: common/events.c:195
15047 msgid "Caravan actions"
15048 msgstr "Karavaanitapahtumat"
15050 #: common/events.c:196
15051 msgid "Chat error messages"
15052 msgstr "Keskustelun virheilmoitukset"
15054 #: common/events.c:197
15055 msgid "Chat messages"
15056 msgstr "Keskusteluviestit"
15058 #: common/events.c:198
15059 msgid "Connect/disconnect messages"
15060 msgstr "Yhteydenotto/-katkeamisviestit"
15062 #: common/events.c:199
15063 msgid "Diplomatic Message"
15064 msgstr "Diplomaattinen viesti"
15066 #: common/events.c:200
15067 msgid "Error message from bad command"
15068 msgstr "Virheilmoitus huonosta komennosta"
15070 #: common/events.c:201
15072 msgstr "Peli päättyi"
15074 #: common/events.c:202
15075 msgid "Game Started"
15076 msgstr "Peli alkoi"
15078 #: common/events.c:203
15079 msgid "Nation Selected"
15080 msgstr "Kansakunta valittu"
15082 #: common/events.c:204
15083 msgid "Player Destroyed"
15084 msgstr "Pelaaja tuhottu"
15086 #: common/events.c:205
15090 #: common/events.c:206
15091 msgid "Server Aborting"
15092 msgstr "Palvelin keskeyttää"
15094 #: common/events.c:207
15095 msgid "Server Problems"
15096 msgstr "Palvelinongelmia"
15098 #: common/events.c:208
15099 msgid "Message from server operator"
15100 msgstr "Viesti palvelinoperaattorilta"
15102 #: common/events.c:209
15103 msgid "Server settings changed"
15104 msgstr "Palvelinasetukset muuttuivat"
15106 #: common/events.c:210
15108 msgstr "Vuorokello"
15110 #: common/events.c:211
15111 msgid "Scenario/ruleset script message"
15112 msgstr "Skenaarion/sääntökokoelman skriptiviesti"
15114 # Settings for messages for when the year advances
15115 #. TRANS: Event name for when the game year changes.
15116 #: common/events.c:213
15117 msgid "Year Advance"
15118 msgstr "Vuosi vaihtuu"
15120 #: common/events.c:214
15121 msgid "Deprecated Modpack syntax warnings"
15122 msgstr "Varoitus muunnospaketin vanhentuneesta toteutuksesta"
15124 #: common/events.c:215
15125 msgid "Extra Appears or Disappears"
15126 msgstr "Ruutulisä ilmestyy tai katoaa"
15128 #: common/events.c:216
15129 msgid "Unit Illegal Action"
15130 msgstr "Yksikön estynyt toiminto"
15132 #: common/events.c:217
15133 msgid "Unit escaped"
15134 msgstr "Yksikkö pakeni"
15136 #: common/events.c:218
15137 msgid "Help for beginners"
15138 msgstr "Aloittelijoiden apu"
15140 #: common/extras.h:30
15141 msgid "?extraflag:NativeTile"
15142 msgstr "Luontainen ruutu"
15144 #: common/extras.h:33
15145 msgid "?extraflag:Refuel"
15146 msgstr "Tankkauspaikka"
15148 #: common/extras.h:35
15149 msgid "?extraflag:TerrChangeRemoves"
15150 msgstr "Maastonmuutoksessa poistuva"
15152 #: common/extras.h:38
15153 msgid "?extraflag:AutoOnCityCenter"
15154 msgstr "Automaattisesti kaupungin keskustaan"
15156 #: common/extras.h:41
15157 msgid "?extraflag:AlwaysOnCityCenter"
15158 msgstr "Aina kaupungin keskustaan"
15160 #: common/extras.h:44
15161 msgid "?extraflag:ConnectLand"
15162 msgstr "Yhdistyy maahan"
15164 #: common/extras.h:47
15165 msgid "?extraflag:GlobalWarming"
15166 msgstr "Edistää kasvihuoneilmiötä"
15168 #: common/extras.h:50
15169 msgid "?extraflag:NuclearWinter"
15170 msgstr "Edistää ydintalvea"
15172 #: common/extras.h:53
15173 msgid "?extraflag:ShowFlag"
15176 #: common/extras.h:57
15177 msgid "?extraflag:NaturalDefense"
15178 msgstr "Puolustettava maastonmuoto"
15180 #: common/extras.h:60
15181 msgid "NoStackDeath"
15184 #: common/fc_cmdhelp.c:110
15187 "Usage: %s [option ...]\n"
15188 "Valid option are:\n"
15190 "Käyttö: %s [valitsin ...]\n"
15191 "Valitsin voi olla:\n"
15193 #: common/fc_cmdhelp.c:127
15195 msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
15196 msgstr "Kokeile \"%s -- --help\" nähdäksesi lisää."
15198 #: common/fc_cmdhelp.c:133
15199 msgid "Pass any following options to the UI."
15200 msgstr "Välitä tästä seuraavat parametrit käyttöliittymälle."
15202 #: common/fc_types.h:244
15206 #: common/fc_types.h:246
15207 msgid "Handicapped"
15208 msgstr "Heikennetty"
15210 #: common/fc_types.h:248
15212 msgstr "Vasta-alkaja"
15214 #: common/fc_types.h:250
15218 #: common/fc_types.h:254
15222 #: common/fc_types.h:256
15226 #: common/fc_types.h:260
15227 msgid "Experimental"
15228 msgstr "Kokeellinen"
15230 #: common/fc_types.h:320
15232 msgstr "kiertyy horisontaalisti"
15234 #: common/fc_types.h:322
15236 msgstr "kiertyy vertikaalisti"
15238 #: common/fc_types.h:324
15240 msgstr "isometrinen"
15242 #: common/fc_types.h:326
15246 #. TRANS: in place of player name or "global observer"
15247 #: common/fc_types.h:753 server/stdinhand.c:5266
15251 #: common/fc_types.h:756
15253 msgstr "passiivinen"
15255 #. TRANS: year label (Anno Domini)
15256 #: common/game.h:680 data/civ1/game.ruleset:640 data/civ2/game.ruleset:766
15260 #. TRANS: year label (Before Christ)
15261 #: common/game.h:682 data/civ1/game.ruleset:642 data/civ2/game.ruleset:768
15265 #: common/government.c:411
15270 #: common/government.c:413
15275 #: common/mapimg.c:298
15276 msgid "not checked"
15277 msgstr "ei tarkistettu"
15279 #: common/mapimg.c:302
15283 #: common/mapimg.c:429
15284 msgid "Standard ppm files"
15285 msgstr "Standardit ppm tiedostot"
15287 #: common/mapimg.c:434
15288 msgid "ImageMagick"
15289 msgstr "ImageMagick"
15291 #: common/mapimg.c:470
15292 msgid "internal error"
15293 msgstr "sisäinen virhe"
15295 #: common/mapimg.c:584
15296 msgid "no players, only terrain"
15297 msgstr "ei pelaajia, vain maasto"
15299 #: common/mapimg.c:585
15300 msgid "one image per player"
15301 msgstr "yksi kuva pelaajaa kohden"
15303 #: common/mapimg.c:586
15304 msgid "one image per human player"
15305 msgstr "yksi kuva ihmispelaajaa kohden"
15307 #: common/mapimg.c:587
15308 msgid "all players on a single image"
15309 msgstr "kaikki pelaajat samassa kuvassa"
15311 #: common/mapimg.c:588
15312 msgid "just the player named with 'plrname'"
15313 msgstr "vain pelaaja nimeltään 'plrname'"
15315 #: common/mapimg.c:589
15316 msgid "just the player specified with 'plrid'"
15317 msgstr "vain pelaaja joka on spesifioitu 'plrid':llä"
15319 #: common/mapimg.c:590
15320 msgid "one image per player in 'plrbv'"
15321 msgstr "yksi kuva per 'plrbv':stä löytyvä pelaaja"
15323 #. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
15324 #. * "define" in the first column are server keywords that must not
15325 #. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
15326 #. * strings in <angle brackets> should be translated.
15327 #: common/mapimg.c:680
15330 "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
15331 " define <mapdef> - define a map image; returns numeric <id>\n"
15332 " show <id>|all - list map image definitions or show a specific one\n"
15333 " create <id>|all - manually save image(s) for current map state\n"
15334 " delete <id>|all - delete map image definition(s)\n"
15335 " colortest - create test image(s) showing all colors\n"
15337 "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
15338 "of colon-separated options:\n"
15340 "option (default) description\n"
15342 "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
15343 "show=<show> %-10s which players to show\n"
15344 " plrname=<name> player name\n"
15345 " plrid=<id> numeric player id\n"
15346 " plrbv=<bit vector> see example; first char = id 0\n"
15347 "turns=<turns> %-10s save image each <turns> turns\n"
15348 " (0=no autosave, save with 'create')\n"
15349 "zoom=<zoom> %-10s magnification factor (1-5)\n"
15350 "map=<map> %-10s which map layers to draw\n"
15352 "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
15353 "<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
15356 "<show> determines which players are represented and how many images are "
15357 "saved by this definition:\n"
15360 "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
15361 " - 'a' show area within borders of specified players\n"
15362 " - 'b' show borders of specified players\n"
15363 " - 'c' show cities of specified players\n"
15364 " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
15365 " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
15366 " - 't' full display of terrain types\n"
15367 " - 'u' show units of specified players\n"
15369 "Examples of <mapdef>:\n"
15370 " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
15371 " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
15372 " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
15373 " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
15374 " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
15376 "Tämä komento ohjaa karttakuvien luontia. Tuetut argumentit ovat:\n"
15377 " define <karttamäärittely> - määrittelee karttakuvan; palauttaa numeron "
15379 " show <id>|all - listaa karttakuvamäärittelyt tai näyttää tietyn\n"
15380 " create <id>|all - luo kuva tai kuvia kartan nykytilasta\n"
15381 " delete <id>|all - poista karttakuvan määrittelyt\n"
15382 " colortest - luo kaikki värit esittelevä testikuva tai -kuvat\n"
15384 "Useampia määrittelyjä voi olla voimassa samanaikaisesti. Määrittely "
15385 "<karttamäärittely> sisältää kaksoispisteellä eroteltuja valitsimia:\n"
15387 "valitsin (oletus) kuvaus\n"
15389 "format=<[tkl|]formaatti> %-10s tiedostoformaatti\n"
15390 "show=<näytä> %-10s mitkä pelaajat näytetään\n"
15391 " plrname=<nimi> pelaajan nimi\n"
15392 " plrid=<id> numeerinen pelaajan id\n"
15393 " plrbv=<bittivektori> ks. esimerkki; ensimmäinen merkki = id "
15395 "turns=<vuorot> %-10s tallenna kuva joka <vuorot> vuorolla\n"
15396 " (0=ei automaattista tallennusta, "
15398 " tallentaa kuvat itse 'create' -"
15400 "zoom=<kerroin> %-10s suurennoskerroin (1-5)\n"
15401 "map=<kerrokset> %-10s mitkä karttakerrokset piirretään\n"
15403 "<[tkl|]formaatti> = käytä kuvaformaattia <format>, optionaalisesti "
15404 "valitsemalla työkalu <tkl>. Seuraavat työkalut ja formaatit on käännetty "
15408 "<näytä> määrittelee mitkä pelaajat esitetään ja kuinka monta kuvaa "
15409 "tallennetaan tällä määrittelyllä:\n"
15412 "<kerrokset> voi sisältää yhden tai useamman seuraavista kerroksista:\n"
15413 " - 'a' näytä tiettyjen pelaajien rajojen sisäinen alue\n"
15414 " - 'b' näytä tiettyjen pelaajien alueiden rajat\n"
15415 " - 'c' näytä tiettyjen pelaajien kaupungit\n"
15416 " - 'f' hämärrä näkyvyys alueilta joita pelaaja ei näe (vain yksinpelin "
15418 " - 'k' näytä vain alue josta pelaajalla tieto (vain yksinpelin kuvissa)\n"
15419 " - 't' näytä tarkat maastotyypit\n"
15420 " - 'u' näytä tiettyjen pelaajien yksiköt\n"
15422 "Esimerkkejä argumentille <karttamäärittely>:\n"
15423 " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
15424 " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
15425 " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
15426 " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
15427 " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
15429 #: common/mapimg.c:766
15430 msgid "no map definition"
15431 msgstr "ei karttamäärittelyä"
15433 #: common/mapimg.c:772
15435 msgid "map definition string too long (max %d characters)"
15436 msgstr "karttamäärittelyn merkkijono on liian pitkä (maksimi on %d merkkiä)"
15438 #: common/mapimg.c:778
15440 msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
15441 msgstr "määrittelyjen maksimimäärä (%d) saavutettu"
15443 #: common/mapimg.c:786
15445 msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
15446 msgstr "karttakuvan määrittely %d ('%s') esiintyy useammin kuin kerran"
15448 #: common/mapimg.c:807 common/mapimg.c:811
15450 msgid "unknown map option: '%s'"
15451 msgstr "tuntematon karttaparametri '%s'"
15453 #: common/mapimg.c:827
15455 msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
15456 msgstr "'show=%s' mutta ei pelaajanimeä 'plrname'"
15458 #: common/mapimg.c:834
15460 msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
15461 msgstr "'show=%s' mutta ei pelaaja-id:tä 'plrid'"
15463 #: common/mapimg.c:841
15465 msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
15466 msgstr "'show=%s' mutta ei pelaaja-bittivektoria 'plrbv'"
15468 #: common/mapimg.c:994
15470 msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
15471 msgstr "kelpaamaton merkki bitvektorissa: '%c' (%s)"
15473 #: common/mapimg.c:1015
15475 msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
15476 msgstr "parametrin 'plrid' arvo pitää olla välillä 0-%d"
15478 #: common/mapimg.c:1031
15480 msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
15481 msgstr "pelaajan nimi on liian pitkä: '%s' (maksimi on %lu)"
15483 #: common/mapimg.c:1061
15484 msgid "'turns' should be between 0 and 99"
15485 msgstr "'turns' pitää olla välillä 0-99"
15487 #: common/mapimg.c:1079
15488 msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
15489 msgstr "'zoom' kerroin pitää olla välillä 1-5"
15491 #: common/mapimg.c:1098
15493 msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
15494 msgstr "kelvoton arvo optiolla '%s': '%s'"
15496 #: common/mapimg.c:1122
15497 msgid "map definition not checked (game not started)"
15498 msgstr "karttamäärittelyä ei ole tarkistettu (peliä ei aloitettu)"
15500 #: common/mapimg.c:1126
15502 msgid "map definition deactivated: %s"
15503 msgstr "karttamäärittely deaktivoitu: %s"
15505 #: common/mapimg.c:1225
15507 msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
15508 msgstr "Yksityiskohtaista tietoa karttakuvan määrittelystä %d\n"
15510 #: common/mapimg.c:1228
15512 msgid " - status: %s (%s)\n"
15513 msgstr " - tila: %s (%s)\n"
15515 #: common/mapimg.c:1231
15517 msgid " - status: %s\n"
15518 msgstr " - tila: %s\n"
15520 #: common/mapimg.c:1234
15522 msgid " - file name string: %s\n"
15523 msgstr " - tiedostonimi-merkkijono: %s\n"
15525 #: common/mapimg.c:1236
15527 msgid " - image toolkit: %s\n"
15528 msgstr " - kuvatyökalu: %s\n"
15530 #: common/mapimg.c:1238
15532 msgid " - image format: %s\n"
15533 msgstr " - kuvaformaatti: %s\n"
15535 #: common/mapimg.c:1240
15537 msgid " - zoom factor: %d\n"
15538 msgstr " - zoomauskerroin: %d\n"
15540 #: common/mapimg.c:1242
15542 msgid " - show area within borders: %s\n"
15543 msgstr " - näytä rajojen sis. alue: %s\n"
15545 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
15546 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
15550 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
15551 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
15555 #: common/mapimg.c:1244
15557 msgid " - show borders: %s\n"
15558 msgstr " - näytä rajat: %s\n"
15560 #: common/mapimg.c:1246
15562 msgid " - show cities: %s\n"
15563 msgstr " - näytä rajat: %s\n"
15565 #: common/mapimg.c:1248
15567 msgid " - show fog of war: %s\n"
15568 msgstr " - hämärrä näkymätön alue: %s\n"
15570 #: common/mapimg.c:1250
15572 msgid " - show player knowledge: %s\n"
15573 msgstr " - näytä pelaajan tieto: %s\n"
15575 #: common/mapimg.c:1252
15577 msgid " - show terrain: %s\n"
15578 msgstr " - näytä maastotyyppi: %s\n"
15580 #: common/mapimg.c:1253
15584 #: common/mapimg.c:1253
15588 #: common/mapimg.c:1254
15590 msgid " - show units: %s\n"
15591 msgstr " - näytä yksiköt: %s\n"
15593 #: common/mapimg.c:1256
15595 msgid " - players included: %s"
15596 msgstr " - pelaajat: %s"
15598 #: common/mapimg.c:1266
15602 " - player name: %s"
15605 " - pelaajan nimi: %s"
15607 #: common/mapimg.c:1270
15614 " - pelaajan id: %d"
15616 #: common/mapimg.c:1274
15625 #: common/mapimg.c:1329
15626 msgid "map not yet created"
15627 msgstr "karttaa ei vielä luotu"
15629 #: common/mapimg.c:1337 common/mapimg.c:1565
15630 msgid "map definition not checked or error"
15631 msgstr "karttamäärittelyä ei ole tarkistettu tai virhe"
15633 #: common/mapimg.c:1548
15635 msgid "no map definition with id %d"
15636 msgstr "ei karttamäärittelyä id:llä %d"
15638 #: common/mapimg.c:1654
15640 msgid "unknown player name: '%s'"
15641 msgstr "tuntematon pelaajan nimi: '%s'"
15643 #: common/mapimg.c:1670
15645 msgid "invalid player id: %d"
15646 msgstr "kelvoton pelaajan id: %d"
15648 #: common/mapimg.c:1855
15650 msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
15651 msgstr "Vuoro: %4d - Vuosi: %10s"
15653 #: common/mapimg.c:2024
15654 msgid "toolkit not defined"
15655 msgstr "toolkittiä ei määritty"
15657 #: common/mapimg.c:2087 common/mapimg.c:2295
15658 msgid "error generating the file name"
15659 msgstr "virhe tiedoston nimeä luodessa"
15661 #: common/mapimg.c:2261
15663 msgid "error saving map image '%s'"
15664 msgstr "virhe karttakuvaa '%s' tallennettaessa"
15666 #: common/mapimg.c:2289
15667 msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
15668 msgstr "ppm-työkalu osaa luoda vain ppm-formaattisia kuvia"
15670 #: common/mapimg.c:2301
15672 msgid "could not open file: %s"
15673 msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
15675 #. TRANS: These words should be adjectives which can fit in the sentence
15676 #. "The x are y towards us"
15677 #. "The Babylonians are respectful towards us"
15678 #: common/player.c:1224
15679 msgid "?attitude:Genocidal"
15680 msgstr "Kansansurmahakuinen"
15682 #: common/player.c:1226
15683 msgid "?attitude:Belligerent"
15686 #: common/player.c:1228
15687 msgid "?attitude:Hostile"
15688 msgstr "Vihamielinen"
15690 #: common/player.c:1230
15691 msgid "?attitude:Uncooperative"
15692 msgstr "Yhteistyökyvytön"
15694 #: common/player.c:1232
15695 msgid "?attitude:Uneasy"
15698 #: common/player.c:1234
15699 msgid "?attitude:Neutral"
15702 #: common/player.c:1236
15703 msgid "?attitude:Respectful"
15704 msgstr "Kunnioittava"
15706 #: common/player.c:1238
15707 msgid "?attitude:Helpful"
15710 #: common/player.c:1240
15711 msgid "?attitude:Enthusiastic"
15714 #: common/player.c:1242
15715 msgid "?attitude:Admiring"
15718 #: common/player.c:1245
15719 msgid "?attitude:Worshipful"
15722 #: common/player.h:46
15724 msgstr "Nimeämätön"
15726 #: common/player.h:141
15727 msgid "?diplomatic_state:Armistice"
15730 #: common/player.h:143
15731 msgid "?diplomatic_state:War"
15734 #: common/player.h:151
15735 msgid "?diplomatic_state:Never met"
15736 msgstr "Ei tavattu"
15738 #: common/player.h:153
15739 msgid "?diplomatic_state:Team"
15740 msgstr "Joukkuetoveri"
15742 #: common/player.h:167
15743 msgid "Gives shared vision"
15744 msgstr "Jakaa näkymän"
15746 #: common/player.h:169
15747 msgid "Receives shared vision"
15748 msgstr "Vastaanottaa näkymän"
15750 #: common/player.h:171
15751 msgid "Hosts embassy"
15752 msgstr "Lähetystön sijoituspaikka"
15754 #: common/player.h:173
15755 msgid "Has embassy"
15756 msgstr "Omaa lähetystön"
15758 #: common/player.h:175
15759 msgid "Hosts real embassy"
15760 msgstr "Todellisen lähetystön sijoituspaikka"
15762 #: common/player.h:177
15763 msgid "Has real embassy"
15764 msgstr "Omaa todellisen lähetystön"
15766 #: common/player.h:179
15767 msgid "Has Casus Belli"
15768 msgstr "Oikeutettu vastatoimiin"
15770 #: common/player.h:181
15771 msgid "Provided Casus Belli"
15772 msgstr "Provosoi vastatoimia"
15774 #: common/player.h:183
15776 msgstr "Ulkomainen"
15778 #: common/research.c:84
15779 msgid "Future Tech."
15780 msgstr "Tulevaisuuden teknologia"
15782 #. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
15783 #: common/research.c:176
15785 msgid "members of %s"
15786 msgstr "Joukkueen %s jäsenet"
15788 #: common/research.c:282
15790 msgid "Future Tech. %d"
15791 msgstr "Tulevaisuuden teknologia %d"
15793 #: common/reqtext.c:60
15795 msgid "Requires knowledge of the technology %s."
15796 msgstr "Edellyttää teknologian %s."
15798 #: common/reqtext.c:64
15800 msgid "Prevented by knowledge of the technology %s."
15801 msgstr "Estyy jos teknologia %s tunnetaan."
15803 #: common/reqtext.c:71
15805 msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s."
15806 msgstr "Edellyttää jonkun pelaajan joukkueessasi tuntevan teknologian %s."
15808 #: common/reqtext.c:76
15810 msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s."
15811 msgstr "Estyy jos joku joukkueessasi tuntee teknologian %s."
15813 #: common/reqtext.c:84
15815 msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s."
15816 msgstr "Edellyttää että joku liittolaisistasi tuntee teknologian %s."
15818 #: common/reqtext.c:89
15820 msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s."
15821 msgstr "Estyy jos joku liittolaisistasi tuntee teknologian %s."
15823 #: common/reqtext.c:98
15825 msgid "Requires that someone has discovered the technology %s."
15826 msgstr "Edellyttää jonkun pelaajan tuntevan teknologian %s."
15828 #: common/reqtext.c:103
15830 msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s."
15831 msgstr "Edellyttää ettei kukaan pelaajista tunne teknologiaa %s."
15833 #: common/reqtext.c:110
15835 msgid "Requires that some player knows the technology %s."
15836 msgstr "Edellyttää jonkun pelaajan tuntevan teknologian %s."
15838 #: common/reqtext.c:115
15840 msgid "Requires that no player knows the technology %s."
15841 msgstr "Edellyttää ettei kukaan tunne teknologiaa %s."
15843 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15844 #: common/reqtext.c:139
15846 msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag."
15847 msgstr "Edellyttää teknologian, jolla on ominaisuus \"%s\"."
15849 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15850 #: common/reqtext.c:145
15852 msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag."
15853 msgstr "Estyy jos teknologia ominaisuudella \"%s\" tunnetaan."
15855 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15856 #: common/reqtext.c:154
15859 "Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" flag."
15861 "Edellyttää jonkun pelaajan joukkueestasi tuntevan teknologian ominaisuudella "
15864 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15865 #: common/reqtext.c:160
15868 "Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
15870 msgstr "Estyy jos joku joukkueessasi tuntee teknologian ominaisuudella \"%s\"."
15872 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15873 #: common/reqtext.c:169
15876 "Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" flag."
15878 "Edellyttää jonkun liittolaisesi tuntevan teknologian ominaisuudella \"%s\"."
15880 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15881 #: common/reqtext.c:175
15884 "Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
15886 msgstr "Estyy jos joku liittolaisesi tuntee teknologian ominaisuudella \"%s\"."
15888 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15889 #: common/reqtext.c:184
15891 msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag."
15892 msgstr "Edellyttää jonkun pelaajan tuntevan teknologian ominaisuudella \"%s\"."
15894 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15895 #: common/reqtext.c:190
15897 msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag."
15898 msgstr "Edellyttää ettei kukaan tunne teknologiaa ominaisuudella \"%s\"."
15900 #: common/reqtext.c:212
15902 msgid "Requires the %s government."
15903 msgstr "Edellyttää valtiomuodon %s."
15905 #: common/reqtext.c:215
15907 msgid "Not available under the %s government."
15908 msgstr "Ei ole mahdollinen valtiomuodon ollessa %s."
15910 #: common/reqtext.c:224
15912 msgid "Requires you to have achieved \"%s\"."
15913 msgstr "Edellyttää sinun saavuttaneen saavutuksen \"%s\"."
15915 #: common/reqtext.c:227
15917 msgid "Not available once you have achieved \"%s\"."
15918 msgstr "Estyy jos olet saanut saavutuksen \"%s\"."
15920 #: common/reqtext.c:234
15922 msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\"."
15923 msgstr "Edellyttää että joku joukkueessasi on saavuttanut saavutuksen \"%s\"."
15925 #: common/reqtext.c:238
15927 msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\"."
15928 msgstr "Estyy mikäli joku joukkueessasi on saavuttanut saavutuksen \"%s\"."
15930 #: common/reqtext.c:245
15932 msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\"."
15933 msgstr "Edellyttää että joku liittolaisesi on saavuttanut saavutuksen \"%s\"."
15935 #: common/reqtext.c:249
15937 msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\"."
15938 msgstr "Estyy mikäli joku liittolaisesi on saavuttanut saavutuksen \"%s\"."
15940 #: common/reqtext.c:256
15942 msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\"."
15943 msgstr "Edellyttää jonkun saavuttaneen saavutuksen \"%s\"."
15945 #: common/reqtext.c:260
15947 msgid "Not available if any player has achieved \"%s\"."
15948 msgstr "Estyy mikäli kukaan on saavuttanut saavutuksen \"%s\"."
15950 #: common/reqtext.c:281
15952 msgid "Applies to the \"%s\" action."
15953 msgstr "Pätee toimintaan \"%s\"."
15955 #: common/reqtext.c:284
15957 msgid "Doesn't apply to the \"%s\" action."
15958 msgstr "Ei päde toimintaan \"%s\"."
15960 #: common/reqtext.c:299
15962 msgid "Applies to \"%s\" buildings."
15963 msgstr "Pätee rakennukseen \"%s\"."
15965 #: common/reqtext.c:303
15967 msgid "Doesn't apply to \"%s\" buildings."
15968 msgstr "Ei päde rakennukseen \"%s\"."
15970 #. TRANS: %s is a wonder
15971 #: common/reqtext.c:323
15974 "Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
15975 "rendered obsolete."
15977 "Edellyttää että ihme %s on rakennettu jossain vaiheessa, eikä ole vielä "
15980 #. TRANS: %s is a wonder
15981 #: common/reqtext.c:331
15983 msgid "Requires that %s was built at some point."
15984 msgstr "Edellyttää että ihme %s on rakennettu jossakin vaiheessa."
15986 #. TRANS: %s is a wonder
15987 #: common/reqtext.c:339
15989 msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete."
15990 msgstr "Estyy jos %s on joskus rakennettu, paitsi jos se olisi vanhentunut."
15992 #. TRANS: %s is a wonder
15993 #: common/reqtext.c:346
15995 msgid "Prevented if %s has ever been built."
15996 msgstr "Estyy jos %s on koskaan rakennettu."
15998 #. TRANS: %s is a wonder
15999 #: common/reqtext.c:357
16001 msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete."
16003 "Edellyttää jonkun pelaajan omistavan ihmeen %s joka ei ole vielä vanhentunut."
16005 #. TRANS: %s is a wonder
16006 #: common/reqtext.c:364
16008 msgid "Requires %s to be owned by any player."
16009 msgstr "Edellyttää jonkun pelaajan omistavan ihmeen %s."
16011 #. TRANS: %s is a wonder
16012 #: common/reqtext.c:372
16015 "Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete."
16017 "Estyy jos ihmeen %s tällä hetkellä omistaa joku pelaaja, paitsi jos se on "
16020 #. TRANS: %s is a wonder
16021 #: common/reqtext.c:379
16023 msgid "Prevented if %s is currently owned by any player."
16024 msgstr "Estyy jos joku omistaja tällä hetkellä omistaa ihmeen %s."
16026 #. TRANS: %s is a wonder
16027 #: common/reqtext.c:397
16030 "Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
16031 "point, and for it not to have been rendered obsolete."
16033 "Edellyttää jonkun nykyisistä liittolaisistasi rakentaneen %s joskus, ja "
16034 "ettei se ole vielä vanhentunut."
16036 #. TRANS: %s is a wonder
16037 #: common/reqtext.c:405
16040 "Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
16042 msgstr "Edellyttää jonkun nykyisistä liittolaisistasi rakentaneen %s joskus."
16044 #. TRANS: %s is a wonder
16045 #: common/reqtext.c:414
16048 "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
16049 "would be obsolete."
16051 "Estyy jos kukaan nykyisistä liittolaisistasi on koskaan rakentanut ihmeen "
16052 "%s, paitsi jos se olisi vanhentunut."
16054 #. TRANS: %s is a wonder
16055 #: common/reqtext.c:422
16057 msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s."
16059 "Estyy jos kukaan nykyisistä liittolaisistasi on koskaan rakentanut ihmeen %s."
16061 #. TRANS: %s is a wonder
16062 #: common/reqtext.c:434
16065 "Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
16066 "rendered obsolete."
16068 "Edellyttää että jollakulla liittolaisellasi on %s, ja ettei se ole vielä "
16071 #. TRANS: %s is a wonder
16072 #: common/reqtext.c:442
16074 msgid "Requires someone allied to you to own %s."
16075 msgstr "Edellyttää että jollakin liittolaisellasi on %s."
16077 #. TRANS: %s is a wonder
16078 #: common/reqtext.c:450
16080 msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete."
16081 msgstr "Estyy jos liittolaisellasi on %s, paitsi jos se on vanhentunut."
16083 #. TRANS: %s is a wonder
16084 #: common/reqtext.c:457
16086 msgid "Prevented if someone allied to you owns %s."
16087 msgstr "Estyy jos liittolaisellasi on %s."
16089 #. TRANS: %s is a wonder
16090 #: common/reqtext.c:474
16093 "Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
16094 "to have been rendered obsolete."
16096 "Edellyttää että %s on jonkun joukkuetoverisi joskus rakentama, ja ettei se "
16097 "ole vielä vanhentunut."
16099 #. TRANS: %s is a wonder
16100 #: common/reqtext.c:482
16102 msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point."
16103 msgstr "Edellyttää että %s on jonkun joukkuetoverisi joskus rakentama."
16105 #. TRANS: %s is a wonder
16106 #: common/reqtext.c:491
16109 "Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
16112 "Estyy jos kukaan joukkueestasi on koskaan rakentanut ihmeen %s, paitsi jos "
16113 "se olisi vanhentunut."
16115 #. TRANS: %s is a wonder
16116 #: common/reqtext.c:498
16118 msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s."
16119 msgstr "Estyy jos kukaan joukkueestasi on koskaan rakentanut ihmeen %s."
16121 #. TRANS: %s is a wonder
16122 #: common/reqtext.c:510
16125 "Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
16126 "rendered obsolete."
16128 "Edellyttää jonkun joukkueestasi omistavan ihmeen %s, ja ettei se ole vielä "
16131 #. TRANS: %s is a wonder
16132 #: common/reqtext.c:518
16134 msgid "Requires someone on your team to own %s."
16135 msgstr "Edellyttää jonkun joukkueestasi omistavan ihmeen %s."
16137 #. TRANS: %s is a wonder
16138 #: common/reqtext.c:526
16140 msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete."
16141 msgstr "Estyy jos jollakin joukkueestasi on %s, paitsi jos se on vanhentunut."
16143 #. TRANS: %s is a wonder
16144 #: common/reqtext.c:533
16146 msgid "Prevented if someone on your team owns %s."
16147 msgstr "Estyy jos jollakulla joukkueessasi on %s."
16149 #. TRANS: %s is a wonder
16150 #: common/reqtext.c:550
16153 "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
16154 "rendered obsolete."
16156 "Edellyttää sinun rakentaneen %s taannoin, ja ettei se ole vielä vanhentunut."
16158 #. TRANS: %s is a wonder
16159 #: common/reqtext.c:558
16161 msgid "Requires you to have built %s at some point."
16162 msgstr "Edellyttää sinun joskus rakentaneen ihmeen %s."
16164 #. TRANS: %s is a wonder
16165 #: common/reqtext.c:566
16167 msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete."
16169 "Estyy jos olet koskaan rakentanut ihmeen %s, paitsi jos se olisi vanhentunut."
16171 #. TRANS: %s is a wonder
16172 #: common/reqtext.c:573
16174 msgid "Prevented if you have ever built %s."
16175 msgstr "Estyy jos olet koskaan rakentanut ihmeen %s."
16177 #. TRANS: %s is a wonder
16178 #: common/reqtext.c:584
16180 msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete."
16181 msgstr "Edellyttää sinulla olevan ihmeen %s, joka ei saa olla vanhentunut."
16183 #. TRANS: %s is a wonder
16184 #: common/reqtext.c:591
16186 msgid "Requires you to own %s."
16187 msgstr "Edellyttää sinulla olevan ihmeen %s."
16189 #. TRANS: %s is a wonder
16190 #: common/reqtext.c:599
16192 msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete."
16193 msgstr "Estyy jos sinulla on %s, paitsi jos se on vanhentunut."
16195 #. TRANS: %s is a wonder
16196 #: common/reqtext.c:606
16198 msgid "Prevented if you own %s."
16199 msgstr "Estyy jos sinulla on %s."
16201 #. TRANS: %s is a wonder
16202 #: common/reqtext.c:622
16205 "Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
16208 "Edellyttää sinulla olevan samalla mantereella ihmeen %s, joka ei ole vielä "
16211 #. TRANS: %s is a wonder
16212 #: common/reqtext.c:629
16214 msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent."
16215 msgstr "Edellyttää sinulla olevan samalla mantereella ihmeen %s."
16217 #. TRANS: %s is a wonder
16218 #: common/reqtext.c:638
16221 "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
16224 "Estyy jos %s on jossakin kaupungissasi samalla mantereella, paitsi jos se on "
16227 #. TRANS: %s is a wonder
16228 #: common/reqtext.c:645
16230 msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent."
16231 msgstr "Estyy jos %s on jossakin kaupungissasi samalla mantereella."
16233 #. TRANS: %s is a building or wonder
16234 #: common/reqtext.c:661
16236 msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete)."
16238 "Edellyttää että kaupungissa tai sen kauppakumppanilla on %s (joka ei ole "
16241 #. TRANS: %s is a building or wonder
16242 #: common/reqtext.c:668
16244 msgid "Requires %s in the city or a trade partner."
16245 msgstr "Edellyttää että kaupungissa tai sen kauppakumppanilla on %s."
16247 #. TRANS: %s is a building or wonder
16248 #: common/reqtext.c:677
16250 msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete)."
16252 "Estyy jos kaupungissa tai sen kauppakumppanilla on %s (paitsi jos se on "
16255 #. TRANS: %s is a building or wonder
16256 #: common/reqtext.c:684
16258 msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner."
16259 msgstr "Estyy jos kaupungissa tai sen kauppakumppanilla on %s."
16261 #. TRANS: %s is a building or wonder
16262 #: common/reqtext.c:696
16264 msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete)."
16265 msgstr "Edellyttää että kaupungissa on %s (joka ei ole vanhentunut)."
16267 #. TRANS: %s is a building or wonder
16268 #: common/reqtext.c:702
16270 msgid "Requires %s in the city."
16271 msgstr "Edellyttää että kaupungissa on %s."
16273 #. TRANS: %s is a building or wonder
16274 #: common/reqtext.c:711
16276 msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete)."
16277 msgstr "Estyy jos kaupungissa on %s (paitsi jos se on vanhentunut)."
16279 #. TRANS: %s is a building or wonder
16280 #: common/reqtext.c:718
16282 msgid "Prevented by %s in the city."
16283 msgstr "Estyy jos kaupungissa on %s."
16285 #: common/reqtext.c:727
16287 #| msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
16288 msgid "Only applies to \"%s\" buildings."
16289 msgstr "Pätee vain rakennukseen \"%s\".\n"
16291 #: common/reqtext.c:732
16293 #| msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
16294 msgid "Does not apply to \"%s\" buildings."
16295 msgstr "Ei päde rakennukseen \"%s\".\n"
16297 #: common/reqtext.c:750
16299 msgid "?extra:Requires %s on the tile."
16300 msgstr "Edellyttää että ruudussa on %s."
16302 #: common/reqtext.c:754
16304 msgid "?extra:Prevented by %s on the tile."
16305 msgstr "Estyy jos ruudussa on %s."
16307 #: common/reqtext.c:761
16309 msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile."
16310 msgstr "Edellyttää että ruudulla tai sen rinnalla olevalla ruudulla on %s."
16312 #: common/reqtext.c:766
16314 msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile."
16315 msgstr "Estyy jos ruudulla tai sen rinnalla olevalla ruudulla on %s."
16317 #: common/reqtext.c:774
16319 msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile."
16320 msgstr "Edellyttää että ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s."
16322 #: common/reqtext.c:779
16324 msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile."
16325 msgstr "Estyy jos ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s."
16327 #: common/reqtext.c:787
16329 msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius."
16330 msgstr "Edellyttää että kaupungin alueella on ruutu, jossa on %s."
16332 #: common/reqtext.c:792
16334 msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius."
16335 msgstr "Estyy jos kaupungin alueella on ruutu, jossa on %s."
16337 #: common/reqtext.c:800
16340 "?extra:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of a "
16343 "Edellyttää että kaupungin tai sen kauppakumppanin alueella on ruutu, jossa "
16346 #: common/reqtext.c:805
16349 "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city radius "
16350 "of a trade partner."
16352 "Estyy jos kaupungin tai sen kauppakumppanin alueella on ruutu, jossa on %s."
16354 #: common/reqtext.c:825
16356 msgid "?good:Requires import of %s ."
16357 msgstr "Edellyttää tuotteen %s tuontia."
16359 #: common/reqtext.c:828
16361 msgid "?goods:Prevented by import of %s."
16362 msgstr "Estyy jos tuotetta %s tuodaan."
16364 #: common/reqtext.c:851
16366 msgid "?terrain:Requires %s on the tile."
16367 msgstr "Edellyttää ruudun olevan maastotyyppiä %s."
16369 #: common/reqtext.c:854
16371 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile."
16372 msgstr "Estyy jos ruutu on maastotyyppiä %s."
16374 #: common/reqtext.c:861
16376 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile."
16378 "Edellyttää ruudun tai sen rinnalla olevan ruudun olevan maastotyyppiä %s."
16380 #: common/reqtext.c:866
16382 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile."
16383 msgstr "Estyy jos ruutu tai sen rinnalla oleva ruutu on maastotyyppiä %s."
16385 #: common/reqtext.c:874
16387 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile."
16388 msgstr "Edellyttää ruudun tai viereisen ruudun olevan maastotyyppiä %s."
16390 #: common/reqtext.c:879
16392 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile."
16393 msgstr "Estyy jos ruutu tai viereinen ruutu on maastotyyppiä %s."
16395 #: common/reqtext.c:887
16397 msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius."
16398 msgstr "Edellyttää kaupungin alueella maastotyyppiä %s olevan ruudun."
16400 #: common/reqtext.c:892
16402 msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius."
16403 msgstr "Estyy jos kaupungin alueella on maastotyypin %s ruutu."
16405 #: common/reqtext.c:900
16408 "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of "
16411 "Edellyttää kaupungin tai sen kauppakumppanin alueella maastotyyppiä %s "
16414 #: common/reqtext.c:905
16417 "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
16418 "radius of a trade partner."
16420 "Estyy jos kaupungin tai sen kauppakumppanin alueella on maastotyypin %s "
16423 #. TRANS: "... playing as the Swedes."
16424 #: common/reqtext.c:927
16426 msgid "Requires that you are playing as the %s."
16427 msgstr "Edellyttää kansakuntasi olevan %s."
16429 #. TRANS: "... playing as the Turks."
16430 #: common/reqtext.c:932
16432 msgid "Requires that you are not playing as the %s."
16433 msgstr "Edellyttää ettei kansakuntasi ole %s."
16435 #. TRANS: "... same team as the Indonesians."
16436 #: common/reqtext.c:940
16438 msgid "Requires that you are on the same team as the %s."
16439 msgstr "Edellyttää että olet samassa joukkueessa kuin %s."
16441 #. TRANS: "... same team as the Greeks."
16442 #: common/reqtext.c:946
16444 msgid "Requires that you are not on the same team as the %s."
16445 msgstr "Edellyttää että olet eri joukkueessa kuin %s."
16447 #. TRANS: "... allied with the Koreans."
16448 #: common/reqtext.c:955
16450 msgid "Requires that you are allied with the %s."
16451 msgstr "Edellyttää että %s ovat liittoutuneet kanssasi."
16453 #. TRANS: "... allied with the Danes."
16454 #: common/reqtext.c:960
16456 msgid "Requires that you are not allied with the %s."
16457 msgstr "Edellyttää etteivät %s ole liitossa kanssasi."
16459 #. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
16460 #: common/reqtext.c:969
16462 msgid "Requires the %s to have been in the game."
16463 msgstr "Edellyttää että %s ovat olleet joskus pelissä."
16465 #. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
16466 #: common/reqtext.c:974
16468 msgid "Requires the %s never to have been in the game."
16469 msgstr "Edellyttää etteivät %s ole olleet pelissä."
16471 #. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
16472 #: common/reqtext.c:982
16474 msgid "Requires the %s in the game."
16475 msgstr "Edellyttää että %s ovat pelissä."
16477 #. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
16478 #: common/reqtext.c:987
16480 msgid "Requires that the %s are not in the game."
16481 msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä."
16483 #. TRANS: nation group: "... playing African nation."
16484 #: common/reqtext.c:1010
16486 msgid "Requires that you are playing %s nation."
16487 msgstr "Edellyttää kansakuntasi kuuluvan ryhmään %s."
16489 #. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
16490 #: common/reqtext.c:1015
16492 msgid "Prevented if you are playing %s nation."
16493 msgstr "Estyy jos kansakuntasi kuuluu ryhmään %s."
16495 #. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
16496 #: common/reqtext.c:1023
16498 msgid "Requires %s nation on your team."
16499 msgstr "Edellyttää ryhmän %s kansakuntaa samassa joukkueessa."
16501 #. TRANS: nation group: "Prevented by Medieval nation ..."
16502 #: common/reqtext.c:1028
16504 msgid "Prevented by %s nation on your team."
16505 msgstr "Estyy jos joukkueessasi on ryhmän %s kansakunta."
16507 #. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
16508 #: common/reqtext.c:1036
16510 msgid "Requires %s nation in alliance with you."
16511 msgstr "Edellyttää ryhmän %s kansakunnan liittoutuneen kanssasi."
16513 #. TRANS: nation group: "Prevented by Modern nation ..."
16514 #: common/reqtext.c:1041
16516 msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you."
16517 msgstr "Estyy jos liittolaisenasi on ryhmän %s kansakunta."
16519 #. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
16520 #: common/reqtext.c:1049
16522 msgid "Requires %s nation in the game."
16523 msgstr "Edellyttää että ryhmän %s kansakunta on pelissä."
16525 #. TRANS: nation group: "Prevented by Asian nation ..."
16526 #: common/reqtext.c:1054
16528 msgid "Prevented by %s nation in the game."
16529 msgstr "Estyy jos pelissä on yksikin ryhmän %s kansakunta."
16531 #. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
16533 #: common/reqtext.c:1078
16535 msgid "Requires that you are playing %s style nation."
16536 msgstr "Edellyttää että %s tyyli vallitsee kansakunnassasi."
16538 #. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
16539 #. * style nation."
16540 #: common/reqtext.c:1084
16542 msgid "Requires that you are not playing %s style nation."
16543 msgstr "Edellyttää ettei %s tyyli vallitse kansakunnassasi."
16545 #. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
16546 #: common/reqtext.c:1095
16548 msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner."
16550 "Edellyttää että kaupungissa tai sen kauppakumppanilla on vähintään yksi %s "
16553 #. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
16554 #: common/reqtext.c:1101
16557 "Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners."
16559 "Edellyttää ettei kaupungissa tai sen kauppakumppaneilla ole yhtään %s "
16562 #. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
16563 #: common/reqtext.c:1110
16565 msgid "Requires at least one %s citizen in the city."
16566 msgstr "Edellyttää että kaupungissa on vähintään yksi %s kansalainen."
16568 #. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
16569 #: common/reqtext.c:1115
16571 msgid "Requires that there are no %s citizens in the city."
16572 msgstr "Edellyttää ettei kaupungissa ole yhtään %s kansalaista."
16574 #. TRANS: in this and following strings, '%s' can be one
16575 #. * of a wide range of relationships; e.g., 'Peace',
16576 #. * 'Never met', 'Is foreign', 'Hosts embassy',
16577 #. * 'Provided Casus Belli'
16578 #: common/reqtext.c:1143
16581 "Requires that you have the relationship '%s' with at least one other living "
16584 "Edellyttää että diplomaattisuhteesi jonkun elävän pelaajan kanssa on %s."
16586 #: common/reqtext.c:1148
16589 "Requires that you do not have the relationship '%s' with any living player."
16591 "Edellyttää että diplomaattisuhde yhteenkään elävään pelaajaan ei ole %s."
16593 #: common/reqtext.c:1156
16596 "Requires that somebody on your team has the relationship '%s' with at least "
16597 "one other living player."
16599 "Edellyttää että jollakulla joukkueesta on diplomaattisuhteena %s toiseen "
16600 "elossa olevaan pelaajaan."
16602 #: common/reqtext.c:1162
16605 "Requires that nobody on your team has the relationship '%s' with any living "
16608 "Edellyttää ettei kenelläkään joukkueessa ole diplomaattisuhteena %s toiseen "
16609 "elossa olevaan pelaajaan."
16611 #: common/reqtext.c:1170
16614 "Requires that somebody in your alliance has the relationship '%s' with at "
16615 "least one other living player."
16617 "Edellyttää että jollakin liittolaisella on diplomaattisuhteena %s toiseen "
16618 "elossa olevaan pelaajaan."
16620 #: common/reqtext.c:1176
16623 "Requires that nobody in your alliance has the relationship '%s' with any "
16626 "Edellyttää ettei yhdelläkään liittolaisella ole diplomaattisuhteena %s "
16627 "toiseen elossa olevaan pelaajaan."
16629 #: common/reqtext.c:1184
16631 msgid "Requires the relationship '%s' between two living players."
16633 "Edellyttää että pelissä on jotkut kaksi elävää pelaajaa, joiden välinen "
16634 "diplomaattisuhde on %s."
16636 #: common/reqtext.c:1189
16638 msgid "Requires that no two living players have the relationship '%s'."
16640 "Edellyttää ettei kenenkään kahden pelaajan välillä ole diplomaattisuhdetta "
16643 #: common/reqtext.c:1197
16645 msgid "Requires that you have the relationship '%s' with the other player."
16646 msgstr "Edellyttää että kansakuntien suhde toisiinsa on '%s'."
16648 #: common/reqtext.c:1202
16651 "Requires that you do not have the relationship '%s' with the other player."
16652 msgstr "Edellyttää ettei kansakuntien suhde toisiinsa ole '%s'."
16654 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
16655 #: common/reqtext.c:1223
16657 msgid "?unit:Requires %s."
16658 msgstr "Edellyttää yksikön %s."
16661 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
16662 #: common/reqtext.c:1227
16664 msgid "?unit:Does not apply to %s."
16665 msgstr "Ei päde yksikköön %s."
16667 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
16668 #: common/reqtext.c:1258
16670 msgid "?ulist:Requires %s."
16671 msgstr "Edellyttää jonkin yksiköistä %s."
16674 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
16675 #: common/reqtext.c:1262
16677 msgid "?ulist:Does not apply to %s."
16678 msgstr "Ei päde yksikkötyyppeihin %s."
16680 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
16681 #: common/reqtext.c:1290
16683 msgid "?uclass:Requires %s units."
16684 msgstr "Edellyttää %s yksiköitä."
16686 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
16687 #: common/reqtext.c:1294
16689 msgid "?uclass:Does not apply to %s units."
16690 msgstr "Ei päde %s yksiköihin."
16692 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
16693 #: common/reqtext.c:1331
16695 msgid "?uclasslist:Requires %s units."
16696 msgstr "Edellyttää jonkun yksikköluokista %s."
16698 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
16699 #: common/reqtext.c:1335
16701 msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units."
16702 msgstr "Ei päde yksikköluokkiin %s."
16704 #: common/reqtext.c:1369
16705 msgid "Requires that the unit is transported."
16706 msgstr "Edellyttää että yksikkö on toisen kyydissä."
16708 #: common/reqtext.c:1372
16709 msgid "Requires that the unit isn't transported."
16710 msgstr "Edellyttää ettei yksikkö ole toisen yksikön kuljetettavana."
16712 #: common/reqtext.c:1378
16713 msgid "Requires that the unit is on livable tile."
16714 msgstr "Edellyttää että yksikkö on ruudussa, jossa se selviää omillaan."
16716 #: common/reqtext.c:1381
16717 msgid "Requires that the unit isn't on livable tile."
16718 msgstr "Edellyttää ettei yksikkö ole ruudussa, jossa se selviää omillaan."
16720 #: common/reqtext.c:1387
16722 #| msgid "Requires that the unit is on livable tile.\n"
16723 msgid "Requires that the unit is on a domestic tile."
16724 msgstr "Edellyttää että yksikkö on ruudussa, jossa se selviää omillaan.\n"
16726 #: common/reqtext.c:1391
16728 #| msgid "Requires that the unit isn't on livable tile.\n"
16729 msgid "Requires that the unit isn't on a domestic tile."
16730 msgstr "Edellyttää ettei yksikkö ole ruudussa, jossa se selviää omillaan.\n"
16732 #: common/reqtext.c:1398
16733 msgid "Requires that the unit does transport one or more cargo units."
16734 msgstr "Edellyttää että yksiköllä on toisia yksiköitä kyydissä."
16736 #: common/reqtext.c:1402
16737 msgid "Requires that the unit doesn't transport any cargo units."
16738 msgstr "Edellyttää ettei yksiköllä ole toisia yksiköitä kyydissä."
16740 #: common/reqtext.c:1409
16742 #| msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
16743 msgid "Requires that the unit has a home city."
16744 msgstr "Edellyttää että yksiköllä on vähintään %s liikepistettä jäljellä.\n"
16746 #: common/reqtext.c:1412
16748 #| msgid "Requires that the unit is on livable tile.\n"
16749 msgid "Requires that the unit is homeless."
16750 msgstr "Edellyttää että yksikkö on ruudussa, jossa se selviää omillaan.\n"
16752 #: common/reqtext.c:1418
16754 #| msgid "Requires that the unit is on livable tile.\n"
16755 msgid "Requires that the unit is on native tile."
16756 msgstr "Edellyttää että yksikkö on ruudussa, jossa se selviää omillaan.\n"
16758 #: common/reqtext.c:1421
16760 #| msgid "Requires that the unit isn't on livable tile.\n"
16761 msgid "Requires that the unit isn't on native tile."
16762 msgstr "Edellyttää ettei yksikkö ole ruudussa, jossa se selviää omillaan.\n"
16764 #: common/reqtext.c:1453
16766 msgid "Requires that the unit has at least %s MP left."
16767 msgstr "Edellyttää että yksiköllä on vähintään %s liikepistettä jäljellä."
16769 #: common/reqtext.c:1459
16771 msgid "Requires that the unit has less than %s MP left."
16772 msgstr "Edellyttää että yksiköllä on vähemmän kuin %s liikepistettä jäljellä."
16774 #: common/reqtext.c:1487
16776 msgid "Requires a unit with at least %d veteran level."
16777 msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels."
16778 msgstr[0] "Edellyttää vähintään veteraanitason %d yksikön."
16779 msgstr[1] "Edellyttää vähintään veteraanitason %d yksikön."
16781 #: common/reqtext.c:1493
16783 msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level."
16784 msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels."
16785 msgstr[0] "Edellyttää vähemmän kuin %d veteraanitason yksikön."
16786 msgstr[1] "Edellyttää vähemmän kuin %d veteraanitason yksikön."
16788 #: common/reqtext.c:1507
16790 msgid "Requires a unit with at least %d hit point left."
16791 msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left."
16792 msgstr[0] "Edellyttää yksikön, jolla vähintään %d osumapiste jäljellä."
16793 msgstr[1] "Edellyttää yksikön, jolla vähintään %d osumapistettä jäljellä."
16795 #: common/reqtext.c:1513
16797 msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left."
16798 msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left."
16799 msgstr[0] "Edellyttää yksikön, jolla vähemmän kuin %d osumapiste jäljellä."
16800 msgstr[1] "Edellyttää yksikön, jolla vähemmän kuin %d osumapistettä jäljellä."
16803 #. TRANS: "Applies only to Food."
16804 #: common/reqtext.c:1528
16806 msgid "?output:Applies only to %s."
16807 msgstr "Pätee vain kun kyseessä on %s."
16810 #. TRANS: "Does not apply to Food."
16811 #: common/reqtext.c:1532
16813 msgid "?output:Does not apply to %s."
16814 msgstr "Ei päde kun kyseessä on %s."
16817 # Specialist is not an unit but citizen.
16818 #. TRANS: "Applies only to Scientists."
16819 #: common/reqtext.c:1543
16821 #| msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
16822 msgid "?specialist:Applies only to %s."
16823 msgstr "Pätee vain erikoisyksikköön %s.\n"
16826 #. TRANS: "Does not apply to Scientists."
16827 #: common/reqtext.c:1547
16829 #| msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
16830 msgid "?specialist:Does not apply to %s."
16831 msgstr "Ei päde erikoisyksikköön %s.\n"
16833 #: common/reqtext.c:1557
16835 msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner."
16837 "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner."
16839 "Edellyttää kaupungin minimikoon %d joko kaupungilta itseltään tai joltakin "
16840 "kauppakumppanilta"
16842 "Edellyttää kaupungin minimikoon %d joko kaupungilta itseltään tai joltakin "
16843 "kauppakumppanilta."
16845 #: common/reqtext.c:1565
16848 "Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
16851 "Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
16854 "Edellyttää että kaupungin ja kaikkien sen kauppakumppanien koko on pienempi "
16857 "Edellyttää että kaupungin ja kaikkien sen kauppakumppanien koko on pienempi "
16860 #: common/reqtext.c:1576
16862 msgid "Requires a minimum city size of %d."
16863 msgid_plural "Requires a minimum city size of %d."
16864 msgstr[0] "Edellyttää kaupungin minimikoon %d."
16865 msgstr[1] "Edellyttää kaupungin minimikoon %d."
16867 #: common/reqtext.c:1582
16869 msgid "Requires the city size to be less than %d."
16870 msgid_plural "Requires the city size to be less than %d."
16871 msgstr[0] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d."
16872 msgstr[1] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d."
16874 #: common/reqtext.c:1606
16876 msgid "Requires a minimum culture of %d in the city."
16877 msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city."
16878 msgstr[0] "Edellyttää kaupungilta vähintään %d pisteen kulttuuria."
16879 msgstr[1] "Edellyttää kaupungilta vähintään %d pistettä kulttuuria."
16881 #: common/reqtext.c:1612
16883 msgid "Requires the culture in the city to be less than %d."
16884 msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d."
16885 msgstr[0] "Edellyttää kaupungilla olevan vähemmän kuin %d piste kulttuuria."
16886 msgstr[1] "Edellyttää kaupungilla olevan vähemään kuin %d pistettä kulttuuria."
16888 #: common/reqtext.c:1623
16890 msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner."
16892 "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner."
16894 "Edellyttää vähintään %d pistettä kulttuuria kaupungissa tai jossakin sen "
16895 "kauppakumppanissa."
16897 "Edellyttää vähintään %d pistettä kulttuuria kaupungissa tai jossakin sen "
16898 "kauppakumppanissa."
16900 #: common/reqtext.c:1631
16903 "Requires the culture in this city and all trade partners to be less than %d."
16905 "Requires the culture in this city and all trade partners to be less than %d."
16907 "Edellyttää että kaupungilla ja kaikilla sen kauppakumppanilla on vähemmän "
16908 "kuin %d piste kulttuuria."
16910 "Edellyttää että kaupungilla ja kaikilla sen kauppakumppanilla on vähemmän "
16911 "kuin %d pistettä kulttuuria."
16913 #: common/reqtext.c:1642
16915 msgid "Requires your nation to have culture of at least %d."
16916 msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d."
16917 msgstr[0] "Edellyttää kansalla olevan vähintään %d piste kulttuuria."
16918 msgstr[1] "Edellyttää kansalla olevan vähintään %d pistettä kulttuuria."
16920 #: common/reqtext.c:1650
16922 msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more."
16923 msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more."
16924 msgstr[0] "Estyy jos kansalla on %d piste tai enemmän kultturia."
16925 msgstr[1] "Estyy jos kansalla on %d pistettä tai enemmän kultturia."
16927 #: common/reqtext.c:1661
16929 msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d."
16930 msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d."
16932 "Edellyttää joukkueessa olevan pelaajan, jolla on kulttuuria ainakin %d piste."
16934 "Edellyttää joukkueessa olevan pelaajan, jolla on kulttuuria ainakin %d "
16937 #: common/reqtext.c:1669
16939 msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more."
16940 msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more."
16941 msgstr[0] "Estyy jos jollakulla joukkueessa on vähintää 1 piste kulttuuria."
16943 "Estyy jos jollakulla joukkueessa on vähintään %d pistettä kulttuuria."
16945 #: common/reqtext.c:1680
16948 "Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d."
16950 "Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d."
16952 "Edellyttää jollakin liittolaisellasi olevan vähintään %d piste kulttuuria."
16954 "Edellyttää jollakin liittolaisellasi olevan vähintään %d pistettä kulttuuria."
16956 #: common/reqtext.c:1688
16958 msgid "Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more."
16960 "Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more."
16962 "Estyy jos jollakulla nykyisessä liittoumassasi on vähintään %d piste "
16965 "Estyy jos jollakulla nykyisessä liittoumassasi on vähintään %d pistettä "
16968 #: common/reqtext.c:1699
16970 msgid "Requires that some player has culture of at least %d."
16971 msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d."
16973 "Edellyttää että jollakin pelaajalla on vähintään %d piste kulttuuria."
16975 "Edellyttää että jollakin pelaajalla on vähintään %d pistettä kulttuuria."
16977 #: common/reqtext.c:1707
16979 msgid "Requires that no player has culture of %d or more."
16980 msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more."
16982 "Edellyttää että yhdelläkään pelaajalla ei ole %d pistettä, tai enempää, "
16985 "Edellyttää että yhdelläkään pelaajalla ei ole %d pistettä, tai enempää, "
16988 #: common/reqtext.c:1729
16990 msgid "At most %d unit may be present on the tile."
16991 msgid_plural "At most %d units may be present on the tile."
16992 msgstr[0] "Ruudussa on korkeintaan %d yksikkö."
16993 msgstr[1] "Ruudussa on korkeintaan %d yksikköä."
16995 #: common/reqtext.c:1735
16997 msgid "There must be more than %d unit present on the tile."
16998 msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile."
16999 msgstr[0] "Ruudussa täytyy olla enemmän kuin %d yksikkö."
17000 msgstr[1] "Ruudussa täytyy olla enemmän kuin %d yksikköä."
17002 #: common/reqtext.c:1746
17005 "The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or fewer."
17007 "The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
17010 "Ruudulla tai jollakin sen rinnalla olevalla ruudulla saa olla korkeintaan %d "
17013 "Ruudulla tai jollakin sen rinnalla olevalla ruudulla saa olla korkeintaan %d "
17016 #: common/reqtext.c:1754
17019 "The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit each."
17021 "The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units each."
17023 "Ruudulla ja kaikilla sen rinnalla olevilla ruuduilla täytyy olla vähintään "
17026 "Ruudulla ja kaikilla sen rinnalla olevilla ruuduilla täytyy olla vähintään "
17029 #: common/reqtext.c:1765
17031 msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer."
17033 "The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer."
17035 "Ruudulla tai jollakin sen viereisellä ruudulla saa olla korkeintaan %d "
17038 "Ruudulla tai jollakin sen viereisellä ruudulla saa olla korkeintaan %d "
17041 #: common/reqtext.c:1773
17043 msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each."
17045 "The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each."
17047 "Ruudulla ja kaikilla viereisillä ruuduilla täytyy olla vähintään %d yksikkö."
17049 "Ruudulla ja kaikilla viereisillä ruuduilla täytyy olla vähintään %d yksikköä."
17051 #. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
17052 #: common/reqtext.c:1800
17054 msgid "Applies to %s AI players."
17055 msgstr "Pätee AI-pelaajiin joiden vaikeustaso on %s."
17057 #. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
17058 #: common/reqtext.c:1805
17060 msgid "Does not apply to %s AI players."
17061 msgstr "Ei päde AI-pelaajiin joiden vaikeustaso on %s."
17063 #. TRANS: %s is a terrain class
17064 #: common/reqtext.c:1816
17066 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile."
17067 msgstr "Edellyttää ruudun olevan maastoluokkaa %s."
17069 #. TRANS: %s is a terrain class
17070 #: common/reqtext.c:1822
17072 msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile."
17073 msgstr "Estyy jos ruutu on maastoluokkaa %s."
17075 #. TRANS: %s is a terrain class
17076 #: common/reqtext.c:1831
17079 "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile."
17080 msgstr "Edellyttää ruudun tai rinnalla olevan ruudun olevan maastoluokkaa %s."
17082 #. TRANS: %s is a terrain class
17083 #: common/reqtext.c:1838
17086 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally adjacent "
17088 msgstr "Estyy jos ruutu tai sen rinnalla oleva ruutu on maastoluokkaa %s."
17090 #. TRANS: %s is a terrain class
17091 #: common/reqtext.c:1848
17093 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile."
17094 msgstr "Edellyttää ruudun tai viereisen ruudun olevan maastoluokkaa %s."
17096 #. TRANS: %s is a terrain class
17097 #: common/reqtext.c:1855
17099 msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile."
17100 msgstr "Estyy jos ruutu tai viereinen ruutu on maastoluokkaa %s."
17102 #. TRANS: %s is a terrain class
17103 #: common/reqtext.c:1865
17105 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius."
17106 msgstr "Edellyttää kaupungin alueella olevan %s maastoluokan ruudun."
17108 #. TRANS: %s is a terrain class
17109 #: common/reqtext.c:1872
17112 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius."
17113 msgstr "Estyy jos kaupungin alueella on %s maastoluokan ruutu."
17115 #. TRANS: %s is a terrain class
17116 #: common/reqtext.c:1882
17119 "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
17120 "city radius of a trade partner."
17122 "Edellyttää kaupungin tai sen kauppakumppanin alueella olevan %s maastoluokan "
17125 #. TRANS: %s is a terrain class
17126 #: common/reqtext.c:1890
17129 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius or "
17130 "the city radius of a trade partner."
17132 "Estyy jos kaupungin tai sen kauppakumppanin alueella on %s maastoluokan "
17135 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17136 #: common/reqtext.c:1914
17138 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile."
17139 msgstr "Edellyttää ruudun maastolla olevan \"%s\" ominaisuuden."
17141 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17142 #: common/reqtext.c:1919
17144 msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile."
17145 msgstr "Estyy, jos ruudun maastolla on \"%s\" ominaisuus."
17147 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17148 #: common/reqtext.c:1928
17151 "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
17154 "Edellyttää että ruudun tai sen rinnalla olevan ruudun maastolla on "
17155 "ominaisuus \"%s\"."
17157 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17158 #: common/reqtext.c:1934
17161 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
17164 "Estyy jos ruudun tai sen rinnalla olevan ruudun maastolla on ominaisuus \"%s"
17167 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17168 #: common/reqtext.c:1943
17170 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
17172 "Edellyttää että ruudun tai viereisen ruudun maastolla on ominaisuus \"%s\"."
17174 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17175 #: common/reqtext.c:1949
17178 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
17179 msgstr "Estyy jos ruudun tai viereisen ruudun maastolla on ominaisuus \"%s\"."
17181 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17182 #: common/reqtext.c:1958
17184 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
17186 "Edellyttää kaupungin alueella ruudun, jonka maastolla on ominaisuus \"%s\"."
17188 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17189 #: common/reqtext.c:1964
17192 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius."
17194 "Estyy, jos kaupungin alueella on ruutu, jonka maastolla on ominaisuus \"%s\"."
17196 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17197 #: common/reqtext.c:1973
17200 "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
17201 "the city radius of a trade partner."
17203 "Edellyttää kaupungin tai sen kauppakumppanin alueella ruudun, jonka "
17204 "maastolla on ominaisuus \"%s\"."
17206 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17207 #: common/reqtext.c:1980
17210 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
17211 "or the city radius of a trade partner."
17213 "Estyy, jos kaupungin tai sen kauppakumppanin alueella on ruutu, jonka "
17214 "maastolla on ominaisuus \"%s\"."
17216 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17217 #: common/reqtext.c:2003
17219 msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile."
17220 msgstr "Edellyttää ruudussa olevan tukikohdan, jolla on ominaisuus \"%s\"."
17222 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17223 #: common/reqtext.c:2008
17225 msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile."
17226 msgstr "Estyy, jos ruudussa on tukikohta, jolla on ominaisuus \"%s\"."
17228 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17229 #: common/reqtext.c:2017
17232 "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
17235 "Edellyttää että ruudussa tai sen rinnalla olevassa ruudussa on tukikohta "
17236 "ominaisuudella \"%s\"."
17238 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17239 #: common/reqtext.c:2023
17242 "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
17245 "Estyy jos ruudussa tai sen rinnalla olevassa ruudussa on tukikohta, jolla on "
17246 "ominaisuus \"%s\"."
17248 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17249 #: common/reqtext.c:2032
17251 msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
17253 "Edellyttää että ruudussa tai viereisessä ruudussa on tukikohta "
17254 "ominaisuudella \"%s\"."
17256 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17257 #: common/reqtext.c:2038
17260 "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
17262 "Estyy jos ruudussa tai viereisessä ruudussa on tukikohta ominaisuudella \"%s"
17265 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17266 #: common/reqtext.c:2047
17268 msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
17269 msgstr "Edellyttää kaupungin alueella tukikohdan ominaisuudella \"%s\"."
17271 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17272 #: common/reqtext.c:2053
17275 "Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius."
17276 msgstr "Estyy, jos kaupungin alueella on tukikohta ominaisuudella \"%s\"."
17278 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17279 #: common/reqtext.c:2062
17282 "Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
17283 "city radius of a trade partner."
17285 "Edellyttää kaupungin tai jonkin sen kauppakumppanin alueella tukikohdan, "
17286 "jolla on ominaisuus \"%s\"."
17288 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17289 #: common/reqtext.c:2069
17292 "Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
17293 "or the city radius of a trade partner."
17295 "Estyy, jos kaupungin tai jonkun sen kauppakumppanin alueella on tukikohta, "
17296 "jolla on ominaisuus \"%s\"."
17298 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17299 #: common/reqtext.c:2092
17301 msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile."
17302 msgstr "Edellyttää ruudussa olevan tien, jolla on ominaisuus \"%s\""
17304 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17305 #: common/reqtext.c:2097
17307 msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile."
17308 msgstr "Estyy, jos ruudussa on tie, jolla on ominaisuus \"%s\"."
17310 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17311 #: common/reqtext.c:2106
17314 "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
17317 "Edellyttää että ruudussa tai sen rinnalla olevassa ruudussa on tie "
17318 "ominaisuudella \"%s\"."
17320 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17321 #: common/reqtext.c:2112
17324 "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
17327 "Estyy jos ruudussa tai sen rinnalla olevassa ruudussa on tie, jolla on "
17328 "ominaisuus \"%s\"."
17330 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17331 #: common/reqtext.c:2121
17333 msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
17335 "Edellyttää että ruudussa tai viereisessä ruudussa on tie ominaisuudella \"%s"
17338 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17339 #: common/reqtext.c:2127
17342 "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
17344 "Estyy jos ruudussa tai viereisessä ruudussa on tie ominaisuudella \"%s\"."
17346 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17347 #: common/reqtext.c:2136
17349 msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
17350 msgstr "Edellyttää kaupungin alueella tien ominaisuudella \"%s\"."
17352 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17353 #: common/reqtext.c:2142
17356 "Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius."
17357 msgstr "Estyy, jos kaupungin alueella on tie ominaisuudella \"%s\"."
17359 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17360 #: common/reqtext.c:2151
17363 "Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
17364 "city radius of a trade partner."
17366 "Edellyttää kaupungin tai jonkin sen kauppakumppanin alueella tien, jolla on "
17367 "ominaisuus \"%s\"."
17369 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17370 #: common/reqtext.c:2158
17373 "Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
17374 "or the city radius of a trade partner."
17376 "Estyy, jos kaupungin tai jonkun sen kauppakumppanin alueella on tie, jolla "
17377 "on ominaisuus \"%s\"."
17379 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17380 #: common/reqtext.c:2181
17382 msgid "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile."
17383 msgstr "Edellyttää ruudussa olevan ruutulisän ominaisuudella \"%s\"."
17385 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17386 #: common/reqtext.c:2186
17388 msgid "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile."
17389 msgstr "Estyy, jos ruudussa on ruutulisä ominaisuudella \"%s\"."
17391 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17392 #: common/reqtext.c:2195
17395 "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
17398 "Edellyttää että ruudussa tai sen rinnalla olevassa ruudussa on ruutulisä "
17399 "ominaisuudella \"%s\"."
17401 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17402 #: common/reqtext.c:2201
17405 "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
17408 "Estyy jos ruudussa tai sen rinnalla olevassa ruudussa on ruutulisä "
17409 "ominaisuudella \"%s\"."
17411 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17412 #: common/reqtext.c:2210
17414 msgid "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
17416 "Edellyttää että ruudussa tai viereisessä ruudussa on ruutulisä "
17417 "ominaisuudella \"%s\"."
17419 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17420 #: common/reqtext.c:2216
17423 "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
17425 "Estyy jos ruudussa tai viereisessä ruudussa on ruutulisä ominaisuudella \"%s"
17428 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17429 #: common/reqtext.c:2225
17432 "Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
17434 "Edellyttää kaupungin alueella ruudun, jossa ruutulisä ominaisuudella \"%s\"."
17436 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17437 #: common/reqtext.c:2231
17440 "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
17442 msgstr "Estyy, jos kaupungin alueella on ruutulisä ominaisuudella \"%s\"."
17444 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17445 #: common/reqtext.c:2240
17448 "Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
17449 "the city radius of a trade partner."
17451 "Edellyttää kaupungin tai kauppakumppanin alueella ruutulisän ominaisuudella "
17454 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17455 #: common/reqtext.c:2247
17458 "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
17459 "radius or the city radius of a trade partner."
17461 "Estyy, jos kaupungin tai kauppakumppanin alueella on ruutulisä "
17462 "ominaisuudella \"%s\"."
17464 #: common/reqtext.c:2270
17466 msgid "Requires the game to have reached the year %s."
17467 msgstr "Edellyttää vähintään vuotta %s."
17469 #: common/reqtext.c:2274
17471 msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s."
17472 msgstr "Edellyttää että peli ei ole vielä saavuttanut vuotta %s."
17474 #. TRANS: %s is a representation of a calendar fragment,
17475 #. * from the ruleset. May be a bare number.
17476 #: common/reqtext.c:2288
17478 #| msgid "Requires the game to have reached the year %s."
17479 msgid "Requires the game to have reached %s."
17480 msgstr "Edellyttää vähintään vuotta %s."
17482 #. TRANS: %s is a representation of a calendar fragment,
17483 #. * from the ruleset. May be a bare number.
17484 #: common/reqtext.c:2294
17486 #| msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s."
17487 msgid "Requires that the game has not yet reached %s."
17488 msgstr "Edellyttää että peli ei ole vielä saavuttanut vuotta %s."
17490 #: common/reqtext.c:2305
17492 msgid "Requires %s map."
17493 msgstr "Edellyttää kartan %s topologialla."
17495 #: common/reqtext.c:2309
17497 msgid "Prevented on %s map."
17498 msgstr "Estyy, jos kartan topologia on %s."
17500 #: common/reqtext.c:2317
17502 msgid "Requires age of %d turns."
17503 msgstr "Edellyttää %d kierroksen ikää."
17505 #: common/reqtext.c:2321
17507 msgid "Prevented if age is over %d turns."
17508 msgstr "Estyy jos ikä on yli %d kierrosta."
17510 #: common/reqtext.c:2331
17512 #| msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
17513 msgid "Requires %d techs to be known in the world."
17514 msgstr "Edellyttää jonkun pelaajan omistavan ihmeen %s.\n"
17516 #: common/reqtext.c:2335
17518 #| msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
17519 msgid "Prevented when %d techs are known in the world."
17520 msgstr "Estyy jos pelissä on yksikin ryhmän %s kansakunta.\n"
17522 #: common/reqtext.c:2342
17524 #| msgid "Requires age of %d turns.\n"
17525 msgid "Requires player to know %d techs."
17526 msgstr "Edellyttää %d kierroksen ikää.\n"
17528 #: common/reqtext.c:2346
17530 #| msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\n"
17531 msgid "Prevented when player knows %d techs."
17532 msgstr "Estyy jos joku joukkueessasi tuntee teknologian %s.\n"
17534 #: common/reqtext.c:2369
17536 msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible."
17537 msgstr "Edellyttää maastotyypin, jossa muutos %s on mahdollinen."
17539 #: common/reqtext.c:2374
17541 msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made."
17542 msgstr "Estyy, jos maastotyypin muutos %s on mahdollinen."
17545 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17546 #: common/reqtext.c:2417
17548 msgid "?tileprop:Applies only to %s."
17549 msgstr "Pätee vain \"%s\" ruudussa."
17552 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17553 #: common/reqtext.c:2421
17555 msgid "?tileprop:Does not apply to %s."
17556 msgstr "Ei päde \"%s\" ruudussa."
17558 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17559 #: common/reqtext.c:2427
17561 msgid "?tileprop:Applies only to %s and cardinally adjacent tiles."
17562 msgstr "Pätee vain \"%s\" ruuduissa ja niiden rinnalla olevissa ruuduissa."
17564 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17565 #: common/reqtext.c:2432
17567 msgid "?tileprop:Does not apply to %s or cardinally adjacent tiles."
17568 msgstr "Ei päde \"%s\" ruuduissa eikä niiden rinnalla olevissa ruuduissa."
17570 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17571 #: common/reqtext.c:2440
17573 msgid "?tileprop:Applies only to %s and adjacent tiles."
17574 msgstr "Pätee vain \"%s\" ruuduissa ja niiden vieressä olevissa ruuduissa."
17576 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17577 #: common/reqtext.c:2444
17579 msgid "?tileprop:Does not apply to %s or adjacent tiles."
17580 msgstr "Ei päde \"%s\" ruuduissa eikä niiden vieressä olevissa ruuduissa."
17582 #: common/requirements.c:3460
17584 msgid "\"%s\" tech"
17585 msgstr "teknologia \"%s\""
17587 #: common/requirements.c:3502
17589 msgid "%s citizens"
17590 msgstr "kansan %s asukkaita"
17592 #. TRANS: Unit type flag
17593 #: common/requirements.c:3515
17595 msgid "?utflag:\"%s\" units"
17596 msgstr "ominaisuuden \"%s\" yksiköt"
17598 # unitclass: %s on "maavoimien" jne.
17599 #. TRANS: Unit class
17600 #: common/requirements.c:3522
17603 msgstr "%s yksikköjä"
17605 #. TRANS: Unit class flag
17606 #: common/requirements.c:3528
17608 msgid "?ucflag:\"%s\" units"
17609 msgstr "ominaisuuden \"%s\" yksiköt"
17611 #: common/requirements.c:3534
17613 msgid "Veteran level >=%d"
17614 msgstr "Veteraanitaso vähintään %d"
17616 #. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
17617 #: common/requirements.c:3541
17618 msgid "Transported"
17619 msgstr "Matkustaja"
17621 #. TRANS: unit state. (appears in strings like
17622 #. * "Missile+On livable tile")
17623 #: common/requirements.c:3547
17624 msgid "On livable tile"
17625 msgstr "Ruudussa, jossa selviää"
17627 #. TRANS: unit state. (appears in strings like
17628 #. * "Missile+On domestic tile")
17629 #: common/requirements.c:3553
17630 msgid "On domestic tile"
17631 msgstr "Kotimaan alueella"
17633 #. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
17634 #: common/requirements.c:3557
17635 msgid "Transporting"
17636 msgstr "Kuljettaa yksikköä"
17638 #. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Has a home city")
17639 #: common/requirements.c:3561
17641 #| msgid "no home city"
17642 msgid "Has a home city"
17643 msgstr "ei kotikaupunkia"
17645 #. TRANS: unit state. (appears in strings like
17646 #. * "Missile+On native tile")
17647 #: common/requirements.c:3567
17649 #| msgid "On livable tile"
17650 msgid "On native tile"
17651 msgstr "Ruudussa, jossa selviää"
17653 #. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
17654 #. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
17655 #: common/requirements.c:3578
17658 msgstr "%s liikepistettä"
17660 #. TRANS: HP = hit points
17661 #: common/requirements.c:3583
17664 msgstr "%d osumapistettä"
17666 #: common/requirements.c:3587
17671 #: common/requirements.c:3591
17674 msgstr "%d teknologiaa"
17676 #: common/requirements.c:3607
17681 #: common/requirements.c:3611
17684 msgstr "Kulttuuria %d"
17686 #. TRANS: "Hard AI"
17687 #: common/requirements.c:3616
17692 #. TRANS: here <= means 'less than or equal'
17693 #: common/requirements.c:3621
17696 msgid_plural "<=%d units"
17697 msgstr[0] "<= %d yksikkö"
17698 msgstr[1] "<= %d yksikköä"
17700 #. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
17701 #: common/requirements.c:3627
17704 msgstr "maastotyyppi: %s"
17706 #. TRANS: Terrain flag
17707 #: common/requirements.c:3633
17709 msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
17710 msgstr "ominaisuuden \"%s\" maasto"
17712 #. TRANS: Base flag
17713 #: common/requirements.c:3640
17715 msgid "?baseflag:\"%s\" base"
17716 msgstr "ominaisuuden \"%s\" tukikohdat"
17718 #. TRANS: Road flag
17719 #: common/requirements.c:3646
17721 msgid "?roadflag:\"%s\" road"
17722 msgstr "ominaisuuden \"%s\" polkutyyppi"
17724 #. TRANS: Extra flag
17725 #: common/requirements.c:3652
17727 msgid "?extraflag:\"%s\" extra"
17728 msgstr "ominaisuuden \"%s\" ruutulisä"
17730 #: common/requirements.c:3656
17733 msgstr "Vuodesta %s alkaen"
17735 #. TRANS: here >= means 'greater than or equal'.
17736 #. * %s identifies a calendar fragment (may be bare number).
17737 #: common/requirements.c:3662
17742 #: common/requirements.c:3666
17747 #. TRANS: "Irrigation possible"
17748 #: common/requirements.c:3671
17750 msgid "%s possible"
17751 msgstr "%s mahdollinen"
17753 #: common/requirements.c:3675
17754 msgid "City center"
17755 msgstr "Kaupungin keskusta"
17757 #: common/team.c:221
17760 msgstr "Joukkue %d"
17762 #: common/team.c:435
17765 msgstr "joukkue %s"
17767 #: common/team.c:438
17770 msgstr "joukkue %d"
17772 #. TRANS: this and following strings are 'tech flags', which may rarely
17773 #. * be presented to the player in ruleset help text
17774 #: common/tech.h:80
17776 msgstr "Lisäteknologia"
17778 #: common/tech.h:83
17782 #: common/tech.h:86
17783 msgid "Build_Airborne"
17784 msgstr "Mahdollista ilmavoimat"
17786 #: common/tech.h:89
17787 msgid "Claim_Ocean"
17788 msgstr "Valtaa merta"
17790 #: common/tech.h:93
17791 msgid "Claim_Ocean_Limited"
17792 msgstr "Valtaa merta rajoituksin"
17794 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
17795 #: common/terrain.h:73
17799 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
17800 #: common/terrain.h:76
17804 #. TRANS: this and following strings may rarely be presented to the player
17805 #. * in ruleset help text, to denote the set of terrains which can be altered
17806 #. * in a particular way
17807 #: common/terrain.h:91
17808 msgid "CanIrrigate"
17809 msgstr "Viljelyt rakennettavissa"
17811 #: common/terrain.h:94
17813 msgstr "Kaivokset rakennettavissa"
17815 #: common/terrain.h:97
17817 msgstr "Tiet rakennettavissa"
17819 #. TRANS: this and following strings are 'terrain flags', which may rarely
17820 #. * be presented to the player in ruleset help text
17821 #: common/terrain.h:107
17823 msgstr "Ei barbaareita"
17825 #: common/terrain.h:110
17827 msgstr "Ei kaupunkeja"
17829 #: common/terrain.h:113
17831 msgstr "Aloituspaikka"
17833 #: common/terrain.h:116
17834 msgid "CanHaveRiver"
17835 msgstr "Soveltuu joelle"
17837 #: common/terrain.h:119
17838 msgid "UnsafeCoast"
17839 msgstr "Turvaton rannikko"
17841 #: common/terrain.h:122
17843 msgstr "Makea vesi"
17845 #: common/terrain.h:125
17846 msgid "NotGenerated"
17847 msgstr "Ei generoitu"
17849 #: common/terrain.h:128
17851 msgstr "Ei valvonta-alueita"
17853 #: common/terrain.h:131
17855 msgstr "Ei linnoittautumista"
17857 #: common/terrain.h:134
17861 #: common/unit.c:534
17865 #: common/unit.c:543
17867 msgstr "Linnoittautumassa"
17869 #: common/unit.c:545
17871 msgstr "Linnoittautunut"
17873 #: common/unit.c:551
17877 #: common/unit.c:553
17881 #: common/unit.c:557 data/classic/terrain.ruleset:1230
17882 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1298 data/experimental/terrain.ruleset:1206
17883 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1269 data/alien/terrain.ruleset:815
17884 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1204
17888 #: common/unit.c:559
17892 # *** '(s/he/it) moves' ***
17893 #: common/unit.c:1214 common/unit.c:1219
17897 #: common/unit.c:1285
17898 msgid "Food/Shield/Gold:"
17899 msgstr "Ruoka/Tuotanto/Kulta:"
17901 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
17902 #: common/unit.c:1986
17905 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
17908 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
17911 "Ajanmukaista %s yksiköksi %s, kustannus on %d kulta?\n"
17914 "Ajanmukaista %s yksiköksi %s, kustannus on %d kultaa?\n"
17917 #: common/unit.c:1995
17919 msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
17920 msgstr "Valitan: yksikköä %s ei voi (vielä) ajanmukaistaa."
17922 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
17923 #: common/unit.c:2001
17926 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
17929 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
17932 "Yksikön %s ajanmukaistaminen yksiköksi %s maksaa %d kullan.\n"
17935 "Yksikön %s ajanmukaistaminen yksiköksi %s maksaa %d kultaa.\n"
17938 #: common/unit.c:2011
17939 msgid "You can only upgrade units in your cities."
17940 msgstr "Voit ajanmukaistaa yksiköitä vain omissa kaupungeissasi."
17942 #: common/unit.c:2015
17944 msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
17946 "Jos ajanmukaistaisit yksikön %s, sen kuljettamat yksiköt jäisivät rannalle."
17948 #: common/unit.c:2020
17951 "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
17953 "Ajanmukaistettu yksikkö %1$.0s%2$s ei tulisi toimeen tällaisessa maastossa."
17955 #: common/unit.c:2027
17958 "Upgrading this %s would result in a %s which its current transport, %s, "
17959 "could not transport."
17961 "Ajanmukaistettu yksikkö %1$.0s%2$s ei olisi sitä kuljettavan yksikön, %3$s, "
17964 #: common/unittype.c:909
17966 msgid "%s or similar units"
17967 msgstr "%s tai vastaavat yksiköt"
17969 #: common/unittype.c:912
17971 msgid "%s and similar units"
17972 msgstr "%s ja vastaavat yksiköt"
17974 #: common/unittype.h:57
17975 msgid "?uclassflag:TerrainSpeed"
17976 msgstr "Maastokohtaista nopeutta kulkeva"
17978 #: common/unittype.h:59
17979 msgid "?uclassflag:TerrainDefense"
17980 msgstr "Maaston puolustusbonukset hyödyntävä"
17982 #: common/unittype.h:61
17983 msgid "?uclassflag:DamageSlows"
17984 msgstr "Hidas vahingoittuneena"
17986 #: common/unittype.h:64
17987 msgid "?uclassflag:CanOccupyCity"
17988 msgstr "Kaupunginvaltaaja"
17990 #: common/unittype.h:66
17991 msgid "?uclassflag:Missile"
17994 #: common/unittype.h:68
17995 msgid "?uclassflag:BuildAnywhere"
17996 msgstr "Rakenna missä hyvänsä"
17998 #: common/unittype.h:70
17999 msgid "?uclassflag:Unreachable"
18000 msgstr "Saavuttamaton"
18002 #: common/unittype.h:73
18003 msgid "?uclassflag:CollectRansom"
18004 msgstr "Kiinniottopalkkion lunastava"
18006 #: common/unittype.h:76
18007 msgid "?uclassflag:ZOC"
18008 msgstr "Valvonta-aluesäännöt pätevät"
18010 #: common/unittype.h:79
18011 msgid "?uclassflag:CanFortify"
18012 msgstr "Linnoittautuva"
18014 #: common/unittype.h:81
18015 msgid "?uclassflag:CanPillage"
18016 msgstr "Voi turmella"
18018 #: common/unittype.h:84
18019 msgid "?uclassflag:DoesntOccupyTile"
18020 msgstr "Ei estä ruudun käyttöä"
18022 #: common/unittype.h:87
18023 msgid "?uclassflag:AttackNonNative"
18024 msgstr "Mihin hyvänsä hyökkäävä"
18026 #: common/unittype.h:90
18027 msgid "?uclassflag:KillCitizen"
18028 msgstr "Kaupunkilaistentappaja"
18030 #. TRANS: this and following strings are 'unit type flags', which may rarely
18031 #. * be presented to the player in ruleset help text
18032 #: common/unittype.h:171
18033 msgid "?unitflag:Cant_Fortify"
18034 msgstr "Linnoittautumiskyvytön"
18036 #: common/unittype.h:174
18037 msgid "?unitflag:HasNoZOC"
18038 msgstr "Valvonta-alueita tuottamaton"
18040 #. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore zones of control"
18041 #: common/unittype.h:177
18042 msgid "?unitflag:IgZOC"
18043 msgstr "Valvonta-alueista välittämätön"
18045 #: common/unittype.h:179
18046 msgid "?unitflag:NonMil"
18047 msgstr "Ei sotilaallinen"
18049 #. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore terrain"
18050 #: common/unittype.h:182
18051 msgid "?unitflag:IgTer"
18052 msgstr "Maastosta välittämätön"
18054 #: common/unittype.h:184
18055 msgid "?unitflag:OneAttack"
18056 msgstr "Yksi hyökkäys"
18058 #: common/unittype.h:186
18059 msgid "?unitflag:FieldUnit"
18060 msgstr "Kenttäyksikkö"
18062 #: common/unittype.h:193
18063 msgid "?unitflag:Partial_Invis"
18064 msgstr "Osittain näkymätön"
18066 #: common/unittype.h:196 common/unittype.h:413
18067 msgid "?unitflag:Settlers"
18070 #: common/unittype.h:198
18071 msgid "?unitflag:Diplomat"
18072 msgstr "Diplomaatti"
18074 #: common/unittype.h:201
18076 #| msgid "?unitflag:DiplomatStartunit"
18077 msgid "?unitflag:CoastStrict"
18078 msgstr "Diplomaattialoitusyksikkö"
18080 #: common/unittype.h:204
18082 #| msgid "?unitflag:Diplomat"
18083 msgid "?unitflag:Coast"
18084 msgstr "Diplomaatti"
18086 #: common/unittype.h:207
18087 msgid "?unitflag:Shield2Gold"
18088 msgstr "Tuotantoylläpito kultaylläpidoksi"
18090 #: common/unittype.h:210
18091 msgid "?unitflag:Spy"
18094 #: common/unittype.h:213
18095 msgid "?unitflag:Only_Native_Attack"
18096 msgstr "Hyökkää vain minne voisi myös kulkea"
18098 #: common/unittype.h:216
18099 msgid "?unitflag:Fanatic"
18100 msgstr "Fanaattinen"
18102 #: common/unittype.h:219
18103 msgid "?unitflag:GameLoss"
18104 msgstr "Pelin ratkaiseva"
18106 #: common/unittype.h:222
18107 msgid "?unitflag:Unique"
18108 msgstr "Ainutlaatuinen"
18110 #: common/unittype.h:227
18112 #| msgid "?unitflag:Hunter"
18113 msgid "?unitflag:EvacuateFirst"
18114 msgstr "Metsästäjä"
18116 #: common/unittype.h:230
18117 msgid "?unitflag:SuperSpy"
18118 msgstr "Supervakooja"
18120 #: common/unittype.h:233
18121 msgid "?unitflag:NoHome"
18124 #: common/unittype.h:236
18125 msgid "?unitflag:NoVeteran"
18126 msgstr "Ei ylennettävä"
18128 #: common/unittype.h:239
18129 msgid "?unitflag:CityBuster"
18130 msgstr "Kaupungintuhoaja"
18132 #: common/unittype.h:242
18133 msgid "?unitflag:NoBuild"
18134 msgstr "Ei rakennettavissa"
18136 #: common/unittype.h:246
18137 msgid "?unitflag:BadWallAttacker"
18138 msgstr "Huono hyökkäämään muureja vastaan"
18140 #: common/unittype.h:249
18141 msgid "?unitflag:BadCityDefender"
18142 msgstr "Huono kaupungin puolustaja"
18144 #: common/unittype.h:252
18145 msgid "?unitflag:BarbarianOnly"
18146 msgstr "Vain barbaareille"
18148 #: common/unittype.h:256
18150 #| msgid "?unitflag:Bombarder"
18151 msgid "?unitflag:BeachLander"
18152 msgstr "Pommittaja"
18154 #: common/unittype.h:259
18155 msgid "?unitflag:NewCityGamesOnly"
18156 msgstr "Vain kaupunginperustamispeleissä"
18158 #: common/unittype.h:262
18159 msgid "?unitflag:CanEscape"
18162 #: common/unittype.h:265
18163 msgid "?unitflag:CanKillEscaping"
18164 msgstr "Pakenevan tappava"
18166 #: common/unittype.h:332
18167 msgid "?unitflag:FirstBuild"
18168 msgstr "Ensimmäinen rakennettava"
18170 #: common/unittype.h:335
18171 msgid "?unitflag:Explorer"
18172 msgstr "Kartoittaja"
18174 #: common/unittype.h:338
18175 msgid "?unitflag:Hut"
18176 msgstr "Majasta löytyvä"
18178 #: common/unittype.h:341
18179 msgid "?unitflag:HutTech"
18180 msgstr "Majasta löytyvä kun tekniikka tunnetaan"
18182 #: common/unittype.h:344
18183 msgid "?unitflag:Partisan"
18184 msgstr "Sissiryhmä"
18186 #: common/unittype.h:347
18187 msgid "?unitflag:DefendOk"
18188 msgstr "Ok puolustaja"
18190 #: common/unittype.h:350
18191 msgid "?unitflag:DefendGood"
18192 msgstr "Hyvä puolustaja"
18194 #: common/unittype.h:353
18195 msgid "?unitflag:FerryBoat"
18196 msgstr "Kuljetusalus"
18198 #: common/unittype.h:356
18199 msgid "?unitflag:Barbarian"
18202 #: common/unittype.h:359
18203 msgid "?unitflag:BarbarianTech"
18204 msgstr "Teknologian mahdollistama barbaari"
18206 #: common/unittype.h:362
18207 msgid "?unitflag:BarbarianBoat"
18208 msgstr "Barbaarialus"
18210 #: common/unittype.h:365
18212 #| msgid "Barbarian"
18213 msgid "BarbarianBuild"
18214 msgstr "barbaarien"
18216 #: common/unittype.h:368
18217 msgid "?unitflag:BarbarianBuildTech"
18218 msgstr "Teknologian mahdollistama barbaarien rakennettava"
18220 #: common/unittype.h:371
18221 msgid "?unitflag:BarbarianLeader"
18222 msgstr "Barbaarijohtaja"
18224 #: common/unittype.h:374
18225 msgid "?unitflag:BarbarianSea"
18226 msgstr "Meribarbaari"
18228 #: common/unittype.h:377
18229 msgid "?unitflag:BarbarianSeaTech"
18230 msgstr "Teknologian mahdollistama meribarbaari"
18232 #: common/unittype.h:380
18233 msgid "?unitflag:CitiesStartunit"
18234 msgstr "Kaupunginperustaja-aloitusyksikkö"
18236 #: common/unittype.h:383
18237 msgid "?unitflag:WorkerStartunit"
18238 msgstr "Työläisaloitusyksikkö"
18240 #: common/unittype.h:386
18241 msgid "?unitflag:ExplorerStartunit"
18242 msgstr "Kartoittaja-aloitusyksikkö"
18244 #: common/unittype.h:389
18245 msgid "?unitflag:KingStartunit"
18246 msgstr "Kuningasaloitusyksikkö"
18248 #: common/unittype.h:392
18249 msgid "?unitflag:DiplomatStartunit"
18250 msgstr "Diplomaattialoitusyksikkö"
18252 #: common/unittype.h:395
18253 msgid "?unitflag:FerryStartunit"
18254 msgstr "Kuljetusalusaloitusyksikkö"
18256 #: common/unittype.h:398
18257 msgid "?unitflag:DefendOkStartunit"
18258 msgstr "Aloitusyksikkö, Ok puolustaja"
18260 #: common/unittype.h:401
18261 msgid "?unitflag:DefendGoodStartunit"
18262 msgstr "Aloitusyksikkö, Hyvä puolustaja"
18264 #: common/unittype.h:404
18265 msgid "?unitflag:AttackFastStartunit"
18266 msgstr "Aloitusyksikkö, Nopea hyökkääjä"
18268 #: common/unittype.h:407
18269 msgid "?unitflag:AttackStrongStartunit"
18270 msgstr "Aloitusyksikkö, Vahva hyökkääjä"
18272 #: common/unittype.h:410
18273 msgid "?unitflag:Hunter"
18274 msgstr "Metsästäjä"
18276 # Remove 'version' as unnecessary and confusing, particularly when (beta
18277 # version) is included.
18278 #: common/version.c:44
18280 msgid "Freeciv version %s %s"
18281 msgstr "Freeciv %s %s"
18283 #: common/version.c:45
18284 msgid "(beta version)"
18285 msgstr "(beta-versio)"
18287 #: common/version.c:47 common/version.c:50
18289 msgid "Freeciv version %s (%s)"
18290 msgstr "Freeciv %s (%s)"
18292 #: common/version.c:53
18294 msgid "Freeciv version %s"
18295 msgstr "Freeciv %s"
18297 #: common/version.c:66
18298 msgid "betatest version "
18299 msgstr "beta-kokeiluversio "
18301 #: common/version.c:68
18305 # *** -kuu can be removed from months to produce shortenings. ***
18306 #: common/version.c:136
18310 #: common/version.c:137
18314 #: common/version.c:138
18318 #: common/version.c:139
18322 #: common/version.c:140
18326 #: common/version.c:141
18330 #: common/version.c:142
18334 #: common/version.c:143
18338 #: common/version.c:144
18342 #: common/version.c:145
18346 #: common/version.c:146
18350 #: common/version.c:147
18354 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
18355 #: common/version.c:153
18358 "THIS IS A BETA VERSION\n"
18359 "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
18361 "TÄMÄ ON BETA-VERSIO\n"
18362 "Freeciv %s ilmestyy %sssa, osoitteessa %s"
18364 #: common/version.c:158
18367 "THIS IS A BETA VERSION\n"
18368 "Freeciv %s will be released at %s"
18370 "TÄMÄ ON BETA-VERSIO\n"
18371 "Valmistuttuaan Freeciv %s ilmestyy osoitteessa %s"
18373 # *** free -> liberty ***
18374 #: common/version.c:176
18375 msgid "'Cause civilization should be free!"
18376 msgstr "Koska sivilisaation tulisi olla vapaa!"
18378 #: common/networking/connection.c:193 server/sernet.c:400 server/sernet.c:784
18379 msgid "network exception"
18380 msgstr "yhteysvirhe"
18382 #: common/networking/connection.c:207 server/sernet.c:343
18383 msgid "lagging connection"
18384 msgstr "pykivä yhteys"
18386 #: common/networking/connection.c:271
18387 msgid "buffer overflow"
18388 msgstr "puskurin ylivuoto"
18390 #: common/networking/connection.c:471
18393 msgstr "%s osoitteesta %s"
18395 #: common/networking/connection.c:480
18396 msgid " (connection incomplete)"
18397 msgstr " (yhteys ei ole valmis)"
18399 #: common/networking/connection.c:484
18401 msgid " (player %s)"
18402 msgstr " (pelaaja %s)"
18404 #: common/networking/connection.c:488
18405 msgid " (observer)"
18406 msgstr " (tarkkailija)"
18408 #: common/networking/connection.c:875
18410 msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
18411 msgstr "\"%s\" ei kelpaa kaavaimen tyypiksi"
18413 #: common/networking/connection.c:886
18414 msgid "Missing pattern type"
18415 msgstr "Kaavaimen tyyppi puuttuu"
18417 #: common/networking/connection.c:899
18418 msgid "Missing pattern"
18419 msgstr "Kaavain puuttuu"
18421 #: common/networking/packets.c:430
18422 msgid "illegal packet size"
18423 msgstr "virheellinen pakettikoko"
18425 #: common/networking/packets.c:453 common/networking/packets.c:499
18426 #: common/networking/packets_json.c:112
18427 msgid "decoding error"
18428 msgstr "koodauksenpurkuvirhe"
18430 #: common/networking/packets.c:512 common/networking/packets_json.c:151
18431 msgid "unsupported packet type"
18432 msgstr "epäyhteensopiva pakettityyppi"
18434 #: common/networking/packets.c:572 common/networking/packets_json.c:211
18435 msgid "incompatible packet contents"
18436 msgstr "epäyhteensopiva paketin sisältö"
18438 #: data/civ1/buildings.ruleset:62 data/civ2/buildings.ruleset:92
18439 #: data/classic/buildings.ruleset:92 data/sandbox/buildings.ruleset:96
18440 #: data/experimental/buildings.ruleset:94 data/civ2civ3/buildings.ruleset:93
18441 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:118
18445 #: data/civ1/buildings.ruleset:78
18446 msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
18447 msgstr "Mahdollistaa kaupungin kasvamisen suuremmaksi kuin 10."
18449 #: data/civ1/buildings.ruleset:80
18451 "An Aqueduct also eliminates a city's risk of plague causing loss of "
18452 "population, and of fire causing loss of buildings."
18454 "Vesijohto myös suojaa kaupunkia, poistaen riskin väestökadosta ruton "
18455 "seurauksena, sekä riskin rakennusten menettämisestä tulen vaikutuksesta."
18457 #: data/civ1/buildings.ruleset:86 data/civ2/buildings.ruleset:114
18458 #: data/classic/buildings.ruleset:116 data/sandbox/buildings.ruleset:207
18459 #: data/experimental/buildings.ruleset:121 data/civ2civ3/buildings.ruleset:204
18460 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:142
18464 #: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:132
18465 #: data/classic/buildings.ruleset:134 data/experimental/buildings.ruleset:139
18466 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:160
18469 "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
18470 "tax production within a city by 100%."
18472 "Yhdessä Torin kanssa Pankki lisää luksuksen ja verojen tuottoa kaupungissa "
18475 #: data/civ1/buildings.ruleset:128 data/civ1/buildings.ruleset:158
18476 #: data/civ1/buildings.ruleset:187
18479 "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
18480 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
18481 "increased by 50%. Also, damaged units which stay in town for one full turn "
18482 "without moving are completely restored."
18484 "Jokainen kasarmikaupungissa koottava uusi yksikkö ylenee automaattisesti "
18485 "konkariksi, mikä tarkoittaa, että sen puolustus- ja hyökkäyskyky lisääntyy "
18486 "50%. Vahingoittuneet yksiköt, jotka viipyvät kaupungissa kokonaisen "
18487 "pelivuoron liikkumatta, paranevat kokonaan."
18489 #: data/civ1/buildings.ruleset:134 data/civ1/buildings.ruleset:164
18490 #: data/civ1/buildings.ruleset:193
18492 "Barracks also prevent stored food and goods in coastal cities being lost to "
18495 "Kasarmit myös suojaavat varastoitua ruokaa ja hyödykkeitä "
18496 "rannikkokaupungeissa piraateilta."
18498 #: data/civ1/buildings.ruleset:140 data/civ2/buildings.ruleset:165
18499 #: data/classic/buildings.ruleset:169 data/sandbox/buildings.ruleset:260
18500 #: data/experimental/buildings.ruleset:174 data/civ2civ3/buildings.ruleset:257
18501 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:195
18502 msgid "Barracks II"
18503 msgstr "Kasarmi II"
18505 #: data/civ1/buildings.ruleset:170 data/civ2/buildings.ruleset:192
18506 #: data/classic/buildings.ruleset:197 data/sandbox/buildings.ruleset:288
18507 #: data/experimental/buildings.ruleset:202 data/civ2civ3/buildings.ruleset:285
18508 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:223
18509 msgid "Barracks III"
18510 msgstr "Kasarmi III"
18512 #: data/civ1/buildings.ruleset:199 data/civ2/buildings.ruleset:218
18513 #: data/classic/buildings.ruleset:223 data/sandbox/buildings.ruleset:314
18514 #: data/experimental/buildings.ruleset:228 data/civ2civ3/buildings.ruleset:311
18515 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:249
18517 msgstr "Tuomiokirkko"
18519 #: data/civ1/buildings.ruleset:215
18521 "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
18522 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
18523 "unhappy by military activity."
18525 "Tuomiokirkko tekee 4 tyytymätöntä asukasta rauhallisiksi kaupungissa "
18526 "helpottaen järjestyksenpitoa. Vaikutus ei kuitenkaan ulotu sotatoimista "
18527 "aiheutuvaan tyytymättömyyteen."
18529 #: data/civ1/buildings.ruleset:239
18531 "City Walls make it easier to defend a city. They triple the defense "
18532 "strength of units within the city against land, sea, and helicopter units. "
18533 "They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
18534 "Artillery. City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
18535 "a defending unit is destroyed by a land unit."
18537 "Kaupunginmuuri helpottaa kaupungin puolustamista. Se kolminkertaistaa "
18538 "kaupungissa olevien yksiköiden puolustuskyvyn maa- ja merivoimien yksiköitä "
18539 "sekä helikoptereita vastaan. Muurit eivät auta puolustauduttaessa muita ilma-"
18540 "aluksia tai tykistöä vastaan. Muurit suojaavat myös siviiliväestöä; "
18541 "kaupungin väkiluku ei laske vaikka puolustava yksikkö tuhoutuisikin "
18542 "maavoimien yksikön hyökkäyksessä."
18544 #: data/civ1/buildings.ruleset:245
18546 "For cities near rivers, City Walls also eliminate the risk of population "
18547 "loss from flooding."
18548 msgstr "Kaupunginmuuri suojelee joen lähellä sijaitsevaa kaupunkia tulvalta."
18550 #: data/civ1/buildings.ruleset:251 data/civ2/buildings.ruleset:294
18551 #: data/classic/buildings.ruleset:300 data/experimental/buildings.ruleset:305
18555 #: data/civ1/buildings.ruleset:267
18557 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. "
18558 "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
18560 "Tuottaa sirkushuveja kansalle, tehden kolme tyytymätöntä asukasta "
18561 "rauhallisiksi. Vaikutus ei kuitenkaan ulotu sotatoimista aiheutuvaan "
18562 "tyytymättömyyteen."
18564 #: data/civ1/buildings.ruleset:273 data/civ2/buildings.ruleset:317
18565 #: data/classic/buildings.ruleset:325 data/sandbox/buildings.ruleset:418
18566 #: data/experimental/buildings.ruleset:331 data/civ2civ3/buildings.ruleset:415
18567 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:326
18569 msgstr "Käräjätalo"
18571 #: data/civ1/buildings.ruleset:290
18574 "Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
18575 msgstr "Vähentää kaupungin korruptiota 50%:lla. Ei vaikuta pääkaupunkiisi."
18577 #: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:344
18578 #: data/classic/buildings.ruleset:352 data/sandbox/buildings.ruleset:446
18579 #: data/experimental/buildings.ruleset:358 data/civ2civ3/buildings.ruleset:443
18580 #: data/alien/buildings.ruleset:197 data/multiplayer/buildings.ruleset:353
18584 #: data/civ1/buildings.ruleset:313 data/civ2/buildings.ruleset:361
18585 #: data/classic/buildings.ruleset:369 data/experimental/buildings.ruleset:375
18586 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:370
18589 "Increases the shield production in a city by 50%. This increase may also "
18590 "contribute significantly to pollution."
18592 "Lisää tuotantoa kaupungissa 50%. Tämä lisäys voi vaikuttaa merkittävästi "
18595 #: data/civ1/buildings.ruleset:335 data/civ2/buildings.ruleset:383
18596 #: data/classic/buildings.ruleset:391 data/experimental/buildings.ruleset:397
18597 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:392
18599 "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
18600 "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
18601 "withstand famine."
18603 "Aina kun kaupunki, jossa on viljasiilo kasvaa tai kutistuu, varastoidun "
18604 "ruuan määrä asetetaan puolilleen. Kaupungin on helpompi kasvaa nopeasti ja "
18605 "se kestää helpommin nälänhätää."
18607 #: data/civ1/buildings.ruleset:343
18609 "Famine can occur when food stock reaches zero due to a food deficit (which a "
18610 "Granary merely delays), in which case it leads to the loss of any Settlers "
18611 "consuming food, or of city population if there are none. Famine can also "
18612 "occur at any time due to random crop failure, in which case it causes loss "
18613 "of population and all stored food; a Granary eliminates this risk."
18615 "Nälänhätä voi seurata jos ruokavarastot tyhjenevät ruuan alijäämän johdosta "
18616 "(jota viljasiilo vain hidastaa). Tällöin ruokaa kuluttavat uudisraivaajat "
18617 "menetetään, tai jos niitä ei ole, kaupungin väestö pienenee. Nälänhätä voi "
18618 "myös tapahtua milloin tahansa satunnaisesti sadon epäonnistuttua, jolloin "
18619 "kaupungin väestö pienenee ja kaikki varastoitu ruoka menetetään; tämän "
18620 "riskin viljasiilo ehkäisee."
18622 #: data/civ1/buildings.ruleset:353 data/civ2/buildings.ruleset:417
18623 #: data/classic/buildings.ruleset:425 data/sandbox/buildings.ruleset:529
18624 #: data/experimental/buildings.ruleset:453 data/civ2civ3/buildings.ruleset:526
18625 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:423
18626 msgid "Hydro Plant"
18627 msgstr "Vesivoimala"
18629 #: data/civ1/buildings.ruleset:372 data/civ2/buildings.ruleset:436
18632 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%. "
18633 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
18634 "city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
18635 "a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
18637 "Vähentää tuotannosta johtuvaa saastumista kaupungissa 50%. Lisää tehtaan ja "
18638 "teollisuuskompleksin tuotantoa: tehdas ja vesivoimala yhdessä antavat 75% "
18639 "edun; tehdas, teollisuuskompleksi ja vesivoimala yhdessä antavat 150% edun."
18641 #: data/civ1/buildings.ruleset:379
18643 "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant. A city "
18644 "can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
18646 "Kaupungissa voi olla vain yksi voimalaitos: vesi-, hiili- tai ydinvoimala. "
18647 "Kaupunkiin voi rakentaa vesivoimalan vain jos se on joen vieressä (tai "
18648 "samalla ruudulla)."
18650 #: data/civ1/buildings.ruleset:388 data/civ2/buildings.ruleset:452
18651 #: data/classic/buildings.ruleset:463 data/sandbox/buildings.ruleset:572
18652 #: data/experimental/buildings.ruleset:517 data/civ2civ3/buildings.ruleset:569
18653 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:458
18657 #: data/civ1/buildings.ruleset:405 data/civ2/buildings.ruleset:469
18659 msgid "Increases the science output in a city by 50%."
18660 msgstr "Kasvattaa kaupungin tutkimustulosta 50%."
18662 #: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:474
18663 #: data/classic/buildings.ruleset:485 data/sandbox/buildings.ruleset:595
18664 #: data/experimental/buildings.ruleset:540 data/civ2civ3/buildings.ruleset:592
18665 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:480
18666 msgid "Marketplace"
18669 #: data/civ1/buildings.ruleset:427 data/civ2/buildings.ruleset:491
18670 #: data/classic/buildings.ruleset:502 data/sandbox/buildings.ruleset:612
18671 #: data/experimental/buildings.ruleset:557 data/civ2civ3/buildings.ruleset:609
18672 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:497
18674 msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
18675 msgstr "Lisää kaupungin luksus- ja verokertymää 50%."
18677 #: data/civ1/buildings.ruleset:432 data/civ2/buildings.ruleset:496
18678 #: data/classic/buildings.ruleset:507 data/sandbox/buildings.ruleset:617
18679 #: data/experimental/buildings.ruleset:562 data/civ2civ3/buildings.ruleset:614
18680 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:502
18681 msgid "Mass Transit"
18682 msgstr "Joukkoliikenne"
18684 #: data/civ1/buildings.ruleset:448 data/civ2/buildings.ruleset:512
18685 #: data/classic/buildings.ruleset:523 data/experimental/buildings.ruleset:578
18686 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:518
18688 "Neutralizes the pollution generated by the population. The population "
18689 "simply has no effect on the pollution generated in the city."
18691 "Poistaa väkimäärän vaikutuksen kaupungin saastutukseen. Kaupungin väkimäärä "
18692 "ei tällöin aiheuta saastumista."
18694 #: data/civ1/buildings.ruleset:455 data/civ2/buildings.ruleset:519
18695 #: data/classic/buildings.ruleset:530 data/sandbox/buildings.ruleset:640
18696 #: data/experimental/buildings.ruleset:588 data/civ2civ3/buildings.ruleset:637
18697 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:525
18699 msgstr "Teollisuuskompleksi"
18701 #: data/civ1/buildings.ruleset:473
18704 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
18705 "production in a city by 100%."
18707 "Yhdessä Tehtaan kanssa Teollisuuskompleksi lisää tuotantoa kaupungissa 100%."
18709 #: data/civ1/buildings.ruleset:479 data/civ2/buildings.ruleset:544
18710 #: data/classic/buildings.ruleset:558 data/sandbox/buildings.ruleset:676
18711 #: data/experimental/buildings.ruleset:616 data/civ2civ3/buildings.ruleset:673
18712 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:550
18713 msgid "Nuclear Plant"
18714 msgstr "Ydinvoimala"
18716 #: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:562
18719 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%. "
18720 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
18721 "city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
18722 "and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
18725 "Vähentää kaupungin aiheuttamaa saastumista 50%. Lisää kaupungissa olevan "
18726 "tehtaan tai teollisuuskompleksin tuotantoa: tehdas ja ydinvoimala yhdessä "
18727 "kaksinkertaistavat tuotannon; tehdas, teollisuuskompleksi ja ydinvoimala "
18728 "yhdessä lisäävät tuotantoa 150%."
18730 #: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ1/buildings.ruleset:577
18731 msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
18733 "Kaupungissa voi olla vain yksi voimalaitos: vesi-, hiili- tai ydinvoimala."
18735 #: data/civ1/buildings.ruleset:513 data/civ2/buildings.ruleset:601
18736 #: data/classic/buildings.ruleset:623 data/sandbox/buildings.ruleset:745
18737 #: data/experimental/buildings.ruleset:678 data/civ2civ3/buildings.ruleset:742
18738 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:607
18742 #: data/civ1/buildings.ruleset:530 data/classic/buildings.ruleset:640
18743 #: data/experimental/buildings.ruleset:695
18745 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
18746 "other cities is related to how far away from the capital they are, except "
18747 "when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
18748 "your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
18751 "Tekee kaupungista valtakuntasi pääkaupungin ja hallinnon keskuksen. "
18752 "Korruption määrä muissa kaupungeissa riippuu niiden etäisyydestä "
18753 "pääkaupungista, poikkeuksena Demokratia ja Kommunismi. Tämän lisäksi "
18754 "korruptio itse pääkaupungissa on vain puolet siitä mitä se muuten olisi, "
18755 "vastaten tavallista kaupunkia jossa on käräjätalo."
18757 #: data/civ1/buildings.ruleset:536
18759 "The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
18760 "the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
18761 "capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
18762 "enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
18765 "Kaikissa valtiomuodoissa hinta jonka vihollisdiplomaatit joutuvat maksamaan "
18766 "kapinaan yllyttämisestä, riippuu myös kaupungin etäisyydestä pääkaupungista. "
18767 "Pääkaupunkia ei voi yllyttää kapinaan, ja se on vahvempi puolustamaan "
18768 "agenttejansa ja rakennuksiansa vihollisagenteilta."
18770 #: data/civ1/buildings.ruleset:542 data/civ2/buildings.ruleset:632
18771 #: data/classic/buildings.ruleset:653 data/sandbox/buildings.ruleset:772
18772 #: data/experimental/buildings.ruleset:708 data/civ2civ3/buildings.ruleset:769
18773 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:638
18775 "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
18776 "plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
18777 "whatever spaceship you might have."
18779 "Pidä hyvää huolta pääkaupungistasi, sillä sen menettäminen saattaa syöstä "
18780 "valtakuntasi sisällissotaan. Palatsin menetys johtaa myös mahdollisen "
18781 "avaruusaluksen menettämiseen."
18783 #: data/civ1/buildings.ruleset:546 data/civ2/buildings.ruleset:636
18784 #: data/classic/buildings.ruleset:657 data/sandbox/buildings.ruleset:776
18785 #: data/experimental/buildings.ruleset:712 data/civ2civ3/buildings.ruleset:773
18786 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:642
18788 "If the capital is in a dangerous location, or a more central capital would "
18789 "give a better corruption distribution, you can move your palace by "
18790 "rebuilding it in another city."
18792 "Jos palatsisi sijaitsee vaaranalaisessa kaupungissa, tai pääkaupungin "
18793 "siirtäminen valtakuntasi keskeisempiin osiin olisi korruptionhallinnan "
18794 "kannalta hyväksi, voit siirtää palatsiasi rakentamalla sen uudestaan uudessa "
18797 #: data/civ1/buildings.ruleset:553 data/civ2/buildings.ruleset:691
18798 #: data/classic/buildings.ruleset:720 data/sandbox/buildings.ruleset:874
18799 #: data/experimental/buildings.ruleset:776 data/civ2civ3/buildings.ruleset:871
18800 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:702
18801 msgid "Power Plant"
18802 msgstr "Hiilivoimala"
18804 #: data/civ1/buildings.ruleset:571 data/civ2/buildings.ruleset:709
18807 "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
18808 "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
18809 "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus. "
18810 "The extra production may lead to the city generating more pollution."
18812 "Lisää kaupungissa olevan tehtaan tai teollisuuskompleksin tuotantoa: Tehdas "
18813 "ja hiilivoimala yhdessä kaksinkertaistavat tuotannon; tehdas, "
18814 "teollisuuskompleksi ja hiilivoimala yhdessä lisäävät tuotantoa 150%. "
18815 "Lisääntynyt tuotanto saattaa kasvattaa kaupungin saastepäästöjä."
18817 #: data/civ1/buildings.ruleset:583 data/civ2/buildings.ruleset:721
18818 #: data/classic/buildings.ruleset:755 data/sandbox/buildings.ruleset:907
18819 #: data/experimental/buildings.ruleset:811 data/civ2civ3/buildings.ruleset:904
18820 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:734
18821 msgid "Recycling Center"
18822 msgstr "Kierrätyskeskus"
18824 #: data/civ1/buildings.ruleset:600 data/civ2/buildings.ruleset:738
18825 #: data/classic/buildings.ruleset:772 data/experimental/buildings.ruleset:828
18826 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:751
18829 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
18830 "production in a city by 66%."
18832 "Kierrätyskeskuksen rakentaminen vähentää kaupungin tuotannosta johtuvan "
18833 "saastutuksen määrää 66%."
18835 #: data/civ1/buildings.ruleset:606 data/civ2/buildings.ruleset:792
18836 #: data/classic/buildings.ruleset:826 data/sandbox/buildings.ruleset:985
18837 #: data/experimental/buildings.ruleset:882 data/civ2civ3/buildings.ruleset:982
18838 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:805
18839 msgid "SDI Defense"
18840 msgstr "Ohjuspuolustusjärjestelmä"
18842 #: data/civ1/buildings.ruleset:622
18844 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
18845 "nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
18846 "attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
18847 "exploded) within range, is shot down and simply has no effect."
18849 "Suojelee kaupunkia ja sen ympäristöä (aina 2 ruudun päähän) muiden pelaajien "
18850 "ydiniskuilta. Kaupunkia tai sen ympäristössä olevaa yksikköä vastaan "
18851 "hyökkäävä (tai muuten vain ympäristössä laukaistu) ydinaseyksikkö ammutaan "
18852 "alas eikä sillä ole mitään vaikutusta. Tämä ei estä omien tai "
18853 "joukkuetovereidesi ydinaseidesi käyttöä."
18855 #: data/civ1/buildings.ruleset:630 data/civ2/buildings.ruleset:872
18856 #: data/classic/buildings.ruleset:912 data/sandbox/buildings.ruleset:1074
18857 #: data/experimental/buildings.ruleset:968 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1071
18858 #: data/alien/buildings.ruleset:547 data/multiplayer/buildings.ruleset:889
18859 msgid "Space Component"
18860 msgstr "Avaruusaluksen komponentti"
18862 #: data/civ1/buildings.ruleset:646 data/civ2/buildings.ruleset:888
18863 #: data/classic/buildings.ruleset:929 data/sandbox/buildings.ruleset:1094
18864 #: data/experimental/buildings.ruleset:985 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1091
18865 #: data/alien/buildings.ruleset:563 data/multiplayer/buildings.ruleset:906
18867 "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components. "
18868 "Each pair of them reduces your spaceship's travel time. You can build up to "
18871 "Avaruusaluksen komponentteja ovat Moottorit ja Polttoainesäiliöt. Jokainen "
18872 "pari vähentää avaruusaluksesi matkustusaikaa. Voit rakentaa näitä "
18873 "korkeintaan 8 paria."
18875 #: data/civ1/buildings.ruleset:650 data/civ1/buildings.ruleset:685
18876 #: data/civ1/buildings.ruleset:711 data/civ2/buildings.ruleset:892
18877 #: data/civ2/buildings.ruleset:927 data/civ2/buildings.ruleset:953
18878 #: data/classic/buildings.ruleset:933 data/classic/buildings.ruleset:969
18879 #: data/classic/buildings.ruleset:996 data/sandbox/buildings.ruleset:1098
18880 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1137 data/sandbox/buildings.ruleset:1167
18881 #: data/experimental/buildings.ruleset:989
18882 #: data/experimental/buildings.ruleset:1025
18883 #: data/experimental/buildings.ruleset:1052
18884 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1095 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1134
18885 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1164
18887 "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
18888 "have been built by any player."
18890 "Ennen kuin voit rakentaa avaruusaluksen osia, on jonkun pelaajan pitänyt "
18891 "rakentaa Apollo-ohjelma."
18893 #: data/civ1/buildings.ruleset:656 data/civ2/buildings.ruleset:898
18894 #: data/classic/buildings.ruleset:939 data/sandbox/buildings.ruleset:1104
18895 #: data/experimental/buildings.ruleset:995 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
18896 #: data/alien/buildings.ruleset:570 data/multiplayer/buildings.ruleset:916
18897 msgid "Space Module"
18898 msgstr "Avaruusaluksen yksikkö"
18900 #: data/civ1/buildings.ruleset:672 data/civ2/buildings.ruleset:914
18901 #: data/classic/buildings.ruleset:956 data/sandbox/buildings.ruleset:1124
18902 #: data/experimental/buildings.ruleset:1012
18903 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1121 data/multiplayer/buildings.ruleset:933
18905 "Space Modules are the most expensive parts of spaceships. There are three "
18906 "different types of Space Module:"
18908 "Avaruusaluksen kalleimpia osia ovat sen eri yksiköt. Avaruusaluksen "
18909 "yksiköitä on kolmea eri tyyppiä:"
18911 #: data/civ1/buildings.ruleset:675 data/civ2/buildings.ruleset:917
18912 #: data/classic/buildings.ruleset:959 data/sandbox/buildings.ruleset:1127
18913 #: data/experimental/buildings.ruleset:1015
18914 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1124 data/multiplayer/buildings.ruleset:936
18915 msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
18916 msgstr "– Asuinyksikkö: tarjoaa asuintilat 10 000 ihmiselle."
18918 #: data/civ1/buildings.ruleset:677 data/civ2/buildings.ruleset:919
18919 #: data/classic/buildings.ruleset:961 data/sandbox/buildings.ruleset:1129
18920 #: data/experimental/buildings.ruleset:1017
18921 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1126 data/multiplayer/buildings.ruleset:938
18923 "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
18924 "Habitation Module."
18926 "– Ylläpitoyksikkö: tuottaa ruokaa ja vettä yhden asuinyksikön asukkaita "
18929 #: data/civ1/buildings.ruleset:680 data/civ2/buildings.ruleset:922
18930 #: data/classic/buildings.ruleset:964 data/sandbox/buildings.ruleset:1132
18931 #: data/experimental/buildings.ruleset:1020
18932 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129 data/multiplayer/buildings.ruleset:941
18934 "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
18936 "– Aurinkopaneeliyksikkö: tuottaa energiaa muille avaruusaluksen yksiköille."
18938 #: data/civ1/buildings.ruleset:683 data/civ2/buildings.ruleset:925
18939 #: data/classic/buildings.ruleset:967 data/sandbox/buildings.ruleset:1135
18940 #: data/experimental/buildings.ruleset:1023
18941 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1132 data/multiplayer/buildings.ruleset:944
18942 msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
18944 "Voit rakentaa avaruusalustasi varten jokaista erityyppistä yksikköä "
18945 "korkeintaan 4 kappaletta."
18947 #: data/civ1/buildings.ruleset:691 data/civ2/buildings.ruleset:933
18948 #: data/classic/buildings.ruleset:975 data/sandbox/buildings.ruleset:1143
18949 #: data/experimental/buildings.ruleset:1031
18950 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1140 data/alien/buildings.ruleset:602
18951 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:952
18952 msgid "Space Structural"
18953 msgstr "Avaruusaluksen runko-osa"
18955 #: data/civ1/buildings.ruleset:707 data/civ2/buildings.ruleset:949
18956 #: data/classic/buildings.ruleset:992 data/sandbox/buildings.ruleset:1163
18957 #: data/experimental/buildings.ruleset:1048
18958 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160 data/alien/buildings.ruleset:618
18959 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:969
18961 "Space Structurals form the base of your spaceship. All other spaceship "
18962 "parts need to be connected to Structurals in order to function. You can "
18963 "build up to 32 Space Structurals."
18965 "Runko-osat muodostavat avaruusaluksesi perustan. Jotta muut osat toimisivat, "
18966 "ne on kiinnitettävä runko-osiin. Voit rakentaa korkeintaan 32 runko-osaa."
18968 #: data/civ1/buildings.ruleset:717 data/civ2/buildings.ruleset:1032
18969 #: data/classic/buildings.ruleset:1077 data/sandbox/buildings.ruleset:1253
18970 #: data/experimental/buildings.ruleset:1136
18971 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1250 data/multiplayer/buildings.ruleset:1052
18975 #: data/civ1/buildings.ruleset:733 data/civ2/buildings.ruleset:1048
18977 "Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this "
18978 "effect, as does Oracle wonder. With both Mysticism and the Oracle, 4 "
18979 "citizens are made content. Does not affect citizens made unhappy by "
18980 "military activity."
18982 "Muuttaa yhden tyytymättömän asukkaan rauhalliseksi. Edistysaskel mystiikka "
18983 "kaksinkertaistaa tämän vaikutuksen, kuten myös ihme Delfoin oraakkeli. "
18984 "Mystiikan ja Delfoin oraakkelin kanssa neljä asukasta muuttuu tyytyväiseksi. "
18985 "Vaikutus ei ulotu asukkaisiin, joiden tyytymättömyys johtuu sotatoimista."
18987 #: data/civ1/buildings.ruleset:738
18989 "A Temple in a city near mountains additionally prevents population loss from "
18990 "volcanic activity."
18992 "Temppeli vuoren lähellä olevassa kaupungissa myös estää väestön vähenemisen "
18993 "tulivuorenpurkauksen sattuessa."
18995 #: data/civ1/buildings.ruleset:744 data/civ1/techs.ruleset:638
18996 #: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/civ2/techs.ruleset:806
18997 #: data/classic/buildings.ruleset:1101 data/classic/techs.ruleset:802
18998 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1277 data/sandbox/techs.ruleset:928
18999 #: data/experimental/buildings.ruleset:1162 data/experimental/techs.ruleset:883
19000 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1274 data/civ2civ3/techs.ruleset:921
19001 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1076 data/multiplayer/techs.ruleset:807
19005 #: data/civ1/buildings.ruleset:762 data/civ2/buildings.ruleset:1074
19008 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
19010 msgstr "Yhdessä Kirjaston kanssa lisää tutkimuspanosta kaupungissa 100%."
19012 #: data/civ1/buildings.ruleset:768 data/civ2/buildings.ruleset:1080
19013 #: data/classic/buildings.ruleset:1125 data/sandbox/buildings.ruleset:1307
19014 #: data/experimental/buildings.ruleset:1187
19015 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1304 data/multiplayer/buildings.ruleset:1100
19016 msgid "Apollo Program"
19017 msgstr "Apollo-ohjelma"
19019 #: data/civ1/buildings.ruleset:782
19021 "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
19022 "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
19023 "of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
19024 "they have researched the necessary technologies)."
19026 "Kaikki kaupungit kartalla näkyvät ihmeen omistavalle pelaajalle. Hän saa "
19027 "aina ajantasaisen tiedon kaupunkiruuduista näkyvyysrajoista huolimatta. "
19028 "Kaikki pelaajat voivat alkaa rakentaa avaruusalusta (jos heidän "
19029 "teknologiatasonsa riittää siihen)."
19031 #: data/civ1/buildings.ruleset:791 data/civ2/buildings.ruleset:1127
19032 #: data/classic/buildings.ruleset:1172 data/sandbox/buildings.ruleset:1365
19033 #: data/experimental/buildings.ruleset:1234
19034 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1362 data/multiplayer/buildings.ruleset:1147
19036 msgstr "Kolossipatsas"
19038 #: data/civ1/buildings.ruleset:808 data/civ2/buildings.ruleset:1144
19039 #: data/classic/buildings.ruleset:1189 data/sandbox/buildings.ruleset:1382
19040 #: data/experimental/buildings.ruleset:1251
19041 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1379 data/multiplayer/buildings.ruleset:1165
19043 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
19044 "generating some trade produces one extra trade resource."
19046 "Kaikki kauppaa tuottavat ruudut tämän ihmeen rakentaneen kaupungin ympärillä "
19047 "tuottavat yhden yksikön enemmän kauppaa."
19049 #: data/civ1/buildings.ruleset:814 data/civ2/buildings.ruleset:1150
19050 #: data/classic/buildings.ruleset:1195 data/sandbox/buildings.ruleset:1388
19051 #: data/experimental/buildings.ruleset:1257
19052 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1385 data/multiplayer/buildings.ruleset:1171
19053 msgid "Copernicus' Observatory"
19054 msgstr "Kopernikuksen observatorio"
19056 #: data/civ1/buildings.ruleset:832 data/civ2/buildings.ruleset:1167
19058 msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
19059 msgstr "Lisää tutkimuspanosta kaupungissaan 50%."
19061 #: data/civ1/buildings.ruleset:837 data/civ2/buildings.ruleset:1172
19062 #: data/classic/buildings.ruleset:1217 data/sandbox/buildings.ruleset:1411
19063 #: data/experimental/buildings.ruleset:1279
19064 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1408 data/multiplayer/buildings.ruleset:1194
19065 msgid "Cure For Cancer"
19066 msgstr "Syövän parannus"
19068 #: data/civ1/buildings.ruleset:853 data/civ2/buildings.ruleset:1188
19069 #: data/classic/buildings.ruleset:1233
19071 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
19072 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
19074 "Tämä hämmästyttävä lääketieteellinen saavutus muuttaa yhden tyytymättömän "
19075 "asukkaan rauhalliseksi kaikissa kaupungeissa, mukaanlukien asukkaat joiden "
19076 "tyytymättömyys johtuu sotatoimista."
19078 #: data/civ1/buildings.ruleset:860 data/civ2/buildings.ruleset:1195
19079 #: data/classic/buildings.ruleset:1243 data/sandbox/buildings.ruleset:1437
19080 #: data/experimental/buildings.ruleset:1305
19081 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1434 data/multiplayer/buildings.ruleset:1220
19082 msgid "Darwin's Voyage"
19083 msgstr "Darwinin tutkimusretket"
19085 #: data/civ1/buildings.ruleset:876 data/civ2/buildings.ruleset:1211
19086 #: data/classic/buildings.ruleset:1259 data/experimental/buildings.ruleset:1321
19088 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
19089 "species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
19090 "technology advances."
19092 "Charles Darwin lisäsi tutkimuksellaan lajien synnystä ihmisten uskoa tieteen "
19093 "mahtiin. Antaa kaksi teknologista edistysaskelta välittömästi."
19095 #: data/civ1/buildings.ruleset:883 data/civ2/buildings.ruleset:1241
19096 #: data/classic/buildings.ruleset:1289 data/sandbox/buildings.ruleset:1487
19097 #: data/experimental/buildings.ruleset:1351
19098 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484 data/multiplayer/buildings.ruleset:1267
19099 msgid "Great Library"
19100 msgstr "Suuri kirjasto"
19102 #: data/civ1/buildings.ruleset:900 data/civ2/buildings.ruleset:1258
19103 #: data/classic/buildings.ruleset:1306 data/experimental/buildings.ruleset:1368
19105 "The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
19106 "least two other teams have achieved."
19108 "Suuren kirjaston rakentanut kansakunta saa käyttöönsä kaikki ne tieteen ja "
19109 "teknologian saavutukset, jotka ainakin kaksi muuta kansakuntaa on "
19112 #: data/civ1/buildings.ruleset:906 data/civ2/buildings.ruleset:1264
19113 #: data/classic/buildings.ruleset:1312 data/sandbox/buildings.ruleset:1513
19114 #: data/experimental/buildings.ruleset:1374
19115 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1510 data/multiplayer/buildings.ruleset:1290
19117 msgstr "Suuri muuri"
19119 #: data/civ1/buildings.ruleset:923 data/civ2/buildings.ruleset:1281
19120 #: data/classic/buildings.ruleset:1329 data/experimental/buildings.ruleset:1391
19121 msgid "Works as a City Wall in all your cities."
19122 msgstr "Vaikuttaa ikään kuin kaikissa kaupungeissasi olisi kaupunginmuuri."
19124 #: data/civ1/buildings.ruleset:930 data/civ2/buildings.ruleset:1288
19125 #: data/classic/buildings.ruleset:1337 data/sandbox/buildings.ruleset:1539
19126 #: data/experimental/buildings.ruleset:1399
19127 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1536 data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
19128 msgid "Hanging Gardens"
19129 msgstr "Riippuvat puutarhat"
19131 #: data/civ1/buildings.ruleset:947
19133 "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
19134 "there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
19135 "wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
19136 "military activity), making each content."
19138 "Yksi rauhallinen asukas joka kaupungissa tulee onnelliseksi. Siinä "
19139 "kaupungissa, johon tämä ihme rakennetaan, vielä kaksi ylimääräistä "
19140 "rauhallista asukasta tulee onnelliseksi. Jos kaupungissa ei ole rauhallisia "
19141 "asukkaita, vaikutus muuttaa tyytymättömiä asukkaita rauhallisiksi. (Tämä "
19142 "koskee myös sotatoimista johtuvaa tyytymättömyyttä.)"
19144 #: data/civ1/buildings.ruleset:955 data/civ2/buildings.ruleset:1315
19145 #: data/classic/buildings.ruleset:1364 data/sandbox/buildings.ruleset:1564
19146 #: data/experimental/buildings.ruleset:1426
19147 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1561 data/multiplayer/buildings.ruleset:1340
19149 msgstr "Hooverin pato"
19151 #: data/civ1/buildings.ruleset:971
19153 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
19154 "the wonder is built. (This reduces pollution and increases the effects of "
19155 "Factories and Mfg. Plants.)"
19157 "Vaikuttaa kuin vesivoimalaitos kaikissa kaupungeissasi samalla mantereella, "
19158 "jolle ihme on rakennettu. (Vähentää saastepäästöjä ja lisää tehtaiden ja "
19159 "teollisuuskompleksien tuotantoa)."
19161 #: data/civ1/buildings.ruleset:979 data/civ2/buildings.ruleset:1337
19162 #: data/classic/buildings.ruleset:1387 data/sandbox/buildings.ruleset:1590
19163 #: data/experimental/buildings.ruleset:1449
19164 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1587 data/multiplayer/buildings.ruleset:1365
19165 msgid "Isaac Newton's College"
19166 msgstr "Isaac Newtonin akatemia"
19168 #: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1354
19169 #: data/classic/buildings.ruleset:1212 data/experimental/buildings.ruleset:1274
19170 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1189
19172 msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
19173 msgstr "Lisää tutkimuspanosta kaupungissaan 100%."
19175 #: data/civ1/buildings.ruleset:1002 data/civ2/buildings.ruleset:1359
19176 #: data/classic/buildings.ruleset:1410 data/sandbox/buildings.ruleset:1616
19177 #: data/experimental/buildings.ruleset:1472
19178 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1613 data/multiplayer/buildings.ruleset:1389
19179 msgid "J.S. Bach's Cathedral"
19180 msgstr "J.S. Bachin katedraali"
19182 #: data/civ1/buildings.ruleset:1018
19184 "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
19185 "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
19186 "military activity)."
19188 "Tekee kaksi tyytymätöntä asukasta rauhallisiksi kaikissa omissa "
19189 "kaupungeissasi samalla mantereella, jolle ihme on rakennettu. Vaikutus "
19190 "koskee myös asukkaita, joiden tyytymättömyys johtuu sotilastoimista."
19192 #: data/civ1/buildings.ruleset:1025 data/civ2/buildings.ruleset:1426
19193 #: data/classic/buildings.ruleset:1477 data/sandbox/buildings.ruleset:1687
19194 #: data/experimental/buildings.ruleset:1539
19195 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1684 data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
19199 #: data/civ1/buildings.ruleset:1042 data/multiplayer/buildings.ruleset:1478
19200 msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
19201 msgstr "Antaa kaikille merivoimien yksiköille yhden ylimääräisen liikepisteen."
19203 #: data/civ1/buildings.ruleset:1047 data/civ2/buildings.ruleset:1449
19204 #: data/classic/buildings.ruleset:1501 data/sandbox/buildings.ruleset:1712
19205 #: data/experimental/buildings.ruleset:1563
19206 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1709 data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
19207 msgid "Magellan's Expedition"
19208 msgstr "Magalhaesin tutkimusmatka"
19210 #: data/civ1/buildings.ruleset:1063
19211 msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
19212 msgstr "Antaa kaikille merivoimien yksiköille yhden ylimääräisen liikepisteen."
19214 #: data/civ1/buildings.ruleset:1068 data/civ2/buildings.ruleset:1470
19215 #: data/classic/buildings.ruleset:1523 data/sandbox/buildings.ruleset:1737
19216 #: data/experimental/buildings.ruleset:1585
19217 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1734 data/multiplayer/buildings.ruleset:1508
19218 msgid "Manhattan Project"
19219 msgstr "Manhattan-projekti"
19221 #: data/civ1/buildings.ruleset:1088 data/civ2/buildings.ruleset:1512
19222 #: data/classic/buildings.ruleset:1565 data/sandbox/buildings.ruleset:1782
19223 #: data/experimental/buildings.ruleset:1628
19224 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1779 data/multiplayer/buildings.ruleset:1552
19225 msgid "Michelangelo's Chapel"
19226 msgstr "Sikstiiniläiskappeli"
19228 #: data/civ1/buildings.ruleset:1105
19229 msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
19230 msgstr "Kaksinkertaistaa tuomiokirkkojen vaikutuksen kaikissa kaupungeissa."
19232 #: data/civ1/buildings.ruleset:1110 data/civ2/buildings.ruleset:1539
19233 #: data/classic/buildings.ruleset:1592 data/experimental/buildings.ruleset:1655
19234 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1580
19238 #: data/civ1/buildings.ruleset:1127 data/civ2/buildings.ruleset:1556
19240 "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
19241 "unhappy by military activity."
19243 "Kaksinkertaistaa temppelien vaikutuksen kaikissa kaupungeissa. Vaikutus ei "
19244 "ulotu sotatoimista aiheutuvaan tyytymättömyyteen."
19246 #: data/civ1/buildings.ruleset:1133 data/civ2/buildings.ruleset:1562
19247 #: data/classic/buildings.ruleset:1616 data/sandbox/buildings.ruleset:1880
19248 #: data/experimental/buildings.ruleset:1679
19249 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877 data/multiplayer/buildings.ruleset:1605
19253 #: data/civ1/buildings.ruleset:1150 data/civ1/buildings.ruleset:1219
19254 #: data/civ2/buildings.ruleset:1645 data/classic/buildings.ruleset:1701
19255 #: data/experimental/buildings.ruleset:1764
19256 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1694
19258 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
19259 "researched by your civilization, and without the transition period of "
19262 "Voit valita minkä tahansa valtiomuodon (myös sellaisen jota et ole tutkinut) "
19263 "ja vaihtaa niiden kesken ilman välikauden anarkiaa."
19265 #: data/civ1/buildings.ruleset:1157 data/civ2/buildings.ruleset:1583
19266 #: data/classic/buildings.ruleset:1640 data/experimental/buildings.ruleset:1703
19267 msgid "SETI Program"
19268 msgstr "SETI-ohjelma"
19270 #: data/civ1/buildings.ruleset:1174
19272 msgid "Boosts science production in each city by 50%."
19273 msgstr "Lisää tutkimuspanosta kaikissa kaupungeissa 50%."
19275 #: data/civ1/buildings.ruleset:1179 data/civ2/buildings.ruleset:1606
19276 #: data/classic/buildings.ruleset:1662 data/sandbox/buildings.ruleset:1933
19277 #: data/experimental/buildings.ruleset:1725
19278 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1930 data/multiplayer/buildings.ruleset:1653
19279 msgid "Shakespeare's Theater"
19280 msgstr "Shakespearen teatteri"
19282 #: data/civ1/buildings.ruleset:1197 data/civ2/buildings.ruleset:1623
19283 #: data/classic/buildings.ruleset:1679 data/experimental/buildings.ruleset:1742
19284 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1671
19286 "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
19287 "located, including citizens unhappy about military activity."
19289 "Muuttaa kaikki tyytymättömät asukkaat rauhallisiksi kaupungissaan, "
19290 "mukaanlukien sotatoimien takia tyytymättömät asukkaat."
19292 #: data/civ1/buildings.ruleset:1203 data/civ2/buildings.ruleset:1677
19293 #: data/classic/buildings.ruleset:1733 data/sandbox/buildings.ruleset:2008
19294 #: data/experimental/buildings.ruleset:1796
19295 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2005 data/multiplayer/buildings.ruleset:1726
19296 msgid "United Nations"
19297 msgstr "Yhdistyneet Kansakunnat"
19299 #: data/civ1/buildings.ruleset:1231 data/civ2/buildings.ruleset:1706
19300 #: data/classic/buildings.ruleset:1762 data/sandbox/buildings.ruleset:2038
19301 #: data/experimental/buildings.ruleset:1825
19302 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2035 data/multiplayer/buildings.ruleset:1749
19303 msgid "Women's Suffrage"
19304 msgstr "Naisasialiike"
19306 #: data/civ1/buildings.ruleset:1247
19308 "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
19309 "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
19310 "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
19312 "Kaikissa kaupungeissa sotilasyksiköiden aiheuttama tyytymättömyys vähenee "
19313 "yhdellä. Tämän jälkeen tasavallassa yksiköt eivät aiheuta tyytymättömyyttä "
19314 "ja demokratiassa hyökkäysyksiköt aiheuttavat vain yhden tyytymättömän "
19317 #: data/civ1/cities.ruleset:48 data/civ2/cities.ruleset:48
19318 #: data/classic/cities.ruleset:48 data/sandbox/cities.ruleset:48
19319 #: data/experimental/cities.ruleset:50 data/civ2civ3/cities.ruleset:48
19320 #: data/multiplayer/cities.ruleset:47
19321 msgid "Entertainers"
19322 msgstr "Viihdyttäjiä"
19324 #: data/civ1/cities.ruleset:50 data/civ2/cities.ruleset:50
19325 #: data/classic/cities.ruleset:50 data/sandbox/cities.ruleset:50
19326 #: data/experimental/cities.ruleset:52 data/civ2civ3/cities.ruleset:50
19327 #: data/multiplayer/cities.ruleset:49
19331 #: data/civ1/cities.ruleset:55 data/civ2/cities.ruleset:55
19332 #: data/classic/cities.ruleset:55 data/experimental/cities.ruleset:57
19333 #: data/multiplayer/cities.ruleset:54
19335 "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
19336 "section on Happiness for the effects of luxury points."
19338 "Jokainen viihdyttäjä tuottaa joka vuoro kaksi pistettä luksusta "
19339 "kaupungilleen. Katso Onnellisuutta koskeva kappale luksuspisteiden "
19342 #: data/civ1/cities.ruleset:61 data/civ2/cities.ruleset:61
19343 #: data/classic/cities.ruleset:61 data/sandbox/cities.ruleset:62
19344 #: data/experimental/cities.ruleset:63 data/civ2civ3/cities.ruleset:62
19345 #: data/alien/cities.ruleset:64 data/multiplayer/cities.ruleset:60
19347 msgstr "Tutkijoita"
19349 #: data/civ1/cities.ruleset:63 data/civ2/cities.ruleset:63
19350 #: data/classic/cities.ruleset:63 data/sandbox/cities.ruleset:64
19351 #: data/experimental/cities.ruleset:65 data/civ2civ3/cities.ruleset:64
19352 #: data/alien/cities.ruleset:65 data/multiplayer/cities.ruleset:62
19353 msgid "?Scientist:S"
19356 #: data/civ1/cities.ruleset:68 data/civ2/cities.ruleset:68
19358 "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
19360 "Jokainen tutkija lisää joka vuorolla kaksi pistettä valtakuntasi "
19361 "tutkimustuloksiin."
19363 #: data/civ1/cities.ruleset:74 data/civ2/cities.ruleset:74
19364 #: data/classic/cities.ruleset:74 data/sandbox/cities.ruleset:76
19365 #: data/experimental/cities.ruleset:76 data/civ2civ3/cities.ruleset:76
19366 #: data/multiplayer/cities.ruleset:73
19368 msgstr "Verottajia"
19370 #: data/civ1/cities.ruleset:76 data/civ2/cities.ruleset:76
19371 #: data/classic/cities.ruleset:76 data/sandbox/cities.ruleset:78
19372 #: data/experimental/cities.ruleset:78 data/civ2civ3/cities.ruleset:78
19373 #: data/multiplayer/cities.ruleset:75
19377 #: data/civ1/cities.ruleset:81 data/civ2/cities.ruleset:81
19378 msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
19380 "Jokainen verottaja tuottaa joka vuoro kaksi lisäkultaa valtiosi kassaan."
19382 #: data/civ1/game.ruleset:26
19383 msgid "Civ1 ruleset"
19384 msgstr "Civ1-sääntökokoelma"
19386 #: data/civ1/game.ruleset:32
19388 "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
19389 "Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
19390 "checking the differences.\n"
19392 " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
19393 " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
19396 "Pelaat Civ1-tyylisillä säännöillä. Nämä ovat paljon yksinkertaisemmat kuin "
19397 "Freecivin oletussäännöt. Jos tunnet vain oletussäännöt, tutustu hetki näiden "
19398 "välisiin eroihin.\n"
19400 " · Teknologioita, rakennuksia ja yksiköitä on vähemmän\n"
19401 " · Yksiköillä ei ole voimapisteitä. Jos ne voittavat taistelun, ne pysyvät "
19402 "täysissä voimissa.\n"
19404 #. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
19405 #: data/civ1/game.ruleset:216 data/civ2/game.ruleset:233
19406 #: data/classic/game.ruleset:237 data/sandbox/game.ruleset:239
19407 #: data/experimental/game.ruleset:240 data/civ2civ3/game.ruleset:242
19408 #: data/alien/game.ruleset:241 data/multiplayer/game.ruleset:240
19409 #: server/ruleset.c:5990
19411 msgid "%sPoison City%s"
19412 msgstr "%sMyrkytä kaupunki%s"
19414 #. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
19415 #: data/civ1/game.ruleset:219 data/civ2/game.ruleset:242
19416 #: data/classic/game.ruleset:243 data/sandbox/game.ruleset:245
19417 #: data/experimental/game.ruleset:246 data/civ2civ3/game.ruleset:248
19418 #: data/alien/game.ruleset:244 data/multiplayer/game.ruleset:246
19420 msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
19421 msgstr "%sLahjo vihollisen yksikkö%s"
19423 #. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
19424 #: data/civ1/game.ruleset:222 data/civ2/game.ruleset:245
19425 #: data/classic/game.ruleset:246 data/sandbox/game.ruleset:248
19426 #: data/experimental/game.ruleset:249 data/civ2civ3/game.ruleset:251
19427 #: data/alien/game.ruleset:247 data/multiplayer/game.ruleset:249
19428 #: server/ruleset.c:6011
19430 msgid "%sSabotage City%s"
19431 msgstr "%sSabotoi kaupunkia%s"
19433 #. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
19434 #: data/civ1/game.ruleset:225 data/civ2/game.ruleset:251
19435 #: data/classic/game.ruleset:252 data/sandbox/game.ruleset:254
19436 #: data/experimental/game.ruleset:255 data/civ2civ3/game.ruleset:257
19437 #: data/alien/game.ruleset:250 data/multiplayer/game.ruleset:255
19439 msgid "Incite a %sRevolt%s"
19440 msgstr "%sYllytä kapinaan%s"
19442 #. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
19443 #: data/civ1/game.ruleset:228 data/civ2/game.ruleset:254
19444 #: data/classic/game.ruleset:255 data/sandbox/game.ruleset:257
19445 #: data/experimental/game.ruleset:258 data/civ2civ3/game.ruleset:260
19446 #: data/multiplayer/game.ruleset:258 server/ruleset.c:6033
19448 msgid "Establish %sEmbassy%s"
19449 msgstr "%sPerusta lähetystö%s"
19451 #. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
19452 #: data/civ1/game.ruleset:231 data/civ2/game.ruleset:257
19453 #: data/classic/game.ruleset:258 data/sandbox/game.ruleset:260
19454 #: data/experimental/game.ruleset:261 data/civ2civ3/game.ruleset:263
19455 #: data/multiplayer/game.ruleset:261 server/ruleset.c:6040
19457 msgid "Steal %sTechnology%s"
19458 msgstr "%sVarasta teknologia%s"
19460 #. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
19461 #: data/civ1/game.ruleset:234 data/civ2/game.ruleset:263
19462 #: data/classic/game.ruleset:264 data/sandbox/game.ruleset:269
19463 #: data/experimental/game.ruleset:267 data/civ2civ3/game.ruleset:269
19464 #: data/alien/game.ruleset:256 data/multiplayer/game.ruleset:267
19465 #: server/ruleset.c:6054
19467 msgid "%sInvestigate City%s"
19468 msgstr "%sTutki kaupunkia%s"
19470 #. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
19471 #: data/civ1/game.ruleset:237 data/civ2/game.ruleset:266
19472 #: data/classic/game.ruleset:267 data/sandbox/game.ruleset:272
19473 #: data/experimental/game.ruleset:270 data/civ2civ3/game.ruleset:272
19474 #: data/alien/game.ruleset:259 server/ruleset.c:6075
19476 msgid "Establish Trade %sRoute%s"
19477 msgstr "%sPerusta kauppareitti%s"
19479 #. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
19480 #: data/civ1/game.ruleset:240 data/civ2/game.ruleset:269
19481 #: data/sandbox/game.ruleset:275 data/civ2civ3/game.ruleset:275
19482 #: server/ruleset.c:6082
19484 msgid "Enter %sMarketplace%s"
19485 msgstr "%sAstu torille%s"
19487 #. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
19488 #: data/civ1/game.ruleset:243 data/civ2/game.ruleset:272
19489 #: data/classic/game.ruleset:273 data/sandbox/game.ruleset:278
19490 #: data/experimental/game.ruleset:276 data/civ2civ3/game.ruleset:278
19491 #: data/alien/game.ruleset:265 data/multiplayer/game.ruleset:270
19492 #: server/ruleset.c:6089
19494 msgid "Help %sbuild Wonder%s"
19495 msgstr "%sAuta ihmeen rakentamisessa%s"
19497 #. TRANS: Rec_ycle Unit (100% chance of success).
19498 #: data/civ1/game.ruleset:246 data/civ2/game.ruleset:275
19499 #: data/classic/game.ruleset:276 data/sandbox/game.ruleset:281
19500 #: data/experimental/game.ruleset:279 data/civ2civ3/game.ruleset:281
19501 #: data/alien/game.ruleset:268 data/multiplayer/game.ruleset:273
19502 #: server/ruleset.c:6152
19504 #| msgid "Select Unit(s)"
19505 msgid "Rec%sycle Unit%s"
19506 msgstr "Valitse yksiköt"
19508 #. TRANS: _You're Fired (100% chance of success).
19509 #: data/civ1/game.ruleset:249 data/civ2/game.ruleset:278
19510 #: data/classic/game.ruleset:279 data/sandbox/game.ruleset:284
19511 #: data/experimental/game.ruleset:282 data/civ2civ3/game.ruleset:284
19512 #: data/alien/game.ruleset:271 data/multiplayer/game.ruleset:276
19513 #: server/ruleset.c:6159
19515 msgid "%sYou're Fired%s"
19518 #. TRANS: _Build City (100% chance of success).
19519 #: data/civ1/game.ruleset:252 data/civ2/game.ruleset:281
19520 #: data/classic/game.ruleset:282 data/sandbox/game.ruleset:290
19521 #: data/experimental/game.ruleset:285 data/civ2civ3/game.ruleset:290
19522 #: data/alien/game.ruleset:277 data/multiplayer/game.ruleset:279
19524 #| msgid "Build City"
19525 msgid "%sBuild City%s"
19526 msgstr "Perusta kaupunki"
19528 #. TRANS: _Add to City (100% chance of success).
19529 #: data/civ1/game.ruleset:255 data/civ2/game.ruleset:284
19530 #: data/classic/game.ruleset:285 data/sandbox/game.ruleset:293
19531 #: data/experimental/game.ruleset:288 data/civ2civ3/game.ruleset:293
19532 #: data/alien/game.ruleset:280 data/multiplayer/game.ruleset:282
19534 #| msgid "Add to City"
19535 msgid "%sAdd to City%s"
19536 msgstr "Lisää kaupunkiin"
19538 #. TRANS: Explode _Nuclear (100% chance of success).
19539 #: data/civ1/game.ruleset:258 data/civ2/game.ruleset:287
19540 #: data/classic/game.ruleset:288 data/sandbox/game.ruleset:299
19541 #: data/experimental/game.ruleset:291 data/civ2civ3/game.ruleset:299
19542 #: data/multiplayer/game.ruleset:285 server/ruleset.c:6138
19544 #| msgid "Explode Nuclear"
19545 msgid "Explode %sNuclear%s"
19546 msgstr "Räjäytä ydinlataus"
19548 #. TRANS: Set _Home City (100% chance of success).
19549 #: data/civ1/game.ruleset:261 data/civ2/game.ruleset:290
19550 #: data/classic/game.ruleset:291 data/sandbox/game.ruleset:305
19551 #: data/experimental/game.ruleset:294 data/civ2civ3/game.ruleset:302
19552 #: data/alien/game.ruleset:286 data/multiplayer/game.ruleset:288
19553 #: server/ruleset.c:6166
19555 #| msgid "Set Home City"
19556 msgid "Set %sHome City%s"
19557 msgstr "Tee tästä uusi kotikaupunki"
19559 #. TRANS: _Upgrade Unit (100% chance of success).
19560 #: data/civ1/game.ruleset:264 data/civ2/game.ruleset:293
19561 #: data/classic/game.ruleset:294 data/sandbox/game.ruleset:308
19562 #: data/experimental/game.ruleset:297 data/civ2civ3/game.ruleset:305
19563 #: data/alien/game.ruleset:289 data/multiplayer/game.ruleset:291
19564 #: server/ruleset.c:6173
19566 #| msgid "Upgrade Unit"
19567 msgid "%sUpgrade Unit%s"
19568 msgstr "Ajanmukaista"
19570 #. TRANS: _Airlift to City (100% chance of success).
19571 #: data/civ1/game.ruleset:267 data/civ2/game.ruleset:299
19572 #: data/classic/game.ruleset:300 data/sandbox/game.ruleset:314
19573 #: data/experimental/game.ruleset:303 data/civ2civ3/game.ruleset:311
19574 #: data/alien/game.ruleset:295 data/multiplayer/game.ruleset:297
19575 #: server/ruleset.c:6187
19577 #| msgid "Airlift to City"
19578 msgid "%sAirlift to City%s"
19579 msgstr "Lennätä kaupunkiin"
19581 #. TRANS: _Attack (100% chance of success).
19582 #: data/civ1/game.ruleset:270 data/civ2/game.ruleset:302
19583 #: data/classic/game.ruleset:303 data/sandbox/game.ruleset:317
19584 #: data/experimental/game.ruleset:306 data/civ2civ3/game.ruleset:314
19585 #: data/alien/game.ruleset:298 data/multiplayer/game.ruleset:300
19586 #: server/ruleset.c:6194
19592 #. TRANS: _Conquer City (100% chance of success).
19593 #: data/civ1/game.ruleset:273 data/civ2/game.ruleset:305
19594 #: data/classic/game.ruleset:306 data/sandbox/game.ruleset:320
19595 #: data/experimental/game.ruleset:309 data/civ2civ3/game.ruleset:317
19596 #: data/alien/game.ruleset:301 data/multiplayer/game.ruleset:303
19597 #: server/ruleset.c:6201
19599 #| msgid "%sPoison City%s"
19600 msgid "%sConquer City%s"
19601 msgstr "%sMyrkytä kaupunki%s"
19603 #: data/civ1/game.ruleset:664 data/classic/game.ruleset:800
19604 #: data/sandbox/game.ruleset:1008 data/experimental/game.ruleset:816
19605 #: data/civ2civ3/game.ruleset:837 data/alien/game.ruleset:722
19607 msgstr "Maanjäristys"
19609 #: data/civ1/game.ruleset:682 data/classic/game.ruleset:810
19610 #: data/sandbox/game.ruleset:1026 data/experimental/game.ruleset:821
19611 #: data/civ2civ3/game.ruleset:855 data/alien/game.ruleset:727
19615 #: data/civ1/game.ruleset:691 data/sandbox/game.ruleset:1017
19616 #: data/civ2civ3/game.ruleset:846
19620 #: data/civ1/game.ruleset:701
19624 #: data/civ1/game.ruleset:713
19628 #: data/civ1/game.ruleset:723
19630 msgstr "Tulivuorenpurkaus"
19632 #: data/civ1/game.ruleset:831 data/civ2/game.ruleset:889
19633 #: data/classic/game.ruleset:923 data/sandbox/game.ruleset:1265
19634 #: data/experimental/game.ruleset:952 data/civ2civ3/game.ruleset:1042
19635 #: data/multiplayer/game.ruleset:875
19637 msgstr "Kauppatavarat"
19639 #: data/civ1/game.ruleset:883 data/civ2/game.ruleset:941
19640 #: data/classic/game.ruleset:974 data/sandbox/game.ruleset:1335
19641 #: data/experimental/game.ruleset:1003 data/civ2civ3/game.ruleset:1093
19642 #: data/alien/game.ruleset:888
19646 #: data/civ1/game.ruleset:884 data/civ2/game.ruleset:942
19647 #: data/classic/game.ruleset:975 data/sandbox/game.ruleset:1336
19648 #: data/experimental/game.ruleset:1004 data/civ2civ3/game.ruleset:1094
19649 #: data/alien/game.ruleset:889
19653 #: data/civ1/game.ruleset:885 data/civ2/game.ruleset:943
19654 #: data/classic/game.ruleset:976 data/sandbox/game.ruleset:1337
19655 #: data/experimental/game.ruleset:1005 data/civ2civ3/game.ruleset:1095
19656 #: data/alien/game.ruleset:890
19660 #: data/civ1/game.ruleset:886 data/civ2/game.ruleset:944
19661 #: data/classic/game.ruleset:977 data/sandbox/game.ruleset:1338
19662 #: data/experimental/game.ruleset:1006 data/civ2civ3/game.ruleset:1096
19663 #: data/alien/game.ruleset:891
19669 #: data/civ1/governments.ruleset:60 data/civ2/governments.ruleset:58
19670 #: data/classic/governments.ruleset:58 data/sandbox/governments.ruleset:58
19671 #: data/experimental/governments.ruleset:60
19672 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:58 data/alien/governments.ruleset:59
19673 #: data/multiplayer/governments.ruleset:58
19677 #: data/civ1/governments.ruleset:65 data/civ2/governments.ruleset:63
19678 #: data/classic/governments.ruleset:63 data/sandbox/governments.ruleset:63
19679 #: data/sandbox/governments.ruleset:95 data/experimental/governments.ruleset:65
19680 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:63 data/civ2civ3/governments.ruleset:95
19681 #: data/multiplayer/governments.ruleset:63
19684 msgstr "Sotapäällikkö %s"
19686 #: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
19687 #: data/classic/governments.ruleset:64 data/sandbox/governments.ruleset:64
19688 #: data/sandbox/governments.ruleset:96 data/experimental/governments.ruleset:66
19689 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:96
19690 #: data/multiplayer/governments.ruleset:64
19693 msgstr "Sotapäällikkö %s"
19695 #: data/civ1/governments.ruleset:68 data/civ2/governments.ruleset:66
19696 #: data/classic/governments.ruleset:66 data/sandbox/governments.ruleset:66
19697 #: data/experimental/governments.ruleset:68
19698 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:66 data/multiplayer/governments.ruleset:66
19700 "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
19701 "disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
19702 "possible, rather than paying taxes or conducting research."
19704 "Anarkia on yksinkertaisesti kaikenlaisen tunnistettavissa olevan hallinnon "
19705 "puute. Kansalaiset ovat hajallaan ja tuottavat huonosti sekä käyttävät "
19706 "tulonsa mahdollisimman nopeasti sen sijaan että maksaisivat veroja tai "
19707 "sijoittaisivat tutkimukseen."
19709 #: data/civ1/governments.ruleset:73 data/classic/governments.ruleset:71
19710 #: data/experimental/governments.ruleset:73
19711 #: data/multiplayer/governments.ruleset:71
19713 "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
19716 "Anarkiassa korruptiota esiintyy hiukan vähemmän kuin Yksinvallassa, mutta "
19717 "tyytymättömyys on yleisempää."
19719 #: data/civ1/governments.ruleset:81 data/civ2/governments.ruleset:79
19720 #: data/classic/governments.ruleset:79 data/sandbox/governments.ruleset:124
19721 #: data/experimental/governments.ruleset:83
19722 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:124 data/alien/governments.ruleset:74
19723 #: data/multiplayer/governments.ruleset:79
19725 msgstr "Yksinvalta"
19727 #: data/civ1/governments.ruleset:87 data/civ2/governments.ruleset:85
19728 #: data/classic/governments.ruleset:85 data/sandbox/governments.ruleset:129
19729 #: data/experimental/governments.ruleset:89
19730 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:129
19731 #: data/multiplayer/governments.ruleset:85
19734 msgstr "Päällikkö %s"
19736 #: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
19737 #: data/classic/governments.ruleset:86 data/sandbox/governments.ruleset:130
19738 #: data/experimental/governments.ruleset:90
19739 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:130
19740 #: data/multiplayer/governments.ruleset:86
19742 msgid "?female:Chief %s"
19743 msgstr "Päällikkö %s"
19745 #: data/civ1/governments.ruleset:90 data/civ2/governments.ruleset:88
19746 #: data/classic/governments.ruleset:88 data/sandbox/governments.ruleset:132
19747 #: data/experimental/governments.ruleset:92
19748 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:132
19749 #: data/multiplayer/governments.ruleset:88
19751 "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people. Your control "
19752 "over your citizens is maintained largely by martial law."
19754 "Yksinvallan aikana olet kansasi absoluuttinen hallitsija. Valtasi perustuu "
19755 "suurelta osin armeijasi ylläpitämään järjestykseen."
19757 #: data/civ1/governments.ruleset:93 data/classic/governments.ruleset:91
19758 #: data/experimental/governments.ruleset:95
19759 #: data/multiplayer/governments.ruleset:91
19761 "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
19763 "Yksinvalta kärsii kaikista valtiomuodoista korkeimmasta korruption tasosta."
19765 #: data/civ1/governments.ruleset:101 data/civ1/techs.ruleset:440
19766 #: data/civ2/governments.ruleset:99 data/civ2/techs.ruleset:536
19767 #: data/classic/governments.ruleset:99 data/classic/techs.ruleset:530
19768 #: data/sandbox/governments.ruleset:154 data/sandbox/techs.ruleset:602
19769 #: data/experimental/governments.ruleset:103
19770 #: data/experimental/techs.ruleset:578 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
19771 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:597 data/multiplayer/governments.ruleset:99
19772 #: data/multiplayer/techs.ruleset:538
19776 #: data/civ1/governments.ruleset:109 data/civ2/governments.ruleset:107
19777 #: data/classic/governments.ruleset:107 data/sandbox/governments.ruleset:161
19778 #: data/experimental/governments.ruleset:111
19779 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:161
19780 #: data/multiplayer/governments.ruleset:107
19783 msgstr "Kuningas %s"
19785 #: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
19786 #: data/classic/governments.ruleset:108 data/sandbox/governments.ruleset:162
19787 #: data/experimental/governments.ruleset:112
19788 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:162
19789 #: data/multiplayer/governments.ruleset:108
19792 msgstr "Kuningatar %s"
19794 #: data/civ1/governments.ruleset:112 data/civ2/governments.ruleset:110
19795 #: data/classic/governments.ruleset:110 data/sandbox/governments.ruleset:164
19796 #: data/experimental/governments.ruleset:114
19797 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:164
19798 #: data/multiplayer/governments.ruleset:110
19800 "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
19803 "Monarkiassa perinnöllinen kuningas tai kuningatar toimii hallintosi "
19806 #: data/civ1/governments.ruleset:115 data/classic/governments.ruleset:113
19807 #: data/experimental/governments.ruleset:117
19808 #: data/multiplayer/governments.ruleset:113
19810 "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
19812 "Monarkia kärsii samasta suhteellisen vähäisestä määrästä korruptiota kuin "
19815 #: data/civ1/governments.ruleset:123 data/civ1/techs.ruleset:212
19816 #: data/civ2/governments.ruleset:121 data/civ2/techs.ruleset:228
19817 #: data/classic/governments.ruleset:121 data/classic/techs.ruleset:228
19818 #: data/sandbox/governments.ruleset:188 data/sandbox/techs.ruleset:246
19819 #: data/experimental/governments.ruleset:125
19820 #: data/experimental/techs.ruleset:242 data/civ2civ3/governments.ruleset:188
19821 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:245 data/alien/governments.ruleset:94
19822 #: data/multiplayer/governments.ruleset:121 data/multiplayer/techs.ruleset:228
19824 msgstr "Kommunismi"
19826 #: data/civ1/governments.ruleset:130 data/civ2/governments.ruleset:128
19827 #: data/classic/governments.ruleset:128 data/sandbox/governments.ruleset:195
19828 #: data/experimental/governments.ruleset:132
19829 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:195 data/alien/governments.ruleset:102
19830 #: data/alien/governments.ruleset:144 data/multiplayer/governments.ruleset:128
19835 #: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
19836 #: data/classic/governments.ruleset:129 data/sandbox/governments.ruleset:196
19837 #: data/experimental/governments.ruleset:133
19838 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:196 data/alien/governments.ruleset:103
19839 #: data/alien/governments.ruleset:145 data/multiplayer/governments.ruleset:129
19841 msgid "?female:Comrade %s"
19844 #: data/civ1/governments.ruleset:133 data/civ2/governments.ruleset:131
19845 #: data/classic/governments.ruleset:131 data/sandbox/governments.ruleset:198
19846 #: data/experimental/governments.ruleset:135
19847 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:198
19848 #: data/multiplayer/governments.ruleset:131
19850 "A Communist government is based on the ideal that all people are equal. All "
19851 "goods are owned by the state, rather than by private citizens. Communism "
19852 "gives a balance between military and commercial styles of government."
19854 "Kommunistinen hallinto perustuu ihanteeseen kaikkien ihmisten tasa-arvosta. "
19855 "Kaiken omaisuuden omistaa yksityisten kansalaisten sijaan valtio. Kommunismi "
19856 "antaa tasapainoisesti pontta sekä sotilaalliselle että taloudelliselle "
19859 #: data/civ1/governments.ruleset:138 data/classic/governments.ruleset:136
19860 #: data/experimental/governments.ruleset:140
19861 #: data/multiplayer/governments.ruleset:136
19863 "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
19864 "cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
19866 "Kommunismissa korruption määrä ei ole riippuvainen etäisyydestä "
19867 "pääkaupunkiin; kaikki kaupungit (myös pääkaupunki) kärsivät siitä "
19868 "kohtuullisessa määrin."
19870 #: data/civ1/governments.ruleset:147 data/civ2/governments.ruleset:173
19871 #: data/classic/governments.ruleset:145 data/sandbox/governments.ruleset:304
19872 #: data/experimental/governments.ruleset:149
19873 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:303
19874 #: data/multiplayer/governments.ruleset:145
19878 #: data/civ1/governments.ruleset:154 data/civ2/governments.ruleset:180
19879 #: data/sandbox/governments.ruleset:276 data/civ2civ3/governments.ruleset:275
19880 #: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
19883 msgstr "Konsuli %s"
19885 #: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
19886 #: data/sandbox/governments.ruleset:277 data/civ2civ3/governments.ruleset:276
19887 #: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
19889 msgid "?female:Consul %s"
19890 msgstr "Konsuli %s"
19892 #: data/civ1/governments.ruleset:157 data/civ2/governments.ruleset:183
19893 #: data/classic/governments.ruleset:155 data/sandbox/governments.ruleset:314
19894 #: data/experimental/governments.ruleset:159
19895 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:313
19896 #: data/multiplayer/governments.ruleset:155
19898 "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
19899 "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
19900 "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
19901 "freedom. Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
19902 "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
19904 "Tasavaltalaisessa valtiomuodossa kansalaiset valitsevat hallitsijansa "
19905 "vaaleilla; koska valittujen johtajien täytyy säilyttää kansansuosionsa "
19906 "säilyttääkseen valtansa, kansalaisille annetaan enemmän vapauksia. "
19907 "Tasavallan aikana kansalaiset tulevat helposti tyytymättömiksi, mutta heidän "
19908 "riippumattomuutensa mahdollistaa korkean kaupan tason."
19910 #: data/civ1/governments.ruleset:169 data/civ1/techs.ruleset:253
19911 #: data/civ2/governments.ruleset:195 data/civ2/techs.ruleset:270
19912 #: data/classic/governments.ruleset:167 data/classic/techs.ruleset:270
19913 #: data/sandbox/governments.ruleset:343 data/sandbox/techs.ruleset:296
19914 #: data/experimental/governments.ruleset:171
19915 #: data/experimental/techs.ruleset:289 data/civ2civ3/governments.ruleset:341
19916 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:295 data/alien/governments.ruleset:115
19917 #: data/multiplayer/governments.ruleset:167 data/multiplayer/techs.ruleset:270
19919 msgstr "Demokratia"
19921 #: data/civ1/governments.ruleset:176 data/civ2/governments.ruleset:202
19922 #: data/classic/governments.ruleset:152 data/sandbox/governments.ruleset:311
19923 #: data/experimental/governments.ruleset:156
19924 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:310 data/alien/governments.ruleset:123
19925 #: data/alien/governments.ruleset:165 data/multiplayer/governments.ruleset:152
19927 msgid "President %s"
19928 msgstr "Presidentti %s"
19930 #: data/civ1/governments.ruleset:177 data/civ2/governments.ruleset:203
19931 #: data/classic/governments.ruleset:153 data/sandbox/governments.ruleset:312
19932 #: data/experimental/governments.ruleset:157
19933 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:311 data/alien/governments.ruleset:124
19934 #: data/alien/governments.ruleset:166 data/multiplayer/governments.ruleset:153
19936 msgid "?female:President %s"
19937 msgstr "Presidentti %s"
19939 #: data/civ1/governments.ruleset:179 data/classic/governments.ruleset:177
19940 #: data/experimental/governments.ruleset:181
19941 #: data/multiplayer/governments.ruleset:177
19943 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
19944 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
19945 "potential for unhappiness. There is no corruption during Democracy, but "
19946 "citizens become very upset during wars."
19948 "Demokratiassa kansalaiset hallitsevat suoraan äänestämällä käsiteltävistä "
19949 "asioista. Demokratia tarjoaa korkeimman mahdollisen kaupan tason, mutta myös "
19950 "suurimman tyytymättömyyden uhan. Demokratiassa ei esiinny korruptiota, mutta "
19951 "sotiminen korpeaa kansalaisia mitä suurimmassa määrin."
19953 #: data/civ1/governments.ruleset:184 data/civ2/governments.ruleset:211
19955 "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
19956 "their loyalty is unswerving. Military units of Democratic civilizations "
19957 "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
19958 "Diplomats and Spies."
19960 "Koska demokratiassa (onnelliset) kansalaiset uskovat vakaasti hallintoonsa, "
19961 "heidän uskollisuutensa on vankkumatonta. Demokraattisen valtiomuodon "
19962 "sotilasyksiköt eivät ole lahjottavissa eivätkä vihollisdiplomaatit tai -"
19963 "vakoojat voi yllyttää demokratian kaupunkeja kapinaan."
19965 #: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ2/nations.ruleset:99
19966 #: data/default/nationlist.ruleset:60
19967 msgid "?nationgroup:Ancient"
19970 #: data/civ1/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:102
19971 #: data/default/nationlist.ruleset:69
19972 msgid "?nationgroup:Modern"
19975 #: data/civ1/nations.ruleset:103 data/civ2/nations.ruleset:105
19976 #: data/default/nationlist.ruleset:90 data/alien/nations.ruleset:98
19977 msgid "?nationgroup:Barbarian"
19980 #: data/civ1/nations.ruleset:111 data/civ2/nations.ruleset:113
19981 #: data/nation/american.ruleset:5
19983 msgstr "yhdysvaltalaisten"
19985 #: data/civ1/nations.ruleset:112 data/civ2/nations.ruleset:114
19986 #: data/nation/american.ruleset:6
19987 msgid "?plural:Americans"
19988 msgstr "yhdysvaltalaiset"
19990 # TODO: msgid needs VERBS
19991 #: data/civ1/nations.ruleset:114 data/civ2/nations.ruleset:116
19993 "Formally named the United States of America. Independent from Great Britain "
19994 "after a revolution in 1776-1783 AD."
19996 "Tunnetaan virallisesti Amerikan Yhdysvaltoina. Maa itsenäistyi Iso-"
19997 "Britanniasta vuosien 1776–1783 vallankumouksen jälkeen."
19999 #: data/civ1/nations.ruleset:124 data/civ1/nations.ruleset:238
20000 #: data/civ2/nations.ruleset:127 data/civ2/nations.ruleset:243
20001 #: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/american.ruleset:49
20002 #: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
20005 msgstr "Puhemies %s"
20007 #: data/civ1/nations.ruleset:124 data/civ1/nations.ruleset:238
20008 #: data/civ2/nations.ruleset:127 data/civ2/nations.ruleset:243
20009 #: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/american.ruleset:49
20010 #: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
20012 msgid "?female:Speaker %s"
20013 msgstr "Puhenainen %s"
20015 #: data/civ1/nations.ruleset:223 data/civ2/nations.ruleset:227
20016 #: data/nation/aztec.ruleset:5
20018 msgstr "asteekkien"
20020 #: data/civ1/nations.ruleset:224 data/civ2/nations.ruleset:228
20021 #: data/nation/aztec.ruleset:6
20022 msgid "?plural:Aztecs"
20025 #: data/civ1/nations.ruleset:226 data/civ2/nations.ruleset:230
20026 #: data/nation/aztec.ruleset:8
20028 "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
20029 "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
20030 "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
20031 "by the Spanish under Cortés in 1521."
20033 "Asteekit, nahuatlia puhuva Sonoran aavikolta kotoisin oleva kansa, otti "
20034 "vallan Keski-Meksikon tolteekkiperustaisilta kansoilta 1400-luvulla jaa. ja "
20035 "otti uudelleen käyttöön ihmisuhrit. Cortézin johtamat espanjalaiset "
20036 "valloittivat maan heiltä vuonna 1521."
20038 #: data/civ1/nations.ruleset:323 data/civ2/nations.ruleset:328
20039 #: data/nation/babylonian.ruleset:5
20041 msgstr "babylonialaisten"
20043 #: data/civ1/nations.ruleset:324 data/civ2/nations.ruleset:329
20044 #: data/nation/babylonian.ruleset:6
20045 msgid "?plural:Babylonians"
20046 msgstr "babylonialaiset"
20048 #: data/civ1/nations.ruleset:326 data/civ2/nations.ruleset:331
20050 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
20051 "BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
20054 "Babylon oli Mesopotamian johtava kaupunki 1700-luvulta 600-luvulle eaa. Sitä "
20055 "hallitsivat mm. amoriitit, kassiitit, assyrialaiset ja kaldealaiset."
20057 #. TRANS: Lugal = Great Man
20058 #: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
20059 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
20064 #: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
20065 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
20067 msgid "?female:%s Lugal"
20070 #: data/civ1/nations.ruleset:339 data/civ2/nations.ruleset:345
20075 #: data/civ1/nations.ruleset:339 data/civ2/nations.ruleset:345
20077 msgid "?female:%s Ensi"
20080 #: data/civ1/nations.ruleset:390 data/civ2/nations.ruleset:523
20081 #: data/nation/chinese.ruleset:5
20083 msgstr "kiinalaisten"
20085 #: data/civ1/nations.ruleset:391 data/civ2/nations.ruleset:524
20086 #: data/nation/chinese.ruleset:6
20087 msgid "?plural:Chinese"
20088 msgstr "kiinalaiset"
20090 #: data/civ1/nations.ruleset:393 data/civ2/nations.ruleset:526
20092 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
20093 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
20094 "by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
20095 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
20096 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
20097 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
20098 "China governs the island of Taiwan."
20100 "Kiina on vanhin maailman nykyisistä pääsivilisaatioista. Sen kirjalliset "
20101 "lähteet yltävät 3 500 vuoden päähän. Qin-dynastia yhdisti Kiinan ensimmäistä "
20102 "kertaa vuonna 221 eaa., jonka jälkeen Kiina koki sekä yhtenäisyyden että "
20103 "erillisyyden kausia ja ulkopuoliset kansat valloittivat sen moneen kertaan. "
20104 "Nykyään mannermaalla valtaa pitää kommunistien vuonna 1949 perustama Kiinan "
20105 "kansantasavalta, kun taas Taiwanin saarella vallassa on entisen Kiinan "
20106 "kansallisen tasavallan hallinto."
20108 #: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
20109 #: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/aztec.ruleset:30
20110 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
20111 #: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
20112 #: data/nation/japanese.ruleset:23
20115 msgstr "Keisari %s"
20117 #: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
20118 #: data/nation/chinese.ruleset:29
20120 msgid "Empress Dowager %s"
20121 msgstr "Leskikeisarinna %s"
20123 #: data/civ1/nations.ruleset:410 data/civ2/nations.ruleset:544
20124 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
20126 msgid "Chairman %s"
20127 msgstr "Puheenjohtaja %s"
20129 #: data/civ1/nations.ruleset:410 data/civ2/nations.ruleset:544
20131 msgid "Chairperson %s"
20132 msgstr "Puheenjohtaja %s"
20134 #: data/civ1/nations.ruleset:539 data/civ2/nations.ruleset:673
20135 #: data/nation/egyptian.ruleset:5
20137 msgstr "egyptiläisten"
20139 #: data/civ1/nations.ruleset:540 data/civ2/nations.ruleset:674
20140 #: data/nation/egyptian.ruleset:6
20141 msgid "?plural:Egyptians"
20142 msgstr "egyptiläiset"
20144 #: data/civ1/nations.ruleset:542 data/civ2/nations.ruleset:676
20145 #: data/nation/egyptian.ruleset:8
20147 "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations. Since ancient "
20148 "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
20149 "deposited by the annual floodings of the Nile."
20151 "Egypti oli maailman toiseksi vanhin sivilisaatio. Ammoisista ajoista se on "
20152 "ollut harvinaisen kaupungistunut, koska Niilin vuotuisten tulvien tuoma "
20153 "lieju tuotti ravintoa suurelle väestölle."
20155 #: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
20156 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
20161 #: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
20162 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
20164 msgid "?female:Pharaoh %s"
20167 #: data/civ1/nations.ruleset:554 data/civ2/nations.ruleset:689
20168 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
20170 msgid "Great Pharaoh %s"
20171 msgstr "Suuri Faarao %s"
20173 #: data/civ1/nations.ruleset:554 data/civ2/nations.ruleset:689
20174 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
20176 msgid "?female:Great Pharaoh %s"
20177 msgstr "Suuri Faarao %s"
20179 #: data/civ1/nations.ruleset:621 data/civ2/nations.ruleset:756
20180 #: data/nation/english.ruleset:5
20182 msgstr "englantilaisten"
20184 #: data/civ1/nations.ruleset:622 data/civ2/nations.ruleset:757
20185 #: data/nation/english.ruleset:6
20186 msgid "?plural:English"
20187 msgstr "englantilaiset"
20189 #: data/civ1/nations.ruleset:624 data/civ2/nations.ruleset:759
20190 #: data/nation/english.ruleset:8
20192 "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
20193 "only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
20194 "successful invasion of the country."
20196 "Wessexin Alfred Suuri yhdisti Englannin 800-luvun lopulla. Vain vuosisata "
20197 "myöhemmin Normandian Vilhelm Valloittaja valtasi maan. Sen jälkeen Englantia "
20198 "ei olekaan kukaan vallannut."
20200 #: data/civ1/nations.ruleset:635 data/civ1/nations.ruleset:1028
20201 #: data/civ2/nations.ruleset:771 data/civ2/nations.ruleset:1170
20202 #: data/civ2/nations.ruleset:1424 data/civ2/nations.ruleset:1936
20203 #: data/civ2/nations.ruleset:2010 data/classic/governments.ruleset:174
20204 #: data/sandbox/governments.ruleset:350
20205 #: data/experimental/governments.ruleset:178
20206 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:348
20207 #: data/multiplayer/governments.ruleset:174
20209 msgid "Prime Minister %s"
20210 msgstr "Pääministeri %s"
20212 #: data/civ1/nations.ruleset:635 data/civ1/nations.ruleset:1028
20213 #: data/civ2/nations.ruleset:771 data/civ2/nations.ruleset:1170
20214 #: data/civ2/nations.ruleset:1424 data/civ2/nations.ruleset:1936
20215 #: data/civ2/nations.ruleset:2010 data/classic/governments.ruleset:175
20216 #: data/sandbox/governments.ruleset:351
20217 #: data/experimental/governments.ruleset:179
20218 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:349
20219 #: data/multiplayer/governments.ruleset:175
20221 msgid "?female:Prime Minister %s"
20222 msgstr "Pääministeri %s"
20224 #: data/civ1/nations.ruleset:734 data/civ2/nations.ruleset:871
20225 #: data/nation/french.ruleset:5
20227 msgstr "ranskalaisten"
20229 #: data/civ1/nations.ruleset:735 data/civ2/nations.ruleset:872
20230 #: data/nation/french.ruleset:6
20231 msgid "?plural:French"
20232 msgstr "ranskalaiset"
20234 #: data/civ1/nations.ruleset:737 data/civ2/nations.ruleset:874
20236 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
20237 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
20240 "Ranska on ollut pitkään suurvalta Euroopassa. Ranskalaiset valloittajat, "
20241 "kuten keisari Napoleon ja kuningas Kaarle Suuri, yhdistivät laajoja Euroopan "
20242 "alueita Ranskan lipun alle."
20244 #: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
20245 #: data/nation/french.ruleset:42
20247 msgid "Chieftain %s"
20248 msgstr "Heimopäällikkö %s"
20250 #: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
20251 #: data/nation/french.ruleset:42
20253 msgid "?female:Chieftain %s"
20254 msgstr "Heimopäällikkö %s"
20256 #: data/civ1/nations.ruleset:749 data/civ2/nations.ruleset:887
20257 #: data/nation/french.ruleset:43
20260 msgstr "Pääministeri %s"
20262 #: data/civ1/nations.ruleset:749 data/civ2/nations.ruleset:887
20264 msgid "?female:Premier %s"
20265 msgstr "Pääministeri %s"
20267 #: data/civ1/nations.ruleset:859 data/civ2/nations.ruleset:998
20268 #: data/nation/german.ruleset:5
20270 msgstr "saksalaisten"
20272 #: data/civ1/nations.ruleset:860 data/civ2/nations.ruleset:999
20273 #: data/nation/german.ruleset:6
20274 msgid "?plural:Germans"
20275 msgstr "saksalaiset"
20277 #: data/civ1/nations.ruleset:863 data/civ2/nations.ruleset:1002
20278 #: data/nation/german.ruleset:9
20280 "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
20281 "it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
20282 "After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
20283 "end of the Cold War."
20285 "Preussin sotavoimat yhdistivät Saksan 1871. Ensimmäisen maailmansodan "
20286 "jälkeen valtiosta tuli tasavalta, mutta se joutui natsismin alle 1933 ja "
20287 "aloitti toisen maailmansodan. Sodan jälkeen Saksa jaettiin kahdeksi "
20288 "valtioksi, jotka uudelleenyhdistyivät vuonna 1990 kylmän sodan päätteeksi."
20290 #: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
20291 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
20292 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
20294 msgid "Chancellor %s"
20295 msgstr "Kansleri %s"
20297 #: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
20298 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
20299 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
20301 msgid "?female:Chancellor %s"
20302 msgstr "Kansleri %s"
20304 #: data/civ1/nations.ruleset:876 data/civ2/nations.ruleset:1016
20305 #: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
20306 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
20308 msgid "First Secretary %s"
20309 msgstr "Pääsihteeri %s"
20311 #: data/civ1/nations.ruleset:876 data/civ2/nations.ruleset:1016
20312 #: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
20313 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
20315 msgid "?female:First Secretary %s"
20316 msgstr "Pääsihteeri %s"
20318 #: data/civ1/nations.ruleset:1015 data/civ2/nations.ruleset:1156
20319 #: data/nation/greek.ruleset:5
20321 msgstr "kreikkalaisten"
20323 #: data/civ1/nations.ruleset:1016 data/civ2/nations.ruleset:1157
20324 #: data/nation/greek.ruleset:6
20325 msgid "?plural:Greeks"
20326 msgstr "kreikkalaiset"
20328 #: data/civ1/nations.ruleset:1018 data/civ2/nations.ruleset:1159
20329 #: data/nation/greek.ruleset:8
20330 msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
20331 msgstr "Muinaiset kreikkalaiset, Mykenen jälkeen ja ennen Rooman valtaa."
20333 #: data/civ1/nations.ruleset:1027 data/civ2/nations.ruleset:1169
20334 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
20337 msgstr "Tyranni %s"
20339 #: data/civ1/nations.ruleset:1027 data/civ2/nations.ruleset:1169
20340 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
20342 msgid "?female:Despot %s"
20343 msgstr "Tyranni %s"
20345 #: data/civ1/nations.ruleset:1167 data/civ2/nations.ruleset:1309
20346 #: data/nation/indian.ruleset:5
20348 msgstr "intialaisten"
20350 #: data/civ1/nations.ruleset:1168 data/civ2/nations.ruleset:1310
20351 #: data/nation/indian.ruleset:6
20352 msgid "?plural:Indians"
20353 msgstr "intialaiset"
20355 #: data/civ1/nations.ruleset:1170 data/civ2/nations.ruleset:1312
20357 "The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
20358 "modern-day Pakistan."
20360 "Muinaisintialaisen sivilisaation kehto oli Indus-jokilaaksossa nykyisen "
20361 "Pakistanin alueella."
20363 #: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
20364 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
20369 #: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
20370 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
20375 #: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
20376 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
20378 msgid "Maharaja %s"
20379 msgstr "Maharadža %s"
20381 #: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
20382 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
20384 msgid "Maharani %s"
20385 msgstr "Maharani %s"
20387 #: data/civ1/nations.ruleset:1182 data/civ2/nations.ruleset:1325
20388 #: data/nation/indian.ruleset:29
20391 msgstr "Mahatma %s"
20393 #: data/civ1/nations.ruleset:1182 data/civ2/nations.ruleset:1325
20394 #: data/nation/indian.ruleset:29
20396 msgid "?female:Mahatma %s"
20397 msgstr "Mahatma %s"
20399 #: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1525
20400 #: data/nation/mongol.ruleset:5
20404 #: data/civ1/nations.ruleset:1265 data/civ2/nations.ruleset:1526
20405 #: data/nation/mongol.ruleset:6
20406 msgid "?plural:Mongols"
20409 #: data/civ1/nations.ruleset:1267 data/civ2/nations.ruleset:1528
20410 #: data/nation/mongol.ruleset:8
20412 "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
20413 "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
20414 "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
20417 "Tšingis-kaanin yhdistettyä mongolit he valloittivat seuraavina vuosisatoina "
20418 "suurimman imperiumin ihmiskunnan historiassa: se käsitti suurimman osan "
20419 "Aasiasta. He olivat kuuluisia äärettömästä armottomuudestaan sodankäynnissä."
20421 #: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
20422 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
20427 #: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
20428 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
20431 msgstr "%s-kataani"
20433 # 'suurkaani'; WSOYn sivistyssanakirjasta
20434 #: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1542
20435 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
20438 msgstr "%s-kagaani"
20440 #: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1542
20441 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
20443 msgid "?female:%s Khagan"
20444 msgstr "%s-kagaani"
20446 #: data/civ1/nations.ruleset:1331 data/civ2/nations.ruleset:1669
20447 #: data/nation/roman.ruleset:5
20449 msgstr "roomalaisten"
20451 #: data/civ1/nations.ruleset:1332 data/civ2/nations.ruleset:1670
20452 #: data/nation/roman.ruleset:6
20453 msgid "?plural:Romans"
20454 msgstr "roomalaiset"
20456 #: data/civ1/nations.ruleset:1334 data/civ2/nations.ruleset:1672
20458 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
20459 "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
20461 "Legendan mukaan Romulus perusti Rooman 753 eaa. Kulta-aikanaan Rooma "
20462 "hallitsi lähes koko Eurooppaa, pohjois-Afrikkaa ja Mesopotamiaa."
20464 #: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
20465 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
20467 msgid "Dictator %s"
20468 msgstr "Diktaattori %s"
20470 #: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
20471 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
20473 msgid "Dictatrix %s"
20474 msgstr "Diktaattori %s"
20476 #: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
20478 msgid "Imperator %s"
20479 msgstr "Imperaattori %s"
20481 #: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
20483 msgid "Imperatrix %s"
20484 msgstr "Imperaattori %s"
20486 #: data/civ1/nations.ruleset:1348 data/civ2/nations.ruleset:1686
20487 #: data/alien/governments.ruleset:64 data/nation/byzantium.ruleset:27
20488 #: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
20489 #: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
20490 #: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
20491 #: data/nation/sumerian.ruleset:28
20494 msgstr "Vallananastaja %s"
20496 #: data/civ1/nations.ruleset:1348 data/civ2/nations.ruleset:1686
20497 #: data/alien/governments.ruleset:65 data/nation/byzantium.ruleset:27
20498 #: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
20499 #: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
20500 #: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
20501 #: data/nation/sumerian.ruleset:28
20503 msgid "?female:Usurper %s"
20504 msgstr "Vallananastaja %s"
20506 #: data/civ1/nations.ruleset:1386 data/civ2/nations.ruleset:1724
20507 #: data/nation/russian.ruleset:5
20509 msgstr "venäläisten"
20511 #: data/civ1/nations.ruleset:1387 data/civ2/nations.ruleset:1725
20512 #: data/nation/russian.ruleset:6
20513 msgid "?plural:Russians"
20514 msgstr "venäläiset"
20516 #: data/civ1/nations.ruleset:1389 data/civ2/nations.ruleset:1727
20518 "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
20519 "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
20520 "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
20521 "11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
20522 "were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
20523 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
20524 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
20525 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
20526 "dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
20529 "Tarinan mukaan Novgorodin slaavilaiset ja karjalaiset heimot kutsuivat "
20530 "varjagikuningas Rurikin tuomaan järjestystä maahansa. Rurik perusti alueelle "
20531 "Kiovan Venäjän (Kiovan Rusj), josta tuli ensimmäinen venäläinen valtio. 1000-"
20532 "luvulle tultaessa Kiovan Venäjä oli hajonnut pienempiin ruhtinaskuntiin, "
20533 "jotka Iivana III yhdisti uudelleen yhdeksi valtioksi 1400-luvulla. "
20534 "Voitettuaan Ruotsilta laajoja alueita Pietari I julisti maansa Venäjän "
20535 "keisarikunnaksi 1721. Keisarikunnan aikaa kesti vuoteen 1917, jolloin "
20536 "sosialistinen vallankumous syöksi viimeisen venäläisen keisarin vallasta. "
20537 "Neuvostoliiton hajottua 1991 Venäjä ilmestyi takaisin maailmankartalle, "
20538 "tällä kertaa liittotasavaltana."
20540 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
20543 msgstr "Herttua %s"
20545 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
20548 msgstr "Herttuatar %s"
20550 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1747
20551 #: data/nation/russian.ruleset:50
20556 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1747
20557 #: data/nation/russian.ruleset:50
20559 msgid "Tsaritsa %s"
20560 msgstr "Tsaarinna %s"
20562 #: data/civ1/nations.ruleset:1483 data/civ2/nations.ruleset:2077
20563 #: data/nation/zulu.ruleset:5
20567 #: data/civ1/nations.ruleset:1484 data/civ2/nations.ruleset:2078
20568 #: data/nation/zulu.ruleset:6
20569 msgid "?plural:Zulus"
20572 #: data/civ1/nations.ruleset:1486 data/civ2/nations.ruleset:2080
20573 #: data/nation/zulu.ruleset:8
20575 "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
20576 "into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
20577 "Khoisan peoples and clashing with European settlers."
20579 "Zulut ovat sotaisa bantukansa joka muutti läntisestä keski-Afrikasta "
20580 "eteläiseen Afrikkaan 1700-luvulta alkaen, alisti alkuperäiset khoisan-kansat "
20581 "ja törmäsi eurooppalaisiin uudisasukkaisiin."
20583 #: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:1838
20584 #: data/civ2/nations.ruleset:2092 data/nation/apache.ruleset:28
20585 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
20586 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
20587 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
20588 #: data/nation/zulu.ruleset:40
20590 msgid "Great Chief %s"
20591 msgstr "Suuri päällikkö %s"
20593 #: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:1838
20594 #: data/civ2/nations.ruleset:2092 data/nation/apache.ruleset:28
20595 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
20596 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
20597 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
20598 #: data/nation/zulu.ruleset:40
20600 msgid "?female:Great Chief %s"
20601 msgstr "Suuri päällikkö %s"
20603 #: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:453
20604 #: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/civ2/nations.ruleset:2093
20605 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
20606 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
20607 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
20609 msgid "Spokesman %s"
20610 msgstr "Puhemies %s"
20612 #: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:453
20613 #: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/civ2/nations.ruleset:2093
20614 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
20615 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
20616 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
20618 msgid "Spokeswoman %s"
20619 msgstr "Puhenainen %s"
20621 #: data/civ1/nations.ruleset:1499 data/civ2/nations.ruleset:1840
20622 #: data/civ2/nations.ruleset:2094 data/nation/cherokee.ruleset:26
20623 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
20624 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
20625 #: data/nation/zulu.ruleset:42
20627 msgid "Principal Chief %s"
20628 msgstr "Suuri päällikkö %s"
20630 #: data/civ1/nations.ruleset:1499 data/civ2/nations.ruleset:1840
20631 #: data/civ2/nations.ruleset:2094 data/nation/cherokee.ruleset:26
20632 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
20633 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
20634 #: data/nation/zulu.ruleset:42
20636 msgid "?female:Principal Chief %s"
20637 msgstr "Suuri päällikkö %s"
20639 #: data/civ1/nations.ruleset:1555 data/civ2/nations.ruleset:2150
20640 #: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3484
20641 #: server/stdinhand.c:6408
20643 msgstr "barbaarien"
20645 #: data/civ1/nations.ruleset:1556 data/civ2/nations.ruleset:2151
20646 #: data/nation/barbarian.ruleset:6
20647 msgid "?plural:Barbarians"
20650 #: data/civ1/nations.ruleset:1558 data/civ2/nations.ruleset:2153
20651 #: data/nation/barbarian.ruleset:8
20653 "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
20654 "peoples everywhere."
20656 "Barbaarit ovat jo ammoisista ajoista lähtien olleet uhka sivistyneille "
20657 "kansoille kaikkialla."
20659 #: data/civ1/nations.ruleset:1596 data/civ2/nations.ruleset:2191
20660 #: data/nation/pirate.ruleset:5
20662 msgstr "merirosvojen"
20664 #: data/civ1/nations.ruleset:1597 data/civ2/nations.ruleset:2192
20665 #: data/nation/pirate.ruleset:6
20666 msgid "?plural:Pirates"
20667 msgstr "merirosvot"
20669 #: data/civ1/nations.ruleset:1599 data/civ2/nations.ruleset:2194
20670 #: data/nation/pirate.ruleset:8
20672 "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
20673 "them and of all coastal dwelling peoples."
20675 "Niin kauan kuin merillä on purjehtinut rehtiä väkeä, ovat merirosvot olleet "
20676 "riesana heille ja kaikille rannikon asukeille."
20678 #: data/civ1/styles.ruleset:26 data/civ2/styles.ruleset:26
20679 #: data/classic/styles.ruleset:26 data/sandbox/styles.ruleset:26
20680 #: data/experimental/styles.ruleset:28 data/civ2civ3/styles.ruleset:26
20681 #: data/multiplayer/styles.ruleset:26
20682 msgid "?style:European"
20683 msgstr "Eurooppalainen"
20685 #: data/civ1/styles.ruleset:29 data/civ2/styles.ruleset:29
20686 #: data/classic/styles.ruleset:29 data/sandbox/styles.ruleset:29
20687 #: data/experimental/styles.ruleset:31 data/civ2civ3/styles.ruleset:29
20688 #: data/multiplayer/styles.ruleset:29
20689 msgid "?style:Classical"
20692 #: data/civ1/styles.ruleset:32 data/civ2/styles.ruleset:32
20693 #: data/classic/styles.ruleset:32 data/sandbox/styles.ruleset:32
20694 #: data/experimental/styles.ruleset:34 data/civ2civ3/styles.ruleset:32
20695 #: data/multiplayer/styles.ruleset:32
20696 msgid "?style:Tropical"
20697 msgstr "Trooppinen"
20699 #: data/civ1/styles.ruleset:35 data/civ2/styles.ruleset:35
20700 #: data/classic/styles.ruleset:35 data/sandbox/styles.ruleset:35
20701 #: data/experimental/styles.ruleset:37 data/civ2civ3/styles.ruleset:35
20702 #: data/multiplayer/styles.ruleset:35
20703 msgid "?style:Asian"
20704 msgstr "Aasialainen"
20706 #: data/civ1/styles.ruleset:38 data/civ2/styles.ruleset:38
20707 #: data/classic/styles.ruleset:38 data/sandbox/styles.ruleset:38
20708 #: data/experimental/styles.ruleset:40 data/civ2civ3/styles.ruleset:38
20709 #: data/multiplayer/styles.ruleset:38
20710 msgid "?style:Babylonian"
20711 msgstr "Babylonialainen"
20713 #: data/civ1/styles.ruleset:41 data/civ2/styles.ruleset:41
20714 #: data/classic/styles.ruleset:41 data/sandbox/styles.ruleset:41
20715 #: data/experimental/styles.ruleset:43 data/civ2civ3/styles.ruleset:41
20716 #: data/multiplayer/styles.ruleset:41
20717 msgid "?style:Celtic"
20718 msgstr "Kelttiläinen"
20720 #: data/civ1/styles.ruleset:61 data/civ2/styles.ruleset:61
20721 #: data/classic/styles.ruleset:61 data/sandbox/styles.ruleset:61
20722 #: data/experimental/styles.ruleset:63 data/civ2civ3/styles.ruleset:61
20723 #: data/multiplayer/styles.ruleset:61
20724 msgid "?citystyle:European"
20725 msgstr "Eurooppalainen"
20727 #: data/civ1/styles.ruleset:71 data/civ2/styles.ruleset:71
20728 #: data/classic/styles.ruleset:71 data/sandbox/styles.ruleset:71
20729 #: data/experimental/styles.ruleset:73 data/civ2civ3/styles.ruleset:71
20730 #: data/multiplayer/styles.ruleset:71
20731 msgid "?citystyle:Classical"
20734 #: data/civ1/styles.ruleset:81 data/civ2/styles.ruleset:81
20735 #: data/classic/styles.ruleset:81 data/sandbox/styles.ruleset:81
20736 #: data/experimental/styles.ruleset:83 data/civ2civ3/styles.ruleset:81
20737 #: data/multiplayer/styles.ruleset:81
20738 msgid "?citystyle:Tropical"
20739 msgstr "Trooppinen"
20741 #: data/civ1/styles.ruleset:91 data/civ2/styles.ruleset:91
20742 #: data/classic/styles.ruleset:91 data/sandbox/styles.ruleset:91
20743 #: data/experimental/styles.ruleset:93 data/civ2civ3/styles.ruleset:91
20744 #: data/multiplayer/styles.ruleset:91
20745 msgid "?citystyle:Asian"
20746 msgstr "Aasialainen"
20748 #: data/civ1/styles.ruleset:101 data/civ2/styles.ruleset:101
20749 #: data/classic/styles.ruleset:101 data/sandbox/styles.ruleset:101
20750 #: data/experimental/styles.ruleset:103 data/civ2civ3/styles.ruleset:101
20751 #: data/multiplayer/styles.ruleset:101
20752 msgid "?citystyle:Babylonian"
20753 msgstr "Babylonialainen"
20755 #: data/civ1/styles.ruleset:111 data/civ2/styles.ruleset:111
20756 #: data/classic/styles.ruleset:111 data/sandbox/styles.ruleset:111
20757 #: data/experimental/styles.ruleset:113 data/civ2civ3/styles.ruleset:111
20758 #: data/multiplayer/styles.ruleset:111
20759 msgid "?citystyle:Celtic"
20760 msgstr "Kelttiläinen"
20762 #: data/civ1/styles.ruleset:121 data/civ2/styles.ruleset:121
20763 msgid "?citystyle:Renaissance"
20764 msgstr "Renessanssi"
20766 #: data/civ1/styles.ruleset:131 data/civ2/styles.ruleset:131
20767 #: data/classic/styles.ruleset:121 data/sandbox/styles.ruleset:121
20768 #: data/experimental/styles.ruleset:123 data/civ2civ3/styles.ruleset:121
20769 #: data/multiplayer/styles.ruleset:121
20770 msgid "?citystyle:Industrial"
20773 #: data/civ1/styles.ruleset:141 data/civ2/styles.ruleset:141
20774 #: data/classic/styles.ruleset:141 data/sandbox/styles.ruleset:141
20775 #: data/experimental/styles.ruleset:143 data/civ2civ3/styles.ruleset:141
20776 #: data/multiplayer/styles.ruleset:141
20777 msgid "?citystyle:Modern"
20780 #: data/civ1/styles.ruleset:151 data/civ2/styles.ruleset:151
20781 #: data/classic/styles.ruleset:151 data/sandbox/styles.ruleset:151
20782 #: data/experimental/styles.ruleset:153 data/civ2civ3/styles.ruleset:151
20783 #: data/multiplayer/styles.ruleset:151
20784 msgid "?citystyle:PostModern"
20785 msgstr "Postmoderni"
20787 #: data/civ1/techs.ruleset:107 data/civ2/techs.ruleset:107
20788 #: data/classic/techs.ruleset:107 data/sandbox/techs.ruleset:107
20789 #: data/experimental/techs.ruleset:109 data/civ2civ3/techs.ruleset:107
20790 #: data/multiplayer/techs.ruleset:107
20791 msgid "Advanced Flight"
20792 msgstr "Kehittynyt ilmailu"
20794 #: data/civ1/techs.ruleset:115 data/civ2/techs.ruleset:115
20795 #: data/classic/techs.ruleset:115 data/sandbox/techs.ruleset:118
20796 #: data/experimental/techs.ruleset:118 data/civ2civ3/techs.ruleset:117
20797 #: data/multiplayer/techs.ruleset:115
20799 msgstr "Kirjoitusmerkit"
20801 #: data/civ1/techs.ruleset:123 data/civ2/techs.ruleset:131
20802 #: data/classic/techs.ruleset:131 data/sandbox/techs.ruleset:136
20803 #: data/experimental/techs.ruleset:135 data/civ2civ3/techs.ruleset:135
20804 #: data/multiplayer/techs.ruleset:131
20806 msgstr "Tähtitiede"
20808 #: data/civ1/techs.ruleset:131 data/civ2/techs.ruleset:139
20809 #: data/classic/techs.ruleset:139 data/sandbox/techs.ruleset:146
20810 #: data/experimental/techs.ruleset:144 data/civ2civ3/techs.ruleset:145
20811 #: data/multiplayer/techs.ruleset:139
20812 msgid "Atomic Theory"
20813 msgstr "Atomiteoria"
20815 #: data/civ1/techs.ruleset:139 data/civ2/techs.ruleset:147
20816 #: data/classic/techs.ruleset:147 data/sandbox/techs.ruleset:155
20817 #: data/experimental/techs.ruleset:153 data/civ2civ3/techs.ruleset:154
20818 #: data/multiplayer/techs.ruleset:147
20822 #: data/civ1/techs.ruleset:144 data/civ1/techs.ruleset:411
20823 #: data/civ1/techs.ruleset:502 data/civ2/techs.ruleset:152
20824 #: data/civ2/techs.ruleset:493 data/civ2/techs.ruleset:609
20825 #: data/classic/techs.ruleset:152 data/classic/techs.ruleset:487
20826 #: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:159
20827 #: data/experimental/techs.ruleset:530 data/experimental/techs.ruleset:660
20828 #: data/multiplayer/techs.ruleset:152 data/multiplayer/techs.ruleset:495
20829 #: data/multiplayer/techs.ruleset:611
20830 msgid "Increases the population's contribution to pollution."
20831 msgstr "Lisää väestön vaikutusta saastumiseen."
20833 #: data/civ1/techs.ruleset:147 data/civ2/techs.ruleset:155
20834 #: data/classic/techs.ruleset:155 data/sandbox/techs.ruleset:164
20835 #: data/experimental/techs.ruleset:162 data/civ2civ3/techs.ruleset:163
20836 #: data/multiplayer/techs.ruleset:155
20838 msgstr "Pankkitoiminta"
20840 #: data/civ1/techs.ruleset:155 data/civ2/techs.ruleset:163
20841 #: data/classic/techs.ruleset:163 data/sandbox/techs.ruleset:173
20842 #: data/experimental/techs.ruleset:171 data/civ2civ3/techs.ruleset:172
20843 #: data/multiplayer/techs.ruleset:163
20844 msgid "Bridge Building"
20845 msgstr "Sillanrakennustaito"
20847 #: data/civ1/techs.ruleset:161 data/civ2/techs.ruleset:169
20848 #: data/classic/techs.ruleset:169 data/sandbox/techs.ruleset:180
20849 #: data/experimental/techs.ruleset:178 data/civ2civ3/techs.ruleset:179
20850 #: data/multiplayer/techs.ruleset:169
20851 msgid "Allows roads to be built on river tiles."
20852 msgstr "Sallii yksiköiden rakentaa teitä jokien yli."
20854 #: data/civ1/techs.ruleset:164 data/civ2/techs.ruleset:172
20855 #: data/classic/techs.ruleset:172 data/sandbox/techs.ruleset:183
20856 #: data/experimental/techs.ruleset:181 data/civ2civ3/techs.ruleset:182
20857 #: data/multiplayer/techs.ruleset:172
20858 msgid "Bronze Working"
20861 #: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:180
20862 #: data/classic/techs.ruleset:180 data/sandbox/techs.ruleset:192
20863 #: data/experimental/techs.ruleset:189 data/civ2civ3/techs.ruleset:191
20864 #: data/multiplayer/techs.ruleset:180
20865 msgid "Ceremonial Burial"
20866 msgstr "Hautajaisseremonia"
20868 #: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:188
20869 #: data/classic/techs.ruleset:188 data/sandbox/techs.ruleset:201
20870 #: data/experimental/techs.ruleset:197 data/civ2civ3/techs.ruleset:200
20871 #: data/multiplayer/techs.ruleset:188
20875 #: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:196
20876 #: data/classic/techs.ruleset:196 data/sandbox/techs.ruleset:210
20877 #: data/experimental/techs.ruleset:206 data/civ2civ3/techs.ruleset:209
20878 #: data/multiplayer/techs.ruleset:196
20880 msgstr "Ritarilaitos"
20882 #: data/civ1/techs.ruleset:196 data/civ2/techs.ruleset:204
20883 #: data/classic/techs.ruleset:204 data/sandbox/techs.ruleset:219
20884 #: data/experimental/techs.ruleset:215 data/civ2civ3/techs.ruleset:218
20885 #: data/multiplayer/techs.ruleset:204
20886 msgid "Code of Laws"
20887 msgstr "Lainsäädäntö"
20889 #: data/civ1/techs.ruleset:204 data/civ2/techs.ruleset:220
20890 #: data/classic/techs.ruleset:220 data/sandbox/techs.ruleset:237
20891 #: data/experimental/techs.ruleset:233 data/civ2civ3/techs.ruleset:236
20892 #: data/multiplayer/techs.ruleset:220
20894 msgstr "Polttomoottori"
20896 #: data/civ1/techs.ruleset:220 data/civ2/techs.ruleset:237
20897 #: data/classic/techs.ruleset:237 data/sandbox/techs.ruleset:256
20898 #: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/techs.ruleset:255
20899 #: data/multiplayer/techs.ruleset:237
20903 #: data/civ1/techs.ruleset:228 data/civ2/techs.ruleset:245
20904 #: data/classic/techs.ruleset:245 data/sandbox/techs.ruleset:265
20905 #: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
20906 #: data/multiplayer/techs.ruleset:245
20907 msgid "Conscription"
20908 msgstr "Asevelvollisuus"
20910 #: data/civ1/techs.ruleset:236 data/civ2/techs.ruleset:253
20911 #: data/classic/techs.ruleset:253 data/sandbox/techs.ruleset:274
20912 #: data/experimental/techs.ruleset:270 data/civ2civ3/techs.ruleset:273
20913 #: data/multiplayer/techs.ruleset:253
20914 msgid "Construction"
20915 msgstr "Rakennustaito"
20917 #: data/civ1/techs.ruleset:242
20918 msgid "Allows Settlers to build fortresses."
20919 msgstr "Sallii työläisten rakentaa linnakkeita."
20921 #: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:262
20922 #: data/classic/techs.ruleset:262 data/sandbox/techs.ruleset:287
20923 #: data/experimental/techs.ruleset:280 data/civ2civ3/techs.ruleset:286
20924 #: data/multiplayer/techs.ruleset:262
20926 msgstr "Rahajärjestelmä"
20928 #: data/civ1/techs.ruleset:261 data/civ2/techs.ruleset:286
20929 #: data/classic/techs.ruleset:286 data/sandbox/techs.ruleset:314
20930 #: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:313
20931 #: data/multiplayer/techs.ruleset:286
20932 msgid "Electricity"
20935 #: data/civ1/techs.ruleset:269 data/civ2/techs.ruleset:295
20936 #: data/classic/techs.ruleset:295 data/sandbox/techs.ruleset:329
20937 #: data/experimental/techs.ruleset:317 data/civ2civ3/techs.ruleset:326
20938 #: data/multiplayer/techs.ruleset:295
20939 msgid "Electronics"
20940 msgstr "Elektroniikka"
20942 #: data/civ1/techs.ruleset:277 data/civ2/techs.ruleset:303
20943 #: data/classic/techs.ruleset:303 data/sandbox/techs.ruleset:338
20944 #: data/experimental/techs.ruleset:326 data/civ2civ3/techs.ruleset:335
20945 #: data/multiplayer/techs.ruleset:303
20946 msgid "Engineering"
20949 #: data/civ1/techs.ruleset:285 data/civ2/techs.ruleset:327
20950 #: data/classic/techs.ruleset:327 data/sandbox/techs.ruleset:365
20951 #: data/experimental/techs.ruleset:353 data/civ2civ3/techs.ruleset:362
20952 #: data/multiplayer/techs.ruleset:329
20956 #: data/civ1/techs.ruleset:293 data/civ2/techs.ruleset:335
20957 #: data/classic/techs.ruleset:335 data/sandbox/techs.ruleset:374
20958 #: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:371
20959 #: data/multiplayer/techs.ruleset:337
20961 msgstr "Feodalismi"
20963 #: data/civ1/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:343
20964 #: data/classic/techs.ruleset:343 data/sandbox/techs.ruleset:383
20965 #: data/experimental/techs.ruleset:371 data/civ2civ3/techs.ruleset:380
20966 #: data/multiplayer/techs.ruleset:345
20970 #: data/civ1/techs.ruleset:307 data/civ1/techs.ruleset:521
20971 #: data/civ2/techs.ruleset:349 data/civ2/techs.ruleset:645
20972 #: data/classic/techs.ruleset:349 data/classic/techs.ruleset:639
20973 #: data/experimental/techs.ruleset:378 data/experimental/techs.ruleset:699
20974 msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
20975 msgstr "Vähentää uusien kauppareittien avaamisesta saatavaa tuloa."
20977 #: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:360
20978 #: data/classic/techs.ruleset:352 data/sandbox/techs.ruleset:393
20979 #: data/experimental/techs.ruleset:381 data/civ2civ3/techs.ruleset:389
20980 #: data/multiplayer/techs.ruleset:361
20981 msgid "Fusion Power"
20982 msgstr "Fuusiovoima"
20984 #: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:368
20985 #: data/classic/techs.ruleset:360 data/sandbox/techs.ruleset:404
20986 #: data/experimental/techs.ruleset:390 data/civ2civ3/techs.ruleset:399
20987 #: data/multiplayer/techs.ruleset:369
20988 msgid "Genetic Engineering"
20989 msgstr "Geenisuunnittelu"
20991 #: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:384
20992 #: data/classic/techs.ruleset:376 data/sandbox/techs.ruleset:422
20993 #: data/experimental/techs.ruleset:408 data/civ2civ3/techs.ruleset:417
20994 #: data/multiplayer/techs.ruleset:385
20998 #: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:392
20999 #: data/classic/techs.ruleset:384 data/sandbox/techs.ruleset:430
21000 #: data/experimental/techs.ruleset:417 data/civ2civ3/techs.ruleset:425
21001 #: data/multiplayer/techs.ruleset:393
21002 msgid "Horseback Riding"
21003 msgstr "Ratsastaminen"
21005 #: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:400
21006 #: data/classic/techs.ruleset:392 data/sandbox/techs.ruleset:439
21007 #: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:434
21008 #: data/multiplayer/techs.ruleset:401
21009 msgid "Industrialization"
21010 msgstr "Teollistuminen"
21012 #: data/civ1/techs.ruleset:347 data/civ2/techs.ruleset:405
21013 #: data/classic/techs.ruleset:397 data/experimental/techs.ruleset:431
21014 #: data/multiplayer/techs.ruleset:406
21015 msgid "Population will start contributing to pollution."
21016 msgstr "Väkiluku alkaa vaikuttaa saasteiden määrään."
21018 #: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:408
21019 #: data/classic/techs.ruleset:400 data/sandbox/techs.ruleset:447
21020 #: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:442
21021 #: data/multiplayer/techs.ruleset:409
21023 msgstr "Keksintötoiminta"
21025 #: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:416
21026 #: data/classic/techs.ruleset:409 data/sandbox/techs.ruleset:457
21027 #: data/experimental/techs.ruleset:444 data/civ2civ3/techs.ruleset:452
21028 #: data/multiplayer/techs.ruleset:418
21029 msgid "Iron Working"
21032 #: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:424
21033 #: data/classic/techs.ruleset:417 data/sandbox/techs.ruleset:466
21034 #: data/experimental/techs.ruleset:453 data/civ2civ3/techs.ruleset:461
21035 #: data/multiplayer/techs.ruleset:426
21036 msgid "Labor Union"
21037 msgstr "Ammattiyhdistys"
21039 #: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:448
21040 #: data/classic/techs.ruleset:441 data/sandbox/techs.ruleset:493
21041 #: data/experimental/techs.ruleset:480 data/civ2civ3/techs.ruleset:488
21042 #: data/multiplayer/techs.ruleset:450
21044 msgstr "Kirjallisuus"
21046 #: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
21047 #: data/classic/techs.ruleset:457 data/sandbox/techs.ruleset:511
21048 #: data/experimental/techs.ruleset:498 data/civ2civ3/techs.ruleset:506
21049 #: data/multiplayer/techs.ruleset:466
21051 msgstr "Magnetismi"
21053 #: data/civ1/techs.ruleset:390 data/civ2/techs.ruleset:472
21054 #: data/classic/techs.ruleset:466 data/sandbox/techs.ruleset:520
21055 #: data/experimental/techs.ruleset:507 data/civ2civ3/techs.ruleset:515
21056 #: data/multiplayer/techs.ruleset:474
21058 msgstr "Kartoittaminen"
21060 #: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:480
21061 #: data/classic/techs.ruleset:474 data/sandbox/techs.ruleset:529
21062 #: data/experimental/techs.ruleset:516 data/civ2civ3/techs.ruleset:524
21063 #: data/multiplayer/techs.ruleset:482
21067 #: data/civ1/techs.ruleset:406 data/civ2/techs.ruleset:488
21068 #: data/classic/techs.ruleset:482 data/sandbox/techs.ruleset:538
21069 #: data/experimental/techs.ruleset:524 data/civ2civ3/techs.ruleset:533
21070 #: data/multiplayer/techs.ruleset:490
21071 msgid "Mass Production"
21072 msgstr "Massatuotanto"
21074 #: data/civ1/techs.ruleset:414 data/civ2/techs.ruleset:496
21075 #: data/classic/techs.ruleset:490 data/sandbox/techs.ruleset:547
21076 #: data/experimental/techs.ruleset:533 data/civ2civ3/techs.ruleset:542
21077 #: data/multiplayer/techs.ruleset:498
21078 msgid "Mathematics"
21079 msgstr "Matematiikka"
21081 #: data/civ1/techs.ruleset:422 data/civ2/techs.ruleset:504
21082 #: data/classic/techs.ruleset:498 data/sandbox/techs.ruleset:556
21083 #: data/experimental/techs.ruleset:542 data/civ2civ3/techs.ruleset:551
21084 #: data/multiplayer/techs.ruleset:506
21086 msgstr "Lääketiede"
21088 #: data/civ1/techs.ruleset:428
21089 msgid "Eliminates the risk of population loss from plague in all your cities."
21090 msgstr "Suojaa väestön vähenemiseltä ruton johdosta kaikissa kaupungeissasi."
21092 #: data/civ1/techs.ruleset:432 data/civ2/techs.ruleset:512
21093 #: data/classic/techs.ruleset:506 data/sandbox/techs.ruleset:570
21094 #: data/experimental/techs.ruleset:551 data/civ2civ3/techs.ruleset:565
21095 #: data/multiplayer/techs.ruleset:514
21097 msgstr "Metallurgia"
21099 #: data/civ1/techs.ruleset:448 data/civ2/techs.ruleset:552
21100 #: data/classic/techs.ruleset:546 data/sandbox/techs.ruleset:620
21101 #: data/experimental/techs.ruleset:596 data/civ2civ3/techs.ruleset:615
21102 #: data/multiplayer/techs.ruleset:554
21106 #: data/civ1/techs.ruleset:454 data/civ2/techs.ruleset:558
21107 #: data/classic/techs.ruleset:552 data/sandbox/techs.ruleset:626
21108 #: data/experimental/techs.ruleset:603 data/civ2civ3/techs.ruleset:621
21109 #: data/multiplayer/techs.ruleset:560
21110 msgid "Improves the effect of Temples."
21111 msgstr "Lisää temppelien vaikutusta."
21113 #: data/civ1/techs.ruleset:457 data/civ2/techs.ruleset:561
21114 #: data/classic/techs.ruleset:555 data/sandbox/techs.ruleset:630
21115 #: data/experimental/techs.ruleset:606 data/civ2civ3/techs.ruleset:625
21116 #: data/multiplayer/techs.ruleset:563
21118 msgstr "Navigointi"
21120 #: data/civ1/techs.ruleset:465 data/civ2/techs.ruleset:569
21121 #: data/classic/techs.ruleset:563 data/sandbox/techs.ruleset:639
21122 #: data/experimental/techs.ruleset:615 data/civ2civ3/techs.ruleset:634
21123 #: data/multiplayer/techs.ruleset:571
21124 msgid "Nuclear Fission"
21125 msgstr "Ydinreaktio"
21127 #: data/civ1/techs.ruleset:473 data/civ2/techs.ruleset:577
21128 #: data/classic/techs.ruleset:571 data/sandbox/techs.ruleset:648
21129 #: data/experimental/techs.ruleset:624 data/civ2civ3/techs.ruleset:643
21130 #: data/multiplayer/techs.ruleset:579
21131 msgid "Nuclear Power"
21134 #: data/civ1/techs.ruleset:481 data/civ2/techs.ruleset:586
21135 #: data/classic/techs.ruleset:580 data/sandbox/techs.ruleset:658
21136 #: data/experimental/techs.ruleset:634 data/civ2civ3/techs.ruleset:653
21137 #: data/multiplayer/techs.ruleset:588
21141 #: data/civ1/techs.ruleset:489 data/civ2/techs.ruleset:596
21142 #: data/classic/techs.ruleset:590 data/sandbox/techs.ruleset:669
21143 #: data/experimental/techs.ruleset:645 data/civ2civ3/techs.ruleset:664
21144 #: data/multiplayer/techs.ruleset:598
21148 #: data/civ1/techs.ruleset:497 data/civ2/techs.ruleset:604
21149 #: data/classic/techs.ruleset:598 data/sandbox/techs.ruleset:678
21150 #: data/experimental/techs.ruleset:654 data/civ2civ3/techs.ruleset:673
21151 #: data/multiplayer/techs.ruleset:606
21155 #: data/civ1/techs.ruleset:505 data/civ2/techs.ruleset:620
21156 #: data/classic/techs.ruleset:614 data/sandbox/techs.ruleset:696
21157 #: data/experimental/techs.ruleset:672 data/civ2civ3/techs.ruleset:691
21158 #: data/multiplayer/techs.ruleset:622
21160 msgstr "Keramiikka"
21162 #: data/civ1/techs.ruleset:513 data/civ2/techs.ruleset:637
21163 #: data/classic/techs.ruleset:631 data/sandbox/techs.ruleset:717
21164 #: data/experimental/techs.ruleset:690 data/civ2civ3/techs.ruleset:712
21165 #: data/multiplayer/techs.ruleset:639
21166 msgid "?tech:Railroad"
21169 #: data/civ1/techs.ruleset:519
21170 msgid "Allows Settlers to upgrade roads to railroads."
21171 msgstr "Sallii uudisasukkaiden parantaa tiet rautateiksi."
21173 #: data/civ1/techs.ruleset:526 data/civ2/techs.ruleset:650
21174 #: data/classic/techs.ruleset:644 data/sandbox/techs.ruleset:736
21175 #: data/experimental/techs.ruleset:704 data/civ2civ3/techs.ruleset:729
21176 #: data/multiplayer/techs.ruleset:650
21180 # "Öljyn" causes problems in alphabetisation, but I couldn't
21181 # avoid it. --Juhani
21182 #: data/civ1/techs.ruleset:534 data/civ2/techs.ruleset:658
21183 #: data/classic/techs.ruleset:652 data/sandbox/techs.ruleset:745
21184 #: data/experimental/techs.ruleset:713 data/civ2civ3/techs.ruleset:738
21185 #: data/multiplayer/techs.ruleset:658
21187 msgstr "Öljynjalostus"
21189 #: data/civ1/techs.ruleset:542
21193 #: data/civ1/techs.ruleset:550 data/civ2/techs.ruleset:677
21194 #: data/classic/techs.ruleset:672 data/sandbox/techs.ruleset:771
21195 #: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:764
21196 #: data/multiplayer/techs.ruleset:678
21200 #: data/civ1/techs.ruleset:558 data/civ2/techs.ruleset:685
21201 #: data/classic/techs.ruleset:680 data/sandbox/techs.ruleset:780
21202 #: data/experimental/techs.ruleset:744 data/civ2civ3/techs.ruleset:773
21203 #: data/multiplayer/techs.ruleset:686
21205 msgstr "Rakettitiede"
21207 #: data/civ1/techs.ruleset:566 data/civ2/techs.ruleset:709
21208 #: data/classic/techs.ruleset:704 data/sandbox/techs.ruleset:808
21209 #: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:801
21210 #: data/multiplayer/techs.ruleset:710
21211 msgid "Space Flight"
21212 msgstr "Avaruuslento"
21214 #: data/civ1/techs.ruleset:574 data/civ2/techs.ruleset:725
21215 #: data/classic/techs.ruleset:720 data/sandbox/techs.ruleset:826
21216 #: data/experimental/techs.ruleset:789 data/civ2civ3/techs.ruleset:819
21217 #: data/multiplayer/techs.ruleset:726
21218 msgid "Steam Engine"
21221 #: data/civ1/techs.ruleset:582 data/civ2/techs.ruleset:733
21222 #: data/classic/techs.ruleset:728 data/sandbox/techs.ruleset:835
21223 #: data/experimental/techs.ruleset:798 data/civ2civ3/techs.ruleset:828
21224 #: data/multiplayer/techs.ruleset:734
21228 #: data/civ1/techs.ruleset:590 data/civ2/techs.ruleset:741
21229 #: data/classic/techs.ruleset:736 data/sandbox/techs.ruleset:844
21230 #: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:837
21231 #: data/multiplayer/techs.ruleset:742
21232 msgid "Superconductors"
21233 msgstr "Suprajohteet"
21235 #: data/civ1/techs.ruleset:598 data/civ2/techs.ruleset:757
21236 #: data/classic/techs.ruleset:752 data/sandbox/techs.ruleset:866
21237 #: data/experimental/techs.ruleset:828 data/civ2civ3/techs.ruleset:859
21238 #: data/multiplayer/techs.ruleset:758
21239 msgid "The Corporation"
21240 msgstr "Osakeyhtiö"
21242 #: data/civ1/techs.ruleset:606 data/civ2/techs.ruleset:765
21243 #: data/classic/techs.ruleset:761 data/sandbox/techs.ruleset:879
21244 #: data/experimental/techs.ruleset:837 data/civ2civ3/techs.ruleset:872
21245 #: data/multiplayer/techs.ruleset:766
21246 msgid "The Republic"
21249 #: data/civ1/techs.ruleset:614 data/civ2/techs.ruleset:773
21250 #: data/classic/techs.ruleset:769 data/sandbox/techs.ruleset:888
21251 #: data/experimental/techs.ruleset:846 data/civ2civ3/techs.ruleset:881
21252 #: data/multiplayer/techs.ruleset:774
21256 #: data/civ1/techs.ruleset:622 data/civ2/techs.ruleset:790
21257 #: data/classic/techs.ruleset:786 data/sandbox/techs.ruleset:907
21258 #: data/experimental/techs.ruleset:865 data/civ2civ3/techs.ruleset:900
21259 #: data/multiplayer/techs.ruleset:791
21260 msgid "Theory of Gravity"
21261 msgstr "Painovoimateoria"
21263 #: data/civ1/techs.ruleset:646 data/civ2/techs.ruleset:822
21264 #: data/classic/techs.ruleset:818 data/sandbox/techs.ruleset:946
21265 #: data/experimental/techs.ruleset:900 data/civ2civ3/techs.ruleset:939
21266 #: data/multiplayer/techs.ruleset:823
21270 #: data/civ1/terrain.ruleset:199 data/civ2/terrain.ruleset:199
21271 #: data/classic/terrain.ruleset:287 data/sandbox/terrain.ruleset:291
21272 #: data/experimental/terrain.ruleset:287 data/civ2civ3/terrain.ruleset:290
21273 #: data/alien/terrain.ruleset:459 data/multiplayer/terrain.ruleset:285
21277 #: data/civ1/terrain.ruleset:233 data/civ2/terrain.ruleset:233
21278 msgid "Oceans cover much of the world."
21279 msgstr "Meret peittävät maapallosta ison osan."
21281 #: data/civ1/terrain.ruleset:235
21283 "In cities built on the coast, stored food and work towards the current "
21284 "project are at risk from piracy, unless there is any kind of Barracks in the "
21287 "Merirosvot aiheuttavat vaaran rannikkokaupungeissa varastoidulle ruoalle ja "
21288 "niissä keskeneräisiin hankkeisiin tehdylle työlle, ellei kaupungissa ole "
21289 "minkäänlaista kasarmia."
21291 #: data/civ1/terrain.ruleset:242
21293 msgstr "arktinen alue"
21295 #: data/civ1/terrain.ruleset:276
21297 "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
21298 "the world. They are very cold, and hence difficult to work with."
21300 "Arktisia alueita on vain kaikkein pohjoisimmilla ja eteläisimmillä kolkilla. "
21301 "Kylmän ilmastonsa vuoksi ne ovat erittäin vaikeita hyödyntää."
21303 #: data/civ1/terrain.ruleset:283 data/civ2/terrain.ruleset:279
21304 #: data/classic/terrain.ruleset:422 data/sandbox/terrain.ruleset:424
21305 #: data/experimental/terrain.ruleset:416 data/civ2civ3/terrain.ruleset:423
21306 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:414
21310 #: data/civ1/terrain.ruleset:318 data/civ2/terrain.ruleset:315
21311 #: data/classic/terrain.ruleset:462 data/sandbox/terrain.ruleset:464
21312 #: data/experimental/terrain.ruleset:454 data/civ2civ3/terrain.ruleset:463
21313 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:452
21315 "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
21318 "Autiomaat ovat äärimmäisen kuivia alueita, mikä vaikeuttaa pahasti "
21319 "maanviljelystä ja kaupankäyntiä."
21321 #: data/civ1/terrain.ruleset:324 data/civ2/terrain.ruleset:321
21322 #: data/classic/terrain.ruleset:470 data/sandbox/terrain.ruleset:474
21323 #: data/experimental/terrain.ruleset:462 data/civ2civ3/terrain.ruleset:473
21324 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:460
21328 #: data/civ1/terrain.ruleset:361 data/civ2/terrain.ruleset:358
21329 #: data/classic/terrain.ruleset:511 data/sandbox/terrain.ruleset:515
21330 #: data/experimental/terrain.ruleset:501 data/civ2civ3/terrain.ruleset:514
21331 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:499
21332 msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
21333 msgstr "Metsien tiheä puusto tekee maanviljelystä jokseenkin ongelmallista."
21335 #: data/civ1/terrain.ruleset:367 data/civ2/terrain.ruleset:364
21336 #: data/classic/terrain.ruleset:517 data/sandbox/terrain.ruleset:521
21337 #: data/experimental/terrain.ruleset:507 data/civ2civ3/terrain.ruleset:520
21338 #: data/alien/terrain.ruleset:245 data/multiplayer/terrain.ruleset:505
21342 #: data/civ1/terrain.ruleset:402 data/civ2/terrain.ruleset:399
21343 #: data/classic/terrain.ruleset:556 data/sandbox/terrain.ruleset:560
21344 #: data/experimental/terrain.ruleset:544 data/civ2civ3/terrain.ruleset:559
21345 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:542
21346 msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
21347 msgstr "Ruohomaa tarjoaa erinomaiset mahdollisuudet maanviljelyyn."
21349 #: data/civ1/terrain.ruleset:407 data/civ2/terrain.ruleset:404
21350 #: data/classic/terrain.ruleset:561 data/sandbox/terrain.ruleset:565
21351 #: data/experimental/terrain.ruleset:549 data/civ2civ3/terrain.ruleset:564
21352 #: data/alien/terrain.ruleset:376 data/multiplayer/terrain.ruleset:547
21356 #: data/civ1/terrain.ruleset:442 data/civ2/terrain.ruleset:439
21357 #: data/classic/terrain.ruleset:600 data/sandbox/terrain.ruleset:604
21358 #: data/experimental/terrain.ruleset:586 data/civ2civ3/terrain.ruleset:603
21359 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:584
21361 "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
21364 "Kukkulat ovat paitsi hyvää viljelysmaata niin myös usein luonnonvaroiltaan "
21367 #: data/civ1/terrain.ruleset:445
21369 "A city built in or next to hills is at risk of earthquakes, which can "
21370 "destroy buildings in that city. There is no technology or improvement which "
21371 "can prevent this disaster."
21373 "Kukkuloille tai niiden viereen rakennettuihin kaupunkeihin voi iskeä "
21374 "maanjäristys, joka voi tuhota kaupungin rakennuksia. Mikään teknologia tai "
21375 "parannus ei voi ehkäistä tältä vaaralta."
21377 #: data/civ1/terrain.ruleset:452 data/civ2/terrain.ruleset:445
21378 #: data/classic/terrain.ruleset:606 data/sandbox/terrain.ruleset:613
21379 #: data/experimental/terrain.ruleset:592 data/civ2civ3/terrain.ruleset:612
21380 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:590
21384 #: data/civ1/terrain.ruleset:486 data/civ2/terrain.ruleset:481
21385 #: data/classic/terrain.ruleset:646 data/experimental/terrain.ruleset:630
21386 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:628
21387 msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
21389 "Viidakon tiheä aluskasvillisuus tekee maanviljelystä jokseenkin "
21392 #: data/civ1/terrain.ruleset:492 data/civ2/terrain.ruleset:487
21393 #: data/classic/terrain.ruleset:652 data/sandbox/terrain.ruleset:660
21394 #: data/experimental/terrain.ruleset:636 data/civ2civ3/terrain.ruleset:659
21395 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:634
21399 #: data/civ1/terrain.ruleset:525 data/civ2/terrain.ruleset:521
21400 #: data/classic/terrain.ruleset:690 data/sandbox/terrain.ruleset:698
21401 #: data/experimental/terrain.ruleset:672 data/civ2civ3/terrain.ruleset:697
21402 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:670
21404 "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
21407 "Vuoriston suuret korkeuserot vaikeuttavat kohtuuttomasti viljelyä ja "
21410 #: data/civ1/terrain.ruleset:528
21412 "Cities built in or next to mountains are at risk from volcanic activity. A "
21413 "Temple in the city instils sufficient respect for the forces of nature to "
21414 "prevent population loss."
21416 "Vuorille tai niiden lähelle rakennetut kaupungit ovat haavoittuvaisia "
21417 "tulivuorenpurkauksille. Kaupunkiin rakennettu temppeli saa aikaan riittävän "
21418 "kunnioituksen luonnonvoimia kohtaan estäen väestön vähenemisen."
21420 #: data/civ1/terrain.ruleset:535 data/civ2/terrain.ruleset:527
21421 #: data/classic/terrain.ruleset:696 data/sandbox/terrain.ruleset:709
21422 #: data/experimental/terrain.ruleset:678 data/civ2civ3/terrain.ruleset:708
21423 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:676
21427 #: data/civ1/terrain.ruleset:570 data/civ2/terrain.ruleset:563
21428 #: data/classic/terrain.ruleset:735 data/sandbox/terrain.ruleset:748
21429 #: data/experimental/terrain.ruleset:715 data/civ2civ3/terrain.ruleset:747
21430 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:713
21432 "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
21435 "Tasangot ovat laajoja, karuja alueita, mikä vaikeuttaa hieman kaupankäyntiä."
21437 #: data/civ1/terrain.ruleset:576 data/civ2/terrain.ruleset:569
21438 #: data/classic/terrain.ruleset:741 data/sandbox/terrain.ruleset:754
21439 #: data/experimental/terrain.ruleset:721 data/civ2civ3/terrain.ruleset:753
21440 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:719
21444 #: data/civ1/terrain.ruleset:612 data/civ2/terrain.ruleset:606
21445 #: data/classic/terrain.ruleset:782 data/experimental/terrain.ruleset:760
21446 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:758
21448 "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
21450 msgstr "Suot ovat liian märkiä tuottoisaan viljelyyn."
21452 #: data/civ1/terrain.ruleset:618 data/civ2/terrain.ruleset:612
21453 #: data/classic/terrain.ruleset:788 data/sandbox/terrain.ruleset:802
21454 #: data/experimental/terrain.ruleset:766 data/civ2civ3/terrain.ruleset:801
21455 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:764
21459 #: data/civ1/terrain.ruleset:652 data/civ2/terrain.ruleset:646
21460 #: data/classic/terrain.ruleset:826 data/sandbox/terrain.ruleset:840
21461 #: data/experimental/terrain.ruleset:802 data/civ2civ3/terrain.ruleset:839
21462 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:800
21464 "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
21466 "Tundra on laajaa, kylmää aluetta, joka sopii pienviljelyyn, mutta ei juuri "
21469 #: data/civ1/terrain.ruleset:740
21470 msgid "?gui_type:Build Fortress"
21471 msgstr "Rakenna linnoitus"
21473 #: data/civ1/terrain.ruleset:741
21474 msgid "?gui_type:Build None"
21475 msgstr "Ei rakennettavissa"
21477 #: data/civ1/terrain.ruleset:900 data/civ2/terrain.ruleset:972
21478 #: data/classic/terrain.ruleset:1178 data/sandbox/terrain.ruleset:1216
21479 #: data/experimental/terrain.ruleset:1154 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1215
21480 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1152
21481 msgid "Minor Tribe Village"
21482 msgstr "Pieni heimokylä"
21484 #: data/civ1/terrain.ruleset:916 data/civ2/terrain.ruleset:988
21485 #: data/classic/terrain.ruleset:1194 data/sandbox/terrain.ruleset:1232
21486 #: data/experimental/terrain.ruleset:1170 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1231
21487 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1168
21489 "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
21490 "world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
21491 "making the village disappear and deliver a random response. If the village "
21492 "proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
21493 "be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
21494 "technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
21495 "that the player cannot yet create), or even a new city."
21497 "Kylät (tunnetaan myös \"majoina\") ovat alkukantaisia yhteisöjä, joita on "
21498 "pelin alussa kaikkialla maailmassa. Mikä tahansa maata pitkin kulkeva "
21499 "yksikkö voi astua sisään kylään saaden kylän häviämään ja aiheuttaen samalla "
21500 "satunnaisen vaikutuksen. Jos kylä osoittautuu vihamieliseksi, se voi tuottaa "
21501 "barbaariyksiköitä tai siihen saapuva yksikkö voi yksinkertaisesti tuhoutua. "
21502 "Jos kylä on ystävällismielinen, pelaaja voi saada kultaa, uuden "
21503 "edistysaskeleen, sotilasyksikön (toisinaan uudisraivaajan tai yksikön jota "
21504 "pelaaja ei voi vielä tuottaa) tai jopa uuden kaupungin."
21506 #: data/civ1/terrain.ruleset:925
21507 msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
21509 "Lentävät yksiköt eivät vaikuta kyliin, vaan lentävät vain niiden ylitse."
21511 #: data/civ1/terrain.ruleset:930 data/civ2/terrain.ruleset:1024
21512 #: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/sandbox/terrain.ruleset:1350
21513 #: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1321
21514 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223
21518 #: data/civ1/terrain.ruleset:953
21519 msgid "Fortresses improve defense for land units."
21520 msgstr "Linnoitukset kohentavat maavoimien yksiköiden puolustuskykyä."
21522 #: data/civ1/terrain.ruleset:955 data/civ2/terrain.ruleset:1051
21523 #: data/classic/terrain.ruleset:1277 data/sandbox/terrain.ruleset:41
21524 #: data/experimental/terrain.ruleset:1253 data/civ2civ3/terrain.ruleset:40
21525 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1251 server/rscompat.c:269
21527 #| msgid " * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
21528 msgid "Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights."
21530 " · Diplomaattiyksiköt saavat 25% puolustusedun diplomaattisissa "
21533 #: data/civ1/terrain.ruleset:981 data/civ2/terrain.ruleset:1108
21534 #: data/classic/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1358
21536 "Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
21537 "provide a trade bonus."
21539 "Tiet mahdollistavat maayksiköille nopeamman etenemisen ja joillakin "
21540 "maastotyypeillä ne myös antavat kauppabonuksen."
21542 #: data/civ1/terrain.ruleset:984 data/civ2/terrain.ruleset:1111
21544 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
21545 "center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
21548 "Teiden rakentamiseksi jokiruutuihin pelaajan täytyy tuntea sillanrakennus. "
21549 "Kaupungin keskusruudut saavat aina tiet automaattisesti, jopa silloin kun "
21550 "sillanrakennusta ei tunneta."
21552 #: data/civ1/terrain.ruleset:991 data/civ2/terrain.ruleset:1118
21553 #: data/classic/terrain.ruleset:1394 data/sandbox/terrain.ruleset:1559
21554 #: data/experimental/terrain.ruleset:1372 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1526
21555 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1368
21559 #: data/civ1/terrain.ruleset:1013 data/civ2/terrain.ruleset:1140
21560 #: data/classic/terrain.ruleset:1416 data/multiplayer/terrain.ruleset:1390
21562 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
21563 "railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
21564 "may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
21566 "Keksittyäsi rautatie-teknologian, voit rakentaa teittesi päälle rautatiet. "
21567 "Rautatietä pitkin kulkevat yksiköt eivät kuluta lainkaan liikepisteitä. Voit "
21568 "ajella junalla loputtomiin. (Kuten myös vihollisesi!)"
21570 #: data/civ1/terrain.ruleset:1017
21572 "A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
21573 "a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
21574 "from the road as well."
21576 "Rautatie lisää kaikkea ruudun tuottoa 50% (alas pyöristäen). Rakennettaessa "
21577 "rautatie tavallisen tien päälle, myös tien mahdollisesti tarjoamat "
21578 "kauppabonukset säilyvät."
21580 #: data/civ1/terrain.ruleset:1021 data/civ2/terrain.ruleset:1148
21581 #: data/classic/terrain.ruleset:1424 data/sandbox/terrain.ruleset:1591
21582 #: data/experimental/terrain.ruleset:1403 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1558
21583 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1398
21585 "City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
21586 "you learn the Railroad technology."
21588 "Kaupunkien keskusruudut, joissa on jo tie, saavat rautatiet automaattisesti "
21589 "kun rautatieteknologia opitaan."
21591 #: data/civ1/terrain.ruleset:1027 data/civ2/terrain.ruleset:1154
21592 #: data/classic/terrain.ruleset:1430 data/sandbox/terrain.ruleset:1635
21593 #: data/experimental/terrain.ruleset:1445 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1602
21594 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1404
21598 #: data/civ1/terrain.ruleset:1041
21599 msgid "Any land terrain type may have a River on it."
21600 msgstr "Jokia voi esiintyä millä hyvänsä maaruudulla."
21602 #: data/civ1/terrain.ruleset:1043 data/civ2/terrain.ruleset:1175
21603 #: data/classic/terrain.ruleset:1450 data/multiplayer/terrain.ruleset:1424
21605 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
21606 "has learned Bridge Building technology."
21608 "Teitä ja rautateitä voidaan rakentaa jokiruutujen yli vain jos "
21609 "sivilisaatiosi on oppinut sillanrakennustaidon."
21611 #: data/civ1/terrain.ruleset:1046
21613 "Cities built on or next to rivers are at risk of flooding, which will cause "
21614 "a loss of population and stored food. City Walls eliminate this risk."
21616 "Joelle tai sen viereen rakennetulla kaupungilla on vaara jäädä ruokavarastot "
21617 "tuhoavan ja väestöä vähentävän tulvan jalkoihin. Kaupunginmuuri ehkäisee "
21620 #: data/civ1/terrain.ruleset:1066 data/civ2/terrain.ruleset:1207
21621 #: data/classic/terrain.ruleset:1482 data/sandbox/terrain.ruleset:1696
21622 #: data/experimental/terrain.ruleset:1502 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1661
21623 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1456
21624 msgid "?animals:Game"
21627 #: data/civ1/terrain.ruleset:1079 data/civ2/terrain.ruleset:1233
21628 #: data/classic/terrain.ruleset:1508 data/sandbox/terrain.ruleset:1722
21629 #: data/experimental/terrain.ruleset:1528 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1687
21630 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1482
21634 #: data/civ1/terrain.ruleset:1092 data/civ2/terrain.ruleset:1246
21635 #: data/classic/terrain.ruleset:1521 data/sandbox/terrain.ruleset:1735
21636 #: data/experimental/terrain.ruleset:1541 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1700
21637 #: data/alien/terrain.ruleset:1177 data/multiplayer/terrain.ruleset:1495
21641 #: data/civ1/terrain.ruleset:1105 data/civ2/terrain.ruleset:1272
21642 #: data/classic/terrain.ruleset:1547 data/sandbox/game.ruleset:1227
21643 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1761 data/experimental/terrain.ruleset:1567
21644 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1726 data/multiplayer/terrain.ruleset:1521
21648 #: data/civ1/terrain.ruleset:1118
21652 #: data/civ1/terrain.ruleset:1131 data/civ2/terrain.ruleset:1311
21653 #: data/classic/terrain.ruleset:1586 data/sandbox/terrain.ruleset:1800
21654 #: data/experimental/terrain.ruleset:1606 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1765
21655 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1560
21659 #: data/civ1/terrain.ruleset:1144 data/civ2/terrain.ruleset:1428
21660 #: data/civ2/terrain.ruleset:1442 data/classic/terrain.ruleset:26
21661 #: data/classic/terrain.ruleset:1703 data/sandbox/terrain.ruleset:26
21662 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1917 data/experimental/terrain.ruleset:28
21663 #: data/experimental/terrain.ruleset:1723 data/civ2civ3/terrain.ruleset:26
21664 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1882 data/multiplayer/terrain.ruleset:26
21665 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1677
21669 #: data/civ1/terrain.ruleset:1170
21673 #: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
21674 #: data/classic/units.ruleset:36 data/sandbox/units.ruleset:36
21675 #: data/experimental/units.ruleset:39 data/civ2civ3/units.ruleset:35
21676 #: data/alien/units.ruleset:27
21678 msgstr "Kauppareitin perustaja"
21680 #: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
21681 #: data/classic/units.ruleset:36 data/sandbox/units.ruleset:36
21682 #: data/experimental/units.ruleset:39 data/civ2civ3/units.ruleset:35
21683 #: data/alien/units.ruleset:27
21684 msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
21685 msgstr "Voi luoda kauppareittejä (matkustamalla kohdekaupunkiin)."
21687 #: data/civ1/units.ruleset:25 data/civ2/units.ruleset:30
21688 #: data/classic/units.ruleset:37 data/sandbox/units.ruleset:37
21689 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:36
21690 #: data/alien/units.ruleset:28 data/multiplayer/units.ruleset:36
21692 msgstr "Ihmeenrakentaja"
21694 #: data/civ1/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:32
21695 #: data/classic/units.ruleset:39 data/sandbox/units.ruleset:42
21696 #: data/experimental/units.ruleset:42 data/civ2civ3/units.ruleset:41
21697 #: data/alien/units.ruleset:33 data/multiplayer/units.ruleset:38
21698 #: server/rscompat.c:182
21700 #| msgid "Add to City"
21702 msgstr "Lisää kaupunkiin"
21704 #: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1177
21705 #: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1883
21706 #: data/classic/units.ruleset:40 data/classic/units.ruleset:1930
21707 #: data/sandbox/units.ruleset:43 data/sandbox/units.ruleset:2152
21708 #: data/experimental/units.ruleset:43 data/experimental/units.ruleset:1957
21709 #: data/civ2civ3/units.ruleset:42 data/civ2civ3/units.ruleset:2136
21710 #: data/multiplayer/units.ruleset:39 data/multiplayer/units.ruleset:2027
21711 #: server/rscompat.c:184
21715 #: data/civ1/units.ruleset:29 data/civ2/units.ruleset:34
21716 #: data/classic/units.ruleset:41 data/sandbox/units.ruleset:44
21717 #: data/experimental/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:43
21718 #: data/alien/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:40
21719 #: server/rscompat.c:185
21721 msgstr "Infrastruktuuri"
21723 #: data/civ1/units.ruleset:29 data/civ2/units.ruleset:34
21724 #: data/classic/units.ruleset:41 data/sandbox/units.ruleset:44
21725 #: data/experimental/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:43
21726 #: data/alien/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:40
21727 #: server/rscompat.c:185
21728 msgid "Can build infrastructure."
21729 msgstr "Voi perustaa kaupungin."
21731 #: data/civ1/units.ruleset:44 data/civ1/units.ruleset:1255
21732 #: data/civ2/units.ruleset:51 data/civ2/units.ruleset:1961
21733 #: data/civ2/units.ruleset:2056 data/classic/units.ruleset:59
21734 #: data/classic/units.ruleset:450 data/classic/units.ruleset:495
21735 #: data/classic/units.ruleset:557 data/classic/units.ruleset:1956
21736 #: data/classic/units.ruleset:2309 data/classic/units.ruleset:2349
21737 #: data/sandbox/units.ruleset:67 data/sandbox/units.ruleset:484
21738 #: data/sandbox/units.ruleset:528 data/sandbox/units.ruleset:567
21739 #: data/sandbox/units.ruleset:2098 data/sandbox/units.ruleset:2178
21740 #: data/sandbox/units.ruleset:2543 data/sandbox/units.ruleset:2583
21741 #: data/experimental/units.ruleset:63 data/experimental/units.ruleset:462
21742 #: data/experimental/units.ruleset:1983 data/experimental/units.ruleset:2341
21743 #: data/experimental/units.ruleset:2381 data/civ2civ3/units.ruleset:62
21744 #: data/civ2civ3/units.ruleset:474 data/civ2civ3/units.ruleset:518
21745 #: data/civ2civ3/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:2082
21746 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2162 data/civ2civ3/units.ruleset:2519
21747 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2559 data/multiplayer/units.ruleset:58
21748 #: data/multiplayer/units.ruleset:449 data/multiplayer/units.ruleset:495
21749 #: data/multiplayer/units.ruleset:556 data/multiplayer/units.ruleset:2053
21750 #: data/multiplayer/units.ruleset:2394 data/multiplayer/units.ruleset:2434
21754 #: data/civ1/units.ruleset:44 data/civ1/units.ruleset:1255
21755 #: data/civ2/units.ruleset:51 data/civ2/units.ruleset:1961
21756 #: data/civ2/units.ruleset:2056 data/classic/units.ruleset:59
21757 #: data/sandbox/units.ruleset:67 data/sandbox/units.ruleset:2098
21758 #: data/experimental/units.ruleset:63 data/civ2civ3/units.ruleset:62
21759 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2082 data/multiplayer/units.ruleset:58
21763 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21764 #: data/civ1/units.ruleset:124 data/civ2/units.ruleset:139
21765 #: data/classic/units.ruleset:147 data/sandbox/units.ruleset:155
21766 #: data/experimental/units.ruleset:151 data/civ2civ3/units.ruleset:150
21767 #: data/multiplayer/units.ruleset:146
21768 msgid "?unitclass:Land"
21769 msgstr "maavoimien"
21771 #: data/civ1/units.ruleset:130 data/civ2/units.ruleset:145
21772 #: data/classic/units.ruleset:153 data/multiplayer/units.ruleset:152
21774 #| msgid " * Can be airlifted from a suitable city.\n"
21775 msgid " * Can be airlifted from a suitable city."
21776 msgstr " · Voidaan lennättää sopivasta kaupungista.\n"
21778 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21779 #: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:151
21780 #: data/classic/units.ruleset:159 data/sandbox/units.ruleset:190
21781 #: data/experimental/units.ruleset:171 data/civ2civ3/units.ruleset:183
21782 #: data/alien/units.ruleset:146 data/multiplayer/units.ruleset:158
21783 msgid "?unitclass:Sea"
21784 msgstr "merivoimien"
21786 #: data/civ1/units.ruleset:140 data/civ2/units.ruleset:36
21787 #: data/civ2/units.ruleset:155 data/classic/units.ruleset:43
21788 #: data/classic/units.ruleset:54 data/sandbox/units.ruleset:46
21789 #: data/sandbox/units.ruleset:62 data/experimental/units.ruleset:46
21790 #: data/experimental/units.ruleset:58 data/civ2civ3/units.ruleset:45
21791 #: data/civ2civ3/units.ruleset:57 data/alien/units.ruleset:150
21792 #: data/multiplayer/units.ruleset:42 data/multiplayer/units.ruleset:53
21793 #: server/rscompat.c:188 server/rscompat.c:200
21795 #| msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
21796 msgid "Can launch attack from non-native tiles."
21797 msgstr "· Voi hyökätä maastosta, jossa ei itsenäisesti pystyisi olemaan.\n"
21799 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21800 #: data/civ1/units.ruleset:146 data/civ2/units.ruleset:168
21801 #: data/classic/units.ruleset:180 data/sandbox/units.ruleset:214
21802 #: data/experimental/units.ruleset:192 data/civ2civ3/units.ruleset:204
21803 #: data/multiplayer/units.ruleset:179
21804 msgid "?unitclass:Air"
21805 msgstr "ilmavoimien"
21807 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21808 #: data/civ1/units.ruleset:154 data/civ2/units.ruleset:131
21809 #: data/classic/units.ruleset:139 data/sandbox/units.ruleset:147
21810 #: data/experimental/units.ruleset:143 data/civ2civ3/units.ruleset:142
21811 #: data/alien/units.ruleset:175 data/multiplayer/units.ruleset:138
21812 msgid "?unitclass:Missile"
21813 msgstr "ohjusjoukkojen"
21815 # NOTE: All unit names are now transformed to singular or something that can be with only mild ridicule be treated as singular, to facilitate more sensible use in sentences. Words like 'ryhmä' refer to civillian groups, '-väki' is used where possible, 'joukkue' and 'joukko' for cannon fodder, 'partio' for anything mounted, and other words for suitable other special cases.
21816 #: data/civ1/units.ruleset:331 data/civ2/units.ruleset:335
21817 #: data/classic/units.ruleset:424 data/sandbox/units.ruleset:458
21818 #: data/experimental/units.ruleset:436 data/civ2civ3/units.ruleset:448
21819 #: data/alien/units.ruleset:419 data/multiplayer/units.ruleset:423
21821 msgstr "Uudisraivaajaryhmä"
21823 #: data/civ1/units.ruleset:357 data/civ2/units.ruleset:361
21825 "Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
21826 "of founding new cities, and can also improve terrain."
21828 "Uudisasukkaat ovat yksi pelin avainyksiköistä koska he ovat yleisin tapa "
21829 "saada uusia kaupunkeja perustettua, ja sen lisäksi he voivat parantaa "
21832 #: data/civ1/units.ruleset:360
21834 "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
21835 "extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean or "
21836 "river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
21837 "(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
21838 "even if the water source is removed."
21840 "Sopiville maastotyypeille voidaan kaivaa kasteluverkosto. Kasteluverkosto "
21841 "lisää ruuantuotantoa ruudussa. Lähellä on oltava saatavilla vettä: meri- tai "
21842 "jokiruutu taikka jo kasteltu ruutu on oltava heti kohteena olevan ruudun "
21843 "rinnalla. Kun kasteluverkosto on kaivettu, ruutu pysyy kasteltuna vaikka "
21844 "vedenlähde poistettaisiin."
21846 #: data/civ1/units.ruleset:367 data/civ2/units.ruleset:373
21847 #: data/classic/units.ruleset:512 data/sandbox/units.ruleset:586
21848 #: data/experimental/units.ruleset:529 data/civ2civ3/units.ruleset:576
21849 #: data/multiplayer/units.ruleset:512
21851 "Building a mine on suitable terrain increases the number of production "
21852 "points produced by that tile. However, it is not possible to have an "
21853 "irrigation system and a mine on the same tile."
21855 "Sopiville maastotyyppeille voidaan louhia kaivos, joka lisää ruudulta "
21856 "saatavien tuotantoyksiköiden määrää. Samalle ruudulle ei voi kuitenkaan sekä "
21857 "kaivaa kasteluverkostoa että louhia kaivosta."
21859 #: data/civ1/units.ruleset:371 data/civ2/units.ruleset:377
21860 #: data/classic/units.ruleset:516 data/experimental/units.ruleset:533
21861 #: data/multiplayer/units.ruleset:516
21863 "On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
21864 "\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
21865 "this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
21866 "yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
21867 "require a water source.)"
21869 "Maastotyypeillä, joille ei voi rakentaa kasteluverkostoa tai louhia "
21870 "kaivosta, annettu vastaava kasteluverkoston tai kaivoksen rakentamiskäsky "
21871 "voi muuttaa maastotyypin itsensä toiseksi. Tämä on yleensä pelkkää "
21872 "rakennusoperaatiota kalliimpi toimenpide. Esimerkiksi suo voidaan "
21873 "kasteluverkon rakentamiskäskyllä muuttaa ruohomaaksi (maaston muuttaminen "
21874 "kasteluverkoston rakentamiskäskyllä ei vaadi vettä saataville)."
21876 #: data/civ1/units.ruleset:377 data/civ2/units.ruleset:383
21877 #: data/classic/units.ruleset:525 data/sandbox/units.ruleset:599
21878 #: data/experimental/units.ruleset:542 data/civ2civ3/units.ruleset:589
21879 #: data/multiplayer/units.ruleset:524
21881 "See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
21884 "Hae tietoa näiden toimintojen vaikutuksista kohdista \"Maasto\" ja "
21885 "\"Maastonmuokkaukset\"."
21887 #: data/civ1/units.ruleset:380 data/classic/units.ruleset:462
21888 #: data/experimental/units.ruleset:474
21890 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
21891 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
21892 "require twice as much food per turn."
21894 "Uudisraivaajien ylläpito vaatii sekä ruokaa että tuotantoa. Uudisraivaaja "
21895 "saattaa menehtyä jos sitä ylläpitävän kaupungin ruokavarastot tyhjenevät. "
21896 "Uudisraivaajat vaativat kaksinkertaisen määrän ruokaa Tasavallassa ja "
21899 #: data/civ1/units.ruleset:387
21903 #: data/civ1/units.ruleset:413 data/civ2/units.ruleset:462
21904 #: data/classic/units.ruleset:607 data/sandbox/units.ruleset:677
21905 #: data/experimental/units.ruleset:629 data/civ2civ3/units.ruleset:667
21906 #: data/multiplayer/units.ruleset:606
21908 "This unit may be built from the start of the game. It is the weakest "
21911 "Näitä yksiköitä voi valmistaa heti pelin alussa. Se on kaikkein heikoin "
21914 #: data/civ1/units.ruleset:419 data/civ2/units.ruleset:468
21915 #: data/classic/units.ruleset:613 data/sandbox/units.ruleset:683
21916 #: data/experimental/units.ruleset:635 data/civ2civ3/units.ruleset:673
21917 #: data/multiplayer/units.ruleset:612
21921 #: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:494
21922 #: data/classic/units.ruleset:639 data/sandbox/units.ruleset:709
21923 #: data/experimental/units.ruleset:661 data/civ2civ3/units.ruleset:699
21924 #: data/multiplayer/units.ruleset:638
21925 msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
21927 "Falangi on kaupunkiesi puolustamiseen soveltuvaa, kilvin ja keihäin "
21928 "varustettua, säännöllistä muodostelmaa noudattavaa jalkaväkeä."
21930 #: data/civ1/units.ruleset:450 data/civ2/units.ruleset:531
21931 #: data/classic/units.ruleset:676 data/sandbox/units.ruleset:746
21932 #: data/experimental/units.ruleset:698 data/civ2civ3/units.ruleset:736
21933 #: data/multiplayer/units.ruleset:675
21937 #: data/civ1/units.ruleset:476 data/civ2/units.ruleset:557
21938 #: data/classic/units.ruleset:702 data/sandbox/units.ruleset:772
21939 #: data/experimental/units.ruleset:724 data/civ2civ3/units.ruleset:762
21940 #: data/multiplayer/units.ruleset:701
21942 "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
21943 "excellent offensive value."
21945 "Legioonalaiset ovat raskaasti aseistettua ja kurinalaista jalkaväkeä, joiden "
21946 "hyökkäysteho on erinomainen."
21948 #: data/civ1/units.ruleset:482 data/civ2/units.ruleset:599
21949 #: data/classic/units.ruleset:744 data/sandbox/units.ruleset:810
21950 #: data/experimental/units.ruleset:766 data/civ2civ3/units.ruleset:800
21951 #: data/multiplayer/units.ruleset:743
21953 msgstr "Muskettijoukkue"
21955 #: data/civ1/units.ruleset:509
21957 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
21958 "the preferred city defender."
21960 "Muskettijoukkue on jalkaväkeä, joka on varustettu varhaisilla tuliaseilla. "
21961 "Ne korvaavat falangin suositeltuna kaupunginpuolustajana."
21963 #: data/civ1/units.ruleset:516 data/civ2/units.ruleset:740
21964 #: data/classic/units.ruleset:850 data/sandbox/units.ruleset:844
21965 #: data/experimental/units.ruleset:872 data/civ2civ3/units.ruleset:834
21966 #: data/multiplayer/units.ruleset:884
21968 msgstr "Kiväärijoukkue"
21970 #: data/civ1/units.ruleset:542 data/civ2/units.ruleset:766
21971 #: data/classic/units.ruleset:876 data/sandbox/units.ruleset:870
21972 #: data/experimental/units.ruleset:898 data/civ2civ3/units.ruleset:860
21973 #: data/multiplayer/units.ruleset:910
21975 "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
21977 "Kiväärijoukkue on maailmansotien aikaista jalkaväkeä, omiaan puolustamaan "
21980 # Liberal translation
21981 #: data/civ1/units.ruleset:548 data/civ2/units.ruleset:842
21982 #: data/classic/units.ruleset:952 data/sandbox/units.ruleset:1064
21983 #: data/experimental/units.ruleset:974 data/civ2civ3/units.ruleset:1054
21984 #: data/multiplayer/units.ruleset:986
21986 msgstr "Panssarijalkaväki"
21988 #: data/civ1/units.ruleset:574
21990 "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
21991 "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
21993 "Moottoroidun panssarijalkaväen puolustuskyky on maavoimien suurin, mutta se "
21994 "on käytettävissä vasta aivan pelin loppuvaiheessa."
21996 #: data/civ1/units.ruleset:581 data/civ2/units.ruleset:1068
21997 #: data/classic/units.ruleset:1114 data/sandbox/units.ruleset:1295
21998 #: data/experimental/units.ruleset:1137 data/civ2civ3/units.ruleset:1285
21999 #: data/multiplayer/units.ruleset:1212
22003 #: data/civ1/units.ruleset:607
22005 "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
22006 "deep into enemy territory."
22008 "Ratsuväki koostuu ratsain liikuvista sotureista. Murrettuaan vihollisen "
22009 "vastarinnan se voi edetä nopeasti syvälle vihollisen selustaan."
22011 #: data/civ1/units.ruleset:614 data/civ2/units.ruleset:908
22012 #: data/classic/units.ruleset:1018 data/sandbox/units.ruleset:1132
22013 #: data/experimental/units.ruleset:1041 data/civ2civ3/units.ruleset:1122
22014 #: data/multiplayer/units.ruleset:1052
22019 #: data/civ1/units.ruleset:640
22021 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
22024 "Hevosten vetämät Sotavaunut ovat tavallista Ratsuväkeä vahvempia mutta myös "
22027 #: data/civ1/units.ruleset:646 data/civ2/units.ruleset:1004
22028 #: data/classic/units.ruleset:1050 data/sandbox/units.ruleset:1232
22029 #: data/experimental/units.ruleset:1073 data/civ2civ3/units.ruleset:1222
22030 #: data/multiplayer/units.ruleset:1148
22032 msgstr "Ritarikaarti"
22034 #: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1031
22035 #: data/classic/units.ruleset:1077 data/sandbox/units.ruleset:1259
22036 #: data/experimental/units.ruleset:1100 data/civ2civ3/units.ruleset:1249
22037 #: data/multiplayer/units.ruleset:1175
22038 msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
22039 msgstr "Ritarit ovat raskaasti haarniskoituja ja ratsain liikkuvia sotureita."
22041 #: data/civ1/units.ruleset:678 data/civ2/units.ruleset:1099
22042 #: data/classic/units.ruleset:1145 data/sandbox/units.ruleset:1326
22043 #: data/experimental/units.ruleset:1168 data/civ2civ3/units.ruleset:1316
22044 #: data/multiplayer/units.ruleset:1243
22046 msgstr "Panssarivaunu"
22048 #: data/civ1/units.ruleset:704 data/civ2/units.ruleset:1125
22049 #: data/classic/units.ruleset:1171 data/experimental/units.ruleset:1194
22050 #: data/multiplayer/units.ruleset:1269
22052 "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
22053 "damage than any mounted unit."
22055 "Panssarivaunut ovat moottoroituja sotavaunuja jotka ovat nopeampia, "
22056 "vahvempia ja paremmin räimimistä sietäviä kuin mikä tahansa yhden "
22057 "hevosvoiman ratsuyksikkö."
22059 #: data/civ1/units.ruleset:711 data/civ2/units.ruleset:1132
22060 #: data/classic/units.ruleset:1178 data/sandbox/units.ruleset:1361
22061 #: data/experimental/units.ruleset:1201 data/civ2civ3/units.ruleset:1351
22062 #: data/multiplayer/units.ruleset:1276
22064 msgstr "Katapultti"
22066 #: data/civ1/units.ruleset:737 data/civ2/units.ruleset:1158
22067 #: data/classic/units.ruleset:1204 data/sandbox/units.ruleset:1387
22068 #: data/experimental/units.ruleset:1227 data/civ2civ3/units.ruleset:1377
22069 #: data/multiplayer/units.ruleset:1302
22071 "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
22072 "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
22074 "Katapultit ovat suuria kiviä heittäviä sotakoneita. Ne ovat vahvoja "
22075 "hyökkääjiä mutta toivottomia puolustajia ja tarvitsevat siksi saattojoukkoja "
22076 "toimiakseen tehokkaasti."
22078 #: data/civ1/units.ruleset:744 data/civ2/units.ruleset:1165
22079 #: data/classic/units.ruleset:1211 data/sandbox/units.ruleset:1399
22080 #: data/experimental/units.ruleset:1234 data/civ2civ3/units.ruleset:1389
22081 #: data/multiplayer/units.ruleset:1309
22085 #: data/civ1/units.ruleset:770 data/civ2/units.ruleset:1191
22086 #: data/classic/units.ruleset:1237 data/experimental/units.ruleset:1260
22087 #: data/multiplayer/units.ruleset:1335
22089 "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
22090 "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
22091 "will need an escort to be effective."
22093 "Kanuunat ovat suuria tykkejä jotka voivat ampua painavia ammuksia kauas. Ne "
22094 "ovat erinomaisien vahvoja hyökkääjiä mutta toivottomia puolustajia ja "
22095 "tarvitsevat siksi saattojoukkoja toimiakseen tehokkaasti."
22097 #: data/civ1/units.ruleset:778 data/civ2/units.ruleset:1199
22098 #: data/classic/units.ruleset:1245 data/sandbox/units.ruleset:1433
22099 #: data/experimental/units.ruleset:1268 data/civ2civ3/units.ruleset:1423
22100 #: data/multiplayer/units.ruleset:1343
22104 #: data/civ1/units.ruleset:804
22106 "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
22107 "offensive capabilities. It can shoot over city walls, ignoring their effect."
22109 "Tykistö on uudistettu versio kanuunasta, sen sekä hyökkäys- että "
22110 "puolustuskyky on kohentunut. Se voi ampua kaupunginmuurien yli, jättäen "
22111 "näiden vaikutuksen puolustukseen huomiotta."
22113 #: data/civ1/units.ruleset:811 data/civ2/units.ruleset:1265
22114 #: data/classic/units.ruleset:1311 data/sandbox/units.ruleset:1499
22115 #: data/experimental/units.ruleset:1334 data/civ2civ3/units.ruleset:1489
22116 #: data/multiplayer/units.ruleset:1409
22118 msgstr "Hävittäjäkone"
22120 #: data/civ1/units.ruleset:838 data/civ2/units.ruleset:1297
22121 #: data/classic/units.ruleset:1343 data/sandbox/units.ruleset:1526
22122 #: data/experimental/units.ruleset:1366 data/civ2civ3/units.ruleset:1516
22123 #: data/multiplayer/units.ruleset:1441
22125 "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
22128 "Hävittäjäkoneet ovat ilmavoimiesi ensimmäisiä yksiköitä. Ne voivat liikkua "
22129 "mihin tahansa ja hyökätä minkä tahansa yksikön kimppuun."
22131 #: data/civ1/units.ruleset:844 data/civ2/units.ruleset:1303
22132 #: data/classic/units.ruleset:1349 data/sandbox/units.ruleset:1537
22133 #: data/experimental/units.ruleset:1372 data/civ2civ3/units.ruleset:1527
22134 #: data/multiplayer/units.ruleset:1447
22138 #: data/civ1/units.ruleset:870 data/civ2/units.ruleset:1329
22139 #: data/classic/units.ruleset:1375 data/sandbox/units.ruleset:1563
22140 #: data/experimental/units.ruleset:1399 data/civ2civ3/units.ruleset:1553
22141 #: data/multiplayer/units.ruleset:1473
22143 "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
22144 "not other airborne units."
22146 "Pommikoneet ovat erikoistuneita ilmavoimia, jotka voivat hyökätä vain maassa "
22147 "olevien kohteiden kimppuun – niistä ei ole vastusta toisille ilmassa "
22150 # Finnish translations of some naval units based on Jussi Mannerberg's book (JARKKO)
22151 #. TRANS: unit type
22152 #: data/civ1/units.ruleset:878 data/civ2/units.ruleset:1443
22153 #: data/classic/units.ruleset:1490 data/sandbox/units.ruleset:1689
22154 #: data/experimental/units.ruleset:1514 data/civ2civ3/units.ruleset:1679
22155 #: data/multiplayer/units.ruleset:1587
22159 #: data/civ1/units.ruleset:905 data/civ2/units.ruleset:1470
22161 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
22162 "rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
22164 "Kaleeri on ensimmäinen laivayksikkösi. Se voi toimia kuljetusaluksena ja "
22165 "kykenee jossain määrin myös hyökkäykseen; sen sijaan se ei saa eksyä liian "
22166 "kauas rannikosta."
22168 #: data/civ1/units.ruleset:912
22170 msgstr "Purjelaiva"
22172 #: data/civ1/units.ruleset:939
22174 "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
22175 msgstr "Purjelaiva korvaa kaleerin ja on sitä paljon luotettavampi avomerellä."
22177 #: data/civ1/units.ruleset:945 data/civ2/units.ruleset:1544
22178 #: data/classic/units.ruleset:1591 data/sandbox/units.ruleset:1792
22179 #: data/experimental/units.ruleset:1616 data/civ2civ3/units.ruleset:1782
22180 #: data/multiplayer/units.ruleset:1688
22184 #: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1571
22185 #: data/classic/units.ruleset:1618 data/experimental/units.ruleset:1643
22186 #: data/multiplayer/units.ruleset:1715
22188 "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
22189 "unit as well as a decent transport ship."
22191 "Fregatti on monipuolinen alus, joka on sekä vahva hyökkääjä että kelvollinen "
22194 #: data/civ1/units.ruleset:979 data/civ2/units.ruleset:1578
22195 #: data/classic/units.ruleset:1625 data/sandbox/units.ruleset:1824
22196 #: data/experimental/units.ruleset:1650 data/civ2civ3/units.ruleset:1814
22197 #: data/multiplayer/units.ruleset:1722
22199 msgstr "Panssarilaiva"
22201 #: data/civ1/units.ruleset:1005 data/civ2/units.ruleset:1604
22202 #: data/classic/units.ruleset:1651 data/experimental/units.ruleset:1676
22203 #: data/multiplayer/units.ruleset:1748
22205 "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
22206 "but loses the latter's transport capability."
22208 "Panssarilaiva on panssaroitu alus joka on paljon kestävämpi kuin fregatti, "
22209 "muttei kykene sen tavoin kuljettamaan yksiköitä."
22211 #: data/civ1/units.ruleset:1012 data/civ2/units.ruleset:1645
22212 #: data/classic/units.ruleset:1692 data/sandbox/units.ruleset:1895
22213 #: data/experimental/units.ruleset:1717 data/civ2civ3/units.ruleset:1885
22214 #: data/multiplayer/units.ruleset:1789
22216 msgstr "Risteilijä"
22218 #: data/civ1/units.ruleset:1038 data/civ2/units.ruleset:1671
22219 #: data/classic/units.ruleset:1718 data/sandbox/units.ruleset:1921
22220 #: data/experimental/units.ruleset:1743 data/civ2civ3/units.ruleset:1911
22221 #: data/multiplayer/units.ruleset:1815
22222 msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
22223 msgstr "Risteilijä on hyökkäysteholtaan vahva alus."
22225 #: data/civ1/units.ruleset:1043 data/civ2/units.ruleset:1712
22226 #: data/classic/units.ruleset:1759 data/sandbox/units.ruleset:1962
22227 #: data/experimental/units.ruleset:1784 data/civ2civ3/units.ruleset:1952
22228 #: data/multiplayer/units.ruleset:1856
22230 msgstr "Taistelulaiva"
22232 #: data/civ1/units.ruleset:1069 data/civ2/units.ruleset:1738
22233 #: data/classic/units.ruleset:1785 data/sandbox/units.ruleset:1992
22234 #: data/experimental/units.ruleset:1810 data/civ2civ3/units.ruleset:1978
22235 #: data/multiplayer/units.ruleset:1882
22237 "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
22238 "defensive values."
22240 "Taistelulaiva on ylivertainen laivaston yksikkö, jonka sekä hyökkäys- että "
22241 "puolustusteho ovat erinomaisia."
22243 #: data/civ1/units.ruleset:1075 data/civ2/units.ruleset:1744
22244 #: data/classic/units.ruleset:1791 data/sandbox/units.ruleset:33
22245 #: data/sandbox/units.ruleset:1998 data/experimental/units.ruleset:1816
22246 #: data/civ2civ3/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:1984
22247 #: data/multiplayer/units.ruleset:1888
22249 msgstr "Sukellusvene"
22251 #: data/civ1/units.ruleset:1101 data/civ2/units.ruleset:1772
22252 #: data/classic/units.ruleset:1819 data/sandbox/units.ruleset:2026
22253 #: data/experimental/units.ruleset:1844 data/civ2civ3/units.ruleset:2012
22254 #: data/multiplayer/units.ruleset:1916
22256 "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
22257 "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
22259 "Merenpinnan alapuolella kulkevilla sukellusveneillä on paljon strategista "
22260 "arvoa, mutta ne ovat heikkoja puolustautumaan tullessaan yllätetyiksi."
22262 #: data/civ1/units.ruleset:1108 data/civ2/units.ruleset:1779
22263 #: data/classic/units.ruleset:1826 data/sandbox/units.ruleset:2033
22264 #: data/experimental/units.ruleset:1851 data/civ2civ3/units.ruleset:2019
22265 #: data/multiplayer/units.ruleset:1923
22267 msgstr "Lentotukialus"
22269 #: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1806
22270 #: data/classic/units.ruleset:1853 data/sandbox/units.ruleset:2062
22271 #: data/experimental/units.ruleset:1879 data/civ2civ3/units.ruleset:2046
22272 #: data/multiplayer/units.ruleset:1950
22273 msgid "The Carrier is a mobile airport."
22274 msgstr "Lentotukialus on liikkuva lentokenttä."
22276 #: data/civ1/units.ruleset:1137 data/civ2/units.ruleset:1808
22277 #: data/classic/units.ruleset:1855 data/sandbox/units.ruleset:2064
22278 #: data/experimental/units.ruleset:1881 data/civ2civ3/units.ruleset:2048
22279 #: data/multiplayer/units.ruleset:1952
22281 "TIP: Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
22282 "as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
22284 "VIHJE: Suojele lehtotukialuksiasi taistelulaivalla ja muutamalla nopealla "
22285 "aluksella sillä täyteen lastatun tukialuksen menettäminen on ERITTÄIN "
22286 "tuskallista ja kallista."
22288 #: data/civ1/units.ruleset:1144 data/civ2/units.ruleset:1815
22289 #: data/classic/units.ruleset:1862 data/sandbox/units.ruleset:2071
22290 #: data/experimental/units.ruleset:1888 data/civ2civ3/units.ruleset:2055
22291 #: data/multiplayer/units.ruleset:1959
22293 msgstr "Rahtilaiva"
22295 #: data/civ1/units.ruleset:1171 data/civ2/units.ruleset:1842
22296 #: data/classic/units.ruleset:1889 data/sandbox/units.ruleset:2104
22297 #: data/experimental/units.ruleset:1915 data/civ2civ3/units.ruleset:2088
22298 #: data/multiplayer/units.ruleset:1986
22300 "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
22303 "Rahtilaiva ei voi hyökätä itse, mutta voi puolustautua hyökkäystä vastaan."
22305 #: data/civ1/units.ruleset:1203 data/civ2/units.ruleset:1909
22306 #: data/classic/units.ruleset:1962 data/experimental/units.ruleset:1989
22307 #: data/multiplayer/units.ruleset:2059
22309 "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
22310 "Manhattan Project wonder has been built by any player."
22312 "Voit rakentaa ydinaseyksiköitä, kun olet saavuttanut tarvittavan "
22313 "edistysaskeleen ja kuka tahansa pelaaja on saanut Manhattan-projektin "
22316 #: data/civ1/units.ruleset:1206 data/civ2/units.ruleset:1912
22317 #: data/classic/units.ruleset:1965 data/sandbox/units.ruleset:2192
22318 #: data/experimental/units.ruleset:1992 data/civ2civ3/units.ruleset:2176
22319 #: data/multiplayer/units.ruleset:2062
22321 "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
22322 "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
22323 "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
22324 "area are subject to nuclear fallout."
22326 "Ydinräjähdys tuhoaa kaikki yksiköt kolmenlevyisellä alueella (3×3 ruutua "
22327 "neliöruudukossa) ystävällismieliset yksiköt mukaanlukien. Kaupungit "
22328 "vaikutusalueella menettävät puolet asukasluvustaan, kaupunkien ulkopuolelle "
22329 "voi jäädä ydinlaskeumaa."
22331 #: data/civ1/units.ruleset:1211
22333 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
22334 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
22335 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up nuclear fallout."
22337 "Ydintalven riski lisääntyy ydinlaskeumien myötä aivan kuin saastuminen lisää "
22338 "ilmastonmuutoksen riskiä. Ydintalven ilmaantuessa maasto muuttuu "
22339 "maailmanlaajuisesti aavikoksi, tundraksi ja jäätiköksi. Uudisraivaajat "
22340 "voivat neutraloida ydinlaskeumia."
22342 #: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1922
22343 #: data/classic/units.ruleset:1975 data/experimental/units.ruleset:2002
22344 #: data/multiplayer/units.ruleset:2072
22346 "TIP 1: Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
22347 "(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
22349 "VIHJE 1: Ydinisku valtamereen ei aiheuta laskeumaa ja se on kaikkein "
22350 "tehokkain (joskin kallis) tapa päästä eroon vihollisen laivoista."
22352 #: data/civ1/units.ruleset:1220
22354 "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
22355 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
22356 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
22357 "ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This minimizes the "
22358 "chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
22360 "VIHJE 2: Saatat joutua tilanteeseen, jossa olet miehittänyt laajalti "
22361 "vihollisen maa-alueita, mutta kaupungit ovat liian vahvoja. Ennen "
22362 "ydinaseiskua järjestä kaupungin lähelle useita Uudisraivaajaryhmiä, jotka "
22363 "puhdistavat laskeuman samalla pelivuorolla kuin se syntyy! Minimoit "
22364 "ydintalven syntymahdollisuuden ja käytät ydinaseitasi "
22365 "ympäristöystävällisesti!"
22367 #: data/civ1/units.ruleset:1230 data/civ2/units.ruleset:1936
22368 #: data/classic/units.ruleset:1989 data/sandbox/units.ruleset:2216
22369 #: data/experimental/units.ruleset:2016 data/civ2civ3/units.ruleset:2197
22370 #: data/multiplayer/units.ruleset:2086
22372 msgstr "Diplomaatti"
22374 #: data/civ1/units.ruleset:1261 data/civ2/units.ruleset:1967
22375 #: data/classic/units.ruleset:2028 data/sandbox/units.ruleset:2256
22376 #: data/experimental/units.ruleset:2055 data/civ2civ3/units.ruleset:2237
22377 #: data/multiplayer/units.ruleset:2125
22379 "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
22380 "deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
22381 "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
22382 "cities defend them against such actions."
22384 "Diplomaatti on virkailija, joka kuljettaa viestejäsi ja jolla on valtuus "
22385 "toimia ulkomaisten arvohenkilöiden kanssa. Hän voi myös suorittaa erilaisia "
22386 "peiteoperaatioita, joiden tavoitteena on vastustajiesi vahingoittaminen. "
22387 "Omissa kaupungeissasi diplomaatit antavat suojaa peiteoperaatioita vastaan."
22389 #: data/civ1/units.ruleset:1267 data/civ2/units.ruleset:1973
22390 #: data/classic/units.ruleset:2034 data/experimental/units.ruleset:2061
22391 #: data/multiplayer/units.ruleset:2131
22393 "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
22394 "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
22395 "can allow Republics and Democracies to break treaties."
22397 "Monia peiteoperaatioita on mahdollista koettaa rauhanaikana, mutta "
22398 "vihamielisimmät operaatiot voivat paljastua ja aiheuttaa diplomaattisen "
22399 "selkkauksen, minkä seurauksena myös Tasavallat ja Demokratiat voivat purkaa "
22400 "niitä sitovat sopimukset."
22402 #: data/civ1/units.ruleset:1271 data/civ2/units.ruleset:1977
22403 #: data/classic/units.ruleset:2038 data/experimental/units.ruleset:2065
22404 #: data/multiplayer/units.ruleset:2135
22406 "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
22407 "Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
22408 "the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
22409 "owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
22410 "bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
22412 "Jos vihollisyksikkö on yksin ruudulla, voit yrittää lahjoa sen "
22413 "diplomaatillasi. Maksamalla tietyn määrän kultaa, yksikkö siirtyy "
22414 "välittömästi sinulle; tarvittava määrä riippuu yksikön ja sen omistavan "
22415 "kansakunnan tilasta. Demokraattisten kansakuntien yksiköitä ei voi "
22416 "kuitenkaan lahjoa. Lahjonta rauhan aikana aiheuttaa diplomaatisen "
22419 #: data/civ1/units.ruleset:1278 data/civ2/units.ruleset:1984
22421 "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
22422 "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
22423 "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
22424 "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
22425 "unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
22428 "Diplomaatit voivat myös toimia eri tavoin toisen pelaajan kaupungissa, "
22429 "vaikkakin kukin diplomaatti voi yrittää vain yhtä tointa. Useimmat näistä "
22430 "toimintatavoista voivat epäonnistua. Kaupungissa olevat vihollisen "
22431 "Diplomaatit ja Vakoojat voivat yrittää torjua vihamielisiä toimia, jolloin "
22432 "joko oma tai vihollisen yksikkö tuhoutuu. Jos puolustava yksikkö tuhoutuu, "
22433 "menetät yhden liikepisteen ja voit yrittää uudelleen."
22435 #: data/civ1/units.ruleset:1285 data/civ2/units.ruleset:1991
22436 #: data/classic/units.ruleset:2053 data/sandbox/units.ruleset:2283
22437 #: data/experimental/units.ruleset:2080 data/civ2civ3/units.ruleset:2264
22438 #: data/multiplayer/units.ruleset:2150
22439 msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
22440 msgstr "Diplomaatille mahdolliset toimet kaupungissa ovat:"
22442 #: data/civ1/units.ruleset:1287 data/civ2/units.ruleset:1993
22443 #: data/classic/units.ruleset:2055 data/experimental/units.ruleset:2082
22444 #: data/multiplayer/units.ruleset:2152
22446 " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
22447 "contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
22450 " – \"Perusta lähetystö\": tämä toimi onnistuu aina, se luo pysyvän yhteyden "
22451 "kaupunkia hallussa pitävään kansakuntaan ja tarjoaa lisäksi tiedustelutietoa "
22452 "veroasteista ja teknologioista."
22454 #: data/civ1/units.ruleset:1291 data/civ2/units.ruleset:1997
22455 #: data/classic/units.ruleset:2059 data/sandbox/units.ruleset:2291
22456 #: data/experimental/units.ruleset:2086 data/civ2civ3/units.ruleset:2272
22457 #: data/multiplayer/units.ruleset:2156
22459 " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
22460 "about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
22461 "is currently producing."
22463 " – \"Tutki kaupunkia\": yksikkösi yrittää saada yksityskohtaista tietoa "
22464 "kaupungista: kaupungin tila, rakennukset ja paikalla olevat yksiköt sekä "
22465 "nykyinen tuotantohanke."
22467 #: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2001
22468 #: data/classic/units.ruleset:2063 data/sandbox/units.ruleset:2295
22469 #: data/experimental/units.ruleset:2090 data/civ2civ3/units.ruleset:2276
22470 #: data/multiplayer/units.ruleset:2160
22472 " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
22473 "work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
22474 "in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
22475 "and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
22476 "the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
22478 " – \"Sabotoi\": yksikkösi pyrkii satunnaisest joko saamaan kaupungin "
22479 "nykyisen rakennushankkeen sekaisin ja alkupisteeseensä tai tuhoamaan valmiin "
22480 "rakennuksen. Valmistuneita ihmeitä tai palatsia ei voi sabotoida, yritykset "
22481 "sabotoida kaupungin muureja tai muitakin rakennuksia pääkaupungissa "
22482 "puolittavat kumpikin onnistumistodennäköisyyden. Sabotaasi on mahdollista "
22483 "vain kun osapuolet ovat avoimesti sodassa keskenään."
22485 #: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2008
22486 #: data/classic/units.ruleset:2070 data/sandbox/units.ruleset:2302
22487 #: data/experimental/units.ruleset:2097 data/civ2civ3/units.ruleset:2283
22488 #: data/multiplayer/units.ruleset:2167
22490 " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
22491 "technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
22492 "stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
22493 "attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
22495 " – \"Varasta teknologiaa\": yksikkösi yrittää oppia jonkun teknologian jonka "
22496 "kaupungin haltija omistaa mutta sinä et. Diplomaatit voivat varastaa "
22497 "teknologian kustakin kaupungista vain kerran. Teknologiavarkautta voidaan "
22498 "yrittää muutenkin kuin sodan aikana, mutta se aiheuttaa diplomaattisen "
22501 #: data/civ1/units.ruleset:1308 data/civ2/units.ruleset:2014
22502 #: data/classic/units.ruleset:2076 data/experimental/units.ruleset:2103
22503 #: data/multiplayer/units.ruleset:2173
22505 " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
22506 "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
22507 "it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
22508 "enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
22509 "exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
22510 "that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
22511 "any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
22512 "but will cause a diplomatic incident."
22514 " – \"Lietso kapinaa\": Ulkomainen kaupunki vaihtaa alamaisuuttaan ja liittyy "
22515 "valtakuntaasi. Mukana tulevat kaikki lähettyvillä olevat yksiköt, joiden "
22516 "kotikaupunki se on. Kaupungin koko pienenee yhdellä. Muissa kaupungeissa "
22517 "olevat yksiköt jäävät vihollisen hallintaan, kaupunkien ulkopuolella olevat "
22518 "yksiköt häviävät. Tarvittava summa riippuu kaupungin ja sitä hallitsevan "
22519 "kansakunnan tilasta. Pääkaupungissa ei voi lietsoa kapinaa eikä missään "
22520 "demokratialle kuuluvassa kaupungissa. Kapinan lietsontaa voi yrittää rauhan "
22521 "aikana, mutta se aiheuttaa diplomaattisen selkkauksen."
22523 #: data/civ1/units.ruleset:1318 data/civ2/units.ruleset:2024
22524 #: data/classic/units.ruleset:2086 data/sandbox/units.ruleset:2318
22525 #: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2299
22526 #: data/multiplayer/units.ruleset:2183
22528 "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
22529 "the enemy. Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
22532 "Joissakin pelistrategioissa diplomaattilaumoja käytetään tekemään tuhojaan "
22533 "vihollisen keskuudessa. Eipä ihme että diplomaatit usein herättävät "
22534 "epäilystä ja pelkoa!"
22536 #: data/civ1/units.ruleset:1325 data/civ2/units.ruleset:2091
22537 #: data/classic/units.ruleset:2166 data/sandbox/units.ruleset:2398
22538 #: data/experimental/units.ruleset:2193 data/civ2civ3/units.ruleset:2379
22539 #: data/alien/units.ruleset:1334 data/multiplayer/units.ruleset:2263
22543 #: data/civ1/units.ruleset:1351 data/civ2/units.ruleset:2117
22544 #: data/classic/units.ruleset:2192 data/experimental/units.ruleset:2219
22546 "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
22547 "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
22549 "Karavaani toimittaa tuotteita tai raaka-aineita kaukaisiin kaupunkeihin ja "
22550 "vieraille maille myytäviksi tai käytettäväksi ihmeen rakennusaineina omissa "
22553 #: data/civ1/units.ruleset:1354 data/civ2/units.ruleset:2120
22555 "Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
22556 "nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
22557 "doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
22558 "again if the cities are from different civilizations. This last condition "
22559 "means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
22560 "regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
22561 "own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
22562 "from one end of the route. Each city can support a maximum of three trade "
22565 "Karavaanit voivat muodostaa jatkuvia kauppareittejä jotka hyödyttävät "
22566 "yhtäläisesti molempia kaupunkeja tuottamalla niissä kauppapisteitä joka "
22567 "vuoro. Kauppareitin tuotto kaksinkertaistuu jos kaupungit ovat eri "
22568 "mantereilla ja kaksinkertaistuu edelleen, jos kaupungit kuuluvat eri "
22569 "sivilisaatioihin. Tämä viimeinen ehto tarkoittaa sitä, että hyödyt "
22570 "kauppareitistä yhtä paljon riippumatta siitä, omistatko sen molemmat "
22571 "päätepisteet vai vain toisen niistä: jos omistat vain yhden kaupungeista, "
22572 "saat vain sen tuoton mutta sen tuotto on kaksinkertainen. Kukin kaupunki voi "
22573 "olla kolmen kauppareitin päätepiste."
22575 #: data/civ1/units.ruleset:1364 data/civ2/units.ruleset:2130
22576 #: data/classic/units.ruleset:2208 data/experimental/units.ruleset:2235
22578 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
22579 "production of the wonder."
22581 "Jokainen ihmeen rakentamiseen käytettävä Karavaani edistää ihmeen "
22582 "valmistumista 50:llä yksiköllä."
22584 #: data/civ1/units.ruleset:1367 data/civ2/units.ruleset:2133
22585 #: data/classic/units.ruleset:2211 data/sandbox/units.ruleset:2440
22586 #: data/experimental/units.ruleset:2238 data/civ2civ3/units.ruleset:2420
22587 #: data/multiplayer/units.ruleset:2295
22589 "TIP: You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
22590 "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
22593 "VIHJE: Voit varastoida karavaaneja etukäteen ja tuoda ne sitten kaikki "
22594 "kaupunkiin, johon olet alkanut rakentaa ihmettä. Näin voit saada ihmeen "
22595 "valmiiksi yhden vuoron aikana!"
22597 #: data/civ1/units.ruleset:1374 data/civ2/units.ruleset:2203
22598 #: data/classic/units.ruleset:2322 data/sandbox/units.ruleset:2556
22599 #: data/experimental/units.ruleset:2354 data/civ2civ3/units.ruleset:2532
22600 #: data/multiplayer/units.ruleset:2407
22601 msgid "Barbarian Leader"
22602 msgstr "Barbaarijohtaja"
22604 #: data/civ1/units.ruleset:1400 data/civ2/units.ruleset:2229
22605 #: data/classic/units.ruleset:2355 data/sandbox/units.ruleset:2589
22606 #: data/experimental/units.ruleset:2387 data/civ2civ3/units.ruleset:2565
22607 #: data/multiplayer/units.ruleset:2440
22609 "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
22610 "somewhere in the world."
22612 "Barbaarijohtaja ilmaantuu aina, kun maailman jossakin kolkassa barbaarit "
22613 "lähtevät sotajalalle."
22615 #: data/civ1/units.ruleset:1403
22617 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
22618 "100 gold ransom is paid, but only to land units."
22620 "Kun barbaarijohtaja siepataan ruudulta, jolla ei ole puolustavia yksiköitä, "
22621 "maksetaan hänestä sadan yksikön lunnaat, mutta vain maavoimien yksiköille."
22623 #: data/civ2/buildings.ruleset:80 data/classic/buildings.ruleset:80
22624 #: data/sandbox/buildings.ruleset:80 data/experimental/buildings.ruleset:82
22625 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:80 data/multiplayer/buildings.ruleset:79
22627 "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters). Also, "
22628 "damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
22629 "full turn without moving are completely restored."
22631 "Kaupunki tuottaa hyvin harjoitelleita ja valmiiksi ylennettyjä yksiköitä "
22632 "ilmavoimiin (mukaanlukien helikopterit). Vahingoittuneet ilmavoimien yksiköt "
22633 "(mukaanlukien helikopterit), jotka viipyvät kaupungissa täyden vuoron "
22634 "liikkumatta korjataan täydellisesti."
22636 #: data/civ2/buildings.ruleset:84 data/classic/buildings.ruleset:84
22637 #: data/experimental/buildings.ruleset:86 data/multiplayer/buildings.ruleset:83
22639 "Two cities with Airports can airlift one unit per turn. Airlifting "
22640 "instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
22641 "the unit's movement points. A unit must have some movement points left to "
22644 "Kahden kaupungin välille voidaan muodostaa ilmasilta, mikäli molemmissa on "
22645 "lentoasema. Ilmasiltaa pitkin voidaan siirtää yksi yksikkö vuoron aikana. "
22646 "Siirrettävä yksikkö menettää kaikki liikepisteensä. Yksiköllä on oltava "
22647 "liikepisteitä jäljellä voidakseen tulla siirretyksi."
22649 #: data/civ2/buildings.ruleset:108 data/classic/buildings.ruleset:108
22650 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:134
22652 "Allows a city to grow larger than size 8. A Sewer System is also required "
22653 "for a city to grow larger than size 12."
22655 "Sallii kaupungin kasvaa kokoa 8 suuremmaksi. Jotta kaupunki voisi kasvaa "
22656 "kokoa 12 suuremmaksi tarvitaan lisäksi viemäriverkosto."
22658 #: data/civ2/buildings.ruleset:156 data/civ2/buildings.ruleset:183
22659 #: data/civ2/buildings.ruleset:209 data/classic/buildings.ruleset:160
22660 #: data/classic/buildings.ruleset:188 data/classic/buildings.ruleset:214
22661 #: data/sandbox/buildings.ruleset:251 data/sandbox/buildings.ruleset:279
22662 #: data/sandbox/buildings.ruleset:305 data/experimental/buildings.ruleset:165
22663 #: data/experimental/buildings.ruleset:193
22664 #: data/experimental/buildings.ruleset:219 data/civ2civ3/buildings.ruleset:248
22665 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:276 data/civ2civ3/buildings.ruleset:302
22666 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:186
22667 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:214
22668 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:240
22671 "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
22672 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
22673 "increased by 50%. Also, damaged land units which stay in town for one full "
22674 "turn without moving are completely restored."
22676 "Jokainen uusi maavoimien yksikkö, joka kootaan kaupungissa, jossa on "
22677 "Kasarmi, on automaattisesti konkari, eli sen hyökkäys- ja puolustuskyky "
22678 "lisääntyy 50%. Vahingoittuneet maavoimien yksiköt, jotka pysyvät kaupungissa "
22679 "kokonaisen vuoron liikkumatta, palautuvat täysin alkuperäiseen kuntoon."
22681 #: data/civ2/buildings.ruleset:234 data/classic/buildings.ruleset:240
22682 #: data/experimental/buildings.ruleset:245
22683 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:266
22685 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
22686 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
22687 "unhappy by military activity. The discovery of Theology increases the "
22688 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content. The "
22689 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
22690 "the number of unhappy citizens made content."
22692 "Tuomiokirkko muuttaa kolme tyytymätöntä kaupungin asukasta rauhallisiksi, "
22693 "mikä helpottaa merkittävästi järjestyksenpitoa; se ei kuitenkaan vaikuta "
22694 "sotatoimista johtuvaan tyytymättömyyteen. Teologian keksiminen lisää "
22695 "tuomiokirkon vaikutusta vielä yhdellä asukkaalla. Kommunismin keksiminen "
22696 "vähentää tehoa yhden rauhoitetun asukkaan verran."
22698 #: data/civ2/buildings.ruleset:262 data/classic/buildings.ruleset:268
22699 #: data/experimental/buildings.ruleset:273
22700 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:294
22702 "City Walls make it easier to defend a city. They triple the defense "
22703 "strength of units within the city against land and helicopter units. They "
22704 "are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers. City "
22705 "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
22706 "is destroyed by a land unit."
22708 "Kaupunginmuuri helpottaa kaupungin puolustusta. Se kolminkertaistaa "
22709 "kaupungissa olevien yksiköiden puolustuskyvyn maajoukkoja ja helikoptereita "
22710 "vastaan. Sillä ei ole vaikutusta puolustautumiseen ilmasta tai mereltä "
22711 "tulevaa iskua tai Haupitseja vastaan. Muuri suojaa kaupungin asukkaita jos "
22712 "hyökkäävät maajoukot tuhoavat puolustavan yksikön, eikä kaupungin väkiluku "
22715 #: data/civ2/buildings.ruleset:271 data/classic/buildings.ruleset:277
22716 #: data/sandbox/buildings.ruleset:368 data/experimental/buildings.ruleset:282
22717 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:365 data/multiplayer/buildings.ruleset:303
22718 msgid "Coastal Defense"
22719 msgstr "Rannikkopuolustus"
22721 #: data/civ2/buildings.ruleset:288 data/classic/buildings.ruleset:294
22722 #: data/experimental/buildings.ruleset:299
22723 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:320
22725 "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
22726 "defending against bombardments from enemy ships."
22728 "Kaksinkertaistaa kaupungissa olevien yksiköiden puolustuskyvyn vihollisen "
22731 #: data/civ2/buildings.ruleset:310
22733 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. (Four "
22734 "after the discovery of Electronics.) However, it does not affect citizens "
22735 "made unhappy by military activity."
22737 "Viihdyttää kaupungin asukkaita, tehden kolme tyytymätöntä asukasta "
22738 "rauhalliseksi. (Neljä sen jälkeen, kun elektroniikka on keksitty.) Ei "
22739 "kuitenkaan vaikuta tyytymättömyyteen, joka johtuu sotatoimista."
22741 #: data/civ2/buildings.ruleset:334 data/multiplayer/buildings.ruleset:343
22744 "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
22745 "of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
22748 "Vähentää korruptiota ja tuotantohävikkiä kaupungissa 50% ja nelinkertaistaa "
22749 "kapinan hinnan kaupungissa. (Nämä vaikutukset ovat turhia pääkaupungissa.)"
22751 #: data/civ2/buildings.ruleset:338 data/classic/buildings.ruleset:346
22752 #: data/experimental/buildings.ruleset:352
22753 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:347
22755 "Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
22756 "that citizen is unhappy about military activity)."
22758 "Demokratiassa käräjätalo myös tekee yhden tyytymättömän asukkaan "
22759 "tyytyväiseksi, paitsi jos asukkaan tyytymättömyys johtuu sotatoimista."
22761 #: data/civ2/buildings.ruleset:393 data/classic/buildings.ruleset:401
22762 #: data/sandbox/buildings.ruleset:504 data/experimental/buildings.ruleset:407
22763 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:501 data/multiplayer/buildings.ruleset:399
22765 msgstr "Kalastussatama"
22767 #: data/civ2/buildings.ruleset:411 data/classic/buildings.ruleset:419
22768 #: data/experimental/buildings.ruleset:425
22769 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:417
22771 "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles. The city needs to be "
22772 "coastal to build this improvement."
22774 "Ruuantuotanto lisääntyy yhdellä kaikissa meriruuduissa. Tämä parannus "
22775 "voidaan rakentaa vain rannikkokaupunkeihin."
22777 #: data/civ2/buildings.ruleset:443
22779 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
22780 "Plant. A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
22783 "Kaupungissa voi olla vain yksi voimalaitos: vesi-, hiili-, aurinko- tai "
22784 "ydinvoimala. Kaupunkiin voi rakentaa vesivoimalan vain jos se on joen "
22785 "vieressä (tai samalla ruudulla)."
22787 #: data/civ2/buildings.ruleset:537 data/classic/buildings.ruleset:548
22788 #: data/experimental/buildings.ruleset:606
22789 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:543
22792 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
22793 "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
22794 "shield production by 50%."
22796 "Yhdessä Tehtaan kanssa Teollisuuskompleksi lisää kaupungin tuotantoa 100%. "
22797 "Teollisuuskompleksi yksinään lisää tuotantoa 50%."
22799 #: data/civ2/buildings.ruleset:569 data/civ2/buildings.ruleset:715
22800 #: data/civ2/buildings.ruleset:866
22802 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
22805 "Kaupungissa voi olla vain yksi voimalaitos: vesi-, hiili-, aurinko- tai "
22808 #: data/civ2/buildings.ruleset:578 data/classic/buildings.ruleset:600
22809 #: data/sandbox/buildings.ruleset:718 data/experimental/buildings.ruleset:655
22810 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:715 data/multiplayer/buildings.ruleset:584
22811 msgid "Offshore Platform"
22812 msgstr "Porauslautta"
22814 #: data/civ2/buildings.ruleset:595 data/classic/buildings.ruleset:617
22815 #: data/experimental/buildings.ruleset:672
22816 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:601
22818 "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city. The "
22819 "city needs to be coastal to build this improvement."
22821 "Kaikkien kaupungin työstämien meriruutujen tuotanto lisääntyy yhdellä. "
22822 "Parannus voidaan rakentaa vain rannikkokaupunkeihin."
22824 #: data/civ2/buildings.ruleset:618 data/multiplayer/buildings.ruleset:624
22826 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
22827 "waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
22828 "except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
22829 "corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
22830 "otherwise be (as if it had a Courthouse)."
22832 "Tekee kaupungista valtakuntasi pääkaupungin ja hallinnon keskuksen. "
22833 "Korruption ja tuotantohävikin määrä muissa kaupungeissa riippuu niiden "
22834 "etäisyydestä pääkaupungista, poikkeuksena Demokratia ja Kommunismi. Tämän "
22835 "lisäksi korruptio ja tuotantohävikki itse pääkaupungissa on vain puolet "
22836 "siitä mitä se muuten olisi, vastaten tavallista kaupunkia jossa on "
22839 #: data/civ2/buildings.ruleset:625 data/classic/buildings.ruleset:646
22840 #: data/sandbox/buildings.ruleset:765 data/experimental/buildings.ruleset:701
22841 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:631
22843 "The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
22844 "depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
22845 "government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
22846 "enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
22847 "the city, or sabotage your buildings."
22849 "Kaikissa valtiomuodoissa hinta jonka vihollisdiplomaatit ja -vakoojat "
22850 "joutuvat maksamaan kapinaan yllyttämisestä, riippuu myös etäisyydestä "
22851 "pääkaupungista. Pääkaupunkia ei voi yllyttää kapinaan, ja se on vahvempi "
22852 "puolustamaan kaupungissaan olevia agentteja ja rakennuksia "
22853 "vihollisagenteilta."
22855 #: data/civ2/buildings.ruleset:643 data/classic/buildings.ruleset:669
22856 #: data/sandbox/buildings.ruleset:825 data/experimental/buildings.ruleset:725
22857 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:822 data/multiplayer/buildings.ruleset:654
22858 msgid "Police Station"
22859 msgstr "Poliisiasema"
22861 #: data/civ2/buildings.ruleset:659 data/classic/buildings.ruleset:685
22862 #: data/experimental/buildings.ruleset:741
22864 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
22865 "by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
22866 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
22867 "improvement has no effect under other governments."
22869 "Vähentää kaupungin aggressiivisesti sijoitetuista sotilasyksiköistä johtuvaa "
22870 "tyytymättömyyttä kahdella Demokratiassa ja yhdellä Tasavallassa, eli "
22871 "molemmissa tapauksissa neutraloi yhden sotilasyksikön aiheuttaman "
22872 "tyytymättömyyden. Ei vaikutusta muissa valtiomuodoissa."
22874 #: data/civ2/buildings.ruleset:667 data/classic/buildings.ruleset:696
22875 #: data/sandbox/buildings.ruleset:848 data/experimental/buildings.ruleset:752
22876 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:678
22877 msgid "Port Facility"
22878 msgstr "Sotasatama"
22880 #: data/civ2/buildings.ruleset:684 data/classic/buildings.ruleset:713
22881 #: data/sandbox/buildings.ruleset:865 data/experimental/buildings.ruleset:769
22882 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:862 data/multiplayer/buildings.ruleset:695
22884 "Allows a city to build veteran sea units. Also, damaged sea units which "
22885 "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
22887 "Kaupunki voi tuottaa konkareita merivoimiin. Vahingoittuneet merivoimien "
22888 "yksiköt, jotka viipyvät kaupungissa täyden vuoron liikkumatta korjataan "
22891 #: data/civ2/buildings.ruleset:744 data/classic/buildings.ruleset:778
22892 #: data/sandbox/buildings.ruleset:932 data/experimental/buildings.ruleset:834
22893 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:929 data/multiplayer/buildings.ruleset:757
22894 msgid "Research Lab"
22895 msgstr "Tutkimuslaitos"
22897 #: data/civ2/buildings.ruleset:762
22900 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
22901 "a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
22902 "increases the science production of a city by 150%."
22904 "Tutkimuslaitos lisää yhdessä Kirjaston kanssa tutkimuspanosta kaupungissa "
22905 "100%. Tutkimuslaitos yhdessä Kirjaston ja Yliopiston kanssa lisää "
22906 "tutkimuspanosta 150%."
22908 #: data/civ2/buildings.ruleset:770 data/classic/buildings.ruleset:804
22909 #: data/sandbox/buildings.ruleset:963 data/experimental/buildings.ruleset:860
22910 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:960 data/multiplayer/buildings.ruleset:783
22911 msgid "SAM Battery"
22912 msgstr "Ilmatorjuntaohjuspatteri"
22914 #: data/civ2/buildings.ruleset:786 data/classic/buildings.ruleset:820
22915 #: data/experimental/buildings.ruleset:876
22916 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:799
22918 "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
22919 "(not including helicopters or missiles)."
22921 "Kaksinkertaistaa kaikkien kaupungissa olevien yksiköiden puolustuskyvyn "
22922 "ilmaiskuja vastaan. Ei tehoa helikoptereita tai ohjuksia vastaan."
22924 #: data/civ2/buildings.ruleset:808 data/classic/buildings.ruleset:842
22925 #: data/experimental/buildings.ruleset:898
22926 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
22928 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
22929 "nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
22930 "attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
22931 "exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
22932 "defense for units in the city against non-nuclear missiles."
22934 "Suojelee kaupunkia ja sen ympäristöä (aina 2 ruudun päähän) muiden pelaajien "
22935 "ydiniskuilta. Kaupunkia tai sen ympäristössä olevaa yksikköä vastaan "
22936 "hyökkäävä (tai muuten vain ympäristössä laukaistu) ydinaseyksikkö ammutaan "
22937 "alas eikä sillä ole mitään vaikutusta. Tämä ei estä omien tai "
22938 "joukkuetovereidesi ydinaseiden käyttöä. Lisäksi kaksinkertaistaa "
22939 "puolustuskyvyn tavanomaisia ohjuksia vastaan."
22941 #: data/civ2/buildings.ruleset:819 data/classic/buildings.ruleset:853
22942 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1011 data/experimental/buildings.ruleset:909
22943 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1008 data/multiplayer/buildings.ruleset:830
22944 msgid "Sewer System"
22945 msgstr "Viemäriverkosto"
22947 #: data/civ2/buildings.ruleset:836 data/classic/buildings.ruleset:870
22948 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:847
22950 "Allows a city to grow larger than size 12. An Aqueduct is first required "
22951 "for a city to grow larger than size 8."
22953 "Sallii kaupungin kasvaa kokoa 12 suuremmaksi. Ensin tosin tarvitaan "
22954 "vesijohtoverkosto, jotta kaupunki voisi kasvaa kokoa 8 suuremmaksi."
22956 #: data/civ2/buildings.ruleset:842 data/classic/buildings.ruleset:878
22957 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1035 data/experimental/buildings.ruleset:934
22958 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1032 data/multiplayer/buildings.ruleset:855
22959 msgid "Solar Plant"
22960 msgstr "Aurinkovoimala"
22962 #: data/civ2/buildings.ruleset:860
22965 "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
22966 "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
22967 "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
22968 "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
22970 "Poistaa täysin kaupungin tuotannon saastepäästöt. Lisää myös kaupungissa "
22971 "olevan tehtaan tai teollisuuskompleksin tuotantoa: Tehdas ja aurinkovoimala "
22972 "yhdessä kaksinkertaistavat tuotannon; tehdas, teollisuuskompleksi ja "
22973 "aurinkovoimala yhdessä lisäävät tuotantoa 150%."
22975 #: data/civ2/buildings.ruleset:959 data/classic/buildings.ruleset:1002
22976 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1173 data/experimental/buildings.ruleset:1058
22977 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1170 data/multiplayer/buildings.ruleset:979
22978 msgid "Stock Exchange"
22981 #: data/civ2/buildings.ruleset:977 data/classic/buildings.ruleset:1020
22982 #: data/experimental/buildings.ruleset:1076
22983 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:997
22986 "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
22987 "city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
22988 "tax and luxury production in a city by 150%."
22990 "Pörssi ja Pankki yhdessä lisäävät verojen ja luksuksen tuottoa kaupungissa "
22991 "50%. Torin ja Pankin kanssa Pörssi lisää luksuksen ja verojen tuottoja "
22992 "kaupungissa 150%."
22994 #: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1028
22995 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1199 data/experimental/buildings.ruleset:1084
22996 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1196 data/multiplayer/buildings.ruleset:1005
22997 msgid "Super Highways"
22998 msgstr "Moottoritie"
23000 #: data/civ2/buildings.ruleset:1002 data/classic/buildings.ruleset:1045
23001 #: data/experimental/buildings.ruleset:1101
23002 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1022
23004 msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
23006 "Lisää kaupparesursseja 50% kaikissa ruuduissa joissa on tie tai rautatie."
23008 #: data/civ2/buildings.ruleset:1008 data/classic/buildings.ruleset:1053
23009 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1229 data/experimental/buildings.ruleset:1112
23010 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1226 data/multiplayer/buildings.ruleset:1028
23011 msgid "Supermarket"
23012 msgstr "Supermarketti"
23014 #: data/civ2/buildings.ruleset:1025 data/classic/buildings.ruleset:1070
23015 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1246 data/experimental/buildings.ruleset:1129
23016 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1243
23019 "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
23020 "used around the city. Farmland tiles are those which have been irrigated a "
23023 "Lisää ruuan tuotantoa 50% kaikilla kaupunkia ympäröivillä käytössä olevilla "
23024 "peltomailla. Kasteltu maa muuttuu peltomaaksi, kun siihen kaivetaan "
23025 "kasteluverkosto toistamiseen."
23027 #: data/civ2/buildings.ruleset:1096 data/classic/buildings.ruleset:1141
23028 #: data/experimental/buildings.ruleset:1203
23030 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
23031 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
23032 "units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
23033 "parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
23035 "Apollo-ohjelman omistava pelaaja näkee koko maailman kartan – pysyvästi. Hän "
23036 "saa aina ajantasaisen tiedon kaikenlaisesta maastosta ja kaupungeista, ei "
23037 "kuitenkaan yksiköistä, näkyvyysrajoista huolimatta. Kaikki pelaajat voivat "
23038 "alkaa rakentaa avaruusalusta (jos heidän teknologiatasonsa siihen riittää)."
23040 #: data/civ2/buildings.ruleset:1105 data/classic/buildings.ruleset:1150
23041 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1337 data/experimental/buildings.ruleset:1212
23042 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1334 data/multiplayer/buildings.ruleset:1124
23043 msgid "A.Smith's Trading Co."
23044 msgstr "A. Smithin kauppakomppania"
23046 #: data/civ2/buildings.ruleset:1121
23048 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
23049 "upkeep, for all cities."
23051 "Adam Smithin kauppakomppanian omistavalle pelaajalle kaikkien "
23052 "perusparannusten, joiden normaali ylläpitokustannus on 1, ylläpito on "
23053 "ilmaista. Koskee pelaajan kaikkia kaupunkeja."
23055 #: data/civ2/buildings.ruleset:1218 data/classic/buildings.ruleset:1266
23056 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1463 data/experimental/buildings.ruleset:1328
23057 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1460 data/multiplayer/buildings.ruleset:1243
23058 msgid "Eiffel Tower"
23059 msgstr "Eiffel-torni"
23061 #: data/civ2/buildings.ruleset:1235
23064 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
23067 "Maineesi muiden kansojen keskuudessa ja näiden hyväntahtoisuus palautuu "
23068 "neljä kertaa tavallista nopeammin."
23070 #: data/civ2/buildings.ruleset:1305 data/classic/buildings.ruleset:1354
23071 #: data/experimental/buildings.ruleset:1416
23073 "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
23074 "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
23075 "of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
23076 "effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
23077 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
23079 "Yksi rauhallinen asukas joka kaupungissa tulee onnelliseksi. Siinä "
23080 "kaupungissa, johon Riippuvat puutarhat rakennetaan, vielä kaksi ylimääräistä "
23081 "rauhallista asukasta tulee onnelliseksi (siis yhteensä kolme asukasta). Jos "
23082 "kaupungissa ei sattumalta ole rauhallisia asukkaita, vaikutus muuttaa "
23083 "tyytymättömiä asukkaita rauhallisiksi ja sen jälkeen onnellisiksi. (Vaikutus "
23084 "ulottuu myös sotatoimista tyytymättömiin asukkaisiin.)"
23086 #: data/civ2/buildings.ruleset:1331 data/classic/buildings.ruleset:1381
23087 #: data/experimental/buildings.ruleset:1443
23089 "Works as if you had a Hydro Plant in every city. (This reduces pollution "
23090 "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
23092 "Toimii aivan kuin sinulla olisi vesivoimala joka kaupungissa (vähentää "
23093 "saastumista ja lisää tehtaiden ja teollisuuskompleksien tehoa)."
23095 #: data/civ2/buildings.ruleset:1375 data/classic/buildings.ruleset:1426
23096 #: data/experimental/buildings.ruleset:1488
23098 "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
23099 "about military activity)."
23101 "Muuttaa kaksi tyytymätöntä asukasta rauhalliseksi joka kaupungissa, jossa on "
23102 "Temppeli. Tämä koskee myös sotatoimiin tyytymättömiä asukkaita."
23104 #: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1432
23105 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1638 data/experimental/buildings.ruleset:1494
23106 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1635 data/multiplayer/buildings.ruleset:1412
23107 msgid "King Richard's Crusade"
23108 msgstr "Ristiretki"
23110 #: data/civ2/buildings.ruleset:1398 data/classic/buildings.ruleset:1449
23111 #: data/experimental/buildings.ruleset:1511
23112 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1430
23114 "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
23117 "Lisää yhden yksikön verran tuotantoa joka ruudussa sen kaupungin ympärillä, "
23118 "johon ihme rakennetaan."
23120 #: data/civ2/buildings.ruleset:1404 data/classic/buildings.ruleset:1455
23121 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1665 data/experimental/buildings.ruleset:1517
23122 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1662 data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
23123 msgid "Leonardo's Workshop"
23124 msgstr "Leonardon työpaja"
23126 #: data/civ2/buildings.ruleset:1421 data/classic/buildings.ruleset:1472
23127 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1682 data/experimental/buildings.ruleset:1534
23128 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1679
23129 msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
23130 msgstr "Nykyaikaistaa yhden vanhentuneen yksikön joka pelivuorolla."
23132 #: data/civ2/buildings.ruleset:1443
23134 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
23135 "military sea units veterans (for all cities)."
23137 "Antaa kaikille merivoimien yksiköille yhden ylimääräisen liikepisteen. "
23138 "Kaikista uusista merivoimien yksiköistä (kaikissa kaupungeissa) tulee "
23141 #: data/civ2/buildings.ruleset:1465
23142 msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
23143 msgstr "Kaikki merivoimien yksiköt saavat 2 ylimääräistä liikepistettä."
23145 #: data/civ2/buildings.ruleset:1490 data/classic/buildings.ruleset:1543
23146 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1757 data/experimental/buildings.ruleset:1605
23147 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1754 data/multiplayer/buildings.ruleset:1528
23148 msgid "Marco Polo's Embassy"
23149 msgstr "Marco Polon lähetystö"
23151 #: data/civ2/buildings.ruleset:1507 data/classic/buildings.ruleset:1560
23152 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1774 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1771
23153 msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
23155 "Tämän rakentanut pelaaja saa lähetystön kaikkien muiden pelaajien "
23158 #: data/civ2/buildings.ruleset:1528 data/classic/buildings.ruleset:1581
23159 #: data/experimental/buildings.ruleset:1644
23161 "Counts as having a Cathedral in each of your cities. This makes 3 unhappy "
23162 "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
23163 "unhappy by military activity. The discovery of Theology increases the "
23164 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content. The "
23165 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
23166 "the number of unhappy citizens made content."
23168 "Lasketaan tuomiokirkoksi jokaisessa kaupungissasi. Ihme muuttaa siis 3 "
23169 "tyytymätöntä kansalaista rauhallisiksi joka kaupungissa; vaikutus ei "
23170 "kuitenkaan ulotu sotatoimien takia tyytymättömiin asukkaisiin. Teologian "
23171 "keksiminen lisää katedraalin vaikutusta yhdellä, kun taas kommunismin "
23172 "keksiminen vähentää katedraalin vaikutusta yhdellä, jolloin yksi tyytymätön "
23173 "asukas vähemmän muuttuu rauhalliseksi."
23175 #: data/civ2/buildings.ruleset:1578
23176 msgid "Counts as having a Granary in every city."
23177 msgstr "Lasketaan Viljasiiloksi kaikissa kaupungeissa."
23179 #: data/civ2/buildings.ruleset:1600
23182 "Boosts science production in each city with a Library by 50%. (Counts as "
23183 "having a Research Lab in all of your cities.)"
23185 "Lisää tutkimuspanosta 50% kaikissa niissä kaupungeissa, joissa on kirjasto "
23186 "(Kuin olisi tutkimuslaitos kaikissa kaupungeissasi)."
23188 #: data/civ2/buildings.ruleset:1629 data/classic/buildings.ruleset:1685
23189 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1959 data/experimental/buildings.ruleset:1748
23190 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1956 data/multiplayer/buildings.ruleset:1677
23191 msgid "Statue of Liberty"
23192 msgstr "Vapaudenpatsas"
23194 #: data/civ2/buildings.ruleset:1652 data/classic/buildings.ruleset:1708
23195 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1984 data/experimental/buildings.ruleset:1771
23196 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1981 data/multiplayer/buildings.ruleset:1701
23197 msgid "Sun Tzu's War Academy"
23198 msgstr "Sun Tzun sotakorkeakoulu"
23200 #: data/civ2/buildings.ruleset:1670
23203 "All your new military land units become veterans (for all cities). The "
23204 "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
23207 "Kaikki uudet maavoimien yksikkösi (kaikissa kaupungeissa) ovat konkareita. "
23208 "Jokainen taistelusta selviävä yksikkösi muuttuu konkariksi."
23210 #: data/civ2/buildings.ruleset:1693 data/classic/buildings.ruleset:1749
23211 #: data/experimental/buildings.ruleset:1812
23212 msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
23214 "Yksiköidesi voimapisteiden palautumisnopeus kiihtyy kahdella pisteellä "
23215 "pelivuoroa kohti."
23217 #: data/civ2/buildings.ruleset:1722 data/classic/buildings.ruleset:1778
23218 #: data/experimental/buildings.ruleset:1841
23220 "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
23221 "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
23222 "by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
23223 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
23224 "wonder has no effect under other governments.)"
23226 "Lasketaan poliisiasemaksi kaikissa kaupungeissa. Toisin sanoen se vähentää "
23227 "joka kaupungissa tyytymättömyyttä, joka johtuu kaupungin omistamien "
23228 "sotavoimien aggressiivisesta käytöstä: kahdella tyytymättömällä "
23229 "demokratiassa, yhdellä tasavallassa. Toisin sanoen se poistaa "
23230 "tyytymättömyyden yhteen sotavoimien yksikköön kaupunkia kohti. Tällä "
23231 "ihmeellä ei ole vaikutusta muissa valtiomuodoissa."
23233 # Will eventually be obsoleted by Coinage.
23234 #: data/civ2/buildings.ruleset:1732
23235 msgid "Capitalization"
23236 msgstr "Pääoman kasvatus"
23238 #: data/civ2/buildings.ruleset:1747
23240 "This is not a normal improvement. Instead, setting a city's production to "
23241 "Capitalization means its shield production is converted to tax output "
23244 "Tämä ei ole normaali perusparannus. Sen sijaan kaupungin tuotanto muutetaan "
23245 "rahaksi muualla tapahtuvaa hyödyntämistä varten."
23247 #: data/civ2/game.ruleset:26
23248 msgid "Civ2 ruleset"
23249 msgstr "Civ2-sääntökokoelma"
23251 #: data/civ2/game.ruleset:32
23254 #| "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
23255 #| "default rules, but with some additions."
23257 "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to classic (old "
23258 "default) Freeciv rules, but with some additions."
23260 "Pelaat Civ2-tyylisillä säännöillä. Nämä ovat varsin lähellä Freecivin "
23261 "oletussääntöjä, mutta sisältävät pieniä lisäyksiä."
23263 #. TRANS: Plant _Nuclear Device (3% chance of success).
23264 #: data/civ2/game.ruleset:236
23266 msgid "Plant %sNuclear Device%s"
23267 msgstr "%sPiiluta ydinlataus%s"
23269 #. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
23270 #: data/civ2/game.ruleset:239 data/classic/game.ruleset:240
23271 #: data/sandbox/game.ruleset:242 data/experimental/game.ruleset:243
23272 #: data/civ2civ3/game.ruleset:245 data/multiplayer/game.ruleset:243
23274 msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
23275 msgstr "%sSabotoi vihollisen yksikkö%s"
23277 #. TRANS: Industrial _Sabotage (3% chance of success).
23278 #: data/civ2/game.ruleset:248 data/classic/game.ruleset:249
23279 #: data/sandbox/game.ruleset:251 data/experimental/game.ruleset:252
23280 #: data/civ2civ3/game.ruleset:254 data/multiplayer/game.ruleset:252
23282 msgid "Industrial %sSabotage%s"
23283 msgstr "%sSabotoi tuotantoa%s"
23285 #. TRANS: Indus_trial Espionage (3% chance of success).
23286 #: data/civ2/game.ruleset:260 data/classic/game.ruleset:261
23287 #: data/sandbox/game.ruleset:263 data/experimental/game.ruleset:264
23288 #: data/civ2civ3/game.ruleset:266 data/multiplayer/game.ruleset:264
23290 msgid "Indus%strial Espionage%s"
23291 msgstr "%sTeollisuusvakoilu%s"
23293 #. TRANS: Drop _Paratrooper (100% chance of success).
23294 #: data/civ2/game.ruleset:296 data/classic/game.ruleset:297
23295 #: data/sandbox/game.ruleset:311 data/experimental/game.ruleset:300
23296 #: data/civ2civ3/game.ruleset:308 data/alien/game.ruleset:292
23297 #: data/multiplayer/game.ruleset:294 server/ruleset.c:6180
23299 #| msgid "Drop Paratrooper"
23300 msgid "Drop %sParatrooper%s"
23301 msgstr "Laskuvarjohyppy"
23303 #: data/civ2/governments.ruleset:71
23305 "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
23306 "slightly more unhappiness."
23308 "Anarkiassa korruptiota ja tuotantohävikkiä esiintyy hiukan vähemmän kuin "
23309 "Yksinvallassa, mutta tyytymättömyys on yleisempää."
23311 #: data/civ2/governments.ruleset:91
23313 "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
23316 "Kaikista valtiomuodoista Yksinvalta kärsii pahimmasta korruptiosta ja "
23317 "tuotantohävikistä."
23319 #: data/civ2/governments.ruleset:113
23321 "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
23324 "Monarkia kärsii samasta suhteellisen vähäisestä määrästä korruptiota ja "
23325 "tuotantohävikkiä kuin Tasavalta."
23327 #: data/civ2/governments.ruleset:136
23329 "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
23330 "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
23333 "Kommunismissa korruption tai tuontantohävikin määrä ei ole riippuvainen "
23334 "etäisyydestä pääkaupunkiin; kaikki kaupungit (myös pääkaupunki) kärsivät "
23335 "siitä kohtuullisessa määrin."
23337 #: data/civ2/governments.ruleset:145 data/civ2/techs.ruleset:352
23338 #: data/sandbox/governments.ruleset:223 data/civ2civ3/governments.ruleset:222
23339 #: data/multiplayer/governments.ruleset:188 data/multiplayer/techs.ruleset:353
23340 msgid "Fundamentalism"
23341 msgstr "Fundamentalismi"
23343 #: data/civ2/governments.ruleset:152 data/sandbox/governments.ruleset:230
23344 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:229
23345 #: data/multiplayer/governments.ruleset:195
23347 msgid "High Priest %s"
23348 msgstr "Ylipappi %s"
23350 #: data/civ2/governments.ruleset:153 data/sandbox/governments.ruleset:231
23351 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:230
23352 #: data/multiplayer/governments.ruleset:196
23354 msgid "High Priestess %s"
23355 msgstr "Ylipapitar %s"
23357 #: data/civ2/governments.ruleset:155 data/sandbox/governments.ruleset:233
23358 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:232
23359 #: data/multiplayer/governments.ruleset:198
23361 "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
23362 "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
23363 "for actions and reactions of both the rulers and the people."
23365 "Fundamentalismi on valtiomuoto joka on organisoitu keskeisen joukon "
23366 "uskomuksia ympärille. Nämä useimmiten uskonnolliset uskomukset muodostavat "
23367 "sekä hallitsijan että kansalaisten toimintaa säätelevän jäykän sääntöjen "
23370 #: data/civ2/governments.ruleset:160 data/sandbox/governments.ruleset:238
23371 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:237
23372 #: data/multiplayer/governments.ruleset:203
23374 "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
23375 "to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
23377 "Fundamentalistisessa yhteiskunnassa kansa ja sen hallitsijat ovat täysin "
23378 "omistautuneita uskomuksilleen ja ovat usein valmiita kuolemaan uskonsa "
23381 #: data/civ2/governments.ruleset:164 data/sandbox/governments.ruleset:242
23382 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:241
23383 #: data/multiplayer/governments.ruleset:207
23385 "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
23386 "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
23387 "convert, and require no maintenance."
23389 "Parannukset, jotka tavallisesti rauhoittaisivat tyytymättömiä asukkaita, "
23390 "tuottavat 'kymmenyksinä' yhden kullan jokaista asukasta kohden jonka ne "
23391 "normaalisti rauhoittaisivat (eivätkä vaadi kultaa ylläpitoon)."
23393 #: data/civ2/governments.ruleset:205
23395 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
23396 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
23397 "potential for unhappiness. There is no corruption or waste during "
23398 "Democracy, but citizens become very upset during wars."
23400 "Demokratiassa kansalaiset hallitsevat suoraan äänestämällä käsiteltävistä "
23401 "asioista. Demokratia tarjoaa korkeimman mahdollisen kaupan tason, mutta myös "
23402 "suurimman tyytymättömyyden uhkan. Demokratiassa ei ole korruptiota tai "
23403 "tuotantohävikkiä, mutta sotiminen korpeaa kansalaisia huomattavassa määrin."
23405 #: data/civ2/nations.ruleset:128 data/nation/american.ruleset:50
23406 #: data/nation/dutch.ruleset:40
23408 msgid "Reverend %s"
23409 msgstr "Pastori %s"
23411 #: data/civ2/nations.ruleset:128 data/nation/american.ruleset:50
23412 #: data/nation/dutch.ruleset:40
23414 msgid "?female:Reverend %s"
23415 msgstr "Pastori %s"
23417 #: data/civ2/nations.ruleset:396 data/nation/carthaginian.ruleset:5
23418 msgid "Carthaginian"
23419 msgstr "karthagolaisten"
23421 #: data/civ2/nations.ruleset:397 data/nation/carthaginian.ruleset:6
23422 msgid "?plural:Carthaginians"
23423 msgstr "karthagolaiset"
23425 #: data/civ2/nations.ruleset:399
23427 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
23428 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
23429 "by Rome in 146 BC."
23431 "Karthagolaiset olivat foinikialaisten kauppiaiden jälkeläisiä. He johtivat "
23432 "laivastoimperiumia Välimerellä 400-luvulta 100-luvulle eaa. Rooma hävitti "
23433 "Karthagon 146 eaa."
23435 #: data/civ2/nations.ruleset:432 data/nation/celtic.ruleset:5
23439 #: data/civ2/nations.ruleset:433 data/nation/celtic.ruleset:6
23440 msgid "?plural:Celts"
23443 #: data/civ2/nations.ruleset:435 data/nation/celtic.ruleset:8
23445 "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
23446 "probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
23447 "from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
23448 "The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
23449 "civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
23450 "Europe and had a large influence on the development of European civilization."
23452 "Keltit olivat indoeurooppalainen etnis-kielellinen ryhmä läntisessä "
23453 "Euroopassa, joka todennäköisesti sai alkunsa Reinin ja Tonavan yläjuoksun "
23454 "alueelta. Sen pohjana lieni uurnakenttäkulttuuri ja Hallstattin kulttuurin "
23455 "läntinen ryhmä. Keltit tunnettiin julmina ja raakoina taistelijoina, jotka "
23456 "levittivät kauhua muinaisten Euroopan ja Vähä-Aasian sivistyskansojen "
23457 "keskuudessa. Keltit asuttivat suuren osan Eurooppaa ja heillä oli suuri "
23458 "vaikutus eurooppalaisen sivistyksen kehityksessä."
23460 #: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:38
23462 msgid "Great Warrior %s"
23463 msgstr "Suuri soturi %s"
23465 #: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:38
23467 msgid "?female:Great Warrior %s"
23468 msgstr "Suuri soturi %s"
23470 #: data/civ2/nations.ruleset:452 data/nation/celtic.ruleset:39
23471 #: data/nation/khmer.ruleset:28
23476 #: data/civ2/nations.ruleset:452 data/nation/celtic.ruleset:39
23477 #: data/nation/khmer.ruleset:28
23482 #: data/civ2/nations.ruleset:455 data/nation/celtic.ruleset:42
23484 msgid "High Druid %s"
23485 msgstr "Korkea druidi %s"
23487 #: data/civ2/nations.ruleset:455 data/nation/celtic.ruleset:42
23489 msgid "?female:High Druid %s"
23490 msgstr "Korkea druidi %s"
23492 #: data/civ2/nations.ruleset:772 data/nation/english.ruleset:30
23494 msgid "Lord Protector %s"
23495 msgstr "Valtionhoitaja %s"
23497 #: data/civ2/nations.ruleset:772 data/nation/english.ruleset:30
23499 msgid "Lady Protector %s"
23500 msgstr "Valtionhoitajatar %s"
23502 #: data/civ2/nations.ruleset:888 data/civ2/nations.ruleset:1017
23503 #: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/german.ruleset:34
23504 #: data/nation/italian.ruleset:44
23506 msgid "Archbishop %s"
23507 msgstr "Arkkipiispa %s"
23509 #: data/civ2/nations.ruleset:888 data/civ2/nations.ruleset:1017
23510 #: data/nation/german.ruleset:34
23512 msgid "?female:Archbishop %s"
23513 msgstr "Arkkipiispa %s"
23515 #: data/civ2/nations.ruleset:1326 data/nation/indian.ruleset:27
23520 #: data/civ2/nations.ruleset:1326 data/nation/indian.ruleset:27
23522 msgid "?female:Guru %s"
23525 #: data/civ2/nations.ruleset:1408 data/nation/japanese.ruleset:5
23527 msgstr "japanilaisten"
23529 #: data/civ2/nations.ruleset:1409 data/nation/japanese.ruleset:6
23530 msgid "?plural:Japanese"
23531 msgstr "japanilaiset"
23534 #: data/civ2/nations.ruleset:1411
23536 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
23537 "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
23539 "Perinteisen japanilaisen mytologian mukaan Japanin perusti 600-luvulla eaa. "
23542 #: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/aztec.ruleset:30
23543 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
23544 #: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
23547 msgstr "Keisarinna %s"
23549 #: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/nation/japanese.ruleset:24
23554 #: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/nation/japanese.ruleset:24
23556 msgid "?female:Shogun %s"
23559 #: data/civ2/nations.ruleset:1593 data/nation/persian.ruleset:5
23561 msgstr "persialaisten"
23563 #: data/civ2/nations.ruleset:1594 data/nation/persian.ruleset:6
23564 msgid "?plural:Persians"
23565 msgstr "persialaiset"
23567 #: data/civ2/nations.ruleset:1596
23569 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
23570 "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
23572 "Ensimmäinen persialainen imperiumi (akhaimenidit) vallitsi noin 550–330 eaa. "
23573 "ja toinen (sassanidit) 226–624 jaa."
23575 #: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:25
23580 #: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:25
23582 msgid "%s Shahbanu"
23583 msgstr "Šaahitar %s"
23585 #: data/civ2/nations.ruleset:1608 data/nation/persian.ruleset:26
23587 msgid "Ayatollah %s"
23588 msgstr "Ajatolla %s"
23590 #: data/civ2/nations.ruleset:1608 data/nation/persian.ruleset:26
23592 msgid "?female:Ayatollah %s"
23593 msgstr "Ajatolla %s"
23595 #: data/civ2/nations.ruleset:1748 data/nation/byzantium.ruleset:30
23596 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
23597 #: data/nation/russian.ruleset:51
23599 msgid "Patriarch %s"
23600 msgstr "Patriarkka %s"
23602 #: data/civ2/nations.ruleset:1748 data/nation/byzantium.ruleset:30
23603 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
23605 msgid "Matriarch %s"
23606 msgstr "Matriarkka %s"
23608 #: data/civ2/nations.ruleset:1823 data/nation/sioux.ruleset:5
23612 #: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/sioux.ruleset:6
23613 msgid "?plural:Sioux"
23616 #: data/civ2/nations.ruleset:1826 data/nation/sioux.ruleset:8
23618 "The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
23619 "against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
23620 "the Lakota, the Dakota and the Nakota."
23622 "Sioux oli pohjoisamerikkalainen kansakunta, joka taisteli useaan otteeseen "
23623 "Yhdysvaltoja vastaan. Kansakunta koostui kolmesta erillisestä heimoryhmästä: "
23624 "lakotoista, dakotoista ja nakotoista."
23626 #: data/civ2/nations.ruleset:1917 data/nation/spanish.ruleset:5
23628 msgstr "espanjalaisten"
23630 #: data/civ2/nations.ruleset:1918 data/nation/spanish.ruleset:6
23631 msgid "?plural:Spanish"
23632 msgstr "espanjalaiset"
23634 #: data/civ2/nations.ruleset:1920 data/nation/spanish.ruleset:8
23636 "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
23637 "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
23638 "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
23639 "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
23641 "Nykyinen Espanja muodostui kun Kastilian ja Aragonian hallitsijat valtasivat "
23642 "Iberian niemimaan takaisin muslimeilta. Tämä Reconquista saatiin loppuun "
23643 "1492, samana vuonna kun Kolumbus löysi Amerikan. Espanja laajensi alueitaan "
23644 "luoden ympäri maailman ulottuvan imperiumin."
23646 #: data/civ2/nations.ruleset:1934 data/nation/spanish.ruleset:42
23648 msgid "Caudillo %s"
23649 msgstr "Caudillo %s"
23651 #: data/civ2/nations.ruleset:1934 data/nation/spanish.ruleset:42
23653 msgid "Caudilla %s"
23654 msgstr "Caudilla %s"
23656 #: data/civ2/nations.ruleset:1935 data/nation/french.ruleset:44
23657 #: data/nation/spanish.ruleset:43
23659 msgid "Cardinal %s"
23660 msgstr "Kardinaali %s"
23662 #: data/civ2/nations.ruleset:1935
23664 msgid "?female:Cardinal %s"
23665 msgstr "Kardinaali %s"
23667 #: data/civ2/nations.ruleset:1994 data/nation/viking.ruleset:5
23669 msgstr "viikinkien"
23671 #: data/civ2/nations.ruleset:1995 data/nation/viking.ruleset:6
23672 msgid "?plural:Vikings"
23675 #: data/civ2/nations.ruleset:1997
23677 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
23678 "1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
23679 "and a short-lived kingdom in Sicily."
23681 "Viikingit ryöstelivät ja kävivät kauppaa Euroopan rannikoilla 800–1100 jaa. "
23682 "Aikanaan viikingit hallitsivat Normandiaa, Venäjää ja myös lyhyen ajan "
23683 "Sisilian kuningaskuntaa."
23685 # Wikipedia: Jaarli. Naispuolinen unconfirmed.
23686 #: data/civ2/nations.ruleset:2009
23691 #: data/civ2/nations.ruleset:2009
23693 msgid "?female:%s Jarl"
23696 #: data/civ2/techs.ruleset:123 data/classic/techs.ruleset:123
23697 #: data/sandbox/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:126
23698 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:126 data/multiplayer/techs.ruleset:123
23699 msgid "Amphibious Warfare"
23700 msgstr "Maihinnousu"
23702 #: data/civ2/techs.ruleset:212 data/classic/techs.ruleset:212
23703 #: data/sandbox/techs.ruleset:228 data/experimental/techs.ruleset:224
23704 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:212
23705 msgid "Combined Arms"
23706 msgstr "Helikopteri"
23708 #: data/civ2/techs.ruleset:234 data/classic/techs.ruleset:234
23709 #: data/sandbox/techs.ruleset:252 data/experimental/techs.ruleset:249
23710 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:251 data/multiplayer/techs.ruleset:234
23711 msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
23712 msgstr "Vähentää tuomiokirkkojen vaikutusta."
23714 #: data/civ2/techs.ruleset:259
23715 msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
23716 msgstr "Sallii Uudisraivaajien ja Teknikkoryhmien rakentaa linnoituksia."
23718 # Kauppa, taloustiede (teknologia)
23719 #: data/civ2/techs.ruleset:278 data/classic/techs.ruleset:278
23720 #: data/sandbox/techs.ruleset:305 data/experimental/techs.ruleset:298
23721 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:304 data/multiplayer/techs.ruleset:278
23722 #: server/report.c:172
23726 #: data/civ2/techs.ruleset:292 data/classic/techs.ruleset:292
23727 #: data/experimental/techs.ruleset:314
23728 msgid "Improves the effect of Colosseums."
23729 msgstr "Lisää areenojen vaikutusta."
23731 #: data/civ2/techs.ruleset:311 data/classic/techs.ruleset:311
23732 #: data/sandbox/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:335
23733 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:344 data/multiplayer/techs.ruleset:311
23734 msgid "Environmentalism"
23735 msgstr "Ympäristötietoisuus"
23737 #: data/civ2/techs.ruleset:319 data/classic/techs.ruleset:319
23738 #: data/sandbox/techs.ruleset:356 data/experimental/techs.ruleset:344
23739 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:353 data/multiplayer/techs.ruleset:321
23743 #: data/civ2/techs.ruleset:376 data/classic/techs.ruleset:368
23744 #: data/sandbox/techs.ruleset:413 data/experimental/techs.ruleset:399
23745 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:408 data/multiplayer/techs.ruleset:377
23746 msgid "Guerilla Warfare"
23749 #: data/civ2/techs.ruleset:432 data/classic/techs.ruleset:425
23750 #: data/sandbox/techs.ruleset:475 data/experimental/techs.ruleset:462
23751 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:470 data/multiplayer/techs.ruleset:434
23755 #: data/civ2/techs.ruleset:440 data/classic/techs.ruleset:433
23756 #: data/sandbox/techs.ruleset:484 data/experimental/techs.ruleset:471
23757 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:479 data/multiplayer/techs.ruleset:442
23759 msgstr "Johtamistaito"
23761 #: data/civ2/techs.ruleset:456 data/classic/techs.ruleset:449
23762 #: data/sandbox/techs.ruleset:502 data/experimental/techs.ruleset:489
23763 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:497 data/multiplayer/techs.ruleset:458
23764 msgid "Machine Tools"
23765 msgstr "Teollisuusautomaatio"
23767 #: data/civ2/techs.ruleset:520 data/classic/techs.ruleset:514
23768 #: data/sandbox/techs.ruleset:579 data/experimental/techs.ruleset:560
23769 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:522
23770 msgid "Miniaturization"
23771 msgstr "Pientekniikka"
23773 #: data/civ2/techs.ruleset:528 data/classic/techs.ruleset:522
23774 #: data/sandbox/techs.ruleset:593 data/experimental/techs.ruleset:569
23775 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:588 data/multiplayer/techs.ruleset:530
23776 msgid "Mobile Warfare"
23777 msgstr "Panssarivaunu"
23779 #: data/civ2/techs.ruleset:544 data/classic/techs.ruleset:538
23780 #: data/sandbox/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:587
23781 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:606 data/multiplayer/techs.ruleset:546
23783 msgstr "Yksijumalaisuus"
23785 #: data/civ2/techs.ruleset:583 data/classic/techs.ruleset:577
23786 #: data/sandbox/techs.ruleset:654 data/experimental/techs.ruleset:631
23787 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:649 data/multiplayer/techs.ruleset:585
23788 msgid "Gives sea units one extra move."
23789 msgstr "Merivoimien yksiköt saavat ylimääräisen liikepisteen."
23791 #: data/civ2/techs.ruleset:590 data/classic/techs.ruleset:584
23792 #: data/sandbox/techs.ruleset:662 data/experimental/techs.ruleset:639
23793 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:657
23796 "Great philosophers from all the world join your civilization: you learn %s "
23799 "Suuret filosofit ympäri maailmaa liittyvät riveihisi; saavutat välittömästi "
23800 "edistysaskeleen %s."
23802 #: data/civ2/techs.ruleset:612 data/classic/techs.ruleset:606
23803 #: data/sandbox/techs.ruleset:687 data/experimental/techs.ruleset:663
23804 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:682 data/multiplayer/techs.ruleset:614
23806 msgstr "Monijumalaisuus"
23808 #: data/civ2/techs.ruleset:628 data/classic/techs.ruleset:622
23809 #: data/sandbox/techs.ruleset:705 data/experimental/techs.ruleset:680
23810 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:700 data/multiplayer/techs.ruleset:630
23814 #: data/civ2/techs.ruleset:634
23815 msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
23816 msgstr "Sallii Uudisraivaajien ja Teknikkoryhmien rakentaa ilmatukikohtia."
23818 #: data/civ2/techs.ruleset:643
23819 msgid "Allows Settlers and Engineers to upgrade roads to railroads."
23821 "Sallii uudisraivaajien ja teknikkoryhmien rakentaa rautatiet ruutuihin, "
23822 "joissa on jo tie."
23824 #: data/civ2/techs.ruleset:666 data/classic/techs.ruleset:660
23825 #: data/sandbox/techs.ruleset:758 data/experimental/techs.ruleset:722
23826 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:666
23827 msgid "Refrigeration"
23828 msgstr "Kylmäsäilytys"
23830 #: data/civ2/techs.ruleset:672
23832 "Allows Settlers and Engineers to upgrade irrigation systems to farmland."
23834 "Sallii uudisraivaajien ja teknikkoryhmien rakentaa peltoa ruutuihin, joissa "
23835 "on jo kasteluverkosto."
23837 #: data/civ2/techs.ruleset:693 data/classic/techs.ruleset:688
23838 #: data/sandbox/techs.ruleset:790 data/experimental/techs.ruleset:753
23839 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:783 data/multiplayer/techs.ruleset:694
23841 msgstr "Puhtaanapito"
23843 #: data/civ2/techs.ruleset:701 data/classic/techs.ruleset:696
23844 #: data/sandbox/techs.ruleset:799 data/experimental/techs.ruleset:762
23845 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:792 data/multiplayer/techs.ruleset:702
23847 msgstr "Merenkulku"
23849 #: data/civ2/techs.ruleset:717 data/classic/techs.ruleset:712
23850 #: data/sandbox/techs.ruleset:817 data/experimental/techs.ruleset:780
23851 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:810 data/multiplayer/techs.ruleset:718
23853 msgstr "Tutkanharhautus"
23855 #: data/civ2/techs.ruleset:749 data/classic/techs.ruleset:744
23856 #: data/sandbox/techs.ruleset:857 data/experimental/techs.ruleset:819
23857 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:850 data/multiplayer/techs.ruleset:750
23861 #: data/civ2/techs.ruleset:781 data/classic/techs.ruleset:777
23862 #: data/sandbox/techs.ruleset:897 data/experimental/techs.ruleset:855
23863 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:890 data/multiplayer/techs.ruleset:782
23867 #: data/civ2/techs.ruleset:787 data/classic/techs.ruleset:783
23868 #: data/sandbox/techs.ruleset:903 data/experimental/techs.ruleset:862
23869 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:896 data/multiplayer/techs.ruleset:788
23870 msgid "Improves the effect of Cathedrals."
23871 msgstr "Lisää tuomiokirkkojen vaikutusta."
23873 #: data/civ2/techs.ruleset:814 data/classic/techs.ruleset:810
23874 #: data/sandbox/techs.ruleset:937 data/experimental/techs.ruleset:892
23875 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:930 data/multiplayer/techs.ruleset:815
23876 msgid "Warrior Code"
23879 #: data/civ2/terrain.ruleset:238 data/classic/terrain.ruleset:375
23880 #: data/sandbox/terrain.ruleset:379 data/experimental/terrain.ruleset:371
23881 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:378 data/multiplayer/terrain.ruleset:369
23885 #: data/civ2/terrain.ruleset:272 data/classic/terrain.ruleset:413
23886 #: data/sandbox/terrain.ruleset:417 data/experimental/terrain.ruleset:407
23887 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:416 data/multiplayer/terrain.ruleset:405
23889 "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
23890 "world. They are very cold, and hence difficult to work with."
23892 "Jäätiköitä on vain kaikkein pohjoisimmilla ja eteläisimmillä alueilla. Ne "
23893 "ovat hyvin kylmiä ja sen vuoksi vaikeita hyödyntää."
23895 #: data/civ2/terrain.ruleset:811 data/alien/terrain.ruleset:607
23896 msgid "?gui_type:Build Land base"
23897 msgstr "Rakenna maatukikohta"
23899 #: data/civ2/terrain.ruleset:812 data/alien/terrain.ruleset:608
23900 msgid "?gui_type:Build Airforce base"
23901 msgstr "Rakenna ilmavoimien tukikohta"
23903 #: data/civ2/terrain.ruleset:997 data/classic/terrain.ruleset:1203
23904 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1179
23905 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1240 data/multiplayer/terrain.ruleset:1177
23907 "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
23908 "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
23910 "Pelin edetessä myös helikopterit voivat tutkia kyliä mutta muiden ilma-"
23911 "alusten ylilento saa kyläläiset paniikkiin ja kylän tyhjenemään."
23913 #: data/civ2/terrain.ruleset:1003 data/classic/terrain.ruleset:1209
23914 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1275 data/experimental/terrain.ruleset:1185
23915 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1246 data/alien/terrain.ruleset:794
23916 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1183
23920 #: data/civ2/terrain.ruleset:1047
23922 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
23923 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
23924 "of its hit points."
23926 "Linnoitukset antavat lisää pontta maavoimien yksiköiden puolustuskyvylle. "
23927 "Muiden vaikutusten ohessa linnoituksessa vuoron ajan liikkumatta elpyvä "
23928 "maavoimien yksikkö saa takaisin neljäsosan voimapisteistään."
23930 #: data/civ2/terrain.ruleset:1056 data/civ2/units.ruleset:24
23931 #: data/classic/terrain.ruleset:1282 data/classic/units.ruleset:30
23932 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1433 data/sandbox/units.ruleset:30
23933 #: data/experimental/terrain.ruleset:1258 data/experimental/units.ruleset:33
23934 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1403 data/civ2civ3/units.ruleset:30
23935 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1256 data/multiplayer/units.ruleset:30
23937 msgstr "lentotukikohta"
23939 #: data/civ2/terrain.ruleset:1079 data/classic/terrain.ruleset:1304
23940 #: data/experimental/terrain.ruleset:1280 data/multiplayer/terrain.ruleset:1278
23942 "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
23943 "may be attacked by land units."
23945 "Lentotukikohtia käytetään ilmavoimien yksiköiden tankkaus- ja "
23946 "laskeutumispaikkoina. Maavoimien yksiköt voivat hyökätä lentotukikohtaan "
23947 "laskeutuneiden ilmavoimien yksiköiden kimppuun."
23949 #: data/civ2/terrain.ruleset:1082 data/classic/terrain.ruleset:1307
23950 #: data/sandbox/terrain.ruleset:40 data/experimental/terrain.ruleset:1283
23951 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:39 data/alien/terrain.ruleset:906
23952 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1281 server/rscompat.c:268
23954 #| msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
23955 msgid "Units can paradrop from this tile."
23956 msgstr "· Tästä ruudusta voi lähteä maahanlaskutehtäviin.\n"
23958 #: data/civ2/terrain.ruleset:1144 data/classic/terrain.ruleset:1420
23959 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1587 data/experimental/terrain.ruleset:1399
23960 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1554 data/multiplayer/terrain.ruleset:1394
23962 "A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
23963 "whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
23966 "Rautatie lisää ruudun tuotantoa. Myös jo ennen rautatietä rakennetun tien "
23967 "mahdollisesti kauppaan tarjoamat bonukset säilyvät."
23969 #: data/civ2/terrain.ruleset:1170 data/classic/terrain.ruleset:1445
23970 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1419
23973 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
23974 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
23975 "by 50%. Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
23978 "Kaikkien maaruutujen läpi voi virrata joki. Joki lisää ruudun tuottamaa "
23979 "kauppaa yhden yksikön verran. Se myös nostaa ruudun puolustuskerrointa 50%. "
23980 "Maavoimien yksiköt voivat kulkea jokea pitkin, mutta eivät kulmittain "
23981 "olevien jokiruutujen välillä, tavallista nopeammin."
23983 #: data/civ2/terrain.ruleset:1194 data/classic/terrain.ruleset:1469
23984 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1683 data/experimental/terrain.ruleset:1489
23985 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1648 data/multiplayer/terrain.ruleset:1443
23989 #: data/civ2/terrain.ruleset:1220 data/classic/terrain.ruleset:1495
23990 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1709 data/experimental/terrain.ruleset:1515
23991 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1674 data/multiplayer/terrain.ruleset:1469
23993 msgstr "turkiseläimiä"
23995 #: data/civ2/terrain.ruleset:1259 data/classic/terrain.ruleset:1534
23996 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1748 data/experimental/terrain.ruleset:1554
23997 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1713 data/multiplayer/terrain.ruleset:1508
24001 #: data/civ2/terrain.ruleset:1285 data/classic/terrain.ruleset:1560
24002 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1774 data/experimental/terrain.ruleset:1580
24003 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1739 data/multiplayer/terrain.ruleset:1534
24005 msgstr "puhveleita"
24007 #: data/civ2/terrain.ruleset:1298 data/classic/terrain.ruleset:1573
24008 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1787 data/experimental/terrain.ruleset:1593
24009 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1752 data/multiplayer/terrain.ruleset:1547
24013 #: data/civ2/terrain.ruleset:1324 data/classic/terrain.ruleset:1599
24014 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1813 data/experimental/terrain.ruleset:1619
24015 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1778 data/multiplayer/terrain.ruleset:1573
24019 #: data/civ2/terrain.ruleset:1337 data/classic/terrain.ruleset:1612
24020 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1826 data/experimental/terrain.ruleset:1632
24021 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1791 data/multiplayer/terrain.ruleset:1586
24025 #: data/civ2/terrain.ruleset:1363 data/classic/terrain.ruleset:1638
24026 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1852 data/experimental/terrain.ruleset:1658
24027 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1817 data/multiplayer/terrain.ruleset:1612
24029 msgstr "norsunluuta"
24031 #: data/civ2/terrain.ruleset:1376 data/classic/terrain.ruleset:1651
24032 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1865 data/experimental/terrain.ruleset:1671
24033 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1830 data/multiplayer/terrain.ruleset:1625
24037 #: data/civ2/terrain.ruleset:1389 data/classic/terrain.ruleset:1664
24038 #: data/sandbox/game.ruleset:1217 data/sandbox/terrain.ruleset:1878
24039 #: data/experimental/terrain.ruleset:1684 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1843
24040 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1638
24044 #: data/civ2/terrain.ruleset:1402 data/classic/terrain.ruleset:1677
24045 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1891 data/experimental/terrain.ruleset:1697
24046 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1856 data/multiplayer/terrain.ruleset:1651
24050 #: data/civ2/terrain.ruleset:1415 data/classic/terrain.ruleset:1690
24051 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1904 data/experimental/terrain.ruleset:1710
24052 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1869 data/multiplayer/terrain.ruleset:1664
24054 msgstr "viiniköynnöksiä"
24056 #: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:32
24057 #: data/sandbox/units.ruleset:32 data/experimental/units.ruleset:35
24058 #: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/multiplayer/units.ruleset:32
24059 msgid "AirAttacker"
24060 msgstr "Ilmahyökkääjä"
24062 #: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:32
24063 #: data/sandbox/units.ruleset:32 data/experimental/units.ruleset:35
24064 #: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/multiplayer/units.ruleset:32
24065 msgid "Very bad at attacking AEGIS."
24066 msgstr "Hyvin heikko hyökkäämään ohjusristeilijöitä vastaan."
24068 #: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:33
24069 #: data/experimental/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:33
24073 #: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:33
24074 #: data/experimental/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:33
24075 msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
24076 msgstr "Hyökkäysarvo puolitettu hyökättäessä keihäsmiehiä vastaan."
24078 #. TRANS: unit type
24079 #: data/civ2/units.ruleset:28 data/civ2/units.ruleset:1337
24080 #: data/classic/units.ruleset:34 data/classic/units.ruleset:1383
24081 #: data/sandbox/units.ruleset:1579 data/experimental/units.ruleset:37
24082 #: data/experimental/units.ruleset:1407 data/civ2civ3/units.ruleset:1569
24083 #: data/multiplayer/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:1481
24085 msgstr "Helikopteri"
24087 #: data/civ2/units.ruleset:28 data/classic/units.ruleset:34
24088 #: data/experimental/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:34
24089 msgid "Defends very badly against Fighters."
24090 msgstr "Puolustautuu hyvin heikosti hävittäjäkoneita vastaan."
24092 #: data/civ2/units.ruleset:35 data/civ2/units.ruleset:803
24093 #: data/classic/units.ruleset:42 data/classic/units.ruleset:913
24094 #: data/sandbox/units.ruleset:45 data/sandbox/units.ruleset:1023
24095 #: data/experimental/units.ruleset:45 data/experimental/units.ruleset:935
24096 #: data/civ2civ3/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:1013
24097 #: data/alien/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:41
24098 #: data/multiplayer/units.ruleset:947 server/rscompat.c:186
24099 msgid "Paratroopers"
24100 msgstr "Laskuvarjojääkäripartio"
24102 #: data/civ2/units.ruleset:35 data/classic/units.ruleset:42
24103 #: data/sandbox/units.ruleset:45 data/experimental/units.ruleset:45
24104 #: data/civ2civ3/units.ruleset:44 data/alien/units.ruleset:35
24105 #: data/multiplayer/units.ruleset:41 server/rscompat.c:187
24108 #| "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
24111 #| "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
24113 msgid "Can be paradropped from a friendly city or suitable base."
24115 "· Voidaan tiputtaa maahan ystävällismielisestä kaupungista tai sopivasta "
24116 "tukikohdasta lähtien (toimintasäde: %d ruutu).\n"
24118 #: data/civ2/units.ruleset:36 data/civ2/units.ruleset:772
24119 #: data/classic/units.ruleset:43 data/classic/units.ruleset:882
24120 #: data/sandbox/units.ruleset:46 data/sandbox/units.ruleset:990
24121 #: data/experimental/units.ruleset:46 data/experimental/units.ruleset:904
24122 #: data/civ2civ3/units.ruleset:45 data/civ2civ3/units.ruleset:980
24123 #: data/multiplayer/units.ruleset:42 data/multiplayer/units.ruleset:916
24124 #: server/rscompat.c:188
24126 msgstr "Merijalkaväki"
24128 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
24129 #: data/civ2/units.ruleset:161 data/classic/units.ruleset:173
24130 #: data/sandbox/units.ruleset:207 data/experimental/units.ruleset:185
24131 #: data/civ2civ3/units.ruleset:197 data/multiplayer/units.ruleset:172
24132 msgid "?unitclass:Helicopter"
24133 msgstr "helikopterijoukkojen"
24135 #: data/civ2/units.ruleset:364
24137 "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
24138 "extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean or "
24139 "river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
24140 "(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
24141 "even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
24142 "systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
24143 "provides more food to a city if it has a Supermarket."
24145 "Sopiville maastotyypeille voidaan kaivaa kasteluverkosto. Kasteluverkosto "
24146 "lisää ruuantuotantoa ruudussa. Lähellä on oltava saatavilla vettä: meri- tai "
24147 "jokiruutu taikka jo kasteltu ruutu on oltava heti kohteena olevan ruudun "
24148 "rinnalla. Kun kasteluverkosto on kaivettu, ruutu pysyy kasteltuna vaikka "
24149 "vedenlähde poistettaisiin. Tunnettaessa kylmäsäilytysteknologia kasteltu maa "
24150 "voidaan muokata vielä uudelleen, jolloin se muuttuu vielä tuottavammaksi "
24151 "peltomaaksi. Peltomaa tuottaa enemmän ruokaa kaupungeille, joissa on "
24154 #: data/civ2/units.ruleset:386
24156 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
24157 "if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
24158 "per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
24160 "Uudisraivaajien ylläpito vaatii sekä ruokaa että tuotantoa. Uudisraivaaja "
24161 "saattaa menehtyä jos sitä ylläpitävän kaupungin ruokavarastot tyhjenevät. "
24162 "Tasavallassa, Demokratiassa, Kommunismissa ja Fundamentalismissa "
24163 "Uudisraivaajat vaativat kaksinkertaisen määrän ruokaa."
24165 #: data/civ2/units.ruleset:394 data/classic/units.ruleset:531
24166 #: data/sandbox/units.ruleset:605 data/experimental/units.ruleset:548
24167 #: data/civ2civ3/units.ruleset:595 data/multiplayer/units.ruleset:530
24169 msgstr "Teknikkoryhmä"
24171 #: data/civ2/units.ruleset:420
24173 "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
24174 "twice as fast. Engineers may also perform major terrain transformations "
24175 "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
24176 "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
24179 "Teknikot ovat samankaltaisia kuin Uudisraivaajat, mutta ne työskentelevät ja "
24180 "liikkuvat kaksinkertaisella nopeudella. Teknikot voivat myös tehdä suuria "
24181 "maastonmuokkauksia (esimerkiksi muuttaa tundran autiomaaksi) jotka ovat "
24182 "liian vaativia Uudisraivaajille."
24184 #: data/civ2/units.ruleset:426
24186 "TIP 1: Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
24187 "the same resources as ordinary Settlers."
24189 "VIHJE 1: Ajanmukaista työläiset teknikoiksi heti kun se on mahdollista, "
24190 "koska teknikkojen ylläpitokustannukset ovat samat kuin työläisten."
24192 #: data/civ2/units.ruleset:429
24194 "TIP 2: If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
24195 "before the Workshop becomes obsolete. This way, your Settler units will be "
24196 "upgraded for free."
24198 "VIHJE 2: Jos onnistut rakentamaan Leonardon työpajan, opettele "
24199 "valmistamaan räjähteitä ennenkuin työpaja vanhentuu. Näin työläisesi "
24200 "ajanmukaistetaan ilman kustannuksia."
24202 #: data/civ2/units.ruleset:436 data/classic/units.ruleset:581
24203 #: data/sandbox/units.ruleset:651 data/experimental/units.ruleset:603
24204 #: data/civ2civ3/units.ruleset:641 data/multiplayer/units.ruleset:580
24206 msgstr "Soturijoukko"
24208 #: data/civ2/units.ruleset:499 data/classic/units.ruleset:644
24209 #: data/sandbox/units.ruleset:714 data/experimental/units.ruleset:666
24210 #: data/civ2civ3/units.ruleset:704 data/multiplayer/units.ruleset:643
24212 msgstr "Jousimiespartio"
24214 #: data/civ2/units.ruleset:525 data/classic/units.ruleset:670
24215 #: data/experimental/units.ruleset:692 data/multiplayer/units.ruleset:669
24217 "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
24218 "as decent defense."
24220 "Jousimiehet taistelevat jousin ja nuolin. Niiden hyökkäysteho on hyvä ja "
24221 "puolustus kelvollinen."
24223 # Perhaps peitsimiehet? This seems too much like ordinary warriors.
24224 #: data/civ2/units.ruleset:563 data/classic/units.ruleset:708
24225 #: data/sandbox/units.ruleset:778 data/experimental/units.ruleset:730
24226 #: data/civ2civ3/units.ruleset:768 data/multiplayer/units.ruleset:707
24228 msgstr "Keihäsjoukkue"
24230 #: data/civ2/units.ruleset:593 data/classic/units.ruleset:738
24231 #: data/sandbox/units.ruleset:804 data/experimental/units.ruleset:760
24232 #: data/civ2civ3/units.ruleset:794 data/multiplayer/units.ruleset:737
24234 "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
24237 "Pitkin keihäin varustetut Keihäsmiehet korvaavat Falangin suositeltuna "
24238 "kaupunginpuolustajana."
24240 #: data/civ2/units.ruleset:626 data/classic/units.ruleset:771
24241 #: data/sandbox/units.ruleset:837 data/experimental/units.ruleset:793
24242 #: data/civ2civ3/units.ruleset:827 data/multiplayer/units.ruleset:770
24244 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
24245 "the preferred city defender."
24247 "Muskettijoukkue on jalkaväkeä, joka on varustettu varhaisilla tuliaseilla. "
24248 "Ne korvaavat Keihäsmiehet suositeltuna kaupunginpuolustajana."
24250 #: data/civ2/units.ruleset:633 data/sandbox/units.ruleset:952
24251 #: data/civ2civ3/units.ruleset:942 data/multiplayer/units.ruleset:777
24253 msgstr "Fanaatikkolauma"
24255 #: data/civ2/units.ruleset:660 data/sandbox/units.ruleset:981
24256 #: data/civ2civ3/units.ruleset:971 data/multiplayer/units.ruleset:804
24257 msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
24259 "Fanaatikot ovat taistelijoita, jotka ovat sitoutuneet taistelemaan "
24260 "viimeiseen asti korkeamman aatteen puolesta."
24262 #: data/civ2/units.ruleset:662 data/multiplayer/units.ruleset:806
24264 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
24265 "shields for upkeep."
24267 "Fundamentalistivaltioiden ei tarvitse huolehtia fanaatikkoyksiköiden "
24270 #: data/civ2/units.ruleset:668 data/classic/units.ruleset:778
24271 #: data/sandbox/units.ruleset:910 data/experimental/units.ruleset:800
24272 #: data/civ2civ3/units.ruleset:900 data/multiplayer/units.ruleset:812
24274 msgstr "Sissiryhmä"
24276 #: data/civ2/units.ruleset:694 data/classic/units.ruleset:804
24277 #: data/sandbox/units.ruleset:938 data/experimental/units.ruleset:826
24278 #: data/civ2civ3/units.ruleset:928 data/multiplayer/units.ruleset:838
24280 "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
24283 "Sissiryhmät muodostuvat paikallisista vastarintaliikkeen jäsenistä, jotka "
24284 "osaavat käyttää maastoa erinomaisesti hyödykseen."
24286 #: data/civ2/units.ruleset:697 data/classic/units.ruleset:807
24287 #: data/multiplayer/units.ruleset:841
24289 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
24290 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
24291 "-- but only under these conditions:\n"
24292 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
24293 " - You must be the player who originally built the city.\n"
24294 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
24295 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
24297 "Saat muutaman Sissiryhmän ilmaiseksi vihollisen vallatessa kaupunkisi – ne "
24298 "ryhmittyvät automaattisesti puolustukseen ympäröivälle maaseudulle – jos "
24299 "seuraavat ehdot täyttyvät:\n"
24300 " - Vähintään yksi pelaaja on saavuttanut edistysaskeleen Sissisota.\n"
24301 " - Olet kaupungin alkuperäinen perustaja.\n"
24302 " - Olet saavuttanut edistysaskeleet Kommunismi ja Ruuti.\n"
24303 " - Valtiomuotosi on joko demokratia tai kommunismi."
24305 #: data/civ2/units.ruleset:708 data/classic/units.ruleset:818
24306 #: data/sandbox/units.ruleset:876 data/experimental/units.ruleset:840
24307 #: data/civ2civ3/units.ruleset:866 data/multiplayer/units.ruleset:852
24308 msgid "Alpine Troops"
24309 msgstr "Alppijääkäripartio"
24311 #: data/civ2/units.ruleset:734 data/classic/units.ruleset:844
24312 #: data/sandbox/units.ruleset:904 data/experimental/units.ruleset:866
24313 #: data/civ2civ3/units.ruleset:894 data/multiplayer/units.ruleset:878
24314 msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
24316 "Alppijääkäripartiot ovat nopeasti liikkuvia yksiköitä ja erinomaisia "
24319 #: data/civ2/units.ruleset:798 data/classic/units.ruleset:908
24320 #: data/sandbox/units.ruleset:1018 data/experimental/units.ruleset:930
24321 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1008 data/multiplayer/units.ruleset:942
24322 msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
24323 msgstr "Merijalkaväki erikoistuu sodankäyntiin merellä."
24325 #: data/civ2/units.ruleset:829 data/classic/units.ruleset:939
24326 #: data/multiplayer/units.ruleset:973
24328 "Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
24329 "airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
24330 "directly to any tile in range, and be immediately ready to act there. "
24331 "(Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a tile "
24332 "occupied by enemy units are easy targets!)"
24334 "Laskuvarjojääkärit pääsevät hyökkäysasemiin ilmateitse. Laskuvarjojääkärit, "
24335 "jotka eivät ole vielä kuluttaneet yhtään liikepistettä, voivat lähteä "
24336 "ystävällismielisestä kaupungista tai lentotukikohdasta suorittamaan "
24337 "laskuvarjohyppyä. He voivat tiputtautua mille hyvänsä ruudulle kantaman "
24338 "sisällä, ja ovat heti valmiita toimimaan (Varo pudottautumasta alueelle "
24339 "johon sinulla ei ole näköyhteyttä, sillä vihollisyksiköiden miehittämään "
24340 "ruutuun hypätessään laskuvarjojoukot ovat helppoja kohteita!)"
24342 #: data/civ2/units.ruleset:868 data/classic/units.ruleset:978
24343 #: data/experimental/units.ruleset:1001 data/multiplayer/units.ruleset:1012
24345 "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
24346 "unit, but is only available near the end of the technology tree."
24348 "Moottoroidun panssarijalkaväen puolustuskyky on maavoimien suurin, mutta se "
24349 "on käytettävissä vasta aivan pelin loppuvaiheessa."
24351 #: data/civ2/units.ruleset:875 data/classic/units.ruleset:985
24352 #: data/sandbox/units.ruleset:1099 data/experimental/units.ruleset:1008
24353 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1089 data/multiplayer/units.ruleset:1019
24355 msgstr "Hevospartio"
24357 #: data/civ2/units.ruleset:901 data/classic/units.ruleset:1011
24358 #: data/sandbox/units.ruleset:1125 data/experimental/units.ruleset:1034
24359 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1115 data/multiplayer/units.ruleset:1045
24361 "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
24362 "deep into enemy territory."
24364 "Hevospartio koostuu ratsain liikuvista sotureista. Murrettuaan vihollisen "
24365 "vastarinnan se voi edetä nopeasti syvälle vihollisen selustaan."
24367 #: data/civ2/units.ruleset:934 data/classic/units.ruleset:1044
24368 #: data/experimental/units.ruleset:1067 data/multiplayer/units.ruleset:1078
24370 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
24373 "Hevosten vetämät Sotavaunut ovat tavallista Hevospartiota vahvempia mutta "
24374 "myös kalliimpia yksiköitä."
24376 #: data/civ2/units.ruleset:940 data/sandbox/units.ruleset:1168
24377 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1158 data/multiplayer/units.ruleset:1084
24379 msgstr "Sotanorsupartio"
24381 #: data/civ2/units.ruleset:966 data/multiplayer/units.ruleset:1110
24383 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
24384 "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
24386 "Sotanorsupartiossa on jättiläismäisiä sotaan koulutettuja eläimiä. Niitä "
24387 "käytetään usein voimakkaina rynnäkköyksikköinä, mutta ne puolustautuvat "
24388 "huonosti useimpia muita yksiköitä vastaan."
24390 #: data/civ2/units.ruleset:972 data/sandbox/units.ruleset:1200
24391 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1190 data/multiplayer/units.ruleset:1116
24393 msgstr "Ristiritarikaarti"
24395 #: data/civ2/units.ruleset:998 data/sandbox/units.ruleset:1226
24396 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1216 data/multiplayer/units.ruleset:1142
24398 "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
24400 "Ristiritarit ovat äärimmäisen kurinalaista ratsuväkeä, jota ajaa eteenpäin "
24401 "elämää suurempi tehtävä."
24403 #: data/civ2/units.ruleset:1036 data/classic/units.ruleset:1082
24404 #: data/sandbox/units.ruleset:1264 data/experimental/units.ruleset:1105
24405 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1254 data/multiplayer/units.ruleset:1180
24407 msgstr "Rakuunapartio"
24409 #: data/civ2/units.ruleset:1063 data/classic/units.ruleset:1109
24410 #: data/sandbox/units.ruleset:1290 data/experimental/units.ruleset:1132
24411 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1280 data/multiplayer/units.ruleset:1207
24412 msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
24413 msgstr "Rakuunat ovat varhaisia tuliaseita käyttäviä ratsusotilaita."
24415 #: data/civ2/units.ruleset:1094 data/classic/units.ruleset:1140
24416 #: data/sandbox/units.ruleset:1321 data/experimental/units.ruleset:1163
24417 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1311 data/multiplayer/units.ruleset:1238
24418 msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
24419 msgstr "Ratsuväki on tarkkaan koulutettua."
24421 #: data/civ2/units.ruleset:1225 data/classic/units.ruleset:1271
24422 #: data/experimental/units.ruleset:1294 data/multiplayer/units.ruleset:1369
24424 "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
24425 "equally weak defender and will need an escort to be effective."
24427 "Tykistö on parannettu versio kanuunasta. Se on erinomaisen vahva hyökkääjä "
24428 "mutta toivoton puolustaja ja tarvitsee siksi saattojoukon toimiakseen "
24431 #: data/civ2/units.ruleset:1232 data/classic/units.ruleset:1278
24432 #: data/sandbox/units.ruleset:1466 data/experimental/units.ruleset:1301
24433 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1456 data/multiplayer/units.ruleset:1376
24437 #: data/civ2/units.ruleset:1258 data/classic/units.ruleset:1304
24438 #: data/experimental/units.ruleset:1327 data/multiplayer/units.ruleset:1402
24440 "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
24441 "offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
24444 "Haupitsin sekä hyökkäys- että puolustuskyky ovat parantuneet aikaisempaan "
24445 "Tykistöön verrattuna. Se voi ampua kaupunginmuurien yli, jättäen näiden "
24446 "vaikutuksen puolustukseen huomiotta."
24448 #: data/civ2/units.ruleset:1363 data/classic/units.ruleset:1409
24449 #: data/experimental/units.ruleset:1433
24451 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
24452 "cities. Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
24453 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
24454 "you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
24457 "Helikopteri on erittäin voimakas yksikkö, joka voi sekä lentää että "
24458 "valloittaa kaupunkeja. Ole tarkkana, sillä helikopterien kunto heikkenee "
24459 "hieman joka pelivuorolla, jota ne eivät vietä kaupungissa, lentotukikohdassa "
24460 "tai lentotukialuksessa (paitsi jos sinulla on ihme Yhdistyneet Kansakunnat). "
24461 "Vihollisen maavoimien yksiköt voivat lisäksi hyökätä Helikopterisi kimppuun."
24463 #: data/civ2/units.ruleset:1372 data/classic/units.ruleset:1418
24464 #: data/sandbox/units.ruleset:1623 data/experimental/units.ruleset:1442
24465 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1613 data/multiplayer/units.ruleset:1515
24466 msgid "Stealth Fighter"
24467 msgstr "Häivehävittäjä"
24469 #: data/civ2/units.ruleset:1404 data/classic/units.ruleset:1450
24470 #: data/sandbox/units.ruleset:1650 data/experimental/units.ruleset:1474
24471 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1640 data/multiplayer/units.ruleset:1547
24472 msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
24474 "Sekä toimintasäteeltään että tulivoimaltaan kohennettu hävittäjälentokone."
24476 #: data/civ2/units.ruleset:1410 data/classic/units.ruleset:1456
24477 #: data/sandbox/units.ruleset:1656 data/experimental/units.ruleset:1480
24478 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1646 data/multiplayer/units.ruleset:1553
24479 msgid "Stealth Bomber"
24480 msgstr "Häivepommikone"
24482 #: data/civ2/units.ruleset:1436 data/classic/units.ruleset:1483
24483 #: data/sandbox/units.ruleset:1682 data/experimental/units.ruleset:1507
24484 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1672 data/multiplayer/units.ruleset:1580
24485 msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
24486 msgstr "Sekä toimintasäteeltään että tulivoimaltaan kohennettu pommikone."
24488 #: data/civ2/units.ruleset:1477 data/classic/units.ruleset:1524
24489 #: data/sandbox/units.ruleset:1724 data/experimental/units.ruleset:1549
24490 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1714 data/multiplayer/units.ruleset:1621
24494 #: data/civ2/units.ruleset:1504
24496 "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
24497 msgstr "Karaveli korvaa kaleerin ja on paljon luotettavampi avomerellä."
24499 #: data/civ2/units.ruleset:1510 data/classic/units.ruleset:1557
24500 #: data/sandbox/units.ruleset:1758 data/experimental/units.ruleset:1582
24501 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1748 data/multiplayer/units.ruleset:1654
24505 #: data/civ2/units.ruleset:1537 data/classic/units.ruleset:1584
24506 #: data/experimental/units.ruleset:1609 data/multiplayer/units.ruleset:1681
24508 "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
24509 "it may still defend itself when attacked."
24511 "Kaljuuna on puhdas kuljetusalus eikä voi hyökätä toisten laivojen kimppuun; "
24512 "se kykenee silti tosin puolustautumaan hyökkäykseltä."
24514 #: data/civ2/units.ruleset:1611 data/classic/units.ruleset:1658
24515 #: data/sandbox/units.ruleset:1856 data/experimental/units.ruleset:1683
24516 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1846 data/alien/units.ruleset:1207
24517 #: data/multiplayer/units.ruleset:1755
24521 #: data/civ2/units.ruleset:1637 data/classic/units.ruleset:1684
24522 #: data/experimental/units.ruleset:1709 data/multiplayer/units.ruleset:1781
24523 msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
24525 "Kehittyneempi panssarilaiva, jolla on parempi liikkuvuus ja näkökenttä."
24527 #: data/civ2/units.ruleset:1639 data/classic/units.ruleset:1686
24528 #: data/experimental/units.ruleset:1711 data/multiplayer/units.ruleset:1783
24530 "TIP: A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
24533 "VIHJE: Erittäin nopea alus, joka sopii hyvin vihollisen kuljetusalusten "
24536 #: data/civ2/units.ruleset:1676 data/classic/units.ruleset:1723
24537 #: data/sandbox/units.ruleset:1926 data/experimental/units.ruleset:1748
24538 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1916 data/multiplayer/units.ruleset:1820
24539 msgid "AEGIS Cruiser"
24540 msgstr "Ohjusristeilijä"
24542 #: data/civ2/units.ruleset:1706 data/classic/units.ruleset:1753
24543 #: data/sandbox/units.ruleset:1956 data/experimental/units.ruleset:1778
24544 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1946 data/multiplayer/units.ruleset:1850
24546 "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
24548 "Ohjusristeilijä on varustettu tehokkaalla tietotekniikkaa ja ohjuksia "
24549 "hyödyntävällä ilmatorjuntajärjestelmällä."
24551 #: data/civ2/units.ruleset:1848 data/classic/units.ruleset:1895
24552 #: data/sandbox/units.ruleset:2116 data/experimental/units.ruleset:1921
24553 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2100 data/multiplayer/units.ruleset:1992
24554 msgid "Cruise Missile"
24555 msgstr "Risteilyohjus"
24557 #: data/civ2/units.ruleset:1874 data/classic/units.ruleset:1921
24558 #: data/sandbox/units.ruleset:2143 data/experimental/units.ruleset:1948
24559 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2127 data/multiplayer/units.ruleset:2018
24561 "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
24564 "Risteilyohjus on pitkänmatkan ohjus, joka voi iskeä syvälle vihollisen "
24567 #: data/civ2/units.ruleset:1877 data/classic/units.ruleset:1924
24568 #: data/sandbox/units.ruleset:2146 data/experimental/units.ruleset:1951
24569 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2130 data/multiplayer/units.ruleset:2021
24571 "TIP: A handful of these can successfully keep the waters around your "
24572 "treasured homeland free of enemy ships."
24574 "VIHJE: kourallinen risteilyohjuksia voi pitää kallisarvoisen kotimaasi "
24575 "lähivedet vapaina vihollisen aluksista."
24577 #: data/civ2/units.ruleset:1917
24579 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
24580 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
24581 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
24584 "Aivan kuten saastuminen ja ilmastonmuutos, ydintalven riski lisääntyy "
24585 "ydinlaskeumien myötä. Ydintalven saapuessa osa maastosta muuttuu "
24586 "maailmanlaajuisesti aavikoksi, tundraksi ja jäätiköksi. Uudisraivaajat ja "
24587 "Teknikot voivat neutraloida ydinlaskeumia."
24589 #: data/civ2/units.ruleset:1926
24591 "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
24592 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
24593 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
24594 "and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This "
24595 "minimizes the chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
24597 "VIHJE 2: Saatat joutua tilanteeseen, jossa olet miehittänyt laajalti "
24598 "vihollisen maa-alueita, mutta kaupungit ovat liian vahvoja. Ennen "
24599 "ydinaseiskua järjestä kaupungin lähelle useita Uudisraivaaja- tai "
24600 "Teknikkoryhmiä, jotka puhdistavat laskeuman samalla pelivuorolla kuin se "
24601 "syntyy! Minimoit ydintalven syntymahdollisuuden ja käytät ydinaseitasi "
24602 "ympäristöystävällisesti!"
24604 #: data/civ2/units.ruleset:2031 data/classic/units.ruleset:2096
24605 #: data/sandbox/units.ruleset:2328 data/experimental/units.ruleset:2123
24606 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2309 data/multiplayer/units.ruleset:2193
24610 #: data/civ2/units.ruleset:2062 data/classic/units.ruleset:2136
24611 #: data/sandbox/units.ruleset:2368 data/experimental/units.ruleset:2163
24612 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2349 data/multiplayer/units.ruleset:2233
24614 "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
24616 "Nimensä mukaisesti Vakooja on edeltäjäänsä Diplomaattia kehittyneempi "
24617 "vakoilun enemmän tai vähemmän jaloissa taidoissa."
24619 #: data/civ2/units.ruleset:2064 data/classic/units.ruleset:2138
24620 #: data/sandbox/units.ruleset:2370 data/experimental/units.ruleset:2165
24621 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2351 data/multiplayer/units.ruleset:2235
24623 "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
24624 "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
24625 "operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
24626 "are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
24627 "Diplomats and Spies."
24629 "Vakooja voi tehdä kaikkea mitä diplomaattikin, mutta onnistuu siinä "
24630 "todennäköisemmin. Ks. myös diplomaatin kykyluettelo. Toisin kuin "
24631 "Diplomaatti, Vakooja voi selvitä tehtävästään ja yletä. Vakoojat ovat myös "
24632 "Diplomaattia tehokkaampia kaupunkien puolustamisessa vieraiden valtojen "
24633 "Diplomaatteja ja Vakoojia vastaan."
24635 #: data/civ2/units.ruleset:2070 data/classic/units.ruleset:2144
24636 #: data/sandbox/units.ruleset:2376 data/experimental/units.ruleset:2171
24637 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2357 data/multiplayer/units.ruleset:2241
24639 "A Spy can also be used to:\n"
24640 " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
24641 "on a tile and the players are at war;\n"
24642 " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
24644 " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
24645 " - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
24646 "(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
24647 " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
24649 "Vakoojaa voidaan käyttää lisäksi:\n"
24650 "- vihollisyksikön sabotoimiseen (jolloin sen voimapisteet putoavat puoleen) "
24651 "jos yksikkö on yksin ruudussa ja pelaajat ovat sodassa keskenään\n"
24652 "- viholliskaupungin vesivarastojen myrkyttämiseen (jolloin väkiluku pienenee "
24654 "- halutun teknologian varastamiseen (tosin todennäköisyys onnistua on "
24656 "- useampien teknologioiden varastamiseen samasta kaupungista (vaikkakin joka "
24657 "kerta todennäköisyys onnistua pienee)\n"
24658 "- halutun kohteen sabotoimiseen kaupungissa (tosin todennäköisyys onnistua "
24661 #: data/civ2/units.ruleset:2082 data/classic/units.ruleset:2156
24662 #: data/sandbox/units.ruleset:2388 data/experimental/units.ruleset:2183
24663 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2369 data/multiplayer/units.ruleset:2253
24665 "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
24666 "rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
24668 "Vakooja joka selviää hyökkäystehtävistä (sabotaasi, varkaus, kapinan "
24669 "lietsonta, myrkyttäminen) pakenee tehtävän jälkeen lähimpään "
24670 "ystävällismieliseen kaupunkiin."
24672 #: data/civ2/units.ruleset:2086
24673 msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
24675 "Kommunistisen hallituksen alla rakennetut vakoojat aloittavat konkareina."
24677 #: data/civ2/units.ruleset:2140 data/classic/units.ruleset:2218
24678 #: data/sandbox/units.ruleset:2447 data/experimental/units.ruleset:2245
24679 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2427 data/alien/units.ruleset:1298
24680 #: data/multiplayer/units.ruleset:2302
24682 msgstr "Rekka-auto"
24684 #: data/civ2/units.ruleset:2166 data/classic/units.ruleset:2244
24685 msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
24687 "Rekka-auto liikkuu kaksinkertaisella nopeudella edeltäjäänsä Karavaaniin "
24690 #: data/civ2/units.ruleset:2171 data/classic/units.ruleset:2249
24691 #: data/sandbox/units.ruleset:2479 data/experimental/units.ruleset:2277
24692 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2459 data/alien/units.ruleset:1079
24693 #: data/multiplayer/units.ruleset:2334
24695 msgstr "Seikkailija"
24697 #: data/civ2/units.ruleset:2197 data/classic/units.ruleset:2275
24698 #: data/sandbox/units.ruleset:2505 data/experimental/units.ruleset:2303
24699 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2485 data/multiplayer/units.ruleset:2360
24701 "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
24704 "Seikkailijat ovat rohkeita yksilöitä, jotka ovat erittäin hyödyllisiä "
24705 "tuntemattomien alueiden kartoituksessa."
24707 #: data/civ2/units.ruleset:2232 data/classic/units.ruleset:2358
24708 #: data/sandbox/units.ruleset:2592 data/experimental/units.ruleset:2390
24709 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2568 data/multiplayer/units.ruleset:2443
24711 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
24712 "100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
24714 "Kun barbaarijohtaja siepataan ruudulta, jolla ei ole lainkaan puolustavia "
24715 "yksiköitä, maksetaan hänestä 100 yksikön lunnaat kultana, mutta vain "
24716 "maavoimien yksiköille ja helikoptereille."
24718 #: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2912
24720 msgid "You found %d gold."
24721 msgid_plural "You found %d gold."
24722 msgstr[0] "Löysit %d kullan."
24723 msgstr[1] "Löysit %d kultaa."
24725 #: data/default/default.lua:40
24727 msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
24729 "Löysit muinaiskääröjä, joita lukemalla %s avautui ymmärrettävään muotoon."
24731 #: data/default/default.lua:44
24733 msgid "%s found %s in ancient scrolls of wisdom for you."
24735 "%s löysi muinaiskääröjä, joita lukemalla %s avautui ymmärrettävään muotoon."
24737 #: data/default/default.lua:48
24739 msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
24740 msgstr "%s ovat oppineet teknologian %s muinaiskääröistä."
24742 #: data/default/default.lua:71
24743 msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
24744 msgstr "Ryhmä palkkasotureita liittyy joukkoihisi."
24746 #: data/default/default.lua:87
24747 msgid "You found a friendly city."
24748 msgstr "Löysit ystävällismielisen kaupungin."
24750 #: data/default/default.lua:92
24751 msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
24752 msgstr "Joukko paimentolaisia liittyy valtakuntaasi."
24754 #: data/default/default.lua:113 server/unittools.c:2919
24755 msgid "An abandoned village is here."
24756 msgstr "Täällä on vain hylätty kylä."
24758 #: data/default/default.lua:120
24759 msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
24760 msgstr "Olet joutunut keskelle barbaarijoukon leiriä!"
24762 #: data/default/default.lua:123 server/unittools.c:2922
24764 msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
24765 msgstr "%s menetettiin barbaarien hyökkäyksessä!"
24767 #: data/default/default.lua:190 data/default/default.lua:192
24769 msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
24770 msgstr "Sissiryhmiä on muodostunut %s menetyksen jälkeen sen ympäristöön!"
24772 #: data/default/default.lua:203
24773 msgid "We survived the disaster without serious damages."
24774 msgstr "Onnettomuus ei saanut aikaan merkittäviä tuhoja."
24776 #: data/default/nationlist.ruleset:23
24777 msgid "?nationset:Core"
24780 #. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
24781 #. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
24782 #. ; just these core nations, feel free to discard the words about
24783 #. ; localization, rather than translating literally.
24784 #: data/default/nationlist.ruleset:29
24786 "A small set of playable nations that should be fully localized into "
24787 "languages other than English."
24789 "Pieni kansojen ydinvalikoima, jolla pelaamista suomenkielistäkin käännöstä "
24790 "käyttäen tuetaan paremmin kuin laajemmalla valikoimalla pelaamista."
24792 #: data/default/nationlist.ruleset:34
24793 msgid "?nationset:Extended"
24794 msgstr "Laajennettu valikoima"
24796 #. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
24797 #. ; which contains all nations that come with Freeciv.
24798 #. ; If you have only translated the Core nations, replace this
24799 #. ; description to say so rather than making it a literal translation.
24800 #. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
24801 #. ; caveat about localization.
24802 #: data/default/nationlist.ruleset:42
24804 "The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
24805 "variety, but not all of these may have been localized into languages other "
24808 "Kaikki kansat sisältävä valikoima. Tämä sisältää myös sellaiset kansat, "
24809 "joilla pelaamista suomenkielistä käännöstä käyttäen ei tueta yhtä hyvin kuin "
24810 "ydinryhmän kansojen käyttöä."
24812 #: data/default/nationlist.ruleset:63
24813 msgid "?nationgroup:Medieval"
24814 msgstr "Keskiaikaiset"
24816 #: data/default/nationlist.ruleset:66
24817 msgid "?nationgroup:Early Modern"
24818 msgstr "Esimodernit"
24820 #: data/default/nationlist.ruleset:72
24821 msgid "?nationgroup:African"
24822 msgstr "Afrikkalaiset"
24824 #: data/default/nationlist.ruleset:75
24825 msgid "?nationgroup:American"
24826 msgstr "Amerikkalaiset"
24828 #: data/default/nationlist.ruleset:78
24829 msgid "?nationgroup:Asian"
24830 msgstr "Aasialaiset"
24832 #: data/default/nationlist.ruleset:81
24833 msgid "?nationgroup:European"
24834 msgstr "Eurooppalaiset"
24836 #: data/default/nationlist.ruleset:84
24837 msgid "?nationgroup:Oceanian"
24838 msgstr "Oseanialaiset"
24840 #: data/default/nationlist.ruleset:87
24841 msgid "?nationgroup:Imaginary"
24842 msgstr "Kuvitteelliset"
24844 #: data/classic/buildings.ruleset:316 data/sandbox/buildings.ruleset:411
24845 #: data/experimental/buildings.ruleset:321 data/civ2civ3/buildings.ruleset:408
24846 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:111
24848 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. (Four "
24849 "after the discovery of Electricity.) However, it does not affect citizens "
24850 "made unhappy by military activity."
24852 "Tuottaa sirkushuveja kansalle. Kolme tyytymätöntä asukasta muuttuu "
24853 "rauhallisiksi. (Sähkön keksimisen jälkeen neljä). Ei kuitenkaan vaikuta "
24854 "sotatoimista johtuvaan tyytymättömyyteen."
24856 #: data/classic/buildings.ruleset:342 data/experimental/buildings.ruleset:348
24859 "Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
24860 "city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
24862 "Vähentää korruptiota kaupungissa 50%:lla, ja tekee kapinan 4 kertaa "
24863 "kalliimmaksi. (Nämä vaikutukset eivät päällekkäisyyden takia näy "
24864 "pääkaupungissasi.)"
24866 #: data/classic/buildings.ruleset:444 data/experimental/buildings.ruleset:472
24867 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:442
24870 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
24871 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
24872 "production. A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
24873 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
24874 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
24875 "with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
24876 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
24877 "with a Power Plant."
24879 "Tehostaa Tehtaan ja Teollisuuskompleksin vaikutusta kaupungin tuotantoon "
24880 "vähentäen samalla tuotannon päästöjä: Vesivoimala yhdessä Tehtaan tai "
24881 "Teollisuuskompleksin kanssa lisää tuotantoa 75% siihen nähden, mitä kaupunki "
24882 "tuottaisi ilman mitään niistä, päästöjen jäädessä vain 75% siitä mitä "
24883 "Hiilivoimalan kanssa tulisi; Vesivoimala, Tehdas ja Teollisuuskompleksi "
24884 "yhdessä kasvattavat tuotantoa 150% päästöjen jäädessä vain 50% Hiilivoimalan "
24885 "kanssa tulevista päästöistä."
24887 #: data/classic/buildings.ruleset:454 data/classic/buildings.ruleset:589
24888 #: data/classic/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:906
24889 #: data/sandbox/buildings.ruleset:566 data/sandbox/buildings.ruleset:712
24890 #: data/sandbox/buildings.ruleset:901 data/sandbox/buildings.ruleset:1068
24891 #: data/experimental/buildings.ruleset:482
24892 #: data/experimental/buildings.ruleset:644
24893 #: data/experimental/buildings.ruleset:802
24894 #: data/experimental/buildings.ruleset:962 data/civ2civ3/buildings.ruleset:563
24895 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:709 data/civ2civ3/buildings.ruleset:898
24896 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1065 data/multiplayer/buildings.ruleset:452
24897 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:578
24898 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:728
24899 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:883
24901 "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
24902 "Plant can take effect at any one time."
24904 "Kaupungissa voi olla vain yksi voimalaitos: vesi-, hiili-, aurinko- tai "
24907 #: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:534
24908 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:475
24910 msgid "Increases the science output in a city by 100%."
24911 msgstr "Kasvattaa kaupungin tutkimustuotantoa 100%."
24913 #: data/classic/buildings.ruleset:552 data/sandbox/buildings.ruleset:670
24914 #: data/experimental/buildings.ruleset:610 data/civ2civ3/buildings.ruleset:667
24916 "A Manufacturing Plant also has a small risk of suffering an industrial "
24917 "accident, which can lead to pollution and reduce the city's population."
24919 "Teollisuuskompleksilla on pieni teollisen onnettomuuden riski. Sellaisesta "
24920 "onnettomuudesta seurauksena on saasteita ja kaupungin väkimäärän alentuminen."
24922 #: data/classic/buildings.ruleset:576 data/experimental/buildings.ruleset:634
24923 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:568
24926 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
24927 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
24928 "production. A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
24929 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
24930 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
24931 "with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
24932 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
24933 "with a Power Plant."
24935 "Tehostaa Tehtaan ja Teollisuuskompleksin vaikutusta kaupungin tuotantoon "
24936 "vähentäen samalla tuotannon päästöjä: Ydinvoimala yhdessä Tehtaan tai "
24937 "Teollisuuskompleksin kanssa lisää tuotantoa 75% siihen nähden, mitä kaupunki "
24938 "tuottaisi ilman mitään niistä, päästöjen jäädessä vain 75% siitä mitä "
24939 "Hiilivoimalan kanssa tulisi; Ydinvoimala, Tehdas ja Teollisuuskompleksi "
24940 "yhdessä kasvattavat tuotantoa 150% päästöjen jäädessä vain 50% Hiilivoimalan "
24941 "kanssa tulevista päästöistä."
24943 #: data/classic/buildings.ruleset:586 data/sandbox/buildings.ruleset:709
24944 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:706
24946 "A Nuclear Plant has a small risk of suffering a nuclear accident, which can "
24947 "lead to fallout and reduce the city's population."
24949 "Ydinvoimalalla on pieni ydinonnettomuuden riski. Sellaisesta onnettomuudesta "
24950 "seurauksena on laskeumaa ja kaupungin väkimäärän alentuminen."
24952 #: data/classic/buildings.ruleset:663 data/experimental/buildings.ruleset:718
24953 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:648
24956 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
24957 "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
24959 "Palatsin sijaintikaupunki saa +75% lisäyksen tuotantoon Yksinvaltiudessa ja "
24960 "+50% Monarkiassa."
24962 #: data/classic/buildings.ruleset:738 data/experimental/buildings.ruleset:794
24963 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:720
24966 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
24967 "city. A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
24968 "gives a 75% production bonus over the level without any of these "
24969 "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
24970 "production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
24973 "Tehostaa Tehtaan ja Teollisuuskompleksin vaikutusta kaupungin tuotantoon: "
24974 "Hiilivoimala yhdessä Tehtaan tai Teollisuuskompleksin kanssa lisää tuotantoa "
24975 "75% siihen nähden, mitä kaupunki tuottaisi ilman mitään niistä; "
24976 "Hiilivoimala, Tehdas ja Teollisuuskompleksi yhdessä kasvattavat tuotantoa "
24977 "150%. Kaupungin kohonnut tuotanto voi johtaa saastepäästöjen kasvuun."
24979 #: data/classic/buildings.ruleset:796 data/experimental/buildings.ruleset:852
24980 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:775
24983 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
24984 "a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
24985 "increases the science production of a city by 450%."
24987 "Tutkimuslaitos lisää, yhdessä Kirjaston kanssa, tutkimuspanosta kaupungissa "
24988 "200%. Tutkimuslaitos yhdessä Kirjaston ja Yliopiston kanssa lisää "
24989 "tutkimuspanosta 450%."
24991 #: data/classic/buildings.ruleset:896 data/experimental/buildings.ruleset:952
24992 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:873
24995 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
24996 "city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
24997 "production. A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
24998 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
24999 "improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
25000 "with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
25001 "150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
25004 "Tehostaa Tehtaan ja Teollisuuskompleksin vaikutusta kaupungin tuotantoon "
25005 "vähentäen samalla tuotannon päästöjä: Aurinkovoimala lisää yhdessä Tehtaan "
25006 "tai Teollisuuskompleksin kanssa tuotantoa 75% siihen nähden, mitä kaupunki "
25007 "tuottaisi ilman mitään niistä päästöjen jäädessä vain 50% siitä mitä "
25008 "Hiilivoimalan kanssa tulisi; Aurinkovoimala, Tehdas ja Teollisuuskompleksi "
25009 "yhdessä kasvattavat tuotantoa 150% ja eliminoivat täysin päästöt kaupungin "
25012 #: data/classic/buildings.ruleset:1093 data/experimental/buildings.ruleset:1152
25013 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1068
25015 "Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this "
25016 "effect. With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content. "
25017 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
25019 "Muuttaa yhden tyytymättömän asukkaan rauhalliseksi. Edistysaskel mystiikka "
25020 "kaksinkertaistaa tämän vaikutuksen. Mystiikan ja ihmeen Delfoin oraakkeli "
25021 "kanssa neljä asukasta muuttuu tyytyväiseksi. Vaikutus ei ulotu asukkaisiin, "
25022 "joiden tyytymättömyys johtuu sotatoimista."
25024 #: data/classic/buildings.ruleset:1119 data/experimental/buildings.ruleset:1180
25025 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1094
25028 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
25031 "Yliopisto yhdessä Kirjaston kanssa lisää tutkimuspanosta kaupungissa 250%"
25033 #: data/classic/buildings.ruleset:1166 data/experimental/buildings.ruleset:1228
25035 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
25036 "upkeep, for all your cities."
25038 "Adam Smithin kauppakomppanian omistavalle pelaajalle kaikkien "
25039 "perusparannusten, joiden normaali ylläpitokustannus on 1, ylläpito on "
25040 "ilmaista. Koskee pelaajan kaikkia kaupunkeja."
25042 #: data/classic/buildings.ruleset:1283 data/experimental/buildings.ruleset:1345
25045 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
25047 "Maineesi muiden kansojen keskuudessa ja näiden hyväntahtoisuus palautuvat "
25048 "kaksi kertaa tavallista nopeammin."
25050 #: data/classic/buildings.ruleset:1404 data/experimental/buildings.ruleset:1466
25053 "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
25056 "Lisää tutkimuspanosta 100%:lla jokaisessa hallitsemassasi kaupungissa, jossa "
25059 #: data/classic/buildings.ruleset:1495 data/experimental/buildings.ruleset:1557
25061 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
25062 "military sea units veterans (for all your cities)."
25064 "Antaa kaikille merivoimien yksiköille yhden ylimääräisen liikepisteen. "
25065 "Kaikista uusista merivoimien yksiköistä (kaikissa kaupungeissa) tulee "
25068 #: data/classic/buildings.ruleset:1518 data/experimental/buildings.ruleset:1580
25069 msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
25070 msgstr "Kaikki laivastoyksiköt saavat 2 ylimääräistä liikepistettä."
25072 #: data/classic/buildings.ruleset:1609 data/experimental/buildings.ruleset:1672
25074 "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
25075 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
25077 "Tekee kahdesta ylimääräisestä tyytymättömästä asukkaasta rauhallisen "
25078 "jokaisessa kaupungissa, jossa on temppeli. Vaikutus ei ulotu sotatoimista "
25079 "aiheutuvaan tyytymättömyyteen."
25081 #: data/classic/buildings.ruleset:1633 data/experimental/buildings.ruleset:1696
25084 "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
25085 "reduced by 25%. This helps a city to grow faster and more easily withstand "
25086 "famine. Cumulative with Granary."
25088 "Ruokavarastojen menetys kaupungin kasvaessa tai kutistuessa vähenee 25%. "
25089 "Tämä auttaa kaupunkia kasvamaan nopeammin ja sietämään nälänhätää paremmin. "
25090 "Vaikutus kumuloituu Viljasiilon vaikutusten kanssa."
25092 #: data/classic/buildings.ruleset:1657 data/experimental/buildings.ruleset:1720
25094 msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
25096 "Lisää tutkimuspanosta 100% kaikissa kaupungeissa, joissa on Tutkimuslaitos."
25098 #: data/classic/buildings.ruleset:1725 data/experimental/buildings.ruleset:1788
25100 "All your new military land units start with an additional veteran level "
25101 "(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
25102 "are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
25103 "level after a battle increases by half."
25105 "Kaikki uudet maavoimien yksikkösi ylenevät yhtä tasoa enemmän heti "
25106 "valmistuessaan. Mikäli kaupungissa ovat myös kasarmit, tämä tarkoittaa "
25107 "yksiköiden aloittavan karaistuneina. Todennäköisyys sille, että yksikkösi "
25108 "ylenee taistelun jälkeen lisääntyy puolella."
25110 #: data/classic/buildings.ruleset:1791 data/sandbox/buildings.ruleset:2062
25111 #: data/experimental/buildings.ruleset:1854
25112 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2059 data/alien/buildings.ruleset:524
25113 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1776
25115 msgstr "Kotiuta tulot"
25117 #: data/classic/buildings.ruleset:1814 data/sandbox/buildings.ruleset:2085
25118 #: data/experimental/buildings.ruleset:1877
25119 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2082 data/alien/buildings.ruleset:539
25120 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1791
25122 "This is not a normal improvement. Instead, setting a city's production to "
25123 "Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
25126 "Tämä ei ole normaali rakennushanke. Sen sijaan kaupungin tuotanto muutetaan "
25127 "suoraan rahaksi, joka voidaan käyttää muualla."
25129 #: data/classic/cities.ruleset:68 data/experimental/cities.ruleset:70
25130 #: data/multiplayer/cities.ruleset:67
25132 "Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
25134 "Jokainen tutkija lisää joka vuoro valtakuntasi tutkimuspanosta kolmella "
25137 #: data/classic/cities.ruleset:81 data/experimental/cities.ruleset:83
25138 #: data/multiplayer/cities.ruleset:80
25140 "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
25142 "Jokainen veronkantaja tuottaa joka vuoro kolme kultaa lisää valtiosi kassaan."
25144 #: data/classic/game.ruleset:26
25145 msgid "Classic ruleset"
25146 msgstr "Freecivin perinteinen sääntökokoelma"
25148 #: data/classic/game.ruleset:32
25150 #| msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
25152 "You are playing with classic Freeciv rules for single player games. These "
25153 "were the default rules until Freeciv 2.6."
25154 msgstr "Pelaat Freeciviä yksinpelin perinteisillä säännöillä."
25156 #. TRANS: Sell _Goods (100% chance of success).
25157 #: data/classic/game.ruleset:270 data/experimental/game.ruleset:273
25159 msgid "Sell %sGoods%s"
25160 msgstr "%sMyy kauppatavarat%s"
25162 #. TRANS: year label (Common Era)
25163 #: data/classic/game.ruleset:776 data/sandbox/game.ruleset:984
25164 #: data/experimental/game.ruleset:792 data/civ2civ3/game.ruleset:813
25165 #: data/multiplayer/game.ruleset:759
25169 #. TRANS: year label (Before Common Era)
25170 #: data/classic/game.ruleset:778 data/sandbox/game.ruleset:986
25171 #: data/experimental/game.ruleset:794 data/civ2civ3/game.ruleset:815
25172 #: data/multiplayer/game.ruleset:761
25176 #: data/classic/game.ruleset:805
25178 msgstr "Kulkutauti"
25180 #: data/classic/game.ruleset:815 data/sandbox/game.ruleset:1035
25181 #: data/experimental/game.ruleset:826 data/civ2civ3/game.ruleset:864
25182 msgid "Industrial Accident"
25183 msgstr "Tehdasonnettomuus"
25185 #: data/classic/game.ruleset:824 data/sandbox/game.ruleset:1044
25186 #: data/civ2civ3/game.ruleset:873
25187 msgid "Nuclear Accident"
25188 msgstr "Ydinonnettomuus"
25190 #: data/classic/script.lua:75 data/sandbox/script.lua:93
25191 #: data/civ2civ3/script.lua:75
25192 msgid "Highest Peak"
25193 msgstr "Maailman huippu"
25195 #: data/classic/script.lua:80 data/sandbox/script.lua:98
25196 #: data/civ2civ3/script.lua:80
25197 msgid "Deep Trench"
25198 msgstr "Pohjaton hauta"
25200 #: data/classic/script.lua:85 data/sandbox/script.lua:103
25201 #: data/civ2civ3/script.lua:85
25202 msgid "Scorched Spot"
25203 msgstr "Käristetty maa"
25205 #: data/classic/script.lua:90 data/sandbox/script.lua:108
25206 #: data/civ2civ3/script.lua:90
25207 msgid "Frozen Lake"
25210 #: data/classic/styles.ruleset:131 data/sandbox/styles.ruleset:131
25211 #: data/experimental/styles.ruleset:133 data/civ2civ3/styles.ruleset:131
25212 #: data/multiplayer/styles.ruleset:131
25213 msgid "?citystyle:ElectricAge"
25216 #: data/classic/techs.ruleset:259 data/experimental/techs.ruleset:277
25217 #: data/multiplayer/techs.ruleset:259
25218 msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
25219 msgstr "Uudisraivaajat, Työläiset ja Teknikot voivat rakentaa linnoituksia."
25221 #: data/classic/techs.ruleset:406 data/sandbox/techs.ruleset:142
25222 #: data/experimental/techs.ruleset:441 data/civ2civ3/techs.ruleset:141
25223 #: data/multiplayer/techs.ruleset:415
25224 msgid "Increases units' vision when in fortresses."
25225 msgstr "Laajentaa linnoituksissa olevien yksiköiden näkökenttää."
25227 #: data/classic/techs.ruleset:463 data/classic/techs.ruleset:758
25228 msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
25230 "Mahdollistaa yhden uuden kauppareitin perustamisen kuhunkin kaupunkiin."
25232 #: data/classic/techs.ruleset:628 data/experimental/techs.ruleset:687
25233 #: data/multiplayer/techs.ruleset:636
25234 msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
25235 msgstr "Sallii Työläisten ja Teknikoiden rakentaa ilmatukikohtia ja poijuja."
25237 #: data/classic/techs.ruleset:637 data/experimental/techs.ruleset:697
25238 #: data/multiplayer/techs.ruleset:645
25239 msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade roads to railroads."
25241 "Uudisraivaajat, työläiset ja teknikot voivat rakentaa rautatiet ruutuihin, "
25242 "joissa on jo tie."
25244 #: data/classic/techs.ruleset:666 data/experimental/techs.ruleset:729
25245 #: data/multiplayer/techs.ruleset:672
25247 "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade irrigation systems to "
25250 "Uudisraivaajat, työläiset ja teknikot voivat rakentaa pellot ruutuihin, "
25251 "joissa on jo kasteluverkosto."
25253 #: data/classic/terrain.ruleset:26 data/experimental/terrain.ruleset:28
25254 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:26
25255 msgid "Has Oil Well instead of Mine."
25256 msgstr "Tähän maastoon ei voi tehdä kaivosta, vaan öljynporaustornin."
25258 # *** Depends too much on the context, phenomenom pollution & 'substance' pollution
25259 # aren't the same. ***
25260 #: data/classic/terrain.ruleset:27 data/sandbox/terrain.ruleset:28
25261 #: data/experimental/terrain.ruleset:29 data/civ2civ3/terrain.ruleset:28
25262 #: data/alien/terrain.ruleset:28 data/multiplayer/terrain.ruleset:27
25263 msgid "NoPollution"
25264 msgstr "Ei saasteita"
25266 #: data/classic/terrain.ruleset:27 data/sandbox/terrain.ruleset:28
25267 #: data/experimental/terrain.ruleset:29 data/civ2civ3/terrain.ruleset:28
25268 #: data/alien/terrain.ruleset:28 data/multiplayer/terrain.ruleset:27
25269 msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
25270 msgstr "Ei saasteita tai laskeumaa"
25272 #: data/classic/terrain.ruleset:204 data/sandbox/terrain.ruleset:208
25273 #: data/experimental/terrain.ruleset:206 data/civ2civ3/terrain.ruleset:207
25274 #: data/alien/terrain.ruleset:205 data/multiplayer/terrain.ruleset:204
25275 msgid "Inaccessible"
25276 msgstr "saavuttamaton"
25278 #: data/classic/terrain.ruleset:239 data/sandbox/terrain.ruleset:243
25279 #: data/experimental/terrain.ruleset:241 data/civ2civ3/terrain.ruleset:242
25280 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:239
25281 msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
25283 "Yksikään yksikkö ei voi kulkea tässä maastossa, eivätkä kaupungit voi "
25286 #: data/classic/terrain.ruleset:244 data/sandbox/terrain.ruleset:248
25287 #: data/experimental/terrain.ruleset:246 data/civ2civ3/terrain.ruleset:247
25288 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:244
25292 #: data/classic/terrain.ruleset:282 data/sandbox/terrain.ruleset:286
25293 #: data/experimental/terrain.ruleset:282 data/civ2civ3/terrain.ruleset:285
25294 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:280
25295 msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
25296 msgstr "Järvet ovat kookkaita makean veden altaita."
25298 #: data/classic/terrain.ruleset:325 data/sandbox/terrain.ruleset:329
25299 #: data/experimental/terrain.ruleset:323 data/civ2civ3/terrain.ruleset:328
25300 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:321
25302 "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
25303 "of food and other resources."
25305 "Matalaa merta on useimmiten rannikoiden lähettyvillä. Sieltä löytyy usein "
25306 "runsaasti ruokaa ja muita luonnonvaroja."
25308 #: data/classic/terrain.ruleset:331 data/sandbox/terrain.ruleset:335
25309 #: data/experimental/terrain.ruleset:329 data/civ2civ3/terrain.ruleset:334
25310 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:327
25314 #: data/classic/terrain.ruleset:369 data/sandbox/terrain.ruleset:373
25315 #: data/experimental/terrain.ruleset:365 data/civ2civ3/terrain.ruleset:372
25316 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:363
25318 "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
25319 "units (not including Triremes) can travel on them."
25321 "Meren ulapat peittävät suuren osan maailmaa rannikoiden ulkopuolella. Vain "
25322 "merikelpoiset alukset (muut laivat paitsi Kaleerit) voivat matkustaa niitä "
25325 #: data/classic/terrain.ruleset:417 data/experimental/terrain.ruleset:411
25326 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:409
25327 msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
25328 msgstr "Öljyporaustorneja voidaan rakentaa kun tunnetaan öljynjalostus."
25330 #: data/classic/terrain.ruleset:465 data/experimental/terrain.ruleset:457
25331 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:455
25332 msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
25333 msgstr "Öljynporaustorneja voidaan rakentaa kun tunnetaan rakennustaito."
25335 #: data/classic/terrain.ruleset:993 data/experimental/terrain.ruleset:969
25336 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:967
25337 msgid "?gui_type:Build Fortress/Buoy"
25338 msgstr "Rakenna linnoitus/poiju"
25340 #: data/classic/terrain.ruleset:994 data/experimental/terrain.ruleset:970
25341 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:968
25342 msgid "?gui_type:Build Airbase"
25343 msgstr "Rakenna lentotukikohta"
25345 #: data/classic/terrain.ruleset:1139 data/sandbox/terrain.ruleset:1155
25346 #: data/experimental/terrain.ruleset:1115 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1154
25347 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1113
25349 msgstr "Öljynporaustorni"
25351 #: data/classic/terrain.ruleset:1272 data/experimental/terrain.ruleset:1248
25352 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1246
25354 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
25355 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
25356 "of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
25357 "land units can see further afield."
25359 "Linnoitukset antavat lisää pontta maavoimien yksiköiden puolustuskyvylle. "
25360 "Muiden vaikutusten ohessa linnoituksessa vuoron ajan liikkumatta elpyvä "
25361 "maavoimien yksikkö saa takaisin neljäsosan voimapisteistään. "
25362 "Keksintöteknologian myötä maayksiköiden näkökenttä laajenee linnoitusten "
25363 "vartiotorneista käsin."
25365 #: data/classic/terrain.ruleset:1312 data/sandbox/terrain.ruleset:1471
25366 #: data/experimental/terrain.ruleset:1288 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1440
25367 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1286
25371 #: data/classic/terrain.ruleset:1333 data/sandbox/terrain.ruleset:1492
25372 #: data/experimental/terrain.ruleset:1309 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
25373 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1307
25374 msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
25376 "Poijuja voi rakentaa merelle (käyttäen laivojen kuljettamia yksiköitä)."
25378 #: data/classic/terrain.ruleset:1338 data/sandbox/terrain.ruleset:1497
25379 #: data/experimental/terrain.ruleset:1314 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1466
25380 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1312
25384 #: data/classic/terrain.ruleset:1357 data/sandbox/terrain.ruleset:1516
25385 #: data/experimental/terrain.ruleset:1333 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1485
25386 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1331
25388 "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
25389 "have no effect on gameplay."
25391 "Rauniot ovat tuhotun tai hylätyn kaupungin jäänteitä. Niillä ei ole "
25392 "vaikutusta peliin."
25394 #: data/classic/terrain.ruleset:1387 data/sandbox/terrain.ruleset:1552
25395 #: data/experimental/terrain.ruleset:1365 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1519
25396 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1361
25398 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
25399 "center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
25400 "you do not yet know Bridge Building)."
25402 "Teiden rakentamiseksi jokiruutuihin pelaajan täytyy tuntea sillanrakennus. "
25403 "Kaupungin keskusruudut saavat aina tiet automaattisesti, paitsi jos "
25404 "sillanrakennustaidon puute sen joella sijaitsevan keskusruudun tapauksessa "
25407 #: data/classic/units.ruleset:35 data/sandbox/units.ruleset:35
25408 #: data/experimental/units.ruleset:38 data/civ2civ3/units.ruleset:34
25409 #: data/multiplayer/units.ruleset:35
25411 msgstr "Lahjomaton"
25413 #: data/classic/units.ruleset:54 data/sandbox/units.ruleset:62
25414 #: data/experimental/units.ruleset:58 data/civ2civ3/units.ruleset:57
25415 #: data/multiplayer/units.ruleset:53 server/rscompat.c:200
25417 #| msgid "?uclassflag:AttFromNonNative"
25418 msgid "AttFromNonNative"
25419 msgstr "Mistä hyvänsä hyökkäävä"
25421 #: data/classic/units.ruleset:59 data/sandbox/units.ruleset:67
25422 #: data/sandbox/units.ruleset:2098 data/experimental/units.ruleset:63
25423 #: data/civ2civ3/units.ruleset:62 data/civ2civ3/units.ruleset:2082
25424 #: data/multiplayer/units.ruleset:58
25426 msgstr "karaistunut"
25428 #: data/classic/units.ruleset:59 data/sandbox/units.ruleset:67
25429 #: data/sandbox/units.ruleset:2098 data/experimental/units.ruleset:63
25430 #: data/civ2civ3/units.ruleset:62 data/civ2civ3/units.ruleset:2082
25431 #: data/multiplayer/units.ruleset:58
25435 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
25436 #: data/classic/units.ruleset:166 data/sandbox/units.ruleset:199
25437 #: data/experimental/units.ruleset:178 data/civ2civ3/units.ruleset:190
25438 #: data/multiplayer/units.ruleset:165
25439 msgid "?unitclass:Trireme"
25440 msgstr "soutulaivaston"
25442 #: data/classic/units.ruleset:456 data/sandbox/units.ruleset:490
25443 #: data/experimental/units.ruleset:468 data/civ2civ3/units.ruleset:480
25444 #: data/multiplayer/units.ruleset:455
25446 "Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
25447 "of founding new cities."
25449 "Uudisasukkaat ovat yksi pelin avainyksiköistä koska he ovat yleisin tapa "
25450 "saada uusia kaupunkeja perustettua."
25452 #: data/classic/units.ruleset:459 data/sandbox/units.ruleset:493
25453 #: data/experimental/units.ruleset:471 data/civ2civ3/units.ruleset:483
25454 #: data/multiplayer/units.ruleset:458
25456 "Settlers can also perform some of the same terrain alterations as Workers."
25458 "Uudisasukkaat voivat tehdä joitakin samoja maastonmuokkauksia kuin työläiset."
25460 #: data/classic/units.ruleset:469 data/sandbox/units.ruleset:541
25461 #: data/experimental/units.ruleset:481 data/civ2civ3/units.ruleset:531
25462 #: data/multiplayer/units.ruleset:469
25463 msgid "?unit:Workers"
25464 msgstr "Työläisjoukko"
25466 #: data/classic/units.ruleset:501 data/sandbox/units.ruleset:573
25467 #: data/experimental/units.ruleset:518 data/civ2civ3/units.ruleset:563
25468 #: data/multiplayer/units.ruleset:501
25469 msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
25470 msgstr "Työläiset pystyvät muuttamaan peliruutujen maastoa."
25472 #: data/classic/units.ruleset:503 data/experimental/units.ruleset:520
25473 #: data/multiplayer/units.ruleset:503
25475 "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
25476 "extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
25477 "lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
25478 "an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
25479 "remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
25480 "irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
25481 "time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
25483 "Sopiville maastotyypeille voidaan kaivaa kasteluverkosto. Kasteluverkosto "
25484 "lisää ruuantuotantoa ruudussa. Lähellä on oltava saatavilla vettä: meri-, "
25485 "järvi- tai jokiruutu taikka jo kasteltu ruutu on oltava heti kohteena olevan "
25486 "ruudun rinnalla. Kun kasteluverkosto on kaivettu, ruutu pysyy kasteltuna "
25487 "vaikka vedenlähde poistettaisiin. Tunnettaessa kylmäsäilytysteknologia "
25488 "kasteltu maa voidaan muokata vielä uudelleen, jolloin se muuttuu vielä "
25489 "tuottavammaksi peltomaaksi. Peltomaa tuottaa enemmän ruokaa kaupungeille, "
25490 "joissa on Supermarketti."
25492 #: data/classic/units.ruleset:522 data/experimental/units.ruleset:539
25494 "Workers can build airbases and buoys, which Settlers cannot. Workers must be "
25495 "on board a ship to build buoys."
25497 "Työläiset voivat rakentaa lentotukikohtia ja poijuja, toisin kuin "
25498 "uudisasukkaat. Työläisten täytyy olla laivan kyydissä voidakseen rakentaa "
25501 #: data/classic/units.ruleset:563 data/experimental/units.ruleset:585
25502 #: data/multiplayer/units.ruleset:562
25504 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
25505 "as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
25506 "beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
25507 "into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
25508 "an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
25509 "See the Terrain Alterations section for more details."
25511 "Teknikkoryhmät ovat muuten samanlaisia kuin työläisjoukot mutta "
25512 "työskentelevät ja liikkuvat kaksinkertaisella nopeudella. Teknikkoryhmät "
25513 "voivat myös tehdä suuria, työläisjoukoille liian vaativia "
25514 "maastonmuokkauksia. He voivat esimerkiksi muuttaa tundran autiomaaksi, tai "
25515 "jopa meren suoksi (kun ovat lastattuina niitä merellä kuljettavan aluksen "
25516 "kyytiin, ja ympäröivissä ruuduissa on riittävästi maata). Lisätietoja "
25517 "kappaleesta Maastonmuokkaus."
25519 #: data/classic/units.ruleset:571 data/experimental/units.ruleset:593
25520 #: data/multiplayer/units.ruleset:570
25522 "TIP 1: Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
25523 "same resources as ordinary Workers."
25525 "VIHJE 1: Ajanmukaista työläisjoukot teknikkoryhmiksi heti kun se on "
25526 "mahdollista, koska teknikkojen ylläpitokustannukset ovat samat kuin "
25529 #: data/classic/units.ruleset:574 data/experimental/units.ruleset:596
25530 #: data/multiplayer/units.ruleset:573
25532 "TIP 2: If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
25533 "before the Workshop becomes obsolete. This way, your Workers units will be "
25534 "upgraded for free."
25536 "VIHJE 2: Jos onnistut rakentamaan Leonardon työpajan, opettele valmistamaan "
25537 "räjähteitä ennenkuin työpaja vanhentuu. Näin työläisesi ajanmukaistetaan "
25538 "ilman kustannuksia."
25540 #: data/classic/units.ruleset:1517 data/multiplayer/units.ruleset:1614
25542 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
25543 "rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
25545 "Kaleeri on ensimmäinen laivayksikkösi. Se voi toimia kuljetusaluksena ja "
25546 "kykenee jossain määrin myös hyökkäykseen; sen sijaan se ei kykene liikkumaan "
25547 "syvänmeren ruuduilla."
25549 #: data/classic/units.ruleset:1551 data/experimental/units.ruleset:1576
25550 #: data/multiplayer/units.ruleset:1648
25551 msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
25553 "Karaveli korvaa kaleerin ja kykenee liikkumaan myös avomeren ruuduilla."
25555 #: data/classic/units.ruleset:1970 data/experimental/units.ruleset:1997
25556 #: data/multiplayer/units.ruleset:2067
25558 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
25559 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
25560 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
25561 "clean up nuclear fallout."
25563 "Aivan kuten saastuminen ja ilmastonmuutos, ydintalven riski lisääntyy "
25564 "ydinlaskeumien myötä. Ydintalven saapuessa osa maastosta muuttuu "
25565 "maailmanlaajuisesti aavikoksi, tundraksi ja jäätiköksi. Uudisraivaajat, "
25566 "Työläiset ja Teknikot voivat neutraloida ydinlaskeumia."
25568 #: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2006
25569 #: data/multiplayer/units.ruleset:2076
25571 "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
25572 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
25573 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
25574 "the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! "
25575 "This minimizes the chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
25577 "VIHJE 2: Saatat joutua tilanteeseen, jossa olet miehittänyt laajalti "
25578 "vihollisen maa-alueita, mutta kaupungit ovat liian vahvoja. Ennen "
25579 "ydinaseiskua järjestä kaupungin lähelle useita Uudisraivaaja-, Työläis- tai "
25580 "Teknikkoryhmiä, jotka puhdistavat laskeuman samalla pelivuorolla kuin se "
25581 "syntyy! Minimoit ydintalven syntymahdollisuuden ja käytät ydinaseitasi "
25582 "ympäristöystävällisesti!"
25584 #. TRANS: diplomatic rank.
25585 #: data/classic/units.ruleset:2016 data/sandbox/units.ruleset:2244
25586 #: data/experimental/units.ruleset:2043 data/civ2civ3/units.ruleset:2225
25587 #: data/multiplayer/units.ruleset:2113
25588 msgid "?diplomatic_rank:attaché"
25589 msgstr "virkailija"
25591 #. TRANS: diplomatic rank
25592 #: data/classic/units.ruleset:2018 data/sandbox/units.ruleset:2246
25593 #: data/experimental/units.ruleset:2045 data/civ2civ3/units.ruleset:2227
25594 #: data/multiplayer/units.ruleset:2115
25595 msgid "?diplomatic_rank:secretary"
25598 #. TRANS: diplomatic rank
25599 #: data/classic/units.ruleset:2020 data/sandbox/units.ruleset:2248
25600 #: data/experimental/units.ruleset:2047 data/civ2civ3/units.ruleset:2229
25601 #: data/multiplayer/units.ruleset:2117
25602 msgid "?diplomatic_rank:envoy"
25603 msgstr "lähettiläs"
25605 #. TRANS: diplomatic rank
25606 #: data/classic/units.ruleset:2022 data/sandbox/units.ruleset:2250
25607 #: data/experimental/units.ruleset:2049 data/civ2civ3/units.ruleset:2231
25608 #: data/multiplayer/units.ruleset:2119
25609 msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
25610 msgstr "suurlähettiläs"
25612 #: data/classic/units.ruleset:2045 data/sandbox/units.ruleset:2275
25613 #: data/experimental/units.ruleset:2072 data/civ2civ3/units.ruleset:2256
25614 #: data/multiplayer/units.ruleset:2142
25616 "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
25617 "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
25618 "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
25619 "will oppose hostile actions, as will the enemy Leader in games with leaders; "
25620 "in this case, either your unit or the defending unit will die (if you go up "
25621 "against the Leader you will always die). If the defending unit dies, you "
25622 "lose one movement point and may try again."
25624 "Diplomaatit voivat myös toimia eri tavoin toisen pelaajan kaupungissa, "
25625 "vaikkakin kukin diplomaatti voi yrittää vain yhtä tointa. Useimmat näistä "
25626 "toimintatavoista voivat epäonnistua. Kaupungissa olevat vihollisen "
25627 "Diplomaatit ja Vakoojat voivat yrittää torjua vihamielisiä toimia, jolloin "
25628 "joko oma tai vihollisen yksikkö tuhoutuu. Jos puolustava yksikkö on "
25629 "Hallitsija, se voittaa aina. Jos puolustava yksikkö tuhoutuu, menetät yhden "
25630 "liikepisteen ja voit yrittää uudelleen."
25632 #: data/classic/units.ruleset:2090 data/experimental/units.ruleset:2117
25633 #: data/multiplayer/units.ruleset:2187
25635 "Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
25636 "level (secretary)."
25638 "Kommunistisen hallinnon alla rakennetut diplomaatit aloittavat valmiiksi "
25639 "ylennettyinä ensimmäiselle kokemustasolle (sihteeri)."
25641 #. TRANS: Spy veteran level
25642 #: data/classic/units.ruleset:2124 data/sandbox/units.ruleset:2356
25643 #: data/experimental/units.ruleset:2151 data/civ2civ3/units.ruleset:2337
25644 #: data/multiplayer/units.ruleset:2221
25645 msgid "?spy_level:informant"
25646 msgstr "informoija"
25648 #. TRANS: Spy veteran level
25649 #: data/classic/units.ruleset:2126 data/sandbox/units.ruleset:2358
25650 #: data/experimental/units.ruleset:2153 data/civ2civ3/units.ruleset:2339
25651 #: data/multiplayer/units.ruleset:2223
25652 msgid "?spy_level:handler"
25655 #. TRANS: Spy veteran level
25656 #: data/classic/units.ruleset:2128 data/sandbox/units.ruleset:2360
25657 #: data/experimental/units.ruleset:2155 data/civ2civ3/units.ruleset:2341
25658 #: data/multiplayer/units.ruleset:2225
25659 msgid "?spy_level:agent"
25662 #. TRANS: Spy veteran level
25663 #: data/classic/units.ruleset:2130 data/sandbox/units.ruleset:2362
25664 #: data/experimental/units.ruleset:2157 data/civ2civ3/units.ruleset:2343
25665 #: data/multiplayer/units.ruleset:2227
25666 msgid "?spy_level:spymaster"
25667 msgstr "mestarivakooja"
25669 #: data/classic/units.ruleset:2160 data/experimental/units.ruleset:2187
25670 #: data/multiplayer/units.ruleset:2257
25672 "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
25675 "Kommunistisen hallinnon alla rakennetut vakoojat aloittavat valmiiksi "
25676 "ylennettynä ensimmäiselle kokemustasolle (toimija)."
25678 #: data/classic/units.ruleset:2195 data/experimental/units.ruleset:2222
25680 "Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
25681 "nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
25682 "doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
25683 "again if the cities are from different civilizations. This last condition "
25684 "means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
25685 "regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
25686 "own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
25687 "from one end of the route."
25689 "Karavaanit voivat muodostaa jatkuvia kauppareittejä jotka hyödyttävät "
25690 "yhtäläisesti molempia kaupunkeja tuottamalla niissä kauppapisteitä joka "
25691 "vuoro. Kauppareitin tuotto kaksinkertaistuu jos kaupungit ovat eri "
25692 "mantereilla ja kaksinkertaistuu edelleen, jos kaupungit kuuluvat eri "
25693 "sivilisaatioihin. Tämä viimeinen ehto tarkoittaa sitä, että hyödyt "
25694 "kauppareitistä yhtä paljon riippumatta siitä, omistatko sen molemmat "
25695 "päätepisteet vai vain toisen niistä: jos omistat vain yhden kaupungeista, "
25696 "saat vain sen tuoton mutta sen tuotto on kaksinkertainen."
25698 #: data/classic/units.ruleset:2204 data/experimental/units.ruleset:2231
25700 "Initially cities can support a maximum of two trade routes. Knowledge of the "
25701 "technologies Magnetism and The Corporation each increase this limit by one; "
25702 "knowing both allows cities to support four trade routes each."
25704 "Aluksi kaupungeilla voi olla korkeintaan kaksi kauppareittiä. Sekä "
25705 "magnetismin että osakeyhtiöiden tuntemus mahdollistaa yhden lisäkauppareitin "
25706 "perustamisen. Jos ne tunnetaan molemmat, kauppareittejä voi perustaa neljä."
25708 #: data/classic/units.ruleset:2281 data/sandbox/units.ruleset:2515
25709 #: data/experimental/units.ruleset:2313 data/civ2civ3/units.ruleset:2491
25710 #: data/multiplayer/units.ruleset:2366
25711 msgid "?unit:Leader"
25712 msgstr "Hallitsija"
25714 #: data/classic/units.ruleset:2315 data/sandbox/units.ruleset:2549
25715 #: data/experimental/units.ruleset:2347 data/civ2civ3/units.ruleset:2525
25716 #: data/multiplayer/units.ruleset:2400
25717 msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
25719 "Tämä yksikkö edustaa sinua. Häviät pelin jos menetät tämän yksikön; "
25720 "ymmärtänet miksi."
25722 #: data/classic/units.ruleset:2317 data/sandbox/units.ruleset:2551
25723 #: data/experimental/units.ruleset:2349 data/civ2civ3/units.ruleset:2527
25724 #: data/multiplayer/units.ruleset:2402
25725 msgid "Won't unleash barbarians from huts."
25726 msgstr "· Ei vapauta barbaareita mökeistä."
25728 #: data/classic/units.ruleset:2364 data/sandbox/units.ruleset:2598
25729 #: data/experimental/units.ruleset:2396 data/civ2civ3/units.ruleset:2574
25730 #: data/multiplayer/units.ruleset:2449
25734 #: data/classic/units.ruleset:2390 data/sandbox/units.ruleset:2624
25735 #: data/experimental/units.ruleset:2422 data/civ2civ3/units.ruleset:2600
25736 #: data/multiplayer/units.ruleset:2475
25738 "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
25739 "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
25742 "Tutkakone (AWACS, Airborne Warning and Control System) on lentokone joka "
25743 "pystyy valvomaan tutkallaan laajaa aluetta."
25745 #: data/sandbox/buildings.ruleset:84
25748 #| "Two cities with Airports can airlift one unit per turn (including "
25749 #| "aircraft). Airlifting instantly transports the unit from one city to "
25750 #| "another and will use all of the unit's movement points. A unit must have "
25751 #| "some movement points left to be airlifted, and cannot carry cargo."
25753 "A city with an Airport can airlift an extra unit per turn. Airlifting "
25754 "instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
25755 "the unit's movement points. A unit must have some movement points left to be "
25756 "airlifted, and cannot carry cargo."
25758 "Kahden kaupungin välille voidaan muodostaa ilmasilta, mikäli molemmissa on "
25759 "lentoasema. Ilmasiltaa pitkin voidaan siirtää yksi yksikkö (mukaanlukien "
25760 "lentokoneet) vuoron aikana. Siirrettävä yksikkö menettää kaikki "
25761 "liikepisteensä. Yksiköllä on oltava liikepisteitä jäljellä voidakseen tulla "
25762 "siirretyksi, eikä sillä voi olla toisia yksiköitä lastinaan."
25764 #: data/sandbox/buildings.ruleset:90
25766 "Two cities with Airports can airlift medium and heavy weight units once "
25767 "Advanced Flight and Fusion Power are discovered."
25770 #: data/sandbox/buildings.ruleset:114 data/sandbox/buildings.ruleset:150
25771 #: data/sandbox/buildings.ruleset:187 data/civ2civ3/buildings.ruleset:111
25772 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:147 data/civ2civ3/buildings.ruleset:184
25774 "Allows a city to grow larger than size 8. (A Sewer System is required for a "
25775 "city to grow larger than size 16.)"
25777 "Sallii kaupungin kasvaa kokoa 8 suuremmaksi. Jotta kaupunki voisi kasvaa "
25778 "kokoa 16 suuremmaksi tarvitaan lisäksi viemäriverkosto."
25780 #: data/sandbox/buildings.ruleset:119 data/sandbox/buildings.ruleset:155
25781 #: data/sandbox/buildings.ruleset:192 data/civ2civ3/buildings.ruleset:116
25782 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:152 data/civ2civ3/buildings.ruleset:189
25785 "These larger cities enjoy increased defense (+50%) against both land and sea "
25786 "units; however, such large settlements have a small risk of fire, which can "
25787 "destroy buildings in the city."
25789 "Tällaiset suuremmat kaupungit ovat helpommin puolustettavissa ja saavat 50% "
25790 "puolustusbonuksen sekä maa- että meriyksiköiden suorittamia hyökkäyksiä "
25791 "vastaan. Ikävä kyllä näin suurilla asutuskeskuksilla on myös rakennuksen "
25792 "tuhoavan tulipalon vaara."
25794 #: data/sandbox/buildings.ruleset:125 data/sandbox/buildings.ruleset:161
25795 #: data/sandbox/buildings.ruleset:198 data/civ2civ3/buildings.ruleset:122
25796 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:158 data/civ2civ3/buildings.ruleset:195
25799 "Starting at size 5, growing cities incur an increasing risk of plague due to "
25800 "overcrowding; an Aqueduct reduces that base chance by 30%."
25802 "Alkaen koosta 5, ylikansoittuminen saattaa johtaa ruttoepidemiaan. "
25803 "Vesijohtoverkko laskee sen perusriskiä 30%."
25805 #: data/sandbox/buildings.ruleset:128 data/civ2civ3/buildings.ruleset:125
25807 "Building an Aqueduct in a city without access to a lake or river requires "
25808 "knowledge of Construction, and it costs more to build and maintain."
25810 "Vesijohtojen rakentamiseksi kaupunkiin ilman viereistä järveä tai jokea "
25811 "tarvitaan rakennustaidon tuntemus, ja ne maksavat enemmän rakentaa ja "
25814 #: data/sandbox/buildings.ruleset:134 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
25815 msgid "Aqueduct, Lake"
25816 msgstr "Vesijohto järvestä"
25818 #: data/sandbox/buildings.ruleset:164 data/civ2civ3/buildings.ruleset:161
25820 "Aqueducts in cities with access to a lake require no special technology and "
25821 "are cheap to build and maintain."
25823 "Järvestä vetensä ottavan vesijohdon rakentamiseen ei tarvita mitään "
25824 "teknologiaa ja ne ovat halpoja rakentaa ja ylläpitää."
25826 #: data/sandbox/buildings.ruleset:170 data/civ2civ3/buildings.ruleset:167
25827 msgid "Aqueduct, River"
25828 msgstr "Vesijohto joesta"
25830 #: data/sandbox/buildings.ruleset:201 data/civ2civ3/buildings.ruleset:198
25832 "Aqueducts in cities with access to a river require no special technology and "
25833 "are cheap to build and maintain."
25835 "Joesta vetensä ottavan vesijohdon rakentamiseen ei tarvita mitään "
25836 "teknologiaa ja ne ovat halpoja rakentaa ja ylläpitää."
25838 #: data/sandbox/buildings.ruleset:225 data/civ2civ3/buildings.ruleset:222
25841 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%. With "
25842 "both a Bank and a Marketplace in a city, the total bonus is 100%."
25844 "Lisää kaupungin luksus- ja verotuloja 50%. Sekä pankin että torin kanssa "
25845 "kaupungin kokonaisbonus on 100%."
25847 #: data/sandbox/buildings.ruleset:331 data/civ2civ3/buildings.ruleset:328
25849 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
25850 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
25851 "unhappy by aggression. Knowledge of Theology increases the effect of a "
25852 "Cathedral, making an additional unhappy citizen content, except under "
25855 "Tuomiokirkko muuttaa kolme tyytymätöntä kaupungin asukasta rauhallisiksi, "
25856 "mikä helpottaa merkittävästi järjestyksenpitoa; se ei kuitenkaan vaikuta "
25857 "sotatoimista johtuvaan tyytymättömyyteen. Teologian keksiminen lisää "
25858 "tuomiokirkon vaikutusta vielä yhdellä asukkaalla, paitsi jos valtiomuotona "
25861 #: data/sandbox/buildings.ruleset:358 data/civ2civ3/buildings.ruleset:355
25864 "City Walls make it easier to defend a city. They add a +100% bonus to the "
25865 "intrinsic defense strength of units within the city against land units (that "
25866 "is a two-thirds increase for small cities, or a one-half increase for cities "
25867 "larger than size 8), but are ineffective against airborne and sea units. "
25868 "City Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
25869 "unit is defeated by a land unit."
25871 "Kaupunginmuuri helpottaa kaupungin puolustusta. Se antaa 100% bonuksen "
25872 "verrattuna puolustavien yksiköiden peruspuolustusarvoon maayksiköiden "
25873 "tekemiä hyökkäyksiä vastaan (pienissä kaupungeissa tämän bonuksen "
25874 "vaikutuksesta kokonaispuolustusarvo kasvaa 2/3, ja 1/2 yli koon 8 "
25875 "kaupungeissa). Sillä ei ole vaikutusta puolustautumiseen ilmasta tai mereltä "
25876 "tulevaa iskua tai Haupitseja vastaan. Muuri suojaa kaupungin asukkaita jos "
25877 "hyökkäävät maajoukot tuhoavat puolustavan yksikön. Kaupungin väkiluku ei "
25880 #: data/sandbox/buildings.ruleset:386 data/civ2civ3/buildings.ruleset:383
25883 "Gives a +100% bonus to the intrinsic defense strength of units within a city "
25884 "when defending against enemy ships. For small cities the defense strength is "
25885 "doubled by this improvement; for cities larger than size 8, it is increased "
25888 "Antaa 100% bonuksen verrattuna puolustavien yksiköiden peruspuolustusarvoon "
25889 "vihollisen laivojen tekemiä hyökkäyksiä vastaan (pienissä kaupungeissa tämän "
25890 "bonuksen vaikutuksesta kokonaispuolustusarvo kasvaa kaksinkertaiseksi, ja "
25891 "2/3 yli koon 8 kaupungeissa)."
25893 #: data/sandbox/buildings.ruleset:394 data/civ2civ3/buildings.ruleset:391
25894 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:94
25895 msgid "Amphitheater"
25896 msgstr "Amfiteatteri"
25898 #: data/sandbox/buildings.ruleset:434 data/civ2civ3/buildings.ruleset:431
25900 "Halves all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
25901 "waste). In your capital, corruption and production waste is eliminated. A "
25902 "Granary together with a Courthouse in a city will eliminate food waste."
25904 "Puolittaa kaikenlaisen hävikin (korruption, tuotanto- ja ruokahävikin). "
25905 "Pääkaupungissa korruptio ja tuotantohävikki poistuu kokonaan. Yhdessä "
25906 "käräjätalon kanssa viljasiilot poistavat ruokavähikin kokonaan."
25908 #: data/sandbox/buildings.ruleset:439 data/civ2civ3/buildings.ruleset:436
25910 "Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
25911 "military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
25913 "Tekee myös yhden tyytymättömän asukkaan tyytyväiseksi, paitsi jos asukkaan "
25914 "tyytymättömyys johtuu sotatoimista, ja lisää vastustajan kapinanlietsonnan "
25915 "neljä kertaa kalliimmaksi."
25917 #: data/sandbox/buildings.ruleset:463 data/civ2civ3/buildings.ruleset:460
25920 "Increases the shield production in a city by 25%, or 50% with an electrical "
25921 "plant of any kind in the same city."
25923 "Lisää tuotantoa kaupungissa 25%, 50% mikäli kaupungissa on jokin voimalaitos."
25925 #: data/sandbox/buildings.ruleset:466 data/civ2civ3/buildings.ruleset:463
25927 "This increase in production may contribute significantly to pollution; a "
25928 "Factory also increases the pollution caused by the population of the city."
25930 "Tuotannonlisäys saattaa lisätä saastumista huomattavasti; tehdas lisää myös "
25931 "väkimäärästä riippuvaa saastumista."
25933 #: data/sandbox/buildings.ruleset:489 data/civ2civ3/buildings.ruleset:486
25935 "When any small city grows or shrinks, 10 food points are saved; this helps "
25936 "cities to grow faster and more easily withstand famine. With a Granary this "
25937 "is extended to cities of size 4 and above. (10 food points is half what a "
25938 "small city needs to grow, but more points are needed for later growth steps.)"
25940 "Minkä hyvänsä pienen kaupungin kasvaessa tai pienentyessä, 10 pistettä "
25941 "ruokaa jää säästöön;\n"
25942 "tämä auttaa kaupunkeja kasvamaan nopeammin ja kestämään paremmin nälänhätää. "
25943 "Viljasiilojen kanssa tämä vaikutus pätee myös koon 4 ja suurempiin "
25944 "kaupunkeihin (10 pistettä on puolet siitä mitä pienet kaupungit tarvitsevat "
25945 "kasvaakseen, mutta suuremmilla kaupungeilla vaikutus ei ole yhtä merkittävä.)"
25947 #: data/sandbox/buildings.ruleset:495 data/civ2civ3/buildings.ruleset:492
25949 "A Granary also halves the food wasted in cities far from your capital. "
25950 "Together with a Courthouse it eliminates food waste."
25952 "Viljasiilot myös puolittavat ruokahävikin kaupungeissa kaukana "
25953 "pääkaupungistasi. Yhdessä käräjätalon kanssa poistaa ruokahävikin kokonaan."
25955 #: data/sandbox/buildings.ruleset:498 data/civ2civ3/buildings.ruleset:495
25957 "TIP: to maximise the speed with which a city grows, you should build a "
25958 "Granary before it grows larger than size 4."
25960 "VIHJE: Rakenna viljasiilot ennen kuin kaupunki kasvaa yli koon 4, "
25961 "turvataksesi sille mahdollisimman nopean kasvun."
25963 #: data/sandbox/buildings.ruleset:522 data/civ2civ3/buildings.ruleset:519
25966 #| "Gives one extra food resource on all Ocean or Deep Ocean tiles (but not "
25967 #| "Lakes). The city needs to be coastal to build this improvement."
25969 "Gives one extra food resource on all Ocean or Deep Ocean tiles (but not "
25970 "Lakes). The city needs to be coastal (next to one of these tiles) to build "
25971 "this improvement."
25973 "Ruuantuotanto lisääntyy yhdellä kaikissa meriruuduissa (mutta ei "
25974 "järviruuduissa). Tämä rakennus voidaan rakentaa vain rannikkokaupunkeihin."
25976 #: data/sandbox/buildings.ruleset:548 data/sandbox/buildings.ruleset:694
25977 #: data/sandbox/buildings.ruleset:892 data/sandbox/buildings.ruleset:1053
25978 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:545 data/civ2civ3/buildings.ruleset:691
25979 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:889 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1050
25982 "Any kind of electrical plant increases the shield production effects of any "
25983 "Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each. Thus, an electrical plant in "
25984 "combination with either a Factory or Mfg. Plant gives a 50% production bonus "
25985 "over the level without any of these improvements; an electrical plant, "
25986 "Factory, and Mfg. Plant together give a 100% production bonus. The extra "
25987 "production may lead to the city generating more pollution."
25989 "Mikä hyvänsä voimalaitos tehostaa tehtaan ja teollisuuskompleksin vaikutusta "
25990 "kaupungin tuotantoon. Yhdessä joko tehtaan tai teollisuuskompleksin kanssa "
25991 "tuotannonkasvu verrattuna tilanteeseen ilman mitään rakennusta on 50%. "
25992 "Kaikki kolme yhdessä antavat 100% bonuksen. Lisääntynyt tuotanto saattaa "
25993 "johtaa saastutuksen lisääntymiseen."
25995 #: data/sandbox/buildings.ruleset:559 data/civ2civ3/buildings.ruleset:556
25998 "However, a Hydro Plant also reduces the pollution associated with shield "
25999 "production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
26000 "Recycling Center; pollution is reduced further for the player who owns the "
26001 "Hoover Dam. (A Hydro Plant's effect is the same as that of a Nuclear Plant; "
26002 "with the Hoover Dam, its effect is increased to that of a Solar Plant.)"
26004 "Vesivoimala myös vähentää tuotannosta johtuvan saastumisen 50 prosenttiin "
26005 "sen normaalista arvosta, tai 25 prosenttiin yhdessä kierrätyskeskuksen "
26006 "kanssa. Hooverin padon omistavan pelaajan tapauksessa saastutusta "
26007 "vähennetään vielä enemmän (Normaalisti vesivoimala vastaa ydinvoimalaa, "
26008 "Hooverin padon ḱanssa aurinkovoimalaa.)"
26010 #: data/sandbox/buildings.ruleset:589 data/civ2civ3/buildings.ruleset:586
26013 "Increases the science output in a city by 50%, or by 100% once the Great "
26014 "Library has been built by any player."
26016 "Lisää kaupungin tiedetuotantoa 50%, tai 100% mikäli joku pelaaja on "
26017 "rakentanut suuren kirjaston."
26019 #: data/sandbox/buildings.ruleset:633 data/civ2civ3/buildings.ruleset:630
26021 "Reduces the pollution generated by the population in a city; this building "
26022 "counteracts the additional pollution associated with any two other buildings."
26024 "Vähentää väkimäärän vaikutusta kaupungin saastutukseen; se kumoaa kahden "
26025 "muun, saastutusta lisäävän, rakennuksen vaikutuksen saastutukseen."
26027 #: data/sandbox/buildings.ruleset:658 data/civ2civ3/buildings.ruleset:655
26030 "Increases the shield production in a city by an additional 25%, or 50% with "
26031 "an electrical plant of any kind in the same city; this effect is cumulative "
26032 "with that of a Factory."
26034 "Lisää kaupungin tuotantoa jälleen 25%, tai 50% mikäli kaupungissa on jonkin "
26035 "lajin voimalaitos; vaikutus on kumulatiivinen tehtaan kanssa."
26037 #: data/sandbox/buildings.ruleset:662 data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
26039 "With sufficient shield production, cities with a Manufacturing Plant can "
26040 "produce up to two units each turn (but only single units of types which cost "
26043 "Riittävän tuotantokapasiteetin saavuttaneet kaupungit, joissa on "
26044 "teollisuuskompleksi, voivat rakentaa kaksi yksikköä kierroksessa (mutta vain "
26045 "yhden yksikön mikäli se pienentää kaupungin kokoa)"
26047 #: data/sandbox/buildings.ruleset:666 data/civ2civ3/buildings.ruleset:663
26049 "This increase in shield production may contribute significantly to "
26050 "pollution; a Manufacturing Plant also increases the pollution caused by the "
26051 "population of the city."
26053 "Tästä tuotannonkasvusta todennäköisesti seuraa myös merkittävää "
26054 "tuotantomääristä riippuvan saastutuksen kasvua. Teollisuuskompleksi lisää "
26055 "myös väestömäärästä riippuvaa saastutusta."
26057 #: data/sandbox/buildings.ruleset:705 data/civ2civ3/buildings.ruleset:702
26060 "However, a Nuclear Plant also reduces the pollution associated with shield "
26061 "production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
26062 "Recycling Center. (Its effect is the same as that of a Hydro Plant.)"
26064 "Ydinvoimala myös vähentää tuotannosta johtuvan saastumisen 50 prosenttiin "
26065 "sen normaalista arvosta, tai 25 prosenttiin yhdessä kierrätyskeskuksen "
26066 "kanssa (sama vaikutus kuin vesivoimalalla)"
26068 #: data/sandbox/buildings.ruleset:735 data/civ2civ3/buildings.ruleset:732
26071 #| "Every Ocean tile worked by the city yields one extra shield resource, as "
26072 #| "well as any Deep Ocean tile containing an oil platform. The city needs to "
26073 #| "be coastal to build this improvement."
26075 "Every Ocean or Lake tile worked by the city yields one extra shield "
26076 "resource, as well as any Deep Ocean tile containing an oil platform. The "
26077 "city needs to be next to a water tile to build this improvement."
26079 "Kaikkien kaupungin työstämien matalan meren ruutujen, kuten myös "
26080 "porauslautoin varustettujen syvänmeren ruutujen, tuotanto lisääntyy yhdellä. "
26081 "Parannus voidaan rakentaa vain rannikkokaupunkeihin."
26083 #: data/sandbox/buildings.ruleset:739 data/civ2civ3/buildings.ruleset:736
26085 "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
26087 msgstr "Porauslautta lisää väestön määrästä riippuvaa saastumista."
26089 #: data/sandbox/buildings.ruleset:758 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
26091 "Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
26092 "cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
26093 "how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
26094 "production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
26095 "be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
26097 "Tekee kaupungista valtakuntasi pääkaupungin ja hallinnon keskuksen. "
26098 "Kaikenlainen hävikki (korruptio, tuotannon ja ruoan hävikki) muissa "
26099 "kaupungeissa riippuu usein niiden etäisyydestä pääkaupungista Tämän lisäksi "
26100 "korruptio ja tuotantohävikki itse pääkaupungissa on vain puolet siitä mitä "
26101 "se muuten olisi, ja käräjätalon kanssa poistaa ne kokonaan."
26103 #: data/sandbox/buildings.ruleset:782 data/sandbox/buildings.ruleset:819
26104 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:779 data/civ2civ3/buildings.ruleset:816
26107 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
26108 "under Monarchy a +50% gold bonus."
26110 "Palatsin sijaintikaupunki saa +75% lisäyksen kultatuottoon yksinvaltiudessa "
26111 "ja +50% monarkiassa."
26113 #: data/sandbox/buildings.ruleset:788 data/civ2civ3/buildings.ruleset:785
26114 msgid "Ecclesiastical Palace"
26115 msgstr "Uskonnollisen johtajan palatsi"
26117 #: data/sandbox/buildings.ruleset:804 data/civ2civ3/buildings.ruleset:801
26119 "Makes a city the ecclesiastical capital, that acts as a second center of "
26122 "Tekee kaupungista uskonnolliset keskuksen, jolloin se toimii toisena "
26123 "hallintokeskuksena."
26125 #: data/sandbox/buildings.ruleset:807 data/civ2civ3/buildings.ruleset:804
26127 "Waste in other cities (corruption, production waste, and food waste) is "
26128 "related to how far away from the nearest capital they are. On top of this, "
26129 "corruption and production waste in the capital itself is half of what it "
26130 "would otherwise be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
26132 "Kaikenlainen hävikki (korruptio, tuotannon ja ruoan hävikki) riippuu usein "
26133 "kaupungin etäisyydestä hallinnollisesta keskuksesta. Tämän lisäksi korruptio "
26134 "ja tuotantohävikki itse hallintokeskuksesta on vain puolet siitä mitä se "
26135 "muuten olisi, ja käräjätalon kanssa poistaa ne kokonaan."
26137 #: data/sandbox/buildings.ruleset:813 data/civ2civ3/buildings.ruleset:810
26139 "The city where this palace is located cannot be incited to revolt, and "
26140 "enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
26141 "the city, or sabotage your buildings."
26143 "Pääkaupunkia ei voi yllyttää kapinaan, ja se on vahvempi puolustamaan "
26144 "agenttejansa ja rakennuksiansa vihollisagenteilta."
26146 #: data/sandbox/buildings.ruleset:841 data/civ2civ3/buildings.ruleset:838
26148 "A Police Station neutralizes any unhappiness caused by one military unit in "
26149 "its city. It also makes up to 2 more unhappy citizens content provided they "
26150 "are not unhappy about aggression."
26152 "Poliisiasema poistaa yhden sotilasyksikön aiheuttaman tyytymättömyyden. Sen "
26153 "lisäksi se poistaa kahden muusta syystä tyytymättömän kansalaisen "
26154 "tyytymättömyyden."
26156 #: data/sandbox/buildings.ruleset:924 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
26159 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
26160 "shield production in a city by 50%, or by an additional 25% in cities with "
26161 "another building which reduces pollution (Nuclear Plant, Hydro Plant, or "
26164 "Kierrätyskeskus vähentää tuotannosta johtuvaa saastutusta 50%, ja toisten "
26165 "saasteita vähentävien rakennusten (ydinvoimala, vesivoimala, aurinkovoimala) "
26166 "kanssa vielä 25% enemmän."
26168 #: data/sandbox/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:947
26171 "Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
26172 "the Internet wonder has been built by any player."
26174 "Lisää kaupungin tiedetuotantoa jälleen 50%, tai 100% mikäli joku pelaajista "
26175 "on rakentanut Internetin."
26177 #: data/sandbox/buildings.ruleset:955 data/civ2civ3/buildings.ruleset:952
26180 "The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
26181 "all present in the same city, increasing to 300% once the Great Library, "
26182 "Isaac Newton's College, and the Internet have all been built."
26184 "Kokonaisbonus on 150% mikäli kaupungissa on sekä kirjasto, yliopisto, että "
26185 "tutkimuslaboratorio, tai jopa 300% mikäli myös suuri kirjasto, Isaac "
26186 "Newtonin akatemia ja Internet on rakennettu."
26188 #: data/sandbox/buildings.ruleset:979 data/civ2civ3/buildings.ruleset:976
26190 "Doubles the intrinsic defense strength of units within a city when defending "
26191 "against aircraft (including helicopters)."
26193 "Kaksinkertaistaa kaikkien kaupungissa olevien yksiköiden peruspuolustuskyvyn "
26194 "ilmaiskuja vastaan, mukaanlukien helikopterien tekemät."
26196 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1001 data/civ2civ3/buildings.ruleset:998
26198 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
26199 "nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
26200 "attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
26201 "exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
26202 "the intrinsic defense strength of units in the city when defending against "
26203 "conventional missiles."
26205 "Suojelee kaupunkia ja sen ympäristöä (aina 2 ruudun päähän) muiden pelaajien "
26206 "ydiniskuilta. Kaupunkia tai sen ympäristössä olevaa yksikköä vastaan "
26207 "hyökkäävä (tai muuten vain ympäristössä laukaistu) ydinaseyksikkö ammutaan "
26208 "alas eikä sillä ole mitään vaikutusta. Tämä ei estä omien tai "
26209 "joukkuetovereidesi ydinaseiden käyttöä. Lisäksi kaksinkertaistaa "
26210 "peruspuolustuskyvyn tavanomaisia ohjuksia vastaan."
26212 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1029 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1026
26215 "Together with an Aqueduct, allows a city to grow larger than size 16, and "
26216 "further reduces the chance of a plague (by 30% of the base chance)."
26218 "Yhdessä vesijohtoverkoston kanssa sallii kaupungin kasvaa kokoa 16 "
26219 "suuremmaksi ja vähentää edelleen ruton riskiä (30 prosentin vähennys "
26222 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1064 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1061
26225 "However, a Solar Plant also reduces the pollution associated with shield "
26226 "production to 25% of its normal value, or eliminates it entirely in "
26227 "combination with a Recycling Center."
26229 "Aurinkovoimala myös vähentää tuotannosta johtuvan saastutuksen 25 "
26230 "prosenttiin sen normaalista arvosta, tai poistaa sen kokonaan yhdessä "
26231 "kierrätyskeskuksen kanssa."
26233 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1191 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1188
26236 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, or 100% "
26237 "if Super Highways are also in the city. A Marketplace, Bank, and Stock "
26238 "Exchange together in a city yield a total bonus of 150%; adding Super "
26239 "Highways yields a total of 200%."
26241 "Lisää kaupungin luksuksen ja verojen tuottoja 50% perustasoon nähden, tai "
26242 "100% mikäli kaupungissa on myös moottoritiet. Tori, pankki ja pörssi yhdessä "
26243 "antavat 150% kokonaisbonuksen, 200% mikäli kaupungissa on myös moottoritie."
26245 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1215 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1212
26247 "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
26248 "generating some trade, produces one extra trade resource."
26250 "Kaikki kauppaa tuottavat tiellä, mutta ei peltomaalla, varustetut ruudut "
26251 "tämän ihmeen rakentaneen kaupungin ympärillä tuottavat yhden yksikön enemmän "
26254 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1220 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1217
26257 "Also doubles the effect of any Stock Exchange in the city (increasing luxury "
26258 "and tax output by an additional 50%)."
26260 "Myös kaksinkertaistaa pörssin, mikäli sellainen kaupungissa on, vaikutuksen "
26261 "(lisäten luksus- ja verotuottoa toisella 50 prosentin bonuksella)."
26263 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1223 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1220
26265 "Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
26268 "Moottoritie myös lisää kaupungin väkimäärästä riippuvaa saastutuksen määrää."
26270 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1269 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1266
26272 "Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this effect "
26273 "(except under a Communist government). With both Mysticism and the Temple of "
26274 "Artemis, 4 citizens are made content (3 under Communism). Does not affect "
26275 "citizens made unhappy by aggression."
26277 "Muuttaa yhden tyytymättömän asukkaan rauhalliseksi. Mystiikan tuntemus "
26278 "kaksinkertaistaa tämän vaikutuksen, paitsi jos käytössä on kommunistinen "
26279 "valtiomuoto. Jos pelaajalla on lisäksi Artemiksen temppeli, kaikkiaan neljä "
26280 "asukasta muuttuu tyytyväiseksi (kommunistisissa valtioissa 3). Vaikutus ei "
26281 "ulotu asukkaisiin, joiden tyytymättömyys johtuu sotatoimista."
26283 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1295 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1292
26286 "Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
26287 "Isaac Newton's College has been built by any player."
26289 "Lisää kaupungin tiedetuotantoa jälleen 50%, tai 100% mikäli joku pelaajista "
26290 "on rakentanut Isaac Newtonin akatemian"
26292 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1300 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1297
26295 "The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
26296 "in the same city, increasing to 200% once the Great Library and Isaac "
26297 "Newton's College have both been built."
26299 "Kokonaisbonus on 100% mikäli kaupungissa on sekä kirjasto että yliopisto, "
26300 "tai jopa 200% mikäli myös suuri kirjasto ja Isaac Newtonin akatemia on "
26303 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1323 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1320
26305 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
26306 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
26307 "units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
26308 "spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
26310 "Omistaja saa koko maailman kartan pysyvästi näkyväksi. Hän saa aina "
26311 "ajantasaisen tiedon kaikenlaisesta maastosta ja kaupungeista, ei kuitenkaan "
26312 "yksiköistä, näkyvyysrajoista huolimatta. Kaikki pelaajat voivat alkaa "
26313 "rakentaa avaruusalusta (jos heidän teknologiatasonsa siihen riittää)."
26315 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1329 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1326
26317 "Completion of the Apollo Program also allows nuclear-armed powers to declare "
26318 "war without provocation, regardless of the existence of the United Nations, "
26319 "and AI players will no longer be friendly towards the owner of the United "
26320 "Nations or the Eiffel Tower."
26322 "Apollo-ohjelman valmistuttua ydinasevallat voivat julistaa sodan vaikka "
26323 "niitä ei provosoitaisikaan, riippumatta Yhdistyneistä Kansakunnista. "
26324 "Tietokonepelaajat eivät enää väistämättä ole ystävällismielisiä "
26325 "Yhdistyneiden Kansakuntien tai Eiffel-tornin omistajia kohtaan."
26327 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1354 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1351
26329 "In every city with a Stock Exchange, city improvements which would normally "
26330 "have an upkeep of 1 become free of upkeep. (Communist governments inherently "
26331 "give this benefit, so there is no bonus under Communism.)"
26333 "Kaikissa kaupungeissa, joissa on pörssi, normaalisti yhden pisteen ylläpitoa "
26334 "vaativilla rakennuksilla ei ole lainkaan ylläpitokustannuksia. Kommunismissa "
26335 "tämä on tilanne aina muutenkin, joten kommunistiset valtioit eivät hyödy "
26338 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1359 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1356
26340 "Upon completion of this wonder, tax collector specialists' gold output "
26341 "increases to 3 permanently for every nation."
26343 "Tämän ihmeen valmistuttua kaikkien kansojen rahankeruu-erikoisosaajien "
26344 "tuotto kasvaa pysyvästi arvoon 3."
26346 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1405 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
26348 "Each tile worked by the city where this wonder is built produces one extra "
26351 "Kaikki tiedettä tuottavat ruudut tämän ihmeen rakentaneen kaupungin "
26352 "ympärillä tuottavat yhden yksikön enemmän tiedettä."
26354 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1428 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1425
26357 "This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
26358 "each of your cities (2 extra luxury per city). It further reduces the risk "
26359 "of plague in the city (by 10% of the base chance); together with an "
26360 "Aqueduct, a Sewer System, and knowledge of Medicine, it entirely eliminates "
26361 "the risk of plague."
26363 "Tämä saavutus tekee yhdestä tyytyväisestä kansalaisesta onnellisen kussakin "
26364 "kaupungissasi. Se vähentää myös ruton mahdollisuutta 10% "
26365 "perusmahdollisuudesta; yhdessä vesijohtojen, viemäröinnin ja lääketieteen "
26366 "tuntemuksen kanssa se poistaa ruton mahdollisuuden kokonaan."
26368 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1453 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1450
26370 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
26371 "species, which inspired greater confidence in science. All your cities "
26372 "generate 1 extra science bulb."
26374 "Charles Darwin lisäsi tutkimuksellaan lajien synnystä ihmisten uskoa tieteen "
26375 "mahtiin. Kaikki kaupungit tuottavat yhden lampun enemmän kierroksessa."
26377 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1457 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1454
26379 "Upon completion of this wonder, scientist specialists' research output "
26380 "increases to 3 permanently for every nation."
26382 "Tämän ihmeen valmistuttua kaikkien kansojen tiede-erikoisosaajien tieteen "
26383 "tuotanto kasvaa pysyvästi arvoon 3."
26385 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1479 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1476
26387 "AI nations are more inclined to be friendly and forgiving toward the owner "
26388 "of this wonder (until the Apollo Program is completed). It also reduces the "
26389 "pollution caused by the population; it counteracts the pollution associated "
26390 "with a single building in each of your cities."
26392 "Tietokonepelaajien suhtautuminen tämän ihmeen omistajaan kääntyy helpommin "
26393 "suopeaksi kunhan Apollo-ohjelmaa ei ole rakennettu. Ihme vähentää myös "
26394 "väkimäärästä johtuvaa saastuttamista; se poistaa yhden muun yksittäisen "
26395 "rakennuksen aiheuttaman saastutuksen lisäyksen kussakin kaupungissa."
26397 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1504 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1501
26399 "Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
26400 "thereafter 4 extra research points every turn to its city."
26402 "Välittömästi valmistuttuaan antaa rakentajalleen teknologian, ja siitä "
26403 "lähtien 4 tutkimuspistettä jokaisella kierroksella kaupungilleen."
26405 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1507 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1504
26407 "Completion of this wonder permanently doubles the effect of Libraries for "
26410 "Tämän ihmeen valmistuminen kaksinkertaistaa pysyvästi kaikkien pelaajien "
26411 "kaikkien kirjastojen vaikutuksen."
26413 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1531 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1528
26416 "Increases the defense of all your cities by adding a +50% bonus to its "
26417 "units' intrinsic defense strength against land units (this is cumulative "
26418 "with any City Walls), and preventing the loss of population which occurs "
26419 "when a defending unit is defeated by a land unit."
26421 "Parantaa kaupungin puolustusta antamalla 50%, kaupunginmuurien kanssa "
26422 "kumulatiivisen, bonuksen verrattuna puolustavien yksiköiden "
26423 "peruspuolustusarvoon maayksiköiden tekemiä hyökkäyksiä vastaan. Se suojaa "
26424 "kaupungin asukkaita jos hyökkäävät maajoukot tuhoavat puolustavan yksikön. "
26425 "Kaupungin väkiluku ei vähene."
26427 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1556 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1553
26429 "Makes one unhappy citizen content in every city of the player that owns it "
26430 "(not including citizens unhappy about aggression). This wonder also makes "
26431 "two content citizens happy in the city where it is located (4 extra luxury "
26434 "Rauhoittaa tyytymättömän asukkaan rauhalliseksi kaikissa omistajansa "
26435 "kaupungeissa, paitsi jos tyytymättömyys johtuu aggressiivisista yksiköistä. "
26436 "Tämän lisäksi ihmeen omassa kaupungissa kahdesta asukkaasta tulee onnellisia."
26438 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1583 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1580
26441 "Acts as a Hydro Plant in the city where it is built, and reduces pollution "
26442 "from shield production by a further 25% in all cities with Hydro Plants, "
26443 "making them equivalent to Solar Plants."
26445 "Toimii kuin vesivoimala sen rakentaneessa kaupungissa, ja vähentää "
26446 "tuotannosta johtuvaa saastutusta 25% lisää kaikissa vesivoimalakaupungeissa, "
26447 "saaden vesivoimalat vastaamaan aurinkovoimaloita."
26449 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1607 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1604
26451 "Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
26452 "thereafter 6 extra research points every turn to its city."
26454 "Välittömästi valmistuttuaan antaa rakentajalleen teknologian, ja siitä "
26455 "lähtien 6 tutkimuspistettä jokaisella kierroksella kaupungilleen."
26457 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1610 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1607
26459 "Completion of this wonder permanently doubles the effect of Universities for "
26462 "Tämän ihmeen valmistuminen kaksinkertaistaa pysyvästi kaikkien pelaajien "
26463 "yliopistojen tehokkuuden."
26465 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1632 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1629
26467 "Makes one content citizen happy in every city of the player that owns it (2 "
26468 "extra luxury points per city)."
26470 "Tekee yhdestä tyytyväisestä asukkaasta onnellisen jokaisessa omistajansa "
26473 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1655 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1652
26475 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
26476 "by the city by 1 -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by "
26477 "a single military unit (except under Democracy, where a single unit makes "
26478 "two citizens unhappy). Under governments where unit upkeep is paid in gold, "
26479 "it gives two free gold per city towards upkeep every turn."
26481 "Vähentää kaupungin aggressiivisesti sijoitetuista sotilasyksiköistä johtuvaa "
26482 "tyytymättömyyttä yhdellä pisteellä, eli kumoaa yhden yksikön aiheuttaman "
26483 "tyytymättömyyden (paitsi Demokratiassa, jossa aggressiviset yksiköt "
26484 "aiheuttavat kahden pisteen edestä tyytymättömyyttä). Sellaisissa "
26485 "valtiomuodoissa, joissa yksiköiden ylläpito maksetaan rahalla, se antaa "
26486 "kahden kultapalan edestä ylläpitoa anteeksi."
26488 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1705 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1702
26490 "Gives all your sea units 1 additional movement point (except Triremes while "
26491 "moving on rivers). Makes all your new sea units veterans (for all your "
26494 "Antaa kaikille merivoimien yksiköille yhden ylimääräisen liikepisteen "
26495 "(paitsi kaleereille silloin kun ne kulkevat joella). Kaikista uusista "
26496 "merivoimien yksiköistä (kaikissa kaupungeissa) tulee konkareita."
26498 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1730 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1727
26500 "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
26501 "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
26503 "Kaikki merivoimien yksiköt saavat 1 liikepisteen lisää. Todennäköisyys "
26504 "sille, että merivoimien yksiköt ylenevät taistelun jälkeen lisääntyy "
26507 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1776 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1773
26509 "TIP: if you're behind in research, this can help you catch up, by reducing "
26510 "the cost of technologies that other players already know."
26512 "VIHJE: Jos olet tutkimuksessa jäljessä, tämä voi auttaa muiden "
26513 "kiinniottamisessa vähentäen muiden jo tuntemien teknologioiden hintaa."
26515 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1799 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1796
26517 "Doubles the base effect of Cathedrals. This makes 3 additional unhappy "
26518 "citizens content in each city with a Cathedral; however, it does not affect "
26519 "citizens made unhappy by aggression."
26521 "Tuplaa tuomiokirkkojen vaikutuksen, tehden 3 tyytymätöntä asukasta lisää "
26522 "rauhallisiksi. Vaikutus ei kuitenkaan ulotu sotatoimista aiheutuvaan "
26523 "tyytymättömyyteen."
26525 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1806 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1803
26526 msgid "Mausoleum of Mausolos"
26527 msgstr "Mausoloksen mausoleumi"
26529 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1823 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1820
26531 "With this wonder, City Walls and Courthouses each make one unhappy citizen "
26532 "content in their city, unless that citizen is unhappy about aggression. "
26533 "Also, none of the owner's cities can be incited to revolt."
26535 "Tämän ihmeen kanssa kaupunginmuurit ja käräjätalot kumpikin tekevät yhden "
26536 "tyytymättömän asukkaan tyytyväiseksi, paitsi jos tyytymättömyys johtuu "
26537 "aggressiivisista yksiköistä. Sen lisäksi yhtäkään omistajan kaupungeista ei "
26538 "voida yllyttää kapinaan."
26540 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1830 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1827
26541 msgid "Statue of Zeus"
26542 msgstr "Zeuksen patsas"
26544 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1847 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1844
26546 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
26547 "by the city by 1 -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by "
26548 "a single military unit (except under Democracy, where a single unit makes "
26549 "two citizens unhappy). Each city also avoids one shield of upkeep for units."
26551 "Vähentää kaupungin aggressiivisesti sijoitetuista sotilasyksiköistä johtuvaa "
26552 "tyytymättömyyttä yhdellä pisteellä, eli kumoaa yhden yksikön aiheuttaman "
26553 "tyytymättömyyden (paitsi Demokratiassa, jossa aggressiviset yksiköt "
26554 "aiheuttavat kahden pisteen edestä tyytymättömyyttä). Lisäksi kukin kaupunki "
26555 "saa yhden pisteen edestä yksiköiden ylläpitoa anteeksi."
26557 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1856 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
26558 msgid "Temple of Artemis"
26559 msgstr "Artemiksen temppeli"
26561 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1874 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1871
26563 "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
26564 "Does not affect citizens made unhappy by aggression."
26566 "Tekee kahdesta tyytymättömästä asukkaasta lisää rauhallisen jokaisessa "
26567 "kaupungissa, jossa on temppeli. Vaikutus ei ulotu sotatoimista aiheutuvaan "
26568 "tyytymättömyyteen."
26570 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
26572 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
26573 "generating some shield output produces one extra shield resource. Under "
26574 "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty to worked "
26575 "tiles with output greater than 2 (for all kinds of output), as if all your "
26576 "cities were always celebrating."
26578 "Kukin ihmeen omistavan kaupungin työstämä ruutu, joka jo ennestään tuottaa "
26579 "vähänkään tuotantoa, tuottaa sitä yhden pisteen enemmän. Yksinvaltaiselta "
26580 "tai heimojärjestelmässä elävältä omistajalta pyramidit poistavat yli 2 "
26581 "pistettä tuottavien ruutujen kärsimän rangaistuksen, aivan kuin kaikki "
26582 "kaupungit juhlisivat."
26584 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1906 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1903
26588 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1923 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920
26590 "Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
26591 "thereafter all cities on the map are continuously visible to its owner "
26592 "despite fog-of-war."
26594 "Välittömästi valmistuttuaan antaa rakentajalleen teknologian, ja siitä "
26595 "lähtien omistaja jatkuvasti näkee kaikki maailman kaupungit kartallaan."
26597 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1927 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1924
26599 "Completion of this wonder permanently doubles the effect of Research Labs "
26600 "for every player."
26602 "Ihmeen valmistuminen pysyvästi kaksinkertaistaa kaikkien pelaajien "
26603 "tutkimuslaboratorioiden tuoton."
26605 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1947
26607 "Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
26610 "Antaa 1 lisäpisteen luksista kaikille kaupungeille, 6 sen rakentaneelle "
26613 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1953 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1950
26615 "Upon completion of this wonder, entertainer specialists' luxury output "
26616 "increases to 3 permanently for every nation."
26618 "Tämän ihmeen valmistuttua kaikkien kansojen viihdyttäjien luksuksen tuotanto "
26619 "kasvaa pysyvästi arvoon 3."
26621 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1975 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1972
26623 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
26624 "researched by your civilization, and without the transition period of "
26625 "Anarchy. It also allows unprovoked declaration of war regardless of any "
26626 "senate instituted by a Democracy or Federation government or by the United "
26629 "Voit valita minkä tahansa valtiomuodon (myös sellaisen jota et ole tutkinut) "
26630 "ja vaihtaa niiden kesken ilman välikauden anarkiaa. Mahdollistaa "
26631 "provosoimattomat sodanjulistukset ilman senaatin väliintuloa, oli senaatti "
26632 "sitten seurausta demokratiasta tai federaatiosta valtiomuotona tai "
26633 "yhdistyneiden kansakuntien olemassaolosta."
26635 #: data/sandbox/buildings.ruleset:2001 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1998
26637 "All your new military land units start with an additional veteran level "
26638 "(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
26639 "are created as Hardened)."
26641 "Kaikki uudet maavoimien yksikkösi ylenevät yhtä tasoa enemmän heti "
26642 "valmistuessaan. Mikäli kaupungissa ovat myös kasarmit, tämä tarkoittaa "
26643 "yksiköiden aloittavan karaistuneina."
26645 #: data/sandbox/buildings.ruleset:2024 data/civ2civ3/buildings.ruleset:2021
26647 "Creates a world senate that prevents unprovoked declaration of war by any "
26648 "nuclear-capable nation (that is, any nation with knowledge of Nuclear "
26649 "Fission, once the Manhattan Project has been built). AI players are more "
26650 "inclined to be friendly and forgiving toward the owner of this wonder. These "
26651 "effects last until the Apollo Program is completed."
26653 "Luo kansainvälisen senaatin, joka estää kaikilta ydinasevalloilta (näiksi "
26654 "lasketaan kaikki ydinreaktiot tuntevat kansat jos Manhattan-projekti on jo "
26655 "rakennettu) provosoimattomat sodanjulistukset. Tietokonepelaajat suhtautuvat "
26656 "suopeammin tämän ihmeen omistajaan. Nämä vaikutukset poistuvat kun Apollo-"
26657 "ohjelma valmistuu."
26659 #: data/sandbox/buildings.ruleset:2031 data/civ2civ3/buildings.ruleset:2028
26661 "Also, if any player's city is in disorder for more than two turns in a row, "
26662 "that player's government falls (even for governments other than Republic and "
26665 "Aiheuttaa hallintosi vajoamisen anarkiaan jos yksikin kaupunki on rauhaton "
26666 "pidempään kuin kaksi vuoroa peräkkäin, riippumatta valtiomuodosta."
26668 #: data/sandbox/buildings.ruleset:2054 data/civ2civ3/buildings.ruleset:2051
26670 "Neutralizes the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
26671 "unit per city. Under Democracy, it additionally halves the unhappiness "
26672 "caused by military units (reducing it to the same level as a Republic)."
26674 "Vähentää aggressiivisesti sijoitetuista sotilasyksiköistä johtuvaa "
26675 "tyytymättömyyttä yhdellä pisteellä kussakin kaupungissa. Demokratian alla "
26676 "lisäksi puolittaa aggressiivisista yksiköistä johtuvan tyytymättömyyden, "
26677 "laskien sen samalle tasolle kuin tasavallassa."
26679 #: data/sandbox/cities.ruleset:55 data/civ2civ3/cities.ruleset:55
26681 "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn, "
26682 "increasing to three once any player has built Shakespeare's Theater. See the "
26683 "section on Happiness for the effects of luxury points."
26685 "Jokainen viihdyttäjä tuottaa joka vuoro kaksi pistettä luksusta "
26686 "kaupungilleen, kolme sen jälkeen kun joku on rakentanut Shakespearen "
26687 "teatterin. Katso onnellisuutta koskeva kappale luksuspisteiden vaikutuksista."
26689 #: data/sandbox/cities.ruleset:69 data/civ2civ3/cities.ruleset:69
26691 "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn, "
26692 "increasing to three once any player has built Darwin's Voyage."
26694 "Jokainen tutkija lisää joka vuorolla kaksi pistettä valtakuntasi "
26695 "tutkimustuloksiin, kolme sen jälkeen kun joku on rakentanut Darwinin "
26696 "tutkimusmatkat -ihmeen."
26698 #: data/sandbox/cities.ruleset:83 data/civ2civ3/cities.ruleset:83
26700 "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn, "
26701 "increasing to three once any player has built A.Smith's Trading Co."
26703 "Jokainen verottaja tuottaa joka vuoro kaksi lisäkultaa valtiosi kassaan, "
26704 "kolme sen jälkeen kun joku on rakentanut A. Smithin kauppakomppania -ihmeen."
26706 #: data/sandbox/game.ruleset:26
26708 #| msgid "About Ruleset"
26709 msgid "Sandbox ruleset"
26710 msgstr "Tietoja sääntökokoelmasta"
26712 #: data/sandbox/game.ruleset:32
26715 #| "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
26716 #| "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
26717 #| "balancing or playability. A description of the differences from the "
26718 #| "classic ruleset can be found in README.experimental."
26720 "You are playing Freeciv with sandbox ruleset. This showcases new or unusual "
26721 "features available in Freeciv without regard for strict game balancing, "
26722 "playability, AI performance, or savegame compatibility between versions.\n"
26724 "This ruleset was originally based on current default ruleset, civ2civ3."
26726 "Pelaat kokeellisilla säännöillä. Ne esittelevät Freecivin uusia tai "
26727 "epätavallisia ominaisuuksia, jotka saattavat vielä vaatia tarkempaa "
26728 "tasapainottamista tai pelattavuuden hiomista. Kuvaus eroista perinteisiin "
26729 "sääntöihin on tiedostossa \"README.experimental\"."
26731 #. TRANS: Steal _Map Fragments (3% chance of success).
26732 #: data/sandbox/game.ruleset:266
26734 #| msgid "Steal %sGold%s"
26735 msgid "Steal %sMap Fragments%s"
26736 msgstr "%sVarasta kultaa%s"
26738 #. TRANS: _Capture Units (100% chance of success).
26739 #: data/sandbox/game.ruleset:287 data/civ2civ3/game.ruleset:287
26740 #: data/alien/game.ruleset:274 server/ruleset.c:6096
26742 #| msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
26743 msgid "%sCapture Units%s"
26744 msgstr "%sSabotoi vihollisen yksikkö%s"
26746 #. TRANS: _Bombard (100% chance of success).
26747 #: data/sandbox/game.ruleset:296 data/civ2civ3/game.ruleset:296
26748 #: data/alien/game.ruleset:283
26750 #| msgid "Bombarder"
26751 msgid "%sBombard%s"
26752 msgstr "Pommittaja"
26754 #. TRANS: Destroy _City (100% chance of success).
26755 #: data/sandbox/game.ruleset:302 server/ruleset.c:6145
26757 #| msgid "%s destroys %s in %s."
26758 msgid "Destroy %sCity%s"
26759 msgstr "%s tuhosi kohteen %s kaupungissa %s."
26761 #: data/sandbox/game.ruleset:1075 data/experimental/game.ruleset:857
26762 #: data/civ2civ3/game.ruleset:904
26763 msgid "Spaceship Launch"
26764 msgstr "Avaruusalus laukaistu"
26766 #: data/sandbox/game.ruleset:1079 data/civ2civ3/game.ruleset:908
26767 msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
26768 msgstr "Olet ensimmäinen avaruusaluksen kohti Alpha Centauria laukaissut!"
26770 #: data/sandbox/game.ruleset:1080 data/civ2civ3/game.ruleset:909
26771 msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
26772 msgstr "Olet laukaissut avaruusaluksen kohti Alpha Centauria!"
26774 #: data/sandbox/game.ruleset:1083 data/experimental/game.ruleset:863
26775 #: data/civ2civ3/game.ruleset:912
26776 msgid "Entire Map Known"
26777 msgstr "Koko kartta tunnettu"
26779 #: data/sandbox/game.ruleset:1088 data/civ2civ3/game.ruleset:917
26780 msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
26781 msgstr "Olet ensimmäisenä kartoittanut koko maailman!"
26783 #: data/sandbox/game.ruleset:1089 data/civ2civ3/game.ruleset:918
26784 msgid "You have entire world mapped!"
26785 msgstr "Olet kartoittanut koko maailman!"
26787 #: data/sandbox/game.ruleset:1092 data/experimental/game.ruleset:879
26788 #: data/civ2civ3/game.ruleset:921
26790 msgstr "Maata näkyvissä"
26792 #: data/sandbox/game.ruleset:1097 data/civ2civ3/game.ruleset:926
26793 msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
26794 msgstr "Ensimmäisenä löydät itsellesi vieraan mantereen!"
26796 #: data/sandbox/game.ruleset:1098 data/civ2civ3/game.ruleset:927
26797 msgid "You see foreign island!"
26798 msgstr "Löydät vieraan saaren!"
26800 #: data/sandbox/game.ruleset:1101 data/civ2civ3/game.ruleset:930
26802 msgstr "Lukutaitoisuus"
26804 #: data/sandbox/game.ruleset:1107 data/civ2civ3/game.ruleset:936
26806 msgid "You're the first one to achieve 100% of literacy!"
26807 msgstr "Kansasi on ensimmäisenä saavuttanut 100% lukutaidon!"
26809 #: data/sandbox/game.ruleset:1109 data/civ2civ3/game.ruleset:938
26811 msgid "You have achieved 100% of literacy!"
26812 msgstr "Kansasi on saavuttanut 100% lukutaidon!"
26814 #: data/sandbox/game.ruleset:1112 data/civ2civ3/game.ruleset:941
26815 msgid "Multicultural"
26816 msgstr "Monikulttuurinen"
26818 #: data/sandbox/game.ruleset:1117 data/civ2civ3/game.ruleset:946
26819 msgid "You're the first nation with citizens of 2 different nationalities!"
26820 msgstr "Olette ensimmäisiä, joiden valtakunnassa on kahta eri kansalaisuutta!"
26822 #: data/sandbox/game.ruleset:1118 data/civ2civ3/game.ruleset:947
26823 msgid "In your nation there are citizens of 2 different nationalities!"
26824 msgstr "Valtakunnassasi on kahta eri kansalaisuutta!"
26826 #: data/sandbox/game.ruleset:1121 data/civ2civ3/game.ruleset:950
26830 #: data/sandbox/game.ruleset:1126 data/civ2civ3/game.ruleset:955
26831 msgid "Your city is the first one to reach population 20!"
26832 msgstr "Kaupunkisi saavuttaa ensimmäisenä koon 20!"
26834 #: data/sandbox/game.ruleset:1127 data/civ2civ3/game.ruleset:956
26835 msgid "Your city has reached population 20!"
26836 msgstr "Kaupunkisi on saavuttanut koon 20!"
26838 #: data/sandbox/game.ruleset:1130 data/civ2civ3/game.ruleset:959
26839 msgid "Cultured City"
26840 msgstr "Kulttuurikaupunki"
26842 #: data/sandbox/game.ruleset:1135 data/civ2civ3/game.ruleset:964
26843 msgid "Your city is the first one to achieve 1000 culture points!"
26844 msgstr "Kaupunkisi on ensimmäinen 1000 kulttuuripistettä saavuttanut kaupunki!"
26846 #: data/sandbox/game.ruleset:1136 data/civ2civ3/game.ruleset:965
26847 msgid "Your city has achieved 1000 culture points!"
26848 msgstr "Kaupunkisi on saavuttanut 1000 kulttuuripistettä!"
26850 #: data/sandbox/game.ruleset:1139 data/civ2civ3/game.ruleset:968
26851 msgid "Cultured Nation"
26852 msgstr "Kulttuurivaltio"
26854 #: data/sandbox/game.ruleset:1143 data/civ2civ3/game.ruleset:972
26855 msgid "Your nation is the first one to achieve 10000 culture points!"
26856 msgstr "Valtiosi on ensimmäinen 10000 kultturipistettä saavuttanut valtio!"
26858 #: data/sandbox/game.ruleset:1144 data/civ2civ3/game.ruleset:973
26859 msgid "Your nation has achieved 10000 culture points!"
26860 msgstr "Valtiosi on saavuttanut 10000 kulttuuripistettä!"
26862 #: data/sandbox/game.ruleset:1213
26866 #: data/sandbox/game.ruleset:1237
26870 #: data/sandbox/game.ruleset:1247
26874 #: data/sandbox/game.ruleset:1255
26878 #: data/sandbox/game.ruleset:1276
26880 msgstr "Välineistö"
26882 #: data/sandbox/governments.ruleset:73 data/civ2civ3/governments.ruleset:73
26885 "* Buildings and technologies do not require any upkeep.\n"
26886 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
26887 "shield per turn.\n"
26888 "* Military units do not cause unhappiness even when deployed aggressively.\n"
26889 "* You have no control over tax rates. Half of the trade income is simply "
26890 "lost to your economy (less if you have luxury-promoting buildings), and the "
26891 "remainder all goes to luxuries. Conventional corruption increases with "
26892 "distance from the capital (half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
26893 "* Base production waste is 30%. This increases with distance from the "
26894 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
26896 "· Rakennukset tai teknologiat eivät tarvitse laisinkaan ylläpitoa\n"
26897 "· Kukin kaupunki voi ylläpitää 2 yksikköä ilmaiseksi; lisäyksiköiden "
26898 "ylläpito maksaa 1 tuotantoa kierroksessa kukin.\n"
26899 "· Sotilasyksiköt eivät aiheuta kotirintamalle tyytymättömyyttä edes "
26900 "vihamielisesti käyttäytyessään.\n"
26901 "· Hallitsijalla ei ole veroasteiden hallintaa. Puolet tuotosta kuluu "
26902 "talouteen (vähemmän, mikäli käytössä on luksusta tuottavia rakennuksia), ja "
26903 "loput menevät luksukseen. Korruptio on sitä suurempi mitä kauempana "
26904 "pääkaupungista ollaan, etäisyyden vaikutus puolittuu osakeyhtiöiden "
26905 "keksimisen myötä.\n"
26906 "· Perus tuotantohävikki on 30%. Vaikutus on sitä suurempi mitä kauempana "
26907 "pääkaupungista ollaan, etäisyyden vaikutus puolittuu kaupan keksimisen myötä."
26909 #: data/sandbox/governments.ruleset:90 data/civ2civ3/governments.ruleset:90
26911 msgstr "Heimojärjestelmä"
26913 #: data/sandbox/governments.ruleset:98 data/civ2civ3/governments.ruleset:98
26915 "Under a Tribal government, you are part ruler of your people. Your control "
26916 "over your citizens is maintained largely by spiritual counsel."
26918 "Heimojärjestelmässä olet absoluuttinen hallitsija niin kauan kun kansa uskoo "
26919 "sinuun. Valtasi perustuu pääosin henkiseen neuvonantoon."
26921 #: data/sandbox/governments.ruleset:101 data/civ2civ3/governments.ruleset:101
26923 "Compared to Despotism, a Tribal economy is more shield-oriented. Its bonuses "
26924 "to veterancy and strong martial law can be an advantage in wartime."
26926 "Yksinvaltaan verrattuna heimojärjestelmä on enemmän tuotantoon suuntautunut. "
26927 "Bonukset yksiköiden kokemukseen ja erinomainen kyky pitää kansa kurissa ovat "
26930 #: data/sandbox/governments.ruleset:107 data/civ2civ3/governments.ruleset:107
26933 "* Increases by half the chance of land units getting the next veteran level "
26934 "after a battle.\n"
26935 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
26936 "shield per turn.\n"
26937 "* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
26938 "when deployed aggressively.\n"
26939 "* Base corruption is 30% (the highest under any government). This increases "
26940 "with distance from the capital (half as fast with knowledge of The "
26942 "* There is no base level of production waste, but an increasing amount with "
26943 "distance from the capital (half as fast with knowledge of Trade)."
26945 "· Lisää puolella maayksiköiden mahdollisuutta päästä seuraavalle "
26946 "kokeneisuustasolle voittoisan taistelun jälkeen.\n"
26947 "· Kukin kaupunki voi ylläpitää 2 yksikköä ilmaiseksi; lisäyksiköiden "
26948 "ylläpito maksaa 1 tuotantoa kierroksessa kukin.\n"
26949 "· Toisin kuin myöhemmissä valtiomuodoissa, aggressiivisetkaan sotilasyksiköt "
26950 "eivät aiheuta tyytymättömyyttä kotirintamalla.\n"
26951 "· Korruption perustaso on 30% (korkein minkään valtiomuodon alla). Se kasvaa "
26952 "sitä mukaa mitä kauemmas pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos "
26953 "tunnetaan osakeyhtiöt)\n"
26954 "· Tuotantohävikin perustaso on 0%, mutta se kasvaa mentäessä kauemmas "
26955 "pääkaupungista (puolta hitaammin jos tunnetaan kauppa)"
26957 #: data/sandbox/governments.ruleset:135 data/civ2civ3/governments.ruleset:135
26958 msgid "Compared to Tribalism, a Despotic economy is more trade-oriented."
26960 "Heimojärjestelmään verrattuna yksinvalta on enemmän kaupankäyntiin "
26963 #: data/sandbox/governments.ruleset:139 data/civ2civ3/governments.ruleset:139
26966 "* Your capital city gets a +75% bonus to gold production.\n"
26967 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
26969 "* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
26970 "when deployed aggressively.\n"
26971 "* Base corruption is 20%. This increases with distance from the capital "
26972 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
26973 "* Base production waste is 10%. This increases with distance from the "
26974 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
26976 "· Pääkaupunki saa +75% bonuksen kullan tuotantoon.\n"
26977 "· Kukin kaupunki voi ylläpitää 2 yksikköä ilmaiseksi; lisäyksiköiden "
26978 "ylläpito maksaa 1 kultaa kierroksessa kukin.\n"
26979 "· Toisin kuin myöhemmissä valtiomuodoissa, aggressiivisetkaan sotilasyksiköt "
26980 "eivät aiheuta tyytymättömyyttä kotirintamalla.\n"
26981 "· Korruption perustaso on 20%. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
26982 "pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos tunnetaan osakeyhtiöt)\n"
26983 "· Tuotantohävikin perustaso on 10%. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
26984 "pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos tunnetaan kauppa)"
26986 #: data/sandbox/governments.ruleset:167 data/civ2civ3/governments.ruleset:167
26987 msgid "Monarchy gives low unit upkeep costs."
26988 msgstr "Monarkiassa yksiköillä on matalat ylläpitokustannukset."
26990 #: data/sandbox/governments.ruleset:171 data/civ2civ3/governments.ruleset:171
26993 "* Your capital city gets a +50% bonus to gold production.\n"
26994 "* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
26995 "already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
26996 "* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
26997 "further units each cost 1 gold per turn.\n"
26998 "* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
26999 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27000 "* Base corruption is 10%. This increases with distance from the capital "
27001 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27002 "* Base production waste is 20%. This increases with distance from the "
27003 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27005 "· Pääkaupunki saa +50% bonuksen kullan tuotantoon.\n"
27006 "· Juhlivat kaupungit saavat yhden lisäpisteen rahaa jokaisesta ruudusta, "
27007 "joka muutenkin tuottaa rahaa (alle koon 3 kaupungit eivät voi juhlia)\n"
27008 "· Kukin kaupunki voi ylläpitää 3 yksikköä ilmaiseksi (suurin mahdollinen "
27009 "määrä); lisäyksiköiden ylläpito maksaa 1 kultaa kierroksessa kukin.\n"
27010 "· Kukin kaupunki sietää 3 aggressiivista sotilasyksikköä; lisäyksiköt "
27011 "tekevät yhden kansalaisen kotirintamalla tyytymättömäksi kukin.\n"
27012 "· Korruption perustaso on 10%. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
27013 "pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos tunnetaan osakeyhtiöt)\n"
27014 "· Tuotantohävikin perustaso on 20%. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
27015 "pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos tunnetaan kauppa)"
27017 #: data/sandbox/governments.ruleset:203 data/civ2civ3/governments.ruleset:203
27019 "Communism is a good government for maximizing shield production, and for "
27022 "Kommunismi on hyvä valtiomuoto tuotannon maksimoimiseksi ja suurille "
27025 #: data/sandbox/governments.ruleset:208 data/civ2civ3/governments.ruleset:208
27028 "* City improvements which would normally have an upkeep of 1 gold are free "
27030 "* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
27031 "further units each cost 1 shield per turn.\n"
27032 "* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
27033 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27034 "* Base corruption is 30%, but is not affected by distance to the capital.\n"
27035 "* There is no production waste."
27037 "· Normaalisti yhden pisteen kultaa ylläpitoonsa tarvitsevat rakennukset ovat "
27038 "ilmaisia ylläpitää\n"
27039 "· Kukin kaupunki voi ylläpitää 3 yksikköä ilmaiseksi (suurin mahdollinen "
27040 "määrä); lisäyksiköiden ylläpito maksaa 1 tuotantoa kierroksessa kukin.\n"
27041 "· Kukin kaupunki sietää 3 aggressiivista sotilasyksikköä; lisäyksiköt "
27042 "tekevät yhden kansalaisen kotirintamalla tyytymättömäksi kukin.\n"
27043 "· Korruption perustaso on 30%, eikä etäisyys pääkaupunkiin vaikuta siihen.\n"
27044 "· Tuotantohävikkiä ei ole."
27046 #: data/sandbox/governments.ruleset:217 data/sandbox/governments.ruleset:337
27047 #: data/sandbox/governments.ruleset:374
27048 msgid "* Your bureaucracy can prevent you from disbanding certain units."
27051 #: data/sandbox/governments.ruleset:246 data/civ2civ3/governments.ruleset:245
27053 "Fundamentalism is a good government for maximizing gold, and its Fanatics "
27054 "are useful in wartime, but it has a heavy penalty to technological progress."
27056 "Fundamentalismi on hyvä valtiomuoto rahan keruuseen ja sen fanaattiset "
27057 "yksiköt ovat hyödyllisiä sodankäynnissä. Heikkous on teknologisen "
27058 "tutkimuksen tukahtuminen."
27060 #: data/sandbox/governments.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:251
27063 "* Base science production is half that of other governments. (A "
27064 "Fundamentalist city with a Library produces as much science as a city under "
27065 "another government does alone.)\n"
27066 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
27067 "gold per turn (except for Fanatics).\n"
27068 "* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
27069 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27070 "* Base corruption is 15%. This increases with distance from the capital "
27071 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27072 "* Base production waste is 15%. This increases with distance from the "
27073 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27075 "· Tiedetuotanto on puolet siitä mitä muiden hallitusmuotojen alla. "
27076 "(Fundamentelistikaupunki, jossa on kirjasto, tuottaa saman määrän tiedettä "
27077 "kuin se tuottaisi ilman kirjastoa muiden hallitusmuotojen alla.)\n"
27078 "· Kukin kaupunki voi ylläpitää 2 yksikköä ilmaiseksi; lisäyksiköiden "
27079 "ylläpito maksaa 2 kultaa kierroksessa kukin, paitsi fanaatikot.\n"
27080 "· Kukin kaupunki sietää 2 aggressiivista sotilasyksikköä; lisäyksiköt "
27081 "tekevät yhden kansalaisen kotirintamalla tyytymättömäksi kukin.\n"
27082 "· Korruption perustaso on 15%. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
27083 "pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos tunnetaan osakeyhtiöt)\n"
27084 "· Tuotantohävikin perustaso on 15%. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
27085 "pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos tunnetaan kauppa)"
27087 #: data/sandbox/governments.ruleset:269 data/civ2civ3/governments.ruleset:268
27089 msgstr "Federaatio"
27091 #: data/sandbox/governments.ruleset:279 data/civ2civ3/governments.ruleset:278
27093 "Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
27094 "national and provincial governments. This decentralization minimizes the "
27095 "corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
27098 "Federaation valta on jaettu kansallisen hallinnon ja provinssien oman "
27099 "hallinnon välillä. Hajauttaminen vähentää korruptiota ja hävikkiä, eikä "
27100 "provosoi alueiden eroamista ajavien liikkeiden syntymistä."
27102 #: data/sandbox/governments.ruleset:286 data/civ2civ3/governments.ruleset:285
27105 "* Each city receives 3 extra luxury points.\n"
27106 "* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
27107 "already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
27108 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
27110 "* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
27111 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27112 "* There is no base level of corruption, but an increasing amount with "
27113 "distance from the capital (half as much as with most other governments). "
27114 "Knowledge of The Corporation eliminates this corruption.\n"
27115 "* Base production waste is 30%, but is not affected by distance to the "
27118 "· Jokainen kaupunki saa 3 pistettä luksusta yksistään hallitusmuodosta.\n"
27119 "· Juhlivat kaupungit saavat yhden lisäpisteen rahaa jokaisesta ruudusta, "
27120 "joka muutenkin tuottaa rahaa (alle koon 3 kaupungit eivät voi juhlia)\n"
27121 "· Kukin kaupunki voi ylläpitää 2 yksikköä ilmaiseksi; lisäyksiköiden "
27122 "ylläpito maksaa 2 kultaa kierroksessa kukin.\n"
27123 "· Kukin kaupunki sietää 2 aggressiivista sotilasyksikköä; lisäyksiköt "
27124 "tekevät yhden kansalaisen kotirintamalla tyytymättömäksi kukin.\n"
27125 "· Korruption perustaso on 0. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
27126 "pääkaupungista mennään, puolta hitaammin kuin muiden valtiomuotojen alla. "
27127 "Osakeyhtiöiden tunteminen eliminoi koruuption kokonaan.\n"
27128 "· Tuotantohävikin perustaso on 30%, mutta etäisyys pääkaupunkiin ei vaikuta "
27131 #: data/sandbox/governments.ruleset:323 data/civ2civ3/governments.ruleset:322
27134 "* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
27135 "already producing trade.\n"
27136 "* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
27137 "(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
27138 "not celebrate.)\n"
27139 "* Each city can support one unit for free; further units each cost 1 shield "
27141 "* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
27142 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27143 "* Base corruption is 25%. This increases with distance from the capital "
27144 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27145 "* Base production waste is 5%. This increases with distance from the capital "
27146 "(half as fast with knowledge of Trade)."
27148 "· Kaupungit saavat yhden lisäpisteen rahaa jokaisesta maaruudusta, joka "
27149 "muutenkin tuottaa rahaa\n"
27150 "· Juhlivat kaupungit saavat yhden lisäpisteen rahaa jokaisesta ruudusta, "
27151 "joka muutenkin tuottaa rahaa (alle koon 3 kaupungit eivät voi juhlia)\n"
27152 "· Kukin kaupunki voi ylläpitää yhden yksikön ilmaiseksi; lisäyksiköiden "
27153 "ylläpito maksaa yhden tuotantoa kierroksessa kukin.\n"
27154 "· Kukin kaupunki sietää yhden aggressiivisen sotilasyksikön; lisäyksiköt "
27155 "tekevät yhden kansalaisen kotirintamalla tyytymättömäksi kukin.\n"
27156 "· Korruption perustaso on 25%. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
27157 "pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos tunnetaan osakeyhtiöt)\n"
27158 "· Tuotantohävikin perustaso on 5%. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
27159 "pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos tunnetaan kauppa)"
27161 #: data/sandbox/governments.ruleset:353 data/civ2civ3/governments.ruleset:351
27163 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
27164 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
27165 "potential for unhappiness; citizens become very upset during wars."
27167 "Demokratiassa kansalaiset hallitsevat suoraan äänestämällä käsiteltävistä "
27168 "asioista. Demokratia tarjoaa korkeimman mahdollisen kaupan tason, mutta myös "
27169 "suurimman tyytymättömyyden; kansalaiset eivät alkuunkaan pidä sotatilasta."
27171 #: data/sandbox/governments.ruleset:360 data/civ2civ3/governments.ruleset:358
27174 "* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
27175 "already producing trade.\n"
27176 "* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
27177 "(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
27178 "not celebrate.)\n"
27179 "* Each city can support one unit for free; further units each cost 2 gold "
27181 "* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
27182 "further unit causes 2 unhappy citizens.\n"
27183 "* Base corruption is 5%. This increases with distance from the capital (half "
27184 "as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27185 "* Base production waste is 25%. This increases with distance from the "
27186 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27188 "· Kaupungit saavat yhden lisäpisteen rahaa jokaisesta maaruudusta, joka "
27189 "muutenkin tuottaa rahaa\n"
27190 "· Juhlivat kaupungit saavat yhden lisäpisteen rahaa jokaisesta ruudusta, "
27191 "joka muutenkin tuottaa rahaa (alle koon 3 kaupungit eivät voi juhlia)\n"
27192 "· Kukin kaupunki voi ylläpitää yhden yksikön ilmaiseksi; lisäyksiköiden "
27193 "ylläpito maksaa 2 kultaa kierroksessa kukin.\n"
27194 "· Kukin kaupunki sietää yhden aggressiivisen sotilasyksikön; lisäyksiköt "
27195 "tekevät kaksi kansalaista kotirintamalla tyytymättömäksi kukin.\n"
27196 "· Korruption perustaso on 5%. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
27197 "pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos tunnetaan osakeyhtiöt)\n"
27198 "· Tuotantohävikin perustaso on 25%. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
27199 "pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos tunnetaan kauppa)"
27201 #: data/sandbox/governments.ruleset:401
27202 #: data/experimental/governments.ruleset:213
27203 msgid "Personal Freedom"
27204 msgstr "Henkilökohtainen vapaus"
27206 #: data/sandbox/governments.ruleset:407
27207 #: data/experimental/governments.ruleset:219
27210 "Each step of personal freedom you allow your citizens yields a 10% increase "
27211 "in science output, but makes an additional citizen unhappy for every "
27212 "aggressively deployed military unit."
27214 "Jokainen pykälä, jonka sallit kansallesi henkilökohtaista vapautta, lisää "
27215 "tieteen tuotantoa 10%, mutta lisää yhden jokaisesta aggressiivisesta "
27216 "sotilasyksiköstäsi aiheutuvaa tyytymättömyyttä yhdellä kansalaisella."
27218 #: data/sandbox/script.lua:33
27220 #| msgid "You found %d gold."
27221 #| msgid_plural "You found %d gold."
27222 msgid "You found Hermit's Place."
27223 msgstr "Löysit %d kullan."
27225 #: data/sandbox/techs.ruleset:113 data/civ2civ3/techs.ruleset:113
27226 msgid "Enables movement of nuclear units."
27227 msgstr "Mahdollistaa ydinaseiden liikkumisen."
27229 #: data/sandbox/techs.ruleset:114
27231 #| msgid "Enables movement of nuclear units."
27232 msgid "Enables airlift of medium weight units."
27233 msgstr "Mahdollistaa ydinaseiden liikkumisen."
27235 #: data/sandbox/techs.ruleset:280 data/civ2civ3/techs.ruleset:279
27237 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to build forts and "
27240 "Uudisraivaajat, siirtolaiset, työläiset ja teknikot voivat rakentaa "
27241 "linnakkeita ja linnoituksia."
27243 #: data/sandbox/techs.ruleset:320 data/civ2civ3/techs.ruleset:319
27245 "Allows irrigation without an adjacent water source, improves the effect of "
27246 "Amphitheaters, and increases city vision radius."
27248 "Mahdollistaa kastelujärjestelmien rakentamisen ilman viereisestä ruudusta "
27249 "saatavaa vettä, parantaa amfiteatterien vaikutuksia ja lisää kaupunkien "
27252 #: data/sandbox/techs.ruleset:323
27254 #| msgid "Can't build a city inside foreign borders."
27255 msgid "Grants you vision inside your borders."
27256 msgstr "Kaupunkia ei voi perustaa toisen rajojen sisäpuolelle."
27258 #: data/sandbox/techs.ruleset:389
27260 #| msgid "Enables movement of nuclear units."
27261 msgid "Enables airlift of light weight units."
27262 msgstr "Mahdollistaa ydinaseiden liikkumisen."
27264 #: data/sandbox/techs.ruleset:399 data/civ2civ3/techs.ruleset:395
27265 msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
27266 msgstr "Tekee maastonmuokkauksen mahdolliseksi teknikoille."
27268 #: data/sandbox/techs.ruleset:400
27270 #| msgid "Enables movement of nuclear units."
27271 msgid "Enables airlift of heavy weight units."
27272 msgstr "Mahdollistaa ydinaseiden liikkumisen."
27274 #: data/sandbox/techs.ruleset:453 data/civ2civ3/techs.ruleset:448
27275 msgid "Halves the upgrade cost of your units."
27276 msgstr "Puolittaa yksiköiden ajantasaistamiskustannukset."
27278 #: data/sandbox/techs.ruleset:563 data/civ2civ3/techs.ruleset:558
27281 "Reduces the risk of plague in your cities by 30% of the base chance (this is "
27282 "additive with the benefits of any buildings)."
27284 "Vähentää ruton vaaraa 30% perusmahdollisuudesta (tämä vaikuttaa "
27285 "rakennuksista mahdollisesti saatavien bonusten päälle)."
27287 #: data/sandbox/techs.ruleset:585 data/civ2civ3/techs.ruleset:580
27289 "Allows Settlers, Migrants, Workers, Engineers and Transports to build oil "
27290 "platforms on deep ocean, required to get the bonus from Offshore Platforms."
27292 "Uudisraivaajat, siirtolaiset, työläiset, teknikot ja Rahtilaivat voivat "
27293 "rakentaa porauspisteitä syvänmeren ruutuihin. Niitä tarvitaan, jotta "
27294 "kaupunki voisi hyötyä öljynporauslautasta."
27296 #: data/sandbox/techs.ruleset:711 data/civ2civ3/techs.ruleset:706
27297 msgid "Allows Workers and Engineers to build airstrips, airbases and buoys."
27299 "Sallii Työläisten ja Teknikoiden rakentaa kiitoteitä, ilmatukikohtia ja "
27302 #: data/sandbox/techs.ruleset:723 data/civ2civ3/techs.ruleset:718
27304 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade roads to "
27307 "Uudisraivaajat, siirtolaiset, työläiset ja teknikot voivat rakentaa "
27308 "rautateitä ruutuihin, joissa on jo tie."
27310 #: data/sandbox/techs.ruleset:726
27311 msgid "Halves one-time revenue from new trade routes."
27312 msgstr "Puolittaa uusien kauppareittien avaamisesta saatavan kertamaksun."
27314 #: data/sandbox/techs.ruleset:728 data/civ2civ3/techs.ruleset:721
27316 "For Despotism or Tribal governments, cancels the penalty to worked tiles "
27317 "with output greater than 2 (as if all your cities were always celebrating)."
27319 "Yksinvaltiuden tai heimojärjestelmän vallitessa poistaa yli kahden pisteen "
27320 "edestä ruokaa, tuotantoa, tai kauppaa tuottavien ruutujen rangaistuksen, "
27321 "kuin kaupungit juhlisivat."
27323 #: data/sandbox/techs.ruleset:751 data/civ2civ3/techs.ruleset:744
27325 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade mines to oil "
27326 "wells on desert and glacier."
27328 "Uudisraivaajat, siirtolaiset, työläiset ja teknikot voivat muuttaa "
27329 "aavikoiden ja jäätiköiden kaivokset öljynporaustorneiksi."
27331 #: data/sandbox/techs.ruleset:764 data/civ2civ3/techs.ruleset:757
27333 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade irrigation "
27334 "systems to farmland."
27336 "Uudisraivaajat, siirtolaiset, työläiset ja teknikot voivat muuttaa "
27337 "yksinkertaiset kastelujärjestelmät viljelysmaaksi."
27339 #: data/sandbox/techs.ruleset:786 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
27340 msgid "Doubles movement of nuclear units."
27341 msgstr "Kaksinkertaistaa ydinaseiden liikkumisnopeuden."
27343 #: data/sandbox/techs.ruleset:850 data/civ2civ3/techs.ruleset:843
27345 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade railroads with "
27348 "Sallii uudisraivaajien, siirtolaisten, työläisten ja teknikoiden rakentaa "
27349 "maglevit ruutuihin, joissa on jo rautatie."
27351 #: data/sandbox/techs.ruleset:872 data/civ2civ3/techs.ruleset:865
27353 "Halves the corruption of trade related to distance from the capital (or "
27354 "eliminates it for Federation governments)."
27356 "Puolittaa pääkaupungin etäisyydestä johtuvan korruption, federaatioiden "
27357 "tapauksessa poistaa sen kokonaan."
27359 #: data/sandbox/techs.ruleset:922 data/civ2civ3/techs.ruleset:915
27360 msgid "Halves the waste of production related to distance from the capital."
27361 msgstr "Puolittaa pääkaupungin etäisyydestä johtuvan tuotantohävikin."
27363 #: data/sandbox/terrain.ruleset:26 data/civ2civ3/terrain.ruleset:26
27364 msgid "Mine can be upgraded to Oil Well."
27365 msgstr "Kaivoksen paikalle voidaan edelleenrakentaa öljynporaustorni."
27367 #: data/sandbox/terrain.ruleset:27 data/civ2civ3/terrain.ruleset:27
27371 #: data/sandbox/terrain.ruleset:27 data/civ2civ3/terrain.ruleset:27
27372 msgid "Allows cities to build Harbors and coastal wonders."
27373 msgstr "Sallii kaupunkien rakentaa kalastussatamia ja rannikkoihmeitä."
27375 #: data/sandbox/terrain.ruleset:29
27376 msgid "DifficultLanding"
27379 #: data/sandbox/terrain.ruleset:29
27381 #| msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
27382 msgid "Only veterans can paradrop here."
27383 msgstr "· Tästä ruudusta voi lähteä maahanlaskutehtäviin.\n"
27385 #: data/sandbox/terrain.ruleset:40 data/civ2civ3/terrain.ruleset:39
27386 #: server/rscompat.c:268
27388 #| msgid "Paradrop here"
27389 msgid "ParadropFrom"
27390 msgstr "Hyppää tänne laskuvarjolla"
27392 #: data/sandbox/terrain.ruleset:41 data/civ2civ3/terrain.ruleset:40
27393 #: server/rscompat.c:269
27395 #| msgid "Diplomat"
27396 msgid "DiplomatDefense"
27397 msgstr "Diplomaatti"
27399 #: data/sandbox/terrain.ruleset:467 data/civ2civ3/terrain.ruleset:466
27401 "Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
27402 "benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
27403 "resources rather than the usual one."
27405 "Joet tuovat hedelmällistä maata autiomaahan. Autiomaassa oleviin "
27406 "jokiruutuihin, joissa ei ole jo valmiiksi keidasta, rakennettu "
27407 "kastelujärjestelmä tuottaa kaksi pistettä lisää ruokaa tavallisen yhden "
27410 #: data/sandbox/terrain.ruleset:607 data/civ2civ3/terrain.ruleset:606
27412 "Cities built in hills are at risk of earthquakes, which can interrupt a "
27413 "city's current project."
27415 "Kukkuloille rakennettuihin kaupunkeihin voi iskeä maanjäristys, joka "
27416 "keskeyttää kaupungin senhetkisen rakennusprojektin."
27418 #: data/sandbox/terrain.ruleset:653 data/civ2civ3/terrain.ruleset:652
27420 "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic. Big "
27421 "Land units may not move into jungle without a road."
27423 "Viidakon tiheä aluskasvillisuus tekee maanviljelystä jokseenkin "
27424 "ongelmallista. Järeät maayksiköt eivät voi kulkea viidakossa mikäli siellä "
27427 #: data/sandbox/terrain.ruleset:701 data/civ2civ3/terrain.ruleset:700
27429 "Land units that move into mountains can see an extra space, but a fast land "
27430 "unit ending its turn in mountains without a road will start its next turn "
27431 "with one fewer movement point. Big Land units may not move into mountains "
27434 "Vuorilla olevat maayksiköt näkevät tavallista kauemmas, mutta tiettömillä "
27435 "vuorilla kierroksenvaihdon yli olevat nopeat yksiköt aloittavat seuraavan "
27436 "kierroksen yhtä liikepistettä vähemmällä kuin tavallisesti. Järeät "
27437 "maayksiköt eivät voi kulkea vuorilla, jollei siellä ole tietä."
27439 #: data/sandbox/terrain.ruleset:795 data/civ2civ3/terrain.ruleset:794
27441 "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
27442 "problematic. Big Land units may not move in swamps without a road."
27444 "Suot ovat liian märkiä tuottoisaan viljelyyn. Järeät maayksiköt eivät voi "
27445 "liikkua tiettömällä suolla."
27447 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1007 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1006
27448 msgid "?gui_type:Build Fort/Fortress/Buoy"
27449 msgstr "Rakenna linnaka, linnoitus tai poiju"
27451 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1008 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1007
27452 msgid "?gui_type:Build Airstrip/Airbase"
27453 msgstr "Rakenna kiitorata tai lentotukikohta"
27455 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1177
27456 msgid "Oil Platform"
27457 msgstr "porauspiste"
27459 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1247
27460 msgid "Hermit's Place"
27461 msgstr "erakon maja"
27463 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1266
27466 "One can explore Hermit's Places once the philosopher has abandoned them. In "
27467 "most cases one can learn some of the wisdom of the former inhabitant, with "
27468 "the cost of 20% of the normal price. After year 1000 there's no more such "
27469 "individuals figuring entire technologies out in the solitude. "
27472 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1317 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1288
27476 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1343 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1314
27479 "Forts are rapidly-built fortifications providing some defense (+50%) against "
27480 "land units and boats. A fort is also necessary to start building a fortress."
27482 "Linnake on nopeasti pystytetty suojavarustus, joka tarjoaa 50% "
27483 "puolustusbonuksen maayksiköiden ja laivojen hyökkäyksiä vastaan. Linnake "
27484 "tarvitaan ennen kuin paikalle voidaan rakentaa täysimittainen linnoitus."
27486 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1377 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1347
27488 "Fortresses are more permanent forts; construction on them can only begin "
27489 "once the underlying fort is complete; and cannot be built on River tiles."
27491 "Linnoitukset ovat laajennettuja linnakkeita; niiden rakentamista ei voi "
27492 "aloittaa ennen kuin paikalle on rakennettu pohjaksi linnake, eikä niitä voi "
27493 "rakentaa jokiruutuihin."
27495 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1350
27497 "Compared to a fort, units in a fortress receive extra defense against land "
27498 "units and boats (in total, their defense is doubled), must be defeated one "
27499 "at a time, and do not count as aggressive if near a friendly city. Any kind "
27500 "of land unit remaining in a fortress for a whole turn without moving "
27501 "recovers a quarter of its hit points."
27503 "Linnakkeeseen verrattuna linnoitus antaa sisällä oleville yksköille enemmän "
27504 "puolustusbonuksia maayksiköitä ja laivoja vastaan (kaikkiaan puolustus "
27505 "tuplaantuu). Yksiköt kuolevat yksitellen, eikä kansa pidä niitä "
27506 "aggressiivisesti sijoitettuna, mikäli linnoitus on ystävällismielisen "
27507 "kaupungin lähellä. Maayksiköt, jotka pysyvät liikkumattomina linnoituksessa "
27508 "kierroksen ajan, paranevat neljänneksen osumapisteitään."
27510 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1386 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1356
27512 "With Astronomy, fortresses gain watchtowers from which units can see further "
27515 "Astronomian tuntemuksen myötä linnoituksissa voidaan käyttää "
27516 "tähystystorneja, joista yksiköt näkevät kauemmas."
27518 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1392 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1362
27522 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1417 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1387
27524 "Airstrips are rapidly-built runways allowing air units to land, refuel, and "
27525 "recover; an aircraft remaining on an airstrip for a whole turn without "
27526 "moving recovers a tenth of its hit points (that is, the amount it loses each "
27527 "turn while airborne). However, air units on an airstrip are vulnerable to "
27528 "attack by land units."
27530 "Kiitoradata ovat nopeasti valmisteltuja paikkoja ilmayksiköiden "
27531 "laskeutumista, tankkaamista ja korjaamista varten. Kiitoradalla kokonaisen "
27532 "vuoron liikkumattomana oleva ilmayksikkö saa kymmenesosan osumapisteistään "
27533 "takaisin (saman määrän kuin se menettää viettäessään kierroksen vaihdon "
27534 "ilmassa). Kiitoradalla olevat ilmayksiköt ovat kuitenkin maayksiköidenkin "
27535 "hyökkäysten armoilla."
27537 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1425 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1395
27540 "Any units on an airstrip receive extra defense (+50%) against enemy aircraft."
27542 "Kiitotiellä olevilla yksiköillä on 50% puolustusbonus vihollisen "
27543 "lentokoneiden hyökkäyksiä vastaan."
27545 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1428 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1398
27546 msgid "An airstrip is necessary to start building an airbase."
27548 "Kiitotie tarvitaan ennen kuin ruutuun voidaan alkaa rakentamaan "
27551 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1458 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1427
27553 "Airbases are more permanent airstrips; construction on them can only begin "
27554 "once the underlying airstrip is complete; and cannot be built on River tiles."
27556 "Lentotukikohdat ovat pysyväksi rakennettuja laskeutumispaikkoja. Sellaisen "
27557 "rakentaminen voidaan aloittaa vasta kun paikalla on jo kiitotie, eikä "
27558 "sellaista voi rakentaa jokiruutuun."
27560 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1462 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1431
27562 "Compared to an airstrip, units in an airbase receive extra defense against "
27563 "enemy air units (in total, their defense is doubled), must be defeated one "
27564 "at a time, and do not count as aggressive if near a friendly city. Also, air "
27565 "units recover more hit points (a third per turn, the same as in a city "
27566 "without an Airport)."
27568 "Lentotukikohdassa yksiköt ovat paremmassa turvassa kuin pelkällä "
27569 "kiitotiellä. Ne saavat suuremman puolustusbonuksen (kaikkiaan niiden "
27570 "puolustus on kaksinkertainen), eivät tuhoudu kaikki yhden tuhoutuessa, eikä "
27571 "niitä katsota tyytymättömyyttä aiheuttavan aggressiivisiksi mikäli "
27572 "lentotukikohta on ystävällismielisen kaupungin lähellä. Ilmayksiköt myös "
27573 "palautuvat nopeammin (kolmanneksen kierroksessa, saman määrän kuin "
27574 "lentokentättömässä kaupungissa)."
27576 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1544
27579 #| "Roads allow your land units to move more quickly, and allow wheeled Big "
27580 #| "Land units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise "
27581 #| "difficult terrain (Mountains, Jungle, and Swamp)."
27583 "Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
27584 "units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
27585 "terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
27586 "Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
27588 "Tiet mahdollistavat maayksiköille nopeamman etenemisen. Pyörin varustetut "
27589 "järeät maayksiköt, esimerkiksi sotavaunut ja katapultit, voivat kulkea teitä "
27590 "pitkin niille muuten kulkukelvottomassa maastossa, kuten vuorilla, "
27591 "viidakossa tai suolla."
27593 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1550 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1517
27594 msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
27595 msgstr "Joillakin maastotyypeillä tiet antavat bonuksen myös kauppaan."
27597 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1583 data/experimental/terrain.ruleset:1395
27598 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1550
27600 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
27601 "railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
27603 "Saavutettuasi rautateiden tuntemuksen, voit rakentaa teittesi lisäksi "
27604 "rautatiet. Liikkuminen rautatietä pitkin on huomattavasti nopeampaa kuin "
27607 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1597 data/experimental/terrain.ruleset:1409
27608 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1564 data/alien/techs.ruleset:425
27609 #: data/alien/terrain.ruleset:967
27613 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1620 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1587
27615 "With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
27616 "your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
27617 "when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
27619 "Soveltuvan tekonologian tuntiessasi voit rakentaa magneettiseen levitaatioon "
27620 "perustuvat maglevit rautateidesi oheen. Tavalliset tai vähäiset maayksiköt "
27621 "eivät kuluta liikepisteitä kulkiessaan maglevillä, niitä pitkin voi liikkua "
27622 "rajattomasti (pätee myös niitä käyttäviin vihollisiin!)"
27624 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1625 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1592
27626 "Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
27627 "units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
27628 "provide production and trade bonuses."
27630 "Järeiden maayksiköiden kuljettamiseen soveltumattomat maglevit "
27631 "sisältävissäkin ruuduissa järeiden yksiköiden, kuten myös kauppayksiköiden, "
27632 "kuljettaminen tapahtuu tavallisia rautateitä käyttäen. Rautatiet jatkavat "
27633 "myös tuotanto- ja kauppabonustensa tarjoamisen."
27635 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1629 data/experimental/terrain.ruleset:1439
27636 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1596
27638 "City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
27639 "you learn about Superconductors."
27641 "Kaupunkien keskusruudut, joissa on jo rautatie, saavat maglevit "
27642 "automaattisesti kun suprajohteet teknologia opitaan."
27644 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1651 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1618
27647 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
27648 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
27651 "Kaikkien maaruutujen läpi voi virrata joki. Joki lisää ruudun tuottamaa "
27652 "kauppaa yhden yksikön verran. Se myös nostaa ruudun puolustuskerrointa 25%."
27654 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1655
27657 #| "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), "
27658 #| "and heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along "
27659 #| "them through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up "
27660 #| "rivers (although later boats cannot)."
27662 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
27663 "Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
27664 "the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
27667 "Maayksiköt voivat kulkea jokea pitkin (mutta eivät vinottain oikaisten) "
27668 "nopeammin kuin maastossa. Järeät maayksiköt kuten katapultti ja rekka-auto "
27669 "voivat kulkea jokea pitkin vaikka ympäröivä maasto olisikin niille "
27670 "kulkukelvotonta. Kaleerit, toisin kuin myöhemmät alukset, voivat myös kulkea "
27673 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1660 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1625
27675 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
27676 "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
27677 "built on River tiles."
27679 "Teitä ja rautateitä voidaan rakentaa jokiruutujen yli vain jos "
27680 "sivilisaatiosi on oppinut sillanrakennustaidon. Linnoituksia ja "
27681 "lentotukikohtia ei voida rakentaa jokiruutuihin."
27683 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1664 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1629
27685 "Cities built on or next to rivers incur a small risk of flooding, which will "
27686 "destroy stored food."
27688 "Joen viereen rakennetuilla kaupungeilla on pieni vaara jäädä ruokavarastot "
27689 "tuhoavan tulvan jalkoihin."
27691 #: data/sandbox/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:33
27692 msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
27693 msgstr "Hyökkäysvoima puolitettu hävittäjiä vastaan."
27695 #: data/sandbox/units.ruleset:34
27697 #| msgid "Consul %s"
27699 msgstr "Konsuli %s"
27701 #: data/sandbox/units.ruleset:34
27702 msgid "Undisbandable when your bureaucracy has a veto."
27705 #: data/sandbox/units.ruleset:38 data/civ2civ3/units.ruleset:37
27706 #: data/alien/units.ruleset:29 server/rscompat.c:179
27708 msgstr "Vangitsija"
27710 # Only diplomats/spys can capture at the moment
27711 #: data/sandbox/units.ruleset:38 data/civ2civ3/units.ruleset:37
27712 #: data/alien/units.ruleset:29 server/rscompat.c:179
27714 #| msgid "* Can capture some enemy units.\n"
27715 msgid "Can capture some enemy units."
27716 msgstr "· Voi vangita vihollisen yksiköitä.\n"
27718 #: data/sandbox/units.ruleset:39 data/civ2civ3/units.ruleset:38
27719 #: data/alien/units.ruleset:30 server/rscompat.c:180
27721 #| msgid "?unitflag:Capturable"
27723 msgstr "Vangittava"
27725 #: data/sandbox/units.ruleset:39 data/civ2civ3/units.ruleset:38
27726 #: data/alien/units.ruleset:30 server/rscompat.c:180
27728 #| msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
27729 msgid "Can be captured by some enemy units."
27730 msgstr "· Voi joutua vihollisen vangitsemaksi.\n"
27732 #: data/sandbox/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:39
27733 #: data/alien/units.ruleset:31 server/rscompat.c:183
27735 msgstr "Pommittaja"
27737 #: data/sandbox/units.ruleset:57
27738 msgid "LightWeight"
27741 #: data/sandbox/units.ruleset:57
27742 msgid "Airliftable once you learn Flight."
27745 #: data/sandbox/units.ruleset:58
27746 msgid "MediumWeight"
27747 msgstr "Keskiraskas"
27749 #: data/sandbox/units.ruleset:58
27750 msgid "Airliftable from Airport after you learn Advanced Flight."
27753 #: data/sandbox/units.ruleset:59
27754 msgid "HeavyWeight"
27757 #: data/sandbox/units.ruleset:59
27758 msgid "Airliftable from Airport after you learn Fusion Power."
27761 #: data/sandbox/units.ruleset:60
27762 msgid "BorderPolice"
27763 msgstr "Rajapoliisi"
27765 #: data/sandbox/units.ruleset:60
27766 msgid "Can peacefully expel certain foreign units."
27769 #: data/sandbox/units.ruleset:61
27773 msgstr "Ota käyttöön"
27775 #: data/sandbox/units.ruleset:61
27776 msgid "Can be peacefully expelled from foreign tiles."
27779 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
27780 #: data/sandbox/units.ruleset:164 data/civ2civ3/units.ruleset:159
27781 msgid "?unitclass:Small Land"
27782 msgstr "vähäisten maavoimien"
27784 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
27785 #. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
27786 #. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
27787 #. TRANS: adjectivally.
27788 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
27789 #: data/sandbox/units.ruleset:173 data/experimental/units.ruleset:162
27790 #: data/civ2civ3/units.ruleset:167
27791 msgid "?unitclass:Big Land"
27792 msgstr "järeiden maavoimien"
27794 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
27795 #: data/sandbox/units.ruleset:181 data/civ2civ3/units.ruleset:175
27796 msgid "?unitclass:Merchant"
27797 msgstr "kaupankävijöiden"
27799 #: data/sandbox/units.ruleset:496 data/civ2civ3/units.ruleset:486
27801 "TIP: optimal production of Settlers occurs in cities of at most size 4, or "
27802 "cities with a Granary of at most size 6."
27804 "VIHJE: Uudisasukkaiden tuotanto on optimaalista korkeintaan koon neljä, tai "
27805 "viljosiilon sisältävien kaupunkien tapauksessa korkeintaan koon kuusi, "
27808 #: data/sandbox/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:492
27810 msgstr "Siirtolaiset"
27812 #: data/sandbox/units.ruleset:534 data/civ2civ3/units.ruleset:524
27814 "Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
27815 "found new cities. They can also perform some of the same terrain alterations "
27818 "Siirtolais-yksiköitä voidaaan käyttää siirtämään väkeä kaupungista toiseen, "
27819 "mutta ne eivät voi perustaa kokonaan uusia kaupunkeja. Ne voivat tehdä "
27820 "joitakin samoista maastonmuokkauksista kuin uudisasukkaat."
27822 #: data/sandbox/units.ruleset:575 data/civ2civ3/units.ruleset:565
27824 "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
27825 "extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
27826 "nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
27827 "an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
27828 "tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
27829 "water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
27830 "removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
27831 "Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
27832 "if it has a Supermarket."
27834 "Sopiville maastotyypeille voidaan kaivaa kasteluverkosto. Kasteluverkosto "
27835 "lisää ruuantuotantoa ruudussa. Mikäli sähköä ei tunneta, lähellä on oltava "
27836 "saatavilla vettä: meri-, järvi- tai jokiruutu taikka jo kasteltu ruutu on "
27837 "oltava heti kohteena olevan ruudun rinnalla. Kun kasteluverkosto on "
27838 "kaivettu, ruutu pysyy kasteltuna vaikka vedenlähde poistettaisiin. "
27839 "Tunnettaessa kylmäsäilytysteknologia kasteltu maa voidaan muokata vielä "
27840 "uudelleen, jolloin se muuttuu vielä tuottavammaksi peltomaaksi. Peltomaa "
27841 "tuottaa enemmän ruokaa kaupungeille, joissa on Supermarketti."
27843 #: data/sandbox/units.ruleset:590 data/civ2civ3/units.ruleset:580
27845 "On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
27846 "\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
27847 "this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
27848 "yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
27849 "require a water source.)"
27851 "Maastotyypeillä, joille ei voi rakentaa kasteluverkostoa tai louhia "
27852 "kaivosta, annettu vastaava kasteluverkoston tai kaivoksen rakentamiskäsky "
27853 "voi muuttaa maastotyypin itsensä toiseksi. Tämä on yleensä pelkkää "
27854 "rakennusoperaatiota kalliimpi toimenpide. Esimerkiksi metsä voidaan "
27855 "kasteluverkon rakentamiskäskyllä muuttaa tasangoksi (maaston muuttaminen "
27856 "kasteluverkoston rakentamiskäskyllä ei vaadi vettä saataville)."
27858 #: data/sandbox/units.ruleset:596 data/civ2civ3/units.ruleset:586
27860 "Workers can build airstrips, airbases, and buoys, which Settlers and "
27861 "Migrants cannot. Workers must be on board a ship to build buoys."
27863 "Työläiset voivat rakentaa kiitoteitä, lentotukikohtia ja poijuja, toisin "
27864 "kuin uudisasukkaat tai siirtolaiset. Poijujen rakentamiseksi yksikön täytyy "
27865 "olla laivan kyydissä."
27867 #: data/sandbox/units.ruleset:630 data/civ2civ3/units.ruleset:620
27869 msgstr "aloittelija"
27871 #: data/sandbox/units.ruleset:630 data/civ2civ3/units.ruleset:620
27875 #: data/sandbox/units.ruleset:630 data/civ2civ3/units.ruleset:620
27877 msgstr "vanhempi tekijä"
27879 #: data/sandbox/units.ruleset:630 data/civ2civ3/units.ruleset:620
27881 msgstr "asiantuntija"
27883 #: data/sandbox/units.ruleset:636 data/civ2civ3/units.ruleset:626
27885 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
27886 "fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
27888 "Teknikkoryhmät ovat muuten samanlaisia kuin työläisjoukot mutta "
27889 "työskentelevät ja liikkuvat kaksinkertaisella nopeudella sekä saattavat "
27890 "työkokemuksen myötä saada entistä nopeamman työskentelyn mahdollistavia "
27893 #: data/sandbox/units.ruleset:640 data/civ2civ3/units.ruleset:630
27895 "With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
27896 "terrain transformations than Workers, Settlers, or Migrants, with the "
27897 "\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
27898 "even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
27899 "vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
27900 "Alterations section for more details."
27902 "Fuusion keksimisen jälkeen teknikot voivat tehdä rajumpia maastonmuokkauksia "
27903 "kuin työläiset, uudisasukkaat tai siirtolaiset \"Muokkaa\" -käskyllä. "
27904 "Esimerkiksi tundra voidaan muuttaa tasangoksi ja joissakin tilanteissa jopa "
27905 "meri rämeeksi (merikelpoisen aluksen kannelta työskennellen, riittävän "
27906 "paljon maaruutuja valmiiksi ruudun ympärillä). Lue lisää kappaleesta "
27907 "Maastonmuokkaukset."
27909 #: data/sandbox/units.ruleset:740 data/civ2civ3/units.ruleset:730
27910 msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
27911 msgstr "Jousimiehet taistelevat jousin ja nuolin. Niiden hyökkäysteho on hyvä."
27913 #: data/sandbox/units.ruleset:941 data/experimental/units.ruleset:829
27914 #: data/civ2civ3/units.ruleset:931
27916 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
27917 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
27918 "-- but only under these conditions:\n"
27919 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
27920 " - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
27921 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
27922 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
27924 "Saat muutaman Sissiryhmän ilmaiseksi vihollisen vallatessa kaupunkisi – ne "
27925 "ryhmittyvät automaattisesti puolustukseen ympäröivälle maaseudulle – jos "
27926 "seuraavat ehdot täyttyvät:\n"
27927 " - Vähintään yksi pelaaja on saavuttanut edistysaskeleen Sissisota.\n"
27928 " - Kaupungin asukkaista vähintään kolmen neljänneksen kansallisuus on oma "
27930 " - Olet saavuttanut edistysaskeleet Kommunismi ja Ruuti.\n"
27931 " - Valtiomuotosi on joko demokratia tai kommunismi."
27933 #: data/sandbox/units.ruleset:983 data/civ2civ3/units.ruleset:973
27935 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
27936 "upkeep nor causing military unhappiness. Instead, each unit reduces the "
27939 "Fundamentalistivaltioiden ei tarvitse huolehtia fanaatikkoyksiköiden "
27940 "ylläpidosta. Sen sijaan jokainen yksikkö pienentää kaupungin kokoa yhdellä."
27942 #: data/sandbox/units.ruleset:1051 data/civ2civ3/units.ruleset:1041
27944 "Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city, airbase, "
27945 "or airstrip, Paratroopers who have not expended any movement points can "
27946 "paradrop directly to any tile in range, and be immediately ready to act "
27947 "there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a "
27948 "tile occupied by enemy units are easy targets!)"
27950 "Laskuvarjojääkärit pääsevät hyökkäysasemiin ilmateitse. Laskuvarjojääkärit, "
27951 "jotka eivät ole vielä kuluttanut yhtään liikepistettä, voivat lähteä "
27952 "ystävällismielisestä kaupungista, kiitotieltä tai lentotukikohdasta "
27953 "suorittamaan laskuvarjohyppyä. He voivat tiputtautua mille hyvänsä ruudulle "
27954 "kantaman sisällä, ja ovat heti valmiita toimimaan (Varo pudottautumasta "
27955 "alueelle johon sinulla ei ole näköyhteyttä, sillä vihollisyksiköiden "
27956 "miehittämään ruutuun hypätessään laskuvarjojoukot ovat helppoja kohteita!)"
27958 #: data/sandbox/units.ruleset:1058
27959 msgid "Veteran Paratroopers can land on forest and jungle tiles."
27962 #: data/sandbox/units.ruleset:1090 data/civ2civ3/units.ruleset:1080
27964 "The Mechanized Infantry has the strongest inherent defensive strength of any "
27965 "land unit, and is very fast on roads and easy terrain, but it is hindered "
27966 "rather than helped by rough terrain (it cannot move into mountains, swamps, "
27967 "or jungles), and it is only available near the end of the technology tree."
27969 "Moottoroidun panssarijalkaväen puolustuskyky on maavoimien suurin, ja se on "
27970 "nopea teitä pitkin tai helpossa maastossa liikkuessaan. Vaikeassa maastossa "
27971 "(vuoret, suot, viidakot) se ei voi liikkua ja se on käytettävissä vasta "
27972 "aivan pelin loppuvaiheessa."
27974 #: data/sandbox/units.ruleset:1158 data/civ2civ3/units.ruleset:1148
27976 "Chariots are horse-pulled war wagons. They have a stronger attack than "
27977 "Horsemen, but their speed comes at a cost: they are more expensive to build, "
27978 "they cannot take advantage of terrain to defend themselves, they cannot move "
27979 "in rough terrain (mountains, swamps, and jungles) without roads, and they "
27980 "cannot be transported by sea using early ships (Triremes and Caravels)."
27982 "Hevosvetoiset sotavaunut ovat ratsumiehiä vahvempia hyökkääjiä, mutta niiden "
27983 "nopeudella on hintanta: ne ovat kalliimpia rakentaa, ne eivät hyödy "
27984 "maastosta puolustautuessaan, ne eivät voi liikkua vaikessa maastossa "
27985 "(vuoret, rämeent ja viidakot) jollei siellä ole teitä. Alkupelin alukset "
27986 "(kaleeri ja karaveli) eivät kykene kuljettamaan niitä."
27988 #: data/sandbox/units.ruleset:1194 data/civ2civ3/units.ruleset:1184
27990 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
27991 "powerful shock troops."
27993 "Sotanorsupartiossa on jättiläismäisiä sotaan koulutettuja eläimiä. Niitä "
27994 "käytetään usein voimakkaina rynnäkköyksikköinä."
27996 #: data/sandbox/units.ruleset:1352 data/civ2civ3/units.ruleset:1342
27998 "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
27999 "damage than any mounted unit. However, they are less adaptable to very rough "
28000 "terrain (they cannot move into mountains, swamps, or jungles without roads), "
28001 "and unable to use less rough terrain to improve their defense."
28003 "Panssarit ovat moottoroituja sotavaunuja, jotka ovat nopeampia, "
28004 "voimakkaampia ja kestävämpiä kuin yksikään ratsu-yksikkö. Vaikeisiin "
28005 "maastoihin ne soveltuvat huonommin, ne eivät voi liikka vuorilla, soilla tai "
28006 "viidakossa muutoin kuin teitä pitkin, eikä maasto tarjoa niille "
28007 "puolustusbonuksia."
28009 #: data/sandbox/units.ruleset:1391 data/civ2civ3/units.ruleset:1381
28011 "While powerful, Catapults (and their successors) are bulky and awkward; they "
28012 "require roads to move in rough terrain (mountains, swamps, and jungles), are "
28013 "difficult to defend, and are too big for early ships (Triremes and Caravels)."
28015 "Minkä katapultit, ja niiden seuraajat, voimassa voittavat, ne "
28016 "raskasliikkeisyydessä häviävät. Ne voivat liikkua vaikeissa maastoissa "
28017 "(vuorilla, soilla ja viidakoissa) vain teitä pitkin. Niiden puolustus on "
28018 "heikko, ja ne ovat liian suuria varhaisten laivojen (kaleerit ja karavelit) "
28021 #: data/sandbox/units.ruleset:1425 data/civ2civ3/units.ruleset:1415
28023 "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
28024 "distances. As with the catapults they replace, they are very strong "
28025 "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
28026 "effective, and have limited mobility."
28028 "Kanuunat ovat suuria tykkejä jotka voivat ampua painavia ammuksia kauas. Ne "
28029 "ovat erinomaisien vahvoja hyökkääjiä mutta toivottomia puolustajia ja "
28030 "tarvitsevat siksi saattojoukkoja toimiakseen tehokkaasti, eivätkä ne voi "
28031 "kulkea missä hyvänsä maastossa."
28033 #: data/sandbox/units.ruleset:1459 data/civ2civ3/units.ruleset:1449
28035 "The artillery is an upgraded cannon. As with its predecessors, it is a very "
28036 "strong attacker but equally weak defender and will need an escort to be "
28037 "effective, and has limited mobility."
28039 "Tykistö on parannettu versio kanuunasta. Se on erinomaisen vahva hyökkääjä "
28040 "mutta toivoton puolustaja ja tarvitsee siksi saattojoukon toimiakseen "
28041 "tehokkaasti, eivätkä ne voi kulkea missä hyvänsä maastossa."
28043 #: data/sandbox/units.ruleset:1492 data/civ2civ3/units.ruleset:1482
28045 "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
28046 "offensive capabilities. However, they still have the limited mobility of "
28047 "their predecessors."
28049 "Haupitsin sekä hyökkäys- että puolustuskyky ovat parantuneet aikaisempaan "
28050 "Tykistöön verrattuna. Niillä on silti yhä rajoituksensa hankalissa "
28051 "maastoissa liikkumisessa."
28053 #: data/sandbox/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1521
28056 "Fighters and other aircraft lose 10% of their hitpoints for every turn not "
28057 "spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
28059 "Hävittäjät ja muut lentokoneet menettävät 10% osumapisteistään jokaisella "
28060 "kierroksella, jota ne eivät vietä kaupungissa, kiitotiellä, "
28061 "lentotukikohdassa tai tukialuksella."
28063 #: data/sandbox/units.ruleset:1567 data/civ2civ3/units.ruleset:1557
28065 "A Bomber's attack against units on land is a bombard attack; against units "
28066 "on water it has a regular attack."
28068 "Maaruutuja vastaan hyökkäävän pommikoneen hyökkäys on pommitushyökkäys. "
28069 "Meriruutuihin se hyökää tavallisen hyökkäyksen säännöin."
28071 #: data/sandbox/units.ruleset:1572 data/civ2civ3/units.ruleset:1562
28074 "As with other aircraft, Bombers lose 10% of their hitpoints for every turn "
28075 "not spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
28077 "Muiden lentokoneiden tapaan myös pommikoneet menettävät 10% osumapisteistään "
28078 "jokaisella kierroksen vaihdolla, jonka ne viettävät ilmassa, eivätkä "
28079 "kaupungissa, kiitotiellä, lentotukikohdassa tai lentotukialuksella."
28081 #: data/sandbox/units.ruleset:1607 data/civ2civ3/units.ruleset:1597
28083 "A Helicopter's attack against units on land is a bombard attack; against "
28084 "units on water it has a regular attack."
28086 "Maaruutuja vastaan hyökkäävän helikopterin hyökkäys on pommitushyökkäys. "
28087 "Meriruutuihin se hyökää tavallisen hyökkäyksen säännöin."
28089 #: data/sandbox/units.ruleset:1610 data/civ2civ3/units.ruleset:1600
28091 "Helicopters can also transport one unit of infantry; while most troops must "
28092 "load or unload in a city or airbase units specializing in mobility "
28093 "(Paratroopers, Alpine Troops, Marines, Partisans, and Fanatics) can embark "
28094 "or disembark at any time."
28096 "Helikopterit voivat kuljettaa yhden jalkaväkiyksikön. Normaalisti yksiköitä "
28097 "voidaan lastata tai purkaa vain kaupungeissa tai lentotukikohdissa, mutta "
28098 "erityisen liikkumiskykyisille yksiköille (laskuvarjojääkäreille, "
28099 "alppijääkäreille, merijalkaväelle, sissijoukoille ja fanaatikoille) se "
28100 "voidaan tehdä missä vain."
28102 #: data/sandbox/units.ruleset:1615 data/civ2civ3/units.ruleset:1605
28104 "Unlike other aircraft, Helicopters are not required to return to a city, "
28105 "base, or Carrier to refuel after a set number of turns; however, care must "
28106 "be exercised, due to the health they lose every turn."
28108 "Toisin kuin muiden ilmayksiköiden, helikoptereiden ei tarvitse palata "
28109 "kaupunkiin, tukikohtaan tai lentotukialukselle tankkaamaan aina muutaman "
28110 "tietyn kierrosmäärän välein. Silti niidenkin lentoajan kanssa pitää olla "
28111 "tarkkana, sillä lennosa ollessaan ne menettävät terveyttään tasaiseen "
28114 #: data/sandbox/units.ruleset:1716 data/experimental/units.ruleset:1541
28115 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1706
28117 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
28118 "rudimentary offensive capabilities, and unlike later boats can travel on "
28119 "rivers, but it may not enter deep ocean tiles."
28121 "Kaleeri on ensimmäinen laivayksikkösi. Se voi toimia kuljetusaluksena ja "
28122 "kykenee jossain määrin myös hyökkäykseen; toisin kuin myöhemmät alukset, se "
28123 "pystyy kulkemaan jokia pitkin. Syvänmeren ruuduilla se sen sijaan ei pysty "
28126 #: data/sandbox/units.ruleset:1752 data/civ2civ3/units.ruleset:1742
28127 msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
28129 "Karaveli on purjealus, joka kykenee liikkumaan millaisella merellä hyvänsä."
28131 #: data/sandbox/units.ruleset:1785 data/civ2civ3/units.ruleset:1775
28133 "The Galleon is a pure transport ship, the first which can transport large "
28134 "wheeled units. It cannot attack other ships, though it may still defend "
28135 "itself when attacked."
28137 "Kaljuuna on puhdas kuljetusalus, ensimmäinen suurtenkin yksiköiden "
28138 "kuljettamiseen kykenevä. Se ei voi hyökätä toisten laivojen kimppuun; se "
28139 "kykenee silti tosin puolustautumaan hyökkäykseltä."
28141 #: data/sandbox/units.ruleset:1818 data/civ2civ3/units.ruleset:1808
28143 "The Frigate is a specialized ship with a strong offensive value, and can "
28144 "attack units on land, but it cannot transport units."
28146 "Fregatti on vahva hyökkääjä, kykenevä hyökkäämään rannallakin olevia "
28147 "yksiköitä vastaan. Se ei kykene kuljettamaan muita yksiköitä."
28149 #: data/sandbox/units.ruleset:1850 data/civ2civ3/units.ruleset:1840
28150 msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
28152 "Panssarilaiva on panssaroitu alus joka on paljon kestävämpi kuin fregatti."
28154 #: data/sandbox/units.ruleset:1886 data/civ2civ3/units.ruleset:1876
28156 "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Anti-submarine "
28157 "weapons double its defense against Submarines."
28159 "Kehittyneempi panssarilaiva, jolla on parempi liikkuvuus ja näkökenttä. "
28160 "Erityisaseistus kaksinkertaistaa sen puolustusarvon sukellusveneitä vastaan."
28162 #: data/sandbox/units.ruleset:1889 data/civ2civ3/units.ruleset:1879
28164 "TIP: A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
28165 "Transports and Submarines."
28167 "VIHJE: Erittäin nopea alus, joka sopii hyvin vihollisen kuljetusalusten ja "
28168 "sukellusveneiden metsästämiseen."
28170 #: data/sandbox/units.ruleset:2107 data/civ2civ3/units.ruleset:2091
28172 "Transports can also clean pollution and fallout on water tiles, and with "
28173 "knowledge of Miniaturization, may build Oil Platforms on deep ocean tiles "
28174 "(for use by Offshore Platforms)."
28176 "Kuljetusalus voi myös siivota saasteita ja ydinlaskeumaa vesiruuduista. "
28177 "Pientekniikan keksimisestä lähtien ne voivat rakentaa porauspisteitä syvän "
28178 "meren ruutuihin, porauslauttojen käytettäväksi."
28180 #: data/sandbox/units.ruleset:2184 data/civ2civ3/units.ruleset:2168
28182 "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
28183 "Manhattan Project wonder has been built by any player. However, without "
28184 "further technology they cannot move on their own."
28186 "Voit rakentaa ydinaseyksiköitä, kun olet saavuttanut tarvittavan "
28187 "edistysaskeleen ja kuka tahansa pelaaja on saanut Manhattan-projektin "
28188 "valmiiksi. Ilman lisäteknologiaa ne eivät voi kuitenkaan liikkua "
28191 #: data/sandbox/units.ruleset:2188 data/civ2civ3/units.ruleset:2172
28193 "With Advanced Flight, all Nuclear units (including those already built) gain "
28194 "a range of 8 movement points, and Rocketry increases this to 16."
28196 "Kehittynyt ilmailu sallii kaikkien ydinase-yksiköiden (mukaanlukien jo "
28197 "ennemmin rakennetut) liikkua 8 liikepisteen verran, rakettitiede kasvattaa "
28198 "tämän 16 pisteeseen."
28200 #: data/sandbox/units.ruleset:2197 data/civ2civ3/units.ruleset:2181
28202 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
28203 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
28204 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Migrants, Workers, and "
28205 "Engineers and (for fallout on water) Transports can clean up nuclear fallout."
28207 "Aivan kuten saastuminen ja ilmastonmuutos, ydintalven riski lisääntyy "
28208 "ydinlaskeumien myötä. Ydintalven saapuessa osa maastosta muuttuu "
28209 "maailmanlaajuisesti aavikoksi, tundraksi ja jäätiköksi. Uudisraivaajat, "
28210 "siirtolaiset, työläiset ja teknikot, vedessä olevan laskeuman tapauksessa "
28211 "myös kuljetusalukset, voivat neutraloida ydinlaskeumia."
28213 #: data/sandbox/units.ruleset:2203
28215 "Make sure that the upkeep (gold and shield) of your Nuclear is payed. A non "
28216 "maintained nuke will detonate in place."
28219 #: data/sandbox/units.ruleset:2206 data/civ2civ3/units.ruleset:2187
28221 "TIP: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
28222 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
28223 "Nuclear unit, assemble a gang of cleanup units next to the city and have "
28224 "them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This minimizes the "
28225 "chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
28227 "VIHJE: Saatat joutua tilanteeseen, jossa olet miehittänyt laajalti "
28228 "vihollisen maa-alueita, mutta kaupungit ovat liian vahvoja. Ennen "
28229 "ydinaseiskua järjestä kaupungin lähelle useita ydinlaskeuman neutralointiin "
28230 "kykeneviä yksiköitä, jotka puhdistavat laskeuman samalla pelivuorolla kuin "
28231 "se syntyy! Minimoit ydintalven syntymahdollisuuden ja käytät ydinaseitasi "
28232 "ympäristöystävällisesti!"
28234 #: data/sandbox/units.ruleset:2262 data/civ2civ3/units.ruleset:2243
28236 "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
28237 "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, giving "
28238 "an excuse for the breaking of treaties by a Federation or Democracy, or a "
28239 "nuclear-armed regime otherwise restrained by the United Nations."
28241 "Monia peiteoperaatioita on mahdollista koettaa rauhanaikana, mutta "
28242 "vihamielisimmät operaatiot voivat paljastua ja aiheuttaa diplomaattisen "
28243 "selkkauksen, minkä seurauksena myös federaatiot ja demokratiat voivat purkaa "
28244 "niitä sitovat sopimukset. Myös ydinasevallat vapautuvat Yhdistyneiden "
28245 "Kansakuntien asettamista rajoituksista."
28247 #: data/sandbox/units.ruleset:2268 data/civ2civ3/units.ruleset:2249
28249 "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
28250 "Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
28251 "the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
28252 "owning it. However, units belonging to Republican or Democratic governments "
28253 "cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
28255 "Jos vihollisyksikkö on yksin ruudulla, voit yrittää lahjoa sen "
28256 "diplomaatillasi. Maksamalla tietyn määrän kultaa, yksikkö siirtyy "
28257 "välittömästi sinulle; tarvittava määrä riippuu yksikön ja sen omistavan "
28258 "kansakunnan tilasta. Demokraattisten kansakuntien tai tasavaltojen yksiköitä "
28259 "ei voi kuitenkaan lahjoa. Lahjonta muutoin kuin sodan osana aiheuttaa "
28260 "diplomaatisen selkkauksen."
28262 #: data/sandbox/units.ruleset:2285 data/civ2civ3/units.ruleset:2266
28264 " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
28265 "contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
28266 "and technology. Each player you have an embassy with that knows a technology "
28267 "reduces that technology's research cost to you."
28269 " – \"Perusta lähetystö\": tämä toimi onnistuu aina, se luo pysyvän yhteyden "
28270 "kaupunkia hallussa pitävään kansakuntaan ja tarjoaa lisäksi tiedustelutietoa "
28271 "veroasteista ja teknologioista. Jokainen tietyn teknologian tunteva kansa, "
28272 "jonka kanssa pelaajalla on lähetystö, laskee pelaajan kustannuksia tutkia "
28273 "teknologia itsekin."
28275 #: data/sandbox/units.ruleset:2308 data/civ2civ3/units.ruleset:2289
28277 " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
28278 "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
28279 "it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
28280 "enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
28281 "exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
28282 "that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
28283 "any city governed by a Federation or Democracy. Incitement may be attempted "
28284 "in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
28286 " – \"Lietso kapinaa\": Ulkomainen kaupunki vaihtaa alamaisuuttaan ja liittyy "
28287 "valtakuntaasi. Mukana tulevat kaikki lähettyvillä olevat yksiköt, joiden "
28288 "kotikaupunki se on. Kaupungin koko pienenee yhdellä. Muissa kaupungeissa "
28289 "olevat yksiköt jäävät vihollisen hallintaan, kaupunkien ulkopuolella olevat "
28290 "yksiköt häviävät. Tarvittava summa riippuu kaupungin ja sitä hallitsevan "
28291 "kansakunnan tilasta. Pääkaupungissa ei voi lietsoa kapinaa eikä missään "
28292 "federaatiolle tai demokratialle kuuluvassa kaupungissa. Kapinan lietsontaa "
28293 "voi yrittää rauhan aikana, mutta se aiheuttaa diplomaattisen selkkauksen."
28295 #: data/sandbox/units.ruleset:2322 data/civ2civ3/units.ruleset:2303
28297 "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
28298 "first veteran level (secretary)."
28300 "Kommunistisen tai federaation hallinnon alla rakennetut diplomaatit "
28301 "aloittavat valmiiksi ylennettyinä ensimmäiselle kokemustasolle (sihteeri)."
28303 #: data/sandbox/units.ruleset:2392 data/civ2civ3/units.ruleset:2373
28305 "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
28306 "first veteran level (handler)."
28308 "Kommunistisen tai federaation hallinnon alla rakennetut vakoojat aloittavat "
28309 "valmiiksi ylennettynä ensimmäiselle kokemustasolle (toimija)."
28311 #: data/sandbox/units.ruleset:2424 data/civ2civ3/units.ruleset:2405
28313 "A Caravan carries goods or material for trading with other nations, or to "
28314 "help build wonders in your own cities."
28316 "Karavaani toimittaa tuotteita tai raaka-aineita myytäväksi muille kansoille, "
28317 "tai käytettäväksi ihmeen rakennusaineina omissa kaupungeissasi."
28319 #: data/sandbox/units.ruleset:2427
28322 #| "Caravans cannot take advantage of maglevs, but may travel on the "
28323 #| "railroads that accompany them."
28325 "Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships. (Caravans "
28326 "cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads that "
28329 "Karavanien nopeuteen eivät maglevit vaikuta, vaan ne liikkuvat maglev-"
28330 "ruuduissakin vain alla olevan rautatien mukaista nopeutta."
28332 #: data/sandbox/units.ruleset:2431 data/civ2civ3/units.ruleset:2411
28334 "A Caravan sent to a foreign city (one not owned by an enemy) can establish a "
28335 "trade route. The route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
28336 "involved are on different continents. Each city can support a maximum of two "
28339 "Karavaanit voivat perustaa kauppareitin toisen kansan kaupunkiin (paitsi "
28340 "vihollisen). Kauppareitin jatkuva tuotto kaksinkertaistuu jos sen päät ovat "
28341 "eri mantereilla. Kullakin kaupungilla voi olla korkeintaan kaksi "
28344 #: data/sandbox/units.ruleset:2436 data/civ2civ3/units.ruleset:2416
28346 "A Caravan sent to one of your own cities that is building a wonder can add "
28347 "50 shields towards its production. If your city is not building a wonder, "
28348 "the Caravan can take no special action."
28350 "Omistajansa omaan ihmettä rakentavaan kaupunkiin lähetetty karavaani voi "
28351 "auttaa ihmeen rakentamisessa 50 kilven verran. Omistajansa kaupunkeja, jotka "
28352 "eivät ole rakentamassa ihmettä, karavaani ei voi auttaa."
28354 #: data/sandbox/units.ruleset:2473 data/civ2civ3/units.ruleset:2453
28356 "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. It has "
28357 "the same behavior and movement restrictions."
28359 "Rekka korvaa karavaanin ja liikkuu kaksinkertaisella nopeudella. Sillä on "
28360 "samat liikkumisrajoitukset kuin karavaanilla."
28362 #: data/sandbox/units.ruleset:2508 data/experimental/units.ruleset:2306
28364 "An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
28365 "after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
28366 "owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
28368 "Kirjoitustaidon keksimisen jälkeen tutkimusmatkailija voidaan määrätä "
28369 "jäämään pysyväksi lähettilääksi toisen maan kaupunkiin. Tämä luo pysyvän "
28370 "yhteyden kaupunkia hallussa pitävään kansakuntaan ja tarjoaa lisäksi "
28371 "tiedustelutietoa veroasteista ja teknologioista."
28373 #: data/experimental/buildings.ruleset:110
28375 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
28376 "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
28377 "Aqueduct is reduced."
28379 "Sallii kaupungin kasvaa 8 suuremmaksi ja vähentää ruton riskiä kaupungissa. "
28380 "Jotta kaupunki voisi kasvaa 12 suuremmaksi, tarvitaan lisäksi "
28383 #: data/experimental/buildings.ruleset:114
28384 msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
28385 msgstr "Viemäriverkosto sallii kaupungin kasvaa kokoa 12 suuremmaksi."
28387 #: data/experimental/buildings.ruleset:326
28388 #: data/experimental/buildings.ruleset:537
28389 #: data/experimental/buildings.ruleset:722
28390 msgid "Adds 2 points of culture each turn."
28391 msgstr "Lisää kulttuuria kahdella pisteellä joka vuorolla."
28393 #: data/experimental/buildings.ruleset:431 data/alien/buildings.ruleset:284
28397 #: data/experimental/buildings.ruleset:447
28399 "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
28400 "city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
28402 "Sairaalassa hoidetaan sairastuneita ja joskus tutkitaan lääketiedettä. "
28403 "Kaupunki jossa on Sairaala on vähemmän altis rutolle."
28405 #: data/experimental/buildings.ruleset:491
28406 msgid "Genetic Lab"
28407 msgstr "Geenilaboratorio"
28409 #: data/experimental/buildings.ruleset:508
28412 "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
28413 "plagues within the city is reduced.\n"
28414 "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
28415 "The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
28417 "Geenilaboratoriossa voidaan tutkia eri hoitomuotoja. Se lievittää riskiä "
28418 "ruton iskusta kaupungissa.\n"
28419 "Geenilaboratorio mahdollistaa kasvien ja eläinten perimän kohentamisen. "
28420 "Ruuantuotanto kaupungin ympäristössä lisääntyy 25% jos kaupungin koko on yli "
28423 #: data/experimental/buildings.ruleset:582
28424 #: data/experimental/buildings.ruleset:1104
28426 "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
28427 "city radius is further increased."
28429 "Jos suurkaupungissa (kaupungin koko > 30) on sekä Joukkoliikenne että "
28430 "Moottoritie, kaupungin säde kasvaa entisestään."
28432 #: data/experimental/buildings.ruleset:926
28434 "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
28435 "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
28436 "chance of a plague."
28438 "Sallii kaupungin kasvaa 12 suuremmaksi. Vaatii vesijohtoverkoston joka "
28439 "sallii kasvun 8 suuremmaksi. Vähentää edelleen ruton riskiä."
28441 #: data/experimental/buildings.ruleset:1157
28442 msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
28443 msgstr "Pappien toiminta vähentää ruton vaikutusta kaupungissa."
28445 #: data/experimental/buildings.ruleset:1184
28446 msgid "Adds 1 point of culture each turn."
28447 msgstr "Lisää pisteen kulttuuria joka vuorolla."
28449 #: data/experimental/buildings.ruleset:1295
28451 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
28452 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
28453 "further reduces the possibility for an illness in the city."
28455 "Tämä ällistyttävä lääketieteen saavutus muuttaa yhden tyytymättömän asukkaan "
28456 "rauhalliseksi kaikissa kaupungeissa (mukaanlukien sotatoimien takia "
28457 "tyytymättömät asukkaat). Vähentää kulkutautien riskiä kaupungissaan."
28459 #: data/experimental/buildings.ruleset:1622
28461 #| msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
28463 "The player who owns it gets an embassy with all players with whom one has "
28464 "ever had contact with."
28466 "Tämän rakentanut pelaaja saa lähetystön kaikkien muiden pelaajien "
28469 #: data/experimental/game.ruleset:29
28470 msgid "Experimental ruleset"
28471 msgstr "Kokeelliset säännöt"
28473 #: data/experimental/game.ruleset:35
28475 "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
28476 "features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
28477 "playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
28478 "be found in README.experimental."
28480 "Pelaat kokeellisilla säännöillä. Ne esittelevät Freecivin uusia tai "
28481 "epätavallisia ominaisuuksia, jotka saattavat vielä vaatia tarkempaa "
28482 "tasapainottamista tai pelattavuuden hiomista. Kuvaus eroista perinteisiin "
28483 "sääntöihin on tiedostossa \"README.experimental\"."
28485 #: data/experimental/game.ruleset:859
28486 msgid "You're the first one to launch a spaceship towards Alpha Centauri!"
28487 msgstr "Olet ensimmäinen avaruusaluksen kohti Alpha Centauria laukaissut!"
28489 #: data/experimental/game.ruleset:860
28490 msgid "You have launched a spaceship towards Alpha Centauri!"
28491 msgstr "Olet laukaissut avaruusaluksen kohti Alpha Centauria!"
28493 #: data/experimental/game.ruleset:866
28494 msgid "You're the first one to have mapped the entire world!"
28495 msgstr "Ensimmäisenä olet kartoittanut koko maailman!"
28497 #: data/experimental/game.ruleset:867
28498 msgid "You have mapped the entire world!"
28499 msgstr "Olet kartoittanut koko maailman!"
28501 #: data/experimental/game.ruleset:870
28502 msgid "Map Known 20 pct"
28503 msgstr "Kartasta 20% tunnettu"
28505 #: data/experimental/game.ruleset:874
28507 msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
28508 msgstr "Olet ensimmäisenä kartoittanut maailmasta 20%!"
28510 #: data/experimental/game.ruleset:876
28512 msgid "You have 20% of the world mapped!"
28513 msgstr "Olet kartoittanut maailmasta 20%!"
28515 #: data/experimental/game.ruleset:882
28516 msgid "As the first people in history, your people sight a foreign shore!"
28517 msgstr "Ensimmäisenä löydät itsellesi vieraan rannan!"
28519 #: data/experimental/game.ruleset:883
28520 msgid "You sight your first foreign shore!"
28521 msgstr "Näet ensi kertaa vieraan saaren rannan!"
28523 #: data/experimental/governments.ruleset:76
28524 msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
28525 msgstr "Anarkiassa teknologiota ei voi menettää ylläpidon puutteen takia."
28527 #: data/experimental/techs.ruleset:814
28529 "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade railroads with maglev."
28531 "Sallii uudisraivaajien, työläisten ja teknikoiden rakentaa maglevit "
28532 "ruutuihin, joissa on jo rautatie."
28534 #: data/experimental/terrain.ruleset:1360
28536 "Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
28537 "units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
28538 "terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
28541 "Tiet mahdollistavat maayksiköille nopeamman etenemisen. Järeät maayksiköt, "
28542 "esimerkiksi katapultit ja rekat, voivat kulkea teitä pitkin niille muuten "
28543 "kulkukelvottomassa maastossa, kuten vuorilla tai metsässä. Joillakin "
28544 "maastotyypeillä tiet antavat myös kauppabonuksen."
28546 #: data/experimental/terrain.ruleset:1431
28548 "With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
28549 "your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
28550 "maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
28552 "Soveltuvan tekonologian tuntiessasi voit rakentaa magneettiseen levitaatioon "
28553 "perustuvat maglevit rautateidesi oheen. Tavalliset maayksiköt eivät kuluta "
28554 "liikepisteitä kulkiessaan maglevillä, niitä pitkin voi liikkua rajattomasti "
28555 "(pätee myös niitä käyttäviin vihollisiin!)"
28557 #: data/experimental/terrain.ruleset:1435
28559 "Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
28560 "which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
28561 "production and trade bonuses."
28563 "Järeiden maayksiköiden kuljettamiseen soveltumattomat maglevit "
28564 "sisältävissäkin ruuduissa järeiden yksiköiden kuljettaminen tapahtuu "
28565 "tavallisia rautateitä käyttäen. Rautatiet jatkavat myös tuotanto- ja "
28566 "kauppabonustensa tarjoamisen."
28568 #: data/experimental/terrain.ruleset:1461
28571 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
28572 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
28575 "Kaikkien maaruutujen läpi voi virrata joki. Joki lisää ruudun tuottamaa "
28576 "kauppaa yhden yksikön verran. Se myös nostaa ruudun puolustuskerrointa 50%."
28578 #: data/experimental/terrain.ruleset:1465
28580 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
28581 "heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
28582 "through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
28583 "(although later boats cannot)."
28585 "Maayksiköt voivat kulkea jokea pitkin (mutta eivät vinottain oikaisten) "
28586 "nopeammin kuin maastossa. Järeät maayksiköt kuten katapultti ja rekka-auto "
28587 "voivat kulkea jokea pitkin vaikka ympäröivä maasto olisikin niille "
28588 "kulkukelvotonta. Kaleerit, toisin kuin myöhemmät alukset, voivat myös kulkea "
28591 #: data/experimental/terrain.ruleset:1470
28593 "Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
28594 "civilization has learned Bridge Building technology."
28596 "Teitä, rautateitä ja maglevejä voidaan rakentaa jokiruutujen yli vain jos "
28597 "sivilisaatiosi on oppinut sillanrakennustaidon."
28599 #: data/experimental/units.ruleset:57 data/civ2civ3/units.ruleset:56
28600 #: data/alien/units.ruleset:46 server/rscompat.c:199
28601 msgid "Airliftable"
28602 msgstr "Lennätettävä"
28604 #: data/experimental/units.ruleset:57 data/civ2civ3/units.ruleset:56
28605 #: data/alien/units.ruleset:46 server/rscompat.c:199
28607 #| msgid " * Can be airlifted from a suitable city.\n"
28608 msgid "Can be airlifted from a suitable city."
28609 msgstr " · Voidaan lennättää sopivasta kaupungista.\n"
28611 #. TRANS: Worker veteran level
28612 #: data/experimental/units.ruleset:508 data/experimental/units.ruleset:575
28613 msgid "?worker_level:apprentice"
28616 #. TRANS: Worker veteran level
28617 #: data/experimental/units.ruleset:510 data/experimental/units.ruleset:577
28618 msgid "?worker_level:journeyman"
28619 msgstr "ammattilainen"
28621 #. TRANS: Worker veteran level
28622 #: data/experimental/units.ruleset:512 data/experimental/units.ruleset:579
28623 msgid "?worker_level:master"
28626 #: data/experimental/units.ruleset:961
28628 "Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
28629 "airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
28630 "directly to any tile in range (even onto ships), and be immediately ready to "
28631 "act there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing "
28632 "on a tile occupied by enemy units are easy targets!)"
28634 "Laskuvarjojääkärit pääsevät hyökkäysasemiin ilmateitse. Laskuvarjojääkärit, "
28635 "jotka eivät ole vielä kuluttaneet yhtään liikepistettä, voivat lähteä "
28636 "ystävällismielisestä kaupungista tai lentotukikohdasta suorittamaan "
28637 "laskuvarjohyppyä. He voivat tiputtautua mille hyvänsä ruudulle kantaman "
28638 "sisällä (jopa laivoille), ja ovat heti valmiita toimimaan (Varo "
28639 "pudottautumasta alueelle johon sinulla ei ole näköyhteyttä, sillä "
28640 "vihollisyksiköiden miehittämään ruutuun hypätessään laskuvarjojoukot ovat "
28641 "helppoja kohteita!)"
28643 #: data/experimental/units.ruleset:2271
28645 "The Freight is twice as fast alternative to the Caravan, but unable to move "
28646 "at all outside flat terrains and roads."
28648 "Rekka-auto on kaksi kertaa niin nopea kuin karavaani, mutta se kykenee "
28649 "liikkumaan vain tasaisessa maastossa tai teitä pitkin."
28651 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:84
28653 "Two cities with Airports can airlift one unit per turn (including aircraft). "
28654 "Airlifting instantly transports the unit from one city to another and will "
28655 "use all of the unit's movement points. A unit must have some movement points "
28656 "left to be airlifted, and cannot carry cargo."
28658 "Kahden kaupungin välille voidaan muodostaa ilmasilta, mikäli molemmissa on "
28659 "lentoasema. Ilmasiltaa pitkin voidaan siirtää yksi yksikkö (mukaanlukien "
28660 "lentokoneet) vuoron aikana. Siirrettävä yksikkö menettää kaikki "
28661 "liikepisteensä. Yksiköllä on oltava liikepisteitä jäljellä voidakseen tulla "
28662 "siirretyksi, eikä sillä voi olla toisia yksiköitä lastinaan."
28664 #: data/civ2civ3/game.ruleset:26
28665 msgid "Civ2Civ3 ruleset"
28666 msgstr "Civ2Civ3-sääntökokoelma"
28668 #: data/civ2civ3/game.ruleset:32
28671 #| "You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
28673 #| "Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
28675 #| "Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
28676 #| "challenging at the end.\n"
28678 #| "The differences from the classic ruleset are listed in full in README."
28681 "You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
28683 "Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
28685 "Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
28686 "challenging at the end.\n"
28688 "The differences from the former default ruleset, 'classic', are listed in "
28689 "full in README.civ2civ3."
28691 "Pelaat Freeciviä civ2civ3 sääntökokoelmalla:\n"
28693 "Se yhdistää civ3:sta tuttuja elementtejä civ2:n taistelujärjestelmään.\n"
28695 "Muokattu erityisesti yksinpeliä silmällä pitäen. Tietokonepelaajat ovat "
28696 "vähemmän agressiivisia pelin alussa, mutta haastavampia lopussa.\n"
28698 "Tarkat erot klassisiin sääntöihin nähden on selitetty tiedostossa README."
28701 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1513
28703 "Roads allow your land units to move more quickly, and allow wheeled Big Land "
28704 "units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
28705 "terrain (Mountains, Jungle, and Swamp)."
28707 "Tiet mahdollistavat maayksiköille nopeamman etenemisen. Pyörin varustetut "
28708 "järeät maayksiköt, esimerkiksi sotavaunut ja katapultit, voivat kulkea teitä "
28709 "pitkin niille muuten kulkukelvottomassa maastossa, kuten vuorilla, "
28710 "viidakossa tai suolla."
28712 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1622
28714 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally). "
28715 "Triremes may also travel up rivers (although later boats cannot)."
28717 "Maayksiköt voivat kulkea jokea pitkin (mutta eivät vinottain oikaisten) "
28718 "nopeammin kuin maastossa. Kaleerit, toisin kuin myöhemmät alukset, voivat "
28719 "myös kulkea jokia pitkin."
28721 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2408
28723 "Caravans cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads "
28724 "that accompany them."
28726 "Karavanien nopeuteen eivät maglevit vaikuta, vaan ne liikkuvat maglev-"
28727 "ruuduissakin vain alla olevan rautatien mukaista nopeutta."
28729 #: data/alien/buildings.ruleset:65
28730 msgid "Antigrav Port"
28731 msgstr "Antigravitaatiokenttä"
28733 #: data/alien/buildings.ruleset:82
28736 "Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
28740 #: data/alien/buildings.ruleset:87
28744 msgstr "Jousimiespartio"
28746 #: data/alien/buildings.ruleset:104
28747 #, fuzzy, no-c-format
28748 #| msgid "Increases the science output in a city by 50%."
28749 msgid "Increases the science production of a city by 75%."
28750 msgstr "Kasvattaa kaupungin tutkimustulosta 50%."
28752 #: data/alien/buildings.ruleset:108
28754 #| msgid "Infrastructure: %s"
28755 msgid "Basic Infrastructure"
28756 msgstr "Infrastruktuuri: %s"
28758 #: data/alien/buildings.ruleset:121
28761 "Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
28762 "cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
28764 "Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
28767 #: data/alien/buildings.ruleset:128
28771 #: data/alien/buildings.ruleset:147
28773 msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
28776 #: data/alien/buildings.ruleset:152
28777 msgid "Central Mine"
28778 msgstr "Keskustakaivos"
28780 #: data/alien/buildings.ruleset:170
28782 msgid "City center tile produces three extra shields."
28785 #: data/alien/buildings.ruleset:175
28786 msgid "Cyberpart Factory"
28787 msgstr "Kyberosien tuotantolaitos"
28789 #: data/alien/buildings.ruleset:192
28790 #, fuzzy, no-c-format
28791 #| msgid "Increases the science output in a city by 50%."
28792 msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
28793 msgstr "Kasvattaa kaupungin tutkimustulosta 50%."
28795 #: data/alien/buildings.ruleset:213
28797 "Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
28800 #: data/alien/buildings.ruleset:218
28804 #: data/alien/buildings.ruleset:235
28806 "Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
28810 #: data/alien/buildings.ruleset:240
28811 msgid "Force Walls"
28812 msgstr "Voimamuuri"
28814 #: data/alien/buildings.ruleset:258
28817 "Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
28818 "increased to 150% when Strong Force technology is known."
28821 #: data/alien/buildings.ruleset:263
28822 msgid "Headquarters"
28825 #: data/alien/buildings.ruleset:279
28828 "Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
28829 "also safe from enemy's incite revolt attacks."
28832 #: data/alien/buildings.ruleset:301
28835 "Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
28839 #: data/alien/buildings.ruleset:306
28840 msgid "Information Distillery"
28841 msgstr "Tietokeräämö"
28843 #: data/alien/buildings.ruleset:323
28846 "Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
28847 "given technology before we gain access to it."
28850 #: data/alien/buildings.ruleset:328
28851 msgid "Mood Center"
28852 msgstr "Tunnekeskus"
28854 #: data/alien/buildings.ruleset:345
28855 #, fuzzy, no-c-format
28856 #| msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
28857 #| msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
28858 msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
28860 "Jokainen sotilasyksikkö tekee %d tyytymättömästä asukkaasta rauhallisen."
28862 #: data/alien/buildings.ruleset:350
28863 msgid "Training Facility"
28864 msgstr "Harjoituskeskus"
28866 #: data/alien/buildings.ruleset:367
28868 msgid "All new units are built as Elite ones."
28871 #: data/alien/buildings.ruleset:372
28873 #| msgid "Transport selection"
28874 msgid "Transportation"
28875 msgstr "Kuljetusyksikön valinta"
28877 #: data/alien/buildings.ruleset:389
28880 "City workers can travel further from city center to work and goods can be "
28881 "transported from further away to city center. On hex maps city radius grows "
28882 "to 2 tiles. On square based maps increases city area by 8 tiles."
28885 #: data/alien/buildings.ruleset:397
28886 msgid "Radar Tower"
28887 msgstr "Tutkatorni"
28889 #: data/alien/buildings.ruleset:413
28890 msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
28893 #: data/alien/buildings.ruleset:417
28894 msgid "Radiation Resistor"
28895 msgstr "Säteilyn vastustaja"
28897 #: data/alien/buildings.ruleset:433
28898 msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
28899 msgstr "Säteilyn vastustaja kasvattaa kaupungin maksimikokoa kolmella."
28901 #: data/alien/buildings.ruleset:438
28902 msgid "Research Nest"
28903 msgstr "Tutkimuspesä"
28905 #: data/alien/buildings.ruleset:455
28907 msgid "Increases the science production of a city by 100%."
28908 msgstr "Kasvattaa kaupungin tutkimustuotantoa 100%."
28910 #: data/alien/buildings.ruleset:459
28911 msgid "Secret Police"
28912 msgstr "Salainen poliisi"
28914 #: data/alien/buildings.ruleset:475
28916 "Secret Police is good at leading army.\n"
28918 "Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
28919 "citizen content, to the maximum of 2."
28922 #: data/alien/buildings.ruleset:481
28924 msgstr "Pilvenpiirtäjä"
28926 #: data/alien/buildings.ruleset:497
28928 "Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
28929 "safely house more people.\n"
28931 "Cities can grow 5 sizes bigger."
28934 #: data/alien/buildings.ruleset:502
28935 msgid "Virtual Reality Theatre"
28936 msgstr "Virtuaalitodellisuusteatteri"
28938 #: data/alien/buildings.ruleset:519
28939 #, fuzzy, no-c-format
28940 #| msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
28941 msgid "Makes two unhappy citizens content."
28942 msgstr "· Tyytymättömiä asukkaita ei ole.\n"
28944 #: data/alien/buildings.ruleset:586
28946 "Space Modules are the most expensive parts of spaceships. There are three "
28947 "different types of Space Module:\n"
28949 "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
28951 "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
28952 "Habitation Module.\n"
28954 "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
28957 "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
28960 #: data/alien/buildings.ruleset:625
28961 msgid "Earth Monument"
28962 msgstr "Maan monumentti"
28964 #: data/alien/buildings.ruleset:640
28967 #| "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
28968 #| "generating some trade produces one extra trade resource."
28970 "Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
28972 "Each square around the city where this wonder is built that is already "
28973 "generating some trade produces one extra trade resource."
28975 "Kaikki kauppaa tuottavat ruudut tämän ihmeen rakentaneen kaupungin ympärillä "
28976 "tuottavat yhden yksikön enemmän kauppaa."
28978 #: data/alien/buildings.ruleset:647
28979 msgid "Great Tunnel"
28980 msgstr "Ihmeellinen tunneli"
28982 #: data/alien/buildings.ruleset:663
28985 #| "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
28986 #| "generating some trade produces one extra trade resource."
28988 "Real deep mining.\n"
28990 "Each square around the city where this wonder is built that is already "
28991 "generating some production produces one extra shield resource."
28993 "Kaikki kauppaa tuottavat ruudut tämän ihmeen rakentaneen kaupungin ympärillä "
28994 "tuottavat yhden yksikön enemmän kauppaa."
28996 #: data/alien/buildings.ruleset:670
28997 msgid "Antigrav Control Center"
28998 msgstr "Antigravitaatioalusten kontrollikeskus"
29000 #: data/alien/buildings.ruleset:687
29001 #, fuzzy, no-c-format
29002 #| msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
29004 "All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
29007 "Yksiköidesi voimapisteiden palautumisnopeus kiihtyy kahdella pisteellä "
29008 "pelivuoroa kohti."
29010 #: data/alien/buildings.ruleset:693
29013 msgid "Oceanic Downtown"
29016 #: data/alien/buildings.ruleset:710
29017 msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
29020 #: data/alien/buildings.ruleset:715
29021 msgid "Monument of Co-operation"
29022 msgstr "Yhteistoiminnan monumentti"
29024 #: data/alien/buildings.ruleset:732
29025 #, fuzzy, no-c-format
29026 #| msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
29028 "All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
29031 "Yksiköidesi voimapisteiden palautumisnopeus kiihtyy kahdella pisteellä "
29032 "pelivuoroa kohti."
29034 #: data/alien/buildings.ruleset:738
29038 #: data/alien/buildings.ruleset:754
29040 "Provides additional protection against radiation making it possible for all "
29041 "cities player owns to grow 2 sizes bigger."
29044 #: data/alien/cities.ruleset:52
29046 msgstr "Kultturisteja"
29048 #: data/alien/cities.ruleset:53
29049 msgid "?Culturists:C"
29052 #: data/alien/cities.ruleset:59
29054 "Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
29055 "points per turn, four if Specialist Training tech is known."
29058 #: data/alien/cities.ruleset:71
29060 "Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
29061 "Specialist Training tech is known."
29064 #: data/alien/cities.ruleset:76
29065 msgid "Government Merchants"
29066 msgstr "Hallituksen myyjiä"
29068 #: data/alien/cities.ruleset:78
29069 msgid "?Merchant:M"
29072 #: data/alien/cities.ruleset:84
29074 "Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
29075 "once Specialist Training tech is known."
29078 #: data/alien/game.ruleset:28
29079 msgid "Alien World"
29080 msgstr "Vieras maailma"
29082 #: data/alien/game.ruleset:34
29084 "One of the design goals of this ruleset was that it has to provide gameplay "
29085 "different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
29086 "classic rules apply with this ruleset.\n"
29088 "See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World and http://www.cazfi.net/freeciv/"
29089 "alien/ for additional ruleset info."
29092 #. TRANS: Copy Research _Data (3% chance of success).
29093 #: data/alien/game.ruleset:253
29095 #| msgid "Researching %s: %s"
29096 msgid "Copy Research %sData%s"
29097 msgstr "Tutkittavana %s: %s"
29099 #. TRANS: Monetize Containers (100% chance of success).
29100 #: data/alien/game.ruleset:262
29102 msgid "Monetize %sContainers%s"
29105 #: data/alien/game.ruleset:693
29109 #: data/alien/game.ruleset:694
29113 #: data/alien/game.ruleset:695
29117 #: data/alien/game.ruleset:696
29121 #: data/alien/game.ruleset:699
29125 #: data/alien/game.ruleset:700
29129 #: data/alien/game.ruleset:732
29130 msgid "Radiation Burst"
29131 msgstr "Säteilypurske"
29133 #: data/alien/game.ruleset:737
29135 msgstr "Kapinallisia"
29137 #: data/alien/game.ruleset:742
29138 msgid "Alien Microbes"
29139 msgstr "Vieraita mikrobeja"
29141 #: data/alien/game.ruleset:837
29144 msgid "Commodities"
29147 #: data/alien/governments.ruleset:67
29148 msgid "Anarchy happens between government changes."
29151 #: data/alien/governments.ruleset:82
29154 msgstr "Johdattaja %s"
29156 #: data/alien/governments.ruleset:83
29158 msgid "?female:Leader %s"
29159 msgstr "Johdattaja %s"
29161 #: data/alien/governments.ruleset:86
29164 "This is the only available form of government in the beginning.\n"
29166 "Max tax/science/lux rate is 40%."
29169 #: data/alien/governments.ruleset:106
29172 "Government type for military might.\n"
29174 "Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
29176 "Communism gains 20% bonus to production."
29179 #: data/alien/governments.ruleset:127
29182 "Government type of freedom.\n"
29184 "Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
29186 "Democracy gains 20% bonus to trade."
29189 #: data/alien/governments.ruleset:136
29190 msgid "Dual Communism"
29191 msgstr "Tuplakommunismi"
29193 #: data/alien/governments.ruleset:148
29196 "Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
29198 "Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
29200 "Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
29203 #: data/alien/governments.ruleset:157
29204 msgid "Dual Democracy"
29205 msgstr "Tuplademokratia"
29207 #: data/alien/governments.ruleset:169
29210 "Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
29212 "Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
29214 "Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
29217 #: data/alien/script.lua:24
29219 #| msgid "Treasury contains %d gold."
29220 #| msgid_plural "Treasury contains %d gold."
29221 msgid "It was a safe containing %d gold."
29222 msgid_plural "It was a safe containing %d gold."
29223 msgstr[0] "Kassan pohjalla on vain yksi (%d) kulta."
29224 msgstr[1] "Kassassa on %d kultaa."
29226 #: data/alien/script.lua:37
29228 msgid "There was a datapod containing research info about %s."
29231 #: data/alien/script.lua:40
29233 msgid "%s found datapod containing research info about %s."
29236 #: data/alien/script.lua:44
29238 msgid "The %s have acquired %s from Space Capsule they found."
29239 msgstr "%s ovat oppineet teknologian %s avaruuskapselista."
29241 #: data/alien/script.lua:60
29243 #| msgid "You found a friendly city."
29244 msgid "You found a base starting kit."
29245 msgstr "Löysit ystävällismielisen kaupungin."
29247 #: data/alien/script.lua:79
29248 msgid "The Space Capsule was already scavenged by someone."
29251 #: data/alien/script.lua:86
29252 msgid "It was a trap! Set by the outcasts."
29255 #: data/alien/script.lua:89
29257 #| msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
29258 msgid "Your %s has been killed by outcasts!"
29259 msgstr "%s menetettiin barbaarien hyökkäyksessä!"
29261 #: data/alien/script.lua:131
29263 "Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
29264 "that made it impossible to get near planet with year\n"
29265 "250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
29266 "flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
29269 "You find yourself in a strange world, probably touched\n"
29270 "by superior technology, where big portion of Earth science\n"
29271 "is invalid. You have to learn new rules,\n"
29272 "rules of this world.\n"
29274 "There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
29275 "There's alien life, but more surprisingly also some\n"
29276 "edible plants just like on Earth.\n"
29278 "Radio doesn't work,\n"
29279 "air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
29280 "not apply here.\n"
29282 "You struggle to live on this planet, and read\n"
29283 "Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
29286 #: data/alien/styles.ruleset:27
29287 msgid "?style:Human"
29290 #: data/alien/styles.ruleset:47
29291 msgid "?citystyle:Human"
29294 #: data/alien/styles.ruleset:57
29295 msgid "?citystyle:Dual"
29298 #: data/alien/styles.ruleset:68
29299 msgid "?citystyle:Oceanic"
29300 msgstr "Merellinen"
29302 #: data/alien/techs.ruleset:111
29303 msgid "Alien Rights"
29304 msgstr "Olentojen oikeudet"
29306 #: data/alien/techs.ruleset:117
29308 "They're smart. Should they have rights too?\n"
29310 "Alien Forest tiles produce +1 production."
29313 #: data/alien/techs.ruleset:122
29314 msgid "Alien Taming"
29315 msgstr "Olentojen kesyttäminen"
29317 #: data/alien/techs.ruleset:128
29318 msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
29321 #: data/alien/techs.ruleset:131
29323 #| msgid "%d remaining"
29324 msgid "Alien Training"
29325 msgstr "%d jäljellä"
29327 #: data/alien/techs.ruleset:137
29328 msgid "Trained native lifeforms - deadly."
29331 #: data/alien/techs.ruleset:140
29332 msgid "Amphibious Tactics"
29333 msgstr "Amfibitaktiikat"
29335 #: data/alien/techs.ruleset:146
29336 msgid "Warfare with amphibious units."
29339 #: data/alien/techs.ruleset:149
29340 msgid "Antigravity"
29341 msgstr "Antigravitaatio"
29343 #: data/alien/techs.ruleset:155
29345 "Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
29346 "works. We just need to master it."
29349 #: data/alien/techs.ruleset:159
29351 msgstr "Kaivautuminen"
29353 #: data/alien/techs.ruleset:165
29355 "Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
29356 "direction. Burrowing through earth is possible.\n"
29358 " In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
29359 "tech allows mining of Thick Mountains."
29362 #: data/alien/techs.ruleset:173
29363 msgid "Brain Development"
29364 msgstr "Aivojen kehittäminen"
29366 #: data/alien/techs.ruleset:181
29367 msgid "Brute Force"
29368 msgstr "Raaka voima"
29370 #: data/alien/techs.ruleset:187
29371 msgid "It's time to make more powerful weapons than ever before."
29374 #: data/alien/techs.ruleset:190
29375 msgid "City Defense"
29376 msgstr "Kaupunkipuolustus"
29378 #: data/alien/techs.ruleset:196
29380 "Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
29381 "with channeled radiation energy."
29384 #: data/alien/techs.ruleset:200
29385 msgid "Commercial Antigravity"
29386 msgstr "Kaupallinen antigravitaatio"
29388 #: data/alien/techs.ruleset:206
29390 "Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
29393 #: data/alien/techs.ruleset:210
29394 msgid "Communication"
29395 msgstr "Kommunikaatio"
29397 #: data/alien/techs.ruleset:216
29399 "Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
29400 "takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other factions "
29401 "and much more information about them.\n"
29403 "Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
29404 "number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
29407 #: data/alien/techs.ruleset:223
29409 #| msgid "Computers"
29413 #: data/alien/techs.ruleset:229
29414 msgid "Stronger materials mean stronger armors."
29417 #: data/alien/techs.ruleset:232
29419 #| msgid "Controls"
29420 msgid "Controlled Biomass"
29421 msgstr "Ohjauskomennot"
29423 #: data/alien/techs.ruleset:238
29425 "Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
29426 "movement of that biomass to act like a one being."
29429 #: data/alien/techs.ruleset:242
29431 #| msgid "Coastal Defense"
29432 msgid "Crust Defense"
29433 msgstr "Rannikkopuolustus"
29435 #: data/alien/techs.ruleset:248
29437 #| msgid "Defends very badly against Fighters."
29438 msgid "Defense against burrowing units."
29439 msgstr "Puolustautuu hyvin heikosti hävittäjäkoneita vastaan."
29441 #: data/alien/techs.ruleset:251
29442 msgid "Cyber Aliens"
29443 msgstr "Kyberolennot"
29445 #: data/alien/techs.ruleset:257
29446 msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
29449 #: data/alien/techs.ruleset:260
29450 msgid "Cybermodules"
29451 msgstr "Kybermodulit"
29453 #: data/alien/techs.ruleset:266
29455 "Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
29458 #: data/alien/techs.ruleset:270
29459 msgid "Cybernetics"
29460 msgstr "Kybernetiikka"
29462 #: data/alien/techs.ruleset:276
29464 "Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
29465 "do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
29468 #: data/alien/techs.ruleset:280
29469 msgid "Data Storage"
29470 msgstr "Tiedon varastointi"
29472 #: data/alien/techs.ruleset:286
29474 "Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
29475 "development of better data storage methods."
29478 #: data/alien/techs.ruleset:290
29480 #| msgid "Keep moving"
29481 msgid "Deep Pumping"
29482 msgstr "Jatka matkaa"
29484 #: data/alien/techs.ruleset:296
29486 "We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
29487 "adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
29490 #: data/alien/techs.ruleset:300
29491 msgid "Deneb Radar"
29492 msgstr "Denebin tutka"
29494 #: data/alien/techs.ruleset:306
29496 "Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
29497 "It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
29500 #: data/alien/techs.ruleset:310
29501 msgid "Dual Government"
29502 msgstr "Tuplatut valtiomuodot"
29504 #: data/alien/techs.ruleset:316
29505 msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
29508 #: data/alien/techs.ruleset:326
29510 "We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
29511 "to technical insight it requires correct attitude."
29514 #: data/alien/techs.ruleset:330
29516 #| msgid "Government"
29517 msgid "Faction Government"
29518 msgstr "Valtiomuoto"
29520 #: data/alien/techs.ruleset:336
29521 msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
29524 #: data/alien/techs.ruleset:339
29526 #| msgid "Nation Start Positions"
29527 msgid "Faction Politics"
29528 msgstr "Aloituspaikat"
29530 #: data/alien/techs.ruleset:345
29532 "Human relations in this situation, where various factions have been forced "
29533 "to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
29534 "deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
29537 #: data/alien/techs.ruleset:351
29539 #| msgid "Refrigeration"
29540 msgid "Food Regeneration"
29541 msgstr "Kylmäsäilytys"
29543 #: data/alien/techs.ruleset:358
29546 "If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
29549 "Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
29552 #: data/alien/techs.ruleset:363
29553 msgid "Force Channeling"
29554 msgstr "Voiman kanavointi"
29556 #: data/alien/techs.ruleset:369
29558 "Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
29559 "channel Deneb 7's power to our own use.\n"
29561 "Engineers can build Force Fortresses."
29564 #: data/alien/techs.ruleset:374
29565 msgid "Gravity Manipulation"
29566 msgstr "Vetovoiman muokkaus"
29568 #: data/alien/techs.ruleset:380
29570 "From inside the crust we gather information required to understand how "
29571 "gravity works and what one can do with it."
29574 #: data/alien/techs.ruleset:384
29575 msgid "Global Knowledge"
29576 msgstr "Maailmanlaajuinen tiedonkeruu"
29578 #: data/alien/techs.ruleset:390
29580 "Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
29583 #: data/alien/techs.ruleset:394
29584 msgid "High-Tech Filtering"
29585 msgstr "Korkeatasoinen suodatus"
29587 #: data/alien/techs.ruleset:400
29588 msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
29591 #: data/alien/techs.ruleset:409
29592 msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
29595 #: data/alien/techs.ruleset:413
29596 msgid "Low-Level Orbit"
29597 msgstr "Matala kiertorata"
29599 #: data/alien/techs.ruleset:419
29601 "With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
29602 "still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
29604 "Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
29608 #: data/alien/techs.ruleset:431
29610 "Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
29611 "levels never seen before."
29614 #: data/alien/techs.ruleset:435
29615 msgid "Manufacturing"
29616 msgstr "Tehdastuotanto"
29618 #: data/alien/techs.ruleset:441
29620 "It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
29623 #: data/alien/techs.ruleset:445
29624 msgid "Martial Law"
29627 #: data/alien/techs.ruleset:451
29629 "Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
29630 "send forces where they are needed.\n"
29632 "Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
29636 #: data/alien/techs.ruleset:457
29638 #| msgid "Nuclear Power"
29639 msgid "Mental Powers"
29642 #: data/alien/techs.ruleset:463
29646 "One way to resist radiation is willpower.\n"
29648 "Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
29651 #: data/alien/techs.ruleset:468 tools/civmanual.c:382
29655 #: data/alien/techs.ruleset:474
29657 "Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
29661 #: data/alien/techs.ruleset:478
29663 #| msgid "modified "
29664 msgid "Modified Spitter"
29667 #: data/alien/techs.ruleset:484
29669 "We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
29673 #: data/alien/techs.ruleset:488
29675 #| msgid "Population"
29676 msgid "Mood Manipulation"
29679 #: data/alien/techs.ruleset:494
29680 msgid "People are happy if they believe that they are happy."
29683 #: data/alien/techs.ruleset:497
29684 msgid "Naval Superiority"
29685 msgstr "Meriylivoima"
29687 #: data/alien/techs.ruleset:503
29689 "It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
29693 #: data/alien/techs.ruleset:507
29695 #| msgid "New vote"
29696 msgid "New Frontier"
29697 msgstr "Uusi äänestys"
29699 #: data/alien/techs.ruleset:514
29702 "We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
29705 "Increases max tax/science/lux rate by 10%."
29708 #: data/alien/techs.ruleset:519
29709 msgid "Ocean Cities"
29710 msgstr "Merikaupungit"
29712 #: data/alien/techs.ruleset:525
29713 msgid "Cities on ocean. Why not?"
29716 #: data/alien/techs.ruleset:528
29718 #| msgid "Space Structural"
29719 msgid "Organic Structures"
29720 msgstr "Avaruusaluksen runko-osa"
29722 #: data/alien/techs.ruleset:534
29724 "The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
29725 "radiation allows us to enter new areas.\n"
29727 "Cities can work radiating tiles."
29730 #: data/alien/techs.ruleset:539
29732 msgstr "Laskuvarjohyppy"
29734 #: data/alien/techs.ruleset:544
29736 "It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
29737 "ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
29738 "mental powers for that."
29741 #: data/alien/techs.ruleset:549
29743 #| msgid "First Contact"
29744 msgid "Personal Contact"
29745 msgstr "Ensimmäinen yhteys"
29747 #: data/alien/techs.ruleset:555
29750 "With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
29751 "allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
29753 "Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
29754 "It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
29757 #: data/alien/techs.ruleset:562
29758 msgid "Protein Modifications"
29759 msgstr "Proteiinimuokkaus"
29761 #: data/alien/techs.ruleset:568
29764 "Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
29766 "Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
29769 #: data/alien/techs.ruleset:573
29770 msgid "Radiation Resistance"
29771 msgstr "Säteilyn vastustus"
29773 #: data/alien/techs.ruleset:579
29775 "By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
29776 "are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
29778 "Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
29781 #: data/alien/techs.ruleset:584
29783 #| msgid "Refrigeration"
29784 msgid "Regeneration"
29785 msgstr "Kylmäsäilytys"
29787 #: data/alien/techs.ruleset:590
29789 "We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
29790 "regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
29793 #: data/alien/techs.ruleset:594
29795 #| msgid "Research Speed"
29796 msgid "Research Methods"
29797 msgstr "Tutkimuksen nopeus"
29799 #: data/alien/techs.ruleset:601
29802 "Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
29803 "knowledge much faster.\n"
29805 "Simply knowing this tech increases science output by 35%."
29808 #: data/alien/techs.ruleset:606
29809 msgid "Smart Aliens"
29812 #: data/alien/techs.ruleset:612
29814 "Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
29815 "they can work on more demanding tasks."
29818 #: data/alien/techs.ruleset:616
29822 #: data/alien/techs.ruleset:622
29824 "By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
29825 "universal concept of soul.\n"
29827 "We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
29828 "citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
29829 "the city also knows Soul."
29832 #: data/alien/techs.ruleset:629
29833 msgid "Specialist Training"
29834 msgstr "Erikoisosaajien harjoittaminen"
29836 #: data/alien/techs.ruleset:635
29838 "Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
29841 "Output of all specialists doubles."
29844 #: data/alien/techs.ruleset:640
29846 #| msgid "Controls"
29847 msgid "Spitter Control"
29848 msgstr "Ohjauskomennot"
29850 #: data/alien/techs.ruleset:646
29852 "Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
29855 #: data/alien/techs.ruleset:650
29856 msgid "Stealth Module"
29857 msgstr "Häivemoduli"
29859 #: data/alien/techs.ruleset:656
29861 "Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
29862 "expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
29866 #: data/alien/techs.ruleset:661
29867 msgid "Strong Force"
29868 msgstr "Vahva voima"
29870 #: data/alien/techs.ruleset:667
29872 "We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
29873 "can still improve, though.\n"
29875 "Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
29878 #: data/alien/techs.ruleset:672
29879 msgid "Strong Resistance"
29882 #: data/alien/techs.ruleset:678
29884 "We get better at building resistance against radiation.\n"
29886 "Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
29889 #: data/alien/techs.ruleset:682
29891 #| msgid "Space Module"
29892 msgid "Supermodule"
29893 msgstr "Avaruusaluksen yksikkö"
29895 #: data/alien/techs.ruleset:688
29896 msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
29899 #: data/alien/techs.ruleset:692
29900 msgid "Synthetic Food"
29901 msgstr "Synteettinen ruoka"
29903 #: data/alien/techs.ruleset:698
29905 "This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
29908 "As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
29912 #: data/alien/techs.ruleset:704
29913 msgid "Teleportation"
29914 msgstr "Teleporttaus"
29916 #: data/alien/techs.ruleset:710
29918 "We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
29919 "reduces problem of not being able to fly."
29922 #: data/alien/techs.ruleset:714
29924 #| msgid "Space Module"
29925 msgid "Thermal Module"
29926 msgstr "Avaruusaluksen yksikkö"
29928 #: data/alien/techs.ruleset:720
29930 "To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
29931 "surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
29932 "more advanced modules in the future.\n"
29934 "Cities can work Boiling Ocean tiles."
29937 #: data/alien/techs.ruleset:726
29938 msgid "Underground Habitat"
29939 msgstr "Maanalainen asuminen"
29941 #: data/alien/techs.ruleset:732
29943 "If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
29944 "underground bunker."
29947 #: data/alien/techs.ruleset:736
29949 msgstr "Matkustaminen"
29951 #: data/alien/techs.ruleset:742
29953 "Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
29954 "proved to be no different from other planets."
29957 #: data/alien/techs.ruleset:747
29958 msgid "Unified Theory"
29961 #: data/alien/techs.ruleset:753
29963 "We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
29967 #: data/alien/techs.ruleset:757
29969 #| msgid "Entertainers"
29970 msgid "Virtual Entertainment"
29971 msgstr "Viihdyttäjiä"
29973 #: data/alien/techs.ruleset:763
29974 msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
29977 #: data/alien/techs.ruleset:766
29978 msgid "Virtual Reality Training"
29981 #: data/alien/techs.ruleset:772
29983 "Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
29984 "and naval forces."
29987 #: data/alien/techs.ruleset:776
29989 #| msgid "Prime Minister %s"
29990 msgid "War Monsters"
29991 msgstr "Pääministeri %s"
29993 #: data/alien/techs.ruleset:782
29995 "We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
29996 "they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
30000 #: data/alien/techs.ruleset:787
30004 #: data/alien/techs.ruleset:793
30006 "We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
30007 "want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
30010 #: data/alien/terrain.ruleset:27
30014 #: data/alien/terrain.ruleset:27
30016 #| msgid " Terrain Alterations"
30017 msgid "Terrain has alien radiation."
30018 msgstr " Maastonmuokkaukset"
30020 #: data/alien/terrain.ruleset:240
30022 #| msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
30023 msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
30025 "Yksikään yksikkö ei voi kulkea tässä maastossa, eivätkä kaupungit voi "
30028 #: data/alien/terrain.ruleset:282
30029 msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
30032 #: data/alien/terrain.ruleset:287
30034 #| msgid "Plant Forest"
30035 msgid "Alien Forest"
30036 msgstr "Istuta metsää"
30038 #: data/alien/terrain.ruleset:324
30040 "These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
30041 "radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
30043 "Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
30044 "Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
30047 #: data/alien/terrain.ruleset:332
30048 msgid "Radiating Rocks"
30049 msgstr "Säteilevä kivikko"
30051 #: data/alien/terrain.ruleset:369
30053 "Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
30055 "Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
30058 #: data/alien/terrain.ruleset:412
30059 msgid "Hills just like on Earth."
30062 #: data/alien/terrain.ruleset:417
30064 #| msgid "Mountains"
30065 msgid "Thick Mountains"
30068 #: data/alien/terrain.ruleset:452
30070 "What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
30072 "Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
30073 "Burrowing technology makes mining them possible."
30076 #: data/alien/terrain.ruleset:495
30078 #| msgid "This setting is not a string."
30079 msgid "This is normal oceanic terrain."
30080 msgstr "Asetus ei ole merkkijono."
30082 #: data/alien/terrain.ruleset:500
30084 #| msgid "Building Unit"
30085 msgid "Boiling Ocean"
30086 msgstr "Tekee yksikköä"
30088 #: data/alien/terrain.ruleset:536
30090 "This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
30092 "Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
30093 "never be located on Boiling Ocean."
30096 #: data/alien/terrain.ruleset:768
30098 #| msgid "Space Module"
30099 msgid "Space Capsule"
30100 msgstr "Avaruusaluksen yksikkö"
30102 #: data/alien/terrain.ruleset:783
30104 "Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
30105 "enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
30106 "process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
30107 "unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
30108 "Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
30109 "the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
30112 #: data/alien/terrain.ruleset:834
30116 #: data/alien/terrain.ruleset:860
30118 #| msgid "Fortress"
30119 msgid "Force Fortress"
30122 #: data/alien/terrain.ruleset:885
30123 msgid "Antigrav Base"
30126 #: data/alien/terrain.ruleset:932
30128 "Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
30130 "Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
30133 #: data/alien/terrain.ruleset:939
30135 #| msgid "Super Highways"
30137 msgstr "Moottoritie"
30139 #: data/alien/terrain.ruleset:962
30141 #| msgid "You can only upgrade units in your cities."
30142 msgid "You can upgrade Roads to Highways."
30143 msgstr "Voit ajanmukaistaa yksiköitä vain omissa kaupungeissasi."
30145 #: data/alien/terrain.ruleset:990
30148 "You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
30150 "Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
30151 "Maglev is increased by 50%."
30154 #: data/alien/terrain.ruleset:998
30158 #: data/alien/terrain.ruleset:1022
30161 "Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
30162 "Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
30165 #: data/alien/terrain.ruleset:1028
30166 msgid "Burrow Tube"
30169 #: data/alien/terrain.ruleset:1049
30171 "Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
30172 "can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
30173 "built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
30176 #: data/alien/terrain.ruleset:1057
30179 msgid "Green River"
30182 #: data/alien/terrain.ruleset:1073 data/alien/terrain.ruleset:1097
30183 #, fuzzy, no-c-format
30185 #| "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to "
30186 #| "the resources produced by that tile. It also increases a tile's defense "
30187 #| "factor by 50%. Finally, land units may move along a River (but not "
30188 #| "diagonally) for fast travel."
30190 "Any river increases a tile's natural defense factor by 50%. Native and "
30191 "Amphibious units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
30193 "Kaikkien maaruutujen läpi voi virrata joki. Joki lisää ruudun tuottamaa "
30194 "kauppaa yhden yksikön verran. Se myös nostaa ruudun puolustuskerrointa 50%. "
30195 "Maavoimien yksiköt voivat kulkea jokea pitkin, mutta eivät kulmittain "
30196 "olevien jokiruutujen välillä, tavallista nopeammin."
30198 #: data/alien/terrain.ruleset:1076
30199 msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
30202 #: data/alien/terrain.ruleset:1081
30205 msgid "Brown River"
30208 #: data/alien/terrain.ruleset:1100
30209 msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
30212 #: data/alien/terrain.ruleset:1117
30215 "There is more than avarage amount of various resources, but nothing exciting."
30218 #: data/alien/terrain.ruleset:1123
30220 #| msgid "Build Mine"
30222 msgstr "Louhi kaivos"
30224 #: data/alien/terrain.ruleset:1135
30227 "Mine run by superior alien technology ready to operate. We have no idea who "
30228 "built it nor where they went."
30231 #: data/alien/terrain.ruleset:1141
30233 #| msgid "Mfg. Plant"
30235 msgstr "Teollisuuskompleksi"
30237 #: data/alien/terrain.ruleset:1153
30240 "Entire forest seems to be of the single fast-growing organism with huge "
30241 "central blooming."
30244 #: data/alien/terrain.ruleset:1159
30245 msgid "Thermal Vent"
30248 #: data/alien/terrain.ruleset:1171
30250 msgid "Where the heat from inside the planet escapes, mineral rich hills form."
30253 #: data/alien/terrain.ruleset:1189
30256 "Weird alien fish might look like something escaped from nighmares, but are "
30257 "in fact very tasty."
30260 #: data/alien/terrain.ruleset:1195
30261 msgid "Glowing Rocks"
30264 #: data/alien/terrain.ruleset:1207
30266 msgid "Rocks in the area have unusually bright glow."
30269 #: data/alien/units.ruleset:51 data/alien/units.ruleset:1394
30273 #: data/alien/units.ruleset:51 data/alien/units.ruleset:1394
30279 #: data/alien/units.ruleset:51 data/alien/units.ruleset:1394
30281 #| msgid "SuperSpy"
30283 msgstr "Supervakooja"
30285 #: data/alien/units.ruleset:130
30287 #| msgid "?unitclass:Sea"
30288 msgid "?unitclass:Earthly"
30289 msgstr "merivoimien"
30291 #: data/alien/units.ruleset:138
30293 #| msgid "?unitclass:Sea"
30294 msgid "?unitclass:Native"
30295 msgstr "merivoimien"
30297 #: data/alien/units.ruleset:155
30299 #| msgid "?unitclass:Air"
30300 msgid "?unitclass:Amphibious"
30301 msgstr "ilmavoimien"
30303 #: data/alien/units.ruleset:163
30305 #| msgid "?unitclass:Air"
30306 msgid "?unitclass:Antigravity"
30307 msgstr "ilmavoimien"
30309 #: data/alien/units.ruleset:169
30311 #| msgid "?unitclass:Big Land"
30312 msgid "?unitclass:Burrowing"
30313 msgstr "järeiden maavoimien"
30315 #: data/alien/units.ruleset:445
30317 "This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
30318 "instead of killing it."
30321 #: data/alien/units.ruleset:451
30323 #| msgid "Native Tiles"
30324 msgid "Native Settlers"
30325 msgstr "Sallitut ruudut"
30327 #: data/alien/units.ruleset:476
30329 "This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
30330 "units can capture it instead of killing it."
30333 #: data/alien/units.ruleset:482
30335 #| msgid "Engineers"
30337 msgstr "Teknikkoryhmä"
30339 #: data/alien/units.ruleset:508
30341 #| msgid "Show icons in the technology tree"
30342 msgid "This is Earth technology engineer."
30343 msgstr "Näytä kuvakkeet teknologiapuussa"
30345 #: data/alien/units.ruleset:513
30347 #| msgid "Engineers"
30348 msgid "Native Engineer"
30349 msgstr "Teknikkoryhmä"
30351 #: data/alien/units.ruleset:539
30353 #| msgid " Nation of the new player: %s."
30354 msgid "Native version of the Engineer unit."
30355 msgstr " Uuden pelaajan kansakunta: %s."
30357 #: data/alien/units.ruleset:544
30359 #| msgid "Engineers"
30360 msgid "Water Engineer"
30361 msgstr "Teknikkoryhmä"
30363 #: data/alien/units.ruleset:571
30365 "Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
30366 "cannot be located on Boiling Ocean."
30369 #: data/alien/units.ruleset:577
30372 msgid "Star Marines"
30373 msgstr "Merijalkaväki"
30375 #: data/alien/units.ruleset:603
30378 #| "This unit may be built from the start of the game. It is the weakest "
30379 #| "offensive unit."
30381 "This unit may be built from the start of the game. It is the weakest "
30384 "Näitä yksiköitä voi valmistaa heti pelin alussa. Se on kaikkein heikoin "
30387 #: data/alien/units.ruleset:609
30391 #: data/alien/units.ruleset:635
30392 msgid "Attack power to the early game."
30395 #: data/alien/units.ruleset:640
30399 #: data/alien/units.ruleset:666
30400 msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
30403 #: data/alien/units.ruleset:671
30404 msgid "War Monster"
30407 #: data/alien/units.ruleset:697
30408 msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
30411 #: data/alien/units.ruleset:702
30415 #: data/alien/units.ruleset:728
30416 msgid "Alien lifeform trained to be fast."
30417 msgstr "Nopeaksi treenattu vieras eliömuoto."
30419 #: data/alien/units.ruleset:733
30420 msgid "Cyber Alien"
30423 #: data/alien/units.ruleset:759
30425 "Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
30426 "vision than any purely organic unit."
30429 #. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
30430 #: data/alien/units.ruleset:765
30434 #: data/alien/units.ruleset:790
30435 msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
30438 #: data/alien/units.ruleset:795
30439 msgid "Paradropper"
30440 msgstr "Tiputtautuja"
30442 #: data/alien/units.ruleset:823
30443 msgid "Alien lifeform able to paradrop."
30446 #: data/alien/units.ruleset:828
30447 msgid "Turtle Defender"
30448 msgstr "Kilpikonnapuolustaja"
30450 #: data/alien/units.ruleset:854
30451 msgid "This is excellent defense vehicle."
30452 msgstr "Tämä on erinomainen puolustusajoneuvo."
30454 #: data/alien/units.ruleset:859
30456 msgstr "Maasukeltaja"
30458 #: data/alien/units.ruleset:885
30460 "Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
30461 "These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
30464 #: data/alien/units.ruleset:890
30466 msgstr "Metsästäjä"
30468 #: data/alien/units.ruleset:917
30470 "Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
30471 "own minimissiles.\n"
30473 "It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
30477 #: data/alien/units.ruleset:924
30478 msgid "Light Saucer"
30479 msgstr "Kevyt lautanen"
30481 #: data/alien/units.ruleset:950
30483 "Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
30484 "unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
30487 #: data/alien/units.ruleset:955
30488 msgid "Bomb Saucer"
30489 msgstr "Pommilautanen"
30491 #: data/alien/units.ruleset:981
30493 "Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
30497 #: data/alien/units.ruleset:985
30501 #: data/alien/units.ruleset:1011
30502 msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
30504 "Tämä vieras eliömuoto on ensimmäinen pommitushyökkäykseen pystyvä yksikkö."
30506 #: data/alien/units.ruleset:1016
30507 msgid "Heavy Spitter"
30508 msgstr "Raskas sylkijä"
30510 #: data/alien/units.ruleset:1043
30512 "This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
30516 #: data/alien/units.ruleset:1048
30520 #: data/alien/units.ruleset:1074
30522 "Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
30523 "in the radiation-safe inside of the slimy being."
30526 #: data/alien/units.ruleset:1105
30528 "Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
30529 "can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
30532 #: data/alien/units.ruleset:1111
30533 msgid "Scout Animal"
30534 msgstr "Tiedustelueläin"
30536 #: data/alien/units.ruleset:1137
30537 msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
30538 msgstr "Vieras eliömuoto, joka voi liikkua missä hyvänsä maaruuduissa."
30540 #: data/alien/units.ruleset:1142
30544 #: data/alien/units.ruleset:1169
30545 msgid " This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
30548 #: data/alien/units.ruleset:1174
30552 #: data/alien/units.ruleset:1201
30554 " This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
30555 "enter boiling seas."
30558 #: data/alien/units.ruleset:1232
30559 msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
30562 #: data/alien/units.ruleset:1237
30563 msgid "Battle Unit"
30564 msgstr "Taisteluyksikkö"
30566 #: data/alien/units.ruleset:1262
30567 msgid "Amphibious battle machine."
30568 msgstr "Amfibinen taistelukone."
30570 #: data/alien/units.ruleset:1266
30571 msgid "Amphibious Transport"
30572 msgstr "Amfibikuljetusalus"
30574 #: data/alien/units.ruleset:1293
30575 msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
30578 #: data/alien/units.ruleset:1324
30580 "Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
30581 "help build wonders in other cities."
30584 #: data/alien/units.ruleset:1327 data/alien/units.ruleset:1362
30586 "Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
30587 "as routes within your faction. Each city can support up to four trade routes."
30590 #: data/alien/units.ruleset:1360
30591 msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
30594 #: data/alien/units.ruleset:1369
30595 msgid "Stealth Spy"
30596 msgstr "Häivevakooja"
30598 #: data/alien/units.ruleset:1400
30600 "Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
30601 "enemy unit or city."
30604 #: data/alien/units.ruleset:1405
30605 msgid "Teleporting Missile"
30606 msgstr "Teleporttaava ohjus"
30608 #: data/alien/units.ruleset:1429
30609 msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
30612 #: data/alien/units.ruleset:1433
30613 msgid "Antiburrow Missile"
30616 #: data/alien/units.ruleset:1458
30618 "Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
30619 "than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
30622 #: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
30623 msgid "Adventurers"
30624 msgstr "Seikkailijat"
30626 #: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
30627 msgid "?plural:Adventurers"
30628 msgstr "seikkailijat"
30630 #: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
30632 "Without any destination, they were just traveling around, looking for "
30635 "* All units have one extra movement point\n"
30636 "* City size limits one size bigger than for other factions"
30639 #: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
30640 msgid "Galactic Sound"
30641 msgstr "Galaksin ääni"
30643 #: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
30644 msgid "?plural:Fans"
30647 #: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
30649 "Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
30651 "* Three unhappy citizens in each city becomes content"
30654 #: data/alien/nation/jw.ruleset:5
30655 msgid "J&W Corporation"
30656 msgstr "J&W Osakeyhtiö"
30658 #: data/alien/nation/jw.ruleset:6
30660 #| msgid "?plural:Greeks"
30661 msgid "?plural:JeeWees"
30662 msgstr "kreikkalaiset"
30664 #: data/alien/nation/jw.ruleset:8
30667 "J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
30669 "* 40% bonus to trade."
30672 #: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
30673 msgid "Kindergarden"
30674 msgstr "Lastentarha"
30676 #: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
30677 msgid "?plural:Children"
30680 #: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
30683 "Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
30684 "obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
30686 "* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
30689 #: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
30693 #: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
30695 #| msgid "?plural:Huns"
30696 msgid "?plural:Lunatics"
30699 #: data/alien/nation/lunatics.ruleset:8
30700 msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
30703 #: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
30707 #: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
30709 #| msgid "?plural:Malis"
30710 msgid "?plural:Madmen"
30711 msgstr "malilaiset"
30713 #: data/alien/nation/madmen.ruleset:8
30714 msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
30717 #: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
30719 msgstr "Matematiikkakerho"
30721 #: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
30723 #| msgid "?plural:Carthaginians"
30724 msgid "?plural:Mathematicians"
30725 msgstr "karthagolaiset"
30727 #: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
30730 "Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
30733 "* 30% bonus to science output"
30736 #: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
30737 msgid "Secret Society"
30738 msgstr "Salainen yhdistys"
30740 #: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
30742 #| msgid "?plural:Brazilians"
30743 msgid "?plural:Billionaries"
30744 msgstr "brasilialaiset"
30746 #: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
30749 "They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
30750 "only in their own circles.\n"
30752 "* Builds veteran Stealth Spies\n"
30753 "* Has 50% spy resistance bonus\n"
30754 "* 20% bonus to trade"
30757 #: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
30758 msgid "Team Gladiators"
30759 msgstr "Joukkue Gladiaattorit"
30761 #: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
30763 #| msgid "?plural:Aztecs"
30764 msgid "?plural:Athletes"
30767 #: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
30769 "Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
30770 "players to start entire planetary faction.\n"
30772 "* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
30773 "* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
30776 #: data/helpdata.txt:44
30778 "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
30779 "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
30780 "cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
30781 "an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
30782 "victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
30783 "the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
30784 "units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
30785 "and race to expand outward from those humble beginnings."
30787 "Freeciv on vuoropohjainen strategiapeli, jossa pelaajista tulee kukin oman "
30788 "sivilisaationsa hallitsijoita. Perustat kaupunkeja, käytät niitä tukemaan "
30789 "sotatoimia ja taloutta, tavoitteenasi valtakunta joka selviää naapureidensa "
30790 "kohtaamisista ja päätyy lopulta voittoon. Vastustajat voivat olla toisten "
30791 "pelaajien tai tietokoneen hallitsemia. Pelin alkaessa historian "
30792 "aamuhämärissä vuonna 4000 eaa kukin pelaaja saa muutaman yksikön – "
30793 "tyypillisesti tutkimusmatkailija ja pari uudisraivaajaa – joiden kanssa "
30794 "lähteä kehittymiskisaan."
30796 #: data/helpdata.txt:54
30798 "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
30799 "strength, and technological development. Not only must you develop all three "
30800 "in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
30801 "the three may provide victory over your opponents:"
30803 "Pelissä menestyminen vaatii tasapainon vaalimista taloudellisen "
30804 "laajenemisen, sotilaallisen voiman ja tieteellisen edistyksen välillä. "
30805 "Kaikkien kolmen sopusointuisesta kehittämisestä ei ole kiinni vain "
30806 "valtakuntasi menestyksellinen laajentaminen ja puolustaminen, vaan mikä "
30807 "tahansa niistä tarjoaa lisäksi tavan saavuttaa voitto vastustajistasi:"
30809 #: data/helpdata.txt:60
30811 " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
30812 "by default once the last city and unit of every other civilization is "
30815 " – Aivan kuten muissakin valloituspeleissä sinut julistetaan voittajaksi kun "
30816 "muut kansakunnat on tuhottu viimeistä kaupunkia ja yksikköä myöten."
30818 #: data/helpdata.txt:64
30820 " - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
30821 "launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
30822 "whose craft reaches the system wins."
30824 " – Kun tutkimustyö on saavuttanut avaruusajan, voit laukaista avaruusaluksen "
30825 "kohti Alfa Centauria; se kansakunta voittaa jonka alus ensimmäisenä "
30826 "saavuttaa toisen aurinkokunnan."
30828 #: data/helpdata.txt:68
30830 " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
30831 "after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
30832 "civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
30835 " – Jos peli ei muuten ole ratkennut eikä avaruusaluksia ole laukaistu, peli "
30836 "päättyy 5000 vuoron jälkeen. Jäljelle jääneet sivilisaatiot arvioidaan ja "
30837 "korkeimman pistemäärän saanut julistetaan voittajaksi."
30839 #: data/helpdata.txt:73
30841 "A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
30842 "configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
30843 "of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
30844 "may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
30847 "Pieni varoitus: Freeciv on erittäin muokattava, sekä ajoaikaisten asetusten "
30848 "että pelin sääntöjä laajasti muuttamaan pystyvien erillisten sääntösettien "
30849 "kautta. Tämä säännöistä apua tarjoava järjestelmä yrittää sopeutua "
30850 "erilaisiin sääntöihin, mutta se ei voi täysin kattaa kaikkia "
30851 "sääntökombinaatioita, saati esittää niitä loogisessa ja ymmärrettävässä "
30852 "muodossa. Erityisesti rajusti oletussäännöistä erovat sääntökokoelmat "
30855 #: data/helpdata.txt:83
30857 "While every game is different, there's a basic strategy which most players "
30858 "follow, especially at the start of the game."
30860 "Vaikka jokainen peli on erilainen, useimmat pelaajat noudattavat tiettyä "
30861 "perusstrategiaa etenkin pelin alussa."
30863 #: data/helpdata.txt:86
30865 "These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
30868 "Nämä vaiheet saattavat vaihdella riippuen palvelimen asetuksista, mutta "
30869 "yleensä ne ovat seuraavat: "
30871 #: data/helpdata.txt:89
30873 " 0. Choosing the first city site.\n"
30874 " 1. Mapping the countryside.\n"
30875 " 2. Defending the cities.\n"
30876 " 3. Deciding which units to build first.\n"
30877 " 4. Improving the land.\n"
30878 " 5. Deciding where to build cities.\n"
30879 " 6. Taking care of the cities.\n"
30880 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
30881 " 8. Exploring the world.\n"
30882 " 9. Things to keep in mind.\n"
30883 "10. Making your own strategy for the game.\n"
30885 " 0. Ensimmäisen kaupungin paikan valinta.\n"
30886 " 1. Ympäristön kartoittaminen.\n"
30887 " 2. Kaupunkien puolustaminen.\n"
30888 " 3. Ensimmäisten tuotettavien yksiköiden valinta.\n"
30889 " 4. Infrastruktuurin kehittäminen.\n"
30890 " 5. Uusien kaupunkien sijainnista päättäminen.\n"
30891 " 6. Kaupungeista huolehtiminen.\n"
30892 " 7. Kanssakäyminen toisten pelaajien kanssa (diplomatia).\n"
30893 " 8. Maailman kartoittaminen.\n"
30894 " 9. Muistettavat asiat.\n"
30895 "10. Oman pelistrategian kehittäminen.\n"
30897 #: data/helpdata.txt:101
30899 " 0. Choosing the first city site.\n"
30901 " Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
30902 "the first city. Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
30903 "villages yet - they might contain barbarian tribes. Build the city close to "
30904 "resources and perhaps close to the sea. Keep in mind that the city you "
30905 "build first will be your capital! The idea is to balance the quality of the "
30906 "site you find against getting your first city established as early as "
30909 " 0. Ensimmäisen kaupungin paikan valinta.\n"
30911 " Aloita peli LYHYELLÄ tutustumisella lähialueisiin löytääksesi hyvän "
30912 "paikan ensimmäiselle kaupungillesi. Älä anna periksi houkutukselle tutustua "
30913 "olkikattoisiin kyliin vielä - niissä saattaa piileksiä barbaariheimoja. "
30914 "Perusta kaupunki luonnonvarojen ja ehkä myös meren lähelle. Muista, että "
30915 "ensimmäisestä kaupungistasi tulee valtakuntasi pääkaupunki! Joudut "
30916 "tasapainoilemaan sijainnin laadun ja paikan etsimiseen hukkautuvan ajan "
30919 #: data/helpdata.txt:112
30921 " 1. Mapping the countryside.\n"
30923 " After the capital city has been founded, it will start producing a "
30924 "warrior unit. These units can be used to rove around exploring the "
30925 "countryside. Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
30926 "keep the first warrior in the city, and use the following one to explore. "
30927 "If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
30930 " 1. Ympäristön kartoittaminen.\n"
30932 " Kun pääkaupunki on perustettu, se alkaa tuottaa sotilasyksikköä. Näitä "
30933 "yksiköitä voidaan käyttää ympäristön tutkimiseen. Muista että kaupungin "
30934 "jättäminen ilman puolustusta on vaarallista, joten ehkä olisi parasta pitää "
30935 "ensimmäinen yksikkö kaupungissa ja käyttää seuraavaa tutkimuksiin. Jos "
30936 "aloitit pelin tutkimusmatkailijayksikön kanssa, käytä luonnollisesti sitä!"
30938 #: data/helpdata.txt:121
30940 " 2. Defending the cities.\n"
30942 " At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
30943 "them. As your civilization develops units with a greater defense strength, "
30944 "replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
30945 "defense. The units most often used for defense are (in order of strength): "
30946 "Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
30948 " 2. Kaupunkien puolustaminen.\n"
30950 " Tässä vaiheessa puolusta kaupunkejasi jättämällä niihin aina "
30951 "taistelijayksikkö. Kun sivilisaatiosi kehittää uusia yksiköitä joiden "
30952 "puolustuskyky on suurempi vaihda vanhentuneet yksiköt niihin varmistaaksesi "
30953 "kaupungeillesi parhaan mahdollisen puolustuksen. Yleisimmin puolustukseen "
30954 "käytetyt yksiköt ovat (voimakkuusjärjestyksessä): Soturijoukko, Falangi, "
30955 "Keihäsjoukkue, Muskettijoukkue ja Kiväärijoukkue."
30957 #: data/helpdata.txt:131
30960 " Keep in mind that with some types of government, military units inside "
30961 "or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
30962 "a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
30963 "fortified. When a new city is built, the city starts to build the best "
30964 "available defensive unit from the above list."
30966 " Muista, että joissain valtiomuodoissa sotilasyksiköt kaupunkien sisällä "
30967 "tai ulkopuolella saattavat lisätä tai vähentää tyytymättömien asukkaiden "
30968 "määrää. Muista myös, että kaupungin sisällä maavoimien yksiköt saavat 50 % "
30969 "edun puolustuksessa aivan kuin ne olisivat linnoittautuneet. Kun uusi "
30970 "kaupunki perustetaan, se alkaa tuottaa parasta mahdollista puolustusyksikköä "
30971 "ylläolevasta listasta."
30973 #: data/helpdata.txt:138
30975 " 3. Deciding which units to build first.\n"
30977 " After building one or two Warrior units, start building Settlers. "
30978 "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
30979 "agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
30980 "Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
30981 "food from their parent city. Keep in mind that a large population increases "
30982 "both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
30983 "to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
30984 "should be a high priority initially."
30986 " 3. Ensimmäisten tuotettavien yksiköiden valinta.\n"
30988 " Kun olet tuottanut yhden tai kaksi sotilasyksikköä, ala tuottaa "
30989 "uudisraivaajia. Uudisraivaajat on paras käyttää uusien kaupunkien "
30990 "perustamiseen; vaikka ne voivat myös rakentaa infrastruktuuria (kuten "
30991 "seuraavassa kappaleessa kuvataan), siihen on parempi käyttää Työläisjoukkoa "
30992 "heti kun ne ovat saatavilla, koska Työläisjoukko ei kuluta ruokaa "
30993 "kotikaupungissaan toisin kuin Uudisraivaajat. Muista että väestönkasvu sekä "
30994 "lisää tuottavuutta että nopeuttaa tutkimusta sivilisaatiossasi, joten uusien "
30995 "kaupunkien perustamisen pitäisi olla aluksi ensiarvoisen tärkeää."
30997 #: data/helpdata.txt:150
30999 " 4. Improving the land.\n"
31001 " Each city has an area of land around it that can be used for growing "
31002 "food, producing goods, and generating trade. This output can be increased "
31003 "by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities. "
31004 "The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
31005 "units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
31006 "production), among other improvements."
31008 " 4. Infrastruktuurin kehittäminen.\n"
31010 " Jokaisen kaupungin ympärillä on maastoruutuja, jota voidaan käyttää "
31011 "ruuan kasvattamiseen, hyödykkeiden tuotantoon sekä kaupankäyntiin. Ruutujen "
31012 "tuottoa voidaan kasvattaa käyttämällä Työläisryhmiä (tai Uudisraivaajia) "
31013 "rakentamaan infrastruktuuria kuten muun muuassa kastelujärjestelmiä (lisää "
31014 "ruokaa), teitä (mahdollistaa yksiköiden nopeammat liikkeet ja lisää kauppaa) "
31015 "ja kaivoksia (lisää tuotantoa)."
31017 #: data/helpdata.txt:160
31019 " 5. Deciding where to build cities.\n"
31021 " The best location for a city is a matter of taste. A city which is "
31022 "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
31023 "port for sea-going units. (They also usually need a coastal defense later "
31024 "on.) The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
31025 "your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
31028 " 5. Muiden kaupunkien sijainnista päättäminen.\n"
31030 " Paras sijainti kaupungille on makuasia. Vastustajien on helpompi havaita "
31031 "rannikolle perustettu kaupunki, mutta rannikkokaupunki voi taas tarjota "
31032 "sataman merivoimien yksiköille. (Myöhemmin rannikkokaupungit yleensä "
31033 "tarvitsevat rannikkopuolustuksen.) Parasta lienee perustaa muutama kaupunki "
31034 "sekä rannikolle että sisämaahan, mutta muista että vastustajien on vaikeampi "
31035 "löytää kaupunkisi jos et perusta sitä meren tuntumaan."
31037 #: data/helpdata.txt:169
31039 " 6. Taking care of the cities.\n"
31041 " Every city has a band of citizens. The number of citizens depends on "
31042 "the city's population. When you click on a city, you can see how the land "
31043 "around the city is being used. You can assign your citizens to the land, or "
31044 "they can be specialists that contribute to your civilization in other ways. "
31045 "Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
31046 "citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
31048 " 6. Kaupungeista huolehtiminen.\n"
31050 " Jokaisella kaupungilla on joukko asukkaita. Asukkaiden määrä riippuu "
31051 "kaupungin väkiluvusta. Kun napsautat kaupunkia, näet, kuinka alueita "
31052 "kaupungin ympärillä käytetään. Voit joko ohjata asukkaasi töihin kaupunkia "
31053 "ympäräiviin ruutuihin tai tehdä heistä erikoistujia, jotka ovat muutoin "
31054 "hyödyksi kansakunnallesi. Erityisesti pelin alussa on pidettävä huolta "
31055 "siitä, että kaikki asukkaat tekevät töitä niin että kasvu, kaupankäynti ja "
31056 "tuotanto maksimoituu."
31058 #: data/helpdata.txt:179
31060 " If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
31061 "by clicking on the occupied land tile. This citizen can then be transferred "
31062 "to the other duties mentioned previously."
31064 " Jos ruokaa tuotetaan liikaa, asukas voidaan ottaa pois työstämästä "
31065 "ruutua napsauttamalla sitä. Tämän jälkeen tämä asukas voidaan siirtää edellä "
31066 "mainittuihin muihin tehtäviin."
31068 # Moving citizens seems to be unnecessary.
31069 #: data/helpdata.txt:184
31071 " If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
31072 "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
31075 " Jos napsautat oikealla napilla kaupungin keskiruutua, asukkaat "
31076 "järjestetään ruuantuotannon maksimoimiseksi."
31078 #: data/helpdata.txt:190
31080 " The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
31081 "least as many happy citizens as unhappy citizens. A city where this is not "
31082 "so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
31083 "lightning bolt (depending on the tileset). Take care not to let this happen "
31084 "to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
31087 " Kaupungista huolehtimisen kultainen sääntö on, että siellä pitäisi olla "
31088 "ainakin yhtä monta onnellista kuin tyytymätöntä asukasta. Muuten kaupungissa "
31089 "alkavat mellakat. Mellakoivat kaupungit on merkitty käytössä olevasta "
31090 "kuvituksesta riippuen joko salamalla tai nyrkillä. Älä anna tämän tapahtua "
31091 "yhdellekään kaupungillesi, sillä mellakoidessaan kaupungit eivät tuota "
31092 "mitään ja ovat taipuvaisia kansannousuun."
31094 #: data/helpdata.txt:197
31096 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
31098 " When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
31099 "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
31100 "established between the two nations. This provides each with basic "
31101 "intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
31104 " 7. Kanssakäynti muiden pelaajien kanssa (diplomatia).\n"
31106 " Yhteys toiseen kansakuntaan syntyy, kun yksikkösi tapaavat ensi kerran "
31107 "yksiköitä vieraasta kansakunnasta tai löytävät vieraan kaupungin (tai toisin "
31108 "päin). Toisiinsa yhteydessä olevat kansakunnat saavat toisistaan "
31109 "perustiedustelutietoa, jota voi seurata raportista \"Kansakunnat\"."
31111 #: data/helpdata.txt:205
31113 " This communication will lapse after a set number of turns with no "
31114 "contact. Establishing an embassy will give a more permanent communication "
31115 "channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
31116 "technology. Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
31117 "no benefit - and once established, cannot be revoked."
31119 " Tämä tiedonvälitys katkeaa jos kansakuntien välillä ei ole tiettyyn "
31120 "siirtomäärään yhteyksiä. Perustamalla lähetystö vakiinnutetaan pysyvämpi "
31121 "tiedonvälityskanava sekä saadaan tarkempaa tiedustelutietoa, kuten "
31122 "yksityiskohtia kansakunnan hallitsemista teknologioista. Lähetystöt ovat "
31123 "yksisuuntaisia – lähetystön vastaanottanut kansakunta ei saa siitä etua – "
31124 "eikä niitä voida perua perustamisen jälkeen."
31126 #: data/helpdata.txt:212
31128 " If you are in contact with another player, then you can arrange a "
31129 "diplomatic meeting. From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
31130 "the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'. If the entry "
31131 "under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
31132 "is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
31134 " Jos olet ollut toisen pelaajan kanssa yhteydessä, voit järjestää "
31135 "diplomaattisen tapaamisen. Tämä tapahtuu valitsemalla raportista "
31136 "\"Kansakunnat\" pelaajan, jonka haluat tavata ja valitsemalla \"Tapaa\". Jos "
31137 "merkintä lähetystösarakkeessa ei ole tyhjä ja toinen pelaaja on yhdistetty "
31138 "palvelimeen (tai on palvelimen hallitsema AI-pelaaja), neuvotteluruutu "
31141 #: data/helpdata.txt:219
31143 " In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
31144 "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
31145 "or peace. There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
31146 "advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
31148 " Tässä dialogissa voit neuvotella pelin eri hyödykkeiden kuten karttojen, "
31149 "näkyvyyden, edistysaskelien, kaupunkien ja kullan vaihdosta, lähetystöjen "
31150 "perustamisesta ja tehdä sitovia valtiosopimuksia. Hyödykkeitä ei tarvitse "
31151 "vaihtaa samanlaisiin, voit vaihtaa vaikkapa edistysaskeleen tai kaupungin "
31154 #: data/helpdata.txt:225
31156 " Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
31157 "with one nation can affect your relations with others. Under authoritarian "
31158 "governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
31159 "representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
31160 "block the unprovoked cancelation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
31161 "Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
31162 "situation is to dissolve your government. The details of pacts are "
31163 "described in the Diplomacy section."
31165 " Sitovat valtiosopimukset vaikuttavat siihen, minne yksikkösi voivat "
31166 "mennä ja mitä ne voivat tehdä. Sopimus yhden kansakunnan kanssa voi "
31167 "vaikuttaa suhteisiisi muiden kanssa. Itsevaltaisessa valtiomuodossa kuten "
31168 "Monarkiassa voit purkaa sopimuksen milloin vain, mutta edustuksellisissa "
31169 "valtiomuodoissa (Tasavalta ja Demokratia) senaatti estää sopimuksen "
31170 "purkamisen ilman sopivaa provokaatiota. Ellei ulkomainen Diplomaatti tai "
31171 "Vakooja aiheuta diplomaattista selkkausta, sopimuksesta pääsee eroon vain "
31172 "kansannousun kaataessa valtiomuodon. Lisätietoa sitovista sopimuksista on "
31173 "kappaleessa Diplomatia."
31175 #: data/helpdata.txt:235
31176 msgid " A couple of notes:"
31177 msgstr " Muutama huomio:"
31179 #: data/helpdata.txt:237
31180 msgid " - You can't give away your capital."
31181 msgstr " – Et voi antaa pois pääkaupunkiasi."
31183 #: data/helpdata.txt:239
31185 " - You can only request property that you know about; so you can't request "
31186 "technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
31187 "map, then you can't request it. Of course, the owner of that city can still "
31188 "offer it to you, in which case the area around the city is shown on your map "
31189 "before you accept the treaty."
31191 " – Et voi pyytää asioita, joista et tiedä; et voi pyytää teknologioita "
31192 "ellei sinulla ole lähetystöä etkä kaupunkia, jota et näe kartallasi. "
31193 "Kaupungin omistaja voi toki tarjota sitä sinulle, jolloin kaupunki "
31194 "ympäristöineen näytetään kartallasi jo ennen sopimuksen hyväksymistä."
31196 #: data/helpdata.txt:246
31198 " - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
31199 "the field and supported by that city are also transferred (but not those "
31200 "sitting in other cities). So make sure the other player isn't getting a "
31201 "better deal than you expect."
31203 " – Tärkeä asia huomata: kun kaupunki siirtyy omistajalta toiselle "
31204 "sopimusteitse, sen mukana siirtyvät myös kaikki kaupungin ylläpitämät "
31205 "yksiköt (lukuunottamatta niitä, jotka ovat muissa kaupungeissa). Muista "
31206 "varmistaa, että vastapuoli ei saa parempaa sopimusta kuin luuletkaan."
31208 #: data/helpdata.txt:251
31210 " 8. Exploring the world.\n"
31212 " After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
31213 "cities near the sea. Use the Triremes to map the world in search of "
31214 "opponents and new lands. If you are on an island, you should spend less on "
31215 "military and more on expansion. Or if you are located close to an opponent, "
31216 "it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
31217 "have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
31219 " 8. Maailman kartoittaminen.\n"
31221 " Kun olet saanut kaupunkeihisi riittävästi varusväkeä, rakenna "
31222 "rannikkokaupungeissasi kaleereja. Käytä niitä maailman kartoittamiseen ja "
31223 "vastustajien sekä uusien maiden etsimiseen. Jos olet saarella, käytä "
31224 "vähemmän voimavaroja sotaväkeen ja enemmän laajentumiseen. Jos lähelläsi on "
31225 "vastustaja, on todella hyvä ajatus solmia rauhansopimus ja jakaa "
31226 "saavuttamanne kehitysaskeleet. Diplomaattiyksiköt ovat tässä erittäin "
31227 "hyödyllisiä ja niihin panostaminen tulee tuottamaan myöhemmin tuloksia."
31229 #: data/helpdata.txt:261
31231 " 9. Things to keep in mind.\n"
31233 " - What the next advance you'll need is.\n"
31235 " - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
31237 " - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
31239 " - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
31241 " 9. Muistettavat asiat:\n"
31243 " – seuraavaksi tarvittava kehitysaskel.\n"
31245 " – veroasteesi tällä hetkellä.\n"
31247 " – sopimukset rikotaan helposti, joten älä laiminlyö puolustustasi...\n"
31249 " – joidenkin ihmeiden vaikutus kumoutuu saavutettaessa tiettu kehitysaskel"
31251 #: data/helpdata.txt:272
31253 " 10. Making your own strategy for the game.\n"
31255 " These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
31256 "especially in the beginning of the game. But to improve, you need to study "
31257 "the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE! Freeciv "
31258 "has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
31259 "consulting the Freeciv WWW pages at:"
31261 " 10. Oman pelistrategian kehittäminen.\n"
31263 " Nämä perusohjeet auttavat sinua mukavasti alkuun pelaamisessa. "
31264 "Kehittyäksesi pelaajana sinun täytyy opiskella eri yksiköiden ja "
31265 "kehitysaskelten ominaisuuksia sekä HARJOITELLA, HARJOITELLA ja HARJOITELLA! "
31266 "Freeciv on monimutkainen peli, joten jollet ole pelannut samankaltaisia "
31267 "pelejä aikaisemmin, tutustu Freecivin WWW-sivustoon osoitteessa"
31269 #: data/helpdata.txt:283
31271 "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
31274 "Saat sieltä lisää vinkkejä peliin ja ohjeita yhteyden ottamiseen muiden "
31275 "pelaajien kanssa."
31277 #: data/helpdata.txt:290
31279 "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
31280 "civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
31281 "which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
31282 "each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
31283 "terrain type for details."
31285 "Pelilaudan maastoruuduilla on kolme eri käyttötapaa: taistelukenttänä "
31286 "yksikköjesi ottaessa yhteen kilpailevien sivilisaatioiden kanssa, maastona "
31287 "jota pitkin ne kulkevat ja ympäristönä jonka luonnonvaroja kaupunkisi voivat "
31288 "hyödyntää tuotannossaan. Eri maastotyypeillä on kullakin omat etunsa ja "
31289 "haittansa, lisätietoja löytyy kunkin maastotyypin kohdalta."
31291 #: data/helpdata.txt:296
31293 "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
31294 "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
31295 "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
31297 "Maasto vaikuttaa taisteluun yksinkertaisesti: kun maayksikköä vastaan "
31298 "hyökätään, sen puolustusvahvuus kerrotaan sen sijaintiruudun maaston "
31299 "puolustuskertoimella (\"etu\"). Lisätietoja kohdasta Taistelu."
31301 #: data/helpdata.txt:301
31303 "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
31304 "expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
31305 "such as Mountains can cost land units more."
31307 "Maasto vaikeuttaa maayksiköiden liikkumista – meri- ja ilmavoimien yksiköt "
31308 "käyttävät yhden liikepisteen yhtä ruutua kohden – mutta liikkuessaan "
31309 "vaikeakulkuisessa maastossa kuten vuorilla maayksiköt voivat käyttää enemmän "
31312 #: data/helpdata.txt:305
31314 "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
31315 "production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
31316 "the terrain. These three products are so important that we specify the "
31317 "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
31318 "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
31319 "produces one food point, two production points, and no trade points. In "
31320 "addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
31321 "additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
31322 "Economy section for more information on the use of these products."
31324 "Kaupungin ympäristössä olevista ruuduista saatavan ruuan, tuotannon ja "
31325 "kaupan määrä riippuu maaston tyypistä. Nämä kolme tuottotyyppiä ovat niin "
31326 "tärkeitä että määrittelemme ruudun tuottavuuden yksinkertaisesti "
31327 "luettelemalla niiden määrän kauttaviivoilla erotettuna: esimerkiksi "
31328 "\"1/2/0\" kuvaa ruutua josta saadaan yksi yksikkö ruokaa, kaksi tuotantoa "
31329 "eikä yhtään yksikköä kauppaa jokaisella vuorolla jona se on tuotannossa. "
31330 "Maastotyypin ominaisen tuoton lisäksi joillakin ruuduilla on erityisiä "
31331 "luonnonvaroja, jotka kasvattavat yhtä tai kahtä ruudulta saatavaa eri "
31332 "tyyppistä tuottoa."
31334 #: data/helpdata.txt:316
31336 "The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
31337 "well as city improvements and wonders."
31339 "Kaupunkiesi eri ruuduista saama nettohyöty riippuu niin valtiomuodostasi "
31340 "kuin kaupungissa toteutetuista rakennushankkeista ja ihmeistäkin."
31342 #: data/helpdata.txt:319
31344 "It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
31345 "see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
31346 "tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
31347 "on Cities for more detail."
31349 "Yksiköt voivat muokata maastoa ja siten sen vaikutusta peliin: lisätietoja "
31350 "saa kappaleesta Maastotyypin muunnokset. Kaupungin keskusta (ruutu jolle "
31351 "kaupunki on rakennettu) saa joitain näistä eduista ilman muokkausta: "
31352 "lisätietoja kappaleesta Kaupungit."
31354 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31355 #: data/helpdata.txt:335
31357 #| msgid "Resources"
31359 msgstr "luonnonvaroja"
31361 #: data/helpdata.txt:336
31362 msgid "Tiles can have natural resources in addition to their base terrain."
31365 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31366 #: data/helpdata.txt:346
31367 msgid " Terrain Alterations"
31368 msgstr " Maastonmuokkaukset"
31370 #: data/helpdata.txt:347
31372 "Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
31373 "the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
31374 "description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
31375 "have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
31377 "Tietyt yksiköt (klassisessa sääntökokoelmassa uudisasukkaat, työläiset ja "
31378 "teknikot) voivat muuttaa maastoa monin tavoin. Seuraavat esimerkit pätevät "
31379 "klassisiin sääntöihin; toisissa sääntökokoelmissa tarkat säännöt saattavat "
31380 "erota, tai joitakin muutoksia ei voi tehdä ollenkaan."
31382 #: data/helpdata.txt:353
31384 "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
31385 "tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
31386 "where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
31387 "ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
31388 "However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
31391 "Kastelujärjestelmiä voidaan rakentaa joillekin maastotyypeille. Ne saavat "
31392 "ruudun tuottamaan jonkin verran enemmän ruokaa joka kierroksella. "
31393 "Klassisissa säännöissä kastelujärjestelmää ei voi rakentaa mikäli saatavilla "
31394 "ei ole veden lähdettä. Tarkista yksityiskohdat itse sääntökokoelman "
31395 "tiedoista. Joka tapauksessa jo rakennetun kastelujärjestelmän toimivuuteen "
31396 "muutoksilla tällaisiin tekijöihin ei ole."
31398 #: data/helpdata.txt:360
31400 "In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
31401 "system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
31404 "Joissakin sääntökokoelmissa on sopivat teknologiat tuntiessaan mahdollisuus "
31405 "parantaa kastelujärjestelmiä peltomaaksi antamalla sama kastelujärjestelmien "
31406 "rakennuskäsky uudestaan."
31408 #: data/helpdata.txt:364
31410 "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
31411 "production points (shields) produced by that tile."
31413 "Joihinkin maastotyyppeihin voi louhia kaivoksen, joka lisää ruudulta "
31414 "saatavien tuotantoyksiköiden määrää."
31416 #: data/helpdata.txt:367
31418 "Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
31419 "sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
31420 "the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
31421 "improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
31422 "is up to the ruleset."
31424 "Yksiköt voivat ehkä rakentaa muitakin parannuksia. Lue lisää seuraavista "
31425 "kappaleista. Erilaiset tiet helpottavat yleensä liikkumista kahden saman "
31426 "tietyypin omaavan ruudun välillä, tukikohdat tarjoavat useimmiten suojaa ja "
31427 "tankkausmahdollisuuksia. Sääntökokoelma voi määrittää tällaiset "
31428 "maastonparannukset tarjoamaan paljon muutakin."
31430 #: data/helpdata.txt:373
31432 "Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
31433 "the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
31434 "improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
31435 "destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
31436 "also remove access to special resources if they were specific to the "
31437 "original terrain type."
31439 "Kaivoksille tai kastelujärjestelmille sopimaton maasto voidaan usein "
31440 "pysyvästi muuntaa sopivammaksi pelaajan tarkoituksiin, vaikkakin se usein "
31441 "vie kauemmin aikaa. Maaston muuntaminen tyypistä toiseen voi kuitenkin "
31442 "tuhota olemassaolevaa infrastruktuuria, mikäli se ei sovellu tuloksena "
31443 "olevaan maastotyyppiin. Maaston erityisluonnonvarat voivat myös kadota jos "
31444 "ne olivat ominaisia vain alkuperäiselle maastotyypille."
31446 #: data/helpdata.txt:380
31448 "The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
31449 "initiated in several ways:"
31451 "Sääntökokoelma asettaa rajat ja ehdot maastonmuokkauksille. On muutama eri "
31452 "tapa käynnistää maastonmuokkaus:"
31454 #: data/helpdata.txt:383
31456 " - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
31457 "such improvements."
31459 "- Antamalla kastelukanavien tai kaivosten rakennuskäsky maastossa, johon "
31460 "kyseistä parannusta ei voi tehdä."
31462 #: data/helpdata.txt:386
31464 " - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
31465 "radical transformations."
31467 "- Antamalla Muokkaa-käsky. Tyypillisesti tämä aiheuttaa rajumpia muutoksia."
31469 #: data/helpdata.txt:389
31471 "In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
31472 "similarly land can be transformed to water, although such radical "
31473 "transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
31474 "be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
31475 "existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
31476 "necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
31477 "conversion is complete."
31479 "Joissakin sääntökokoelmissa jopa vesiruutuja voidaan muuttaa maaksi, ja "
31480 "päinvastoin maata vedeksi. Merta voidaan muuttaa maaksi vain jos "
31481 "ympäröivistä ruuduista riittävän moni on jo valmiiksi maata, ja vastaavasti "
31482 "maan muuttaminen mereksi onnistuu vain kun ympärillä on riittävästi "
31483 "meriruutuja. Maastoa muokkaava yksikkö voi olla toisen yksikön kyydissä, "
31484 "mikäli se ei itse kykenisi kyseisessä ruudussa liikkumaan. Muokkauksen "
31485 "valmistuttua ruudussa olevat yksiköt liikkuvat, mikäli muutoksen vuoksi "
31486 "tarpeellista ja mahdollista, viereiseen ruutuun turvaan."
31488 #: data/helpdata.txt:397
31490 "Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
31491 "to destroy terrain alterations, by pillaging. Terrain conversions cannot be "
31492 "undone by pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile "
31493 "has been irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back "
31494 "into a Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile "
31495 "again with a Settler, Worker, or Engineer."
31497 "Monet yksiköt – klassisilla säännöillä kaikki maayksiköt – voivat turmella "
31498 "infrastruktuuria. Pysyviä maastonmuutoksia ei voi perua turmelemalla; "
31499 "esimerkiksi tasangoksi muutettu metsämaa ei palaa metsäksi turmelemalla, "
31500 "vaan tehtävään tarvitaan Uudisraivaaja-, Työläis- tai Teknikkoryhmä, joka "
31501 "istuttaa metsän takaisin."
31503 #: data/helpdata.txt:404
31505 "The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
31506 "following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
31507 "movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
31508 "with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
31509 "taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
31510 "two or more units are working on the same task on the same tile, their "
31511 "efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
31512 "careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
31513 "can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
31516 "Yksikön maastonmuokkausnopeus riippuu sen liikepisteistä. Seuraavassa "
31517 "taulukossa näkyy kuinka monta vuoroa yhden liikkumispisteen yksiköltä menee "
31518 "muokkauksen tekemiseen. Nopeammat yksiköt (kuten klassisten sääntöjen "
31519 "teknikkoryhmä) saavat muokkaukset tehtyä vastaavasti nopeammin. Useampi "
31520 "saman tehtävän parissa työskentelevä yksikkö vähentää tarvittavaa aikaa; jos "
31521 "kaksi tai useampi yksikkö työskentelee saman hankkeen parissa, niin niiden "
31522 "ponnistukset lasketaan yhteen kunnes tehtävä valmistuu. Varo omistamasta "
31523 "liian monta yksikköä samaan tehtävään, ylimääräinen työpanos valuu hukkaan "
31524 "ja useampi maastonmuokkaajayksikkö samassa ruudussa on hyvin haavoittuva "
31525 "kohde vihollisen hyökkäyksille."
31527 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31528 #: data/helpdata.txt:429
31529 msgid " National Borders"
31530 msgstr " Valtioiden rajat"
31532 #: data/helpdata.txt:430
31534 "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
31535 "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
31536 "and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
31537 "be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
31538 "Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
31539 "(see the section on Diplomacy)."
31541 "Kullakin kansakunnalla on pisteviivoina kartalla näkyvät valtionrajat (jos "
31542 "asetus on käytössä palvelimella). Rajat määrittelevät mitä ruutuja "
31543 "kaupunkisi voivat hyödyntää, mihin voit perustaa uusia kaupunkeja ja milloin "
31544 "yksikkösi ovat kansalaistesi mielestä hyökkäysasemissa (katso kohtaa "
31545 "Onnellisuus). Rajat vaikuttavat peliin myös silloin kun kansakuntien välillä "
31546 "on sitova valtiosopimus (katso kohtaa Diplomatia)."
31548 #: data/helpdata.txt:437
31550 "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. In "
31551 "the classic ruleset, once claimed, a tile that can be directly worked by a "
31552 "city can not change ownership unless the city does (or is destroyed). "
31553 "However, the ownership of land that is out of range of any city can change "
31554 "depending on factors such as the relative size of nearby nations' cities. "
31555 "Other rulesets may differ in which, if any, tiles are permanently claimed by "
31558 "Perustamalla kaupungin valtaat maata kaupungin ympäriltä. Klassisessa "
31559 "sääntökokoelmassa kerran vallatut, kaupungin hyödynnettävissä olevat ruudut "
31560 "eivät vaihda omistajaa ellei niin käy itse kaupungille (tai se tuhoutuu). "
31561 "Kauempana kaupungeista olevan maan omistussuhteet voivat kuitenkin vaihtua "
31562 "riippuen eri tekijöistä kuten lähettyvillä olevien eri kansakuntiin "
31563 "kuuluvien kaupunkien väkiluvuista riippuen. Muissa sääntökokoelmissa on "
31564 "voitu määrittää eri tavalla mitkä ruudut, jos mitkään, ovat pysyvästi "
31565 "kaupungin omistuksessa."
31567 #: data/helpdata.txt:445
31569 "Normally borders extend into water only for tiles adjacent to a city; beyond "
31570 "that, only narrow inlets and inland lakes can usually be claimed. Some "
31571 "rulesets may allow water tiles to be claimed as easily as land tiles in some "
31572 "circumstances, although the classic ruleset does not. Border claims can "
31573 "never extend to remote islands."
31575 "Yleensä meriruudut jäävät rajojen sisään vain jos ne ovat kaupungin "
31576 "vieressä; muutoin vain kapeat lahdet ja sisävesijärvet voivat jäädä rajojen "
31577 "sisään. Jotkin sääntökokoelmat voivat muuttaa meriruutujen käsittelyn "
31578 "vastaamaan maaruutujen käsittelyä tietyissä tilanteissa, mutta klassisissa "
31579 "säännöissä tällaista tilannetta ei ole. Toisiin saariin kuuluvia ruutuja ei "
31580 "koskaan jää rajojen sisään."
31582 #: data/helpdata.txt:451
31584 "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
31585 "for more details."
31587 "Tukikohdilla voi myös laajentaa valtakuntasi aluetta. Lisätietoja löytyy "
31588 "kappaleesta Maastonmuokkaukset."
31590 #: data/helpdata.txt:458
31592 "The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
31593 "fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
31594 "products: food points, production points, and trade points. The following "
31595 "sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
31598 "Kaupunkiesi niitä ympäröivistä maastoruuduista ammentama tuotto on "
31599 "sivilisaatiosi kukkaa kasteleva lähde. Tuottoa on kolmea eri tyyppiä: "
31600 "ruokapisteitä, tuotantopisteitä ja kauppapisteitä. Jäljempänä kuvataan "
31601 "näiden eri tyyppisten resurssien ominaisuuksia, käyttöä ja rajoituksia."
31603 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31604 #: data/helpdata.txt:468
31608 #: data/helpdata.txt:469
31610 "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
31611 "per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
31612 "may require food points from the city supporting them."
31614 "Väestösi tarvitsee ruokaa selvitäkseen. Kukin kaupungin asukas vaatii kaksi "
31615 "ruokapistettä vuoroa kohden, lisäksi jotkin yksiköt (kuten Uudisraivaajat "
31616 "klassisissa säännöissä) voivat kuluttaa ruokapisteitä niitä ylläpitävästä "
31619 #: data/helpdata.txt:474
31621 "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
31622 "Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
31623 "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
31624 "granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
31625 "When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
31626 "food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
31629 "Kussakin kaupungissa on varasto ruokapisteiden tallettamista varten "
31630 "(klassisten sääntöjen rakennushanke nimeltään Viljasiilo tehostaa "
31631 "varastointia). Ruokaa kulutustaan enemmän tuottavat kaupungit tallettavat "
31632 "ylijäämän varastoonsa, kulutustaan vähemmän tuottavat kaupungit kuluttavat "
31633 "ruokavarastojaan. Jos ruoantarve ylittää varaston, kaupungin väestö näkee "
31634 "nälkää. Ensin nääntyvät ruokaa kuluttavat yksiköt, sitten kaupungin "
31635 "asukkaat, kunnes ruoan tuotanto ylittää kulutuksen."
31637 #: data/helpdata.txt:482
31639 "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
31640 "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
31641 "again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
31642 "citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
31643 "only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
31644 "\", described in the section on Happiness.)"
31646 "Ylenpalttinen ruoka voi lisätä väestöä: kaupungin ruokavarastolla on rajattu "
31647 "koko ja kun se täyttyy, väestö kasvaa yhdellä asukkaalla ja varasto "
31648 "tyhjenee. Koska ruokavaraston koko kasvaa väestön myötä, jokainen uusi "
31649 "asukas on edellistä kalliimpi ja niinpä tämä kasvutapa onkin merkittävä vain "
31650 "pienissä kaupungeissa. (Vaihtoehtoinen tapa kaupunkien kasvuun on \"hurmio"
31651 "\", jota kuvataan kohdassa Onnellisuus.)"
31653 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31654 #: data/helpdata.txt:494
31655 msgid " Production"
31658 #: data/helpdata.txt:495
31660 "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
31661 "output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
31662 "their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
31663 "units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
31664 "supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
31665 "disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
31666 "production cost will usually be put towards that city's surplus."
31668 "Tuotantopisteet kuvastavat kaupungin valmistuksen tuottoa. Useimpien "
31669 "yksiköiden ylläpito vaatii kunkin kotikaupungilta tuotantopisteitä, joskin "
31670 "itsevaltaisisissa valtiomuodoissa kukin kaupunki voi huoltaa muutamaa "
31671 "yksiköitä ilmaiseksi. Jos kaupungin tuotanto laskee liikaa, yksiköt, joita "
31672 "ei voida ylläpitää, hajoitetaan automaattisesti. Useimmat yksiköt voidaan "
31673 "lisäksi hajoittaa haluttaessa. Jos yksikkö hajoitetaan kaupungissa, puolet "
31674 "sen tuotantokustannuksista yleensä lisätään kyseisen kaupungin ylijäämään."
31676 #: data/helpdata.txt:504
31678 "Production points in excess of any required by the city's units are put "
31679 "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
31680 "current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
31681 "yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
31682 "the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
31683 "when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
31684 "added to their city's list of structures. Any leftover production points "
31685 "remain available to be applied towards the next project."
31687 "Tuotantopisteet, joita ei tarvita kaupungin yksiköiden ylläpitoon, edistävät "
31688 "kaupungin tavoitteeksi valitun yksikön, rakennushankkeen tai ihmeen "
31689 "valmistumista. Aivan kuin ruokapisteet jotka kertyvät ruokavarastoon ja "
31690 "tuottavat asukkaan sen täyttyessä, tuotantopisteet kertyvät kunnes "
31691 "tavoitteen kustannukset saavutetaan. Tuotannon tulokset ilmaantuvat "
31692 "kaupunkiin valmistuessaan: yksiköt ilmaantuvat kartalle, rakennukset ja "
31693 "ihmeet lisätään kaupungin rakennelmien listalle. Ylijääneet tuotantopisteet "
31694 "voidaan käyttää seuraavaan hankkeeseen."
31696 #: data/helpdata.txt:514
31698 "In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
31699 "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
31700 "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
31701 "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
31702 "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
31703 "single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
31704 "number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
31705 "to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
31707 "Klassisten sääntöjen mukaan kaupunki voi saada valmiiksi korkeintaan yhden "
31708 "hankkeen vuoroa kohden riippumatta sen tuotannon ylijäämästä. Joissakin "
31709 "sääntökokoelmissa tämä riippuu esimerkiksi kaupungin koosta ja "
31710 "teknologisesta kehittyneisyydestä, ja kaupunki voi tietyissä olosuhteissa "
31711 "tuottaa useamman yksikön. Useamman \"rakennusikkunan\" kaupunki voi tuottaa "
31712 "yhden yksikön kutakin ikkunaa kohden tuotantoylijäämän sen salliessa. "
31713 "Yksiköitä, joiden tuottaminen vähentää kaupungin asukaslukua, ei voi "
31714 "kuitenkaan tuottaa useita vuoroa kohden, niitä voi valmistua vain yksi "
31715 "kerrallaan kuten rakennuksiakin."
31717 #: data/helpdata.txt:524
31719 "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
31720 "avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
31721 "worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
31722 "through them in order. When a city has finished all the work you have given "
31723 "it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
31724 "will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
31725 "(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
31726 "putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
31727 "start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
31728 "may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
31729 "but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
31730 "following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
31731 "highly productive cities."
31733 "Kaupungille voidaan antaa useamman tavoitteen \"työlista\", millä voidaan "
31734 "välttää sen hallinnointi muutaman vuoron välein. Kukin työlistan kohde "
31735 "esittää yhtä tuotetta (kuten yksikköä), kaupunki tuottaa ne järjestyksessä. "
31736 "Kun kaupunki on päässyt listan loppuun, se tuottaa uudelleen viimeisen "
31737 "kohteen jos mahdollista, muutoin se valitsee itse uuden kohteen. Jos "
31738 "kaupunki tuottaa kultaa (klassisissa säännöissä kohde \"Kotiuta tulot\") – "
31739 "toimenpide joka ei koskaan lopu – lisättäessä uusi kohde työlistalle kullan "
31740 "tuotanto lopetetaan seuraavalla vuorolla ja uusi kohde otetaan työn alle. "
31741 "Jos säännöt sen sallivat, samalla vuorolla voidaan koota useampi "
31742 "samantyyppinen yksikkö, mutta erityyppisten yksiköiden kokoaminen jatkuu "
31743 "vasta seuraavalla vuorolla. Tällä tavoin voidaan rajoittaa erittäin "
31744 "tuottavien kaupunkien yhdellä vuorolla tuottamien yksiköiden määrää."
31746 #: data/helpdata.txt:539
31748 "Each player is free to build any products that his technology has made "
31749 "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
31750 "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
31751 "the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
31752 "buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
31753 "immediately after completion."
31755 "Kukin pelaaja voi liki vapaasti tuottaa kaikkia hankkeita joita pelaajan "
31756 "teknologian kehitys on mahdollistanut. Rajoitteista on lisätietoa kohdissa "
31757 "Yksiköt, Rakennushankkeet ja Maailman ihmeet. Ole kuitenkin varovainen – "
31758 "peli antaa sinun tuottaa yksiköitä ja rakennuksia, joita et voi ylläpitää ja "
31759 "jotka täytyy hajoittaa välittömästi niiden valmistumisen jälkeen."
31761 #: data/helpdata.txt:546
31763 "You can always change the product on which a city is working, though you "
31764 "lose half of the accumulated production points when switching from a "
31765 "building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
31766 "You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
31767 "button on the city dialog."
31769 "Voit aina vaihtaa hanketta, jota kaupunki on tuottamassa, vaikkakin voit "
31770 "menettää puolet kertyneistä tuotantopisteistä vaihtaessasi tuotannon suuntaa "
31771 "yksikön, rakennuksen tai ihmeen tekemisestä eri luokkaan. Voit käyttää "
31772 "kultaa hankkeen saamiseksi valmiiksi kuluvan vuoron aikana käyttämällä "
31773 "kaupunkiraportin tai kaupunki-ikkunan tuotantovälilehden nappia \"Osta\"."
31775 #: data/helpdata.txt:552
31777 "Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
31778 "the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
31780 "Tuotantopisteitä saateetaa menettää tuotantohukkaan, tosin klassisilla "
31781 "säännöillä näin ei käy. Tuotantohukan seurauksena kaupunkisi voivat olla "
31782 "kykenemättömiä rakentamaan mitään."
31784 #: data/helpdata.txt:556
31786 "Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
31787 "Cities for more information."
31789 "Kaupungit, joiden tuotanto on korkea, aiheuttavat saastumista; tästä on "
31790 "lisätietoa kaupunkeja käsittelevässä osiossa."
31792 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31793 #: data/helpdata.txt:563
31797 #: data/helpdata.txt:564
31799 "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
31800 "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
31801 "government, and tends to increase with distance from your center of "
31802 "government. Each city distributes its remaining trade points among three "
31803 "uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
31804 "points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
31805 "towards the discovery of new technology."
31807 "Kauppapisteet edustavat kaupunkien käymän kaupan tuottamaa vaurautta. "
31808 "Korruption takia osa pisteistä voidaan menettää. Korruptio vaihtelee "
31809 "valtiomuodosta riippuen ja sillä on taipumus lisääntyä etäisyyden "
31810 "pääkaupungista kasvaessa. Kukin kaupunki jakaa jäljelle jääneet "
31811 "kauppapisteet kolmeen eri tarkoitukseen: veroina valtiosi kassaan "
31812 "kerättäväksi kullaksi, asukkaiden mielialaa kohottaviksi luksuspisteiksi ja "
31813 "uusien teknologioiden tutkimusta edistäviksi tiedepisteiksi (\"lampuiksi\")."
31815 #: data/helpdata.txt:573
31817 "You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
31818 "are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
31819 "on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
31820 "of government limit their maximum value."
31822 "Sinun on asetettava koko sivilisaationlaajuinen asteikko, jonka suhteessa "
31823 "kauppapisteet jaetaan näiden kolmen käyttötarkoituksen välillä. Vaikka "
31824 "voitkin muuttaa näitä veroasteita joka vuorolla, voit säätää niitä vain 10% "
31825 "välein ja valtiomuotosi voi asettaa ylärajan tiettyyn tarkoitukseen "
31826 "menevälle osuudelle."
31828 #: data/helpdata.txt:578
31830 "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
31831 "technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
31832 "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
31833 "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
31834 "invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
31835 "instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
31836 "cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
31837 "assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
31838 "on Happiness for more details on the effect of luxuries."
31840 "Yhtenäinen veroaste ei ole ongelma kullan tai tieteen suhteen, koska ne "
31841 "kertyvät kansakunnanlaajuisesti. Luksus on kuitenkin eri asia, koska sen "
31842 "vaikutus on paikallinen – se vaikuttaa vain kaupungissa, jossa se tuotetaan. "
31843 "Vaikka olisikin kätevää, jos tyytymättömät kaupungit panostaisivat kaiken "
31844 "kauppansa luksukseen muiden sijoittaessa sen sijaan tieteeseen ja veroihin, "
31845 "sinun on tehtävä ratkaisu, joka sopii kaikkien kaupunkiesi tarpeisiin "
31846 "(vaikkakin paikalliset järjestelyt ovat mahdollisia, klassisten sääntöjen "
31847 "mukaan voit vaikkapa määrätä osan asukkaista viihdyttäjiksi). Lisää tietoa "
31848 "luksuksen vaikutuksista löytyy kohdasta Onnellisuus."
31850 #: data/helpdata.txt:589
31852 "Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
31853 "such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
31854 "establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
31857 "Talouden vahvistaminen onnistuu paitsi laittamalla kaupungin työläiset "
31858 "ruutuihin, joissa on suotuisia luonnonvaroja, tai kaupankäyntiä edistäviä "
31859 "kulkureittejä tai infrastruktuuria, myös perustamalla pysyviä kauppareittejä "
31860 "kaupunkien välille. Tämä tapahtuu sääntökokoelman asettamissa rajoissa, ja "
31861 "saattaa olla jopa kokonaan estetty."
31863 #: data/helpdata.txt:594
31865 "The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
31866 "depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
31867 "different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
31868 "of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
31869 "distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
31870 "option (default nine tiles)."
31872 "Sääntökokoelma voi rajoittaa kaupunkien kykyä käydä kauppaa, tai muuttaa "
31873 "kaupunkäynnistä saatavaa tuottoa sen mukaan ovatko keskenään kauppaa käyvät "
31874 "kaupungit eri mantereilla tai onko niillä eri omistaja. Kansainvälisillä "
31875 "reiteillä kaupunkien omistajien väliset diplomaattiset suhteet voivat "
31876 "vaikuttaa kaupankäyntiin. Saman omistajan kaupungit eivät voi käydä "
31877 "keskenään kauppaa, mikäli niiden etäisyys toisistaan ei ole vähintään "
31878 "palvelimen asetuksen 'trademindist' mukainen (oletuksena yhdeksän ruutua)."
31880 #: data/helpdata.txt:601
31882 "A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
31883 "Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
31884 "cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
31885 "creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
31886 "from the city that originally produced it) and the destination."
31888 "Kauppareitti avataan kun sopiva yksikkö (klassisissa säännöissä karavaani "
31889 "tai rekka) saapuu sopivaan kohdekaupunkiin. Perustaaksesi kauppareitin omaan "
31890 "tai liittolaisesi kaupunkiin, sinun täytyy antaa \"Perusta kauppareitti\" "
31891 "käsky. Tämä avaa kauppoareitin yksikön kotikaupungin (joka ei välttämättä "
31892 "ole sama kuin alunperin rakentanut kaupunki) ja kohdekaupungin välille."
31894 #: data/helpdata.txt:608
31896 "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
31897 "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
31898 "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
31899 "their distance apart. The destination civilization learns about the location "
31900 "of the origin city, if it is not already known."
31902 "Myymällä tuotteita kohdekaupungissa kauppayksikön kotisivilisaatiolle kertyy "
31903 "välittömästi tuottona kultaa ja tutkimuspanosta. Välittömän tuoton suuruus "
31904 "riippuu molempien kaupunkien tuottamista kauppapisteistä ja niiden välisestä "
31905 "etäisyydestä. Kauppareitin toisen pään omistava pelaaja näkee aina myös "
31906 "kauppareitin toisessa päässä olevan kaupungin sijainnin."
31908 #: data/helpdata.txt:614
31910 "The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
31911 "destination cities equally by generating trade points for each city every "
31912 "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
31913 "the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
31914 "above. The trade relationship also gives each civilization limited ongoing "
31915 "intelligence about the partner city. If a trade route ever becomes "
31916 "unsustainable -- for instance, if war breaks out in a ruleset where enemies "
31917 "cannot trade -- it may be permanently canceled."
31919 "Lisäksi muodostetaan jatkuva kauppareitti joka hyödyttää yhtäläisesti "
31920 "molempia kaupunkeja tuottamalla niissä kauppapisteitä joka vuoro. Jatkuvan "
31921 "kaupan tuotto kasvaa kaupunkien koon ja niiden välisen etäisyyden mukana. "
31922 "Myös yllämainitut tekijät saattavat vaikuttaa siihen. Kauppareittiä pitkin "
31923 "välittyy myös joitakin tietoja reitin toisessa päässä olevasta kaupungista. "
31924 "Jos kauppareitti joskus muuttuu ylläpitokelvottomaksi – esimerkiksi jos "
31925 "alunperin eri omistajien kaupungit päätyvät samalla omistajalle ja ne ovat "
31926 "liian lähekkäin sisäisen kauppareitin ylläpitämiseksi – se saattaa päätyä "
31927 "pysyvästi poistetuksi."
31929 #: data/helpdata.txt:624
31931 "Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
31932 "is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
31933 "trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
31934 "less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
31935 "initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
31936 "is reduced to a third.)"
31938 "Kukin kaupunki voi perustaa vain rajatun määrän kauppareittejä (tarkka raha "
31939 "riippuu sääntökokoelmasta ja olosuhteista). Yritettäessä perustaa uusi "
31940 "kauppareitti, kun kaupungilla on niitä jo suurin mahdollinen määrä, uusi "
31941 "reitti perustetaan vain jos se tuottaa enemmän kuin vähiten tuottavat "
31942 "olemassa olevista reiteistä, ja tämä vähiten tuottava reitti poistetaan.\n"
31943 "(Jos kaupunkien välillä on jo kauppareitti, yksikön lähettänyt sivilisaatio "
31944 "voi edelleen saada voittoa astumalla torille ja myymällä tuotteensa, mutta "
31945 "voitto supistuu kolmasosaan.)"
31947 #: data/helpdata.txt:631
31949 "This limit is enforced only when attempting to establish a new route. If you "
31950 "temporarily lose the ability to establish as many trade routes as a city "
31951 "already has, existing ones are not affected."
31953 "Tämä rajoitus pätee vain perustettaessa uusia kauppareittejä. Menetettäessä "
31954 "(väliaikaisesti) kyky perustaa niin monia kauppareittejä kuin kaupungilla jo "
31955 "on, kaikki olemassa olevat kauppareitit säilyvät."
31957 #: data/helpdata.txt:635
31959 "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
31960 "routes. See the section on Plague for more details."
31962 "Varoitus: jos säännöissä on rutto käytössä, tauti voi kulkeutua "
31963 "kauppareittejä pitkin. Saat lisätietoa ruttoa käsittelevästä osiosta."
31965 #: data/helpdata.txt:638
31967 "To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
31968 "line in the Overview tab in the city view."
31970 "Nähdäksesi kaupungin nykyiset kauppareitit napsauta riviä \"Kauppaa\" "
31971 "kaupunki-ikkunan yleiskatsausvälilehdellä."
31973 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31974 #: data/helpdata.txt:645
31976 #| msgid " M goods"
31977 #| msgid_plural " M goods"
31979 msgstr " M tuotetta"
31981 #: data/helpdata.txt:646
31982 msgid "Goods are carried via trade routes."
31985 #: data/helpdata.txt:655
31987 "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
31988 "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
31990 "Kaupungit ovat ainoa välineesi luonnonvarojen hyödyntämiseen ja niiden "
31991 "tuoton ohjaamiseen laajentumiseen, tieteellisen kehitykseen ja sodankäyntiin."
31993 #: data/helpdata.txt:658
31995 "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
31996 "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
31997 "first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
31998 "within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
31999 "and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
32000 "citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
32001 "although these have no effect on gameplay)."
32003 "Kaupunki perustetaan kun Uudisraivaajalle annetaan komento \"perusta kaupunki"
32004 "\" sopivassa maastossa. Uudisraivaajayksikkö poistuu pelistä muodostaen "
32005 "kaupungin ensimmäisen asukkaan. Kaupunki voi kasvaa kymmenien asukkaiden "
32006 "kokoiseksi, näistä osa voi työskennellä kaupungissa ja toiset voidaan "
32007 "lähettää edelleen uudisraivaajina. Nälänhätä, sota ja rutto tappaa asukkaita "
32008 "ja vähentää väkilukua. Kaupunki häviää viimeisen asukaan menehtyessä "
32009 "(klassisissa säännöissä kaupungista jää jäljelle rauniot, vaikkakaan niillä "
32010 "ei ole merkitystä pelin kulkuun)."
32012 #: data/helpdata.txt:667
32014 "Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
32015 "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
32016 "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
32017 "city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
32018 "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
32020 "Kukin kaupunki voi työstää ulottuvillaan olevaa maastoa. Klassisilla "
32021 "säännöillä kaupungin alue ulottuu noin kolmen ruudun säteelle, joten "
32022 "kaupunki pääsee käsiksi neliöistä koostuvilla kartoilla 20 ruutuun tai "
32023 "kuusikulmioista koostuvilla kartoilla 18 ruutuun keskusruutunsa lisäksi. Eri "
32024 "sääntökokoelmat voivat poiketa tästä ja kaupungin saavutettavissa oleva alue "
32025 "voi vaihdella riippuen eri tekijöistä kuten kaupungin koosta ja tunnetuista "
32028 #: data/helpdata.txt:674
32030 "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
32031 "cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
32032 "can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
32033 "another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
32034 "stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
32035 "can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
32036 "could even transform the terrain to make the tile less productive."
32038 "Voidaksesi hyödyntää ruudun luonnonvaroja sinulla on oltava asukas "
32039 "työstämässä sitä. Et voi alkaa työstää ruutua jota naapurikaupunki jo "
32040 "työstää etkä voi työstää ruutua jossa on vihollisyksikkö tai joka on toisen "
32041 "pelaajan rajojen sisäpuolella. Voit näin jäljitellä piirityksen vaikutuksia "
32042 "sijoittamalla yksikkösi viholliskaupungin ympärillä arvokkaiden "
32043 "luonnonvarojen päälle. Voit määrätä yksikkösi myös vahingoittamaan maaston "
32044 "parannuksia turmelemalla. Työläisyksiköt voi myös muuntaa maastoa vähemmän "
32047 #: data/helpdata.txt:683
32049 "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
32050 "the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
32051 "improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
32052 "the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
32053 "being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
32054 "In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
32055 "production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
32056 "terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
32057 "systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
32058 "other tiles; and is usually developed with roads (unless on a river and you "
32059 "do not yet know Bridge Building; upon learning it, river cities will also "
32060 "acquire roads). Other rulesets may differ in detail."
32062 "Kohdassa Maasto kuvataan kuinka ruudun tuottoon vaikuttaa sen maastotyyppi, "
32063 "erityiset luonnonvarat kuten riista tai kaivannaiset sekä parannukset kuten "
32064 "tiet, kasteluverkostot ja kaivokset. Huomaa, että ruutu jolla kaupunki itse "
32065 "on – kaupungin keskusta – tulee työstetyksi ilman yhdenkään asukkaan "
32066 "omistamista sille. Klassisilla säännöillä kaupunkiruutu tuottaa ainakin "
32067 "yhden ruokapisteen ja tuotantopisteen maastosta riippumatta. Se saa myös ne "
32068 "edut jotka maasto tarjoaisi kastelujärjestelmän kanssa (koska kaupungeissa "
32069 "on sisäänrakennettuna kastelu), mutta kaupunkia ilman kastelujärjestelmää ei "
32070 "voida käyttää vesilähteenä muiden ruutujen kastelussa, vaan sitä varten "
32071 "kaupunkiin on erikseen kaivettava kastelujärjestelmä. Keskusruutu saa "
32072 "yleensä myös tiet automaattisesti (paisi jos se on jokiruutu eikä pelaaja "
32073 "osaa vielä sillanrakennusta; sillanrakennustaidon keksimisen myötä nämäkin "
32074 "kaupungit saavat tiet). Muut sääntökokoelmat voivat erota näistä säännöistä."
32076 #: data/helpdata.txt:697
32078 "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
32079 "the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
32080 "they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
32081 "tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
32082 "more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
32083 "another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
32084 "icon to change their specialist role."
32086 "Kaupunki-ikkunasta asukkaille voi jakaa eri tehtäviä. Eri ruutuja työstäviä "
32087 "asukkaita esittää työstettävän ruudun tuottoa edustavat kolme lukua. Lukuja "
32088 "sisältävän ruudun napsauttaminen poistaa asukkaan ruudulta ja tekee tästä "
32089 "erikoistujan (lisätietoa kohdasta Erikoisosaajat), mikä näkyy myös asukkaita "
32090 "kuvaavien kuvakkeiden rivillä. Voit napsauttaa toista ruutua antaaksesi sen "
32091 "työstämisen asukkaan tehtäväksi tai erikoistujan asukaskuvaketta "
32092 "vaihtaaksesi tämän erikoistumisalaa."
32094 #: data/helpdata.txt:706
32096 "Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
32097 "citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
32098 "hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
32099 "grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
32100 "role in which the new citizen has been placed. You can set different "
32101 "priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
32103 "Kaupungin keskusruutua napsauttamalla asukkaiden tehtävät ja työstettävät "
32104 "ruudut valitaan automaattisesti erityisesti ruuantuotantoa ja siten kasvua "
32105 "ajatellen. Asukkaiden tehtävät valitaan automaattisesti myös silloin kun "
32106 "kaupunki kasvaa. Kaupungin kasvaessa voit haluta tarkistaa ja säätää "
32107 "tehtävää, johon uusi asukas sijoitetaan. Voit antaa kaupungille erilaisia "
32108 "tavoitteita käyttämällä käskynhaltijaa, lisätietoja sitä käsittelevässä "
32109 "ohjeiden kohdassa."
32111 #: data/helpdata.txt:714
32113 "Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
32114 "When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
32115 "the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
32116 "transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
32117 "immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
32118 "their own nationality."
32120 "Kansalaisilla on myös syntyperäinen kansalaisuus, joka voi erota heidän "
32121 "nykyisestä asuinmaastaan. Kaupungin kasvaessa syntyvät kansalaiset saavat "
32122 "kaupungin omistajan kansalaisuuden, mutta kaupunkeja vallattaessa tai "
32123 "muutoin siirrettäessä pelaajalta toiselle, asukkaat säilyttävät "
32124 "syntyperäisen kansalaisuutensa. Kaupunkeja perustavat tai kasvattavat "
32125 "yksiköt tuovat syntyperäisen kansalaisuutensa mukaisia kansalaisia."
32127 #: data/helpdata.txt:721
32129 "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
32130 "your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
32131 "when you are at war with their associated state; their presence makes it "
32132 "cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
32133 "migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
32134 "state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
32135 "depending on ruleset settings."
32137 "Toisen syntymäkansalaisuuden asukkaat työskentelevät kaupungeissa aivan "
32138 "kuten syntyperäiset kansalaisetkin. He voivat kuitenkin tulla "
32139 "tyytymättömiksi sotatilasta alkuperäisen ja nykyisen kotimaansa välillä, ja "
32140 "heidän asuttamansa kaupungin lahjominen osaksi heidän kansalaisuutensa "
32141 "mukaista kansakuntaa on tavallista halvempaa. Jos muuttoliike on säännöissä "
32142 "sallittu, he muuttavat kansalaisuutensa mukaiseen valtioon tavallista "
32143 "herkemmin. He saattavat sulautua kaupungin omistajan kansalaisuuteen "
32144 "sääntökokoelmasta riippuvalla nopeudella."
32146 #: data/helpdata.txt:729
32148 "Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
32149 "consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
32150 "enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
32151 "effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
32153 "Joissakin sääntökokoelmissa kansalaisuus-sääntöjä ei ole otettu käyttöön. "
32154 "Tällaisissa säännöissä asukkaiden kansalaisuudeksi oletetaan aina kaupungin "
32155 "omistajan kansalaisuus. Jos kansalaisuus-säännöt on otettu käyttöön, "
32156 "kaupunkiruudun tyytyväisyys-välilehdestä löytyy lista asukkaiden "
32157 "kansalaisuuksista."
32159 #: data/helpdata.txt:735
32161 "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
32162 "their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
32163 "the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
32166 "Kaupunkeja voi parantaa monin erilaisin hankkein. Ne voivat parantaa "
32167 "kaupunkien tuottavuutta, niiden sotavoimaa tai suoda niille uusia kykyjä. "
32168 "Lisätietoa löytyy kohdista Rakennushankkeet ja Maailman ihmeet."
32170 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32171 #: data/helpdata.txt:744
32172 msgid " Specialists"
32173 msgstr " Erikoisosaajat"
32175 #: data/helpdata.txt:745
32177 "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
32178 "up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
32179 "roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
32180 "can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
32181 "which case some citizens must become specialists."
32183 "Kaupungin ensimmäiset asukkaat työskentelevät yleensä kaupungin "
32184 "ympäristössä, jolloin yhden asukkaan raadannan antina on tuotto yhdeltä "
32185 "maastoruudulta. Asukkaat voivat kuitenkin sen sijaan omaksua tehtäviä "
32186 "erikoistujina. Itse asiassa, ainoa tapa jolla asukkaat pystyvät lopettamaan "
32187 "kaupungin ympäristössä työskentelyn, on työskennellä erikoistujana. "
32188 "Kaupungin kasvaessa vapaat maaruudut voivat loppua, jolloin asukkaiden on "
32189 "pakko ryhtyä erikoistujiksi."
32191 #: data/helpdata.txt:752
32193 "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
32194 "do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
32195 "Happiness for more details."
32197 "Erikoisosaajat nauttivat asemastaan riittävästi ollakseen pysyvästi "
32198 "tyytyväisiä - he eivät vaikuta tyytymättömyyteen tai juhlimiseen. Katso "
32199 "lisätietoja kohdasta Onnellisuus."
32201 #: data/helpdata.txt:756
32203 "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
32204 "their requirements, if any."
32206 "Tässä kappaleessa kuvataan eri erikoistumisalat, niiden vaikutukset ja "
32207 "mahdolliset vaatimukset."
32209 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32210 #: data/helpdata.txt:766
32212 msgstr " Onnellisuus"
32214 #: data/helpdata.txt:767
32216 "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
32217 "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
32218 "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
32219 "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
32220 "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
32221 "relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
32223 "Asukkaiden pitäminen onnellisina (tai ainakin tyytyväisinä) on yksi "
32224 "tärkeimmistä tavoittestasi Freecivissä. Kun asukkaasi tulevat "
32225 "tyytymättömiksi, kaupungeissasi syntyy sekasortoa, joka estää kaiken "
32226 "tuotannon; mutta kun asukkaasi ovat onnellisia, kaupunkisi juhlivat ja "
32227 "tuotantosi kasvaa voimakkaasti. (Jos muuttoliike on käytössä, asukkaiden "
32228 "onnellisuus vaikuttaa myös eri kaupunkien haluttavuuteen, katso lisätietoja "
32229 "kappaleesta Muuttoliike.)"
32231 #: data/helpdata.txt:775
32233 "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
32234 "The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
32235 "cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
32236 "classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
32237 "unhappy, instead of content."
32239 "Jokainen kaupungin ympäristössä työskentelevä asukas on joko onnellinen, "
32240 "rauhallinen, tyytymätön tai vimmoissaan. Työskentelevät asukkaat ovat "
32241 "tavallisesti rauhallisia. Kaupunkiesi kasvaessa tungos tekee asukkaista "
32242 "tyytymättömiä. Klassisilla säännöillä ensimmäiset neljä asukasta ovat "
32243 "rauhallisia, lisäasukkaista sen jälkeen tulee tyytymättömiä."
32245 #: data/helpdata.txt:781
32247 "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
32248 "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
32249 "or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
32250 "Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
32251 "revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
32252 "spontaneous national revolution, overthrowing your government."
32254 "Jos kaupungissa on enemmän tyytymättömiä kuin onnellisia asukkaita, se "
32255 "vajoaa sekasortoon. Sekasortoinen kaupunki ei tuota ylijäämää ruoasta tai "
32256 "tuotannosta, eikä laisinkaan veroja tai tiedettä, ja vihollisen agentit "
32257 "saavat sen yllytettyä kapinaan helpommin. Joissakin valtiomuodoissa pitkään "
32258 "jatkunut epäjärjestys saattaa johtaa kansannousuun, joka syöksee hallintosi "
32261 #: data/helpdata.txt:789
32263 "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
32264 "specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
32265 "section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
32266 "citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
32267 "cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
32268 "morale must be confronted more directly."
32270 "On paikallaan tähdentää että vain kaupungin ympäristössä työskentelevien "
32271 "asukkaiden mieliala vaihtelee - Erikoistujien etuoikeudet pitävät heidät "
32272 "pysyvästi tyytyväisinä (lisätietoja kappaleessa Erikoistujista). Niinpä eräs "
32273 "ratkaisu ongelmaan on tehdä tyytymättömästä asukkaasta Erikoistuja. "
32274 "Toisaalta jos kaupungin haluaa joskus pystyvän työstämään useampaa kuin "
32275 "neljää maastoruutua kerrallaan, mielialaongelmaan on syytä etsiä suorempaa "
32278 #: data/helpdata.txt:797
32280 "There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
32281 "disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
32282 "balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
32284 "Tyytymättömän asukkaan rauhoittamiseksi on useita eri tapoja. Niillä voidaan "
32285 "torjua levottomuudet mutta siinä kaikki. Asukkaiden saaminen onnelliseksi "
32286 "tarjoaa paitsi vastapainon tyytymättömyydelle niin myös muita etuja."
32288 #: data/helpdata.txt:802
32290 "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
32291 "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
32292 "in the classic ruleset, they depend on your government type:"
32294 "Riittävän suuret kaupungit juhlivat kun ainakin puolet niiden asukkaista on "
32295 "onnellisia eikä yksikään ole tyytymätön. Juhlinnan vaikutukset vaihtelevat, "
32296 "klassisissa säännöissä ne riippuvat valtiomuodostasi:"
32298 #: data/helpdata.txt:806
32300 " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
32301 "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
32302 "production, or trade)."
32304 " – Anarkiassa tai Yksinvallassa et kärsi normaalista tuotannonrajoituksesta "
32305 "niillä ruuduilla, jotka tuottavat yli kaksi yksikköä mitä tahansa resurssia "
32306 "(ruokaa, raaka-aineiden tuotantoa tai kauppatavaroita)."
32308 #: data/helpdata.txt:810
32310 " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
32311 "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
32312 "already produces at least 1 trade."
32314 " – Monarkiassa ja Kommunismissa kaupunkisi saa saman edun kaupassa kuin "
32315 "tasavallassa ja demokratiassa: yksi ylimääräinen kauppayksikkö kaikille "
32316 "ruuduille, jotka ennestään tuottavat vähintään yhden yksikön verran kauppaa."
32318 #: data/helpdata.txt:814
32320 " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
32321 "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
32322 "until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
32323 "Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
32324 "surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
32325 "for their granary to fill."
32327 " – Tasavallassa ja Demokratiassa kaupunkisi vaipuu \"hurmioon\": sen "
32328 "asukasluku kasvaa yhdellä joka pelivuorolla, kunnes ruokaa ei ole enää yli "
32329 "tarpeen tai kunnes juhlintaan ei ole enää tarpeeksi onnellisia asukkaita. "
32330 "Ilman hurmiota kaupunkisi voivat kasvaa vain tuottamalla ruokaylijäämää – "
32331 "mikä sekin voi olla vaikea ponnistus – ja odottamalla sitten ruokavaraston "
32332 "täyttymistä kymmenien vuorojen ajan."
32334 #: data/helpdata.txt:821
32336 "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
32337 "first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
32338 "to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
32339 "precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
32342 "Pienissä kansakunnissa – kuten edellä mainittiin – kaupunkeihin tulee "
32343 "viidennestä alkaen tyytymättömiä asukkaita. Kaupunkiesi lukumäärän kasvaessa "
32344 "tämä raja laskee, millä pyritään jäljitelemään hankaluuksia suuren "
32345 "valtakunnan hallitsemisessa. Tarkka lukumäärä riippuu valtiomuodosta, "
32346 "lisätietoja saat valtiomuotokappaleesta."
32348 #: data/helpdata.txt:829
32350 "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
32351 "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
32352 "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
32353 "naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
32354 "unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
32355 "respects behave as unhappy citizens."
32357 "Niinpä voitkin huomata että kaupungin perustaminen tai valloittaminen "
32358 "laukaisee levottomuuksia ympäri valtakuntaasi. Valtakunnan jatkuva "
32359 "kasvattaminen johtaa sääntöjen mukaan tilanteen asteettaiseen "
32360 "hankaloitumiseen. Valtakuntiin jotka ovat kasvaneet niin suuriksi, ettei "
32361 "yksikään asukas ole luonnostaan tyytyväinen, ilmestyy vimmoissaan olevia "
32362 "asukkaita, jotka pitää saada tyytymättömiksi ennen kuin tyytymättömät "
32363 "asukkaat voidaan rauhoittaa, mutta jotka muutoin toimivat kuten "
32364 "tyytymättömät asukkaat."
32366 #: data/helpdata.txt:839
32368 "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
32369 "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
32370 "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
32371 "the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
32372 "rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
32373 "means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
32375 "Asukkaat saa onnelliseksi luksuksella. Yksi rauhallinen asukas tulee "
32376 "onnelliseksi kahta kaupungin tuottamaa luksuspistettä kohden (jos "
32377 "kaupungissa ei ole lainkaan rauhallisia asukkaita jäljellä, kukin tyytymätön "
32378 "asukas ensin rauhoitetaan ja muutetaan sitten onnelliseksi). Kaupungit "
32379 "saavat luksusta tuottamastaan kaupasta valtakuntasi veroasteiden mukaisesti, "
32380 "lisätietoja saat kohdasta Kauppa. Luksuspisteitä voi saada myös muutoin, "
32381 "klassisissa säännöissä osa asukkaista voi vaikkapa erikoistua viihdyttäjiksi."
32383 #: data/helpdata.txt:847
32385 "There are several city improvements that will make content those remaining "
32386 "citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
32387 "the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
32388 "the appropriate sections for details."
32390 "Monet rakennukset, kuten klassisten sääntöjen temppelit ja areenat, "
32391 "rauhoittavat tungoksen takia tyytymättömiä asukkaita. Jotkut maailman "
32392 "ihmeistä voivat myös vaikuttaa samaan tapaan. Lisätietoja löytyy "
32393 "asianmukaisista kappaleista."
32395 #: data/helpdata.txt:852
32397 "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
32398 "is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
32399 "imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
32400 "become unhappy when their city is supporting military units which have been "
32401 "deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
32402 "national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
32403 "a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
32404 "units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
32405 "regardless of location."
32407 "Sotilasyksiköt voivat vaikuttaa kaupungin onnellisuuteen. Yksinvaltaisissa "
32408 "valtiomuodoissa ne auttavat sillä kaupunkiin sijoitetut yksiköt voivat estää "
32409 "tyytymättömyyttä osallistumalla sotatilan valvomiseen. Edustuksellisissa "
32410 "valtiomuodoissa asukkaat tulevat päinvastoin tyytymättömiksi kaupungin "
32411 "ylläpitämien sotilasyksiköiden ollessa ryhmitettyinä hyökkäysasemiin. "
32412 "Hyökkäysasemissa ovat yksiköt, joita ei ole sijoitettu rajojesi "
32413 "sisäpuolelle, ystävälliseen kaupunkiin (mukaanlukien liittolaisesi "
32414 "kaupungit) tai tukikohtaan korkeintaan kolmen ruudun päässä ystävällisestä "
32415 "kaupungista. Joitakin yksiköitä (\"taisteluyksiköitä\") pidetään kuitenkin "
32416 "luonnostaan hyökkäyksellisinä ja ne aiheuttavat tyytymättömyyttä "
32417 "asemapaikastaan huolimatta."
32419 #: data/helpdata.txt:863
32421 "If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
32422 "nationality, those citizens may also become unhappy."
32424 "Sotatilan aikana kaupungeissasi olevat syntyperältään vihollisesi "
32425 "kansalaiset saattavat myös tulla tyytymättömiksi."
32427 #: data/helpdata.txt:866
32429 "These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
32430 "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
32431 "classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
32432 "unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
32433 "Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
32434 "military or diplomatic tensions."
32436 "Tämä tyytymättömyyden muoto eroaa selvästi tungoksen aiheuttamasta eikä sitä "
32437 "voi hyvittää luksuksella tai useimmilla rakennuksilla. Klassisilla "
32438 "säännöillä vain poliisiasema tai naisasialiike voivat poistaa yksiköiden "
32439 "aiheuttamaa tyytymättömyyttä, ja vain muutama ihme – kuten J. S. Bachin "
32440 "katedraali – voi kompensoida mistä hyvänsä syistä aiheutuneen "
32441 "tyytymättömyyden."
32443 #: data/helpdata.txt:873
32445 "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
32446 "mood of the citizenry and its causes."
32448 "Kaupunki-ikkunan Onnellisuus-välilehti antaa yksityiskohtaista tietoa "
32449 "asukkaiden mielialoista ja niiden aiheuttajista."
32451 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32452 #: data/helpdata.txt:880
32454 msgstr " Saastuminen"
32456 #: data/helpdata.txt:881
32458 "Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
32459 "more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
32460 "on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
32461 "its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
32462 "percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
32463 "the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
32464 "if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
32466 "Saastuminen vaivaa suuria kaupunkeja varsinkin kun sivilisaatiosi "
32467 "teollistuu. Todennäköisyys saasteiden ilmaantumiselle kaupungin ympärillä "
32468 "riippuu kaupungin asukasmäärästä – useiden kehitysaskelien kärjistämänä – ja "
32469 "sen joka vuoro tuottamista tuotantopisteistä. Kun näiden yhteenlaskettu "
32470 "määrä ylittää 20, ylimäärä on saasteiden ilmaantumisen todennäköisyys "
32471 "prosentteina kunakin vuorona. Tämä prosenttiosuus näkyy kaupunki-ikkunassa. "
32472 "(Saastumisen todennäköisyys vaikuttaa myös ruton riskiin, jos se on käytössä "
32473 "säännöissä, katso kohtaa Rutto.)"
32475 #: data/helpdata.txt:890
32477 "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
32478 "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
32479 "pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
32480 "with the \"clean pollution\" order."
32482 "Saaste ilmaantuu kaupungin ympäristön maastoruutuja peittävänä sotkuna. "
32483 "Saastunut ruutu tuottaa vain puolet tavallisesta ruuasta, tuotannosta ja "
32484 "kaupasta. Saaste voidaan hävittää vain määräämällä Työläisjoukko, "
32485 "Uudisraivaaja tai Teknikkoryhmä puhdistamaan se komennolla \"siivoa saasteita"
32488 #: data/helpdata.txt:895
32490 "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
32491 "effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
32492 "results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
32493 "time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
32494 "jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
32495 "devastate cities and leads to global impoverishment."
32497 "Kun käyttämätön ruutu saastuu, on viettelevää välttyä sen puhdistamiseen "
32498 "vaadittavalta ponnistukselta. Saastumisen leviämisellä on kutenkin vielä "
32499 "kauheammat seuraukset: jokainen saastunut ruutu lisää maailmanlaajuisen "
32500 "ilmastonlämpenemisen riskiä. Joka kerta kun ilmastonmuutos voimistuu, "
32501 "kaikkialla maailmassa rannikkoseuduilla maastoa muuttuu viidakoksi ja suoksi "
32502 "ja sisämaassa ruudut muuttuvat aavikoksi. Tällä on taipumus autioittaa "
32503 "kaupunkeja ja johtaa maailmanlaajuiseen kurjistumiseen."
32505 #: data/helpdata.txt:903
32507 "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
32508 "uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
32509 "time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
32510 "an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
32513 "Maailmanlaajuisen ilmastonlämpenemisen riski on kumulatiivinen: mitä "
32514 "pidempään saastuneet ruudut jäävät siivoamatta, sitä korkemmaksi riski "
32515 "kohoaa ja jää koholle joksikin aikaa sen jälkeen kun kaikki saaste onkin jo "
32516 "siivottu. Mitä kauemmin ilmastonlämpenemisen riski on ollut koholla, sitä "
32517 "vakavempia seuraukset ovat sen tapahtuessa."
32519 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32520 #: data/helpdata.txt:913
32524 #: data/helpdata.txt:914
32525 msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
32527 "Rutto on osa sääntökokoelman asetuksia, joka ei ole klassisissa säännöissä "
32530 #: data/helpdata.txt:917
32532 "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
32533 "is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
32534 "on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
32535 "improvements or other means to reduce the risk of plague."
32537 "Kaupungin väestö vähenee yhdellä ruton iskiessä kaupunkiin. Ellei ruton "
32538 "riskin lievittämiseksi ole ryhdytty toimenpiteisiin, rutolla on taipumus "
32539 "rajoittaa luontaisesti kaupunkien kokoa. Tavallisesti sääntökokoelmissa, "
32540 "joissa rutto on käytössä, ruton riskiä voi lievittää erilaisilla "
32541 "perusparannuksilla tai muilla tavoin."
32543 #: data/helpdata.txt:923
32545 "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
32546 "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
32547 "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
32548 "been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
32549 "several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
32550 "depending on the size of both cities."
32552 "Ruton riski riippuu kaupungin koosta (ylikansoituksesta aiheutuvasta "
32553 "epähygieniasta) ja kaupungin tuottamista saasteista. Lisäksi rutto voi "
32554 "levitä kauppareittejä myöten (kansakuntien rajoista välittämättä). Sen "
32555 "jälkeen kun rutto on iskenyt kaupunkiin, se säilyy tarttuvana useiden "
32556 "vuorojen ajan lisäten kauppakumppaneiden ruttoriskiä kauppareitin molempien "
32557 "päiden koosta riippuvan tekijän suhteessa."
32559 #: data/helpdata.txt:930
32561 "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
32564 "Jos muuttoliike on sallittu, kansalaiset suosivat kaupunkeja joissa on "
32565 "pienempi ruttoriski."
32567 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32568 #: data/helpdata.txt:937
32570 msgstr " Muuttoliikkeet"
32572 #: data/helpdata.txt:938
32574 "Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
32575 "relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
32576 "controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
32578 "Muuttoliike on kaupunkien asukkaiden siirtymistä kaupungista toiseen "
32579 "riippuen niissä asumisen suhteellisesta houkuttelevuudesta. Palvelimen "
32580 "asetuksella 'migration' voi ohjata sitä, onko muuttoliike käytössä. "
32581 "Oletusasetuksissa se ei ole käytössä."
32583 #: data/helpdata.txt:943
32585 "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
32586 "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
32587 "nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
32589 "Kun muuttoliike on käytössä, kunkin kaupungin asukkaat voivat aina muutaman "
32590 "vuoron välein muuttaa houkuttelevampaan kaupunkiin lähistöllä, joko saman "
32591 "kansakunnan sisällä tai (oletuksena vähemmässä määrin) jopa kansallisten "
32594 #: data/helpdata.txt:948
32596 "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
32597 "you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
32598 "affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
32599 "order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
32600 "current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
32602 "Et voi suoraan estää tai ohjata asukkaiden muuttamista. Voit kuitenkin "
32603 "vaikuttaa kaupunkiesi houkuttelevuuteen. Seuraavat tekijät vaikuttavat eri "
32604 "kaupunkien arvioituun haluttavuuteen tärkeysjärjestyksessä. (Tekijät "
32605 "vaikuttavat paljon voimakkaammin kaupungin omiin asukkaisiin, sillä he eivät "
32606 "halua muuttaa ilman vastustamatonta syytä.)"
32608 #: data/helpdata.txt:955
32609 msgid " - City size."
32610 msgstr " – Kaupungin koko."
32612 #: data/helpdata.txt:957
32614 " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
32615 "citizens reduce the desirability of a city.)"
32617 " – Onnellisten asukkaiden määrä. (Tyytymättömät ja vimmastuneet asukkaat "
32618 "vähentävät jossain määrin kaupungin haluttavuutta.)"
32620 #: data/helpdata.txt:960
32622 " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
32623 "preference to move to cities of their own nationality."
32625 " – Sääntökokoelmissa, joissa kaupunkien asukkaat voivat olla eri "
32626 "kansalaisuuksia, asukkaat suosivat muuttoliikkeissään omien kansojensa "
32629 #: data/helpdata.txt:963
32631 " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
32632 "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
32633 "of their build cost)."
32635 " – Mikä tahansa ihme tekee kaupungista paljon haluttavamman (useampi ihme "
32636 "auttaa vain vähemmässä määrin lisäihmeiden rakennuskustannusten suhteen.)"
32638 #: data/helpdata.txt:967
32640 " - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
32641 "being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
32643 " – Pääkaupungit ovat muita kaupunkeja haluttavampia muiden tekijöiden "
32644 "ollessa tasan, lisäksi asukkaat eivät koskaan muuta pois pääkaupungista."
32646 #: data/helpdata.txt:971
32647 msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
32648 msgstr " – Suuri ruttoriski vähentää kaupungin houkuttelevuutta."
32650 #: data/helpdata.txt:973
32651 msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
32652 msgstr " – Ruokaylijäämä. (Ruuan puute pienentää kaupungin haluttavuutta.)"
32654 #: data/helpdata.txt:975
32656 " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
32657 "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
32658 "option 'mgr_dist'."
32660 " – Kauempana olevat kaupungit ovat vähemmän haluttavia. Asukkaat ovat "
32661 "valmiita muuttamaan korkeintaa matkan jota voi säätää palvelimen asetuksella "
32664 #: data/helpdata.txt:979
32665 msgid " - Trade surplus."
32666 msgstr " – Kaupan ylijäämä."
32668 #: data/helpdata.txt:981
32669 msgid " - Luxury and science output."
32670 msgstr " – Luksuksen ja tieteen tuotanto."
32672 #: data/helpdata.txt:983
32674 " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
32676 " – Kaupungin perusparannusten ja ihmeiden määrä, rakennuskustannuksina "
32679 #: data/helpdata.txt:986
32681 " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
32682 "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
32683 "cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
32684 "contains no such effects.)"
32686 " – Säännöistä riippuen muutama muu tekijä kuten valtiomuoto ja kaupungin "
32687 "rakennukset voivat lisätä tai vähentää kaupunkien haluttavuutta, kuten "
32688 "muissa kohdissa ohjetta mainitaan. (Klassisissa säännöissä muilla tekijöillä "
32689 "ei ole kuitenkaan vaikutustta.)"
32691 #: data/helpdata.txt:991
32693 "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
32694 "them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
32695 "the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
32696 "which would not have enough food to support them."
32698 "Asukkaat eivät muuta kaupunkeihin, joiden asukasmäärä ei voi kasvaa "
32699 "esimerkiksi kaupungin perusparannuksen kuten vesijohdon puutteen takia. Jos "
32700 "palvelimen asetus 'mgr_foodneeded' on käytössä, asukkaat eivät muuta "
32701 "kaupunkeihin, joissa ei olisi tarpeeksi ruokaa uusia asukkaita varten."
32703 #: data/helpdata.txt:996
32705 "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
32706 "units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
32707 "with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
32708 "and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
32711 "Muuttoliike voi jopa lopullisesti autioittaa kaupunkeja (yksiköiden "
32712 "ylläpidon siirtyessä lähimmälle jäljellejääneelle kaupungille). Kaupungit "
32713 "joissa on ihmeitä eivät kuitenkaan autioidu (ihmeet eivät siis tuhoudu) ja "
32714 "pelaajan viimeisen kaupungin viimeinen asukas ei koskaan muuta toiseen "
32717 #: data/helpdata.txt:1002
32719 "Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
32722 "Muuttoliikkeen eri ominaisuuksia voi yksityiskohtaisesti vaihdella 'mgr_'-"
32723 "alkuisilla palvelimen asetuksilla."
32725 #: data/helpdata.txt:1009
32727 "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
32728 "different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
32729 "improvements require others to have been built first."
32731 "Kaupunkeja voi kehittää useilla erilaisilla hankkeilla, joilla jokaisella on "
32732 "erilainen vaikutus. Yhdessä kaupungissa voi olla vain yksi samanlainen "
32733 "kehityshanke, jotkin hankkeet vaativat muiden hankkeiden valmistumista ensin."
32735 #: data/helpdata.txt:1013
32737 "It costs production points to build improvements, and once completed, many "
32738 "improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
32739 "dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
32740 "production point used in its construction, although you may only sell one "
32741 "improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
32742 "upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
32743 "obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
32744 "ones you would have preferred to sell."
32746 "Kehityshankkeiden rakentaminen vaatii tuotantopisteitä ja valmistumisen "
32747 "jälkeen monen hankkeen ylläpito vaatii yhden tai useamman kullan joka "
32748 "vuorossa. Voit purkaa ja myydä kehityshankkeen, jolloin saat yhden kullan "
32749 "jokaisesta rakentamiseen kuluneesta tuotantopisteestä. Voit myydä ainoastaan "
32750 "yhden kehityshankkeen kaupunkia kohden vuoron aikana. Jos et voi vuoron "
32751 "alkaessa maksaa kaikkien kehityshankkeittesi ylläpitoa, osa niistä myydään "
32752 "automaattisesti. Tätä tulisi luonnollisesti välttää, sillä valitut hankkeet "
32753 "eivät välttämättä ole niitä, jotka itse olisit halunnut myydä."
32755 #: data/helpdata.txt:1023
32757 "Most improvements become available only when you achieve certain "
32758 "technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
32759 "at which point they are automatically sold."
32761 "Useimmat kehityshankkeet tulevat saataville vasta kun saavutat tietyn "
32762 "edistysaskeleen. Jotkut hankkeet vanhenevat teknologian edelleen edistyessä, "
32763 "jolloin ne myydään automaattisesti."
32765 #: data/helpdata.txt:1034
32767 "Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
32768 "each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
32769 "ordinary city improvements, which must be built with local production "
32770 "points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
32771 "classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
32772 "the construction of a wonder in another city."
32774 "Ihmeet ovat erityisiä rakennuksia, jotka vain yksi pelaaja voi saada loppuun "
32775 "kussakin pelissä ja jotka usein tuovat etuja pelaajan koko sivilisaatiolle. "
32776 "Toisinkuin tavalliset kehityshankkeet, jotka täytyy rakentaa käyttäen "
32777 "paikallisti tuotettuja tuotantopisteitä, tietyt yksiköt (klassisissa "
32778 "säännöissä karavaanit ja rekat) voivat myötävaikuttaa ihmeen valmistumiseen "
32779 "toisessa kaupungissa kaikilla niiden valmistukseen kuluneilla "
32780 "tuotantopisteillä."
32782 #: data/helpdata.txt:1042
32784 "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
32785 "be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
32786 "wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
32787 "their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
32788 "advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
32789 "player achieves the obsoleting advance."
32791 "Kerran valmistunut ihme pysyy kaupungissa jossa se on rakennettu eikä sitä "
32792 "voi myydä tai tuhota (ellei koko kaupunkia tuhota). Jotkut ihmeet kuitenkin "
32793 "vanhenevat tiettyjen kehitysaskeleiden saavuttamisen jälkeen ja menettävät "
32794 "vaikutuksensa. Huomaa epäsymmetria: vaikka sinun täytyy itse itse saavuttaa "
32795 "kunkin ihmeen rakentamiseen tarvittava kehitysaskel, niin ihme menettää "
32796 "vaikutuksensa kun kuka tahansa pelaajista saavuttaa sen vanhenemisen "
32797 "aiheuttavan kehitysaskeleen."
32799 #: data/helpdata.txt:1056
32801 "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
32802 "which it will survive and expand. The available units may be classified as "
32803 "military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
32804 "noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
32806 "Yksiköt sekä tarjoavat sivilisaatiollesi liikkuvuutta ja antavat sille "
32807 "voimakeinot selvitymiseen ja laajenemiseen. Saatavilla olevat yksiköt voi "
32808 "jakaa sotilaallisiin yksiköihin, joiden kyvyt ovat puolustuksessa ja "
32809 "hyökkäyksessä, sekä muutamiin siviiliyksiköihin, jotka tukevat "
32810 "laajentumista, diplomatiaa ja kauppaa."
32812 #: data/helpdata.txt:1062
32814 "Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
32815 "are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
32816 "while visiting a different city) and demand support from that city; this "
32817 "will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
32818 "production points from their home city every turn, although some autocratic "
32819 "styles of government can force cities to support several units for free. If "
32820 "the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
32821 "section on Production. A few units, particularly those that you start the "
32822 "game with, have no home city and thus require no upkeep."
32824 "Yksiköt yleensä kootaan kaupungeissa tuotantopisteitä käyttäen. Kaupunki, "
32825 "jossa yksikkö on koottu, säilyy sen kotipaikkana ja ylläpitää yksikköä "
32826 "(yksikön kotikaupunkia kuitenkin voidaan myöhemmin muuttaa sen ollessa "
32827 "toisessa kaupungissa). Yksiköiden ylläpito on yksi suurimpia kulunkejasi. "
32828 "Useimpien yksiköiden ylläpito vaatii tuotantopisteitä kotikaupungilta joka "
32829 "vuoro, joskin joissakin itsevaltaisissa valtiomuodoissa kaupungit voidaan "
32830 "pakottaa tukeemaan useita yksiköitä ilman eri kustannusta. Jos yksikön "
32831 "ylläpito ylittää siitä saatavan hyödyn, voit hajottaa sen: katso kohtaa "
32832 "Tuotanto. Joillakin yksiköillä, varsinkin niillä jotka saat pelin alussa, ei "
32833 "ole kotikaupunkia eivätkä ne tarvitse ylläpitoa."
32835 #: data/helpdata.txt:1073
32837 "Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
32838 "undertaken by a unit consumes movement points."
32840 "Useimmilla yksiköillä on joka vuoron alussa yksi tai useampi liikepiste. "
32841 "Jokainen toiminto johon yksikkö ryhtyy kuluttaa liikepisteitä."
32843 #: data/helpdata.txt:1076
32845 "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
32846 "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
32847 "physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
32848 "obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
32849 "section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
32850 "depend on the type of terrain; see the Terrain help."
32852 "Yksinkertaisin toiminto on liikuminen: yksiköt voivat liikkua mihin tahansa "
32853 "niiden nykyisen sijainnin vieressä olevaan ruutuun niiden luokan (liittyen "
32854 "siihen missä maastotyypissä ne kykenevät liikkumaan), valtiosopimusten "
32855 "(katso kohta Diplomatia) ja vihollisen yksiköiden (katso kohta Valvonta-"
32856 "alueet) asettamien rajoitusten puitteissa. Kulutettujen liikepisteiden määrä "
32857 "voi riippua maaston tyypistä (katso kohta Maasto)."
32859 #: data/helpdata.txt:1084
32861 "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
32862 "to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
32863 "in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
32864 "the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
32865 "firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
32866 "following sections list specific units' attributes."
32868 "Yksikkö ei voi liikkua vihollisyksikön hallussapitämään ruutuun ja jos niin "
32869 "ohjataan se hyökkää vihollisyksikön kimppuun (jos se on kykenevä "
32870 "hyökkäykseen) pitäen molemmat kiinni taistelussa kunnes toinen niistä "
32873 #: data/helpdata.txt:1092
32875 "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
32876 "built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
32877 "once built, units can also become veteran through experience (such as "
32878 "surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
32879 "available from their initial training."
32881 "Yksiköiden ominaisuuksia voi edelleen tehostaa niiden yleneminen. Tiettyjen "
32882 "kaupunkien kehityshankkeiden tai muiden vaikutusten myötä yksiköt voivat "
32883 "yletä jo kokoamisvaiheen harjoituksissa. Kerran kootut yksiköt voivat yletä "
32884 "kokemuksen kertyessä (vaikkapa taistelusta selviämisen jälkeen). Siten ne "
32885 "voivat myös yletä pidemmälle kuin pelkästään alkuharjoituksissa."
32887 #: data/helpdata.txt:1100
32889 "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
32890 "which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
32891 "one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
32892 "unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
32893 "and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
32894 "In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
32895 "fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
32896 "tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
32897 "recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
32898 "in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
32900 "Taistelussa vahingoittuneet yksiköt saavat osumapisteitään takaisin "
32901 "jokaisella vuorolla, jotka ne ovat liikkumatta. Tavallisesti yksikkö, joka "
32902 "ei liiku, saa takaisin yhden osumapisteen joka kierroksella. Linnoittautunut "
32903 "yksikkö saa yhden ylimääräisen pisteen. Yksikkö, joka on kaupungissa "
32904 "liikkumatta yhden vuoron, saa takaisin kolmanneksen kaikista "
32905 "osumapisteistään. Lisäksi yksikön tyypille sopivat rakennukset kaupungissa "
32906 "nopeuttavat toipumista. Tukikohdat nopeuttavat toipumista (esimerkiksi "
32907 "klassisten sääntöjen linnakkeella on tämä vaikutus); yksikön täytyy pysyä "
32908 "samassa ruudussa koko vuoron ajan hyötyäkseen tästä. Ihmeet voivat tehostaa "
32909 "toipumista (esimerkiksi klassisten sääntöjen Yhdistyneet Kansakunnat). "
32910 "Vahingoittuneena vartioimaan jätetyt yksiköt aktivoituvat kun ne ovat "
32911 "saaneet kaikki osumapisteensä takaisin."
32913 #: data/helpdata.txt:1113
32915 "As technology advances, new types of units become available which obsolete "
32916 "existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
32917 "remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
32918 "While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
32919 "it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
32920 "the difference in production point cost between the two types. When a unit "
32921 "is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
32922 "of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
32923 "lose some or all of its veteran levels."
32925 "Teknologian edistyessä saataville tulevat uudet yksikkötyypit syrjäyttävät "
32926 "olemassaolevat. Kun opit uuden teknologian, olemassaolevat yksiköt säilyvät "
32927 "ennallaan, muttet voi enää rakentaa uusia vanhentuneen tyypin yksiköitä. "
32928 "Voit halutessasi ajanmukaistaa vanhentuneen yksikön maksua vastaan kun se on "
32929 "omassa kaupungissasi. Maksun suuruus riippuu alkuperäisen ja uuden "
32930 "tuotantohinnan eroista. Kun yksikkö ajanmukaistetaan, sen osuma- ja "
32931 "liikepisteet säilyvät suhteessa enimmäispisteisiin. Joissain säännöissä (ei "
32932 "kuitenkaan klassisissa) yksikkö menettää ajanmukaistettaessa osan tai kaikki "
32933 "kokeneisuustasonsa."
32935 #: data/helpdata.txt:1131
32937 "In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
32938 "will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
32939 "the attacker was a missile)."
32941 "Normaalissa taistelussa joko hyökkääjä tai puolustaja tuhoutuu. Molemmat "
32942 "tuhoutuvat vain siinä tilanteessa että hyökkääjä on hyökkäyksessä tuhoutuva "
32943 "ohjus, ja voittaa."
32945 #: data/helpdata.txt:1135
32947 "(In some rulesets, certain units sometimes use a different style of attack "
32948 "called 'bombardment', which works rather differently: the attacker sustains "
32949 "no damage, and damages every unit in the target tile or city, but defenders "
32950 "are never completely destroyed.)"
32952 "(Joissakin sääntökokoelmissa joillakin yksiköillä on käytössä "
32953 "pommitushyökkäys. Siinä hyökkääjä ei kärsi lainkaan vauriota, eikä "
32954 "puolustajakaan täysin tuhoudu. Yksittäisen puolustajan sijaan "
32955 "pommitushyökkäyksessä vaurioita kärsivät kaikki ruudussa olevat yksiköt.)"
32957 #: data/helpdata.txt:1140
32958 msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
32959 msgstr "Taistelun lopputulos riippuu useista eri tekijöistä, myös sattumasta."
32961 #: data/helpdata.txt:1142
32963 "The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
32964 "similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
32965 "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
32966 "unit can mostly expect circumstance to work against it."
32968 "Seuraava kuvaus koskee klassisia sääntöjä, mutta samat periaatteet koskevat "
32969 "kaikkia sääntökokoelmia. Huomaa, että puolustajille on tarjolla monia etuja, "
32970 "mutta hyökkääjille vain vähän kokeneisuustasojen lisäksi; hyökkäävä yksikkö "
32971 "voi enimmäkseen olettaa olosuhteiden toimivan sitä vastaan."
32973 #: data/helpdata.txt:1147
32974 msgid "First, the attacker's strength is modified."
32975 msgstr "Ensin lasketaan hyökkääjän voimat."
32977 #: data/helpdata.txt:1149
32979 " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
32980 "associated with its veteran level."
32982 " – Jos hyökkääjä on kokenut, sen voima kertautuu sen kokemuskertoimen verran."
32984 #: data/helpdata.txt:1152
32986 " - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
32987 "that attacks with less than a full movement point will have its strength "
32988 "proportionally reduced."
32990 " – Joissakin sääntökokoelmissa (mutta ei klassisissa säännöissä) käytössä on "
32991 "'väsyneenä hyökkääminen': jos hyökkäävällä yksiköllä on vähemmän kuin "
32992 "kokonainen liikepiste jäljellä, sen hyökkäysvoimaa vähennetään samassa "
32995 #: data/helpdata.txt:1156
32996 msgid "Next, the defender's strength is modified."
32997 msgstr "Sitten lasketaan puolustajan voimat."
32999 #: data/helpdata.txt:1158
33001 " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
33002 "bonus associated with its veteran level."
33004 " – Jos puolustaja on kokenut, sen voima kertautuu sen kokemuskertoimen "
33007 #: data/helpdata.txt:1161
33009 " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
33010 "terrain it occupies."
33011 msgstr " – Sitten puolustajan voima kerrotaan maaston puolustuskertoimella."
33013 #: data/helpdata.txt:1164
33015 " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
33016 "its strength is multiplied by 1.5."
33018 " – Linnoittautuneen tai kaupungissa olevan maavoimien yksikön puolustusvoima "
33019 "kerrotaan 1,5:llä."
33021 #: data/helpdata.txt:1167
33022 msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
33023 msgstr " – Sääntökokoelma-kohtaiset bonukset lasketaan mukaan:"
33026 # A soldier who combines dash and steadiness in so equal measure that
33027 # he makes his advances on foot and his retreats on horseback.
33028 #: data/helpdata.txt:1169
33030 " - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
33031 "against a mounted unit."
33033 " – Seuraavaksi puolustajan voimat kaksinkertaistetaan, jos kyseessä on "
33034 "keihäsmies-yksikkö puolustautumassa ratsuin liikkuvaa vihollista vastaan."
33036 #: data/helpdata.txt:1172
33038 " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
33039 "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
33041 " – Jos kyseessä on ohjusristeilijä puolustautumassa ilma-aluksilta "
33042 "(mukaanlukien ohjukset ja helikopterit), puolustuskyky viisinkertaistetaan."
33044 #: data/helpdata.txt:1176
33046 " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
33047 "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
33050 " – Puolustajan voimat kaksinkertaistuvat taas, jos se on kaupungissa, "
33051 "johon on rakennettu ohjuspatteri ja hyökkääjä on ilma-alus (paitsi "
33052 "helikopteri tai ohjus)."
33054 #: data/helpdata.txt:1180
33056 " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
33058 " – Ohjuspuolustusjärjestelmä kaksinkertaistaa puolustajan voiman "
33059 "ohjusiskuja vastaan."
33061 #: data/helpdata.txt:1183
33063 " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
33064 "Defense, the defender's strength is doubled."
33066 " – Kaupungin rannikkopuolustus kaksinkertaistaa puolustajan voiman "
33067 "hyökkäävää laivaa vastaan."
33069 #: data/helpdata.txt:1186
33071 " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
33072 "units in a city with City Walls have their strength tripled."
33074 " – Muurien suojaamassa kaupungissa puolustautuvat yksiköt "
33075 "kolminkertaistavat voimansa maavoimien yksikköjä (haupitseja "
33076 "lukuunottamatta) ja helikoptereita vastaan."
33078 #: data/helpdata.txt:1190
33080 " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
33083 " – Linnakkeessa (mutta ei kaupungissa) puolustajan voima "
33084 "kaksinkertaistetaan."
33086 #: data/helpdata.txt:1193
33088 " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
33089 "the defender's strength is halved."
33091 " – Lopuksi, jos hyökkääjä on hävittäjä ja puolustaja on helikopteri, "
33092 "puolustajan voima puolittuu."
33094 #: data/helpdata.txt:1196
33096 "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
33097 "automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
33100 "Jos näiden laskentojen jälkeen hyökkääjän voimakkuus on 0, se häviää "
33101 "automaattisesti. Muuten, jos puolustajan voimakkuus on 0, puolustaja häviää."
33103 #: data/helpdata.txt:1200
33104 msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
33105 msgstr "Myös hyökkääjän ja puolustajan tulivoimia muunnetaan."
33107 #: data/helpdata.txt:1202
33109 " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
33110 "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
33112 " – Kaupungin sisällä olevan laivan tulivoimaksi tulee 1 ja hyökkääjän "
33113 "tulivoima kaksinkertaistuu."
33115 #: data/helpdata.txt:1205
33117 " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
33120 " – Jos hävittäjälentokone hyökkää helikopterin kimppuun, helikopterin "
33121 "tulivoimaksi tulee 1."
33123 #: data/helpdata.txt:1208
33125 " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
33128 " – Jos laiva hyökkää maalla olevan maayksikön kimppuun, molempien "
33129 "tulivoimaksi tulee 1."
33131 #: data/helpdata.txt:1211
33133 "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
33134 "alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
33135 "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
33136 "generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
33137 "defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
33138 "attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
33139 "to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
33141 "Näiden valmistelujen jälkeen taistelu jatkuu niin kauan kuin molemmat "
33142 "yksiköt ovat elossa (eli niillä on vielä osumapisteitä jäljellä). Joka "
33143 "kierroksella arvotaan satunnaisluku 1:n ja hyökkääjän ja puolustajan voimien "
33144 "summan väliltä. Jos tämä luku on suurempi kuin puolustajan voimat, "
33145 "puolustaja menettää osumapisteitä hyökkääjän tulivoiman mukaan. Muussa "
33146 "tapauksessa hyökkääjä menettää osumapisteitä puolustajan tulivoiman mukaan. "
33147 "Se yksikkö häviää, jonka osumapisteet loppuvat ensin."
33149 #: data/helpdata.txt:1226
33152 "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
33153 "level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
33154 "Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
33155 "half in case of land units."
33157 "Taistelusta selvinneen yksikön kokemustasoa saatetaan ylentää. Klassisissa "
33158 "säännöissä Sun Tzun sotilasakatemian (paitsi jos se on vanhentunut) "
33159 "omistajan voittoisien maayksiköiden kokemustason nousun todennäköisyys "
33162 #: data/helpdata.txt:1231
33164 "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
33165 "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
33167 "Jos voittava hyökkääjä on maavoimien yksikkö ja häviävä puolustaja on "
33168 "kaupungissa, jonka suojana ei ole muureja, kaupungin koko pienenee yhdellä."
33170 #: data/helpdata.txt:1234
33172 "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
33173 "other units at the defender's location may be destroyed along with the "
33174 "defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
33176 "Jos puolustaja häviää eikä se ole kaupungissa, linnakkeessa tai "
33177 "lentotukikohdassa, kaikki muut yksiköt samassa ruudussa tuhoutuvat kerralla. "
33178 "(Tätä sääntöä voidaan muuttaa palvelimen asetuksella 'killstack')"
33180 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33181 #: data/helpdata.txt:1243
33182 msgid " Combat example 1"
33183 msgstr " Taisteluesimerkki 1"
33185 #: data/helpdata.txt:1244
33187 "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
33188 "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile. Neither "
33191 "Oletetaan, että kanuuna (H:8, P:1, VP:20, TV:1) hyökkää musketöörin (H:3, "
33192 "P:3, VP:20, TV:1), joka on muurein suojatussa, metsäruudulle rakennetussa "
33193 "kaupungissa, kimppuun. Kumpikaan ei ole konkareita."
33195 #: data/helpdata.txt:1248
33197 "The defender's base strength is 3. Because it is on a Forest tile, its "
33198 "strength becomes 4.5. It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
33199 "to 13.5. It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
33202 "Puolustajan perusvoimakkuus on 3. Koska se on metsäruudulla, sen "
33203 "voimakkuudeksi tulee 4,5. Se on muurien suojassa, joten voimakkuus "
33204 "kolminkertaistuu 13,5:ksi. Se on maavoimien yksikkö kaupungin sisällä, joten "
33205 "sen voimakkuus on lopulta 20,25."
33207 #: data/helpdata.txt:1253
33209 "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
33210 "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
33213 "Itse asiassa kaikki voimakkuuden arvot pelissä kerrotaan kymmenellä ja "
33214 "desimaalit typistetään, eli hyökkääjän voimakkuus on 80 ja puolustajan "
33215 "voimakkuus on 202."
33217 #: data/helpdata.txt:1257
33218 msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
33219 msgstr "Kummankin yksikön tulivoima (1) pysyy samana."
33221 #: data/helpdata.txt:1260
33224 "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated. If "
33225 "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
33226 "hit point. Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
33228 "Jokaisella taistelukierroksella arvotaan satunnaisluku 1:n ja 282:n väliltä. "
33229 "Jos numero on suurempi kuin 202 (noin 28% todennäköisyys), puolustaja "
33230 "menettää 1 voimapisteen. Muussa tapauksessa (noin 72% todennäköisyys) "
33231 "hyökkääjä menettää 1 pisteen."
33233 #: data/helpdata.txt:1271
33236 "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
33237 "defender. The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
33238 "points during the fight. But the outcome is never certain as long as both "
33239 "units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
33240 "might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
33242 "Koska molemmilla yksiköillä on 20 voimapistettä, todennäköinen voittaja on "
33243 "puolustaja. Puolustaja menettää oletusarvoisesti noin 40% voimapisteistään "
33244 "taistelussa. Lopputulos ei kuitenkaan koskaan ole täysin ennalta "
33245 "arvattavissa niin kauan kuin molemmilla on voimapisteitä jäljellä; "
33246 "puolustaja saattaa säilyä koskemattomana, menettää valtaosan "
33247 "voimapisteistään tai jopa hävitä taistelun."
33249 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33250 #: data/helpdata.txt:1282
33251 msgid " Combat example 2"
33252 msgstr " Taisteluesimerkki 2"
33254 #: data/helpdata.txt:1283
33256 "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
33257 "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
33258 "built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
33260 "Oletetaan, että hyökkääjä on konkari-taistelulaiva (H:12, P:12, VP:40, "
33261 "TV:2), jolla on kolme liikepistettä, ja puolustaja konkari-alppijääkäri "
33262 "(H:5, P:5, VP:20, TV:1), joka on ruohomaalle rakennetussa, muurein ja "
33263 "rannikkopuolustuksella suojatussa kaupungissa."
33265 #: data/helpdata.txt:1288
33266 msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
33267 msgstr "Hyökkääjän perusvoima on 12, konkarilla se on kuitenkin 18."
33269 #: data/helpdata.txt:1291
33271 "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
33272 "terrain's defense factor is 1 (no effect). The Coastal Defense doubles the "
33273 "defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
33274 "sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
33275 "strength is 22.5."
33277 "Puolustajan perusvoima on 5 ja konkarina 7,5. Maaston puolustuskerroin on 1 "
33278 "(ei vaikutusta). Rannikkopuolustusjärjestelmä kaksinkertaistaa puolustajan "
33279 "voimat 15:ksi. Kaupunginmuurilla ei ole vaikutusta mereltä tulevaa "
33280 "hyökkäystä vastaan. Puolustaja on maavoimien yksikkö kaupungissa, joten sen "
33281 "kokonaisvoima on 22,5."
33283 #: data/helpdata.txt:1297
33285 "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
33286 "225, respectively."
33288 "Sisäisessä laskennassa käytetyt arvot hyökkääjän ja puolustajan voimalle "
33291 #: data/helpdata.txt:1300
33292 msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
33293 msgstr "Taistelulaivan tulivoima muutetaan kahdesta yhdeksi."
33295 #: data/helpdata.txt:1303
33298 "Each round, a random number from 1 to 405 is generated. If it is greater "
33299 "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point. Otherwise, "
33300 "the attacker loses 1 hit point."
33302 "Joka kierroksella arvotaan satunnaisluku väliltä 1–405. Jos se on suurempi "
33303 "kuin 225 (noin 44% mahdollisuus), puolustaja menettää yhden voimapisteen. "
33304 "Muussa tapauksessa hyökkääjä menettää yhden voimapisteen."
33306 #: data/helpdata.txt:1314
33309 "In this case, the odds greatly favor the attacker winning. The Battleship "
33310 "is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
33311 "twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
33312 "its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
33315 "Tässä tapauksessa todennäköisyys on hyökkääjän puolella. Taistelulaivan "
33316 "onnistumistodennäköisyys jokaisella kierroksella on 25% pienempi, mutta "
33317 "taistelulaivalla on kaksinkertainen määrä voimapisteitä. Taistelulaivan "
33318 "voisi olettaa menettävän noin 60% voimapisteistään taistelun aikana, eikä "
33319 "sillä pitäisi jälkeenpäin olla liikepisteitä jäljellä."
33321 #: data/helpdata.txt:1324
33323 "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
33324 "moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
33326 "Valvonta-alueet, lyhyesti ZOC, ovat pelin ominaisuus, joka estää sinua "
33327 "vapaasti liikkumasta alueilla, jotka ovat kokonaan tai osittain vihollisen "
33328 "joukkojen valvomia."
33330 #: data/helpdata.txt:1328
33332 "Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
33333 "rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
33334 "which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
33335 "tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
33336 "tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
33337 "an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
33338 "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
33340 "Valvonta-alueita voidaan luoda vain joiltakin maastotyypeiltä käsin -- "
33341 "klassisissa säännöissä maaruuduilta. Kun valvonta-alueet toimivat, "
33342 "perussääntönä yksikkö, joka on vastustajan yksikön viereisessä ruudussa, ei "
33343 "voi siirtyä suoraan toiseen ruutuun, joka myös on vastustajan yksikön "
33344 "vieressä. Vastustuajan yksiköiksi tässä lasketaan vain valvonta-alueiden "
33345 "luomiseen kykenevät yksiköt, ja vain sellaisten vastustajien yksiköt, joiden "
33346 "kanssa et ole liittoutunut. Vierekkäisiksi ruuduiksi lasketaan kaikki "
33347 "yksikköä ympäröivät kahdeksan nelikulmaista ruutua tai kuusikulmaisessa "
33348 "ruudukossa kuusi ympäröivää ruutua."
33350 #: data/helpdata.txt:1337
33352 "In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
33353 "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
33354 "- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
33355 "- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
33356 "instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
33357 "is on an ocean tile.\n"
33358 "- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
33359 "the classic rules."
33361 "Seuraavissa erikoistapauksissa valvonta-alueet eivät estä yksikön "
33363 "- Yksikkö siirtyy suoraan kaupunkiin tai poistuu kaupungista.\n"
33364 "- Yksikkö siirtyy ruutuun, jossa jo on ystävällismielinen yksikkö.\n"
33365 "- Yksikkö siirtyy maastosta, tai maastoon, jossa valvonta-alueet eivät "
33366 "vaikuta. Esimerkiksi klassisissa säännöissä meriruudussa olevasta laivasta "
33367 "maihin nouseva yksikkö ei välitä valvonta-alueista.\n"
33368 "- Yksikkö ei lainkaan välitä valvonta-alueista, esimerkiksi diplomaatit ja "
33369 "vakoojat klassisissa säännöissä."
33371 #: data/helpdata.txt:1346
33373 msgstr "Huomioita:"
33375 #: data/helpdata.txt:1348
33376 msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
33377 msgstr "- Valvonta-alueet eivät estä hyökkäämistä, ainoastaan liikkumisen."
33379 #: data/helpdata.txt:1350
33381 "- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
33382 "units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
33383 "for the special case where they are in a city."
33385 "- Yksiköt voivat luoda valvonta-alueita vain ollessaan sen mahdollistavassa "
33386 "maastossa. Poissa luontaiselta alueeltaan oleva yksikkö ei voi luoda "
33387 "valvonta-alueita, paitsi ollessaan kaupungissa."
33389 #: data/helpdata.txt:1354
33391 "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
33392 "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
33395 "- Kaupungit eivät sinänsä saa aikaan valvonta-alueita, mutta niiden sisällä "
33396 "olevat yksiköt voivat sen tehdä."
33398 #: data/helpdata.txt:1358
33400 "TIP: You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
33401 "other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
33402 "now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
33403 "leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
33404 "through enemy territory."
33406 "VIHJE: Voit tunkeutua vihollisen valvomille alueille siirtämällä sinne "
33407 "ensin diplomaatin (tai jonkun muun soveltuvan yksikön) ja siirtämällä sitten "
33408 "tavallisia yksiköitä diplomaatin luo. Toistamalla tämän menettelyn (ja "
33409 "mahdollisesti jättämällä joitain yksikköjä jälkeen pitääksesi ruudut "
33410 "miehitettyinä) voit luoda kulkuväylän vihollisen alueen läpi."
33412 #: data/helpdata.txt:1369
33414 "Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
33415 "citizens' happiness, and many other game factors."
33417 "Valtiomuotosi vaikuttaa kaupunkiesi tuottavuuteen ja talouteen, "
33418 "kansalaistesi tyytyväisyyteen ja moniin muihin pelin kulkuun vaikuttaviin "
33421 #: data/helpdata.txt:1372
33423 "In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
33424 "Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
33425 "government (listed below). In order to change your form of government, you "
33426 "must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
33427 "period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
33428 "able to choose your new government."
33430 "Klassisilla säännöillä sivilisaatiosi aloittaa yksinvaltana. Kun "
33431 "teknologiasi kehittyy, voit valita muita valtiomuotoja (lueteltu alempana). "
33432 "Vaihtaaksesi valtiomuotoa sinun on tehtävä vallankumous. Tämä johtaa "
33433 "sivilisaatiosi anarkiaan, jota kestää 1–5 pelivuoroa. Tämän jakson lopulla "
33434 "voit valita uuden valtiomuotosi."
33436 #: data/helpdata.txt:1380
33438 "TIP 1: Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
33439 "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
33440 "keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
33441 "switch to one of the more militant styles of government."
33443 "VIHJE 1: Hyökkäävät sotilasoperaatiot ovat vaikeita toteuttaa, jos "
33444 "valtiomuotosi on tasavalta tai demokratia, paitsi jos tarjoat kansalle "
33445 "paljon sirkushuveja pitääksesi sen tyytyväisenä. Valloittaessasi muita "
33446 "sivilisaatioita saattaa olla edullista vaihtaa johonkin sotilaallisempaan "
33449 #: data/helpdata.txt:1386
33451 "TIP 2: Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
33452 "easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
33453 "switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
33454 "early in the game puts you at an advantage."
33456 "VIHJE 2: Tieteellinen edistyminen vaatii vahvaa taloutta, joka on paljon "
33457 "helpompi saavuttaa tasavallassa ja demokratiassa, kuin muissa "
33458 "valtiomuodoissa. Harkitse vaihtamista tasavaltaan niin pian kuin voit; "
33459 "edistyksellisen teknologian saavuttaminen varhaisessa pelin vaiheessa antaa "
33460 "sinulle etulyöntiaseman."
33462 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33463 #: data/helpdata.txt:1399
33465 msgstr " Sisällissota"
33467 #: data/helpdata.txt:1400
33469 "Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
33470 "triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
33471 "and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
33472 "treasury and retain all of your scientific advances."
33474 "Sisällissota tuhoaa minkä valtakunnan tahansa. Jos sisällissota on "
33475 "sääntökokoelmassa mahdollistettu, se syttyy kun pelaaja menettää "
33476 "pääkaupunkinsa (sen, jossa palatsisi sijaitsee). Jopa puolet kaupungeistasi "
33477 "kapinoi ja liittoutuu uuden AI-hallitsijan kanssa. Hän saa puolet vanhan "
33478 "pelaajan rahoista ja kaiken teknologisen tietämyksesi."
33480 #: data/helpdata.txt:1406
33482 "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
33483 "empire enters a state of anarchy."
33485 "Sisällissota kestää vain yhden pelivuoron ajan, jonka jälkeen valtakuntasi "
33488 #: data/helpdata.txt:1409
33490 "The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
33491 "treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
33492 "loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
33493 "while each city in disorder increases the likelihood."
33495 "Pääkaupungin menettäminen ei aina johda sisällissotaan. Jos olet kohdellut "
33496 "kansalaisiasi lempeästi, säilytät heidän luottamuksensa todennäköisemmin. "
33497 "Jokainen juhliva kaupunki vähentää sisällissodan todennäköisyyttä ja "
33498 "jokainen levoton kaupunki vastaavasti lisää sitä."
33500 #: data/helpdata.txt:1415
33502 "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
33503 "civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
33504 "revolt than those more despotic in nature."
33506 "Lisäksi valtiomuotosi vaikuttaa suoraan sisällissodan todennäköisyyteen. "
33507 "Mitä yksinvaltaisempi valtiomuotosi on, sitä suurempi on todennäköisyys, "
33508 "että kansa alkaa kapinoimaan."
33510 #: data/helpdata.txt:1419
33512 "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
33513 "by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
33514 "civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
33515 "upwards from a minimum of 6."
33517 "Oletusarvoisesti alle kymmenen kaupungin valtakunnat ovat turvassa "
33518 "sisällissodalta. Tämä riippuu kuitenkin palvelimen asetuksesta "
33519 "'civilwarsize'. Sen pienin sallittu arvo on kuusi."
33521 #: data/helpdata.txt:1428
33522 msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
33524 "Linjauksest ovat muutettavissa olevia arvoja, jotka määrittävät kansasi "
33527 #: data/helpdata.txt:1435
33529 "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
33530 "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
33531 "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
33533 "Pelaajien väliset suhteet voivat olla viidessä eri diplomaattisessa tilassa: "
33534 "sota, tulitauko, aselepo, rauha ja liittouma. Ensimmäinen on luontainen tila "
33535 "ja muihin päästään solmimalla diplomaattinen valtiosopimus."
33537 #: data/helpdata.txt:1439
33539 "During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
33540 "their units and cities at will."
33542 "Sodassa voit siirrellä yksikköjäsi vapaasti vihollisen alueella sekä hyökätä "
33543 "vihollisen yksiköiden ja kaupunkien kimppuun halutessasi."
33545 #: data/helpdata.txt:1442
33547 "When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
33548 "Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
33549 "you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
33550 "number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
33551 "with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
33553 "Kun pelaajat päättävät lopettaa sotatoimet välillään, heidän on mahdollista "
33554 "solmia tulitaukosopimus. Tulitauon aikana pelaajat eivät voi hyökätä "
33555 "toistensa kimppuun, mutta voivat silti siirtää yksiköitään toisen pelaajan "
33556 "alueelle. Tietyn vuoromäärän kuluttua tulitauko purkautuu jälleen sodaksi. "
33557 "Kun tapaat AI-pelaajan ensimmäistä kertaa, se tarjoaa sinulle "
33558 "automaattisesti tulitaukosopimusta."
33560 #: data/helpdata.txt:1449
33562 "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
33563 "you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
33564 "which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
33565 "Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
33567 "Jos janoat pysyvämpää rauhallista yhteiseloa toisen pelaajan kanssa, voit "
33568 "solmia rauhansopimuksen. Tällöin siirrytte ensin aselepoon, joka tietyn "
33569 "vuoromäärän kuluttua muuttuu pysyväksi rauhansopimukseksi. Aselevon "
33570 "rikkominen pudottaa diplomaattiset välinne suoraan takaisin sodaksi."
33572 #: data/helpdata.txt:1455
33574 "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
33575 "military units belonging to either player that happen to be within the "
33576 "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
33577 "After this, you may not move military units into the other's territory until "
33578 "you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
33579 "drop you directly back to War."
33581 "Kun kaksi pelaajaa solmivat rauhan, kaikki jommalle kummalle pelaajalle "
33582 "kuuluvat toisen pelaajan aluerajojen sisäpuolella olevat yksiköt hajotetaan "
33583 "automaattisesti sopimuksen mukaisesti. Tämän jälkeen sotilasyksiköitä ei voi "
33584 "siirtää toisen osapuolen alueelle ennen sodanjulistusta tai liittosopimuksen "
33585 "solmimista. Rauhansopimuksen rikkominen palauttaa pelaajat suoraan takaisin "
33588 #: data/helpdata.txt:1462
33590 "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
33591 "this state, you may move units into each other's cities and your units may "
33592 "share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
33593 "alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
33594 "player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
33595 "If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
33596 "aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
33597 "Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
33598 "and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
33599 "cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
33601 "Liittouma on kahden pelaajan välisistä diplomaattisista suhteista lähin. Sen "
33602 "ollessa voimassa yksiköitä voi siirtää toisen kaupunkeihin ja eri pelaajien "
33603 "yksiköt voivat olla samalla ruudulla; yksiköiden liikuttelu ei enää noudata "
33604 "valvonta-alueita. Liittosopimuksen mukana tulee velvotteita; et voi "
33605 "liittoutua pelaajan kanssa joka on sodassa nykyisen liittolaisesi kanssa "
33606 "ellet ensin pura ensimmäistä sopimusta. Jos jokin liittolaisistasi julistaa "
33607 "sodan toiselle, liittosopimus hyökkääjän kanssa purkautuu automaattisesti. "
33608 "Liittosopimuksen purkamisen jälkeen olet aselevossa entisen liittolaisesi "
33609 "kanssa. AI-pelaaja antaa liittolaiselleen karttansa ja näkymänsä sekä "
33610 "harkitsee teknologioiden ja kaupunkien vaihtoa, mutta odottaa "
33611 "vastapalveluksena liittolaisensa yhtyvän sen sotiin muita pelaajia vastaan."
33613 #: data/helpdata.txt:1478
33615 "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
33616 "civilization to develop new military units and city improvements."
33618 "Uusien teknologioiden kehittäminen on välttämätöntä, jotta sivilisaatiosi "
33619 "voisi kehittää uudenlaisia sotilasyksiköitä ja rakennushankkeita."
33621 #: data/helpdata.txt:1482
33623 "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
33624 "sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
33625 "steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
33626 "might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
33627 "be discovered through the efforts of your own people."
33629 "Edistyaskeleita voi saada eri tavoin muilta sivilisaatioilta: kaupungin "
33630 "valloittamisen yhteydessä saadaan vihollisen teknologioita saaliiksi, "
33631 "agentit voivat varastaa edistysaskeleita, ihmeiden avulla voi saavuttaa "
33632 "teknologoita ja toinen pelaaja voi luovuttaa teknologioita osana "
33633 "valtiosopimusta. Muutoin edistysaskeleet on saavutettava kansan omilla "
33636 #: data/helpdata.txt:1489
33638 "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
33639 "the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
33640 "section). While it is possible to change which advance you are currently "
33641 "researching, by default all progress is lost by doing so."
33643 "Isoin osa tieteen edistyksestä tulee kaupasta (lisätietoja kohdasta Kauppa) "
33644 "ja klassisia sääntöjä käytettäessä tutkijoiksi erikoistuneista asukkaista "
33645 "(lisätietoja kohdasta Erikoisosaajat). Vaikka työn alla olevaa "
33646 "tutkimuskohdetta on mahdollista vaihtaa, edistys kohteen suhteen menetetään "
33647 "vaihdossa oletusarvoisesti."
33649 #: data/helpdata.txt:1494
33651 "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
33652 "toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
33653 "some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
33654 "the quantity required for technology upkeep increases with the total "
33655 "research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
33656 "which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
33657 "government type. If research output drops below that required for upkeep, "
33658 "your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
33661 "Vaikka suurin osa tutkimustuloksista (\"lampuista\") tavallisesti menee "
33662 "teknologian kehittämiseen, joissain säännöissä (mutta ei klassisissa "
33663 "säännöissä) osa suunnataan olemassaolevien teknologioiden ylläpitoon, "
33664 "ylläpitoon tarvittavan tutkimuksen määrän kasvaessa tunnettujen "
33665 "teknologioiden määrän kasvaessa. Kehityksen vaihe jossa ylläpitoa aletaan "
33666 "tarvita riippuu myös muista tekijöistä kuten valtiomuodosta. Jos tutkimuksen "
33667 "määrä jää alle ylläpitoon tarvittavan, sivilisaatio voi unohtaa jonkun "
33668 "satunnaisen edistysaskeleen, jolloin se täytyy tutkia uudelleen."
33670 #: data/helpdata.txt:1504
33672 "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
33673 "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
33674 "leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
33675 "immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
33676 "sections for more information."
33678 "Yksiköt, rakennushankkeet ja ihmeet voivat vanhentua tekniikan kehittymisen "
33679 "myötä. Et voi enää perustaa vanhentuneita yksiköitä – olemassaolevien "
33680 "yksiköiden jäädessä sellaisenaan jäljelle – vanhentuneet rakennukset myydään "
33681 "välittömästä ja vanhentuneet ihmeet menettävät vaikutuksensa. Lisätietoa "
33682 "löytyy näihin liittyvistä kappaleista."
33684 #: data/helpdata.txt:1517
33686 "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
33687 "other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
33688 "game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
33689 "disabled on the server.)"
33691 "Avaruuden kilpajuoksu on toinen mahdollisuus voittaa peli kaikkien muiden "
33692 "sivilisaatioiden tuhoamisen lisäksi. Jos avaruusaluksesi saapuu ensimmäisenä "
33693 "Alpha Centauriin, peli on ohi ja sinä olet voittaja. Palvelimen asetuksissa "
33694 "tämä mahdollisuus on kuitenkin voitu ottaa pois käytöstä."
33696 #: data/helpdata.txt:1522
33698 "In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
33699 "Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
33700 "technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
33701 "Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
33702 "Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
33703 "the 'spacerace' server option is off for your game.)"
33705 "Klassilla säännöillä avaruusaluksen osia ei voida rakentaa ennen kuin joku "
33706 "pelaajista on rakentanut Apollo-ohjelman. Pelaajalla itsellään on myös "
33707 "oltava eri osille tarvittavat teknologiat: avaruusaluksen osien ohjetekstit "
33708 "listaavat nämä. Ellei ohjetekstejä löydy, on mahdollisuus voittaa peli tällä "
33709 "tavalla ilmeisesti kytketty pois päältä (palvelimen asetus 'spacerace')."
33711 #: data/helpdata.txt:1530
33713 "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
33714 "\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
33715 "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
33717 "Aloitettuasi avaruusaluksen rakentamisen voit nähdä sen komennolla "
33718 "\"Avaruusalus\" valikossa Raportit. Nähdäksesi toisten pelaajien "
33719 "avaruusalukset, valitse pelaaja Kansakunnat-raportista ja napsauta kohtaa "
33722 #: data/helpdata.txt:1535
33724 "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
33725 "board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
33726 "spaceship, but it still counts as a win."
33728 "Jos onnistumisen todennäköisyys on alle 100%, jokin osa miehistöstä saattaa "
33729 "menehtyä matkan aikana. Tämä vähentää avaruusaluksesta saamiasi "
33730 "bonuspisteitä, mutta voitat pelin silti."
33732 #: data/helpdata.txt:1539
33734 "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
33735 "launched will be lost, so defend your capital well!"
33737 "Jos sivilisaation pääkaupunki vallataan, laukaistu avaruusalus menetetään "
33738 "joten puolusta pääkaupunkiasi hyvin!"
33740 #: data/helpdata.txt:1542
33742 "TIP: If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
33743 "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
33744 "The only other option is to capture their capital."
33746 "VIHJE: Jos vihollissivilisaatio on laukaissut avaruusaluksen, yritä nopeasti "
33747 "rakentaa kevyt avaruusalus, jossa on paljon moottoreita, jolloin se saapuu "
33748 "perille aikaisemmin. Ainoa toinen vaihtoehto on vallata vihollisen "
33751 #: data/helpdata.txt:1557
33753 "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
33754 "day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
33755 "fictional nation."
33757 "Kutakin pelaajaa edustaa pelissä kansakunta. Pelin kansakunnat voivat olla "
33758 "nykyaikaisia kansallisvaltioita, historiallisia valtioita tai valtakuntia, "
33759 "etnisiä ryhmiä tai kuvitteellisia kansakuntia."
33761 #: data/helpdata.txt:1561
33763 "Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
33764 "classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
33765 "rules, but other rules may have nation-specific behavior."
33767 "Kullakin kansakunnalla on oma lippunsa, omat johtajansa ja kaupunkien "
33768 "nimensä; klassisissa sääntökokoelmissa ne ovat kaikilta muulta osin täysin "
33769 "samanlaisia ja noudattavat samoja sääntöjä, mutta muissa sääntökokoelmissa "
33770 "saattaa olla kansakuntakohtaisia eroavuuksia."
33772 #: data/helpdata.txt:1572
33774 "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
33775 "hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
33776 "the -m flag, it will report to the metaserver,"
33778 "Ennen pelin aloittamista kuka tahansa voi yhdistää itsensä palvelimeen "
33779 "antamalla asiakasohjelmalle sen nimen ja portin numeron (oletus on 5556). "
33780 "Jos palvelin käynnistetään -m-valitsimella, se ilmoittaa käynnissä olevasta "
33781 "pelistä metapalvelimelle."
33783 #: data/helpdata.txt:1579
33785 "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
33786 "connection dialog. If it never shows any results, check whether your WWW "
33787 "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
33788 "starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
33790 "Myös asiakasohjelma voi noutaa tämän sivun: käytä Metapalvelin-nappia "
33791 "yhdistämisikkunassa. Jos tuloksia ei näy, tarkista käyttääkö WWW-selaimesi "
33792 "HTTP-liikenteen välityspalvelinta; jotta asiakasohjelma käyttäisi samaa "
33793 "välityspalvelinta, aseta ennen sen käynnistämistä muuttujan $http_proxy "
33796 #: data/helpdata.txt:1587
33798 "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
33799 "already connected, including AI players. Merely connecting to an AI player "
33800 "doesn't make it human controlled; this is an independent server setting. If "
33801 "you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
33802 "for your ruler, not your original nickname! If the server is reporting on "
33803 "the metaserver, the player names can be found there."
33805 "Kun peli on aloitettu, kuka tahansa voi yhdistyä millä nimellä tahansa, jos "
33806 "kyseinen pelaaja ei ole jo yhdistetty (Tämä koskee myös AI-pelaajia). "
33807 "Yhdistäminen AI-pelaajana ei yleensä tee siitä käsinohjattua; kyseessä on "
33808 "itsenäinen palvelimen asetus. Jos yhteytesi katkeaa pelin aikaisessa "
33809 "vaiheessa, käytä uudelleenkirjautuessasi valitsemaasi hallitsijan nimeä, älä "
33810 "omaa lempinimeäsi! Jos palvelin raportoi metapalvelimelle, pelaajien nimet "
33813 #. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
33814 #. ; * are separately translated elsewhere; they should match!
33815 #: data/helpdata.txt:1601
33819 " a: (a)uto-settler (settler/worker units)\n"
33820 " b: (b)uild city (settler units)\n"
33821 " b: help (b)uild wonder (caravan units)\n"
33822 " B: go to and (B)uild city on target tile (settler units)\n"
33823 " d: (d)o an action to the selected tile (press twice to target own tile)\n"
33824 " D: (D)isband unit\n"
33825 " E: build airbas(e) (airbase units)\n"
33826 " f: (f)ortify unit (military units)\n"
33827 " F: build (f)ortress (settler/worker units)\n"
33828 " g: (g)o to tile (then left-click mouse to select target tile)\n"
33829 " g: add a (g)o-to waypoint (when in go-to mode)\n"
33830 " G: return unit to nearest friendly city\n"
33831 " h: set unit's (h)omecity (to city on current tile)\n"
33832 " i: build (i)rrigation or convert terrain (settler/worker units)\n"
33833 " I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
33834 " I: set an (I)rrigation waypoint (when connecting with irrigation)\n"
33835 " l: (l)oad unit on transporter\n"
33836 " L: connect current and target tile with rai(L)\n"
33837 " L: set a rai(L) waypoint (when connecting with rail)\n"
33838 " m: build (m)ine or convert terrain (settler/worker units)\n"
33839 " n: clean (n)uclear fallout\n"
33840 " N: explode (N)uclear\n"
33841 " o: transf(o)rm terrain (engineer unit)\n"
33842 " O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
33843 " p: clean (p)ollution (settler/worker units)\n"
33844 " p: drop (p)aratrooper (paratroop units)\n"
33845 " P: (P)illage (destroy terrain alteration)\n"
33846 " q: patrol with unit (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
33847 " q: add a patrol waypoint (when in patrol mode)\n"
33848 " r: build (r)oad/railroad (settler/worker units)\n"
33849 " r: establish trade (r)oute (caravan units)\n"
33850 " R: connect current and target tile with (R)oad\n"
33851 " R: set a (R)oad waypoint (when connecting with road)\n"
33852 " s: (s)entry unit\n"
33853 " S: un(S)entry all units on tile\n"
33854 " t: unit go (t)o/airlift to city\n"
33855 " T: unload all units from (T)ransporter\n"
33856 " u: (u)nload unit from transporter\n"
33857 " U: (U)pgrade unit\n"
33858 " x: unit auto e(x)plore\n"
33862 " a: (a)uto-asuttaja (uudisraivaajat/työläiset/teknikot)\n"
33863 " b: perusta kaupunki (uudisraivaajat)\n"
33864 " b: auta rakentamaan ihmettä (karavaanit/rekat)\n"
33865 " B: mene ja perusta kaupunki kohderuudulle (uudisraivaajat)\n"
33866 " d: tee toimia ruudulle (paina kahdesti kohdistaaksesi toimen omaan "
33868 " D: lakkauta yksikkö\n"
33869 " E: rakenna l(e)ntotukikohta (lentotukikohtayksiköt)\n"
33870 " f: linnoittaudu (sotilasyksiköt)\n"
33871 " F: rakenna linnoitus (uudisraivaajat/työläiset/teknikot)\n"
33872 " g: mene (valitse sitten kohde vasemmalla hiiren napilla)\n"
33873 " g: lisää etappi (mene-tilassa)\n"
33874 " G: palaa lähimpään kaupunkiin\n"
33875 " h: vai(h)da kotikaupunki (kaupungiksi jossa olet nyt)\n"
33876 " i: kastele tai muunna maastoa (uudisraivaajat/työläiset/teknikot)\n"
33877 " I: yhdistä nykyinen ja kohderuutu kasteluverkostolla\n"
33878 " I: lisää kasteluverkkopiste (kasteluverkolla yhdistettäessä)\n"
33879 " l: (l)astaa yksikkö alukseen\n"
33880 " L: yhdistä nykyinen ja kohderuutu rautatiellä\n"
33881 " L: lisää etappi rautatiehen (rautatiellä yhdistettäessä)\n"
33882 " m: louhi kaivos tai muunna maastoa (uudisraivaajat/työläiset/teknikot)\n"
33883 " n: neutraloi ydi(n)laskeumaa\n"
33884 " N: räjäytä ydi(N)ase\n"
33885 " o: muuta maast(o)a (teknikot)\n"
33886 " O: muuta t(O)isentyyppiseksi yksiköksi\n"
33887 " p: siivoa saasteita (uudisraivaajat/työläiset/teknikot)\n"
33888 " p: hy(p)pää (maahanlaskuyksiköt)\n"
33889 " P: turmele maan(P)arannus\n"
33890 " q: partioi (valitse sitten kohde vasemmalla hiiren napilla)\n"
33891 " q: lisää etappi partioreittiin (partioireittiä määriteltäessä)\n"
33892 " r: rakenna tie/(r)autatie (uudisraivaajat/työläiset/teknikot)\n"
33893 " R: yhdistä tiellä (uudisraivaajat/työläiset/teknikot)\n"
33894 " R: lisää etappi tiehen (uudisraivaajat/työläiset/teknikot)\n"
33895 " r: perusta kauppa(r)eitti (karavaanit/rekat)\n"
33896 " s: jätä vartioimaan\n"
33897 " S: herätä kaikki vartioivat yksiköt ruudulla\n"
33898 " t: mene/lennätä yksikkö kaupunkiin\n"
33899 " T: pura kaikki yksiköt kuljetusaluksesta\n"
33900 " u: p(u)ra yksikkö kuljetusaluksesta\n"
33901 " U: ajanmukaista yksikkö\n"
33902 " x: tutki ympäristöä itseksesi (auto-hortoile)\n"
33904 #: data/helpdata.txt:1644
33906 "Unit Selection:\n"
33908 " z: select only first unit of selected group\n"
33909 " v: select all units on tile\n"
33910 " V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
33911 " C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
33912 " X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
33914 " w: (w)ait: focus on next unit\n"
33915 " 5: focus on previous unit\n"
33916 "space: done giving orders (unit stays put)\n"
33918 "Yksiköiden valinta:\n"
33919 "===================\n"
33920 " z: valitse yksi kerrallaan ryhmästä\n"
33921 " v: valitse kaikki yksiköt yhdestä ruudussa\n"
33922 " V: valitse kaikki valitun tyyppiset yksiköt samasta ruudussa\n"
33923 " C: valitse kaikki valitun tyyppiset yksiköt samalta mantereelta\n"
33924 " X: valitse valitun tyyppiset yksiköt kaikkialta\n"
33926 " w: odota – valitse seuraava yksikkö\n"
33927 " 5: valitse edellinen yksikkö\n"
33928 "väli: ei käskyjä (yksikkö jää sijoilleen)\n"
33930 #: data/helpdata.txt:1656
33934 " 1: move south-west\n"
33936 " 3: move south-east\n"
33939 " 7: move north-west\n"
33941 " 9: move north-east\n"
33943 "Yksikön liikkuminen:\n"
33944 "====================\n"
33945 " 1: liiku lounaaseen\n"
33946 " 2: liiku etelään\n"
33947 " 3: liiku kaakkoon\n"
33948 " 4: liiku länteen\n"
33949 " 6: liiku itään\n"
33950 " 7: liiku luoteeseen\n"
33951 " 8: liiku pohjoiseen\n"
33952 " 9: liiku koilliseen\n"
33954 #: data/helpdata.txt:1667
33956 "Main Map (Keys):\n"
33957 "================\n"
33958 " c: (c)enter view on active unit\n"
33959 " Shift-home: center view on capital\n"
33960 " Shift-arrows: scroll map\n"
33962 " Ctrl-B: show/hide national borders\n"
33963 " Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
33964 " Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
33965 " Ctrl-N: show/hide city names\n"
33966 " Ctrl-P: show/hide city production\n"
33967 " Ctrl-R: show/hide city growth\n"
33968 " Ctrl-W: show/hide city output\n"
33969 " Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
33971 "Pääkartta (näppäimet):\n"
33972 "======================\n"
33973 " c: keskitä näkymä aktiiviseen yksikköön\n"
33974 " Shift-Home: keskitä pääkaupunkiin\n"
33975 " Shift-nuolet: liikuta karttaa\n"
33977 " Ctrl-B: näytä/piilota valtiorajat\n"
33978 " Ctrl-D: näytä/piilota kauppareitit\n"
33979 " Ctrl-G: näytä/piilota karttaruudukko\n"
33980 " Ctrl-N: näytä/piilota kaupunkien nimet\n"
33981 " Ctrl-P: näytä/piilota kaupunkien hankket\n"
33982 " Ctrl-R: näytä/piilota kaupunkien kasvu\n"
33983 " Ctrl-W: näytä/piilota kaupunkien työruudut\n"
33984 " Ctrl-Y: näytä/piilota kaupunkien alueiden rajat\n"
33986 #: data/helpdata.txt:1682
33988 "Main Map (Mouse):\n"
33989 "=================\n"
33990 " Left-click on city: Pop up city dialog\n"
33991 " Left-click on unit: Select a single unit\n"
33992 " (cancels any current activity if \"clear\n"
33993 " unit orders on selection\" is set)\n"
33994 " Shift-left-click on unit: Add unit to selection (GTK)\n"
33995 " Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
33996 " (if \"keyboardless goto\" enabled in "
33998 " Center-click, Alt-left-click: Show tile info\n"
33999 " Right-click: Center tile in view\n"
34000 " Ctrl-center-click: Wake up sentried units"
34002 "Pääkartta (hiiri):\n"
34003 "==================\n"
34004 " Kaupungin napsautus: Näytä kaupunkidialogi\n"
34005 " Yksikön napsautus: Aktivoi yksikkö (peruuttaa nykyisen\n"
34006 " toiminnan jos valinta \"Unohda\n"
34007 " yksikön komennot valittaessa\" on\n"
34009 " Yksikön vaihto-napsautus: Lisää yksikkö valintaan (GTK)\n"
34010 " Yksikön napsautus ja raahaus: Mene-komento yksikölle (jos valinta\n"
34011 " \"Siirto hiirellä\" on käytössä)\n"
34012 " Keskinapsautus, Alt-napsautus: Näytä ruudun tiedot\n"
34013 " Oikeanapsautus: Keskitä näkymä ruutuun\n"
34014 " Ctrl-keskinapsautus: Herätä vartioivat yksiköt"
34016 #: data/helpdata.txt:1695
34018 " Quick unit selection:\n"
34019 " =====================\n"
34020 " Ctrl-left-click on tile: Select a sea unit (prefers transporters)\n"
34021 " Ctrl-right-click on tile: Select a land unit (prefers military)\n"
34023 " These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
34024 "All other things being equal, units which have movement points left are "
34025 "preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
34026 "selected and moved in one gesture."
34028 " Yksikön pikavalinta:\n"
34029 " =====================\n"
34030 " Ruudun ctrl-napsautus: Valitse meriyksikkö (mieluiten kuljetin)\n"
34031 " Ruudun ctrl-oikeanapsautus: Valitse maayksikkö (mieluiten "
34032 "sotilasyksikkö)\n"
34034 " Nämä yhdistelmät valitsevat yksittäisen yksikön ruudulta. Muutoin "
34035 "samanarvoisista yksiköistä valitaan se, jolla liikepisteitä jäljellä. Jos "
34036 "asetus \"Siirto hiirellä\" on käytössä, yksikkö voidaan valita ja siirtää "
34039 #: data/helpdata.txt:1705
34041 " City manipulation (GTK):\n"
34042 " ========================\n"
34043 " Shift-Ctrl-left-click: Adjust city workers\n"
34044 " Shift-Alt-right-click: Show city workers (mouse over or near "
34046 " Shift-right-click: Copy production (from city or unit)\n"
34047 " Shift-Ctrl-right-click: Paste production into city"
34049 " Kaupungin käsittely (GTK):\n"
34050 " ==========================\n"
34051 " Vaihto-Ctrl-napsautus: Järjestele kaupungin työläisiä\n"
34052 " Vaihto-Alt-oikeanapsautus: Näytä kaupungin työläiset (hiiren\n"
34053 " alla olevassa tai lähikaupungissa)\n"
34054 " Vaihto-oikeanapsautus: Kopioi tuotanto (kaupungin tai yksikön)\n"
34055 " Vaihto-Ctrl-oikeanapsautus: Liitä tuotanto kaupunkiin"
34057 #: data/helpdata.txt:1712
34059 " Area Selection mode (GTK):\n"
34060 " ==========================\n"
34061 " Right-click-and-drag: Select units/cities by area\n"
34062 " Shift-right-click-and-drag: Append area contents to existing selection\n"
34064 " In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
34065 "rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
34066 "the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
34067 "left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
34069 " Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
34070 "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
34071 "adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
34072 "the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
34073 "previous section). Right-clicking leaves this mode."
34075 " Alueenvalintatila (GTK):\n"
34076 " =========================\n"
34077 " Oikeanapsautus ja raahaus: Valitse alueen yksiköt/kaupungit\n"
34078 " Vaihto-oikeanapsautus ja raahaus: Lisää alueen sisältö valintaan\n"
34080 " Tässä tilassa valitaan useita yksiköitä ja/tai kaupunkeja. Jos "
34081 "valintasuorakaide sisältää kaupunkeja ja valinta \"Valitse kaupungit ennen "
34082 "yksiköitä\" on käytössä, vain kaupungit valitaan ja nykyinen yksiköiden "
34083 "valinta jää ennalleen. Muutoin sekä kaupungit että yksiköt valitaan.\n"
34085 " Valitut kaupungit näkyvät joukkotoimenpiteitä varten korostettuina sekä "
34086 "kartalla että kaupunkiraportissa. Valittujen kaupunkien joukkoa voidaan "
34087 "välittömästi valinnan jälkeen säätää napsauttamalla yksittäisiä kaupunkeja. "
34088 "Kaikkien korostettujen kaupunkien tuotantoa voidaan vaihtaa Vaihto-Ctrl-"
34089 "oikeanapsautuksella (katso edellistä kappaletta). Aluevalintatilasta pääsee "
34090 "pois oikeanapsautuksella."
34092 #: data/helpdata.txt:1728
34094 " Chatline (GTK):\n"
34095 " ===============\n"
34096 " ' (apostrophe): Focus chatline\n"
34097 " Ctrl-Alt-right-click: Paste city or tile link into chatline\n"
34098 " Shift-Ctrl-Alt-right-click: Paste unit link into chatline\n"
34100 " These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
34101 "Chatline help for more details.\n"
34103 " Keskustelu (GTK):\n"
34104 " =================\n"
34105 " ' (heittomerkki): Kohdista keskustelun tekstinsyöttöön\n"
34106 " Ctrl-Alt-oikeanapautus: Lisää kaupunki- tai ruutulinkki viestiin\n"
34107 " Vaihto-Ctrl-Alt-oikeanapautus: Lisää yksikkölinkki viestiin\n"
34109 " Näillä ohjauskomennoilla voidaan keskusteluviesteissä viitata kartan eri "
34110 "osiin. Lisää tietoa on ohjeiden kohdassa 'Keskustelu'.\n"
34112 #: data/helpdata.txt:1737
34114 "Overview Map (Mouse):\n"
34115 "=====================\n"
34116 " Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
34117 "they do on the main map.\n"
34119 "Pikkukartta (hiiri):\n"
34120 "====================\n"
34122 " Napsautus, vaihto-napsautus ja oikeanapsautus toimivat kuten isollakin "
34125 #: data/helpdata.txt:1742
34127 "Dialogs and Reports:\n"
34128 "====================\n"
34129 " F1: show Map View\n"
34130 " F2: open Units Report\n"
34131 " F3: open Nations Report\n"
34132 " F4: open Cities Report\n"
34133 " F5: open Economy Report\n"
34134 " F6: open Research Report\n"
34135 " F7: open World Wonders\n"
34136 " F8: open Top Five Cities\n"
34137 " F9: open Messages dialog\n"
34138 " F11: open Demographics\n"
34139 " F12: open Spaceship\n"
34141 " Ctrl-F: open Find City dialog\n"
34142 " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
34143 " Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
34144 " Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
34146 "Shift-Return: Turn done"
34148 "Ikkunat ja raportit:\n"
34149 "=====================\n"
34150 " F1: siirry karttanäkymään\n"
34151 " F2: avaa yksikköraportti\n"
34152 " F3: avaa kansakuntaraportti\n"
34153 " F4: avaa kaupunkiraportti\n"
34154 " F5: avaa talousraportti\n"
34155 " F6: avaa tutkimusraportti\n"
34156 " F7: avaa maailman ihmeet\n"
34157 " F8: avaa viisi huippukaupunkia\n"
34158 " F9: avaa viestidialogi\n"
34159 " F11: avaa tilastotietoja\n"
34160 " F12: avaa avaruusalus\n"
34162 " Ctrl-F: avaa kaupunkihakuikkuna\n"
34163 " Ctrl-L: avaa työlistaikkuna\n"
34164 " Ctrl-T: avaa veroasteikkuna\n"
34165 " Vaihto-Ctrl-R: avaa vallankumousikkuna\n"
34167 "Shift-Enter: Vuoro valmis"
34169 #: data/helpdata.txt:1763
34171 "Editing Mode (GTK):\n"
34172 "===================\n"
34173 " Ctrl-E: toggle editing mode\n"
34174 " Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
34176 "Muokkaustila (GTK):\n"
34177 "===================\n"
34178 " Ctrl-E: vaihda muokkaustilaan tai takaisin\n"
34179 " Ctrl-M: vaihda näkymättömän alueen hämärrys muokkaustilassa päälle tai "
34182 #: data/helpdata.txt:1772
34184 "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
34185 "It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
34186 "achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
34187 "appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
34188 "keeps your cities content."
34190 "Käskynhaltija (entinen KA/CMA) auttaa kaupunkiesi hallinassa. Se sijoittaa "
34191 "asukkaita työstämään kaupungin ympäristön ruutuja parhaimman mahdollisen "
34192 "tuoton saavuttamiseksi. Tarvittaessa se määrää asukkaita erikoistujiksi. "
34193 "Lisäksi käskynhaltija pyrkii pitämään kaupunkisi rauhallisina aina kun "
34196 #: data/helpdata.txt:1778
34198 "There are various means to tell the governor what kind of output you would "
34199 "like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
34200 "kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
34201 "of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
34202 "to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
34203 "much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
34204 "means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
34205 "can set different factors for each kind of production, according to your "
34208 "On eri keinoja kertoa käskynhaltijalle millaista tuottoa haluat. Avaa "
34209 "kaupunki-ikkuna ja mene Käskynhaltija-välilehdelle. Siinä on kahdenlaisia "
34210 "säätimiä. Vasemmalla on vähimmäisylijäämä: esimerkiksi Kulta = +3 tarkoittaa "
34211 "että kaupunki tuottaa 3 kultaa enemmän kuin sen rakennusten ylläpitoon "
34212 "kuluu. Oikealla määrittelet miten suosit tuotannonlajeja: jos laitat "
34213 "tieteelle arvon 3, se tarkoittaa että yhden tiedepisteen saaminen on parempi "
34214 "kuin kolmen tuotantopisteen (tai kullan). Voit määrittää kertoimet kullekin "
34215 "tuottolajille tarpeesi mukaan."
34217 #: data/helpdata.txt:1789
34219 "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
34220 "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
34221 "the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
34222 "too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
34224 "Käskynhaltijaa ei voida aktivoida, jos vaadit vähimmäisylijäämiä joita ei "
34225 "voi toteuttaa. Jos käskynhaltija ei pysy tavoitteessaan pelin kuluessa, se "
34226 "luovuttaa hallinnan takaisin sinulle. On siis paras olla määrittämättä liian "
34227 "suuria ylijäämiä, käytä kertoimia ohjataksesi tavoitetilaa niiden sijaan."
34229 #: data/helpdata.txt:1795
34231 "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
34232 "a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
34234 "Juhli-valinta antaa kaupunkisi... juhlia. Tämä onnistuu vain veroasteella "
34235 "jossa luksuksen osuus on korkea. Lisätietoa ohjeiden kohdassa 'Onnellisuus'."
34237 #: data/helpdata.txt:1798
34239 "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
34240 "'Release city' passes control back to you."
34242 "Napsauttamalla 'Johda kaupunkia' (GTK: 'Käskynhaltija ei käytössä') siirtää "
34243 "kaupungin käskynhaltijan valtaan. Napsauttamalla 'Siirrä "
34244 "käsinhallintaan' (GTK: 'Käskynhaltija käytössä') hallinta siirtyy takaisin "
34247 #: data/helpdata.txt:1801
34249 "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
34250 "Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
34251 "preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
34252 "your setting from within the city report, in the governor column. And you "
34253 "can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
34254 "saved it as a preset."
34256 "Käytön helpottamiseksi voit tallentaa säätimien asetukset nimetyksi "
34257 "toimintamalliksi. Napsauta 'Luo malli' -nappia ('Uusi') ja anna mallille "
34258 "nimi. Voit käyttää mallia joka kaupungissa valitsemalla sen nimen listasta. "
34259 "Näet valitun mallin kaupunkiraportin Käskynhaltija-sarakkeessa ja "
34260 "käyttäessäsi tallennettua mallia voit myös vaihtaa sitä ('vaihda' --> "
34261 "'Käskynhaltija')."
34263 #: data/helpdata.txt:1808
34265 "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
34268 "Voit tallentaa mallisi pysyvästi valitsemalla 'Peli' --> 'Tallenna "
34269 "asetukset' (GTK: 'Peli' --> 'Paikalliset asetukset' --> 'Tallenna'.)"
34271 #: data/helpdata.txt:1811
34273 "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
34274 "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
34275 "to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
34276 "hints, some background information, and some preset examples in the file "
34277 "README.governor, included with Freeciv."
34279 "Varo! Jos käytät käskynhaltijaa joissakin kaupungeissa, läheisten kaupunkien "
34280 "käsinhallinta hankaloituu. On paras hallita joko käsin tai käskynhaltijalla "
34281 "kaikkia saman saaren kaupunkeja. Lisää vihjeitä, taustatietoa ja esimerkkejä "
34282 "on Freecivin mukana tulevassa ohjetiedostossa 'README.governor'."
34284 #: data/helpdata.txt:1821
34286 "The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to "
34287 "all players, or only to your allies if the client is configured for that, "
34290 "Ohjelmassa on yksinkertainen keskustelukanava. Kirjoittamasi rivit "
34291 "lähetetään kaikille pelaajille, tai vain liittolaisillesi jos asiakasohjelma "
34292 "on siten asetettu, paitsi:"
34294 #: data/helpdata.txt:1825
34296 " - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
34297 "executed, if you have the required access level."
34299 " – Rivit, joiden alussa on '/', tulkitaan palvelinkomennoiksi ja "
34300 "suoritetaan, mikäli sinulla on riittävän korkea komentotaso."
34302 #: data/helpdata.txt:1828
34304 " - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
34305 "be abbreviated, or surrounded with double-quotes if they have spaces. The "
34306 "server looks for players named 'John' and if that fails tries to match a "
34307 "username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
34309 " – 'Erkki:'-alkuiset viestit ovat yksityisviestejä 'Erkille'. Nimet voi "
34310 "lyhentää. Ne voi myös ympäröidä lainausmerkeillä jos niissä on välilyöntejä. "
34311 "Palvelin etsii Erkki-nimisiä pelaajia mutta jos heitä ei löydy, se yrittää "
34312 "löytää vastineen Erkki-alkuisista käyttäjänimistä (kuten esimerkiksi "
34315 #: data/helpdata.txt:1833
34317 " - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
34318 "match only users (not players) named 'John'. A user name 'Johnathan' will "
34319 "still be matched."
34321 " – Rivit, jotka alkavat esim. 'Erkki::' ovat yksityisiä viestejä kuten yllä, "
34322 "mutta täsmäävät vain käyttäjiin (ei pelaajiin), joiden nimi on 'Erkki'. "
34323 "Nimiä voi yhä lyhentää, esim. käyttäjä 'Erkki-Jooseppi' täsmää."
34325 #: data/helpdata.txt:1837
34327 " - Messages starting with ':' will be sent to everyone (even if your client "
34328 "is configured to send only to allies by default)."
34330 " – ':'-alkuiset viestit lähetetään kaikille (jopa silloin kun asiakasohjelma "
34331 "on asetettu lähettämään oletuksena vain liittolaisillesi)."
34333 #: data/helpdata.txt:1840
34335 " - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies (or, if "
34336 "you're a global observer, only to other global observers)."
34338 " – '.'-alkuiset viestit lähetetään vain kaikille liittolaisillesi (tai jos "
34339 "olet koko pelin tarkkailija, vain toisille koko pelin tarkkailijoille)."
34341 #: data/helpdata.txt:1843
34343 "Featured text (GTK):\n"
34344 "====================\n"
34346 "Since 2.2, the GTK client has featured text support. This feature allows "
34347 "users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
34348 "colors, links, etc... Such changes are performed using escape sequences."
34350 "Tyylitelty teksti (GTK):\n"
34351 "========================\n"
34353 "Versiosta 2.2 alkaen GTK-asiakasohjelma on tukenut tyyliteltyä tekstiä. "
34354 "Ominaisuus sallii käyttäjien muotoilla lähettämiään keskusteluviestejä "
34355 "lihavoimalla, kursivoimalla, värittämällä, linkittämällä, jne. Tällaiset "
34356 "muutokset suoritetaan lisäämällä viestiin sopivia tägejä."
34358 #: data/helpdata.txt:1850
34360 "* Getting boldface:\n"
34361 "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
34362 "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
34363 "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
34364 "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
34367 "Pitkä tägäys: '[bold] ... [/bold]'\n"
34368 "Lyhennetägäys: '[b] ... [/b]'\n"
34369 "Pikanäppäin syötteessä: Ctrl-B\n"
34370 "Esimerkki: '[b]lihava[/b]' näyttää sanan 'lihava' lihavoituna."
34372 #: data/helpdata.txt:1856
34374 "* Getting colors:\n"
34375 "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
34376 "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
34377 "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
34378 "toolbar over the entry)\n"
34379 "The color start sequence always takes at least one of the following "
34381 "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
34382 "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
34383 "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
34384 "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
34385 "'color' in blue on a yellow background."
34388 "Pitkä tägäys: '[color] ... [/color]'\n"
34389 "Lyhennetägäys: '[c] ... [/c]'\n"
34390 "Pikanäppäin syötteessä: Ctrl-C (sinun pitää myös valita väri työkalupalkista "
34391 "syötteen yläpuolelta).\n"
34392 "Väritägissä on oltava vähintään toinen seuraavista parametreista:\n"
34393 "– 'foreground' (lyhenne fg): tekstin väri, parametrin arvo on hyvin tunnettu "
34394 "värin nimi englanniksi kuten \"red\" (punainen) tai värin määrittely "
34395 "heksadesimaalisena RGB-järjestelmässä kuten #3050b2 tai #35b.\n"
34396 "– 'background' (lyhenne bg): taustan väri, arvo kuten yllä\n"
34397 "Esimerkki: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]väri[/c]' näyttää sanan 'väri' "
34398 "sinisenä keltaisella taustalla."
34400 #: data/helpdata.txt:1869
34402 "* Getting italic:\n"
34403 "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
34404 "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
34405 "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
34406 "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
34409 "Pitkä tägäys: '[italic] ... [/italic]'\n"
34410 "Lyhennetägäys: '[i] ... [/i]'\n"
34411 "Pikanäppäin syötteessä: Ctrl-I\n"
34412 "Esimerkki: '[i]kursiivi[/i]' näyttää sanan 'kursiivi' kursivoituna."
34414 #: data/helpdata.txt:1875
34416 "* Getting strikethrough:\n"
34417 "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
34418 "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
34419 "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
34420 "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
34424 "Pitkä tägäys: '[strike] ... [/strike]'\n"
34425 "Lyhennetägäys: '[s] ... [/s]'\n"
34426 "Pikanäppäin syötteessä: Ctrl-S\n"
34427 "Esimerkki: '[s]yliviivattu[/s]' näyttää sanan 'yliviivattu' yliviivattuna."
34429 #: data/helpdata.txt:1882
34431 "* Getting underline:\n"
34432 "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
34433 "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
34434 "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
34435 "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
34439 "Pitkä tägäys: '[underline] ... [/underline]'\n"
34440 "Lyhennetägäys: '[u] ... [/u]'\n"
34441 "Pikanäppäin syötteessä: Ctrl-U\n"
34442 "Esimerkki: '[u]alleviivattu[/u]' näyttää sanan 'alleviivattu' alleviivattuna."
34444 #: data/helpdata.txt:1889
34446 "* Getting city links:\n"
34447 "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
34448 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
34449 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
34450 "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
34451 "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
34452 "the destination users don't know this city on their map.\n"
34453 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
34454 "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
34456 "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
34457 "clickable and pointing to the city id 65.\n"
34458 "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
34459 "id 65 if known, else, the word 'noname'."
34461 "· Linkitys kaupunkiin:\n"
34462 "Pitkä tägäys: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
34463 "Lyhennetägäys: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
34464 "Pikanäppäin: Ctrl-Alt-oikea hiirennappi kaupunkiin kartalla.\n"
34465 "Parametrin 'id' tulee olla asetettuna osoittamaasi kaupunkiin.\n"
34466 "Valinnainen parametri 'name' voidaan asettaa kohdekaupungin nimeksi siinä "
34467 "tapauksessa että kohdekäyttäjät osaa sijoittaa kaupunkia kartalleen.\n"
34468 "Tämä ilmaisu voidaan aloittaa ja lopettaa yhden sulkuparin sisällä, kuten "
34469 "'[link target=\"city\" id=121 /]' (huomaa kauttaviiva lopussa).\n"
34471 "'[l tgt=\"city\" id=65]kaupunki[/l]' tekee sanasta 'kaupunki' klikattavan "
34472 "kaupunkiin tunnus 65 osoittavan linkin.\n"
34473 "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"Nimetön\" /]' näyttää kaupungin tunnus 65 "
34474 "nimen, jos se tunnetaan, muutoin 'Nimetön'."
34476 #: data/helpdata.txt:1904
34478 "* Getting tile links:\n"
34479 "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
34480 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
34481 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
34482 "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
34484 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
34485 "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
34487 "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
34488 "tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
34490 "· Linkitys ruutuun:\n"
34491 "Pitkä tägäys: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
34492 "Lyhennetägäys: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
34493 "Pikanäppäin: Ctrl-Alt-oikea hiirennappi kaupungittomaan ruutuun kartalla.\n"
34494 "Parametrit 'x' ja 'y' pitää asettaa osoittamasi ruudun sijaintiin.\n"
34495 "Tämä ilmaisu voidaan aloittaa ja lopettaa yhden sulkuparin sisällä, kuten "
34496 "'[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (huomaa kauttaviiva lopussa).\n"
34497 "Esimerkki: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]tämä ruutu[/l]' tekee sanoista 'tämä "
34498 "ruutu' klikattavan ruutuun (17, 3) osoittavan linkin."
34500 #: data/helpdata.txt:1916
34502 "* Getting unit links:\n"
34503 "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
34504 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
34505 "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
34506 "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to. "
34507 "An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
34508 "the destination users don't know this unit on their map.\n"
34509 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
34510 "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
34512 "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
34513 "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
34514 "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
34515 "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
34517 "· Linkitys yksikköön:\n"
34518 "Pitkä tägäys: '[link target=\"unit\" id=..] ... [/link]'\n"
34519 "Lyhennetägäys: '[l tgt=\"unit\" id=..] ... [/l]'\n"
34520 "Pikanäppäin: Ctrl-Alt-Vaihto-oikea hiirennappi yksikköön kartalla.\n"
34521 "Parametri 'id' pitää asettaa osoittamasi yksikön tunnukseksi. Valinnainen "
34522 "parametri 'name' voidaan asettaa kytkemään se yksikön nimeen siinä "
34523 "tapauksessa että kohdekäyttäjät eivät tunne yksikköä kartallaan.\n"
34524 "Tämä ilmaisu voidaan aloittaa ja lopettaa yhden sulkuparin sisällä, kuten "
34525 "'[link target=\"unit\" id=109 /]' (huomaa kauttaviiva lopussa).\n"
34526 "Esimerkkejä: '[l tgt=\"unit\" id=235]yksikkö[/l]' tekee sanasta 'yksikkö' "
34527 "klikattavan yksikköön tunnus 235 osoittavan linkin.\n"
34528 "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' näyttää yksikön nimen jos "
34529 "yksikkö tunnus 235 tunnetaan, muuten yksikön 'Warrior' käännöksen (suomeksi "
34531 "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Krieger\" /]' näyttää yksikön nimen jos "
34532 "yksikkö tunnus 235 tunnetaan, muuten sanan Krieger."
34534 #: data/helpdata.txt:1931
34536 "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
34537 "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
34538 "i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
34540 "Tietenkin eri tägäyksiä voi yhdistellä samassa virkkeessä kuten '[i][c fg="
34541 "\"blue\"]tämän [b]uuden [s]ominaisuuden [c bg=\"green\"]kokeilemisen "
34542 "[u]pitäisi[/i] varmaan[/b] olla[/s] [/c]aika[/u] hauskaa[/c]'."
34544 #: data/helpdata.txt:1939
34546 "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
34547 "city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
34548 "specifying what to build in the turns to come."
34550 "Työlistan hallintaa käytetään sekä kaupunkikohtaisten (kaupungin "
34551 "hallintoikkunasta) että maanlaajuisten työlistojen muunteluun. Käyttämällä "
34552 "tätä voit luoda listoja joissa määrätään tulevat rakennusprojektit."
34554 #: data/helpdata.txt:1943
34556 "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
34557 "available items. You can also press the Help button to get help on the "
34558 "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
34560 "Lisätäksesi jotakin työlistaan, kaksoisnapsauta sitä saatavilla olevien "
34561 "projektien listalla. Voit myös painaa Ohje-nappia saadaksesi lisätietoa "
34562 "projektista. Jos painat Ohje-nappia valitsematta ensin projektia, näet tämän "
34565 #: data/helpdata.txt:1947
34567 "To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
34568 "Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
34570 "Poistaaksesi projektin työlistalta kaksoisnapsauta sitä. Käytä nappeja "
34571 "listan alla siirtääksesi projektia ylös ja/tai alas listalla."
34573 #: data/helpdata.txt:1950
34575 "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
34576 "list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
34577 "list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
34578 "items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
34579 "selected item from the worklist."
34581 "Näppäimistölyhenteet: Home – valinta työlistaan, End – valinta saatavien "
34582 "listaan, nuolet ylös/alas – valitse edellinen/seuraava projekti työ- tai "
34583 "saatavien listalla, PageUp/Down – liikuta projektia ylös/alas työlistalla, "
34584 "Insert – liitä projekti saatavien listalta työlistalle ja Delete – poista "
34585 "projekti työlistalta."
34587 #: data/helpdata.txt:1956
34589 "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
34590 "the City Overview window."
34592 "Jos haluat ostaa listan päällimmäisen yksikön, voit tehdä näin Kaupunki-"
34593 "ikkunan Yleiskatsaus-välilehdellä."
34595 #: data/helpdata.txt:1963
34597 "Freeciv supports several local languages. See the Native Language Support "
34598 "section of the README file for instructions on how to use one of these "
34601 "First, check whether a localization is already in progress for your language:"
34603 "Freeciv tukee useita eri kieliä. Lisätietoja eri käännösversioiden "
34604 "käyttöönotosta on README-tiedoston Native Language Support -osiossa.\n"
34606 "Tarkista täältä, onko käännöstyö jo käynnissä omalle kielellesi:"
34608 #: data/helpdata.txt:1972
34610 "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
34611 "please see the instructions at:"
34613 "Jos haluat lisätä käännöksen omalle kielellesi, lue ohjeet netistä "
34616 #: data/helpdata.txt:1977
34618 "You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
34620 "Voit myös lähettää kysymyksiä kääntäjien postituslistalle, jonka osoite on"
34622 #: data/helpdata.txt:1993
34624 "Freeciv is released under the GNU General Public License (version 2 or, at "
34625 "your option, any later version). In short, you may copy this program "
34626 "(including source) freely, but see the the full license text below for full "
34629 "Freeciv on julkaistu GNU General Public License (version 2, tai oman "
34630 "valintasi mukaisesti myöhempi versio) lisenssiehdoin. Lyhyesti sanottuna "
34631 "voit vapaasti kopioda tätä ohjelmaa lähdekoodeineen, mutta huomioi alla "
34632 "olevan virallisen lisenssitekstin (englanninkielisenä, koska lainvoimaista "
34633 "käännöstä ei ole) ehdot kokonaisuudessaan."
34635 #. TRANS: followed by a URL
34636 #: data/helpdata.txt:2302
34638 "If you find any bugs, then please send us a bug report. This is best done "
34639 "by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
34641 "Löytäessäsi ohjelmointivirheen ole ystävällinen ja raportoi meillekin. "
34642 "Parhaiten tämä onnistuu Freecivin vikaraportointisivuston kautta, osoitteessa"
34644 #: data/helpdata.txt:2307
34646 "Please quote the above version information. For more information about "
34647 "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
34649 "Ole hyvä ja liitä mukaan ylläolevat versiotiedot. Lisäohjeita virheraportin "
34650 "lähettämiseen tiedostossa BUGS jonka pitäisi tulla Freecivin mukana."
34652 #: data/helpdata.txt:2311
34654 "To contact the developers about anything else, please email one of the "
34655 "project's mailing lists:"
34657 "Ottaaksesi yhteyttä kehittäjiin muita asioita koskien, lähetä sähköpostisi "
34658 "asianmukaiselle sähköpostilistalle:"
34660 #: data/helpdata.txt:2314
34662 " freeciv-dev@freelists.org - public development mailing\n"
34663 " list (archives are public)\n"
34664 " freeciv-maintainers@lists.sourceforge.net\n"
34665 " - private project administration\n"
34666 " list (for security issues, etc)"
34668 " freeciv-dev@freelists.org - julkinen keskustelu freecivin "
34670 " (viestit tallettuvat julkiseen "
34672 " freeciv-maintainers@lists.sourceforge.net\n"
34673 " - projektin ylläpitäjien lukema lista\n"
34674 " (tietoturva ja muut luottamukselliset "
34677 #: data/helpdata.txt:2319
34679 " Original authors:\n"
34680 " (they are no longer involved, please don't mail them!)"
34682 " Alkuperäiset tekijät:\n"
34683 " (he eivät ole enää pelin kanssa tekemisissä, älä lähetä heille postia!)"
34685 #: data/helpdata.txt:2326
34686 msgid " Present administrators: "
34687 msgstr " Nykyiset vastuuhenkilöt: "
34689 #: data/helpdata.txt:2333
34690 msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
34691 msgstr "Lisää tietoa löytyy Freecivin kotisivuilta osoitteesta"
34693 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:670
34695 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
34696 "by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
34697 "neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
34698 "has no effect under other governments."
34700 "Vähentää kentällä olevista sotilasyksiköistä johtuvaa tyytymättömyyttä 4:llä "
34701 "Demokratiassa ja 2:lla Tasavallassa – toisin sanoen, se neutraloi kahden "
34702 "sotilasyksikön aiheuttaman tyytymättömyyden. Ei vaikutusta muissa "
34705 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:910
34706 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:946
34707 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:973
34709 "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
34711 "Apollo-ohjelma pitää saada loppuun ennen avaruusaluksen osien rakentamista."
34713 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1045
34716 "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
34717 "used around the city. Farmland tiles are those which have been irrigated a "
34720 "Lisää ruuan tuotantoa 100% kaikilla kaupungin peltomailla. Peltomaita "
34721 "raivataan kaivamalla kasteluverkosto toisen kerran."
34723 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1117
34725 "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
34726 "(assuming you have researched the necessary technologies)."
34728 "Mahdollistaa avaruusaluksen osien rakentamisen kaikissa tehdaskaupungeissa "
34729 "(olettaen että hallitset tarvittavat teknologiat)."
34731 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1141
34733 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
34734 "upkeep, for all your cities on the same continent."
34736 "Adam Smithin kauppakomppanian omistavalle pelaajalle kaikkien "
34737 "perusparannusten, joiden normaali ylläpitokustannus on 1, ylläpito on "
34738 "ilmaista. Koskee pelaajan kaupunkeja samalla mantereella."
34740 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1210
34742 "This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
34743 "all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
34744 "unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
34745 "this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
34746 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
34748 "Tämä ällistyttävä lääketieteen saavutus muuttaa kaksi rauhallista asukasta "
34749 "onnelliseksi kaikkien Geeniteknologian hallitsevien pelaajien kaupungeissa. "
34750 "Siinä epätodennäköisessä tapauksessa että kaupungissa ei ole tarpeeksi "
34751 "rauhallisia asukkaita hyötymään tästä keksinnöstä, ihme ensin rauhoittaa ja "
34752 "sitten tekee tyytymättömät asukkaat onnellisiksi (mukaanlukien sotatoimien "
34753 "takia tyytymättömät asukkaat)."
34755 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1237
34757 "Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
34760 "Antaa kullekin sen rakentaneelle pelaajalle kaksi välitöntä edistysaskelta."
34762 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1261
34765 "Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
34767 "Kukin kaupunki samalla maanosalla saa yhden yksikön ylläpidon ilmaiseksi."
34769 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1285
34771 msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
34772 msgstr "Vähentää korruptiota 50% kaikissa saman maanosan kaupungeissa."
34774 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1308
34775 msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
34776 msgstr "Vaikuttaa kuin kaupunginmuuri kaikissa saman maanosan kaupungeissa."
34778 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1331
34780 "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
34781 "unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
34782 "Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
34783 "unhappy about military activity), making each content then happy."
34785 "Kaksi rauhallista asukasta tulee onnelliseksi jokaisessa saman maanosan "
34786 "kaupungissa. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa että kaupungissa ei ole "
34787 "tarpeeksi rauhallisia asukkaita hyötymään Riippuvista puutarhoista, ihme "
34788 "ensin rauhoittaa ja sitten tekee tyytymättömän asukkaan onnelliseksi "
34789 "(mukaanlukien sotatoimien takia tyytymättömän asukkaan)."
34791 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1358
34793 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
34794 "reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
34796 "Toimii aivan kuin sinulla olisi vesivoimala saman maanosan joka kaupungissa "
34797 "(vähentää saastumista ja lisää tehtaiden ja teollisuuskompleksien tehoa)."
34799 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1383
34802 "Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
34803 "has a University."
34805 "Tehostaa tutkimusta 100%:lla jokaisessa saman maanosan yliopistokaupungissa."
34807 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1406
34809 "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
34810 "(including citizens unhappy about military activity)."
34812 "Rauhoittaa kaksi tyytymätöntä asukkasta rauhalliseksi kaikissa saman "
34813 "maanosan kaupungeissa (mukaanlukien sotatoimien takia tyytymättömät "
34816 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
34817 msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
34818 msgstr "Ajanmukaistaa kaksi vanhentunutta yksikköä joka pelivuorolla."
34820 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1501
34822 "All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
34823 "additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
34824 "city; with both, units are created as Hardened)."
34826 "Kaikki saman maanosan kaupungeissa valmistuvat merivoimien yksiköt ylenevät "
34827 "yhtä tasoa enemmän heti valmistuessaan. Mikäli kaupungissa on myös "
34828 "sotasatama, tämä tarkoittaa yksiköiden aloittavan karaistuneina."
34830 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1546
34832 msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
34833 msgstr "Lisää kauppaa 40% saman maanosan kaupungeissa."
34835 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1569
34837 "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
34838 "This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
34839 "affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
34840 "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
34841 "content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
34842 "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
34844 "Lasketaan tuomiokirkoksi kaikissa saman maanosan kaupungissa. Muuttaa 3 "
34845 "tyytymätöntä kansalaista rauhallisiksi joka kaupungissa, ei kuitenkaan "
34846 "sotatoimien takia tyytymättömiä. Teologian keksiminen lisää vaikutusta "
34847 "yhdellä, kun taas kommunismin keksiminen vähentää vaikutusta yhdellä."
34849 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1598
34851 "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
34852 "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
34855 "Rauhoittaa kaksi tyytymätöntä asukasta kaikissa saman maanosan "
34856 "temppelikaupungeissa. Ei vaikuta sotatoimien takia tyytymättömiin "
34859 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
34862 "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
34864 msgstr "Kaupunki jossa tämä ihme on kasvaa hurmoksessa juhliessaan."
34866 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1629
34867 msgid "The Internet"
34870 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1647
34873 "Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
34876 "Tehostaa tutkimusta 100% kaikissa saman maanosan kaupungeissa, joissa on "
34879 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1719
34881 "All your new military land units produced in cities on the same continent "
34882 "start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
34883 "building in a city; with both, units are created as Hardened)."
34885 "Kaikki saman maanosan kaupungeissa valmistuvat maavoimien yksiköt ylenevät "
34886 "yhtä tasoa enemmän heti valmistuessaan. Mikäli kaupungissa ovat myös "
34887 "kasarmit, tämä tarkoittaa yksiköiden aloittavan karaistuneina."
34889 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
34891 "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
34892 "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
34893 "that player's government falls."
34895 "Luo maailmanhallituksen joka voi estää sodanjulistukset tietyissä "
34896 "olosuhteissa. Jos minkä tahansa pelaajan kaupungissa on levottomuuksia yli "
34897 "kahden vuoron ajan, pelaajan hallinto kukistuu."
34899 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1766
34901 "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
34902 "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
34903 "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
34904 "-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
34905 "units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
34907 "Lasketaan poliisiasemaksi kaikissa saman maanosan kaupungeissa. (Se siis "
34908 "vähentää sotatoimissa käytettyjen kaupungin sotilasyksiköiden aiheuttamaa "
34909 "tyytymättömyyttä 4:llä Demokratiassa tai 2:lla Tasavallassa jokaisessa "
34910 "kaupungissa – toisin sanoen, se nautraloi kahden sotilasyksikön aiheuttaman "
34911 "tyytymättömyyden kaupunkia kohden. Ihmeellä ei ole vaikutusta muissa "
34912 "valtiomuodoissa.)"
34914 #: data/multiplayer/game.ruleset:26
34915 msgid "Multiplayer ruleset"
34916 msgstr "Sääntökokoelma moninpeliin"
34918 #: data/multiplayer/game.ruleset:32
34920 "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
34921 "biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
34922 "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
34923 "only cities on the same continent. A full description of the differences can "
34924 "be found in README.ruleset_multiplayer."
34926 "Pelaat Freeciviä moninpeliin suunnitelluilla säännöillä. Klassisiin "
34927 "sääntöihin nähden ne eroavat eniten siinä, että kauppareitit on poistettu "
34928 "käytöstä, useimmat ihmeet ovat jokaisen pelaajan rakennettavissa ja että "
34929 "ihmeiden vaikutus rajoittuu yhteen maanosaan. Täysi kuvaus sääntöjen eroista "
34930 "löytyy tiedostosta \"README.ruleset_multiplayer\"."
34932 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34933 #. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
34934 #. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
34935 #. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
34936 #: data/multiplayer/game.ruleset:930
34937 msgid "?team name:Red"
34940 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34941 #: data/multiplayer/game.ruleset:932
34942 msgid "?team name:Yellow"
34945 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34946 #: data/multiplayer/game.ruleset:934
34947 msgid "?team name:Blue"
34950 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34951 #: data/multiplayer/game.ruleset:936
34952 msgid "?team name:Purple"
34955 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34956 #: data/multiplayer/game.ruleset:938
34957 msgid "?team name:Orange"
34960 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34961 #: data/multiplayer/game.ruleset:940
34962 msgid "?team name:Magenta"
34965 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34966 #: data/multiplayer/game.ruleset:942
34967 msgid "?team name:Cornflower"
34968 msgstr "Ruiskaunokinsiniset"
34970 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34971 #: data/multiplayer/game.ruleset:944
34972 msgid "?team name:Emerald"
34973 msgstr "Smaragdinvihreät"
34975 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34976 #: data/multiplayer/game.ruleset:946
34977 msgid "?team name:Salmon"
34978 msgstr "Lohenpunaiset"
34980 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34981 #: data/multiplayer/game.ruleset:948
34982 msgid "?team name:Green"
34985 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34986 #: data/multiplayer/game.ruleset:950
34987 msgid "?team name:Burgundy"
34988 msgstr "Burgundinpunaiset"
34990 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34991 #: data/multiplayer/game.ruleset:952
34992 msgid "?team name:Pink"
34995 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34996 #: data/multiplayer/game.ruleset:954
34997 msgid "?team name:Silver"
34998 msgstr "Hopeanväriset"
35000 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35001 #: data/multiplayer/game.ruleset:956
35002 msgid "?team name:Heliotrope"
35003 msgstr "Auringonkeltaiset"
35006 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35007 #: data/multiplayer/game.ruleset:958
35008 msgid "?team name:Fuchsia"
35011 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35012 #: data/multiplayer/game.ruleset:960
35013 msgid "?team name:Azure"
35014 msgstr "Taivaansiniset"
35016 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35017 #: data/multiplayer/game.ruleset:962
35018 msgid "?team name:Gold"
35019 msgstr "Kullanväriset"
35021 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35022 #: data/multiplayer/game.ruleset:964
35023 msgid "?team name:Khaki"
35024 msgstr "Khakinruskeat"
35026 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35027 #: data/multiplayer/game.ruleset:966
35028 msgid "?team name:Butter"
35029 msgstr "Voinkeltaiset"
35031 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35032 #: data/multiplayer/game.ruleset:968
35033 msgid "?team name:Mint"
35034 msgstr "Mintunvihreät"
35036 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35037 #: data/multiplayer/game.ruleset:970
35038 msgid "?team name:Lime"
35039 msgstr "Limetinvihreät"
35041 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35042 #: data/multiplayer/game.ruleset:972
35043 msgid "?team name:Peach"
35044 msgstr "Persikanväriset"
35046 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35047 #: data/multiplayer/game.ruleset:974
35048 msgid "?team name:Vermilion"
35049 msgstr "Oranssinpunaiset"
35051 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35052 #: data/multiplayer/game.ruleset:976
35053 msgid "?team name:Puce"
35054 msgstr "Punaisenruskeat"
35056 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35057 #: data/multiplayer/game.ruleset:978
35058 msgid "?team name:Mustard"
35059 msgstr "Sinapinkeltaiset"
35061 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35062 #: data/multiplayer/game.ruleset:980
35063 msgid "?team name:Aubergine"
35064 msgstr "Munakoisonvioletit"
35066 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35067 #: data/multiplayer/game.ruleset:982
35068 msgid "?team name:Brown"
35071 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35072 #: data/multiplayer/game.ruleset:984
35073 msgid "?team name:Pumpkin"
35074 msgstr "Kurpitsanoranssit"
35076 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35077 #: data/multiplayer/game.ruleset:986
35078 msgid "?team name:Turquoise"
35081 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35082 #: data/multiplayer/game.ruleset:988
35083 msgid "?team name:Crimson"
35084 msgstr "Crimsoninpunaiset"
35086 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35087 #: data/multiplayer/game.ruleset:990
35088 msgid "?team name:Lavender"
35089 msgstr "Laventelit"
35091 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35092 #: data/multiplayer/game.ruleset:992
35093 msgid "?team name:Cream"
35094 msgstr "Kermanväriset"
35096 #: data/multiplayer/script.lua:49
35098 msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
35099 msgstr "%s tehostaa tutkimusta, saat välittömästi teknologiat %s ja %s."
35101 #: data/multiplayer/script.lua:55
35103 msgid "%s boosts %s research; you gain the immediate advances %s and %s."
35104 msgstr "%s tehostaa %s tutkimusta, saatte välittömästi teknologiat %s ja %s."
35106 #: data/multiplayer/script.lua:64
35108 msgid "The %s gain %s and %s from %s."
35109 msgstr "Tiedonjanoiset %s saivat edistysaskeleet %s ja %s, opettajina %s."
35111 #: data/multiplayer/script.lua:126
35114 "Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
35115 "immediate advance %s."
35117 "Suuret filosofit ympäri maailmaa liittyvät riveihisi; saat välittömästi "
35118 "edistysaskeleen %s."
35120 #: data/multiplayer/script.lua:131
35123 "Great philosophers from all the world join the %s: you get the immediate "
35126 "Suuret filosofit ympäri maailmaa liittyvät %s riveihin; saatte välittömästi "
35127 "edistysaskeleen %s."
35129 #: data/multiplayer/script.lua:138
35132 "Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
35133 "immediate advance."
35135 "Suuret filosofit ympäri maailmaa liittyvät %s riveihin; he saavat "
35136 "välittömästi edistysaskeleen %s."
35138 #: data/multiplayer/techs.ruleset:292
35139 msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
35140 msgstr "Tehostaa Amfiteatterien vaikutusta."
35142 #: data/multiplayer/techs.ruleset:317
35143 msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
35144 msgstr "Tämä edistysaskel vähentää kaikkien kaupunkiesi päästöjä 50 %."
35146 #: data/multiplayer/techs.ruleset:594
35148 "When you research this technology, you also get one other immediate "
35149 "technology advance."
35151 "Kun saavutat tämän teknologian, saat lisäksi toisen välittömän "
35154 #: data/multiplayer/techs.ruleset:835
35155 msgid "Theory of Evolution"
35156 msgstr "Evoluutioteoria"
35158 #: data/multiplayer/techs.ruleset:842
35160 "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
35162 "Saavutat tämän teknologian vain kun ensi kerran rakennat Darwinin "
35165 #: data/multiplayer/units.ruleset:461
35167 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
35168 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
35169 "require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
35172 "Uudisraivaajien ylläpito vaatii sekä ruokaa että tuotantoa. Uudisraivaaja "
35173 "saattaa menehtyä jos sitä ylläpitävän kaupungin ruokavarastot tyhjenevät. "
35174 "Tasavallassa ja Demokratiassa Uudisraivaajat vaativat kaksinkertaisen määrän "
35175 "ruokaa, Fundamentalismissa kolminkertaisen."
35177 #: data/multiplayer/units.ruleset:522
35178 msgid "Workers can build airbases, which Settlers cannot."
35180 "Työläiset voivat rakentaa lentotukikohtia, mitä uudisasukkaat eivät voi "
35183 #: data/multiplayer/units.ruleset:1507
35185 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
35186 "cities. Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
35187 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
35188 "they may be attacked by ground units."
35190 "Helikopteri on erittäin tehokas yksikkö, koska se voi sekä lentää että "
35191 "valloittaa kaupunkeja. Ole tarkkana, sillä helikopterien kunto heikkenee "
35192 "hieman joka pelivuorolla, jota ne eivät vietä kaupungissa, lentotukikohdassa "
35193 "tai tukialuksella, ja lisäksi maayksiköt voivat hyökätä niiden kimppuun."
35195 #: data/multiplayer/units.ruleset:2289
35197 "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
35199 "Karavaani toimittaa tuotteita tai raaka-aineita käytettäväksi ihmeen "
35200 "rakennusaineina muissa kaupungeissa."
35202 #: data/multiplayer/units.ruleset:2292
35204 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
35205 "production of the wonder."
35207 "Ihmeen rakentamiseen käytettävä Karavaani edistää sen valmistumista 30 "
35210 #: data/multiplayer/units.ruleset:2328
35212 "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
35213 "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
35215 "Rekka korvaa karavaanin ja liikkuu kaksinkertaisella nopeudella. Ihmeen "
35216 "rakentamiseen käytettävä Rekka edistää sen valmistumista 50 yksiköllä."
35218 # (Pokka ei riitä kääntämään USAn vaikutusta 'suunnattomaksi', voi pyhä justiina.)
35219 #: data/nation/american.ruleset:8
35221 "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
35222 "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
35223 "making the country one of the first modern representative republics. The "
35224 "United States then started to expand its territory, first on the North "
35225 "American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
35226 "had become a world superpower; its cultural, economic and political "
35227 "influence on the rest of the world is enormous."
35229 "Amerikan yhdysvallat itsenäistyi Iso-Britanniasta 1776-1783 jaa. kestäneen "
35230 "vallankumouksen päätteeksi. Sen perustuslaki säädettiin 1789, mikä teki "
35231 "maasta yhden ensimmäisistä edustuksellisista tasavalloista. Yhdysvallat "
35232 "alkoi tämän jälkeen laajentaa aluettaan, aluksi Pohjois-Amerikan mantereella "
35233 "ja myöhemmin myös merentakaisilla alueilla. 1900-lukuun mennessä maasta oli "
35234 "tullut suurvalta; sen kulttuurillinen, talous- ja poliittinen vaikutusvalta "
35235 "muuhun maailmaan on huomattava."
35237 #: data/nation/animals.ruleset:5
35238 msgid "Animal Kingdom"
35239 msgstr "eläinten valtakunnan"
35241 #: data/nation/animals.ruleset:6
35242 msgid "?plural:Animals"
35245 #: data/nation/animals.ruleset:8
35247 "Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
35248 "wilderness with all kinds of dangerous animals."
35250 "Ennen maiden asuttamista ihmisten täytyi selviytyä villieläinten keskellä."
35252 #: data/nation/apache.ruleset:5
35256 #: data/nation/apache.ruleset:6
35257 msgid "?plural:Apaches"
35260 #: data/nation/apache.ruleset:8
35262 "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
35263 "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
35264 "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
35265 "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
35266 "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
35268 "Apassit ovat athabasca-ryhmään kuuluva intiaaniheimo, joka elää nykyään "
35269 "Arizonassa, New Mexicossa ja Oklahomassa. Apassiheimo jakautuu kuuteen "
35270 "ryhmään: läntiset apassit, chiricahuat, mescalerot, jicarillat, lipanit ja "
35271 "tasankojen apassit. Apassit saapuivat kaukaa pohjoisesta noin vuonna 1000 "
35272 "jaa. Heidät tunnetaan hurjina sotureina; Yhdysvaltain armeija kukisti "
35273 "apassit 1800-luvulla, mutta he pitivät pintansa ylivoimaa vastaan puolen "
35276 #: data/nation/apache.ruleset:27
35278 msgid "Great Shaman %s"
35279 msgstr "Suuršamaani %s"
35281 #: data/nation/apache.ruleset:27
35283 msgid "?female:Great Shaman %s"
35284 msgstr "Suuršamaani %s"
35286 #: data/nation/arab.ruleset:5
35290 #: data/nation/arab.ruleset:6
35291 msgid "?plural:Arabs"
35294 #: data/nation/arab.ruleset:8
35295 msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
35296 msgstr "Arabien islamilainen sivilisaatio ajalta 622–1495 jaa."
35298 #: data/nation/arab.ruleset:23
35303 # English wikipedia says sheikha is female equivalent, Šaikhah in Finnish is said to be the wife or daughter which might not be the same but close enough.
35304 #: data/nation/arab.ruleset:23
35307 msgstr "Šaikhah %s"
35309 #: data/nation/arab.ruleset:24
35312 msgstr "Visiiri %s"
35314 #: data/nation/arab.ruleset:24
35316 msgid "?female:Vizier %s"
35317 msgstr "Visiiri %s"
35319 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
35320 #: data/nation/turk.ruleset:32
35325 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
35326 #: data/nation/turk.ruleset:32
35331 #: data/nation/austrian.ruleset:5
35333 msgstr "itävaltalaisten"
35335 #: data/nation/austrian.ruleset:6
35336 msgid "?plural:Austrians"
35337 msgstr "itävaltalaiset"
35339 # Description slightly adapted based on Wikipedia for less sentence convolution.
35340 #. TRANS: Legend for nation in "core" set
35341 #: data/nation/austrian.ruleset:9
35343 "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
35344 "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
35345 "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
35346 "which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
35347 "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
35348 "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
35349 "In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
35350 "Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
35351 "establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
35352 "Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
35353 "in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
35355 "Itävallan alkujuuret ulottuvat Rooman valtakunnan aikaan, jolloin "
35356 "kelttiläisiltä kansoilta vuonna 15 eaa. vallatut maat liitettiin Roomaan "
35357 "Noricumin provinssina. Noricumin provinssin alue ajanlaskumme ensimmäisellä "
35358 "vuosisadalla kattoi alueen joka sisältää suurimman osan nyky-Itävallasta. "
35359 "Vuonna 788 frankkien kuningas Kaarle Suuri valloitti alueen ja levitti "
35360 "kristinuskoa tullessaan. Paikallisen Habsburg-suvun hallinnon alla "
35361 "Itävallasta kasvoi eurooppalainen mahti. Vuonna 1867 Itävallan keisarikunta "
35362 "muuttui Itävalta-Unkariksi Unkarin saatua valtakunnassa samat oikeudet kuin "
35363 "saksalaiset. Itävalta-Unkari paloiteltiin ensimmäisen maailmansodan lopulla. "
35364 "Saksalaisesta osasta tuli Itävallan tasavalta 1919, joka liitettiin natsi-"
35365 "Saksaan Anschluss-operaatiossa 1938. Toisen maailmansodan päätyttyä 1945 "
35366 "liittoutuneiden joukot valloittivat Itävallan."
35368 #: data/nation/austrian.ruleset:49
35370 msgid "Archduke %s"
35371 msgstr "Arkkiherttua %s"
35373 #: data/nation/austrian.ruleset:49
35375 msgid "Archduchess %s"
35376 msgstr "Arkkiherttuatar %s"
35378 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
35381 msgstr "Keisari %s"
35383 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
35385 msgid "Kaiserin %s"
35386 msgstr "Keisarinna %s"
35388 #: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/french.ruleset:44
35389 #: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
35390 #: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
35392 msgid "Mother Superior %s"
35393 msgstr "Abbedissa %s"
35395 #: data/nation/babylonian.ruleset:8
35397 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
35398 "BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
35401 "Babylon oli Mesopotamian johtava kaupunki 1700-luvulta 600-luvulle eaa. Sitä "
35402 "hallitsivat mm. amoriitit, kassiitit, assyrialaiset ja kaldealaiset."
35404 #: data/nation/brazilian.ruleset:5
35406 msgstr "brasilialaisten"
35408 #: data/nation/brazilian.ruleset:6
35409 msgid "?plural:Brazilians"
35410 msgstr "brasilialaiset"
35412 #: data/nation/brazilian.ruleset:8
35414 "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
35415 "a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
35416 "first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
35417 "empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
35419 "Brasilia perustettin alunperin Portugalin siirtokunnaksi, mutta se "
35420 "itsenäistyi 1822 Napoleonin Ranskan miehitettyä Portugalin. Maa oli alkujaan "
35421 "monarkia, jota hallitsi maanpakoon ajettu Portugalin kuningasperhe. Tätä "
35422 "kesti tasavaltaan siirtymiseen asti, vuoteen 1889."
35424 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
35426 msgid "Chairwoman %s"
35427 msgstr "Puheenjohtaja %s"
35429 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
35431 msgid "Director-President %s"
35432 msgstr "Johtaja-presidentti %s"
35434 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
35436 msgid "?female:Director-President %s"
35437 msgstr "Johtaja-presidentti %s"
35439 #: data/nation/byzantium.ruleset:5
35441 msgstr "bysanttilaisten"
35443 #: data/nation/byzantium.ruleset:6
35444 msgid "?plural:Byzantines"
35445 msgstr "bysanttilaiset"
35447 #: data/nation/byzantium.ruleset:8
35449 "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
35450 "moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
35451 "as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
35452 "until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
35453 "I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
35454 "Italy, and parts of Spain."
35456 "Vanhan Rooman keisarikunnan rappeutuessa keisari Konstantinus siirsi "
35457 "pääkaupungin Bysantionin kaupunkiin ja muodosti uuden valtakunnan, joka "
35458 "tunnetaan yleisesti nimillä Itä-Rooma tai Bysantin valtakunta. Valtakunta "
35459 "kesti vuoteen 1463, jolloin osmanit valtasivat sen pääkaupungin. Justianus I:"
35460 "n valtakaudella bysanttilaiset hallitsivat lähes koko Lähi-Itää, pohjoista "
35461 "Afrikkaa, Italiaa ja osia Espanjasta."
35463 #: data/nation/carthaginian.ruleset:10
35465 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
35466 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
35467 "by Rome in 146 BCE."
35469 "Karthagolaiset olivat foinikialaisten kauppiaiden jälkeläisiä. He johtivat "
35470 "laivastoimperiumia Välimerellä 400-luvulta 100-luvulle eaa. Rooma hävitti "
35471 "Karthagon 146 eaa."
35473 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
35476 msgstr "Tuomari %s"
35478 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
35480 msgid "?female:Judge %s"
35481 msgstr "Tuomari %s"
35483 #: data/nation/cherokee.ruleset:5
35485 msgstr "cherokeiden"
35487 #: data/nation/cherokee.ruleset:6
35488 msgid "?plural:Cherokees"
35491 #: data/nation/cherokee.ruleset:8
35493 "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
35495 msgstr "Cherokeet ovat nykyään Pohjois-Amerikan suurin alkuperäiskansa."
35497 #: data/nation/chinese.ruleset:8
35499 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
35500 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
35501 "by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
35502 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
35503 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
35504 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
35505 "China governs the island of Taiwan."
35507 "Kiina on vanhin maailman nykyisistä pääsivilisaatioista. Sen kirjalliset "
35508 "lähteet yltävät 3 500 vuoden päähän. Qin-dynastia yhdisti Kiinan ensimmäistä "
35509 "kertaa vuonna 221 eaa., jonka jälkeen Kiina koki sekä yhtenäisyyden että "
35510 "erillisyyden kausia ja ulkopuoliset kansat valloittivat sen moneen kertaan. "
35511 "Nykyään mannermaalla valtaa pitää kommunistien vuonna 1949 perustama Kiinan "
35512 "kansantasavalta, kun taas Taiwanin saarella vallassa on entisen Kiinan "
35513 "kansallisen tasavallan hallinto."
35515 #: data/nation/danish.ruleset:5
35517 msgstr "tanskalaisten"
35519 #: data/nation/danish.ruleset:6
35520 msgid "?plural:Danes"
35521 msgstr "tanskalaiset"
35523 #: data/nation/danish.ruleset:8
35525 "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
35526 "Harald Blåtand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
35528 "Tanskan perustajana pidetään yleensä Harald Sinihammasta, joka yhdisti "
35529 "nykyisen Tanskan alueen vuosina 958–988."
35531 #: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
35532 #: data/nation/viking.ruleset:29
35537 # Wikipedia (fi): Jaarlille ei ole naispuolista vastinetta.
35538 #: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
35539 #: data/nation/viking.ruleset:29
35541 msgid "?female:Earl %s"
35544 #: data/nation/dutch.ruleset:5
35546 msgstr "hollantilaisten"
35548 #: data/nation/dutch.ruleset:6
35549 msgid "?plural:Dutch"
35550 msgstr "hollantilaiset"
35552 #: data/nation/dutch.ruleset:8
35554 "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
35555 "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
35556 "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
35557 "maritime and economic power in the 17th century."
35559 "Kun pyhä Rooman keisari tuomitsi koko Alankomaiden alueen väestön kuolemaan, "
35560 "kansa nousi kapinaan, julistautui itsenäiseksi ja muodosti Utrechtin liiton "
35561 "1579. Alankomaat kasvoi huomattavaksi meri- ja talousmahdiksi 1600-luvulla."
35563 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
35564 #: data/nation/russian.ruleset:49
35567 msgstr "Ruhtinas %s"
35569 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
35570 #: data/nation/russian.ruleset:49
35572 msgid "Princess %s"
35573 msgstr "Ruhtinatar %s"
35575 #: data/nation/dutch.ruleset:41
35577 msgid "Stadtholder %s"
35578 msgstr "Valtionhoitaja %s"
35580 #: data/nation/dutch.ruleset:41
35582 msgid "Stadtholdress %s"
35583 msgstr "Valtionhoitaja %s"
35585 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
35586 #: data/nation/spanish.ruleset:41
35588 msgid "Pretender %s"
35589 msgstr "Kruununtavoittelija %s"
35591 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
35592 #: data/nation/spanish.ruleset:41
35594 msgid "?female:Pretender %s"
35595 msgstr "Kruununtavoittelija %s"
35597 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
35602 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
35607 #: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
35612 #: data/nation/english.ruleset:29
35614 msgid "?female:Bishop %s"
35617 #: data/nation/ethiopian.ruleset:5
35619 msgstr "etiopialaisten"
35621 #: data/nation/ethiopian.ruleset:6
35622 msgid "?plural:Ethiopians"
35623 msgstr "etiopialaiset"
35625 #: data/nation/ethiopian.ruleset:8
35627 "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
35628 "independent during European colonialism."
35630 "Etiopia on Afrikan vanhin kansakunta ja ainoa joka pysyi itsenäisenä "
35631 "eurooppalaisen siirtomaavallan aikana."
35633 #: data/nation/french.ruleset:8
35635 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
35636 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
35637 "flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
35638 "French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
35639 "part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
35640 "the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
35642 "Ranska on pitkään ollut suurvalta Euroopassa. Ranskalaiset valloittajat, "
35643 "kuten keisari Napoleon ja Kaarle Suuri yhdistivät suuria osia Eurooppaa "
35644 "Ranskan lipun alle. Maa rakensi myös maailman toisiksi suurimman "
35645 "siirtomaavallan. Ranskan kuningaskunta syntyi alkujaan kun se kasvoi ulos "
35646 "Frankkien valtakunnan länsiosista 800-luvulla. 1789 Ranskan vallankumous "
35647 "vapisutti Ranskaa ja maailmaa perustuksiaan myöten."
35649 #: data/nation/french.ruleset:41
35652 msgstr "Kansalainen %s"
35654 #: data/nation/french.ruleset:41
35656 msgid "?female:Citizen %s"
35657 msgstr "Kansalainen %s"
35659 # Englanniksi 'premiere' ilmeisesti kirjoitettaisiin 'premier'.
35660 # Käännösehdotuksia provinssin pääministeri, tärkein, pääministeri.
35661 #: data/nation/french.ruleset:43
35663 msgid "Premiere %s"
35664 msgstr "Premiere %s"
35666 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
35667 #: data/nation/zulu.ruleset:39
35672 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
35673 #: data/nation/zulu.ruleset:39
35675 msgid "?female:Elder %s"
35678 #: data/nation/hittite.ruleset:5
35680 msgstr "heettiläisten"
35682 #: data/nation/hittite.ruleset:6
35683 msgid "?plural:Hittites"
35684 msgstr "heettiläiset"
35686 #: data/nation/hittite.ruleset:8
35688 "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
35689 "the first civilization to discover iron working. At its height, they "
35690 "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
35693 "Heettiläisten kuningaskunta kesti noin vuodesta 1680 eaa. noin vuoteen 1180 "
35694 "eaa. Heettiläiset olivat ensimmäinen kansa joka keksi raudan työstämisen. "
35695 "Parhaimmillaan heettiläiset hallitsivat Keski-Anatoliaa, Luoteis-Syyriaa ja "
35696 "Mesopotamiaa alas Babyloniin asti."
35698 #: data/nation/hunnic.ruleset:5
35702 #: data/nation/hunnic.ruleset:6
35703 msgid "?plural:Huns"
35706 #: data/nation/hunnic.ruleset:8
35708 "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
35709 "the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
35710 "formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
35711 "military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
35712 "against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
35713 "year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
35714 "long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
35715 "link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
35716 "language are likewise controversial."
35718 "Eurooppalaiset hunnit olivat muinainen heimojen liittouma, joka ilmestyi "
35719 "ensimmäistä kertaa 300-luvulla. Hunnit asuttivat Euraasian aroja ja "
35720 "tunnettiin hurjina ratsujousimiehinä. 400-luvulla jaa he loivat vahvan "
35721 "sotilasvaltakunnan Attilan johtamina. Attila tunnetaan erityisesti "
35722 "sotaretkistään Rooman valtakuntaa vastaan. Attila kuoli 453, ja valtakunta "
35723 "hajosi vuotta myöhemmin. Hunnien alkuperä on yhä kiistelty; heidät on "
35724 "pitkään liitetty kiinalaislähteissä mainittuun Xiongnu-kansaan, mutta "
35725 "yhteyttä ei ole poissulkevasti todistettu. Hunnien etniset ja "
35726 "kielisukulaisuudet ovat yhtä lailla kiistanalaisia."
35728 #: data/nation/inca.ruleset:5
35732 #: data/nation/inca.ruleset:6
35733 msgid "?plural:Incas"
35736 #: data/nation/inca.ruleset:9
35738 "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
35739 "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
35740 "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
35741 "a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
35742 "world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
35743 "over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
35744 "in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
35745 "complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
35746 "however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
35747 "the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
35748 "war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
35749 "Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
35750 "sweeping through the land."
35752 "Inkat olivat Pohjois-Andien intiaanikansa, joiden valloittama valtakunta "
35753 "käsitti Etelä-Amerikan länsirannikon nykyisestä Etelä-Chilestä lähes "
35754 "päiväntasaajalle asti. Ajoitus vain oli huono – 1530-luvulla, muutaman "
35755 "vuosikymmenen kuluttua, tähän maailmankolkkaan saapuivat espanjalaiset "
35756 "konkistadorit. Lyhytikäisen valtakuntansa aikana inkat saivat rakennettua "
35757 "yli 15 000 km tieverkoston. Inkojen valtio oli Amerikan suurin ennen "
35758 "Espanjan valloituksia ja sitä ylläpidettiin monimutkaisen, hierarkkisen ja "
35759 "pragmaattisen hallintojärjestelmän avulla. Inkat kärsivät kuitenkin "
35760 "vallanperimyskriiseistä monien kuningaskuntien tapaan. Espanjalaisten "
35761 "saapuessa inkat olivat juuri keskellä tällaista kriisiä – Atahualpa ja "
35762 "Huascar kävivät keskenään sotaa. Molemmat olivat edesmenneen hallitsijan, "
35763 "Huayana Capacin, poikia. Huayana oli kuollut sairauteen – todennäköisesti "
35764 "kyseessä oli alueella epidemiana riehunut isorokko."
35766 #: data/nation/inca.ruleset:35
35771 #: data/nation/inca.ruleset:35
35776 #: data/nation/inca.ruleset:36
35778 msgid "Sapa Inka %s"
35779 msgstr "Sapa Inka %s"
35781 #: data/nation/inca.ruleset:36
35783 msgid "Sapa Qoya %s"
35784 msgstr "Sapa Inka %s"
35786 #: data/nation/indian.ruleset:8
35788 "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
35789 "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
35790 "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
35791 "world's largest democracy."
35793 "Intian tasavalta luotiin 1950 Mahatma Gandhin johtaman väkivallattoman "
35794 "itsenäisyysliikkeen seurauksena. Se on maailman toiseksi väkirikkain maa, "
35795 "jossa asuu miljardi ihmistä, ja myös maailman suurin demokraattinen valtio."
35797 #: data/nation/indonesian.ruleset:5
35799 msgstr "indonesialaisten"
35801 #: data/nation/indonesian.ruleset:6
35802 msgid "?plural:Indonesians"
35803 msgstr "indonesialaiset"
35805 #: data/nation/indonesian.ruleset:8
35807 "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
35808 "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
35809 "one of the most populous in the world."
35811 "Indonesia on suuri valtio Malaijien saaristossa, sen keskushallinto on "
35812 "Jaavan saarella. Se on väkiluvultaan suurimpia valtioita maailmassa; "
35813 "väestöstä valtaosa on muslimeja."
35815 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
35818 msgstr "Sulttaani %s"
35821 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
35824 msgstr "Sulttaanitar %s"
35826 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
35831 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
35836 #: data/nation/iroquois.ruleset:5
35838 msgstr "irokeesien"
35840 #: data/nation/iroquois.ruleset:6
35841 msgid "?plural:Iroquois"
35844 #: data/nation/iroquois.ruleset:8
35846 "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
35847 "was a North American group of nations with common language and culture. They "
35848 "were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
35849 "nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
35850 "written constitution and a currency system making them the most advanced "
35851 "state in North America upon the arrival of the Europeans."
35853 "Irokeesien liittokunta, alkuperäiskielellä Haudenotounee (pitkien talojen "
35854 "kansa), oli Pohjois-Amerikkalainen joukko kansakuntia, joita yhteinen kieli "
35855 "ja kulttuuri yhdistivät. Liiton alueet sijaitsivat New Yorkin osavaltion "
35856 "pohjoisosissa. Alunperin liitto koostui viidestä kansakunnasta: senecat, "
35857 "cayugat, onondagat, oneidat ja mohawkit. Liitolla oli kirjallinen "
35858 "perustuslaki ja valuuttajärjestelmä, mikä teki siitä edistyneimmän Pohjois-"
35859 "Amerikkalaisen valtakunnan Eurooppalaisten rantautumisen aikaan."
35861 #: data/nation/italian.ruleset:5
35863 msgstr "italialaisten"
35865 #: data/nation/italian.ruleset:6
35866 msgid "?plural:Italians"
35867 msgstr "italialaiset"
35869 #: data/nation/italian.ruleset:8
35871 "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
35872 "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
35873 "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
35874 "the World War II victors."
35876 "Italia yhdistettiin 1870 vuosikymmenien sotimisen tuloksena. Sitä hallitsi "
35877 "Savoijin kuningashuone fasistien vallannousuun asti 1922, sitten fasistit "
35878 "kunnes toisen maailmansodan voittajat palauttivat demokratian vuonna 1945."
35880 # Mussolini otti käyttöön nimikkeen Il Duce.
35881 #: data/nation/italian.ruleset:43
35886 # Mussolini otti käyttöön nimikkeen Il Duce.
35887 #: data/nation/italian.ruleset:43
35890 msgstr "Ducezza %s"
35893 #: data/nation/japanese.ruleset:8
35895 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
35896 "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
35898 "Perinteisen japanilaisen mytologian mukaan Japanin perusti 600-luvulla eaa. "
35901 #: data/nation/khmer.ruleset:5
35905 #: data/nation/khmer.ruleset:6
35906 msgid "?plural:Khmers"
35909 #: data/nation/khmer.ruleset:8
35911 "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
35912 "centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
35913 "Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
35914 "deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
35916 "Khmerien valtakunta, joka perustettiin 802 jaa., hallitsi Kaakkois-Aasiaa "
35917 "usean vuosisadan ajan keskiajalla. Khmerit ottivat vahvasti vaikutteita "
35918 "Intian kulttuurista ja olivat kuuluja rakennustaidoistaan; he pystyttivät "
35919 "lukemattomia kivitemppeleitä hindujumalille. Khmerit ovat nykyään etninen "
35920 "enemmistö Kambodžassa."
35922 #: data/nation/korean.ruleset:5
35924 msgstr "korealaisten"
35926 #: data/nation/korean.ruleset:6
35927 msgid "?plural:Koreans"
35928 msgstr "korealaiset"
35930 #: data/nation/korean.ruleset:8
35932 "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
35933 "the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
35934 "in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
35935 "North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
35938 "Tarinan mukaan korealaisten esi-isä Tangun perusti ensimmäisen korealaisen "
35939 "kuningaskunnan esihistoriallisina aikoina eteläisen Mantšurian alueelle. "
35940 "Kuningas Munmu yhdisti Korean kuningaskunnat vuonna 668. Nykyään Korean "
35941 "niemimaa on jaettu kahteen valtioon, Pohjois- ja Etelä-Koreaan, Korean sodan "
35942 "1953 pattitilanteen jäljiltä."
35944 #: data/nation/mali.ruleset:5
35946 msgstr "malilaisten"
35948 #: data/nation/mali.ruleset:6
35949 msgid "?plural:Malis"
35950 msgstr "malilaiset"
35952 #: data/nation/mali.ruleset:8
35954 "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
35955 "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
35956 "called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
35957 "influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
35958 "famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
35959 "derives its name from this empire."
35961 "Saharan eteläpuolinen Afrikka on ollut vuosituhansia kulttuurien ja etnisten "
35962 "ryhmien sulatusuuni. Keskiajalla alueelta oli kotoisin sarja valtakuntia, "
35963 "jotka tunnettiin nimellä Sahelin kuningaskunnat. Näistä islamilainen Malin "
35964 "kuningaskunta oli kaikkein vaikutusvaltaisin. 1300–1600-luvuilla vallinnut "
35965 "kuningaskunta tunnettiin rikkauksistaan ja hyväntahtoisista kuninkaistaan. "
35966 "Nykyisen Malin kansantasavallan nimi johtuu tästä keskiaikaisesta "
35967 "kuningaskunnasta."
35969 #. TRANS: Mansa = King of kings
35970 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
35975 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
35977 msgid "?female:Mansa %s"
35980 #: data/nation/mayan.ruleset:5
35984 #: data/nation/mayan.ruleset:6
35985 msgid "?plural:Mayas"
35988 #: data/nation/mayan.ruleset:8
35990 "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
35991 "great pyramids and palaces in the jungle."
35993 "Mayat olivat mesoamerikkalainen kansakunta, joka oli kuuluisa viidakkoon "
35994 "rakentamistaan pyramideista ja palatseista."
35996 #: data/nation/persian.ruleset:8
35998 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
35999 "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
36001 "Ensimmäinen persialainen imperiumi (akhaimenidit) vallitsi noin 550–330 eaa. "
36002 "ja toinen (sassanidit) 226–624 jaa."
36004 #: data/nation/persian.ruleset:24
36007 msgstr "Satraappi %s"
36009 #: data/nation/persian.ruleset:24
36011 msgid "?female:Satrap %s"
36012 msgstr "Satraappi %s"
36014 #: data/nation/polish.ruleset:5
36016 msgstr "puolalaisten"
36018 #: data/nation/polish.ruleset:6
36019 msgid "?plural:Poles"
36020 msgstr "puolalaiset"
36022 #: data/nation/polish.ruleset:8
36024 "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
36025 "Age near the end of the 16th century."
36027 "Puolan valtio muodostettiin noin vuosituhat sitten, ja se nousi suurimpaan "
36028 "kukoistukseensa 1500-luvun lopulla."
36030 #: data/nation/polynesian.ruleset:5
36032 msgstr "polynesialaisten"
36034 #: data/nation/polynesian.ruleset:6
36035 msgid "?plural:Polynesian"
36036 msgstr "polynesialaiset"
36038 #: data/nation/polynesian.ruleset:8
36040 "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
36041 "covers all the islands in between."
36043 "Polynesialaisten kulttuurialue yltää Havaijilta Uuden Seelannin kautta "
36044 "Pääsiäissaarille asti, ja sisältää kaikki näiden väliin jäävät saaret."
36046 #: data/nation/portuguese.ruleset:5
36048 msgstr "portugalilaisten"
36050 #: data/nation/portuguese.ruleset:6
36051 msgid "?plural:Portuguese"
36052 msgstr "portugalilaiset"
36054 #: data/nation/portuguese.ruleset:8
36056 "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
36057 "the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
36059 "Portugali perusti ensimmäisenä kauppaimperiumin 1400-luvulla, prinssi Henrik "
36060 "Purjehtijan rahoitettua laivatekniikan kehitystä."
36062 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
36064 msgid "Viscount %s"
36065 msgstr "Varakreivi %s"
36067 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
36069 msgid "Viscountess %s"
36070 msgstr "Varakreivitär %s"
36072 #: data/nation/roman.ruleset:8
36074 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
36075 "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
36076 "adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
36077 "Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
36078 "Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
36079 "enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
36080 "kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
36081 "empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
36082 "CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
36083 "more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
36085 "Tarinan mukaan Rooman perusti Romulus 753 eaa. Kukoistusvaiheessaan Rooma "
36086 "hallitsi suuria osia Eurooppaa, pohjoista Afrikkaa ja Lähi-Itää. Rooman "
36087 "kulttuuri imi paljon vaikutteita kansakunnista joita se valloitti, kuten "
36088 "kreikkalaisilta ja etruskeilta, ja muodostaa yhden länsimaisen kulttuurin "
36089 "perusteista. Rooman vaikutus esimerkiksi lain, filosofian ja kielen alueilla "
36090 "on yhä suuri. Rooman valtakunta kantoi yli vuosituhannen: se alkoi "
36091 "kuningaskuntana, muuttui myöhemmin tasavallaksi ja vuodesta 27 eaa. "
36092 "eteenpäin se oli keisarikunta. Tämä jakautui 300-luvulla jaa. Läntinen "
36093 "Rooman keisarikunta kaatui 476 jaa, Itä-Rooma eli Bysantin valtakunta "
36094 "selvisi lähes tuhat vuotta eteenpäin. Sen pääkaupunki Konstantinopoli kaatui "
36095 "lopulta turkkilaisten saavuttua 1453."
36097 #: data/nation/roman.ruleset:50
36100 msgstr "Tribuuni %s"
36102 #: data/nation/roman.ruleset:50
36104 msgid "?female:Tribune %s"
36105 msgstr "Tribuuni %s"
36107 #: data/nation/roman.ruleset:52
36109 msgid "%s Augustus"
36110 msgstr "Augustus %s"
36112 #: data/nation/roman.ruleset:52
36115 msgstr "Augusta %s"
36117 #: data/nation/russian.ruleset:8
36119 "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
36120 "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
36121 "Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
36122 "the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
36123 "the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
36124 "again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
36125 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
36126 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
36127 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
36128 "dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
36129 "as a federal republic."
36131 "Venäjä on maailman suurin valtio, sen alue peittää suuren osan sekä "
36132 "Euroopasta että Aasiasta. Tarinan mukaan Novgorodin slaavilaiset ja "
36133 "karjalaiset heimot kutsuivat varjagikuningas Rurikin tuomaan järjestystä "
36134 "maahansa. Rurikin sotapäällikkö Oleg laajensi valtakuntaa ja muutti "
36135 "pääkaupungiksi Kiovan. Näin sai alkunsa ensimmäinen venäläinen valtio, "
36136 "Kiovan Venäjä (Kiovan Rusj). 1000-luvulle tultaessa Kiovan Venäjä oli "
36137 "hajonnut pienempiin ruhtinaskuntiin, jotka Iivana III yhdisti uudelleen "
36138 "yhdeksi valtioksi 1400-luvulla. Voitettuaan Ruotsilta laajoja alueita "
36139 "Pietari I julisti maansa Venäjän keisarikunnaksi 1721. Keisarikunnan aikaa "
36140 "kesti vuoteen 1917, jolloin sosialistinen vallankumous syöksi viimeisen "
36141 "venäläisen keisarin vallasta. Neuvostoliiton hajottua 1991 Venäjä ilmestyi "
36142 "takaisin maailmankartalle, tällä kertaa liittotasavaltana."
36144 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
36147 msgstr "Šamaani %s"
36149 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
36151 msgid "?female:Shaman %s"
36152 msgstr "Šamaani %s"
36154 #: data/nation/songhai.ruleset:5
36156 msgstr "songhaiden"
36158 #: data/nation/songhai.ruleset:6
36159 msgid "?plural:Songhai"
36162 #: data/nation/songhai.ruleset:8
36164 "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
36165 "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
36166 "years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
36167 "grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
36168 "Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
36171 "Songhait muodostivat valtakunnan 1000-luvulla jaa. Sen pääkaupunki oli Gao. "
36172 "Malin vallan heikentyessä parisataa vuotta myöhemmin Songhait muodostivat "
36173 "oman kuningaskuntansa, joka kasvoi yhdeksi Afrikan historian suurimmista. "
36174 "Songhain hallitsijat tunnettiin varakkuudetsaan, samoin kuin vahvasta "
36175 "omistautumisestaan islaminuskolle."
36177 #: data/nation/sumerian.ruleset:5
36179 msgstr "sumerilaisten"
36181 #: data/nation/sumerian.ruleset:6
36182 msgid "?plural:Sumerians"
36183 msgstr "sumerilaiset"
36185 #: data/nation/sumerian.ruleset:8
36187 "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
36188 "of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
36189 "other writing in history."
36191 "Sumerilaiset hallitsivat eteläistä Mesopotamiaa Babylonian nousuun asti. "
36192 "Noin 5500 vuotta vanhoja sumerilaisia kirjoituslaattoja on löydetty, ja "
36193 "niiden perusteella sumerilaisia pidetään maailman ensimmäisinä "
36194 "kirjoitustaidon keksijöinä."
36196 #: data/nation/swedish.ruleset:5
36198 msgstr "ruotsalaisten"
36200 #: data/nation/swedish.ruleset:6
36201 msgid "?plural:Swedes"
36202 msgstr "ruotsalaiset"
36204 #: data/nation/swedish.ruleset:8
36206 "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
36207 "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
36208 "great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
36209 "conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
36210 "economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
36211 "its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
36214 "Ruotsin kuningaskunta kristillistyi ja yhtenäistyi poliittisesti 1100-"
36215 "luvulla jaa. Maa nousi yhdeksi Euroopan suurvalloista 1600-luvulla, kun "
36216 "valloittajakuninkaat laajensivat sen alueita. Ruotsin talouden heikentyessä "
36217 "ja sen kärsittyä useita katastrofaalisia tappioita Venäjälle maa menetti "
36218 "pian suurimman osan vallatuista alueista. Maa ei ole osallistunut "
36219 "aseelliseen konfliktiin sitten vuoden 1814."
36221 #: data/nation/taino.ruleset:5
36225 #: data/nation/taino.ruleset:6
36226 msgid "?plural:Taino"
36229 #: data/nation/taino.ruleset:9
36231 "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
36232 "and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
36233 "tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
36234 "matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
36235 "1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
36236 "throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
36237 "their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
36238 "as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
36239 "dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
36240 "traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
36241 "Puerto Ricans have Taino maternal descent."
36243 "Tainot ovat Bahaman, Kuuban, Hispaniolan, Puerto Ricon, Jamaican ja muiden "
36244 "Karibianmeren saarten alkuperäisiä asukkaita, jotka antoivat juuret sanoille "
36245 "kuten hurrikaani, tupakka, kanootti ja jukka, kuten myös englannin sanoille "
36246 "potato (peruna), barbeque (grillaus) ja hammock (riippukeinu). Tainojen "
36247 "yhteisö oli matrilineaarinen, eli suku laskettiin äidin mukaan. Kolumbuksen "
36248 "1492 ensimmäisenä tapaamat alkuperäisasukkaat olivat tainoja. Vaikka "
36249 "tainojen alkuperäinen väkiluku laskettiin sadoissa tuhansissa ellei "
36250 "miljoonissakin eri Karibianmeren kolkissa, kansa joutui orjuutuksen ja "
36251 "tautien uhriksi ja kutistui sen seurauksena nopeasti. Espanjalaisten "
36252 "kuvausten mukaan tainot olivat rauhaarakastava kansa verrattuna eteläisiin "
36253 "naapureihinsa karibeihin. Heidän kaivetut kanuuttinsa, jotka olivat usein "
36254 "lähes yhtä pitkiä kuin Kolumbuksen laivat, kuljettivat kauppiaita saarten "
36255 "välillä. Viimeaikaiset geeniperimän tutkimukset osoittavat että noin "
36256 "puolella Puerto Ricon asukkaista on tainoja äidinpuoleisessa sukupuussaan."
36258 #: data/nation/thai.ruleset:5
36260 msgstr "thaimaalaisten"
36262 #: data/nation/thai.ruleset:6
36263 msgid "?plural:Thai"
36266 #: data/nation/thai.ruleset:8
36268 "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
36269 "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
36271 "Thai-kuningaskunta oli Kaakkois-Aasian ainoa valtio joka säilytti "
36272 "itsenäisyytensä siirtomaa-aikana 1700- ja 1800-luvuilla."
36274 #: data/nation/tupi.ruleset:5
36278 #: data/nation/tupi.ruleset:6
36279 msgid "?plural:Tupi"
36282 #: data/nation/tupi.ruleset:9
36284 "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
36285 "the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
36286 "Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
36287 "through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
36288 "disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
36289 "great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
36291 "Tupit ovat Brasilian alkuperäiskansa, jotka ovat sukua guaraneille. Tupit "
36292 "asuttivat useiden nyky-Brasilian osavaltioiden alueita, kuten muiden muassa "
36293 "Paraíbaa, Pernambucoa, Cearáa, Rio Grande do Nortea, Alagoasia, Sergipeä. "
36294 "Tupien päällikkökunnat tuhoutuivat portugalilaisten orjakauppiaiden "
36295 "ryöstöretkien, lähetyskylien luontien ja tautien seurauksena. Tupit "
36296 "sekoittuivat sekä Afrikkalaisten orjien ja eurooppalaisten kanssa, ja moni "
36297 "Brasilian paikannimi on johdettu tupikielen sanoista."
36299 #: data/nation/turk.ruleset:5
36301 msgstr "turkkilaisten"
36303 #: data/nation/turk.ruleset:6
36304 msgid "?plural:Turks"
36305 msgstr "turkkilaiset"
36307 #: data/nation/turk.ruleset:8
36309 "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
36310 "and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
36311 "Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
36312 "Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
36314 "Nykyisen Turkin edeltäjä oli Osmanien valtakunta, joka hajosi ensimmäisen "
36315 "maailmansodan voittajien jaettavaksi tuettuaan keskusvaltoja. Valtion "
36316 "muodosti uudelleen ja maallisti Mustafa Kemal, Gallipolin puolustuksen "
36319 # Pasha/pašša on lähinnä turkkilainen nimi, toivottavasti ei muita pasha-osumia
36320 #: data/nation/turk.ruleset:30
36325 #: data/nation/turk.ruleset:30
36327 msgid "?female:%s Pasha"
36330 #: data/nation/viking.ruleset:8
36332 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
36333 "1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
36334 "and a short-lived kingdom in Sicily."
36336 "Viikingit ryöstelivät ja kävivät kauppaa Euroopan rannikoilla 800–1100 jaa. "
36337 "Aikanaan viikingit hallitsivat Normandiaa, Venäjää ja myös lyhyen ajan "
36338 "Sisilian kuningaskuntaa."
36340 #: data/alio.tilespec:18
36341 msgid "Tileset containing graphics suitable for playing with alien ruleset."
36344 #: data/cimpletoon.tilespec:15
36346 "Cimpletoon uses otherwise Amplio2 sprites, but has unit sprites of its own. "
36347 "Unlike most tilesets, Cimpletoon has unit sprites facing the direction they "
36350 "Cimpletoon käyttää muuten Amplio2:sta tuttuja grafiikoita, mutta sillä on "
36351 "omat kuvansa yksiköille. Toisin kuin useimmissa kuvituksissa, Cimpletoonissa "
36352 "yksiköistä näkee mihin suuntaan ne kartalla katsovat."
36354 #: data/isotrident.tilespec:15
36355 msgid "Isometric tileset based on Trident tileset."
36356 msgstr "Isometrinen, Tridentin pohjalta kehitetty, kuvitus."
36358 #: data/amplio2.tilespec:15
36359 msgid "Default tileset, for isometric view."
36360 msgstr "Oletuskuvitus, isometrinen näkymä."
36362 #: data/isophex.tilespec:15
36363 msgid "Isometric alternative of the small hex tiles."
36364 msgstr "Isometrinen versio pienien heksaruutujen kuvituksesta."
36366 #: data/hexemplio.tilespec:17
36367 msgid "Basic large hex tileset"
36368 msgstr "Peruskuvitus heksakartoille, suurikokoisin ruuduin."
36370 #: data/hex2t.tilespec:15
36371 msgid "Small hex tiles"
36372 msgstr "Pieniä heksaruutuja käyttävä kuvitus."
36374 #: data/trident.tilespec:14
36375 msgid "Basic small overhead tileset."
36376 msgstr "Peruskuvitus ylhäältäpäin katsottaville kartoille."
36378 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:5
36379 msgid "British Isles (classic/medium)"
36380 msgstr "Brittein saaret (keskikokoinen/klassinen)"
36382 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:6
36383 msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
36384 msgstr "Klassistyylinen 85x80-kokoinen Brittein saarten kartta."
36386 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:5
36387 msgid "Earth (classic/large)"
36388 msgstr "Maa (klassinen, suuri)"
36390 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:6
36391 msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
36392 msgstr "Klassistyylinen 160x90-kokoinen maailmankartta."
36394 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:5
36395 msgid "Earth (classic/small)"
36396 msgstr "Maa (klassinen, pieni)"
36398 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:6
36399 msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
36400 msgstr "Klassistyylinen 80×50-kokoinen maailmankartta."
36402 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:5
36403 msgid "Europe (classic/giant)"
36404 msgstr "Eurooppa (jättimäinen/klassinen)"
36406 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:6
36407 msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
36408 msgstr "Erinomaisen suuri 200×100-kokoinen klassistyylinen Euroopan kartta."
36410 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:5
36411 msgid "France (classic/large)"
36412 msgstr "Ranska (klassinen, suuri)"
36414 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:6
36415 msgid "Classic-style 140x90 map of France."
36416 msgstr "Klassistyylinen 140×90-kokoinen Ranskan kartta."
36418 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:5
36419 msgid "Earth (classic/medium)"
36420 msgstr "Maa (klassinen, keskisuuri)"
36422 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:6
36423 msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
36424 msgstr "Klassistyylinen 120×60-kokoinen maailmankartta."
36426 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:5
36427 msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
36428 msgstr "Pyreneiden niemimaa (klassinen/suuri)"
36430 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:6
36432 "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
36435 "Laaja klassistyylinen kartta Pyreneiden niemimaasta, jolla nykyinen Espanja "
36436 "ja Portugali sijaitsevat."
36438 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:5
36439 msgid "Italy (classic/medium)"
36440 msgstr "Italia (klassinen, keskisuuri)"
36442 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:6
36443 msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
36444 msgstr "Klassistyylinen 100×100-kokoinen Italian kartta."
36446 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:5
36447 msgid "Japan (classic/medium)"
36448 msgstr "Japani (klassinen, keskisuuri)"
36450 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:6
36451 msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
36452 msgstr "Klassistyylinen 88×100-kokoinen Japanin kartta."
36454 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:5
36455 msgid "North America (classic/medium)"
36456 msgstr "Pohjois-Amerikka (klassinen, keskisuuri)"
36458 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:6
36459 msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
36460 msgstr "Klassistyylinen 116×100-kokoinen kartta Pohjois-Amerikasta."
36462 #: data/scenarios/europe_1901.sav:5
36463 msgid "Europe 1901"
36464 msgstr "Eurooppa 1901"
36466 #: data/scenarios/europe_1901.sav:6
36470 "An attempt at an historically accurate recreation of the Great Powers of "
36471 "Europe just prior to the outbreak of the First World War.\n"
36473 "WARNING: Each AI controlled player will spend a long time on its moves "
36474 "during turn change."
36478 "Yritys luoda historiallisesti tarkka asetelma Euroopan suurvalloista juuri "
36479 "ennen ensimmäisen maailmansodan syttymistä.\n"
36481 "VAROITUS: Tekoälyltä kuluu erittäin pitkä aika vuorojensa pelaamiseen."
36483 #: data/scenarios/europe_1901.sav:7
36484 msgid "Ferdinand Steinkrüger (a.k.a XYZ) and Jamie Troini (a.k.a. Nimrod)."
36486 "Ferdinand Steinkrüger (nimimerkki XYZ) ja Jamie Troini (nimimerkki Nimrod)."
36488 #: data/scenarios/tutorial.sav:5
36490 msgstr "Opetusskenaario"
36492 #: data/scenarios/tutorial.sav:6
36494 "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv. This is "
36495 "intended for single-player games."
36497 "Tämän opetusskenaarion kanssa pääset alkuun Freecivin pelaamisessa. Tämä on "
36498 "tarkoitettu pelattavaksi yksinpelinä."
36500 #: data/scenarios/tutorial.sav:104
36502 "Welcome to Freeciv. You lead a civilization. Your\n"
36503 "task is to conquer the world! You should start by\n"
36504 "exploring the land around you with your explorer,\n"
36505 "and using your settlers to find a good place to build\n"
36506 "a city. Use the number pad to move units around."
36508 "Tervetuloa Freeciviä pelaamaan! Johdat kansakuntaa. Tehtävänäsi on\n"
36509 "valloittaa maailma! Aloita tutkimalla maastoa ympärillä\n"
36510 "seikkailijallasi, ja etsi hyvä paikka rakentaa kaupunki\n"
36511 "uudisraivaajillasi. Käytä numeronäppäimistöä yksiköiden liikuttamiseen."
36513 #: data/scenarios/tutorial.sav:125
36516 #| "Outside of a city, or a fortress or airbase, if a 'stack' of units\n"
36517 #| "on a single tile is attacked, the strongest unit defends; and if that\n"
36518 #| "unit is defeated, ALL of the units on the tile are killed. Therefore,\n"
36519 #| "it's often a good idea to spread units out, avoiding 'stacks' of units\n"
36520 #| "like this, particularly on land."
36522 "Outside of a city, if a 'stack' of units on a single tile is\n"
36523 "attacked, the strongest unit defends; and if that unit is defeated,\n"
36524 "ALL of the units on the tile are killed. Therefore, it's often a\n"
36525 "good idea to spread units out, avoiding 'stacks' of units like this,\n"
36526 "particularly on land."
36528 "Samaan ruutuun kasaantuneista yksiköistä puolustukseltaan vahvin puolustaa "
36529 "ruutua vihollisyksikön hyökätessä. Mikäli puolustaja häviää ruudun, kaikki "
36530 "sillä olevat yksiköt kuolevat. Tämä ei päde kaupunkiruuduissa, "
36531 "linnoituksissa, eikä lentotukikohdissa. On yleensä hyvä idea välttää liian "
36532 "suurten yksikkönippujen muodostumista samaan ruutuun suuria armeijoita "
36533 "liikutellessaan levittäytymällä laajemmalle alueelle."
36535 #: data/scenarios/tutorial.sav:144
36537 "This looks like a good place to build a city. The next time this\n"
36538 "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
36540 "In general you want to build cities on open ground near water. Food\n"
36541 "is the most important resource for any city. Grassland and plains\n"
36542 "provide plenty of food."
36544 "Tämä näyttää hyvältä paikalta rakentaa kaupunki. Seuraavan kerran\n"
36545 "kun tämä yksikkö on liikkumisvuorossa, paina b:tä perustaaksesi\n"
36548 "Yleisesti ottaen haluat rakentaa kaupunkisi avomaalle lähelle vettä.\n"
36549 "Ruoka on minkä tahansa kaupungin tärkein resurssi. Ruohomaa ja\n"
36550 "tasanko tuottavat rutkasti ruokaa."
36552 #: data/scenarios/tutorial.sav:157
36554 "Now you have built your first city. The city window should have\n"
36555 "opened automatically; if not click on the city to open it. Cities are\n"
36556 "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
36557 "with them by playing around in the window. See the help menu for more.\n"
36559 "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
36560 "civilization further. Click on the production tab, then click on the\n"
36561 "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
36562 "Change button to begin building it. When you are done, close the city\n"
36563 "dialog. If all goes well the city should display the settler\n"
36564 "production on the map view."
36566 "Olet nyt rakentanut ensimmäisen kaupunkisi. Kaupunki-ikkunan pitäisi\n"
36567 "aueta automaattisesti; jos näin ei käynyt, napsauta kaupunkia avataksesi\n"
36568 "sen. Kaupungit ovat Freecivin peruskivi, joten tutustu niiden käsitteisiin\n"
36569 "tämän ikkunan kautta. Löydät ohjevalikosta lisätietoa.\n"
36571 "Haluat todennäköisesti rakentaa ensin uudisraivaajia, jotta voit laajentaa\n"
36572 "kansakuntaasi edemmäs. Napsauta tuotantovälilehteä, valitse luettelosta\n"
36573 "uudisraivaajayksikkö, ja paina sitten Vaihda-nappia aloittaaksesi sen\n"
36574 "rakentamisen. Kun olet valmis, sulje kaupunki-ikkuna. Jos kaikki menee\n"
36575 "nappiin, kaupungin pitäisi kertoa rakentavansa uudisraivaajaa\n"
36578 #: data/scenarios/tutorial.sav:167
36580 "Congratulations, you have founded your second city. This city will\n"
36581 "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
36582 "because of the terrain around it. You probably want to build\n"
36583 "settlers here too."
36585 "Onneksi olkoon, olet perustanut toisen kaupunkisi. Tämä kaupunki\n"
36586 "käyttäytyy lähes täysin samoin kuin ensimmäinen - pienet erot johtuvat\n"
36587 "erilaisesta maastosta kaupunkien ympärillä. Halunnet rakentaa\n"
36588 "täälläkin uudisraivaajia."
36590 #: data/scenarios/tutorial.sav:177
36592 "You have built your third city! Your civilization seems to be\n"
36593 "thriving. It might be time to think about a military. Pick one of\n"
36594 "the cities that has a high production, and turn it into a military\n"
36595 "center. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
36596 "unit. Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
36597 "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have\n"
36598 "plenty of options.\n"
36600 "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
36601 "city dialog production report. Click on Barracks, then click Change\n"
36602 "to begin building them. Then double-click on a military unit to\n"
36603 "append it to the worklist. As soon as the Barracks are complete the\n"
36604 "city will automatically switch over to producing the unit."
36606 "Olet rakentanut kolmannen kaupunkisi! Kansakuntasi näkyy voivan paksusti.\n"
36607 "Nyt voisi olla korkea aika ajatella sotavoimia. Valitse jokin kaupungeista,\n"
36608 "joilla on korkea tuotanto, ja muuta se sotavoimiesi keskukseksi.\n"
36609 "Rakenna sinne ensin Kasarmi ja ala sitten koota sotilasyksikköä.\n"
36610 "Valitse paras saatavilla oleva yksikkö – pelin alussa Soturijoukko\n"
36611 "on ainoa saatavilla oleva vaihtoehto, mutta valinnanvarasi kasvaa pian.\n"
36613 "Tämä voi myös olla hyvä hetki käyttää työlistatukea kaupunki-ikkunan\n"
36614 "tuotantoraportin kohdalla. Valitse Kasarmi ja ala sitten rakentaa sitä\n"
36615 "Vaihda-napista. Kaksoisnapsuta sen jälkeen valitsemaasi sotilasyksikköä\n"
36616 "lisätäksesi sen työlistan loppuun. Jahka Kasarmi valmistuu, kaupunki\n"
36617 "siirtyy automaattisesti kokoamaan sotilasyksikköä."
36619 #: data/scenarios/tutorial.sav:187
36621 "Another city! You are really getting the hang of this. You\n"
36622 "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
36623 "now. Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
36624 "view. This display shows some useful information about the city.\n"
36625 "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
36626 "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
36627 "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
36628 "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
36629 "city. The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
36630 "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
36631 "next largest size."
36633 "Taas yksi kaupunki lisää! Alat olla tästä jo hyvin kärryillä. Tietänet\n"
36634 "myös jo pitkälti mitä tehdä uusilla kaupungeillasi. Vilkaise tässä\n"
36635 "vaiheessa karttanäkymässä kaupungin alla näkyvää palkkia. Palkki näyttää\n"
36636 "hyödyllistä tietoa kaupungin tilasta. Lippu ja taustaväri kertovat,\n"
36637 "mihin kansakuntaan kaupunki kuuluu – siitä on hyötyä, kun törmäät muihin\n"
36638 "kansoihin. Palkin ylärivi näyttää kaupungin nimen ja koon, sekä yhden\n"
36639 "tai useamman tähden sen mukaan, montako yksikköä kaupungissa on. Alarivi\n"
36640 "kertoo, mitä kaupunki rakentaa ja miten kauan tämä kestää; se kertoo\n"
36641 "myös, miten kauan kestää kunnes kaupunki kasvaa astetta suuremmaksi."
36643 #: data/scenarios/tutorial.sav:197
36645 "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
36646 "manage individual cities. This is where the Cities report becomes\n"
36647 "useful. Press F4 to bring it up. This report shows a list of cities\n"
36648 "with various statistics about each. Play around with it a bit if you\n"
36649 "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
36650 "tab). With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
36651 "aspect of the cities from this report. The full power of the Cities\n"
36652 "report is beyond the scope of this tutorial, however."
36654 "Kun valtakuntasi kaupunkien määrä kasvaa, yksittäisten kaupunkien\n"
36655 "hallinnointi hankaloituu. Tässä vaiheessa kaupunkiraportti tulee hätiin.\n"
36656 "Paina F4 avataksesi sen. Raportti näyttää luettelon kaupungeista ja\n"
36657 "erinäisiä tietoja kustakin. Nuohoa raporttinäkymää sen verran kuin sinua\n"
36658 "tässä vaiheessa kiinnostaa, ja palaa karttanäkymään napsauttamalla F1:tä\n"
36659 "tai Kartta-välilehteä. Pienen harjoittelun turvin voit hallinnoida lähes\n"
36660 "mitä tahansa kaupunkeihin liittyvää tämän raportin kautta, mutta tämä\n"
36661 "opetusohjelma ei ulotu työkalun syvällisempien hienouksien esittelyyn."
36663 #: data/scenarios/tutorial.sav:227
36666 #| "Your city has grown again! Now with three citizens you have\n"
36667 #| "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
36668 #| "resources. A city with three citizens gets to work three\n"
36669 #| "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
36670 #| "for free. In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
36671 #| "and how much food, shields, and trade each provides. Food is used\n"
36672 #| "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
36673 #| "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
36674 #| "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
36676 #| "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile. Then\n"
36677 #| "click on an unworked tile to place a citizen there. You may place\n"
36678 #| "up to three citizens on tiles, of course. The remaining citizens are\n"
36679 #| "all specialists - by default they are all entertainers which provide\n"
36680 #| "only luxuries (which will not be useful until later)."
36682 "Your city has grown! As a city grows, more citizens become\n"
36683 "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
36684 "citizen specialists. A city with two citizens gets to work two\n"
36685 "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
36686 "for free. In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
36687 "and how much food, shields, and trade each provides. Food is used\n"
36688 "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
36689 "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
36690 "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
36692 "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile. Then\n"
36693 "click on an unworked tile to place a citizen there. You may place\n"
36694 "up to two citizens on tiles, of course. The remaining citizens are\n"
36695 "all specialists - by default they are all entertainers which provide\n"
36696 "only luxuries (which will not be useful until later)."
36698 "Kaupunkisi on kasvanut taas! Kolmen kansalaisen turvin sinulla on\n"
36699 "jo varsin hyvä valinnanvara sen suhteen, miten kaupungin kannattaisi\n"
36700 "ohjata resurssinsa. Kolmen asukasyksikön kaupunki voi työstää kolmea\n"
36701 "eri ruutua ilmaiseksi työstetyn keskiruudun lisäksi. Kaupunki-\n"
36702 "ikkunassa oleva kartta näyttää, millä ruuduilla työläiset ovat, ja\n"
36703 "miten paljon ruokaa, tuotantoa (\"kilpiä\") ja kauppaa kukin tuottaa.\n"
36704 "Ruoka kasvattaa kaupunkiasi, tuotanto käytetään rakennusten ja yksikköjen\n"
36705 "rakentamiseen, ja kauppa tuottaa verotettavaa tuloa joka voidaan muuntaa\n"
36706 "tieteelliseksi tutkimukseksi, kullaksi tai luksukseksi.\n"
36708 "Napsauta työstettyä ruutua poistaaksesi työläiset ruudulta. Napsauta sen\n"
36709 "jälkeen työstämätöntä ruutua sijoittaaksesi työläiset sinne. Voit\n"
36710 "sijoittaa tässä tapauksessa korkeintaan kolme työläistä. Yli jääneet\n"
36711 "kaupunkilaiset erikoistuvat – oletusarvoisesti he ovat erikoistuneet\n"
36712 "viihdyttäjiksi, jotka tuottavat vain luksusta (josta ei ole vielä tässä\n"
36713 "vaiheessa hyötyä)."
36715 #: data/scenarios/tutorial.sav:231
36718 #| "Your city has grown! As a city grows, more citizens become\n"
36719 #| "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
36720 #| "citizen specialists. A city of size two or more may also build\n"
36721 #| "settlers, which costs one unit of population.\n"
36723 #| "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
36724 #| "now. Open the city dialog and click on the Buy button. This trades\n"
36725 #| "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
36728 "Your city has grown again! Now with three citizens you have\n"
36729 "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
36730 "resources. A city of size three or more may also build\n"
36731 "settlers, which costs two units of population.\n"
36733 "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
36734 "now. Open the city dialog and click on the Buy button. This trades\n"
36735 "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
36738 "Kaupunkisi on kasvanut! Kun kaupunki kasvaa, käytettävissäsi on enemmän\n"
36739 "kansalaisia, jotka voit määrätä pelloille tai erikoistehtäviin. Kahden\n"
36740 "kokoinen kaupunki voi myös rakentaa uudisraivaajia, mikä maksaa yhden\n"
36741 "väestöyksikön verran.\n"
36743 "Jos kaupunkisi rakentaa uudisraivaajia, harkitse nyt niiden ostamista.\n"
36744 "Avaa kaupunki-ikkuna ja napsauta Osta-nappia. Kultaa käyttämällä (jos\n"
36745 "sinulla on sitä riittävästi) saat käynnissä olevan tuotannon\n"
36746 "valmiiksi välittömästi."
36748 #: data/scenarios/tutorial.sav:235
36751 "Now your city has grown to size five. As cities get larger unrest\n"
36752 "becomes a problem. A city of this size will usually have one unhappy\n"
36753 "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
36754 "specialist is required to keep your citizens content. This is basically\n"
36755 "a wasted citizen.\n"
36757 "There are several things that can be done about this. One quick fix\n"
36758 "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
36759 "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
36760 "on each building type). As you get more large cities, it may pay off\n"
36761 "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
36762 "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
36763 "citizen). Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
36764 "by providing +50%% luxuries to the city."
36766 "Nyt kaupunkisi on kasvanut kokoon viisi. Levottomuudesta tulee ongelma\n"
36767 "kun kaupungit kasvavat. Tämänkokoisessa kaupungissa on yleensä yksi\n"
36768 "tyytymätön työläinen, ellei rauhoittaviin toimenpiteisiin turvauduta:\n"
36769 "toisin sanoen yksi viihdyttäjäksi erikoistunut asukas tarvitaan pitämään\n"
36770 "asukkaasi rauhallisina. Tämä tarkoittaa käytännössä yhden asukkaan\n"
36773 "Ongelmaan on kuitenkin useita eri ratkaisuja. Nopea korjaus on rakentaa\n"
36774 "temppeli (tai muu kulttuurirakennus), joka muuttaa tyytymättömän\n"
36775 "asukkaan rauhalliseksi (lisätietoa ohjeiden kohdasta Rakennukset). Kun\n"
36776 "useampi kaupunki kasvaa, voi kannattaa muuttaa veroastetta (painamalla\n"
36777 "ctrl-T) ja käyttää osa veroista suoraan luksukseen (kaksi luksusyksikköä\n"
36778 "rauhoittaa yhden kansalaisen). Torin rakentaminen lisää tästä saatavaa\n"
36779 "etua tuottamalla kaupungille +50%% luksusta."
36781 #: data/scenarios/tutorial.sav:239
36784 #| "Finally you have grown a city to size eight. A size eight city can\n"
36785 #| "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
36786 #| "your population content.\n"
36788 #| "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct. If your city is\n"
36789 #| "going to continue to grow you should start building one soon. Building\n"
36790 #| "an aqueduct requires the Construction technology."
36792 "Finally you have grown a city to size eight. A size eight city can\n"
36793 "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
36794 "your population content.\n"
36796 "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct. If your city is\n"
36797 "going to continue to grow you should start building one soon. Building\n"
36798 "an aqueduct requires the Construction technology, unless your city is next "
36799 "to lake or river."
36801 "Olet viimein kasvattanut kaupungin kokoon kahdeksan. Tämänkokoinen\n"
36802 "kaupunki voi tuottaa huomattavissa määrin, kunhan luksus riittää\n"
36803 "pitämään kansalaiset tyytyväisenä.\n"
36805 "Kaupungin koon kasvattaminen kahdeksaa suuremmaksi vaatii vesijohdon.\n"
36806 "Jos kaupunkisi jatkaa kasvamistaan, sinun pitäisi pian aloittaa\n"
36807 "Vesijohdon rakentaminen. Tätä varten tarvitset edistysaskeleen\n"
36810 #: data/scenarios/tutorial.sav:243
36813 #| "You have grown a city to size twelve. To grow\n"
36814 #| "it larger, however, you will need to build a Sewer System. This\n"
36815 #| "requires the Sanitation technology."
36817 "You have grown a city to size 16. To grow\n"
36818 "it larger, however, you will need to build a Sewer System. This\n"
36819 "requires the Sanitation technology."
36821 "Olet kasvattanut kaupungin kokoon 12. Jotta kaupunki voisi kasvaa\n"
36822 "suuremmaksi, sinun on rakennettava Viemäriverkosto, mikä puolestaan\n"
36823 "vaatii edistysaskeleen Puhtaanapito."
36825 #: data/scenarios/tutorial.sav:247
36827 "Congratulations, you have grown a city to size 13. A city this\n"
36828 "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
36829 "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
36830 "citizens content. You should also make sure the city is upgraded\n"
36831 "with buildings that provide bonuses to its output. Library, Marketplace,\n"
36832 "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
36833 "large bonus to big cities. Consider how much benefit each building\n"
36834 "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
36835 "almost all buildings are worthwhile. Such large cities will also\n"
36836 "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
36837 "buildings to accelerate their productions."
36839 "Onneksi olkoon; olet kasvattanut kaupungin kokoon 13. Sopivasti\n"
36840 "päivitettynä tämänkokoinen kaupunki tuottaa mahtavasti. Varmista, että\n"
36841 "panostat riittävästi veroja ja kulttuurirakennuksia pitääksesi asukkaat\n"
36842 "rauhallisina. Varmista myös, että kaupungissa on sopivat tuottoa\n"
36843 "kasvattavat rakennushankkeet. Kirjasto, Tori, Tehdas ja Porauslautta\n"
36844 "ovat neljä erinomaista rakennusta, joista suurissa kaupungeissa saa\n"
36845 "tuntuvan edun. Vertaa kunkin rakennuksen etuja ja kustannuksia – hyvin\n"
36846 "suurissa kaupungeissa lähes kaikki rakennukset ovat hintansa väärtejä.\n"
36847 "Suuret kaupungit tuottavat myös riittävästi verotuloja (kultaa) voidaksesi\n"
36848 "ostaa osan rakennuksista nopeuttaen niiden pystytystä."
36850 #: data/scenarios/tutorial.sav:267
36852 "You have built a settler unit. Settlers are best used to build \n"
36853 "new cities, so as to expand your civilization. Move your settler\n"
36854 "away from your existing cities to find a spot for a new city. When\n"
36855 "you have picked a spot press B to build the city.\n"
36857 "Again, cities are best built on open ground near water. Grassland\n"
36858 "and plains provide food for the city. Forests and hills provide\n"
36859 "the resources (shields) needed for building things. Rivers and ocean\n"
36860 "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits. Desert,\n"
36861 "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
36862 "of much use to small cities. See the help on Terrain for more\n"
36863 "information about terrain specs."
36865 "Olet rakentanut uudisraivaajaryhmän. Uudisraivaajat ovat parhaimmillaan\n"
36866 "uusien kaupunkien rakentamisessa ja siten laajentavat kansakuntaasi.\n"
36867 "Siirrä uudisraivaajasi poispäin olemassaolevista kaupungeistasi\n"
36868 "löytääksesi paikan uudelle kaupungille. Kun olet valinnut sopivan\n"
36869 "paikan, paina B:tä rakentaaksesi kaupungin.\n"
36871 "Kertauksena: kaupungit on hyvä rakentaa avomaalle lähelle vettä.\n"
36872 "Ruohomailta ja tasangoilta saadaan ruokaa, metsiltä ja kukkuloilta\n"
36873 "saadaan taas tuotantoon tarvittavia resursseja. Joet ja meret ovat\n"
36874 "eduksi koko kansakuntaa hyödyttävälle kaupalle. Aavikko, tundra ja\n"
36875 "vuoret ovat yleensä tuotoltaan heikkoja eikä niistä ole juuri käyttöä\n"
36876 "pienille kaupungeille. Lisätietoa löydät maastotyyppejä ja niiden\n"
36877 "erityispiirteitä käsittelevistä kohdista."
36879 #: data/scenarios/tutorial.sav:270
36881 "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
36882 "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
36883 "an outline is drawn around them. This shows the area that would be\n"
36884 "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
36885 "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
36886 "existing cities. Generally when building new cities you want to make\n"
36887 "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
36888 "it is best that your cities overlap as little as possible. Spreading\n"
36889 "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
36890 "them to grow to larger sizes."
36892 "Toinen uudisraivaajayksikkösi tulisi myös käyttää uuden kaupungin\n"
36893 "rakentamiseen. Huomaa, kuinka uudisraivaajan ympärille piirtyy raja kun\n"
36894 "se siirtyy ulos kaupungista. Raja näyttää alueen, jonka kyseiseen\n"
36895 "paikkaan rakennettu kaupunki kattaisi; se sopii karttanäkymässä jo\n"
36896 "näkyviin rajoihin, jotka näyttävät mitkä ruudut ovat olemassaolevien\n"
36897 "kaupunkiesi käytössä. Yleensä ottaen haluat varmistaa kaupunkeja\n"
36898 "perustettaessa että kaikki maaston ruudut kuuluvat johonkin kaupunkiin\n"
36899 "mutta niiden alueiden olisi paras mennä päällekkäin mahdollisimman\n"
36900 "vähän. Kaupunkien sijoittaminen sopivasti erilleen toisistaan antaa\n"
36901 "kungin kaupungin käyttöön enemmän resursseja, jolloin ne voivat kasvaa\n"
36904 #: data/scenarios/tutorial.sav:275
36906 "You have built your first military unit! Military units have two\n"
36907 "basic purposes: attack and defense. Each unit has an attack strength\n"
36908 "and a defense strength. While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
36909 "is a much stronger defender with 2 defense (1/2). A Catapult is a good\n"
36910 "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
36912 "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
36913 "Important cities like your capital may deserve extra protection. Units\n"
36914 "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
36915 "key to enter goto mode to move units easily over distances). If you\n"
36916 "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
36917 "city to attack. Be careful not to lose it though!"
36919 "Olet rakentanut ensimmäisen sotilasyksikkösi! Sotilasyksiköillä on kaksi\n"
36920 "peruskäyttöä: hyökkäys ja puolustus. Kullakin yksiköllä on hyökkäysvoima\n"
36921 "ja puolustusvoima. Siinä missä Soturin voima on vaivaiset 1/1, Falangi\n"
36922 "on paljon vahvempi puolustaja 2 yksikön puolustusvoimallaan (1/2).\n"
36923 "Katapultti on hyvä hyökkäysyksikkö, koska sen hyökkäysvoima on 6 (6/1).\n"
36925 "Yleensä on hyvä pitää yksi tai kaksi puolustajaa kussakin kaupungissa.\n"
36926 "Tärkeissä kaupungeissa, kuten pääkaupungissasi, voi olla tarpeen varata\n"
36927 "enemmänkin voimia puolustukseen. Yhdessä kaupungissa rakennetut yksiköt\n"
36928 "voidaan lähettää puolustamaan toista kaupunkia (paina G:tä tai siirry\n"
36929 "Mene-tilaan siirtääksesi yksiköitä helposti pitkiäkin matkoja). Jos\n"
36930 "olet sodassa, voit haluta siirtää yksikkösi kohti viholliskaupunkia\n"
36931 "hyökätäksesi sen kimppuun. Varo kuitenkin, ettet menetä sitä!"
36933 #: data/scenarios/tutorial.sav:288
36935 "You have built your first waterborne unit. These can transport\n"
36936 "other units across water, allowing you to explore and settle new\n"
36937 "lands. You can load land units onto your boat in one of two ways.\n"
36938 "When your boat and the unit you want to transport are in the same\n"
36939 "city, select the latter and press L to load the unit; or if the boat\n"
36940 "is adjacent to a land tile, you can move the unit from there onto the\n"
36941 "boat. When you want to disembark, select the transported unit and\n"
36942 "press U, or move it onto a land tile."
36944 "Olet rakentanut ensimmäisen meriyksikkösi. Ne voivat kuljettaa muita "
36945 "yksiköitä merten yli, mahdollistaen uusien saarten tutkimisen ja "
36946 "asuttamisen. Laivan lastaaminen voi tapahtua kahdella eri tavalla. Kun sekä "
36947 "laiva että matkustaja ovat samassa ruudussa, esimerkiksi "
36948 "rannikkokaupungissa, valitse matkustaja ja käytä paina L-näppäintä "
36949 "lastataksesi yksikön laivaan. Jos laiva on meriruudussa rannan vieressä, "
36950 "matkustaja voi astua laivaan liikkumalla tavalliseen tapaan laivaruutuun. "
36951 "Poistaaksesi yksikön laivasta, valitse se ja paina U-näppäintä tai "
36952 "yksinkertaisesti käske yksikön liikkua johonkin ympäröivistä maaruuduista."
36954 #: data/scenarios/tutorial.sav:311
36956 "You have built a Barracks. This building will make any military\n"
36957 "units you build start out as veterans. Veteran units are stronger\n"
36958 "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
36959 "combat. See the help on City Improvements for more information\n"
36960 "about this and other buildings.\n"
36962 "You probably want to start building a military unit in the city\n"
36963 "that built the Barracks. A barracks are a significant investment\n"
36964 "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
36965 "them go to waste."
36967 "Olet rakentanut kasarmin. Rakennus saa aikaan sen, että kaikki tässä\n"
36968 "kaupungissa kootut yksiköt ovat konkareita jo valmistuessaan.\n"
36969 "Konkariyksiköt ovat vahvempia kuin kokemattomat yksiköt, ja selviävät\n"
36970 "pidempään taistelussa. Katso rakennuksia käsittelevästä ohjeesta\n"
36971 "lisätietoa tästä ja muista rakennuksista.\n"
36973 "Haluat todennäköisesti alkaa rakentaa sotilasyksikköä kasarmin\n"
36974 "rakentaneessa kaupungissa. Koska kasarmi on huomattava sijoitus ja sen\n"
36975 "ylläpitokin maksaa hieman, sitä ei kannata haaskata."
36977 #: data/scenarios/tutorial.sav:324
36980 #| "Your city cannot build a settler. Settlers take one unit of\n"
36981 #| "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
36982 #| "disbanding the city.\n"
36984 #| "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
36985 #| "provide more food so as to grow the city faster. Cities that\n"
36986 #| "do not have much food should not try to build settlers. When\n"
36987 #| "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
36988 #| "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
36990 "Your city cannot build a settler. Settlers take two units of\n"
36991 "population to build, so a city of size one or two cannot build one without\n"
36992 "disbanding the city.\n"
36994 "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
36995 "provide more food so as to grow the city faster. Cities that\n"
36996 "do not have much food should not try to build settlers. When\n"
36997 "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
36998 "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
37000 "Kaupunkisi ei voi rakentaa uudisraivaajia: ne vaativat yhden\n"
37001 "väestöyksikön syntyäkseen, joten kaupunki, jonka koko on vain yksi,\n"
37002 "ei voi rakentaa uudisraivaajaa lakkauttamatta koko kaupunkia.\n"
37004 "Hätä ei ole tämän näköinen – uudelleenjärjestele kaupungin työläinen\n"
37005 "niin, että se tuottaa enemmän ruokaa ja näin kasvattaa kaupunkia\n"
37006 "nopeammin. Kaupunkien, jotka tuottavat vain vähän ruokaa, ei kannata\n"
37007 "rakentaa uudisraivaajia. Kun perustat uuden kaupungin, varmista että\n"
37008 "rakennat sen maastoon joka tuottaa riittävästi ruokaa - ruohomaa on\n"
37009 "tältä osin paras vaihtoehto, tasanko tai kukkulat ovat lähes yhtä hyviä."
37011 #: data/scenarios/tutorial.sav:337
37013 "You have researched your first technology! Technological advances\n"
37014 "are an integral concept in Freeciv. As you increase your technology\n"
37015 "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
37016 "become available to you.\n"
37018 "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
37019 "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
37020 "the main window area). Find the technology called Republic and click\n"
37021 "on it. Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
37022 "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
37023 "be chosen to research. In the top of the window it shows how much\n"
37024 "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
37025 "comes from the taxable trade in your cities. In the bottom of the\n"
37026 "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
37027 "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
37028 "technology. When you are done playing around click on the View tab\n"
37029 "(F1) to return to the map view."
37031 "Olet saavuttanut ensimmäisen teknologisen edistysaskeleesi! Teknologian\n"
37032 "kehittäminen on tärkeä käsite Freecivissä. Kun kehität teknologiasi tasoa,\n"
37033 "uudet yksiköt, rakennukset, valtiomuodot ja erinäiset ilmaisbonukset\n"
37034 "tulevat saatavillesi.\n"
37036 "Mene nyt tutkimusraportti-ikkunaan ja nuohoa siellä hieman. Paina F6:a\n"
37037 "avataksesi tutkimusraportti (tai napsauta hiirellä pääikkunan\n"
37038 "Tutkimus-välilehteä). Paikanna edistysaskel nimeltä Tasavalta ja\n"
37039 "napsauta sitä. Tutkimuksesi tavoitteena on nyt Tasavalta, mikä\n"
37040 "tarkoittaa että seuraavaksi tutkimuksen kohteeksi valitaan\n"
37041 "automaattisesti tavoitetta kohti kulkeva edistysaskel. Ikkunan\n"
37042 "yläreunasta näet kuinka paljon tutkimustuloksia saat aikaiseksi kunakin\n"
37043 "vuorona – tutkimuspanos (\"lamput\") tulee kaupunkiesi verotettavasta\n"
37044 "kaupankäynnistä (eli kaupasta). Ikkunan alaosassa on teknologiapuu: voit\n"
37045 "napsauttaa puun osia hiiren vasemmalla napilla asettaaksesi\n"
37046 "tutkimustavoitteita tai oikealla napilla lukeaksesi lisää jostakin\n"
37047 "teknologiasta. Kun olet puuhannut kylliksesi, napsauta Kartta-välilehteä\n"
37048 "(F1) palataksesi karttanäkymään."
37050 #: data/scenarios/tutorial.sav:340
37052 "Now you have researched your second technology. Go back into the\n"
37053 "Research report (F6) and take a quick look at your progress. If you\n"
37054 "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
37055 "should have been chosen for you automatically. If you do not have\n"
37056 "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
37057 "the end of the turn.\n"
37059 "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
37060 "to research. However, switching targets midway through researching a\n"
37061 "particular technology costs you all of the research done on\n"
37062 "it so far. Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
37063 "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
37064 "researching a technology."
37066 "Olet nyt saavuttanut toisen teknologisen edistysaskeleesi. Palaa\n"
37067 "tutkimusraportti-ikkunaan (F6) ja vilkaise edistymistäsi. Jos asetit\n"
37068 "aiemmin Tasavallan teknologiatavoitteeksesi, uuden tutkimuskohteen\n"
37069 "olisi pitänyt tulla valituksi automaattisesti. Jos sinulla ei ole\n"
37070 "mitään pitkän tähtäimen kohdetta valittuna, uutta kohdettakaan ei\n"
37071 "valita ennen vuoron päättymistä.\n"
37073 "Sinä vuorona kun saat tutkimuksesi valmiiksi, voit valita uuden\n"
37074 "tutkimuskohteen. Toisaalta jos vaihdat kohteita kesken aiemman\n"
37075 "tutkimushankkeen, menetät vaihdossa kohteeseen siihen mennessä uponneen\n"
37076 "tutkimuksen. Asettamalla tutkimustavoitteesi viisaasti vältyt uusien\n"
37077 "kohteiden valinnan vaivalta joka kerran edistysaskeleen valmistuessa."
37079 #: data/scenarios/tutorial.sav:343
37081 "You have successfully completed research into The Republic. This\n"
37082 "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
37083 "government. The government your civilization follows is very\n"
37084 "important in determining your development. In the beginning you\n"
37085 "started as a Despotism, a very inefficient form of government. Later\n"
37086 "government options will give you some choice of whether your\n"
37087 "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
37088 "juggernaut. Each has advantages.\n"
37090 "For now, you probably want to switch straight into Republic. In the\n"
37091 "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
37092 "Republic. Yes you want a revolution! Changing governments means\n"
37093 "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
37094 "However Republic is a substantially better form of government\n"
37095 "than Despotism so the investment will soon pay off."
37097 "Olet saanut päätökseen Tasavallan tutkimisen. Tämä edistysaskel on\n"
37098 "erityisen hyödyllinen, koska se sallii uudentyyppisen valtiomuodon.\n"
37099 "Kansakuntasi käyttämä valtiomuoto vaikuttaa suuresti sen kehitykseen.\n"
37100 "Alussa käytössäsi oli hyvin tehoton valtiomuoto, Yksinvalta.\n"
37101 "Myöhemmin vastaan tulevat valtiomuodot antavat sinulle\n"
37102 "jonkin verran valinnanvaraa sen suhteen, haluatko johtaa rauhallista,\n"
37103 "kauppaa käyvää valtiota vai kaiken tuhoavaa valloittajakansaa.\n"
37104 "Molemmilla on puolensa.\n"
37106 "Tällä erää halunnet ottaa tasavallan saman tien käyttöön. Valitse\n"
37107 "Valtiomuoto-valikosta Vallankumous-alavalikko, ja valitse Tasavalta.\n"
37108 "Kyllä, haluat vallankumouksen! Valtiomuodon vaihdos vaatii veronsa:\n"
37109 "kansakunnassasi vallisee parin vuoron ajan anarkia. Tasavalta on\n"
37110 "kuitenkin huomattavasti yksinvaltaa parempi valtiomuoto, joten\n"
37111 "siihen sijoittaminen maksaa itsensä pian takaisin."
37113 #: data/scenarios/tutorial.sav:356
37115 "Your unit has found a Hut. These are small villages scattered across\n"
37116 "the landscape. When a unit enters one, several things may happen. The\n"
37117 "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
37118 "amount of gold. However it is also possible to find technologies or\n"
37119 "mercenary units inside a hut. Some huts contain native settlers\n"
37120 "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
37121 "empire. Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
37122 "unit instantly. On average, it is beneficial to search out and enter\n"
37123 "any huts you find as soon as possible."
37125 "Yksikkösi on löytänyt Majan. Majat ovat pieniä kyliä, joita on siellä\n"
37126 "täällä pitkin karttaa. Yksikkösi astumisella majaan voi olla monenlaisia\n"
37127 "seurauksia. Todennäköisimmin löydät pienen kultamäärän arvosta tarvikkeita.\n"
37128 "Majasta voi kuitenkin myös löytää teknologiaa tai palkkasoturiyksikköjä.\n"
37129 "Joissakin majoissa lymyää paikallisia uudisraivaajia, jotka liittyvät\n"
37130 "joukkoihisi ja liittävät valtakuntaasi uuden kaupungin. Jos huonosti käy,\n"
37131 "majasta hyökkää joukko barbaareja, jotka listivät yksikkösi siltä "
37133 "Keskimäärin on hyödyllistä tutkia kaikki vastaan tulevat majat\n"
37134 "mahdollisimman pian."
37136 #: data/scenarios/tutorial.sav:363
37137 msgid "Loading tutorial events."
37138 msgstr "Ladataan perehdytysskenaarion tapahtumia."
37140 #. TRANS: Version tag name received from metaserver
37141 #: translations/Strings.txt:12
37142 msgid "?vertag:stable"
37145 #: translations/Strings.txt:13
37147 #| msgid "?vertag:win32"
37148 msgid "?vertag:windows"
37151 #: translations/Strings.txt:14
37152 msgid "?vertag:win32"
37155 #: translations/Strings.txt:15
37156 msgid "?vertag:S2_6"
37159 #: translations/Strings.txt:16
37161 #| msgid "?vertag:S2_5"
37162 msgid "?vertag:S3_0"
37165 #: translations/Strings.txt:17
37166 msgid "?vertag:crosser"
37169 #: translations/Strings.txt:18
37170 msgid "?vertag:win32-S2_6"
37171 msgstr "win32-S2_6"
37173 #: translations/Strings.txt:19
37175 #| msgid "?vertag:win32-S2_6"
37176 msgid "?vertag:windows-S3_0"
37177 msgstr "win32-S2_6"
37179 #. TRANS: part of revision based version number string
37180 #. "(modified r25000)"
37181 #: translations/Strings.txt:26
37185 #. TRANS: Modpack subtype, "isometric"
37186 #: translations/Strings.txt:32
37188 msgstr "isometrinen"
37190 #. TRANS: Modpack subtype
37191 #: translations/Strings.txt:34
37195 #. TRANS: Modpack subtype, isometric hex
37196 #: translations/Strings.txt:36
37198 msgstr "isometrinen heksa"
37200 #. TRANS: Modpack subtype, overhead tileset
37201 #: translations/Strings.txt:38
37203 msgstr "ylhäältä katsottu"
37205 #: tools/civmanual.c:238
37207 msgid "Could not write manual file %s."
37208 msgstr "Opastiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui."
37210 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37211 #: tools/civmanual.c:249
37214 #| "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
37217 "%sFreeciv %s server options (%s)%s\n"
37220 "<h1>Freeciv %s -palvelimen asetukset</h1>\n"
37223 #: tools/civmanual.c:270
37225 msgid "Level: %s.<br>"
37226 msgstr "Taso: %s.<br>"
37228 #: tools/civmanual.c:272
37230 msgid "Category: %s.<br>"
37231 msgstr "Luokka: %s.<br>"
37233 #: tools/civmanual.c:278
37235 msgid "Is locked by the ruleset."
37236 msgstr "Lukittu käytetyissä säännöissä."
37238 #: tools/civmanual.c:280
37240 msgid "Can only be used in server console."
37241 msgstr "Voidaan käyttää vain suoraan palvelimella."
37243 #: tools/civmanual.c:288 server/stdinhand.c:1727
37247 #: tools/civmanual.c:289 tools/civmanual.c:322 server/stdinhand.c:1728
37248 #: server/stdinhand.c:1746 server/stdinhand.c:1762
37252 #: tools/civmanual.c:290 server/stdinhand.c:1729
37256 #: tools/civmanual.c:297 server/stdinhand.c:1736
37257 msgid "Possible values:"
37258 msgstr "Mahdollisia arvoja:"
37260 #: tools/civmanual.c:309 server/stdinhand.c:1754
37261 msgid "Possible values (option can take any number of these):"
37262 msgstr "Mahdolliset arvot (mitkä tahansa seuraavista):"
37264 #: tools/civmanual.c:325
37267 #| "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
37271 "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
37273 "<p class=\"changed\">Arvoksi asetettu %s</p>\n"
37276 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... markup
37277 #: tools/civmanual.c:335
37280 #| "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
37283 "%sFreeciv %s server commands%s\n"
37286 "<h1>Freeciv %s palvelinkomennot</h1>\n"
37289 #: tools/civmanual.c:349
37294 "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
37299 "<td valign=\"top\"><pre>Yhteenveto:</pre></td>\n"
37302 #: tools/civmanual.c:354
37305 #| "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
37307 msgid "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
37309 "<p class=\"level\">Taso: %s</p>\n"
37312 #: tools/civmanual.c:364
37315 "<p>Description:</p>\n"
37321 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37322 #: tools/civmanual.c:376
37325 #| "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
37328 "%sFreeciv %s terrain help (%s)%s\n"
37331 "<h1>Freeciv %s maastotyyppiohje</h1>\n"
37334 #: tools/civmanual.c:380
37336 msgstr "Liikkumisen hitaus"
37338 #: tools/civmanual.c:380
37339 msgid "Defense bonus"
37340 msgstr "Puolustusbonus"
37342 #: tools/civmanual.c:384
37344 msgid "% of Road bonus"
37345 msgstr "% tien bonuksesta"
37347 #: tools/civmanual.c:384
37351 #: tools/civmanual.c:386
37352 msgid "Clean pollution"
37353 msgstr "Siivoa saasteita"
37355 #: tools/civmanual.c:386
37356 msgid "Clean fallout"
37357 msgstr "Laskeuman siivous"
37359 #: tools/civmanual.c:434 tools/civmanual.c:444
37361 msgstr "mahdotonta"
37363 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37364 #: tools/civmanual.c:490
37367 #| "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
37370 "%sFreeciv %s buildings help (%s)%s\n"
37373 "<h1>Freeciv %s rakennusohje</h1>\n"
37376 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37377 #: tools/civmanual.c:494
37380 #| "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
37383 "%sFreeciv %s wonders help (%s)%s\n"
37386 "<h1>Freeciv %s ihmeohje</h1>\n"
37389 #: tools/civmanual.c:500
37393 #: tools/civmanual.c:501
37394 msgid "Requirement"
37397 #: tools/civmanual.c:501
37398 msgid "Obsolete by"
37401 #: tools/civmanual.c:501
37403 msgstr "Lisätietoja"
37405 #. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
37406 #: tools/civmanual.c:525
37411 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37412 #: tools/civmanual.c:554
37415 #| "<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
37418 "%sFreeciv %s governments help (%s)%s\n"
37421 "<h1>Freeciv %s valtiomuotojen ohje</h1>\n"
37424 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37425 #: tools/civmanual.c:574
37428 #| "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
37431 "%sFreeciv %s unit types help (%s)%s\n"
37434 "<h1>Freeciv %s ihmeohje</h1>\n"
37437 #: tools/civmanual.c:584
37439 #| msgid "Host: %s"
37440 msgid "Cost: %d shield"
37441 msgid_plural "Cost: %d shields"
37442 msgstr[0] "Palvelin: %s"
37443 msgstr[1] "Palvelin: %s"
37445 #: tools/civmanual.c:590
37447 #| msgid "Upkeep: %d"
37449 msgstr "Rakennusten ylläpito: %d"
37451 # *** '(s/he/it) moves' ***
37452 #: tools/civmanual.c:594
37458 #: tools/civmanual.c:598
37464 #: tools/civmanual.c:602
37470 #: tools/civmanual.c:606
37472 #| msgid "Defense:"
37473 msgid "Defense: %d"
37474 msgstr "Puolustus:"
37476 #: tools/civmanual.c:610
37478 #| msgid "Firepower:"
37479 msgid "Firepower: %d"
37480 msgstr "Tulivoima:"
37482 # Eri roolipelien suomennoksista tutut...
37483 #: tools/civmanual.c:614
37485 #| msgid "Hitpoints:"
37486 msgid "Hitpoints: %d"
37487 msgstr "Voimapisteet:"
37489 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37490 #: tools/civmanual.c:628
37493 #| "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
37496 "%sFreeciv %s tech help (%s)%s\n"
37499 "<h1>Freeciv %s maastotyyppiohje</h1>\n"
37502 #: tools/civmanual.c:655
37504 msgid "Manual file %s successfully written."
37505 msgstr "Ohjetiedosto %s kirjoitettu onnistuneesti."
37507 #: tools/civmanual.c:684
37508 msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at a time is supported.\n"
37510 "Useita sääntökokoelmia pyydetty. Vain yhtä sääntökokoelmaa voidaan tukea "
37513 #. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
37514 #: tools/civmanual.c:750 tools/civmanual.c:756 tools/mpcmdline.c:77
37515 #: tools/mpcmdline.c:84
37517 msgstr "debug TASO"
37519 #: tools/civmanual.c:771 server/civserver.c:398
37520 msgid "Use FILE as logfile"
37521 msgstr "Käytä tiedostoa TIEDOSTO lokia varten"
37523 #. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
37524 #: tools/civmanual.c:774 tools/ruleup.c:60 server/civserver.c:446
37525 msgid "ruleset RULESET"
37526 msgstr "ruleset SÄÄNNÖT"
37528 #: tools/civmanual.c:775
37529 msgid "Make manual for RULESET"
37530 msgstr "Rakenna opaskirja sääntökokoelmalle SÄÄNNÖT"
37532 #: tools/download.c:100
37533 msgid "Recursive dependencies too deep"
37534 msgstr "Sisäkkäisiä riippuvuuksia liian monessa kerroksessa"
37536 #: tools/download.c:104
37537 msgid "No URL given"
37538 msgstr "URL:ia ei annettu"
37540 #: tools/download.c:110
37541 msgid "This does not look like modpack URL"
37542 msgstr "Tämä ei näytä muunnospaketin URL:ilta"
37544 #: tools/download.c:119
37546 msgid "Installing modpack %s from %s"
37547 msgstr "Asennan munnospakettia %s osoitteesta %s"
37549 #: tools/download.c:122
37550 msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
37551 msgstr "En onnistu asentamaan annettuun hakemistoon"
37553 #. TRANS: %s is a filename with suffix '.modpack'
37554 #: tools/download.c:129
37556 msgid "Downloading \"%s\" control file."
37557 msgstr "Ladataan muunnospaketin kontrollitiedostoa \"%s\"."
37559 #: tools/download.c:136
37560 msgid "Failed to get and parse modpack control file"
37561 msgstr "Virhe muunnospaketin kontrollitiedoston noutamisessa ja tulkinnassa"
37563 #: tools/download.c:142
37564 msgid "Modpack control file has no capability string"
37565 msgstr "Muunnospaketin kontrollitiedoston ominaisuuksia ei ole listattu"
37567 #: tools/download.c:152
37568 msgid "Modpack control file is incompatible"
37569 msgstr "Muunnospaketin kontrollitiedosto ei ole yhteensopiva"
37571 #: tools/download.c:157
37572 msgid "Modpack name not defined in control file"
37573 msgstr "Muunnospaketin nimeä ei ole määritetty kontrollitiedostossa"
37575 #: tools/download.c:161
37576 msgid "Modpack version not defined in control file"
37577 msgstr "Muunnospaketin versiota ei ole määritetty kontrollitiedostossa"
37579 #: tools/download.c:167
37580 msgid "Illegal modpack type"
37581 msgstr "Virheellinen muunnospaketin tyyppi"
37583 #: tools/download.c:206
37584 msgid "Dependency has no download URL"
37585 msgstr "Riippuvuuden latausosoitetta ei ole annettu"
37587 #: tools/download.c:212
37588 msgid "Illegal dependency modpack type"
37589 msgstr "Virheellinen pohjalle tarvittavan muunnospaketin tyyppi"
37591 #: tools/download.c:235
37592 msgid "Download dependency modpack"
37593 msgstr "Lataa muunnospaketin tarvitsema toinen muunnospaketti"
37595 #: tools/download.c:310
37597 msgid "Illegal path for %s"
37598 msgstr "Polku %s ei kelpaa"
37600 #: tools/download.c:346
37601 msgid "Cannot create required directories"
37602 msgstr "Vaadittavia hakemistoja ei voi luoda"
37604 #: tools/download.c:353
37606 msgid "Downloading %s"
37607 msgstr "Ladataan %s"
37609 #: tools/download.c:363
37611 msgid "Failed to download %s"
37612 msgstr "Virhe ladattaessa %s"
37614 #: tools/download.c:384
37615 msgid "Some parts of the modpack failed to install."
37616 msgstr "Joitain muunnospaketin osia ei voitu asentaa."
37618 #: tools/download.c:411
37619 msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
37620 msgstr "Virhe muunnospakettiluettelon noutamisessa ja tulkinnassa"
37622 #: tools/download.c:423
37623 msgid "Modpack list has no capability string"
37624 msgstr "Muunnospakettiluettelon ominaisuuksia ei ole listattu"
37626 #: tools/download.c:433
37627 msgid "Modpack list is incompatible"
37628 msgstr "Muunnospakettilista ei ole yhteensopiva"
37630 #: tools/modinst.c:76 tools/modinst.c:90
37632 msgid "Failed to create control directory \"%s\""
37633 msgstr "Virhe luotaessa kontrollihakemistoa %s"
37635 #. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
37636 #: tools/modinst.c:129
37638 msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
37639 msgstr "Aiempi %s asennus löytyy, mutta se on ollut %s eikä %s"
37641 #: tools/modinst.h:41
37645 #: tools/modinst.h:43
37647 msgstr "Muunnospaketti"
37649 #: tools/modinst.h:51
37653 #. TRANS: Unknown modpack type
37654 #: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:382 tools/mpgui_gtk3.c:382
37655 #: tools/mpgui_qt.cpp:381
37659 #. TRANS: License of modpack is not known
37660 #: tools/mpcli.c:74 tools/mpgui_gtk2.c:389 tools/mpgui_gtk3.c:389
37661 #: tools/mpgui_qt.cpp:388
37662 msgid "?license:Unknown"
37663 msgstr "Tuntematon"
37665 #: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:236 tools/mpgui_gtk2.c:394
37666 #: tools/mpgui_gtk3.c:235 tools/mpgui_gtk3.c:394 tools/mpgui_qt.cpp:346
37667 #: tools/mpgui_qt.cpp:393
37668 msgid "Not installed"
37669 msgstr "Asentamaton"
37671 #: tools/mpcli.c:83
37673 msgid "Name=\"%s\""
37674 msgstr "Nimi=\"%s\""
37676 #: tools/mpcli.c:84
37678 msgid "Version=\"%s\""
37679 msgstr "Versio=\"%s\""
37681 #: tools/mpcli.c:85
37683 msgid "Installed=\"%s\""
37684 msgstr "Asennettu=\"%s\""
37686 #: tools/mpcli.c:86
37688 msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
37689 msgstr "Tyyppi=\"%s\" / \"%s\""
37691 #: tools/mpcli.c:87
37693 msgid "License=\"%s\""
37694 msgstr "Lisenssi=\"%s\""
37696 #: tools/mpcli.c:88
37699 msgstr "Osoite=\"%s\""
37701 #: tools/mpcli.c:90
37703 msgid "Comment=\"%s\""
37704 msgstr "Kommentti=\"%s\""
37706 #: tools/mpcli.c:112
37708 "This modpack installer does not support any specific options\n"
37711 "Tämä muunnospaketin asennusohjelma tuntee vain yleisiä parametreja\n"
37714 #: tools/mpcli.c:119
37716 msgid "Unknown option '--' '%s'"
37717 msgstr "Tuntematon parametri '--' '%s'"
37719 #: tools/mpcli.c:130
37720 msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
37721 msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma (komentoriviversio)"
37723 #: tools/mpcli.c:153
37724 msgid "Modpack installed successfully"
37725 msgstr "Muunnospaketti on asennettu onnistuneesti"
37727 #: tools/mpcli.c:155
37729 msgid "Modpack install failed: %s"
37730 msgstr "Muunnospaketin asennus epäonnistui: %s"
37732 #. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
37733 #: tools/mpcmdline.c:64
37735 msgstr "List OSOITE"
37737 #: tools/mpcmdline.c:65
37738 msgid "Load modpack list from given URL"
37739 msgstr "Lataa muunnospakettiluettelo annetusta osoitteesta"
37741 #. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
37742 #: tools/mpcmdline.c:68
37744 msgstr "prefix HAKEMISTO"
37746 #: tools/mpcmdline.c:69
37747 msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
37748 msgstr "Asenna muunnospaketit annettuun hakemistorakenteeseen"
37750 #. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
37751 #: tools/mpcmdline.c:72
37752 msgid "install URL"
37753 msgstr "install OSOITE"
37755 #: tools/mpcmdline.c:73
37756 msgid "Automatically install modpack from a given URL"
37757 msgstr "Automaattisesti asenna muunnospaketti annetusta osoitteesta"
37759 #: tools/mpgui_gtk2.c:107 tools/mpgui_gtk3.c:107 tools/mpgui_qt.cpp:480
37761 "Modpack installation in progress.\n"
37762 "Are you sure you want to quit?"
37764 "Muunnospaketin asentaminen meneillään.\n"
37765 "Haluatko todella lopettaa?"
37767 #: tools/mpgui_gtk2.c:292 tools/mpgui_gtk3.c:290 tools/mpgui_qt.cpp:311
37768 msgid "Another download already active"
37769 msgstr "Toinen lataus on jo käynnissä"
37771 #: tools/mpgui_gtk2.c:305 tools/mpgui_gtk3.c:303
37772 msgid "Failed to start downloader"
37773 msgstr "Lataimen käynnistys epäonnistui"
37775 #: tools/mpgui_gtk2.c:452 tools/mpgui_gtk3.c:455 tools/mpgui_qt.cpp:202
37782 "revisiotunniste: %s"
37784 #: tools/mpgui_gtk2.c:476 tools/mpgui_gtk3.c:479 tools/mpgui_qt.cpp:220
37788 #: tools/mpgui_gtk2.c:481 tools/mpgui_gtk3.c:484 tools/mpgui_qt.cpp:220
37789 msgid "?modpack:Type"
37792 #: tools/mpgui_gtk2.c:487 tools/mpgui_gtk3.c:490 tools/mpgui_qt.cpp:221
37797 #: tools/mpgui_gtk2.c:494 tools/mpgui_gtk3.c:497 tools/mpgui_qt.cpp:221
37801 #: tools/mpgui_gtk2.c:499 tools/mpgui_gtk3.c:502 tools/mpgui_qt.cpp:222
37805 #: tools/mpgui_gtk2.c:505 tools/mpgui_gtk3.c:508 tools/mpgui_qt.cpp:189
37806 msgid "Install modpack"
37807 msgstr "Asenna muunnospaketti"
37809 #: tools/mpgui_gtk2.c:511 tools/mpgui_gtk3.c:516 tools/mpgui_qt.cpp:186
37810 msgid "Modpack URL"
37811 msgstr "Muunnospaketin osoite"
37813 #: tools/mpgui_gtk2.c:528 tools/mpgui_gtk3.c:533 tools/mpgui_qt.cpp:261
37814 msgid "Select modpack to install"
37815 msgstr "Valitse asennettava muunnospaketti"
37817 #: tools/mpgui_gtk2.c:578 tools/mpgui_gtk3.c:584
37819 "This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
37820 "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
37823 "Tämä käyttöliittymä sallii Gtk:n komentoriviasetuksien\n"
37824 "antamisen '--':n jälkeen. Lisätietoa saat Gtk-dokumentaatiosta.\n"
37827 #: tools/mpgui_gtk2.c:601
37828 msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
37829 msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma (gtk2)"
37831 #: tools/mpgui_gtk3.c:608
37832 msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
37833 msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma (gtk3)"
37835 #: tools/mpgui_gtk3.c:611
37837 #| msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
37838 msgid "Freeciv modpack installer (gtk3x)"
37839 msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma (gtk3)"
37841 #: tools/mpgui_qt.cpp:98
37843 "This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
37844 "after '--'. See the Qt documentation.\n"
37847 "Tämä käyttöliittymä sallii Qt:n komentoriviasetuksien\n"
37848 "antamisen '--':n jälkeen. Lisätietoa saat Qt-dokumentaatiosta.\n"
37851 #: tools/mpgui_qt.cpp:122
37852 msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
37853 msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma (Qt)"
37855 #: tools/ruleup.c:61
37857 #| msgid "ruleset RULESET"
37858 msgid "Update RULESET"
37859 msgstr "ruleset SÄÄNNÖT"
37861 #: tools/ruleup.c:74
37864 #| "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at a time is supported.\n"
37865 msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported.\n"
37867 "Useita sääntökokoelmia pyydetty. Vain yhtä sääntökokoelmaa voidaan tukea "
37870 #: tools/ruleup.c:144
37872 #| msgid "Can't load %s: %s"
37873 msgid "Can't load ruleset %s"
37874 msgstr "Tiedoston %s lataaminen epäonnistui: %s"
37876 #. TRANS: Suitcase Nuke ... San Francisco
37877 #: server/actiontools.c:205
37879 #| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
37880 msgid "You have caused an incident getting caught trying to do %s to %s."
37881 msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen %s yksikön %s lahjonnalla."
37883 #: server/actiontools.c:215
37885 #| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
37886 msgid "You have caused an incident getting caught trying to do %s to %s %s."
37887 msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen %s yksikön %s lahjonnalla."
37889 #: server/actiontools.c:225
37891 #| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
37892 msgid "You have caused an incident getting caught trying to do %s at %s."
37893 msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen %s yksikön %s lahjonnalla."
37895 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... San Francisco
37896 #: server/actiontools.c:261
37898 #| msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
37899 msgid "The %s have caused an incident getting caught trying to do %s to %s."
37900 msgstr "%s ovat aiheuttaneet selkkauksen lietsoessaan kapinaa kaupungissa %s."
37902 #: server/actiontools.c:272
37904 #| msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
37906 "The %s have caused an incident getting caught trying to do %s to your %s."
37907 msgstr "%s on aiheuttanut selkkauksen sabotoimalla omistamasi %s."
37909 #: server/actiontools.c:282
37911 #| msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
37912 msgid "The %s have caused an incident getting caught trying to do %s at %s."
37913 msgstr "%s ovat aiheuttaneet selkkauksen lietsoessaan kapinaa kaupungissa %s."
37915 #. TRANS: Suitcase Nuke
37916 #: server/actiontools.c:312
37919 "Getting caught while trying to do %s gives everyone a casus belli against "
37923 #. TRANS: Suitcase Nuke ... Europeans
37924 #: server/actiontools.c:319
37927 "Getting caught while trying to do %s to you gives everyone a casus belli "
37931 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke
37932 #: server/actiontools.c:327
37935 "You now have a casus belli against the %s. They got caught trying to do %s."
37938 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... Americans
37939 #: server/actiontools.c:335
37941 #| msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
37943 "You now have a casus belli against the %s. They got caught trying to do %s "
37945 msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"
37947 #. TRANS: Suitcase Nuke ... San Francisco
37948 #: server/actiontools.c:386
37950 #| msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
37951 msgid "You have caused an incident doing %s to %s."
37952 msgstr "Toimesi myrkyttää %s ei jää seurauksitta. Siitä seuraa selkkaus."
37954 #: server/actiontools.c:395
37956 #| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
37957 msgid "You have caused an incident doing %s to %s %s."
37958 msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen %s yksikön %s lahjonnalla."
37960 #: server/actiontools.c:404
37962 #| msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
37963 msgid "You have caused an incident doing %s at %s."
37964 msgstr "Yrityksesi sabotoida %s johti selkkaukseen."
37966 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... San Francisco
37967 #: server/actiontools.c:439
37969 #| msgid "The %s have caused an incident while poisoning %s."
37970 msgid "The %s have caused an incident doing %s to %s."
37972 "%s aiheuttavat selkkauksen. Heidän myrkystyshyökkäyksensä kohteena oli %s."
37974 #: server/actiontools.c:449
37976 #| msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
37977 msgid "The %s have caused an incident doing %s to your %s."
37978 msgstr "%s on aiheuttanut selkkauksen sabotoimalla omistamasi %s."
37980 #: server/actiontools.c:459
37982 #| msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
37983 msgid "The %s have caused an incident doing %s at %s."
37984 msgstr "%s on aiheuttanut selkkauksen toimillaan sabotoida %s."
37986 #. TRANS: Suitcase Nuke
37987 #: server/actiontools.c:488
37989 msgid "Doing %s gives everyone a casus belli against you."
37992 #. TRANS: Suitcase Nuke ... Europeans
37993 #: server/actiontools.c:494
37995 msgid "Doing %s to you gives everyone a casus belli against the %s."
37998 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke
37999 #: server/actiontools.c:502
38001 msgid "You now have a casus belli against the %s. They did %s."
38004 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... Americans
38005 #: server/actiontools.c:510
38007 #| msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
38008 msgid "You now have a casus belli against the %s. They did %s to the %s."
38009 msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"
38011 #: server/aiiface.c:91
38013 msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
38014 msgstr "AI-modulin %s (%s) lataaminen epäonnistui"
38016 #: server/aiiface.c:98
38018 msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
38019 msgstr "En löydä capstr-funktiota AI-modulista %s (%s)"
38021 #: server/aiiface.c:105
38023 msgid "Incompatible ai module %s:"
38024 msgstr "Epäyhteensopiva AI moduli %s:"
38026 #: server/aiiface.c:106
38028 msgid " Module options: %s"
38029 msgstr " Modulin valinnat: %s"
38031 #: server/aiiface.c:107
38033 msgid " Supported options: %s"
38034 msgstr " Tuetut valinnat: %s"
38036 #: server/aiiface.c:115
38038 msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
38039 msgstr "AI modulin %s (%s) asennusfunktiota ei löydy"
38041 #: server/aiiface.c:122
38043 msgid "Setup of ai module %s failed."
38044 msgstr "AI modulin %s asennus epäonnistui."
38046 #: server/aiiface.c:172 server/aiiface.c:183 server/aiiface.c:194
38047 #: server/aiiface.c:205
38049 msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
38050 msgstr "AI modulin \"%s\" käyttöönotto epäonnistui"
38052 #: server/aiiface.c:224
38054 msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
38055 msgstr "Oletus-AI modulin \"%s\" asennus epäonnistui, ei voi jatkaa."
38057 #: server/auth.c:88
38059 msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
38060 msgstr "Varoitus: vierailijanimi '%s' on varattu, vaihdan käyttäjänimeen '%s'."
38062 #: server/auth.c:94
38063 msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
38064 msgstr "Vierailijoita ei sallita tällä palvelimella, pahoittelen."
38066 #: server/auth.c:96
38068 msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
38069 msgstr "%s jätetty ulkopuolelle: vierailijoita ei sallita."
38071 #: server/auth.c:115
38074 "There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
38077 "Käyttäjätietokannan luku epäonnistui, kirjaudun sisään vierailijana '%s'."
38079 #: server/auth.c:120
38081 "There was an error reading the user database and guest logins are not "
38084 "Käyttäjätietokannan lukeminen epäonnistui eikä vierailijakirjautumisia "
38085 "sallita. Pahoittelen"
38087 #: server/auth.c:123
38089 msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
38090 msgstr "%s jätettiin ulkopuolelle: Tietokantavirhe eikä vierailijoita sallita."
38092 #: server/auth.c:130
38094 msgid "Enter password for %s:"
38095 msgstr "Anna käyttäjän %s salasana:"
38097 #. TRANS: Try not to make the translation much longer than the original.
38098 #: server/auth.c:140
38099 msgid "First time login. Set a new password and confirm it."
38100 msgstr "Ensimmäinen kirjautumisesi. Aseta salasanasi, ja vahvista se."
38102 #: server/auth.c:145
38103 msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
38104 msgstr "Pahoittelen, palvelin sallii vain ennalta rekisteröityjä käyttäjiä."
38106 #: server/auth.c:147
38108 msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
38110 "%s jätettiin ulkopuolelle: Vain ennalta rekisteröidyt käyttäjät sallittu."
38112 #: server/auth.c:175 server/auth.c:234
38113 msgid "Sorry, too many wrong tries..."
38114 msgstr "Pahoittelen, liian monta yritystä meni vikaan..."
38116 #: server/auth.c:176
38118 msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
38120 "%s jätetty ulkopuolelle: Liian monta salasanavahvistusta uudelle käyttäjälle."
38122 #: server/auth.c:194
38124 "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
38125 "stats will not be saved."
38127 "Varoitus: Virhe tallentaessa tietokantaan. Jatkan, mutta tietosi eivät "
38130 #: server/auth.c:235
38132 msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
38133 msgstr "%s jätetty ulkopuolelle: Liian monta epäonnistunutta salasanayritystä."
38135 #: server/auth.c:237 server/auth.c:257
38136 msgid "auth failed"
38137 msgstr "todennus epäonnistui"
38139 #: server/auth.c:244
38140 msgid "Your password is incorrect. Try again."
38141 msgstr "Annoit väärän salasanan, yritä uudelleen."
38143 #: server/auth.c:254
38144 msgid "Sorry, your connection timed out..."
38145 msgstr "Pahoittelen, yhteytesi aikakatkaistiin..."
38147 #: server/auth.c:255
38149 msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
38150 msgstr "%s jätettiin ulkopuolelle: Yhteyden aikakatkaisu salasanaa odottaessa."
38152 #: server/auth.c:342
38154 msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
38155 msgstr "Salasanasi on liian lyhyt, alaraja on %d merkkiä. Anna uusi salasana."
38157 #: server/auth.c:348
38160 "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
38161 "minimum %d [printable] characters long. Try again."
38163 "Salasanassa on oltava vähintään %d isoa kirjainta, %d numeroa ja sen "
38164 "pituuden on oltava vähintään %d [näkyvää] merkkiä pitkä. Anna uusi salasana."
38166 #: server/barbarian.c:194
38168 msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
38170 "Vaaralliset ajat uhkaavat, %s ovat saaneet uuden hallitsijan nimeltään %s."
38172 #: server/barbarian.c:680
38174 msgid "Native unrest near %s led by %s."
38175 msgstr "%s raportoi levottomuuksia lähistöllä, %s johtaa rähinöijiä."
38177 #: server/barbarian.c:685
38179 msgid "Sea raiders seen near %s!"
38180 msgstr "%s on havainnut merirosvoja!"
38182 #: server/cityhand.c:259
38183 msgid "You have already sold something here this turn."
38184 msgstr "Olet jo myynyt jotain tällä vuorolla."
38186 #: server/cityhand.c:270
38188 msgid "You sell %s in %s for %d gold."
38189 msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
38190 msgstr[0] "Myyty %s kaupungissa %s hintaan %d."
38191 msgstr[1] "Myyty %s kaupungissa %s hintaan %d."
38193 #: server/cityhand.c:312
38194 msgid "Cannot buy in city created this turn."
38195 msgstr "Tällä vuorolla luotuun kaupunkiin ei voi ostaa mitään."
38197 #: server/cityhand.c:318
38198 msgid "You have already bought this turn."
38199 msgstr "Olet jo ostanut jotain tällä vuorolla."
38201 #: server/cityhand.c:324
38203 msgid "You don't buy %s!"
38204 msgstr "%s ei ole ostettavissa!"
38206 #: server/cityhand.c:331
38207 msgid "Can't buy units when city is in disorder."
38208 msgstr "Yksikköjä ei voi ostaa kun kaupungissa mellakoidaan."
38210 #. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
38211 #. * other string (search for this string to find it).
38212 #: server/cityhand.c:347
38214 msgid "%d gold required."
38215 msgid_plural "%d gold required."
38216 msgstr[0] "Tarvitset %d kullan."
38217 msgstr[1] "Tarvitset %d kultaa."
38219 #. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
38220 #. * "%d gold required."
38221 #: server/cityhand.c:353
38223 msgid "%s You only have %d gold."
38224 msgid_plural "%s You only have %d gold."
38225 msgstr[0] "%s Sinulla on vain yksi (%d) kulta."
38226 msgstr[1] "%s Sinulla on vain %d kultaa."
38228 #. TRANS: bought an unit.
38229 #: server/cityhand.c:372
38231 msgid "?unit:You bought %s in %s."
38232 msgstr "Ostit hankkeen %s kaupungissa %s."
38234 #. TRANS: bought an improvement .
38235 #: server/cityhand.c:378
38237 msgid "?improvement:You bought %s in %s."
38238 msgstr "Ostit hankkeen %s kaupungissa %s."
38240 #: server/cityhand.c:478
38241 msgid "You have bought this turn, can't change."
38242 msgstr "Olet jo ostanut tällä vuorolla, et voi vaihtaa."
38244 #: server/citytools.c:368
38246 msgid "You already have a city called %s."
38247 msgstr "Sinulla on jo kaupunki jonka nimi on %s."
38249 #: server/citytools.c:380
38251 msgid "A city called %s already exists."
38252 msgstr "Maailmassa on jo kaupunki nimeltään %s."
38254 #: server/citytools.c:408
38256 msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
38257 msgstr "Kaupungin %s nimi varattu kansakunnalle %s."
38259 #: server/citytools.c:426
38262 "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
38264 "Nimi \"%s\" ei kelpaa. Kaupungin nimen pitää olla ASCIIta tai peräisin "
38265 "sääntökokoelmasta."
38267 #: server/citytools.c:546
38269 msgid "City no. %d"
38270 msgstr "Kaupunki no %d"
38272 #: server/citytools.c:553
38273 msgid "A poorly-named city"
38274 msgstr "Huonosti nimetty kaupunki"
38276 #: server/citytools.c:607
38278 msgid "Changed homecity of %s to %s."
38279 msgstr "Yksikön %s kotikaupunki on nyt %s."
38281 #. TRANS: Americans ... Leader
38282 #: server/citytools.c:636
38284 msgid "The %s already have a %s. Can't transfer yours."
38286 "Yksikkösi %2$s omistusta ei voi siirtää, koska %1$s omistavat jo sellaisen."
38288 #: server/citytools.c:655
38290 msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
38291 msgstr "Yksikkö %s siirretty kaupungissa %s pelaajalta %s pelaajalle %s."
38293 #: server/citytools.c:669
38295 msgid "Transferred %s from %s to %s."
38296 msgstr "Yksikkö %s siirretty pelaajalta %s pelaajalle %s."
38298 #. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
38299 #: server/citytools.c:683
38301 msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
38302 msgstr "%s %s menetettiin kun sitä oltiin siirtämässä %s kaupunkiin %s."
38304 #: server/citytools.c:813
38306 msgid "%s lost along with control of %s."
38307 msgstr "Kun menetit kaupungin %2$s hallinnan, menetit yksikön %1$s."
38309 #. TRANS: <building> ... <city>
38310 #: server/citytools.c:1038
38312 msgid "A replacement %s was built in %s."
38313 msgstr "Korvaava %s rakennettiin kaupunkiin %s."
38315 #: server/citytools.c:1156
38317 msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
38319 "Sinulla on jo kaupunki nimeltään %s. Kaupungin uudeksi nimeksi tuli %s."
38321 #: server/citytools.c:1258
38323 msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
38324 msgstr "Koko %s ihastelee millaista teknologiaa hallitset!"
38326 #: server/citytools.c:1264
38328 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
38330 "Työläiset päättävät kehittää kaupunkia %s. Talkoovoimin rakennetaan %s."
38332 #: server/citytools.c:1269
38334 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
38335 msgstr "Työläiset päättävät kehittää kaupunkia %s."
38337 #: server/citytools.c:1574
38339 msgid "You have founded %s."
38340 msgstr "Olet perustanut kaupungin %s."
38342 #: server/citytools.c:1666
38344 msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
38345 msgstr "Yksikkö %s poistui hylätystä kaupungista %s koska %s ei sovi sille."
38347 #: server/citytools.c:1678
38350 "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
38351 msgstr "Kun %s hylättiin, yksikkösi %s ei voinut poistua ja se menetettiin."
38353 # TODO: Need to play the game and see if the translation suits the situation
38354 #: server/citytools.c:1711
38357 "When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
38359 "Kun %s hylättiin, yksikkösi %s kaupungissa %s jäi ansaan ja se menetettiin."
38361 #: server/citytools.c:1905 server/unithand.c:3178
38363 msgid "You destroy %s completely."
38364 msgstr "Tuhoat kaupungin %s kokonaan."
38366 #: server/citytools.c:1908 server/unithand.c:3185
38368 msgid "%s has been destroyed by %s."
38369 msgstr "Kaupunki %s on tuhottu, asialla oli %s."
38371 #: server/citytools.c:1937
38373 msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
38374 msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
38375 msgstr[0] "Valloitat kaupungin %s, saaliisi on %d kulta!"
38376 msgstr[1] "Valloitat kaupungin %s, saaliisi on %d kultaa!"
38378 #: server/citytools.c:1944
38380 msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
38381 msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
38382 msgstr[0] "%s valloitti kaupungin %s ja sai saaliikseen %d kultaa."
38383 msgstr[1] "%s valloitti kaupungin %s ja sai saaliikseen %d kultaa."
38385 #: server/citytools.c:1953
38387 msgid "You conquer %s."
38388 msgstr "Valloitat kaupungin %s"
38390 #: server/citytools.c:1956
38392 msgid "%s conquered %s."
38393 msgstr "%s valloitti kaupungin %s."
38395 #: server/citytools.c:1963
38397 msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
38398 msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
38399 msgstr[0] "Olet vapauttanut kaupungin %s! Saaliisi on %d kulta."
38400 msgstr[1] "Olet vapauttanut kaupungin %s! Saaliisi on %d kultaa."
38402 #: server/citytools.c:1970
38404 msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
38405 msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
38406 msgstr[0] "%s vapautti kaupungin %s ja sai saaliikseen %d kullan."
38407 msgstr[1] "%s vapautti kaupungin %s ja sai saaliikseen %d kultaa."
38409 #: server/citytools.c:1979
38411 msgid "You have liberated %s!"
38412 msgstr "Olet vapauttanut kaupungin %s!"
38414 #: server/citytools.c:1982
38416 msgid "%s liberated %s."
38417 msgstr "%s vapautti kaupungin %s."
38419 #: server/citytools.c:2640
38421 msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
38423 "Kauppareitti kaupunkien %s ja %s välillä on peruttu kaupungin menettämisen "
38426 #: server/citytools.c:2645
38428 msgid "Trade route between %s and %s canceled."
38429 msgstr "Kauppareitti kaupunkien %s ja %s välillä on peruttu."
38431 #. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
38432 #: server/citytools.c:2653
38434 msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
38436 "Kauppareitti %s kaupungin %s ja kaupungin %s välillä menetetty kaupungin "
38439 #: server/citytools.c:2661
38441 msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
38442 msgstr "%s on perunut kauppareitin kaupungista %s kaupunkiisi %s."
38444 #. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
38445 #: server/citytools.c:2667
38447 msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
38448 msgstr "Peruimme kauppareitin kaupungista %s %s kaupunkiin %s."
38450 #: server/citytools.c:2904
38452 msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
38453 msgstr "%s ovat keskeyttäneet hankkeensa %s kaupungissa %s."
38455 #. TRANS: Possible 'source' of the production change.
38456 #: server/citytools.c:2925
38457 msgid " from the worklist"
38458 msgstr " työlistalta"
38460 #. TRANS: Possible 'source' of the production change.
38461 #: server/citytools.c:2929
38462 msgid " as suggested by the advisor"
38463 msgstr " neuvontantajan ohjaamana"
38465 # Last %s is the source: worklist or AI advisor. Or empty.
38466 #. TRANS: "<city> is building <production><source>."
38467 #. * 'source' might be an empty string.
38468 #: server/citytools.c:2945
38470 msgid "%s is building %s%s."
38471 msgstr "%s aloitti hankkeen %s%s."
38473 #: server/citytools.c:2954
38475 msgid "The %s have started building The %s in %s."
38476 msgstr "%s tavoittelevat taivaita: %s rakenteilla kaupungissa %s."
38478 #: server/citytools.c:3114
38480 msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
38481 msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
38483 "Myyt vesiyhteyttä vaativan parannuksen %s kaupungissa %s %d kullasta."
38485 "Myyt vesiyhteyttä vaativan parannuksen %s kaupungissa %s %d kullasta."
38487 #: server/citytools.c:3248
38489 msgid "The size of the city map of %s is %s."
38490 msgstr "Kaupungin %s alueen koko %s."
38492 #: server/citytools.c:3250
38496 #: server/citytools.c:3251
38500 #: server/cityturn.c:242
38502 msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38503 msgid_plural "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38504 msgstr[0] "%s realisoi omaisuuttaan: vanhentunut %s myyty hintaan %d."
38505 msgstr[1] "%s realisoi omaisuuttaan: vanhentunut %s myyty hintaan %d."
38507 #: server/cityturn.c:444
38509 msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
38510 msgstr "Tiedoksi: ihme %s valmistuu ensi vuorolla kaupungissa %s."
38512 #: server/cityturn.c:479
38515 "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
38517 "Kannattaisiko hidastaa kaupungin %s kasvua, jotta rakenteilla oleva %s "
38518 "tulisi tehokkaammin käytetyksi?"
38520 #: server/cityturn.c:494
38522 msgid "%s may soon grow to size %i."
38523 msgstr "%s saattaa pian kasvaa kokoon %i"
38525 #: server/cityturn.c:506
38527 msgid "Warning: Famine feared in %s."
38528 msgstr "Varoitus: nälänhädän vaara kaupungissa %s."
38530 #: server/cityturn.c:643
38532 msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
38533 msgstr "VAROITUS %s, rahavaramme ovat vähissä!"
38535 #: server/cityturn.c:887
38537 msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
38539 "%1$s ei voi kasvaa kokoa %3$d suuremmaksi ennen kuin %2$s (rakenteilla) on "
38542 #: server/cityturn.c:893
38544 msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
38545 msgstr "%s ei voi kasvaa kokoa %d suuremmaksi ilman soveltuvaa rakennusta."
38547 #: server/cityturn.c:954
38549 msgid "%s grows to size %d."
38550 msgstr "%s kasvaa kokoon %d."
38552 #: server/cityturn.c:1018
38554 msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
38555 msgstr "Äskettäisen ruttoepidemian takia %s ei kasva."
38557 #: server/cityturn.c:1046
38559 msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
38560 msgstr "Nälänhätä uhkaa kaupungissa %s, %s menetetty!"
38562 #: server/cityturn.c:1059
38564 msgid "Famine causes population loss in %s."
38565 msgstr "Nälänhätä vähentää väkilukua kaupungissa %s."
38567 #: server/cityturn.c:1064
38569 msgid "Famine destroys %s entirely."
38570 msgstr "Nälänhätä tyhjentää kaupungin %s."
38572 #: server/cityturn.c:1129 server/cityturn.c:1329
38575 "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
38577 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sen rakentamiseksi tarvitaan "
38580 #: server/cityturn.c:1141 server/cityturn.c:1271 server/cityturn.c:1300
38583 "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
38584 msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska %s tarvitaan ensin."
38586 #: server/cityturn.c:1156 server/cityturn.c:1233
38589 "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
38591 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska tarvittavaa teknologiaa %s ei vielä "
38594 #: server/cityturn.c:1168 server/cityturn.c:1989
38596 msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
38597 msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s tuntemattomasta syystä."
38599 #: server/cityturn.c:1181 server/cityturn.c:2009
38601 msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
38602 msgstr "%s poistaa hankkeen %s työlistalta koska sitä ei voi rakentaa."
38604 #: server/cityturn.c:1202 server/cityturn.c:1997 server/cityturn.c:2133
38605 #: server/cityturn.c:2179
38607 msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
38608 msgstr "Tuotantoa uudistetaan: %s korvattu tavoitteella %s kaupungissa %s."
38610 #: server/cityturn.c:1252
38613 "%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
38616 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska teknologiaa lipulla \"%s\" ei vielä "
38619 #: server/cityturn.c:1284 server/cityturn.c:1313
38621 msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
38622 msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska %s tarvitaan ensin."
38624 #: server/cityturn.c:1341
38627 "%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
38630 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sen rakentajalla ei saa olla "
38631 "valtiomuotona %s."
38633 #: server/cityturn.c:1356
38636 "%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
38639 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sen rakentamiseksi tarvitaan saavutus "
38642 #: server/cityturn.c:1374 server/cityturn.c:1401
38645 "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
38646 msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii ruutulisän %s."
38648 #: server/cityturn.c:1386 server/cityturn.c:1413
38651 "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. Postponing..."
38653 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska ruutulisä %s estää rakentamisen."
38655 #: server/cityturn.c:1428
38658 "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
38660 msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maastotyypin %s."
38662 #: server/cityturn.c:1440
38665 "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
38668 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska maastotyyppi %s estää rakentamisen."
38670 #. TRANS: "%s nation" is adjective
38671 #: server/cityturn.c:1457
38674 "?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
38676 msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sen voi rakentaa vain kansa %s."
38678 #: server/cityturn.c:1469
38681 "?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
38683 msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska kansa %s ei voi sitä rakentaa."
38685 #. TRANS: "%s nation" is adjective
38686 #: server/cityturn.c:1487
38689 "?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
38692 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii ryhmään %s kuuluvan kansan."
38694 #: server/cityturn.c:1499
38697 "?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
38700 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska ryhmään %s kuuluva kansa ei voi sitä "
38703 #: server/cityturn.c:1517
38706 "%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
38709 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska vain tyylin %s kaupungit voivat "
38712 #: server/cityturn.c:1529
38715 "%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
38718 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska tyylin %s kaupungit eivät voi sitä "
38721 #. TRANS: Latter %s is citizen nationality
38722 #: server/cityturn.c:1547
38725 "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
38727 msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii rakennuksen %s."
38729 #. TRANS: Latter %s is citizen nationality
38730 #: server/cityturn.c:1560
38733 "%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
38736 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska rakennus %s estää sen rakentamisen."
38738 #. TRANS: '%s' is a wide range of relationships;
38739 #. * e.g., 'Peace', 'Never met', 'Is foreign',
38740 #. * 'Hosts embassy', 'Provided Casus Belli'
38741 #: server/cityturn.c:1578
38744 "%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is required. "
38747 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska pelaajalla ei ole diplomaattisuhdetta "
38750 #: server/cityturn.c:1593
38753 "%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is prohibited. "
38756 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska pelaajalla on estävä diplomaattisuhde "
38759 #: server/cityturn.c:1611
38762 "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
38765 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sitä rakentavan kaupungin koon pitää "
38766 "olla vähintään %d."
38768 #: server/cityturn.c:1624
38771 "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
38774 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sitä rakentavan kaupungin koko saa "
38775 "olla korkeintaan %d."
38777 #: server/cityturn.c:1640
38780 "%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
38783 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sitä rakentavalla kaupungilla pitää "
38784 "olla vähintään %d kulttuuria."
38786 #: server/cityturn.c:1658
38788 #| msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
38790 "%s can't build %s from the worklist; %d techs must be known. Postponing..."
38791 msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s tuntemattomasta syystä."
38793 #: server/cityturn.c:1675
38796 "%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile. "
38799 "%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile. "
38801 msgstr[0] "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska ruudussa on %d yksikkö."
38802 msgstr[1] "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska ruudussa on %d yksikköä."
38804 #: server/cityturn.c:1693
38807 "%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile. "
38810 "%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile. "
38813 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska ruudussa ei ole tarvittavaa määrää "
38815 msgstr[1] "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska ruudussa ei ole %d yksikköä."
38817 #: server/cityturn.c:1718
38820 "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
38822 msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maaston luokasta %s."
38824 #: server/cityturn.c:1731
38827 "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
38828 "prohibited. Postponing..."
38830 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska luokan %s maasto estää rakentamisen."
38832 #: server/cityturn.c:1747
38835 "%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
38838 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska maastotyyppi lipulla \"%s\" tarvitaan."
38840 #: server/cityturn.c:1760
38843 "%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
38846 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska ruutu maastotyypin lipulla \"%s\" "
38847 "estää rakentamisen."
38849 #: server/cityturn.c:1776
38852 "%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
38855 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska tukikohta lipulla \"%s\" tarvitaan."
38857 #: server/cityturn.c:1789
38860 "%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
38863 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska tukikohta lipulla \"%s\" estää "
38866 #: server/cityturn.c:1805
38869 "%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
38871 msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska tie lipulla \"%s\" tarvitaan."
38873 #: server/cityturn.c:1818
38876 "%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
38879 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska tie lipulla \"%s\" estää rakentamisen."
38881 #: server/cityturn.c:1834
38884 "%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is required. "
38887 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska ruutulisä lipulla \"%s\" tarvitaan."
38889 #: server/cityturn.c:1847
38892 "%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is prohibited. "
38895 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska ruutulisä lipulla \"%s\" estää "
38898 #. TRANS: last %s is a date
38899 #. TRANS: last %s is a calendar fragment from
38900 #. * the ruleset; may be a bare number
38901 #: server/cityturn.c:1880 server/cityturn.c:1902
38904 "%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
38906 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se on saatavilla vasta vuodesta %s "
38909 #. TRANS: last %s is a calendar fragment from
38910 #. * the ruleset; may be a bare number
38911 #: server/cityturn.c:1917
38914 #| "%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
38916 "%s can't build %s from the worklist; not available after %s. Postponing..."
38918 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se on saatavilla vasta vuodesta %s "
38921 #: server/cityturn.c:1932
38924 "%s can't build %s from the workist; only available in worlds with %s map."
38926 "%s ei voi rakentaa työlistan hanketta %s, koska se on saatavilla vain %s "
38927 "kartalla pelattaessa."
38929 #: server/cityturn.c:1948
38932 "%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
38935 "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se on saatavilla vasta %d vuotta "
38936 "vanhoille kaupungeille."
38938 #. TRANS: The <city> worklist ....
38939 #: server/cityturn.c:2049
38941 msgid "The %s worklist is now empty."
38942 msgstr "%s pääsi työlistansa loppuun."
38944 #: server/cityturn.c:2207
38946 msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
38947 msgstr "%s ei voi ylläpitää kaikkia yksikköjään, %s hajotettu."
38949 #: server/cityturn.c:2227
38951 msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
38952 msgstr "Kaupungin %s asukkaat kuolevat, kun %s rapistuu ylläpidon puutteesta!"
38954 #: server/cityturn.c:2272 server/cityturn.c:2418
38956 msgid "%s is building %s, which is no longer available."
38957 msgstr "%s: rakenteilla on %s, joka ei enää ole saatavilla."
38959 #: server/cityturn.c:2311
38961 msgid "The %s have finished building %s in %s."
38962 msgstr "%s ehtivät ensin: %s on valmistunut kaupungissa %s."
38964 #: server/cityturn.c:2318
38966 msgid "%s has finished building %s."
38967 msgstr "%s sai valmiiksi hankkeen %s."
38969 #: server/cityturn.c:2341
38971 msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
38972 msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
38973 msgstr[0] "%s tehostaa tutkimusta, harppaat %d edistysaskeleen."
38974 msgstr[1] "%s tehostaa tutkimusta, harppaat %d edistysaskelta."
38976 #. TRANS: Tech from building (Darwin's Voyage)
38977 #: server/cityturn.c:2354
38979 msgid "?frombldg:Acquired %s from %s."
38980 msgstr "%s saatu, sen tuotti %s!"
38982 #. TRANS: Tech from building (Darwin's
38984 #: server/cityturn.c:2360
38986 msgid "?frombldg:The %s have acquired %s from %s."
38988 "Tiedonjanoiset %1$s saivat edistysaskeleen. %3$s tuotti teknologian %2$s."
38990 #: server/cityturn.c:2367
38992 msgid "The %s have started building a spaceship!"
38993 msgstr "%s rakentavat jo avaruusalusta!"
38995 #. TRANS: city ... utype ... size ... pop_cost
38996 #: server/cityturn.c:2446
38998 msgid "%s can't build %s yet. (city size: %d, unit population cost: %d)"
39001 #. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
39002 #: server/cityturn.c:2487
39004 msgid "%s is finished building %s."
39005 msgstr "%s sai valmiiksi hankkeensa %s."
39007 #. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
39008 #. * Plural in "%d population", not "size %d".
39009 #: server/cityturn.c:2496
39011 msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
39012 msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
39013 msgstr[0] "%s vaatii väestöä %d kokoluokan, %s kutistuu kokoon %d."
39014 msgstr[1] "%s vaatii väestöä %d kokoluokkaa, %s kutistuu kokoon %d."
39016 #: server/cityturn.c:2581
39018 msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
39019 msgstr "%s myyty kaupungissa %s, koska ylläpitoon ei ollut varaa!"
39021 #: server/cityturn.c:2722
39023 msgid "Not enough gold. %s disbanded."
39024 msgstr "Rahasi eivät riitä. %s hajotettiin."
39026 #: server/cityturn.c:2963 server/cityturn.c:3761
39028 msgid "Pollution near %s."
39029 msgstr "%s raportoi saasteista lähistöllään."
39031 #: server/cityturn.c:3125
39033 msgid "Celebrations in your honor in %s."
39034 msgstr "%s järjestää villiä juhlintaa kunniaksesi."
39036 #: server/cityturn.c:3131
39038 msgid "Celebrations canceled in %s."
39039 msgstr "%s palaa arkeen, juhlallisuudet peruttu."
39041 #: server/cityturn.c:3148
39043 msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
39044 msgstr "%s on ruton riipimä! Väestöä kuolee!"
39046 #. TRANS: preserve leading space; this string will be appended to
39047 #. * another sentence
39048 #: server/cityturn.c:3212
39049 msgid " Unrest threatens to spread beyond the city."
39050 msgstr " Levottomuudet uhkaavat levittäytyä kaupungin ulkopuolelle."
39052 #. TRANS: second %s is an optional extra sentence
39053 #: server/cityturn.c:3219
39055 msgid "Civil disorder in %s.%s"
39056 msgstr "%s kärsii levottomuuksista.%s"
39058 #. TRANS: second %s is an optional extra sentence
39059 #: server/cityturn.c:3224
39061 msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s.%s"
39062 msgstr "%s: LEVOTTOMUUDET JATKUVAT.%s"
39064 #: server/cityturn.c:3230
39066 msgid "Order restored in %s."
39067 msgstr "%s: Järjestys on palannut kaupunkiin."
39069 # government - e.g. Yksinvalta
39070 #. TRANS: %s - government form, e.g., Democracy
39071 #: server/cityturn.c:3242
39073 msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
39074 msgstr "%s kaatui kansannousussa, valtio natisee liitoksissaan."
39076 #: server/cityturn.c:3284
39078 msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
39080 "%s ei voi vielä saada yksikköä %s valmiiksi, eikä ainoaa kaupunkia voi "
39083 #. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
39084 #: server/cityturn.c:3313
39086 msgid "%s is disbanded into %s."
39087 msgstr "%s lakkautettiin, kun %s koottiin."
39089 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
39090 #: server/cityturn.c:3513
39093 "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
39095 "Siirtolaiset kaupungista %s eivät voi muuttaa, koska kohdekaupungissa %s "
39096 "syödään jo pettua!"
39098 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39099 #: server/cityturn.c:3520
39102 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
39105 "Siirtolaiset kaupungista %s eivät voi muuttaa, koska kohdekaupungissa %s "
39106 "(%s) syödään jo pettua!"
39108 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
39109 #: server/cityturn.c:3525
39112 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
39115 "Siirtolaiset kaupungista %s (%s) eivät voi muuttaa, koska kohdekaupungissa "
39116 "%s syödään jo pettua!"
39118 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
39119 #: server/cityturn.c:3540
39122 "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
39124 "Siirtolaiset kaupungista %s eivät voi muuttaa, koska kohdekaupunki %s vaatii "
39125 "parannuksen kasvaakseen!"
39127 #. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
39128 #: server/cityturn.c:3547
39131 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
39133 "Siirtolaiset kaupungista %s eivät voi muuttaa, koska kohdekaupunki %s (%s) "
39134 "vaatii parannuksen kasvaakseen!"
39136 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
39137 #: server/cityturn.c:3552
39140 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
39142 "Siirtolaiset kaupungista %s (%s) eivät voi muuttaa, koska kohdekaupunki %s "
39143 "vaatii parannuksen kasvaakseen!"
39145 #: server/cityturn.c:3598
39147 msgid "%s was disbanded by its citizens."
39148 msgstr "%s on tyhjentynyt asukkaista."
39150 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
39151 #: server/cityturn.c:3636
39153 msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
39154 msgstr "Siirtolaisia kaupungista %1$s on saapunut kaupunkiin %2$s."
39156 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39157 #: server/cityturn.c:3642
39159 msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
39160 msgstr "Siirtolaisia kaupungistasi %1$s on päätynyt %3$s kaupunkiin %2$s."
39162 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
39163 #: server/cityturn.c:3647
39165 msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
39166 msgstr "Siirtolaisia %2$s kaupungista %1$s on saapunut kaupunkiisi %3$s."
39168 #. TRANS: %s is a city name
39169 #: server/cityturn.c:3733
39171 msgid "All stored food destroyed in %s."
39172 msgstr "Kaikki ruokavarastot tuhoutuivat kaupungissa %s."
39174 #. TRANS: Disasters such as Earthquake
39175 #: server/cityturn.c:3755
39177 msgid "%s was hit by %s."
39178 msgstr "%2$s iski kaupunkiin %1$s."
39180 #: server/cityturn.c:3769
39182 msgid "Fallout near %s."
39183 msgstr "Ydinlaskeumaa lähellä kaupunkia %s."
39185 #. TRANS: "Industrial Accident destroys Bogota entirely."
39186 #: server/cityturn.c:3780
39188 msgid "%s destroys %s entirely."
39189 msgstr "%s aiheuttaa kaupungin %s tuhon."
39191 #. TRANS: "Nuclear Accident ... Montreal."
39192 #: server/cityturn.c:3786
39194 msgid "%s causes population loss in %s."
39195 msgstr "%s vähensi väkilukua kaupungissa %s."
39197 #. TRANS: second %s is the name of a city improvement
39198 #: server/cityturn.c:3811
39200 msgid "%s destroys %s in %s."
39201 msgstr "%s tuhosi kohteen %s kaupungissa %s."
39203 #. TRANS: "Production of Colossus in Rhodes destroyed."
39204 #: server/cityturn.c:3836
39206 msgid "Production of %s in %s destroyed."
39207 msgstr "Kohteen %s tuotanto tuhoutui kaupungissa %s."
39209 #: server/cityturn.c:4010
39211 msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
39212 msgstr "%s ei houkuta. Sen asukkaat harkitsevat muuttoa kaupunkiin %s."
39214 #. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39215 #: server/cityturn.c:4032
39218 "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
39220 "%1$s ei houkuta. Sen asukkaat harkitsevat muuttoa %3$s kaupunkiin %2$s."
39222 #: server/civserver.c:92
39223 msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
39224 msgstr "Asetan aikarajan nollaan. Testipeli päättyy."
39226 #: server/civserver.c:96
39227 msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
39229 "Sinun tulee keskeyttää Freeciv kahdesti sekunnin sisään poistuaksesi "
39232 #: server/civserver.c:156
39234 msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
39235 msgstr "Signaalia SIGINT ei voida käsitellä: %s\n"
39237 #: server/civserver.c:163
39239 msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
39240 msgstr "Signaalia SIGHUP ei voida käsitellä: %s\n"
39242 #: server/civserver.c:170
39244 msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
39245 msgstr "Signaalia SIGTERM ei voida käsitellä: %s\n"
39247 #: server/civserver.c:179
39249 msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
39250 msgstr "Signaalia SIGPIPE ei voida jättää huomiotta: %s\n"
39252 #: server/civserver.c:232
39254 msgid "Warning: the %s option is obsolete. Use -m to enable the metaserver.\n"
39256 "Varoitus: %s ei enää ole käytössä.\n"
39257 "Valitse -m käyttääksesi metapalvelinta.\n"
39259 #: server/civserver.c:310
39261 msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
39262 msgstr "Valitsimelle --Announce ei kelpaa arvo \"%s\""
39264 #: server/civserver.c:318
39266 msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
39267 msgstr "Virhe ladattaessa AI-modulia \"%s\"\n"
39269 #: server/civserver.c:324
39271 msgid "Error: unknown option '%s'\n"
39272 msgstr "Virhe: tuntematon valitsin '%s'\n"
39274 #: server/civserver.c:335
39276 msgid "This is the server for %s"
39277 msgstr "Tällä palvelimella pyörii %s."
39279 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
39280 #: server/civserver.c:337
39282 msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
39283 msgstr "Voit oppia paljon Freecivistä osoitteessa %s"
39285 #. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
39286 #: server/civserver.c:351
39287 msgid "Database FILE"
39288 msgstr "Database TIEDOSTO"
39290 #: server/civserver.c:352
39291 msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
39292 msgstr "Salli database-yhteys asetuksilla tiedostosta TIEDOSTO"
39294 #: server/civserver.c:355
39295 msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
39296 msgstr "Salli palvelinautentikaatio (vaatii vivun --Database)."
39298 #: server/civserver.c:357
39299 msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
39301 "Salli vierailijoiden kirjautua sisään\n"
39302 "\t\t\tvaikka autentikaatio on käytössä"
39304 #: server/civserver.c:359
39305 msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
39307 "Salli uusien käyttäjien kirjautua sisään\n"
39308 "\t\t\tvaikka autentikaatio on käytössä"
39310 #. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
39311 #: server/civserver.c:363
39315 # *** "Expect client-connections to port.." ***
39316 #: server/civserver.c:364
39317 msgid "Listen for clients on ADDR"
39318 msgstr "Odota yhteydenottoja osoitteessa ADDR"
39320 #: server/civserver.c:366
39321 msgid "Connect to metaserver from this address"
39322 msgstr "Ota yhteyttä metapalvelimelle tästä osoitteesta"
39324 #. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
39325 #: server/civserver.c:393
39326 msgid "identity ADDR"
39327 msgstr "identity ADDR"
39329 #: server/civserver.c:394
39330 msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
39331 msgstr "Aseta ADDR tunnisteeksesi metapalvelimella ja lähiverkossa"
39333 #: server/civserver.c:400
39334 msgid "Notify metaserver and send server's info"
39335 msgstr "Ilmoittaudu ja lähetä tietoa metapalvelimelle"
39337 #. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
39338 #: server/civserver.c:403
39339 msgid "Metaserver ADDR"
39340 msgstr "Metaserver ADDR"
39342 #: server/civserver.c:404
39343 msgid "Set ADDR as metaserver address"
39344 msgstr "Aseta ADDR metapalvelimen osoitteeksi"
39346 #. TRANS: "type" is exactly what user must type, do not translate.
39347 #: server/civserver.c:408
39349 msgstr "type TYYPPI"
39351 #: server/civserver.c:409
39352 msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
39353 msgstr "Aseta TYYPPI palvelimen tyypiksi metapalvelimella"
39355 #: server/civserver.c:412
39356 msgid "Keep updating game information on metaserver even after failure"
39358 "Jatka päivitysten lähettämistä metapalvelimelle vaikka se olisikin "
39359 "epäonnistunut aiemmin"
39361 # *** "Expect client-connections to port.." ***
39362 #: server/civserver.c:417
39363 msgid "Listen for clients on port PORT"
39364 msgstr "Odota asiakasyhteydenottoja porttiin PORTTI"
39366 #. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
39367 #: server/civserver.c:420
39368 msgid "quitidle TIME"
39369 msgstr "quitidle AIKA"
39371 #: server/civserver.c:421
39372 msgid "Quit if no players for TIME seconds"
39373 msgstr "Lopeta jos pelaajia ei liity AIKA sekunnin aikana"
39375 #: server/civserver.c:423
39376 msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
39377 msgstr "Kun peli päättyy, lopeta uudelleenkäynnistyksen sijaan"
39379 #. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
39380 #: server/civserver.c:426
39382 msgstr "saves HAKEMISTO"
39384 #: server/civserver.c:427
39385 msgid "Save games to directory DIR"
39386 msgstr "Tallenna pelit hakemistoon HAKEMISTO"
39388 #. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
39389 #: server/civserver.c:430
39390 msgid "scenarios DIR"
39391 msgstr "scenarios HAKEMISTO"
39393 #: server/civserver.c:431
39394 msgid "Save scenarios to directory DIR"
39395 msgstr "Tallenna skenaariot hakemistoon HAKEMISTO"
39397 #. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
39398 #: server/civserver.c:434
39399 msgid "Serverid ID"
39400 msgstr "Serverid ID"
39402 #: server/civserver.c:435
39403 msgid "Sets the server id to ID"
39404 msgstr "Yhdistä palvelimeen, jonka tunniste on ID"
39406 #: server/civserver.c:439
39407 msgid "Read startup script FILE"
39408 msgstr "Lue käynnistysskripti tiedostosta TIEDOSTO"
39410 #. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
39411 #: server/civserver.c:442
39412 msgid "Ranklog FILE"
39413 msgstr "Ranklog TIEDOSTO"
39415 #: server/civserver.c:443
39416 msgid "Use FILE as ranking logfile"
39417 msgstr "Käytä tiedostoa TIEDOSTO sijoituslokina"
39419 #: server/civserver.c:447
39421 #| msgid "ruleset RULESET"
39422 msgid "Load ruleset RULESET"
39423 msgstr "ruleset SÄÄNNÖT"
39425 #. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
39426 #: server/civserver.c:451
39427 msgid "LoadAI MODULE"
39428 msgstr "LoadAI MODUULI"
39430 #: server/civserver.c:452
39431 msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
39432 msgstr "Lataa AI-laajennos MODUULI. Voi esiintyä useaan kertaan"
39434 #: server/civserver.c:470
39435 msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
39437 "Pyydettiin autentikointa vivulla --auth, mutta ei annettu parametriä --"
39440 #: server/commands.c:53
39441 msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
39442 msgstr "Aloita peli tai käynnistä tiedostosta ladattu peli uudelleen."
39444 #: server/commands.c:54
39446 "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
39447 "after all human players have connected, and AI players have been created (if "
39448 "required), and any desired changes to initial server options have been made. "
39449 "After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
39450 "then the game will begin. This command is also required after loading a "
39451 "savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
39452 "is no longer available, since it would have no effect."
39454 "Tämä komento aloittaa pelin. Aloitettaessa uusi peli sitä tulee käyttää "
39455 "vasta kun kaikki ihmispelaajat ovat yhteydessä palvelimeen, tarvittavat AI-"
39456 "pelaajat on luotu sekä palvelimen alkuasetuksiin on tehty halutut muutokset. "
39457 "Komennon antamisen jälkeen ihmispelaajat valitsevat kansakuntansa, minkä "
39458 "jälkeen peli alkaa. Komentoa käytetään myös tallennetun pelin lataamisen "
39459 "jälkeen pelin uudelleenkäynnistämiseen. Kun peli on käynnissä, komento ei "
39460 "enää ole käytettävissä - sillä ei enää olisi vaikutusta."
39462 #. TRANS: translate text between <> only
39463 #: server/commands.c:68
39468 "help <command-name>\n"
39469 "help <option-name>"
39474 "help <komennon nimi>\n"
39475 "help <asetuksen nimi>"
39477 #: server/commands.c:73
39478 msgid "Show help about server commands and server options."
39479 msgstr "Näytä ohjeita palvelinkomentojen ja asetusten käytöstä."
39481 #: server/commands.c:74
39483 "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
39484 "or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
39485 "Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
39486 "is given for that command or option. For options, the help information "
39487 "includes the current and default values for that option. The argument may be "
39488 "abbreviated where unambiguous."
39490 "Ilman argumentteja näyttää ohjeita alkuun pääsemiseksi. Argumentilla "
39491 "'commands' tai 'options' näyttää listan sallituista komennoista tai "
39492 "asetuksista. Muussa tapauksessa argumentti tulkitaan komennon tai asetuksen "
39493 "nimeksi ja kyseiseen aiheeseen liittyvä ohje näytetään. Asetuksien ohjeet "
39494 "sisältävät asetuksen tämänhetkisen ja oletusarvon. Argumenttia voi lyhentää "
39495 "jos lyhenne on yksiselitteinen."
39497 #: server/commands.c:97
39498 msgid "Show a list of various things."
39499 msgstr "Listaa yhteyksiä, pelaajia, jne."
39501 #: server/commands.c:98
39503 "Show a list of:\n"
39504 " - the player colors,\n"
39505 " - connections to the server,\n"
39506 " - all player delegations,\n"
39507 " - your ignore list,\n"
39508 " - the list of defined map images,\n"
39509 " - the list of the players in the game,\n"
39510 " - the available scenarios,\n"
39511 " - the available nation sets in this ruleset,\n"
39512 " - the teams of players or\n"
39513 " - the running votes.\n"
39514 "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
39516 "Komento listaa argumentista riippuen jonkun seuraavista:\n"
39517 " colors - pelaajien värit\n"
39518 " connections - yhteydet palvelimeen\n"
39519 " delegations - pelaajien delegoinnit\n"
39520 " ignored users - pelaajat joiden viestejä ei näytetä\n"
39521 " map image definitions - karttakuvamäärittelyt\n"
39522 " players - pelaajat\n"
39523 " scenarios - käytettävissä olevat skenaariot\n"
39524 " nationsets - käytettävissä olevat kansavalikoimat\n"
39525 " teams - joukkueet\n"
39526 " votes - käynnissä olevat äänestykset\n"
39527 "Argumentti voidaan lyhentää. Jos sitä ei ole, listataan pelaajat ('players')."
39529 #: server/commands.c:116
39530 msgid "Quit the game and shutdown the server."
39531 msgstr "Lopeta peli ja sulje palvelin."
39533 #. TRANS: translate text between <> only
39534 #: server/commands.c:121
39535 msgid "cut <connection-name>"
39536 msgstr "cut <yhteysnimi>"
39538 #: server/commands.c:122
39539 msgid "Cut a client's connection to server."
39540 msgstr "Katkaise annettu yhteys palvelimeen."
39542 #: server/commands.c:123
39544 "Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
39545 "the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
39546 "from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
39547 "command now takes connection names, not player names."
39549 "Katkaise haluttu yhteys palvelimeen. Jos peli ei ole vielä alkanut, yhteyttä "
39550 "käyttävä pelaaja poistetaan pelistä, muutoin tällä ei ole vaikutusta "
39551 "pelaajan tilaan. Huomaa että komento käyttää nykyään yhteyksien nimiä, ei "
39554 #. TRANS: translate text between <> only
39555 #: server/commands.c:132
39558 "explain <option-name>"
39561 "explain <asetuksen nimi>"
39563 #: server/commands.c:134
39564 msgid "Explain server options."
39565 msgstr "Kuvaa palvelimen asetuksia."
39567 #: server/commands.c:135
39569 "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
39570 "included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
39571 "options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
39572 "particular option (like 'help <option-name>')."
39574 "Ilman argumentteja komento 'explain' listaa mahdolliset asetukset (kuten "
39575 "'help options'), muussa tapauksessa se yrittää näyttää nimetyn asetuksen "
39576 "ohjeen (kuten 'help <asetuksen nimi>')."
39578 #. TRANS: translate text between <> only
39579 #: server/commands.c:144
39582 "show <option-name>\n"
39583 "show <option-prefix>\n"
39586 "show situational\n"
39593 "show <asetuksen nimi>\n"
39594 "show <asetuksen alkuosa>\n"
39597 "show situational\n"
39603 #: server/commands.c:154
39604 msgid "Show server options."
39605 msgstr "Näytä palvelimen asetukset."
39607 #: server/commands.c:155
39609 "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
39610 "used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
39611 "or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
39612 "\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
39613 "\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
39614 "\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
39615 "\", it will show the current ruleset directory name."
39617 "Ilman argumentteja komento \"show\" näyttää olennaiset (\"vital\") asetukset "
39618 "(tai käytettävissä olevat asetukset jos komento annetaan asiakasohjelmasta). "
39619 "Annettaessa argumentiksi asetuksen nimi, näyttää vain nimetyn asetuksen. "
39620 "Annettaessa argumentiksi asetuksen nimen alku, näyttää kaikki asetukset "
39621 "jotka alkavat annetulla alulla. Lisäksi komennolle \"show\" voi antaa "
39622 "seuraavat argumentit:\n"
39623 " all - näytä kaikki asetukset\n"
39624 " vital - näytä tason \"vital\" asetukset\n"
39625 " situational - näytä tason \"situational\" asetukset\n"
39626 " rare - näytä tason \"rare\" asetukset\n"
39627 " changed - näytä muuttuneet asetukset\n"
39628 " locked - näytä sääntökokoelman lukitsemat asetukset\n"
39629 " rulesetdir - näytä sääntökokoelman hakemistonimi"
39631 #. TRANS: translate text between <> only
39632 #: server/commands.c:167
39633 msgid "wall <message>"
39634 msgstr "wall <viesti>"
39636 #: server/commands.c:168
39637 msgid "Send message to all connections."
39638 msgstr "Lähetä viesti kaikille."
39640 #: server/commands.c:169
39642 "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
39644 "Avaa jokaista yhteydessä olevaa asiakasohjelmaa kohden ikkunan jossa "
39645 "lähetetty viesti näkyy."
39647 #. TRANS: translate text between <> only
39648 #: server/commands.c:175
39649 msgid "connectmsg <message>"
39650 msgstr "connectmsg <viesti>"
39652 #: server/commands.c:176
39653 msgid "Set message to show to connecting players."
39654 msgstr "Lähetä viesti yhteyttä muodostaville pelaajille."
39656 #: server/commands.c:177
39658 "Set message to send to clients when they connect.\n"
39659 "Empty message means that no message is sent."
39661 "Aseta viesti, joka lähetetään asiakasohjelmille kun ne muodostavat "
39663 "Tyhjä viesti tarkoittaa että minkäänlaista viestiä ei lähetetä."
39665 #. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
39666 #: server/commands.c:183
39667 msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
39668 msgstr "vote yes|no|abstain [äänestyksen numero]"
39670 #. TRANS: "vote" as an instance of voting
39671 #: server/commands.c:185
39672 msgid "Cast a vote."
39673 msgstr "Anna ääni."
39675 #: server/commands.c:187
39678 "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
39679 "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
39680 "\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
39681 "add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
39682 "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
39683 "of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
39684 "least half of the voters who have not abstained vote against it."
39686 "Pelaaja aloittaa äänestyksen komennosta jos hän antaa 'ctrl'-tason komennon "
39687 "vaikka onkin 'basic'-komentotasolla. Ääni annetaan komennolla \"vote\", "
39688 "jonka parametriksi annetaan \"yes\" (kyllä), \"no\" (ei) tai \"abstain"
39689 "\" (tyhjä ääni), sekä mahdollisesti myös äänestyksen numero. Jos äänestyksen "
39690 "numeroa ei anneta, ääni koskee viimeisintä komentoa. Kukin pelaaja voi "
39691 "ehdottaa vain yhtä äänestystä kerrallaan. Äänestyksen tulos on myönteinen "
39692 "välittömästi, jos yli puolet äänestämättömistä pelaajista äänestää sen "
39693 "puolesta, tai kielteinen, mikäli ainakin puolet tyhjää äänestämättömistä "
39694 "pelaajista äänestää sitä vastaan."
39696 #. TRANS: translate text between <> only
39697 #: server/commands.c:200
39699 "debug diplomacy <player>\n"
39701 "debug tech <player>\n"
39702 "debug city <x> <y>\n"
39703 "debug units <x> <y>\n"
39704 "debug unit <id>\n"
39708 "debug diplomacy <pelaaja>\n"
39710 "debug tech <pelaaja>\n"
39711 "debug city <x> <y>\n"
39712 "debug units <x> <y>\n"
39713 "debug unit <id>\n"
39717 #: server/commands.c:208
39718 msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
39719 msgstr "Aseta AI-debuggaus tietylle oliolle päälle tai pois päältä."
39721 #: server/commands.c:209
39723 "Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
39724 "output for this entity on or off."
39726 "Tulosta AI-debugtietoa annetusta oliosta ja aseta jatkuva debuggaustuloste "
39727 "tästä oliosta päälle tai pois päältä."
39729 #. TRANS: translate text between <> only
39730 #: server/commands.c:215
39731 msgid "set <option-name> <value>"
39732 msgstr "set <asetuksen nimi> <arvo>"
39734 #: server/commands.c:216
39735 msgid "Set server option."
39736 msgstr "Muuta palvelimen asetuksia."
39738 #. TRANS: don't translate text in ''
39739 #: server/commands.c:218
39741 "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
39742 "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
39743 "they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
39744 "instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
39745 "set topology \"\"' to set no values."
39747 "Muuta palvelimen käyttämiä asetuksia. Asetusten arvot ja niiden esittäminen "
39748 "vaihtelee, voit käyttää komentoa /help kunkin asetuksen kanssa. Joidenkin "
39749 "asetuksien arvo koostuu useammasta valinnasta, valinnat erotetaan silloin "
39750 "toisistaan merkillä |, esimerkiksi '/set topology wrapx|iso'. Näille "
39751 "asetuksille käytä muotoa '/set topology \"\"' jos et halua valita mitään."
39753 #. TRANS: translate text between <> only
39754 #: server/commands.c:228
39755 msgid "team <player> <team>"
39756 msgstr "team <pelaaja> <joukkue>"
39758 #: server/commands.c:229
39759 msgid "Change a player's team affiliation."
39760 msgstr "Vaihda pelaajan joukkuetta."
39762 #: server/commands.c:230
39764 "A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
39765 "embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
39766 "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
39767 "only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
39768 "\"\" if names contain whitespace."
39770 "Joukkue on ryhmä pelaajia, joka taistelee yhdessä saavuttaaksen voiton. "
39771 "Pelin alussa joukkueen jäsenet ovat liitossa keskenään, he jakavat näkymänsä "
39772 "ja heillä on lähetystö toistensa luona. Joukkueen tuloksen määrää jäsenten "
39773 "keskimääräinen tulos. Jokainen pelaaja on aina yhden joukkueen jäsen (mutta "
39774 "joukkueessa voi olla vain yksi jäsen). Tämä komento vaihtaa pelaajan "
39775 "joukkuetta. Jos nimissä on välilyöntejä, käytä lainausmerkkejä \"\"."
39777 #. TRANS: translate text between <> only
39778 #: server/commands.c:240
39779 msgid "rulesetdir <directory>"
39780 msgstr "rulesetdir <hakemisto>"
39782 #: server/commands.c:241
39783 msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
39784 msgstr "Lataa sääntökokoelma tai mod-paketti annetusta hakemistosta."
39786 #. TRANS: translate text between <> only
39787 #: server/commands.c:247
39788 msgid "metamessage <meta-line>"
39789 msgstr "metamessage <metarivi>"
39791 #: server/commands.c:248
39792 msgid "Set metaserver info line."
39793 msgstr "Muuta metapalvelimella näkyvää infotekstiä."
39795 #: server/commands.c:249
39797 "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
39798 "set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
39799 "metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
39802 "Muuta metapalvelimella näkyvää infotekstiä. Jos annettu tekstirivi on tyhjä, "
39803 "tämä infoteksti poistetaan. Tätä käyttäjän määrittelemää infotekstiä "
39804 "käytetään useimmiten automaattisesti luotujen tietojen sijaan."
39806 #. TRANS: translate text between <> only
39807 #: server/commands.c:257
39808 msgid "metapatches <meta-line>"
39809 msgstr "metapatches <metarivi>"
39811 #: server/commands.c:258
39812 msgid "Set metaserver patches line."
39813 msgstr "Aseta metapalvelimella ilmoitettava aliversiotieto (\"paikat\")."
39815 #: server/commands.c:266
39816 msgid "Control metaserver connection."
39817 msgstr "Hallitse yhteyttä metapalvelimeen."
39819 #: server/commands.c:267
39821 "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
39822 "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
39823 "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up. "
39824 "'metaconnection persistent' or 'metac p' is like 'up', but keeps trying "
39827 "'metaconnection ?' näyttää välityspalvelinyhteyden tilan.\n"
39828 "'metaconnection down' tai 'metac d' katkaisee yhteyden metapalvelimeen.\n"
39829 "'metaconnection up' tai 'metac u' ottaa yhteyden metapalvelimeen.\n"
39830 "'metaconnection persistent' tai 'metac p' on sama kuin 'up', mutta ei välitä "
39831 "epäonnistuneista lähetyksistä."
39833 #. TRANS: translate text between <> only
39834 #: server/commands.c:276
39835 msgid "metaserver <address>"
39836 msgstr "metaserver <osoite>"
39838 #: server/commands.c:277
39839 msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
39840 msgstr "Aseta osoite (URL) metapalvelimelle, johon palvelin ilmoittautuu."
39842 #. TRANS: translate text between <> only
39843 #: server/commands.c:282
39844 msgid "aitoggle <player-name>"
39845 msgstr "aitoggle <pelaajan nimi>"
39847 #: server/commands.c:283
39848 msgid "Toggle AI status of player."
39849 msgstr "Muuta pelaajan AI-tilaa."
39851 #. TRANS: translate text between [] and <> only
39852 #: server/commands.c:288
39853 msgid "take [connection-name] <player-name>"
39854 msgstr "take [yhteyden nimi] <pelaajan nimi>"
39856 #: server/commands.c:289
39857 msgid "Take over a player's place in the game."
39858 msgstr "Ota pelaajan paikka pelissä."
39860 #. TRANS: Don't translate text between ''
39861 #: server/commands.c:291
39863 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39864 "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
39865 "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
39866 "the connection does not already control a player, one is created and "
39867 "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
39868 "may be taken and in what circumstances."
39870 "Vain konsoli- ja 'hack'-komentotason yhteyksiltä voi pakottaa toisen "
39871 "yhteyden ottaamaan pelaajan hallintaansa, muutoin ainoastaan parametri "
39872 "<pelaajan nimi> on sallittu. Jos pelaajan nimeksi annetaan '-' ja yhteys ei "
39873 "ennestään hallitse pelaajaa, yhteyden hallintaan luodaan uusi pelaaja. "
39874 "Parametri 'allowtake' säätelee, mitä pelaajia voidaan ottaa hallintaan ja "
39877 #. TRANS: translate text between [] only
39878 #: server/commands.c:302
39879 msgid "observe [connection-name] [player-name]"
39880 msgstr "observe [yhteyden nimi] [pelaajan nimi]"
39882 #: server/commands.c:303
39883 msgid "Observe a player or the whole game."
39884 msgstr "Tarkkaile pelaajaa tai koko peliä."
39886 #. TRANS: Don't translate text between ''
39887 #: server/commands.c:305
39889 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39890 "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
39891 "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
39892 "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
39893 "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
39894 "observed and in what circumstances."
39896 "Vain konsoli- ja 'hack'-komentotason yhteyksiltä voi pakottaa toisen "
39897 "yhteyden tarkkailemaan pelaajaa, muutoin ainoastaan parametri [pelaajan "
39898 "nimi] on sallittu. Jos pelaajan nimeä ei anneta, annettu yhteys yhdistetään "
39899 "\"globaaliin\" koko pelin tarkkailijaan. Parametrilla 'allowtake' voidaan "
39900 "hallita, mitä pelaajia voidaan tarkkailla ja millä ehdoilla."
39902 #. TRANS: translate text between <> only
39903 #: server/commands.c:315
39904 msgid "detach <connection-name>"
39905 msgstr "detach <yhteysnimi>"
39907 #: server/commands.c:316
39908 msgid "Detach from a player."
39909 msgstr "Irrottaudu pelaajasta."
39911 #: server/commands.c:317
39913 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39914 "connections to detach from a player."
39916 "Vain konsoli- ja 'hack'-komentotason yhteyksiltä voi pakottaa toisen "
39917 "yhteyden irrottautumaan pelaajasta."
39919 #. TRANS: translate text between <> and [] only
39920 #: server/commands.c:323
39921 msgid "create <player name> [ai type]"
39922 msgstr "create <pelaajan nimi> [ai type]"
39924 #: server/commands.c:324
39925 msgid "Create an AI player with a given name."
39926 msgstr "Luo annetunniminen AI-pelaaja."
39928 #. TRANS: don't translate text between single quotes
39929 #: server/commands.c:326
39931 "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
39932 "If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
39933 "begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
39934 "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
39935 "for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
39936 "loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
39937 "If the game has already started, the new player will have no units or "
39938 "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
39939 "player can be reused (removing all record of that player from the running "
39942 "'create' komento luo uuden pelaajan annetulla nimellä. Jos 'player name' "
39943 "parametri on tyhjä, pelaajalle annetaan satunnainen nimi pelin alkaessa. "
39944 "Siihen asti pelaaja tunnetaan pelaajan tyypistä johdetulla tunnisteella. 'ai "
39945 "type' parametrin voi antaa valitsemaan mitä AI modulia luodulle pelaajalle "
39946 "käytetään. Tämä vaatii että Freeciv on käännetty tukemaan ladattavia AI "
39947 "moduleita ja että vastaava moduli on ladattu. Jos peli on jo alkanut, "
39948 "luodulla pelaajalla ei ole yksiköitä eikä kaupunkeja. Jos vapaita "
39949 "pelaajapaikkoja ei ole jäljellä, voidaan hävitetyn pelaajan paikka ottaa "
39950 "uudelleen käyttöön (poistaen kaikki tiedot hävinneestä pelaajasta)."
39952 #: server/commands.c:343
39953 msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
39954 msgstr "Merkitse itsesi poissaolevaksi. AI vahtii selustaasi."
39956 #: server/commands.c:344
39957 msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
39958 msgstr "AI hallitsee kansakuntaasi mutta tekee vain minimaalisia muutoksia."
39960 #. TRANS: translate text between <> only
39961 #: server/commands.c:349
39964 "handicapped <player-name>"
39967 "handicapped <pelaajan nimi>"
39969 #: server/commands.c:351
39970 msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
39972 "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustaso vastustajana tekemällä "
39973 "peli niitä kohtaan epäreiluksi."
39975 #: server/commands.c:352
39977 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
39978 "sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
39979 "argument, sets the skill level for that player only."
39981 "Ilman argumentteja komento asettaa kaikkien AI-pelaajien taidot tasolle "
39982 "'handicapped', jolloin tietokone sekä pelaa heikosti että säännöt ovat sitä "
39983 "vastaan hiukan epäreilut, sekä asettaa sen uusien AI-pelaajien "
39984 "oletustasoksi. Argumentin kanssa vain kyseisen pelaajan vaikeustasoa "
39987 #. TRANS: translate text between <> only
39988 #: server/commands.c:359
39991 "novice <player-name>"
39994 "novice <pelaajan nimi>"
39996 #: server/commands.c:361
39997 msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
39999 "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustaso sopivaksi vasta-alkajalle."
40001 #: server/commands.c:362
40003 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
40004 "default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
40005 "skill level for that player only."
40007 "Ilman argumentteja komento asettaa kaikkien AI-pelaajien taidot vasta-"
40008 "alkajalle sopivalle tasolle 'novice' sekä asettaa sen uusien AI-pelaajien "
40009 "oletustasoksi. Argumentin kanssa vain kyseisen pelaajan vaikeustasoa "
40012 #. TRANS: translate text between <> only
40013 #: server/commands.c:369
40016 "easy <player-name>"
40019 "easy <pelaajan nimi>"
40021 #: server/commands.c:371
40022 msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
40023 msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi helppo."
40025 #: server/commands.c:372
40027 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
40028 "default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
40029 "skill level for that player only."
40031 "Ilman argumentteja komento asettaa kaikkien AI-pelaajien taidot helpolle "
40032 "tasolle ja asettaa sen uusien AI-pelaajien oletustasoksi. Nimen kanssa vain "
40033 "kyseisen AI-pelaajan vaikeustasoa asetetaan."
40035 #. TRANS: translate text between <> only
40036 #: server/commands.c:379
40039 "normal <player-name>"
40042 "normal <pelaajan nimi>"
40044 #: server/commands.c:381
40045 msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
40046 msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi tavallinen."
40048 #: server/commands.c:382
40050 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
40051 "default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
40052 "skill level for that player only."
40054 "Ilman argumentteja komento asettaa kaikkien AI-pelaajien taidot "
40055 "tavanomaiselle tasolle sekä asettaa sen uusien AI-pelaajien oletustasoksi. "
40056 "Nimen kanssa vain kyseisen AI-pelaajan vaikeustasoa muutetaan."
40058 #. TRANS: translate text between <> only
40059 #: server/commands.c:389
40062 "hard <player-name>"
40065 "hard <pelaajan nimi>"
40067 #: server/commands.c:391
40068 msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
40069 msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi vaikea."
40071 #: server/commands.c:392
40073 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
40074 "default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
40075 "skill level for that player only."
40077 "Ilman argumentteja komento asettaa kaikkien AI-pelaajien taidot vaikealle "
40078 "tasolle sekä asettaa tason uusien AI-pelaajien oletustasoksi. Pelaajan nimen "
40079 "kanssa vain kyseisen AI-pelaajan vaikeustasoa muutetaan."
40081 #. TRANS: translate text between <> only
40082 #: server/commands.c:399
40085 "cheating <player-name>"
40088 "cheating <pelaajan nimi>"
40090 #: server/commands.c:401
40091 msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
40092 msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi epäreilu."
40094 #: server/commands.c:402
40096 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
40097 "the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
40098 "sets the skill level for that player only."
40100 "Ilman argumenttia komento asettaa kaikkien AI-pelaajien taidot tasolle "
40101 "epäreilu (AI saa tasoitusta, jotta se olisi vaikeampi vastus) ja asettaa "
40102 "tason uusien AI-pelaajien oletustasoksi. Pelaajan nimen kanssa vain kyseisen "
40103 "AI-pelaajan vaikeustasoa muutetaan."
40105 #. TRANS: translate text between <> only
40106 #: server/commands.c:410
40109 "experimental <player-name>"
40112 "experimental <pelaajan nimi>"
40114 #: server/commands.c:412
40115 msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
40116 msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi 'kokeellinen'."
40118 #: server/commands.c:413
40120 "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
40121 "default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
40122 "skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
40123 "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
40125 "Ilman argumenttia komento asettaa kaikkien AI-pelaajien taidot kokeelliselle "
40126 "tasolle ja asettaa tason uusien AI-pelaajien oletustasoksi. Pelaajan nimen "
40127 "kanssa vain kyseisen pelaajan vaikeustasoa muutetaan. TÄTÄ TASOA KÄYTETÄÄN "
40128 "VAIN AI:N UUSIEN OMINAISUUKSIEN TESTAAMISTA VARTEN! Tavallisilla "
40129 "palvelimilla tämä asetus ei tee mitään."
40131 #. TRANS: translate text between <> only
40132 #: server/commands.c:423
40135 "cmdlevel <level>\n"
40136 "cmdlevel <level> new\n"
40137 "cmdlevel <level> first\n"
40138 "cmdlevel <level> <connection-name>"
40141 "cmdlevel <taso>\n"
40142 "cmdlevel <taso> new\n"
40143 "cmdlevel <taso> first\n"
40144 "cmdlevel <taso> <yhteyden nimi>"
40146 #: server/commands.c:428
40147 msgid "Query or set command access level access."
40148 msgstr "Tarkista tai aseta sallittu komentotaso."
40150 #: server/commands.c:429
40152 "The command access level controls which server commands are available to "
40153 "users via the client chatline. The available levels are:\n"
40154 " none - no commands\n"
40155 " info - informational or observer commands only\n"
40156 " basic - commands available to players in the game\n"
40157 " ctrl - commands that affect the game and users\n"
40158 " admin - commands that affect server operation\n"
40159 " hack - *all* commands - dangerous!\n"
40160 "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
40161 "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
40162 "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
40163 "set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
40164 "come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
40165 "there are connections already, the first client to issue the 'first' "
40166 "command. If a connection name is specified, the level is set for that "
40167 "connection only.\n"
40168 "Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
40169 "untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
40170 "now takes connection names, not player names."
40172 "Komentotason asetuksilla määritellään mitkä komennot ovat pelaajien "
40173 "käytettävissä asiakasohjelman keskustelukentän kautta. Eri tasot ovat:\n"
40174 " none - ei komentoja\n"
40175 " info - vain informatiiviset komennot sallittu\n"
40176 " basic - peliin osallistuvien käytettävissä olevat komennot\n"
40177 " ctrl - komennot joilla on vaikutusta peliin ja käyttäjiin\n"
40178 " admin - komennot, jotka vaikuttavat palvelimen toimintaan\n"
40179 " hack - *kaikki* komennot - vaarallista!\n"
40180 "Jos argumentteja ei ole, kone raportoi tämänhetkisen tilanteen. Jos "
40181 "argumentteja on yksi, kyseinen taso asetetaan kaikille yhteyksille ja taso "
40182 "toimii oletusarvona uusille yhteydenotoille. Jos lisäargumenttina on 'new', "
40183 "taso asetetaan uusille yhteydenotoille. Jos 'first come', taso asetetaan "
40184 "ensimmäiselle yhteydenottajalle tai jos joku on jo yhteydessä, ensimmäiselle "
40185 "joka ajaa komennon 'first'. Jos yhteyden nimi on lisäargumenttina, taso "
40186 "asetetaan vain tälle yhteydelle.\n"
40187 "Komentotasot unohtuvat jos pelaaja katkaisee yhteyden, jottei taso siirry "
40188 "seuraavalle samannimiselle yhteydelle. Huomaa, että komento ottaa nykyään "
40189 "vastaan yhteysnimiä, ei pelaajanimiä."
40191 #: server/commands.c:455
40192 msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
40194 "Jos pelillä ei vielä ole ohjaajaa, sinusta tulee sellainen.\n"
40195 "Pelinohjaajalla on laajemmat oikeudet vaikuttaa pelin kulkuun."
40197 #. TRANS: translate text between <> only
40198 #: server/commands.c:461
40199 msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
40200 msgstr "timeoutincrease <vuoro> <vuorolisä> <arvo> <arvokerroin>"
40202 #: server/commands.c:462
40203 msgid "See \"/help timeoutincrease\"."
40204 msgstr "Komennolla '/help timeoutincrease' saat apua."
40206 #: server/commands.c:463
40208 "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
40209 "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
40210 "the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
40212 "Vuoron <vuoro> välein lisää <arvo> vuoronkestoajastimeen, sitten lisää "
40213 "<vuorolisä> <vuoro>:oon sekä kerro <arvo> <arvokerroin>:lla. Käytä tätä "
40214 "komentoa yhdessä \"timeout\"-asetuksen kanssa. Oletusarvot ovat 0 0 0 1"
40216 #. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
40217 #: server/commands.c:470
40220 "cancelvote <vote number>\n"
40224 "cancelvote <äänestyksen numero>\n"
40227 #. TRANS: "vote" as a process
40228 #: server/commands.c:474
40229 msgid "Cancel a running vote."
40230 msgstr "Peru ääni tai koko äänestys."
40232 #. TRANS: "vote" as a process
40233 #: server/commands.c:476
40235 "With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
40236 "access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
40239 "Komento peruu antamasi äänen. Komentotasolla admin peruu äänestyksen "
40240 "antamalla sen numero argumenttina, argumentilla 'all' kaikki äänestykset "
40243 #. TRANS: translate text between <> and [] only
40244 #: server/commands.c:483
40245 msgid "ignore [type=]<pattern>"
40246 msgstr "ignore [tyyppi=]<malli>"
40248 #: server/commands.c:484
40249 msgid "Block all messages from users matching the pattern."
40250 msgstr "Jätä huomiotta kaikki viestit malliin sopivilta käyttäjiltä."
40252 #: server/commands.c:485
40254 "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
40255 "any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
40256 "\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
40257 "the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
40258 "matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
40259 "of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
40262 "Malli lisätään huomiotta jätettävien listaasi. Palvelin ei välitä sinulle "
40263 "viestejä käyttäjiltä, jotka sopivat malliin. Mallin tyyppi voi olla joko "
40264 "\"user\", \"host\" tai \"ip\". Jos tyyppiä ei anneta, mallia sovitetaan "
40265 "käyttäjänimiin. Mallissa voi käyttää unix-tyylisiä jokerimerkintöjä, * sopii "
40266 "mihin tahansa määrään merkkejä, ? tasan yhteen merkkiin, [abc] johonkin "
40267 "merkeistä 'a', 'b' tai 'c' jne. Nähdäksesi nykyisen huomiotta jätettävien "
40268 "listasi, anna komento \"/list ignore\"."
40270 #. TRANS: translate text between <>
40271 #: server/commands.c:496
40272 msgid "unignore <range>"
40273 msgstr "unignore <väli>"
40275 #: server/commands.c:497
40276 msgid "Remove ignore list entries."
40277 msgstr "Poista merkintöjä huomiotta jätettävien listalta"
40279 #: server/commands.c:498
40281 "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
40282 "to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
40283 "single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
40284 "number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
40285 "assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
40286 "ignore list, issue \"/list ignore\"."
40288 "Poistaa huomiotta jätettävien listan merkinnät annetulta väliltä. Voit taas "
40289 "vastaanottaa viestejä niitä vastaavilta käyttäjiltä. Väli voi olla joko "
40290 "yksittäinen numero tai kaksi numeroa erotettuna viivalla '-'. Jos "
40291 "ensimmäinen numero on jätetty pois, se asetetaan oletuksena 1:ksi. Toinen "
40292 "numero vastaavasti asetetaan pois jätettäessä osoittamaan listan loppuun. "
40293 "Nähdäksesi nykyisen huomiotta jätettävien listasi, anna komento \"/list "
40296 #. TRANS: translate text between <>
40297 #: server/commands.c:509
40299 "playercolor <player-name> <color>\n"
40300 "playercolor <player-name> reset"
40302 "playercolor <pelaajan nimi> <väri>\n"
40303 "playercolor <pelaajan nimi> reset"
40305 #: server/commands.c:511
40306 msgid "Define the color of a player."
40307 msgstr "Määrittele pelaajan väri."
40309 #: server/commands.c:512
40311 "This command sets the color of a specific player, overriding any color "
40312 "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
40313 "The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
40314 "Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
40315 "component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
40316 "value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
40317 "values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
40318 "sets Caesar to pure red:\n"
40319 " playercolor Caesar ff0000\n"
40320 "Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
40321 "setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
40322 "specifying 'reset'.\n"
40323 "Once the game has started and colors have been assigned, this command "
40324 "changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
40325 "To list the player colors, use 'list colors'."
40327 "Tämä komento asettaa tietyn pelaajan värin, ja yliajaa väriasetukset "
40328 "'plrcolormode'-asetuksesta.\n"
40329 "Väri määritellään heksadesimaalina (hex), jossa määritetään punaisen, "
40330 "vihreän ja sinisen (red-green-blue eli RGB) arvot kuten HTML-koodissakin. "
40331 "Jokaisella komponentilla matalin (tummin) arvo on 0 (heksadesimaalina 00), "
40332 "ja korkein arvo on 255 (heksadesimaalina FF). Värimääritys on vain nämä "
40333 "kolme heksadesimaaliarvoa peräkkäin: RRGGBB. Esimerkiksi seuraava komento "
40334 "asettaa Caesarin kirkkaanpunaiseksi:\n"
40335 " playercolor Caesar ff0000\n"
40336 "Ennen kuin peli alkaa, komentoa voidaan käyttää vain jos 'plrcolormode' on "
40337 "arvossa 'PLR_SET'; pelaajan väriasetus voidaan poistaa määrittämällä väriksi "
40338 "'reset' (l. poista valinta).\n"
40339 "Kun peli on alkanut ja värit on asetettu, tämä komento muuttaa pelaajan "
40340 "väriä missä tahansa moodissa; sen sijaan 'reset'-valinnalla ei ole enää "
40342 "Pelaajien värit voidaan näyttää komennolla 'list colors'."
40344 #: server/commands.c:532
40345 msgid "End the game immediately in a draw."
40346 msgstr "Lopeta peli välittömästi tasapeliin."
40348 #: server/commands.c:538
40349 msgid "Concede the game."
40350 msgstr "Luovuta peli."
40352 #: server/commands.c:539
40354 "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
40355 "player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
40357 "Tämä kertoo kaikille muille sinun luovuttavan. Peli päättyy jos kaikki "
40358 "paitsi yksi pelaaja (tai joukkue) ovat luovuttaneet näin."
40360 #. TRANS: translate text between <> only
40361 #: server/commands.c:546
40362 msgid "remove <player-name>"
40363 msgstr "remove <pelaajan nimi>"
40365 #: server/commands.c:547
40366 msgid "Fully remove player from game."
40367 msgstr "Poista pelaaja pelistä lopullisesti."
40369 #: server/commands.c:548
40371 "This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
40372 "units etc. Use with care!"
40374 "Tämä poistaa pelaajan *täydellisesti* pelistä - mukaanlukien kaikki "
40375 "kaupungit ja yksiköt jne. Käytä varoen!"
40377 #. TRANS: translate text between <> only
40378 #: server/commands.c:554
40384 "save <tiedostonimi>"
40386 #: server/commands.c:556
40387 msgid "Save game to file."
40388 msgstr "Tallenna peli annettuun tiedostoon."
40390 #: server/commands.c:557
40392 "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
40393 "saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
40394 "created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
40395 " '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
40396 "and use the 'start' command once players have reconnected."
40398 "Tallenna tämänhetkinen peli tiedostoon <tiedostonimi>. Jos parametriä ei "
40399 "ole, peli tallentuu tiedostoon \"<auto-tallennusalkuliite><vuosi>m.sav[."
40400 "gz]\". Ladataksesi komennolla 'save' tallennetun pelin käynnistä palvelin "
40401 "komentoparametrillä:\n"
40402 " --file <tiedostonimi>\n"
40403 "ja käytä komentoa 'start' kunhan pelaajat ovat taas yhteydessä."
40405 #. TRANS: translate text between <> only
40406 #: server/commands.c:567
40409 "scensave <file-name>"
40412 "scensave <tiedostonimi>"
40414 #: server/commands.c:569
40415 msgid "Save game to file as scenario."
40416 msgstr "Tallenna peli annettuun tiedostoon skenaariomuodossa."
40418 #: server/commands.c:570
40420 "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
40421 "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
40422 "reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
40424 " '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
40425 "and use the 'start' command once players have reconnected."
40427 "Tallenna tämänhetkinen peli tiedostoon <tiedostonimi> skenaariomuodossa. Jos "
40428 "parametriä ei ole, peli tallentuu tiedostoon \"<auto-"
40429 "tallennusalkuliite><vuosi>m.sav[.gz]\". Ladataksesi komennolla 'scensave' "
40430 "tallennetun skenaarion käynnistä palvelin komentoparametrillä:\n"
40431 " --file <tiedostonimi>\n"
40432 "ja käytä komentoa 'start' kunhan pelaajat ovat taas yhteydessä."
40434 #. TRANS: translate text between <> only
40435 #: server/commands.c:580
40443 #: server/commands.c:582
40444 msgid "Load game from file."
40445 msgstr "Lataa peli annetusta tiedostosta."
40447 #: server/commands.c:583
40449 "Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
40450 "and server options are lost."
40452 "Lataa peli <tiedostosta>. Nykytila, mukaanlukien pelaajat, sääntökokoelmat "
40453 "ja palvelinasetukset unohdetaan."
40455 #. TRANS: translate text between <> only
40456 #: server/commands.c:589
40457 msgid "read <file-name>"
40458 msgstr "read <tiedosto>"
40460 #: server/commands.c:590
40461 msgid "Process server commands from file."
40462 msgstr "Suorita palvelinkäskyjä tiedostosta."
40464 #. TRANS: translate text between <> only
40465 #: server/commands.c:595
40466 msgid "write <file-name>"
40467 msgstr "write <tiedosto>"
40469 #: server/commands.c:596
40470 msgid "Write current settings as server commands to file."
40471 msgstr "Tallenna tämänhetkiset asetukset palvelinkomentoina tiedostoon."
40473 #: server/commands.c:602
40474 msgid "Reset all server settings."
40475 msgstr "Palauta kaikki palvelimen asetukset oletusarvoihinsa."
40477 #: server/commands.c:603
40479 "Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
40480 " game - using the values defined at the game start\n"
40481 " ruleset - using the values defined in the ruleset\n"
40482 " script - using default values and rereading the start script\n"
40483 " default - using default values\n"
40485 "Palauta kaikki asetukset jos mahdollista. Hyväksyy seuraavat parametrit:\n"
40486 " game - palauta asetukset samoiksi kuin pelin alussa\n"
40487 " ruleset - käytä sääntökokoelman asetuksia\n"
40488 " script - käytä oletusasetuksia ja aja uudelleen aloituskripti\n"
40489 " default - käytä oletusasetuksia\n"
40491 #: server/commands.c:614
40492 msgid "Set option to its default value"
40493 msgstr "Aseta asetus oletusarvoonsa"
40495 #: server/commands.c:615
40497 "Set option to its default value, and track it as 'default' instead\n"
40499 msgstr "Aseta asetus oletusarvoonsa, ja anna sen muuttua oletusarvon mukana."
40501 #. TRANS: translate text between <> only
40502 #: server/commands.c:621
40504 "lua cmd <script line>\n"
40505 "lua file <script file>\n"
40506 "lua <script line> (deprecated)"
40508 "lua cmd <skriptirivi>\n"
40509 "lua file <skriptitiedosto>\n"
40510 "lua <skriptirivi> (vanha muoto, ei suositella)"
40512 #: server/commands.c:624
40514 "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
40517 "Suorita annettu rivi Freeciv-skriptiä tai skriptitiedosto käynnissä olevan "
40518 "pelin kontekstissa."
40520 #. TRANS: translate text between <>
40521 #: server/commands.c:630
40522 msgid "kick <user>"
40523 msgstr "kick <käyttäjä>"
40525 #: server/commands.c:631
40526 msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
40527 msgstr "Katkaise käyttäjän yhteys ja estä vastaiset yhteydenotot."
40529 #: server/commands.c:632
40531 "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
40532 "not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
40533 "controlled by the 'kicktime' setting."
40535 "Annettu käyttäjä <käyttäjä> laitetaan jäähylle: käyttäjän yhteys palvelimeen "
40536 "katkaistaan eikä käyttäjän anneta kytkeytyä uudelleen jäähyn aikana. "
40537 "Asetuksella 'kicktime' määrätään jäähyn pituus."
40539 #. TRANS: translate only text between [] and <>
40540 #: server/commands.c:639
40542 "delegate to <username> [player-name]\n"
40543 "delegate cancel [player-name]\n"
40544 "delegate take <player-name>\n"
40545 "delegate restore\n"
40546 "delegate show <player-name>"
40548 "delegate to <käyttäjänimi> [pelaajanimi]\n"
40549 "delegate cancel [pelaajanimi]\n"
40550 "delegate take <pelaajanimi>\n"
40551 "delegate restore\n"
40552 "delegate show <pelaajanimi>"
40554 #: server/commands.c:644
40555 msgid "Delegate control to another user."
40556 msgstr "Delegoi hallinta toiselle käyttäjälle."
40558 #: server/commands.c:645
40560 "Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
40561 "over control of their player while they are away.\n"
40562 "'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
40563 "'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
40564 "'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
40565 "delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
40566 "restrictions are not enforced.)\n"
40567 "'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
40568 "'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
40569 "automatically if the player's owner reconnects.)\n"
40570 "'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
40572 "The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
40573 "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
40575 "Delegoiminen mahdollistaa käyttäjän nimittämään toisen käyttäjän ottamaan "
40576 "tilapäisesti pelaajansa hallintaan, sijaisekseen, poissa ollessaan.\n"
40577 "'delegate to <käyttäjänimi>': antaa käyttäjän <käyttäjänimi> ottaa pelaajasi "
40578 "hallintaansa komennolla 'delegate take'.\n"
40579 "'delegate cancel': pelaajaasi hallitseva käyttäjä ei enää voi ottaa "
40580 "pelaajaasi haltuun.\n"
40581 "'delegate take <player-name>': ota haltuun pelaaja jonka hallinta on "
40582 "delegoitu sinulle. (Käyttäytyy kuin komento 'take', sillä erolla että "
40583 "parametrin 'allowtake' rajoituksista ei välitetä.)\n"
40584 "'delegate restore': vapauttaa delegoidun pelaajan hallinnan (komennon "
40585 "'delegate take' vastakohta) ja palauttaa edellisen näkymäsi, jos sinulla oli "
40586 "sellainen. (Tämä tapahtuu myös automaattisesti jos pelaajan omistaja palaa "
40587 "ja kytkeytyy uudestaam palvelimelle.)\n"
40588 "'delegate show': näyttää kenelle pelaajasi hallinta on tällä hetkellä "
40589 "delegoitu, jos kellekään.\n"
40590 "Argumenttia [pelaajanimi] voi käyttää vain yhteyksillä joilla komentotaso on "
40591 "'admin' tai parempi pakottamaan delegointistatuksen muutoksen."
40593 #. TRANS: translate text between <> only
40594 #: server/commands.c:665
40596 #| msgid "team <player> <team>"
40597 msgid "aicmd <player> <command>"
40598 msgstr "team <pelaaja> <joukkue>"
40600 #: server/commands.c:666
40601 msgid "Execute AI command"
40602 msgstr "Suorita tekälykomento"
40604 #: server/commands.c:667
40605 msgid "Execute a command in the context of the AI for the given player"
40606 msgstr "Suorita komento tietyn pelaajan tekoälylle"
40608 #. TRANS: translate text between <> only
40609 #: server/commands.c:673
40612 "fcdb lua <script>"
40615 "fcdb lua <skripti"
40617 #: server/commands.c:675
40618 msgid "Manage the authentication database."
40619 msgstr "Hallitse autentikoinnin tietokantaa."
40621 #: server/commands.c:676
40623 "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
40624 "change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
40625 "context of the Lua instance for the database."
40627 "Argumentti 'reload' aiheuttaa tietokannan skriptitiedoston "
40628 "uudelleenlatauksen muutoksen jälkeen, kun taas argumentti 'lua' suorittaa "
40629 "rivin Lua-skriptiä tietokannan kontekstissa."
40631 #. TRANS: translate text between <> only
40632 #: server/commands.c:683
40634 "mapimg define <mapdef>\n"
40635 "mapimg show <id>|all\n"
40636 "mapimg create <id>|all\n"
40637 "mapimg delete <id>|all\n"
40640 "mapimg define <karttamäärite>\n"
40641 "mapimg show <id>|all\n"
40642 "mapimg create <id>|all\n"
40643 "mapimg delete <id|all\n"
40646 #: server/commands.c:688
40647 msgid "Create image files of the world/player map."
40648 msgstr "Luo kuvatiedostoja maailman/pelaajien kartasta."
40650 #: server/commands.c:695
40651 msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
40652 msgstr "Vaihda palvelimen tulostus RFC-tyyliseksi tai tavalliseksi."
40654 #: server/commands.c:701
40655 msgid "Simply returns the id of the server."
40656 msgstr "Palauttaa palvelimen tunnisteen."
40658 #: server/connecthand.c:139
40661 msgstr "%s Tervetuloa"
40663 #: server/connecthand.c:164
40665 msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
40666 msgstr "Tervetuloa %s -palvelimelle, osoitteessa %s:%d."
40668 #: server/connecthand.c:168
40670 msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
40671 msgstr "Tervetuloa %s-palvelimelle portissa %d."
40673 #: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:275
40675 msgid "%s has connected from %s."
40676 msgstr "%s on liittynyt yhteydestä %s."
40678 #: server/connecthand.c:199
40680 msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
40682 "Pelaajasi '%2$s' hallinta oli delegoituna käyttäjälle %1$s; nyt irrotettu."
40684 #: server/connecthand.c:203
40686 msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
40687 msgstr "%s palasi, tämä päättää delegoidun pelaajan '%s' hallintasi."
40689 #: server/connecthand.c:212
40691 msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
40693 "En onnistunut saamaan hallintaan pelaajaa '%s' joka on delegoituna "
40696 #: server/connecthand.c:234
40697 msgid "Couldn't attach your connection to new player."
40698 msgstr "Yhteytesi yhdistäminen uuteen pelaajaan epäonnistui."
40700 #: server/connecthand.c:252
40702 msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
40703 msgstr "Olet kirjautunut sisään nimellä '%s', etkä ole yhteydessä pelaajaan."
40705 #: server/connecthand.c:256
40707 msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
40708 msgstr "Olet kirjautunut sisään nimellä '%s', yhteydessä pelaajaan %s."
40710 #: server/connecthand.c:270
40712 msgid "%s has connected from %s (player %s)."
40713 msgstr "Käyttäjä %1$s (pelaajana %3$s) on kytkeytynyt osoitteesta %2$s."
40715 #: server/connecthand.c:292
40717 msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
40718 msgstr "%s ei ole lopettanut vuoroaan, peli odottaa..."
40720 #: server/connecthand.c:301
40721 msgid " *** Server is in edit mode. *** "
40722 msgstr " *** Palvelin on muokkaustilassa. *** "
40724 #: server/connecthand.c:331
40726 msgid "Client rejected: %s."
40727 msgstr "Asiakasohjelma torjuttu: %s."
40729 #: server/connecthand.c:351
40731 msgid "Connection request from %s from %s"
40732 msgstr "%s osoitteesta %s lähetti yhteyspyynnön"
40734 #: server/connecthand.c:355
40736 msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
40737 msgstr "Pelaajalla %s on client-versio %d.%d.%d%s"
40739 #: server/connecthand.c:365
40742 "The client is missing a capability that this server needs.\n"
40743 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s. Upgrading may help!"
40745 "Client-ohjelmasta puuttuu tämän palvelimen vaatima ominaisuus.\n"
40746 "Palvelimen versio: %d.%d.%d%s Client-ohjelman versio: %d.%d.%d%s. "
40747 "Päivittäminen voi auttaa!"
40749 # Unliteral translation.
40750 #: server/connecthand.c:372 server/connecthand.c:387
40752 msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
40753 msgstr "Käyttäjän %s yhteys katkaistiin: epäyhteensopivat ohjelmistot."
40755 #: server/connecthand.c:380
40758 "The server is missing a capability that the client needs.\n"
40759 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s. Upgrading may help!"
40761 "Palvelimesta puuttuu client-ohjelman vaatima ominaisuus.\n"
40762 "Palvelimen versio: %d.%d.%d%s Client-ohjelman versio: %d.%d.%d%s.\n"
40763 "Päivittäminen saattaa auttaa!"
40765 #: server/connecthand.c:396
40767 msgid "Invalid username '%s'"
40768 msgstr "Kelvoton käyttäjätunnus '%s'"
40770 #: server/connecthand.c:398
40772 msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
40773 msgstr "Yhteys %2$s katkaistiin: käyttäjänimi %1$s ei kelpaa."
40775 #: server/connecthand.c:404
40778 "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
40780 "Olet jäähyllä tältä palvelimelta. Et voi ottaa uutta yhteyttä %d sekuntiin."
40782 #: server/connecthand.c:408
40784 msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
40785 msgstr "Käyttäjän %s yhteys katkaistiin: jäähyä on jäljellä %d sekuntia."
40787 #: server/connecthand.c:417
40789 msgid "'%s' already connected."
40790 msgstr "'%s' on jo yhteydessä palvelimeen."
40792 #: server/connecthand.c:420
40794 msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
40795 msgstr "Yhteys %2$s katkaistiin: Kirjautumisnimi %1$s on jo käytössä."
40797 #: server/connecthand.c:462 server/connecthand.c:467
40799 msgid "Lost connection: %s."
40800 msgstr "Yhteys katkesi: %s."
40802 #: server/connecthand.c:768
40804 msgid "Detaching from %s."
40805 msgstr "Irrottaudutaan pelaajasta %s."
40807 #: server/console.c:252
40808 msgid "Ok. RFC-style set."
40809 msgstr "OK. RFC-tyyli valittu."
40811 #: server/console.c:254
40812 msgid "Ok. Standard style set."
40813 msgstr "OK. Standardityyli valittu."
40815 #: server/console.c:274
40816 msgid "For introductory help, type 'help'."
40817 msgstr "Jos haluat esittelyn, kirjoita 'help'."
40819 #: server/diplhand.c:214
40821 msgid "The %s can't accept %s."
40822 msgstr "%s eivät voi vastaanottaa edistysaskelta %s."
40824 #: server/diplhand.c:227
40826 msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
40827 msgstr "Sinulla ei ole teknologiaa %s, et voi hyväksyä sopimusta."
40829 #: server/diplhand.c:237
40830 msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
40831 msgstr "Yrität antaa kaupungin, jota ei enää ole. Et voi hyväksyä sopimusta."
40833 #: server/diplhand.c:243
40835 msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
40836 msgstr "%s ei ole sinun, et voi hyväksyä sopimusta."
40838 #: server/diplhand.c:249 server/diplhand.c:364
40840 msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
40841 msgstr "Vastapuoli haluaa pääkaupunkisi (%s). Et voi hyväksyä sopimusta."
40843 #: server/diplhand.c:271
40845 msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
40847 "Sinä ja %s ette voi solmia liittoa, koska olet sodassa sen liittolaisen "
40850 #: server/diplhand.c:276
40852 msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
40853 msgstr "Et voi solmia liittoa, koska %s on sodassa liittolaisesi kanssa."
40855 #: server/diplhand.c:287
40856 msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
40857 msgstr "Rahasi eivät riitä. Et voi hyväksyä sopimusta."
40859 #: server/diplhand.c:319 server/diplhand.c:324
40861 msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
40862 msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
40863 msgstr[0] "%d-kohtainen valtiosopimus hyväksyttiin."
40864 msgstr[1] "%d-kohtainen valtiosopimus hyväksyttiin."
40866 #: server/diplhand.c:340 server/diplhand.c:344
40868 msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
40869 msgstr "Yksi kaupungeista, joita %s on antamassa, on tuhottu! Sopimus peruttu!"
40871 #: server/diplhand.c:351 server/diplhand.c:356
40873 msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
40874 msgstr "%s eivät enää omista kaupunkia %s! Sopimus peruutettu!"
40876 #: server/diplhand.c:394 server/diplhand.c:398
40878 msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
40879 msgstr "%s eivät kykene maksamaan sovittua kultamäärää! Sopimus peruutettu!"
40881 #: server/diplhand.c:428
40883 msgid "You gave an embassy to %s."
40884 msgstr "Sallit hallitsijan %s perustaa lähetystön."
40886 #: server/diplhand.c:431
40888 msgid "%s allowed you to create an embassy!"
40889 msgstr "%s salli sinun perustaa lähetystön!"
40891 #: server/diplhand.c:454
40893 msgid "You are taught the knowledge of %s."
40894 msgstr "Saat uutta tietoa: %s opittu."
40896 #: server/diplhand.c:463
40898 msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
40900 "Joukkueestasi %2$s harjoitti diplomatiaa %3$s kanssa. Saitte edistysaskelen "
40903 #. TRANS: Tech from another player
40904 #: server/diplhand.c:471
40906 msgid "?fromplr:The %s have acquired %s from the %s."
40907 msgstr "Tiedonjanoiset %s saivat edistysaskeleen %s, luovuttajina %s."
40909 #: server/diplhand.c:491
40911 msgid "You get %d gold."
40912 msgid_plural "You get %d gold."
40913 msgstr[0] "Saat %d kullan."
40914 msgstr[1] "Saat %d kultaa."
40916 #. TRANS: ... Polish worldmap.
40917 #: server/diplhand.c:499
40919 msgid "You receive the %s worldmap."
40920 msgstr "Vastaanotat %s maailmankartan."
40922 #. TRANS: ... Polish seamap.
40923 #: server/diplhand.c:508
40925 msgid "You receive the %s seamap."
40926 msgstr "Vastaanotat %s merikartan."
40928 #: server/diplhand.c:524
40930 msgid "You receive the city of %s from %s."
40931 msgstr "%2$s antoi sinulle kaupungin %1$s."
40933 #: server/diplhand.c:528
40935 msgid "You give the city of %s to %s."
40936 msgstr "%2$s saa sinulta kaupungin %1$s."
40938 #: server/diplhand.c:551 server/diplhand.c:554
40940 msgid "You agree on a cease-fire with %s."
40941 msgstr "Sinä ja %s sovitte tulitauosta."
40943 # $-akrobatiaa: %1$.0s tulostaa "puolalaiset" 0:n pituisena
40944 #. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
40945 #: server/diplhand.c:581 server/diplhand.c:593
40948 "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
40949 "treaty. Move your units out of %s territory."
40951 "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
40952 "treaty. Move your units out of %s territory."
40954 "Sovit aselevosta %1$.0s%3$s kanssa. %2$d vuoron jälkeen siitä tulee "
40955 "rauhansopimus. Siirrä yksikkösi pois %3$s alueelta."
40957 "Sovit aselevosta %1$.0s%3$s kanssa. %2$d vuoron jälkeen siitä tulee "
40958 "rauhansopimus. Siirrä yksikkösi pois %3$s alueelta."
40960 #: server/diplhand.c:621 server/diplhand.c:624
40962 msgid "You agree on an alliance with %s."
40963 msgstr "%s on nyt liittolaisesi."
40965 #: server/diplhand.c:634
40967 msgid "You give shared vision to %s."
40968 msgstr "%s näkee nyt sen mitä sinäkin."
40970 #: server/diplhand.c:637
40972 msgid "%s gives you shared vision."
40973 msgstr "%s jakaa näkymänsä kanssasi."
40975 #: server/diplhand.c:779
40977 msgid "%s canceled the meeting!"
40978 msgstr "%s peruutti tapaamisen!"
40980 #: server/diplhand.c:786
40982 msgid "Meeting with %s canceled."
40983 msgstr "%s ja sinä keskeytitte neuvottelut."
40985 #: server/diplhand.c:828
40986 msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
40987 msgstr "Lähettiläältäsi katkaistiin kaula!"
40989 #: server/diplomats.c:127
40991 msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
40992 msgstr "Lähettämäsi %s myrkytti vesivarastot kaupungissa %s."
40994 #: server/diplomats.c:131
40996 msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
40997 msgstr "Huhutaan että %s myrkytti veden kaupungissa %s."
40999 #: server/diplomats.c:145
41001 msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
41002 msgstr "Lähettämäsi %s tuhosi kaupungin %s myrkyttämällä väen."
41004 #: server/diplomats.c:149
41006 msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
41007 msgstr "Huhutaan että %s tuhosi kaupungin %s myrkyttämällä sen veden."
41009 #: server/diplomats.c:325
41011 msgid "You have established an embassy in %s."
41012 msgstr "Olet perustanut lähetystön kaupunkiin %s."
41014 #: server/diplomats.c:329
41016 msgid "The %s have established an embassy in %s."
41017 msgstr "%s ovat perustaneet lähetystön kaupunkiin %s."
41019 #: server/diplomats.c:402
41021 msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
41022 msgstr "Lähettämäsi %s sabotoi %s yksikön %s hengiltä."
41024 #. TRANS: ... the Poles!
41025 #: server/diplomats.c:409
41027 msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
41028 msgstr "Yksikkösi %s tuhoutui %s sabotoimana!"
41030 #: server/diplomats.c:420
41032 msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
41033 msgstr "Lähettämäsi %s sabotoi %s yksikön %s."
41035 #. TRANS: ... the Poles!
41036 #: server/diplomats.c:427
41038 msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
41039 msgstr "Yksikkösi %s on sabotoitu – mokomat %s!"
41041 #. TRANS: You already have a Leader.
41042 #: server/diplomats.c:487
41044 msgid "You already have a %s."
41045 msgstr "Sinulla on jo %s-yksikkö."
41047 #: server/diplomats.c:502
41049 msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
41050 msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi varoja lahjoa %s yksikköä %s."
41052 #. TRANS: <diplomat> ... <unit>
41053 #: server/diplomats.c:534
41055 msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
41056 msgstr "Lähettämäsi %s onnistui lahjomaan yksikön %s."
41058 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
41059 #: server/diplomats.c:541
41061 msgid "Your %s was bribed by the %s."
41062 msgstr "Yksikkösi, %s, lahjottiin vihollisen (%s) puolelle."
41064 #: server/diplomats.c:717
41067 "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
41070 "%s osasi odottaa sinun yrittävän teknologiavarkautta uudelleen; yksikkösi %s "
41071 "jäi kiinni ja teloitettiin."
41073 #: server/diplomats.c:724
41075 msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
41077 "Lähettämäsi %s jäi kiinni yrittäessään varastaa teknologiaa kaupungissa %s."
41079 #: server/diplomats.c:731
41081 msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
41082 msgstr "%s %s ei saanut varastettua teknologiaa – %s pitävät salaisuutensa."
41084 #: server/diplomats.c:747
41086 msgid "No new technology found in %s."
41087 msgstr "Kaupungista %s ei löytynyt uutta teknologiaa."
41089 #: server/diplomats.c:822
41091 msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
41092 msgstr "Rahasi eivät riitä kaupungin %s käännyttämiseen."
41094 #: server/diplomats.c:842
41096 msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
41097 msgstr "Lähettämäsi %s jäi kiinni kapinan lietsonnasta!"
41099 #: server/diplomats.c:846
41101 msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
41102 msgstr "%s %s jäi kiinni yrittäessään lietsoa kapinaa kaupungissa %s!"
41104 #: server/diplomats.c:874
41106 msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
41107 msgstr "%s kapinoi ja liittyy valtakuntaasi!"
41109 #: server/diplomats.c:877
41111 msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
41112 msgstr "%s kapinoi, %s lähettiläs on luultavasti syypää."
41114 #: server/diplomats.c:967
41116 msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
41117 msgstr "Lähettämäsi %s jäi kiinni teollisuussabotaasin yrityksestä!"
41119 #: server/diplomats.c:972
41121 msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
41122 msgstr "%s %s jäi kiinni yrittäessään sabotaasia kaupungissa %s!"
41124 #: server/diplomats.c:1008
41126 msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
41127 msgstr "Lähettämäsi %s ei löytänyt mitään sabotoitavaa kaupungista %s."
41129 #: server/diplomats.c:1065
41131 msgid "You cannot sabotage a %s!"
41132 msgstr "Ihmeet ja %s ovat immuuneja sabotaasille!"
41134 #: server/diplomats.c:1076
41136 msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
41138 "Lähettämäsi %s ei löytänyt suunniteltua sabotaasikohdetta %s kaupungista %s."
41141 #: server/diplomats.c:1101
41143 msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
41144 msgstr "Lähettämäsi %s onnistui! %s ei valmistu aikataulussa kaupungissa %s."
41146 #: server/diplomats.c:1108
41148 msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
41150 "%s ei valmistu aikataulussa kaupungissa %s, %s saattavat olla syypäitä."
41152 #: server/diplomats.c:1132
41154 msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
41155 msgstr "Lähettämäsi %s jäi kiinni kesken sabotointiyrityksen!"
41157 #: server/diplomats.c:1136
41159 msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
41160 msgstr "%s %s yritti sabotaasia – kohteenaan %s kaupungissa %s!"
41162 #: server/diplomats.c:1155
41164 msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
41165 msgstr "Lähettämäsi %s tuhosi kohteensa %s kaupungissa %s."
41167 #: server/diplomats.c:1161
41169 msgid "The %s destroyed the %s in %s."
41170 msgstr "%s tuhosivat kohteen %s kaupungissa %s."
41172 #: server/diplomats.c:1251
41174 msgid "Your %s was caught attempting to steal gold!"
41175 msgstr "Lähettämäsi %s jäi kiinni kesken yrityksen varastaa kultaa!"
41177 #: server/diplomats.c:1255
41179 msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
41180 msgstr "%s %s jäi kiinni yrittäessään varastaa kultaa kaupungista %s!"
41182 #: server/diplomats.c:1300
41184 msgid "Your %s stole %d gold from %s."
41185 msgid_plural "Your %s stole %d gold from %s."
41186 msgstr[0] "Lähettämäsi %s varasti %d kultaa kaupungista %s."
41187 msgstr[1] "Lähettämäsi %s varasti %d kultaa kaupungista %s."
41189 #: server/diplomats.c:1304
41191 msgid "The %s are suspected of stealing %d gold from %s."
41192 msgid_plural "The %s are suspected of stealing %d gold from %s."
41193 msgstr[0] "%1$s ovat epäiltynä kultavarkaudesta. %3$s menettivät %2$d kultaa."
41194 msgstr[1] "%1$s ovat epäiltynä kultavarkaudesta. %3$s menettivät %2$d kultaa."
41196 #: server/diplomats.c:1380
41198 #| msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
41199 msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing parts of the %s world map!"
41201 "Lähettämäsi %s jäi kiinni yrittäessään varastaa teknologiaa kaupungissa %s."
41203 #: server/diplomats.c:1386
41205 #| msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
41206 msgid "You caught %s %s attempting to steal parts of your world map in %s!"
41207 msgstr "%s %s jäi kiinni yrittäessään varastaa kultaa kaupungista %s!"
41209 #: server/diplomats.c:1409
41211 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
41212 msgid "Your %s stole parts of the %s world map in %s."
41214 "Lähettämäsi %s ei löytänyt suunniteltua sabotaasikohdetta %s kaupungista %s."
41216 #: server/diplomats.c:1414
41218 #| msgid "The %s are suspected of stealing %d gold from %s."
41219 #| msgid_plural "The %s are suspected of stealing %d gold from %s."
41220 msgid "The %s are suspected of stealing parts of your world map in %s."
41221 msgstr "%1$s ovat epäiltynä kultavarkaudesta. %3$s menettivät %2$d kultaa."
41223 #: server/diplomats.c:1478
41225 #| msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
41226 msgid "Your %s was caught in an attempt of hiding a nuke in %s!"
41227 msgstr "Lähettämäsi %s jäi kiinni kapinan lietsonnasta!"
41229 #: server/diplomats.c:1484
41231 #| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
41232 msgid "You caught %s %s attempting to hide a nuke in %s!"
41233 msgstr "%s %s jäi kiinni yrittäessään lietsoa kapinaa kaupungissa %s!"
41235 #: server/diplomats.c:1503
41237 #| msgid "Your %s was nuked by %s."
41238 msgid "Your %s hid a nuke in %s."
41239 msgstr "Yksikkösi %s tuhoutui kun %s iskivät ydinasein."
41241 #: server/diplomats.c:1507
41243 #| msgid "The %s are suspected of stealing %d gold from %s."
41244 #| msgid_plural "The %s are suspected of stealing %d gold from %s."
41245 msgid "The %s are suspected of hiding a nuke in %s."
41246 msgstr "%1$s ovat epäiltynä kultavarkaudesta. %3$s menettivät %2$d kultaa."
41248 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
41249 #: server/diplomats.c:1693
41251 msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
41252 msgstr "Yksikkösi %2$s eliminoi vihollisen yksikön %1$s."
41254 #. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
41255 #: server/diplomats.c:1700
41257 msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
41258 msgstr "Puolustava %s kaupungissa %s tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."
41260 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
41261 #. * TRANS: ... <diplomat>
41262 #: server/diplomats.c:1707
41264 msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
41266 "Puolustava %s %s kaupungissa %s tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."
41268 #. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
41269 #. * TRANS: ... <diplomat>
41270 #: server/diplomats.c:1714
41272 msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
41274 "Puolustava %s %s kaupungissa %s tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."
41276 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
41277 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
41278 #: server/diplomats.c:1723 server/diplomats.c:1734
41280 msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
41281 msgstr "Puolustava %s kaupungissa tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."
41283 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
41284 #: server/diplomats.c:1728
41286 msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
41287 msgstr "Puolustava %s %s kaupungissa tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."
41289 #: server/diplomats.c:1758
41291 msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
41292 msgstr "Lähettämäsi %s tuhoutui – puolustanut %s oli liian kova pala."
41294 #: server/diplomats.c:1764
41296 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
41297 msgstr "%s %s tuhottiin sen yrittäessä soluttautua kaupunkiin %s."
41299 #: server/diplomats.c:1769
41301 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
41302 msgstr "%s %s tuhosi %s yksikön %s sen yrittäessä soluttautua kaupunkiin %s."
41304 #: server/diplomats.c:1774
41306 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
41307 msgstr "%s tuhosi %s yksikön %s sen yrittäessä soluttautua kaupunkiin %s."
41309 #: server/diplomats.c:1782
41311 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
41312 msgstr "%s %s tuhoutui yrittäessään soluttautua joukkoihimme."
41314 #: server/diplomats.c:1787
41316 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
41317 msgstr "%s %s tuhosi %s yksikön %s sen yrittäessä soluttautua joukkoihimme."
41319 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
41320 #: server/diplomats.c:1793
41322 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
41323 msgstr "%s tuhosi %s yksikön %s sen yrittäessä soluttautua joukkoihimme."
41325 #: server/diplomats.c:1907
41328 "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
41330 "Lähettämäsi %s onnistui tehtävässään ja palasi vahingoittumattomana "
41333 #: server/diplomats.c:1926
41335 msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
41336 msgstr "Lähettämäsi %s onnistui tehtävässään, mutta jäi kiinni kaupungissa %s."
41338 #: server/diplomats.c:1932
41340 msgid "Your %s was captured after completing the mission."
41341 msgstr "Lähettämäsi %s onnistui tehtävässään, mutta jäi kiinni."
41343 #: server/edithand.c:193
41345 msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
41346 msgstr " *** %s on asettanut palvelimen muokkaustilaan! *** "
41348 #: server/edithand.c:199
41350 msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
41351 msgstr " *** %s on peruuttanut palvelimen muokkaustilan. *** "
41353 #: server/edithand.c:294 server/edithand.c:330 server/edithand.c:363
41355 msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
41356 msgstr "Ruutua ei voi muokata – %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tällä kartalla!"
41358 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
41359 #: server/edithand.c:303
41362 "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
41364 "Ruudun %s maastotyypin muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen "
41365 "maastotyypin tunniste."
41367 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
41368 #: server/edithand.c:338
41371 "Cannot modify extras for the tile %s because %d is not a valid extra id."
41373 "Ruudun %s ruutulisien muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen "
41374 "ruutulisän tunniste."
41376 #: server/edithand.c:411
41378 msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
41380 "Yksiköitä ei voi luoda - %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tällä kartalla!"
41382 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41383 #: server/edithand.c:420
41386 "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
41388 "Yksikön luonti ruudulle %s epäonnistui - %d ei ole kelvollinen yksikkötyypin "
41391 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
41392 #: server/edithand.c:430
41395 "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
41398 "Yksikön (tyyppi %s) luonti ruudulle %s epäonnistui - %d ei ole kelvollinen "
41399 "omistajapelaajan tunniste."
41401 #. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
41402 #. * <tile-coordinates>"...
41403 #: server/edithand.c:443
41405 msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
41406 msgstr "Yksikköä tyyppiä %s ei voi luoda vihollisruutuun %s."
41408 #. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
41409 #. * <tile-coordinates>"...
41410 #: server/edithand.c:453
41412 msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
41413 msgstr "Yksikköä tyyppiä %s ei voi luoda ruudun %s maastoon."
41415 #: server/edithand.c:496
41417 msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
41419 "Yksikköä ei voi poistaa - %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tällä kartalla!"
41421 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41422 #: server/edithand.c:505
41425 "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
41427 "Yksikön poisto ruudulta %s epäonnistui - %d ei ole kelvollinen yksikkötyypin "
41430 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
41432 #: server/edithand.c:516
41435 "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
41438 "Yksikön (tyyppi %s) poisto ruudulta %s epäonnistui - %d ei ole kelvollinen "
41439 "omistajapelaajan tunniste."
41441 #: server/edithand.c:547 server/edithand.c:570
41443 msgid "No such unit (ID %d)."
41444 msgstr "Osoittamaasi yksikköä (ID %d) ei ole."
41446 #: server/edithand.c:607
41448 msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
41449 msgstr "Kokeneisuustasoa %d ei voi asettaa yksikölle %d (%s)."
41451 #: server/edithand.c:638
41453 msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
41455 "Kaupunkia ei voida luoda - %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tällä kartalla!"
41457 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41458 #: server/edithand.c:647
41461 "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
41463 "Kaupungin luonti ruudulle %s epäonnistui - %d ei ole kelvollinen tunniste "
41464 "omistajapelaajalle."
41466 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
41467 #: server/edithand.c:659
41469 msgid "A city may not be built at %s."
41470 msgstr "Ruutuun %s ei voi rakentaa kaupunkia."
41472 #: server/edithand.c:707
41474 msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
41475 msgstr "Kaupungin muokkaus epäonnistui – epäkelpo tunniste %d."
41477 #: server/edithand.c:720
41479 msgid "Cannot edit city name: %s"
41480 msgstr "Kaupungin nimen muokkaus epäonnistui: %s"
41482 #: server/edithand.c:731
41484 msgid "Invalid city size %d for city %s."
41485 msgstr "Kaupungin koko %d on mahdoton kaupungille %s."
41487 #: server/edithand.c:753
41489 msgid "It is impossible for a city to have %s!"
41490 msgstr "Muokkaus epäonnistui – %s ei voi olla kaupungissa!"
41492 #: server/edithand.c:802
41495 "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
41497 "Ruokavaraston koko %d kaupungille %s ei kelpaa; arvon oltava väliltä %d - %d."
41499 #: server/edithand.c:816
41502 "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
41504 "Tuotannon tila %d kilpeä kaupungissa %s ei kelpaa; arvon oltava väliltä %d - "
41507 #: server/edithand.c:864
41510 "No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
41513 "Uusia pelaajia ei voi lisätä, koska pelaajien enimmäismäärä %d on jo "
41516 #: server/edithand.c:872
41519 "No more players can be added because there are no available nations (%d "
41522 "Pelaajia ei voi lisätä, koska yhtään kansakuntaa ei ole vapaana (%d "
41525 #: server/edithand.c:881
41526 msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
41528 "Pelaajan luonti kariutui satunnaisen kansakunnan valinnan epäonnistumiseen."
41530 #: server/edithand.c:890
41531 msgid "Player creation failed."
41532 msgstr "Pelaajan luonti epäonnistui."
41534 #: server/edithand.c:932
41536 msgid "No such player (ID %d)."
41537 msgstr "Osoittamaasi pelaajaa tunnisteella %d ei ole."
41539 #: server/edithand.c:962
41541 msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
41542 msgstr "Pelaajan muokkaus ei onnistu; pelaajatunniste %d ei kelpaa."
41544 #: server/edithand.c:979
41546 msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
41547 msgstr "Pelaajan (%d) '%s' nimeä ei voi vaihtaa nimeksi '%s': %s"
41549 #: server/edithand.c:990
41552 "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
41555 "Pelaajan %d (%s) kansakunnan muuttaminen epäonnistui - annettu kansakunnan "
41556 "tunniste %d ei kelpaa."
41558 #: server/edithand.c:996
41561 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41562 "nation is already assigned to player %d (%s)."
41564 "Pelaajan %d (%s) kansakunnan muuttaminen epäonnistui – uusi kansakunta %d "
41565 "(%s) on jo pelaajan %d (%s) käytössä."
41567 #: server/edithand.c:1005
41570 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41571 "nation is not in the current nation set."
41573 "Pelaajan %d (%s) kansakunnan muuttaminen epäonnistui – uutta kansakuntaa %d "
41574 "(%s) ei löydy valitusta kansavalikoimasta."
41576 #: server/edithand.c:1014
41579 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41580 "nation is unsuitable for this player."
41582 "Pelaajan %d (%s) kansakunnan muuttaminen epäonnistui – uusi kansakunta %d "
41583 "(%s) ei sovellu tälle pelaajalle."
41585 #: server/edithand.c:1054
41588 "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
41591 "Pelaajan %d (%s) kultamäärän asettaminen epäonnistui - arvo %d on "
41592 "sallittujen rajojen ulkopuolella."
41594 #: server/edithand.c:1141
41596 msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
41598 "Näkymän muokkaus epäonnistui - %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tällä kartalla!"
41600 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41601 #: server/edithand.c:1150
41604 "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
41606 "Ruudun %s näkymän muokkaus epäonnistui - annettu pelaajan tunniste %d ei "
41609 #: server/edithand.c:1219
41611 msgid "No such city (ID %d)."
41612 msgstr "Osoittamaasi kaupunkia (tunniste %d) ei ole."
41614 #: server/edithand.c:1245
41615 msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
41616 msgstr "Näkyvyysrajoja ei voi asettaa, kun ne eivät ole käytössä."
41618 #: server/edithand.c:1253
41620 msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
41621 msgstr "Näkyvyysrajoja ei voi asettaa – pelaajan tunniste %d ei kelpaa."
41623 #: server/edithand.c:1281 server/edithand.c:1320
41625 msgid "Invalid tile index %d for start position."
41626 msgstr "Aloituskohdan indeksi %d ei kelpaa!"
41628 #: server/edithand.c:1328
41631 "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
41634 "Aloittavien kansakuntien muuttaminen ei onnistu - ruudussa (%d, %d) ei ole "
41637 #: server/edithand.c:1360
41639 msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
41641 "Pelin vuoden asettaminen arvoon %d epäonnistui; sallitut arvot ovat välillä "
41644 #: server/edithand.c:1440
41645 msgid "No permissions to remotely save scenario."
41646 msgstr "Pääsyoikeutesi eivät riitä skenaarion etätallentamiseen."
41648 #: server/edithand.c:1447
41649 msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
41650 msgstr "Skenaarion tietoja ei ole asetettu, joten sitä ei voi tallentaa."
41652 #: server/fcdb.c:125
41655 "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
41658 "En onnistu lataamaan fcdb-konfigurointitiedostoa '%s':\n"
41661 #: server/gamehand.c:402
41663 msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
41665 "Ei löytynyt kelvollista aloituspaikkojen jakoa joukkueille %d yrityksellä."
41667 #: server/gamehand.c:827
41669 msgid "No units placed for %s!"
41670 msgstr "%s on jäänyt ilman sijoitettuja yksiköitä!"
41672 #: server/gamehand.c:956
41673 msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
41674 msgstr "Vuoron aikaraja on liian suuri ja palautetaan maksimiarvoon"
41676 #: server/gamehand.c:964
41677 msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
41678 msgstr "Vuoron aikaraja on nollaa pienempi ja muutetaan nollaksi."
41680 #: server/generator/mapgen.c:1452
41681 msgid "The server couldn't allocate starting positions."
41682 msgstr "Palvelin ei voinut asettaa aloitussijainteja."
41684 #: server/generator/mapgen.c:2091
41685 msgid "High landmass - this may take a few seconds."
41686 msgstr "Paljon maa-alaa – tässä voi mennä jonkin aikaa."
41688 #: server/generator/mapgen.c:2371
41689 msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
41690 msgstr "Generaattori 3 ei asettanut kaikkia suuria saaria paikalleen."
41692 #: server/generator/mapgen.c:2400
41694 msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
41695 msgstr "Generaattori 3 jätti %li maa-alasta sijoittamatta."
41697 #: server/generator/mapgen_topology.c:247
41699 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
41700 msgstr "Luodaan kartta kooltaan %d × %d = %d ruutua (haluttiin %d ruutua)"
41702 #: server/generator/mapgen_topology.c:303
41704 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
41705 msgstr "Luodaan kartta kooltaan %d × %d = %d ruutua (kokoluokka: %d)"
41707 #: server/generator/mapgen_topology.c:315
41710 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
41711 "small. Setting map size to the minimal size %d."
41713 "Kartasta tulee liian pieni laskettuna %d maaruudulle per pelaaja ja %d "
41714 "pelaajalle. Asetetaan kartan koko vähimmäiskokoon %d."
41716 #: server/generator/mapgen_topology.c:322
41719 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
41720 "large. Setting map size to the maximal size %d."
41722 "Kartasta tulee liian laaja laskettuna %d maaruudulle per pelaaja ja %d "
41723 "pelaajalle. Asetetaan kartan koko enimmäiskokoon %d."
41725 #: server/generator/mapgen_topology.c:328
41728 "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
41731 "Asetetaan kartan kooksi %d (noin %d maaruutua kutakin %d pelaajaa kohden)."
41733 #: server/generator/startpos.c:493
41735 "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
41736 "starting positions.\n"
41737 "Maybe the number of players is too high for this map."
41739 "Palvelin vaikuttaa jääneen ikuiseen silmukkaan asettaessaan aloituspaikkoja, "
41740 "toiminto keskeytetään.\n"
41741 "Ehkäpä pelaajia on liikaa tälle kartalle."
41743 #: server/handchat.c:109
41745 msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
41746 msgstr "Pelaajanimen alkuliite %s on epäselvä."
41748 #: server/handchat.c:113
41750 msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
41751 msgstr "Yhteysnimen alkuliite %s on epäselvä."
41753 #: server/handchat.c:117
41755 msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
41756 msgstr "%s on anonyyminimi. Käytä yhteysnimeä"
41758 #: server/handchat.c:136 server/handchat.c:173
41760 msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
41761 msgstr "Et voi lähettää viestejä pelaajalle %s; sinut on jätetty huomiotta."
41763 #: server/handchat.c:232
41765 msgid "%s to allies: %s"
41766 msgstr "%s liittolaisille: %s"
41768 #: server/handchat.c:264
41770 msgid "%s to global observers: %s"
41771 msgstr "%s koko pelin tarkkailijoille: %s."
41773 #: server/handchat.c:353
41774 msgid "You are not attached to a player."
41775 msgstr "Et ole yhteydessä pelaajaan."
41777 #: server/handchat.c:439
41779 msgid "%s is not connected."
41780 msgstr "%s ei ole yhteydessä."
41782 #: server/handchat.c:450
41784 msgid "There is no connection by the name %s."
41785 msgstr "En löydä yhteyttä jonka nimi olisi %s."
41787 #: server/handchat.c:453
41789 msgid "There is no player nor connection by the name %s."
41790 msgstr "En löydä pelaajaa enkä yhteyttä nimellä %s."
41792 #. TRANS: Minor error message.
41793 #: server/legacysave.c:198 server/savegame2.c:232 server/savegame3.c:242
41795 "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
41796 "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
41799 "Tallennustiedoston karttatiedot ovat puutteelliset. Tämä voi tapahtua, jos "
41800 "tallennettu peli on vanha, tai tiedosto voi olla viallinen. Jatka omalla "
41803 #. TRANS: Fatal error message.
41804 #: server/legacysave.c:3200
41806 "Saved game uses the ancient format terrain ruleset, and is no longer "
41809 "Tallennettu peli käyttää muinaista maastosäännöstöjen muotoa, jota ei enää "
41812 #: server/legacysave.c:3208
41815 "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
41818 "Varoitus: Eri sääntökokoelmahakemistoja ('%s' ja '%s') ei enää tueta. "
41819 "Käytetään hakemistoa '%s'."
41821 #. TRANS: Fatal error message.
41822 #: server/legacysave.c:3256
41823 msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
41824 msgstr "Tallennettu peli on liian vanha, tarvitaan vähintään versio 2.0.0."
41826 #: server/legacysave.c:4088 server/savegame2.c:2575 server/savegame3.c:3378
41827 #: server/srv_main.c:2220 server/srv_main.c:2225
41829 msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
41830 msgstr "%s on lisätty vaikeustason %s AI-pelaajaksi (%s)."
41832 #: server/legacysave.c:4093 server/savegame2.c:2580 server/savegame3.c:3383
41834 msgid "%s has been added as human player."
41835 msgstr "%s on lisätty tavalliseksi pelaajaksi."
41837 #: server/legacysave.c:4146 server/savegame2.c:5076 server/savegame3.c:6895
41839 msgid "%s had invalid researching technology."
41840 msgstr "Pelaajan %s tutkimuskohde oli virheellinen."
41842 #: server/legacysave.c:4157 server/savegame2.c:5086 server/savegame3.c:6905
41844 msgid "%s had invalid technology goal."
41845 msgstr "Pelaajan %s tutkimustavoite oli virheellinen."
41847 #. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
41848 #: server/legacysave.c:4175 server/savegame2.c:2604 server/savegame3.c:3407
41850 msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
41851 msgstr "%s johtama kansakunta ei kelpaa; vaihdetaan tilalle %s."
41853 #: server/maphand.c:105
41854 msgid "Global warming has occurred!"
41855 msgstr "Maailmanlaajuista lämpenemistä on ilmennyt!"
41857 #: server/maphand.c:107
41859 "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
41862 "Rannikkoalueita on joutunut tulvan valtaan ja laajoja ruohikkoalueita on "
41865 #: server/maphand.c:118
41866 msgid "Nuclear winter has occurred!"
41867 msgstr "Ydintalvi on laskeutunut!"
41869 #: server/maphand.c:120
41870 msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
41872 "Suoalueita on kuivunut ja tundra on levinnyt laajalti entisille "
41875 #: server/maphand.c:296
41877 "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
41878 "infrastructure building technology is announced."
41880 "Uusi toivo leviää läpi maan uuden infrastruktuurin rakentamistavan "
41881 "keksimisen myötä."
41883 #: server/maphand.c:303
41885 "The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
41886 "infrastructure building technology."
41888 "Kansa ilahtuu saadessaan tietää että tiedemiehesi ovat vihdoin keksineet "
41889 "uuden infrastruktuurin rakennustekniikan."
41891 #: server/maphand.c:311
41893 "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
41896 "Työläiset kokoontuvat ja päättävät rakentaa talkoovoimin paremman "
41897 "infrastruktuurin kaikkiin mahdollisiin kaupunkeihin."
41899 #: server/maphand.c:315
41901 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
41903 "Työläiset kokoontuvat ja kaikkiin mahdollisiin kaupunkeihin rakennetaan %s "
41906 #: server/maphand.c:1680
41908 msgid "Moved your %s due to changing terrain."
41909 msgstr "Yksikkösi %s on siirretty muuttuneen maaston takia."
41911 #: server/maphand.c:1697
41913 msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
41914 msgstr "Yksikkösi %s on lakkautettu muuttuneen maaston takia."
41916 #: server/meta.c:209
41917 msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
41918 msgstr "En lähetä raportteja metapalvelimelle tässä pelissä."
41920 #: server/meta.c:214
41921 msgid "Metaserver connection currently failing."
41922 msgstr "Yhteys metapalvelimeen ei toimi tällä hetkellä."
41924 #: server/plrhand.c:147
41926 msgid "The %s are no more!"
41927 msgstr "%s on hävitetty kokonaan maailmankartalta!"
41929 #: server/plrhand.c:281
41930 msgid "Cannot change rates before game start."
41931 msgstr "Et voi muuttaa rahoitussuhteita ennen kuin peli on alkanut."
41933 #: server/plrhand.c:305
41935 msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
41936 msgstr "%s on osuudeltaan liian korkea tälle valtiomuodolle (%s)."
41938 #: server/plrhand.c:348
41940 msgid "%s now governs the %s as a %s."
41941 msgstr "%s johtaa nyt kansaansa (%s), uusi valtiomuoto on %s."
41943 #: server/plrhand.c:371
41946 "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
41947 "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
41949 "%s veroaste muuttui %3d%%/%3d%%/%3d%%:sta (vero/luksus/tiede) %3d%%/%3d%%/%3d"
41952 #: server/plrhand.c:401
41953 msgid "You can't revolt without selecting target government."
41954 msgstr "Et voi aloittaa vallankumousta valitsematta kohdevaltiomuotoa."
41956 #: server/plrhand.c:472
41957 msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution."
41959 "Et voi aloittaa uutta vallankumousta samalla kierroksella kuin lopetit "
41962 #. TRANS: this is a message event so don't make it
41964 #: server/plrhand.c:495
41967 "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
41968 "government is %s."
41970 "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
41971 "government is %s."
41973 "%s pitävät vallankumouksen! %d vuoro anarkiaa seuraa ennen kuin %s nousee "
41976 "%s pitävät vallankumouksen! %d vuoroa anarkiaa seuraa ennen kuin %s nousee "
41979 #: server/plrhand.c:508
41980 msgid "Revolution: returning to anarchy."
41981 msgstr "Vallankumous: palataan anarkiaan."
41983 #: server/plrhand.c:569
41984 msgid "You should choose a new government from the government menu."
41985 msgstr "Valitse uusi valtiomuoto valtiomuotovalikosta."
41987 #: server/plrhand.c:594
41988 msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
41989 msgstr "Veron osuus on liian korkea; korjattu."
41991 #: server/plrhand.c:598
41992 msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
41993 msgstr "Tutkimuksen osuus on liian korkea; korjattu."
41995 #: server/plrhand.c:602
41996 msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
41997 msgstr "Luksuksen osuus on liian korkea; korjattu."
41999 #: server/plrhand.c:706
42001 msgid "%s no longer gives us shared vision!"
42002 msgstr "%s ei enää jaa näkymäänsä kanssamme!"
42004 #: server/plrhand.c:717
42007 "The senate will not allow you to break treaty with the %s. You must either "
42008 "dissolve the senate or wait until a more timely moment."
42010 "Senaatti ei anna sinun purkaa valtiosopimusta jonka sinä ja %s olette "
42011 "allekirjoittaneet. Sinun on joko hajotettava senaatti tai odotettava "
42014 #: server/plrhand.c:776
42017 "The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
42018 msgstr "Senaatti hyväksyy esityksesi – %s ovat provosoineet jo tarpeeksi."
42020 #: server/plrhand.c:781
42023 "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
42024 "finding a new senate."
42026 "Senaatti kieltäytyy purkamasta valtiosopimusta, jonka sinä ja %s olette "
42027 "allekirjoittaneet, mutta sinulla ei ole ongelmia uuden senaatin löytämisessä."
42029 #: server/plrhand.c:805
42031 msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
42032 msgstr "%s ja %s ovat puhuneet; valtioiden välillä on nyt %s."
42034 #: server/plrhand.c:811
42037 " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
42038 "and the %s is now %s."
42040 "%s peruutti valtiosopimuksen - %s ja %s toteavat, että kansojen välillä on "
42043 #: server/plrhand.c:829
42046 "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
42048 "%s on hyökännyt liittolaisesi (%s) kimppuun! Irtisanoudut liitosta "
42049 "hyökkääjän kanssa."
42051 #: server/plrhand.c:841
42054 "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
42057 "Joukkuetoverisi %s ja liittolaisesi %s ovat nyt sodassa. Sinulla ei ole "
42058 "vaihtoehtoa, %s ei voi enää olla liittolaisesi."
42060 #: server/plrhand.c:1430
42062 "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
42064 "Voit asettaa pelaajan värin ennen pelin alkua vain jos 'plrcolormode' on "
42067 #: server/plrhand.c:1569
42071 #: server/plrhand.c:1661
42073 msgid "Removing player %s."
42074 msgstr "Pelaaja %s on poistettu pelistä."
42076 #: server/plrhand.c:1664
42077 msgid "You've been removed from the game!"
42078 msgstr "Sinut on poistettu pelistä!"
42080 #: server/plrhand.c:1667
42082 msgid "%s has been removed from the game."
42083 msgstr "%s on poistettu pelistä."
42085 #: server/plrhand.c:1814
42086 msgid "Please choose a non-blank name."
42087 msgstr "Ole hyvä ja valitse nimi joka ei ole tyhjä."
42089 #: server/plrhand.c:1827
42090 msgid "That nation is already in use."
42091 msgstr "Valitsemasi kansakunta on jo käytössä."
42093 #: server/plrhand.c:1832
42095 msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
42097 "Samanniminen ('%s') pelaaja on jo liittynyt peliin. Ole hyvä ja valitse "
42100 #: server/plrhand.c:1856
42101 msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
42102 msgstr "Ole hyvä ja valitse nimi jossa on vain ASCII-merkkejä."
42104 #: server/plrhand.c:1931 server/plrhand.c:1945
42106 msgid "Player no. %d"
42107 msgstr "Pelaaja %d"
42109 #: server/plrhand.c:1960
42110 msgid "A poorly-named player"
42111 msgstr "Huonosti nimetty pelaaja"
42113 #: server/plrhand.c:2029 server/plrhand.c:2033
42115 msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
42116 msgstr "Olet kohdannut %s, joita hallitsee %s."
42118 #: server/plrhand.c:2709
42120 msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
42122 "%s kansakunta ei voi vajota sisällissotaan - pelissä on liikaa pelaajia"
42124 #: server/plrhand.c:2715
42126 msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
42128 "%s eivät voi vajota sisällissotaan - sopivia kansakuntia ei ole saatavilla"
42130 #: server/plrhand.c:2749
42132 msgid "Could not throw %s into civil war - no available cities"
42133 msgstr "%s eivät voi vajota sisällissotaan - ei ole sopivia kaupunkeja"
42135 #: server/plrhand.c:2782
42136 msgid "Your nation is thrust into civil war."
42137 msgstr "Kansakunnassasi syttyy sisällissota."
42139 #. TRANS: <leader> ... the Poles.
42140 #: server/plrhand.c:2786
42142 msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
42143 msgstr "%s on kapinajohtaja, jota %s seuraavat."
42145 #. TRANS: <city> ... the Poles.
42146 #: server/plrhand.c:2808
42148 msgid "%s declares allegiance to the %s."
42149 msgstr "%s irtautuu emämaasta; nyt %s hallitsevat sitä."
42151 #. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
42152 #: server/plrhand.c:2836
42154 msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
42155 msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
42156 msgstr[0] "Sisällissota jakaa %s kahtia; %s hallitsevat nyt %d kaupunkia."
42157 msgstr[1] "Sisällissota jakaa %s kahtia; %s hallitsevat nyt %d kaupunkia."
42159 #. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
42161 #: server/plrhand.c:2978
42164 "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
42165 "away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
42167 "Käyttäjä '%s' saa nykyasetuksilla ottaa pelaajasi haltuunsa kun olet poissa. "
42168 "Voit estää tämän komennolla '/delegate cancel'."
42170 #: server/plrhand.c:2990
42172 msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
42173 msgstr "Pelaajan '%s' hallinta on delegoitu sinulle."
42175 #. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
42176 #. * be translated; but <player> should be translated.
42177 #: server/plrhand.c:2999
42178 msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
42180 "Käytä komentoa '/delegate take <pelaaja>' ottaaksesi haltuun pelaaja jonka "
42181 "hallinta on delegoitu sinulle."
42183 #. TRANS: year <name> reports ...
42184 #: server/report.c:91
42186 msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
42187 msgstr "%s %s listaa maailman RIKKAIMMAT sivilisaatiot."
42189 #. TRANS: year <name> reports ...
42190 #: server/report.c:93
42192 msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
42193 msgstr "%s %s listaa maailman KEHITTYNEIMMÄT sivilisaatiot."
42195 #. TRANS: year <name> reports ...
42196 #: server/report.c:95
42198 msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
42199 msgstr "%s %s listaa maailman MILITARISOITUNEIMMAT sivilisaatiot."
42201 #. TRANS: year <name> reports ...
42202 #: server/report.c:97
42204 msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
42205 msgstr "%s %s listaa maailman ONNELLISIMMAT sivilisaatiot."
42207 #. TRANS: year <name> reports ...
42208 #: server/report.c:99
42210 msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
42211 msgstr "%s %s listaa maailman SUURIMMAT sivilisaatiot."
42213 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42214 #: server/report.c:104
42218 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42219 #: server/report.c:106
42221 msgstr "Juhani Suomi"
42223 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42224 #: server/report.c:108
42225 msgid "Pliny the Elder"
42226 msgstr "Plinius vanhempi"
42228 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42229 #: server/report.c:110
42233 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42234 #: server/report.c:112
42236 msgstr "Edwin Linkomies"
42238 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42239 #: server/report.c:114
42241 msgstr "Kustaa Vilkuna"
42243 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42244 #: server/report.c:116
42245 msgid "Ssu-ma Ch'ien"
42246 msgstr "Yrjö-Sakari Yrjö-Koskinen"
42248 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42249 #: server/report.c:118
42251 msgstr "Elias Lönnrot"
42253 #: server/report.c:165
42257 #: server/report.c:166
42261 #: server/report.c:167
42262 msgid "Settled Area"
42263 msgstr "Asuttu ala"
42265 #: server/report.c:168
42266 msgid "Research Speed"
42267 msgstr "Tutkimuksen nopeus"
42269 #. TRANS: How literate people are.
42270 #: server/report.c:170
42271 msgid "?ability:Literacy"
42274 #: server/report.c:173
42275 msgid "Military Service"
42276 msgstr "Asepalvelus"
42278 #: server/report.c:175
42282 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42283 #: server/report.c:193
42285 msgid "%2d: The Supreme %s"
42286 msgstr "%2d: Ylivoimaiset %s"
42288 # Assuming use "the x Finns".
42289 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42290 #: server/report.c:195
42292 msgid "%2d: The Magnificent %s"
42293 msgstr "%2d: Loistokkaat %s"
42295 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42296 #: server/report.c:197
42298 msgid "%2d: The Great %s"
42299 msgstr "%2d: Mahtavat %s"
42301 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42302 #: server/report.c:199
42304 msgid "%2d: The Glorious %s"
42305 msgstr "%2d: Ylväät %s"
42307 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42308 #: server/report.c:201
42310 msgid "%2d: The Excellent %s"
42311 msgstr "%2d: Erinomaiset %s"
42313 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42314 #: server/report.c:203
42316 msgid "%2d: The Eminent %s"
42317 msgstr "%2d: Etevät %s"
42319 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42320 #: server/report.c:205
42322 msgid "%2d: The Distinguished %s"
42323 msgstr "%2d: Huomionarvoiset %s"
42325 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42326 #: server/report.c:207
42328 msgid "%2d: The Average %s"
42329 msgstr "%2d: Keskiverrot %s"
42331 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42332 #: server/report.c:209
42334 msgid "%2d: The Mediocre %s"
42335 msgstr "%2d: Keskinkertaiset %s"
42337 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42338 #: server/report.c:211
42340 msgid "%2d: The Ordinary %s"
42341 msgstr "%2d: Tavanomaiset %s"
42343 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42344 #: server/report.c:213
42346 msgid "%2d: The Pathetic %s"
42347 msgstr "%2d: Nolot %s"
42349 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42350 #: server/report.c:215
42352 msgid "%2d: The Useless %s"
42353 msgstr "%2d: Kelvottomat %s"
42355 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42356 #: server/report.c:217
42358 msgid "%2d: The Valueless %s"
42359 msgstr "%2d: Arvottomat %s"
42361 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42362 #: server/report.c:219
42364 msgid "%2d: The Worthless %s"
42365 msgstr "%2d: Saamattomat %s"
42367 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42368 #: server/report.c:221
42370 msgid "%2d: The Wretched %s"
42371 msgstr "%2d: Kurjat %s"
42373 #: server/report.c:299
42374 msgid "Historian Publishes!"
42375 msgstr "Historioitsija julkituo!"
42377 #. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
42378 #: server/report.c:371
42380 msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
42381 msgstr "%2d: %s kaupunki %s (%s) kooltaan %d, "
42383 #: server/report.c:377
42385 msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
42386 msgstr "%2d: %s kaupunki %s kooltaan %d, "
42388 #: server/report.c:384
42389 msgid "with no wonders\n"
42390 msgstr "ei ihmeitä\n"
42392 #: server/report.c:387
42394 msgid "with %d wonder\n"
42395 msgid_plural "with %d wonders\n"
42396 msgstr[0] "jossa on %d ihme\n"
42397 msgstr[1] "jossa on %d ihmettä\n"
42399 #: server/report.c:390 server/report.c:464
42400 msgid "Traveler's Report:"
42401 msgstr "Matkamies kertoo:"
42403 #: server/report.c:391
42404 msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
42405 msgstr "Maailman viisi mahtavinta kaupunkia!"
42407 #. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
42408 #: server/report.c:417
42410 msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
42411 msgstr "%s kaupungissa %s (%s, %s)\n"
42413 #: server/report.c:423
42415 msgid "%s in %s (%s)\n"
42416 msgstr "%s kaupungissa %s (%s)\n"
42418 #: server/report.c:429
42420 msgid "%s has been DESTROYED\n"
42421 msgstr "%s on TUHOUTUNUT\n"
42423 #. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
42424 #: server/report.c:449
42426 msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
42427 msgstr "(rakenteilla %s kaupungissa %s (%s, %s))\n"
42429 #: server/report.c:454
42431 msgid "(building %s in %s (%s))\n"
42432 msgstr "(rakenteilla %s kaupungissa %s (%s))\n"
42434 # The scale probably isn't precise enough to suffer from miles-to-kilometers swap.
42435 #. TRANS: abbreviation of "square miles"
42436 #: server/report.c:823
42438 msgid_plural " sq. mi."
42442 #. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
42443 #: server/report.c:843
42445 msgid_plural " M tons"
42449 #. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
42450 #: server/report.c:853
42452 msgid_plural " M goods"
42453 msgstr[0] " M tuotetta"
42454 msgstr[1] " M tuotetta"
42456 #: server/report.c:862
42458 msgid_plural " bulbs"
42459 msgstr[0] " lamppu"
42460 msgstr[1] " lamppua"
42462 #: server/report.c:871
42464 msgid_plural " months"
42468 #: server/report.c:880
42470 msgid_plural " tons"
42474 #. TRANS: Unit(s) of culture
42475 #: server/report.c:890
42477 msgid_plural " acts"
42479 msgstr[1] " teosta"
42481 #: server/report.c:922
42483 msgid "(ranked %d)"
42484 msgstr "(sijalla %d)"
42486 #: server/report.c:1038 server/report.c:1065
42487 msgid "Demographics Report:"
42488 msgstr "Väestökatsaus:"
42490 #: server/report.c:1039
42491 msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
42492 msgstr "Ikävä kyllä väestökatsaus ei ole saatavilla."
42494 #: server/report.c:1044 server/report.c:1081
42497 msgstr "%s %s (%s)"
42499 #: server/report.c:1095
42500 msgid "Achievements List:"
42501 msgstr "Lista saavutuksista:"
42503 #: server/report.c:1559
42504 msgid "Population\n"
42505 msgstr "Väkiluku\n"
42507 #. TRANS: "M goods" = million goods
42508 #: server/report.c:1561
42516 #. TRANS: "M tons" = million tons
42517 #: server/report.c:1563
42525 #: server/report.c:1564
42527 msgstr "Kaupungit\n"
42529 #: server/report.c:1565
42530 msgid "Technologies\n"
42531 msgstr "Teknologiat\n"
42533 #: server/report.c:1566
42535 "Military Service\n"
42541 #: server/report.c:1567
42545 #: server/report.c:1568
42550 "Tutkimuksen nopeus\n"
42553 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
42554 #: server/report.c:1570
42562 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
42563 #: server/report.c:1572
42571 #: server/report.c:1573
42579 #: server/report.c:1574
42581 msgstr "Kulttuuri\n"
42583 #: server/report.c:1575
42584 msgid "Spaceship\n"
42585 msgstr "Avaruusalus\n"
42587 #: server/report.c:1576
42588 msgid "Built Units\n"
42589 msgstr "Yksiköitä koottu\n"
42591 #: server/report.c:1577
42592 msgid "Killed Units\n"
42593 msgstr "Vihollisyksiköitä tuhottu\n"
42595 #: server/report.c:1578
42596 msgid "Unit Losses\n"
42597 msgstr "Yksiköitä menetetty\n"
42599 #: server/rscompat.c:181
42601 #| msgid "Can't build a city."
42602 msgid "Can found cities."
42603 msgstr "Kaupungin perustaminen ei onnistu."
42605 #: server/rscompat.c:182
42606 msgid "Can join cities."
42609 #: server/rscompat.c:183
42610 msgid "Can do bombard attacks."
42613 #: server/rscompat.c:184
42615 #| msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
42616 msgid "This unit's attack causes a nuclear explosion!"
42617 msgstr "· Tällä yksiköllä hyökkääminen aiheuttaa ydinräjähdyksen!\n"
42619 #: server/rssanity.c:1221
42620 msgid "Disabling barbarians in lack of suitable unit types."
42622 "Barbaarit poistettu käytöstä koska sääntökokoelmassa ei ole sopivia "
42625 #. TRANS: message about an installation error.
42626 #: server/ruleset.c:256
42628 msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
42629 msgstr "En löytänyt lukukelpoista \"%s.%s\"-sääntökokoelmatiedostoa."
42631 #: server/ruleset.c:2750
42632 msgid "?gui_type:Build Type A Base"
42633 msgstr "Rakenna tyypin A tukikohta"
42635 #: server/ruleset.c:2755
42636 msgid "?gui_type:Build Type B Base"
42637 msgstr "Rakenna tyypin B tukikohta"
42639 #: server/ruleset.c:5352
42641 "Effects should have \"type\", not the same field with old name \"name\"."
42643 "Efektimäärityksissä tulisi olla kenttä \"type\", eikä enää ennen samassa "
42644 "merkityksessä käytetty \"name\"."
42646 #. TRANS: S_abotage Enemy Unit (3% chance of success).
42647 #: server/ruleset.c:5997
42649 msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
42650 msgstr "%sSabotoi vihollisen yksikkö%s"
42652 #. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
42653 #: server/ruleset.c:6004
42655 msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
42656 msgstr "%sLahjo vihollisen yksikkö%s"
42658 #. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
42659 #: server/ruleset.c:6018
42661 msgid "Industria%sl Sabotage%s"
42662 msgstr "%sSabotoi tuotantoa%s"
42664 #. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
42665 #: server/ruleset.c:6026
42667 msgid "Incite a Re%svolt%s"
42668 msgstr "%sYllytä kapinaan%s"
42670 #. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
42671 #: server/ruleset.c:6047
42673 msgid "In%sdustrial Espionage%s"
42674 msgstr "%sTeollisuusvakoilu%s"
42676 #. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
42677 #: server/ruleset.c:6061
42679 msgid "Steal %sGold%s"
42680 msgstr "%sVarasta kultaa%s"
42682 #. TRANS: Steal _Maps (100% chance of success).
42683 #: server/ruleset.c:6068
42685 #| msgid "Steal %sGold%s"
42686 msgid "Steal %sMaps%s"
42687 msgstr "%sVarasta kultaa%s"
42689 #. TRANS: _Expel Unit (100% chance of success).
42690 #: server/ruleset.c:6103
42692 #| msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
42693 msgid "%sExpel Unit%s"
42694 msgstr "%sLahjo vihollisen yksikkö%s"
42696 #. TRANS: _Found City (100% chance of success).
42697 #: server/ruleset.c:6110
42699 #| msgid "%sPoison City%s"
42700 msgid "%sFound City%s"
42701 msgstr "%sMyrkytä kaupunki%s"
42703 #. TRANS: _Join City (100% chance of success).
42704 #: server/ruleset.c:6117
42706 #| msgid "%sPoison City%s"
42707 msgid "%sJoin City%s"
42708 msgstr "%sMyrkytä kaupunki%s"
42710 #. TRANS: B_ombard (100% chance of success).
42711 #: server/ruleset.c:6124
42713 #| msgid "Bombarder"
42714 msgid "B%sombard%s"
42715 msgstr "Pommittaja"
42717 #. TRANS: Suitcase _Nuke (100% chance of success).
42718 #: server/ruleset.c:6131
42720 msgid "Suitcase %sNuke%s"
42723 #. TRANS: Heal _Unit (3% chance of success).
42724 #: server/ruleset.c:6208
42726 #| msgid "Help : Units"
42727 msgid "Heal %sUnit%s"
42728 msgstr "Ohje : Yksiköt"
42730 #: server/ruleset.c:7870
42731 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
42732 msgstr "Sääntökokoelmaa ei voitu ladata. Pidetään edellinen käytössä."
42734 #: server/ruleset.c:7888
42735 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
42736 msgstr "Sääntökokoelmaa ei voitu ladata. Palataan oletuskokoelmaan."
42738 #: server/ruleset.c:7895
42740 "Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
42741 "github.com/freeciv/freeciv-web"
42743 "Minkäänlaista sääntökokoelmaa ei voitu ladata. Freeciv-webin kanssa "
42744 "yhteensopiva sääntökokoelma on olemassa git-repositoryssa https://github.com/"
42745 "freeciv/freeciv-web"
42747 #: server/ruleset.c:7935
42748 msgid "Loading rulesets."
42749 msgstr "Lataan sääntökokoelmaa."
42751 #: server/savecompat.c:154
42754 "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
42756 "Suoritetaan yhteensopivuustoiminto versiolle: <%d (tiedosto: %d, palvelin: "
42759 #: server/savecompat.c:1179
42762 "The save game is wrong about what the closest relationship %s (player %d) "
42763 "and %s (player %d) have had is. Fixing it..."
42765 "Talletuksessa on selkeästi väärä tieto siitä kuinka läheisiä %s (pelaaja nro "
42766 "%d) ja %s (pelaaja numero%d) ovat parhaimmillaan olleet. Korjaan ilmeisen "
42769 #: server/savecompat.c:1515
42772 #| "The save game is wrong about what the closest relationship %s (player %d) "
42773 #| "and %s (player %d) have had is. Fixing it..."
42775 "The save game is wrong about what the closest relationship player %d and "
42776 "player %d have had is. Fixing it..."
42778 "Talletuksessa on selkeästi väärä tieto siitä kuinka läheisiä %s (pelaaja nro "
42779 "%d) ja %s (pelaaja numero%d) ovat parhaimmillaan olleet. Korjaan ilmeisen "
42782 #: server/savegame.c:106
42784 msgid "Failed saving game as %s"
42785 msgstr "Pelin tallennus tiedostoon %s epäonnistui"
42787 #: server/savegame.c:109
42789 msgid "Game saved as %s"
42790 msgstr "Peli tallennettu tiedostoon %s"
42792 #: server/savegame.c:218 server/savegame.c:221
42794 msgid "Unsupported compression type %d."
42795 msgstr "Pakkaustyyppiä %d ei tueta"
42797 #: server/savegame2.c:1096
42798 msgid "Failed to load ruleset"
42799 msgstr "Virhe sääntökokoelman lataamisessa"
42801 #: server/savegame2.c:5111 server/savegame3.c:6923
42804 "%s has multiple units of type %s though it should be possible to have only "
42807 "%s omistaa monta %s yksikköä, vaikka sellaisia pitäisi voida olla vain yksi "
42808 "kullakin pelaajalla."
42810 #: server/scripting/api_server_edit.c:339
42812 msgid "?fromscript:You acquire %s."
42815 #. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
42817 #: server/scripting/api_server_edit.c:343
42819 msgid "?fromscript:The %s acquire %s and share this advance with you."
42820 msgstr "%s saavat ja jakavat edistysaskeleen %s kanssasi."
42822 #. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
42824 #: server/scripting/api_server_edit.c:349
42826 msgid "?fromscript:The %s acquire %s."
42827 msgstr "%s saavat edistysaskelen %s."
42829 #: server/sernet.c:150
42830 msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
42832 "Palvelin ei saa luettua STDIN:iä. Sen kautta tulevat komennot jätetään "
42835 #: server/sernet.c:475
42839 #: server/sernet.c:571
42840 msgid "Shutting down for lack of players."
42841 msgstr "Sammutetaan pelaajapulan vuoksi."
42843 #: server/sernet.c:574
42844 msgid "Restarting for lack of players."
42845 msgstr "Käynnistetään uudelleen pelaajapulan vuoksi."
42847 #: server/sernet.c:594
42849 msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
42850 msgstr "Sammutetaan %d sekunnin päästä pelaajapulan vuoksi."
42852 #: server/sernet.c:597
42853 msgid "shutting down soon for lack of players"
42854 msgstr "Sammutetaan pian pelaajapulan vuoksi"
42856 #: server/sernet.c:599
42858 msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
42859 msgstr "Käynnistetään %d sekunnin päästä uudelleen pelaajapulan vuoksi"
42861 #: server/sernet.c:602
42862 msgid "restarting soon for lack of players"
42863 msgstr "Käynnistetään pian uudelleen pelaajapulan vuoksi"
42865 #: server/sernet.c:630
42866 msgid "ping timeout"
42867 msgstr "asiakasohjelman verkkovaste liian pitkä"
42869 #: server/sernet.c:861
42870 msgid "client disconnected"
42871 msgstr "asiakasohjelma purki yhteyden"
42873 #: server/sernet.c:1123
42875 msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
42876 msgstr "Palvelin: osoite <%s:%d> ei kelpaa."
42878 #. TRANS: Game state for local server
42879 #: server/sernet.c:1563
42881 msgstr "Pelin valmistelu"
42883 #. TRANS: Game state for local server
42884 #: server/sernet.c:1567
42888 #. TRANS: Game state for local server
42889 #: server/sernet.c:1571 server/settings.c:337
42891 msgstr "Peli loppui"
42893 #: server/settings.c:224
42894 msgid "Number of tiles"
42895 msgstr "Ruutujen määrä"
42897 #: server/settings.c:225
42898 msgid "Tiles per player"
42899 msgstr "Ruutuja pelaajaa kohden"
42901 #: server/settings.c:226
42902 msgid "Width and height"
42903 msgstr "Leveys ja korkeus"
42905 #: server/settings.c:237
42906 msgid "Wrap East-West"
42907 msgstr "Yhdistä kartan itä- ja länsireunat"
42909 #: server/settings.c:238
42910 msgid "Wrap North-South"
42911 msgstr "Yhdistä kartan pohjois- ja eteläreunat"
42913 #: server/settings.c:239
42915 msgstr "Isometrinen"
42917 #: server/settings.c:240
42919 msgstr "Heksagoninen"
42921 #: server/settings.c:251
42922 msgid "Scenario map"
42925 #: server/settings.c:252
42926 msgid "Fully random height"
42927 msgstr "Täysin satunnainen korkeus"
42929 #: server/settings.c:253
42930 msgid "Pseudo-fractal height"
42931 msgstr "Pseudo-fraktaalinen korkeus"
42933 #: server/settings.c:254
42934 msgid "Island-based"
42935 msgstr "Saariin perustuva"
42937 #: server/settings.c:255
42938 msgid "Fair islands"
42939 msgstr "Tasaväkiset saaret"
42941 #: server/settings.c:256
42942 msgid "Fracture map"
42945 #: server/settings.c:268
42946 msgid "Generator's choice"
42947 msgstr "Generaattorin valitsema"
42949 #: server/settings.c:270
42950 msgid "One player per continent"
42951 msgstr "Yksi pelaaja mannerta kohden"
42953 #: server/settings.c:272
42954 msgid "Two or three players per continent"
42955 msgstr "Pari-kolme pelaajaa mannerta kohden"
42957 #: server/settings.c:274
42958 msgid "All players on a single continent"
42959 msgstr "Kaikki pelaajat samalla mantereella"
42961 #: server/settings.c:276
42962 msgid "Depending on size of continents"
42963 msgstr "Mantereen koosta riippuva"
42965 #: server/settings.c:290
42966 msgid "As close as possible"
42967 msgstr "Mahdollisimman lähekkäin"
42969 #: server/settings.c:292
42970 msgid "On the same continent"
42971 msgstr "Samalla mantereella"
42973 #: server/settings.c:294
42974 msgid "Horizontal placement"
42977 #: server/settings.c:296
42978 msgid "Vertical placement"
42979 msgstr "Pohjois-etelä"
42981 #: server/settings.c:310
42982 msgid "As long as connected"
42983 msgstr "Niin kauan kuin yhteys pysyy auki"
42985 #: server/settings.c:322
42987 msgstr "Avaruuden kilpajuoksu"
42989 #: server/settings.c:323
42990 msgid "Allied victory"
42991 msgstr "Liittoutuneiden voitto"
42993 #: server/settings.c:324
42994 msgid "Culture victory"
42995 msgstr "Kulttuurivoitto"
42997 #: server/settings.c:336
42999 msgstr "Uusi vuoro"
43001 #: server/settings.c:338
43002 msgid "No player connections"
43003 msgstr "Ei pelaajayhteyksiä"
43005 #: server/settings.c:339
43006 msgid "Server interrupted"
43007 msgstr "Palvelin keskeytetty"
43009 #: server/settings.c:340
43013 #: server/settings.c:355
43014 msgid "See everything inside borders"
43015 msgstr "Esteetön näkyvyys rajojen sisäpuolella"
43017 #: server/settings.c:357
43018 msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
43019 msgstr "Rajat laajenevat paljastaen tutkimattomat ruudut"
43021 #: server/settings.c:368
43025 #: server/settings.c:369
43029 #: server/settings.c:380
43030 msgid "Per-player, in order"
43031 msgstr "Pelaajakohtaisesti, järjestyksessä"
43033 #: server/settings.c:381
43034 msgid "Per-player, random"
43035 msgstr "Pelaajakohtaisesti, satunnaisesti"
43037 #: server/settings.c:382
43038 msgid "Set manually"
43041 #: server/settings.c:383
43042 msgid "Per-team, in order"
43043 msgstr "Joukkuekohtaisesti, järjestyksessä"
43045 #: server/settings.c:384
43046 msgid "Per-nation, in order"
43047 msgstr "Kansakohtaisesti, järjestyksessä"
43049 #: server/settings.c:395
43050 msgid "Borders are not helping"
43051 msgstr "Valtioiden rajat eivät vaikuta"
43053 #: server/settings.c:396
43054 msgid "Happy within own borders"
43055 msgstr "Tyytyväinen omien rajojen sisällä"
43057 #: server/settings.c:397
43058 msgid "Happy within allied borders"
43059 msgstr "Tyytyväinen liittolaisten rajojen sisällä"
43061 #: server/settings.c:408
43062 msgid "Enabled for everyone"
43063 msgstr "Kaikkien pelaajien kesken"
43065 #: server/settings.c:410
43066 msgid "Only allowed between human players"
43067 msgstr "Vain ihmispelaajien kesken"
43069 #: server/settings.c:411
43070 msgid "Only allowed between AI players"
43071 msgstr "Vain AI-pelaajien kesken"
43073 #: server/settings.c:412
43074 msgid "Only allowed when human involved"
43075 msgstr "Sallittu vain kun mukana ihmisosapuoli"
43077 #: server/settings.c:413
43078 msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
43079 msgstr "Vain kahden ihmispelaajan tai kahden AI-pelaajan kesken"
43081 #: server/settings.c:414
43082 msgid "Restricted to teams"
43083 msgstr "Vain joukkueen jäsenten kesken"
43085 #: server/settings.c:415
43086 msgid "Disabled for everyone"
43087 msgstr "Ei käytössä"
43089 #: server/settings.c:426
43090 msgid "No restrictions"
43091 msgstr "Ei rajoituksia"
43093 #: server/settings.c:427
43094 msgid "Unique to a player"
43095 msgstr "Pelaajalla ei samannimisiä"
43097 #: server/settings.c:428
43098 msgid "Globally unique"
43099 msgstr "Maailmassa ei samannimisiä"
43101 #: server/settings.c:429
43102 msgid "No city name stealing"
43103 msgstr "Ei toisen kansakunnan nimiä"
43105 #: server/settings.c:440
43106 msgid "No barbarians"
43107 msgstr "Ei barbaareja"
43109 #: server/settings.c:441
43110 msgid "Only in huts"
43111 msgstr "Barbaareita vain majoissa"
43113 #: server/settings.c:442
43114 msgid "Normal rate of appearance"
43115 msgstr "Normaalitaso"
43117 #: server/settings.c:443
43118 msgid "Frequent barbarian uprising"
43119 msgstr "Lukuisia barbaarihyökkäyksiä"
43121 #: server/settings.c:444
43122 msgid "Raging hordes"
43123 msgstr "Käsittämättömiä kansainvaelluksia"
43125 #: server/settings.c:455
43126 msgid "Fixed to 'revolen' turns"
43127 msgstr "Kierrosten määrä aina 'revolen'"
43129 #: server/settings.c:456
43130 msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
43131 msgstr "Satunnainen kierrosmäärä väliltä 1-'revolen'"
43133 #: server/settings.c:457
43134 msgid "First time 'revolen', then always quicker"
43135 msgstr "Ensimmäisellä kerralla 'revolen' kierrosta, sitten aina vain nopeampi"
43137 #: server/settings.c:458
43138 msgid "Random, max always quicker"
43139 msgstr "Satunnainen, maksimipituus kerta kerralta lyhyempi"
43141 #: server/settings.c:469
43142 msgid "Reveal map at game start"
43143 msgstr "Paljasta kartta pelin alussa"
43145 #: server/settings.c:470
43146 msgid "Unfog map for dead players"
43147 msgstr "Poista näkyvyyden hämärrys kuolleilta pelaajilta"
43149 #: server/settings.c:482
43150 msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
43151 msgstr "Ilmasilta liittolaisten kaupungeista"
43153 #: server/settings.c:484
43154 msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
43155 msgstr "Ilmasilta liittolaisten kaupunkeihin"
43157 #: server/settings.c:486
43158 msgid "Unlimited units from source city"
43159 msgstr "Rajaton lähtevien yksiköiden määrä"
43161 #: server/settings.c:488
43162 msgid "Unlimited units to destination city"
43163 msgstr "Rajaton saapuvien yksiköiden määrä"
43165 #: server/settings.c:499
43166 msgid "All players move concurrently"
43167 msgstr "Pelaajien siirrot samanaikaisesti"
43169 #: server/settings.c:501
43170 msgid "All players alternate movement"
43171 msgstr "Pelaajien siirrot vuorotellen"
43173 #: server/settings.c:502
43174 msgid "Team alternate movement"
43175 msgstr "Joukkueiden siirrot vuorotellen"
43177 #: server/settings.c:514
43178 msgid "All players"
43179 msgstr "Kaikki pelaajat"
43181 #: server/settings.c:515
43182 msgid "Human players only"
43183 msgstr "Vain ihmispelaajat"
43185 #: server/settings.c:527
43186 msgid "No compression"
43187 msgstr "ei pakkausta"
43189 #: server/settings.c:529
43190 msgid "Using zlib (gzip format)"
43191 msgstr "zlib-pakkaus (gzip-muoto)"
43193 #: server/settings.c:532
43194 msgid "Using bzip2"
43195 msgstr "bzip2-pakkaus"
43197 #: server/settings.c:535
43199 msgstr "xz-pakkaus"
43201 #: server/settings.c:547
43203 msgstr "ei käytössä"
43205 #: server/settings.c:548
43209 #: server/settings.c:568
43212 "This setting controls whether players may make moves at the same time during "
43213 "a turn. Change in setting takes effect next turn. Currently, at least to the "
43214 "end of this turn, mode is \"%s\"."
43216 "Tällä asetuksella määrätään, tekevätkö pelaajat siirtonsa samaan aikaan "
43217 "vuoron sisällä. Asetuksen muutos astuu voimaan seuraavalla siirrolla. "
43218 "Ainakin tämän kierroksen loppuun asti voimassa oleva asetus on \"%s\"."
43220 #: server/settings.c:587
43224 "Currently this is being overridden by absolute number of huts set to %d. "
43225 "Explicitly set this setting again to make it take effect instead."
43228 "Tällä hetkellä tämän asetuksen sijasta käytössä on kiinteä määrä majoja: %d. "
43229 "Tämän asetuksen asettaminen mihin hyvänsä arvoon vaihtaa käyttöön kartan "
43230 "kokoon suhteutettavan laskentavan."
43232 #: server/settings.c:622 server/settings.c:624
43234 msgid "Warning: aifill not met: %s."
43235 msgstr "Varoitus: pyydettyä määrää tietokonepelaajia ei voitu luoda: %s."
43237 #: server/settings.c:654
43238 msgid "Warning: not enough nations in this nation set for all current players."
43240 "Varoitus: Pelaajille ei ole tarpeeksi kansakuntia tässä kansavalikoimassa."
43242 #: server/settings.c:785
43244 msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
43245 msgstr "Asetus 'savename' ('%s') ei kelpaa (tuloksena on '%s')."
43247 #: server/settings.c:804
43248 msgid "You cannot disable the map generator."
43249 msgstr "Kartan generaattoria ei voi ottaa pois käytöstä."
43251 #: server/settings.c:811
43252 msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
43253 msgstr "Kartan generaattoria ei voi ottaa käyttöön kartan lataamisen jälkeen."
43255 #: server/settings.c:828
43257 msgid "Invalid score name definition: '%s'."
43258 msgstr "Asetus 'scorefile ei kelpaa: '%s'. Katso \"/help scorefile\"."
43260 #: server/settings.c:851
43263 "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
43266 "Asetuksessa 'demography' on sopimaton merkki '%c'. Katso \"/help demography"
43269 #: server/settings.c:916
43272 "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
43275 "Asetuksessa 'allowtake' on kelvoton merkki '%c'. Katso \"/help allowtake\"."
43277 #: server/settings.c:947
43280 "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"/help "
43283 "Asetuksessa 'startunits' on kelvoton merkki '%c'. Katso \"/help startunits\"."
43285 #: server/settings.c:967
43287 "The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain. "
43288 "Try \"/help startunits\"."
43290 "Ensimmäiselle aloitusyksikölle 'startunits' listassa pitää olla ainakin yksi "
43291 "luontainen maastotyyppi, jolla on \"Starter\" lippu.\n"
43292 "Kokeile \"help startunits\"."
43294 #: server/settings.c:986
43295 msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
43297 "Asetusta 'endturn' (lopetusvuoro) ei voi asettaa kuluvaa vuoroa "
43300 #: server/settings.c:1000
43303 "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
43306 "Pelaajien lukumäärä (%d) on asetuksen 'maxplayers' pyydettyä arvoa (%d) "
43307 "suurempi; pidän vanhan arvon."
43309 #: server/settings.c:1009
43312 "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
43313 "(%d). Keeping old value."
43315 "Asetuksen 'maxplayers' pyydetty arvo (%d) on suurempi kuin saatavilla "
43316 "olevien aloituspaikkojen määrä (%d); pidän vanhan arvon."
43318 #. TRANS: do not translate 'list nationsets'
43319 #: server/settings.c:1033
43321 msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
43323 "Tuntematon kansavalikoima \"%s\". Listaa mahdolliset arvot käskyllä '%slist "
43326 #: server/settings.c:1048 server/settings.c:1085
43327 msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
43328 msgstr "Et voi asettaa aikarajoja alle 30 sekunnin."
43330 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
43331 #: server/settings.c:1057 server/settings.c:1102
43333 "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
43335 "Testipeleissä ('timeout' = -1) asetuksen 'unitwaittime' pitäisi olla pois "
43338 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
43339 #: server/settings.c:1067
43342 "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
43343 "Please change 'unitwaittime' first."
43345 "Asetuksen 'timeout' olla ainakin puolitoista kertaa asetuksen 'unitwaittime' "
43346 "arvo (%d). Vaihda ensin asetusta 'unitwaittime'."
43348 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
43349 #: server/settings.c:1110
43352 "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
43353 "Please change 'timeout' first."
43355 "Asetuksen 'unitwaittime' pitää olla alle 2/3 asetuksen 'unitwaittime' "
43356 "arvosta (%d). Vaihda ensin asetusta 'timeout."
43358 #: server/settings.c:1130 server/settings.c:1188 server/settings.c:1208
43359 msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
43360 msgstr "Isometrisen tai heksagonaalisen kartan 'ysize' pitää olla parillinen."
43362 #: server/settings.c:1148 server/settings.c:1173
43364 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
43365 msgstr "Kartan koon (%d × %d = %d) pitää olla %d ruutua laajempi."
43367 #: server/settings.c:1154 server/settings.c:1179
43369 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
43370 msgstr "Kartan koon (%d × %d = %d) pitää olla %d ruutua pienempi."
43372 #: server/settings.c:1224
43373 msgid "Freeciv-web doesn't support this topology."
43374 msgstr "Freeciv-web ei tue kyseistä topologiaa."
43376 #: server/settings.c:1247
43377 msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
43379 "Käytössä olevassa sääntökokoelmassa yhdellekään kansalle ei ole määritetty "
43382 #: server/settings.c:1313
43383 msgid "Map size definition"
43384 msgstr "Kartan koon määrittely"
43386 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43387 #. * separately (they must match!). The strings between single
43388 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43389 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43391 #: server/settings.c:1319
43393 "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
43394 "parameters for each method.\n"
43395 "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
43396 "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
43397 "'tilesperplayer').\n"
43398 "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
43399 "'xsize' and 'ysize')."
43401 "Kartan koko määritellään seuraavien asetusten avulla:\n"
43402 "- \"Ruutujen määrä\" (FULLSIZE):\n"
43403 " kartan koko tuhansina ruutuina (asetus 'size').\n"
43404 "- \"Ruutuja pelaajaa kohden\" (PLAYER):\n"
43405 " (maa)ruutujen määrä pelaajaa kohden (asetus 'tilesperplayer').\n"
43406 "- \"Leveys ja korkeus\" (XYSIZE):\n"
43407 " kartan leveys ja korkeus ruutuina (asetukset 'xsize' ja 'ysize')."
43409 #: server/settings.c:1330
43410 msgid "Map area (in thousands of tiles)"
43411 msgstr "Kartan koko (tuhansina ruutuina)"
43413 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43414 #. * separately (they must match!). The strings between single
43415 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43416 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43418 #: server/settings.c:1336
43420 "This value is used to determine the map area.\n"
43421 " size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
43422 " size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
43423 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43424 "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
43426 "Asetus määrittää kartan suuruuden.\n"
43427 " size = 4 on tavallinen 4.000 ruudun kartta (oletus)\n"
43428 " size = 20 on valtava 20.000 ruudun kartta\n"
43429 "Asetus otetaan käyttöön asettamalla \"Kartan koon määrittely\" ('mapsize') "
43430 "arvoon \"Ruutujen määrä\" (FULLSIZE)."
43432 #: server/settings.c:1346
43433 msgid "Number of (land) tiles per player"
43434 msgstr "Maaruutuja pelaajaa kohden"
43436 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43437 #. * separately (they must match!). The strings between single
43438 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43439 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43441 #: server/settings.c:1352
43443 "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
43444 "size at game start based on the number of players and the value of the "
43445 "setting 'landmass'.\n"
43446 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43447 "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
43449 "Tätä asetusta käytetään kartan koon määrittämisessä. Kartan koko lasketaan "
43450 "pelin alussa pelaajien määrän ja asetuksen 'landmass' arvon perusteella.\n"
43451 "Asetus otetaan käyttöön asettamalla \"Kartan koon määrittely\" ('mapsize') "
43452 "arvoon \"Ruutuja pelaajaa kohden\" (PLAYER)."
43454 #: server/settings.c:1363
43455 msgid "Map width in tiles"
43456 msgstr "Kartan leveys ruutuina"
43458 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43459 #. * separately (they must match!). The strings between single
43460 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43461 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43463 #: server/settings.c:1369
43465 "Defines the map width.\n"
43466 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43467 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
43469 "Määrittelee kartan leveyden.\n"
43470 "Asetus otetaan käyttöön asettamalla \"Kartan koon määrittely\" ('mapsize') "
43471 "arvoon \"Leveys ja korkeus\" (XYSIZE)."
43473 #: server/settings.c:1377
43474 msgid "Map height in tiles"
43475 msgstr "Kartan korkeus ruutuina"
43477 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43478 #. * separately (they must match!). The strings between single
43479 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43480 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43482 #: server/settings.c:1383
43484 "Defines the map height.\n"
43485 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43486 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
43488 "Määrittelee kartan korkeuden.\n"
43489 "Asetus otetaan käyttöön asettamalla \"Kartan koon määrittely\" ('mapsize') "
43490 "arvoon \"Leveys ja korkeus\" (XYSIZE)."
43492 #: server/settings.c:1392
43493 msgid "Map topology index"
43494 msgstr "Kartan topologiaindeksi"
43496 #. TRANS: Freeciv-web version of the help text.
43497 #: server/settings.c:1395
43499 "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the east-west "
43500 "directions to form a flat map or a cylinder.\n"
43503 #. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
43504 #: server/settings.c:1400
43506 "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
43507 "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
43508 "Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
43509 "isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
43510 "Classic rectangular: Isometric rectangular:\n"
43511 " _________ /\\/\\/\\/\\/\\\n"
43512 " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43513 " |_|_|_|_|_| \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
43514 " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43515 " \\/\\/\\/\\/\\/\n"
43516 "Hex tiles: Iso-hex:\n"
43517 " /\\/\\/\\/\\/\\/\\ _ _ _ _ _\n"
43518 " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43519 " \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43520 " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43521 " \\/\\/\\/\\/\\/\\/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43523 "Freecivin kartat ovat aina kaksiulotteisia. Ne voivat pyörähtää ympäri "
43524 "pohjois–etelä ja itä–länsi -suunnissa, jolloin tuloksena on litteä, "
43525 "sylinterimäinen tai donitsinmuotoinen (torus) maailma. Yksittäiset ruudut "
43526 "voivat olla suorakulmioita tai kuusikulmaisia ja ne voivat olla joko "
43527 "klassisesti tai isometrisesti aseteltuja – tämä tulisi asettaa käytetyn "
43528 "kuvituksen mukaan.\n"
43529 "Klassinen suorakulmio: Isometrinen suorakulmio:\n"
43530 " _________ /\\/\\/\\/\\/\\\n"
43531 " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43532 " |_|_|_|_|_| \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
43533 " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43534 " \\/\\/\\/\\/\\/\n"
43535 "Kuusikulmio: Isometrinen kuusikulmio:\n"
43536 " /\\/\\/\\/\\/\\/\\ _ _ _ _ _\n"
43537 " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43538 " \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43539 " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43540 " \\/\\/\\/\\/\\/\\/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43542 #: server/settings.c:1425
43543 msgid "Method used to generate map"
43544 msgstr "Kartanluontitapa"
43546 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43547 #. * separately (they must match!). The strings between single
43548 #. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
43549 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
43550 #. * must stay as untranslated.
43551 #: server/settings.c:1431
43554 #| "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
43555 #| "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
43556 #| "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
43557 #| "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
43558 #| "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
43559 #| "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
43560 #| "depending on the size of continents.\n"
43561 #| "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
43562 #| "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
43563 #| "allocated depending on continent size.\n"
43564 #| "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
43565 #| "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
43566 #| "default, players are all placed on a single continent.\n"
43567 #| "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
43568 #| "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
43569 #| "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
43570 #| "- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island "
43571 #| "for every player or every team.\n"
43572 #| "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
43573 #| "the server may fall back to another generator."
43575 "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
43576 "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
43577 "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
43578 "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
43579 "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
43580 "the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
43581 "depending on the size of continents.\n"
43582 "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
43583 "spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
43584 "depending on continent size.\n"
43585 "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
43586 "or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
43587 "players are all placed on a single continent.\n"
43588 "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
43589 "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
43590 "of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
43591 "- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
43592 "every player or every team.\n"
43593 "- \"Fracture map\" (FRACTURE): generates maps from a fracture pattern. Tends "
43594 "to place hills and mountains along the edges of the continents.\n"
43595 "If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
43596 "server may fall back to another generator."
43598 "Määrittelee kartan generoimisessa käytetyn algoritmin. Valittu algoritmi "
43599 "valitsee myös pelaajien aloituspaikat jos asetuksen 'startpos' oletusarvo on "
43600 "käytössä, muutoin pyritään luomaan kartta, joka soveltuu valitulle asetuksen "
43601 "'startpos' arvolle.\n"
43602 "- \"Skenaario\" (SCENARIO): valmis kartta. Jos skenaariokartalle ei ole "
43603 "merkitty aloitussijainteja, ne valitaan mantereiden koon perusteella.\n"
43604 "- \"Täysin satunnainen korkeus\" (RANDOM): luo kartan jossa on tasaisesti "
43605 "suhteellisen pieniä saaria. Aloitussijainnit valitaan mantereiden koon "
43607 "- \"Pseudo-fraktaalinen korkeus\" (FRACTAL): luo maankaltaisen maailman, "
43608 "jossa on yksi tai useampi suuri manner ja pienempiä saaria ripoteltuna sinne "
43609 "tänne. Aloitussijainnit valitaan mantereiden koon perusteella.\n"
43610 "- \"Saariin perustuva\" (ISLAND): luo tasapuolisen kartan jossa on lukuisia "
43611 "samankokoisia ja -muotoisia saaria, joissa on suunnilleen sama osuus eri "
43612 "maastotyyppejä. Aloitussijainnit ovat kukin omalla saarellaan.\n"
43613 "- \"Tasaväkiset saaret\" (FAIR): kaikki pelaajat tai kaikki joukkueet saavat "
43614 "täsmälleen samanlaisen saaren.\n"
43615 "Palvelin voi käyttää toista generaattoria jos valittu generaattori ei sovi "
43616 "yhteen muiden palvelimen asetusten kanssa."
43618 #: server/settings.c:1461
43619 msgid "Method used to choose start positions"
43620 msgstr "Menetelmä aloitussijaintien valintaan"
43622 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43623 #. * separately (they must match!). The strings between single
43624 #. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
43625 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
43626 #. * must stay as untranslated.
43627 #: server/settings.c:1467
43629 "The method used to choose where each player's initial units start on the "
43630 "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
43632 "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
43633 "on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
43634 "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
43635 "set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
43636 "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
43637 "that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
43638 "continent if there is an odd number of players.\n"
43639 "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
43640 "'best' available continent.\n"
43641 "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
43642 "the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
43643 "players on each continent is proportional to its value.\n"
43644 "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
43645 "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
43646 "(However, map generators try to create the right number of continents for "
43647 "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
43648 "unlikely to occur.)"
43650 "Asetus määrää tavan jolla pelaajien aloitusyksiköt sijoitetaan kartalle. "
43651 "Asetus jätetään huomiotta skenaarioissa, joissa mahdolliset aloituspaikat on "
43652 "valittu valmiiksi.\n"
43653 "- \"Generaattorin valitsema\" (DEFAULT): aloituspaikkojen sijainti riippuu "
43654 "valitusta karttageneraattorista. Katso asetusta 'generator'.\n"
43655 "- \"Yksi pelaaja mannerta kohden\" (SINGLE): kukin pelaaja sijoitetaan "
43656 "omalle, suunnilleen samanarvoiselle manterelleen (jos mahdollista).\n"
43657 "- \"Pari-kolme pelaajaa mannerta kohden\" (2or3): samantapainen kuin edellä, "
43658 "mutta kullekin mantereelle sijoitetaan 2 pelaajaa ja jos pelaajia on pariton "
43659 "määrä, suotuisimmalle mantereelle sijoitetaan 3 pelaajaa.\n"
43660 "- \"Kaikki pelaajat samalla mantereella\" (ALL): kaikki pelaajat aloittavat "
43661 "suotuisimmalla mahdollisella mantereella.\n"
43662 "- \"Mantereen koosta riippuva\" (VARIABLE): pelaajat sijoitetaan "
43663 "suotuisimmille mahdollisille mantereille niin että pelaajien määrä kullakin "
43664 "mantereella on verrannollinen mantereen suotuisuuteen.\n"
43665 "Palvelin voi valita aloituspaikat toisin, jos pelaajia on liikaa asetuksessa "
43666 "valittua menetelmää varten. (Tämä on kuitenkin epätodennäköistä, koska "
43667 "kartalla olevien mantereiden määrä generoidaan ottaen huomioon tämän "
43668 "asetuksen arvo ja pelaajien määrä.)"
43670 #: server/settings.c:1496
43671 msgid "Method used for placement of team mates"
43672 msgstr "Joukkuetovereiden aloituspaikkojen valintatapa"
43674 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43675 #. * separately (they must match!). The strings between single
43676 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43677 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43679 #: server/settings.c:1502
43681 "After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
43682 "this setting controls how the start positions will be assigned to the "
43683 "different players of the same team.\n"
43684 "- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
43685 "players, regardless of teams.\n"
43686 "- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
43687 "possible, regardless of continents.\n"
43688 "- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
43689 "the same team onto the same island/continent.\n"
43690 "- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
43691 "placed horizontally.\n"
43692 "- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
43695 "Kun aloituspaikat on luoto 'startpos' asetuksen muakaisesti, tämä asetus "
43696 "kontrolloi kuinka aloituspaikat jaetaan joukkueiden välillä.\n"
43697 "- \"Ei käytössä\" (DISABLED): Aloituspaikkojen jaossa ei huomioida "
43698 "joukkueita millään tavoin.\n"
43699 "- \"Mahdollisimman lähekkäin\" (CLOSEST): Joukkueen jäsenet sijoitetaan "
43700 "mahdollisimman lähelle toisiaan, mantereista välittämättä.\n"
43701 "- \"Samalla mantereella\" (CONTINENT): Joukkueen jäsenet pyritään "
43702 "sijoittamaan samalla mantereelle.\n"
43703 "- \"Itä-länsi\" (HORIZONTAL): Joukkueen jäsenet sijoitetaan itä-länsi "
43705 "- \"Pohjois-etelä\" (VERTICAL): Joukkueen jäsenet sijoitetaan pohjois-etelä "
43708 #: server/settings.c:1521
43709 msgid "Presence of 1x1 islands"
43710 msgstr "Sallitaanko 1×1-saaret"
43712 #: server/settings.c:1522
43714 "This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
43715 "of one only tile size."
43717 "Jos asetus on käytössä, karttageneraattori voi luoda myös vain yhden ruudun "
43720 #: server/settings.c:1529
43721 msgid "Whether the poles are separate continents"
43722 msgstr "Ovatko navat erillisiä mantereita"
43724 #: server/settings.c:1530
43725 msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
43727 "Jos asetus ei käytössä, mantereet voivat olla maayhteydessä napa-alueisiin."
43729 #: server/settings.c:1535
43730 msgid "How much the land at the poles is flattened"
43731 msgstr "Kuinka laajalti maa on tasaista napojen ympäristössä"
43733 #. TRANS: The strings in quotes shouldn't be translated.
43734 #: server/settings.c:1537
43736 "Controls how much the height of the poles is flattened during map "
43737 "generation, preventing a diversity of land terrain there. 0 is no "
43738 "flattening, 100 is maximum flattening. Only affects the 'RANDOM' and "
43739 "'FRACTAL' map generators."
43741 "Määrittää paljonko luodun kartan napa-aluiden läheisyydestä on "
43742 "yhdenmukaista, poistaen maaston monimuotoisuuden. 0 tarkoittaa ettei "
43743 "tasaamista tehdä ollenkaan, 100 on suurin mahdollinen tasaaminen. Tämä "
43744 "asetus vaikuttaa vain kun 'generator' asetus on 'RANDOM' tai 'FRACTAL'."
43746 #: server/settings.c:1548
43747 msgid "Whether there's just one pole generated"
43748 msgstr "Luodaanko kartalle vain yksi napa-alue"
43750 #: server/settings.c:1549
43752 "If this setting is enabled, only one side of the map will have a pole. This "
43753 "setting has no effect if the map wraps both directions."
43755 "Jos asetus on käytössä, vain kartan toisella reunalla on napa-alue. "
43756 "Asetuksella ei ole mitään vaikutusta jos kartta kiertyy ympärit molempiin "
43757 "suuntiin, eikä sillä täten ole reunoja."
43759 #: server/settings.c:1555
43760 msgid "All the map is temperate"
43761 msgstr "Koko kartta-alue on lauhaa"
43763 #: server/settings.c:1556
43765 "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
43766 "the map. As a result, the poles won't be generated."
43768 "Jos asetus on käytössä, kartalla ei ole lämpötilaeroja. Kartalle ei "
43769 "generoida napa-alueita."
43771 #: server/settings.c:1564
43772 msgid "Average temperature of the planet"
43773 msgstr "Planeetan keskilämpötila"
43775 #: server/settings.c:1565
43777 "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
43780 "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
43781 "tropical and dry zones.\n"
43782 " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
43783 " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
43784 "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
43785 " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
43786 " 0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
43788 "Pienillä arvoilla kartan maailma on kylmä, suuremmilla kuumempi.\n"
43790 "100 vastaa hyvin kuivaa ja kuumaa planeetta, jolla ei ole arktisia napa-"
43791 "alueita, vain trooppisia ja kuivia alueita.\n"
43792 "70 vastaa kuumaa planeettaa, jolla on vähän napajäätä.\n"
43793 "50 vastaa lauhaa planeettaa, jolla on tavalliset napajää-, viileät, lauhat "
43794 "ja trooppiset alueet; aavikkoalue on osin päällekkäin trooppisten ja lauhan "
43795 "ilmaston vyöhykkeiden kanssa\n"
43796 "30 vastaa kylmää planeettaa, jossa on pieniä trooppisia alueita.\n"
43797 "0 vastaa hyvin kylmää planeettaa, jossa on laajat napajääalueet eikä "
43798 "lainkaan trooppisia alueita"
43800 #: server/settings.c:1583
43801 msgid "Percentage of the map that is land"
43802 msgstr "Maa-alueiden osuus kartasta prosentteina"
43804 #: server/settings.c:1584
43806 "This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
43809 "Tämä arvo asettaa maa-alueiden likimääräisen prosenttiosuuden kartalla."
43811 #: server/settings.c:1591
43812 msgid "Amount of hills/mountains"
43813 msgstr "Kukkuloiden/vuorien määrä"
43815 #: server/settings.c:1592
43817 "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
43818 "more hills and mountains."
43820 "Pienet arvot luovat tasaisia karttoja, korkeat arvot jyrkempiä karttoja, "
43821 "joissa on enemmän kukkuloita ja vuoria."
43823 #: server/settings.c:1600
43824 msgid "Amount of water on landmasses"
43825 msgstr "Veden määrä maa-alueilla"
43827 #: server/settings.c:1601
43829 "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
43830 "map with more swamps, jungles, and rivers."
43832 "Pienet arvot vastaavat suurta määrää kuivaa, aavikkomaista maastoa; "
43833 "korkeammat arvot lisäävät karttaan enemmän soita, viidakkoa ja jokia."
43835 #: server/settings.c:1608
43836 msgid "Global warming"
43837 msgstr "Ilmastonmuutos"
43839 #: server/settings.c:1609
43841 "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
43842 "setting does not affect pollution."
43844 "Jos asetus ei ole käytössä, saastumisesta ei voi seurata ilmastonmuutosta. "
43845 "Asetus ei vaikuta saastumiseen."
43847 #: server/settings.c:1616
43848 msgid "Nuclear winter"
43851 #: server/settings.c:1617
43853 "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
43854 msgstr "Jos asetus ei ole käytössä, ydinsodasta ei voi seurata ydintalvea."
43856 #: server/settings.c:1623
43857 msgid "Map generation random seed"
43858 msgstr "Kartanluonnin siemenluku ('seed')"
43860 #: server/settings.c:1624
43862 "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
43863 "seed will be chosen based on the time to give a random map."
43865 "Sama siemenluku tuottaa aina saman kartan; valinnalla 0 (oletus) siemenluku "
43866 "valitaan kellonajan perusteella sattumanvaraisen kartan luomiseksi."
43868 #: server/settings.c:1637
43869 msgid "Game random seed"
43870 msgstr "Yleinen siemenluku ('seed')"
43872 #: server/settings.c:1638
43873 msgid "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time."
43874 msgstr "Asetuksen oletusarvolla 0 siemenluku valitaan kellonajan perusteella."
43876 # Not really specials, but resources, apparently.
43877 #: server/settings.c:1645
43878 msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
43879 msgstr "Erityisiä luonnonvaroja sisältävien ruutujen osuus"
43881 #: server/settings.c:1646
43883 "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
43884 "variable's scale is parts per thousand."
43886 "Erityisluonnonvarat parantavat maa-aluetta jolla ne ovat. Palvelinmuuttujan "
43887 "yksikkö on promille (tuhannesosa)."
43889 #: server/settings.c:1653
43890 msgid "Amount of huts (bonus extras)"
43891 msgstr "Majojen (bonus-tyyppisten ruutulisien) määrä"
43893 #: server/settings.c:1654
43895 "This setting gives number of huts that will be placed on every one thousand "
43896 "tiles. Huts are tile extras that may be investigated by units."
43898 "Tällä asetuksella annetaan koko kartalle sijoitettavien majojen määrä "
43899 "jokaista tuhatta ruutua kohden. Majat ovat pieniä alkuasukaskyliä, joita "
43900 "yksiköt voivat tutkia."
43902 #: server/settings.c:1662
43903 msgid "Amount of animals"
43904 msgstr "Eläinten määrä"
43906 #: server/settings.c:1663
43908 "Amount of animals initially created to terrains defined for them in the "
43909 "ruleset. The server variable's scale is animals per thousand tiles."
43911 "Pelin alussa luotujen eläinten määrä tuhatta ruutua kohti, maastotyypeille "
43912 "joille niitä on sääntökokoelmassa määritelty."
43914 #: server/settings.c:1675
43915 msgid "Minimum number of players"
43916 msgstr "Pienin sallittu pelaajamäärä"
43918 #: server/settings.c:1676
43920 "There must be at least this many players (connected human players) before "
43921 "the game can start."
43923 "Peli ei voi alkaa ennen kuin vähintään näin moni (yhteydessä oleva ihmis-) "
43924 "pelaaja on liittynyt."
43926 #: server/settings.c:1683
43927 msgid "Maximum number of players"
43928 msgstr "Suurin sallittu pelaajamäärä"
43930 #: server/settings.c:1684
43932 "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
43933 "number of players are connected in the pregame state, any new players who "
43934 "try to connect will be rejected.\n"
43935 "When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
43936 "cannot be set to greater than the number of defined start positions."
43938 "Suurin määrä ihmis- ja AI-pelaajia jotka voivat ottaa osaa peliin. Kun tämä "
43939 "määrä pelaajia on liittynyt peliin sen valmisteluvaiheessa, useampia "
43940 "pelaajia ei enää oteta.\n"
43941 "Pelatessa skenaariota joka määrittelee pelaajien aloituspaikat, tätä "
43942 "asetusta ei voi asettaa aloituspaikkojen määrää suuremmaksi."
43944 #: server/settings.c:1696
43945 msgid "Limited number of AI players"
43946 msgstr "Rajattu määrä AI-pelaajia"
43948 #: server/settings.c:1697
43950 "If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
43951 "removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
43952 "join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
43955 "Jos pelaajia on vähemmän kuin annettu positiivien arvo, peli luo AI-pelaajia "
43956 "kunnes pelaajien kokonaismäärä on arvon mukainen. Uusien pelaajien "
43957 "liittyessä AI-pelaajien määrää vähennetään. Jos arvo on 0, kaikki AI-"
43958 "pelaajat poistetaan."
43960 #: server/settings.c:1707
43961 msgid "When the Readiness of a player gets autotoggled off"
43962 msgstr "Milloin pelaajan ilmoittama valmius automaattisesti unohdetaan"
43964 #: server/settings.c:1708
43966 "In pre-game, usually when new players join or old ones leave, those who have "
43967 "already accepted game to start by toggling \"Ready\" get that autotoggled "
43968 "off in the changed situation. This setting can be used to make readiness "
43971 "Normaalisti pelin alkua odotettaessa uusien pelaajien yhteydenotot "
43972 "palvelimelle tai vanhojen pelaajien yhteyden katkeaminen vaatii jo pelin "
43973 "alkamisen hyväksyneiltä pelaajilta uuden hyväksynnän muuttuneessa "
43974 "tilanteessa. Tällä asetuksella voidaan määrittää että pelin alun hyväksyntä "
43975 "pysyy voimassa muuttuneissakin olosuhteissa."
43977 #: server/settings.c:1717
43978 msgid "Set of nations to choose from"
43979 msgstr "Kansavalikoima, josta kansat valitaan"
43981 #. TRANS: do not translate '/list nationsets'
43982 #: server/settings.c:1719
43984 "Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
43986 "Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
43987 "including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
43988 "players in a game.\n"
43989 "If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
43990 "See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
43992 "Määrittää mitkä sääntökokoelman kansoista ovat pelissä käytettävissä.\n"
43993 "Vain näin valittuun kansavalikoimaan kuuluvat kansat voivat missään "
43994 "olosuhteissa esiintyä pelissä; näin ollen pieni valikoima saattaa rajoittaa "
43995 "pelaajien enimmäismäärää.\n"
43996 "Jos tämä jätetään tyhjäksi, käytetään sääntökokoelman oletusvalikoimaa.\n"
43997 "'/list nationsets' listaa käytössä olevan sääntökokoelman tukemat "
44000 #: server/settings.c:1733
44001 msgid "Event cache for this number of turns"
44002 msgstr "Viestipuskuri näin moneksi vuoroksi"
44004 #: server/settings.c:1734
44006 "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
44009 "Viestit talletetaan näin monelta kierrokselta. Arvo 0 poistaa puskurin "
44012 #: server/settings.c:1742
44013 msgid "Size of the event cache"
44014 msgstr "Viestipuskurin koko"
44016 #: server/settings.c:1743
44017 msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
44018 msgstr "Tallennettavien viestien enimmäismäärä."
44020 #: server/settings.c:1750
44021 msgid "Save chat messages in the event cache"
44022 msgstr "Säilytä keskustelu viestipuskurissa"
44024 #: server/settings.c:1751
44025 msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
44027 "Jos valinta on päällä, pelaajien välinen keskustelu tallennetaan "
44030 #: server/settings.c:1757
44031 msgid "Print turn and time for each cached event"
44032 msgstr "Tulosta kunkin tallennetun viestin aika ja vuoronumero"
44034 #. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
44035 #: server/settings.c:1759
44037 "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
44038 "event like '(T2 - 15:29:52)'."
44040 "Jos valinta on käytössä, tallennettujen viestien kanssa tulostetaan vuoron "
44041 "numero ja ajankohta, esimerkiksi '(T2 - 15:29:52)'."
44043 #: server/settings.c:1769
44044 msgid "List of players' initial units"
44045 msgstr "Pelaajien aloitusyksiköiden luettelo"
44047 #: server/settings.c:1770
44049 "This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
44050 "The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
44051 "characters and their meanings are:\n"
44052 " c = City founder (eg., Settlers)\n"
44053 " w = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
44054 " x = Explorer (eg., Explorer)\n"
44055 " k = Gameloss (eg., King)\n"
44056 " s = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
44057 " f = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
44058 " d = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
44059 " D = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
44060 " a = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
44061 " A = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
44063 "Tämän asetuksen tulisi olla merkkijono, jossa kukin merkki määrittää yksikön "
44064 "roolin. Ensimmäisen merkin pitää olla sellainen, että sääntökokoelmassa "
44065 "ainakin yksi Aloituspaikka-maastotyyppi sopii yksikölle. Merkit ja niiden "
44066 "merkitykset ovat:\n"
44067 " c = Kaupungin perustaja (esim. Uudisraivaajat)\n"
44068 " w = Maastonmuokkaaja (esim. Teknikot)\n"
44069 " x = Seikkailija (esim. Seikkailija)\n"
44070 " k = Pelihäviö (esim. Kuningas)\n"
44071 " s = Diplomaatti (esim. Diplomaatti)\n"
44072 " d = Tyydyttävä puolustusyksikkö (esim. Soturijoukko)\n"
44073 " D = Hyvä puolustusyksikkö (esim. Falangi)\n"
44074 " a = Nopea hyökkäysyksikkö (esim. Hevospartio)\n"
44075 " A = Vahva hyökkäysyksikkö (esim. Katapultti)\n"
44077 #: server/settings.c:1789
44078 msgid "Whether player starts with a city"
44079 msgstr "Aloittaako pelaaja valmiiksi perustetun kaupungin kanssa"
44081 #: server/settings.c:1790
44083 "If this is set, game will start with player's first city already founded to "
44084 "starting location."
44086 "Jos tämä on asetettu, pelaajat saavat pelin alkaessa automaattisesti "
44087 "aloitusruutuunsa perustetun kaupungin."
44089 #: server/settings.c:1797
44090 msgid "Area where initial units are located"
44091 msgstr "Aloitusyksiköiden hajonta-alue"
44093 #: server/settings.c:1798
44094 msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
44096 "Aloitusyksiköt hajautetaan alueelle, jonka säde on tämän asetuksen mukainen."
44098 #: server/settings.c:1806
44099 msgid "Starting gold per player"
44100 msgstr "Kullan määrä pelaajaa kohti pelin alussa"
44102 #: server/settings.c:1807
44103 msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
44104 msgstr "Kullekin pelaajalle annetaan arvon mukainen määrä kultaa pelin alussa."
44106 #: server/settings.c:1814
44107 msgid "Number of initial techs per player"
44108 msgstr "Pelaajien aloitusteknologioiden määrä"
44110 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44111 #. * should not be translated.
44112 #: server/settings.c:1817
44114 "At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
44115 "The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
44116 "of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
44117 "next techs really expensive."
44119 "Pelin alussa jokaiselle pelaajalle annetaan näin monta teknologiaa "
44120 "(edistysaskelta). Valitut teknologiat ovat satunnaisia kullekin pelaajalle. "
44121 "Sääntökokoelman tech_cost_style-arvosta riippuen korkea techlevel-arvo voi "
44122 "tehdä seuraavista teknologioista erittäin kalliita."
44124 #: server/settings.c:1827
44125 msgid "Technology cost multiplier percentage"
44126 msgstr "Teknologiahinnan kerrannaisprosentti"
44128 #: server/settings.c:1828
44130 "This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
44131 "are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
44132 "determined by the ruleset or other game settings."
44134 "Tämä vaikuttaa nopeuteen jolla pelaajat voivat kehittää uutta teknologiaa. "
44135 "Kaikkien edistysaskeleiden hinnat kerrotaan tällä arvolla (prosenttilukuna "
44136 "tulkittuna). Perusteknologiakustannukset määritetään sääntökokoelmassa tai "
44137 "muiden pelin asetusten kautta."
44139 #: server/settings.c:1837
44140 msgid "Percentage penalty when changing tech"
44141 msgstr "Prosentuaalinen menetys tutkimuskohdetta muutettaessa"
44143 #: server/settings.c:1838
44145 "If you change your current research technology, and you have positive "
44146 "research points, you lose this percentage of those research points. This "
44147 "does not apply when you have just gained a technology this turn."
44149 "Jos vaihdat tämänhetkistä tutkimuskohdettasi ja tutkimuspisteesi ovat "
44150 "positiivisia, menetät näin monta prosenttia tutkimuspisteistäsi. Menetystä "
44151 "ei tapahdu jos olet juuri tehnyt uuden edistysaskeleen tällä vuorolla."
44153 #: server/settings.c:1847
44154 msgid "Chance to lose a technology while receiving it"
44155 msgstr "Mahdollisuus menettää saatava teknologia"
44157 #: server/settings.c:1848
44158 msgid "The chance that learning a technology by treaty or theft will fail."
44160 "Mahdollisuus that sopimusteitse tai varastamalla saatavan teknologian "
44161 "oppiminen epäonnistuu."
44163 #: server/settings.c:1855
44164 msgid "Chance to lose a technology while giving it"
44165 msgstr "Mahdollisuus menettää teknologia pois annettaessa"
44167 #: server/settings.c:1856
44169 "The chance that your civilization will lose a technology if you teach it to "
44170 "someone else by treaty, or if it is stolen from you."
44172 "Mahdollisuus että teknologian alkuperäinen tuntija menettää sen opettaessaan "
44173 "sen toiselle pelaajalle, tai toisen pelaajan varastaessa sen."
44175 #: server/settings.c:1864
44176 msgid "Team pooled research"
44177 msgstr "Joukkueen tutkimuksen yhdistäminen"
44179 #: server/settings.c:1865
44181 "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
44182 "research. Else, every player of the team will have to make its own."
44184 "Jos asetus on käytössä, joukkueen jäsenet jakavat tutkimustulokset. Muutoin "
44185 "jokaisen jäsenen pitää erikseen saavuttaa edistyaskeleet."
44187 #: server/settings.c:1872
44188 msgid "Penalty when getting tech from treaty"
44189 msgstr "Sopimusteitse saadun teknologian menetys"
44191 #: server/settings.c:1873
44193 "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
44194 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
44195 "this is non-zero, you can end up with negative research points."
44197 "Jokaista valloittamalla saatua teknologista edistysaskelta kohden menetät "
44198 "näin monta prosenttia uuden edistysaskeleen vaatimista tutkimuspisteistä - "
44199 "voit siis päätyä pakkasen puolelle tutkimuspisteissäsi, jos arvo ei ole 0."
44201 #: server/settings.c:1882
44202 msgid "Penalty when getting gold from treaty"
44203 msgstr "Sopimusteitse saadun kullan menetys"
44205 #: server/settings.c:1883
44207 "When transferring gold in diplomatic treaties, this percentage of the agreed "
44208 "sum is lost to both parties; it is deducted from the donor but not received "
44209 "by the recipient."
44211 "Kun rahaa siirretään diplomaattisen kaupankäynnin seuarauksena, tämä "
44212 "prosenttimäärä rahasta menetetään kokonaan. Se vähennetään antajalta, mutta "
44213 "ei päädy vastaanottajalle."
44215 #: server/settings.c:1891
44216 msgid "Penalty when getting tech from conquering"
44217 msgstr "Prosentuaalinen menetys valloituksen kautta saadun teknologian takia"
44219 #: server/settings.c:1892
44221 "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
44222 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
44223 "this is non-zero, you can end up with negative research points."
44225 "Jokaista valloittamalla saatua teknologista edistysaskelta kohden menetät "
44226 "näin monta prosenttia uuden edistysaskeleen vaatimista tutkimuspisteistä - "
44227 "voit siis päätyä pakkasen puolelle tutkimuspisteissäsi, jos arvo ei ole 0."
44229 #: server/settings.c:1902
44230 msgid "Penalty when getting a free tech"
44231 msgstr "Prosentuaalinen menetys ilmaisen teknologian saamisen takia"
44233 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44234 #. * shouldn't be translated.
44235 #: server/settings.c:1905
44237 "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
44238 "or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
44239 "you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
44240 "new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
44243 "Jokaista \"ilmaiseksi\" (ei siis asetusten 'diplcost' eikä 'conquercost' "
44244 "määrittelemillä sopimuksilla ja valloituksilla, vaan esim. majojen tai "
44245 "suuren kirjaston kautta) saamaasi teknologista edistysaskelta kohden menetät "
44246 "näin monta prosenttia uuden edistysaskeleen vaatimista tutkimuspisteistä – "
44247 "voit siis päätyä pakkasen puolelle tutkimuspisteissäsi."
44249 #: server/settings.c:1916
44250 msgid "Research point debt threshold for losing tech"
44252 "Kuinka paljon tutkimuspisteet saavat olla alle nollan ennen kuin teknologia "
44255 #: server/settings.c:1917
44257 "When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
44258 "this percentage of the cost of your current research, you forget a "
44259 "technology you already knew.\n"
44260 "The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
44263 "Kun tutkimuspisteitä on varastossa negatiivinen määrä, ja tämä vajaus on "
44264 "suurempi kuin annettu prosenttimäärä nykyisen tutkimuksen hinnasta, jo "
44265 "tunnettu teknologia menetetään.\n"
44266 "Arvo '-1' poistaa teknologioiden menettämisen kokonaan käytöstä."
44268 #: server/settings.c:1928
44269 msgid "Research points restored after losing a tech"
44271 "Paljonko tutkimuspisteitä palautetaan teknologian menettämisen yhteydessä"
44273 #: server/settings.c:1929
44275 "When you lose a technology due to a negative research balance (see "
44276 "'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
44277 "your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
44278 "The special value -1 means that your research balance is always restored to "
44279 "zero, regardless of your previous shortfall."
44281 "Kun teknologia menetetään tutkimuspistevajauksen takia (katso "
44282 "'techlossforgiveness'), tämä prosenttiosuus sen arvosta palautuu käyttöön "
44283 "(tämä ei ehkä riitä tekemään tutkimuspisteiden määrää positiiviseksi).\n"
44284 "Arvo '-1' aiheuttaa tutkimuspisteiden määrän palauttamisen aina arvoon 0, "
44285 "riippumatta siitä kuinka paljon vajausta oli."
44287 #: server/settings.c:1942
44288 msgid "Food required for a city to grow"
44289 msgstr "Kaupungin kasvuun tarvittava ruokamäärä"
44291 #: server/settings.c:1943
44293 "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
44294 "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
44295 "the size of the city."
44297 "Tämä on kaupungin kasvuun tarvittava perusruokamäärä. Se kerrotaan "
44298 "sääntökokoelman määräämällä tekijällä, joka riippuu kaupungin koosta."
44300 #: server/settings.c:1951
44301 msgid "Percentage food lost when city can't grow"
44302 msgstr "Prosentuaalinen ruokavarojen menetys kun kaupunki ei voi kasvaa"
44304 #: server/settings.c:1952
44306 "If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
44307 "(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
44308 "its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
44309 "or other circumstances, depending on the ruleset."
44311 "Jos kaupunki kasvaisi muuten, mutta ei voi (tyypillisesti Vesijohdon tai "
44312 "Viemäriverkoston puutteen takia), se menettää näin monta prosenttia "
44313 "ruokavaroistaan kierroksessa; sääntökokoelmasta riippuen kaupungissa olevat "
44314 "rakennukset tai muut tekijät saattavat vaikuttaa lopulliseen prosenttiin."
44316 #: server/settings.c:1964
44317 msgid "Multiplier percentage for production costs"
44318 msgstr "Tuotantohinnan kerroin"
44320 #: server/settings.c:1965
44322 "This affects how quickly units and buildings can be produced. The base "
44323 "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
44325 "Tämä arvo vaikuttaa siihen, miten nopeasti yksiköitä ja rakennuksia voidaan "
44326 "tuottaa. Perushinnat kerrotaan tällä arvolla (tulkittuna "
44327 "prosenttiyksiköiksi)."
44329 #: server/settings.c:1979
44330 msgid "Minimum city size to get full trade"
44331 msgstr "Kaupungin minimikoko kaupan maksimoinniksi"
44333 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44334 #. * shouldn't be translated.
44335 #: server/settings.c:1982
44337 "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
44338 "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
44339 "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
44340 "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
44342 "Tätä pienemmissä kaupungeissa on käytössä kaupan tuottoleikkuri. Leikkuri on "
44343 "100 % (ei lainkaan kauppaa) kokoa 'notradesize' pienemmissä kaupungeissa ja "
44344 "lievenee asteettain 0 %:iin (ei lainkaan leikkuria tavanomaista korruptiota "
44345 "lukuunottamatta) kokoon 'fulltradesize' asti. Katso myös 'notradesize'."
44347 #: server/settings.c:1992
44348 msgid "Maximum size of a city without trade"
44349 msgstr "Kaupattoman kaupungin maksimikoko"
44351 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44352 #. * shouldn't be translated.
44353 #: server/settings.c:1995
44355 "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
44356 "amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
44357 "'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
44359 "Vain tätä kokoa suuremmat kaupungit tuottavat kauppaa. Tuotetun kaupan määrä "
44360 "lisääntyy vähitellen kunnes saavutetaan 'fulltradesize', täyden kaupan "
44361 "tuottava koko. Katso myös 'fulltradesize'."
44363 #: server/settings.c:2005
44364 msgid "How largely trade distance is relative to world size"
44367 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44368 #. * shouldn't be translated.
44369 #: server/settings.c:2008
44371 "When determining trade between cities, the distance factor can be partly or "
44372 "fully relative to world size. This setting determines how big percentage of "
44373 "the bonus calculation is relative to world size, and how much only absolute "
44374 "distance matters."
44377 #: server/settings.c:2020
44378 msgid "Minimum distance between cities"
44379 msgstr "Kaupunkien välinen minimietäisyys"
44381 #: server/settings.c:2021
44383 "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
44384 "from any existing city is less than this setting. For example, when this "
44385 "setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
44386 "between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
44387 "such restriction on city placement."
44389 "Uutta kaupunkia perustettaessa tätä lähempänä ei saa olla muita kaupunkeja. "
44390 "Jos asetuksen arvo on esimerkiksi 3, kaikkien kaupunkien välissä pitää olla "
44391 "vähintään 2 tyhjää ruutua joka suunnassa. Asetuksen arvo 1 poistaa "
44392 "rajoituksen, jolloin kaupunkeja voi perustaa jopa vierekkäisiin ruutuihin."
44394 #: server/settings.c:2033
44395 msgid "Technology trading"
44396 msgstr "Teknologian vaihto"
44398 #: server/settings.c:2034
44400 "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
44402 "Jos asetus ei ole käytössä, diplomatiadialogissa ei voi siirtää "
44403 "teknologioita kansakunnalta toiselle."
44405 #: server/settings.c:2040
44406 msgid "Gold trading"
44407 msgstr "Kullan vaihto"
44409 #: server/settings.c:2041
44410 msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
44412 "Jos asetus ei ole käytössä, diplomatiadialogissa ei voi siirtää kultaa "
44413 "kansakunnalta toiselle."
44415 #: server/settings.c:2047
44416 msgid "City trading"
44417 msgstr "Kaupunkien vaihto"
44419 #: server/settings.c:2048
44420 msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
44422 "Jos asetus ei ole käytössä, diplomatiadialogissa ei voi siirtää kaupunkeja "
44423 "kansakunnalta toiselle."
44425 #: server/settings.c:2054
44426 msgid "Minimum distance for trade routes"
44427 msgstr "Kauppareittien perustamiseksi tarvittava minimietäisyys"
44429 #: server/settings.c:2055
44431 "In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
44432 "they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
44433 "distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
44434 "displacements along the x and y directions."
44436 "Kahden samalle kansalle kuuluvan kaupungin välisen kauppareitin avaamiseksi "
44437 "niiden pitää olla vähintään näin monen ruudun päässä toisistaan. "
44438 "Neliöruuduilla välimatka lasketaan \"taksimiehen geometrialla\", toisin "
44439 "sanoen, laskemalla yhteen kaupunkien välimatka x- ja y- akselien suunnassa."
44441 #: server/settings.c:2066
44442 msgid "Number of turns between rapture effect"
44443 msgstr "Vuorojen määrä hurmion vaikutusten välillä"
44445 #: server/settings.c:2067
44447 "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
44448 "city will grow after celebrating for n+1 turns."
44450 "Asettaa vuorojen määrän, joiden välein hurmiossa oleva kaupunki kasvaa. Jos "
44451 "arvo on n, kaupunki kasvaa juhlittuaan n+1 vuoroa."
44453 #: server/settings.c:2077
44454 msgid "Frequency of disasters"
44455 msgstr "Onnettomuuksien esiintymistiheys"
44457 #: server/settings.c:2078
44459 "Affects how often random disasters happen to cities, if any are defined by "
44460 "the ruleset. The relative frequency of disaster types is set by the ruleset. "
44461 "Zero prevents any random disasters from occurring."
44463 "Tämä vaikuttaa siihen kuinka usein onnettomuudet iskevät kaupunkeihin, "
44464 "mikäli niitä on\n"
44465 "sääntökokoelmassa määritetty. Onnettomuuksien suhteellinen esiintymistiheys "
44466 "on asetettu sääntökokoelmassa. Arvo '0' poistaa onnettomuudet kokonaan "
44469 #: server/settings.c:2088
44470 msgid "AI trait distribution method"
44471 msgstr "Tietokonepelaajien ominaisuuksien jakautumistapa"
44473 #: server/settings.c:2089
44474 msgid "How trait values are given to AI players."
44475 msgstr "Miten ominaisuusarvot jakautuvat tietokonepelaajille."
44477 #: server/settings.c:2094
44478 msgid "Chance for conquered building destruction"
44479 msgstr "Valloitetun rakennuksen tuhoutumisriski"
44481 #: server/settings.c:2095
44483 "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
44484 "chance to be destroyed."
44486 "Kun pelaaja valloittaa kaupungin, kullakin kaupungin rakennuksista on näin "
44487 "monen prosentin todennäköisyys tuhoutua."
44489 #: server/settings.c:2101
44490 msgid "Chance of moving into tile after attack"
44491 msgstr "Todennäköisyys ruutuun liikkumiselle hyökkäyksen jälkeen"
44493 #: server/settings.c:2102
44495 "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
44496 "If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
44497 "when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
44498 "a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
44499 "\"occupying\" territory."
44501 "Jos asetuksen arvo on 0, taistelut ovat Civ1/Civ2-tyylisiä (kun hyökkäät, "
44502 "jäät paikallesi). Jos arvo on 100, hyökkäävät yksiköt liikkuvat aina ruutuun "
44503 "johon hyökkäsivät jos ne voittavat taistelun (eikä vastustajalla ole muita "
44504 "yksiköitä jäljellä ruudussa). Jos arvo on 0:n ja 100:n välillä, se tulkitaan "
44505 "maa-alueen \"valtaamisen\" prosentuaaliseksi todennäköisyydeksi."
44507 #: server/settings.c:2114
44508 msgid "Turn on/off server-side autoattack"
44509 msgstr "Aseta palvelinpään automaattihyökkäys päälle/pois päältä"
44511 #: server/settings.c:2115
44513 "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
44514 "enemy units that move adjacent to them."
44516 "Jos tämä arvo on valittu, yksiköt joilla on liikepisteitä jäljellä "
44517 "harkitsevat automaattisesti niiden viereen liikkuvien vihollisyksiköiden "
44518 "kimppuun hyökkäämistä."
44520 #: server/settings.c:2122
44521 msgid "Do all units in tile die with defender"
44522 msgstr "Kuolevatko kaikki ruudun yksiköt puolustajan mukana"
44524 #: server/settings.c:2123
44526 "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
44527 "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
44528 "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
44531 "Jos tämä on asetettu, puolustajan hävitessä kaupunkien ja sille soveltuvien "
44532 "tukikohtien ulkopuolella, kaikki muut yksiköt samassa ruudussa tuhoutuvat "
44533 "kerralla. Jos tätä ei ole asetettu, vain puolustustaistelun käynyt yksikkö "
44536 #: server/settings.c:2131
44537 msgid "Reduce city population after attack"
44538 msgstr "Vähennä kaupungin väestöä hyökkäyksen jälkeen"
44540 #: server/settings.c:2132
44542 "This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
44543 "successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
44544 "reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
44546 "Asetus määrittelee väheneekö kaupungin väestö vihollisen onnistuneen "
44547 "hyökkäyksen jälkeen. Jos tämä ei ole päällä, väestö ei koskaan vähene. "
44548 "Vaikka tämä olisikin päällä, vain tietyt yksiköt aiheuttavat väestön "
44549 "vähentymistä onnistuttuaan hyökkäyksessä."
44551 #: server/settings.c:2140
44552 msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
44553 msgstr "Tapa hitaasti yksiköt joilla ei ole kotikaupunkia"
44555 #: server/settings.c:2141
44557 "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
44558 "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
44559 "the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
44560 "until the death of the unit."
44562 "Jos asetuksen arvo on suurempi kuin 0, jokainen yksikkö jolla ei ole "
44563 "kotikaupunkia menettää voimapisteitä joka vuoro. Menetettyjen pisteiden "
44564 "määrä on asetuksen 'killunhomed' arvo prosentteina kunkin yksikön "
44565 "maksimivoimapisteistä. Joka vuorolla menetetään ainakin yksi voimapiste "
44566 "kunnes yksikkö tuhoutuu."
44568 #: server/settings.c:2152
44569 msgid "National borders"
44570 msgstr "Valtioiden rajat"
44572 #: server/settings.c:2153
44575 #| "If this is not disabled, then any land tiles around a city or border "
44576 #| "claiming Extra (like the classic ruleset's Fortress base) will be owned "
44577 #| "by that nation."
44579 "If this is not disabled, then any land tiles around a city or border-"
44580 "claiming extra (like the classic ruleset's Fortress base) will be owned by "
44581 "that nation. SEE_INSIDE and EXPAND makes everything inside a player's "
44582 "borders visible at once. ENABLED will, in some rulesets, grant the same "
44583 "visibility if certain conditions are met."
44585 "Jos asetus on käytössä, kaikki maaruudut kaupungin tai maata valtaavan "
44586 "ruutulisän (kuten klassisten sääntöjen linnoituksen) ympärillä kuuluvat "
44589 #: server/settings.c:2164
44590 msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
44591 msgstr "Sotilasyksiköt rajojen sisäpuolella eivät aiheuta tyytymättömyyttä"
44593 #: server/settings.c:2165
44595 "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
44596 "or even allies borders, depending on value."
44598 "Tästä arvosta riippuen, sotilasyksiköt aiheuttavat tyytymättömyyttä "
44599 "kaupunkien ulkopuolella, eivät aiheuta tyytymättömyyttä omien rajojesi "
44600 "sisäpuolella, tai eivät aiheuta tyytymättömyyttä liittolaistesi rajojen "
44603 #: server/settings.c:2173
44604 msgid "Ability to do diplomacy with other players"
44605 msgstr "Diplomatia muiden pelaajien kanssa"
44607 #: server/settings.c:2174
44608 msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
44610 "Asetus säätelee mahdollisuutta käydä diplomaattisia keskusteluja muiden "
44611 "pelaajien kanssa."
44613 #: server/settings.c:2180
44614 msgid "Allowed city names"
44615 msgstr "Sallitut kaupunkien nimet"
44617 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44618 #. * separately (they must match!). The strings between parentheses
44619 #. * and in uppercase must not be translated.
44620 #: server/settings.c:2184
44622 "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
44623 "with the same names.\n"
44624 "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
44625 "cities with the same name.\n"
44626 "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
44627 "different names.\n"
44628 "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
44629 "player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
44630 "is a default for their nation also."
44632 "Asetus määrittelee millaisia nimiä voit valita kaupungeillesi:\n"
44633 "- \"Ei rajoituksia\" (NO_RESTRICTIONS): pelaajalla voi olla useita "
44634 "samannimisiä kaupunkeja.\n"
44635 "- \"Pelaajalla ei samannimisiä\" (PLAYER_UNIQUE): pelaajalla ei voi olla "
44636 "samannimisiä kaupunkeja.\n"
44637 "- \"Maailmassa ei samannimisiä\" (GLOBAL_UNIQUE): kaikilla kaupungeilla "
44638 "maailmassa pitää olla eri nimet.\n"
44639 "- \"Ei toisen kansakunnan nimiä\" (NO_STEALING): kuten edellä, mutta nimet "
44640 "eivät voi myöskään kuulua muiden kansakuntien oletusnimistöön ellei nimi "
44641 "kuulu myös pelaajan omaan oletusnimistöön."
44643 #: server/settings.c:2198
44644 msgid "How to pick player colors"
44645 msgstr "Miten pelaajien värit valitaan"
44647 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44648 #. * separately (they must match!). The strings between single quotes
44649 #. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
44650 #. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
44651 #: server/settings.c:2203
44653 "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
44654 "in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
44655 "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
44656 "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
44657 "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to individual "
44658 "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
44659 "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
44660 "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
44661 "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
44662 "random color from the ruleset.\n"
44663 "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
44664 "list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
44665 "- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
44666 "for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
44667 "nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
44669 "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
44670 "the game starts with the 'playercolor' command."
44672 "Tämä asetus määrittää miten pelaajien värit valitaan. Pelaajien värejä "
44673 "käytetään \"Kansakunnat\"-raportissa, kansojen rajoissa kartalla, jne.\n"
44674 "- \"Pelaajakohtaisesti, järjestyksessä\" (PLR_ORDER): värit valitaan "
44675 "yksittäisille pelaajille järjestyksessä sääntökokoelmassa määritellyltä "
44677 "- \"Pelaajakohtaisesti, satunnaisesti\" (PLR_RANDOM): värit valitaan "
44678 "yksittäisille pelaajille satunnaisessa järjestyksessä joukosta minkä "
44679 "sääntökokoelma määrittelee.\n"
44680 "- \"Käsisäätö\" (PLR_SET): värit valitaan ennen pelin alkua komennolla "
44681 "'playercolor'; värit voivat olla mitä tahansa, sääntökokoelma ei rajoita "
44682 "niitä. Pelaajat joiden väriä ei ole asetettu pelin alkaessa saavat "
44683 "satunnaisen värin sääntökokoelman määrittelemästä joukosta.\n"
44684 "- \"Joukkuekohtaisesti, järjestyksessä\" (TEAM_ORDER): värit valitaan "
44685 "joukkueille sääntökokoelman määrittelemältä listalta. Kaikki saman joukkueen "
44686 "pelaajat saavat saman värin.\n"
44687 "- \"Kansakohtaisesti, järjestyksessä\" (NATION_ORDER): Jos sääntökokoelma "
44688 "sisältää värin pelaajan kansakunnalle, tämä väri otetaan käyttöön. Muutoin "
44689 "pelaaja saa satunnaisen sääntökokoelman määrittämistä väreistä.\n"
44690 "Riippumatta tämän asetuksen arvosta, yksittäisten pelaajien värejä voi "
44691 "vaihtaa pelin aloituksen jälkeen komennolla 'playercolor'."
44693 #: server/settings.c:2245
44694 msgid "Barbarian appearance frequency"
44695 msgstr "Barbaarien aktiivisuustaso"
44697 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44698 #. * should not be translated.
44699 #: server/settings.c:2248
44701 "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
44702 "also the 'onsetbarbs' setting."
44704 "Asetus ohjaa barbaarien esiintymistodennäköisyyttä. Katso myös asetusta "
44707 #: server/settings.c:2255
44708 msgid "Barbarian onset turn"
44709 msgstr "Barbaarien ilmaantumisvuoro"
44711 #: server/settings.c:2256
44712 msgid "Barbarians will not appear before this turn."
44713 msgstr "Barbaareja ei ilmaannu ennen tätä vuoroa."
44715 #: server/settings.c:2263
44716 msgid "Way to determine revolution length"
44717 msgstr "Tapa jolla vallankumouksen pituus määräytyy"
44719 #: server/settings.c:2264
44721 "Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
44722 "changing government. The actual value is set with 'revolen' setting. The "
44723 "'quickening' methods depend on how many times any player has changed to this "
44724 "type of government before, so it becomes easier to establish a new system of "
44725 "government if it has been done before."
44728 #: server/settings.c:2275
44729 msgid "Length of revolution"
44730 msgstr "Vallankumouksen kesto"
44732 #: server/settings.c:2276
44734 "When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
44735 "setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
44738 "Valtiomuotoa vaihdettaessa kansakunta vajoaa anarkiaan. Tämän asetuksen arvo "
44739 "määrittää, tulkittuna 'revolentype' asetuksen määrittämällä tavalla, kuinka "
44740 "kauan anarkia kestää."
44742 #: server/settings.c:2285
44743 msgid "Whether to enable fog of war"
44744 msgstr "Rajoita näkyvyyttä (\"fog of war\")"
44746 #: server/settings.c:2286
44748 "If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
44749 "your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
44750 "cities or terrain changes in tiles not observed."
44752 "Jos tämä on asetettu, sinulle näytetään vain omien yksikköjesi ja "
44753 "kaupunkiesi näkökentässä olevat yksiköt ja kaupungit. Et näe uusia "
44754 "kaupunkeja tai maaston muutoksia ruuduissa joita et tarkkaile."
44756 #: server/settings.c:2294
44757 msgid "Whether fog of war applies to border changes"
44758 msgstr "Rajoita rajojen näkyvyyttä (koskeeko\"fog of war\" myös rajoja)"
44760 #: server/settings.c:2295
44762 "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
44763 "ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
44764 "players can see any or all changes to borders as long as they have "
44765 "previously seen the tiles."
44767 "Asetus määrittää, näkevätkö pelaajat muutokset ruutujen omistussuhteissa "
44768 "vaikka heillä ei ole enää suoraa näköyhteyttä kyseisiin ruutuihin. Jos "
44769 "asetus on valittu, näkyvyyttä rajoitetaan, muussa tapauksessa pelaajat "
44770 "näkevät kaikki valtiorajojen muutokset, jos ovat joskus nähneet kyseiset "
44773 #: server/settings.c:2304
44774 msgid "Airlifting style"
44775 msgstr "Ilmasillan käyttö"
44777 #. TRANS: The strings between double quotes are also
44778 #. * translated separately (they must match!). The strings
44779 #. * between parenthesis and in uppercase must not be
44781 #: server/settings.c:2309
44783 "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
44784 "following values:\n"
44785 "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
44786 "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
44787 "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
44788 "from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
44790 "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
44791 "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
44794 "Asetus vaikuttaa siihen miten yksiköitä voi liikutella ilmasiltaa myöten. Se "
44795 "voi saada yhden tai useamman seuravista arvoista:\n"
44796 "- \"Ilmasilta liittolaisten kaupungeista\" (FROM_ALLIES).\n"
44797 "- \"Ilmasilta liittolaisten kaupunkeihin\" (TO_ALLIES).\n"
44798 "- \"Rajaton lähtevien yksiköiden määrä\" (SRC_UNLIMITED)\n"
44799 " Lähtökaupungissa tulee olla lentokenttä tai muu soveltuva parannus.\n"
44800 "- \"Rajaton saapuvien yksiköiden määrä\" (DEST_UNLIMITED).\n"
44801 " Kohdekaupungissa ei tarvita lentokenttää."
44803 #: server/settings.c:2326
44804 msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
44805 msgstr "Perustodennäköisyys sille, että diplomaatit ja vakoojat onnistuvat"
44807 #: server/settings.c:2327
44809 "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
44810 "chance of success for diplomats and spies."
44812 "Perustodennäköisyys sille, että vakooja palaa onnistuneen tehtävän jälkeen, "
44813 "ja perustodennäköisyys diplomaattien ja vakoojien tehtävien onnistumiselle."
44815 #: server/settings.c:2335
44816 msgid "What kinds of victories are possible"
44817 msgstr "Millaiset voittotavat ovat mahdollisia"
44819 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44820 #. * separately (they must match!). The strings between single
44821 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
44822 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
44824 #: server/settings.c:2341
44826 "This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
44827 "entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
44828 "- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
44830 "- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
44832 "- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
44835 "Tämä asetus määrittää millä tavoilla peli voidaan voittaa. Voittaminen on "
44836 "aina mahdollista koko maailman valloittamisella, mutta muut voittokriteerit "
44837 "voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä:\n"
44838 "- \"Avaruuden kilpajuoksu\" (SPACERACE): Avaruusalus on rakennettu ja "
44839 "matkustanut Alpha Centauriin.\n"
44840 "- \"Liittouma\" (ALLIED): Kaikki jäljellä olevat pelaajat ovat liittolaisia "
44842 "- \"Kulttuuri\" (CULTURE): Pelaaja on saavuttanut kulttuurisen valta-aseman. "
44843 "Sääntökokoelma määrittää mikä katsotaan valta-asemaksi.\n"
44845 #: server/settings.c:2354
44846 msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
44847 msgstr "Loppuuko peli avaruusaluksen päästessä perille?"
44849 #: server/settings.c:2355
44851 "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
44852 "spaceship at Alpha Centauri."
44854 "Jos asetus on käytössä, peli päättyy kun avaruusalus pääsee perille Alfa "
44857 #: server/settings.c:2362
44858 msgid "Minimum number of cities for civil war"
44859 msgstr "Pienin määrä kaupunkeja sisällissodan syttymiseen"
44861 #: server/settings.c:2363
44863 "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
44864 "player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
44865 "civil wars are turned off altogether."
44867 "Sisällissota syttyy kun pääkaupunki valloitetaan jos pelaajalla on ainakin "
44868 "tämä määrä kaupunkeja. Jos arvo on suurin mahdollinen, sisällissotia ei syty "
44871 #: server/settings.c:2373
44872 msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
44873 msgstr "Estä vihollisyksiköiden infrastruktuurin käyttö"
44875 #: server/settings.c:2374
44877 "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
44880 "Jos asetus on käytössä, vihollisyksiköt eivät voi käyttää teitä ja "
44883 #: server/settings.c:2381
44884 msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
44885 msgstr "Suojeleeko tavoittamattomissa oleva yksikkö muita"
44887 #: server/settings.c:2382
44889 "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
44890 "can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
44891 "If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
44893 "Asetus määrittelee, onko hyökkäys mahdollinen ruutuihin, joissa on sekä "
44894 "tavoitettavissa että tavoittamattomissa olevia yksiköitä. Jos asetus on pois "
44895 "käytöstä, ruutuun voi hyökätä, vaikka siinä olisi tavoittamattomissa oleva "
44896 "yksikkö. Jos asetus on käytössä, ruutuihin ei voi hyökätä, jos niissä on "
44897 "tavoittamattomissa oleva yksikkö."
44899 #: server/settings.c:2391
44900 msgid "Turns until player contact is lost"
44901 msgstr "Vuorojen määrä ennen kuin pelaajayhteys menetetään"
44903 #: server/settings.c:2392
44905 "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
44906 "last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
44907 "players cannot meet unless they have an embassy."
44909 "Pelaajat pysyvät yhteydessä näin monta vuoroa sen jälkeen kun heidän "
44910 "yksikkönsä ovat viimeksi tavanneet, vaikkei heillä olisi lähetystöä. "
44911 "Yhteyden aikana he voivat tehdä diplomaattisen sopimuksen. Jos arvo on 0, "
44912 "pelaajat eivät voi tavata ilman lähetystöä."
44914 #: server/settings.c:2403
44915 msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
44916 msgstr "Rakenna palatsi uudelleen jos pääkaupunki vallataan"
44918 #: server/settings.c:2404
44920 "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
44921 "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
44922 "significant because the technology requirement for building a palace will be "
44923 "ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
44926 "Jos asetus on käytössä ja pääkaupunki vallataan, satunnaisesti valittuun "
44927 "kaupunkiin rakennetaan automaattisesti uusi palatsi ilman kustannuksia. "
44928 "Asetukselle antaa lisäpainoa se, että palatsin rakentamisen "
44929 "teknologiavaatimukset jätetään huomiotta."
44931 #: server/settings.c:2415
44932 msgid "Give caught units a homecity"
44933 msgstr "Anna kotikaupunki valloitetun kaupungin yksiköille"
44935 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44936 #. * should not be translated.
44937 #: server/settings.c:2418
44939 "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
44940 "'killunhomed' option."
44942 "Jos asetus ei ole päällä, valloitetun kaupungin mukana tulleilla yksiköillä "
44943 "ei ole kotikaupunkia ja ne ovat asetuksen 'killunhomed' kohteena."
44945 #: server/settings.c:2425
44946 msgid "Whether to use natural city names"
44947 msgstr "Käytetäänkö luonnollisia kaupunkien nimiä"
44949 #: server/settings.c:2426
44951 "If enabled, the default city names will be determined based on the "
44952 "surrounding terrain."
44954 "Jos tämä on valittu, kaupunkien oletusnimet valitaan niiden ympäristön "
44957 #: server/settings.c:2433
44958 msgid "Whether to enable citizen migration"
44959 msgstr "Mahdollistetaanko asukkaiden muuttoliikkeet"
44961 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names
44962 #. * and should not be translated.
44963 #: server/settings.c:2436
44965 "This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
44966 "in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
44967 "cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
44968 "calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
44969 "income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
44970 "of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
44971 "of other settings control how migration behaves:\n"
44972 " 'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
44973 " 'mgr_foodneeded' - Whether destination food is checked.\n"
44974 " 'mgr_distance' - How far citizens will migrate.\n"
44975 " 'mgr_worldchance' - Chance for inter-nation migration.\n"
44976 " 'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
44978 "Tämä on pääasetus, joka määrittää, ovatko asukkaiden muuttoliikkeet käytössä "
44979 "pelissä. Jos asetus on valittu, asukkaat voivat muuttaa itsekseen nihkeistä "
44980 "kaupungeista lupaavampiin. Kaupungin \"lupaavuus\" lasketaan käyttäen useita "
44981 "muuttujia. Yleisesti suuret kaupungit, joilla on pieniä korkeammat tulot ja "
44982 "enemmän parannuksia, houkuttavat eniten. Asukkaat eivät koskaan muuta pois "
44983 "pääkaupungista, eivätkä aiheuta ihmeen menetystä tyhjentämällä sen "
44984 "kotikaupunkia. Joukko muita asetuksia määrittävät muuttoliikkeen toimintaa:\n"
44985 " mgr_turninterval – Kuinka usein siirtolaiset yrittävät muuttaa.\n"
44986 " mgr_foodneeded – Tarkistetaanko kohteen ruokavarannot.\n"
44987 " mgr_distance – Kuinka kauas siirtolaiset voivat muuttaa.\n"
44988 " mgr_worldchance – Todennäköisyys muuttoon ulkomaille.\n"
44989 " mgr_nationchance – Todennäköisyys muuttoon valtion sisällä."
44991 #: server/settings.c:2455
44992 msgid "Number of turns between migrations from a city"
44993 msgstr "Vuorojen määrä kaupungista muuttojen välillä"
44995 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44996 #: server/settings.c:2457
44998 "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
44999 "given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
45000 "So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
45001 "migration destination every five turns from the founding of their current "
45002 "city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
45003 "setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
45005 "Asetuksella määritellään monenko vuoron välein kustakin kaupungista voi "
45006 "lähteä siirtolaisia. Väli lasketaan kaupungin perustamisvuorosta lähtien. "
45007 "Jos arvo on vaikkapa 5, asukkaat etsivät sopivaa muuttokohdetta viiden "
45008 "vuoron välein kotikaupunkinsa perustamisesta lähtien. Siirtolaisia ei "
45009 "kuitenkaan lähde heti kaupungin perustamisvuorolla. Asetuksella ei ole "
45010 "vaikutusta, ellei muuttoliikkeitä ole mahdollistettu 'migration'-asetuksella."
45012 #: server/settings.c:2472
45013 msgid "Whether migration is limited by food"
45014 msgstr "Rajoittaako ruoka muuttoja"
45016 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
45017 #: server/settings.c:2474
45019 "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
45020 "not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
45021 "migration is enabled by the 'migration' setting."
45023 "Jos asetus on käytössä siirtolaiset eivät muuta kaupunkeihin, joissa ei ole "
45024 "riittävästi ruokaa uusien asukkaiden ruokkimiseen. Asetuksella ei ole "
45025 "vaikutusta, ellei muuttoliikkeitä ole mahdollistettu 'migration'-asetuksella."
45027 #: server/settings.c:2483
45028 msgid "Maximum distance citizens may migrate"
45029 msgstr "Maksimietäisyys, jonka siirtolaiset voivat muuttaa"
45031 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
45032 #: server/settings.c:2485
45034 "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
45035 "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
45036 "the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
45037 "If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
45038 "no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
45040 "Asetuksella määritellään kuinka kaukaa siirtolaiset voivat etsiä sopivaa "
45041 "kohdekaupunkia muutolleen. Asetuksen arvoon lisätään kaupungin alueen säde "
45042 "ja sitä verrataan kaupunkien väliseen etäisyyteen. Jos etäisyys on pienempi "
45043 "tai yhtäsuuri, muuttoliike on mahdollinen. Asetuksella ei ole vaikutusta, "
45044 "ellei muuttoliikkeitä ole mahdollistettu 'migration'-asetuksella."
45046 #: server/settings.c:2498
45047 msgid "Percent probability for migration within the same nation"
45048 msgstr "Todennäköisyys (%) maassamuuttoon"
45050 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
45051 #: server/settings.c:2500
45053 "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
45054 "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
45055 "100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
45056 "destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
45057 "'migration' setting."
45059 "Asetuksella määritellään kuinka todennäköisesti siirtolaiset muuttavat saman "
45060 "pelaajan kaupunkien välillä. Tällaisia muuttoja ei tapahdu koskaan arvolla "
45061 "0, kun taas arvolla 100 muutto tapahtuu aina kunhan asukkaat löytävät "
45062 "sopivan kohdekaupungin muuttovuorollaan. Asetuksella ei ole vaikutusta, "
45063 "ellei muuttoliikkeitä ole mahdollistettu 'migration'-asetuksella."
45065 #: server/settings.c:2513
45066 msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
45067 msgstr "Todennäköisyys (%) maastamuuttoon"
45069 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
45070 #: server/settings.c:2515
45072 "This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
45073 "owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
45074 "means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
45075 "This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
45078 "Asetuksella määritellään kuinka todennäköisesti siirtolaiset muuttavat eri "
45079 "pelaajien kaupunkien välillä. Tällaisia muuttoja ei tapahdu koskaan arvolla "
45080 "0, kun taas arvolla 100 muutto tapahtuu aina kunhan asukkaat löytävät "
45081 "sopivan kohdekaupungin muuttovuorollaan. Asetuksella ei ole vaikutusta, "
45082 "ellei muuttoliikkeitä ole mahdollistettu 'migration'-asetuksella."
45084 #: server/settings.c:2534
45085 msgid "Players that users are allowed to take"
45086 msgstr "Pelaajat, joihin käyttäjät voivat kytkeytyä"
45088 #. TRANS: the strings in double quotes are server command names
45089 #. * and should not be translated.
45090 #: server/settings.c:2537
45092 "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
45093 "status of a civilization (player).\n"
45094 "Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
45095 "one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
45096 "or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
45098 " o,O = Global observer\n"
45099 " b = Barbarian players\n"
45100 " d = Dead players\n"
45101 " a,A = AI players\n"
45102 " h,H = Human players\n"
45103 "The first description on this list which matches a player is the one which "
45104 "applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
45105 "dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
45106 "started, lower case letters afterwards.\n"
45107 "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
45108 "allow or restrict the manner of connection:\n"
45109 "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
45110 "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
45111 "another user already controls that player.)\n"
45112 " 1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
45113 " 2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
45115 " 3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
45117 " 4 = No controller allowed, observers allowed"
45119 "Asetuksen pitäisi olla merkkijono, jossa eri merkit viittaavat kansakunnan "
45120 "(pelaajan) tyyppiin tai tilaan.\n"
45121 "Vain kuvaukseen sopivien pelaajien hallinta tai tarkkailu on sallittu. "
45122 "Asetus ei vaikuta takautuvasti, se pätee vain sen muuttamisen jälkeen "
45123 "annettuihin 'take'- ja 'observe'-komentoihin. Merkit ja niiden merkitykset "
45125 " o,O = koko pelin tarkkailija\n"
45126 " b = barbaaripelaajat\n"
45127 " d = kuolleet pelaajat\n"
45128 " a,A = tekoälypelaajat\n"
45129 " h,H = ihmispelaajat\n"
45130 "Edellä olevan listan ensimmäinen pelaajaan sopiva arvo tulkitaan pelaajan "
45131 "tyypiksi, eli esimerkiksi 'd' ei kata kuolleita barbaaripelaajia ja 'a' ei "
45132 "kata kuolleita tekoälypelaajia. Isot kirjaimet vaikuttavat ennen pelin "
45133 "alkua, pienet kirjaimet pelin jo alettua.\n"
45134 "Jokaisen yllämainitun merkin jälkeen voidaan lisätä yksi seuraavista "
45135 "numeroista, mikäli halutaan sallia tai rajoittaa yhteyden muotoa:\n"
45136 "(ei mitään) = hallinta sallitaan, tarkkailijat sallitaan, yhteyksiä voi "
45137 "syrjäyttää (mikä tarkoittaa sitä, että voit ottaa pelaajan hallintaan vaikka "
45138 "joku toinen jo hallitsisi sitä);\n"
45139 " 1 = hallinta sallitaan, tarkkailijat sallitaan, yhteyksiä ei voi "
45141 " 2 = hallinta sallitaan, tarkkailijoita ei, yhteyksiä voi "
45143 " 3 = hallinta sallitaan, tarkkailijoita ei, yhteyksiä ei voi "
45145 " 4 = hallintaa ei sallita, tarkkailijat sallitaan"
45147 #: server/settings.c:2573
45148 msgid "Whether AI-status toggles with connection"
45149 msgstr "Muuttuuko AI-tila yhteyden mukaan"
45151 #: server/settings.c:2574
45153 "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
45154 "player disconnects."
45156 "Jos asetus on käytössä, AI-tilasta poistutaan kun pelaaja on yhteydessä ja "
45157 "siihen palataan kun pelaaja katkaisee yhteyden."
45159 #: server/settings.c:2580
45160 msgid "Turn the game ends"
45161 msgstr "Pelin päättymisvuoro"
45163 #: server/settings.c:2581
45164 msgid "The game will end at the end of the given turn."
45165 msgstr "Peli päättyy annetun vuoron lopussa."
45167 #: server/settings.c:2587
45168 msgid "Reveal the map"
45169 msgstr "Kartan paljastus"
45171 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
45172 #. * separately (they must match!). The strings between single
45173 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
45174 #. * strings between parentheses and in uppercase must not be
45176 #: server/settings.c:2593
45178 "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
45179 "entire map will be known to all players from the start of the game, although "
45180 "it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
45181 "for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
45182 "they are alone in their team."
45184 "Jos \"Paljasta kartta pelin alussa\" (START) on asetettu, kartan alkutilanne "
45185 "näkyy kaikille pelaajille heti pelin alussa, vaikkakin se saattaa silti olla "
45186 "hämärretty (riippuen \"Rajoita näkyvyyttä\" eli 'fogofwar' asetuksesta). Jos "
45187 "\"Poista näkyvyyden hämärrys kuolleilta pelaajilta\" (DEAD) on asetettu, "
45188 "hävitetyt pelaajat voivat nähdä koko kartan täydellisesti, jos he ovat yksin "
45191 #: server/settings.c:2604
45192 msgid "Maximum seconds per turn"
45193 msgstr "Suurin sallittu aika kierrosta kohti (sekunteina)"
45195 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
45196 #. * translated separately, the translation should be the same.
45197 #. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
45199 #: server/settings.c:2609
45201 "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
45202 "turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
45203 "with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
45204 "connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
45205 "seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
45206 "timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
45207 "'first_timeout' setting."
45209 "Jos kaikki pelaajat eivät ole valinneet \"Vuoro valmis\" ennen kuin tämä "
45210 "aika on kulunut, vuoro päättyy automaattisesti. Arvolla 0 aikarajoitusta ei "
45211 "ole. Debug-asetuksin käännetyissä palvelimissa aikarajoituksen arvo -1 "
45212 "asettaa automaattipelin testitilaan. Vain yhteydet joilla on 'hack'-"
45213 "komentotason pääsy voivat asettaa tämän arvon alle 30 sekuntiin. Käytä tätä "
45214 "asetusta komennon \"timeoutincrease\" kanssa luodaksesi dynaamisen ajastimen."
45215 "Ensimmäinen vuoro on erikoistapaus, sitä säädetään asetuksella "
45216 "'first_timeout' (Ensimmäisen vuoron aikakatkaisu)."
45218 #: server/settings.c:2623
45219 msgid "First turn timeout"
45220 msgstr "Ensimmäisen vuoron aikakatkaisu"
45222 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
45223 #. * should not be translated.
45224 #: server/settings.c:2626
45227 #| "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
45228 #| "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
45229 #| "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
45230 #| "See also 'timeout'."
45232 "If greater than 0, T1 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
45233 "If set to 0, T1 will not have a timeout.\n"
45234 "If set to -1, the special treatment of T1 will be disabled.\n"
45235 "See also 'timeout'."
45237 "Jos nollaa suurempi arvo, ensimmäinen vuoro (T0) kestää näin monta "
45239 "Jos asetettu arvoon nolla, ensimmäisellä vuorolla ei ole aikakatkaisua.\n"
45240 "Jos asetettu arvoon -1, ensimmäisen vuoron erityinen kohtelu on poistettu.\n"
45241 "Katso myös asetus 'timeout' (Suurin sallittu aika kierrosta kohti)"
45243 #: server/settings.c:2636
45244 msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
45245 msgstr "Aikakatkaisu vähintään n sekuntia, kun vihollinen on liikkunut"
45247 #: server/settings.c:2637
45249 "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
45250 "timeout is increased to this value."
45252 "Aina kun yksikkö liikkuu vihollispelaajan näköpiirissä, jäljellä olevaa "
45253 "siirtoaikaa korotetaan tähän arvoon."
45255 #: server/settings.c:2645
45256 msgid "Minimum time between unit actions over turn change"
45257 msgstr "Vähimmäisaika yksikön siirtojen välillä vuoronvaihdon molemmin puolin"
45259 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
45260 #. * should not be translated.
45261 #: server/settings.c:2648
45263 "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
45264 "and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
45265 "occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
45266 "before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
45267 "for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
45270 "Asetus määrää vähimmäisajan sekunteina yksikön liikkeiden, ja muiden "
45271 "merkittävien toimien, välillä vuoron vaihtuessa. Jos esimerkiksi tämän "
45272 "asetuksen arvo on 20 ja yksikkö on liikkunut 5 sekuntia ennen vuoron "
45273 "vaihtumista, sitä ei voi liikuttaa ainakaan 15 sekuntiin seuraavan vuoron "
45274 "aikana. Asetus vaikuttaa myös kaupunkien rakentamiseen ja yksiköihin "
45275 "kuljetusyksikön sisällä. Asetuksen arvo on korkeintaan 2/3 asetuksen "
45276 "'timeout' arvosta."
45278 #: server/settings.c:2664
45279 msgid "Control of simultaneous player/team phases"
45280 msgstr "Pelaajien/joukkueiden vuorottainen liikkuminen"
45282 #: server/settings.c:2665
45284 "This setting controls whether players may make moves at the same time during "
45285 "a turn. Change in setting takes effect next turn."
45287 "Tällä asetuksella määrätään, tekevätkö pelaajat siirtonsa samaan aikaan "
45288 "vuoron sisällä. Asetuksen muutos astuu voimaan seuraavalla siirrolla."
45290 #: server/settings.c:2672
45291 msgid "Seconds to let a client's network connection block"
45292 msgstr "Kuinka kauan asiakkaan verkkoyhteyttä odotetaan (s)"
45294 #: server/settings.c:2673
45296 "If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
45297 "the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
45298 "connections will be automatically disconnected eventually)."
45300 "Jos TCP-yhteys ei reagoi pidempään aikaan kuin tänä sekuntimääränä, yhteys "
45301 "suljetaan. Jos arvo on nolla, yhteyttä ei suljeta tällä perusteella (tosin "
45302 "yhteydet sulkeutuvat automaattisesti lopulta joka tapauksessa)."
45304 #: server/settings.c:2682
45305 msgid "Max seconds for network buffers to drain"
45306 msgstr "Verkkopuskureiden tyhjenemisen maksimiodotusaika sekunteina"
45308 #: server/settings.c:2683
45310 "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
45311 "all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
45314 "Palvelin odottaa korkeintaan näin monta sekuntia kaikkien pelaajayhteyksien "
45315 "verkkopuskureiden vapautumista (unblock). Jos arvo on nolla, palvelin ei "
45318 #: server/settings.c:2691
45319 msgid "Seconds between PINGs"
45320 msgstr "Tauko yhteystarkistusten välillä (s)"
45322 #: server/settings.c:2692
45324 "The server will poll the clients with a PING request each time this period "
45327 "Aika palvelimen asiakasohjelmille lähettämien yhteystarkistusviestien "
45330 #: server/settings.c:2699
45331 msgid "Time to cut a client"
45332 msgstr "Aika yhteyden katkaisuun"
45334 #: server/settings.c:2700
45336 "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
45338 "Jos asiakasohjelma ei vastaa yhteystarkistukseen tässä ajassa, yhteys "
45341 #: server/settings.c:2707
45342 msgid "Turn-blocking game play mode"
45343 msgstr "Kierroksen vaihtumisen esto"
45345 #: server/settings.c:2708
45347 "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
45348 "finished their turn, including disconnected players."
45350 "Jos asetus on käytössä, pelin vuoro ei vaihdu ennen kuin kaikki pelaajat "
45351 "ovat päättäneet omat vuoronsa, mukaanlukien pelaajat joiden yhteys on poikki."
45353 #: server/settings.c:2716
45354 msgid "Fixed-length turns play mode"
45355 msgstr "Tasapitkät kierrokset"
45357 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
45358 #. * translated separately, the translation should be the same.
45359 #: server/settings.c:2719
45361 "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
45362 "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
45364 "Jos asetus on käytössä, uusi kierros ei ala ennen kuin asetettu kierrosaika "
45365 "on kulunut, vaikka kaikki olisivat painaneet \"Vuoro valmis\"."
45367 #: server/settings.c:2727
45368 msgid "What is in the Demographics report"
45369 msgstr "Mitä väestökatsaus sisältää"
45371 #. TRANS: The strings between double quotes should be
45373 #: server/settings.c:2730
45375 "This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
45376 "of a line of information in the Demographics report.\n"
45377 "The characters and their meanings are:\n"
45378 " N = include Population\n"
45379 " P = include Production\n"
45380 " A = include Land Area\n"
45381 " L = include Literacy\n"
45382 " R = include Research Speed\n"
45383 " S = include Settled Area\n"
45384 " E = include Economics\n"
45385 " M = include Military Service\n"
45386 " O = include Pollution\n"
45387 " C = include Culture\n"
45388 "Additionally, the following characters control whether or not certain "
45389 "columns are displayed in the report:\n"
45390 " q = display \"quantity\" column\n"
45391 " r = display \"rank\" column\n"
45392 " b = display \"best nation\" column\n"
45393 "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
45395 "Tämän tulisi olla kirjainjono. Kirjaimet määrittävät, mitkä tiedot "
45396 "väestökatsaukseen sisällytetään.\n"
45397 "Kirjaimet merkityksineen:\n"
45398 " N = väkiluku mukaan\n"
45399 " P = tuotanto mukaan\n"
45400 " A = pinta-ala mukaan\n"
45401 " L = lukutaitoisuus mukaan\n"
45402 " R = tutkimuksen nopeus mukaan\n"
45403 " S = asutettu ala mukaan\n"
45404 " E = talous mukaan\n"
45405 " M = asepalvelus mukaan\n"
45406 " O = saasteet mukaan\n"
45407 " C = kulttuuri mukaan\n"
45408 "Lisäksi seuraavat kirjaimet määrittävät, mitkä vertailuarvot kullekin "
45409 "tiedolle näytetään:\n"
45410 " q = näytä määrä ('quantity')\n"
45411 " r = näytä sijoitus\n"
45412 " b = näytä paras valtio\n"
45413 "(Kirjainten järjestyksellä ei ole merkitystä, mutta niiden koolla (P/p) on.)"
45415 #: server/settings.c:2755
45416 msgid "Turns per auto-save"
45417 msgstr "Vuoroja automaattista tallennusta kohden"
45419 #. TRANS: The string between double quotes is also translated
45420 #. * separately (it must match!). The string between single
45421 #. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
45422 #: server/settings.c:2759
45424 "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
45425 "effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
45427 "Kuinka monta vuoroa kuluu automaattisten pelitallennusten välissä. Tällä "
45428 "asetuksella on vaikutusta vain jos asetus 'autosaves' pitää sisällään vivun "
45429 "\"Vuoron vaihtuessa\"."
45431 #: server/settings.c:2766
45432 msgid "Minutes per auto-save"
45433 msgstr "Monenko minuutin välein automaattinen talletus tapahtuu"
45435 #. TRANS: The string between double quotes is also translated
45436 #. * separately (it must match!). The string between single
45437 #. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
45438 #: server/settings.c:2770
45440 "How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
45441 "types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
45442 "uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
45443 "effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
45445 "Kuinka monta minuuttia kuluu automaattisten pelitallennusten välissä. Toisin "
45446 "kuin muut tallennustapaukset, tämä on tarkoitettu vain varmistamaan "
45447 "tietokoneen muistissa olevan pelitilanteen säilymistä, ja se käyttää aina "
45448 "samaa tiedoston nimeä. Edellinen tallennus ylikirjoitetaan jokaisella "
45449 "tallennuskerralla. Tällä asetuksella on vaikutusta vain jos asetus "
45450 "'autosaves' pitää sisällään vivun \"Ajastin\"."
45452 #: server/settings.c:2779
45453 msgid "Which savegames are generated automatically"
45454 msgstr "Mitä automaattisia pelitallennuksia luodaan"
45456 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
45457 #. * separately (they must match!). The strings between single
45458 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
45459 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
45461 #: server/settings.c:2785
45463 "This setting controls which autosave types get generated:\n"
45464 "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
45465 "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
45466 "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
45467 "lack of players.\n"
45468 "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
45470 "- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
45472 "Tämä asetus säätää mitä automaattisia pelitallennuksia luodaan:\n"
45473 "- \"Vuoron vaihtuessa\" (TURN): Tallenna kun uusi vuoro alkaa, kerran per "
45474 "'saveturns' vuoroa.\n"
45475 "- \"Peli loppui\" (GAMEOVER): Lopputallennus pelin päätyttyä.\n"
45476 "- \"Ei pelaajayhteyksiä\" (QUITIDLE): Tallenna peli ennen kuin palvelin "
45477 "käynnistyy uudelleen pelaajien puuttumisen takia.\n"
45478 "- \"Palvelin keskeytetty\" (INTERRUPT): Tallenna kun palvelin sulkeutuu "
45479 "keskeytyksen takia.\n"
45480 "- \"Ajastin\" (TIMER): Tallenna peli jokaisen 'savefrequency' asetuksen "
45481 "mukaisen minuuttimäärän kulututua."
45483 #: server/settings.c:2798
45484 msgid "Whether to do saving in separate thread"
45485 msgstr "Hoidetaanko pelin tallentaminen erillisessä säikeessä"
45487 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
45488 #. * should not be translated.
45489 #: server/settings.c:2801
45491 "If this is turned in, compressing and saving the actual file containing the "
45492 "game situation takes place in the background while game otherwise continues. "
45493 "This way users are not required to wait for the save to finish."
45496 #: server/settings.c:2809
45497 msgid "Savegame compression level"
45498 msgstr "Tallennetun pelin pakkaustaso"
45500 #. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
45501 #: server/settings.c:2811
45503 "If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
45504 "setting. Larger values will give better compression but take longer."
45506 "Jos asetuksen arvo on suurempi kuin 0, tallennetut pelit pakataan asetuksen "
45507 "'compresstype' määrittämällä tavalla. Suuremmilla arvoilla pakkaus tehostuu "
45508 "mutta vie enemmän aikaa."
45510 #: server/settings.c:2819
45511 msgid "Savegame compression algorithm"
45512 msgstr "Tallennetun pelin pakkausalgoritmi"
45514 #: server/settings.c:2820
45515 msgid "Compression library to use for savegames."
45516 msgstr "Pakkauskirjasto jota käytetään pelien tallentamiseen"
45518 #: server/settings.c:2825
45519 msgid "Definition of the save file name"
45520 msgstr "Tallennustiedoston nimen määritys"
45522 #. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
45523 #. * strings (examples and setting names) between single quotes
45524 #. * neither. The strings between <> should be translated.
45525 #: server/settings.c:2830
45528 "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
45531 " %T = <turn-number>\n"
45532 " %Y = <game-year>\n"
45534 "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
45536 "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
45537 "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
45538 "appended to the value of 'savename'."
45540 "Asetuksessa voi käyttää seuraavia erikoismerkintöjä:\n"
45543 " %T = <vuoronumero>\n"
45544 " %Y = <pelivuosi>\n"
45546 "Esimerkiksi: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
45548 "Muista käyttää ainakin jompaa kumpaa %T tai %Y tai muutoin uudemmat "
45549 "pelitallennukset kirjoitetaan vanhojen päälle. Jos asetuksessa ei ole mitään "
45550 "edelläolevista erikoismerkinnöistä, '-T%04T-Y%05Y-%R' liitetään sen perään."
45552 #: server/settings.c:2853
45553 msgid "Whether to log player statistics"
45554 msgstr "Pidetäänkö pelaajatilastoista kirjaa"
45556 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
45557 #. * should not be translated.
45558 #: server/settings.c:2856
45560 "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
45561 "the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
45562 "power graphs after the game."
45564 "Jos asetus on käytössä, pelaajatilastot liitetään asetuksessa 'scorefile' "
45565 "määriteltyyn tiedostoon joka vuoro. Tilastoja voidaan käyttää valta/voima-"
45566 "kuvaajien luomiseen pelin päätyttyä."
45568 #: server/settings.c:2864
45569 msgid "Scorelog level"
45570 msgstr "Tulostiedoston sisältö"
45572 #: server/settings.c:2865
45574 "Whether scores are logged for all players including AIs, or only for human "
45577 "Kirjataanko pistelogeihin myös tietokonepelaajien vai ainostaan "
45578 "ihmispelaajien pisteet."
45580 #: server/settings.c:2873
45581 msgid "Name for the score log file"
45582 msgstr "Tulostiedoston nimi"
45584 #. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
45585 #: server/settings.c:2875
45586 msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
45587 msgstr "Oletusarvo tulostiedoston nimelle on 'freeciv-score.log'."
45589 #: server/settings.c:2883
45590 msgid "Maximum number of connections to the server per host"
45591 msgstr "Yhdeltä koneelta tulevien yhteyksien maksimimäärä"
45593 #: server/settings.c:2884
45595 "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
45596 "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
45597 "0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
45598 "connections supported by the server."
45600 "Uudet yhteydenotot yksittäiseltä koneelta evätään, jos samalta koneelta "
45601 "tulevien yhteyksien määrä ylittäisi tämän arvon. Asetuksen arvo 0 "
45602 "tarkoittaa, ettei rajoituksia ole, kunhan palvelimen kokonaisuudessaan "
45603 "sallimien yhteyksien määrän raja ei tule vastaan."
45605 #: server/settings.c:2895
45606 msgid "Time before a kicked user can reconnect"
45609 #. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
45610 #. * should not be translated
45611 #: server/settings.c:2898
45613 "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
45614 "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
45616 "Asetus määrittelee sekunteina jäähyajan, jonka komennolla 'kick' jäähylle "
45617 "laitettu käyttäjä joutuu odottamaan ennen uutta yhteydenottoa palvelimeen. "
45618 "Asetuksen muuttaminen vaikuttaa myös nykyisten jäähyllä olevien jäähyaikaan."
45620 #: server/settings.c:2905
45622 #| msgid "Set metaserver info line."
45623 msgid "Metaserver info line"
45624 msgstr "Muuta metapalvelimella näkyvää infotekstiä."
45626 #: server/settings.c:2906
45629 #| "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
45630 #| "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
45631 #| "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
45632 #| "messages, if it is available."
45634 "User defined metaserver info line. For most of the time a user defined "
45635 "metamessage will be used instead of an automatically generated message. Set "
45636 "to empty (\"\", not \"empty\") to always use an automatically generated meta "
45639 "Muuta metapalvelimella näkyvää infotekstiä. Jos annettu tekstirivi on tyhjä, "
45640 "tämä infoteksti poistetaan. Tätä käyttäjän määrittelemää infotekstiä "
45641 "käytetään useimmiten automaattisesti luotujen tietojen sijaan."
45643 #: server/settings.c:3026
45645 msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
45646 msgstr "Asetusta '%s' ei voida muuttaa kartan generoinnin jälkeen."
45648 #: server/settings.c:3061
45650 msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
45651 msgstr "Asetusta '%s' ei voida muuttaa pelin alettua."
45653 #: server/settings.c:3073
45654 msgid "Internal error."
45655 msgstr "Sisäinen virhe"
45657 #: server/settings.c:3090
45659 msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
45660 msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia asetuksen '%s' muuttamiseen."
45662 #: server/settings.c:3098
45664 msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
45665 msgstr "Asetus '%s' on lukittu sääntökokoelmassa."
45667 #: server/settings.c:3188
45669 msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
45670 msgstr "Alku \"%s\" vastaa useampaa kandidaattia: %s."
45672 #: server/settings.c:3195
45673 msgid "Missing value."
45674 msgstr "Puuttuva arvo."
45676 #: server/settings.c:3204
45678 msgid "No match for \"%s\"."
45679 msgstr "Alulla \"%s\" ei löydy osumia."
45681 #: server/settings.c:3242
45682 msgid "This setting is not a boolean."
45683 msgstr "Asetus ei ole kaksiarvoinen."
45685 #: server/settings.c:3373
45686 msgid "This setting is not an integer."
45687 msgstr "Asetus ei ole kokonaisluku."
45689 #: server/settings.c:3379
45691 msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
45692 msgstr "Arvo %d ei ole välillä %d–%d."
45694 #: server/settings.c:3444
45695 msgid "This setting is not a string."
45696 msgstr "Asetus ei ole merkkijono."
45698 #: server/settings.c:3450
45700 msgid "String value too long (max length: %lu)."
45701 msgstr "Merkkijonoarvo saa olla korkeintaa %lu merkkiä pitkä"
45703 #: server/settings.c:3538
45704 msgid "This setting is not an enumerator."
45705 msgstr "Asetus ei ole enumeraatio."
45707 #. TRANS: only emphasizing a string.
45708 #: server/settings.c:3707
45713 #. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
45714 #: server/settings.c:3716
45715 msgid "empty value"
45716 msgstr "tyhjä arvo"
45718 #: server/settings.c:3768
45719 msgid "This setting is not a bitwise."
45720 msgstr "Asetus ei ole arvojoukko."
45722 #: server/settings.c:4042 server/settings.c:4062 server/settings.c:4082
45723 #: server/settings.c:4106 server/settings.c:4130
45725 msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
45726 msgstr "Sääntökokoelma: '%s' on asetettu arvoon %s."
45728 #: server/settings.c:4149
45730 msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
45731 msgstr "Sääntökokoelma: '%s' on lukittu."
45733 #: server/settings.c:4419 server/settings.c:4451 server/settings.c:4480
45734 #: server/settings.c:4514 server/settings.c:4548
45736 msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
45737 msgstr "Ladattu peli: '%s' on asetettu arvoon %s."
45739 #: server/settings.c:4427 server/settings.c:4459 server/settings.c:4488
45740 #: server/settings.c:4522 server/settings.c:4556
45742 msgid "Savegame: '%s' explicitly set to value same as default."
45743 msgstr "Talletus: '%s' erikseen asetettu samaan arvoon kuin oletusarvo."
45745 #: server/settings.h:36
45749 #: server/settings.h:38
45750 msgid "Sociological"
45751 msgstr "Sosiologia"
45753 #: server/settings.h:40
45757 #: server/settings.h:42
45759 msgstr "Sodankäynti"
45761 #: server/settings.h:44
45765 #: server/settings.h:46
45769 #: server/settings.h:48
45773 #: server/settings.h:56
45774 msgid "?ssetlevel:None"
45777 #: server/settings.h:60
45779 msgstr "Elintärkeät"
45781 #: server/settings.h:62
45782 msgid "Situational"
45783 msgstr "Tilanneriippuvaiset"
45785 #: server/settings.h:64
45787 msgstr "Harvinaiset"
45789 #: server/settings.h:66
45791 msgstr "Muuttuneet"
45793 #: server/settings.h:68
45797 #: server/spacerace.c:174
45798 msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
45800 "Sinulla täytyy olla pääkaupunki jotta voisit laukaista avaruusaluksesi."
45802 #: server/spacerace.c:180
45803 msgid "Your spaceship is already launched!"
45804 msgstr "Avaruusaluksesi on jo matkalla!"
45806 #: server/spacerace.c:186
45807 msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
45808 msgstr "Avaruusaluksesi ei ole vielä laukaisuvalmis!"
45810 #: server/spacerace.c:195
45813 "The %s have launched a spaceship! It is estimated to arrive at Alpha "
45816 "%s ovat laukaisseet avaruusaluksen! Sen arvioidaan saapuvan Alfa Centauriin "
45819 #: server/spacerace.c:223
45820 msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
45822 "Avaruusaluskomento vastaanotettu – mutta sinulla ei ole avaruusalusta, jota "
45825 #: server/spacerace.c:233
45826 msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
45827 msgstr "Et voi muunnella avaruusalusta kun se on jo matkalla!"
45829 #: server/spacerace.c:247
45830 msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
45831 msgstr "Sinulla ei ole yhtään vapaita runko-osia!"
45833 #: server/spacerace.c:256
45834 msgid "That Space Structural would not be connected!"
45835 msgstr "Runko-osa ei olisi kiinni missään!"
45837 #: server/spacerace.c:275 server/spacerace.c:303
45838 msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
45839 msgstr "Sinulla ei ole yhtään vapaita komponentteja!"
45841 #: server/spacerace.c:283
45842 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
45843 msgstr "Avaruusaluksessasi on jo maksimimäärä polttoainesäiliöitä!"
45845 #: server/spacerace.c:312
45846 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
45847 msgstr "Avaruusaluksessasi on jo maksimimäärä moottoreita!"
45849 #: server/spacerace.c:333 server/spacerace.c:362 server/spacerace.c:391
45850 msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
45851 msgstr "Sinulla ei ole yhtään vapaita moduuleja!"
45853 #: server/spacerace.c:341
45854 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
45855 msgstr "Avaruusaluksessasi on jo maksimimäärä miehistötiloja!"
45857 #: server/spacerace.c:370
45858 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
45859 msgstr "Avaruusaluksessasi on jo maksimimäärä ylläpitojärjestelmiä!"
45861 #: server/spacerace.c:399
45862 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
45863 msgstr "Avaruusaluksessasi on jo maksimimäärä aurinkopaneeleita!"
45865 #: server/spacerace.c:423
45867 msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
45868 msgstr "%s pääkaupungin myötä menetettiin avaruusaluskin!"
45870 #. TRANS: Another entry in winners list (", the Tibetans")
45871 #: server/srv_main.c:353 server/srv_main.c:478
45873 msgid "?winners:, the %s"
45876 #. TRANS: Beginning of the winners list ("the French")
45877 #: server/srv_main.c:357 server/srv_main.c:473
45879 msgid "?winners:the %s"
45882 #. TRANS: There can be several winners listed
45883 #: server/srv_main.c:367
45885 msgid "Scenario victory to %s."
45886 msgstr "%s on voittanut skenaarion."
45888 #: server/srv_main.c:395 server/stdinhand.c:4429
45889 msgid "Game is over."
45890 msgstr "Peli on päättynyt."
45892 #: server/srv_main.c:428 server/srv_main.c:591
45894 msgid "Team victory to %s."
45895 msgstr "Joukkue %s voitti."
45897 #. TRANS: There can be several winners listed
45898 #: server/srv_main.c:485
45900 msgid "Allied victory to %s."
45901 msgstr "Liittoutuneet pelaajat voittivat: %s."
45903 #: server/srv_main.c:511
45905 msgid "Game ended in conquest victory for %s."
45906 msgstr "Peli päättyi, %s voitti valloittamalla koko maailman."
45908 #: server/srv_main.c:541
45910 msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
45911 msgstr "Peli päättyi, %s sai kulttuurivoiton."
45913 #: server/srv_main.c:552
45914 msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
45915 msgstr "Peli päättyi vuororajan tultua vastaan."
45917 #: server/srv_main.c:562
45919 msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
45920 msgstr "%s avaruusalus on laskeutunut Alpha Centauriin."
45922 #: server/srv_main.c:599
45924 msgid "Game ended in victory for %s."
45925 msgstr "Peli päättyi, %s voitti."
45927 #: server/srv_main.c:753 server/srv_main.c:764
45929 msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
45930 msgstr "%s lakkautettu rauhansopimuksen perusteella – %s arvostavat."
45932 #: server/srv_main.c:812
45935 "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
45937 "%s aiheuttaa huolta: kansalaiset muistuttavat tulitauon päättyvän pian."
45939 #: server/srv_main.c:821 server/srv_main.c:826
45941 msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
45943 "%s ilmoittaa, että tulitauko on päättynyt. Sinä ja %s olette nyt sodassa."
45945 #: server/srv_main.c:856
45948 "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
45949 "your alliance with both."
45951 "%s ja %s ovat nyt sodassa tulitauon päätyttyä. Purat liittosi molempien "
45954 #. TRANS: %s is a unit type
45955 #: server/srv_main.c:997
45957 msgid "%s retired!"
45958 msgstr "%s poistui!"
45960 #: server/srv_main.c:1224
45961 msgid "Automatically placed spaceship parts that were still not placed."
45963 "Automaattisesti asetettu paikalleen avaruusaluksen osat, joita ei oltu vielä "
45966 #. TRANS: Small Fish disappears from (32, 72).
45967 #: server/srv_main.c:1406
45969 #| msgid "%s detaching from %s"
45970 msgid "%s disappears from %s."
45971 msgstr "%s irrottautuu pelaajasta %s"
45973 #. TRANS: Small Fish appears to (32, 72).
45974 #: server/srv_main.c:1437
45976 #| msgid "%s converted to %s."
45977 msgid "%s appears to %s."
45978 msgstr "%s muunnettu yksiköksi %s."
45980 #: server/srv_main.c:1530
45981 msgid "The game is already running."
45982 msgstr "Peli on jo käynnissä."
45984 #: server/srv_main.c:1538
45986 msgid "%s lost control cmdlevel on game start. Use voting from now on."
45988 "%s menetti control-komentotason pelin alkaessa. Käytä äänestystä tästä "
45991 #: server/srv_main.c:1546
45992 msgid "Starting game."
45993 msgstr "Aloitan pelin."
45995 #: server/srv_main.c:1663
45997 msgid "request for unknown report (type %d)"
45998 msgstr "tuntemattoman raporttityypin pyyntö (tyyppi %d)"
46000 #: server/srv_main.c:1753
46002 msgid "Warning: rejecting old client %s"
46003 msgstr "Varoitus: hylättiin vanha asiakasohjelma %s"
46005 #: server/srv_main.c:1764
46007 "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
46008 "Freeciv 2.2 or later."
46010 "Asiakasohjelmasi on liian vanha. Ole hyvä ja päivitä ohjelmasi vähintään "
46011 "Freeciv-versioon 2.2."
46013 #: server/srv_main.c:1823
46014 msgid "You are not allowed to edit."
46015 msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia muokkaamiseen."
46017 #: server/srv_main.c:2033
46019 msgid "%s nation is not available for user selection."
46020 msgstr "Kansakunta (%s) ei ole käyttäjän valittavissa."
46022 #: server/srv_main.c:2039
46024 msgid "%s nation is already in use."
46025 msgstr "Kansakunta (%s) on jo käytössä."
46027 # Johndoe on suomalaisten hallitsija Tarja Halonen.
46028 #: server/srv_main.c:2055
46030 msgid "%s is the %s ruler %s."
46031 msgstr "%s on %s hallitsija %s."
46033 #: server/srv_main.c:2130
46035 msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
46036 msgstr "Odotetaan pelin alkamista: %d / %d pelaajaa valmiina aloittamaan."
46038 #: server/srv_main.c:2156
46039 msgid "requested more than 'maxplayers' setting"
46040 msgstr "pyydetty määrä ole enemmän kuin 'maxplayers' asetus sallii"
46042 #: server/srv_main.c:2163
46044 "not enough playable nations in this nation set (see 'nationset' setting)"
46046 "käytössä olevassa kansavalikoimassa ei ole riittävästi kansakuntia (kokeile "
46047 "muuttaa 'nationset' asetusta)"
46049 #: server/srv_main.c:2166
46050 msgid "not enough playable nations"
46051 msgstr "Kansakuntia ei ole riittävästi."
46053 #: server/srv_main.c:2512 server/srv_main.c:2516
46055 msgid "%s rules the %s."
46056 msgstr "%s sai johtaakseen %s."
46058 #: server/srv_main.c:2710
46060 "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
46061 "currently not in use."
46063 "Tämä civ-palvelinohjelma tukee käyttäjien kirjautumista (autentikaatiota), "
46064 "mutta se ei ole tällä hetkellä käytössä."
46066 #: server/srv_main.c:2771 server/stdinhand.c:3839
46068 msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
46069 msgstr "Sääntökokoelmahakemistoa \"%s\" ei löydy"
46071 #: server/srv_main.c:2788
46073 msgid "Sending info to metaserver <%s>."
46074 msgstr "Lähetän tietoa metapalvelimelle <%s>"
46076 #: server/srv_main.c:2792
46077 msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
46078 msgstr "En käynnisty ilman erikseen pyydettyä metapalvelinyhteyttä."
46080 #: server/srv_main.c:2815
46081 msgid "The game is over..."
46082 msgstr "Peli päättyy..."
46084 #: server/srv_main.c:2943
46085 msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
46087 "Epäonnistuin luomaan sopivaa karttaa, yritän uudelleen uudella siemenluvulla."
46089 #: server/srv_main.c:2949
46091 msgid "Attempt %d/%d"
46092 msgstr "Yritys %d/%d"
46094 #: server/srv_main.c:2977
46095 msgid "Cannot create suitable map with given settings."
46096 msgstr "En onnistunut luomaan sopivaa karttaa annetuilla asetuksilla."
46098 #: server/srv_main.c:3001 server/srv_main.c:3005
46100 msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
46101 msgstr "Asetus '%s' on muutettu arvosta %s arvoon %s."
46103 #: server/srv_main.c:3202
46105 msgid "Now accepting new client connections on port %d."
46106 msgstr "Vastaanotan nyt uusia asiakasohjelmien yhteydenottoja porttiin %d."
46108 #: server/stdinhand.c:184
46109 msgid "Can't use an empty name."
46110 msgstr "En voi käyttää tyhjää nimeä."
46112 #: server/stdinhand.c:187
46114 msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
46115 msgstr "Nimi on liian pitkä, yläraja on %d merkkiä."
46117 #: server/stdinhand.c:192
46118 msgid "That name is not allowed."
46119 msgstr "Antamasi nimi ei ole sallittu."
46121 #. TRANS: ambiguous command
46122 #: server/stdinhand.c:327
46123 msgid "(ambiguous)"
46124 msgstr "(moniselitteinen)"
46126 #: server/stdinhand.c:427
46127 msgid "Name is empty, so cannot be a player."
46128 msgstr "Nimi on tyhjä, joten tämä ei voi olla pelaaja."
46130 #: server/stdinhand.c:431
46131 msgid "Name is too long, so cannot be a player."
46132 msgstr "Nimi on liian pitkä, joten tämä ei voi olla pelaaja."
46134 #: server/stdinhand.c:435
46136 msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
46137 msgstr "Pelaajanimen etuliite '%s' ei ole yksiselitteinen."
46139 #: server/stdinhand.c:439
46141 msgid "No player by the name of '%s'."
46142 msgstr "Pelaajaa nimellä '%s' ei ole."
46144 #: server/stdinhand.c:443 server/stdinhand.c:478
46146 msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
46147 msgstr "Odottamaton match_result (osumatulos) %d (%s) haulle '%s'."
46149 #: server/stdinhand.c:462
46150 msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
46151 msgstr "Nimi on tyhjä, joten tämä ei voi olla pelaajayhteys."
46153 #: server/stdinhand.c:466
46154 msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
46155 msgstr "Nimi on liian pitkä, joten tämä ei voi olla pelaajayhteys."
46157 #: server/stdinhand.c:470
46159 msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
46160 msgstr "Pelaajayhteyden nimen etuliite '%s' on moniselitteinen."
46162 #: server/stdinhand.c:474
46164 msgid "No connection by the name of '%s'."
46165 msgstr "Ei pelaajayhteyttä nimellä '%s'."
46167 #: server/stdinhand.c:494
46169 msgid "Open metaserver connection to [%s]."
46170 msgstr "Avaa yhteys metapalvelimeen [%s]."
46172 #: server/stdinhand.c:507
46174 msgid "Close metaserver connection to [%s]."
46175 msgstr "Yhteys metapalvelimeen [%s] katkaistu."
46177 #: server/stdinhand.c:524
46178 msgid "Metaserver connection is open."
46179 msgstr "Yhteys metapalvelimeen on muodostettu."
46181 #: server/stdinhand.c:527
46182 msgid "Metaserver connection is closed."
46183 msgstr "Yhteys metapalvelimeen on katkaistu."
46185 #: server/stdinhand.c:546
46186 msgid "Metaserver connection is already open."
46187 msgstr "Yhteys metapalvelimeen on jo muodostettu."
46189 #: server/stdinhand.c:557
46190 msgid "Metaserver connection is already closed."
46191 msgstr "Yhteys metapalvelimeen on jo katkaistu."
46193 #: server/stdinhand.c:562
46194 msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', 'p', 'persistent', or '?'."
46196 "Argumentin tulee olla 'u', 'up', 'd', 'down', 'p', 'persistent' tai '?'."
46198 #: server/stdinhand.c:583
46200 msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
46201 msgstr "Metapalvelimella näkyvä paikkaustietorivi on nyt '%s'."
46203 #: server/stdinhand.c:586
46205 msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
46207 "Metapalvelimelle ilmoitettava paikkaustietorivi (patches) asetettu arvoksi "
46208 "'%s', ei yhteyttä metapalvelimelle."
46210 #: server/stdinhand.c:609
46212 msgid "Metaserver message string set to '%s'."
46213 msgstr "Metapalvelimelle näkyvä viesti on nyt '%s'."
46215 #: server/stdinhand.c:612
46217 msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
46219 "Metapalvelimelle ilmoitettava viesti on nyt '%s', ei yhteyttä "
46220 "metapalvelimelle."
46222 #: server/stdinhand.c:638
46224 msgid "Metaserver is now [%s]."
46225 msgstr "Metapalvelin on nyt [%s]."
46227 #: server/stdinhand.c:647
46229 msgid "Server id: %s"
46230 msgstr "Palvelimen tunniste: %s"
46232 #: server/stdinhand.c:660 server/stdinhand.c:677
46233 msgid "You cannot save games manually on this server."
46234 msgstr "Et voi tallentaa pelejä käsin tällä palvelimella."
46236 #: server/stdinhand.c:695
46238 msgid "%s is now under AI control."
46239 msgstr "%s on nyt AI:n ohjaama."
46241 #: server/stdinhand.c:704
46243 msgid "%s is now under human control."
46244 msgstr "%s on nyt ihmisen ohjaama."
46246 #: server/stdinhand.c:757
46247 msgid "Wrong number of arguments to create command."
46248 msgstr "Väärä määrä argumentteja create-komennolle"
46250 #: server/stdinhand.c:816
46251 msgid "A living user already exists by that name."
46252 msgstr "Käyttäjänimellä on jo toinen pelaaja."
46254 #: server/stdinhand.c:824
46255 msgid "A living player already exists by that name."
46256 msgstr "Nimi on jo toisen pelaajan käytössä."
46258 #: server/stdinhand.c:831
46260 msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nation set."
46261 msgstr "En voi luoda pelaajaa, kansaa %s ei ole valitussa kansavalikoimassa."
46263 #: server/stdinhand.c:839
46265 msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
46266 msgstr "En voi luoda pelaajia, %s ja %s eivät sovi yhteen."
46268 #: server/stdinhand.c:850
46269 msgid "Can't create players, no nations available."
46270 msgstr "Kansakunnat ovat kaikki käytössä, en voi lisätä enempää pelaajia."
46272 #: server/stdinhand.c:867 server/stdinhand.c:877
46274 msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
46275 msgstr "%s korvaa AI-pelaajana kuolleen pelaajan %s."
46277 #: server/stdinhand.c:901 server/stdinhand.c:1050
46279 msgid "Failed to create new player %s."
46280 msgstr "Virhe luotaessa uutta pelaajaa %s."
46282 #: server/stdinhand.c:907
46284 msgid "New player %s created."
46285 msgstr "Uusi pelaaja %s luotu"
46287 #. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
46288 #: server/stdinhand.c:923
46290 msgid " Nation of the new player: %s."
46291 msgstr " Uuden pelaajan kansakunta: %s."
46293 #: server/stdinhand.c:984
46294 msgid "A player already exists by that name."
46295 msgstr "Nimi on jo toisen pelaajan käytössä."
46297 #: server/stdinhand.c:989
46298 msgid "A user already exists by that name."
46299 msgstr "Nimi on jo toisen pelaajan käytössä."
46301 #: server/stdinhand.c:1000
46302 msgid "Can't add more players, server is full."
46303 msgstr "Palvelin on täynnä, en voi lisätä enempää pelaajia."
46305 #: server/stdinhand.c:1007
46307 "Can't add more players, not enough playable nations in current nation set "
46308 "(see 'nationset' setting)."
46310 "Ei voi lisätä pelaajia, käytössä olevassa kansavalikoimassa ei ole "
46311 "riittävästi pelattavia kansakuntia (kokeile muuttaa 'nationset' asetusta)."
46313 #: server/stdinhand.c:1011
46314 msgid "Can't add more players, not enough playable nations."
46315 msgstr "Ei voi lisätä pelaajia, pelattavia kansakuntia ei ole riittävästi."
46317 #: server/stdinhand.c:1022
46319 msgid "There is no AI type %s."
46320 msgstr "AI-tyyppiä %s ei ole."
46322 #. TRANS: <name> replacing <name> ...
46323 #: server/stdinhand.c:1039
46325 msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
46326 msgstr "%s korvaa AI-pelaajana pelaajan %s."
46329 #: server/stdinhand.c:1055
46331 msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
46332 msgstr "%s lisätty AI-pelaajana (%s)."
46334 #: server/stdinhand.c:1100
46337 "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
46340 "Pelaajan poistamiseen tarvitaan vähintään komentotaso '%s', koska peli on jo "
46343 #: server/stdinhand.c:1112
46345 msgid "Removed player %s from the game."
46346 msgstr "Pelaaja %s on poistettu pelistä."
46348 #: server/stdinhand.c:1177 server/stdinhand.c:3639 server/stdinhand.c:3830
46350 msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
46351 msgstr "Nimi \"%s\" on kielletty tietoturvasyistä."
46353 #: server/stdinhand.c:1190
46355 msgid "No command script found by the name \"%s\"."
46356 msgstr "Komentojuontotiedostoa ('skripti') ei löytynyt nimellä \"%s\"."
46358 #: server/stdinhand.c:1198
46360 msgid "Loading script file '%s'."
46361 msgstr "Lataan juontotiedostoa: %s"
46363 #: server/stdinhand.c:1216
46365 msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
46366 msgstr "Juontotiedoston ('skripti') '%s' lukeminen epäonnistui."
46368 #: server/stdinhand.c:1218 server/stdinhand.c:4586
46370 msgid "Could not read script file '%s'."
46371 msgstr "Juontotiedoston ('skripti') '%s' lukeminen epäonnistui."
46373 #: server/stdinhand.c:1280
46375 msgid "Could not write script file '%s'."
46376 msgstr "Juontotiedostoon ('skripti') '%s' kirjoittaminen epäonnistui."
46378 #: server/stdinhand.c:1291
46379 msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
46380 msgstr "Et voi käyttää write-komentoa tällä palvelimella tietoturvasyistä."
46382 #: server/stdinhand.c:1320
46385 "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
46388 "Et voi laskea pelaajan '%2$s' komentotasoa '%1$s'; sinulla on vain '%3$s'."
46390 #: server/stdinhand.c:1329
46392 msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
46393 msgstr "Pelaajan %2$s sallittujen komentojen taso asetettu arvoon '%1$s'."
46395 #: server/stdinhand.c:1379
46398 "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
46400 "Kuka tahansa voi ryhtyä pelinohjaajaksi '%s' käyttämällä komentoa 'first'."
46402 #: server/stdinhand.c:1403
46403 msgid "Command access levels in effect:"
46404 msgstr "Käytössä olevat komentotasot:"
46406 #: server/stdinhand.c:1410
46408 msgid "Command access level for new connections: %s"
46409 msgstr "Komentotaso uusille yhteydenottajille: %s"
46411 #: server/stdinhand.c:1413
46413 msgid "Command access level for first player to take it: %s"
46414 msgstr "Komentotaso ensimmäiselle ottajalle: %s"
46416 #. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
46417 #: server/stdinhand.c:1432
46419 msgid "Command access level must be one of %s."
46420 msgstr "Komentotason tulee olla joko %s"
46422 #: server/stdinhand.c:1438
46425 "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
46427 "Et voi nostaa komentotasoa arvoon '%s'; oma tasosi '%s' ei riitä siihen."
46429 #: server/stdinhand.c:1465 server/stdinhand.c:1479 server/stdinhand.c:1500
46431 msgid "Command access level set to '%s' for new players."
46432 msgstr "Uusien pelaajien komentotaso on asetettu arvoon '%s'."
46434 #: server/stdinhand.c:1470 server/stdinhand.c:1484 server/stdinhand.c:1494
46436 msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
46437 msgstr "Komentotaso ensimmäiselle ottajalle: %s"
46439 #: server/stdinhand.c:1529
46440 msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
46441 msgstr "Komentoa 'first' ei ole järkeä käyttää suoraan palvelimella."
46443 #: server/stdinhand.c:1533
46445 msgid "You already have command access level '%s' or better."
46446 msgstr "Sinulla on jo käytettävissäsi vähintään tason '%s' komennot."
46448 #: server/stdinhand.c:1538
46449 msgid "Someone else is already game organizer."
46450 msgstr "Joku muu on jo pelinohjaaja."
46452 #: server/stdinhand.c:1543
46454 msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
46455 msgstr "Yhteys %s on tarjoutunut pelinohjaajaksi."
46457 #: server/stdinhand.c:1556
46458 msgid "Default cmdlevel lowered to 'basic' on game start."
46459 msgstr "Oletushallintataso laskettu arvoon 'basic' pelin alkaessa."
46461 #: server/stdinhand.c:1606
46463 msgid "Invalid argument %d."
46464 msgstr "Kelvoton argumentti %d."
46466 #: server/stdinhand.c:1613 server/stdinhand.c:3192 server/stdinhand.c:3340
46467 #: server/stdinhand.c:3352 server/stdinhand.c:3525 server/stdinhand.c:3627
46476 #: server/stdinhand.c:1620
46478 msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
46479 msgstr "Dynaaminen vuoron aikaraja asetettu arvoiksi %d %d %d %d."
46481 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
46482 #: server/stdinhand.c:1698
46484 msgid "Option: %s - %s"
46485 msgstr "Asetus: %s – %s"
46487 #. TRANS: <untranslated name>
46488 #: server/stdinhand.c:1703
46491 msgstr "Asetus: %s"
46493 #: server/stdinhand.c:1711 server/stdinhand.c:6077
46494 msgid "Description:"
46497 #: server/stdinhand.c:1716
46502 #: server/stdinhand.c:1717
46504 msgstr "on muutettavissa"
46506 #: server/stdinhand.c:1717
46510 #: server/stdinhand.c:1726 server/stdinhand.c:1746 server/stdinhand.c:1760
46514 #: server/stdinhand.c:1779
46515 msgid "Explanations are available for the following server options:"
46516 msgstr "Seuraavista palvelimen asetuksista on saatavilla seloste:"
46518 #: server/stdinhand.c:1824
46519 msgid "No explanation for that yet."
46520 msgstr "Tuolle ei ole vielä selostetta."
46522 #: server/stdinhand.c:1827 server/stdinhand.c:2849
46523 msgid "Ambiguous option name."
46524 msgstr "Asetuksen nimi ei ole yksiselitteinen."
46526 #: server/stdinhand.c:1847
46528 msgid "Server Operator: %s"
46529 msgstr "Palvelinoperaattori: %s"
46531 #: server/stdinhand.c:1886
46533 msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
46534 msgstr "Yhteysviesti lyhennetty %u tavuun."
46536 #: server/stdinhand.c:1923 server/stdinhand.c:1961 server/stdinhand.c:1979
46538 msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
46539 msgstr "Pelaajan '%s' AI-vaikeustaso on nyt '%s'."
46541 #: server/stdinhand.c:1966
46543 msgid "%s is not controlled by the AI."
46544 msgstr "%s ei ole AI:n ohjauksessa."
46546 #: server/stdinhand.c:1986
46548 msgid "Default AI skill level set to '%s'."
46549 msgstr "AI:n vaikeustason oletusarvo on nyt '%s'."
46551 #: server/stdinhand.c:2003
46552 msgid "This command is client only."
46553 msgstr "Tämä komento on vain asiakasohjelman käytettävissä."
46555 #: server/stdinhand.c:2010
46556 msgid "Only players may use the away command."
46557 msgstr "Vain pelaajat voivat käyttää away-komentoa."
46559 #: server/stdinhand.c:2021
46561 msgid "%s set to away mode."
46562 msgstr "%s on poissa-tilassa."
46564 #: server/stdinhand.c:2026
46566 msgid "%s returned to game."
46567 msgstr "%s palasi pelin ääreen."
46569 #: server/stdinhand.c:2093
46571 msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
46573 "Ikävä kyllä sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia asetuksen '%s' näyttämiseen."
46575 #: server/stdinhand.c:2102
46577 msgid "Unknown option '%s'."
46578 msgstr "Tuntematon asetusparametri '%s'."
46580 #: server/stdinhand.c:2115
46582 msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
46583 msgstr "Tämänhetkinen hakemistopolku sääntökokoelmille on: \"%s\""
46585 #: server/stdinhand.c:2139
46586 msgid "All options with non-default values"
46587 msgstr "Asetukset joilla on oletuksesta poikkeava arvo"
46589 #: server/stdinhand.c:2142
46590 msgid "All options"
46591 msgstr "Kaikki asetukset"
46593 #: server/stdinhand.c:2145
46594 msgid "Vital options"
46595 msgstr "Keskeiset asetukset"
46597 #: server/stdinhand.c:2148
46598 msgid "Situational options"
46599 msgstr "Tilannekohtaiset asetukset"
46601 #: server/stdinhand.c:2151
46602 msgid "Rarely used options"
46603 msgstr "Harvinaiset asetukset"
46605 #: server/stdinhand.c:2154
46606 msgid "Options locked by the ruleset"
46607 msgstr "Sääntökokoelman lukitsemat asetukset"
46609 #: server/stdinhand.c:2166
46610 msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
46611 msgstr "Sarakkeessa '##' näytetään asetuksen tila:"
46613 #: server/stdinhand.c:2167
46614 msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
46615 msgstr "- '!' tarkoittaa sääntökokoelmassa lukittua asetusta"
46617 #: server/stdinhand.c:2168
46618 msgid " - a '+' means you may change the option."
46619 msgstr "- '+' tarkoittaa että voit muuttaa asetusta"
46621 #: server/stdinhand.c:2169
46622 msgid " - a '~' means that option follows default value."
46624 "- '~' tarkoittaa että asetus on oletusarvossa, ja seuraa sen muutoksia."
46626 #: server/stdinhand.c:2170
46627 msgid " - a '=' means the value is same as default."
46628 msgstr "- '=' tarkoittaa että asetuksen arvo on sama kuin oletusarvo."
46630 #: server/stdinhand.c:2172
46632 msgid "%-*s ## value (min, max)"
46633 msgstr "%-*s ## arvo (min, maks)"
46635 #: server/stdinhand.c:2173
46639 #: server/stdinhand.c:2216
46640 msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
46641 msgstr "Jokaisesta asetuksesta on tarjolla tietoa komennolla 'help <asetus>'."
46643 #: server/stdinhand.c:2220
46645 "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
46646 "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
46647 "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
46649 "Komennot 'show situational' ja 'show rare' voivat näyttää enemmän "
46651 "Komento 'show changed' näyttää asetukset, joiden arvo eroaa oletuksesta.\n"
46652 "Komento 'show locked' näyttää asetukset, jotka on lukittu sääntökokoelmassa."
46654 #: server/stdinhand.c:2320
46655 msgid "Cannot change teams once game has begun."
46656 msgstr "Joukkuetta ei voi vaihtaa pelin alettua."
46658 #: server/stdinhand.c:2330 server/stdinhand.c:2466 server/stdinhand.c:2657
46659 #: server/stdinhand.c:2682 server/stdinhand.c:2724 server/stdinhand.c:2755
46660 #: server/stdinhand.c:2797 server/stdinhand.c:2822 server/stdinhand.c:2884
46663 "Undefined argument. Usage:\n"
46666 "Parametriä ei ole määritelty. Käyttö:\n"
46669 #: server/stdinhand.c:2351
46671 msgid "No such team %s. Please give a valid team name or number."
46673 "Joukkuetta %s ei ole. Ole hyvä ja anna oikea joukkueen nimi tai numero."
46675 #: server/stdinhand.c:2358
46676 msgid "Cannot team a barbarian."
46677 msgstr "Barbaarit eivät voi kuulua joukkueeseen."
46679 #: server/stdinhand.c:2364
46681 msgid "Player %s set to team %s."
46682 msgstr "Pelaaja %s on nyt joukkueessa %s."
46684 #. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
46685 #. * part of a sentence.
46686 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
46687 #: server/stdinhand.c:2392 server/voting.c:539
46689 msgstr "Joukkueäänestys"
46691 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
46692 #: server/stdinhand.c:2392 server/voting.c:544
46696 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
46697 #: server/stdinhand.c:2395
46700 "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
46703 "%s %d \"%s\" (vaaditaan %0.0f%%%s): %d puolesta, %d vastaan ja %d tyhjää "
46704 "kaikkiaan %d pelaajasta."
46706 #: server/stdinhand.c:2399
46707 msgid " no dissent"
46708 msgstr " yksimielinen päätös"
46710 #: server/stdinhand.c:2407
46711 msgid "There are no votes going on."
46712 msgstr "Yhtään äänestystä ei ole käynnissä."
46714 #: server/stdinhand.c:2452 server/stdinhand.c:2577 server/stdinhand.c:4256
46715 #: server/stdinhand.c:4453
46716 msgid "You are not allowed to use this command."
46717 msgstr "Sinulla ei ole lupaa käyttää tätä komentoa."
46719 #: server/stdinhand.c:2461
46721 msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
46722 msgstr "Parametri \"%s\" ei ole yksiselitteinen."
46724 #: server/stdinhand.c:2478
46725 msgid "There are no votes running."
46726 msgstr "Yhtään äänestystä ei ole käynnissä."
46728 #. TRANS: "vote" as a process
46729 #: server/stdinhand.c:2481
46731 msgid "No legal last vote (%d %s)."
46732 msgstr "Kelvollista viimeisintä äänestystä ei ole (%d %s)."
46734 #: server/stdinhand.c:2482
46735 msgid "other vote running"
46736 msgid_plural "other votes running"
46737 msgstr[0] "muu äänestys käynnissä"
46738 msgstr[1] "muuta äänestystä käynnissä"
46740 #: server/stdinhand.c:2489
46741 msgid "Value must be an integer."
46742 msgstr "Arvon pitää olla kokonaisluku."
46744 #. TRANS: "vote" as a process
46745 #: server/stdinhand.c:2496 server/stdinhand.c:2586
46747 msgid "No such vote (%d)."
46748 msgstr "Äänestystä %d ei ole."
46750 #: server/stdinhand.c:2502
46751 msgid "You are not allowed to vote on that."
46752 msgstr "Et voi osallistua tähän äänestykseen."
46754 #: server/stdinhand.c:2507
46756 msgid "You voted for \"%s\""
46757 msgstr "Äänestit ehdotuksen \"%s\" puolesta"
46759 #: server/stdinhand.c:2511
46761 msgid "You voted against \"%s\""
46762 msgstr "Äänestit ehdotusta \"%s\" vastaan"
46764 #: server/stdinhand.c:2516
46766 msgid "You abstained from voting on \"%s\""
46767 msgstr "Äänestit tyhjää ehdotuksen \"%s\" suhteen"
46769 #. TRANS: "vote" as a process
46770 #: server/stdinhand.c:2553
46771 msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
46772 msgstr "Parametri <äänestyksen numero> tai \"all\" puuttuu."
46774 #: server/stdinhand.c:2560
46775 msgid "You don't have any vote going on."
46776 msgstr "Sinulla ei ole yhtään äänestystä käynnissä."
46778 #: server/stdinhand.c:2567
46779 msgid "There isn't any vote going on."
46780 msgstr "Yhtään äänestystä ei ole käynnissä."
46782 #. TRANS: "votes" as a process
46783 #: server/stdinhand.c:2573
46784 msgid "All votes have been removed."
46785 msgstr "Kaikki äänestykset on peruttu."
46787 #. TRANS: "vote" as a process
46788 #: server/stdinhand.c:2592
46790 msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
46792 "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tämän äänestyksen (%d) peruuttamiseen."
46794 #. TRANS: "vote" as a process
46795 #: server/stdinhand.c:2599
46796 msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
46797 msgstr "Käyttö: /cancelvote [<äänestyksen numero>|all]"
46799 #. TRANS: "vote" as a process
46800 #: server/stdinhand.c:2609
46802 msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
46803 msgstr "%s on peruuttanut äänestyksen \"%s\" (numero %d)"
46805 #. TRANS: "vote" as a process
46806 #: server/stdinhand.c:2616
46808 msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
46809 msgstr "Äänestys \"%s\" (numero %d) on peruttu."
46811 #: server/stdinhand.c:2637
46812 msgid "Can only use this command once game has begun."
46813 msgstr "Komentoa voi käyttää vain pelin alettua."
46815 #: server/stdinhand.c:2668
46817 msgid "%s diplomacy no longer debugged"
46818 msgstr "Pelaajan %s diplomatiaa ei enää debugata"
46820 #: server/stdinhand.c:2672
46822 msgid "%s diplomacy debugged"
46823 msgstr "Pelaajan %s diplomatiaa debugataan"
46825 #: server/stdinhand.c:2693
46827 msgid "%s tech no longer debugged"
46828 msgstr "Pelaajan %s teknologiaa ei enää debugata"
46830 #: server/stdinhand.c:2697
46832 msgid "%s tech debugged"
46833 msgstr "Pelaajan %s teknologiaa debugataan"
46835 #: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2715
46837 msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
46838 msgstr "pelaajia=%d kaupunkeja=%d asukkaita=%d yksiköitä=%d"
46840 #: server/stdinhand.c:2729 server/stdinhand.c:2760
46841 msgid "Value 2 & 3 must be integer."
46842 msgstr "Arvojen 2 ja 3 pitää olla kokonaislukuja."
46844 #: server/stdinhand.c:2733 server/stdinhand.c:2764
46845 msgid "Bad map coordinates."
46846 msgstr "Karttakoordinaatit ovat epäkelvot."
46848 #: server/stdinhand.c:2738
46849 msgid "No city at this coordinate."
46850 msgstr "Näissä koordinaateissa ei ole kaupunkia."
46852 #: server/stdinhand.c:2743
46854 msgid "%s no longer debugged"
46855 msgstr "Kohdetta %s ei enää debugata"
46857 #: server/stdinhand.c:2770 server/stdinhand.c:2811
46859 msgid "%s %s no longer debugged."
46860 msgstr "%s %s ei ole enää debugattavana."
46862 #: server/stdinhand.c:2785
46863 msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
46864 msgstr "Lauttajärjestelmä ei enää ole debugattavana."
46866 #: server/stdinhand.c:2789
46867 msgid "Ferry system in debug mode."
46868 msgstr "Lauttajärjestelmä asetettu debug-tilaan."
46870 #: server/stdinhand.c:2802
46871 msgid "Value 2 must be integer."
46872 msgstr "Arvon 2 pitää olla kokonaisluku."
46874 #: server/stdinhand.c:2806
46876 msgid "Unit %d does not exist."
46877 msgstr "Yksikköä %d ei ole olemassa."
46879 #: server/stdinhand.c:2846
46881 msgid "Option '%s' not recognized."
46882 msgstr "Asetusta '%s' ei tunneta."
46884 #. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
46885 #: server/stdinhand.c:2854
46887 msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
46888 msgstr "Käytä komentoa '%srulesetdir' vaihtamaan sääntökokoelmahakemisto."
46890 #: server/stdinhand.c:2926
46892 msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
46893 msgstr "Parametrin %s tulisi sisältää vain +- ja numeroita 0–9."
46895 #: server/stdinhand.c:3014
46897 msgid "Console: '%s' has been set to %s."
46898 msgstr "Konsoli: '%s' on asetettu arvoon %s."
46900 #: server/stdinhand.c:3057
46901 msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
46902 msgstr "Tässä pelissä ei voi tarkkailla koko maailmaa."
46904 #: server/stdinhand.c:3065
46905 msgid "You cannot take a new player at this time."
46906 msgstr "Et voi ottaa hallintaasi uutta pelaajaa tässä vaiheessa peliä."
46908 #. TRANS: Do not translate "maxplayers".
46909 #: server/stdinhand.c:3073
46912 "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
46913 "been reached (maxplayers setting)."
46915 "You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
46916 "been reached (maxplayers setting)."
46918 "Et voi ottaa uutta pelaajaa hallintaasi, koska %d pelaajan maksimi on jo "
46919 "saavutettu (maxplayers-asetus)."
46921 "Et voi ottaa uutta pelaajaa hallintaasi, koska %d pelaajan maksimi on jo "
46922 "saavutettu (maxplayers-asetus)."
46924 #: server/stdinhand.c:3085
46925 msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
46927 "Et voi ottaa uutta pelaajaa hallintaasi, koska vapaita pelaajapaikkoja ei "
46930 #: server/stdinhand.c:3097
46931 msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
46932 msgstr "Tässä pelissä ei voi tarkkailla barbaareja."
46934 #: server/stdinhand.c:3100
46935 msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
46936 msgstr "Tässä pelissä ei voi hallita barbaareja."
46938 #: server/stdinhand.c:3109
46939 msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
46940 msgstr "Tässä pelissä ei voi seurata kuolleita pelaajia."
46942 #: server/stdinhand.c:3113
46943 msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
46944 msgstr "Tässä pelissä ei voi hallita kuolleita pelaajia."
46946 #: server/stdinhand.c:3123
46947 msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
46948 msgstr "Tässä pelissä ei voi tarkkailla AI-pelaajia."
46950 #: server/stdinhand.c:3126
46951 msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
46952 msgstr "Tässä pelissä ei voi hallita AI-pelaajia."
46954 #: server/stdinhand.c:3136
46955 msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
46956 msgstr "Tässä pelissä ei voi tarkkailla ihmispelaajia."
46958 #: server/stdinhand.c:3140
46959 msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
46960 msgstr "Tässä pelissä ei voi ottaa hallintaan ihmispelaajia."
46962 #: server/stdinhand.c:3150
46963 msgid "Sorry, one can't observe in this game."
46964 msgstr "Tässä pelissä ei voi tarkkailla."
46966 #: server/stdinhand.c:3155
46967 msgid "Sorry, one can't take players in this game."
46968 msgstr "Tässä pelissä ei voi ottaa pelaajia hallintaan."
46970 #: server/stdinhand.c:3162
46971 msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
46972 msgstr "Tässä pelissä ei voi ottaa hallintaan jo yhdistettyjä pelaajia."
46974 #: server/stdinhand.c:3199 server/stdinhand.c:3347
46975 msgid "Only the player name form is allowed."
46976 msgstr "Vain pelaajan nimen muoto on sallittu."
46978 #: server/stdinhand.c:3249
46980 msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
46982 "%s hallitsee jo pelaajaa %s. Jos käytät 'observea', poistat pelaajan %s"
46984 #: server/stdinhand.c:3260
46986 msgid "%s is already observing %s."
46987 msgstr "%s tarkkailee jo pelaajaa %s."
46989 #: server/stdinhand.c:3265
46991 msgid "%s is already observing."
46992 msgstr "%s on jo tarkkailija."
46994 #: server/stdinhand.c:3297
46996 msgid "%s now observes %s"
46997 msgstr "%s tarkkailee nyt pelaajaa %s."
46999 #: server/stdinhand.c:3301
47001 msgid "%s now observes"
47002 msgstr "%s on nyt tarkkailija"
47004 #: server/stdinhand.c:3368
47005 msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
47006 msgstr "Et voi käyttää komentoa \"/take -\" kun peli on jo käynnissä."
47008 #: server/stdinhand.c:3392
47010 msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
47012 "Pelaajalla '%s' on aktiivinen delegointi, /take-komentoa ei voi nyt käyttää."
47014 #: server/stdinhand.c:3407
47016 msgid "%s already controls %s."
47017 msgstr "%s hallitsee jo pelaajaa %s."
47019 #: server/stdinhand.c:3421
47021 msgid "There is no free player slot for %s."
47022 msgstr "Vapaata paikkaa pelaajalle %s ei ole."
47024 #: server/stdinhand.c:3437
47026 msgid "Reassigned nation to %s by server console."
47027 msgstr "Kansakunta siirretty pelaajalle %s palvelinkonsolilta."
47029 #: server/stdinhand.c:3441
47031 msgid "Reassigned nation to %s by %s."
47032 msgstr "%2$s siirsi kansakunnan pelaajalle %1$s."
47034 #: server/stdinhand.c:3480
47036 msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
47037 msgstr "%s hallitsee nyt pelaajaa %s (%s, %s)."
47039 #: server/stdinhand.c:3487 server/stdinhand.c:6412
47043 #: server/stdinhand.c:3489
47047 #: server/stdinhand.c:3490
47051 #: server/stdinhand.c:3493
47053 msgid "%s failed to attach to any player."
47054 msgstr "%s ei saanut kytkeydyttyä yhteenkään pelaajaan."
47056 #: server/stdinhand.c:3546
47057 msgid "You can not detach other users."
47058 msgstr "Et voi irrottaa muita käyttäjiä."
47060 #: server/stdinhand.c:3555
47062 msgid "%s is not attached to any player."
47063 msgstr "%s ei ole yhteydessä pelaajiin."
47065 #: server/stdinhand.c:3565
47067 msgid "%s detaching from %s"
47068 msgstr "%s irrottautuu pelaajasta %s"
47070 #: server/stdinhand.c:3568
47072 msgid "%s no longer observing."
47073 msgstr "%s ei enää tarkkaile."
47075 #: server/stdinhand.c:3633
47076 msgid "Cannot load a game while another is running."
47077 msgstr "Peliä ei voi ladata kun toinen peli on käynnissä."
47079 #: server/stdinhand.c:3682
47081 msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
47082 msgstr "En löydä tallennettua peliä tai skenaariota nimellä \"%s\"."
47084 #: server/stdinhand.c:3696
47086 msgid "Could not load savefile: %s"
47087 msgstr "Tallennustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
47089 #: server/stdinhand.c:3811
47091 "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
47094 "Sinun on annettava sääntökokoelman nimi. Komennolla \"/show ruleset\" näet "
47095 "mikä on nykyinen sääntökokoelma."
47097 #: server/stdinhand.c:3817
47098 msgid "This setting can't be modified after the game has started."
47099 msgstr "Tätä asetusta ei voida muuttaa pelin alettua."
47101 #: server/stdinhand.c:3823
47103 msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
47104 msgstr "Sääntökokoelmahakemistoksi on jo asetettu \"%s\""
47106 #: server/stdinhand.c:3872
47108 msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
47109 msgstr "%s asetettu sääntökokoelmahakemistoksi"
47111 #: server/stdinhand.c:3875
47113 msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
47115 "Sääntökokoelman lataaminen hakemistosta \"%s\" epäonnistui, käytössä \"%s\""
47117 #: server/stdinhand.c:3895 server/stdinhand.c:3931 server/stdinhand.c:6328
47118 msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
47119 msgstr "Se olisi aika hölmöä, koska et ole yksi pelaajista."
47121 #: server/stdinhand.c:3902
47123 msgid "%s. Try /help ignore"
47124 msgstr "%s. Katso /help ignore"
47126 #: server/stdinhand.c:3914
47128 msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
47129 msgstr "Lisäsin mallin %s kohtaan %d huomiotta jätettävien listallesi."
47131 #: server/stdinhand.c:3940 server/stdinhand.c:6333
47132 msgid "Your ignore list is empty."
47133 msgstr "Huomiotta jätettävien listasi on tyhjä."
47135 #: server/stdinhand.c:3947
47136 msgid "Missing range. Try /help unignore."
47138 "Poistettavien merkintöjen määrittely puuttuu. Katso \"/help unignore\"."
47140 #: server/stdinhand.c:3956 server/stdinhand.c:3964 server/stdinhand.c:3970
47142 msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
47143 msgstr "\"%s\" ei ole sopiva väli. Katso \"/help unignore\"."
47145 #: server/stdinhand.c:3979
47147 msgid "Invalid entry number: %d."
47148 msgstr "Ei kelpaa merkinnän numeroksi: %d."
47150 #: server/stdinhand.c:3982
47152 msgid "Invalid range: %d to %d."
47153 msgstr "Väli %d-%d ei kelpaa."
47155 #: server/stdinhand.c:3996
47157 msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
47158 msgstr "Malli %s (merkintä %d) poistettu huomiotta jätettävien listaltasi."
47160 #: server/stdinhand.c:4026
47161 msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
47162 msgstr "Kaksi argumenttia tarvitaan. Katso '/help playercolor'."
47164 #: server/stdinhand.c:4053
47165 msgid "Can only unset player color before game starts."
47166 msgstr "Voit poistaa pelaajan värin asetuksen vain ennen pelin alkua."
47168 #: server/stdinhand.c:4059
47169 msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
47170 msgstr "Pelaajan värin määrittely ei kelpaa. Katso '/help playercolor'."
47172 #. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
47173 #: server/stdinhand.c:4070
47175 msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
47177 "Varoitus: uusi väri [%s] pelaajalle %s on identtinen pelaajan %s kanssa."
47179 #: server/stdinhand.c:4083
47181 msgid "Color of player %s set to [%s]."
47182 msgstr "Pelaajalle %s on asetettu väri [%s]."
47184 #: server/stdinhand.c:4100
47188 #: server/stdinhand.c:4158
47189 msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
47190 msgstr "Pahoittelen, sinulla ei ole lupaa käyttää palvelimen komentoja."
47192 #: server/stdinhand.c:4183
47194 msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous. Try '%shelp'."
47196 "Varoitus: Kirjoitit '%s', tulkitsin sinun tarkoittaneen '%s', mutta muitakin "
47197 "vaihtoehtoja olisi. Katso '%shelp'."
47199 #: server/stdinhand.c:4187
47201 msgid "Unknown command '%s%s'. Try '%shelp'."
47202 msgstr "Tuntematon komento '%s%s'. Katso '%shelp'."
47204 #. TRANS: "vote" as a process
47205 #: server/stdinhand.c:4215
47206 msgid "Your new vote canceled your previous vote."
47207 msgstr "Uusi äänesi peruutti edellisen äänesi."
47209 #. TRANS: "vote" as a process
47210 #: server/stdinhand.c:4222
47211 msgid "New teamvote"
47212 msgstr "Uusi äänestys joukkueen kesken"
47214 #. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
47215 #. * by fred: proposed change"
47216 #: server/stdinhand.c:4234
47218 msgid "%s (number %d) by %s: %s"
47219 msgstr "%s (nro %d), avaajana %s: %s"
47221 #. TRANS: "vote" as a process
47222 #: server/stdinhand.c:4244
47224 msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
47225 msgstr "Uusi äänesi (\"%s\") oli epäkelpo tai sitä ei tunnustettu."
47227 #: server/stdinhand.c:4289
47228 msgid "(server prompt)"
47229 msgstr "(palvelinkehote)"
47231 #: server/stdinhand.c:4433
47233 "Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
47235 "Päätän pelin. Palvelin käynnistyy uudelleen, kun kaikki asiakasyhteydet on "
47238 #: server/stdinhand.c:4438
47239 msgid "Cannot end the game: no game running."
47240 msgstr "En voi lopettaa peliä: yhtään peliä ei ole käynnissä."
47242 #: server/stdinhand.c:4458
47243 msgid "You cannot surrender now."
47244 msgstr "Et voi antautua nyt."
47246 #: server/stdinhand.c:4465
47247 msgid "You have already conceded the game."
47248 msgstr "Olet jo luovuttanut pelin."
47250 #: server/stdinhand.c:4474
47252 msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
47253 msgstr "%s on luovuttanut pelin eikä voi enää voittaa."
47255 #: server/stdinhand.c:4525
47256 msgid "Guessing argument 'ruleset'."
47257 msgstr "Arvelen puuttuvan argumentin olevan 'ruleset'."
47259 #: server/stdinhand.c:4529
47260 msgid "Guessing argument 'game'."
47261 msgstr "Arvelen puuttuvan argumentin olevan 'game'."
47263 #: server/stdinhand.c:4537
47264 msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
47265 msgstr "Argumentin pitää olla joko 'game', 'ruleset', 'script' tai 'default'."
47267 #: server/stdinhand.c:4552
47268 msgid "Reset all settings to the values at the game start."
47269 msgstr "Tätä asetusta ei voida muuttaa pelin alettua."
47271 #: server/stdinhand.c:4555
47272 msgid "No saved settings from the game start available."
47273 msgstr "Pelin alussa tallennettuja asetuksia ei ole saatavilla."
47275 #: server/stdinhand.c:4559
47276 msgid "No game started..."
47277 msgstr "Peliä ei ole vielä käynnistetty..."
47279 #: server/stdinhand.c:4568
47280 msgid "Reset all settings to ruleset values."
47281 msgstr "Palauta kaikki asetukset sääntökokoelman arvoihin."
47283 #: server/stdinhand.c:4571
47284 msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
47285 msgstr "Asetusten palauttaminen sääntökokoelman arvoihin epäonnistui."
47287 #: server/stdinhand.c:4577
47288 msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
47290 "Palautan kaikki asetusten arvot ja suoritan uudelleen palvelimen "
47291 "käynnistysskriptin."
47293 #: server/stdinhand.c:4595
47294 msgid "Reset all settings to default values."
47295 msgstr "Palautan kaikki asetukset oletusarvoonsa."
47297 #: server/stdinhand.c:4601
47298 msgid "Settings re-initialized."
47299 msgstr "Asetukset palautettu alkuarvoihinsa."
47301 #: server/stdinhand.c:4633
47303 msgid "Option '%s' reset to default value."
47304 msgstr "Asetus '%s' palautettu oletusarvoonsa."
47306 #: server/stdinhand.c:4692
47308 msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
47309 msgstr "Palaa vanhaan syntaksiin '%slua <skriptikomento>'."
47311 #: server/stdinhand.c:4702
47313 msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
47314 msgstr "Lua-komento tai lua-skriptitiedosto puuttuu. Katso '%shelp lua'."
47316 #: server/stdinhand.c:4725
47318 msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
47319 msgstr "Freeciv-skriptiä '%s' ei sallita tietoturvasyistä."
47321 #: server/stdinhand.c:4739
47323 msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
47324 msgstr "Freeciv-skriptiä ei löytynyt nimellä '%s'."
47326 #: server/stdinhand.c:4761
47328 msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
47329 msgstr "Lataan Freeciv-skriptiä '%s'."
47331 #: server/stdinhand.c:4769
47333 msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
47334 msgstr "Freeciv-skriptin '%s' lukeminen epäonnistui."
47336 #: server/stdinhand.c:4818
47337 msgid "Game not started - cannot delegate yet."
47338 msgstr "Peliä ei aloitettu - delegointi ei vielä onnistunut."
47340 #. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
47341 #: server/stdinhand.c:4871
47343 msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
47344 msgstr "Sallittuja argumentteja komennolle 'delegate' ovat: %s."
47346 #: server/stdinhand.c:4891 server/stdinhand.c:4981
47348 msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
47350 "Muiden pelaajien delegointien muokkaamiseen tarvitaan vähintään komentotaso "
47353 #: server/stdinhand.c:4900
47354 msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
47355 msgstr "Valitse pelaaja jonka delegointi perutaan."
47357 #: server/stdinhand.c:4911 server/stdinhand.c:4941
47358 msgid "You can't switch players from the console."
47359 msgstr "Et voi vaihtaa pelaajia konsolilta."
47361 #: server/stdinhand.c:4930
47362 msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
47363 msgstr "Valitse pelaaja jonka delegointi näytetään."
47365 #: server/stdinhand.c:4955
47366 msgid "Please specify a player to take control of."
47367 msgstr "Valitse pelaaja jota alat hallita."
47369 #: server/stdinhand.c:4966
47370 msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
47371 msgstr "Valitse pelaaja jolle delegoit kansasi hallinnan."
47373 #: server/stdinhand.c:4990
47374 msgid "You do not control a player."
47375 msgstr "Et hallitse ketään pelaajaa."
47377 #: server/stdinhand.c:5026
47380 "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
47383 "'%s' hallintaa, jota pitää %s, ei voi delegoida silloin kun pelaaja "
47384 "hallitsee toista pelaajaa."
47386 #: server/stdinhand.c:5032
47388 msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
47389 msgstr "'%s':n delegointia ei voi muuttaa kun sitä hallitsee delegaatti %s."
47391 #: server/stdinhand.c:5039
47393 "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
47395 msgstr "Et voi delegoida hallintaa kun hallitset itse delegoitua pelaajaa."
47397 #. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
47398 #: server/stdinhand.c:5053
47401 "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
47402 "cancel an existing delegation."
47404 "Pelaajalla %s on jo hallussaan '%s', joten hän ei voi samalla vastaanottaa "
47405 "delegointia. Käytä '%sdelegate cancel' -komentoa peruuttaaksesi "
47406 "olemassaolevan delegoinnin."
47408 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
47409 #: server/stdinhand.c:5062
47411 "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
47412 "existing delegation."
47414 "Et voi delegoida hallintaa itsellesi. Käytä komentoa '/delegate cancel' "
47415 "purkaaksesi olemassa olevan delegoinnin."
47417 #: server/stdinhand.c:5075 server/stdinhand.c:5092
47419 msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
47420 msgstr "Pelaajan '%s' hallinta delegoitu käyttäjälle %s."
47422 #: server/stdinhand.c:5088 server/stdinhand.c:5103
47424 msgid "No delegation defined for '%s'."
47425 msgstr "Pelaajaa '%s' ei ole delegoitu muiden hallintaan."
47427 #: server/stdinhand.c:5123 server/stdinhand.c:5199 server/stdinhand.c:5229
47428 msgid "Unexpected failure."
47429 msgstr "Odottamaton virhe."
47431 #: server/stdinhand.c:5128
47433 msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
47434 msgstr "Pelaajan '%s' hallinnan delegointi sinulle on päättynyt."
47436 #: server/stdinhand.c:5133
47438 msgid "Delegation of '%s' canceled."
47439 msgstr "Pelaajan '%s' hallinnan delegointi on päättynyt."
47441 #. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
47442 #: server/stdinhand.c:5147
47444 "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
47445 "relinquish control of your current player first."
47447 "Sinä hallitset jo delegoitua pelaajaa. Käytä komentoa '/delegate restore' "
47448 "vapauttaaksesi hallitsemasi delegoitu pelaaja ensin."
47450 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
47451 #: server/stdinhand.c:5161
47453 "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
47454 "cancel' to cancel your own delegation first."
47456 "Et voi ottaa pelaajaa hallintaan niin kauan kuin sinunkin kansasi hallinta "
47457 "on delegoitu toiselle. Käytä komentoa '/delegate cancel' purkaaksesi oman "
47458 "kansasi hallinnan delegointi ensin."
47460 #: server/stdinhand.c:5171
47462 msgid "You already control '%s'."
47463 msgstr "Sinä hallitset jo pelaajaa '%s'."
47465 #: server/stdinhand.c:5180
47467 msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
47468 msgstr "Pelaajan '%s' hallintaa ei ole delegoitu sinulle."
47470 #: server/stdinhand.c:5189
47472 msgid "Another user already controls player '%s'."
47473 msgstr "Toinen käyttäjä hallitsee jo pelaajaa '%s'."
47475 #: server/stdinhand.c:5205
47477 msgid "%s is now controlling player '%s'."
47478 msgstr "Käyttäjä %s hallitsee nyt pelaajaa '%s'."
47480 #: server/stdinhand.c:5218
47481 msgid "You are not currently controlling a delegated player."
47482 msgstr "Et ole tällä hetkellä hallitsemassa delegoitua pelaajaa."
47484 #. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
47485 #. * can also be "global observer" or "nothing"
47486 #: server/stdinhand.c:5237
47488 msgid "%s is now connected as %s."
47489 msgstr "Käyttäjä %s on nyt yhdistetty pelaajaan %s."
47491 #: server/stdinhand.c:5258
47493 msgid "%s (observer)"
47494 msgstr "%s (tarkkailija)"
47496 #: server/stdinhand.c:5263
47497 msgid "global observer"
47498 msgstr "koko pelin tarkkailija"
47500 #: server/stdinhand.c:5321
47501 msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
47502 msgstr "Antamasi 'mapimg' komento ei ole yksiselitteinen."
47504 #: server/stdinhand.c:5347 server/stdinhand.c:5666
47506 msgid "The valid arguments are: %s."
47507 msgstr "Sallitut argumentit ovat: %s."
47509 #: server/stdinhand.c:5362
47510 msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
47511 msgstr "Komennosta 'mapimg define' puuttuu argumentti."
47513 #: server/stdinhand.c:5368 server/stdinhand.c:5377
47515 msgid "Can't use definition: %s."
47516 msgstr "En pysty käyttämään määrittelyä: %s."
47518 #: server/stdinhand.c:5385
47520 msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
47521 msgstr "Määritelty karttakuvan määrittelynä %d: '%s'."
47523 #: server/stdinhand.c:5395
47524 msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
47525 msgstr "Komennosta 'mapimg delete' puuttuu argumentti."
47527 #: server/stdinhand.c:5406
47528 msgid "All map image definitions deleted."
47529 msgstr "Kaikki karttakuvamäärittelyt poistettu."
47531 #: server/stdinhand.c:5416
47533 msgid "Couldn't delete definition: %s."
47534 msgstr "En onnistunut poistamaan määrittelyä: %s."
47536 #: server/stdinhand.c:5419
47538 msgid "Map image definition %d deleted."
47539 msgstr "Karttakuvamäärittely %d poistettu."
47541 #: server/stdinhand.c:5424
47543 msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
47544 msgstr "Virheellinen argumentti komennolle 'mapimg delete': '%s'."
47546 #: server/stdinhand.c:5447
47548 msgid "Couldn't show definition: %s."
47549 msgstr "En onnistunut näyttämään määrittelyä: %s."
47551 #: server/stdinhand.c:5452
47553 msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
47554 msgstr "Virheellinen argumentti komennolle 'mapimg show': '%s'."
47556 #: server/stdinhand.c:5463
47557 msgid "Map color test images saved."
47558 msgstr "Kartan värin testauskuvat tallennettu."
47560 #: server/stdinhand.c:5469
47561 msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
47562 msgstr "Komento 'mapimg create' tarvitsee argumentin."
47564 #: server/stdinhand.c:5487 server/stdinhand.c:5504
47566 msgid "Error saving map image %d: %s."
47567 msgstr "Virhe tallennettaessa karttakuvaa %d: %s."
47569 #: server/stdinhand.c:5509
47571 msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
47572 msgstr "Virheellinen argumentti komennolle 'mapimg create': '%s'."
47574 #: server/stdinhand.c:5537
47575 msgid "No player given for aicmd."
47578 #: server/stdinhand.c:5554
47579 msgid "No command for the AI console defined."
47582 #: server/stdinhand.c:5568
47584 msgid "AI console for player %s. Command: '%s'."
47587 #: server/stdinhand.c:5574
47589 msgid "No AI console defined for the AI '%s' of player %s."
47592 #: server/stdinhand.c:5578
47594 #| msgid "No delegation defined for '%s'."
47595 msgid "No AI defined for player %s."
47596 msgstr "Pelaajaa '%s' ei ole delegoitu muiden hallintaan."
47598 #: server/stdinhand.c:5618
47599 msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
47600 msgstr "Freecivin database-skripti on deaktivoitu käännösvaiheessa."
47602 #: server/stdinhand.c:5636
47603 msgid "Ambiguous fcdb command."
47604 msgstr "Epäselvä fcdb-komento."
47606 #: server/stdinhand.c:5770
47609 "Not enough human players ('minplayers' server setting has value %d); game "
47612 "Pelaajia ei ole tarpeeksi (palvelimen asetuksella 'minplayers' on arvo %d), "
47613 "peliä ei aloiteta."
47615 #: server/stdinhand.c:5777
47616 msgid "No players; game will not start."
47617 msgstr "Pelaajia ei ole, peliä ei aloiteta."
47619 #: server/stdinhand.c:5782
47621 "Not enough nations in the current nation set for all players; game will not "
47622 "start. (See 'nationset' setting.)"
47624 "Pelaajille ei ole tarpeeksi kansakuntia käytössä olevassa kansavalikoimassa, "
47625 "peliä ei aloiteta. (Tarkista 'nationset' palvelinasetus.)"
47627 #: server/stdinhand.c:5787
47628 msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
47629 msgstr "Pelaajille ei ole tarpeeksi kansakuntia, peliä ei aloiteta."
47631 #: server/stdinhand.c:5793
47633 "Neither 'startcity' nor 'startunits' setting gives players anything to start "
47634 "game with; game will not start."
47636 "Kumpikaan asetuksista 'startcity' tai 'startunits' ei anna pelaajille mitään "
47637 "millä aloittaa peli; peliä ei voi aloittaa."
47639 #: server/stdinhand.c:5804
47640 msgid "All players are ready; starting game."
47641 msgstr "Kaikki pelaajat ovat valmiina; peli alkaa."
47643 #. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
47644 #: server/stdinhand.c:5820
47646 "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
47648 "En voi aloittaa peliä: se odottaa kaikkien asiakasohjelmien katkaisevan "
47651 #. TRANS: given when /start is invoked while the game
47653 #: server/stdinhand.c:5827
47654 msgid "Cannot start the game: it is already running."
47655 msgstr "En voi aloittaa peliä: se on jo käynnissä."
47657 #: server/stdinhand.c:5859
47659 msgid "Cutting connection %s."
47660 msgstr "Katkaisen yhteyden %s."
47662 #: server/stdinhand.c:5860
47663 msgid "connection cut"
47664 msgstr "yhteys katkaistu"
47666 #: server/stdinhand.c:5948
47667 msgid "You may not kick yourself."
47668 msgstr "Et voi laittaa itseäsi jäähylle."
47670 #: server/stdinhand.c:5971
47673 "There must be at least %d unique connections to the server for this command "
47675 msgstr "Komentoa ei voi käyttää ellei palvelimelle ole %d eri yhteyttä."
47677 #: server/stdinhand.c:5998
47681 #: server/stdinhand.c:6014
47683 "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
47685 "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
47686 "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
47687 "arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
47688 "may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
47691 "To find out how to get more information about commands and options, use "
47694 "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
47695 " show - to see current options\n"
47696 " set - to set options\n"
47697 " start - to start the game once players have connected\n"
47698 " save - to save the current game\n"
47701 "Tervetuloa - tässä hieman neuvoja Freeciv-palvelimen kanssa alkuun "
47704 "Kaksi tärkeää käsitettä ovat 'komennot' ja 'asetukset'. Komentoja, kuten "
47705 "'help', käytetään palvelimen kanssa vuorovaikuttamiseen. Joidenkin "
47706 "komentojen kanssa käytetään yhtä tai useampaa parametriä, jotka erotetaan "
47707 "toisistaan välilyönnillä. Monissa tapauksissa komennot tai niiden parametrit "
47708 "voidaan lyhentää. Asetuksilla ohjataan palvelimen toimintaa sen ollessa "
47711 "Komennolla 'help help' saat apua lisätiedon löytämiseen.\n"
47713 "Kärsimättömille listaamme tässä pääkomennot alkuun pääsemiseksi:\n"
47714 " show - näytä tämänhetkiset asetukset\n"
47715 " set - muuta asetuksia\n"
47716 " start - aloita peli, kun pelaajat ovat liittyneet\n"
47717 " save - tallenna tämänhetkinen peli\n"
47718 " quit - poistu ohjelmasta"
47720 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
47721 #: server/stdinhand.c:6051
47723 msgid "Command: %s - %s"
47724 msgstr "Komento: %s – %s"
47726 #. TRANS: <untranslated name>
47727 #: server/stdinhand.c:6057
47729 msgid "Command: %s"
47730 msgstr "Komento: %s"
47732 #: server/stdinhand.c:6062
47734 msgstr "Yhteenveto: "
47736 #: server/stdinhand.c:6071
47741 #: server/stdinhand.c:6095
47742 msgid "The following server commands are available:"
47743 msgstr "Seuraavat palvelinkomennot ovat saatavilla:"
47745 #: server/stdinhand.c:6157
47747 msgid "Possible matches: %s"
47748 msgstr "Mahdollisesti täsmääviä: %s"
47750 #: server/stdinhand.c:6219
47752 msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
47753 msgstr "Argumentti '%s' ei ole yksiselitteinen."
47755 #: server/stdinhand.c:6226
47757 msgid "No match for help argument '%s'."
47758 msgstr "Argumentille '%s' ei löytynyt vastinetta."
47760 #: server/stdinhand.c:6267
47761 msgid "List of connections to server:"
47762 msgstr "Lista yhteyksistä palvelimeen:"
47764 #: server/stdinhand.c:6271
47765 msgid "<no connections>"
47766 msgstr "<ei yhteyksiä>"
47768 #: server/stdinhand.c:6292
47769 msgid "List of all delegations:"
47770 msgstr "Delegointien luettelo:"
47772 #. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
47773 #: server/stdinhand.c:6304
47775 msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
47776 msgstr "%s delegoi pelaajan '%s' hallinnan käyttäjälle %s%s."
47778 #: server/stdinhand.c:6306
47780 msgstr " (aktiivinen)"
47782 #: server/stdinhand.c:6312
47783 msgid "No delegations defined."
47784 msgstr "Ei delegointeja."
47786 #: server/stdinhand.c:6337
47787 msgid "Your ignore list:"
47788 msgstr "Huomiotta jätettävien listasi:"
47790 #: server/stdinhand.c:6353
47791 msgid "List of players:"
47792 msgstr "Pelaajaluettelo:"
47794 #: server/stdinhand.c:6357 server/stdinhand.c:6561
47795 msgid "<no players>"
47796 msgstr "<ei pelaajia>"
47798 #: server/stdinhand.c:6387
47801 msgstr ", käyttäjä %s"
47803 #: server/stdinhand.c:6391
47807 #: server/stdinhand.c:6395
47808 msgid ", not ready"
47809 msgstr ", ei valmis"
47811 #: server/stdinhand.c:6401
47815 #: server/stdinhand.c:6415
47820 #: server/stdinhand.c:6416
47822 msgid ", difficulty level %s"
47823 msgstr ", vaikeusaste %s"
47825 #: server/stdinhand.c:6422
47827 msgid ", %d connection:"
47828 msgid_plural ", %d connections:"
47829 msgstr[0] ", %d yhteys:"
47830 msgstr[1] ", %d yhteyttä:"
47832 #: server/stdinhand.c:6429
47834 msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
47835 msgstr "%s, yhteys %s (komentotaso %s), puskurikoko = %d kb"
47837 #: server/stdinhand.c:6434
47838 msgid " (observer mode)"
47839 msgstr " (tarkkailija)"
47841 #: server/stdinhand.c:6451
47842 msgid "List of scenarios available:"
47843 msgstr "Saatavilla olevat skenaariot:"
47845 #. TRANS: don't translate text between ''
47846 #: server/stdinhand.c:6472
47847 msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
47848 msgstr "Asetukselle 'nationset' mahdollisten kansavalikoimien lista:"
47850 #. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
47851 #. * nations in set
47852 #: server/stdinhand.c:6486
47854 msgid " %-10s %s (%d playable)"
47855 msgid_plural " %-10s %s (%d playable)"
47856 msgstr[0] " %-10s %s (%d pelattava)"
47857 msgstr[1] " %-10s %s (%d pelattavaa)"
47859 #: server/stdinhand.c:6509
47860 msgid "List of teams:"
47861 msgstr "Joukkueluettelo:"
47863 #. TRANS: There will always be at least 2 players here.
47864 #: server/stdinhand.c:6519
47866 msgid "%2d : '%s' : %d player :"
47867 msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
47868 msgstr[0] "%2d : '%s' : %d pelaaja"
47869 msgstr[1] "%2d : '%s' : %d pelaajaa"
47871 #: server/stdinhand.c:6540
47872 msgid "No map image definitions."
47873 msgstr "Kartan määrittely puuttuu."
47875 #: server/stdinhand.c:6542
47876 msgid "List of map image definitions:"
47877 msgstr "Luettelo karttakuvien määrittelyistä:"
47879 #: server/stdinhand.c:6547
47884 #: server/stdinhand.c:6558
47885 msgid "List of player colors:"
47886 msgstr "Luettelo pelaajien väreistä:"
47888 #: server/stdinhand.c:6564
47890 msgid "%s (user %s): [%s]"
47891 msgstr "%s (käyttäjä %s): [%s]"
47893 #: server/stdinhand.c:6623
47895 msgid "Bad list argument: '%s'. Try '%shelp list'."
47896 msgstr "Kelvoton parametri komennolle 'list': '%s'. Ks. '%shelp list'."
47898 # TODO: needs capitalization tag
47899 #: server/techtools.c:118
47901 msgid "The %s have researched %s."
47902 msgstr "Diplomaatit raportoivat, että %s ovat saavuttaneet edistysaskeleen %s."
47904 #. TRANS: Tech from source of an effect
47905 #. * (Great Library)
47906 #: server/techtools.c:195
47908 msgid "?fromeffect:%s acquired from %s!"
47909 msgstr "%s saatu, välittäjänä %s!"
47911 #. TRANS: Tech from source of an effect
47912 #. * (Great Library)
47913 #: server/techtools.c:201
47915 msgid "?fromeffect:%s acquired from %s's %s!"
47917 "%s saatu jaetun tutkimuksen kautta. Opettajina %s, joille sen tuotti %s."
47919 #. TRANS: Tech from source of an effect
47920 #. * (Great Library)
47921 #: server/techtools.c:208
47923 msgid "?fromeffect:The %s have acquired %s from %s."
47924 msgstr "Tiedonjanoiset %s saivat edistysaskeleen %s, opettajina %s."
47926 #: server/techtools.c:345
47928 msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
47929 msgstr "%s on opittu, joten %s VANHENTUU kaupungissa %s!"
47931 #: server/techtools.c:430
47934 "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
47935 "start a revolution."
47937 "Edistysaskel %s mahdollistaa valtiomuodon %s. Voit halutessasi polkaista "
47938 "vallankumouksen käyntiin."
47940 #: server/techtools.c:476
47942 msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
47943 msgstr "%s opittu. Tutkimuksen seuraavana kohteena %s, tavoitteena %s."
47945 #: server/techtools.c:500
47947 msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
47948 msgstr "%s opittu. Tiedemiehet eivät tiedä, mitä tutkisivat seuraavaksi."
47950 #: server/techtools.c:505
47952 msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
47953 msgstr "%s opittu. Tutkimuksen seuraavana kohteena %s."
47955 #: server/techtools.c:543
47958 "Great scientists from all the world join your civilization: you learn %s "
47961 "Suuret tiedemiehet ympäri maailmaa liittyvät riveihisi; saavutat "
47962 "välittömästi edistysaskeleen %s."
47964 #: server/techtools.c:549
47966 msgid "%s acquire %s as a result of learning %s."
47967 msgstr "%s oppivat tekniikan %s kaupanpäällisiksi saatuaan tekniikan %s."
47969 #: server/techtools.c:630
47971 msgid "Insufficient science output. We lost %s."
47972 msgstr "Olematon tutkimuspanostus saa meidät menettämään teknologian %s."
47974 # TODO: needs capitalization tag
47975 #. TRANS: technology loss
47976 #: server/techtools.c:751 server/techtools.c:763
47978 msgid "The %s have lost %s."
47979 msgstr "Diplomaatit raportoivat, että %s ovat menettäneet edistysaskeleen %s."
47981 #: server/techtools.c:785
47984 "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
47985 "started a revolution into '%s'."
47987 "Valtiomuotomme %s vaatima teknologia menetettiin. Kansa on noussut ja "
47988 "vallankumous tähtää valtiomuotoon %s."
47990 #: server/techtools.c:801
47993 "The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
47994 "chose '%s' as new target government."
47996 "Tulevan valtiomuotomme %s vaatima teknologia menetettiin. Kansa tähtää nyt "
47997 "valtiomuotoon %s."
47999 #: server/techtools.c:829 server/techtools.c:842
48001 msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
48002 msgstr "%s ei voi rakentaa hanketta %s. Vaadittu teknologia on menetetty."
48004 #: server/techtools.c:980
48006 msgid "Technology goal is %s."
48007 msgstr "Teknologiatavoitteena on %s."
48009 #: server/techtools.c:1190
48011 msgid "You steal %s from the %s."
48012 msgstr "Varastat edistysaskeleen %s kohteelta %s."
48014 # TODO: Needs capitalization tag.
48015 #: server/techtools.c:1194
48017 msgid "The %s stole %s from the %s and shared it with you."
48018 msgstr "Saamme teknologian %2$s, koska %1$s varastivat sen kansalta %3$s."
48020 #: server/techtools.c:1200
48022 msgid "The %s stole %s from you!"
48024 "%2$s on vuotanut vieraalle vallalle - %1$s varastivat teknologian sinulta!"
48026 # TODO: Needs capitalization tag.
48027 #: server/techtools.c:1205
48029 msgid "The %s have stolen %s from the %s."
48031 "Diplomaattien mukaan %1$s ovat varastaneet teknologian %2$s kansalta %3$s."
48033 #: server/techtools.c:1305
48035 msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
48037 "Ikävä juttu! Teit virheen kun yritit siirtää teknologiaa %s - menetit sen."
48039 #: server/techtools.c:1309
48041 msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
48043 "Ikävä juttu! %s tekivät virheen yrittäessään siirtää teknologiaa %s ja "
48046 #: server/unithand.c:160
48048 msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
48049 msgstr "Luvaton paketti, et voi ajanmukaistaa kohdetta %s vielä."
48051 #. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
48052 #. * Plurality is in gold (second %d), not units.
48053 #: server/unithand.c:193
48055 msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
48056 msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
48057 msgstr[0] "%d yksikköä %s ajanmukaistettu yksiköiksi %s %d kullasta."
48058 msgstr[1] "%d yksikköä %s ajanmukaistettu yksiköiksi %s %d kullasta."
48060 #: server/unithand.c:203
48061 msgid "No units could be upgraded."
48062 msgstr "Yhtään yksikköä ei voitu ajanmukaistaa."
48064 #: server/unithand.c:230
48066 msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
48067 msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
48068 msgstr[0] "%s ajanmukaistettu yksiköksi %s %d kullasta."
48069 msgstr[1] "%s ajanmukaistettu yksiköksi %s %d kullasta."
48071 #. TRANS: You can only have one Leader.
48072 #: server/unithand.c:300
48074 msgid "You can only have one %s."
48075 msgstr "Sinulla voi olla vain yksi %s-yksikkö."
48077 #. TRANS: <unit> ... <unit>
48078 #: server/unithand.c:329
48080 msgid "Your %s succeeded in capturing the %s %s."
48081 msgstr "Lähettämäsi %s onnistui vangitsemaan %s yksikön %s."
48083 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
48084 #: server/unithand.c:335
48086 msgid "Your %s was captured by the %s."
48087 msgstr "Petolliset %2$s vangitsivat yksikkösi %1$s."
48089 #. TRANS: <Poles> <Spy>
48090 #: server/unithand.c:410
48092 msgid "The %s don't have a capital to expel their %s to."
48095 #. TRANS: <Border Patrol> ... <Spy>
48096 #: server/unithand.c:424
48098 #| msgid "Your %s succeeded in capturing the %s %s."
48099 msgid "Your %s succeeded in expelling the %s %s."
48100 msgstr "Lähettämäsi %s onnistui vangitsemaan %s yksikön %s."
48102 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
48103 #: server/unithand.c:429
48105 #| msgid "Your %s was captured by the %s."
48106 msgid "Your %s was expelled by the %s."
48107 msgstr "Petolliset %2$s vangitsivat yksikkösi %1$s."
48109 #: server/unithand.c:1206
48111 #| msgid "Unit cannot act against %s."
48112 msgid "Unit cannot do anything."
48113 msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan kun vastassa on %s."
48115 #: server/unithand.c:1210 server/unithand.c:1220
48117 #| msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
48118 msgid "Your %s found no suitable target."
48119 msgstr "Lähettämäsi %s ei onnistunut sabotoimaan %s yksikköä %s."
48121 #: server/unithand.c:1245
48123 msgid "Your %s cannot act from %s. Only %s can act from a non livable tile."
48125 "Yksikkösi %s ei kykene toimimaan maastotyypistä %s. Vain %s voi toimia "
48126 "epäsuotuisasta maastosta."
48128 #: server/unithand.c:1254
48130 msgid "Unit cannot act from %s."
48131 msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan maastotyypistä %s."
48133 #: server/unithand.c:1261
48135 msgid "Unit cannot act against %s."
48136 msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan kun vastassa on %s."
48138 #: server/unithand.c:1266
48139 msgid "This unit is being transported, and so cannot act."
48140 msgstr "Tätä yksikköä kuljetetaan, joten se ei voi toimia."
48142 #: server/unithand.c:1271
48143 msgid "This unit cannot act when it isn't being transported."
48144 msgstr "Tämä yksikkö ei voi toimia ollessaan toisen yksikön kyydissä."
48146 #: server/unithand.c:1276
48148 #| msgid "This unit is being transported, and so cannot act."
48149 msgid "This unit is transporting, and so cannot act."
48150 msgstr "Tätä yksikköä kuljetetaan, joten se ei voi toimia."
48152 #: server/unithand.c:1281
48154 #| msgid "This unit cannot act when it isn't being transported."
48155 msgid "This unit cannot act when it isn't transporting."
48156 msgstr "Tämä yksikkö ei voi toimia ollessaan toisen yksikön kyydissä."
48158 #: server/unithand.c:1285
48160 #| msgid "This unit is being transported, and so cannot act."
48161 msgid "This unit has a home city, and so cannot act."
48162 msgstr "Tätä yksikköä kuljetetaan, joten se ei voi toimia."
48164 #: server/unithand.c:1289
48166 #| msgid "This unit cannot act when it isn't being transported."
48167 msgid "This unit cannot act unless it has a home city."
48168 msgstr "Tämä yksikkö ei voi toimia ollessaan toisen yksikön kyydissä."
48170 #: server/unithand.c:1293
48172 msgid "You must declare war on %s first. Try using the Nations report (F3)."
48174 "Tämä vaatii että sinä ja %s olette julistaneet sodan. Käytä tähän "
48175 "Kansakunnat-näkymää (F3)."
48177 #: server/unithand.c:1299
48178 msgid "This unit cannot act against domestic targets."
48179 msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan kun vastassa on %s."
48181 #: server/unithand.c:1303
48183 #| msgid "Unit cannot act against %s."
48184 msgid "This unit cannot act against foreign targets."
48185 msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan kun vastassa on %s."
48187 #. TRANS: Swedish ... Riflemen
48188 #: server/unithand.c:1308
48190 #| msgid "%s cannot be converted."
48191 msgid "%s %s cannot act."
48192 msgstr "Yksikköä %s ei voi muuntaa."
48194 #. TRANS: ... Pirate ...
48195 #: server/unithand.c:1315
48197 #| msgid "Unit cannot act against %s."
48198 msgid "This unit cannot act against %s targets."
48199 msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan kun vastassa on %s."
48201 #: server/unithand.c:1320
48202 msgid "This unit has too few moves left to act."
48203 msgstr "Tällä yksiköllä ei ole riittävästi liikepisteitä jäljellä."
48205 #: server/unithand.c:1324
48207 #| msgid "Unit cannot act against %s."
48208 msgid "This unit cannot act against city centers."
48209 msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan kun vastassa on %s."
48211 #: server/unithand.c:1328
48213 #| msgid "Unit cannot act against %s."
48214 msgid "This unit cannot act against non city centers."
48215 msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan kun vastassa on %s."
48217 #: server/unithand.c:1332
48219 #| msgid "Unit cannot act against %s."
48220 msgid "This unit cannot act against claimed tiles."
48221 msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan kun vastassa on %s."
48223 #: server/unithand.c:1336
48225 #| msgid "Unit cannot act against %s."
48226 msgid "This unit cannot act against unclaimed tiles."
48227 msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan kun vastassa on %s."
48229 #: server/unithand.c:1340
48231 #| msgid "This unit has too few moves left to act."
48232 msgid "This unit is to near its target to act."
48233 msgstr "Tällä yksiköllä ei ole riittävästi liikepisteitä jäljellä."
48235 #: server/unithand.c:1344
48236 msgid "This unit is to far away from its target to act."
48237 msgstr "Tämä yksikkö on liian kaukana kohteestaan toimiakseen."
48239 #: server/unithand.c:1348
48240 msgid "Can't perform any action this scenario permits."
48243 #: server/unithand.c:1352
48244 msgid "Can't perform any action this close to a city."
48247 #. TRANS: Settler ... Berlin
48248 #: server/unithand.c:1357
48250 msgid "%s can't do anything to %s. It is too big."
48253 #. TRANS: London ... Settlers
48254 #: server/unithand.c:1364
48256 #| msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
48257 msgid "%s needs an improvement to grow, so %s cannot do anything to it."
48258 msgstr "%s: kasvamiseen tarvitaan rakennushanke, %s ei voi liittyä."
48260 #. TRANS: Paris ... Warriors (think: airlift)
48261 #: server/unithand.c:1372
48263 msgid "%s don't have enough capacity, so %s cannot do anything."
48266 #. TRANS: Paratroopers ...
48267 #: server/unithand.c:1380
48269 #| msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
48270 msgid "%s can't do anything to an unknown target tile."
48271 msgstr "Lähettämäsi %s ei löytänyt mitään sabotoitavaa kaupungista %s."
48273 #: server/unithand.c:1385 server/unithand.c:1919 server/unithand.c:3496
48275 msgid "%s cannot move that far from the coast line."
48276 msgstr "%s ei voi liikkua niin kauas rannikolta."
48278 #: server/unithand.c:1390 server/unithand.c:1924 server/unithand.c:3511
48280 msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
48282 "%2$s ei voi purkaa lastiaan muualla kuin kaupungissa tai sopivassa "
48283 "tukikohdassa. %1$s jää kyytiin."
48285 #: server/unithand.c:1398
48287 #| msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
48288 msgid "%s can't do anything since there is an unreachable unit."
48290 "Et voi hyökätä - ainakin yksi yksiköistä on sellainen ettet pääse siihen "
48293 #: server/unithand.c:1409
48294 msgid "No action possible."
48295 msgstr "Toiminta ei ole mahdollista."
48297 #: server/unithand.c:1664
48299 #| msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
48300 msgid "Your %s found no target suitable for %s."
48301 msgstr "Lähettämäsi %s ei onnistunut sabotoimaan %s yksikköä %s."
48303 #: server/unithand.c:1670
48305 msgid "Having your %s do %s to this target is redundant."
48308 #: server/unithand.c:1696
48310 msgid "Your %s can't do %s from %s. Only %s can do %s from a non livable tile."
48312 "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s maastosta %s. Vain %s voi "
48313 "suorittaa toiminnon %s epäsuotuisasta maastosta."
48315 #: server/unithand.c:1708
48317 msgid "Your %s can't do %s from %s."
48318 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s maastosta %s."
48320 #: server/unithand.c:1718
48322 msgid "Your %s can't do %s to %s."
48323 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48325 #: server/unithand.c:1726
48327 msgid "Your %s can't do %s while being transported."
48329 "Yksikkö %s ei voi tehdä toimintoa %s ollessaan toisen yksikön kuljetettavana."
48331 #: server/unithand.c:1733
48333 msgid "Your %s can't do %s while not being transported."
48335 "Yksikköä %s ei tehdä toimintoaa %s kun se ei ole toisen yksikön "
48338 #: server/unithand.c:1740
48340 #| msgid "Your %s can't do %s while being transported."
48341 msgid "Your %s can't do %s while transporting."
48343 "Yksikkö %s ei voi tehdä toimintoa %s ollessaan toisen yksikön kuljetettavana."
48345 #: server/unithand.c:1747
48347 #| msgid "Your %s can't do %s while not being transported."
48348 msgid "Your %s can't do %s while not transporting."
48350 "Yksikköä %s ei tehdä toimintoaa %s kun se ei ole toisen yksikön "
48353 #: server/unithand.c:1754
48356 #| "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
48357 msgid "Your %s can't do %s because it has a home city."
48358 msgstr "%s ei voi luoda kauppareittiä, koska sillä ei ole kotikaupunkia."
48360 #: server/unithand.c:1761
48362 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48363 msgid "Your %s can't do %s because it is homeless."
48364 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48366 #: server/unithand.c:1768
48368 msgid "Your %s can't do %s while you aren't at war with %s."
48370 "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s koska sinä ja %s olette sodassa."
48372 #: server/unithand.c:1777
48374 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48375 msgid "Your %s can't do %s to domestic %s."
48376 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48378 #: server/unithand.c:1786
48380 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48381 msgid "Your %s can't do %s to foreign %s."
48382 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48384 #. TRANS: Swedish ... Riflemen ... Expel Unit
48385 #: server/unithand.c:1796
48387 #| msgid "%s can't attack to %s."
48388 msgid "%s %s can't do %s."
48389 msgstr "%s ei voi hyökätä %sruutuun."
48391 #. TRANS: Riflemen... Expel Unit... Pirate... Migrants
48392 #: server/unithand.c:1805
48394 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48395 msgid "Your %s can't do %s to %s %s."
48396 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48398 # Settlers can add population to a city.
48399 #: server/unithand.c:1815
48401 msgid "Your %s has too few moves left to %s."
48403 "Yksiköllä %s ei ole riittävästä liikepisteitä, jotta se voisi tehdä "
48406 #: server/unithand.c:1822
48408 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48409 msgid "Your %s can't do %s to city centers."
48410 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48412 #: server/unithand.c:1829
48414 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48415 msgid "Your %s can only do %s to city centers."
48416 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48418 #: server/unithand.c:1836
48420 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48421 msgid "Your %s can't do %s to claimed tiles."
48422 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48424 #: server/unithand.c:1843
48426 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48427 msgid "Your %s can't do %s to unclaimed tiles."
48428 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48430 #: server/unithand.c:1850
48432 msgid "Your %s must be at least %d tile away to do %s."
48433 msgid_plural "Your %s must be at least %d tiles away to do %s."
48437 #: server/unithand.c:1860
48439 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48440 msgid "Your %s can't be more than %d tile away to do %s."
48441 msgid_plural "Your %s can't be more than %d tiles away to do %s."
48442 msgstr[0] "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48443 msgstr[1] "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48445 #. TRANS: Can't do Build City in this scenario.
48446 #: server/unithand.c:1871
48448 #| msgid "Cities cannot be built in this scenario."
48449 msgid "Can't do %s in this scenario."
48450 msgstr "Tässä skenaariossa ei voi rakentaa uusia kaupunkeja."
48452 #. TRANS: Can't do Build City this close to a city.
48453 #: server/unithand.c:1878
48455 #| msgid "Can't add to a city."
48456 msgid "Can't do %s this close to a city."
48457 msgstr "Kaupunkiin liittyminen epäonnistui."
48459 #. TRANS: Settlers ... Join City ... London
48460 #: server/unithand.c:1885
48462 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48463 msgid "%s can't do %s to %s. It is too big."
48464 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48466 #. TRANS: London ... Settlers ... Join City
48467 #: server/unithand.c:1894
48469 #| msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
48470 msgid "%s needs an improvement to grow, so %s cannot do %s."
48471 msgstr "%s: kasvamiseen tarvitaan rakennushanke, %s ei voi liittyä."
48473 #. TRANS: Paris ... Airlift to City ... Warriors
48474 #: server/unithand.c:1904
48476 #| msgid "%s has no capacity to transport %s."
48477 msgid "%s has no capacity to %s %s."
48478 msgstr "%s ei pysty lennättämään yksikköä %s."
48480 #. TRANS: Paratroopers ... Drop Paratrooper
48481 #: server/unithand.c:1913
48483 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48484 msgid "%s can't do %s to an unknown tile."
48485 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48487 #: server/unithand.c:1933
48489 #| msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
48490 msgid "Your %s can't do %s there since there's an unreachable unit."
48492 "Et voi hyökätä - ainakin yksi yksiköistä on sellainen ettet pääse siihen "
48495 #. TRANS: Freight ... Recycle Unit ... Help Wonder ...
48496 #: server/unithand.c:1942
48498 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48499 msgid "Your %s can't do %s when %s is legal."
48500 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48502 #: server/unithand.c:1950
48504 msgid "Your %s was unable to %s."
48505 msgstr "Yksikkösi %s ei voinut tehdä toimintoa %s."
48507 #. TRANS: ... Ironclad ... New York
48508 #: server/unithand.c:2618
48510 #| msgid "Click left button to change current production"
48511 msgid "Recyled your %s to help the current production in %s."
48512 msgstr "Napsauta vasenta nappia vaihtaaksesi tuotantoa"
48514 #: server/unithand.c:2663
48516 msgid "%s added to aid %s in growing."
48517 msgstr "%s lisätty auttamaan kaupunkia %s kasvamaan."
48519 #. TRANS: another player had his unit joint your city.
48520 #: server/unithand.c:2671
48522 #| msgid "You must select your city style."
48523 msgid "%s adds %s to your city %s."
48524 msgstr "Sinun on valittava kaupunkiesi rakennustyyli."
48526 #: server/unithand.c:3094
48528 msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
48530 "Laukaisemasi %s ammuttiin alas ohjuspuolustusjärjestelmällä. Ilonpilaajat!"
48532 #: server/unithand.c:3097
48534 msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
48535 msgstr "Ohjustentorjuntajärjestelmäsi torjui ydiniskun – %s ei vahingoittunut."
48537 #. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
48538 #: server/unithand.c:3345
48540 msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
48541 msgstr "%s selviytyi surkeasta hyökkäyksestä, jota %s %s yritti."
48543 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
48544 #: server/unithand.c:3355
48546 msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
48547 msgstr "Hyökkäyksesi meni mönkään, %s hävisi ja %s %s selviytyi voittajana."
48549 #: server/unithand.c:3485 server/unittools.c:2795 server/unittools.c:2803
48550 #: server/unittools.c:2833
48551 msgid "Cannot attack unless you declare war first."
48552 msgstr "Et voi hyökätä ennen sodanjulistusta."
48554 #: server/unithand.c:3490
48556 msgid "%s can only move into your own zone of control."
48557 msgstr "%s voi siirtyä vain itse valvomallesi alueelle."
48559 #: server/unithand.c:3503 server/unittools.c:2811 server/unittools.c:2841
48561 msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
48563 "Sinä ja %s olette solmineet rauhan, et voi hyökätä ennen sopimuksen purkua."
48565 #: server/unithand.c:3520
48567 msgid "Terrain is unsuitable for %s units."
48568 msgstr "Maasto ei sovellu %s yksiköille."
48570 #: server/unithand.c:3569
48571 msgid "This unit has no moves left."
48572 msgstr "Tällä yksiköllä ei ole liikepisteitä jäljellä."
48574 #: server/unithand.c:3646
48575 msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
48577 "Kuljetettu yksikkö ei ole liitossa kaikkien kohderuudun joukkojen tai sen "
48578 "kaupungin kanssa."
48580 #. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
48581 #. * remaining). You can reorder '4' and 'remaining' in the actual
48582 #. * format string.
48583 #: server/unithand.c:3694
48587 #. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
48588 #. * surplus). You can reorder '4' and 'surplus' in the actual
48589 #. * format string.
48590 #: server/unithand.c:3699
48594 #. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
48596 #: server/unithand.c:3708
48598 msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
48599 msgstr "%s auttaa rakennushanketta %s kaupungissa %s (%d %s)."
48601 #. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
48602 #. * from Persian Caravan (4 surplus).
48603 #: server/unithand.c:3729
48605 msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
48607 "Kaupungissa %2$s %1$s valmistuu nopeammin kun %4$s, jonka %3$s lähettivät "
48608 "auttaa (%5$d %6$s)."
48610 #: server/unithand.c:3787
48613 "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
48614 msgstr "%s ei voi luoda kauppareittiä, koska sillä ei ole kotikaupunkia."
48616 #: server/unithand.c:3800
48619 #| "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
48621 "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it's not carrying any "
48623 msgstr "%s ei voi luoda kauppareittiä, koska sillä ei ole kotikaupunkia."
48625 #: server/unithand.c:3811
48627 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
48628 msgstr "%s ei voi luoda kauppareittiä kaupunkien %s ja %s välille."
48630 #: server/unithand.c:3847 server/unithand.c:3871
48632 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
48633 msgstr "%s ei voi luoda kauppareittiä tänne!"
48635 #: server/unithand.c:3853 server/unithand.c:3877
48637 msgid " The city of %s already has %d better trade route!"
48638 msgid_plural " The city of %s already has %d better trade routes!"
48639 msgstr[0] " Kaupungilla %s on jo %d parempi kauppareitti!"
48640 msgstr[1] " Kaupungilla %s on jo %d parempaa kauppareittiä!"
48642 #. TRANS: used as part of caravan revenue sentence.
48643 #: server/unithand.c:3903
48644 msgid "?tradebonustype:gold"
48647 #. TRANS: used as part of caravan revenue sentence.
48648 #: server/unithand.c:3907
48649 msgid "?tradebonustype:research"
48650 msgstr "tutkimusta"
48652 #. TRANS: used as part of caravan revenue sentence.
48653 #: server/unithand.c:3911
48654 msgid "?tradebonustype:gold and research"
48655 msgstr "kultaa ja tutkimusta"
48657 #. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... Goods... gold and research.
48658 #: server/unithand.c:3923
48660 #| msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
48662 #| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
48664 "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s, and revenues amount to %d in "
48667 "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s, and revenues amount to %d in "
48669 msgstr[0] "%s kaupungista %s saapui kaupunkiin %s. Matka tuotti %d %s."
48670 msgstr[1] "%s kaupungista %s saapui kaupunkiin %s. Matka tuotti %d %s."
48672 #. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm ... Goods
48673 #: server/unithand.c:3938
48675 #| msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
48676 msgid "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s."
48677 msgstr "Kaupngista %2$s lähtenyt %1$s on saapunut perille kaupunkiin %3$s"
48679 #: server/unithand.c:3972
48681 msgid "New trade route established from %s to %s."
48682 msgstr "Uusi kauppareitti perustettu kaupungista %s kaupunkiin %s."
48684 #: server/unithand.c:3978
48686 msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
48687 msgstr "%s perusti kauppareitin kaupunkinsa %s ja kaupungin %s välille."
48689 #: server/unittools.c:400
48691 msgid "%s was upgraded for free to %s."
48692 msgstr "%s on ajanmukaistettu kustannuksetta yksiköksi %s."
48694 #: server/unittools.c:443
48697 "Your %s has run out of hit points because it was not supported by a city."
48699 "Yksikkösi %s voimapisteet loppuivat, koska sillä ei ollut ylläpitävää "
48702 #: server/unittools.c:448
48704 msgid "Your %s has run out of hit points."
48705 msgstr "Yksikkösi %s voimapisteet loppuivat."
48707 #: server/unittools.c:524
48709 msgid "Your %s has returned to refuel."
48710 msgstr "%s on palannut tankkaamaan."
48712 #: server/unittools.c:555
48714 msgid "Your %s has run out of fuel."
48715 msgstr "%s-yksikkösi polttoaine loppui."
48717 #. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
48718 #: server/unittools.c:754
48720 msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
48721 msgstr "%s on nyt kokeneempi ja ylennettiin arvoon %s!"
48723 #: server/unittools.c:773
48725 msgid "%s converted to %s."
48726 msgstr "%s muunnettu yksiköksi %s."
48728 #: server/unittools.c:779
48730 msgid "%s cannot be converted."
48731 msgstr "Yksikköä %s ei voi muuntaa."
48733 #: server/unittools.c:794
48735 msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
48736 msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska toiminto ei ole enää mahdollinen."
48738 #: server/unittools.c:1166
48740 msgid "Teleported your %s to %s."
48741 msgstr "%s siirrettiin kaupunkiin %s."
48743 #. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
48744 #: server/unittools.c:1232
48746 msgid "Moved your %s."
48747 msgstr "%s siirrettiin."
48749 #. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
48750 #: server/unittools.c:1251
48752 msgid "Disbanded your %s."
48753 msgstr "%s lakkautettiin."
48755 #: server/unittools.c:1747
48757 msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
48758 msgstr "Yksikön %s puolustaminen epäonnistui, %s on hävinnyt pelin."
48760 #: server/unittools.c:1751
48762 msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
48764 "Yksikön %s menettäminen sai sinut häviämään pelin - ole varovaisempi ensi "
48767 #: server/unittools.c:1810
48769 msgid "%s lost when %s was lost."
48770 msgstr "%s menetetty yksikön %s mukana."
48772 #: server/unittools.c:2038
48774 msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
48775 msgstr "%s pakeni yksikön %s tuhoa ja pakeni kaupunkiin %s."
48777 #: server/unittools.c:2199
48779 msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
48780 msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
48781 msgstr[0] "Barbaarijohtaja vangittu, saat %d kullan lunnaat."
48782 msgstr[1] "Barbaarijohtaja vangittu, saat %d kullan lunnaat."
48784 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
48785 #: server/unittools.c:2220
48787 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
48788 msgstr "Hyökännyt yksikkösi %s onnistui, %s %s kukistettiin!"
48790 #. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
48791 #: server/unittools.c:2229 server/unittools.c:2336
48793 msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
48794 msgstr "%s menetettiin taistelussa; %s hyökännyt %s teki siitä selvää jälkeä."
48796 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
48797 #: server/unittools.c:2311
48799 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
48801 "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
48803 "Hyökännyt yksikkösi %s onnistui, %s %s (ja %d muu yksikkö) kukistettiin!"
48805 "Hyökännyt yksikkösi %s onnistui, %s %s (ja %d muuta yksikköä) kukistettiin!"
48807 #. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
48808 #. * attacked the German Musketeers."
48809 #: server/unittools.c:2346
48811 msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
48812 msgstr "%s menetettiin kun %s %s hyökkäsi kohteen %s %s kimppuun."
48814 #. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
48815 #. * attack from the Polish Destroyer."
48816 #: server/unittools.c:2362
48818 msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
48819 msgstr "%s (ja %s) menetettiin kun %s %s hyökkäsi."
48821 #. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
48822 #. * an attack from the Polish Destroyer."
48823 #. * (only happens with at least 2 other units)
48824 #: server/unittools.c:2373
48826 msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
48827 msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
48828 msgstr[0] "%s ja %d muu yksikkö menetettiin kun %s %s hyökkäsi."
48829 msgstr[1] "%s ja %d muuta yksikköä menetettiin kun %s %s hyökkäsi."
48831 #. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
48832 #. * attacked the German Musketeers."
48833 #. * (only happens with at least 2 other units)
48834 #: server/unittools.c:2388
48836 msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
48837 msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
48838 msgstr[0] "%d yksikkö menetettiin kun %s %s hyökkäsi kohteenaan %s %s."
48839 msgstr[1] "%d yksikköä menetettiin kun %s %s hyökkäsi kohteenaan %s %s."
48841 #: server/unittools.c:2405
48843 #| msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
48844 #| msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
48845 msgid "%d unit escaped from attack by %s %s"
48846 msgid_plural "%d units escaped from attack by %s %s"
48847 msgstr[0] "%d yksikkö menetettiin kun %s %s hyökkäsi kohteenaan %s %s."
48848 msgstr[1] "%d yksikköä menetettiin kun %s %s hyökkäsi kohteenaan %s %s."
48850 #: server/unittools.c:2652
48852 msgid "Your %s was nuked by %s."
48853 msgstr "Yksikkösi %s tuhoutui kun %s iskivät ydinasein."
48855 #: server/unittools.c:2655 server/unittools.c:2673
48859 #: server/unittools.c:2659
48861 msgid "The %s %s was nuked."
48862 msgstr "%s %s tuhottiin ydiniskussa."
48864 #: server/unittools.c:2670
48866 msgid "%s was nuked by %s."
48867 msgstr "%s tuhoutui kun %s iski ydinasein."
48869 #: server/unittools.c:2678
48871 msgid "You nuked %s."
48872 msgstr "Olet pamauttanut kohteen %s tuusannuuskaksi ydiniskussa."
48874 #: server/unittools.c:2707
48876 msgid "The %s detonated a nuke!"
48877 msgstr "%s räjäyttivät ydinlatauksen!"
48879 #: server/unittools.c:2721
48881 msgid "%s transported successfully."
48882 msgstr "%s on turvallisesti siirretty kohteeseensa."
48884 #: server/unittools.c:2788 server/unittools.c:2824
48886 msgid "This unit cannot paradrop into %s."
48887 msgstr "%s ei sovi yksikön maahanlaskupaikaksi."
48889 #: server/unittools.c:2853
48891 msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
48892 msgstr "Yksikkösi %s menetettiin maahanlaskupaikassa %s."
48894 #: server/unittools.c:2867
48896 msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
48897 msgstr "Maahanlaskupaikalla olleet vihollisyksiköt tuhosivat yksikkösi %s."
48899 #: server/unittools.c:2955
48900 msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
48901 msgstr "Ylilentosi pelottaa alkukantaista heimoa; he hajaantuvat kauhuissaan."
48903 #: server/unittools.c:3283
48905 msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
48906 msgstr "%s keskeytti toimintansa havaittuaan vihollisen liikehdintää."
48908 #: server/unittools.c:4068
48910 msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
48911 msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska lähistöllä on yksiköitä."
48913 #: server/unittools.c:4202
48915 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
48917 "%s kieltäytyy jatkamasta sopimattomiksi käyneiden komentojen seuraamista."
48919 #: server/unittools.c:4212
48921 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
48922 msgstr "%s keskeytti liikkumisensa, koska kohdepaikka on sopimaton."
48924 #: server/unittools.c:4223
48926 msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
48927 msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska muut yksiköt ovat sen tiellä."
48929 #: server/unittools.c:4268
48931 msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
48932 msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska sen liikkuminen epäonnistui."
48934 #: server/unittools.c:4292
48936 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
48937 msgid "%s could not do %s. No target tile."
48939 "Lähettämäsi %s ei löytänyt suunniteltua sabotaasikohdetta %s kaupungista %s."
48941 #: server/unittools.c:4308
48943 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
48944 msgid "%s could not do %s. No target city."
48946 "Lähettämäsi %s ei löytänyt suunniteltua sabotaasikohdetta %s kaupungista %s."
48948 #: server/unittools.c:4324
48950 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
48951 msgid "%s could not do %s. No target unit."
48953 "Lähettämäsi %s ei löytänyt suunniteltua sabotaasikohdetta %s kaupungista %s."
48955 #: server/unittools.c:4380
48957 #| msgid "Your %s can't do %s to %s."
48958 msgid "%s could not do %s to %s."
48959 msgstr "Yksikkösi %s ei voi suorittaa toimintoa %s kohteelle %s."
48961 #: server/unittools.c:4418
48963 #| msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
48964 msgid "Orders for %s aborted because doing %s to %s failed."
48965 msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska kaupungin rakentaminen epäonnistui."
48967 #: server/unittools.c:4431
48969 msgid "Your %s has invalid orders."
48970 msgstr "Yksikölle %s annetut ohjeet eivät enää kelpaa."
48972 #: server/unittools.c:4530
48974 msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
48976 "Yksikkösi on odotettava vielä %s ennen liikkumista. Katso /help unitwaittime."
48978 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
48979 #: server/voting.c:551
48982 "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
48984 "%s %d, \"%s\" hyväksyttiin: %d puolesta, %d vastaan, %d tyhjää ja %d "
48987 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
48988 #: server/voting.c:558
48991 "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
48994 "%s %d, \"%s\" hylättiin: %d vastaan, %d puolesta, %d tyhjää ja %d "
48997 #: server/voting.c:578
48999 msgid "%s %d: %s voted yes."
49000 msgstr "%s %d: %s äänesti puolesta."
49002 #: server/voting.c:583
49004 msgid "%s %d: %s voted no."
49005 msgstr "%s %d: %s äänesti vastaan."
49007 #: server/voting.c:588
49009 msgid "%s %d: %s chose to abstain."
49010 msgstr "%s %d: %s äänesti tyhjää."
49012 #. TRANS: Describing a new vote that can only pass
49013 #. * if there are no dissenting votes.
49014 #: server/voting.c:758
49016 msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
49017 msgstr "%s (vaatii %0.0f%% äänistä ja yksimielisyyden)."
49019 #. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
49020 #. * given percentage of players votes 'yes'.
49021 #: server/voting.c:764
49023 msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
49024 msgstr "%s (vaatii %0.0f%% kannatuksen)."
49026 #. TRANS: "or"-separated string list with one single item.
49027 #: utility/astring.c:290
49029 msgid "?or-list-single:%s"
49032 #. TRANS: "or"-separated string list with 2 items.
49033 #: utility/astring.c:293
49035 msgid "?or-list:%s or %s"
49038 #. TRANS: start of an "or"-separated string list with more than two
49040 #: utility/astring.c:299
49042 msgid "?or-list:%s"
49045 #. TRANS: next elements of an "or"-separated string list with more
49046 #. * than two items.
49047 #: utility/astring.c:303
49049 msgid "?or-list:, %s"
49052 #. TRANS: end of an "or"-separated string list with more than two
49054 #: utility/astring.c:307
49056 msgid "?or-list:, or %s"
49059 #. TRANS: "and"-separated string list with one single item.
49060 #: utility/astring.c:328
49062 msgid "?and-list-single:%s"
49065 #. TRANS: "and"-separated string list with 2 items.
49066 #: utility/astring.c:331
49068 msgid "?and-list:%s and %s"
49071 #. TRANS: start of an "and"-separated string list with more than two
49073 #: utility/astring.c:337
49075 msgid "?and-list:%s"
49078 #. TRANS: next elements of an "and"-separated string list with more
49079 #. * than two items.
49080 #: utility/astring.c:341
49082 msgid "?and-list:, %s"
49085 #. TRANS: end of an "and"-separated string list with more than two
49087 #: utility/astring.c:345
49089 msgid "?and-list:, and %s"
49092 #: utility/fc_cmdline.c:73
49094 msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
49095 msgstr "Valitsimen \"%s\" argumentti on tyhjä.\n"
49097 #: utility/fc_cmdline.c:77
49099 msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
49100 msgstr "Valitsimella \"%s\" ei ole argumenttia.\n"
49102 # Arvelisin että myös latin1:llä tulee ongelmia --PP
49103 #: utility/fciconv.c:131
49106 "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
49107 "you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
49108 "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
49109 "at http://gnu.org/.\n"
49111 "Ajat Freeciviä ilman iconv-kirjastoa.\n"
49112 "Jollei käytössäsi ole UTF-8 merkistö, kaikki merkit\n"
49113 "eivät välttämättä näy oikein. Voit ladata iconv-kirjaston\n"
49114 "osoitteesta http://gnu.org/.\n"
49116 #. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
49117 #. * <externally translated error string>."
49118 #: utility/fciconv.c:210
49120 msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
49121 msgstr "Merkkijonon muunto %s -muodosta %s -muotoon epäonnistui: %s.\n"
49123 #: utility/inputfile.c:484
49124 msgid "End-of-file not in line of its own"
49125 msgstr "Tiedoston loppu ei ole tyhjällä rivillä."
49127 #: utility/inputfile.c:869
49129 msgid "Cannot find stringfile \"%s\"."
49130 msgstr "En löydä tekstikenttätiedostoa \"%s\"."
49132 #: utility/inputfile.c:877
49134 msgid "Cannot open stringfile \"%s\"."
49135 msgstr "Tekstikenttätiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui."
49137 #: utility/log.c:120
49139 msgid "Bad log level \"%s\".\n"
49140 msgstr "Lokitaso \"%s\" ei kelpaa.\n"
49142 #: utility/log.c:130
49144 msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
49145 msgstr "Lokitasoa %d valinnasta \"%s\" ei ole olemassa.\n"
49147 #: utility/log.c:135
49150 #| "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
49152 "Freeciv must be compiled with the FREECIV_DEBUG flag to use debug level %d.\n"
49154 "Freeciv pitää kääntää DEBUG-makro määriteltynä jotta debug-taso %d\n"
49155 "olisi käytettävissä.\n"
49157 #: utility/log.c:157
49159 #| msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
49160 msgid "Bad log level %c in \"%s\".\n"
49161 msgstr "Lokitasoa %d valinnasta \"%s\" ei ole olemassa.\n"
49163 #: utility/log.c:162 utility/log.c:176 utility/log.c:219
49165 msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
49166 msgstr "Lokitason määrittely \"%s\" ei kelpaa.\n"
49168 #: utility/log.c:196 utility/log.c:201
49170 msgid "Not an integer: '%s'\n"
49171 msgstr "'%s' ei ole kokonaisluku.\n"
49173 #: utility/log.c:208
49175 msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
49176 msgstr "Lokitason määrittelyssä (\"%s\") on tyhjä tiedostonimi.\n"
49178 #: utility/log.c:230
49181 #| "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
49182 #| "based on files.\n"
49184 "Freeciv must be compiled with the FREECIV_DEBUG flag to use advanced log "
49185 "levels based on files.\n"
49187 "Freeciv pitää kääntää DEBUG-makro määriteltynä jotta tiedostokohtaisia\n"
49188 "logitasoja voisi säätää.\n"
49190 #: utility/log.c:443
49192 msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
49194 "Lokitiedoston %s avaaminen tekstin \"%s\" liittämistä varten epäonnistui.\n"
49196 #: utility/log.c:456 utility/log.c:476
49198 msgid "last message repeated %d time"
49199 msgid_plural "last message repeated %d times"
49200 msgstr[0] "viimeisin viesti toistettu %d kerran"
49201 msgstr[1] "viimeisin viesti toistettu %d kertaa"
49203 #: utility/log.c:461 utility/log.c:481
49205 msgid " (total %d repeat)"
49206 msgid_plural " (total %d repeats)"
49207 msgstr[0] " (yhteensä %d toisto)"
49208 msgstr[1] " (yhteensä %d toistoa)"
49210 #. TRANS: first %s is URL, second is Curl error message
49211 #. * (not in Freeciv translation domain)
49212 #: utility/netfile.c:118
49214 msgid "Failed to fetch %s: %s"
49215 msgstr "Virhe noudettaessa tiedostoa osoitteesta %s: %s"
49217 #: utility/netfile.c:167 utility/registry_ini.c:650
49219 msgid "Could not open %s for writing"
49220 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoitusta varten."
49222 #. TRANS: do not translate <Freeciv>
49223 #: utility/registry_xml.c:46
49224 msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
49225 msgstr "XML-tiedostossa ei ole juuritasoa <Freeciv>"
49227 #: utility/registry_xml.c:54
49228 msgid "XML-file has no capabilities defined!"
49229 msgstr "XML-tiedostolle ei ole määritelty yhteensopivuutta!"
49231 #: utility/registry_xml.c:60
49232 msgid "XML-file has incompatible capabilities."
49233 msgstr "XML-tiedosto on epäyhteensopiva"
49235 #: utility/registry_xml.c:61
49237 msgid "Freeciv capabilities: %s"
49238 msgstr "Freeciv toimintomuuttuja: %s"
49240 #: utility/registry_xml.c:62
49242 msgid "File capabilities: %s"
49243 msgstr "Tiedoston toimintomuuttuja: %s"
49245 #: utility/shared.c:661
49247 #| msgid "Loading tileset \"%s\"."
49248 msgid "Storage dir is \"%s\"."
49249 msgstr "Lataan kuvitusta \"%s\"."
49251 #. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
49252 #: utility/shared.c:876
49254 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
49255 msgstr "\"%s\" on asetettu tyhjäksi, käytän oletuspolkua \"%s\"."
49257 #. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
49258 #: utility/shared.c:912
49260 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
49261 msgstr "\"%s\" on asetettu tyhjäksi, käytän oletuspolkua \"%s\"."
49263 #. TRANS: <FREECIV_SCENARIO_PATH> configuration error
49264 #: utility/shared.c:949
49267 "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
49268 msgstr "\"%s\" on asetettu tyhjäksi, käytän oletuspolkua \"%s\"."
49270 #. TRANS: "...: <externally translated error string>."
49271 #: utility/shared.c:998
49273 msgid "Could not read data directory %s: %s."
49274 msgstr "Datahakemiston %s lukeminen epäonnistui: %s."
49276 #: utility/shared.c:1500
49278 msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
49279 msgstr "%s: Vakava virhe: root-käyttäjän ei sovi ajaa minua!\n"
49281 #: utility/shared.c:1502
49282 msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
49283 msgstr "Käytä mieluummin tavallista käyttäjätiliä.\n"
49285 # Used in the server/stdinhand.c to describe errors if given player name or
49286 # command is not known or matches multiple players/commands --PP
49287 #: utility/shared.c:1518
49288 msgid "exact match"
49291 #: utility/shared.c:1519
49293 msgstr "ainoa osuma"
49295 # *** 'non-clear' ***
49296 #: utility/shared.c:1520
49298 msgstr "vastaa useaa"
49300 #: utility/shared.c:1521
49304 #: utility/shared.c:1522
49306 msgstr "liian pitkä"
49309 #: utility/shared.c:1523
49313 #: utility/shared.c:1866
49315 msgid_plural "days"
49319 #: utility/shared.c:1871
49321 msgid_plural "hours"
49325 #: utility/shared.c:1877
49327 msgid_plural "minutes"
49328 msgstr[0] "minuutti"
49329 msgstr[1] "minuuttia"
49331 #: utility/shared.c:1883
49333 msgid_plural "seconds"
49334 msgstr[0] "sekunti"
49335 msgstr[1] "sekuntia"
49337 #: utility/support.c:592
49339 msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
49340 msgstr "virhe %ld (FormatMessage() epäonnistui)"
49342 #: utility/support.c:605
49344 msgid "error %d (compiled without strerror)"
49345 msgstr "virhe %d (funktio strerror() ei ole käytössä)"
49348 #~ "Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
49350 #~ "Program will now exit."
49352 #~ "Kuvitusongelma, se on todennäköisesti epäyhteensopiva sääntökokoelman "
49355 #~ "Ohjelma sulkeutuu."
49357 #~ msgid "Roger that"
49358 #~ msgstr "Selvä on"
49360 #~ msgid "Units Filter"
49361 #~ msgstr "Yksikkökerros"
49363 #~ msgid "Any activity"
49364 #~ msgstr "Mikä hyvänsä toiminta"
49366 #~ msgid "Sentried"
49367 #~ msgstr "Vartioivat"
49369 #~ msgid "Any unit"
49370 #~ msgstr "Mikä hyvänsä yksikkö"
49373 #~ msgstr "Täydet OP:t"
49376 #~ msgstr "Täydet LP:t"
49378 #~ msgid "Full HP and MP"
49379 #~ msgstr "Täydet OP:t ja LP:t"
49381 #~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
49382 #~ msgstr "load_surf: Tiedoston %s muuntaminen ruudun formaattiin epäonnistui!"
49384 #~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
49385 #~ msgstr "load_surf_with_flags: Tiedoston %s lataaminen epäonnistui."
49387 #~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
49388 #~ msgstr "Kuvatiedoston %s muotoon %d muuntaminen epäonnistui."
49390 #~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
49391 #~ msgstr "Tälle tarkkuudelle (%d x %d %d bpp) ei ole saatavilla moodia"
49393 #~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
49394 #~ msgstr "Asetan oletustarkkuuden arvoon 640 x 480 16 bpp SW"
49396 #~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
49397 #~ msgstr "Tarkkuuden %d x %d %d bpp %s asettaminen epäonnistui"
49399 #~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
49400 #~ msgstr "Asetan tarkkuudeksi %d x %d %d bpp"
49403 #~| msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
49404 #~ msgid "Units can paradrop from this tile.)"
49405 #~ msgstr "· Tästä ruudusta voi lähteä maahanlaskutehtäviin.\n"
49408 #~ "Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
49409 #~ "changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
49411 #~ "Millaisella tavalla valtiomuodon vaihtamisen välisen anarkian keston "
49412 #~ "pituus määritetään. Erillinen 'revolen' asetus antaa lisäksi numeroarvon, "
49413 #~ "jota valitun metodin mukaisesti käytetään."
49415 #~ msgid "Click to change worklist production"
49416 #~ msgstr "Napsauta muuttaaksesi tuotantoa työlistalla."
49424 #~ msgid "HP: %1/%2"
49425 #~ msgstr "OP: %1/%2"
49427 #~ msgid "Change governments modifiers"
49428 #~ msgstr "Muuta linjauksia"
49431 #~| msgid "%sPoison City%s"
49432 #~ msgid "%Conquer City%s"
49433 #~ msgstr "%sMyrkytä kaupunki%s"
49435 #~ msgid "Overview"
49436 #~ msgstr "Yleiskatsaus"
49438 #~ msgid "Click left button to change current production"
49439 #~ msgstr "Napsauta vasenta nappia vaihtaaksesi tuotantoa"
49441 #~ msgid "Next City"
49442 #~ msgstr "Seuraava kaupunki"
49444 #~ msgid "Previous City"
49445 #~ msgstr "Edellinen kaupunki"
49448 #~ msgstr "Ostetaanko?"
49450 #~ msgid " * Can launch attack from non-native tiles.\n"
49452 #~ " · Voi hyökätä sellaisista ruuduista, joiden maastossa ei normaalisti "
49453 #~ "pysty olemaan.\n"
49455 #~ msgid "?unitflag:Marines"
49456 #~ msgstr "Laivasta hyökkääjä"
49460 #~| "Every Ocean tile worked by the city yields one extra shield resource, as "
49461 #~| "well as any Deep Ocean tile containing an oil platform. The city needs "
49462 #~| "to be coastal to build this improvement."
49464 #~ "Every Ocean tile worked by the city yields one extra shield resource, as "
49465 #~ "well as any Deep Ocean tile containing an oil well. The city needs to be "
49466 #~ "coastal to build this improvement."
49468 #~ "Kaikkien kaupungin työstämien matalan meren ruutujen, kuten myös "
49469 #~ "porauslautoin varustettujen syvänmeren ruutujen, tuotanto lisääntyy "
49470 #~ "yhdellä. Parannus voidaan rakentaa vain rannikkokaupunkeihin."
49474 #~| "* Each city receives 3 extra luxury points.\n"
49475 #~| "* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which "
49476 #~| "is already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
49477 #~| "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost "
49478 #~| "2 gold per turn.\n"
49479 #~| "* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
49480 #~| "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
49481 #~| "* There is no base level of corruption, but an increasing amount with "
49482 #~| "distance from the capital (half as much as with most other governments). "
49483 #~| "Knowledge of The Corporation eliminates this corruption.\n"
49484 #~| "* Base production waste is 30%, but is not affected by distance to the "
49487 #~ "* Each city receives one extra luxury point.\n"
49488 #~ "* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which "
49489 #~ "is already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
49490 #~ "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
49491 #~ "gold per turn.\n"
49492 #~ "* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
49493 #~ "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
49494 #~ "* There is no base level of corruption, but an increasing amount with "
49495 #~ "distance from the capital (half as much as with most other governments). "
49496 #~ "Knowledge of The Corporation eliminates this corruption.\n"
49497 #~ "* Base production waste is 30%, but is not affected by distance to the "
49500 #~ "* Jokainen kaupunki saa 3 pistettä luksusta yksistään hallitusmuodosta.\n"
49501 #~ "* Juhlivat kaupungit saavat yhden lisäpisteen rahaa jokaisesta ruudusta, "
49502 #~ "joka muutenkin tuottaa rahaa (alle koon 3 kaupungit eivät voi juhlia)\n"
49503 #~ "* Kukin kaupunki voi ylläpitää 2 yksikköä ilmaiseksi; lisäyksiköiden "
49504 #~ "ylläpito maksaa 2 kultaa kierroksessa kukin.\n"
49505 #~ "* Kukin kaupunki sietää 2 aggressiivista sotilasyksikköä; lisäyksiköt "
49506 #~ "tekevät yhden kansalaisen kotirintamalla tyytymättömäksi kukin.\n"
49507 #~ "* Korruption perustaso on 0. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
49508 #~ "pääkaupungista mennään, puolta hitaammin kuin muiden valtiomuotojen alla. "
49509 #~ "Osakeyhtiöiden tunteminen eliminoi koruuption kokonaan.\n"
49510 #~ "* Tuotantohävikin perustaso on 30%, mutta etäisyys pääkaupunkiin ei "
49511 #~ "vaikuta siihen."
49515 #~| "Transports can also clean pollution and fallout on water tiles, and with "
49516 #~| "knowledge of Miniaturization, may build Oil Platforms on deep ocean "
49517 #~| "tiles (for use by Offshore Platforms)."
49519 #~ "Transports can also clean pollution and fallout on water tiles, and with "
49520 #~ "knowledge of Miniaturization, may build Oil Wells on deep ocean tiles "
49521 #~ "(for use by Offshore Platforms)."
49523 #~ "Kuljetusalus voi myös siivota saasteita ja ydinlaskeumaa vesiruuduista. "
49524 #~ "Pientekniikan keksimisestä lähtien ne voivat rakentaa porauspisteitä "
49525 #~ "syvän meren ruutuihin, porauslauttojen käytettäväksi."
49529 #~| "A Caravan sent to a foreign city (one not owned by an enemy) can "
49530 #~| "establish a trade route. The route's ongoing revenue is doubled if the "
49531 #~| "two cities involved are on different continents. Each city can support a "
49532 #~| "maximum of two trade routes."
49534 #~ "A Caravan sent to a foreign city (even one owned by an enemy) can "
49535 #~ "establish a trade route. The route's ongoing revenue is doubled if the "
49536 #~ "two cities involved are on different continents. Each city can support a "
49537 #~ "maximum of two trade routes."
49539 #~ "Karavaanit voivat perustaa kauppareitin toisen kansan kaupunkiin (paitsi "
49540 #~ "vihollisen). Kauppareitin jatkuva tuotto kaksinkertaistuu jos sen päät "
49541 #~ "ovat eri mantereilla. Kullakin kaupungilla voi olla korkeintaan kaksi "
49542 #~ "kauppareittiä."
49544 #~ msgid "%s can't build %s yet."
49545 #~ msgstr "%s ei voi vielä saada hanketta %s valmiiksi."
49547 #~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
49548 #~ msgstr "Tämäntyyppinen yksikkö ei voi valloittaa kaupunkia."
49550 #~ msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
49552 #~ "Vain %s voi hyökätä sellaisesta maastosta käsin, jossa se ei voi itse "
49555 #~ msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
49557 #~ "Ei voi vallata kaupunkia sellaisesta maastosta käsin, jossa se ei voi "
49560 #~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
49561 #~ msgstr "%s: myydään %s tarpeettomana hintaan %d."
49564 #~ "Number of Players\n"
49565 #~ "(including AI):"
49567 #~ "Pelaajamäärä,\n"
49568 #~ "mukaanlukien AI-pelaajat:"
49570 #~ msgid "AI Skill Level:"
49571 #~ msgstr "AI:n vaikeustaso:"
49574 #~ "Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change "
49577 #~ "Näyttää nykyisen luksus/tutkimus/vero -tasosi, käytä hiiren pyörää "
49580 #~ msgid "%1 (Turn:%2)"
49581 #~ msgstr "%1 (Vuoro:%2)"
49583 #~ msgid "%1 from %2"
49584 #~ msgstr "%1 kaupungista %2"
49587 #~ msgstr "Paikallinen verkko"
49590 #~ msgstr "Internet"
49595 #~ msgid "Starting to do this may currently be impossible."
49596 #~ msgstr "Tätä ei voi ehkä tehdä juuri nyt."
49598 #~ msgid "?unitflag:Undisbandable"
49599 #~ msgstr "Ei poistettavissa"
49602 #~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
49603 #~ msgstr "Etäisyys kohteesta (%i) ylittää yksikön toimintasäteen (%i)."
49605 #~ msgid "?unitflag:Trireme"
49606 #~ msgstr "Soutulaiva"
49608 #~ msgid "Only nuclear units can do this."
49609 #~ msgstr "Vain ydinaseet pystyvät tähän."
49611 #~ msgid "Drop _Paratrooper"
49612 #~ msgstr "_Maahanlaske"
49614 #~ msgid "Change homecity"
49615 #~ msgstr "Tee tästä uusi kotikaupunki"
49617 #~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
49618 #~ msgstr "SDL-kirjaston valmistelu epäonnistui: %s"
49620 #~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
49621 #~ msgstr "SDL_ttf-kirjaston valmistelu epäonnistui: %s"
49624 #~ " -e, --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
49627 #~ " -e, --eventthread\tValmistele tapahtuma-alijärjestelmä erillisessä "
49628 #~ "säikeessä (vain Linux ja BeOS)\n"
49630 #~ msgid "SDL Client for Freeciv"
49631 #~ msgstr "Freecivin SDL-pohjainen asiakasohjelma"
49633 #~ msgid "Initializing Client"
49634 #~ msgstr "Alustan asiakasohjelmaa"
49636 #~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
49637 #~ msgstr "Odotan pelin alkamista"
49640 #~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
49642 #~ "SDL-tapahtumapuskuri on täynnä; saatat nähdä piirtovirheitä tämän "
49645 #~ msgid "Find Home City"
49646 #~ msgstr "Etsi kotikaupunki"
49648 #~ msgid "SDLClient welcomes you..."
49649 #~ msgstr "SDL-asiakasohjelma toivottaa sinut tervetulleeksi..."
49652 #~ "No Sdl-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
49655 #~ "Sdl asiakasohjelman teemoja ei löytynyt. Teemojen hankkimisen ohjeita on "
49656 #~ "osoitteessa %s"
49659 #~ "Corruption: %4d\n"
49661 #~ "Pollution: %4d\n"
49662 #~ "Plague Risk: %s"
49664 #~ "Korruptio: %4d\n"
49665 #~ "Hävikki: %4d\n"
49667 #~ "Ruttoriski: %s"
49670 #~ "Granary: %3d/%-3d\n"
49673 #~ "Ruokavarastot: %3d/%-3d\n"
49674 #~ "Muutokseen: %s"
49677 #~ "Food: %3d (%+-4d)\n"
49678 #~ "Prod: %3d (%+-4d)\n"
49679 #~ "Trade: %3d (%+-4d)"
49681 #~ "Ruoka: %3d (%+-4d)\n"
49682 #~ "Tuotanto: %3d (%+-4d)\n"
49683 #~ "Kauppa: %3d (%+-4d)"
49686 #~ "Gold: %3d (%+-4d)\n"
49690 #~ "Rahaa: %3d (%+-4d)\n"
49694 #~ msgid "(is empty)"
49695 #~ msgstr "(on tyhjä)"
49697 #~ msgid "(in prog.)"
49698 #~ msgstr "(tekeillä)"
49700 #~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
49701 #~ msgstr "Nämä kauppareitit meillä on kaupunkiin %s:\n"
49703 #~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
49704 #~ msgstr "%32s: %2d yksikköä/vuosi\n"
49706 #~ msgid "No trade routes exist.\n"
49707 #~ msgstr "Ei vakituisia kauppareittejä.\n"
49711 #~ "Total trade %d Trade/Year\n"
49714 #~ "Kokonaiskauppa %d yksikköä/vuosi\n"
49716 #~ msgid "%s - %s citizens Governor: %s"
49717 #~ msgstr "%s – %s asukasta Käskynhaltija: %s"
49720 #~ msgstr "Työläiset"
49722 #~ msgid "What should we name the new preset?"
49723 #~ msgstr "Minkä niminen tämän mallin tulisi olla?"
49725 #~ msgid "Do you really want to remove %s?"
49726 #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa mallin %s?"
49728 #~ msgid "LAN Servers"
49729 #~ msgstr "Lähiverkko (LAN) -palvelimet"
49731 #~ msgid "You must select a nation."
49732 #~ msgstr "Sinun on valittava kansakunta."
49734 #~ msgid "The %s offerings"
49735 #~ msgstr "%s tarjoukset"
49738 #~ "This Eternal Treaty\n"
49739 #~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
49744 #~ "Tämä ikuinen sopimus\n"
49745 #~ "on solmittu niiden neuvottelujen pohjalta, jotka kävivät\n"
49751 #~ msgid "%s view:"
49752 #~ msgstr "%s näkymä:"
49755 #~ msgstr "EI MITÄÄN"
49758 #~ "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
49759 #~ "after '--'. See the X(7) man page.\n"
49762 #~ "Tämä käyttöliittymä hyväksyy X-työkalujen komentoriviasetuksien\n"
49763 #~ "antamisen '--':n jälkeen. Saat lisätietoja X(7):n manuaalisivulta.\n"
49766 #~ msgid "No version number in resources."
49767 #~ msgstr "Versionumero puuttuu resurssitiedoista."
49770 #~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
49772 #~ "Sinulla on luultavasti vanha (esim. v1.0) Freeciv-resurssitiedosto "
49775 #~ msgid "Game version does not match Resource version."
49776 #~ msgstr "Pelin ja resurssitiedoston versiot eivät vastaa toisiaan."
49778 #~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
49779 #~ msgstr "Pelin versio: %s – Resurssitiedoston versio: %s"
49782 #~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
49784 #~ "Hakemistosta /usr/lib/X11/app-defaults saattaa löytyä vanha "
49785 #~ "resurssitiedosto"
49787 #~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
49788 #~ msgstr "Käytetään vanhoja resursseja – tuloksen pitäisi olla tyydyttävä"
49790 #~ msgid "Only color displays are supported for now..."
49791 #~ msgstr "Kyllä nykyään pitäisi jo käyttää värimonitoria..."
49793 #~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
49794 #~ msgstr "Loitsu 'xset fp rehash' voi ratkaista ongelman väliaikaisesti."
49796 #~ msgid "Font for charset %s is lacking"
49797 #~ msgstr "Merkistön %s kirjasin on puutteellinen"
49799 #~ msgid "Allows %s.\n"
49800 #~ msgstr "%s edellyttää tätä.\n"
49802 #~ msgid "Obsoletes %s.\n"
49803 #~ msgstr "%s vanhentuu.\n"
49805 #~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
49806 #~ msgstr "%s mahdollistuu (lisäksi tarvitaan %s).\n"
49808 #~ msgid "+%d Food / %d"
49809 #~ msgstr "+%d ruokaa / %d"
49811 #~ msgid "+%d Res. / %d"
49812 #~ msgstr "+%d tuotantoa / %d"
49814 #~ msgid "Build: %d MP\n"
49815 #~ msgstr "Rakentaminen: %d liikepistettä\n"
49817 #~ msgid "Conflicts with: "
49818 #~ msgstr "Ei voi olla samassa ruudussa seuraavien kanssa: "
49820 #~ msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
49821 #~ msgstr "Bonus (R/T/K): %s\n"
49823 #~ msgid "Ruler: %s"
49824 #~ msgstr "Hallitsija: %s"
49826 #~ msgid "Tax: %d%%"
49827 #~ msgstr "Hallintokulut: %d%%"
49829 #~ msgid "Science: %d%%"
49830 #~ msgstr "Tutkimusmenot: %d%%"
49832 #~ msgid "Luxury: %d%%"
49833 #~ msgstr "Luksus: %d%%"
49835 #~ msgid "Researching: (Unknown)"
49836 #~ msgstr "Tutkittavana: (Ei tiedossa)"
49838 #~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
49839 #~ msgstr "Tutkittavana: Ei tiedossa(%d/-)"
49841 #~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
49842 #~ msgstr "Tutkittavana: %s(%d/%d)"
49844 #~ msgid "Capital: %s"
49845 #~ msgstr "Pääkaupunki: %s"
49847 #~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
49848 #~ msgstr "Tiedusteluraportti %s valtakunnasta"
49850 #~ msgid "Save Settings"
49851 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
49853 #~ msgid "Export Log"
49854 #~ msgstr "Tallenna loki"
49856 #~ msgid "Clear Log"
49857 #~ msgstr "Tyhjennä loki"
49859 #~ msgid "Help Build Wonder"
49860 #~ msgstr "Auta ihmeen valmistelussa"
49862 #~ msgid "Establish Trade Route"
49863 #~ msgstr "Perusta kauppareitti"
49865 #~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
49866 #~ msgstr "Diplomaatin/vakoojan toiminnot"
49868 #~ msgid "Select Same Type Everywhere"
49869 #~ msgstr "Valitse saman tyyppiset kaikkialta"
49872 #~ msgstr "Työkalut"
49875 #~ msgstr "Valvonta-alue"
49877 #~ msgid "(idle %d turn)"
49878 #~ msgid_plural "(idle %d turns)"
49879 #~ msgstr[0] "(toimeton %d vuoron)"
49880 #~ msgstr[1] "(toimeton %d vuoroa)"
49882 #~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
49883 #~ msgstr "Tapaamista ei voi järjestää ilman lähetystöä."
49885 #~ msgid "Researching %s: %d/%s"
49886 #~ msgstr "Tutkittavana %s: %d/%s"
49888 #~ msgid "Researching %s: %d/%d"
49889 #~ msgstr "Tutkittavana %s: %d/%d"
49891 #~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
49892 #~ msgstr "Tavoite: %s (%d askelta)"
49894 #~ msgid "Sell-Off:"
49897 #~ msgid "Income:%6d Total Costs: %6d"
49898 #~ msgstr "Tulot: %6d Kokonaismenot: %6d"
49900 #~ msgid "Totals: ..."
49901 #~ msgstr "Yhteensä: ..."
49903 #~ msgid "Totals: %9d%9d%9d%9d"
49904 #~ msgstr "Yhteensä: %9d%9d%9d%9d"
49906 #~ msgid "What should the new name be?"
49907 #~ msgstr "Mikä annetaan uudeksi nimeksi?"
49909 #~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
49910 #~ msgstr "Edellyttää että ruudussa on %s.\n"
49912 #~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
49913 #~ msgstr "Estyy jos ruudussa on %s.\n"
49915 #~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
49917 #~ "Edellyttää että ruudulla tai sen rinnalla olevalla ruudulla on %s.\n"
49920 #~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
49921 #~ msgstr "Estyy jos ruudulla tai sen rinnalla olevalla ruudulla on %s.\n"
49923 #~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
49924 #~ msgstr "Edellyttää että ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s.\n"
49926 #~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
49927 #~ msgstr "Estyy jos ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s.\n"
49929 #~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
49930 #~ msgstr "Edellyttää että kaupungin alueella on ruutu, jossa on %s.\n"
49932 #~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
49933 #~ msgstr "Estyy jos kaupungin alueella on ruutu, jossa on %s.\n"
49936 #~ "?resource:Requires %s on a tile within the city radius or the city radius "
49937 #~ "of a trade partner.\n"
49939 #~ "Edellyttää että kaupungin tai sen kauppakumppanin alueella on ruutu, "
49940 #~ "jossa on %s.\n"
49943 #~ "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
49944 #~ "radius of a trade partner.\n"
49946 #~ "Estyy jos kaupungin tai sen kauppakumppanin alueella on ruutu, jossa on "
49949 #~ msgid "* May not be disbanded.\n"
49950 #~ msgstr "· Ei voida lakkauttaa.\n"
49953 #~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
49955 #~ "· Voidaan lakkauttaa kaupungissa, jolloin 50% tuotantokuluista saadaan "
49958 #~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
49960 #~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
49962 #~ "· Voi lisätä kaupunkiin %d asukkaan, jos kaupungin koko on korkeintaan "
49965 #~ "· Voi lisätä kaupunkiin %d asukasta, jos kaupungin koko on korkeintaan "
49968 #~ msgid "* Can do the action '%s' to some %s (adds %d production).\n"
49970 #~ "· Voi tehdä toiminnon '%s' tyypin %s kohteelle (lisää %d tuotantoa).\n"
49972 #~ msgid "?uclassflag:Airliftable"
49973 #~ msgstr "Ilmasiltaa lennätettävä"
49975 #~ msgid "?unitflag:Nuclear"
49976 #~ msgstr "Ydinase"
49978 #~ msgid "?unitflag:Paratroopers"
49979 #~ msgstr "Laskuvarjojoukko"
49981 #~ msgid "?unitflag:Cities"
49982 #~ msgstr "Kaupunginperustaja"
49984 #~ msgid "?unitflag:AddToCity"
49985 #~ msgstr "Kaupungin kasvattaja"
49987 #~ msgid "?unitflag:BarbarianBuild"
49988 #~ msgstr "Barbaarien rakennettava"
49990 #~ msgid "Connect to Freeciv Server"
49991 #~ msgstr "Yhdistä Freeciv-palvelimeen"
49993 #~ msgid "Freeciv Server Selection"
49994 #~ msgstr "Freeciv-palvelimen valinta"
49996 #~ msgid "Verify Password"
49997 #~ msgstr "Vahvista salasana"
49999 #~ msgid "Freeciv Server List"
50000 #~ msgstr "Freeciv-palvelinluettelo"
50003 #~ "Server Name Port Version Status Players "
50006 #~ "Palvelimen nimi Portti Versio Tila Pelaajia "
50009 #~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
50010 #~ msgstr "Seuraavista ehdoista on sovittu:"
50012 #~ msgid "Erase clause"
50013 #~ msgstr "Poista ehto"
50015 #~ msgid "Shared vision"
50016 #~ msgstr "Jaettu näkymä"
50018 #~ msgid "Variant:"
50019 #~ msgstr "Vaihtoehto:"
50021 #~ msgid "Movement/Defense:"
50022 #~ msgstr "Liike/Puolustus:"
50024 #~ msgid "Food/Resources/Trade:"
50025 #~ msgstr "Ruoka/Tuotanto/Kauppa:"
50027 #~ msgid "Road Result/Time:"
50028 #~ msgstr "Tienteon tulos/aika:"
50030 #~ msgid "Irrig. Result/Time:"
50031 #~ msgstr "Kastelun lopputulos/aika:"
50033 #~ msgid "Mine Result/Time:"
50034 #~ msgstr "Kaivoksen lopputulos/aika:"
50036 #~ msgid "Trans. Result/Time:"
50037 #~ msgstr "Muunnostyön lopputulos/aika:"
50039 #~ msgid "Select a city:"
50040 #~ msgstr "Valitse kaupunki:"
50042 #~ msgid "Select destination:"
50043 #~ msgstr "Valitse määränpää:"
50045 #~ msgid "Unit Commands"
50046 #~ msgstr "Yksikön komennot"
50048 #~ msgid "Make new homecity"
50049 #~ msgstr "Tee tästä uusi kotikaupunki"
50051 #~ msgid "Where to Display Messages"
50052 #~ msgstr "Missä viestit näytetään?"
50055 #~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
50056 #~ "Pop = Popup individual window"
50058 #~ "Txt = Tulostusikkuna, Vst = Viesti-ikkuna,\n"
50059 #~ "Oma = Avaa oma ikkuna"
50061 #~ msgid " Out Mes Pop"
50062 #~ msgstr "Txt Vst Oma"
50065 #~ msgstr "Veroasteet"
50067 #~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
50068 #~ msgstr "Valitse hallinnon, luksuksen ja tutkimuksen meno-osuudet:"
50073 #~ msgid "Citizen governor..."
50074 #~ msgstr "Käskynhaltija..."
50076 #~ msgid "Add Preset"
50077 #~ msgstr "Lisää malli"
50079 #~ msgid "Remove Preset"
50080 #~ msgstr "Poista malli"
50082 #~ msgid "Control City"
50083 #~ msgstr "Johda kaupunkia"
50085 #~ msgid "Release City"
50086 #~ msgstr "Siirrä käsinhallintaan"
50088 #~ msgid "Minimal Surplus:"
50089 #~ msgstr "Pienin sallittu ylijäämä:"
50092 #~ msgstr "Kerroin:"
50094 #~ msgid "Remove preset?"
50095 #~ msgstr "Poistetaanko tämä malli?"
50097 #~ msgid "Make new citizens into: "
50098 #~ msgstr "Tee uusista asukkaista: "
50100 #~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
50101 #~ msgstr "Hylkää kaupunki jos uudisraivaaja rakennetaan kun koko on 1:"
50103 #~ msgid "Auto-attack vs land units: "
50104 #~ msgstr "Hyökkää automaattisesti maavoimien yksiköitä vastaan: "
50106 #~ msgid "Auto-attack vs sea units: "
50107 #~ msgstr "Hyökkää automaattisesti merivoimien yksiköitä vastaan: "
50109 #~ msgid "Auto-attack vs air units: "
50110 #~ msgstr "Hyökkää automaattisesti ilma-aluksia vastaan: "
50112 #~ msgid "Auto-attack vs helicopters: "
50113 #~ msgstr "Hyökkää automaattisesti helikoptereita vastaan: "
50116 #~ msgstr "Avaa ikkuna"
50118 #~ msgid "Change All..."
50119 #~ msgstr "Vaihda kaikki..."
50121 #~ msgid "Configure..."
50122 #~ msgstr "Asetukset..."
50124 #~ msgid "Configure Cities Report"
50125 #~ msgstr "Kaupunkiraportin asetukset"
50127 #~ msgid "Set columns shown"
50128 #~ msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet"
50130 #~ msgid "Change Production Everywhere"
50131 #~ msgstr "Vaihda kaikkien kaupunkien tuotanto"
50139 #~ msgid "Building Name Count Cost Total"
50140 #~ msgstr "Rakennushanke Lkm Kust Yht"
50142 #~ msgid "Unit Type Upgrade In-Prog Active Shield Food"
50144 #~ "Yksikkötyyppi Ajanmukais. Tuotannossa Aktiivina Kustannus Ruoka"
50146 #~ msgid "Available worklists"
50147 #~ msgstr "Mahdolliset työlistat"
50150 #~ msgstr "Nimeä uudelleen"
50152 #~ msgid "Rename worklist"
50153 #~ msgstr "Nimeä työlista"
50159 #~ msgstr "Komennot"
50162 #~ msgstr "Raportit"
50165 #~ msgstr "Muokkain"
50167 #~ msgid "Select new production"
50168 #~ msgstr "Valitse uusi tuotanto"
50170 #~ msgid "Production Worklist"
50171 #~ msgstr "Tuotannon työlista"
50173 #~ msgid "Current worklist"
50174 #~ msgstr "Nykyinen työlista"
50177 #~ msgstr "Aikaista"
50188 #~ msgid "Show future targets:"
50189 #~ msgstr "Näytä tulevaisuuden kohteet:"
50191 #~ msgid "Trade Routes"
50192 #~ msgstr "Kauppareitit"
50195 #~ msgstr "Perhana"
50197 #~ msgid "Your Unit Has Arrived"
50198 #~ msgstr "Yksikkösi on perillä"
50200 #~ msgid "Your New Government"
50201 #~ msgstr "Uusi valtiomuotosi"
50203 #~ msgid "Select government type:"
50204 #~ msgstr "Valitse valtiomuoto:"
50206 #~ msgid "Choose unit activity:"
50207 #~ msgstr "Valitse yksikön toiminta:"
50210 #~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
50211 #~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
50212 #~ "Now ... Go give 'em hell!"
50214 #~ "Freeciv on vapaa ohjelmisto, ole hyvä ja jaa sen kopioita eteenpäin\n"
50215 #~ "lisenssin mukaisesti. Lisätietoja saat Ohje-valikon kohdasta \"Kopionti"
50218 #~ "Käännöstä koskevia huomautuksia ja toiveita otetaan mieluusti vastaan\n"
50219 #~ "osoitteessa <sini.ruohomaa@iki.fi>. Suomi ja englanti ovat\n"
50220 #~ "peruslähtökohdiltaan varsin erilaisia eivätkä kaikki suomennokset ikävä\n"
50221 #~ "kyllä ole erinomaisen sujuvia.\n"
50223 #~ "Eikä sitten muuta kuin näytä niille närhen munat!"
50228 #~ msgid "Rename..."
50229 #~ msgstr "Nimeä uudelleen..."
50231 #~ msgid "Activate Units"
50232 #~ msgstr "Aktivoi yksiköt"
50234 #~ msgid "Unit List..."
50235 #~ msgstr "Yksikköluettelo..."
50237 #~ msgid "City Options..."
50238 #~ msgstr "Kaupungin asetukset..."
50243 #~ msgid "Change..."
50244 #~ msgstr "_Vaihda..."
50246 #~ msgid "Worklist..."
50247 #~ msgstr "Työlistat..."
50249 #~ msgid "Supported units:"
50250 #~ msgstr "Ylläpidetyt yksiköt:"
50252 #~ msgid "Units present:"
50253 #~ msgstr "Läsnäolevat yksiköt:"
50255 #~ msgid "Select nation and name:"
50256 #~ msgstr "Valitse kansakunta ja nimi:"
50258 #~ msgid "Pick Name"
50259 #~ msgstr "Valitse nimi"
50261 #~ msgid "Select your sex:"
50262 #~ msgstr "Valitse sukupuolesi:"
50267 #~ msgid "Select city style:"
50268 #~ msgstr "Valitse kaupunkien rakennustyyli:"
50274 #~ "Name Nation Embassy Dipl.State Vision "
50275 #~ "Reputation State Host"
50277 #~ "Nimi Kansakunta Lähetystö Dipl.suhteet Näkymä "
50278 #~ "Maine Tila Palvelin"
50280 #~ msgid "Intelligence"
50281 #~ msgstr "Tiedustelu"
50283 #~ msgid "Cancel pact"
50284 #~ msgstr "Pura sopimus"
50286 #~ msgid "Goto location"
50289 #~ msgid "Popup City"
50290 #~ msgstr "Näytä kaupungin tiedot"
50292 #~ msgid " Name Ready Leader Nation Team "
50293 #~ msgstr " Nimi Valmis Hallitsija Kansakunta Joukkue"
50295 #~ msgid "Take Player"
50296 #~ msgstr "Ota pelaaja hallintaan"
50298 #~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
50299 #~ msgstr "%s on aiheuttanut selkkauksen lahjoessaan yksikköäsi %s."
50301 #~ msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
50302 #~ msgstr "Toimesi sabotoida %s omistama %s johti selkkaukseen."
50304 #~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
50306 #~ "Olet aiheuttanut selkkauksen yrittäessäsi varastaa teknologiaa - %s "
50309 #~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
50311 #~ "%s on aiheuttanut selkkauksen yrittäessään varastaa teknologiaa sinulta."
50313 #~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
50314 #~ msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen lietsoessasi kapinaa kaupungissa %s."
50316 #~ msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
50317 #~ msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen varastaessasi rahaa - %s raivostuivat."
50319 #~ msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
50321 #~ "%s ovat aiheuttaneet selkkauksen varastaessaan rahaa kaupungin %s "
50325 #~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
50327 #~ msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii luonnonvaran %s."
50330 #~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
50333 #~ "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska luonnonvara %s estää rakentamisen."
50335 #~ msgid "Can't build a city on %s."
50336 #~ msgstr "Kaupunkia ei voi perustaa maastotyypissä %s."
50338 #~ msgid "%s can't build a city on %s."
50339 #~ msgstr "%s ei voi perustaa kaupunkia maastotyypissä %s."
50341 #~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
50342 #~ msgstr "Kaupunkia ei voi perustaa liian lähelle toista kaupunkia."
50344 #~ msgid "Only %s can build a city."
50345 #~ msgstr "Vain %s voi perustaa kaupungin."
50347 # Settlers can add population to a city.
50348 #~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
50350 #~ "Yksikkö %s ei voi kasvattaa kaupunkia %s, koska sillä ei ole "
50351 #~ "liikepisteitä."
50353 #~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
50355 #~ "Yksikkö %s ei voi perustaa kaupunkia, koska sillä ei ole liikepisteitä."
50357 #~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
50358 #~ msgstr "Koska %s on %s kaupunki, %s ei voi liittyä siihen."
50360 #~ msgid "%s is too big to add %s."
50361 #~ msgstr "%s on liian suuri, %s ei voi liittyä joukkoon."
50363 #~ msgid "Can't add %s to %s."
50364 #~ msgstr "%s ei voi liittyä kaupunkiin %s."
50366 #~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
50367 #~ msgstr "Tätä yksikköä kuljetetaan, joten se ei voi pommittaa."
50369 #~ msgid "%s is not an attack unit."
50370 #~ msgstr "%s ei ole hyökkäykseen kykenevä yksikkö."
50372 #~ msgid "%s can't launch attack from %s."
50373 #~ msgstr "%s ei voi hyökätä %sruudusta."
50375 #~ msgid "%s cannot be transported to %s."
50376 #~ msgstr "Yksikköä %s ei voida kuljettaa kaupunkiin %s."
50378 #~ msgid "This unit type can not be paradropped."
50379 #~ msgstr "Tätä yksikköä ei voi maahanlaskea."
50381 #~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
50382 #~ msgstr "Yksikkö joka kuljettaa muita yksiköitä ei voi hypätä laskuvarjolla."
50384 #~ msgid "The destination location is not known."
50385 #~ msgstr "Maahanlaskupaikka on tutkimaton."
50387 #~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
50388 #~ msgstr "Yksikön %s kotipaikan muutos epäonnistui."
50390 #~ msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
50392 #~ "%s lopettaa komentojen seuraamisen, koska kohderuudussa ei ole kaupunkia."
50394 #~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
50395 #~ msgstr "Yritys perustaa kauppareitti yksiköllä %s epäonnistui."
50397 #~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
50398 #~ msgstr "Yritys rakentaa ihme yksiköllä %s epäonnistui."
50400 #~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
50401 #~ msgstr "\"%s\" on asetettu tyhjäksi, käytän oletuspolkua \"%s\"."
50403 #~ msgid "FREECIV_PATH is deprecated, and won't work in future versions."
50405 #~ "FREECIV_PATH:in käyttöä ei enää suositella ja se lakkaa toimimasta "
50406 #~ "tulevissa versioissa."
50408 #~ msgid "research"
50409 #~ msgstr "tutkimusta"
50411 #~ msgid "Do not regenerate resources"
50412 #~ msgstr "Luonnonvaroja ei luoda uudelleen"
50415 #~ "Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
50418 #~ "Edellyttää että yhdenkään elävän pelaajan kanssa diplomaattisuhteesi ei "
50422 #~ "Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
50423 #~ msgstr "Edellyttää ettei kansakuntienne suhde toisiinsa ole: %s.\n"
50426 #~ "For information on\n"
50427 #~ "the citizen governor and governor presets,\n"
50428 #~ "including sample presets,\n"
50429 #~ "see README.cma."
50431 #~ "Saadaksesi lisätietoa\n"
50432 #~ "käskynhaltijasta ja toimintamalleista\n"
50433 #~ "ja esimerkkejä jälkimmäisestä,\n"
50434 #~ "katso README.cma."
50436 #~ msgid "Steal Gold"
50437 #~ msgstr "Varasta kultaa"
50439 #~ msgid "Sabotage City"
50440 #~ msgstr "Sabotoi kaupunkia"
50442 #~ msgid "Targeted Sabotage City"
50443 #~ msgstr "Sabotoi kohde kaupungista"
50445 #~ msgid "Steal Tech"
50446 #~ msgstr "Varasta teknologia"
50448 #~ msgid "Targeted Steal Tech"
50449 #~ msgstr "Varasta tietty teknologia"
50451 #~ msgid "Incite City"
50452 #~ msgstr "Yllytä kaupunkia"
50454 #~ msgid "Enter Marketplace"
50455 #~ msgstr "Astu torille"
50457 #~ msgid "Bribe Unit"
50458 #~ msgstr "Lahjo yksikkö"
50460 #~ msgid "Sabotage Unit"
50461 #~ msgstr "Sabotoi yksikkö"
50464 #~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
50465 #~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
50468 #~ "Sallii kaupungin kasvaa kokoa 8 suuremmaksi ja vähentää ruton riskiä "
50469 #~ "kaupungissa. Jotta kaupunki voisi kasvaa kokoa 12 suuremmaksi, tarvitaan "
50470 #~ "lisäksi Viemäriverkosto."
50473 #~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
50474 #~ "that the invention is lost during the transfer."
50476 #~ "Asetus määrittelee todennäköisyyden, jolla voit menettää edistysaskeleen "
50477 #~ "jonka saat valtiosopimuksen mukaan toiselta kansakunnalta."
50480 #~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
50481 #~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
50483 #~ "Asetus määrittelee todennäköisyyden, jolla voit menettää edistysaskeleen, "
50484 #~ "jonka annat valtiosopimuksen mukaan toiselle kansakunnalle."
50487 #~| msgid "Unknown option '%s'."
50488 #~ msgid "Unknown option %s"
50489 #~ msgstr "Tuntematon asetusparametri '%s'."
50493 #~| msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
50494 #~ msgid "Does not apply to %s.\n"
50495 #~ msgstr "Ei päde yksikköön %s.\n"
50497 #~ msgid "Gain of new Tech"
50498 #~ msgstr "Uusi teknologia saavutettu"
50501 #~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
50504 #~ "Ruudun %s erityispiirteen muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen "
50505 #~ "erityispiirteen tunniste."
50508 #~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
50510 #~ "Ruudun %s teiden muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen tietyypin "
50514 #~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
50516 #~ "Ruudun %s tukikohdan muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen "
50517 #~ "tukikohtatyypin tunniste."
50519 #~ msgid "Scorelog all players, AI included"
50520 #~ msgstr "Tulostiedostoon kaikki pelaajat, myös tekoälyt"
50522 #~ msgid "Scorelog only human players"
50523 #~ msgstr "Tulostiedostoon vain ihmispelaajat"
50526 #~| msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
50527 #~ msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
50529 #~ "%2$s ei voi purkaa lastiaan muualla kuin kaupungissa tai sopivassa "
50530 #~ "tukikohdassa. %1$s jää kyytiin."
50532 #~ msgid "Ruleset _Version:"
50533 #~ msgstr "Sääntökokoelman _nimi:"
50535 #~ msgid "Ruleset Version:"
50536 #~ msgstr "Sääntökokoelman nimi:"
50538 #~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
50539 #~ msgstr "Freeciv on GPL:n alainen ohjelma, lisenssi alla: "
50544 #~ msgstr "Ei yhtään. "
50546 #~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
50547 #~ msgstr "Haluatko todella poistaa tämän yksikön käytöstä?"
50549 #~ msgid "Attack: %1, Defense: %2, Move: %3\n"
50550 #~ msgstr "Hyökkäys: %s, Puolustus: %s, Liikkuminen: %3\n"
50552 #~ msgid "Cost: %1, Basic Upkeep: %2\n"
50553 #~ msgstr "Hinta: %1, Perusylläpito: %2\n"
50556 #~ "Hitpoints: %1, FirePower: %2, Vision: %3\n"
50559 #~ "Osumapisteitä: %1, Tulivoima: %2, Näkökyky: %3\n"
50562 #~ msgid "Barracks protect the city from Pirates."
50563 #~ msgstr "Kasarmit suojelevat kaupunkia piraateilta."
50566 #~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
50567 #~ "immediate advance."
50569 #~ "Suuret filosofit ympäri maailmaa liittyvät riveihisi; saat välittömästi "
50570 #~ "edistysaskeleen."
50572 #~ msgid "Acquired %s."
50573 #~ msgstr "%s saatu."
50575 #~ msgid "_Specials"
50576 #~ msgstr "_Erityispiirteet"
50578 #~ msgid "Irrigation: +%1 food in %2 turn"
50579 #~ msgid_plural "Irrigation: +%1 food in %2 turns"
50580 #~ msgstr[0] "Kastelukanavat: +%1 ruokaa, %2 kierros"
50581 #~ msgstr[1] "Kastelukanavat: %1 ruokaa, %2 kierrosta"
50583 #~ msgid "Irrigation: %1 in %2 turn"
50584 #~ msgid_plural "Irrigation: %1 in %2 turns"
50585 #~ msgstr[0] "Raivaaminen: %1, %2 kierros"
50586 #~ msgstr[1] "Raivaaminen: %1, %2 kierrosta"
50588 #~ msgid "Mining: +%1 shields in %2 turn"
50589 #~ msgid_plural "Mining: +%1 shields in %2 turns"
50590 #~ msgstr[0] "Kaivos: %1 tuotantoa, %2 kierros"
50591 #~ msgstr[1] "Kaivos: %1 tuotantoa, %2 kierrosta"
50593 # Suomennos edellä aikaansa; 2.6:ssa 'Mining' on tässä asiayhteydessä 'Plant' englanniksikin.
50594 #~ msgid "Mining: %1 in %2 turn"
50595 #~ msgid_plural "Mining: %1 in %2 turns"
50596 #~ msgstr[0] "Istuttaminen: %1, %2 kierros"
50597 #~ msgstr[1] "Istuttaminen: %1, %2 kierrosta"
50599 #~ msgid "Transform: %1 in %2 turn"
50600 #~ msgid_plural "Transform: %1 in %2 turns"
50601 #~ msgstr[0] "Muokkaa tästä %1, %2 kierros"
50602 #~ msgstr[1] "Muokkaa tästä %1, %2 kierrosta"
50604 #~ msgid "Build Type A Base"
50605 #~ msgstr "Rakenna tyypin A tukikohta"
50607 #~ msgid "Build Type B Base"
50608 #~ msgstr "Rakenna tyypin B tukikohta"
50610 #~ msgid "Draw the specials"
50611 #~ msgstr "Piirrä erityispiirteet"
50613 #~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
50615 #~ "Asetuksen ollessa päällä maaston erityispiirteet piirretään kartalle."
50617 #~ msgid "Starting units string cannot be empty."
50618 #~ msgstr "Aloitusyksiköiden lista ei voi olla tyhjä."
50620 #~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
50621 #~ msgstr "_Diplomaatin/vakoojan toiminnot"
50623 #~ msgid "Diplomat/Spy actions"
50624 #~ msgstr "Diplomaatin/vakoojan toiminnot"
50626 #~ msgid "%d R&G bonus"
50627 #~ msgstr "%d kertakorvaus"
50629 #~ msgid "Time to forced turn change"
50630 #~ msgstr "Aikaa automaattiseen vuoronvaihtoon"
50632 #~ msgid "Turn timeout disabled"
50633 #~ msgstr "Automaattinen vuoronvaihto ei ole käytössä"
50635 #~ msgid "Help build Wonder"
50636 #~ msgstr "Auta ihmeen valmistamisessa"
50638 #~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
50639 #~ msgstr "Vain GGZ-asiakasohjelman tulee kutsua civclientiä ggz-tilassa!\n"
50641 #~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
50642 #~ msgstr "_Auta ihmeen toteuttamisessa (%d jäljellä)"
50644 #~ msgid "Help build _Wonder"
50645 #~ msgstr "_Auta ihmeen toteuttamisessa"
50647 #~ msgid "Your %s Has Arrived"
50648 #~ msgstr "%s on saapunut perille"
50650 #~ msgid "Establish _Trade route"
50651 #~ msgstr "Perusta kaupparei_tti"
50653 #~ msgid "Ooops..."
50654 #~ msgstr "Hupsista..."
50656 #~ msgid "This unit cannot be bribed!"
50657 #~ msgstr "Tätä yksikköä ei voi lahjoa!"
50659 #~ msgid "Establish _Embassy"
50660 #~ msgstr "Perusta lähetystö"
50662 #~ msgid "_Investigate City"
50663 #~ msgstr "Tutk_i kaupunkia"
50665 #~ msgid "_Sabotage City"
50666 #~ msgstr "_Sabotoi kaupunkia"
50668 #~ msgid "Steal _Technology"
50669 #~ msgstr "Varasta _teknologiaa"
50671 #~ msgid "Incite a _Revolt"
50672 #~ msgstr "_Lietso kapinaa"
50674 #~ msgid "_Poison City"
50675 #~ msgstr "Myrkytä kau_pungin juomavesi"
50677 #~ msgid "Industrial _Sabotage"
50678 #~ msgstr "Teollinen _sabotaasi"
50680 #~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
50681 #~ msgstr "Lahjo vihollisen _yksikkö"
50683 #~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
50684 #~ msgstr "_Sabotoi vihollisen yksikköä"
50686 #~ msgid "Help _Build Wonder"
50687 #~ msgstr "Auta ihmeen toteuttamisessa (_B)"
50689 #~ msgid "Establish Trade _Route"
50690 #~ msgstr "Perusta kaupparei_tti"
50692 # As food bonus was already got for irrigation,
50693 # I guess tile was suitable for agriculture.
50694 # Farmland is more advanced form of fields, not completely new ones.
50695 #~ msgid "Bu_ild Farmland"
50696 #~ msgstr "Ra_ivaa peltomaaksi"
50698 #~ msgid "_Fortify Unit"
50699 #~ msgstr "_Linnoittaudu"
50701 #~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
50702 #~ msgstr "Y_hdistä pelialueelle"
50704 # (Guess... 17 Jan 09)
50706 #~ msgstr "Ennätys"
50708 #~ msgid "Help build Wonder (%d remaining)"
50709 #~ msgstr "Auta ihmeen valmistamisessa (%d jäljellä)"
50711 #~ msgid "Establish Trade route"
50712 #~ msgstr "Perusta kauppareitti"
50714 #~ msgid "Help build Wonder (%1 remaining)"
50715 #~ msgstr "Auta ihmeen rakentamisessa (%d jäljellä)"
50717 #~ msgid "Build Farmland"
50718 #~ msgstr "Muokkaa peltomaaksi"
50720 #~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
50721 #~ msgstr "Perusta kauppareitti kohteeseen %s ( %d T&K + %d kauppaa )"
50723 #~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
50724 #~ msgstr "Astu torille ( %d T&K bonus )"
50726 #~ msgid "?special:Requires %s on the tile.\n"
50727 #~ msgstr "Edellyttää erityispiirteen %s ruudussa.\n"
50729 #~ msgid "?special:Prevented by %s on the tile.\n"
50730 #~ msgstr "Estyy jos ruudulla on erityispiirre %s.\n"
50733 #~ "?special:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
50735 #~ "Estyy jos ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on "
50736 #~ "erityispiirre %s.\n"
50738 #~ msgid "?special:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
50739 #~ msgstr "Edellyttää erityispiirteen %s samalla tai viereisellä ruudulla.\n"
50741 #~ msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
50742 #~ msgstr "Estyy jos ruudulla tai viereisellä ruudulla on erityispiirre %s.\n"
50744 #~ msgid "?special:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
50745 #~ msgstr "Edellyttää ruudun erityispiirteellä %s kaupungin alueella.\n"
50747 #~ msgid "?special:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
50748 #~ msgstr "Estyy jos kaupungin alueella on ruutu erityispiirteellä %s.\n"
50750 #~ msgid "?base:Requires %s on the tile.\n"
50751 #~ msgstr "Edellyttää että ruudussa on %s.\n"
50753 #~ msgid "?base:Prevented by %s on the tile.\n"
50754 #~ msgstr "Estyy jos ruudussa on %s.\n"
50756 #~ msgid "?base:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
50758 #~ "Edellyttää että ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on "
50761 #~ msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
50763 #~ "Estyy jos ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on %s.\n"
50765 #~ msgid "?base:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
50766 #~ msgstr "Edellyttää että ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s.\n"
50768 #~ msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
50769 #~ msgstr "Estyy jos ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s.\n"
50771 #~ msgid "?base:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
50772 #~ msgstr "Edellyttää että kaupungin alueella on ruutu, jossa on %s.\n"
50774 #~ msgid "?base:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
50775 #~ msgstr "Estyy jos kaupungin alueella on ruutu, jossa on %s.\n"
50777 #~ msgid "?clistmore:, %s"
50780 #~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
50781 #~ msgstr "· Voi louhia kaivoksia ruutuihin.\n"
50783 #~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
50784 #~ msgstr "· Voi kaivaa kastelujärjestelmän ruutuihin.\n"
50786 #~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
50787 #~ msgstr "· Voi raivata peltomaata (jos %s tunnetaan).\n"
50789 #~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
50790 #~ msgstr "· Voi raivata peltomaata, jos jokin seuraavista tunnetaan: %s.\n"
50792 #~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
50793 #~ msgstr "· Voi puhdistaa ydinlaskeumaa ruuduista.\n"
50795 #~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
50797 #~ "· Pystyy diplomaattitehtävien lisäksi erityisiin vakoilutehtäviin.\n"
50799 #~ msgid "* May not be bribed.\n"
50800 #~ msgstr "· Ei voida lahjoa.\n"
50802 #~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
50803 #~ msgstr "· Ei piittaa kaupunginmuureista.\n"
50805 #~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
50806 #~ msgstr "· Mahdollistaa %s-yksiköille kastellun maan muuttamisen pelloksi.\n"
50808 #~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
50809 #~ msgstr "· Tälle maastotyypille ei voi kehittyä saastetta."
50811 #~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
50812 #~ msgstr "· Tälle maastotyypille ei voi jäädä ydinlaskeumaa."
50814 #~ msgid "* Cannot be built.\n"
50815 #~ msgstr "· Ei voida rakentaa.\n"
50817 #~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
50818 #~ msgstr "· Yksikköjäsi ei voi lahjoa.\n"
50820 #~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
50821 #~ msgstr "· Kaupungeissasi ei voi lietsoa kapinaa.\n"
50823 #~ msgid "Could not open temp file."
50824 #~ msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui."
50826 #~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
50827 #~ msgstr "Asiakasohjelma ei tue ylhäältä nähtävää kuvitusta."
50829 #~ msgid "City style \"%s\": no wall graphics."
50831 #~ "Kaupunkityylille \"%s\" ei löydy grafiikkaversiota, jossa olisi muurit."
50833 #~ msgid "Learned From Great Library"
50834 #~ msgstr "Opittu suuresta kirjastosta"
50836 #~ msgid "?road:%s"
50839 #~ msgid "Population_Pollution_Inc"
50840 #~ msgstr "Lisää väkimäärästä johtuvia saasteita"
50845 #~ msgid "?unitflag:TradeRoute"
50846 #~ msgstr "Kauppareitin perustaja"
50848 #~ msgid "?unitflag:HelpWonder"
50849 #~ msgstr "Ihmeen rakentaja"
50851 #~ msgid "?unitflag:IgWall"
50852 #~ msgstr "Puolustusbonuksista välittämätön"
50855 #~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
50856 #~ "offensive capabilities."
50858 #~ "Haupitsin sekä hyökkäys- että puolustuskyky ovat parantuneet aikaisempaan "
50859 #~ "Tykistöön verrattuna."
50862 #~ "Units in a fortress receive double defense against land units and boats. "
50863 #~ "Any kind of land unit remaining in a fortress for a whole turn without "
50864 #~ "moving recovers a quarter of its hit points. With Astronomy, fortresses "
50865 #~ "gain watchtowers from which units can see further afield."
50867 #~ "Linnoituksessa olevien yksiköiden puolustus maavoimien yksiköitä ja "
50868 #~ "laivoja vastaan tuplaantuu. Linnoituksessa vuoron ajan liikkumatta elpyvä "
50869 #~ "maavoimien yksikkö saa takaisin neljäsosan osumapisteistään. Tähtitieteen "
50870 #~ "keksimisen myötä linnoitukset saavat vartiotornit, jotka mahdollistavat "
50871 #~ "sisällä olevien yksiköiden nähdä kauemmaksi."
50874 #~ "As well as granting vision, a buoy in deep ocean yields a shield resource "
50875 #~ "to cities with an Offshore Platform."
50877 #~ "Näkökyvyn tarjoamisen lisäksi syvän meren ruudussa oleva poiju lisää "
50878 #~ "ruudun tuotantoa yhdellä, mikäli sitä käyttävässä kaupungissa on "
50881 #~ msgid "Transports can also clean pollution and fallout on water tiles."
50882 #~ msgstr "Kuljetusalukset voivat myös puhdistaa saasteita meriruuduista."
50884 #~ msgid "Establish trade route"
50885 #~ msgstr "Perusta kauppareitti"
50887 #~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
50888 #~ msgstr "Valitse strategia"
50890 #~ msgid "Investigate City (free)"
50891 #~ msgstr "Tutki kaupunkia (ilmaiseksi)"
50893 #~ msgid " Villages"
50899 #~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
50901 #~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
50902 #~ "but only if they are on a land tile. So effectively sea units cannot "
50903 #~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
50904 #~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
50906 #~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
50908 #~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
50909 #~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
50910 #~ "for any other tile.)\n"
50912 #~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
50913 #~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
50914 #~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
50916 #~ "Huomautuksia:\n"
50918 #~ "- Valvonta-alueet asettavat rajoituksia vain maavoimien yksiköille.\n"
50920 #~ "- Myös muut kuin maavoimien yksiköt voivat rajoittaa maavoimien "
50921 #~ "yksiköiden liikkumista mutta vain maaruudussa ollessaan. Niinpä laivat "
50922 #~ "eivät voi rajoittaa maavoimien yksiköiden liikkeitä paitsi kaupungeissa "
50923 #~ "ollessaan eivätkä ilma-alukset (mukaanlukien helikopterit) merialueiden "
50924 #~ "yläpuolella ollessaan.\n"
50926 #~ "- Valvonta-alueet eivät rajoita hyökkäämistä, ainoastaan liikkumista.\n"
50928 #~ "- Vihollisen kaupunki ei aiheuta ympärilleen valvonta-alueita, ellei sen "
50929 #~ "sisällä ole vihollisen yksiköitä, samaan tapaan kuin muutkaan ruudut.\n"
50931 #~ "- Laivasta maihinnouseminen on erikoistapaus; myös laivaan nouseminen on "
50932 #~ "sallittua ystävällismielisen yksikön (eli laivan) luo siirtymistä "
50933 #~ "koskevan erityissäännön perusteella."
50936 #~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
50937 #~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
50938 #~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
50939 #~ "- The special case for land units disembarking is new."
50941 #~ "Nämä säännöt poikkeavat hieman pelin aikaisemmista versioista (1.8.0 ja "
50942 #~ "varhaisemmat) seuraavin tavoin:\n"
50943 #~ "- Tyhjät viholliskaupungit eivät enää luo valvottuja alueita.\n"
50944 #~ "- Maihinnousua koskeva erikoistapaus on uusi."
50946 #~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
50947 #~ msgstr "Tämä sääntökokoelma ei mahdollista poijujen rakentamista."
50949 #~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
50951 #~ "Työläiset päättävät kehittää kaupunkia %s. Talkoovoimin rakennetaan "
50952 #~ "parhaat mahdolliset tukikohdat."
50955 #~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available. "
50958 #~ "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska tarvittavaa teknologiaa ei vielä "
50959 #~ "ole saatavilla."
50962 #~ "?special:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
50965 #~ "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maaston erityispiirteen "
50969 #~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this. "
50972 #~ "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska vain tason %s AI voi rakentaa sen."
50974 #~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
50976 #~ "Lähettämäsi %s teloitettiin kaupungissa %s - %s ovat selvästi barbaareja."
50978 #~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
50979 #~ msgstr "Et voi lahjoa tämän valtion yksikköjä."
50981 #~ msgid "You cannot bribe the %s!"
50982 #~ msgstr "%s ei ole lahjottavissa!"
50984 #~ msgid "You can't subvert this city."
50985 #~ msgstr "Et voi käännyttää tätä kaupunkia."
50987 #~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
50989 #~ "Merellä liikkuvia aloitusyksiköitä ei vielä tueta. Kukaan ei saa yksikköä "
50992 #~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
50993 #~ msgstr "Väliaikaisen hakemiston luonti GGZ-peliä varten epäonnistui.\n"
50995 #~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
50996 #~ msgstr "Väliaikaiseen palvelinhakemistoon %s vaihtaminen epäonnistui.\n"
50999 #~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
51000 #~ "road building technology is announced."
51002 #~ "Uusi toivo leviää läpi maan uuden kulkuväylänrakennustekniikan keksimisen "
51006 #~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
51007 #~ "new road building technology."
51009 #~ "Kansa ilahtuu saadessaan tietää että tiedemiehesi ovat vihdoin keksineet "
51010 #~ "uuden kulkuväylänrakennustekniikan."
51013 #~ "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
51016 #~ "Työläiset kokoontuvat ja päättävät rakentaa talkoovoimin paremmat "
51017 #~ "tukikohdan kaikkiin mahdollisiin kaupunkeihin."
51019 #~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
51021 #~ "Asetusta 'maxplayers' (maksimipelaajamäärä) ei voi muuttaa GGZ-tilassa."
51024 #~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
51025 #~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
51026 #~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
51027 #~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
51029 #~ "Jokaista valtiosopimuksen kautta saatua teknologista edistysaskelta "
51030 #~ "kohden menetät näin monta prosenttia uuden edistysaskeleen vaatimista "
51031 #~ "tutkimuspisteistä - voit siis päätyä pakkasen puolelle "
51032 #~ "tutkimuspisteissäsi, jos asetus ei ole 0. Samaa asetusta käytetään "
51033 #~ "saadessasi kultaa diplomaattisten sopimusten seurauksena."
51035 #~ msgid "Whether to allow space race"
51036 #~ msgstr "Sallitaanko avaruuden kilpajuoksu?"
51038 #~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
51039 #~ msgstr "Jos asetus on käytössä, pelaajat voivat rakentaa avaruusaluksia."
51041 #~ msgid "Whether allied players can win together"
51042 #~ msgstr "Voivatko liittoutuneet pelaajat voittaa yhdessä"
51045 #~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
51046 #~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
51047 #~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
51048 #~ "shared victory for the allied players."
51050 #~ "Jos asetus on päällä ja peli saavuttaa kohdan, jossa kaikki pelaajat, "
51051 #~ "jotka vielä voivat voittaa pelin, ovat liittolaisia keskenään ja ainakin "
51052 #~ "yksi hävinneistä pelaajista ei kuulunut liittoumaan, peli päättyy "
51053 #~ "välittömästi liittoutuneiden pelaajien yhteisvoittoon."
51055 # TODO: needs capitalization tag
51056 #~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
51058 #~ "Diplomaatit raportoivat, että %s ovat saavuttaneet tulevaisuuden "
51059 #~ "teknologian %d."
51061 #~ msgid "Learned %s. "
51062 #~ msgstr "%s opittu. "
51064 #~ msgid "Researching %s."
51065 #~ msgstr "Tutkimuskohteena %s."
51067 #~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
51069 #~ "Olematon tutkimuspanostus saa meidät menettämään Tulevaisuuden "
51070 #~ "teknologian %d."
51072 #~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
51073 #~ msgstr "%s auttaa rakennushanketta %s kaupungissa %s (%d jäljellä)."
51076 #~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
51077 #~ "water tiles remain unclaimed territory."
51079 #~ "Rajat yltävät vedessä vain välittömästi kaupungin vieressä oleviin "
51080 #~ "ruutuihin, kauempana olevat vesiruudut jäävät valtaamattomiksi."
51083 #~ "Similar to a Power Plant, a Hydro Plant increases the shield production "
51084 #~ "effects of any Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each."
51086 #~ "Kuten hiilivoimala, vesivoimala lisää sekä tehtaan että "
51087 #~ "teollisuuskompleksin tuotantoa 25%."
51090 #~ "Similar to a Power Plant, a Nuclear Plant increases the shield production "
51091 #~ "effects of any Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each."
51093 #~ "Kuten hiilivoimala, ydinvoimala lisää sekä tehtaan että "
51094 #~ "teollisuuskompleksin tuotantoa 25%."
51097 #~ "Similar to a Power Plant, a Solar Plant increases the shield production "
51098 #~ "effects of any Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each."
51100 #~ "Kuten hiilivoimala, aurinkovoimala lisää sekä tehtaan että "
51101 #~ "teollisuuskompleksin tuotantoa 25%."
51103 #~ msgid "Allows %s (with %s)."
51104 #~ msgstr "%s mahdollistuu (lisäksi tarvitaan %s)."
51106 #~ msgid "Allows %s."
51107 #~ msgstr "%s edellyttää tätä."
51110 #~ msgstr "ZoCista välittämätön"
51113 #~ msgstr "Aseeton"
51116 #~ msgstr "Maastosta välittämätön"
51120 #~ msgstr "Puolustusbonuksista välittämätön"
51123 #~ msgstr "Ainutlaatuinen"
51126 #~ msgstr "Kotikaupungiton"
51129 #~ msgstr "Ei rakennettavissa"
51132 #~ msgstr "Majasta saatava teknologia"
51134 #~ msgid "Can transform terrain."
51135 #~ msgstr "Voi muuttaa maastoa"
51137 #~ msgid "%s%s(%s), %s client"
51138 #~ msgstr "%s%s (%s), käyttöliittymä %s."
51140 #~ msgid "?nation:Neutral"
51141 #~ msgstr "neutraali"
51144 #~ "Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
51145 #~ "number of production points produced by that tile. However, it is not "
51146 #~ "possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
51148 #~ "Joillekin maastotyypeille uudisasukkaat voivat louhia ruudulta saatavien "
51149 #~ "tuotantoyksiköiden määrää lisäävän kaivoksen. Samalle ruudulle ei voi "
51150 #~ "kuitenkaan sekä kaivaa kasteluverkostoa että louhia kaivosta."
51152 #~ msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
51154 #~ "Uudisraivaajat voivat rakentaa lisäksi teitä, rautateitä, ja linnoituksia."
51156 #~ msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
51158 #~ "Uudisraivaajat voivat myös rakentaa teitä, rautateitä, linnoituksia ja "
51159 #~ "lentotukikohtia."
51162 #~ "Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
51163 #~ "for building airbases or buoys."
51165 #~ "msgstr \"Uudisasukkaat voivat myös tehdä samat maastonmuokkaukset kuin "
51166 #~ "työläiset, paitsi lentotukikohdan tai poijun rakentamisen.\""
51169 #~ "Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
51170 #~ "(when on board a ship)."
51172 #~ "Työläiset voivat myös rakentaa teitä, rautateitä, linnoituksia, "
51173 #~ "lentotukikohtia ja poijuja (niitä merellä kuljettavan aluksen kyydistä "
51177 #~ "Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
51178 #~ "buoys (when on board a ship)."
51180 #~ "Työläiset voivat myös rakentaa teitä, rautateitä, maglevejä, "
51181 #~ "linnoituksia, lentotukikohtia ja poijuja (niitä merellä kuljettavan "
51182 #~ "aluksen kyydistä käsin)"
51184 #~ msgid "Road Rslt/Time:"
51185 #~ msgstr "Tie saanto/aika:"
51187 #~ msgid "+%d Trade / %d"
51188 #~ msgstr "+%d Kauppaa / %d"
51190 #~ msgid "no extra / %d"
51191 #~ msgstr "ei lisiä / %d"
51193 #~ msgid "_Roads & Rails"
51194 #~ msgstr "Tiet ja _rautatiet"
51197 #~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
51198 #~ "is via commandline autoconnect parameter \"-a\""
51200 #~ "Tässä aikaisessa Qt-pohjaisen asiakasohjelman kehitysvaiheessa ainut tapa "
51201 #~ "ottaa yhteyttä palvelimeen on komentoriviltä autoconnect-parametrillä \"-a"
51204 #~ msgid "Freeciv is covered by the GPL."
51205 #~ msgstr "Freeciv on GPL:n alainen ohjelma."
51208 #~ "Population: %s\n"
51211 #~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
51213 #~ "Väkiluku: %s\n"
51216 #~ "Vero: %d Luk: %d Tie: %d"
51218 #~ msgid "Freeciv %s, %s client"
51219 #~ msgstr "Freeciv %s, käyttöliittymä %s."
51221 #~ msgid "Roads & Rails"
51222 #~ msgstr "Tiet ja rautatiet"
51231 #~ msgid "%*sRivers"
51232 #~ msgstr "%*sjoki"
51234 #~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
51235 #~ msgstr "· Voi rakentaa teitä ja rautateitä.\n"
51237 #~ msgid "* Can transform tiles.\n"
51238 #~ msgstr "· Voi muuntaa ruutuja.\n"
51241 #~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
51244 #~ "· Voi hyökätä suoraan alukselta maissa olevaa kohdetta tai kaupunkia "
51247 #~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
51249 #~ "· Kaksinkertaistaa puolustusvoimansa ratsastavia yksiköitä vastaan.\n"
51251 #~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
51252 #~ msgstr "· Lasketaan ratsuyksiköksi tiettyjä puolustajia vastaan.\n"
51254 #~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
51255 #~ msgstr "· Lasketaan helikopterityyppiseksi tiettyjä hyökkääjiä vastaan.\n"
51257 #~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
51259 #~ "· Erityisen hyvä hyökkäämään helikopterityyppisiä yksiköitä vastaan.\n"
51261 #~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
51262 #~ msgstr "· Saa viisinkertaisen puolustustehon kaikkea lentävää vastaan.\n"
51266 #~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
51267 #~ "caused by units.\n"
51269 #~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
51270 #~ "caused by units.\n"
51271 #~ msgstr[0] "· Kukin kaupungeistasi välttää %d asukkaan tyytymättömyyden.\n"
51272 #~ msgstr[1] "· Kukin kaupungeistasi välttää %d asukkaan tyytymättömyyden.\n"
51274 #~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
51276 #~ "Epätäydellinen $http_proxy:n tai metapalvelimen osoite, alussa on oltava "
51279 #~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
51280 #~ msgstr "Metapalvelimen nimi on tuntematon"
51282 #~ msgid "?clistend:."
51286 #~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
51287 #~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
51288 #~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
51289 #~ "help for more details."
51291 #~ "Uudisraivaajat ovat pelin tärkeimpiä yksikköjä. Niiden avulla perustetaan "
51292 #~ "uusia kaupunkeja, viljellään maata, rakennetaan teitä, rautateitä, "
51293 #~ "linnoituksia, lentotukikohtia ja kaivoksia, sekä puhdistetaan saasteita "
51294 #~ "ja ydinlaskeumaa."
51296 #~ msgid "Default ruleset"
51297 #~ msgstr "Oletussääntökokoelma"
51300 #~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
51301 #~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
51302 #~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
51304 #~ "Työläisjoukot voivat uudisraivaajien tapaan muokata maastoa – lisätietoja "
51305 #~ "erilaisista tavoista muokata maastoa löytyy kappaleesta Maastonmuokkaus. "
51306 #~ "Työläisjoukot eivät kuitenkaan voi perustaa uusia kaupunkeja."
51309 #~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
51310 #~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
51311 #~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
51312 #~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
51313 #~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
51315 #~ "Teitä voidaan rakentaa kaikille maaruuduille, vaikka niillä olisikin "
51316 #~ "muita parannuksia (rakentaaksesi tien tai rautatien joen ylitse, on sinun "
51317 #~ "tunnettava sillanrakennustaito). Soveltuvan edistysaskelen jälkeen tiet "
51318 #~ "voidaan päivittää rautateiksi. Teiden ja rautateiden myötä yksiköt voivat "
51319 #~ "liikkua nopeammin ja ne lisäävät kaupunkien ruuduista saamaa tuottoa."
51322 #~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
51323 #~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
51325 #~ " – Yksiköt käyttävät vain 1/3 liikepistettä siirtyäkseen ruudulta "
51326 #~ "toiselle, jos molemmilla ruuduilla on tie."
51329 #~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
51330 #~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
51332 #~ " – Tie saattaa lisätä kaupan tuottoa joissakin maastotyypeissä. Tämä "
51333 #~ "vaikutus säilyy, kun tie korotetaan rautatieksi."
51336 #~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
51337 #~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
51338 #~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
51339 #~ "other than 50%.)"
51341 #~ " – Rautatie lisää tämän lisäksi ruudun tuotantoa 50%. (Palvelimen "
51342 #~ "asetuksista riippuen rautatie voi lisätä myös ruuan ja kaupan tuottoa "
51343 #~ "ruudussa tai tuotannon muutos voi olla jotain muuta kuin 50%)."
51346 #~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
51347 #~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
51349 #~ "Teknisten edistysaskeleiden myötä mahdollistuvat myös muunlaiset joskus "
51350 #~ "\"tukikohtina\" tunnetut rakennelmat. Yksityiskohtia niistä on "
51351 #~ "seuraavissa kappaleissa."
51353 #~ msgid " Pillaging"
51354 #~ msgstr " Turmeleminen"
51357 #~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
51358 #~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
51359 #~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
51360 #~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
51361 #~ "pillaged in the following order:"
51363 #~ "Useimmat yksiköt – oletussäännöissä kaikki maavoimien yksiköt – voivat "
51364 #~ "turmella maaston parannuksia käyttökelvottomiksi. Turmeleminen poistaa "
51365 #~ "yhden parannuksen pelivuorossa yksikköä kohti. Palvelimen asetuksista "
51366 #~ "riippuen voit valita, mikä parannus milloinkin tuhotaan, tai sitten ne "
51367 #~ "turmellaan seuraavassa järjestyksessä:"
51371 #~ " - irrigation\n"
51373 #~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
51374 #~ " - a railroad\n"
51378 #~ " – kasteluverkosto\n"
51380 #~ " – tukikohta (linnake, lentotukikohta, ...)\n"
51385 #~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
51386 #~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
51387 #~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
51388 #~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
51389 #~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
51390 #~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
51391 #~ "the 'trademindist' server option.)"
51393 #~ "Voit lisätä kauppaa paitsi työstämällä maastoa, joissa on harvinaisia "
51394 #~ "hyödykkeitä tai pääsy vesireitteihin ja teihin, niin myös perustamalla "
51395 #~ "kauppareittejä kaupunkien välille. Oletussääntöjen mukaan voit perustaa "
51396 #~ "kauppareitin kokoamalla joko Karavaanin tai Rekan ja lähettämällä sen "
51397 #~ "kaupunkiin, joka on joko vähintään yhdeksän ruudun päässä tai joka kuuluu "
51398 #~ "eri sivilisaatioon, sekä antamalla perillä komennon \"perusta kauppareitti"
51399 #~ "\". (Vähimmäisetäisyyttä voidaan säätää palvelinasetuksella \"trademindist"
51403 #~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
51404 #~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
51405 #~ "is canceled if it would be less than the new route."
51407 #~ "Kunkin kaupungin kauppareittien lukumäärä on rajoitettu neljään. Jos "
51408 #~ "yrität perustaa useampia reittejä, kaupungin kauppareiteistä perutaan "
51409 #~ "vähiten tuottava mutta vain jos uuden reitin tuotto olisi sitä suurempi."
51412 #~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
51413 #~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
51414 #~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
51415 #~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
51416 #~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
51417 #~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
51418 #~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
51419 #~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
51420 #~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
51421 #~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
51422 #~ "to migrate to their state's cities. If nationality is enabled, you can "
51423 #~ "see the cultural makeup of your cities in the City dialog, on the "
51424 #~ "Happiness tab."
51426 #~ "Oletussäännöissä asukkaiden kansalaisuus määräytyy aina heidän "
51427 #~ "asuinkaupunkinsa mukaan. Joissain sääntökokoelmissa asukkaiden "
51428 #~ "kansalaisuus voi määräytyä muullakin tavalla. Kun kaupunki kasvaa "
51429 #~ "ruokaylijäämän vuoksi, uudet asukkaat saavat kaupungin nykyisen omistajan "
51430 #~ "kansalaisuuden, mutta jos kaupunki vallataan tai muulla tavalla "
51431 #~ "siirretään, sen asukkaat pitävät alkuperäisen kansalaisuutensa, kuten "
51432 #~ "maahanmuuttajatkin. Muiden maiden kansalaiset tekevät kaupungeissasi "
51433 #~ "töitä aivan kuin omasikin, ja käyttäytyvät samoin useimmilla tavoin, "
51434 #~ "mutta heidän läsnäolonsa tekee halvemmaksi heidän maansa agenttien "
51435 #~ "lietsoa kapinaa kaupungeissasi, ja jos muuttoliike on sallittu, heillä on "
51436 #~ "lisääntynyt taipumus muuttaa oman kansansa kaupunkeihin. Jos kansalaisuus "
51437 #~ "on sallittu, voit nähdä kaupunkiesi kulttuurikirjon kaupunki-ikkunassa, "
51438 #~ "Onnellisuus-välilehdellä."
51440 #~ msgid " Modifying Combat Rules"
51441 #~ msgstr "Taistelusääntöjen muokkaus"
51444 #~ "Modifying Combat Rules\n"
51445 #~ "----------------------"
51447 #~ "Taistelusääntöjen muokkaus\n"
51448 #~ "--------------------------"
51451 #~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
51452 #~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
51454 #~ "Edellä kuvattuja taistelusääntöjä voidaan muokata muuttamalla seuraavia "
51455 #~ "asetuksia game.rulesetissä, osiossa combat_rules: "
51458 #~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
51459 #~ "defender are not destroyed."
51461 #~ " – killstack (oletus: 1). Jos arvo on 0, hävinneen puolustajan kanssa "
51462 #~ "samassa ruudussa olevat yksiköt eivät tuhoudu."
51465 #~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
51466 #~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
51468 #~ " – tired_attack (oletus: 0). Jos arvo on 1, yksiköiden hyökkäysvoimaa "
51469 #~ "alennetaan suhteellisesti niiden hyökätessä silloin kun niillä on vain "
51470 #~ "2/3 tai 1/3 liikepistettä jäljellä."
51472 # Huom: ruteenit ovat kansansirpale Slovakian itäpuolella
51473 # Karpatoruteniassa eli Taka-Karpatiassa
51474 #~ msgid "Ruthenian"
51477 #~ msgid "?plural:Ruthenians"
51481 #~ msgstr "Rautatie"
51483 #~ msgid "Cannot determine control directory"
51484 #~ msgstr "Control-hakemistoa ei voi määritellä"
51486 #~ msgid "Save game to file using the old format."
51487 #~ msgstr "Tallenna peli tiedostoon vanhassa formaatissa."
51489 #~ msgid "fcdb option \"%s\":"
51490 #~ msgstr "fcdb optio \"%s\":"
51492 #~ msgid " missing from config file (using default)"
51493 #~ msgstr "puuttuu asetustiedostosta (käytetään oletusta)"
51495 #~ msgid " (default)"
51496 #~ msgstr " (oletus)"
51498 #~ msgid " (config)"
51499 #~ msgstr " (asetustiedosto)"
51502 #~ msgstr " (asetettu)"
51504 #~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
51505 #~ msgstr "Kelpaamaton arvo fcdb-portille: \"%s\""
51507 #~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
51509 #~ "Suoritetaan yhteensopivuustoiminto versiolle: <%d (halutaan: %d, "
51510 #~ "palvelin: %d)."
51512 #~ msgid "Land moving units"
51513 #~ msgstr "Maavoimien yksiköt"
51515 #~ msgid "Sea moving units"
51516 #~ msgstr "Merivoimien yksiköt"
51518 #~ msgid "Units able to move both on land and sea"
51519 #~ msgstr "Sekä maa- että merivoimien yksiköt"
51522 #~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
51525 #~ "Asetuksessa 'startunits' ('%s') ei ollut kaupungin perustajayksiköitä "
51526 #~ "('c'). Katso \"/help startunits\"."
51528 #~ msgid "Save using the given savegame version"
51529 #~ msgstr "Tallenna käyttäen annetun version tallennusmuotoa"
51532 #~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
51533 #~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
51535 #~ "Tallenna pelit muodossa jonka annettu Freecivin versio voi ladata. Huomaa "
51536 #~ "että joitakin pelin ominaisuuksia ei voi tallentaa/ladata vanhempia "
51537 #~ "versioita varten."
51539 #~ msgid "Only %s can attack from sea."
51540 #~ msgstr "Vain %s voi hyökätä mereltä."
51542 #~ msgid "Cannot attack from sea."
51543 #~ msgstr "Et voi hyökätä mereltä."
51545 #~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
51546 #~ msgstr "Laskuvarjojääkärit ovat maahanlaskuhyökkäysten erikoisosaajia."
51548 #~ msgid "Too far for this unit."
51549 #~ msgstr "Välimatka on liian pitkä tälle yksikölle."
51551 #~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
51553 #~ "Olet kirjautunut sisään nimellä '%s', yhteydessä nimettömään pelaajaan."
51555 #~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
51556 #~ msgstr "Barbaaripelaajaa ei voi muuttaa."
51558 #~ msgid "* Can build farmland.\n"
51559 #~ msgstr "· Voi raivata peltomaata.\n"
51561 #~ msgid "?female:Shaykha %s"
51562 #~ msgstr "Šaikhah %s"
51565 #~ "Reduces the corruption in a city by 50%. Under a Democracy, a Courthouse "
51566 #~ "makes 1 unhappy citizen content. Also halves the effective distance to "
51567 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
51569 #~ "Vähentää korruptiota kaupungissa 50%. Demokratiassa tekee yhden "
51570 #~ "tyytymättömän asukkaan rauhalliseksi. Puolittaa pääkaupungin etäisyyden "
51571 #~ "vaikutuksen kapinan hintaa laskettaessa."
51574 #~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%. Under a Democracy, a "
51575 #~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
51576 #~ "unhappy about military activity). Also halves the effective distance to "
51577 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
51579 #~ "Vähentää korruptiota ja hukkatuotantoa kaupungissa 50%. Käräjätalo tekee "
51580 #~ "yhden tyytymättömän asukkaan rauhalliseksi demokratiassa, ellei "
51581 #~ "tyytymättömyys johdu sotatoimista. Puolittaa myös pääkaupungin etäisyyden "
51582 #~ "vaikutuksen laskettaessa kapinan hintaa."